HELİSEL DİŞLİLİ KALDIRMA REDÜKTÖRLERİ KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operational Instructions for Helical Gear Hoisting Drive TR ENG PCS SERİSİ / PCS SERIES Sertifika No/Certificate number: KY3723/05/10-R Doc.No PCS - MOI / 11 / 00 TSEK POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ ve TİCARET A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN / TURKEY Fax : +90 256 231 19 17 Tel/Phone : +90 256 231 19 12 : +90 256 231 19 13 : +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 e-mail : info@pgr.com.tr - satissonrasi@pgr.com.tr web : www.pgr.com.tr PCS Serisi - PCS Series KULLANIM ve BAKIM TALİMATI Maintenance and Operation Instructions GENEL BİLGİ GENERAL INFORMATION Bu Kullanım Kılavuzu redüktörün/redüktörlü motorun güvenli taşıma, depolama, yerleştirme/montaj, bağlantı, işletmeye alma, bakım, onarım işleyişinde bilgi sağlamak amacıyla firmamız tarafından hazırlanmıştır. Tüm satın alma ve dizayn kriterleriyle ilgili bilgi, bu ürüne ait ürün kataloğumuzda yer almaktadır. Kabul edilmiş mühendislik uygulamalarının yanında, bu talimatta verilen bilgiler dikkatlice okunmalı ve uygulanmalıdır. Dökümanlar yetkili kişi tarafından muhafaza edilmeli ve kontrol etmek için yanında hazır bulundurulmalıdır. Elektrik motoruyla ilgili bilgiye, motor üretici firma tarafından hazırlanmış kullanım kılavuzundan bulabilirsiniz. Redüktörlü motorlarda, redüktörlerde ve motorlarda çalışma esnasında ve sonrası; Gerilim altında parçalar, hareketli parçalar ve sıcak yüzeyler bulunabilir.Tüm yapılacak çalışma boyunca; yani taşıma, depolama, yerleştirme / montaj, bağlantı, işletmeye alma, bakım, onarım işlemlerinin sorumluluk sahibi yöneticiler ve kalifiye elemanlar tarafından uygulanması gerekmektedir. Bu çalışmaları yaparken, aşağıdaki uyarılar ve dökümanlar göz önünde bulundurulmalıdır. - İlgili kullanım talimatları ve devre şemaları, - Redüktörde ve redüktörlü motorda bulunan ikaz ve emniyet etiketleri, - Sisteme özgü talimatlar ve gereksinimler, - Emniyet ve kazalardan korunma ile ilgili ulusal ve yerel yönetmelikler. Ürünün, Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca belirlenen kullanım ömrü 10 yıldır ve garanti süresi 2 yıldır. Bu talimat sadece kullanımı kolaylaştırmak amacıyla özet olarak hazırlanmıştır. Detaylı kullanım kılavuzunu www.pgr.com.tr adresinden alabilirsiniz. This brief has been compiled by the manufacturer to provide information, maintenance,repair, disassembly and dismantling of the gear units. All purchasing and design criteria is provided in the Sales Catalogue. Apart from adhering to established engineering practices, the information given in this brief must be carefully read and applied rigorously. The documantation must be stored by a person with the correct authority and must always be made available for consultation. The information regarding the electric motor that can ve found matching the speed reducer is supplied with the owner’s manual relevant to the specific electric motor. During or after operation, gearmotors, gear units and motors have: - Live parts, moving parts, possibly hot surfaces. Only qualified specialists are allowed to undertake the following work: - Transportation, putting in to storage, installation / mounting, connection, startup, maintenance. Please comply with the following instructions and documents whwn doing so: - Associated this manual abd wiring diagrams. - Warning and safety signs on the gear unit / gearmotor. - Regulations and requirements for the specific system. - National / regional regulations governing safety and the prevention pf accidents. Life cycle of gear unit / geared motors is ten years and guarantee period is two years. It is validity in TURKEY. This brief is prepared as a summary for just easy using. Manual could be downloaded website which is www.pgr.com.tr for more information. Transportation and storage Taşıma ve Depolama Transportation: Consider information at receiving product which is writter on package.(Check products before receiving!) Inspect the shipment for any damage in transit as soon as you receive the delivery. Inform the shipping company immediately. It may be necessary to refrain from starting up the drive. All the following operations must be done with due care and caution and without sudden movements. Storage: Do not store the unit in excessively humid conditions or where it is exposed to the weather (do not store outdoors). Do not place the gear unit directly on the ground. Place the gear unit on a stable base and make sure that is not subjected to accidental displacement. Store the packaged gear unit (if allowed) in accordance with the instructions on the packaging itself. If the breather valve is not activated, you must remove the transport fixtur e from the breather valve before starting up the gear unit! If the gear unit is stored for more than 6 months, cover all machined external surfaces with a rustproofing product application range. Taşıma: Ürün teslimi sırasında ambalaj üzerinde yazılı bilgiyi dikkate alınız. Ürün teslim alınırken ürünün taşıma süresince hasar görüp görmediğini derhal kontrol edilmelidir. Olası hasarlar Firmamıza bildirilmelidir. Hasarlı ürün devreye alınmayabilir. Tüm taşımalarda ani hareketlerden ve ani kaldırma yük hızlarından kaçınılmalıdır. Depolama: Açık havada ve yüksek nem içeren ortamda depolama yapmayın. Redüktör/redüktörlü motorları direk yerle temas ettirmeyin.Redüktör/redüktörlü motorların temas ettiği yer stabl/ rijit olmalı. Aksi taktirde yer değiştirme esnasında hasar oluşabilir.Redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma emniyetini Şekil’de gösterilen biçimde çıkartınız. Eğer redüktör, 6 aydan fazla süre için depolama yapılacaksa paslanabilir parçaların üzerine koruyucu yağ kullanılmalıdır. 1. Taşıma emniyetli havalandırma tapası 2. Taşıma emniyetini çıkartın. 3. Havalandırma emniyeti aktif. 1 1 2 3 1. Breather valve with transport fixture 2. Remove the transport fixture 3. Breather valve activated www.pgr.com.tr No KRİTERLER / CRITERIA 1 Redüktörün demontajı / Disassemnly of geared unit 1.1 Gövde değişimi / Case changing 1.2 Dişli değişimi / Gear changing 1.3 Mil/Şaft değişimi / Solid/shaft changing 1.4 Sızdırmazlık elemanları hariç tüm sarf malzemelerin değişimi / Changing of all consumable material excep sealing materials. 2 Yağ kapağı değiştirme / Oil cup changing 3 Sızdırmazlık elemanı değiştirme / Seal changing 4 Yağ değiştirme / Oil changing PAM bağlantılı redüktörlerin elektrik motor montajı Motor montage to IEC adapter type Elektrik motorunun PAM bağlantılı redüktör demontajı Disassembly of motor from PAM type 5 6 ÜRETİCİ (PGR) MANUFACTURER (PGR) YETKİLİ SERVİS AUTHORIZED SERVICE MÜŞTERİ CUSTOMER (USER) x x x x x x x x --------- x x --- x x x x x x x x x x x x x x x X : İLİŞKİLİ - - - : İLİŞKİSİZ X : Related - - -: Unrelated YETKİLİ SERVİS: Firmamız tarafından belirlenmiş deneyimli personelimizdir. Elektrik ve mekanik konularında eğitim almış ve bu konuda yeterliliği olan yetkilendirilmiş kişi. AUTHORIZED SERVICE: They are skill and qualified people, which are determined by company. They have education about electricaland mechanical subject. Montaja Başlamadan Önce Redüktörlü motorun üzerindeki bilgiler mevcut şebeke gerilimine uygun olmalıdır. Tahrik ünitesinde hasar olmamalıdır. (Taşıma ve depolama hasarları vs..) Ortam sıcaklığı “Yağlayıcılar” bölümünde verilen sıcaklık değerlerine uygun olmalıdır. Tahrik ünitesi aşağıdaki ortam koşullarında monte edilmemelidir. - Patlayıcı atmosfer, yüksek korozif ve/veya yağlar, asitler, gazlar, buharlar, radyasyon. - Direkt gıdayla temas eden yerde. Prerequisites of assembly The entries on the nameplate of the gearmotor match the voltage supply system. The drive has not been damaged during transport or storage. Make certain that the following requirements have been met: Ambient temperature according to the table of lubricants in Sec. Lubricants. The drives are not allowed to be installed under the following ambient conditions: - Potantially explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiated interference. - In direct contact with loose food products. Özel uygulamalarda motorun / redüktörlü motorun konfigürasyonu ortam şartlarına uygun olarak gerçekleştirilmiştir. Çıkış milleri ve flanş yüzeyindeki korozyon önleyici madde, pislikler vb. kirlenmeler temizlenmelidir. Piyasada yaygın olarak kullanılan solvent kullanılmalıdır. Yataklara ve sızdırmazlık elemanlarına solvent temas etmemelidir. Aşındırıcı ortam koşullarında, çıkış mili sızdırmazlık elemanlarını aşınmaya karşı koruyun. Bağlantı flanşlarını DIN 332’ye göre açılan kılavuz ile mile bağlayın.Redüktör / redüktörlü motor sadece önceden belirlenmiş olan montaj pozisyonuna göre yerleştirilebilir/monte edilebilir. Bağlantı temeli yeterli büyüklükte ve titreşim izolasyonu olmalı. Altyapı; düz, titreşimsiz ve burulmaya karşı korunmalı. Redüktör / redüktörlü motor ağırlığını ve çalışma gerilimlerine dayanabilecek yapıda olmalı. Redüktör / redüktörlü motorun bağlanacağı ünitenin kapalı olduğundan ve istemsiz çalıştırılmayacağından emin olunmalıdır. Redüktörün dışındaki hareketli parçaların çevresi koruyucu mahfaza ile kapatılmalıdır. Çalıştırmadan önce redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma emniyetini Şekil’de gösterilen biçimde çıkartın. Çalıştırmadan önce redüktör üzerinde bulunan havalandırma tapasının taşıma emniyetini Şekil’de gösterilen biçimde çıkartın. Redüktörü ve motoru kasıntısız monte et. Yeterli hava (Ventilasyon) sağlanmalı. Milde kaçıklık olmamalıdır. Tercihen tahrik makinası ve çıkış mili arasında elastik kaplin kullan. Motoru çalıştırmadan önce bağlantı elemanlarını kontrol edin ve sıkın. Şaft montajlı redüktörlerde lastik takozlu tork kolu kullanın. Redüktörün Boyanması: Redüktörün / Redüktörlü motorların tamamen veya kısmen boyanması gerektiğinde, havalandırma tapasının ve mil sızdırmazlık elemanlarının ve etiket üzeri bantla yapıştırılarak boyama işlemi yapılır. İşlem sona erdiğinde bant çıkartılır. www.pgr.com.tr Gear units / gearmotor are designed according to ambient condition at special operation. You must thoroughly clean anti corrosion agents, contamination and the like off output shafts and flange surfaces. Use a commercially available solvent. Do not let the solvent come into contact with the sealing lips of the oil seals-danger of damage to the material! If the ambient conditions are aggressive, protect the oil seals on the output end aganist wear. Make use of tapped hole (DIN 332) to suit fastening to the shaft end. The gear unit or gearmotor is only allowed to be installed in the specified mounting position. The foundation (base) should be of adequate size and vibration-proof. The support structure must have the following features: Flat; vibration damping; torsionally rigid. Ensure that the structure to which the gear unit is to be mounted is sufficienty robust and rigid to support its weight and operating stresses.Check that time machine on which the gear unit is to be installed is switched off and cannot be accidentally switched on again. Fit suitable guards to protect against the external moving parts of the gear unit. If the breather valve is not activated, you must remove the transport fixture from the breather valve before starting up the gear unit, install gear unit or geared motor rigid and braceless. Ensure sufficient ventilation, avoid shocks on shafts (bearing damage!) preferably use flexible coupling between output shaft and driven machine. Fit output elements to shafts end or secure feather key before starting the motor use torque arm with rubber buffer on shaft mounting gearboxes. Painting the gear unit: If you paint over all or part of the drive, please take care to mask the mask the breather valve and oil seals carefully. Remove the masking tape once you have completed the painting work. 2 MONTAJ Çıkış dişlisi elemanının montajı INSTALLATION Assembling of Output Gear Çıkış dişlisi Z6 dişlisi ile yekparedir. Kullanım alanına göre aynı DIN 5480 normlarında açılmış karşılığı olan dişli ile gücü aktarır. Karşılık dişlisinin sıkı ya da bol geçme olması durumunda hasara yol açabilir. Output gear and Z6 gear is in single piece. According to operation power is transfered to gears which are machined according to DIN 5480. In case of shrink fit or clearance fit it can be caused damage. Herhangi bir yardımcı ekipmanla darbeye maruz kalmamalıdır. Tahrik eden ve edilen dişlilerin birbirine montajı itina ile yapılmalıdır. Karşılık dişlisi çıkış mili dişlisine çekiçle vurularak takılmamalıdır. Aksi taktirde gövdede, yataklarda ve milde hasar oluşabilir. Çıkış dişlisi ve karşılık dişlisinin dişlerine zarar gelmeden montaj yapılmasına dikkat edin. Redüktörün makine üzerine montajı esnasında kasıntılı ya da açılı monte edilmemesine dikkat edin. It can not be effected impact loading with any auxiliary equipment. Assembling of driving pinion and driven gear must be very carefully. Meshing gear must not assembled with hammer to output shaft. Otherwise it can be caused damage on case, bearing and shafts. Please be careful when assembling output gears to meshing gear for protect damaging of gears. Please be careful when installing gearbox to machine for prevent misalignment or shrink fit. Elektrik Motorunun Motor Bağlantı Adaptörlü (PAM) Redüktörün Demontajı Taking apart of the PAM Standard Flanged Motor Çalışma sırasında motor ile redüktör arasındaki bağlantı elemanının yüzeyinin paslanmış olmaması önemlidir, motoru çıkarabilmek için aşırı yük uygulanmaması mümkün olmalıdır. Motoru redüktörden ayırırken zorlama yapmadan aşağıdaki yöntemi uygulayınız. Zorlamaya neden olan ve aksama zarar verebilecek uygulamalardan kaçınınız. If, during operation, the coupling area of the motor and gear unit has not rusted significantly, it should be possible to remove the motor without applying excessive force. If, on the other hand, it proves difficult to remove the motor, do not use screwdrivers or levers to apply force as this can damage the flanges and coupling surfaces, but proceed as indicated below. DELİK VE PASO HOLE AND TAP DARBELİ ÇEKTİRME FIXING ELEMENT 1. Fan tarafından motor milini matkapla delerek kılavuzu açınız. 2. Diş açılmış yere ekstraktör (darbeli çektirme) takınız. 3. Motorla redüktör arasındaki bağlantı vidalarını sökünüz. 4. Ekstratörün atalet kuvveti sayesinde motoru redüktörden ayırınız. 3 1. Drill and thread the motor shaft (fan side). 2. Screw an impact extractor tool into the tap. 3. Undo the screws fixing the motor to the gear unit. 4. Remove the motor by means of the indertial force of the extractor. Elektrik Motor ve Fren Bağlantısı Basic Motor / Brakes Connection Fren bağlantısını sayfa 6’daki şemaya göre yapın. - Besleme gerilimi ve frekansının motor plaka değerleriyle aynı olduğuna emin olun. - Koruyucu plaka değerleriyle bağlantısını tekrar kontrol edin. - Eğer motor ters yönde çalışırsa iki fazı değiştirin. - Kullanılmayan kablo girişlerini kapatın. - Aşırı yük ve faz hatalarından kurtulmak için koruyucu (faz koruma veya termik vs..) yerleştirin. - Nominal akıma göre motor korumasını ayarlayın. - Elektrik ve fren diyagramı sayfa 7-8. Redüktör ve motor potansiyel farklılıklara karşı topraklanmalıdır. Yanlış voltaj ya da yanlış bağlantı elektrik motoruna ve çevreye zarar verebilir. Ürünün (elektrik motoru ve/veya fren) bağlantıları tecrübeli elektrik teknikerleri tarafından yapılmalıdır. Please consider installing of brake according to table which is page 6. - Connect motor according to basic motor connection wiring diagram (or brakes basic wiring diagram). - Make sure that mains voltage/frequency are in accordance with nameplate information. - Make secure protective conductor conection. - If motor is running in reverse direction, interchange two phases. - Close unused cable entrances holes and the box itself in a dust-and watertight manner. - Install protection - Set motor protection switch to nominal current. - Wiring the diagrams on the 7-8 pages. The electric connection must be done by experienced electric technician. The gearbox and the motor must be grounded to prewent potential differences of earth and gearbox/motor. www.pgr.com.tr Çalıştırma Starting up - Uzun süre kullanmama durumunda özel şartları yerine getir. (Bak. Kullanım Kılavuzu) - Katalogdaki bağlama pozisyon tablosu yardımı ile yağın durumunu kontrol et. - Yağ seviyesini kontrol et. - Çalıştırmadan evvel havalandırma lastiği çek. - Eğer belirtilmemişse ilk yağ dolumu yağlama listesinde gösterildiği gibi yapılır. - Hava soğutmalı motorlar -20°C ve +40°C’de ve 1000 m’ye kadar olan yüksekliklerde çalışabilecek şekilde dizayn edilmiştir. - Patlamaya karşı hassas bölgelerde çalışmasına müsaade edilmez. Ancak bu şartlar için özel motorlar mevcuttur. - In case of long - time storage take special precautions (see user manual at www.pgr.com.tr) - Check position of oil - level plug with help of mounting position tables in applicable catalogue. - Check oil-level. - Prior to starting-up, remove vent plug from vent screw if necessary. - If not specified otherwise, first oil filling as is shown in list of lubricants. - Air-cooled motors are designed for ambient temperautres between -20°C and +40°C and for installation at altitudes â 1000 m above M.S.L. - Their use in hazardous areas is prohibited unless they are expressly intended for such use (see ATEX manual). BAKIM MAINTENANCE REDÜKTÖR GEARBOX - Düzenli olarak yağ seviyesi kontrolü. - Yağ 10.000 çalışma saati veya en geç 2 sene sonra değiştirilmeli. - Yağ değişimi sırasında dişli ünitesinin temizliğini yapın. - Eğer sentetik yağ kullanılırsa yağ değiştirme süresi 2 kat kadar daha uzun olacaktır. - Zor çalışma şartlarında (Yüksek nemde, geniş sıcaklık aralıklarında) yağ değiştirme süresini azaltmak gerekir. - Regular oil level check. - Change lubricant every 10.000 working hours or after two years at the latest. - Combine the lubricant change with thorough cleaning of gear unit. - Lubricant changing intervals will be twice as long if synthetic products are used. - Extreme working conditions (high air humidity, aggressive media and large temperature variations) call for reduced lubricant changing intervals. MOTOR MOTOR - - Remove dust deposit (overheating). - Dismount anti-friction bearings for cleaning and refill with grease. - Ensure that the bearing cage is packed to about 1/3 with grease, distribute evenly. - Select proper type of lubricating grease from following table Aşırı ısınmayı önlemek için toz tabakasını kaldır. Rulmanları sökün, temizleyin ve gresleyin. Rulmanın 1/3’ü kadar gres ile rulmanı gresle. Gres yağı tablodan uygun bir şekilde seçilebilir. Sentetik ve mineral yağlar doldurma ve boşaltma esnasında karıştırılmamalıdır. Synthetic and mineral lubricants must not be mixed either for filling or for disposal. Ünitenin bakım işine başlamadan önce operatör üniteyi kapatmalı servis dışı olduğundan emin olmalı ve herhangi bir kaza ya da umulmadık bir yük ya da dış yükle dönebilecek parçalara karşı tüm önlemleri almalıdır. Bunun dışında tüm çevre güvenliği tedbirleri alınmalıdır. (Ör: artık gaz eliminasyonu ya da toz gibi.) Before doing any work on the unit, the operator must first switch off power to the gear unit and ensure that it is out of service, as well as taking all necessary precautions against it being accidentally switched on again or its parts moving without warning (due to suspended loads or similar external factors). Furthermore, all additional environmental safety precautions must be taken (e.g. elimination of residual gas or dust, etc.). www.pgr.com.tr 4 Elektrik Motor Bağlantı Şeması Basic Motor Connection Wiring Diagram Üç fazlı sincap kafes motorlu Three phase squirrel-cage motor Y I. Terminal Kutusu II. Şalter Y I I I W2 U2 V2 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U1 V1 W1 L1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 I. Terminal Board II. Switch L1 L2 L2 L3 W2 L1 L1 U1 L3 L2 V2 L2 V1 L3 U2 L3 W1 II Üç fazlı sincap kafes motor. Dahlander bağlantısı. Three phase squirrel-cage motor. Dahlander connection. L3 I 2U 2V 2W 1U 1V 1W L2 Üç fazlı motor. Kutupların değişmesi, iki ayrı sargı, iki ayrı hız. Three phase squirrel-cage motor. Dahlander connection L3 I 2U 2V 2W 1U 1V 1W L2 L1 I 2U L1 2V I 2W L1 L2 1U 1V L2 1W L3 Düşük Low 5 2U 2V 2W 1U 1V 1W L1 L3 Hız Speed Yüksek High Düşük Low Hız Speed Yüksek High www.pgr.com.tr Standart Tip Fren Bağlantı Şeması Standard Type Brakes Basic Wiring Diagram Gecikmeli Fren Çalıştırma Delayed Running Brake (400V) Ani Fren (400V) Sudden Brake (400V) L1 L2 L3 L1 L2 L3 Brake Coil Brake Coil M M 3~ 3~ Gecikmeli Fren Çalıştırma 4 (24V) Delayed Running Brake 4 (24V) Ani Fren (24V) Sudden Brake (24 V) Brake Coil L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N Brake Coil M M 3~ 3~ Lütfen test cihazı kullanarak fren sarmalını kontrol ediniz. Please check brake coil by using a tester. YILDIZ BAĞLANTI STAR CONNECTION 400 V Y ÜÇGEN BAĞLANTI DELTA CONNECTION 230 V 1W B2 3W B4 5W B6 ~ 230 V + ~ ~ www.pgr.com.tr Fren Brake 6 Montaj Pozisyonu / Mounting Position Yağ Dolum Miktarı / Lubricant Fill Quantites PCS 3-5-10-20-25-40 YAĞ MİKTAR TABLOSU (L) I II III IV PCS3 1.7 1.7 1.7 1.7 PCS5 4 4 4 4 PCS10 5.7 5.7 5.7 5.7 PCS20 9 9 9 9 PCS25 13 13 13 13 PCS40 - - - - Havalandırma tapası / Vent plug Boşaltma tapası / Drain plug Not: Yağ boşaltma işlemi yapılmadan önce motorlu redüktörü diğer ekipmanlardan ayırınız. 7 Yağ Seviye tapası / Oil level Note: Before oil discharging, please disassemble all other equipments from gearbox. www.pgr.com.tr YAĞLAYICI TABLOSU / LUBRICANT TABLE Yağlama Maddesi Çeşitleri / Type of lubricant Ortam Sıcaklığı / Ambient temperat ARAL ESSO Mobilgear: -636 -XMP680 Shell Omala 680 Spartan EP Renolin CLP Klüberoil GEM 1220 220 CLP 220 Plus 320N Mobilgear: -630 -XMP220 Shell Omala 220 Spartan EP Renolin CLP Klüberoil GEM 1100 100 CLP 100 Plus 100N Mobilgear: -627 -XMP110 Shell Omala 100 Renolin B15 HVI ISOFLEX MT Mobil DTE 11M 30 ROT Shell Tellus T 15 Renolin PG 680 Klübersynth GH 6-680 Shell Tivela S 680 Shell Tivela S 220 Alpha SP 680 Spartan EP Renolin CLP Klüberoil GEM 1680 680 CLP 680 Plus 680N 0.........40°C Degol BG ISO VG 680 680 Degol BG 680 plus ISO VG 220 Degol BG Energol Alpha SP 220 GR-XP Alpha MW 220 -5........40°C 220 Degol BG 220 Alpha MAX Normal 220 plus 220 ISO VG 100 Degol BG Energol Alpha SP 100 GR-XP Alpha MW 220 -15......25°C 100 Degol BG 100 Alpha MAX 100 plus 100 ISO VG 15 Vitamol Bartran Hyspin AWS 1010 HV 15 15 -45...-15°C Hyspin SP 15 Hyspin ZZ 15 -5........60°C Degol GS Energol 680 SG-XP ISO VG 680 680 Sentetik ISO VG 220 Degol GS Energol Alphasyn PG Yağlar 220 SG-XP 220 / Synthetic -25......80°C 220 Oil ISO VG 320 -30...+160°C Mineral Yağlar / Mineral Oil Uniyis J13 Glyclube 220 Renolin PG 220 Glygoyle HE 680 Glygoyle HE 220 Klübersynth GH 6-320 GRES TABLOSU / GREASES TABLE Yağlama Maddesi Çeşitleri / Type of greases Mineral Bazlı Katı Yağlar / MineralBasic Sentetik Bazlı Katı Yağlar / SyntheticBasic Ortam Sıcaklığı / Ambient temperat -30.........60°C Energrease LS 2 -50.........40°C Energrease LS EP 2 -25.........80°C Spheerol AP 2 LZV-EP Spheerol ELP2 Product 783/46 NOT: Bu tabloda farklı firmalara ait birbirleri ile karşılaştırılmalı yağlama maddeleri verilmektedir. Yağlama maddesi, üreticisi bir viskozite ve yağlama maddesi çeşidi dahilinde değiştirilebilir. Viskozite ve yağlama maddesi çeşidinde değişiklik yapılması durumunda bize başvurulması zorunludur, aksi taktirde böyle bir durumda redüktörümüzün çalışması için garanti verilmez. www.pgr.com.tr Klüberplex BEM 41 - 132 ISOFLEX TOPAS NCA 52 PETAMO GHY 133N Mobilux 2 Shell Alvania R2 Mobilux EP2 Shell Alvania Rl2 Mobiltemp SHC 32 Aero Shell Grease 16 oder 7 NOTE: This table lists compatible lubricants of different suppliers. Within the same viscosity class and type of lubricant the supplier can be chosen freely.In case you change the viscosity class resp. The type of lubricant you should contact us in advance as otherwise we cannot assure the proper function of our drive and the warranty becomes void. 8 PARÇA LİSTESİ / PART LIST 9 1 Motor / Motor 16 Kama / Key 2 Somun / Nut 17 Rulman / Bearing 3 Saplama / Stud bolt 18 Rulman / Bearing 4 Motor Flanşı / Motor Flange 19 Z6 Dişlisi / Z6 Gear 5 Gövde A / Case A 20 Tapa / Oil Plug 6 Z1 Dişlisi / Z1 Pinion 21 Mapa / Eyebolt 7 Civata / Bolt 22 Rulman kapağı / Nllos - Ring 8 Gövde B / Case B 23 Rulman / Bearing 9 Z2 Dişlisi / Z2 Pinion 24 Keçe / Oil Seal 10 Kama / Key 25 Merkezleme pimi / Dowel Pin 11 Z3 Dişlisi / Z3 Pinion 26 Rulman / Bearing 12 Rulman / Bearing 27 Z5 Dişlisi / Z5 Pinion 13 Rondela / Supporting Disc 28 Segman / Circlip 14 Z4 Dişlisi / Z4 Gear 29 Rulman/ Bearing 15 Rondela / Supporting Disc www.pgr.com.tr Aşağıdaki bilgi yurtiçi müşteriler için hazırlanmıştır. Yurt dışı müşteriler için geçerli değildir. / Information which is below on this page are acceptable for only domestic sales. They are invalid for overseas sales. POLAT GROUP REDÜKTÖR SAN. ve TİC. A.Ş. Garanti Şartları 1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı Firmamızın garanti kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 15 gün içerisinde giderilmemesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; - Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması, - Tamiri için gereken azami süresinin aşılması, - Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı, bayii, acentesi temsilciliği ithalatçısı veya imalatçı-üreticisinden birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranda bedel indirimi talep edilebilir. 6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurabilir. 8. Müşteriler servis veya tamir sonrası oluşan problemler için üreticiyi bilgilendirilmelidir. 9. Bu garanti, ürünün kendisi dışında, ürünün kullanıldığı müşteri tarafındaki tesis durması, fiziksel veya ruhsal yaralanmalar gibi zararları kapsamaz. 10. Satın alınan ürünlerimizde yapılacak değişiklikler, kusurlu arıza tamiri, hatalı kullanımlar, ilgili ürüne ait kullanım kılavuzuna uygun olmayan işlemler, firmamızın onayı olmadan satılan malzemeler, yeterli teknik donanımı olmayan elemanların işletmeye alması sırasında meydana gelecek arıza ve bozulmalar garanti kapsamında değildir. 11. Müşteri, sevk edilen ürünü kontrol etmekle yükümlüdür. Herhangi bir hasar vb. uygunsuzluk durumunda ürün kabul edilemez ve uygunsuzluğun Firmamıza bildirilmesi gerekir. 12. Arıza durumunda, garanti kapsamında olan ürünlerin kullanımı hemen durdurulmalı ve firmamıza gönderilmelidir. 13. Müşteri tarafından çalışma koşulları bilgisi doğru verilmediğinde (yanlış, eksik, koşulların değişmesi vs. bilgi) ya da servis faktörünün önerilenin altında seçilmesi durumunda ürün, garanti kapsamı dışındadır. 14. Ürünlerin kullanım alanında tamir edilmesi, garanti şartlarına dahil değildir. 15. Ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. www.pgr.com.tr 10 ÜRETİCİ FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefon Fax : : : : POLAT GROUP REDÜKTÖR SANAYİ VE TİC. A.Ş. Ata Mah. Astim Organize San. Böl. 1.Cad. No:4 AYDIN - TÜRKİYE +90 256 231 19 12 - 13 - 14 - 15 - 16 +90 256 231 19 17 İmza ve kaşe ÜRÜNÜN Cinsi : REDÜKTÖR Markası : PGR Modeli : Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Azami Tamir Süresi : 30 İş Günü Garanti Süresi : 2 Yıl Belgenin Veriliş Tarihi ve Sayısı : SATICI FİRMANIN Ünvanı : Adresi : Tel : Fax : Fatura Tarihi ve No : Tarih 11 İmza Kaşe www.pgr.com.tr İLETİŞİM BİLGİLERİ / INFORMATION OF COMMUNICATION Üretim ve Servis İstasyon Adresi: Manufacturer and service station address ATA MAH. ASTİM ORGANİZE SAN. BÖL. 1.CAD. NO: 4 AYDIN / TURKEY : +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 Fax : +90 256 231 19 17 Web : www.pgr.com.tr e-mail : info@pgr.com.tr - satissonrasi@pgr.com.tr Tel BÖLGELER / AREAS ANKARA BÖLGE / AREA AHİ EVRAN CAD. 32.SOKAK NO:18 D:58-60 İSGEM OSTİM / ANKARA / TURKEY : +90 312 354 44 08 - +90 312 385 86 68 Tel Fax : +90 312 385 79 27 e-mail : ankara@pgr.com.tr GAZİANTEP BÖLGE / AREA 23 NİSAN MAH. ÜNİVERSİTE BULV. ARİF TANRITANIR APT. ZEMİN K. NO:277 ŞAHİNBEY / GAZİANTEP / TURKEY Tel : +90 342 360 90 25 - 26 Fax : +90 342 360 90 24 e-mail : satis@pgr.com.tr YURT DIŞI P&S / SALES & MARKETING DEPARTMAN ATA MAH. ASTİM ORGANİZE SAN. BÖL. 1.CAD. NO:4 AYDIN / TURKEY : +90 256 231 19 12 +90 256 231 19 13 +90 256 231 19 14 +90 256 231 19 15 +90 256 231 19 16 Fax : +90 256 231 19 17 e-mail : export@pgr.com.tr Tel
© Copyright 2024 Paperzz