tirolfanfängerinnen bks 2012-04 v1.1.indd

tirol za
početnike
Priručnik za doseljenike kao pomoć pri razumijevanju
društvenih okvirnih okolnosti u Tirolu
Tirol für AnfängerInnen · Bosnisch/Kroatisch/Serbische Ausgabe
www.tirol.gv.at/integration
Jedna brošure od
JUFF – Integrationsreferat des Landes Tirol
(Ured za integraciju stranaca Tirol)
Sadržaj
Dobro došli u Tirol!
2
Uvod
3
ZAJEDNIČKA integracija u Tirolu 5
1. Što bi trebali znati o Austriji 8
2. Nastanjivanje i boravak
11
3. Davanje državljanstva
17
4. Rad
19
5. Stanovanje
23
6. Tečajevi/kursevi njemačkog jezika
25
7. Naobrazba
28
8. Zdravstvo
34
9. Obitelj/Porodica
36
10. Informacije – podrška – pomoć
43
11. Slobodno vrijeme, kultura, sport
51
12. Popis adresa 52
Impresum:
Vlasnik, izdavač, nakladnik: Ured Vlade Pokrajine Tirol. Ured za integraciju stranaca
Odgovoran za sadržaj: HRin Dr. Waltraud Fuchs-Mair. Redakcija: Mag. Johann Gstir (Ured za integraciju stranaca),
Mag.a Eulamie Esclamada, Mag.a Julia Abermann, Mag.a Veronika Bayala, Mag.a Manuela Weiler, Mag.a Esra Pinar Etakpofe,
Hans Jakob Hergesell, Marina Grubisic.
Informacije: Ured za integraciju stranaca Tirol, Michael-Gaismair-Straße 1 · 6020 Innsbruck · Tel. +43 (0)512/ 508-2858
Fax +43 (0) 512 / 508-35 65 · E-Mail: juff.integration@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/integration
Grafićka oprema: Birgit Raitmayr | pixlerei.at Innsbruck · slike: Circus · 3. izdanje 04-2012
Dobro došli u Tirol!
Svako društvo živi prema određenim pravilima, koja su samo djelomično zapisana
u obliku zakona i propisa. Vremenom ljudi mnogo toga nesvjesno nauče i preuzmu.
Osobama koje su rođene u Austriji ovo naravno uspjeva lakše.
Nasuprot tome su novodoseljenici u Tirolu često nepripremljeno konfrontirani
mnoštvom pravila i propisa, koje teško ili i nikako ne umiju razumjet. A razlog za to
prije svega nalazimo u iskustvima koja su ove osobe stekle i okolnostima koje vladaju u njihovim domovinama. Proces upoznavanja s funkcijama pojedinačnih sistema
i s očekivanjima koja su u njih položena, često traje godinama. Istovremeno je i razumjevanje novog društva, pored poznavanja državnog jezika, jedan od najvažnijih
preduvjeta za snalaženje i uspješan opstanak u njemu.
Što prije novodoseljenici upoznaju način funkcioniranja ovog novog društva, tim
su im i mogućnosti veće: za unaprijeđenje karijere ili za naobrazbu djece; za učenje
njemačkog jezika; sustrete s mještanima; interkulturalnu razmjenu; sudjelovanje na
društvenom i socijalnom životu ili ukratko: za integraciju.
Ovom brošurom doseljenicima želimo olakšati pristup društvu Tirola a time im
omogućiti i lakši proces integracije. Nemamo mogućnosti u ovom kratkom tekstu
sve detaljno objasniti. Zato smo u sklopu svih tematskih područja naveli i adrese
najvažnijih savjetovališta, gdje možete dobiti detaljnije informacije za Vaše individualne potrebe.
Nadamo se da će ovaj priručnik doseljenicima pomoći pri prevlađivanju početnih poteškoća. Istovremeno ima i svrhu pozdrava dobrodošlice. Želimo Vam mnogo
uspjeha i sreće pri integraciji, čime ćete na pozitivan način upotpuniti i naše društvo.
Gerhard Reheis, Predsjednik pokrajinske vlade za integraciju
i osoblje ureda za integraciju stranaca Tirol
2
Uvod
Za vrijeme integracionog procesa smo uvijek nanovo konfrontirani s nedovoljnim
poznavanjem austrijskog sistema od strane migranata, što im često prouzrokuje
probleme, kao na primjer u zdravstvenim pitanjima ili naobrazbi djece. U najvećem
dijelu slučajeva ovo je samo zaustavljajući faktor pri integraciji u austrijsko društvo.
Vodeća misao pri izradbi ovog priručnika za doseljenike bila je, da se odgovori na najvažnija pitanja naših novih gradjana i da se ova već unaprijed pripreme i
objasne. Sigurno će i doseljenici, koji već dulje žive u Austriji, za sebe otkriti poneku
korisnu informaciju, jer i oni često nisu upućeni u sva formalna i neformalna pravila
austrijskog društva. Time istovremeno želimo probuditi veću svijest o novoj domovini Tirolu a time i o Austriji. Ovaj priručnik ne može obraditi odgovore na sva pitanja, jer su zahtjevi postavljeni na doseljenike za vrijeme integracije u novom društvu
mnogostrani, čime bi ova praktična brošura bila preopsežna. Nismo htjeli preuzeti
ni posao mnogobrojnih savjetovališta, koja svojom kompetencijom i mogućnostima
mogu pružiti znatno veću pomoć. Glavni cilj koji slijedimo je da se sadržajem ove
brošure razvije osnovno razumijevanje društva Tirola.
Želim se zahvaliti i gradskom poglavarstvu Beča i integracionom centru socijalne
službe za izbjeglice St. Pölten, čija su nam iskustva služila kao velika pomoć. Sadržaj
ove brošure izradili smo sa velikom brižljivosti. Ali ne možemo preuzetijamstvo za
greške ili odstupanja primjerice kroz izmjene zakona.
Za redakciju
Mag. Johann Gstir, voditelj ureda za integraciju stranaca Tirol
3
4
ZaJEdNIČKa INTEGRacIJa U TIROLU
Ured za integraciju stranaca Tirol
Ured za integraciju stranaca Tirol nalazi se u sklopu Ureda Vlade Države Tirol.
Težiste njegovog rada pridato je unaprijedjenju koncepta “ZAJEDNIČKA integracija” u austrijskom društvu.
a koordinacija i unaprijedjivanje mnogobrojnih projekata i inicijativa za integraciju u Tirolu.
Bitna je suradnja s osobama i institucijama u Tirolu, koje se bave temom integracije, kao što su uprava, općina, razne
institucije, udruge, inicijative i pojedinci.
dalja težista su
a budjenje svijesti kod mještana i doseljenika o smislu i potrebi integracije.
a uočavanje i otklanjanje socijalnih,
pravnih i emocionalnih barijera koje
otežavaju proces integracije.
Ured za integraciju stranaca ujedno je
i poslovnica Saveznog povjerenstva za
strance, koje istovremeno savjetuje Državnu vladu u pitanjima vezanima za
temu integracije, osobito Gerhard Reheis
kao zaduženi član vlade.
Abendbrot
Nichts ist so, wie es scheint:
Auf den ersten Blick ein
Halbmond, auf den zweiten
ein Stück Brot. Aber welches
Brot? Ein Fladenbrot? Und wer
hat es geteilt? Das sind die Fragen.
Antworten bekommt nur, wer öfter als
einmal hinschaut.
5
Koncept
„ZAJEDNIČKA integracija u Tirolu“
Tirol je izradio dobar koncept, koji će se
primijeniti na budućem zadatku integracije. Svoj doprinos dali su i stručnjaci
iz različitih društvenih područja, kao što
su zastupnici općina, mještani i doseljenici. Namjera koncepta “Integration
MIT Zugewanderten in Tirol” je potpuna društvena integracija, kako bi se svi
stanovnici u Austriji ravnopravno uvrstili i integrirali na socijalnoj, strukturalnoj
i kulturnoj razini. Integracija se, znači,
odnosi na sva područja društvenog života, kao što su posao, naobrazba, politika, uprava, stanovanje, zdravstvo,
religija, sport, kultura itd.
Politika integracije u Tirolu će slijediti
tri načela:
Integracija znači živjeti raznovrsno
Ljudima koji žive u Tirolu ponudjena je
domovina, poštovanje prema raznovrsnim načinima života i njihovoj socijalnoj
i kulturnoj raznovrsnosti.
U našem modernom i raznovrsnom
društvu moramo se pitati, kako nanovo
definirati dragocjeni pojam domovine
i kako doseljenicima omogućiti pristup
njihovoj novoj domovini. U sklopu ovog
razmišljanja moraju se navesti poštovanje prema različitim načinima života,
raznovrsnim kulturnim pozadinama i
vjerskim ubjedjenjima. Kada govorimo
6
o integraciji, ne mislimo na unificiranje,
nego na ujedinjenje i sklad svih postojećih raznovrsnosti. To naravno zahtjeva
od sviju spremnost na prilagodbu drugima.
Pri tome nema sumnje u održavanju
granica našeg pravnog poretka i ljudskih prava.
Integracija znači korištenje potencijala
Ravnopravne mogućnosti i pristup društvenim resursama su preduvjet za optimalni razvoj ljudskih potencijala i za udio
na društvenom i političkom životu.
Doseljenici vladaju mnogim jezicima i poznaju više kultura, čime mogu
doprinijeti dobrom razvoju austrijskog
društva. Na razvoju ovog potencijala
moramo zajedno raditi, time što doseljenicima i njihovoj djeci nudimo iste
mogućnosti, pomoću kojih mogu razviti
svoje sposobnosti. Da bismo to postigli,
moramo otkloniti postojeću diskriminaciju (strukture, predrasude,...), a doseljenici moraju prihvatiti mogućnosti
koje su im pružene, kao što je dobra
naobrazba njihove djece.
Doseljenici konačno mogu i trebaju
aktivnije sudjelovati u našem društvu.
Politika integracije u Tirolu želi osposobiti, unaprijediti i potpomoći.
Integracija znači oblikovati budućnost
Svi ljudi kao i privatne i javne institucije
preuzimaju odgovornost u ovom zajed-
ničkom i dugotrajnom procesu integracije, pri čemu daju svoj doprinos i, ovisno
o njihovim mogućnostima, aktivno učestvuju u raznim društvenim područjima.
Integracija je tema, koja nas sve dodiruje, kako pojedince i institucije tako i
mještane i doseljenike. Svi smo pozvani na postizanje našeg udjela u ovom
važnom procesu integracije. Neovisno
o tome gdje se ljudi sretnu, svugdje
dolazi do procesa integracije, osim ako
ne uspije, što za sve nas nosi negativne
posljedice.
Integracija je što vise dugotrajni za-
datak, osobito s obzirom na to da se i
austrijsko društvo uvijek nanovo mijenja, a doseljavanje će se i dalje nastaviti,
čime se i raznovrsnost sve više ustaljuje.
Pri tome su najvažniji uzajamni interes
i trud za razumijevanjem onoga, što se
sa sugradjanima ali i u zemlji dogadja.
Više od 40 predloženih mjera obezbijedit će, da koncept integracije ne ostane samo zapisan na papiru, nego da se i
provede i unaprijedi rad na integraciji.
Opširnije informacije o politici i konceptu integracije u Tirolu možete naći na:
www.tirol.gv.at/integration
Kuhmel
Dieses Tier entstand im
Sommer 1903, als der
Senner Alois B. ein Kamel
schnitzte, obwohl er noch
nie eines gesehen hatte –
eine Kuh m it Höckern:
Was sich die Leute alles
zusammenreimen,
wenn sie keine Ahnung haben …
7
1. Što bi trebali znati o Austriji
1.1.Opći podaci
Službeni jezik: Njemački. U pokrajinama Gradišću, Koruškoj i Štajerskoj su
odobreni i slovenski i hrvatski.
Državni praznik: 1.5.
Glavni grad: Beč
Klima: srednjoeuropska prelazna klima
Državni oblik: Parlamentarna Demokracija
Religija: 73,6% rimokatolici, 4,7% protestanti, 4,2% muslimani, 12% bez konfesije
Valuta: Euro
Površina: 83.853,3 km²
Stanovništvo: 8,23 Mio. (2005) 1
Gustoća stanovništva: 99 stanovnika
po km² 2
Nacionalni praznik: 26. 10.
Pokrajine i glavni gradovi:
Ekonomija: prvenstveno zasnovana na
uslužnom sektoru (npr. turizam)
Krajolik: oko 60% su brda i planine.
Bruto domaći proizvod (BDP): 245,1
Mrd. € (2005); 29.770 €/stanovniku 3
Izvor: Ured saveznoga kancelara. “Konkretno o Austriji – Brojevi i podaci” (2005)
(„Österreich konkret– Zahlen & Fakten“), S. 11.
1 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 40.
2 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 43.
8
3 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 304f.
1.2. Politika
Šef države: Predsjednik Savezne Repu­
blike, biran od naroda na 6 godina
Šef vlade: Savezni kancelar
Sistem: demokratska Republika, reprezentativna Demokracija
Parlament: Nacionalno vijeće s 183 člana, koje se svako 4 godine nanovo bira i
Savezno vijeće s 62 člana, koje bira Pokrajinska skupština. Austrija je federalna republika. Svaka od njenih devet pokrajina ima svoju Pokrajinsku skupštinu
i Pokrajinsku vladu.
1.3. Kultura
Austrija je poznata po svojoj kulturnoj
prošlosti i sadašnjosti. Ova kulturna tradicija Austrije ogledava se u različitim
područjima. Lijepa arhitektura, zamkovi i dvorci svjedoci su bivšeg bogatstva i
značaja. Austrija i u sadašnjosti privlači
svojom ponudom izložbi, kazališta, kabarea i koncerata mnogobrojne zainteresirane širom cijelog svijeta. Veliki i
manji festivali i ljubav Austrijanaca prema tradiciji i običajima čine život u ovoj
zemlji interesantnim i raznovrsnim.
1.4. Vjera
73,6 % stanovništva pripada rimokato­
ličkoj crkvi, a 4,7% jednoj od protestant­
skih crkvi. Oko 4,2%, znači 339.000
stanovnika, su pristalice raznih muslimanskih vjerskih skupina, oko 180.000
su članovi ortodoksne crkve, a oko
8.140 ima židovsku vjeru (prema popisu
stanovništva 2001); pri čemu Izraelsko
Kulturno Društvo u Beču izvještava o
15.000 židova. Budizam se 1983 u Austriji priznao kao vjerska zajednica, kojoj pripada nešto više od 10.000 osoba.
Oko 12% stanovništva ne pripada ni
jednoj od vjerskih zajednica, koje su u
Austriji zakonski priznate. 4
1.5. Praznici
1.januara/siječnja – Nova Godina,
6.januara/siječnja – Sveta tri kralja, završetak marta/ožujka-početak aprila/
travnja-Veliki petak, Uskrs i Uskrsni
ponedjeljak, 1. maja/svibnja – Medjunarodni praznik rada, završetak maja/
svibnja-početak juna/lipnja – Uzašašće, Duhovi, Dušni ponedjeljak, Sredina juna/lipnja – Tjelovo, 15. augusta/
kolovoza– Velika gospa, 26. oktobra/
listopada – Nacionalni praznik (Proglašenje neutralnosti 1955. godine), 1.
novembra/studenog – Svi sveti, 8. decembra/prosinca – Bezgrešno začeće,
24. decembra/prosinca – Badnja večer,
25. decembra/prosinca – Božić, 26. decembra/prosinca – Sv. Stjepan.
Podaci o praznicima svih vjerskih
pravaca, koji su najjače zastupljeni u
Austriji, nalaze se u godišnjem integracijskom kalendaru (objavljen od Ureda
za integraciju stranaca u Tirolu).
4 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007 (Podaci prema popisu stanovništva 2001) , S.54.
9
1.6. Što bi trebali znati o Tirolu
Područje Tirola već je tisućama/hiljadama godina nastanjeno, zbog čega
raspolaže dugom tradicijom. Ljudi su
prije živjeli od zemljoradnje. Prvi dokazi o rudarstvu u Tirolu datiraju već iz 4.
milenija prije Krista. Od 1363. godine Tirol pripada Austriji. Innsbruck je glavni
pokrajinski grad, a simbol mu je “Zlatni krov” (“Das Goldene Dachl”). Zbog
lijepog krajolika, označenog brdima i
dolinama i mnogobrojnih mogućnosti
za sportsku rekreaciju, Tirol je jedna od
omiljenih turističkih destinacija. Zimske
olimpijske igre već su se dva puta održavale u Innsbrucku (1964. i 1976. godine).
Tirol ima skoro 700.000 stanovnika. U
glavnom pokrajinskom gradu Innsbruc-
ku, gradu sporta, kulture i univerziteta,
živi oko 120.000 osoba. Pred kraj 2005.
godine u Tirolu živjelo je sveukupno
71.211 osoba, koje nisu posjedovale au­
strijsko državljanstvo, što čini 10,2%
cjelokupnog stanovništva ove pokrajine
(697.435). Najveći broj migranata dolazi
iz Njemačke, zatim iz zemalja bivše Jugoslavije i Turske. 5
Tirol ima jednog župana, Pokrajinsku
skupštinu i Pokrajinsku vladu (36 zastupnika), koja se bira svako 5 godina.
Tirol je podijeljen na devet općina: Innsbruck, Innsbruck-Land, Schwaz, Kufstein, Kitzbühel, Imst, Landeck, Reutte,
Lienz. Svaki okrug ima jednog općinskog načelnika, koji zastupa općinu i
koji je nositelj izvrsne vlasti.
5 Izvor: Landesstatistik Tirol – Tirol Daten 2007 („Tirol-Folder“), S. 2.
10
2. NASTANJIVANJE I BORAVAK
2.1. Ulazak u zemlju, boravak
i nastanjivanje – nadležne službe
Za sva pitanja vezana uz boravak u prvoj instanci su nadležna okružna pogla­
varstva
(Bezirkshauptmannschaften
– BH) tj. u Insbrucku gradska uprava.
Ove su službe nadležne za dokumentaciju prava na boravak i nastanjivanje
prema Zakonu unije za EWR građane i
građanke (državljane zemalja članica
EZ-e, Norveške, Islanda i Lichtensteina) i njima ravnopravni/e državljani/ke
Švicarske u obliku Potvrde o boravku
(Anmeldebescheinigung) tj. Iskaznice
za boravak (Aufenthaltskarte). One
izdaju i produžuju Boravišni naslov
(Aufenthalts­titel) državljana neutralnih zemalja (= osoba, koje nisu građani
Europskog privrednog prostora (EWR)/
Švicarcima) kod boravka, koji je planiran za duže od 6 mjeseci. Dokumentacija boravka i nastanjenja građana
Europskog privrednog prostora (EWR)
i izdavanje dozvola za boravak uređena
je Zakonom o nastanjivanju i boravku –
NAG, a izdavanje viza za kratkotrajne
boravke do najduže 6 mjeseci u Zakonu
o redarstvu za strane građane (EPG).
Zahtjevi za izdavanje vize i prvi zahtjevi za izdavanje dozvole za boravak uobičajeno se moraju osobno podnijeti
u inozemstvu, zahtjevi za produženje
dozvole za boravak podnose se u zemlji
kod mjesno nadležnih službi.
2.2. Mogućnost boravka
i nastanjivanja u Austriji
Građani/ke Europskog privrednog prostora (EWR) i Švicarci/ke kao i članovi
njihovih obitelji, i u slučaju ako su državljani neutralnih država, imaju pravo
na boravak i nastanjivanje na osnovu
pravnih propisa Unije. Državljani/ke Europskog privredog prostora (EWR), koji
duže od 3 mjeseca borave na području
Savezne Republike, moraju unutar 4
mjeseca od ulaska u zemlju kod mjesno nadležne službe podnijeti zahtjev
za izdavanje Potvrde o prijavi (Anmeldebescheinigung). Za izdavanje Potvrde o prijavi (Anmeldebescheinigung)
potreban je dokaz o identitetu, dokaz
o postojećoj zdravstvenoj zaštiti i osigurana sredstva za život. Građani neutralnih zemalja će, ukoliko se dosele
sa građaninom/kom zemlje članice EZ,
za vrijeme od 5 godina dobiti Iskaznicu
za boravak (Aufenthaltskarte), nakon
toga se na zahtjev može izdati Trajna
iskaznica za boravak (Daueraufenthaltskarte).
Članovima neutralnih zemalja izdat će
se Boravišni naslov (Aufenthaltstitel): Za ograničeni boravak, koji traje
duže od 6 mjeseci, primjerice za studente/ice i znanstvenike/ce, boravišni naslovi se u različite svrhe izdaju u
obliku Boravišnih dozvola (Aufenthaltsbewilligungen). Imigracija ili
nastanjivanje t.z. za duži do trajni boravak u Austriji izdaju se boravišni naslovi u obliku Dozvole za nastanjivanje (Niederlassungsbewilligung) za
različite svrhe tj. od 1. srpnja 2011 dodatno i boravišni naslov u obliku crveno-bijelo-crvene iskaznice (Rot-WeißRot-Karte) ili crveno-bijelo-crvene
11
Privremeni,
ograničeni boravak
B
o
dozvola za
boravak
Neograničeno
nastanjivanje
Ograničeno
nastanjivanje
r
a
v
i
š
n
i
dozvola za
nastanjivanje
n
a
s
l
o
Trajni boravci
v
Građani/ke europskog privrednog
prostora i švicarski
(boravak duže od
3 mjeseca)
Dokumentacije
Potvrda o
prijavi
npr. član obitelji
Trajni boravak EZ
Kartica za boravak
(samo člaovi obitelji)
npr. crveno-bijelocrvena kartica
(sustav 3 stupca)
Trajni boravak
– član obitelji
Kartica za boravak
(samo člaovi obitelji)
npr. plava kartica EZ
(EZ mobilnost)
iskaznice plus (Rot-Weiß-Rot-Karte
plus). Dozvole za nastanjivanje i boravišne dozvole u puno slučajeva ovise o
kvoti, to znači da su brojčano ograničene. Nakon petogodišnjeg redovnog i
neprekidnog nastanjivanja, ispunjenja
modula 1 i 2 integracijskog sporazuma
(poznavanje njemačkog jezika na razini
B1) kao i ispunjavanje drugih preduvjeta kao primjerice dovoljna primanja i
stambeni prostor, može se izdati Trajni
boravak EG (daueraufenthalts-EG) tj.
za članove obitelji Trajni boravak – član
obitelji (daueraufenthalt – Familienangehöriger). To daje pravo na trajan
i neograničen boravak u Austriji.
Za samo privremeni boravak iz turističkih razloga, ali i za zaposlenje (sezonski
12
radnici i pomagači u žetvi) do maksimalno 6 mjeseci, građanima neutralnih
zemalja je po pravilu potrebna viza, koja
se treba podnijeti kod austrijskih predstavništava (veleposlanstva, konzulati).
U prvom slučaju se izdaje putnička viza
(viza C), u drugom slučaju boravišna
viza (viza D).
Pozor!
a Svi članovi neutralnih zemalja prilikom prvog podnošenja zahtjeva za
namjeravano nastanjivanje u Austriji
prije imigracije moraju predočiti dokaz o poznavanju njemačkog jezika
na razini A1. Mogući su izuzeci. Opće
priznati su samo dokazi ispitnih instituta priznatih od Austrijskog integra-
cijskog fonda (ÖIF). Točne informacije
o tome dobit ćete kod ÖIF-a. Dokazi,
koji nisu izdani na njemačkom jeziku,
na zahtjev službi dodatno se trebaju
priložiti sa prijevodom na njemački
jezik. tj. u ovjerenom obliku. Jezična
diploma ili svjedodžba o pohađanom
tečaju u trenutku predočenja ne smije
biti starija od jedne godine.
aa Izdavanje boravišnog naslova trenutno stoji oko € 100,–. Kod uzimanja podataka identifikacijske službe
dodatno se obračunava pristojba za
personalizaciju.
2.3. Često postavljena pitanja u tematskom području – boravak – nastanjivanje – integracijski sporazumi
2.3.1. Želim da mi se pridruže članovi
obitelji
Kasnije doseljavanje obitelji
državljana neutralnih zemalja
Kasnije doseljavanje obitelji ograničeno
je na najuži krug obitelji. U to se ubraja
bračni partner tj. upisani partner (napunjenje 21. godine života) i nevjenčana,
maloljetna djeca, uključujući i posvojena djeca i pastorci. Kasnije doseljenje
obitelji po pravilu je ovisno o kvoti.
Rodbina austrijskih državljana
Ova integracija je oslobođena od kvote.
Članovima najužeg kruga obitelji izdaje se boravišna dozvola za člana obi-
telji, ukoliko ispunjavaju opće uvjete za
izdavanje. Druga rodbina Austrijanaca/
Austrijanki, koja ne pripada užem krugu obitelji kao npr. roditelji, punoljetna
djeca, baka i djed ili životni suputnik/ca
dobit će Odobrenje za nastanjivanje –
rodbina (Niederlassungsbewilligung
– Angehöriger), ukoliko ispunjava opće
uvjete i ukoliko Austrijanac/Austrijanka
koja želi spojiti obitelj da izjavu o jamstvu (nužni uvjet). Ovo odobrenje isključuje pravo na rad.
Rodbina građana/građanki europskog privrednog prostora i Švicaraca/
Švicarki sa pravom na slobodno
kretanje na tržištu
Kod rodbine građana Europskog privrednog prostora treba razlikovati, da
li su oni sami građani/ke Europskog privrednog prostora ili su građani neutralnih država. Švicarci/ke su ravnopravni/e
sa građanima/građankama zemalja europskog privrednog prostora, a njihova
rodbina podliježe istom zakonu kao i
građani/ke Europskog privrednog prostora.
Rodbina građana/ki Europskog privrednog prostora / Švicaraca/ki, koji su
državljani neutralnih država, imaju pravo na nastanjivanje u Austriji. Uži krug
obitelji u slučaju da se doseli ka građanu/ki Europskog privrednog prostora,
dobiva boravišnu iskaznicu koja se izdaje na 5 godina. Ostaloj rodbini (npr.
životni/a partner/ica) može se izdati
Odobrenje za nastanjivanje – rodbina
(Niederlassungsbewilligung – Ange-
13
höriger), koja je neovisna o kvoti, ukoliko ispunjava opće uvjete za izdavanje.
Nakon pet godina treba se podnijeti
zahtjev za trajnu boravišnu iskaznicu
(Daueraufenthaltskarte ).
2.3.2. Želim produžiti boravišni
naslov
Pozor! Produženje Vašeg boravišnog
naslova moguće je najranije 3 mjeseca
prije isteka valjanosti, a zahtjev morate
svakako podnijeti blagovremeno prije
isteka valjanosti. Zahtjev koji se podnese nakon isteka valjanosti boravišnog
naslova vrijedi kao prvi zahtjev, kojeg
morate opet podnijeti kod nadležnog
austrijskog zastupništva u inozemstvu,
morate imati kvotu itd.
2.3.3. Kada ću dobiti neograničeni
boravišni naslov?
Ukoliko ste u proteklih 5 godina neprakidno imali pravo na nastanjivanje, i
ukoliko ste ispunili modul 1 i 2 (poznavanje njemačkog jezika na razini B1)
integracijskog sporazuma, možete
podnijeti zahtjev za boravišni naslov
trajni boravak-EZ (Daueraufenthalt
– EG) tj. za članove Vaše obitelji trajni
boravak – član obitelji (Daueraufenthalt – Familienangehöriger). Iskaznica
trajnog boravka treba se produžiti svakih 5 godina. U slučaju produživanja nije
predviđeno ponovno ispitivanje uvjeta
za izdavanje, kao što je to slučaju kod
podnošenja prvog zahtjeva (primjerice
stanje primanja ili uvjeti stanovanja).
14
Ukoliko ne postoje uvjeti (nema prihoda, nema stana, nema zdravstvenog osiguranja itd.), neće biti pravnih
posljedica. Vraćanje na niži stupanj,
zabrana boravka ili izgon može uslijediti samo zbog određenih kaznenih
djela! Načelno treba obratiti pozor, da
već nakon 5 godina redovnog boravka
nastupa Učvršćivanje boravka (Aufenthaltsfestigung), koje jamči bolju
zaštitu boravka, neovisno o tome da li
postoji boravišni naslov trajni boravak
EZ (Daueraufenthalt – EG). U slučaju
predvidivih poteškoća preporuča se
pravno savjetovanje.
Ukoliko duže od 12 mjeseci boravite
izvan teritorija europskog privrednog
prostora, Vaše pravo na boravak i nastanjivanje može propasti. Molimo Vas
da u takvom slučaju prethodno stupite
u kontakt sa službom ili pravnim savjetovalištem.
2.3.4. Želim promijeniti svrhu svoga
boravka?
Za vrijeme trajanja Vašeg boravišnog
naslova u zemlji možete podnijeti zahtjev za promjenu svrhe. Ukoliko ispunjavate uvjete, dobit ćete podneseni
boravišni naslov, ukoliko ne ispunjavate
uvjete, nećete dobiti boravišni naslov,
ali odbijanje se ne odražava na Vaše već
postojeće pravo na boravak.
2.3.5. Što je integracijski sporazum?
Cilj integracijskog sporazuma je, državljanima neutralnih država koji se žele
nastaniti u Austriji od samoga početka
pomoći da steknu opširno znanje njemačkog jezika. Na taj način se trajno
trebaju osposobiti za sudjelovanje u
društvenom, privrednom i kulturnom
životu. Integracijski sporazum sastoji
se od obveznog modula 1 (poznavanje
njemačkog jezika na razini A2), koji se
treba ispuniti unutar 2 godine. Ukoliko
se dokaz o poznavanju jezika na razini
A2 već nakon 18 mjeseci priloži i ukoliko
je završen njemački integracijski tečaj,
pod određenim uvjetima jedan dio troškova može biti nadoknađen iz saveznog
budžeta (vidi pod 6.2.1 Savez – Integracijski sporazum).
Za dobivanje neograničenog boravišnog naslova „Trajni boravak – EZ“
tj. „Trajni boravak – član obitelji“ („Daueraufenthalts – EG“ bzw. „Daueraufenthalt – Familienangehöriger“) kao i
davanje austrijskog državljanstva mora
se dokazati poznavanje jezika na razini
B1 (modul 2 integracijskog sporazuma).
Kada i gdje se treba dokazati, da je integracijski sporazum ispunjen, i da li
ćete dobiti poticaj od Saveza, saznat će
te kod službe za pitanja nastanjivanja,
koja je za Vas nadležna.
Za državljane neutralnih država, koji su
prije 1. srpnja 2011 potpisali integracijski sporazum, vrijede još stara pravila
(IV-V prema NAG 2005) iz brošure „Tirol
za početnike“. Svi zahtjevi podneseni
do 30. lipnja 2011 trebaju se zaključiti
prema starom integracijskom sporazumu (A2 GER).
Pozor! Iste morate ispuniti najkasnije
do 30. lipnja 2013 (bez tečaja za opismenjavanje) tj. 30. lipnja 2014 (sa tečajem
za opismenjavanje), bez obzira što je
vremenski period za ispunjenje prvobitno bio duži
2.3.6. Da li moram ispuniti
integracijski sporazum?
Načelno su svi državljani neutralnih
ze­malja obvezni ispuniti integracijski
sporazum. Postoje neki izuzeci: Molimo
točno se informirajte kod službe za pitanja nastanjivanja koja je za Vas nadležna.
2.3.7. Što će se dogoditi, ako ne
ispunim integracijski sporazum?
Izdavanjem tj. produživanjem boravišnog naslova obvezujete se na ispunjavanje integracijskog sporazuma unutar
2 godine. Ukoliko iz bilo kojeg razloga
ne možete ispuniti integracijski sporazum, blagovremeno stupite u kontakt
sa službom kako biste npr. podnijeli
obrazloženi zahtjev za odgađanje. U
suprotnom se protiv Vas može donijeti
upravna kazna i moguće je da izgubite
pravo na boravak i da morate izaći iz
zemlje.
Pozor!
aa Dosadašnje uređenje, da se integracijski sporazum mora ispuniti unutar
5 godina, od 01. srpnja 2011 više ne
vrijedi. Integracijski sporazum se treba ispuniti unutar 2 godine.
15
aa Nije dovoljno predočiti dokaz o položenom ispitu iz njemačkog jezika, već
dokazati da stvarno dovoljno dobro
pričate njemački jezik! Služba smije
provjeriti Vaše znanje jezika. Ukoliko
ne raspolažete potrebnim znanjem,
služba donošenjem rješenja službenim putem može ustvrditi, da niste
ispunili integracijski sporazum.
Informacije
Općinska uprava
(Bezirkshauptmannschaft/BH), S. 65
Gradsko poglavarstvo Innsbruck
(Stadtmagistrat Innsbruck, Aufent­
halts­angelegenheiten), S. 98
Centar za migrante i migrantkinje
(Zentrum für MigrantInnen in Tirol–
ZeMiT), S. 106
Detaljnije informacije
na Internetu:
www.help.gv.at (Informacije Savezne vlade)
www.tirolerrak.at
(Pravna komora Tirola)
www.integrationsfonds.at
(Integracija izbjeglica)
www.deserteursberatung.at
(Savjetovalište izbjeglica i raseljenih
osoba u Beču; NHO za pitanja zakona o strancima i azilu)
www.zara.or.at (NHO s područja
rada protiv rasizma)
16
3. DAVANJE DRŽAVLJANSTVA
Austrijsko državljanstvo dobiva se porijeklom ili davanjem. Davanje državljanstva se odgovarajućim zahtjevom
uz određene uvjete može proširiti na
supruga/suprugu tj. upisanog partnera/partnericu i djecu. U istražnom se
postupku za davanje provjerava, da li
podnositelj/podnositeljica zahtjeva ispunjava zakonske uvjete.
Opći uvjeti za davanje državljanstva
aa Dokaz o pravovaljanom i neprekidnom boravku u Austriji – po pravilu 10
godina, u nekim slučajevima već nakon 6 godina (npr. osobe sa pravom
na azil, građani/građanke europskog privrednog prostora i Švicarci/
Švicarke, bračni drug tj. upisani partner/partnerica austrijskih državljana/
državljanki).
aa Neporočnost (ne postojanje sudskih
presuda, ne vodi se istražni postupak,
ne postoji teški upravni prekršaj)
aa Ne vodi se postupak za okončanje boravka, nije doneseno izvršivo rješenje
o vraćanju u prethodni stupanj, ne
postoji pravovaljana zabrana boravka, ne postoji rješenje o vraćanju doneseno od neke druge zemlje članice
europskog privrednog prostora ili
Švicarske i ne postoji zabrana ulaska
u zemlju vezana za rješenje o vraćanju
tj. u proteklih 18 mjeseci nije pravovaljano doneseno rješenje o izgonu
aa Pozitivan stav Republike Austrije i
priznavanje osnovnih vrijednosti jedne europske demokratske države i
njenih vrijednosti
aa Dovoljno osigurana sredstva za život
i ne primanje osnovnih sredstava za
život ili najnižih iznos za život u zadnje 3 godine prije davanja.
aa Odricanje dosadašnjeg državljanstva
aa Dokaz znanja demokratskog poretka
i povijesti Austrije i povijesti Tirola (za
pripremu za odgovarajući test dobit
ćete mapu, koja će Vas informirati o
važnih događajima i činjenicama Austrije i Tirola).
aa Dokaz poznavanja njemačkog jezika
(na razini B1)
Niže Vam želimo dati opći pregled o
načinu postupanja. Iz razloga mnogih posebnih odredbi ne može se obratiti pozor na detalje. Opširne informacije dobit će te kod Vašeg/Vaše referenta/ice
odjela za pitanja davanja državljanstva.
Podnošenje zahtjeva i utvrđivanje
Nakon prvog razgovora i podnošenja
zahtjeva, odjel za pitanja državljanstva
će preko okružnog poglavarstva (tj.
gradske uprave Innsbruck), policije i
preko sigurnosne direkcije Tirol provesti odgovarajuća utvrđivanja.
Jamstvo
Nakon okončanja postupka utvrđivanja
i pozitivne procjene, podnositelju/pod-
17
nositeljici zahtjeva će se rješenjem zajamčiti davanje državljanstva za slučaj,
da unutar 2 godine bude otpušten/otpuštena iz dosadašnjeg državljanstva.
Tek nakon što se predoči dokaz o otpustu tj. odobrenju za otpust iz dosadašnjeg državljanstva i nakon možebitnih
dodatnih utvrđivanja kod službi može
se dati državljanstvo.
Troškovi i davanje
Točni troškovi moraju se u pojedinačnom slučaju izračunati i trebaju se platiti po završetku postupka. Davanje
državljanstva (uručenje rješenja i polaganje zakletve) provest će se u svečanom okviru.
Oduzimanje
Iz razloga što neke države, među njima
i Turska, odobravaju otpust iz državljanstva tek nakon davanja nekog drugog
državljanstva, odjel u tim slučajevima
odricanje dosadašnjeg državljanstva
točno nadzire preko „Popisa odricanja“.
Ukoliko se osoba unutar 2 godine nakon davanja austrijskog državljanstva
ne odrekne prethodnog državljanstva,
18
austrijsko državljanstvo se oduzima donošenjem rješenja.
Dvostruko državljanstvo i gubitak austrijskog državljanstva
Nakon davanja austrijskog državljanstva prethodno državljanstvo se ne smije opet prihvatiti. Ukoliko se ponovno
stekne prethodno državljanstvo, automatski se poništava austrijsko državljanstvo. Dvostruko državljanstvo po
pravilu nije moguće.
Napomena! Obvezatan je prvi razgovor, na kojem ćete opširno biti savjetovani i informirani! Za taj prvi razgovor
molimo Vas svakako telefonski ugovorite termin!!
Informacije
Odjel za državljanstva i putne isprave
Tirol (Abteilung Staatsbürgerschaft
des Landes Tirol), S. 60
Pomoćnik uprave na Internetu:
www.help.gv.at
4. Rad
Nesamostalno zaposlenje stranih državljana uređeno je Zakonom o zapošljavanju stranaca (AuslBG). I radni odnosi slični
onim za posloprimce, kao na primjer ugovori o službi, podliježu tome.
Slobodu kretanja na tržištu rada prema
AuslBG imaju građani neutralnih zemalja
sa boravišnim naslovom – trajni boravak
– EZ (Aufenthaltstitel Daueraufenthalt
– EG), član obitelji, trajni boravak – član
obitelji, sa odobrenjem za nastanjivanje—neograničeno, sa crveno-bijelo-crvenom karticom plus ili sa dokazom o
nastanjivanju (stara pravna osnova).
radno iskustvo, poznavanje njemačkoj
jezika itd.) pomoću sustava bodovanja.
Zanimanja u kojima postoji nedostatak
stručnih radnika utvrđuju se odredbom, pri čemu se prva odredba može
najranije očekivati u svibnju 2012. godine. Ukoliko ste u Austriji završili studij, pristup tržištu rada možete dobiti
i bez primjene sustava bodovanja. Ali
zaposlenje mora odgovarati Vašoj izobrazbi. Potrebno je samo da dokažete
postojanje ugovora o radu, pri čemu
plaća od strane dotične tvrtke mora
prelaziti određenu najnižu granicu (45%
određenog najvišeg iznosa, trenutno
€ 1.890,– bruto).
Stručnom kadru izdat će se crvenobijelo-crvena kartica sa rokom važenja
od 12 mjeseci, koja je vezana za određenog poslodavca. Ukoliko ste 10 mjeseci
bili zaposleni prema Vašoj kvalifikaciji,
može Vam se izdati crveno-bijelo-crvena kartica plus, kojom će te dobiti neograničeni pristup tržištu rada u Austriji.
Stručni kadar (član 12 AuslBG) & crveno—bijelo-crvena kartica Od 1. srpnja
2011 stručni kadar bez kvote može zasnovati radni odnos u Austriji: Visoko
kvalificirani, stručni radnici iz područja,
u kojima postoji nedostatak stručnjaka,
ostali stručni kadar, apsolventi studija i
kandidati/kandidatkinje za plavu karticu
EZ (Blaue Karte EU). Središnja služba za
prijavi i provjeru svih zahtjeva iz inozemstva je AMS Beč. Postupak traje otprilike
8 tjedana.
Provjera kvalifikacije provodi se prema katalogu kriterija (izobrazba, dob,
Odobrenje prema Zakonu o zapošljavanju stranaca po pravilu je potrebno
državljanima neutralnih zemalja sa odobrenjem za boravak tj. sa ograničenim
odobrenjem za nastanjivanje (Niederlassungsbewilligung) (obratite pozor na
izuzetke!). AuslBG za to predviđa dozvolu za zapošljavanje (Beschäftigungs­
bewilligung), radnu dozvolu (Arbeitserlaubnis) i petogodišnju radnu dozvolu
(Befreiungsschein). Za izdavanje dozvola
nadležan je odjel za zapošljavanje stranaca kod dotično nadležnog RGS-s (regionalna poslovnica) AMS – Tirol.
Načelno izuzeti od AuslBG su između
ostaloga priznate izbjeglice, osobe sa
privremenim pravom na zaštitu, građani
zemalja europskog privrednog prostora i
ravnopravni Švicarci sa članovima svojih
obitelji, korespondenti/ce u inozemstvu,
istraživači, dušobrižnici, osobe u diplomatskoj službi.
19
Pozor!
Prema Sporazumu o asocijaciji između
EZ-e i Turske, posloprimci kako prema
AuslBG tako i prema NAG imaju posebna prava, koja se ovdje ne mogu objasniti. Obratite se odgovarajućem pravnom savjetniku!
4.1.2. Dvogodišnja radna dozvola za
pokrajinu
Po d r u č j e v a ž e n j a : ovlaštava na
rad u jednoj odredjenoj pokrajini; djelatnost nije odredjena
R o k v a l j a n o s t i : 2 godine ili za vrijeme obuke
4.1.Dozvole prema Zakonu za zapošljavanje stranaca (AuslBG)
Po d n o s i t e l j
radna snaga
zahtjeva:
strana
4.1.1. Prva dozvola za zapošljavanje
Važni preduvjeti dodjele:
Po d r u č j e v a ž e n j a : ovlaštava na
rad točno odredjene djelatnosti na točno odredjenom radnom mjestu
aa vršenje odobrene djelatnosti trajanja
najmanje 52 tjedna/sedmice u roku
od posljednjih 14 mjeseci boravka i
rada u Austriji
R o k v a l j a n o s t i : jedna godina, produženje na još jednu godinu je moguće
4.1.3. Petogodišnja radna dozvola
Po d n o s i t e l j
poslodavac
z a h t j e v a : budući
Važni preduvjeti dodjele:
aa pridržavanje radnih uvjeta i zarade u
dotičnom poduzeću
aa raspolaganje vrijedećim boravišnim
naslovom ili vizom
Po d r u č j e v a ž e n j a : u cijeloj Austriji,
vrijedi za vršenje svake poslovne djelatnosti
R o k v a l j a n o s t i : 5 godina
Po d n o s i t e l j / i c a z a h t j e v a : inozemna radna snaga
Bitni uvjeti za izdavanje dozvole:
aa provjeravanje, da li Zavod za zapošlja­
vanje može pronaći radnike za dotično
radno mjesto
20
aa Ukoliko ste u Austriji u proteklih 8 godina najmanje 5 godina vršili odobreno zaposlenje
aa Ukoliko ste zadnju punu školsku godinu prije okončanja obveze pohađanja
škole ispunili u Austriji, pri čemu je
jedan roditelj u proteklih 5 godina bio
zaposlen 3 godine
aa Ukoliko ste vlasnik/ca petogodišnje
radne dozvole i ukoliko ste najmanje
12 mjeseci bili nastanjeni u Austriji,
Vaš/a suprug/a, upisan/a partner/ica i
vaša nevjenčana maloljetna djeca mogu
dobiti petogodišnju radnu dozvolu
4.2. Imate dozvolu za rad u Austriji,
ali još nemate posao
Potraga za poslom često je naporna i
frustrirajuća. U svakom slučaju je neophodno dobro poznanstvo njemačkog
jezika i, ako je moguće, sticanje dodatnih kvalifikacija. Ukoliko ste u svojoj domovini već stekli izobrazbu, molimo Vas
da se informirate da li u Austriji imate
pravo nostrifikacije Vaših svjedodžbi/
svjedočanstava, diploma itd.
4.2.1. Potraga za otvorenim radnim
mjestima
Otvorena radna mjesta naći ćete u novinama (“Stelleninserate”), na Internetu (Radna burza, “Jobbörse”: npr: www.
ams.or.at), u Zavodu za zapošljavanje, u
agencijama za privremeno zapošljavanje radnika i oglasima na crnim tablama
u trgovinama (“Schwarzes Brett”).
Pri tome imate mogućnost nazvati
poslodavca koji nudi radno mjesto ili
mu poslati pismenu molbu za posao,
koja bi se trebala sastojati od životopisa (Curriculum Vitae/CV), motivacionog
pisma (“Bewerbungsschreiben”) i svjedodžbi/svje­dočanstava. Nakon ovog
koraka slijedi poziv oslovljenog poslodavca, a možda i poziv na razgovor, ali
se isto tako često dogodi, da Vas poslodavac uopće ne kontaktira.
4.2.2. Samoinicijativa
Samoinicijativa je slijedeća mogućnost
pronalaska odgovarajućeg radnog mjesta. Ova strategija često je uspješnija
od odgovora na oglas. Pošaljite poduzećima, u kojima biste rado radili, molbu za posao. Možete se i u krugu svojih
poznanika informirati, da li Vam netko
može ponuditi ili uputiti Vas na radno
mjesto.
4.3. Našli ste posao –
Očekivanja poslodavca
aa Točnost
aa Pouzdanost: npr. nazovite, ukoliko ne
možete doći na posao!
aa Ukoliko ne možete doći na posao zbog
bolesti, uzmite potvrdu od liječnika/
doktora s točno navedenim vremenskim razdobljem u kojem ne smijete
raditi. Kada opet ozdravite, morate
zaključiti bolovanje.
21
aa Ophodjenje s pretpostavljenima: Slijedite upute Vašeg pretpostavljenog,
neovisno o tome da li je muškarac
ili žena. Ukoliko se dogodi, da to ne
možete, ili ako imate osjećaj da su
Vaša prava povrijedjena, onda razgovarajte s pretpostavljenim o tome
4.4.2. Preškolovanje
4.4. Što mogu uraditi ako dobijem otkaz ili ako nemam posao?
4.4.3. Novčana naknada za naobrazbu („Bildungsgeld update“; Naknade
Zavoda za zapošljavanje Tirol)
4.4.1. Novčanu naknadu za nezaposlene (“Arbeitslosengeld”) možete primiti
od Zavoda za zapošljavanje (AMS)
Pokrajina Tirol podstiče mjere više kvalifikacije. Austrijsko državljanstvo nije
preduvjet dodjele ovakve vrste naknade.
Molimo Vas, obratite se dotičnom odjelu
Zavoda za zapošljavanje Tirol ili institutu
koji nudi ovakvu vrstu tečajeva/kurseva,
kako biste dobili detaljnije informacije.
Ukoliko ste već dulje zapošljeni, onda
ste u slučaju nezapošljenosti ujedno i
osigurani. Imate pravo na naknadu za
nezaposlene ukoliko ste nezaposleni,
ukoliko ste se osobno/lično prijavili na
Zavodu za zapošljavanje i ako ste jedno
odredjeno vrijeme uplaćivali svoj doprinos za osiguranje u slučaju nezapošljenosti. Za vrijeme dobivanja novčane
naknade za nezaposlene možete tražiti
drugi posao.
Napomena: Preporučujemo Vam da se
kod zaduženog Zavoda za zapošljavanje detaljnije informirate o svim mogućim načinima pomoći.
22
Zavod za zapošljavanje nudi u odredjenim slučajevima i podršku pri prekvalifikacijama i preškolovanjima. Razgovarajte i posavjetujte se kod zaduženog
referenta Zavoda za zapošljavanje.
4.5. Kao stranac se osjećate diskriminiranim
Zakoni o ravnopravnosti zabranjuje neravnopravno ophodjenje s osobama na
osnovi njihovog spola, etničke pripadnosti, religije, starosti ili seksualne orijentacije. Pomoć postoji, molimo Vas, ne
ustručavajte se prihvatiti je. Ukoliko imate problema, kontaktirajte savjetovalište za ravnopravni tretman ili Radničku
komoru (“Arbeiterkammer” – AK).
Informacije
Radnička komora Tirol (AK), S. 63
Naknade Zavoda za zapošljavanje
(Arbeitsmarktförderung des Landes
Tirol), S. 62
Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 55
Zavod za zapošljavanje i dalje obrazovanje (BIZ), S. 105
Pravobraniteljstvo/Pravobranilaštvo
za ravnopravnost (Gleichbehandlungs­­anwaltschaft), S. 81
Savez sindikata Austrije
(Österrei­chischer Gewerkschafts­bund
– ÖGB), S. 94
Centar za migrante i migrantkinj e
Tirol (ZeMiT), S. 106
23
5. staNovaNJe
Savjetovanje
Odgovore na sva pitanja vezana uz stanarsko pravo ili ugovor o zakupu stana
pružit će Vam Savez za zaštitu stanara
ili Radnička komora.
Novčana podrška
Ukoliko su cjelokupni obiteljski/porodični prihodi nadprosječno niski, onda u
okviru teme stanovanja postoje mogućnosti novčane podrške. Ovisno o općini
ponude su jako različite i pokreću se od novčane podrške
za stanovanje pa sve do
pogodnih socijalnih
stanova. Preduvjet
je vremenski dulje stanovanje u
dotičnoj
općini
(najčešće 3 – 5 godina). Detaljnije
informacije možete dobiti u Općinskom uredu (magistratu) općine mjesta
stanovanja.
Državljani neutralnih zemalja sa pravom na dugoročni boravak (trajni boravak – EZ – Daueraufenthalt – EG)
načelno imaju ravnopravno pravo na
društvene stanove. Postupak davanja
razlikuje se među općinama, pošto pored malih primanja moraju biti ispunjeni
i drugi uvjeti, kao primjerice određeno
vrijeme boravka u općini. Pravno stanje
kod pomoći za plaćanje stanarine je nejasno: Neke općine odobravaju
pomoć za plaćanje stanarine, neke ne. Pobliže informacije ćete saznati u općinskoj službi
(upravi) općine u
kojoj stanujete.
Milch & Honig
Im Paradies fließen Milch
und Honig, heißt es. Aber
der Punkt ist: Das Paradies
hat seine
Grenzen. Und jetzt aufgepasst:
Wer nie über den Tellerrand
hinausschaut, kommt nicht weiter.
Weitsicht öffnet neue Horizonte.
Informacije i savjetovanja
Radnička komora Tirol (AK), pravnopolitički i potrošački odjel (Rechts- und
konsumentenpolitische Abteilung),
S. 63
Općinski ured općine mjesta stanovanja (“Meldeamt”)
Savez stanara Austrije pokrajine Tirol
(Mietervereinigung Österreich – Landesstelle Tirol), S. 92
24
Savez za zaštitu stanara Austrije
pokrajine Tirol (Mieterschutzverband
Österreichs – Landesverband Tirol), S. 93
Gradski magistrat Innsbruck, Odjel za
upravne poslove (Stadtmagistrat Innsbruck, Melde- und Einwohnerwesen),
S. 99
Centar za migrante i migrantkinje u
Tirolu (ZeMiT), S. 106
6. Tečajevi/kursevi njemačkog jezika
Mnogobrojni i važni su razlozi iz kojih
migranti trebaju učiti njemački jezik.
Poznavanje njemačkog jezika olakšava
im život: pri potražnji posla, u kupovini, kod liječnika/doktora itd. Kako bi
se uspjeli održati i kontakti s vrtićima,
školama i austrijskim sugradjanima je
njemački jezik neophodan. Najlakši i
najuspješniji proces učenja njemačkog
jezika je istovremeno spajanje kontakata s austrijskim sugradjanima i pohadjanje tečaja/kursa njemačkog jezika.
U Tirolu su ponudjači tečajeva/kurseva
njemačkog jezika mnogobrojni.
Pozor! Molimo Vas, obratite pažnju tome,
da se u sklopu obaveza integracionog
sporazuma ne priznaje svaki tečaj/kurs
njemačkog jezika. Ako morate ispuniti
uvjete integracionog sporazuma, onda
se informirajte kod ponudjača, da li se
dotični tečaj/kurs priznaje za navedene
svrhe i da li je institut u kojem ga želite
polagati, ovlašten za održavanje ovih tečajeva/kurseva. Ovaj detalj je važan za
ispit i za djelomičnu naknadu troškova.
6.1. Gdje se mogu informirati o tečajevima/kursevima njemačkog jezika?
Ured za integraciju stranaca
Ured za integraciju stranaca Tirol (“Integrationsreferat des Landes Tirol”)
nudi Vam opće informacije o ponudjačima tečajeva/kurseva njemačkog jezika i
o mogućnosti naknade troškova.
Raznovrsne javne i privatne ustanove
u cijelom Tirolu nude tečajeve njemač-
kog jezika. Informirajte se direktno kod
ponudjača o tome koji je tečaj/kurs njemačkog jezika odgovarajući za Vas. Veći
instituti nude i testove za upis u odgovarajuću grupu. Pojedinačno se nude
i tečajevi/kursevi opismenjavanja. Na
kraju ovog odsječka se nalazi popis ponudjača tečajeva/kurseva.
6.2. Gdje mogu dobiti financijsku potporu?
6.2.1. Savez Udruga – integracijski
sporazum
Integracijski sporazum (IV 2011) odnosi
se na državljane neutralnih zemalja, koji
su od 1. srpnja 2011 došli u zemlju. Potpisivanjem IV 2011 (Integracijski sporazum) obvezujete se, unutar 2 godine dokazati poznavanje njemačkog jezika na
razini A2 (modul 1). Ukoliko poznavanje
jezika na razini A2 možete dokazati već
nakon 18 mjeseci i ukoliko ste posjetili
njemački integracijski tečaj, dio troškova
tečaja Vam se može nadoknaditi. Ukoliko morate ispuniti integracijski sporazum i ukoliko pripadate skupini osoba sa
pravom na poticaj, za to ćete od službe,
koja Vam izdaje boravišni naslov, dobiti
bon. Sa tim plavim bonom možete dobiti povrat troškova za njemački integracijski tečaj u visini do € 750,–.
Povrat troškova vrši se preko Austrijskog integracijskog fonda (ÖIF). Za
povrat troškova ÖIF-u (Austrijski integracijski fond) pošaljite bon zajedno sa
bankovnim podacima i brojem računa.
6 www.integrationsfonds.at
25
Nakon provjere podataka troškovi će
se doznačiti na Vaš račun. Osim toga
ÖIF (Austrijski integracijski fond) Vam
nakon uspješnog završetka ispostavlja
svjedodžbu o položenom ispitu. Njemački integracijski tečaj i polaganje
ispita ÖIF –a (Austrijski integracijski
fond) nude certificirani instituti koji u
cijeloj Austriji nude tečajeve. Informacije o tome možete vidjeti i na Internetu:
http://www.integrationsfonds.at/.
Uvjeti za povrat troškova
Obratite molimo Vas pozor, da povrat
troškova dobivate samo, ako
aa ste unutar 18 mjeseci
aa kod jezičnog instituta certificiranog
od ÖIF (Austrijski integracijski fond)
pohađali njemački integracijski tečaj
i ako ste
aa uspješno položili jedan od sljedećih
ÖIF ispita:
• ÖIF-test novi (razina A2)
• DTÖ – test iz njemačkog jezi-ka za
Austriju (razina A2 tj B1)
Drugi priznati testovi kao primjerice
ÖSD (Österreichisches Sprachdiplom
Deutsch- Austrijska jezična diploma
njemački jezik), mogu se koristiti za ispunjavanje integracijskog sporazuma,
ali ne za nadoknadu troškova od Saveza.
Pozor!
aa Sa ili bez financijske podrške obvezni
ste u roku od 2 godine ispuniti integracijski sporazum. (Obavezno uzmite
26
u obzir točke 2.3. Što će se dogoditi ako
ne ispunim integracijski sporazum?).
6.2.2. Pokrajina Tirol
6.2.2.1. Ured za integraciju stranaca
Udruga Vam ne pruža financijsku potporu, ako ne morate ispuniti uvjete integracionog sporazuma. Pokrajina Tirol zna
koliko je poznavanje njemačkog jezika
važno i zato podržava doseljenike, koji
borave trajno i legalno u Tirolu, koji ne
moraju ispuniti uvjete integracionog
sporazuma i koji nisu zapošljeni. Financijska potpora namijenjena je prije svega
ženama i omladini, koji su se doselili u Tirol još prije 1.1.1998. Isključena su djeca i
omladina do 15 godina (školska obaveza).
Opseg financijske potpore: oko 50%
troškova tečaja/kursa.
6.2.2.2. Stručni odjel – novčana
naknada za naobrazbu Zavoda za
zapošljavanje (“Sachgebiet Arbeits­
marktförderung”)
Financijska potpora za tečajeve/kurseve
njemačkog jezika u okviru programa update (vidi i pod 4.4.3. Novčana naknada za
naobrazbu) nudi se i zapošljenim migrantima. Ova mogućnost financijske potpore
dostupačna je i u slučaju povratka na posao, djelomično nakon porodiljnog ali i za
poduzetnike. Molimo Vas da obratite pažnju na točne propise za vraćanje novca.
Opseg financijske potpore: oko 30%
troškova tečaja/kursa.
Hinweis: U slučaju financijskih potpora
austrijsko državljanstvo nije preduvjet.
Detaljnije informacije možete dobiti u
Zavodu za zapošljavanje (program update) www.mein-update.at.
6.2.3. Zavod za zapošljavanje Tirol
(AMS/Arbeitsmarktservice Tirol)
Migranti, čije je glavno mjesto boravka u
Tirolu, koji su nezapošljeni ili upravo traže posao i koji su već bili zapošljeni i plaćali osiguranje u slučaju nezapošljenosti,
imaju pravo na financijsku potporu za
tečaj/kurs njemačkog jezika u opsegu do
100%. Razgovarajte sa zaduženim referentom Zavoda za zapošljavanje, koji će
Vam pružiti detaljnije informacije.
Tečajevi/kursevi njemačkog jezika
u Tirolu
Institut za profesionalno usavršavanje (bfi Tirol), S. 66
Centri za školovanje odraslih u sklopu Foruma za naobrazbu u Tirolu
(Erwachsenenschulen des Tiroler
Bildungsforums), S. 99
Volkshochschule Tirol
(Narodna visoka škola), S. 104
Institut za unaprijedjenje ekonomije
Tirol (WIFI), S. 105
Napomena: Ponudjače tečajeva/kurseva njemačkog jezika možete naći i u
telefonskoj knjizi. Aktualni popis ponudjača možete dobiti i u Uredu za integraciju stranaca dotične pokrajine.
Informacije
Davatelj financijske potpore
Zavod za zapošljavanje –
novčana naknada za naobrazbu Tirol
(Arbeits­markförderung des Landes
Tirol), S. 62
Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 55
Ured za integraciju stranaca Tirol, S. 57
Lokalni davatelji
Integracijska kuća Caritas
(Caritas Integrationshaus), S. 71
Žene iz svih zemalja svijeta
(Frauen aus allen Ländern), S. 79
Škola jezika “Inlingua”, S. 83
Univerzitetski tečajevi njemačkog
jezika Innsbruck (IHD), S. 83
Internacionalni centar jezika univerziteta Innsbruck (ISI), S. 84
Austrijski integracioni fond
(Österreichischer Integrationsfonds),
S. 95
Forum za interkulturalno učenje
“Sprach­insel” (Forum für
interkulturelles Lernen), S. 98
Forum za naobrazbu Tirol
(Tiroler Bildungsforum), S. 99
Udruga “Multikulturell”, S. 104
27
7. Naobrazba
Kako biste mogli aktivno sudjelovati u
školskom odgoju djeteta i kako biste
znali kako i gdje se može dalje školovati, neophodno je da imate uvid u austrijski obrazovni sistem.
jezik, kako ne bi tek u školi imali prve
kontakte s njemačkim jezikom i austrijskom djecom.
7.1. Predškolski odgoj
Vrtić: za djecu između 3. i 6. godine.
Vrtić predstavlja posebice za djecu, čiji
maternji jezik nije njemački, važnu mogućnost pripreme za školu.
Za malu djecu postoje ustanove u kojima
mogu lako i kroz igru naučiti njemački
Dječje jaslice: za djecu do 3. godine
O ustanovama za vanškolsku brigu
o djeci možete se informirati kod:
Odjela za naobrazbu pokrajine Tirol
(Bildungsabteilung des Landes Tirol),
S. 56
Službe za obiteljska pitanja pokrajine
Tirol, S. 56
Općinskog ureda / Magistrata – Odjel
za školu / vrtiće
28
Popis vrtića i dječjih jaslica možete naći pod www.tirol.gv.at, Odjela
za naobrazbu. Postoji i mogućnost
download-a popisa.
Napomena: Vrtići i dječje jaslice nisu
besplatni. Mnogi su vrlo povoljni, pošto
pokrajina i općine preuzimaju najveći
dio troškova.
7.2. Školska obaveza u Austriji
7.3. Putevi naobrazbe u Austriji
U Austriji sva djeca u dobi od 6 do 15 godina moraju pohađati školu. Pohađanje
javnih škola je besplatno, za privatne
škole se plaća školarina. Djete mora za
vrijeme pohađanja škole dolaziti redovno i točno, a za to ste Vi kao skrbnici
odgovorni. Dijete smije izostati iz škole
samo u slučaju bolesti ili bolesti roditelja. Vi ste obavezni školi prijaviti izostanak Vašeg djeteta.
Kao što možete vidjeti u dolje oslikanoj
grafici, školski sistem Austrije je i vertikalno i horizontalno diferenciran. Austrija ima, kao i ostale zemlje njemačkog
govornog područja dugu tradiciju stručne naobrazbe nakon osnovne škole.
Nakon prva 4 razreda osnovne škole
(“Volks­schule”) dijete ima dvije mogućnosti za dalje školovanje: Može pohađati
više razrede osnovne škole (“Haupt­
schule”) ili takozvanu općeobrazovnu
višu školu (“Gymnasium”).
Nakon završetka osam razreda osnovne škole učenici mogu nastaviti školovanje u jednogodišnjoj politehničkoj
školi (“Polytechnische Schule”), čime
ispunjavaju preduvjete za učenje zanata u poduzeću i pohađanje zanatske
škole (“berufsschule”). Ovisno o nadarenosti i interesima, učenici mogu
odabrati i drugu mogućnost školovanja u višoj općeobrazovnoj gimnaziji
(“Oberstufengymnasium”) i u srednjoj
ili višoj školi usmjerenog obrazovanja
(“berufsbildende mittlere oder höhere Schule”). Općeobrazovna viša škola traje osam godina. Nakon 4. razreda
učenik ima mogućnost preći u srednju
ili višu školu usmjerenog obrazovanja.
Općeobrazovna viša škola, ali i viša škola usmjerenog obrazovanja zaključuju
se takozvanim ispitom zrelosti (“Matura”), čime učenik ispunjava uvjete za
studiranje na jednom od austrijskih univerziteta ili viših škola.
zanatski završni ispit
viša škola usmjerenog
obrazovanja (4 godine)
(ISCED 3A/4A)
akademska sekundarna
škola (viši razredi)
(ISCED 3A)
ispit
zrelosti
akademska s
ekundarna škola (niži
razredi) (ISCED 2)
univerziteti (ISCED 5A/6) visoka stručna škola (ISCED 5A)
kolegiji (ISCED 5B) akademije (ISCED 5B)
osnovna škola
(od prvog do četvrtog
razreda) (ISCED 1)
srednja škola
usmjerenog obrazovanja (5 godina) (ISCED 3B)
stručni ispit zrelosti
osnovna škola
(od petog do osmog
razreda) (ISCED 2)
zanatsko
obrazovanje
(ISCED 3B)
ispit zrelosti
specijalna škola
politehnička škola
(ISCED 3C)
o p ć e o b a v e z n o š k o l o v a n j e
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14. 15.
16.
17.
18.
19.
dob 6.
školski razred
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Izvor: ibw – Institut für Bildungsforschung der Wirtschaft: Das österreichische Bildungssystem. Eine Kurzeinführung
[www.ibw.at/html/bildungssystem/deutsch06.pdf]·[http://eu2006.bmbwk.gv.at/downloads/bildung _ prioritaeten.pdf]
29
Za djecu sa potrebom za posebnom pedagoškom podrškom uređene su razne
specijalne škole (“Sonderschulen”) kao
i mogućnost integrativne skrbi. Detaljnije o tome vidi točka 7.3.1. Integracija
učenika s potrebom za posebnom pedagoškom podrškom.
Školsko savjetovalište pokrajinskog
školskog savjeta u Tirolu informira roditelje i učenike, čiji maternji jezik nije
njemački u slučaju mogućih pitanja i poteškoća u školi. U savjetovalištu možete
dobiti i brošure na različitim jezicima.
7.3.1. Integracija učenika s potrebom
za posebnom pedagoškom podrškom
Nedostatak znanja njemačkog jezika
nije razlog za pohađanje specijalne
škole!
Djeca s utvrđenom potrebom za posebnom pedagoskom podrškom pohađaju specijalnu školu s nastavom koja je
usklađena njima i njihovim potrebama.
U nekim slučajevima se ova djeca i integriraju u redovitu školu. U razredima
koje pohađaju i djeca s potrebom za posebnom pedagoškom podrškom, nastavu održava i pedagog, koji djeci pruža
pomoć i koji se prvobitno brine o potrebama ove djece.
7.3.2. Školski poslijepodnevni nadzor
Prvobitno utvrđena potreba za posebnom pedagoškom podrškom je preduvjet za specijalne školske mjere podrške
učenika. Postoje različiti načini na koje
se može ustanoviti ovakva vrsta potrebe, a isto tako postoji i veliki broj različitih mogućnosti za potrebnim mjerama
podrške učenika.
Najčešći uzroci su:
aa nadprosječno razvijen zastoj u razvoju
aa Ograničene sposobnosti učenja
aa Ograničene sposobnosti vladanja
aa Ograničene sposobnosti čula
aa Ograničene tjelesne sposobnosti
aa Ograničene duševne sposobnosti
30
Od početka 2006/07. školske godine
se pod nazivom “poslijepodnevni nadzor” pojačano nudi što je već do tada
bilo moguće: cijelodnevna škola. U cjelodnevnim školama (Ganztagsschulen) djeca imaju nastavu, a nakon nje i
nadzor. Ova dva dijela se mogu razdvojiti (prijepodne se održava nastava, a
poslijepodne učitelji nadziru djecu) ili
kombinirati (faze nastave i nadzora se
izmjenjuju).
(Dobrovoljnu) poslijepodnevni nadzor preuzimaju učiteljice, koje djecu
nadziru pri učenju, domaćim zadacima,
rekreacijskim aktivnostima i koje djeluju
u individualnoj podršci djece. Ova mogućnost školskog nadzora nudi se učenicima općeobrazovne osnovne škole
kao i učenicima nižih razreda općeobrazovne više škole. Broj prijava učenika na
poslijepodnevni nadzor (prijava najma-
nje 7 učenika na najmanje 3 dana u tjednu/sedmici), pitanje da li odgovarajuće
prostorije u dotičnoj školi stoje na raspolaganju i da li druge ustanove za nadzor djece u blizini stoje na raspolaganju,
odlučuju o tome da li škole mogu nuditi
cjelodnevni nadzor djece. Za detaljnije
savjetovanje i informacije nazovite besplatne brojeve servisnih telefona pokrajine Tirol (Tel.: 0800-800-501) ili Radničke
komore Tirol (Tel.: 0800-225522-1515).
7.3.3. Nastava na maternjem jeziku
Nastavni jezik u Austriji je njemački, ali
se djeci migranata u osnovnoj školi nudi
mogućnost nastave na maternjem jeziku. Prema spoznajama lingvistike je za
djecu nadprosječno važno da vladaju
maternjim jezikom kako bi mogli dobro
naučiti i neki drugi jezik. Trenutno se u
Tirolu nudi nastava na turskom, srpskom, bosanskom, hrvatskom i mađarskom jeziku (ruski i arapski su u planu).
O ovoj mogućnosti će Vas informirati
ravnateljstvo dotične škole.
7.3.5. Financijska potpora za učenike
Država Austrija, dotična pokrajina (www.
bmukk.gv.at/schulen/befoe/index.xml),
razne komore, privatne zaklade a djelomično i općine učenicima dodjeljuju
stipendije i financijsku potporu. Ministarstvo prosvjete, nauke i kulture pruža pomoć i za sudjelovanje na školskim
priredbama. Pokrajina Tirol ne samo
da financijski potpire školske priredbe,
nego i olakšava obiteljima/porodicama
školski početak djeteta (informirajte
se kod dotične Službe za obiteljska pitanja o takozvanoj (“Schulstarthilfe”).
Novčana potpora se isplaćuje jednom
godišnje u jesen i vezana je uz preduvjete, kao što je austrijsko državljanstvo ili
državljanstvo jedne od zemalja članica
Europske Unije i ovisi o visini zarade.
Formulare za financijsku potporu možete dobiti u dotičnim školama, gdje se
možete i detaljnije posavjetovati. Dalje
informacije možete dobiti i na webstranici Pokrajinskog prosvjetnog vijeća
Tirol (http://bsr.tsn.at/tbw, Beihilfen &
Stipendien).
7.3.4. Vjeronauk/Veronauka
7.3.6. Podrška pri učenju
U Austriji je vjeronauk/veronauka obavezan školski predmet. Svi učenici koji
pripadaju jednoj od zakonski priznatih
crkvi ili vjerskih skupina, su obavezni
posjećivati vjeronauk/veronauku njihove vjeroispovjesti/veroispovesti. U austrijskim školama nudi se katolički, evangelički, pravoslavni i islamski vjeronauk/
veronauka. I o ovoj mogućnosti će Vas
informirati ravnateljstvo dotične škole.
Podrška pri učenju (“Lernhilfe”) je vanškolska podrška djece i omladine pri savladavanju gradiva, izrade domaćih
zadataka i rješavanja ostalih školskih
zahtjeva. Cilj ove ponuđene mogućnosti je postizanje boljeg školskog uspjeha
djeteta, čime mu se omogućava i kasniji
pristup boljoj stručnoj naobrazbi. Osim
podrške pri učenju i izrade domaćih
31
zadataka se s djecom igraju i prilagođene igre, u toku kojih djeca sa zadovoljstvom uče, a dalje im se nudi i pomoć pri učenju i poboljšanju njemačkog
jezika (prije svega za djecu kojima je
njemački drugi jezik) sa svrhom razvoja
međusobnog upoznavanja, razumijevanja i osjećaja zajednice.
U Tirolu mnogobrojni ponuđači podrške pri učenju nude svoje usluge.
Napomena: Popis ponuđača podrške
pri učenju možete naći i pod: www.tirol.
gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/
integration/lernhilfe ili u Uredu za integraciju stranaca Tirol.
7.4. Obrazovanje odraslih
(“Erwachsenenbildung”)
Odraslima, koji bi se rado dalje obrazovali, nude se raznovrsne mogućnosti,
koje najvećim dijelom nisu besplatne.
Visoke narodne škole (Volkshoch­
schulen), škole za obrazovanje odraslih,
Bfi i WIFI u svom programu imaju tečajeve/kurseve vezane za različite teme.
Putem Zavoda za zapošljavanje se isto
možete dalje obrazovati. Razne ustanove pružaju financijsku potporu odraslima za njihovo dalje obrazovanje.
Informacije
Radnička komora Tirol (AK): Babys
bester Start – Eltern-Kind-Programm
zum Erlernen der deutschen Sprache,
S. 63
Naknade Zavoda za zapošljavanje
(Arbeitsmarktförderung des Landes
Tirol), S. 62
Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 54
Općinski ured/magistrat
(Gemeindeamt bzw. Magistrat)
Pokrajinsko prosvjetno vijeće – Školsko
savjetovalište za strance (Landesschul­
rat für Tirol – Schulberatungsstelle für
AusländerInnen), S. 91
Institut za profesionalno usavršavanje
(bfi Tirol), S. 66
Austrijska studentska organizacija
„Österreichische Hochschülerschaft
ÖH” – Odjel za strane studente, S. 94
Općinski prosvjetni savjetnik i pokrajinsko prosvjetno vijeće u Tirolu (Bezirksschulräte und Landesschulrat für
Tirol), S. 91f
Školsko-psihološko savjetovalište Pokrajinskog prosvjetnog vijeća Tirol
(Schulpsychologie – Bildungsberatung
des Landesschulrates für Tirol), S. 92
Zavod za zapošljavanje i dalje obrazovanje Tirol (BIZ), S. 104
Koordinator islamskog vjeronauka
u Tirolu (Tirol Koordinator für den
Islamunterricht), S. 101
“Eurobiz”, S. 77
32
Služba za obiteljska pitanja, S. 56
Udruženje “Multikulturell”, S. 104
Institut za unaprijeđenje ekonomije
Tirol (WIFI), S. 105
Centar za migrante i migrantkinje
u Tirolu (ZeMiT), S. 106
Ponuđači podrške pri učenju:
Akademija Kufstein, S. 55
Integracijska kuća Caritas
(Caritas Integrationshaus), S. 71
Pomladak Crvenog križa Tirol
(Jugend­rot­kreuz Tirol), S. 87
Forum za interkulturalno učenje
„Sprach­insel“, S. 98
Zaklada Marienheim
(Stiftung Marienheim), S. 99
33
8. Zdravstvo
U Austriji ste obavezni da zaključite zdravstveno osiguranje. Ovo osiguranje pokriva
najveći dio troškova zdravstvenih usluga,
usluga bolnica i medikamenata. Uobičajeno je da ste Vi i Vaša uža obitelj/porodica
već time osigurani što ste zapošljeni.
Ukoliko Vi ili netko iz užeg kruga
Vaše obitelji ima zdravstvenih poteškoća, onda se prvobitno obratite liječniku/
doktoru opće medicine (praktischer
Arzt) (Iznimke: oftalmolog/okulist i zubar). On će izvršiti pregled i odlučiti da
li su potrebne dalje pretrage kod zaduženog specijaliste ili u bolnici (Facharzt/
Fachärztin, Kran­kenhaus). Odlazak u
bolnicu predviđen je samo za hitne slučajeve!
8.1. Vaša prava kao pacijent
Često nije lako razumijeti medicinski jezik. Dodatne poteškoće prouzrokuju i
kulturne razlike. Iz tog razloga Vas želimo
informirati o Vašim pravima kao pacijent i
o institucijama kojima se možete obratiti
u slučaju mogućih poteškoća, čime se nadamo da ćemo Vam već unaprijed odgovoriti na sva eventualna pitanja.
aa Pravo na liječenje i njegu: Sie haben
das Recht auf die zweck­mäßigen und
angemessenen Lei­stun­­gen auf dem
Gebiet des Gesund­heits­wesens.
aa Pravo na informacije: Imate pravo
na točne, razumljive i detaljne informacije o Vašem zdravstvenom stanju.
aa Pravo na samoodređenje: Zdravstvene
34
usluge Vam se smiju pružiti isključivo u
slučaju Vaše suglasnosti. Iznimke su hitni slučajevi, psihijatrijske usluge i suzbijanja epidemijskih zaraznih bolesti.
aa Pravo na dostojanstvo i integritet: Privatnost i intimnost, povjerljivost i nedostupnost podataka se
moraju održati, isto kao što se mora
omogućiti dostojanstvena smrt.
aa Pravo na podršku: od strane neovisnog zastupništva pacijenata.
Ukoliko trebate tumača, povedite osobu u koju imate povjerenje. Molimo
Vas da uzmete u obzir to, da djeca nisu
uvijek prave osobe za ovaj zadatak, jer
je u slučaju nekih delikatnih tema moguće emocionalno opterećenje djeteta.
Bolnice najvećim dijelom nude profesionalne usluge tumača.
Savjet: Molimo Vas da se točno informirate u kojem ste zavodu za zdravstveno
osiguranje prijavljeni, a ukoliko još niste
osigurani, posavjetujte se, koja varijanta je najpovoljnija za Vas i vašu obitelj/
porodicu. Svaki poslodavac je obavezan
osigurati zaposlenike svog poduzeća!
8.2. Preventivni zdravstveni pregledi
za odrasle
U Austriji svaka osoba starija od 19 godina
ima jednom godišnje pravo na besplatni
preventivni zdravstveni pregled (“Gesundenuntersuchung”). Na ovaj način se
bolesti često mogu još u ranom stadiju
prepoznati i pravodobno izliječiti. Liječ-
nici/doktori opće medicine i specijaliste
internisti su ovlašteni izvršiti preventivne
zdravstvene preglede. Pregledi se vrše nakon terminskog sporazuma, bezbol­ni su i
ne zahtijevaju mnogo Vašeg vremena.
Informacije
Bolnice (Krankenhäuser), S. 89
Usluga za migrante u Klinici za žene
Innsbruck (Migrantinnensprechstunde
an der Frauenklinik Innsbruck), S. 90
Crveni križ Tirol (Rotes Kreuz –
Landes­verband Tirol), S. 96
Zavod za zdravstveno osiguranje
obrtnika (SVA), S. 98
Zavod za zdravstveno osiguranje
Tirol (TGKK), S. 100
Arbitražno vijeće za pitanja liječničke odgovornosti u Tirolu, S. 96
8.3. Psihosocijalni problemi
Uvijek nanovo se događa da ljudi pate
od tjelesnih tegoba, čiji se uzroci i pored mnogobrojnih pregleda ne mogu
pronaći. Istrage su dokazale da kulturni i socijalni uvjeti često uzrokuju i
tjelesne tegobe, kao što su stalna glavobolja ili depresije. Nije uvijek lako
preboljeti novonastalu životnu situaciju u stranoj zemlji. Dodatna opterećenja psihe su i klima i mentalitet u novoj
zemlji, novoj obitelji/porodici, radnih
kolega itd.
Ovakva „duševna“ oboljenja odn. problemi moraju se uzeti za ozbiljno, isto kao
i tjelesna oboljenja. Kako biste se mogli
suprostaviti svojim problemima, bitno je
da se obratite specijalisti (psihoterapeutu, psihijatru, psihologu, psihoanalitičaru, itd.), koji će Vam pružiti profesionalnu podršku.
Zastupništvo pacijenata
(Tiroler Patientenvertretung), S. 100
Informacije
Centar za interkulturalnu psihoterapiju
“Ankyra”, S. 63
Savjetovalište za poremećaj ishrane:
anoreksija – bulimija – adipoznost, S. 93
Samopomoć za poremećaj ishrane
“Doppel S”, S. 74
Služba za psihosocijalnu njegu Tirol
(PSP), S. 95
Samopomoć za poremećaj ishrane
(Esstörungen – Unterland), S. 77
Psiholozi i psihoterapeuti: u telefonskoj
knjizi
Društvo za psihičko zdravlje, S. 81
Transkulturalna ambulanta Univerzitetske klinike za psihijatriju u Pokrajinskoj bolnici Innsbruck (Transkulturelle
Ambulanz an der Universitätsklinik für
Psychiatrie des LKH Innsbruck), S. 90
Pomoć za obitelj/porodicu psihički
oboljelih (HPE), S. 82
Psihijatrijski odjeli u bolnicama , S. 89
35
9. Obitelj/Porodica
9.1. Planiranje obitelji/porodice i
trudnoća
Trudni ste? – Čestitamo! Za vrijeme
trudnoće, najkasnije nakon 3. mjeseca,
neophodne su redovne posjete savjetovališta ili ginekologa, kako bi se moglo
nadzirati Vaše zdravlje i zdravlje Vašeg
djeteta. Bitno je da se za vrijeme trudnoće nalazite pod stalnim liječničkim
nadzorom, jer Vas se tek na taj način
može i kod najmanjeg znaka zdravstvenih poteškoća pravodobno liječiti.
Informacije
Savjetovalište za obitelj/porodicu
(AEP), S. 54
Centar za žene “BASIS”, S. 64
Savjetovalište Caritasa (Beratungszentrum der Caritas), S. 70
Obiteljsko i socijalno savjetovalište
(Familien- und Sozialberatungszentrum), S. 78
Zdravstveno-pedagoške ustanove za
obitelji/porodice (Heilpädagogische
Familien), S. 82
Udruga za podršku savjetovališta
“Insieme”, S. 84
9.1.1. Zdravstvena knjižica za majku i
dijete (“Mutter-Kind-Pass”)
Pregledi predviđeni u knjižici i nalazi su
važni kako bi se unaprijed pobrinulo o
zdravlju majke i djeteta.
36
Mnogobrojne institucije, kao sto su Pokrajinske bolnice, Narodna visoka škola, Centri za roditelje i djecu i Samostalne babice nude gimnastiku za trudnice i
pripremu za porod.
Detaljnije informacije na ovu
temu naći ćete pod:
www.hebammen.at
www.eltern-kind-zentren-tirols.at
www.vhs-tirol.at
Multikulturalno obiteljsko/porodično
savjetovalište “Multikulturell“, S. 104
Socijalna služba Tirola
(Tiroler Sozialdienst), S. 101
Centar za roditelje i djecu
(Eltern-Kind-Zentrum), S. 77
Sastajalište za roditelje i djecu Inns­
bruck (Eltern-Kind-Treff Innsbruck),
S. 77
Savjetovalište za omladinu, obitelji/
porodice i ovisnike (Z6 Jugend-, Familien- & Drogenberatung), S. 107
Savjetovalište za bračna i obiteljska/
porodična pitanja (Zentrum für Eheund Familienfragen), S. 106
Zdravstvena knjižica za majku i dijete
je osnova za ostvarivanje punog prava
na novac za bri­gu o djetetu (“Kinderbetreuungsgeld”), koji se dodjeljuje od 21.
mjeseca djeteta. Zdravstvenu knjižicu
za majku i dijete možete dobiti kod gi-
Ako ste zapošljeni, onda ste obavezni da
aa pravodobno informirate poslodavca o
trudnoći i predviđenom terminu poroda
ustanove, koje Vas za vrijeme trudnoće
štite od eventualnog otkaza ili nekih
drugih negativnih posljedica. Ovi zakoni se uvijek nanovo mijenjaju, tako
da u ovoj brošuri želimo navesti samo
najosnovnije podatke i dati Vam kratki
pregled mogućnosti. Popis institucija
kojima se možete obratiti za detaljnije
informacije naveden je niže.
aa poslodavcu uručite liječničku potvrdu, ukoliko je poslodavac zatraži
9.1.2.1. Porodiljsko odsustvo
(“Elternkarenz”)
aa u 4. tjednu/sedmici prije početka roka
zaštite („Schutzfrist“) podsjetite poslodavca na to kada rok zaštite počinje
Zapošljeni roditelji, majka kao i otac,
imaju pravo na porodiljsko odsustvo
(odsustvo od posla bez naknade za rad)
do 2. rođendana djeteta, ali samo u slučaju da dijete živi u istom domaćinstvu
kao roditelji. Najmanji rok trajanja porodiljskog odsustva iznosi 3 mjeseca.
Ukoliko prihvatite pravo na porodiljsko
odsustvo, pravno ste zaštićeni od otkaza za vrijeme odsustva pa sve do 4. tjedna/sedmice nakon njegovog završetka.
nekologa, liječnika/doktora opće medicine, u Pokrajinskom uredu za zdravstvo, u ambulantama bolnica koje imaju
porođajne odjele i ambulantama Zavoda za zdravstveno osiguranje.
aa informirate poslodavca o prijevremenom završetku trudnoće.
Rok zaštite znači da posloprimac 8 tjedana/sedmica prije i poslije poroda ne
smije raditi. Za vrijeme ovog razdoblja
se dodjeljuje i novac za vrijeme trudničkog bolovanja (“Wochengeld”).
9.1.2. Radnopravna strana trudnoće
Na osnovi radnog prava predviđene su
Informacije
Radnička komora Tirol (AK), S. 63
Mjesto za anonimno ostavljanje novorođenčadi (Babyklappe/Babynest), S. 64
Ambulanta “First Love”, S. 79
Bolnice (Krankenhäuser), S. 89
Pozor!! Poslodavca morate osobno informirati o tome da ćete ići na porodiljsko odsustvo. Zahtjev za novac za brigu
djeteta u ovom slučaju nije dovoljan.
Savjetovalište za migrante u klinici
za žene Innsbruck (Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik
Innsbruck), S. 90
Zavod za zdravstveno osiguranje
obrtnika (SVA), S. 98
Zavod za zdravstveno osiguranje Tirol
(TGKK), S. 100
37
9.2. Financijska podrška obitelji/
porodica
9.2.1. Dječji dodatak/doplatak i
porezna olakšica na osnovu djece
Dječji dodatak/doplatak (“Familienbeihilfe”) i porezna olakšica na osnovu
djece (“Kinderabsetzbetrag”) su financijske podrške države za obitelji/porodice s djecom. Majka mora zatražiti
dječji dodatak/doplatak u Financijskom
uredu nadležnom za općinu mjesta
stanovanja (“Wohnsitzfinanzamt”), a
porezna olakšica se dodjeljuje istovremeno uz dječji dodatak/doplatak, tako
da nije potreban zaseban zahtjev. Pravo
na dječji dodatak/doplatak imaju osobe, čije je stalno mjesto boravka u AuDetaljnije informacije na Internetu
pod:
https://www.bmf.gv.at Savezno
ministarstvo financija (“Bundesministerium für Finanzen”)
striji, pri čemu poziv i zarada ne utječu
na iznos ili pravo na ovu financijsku podršku. Dječji dodatak/doplatak možete
dobiti samo do 26. godine djeteta. Od
18. rođendana djeteta se i njegova zarada uzima u obzir, što znači da novčani
iznos ne smije preći određenu granicu.
Obitelji/porodice s tri djeteta i više imaju pravo i na doplatak za obitelji/porodice s više djece (“Mehrkindzuschlag”).
Dječji dodatak/doplatak se isplaćuje
dvomjesečno šest puta u godini.
Detaljnije informacije o iznosu dodatka/doplatka i formulare dobit ćete u
Financijskom uredu (“Finanzamt”).
Informacije
Financijski ured općine mjesta stanovanja (Wohnsitzfinanzamt), S. 79
www.bmsk.gv.at Savezno ministarstvo zaštite potrošača (“Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz”)
www.help.gv.at Pomoćnik uprave na
Internetu (“Amtshelfer”)
9.2.2. Novčana naknada za brigu djece
Novčana naknada za brigu djece (“Kinderbetreuungsgeld”) dodjeljuje se roditeljima djece, koja su rođena nakon
1.1.2002. Za razliku od novčane naknade za poroditeljsko odsustvo (“Karenzgeld”) se novčana naknada za brigu
djece dodjeljuje i onima koji nisu zapo-
38
šljeni ili osigurani (kućanice, studenti,
minimalno zapošljeni). Ovi zakoni se
uvijek nanovo mijenjaju, tako da Vam
preporučujemo da se detaljnije informirate u dotičnom Zavodu za zdravstveno
osiguranje.
Informacije
Zavod za zdravstveno osiguranje
obrtnika (SVA), S. 98
Zavod za zdravstveno osiguranje Tirol
(TGKK), S. 100
Detaljnije informacije na Internetu
pod:
www.bmsk.gv.at Savezno ministarstvo zaštite potrošaca (“Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz”)
www.help.gv.at Pomoćnik uprave na
Internetu (“Amtshelfer”)
9.2.3. Financijska podrška za brigu
djece (“Kinderbetreuungsbeihilfe”)
Zavod za zapošljavanje (AMS) i pokrajina Tirol nude Vam podršku, ukoliko ste
zbog posla prinuđeni prepustiti nadzor
djeteta trećoj osobi.
9.2.3.1. Financijska podrška za brigu
djece Zavoda za zapošljavanje
Financijska podrška za brigu djece dodje­
ljuje se osobama koje su prinuđene prepustiti nadzor djeteta trećoj osobi, jer
aa se žele zaposliti,
aa imaju namjeru pohađati npr. tečajeve/
kurseve za dalju naobrazbu,
aa su im se unatoč zaposljenja pogoršali
ekonomski uvjeti,
aa su im se promijenila radna vremena,
što iziskuje i promjenu uvjeta nadzora
djeteta ili
aa dotadašnja osoba, koja je nadzirala dijete, više ne može izvršavati svoj zadatak.
Djete mora živjeti u istom domaćinstvu
i biti mlađe od 15 godina. Iznos financijske podrške za brigu djece ovisi o bruto
iznosu obiteljske zarade.
9.2.3.2. Financijska podrška za brigu
djece Službe za obiteljska pitanja pokrajine Tirol
Ova financijska podrška dostupačna je
majkama i očevima, koji sami odgajaju
djecu i koji nemaju više prava na podršku od strane Zavoda za zapošljavanje, a
prinuđeni su trećim osobama prepustiti
nadzor, kako bi mogli izvršavati svoje rad­
ne obaveze. Iznos ove financijske podrške ovisi o neto iznosu zarade.
Važno: Prije polaganja zahtjeva u Službi
za obiteljska pitanja pokrajine Tirol, neophodno je da se u Zavodu za zapošljavanje
zatraži odgovarajuća podrška! Formular
možete dobiti u Službi za obiteljska pitanja
pokrajine Tirol ili na webstranici pokrajine.
Informacije
Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 55
Služba za obiteljska pitanja pokrajine
Tirol (Familienreferat des Landes
Tirol), S. 56
39
9.2.4. Tirolski DJECIJI DODATAK
(Das Tiroler KINDERGELD PLUS)
Tirolski djeciji dodatak (KINDERGELD
PLUS) je pomoc roditeljima sa djecom
od(3) tri godine do skolskog doba tz.
(polaska u skolu) taj dodatak (pomoc)
nije povezana visinom roditeljskog primanja tz. (platom). Od (4)cetiri godine
je bitno dokazati mjesto boravka dje-
Informacije
Služba za obiteljska pitanja pokrajine
Tirol (Familienreferat des Landes
Tirol), S. 56
9.3. Porezne prednosti za
obitelji/porodice
9.4. Obiteljska/Porodična knjižica
(“Familienpass”)
Pomoću poreznog zahtjeva za razrez
poreza za zapošljene (“ArbeitnehmerIn­
nenveranlagung, Lohnsteuerausgleich”)
obitelji/porodice imaju različite mogućnosti da već plaćeni porez od države dobiju
natrag, što se može i pojedincima preporučiti. U aktualnom poreznom priručniku
od 2007. godine možete pronaći vrijedne
informacije o besplatnim poreznim prednostima. Ovaj porezni priručnik preveden
je na više jezika i možete ga dobiti u svakom Financijskom uredu (“Finanzamt”).
Preko besplatne tirolske obiteljske knjizice: (Tiroler Familienpass) imate mogucnosti koristi razne popuste kao na primjer u slobodnom vremenu (rekreacija
ili ostale aktivnosti).
Informacije
Financijski ured nadležan za općinu
mjesta boravka (Wohnsitzfinanzamt),
S. 79
Detaljnije informacije na Internetu
pod:
www.bmf.gv.at/service/formulare/ _
start.htm Download formulara
https://www.bmf.gv.at webstranica
Saveznog ministarstva financija
(“Bundesministerium für Finanzen”)
40
teta (Betreuungsplatz), to znaci da boraviste djeteta mora biti priznato i pod
nazorom tirolske vlade i provincije.
Ostale informacije i bitne formulare
mogu se dobiti u JUFF – Familienreferat.
Najvažnije prednosti:
aa G o d i š n j a p r e t p l a t a z a o b i ­t e l j s ­k e / p o r o d i č n e n o v i n e T i r o l Ovo su novine Službe za obiteljska pitanja, koje se objavljuju 4 puta
godišnje i koje sadrže mnogobrojne
savjete vezane uz različite teme o
obitelji/porodici, odgoju pa sve do
zajedničkih rekreativnih mogućnosti.
aa D e t a l j n i j e i n f o r m a c i j e za
obi­telji/ porodice koje posjeduju ovu
knjižicu o aktualnim zajedničkim ak­
tivnostima i o različitim mjerama
podrške od strane pokrajine i općine.
a a Po v o l j n i j e c i j e n e s v e d o 50 % na
predbilježenim mjestima u cijelom Ti-
rolu: rekreacioni centri (od bazena pa
sve do skijaških liftova), restorani,
trgovine itd.
Detaljnije informacije o ustanovama za
nadzor djece možete naći i u Internetu
pod: www.kinderbetreuung.at
a aTa ko z v a n i s i g u r n o s n i p a ke t z a
cijelu obitelj/porodicu („Fa­
m i l i e n s i c h e r h e i t s p a ke t “ ) Osiguranje roditelja u slučaju nezgode
u pokućanstvu. Obiteljska/porodična
pomoć u slučaju da iznos neto prihoda cjelokupne obitelji/porodice leži
ispod granice prihoda, a dodjeljuje se
u vremenskom periodu od 3 mjeseca.
SAVJET: Informirajte se pravodobno
o raspolagajućim ustanovama za nadzor djece koje se nalaze u Vašoj blizini
i razgovarajte s odgovornim osobama
i roditeljima druge djece o Vašim osobnim potrebama. Molimo Vas, nemojte
zaboraviti pravodobno prijaviti dijete!
Oblici ustanova za nadzor djece
aa Po d r š k a z a r a s p u s n e a k t i v n o s t i Za određene raspusne aktivnosti se dodjeljuju podrške, ukoliko
iznos neto prihoda cjelokupne obitelji/porodice leži ispod granice prihoda.
Informacije i narudžba
Služba za obiteljska pitanja pokrajine
Tirol, S. 56
9.5. Ustanove za nadzor djece
(“Kinderbetreuungseinrichtungen”)
Pokrajina Tirol uredila je besplatni telefon za informacije o ustanovama za
nadzor djece: 0800-800-508. Stručnjaci
Vas informiraju o oko 1.000 ustanova za
nadzor djece u Tirolu i savjetuju Vas pri
izboru odgovarajuće ustanove. Ovdje
možete saznati koja ustanova za nadzor
djece odgovara Vašim potrebama i potrebama Vašeg djeteta. Radna vremena su ponedeljkom, srijedom, petkom
od 9.00 – 19.00, četvrtkom od 09.00 –
20.00 i subotom od 09.00 – 18.00.
Nude se slijedeći oblici ustanova za
nadzor djece:
D j e č j e j a s l i c e : za djecu do 3. rođendana
V r t i ć i : za djecu stariju od 3 godine
Dadilja: nadzire jedno ili više djece u
svom domu i unutar svoje obitelji/porodice.
D j e č j e g r u p e : Nadzor manje grupe
djece; Najčešće se traži i pomoć roditelja.
B a b y s i t t e r : privremeni nadzor djeteta u poznatoj sredini.
S t a r i j e d a d i l j e : Stariji ljudi, koji
nadziru djecu.
Poslijepodnevni nadzor djece u
š ko l s ko j d o b i : privatni nadzor djece
i cjelodnevne škole.
41
Informacije
Služba za obiteljska pitanja pokrajine
Tirol, S. 56
Pokrajinsko prosvjetno vijeće Tirol
(Landesschulrat für Tirol), S. 91
Ustanova “Rettet das Kind”, S. 96
42
Savjetovalište za bračna i obiteljska/
porodična pitanja (Zentrum für Eheund Familienfragen), S. 105
Detaljnije informacije na Internetu
pod:
www.junges-innsbruck.tsn.at
10. Informacije – podrška – pomoć
Mnogobrojne ustanove nude savjetovanje, informacije i podršku za različite
životne uvjete, koji često nenajavljeno
nastanu.
U ovom poglavlju ćemo ukratko navesti neke od centralnih tema i pružiti
Vam pregled, kome se u određenim situacijama možete obratiti i koje posebne ponude postoje za migrante.
10.1. Hitni slučaj
Važni brojevi telefona:
aa Prva pomoć.............................144
aa Liječnik/doktor prve pomoći....141
aa Policija.................................... 133
aa Vatrogasna služba...................122
Neovisno o tome iz koje mreže zovete, svi pozivi su besplatni. Ne treba
Vam predbroj, a službe su dostupne
i u slučaju prekida struje! Zloupotreba
je kažnjiva!
Važni su slijedeći podaci:
aa T k o zove?
aa G d j e se dogodilo?
aa Š t o se dogodilo?
aa B r o j ozlijeđenih?
aa O k o j i m ozlijedama/bolestima se
radi?
aa Čekajte na dalja pitanja ili upute, nemojte odmah prekinuti razgovor!!!
10.2. Omladina
Migracija je izazov i usko je povezana
s kulturnim i socijalnim promjenama.
Ovo se odnosi i na omladinu, koja se
ovom ponekad teškom situacijom ne
zna i umije ophoditi. Često je upravo
to razlog za obiteljske/porodične konflikte, koji se više ne uspijevaju riješiti u
krugu obitelji/porodice. Mnogobrojne
ustanove nude podršku.
10.2.1. Zakonske odredbe o zaštiti
omladine (“Jugendschutzgesetz”)
Djeca i mladi se žele zabavljati, nalaziti se s prijateljima, posjećivati različite
priredbe i zabave. Time se njima i njihovim roditeljima postavlja pitanje: “Tko
smije što, koliko dugo i što određuju
zakonske odredbe o zaštiti omladine?”
Sve mjere i odredbe slijede jedan zajednički cilj, naime podršku djece pri
zdravom duševnom i tjelesnom razvoju
i razvoju sposobnosti djece i omladine.
Svi trebaju preuzeti odgovornost, kako
bi to i uspjelo. Informacije i brošure možete dobiti u Savjetovalištu za omladinu
Tirol (“Jugendreferat des Landes Tirol”)
i u Ustanovama za pravno zastupanje
djece i omladine (“Kinder- und Jugend­
anwaltschaft “).
43
Izlasci
D j e c a d o 1 4 . g o d i n e smiju se
bez pratnje do 22.00 nalaziti na javnim
mjestima (ulice, kolodvori/stanice) i
posjećivati javne priredbe. U pratnji odgovorne osobe smiju posjećivati javne
priredbe do 24.00.
O m l a d i n a (do 16 godina) smije bez
pratnje ostati do 1.00 u lokalima. Za
dob od 16. rođendana nisu određene
zakonske zabrane. Ali: u ovom pogledu
skrbnici smiju biti nesto stroži!
Konzumiranje alkohola
D j e c i i m l a d i m a do 16. rođendana
zabranjena je nabava i konzumiranje alkoholnih pića u javnosti. Zabranjeno je i
Informacije
Radnička komora Tirol (AK), Odjel
za omladinu (Arbeiterkammer Tirol,
Jugendabteilung), S. 63
Savjetovalište za omladinu pokrajine
Tirol (Erziehungsberatungsstelle des
Landes Tirol), S. 61
Ambulanta “First Love”, S. 79
Informacije za omladinu “Info-Eck”
Tirol, S. 58
Ustanove za omladinu
(Jugendeinrichtungen), S. 85
Savjetovalište za omladinu Tirol, S. 58
44
opskrbljivanje djece i omladine alkoholnim pićima!
Osobama do 18. rođendana izričito
je zabranjeno dijeljenje, nabava i konzumacija domaćih alkoholnih pića, kao
i pića koja sadrže domaći alkohol, neovisno o tome da li su osobno ili već unaprijed pripremljeni (npr. tzv. Alkopops).
Duhan
D j e c i i o m l a d i n i do 16. rođendana
se ne smije uručiti duhan. Ne smiju kupovati ili konzumirati duhan u javnosti.
Djeca i mladi ne smiju kupovati duhan ili
alkoholna pića, čak i ako su namjereni osobnoj upotrebi roditelja ili drugih
osoba!
Socijalna skrb pokrajine
Tirol (Jugendwohlfahrt des Landes
Tirol), S. 59
Ustanove za pravno zastupanje djece
i omladine Tirol (Kinder- und Jugend­
anwaltschaft Tirol), S. 87
Ustanova za zaštitu djece Tirol
(Kinderschutzzentrum Tirol), S. 87
Ustanova za krizne intervencije (KIZ),
S. 88
Telefon “Rat auf Draht”: Tel. 147
Savjetovališta za omladinu, obitelji/
porodice i ovisnike (Z6 Jugend-,
Familien-, Drogenberatung), S. 107
10.3. Žene i djevojčice
Cijeli niz problema može pogoditi upravo žene i djevojčice: ravnopravnost
između muškaraca i žena, seksualno
uznemiravanje na radnom mjestu, zlostavljanje, nasilnost u obitelji/porodici itd.
U Austriji su žene i muškarci ravnopravni. Svaki oblik tlačenja žena strogo
je zabranjen. Zakoni o ravnopravnosti
spolova pomažu pri provođenju ravnopravnosti u poslovnom i društvenom
životu. Mnogobrojne ustanove se svojim radom bore protiv neravnopravnosti spolova i pružaju pomoć pogođenim
ženama.
Informacije
Služba za žene Tirol, S. 57
Pravna ustanova za pitanja ravnopravnosti (Gleichbehandlungsan­
waltschaft), S. 81
Detaljnije informacije na Internetu
pod:
www.peregrina.at (Informacije za
imigrante)
www.frauensache.at (raznovrsne
informacije za žene)
Informiraj se i o savjetovalištima pod
10.4. Nasilje u obitelji/porodici
10.4. Nasilje u obitelji/porodici
Nasilje ne smije ni u kojem slučaju biti
sredstvo, kojim se provode privatni ili
javni interesi. Nad mnogim ženama, ali
i djecom i omladinom se vrši tjelesno i/
ili psihičko nasilje. Nudimo Vam pomoć!
Posavjetujte se besplatno i anonimno.
Suradnici savjetovališta su iskusni u
savjetovanju žrtava nasilja i mogu Vam
ponuditi pravnu i psihosocijalnu pomoć
i savjetovanje.
10.4.1. Unakazivanje genitalija
Unakazivanje genitalija ženske novorođenčadi, djevojčica ili žena je znatno
unakazavanje tijela i često prouzrokuje
dugotrajne bolove, ograničavanja tjelesnih funkcija, ali i psihičke i fizičke posljedice. Žene, a često i djeca su već pri
porodu ugroženi.
U Austriji se unakazivanje genitalija kažnjava – odobrenje nije moguće. Unakazivanje genitalija pravno se
smatra tjelesnom ozljedom, a kažnjava
se kaznom zatvora u trajanju do 10
godina. Kažnjavaju se i majke i očevi,
koji unakazuju genitalije svojih kćeri u
inostranstvu. U ovakvim slučajevima
osobe, koje ne posjeduju austrijsko državljanstvo moraju računati s protjerivanjem iz Austrije.
45
Informacije
BASIS (Reutte), S. 64
DOWAS za žene, S. 75
Savjetovalište za žene i djevojčice
“EVITA” u Kufsteinu, S. 77
Savjetovalište za obitelji/porodice i
muškarce “Klartext”, S. 78
Žene pomažu ženama
(Frauen helfen Frauen), S. 80
Žene protiv nasilja (Frauen gegen
VerGEWALTigung), S. 80
Ustanova za intervencije protiv nasilja
nad ženama (Interventionsstelle
gegen Gewalt an Frauen), S. 84
Ustanova za zaštitu djece Tirol
(Kinder­schutzzentrum Tirol), S. 87
Ustanova za krizne intervencije (KIZ),
S. 88
Manns-Bilder Innsbruck i Wörgl, S. 92
Telefon “Rat auf Draht”: Tel. 147
Ženska kuća Tirol
(Tiroler Frauenhaus), S. 99
Ustanova za žene (Frauenzentrum
Osttirol), S. 81
10.5. Muškarci
Raznovrsne institucije su uređene i za
muškarce, koje nude pomoć pri problemima i koje pružaju potporu u slučaju
konkretnih problema s ulogom, poslom,
obitelji/porodicom i nasiljem.
Savjetovališta Vam pomažu i u slučaju potrebe preporučuju Vas dalje.
Informacije
Savjetovalište za obitelj/porodicu i
muškarce “Klartext”, S. 78
Manns-Bilder Innsbruck i Wörgl,S. 92
Forum za muškarce dijeceze Innsbruck
(Männerforum der Diözese Inns­bruck),
S. 74
10.6. Bez doma?
Slijedeće ustanove nude pomoć
osobama, koje su izgubile dom:
Udruga za ljude bez stana “BARWO”
(čaj, privremeni smještaj, Streetwork),
S. 102
46
DOWAS, S. 74
DOWAS – Chill Out, S. 75
DOWAS za žene, S. 75
Udruga za socijalne projekte (Verein
für Sozialprojekte), S. 103
10.7. Problemi s ovisnostima
U medicini se ovisnost definira kao prisilan nagon za određenim tvarima ili
načinima ponašanja, koji privremeno
umanjuju loš osjećaj i prouzrokuju pozitivne osjećaje. Tvari ili načini ponašanja
se konzumiraju ili zadržavaju, unatoč
tome da su povezani negativnim posljedicama za dotičnu osobu i za ostale.
Informacije
Određene ustanove rade na prevenciji, druge nude prvu pomoć kod akutnih problema, a ostale podržavaju
ovisnike, nude im posao, prebivalište,
čiste injekcije i odgovarajuće terapije.
Abrakadabra Caritasa, S. 70
Anonimni alkoholičari
(Anonyme Alkoholiker), S. 63
Savjetovanje, informacije i naknadna
skrb ovisnika (Beratung, Information
und Nachsorge bei Abhängigkeitserkrankung – BIN), S. 67
Podrška – integracija – tolerancija
(BIT), S. 68
Konzumiranje psihoaktivnih tvari kao
što su alkohol, duhan, droge, medikamenti, ali i načina ponašanja kao što
su igre na sreću, hrana, televizija ili rad
mogu vremenom prouzrokovati prisilne
nagone, koji vode ka ovisnosti. Prelaz
od užitka, konzumiranja, zloupotrebe,
navike i ovisnosti veoma je brz i lak, pri
čemu se mora naglasiti da se međusobno ne uvjetuju.
Socijalne usluge Innsbrucka (ISD) –
Odjel za ambulantnu prevenciju ovisnosti (Innsbrucker Soziale Dienste
– Stelle für ambulante Suchtprävention), S. 84
Kontakt – informacija – terapija (KIT),
S. 88
KOMFÜDRO Caritasa, S. 71
Kontakt + Co, S. 89
Mentlvilla Caritasa, S. 72
Psihijatrijski odjel u bolnicama
(Psychiatrische Abt. in den Krankenhäusern), S. 89
Z6 Savjetovalište za ovisnike
(Z6 Drogenberatungsstelle), S. 107
Ambulanta za ovisnike
(Drogen­ambulanzen), S. 76
47
10.8. Hendikepirane osobe
Novac za njegu (“Pflegegeld”)
Novac za njegu je podrška, kojom država preuzima dio dodatnih troškova za
njegu hendikepiranih ili starih osoba.
Napomena: Ovisno o tome iz koje države dolazite, imate odmah ili najkasnije nakon 3 godine boravka u Tirolu
pravo na novac za njegu.
K n j i ž i c a z a h e n d i ke p i r a n e o s o b e ( “ B e h i n d e r t e n p a s s ” ) Knjižica za hendikepirane osobe služi kao
dokaz hendikepa (neovisno o vrsti).
Prevedena je na tri jezika (engleski,
francuski i njemački), a djelomično se
priznaje i u inozemstvu/inostranstvu.
Knjižica ne služi kao dokaz za dodjelu financijske potpore, ali omogućava
hendikepiranim osobama novčano povoljnije posjete raznoraznih predstava.
Parkiralište za hendikepirane
o s o b e Ova parkirališta označena su
dodatnom tablicom, na kojoj se nalazi
znak invaliditeta. Na njima smiju parkirati samo vozila s karticom invaliditeta.
Informacije
Savjetodavno povjerenstvo za hendikepirane osobe Innsbruck (Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck), S. 65
Pokrajinski centar za socijalnu skrb
Tirol (Bundessozialamt Landesstelle
Tirol), S. 69
Općinski ured (Gemeindeamt)
Socijalno savjetovalište za hendikepirane osobe pokrajine Tirol (Sozialberatung für Menschen mit Behinderung des Landes Tirol), S. 60
Erdapfel
Den Erdapfel
gibt es bei uns nicht seit
Menschengedenken. Er kam auf
Grund eines kulturellen Austausches ins Land und wurde
schließlich heimisch. Heute sind Erdäpfel ein nicht wegzudenkender
Bestandteil unserer Küche. Multikulturelle Vielfalt bereichert.
48
10.9. Stari ljudi
Njega starih osoba u našem drustvu postaje sve važnijom. Iz tog razloga ćemo
Vas ovdje ukratko informirati o najvažnijim mogućnostima njege starih ljudi i
o ustanovama, kojima se možete obratiti, kako biste dobili detaljnije odgovore na sva pitanja.
A m b u l a n t n a n j e g a Cilj ambulantne njege je profesionalna podrška starih ljudi, kako bi što dulje mogli ostati
u svojim domovima. Upravo to i jeste
želja najvećeg dijela starih ljudi. U redovnim vremenskim razmacima dolazi
ambulantno osoblje za njegu u domove
i dozira medikamente, daje injekcije,
kupa starije osobe i pomaže u domaInformacije
Odjel za socijalna pitanja pokrajine
Tirol (Abteilung Soziales des Landes
Tirol), S. 59
Radnička komora (AK),
socijalno-politički odjel, S. 63
Pokrajinska socijalna služba Tirol
(Bundessozialamt Landesstelle Tirol),
S. 69
ćinstvu. Usluga “Essen auf Rädern” je
pomoć za starije osobe, time što im
dnevno dostavlja ručak direktno u stan.
Novac za njegu (vidi i pod 10.8. hendikepirane osobe) je podrška, kojom država preuzima dio dodatnih troškova za
njegu hendikepiranih ili starih osoba.
Starački domovi i domovi za
n j e g u n e m o ć n i h o s o b a U slučaju da postoji potreba za intenzivnijom
njegom, koja se više ne može pružiti u
domu dotične osobe, postoji veliki broj
staračkih domova i domova za njegu nemoćnih osoba. Molimo Vas da se u slučaju
potrebe informirate, gdje se u Vašoj blizini nalaze starački domovi i domovi za
njegu nemoćnih osoba i gdje još stoje
slobodna mjesta na raspolaganju.
Općinski ured
(Gemeindeamt/Stadtmagistrat)
Pravna ustanova za pitanja njege u
domovima Tirol (Heimanwaltschaft
des Landes Tirol), S. 60
Socijalne službe Innsbruck (ISD), S. 83
Socijalne i zdravstvene ustanove u općini boravka (Sozial- und Gesundheits­
sprengel in der Wohnsitzgemeinde),
S. 97
49
10.10. Financijska nužda
Informacije
Financijska nužda raste svakim danom
sve više. Ukoliko ste se već zadužili,
pokušajte što prije moguće stupiti u
kontakt s jednim od savjetovališta za
dužnike. Suradnici će Vam pomoći pri
sastavljanju odgovarajućeg financijskog plana.
Radnička komora Tirol (AK), S. 63
Savjetovalište Caritasa
(Caritas Beratungszentrum), S. 70
Savjetovalište za obitelji/porodice
pokrajine Tirol
(JUFF – Familienreferat), S. 56
Savjetovalište za dužnike
(Schuldnerberatungsstelle), S. 97
Osnovni sigurnosni fondovi pokrajine
Tirol (Grundsicherungsfonds des
Landes Tirol), S. 59
Tiroler Hilfswerk, S. 62
50
11. Slobodno vrijeme, kultura, sport
U Tirolu postoji mnoštvo raznih ponuda,
kako da provedete slobodno vrijeme.
To je jedan od razloga iz kojih mnogi
turisti dolaze i ljeti i zimi u Tirol, kako bi
uživali u ovim ponudama. Uređenja za
opuštanje, određena mjesta za grilanje,
prelijepa šetališta doprinose ugodnom
uređenju slobodnog vremena. Nudi
Vam se i bogat kulturni program (muzeji, kazališta, priredbe na otvorenom).
U kavanama i restoranima imate veliki
izbor domaćih i stranih specijaliteta.
U mnogobrojnim bibliotekama,
sportskim klubovima i udrugama možete naći raznolike zabave. Pored sportskih i nogometnih klubova, uređene su
i dobrotvorne udruge, kao što je dobrovoljna vatrogasna služba, koja pomaže
u slučaju požaru. Mnogobrojne socijalne udruge doprinose boljem uređenju
našeg društva i ne mogu opstati bez pomoći dobrovoljaca. Prije svega u gradu
Innsbrucku uređeno je nekoliko udruga
za migrante, koje doseljenicima olakšavaju pristup društvenom životu Tirola.
U mnogim općinama postoje centri
za omladinu. U njima se mladima nudi
zbrinuto mjesto u vremenu između roditeljskog doma, posla i škole. Ovdje se
mogu steći nova prijateljstva, družiti se
ili se jednostavno samo igrati. Kvalificirani radnici se u centrima za omladinu
brinu o mladima i u slučaju potrebe ih
i savjetuju. Detaljnije informacije o radnim vremenima, ponudama itd. može-
te saznati u dotičnim ustanovama.
U sklopu mnogobrojnih većih
udruga, kao što su udruga alpinista
“Alpenver­ein”, prijatelji prirode “Naturfreunde”, izviđači i Crveni križ uređene
su i udruge za omladinu. U ovima mladi mogu korisno provoditi vrijeme, a
ujedno im stoji na raspolaganju i forum,
u kojem mogu izraziti i zastupati svoje
interese (osobne, školske, stručne i socijalne).
Mnoge škole nude i dodatne rekreacione ponude (npr. izborne predmete,
kao što su šah, odbojka itd.). Škole i
učitelji Vas osobno mogu detaljnije informirati o ovim ponudama.
U općinskom uredu mjesta stanovanja
možete točnije saznati koje se udruge nalaze u mjestu Vašeg prebivališta, čime
se one bave i kako im možete pristupiti.
Informacije
Općinski ured/magistrat
(Gemeindeamt/Magistrat)
Inicijativa za manjine
(Initiative Minderheiten), S. 82
Ustanove za omladinu
(Jugendeinrichtungen), S. 83
Udruge za migrante
(MigrantInnenvereine)
Škole
51
12. Popis adresa
AEP – Arbeitskreis Emanzipation und Partnerschaft
(AEP – Savjetovalište za obitelj/porodicu)
Savjetovalište za obitelj/porodicu djeluje na slijedećim područjima::
aa javna biblioteka za žene,
aa Informacije AEP-a (Feminističke novine o politici i društvu) i
aa savjetovalište za obitelj/porodicu: u kojem Vas savjetuju:
·· na području svih socijalnih i pravnih pitanja vezanih uz zaštitu majki
(“Mutterschutz”),
·· vezano uz planiranje obitelji/porodice,
·· vezano uz kontracepciju i želju za djecom,
·· u slučaju razmatranja prekida trudnoće i neželjene trudnoće i
·· vezano uz probleme u partnerstvu i seksualne probleme.
AEP-Familienberatung
6020 Innsbruck · Müllerstraße 26 · Tel.: 0512 / 57 37 98
Email: aep.familienberatung@aon.at · Internet: www.aep.at
AIDS-Hilfe Tirol (Pomoć oboljelih od AIDS-a)
aa Savjetovanje o HIV-infekciji i AIDS-oboljenju
aa Testiranje na prisutnost HIV-protutijela i testiranje hepatitisa (besplatno i anonimno)
aa Opsežna podrška oboljelih i njihovih bližnjih
Sve usluge su anonimne i besplatne!
6020 Innsbruck, Kaiser-Josef-Straße 13 · Tel.: 0512 / 56 36 21
Email: tirol@aidshilfen.at · Internet: www.aidshilfe-tirol.at
52
Akademie Kufstein (Akademija Kufstein)
Integracijski i kulturni centar · 6330 Kufstein, Anton-Karg-Straße 22 · Tel.: 05372 / 68 9 18
AMS – Arbeitsmarkservice (Zavod za zapošljavanje)
aa Osiguravanje egzistencije prema Zakonu o osiguranju nezapošljenih
aa Pronalaženje i pomoć u potrazi za radnim mjestom i mjestom za izučavanje zanata
aa Detaljnije informacije možete naći u Uredu za zapošljavanje i dalje obrazovanje
(“Berufsinfozentren des Arbeitsmarktservice”) u sklopu Zavoda za zapošljavanje
aa Informativne brošure nude pomoć pri izboru poziva, izobrazbe i daljeg školovanja
(posebne brošure za mlade migrante – “Fit in die Zukunft”)
aa Pripremni tečajevi/kursevi kao pomoć u izboru poziva i pripreme za posao
aa Individualna savjetovanja
Napomena: U suradnji s Centrom za migrante i migrantkinje (ZeMiT) Vam se u
određenim terminima nudi i savjetovanje na maternjem jeziku.
6020 Innsbruck, Andreas-Hofer-Straße 44 ·Tel.: 0512/ 58 46 64 · Email: ams.tirol@ams.at
Internet: www.ams.at · Radna vremena: Pon – Pet 8.00 – 16.00
Regionalne poslovnice:
Innsbruck
6020 Innsbruck · Schöpfstraße 5
Tel.: 0512 / 59 03
Email: ams.innsbruck@ams.at
Savjetovanje na bosanskom, hrvatskom,
srpskom, engleskom i njemačkom: utorkom 8 – 12.
Savjetovanje na turskom, kurdskom, engleskom i njemačkom: četvrtkom 8 – 12.
Kufstein
6333 Kufstein · Oskar-Pirlo-Straße 13
Tel.: 05372 / 64 8 91
Email: ams.kufstein@ams.at
Savjetovanje na turskom i kurdskom:
svaki četvrti ponedjeljak u mjesecu, 9 – 12.
53
Kitzbühel
6370 Kitzbühel · Wagnerstraße 17
Tel.: 05356 / 62 4 22
ams.kitzbuehel@ams.at
Imst
6460 Imst · Rathausstraße 14
Tel.: 05412 / 61 9 00
Email: ams.imst@ams.at
Landeck
6500 Landeck · Innstraße 11
Tel.: 05442 / 62 6 16
Email: ams.landeck@ams.at
Lienz
9900 Lienz · Dolomitenstraße 1
Tel.: 04852 / 64 5 55
Email: ams.lienz@ams.at
Reutte
6600 Reutte · Claudiastraße 7
Tel.: 05672 / 62 4 04
Email: ams.reutte@ams.at
Savjetovanje na turskom i kurdskom:
svaki treći ponedjeljak u mjesecu, 9.30 – 12
Schwaz
6130 Schwaz · Swarovskistraße 22
Tel.: 05242 / 62 4 09
Email: ams.schwaz@ams.at
Amt der Tiroler Landesregierung (Ured Vlade pokrajine Tirol)
Abteilung Bildung (Odjel za naobrazbu)
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2550 · Email: bildung@tirol.gv.at
Abteilung JUFF – Familienreferat
(Odjel JUFF – Služba za obiteljska/porodična pitanja)
aa Financijska podrška za brigu djece (“Kinderbetreuungsbeihilfe”)
aa Financijska podrška za brigu o dječjim grupama (“Kinderspielgruppenförderung”)
aa Obiteljska/porodična knjižica (“Familienpass”)
aa Tirolski djeciji dodatak („Kindergeld Plus“)
Važno: Morate zatražiti podršku od Zavoda za zapošljavanje još prije nego u Odjelu JUFF
Službe za obiteljska/porodična pitanja postavite zahtjev za financijsku podršku za brigu djece!
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3572 i DW 3636 (servisni telefon
za informacije o obiteljskoj/porodičnoj knjižici) · Email: juff.familie@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/familienreferat i www.familienpass-tirol.at
54
Abteilung JUFF – Frauenreferat (Odjel JUFF – Služba za zene)
aa Financijska podrška za žene (“Frauenförderung”)
aa Mjere za provođenje ravnopravnosti muškaraca i žena
aa Informacije/savjetovanje/podrška ženskih grupa i inicijativa
aa Informacije, publikacije i brošure
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3581
Email: juff.frauen@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/frauen
Abteilung JUFF – Integrationsreferat (Odjel JUFF – Ured za integraciju stranaca)
aa Razvijanje svijesti o mogućnostima doseljenika u Austriji
aa Financijska potpora za učenje njemačkog jezika i opismenjivanje
aa Biblioteka s tematskim težištem na migraciji i integraciji
aa Subvencije za integracijske projekte
Napomena: U ovom odjelu možete zatražiti financijsku potporu, ukoliko imate potrebu za pohađanjem tečaja/kursa njemačkog jezika, a ne morate ispuniti zahtjeve
integracionog sporazuma. Financijska podrška se kreće u iznosu od maksimalno
50% troškova tečaja/kursa.
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-2858
Email: juff.integration@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/integration
55
Abteilung JUFF – Jugendreferat (Odjel JUFF – Služba za omladinu)
aa Podrška, naobrazba i informacije za osobe koje rade s omladinom
aa Mjere o zaštiti omladine
aa Financijska podrška ustanova za djecu i omladinu (prostorije, projekti, rekreativne
aktivnosti itd.)
aa Čekaonice za omladinu na željezničkim stanicama za vrijeme škole
aa Iznajmljivanje sprava za igru
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3594
Email: juff.jugend@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/jugendreferat
Info-Eck – Jugendinfo Tirol (Informacije za omladinu Tirol)
Informacije za omladinu
6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 04 41
Email: info@infoeck.at ·Internet: www.infoeck.at
Oberland
6460 Imst · Lutterottistraße 2
Tel.: 0 54 12 / 66 5 00
Email: oberland@infoeck.at
Wörgl
6300 Wörgl · Martin Pichler Straße 23
Tel.: 050 / 6300 / 645-0
Email: woergl@infoeck.at
Abteilung JUFF – kult & co (Odjel JUFF – Služba za kulturu)
Savjetovalište o pitanjima vjeroispovijesti i pogleda na svijet
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-2996
Email: kult.co@tirol.gv.at · Internet: www.kult-co-tirol.at
56
Abteilung Jugendwohlfahrt (Služba za socijalnu skrb omladine)
Ponuda Službe za socijalnu skrb obuhvata usluge mnogobrojnih odjeljenja za pomoć omladini, ambulantnu i bolničku skrb obitelji/porodice, savjetovanja i informacije o pitanjima usvojenika, savjetovanja o odgoju djece, krizne intervencije, zaklon
i noćenje u nuždi i ulični socijalni rad.
Napomena: Informacijske brošure su prevedene na turski, bosanski/hrvatski/srpski
6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 25 · Tel.: 0512 / 508-2642 · Email: juwo@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/kinder-und-jugendliche/
jugendwohlfahrt
Abteilung Soziales (Odjel za socijalna pitanja)
aa Savjetovanje osoba s hendikepom
aa Pomoć u pokrivanju životnih troškova
aa Pomoć na raznim područjima bolesničke njege
aa Preuzimanje troškova pogreba
6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3/II · Tel.: 0512 / 508-2590 ili 2592
Email: soziales@tirol.gv.at ·Internet: www.tirol.gv.at/soziales
Grundsicherungsfonds (früher: Sozialhilfefonds)
(Fondovi socijalne pomoći, prije: “Sozialhilfefonds”)
Financijska pomoć u kriznim situacijama (u obliku doplata za kamatu ili privremenih
novčanih dodataka)
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512/ 508-2619 ili -2620
Email: soziales@tirol.gv.at
57
Heimanwaltschaft (Pravna ustanova za pitanja njege u domovima)
aa Savjetovanje i informiranje o pravima i obavezama stanovnika domova.
aa Pronalaženje i odstranjivanje nedostataka u domovima za njegu
aa Primanje i razmatranje žalbi na uvjete boravka, skrbi i njege u domovima za njegu,
ali i razmatranje prijedloga za poboljšanje.
aa Pomoć u slučaju sukoba
6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0800 800 504 (besplatno)
Email: heimanwaltschaft@tirol.gv.at
Sozialberatung für Menschen mit Behinderung
(Socijalno savjetovalište za osobe s hendikepom)
Savjetovanje osoba s hendikepom i njihovih bližnjih o
aa Rehabilitacijskom zakonu Tirola (savjetovanje o uslugama, pomoć u predavanju
zahtjeva itd.)
aa temama vezanim uz hendikep (novac za njegu, penzija, financijski problemi itd.)
6020 Innsbruck · Zeughausgasse 3/III · Tel.: 0512 / 57 06 40 · Email: soziales@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/soziales/organisation-undreferate/regionalberatung
Regionalna savjetovališta
Općinska uprava Schwaz:
Općinska uprava Kufstein:
Općinska uprava Kitzbühel:
Općinska uprava Lienz:
6130 Schwaz
6333 Kufstein
6370 Kitzbühel
9900 Lienz
Tel.: 05242 / 69 31-5968
Tel.: 05372 / 606-6043
Tel.: 05356 / 62 4 40
Tel.: 04852 / 66 33-6541
Abteilung Staatsbürgerschaft (Odjel za državljanstva i putne isprave)
Dodjela, održavanje i odluka o stjecanju državljanstva
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2362
Email: staatsbuergerschaft@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/staatsbuergerschaft
58
Abteilung Wohnbauförderung
(Služba za poticaj poboljšanja standarda stanovanja)
Neovisno o državljanstvu se nude slijedeće mogućnosti podrške:
aa Unajmljivanje općinskog stana
aa Sanacija i adaptacija stanova
Slijedeće mogućnosti podrške se nude osobama, čije je mjesto stalnog boravka
u zadnjih najmanje 5 godina u Tirolu:
aa Javna potpora za troškove stanovanja (“Wohnbeihilfen”)
aa Naknada za stanarinu (“Mietzinsbeihilfe”) i trošak kapitala (“Annuitätenbeihilfen”)
6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3 · Tel.: 0512 / 508-2732
Email: wohnbaufoerderung@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/wohnbaufoerderung
Erziehungsberatungsstelle des Landes (Pokrajinsko savjetovalište za omladinu)
aa Informira i savjetuje o temama vezanim uz roditelje, mlade, djecu, vrtiće, školu,
razvoj djece, razvod, pubertet, adolescenciju, socijalnu skrb omladine itd.
aa Terapija
6020 Innsbruck · Anichstraße 40 · Tel.: 0512 / 57 57 77 ili 57 20 93
Email: erziehungsberatung-innsbruck@utanet.at
Internet: www.tirol.gv.at/erziehungsberatung
Napomena: Vanjske poslovnice nalaze se u pokrajinama: Schwaz, Brixlegg, Kitzbühel,
Kufstein, Lienz, Steinach, Imst, Landeck i Reutte.
59
Sachgebiet Arbeitsmarktförderung
(Odjel za novčane naknade za naobrazbu Zavoda za zapošljavanje)
Pored mnogobrojnih usluga ovog odjela, nude se i posebne usluge za migrante:
aa Novčana naknada za naobrazbu (“Bildungsgeld ‘update’”)
aa Novčana podrška za naobrazbu (“Bildungsbeihilfe”), čime se doprinosi snošenju
životnih troškova
aa Zajam za naobrazbu (“Bildungsdarlehen”), čime se doprinosi snošenju troškova
tečaja/kursa
aa Novčana podrška za izučavanje zanata (“Lehrlingsförderungszuschuss”)
Napomena: Svaki podnositelj zahtjeva mora imati stalno mjesto boravka u Tirolu.
Austrijsko državljanstvo nije preduvjet.
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 ·Tel.: 0512 / 508-3557
Email: arbeitsmarktfoerderung@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/themen/wirtschaft-und-tourismus/arbeit/arbeitsmarktfoerderung
Tiroler Hilfswerk
aa Pruža se podrška osobama, kojima je potrebna pomoć
aa Pomoć u vanrednim životnim situacijama – poteškoće uzrokovane osobnim, socijalnim ili ekonomskim uvjetima pojedinca.
6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3692
Email: tiroler.hilfswerk@tirol.gv.at
60
Ankyra – Zentrum für Interkulturelle Psychotherapie –
Diakonie Flüchtlingsdienst
(Centar za interkulturalnu psihoterapiju – služba za izbjeglice)
Ankyra nudi kulturno senzibilizirane psihoterapijske tretmane uz pomoć tumača
za liječenje specifičnih traumi, psihosocijalno i medicinsko/psihijatrijsko savjetovanje za izbjeglice i migrante. Suradnici ustanova, koje rade s psihički opterećenim
izbjeglicama i migrantima, ovdje imaju mogućnost i sami da se posavjetuju i dalje
obrazuju.
6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 1 ·Tel.: 0512 / 56 41 29
Email: ankyra.efdoe@diakonie.at · Internet: http://fluechtlingsdienst.diakonie.at
Anonyme Alkoholiker (Anonimni alkoholičari)
aa Informiranje i savjetovanje dotičnih i njihovih bližnjih
aa Anonimno i besplatno
6020 Innsbruck · Zollerstraße 6 · Servisni telefon za Sjeverni Tirol: 0664 / 51 65 880 (19 – 22)
Internet: www.anonyme-alkoholiker.at
Arbeiterkammer (AK) (Radnička komora)
Radnička komora Tirola je javno i pravničko zastupništvo zapošljenih. Ona nudi savjetovanja o radničkim, socijalnim i pravnim pitanjima, zaštiti potrošača, zakonu o
stanu i stanovanju, zastupništvu na sudu, raznovrsnim potporama, subvencijama,
financijskim podrškama i stipendijama.
Ove usluge stoje na raspolaganju samo članovima Radničke komore. To su sve
zapošljene osobe, kao što su radnici, službenici, radnici s određenim ugovorima o
radu i učenici, koji izučavaju zanat. Time i veliki broj migranata ima pravo na savjetovanje i podrške Radničke komore.
6010 Innsbruck · Maximilianstraße 7 · Tel.: 0800-22 55 22 (besplatno)
Internet: www.ak-tirol.at
Radna vremena: pon – pet 8 – 12, pon 14 – 16 i sri 13 – 17 (individualno savjetovanje)
Napomena: Radnička komora Landeck održava svaki prvi ponedjeljak u mjesecu
savjetovanje na turskom, kurdskom i njemačkom.
61
Pokrajinske poslovnice
Imst:
6460 Imst · Rathausstraße 1 · Tel.: 05412 / 63 3 73-0
Kitzbühel: 6370 Kitzbühel · Rennfeld 13 · Tel.: 053 56 / 66 6 55-0
Kufstein: 6330 Kufstein · Praxmarerstraße 4 · Tel.: 05372/ 62 7 01
Landeck: 6500 Landeck · Malser Straße 11 · Tel.: 05442 / 62 4 58
Lienz:
9900 Lienz · Beda-Weber-Gasse 22 · Tel.: 04852 / 62 4 74
Reutte: 6600 Reutte · Mühler Straße 22 · Tel.: 05672 / 62 2 14-0
Schwaz: 6130 Schwaz · Dr.-Dorrek-Straße 3 · Tel.: 05242 / 62 3 79
Telfs:
6410 Telfs · Moritzenstraße 1 · Tel.: 05262 / 62 2 68
Babyklappe/Babynest (Mjesto za anonimno ostavljanje novorođenčadi)
Žene, koje ne žele prihvatiti mogućnost anonimnog poroda, imaju mogućnost anonimno predati novorođence na takozvanoj “Babyklappe”.
Bezirkskrankenhaus Lienz · 9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0
Email: bkhl.verwaltung@osttirolnet.at
BARWO
Vidi pod: Verein für Obdachlose (Udruga za beskućnike)
BASIS
aa Savjetovanje žena, obitelji/porodice, partnera, savjetovanje u slučaju nasilja u obitelji/porodici, životno i pravno savjetovanje
aa Psihoterapeutsko savjetovanje
aa Savjetovanje u slučaju razmatranja prekida trudnoće i neželjene trudnoće
aa Projekti za djevojčice
aa Podrška grupama samopomoći
6600 Reutte · Planseestraße 6 · Tel.: 05672 / 72 6 04
Email: office@basis-beratung.net · Internet: www.basis-beratung.net
62
Behindertenberatung des Landes Tirol
(Pokrajinsko savjetovalište za osobe s hendikepom)
Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Ured Vlade pokrajine Tirol, odjel za socijalna pitanja)
Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck
(Savjetodavno povjerenstvo za osobe s hendikepom grada Innsbrucka)
aa Ovo je partner, kojem se mogu obratiti pojedinci, ali i organizacije, institucije i udruge
za osobe s hendikepom
aa Glavni zadatak ove ustanove je zalaganje za osobe s hendikepom, kako bi imali ista
prava kao i osobe bez hendikepa i kako bi u svemu mogli neograničeno sudjelovati.
Savjetodavno povjerenstvo informira političare i upravu o diskriminaciji, a ujedno daje
i prijedloge, kako dovesti do promjene.
6010 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 21 · Tel.: 0512 / 5360-1912
Email: behindertenbeauftragte@innsbruck.gv.at
Bezirkshauptmannschaft (BH) (Općinska uprava)
Općinska uprava zadužena je za sva pitanja boravka. Samo u gradu i na području
Innsbrucka je u pitanjima boravka još uvijek zadužen Gradski magistrat (“Stadtmagistrat”) Innsbrucka.
BH Imst
6460 Imst · Stadtplatz 1
Tel.: 05412 / 6996-0
Email: bh.imst@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/bh-imst
BH Innsbruck Land
6020 Innsbruck · Gilmstraße 2
Tel.: 0512 / 5344–5140
Email: bh.innsbruck@tirol.gv.at
Internet:
www.tirol.gv.at/bezirke/innsbruck-land
BH Kitzbühel
6370 Kitzbühel · Hinterstadt 28
Tel.: 05356 / 62131-0
Email: bh.kitzbuehel@tirol.gv.at
Internet:
www.tirol.gv.at/bezirke/kitzbuehel
BH Kufstein
6330 Kufstein · Boznerplatz 1 – 2
Tel.: 05372 / 606-0
Email: bh.kufstein@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/kufstein
63
BH Landeck
6500 Landeck · Innstraße 5
Tel.: 05442 / 6996-5506
Email: bh.landeck@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/landeck
BH Lienz
9900 Lienz · Dolomitenstraße 3
Tel.: 04852 / 6633-6622
Email: bh.lienz@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/lienz
BH Reutte
6600 Reutte · Obermarkt 7
Tel.: 05672 / 6996-5690
Email: bh.reutte@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/reutte
BH Schwaz
6130 Schwaz · Franz-Josef-Straße 25
Tel.: 05242 / 6931-5931
Email: bh.schwaz@tirol.gv.at
Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/schwaz
Bezirkskrankenhäuser (okružne bolnice)
Vidi pod: Krankenhäuser (bolnice)
Bezirksschulrat
Vidi pod: Landesschulrat für Tirol (Pokrajinsko prosvjetno vijeće u Tirolu)
BFI – Tirol Bildungszentrum (Institut za profesionalno usavršavanje Tirol)
aa nudi raznovrsne tečajeve/kurseve i seminare (informacijska brošura o programu
BFI-a je besplatna), a u detalju i posebne tečajeve/kurseve njemačkog jezika
aa besplatni testovi za upis u odgovarajuću grupu tečaja/kursa njemačkog
aa Austrijski integracijski fond certificirao je Institut za profesionalno usavršavanje
Tirol i time ga ovlastio da održava tečajeve/kurseve njemačkog jezika i opismenjivanja, što je bitno za ispunjavanje odredbi integracionog sporazuma
6010 Innsbruck · Ingenieur Etzelstr. 7 · Tel.: 0512 / 59 6 60
Email: bfi.info@tirol.com · Internet: www.bfi-tirol.at
Napomena: Regionalne poslovnice u Kufsteinu, Kitzbühelu, Lienzu, Schwazu, Wattensu,
Telfsu, Imstu, Landecku i Reutteu.
64
BIN – Beratung, Information und Nachsorge bei Abhängigkeitserkrankung
(Savjetovanje, informacije i naknadna skrb ovisnika)
Savjetovanja o problemima s alkoholom i medikamentima:
aa Dijagnosticiranje trenutne situacije i pomoć u prebrodjivanju problema
aa Zajedničko pronalaženje odgovarajućih stručnih ustanova
aa Informacije i podrška bližnjih
Poslovnice
6060 Hall in Tirol · Schmiedtorgasse 5/I
Tel.: 05223 / 53 6 36
Email: bin-hall@bin-tirol.org
Internet: www.suchtberatung-tirol.at
6460 Imst · Pfarrgasse 7
Tel.: 05412 / 62 8 07
Mob: 0650 / 582 45 35
Email: imst@bin-tirol.org
6020 Innsbruck · Anichstraße 13/III
Tel.: 0512 / 57 30 54
Email: innsbruck@bin-tirol.org
6370 Kitzbühel · Rennfeld 15
Tel.: 05356 / 72 3 24
Email: kitzbuehel@bin-tirol.org
6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5
Tel.: 05372 / 67 0 19
Email: kufstein@bin-tirol.org
6500 Landeck · Malserstraße 44/1
Tel.: 05442 / 64 8 12
Mob: 0650 / 582 45 39
Email: landeck@bin-tirol.org
9900 Lienz · Rosengasse 12/II
Tel.: 04852 / 73 4 50
Email: lienz@bin-tirol.org
6600 Reutte · Untermarkt 11
Tel.: 05672 / 73 2 88
Mob: 0650 / 980 74 97
Email: reutte@bin-tirol.org
6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I
Tel.: 05242 / 73 7 98
Mob: 0650 / 884 71 10
Email: Schwaz@bin-tirol.org
6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7
Tel.: 05352 / 67 6 42–10
Mob: 0664 / 231 19 99
Email: st.johann@bin-tirol.org
6410 Telfs · Obermarkt 43/III
Tel.: 05262 / 66 6 60-10
Mob: 0650 / 884 71 11
Email: telfs@bin-tirol.org
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 49
Tel.: 05332 / 70 5 11-10
Email: woergl@bin-tirol.org
65
BIT Begleitung – Integration – Toleranz (Podrška – integracija – tolerancija)
Savjetovanje o problemima s ilegalnim drogama:
aa Savjetovanje o opasnostima i ovisnosti o drogi
aa Psihoterapija
aa Psihosocijalno savjetovanje i nadziranje
aa Uputa na bolničku terapiju odvikavanja i dalje socijalne usluge
aa Skrb nakon terapije odvikavanja
Drogen Suchtberatung Tirol
6111 Volders · Kirchgasse 6 · Tel.: 05224 / 51 0 55
Email: volders@bit-tirol.com · Internet: www.drogenberatung.com
Poslovnice
66
6060 Hall · Schmiedtorgasse 5/3
Tel.: 05223 / 55 1 70
Email: hall@bit-tirol.com
6460 Imst · Pfarrgasse 7
Tel.: 05412 / 62 8 05
Email: imst@bit-tirol.com
6020 Innsbruck · Anichstraße 13/2
Tel.: 0512 / 57 36 07
Email: innsbruck@bit-tirol.com
6370 Kitzbühel · Rennfeld 15
Tel.: 05356 / 66 3 44
Email: kitzbuehel@bit-tirol.com
6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5
Tel.: 05372 / 66 5 88
Email: kufstein@bit-tirol.com
6500 Landeck · Malserstraße 44
Tel.: 05442 / 62 7 15
Email: landeck@bit-tirol.com
9900 Lienz · Rosengasse 12
Tel.: 04852 / 67 0 46
Email: lienz@bit-tirol.com
6600 Reutte · Untermarkt 11
Tel.: 05672 / 71 5 73
Email: reutte@bit-tirol.com
6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I
Tel.: 05242 / 72 1 23
Email: schwaz@bit-tirol.com
6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7
Tel.: 05356 / 66 3 44
Email: kitzbuehel@bit-tirol.com
6410 Telfs · Obermarkt 43
Tel.: 05262 / 68 3 70
Email: telfs@bit-tirol.com
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19/II
Tel.: 05332 / 70 5 82
Email: woergl@bit-tirol.com
BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol
(Ured za zapošljavanje i dalje obrazovanje)
Vidi pod: Wirtschaftskammer Tirol (Gospodarska/Ekonomska komora Tirol)
Bundessozialamt Landesstelle Tirol (Pokrajinski zavod za socijalnu skrb)
Pokrajinski zavod za socijalnu skrb podržava i koordinira mnogobrojne usluge, koje
osobama s hendikepom omogućavaju ravnopravan život bez ograničenja. Pokrajinski zavod za socijalnu skrb podržava i razne mjere, kojima se poboljšava mobilnost
osoba s hendikepom, kako bi radna mjesta i ustanove bila dostupačnija. Ostala područja rada su:
aa Modeli integrativne izuke zanata za osobe s hendikepom
aa Savjetovališta za obitelji/porodice djece s hendikepom
aa Potpora poduzeća koja zapošljavaju osobe s hendikepom
6020 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 3 · Tel.: 05 / 99 88-7199
Email: bundessozialamt.tirol1@basb.gv.at · Internet: www.basb.bmsg.gv.at
Caritas
Organizacija Caritas dio je Katoličke crkve, a djeluje lokalno i internacionalno. Caritas
pomaže osobama, koje za vrijeme duljeg ili kraćeg vremenskog perioda trebaju podršku. Caritas pruža pomoć svima, neovisno o porijeklu, religiji ili osobnoj odgovorosti
i krivnji. Ova organizacija želi pomoći, prije svega onima, kojima se inače samo nedovoljno ili nikako ne pomaže. Caritas ima više suborganizacija, koje djeluju u različitim područjima.
6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70
Email: caritas.ibk@dioezese-innsbruck.at · Internet: www.caritas-innsbruck.at
67
Abrakadabra
Legalno i privremeno zapošljenje osoba, koje konzumiraju droge ili koje su uključene u supstitucijski program.
6020 Innsbruck · Karmelitergasse 4 · Tel.: 0512 / 58 85 47
Email: abrakadabra.caritas@dioezese-innsbruck.at
Bahnhofsozialdienst (Socijalna služba željezničke stanice)
Usluge nisu predviđene za određenu grupu osoba, nego stoje svima na raspolaganju, neovisno o vrsti problema:
aa Razgovor, savjetovanje, informacije (npr. o novčanim zahtjevima, poslu, stanovanju, dugovima)
aa Kratkotrajna novčana potpora, usluge (razgovori, kratkotrajno čuvanje dokumenata, higijenska sredstva, privremena poštanska adresa, sendviči i čaj, itd.)
aa Pomoć putnicima s poteškoćama
aa Pronalaženje prenoćišta
6020 Innsbruck · Südbahnstr. 1a · Tel.: 0512 / 58 13 05 · Email: bsd.caritas@dioezese-innsbruck.at
Beratungszentrum (Savjetovalište)
Savjetovanje i pomoć u nužnim i teškim životnim situacijama::
aa Savjetovanje trudnica i savjetovanje u slučaju razmatranja prekida trudnoće
aa Posredovanje u procesu usvojenja djece
aa Bračno, obiteljsko i životno savjetovanje
aa Pravno savjetovanje o zakonu o kaznenom postupku i o obitelji/porodici
6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70-15
Email: beratungszentrum.caritas@dioezese-innsbruck.at
68
Caritas Integrationshaus (Integracijska kuća Caritasa)
Usluge:
aa Smještaj osoba u nužnim situacijama: kratkotrajna ili dugotrajna boravišta za
beskućnike, izbjeglice, ovisnike, studente, zapošljene, žene, muškarce, obitelji/
porodice
aa Interkulturalna slavlja, slavlje “Es-lebe-die-Welt”, “Dinnerclub international”
aa Kulturne grupe
aa Prostorije za molitvu pripadnika raznih konfesija
aa Pomoć pri učenju
6020 Innsbruck · Gumppstraße 71 · Tel.: 0512 / 36 11 15
Email: integrationshaus.caritas@dioezese-innsbruck.at
Internet: www.caritas-integrationshaus.at i www.eslebediewelt.com
Familienhilfe (Pomoć obitelji/porodici)
Caritas Innsbruck nudi pomoć obiteljima/porodicama, životnim zajednicama i samostojećim osobama u teškim životnim situacijama. Stručno osoblje pri tome prilagođava način pomoći potrebama dotičnih, a nudi se pedagoška pomoć, njega i
podrška u domaćinstvu.
6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70-45
Email: fh.caritas@dioezese-innsbruck.at
KOMFÜDRO
Ovisnici o drogama mogu se obratiti ustanovi “Komfüdro”.
Usluge:
aa Izmjena i prodaja injekcija (1:1, besplatno)
aa Savjetovanje o pitanjima sigurne konzumacije droga i sigurnih seksualnih odnosa
69
aa Kafeterija sa hladnim i toplim napitcima i sendvičima po nabavnoj cijeni
aa Liječničko savjetovanje (pon 12.30 – 15.00)
aa Topla jela
aa Mogućnost tuširanja i pranja rublja
aa Psihosocijalno savjetovanje i podrška
aa Posebne usluge za žene: posebna radna vremena, rekreativne aktivnosti, dalja
naobrazba
aa Suradnja bližnjih
6020 Innsbruck · Ing.-Etzel-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 14 03
Email: komfuedro.caritas@dioezese-innsbruck.at
Posebna radna vremena za žene: uto 15 – 16.30
Napomena: subotom, nedjeljom i praznicima je zatvoreno!
Mentlvilla
“Mentlvilla” nudi ovisnicima o drogama i beskućnicima mogućnost prinudnog boravišta.
aa Zbrinjavanje (noćište, hrana, odjeća, higijenska sredstva)
aa Zdravstvena skrb (izmjena injekcija, savjetovanje o pitanjima higijene, zdravlja,
socijalno-psihijatrijska skrb)
aa Socijalni rad (savjetovanje, nadzor, krizne intervencije, zbrinjavanje bližnjih)
aa Socijalno-pedagoški rad
6020 Innsbruck · Mentlgasse 20 ·Tel.: 0512 / 56 43 51
E-Mail: mentlvilla.caritas@dioezese-innsbruck.at
Radna vremena: pon – pet 17 – 10 (zatvoreno od 10 – 17)
Subotom, nedjeljom i praznicima je organizacija “Mentlvilla” cjelodnevno otvorena!
70
Chill Out
Vidi pod: DOWAS
Christlich-Muslimische Dialoggruppe (Grupa “Kršćansko-muslimanski dijalog”)
aa Interreligiozne priredbe, putovanja, dalja školovanja
aa Vođenja kroz džamije, crkve i samostane
aa Savjetovanje o religioznim i kulturnim temama
6020 Innsbruck · Karl-Rahner-Platz 1 · Mob: 0650 / 512 18 67
Email: dialoggruppe-oeh@uibk.ac.at · Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/theo/dialog
Diözese Innsbruck (Dijeceza Innsbruck)
Familienreferat (Služba za obiteljska pitanja)
Služba za obiteljska pitanja dijeceze Innsbruck podržava obitelji/porodice u
mnogobrojnim životnim situacijama:
aa Pomoć parovima i obiteljima/porodicama
aa Razmatranje društvenih i crkvenih tema u odnosu na obitelj/porodicu
6020 Innsbruck · Riedgasse 9 ·Tel.: 0512 / 22 30-511
Email: familienreferat@dibk.at · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/familienreferat
Frauenreferat (Služba za žene)
aa Razmatranje pitanja žena u sklopu katoličke crkve
aa Naobrazne i spiritualne usluge
aa Informacije, odgovori na društveno-politička pitanja žena
6020 Innsbruck, Riedgasse 9 · Tel.: 0512 / 22 30-530 i -515
Email: frauenreferat@dibk.at · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/frauenreferat
71
Männerforum der Diözese Innsbruck Innsbruck
(Forum za muškarce dijeceze Innsbruck)
aa Naobrazba
aa Organizacija grupa i inicijativa za muškarce
aa Informacije i stručna savjetovanja o posebnim pitanjima muškaraca
Andreas Cia
6423 Mötz · Am Setzberg 14 · Tel.: 05263 / 20 1 15 ·Mob: 0650 / 352 51 35
Email: office@maennerforum.at · Internet: www.maennerforum.at
Doppel S – Selbsthilfegruppe Essstörungen
(Samopomoć za poremećaj ishrane)
Usluge: pomoć u potrazi za odgovarajućim tretmanima, popis knjiga na temu poremećaja, izmjena iskustava. Sastanci se moraju unaprijed ugovoriti putem telefonskog poziva.
6020 Innsbruck · Innrain 43 · Tel.: 0512 / 57 71 98 (Selbsthilfe Tirol) · Email: doppel_s@gmx.net
DOWAS Durchgangsort für wohnungs- und arbeitssuchende Menschen
(Služba za osobe u potrazi za poslom i stanom)
Savjetovalište za osobe u potrazi za stanom, poslom i sigurnom egzistencijom.
Usluge:
aa Prevencija gubitka stana
aa Pomoć u potrazi stana i potpisu ugovora
aa Pomoć kod ustanova
aa Pomoć pri izdavanju potvrde stalnog mjesta stanovanja
aa Reguliranje dugova
72
aa Nabavka i čuvanje dokumenata
aa mogućnost prebivališta
6020 Innsbruck · Leopoldstraße 18 · Tel.: 0512 / 57 23 43
Email: ibk@dowas.org · Internet: www.dowas.org
DOWAS – CHILL OUT
CHILL OUT je ustanova za mlade bez doma (između 14 i 19 godina) i ispunjava
tri funkcije:
aa Prijem: Zbrinjavanje osnovnih potreba, savjetovanje i skrb.
aa Savjetovalište: Pomoć u osiguravanju egzistencije, potrazi za stanom, poslom i
naobrazbom, problemima s drogama i reguliranju dugova.
aa Prebivalište: Privremeno prebivalište s cjelodnevnim nadzorom.
Cilj usluga ustanove CHILL OUT je pronalazak odgovarajućeg stana, ovisno o potrebama i mogućnostima dotične osobe.
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 8 ·Tel.: 0512 / 57 21 21 ·Email: dowas.chill.out@chello.at
DOWAS für Frauen (DOWAS za žene)
DOWAS prima žene (i njihovu djecu) u kriznim situacijama, žene s egzistencijskim
problemima i žene bez prebivališta.
Nude se slijedeće usluge:
aa Savjetovanje o financijskim problemima, pomoć pri korespondenciji s udrugama
aa Podrška u potrazi za stanom, unajmljivanju stana, sukobima s iznajmljivačem
stana, organizaciji nadzora djece, potrazi za poslom, problemima na radnom
mjestu
aa Prebivalište (privremena mogućnost stanovanja i mogućnost stanovanja u jednoj
od socijalno-pedagoških stambenih zajednica)
73
Napomena: U slučaju potrebe je za vrijeme savjetovanja prisutan i tumač. Informacijske brošure prevedene su na turski, bosanski/hrvatski/srpski, a možete se informirati i pod: www.dowas-fuer-frauen.at
Savjetovalište: 6020 Innsbruck · Adamgasse 4/2 · Tel.: 0512 / 56 24 77
Email: buero@dowas-fuer-frauen.at
Stambene zajednice: Tel.: 0512 / 29 54 98 · Email: wg@dowas-fuer-frauen.at
Drogenambulanzen (Ambulante za ovisnike)
aa Substitucija (ukoliko su svi preduvjeti ispunjeni)
aa Liječenje tjelesnih tegoba i psihičkih problema
aa Savjetovanje i podrška u snošenju životnih troškova, u pitanjima osiguranja, stana,
posla, suđenja
74
Drogenambulanz I der Universitäts-Klinik
Innsbruck
Innsbruck (Ambulanta za ovisnike I
Univerzitetske klinike Innsbruck)
6020 Innsbruck · Anichstraße 35
Tel.: 05 / 05 04-24750
Email: drogenambulanz@uibk.ac.at
Drogenambulanz II
(Ambulanta za ovisnike II)
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19
Tel.: 05332 / 70 2 00
Psychiatrisches Krankenhaus Hall
(Psihijatrijska bolnica Hall)
6060 Hall · Thurnfeldgasse 14
Tel.: 05223 / 508-0
Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh
Fachbereich Drogenentzug
(Odjel za odvikavanje od droga)
Tel.: 05223 / 508-63 1 30
Email: pkh.b3sekr@tilak.at
Fachstation für Alkohol- und
Medikamentenabhängige
(Odjel za ovisnike o
alkoholu i medikamentima)
Tel.: 05223 / 508- 63 1 40 (servisni telefon)
Email: pkh.b4@tilak.at
Universitätsklinik für Psychiatrie
Abteilung III
(Univerzitetska klinika za psihijatriju,
odjel III)
Centar za terapiju i liječenje ovisnika o
alkoholu i medikamentima
6162 Mutters · Nockhofweg 23
Tel.: 0512 / 54 83 53
E-mail: andrea.danninger@tilak.at
Eltern-Kind-Zentrum (Centar za roditelje i djecu)
Savjetovanje o pitanjima trudnoće, poroda, njege novorođenčadi, odgoja, u slučaju
obiteljskih/porodičnih problema, povratku na posao itd.
6020 Innsbruck · Amraser Straße 5 · Tel.: 0512 / 58 19 97-0 · Email: elternkindzentrum@tele2.at
Internet: www.ekiz-ibk.at i www.eltern-kind-zentren-tirols.at/plattform _ 00.htm
Eltern-Kind-Treff Innsbruck (Sastajalište za roditelje i djecu)
Nudi opširne informacije o trudnoći, porodu i novorođenčadi, interesantne tečajeve/kurseve, posjet grupa za potporu dojenja i stručno savjetovanje, pri čemu mlade
majke imaju i mogućnost izmjene mišljenja i iskustava.
6020 Innsbruck · Adamgasse 4 · Tel.: 0512 / 58 06 50 · Mob: 0676 / 842 487 500
Email: info@eltern-kind-treff.at · Internet: www.eltern-kind-treff.at
Essstörungen – Unterland (Samopomoć za poremećaj ishrane)
Grupa za samopomoć, koja se redovno sastaje, kako bi se mogla izmijeniti iskustva.
6020 Innsbruck · Innrain 43 ·Tel.: 0512 / 57 71 98 · Email: dachverband@selbsthilfe-tirol.at
Telefon: uto – pet 9 – 12
Eurobiz
aa Centar u kojem se nude informacije o pozivima i naobrazbama u Austriji i Europi.
aa Informacije o Au Pair-u i praktikama u Austriji i inozemstvu/inostranstvu
6020 Innsbruck · Schöpfstr. 5 ·Tel.: 0512 / 59 03-710 · Email: eurobiz.innsbruck@702.ams.or.at
EVITA Frauen- und Mädchenberatungsstelle (Savjetovalište za žene i djevojke)
aa Savjetovanje i podrška ženama i djevojkama u teškim životnim situacijama.
aa Radionice na temu prevencije nasilja u školama
75
aa Podrška žrtvama seksualnog i tjelesnog nasilja, počevsi od prijave pa do sudske
presude
aa Predavanja, grupe za žene i razgovor o specifičnim temama
6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 6 · Tel.: 05372 / 63 6 16
Email: evita@kufnet.at · Internet: www.evita-frauenberatung.at
Familien- und Männerberatungsstelle Klartext
(Savjetovalište za obitelj/porodicu i muškarce)
aa Informacije o Zakonu o braku i pitanja vezana uz posjet djeci.
aa Savjetovanje o školskim problemima, nasilju u obitelji/porodici, poteškoćama u
partnerstvu, odgoju
aa Seksualno i medicinsko savjetovanje
aa Posjet raznim ustanovama i upravama (na raspolaganju Vam stoje i usluge tumača sa njemačkog na turski jezik)
aa Kafeterija za posjet djeci: Olakšavanje tj. omogućavanje posjeta djeci, (turskim
roditeljima se nudi pratnja za vrijeme posjeta, koja prevodi s njemačkog na turski
jezik)
6130 Schwaz · Fuggergasse 4 ·Tel.: 05242 / 71 7 04 · Mob: 0650 / 600 34 34
Email: klartext@aon.at · Internet: www.ffv.at
Familien- und Sozialberatungszentrum e.V.
(Obiteljsko i socijalno savjetovalište)
Težišta:
aa Planiranje obitelji/porodice
aa Savjetovanje o seksualnosti, omladini i razvodu
aa Savjetovanje trudnica
aa Obiteljsko/porodično i bračno psihološko savjetovanje
76
6300 Wörgl · Anichstraße 27 · Tel.: 05332 / 73 7 58
Savjetovanje: pon 15 – 19
6370 Kitzbühel · Lindnerfeld 7 · Tel.: 05356 / 63 4 01 od. 71 8 20
Savjetovanje: Čet 15 – 19, termini po dogovoru
6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 5 · Tel.: 05372 / 63 5 90
Savjetovanje: Sri 15 – 19, termini po dogovoru
Finanzamt (Financijski ured)
Finanzamt Innsbruck · 6020 Innsbruck · Innrain 32 · Tel.: 0512 / 505
Finanzamt Kitzbühel · 6370 Kitzbühel, Im Gries 9 · Tel.: 05356 / 64 3 66
Finanzamt Kufstein · 6333 Kufstein · Oskar-Pirlo-Straße 15 · Tel.: 05372 / 69 41
Finanzamt Landeck · 6500 Landeck · Innstraße 11 · Tel.: 05442 / 601
Finanzamt Lienz · 9900 Lienz · Dolomitenstraße 1 · Tel.: 04852 / 66 66
Finanzamt Reutte · 6600 Reutte · Claudiastraße 7 · Tel.: 05672 / 62 4 31
Finanzamt Schwaz · 6130 Schwaz · Archengasse 10 · Tel.: 05242/ 69 62
First Love Ambulanz (Ambulanta “First Love”)
Ambulanta “First Love” prima mlade u dobi od 12 do 19 godina. Dvije ginekologinje i
medicinska sestra nude savjetovanja o ljubavi, partnerstvu, seksualnosti, kontracepciji i trudnoći.
Napomena: anonimno, besplatno i nebirokratski.
Univ.-Klinik für Frauenheilkunde (Univerzitetska klinika za ginekologiju),
Klinische Abteilung für Gynäkologische Endokrinologie und Reproduktionsmedizin
6020 Innsbruck · Anichstraße 35 (odjel za ginekologiju u klinici za uho, grlo i nos)
Tel.: 05 / 05 04-23068 · Email: frauenheilkunde@uklibk.ac.at
Internet: www.kinderwunsch-zentrum.at
Frauen aus allen Ländern (“Žene iz svih zemalja svijeta”)
aa Inicijativa za pitanja kulture, naobrazbe i savjetovanja za žene
aa Tečajevi/kursevi opismenjavanja i njemačkog jezika
aa Kafeterija za žene
77
aa Razni tečajevi/kursevi
aa WenDo za djevojke
6020 Innsbruck · Schöpfstraße 4 · Tel.: 0512 / 56 47 78
Email: frauenausallenlaendern@aon.at · Internet: www.frauenausallenlaendern.org
Savjetovalište u kafeteriji: sri 14 – 18 · “Kulturcafe”: pet 19 – 23
Frauen gegen VerGEWALTigung (Žene protiv nasilja i zlostavljanja)
aa psihosocijalno savjetovanje za žene, djevojke starije od 16 godina i njihove bližnje,
koje su žrtve seksualnog nasilja
aa Podrška, grupe za samopomoć, radionice koje unaprijedjuju samopouzdanje
aa Organizacija tečajeva/kurseva samoodbrane
Napomena: Savjetovanja su besplatna i anonimna; nude se i usluge tumača. Individualna savjetovanja, termini po dogovoru
6020 Innsbruck · Sonnenburgstraße 5 · Tel.: 0512 / 57 44 16
Email: office@frauen-gegen-vergewaltigung.at
ili beratung@frauen-gegen-vergewaltigung.at
Internet: www.frauen-gegen-vergewaltigung.at
Frauen helfen Frauen (Žene pomažu ženama)
aa besplatne informacije i pomoć ženama i djevojkama
aa ženska kuća, prelazni stanovi i ambulantna skrb obitelji/porodice
6020 Innsbruck · Museumstraße 10a · Tel.: 0512 / 58 09 77
Email: info@fhf-tirol.at · Internet: www.fhf-tirol.at
78
Frauenzentrum Osttirol (Ustanova za žene)
Informacije, savjetovanja i pratnja u slučaju bračnih sukoba, razvoda, ekonomskih
i socijalnih problema, životnih kriza, nasilja, kao i podrška u planiranju budućnosti
(izbor poziva, posao, naobrazba, kombinacija posla i obitelji/porodice). .
9900 Lienz · Schweizergasse 26 · Tel.: 04852 / 67 1 93
Email: info@frauenzentrum-osttirol.at · Internet: www.frauenzentrum-osttirol.at
Gesellschaft für psychische Gesundheit (Društvo za psihičko zdravlje)
aa Terapeutske stambene zajednice
aa Inicijative zapošljavanja
aa Sastajalište “Domplatz” – društveni centar (Domplatz 2, 6020 Innsbruck)
Napomena: Društvo za psihičko zdravlje nudi usluge i u ostalim općinama
6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Tel.: 0512 / 58 51 29
Email: direktion@gpg-tirol.at · Internet: www.gpg-tirol.at
Gleichbehandlungsanwaltschaft
(Pravobraniteljstvo/Pravobranilaštvo za ravnopravnost)
aa Savjetovanje i podrška osoba, koje se u smislu Zakona o ravnopravnosti osjećaju
diskriminiranima.
aa Upravni kazneni postupak protiv poslodavca ili posrednika rada u slučaju
diskriminirajućih oglasa
Gleichbehandlungsanwaltschaft für Frauen und Männer in der Arbeitswelt
Regionalbüro für Tirol, Vorarlberg und Salzburg
6020 Innsbruck · Leipziger Platz 2 · Tel.: 0512 / 34 30 32 · Email: ibk.gaw@bmgf.gv.at
79
Heilpädagogische Familien
(Zdravstveno-pedagoške ustanove za obitelji/porodice)
aa Savjetovanje o pitanjima obitelji/porodice (jedanput tjedno/sedmično i na turskom jeziku)
aa Podrška obiteljima/porodicama s hendikepiranom djecom (moguće i na stranim
jezicima)
aa Pratnja i pomoć obiteljima/porodicama s hendikepiranom djecom pri posjetima
ustanova i uprava
6020 Innsbruck · Mentlgasse 12a · Tel.: 0512 / 58 00 04 · Email: hpf.info@24on.cc
6500 Landeck · Schrofensteinstraße 2a · Tel.: 0 54 42 / 64 7 61
Heimanwaltschaft des Landes Tirol
(Pokrajinska pravna ustanova za pitanja njege u domovima)
Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Ured Vlade pokrajine Tirol, odjel za socijalna pitanja)
HPE – Hilfe für Angehörige psychisch Kranker
(Pomoć obitelji/porodici psihički oboljelih)
aa Savjetovanja, razgovori, predavanja
6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Mob: 0676 / 948 23 70
Email: hpe.tirol@inode.at · Internet: www.hpe.at
Initiative Minderheiten (Inicijativa za manjine)
aa Razgovori s pripadnicima manjina
aa Kulturne priredbe (muzika, literatura,...)
aa Integrativne priredbe
6020 Innsbruck · Klostergasse 6 · Tel.: 0512 / 58 67 83
Email: im.tirol@minorities.at · Internet: www.initiative.minderheiten.at
80
Inlingua – Sprachschule (Škola za jezike)
6020 Innsbruck · Südtirolerplatz 6 · Tel.: 0512 / 56 20 31
Email: innsbruck@inlingua.com · Internet: www.inlingua-tirol.at
Innsbrucker Hochschulkurse Deutsch (IHD)
(Univerzitetski tečajevi/kursevi njemačkog jezika)
aa Intenzivni tečajevi/kursevi
aa Kulturni i okvirni program
6020 Innsbruck · Innrain 52 · Tel.: 0512 / 58 72 33
Email: ihd@uibk.ac.at · Internet: www.uibk.ac.at/ihd
Innsbrucker Soziale Dienste (ISD) (Socijalne službe Innsbruck)
aa Starački domovi i domovi za njegu nemoćnih osoba (trajna, privremena i dnevna
njega)
aa mobilna kućna njega i pomoć, terapije, dostava hrane
aa Skrb djece
Sozialservice (Socijalna služba)
aa Pomoć beskućnim osobama
aa Socijalne ustanove u pojedinačnim dijelovima gradova (savjetovališta i informacije)
6020 Innsbruck · Innrain 24 · Tel.: 0512 / 93 001/ 71 80
Email: info@isd.or.at · Internet: www.isd.or.at
81
Ambulante Suchtpräventionsstelle (ASP) (Ambulantna prevencija ovisnosti)
Suradnici nude raznovrsne mogućnosti terapija i pružaju podršku za vrijeme i nakon
ambulantne skrbi. Dodatno savjetuju i informiraju roditelje, djecu, mlade i bližnje
pacijenata. Besplatno savjetovanje o drogama, alkoholu, poremećaju ishrane, ovisnosti o igrama na sreću i internetu.
6020 Innsbruck · Haydnplatz 5 · Tel.: 0512 / 93 001/ 74 40
Email: asp@isd.or.at · Internet: www.asp-sucht.at
Insieme
aa Savjetovanje o potrazi za poslom, nezapošljenosti i problemima na radnom mjestu
aa Savjetovanje majki bez naobrazbe o ponovnoj potrazi posla
aa Savjetovanje trudnica
aa Savjetovanje budućih majki sa socijalnim i ekonomskim poteškoćama
6020 Innsbruck · Templstraße 2/III · Tel.: 0512 / 57 67 49
Email: ch.angerer@verein-insieme.at · Internet: www.verein-insieme.at
Internationales Sprachenzentrum (ISI)
(Internacionalni centar jezika univerziteta Innsbruck)
Strukturirana ponuda stranih jezika na univerzitetskom nivou
6020 Innsbruck · Innrain 52f, Bruno-Sander-Haus, 1. Stock (Zi. 60118)
Tel.: 0512 / 507-4681 ili -4684 · Email: isi@uibk.ac.at · Internet: www.uibk.ac.at/isi
Interventionsstelle gegen Gewalt an Frauen
(Ustanova za intervenciju protiv nasilja nad ženama)
Ustanova za intervenciju protiv nasilja nad ženama služi zaštiti žrtvi. Na osnovi Zakona o zaštiti od nasilja u obitelji/porodici nudi savjetovanje, potporu i pomoć.
aa Procjena situacije, stupnja opasnosti i izrada sigurnosnog plana
82
aa Pravna i psiho-socijalna podrška
aa Prisustvo i podrška za vrijeme sudskog postupka, pratnja u razne ustanove
aa Podrška i pomoć do okončanja nasilja
Napomena: Savjetovanje je diskretno i besplatno. Nudi se na turskom, engleskom
i talijanskom jeziku.
6020 Innsbruck · Museumstraße 27/III · Tel.: 0512 / 57 13 13
Mob: 0664/ 450 71 05 (Pon – Pet 17 – 20)
Email: office@interventionsstelle.at · Internet: www.interventionsstelle.at
Jugendeinrichtungen in Gemeinden mit hohem MigrantInnenanteil
(Ustanove za omladinu u općinama s visokim udjelom stranog stanovništva)
Program Ustanove za omladinu je raznovrstan. Nude se razne sportske rekreativne
aktivnosti, kulturne priredbe, ekskurzije, izleti i razne mogućnosti zabave (diskoteke,
koncerti). Ustanova za omladinu istovremeno je i društveni centar za savjetovanje i
skrb omladine.
Park in
6060 Hall · Thurnfeldgasse 10 · Tel.: 05223 / 41 9 17 · Mob: 0669 / 17 41 91 71
Email: parkin.hall@parkin.at · Internet: www.parkin.at
Streetwork Hall
6060 Hall, Saline 17 · Mob: 0676 / 835 845 -330, - 331, -332, -333
Email: office@streetwork-hall.at · Internet: www.streetwork-hall.at
Mädchenraum: sri 14 – 17
Jugendzentrum Friends & Fun
6460 Imst · Lutterottistraße 2 · Tel.: 05412 / 61 1 69 · Email: jugendzentrum@cni.at
Jugendzentrum O-Dorf
6020 Innsbruck · An-der-Lan-Straße 40 · Tel.: 0512 / 89 02 76
Email: office.skyline@vereinjugendhilfe.at · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at
Jugendzentrum Pradl
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6b · Tel.: 0512 / 89 02 85
Email: office.juzepradl@vereinjugendhilfe.at · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at
83
Jugendwarteraum
6020 Innsbruck · Hauptbahnhof · Tel.: 0512 / 58 63 62
Email: juff.pool@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/jugendwarteraum
Jugendfabrik Kufstein
6330 Kufstein · Feldgasse 12 · Tel.: 05372 / 63 2 30
Email: jugendfabrik@kufnet.at · Internet: www.kulturfabrik.at
Jugendtreff L.A. Jump In
6500 Landeck · Schulhausplatz 7 · Tel.: 05442 / 68 6 88
Email: wilhelm.josef@aonmail.at · Internet: www.jugendweb.at/jump-in
Jugendzentrum „Smile“ Reutte
6600 Reutte · Mühlerstraße 36 · Tel.: 05672 / 72 3 07 · Email: smile@baedi.at
Jugendtreff „X-Dream“ Schwaz
6130 Schwaz · Winterstellergasse 5 · Tel.: 05242 / 64 7 15 · Email: x.dream@chello.at
Jugendzentrum St. Johann i. T.
6380 St. Johann i. T. · Pass-Thurn-Straße 3 · Tel: 05332 / 64 4 44 · Email: juz.st.johann@tirol.com
Jugendzentrum „Xx“ Telfs
6410 Telfs · Obermarktstraße 23 · Tel.: 05262 / 62 3 42 · Email: barbarakoch@gmx.net
Jugendzentrum Blaike
6176 Völs · Blaike 6 · Tel.: 0512 / 93 35 09
Email: info@juzeblaike.at · Internet: www.juzeblaike.at
Jugendzentrum „Space“/St. Paulus
6020 Innsbruck · Reichenauer Straße 72 · Tel.: 0512 / 34 42 91
Email: kijuze@chello.at · Internet: www.kijuze-paulus.at
Jugendzentrum Z6
6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08
Email: jugendzentrum.z6@chello.at · Internet: www.z6online.com
JUBOX Jenbach
6200 Jenbach · Sportplatz 11 · Tel.: 05244 / 93 2 25 · Email: ju.box@chello.at
Jugendzentrum Kitzbühel
6370 Kitzbühel · Vogelfeld 3 · Tel.: 05356 / 71 6 91
Email: juz-kitz@sozialsprengel-kaj.at · Internet: www.sozialsprengel-kaj.at
84
Jugendzentrum Wattens
6112 Wattens · Volderer Weg 22b · Tel: 05224 / 55 0 15
Email: come_in@gmx.net · Internet: www.come-in.at.tt
Jugendzentrum Wörgl
6300 Wörgl · J.-Steinbacherstraße 19 · Mob: 0699 / 17 82 61 59
Email: doris.trampitsch@streetwork.woergl.at
Jugendzentrum „Big Banana“ Zirl
6170 Zirl · Am Anger 14 · Tel.: 05238 / 53 7 28 · Mob: 0664 / 181 85 78
Email: jugendzentrum@zirl.net · Internet: www.zirl.at/jugendzentrum
Jugendrotkreuz Tirol (Pomladak Crvenog križa)
Pomladak Crvenog križa je organizacija mladih u sklopu Crvenog križa.
aa Pomoć pri učenju za djecu, kojima njemački nije maternji jezik
Rennweg 1 (Hofburg) · 6020 Innsbruck · Tel.: 0512 / 58 24 67
Email: office@JRKtirol.at · Internet: www.jugendrotkreuz.at
Kinder- und Jugendanwaltschaft Tirol
(Ustanova za pravno zastupanje djece i omladine)
aa Savjetovanje, pratnja i pomoć djeci i mladima s raznovrsnim problemima
aa Diskretno, anonimno i besplatno
6020 Innsbruck · Sillgasse 8 · Tel.: 0512 / 508-3792
Email : jugendanwalt@tirol.com · Internet: www.kija.at/tirol
Kinderschutzzentrum Tirol (Ustanova za zaštitu djece)
Pomoć u slučaju seksualnog, tjelesnog i psihičkog nasilja, kao i u slučaju zapuštanja
i zapostavljanja djece i mladih:
aa Pomoć pri izlasku iz situacije nasilja
aa Zaštita djeteta od daljih iskustava s nasiljem
85
aa Involviranje kontaktnih osoba, odgovornih osoba povjerenja i socijalnih institucija
aa Savjetovanje i psihoterapija
aa Informacije i senzibilizacija osoba, koje rade s djecom i mladima, na temu nasilja
Kinderschutz Imst
6064 Imst · Dr. Pfeiffenberger-Straße 14
Tel.: 05412 / 63 4 05
Email: imst@kinderschutz-tirol.at
Internet: www.kinderschutz-tirol.at
Kinderschutzzentrum Innsbruck
6020 Innsbruck · Schöpfstraße 19
Tel.: 0512 / 58 37 57
Email: innsbruck@kinderschutz-tirol
Kinderschutzzentrum Lienz
9900 Lienz · Amlacher Straße 2
(Dolomitencenter)
Tel.: 0482 / 71 4 40
Email: lienz@kinderschutz-tirol.at
Kinderschutz Wörgl
6300 Wörgl · Bahnhofstraße 53
Tel.: 05332 / 72 1 48
Email: woergl@kinderschutz-tirol.at
KIT – Kontakte – Information – Therapie (Kontakt – Informacija – Terapija)
aa Pomoć ugroženima i ovisnicima o drogama i njihovim bližnjima
aa Razgovori i savjetovanje
aa Prevencija, profilaksa
aa Naknadna skrb bivših ovisnika
6020 Innsbruck · Mentlgasse 12 · Tel.: 0512 / 58 27 27
Radno vrijeme: pon 15 – 18, sri 10 – 13, čet 15 – 18 i po dogovoru
tel.: 05242/ 64 5 62 ili 05272 / 66 47.
KIZ – Kriseninterventionszentrum (Ustanova za krizne intervencije)
Pomoć djeci i mladima u nuždi.
aa Osobno i telefonsko savjetovanje i savjetovanje putem Email-a (anonimno). Savjetovanje djece i mladih i njihovih bližnjih u kriznim situacijama. Po potrebi se nude
i usluge tumača.
86
aa Privremena prenoćišta, utočište i zaštita od nasilja nad djecom i mladima u dobi
od 12 do 18 godina
6020 Innsbruck · Pradler Straße 75 (prilaz kroz dvorište)
Tel.: 0512 / 58 00 59 · E-Mail: info@kiz-tirol.at · Internet : www.kiz-tirol.at
Dostupačnost : 24 sata na dan, 7 dana u tjednu/sedmici, 365 dana u godini
KOMFÜDRO
Vidi pod: Caritas Komfüdro
Kontakt+Co
aa Programi za prevenciju ovisnosti mladih, obitelji/porodice, u radnom svijetu, školi
aa Naobrazba i radionice u svrhu prevencije ovisnosti
aa Stručna biblioteka i digitalni novinski arhiv
6020 Innsbruck · Bürgerstraße 18 · Tel.: 0512 / 58 57 30
Email: office@kontaktco.at · Internet: www.kontaktco.at
Krankenhäuser (Bolnice)
Bezirkskrankenhaus Hall in Tirol
6060 Hall in Tirol · Milser Straße 10 · Tel.: 05223 / 502-0
Bezirkskrankenhaus Kufstein
6330 Kufstein · Endach 27 · Tel.: 05372 / 69 66-0
Bezirkskrankenhaus Lienz
9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0
Bezirkskrankenhaus Schwaz
Općinska bolnica Schwaz nudi usluge tumača.
6130 Schwaz · Swarovskistraße 1 – 3 · Tel.: 05242 / 600-0
Email: info@kh-schwaz.at · Internet: www.kh-schwaz.at
87
Bezirkskrankenhaus Reutte
6600 Ehenbichl · Krankenhausstraße 39 · Tel.: 05672 / 601-0
Email: info@bkh-reutte.at · Internet: www.bkh-reutte.at
Bezirkskrankenhaus St. Johann
6380 St. Johann · Bahnhofstraße 14 · Tel.: 05352 / 606-0
Email: info@khsj.at · Internet: www.khsj.at
Krankenhaus Kitzbühel
6370 Kitzbühel · Hornweg 28 · Tel.: 05356 / 601-0
Krankenhaus St. Vinzenz Zams
6511 Zams · Sanatoriumstraße 43 · Tel.: 05442 / 600
Email: info@krankenhaus-zams.at · Internet: www.kh-zams.at
Landeskrankenhaus Hochzirl
Sonderkrankenanstalt für Innere Medizin & Neurologische Akutnachbehandlung
6170 Zirl · Anna-Dengel-Haus · Tel.: 05238 / 501-0
Landeskrankenhaus Innsbruck
Nudi usluge tumača.
6020 Innsbruck · Anichstraße 35 · Tel.: 05 / 05 04-0 · Internet: www.tilak.at
Transkulturelle Ambulanz an der Universitätsklinik für Psychiatrie
(Transkulturalna ambulanta Univerzitetske klinike za psihijatriju)
Prijava: 05 / 05 04-23 6 48 (8 – 10) (termin po dogovoru)
Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik
(savjetovalište za migrantkinje na Klinici za ginekologiju)
Universitätsklinik für Frauenheilkunde
Tel.: 05 / 05 04-23 0 60 · Sat primanja: uto 13 – 14.30 (termin isklučivo po dogovoru)
Landeskrankenhaus Natters
6161 Natters · In der Stille 20 · Tel.: 0512 / 54 08
Psychiatrisches Krankenhaus Hall
6060 Hall · Thurnfeldgasse 14 · Tel.: 05223 / 508-0 · Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh
Landeskrankenhäuser (Pokrajinske bolnice)
Vidi pod: Krankenhäuser (bolnice)
88
Landesschulrat für Tirol Landesschulrat für Tirol (Pokrajinsko prosvjetno vijeće)
Pokrajinsko prosvjetno vijeće je odgovorna pokrajinska školska ustanova.
6020 Innsbruck · Innrain 1 (Andechshof) · Tel.: 0512 / 52 0 33-0
Email: office@lsr-t.gv.at · Internet: www.lsr-t.gv.at
Schulberatungsstelle für AusländerInnen (Školsko savjetovalište za strance)
Školsko savjetovalište pomaže djeci i roditeljima, čiji maternji jezik nije njemački
vezano uz razna pitanja i problema.
1. Individualno savjetovanje i podrška
aa Savjetovanje i pomoć u pitanjima dalje naobrazbe
aa Posredovanje između škole i roditeljskog doma
aa Savjetovanje o preškolovanju u specijalnu školu/integraciju
aa Kooperacija sa školskim psiholozima
aa Usluge tumača i prevoditelja za školske ustanove
2. Opće informacije i javni rad
aa Informacije na roditeljskim sastancima
aa Pomoć pri organiziranju školskih predstava
aa Predstave o domaćim kulturama i mogućnostima integracije
aa Suradnja s javnim udrugama i ustanovama
Kontaktne osobe
Daniela Dupor (bosanski/hrvatski/srpski) · Tel.: 0512 / 520 33–115 · Email: d.dupor@lsr-t.gv.at
Azade Tuncer (turski) · Tel.: 0512 / 520 33–114 · Email: a.tuncer@lsr-t.gv.at
89
Bezirksschulrat (Općinski prosvjetni savjetnik)
Der Bezirksschulrat ist die Schulbehörde des Bundes für den Bereich eines politischen Bezirkes. Die sachliche Zuständigkeit umfasst die erstinstanzliche Vollziehung
der Bundeskompetenzen für die allgemein bildenden Pflichtschulen.
Odjel za naobrazbu
6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512/508-2550
Email: bildung@tirol.gv.at · Internet: http://bsr.tsn.at
Schulpsychologie (Školska psihologija)
Težište rada školskih psihologa je rad s učenicima, roditeljima i pedagozima. Školsko-psihološka savjetovališta rade na psihosocijalnoj skrbi. Školski psiholozi nude
razne usluge (savjetovanje, tretmani, krizna intervencija, savjetovanje putem interneta). Savjetovanje je besplatno. Termini po dogovoru.
Centrala u Innsbrucku: 6020 Innsbruck · Müllerstraße 7 · Tel.: 0512 / 57 65 61
Email: schulpsy@asn-ibk.ac.at · Internet: www.schulpsychologie.tsn.at
Manns-Bilder
Savjetovanje muškaraca i muške omladine vezano uz raznovrsna pitanja: problemi
u braku, nasilje, odgoj, posjet djeci, alimenti, zajedničko skrbništvo, Zakon o braku,
seksualnost, društvene poteškoće i poteškoće u školi ili na radnom mjestu.
6020 Innsbruck · Anichstraße 11 · Tel.: 0512 / 57 66 44
Email: kontakt@mannsbilder.at · Internet: www.mannsbilder.at
Mietervereinigung Österreich – Landesstelle Tirol (Savez stanara Austrije)
aa Savjetovanje o svim pitanjima stanovanja
aa Zastupanje stanara u pitanjima ugovora o najmu stanova i stanarina (na civilnom
sudu, uključujući i izmirbu kod sporova o najmu stana)
aa Redovna dostavka novina za stanare
Napomena: Usluge tumača sa turskog na njemački jezik nude se svakim prvim utorkom u mjesecu
90
6020 Innsbruck · Adamgasse 9 · Tel.: 0512 / 58 24 31
Email: mv-tirol@aon.at · Internet: http://mvoe.echonet.at/leistungen/tirol/SID
Poslovnice:
6060 Hall · Oberer Stadtplatz 8
6460 Imst · Am Grettert 4
6500 Landeck · Maisengasse 20
6330 Kufstein · Kempterstraße 1 · Tel.: 05372 / 62 6 82 (ÖGB-Sekretariat)
Mieterschutzverband – Landesverband Tirol (Savez za zaštitu stanara Austrije)
aa Savjetovanje u pitanjima stanarskog prava i ugovora o kupnji i prodaji stana.
aa Provjera obračuna troškova održavanja i obračuna troškova grijanja
aa Podrška u sudskim procesima o otkazu ugovora o najmu stana, tužbi za iseljenje i
svim ostalim sukobima vezanim uz Zakon o stanovanju.
aa Savjetovanja o javnoj potpori za poboljšanje stanja stanovanja (“Wohnbeihilfen­
beratung”)
6020 Innsbruck · Salurnerstraße 18/III · Tel.: 0512 / 57 40 35
Email: msv@jsl.at · Internet: www.mieterschutzverband.at
Netzwerk Essstörungen: Anorexie – Bulimie – Adipositas
(Savjetovalište za poremećaj ishrane: anoreksija – bulimija – adipoznost)
aa Osnovne informacije omladine i odraslih o poremećaju ishrane
aa Savjetovanje i pomoć u potrazi za mogućnostima liječenja
aa Podrška i rad u grupi za samopomoć
aa Godišnji kongresi o poremećaju ishrane, kojima mogu prisustvovati oboljeli, njihovi bližnji i stručnjaci
6020 Innsbruck · Templstraße 22 · Tel.: 0512 / 57 60 26
Email: info@netzwerk-essstoerungen.at i beratung@netzwerk-essstoerungen.at
Internet: www.netzwerk-essstoerungen.at
91
ÖGB – Österreichischer Gewerkschaftsbund (Savez sindikata Austrije)
aa Besplatno pravno savjetovanje i zaštita od strane odgovornog sindikata
aa Tečajevi/kursevi i seminari za dalju naobrazbu
aa Osiguranje solidarnosti (obavezno osiguranje članova sindikata)
aa Novčana podrška za nezapošljene
aa Povoljne ulaznice za kulturne i sportske predstave
aa Besplatno i anonimno savjetovanje žrtava mobbing-a, ponedjeljkom i utorkom
od 17 do 18
ÖGB Landesorganisation Tirol: 6010 Innsbruck · Südtiroler Platz 14 – 16 · Tel.: 0512 / 59 7 77
Email: tirol@oegb.or.at · Internet: www.oegb.at/tirol
Napomena: Nudi se i moogućnost razgovora i savjetovanja na maternjem jeziku
Hrvatski, srpski i slovenski: pon & čet (tijekom cijele godine) 8.30 – 11.30
Turski: pon & čet (tijekom cijele godine) 13 – 15
Österreichische Hochschülerschaft (ÖH) – Referat für ausländische Studierende
(Austrijska studentska organizacija – Odjel za strane studente)
Usluge Odjela za strane studente namijenjene su isključivo stranim studentima. U
odjelu za strane studente mogu se informirati, posavjetovati i primiti pomoć u svim
pitanjima studentskog života u Innsbrucku, kao što su:
aa preduvjeti upisa na Univerzitet Innsbruck
aa prijava na studij, školarina i mogućnosti dodjele stipendije
aa boravišna dozvola, rad u Austriji
aa opće savjetovanje vezano uz pitanja života i studija u Innsbrucku
Odjel za strane studente izradio je i brošuru o prvim počecima života u Innsbrucku sa
svrhom olakšavanja životnih i studentskih uvjeta http://oehinfo.uibk.ac.at
ÖH-Center Innsbruck · 6020 Innsbruck · Josef-Hirn-Straße 7/II · Tel.: 0512 / 507-4917
Email: auslaenderreferat@oeh.cc · Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/ausland/index.html
92
Österreichischer Integrationsfonds (Austrijski integracioni fond)
Cilj Austrijskog integracionog fonda je društvena, jezična, kulturna i stručna integracija osoba s priznatim azilom i doseljenika u Austriji i Europi.
Centralne djelatnosti su:
aa Skrb i podrška u svakodnevnom životu u Austriji
aa Podučavanje njemačkog jezika, kako bi se omogućio pristup austrijskom društvu
aa Pomoć u potrazi za poslom
aa Pomoć u potrazi za stanom
aa Unapređenje dijaloga
aa Informiranje stanovništva, kako bi se objasnile teme imigracije, migracije i integracije
1030 Wien · Schlachthausgasse 30 · Tel.: 01/ 710 12 03-0
Email: mail@integrationsfonds.at · Internet: www.integrationsfonds.at
Psychosozialer Pflegedienst (PSP) (Služba za psihosocijalnu njegu)
aa Skrb psihički oboljelih osoba
aa Stambene zajednice i domovi
aa Inicijative i pripreme kao pomoć pri pronalasku posla
6020 Innsbruck · Anichstraße 4 · Tel.: 0512 / 57 27 50-0
Email: kontakt.innsbruck@psptirol.org · Internet: www.psptirol.org
Napomena: Služba za psihosocijalnu njegu zastupljena je i u ostalim općinama
93
Psychiatrisches Krankenhaus Hall
Vidi pod: Krankenhäuser (bolnice)
Rettet das Kind
aa Starije dadilje koje brinu o djeci.
6020 Innsbruck · Krippengasse 4 · Tel.: 0512 / 20 24 13
Rotes Kreuz – Landesverband Tirol (Crveni križ pokrajine Tirol)
aa Kulturno-specifična dalja naobrazba zapošljenih i dobrovoljnih suradnika na području zdravstvene zaštite
Informativna brošura “Rotkreuz-Gesundheitsinfos“ nudi se i na turskom i srpskom
jeziku ili pod www.roteskreuz.at/1385.html.
6020 Innsbruck · Sillufer 3a · Tel.: 0512 / 33 6 03-0
Email: info@t.roteskreuz.at · Internet: www.t.roteskreuz.at
Schiedsstelle für Arzthaftpflichtfragen für Tirol
(Arbitražno vijeće za pitanja liječničke odgovornosti)
Arbitražno vijeće za pitanja liječničke odgovornosti zaduženo je za žalbe o zdravstvenom tretmanu u javnom zdravstvenom sistemu. Postupak je besplatan, osobno
snosite samo troškove odvjetnika/advokata. Predsjednik Arbitražnog vijeća je sudija, a ostali članovi su pravnici, liječnici/doktori i predstavnici bolnica.
6020 Innsbruck · Anichstraße 7 · Tel.: 0512 / 52 0 58-160
Email: schiedsstelle@aektirol.at · Internet: www.aektirol.at
94
Schuldnerberatung (Savjetovalište za dužnike)
aa Razvijanje strategija povratka dugova
aa Pregovori s vjerovnicima
aa Zastupanje u slučaju privatnog konkursa
Napomena: Informacije o reguliranju dugova nude se i na turskom i hrvatskom jeziku.
6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 23/5 · Tel.: 0512 / 57 76 49
Email: office@sbtirol.at · Internet: www.sbtirol.at
Regionalna poslovnica Imst · 6460 Imst, Christian-Plattner-Straße 6
Tel.: 05412 / 63 8 30 · Email: imst@sbtirol.at
Regionalna poslovnica Wörgl · 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 37
Tel.: 05332 / 75 5 04 · Email: woergl@sbtirol.at
Schulpsychologie (Školska psihologija)
Vidi pod: Landesschulrat für Tirol (Pokrajinsko prosvjetno vijeće)
Sozialberatung für Menschen mit Behinderung
(Pokrajinsko socijalno savjetovalište za osobe s hendikepom )
Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Ured Vlade pokrajine Tirol, odjel za socijalna pitanja)
Sozial- und Gesundheitssprengel
(Socijalne i zdravstvene ustanove u općini boravka)
Približno sve općine u Tirolu nude usluge socijalnih i zdravstvenih ustanova. Detaljnije
informacije možete naći pod: http://sogis.i-med.ac.at/allgemein/sozialsprengel.cfm
Napomena: Molimo Vas, informirajte se u socijalnim ustanovama o ponuđenim
uslugama. Adrese socijalnih ustanova možete dobiti u zaduženom općinskom uredu (Gemeindeamt).
95
Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft (SVA)
(Zavod za zdravstveno osiguranje obrtnika)
Zavod za zdravstveno osiguranje obrtnika zadužen je za zdravstveno i penzijsko osiguranje obrtnika i slobodnjaka.
Landesstelle Tirol
6020 Innsbruck · Klara-Pölt-Weg 1 · Tel.: 0512 / 53 41-0
Email: GesundheitsService.Tirol@sva.sozvers.at · Internet: http://esv-sva.sozvers.at
Sprachinsel – Forum für interkulturelles Lernen
(Forum za interkulturalno učenje “Sprachinsel”)
aa Pomoć u izradi domaćih zadataka i pri učenju, namjenjena prije svega učenicima
osnovnih škola, čiji maternji jezik nije njemački
aa Ranodobno unapređivanje djece predškolske dobi u poznavanju njemačkog jezika
aa Pripremni tečajevi/kursevi njemačkog jezika za školsku djecu
aa Tečajevi/kursevi opismenjivanja i tečajevi/kursevi za majke
Sprachinsel I & Vereinsbüro · 6020 Innsbruck · Südtiroler Platz 6 · Tel.: 0512 / 58 35 30
Email: sprachinsel@aon.at · Internet: www.sprachinsel.at
Sprachinsel II · 6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 5
Anmeldung im Vereinsbüro (Tel.: 0512 / 58 35 30)
Sprachinsel Schwaz · 6130 Schwaz · Volksschule Hans Sachs · Franz-Josefstraße 26
6130 Schwaz · Volksschule Johannes Messner · Johannes Messner-Weg 8
Anmeldung im Vereinsbüro (Tel.: 0512 / 58 35 30)
Stadtmagistrat Innsbruck (Gradsko poglavarstvo)
6010 Innsbruck · Maria-Theresien-Straße 18 · Tel.: 0512 / 5360
Email: kontakt@magibk.at ili buergerservice@magibk.at · Internet: www.innsbruck.at
Aufenthaltsangelegenheiten (Pitanja boravka)
Tel.: 0512 / 5360-1028, 1030, 1032, 1034
Email: post.aufenthaltsangelegenheiten@innsbruck.gv.at
96
Frauenförderung, Familie, Senioren
(Podrška žena, obitelji/porodica, umirovljenika/penzionera)
Tel.: 0512 / 5360-4204 · Email: post.frau.familie.senioren@innsbruck.gv.at
Melde- und Einwohnerwesen (Prijava boravka)
Tel.: 0512 / 5360-1202 · Email: post.meldewesen@innsbruck.gv.at
Schulverwaltung (Školska uprava)
Tel.: 0512 / 5360-4205 · Email: post.schulverwaltung@innsbruck.gv.at
Stiftung Marienheim (Zaklada “Marienheim”)
Pomoć pri učenju za djecu čiji maternji jezik nije njemački i tečajevi/kursevi njemačkog jezika.
6020 Innsbruck, Peter-Mayr-Straße 1b · Tel.: 0512 / 52 0 30-10
Email: marienheim@chello.at · Internet: www.marienheim.at
Tiroler Bildungsforum (Forum za naobrazbu)
Pokrajinski forum za naobrazbu Tirol (TBF) je ustanova za naobrazbu odraslih u Austriji. Trenutno u Tirolu ima 98 poslovnica, u kojima djeluju dobrovoljni suradnici.
Program Foruma za naobrazbu sastoji se od tečajeva/kurseva iz područja sporta,
jezika, muzike, informatike, a nude se i putovanja i kulturne priredbe.
6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 58 14 65-0
Email: tiroler.bildungsforum@tsn.at · Internet: www.tiroler-bildungsforum.at
Tiroler Frauenhaus (Ženska kuća)
Ženska kuća nudi skrovište zlostavljenim ženama i djeci, zaštitu, prebivalište, savjetovanje i podršku u psihološkim, pravnim, zdravstvenim i socijalnim pitanjima.
24-Stunden-Notrufnummer: 0512 / 34 21 12 · Email: tirolerfrauenhaus@inode.at
97
Tiroler Gebietskrankenkasse (TGKK) (Zavod za zdravstveno osiguranje)
aa Zbrinjavanje u slučaju bolesti
aa Naknada za bolovanja (“Krankengeld”), bolovanje (“Krankenstand”)
aa Majčinstvo, novac za vrijeme trudničkog bolovanja (“Wochengeld”)
aa Oslobođenje od plaćanja recepta lijeka (“Befreiung von der Rezeptgebühr”)
aa Fondovi za podršku
6020 Innsbruck, Klara-Pölt-Weg 2 · Tel.: 05 / 91 60-0
Email: tgkk@tgkk.at · Internet: www.tgkk.at
Tiroler Hilfswerk
Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung (“Ured Vlade pokrajine Tirol”)
Tiroler Patientenvertretung (“Pokrajinsko Zastupništvo pacijenata Tirol”)
aa Zastupanje prava i interesa pacijenata, koji potpadaju pod nadležnost pokrajine
(bolnice itd.); obrada žalbi
aa Pronalaženje i odstranjivanje nedostataka u odnosu na zbrinjavanje pacijenata
aa Savjetovanje i informiranje o pravima i obavezama pacijenata
aa Obavezujući nalog pacijenta (“verbindliche Patientenverfügungen”) (besplatno)
6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 508-7700
Email: patientenvertretung@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/patientenvertretung
Radno vrijeme: pon – čet 8 – 12 i 14 – 17.30, pet 8 – 12 i po dogovoru
98
Tiroler Sozialdienst (Socijalna služba Tirola)
Težišta:
aa Dnevna skrb djece
aa Savjetovanje trudnica
aa Savjetovanje omladine i obitelji/porodice
aa Psihološko savjetovanje djece
aa Mogućnost stanovanja u kriznim situacijama, stambene zajednice za djevojke
aa Putovanja za umirovljenike/penzionere
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel.: 0512 / 34 52 82
Email: tiroler.sozialdienst@chello.at · Internet: www.tiroler-sozialdienste.at
Savjetovališta za obitelji/porodice
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82 · Savjetovanje: sri 17 – 19
6430 Ötztal-Bahnhof · Erich-Schaber-Weg 1a · Tel.: 05266 / 87 4 91-22 · Savjetovanje: pon 17 – 19
6600 Reutte · Innsbrucker Straße 5 · Tel.: 05672 / 63 3 52 · Savjetovanje: čet 15 – 19
6511 Zams · Alte Bundesstraße 2 · Tel.: 05442 / 67 4 68 · Savjetovanje: uto 13 – 15
Dnevna skrb djece
6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82
6130 Schwaz, Lahndachgasse 7 · Tel.: 05242 / 62 2 50
Tirol Koordinator für den Islamunterricht
(Koordinator islamskog vjeronauka u Tirolu)
Herr Samir Redzepovic
6060 Hall · Zottstraße 7 · Tel.: 0664 / 144 28 99 · Email: redzepovic@aon.at
99
Verein für Obdachlose (BARWO) (Ustanova za beskućnike)
Ustanova za beskućnike nudi osobama bez doma raznovrsne usluge, počevši od
uličnog rada pa do društvenog kluba.
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 07 03 · Email: office@obdachlose.at
BARWO und Betreutes Wohnen (Prebivalište u BARWO-u)
aa Podrška, posao i molba za posao
aa Podrška i pomoć u javnim ustanovama
aa Osiguravanje egistencije
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 17 54 · Email: barwo@obdachlose.at
Streetwork (Ulični rad)
aa Konstantni ulični rad
aa Socijalni rad i ambulantna pomoć
aa Posjete u privremenim prebivalištima, kućama za rušenje, u bolnici i kaznenim
ustanovama
aa Zbrinjavanje ovisnika
aa Pomoć u javnim ustanovama (Zavod za socijalnu skrb, zavod za zapošljavanje itd.)
aa Osiguravanje egzistencije
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66-5
Mob: 0650 / 577 36 65 ili 0650 / 577 36 66 · Email: streetwork@obdachlose.at
100
Teestube Društveni klub)
aa Prebivalište za beskućnike
aa Medicinska skrb
aa Čuvanje prtljage
aa Mogućnost kuhanja, tuširanja i pranja rublja
aa Pomoć u upravljanju novcem i poštanskim pošiljkama
aa Radni projekti
aa Savjetovanje
6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66 · Email: teestube@obdachlose.at
Verein für Sozialprojekte Schwaz – Teestube (Udruga za socijalne projekte)
Dnevni centar i savjetovalište za osobe, koje su u potrazi za poslom i stanom.
aa Pomoć ljudima u kriznim situacijama (razvod, zaduženje, ovisnost o drogama i alkoholu), povoljna poštanska adresa
aa Ručak, mogućnost tuširanja
aa Pomoć pri poslovima u javnim institucijama, pri posjetama liječnickoj ordinaciji, javnim i privatnim (socijalnim) ustanovama, pri terapijama
6130 Schwaz, Ludwig-Penz-Straße 21 · Tel.: 05242 / 67 6 54 · Email: office@teestube.at
Sozialberatungsstelle Ried
6272 Ried im Zillertal, Pfarrheim · Mobil: 0664 / 536 30 13 · Email: zillertal@teestube.at
101
Verein Multikulturell (Multikulturalno obiteljsko/porodično savjetovalište)
Multikulturalno obiteljsko/porodično savjetovalište “Multikulturell” je dobrotvorna,
interkulturalna udruga, osnovana 1993. godine. Glavni cilj ove udruge je unapređenje
interkulturalnog dijaloga.
Usluge i projekti:
aa Savjetovanje mladih migranata i roditelja o stručnoj naobrazbi
aa Nacionalni i internacionalni EU-projekti za omladinu
aa Tečajevi/kursevi njemačkog jezika za početnike i napredne, djecu i odrasle
aa PC-tečajevi/kursevi za mlade i odrasle
aa Pomoć u izradi domaćih zadataka za djecu migranata
aa Radio Mosaik – nekomercionalni, regionalni radio program na njemačkom jeziku
aa Radio Gökkusaği – nekomercionalni, regionalni radio program na turskom jeziku
aa Organizacija kulturnih priredbi
aa Media-Workstation – program medijske naobrazbe mladih migranata (radio, film,
fotografija, novi mediji)
aa Internetportal “Mona” – Migration Online Austria – www.migration.cc
Verein Multikulturell · 6020 Innsbruck · Mentlgasse 7 · Tel.: 0512 / 56 29 29
Email: office@migration.cc · Internet: www.migration.cc
VHS – Volkshochschule (“Narodna visoka škola”)
Narodne visoke škole nude raznovrsne tečajeve/kurseve, među ostalim i tečajeve/
kurseve opismenjivanja i njemačkog jezika.
6020 Innsbruck · Marktgraben 10 · Tel.: 0512 / 58 88 82-0
Email: innsbruck@vhs-tirol.at · Internet: www.vhs-tirol.at
Napomena: Narodna visoka škola zastupljena je i u ostalim općinama
102
WIFI – Wirtschaftsförderungsinstitut (Institut za unaprijeđenje ekonomije)
Institut za unaprijeđenje ekonomije (WIFI) je servisna ustanova u sklopu Gospodarske/Ekonomske komore Tirol. Nudi se veliki broj tečajeva/kurseva, a među ostalim i
tečajevi/kursevi njemačkog jezika za migrante.
6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Tel.: 05 / 90 90 577 77
Email: info@wktirol.at · Internet: www.tirol.wifi.at
Napomena: Institut za unaprijeđenje ekonomije zastupljen je i u ostalim općinama
Wirtschaftskammer Tirol (Gospodarska/Ekonomska komora)
Gospodarska/Ekonomska komora zastupa interese samostalnih djelatnika.
6020 Innsbruck · Meinhardstraße 12 – 14
Service-Point-Rechtsberatung: 05 / 909 05-1111 (pravno savjetovanje)
Service-Point-Gründungsberatung: 05 / 909 05-2222 (savjetovanje o osnivanju poduzeća)
BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol
(Ured za zapošljavanje i dalje obrazovanje)
Ured za zapošljavanje i dalje obrazovanje nudi besplatno savjetovanje o profesionalnoj budućnosti mladih u dobi od 13 do 25 godina. Usluge BIZ-a:
aa Odredba profila interesa
aa Mogućnosti dalje naobrazbe nakon osnovne škole i ispita zrelosti
aa Profesionalne perspektive nakon politehničke škole
aa Rad na profesionalnim perspektivama
6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Tel.: BIZ: 05 / 909 05-72 53
Tel.: Bildungsabteilung: 05 / 909 05-7302 · Email BIZ: biz@wktirol.at
Email Bildungsabteilung: bildung@wktirol.at · Internet: www.wko.at/tirol/biz
103
ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol (Centar za migrante i migrantkinje)
Pomoć, savjetovanje i informacije o:
aa Zakonu o zapošljavanju stranaca (AuslBG), Policijskom zakonu o zapošljavanju
stranaca (FPG), Zakon o nastanjenju i boravku (NAG) i Zakonu o osiguranju nezapošljenih (ALVG)
aa radnom mjestu
aa podrškama i unapređenjima
aa socijalnom i radnom pravu, penzijskom osiguranju i osiguranju u slučaju nesreće
aa pomoći pri poslovima u javnim institucijama, ispunjavanju formulara
Informacijske brošure o opisu usluga savjetovališta i Zavoda za zapošljavanje prevedene su na više stranih jezika
Napomena: Savjetovanja se nude na engleskom, njemačkom, turskom, kurdskom,
bosanskom, hrvatskom i srpskom. Termini po dogovoru!
6020 Innsbruck · Blasius-Hueber-Straße 6 · Tel.: 0512 / 57 71 70-0 ili 57 71 72-0
Email: beratung@zemit.at · Internet: www.zemit.at
Zentrum für Ehe- und Familienfragen
(Savjetovalište za bračna i obiteljska/porodična pitanja)
Savjetovanje o bračnim, obiteljskim/porodičnim, životnim, seksualnim pitanjima (i
u školama), pravno savjetovanje.
6020 Innsbruck · Anichstraße 24/2 · Tel.: 0512 / 58 08 71
Email: kontakt@zentrum-beratung.at · Internet: www.zentrum-beratung.at
104
Z6 Jugend-, Familien- & Drogenberatung
(Savjetovalište za omladinu, obitelji/porodice i ovisnike)
Savjetovanja o
aa problemima s roditeljima, braćom i sestrama, prijateljima, učiteljima
aa strahovima, preopterećenju, nasilju i ograničavanju
aa partnerstvu, seksualnosti, kontracepciji, trudnoći, razvodu
aa problemima vezanim uz školu, posao, stanovanje, novac
Informacije i savjetovanje o drogama
aa pravna pitanja i problemi s policijom i pravosuđem
aa dodjela besplatih kondoma, test trudnoće
aa podrška i pomoć u odvikavanju od droga
aa savjetovanje bližnjih i pomoć u potrazi za rješenjem problema
Napomena: savjetovanje je dobrovoljno, besplatno i anonimno
Jugendzentrum Z6
6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08 ili 0512 / 56 27 15
Email: jugendzentrum.z6@chello.at · Internet: www.z6online.com
105
Amt der Tiroler Landesregierung · JUFF – Integrationsreferat