CITANJA 26. SARAJEVSKI SAJAM KNJIGE, 23–28. APRIL 2014,, SPECIJAL|BESPLATAN PRIMJERAK DŽEVAD KARAHASAN Tihe ekstaze čitanja TVRTKO KULENOVIĆ Svjedočimo vremenu duhovnog slabljenja NADA ĐUREVSKA Nas je novac zarobio ALEKSANDAR HEMON Nostalgija je poput alkohola 02 Sadržaj 06 ALEKSANDAR HEMON: “Nostalgija je poput alkohola, donekle prijatna, a onda otrovna” 10 AMINA ŠILJAK-JESENKOVIĆ: “Godine koje su pojele knjigu” TVRTKO KULENOVIĆ: KULENOV “Svjedočimo “Svjedoči vreme vremenu duhovn duhovnog slabljen slabljenja” 18 20 CITANJA Srijeda, 23. april 2014. Izdavač EPOHA PRESS d.o.o. Urednik priloga NEDŽAD NOVALIĆ Urednički kolegij NERMIN BURZIĆ AMEL DURANOVIĆ NIHADA UGLJANIN Lektorska služba EMINA KAMENAREVIĆ Marketing NOVO VRIJEME Savjetnik za fotografiju SULEJMAN OMERBAŠIĆ Dizajn i DTP ANEL FERIĆ T: +387 33 580 340; F: +387 33 580 349; E: info@novovrijeme.ba; W: www.novovrijeme.ba Adresa: Milana Preloga 12A (Bosmal City Center), 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina 12 E: NAJMLAĐI I ČITANJE: Vratimo knjige u dječiji život U SVIJETU KNJIGE: Zašto čitati? NADA ĐUREVSKA: “Nas je novac zarobio” 24 ČITANJE U PORODICI: U zagrljaju knjige, u kril krilu roditelja 32 ISTRA ISTRAŽIVANJE: Umanjuju li nagrade po popularnost knjige? 34 DR DRUŠTVENE MREŽE: FFacebook i Twitter Tw štete pismenosti p učenika 35 CITANJA 03 UVODNA RIJEČ Tihe ekstaze čitanja Historiju pišu pobjednici, a književnost ljudi koji pamte... DŽEVAD KARAHASAN Prije nekoliko godina dva velika bibliofila, Umberto Eco i francuski profesor i filmski autor Jean-Claude Carriere, razgovarali su o svojoj velikoj ljubavi – knjizi. Velik dio tih razgovora bavio se, naravno, temama koje nam svakodnevno nameću proizvođači tehničkih čudesa, koji svaki svoj proizvod reklamiraju kao čudo, stvar koja će nam iz temelja promijeniti život, otkriće nakon kojega svijet više neće biti kao prije njega. Hoću reći, bavili su se i pitanjima tipa “hoće li internet potisnuti knjigu?”, “može li klasična knjiga preživjeti uz e-book?” i njima sličnim. Ti su razgovori objavljeni kao knjiga pod sasvim tačnim naslovom “Velika budućnost knjige”, jer sugovornici dokazuju da knjigu ama baš ništa ne može zamijeniti. Ima stvari koje su se prvi put otkrile u svojoj konačnoj formi, tako da se one više ne mogu popraviti i ne mogu zamijeniti nečim drugim. Takav je točak. Ili makaze. Vi ne možete papir ili tkaninu ničim na svijetu rezati tako dobro kao makazama, kao što ničim na svijetu ne možete zamijeniti točak. Takva je i knjiga. Nema stvari koja će ljudsko sjećanje i pamćenje, individualno i kolektivno, čuvati tako dobro i pouzdano kao knjiga. Knjiga je najbolje mjesto i najbolji način da se pohrani i sačuva vrijeme, jer ona ne čuva stvari poput muzeja ili slike, poput filma i fotografije – ona čuva struju svaSamo knjiga i čitanje omogućuju vam kodnevnog života, predodžbu o sebi i svome mjestu da proživite desetke, stotine sudbina u svijetu koju su imali ljudi jedne epohe, ona pamti kojih ste pošteđeni u stvarnom životu, unutrašnje forme postojanja i trpljenja... Historiju samo knjiga i čitanje dozvoljavaju da pišu pobjednici, kaže stara mudrost. Tačno. Histona neko vrijeme iziđete iz svoje kože, riju pišu pobjednici, a književnost ljudi koji pamte. Ništa vam ne može Periklovu Atenu dočarati onako bez opasnosti da tamo izvan i ostanete dobro i precizno kao Sofoklove tragedije, jer nigdje nisu pitanja i strahovi, nedoumice i nade ljudi tog vremena izražene tako tačno i neposredno. Stvar je, kao i slika, materijalna i pojedinačna, ako hoćete – jednokratna, zato ona ne može izraziti ono skrovito, duhovno, unutrašnje. To može samo riječ, jer je tijelo riječi vremenito. Riječ i knjiga nadilaze tupu doslovnost slike i svih formi govora koje su utemeljene na slici, zato knjiga njeguje i razvija ljudsku fantaziju. Oku se otvaraju stvari, pojedinačno, doslovno, a uhu riječi, duh, univerzalno. Zato čitalac ne može biti konzument, on je uvijek sugovornik, su-autor, su-pisac. S ekrana se na vaše oči lijepe slike čija vas doslovnost nužno pretvara u konzumenta. A knjiga se obraća vašoj fantaziji, obavezuje vas da onom duhovnom, koje vam knjiga nudi, dodate tijelo, pojedinačnost, doslovnost. Svaki od nas ima svoju Anu Karenjinu i svakom od nas ona plače drugačije. Ne sjećam se imena autora koji je govorio o “digitalnoj demenciji”, dakle o smrti pamćenja koju proizvode kompjuteri, interneti i mobiteli, koji pamte za nas. Volio bih po ugledu na njega govoriti o smrti fantazije kojom nam prijeti diktatura slike u našoj kulturi. Samo knjiga i čitanje omogućuju vam da proživite desetke, stotine sudbina kojih ste pošteđeni u stvarnom životu, samo knjiga i čitanje dozvoljavaju vam da na neko vrijeme iziđete iz svoje kože bez opasnosti da tamo izvan i ostanete. Zato čitajte, suvremenici moji, nema ljepših i otmjenijih ekstaza od tihih ekstaza čitanja... NV 04 CITANJA 05 STRANK A KOJA TO NIJE FOTO NOVO VRIJEME Mladi u Bosni i Hercegovini moraju biti u političkom fokusu RUSMIR POBRIĆ Predsjednik “M1 Prava za mlade” “M1 Prava za mlade” politički je projekt koji mlade želi postaviti u vrh prioriteta institucija vlasti i političkih stranaka u BiH. Stranka “M1 Prava za mlade” jeste politička inicijativa, ali nije politička stranka u smislu važećih zakona u BiH koji uređuju oblast političkog organiziranja. “M1 Prava za mlade” nije registrirana i nema namjeru kandidirati se na predstojećim izborima. Time “M1 Prava za mlade” jasno poručuje javnosti da ne želi vlast, već poboljšanje zabrinjavajuće teškog položaja mladih u ovoj zemlji. Izuzevši činjenicu da “M1 Prava za mlade” nema namjeru registrirati se kod Centralne izborne komisije niti se kandidirati na izborima koji slijede, “M1 Prava za mlade”, sve do okončanja Izbora 2014, a izvjesno i nakon toga, u javnosti će istupati kao prava stranka, sa svim elementima političkog organiziranja i zagovaranja ciljeva za koje se bori. “M1” intenzivno će promovirati svoje već pripremljene programe, dostupne na internetskoj stranici www.pravazamlade.com, koji sadrže konkretna i provodiva rješenja za probleme u oblastima od primarnog značaja za mlade kakve su zapošljavanje, obrazovanje, društveno i političko učešće, zdravstvena zaštita, socijalna skrb, informiranje i mobilnost te kultura i sport. “M1” uložit će maksimum da na najbolji način predstavi model uzorne stranke, naklonjene mladima, s pažljivom i trensparentnom kadrovskom politikom i realnim mjerama, koje mladima mogu donijeti korist u svakodnevnom životu. “M1” neće se (primarno) baviti “visokom politikom” – ustavnim promjenama, presudom “Sejdić i Finci”, preustrojem FBiH, statusom entiteta i sl., koja je često apstraktna za mlade ljude, niti će se baviti kod nas široko rasprostranjenim politikantstvom i populizmom. “M1” promovirat će svoju politiku kao mjerljivu i konkretnu disciplinu, insistirajući isključivo na pitanjima o kojima je jednostavno postići saglasnost svih stanovnika Bosne i Hercegovine. “M1” na ovaj način želi politički obrazovati mlade ljude i pravovremeno buditi i razvijati kritičko mišljenje prilikom odabira kandidata na izborima. “M1” želi motivirati mlade za učešće u promjenama “ne za bolje sutra, već za bolje danas”, jer imaju ogroman glasački potencijal – više od 610.000 punopravnih glasova. Ujedno, naša programska rješenja mogu poslužiti svim političkim strankama u Bosni i Hercegovini kao resursna baza dobrih rješenja, ali bez manipulacije. Probuđena građanska hrabrost zasigurno više neće tolerirati neispunjena predizborna obećanja. “M1” je otvorena za sve, bez obzira na dob, vjersku pripadnost, ideološko uvjerenje pa čak i stranačku opredijeljenost. Učlanjenje je besplatno, a obrazac je jednostavan i dostupan na našoj internetskoj stranici. Pridružite nam se, jer SVIće! NV 06 ALEKSANDAR HEMON Nostalgija je poput alkohola, donekle prijatna, a onda otrovna FOTO DIDIER TORCHE S Aleksandrom Hemonom razgovarali smo o kulturi čitanja nekad i sad, o tome šta znači biti pisac u SAD-u i šta pisci tamo “dobijaju”, o Ukrajini, njegovoj “pradomovini”... CITANJA 07 Aleksandar Hemon je američki i bosanskohercegovački prozaist, kolumnist i filmski scenarist. Rođen je u Sarajevu 1964. godine, gdje je odrastao i počeo se baviti književnošću. Početak rata u Bosni i Hercegovini zatekao ga je u Sjedinjenim Američkim Državama, gdje je odlučio ostati. Nastanio se u Chicagu i pokušao pisati na engleskom jeziku. Iz tih pokušaja nastale su priče koje su činile njegovu prvu zbirku “The Question of Bruno” (Pitanje Bruna). Nakon tog vrlo zapaženog debija Hemon je napisao roman “The Nowhere Man” (Čovjek bez prošlosti) i time u potpunosti potvrdio novostečeni status mladog i izrazito talentiranog pisca. Prvu priču na engleskom jeziku “The Sorge Spy Ring” napisao je 1995. Dobitnik je prestižne američke MacArthur Fellowship-nagrade (2004). Po mnogima, on je danas na Zapadu najcjenjeniji savremeni pisac s područja bivše Jugoslavije. RAZGOVARAO NEDŽAD NOVALIĆ nedzad.novalic@novovrijeme.ba “Knjiga mojih života”, posljednje Hemonovo djelo s kojim, kako sam Hemon kaže, čitaoci u “izolaciji mogu graditi odnos”, nisu memoari jer se oni pišu na kraju života. “Ja se nadam da nisam na kraju. Više bi ih nazvao istinitim pričama jer su nastale iz potrebe da ih ispričam. Knjiga nije podijeljena na ono prije i poslije, kao što su životi mnogih ljudi podijeljeni na prije i poslije rata, što je jedan od temelja sistema traume gdje je nešto sasječeno napola. Narativno su te dvije polovine spojene kao što se moji životi u SAD-u i BiH ne razlikuju mnogo, već prepliću”, kazao je Hemon na sarajevskoj promociji knjige. Hemon često ističe da on ima dva doma, i kad putuje u Sarajevo ili u Chicago, uvijek kaže da ide kući. Miljenko Jergović “Knjigu mojih života” vidi kao “piščevu autobiografiju”, pisanu za potpune strance. To je, na neki način, autobiografija jednoga izvanzemaljca, što sugerira i ilustracija na koricama knjige. Ono što je obilježilo Hemona uvijek ćemo naći i u njegovim knjigama, u kojima, kao u ogledalu, možemo vidjeti odraze Hemona “prošlog” i Hemona “sadašnjeg”, nas bivših i nas današnjih, Sarajeva odranije i Chicaga trenutnog. Rat, “izmještanje” iz jednog u drugi grad, iz jednog svijeta u jedan novi, dvostruki identitet, pri čemu je moguće da unutar sebe vidimo “drugog” i “drukčijeg”, navikavanje na novi grad i novi jezik, smrt kćerke... Sve ovo je prošao Hemon, i sve ovo prolazi i čitalac družeći se s “Knjigom mojih života”. U Bosni i Hercegovini je sistem obrazovanja s ratom kolabirao i samo se djelimično (i mjestimično) oporavio. Ono što vi zovete kulturom nemišljenja usko je vezano za taj kolaps Kako danas “kulturu mišljenja” spasiti od sve veće agresije “kulture nemišljenja” kojoj fenomen “sloboda govora” pravi sve više mjesta? Je li ova potonja autohtoni bh. apsurd ili je prisutna i drugdje? Ne znam tačno šta mislite kad kažete “kultura nemišljenja”. Pretpostavljam da se radi o situaciji u kojoj svako može da priča i kaže šta misli bez ograničenja i posljedica, čak i ako promovira mržnju i najobičniju glupost. Ne znam, međutim, kad je bilo zlatno doba “kulture mišljenja” i da li ga je, zapravo, ikad bilo. Isto tako ne mislim da je sloboda govora “fenomen”, nego da je osnovno pravo i temeljni uvjet za bilo kakav oblik demokratije. Zaštita tog prava ne smije zavisiti od kvaliteta govora koji proizlazi od tog prava. Mišljenje kao javna, zajednička i produktivna aktivnost jeste aktivnost usko vezana za obrazovanje. Sposobnost mišljenja i odgovornosti koje s tim idu nešto su što demokratski sistem obrazovanja mora razvijati. U Bosni i Hercegovini je sistem obrazovanja s ratom kolabirao i samo se djelimično (i mjestimično) oporavio. Ono što vi zovete kulturom nemišljenja usko je vezano za taj kolaps, ali je i nešto od čega strukture vlasti takve kakve su imaju direktnu korist. Ono čega se oni najviše boje jesu građani koji su u stanju javno i odgovorno formulirati svoja mišljenja i od njih zahtijevati odgovornost. Prije 20 ili 30 godina čitalo se znatno više, više se knjiga prodavalo, a danas je broj “naklonjenih knjizi”, posebno mladih, gotovo neznatan. Slažete li se s ovom konstatacijom, ili je samo čujete kao još jedno prizivanje prošlosti u duhu one Andrićeve da nije bilo bolje, nego je bilo davno pa nam se čini boljim? Nadam se da će Putin i Rusija završiti kao Milošević i Srbija, kao havarija u jarku historije 08 U Americi pisac ništa ne dobije, naročito ne od države. U Americi, pisac je, kao i mnogi drugi, u poziciji da radom i ulaganjem u vlastiti razvoj živi na pristojnom nivou Nemam nikakvih podataka koji bi mi dali za pravo da donosim takav sud. Neko bi isto tako mogao reći da je prije 20 ili 30 godina bilo znatno manje mladih koji su imali bilo kakve kompjuterske vještine. Treba biti oprezan s nostalgičnim fantazijama – nostalgija je kao alkohol, donekle prijatna, a onda otrovna. Čak i ako je nekad bilo bolje, treba se upitati šta se to promijenilo pa smo došli do ove tačke. Još jednom: kolaps i nedovoljan oporavak obrazovnog sistema u korijenu je većine trenutnih problema u Bosni i Hercegovini. Je li “kultura čitanja” nešto što je atavizam sredine, ili je pojedinac stječe sistematskim radom. I šta je to što je zakazalo u BiH pa su, prema svim istraživanjima, naši sugrađani među Evropljanima koji najmanje čitaju? Kultura čitanja se ustanovljava i održava obrazovanjem. U društvu u kojem obrazovanje vodi ka boljem životu, građani su sistematski ponukani da čitaju – svaka knjiga korak je naprijed. U BiH, nažalost, teško je bilo koga uvjeriti da neko ko se školuje 16 godina (osnovna i srednja škola, plus fakultet) ima zagarantiran bolji život, naročito što je očigledno da su za vlast, moć i bogatstvo potrebni sasvim drugi kvaliteti. Vjera u vrijednost obrazovanja usko je vezana za vjeru da će ovo društvo (kakvo god da je) biti stabilno dovoljno dugo da se rad i napor koji se ulažu u obrazovanje jednom isplate. Oni koji su u BiH na vlasti, operiraju pod pretpostavkom da brod tone i da moraju biti spremni da ga napuste. Jedine dvije opcije za BiH koje oni nude jesu ili raspad ili preživljavanje do daljnjeg, pod katastrofalnim uvjetima – niko od političke elite nema bilo kakvu viziju budućnosti koju bi mogao ponuditi mladima i njihovim roditeljima spremnim da ulažu u njihovo obrazovanje. Otud oni koji vrednuju obrazovanje vrlo lako i brzo završe u inozemstvu. Ma koliko bila fikcija (čitaj: laž), umjetnost uvijek ispisuje istinu. Do čije “istine” držite kad su u pitanju pisci iz Bosne i Hercegovine? Nijedna knjiga niti pisac niti prorok nije jedini izvor istine. Istina je zajednički napor i različite knjige i pisci pokrivaju različita područja. Isto tako, istina nije projekt koji se ikad može završiti. Književnost, kao i društvo, neprestani je razgovor koji je bolji i vredniji što ima više različitih pozicija i glasova. Gradimir Gojer je kazao kako u Sarajevu pisac za života nema ni stan, a čim umre daju mu ulicu. Šta pisac u Americi dobije za života? U Americi pisac ništa ne dobije, naročito ne od države. U Americi, pisac je, kao i mnogi drugi u poziciji da radom i ulaganjem u vlastiti razvoj živi na pristojnom nivou. Jedna od prednosti te situacije (koja ima i svojih mana) jeste da pisac ni u jednom trenutku ne zavisi od dobre volje vlasti, pošto toj vlasti ne pada na pamet da mu da stan ili plaću, te je tako lišen razloga da se toj vlasti dodvorava. U Americi pisac dobije priliku da radi svoj posao. Mimo toga, gotovo sve ostalo zavisi od njega ili nje. Ovih dana aktuelna je priča o Ukrajini koja je na neki način Vaša “pradomovina”. Kakvo mjesto danas Ukrajina zauzima u atlasu zemalja i gradova Aleksandra Hemona? Moji baka i deda s očeve strane su kao djeca došli u Bosnu i Hercegovinu, prije nekih 100 godina, iz dijela Austro-Ugarske koji se tada zvao Galicija, a sad je zapadna Ukrajina, gdje još imam dalju rodbinu. Povrh toga, u augustu 1991. bio sam u Ukrajini, koja je tada bila dio Sovjetskog saveza, taman u vrijeme neuspjelog državnog udara, koji je doveo do raspada SSSR-a. Bio sam pred ukrajinskom Radom (Parlament) u trenutku kad je, 24. augusta, proglašena nezavisnost. Usto, Putin i Rusija se ponašaju i djeluju po modelu Slobodana Miloševića i Srbije iz svojih najgorih dana. Ukratko, ono što se dešava u Ukrajini teško mi pada. Nadam se da će Putin i Rusija završiti kao Milošević i Srbija, kao havarija u jarku historije. NV KNJIGA MOJIH ŽIVOTA ALEKSANDAR HEMON 2. dopunjeno izdanje dopunjeno još jednom pričom pod nazivom Moj zarobljenik – Finalist National Book Critics Circlea u kategoriji autobiografije – Prema izboru BBC-ja, jedna od deset najboljih knjiga u 2013. godini “Knjiga se doima kao kolaž sjećanja usmjeren na pojašnjavanje i rasvjetljavanje trenutka u autorovu životu, a ne njegovo postojanje u cjelini. Njezina užasna ljepota pokazuje Hemonov preobražaj kao pisca i kao čovjeka.” Publishers Weekly CITANJA 09 10 OSVRT Godine koje su pojele knjigu Upoznaju se Mujo i Tarzan: – Ja Tarzan, ovo Jane, ovo Čita. – Ja Mujo, ovo Fata, Fata ne čita. Kad sam bila dijete, ovaj mi je vic bio smiješan, jer sam ga doživljavala kao igru riječi. Nestvarnu, jer su fate iz mog okruženja čitale. Danas me ovaj vic boli. Jer je postao stvaran. Jer se više niko ne obraduje kad mu pokloniš knjigu. Jer se knjiga danas ne smatra ozbiljnim poklonom. Ranije smo za rođendane kupovali knjige. Kad se išlo na sijela, djeci bi se ponesi slikovnica ili knjiga, prema uzrastu. Kad bi se dolazilo na mubareć, opet knjiga. Kad bi preteci šta od džeparca, kupi bi se knjiga. I kad ne preteče, nategneš, iskamčiš, pa kupiš. Prije rata knjiga bila muteber. Čuvali se i časopisi. Još prije, u osmansko doba, u popis ostavštine umrloga kao ozbiljno bogatstvo ulazile knjige, poimenice. Tad bile još mutebernije. U ratu su počeli džaba dijeliti neke knjige. Biva humanitarno. U ratu se i ložile knjige. Ja sam ložila cipele, deke, odjeću; knjigu nešto nisam mogla okabulit. Nekad je prvi test u komunikaciji Poslije rata – s demokratizacijom – više nisu bile nužne ni s nepoznatim bio priča o pročita- saglasnosti nadležnog ministarstva, ni ozbiljne recenzije. nom. U ovisnosti o tome je li neko Počelo se štancat. Hem džaba, hem dostupno, hem ima puno. Čega je puno, i šta je džaba, nipodašta. I počeo čitao i koliko i kako je promišljao svijet sve manje čitat. Onda uzuhurio internet. E-book. pročitano, mogli ste procijeniti da Skini, čitaj, pretražuj. I to mrsko. Lakše gledat sapunicu. li taj neko zavređuje vašu pažnju I slušat pjesme oskudno i neukusno odjevenih pjevačica, s oskudnim i neukusnim tekstom, oskudnom, ritmovima kao prijatelj, pa čak i udvarač pretrpanom muzikom. Svođenje emocije do stanja najprizemnije svijesti, a potom njeno razodijevanje. Sapunjanje ušiju i očiju. Sapunjanje mozga. Pranje, pretpranje, ispiranje, centrifuga. Na jednoj strani narod – recipijenti, na drugoj elita – autori, izdavači, svi u lancu pošiljaoca poruke. Najbolje ide od ruke onima što više pišu nego što čitaju. Što pišu a da nikako ne čitaju. Zaboga, imaju pravo na iznošenje svoje stvarnosti, jer sve izvan njihove stvarnosti je laž. Svaka prethodna istina mora biti dekonstruirana. Muka mi od tog. Od opravdavanja za odsustvo čitanja, općeg obrazovanja. Od ništica koje se pokušavaju predstaviti božanstvima. Od priča o ratu u Bosni koje pričaju oni koji ne znaju da Stari most nije u Sarajevu i da Kakanj nije na obali Jadrana. I od toga da se ne zna da tipično bošnjačko ime nije Aska. I da se ne zna da se u ratnom Sarajevu u parku prekoputa Predsjedništva zaljubljeni par nije mogao safatavat po svu dugu noć, jer je bio policijski sat. I od opisivanja naše TO po modelu Pokreta otpora iz serije “Alo Alo”. I od filmova snimljenih po tim romanima. Muka mi od autora koji vlastito neznanje opravdavaju pravom na fikciju, ILUSTRACIJA CEM KIZILTUG AMINA ŠILJAK-JESENKOVIĆ Kad se gubi riječ, onda u svijesti umire i ono što ona označava. Odsustvo navike čitanja pomaže smrti riječi... CITANJA Pisma zamijenili sms-ovi, chatovi, e-mailovi. Kratice za emocije i ekspresije pojele su riječi. Riječi počele umirati u svijesti govornika od recenzenata i autora prikaza koji će istim floskulama za sitan novac ili nečiji hatur hvaliti svaku knjigu o kojoj govore i pišu, što mi budi sumnju da ju nisu ni pročitali, od prevodilaca koji ne znaju ni jezik izvornik ni jezik cilj, nemaju pojma o stilistici, o funkcijama jezika, o razinama ekspresije. Muka mi od izdavača koji se pravdaju PDV-om, piratstvom, slabom prodajom knjige, pronalazeći izlaz u jeftinoj radnoj snazi prevoditelja potpomognutih čudima savremene tehnologije. Nema se vremena za usluge prevodioca koji se po tri dana muči kako bi pronašao pravi ekvivalent za svaku boju, svaku nijansu izvornika. Djeca odavno čitaju sažetke lektire. Prije rata su se pisala pisma, razglednice, čestitke. Pazilo se na rukopis, stil, na papir na kojemu će biti napisan. Pisma se i parfemisala. Da mirišu po pošiljaocu. Pisma su već odavno umrla. I rukopis. I stil u dopisivanju prijatelja, zaljubljenih, rođaka. Ostale samo primarne poruke. Iz primarne svijesti. Pisma zamijenili sms-ovi, chatovi, e-mailovi. Kratice za emocije i ekspresije pojele su riječi. Riječi počele umirati u svijesti govornika. Gubi se riječ, a onda u svijesti umire i ono što ona označava. Odsustvo navike čitanja pomaže smrti riječi. I izvanjezičkih realija. Jer, kad nestane riječi, nestane i mentalne slike o imenovanom. Valjda iščezne i imenovano. Nekad je prvi test u komunikaciji s nepoznatim bio priča o pročitanom. U ovisnosti o tome je li neko čitao i koliko i kako je promišljao pročitano, mogli ste procijeniti da li taj neko zavređuje vašu pažnju kao prijatelj, pa čak i udvarač. Momci su se ranije udvarali stihovima, referiranjem na književna djela, pričom o dobrim filmovima. Danas, kažu, ako momak progovori o književnosti ili umjetnosti, može biti samo drug. Jer, bezbeli igra za “drugi tim”. Nekad su momci fascinirali djevojke svojim doživljajima umjetnosti. Moram priznati, i ja sam pala na ručno urađenu knjigu-skulpturu u kojoj su bili ispisani stihovi Muse Ćazima, 29. novembra 1990. I na priču o Davidu. Krajem decembra 1990, znam, sjedili smo u Aeroplanu. I još me drži. Probajte, možda i kod vas potraje. Jer, to nije bila priča za jednokratnu NV upotrebu, već knjiga s kojom se živi, kojoj s vraća i s kojom se umire. 11 12 Svjedočimo vremenu duhovnog slabljenja Tvrtko Kulenović K rođen je 1935. 19 godine. Dugogodišnji je profesor na Odsjeku za komparativnu k književnost, teatrologiju književnos bibliotekarstvo na i bibliot Filozofskom fakultetu Filozofs Vrstan je u Sarajevu. Saraj poznavalac teatarske poznav umjetnosti o kojoj umje je ppredavao na akademijama u aka BiH i inozemstvu. Bio je predsjednik PEN-a, direktor PE Narodnog pozorišta i redovni je ččlan ANUBiH. Dobitnik je brojnih nagrada. FOTOGRAFIJE SULEJMAN OMERBAŠIĆ AK ADEMIK TVRTKO KULENOVIĆ CITANJA 13 RAZGOVARALA MAJA RUČEVIĆ Akademik Tvrtko Kulenović u javnosti se u posljednje vrijeme vrlo rijetko pojavljuje. No, uspjeli smo ga nakratko dobiti i s njim razgovarati o književnosti, teatru, fotografiji, pisanju, čitanju... Ukratko, razgovarali smo o njegovom životu satkanom od svih tih tema. Na daskama Vašeg života već skoro pola stoljeća glavnu ulogu igra upravo književnost. Kako ste shvatili da je to ono što želite raditi? Kao što znate, ja sam i književnik i profesor, ali u mladosti nisam mogao računati na to da ću biti profesor. Imao sam želju, ambiciju i volju da se bavim književnošću. Tad nije bilo ničeg osim knjiga, ne samo zbog tehnoloških uvjeta, nego ste se morali ograničiti na nešto jeftino. A knjige su to bile. Imao sam uzore više među pjesnicima nego među prozaistima. Uglavnom su to bili romantičarski pjesnici. Kod Nijemaca Heine, rano sam kod Francuza otkrio Gerarda de Nervala, kod Rusa Ljermontova – njime sam se zanosio. I danas me oduševljava njegova pjesma “San”. Vrlo mlad, možda sam imao desetak godina, objavio sam u listu “Mladi borac” pjesmu “Palim borcima”. Kasnije nisam toliko objavljivao poeziju, izuzev jedne pjesme koju sam uključio u roman. Danas, u ovim vremenima nije lako biti pjesnik. To je nešto što zahtijeva malo više talenta i angažmana, premda se danas misli da svako može biti pjesnik. U osnovi Vašeg angažmana postoji otklon spram ograničavajućih tabora, ideologija i pripadnosti bilo koje vrste. Jednostavno ste otvoreni ka “drugome”. Čemu za to možete zahvaliti? Za mene je definicija književnosti otvorenost prema drugome, jer ako se nešto stalno samo u sebe zavlači, to onda i nije književnost. Kad je riječ o tom otvaranju, najprije sam počeo objavljivati pripovijetke, ali time nisam bio zadovoljan. Tad nekad je izašla knjiga Crnjanskog “Među Hiperborejcima”, koja je sjajan putopis, i zahvaljujući njoj nekako sam se okrenuo toj formi. Imao sam uspjeha, čak su me na prostoru srpsko-hrvatskog jezika smatrali jednim od najznačajnijih putopisaca. Naprimjer, mi imamo Zuku Džumhura, ali to je nešto drugo, to ne spada u vrstu putopisa koji mene zanimaju. Prvu knjigu putopisa “Odanost jugu” objavio sam 1970. godine. I tada je neko objavio kritiku naslovljenu “Vojvođanin na sunčanim obalama” u Novom Sadu, i to mi se uvijek sviđalo – to neko preturanje po regijama i nacijama. Knjiga je bila dostupna i u Sloveniji i Makedoniji. Dakle, putopisi su otvarali nadahnjujuće horizonte? Tako je. Putovanja su bila jedna od najvažnijih stvari u mom životu. Kad je izašla ta knjiga, ja sam već do tada boravio dvije godine u Indiji. Išao sam tamo kao specijalni student, tako se to nekako zvalo, po završetku studija. A rezultat toga je moja doktorska disertacija o modernom evropskom i azijskom pozorištu. Danas se po mojoj drugoj knjizi “Pozorište Azije” mnogo predaje u Sarajevu, a prije rata se po njoj predavalo i na drugim fakultetima. Boravak u Indiji otvorio je horizonte u nevjerovatnoj mjeri; već sam moj odlazak bio je znak specifičnih orijentacija u mom životu, no, nikad se nisam zanosio indijskom filozofijom i tim objašnjenjem po kojem je Indija samo mistika. Jedna francuska autorica je napisala knjigu o Indiji pod naslovom “Zašto mi uvijek kad mislimo o Indiji podižemo oči nebu?” To me je inspiriralo. Moja orijentacija u vezi s tim da sam se specijalizirao za pozorište je u nečem drugom. Po meni, za Aziju je važno kretanje, kult kretanja. Time sam se bavio na razne načine. Ne mislim da je navika čitanja ikada bila značajno obilježje na našim prostorima Vaša je djela tipološki nezahvalno smještati u bilo kakav okvir. Pretapanje žanrova i kosmos – kolaž, svjedoče o postmodernističkom karakteru Vašeg pisanja. No, onom suhoparnom u postmodernizmu, onom hladnom objektiviziranju, kod Vas se suprotstavlja neskrivena iskrenost zapažanja, nepatvoren sentiment. U kojem se smjeru, po Vama, kreće paradigma koja u književnosti smjenjuje postmodernizam? Pristajem s time da su moji romani svi postmodernistički u izvjesnom smislu, pa i moji su putopisi naginjali romanima. Enver Kazaz je prvi u svojoj knjizi “Bošnjački roman 20. vijeka” proglasio moju knjigu “Istorija bolesti” prvom i najboljom postmodernističkom knjigom, ali je i on odstupao od toga u tom smislu o kojem vi govorite. To nema veze s tim uobičajenim američkim irealnim postmodernizmom. Ja ni Paula Austera, naprimjer, ne smatram velikim postmodernistom. Tu je, prije svega, riječ o emociji, pa i putopisi su emotivni. Čini mi se da je ono što zamjenjuje postmodernizam u svim oblastima taj “new age” – u odnosu na tradiciju – ispreturana literatura, ali u odnosu na veći dio postmodernizma ona je emotivna, ima zaključke i nije ravna. Svaki moj roman završava špicem, udarom, što i nije karakteristično za postmodernizam. Tehnika mi jest postmodernistička, ali tok pripovijedanja nije. Okušali ste se u mnogim formama, ali upravo je esej na neki način prodro u većinu Vaših djela. Koliko i kako današnja bh. književna scena propituje svoje teme i nudi li ona odgovore? Uvijek je bilo predanih čitalaca, ali ako pokušam generalizirati, čitanjem su se bavili najviše oni koji su pisali 14 Bojim se da je sva umjetnost, a posebno književnost podlegla kriteriju mase Radio jedini fotografira ljudski govor, a fotografija slikama omogućuje da progovore Imate li u planu novu knjigu? To je tajna koju sam već otkrio. Napisao sam tekst “Dnevnik uspomena i prognoza” za “Sarajevske sveske”, koji je dobrim dijelom bio zafrkancija. U tom tekstu sam uveo i moje sjećanje na 3-4 prijatelja kojih više nema. To me inspiriralo da trebam ići dalje. Pisao bih nešto što se zove “Dnevnici iščezlih”. To nisu portreti, nije pisano izvana, nego ono što mislim da bi oni pisali. Lično, moji romani su mi najznačajniji, sva četiri. Najviše volim i, usudit ću se reći, cijenim “Čovjekovu porodicu”. Ali, da, esejom sam se bavio paralelno i podjednako zdušno. Ima to veze i sa činjenicom da sam predavao književnost, ali upravo su me na osnovu jednog mog dobro ocijenjenog eseja pod naslovom “Osveta riječi”, a u kojem sam pisao o tome kako je nacizam iskvario njemački jezik, i primili na fakultet. Nije mi važno da književna scena nudi odgovore. Smatram da svaka književnost, a naročito esej, mora propitivati. Za simpozij o mom književnom djelu u organizaciji BZK “Preporod” Muharem Bazdulj napisao je tekst “Romanizacija eseja”. Toga je kod mene uvijek bilo. Ne pratim previše bh. književnu scenu, ali mislim da je to prisutno u vrlo dobrom romanu Faruka Šehića “Knjiga o Uni”. Fascinira me esejiziranje o prirodi, čitao sam njegove pjesme i priče, ali ovaj pristup prirodi, vodi i ribama, što je i moja opsesija, to je njegov uvod u roman i to mi se veoma sviđa. U dobrim romanima uvijek ima pomalo esejiziranja. Đikićev “Cirkus Kolumbija”, jedan od naših najvećih romana, također sadrži podtekstualno esejiziranje. Toga ima i kod Josipa Mlakića i to u samoj rečenici. A najdraži pisac mi je Vitomir Lukić kao prozaist, jer način na koji je sklopljena njegova rečenica također govori u prilog tome. Od djetinjstva ste vezani za sliku, a taj vizuelni impuls prenijeli ste u pisanje i putem fotografije – kao umjetnost, motiv, ogledalo trenutka, historijske činjenice itd. U radiodrami “Smrt na fotografiji” napisali ste: “Radio jedini fotografira ljudski govor, kao što fotogra- fija jedina omogućuje slikama da progovore.” Dakle, fotografija je ipak mnogo više od “zaustavljanja” trenutka u prostoru i vremenu? Veoma cijenim definiciju velikog francuskog fotografa Henrija Cartier-Bressona da je fotografija “susret objektiva i života”. U tom smislu je nezamjenjiva. Tu nema predradnje, jer predradnje ima samo u fotografu. Nema ni onog subjekta kojeg ima u slikarstvu, ili je on neke druge vrste i javlja se na drugi način. Historija fotografije pokazala je koliko je to velika umjetnost, kao u slučaju Roberta Capea o kojem sam pisao, ali i drugih. Ona mora postojati na način na koji to definira Bresson. Ima jedna Bressonova fotografija na kojoj je u izlogu brijačke radnje Napoleonova skulptura, a uz vrata je naslonjen gazda dućana. To je taj susret. Izvanredno umjetničko djelo. Povezujete mnoge umjetnosti. Šta im je zajedničko? Zajednički im je pristup u razumijevanju svijeta koji se razlikuje od pristupa nauke i filozofije. Fotografija to vrlo dobro radi. Sve umjetnosti imaju svoj jezik, pristup svijetu koji može biti podjednako važan kao i pristup nauke i filozofije, ali ima ona Lotmanova formula koju često koristim i koja objašnjava mnogo toga. Za nauku i filozofiju važi: A + B = C, dok za umjetnost: ako je A, onda B, onda C. Današnjica nam je donijela i rastočene vrijednosti. Ima li umjetnost mogućnost snaženja kulturno-humanističkog pulsa društva, ili je stanje mase postalo kriterij za samorefleksiju? CITANJA 15 Bojim se da je sva umjetnost, a posebno književnost podlegla kriteriju mase. Tu ne možemo tražiti one važne odgovore koje inače umjetnost daje. Ne mislim ni da su umjetnost i književnost uopće ikad imale naročito konkretan utjecaj, možda jedino kad vrijeme prođe. Nikad direktno nisu utjecale na svijet. Naše vrijeme jeste vrijeme duhovnog slabljenja, to je jasno, i to ne samo u našim zemljama koje su bile socijalističke. Svuda u svijetu, izuzev ponekih figura koje se uvijek izdvajaju, zavladala je praktična umjetnost u smislu kapitalističkog uređenja. Kakva je danas navika čitanja u BiH i na prostorima bivših jugoslavenskih republika? Koliko je ljudima na našim prostorima svojstvena kultura čitanja? Ne mislim da je navika čitanja ikad bila značajno obilježje naših prostora. Uvijek je bilo predanih čitalaca, ali ako pokušam generalizirati, čitanjem su se bavili najviše oni koji su pisali. Književnici su uvijek najviše čitali. Danas je, bojim se, čitanje postalo beznačajno. A šta čitaju mladi? Kojoj se tematici okreću? Studenti uglavnom ono što moraju, ponekad i nešto drugo, ali, naprimjer, književnost naroda BiH nikad nije bila u žiži interesiranja ni mladima ni ostalima. To se vremenom uglavi u tok svijesti, ali direktnog utjecaja nema. Zapravo, nema ni prave samorefleksije jer bi ona u svom obuhvatu morala biti znatno šira kod čitalaca, a sve to jer je dijapazon vrlo uzak, odnosno ako i ima nešto, tematski su to vrlo uski okviri. Dobra književnost je uvijek samorefleksija, ali veći dio nje nije takav, a kod čitalaca toga ima ili vrlo malo ili nimalo. Samorefleksije ima, ali je sužena na neznatan horizont. Borghes, pisac s kojim i Vas poistovjećuju, rekao je da “prilikom pisanja ne treba da postoje teškoće i da književna umjetnost treba teći kao voda, kao ogromna rijeka”. To je, da se poslužimo naslovom jedne od Vaših knjiga, svojevrsna “mehanika fluida”, tok svijesti koji podsjeća na Vama drag motiv vode... Kako taj proces teče kod Vas? U osnovi toga je iskustvo koje potječe iz čitanja poezije u mladosti. To se formira u čovjeku. Ne pišem baš lako. “Casino” sam pisao osam godina, “Čovjekovu porodicu” šest godina, a “Istoriju bolesti” dvije godine. Ali treba mi mnogo vremena. Kad počnem pisati ide, ali u pasusima. Moram stati. Ono što se ne može prepričati ide sporo. Danilo Kiš, moj velik i izuzetan prijatelj, kad bi dovršio jednu knjigu, priklanjao bi se viskiju i govorio kako ne zna hoće li više ikad išta napisati. A u međuvremenu mu se skupljalo, pa bi progovorilo. Tako bude i kod mene, ali u okviru jedne knjige. Bude, pa pauza, pa se pojavi. Vješto plovite i onim skrivenim i onim bjelodanim; sve je talas, voda. Koliko je, po Vama, prisutan taj fluid u smislu razmjene iskustva, znanja i međusobnog poštovanja različitosti u multikulturnom bh. društvu danas? Teku li stvari prirodno? Bojim se jednog: kod velikog dijela pisaca stvari teku suviše prirodno. To je više nedostatak nego prednost. Treba zastati, ali ne voljom nego bićem. Jer, taj prirodni tok često vodi u banalnost. A u društvu, u našoj tripartitnosti ima fluida, ima utjecaja u smislu da dobri pisci iz jedne sredine obećavajuće utječu na pisce iz druge sredine. Ali književnost je uvijek bila skučena u svom socijalnom prisustvu. Danas je malo i jednih i drugih, ali ima ih. Koji su ograničavajući faktori? To su oni koji vuku u pravcu nacionalne jednostranosti. Ima knjiga koje mogu biti i dobre u kontekstu jedne nacionalne književnosti, međutim, one ne govore ništa nekom drugom. Najgora je ta vezanost za jednu kulturu. Nacionalizam je opasnost u životu uopće, pa i u književnosti. Šta mislite o stanju u Bosni i Hercegovini kad je u pitanju promocija književne riječi u smislu manifestacija, festivala, tribina i sličnog? Čega nedostaje, a šta se može pohvaliti? Što se tiče tribina i promocija, ima ih i previše. To dolazi upravo od jedne nacionalne inspiracije. To nije ni pitanje pisaca, nego organizacije tih događaja. Kako i zašto se oni organiziraju i ko ih organizira. U tome ne oskudijevamo. Skoro svaku večer u sedmici imamo dvije-tri promocije knjige, a to spada u to. No, ima i šireg dijapazona i nagrada – značajnih – to je ujedno i jedini način popularizacije knjige. Čak i kad mislim da su korijeni tog događaja sumnjivi, on i tad doprinosi širenju književne riječi. Ako nas historija mijenja, možemo li reći da nas nečemu i uči? Šta je za Vas ta čovjekova porodica danas? Kad je u pitanju čovjekova porodica, vidimo iz dnevnih izvještaja da tu ima mnogo razaranja, pogrešaka, ali to je još jedina organizaciona osnova koja postoji i zaslužuje pažnju. Ona, po definiciji, uključuje ljude raznih spolova, podneblja. Ima čvrstinu koja je elementarna, sve drugo je manje-više izmišljeno. Način na koji se udružujemo je ono izmišljeno. Ne mogu smisliti nijednu drugu sintagmu koja bi, po vrijednosti, odgovarala čovjekovoj porodici. I u centru tog mog romana je ta čovjekova porodica kao takva; ona je i dalje čvrsto jezgro, jer drugi načini udruživanja često vode ljude u pogrešnim pravcima, prema pogrešnim zanosima kojih u porodici nema jer se ona ne zasniva na zanosima, nego NV na elementarnim vezama. Nacionalizam je opasnost u životu uopće, pa i u književnosti 16 CITANJA 17 18 NAJMLAĐI I ČITANJE Vratimo knjige u dječiji život Pozitivan odnos prema pisanoj riječi razvija se još u ranom djetinjstvu, a jedna od igračaka vašeg djeteta treba da bude i knjiga, kao važno sredstvo za razvoj djetetove ličnosti NIHADA UGLJANIN Važan faktor socijalizacije i uključenosti u društvo uopće jeste čitalačka pismenost, koju kod djece treba razvijati čitajući im priče u ranoj fazi njihova razvoja, još dok su bebe. Psihologinja Susan Greenfield o tome kaže: “Priče imaju početak, sredinu i kraj, a to je struktura koja potiče mozak da misli u nizu, da povezuje uzroke, posljedice i značenja. Važno je da dijete savlada ovu vještinu dok je još malo, pa je značajno da roditelji čitaju svojoj djeci. Što više provodimo neku aktivnost, u njoj smo bolji.” Da je čitanje zdravo, posebno za djecu, pokazuju mnoge činjenice. Čitanje pospješuje razvoj inteligencije, obogaćuje djetetov rječnik, doprinosi razvoju kreativnog mišljenja i mašte, jezičkog izražavanja i komunikacijskih vještina. Dijete s razvijenim čitalačkim navikama postizat će bolje rezultate u školi u svim predmetima, pa i u matematici. Stoga, pedagozi i psiholozi savjetuju roditelje da dijete u ranom djetinjstvu okruže knjigama; da ga uključe u aktivnosti čitanja (izbor priče, komentar); da ga, kad nauči čitati, ohrabruju da čita naglas; da mu nastave čitati i nakon što samo počne tečno čitati itd. Jedna od važnih preporuka roditeljima je i da zajedno uživaju u odabiru knjige iz biblioteke ili knjižare, a biblioteka o kojoj vam donosimo priču nudi i više od toga. FOTO DIDIER TORCHE nihada.ugljanin@novovrijeme.ba Dječije odjeljenje Biblioteke Sarajeva Ustanova koja svojim aktivnostima nastoji ići ukorak sa savremenim društvom i njegovim potrebama, bez obzira na digitalizaciju sistema i ubrzanje koje donosi savremeno doba, jeste JU “Biblioteka Sarajeva”. U ovoj biblioteci postoji posebno odjeljenje za djecu. U čitaonici “Bubamara” najmlađima se pruža ugodan boravak, a zastupljeni su razni obrazovni, kulturni i drugi programski sadržaji koji su prilagođeni djeci predškolskog uzrasta. Djeca ovdje listaju slikovnice, slušaju, prepričavaju i izmišljaju priče i pjesmice, učestvuju u kreativnim radionicama, modeliraju i crtaju, glume, plešu i sviraju zajedno sa svojim vršnjacima. Sve ovo rade da bi obogatili svoje znanje i razvili vlastitu kreativnost u najranijem dobu. CITANJA 19 “Biblioteka Sarajevo putem svojih aktivnosti i programa sve vrijeme nastoji promovirati dječije stvaralaštvo. Nije nam cilj biti samo na usluzi čitaocu i djetetu koje dolazi po lektiru ili literaturu za istraživanje. Mnogima koji čuju za čitaonicu ‘Bubamara’ bude čudno otkud čitaonica za predškolce kad djeca u tom uzrastu još ne čitaju. Naš je cilj, ustvari, da uključimo što veći broj predškolske djece u biblioteku da bi od najranijih dana zavoljeli čitanje i navikli se na druženje s knjigom. Prema programu ove čitaonice, jedna grupa djece dolazi od 10:00 do 13:00 sati svaki dan. Uvjet je da imaju navršene četiri godine i da u čitaonici ima mjesta, jer smo ograničeni prostorom pa nas je petnaestak u grupi da bismo se mogli posvetiti svakom djetetu. Ta djetetova veza s bibliotekom ostane jaka i kasnije, kad dijete krene u školu”, kazala nam je Suzana Dedić, bibliotekarka, profesorica predškolskog odgoja i voditeljica Dječijeg odjeljenja u Radićevoj ulici. “Najdnevnik čitanja” Početkom aprila ove godine posjetili smo manifestaciju koju je povodom rođendana Hansa Christiana Andersena organiziralo Dječije odjeljenje Biblioteke Sarajevo. Bila je to dodjela nagrada učenicima osnovnih škola Kantona Sarajevo za “Najdnevnik čitanja”. To je, zapravo, bila kruna manifestacije organizirane u martu, kad su učenici od trećeg do devetog razreda svih osnovnih škola u Kantonu Sarajevo mogli učestvovati. U konačnici, na ovom svojevrsnom takmičenju učestvovalo je stotinu četrnaest učenika. “Ovo organiziramo prvi put, a nadamo se da ćemo dogodine isto ili nešto slično realizirati. Dovoljan je mali povod i neki datum da napravimo nešto. I ovo druženje upravo je posvećeno Andersenu i njegovom rođendanu. Cilj projekta je poticanje djece na čitanje, na kreativno pisanje i izražavanje. Sad kad analiziramo sam projekt, mislimo da je veoma uspješan. Iznenađeni smo što je mali broj učenika učestvovao u ovome, jer na području Kantona Sarajevo postoji 71 osnovna škola, a samo se dvadesetak odazvalo našem pozivu, a i među tim školama ima onih iz kojih se prijavio samo jedan učenik. Najviše dnevnika dobili smo od učenika trećeg razreda Osnovne škole “Velešićki heroji” i iz “Treće osnovne škole” Ilidža. Izabrali smo deset najkreativnijih, najinovativnijih i najzanimljivijih. Bilo je vrlo teško izabrati; teško je ocjenjivati dječiji rad i trud, jer su svi zaista uspješni. Nama je i bio cilj da ih ovom malom priredbom i uručenjem nagrada podstaknemo, posebno djecu koja nerado čitaju ili se rjeđe druže s knjigom, da češće budu u društvu knjige, a da djecu koja zaista pišu na neki način nagradimo. Nadamo se da će ih interesantna nagrada ‘Knjigometar’ podstaći da i dalje pišu i čitaju”, istakla je bibliotekarka Dedić. Knjiga kao centar okupljanja Osim svakodnevnih, Dječije odjeljenje organizira i godišnje aktivnosti, kakve su manifestacija za Dan dječije knjige, obilježavanje Dječije nedjelje, zimski i ljetni raspust u Biblioteci, a na kraju godine članovi skupljaju paketiće za djecu vrtića Mjedenica. “S njima imamo divnu saradnju tokom cijele godine, a već tri-četiri godine prikupljamo i paketiće da ih obradujemo i družimo se s njima. Inače, pratimo sve događaje. Također, već dvije godine organiziramo zimski raspust u našoj biblioteci i moram istaći da u januaru imamo velik broj malih posjetitelja. Djeci je to interesantan program i tu se sastajemo četiri puta sedmično. Tako se družimo i u toku ljetnog raspusta u okviru ljetne sheme, a i u okviru samog Bookfesta pošto je i Biblioteka jedan od organizatora tog ljetnog sajma knjige koji se održava na Trgu Oslobođenja – Alija Izetbegović. Te aktivnosti traju desetak dana i tu imamo program za djecu, kad se na književnoj pozornici održavaju kreativne radionice s najmlađima i nižim osnovcima, kao i s mladima. Imamo i promocije časopisa, slikovnica i tako dalje”, kaže Dedić. S obzirom na globalno okruženje, na naše društvo i na odnos prema kulturi uopće, čitalačkoj publici i knjizi, naša sagovornica tvrdi da u Dječijem odjeljenju Biblioteke Sarajevo imaju pozitivnu energiju koja ih vodi da sve svoje ciljeve ostvare i da ne odustaju. Namjeravaju se svake godine angažirati još više i smišljati neke nove ideje, jer kako živimo u brzom vremenu u kojem se sve “događa” na internetu, dakle, sve informacije plasiraju se putem interneta, Biblioteka pokušava pratiti taj trend ali istovremeno knjigu učiniti centrom okupljanja. NV 20 JASMIN JUSUFOVIĆ bakalaureat ekonomije Promišljanje o navici čitanja zatiče me kao onu gusjenicu koju je mrav jednom upitao kako zna koju će nogu kad pomjeriti, i čim je čula to pitanje, gusjenica je stala nepokretna. A prosto je: čitanjem se hrani razum, a razum je ono što nas čini čovjekom. ASMIR KUJOVIĆ profesor književnosti i pisac Čitati treba zato da bismo naučili da pišemo sebe i svoj život, da precrtavamo ono što ne valja i da potcrtavamo ono što vrijedi. U SVIJETU VIJETU KNJIGE Zašto čitati? AMINA HASIBOVIĆ-IBIŠEVIĆ profesorica bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika i književnosti Čitanjem razvijamo maštu, kritičko razmišljanje, samostalno prosuđivanje, pamćenje, bogatimo rječnik. Knjige nam pružaju priliku da upoznamo nove kulture, narode, običaje i da pobjegnemo u neko drugo vrijeme, otputujemo u neki drugi svijet... ANJA GRABOVAC diplomirana žurnalistkinja Agresivna globalizacija i poplava kiča i šunda čitanje su doveli u ozbiljnu krizu. Stoga, svaka pročitana knjiga svojevrstan je “bijeg” od ovih društvenih pojava jer oplemenjuje čovjeka i obogaćuje ga mudrošću. Promocija kulture čitanja od izuzetne je važnosti za popularizaciju knjige i za izgradnju stabilnog društva. AIDA ALOMEROVIĆ apsolventica na Elektrotehničkom fakultetu u Sarajevu Sve nam se obraća. Što više čitamo, to bolje učimo slušati. Prirodu, knjige, ljude, sebe. Znati čuti prave poruke, važne i lijepe, dragocjena je umjetnost koja nas vraća našoj čistoj prirodi, ali i vodi ka našoj svrsi na ovom svijetu. Knjigom oblikujemo identitet CITANJA 21 RADOMIR D. MITRIĆ pisac, bibliotekar, bloger Tehnološka era suzila je čovjeka na prostor sobe, to je ujedno i njegov kavez. Sad je sve moguće, čak i sliku pretvoriti u zvuk. Pa ipak, nemoguće je postojanje čovjekovo bez čitanja. Čitajte knjige, jer, sve vam mogu uzeti osim onoga što čuvate u dnu duše. NENO MURIĆ prof. historije i estradni radnik Pojavljivanje u medijima mi je u opisu posla i primijetio sam da mi svakodnevno čitanje pomaže da preciznije izrazim svoje misli. Osim toga, čitanjem hranim svoj duh. NEDIM ĆATOVIĆ profesor arapskog jezika i magistar evropskih studija Zašto čitati? Zato što jedan čovjek ne može sakupiti sva iskustva, otkriti sva znanja ili skovati sve izraze. DIJANA BAJIĆ-SIMANIĆ profesorica bosanskog jezika i književnosti naroda BiH Čitanje je najpametniji način ulaganja u sebe i najbolji put do spoznaje, jer se odgovori nalaze u knjigama. NEDAD MEMIĆ ILUSTRACIJA CEM KIZILTUG doktor filoloških nauka Svoj život ne bih mogao zamisliti bez svakodnevnog čitanja, bilo da je to štampa, beletristika ili stručna literatura. Oni koji znaju i vole čitati, ni u jednom trenutku neće osjetiti dosadu. Pisana riječ jedan je od najboljih čovjekovih prijatelja. 22 NOVO! www.naj-naj.com izdavačka kuća i tiskara Suton koja ima više od 22 godina uspješnog rada i tradicije, odlučila je u 2014. realizirati projekt NAJBOLJI RESTORANI, HOTELI I DESTINACIJE U BIH SUTON doo/Varaždinska 2 , BiH – 88220 Široki Brijeg/T +387 39 700 740/F +387 39 706 046/E info@suton.ba/www.suton.ba NOVO! www.sutonpress.com Web portal za kupovinu digitalnih i printanih izdanja SUTON doo/Varaždinska 2 , BiH – 88220 Široki Brijeg/T +387 39 700 740/F +387 39 706 046/E info@suton.ba/www.suton.ba PUTOVANJA ZA DVOJE www.putovanjazadvoje.com Izdavačka kuća i tiskara Suton je od 2014. nositelj franšize za izdavanje i distribuciju specijaliziranog časopisa Putovanja za dvoje na području BiH i Crne Gore Broj godina VIII. zadvo Broj 28 JoGLQD ,; SroOjHþH jesen 2013. Nerwk 'XEDL Yo je.com vanja www.puto cijena 35 kn | 8 KM www.putovanjazadvoje.com cijena 35 kn |5 $ 7(0 veOiĀanstveno -$ odredište %52 u sjeni politike VWD\ SOD\ Madagaskar 5,6 7,þ .,+ $9 $1 78 VA NJ A PU TO 7D MOD QG Marseille Brazil aþini Jradovi dom L ÿXNRWND JHO RWRN9UDQ .YDUQHU 7(0$%52-$ 7XUVND .RSDRQLN skijanje NOVO! 1(2%,ÿ1,++27(/$ 7RXORXVH.RSHQKDJHQ+LURåLPD9HOHELW V JUDGQHZ ELWHOMHYLQD %HR.RQJUHVL(WLRSLMDSULMHGORJD]DOMX 14. - 16. 3. 2014. Zagre b P %RýDU VNLGR SUTON doo/Varaždinska 2 , BiH – 88220 Široki Brijeg/T +387 39 700 740/F +387 39 706 046/E info@suton.ba/www.suton.ba CITANJA 23 24 NADA ĐUREVSK A FOTOGRAFIJE SULEJMAN OMERBAŠIĆ “Bosna i Hercegovina je moja država”, kaže samouvjereno bosanskohercegovačka glumica Nada Đurevska, makedonska Sarajka koja je ovogodišnja dobitnica Šestoaprilske nagrade Grada Sarajeva. Nakon ovog priznanja najavila je povlačenje sa scene, a za Novo vrijeme govori o svojim počecima, o dolasku u Sarajevo i godinama provedenim na sceni CITANJA 25 Nas je novac zarobio RAZGOVARAO NERMIN BURZIĆ nermin.burzic@novovrijeme.ba Nada Đurevska je, kako kaže, u svojoj karijeri igrala mnoge klasike, ali zasigurno je najviše glumila “bošnjačke” likove. “Čini mi se da nisam izlazila iz dimija i pletenica”, napominje ona. S Đurevskom smo razgovarali o njenom bogatom iskustvu i o tome kako ona gleda na kulturu i umjetnost u Bosni i Hercegovini. Kako Vas je legendarni Rejhan Demirdžić uveo u glumu? Studirala sam psihologiju, ali sam bila potpuno asocijalna. Jednom sam ušla u jedno kulturno-umjetničko društvo da bih to promijenila, jer se nalazilo u neposrednoj blizini moga stana. Gledala sam te mlade ljude kako ulaze i izlaze iz Društva i posmislila sam da bih se i ja mogla s nekim upoznati. Tad sam imala 19 godina i htjela sam upasti u folklor. Rekoh, Makedonka sam, znam štancati, ali u to vrijeme su svi bili premali, a za sebe sam mislila da sam previsoka da bih igrala, i tu se javio taj kompleks. Zbog toga sam prije nego je koreograf došao izašla i u hodniku srela Rejhana Demirdžića. On me pitao: “Kuda, kuda, ljepotice?” Rekoh kući. Kaže on: “Aha”, i povede me do nekih ljudi kojima je kazao: “Evo doveo sam vam glumicu.” Tad su mi dali da nešto pročitam, valjda da vide da li ja to znam. Ja to pročitah, a oni me odmah uključiše u glumu. Nakon toga Rejhan je insistirao da odem na audiciju u Kamerni teatar, što sam i učinila. Koliko je za Vas bilo teško naučiti neki dramski tekst? Nijedan dramski tekst mi nije bilo teško naučiti napamet. Brzo pamtim, a brzo i zaboravim. Na fakultetu bih znala pročitati literaturu za sve svoje kolege i predavati im lekcije za ispite. Svi oni bi prolazili, a ja bih pala. (Smijeh) Nada Đurevska rođena je 8. januara 1952. godine u Skoplju. Kao šestogodišnja djevojčica 1958. godine stigla je u Sarajevo. Završila je Osnovnu školu “Hasan Kikić” u kojoj je bila izuzetan đak, a potom je maturirala u srednjoj medicinskoj školi. Nakon toga upisala je i završila glumu. Prvi put je zaigrala u Čehovljevu “Višnjiku”, gdje je tumačila Varju. Nijedan bosanskohercegovački kultni film nije mogao proći bez Nadinog pojavljivanja. Dobitnica je mnogih nagrada među kojima i Zlatni lovorov vijenac za doprinos umjetnosti teatra MESS 2002. godine. Nije moguće da glumac svaki put ponovi isti tekst bez nekog svog dodavanja. Bez toga bi te probe i nastupi bili dosadni. Naravno, neke važne dijelove ne smijete preskakati, pogotovo ako imate neke kolege koji to ne toleriraju. Ali, uvijek ponešto promijenite, barem zarez. Koliko se ono što ste glumili odražavalo na Vaš stvarni život? Naravno, nekad vam neko i bude uzor u nekim stvarima, ali ne toliko da vam mijenja život u onom nekom ideološkom smislu. Bude tu tako identičnih situacija koje se u određenom trenutku u potpunosti podudaraju s vašim životom, pa se iznenadite da su čak i imena ista! Ma, za mene ništa nije slučajno. Biti čovjek i sačuvati ljudsko lice, vjerujte da je to najteže Čovjek je čovjeku prosto postao teret i dosadan. A kako je lijepo slušati, proći kroz tuđe iskustvo ma kakvo ono bilo 26 Na fakultetu bih znala pročitati literaturu za sve svoje kolege i predavati im lekcije za ispite. Svi oni bi prolazili, a ja bih pala Kažu da ste išli u Indiju u vrijeme rata i da Vas Gradimir Gojer nije baš najbolje shvatio? (Smijeh) Ma, dobro on je bio jednostavno dekoncentriran, a on nam je prije toga davao besplatno salu gdje smo se okupljali mi “duhovnjaci”. To je bio jedan duhovni pokret (a i sada je) čiji je učitelj Sai Baba. S prostora Jugoslavije bilo nas je mnogo i sastajali bismo se godišnje u novembru, i Gojer nam je uvijek davao salu, a mi bismo mu se zahvaljivali na tome. Gojer je dobro znao i o Babi i o njegovom učenju. Tad je rat kao tek završio i imali smo jednu turneju s pozorištem. Rekoh, taman kad sam već izašla iz Sarajeva, odoh ja u Indiju. U to vrijeme imala sam jednu predstavu i razmišljala sam o tome da li bi me neko mogao zamijeniti. Hrvati su mi već bili kupili kartu do Indije. Ja pitam Gojera: možete li me u svojoj predstavi zamijeniti za tu jednu predstavu, jer ja bih u Indiju, a i Babi je rođendan. A on poslije kaže: “Ma nisam znao da Nada u Indiji ima babu.” (Smijeh) To je tako slatka i istinita priča. To je moj prvi odlazak u Indiju, a dosad sam bila tamo četiri puta. Sjećam se, također, da je tog novembra 1995. godine bilo vrlo hladno na našim prostori- ma. Meni niko nije rekao, a ni ja nisam ni pomislila da je u Indiji žega. U Sarajevu su mene tako dobro obukli (neka humanitarna mi je dala bundu), i sad zamislite mene na aerodromu, svima znoj curi, a ja k’o Jeti, ne znam ni kuda da krenem u bundi. Svi idu oko mene, gledaju i pitaju se ko li je ova i je li normalna. I onda su mi kupili tamo neke tanke haljine. (Smijeh) Kad ste na dodjeli Šestoaprilske nagrade kazali da je najbitnije sačuvati ljudsko lice, na šta ste tačno mislili? Baš to što sam rekla. Biti čovjek i sačuvati ljudsko lice. Vjerujte da je to najteže. Kakvo je lice naše kulture? Jedino mi je žao što je kultura zanemarena. Kad se kultura spusti na tako niske grane, to je poraz društva. Živjeti bez kulture u ovakvom gradu je kao živjeti bez vodovoda i kanalizacije. Stvarno me čudi da naši političari i ljudi koji bi o tome morali voditi računa to uopće ne vide. Ovo će za stotinu godina biti zapamćeno kao period nesreće. U ljubavi se sve brže rascvjeta Prve korake u glumi naučila sam od pokojnog muža koji je tad bio profesor jezika. Ma profesor svega! (Smijeh) U to vrijeme su svi bili profesori svega i svi su nas ponečemu naučili. Između mene i mog muža desila se ljubav, a u ljubavi i u toj toploti sve se brže rascvjeta. Muža sam srela u kulturno-umjetničkom društvu jer je on za njih pisao scenarij za godišnjicu. Kao osoba mi se u početku nikako nije dopao. Izgledao mi je strašno agresivan kao pojava i sve sam nekako bježala od njega. On bi, onako kako je pušio, stavio cigaretu na jedan kraj usta, a dim mu je išao u oko, kosa popadala i sve mu je nešto bilo važno da bude pored mene, a to sve zato da bih ja fino čitala taj tekst i da ne bih negdje pogriješila. Jednom mi stojimo naslonjeni na zid i čekam ja neku najavu za folklor ili nešto i on meni kaže: “Možeš li mi donijeti čašu vode?” “Pa”, rekoh, “znate šta, ja da sam htjela pojit’ volove, ja bih ostala na selu.” (Smijeh) To nam je bio prvi susret. Nakon toga prošlo je pola godine i ja dolazim na audiciju u Kamerni teatar, a on sjedi gore, a tad je već bio i upravnik Kamernog teatra. Aj, rekoh, sad sam gotova. Neće me pustit’ sigurno! I desilo se to da se nisam nikom svidjela osim njemu. (Smijeh). On je insistirao i molio da me prime. Nekako je uvijek bio uz one koji su bili gubitnici. On je valjda prepoznao da nešto može uraditi sa mnom. I tako je i bilo. Nas dvoje smo najviše zajedno radili da bi on svima dokazao da su bili u krivu. I stvarno je bilo tako. Čovjek je u svakom dijelu obaveza zakazao. Ovaj život nije samo igra nego je i ispunjavanje velikih obaveza i odgovornosti koje nam je život dao CITANJA 27 Koliko sama kultura ide ka komercijalizaciji svega? Pa ide ka tome. Nas je novac zarobio. Sve nam je malo i sve se radi u ime tog veličanstva, pa i u umjetnosti. Danas je, inače, plemenitost malo gurnuta ustranu. Pogledajte samo silne televizijske kuće i programe i ko je na njima gost i ko ih vodi. Divni ljudi su negdje postrani. Nađete li slobodnog vremena za čitanje dobre literature? Nađem vremena i za to, ali je teško kad trebam biti skoncentrirana na neki zadatak ili ulogu. Inače, strašno volim čitati knjige o bilju. Gledam te biljke i čitam njihova svojstva i zašto služe, pa se ne mogu načuditi toj ljepoti, naročito ako je sve u boji, onda to mene odmori. U borbi za goli materijalni život čini se da ljudi zaboravljaju te sitne i lijepe detalje? Ja mislim da ti ljudi koji se bore za materijalni život primjećuju te lijepe detalje, ali ovi drugi to primjećuju manje. Mislim na ove što se ne bore za goli život. Ne primjećuju, jer ne vide. Pa oni se bore za fotelje, da im budu što dublje? (Smijeh) Da. Pa, dobro i to će vrijeme proći. Danas se više nego ikad štampaju knjige, ali se nikad manje nije čitalo. Šta mislite o poplavi nekvalitetne literature? Pa, kažu da nema lošeg glumca i predstave a da oni neće naći svoju publiku. Vjerujem da će čak i takva literatura naći svoje čitatelje koji će se zadovoljiti nekim njenim sadržajem. Ipak, čini mi se da danas čovjek ima najveću potrebu da govori i da ga neko sluša, a putem pisane riječi je to možda nekima najlakše. Sve se više fokusiramo na neke vanjske pojave u našem društvu. Čini li se Vama da čovjek odlazi sam od sebe? Čovjek je čovjeku prosto postao teret i dosadan. A kako je lijepo slušati, proći kroz tuđe iskustvo ma kakvo ono bilo. Sjećam se da su pozorišta čak i u ratu uvijek bila puna. Posebno Narodno pozorište i Kamerni teatar. S obzirom na to da danas nije takva situacija, kako privući publiku? Vjerujem, repertoarom. Kulturni radnici bi trebali malo slušati mlade. Ionako je malo novca za kulturu, i još ako se napravi loša predstava koja ide četiri-pet puta, pri čemu ne postoje nikakve stati- stike koje se bave publikom, onda je primjetno da omladina odlazi. Kako je biti nagrađen Šestoaprilskom nagradom Grada Sarajeva? Mislim da mi se ta nagrada desila u najljepšem trenutku. Ona me ispraća iz pozorišta u onom službenom smislu. Ali, kad sam se na dodjeli zahvalila i kad sam vidjela kako se publika u talasima dizala da stoji, e tad sam se prepala jačine ljubavi. Imala sam osjećaj da neću moći sići sa scene. Taj trenutak je izbrisao sve ono što sam doživjela kao loše u životu. Ja sam u umjetnosti bila sretan čovjek i baš sam imala sve što mi je bilo potrebno. Ta nagrada nosi veliku snagu, jer ona govori o mojoj vezanosti za Sarajevo. Ta veza je neprekidna. Mene je jedan kolega ismijavao kad sam rekla da bih grlila zgrade u Sarajevu nakon što se vratim s nekog putovanja. Znači, nekad ne možeš ni reći šta sve osjećaš da ne bi u nekom drugom izazvao osjećaj agresije. A šta mislite kako je tek ljudima potreban taj zagrljaj? Ja se tu malo ustežem (Smijeh). Ja jednom kažem svom sinu: “A što bih voljela da me neko zagrli”, a on će meni: “Hajde, bolan, zagrli se sama.” I ja onda shvatim da to zaista mogu i tako se naslonim sama na sebe. (Smijeh) Ljudska lica su najljepša, ali znaju biti i tako ružna. Valjda je to zbog onoga što imaju u srcu. U svakom slučaju ta lica trebamo pročišćavati. Um je kod čovjeka najstrašnija stvar i ono šta on može smisliti i aktivirati je ogromna nesreća. A čovjek je u svakom dijelu obaveza zakazao. Ovaj život nije samo igra nego je i ispunjavanje velikih obaveza i odgovornosti koje nam je život dao. Više nećete biti službeno u svijetu umjetnosti. Kakvi su dalji planovi? Pa, poslije službenog opet službeno. Ustvari, samo ne moraš više ići rano na probe i bude ti mala penzija, a za sve ostalo imaš iste obaveze. (Smijeh) Ne znam ko će više babe i dede gledati po sceni, ako imaš nešto reći, piši i nemoj se penjati na scenu. Zato, trenutno pišem jednu monodramu za koju se nadam da će ovog ljeta izaći u javnost. Šta savjetujete mladima? Mlade ne treba zbunjivati, oni sve znaju. Ali, ako ih trebam nešto posavjetovati, onda ću reći da nađu nekog u koga će imati povjerenja, i neka im to bude snaga u životu. Nekad sve ne možete postići sami. NV Ljudska lica su najljepša, ali znaju biti i tako ružna. Valjda je to zbog onoga što imaju u srcu 28 Knjiga Prom 30m2 A16 Opačić 18m2 B13 Edicija 15m2 B12 Marso 17m2 A12 B10 Laguna 20m2 B11 B8 B9 Bu 1 Alba 10m2 Hit knjiga 15m2 A17 E10 Nostalgija 21m2 UPress 8m2 A15 Bookline 12m2 E8 El Kalem 24m2 B7 A10 Rabic 16m2 A8 Naklada Mate 16m2 B5 BOS K A13 Novoteks 56m2 A11 Burch 12m2 E4 B3 A6 Mulla Sadra 44m2 Libra 15m2 B6 E6 A9 E5 TKD Šahinpašić 112m2 A7 BH Telecom 60m2 Ibn Sina 15m2 TKD 16m2 Nova dječija knjiga 16m2 Cambridge 20m2 Agarthi Comics 20m2 KC Iran 12m2 8m2 E7 Karađoz 10m2 Connectum E9 E12 Buybook 12m2 Gagula 9m2 Nostalgija 10m2 Partenon 10m2 Baština 6m2 E11 B4 Dobra knjiga 30m2 A5 E3 UPress 8m2 PREGLED IZLAGAČA E13 Nova knjiga 18m2 E14 E17 E15 A19 Bookline 16m2 A14 Algoritam 24m2 E19 Mali princ 16,5m2 Fenix Libris E21 E16 Orijent 6m2 Bookline Bor 4m2 10m2 Bib. s.s. 5m2 Novo vrijeme 10m2 E23 E2 Karika 6m2 Tugra 9m2 A1 A3 A4 E1 A2 KC Kralj Fahd 110 m2 B1 B2 Con 2 CITANJA 29 Logos art 15m2 C16 Kameleon Nostalgija NUB IUS 10,5m2 15m2 D19 D21 D23 D25 Press centar Maki 12m2 C15 D27 D17 Mono& Manana 21m2 C14 Vulkan 20m2 C13 Udruženje izdavača Srbije 99m2 Mali princ 15m2 D16 C11 Romanov Partenon 12m2 15m2 D15 C12 D14 Dereta 15m2 uybook 00m2 Libris 24m2 SANSKA KUĆA D13 Hikmet 10m2 D11 C10 Nostalgija 24m2 D12 Ahmadija 20m2 D9 Teda 60m2 C6 Illum 15m2 Goethe I. 15m2 D8 Semer 7,5m2 D6 D7 C7 Begen 54m2 Libris 30m2 Biblioner 21m2 D5 D4 C5 nectum 20m2 C3 C1 Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice 40m2 Mladin. k. 6m2 C4 Karađoz 18m2 Školska naklada 36m2 C8 Sezam 15m2 University Press 30m2 C9 Službeni list 15m2 D10 D2 D3 C2 UNSA 42m2 D1 Hrvatska dječja knjiga 32m2 AGARTHI COMICS AHMADIYYA MUSLIM JAMAAT AKIA MALI PRINC AKIA MALI PRINC ALBA GRAECA BOOK ALGORITAM STANEK BAŠTINA DUHOVNOSTI BH TELECOM BIBLIONER BIBLIOTEKA ZA SLIJEPA I SLABOVIDNA LICA BOOKLINE BOOKLINE BOOKLINE AGARTHI COMICSSARAJEVO A12 BOR BANKA AHMADIYYA MUSLIM JAMAAT D13 BURCH UNIVERZITET AKIA MALI PRINC A19 BUYBOOK AKIA MALI PRINC D14 BUYBOOK ALBA GRAECA BOOK E10 ALGORITAM STANEK A10 CAMBRIDGE CENTAR BAŠTINA DUHOVNOSTI E9 CONNECTUM BH TELECOM E2 CONNECTUM BIBLIONER D5 BIBLIOTEKA E21 DERETA ZA SLIJEPA I SLABOVIDNA LICA BOOKLINE A14 DOBRA KNJIGA BOOKLINE E17 EDICIJA BOOKLINE E6 EL-KALEM BOR BANKA SARAJEVO E19 BURCH UNIVERZITET A9 FENIKS LIBRIS BUYBOOK B8, C11 GAGULA ANES BUYBOOK E4 GÖTHE INSTITUT CAMBRIDGE CENTAR B9 HIKMET CONNECTUM B2, C3 CONNECTUM E7 HIT KNJIGA DERETA D12 HRVATSKA DJEČJA KNJIGA DOBRA KNJIGA B4 IBN SINA EDICIJA B12 EL-KALEM B7 IKD UNIVERSITY PRESS FENIKS LIBRIS E16 IKD UNIVERSITY PRESS KNJIŽARA LIBRIS IURIS GAGULA ANES E15 IKD UNIVERSITY PRESS KNJIŽARA OPEN BOOK GÖTHE INSTITUT D6 ILLUM HIKMET D11 HIT KNJIGA A15 INTERNATIONAL UNIVERSITY IN SARAJEVO HRVATSKA DJEČJA KNJIGA D1 KAMELEON BOOKS IBN SINA A5 KARAĐOZ GROUP IKD UNIVERSITY PRESS C9 IKD UNIVERSITY PRESS KNJIŽARA LIBRIS IURIS E1 KARAĐOZ GROUP IKD UNIVERSITY PRESS KNJIŽARA OPEN BOOK E8 KARIKA ILLUM C6 KNJIGAPROM INTERNATIONAL UNIVERSITY IN SARAJEVO D25 KNJIŽARABOOKS NOSTALGIJA KAMELEON D19 KARAĐOZ GROUP D4 KNJIŽARA NOSTALGIJA KARAĐOZ GROUP E5 KNJIŽARA NOSTALGIJA KARIKA A1 KNJIŽARA NOSTALGIJA KNJIGAPROM A16 KULTURNI CENTAR AMBASADE IRANA KNJIŽARA NOSTALGIJA D10 KNJIŽARA NOSTALGIJA A13 KULTURNI CENTAR KRALJ FAHD KNJIŽARA NOSTALGIJA D21 LAGUNA KNJIŽARA NOSTALGIJA E13 LIBRA CENTAR AMBASADE IRANA KULTURNI A7 KULTURNI A2 LIBRIS CENTAR KRALJ FAHD LAGUNA B10 LIBRIS LIBRA A11 LOGOS ART LIBRIS C5 MAKI BOOK LIBRIS C10 LOGOS ART C16 MARSO MAKI BOOK C15 MINISTARSTVO KULTURE I TURIZMA MARSO E12 REPUBLIKE KULTURE TURSKEI TURIZMA (TEDA) MINISTARSTVO MINISTARSTVO LJUDSKA PRAVA I IZBJEGLICE REPUBLIKE TURSKEZA (TEDA) C8, D9 MINISTARSTVO LJUDSKA PRAVA I IZBJEGLICE C1 MLADINSKAZAKNJIGA MLADINSKA KNJIGA D3 MONO & MANANA MONO & MANANA D16 MULLA SADRA MULLA SADRA B6 NACIONALNA I UNIVERZITETSKA BIBLIOTEKA D23 NACIONALNA I UNIVERZITETSKA BIBLIOTEKA NAKLADA BEGEN C4 NAKLADA BEGEN NAKLADA MATE B5 NAKLADA MATE SRBIJE NARODNA BIBLIOTEKA C14, D17 NARODNA BIBLIOTEKA SRBIJE NAŠA KNJIGA (OPAČIĆ) B13 NOVA KNJIGA B11 NAŠADJEČIJA KNJIGA (OPAČIĆ) NOVA KNJIGA PODGORICA A17 NOVA DJEČIJA KNJIGA NOVOTEKS A6 NOVA KNJIGA PODGORICA PARTENON MAM SISTEM D15 NOVOTEKS PARTENON MAMA SISTEM E11 PRESS CENTARMAM SISTEM D27 PARTENON RABIC A8 PARTENON MAMA SISTEM ROMANOV C12 PRESS CENTAR SEMERKAND D7 SEZAM D2 RABICBOOK SLUŽBENI LIST BIH D8 ROMANOV ŠKOLSKA NAKLADA C7 SEMERKAND TKD ŠAHINPAŠIĆ A4, B1 SEZAM BOOK TKD ŠAHINPAŠIĆ E3 TUGRA A3 SLUŽBENI LIST BIH UDRUŽENJE ORIJENT E14 ŠKOLSKA NAKLADA UNIVERZITET U SARAJEVU C2 TKD ŠAHINPAŠIĆ VULKAN IZDAVAŠTVO C13 TKD ŠAHINPAŠIĆ TUGRA UDRUŽENJE ORIJENT UNIVERZITET U SARAJEVU VULKAN IZDAVAŠTVO A12 D13 A19 D14 E10 A10 E9 E2 D5 E21 A14 E17 E6 E19 A9 B8, C11 E4 B9 B2, C3 E7 D12 B4 B12 B7 E16 E15 D6 D11 A15 D1 A5 C9 E1 E8 C6 D25 D19 D4 E5 A1 A16 D10 A13 D21 E13 A7 A2 B10 A11 C5 C10 C16 C15 E12 C8, D9 C1 D3 D16 B6 D23 C4 B5 C14, D17 B13 B11 A17 A6 D15 E11 D27 A8 C12 D7 D2 D8 C7 A4, B1 E3 A3 E14 C2 C13 30 KULTURNA MANIFESTACIJA CITANJA 31 32 ČITANJE U PORODICI U zagrljaju knjige, u krilu roditelja Knjiga u domu mora postojati i prije nego što se dijete rodi. Roditelji i sami moraju čitati: čitanje je spoznajna, moralna, vjerska, univerzalna ljudska obaveza. Da bi dijete uopće htjelo čitati, ono mora imati uzor – mora vidjeti svoje roditelje da čitaju UMA DELIĆ “Djeca postaju čitaoci u krilu svojih roditelja”, riječi su američke spisateljice Emilie Buchwald. Kad djetetu otvorite knjigu da biste mu čitali, otvarate mu vrata veličanstvenog svijeta u kojem će živjeti i koji će živjeti u njemu. Obaveza i radost Kad napuni šest mjeseci, djetetu se već može dati mala slikovnica u ruke. Pokazivati slike i izgovarati riječi može se početi već od djetetovog devetog mjeseca. Kad dijete napuni godinu mogu se početi čitati i kratke jednostavne priče, obavezno ilustrirane i često ponavljane. Činjenica da dijete ne razumije priču nije prepreka. A knjiga u domu mora postojati i prije nego što se dijete rodi. Roditelji i sami moraju čitati. Čitanje je spoznajna, moralna, vjerska, univerzalna ljudska obaveza. Da bi dijete uopće htjelo čitati, ono mora imati uzor – mora vidjeti svoje roditelje da čitaju. Ukoliko roditelji ne čitaju (a za to nema opravdanja), ne mogu ni od djeteta tražiti da čita. Danas bi se reklo: roditelji djeci moraju reklamirati čitanje. Čitanje vodi ka obrazovanju, obrazovanje ka unutrašnjem miru i zadovoljstvu; zato svaki tren koji čitate s djetetom ili čitate djetetu treba biti tren radosti. Čitanje, kao i bilo koja druga aktivnost koju radite s djetetom, jača vaše emocionalne veze. Ono zajedničko čitanje doživljava kao ljubav. Ležeći pored njega u krevetu, sjedeći s njim na kauču, držeći ga u krilu, majka ili otac obgrle dijete jednom rukom oko ramena, a knjigu pridržavaju oboje; tako su ruke djeteta i ruke roditelja spojene pomoću knjige. Roditelj, dijete i knjiga u zagrljaju slika su svijeta koji čovjeku nudi najviše slobode, svijeta znanja. Čitanje s djetetom trebalo bi biti aktivno. Dijete treba da drži knjigu, da ju dodiruje, lista, da pokazuje slike; i oboje bi trebali, ovisno o dječijoj dobi, prstom pokazivati riječi koje se čitaju. Treba čitati osjećajno, mijenjajući ritam i jačinu glasa, pustiti da dijete ponovi neku rečenicu, čitanje povremeno prekidati kad dijete nešto ne razumije, a kad mu popusti koncentracija ili kad već tone u san, čitanje treba sasvim prekinuti. Znanje i umijenje Mnogi roditelji čitaju djeci prije spavanja i to je lijepa navika, ali nedovoljna. Čitanje ne služi uspavljivanju. U čitanju treba provesti što veći dio dana i svaku priliku iskoristiti za to. Na Zapadu prezaposleni ljubitelji čitanja uvijek nose knjigu uza se; čitaju dok se voze podzemnom željeznicom, dok čekaju da dođu na red kod ljekara, na pauzama na poslu. Kad su djeca u pitanju, treba to primijeniti – dok čekate bilo gdje, bilo šta, čitajte s djetetom. Ne samo što će iskoristiti sve blagodati čitanja već će i vrijeme koje bi inače bilo ispunjeno strahom, tenzijama, nestrpljivim ispadima ili plačem biti opuštajuće. Slušajući ono što ga istinski zanima, dijete uči slušati. Kasnije će lakše slušati i ono što ga pretjerano ne zanima ali mu je potrebno; naprimjer, određeno školsko gradivo. Pažljivije će slušati druge ljude, čime će steći i vrijedne socijalne vještine. Dobit će mnoge informacije koje mu nikakav televizijski program ili kompjuterska igrica ne mogu ponuditi: čitanjem će formirati najvažnije temelje obrazovanja. Ukoliko čita, bit će više upućeno u umjetnost riječi i druge umjetnosti, nauku itd. Taj bogati svijet iskustava, spoznaja i življenja koji pisac nudi djetetu, preobražava se u inidividualno znanje djeteta, jer ga usvaja (čini ga svojim) i time gradi i dograđuje svoju ličnost, svoju osobnost. Kod djece koja čitaju razvija se imaginacija a uz nju i druge psihičke funkcije: opažanje, zadržavanje pažnje, logičko zaključivanje. Zagovornici čitanja stalno ističu tu ogromnu prednost čitanja nad crtanim filmovima i televizijskim programima; kad čita, dijete sâmo zamišlja, predočava, u mislima dočarava to što čita, a kad nešto gleda, njemu se servira gotova zamisao i time se zauzdava mašta, zakoči misao, zacementira vizueliziranje. ILUSTRACIJA CEM KIZILTUG CITANJA 33 Objašnjavanje i učenje Nepoznate riječi obavezno treba objasniti Čitajte djetetu! Dijete sluša vaša objašnjenja, razgovara s vama, s vama se uživljava u osjećanja junaka knjige, interpretira postupke kao moralne ili nemoralne, traži uzroke događaja, razvija maštu i intelektualne sposobnosti. Čitajući s vama, ono usvaja vrijednost po vrijednost i čovjeka i društva, pomoću vaših tumačenja ono usvaja i određeni svjetonazor. Ne zaboravimo koliko je djetetu važno to što može zadovoljiti svoju radoznalost, to što se može smiriti pored vas, uz vaš glas i zagrljaj. U izboru knjige za mlađe dijete može pomoći takozvano pravilo pet prstiju. Pročitajte djetetu jednu stranicu iz knjige, ali se prethodno dogovorite s njim da, kad ne razumije neku riječ, podigne prst, drugi prst za drugu riječ i tako redom. Ukoliko na jednoj stranici ima pet riječi koje dijete nije razumjelo, knjiga je preteška: odaberite drugu. Ako dijete ne podigne nijedan prstić, onda je knjiga dobra za vježbanje. Ako dijete podigne dva ili tri prsta, knjiga je pravi izbor. Ima djece koja nerado čitaju, naročito ako su već odmalehna zadojena videokulturom. Problem nije nerješiv, nekad se vrlo kasno probudi ljubav prema knjizi, a kad se to desi, najčešće ne zgasne do kraja života. Treba poslušati sljedeće savjete pedagoga: – Povezivati ono što dijete zanima s knjigama. Naprimjer, ako dijete voli nogomet, kupiti neku knjigu o nogometu, čak i časopis, te prvo to čitati. Potom preći na biografiju nekog sportiste i sl. Ako dijete voli životinje, onda će izbor biti knjige o životinjama. – Knjige sa šalama, anegdotama, knjige u kojima ima humora – i to pročišćenog za djecu – privući će dijete da potraži i druge takve, a potom i “ozbiljnije” knjige. – Djecu mlađe dobi na čitanje podstiču ilustrirane knjige, a one starije dobi privlače knjige koje objašnjavaju čudnovate pojave u prirodi ili misterije. No, avanture vole sva djeca. – Kupite djeci jednu knjigu iz neke serije knjiga, možda će htjeti i drugu, treću, pa novi komplet. – Iako je pravilo da nijedan film, čak ni onaj dječiji, urađen uz najbolje specijalne efekte, nije ravan nijednoj knjizi po dubini mašte i znanju koje kod njega razvija, možda bi ga trebalo iskoristiti – djetetu koje je pogledalo neki film rađen po knjizi možete ponuditi da pročita i knjigu. Možda tako krene, ali ne siliti dijete da ih odmah usvoji. Dobro je da neku novu riječ dijete samo izgovori i ponovi više puta. Vi ćete, dakako, kasnije tu riječ staviti u drugi kontekst, upotrijebiti je u drugoj rečenici, a kad “iskrsne” u razgovoru, podsjetiti dijete na nju. Nepoznate stvari se u ranoj dobi mogu lijepo objasniti i nekom kratkom pričom. Nove riječi će se postepeno odomaćiti u vokabularu vašeg djeteta; s vremenom će njima ovladati dovoljno dobro da ih počne upotrebljavati u govoru. I kad dijete počne čitati sâmo i naiđe na novu riječ, vjerovatno će vas pitati šta ona znači. Objasnite je, a onda, zajedno s djetetom potražite tu riječ u rječnicima, knjigama, enciklopedijama. Tako će dijete postepeno naučiti tražiti objašnjenja i značenja, naučit će širiti znanje, naučit će učiti! NV 34 ISTRAŽIVANJE Umanjuju li književne nagrade popularnost knjige? SEMIR HAMBO ILUSTRAC IJA C EM KI Z U istraživanju čiji su rezultati objavljeni u martovskom izdanju lista “Administrative Science Quarterly” naučnici Amanda Sharkey s Booth School of Business univerziteta u Chicagu i Balazs Kovacs s Univerziteta u Luganu, usporedili su 38.817 osvrta čitatelja objavljenih na stranici GoodReads.com a provedenih na osnovu 32 para knjiga. Po jedna knjiga u svakom paru dobila je nagradu kakva je “Man Booker” ili američku književnu nagradu “National Book Award”. Druga je u istoj godini ušla u uži izbor za tu nagradu, ali je nije dobila. Ustvrdili su da dobiti prestižnu nagradu u književnom svijetu naizgled ide pod ruku s posebno oštrim padom rejtinga ili njezinog percipiranog kvaliteta među čitaocima. Primjer toga je književnik Julian Barnes, koji je 2011. godine dobio “Bookera” za svoju knjigu UG ILT Istraživanjem je utvrđeno da dobiti neku prestižnu nagradu u književnom svijetu može značiti pad popularnosti knjige među čitaocima. Brojne su knjige kod kojih je čitanost porasla neposredno nakon nagrade, ali i one koje su ih vremenom zasjenile unatoč tome što su i same bile u sjeni... “Osjećaj kraja”, a koja je u magazinu “New York Times” okarakterizirana kao “slabašna meditativna priča o smrtnosti, frustraciji i razočarenju”. No, iako se nakon objave o nagradi prodaja knjige veoma povećala, istovremeno se dogodilo i nešto neočekivano, kažu naučnici. Sharkey i Kovacs smatraju da se taj fenomen javlja usljed snažnog širenja čitateljske publike nakon literarne nagrade pa i među publikom koja inače nije predisponirana za čitanje upravo takvog štiva. Tako se znatno proširuje i opseg i raznolikost ličnih ukusa čitateljstva, pa su i ocjene koje knjiga dobije šarolike. “Knjiga koja je dobila nagradu privlači širi krug čitatelja i to ne zbog interesa za samu knjigu, nego zato što je nagrađena”, ističu naučnici. Dodaju da nagrađena knjiga mora imati minimalnu razinu prihvatljivosti da bi dosegnula prag na kojem će je neko ocijeniti vrijednom čitanja, dok se knjiga koja nije dobila nikakvu nagradu mora razlikovati na druge načine te imati skrivene atribute koji čitatelju signaliziraju privlačnost. “Problem je u tome što čitatelji uzimaju zdravo za gotovo da je neka knjiga dobra samo zato što je dobila nagradu, no, ocjenjivanje šta jeste a šta nije dobro, pitanje je ukusa. Ukus čitatelja ne mora se nužno slagati s ukusom kritike i žirija koji je odlučivao o dobitniku”, kaže Sharkey. “Posljedično, čitatelji koji čitaju knjige koje su dobile neku nagradu češće su razočarani – ne zato što su te knjige zapravo loše niti zato što se od njih više očekuje, nego prvenstveno zato što nagrađene knjige naprosto imaju široku publiku čiji ukusi nisu predisponirani na vrstu knjiga koje dobijaju nagrade”. Ipak, nema potrebe za panikom, smatraju autori studije. “Ne postoji nikakva promjena koju bismo savjetovali autorima čije su se knjige našle u užim izborima za nagrade. Većina nagrađenih autora sigurno je presretna zbog nagrade i sigurna sam da i pisci i njihovi agenti trljaju ruke zbog rasta prodaje koja dolazi s nagradom”, kazala je Sharkey. NV CITANJA 35 DRUŠTVENE MREŽE Facebook i Twitter štete pismenosti učenika AMEL DURANOVIĆ Istraživanje provedeno u 214 srednjih škola pokazalo je da 70 posto učenika smatra da društvene mreže negativno utječu na pismenost. Prekomjerno korištenje društvenih mreža dovelo je do toga da su učenici vidno pogoršali svoje pismeno izražavanje. Naprimjer, većina mladih prilikom pisanja danas koristi skraćenice pa umjesto punog naziva za određenu riječ koriste maksimalno dva ili tri simbola, naročito kad je upotreba engleskih riječi u pitanju (thx-thank you, l8 -late i slično), a po istom principu funkcionira i upotreba maternjeg jezika. Da sve bude gore, roditelji ne poduzimaju ništa da to isprave kod svoje djece. Istraživanje je pokazalo da je polovina anketiranih direktora srednjih škola u Velikoj Britaniji zabrinuta zbog pristupa njihovih učenika čitanju. Direktori određenih firmi također se žale na nivo pismenosti kod učenika koji kad završe srednju školu treba da napišu biografiju radi prijave na posao; biografije koje pristižu na konkurse su šokantne kad je riječ o pismenosti, navodi se u istraživanju. “Kad uđete u jednu učionicu i pitate djecu koliko njih je tokom protekle sedmice pročitalo knjigu, vidjet ćete dvije ili tri podignute ruke. A kad ih pitate koliko ih je tokom protekle sedmice bilo na Facebooku ili Twitteru, sve ruke su u zraku”, kazala je Tracy Newby, profesorica engleskog jezika. Kad pitate djecu u učionici koliko ih je tokom protekle sedmice pročitalo knjigu, vidjet ćete dvije ili tri podignute ruke, a kad ih pitate koliko ih je tokom te sedmice bilo na Facebooku ili Twitteru, sve su ruke u zraku Roditelji moraju biti svjesni važnosti svoje uloge u procesu odgoja i školovanja njihove djece. U istraživanju je posebno naglašeno da je Engleska jedina razvijena država čija su djeca, kad su pismenost i matematika u pitanju, gora od njihovih djedova, navedeno je u istraživanju Organizacije za ekonomsku saradnju i razvoj. Ono što je neophodno za ispravljanje ovih anomalija jeste akcija da se kod djece razviju vještine i ljubav za učenje od ranog djetinjstva. NV 36 PAULO COELHO Čovjek koji inspirira lahkoćom Kupio nas je pastirom Santiagom i njegovom duhovnom potragom za životnim istinama. “Alhemičar” nam je svima ponudio da u svojim očima pronađemo važnost sudbine, ljubavi i rada, te nas motivirao da počnemo vjerovati da kad nešto silno želimo, i svemir stupi u zavjeru s nama kako bismo to ostvarili. “Alhemičar” je preveden na više od 70 jezika svijeta i ušao u Guinessovu knjigu rekorda kao najprevođenija knjiga jednog živućeg autora. Međutim, do ovog statusa Coelhov put bio je dug i ne uvijek osvijetljen. Kad je prije 32 godine napisao svoju prvu knjigu “Arhive iz pakla”, nije postigao zapažen uspjeh. Nije ni s narednom “Praktični priručnik vampirizma”; nju je čak pokušao povući iz prodaje. No, nije odustajao. Godine 1986, prelazeći pješke 830 kilometara na hodočašću Santiago de Compostela pronašao je inspiraciju. Napisao je knjigu “Dnevnik jednog čarobnjaka” koja ubrzo postaje popularna u Brazilu. Međutim, Coelho je znao da još nije stao na kamen za kojim traga. Dok je odgađao trajni prelazak na pisanje, po povratku sa hodočašća je kazao: “Ako danas nađem bijelo pero, to je znak koji mi Bog šalje da počnem pisati novu knjigu.” Pero je našao na prozoru prodavnice i toga dana počeo pisati. ati. Godinu kasnije nastao je roman “Alhemičar”, čar”, koji je jedna mala štamparija pristala objaviti aviti u samo 900 primjeraka. U godinama kojee su dolazile ovih 900 primjeraka pretvorilo lo se u 65 miliona primjeraka. I onda, svake dvije godine naastajala je po jedna knjiga. Svakaa od njih doticala je srca ljudi širom m svijeta, od “Bride”, dirljive pričee o ljubavi, misterijama i hrabrosti, ti, preko najnježnije Coelhove ljubavav- ne priče “Na obalu rijeke Piedre sjela sam i plakala”, do snažne priče o potrebi pronalaženja novog načina života za ljude koji se često susreću s predrasudama drugih samo zato što razmišljaju drukčije, a koju je naslovio “Veronika je odlučila umrijeti”. Ipak, Coelho najviše voli prigrliti svoje djelo “Priru “Priručnik za ratnika svjetlosti”. M Moglo bi se reći da je ova knjig knjiga spomenik hrabrosti koji je Co Coelho satkao od čudesnih parab parabola i poetskih izreka, a kojima kojim nas poziva da život usaglasimo usag sa svojim snovim vima, da prigrlimo neizvjes vjesnost kao neminovnos nost, i, na ono najvažnije – da ne ustuknemo pred izazovima izaz vlastite i neponovljive novl sudbine. NV CITANJA 37 38 FABRIKA NAMJEŠTAJA DIVAN Vitez (Travnička bb) Tel: +387 30 520 800 Zenica (Klopački put 97) Tel: +387 32 421 639 Pronađite naše proizvode u svim većim salonima širom Bosne i Hercegovine www.divan.ba CITANJA 39 40
© Copyright 2024 Paperzz