Usklađena baza podataka

03
2014
HR
Usklađena baza
podataka
Uspostava razvrstavanja diljem EU-a
Korisnička perspektiva: e-prijava stiže u Irsku
Intervju: Jačanje Ureda Beneluksa za intelektualno vlasništvo (BOIP)
03
2014
Bilten Europeantmdn news uređuje Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu
(OHIM) te ga objavljuje svaka četiri mjeseca na 23 jezika EU-a.
Bilten je namijenjen europskoj zajednici intelektualnog vlasništva. Donosi pregled
poticaja Europske mreže žigova i dizajna za razmjenu najbolje prakse, usklađuje
radne metode i uklanja prepreke iz poslovanja.
Dostupan je u PDF formatu na: www.tmdn.org i www.oami.europa.eu
Bilten se izdaje kao potpora liniji OHIM-ova strateškog plana za mjeru 6 (Razvoj
Europske mreže), ključne inicijative 27, 28 i 29.
S upitima se obratite na: OHIMcommunicationservice@oami.europa.eu
23 21 20 17 14 13 11 09 07 05 01
Kazalo
Glavni članak
Intervju
Mrežne
inicijative
Usmjerenost
na alate
Korisnička
perspektiva
Projekti
konvergencije
Usklađena baza podataka
Jačanje Ureda Beneluksa za
intelektualno vlasništvo (BOIP)
Mreža za borbu protiv prijevara
Alat za podršku zajedničkom ispitivaču
(CESTO) pokreće se diljem Europske
mreže za žigove i dizajn
Potpora pokretanju
e-prijava u Irskoj
Dva nova projekta
konvergencije dizajna
Novosti ukratko
Uredi za intelektualno vlasništvo diljem
Europe
Kalendar događaja
Program konvergencije
Portfelj projekta
Fond za suradnju
Portfelj projekta
Glavni članak
Usklađena baza podataka
Uspostava razvrstavanja diljem EU-a
Usklađena baza podataka trenutačno je najveća baza
podataka za razvrstavanje žigova na svijetu; nudi brzo i
jednostavno razvrstavanje za stručnjake i nove korisnike.
Ona predstavlja revoluciju u primjeni razvrstavanja te je
mnogo napredovala od svojih početničkih dana, prije
osam godina.
stotina tisuća izraza na više od 20 jezika
- i dobiti internetski hodogram za održavanje te vrste baze podataka. Tako
da sam pomislila da je odlična ideja
započeti s tim!”
Usklađenu bazu podataka koju mi danas poznajemo
uspostavila je početna upravljačka skupina koja se
sastojala od predstavnika OHIM-a te ureda za intelektualno vlasništvo Ujedinjene Kraljevine i Švedske. Prvotnim trima uredima pridružile su se Njemačka i Svjetska
organizacija za intelektualno vlasništvo (WIPO), te je
engleski korišten kao temeljni jezik.
Katharina Mirbt iz njemačkog Ureda za patente i žigove
(DPMA) bila je uključena u projekt od samoga početka.
“Moji su kolege već razmišljali o zajedničkoj bazi
podataka za proizvode i usluge, objašnjava”, kada sam
čula da OHIM zbilja želi započeti taj projekt. Proizvodi i
usluge bili su predodređeni za usklađivanje. A informacijska je tehnologija u tom trenutku toliko bila napredovala da ste u bazu podataka mogli unijeti nekoliko
1
Katharina Mirbt, DPMA
Glavni članak
Za članove početne upravljačke
skupine posao je bio težak, ali fascinantan, prisjeća se Katharina. “Bili
smo uključeni u rasprave i planiranje
osnovnog koncepta postupka, strukture i
održavanja baze podataka. Morali smo
ujediniti aspekte razvrstavanja, tehničkih mogućnosti, različitih jezika i političkih stajališta. Bilo je zaista zanimljivo i
izazovno - skupina je izvrsno surađivala.
Bilo je realističnih i otvorenih rasprava te
stoga i rješenja koja su dokazala svoju
vrijednost”.
tete prijevoda – kada su svi prijevodi s jednog zajedničkog jezika, izvornik ostaje identičan, bez obzira na
jezik te postoji samo jedan korak od jezika izvornika do
prijevoda.
Mehanizam stvaranja baze podataka
započeo je putem projekta EuroClass
u OHIM-u, što je onda ujedinilo sve
europske baze podataka u jedan
zajednički portal. Ali ideja upravljačke
skupine bila je postojanje jedne zajedničke baze podataka, na svim jezicima
EU-a.
„Danas baza podataka sadrži skoro
sve nacionalne ili regionalne urede za
intelektualno vlasništvo u EU-u. A još će
i dalje rasti.“
Prvi je zadatak bio ujediniti baze
podataka OHIM-a i Ureda za intelektualno vlasništvo Ujedinjene Kraljevine
(UKIPO) – dvije najveće baze podataka
uključenih ureda – s obzirom na to da su
obje na engleskom jeziku. Ukupan broj
izraza koji je sadržavala baza podataka
bio je 115 000; ali je kasnije čišćenje
pojmova koji se razilaze te skoro identičnih izraza (zajedno s interpunkcijskim
i pravopisnim razlikama) smanjilo tu
brojku na oko 64 000 pojmova.
Zbog ovog se postupka rodila ideja konceptualizacije,
koju su stvorili svi oni koji su radili na bazi podataka kako
bi se izbjeglo ponavljanje u bazi podataka. Postoji više
načina izražavanja iste stvari na engleskom nego na
nekim drugim jezicima – ali u drugim jezicima postoji
više načina za izraziti istu stvar nego na engleskom.
Sâm prijevod ne može jamčiti jasnu, nepretrpanu bazu
podataka koja služi svrsi.
Konceptualizacija, u svojoj osnovi, predstavljala je
stvaranje koncepata spajanjem svih pojmova koji su
imali isto značenje. Jedan glavni jezik – engleski – koristio se za obuhvaćanje nekoliko izraza u drugim jezicima.
Ovo drži bazu podataka bogatom, ali istodobno
jednostavnom, smanjujući „buku“ koja nastaje zbog
nepotrebnih pojmova.
S obzirom na to da su baze podataka
drugih uključenih ureda bile mnogo
manje, razlika se trebala prevesti s
engleskog na jezik ureda u pitanju.
Ovo se u OHIM-u nazivalo „projektom
popunjavanja“.
Danas baza podataka sadrži skoro sve nacionalne ili
regionalne urede za intelektualno vlasništvo u EU-u.
A još će i dalje rasti. OHIM planira integraciju svih
pojmova s takozvanog popisa TM5 ID, koji je popis
izraza prethodno odobrenih u pet najvećih ureda za
žigove na svijetu – OHIM-u, Uredu Sjedinjenih Američkih Država za patente i žigove, Japanskom patentnom uredu, Korejskom uredu za intelektualno vlasništvo i Državnoj upravi za industriju i trgovinu Narodne
Republike Kine. Ovo će globalizirati bazu podataka – a
planirana integracija Madridskog upravitelja robom i
uslugama Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvo (WIPO) bit će još jedan dobrodošao dodatak njezinom međunarodnom opsegu.
Prijevode je napravio Centre de
Traduction des Organes de l’Union
Européenne smješten u Luksemburgu, a
potvrdio ih je nacionalni ured ili uredi koji
su primali prijave na tom jeziku. Onda ih
je ponovno potvrdio OHIM, koji prima
prijave na svim jezicima.
Osnovni je jezik usklađene baze
podataka engleski. To znači da se može
ostvariti najveća moguća razina kvali-
Usklađena baza podataka živući je set pojmova, koji
na otvoren i transparentan način ažuriraju svi sudjelujući
uredi, putem konzole za održavanje terminologije ili kraće
TMC-a. Ona također dozvoljava korisnicima predlaganje
pojmova koji odgovaraju potrebama tržišta te predlaganje brisanja zastarjelih pojmova, putem nacionalnih i regionalnih ureda za intelektualno vlasništvo. Uredi
onda glasaju o izrazima, a WIPO ima ulogu arbitra. Ovo
omogućava održavanje baze podataka modernom,
svježom i sveobuhvatnom koliko je god to moguće.
2
Glavni članak
Ali, dobrobiti baze podataka zbilja su očite tek na korisničkoj razini. Imre Gonda, iz mađarskog nacionalnog
ureda za intelektualno vlasništvo, ističe da su razlog
postojanja usklađene baze podataka te cijelog opsega
projekata programa konvergencije uvijek bili korisnici.
„Mislim da prvi i drugi projekt konvergencije nisu
bezrazložno bili posvećeni pitanjima usklađivanja
u pogledu razvrstavanja žigova“, kaže on. „Prakse
nacionalnih ureda i OHIM-a bile su vrlo različite, a zbog
načela supostojanja postoji znatna interakcija između
nacionalnih sustava i sustava EU-a. Pa ipak nismo uspjeli
pronaći zajednički jezik, što je značilo da će opseg
zaštite biti drugačije tumačen. Zbog toga je Mađarski
ured za intelektualno vlasništvo (HIPO) srdačno pozdravio ideju početka postupka konvergencije, a stvaranje
usklađene baze podataka bilo je logično rješenje. U
okviru prvoga projekta – CP 1 – složili smo se u pogledu
zajedničke prakse, ali sa stvaranjem baze podataka bili
smo u mogućnosti osigurati mnogo konkretniji rezultat
za korisnike – nešto što oni mogu izravno primijeniti pri
podnošenju prijava žiga.“
A praktična korist za mađarske korisnike? Imre je
vrlo jasan u pogledu toga što je ostvareno zahvaljujući usklađenoj bazi podataka. „Očito s usklađenom
bazom podataka korisnici mogu smanjiti nedostatke
pri pripremi i podnošenju prijave žiga na razini EU-a i
na nacionalnoj razini“, naglašava. On vidi značaj baze
podataka za manja poduzeća, kao i za pojednice.
„Preko 90 % naših nacionalnih podnositelja mala su i
srednja poduzeća, koja obično nemaju predstavnike“,
ističe Imre.
Katharina Mirbt tvrdi da su prednosti za korisnike višestruke. „Svi podnositelji prijava žiga - uključujući, naravno,
naše njemačke korisnike - mogu koristiti formulaciju iz
baze podataka za određivanje proizvoda i usluga za
koje će žigovi biti registrirani. Oni se ne moraju pitati jesu
li pojmovi dovoljno određeni i precizni te kojem razredu
pripadaju. Naravno da mogu koristiti istu formulaciju
u svim drugim državama koje koriste usklađenu bazu
podataka, s obzirom na to da baza podataka prevodi
sve izraze na više od 20 drugih jezika te da će njihovo
razvrstavanje biti isto. Tako da oni dobivaju predvidivost
i djelotvornost!“
Za Imra i njegove kolege u HIPO-u odgovaranje na
potrebe korisnika i prilagodljivost usklađene baze
podataka stvarni je plus. „Prirodna je posljedica inovacije pojava novih proizvoda i usluga na tržištima te da
se pojmovi koji opisuju te proizvode trebaju nalaziti u
bazi podataka. Ne možemo smatrati usklađenu bazu
3
podataka iscrpnim popisom. Novi bi
pojmovi trebali biti uključeni, ali postavlja se pitanje kako pratiti ritam njihove
pojave. Konzola za održavanje terminologije (TMC) odgovarajući je alat za
obavještavanje o novim prijedlozima –
ona je prioritet“.
Imre Gonda, HIPO
A što je s budućnošću usklađene baze
podataka? Kako će se ona razvijati
u nadolazećim godinama? Katharina smatra da će razvoj biti i izazovan
i obećavajuć „sada kada je razvrstavanje usklađeno, a pojmovi su prevedeni - suočeni smo s razdobljem koje
moramo pametno iskoristiti kako bi se
osigurala kvaliteta. U međuvremenu je
već dogovoren budući radni program:
asimilacija pojmova upravitelja robom
i uslugama WIPO-a te uključivanje
pojmova s popisa TM5. Smatram da
što se veći broj ureda za intelektualno
vlasništvo na svijetu uključi u ovaj
projekt, korist za korisnike će biti veća. S
obzirom na to da je ovaj izračun jednostavan, uvjerena sam da će sve veći broj
ureda postajati dijelom usklađene baze
podataka.”
Glavni članak
Usklađena baza podataka ukratko
To je najveća baza podataka za razvrstavanje žigova na svijetu.
U potpunosti je dostupna na sva 23 jezika EU-a.
U potpunosti je taksonomizirana.
Provodi je 25 ureda za žigove EU-a.
Već sadrži sve pojmove iz Nicanskog abecednog popisa.
Do 2015. godine sadržavat će sve pojmove s popisa TM5 ID
(pojmovi koje su prethodno odobrili Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (OHIM), Ured Sjedinjenih Američkih Država za patente i žigove (USPTO), Japanski patentni ured (JPO), Korejski ured za intelektualno vlasništvo (KIPO) i Državna
uprava za industriju i trgovinu Narodne Republike Kine (SAIC)).
Sadržavat će većinu izraza dostupnih u Madridskom upravitelju robom i uslugama.
Ovo je živa baza podataka koja se neprekidno ažurira dodavanjem novih pojmova i brisanjem zastarjelih.
TMC: održavanje usklađene baze podataka ažuriranom
TMC je internetski alat koji pojednostavljuje upravljanje i održavanje pojmova sadržanih u usklađenoj bazi podataka.
Razvijen je u sklopu okvira Fonda za suradnju i programa konvergencije, u suradnji s nacionalnim i regionalnim uredima
za intelektualno vlasništvo u EU-u, WIPO-m, udruženjima korisnika i OHIM-om.
Putem TMC-a mreža stručnjaka za razvrstavanje u svim uključenim uredima EU-a može predložiti nove pojmove i
glasati o njima te o bilo kakvim promjenama u bazi podataka.
Stručnjaci WIPO-a imaju ulogu posrednika u slučaju bilo kakvoga neslaganja.
TMC pomaže uredima da surađuju na otvoren i sudionički način radi povećanja usklađene baze podataka.
Korisnici mogu predložiti nove pojmove putem njihovih nacionalnih ili regionalnih ureda kako bi usklađena baza
podataka u potpunosti odražavala potrebe tržišta.
Saznajte više na www.tmdn.org
4
Intervju
Jačanje koje predstoji Uredu Beneluksa za
intelektualno vlasništvo (BOIP)
Donošenje usluga intelektualnog vlasništva korisnicima u srcu Europe
Ured za intelektualno vlasništvo Beneluksa (BOIP), koji
pokriva tri države i tri jezika, u posljednje vrijeme bilježi
veliku aktivnost. Uz svakodnevni posao stručnjaci BOIP-a
sa znatnim uspjehom vrijedno provode neke od najizazovnijih i najsloženijih projekata Fonda za suradnju.
Kako zamjenik glavnog ravnatelja BOIP-a, Hugues
Derème, objašnjava da je BOIP jedinstven na mnogo
načina: kao jedini regionalni ured za intelektualno
vlasništvo u Europskoj mreži za žigove i dizajn, on
predstavlja jedinstvenu mješavinu kulture Belgije,
Nizozemske i Luksemburga. Te su tri nacionalnosti
prisutne i u vodećoj upravi Organizacije. Jezici su
još jedan dobar primjer: kasno prošle godine ured
je dodao engleski kao treći radni jezik, čime se on
pridružio francuskom i nizozemskom, kako bi se
bolje zadovoljile poslovne potrebe, uzimajući u obzir
činjenicu da države Beneluksa imaju jako otvoreno
gospodarstvo. „Ovo naravno stavlja ured na veću
međunarodnu razinu“, objašnjava Hugues. Njegova
uloga u uredu uključuje sve osnovne poslove BOIP-a
zajedno s međunarodnim odnosima, a on očito u
tome uživa.
5
Jedinstveni status BOIP-a znači da, kao
što to objašnjava Hugues, „imamo
promatračko mjesto u upravnom
odboru OHIM-a. Ali mi koordiniramo
našu poziciju s trima članovima iz
Belgije, Luksemburga i Nizozemske. Bili
smo jako sretni i uzbuđeni zbog početka
aktivne suradnje s OHIM-om, putem
Fonda za suradnju i programa konvergencije. Fond se stvarao s predodređenim financijama i predanim ljudima, što
je predstavljalo korisnu i vrlo pozitivnu
inicijativu.“
Na samom početku Fonda za suradnju,
BOIP je bio „prilično napredan u pogledu
automatizacije“, navodi Hugues. „Znali smo
da ćemo imati drukčije interese u pogledu
Fonda u usporedbi s drugim nacionalnim
uredima. Počeli smo s relativno malenim
brojem „planiranih provedbi“, ali smo s
vremenom znatno proširili popis, što je
naravno pozitivan znak“.
Intervju
Jedna od prednosti BOIP-a njegov
je napredni IT odjel, koji je doveo do
predlaganja TM-XML‑a i projekta Architecture na samom početku rada Fonda
za suradnju, kada su nacionalni uredi
bili pozvani na predlaganje inicijativa
mladom Fondu. „Predložili smo ovo
znajući da će mnogi projekti biti IT projekti“, govori Hugues, „te je bilo važno
imati isti jezik, kako bi se razvijene aplikacije mogle jednostavno uklopiti u zajednički okvir“.
Hugues Derème,
zamjenik glavnog ravnatelja BOIP-a
BOIP je bio među prvim uredima
u Europskoj mreži za žigove i dizajn
(ETMDN) koji je svojim korisnicima prije
15 godina ponudio mogućnost e-prijava. Danas 99.5 % svih njegovih prijava
žiga stiže elektroničkim putem. Usto
je BOIP surađivao s WIPO-m kao pilot
ured za e-prijave za međunarodnu
registraciju. „Ovo je prva usluga koju
nudimo isključivo internetski: stoga je
ona vrsta testa za nas i za naše korisnike, da vidimo koliko daleko možemo
ići s radom u okruženju bez papira“,
govori Hugues. „Ako se to pokaže kao
pozitivno iskustvo, što je dosad i bilo,
nadamo se da ćemo prijeći isključivo
na elektronički rad u nadolazećim
godinama“.
BOIP se pokazao kao pravi pionir u e-prijavama. Prošle je godine imao aktivnu
ulogu u e-prijavama za dizajne Fonda
za suradnju te su integrirali aplikaciju
kao pilot ured. Ured je u potpunosti
usmjeren na korisnika: „Jedna od stvari
koju smo napravili drukčije jest uključivanje poslovnih ljudi jer smatramo da
bi poslovanje trebalo uvjetovati ovakve
IT aplikacije. To je cijeli postupak učinilo
pristupačnijim korisnicima, a same korisnike sklonije prihvaćanju završnog proizvoda“.
E-prijave za dizajn integrirane su u BOIP početkom
2014. godine s potpunom integracijom unutar vlastitih
sustava BOIP-a – „to je bio naš izbor od početka; željeli
smo da se e-prijave odvijaju u okviru naše jednokratne
prijave te s našom aplikacijom za elektronsko plaćanje“,
tvrdi Hugues. „Jako smo zadovoljni krajnjim rezultatima
te načinom na koji smo surađivali s OHIM-om na svim
razinama – poslovnoj, tehničkoj ili upravljačkoj razini.
Uspostavljena suradnja vrlo je učinkovita i konstruktivna.“
Ali to nije sve. Rad BOIP-a i suradnja s OHIM-om postaje
sve intenzivnija. Ured se jako trudi provesti e-prijave
žiga te je jako uključen u projekt Back Office, nakon
strateške odluke donesene prije nekoliko godina.
Sadašnje e-prijave bit će zamijenjene e-prijavama žiga
Fonda za suradnju, uskladit će se izgled i dojam, kao i
tehničko okruženje i održavanje. „Kada smo započeli
s e-prijavama dizajna, namjera je bila nastaviti s e-prijavama žiga i projektom Back Office“, objašnjava
Hugues. „E-prijave žiga zahtijevaju ponovnu potpunu
integraciju, s dodatnom poteškoćom u pogledu
uvođenja svih funkcionalnosti alata TMclass i Taxonomy,
te planirano povlačenje svih naših e-prijava B2B. Mi
također želimo uključiti korisnike kako bismo saznali
njihove potrebe i želje te kako bi oni testirali alate.
S obzirom na vrlo uspješne alate za e-prijave koje
trenutno imamo te na njihovu intenzivnu uporabu, ovaj
će projekt biti veliki izazov“, dodaje Hugues.
„Projekt Back Office također je složen i velik projekt, a
uključuje promjenu informacijskog sustava te promjenu
unutarnjeg postupka. On zahtijeva promjene načina na
koji radimo te naših radnih navika. Ako uspijemo dovršiti
sve ovo u 15 mjeseci, bit će to veliki korak naprijed – i za
nas i za korisnike“.
A za BOIP korisnici su ključni. „Svi projekti Fonda za
suradnju koje provodimo korisni su za korisnike – bilo to
na nacionalnoj, europskoj ili međunarodnoj razini – a
to je naš pokretač“, kaže Hugues. „Uzimamo u obzir
značenje i smisao vizije Europske mreže za žigove i dizajn
te se nalazimo na istoj valnoj duljini s OHIM-om: strateška
vizija utvrđena prije nekoliko godina dala je OHIM-u
pravi impuls i promijenila način na koji OHIM i nacionalni
uredi surađuju u širokom smislu riječi. Suradnja je šira od
samo IT projekata – ona također prelazi i na odnose.“
6
Mrežne inicijative
Mreža za borbu protiv prijevara
Zajednički rad za zaštitu korisnika
Vrlo je malo ureda za intelektualno vlasništvo na svijetu
koji još nisu imali dodira s rastućom pojavom lažnih
računa.
Ovi su računi često jako složeni i vrlo uvjerljivi. Oni često
sadrže službene logotipe ili koriste akronime ili adrese
slične onima zakonitih ureda za intelektualno vlasništvo. Oni stižu poštom – ili sve više elektronskom poštom
– zahtijevaju plaćanje registracije, nude registraciju u
nepostojećim registrima ili nude usluge obnavljanja po
uvećanim cijenama.
Ljudi koji ih šalju dovoljno su organizirani i upućeni da
mogu točno odabrati svoje primatelje te dovoljno
uporni da održe problem lažnih računa važnim dijelom
plana rada mnogih ureda za intelektualno vlasništvo.
Dok su pojedinačni uredi razvili strategije za informiranje
korisnika o ovakvim vrstama prijevara, nije postojala
zajednička strategija diljem EU-a – sve do sada.
Dana 16. lipnja održan je prvi sastanak Mreže za borbu
protiv prijevara u prostorijama OHIM-a u Alicanteu. Na
njemu su se sastali predstavnici nacionalnih i regional7
„Dok su pojedinačni
uredi razvili strategije za
informiranje korisnika o
ovim vrstama prijevara,
nije postojala zajednička
strategija diljem EU-a – sve
do sada.“
nih ureda u EU-u, udruženja korisnika i
međunarodne organizacije za intelektualno vlasništvo kako bi raspravljali
o problemu lažnih računa te kako bi
osmislili načine za borbu protiv njih.
Uključenost korisnika u ovoj skupini je
ključna. Willem Leppink odvjetnik je u
uredu Ploum Lodder Princen u Rotterdamu te predsjedavatelj radne skupine
za borbu protiv prijevara MARQUES.
„Mislim da je ovo konačno pristup koji
Mrežne inicijative
koj stranici Beneluksa, nekoliko drugih na internetskoj stranici WIPO-a, još nekih na internetskoj stranici
OHIM-a, već u samo jednoj arhivi, jednoj središnjoj točki
koju bi svi mogli pretraživati.“
„Ujedinjeno se može upozoriti ako su
prikupljene sve važne informacije“
Willem Leppink,
odvjetnik, Ploum Lodder
trebamo“, kaže on. „Mnogo je ljudi jako
dobro radilo – ako pogledate nacionalne urede, ako pogledate OHIM,
ako pogledate WIPO, ako pogledate
udruženja korisnika – ali sve je to previše
izolirano i odvojeno. Ja smatram da je
mnogo odvjetnika, trgovačkih zastupnika, odvjetničkih ureda zbilja dobro
obavilo posao u pogledu upozoravanja svojih klijenata, ali sve je to
bio mali prilog, dodatak obrascu za
podnošenje prijave žiga, a to nije bilo
dovoljno. Prava bi upozorenja trebala
biti zajedničko djelovanje.“
Willem uopće ne sumnja da je osnovni
pokretač ove skupine zajedničko djelovanje. „Trebamo se ujedinjeno obratiti
svima, upozoriti ih“, tvrdi on. „To je
najvažnija stvar koju trebamo napraviti“.
OHIM je predložio stvaranje središnje,
javno dostupne arhive koja bi sadržavala ovu vrstu lažnih računa, koje bi svi
mogli provjeriti. Ona bi bila povezana s
internetskim stranicama članova mreže
te korištena za informiranje i podizanje
svijesti javnosti.
Mreža za borbu protiv prijevara u OHIM-u, 16. lipnja
Willem naglašava osobite poteškoće s kojima se
susreću mala i srednja poduzeća pri rješavanju ove
vrste problema. „Mala i srednja poduzeća koja se
susreću s ovom vrstom problema u ovom su slučaju više
poput potrošača nego poput poduzeća koje zna sve
o tome. A što se uobičajeno događa s potrošačima
ako se susretnu s prijevarom – znajući da nisu ništa
naručili, neće nasjesti na to. Ali ako se radi o malom
poduzeću, oni će pogledati račun i pomisliti da je to
možda netko drugi naručio ili da je to nešto što trebaju
napraviti u pogledu usklađenosti.“
„Osviještenost i prenošenje poruke
osnovni su ciljevi nove skupine“
Osviještenost i prenošenje poruke osnovni su ciljevi
nove skupine, koja se namjerava redovito sastajati i
nastaviti zajednički radni proces sa svim blisko uključenim strankama. Nema sumnje u to da su uključenost i
stručnost korisnika, kao i ureda, ključni za uspjeh, a s
usmjerenošću na područja poput IT mjera, komunikacije, pravnog djelovanja i suradnje, Mreža ispred sebe
ima vrlo prometnih nekoliko mjeseci.
Willem podržava tu ideju. „Ujedinjeno
se može upozoriti samo ako su prikupljene sve važne informacije – znači
ne nekoliko prevara u pogledu žigova
popisanih, primjerice, na internets8
Usmjerenost alata
Alat za podršku zajedničkom ispitivaču
(CESTO) pokreće se diljem Europske mreže
za žigove i dizajn
Prometna godina Alata za podršku zajedničkom ispitivaču (CESTO)
U lipnju 2013. godine pokrenula se Faza 2 alata, nakon
što je prvi put predstavljen u studenome 2012. godine.
Ovo je započelo novu fazu u životu CESTO-a.
CESTO ispitivačima pruža automatizirane pretrage
koje se izvode u nekoliko baza podataka kako bi im
pomogao u prikupljanju svih informacija važnih za ispitivanje apsolutnih razloga. Prva inačica ovoga sustava
iz studenoga 2012. godine ispitivačima pruža izvješća s
ovim rezultatima pretraživanja te uredima omogućava
prilagođavanje načina na koji se rezultati prikazuju u
skladu s lokalnim praksama.
On pruža napredne rezultate pretraživanja koristeći
algoritam za pretraživanje za pronalazak žigova koji
su jedan drugome slični na temelju njihove verbalne
sličnosti, uključujući fonetsku transkripciju riječi. Ovo se u
nekim nacionalnim uredima koristi kao pretraga ranijih
prava.
Usto on također pretražuje bazu podataka Međunarodnih nezaštićenih naziva za lijekove, oznake zemljo9
pisnog podrijetla te podatke Ureda
Zajednice za zaštitu biljnih sorti, službene
oznake i druge stavke koje je registrirao WIPO te druge nacionalne baze
podataka za ispitivače koji rade na
ispitivanjima apsolutnih razloga.
„Preuzimanje postojećih
izvješća trenutno je, a za
nove pretrage potrebno je
samo par sekundi“
Rad za daljnji razvoj CESTO-a nastavio se tijekom 2013. godine. Uspješnost
se poboljšala, tako da je preuzimanje
postojećih izvješća trenutno, a za nove
pretrage potrebno je samo nekoliko
sekundi. Dobar dio najnovijeg rada
bio je usmjeren na važnost rezultata
pretraživanja. Ova je vježba provedena
zahvaljujući suradnji i pomoći nacional-
Usmjerenost alata
nih ureda u EU-u, a zalaganje osoblja na
terenu bilo je neprocjenjivo u pogledu
razvoja alata i poboljšanja.
Do današnjeg je dana CESTO proveden
u 15 nacionalnih i regionalnih ureda za
intelektualno vlasništvo u EU‑u. Uredi su
imali različite pristupe u pogledu provedbe, koji su ovisili o njihovim posebnim
potrebama i uporabama alata.
„Uredi su imali različite
pristupe u pogledu
provedbe koji su ovisili
o njihovim posebnim
potrebama i uporabama
alata.“
Slovenski je ured strastven korisnik alata,
a njihovi su ispitivači među najvećim
korisnicima. Ispitivač Miroslav Vlček
kaže da „transparentna obrada rezultata pretraživanja u svim relevantnim bazama podataka omogućuje
brz pristup određenom žigu“. Njegov
kolega Karol Klavec ima osobite
pohvale za mogućnost postavke prikazivanja razine sličnosti ili identičnih rezultata, uključujući dvostrukog identiteta.
„Alat je dovoljno prilagodljiv
te odgovara potrebama
pojedinačnog ureda.“
pružili temeljitu obuku te neprekidnu potporu timova za
provedbu Fonda za suradnju.
„Jedna kratka poduka bila je dovoljna
da se ispitivači upoznaju s alatom“
U nedavnoj provedbi u Poljskoj cijeli je odjel za žigove
prisustvovao predstavljanju alata, čemu je uslijedila praktična korisnička poduka koja je ispitivačima
omogućila isprobavanje alata i postavljanje pitanja.
Nakon ovoga uslijedila je poduka pravnih stručnjaka
poljskog ureda iz konfiguracije alata te njegove personalizacije za poljski ured. Voditeljica ureda za žigove
Elżbieta Błach tvrdi da je CESTO očito alat napravljen za ispitivače i koji su napravili ispitivači: „Na prvi se
pogled primijeti da je od početka pripreman s velikim
sudjelovanjem ispitivača te da je pažljivo krojen prema
njihovim potrebama. U nekim drugim alatima poput
CESTO-a često postoji veća koncentracija IT logike,
a ne poslovne. CESTO radionice održane u Poljskoj
dokazale su da se alatom intuitivno može služiti bilo koji
ispitivač - jedna kratka poduka bila je dovoljna da se
ispitivači upoznaju s alatom.“
Ona objašnjava da je poljski ured imao osobite koristi
od opsega pretraživačkih mogućnosti CESTO-a. „Poljski
ispitivači naročito cijene mogućnost pretraživanja
popisa oznaka zemljopisnog podrijetla, kao i bazu
podataka biljnih sorti. Susreli smo se s nekim pravnim
slučajevima u pogledu sukoba TM žigova i biljnih sorti,
a sad smo zahvaljujući CESTO-u unaprijed upozoreni na
moguće sličnosti. Nedugo nakon provedbe CESTO-a u
poljskom patentnom uredu, ispitivači smatraju alat ključnom sastavnicom radnog okruženja.“
Neki su se uredi odlučili na progresivnu provedbu u skladu s kojom se
CESTO koristi samo za određene izvore
podataka, tj. za pretraživanje oznaka
zemljopisnog podrijetla, biljnih sorta,
itd., dok ga drugi uredi koriste kao alat
za provedbu ex post provjere kvalitete.
Alat je dovoljno prilagodljiv te odgovara
potrebama pojedinačnog ureda.
Obuka o alatu provedena je u svakom
uredu. Prvenstveno putem video
konferencija sa skupinama članova
osoblja nacionalnih ureda i predavača
OHIM-a, što je smanjilo vrijeme koje
se troši na putovanje i putne troškove.
Drugo, kada je to bilo zatraženo,
članovi osoblja OHIM-a putovali su u
predmetne nacionalne urede, kako bi
10
Korisnička perspektiva
Niamh Hall
Partnerica, FRKelly
Potpora pokretanju e-prijava u Irskoj
Korisnikova obveza prema Fondu za suradnju
Niamh Hall vrlo je poznato ime u europskom svijetu žiga.
Ne samo da je ona partnerica u poduzeću FRKelly, vrlo
poznatoj praksi za intelektualno vlasništvo u EU-u i Irskoj,
već je i autorica i predana blogerica o svim stvarima
koje se tiču intelektualnog vlasništva.
„Irska je između Amerike i Europe,
zemljopisno i kulturno“
Uz svoj dnevni posao ona je i predsjednica irske Udruge
odvjetnika za patente i žigove. Ali ona još uvijek
uspijeva naći vremena za obavljanje uloge predstavnice korisnika u Fondu za suradnju.
I savršeno je pozicionirana za doprinošenje projektima
Fonda za suradnju svojim poznavanjem iskustava korisnika. „U ovom sam poslu već 16 godina“, objašnjava.
„Prije nego sam se pridružila poduzeću FRKelly, radila
sam u odvjetničkom društvu s punim opsegom usluga,
tako da sam se u tom razdoblju bavila intelektualnim
vlasništvom i trgovačkim pravom. Stvarno sam uživala
u bavljenju intelektualnim vlasništvom te sam sve više
željela prebaciti se na to područje i tada sam se preselila ovamo.“
11
Sada je partnerica u poduzeću FRKelly,
takozvana „velika korisnica“ sustava
žiga Zajednice. Ona radi u vrlo uzbudljivom okruženju u pogledu intelektualnog vlasništva. „Imamo neke vrlo
dobre međunarodne veze u našem
uredu ovdje u Irskoj, koje nas koriste za
koordinaciju svog rada diljem svijeta,
te imamo mnogo američkih društava
koja dolaze u Europu i lokalna europska
društva koja se registriraju u Europi i
dalje“, objašnjava. „Irska je između
Amerike i Europe, zemljopisno i kulturno
– a imamo zajedničku povijest s Ujedinjenom Kraljevinom u pogledu pravnih
sustava, tako da naš pravni sustav ima
zajedničkih obilježja s drugim sustavima
običajnog prava kao što oni u Americi i
Kanadi.“
Irski patentni ured prvi je predložio
Niamh uključenje u projekte Fonda.
„Kada su tražili irskog korisnika da se
pridruži skupini, irski me ured zamolio
Korisnička perspektiva
da se prijavim. Kao predsjednica irske
Udruge odvjetnika za patente i žigove,
ja sam ujedno i korisnica i predstavnica
korisnika. Oni su u početku tražili osobu
koja je već u Uredu, ali ne postoji
mnogo ljudi koji podnose prijave žiga u
Irskoj; ili se koristi poduzeće kao što smo
mi ili se njihovim podnošenjem prijava
može rukovati iz drugih prekomorskih
odjela“, objašnjava Niamh.
Kao jedna od osnivača zajednice korisnika unutar Fonda, Niamh je svjedočila
porastu i promjeni rada u proteklih
nekoliko godina. „Bila sam tamo u
početku kada su doveli nekoliko ljudi
na testiranje, zanimljivo je vidjeti kako
se to promijenilo s vremenom, sada
to živi svojim vlastitim životom. Skupina
je dobra mješavina – imamo ljude koji
rade u Uredu, ljude iz manjih poduzeća,
ali i iz većih.“
„Skupina je dobra mješavina
– imamo ljude koji rade
u Uredu, ljude iz manjih
poduzeća, ali i iz većih“
Niamh se našla u postupku najnovijeg testiranja sustava e-prijava koji je
razvio Fond za suradnju za Irski patentni
ured prije nego što je pokrenut. „Kao
poduzeće učinili smo mnogo na nacionalnoj razini s irskim e-prijavama, proveli
smo testiranja irskog sustava u trajanju
od više od šest mjeseci. Uložili smo
mnogo vremena, truda i radne snage
kako bi irski ured usvojio e-prijave i
smatrali smo da je važno to podržati.
Mnogo se vremena radilo na tome i
smatram da je to sve skupa bilo jako
korisno – provedba je bila jako glatka
te je isplatila dividende, jako dobro
funkcionira. Što se više vremena uloži u
testiranje ovih stvari prije nego što ožive,
to bolje.“
Ovo je dobro za korisnike, u smislu da oni sada mogu
sve do ponoći elektronski podnijeti prijavu, što im onda
omogućuje veću fleksibilnost. „Ne bismo ovo ostvarili, barem ne još godinama, da nije OHIM-a i Fonda za
suradnju“, kaže Niamh, ističući kako su se zbog gospodarske krize i kasnijih proračunskih rezova u mnogim
državama članicama ulaganja u takvu tehnologiju
sada prorijedila.
„Ne bismo ovo ostvarili, barem ne još
godinama, da nije OHIM-a i Fonda za
suradnju“
Niamh također hvali dva ključna alata Fonda, TMview
i TMclass. Kaže da redovito upućuje korisnike na alat
TMview za brzu pretragu u pogledu identičnosti naziva
prije odabira kratkog popisa naziva. Tvrdi da je TMclass
„vrlo koristan“, posebice zato što su dobiveni rezultati
„automatski prihvatljivi OHIM-u i nacionalnim uredima.“
Niamh očito uživa u svojoj ulozi predstavnice korisnika
u Fondu te ima mnogo ideja o načinu na koji se Fond
može još dodatno razviti iz korisničke perspektive. Želi
vidjeti pokretanje e-komunikacije diljem Europske mreže
za žigove i dizajn te navodi da bi to moglo biti jako
korisno za korisnike u budućnosti.
„Ne bismo ovo ostvarili, barem ne još
godinama, da nije OHIM-a i Fonda za
suradnju“
Ali kako su izlazni proizvodi Fonda općenito pomogli
intelektualnom vlasništvu diljem Irske? Niamh navodi da
bi e-prijave u irskom uredu mogle imati višestruku korist.
„Dobivanje irske registracije trebalo bi sad biti još brže i
lakše te bi se ona mogla ranije početi koristiti kao temelj
za vašu međunarodnu registraciju, u smislu korištenja
Irske kao odskočne daske“, tvrdi. Ističe da ako e-prijava
učini postupak točnijim i bržim, to može biti samo dobro
za irske korisnike i intelektualno vlasništvo u Irskoj kao
cjelini.
Niamh odmah ističe da je uvođenje
e-prijava u Irski patentni ured imalo
koristi za osoblje Ureda, kao i za korisnike. Prethodni, zahtjevni sustav ručnog
unošenja podataka ispitivača zamijenjen je potpuno elektroničkim iskustvom.
12
Projekti konvergencije
Dva nova projekta konvergencije
dizajna
U Alicanteu započinju sastanci o radnim paketima
Prvi sastanci skupine za radne pakete (WPG) o dvama
novim projektima programa konvergencije dizajna,
CP6: Usklađivanje grafičkog prikaza i projekta CP7:
Usklađivanje oznaka proizvoda odvilo se u prvom
tjednu svibnja.
Od njihovog početka u siječnju, projekti su se zakotrljali
uz pomoć projektnih timova i članova skupine za radne
pakete iz različitih ureda za intelektualno vlasništvo.
Na sastanku skupine za radne pakete za projekt CP6
sudjelovalo je 11 nacionalnih ureda, WIPO (kao promatrač) i OHIM. Jedanaest nacionalnih ureda, WIPO (kao
promatrač) i OHIM sudjelovali su na sastanku skupine za
radne pakete za projekt CP7.
Dok svaki projekt ima različite ciljeve, njihovi prvi sastanci
skupine za radne pakete bili su usredotočeni na evaluaciju postojećih uvjeta, razmjenu početnih pogleda i
davanje ideja za rješenja.
Rasprave za projekt CP6 temeljile su se na drugoj
anketi o uredskim praksama u kojoj je sudjelovalo
30 nacionalnih ureda. Rezultati ove ankete bili su u
potpunosti analizirani i predstavljeni tijekom sastanka,
a pregled ovih rezultata ankete postao je dostupan na internetskoj stranici Europske mreže za žigove
i dizajn (www.tmdn.org). Složenost tema i različitost
u praksama zahtijevale su iscrpnu analizu sudionika sastanka. Zaključci u pogledu tema projekata
„neutralna pozadina“ i „izjave o odricanju odgovornosti“ bili su predloženi i prikazani uporabom mnogih
primjera iz ankete.
13
U projektu CP7 raspravljalo se o
sljedećim temama: postupak stvaranja
usklađene baze podataka s oznakama
proizvoda, kada su predloženi postupak prihvatili svi članovi skupine za
radne pakete; smjernice za prihvatljivost
oznaka proizvoda: nekoliko se rasprava
održalo tijekom sastanka na temelju
primjera pripremljenih za pregled.
Dokument o zajedničkoj praksi stvoren
je na temelju odluka usvojenih tijekom
sastanka; grafička korisnička sučelja
(GUI-ji), kada je predstavljen set nacrta
koji pokazuju kako bi budući alat za
pretraživanje mogao izgledati iduće
godine te, konačno, načela alata
Taxonomy u okviru kojih se raspravljalo
o trima mogućim pristupima u pogledu
taksonomije. Pristupi će se dodatno
analizirati dok se ne donese odluka o
konačnoj opciji koja će se slijediti.
Zaključci obaju sastanaka uključeni su
u zapisnik koji je dostavljen za komentiranje skupini za radne pakete. Kada se
odobre, projektna radna skupina imat
će priliku pružiti svoje povratne informacije. Kako bi se nastavio ovaj polagani
napredak, skupina za radne pakete
za projekt CP6 sastat će se ponovno u
lipnju/srpnju, skupina za radne pakete za
projekt CP7 sastat će se ponovno u rujnu.
NOVOSTI
ukratko
Međunarodni
sastanak na
vrhu o provedbi
intelektualnog
vlasništva
Udruženje naroda
jugoistočne Azije (ASEAN) OHIM
Sastanak čelnika ureda za
intelektualno vlasništvo
26. i 27. svibnja 2014. godine OHIM je posjetilo 23 zastupnika deset zemalja ASEAN-a, koji su prisustvovali sastanku
na visokoj razini ASEAN-a i OHIM-a, organiziranom u
kontekstu projekta ECAP III, koji financira EU.
Glavni predstavnici iz javnog i privatnog
sektora prisustvovali su prvom Međunarodnom sastanku na vrhu o provedbi
intelektualnog vlasništva koji se održao
11. i 12. lipnja u Londonu.
Prvi se dan sastanka održao u sjedištu Španjolskog ureda
za patente i žigove (OEPM) u Madridu te mu je domaćin
bila glavna direktorica gđa. Patricia García-Escudero,
dok se drugi dan sastanka održao u OHIM-u u Alicanteu.
Europski i međunarodni donositelji
odluka, agencije za provedbu, multinacionalna poduzeća i drugi dionici
raspravljali su o rastućem učinku kršenja
prava o intelektualnom vlasništvu te
izazovima za provedbu i društvo.
Čelnici ureda za intelektualno vlasništvo deset zemalja
članica ASEAN-a, Brunej Darussalam, Kambodža,
Indonezija, Laoska Narodna Demokratska Republika,
Malezija, Mjanma, Filipini, Singapur, Tajland i Vijetnam,
zajedno s predstavnicima tajništva ASEAN-a i Europske
komisije sastali su se s predsjednikom OHIM-a te usvojili
zajednički sažetak sastanka.
Govornici su bili Vince Cable, Državni
tajnik za Ministarstvo poduzetništva,
inovacija i vještina Ujedinjene Kraljevine,
glavni direktor WIPO-a Francis Gurry,
predsjednik OHIM-a António Campinos, glavni izvršni direktor Unilevera, Paul
Polman i najprodavaniji autor kriminalističkih romana, Val McDermid. Snimke
događaja dostupne su na oami.
europa.eu/ohimportal/en/international-ip-enforcement-summit.
Dokument ističe spremnost ureda za intelektualno vlasništvo ASEAN-a na suradnju s OHIM-om radi stvaranja jačeg
okruženja u pogledu intelektualnog vlasništva u regiji
ASEAN-a.
U okviru projekta ECAP III, članovi ureda za intelektualno
vlasništvo ASEAN-a nastavljaju surađivati s OHIM-om
na razvoju odabrane zajedničke uprave i informacijskih alata koji će postati dijelom portala za intelektualno
vlasništvo ASEAN-a (kao što su alati ASEAN TMview i
ASEAN TMclass) te proučavanje drugih alata (kao što je
alat ASEAN DesignView).
Ovi se alati temelje na postojećem besplatnom alatu za
pretraživanje baze podataka žigova OHIM-a, TMview,
besplatnom mrežnom alatu za razvrstavanje žigova
OHIM-a, TMclass, te besplatnom mrežnom alatu za
pretraživanje dizajna, DesignView.
Ova zajednička suradnja pokrenuta je u okviru akcijskog
plana ASEAN-a u pogledu prava na intelektualno vlasništvo za razdoblje od 2011. do 2015. godine.
14
NOVOSTI
ukratko
Predsjednik Campinos
potpisao odluku o
smjernicama OHIM-a
Predsjednik OHIM-a potpisao je Odluku o provođenju
novih smjernica Ureda, koje su dobile povoljno mišljenje
Upravnog odbora OHIM-a u svibnju.
Prvi je dio novih Smjernica stupio na snagu u veljači
2014. godine. Do 31. srpnja 2014. godine sadašnji Priručnik o uredskoj praksi te prvi dio novih Smjernica bit će na
snazi. Nakon 1. kolovoza oba će dijela Smjernica oblikovati praksu Ureda.
Nove će smjernice biti dostupne na sadašnjoj probnoj
stranici internetske stranice OHIM-a u srpnju. One su
trenutno dostupne u PDF formatu zajedno s Odlukom na
poveznici https://oami.europa.eu/tunnel-web/secure/
webdav/guest/document_library/contentPdfs/law_and_
practice/decisions_president/ex14-01_en.pdf.
Smjernice su temeljito ažurirane sudskom praksom
Europskog suda, sudskom praksom žalbenih odbora
OHIM-a te ishodom programa konvergencije.
Revizija Smjernica korisnicima će pružiti povećanu
dosljednost i predvidljivost te je usklađena s ciljevima
strateškog plana OHIM-a. Oni su dostupni svim korisnicima – trenutno na 5 jezika OHIM-a, ali će uskoro biti
dostupni na svim službenim jezicima EU-a.
15
Čelnici OHIM-a i
Marokanskog ureda
za intelektualno
vlasništvo (OMPIC)
sastali su se u
Maroku
Glavni direktor Marokanskog ureda
za intelektualno vlasništvo, gdin. Adil El
Maliki te predsjednik OHIM-a António
Campinos, susreli su se u Casablanci
kako bi raspravljali o neprekinutoj suradnji među dvama uredima.
Tijekom vrlo opsežnih sastanaka dva
su čelnika ureda raspravljali o problemima koji uključuju zajedničku suradnju, integraciju Maroka u alat DesignView, OHIM-ov besplatni mrežni alat za
pretraživanje dizajna te o sudjelovanju
dvaju ureda u predloženom uspostavljanju arapske verzije Nicanske klasifikacije.
Maroko je već integrirao svoje podatke
o žigovima u OHIM-ov alat za pretraživanje žigova, TMview, koji ima više
od 23 milijuna žigova u svojoj bazi
podataka.
NOVOSTI
ukratko
Prva Konferencija o
mirenju u području
intelektualnog
vlasništva
Treći regionalni seminar
održan u Nacionalnom
institutu industrijskog
vlasništva (INPI)
OHIM je 29. i 30. svibnja održao svoju
prvu Konferenciju o mirenju u području
intelektualnog vlasništva.
Nakon Haaga i Praga, Akademija OHIM-a bila je
domaćin regionalnog seminara u sjedištu Nacionalnog
instituta industrijskog vlasništva (INPI) u Courbevoieu u
Francuskoj od 4. do 6. lipnja.
Događaj je privukao zastupnike i govornike iz cijeloga svijeta, koji su se okupili u
Alicanteu kako bi raspravljali o nizu tema
povezanih s posredovanjem u praksi te
njegovom zakonskom okviru.
Regionalni seminari događaji su na kojima se razmjenjuju znanja usmjerena na osoblje nacionalnih ureda EU-a
te na predstavnike udruženja korisnika. Oni kombiniraju
interaktivne radne sjednice s prezentacijama o tematskim problemima. Usmjereni su na praktično učenje kroz
studije slučaja i razmjenu znanja među sudionicima,
umjesto na akademsku obuku.
Sljedeći će se regionalni seminar održati u suradnji s
Njemačkim uredom za patente i žigove u Münchenu, 20.
i 21. studenoga.
Sastanak Udruženja
za žigove Europske
zajednice (ECTA) u
Alicanteu
ECTA je održala svoj 33. godišnji sastanak
u Alicanteu, matičnom gradu OHIM-a,
19. i 20. lipnja.
ECTA je osnovana 1980. godine kao
proizvod
početnog
rada
tadašnjeg EEZ-a koji je na razini Zajednice
pokušavao uskladiti zakon o žigovima
i povezanu praksu te stvoriti jedinstveni
alat, žig Zajednice.
Posljednji sastanak ECTA‑e u Alicanteu
održan je prije 20 godina, a sastanak se
podudarao s dvadesetom obljetnicom
Uredbe o žigu Zajednice.
Više informacija
dostupno je na:
www.tmdn.org
16
Uredi za
intelektualno vlasništvo
diljem Europe
Međunarodna konferencija o
industrijskom vlasništvu u Pragu
ČEŠKA REPUBLIKA
Češki ured za industrijsko vlasništvo, zajedno s WIPO-om, Europskim patentnim uredom (EPO) i
OHIM-om, organizira međunarodnu konferenciju o „Zaštiti industrijskog vlasništva u Europi.“
Konferencija na kojoj sudjeluje široki niz govornika iz javnog i privatnog sektora održat će se 9. rujna
2014. godine u Pragu, a mrežna registracija sada je otvorena na:
http://upv.cz/en/ipo/current-news/actual/0909_conference_protection.html
Ujedinjena Kraljevina – Zakon o
intelektualnom vlasništvu iz 2014. godine
UJEDINJENA KRALJEVINA
Prijedlog zakona o intelektualnom vlasništvu odobren je kraljevskim pristankom
Form TM3
Application to2014. godine,
register a trade mark
14. svibnja
čime je postao Zakon o intelektualnom vlasništvu, 2014.
Fee £200 [Includes one class of goods or services]
£50 [for each additional
class]
Zakonodavstvo
modernizira
zakone o intelektualnom vlasništvu kako bi pomoglo poduzećima
Ujedinjene
u boljoj zaštiti njihovih prava intelektualnog vlasništva u Ujedinjenoj Kraljevini i
Use this formKraljevine
WR¿OH\RXUDSSOLFDWLRQWRUHJLVWHUDWUDGHPDUN
inozemstvu.
Do not use this form LI\RXZLVKWRSD\DUHGXFHGIHH\RXFDQsave £30E\¿OLQJ\RXUDSSOLFDWLRQRQOLQH
††NOTE: The details indicated with †† are displayed on the IPO website shortly after receipt. If the application is accepted, details are published
in the Trade Marks Journal which is fully searchable by the public.
Sveon the
suinternet
odredbe
usmjerene na potporu poduzećima u pogledu ostvarenja gospodarskog
rasta,
poticanja
inovacije
i širenja opsega gospodarskih sektora u Ujedinjenoj Kraljevini. Zakon
1. †† Full name
3URSRVHGRZQHU
također
provodi reforme okvira intelektualnog vlasništva povezanog s dizajnom koji se temelje na
Owner type
Hargreavesovom
pregledu intelektualnog vlasništva i razvoja u 2011. godini. Odredbe u zakonu
6SHFLI\ZKHWKHU3HUVRQ&RPSDQ\//3
3DUWQHUVKLS7UXVWRU2WKHU
počet
će stupati na snagu od 1. listopada 2014. godine
†† Address
,IWKHDGGUHVVLVQRWZLWKLQWKH8QLWHG.LQJGRP
(XURSHDQ(FRQRPLF$UHD(($RUWKH&KDQQHO,VODQGV
\RXPXVWDOVRFRPSOHWHVHFWLRQEHORZ
Rumunjska je sada dio
usklađene baze podataka
3RVWFRGH
RUMUNJSKA
Email address
&RPSOHWHLI\RXKDYHQRUHSUHVHQWDWLYHDQGZRXOG
OLNHXVWRFRUUHVSRQGZLWK\RXE\HPDLO
Company registration number
&RPSOHWHLIWKHDSSOLFDQWLVDFRPSDQ\
Državni
ured za izume i žigove Rumunjske (OSIM) pridružio se zajedničkoj usklađenoj bazi podataka
RU//3LQFRUSRUDWHGLQWKH8.
o proizvodima
i uslugama.za klasifikaciju žigova.
Country of incorporation
,IUHJLVWHUHGLQ86$DOVRHQWHUWKHµ6WDWH¶
HJµ'HODZDUH¶
Rumunjski
prijevodi usklađene baze podataka stoga su sada dostupni korisnicima putem aplikacije
2. †† Representative name
,I\RXKDYHQRUHSUHVHQWDWLYHJRWRVHFWLRQ
TMclass.
Uspješno usklađivanje rezultat je zajedničkog truda i suradnje unutar okvira Europske mreže
za žigove i dizajn.
†† Address
7KHDGGUHVVSURYLGHGLQWKLVVHFWLRQPXVWEHLQ8QLWHG
.LQJGRP(XURSHDQ(FRQRPLF$UHD(($RUWKH
&KDQQHO,VODQGV OSIM-a u projekt za usklađivanje proizvoda i usluga označava još jedan korak naprijed u
Integracija
poboljšanju
predvidljivosti, koja onda zauzvrat koristi korisnicima.
NOTE: We will communicate with the
representative, if this section has been
completed.
3RVWFRGH
17
Intellectual Property Office is an operating name of the Patent Office
70
Latvijski seminar o
zaštiti žiga
LATVIJA
Latvijski patentni ured, u suradnji s OHIM-om i WIPO-m, održao je seminar o „Zaštiti žigova na
nacionalnoj, europskoj i međunarodnoj razini“ u Rigi u travnju.
Vlasnici, predstavnici i studenti prava intelektualnog vlasništva prisustvovali su seminaru, koji je
uključivao prezentacije osoblja OHIM-a i WIPO-a, kao i latvijskih stručnjaka.
Latvijski poslovni korisnici govorili su zastupnicima o sustavu žiga te su pružili uvid u zaštitu
intelektualnog vlasništva na razini tvrtke u kontekstu njihovog poslovnog razvoja.
EE
ST
IP A
Godišnje izvješće Estonskog
patentnog ureda
E
ESTONIJA
T
PA
AM
TE N D I
Objavljeno godišnje izvješće Estonskog patentnog ureda za 2013. godinu. Dostupno je u PDF
formatu na internetskoj stranici Estonskog patentnog ureda na (http://www.epa.ee/sites/www.
epa.ee/files/elfinder/dokumendid/aasta2013.pdf), kao i u papirnatom izdanju.
E-usluge u
Bugarskoj
BUGARSKA
Bugarski patentni ured priprema se za potpunu provedbu e-usluga za žigove i dizajne.
Krajem travnja stručnjaci OHIM-a posjetili su Bugarski patentni ured (BPO) u Sofiji kako bi nastavili
postupak integracije/uključivanja Ureda u alate i usluge koje pruža Fond za suradnju.
Bugarski i OHIM‑ovi stručnjaci razvijaju e-usluge za promjenu naziva i adrese, e-prijave za prigovore
i druge usluge putem interneta. E-prijave u pogledu niza usluga olakšat će postupak prijave
bugarskim korisnicima te će biti dostupne putem internetske stranice BPO-a.
U međuvremenu BPO je održao dane otvorenih vrata 28. i 29. travnja, koji su bili usmjereni na
izlaganje ključnih e-alata koje je Fond za suradnju stvorio za bugarske korisnike. Događaj su dobro
popratili bugarski mediji.
18
Uredi za
intelektualno vlasništvo
diljem Europe
U Finskoj se tri od četiri prijave žiga
podnesu internetski
FINSKA
Internetsko podnošenje prijava žiga sve je uspješnije u Finskoj. Početkom 2014. godine 78 %
nacionalnih prijava žiga bilo je podneseno putem usluge internetskog podnošenja prijava Ureda. U
2013. godini 55 % svih prijava internetski je podneseno.
U ljetu 2013. godine Finski ured je uveo novu internetsku uslugu za podnošenje prijava žiga.
Internetska usluga bila je rezultat međunarodnog projekta koji je Fond za suradnju vodio u OHIM-u,
u kojemu je Finska bila pilot država.
Od početka 2014. godine bilo je jeftinije internetski podnijeti prijave žiga nego ih podnijeti u
papirnatom obliku. Osnovna je naknada za internetsku prijavu 215 eura, dok je naknada za
papirnatu prijavu 250 eura. Internetska je prijava jeftinija zato što se detalji prijave automatski
prenose u novi sustav za obradu prijava žiga Ureda, što smanjuje količinu rada u pogledu bilježenja
i provjere informacija.
Španjolski ured održava događaj u okviru
Svjetskogdana borbe protiv krivotvorenja u
Algecirasu
ŠPANJOLSKA
Španjolski ured za patente i žigove (OEPM) zajedno sa španjolskom organizacijom za borbu protiv
krivotvorenja ANDEMA, obilježio je Svjetski dan borbe protiv krivotvorenja putem različitih aktivnosti
kako bi se podigla svijest potrošača. U Algecirasu je 3. lipnja održan događaj kako bi se istaknuli
opseg i rizici krivotvorenja.
Ovo je bio prvi put da je proslava Svjetskog dana borbe protiv krivotvorenja ujedinila španjolske i
europske vlasti (putem Europske promatračnice za povrede prava intelektualnog vlasništva, odjela
unutar OHIM-a) te službenika Marokanskog ureda za industrijsko i trgovinsko vlasništvo (OMPIC).
Događaj je vodio zamjenik tajnika u španjolskom Ministarstvu tajnika za industriju, energiju i turizam,
Enrique Hernandez Bento, koji je naglasio ozbiljnost posljedica kupnje krivotvorenih proizvoda za
zdravlje i sigurnost korisnika te nepovoljan učinak na gospodarski rast i radna mjesta.
Tijekom događaja glavna direktorica OEPM-a, gđa Patricia García-Escudero, predstavila je nove
mjere i alate za borbu protiv krivotvorenja i podizanje svijesti u Španjolskoj, kao što je novi internetski
portal imena „Yo Soy Original“ (Ja sam original) www.yosoyoriginal.es.
19
Kalendar budućih događaja u
području intelektualnog vlasništva
Svjetska konferencija o
intelektualnom vlasništvu
Toronto - CA
14.-17. rujna 2014.
Godišnji sastanak
Düsseldorf - DE
24.-27. rujna 2014.
13. sastanak o dizajnima
Alicante, ES
13.-14. listopada 2014.
28. godišnja konferencija
Kopenhagen - DK
23.-26. rujna 2014.
12. sastanak o žigovima
Alicante, ES
7.-8. listopada 2014.
Plenarna sjednica Promatračnice
Alicante, ES
28.-29. listopada 2014.
Seminar o internetu kao čimbeniku
koji olakšava kriminal povezan s
intelektualnim vlasništvom
Alicante, ES
5.-7. studenoga 2014.
20
PROGRAM KONVERGENCIJE
PORTFELJ PROJEKTA
Projekti
AT
BG
BX
CY
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
CP 1- Usklađivanje
razvrstavanja žigova
CP 2 - Konvergencija naziva
razreda
CP3 - Apsolutni razlozi Figurativni žigovi
CP4 - Opseg zaštite
crno-&bijelih žigova
CP5 - Relativni razlozi –
Vjerojatnost zabune
CP6 - Grafički prikazi dizajna
CP 7 - Usklađivanje oznaka
proizvoda
*Nacionalni & regionalni uredi za intelektualno vlasništvo: provedbe od 26. lipnja 2014. - provedbene brojke ne uključuju OHIM.
21
GR
GR
OBI
HR
Grafikon
Legenda
HU
IE
IT
LT
LV
MT
PL
PT
RO
Planirana provedba
SE
SI
SK
UK
Broj
provedbi
24
26
00
08
Provedeno
Napomene
Najnovije
integracije/uključivanja
u
usklađenu bazu podataka: Danska i
Rumunjska.
Načela zajedničke prakse projekta CP2
objavljena na svim jezicima EU-a (2013.).
Sastanak skupine za radne pakete (WP1)
održan 20. lipnja.
Zajednička
komunikacija
i
načela
zajedničke prakse projekta CP4 objavljene
na svim jezicima EU-a (15. travnja 2014.).
00
00
00
Prvi se sastanak skupine za radne pakete
održao 6. svibnja.
Prvi se sastanak skupine za radne pakete
održao 7. svibnja.
22
FOND ZA SURADNJU
PORTFELJ PROJEKTA
Projekti
AT
BG
BX
CY
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
GR
OBI
HR
HU
IE
IT
5
15
7
11
10
4
8
14
11
8
8
12
8
4
8
10
8
TMview
TMclass
SP ŽIGOVI e-prijave
SP e-usluge
SP DIZAJNI e-prijave
SP back office
Sličnost
Senioritet
Pretraživanje slika
Kvaliteta
Sustav upravljanja
TMDN
Predviđanje
Enforcement
Database
e-učenje za MSP-ove
DesignView
Zajednička anketa o
zadovoljstvu korisnika
Zajednički gateway
CESTO
CCCT
ACIST
Trenutačna
ba ureda
proved-
*Nacionalni & regionalni uredi za intelektualno vlasništvo: provedbe od 26. lipnja 2014. - provedbene brojke ne uključuju OHIM.
Grafikon
Legenda
LT
LV
MT
PL
PT
RO
SE
SI
SK
Planirana provedba
UK
Broj
provedbi
26
Napomene
Grafičko korisničko sučelje sada dostupno i na arapskom.
26
09
Najnovije integracije: Litva i Poljska.
02
03
02
Najnovije integracije: Finska.
10
17
03
20
0
0
22
20
Najnovije integracije: Finska
16
Najnovije integracije: Italija
25
Najnovije integracije: Grčka (OBI)
27
10
12
15
11
13
12
10
13
15
7
14
Najnovije integracije: Estonija, Litva i Poljska.
07
Najnovije integracije: Slovačka.
20
Najnovije integracije: Cipar.
269
Provedeno
Ukupno provedbi
Izgradnja snažnije mreže intelektualnog
vlasništva u Europi.....
.. ...za svakoga
www.tmdn.org
Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu
Avenida de Europa 4
E-03008 Alicante, Španjolska
Tel. +34 965 139 100 Faks +34 965 131 344
information@oami.europa.eu
www.oami.europa.eu
Pratite nas na Twitteru: @OAMITWEETS