tirol za početnike Priručnik za doseljenike kao pomoć pri razumijevanju društvenih okvirnih okolnosti u Tirolu Tirol für AnfängerInnen · Bosnisch/Kroatisch/Serbische Ausgabe www.tirol.gv.at/integration Jedna brošure od JUFF – Integrationsreferat des Landes Tirol (Ured za integraciju stranaca Tirol) Sadržaj Dobro došli u Tirol! 2 Uvod 3 ZAJEDNIČKA integracija u Tirolu 5 1. Što bi trebali znati o Austriji 8 2. Nastanjivanje i boravak 11 3. Davanje državljanstva 17 4. Rad 19 5. Stanovanje 23 6. Tečajevi/kursevi njemačkog jezika 25 7. Naobrazba 28 8. Zdravstvo 34 9. Obitelj/Porodica 36 10. Informacije – podrška – pomoć 43 11. Slobodno vrijeme, kultura, sport 51 12. Popis adresa 52 Impresum: Vlasnik, izdavač, nakladnik: Ured Vlade Pokrajine Tirol. Ured za integraciju stranaca Odgovoran za sadržaj: HRin Dr. Waltraud Fuchs-Mair. Redakcija: Mag. Johann Gstir (Ured za integraciju stranaca), Mag.a Eulamie Esclamada, Mag.a Julia Abermann, Mag.a Veronika Bayala, Mag.a Manuela Weiler, Mag.a Esra Pinar Etakpofe, Hans Jakob Hergesell, Marina Grubisic. Informacije: Ured za integraciju stranaca Tirol, Michael-Gaismair-Straße 1 · 6020 Innsbruck · Tel. +43 (0)512/ 508-2858 Fax +43 (0) 512 / 508-35 65 · E-Mail: juff.integration@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/integration Grafićka oprema: Birgit Raitmayr | pixlerei.at Innsbruck · slike: Circus · 3. izdanje 04-2012 Dobro došli u Tirol! Svako društvo živi prema određenim pravilima, koja su samo djelomično zapisana u obliku zakona i propisa. Vremenom ljudi mnogo toga nesvjesno nauče i preuzmu. Osobama koje su rođene u Austriji ovo naravno uspjeva lakše. Nasuprot tome su novodoseljenici u Tirolu često nepripremljeno konfrontirani mnoštvom pravila i propisa, koje teško ili i nikako ne umiju razumjet. A razlog za to prije svega nalazimo u iskustvima koja su ove osobe stekle i okolnostima koje vladaju u njihovim domovinama. Proces upoznavanja s funkcijama pojedinačnih sistema i s očekivanjima koja su u njih položena, često traje godinama. Istovremeno je i razumjevanje novog društva, pored poznavanja državnog jezika, jedan od najvažnijih preduvjeta za snalaženje i uspješan opstanak u njemu. Što prije novodoseljenici upoznaju način funkcioniranja ovog novog društva, tim su im i mogućnosti veće: za unaprijeđenje karijere ili za naobrazbu djece; za učenje njemačkog jezika; sustrete s mještanima; interkulturalnu razmjenu; sudjelovanje na društvenom i socijalnom životu ili ukratko: za integraciju. Ovom brošurom doseljenicima želimo olakšati pristup društvu Tirola a time im omogućiti i lakši proces integracije. Nemamo mogućnosti u ovom kratkom tekstu sve detaljno objasniti. Zato smo u sklopu svih tematskih područja naveli i adrese najvažnijih savjetovališta, gdje možete dobiti detaljnije informacije za Vaše individualne potrebe. Nadamo se da će ovaj priručnik doseljenicima pomoći pri prevlađivanju početnih poteškoća. Istovremeno ima i svrhu pozdrava dobrodošlice. Želimo Vam mnogo uspjeha i sreće pri integraciji, čime ćete na pozitivan način upotpuniti i naše društvo. Gerhard Reheis, Predsjednik pokrajinske vlade za integraciju i osoblje ureda za integraciju stranaca Tirol 2 Uvod Za vrijeme integracionog procesa smo uvijek nanovo konfrontirani s nedovoljnim poznavanjem austrijskog sistema od strane migranata, što im često prouzrokuje probleme, kao na primjer u zdravstvenim pitanjima ili naobrazbi djece. U najvećem dijelu slučajeva ovo je samo zaustavljajući faktor pri integraciji u austrijsko društvo. Vodeća misao pri izradbi ovog priručnika za doseljenike bila je, da se odgovori na najvažnija pitanja naših novih gradjana i da se ova već unaprijed pripreme i objasne. Sigurno će i doseljenici, koji već dulje žive u Austriji, za sebe otkriti poneku korisnu informaciju, jer i oni često nisu upućeni u sva formalna i neformalna pravila austrijskog društva. Time istovremeno želimo probuditi veću svijest o novoj domovini Tirolu a time i o Austriji. Ovaj priručnik ne može obraditi odgovore na sva pitanja, jer su zahtjevi postavljeni na doseljenike za vrijeme integracije u novom društvu mnogostrani, čime bi ova praktična brošura bila preopsežna. Nismo htjeli preuzeti ni posao mnogobrojnih savjetovališta, koja svojom kompetencijom i mogućnostima mogu pružiti znatno veću pomoć. Glavni cilj koji slijedimo je da se sadržajem ove brošure razvije osnovno razumijevanje društva Tirola. Želim se zahvaliti i gradskom poglavarstvu Beča i integracionom centru socijalne službe za izbjeglice St. Pölten, čija su nam iskustva služila kao velika pomoć. Sadržaj ove brošure izradili smo sa velikom brižljivosti. Ali ne možemo preuzetijamstvo za greške ili odstupanja primjerice kroz izmjene zakona. Za redakciju Mag. Johann Gstir, voditelj ureda za integraciju stranaca Tirol 3 4 ZaJEdNIČKa INTEGRacIJa U TIROLU Ured za integraciju stranaca Tirol Ured za integraciju stranaca Tirol nalazi se u sklopu Ureda Vlade Države Tirol. Težiste njegovog rada pridato je unaprijedjenju koncepta “ZAJEDNIČKA integracija” u austrijskom društvu. a koordinacija i unaprijedjivanje mnogobrojnih projekata i inicijativa za integraciju u Tirolu. Bitna je suradnja s osobama i institucijama u Tirolu, koje se bave temom integracije, kao što su uprava, općina, razne institucije, udruge, inicijative i pojedinci. dalja težista su a budjenje svijesti kod mještana i doseljenika o smislu i potrebi integracije. a uočavanje i otklanjanje socijalnih, pravnih i emocionalnih barijera koje otežavaju proces integracije. Ured za integraciju stranaca ujedno je i poslovnica Saveznog povjerenstva za strance, koje istovremeno savjetuje Državnu vladu u pitanjima vezanima za temu integracije, osobito Gerhard Reheis kao zaduženi član vlade. Abendbrot Nichts ist so, wie es scheint: Auf den ersten Blick ein Halbmond, auf den zweiten ein Stück Brot. Aber welches Brot? Ein Fladenbrot? Und wer hat es geteilt? Das sind die Fragen. Antworten bekommt nur, wer öfter als einmal hinschaut. 5 Koncept „ZAJEDNIČKA integracija u Tirolu“ Tirol je izradio dobar koncept, koji će se primijeniti na budućem zadatku integracije. Svoj doprinos dali su i stručnjaci iz različitih društvenih područja, kao što su zastupnici općina, mještani i doseljenici. Namjera koncepta “Integration MIT Zugewanderten in Tirol” je potpuna društvena integracija, kako bi se svi stanovnici u Austriji ravnopravno uvrstili i integrirali na socijalnoj, strukturalnoj i kulturnoj razini. Integracija se, znači, odnosi na sva područja društvenog života, kao što su posao, naobrazba, politika, uprava, stanovanje, zdravstvo, religija, sport, kultura itd. Politika integracije u Tirolu će slijediti tri načela: Integracija znači živjeti raznovrsno Ljudima koji žive u Tirolu ponudjena je domovina, poštovanje prema raznovrsnim načinima života i njihovoj socijalnoj i kulturnoj raznovrsnosti. U našem modernom i raznovrsnom društvu moramo se pitati, kako nanovo definirati dragocjeni pojam domovine i kako doseljenicima omogućiti pristup njihovoj novoj domovini. U sklopu ovog razmišljanja moraju se navesti poštovanje prema različitim načinima života, raznovrsnim kulturnim pozadinama i vjerskim ubjedjenjima. Kada govorimo 6 o integraciji, ne mislimo na unificiranje, nego na ujedinjenje i sklad svih postojećih raznovrsnosti. To naravno zahtjeva od sviju spremnost na prilagodbu drugima. Pri tome nema sumnje u održavanju granica našeg pravnog poretka i ljudskih prava. Integracija znači korištenje potencijala Ravnopravne mogućnosti i pristup društvenim resursama su preduvjet za optimalni razvoj ljudskih potencijala i za udio na društvenom i političkom životu. Doseljenici vladaju mnogim jezicima i poznaju više kultura, čime mogu doprinijeti dobrom razvoju austrijskog društva. Na razvoju ovog potencijala moramo zajedno raditi, time što doseljenicima i njihovoj djeci nudimo iste mogućnosti, pomoću kojih mogu razviti svoje sposobnosti. Da bismo to postigli, moramo otkloniti postojeću diskriminaciju (strukture, predrasude,...), a doseljenici moraju prihvatiti mogućnosti koje su im pružene, kao što je dobra naobrazba njihove djece. Doseljenici konačno mogu i trebaju aktivnije sudjelovati u našem društvu. Politika integracije u Tirolu želi osposobiti, unaprijediti i potpomoći. Integracija znači oblikovati budućnost Svi ljudi kao i privatne i javne institucije preuzimaju odgovornost u ovom zajed- ničkom i dugotrajnom procesu integracije, pri čemu daju svoj doprinos i, ovisno o njihovim mogućnostima, aktivno učestvuju u raznim društvenim područjima. Integracija je tema, koja nas sve dodiruje, kako pojedince i institucije tako i mještane i doseljenike. Svi smo pozvani na postizanje našeg udjela u ovom važnom procesu integracije. Neovisno o tome gdje se ljudi sretnu, svugdje dolazi do procesa integracije, osim ako ne uspije, što za sve nas nosi negativne posljedice. Integracija je što vise dugotrajni za- datak, osobito s obzirom na to da se i austrijsko društvo uvijek nanovo mijenja, a doseljavanje će se i dalje nastaviti, čime se i raznovrsnost sve više ustaljuje. Pri tome su najvažniji uzajamni interes i trud za razumijevanjem onoga, što se sa sugradjanima ali i u zemlji dogadja. Više od 40 predloženih mjera obezbijedit će, da koncept integracije ne ostane samo zapisan na papiru, nego da se i provede i unaprijedi rad na integraciji. Opširnije informacije o politici i konceptu integracije u Tirolu možete naći na: www.tirol.gv.at/integration Kuhmel Dieses Tier entstand im Sommer 1903, als der Senner Alois B. ein Kamel schnitzte, obwohl er noch nie eines gesehen hatte – eine Kuh m it Höckern: Was sich die Leute alles zusammenreimen, wenn sie keine Ahnung haben … 7 1. Što bi trebali znati o Austriji 1.1.Opći podaci Službeni jezik: Njemački. U pokrajinama Gradišću, Koruškoj i Štajerskoj su odobreni i slovenski i hrvatski. Državni praznik: 1.5. Glavni grad: Beč Klima: srednjoeuropska prelazna klima Državni oblik: Parlamentarna Demokracija Religija: 73,6% rimokatolici, 4,7% protestanti, 4,2% muslimani, 12% bez konfesije Valuta: Euro Površina: 83.853,3 km² Stanovništvo: 8,23 Mio. (2005) 1 Gustoća stanovništva: 99 stanovnika po km² 2 Nacionalni praznik: 26. 10. Pokrajine i glavni gradovi: Ekonomija: prvenstveno zasnovana na uslužnom sektoru (npr. turizam) Krajolik: oko 60% su brda i planine. Bruto domaći proizvod (BDP): 245,1 Mrd. € (2005); 29.770 €/stanovniku 3 Izvor: Ured saveznoga kancelara. “Konkretno o Austriji – Brojevi i podaci” (2005) („Österreich konkret– Zahlen & Fakten“), S. 11. 1 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 40. 2 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 43. 8 3 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007, S. 304f. 1.2. Politika Šef države: Predsjednik Savezne Repu blike, biran od naroda na 6 godina Šef vlade: Savezni kancelar Sistem: demokratska Republika, reprezentativna Demokracija Parlament: Nacionalno vijeće s 183 člana, koje se svako 4 godine nanovo bira i Savezno vijeće s 62 člana, koje bira Pokrajinska skupština. Austrija je federalna republika. Svaka od njenih devet pokrajina ima svoju Pokrajinsku skupštinu i Pokrajinsku vladu. 1.3. Kultura Austrija je poznata po svojoj kulturnoj prošlosti i sadašnjosti. Ova kulturna tradicija Austrije ogledava se u različitim područjima. Lijepa arhitektura, zamkovi i dvorci svjedoci su bivšeg bogatstva i značaja. Austrija i u sadašnjosti privlači svojom ponudom izložbi, kazališta, kabarea i koncerata mnogobrojne zainteresirane širom cijelog svijeta. Veliki i manji festivali i ljubav Austrijanaca prema tradiciji i običajima čine život u ovoj zemlji interesantnim i raznovrsnim. 1.4. Vjera 73,6 % stanovništva pripada rimokato ličkoj crkvi, a 4,7% jednoj od protestant skih crkvi. Oko 4,2%, znači 339.000 stanovnika, su pristalice raznih muslimanskih vjerskih skupina, oko 180.000 su članovi ortodoksne crkve, a oko 8.140 ima židovsku vjeru (prema popisu stanovništva 2001); pri čemu Izraelsko Kulturno Društvo u Beču izvještava o 15.000 židova. Budizam se 1983 u Austriji priznao kao vjerska zajednica, kojoj pripada nešto više od 10.000 osoba. Oko 12% stanovništva ne pripada ni jednoj od vjerskih zajednica, koje su u Austriji zakonski priznate. 4 1.5. Praznici 1.januara/siječnja – Nova Godina, 6.januara/siječnja – Sveta tri kralja, završetak marta/ožujka-početak aprila/ travnja-Veliki petak, Uskrs i Uskrsni ponedjeljak, 1. maja/svibnja – Medjunarodni praznik rada, završetak maja/ svibnja-početak juna/lipnja – Uzašašće, Duhovi, Dušni ponedjeljak, Sredina juna/lipnja – Tjelovo, 15. augusta/ kolovoza– Velika gospa, 26. oktobra/ listopada – Nacionalni praznik (Proglašenje neutralnosti 1955. godine), 1. novembra/studenog – Svi sveti, 8. decembra/prosinca – Bezgrešno začeće, 24. decembra/prosinca – Badnja večer, 25. decembra/prosinca – Božić, 26. decembra/prosinca – Sv. Stjepan. Podaci o praznicima svih vjerskih pravaca, koji su najjače zastupljeni u Austriji, nalaze se u godišnjem integracijskom kalendaru (objavljen od Ureda za integraciju stranaca u Tirolu). 4 Izvor: Statistik Austria – Statistisches Jahrbuch 2007 (Podaci prema popisu stanovništva 2001) , S.54. 9 1.6. Što bi trebali znati o Tirolu Područje Tirola već je tisućama/hiljadama godina nastanjeno, zbog čega raspolaže dugom tradicijom. Ljudi su prije živjeli od zemljoradnje. Prvi dokazi o rudarstvu u Tirolu datiraju već iz 4. milenija prije Krista. Od 1363. godine Tirol pripada Austriji. Innsbruck je glavni pokrajinski grad, a simbol mu je “Zlatni krov” (“Das Goldene Dachl”). Zbog lijepog krajolika, označenog brdima i dolinama i mnogobrojnih mogućnosti za sportsku rekreaciju, Tirol je jedna od omiljenih turističkih destinacija. Zimske olimpijske igre već su se dva puta održavale u Innsbrucku (1964. i 1976. godine). Tirol ima skoro 700.000 stanovnika. U glavnom pokrajinskom gradu Innsbruc- ku, gradu sporta, kulture i univerziteta, živi oko 120.000 osoba. Pred kraj 2005. godine u Tirolu živjelo je sveukupno 71.211 osoba, koje nisu posjedovale au strijsko državljanstvo, što čini 10,2% cjelokupnog stanovništva ove pokrajine (697.435). Najveći broj migranata dolazi iz Njemačke, zatim iz zemalja bivše Jugoslavije i Turske. 5 Tirol ima jednog župana, Pokrajinsku skupštinu i Pokrajinsku vladu (36 zastupnika), koja se bira svako 5 godina. Tirol je podijeljen na devet općina: Innsbruck, Innsbruck-Land, Schwaz, Kufstein, Kitzbühel, Imst, Landeck, Reutte, Lienz. Svaki okrug ima jednog općinskog načelnika, koji zastupa općinu i koji je nositelj izvrsne vlasti. 5 Izvor: Landesstatistik Tirol – Tirol Daten 2007 („Tirol-Folder“), S. 2. 10 2. NASTANJIVANJE I BORAVAK 2.1. Ulazak u zemlju, boravak i nastanjivanje – nadležne službe Za sva pitanja vezana uz boravak u prvoj instanci su nadležna okružna pogla varstva (Bezirkshauptmannschaften – BH) tj. u Insbrucku gradska uprava. Ove su službe nadležne za dokumentaciju prava na boravak i nastanjivanje prema Zakonu unije za EWR građane i građanke (državljane zemalja članica EZ-e, Norveške, Islanda i Lichtensteina) i njima ravnopravni/e državljani/ke Švicarske u obliku Potvrde o boravku (Anmeldebescheinigung) tj. Iskaznice za boravak (Aufenthaltskarte). One izdaju i produžuju Boravišni naslov (Aufenthaltstitel) državljana neutralnih zemalja (= osoba, koje nisu građani Europskog privrednog prostora (EWR)/ Švicarcima) kod boravka, koji je planiran za duže od 6 mjeseci. Dokumentacija boravka i nastanjenja građana Europskog privrednog prostora (EWR) i izdavanje dozvola za boravak uređena je Zakonom o nastanjivanju i boravku – NAG, a izdavanje viza za kratkotrajne boravke do najduže 6 mjeseci u Zakonu o redarstvu za strane građane (EPG). Zahtjevi za izdavanje vize i prvi zahtjevi za izdavanje dozvole za boravak uobičajeno se moraju osobno podnijeti u inozemstvu, zahtjevi za produženje dozvole za boravak podnose se u zemlji kod mjesno nadležnih službi. 2.2. Mogućnost boravka i nastanjivanja u Austriji Građani/ke Europskog privrednog prostora (EWR) i Švicarci/ke kao i članovi njihovih obitelji, i u slučaju ako su državljani neutralnih država, imaju pravo na boravak i nastanjivanje na osnovu pravnih propisa Unije. Državljani/ke Europskog privredog prostora (EWR), koji duže od 3 mjeseca borave na području Savezne Republike, moraju unutar 4 mjeseca od ulaska u zemlju kod mjesno nadležne službe podnijeti zahtjev za izdavanje Potvrde o prijavi (Anmeldebescheinigung). Za izdavanje Potvrde o prijavi (Anmeldebescheinigung) potreban je dokaz o identitetu, dokaz o postojećoj zdravstvenoj zaštiti i osigurana sredstva za život. Građani neutralnih zemalja će, ukoliko se dosele sa građaninom/kom zemlje članice EZ, za vrijeme od 5 godina dobiti Iskaznicu za boravak (Aufenthaltskarte), nakon toga se na zahtjev može izdati Trajna iskaznica za boravak (Daueraufenthaltskarte). Članovima neutralnih zemalja izdat će se Boravišni naslov (Aufenthaltstitel): Za ograničeni boravak, koji traje duže od 6 mjeseci, primjerice za studente/ice i znanstvenike/ce, boravišni naslovi se u različite svrhe izdaju u obliku Boravišnih dozvola (Aufenthaltsbewilligungen). Imigracija ili nastanjivanje t.z. za duži do trajni boravak u Austriji izdaju se boravišni naslovi u obliku Dozvole za nastanjivanje (Niederlassungsbewilligung) za različite svrhe tj. od 1. srpnja 2011 dodatno i boravišni naslov u obliku crveno-bijelo-crvene iskaznice (Rot-WeißRot-Karte) ili crveno-bijelo-crvene 11 Privremeni, ograničeni boravak B o dozvola za boravak Neograničeno nastanjivanje Ograničeno nastanjivanje r a v i š n i dozvola za nastanjivanje n a s l o Trajni boravci v Građani/ke europskog privrednog prostora i švicarski (boravak duže od 3 mjeseca) Dokumentacije Potvrda o prijavi npr. član obitelji Trajni boravak EZ Kartica za boravak (samo člaovi obitelji) npr. crveno-bijelocrvena kartica (sustav 3 stupca) Trajni boravak – član obitelji Kartica za boravak (samo člaovi obitelji) npr. plava kartica EZ (EZ mobilnost) iskaznice plus (Rot-Weiß-Rot-Karte plus). Dozvole za nastanjivanje i boravišne dozvole u puno slučajeva ovise o kvoti, to znači da su brojčano ograničene. Nakon petogodišnjeg redovnog i neprekidnog nastanjivanja, ispunjenja modula 1 i 2 integracijskog sporazuma (poznavanje njemačkog jezika na razini B1) kao i ispunjavanje drugih preduvjeta kao primjerice dovoljna primanja i stambeni prostor, može se izdati Trajni boravak EG (daueraufenthalts-EG) tj. za članove obitelji Trajni boravak – član obitelji (daueraufenthalt – Familienangehöriger). To daje pravo na trajan i neograničen boravak u Austriji. Za samo privremeni boravak iz turističkih razloga, ali i za zaposlenje (sezonski 12 radnici i pomagači u žetvi) do maksimalno 6 mjeseci, građanima neutralnih zemalja je po pravilu potrebna viza, koja se treba podnijeti kod austrijskih predstavništava (veleposlanstva, konzulati). U prvom slučaju se izdaje putnička viza (viza C), u drugom slučaju boravišna viza (viza D). Pozor! a Svi članovi neutralnih zemalja prilikom prvog podnošenja zahtjeva za namjeravano nastanjivanje u Austriji prije imigracije moraju predočiti dokaz o poznavanju njemačkog jezika na razini A1. Mogući su izuzeci. Opće priznati su samo dokazi ispitnih instituta priznatih od Austrijskog integra- cijskog fonda (ÖIF). Točne informacije o tome dobit ćete kod ÖIF-a. Dokazi, koji nisu izdani na njemačkom jeziku, na zahtjev službi dodatno se trebaju priložiti sa prijevodom na njemački jezik. tj. u ovjerenom obliku. Jezična diploma ili svjedodžba o pohađanom tečaju u trenutku predočenja ne smije biti starija od jedne godine. aa Izdavanje boravišnog naslova trenutno stoji oko € 100,–. Kod uzimanja podataka identifikacijske službe dodatno se obračunava pristojba za personalizaciju. 2.3. Često postavljena pitanja u tematskom području – boravak – nastanjivanje – integracijski sporazumi 2.3.1. Želim da mi se pridruže članovi obitelji Kasnije doseljavanje obitelji državljana neutralnih zemalja Kasnije doseljavanje obitelji ograničeno je na najuži krug obitelji. U to se ubraja bračni partner tj. upisani partner (napunjenje 21. godine života) i nevjenčana, maloljetna djeca, uključujući i posvojena djeca i pastorci. Kasnije doseljenje obitelji po pravilu je ovisno o kvoti. Rodbina austrijskih državljana Ova integracija je oslobođena od kvote. Članovima najužeg kruga obitelji izdaje se boravišna dozvola za člana obi- telji, ukoliko ispunjavaju opće uvjete za izdavanje. Druga rodbina Austrijanaca/ Austrijanki, koja ne pripada užem krugu obitelji kao npr. roditelji, punoljetna djeca, baka i djed ili životni suputnik/ca dobit će Odobrenje za nastanjivanje – rodbina (Niederlassungsbewilligung – Angehöriger), ukoliko ispunjava opće uvjete i ukoliko Austrijanac/Austrijanka koja želi spojiti obitelj da izjavu o jamstvu (nužni uvjet). Ovo odobrenje isključuje pravo na rad. Rodbina građana/građanki europskog privrednog prostora i Švicaraca/ Švicarki sa pravom na slobodno kretanje na tržištu Kod rodbine građana Europskog privrednog prostora treba razlikovati, da li su oni sami građani/ke Europskog privrednog prostora ili su građani neutralnih država. Švicarci/ke su ravnopravni/e sa građanima/građankama zemalja europskog privrednog prostora, a njihova rodbina podliježe istom zakonu kao i građani/ke Europskog privrednog prostora. Rodbina građana/ki Europskog privrednog prostora / Švicaraca/ki, koji su državljani neutralnih država, imaju pravo na nastanjivanje u Austriji. Uži krug obitelji u slučaju da se doseli ka građanu/ki Europskog privrednog prostora, dobiva boravišnu iskaznicu koja se izdaje na 5 godina. Ostaloj rodbini (npr. životni/a partner/ica) može se izdati Odobrenje za nastanjivanje – rodbina (Niederlassungsbewilligung – Ange- 13 höriger), koja je neovisna o kvoti, ukoliko ispunjava opće uvjete za izdavanje. Nakon pet godina treba se podnijeti zahtjev za trajnu boravišnu iskaznicu (Daueraufenthaltskarte ). 2.3.2. Želim produžiti boravišni naslov Pozor! Produženje Vašeg boravišnog naslova moguće je najranije 3 mjeseca prije isteka valjanosti, a zahtjev morate svakako podnijeti blagovremeno prije isteka valjanosti. Zahtjev koji se podnese nakon isteka valjanosti boravišnog naslova vrijedi kao prvi zahtjev, kojeg morate opet podnijeti kod nadležnog austrijskog zastupništva u inozemstvu, morate imati kvotu itd. 2.3.3. Kada ću dobiti neograničeni boravišni naslov? Ukoliko ste u proteklih 5 godina neprakidno imali pravo na nastanjivanje, i ukoliko ste ispunili modul 1 i 2 (poznavanje njemačkog jezika na razini B1) integracijskog sporazuma, možete podnijeti zahtjev za boravišni naslov trajni boravak-EZ (Daueraufenthalt – EG) tj. za članove Vaše obitelji trajni boravak – član obitelji (Daueraufenthalt – Familienangehöriger). Iskaznica trajnog boravka treba se produžiti svakih 5 godina. U slučaju produživanja nije predviđeno ponovno ispitivanje uvjeta za izdavanje, kao što je to slučaju kod podnošenja prvog zahtjeva (primjerice stanje primanja ili uvjeti stanovanja). 14 Ukoliko ne postoje uvjeti (nema prihoda, nema stana, nema zdravstvenog osiguranja itd.), neće biti pravnih posljedica. Vraćanje na niži stupanj, zabrana boravka ili izgon može uslijediti samo zbog određenih kaznenih djela! Načelno treba obratiti pozor, da već nakon 5 godina redovnog boravka nastupa Učvršćivanje boravka (Aufenthaltsfestigung), koje jamči bolju zaštitu boravka, neovisno o tome da li postoji boravišni naslov trajni boravak EZ (Daueraufenthalt – EG). U slučaju predvidivih poteškoća preporuča se pravno savjetovanje. Ukoliko duže od 12 mjeseci boravite izvan teritorija europskog privrednog prostora, Vaše pravo na boravak i nastanjivanje može propasti. Molimo Vas da u takvom slučaju prethodno stupite u kontakt sa službom ili pravnim savjetovalištem. 2.3.4. Želim promijeniti svrhu svoga boravka? Za vrijeme trajanja Vašeg boravišnog naslova u zemlji možete podnijeti zahtjev za promjenu svrhe. Ukoliko ispunjavate uvjete, dobit ćete podneseni boravišni naslov, ukoliko ne ispunjavate uvjete, nećete dobiti boravišni naslov, ali odbijanje se ne odražava na Vaše već postojeće pravo na boravak. 2.3.5. Što je integracijski sporazum? Cilj integracijskog sporazuma je, državljanima neutralnih država koji se žele nastaniti u Austriji od samoga početka pomoći da steknu opširno znanje njemačkog jezika. Na taj način se trajno trebaju osposobiti za sudjelovanje u društvenom, privrednom i kulturnom životu. Integracijski sporazum sastoji se od obveznog modula 1 (poznavanje njemačkog jezika na razini A2), koji se treba ispuniti unutar 2 godine. Ukoliko se dokaz o poznavanju jezika na razini A2 već nakon 18 mjeseci priloži i ukoliko je završen njemački integracijski tečaj, pod određenim uvjetima jedan dio troškova može biti nadoknađen iz saveznog budžeta (vidi pod 6.2.1 Savez – Integracijski sporazum). Za dobivanje neograničenog boravišnog naslova „Trajni boravak – EZ“ tj. „Trajni boravak – član obitelji“ („Daueraufenthalts – EG“ bzw. „Daueraufenthalt – Familienangehöriger“) kao i davanje austrijskog državljanstva mora se dokazati poznavanje jezika na razini B1 (modul 2 integracijskog sporazuma). Kada i gdje se treba dokazati, da je integracijski sporazum ispunjen, i da li ćete dobiti poticaj od Saveza, saznat će te kod službe za pitanja nastanjivanja, koja je za Vas nadležna. Za državljane neutralnih država, koji su prije 1. srpnja 2011 potpisali integracijski sporazum, vrijede još stara pravila (IV-V prema NAG 2005) iz brošure „Tirol za početnike“. Svi zahtjevi podneseni do 30. lipnja 2011 trebaju se zaključiti prema starom integracijskom sporazumu (A2 GER). Pozor! Iste morate ispuniti najkasnije do 30. lipnja 2013 (bez tečaja za opismenjavanje) tj. 30. lipnja 2014 (sa tečajem za opismenjavanje), bez obzira što je vremenski period za ispunjenje prvobitno bio duži 2.3.6. Da li moram ispuniti integracijski sporazum? Načelno su svi državljani neutralnih zemalja obvezni ispuniti integracijski sporazum. Postoje neki izuzeci: Molimo točno se informirajte kod službe za pitanja nastanjivanja koja je za Vas nadležna. 2.3.7. Što će se dogoditi, ako ne ispunim integracijski sporazum? Izdavanjem tj. produživanjem boravišnog naslova obvezujete se na ispunjavanje integracijskog sporazuma unutar 2 godine. Ukoliko iz bilo kojeg razloga ne možete ispuniti integracijski sporazum, blagovremeno stupite u kontakt sa službom kako biste npr. podnijeli obrazloženi zahtjev za odgađanje. U suprotnom se protiv Vas može donijeti upravna kazna i moguće je da izgubite pravo na boravak i da morate izaći iz zemlje. Pozor! aa Dosadašnje uređenje, da se integracijski sporazum mora ispuniti unutar 5 godina, od 01. srpnja 2011 više ne vrijedi. Integracijski sporazum se treba ispuniti unutar 2 godine. 15 aa Nije dovoljno predočiti dokaz o položenom ispitu iz njemačkog jezika, već dokazati da stvarno dovoljno dobro pričate njemački jezik! Služba smije provjeriti Vaše znanje jezika. Ukoliko ne raspolažete potrebnim znanjem, služba donošenjem rješenja službenim putem može ustvrditi, da niste ispunili integracijski sporazum. Informacije Općinska uprava (Bezirkshauptmannschaft/BH), S. 65 Gradsko poglavarstvo Innsbruck (Stadtmagistrat Innsbruck, Aufent haltsangelegenheiten), S. 98 Centar za migrante i migrantkinje (Zentrum für MigrantInnen in Tirol– ZeMiT), S. 106 Detaljnije informacije na Internetu: www.help.gv.at (Informacije Savezne vlade) www.tirolerrak.at (Pravna komora Tirola) www.integrationsfonds.at (Integracija izbjeglica) www.deserteursberatung.at (Savjetovalište izbjeglica i raseljenih osoba u Beču; NHO za pitanja zakona o strancima i azilu) www.zara.or.at (NHO s područja rada protiv rasizma) 16 3. DAVANJE DRŽAVLJANSTVA Austrijsko državljanstvo dobiva se porijeklom ili davanjem. Davanje državljanstva se odgovarajućim zahtjevom uz određene uvjete može proširiti na supruga/suprugu tj. upisanog partnera/partnericu i djecu. U istražnom se postupku za davanje provjerava, da li podnositelj/podnositeljica zahtjeva ispunjava zakonske uvjete. Opći uvjeti za davanje državljanstva aa Dokaz o pravovaljanom i neprekidnom boravku u Austriji – po pravilu 10 godina, u nekim slučajevima već nakon 6 godina (npr. osobe sa pravom na azil, građani/građanke europskog privrednog prostora i Švicarci/ Švicarke, bračni drug tj. upisani partner/partnerica austrijskih državljana/ državljanki). aa Neporočnost (ne postojanje sudskih presuda, ne vodi se istražni postupak, ne postoji teški upravni prekršaj) aa Ne vodi se postupak za okončanje boravka, nije doneseno izvršivo rješenje o vraćanju u prethodni stupanj, ne postoji pravovaljana zabrana boravka, ne postoji rješenje o vraćanju doneseno od neke druge zemlje članice europskog privrednog prostora ili Švicarske i ne postoji zabrana ulaska u zemlju vezana za rješenje o vraćanju tj. u proteklih 18 mjeseci nije pravovaljano doneseno rješenje o izgonu aa Pozitivan stav Republike Austrije i priznavanje osnovnih vrijednosti jedne europske demokratske države i njenih vrijednosti aa Dovoljno osigurana sredstva za život i ne primanje osnovnih sredstava za život ili najnižih iznos za život u zadnje 3 godine prije davanja. aa Odricanje dosadašnjeg državljanstva aa Dokaz znanja demokratskog poretka i povijesti Austrije i povijesti Tirola (za pripremu za odgovarajući test dobit ćete mapu, koja će Vas informirati o važnih događajima i činjenicama Austrije i Tirola). aa Dokaz poznavanja njemačkog jezika (na razini B1) Niže Vam želimo dati opći pregled o načinu postupanja. Iz razloga mnogih posebnih odredbi ne može se obratiti pozor na detalje. Opširne informacije dobit će te kod Vašeg/Vaše referenta/ice odjela za pitanja davanja državljanstva. Podnošenje zahtjeva i utvrđivanje Nakon prvog razgovora i podnošenja zahtjeva, odjel za pitanja državljanstva će preko okružnog poglavarstva (tj. gradske uprave Innsbruck), policije i preko sigurnosne direkcije Tirol provesti odgovarajuća utvrđivanja. Jamstvo Nakon okončanja postupka utvrđivanja i pozitivne procjene, podnositelju/pod- 17 nositeljici zahtjeva će se rješenjem zajamčiti davanje državljanstva za slučaj, da unutar 2 godine bude otpušten/otpuštena iz dosadašnjeg državljanstva. Tek nakon što se predoči dokaz o otpustu tj. odobrenju za otpust iz dosadašnjeg državljanstva i nakon možebitnih dodatnih utvrđivanja kod službi može se dati državljanstvo. Troškovi i davanje Točni troškovi moraju se u pojedinačnom slučaju izračunati i trebaju se platiti po završetku postupka. Davanje državljanstva (uručenje rješenja i polaganje zakletve) provest će se u svečanom okviru. Oduzimanje Iz razloga što neke države, među njima i Turska, odobravaju otpust iz državljanstva tek nakon davanja nekog drugog državljanstva, odjel u tim slučajevima odricanje dosadašnjeg državljanstva točno nadzire preko „Popisa odricanja“. Ukoliko se osoba unutar 2 godine nakon davanja austrijskog državljanstva ne odrekne prethodnog državljanstva, 18 austrijsko državljanstvo se oduzima donošenjem rješenja. Dvostruko državljanstvo i gubitak austrijskog državljanstva Nakon davanja austrijskog državljanstva prethodno državljanstvo se ne smije opet prihvatiti. Ukoliko se ponovno stekne prethodno državljanstvo, automatski se poništava austrijsko državljanstvo. Dvostruko državljanstvo po pravilu nije moguće. Napomena! Obvezatan je prvi razgovor, na kojem ćete opširno biti savjetovani i informirani! Za taj prvi razgovor molimo Vas svakako telefonski ugovorite termin!! Informacije Odjel za državljanstva i putne isprave Tirol (Abteilung Staatsbürgerschaft des Landes Tirol), S. 60 Pomoćnik uprave na Internetu: www.help.gv.at 4. Rad Nesamostalno zaposlenje stranih državljana uređeno je Zakonom o zapošljavanju stranaca (AuslBG). I radni odnosi slični onim za posloprimce, kao na primjer ugovori o službi, podliježu tome. Slobodu kretanja na tržištu rada prema AuslBG imaju građani neutralnih zemalja sa boravišnim naslovom – trajni boravak – EZ (Aufenthaltstitel Daueraufenthalt – EG), član obitelji, trajni boravak – član obitelji, sa odobrenjem za nastanjivanje—neograničeno, sa crveno-bijelo-crvenom karticom plus ili sa dokazom o nastanjivanju (stara pravna osnova). radno iskustvo, poznavanje njemačkoj jezika itd.) pomoću sustava bodovanja. Zanimanja u kojima postoji nedostatak stručnih radnika utvrđuju se odredbom, pri čemu se prva odredba može najranije očekivati u svibnju 2012. godine. Ukoliko ste u Austriji završili studij, pristup tržištu rada možete dobiti i bez primjene sustava bodovanja. Ali zaposlenje mora odgovarati Vašoj izobrazbi. Potrebno je samo da dokažete postojanje ugovora o radu, pri čemu plaća od strane dotične tvrtke mora prelaziti određenu najnižu granicu (45% određenog najvišeg iznosa, trenutno € 1.890,– bruto). Stručnom kadru izdat će se crvenobijelo-crvena kartica sa rokom važenja od 12 mjeseci, koja je vezana za određenog poslodavca. Ukoliko ste 10 mjeseci bili zaposleni prema Vašoj kvalifikaciji, može Vam se izdati crveno-bijelo-crvena kartica plus, kojom će te dobiti neograničeni pristup tržištu rada u Austriji. Stručni kadar (član 12 AuslBG) & crveno—bijelo-crvena kartica Od 1. srpnja 2011 stručni kadar bez kvote može zasnovati radni odnos u Austriji: Visoko kvalificirani, stručni radnici iz područja, u kojima postoji nedostatak stručnjaka, ostali stručni kadar, apsolventi studija i kandidati/kandidatkinje za plavu karticu EZ (Blaue Karte EU). Središnja služba za prijavi i provjeru svih zahtjeva iz inozemstva je AMS Beč. Postupak traje otprilike 8 tjedana. Provjera kvalifikacije provodi se prema katalogu kriterija (izobrazba, dob, Odobrenje prema Zakonu o zapošljavanju stranaca po pravilu je potrebno državljanima neutralnih zemalja sa odobrenjem za boravak tj. sa ograničenim odobrenjem za nastanjivanje (Niederlassungsbewilligung) (obratite pozor na izuzetke!). AuslBG za to predviđa dozvolu za zapošljavanje (Beschäftigungs bewilligung), radnu dozvolu (Arbeitserlaubnis) i petogodišnju radnu dozvolu (Befreiungsschein). Za izdavanje dozvola nadležan je odjel za zapošljavanje stranaca kod dotično nadležnog RGS-s (regionalna poslovnica) AMS – Tirol. Načelno izuzeti od AuslBG su između ostaloga priznate izbjeglice, osobe sa privremenim pravom na zaštitu, građani zemalja europskog privrednog prostora i ravnopravni Švicarci sa članovima svojih obitelji, korespondenti/ce u inozemstvu, istraživači, dušobrižnici, osobe u diplomatskoj službi. 19 Pozor! Prema Sporazumu o asocijaciji između EZ-e i Turske, posloprimci kako prema AuslBG tako i prema NAG imaju posebna prava, koja se ovdje ne mogu objasniti. Obratite se odgovarajućem pravnom savjetniku! 4.1.2. Dvogodišnja radna dozvola za pokrajinu Po d r u č j e v a ž e n j a : ovlaštava na rad u jednoj odredjenoj pokrajini; djelatnost nije odredjena R o k v a l j a n o s t i : 2 godine ili za vrijeme obuke 4.1.Dozvole prema Zakonu za zapošljavanje stranaca (AuslBG) Po d n o s i t e l j radna snaga zahtjeva: strana 4.1.1. Prva dozvola za zapošljavanje Važni preduvjeti dodjele: Po d r u č j e v a ž e n j a : ovlaštava na rad točno odredjene djelatnosti na točno odredjenom radnom mjestu aa vršenje odobrene djelatnosti trajanja najmanje 52 tjedna/sedmice u roku od posljednjih 14 mjeseci boravka i rada u Austriji R o k v a l j a n o s t i : jedna godina, produženje na još jednu godinu je moguće 4.1.3. Petogodišnja radna dozvola Po d n o s i t e l j poslodavac z a h t j e v a : budući Važni preduvjeti dodjele: aa pridržavanje radnih uvjeta i zarade u dotičnom poduzeću aa raspolaganje vrijedećim boravišnim naslovom ili vizom Po d r u č j e v a ž e n j a : u cijeloj Austriji, vrijedi za vršenje svake poslovne djelatnosti R o k v a l j a n o s t i : 5 godina Po d n o s i t e l j / i c a z a h t j e v a : inozemna radna snaga Bitni uvjeti za izdavanje dozvole: aa provjeravanje, da li Zavod za zapošlja vanje može pronaći radnike za dotično radno mjesto 20 aa Ukoliko ste u Austriji u proteklih 8 godina najmanje 5 godina vršili odobreno zaposlenje aa Ukoliko ste zadnju punu školsku godinu prije okončanja obveze pohađanja škole ispunili u Austriji, pri čemu je jedan roditelj u proteklih 5 godina bio zaposlen 3 godine aa Ukoliko ste vlasnik/ca petogodišnje radne dozvole i ukoliko ste najmanje 12 mjeseci bili nastanjeni u Austriji, Vaš/a suprug/a, upisan/a partner/ica i vaša nevjenčana maloljetna djeca mogu dobiti petogodišnju radnu dozvolu 4.2. Imate dozvolu za rad u Austriji, ali još nemate posao Potraga za poslom često je naporna i frustrirajuća. U svakom slučaju je neophodno dobro poznanstvo njemačkog jezika i, ako je moguće, sticanje dodatnih kvalifikacija. Ukoliko ste u svojoj domovini već stekli izobrazbu, molimo Vas da se informirate da li u Austriji imate pravo nostrifikacije Vaših svjedodžbi/ svjedočanstava, diploma itd. 4.2.1. Potraga za otvorenim radnim mjestima Otvorena radna mjesta naći ćete u novinama (“Stelleninserate”), na Internetu (Radna burza, “Jobbörse”: npr: www. ams.or.at), u Zavodu za zapošljavanje, u agencijama za privremeno zapošljavanje radnika i oglasima na crnim tablama u trgovinama (“Schwarzes Brett”). Pri tome imate mogućnost nazvati poslodavca koji nudi radno mjesto ili mu poslati pismenu molbu za posao, koja bi se trebala sastojati od životopisa (Curriculum Vitae/CV), motivacionog pisma (“Bewerbungsschreiben”) i svjedodžbi/svjedočanstava. Nakon ovog koraka slijedi poziv oslovljenog poslodavca, a možda i poziv na razgovor, ali se isto tako često dogodi, da Vas poslodavac uopće ne kontaktira. 4.2.2. Samoinicijativa Samoinicijativa je slijedeća mogućnost pronalaska odgovarajućeg radnog mjesta. Ova strategija često je uspješnija od odgovora na oglas. Pošaljite poduzećima, u kojima biste rado radili, molbu za posao. Možete se i u krugu svojih poznanika informirati, da li Vam netko može ponuditi ili uputiti Vas na radno mjesto. 4.3. Našli ste posao – Očekivanja poslodavca aa Točnost aa Pouzdanost: npr. nazovite, ukoliko ne možete doći na posao! aa Ukoliko ne možete doći na posao zbog bolesti, uzmite potvrdu od liječnika/ doktora s točno navedenim vremenskim razdobljem u kojem ne smijete raditi. Kada opet ozdravite, morate zaključiti bolovanje. 21 aa Ophodjenje s pretpostavljenima: Slijedite upute Vašeg pretpostavljenog, neovisno o tome da li je muškarac ili žena. Ukoliko se dogodi, da to ne možete, ili ako imate osjećaj da su Vaša prava povrijedjena, onda razgovarajte s pretpostavljenim o tome 4.4.2. Preškolovanje 4.4. Što mogu uraditi ako dobijem otkaz ili ako nemam posao? 4.4.3. Novčana naknada za naobrazbu („Bildungsgeld update“; Naknade Zavoda za zapošljavanje Tirol) 4.4.1. Novčanu naknadu za nezaposlene (“Arbeitslosengeld”) možete primiti od Zavoda za zapošljavanje (AMS) Pokrajina Tirol podstiče mjere više kvalifikacije. Austrijsko državljanstvo nije preduvjet dodjele ovakve vrste naknade. Molimo Vas, obratite se dotičnom odjelu Zavoda za zapošljavanje Tirol ili institutu koji nudi ovakvu vrstu tečajeva/kurseva, kako biste dobili detaljnije informacije. Ukoliko ste već dulje zapošljeni, onda ste u slučaju nezapošljenosti ujedno i osigurani. Imate pravo na naknadu za nezaposlene ukoliko ste nezaposleni, ukoliko ste se osobno/lično prijavili na Zavodu za zapošljavanje i ako ste jedno odredjeno vrijeme uplaćivali svoj doprinos za osiguranje u slučaju nezapošljenosti. Za vrijeme dobivanja novčane naknade za nezaposlene možete tražiti drugi posao. Napomena: Preporučujemo Vam da se kod zaduženog Zavoda za zapošljavanje detaljnije informirate o svim mogućim načinima pomoći. 22 Zavod za zapošljavanje nudi u odredjenim slučajevima i podršku pri prekvalifikacijama i preškolovanjima. Razgovarajte i posavjetujte se kod zaduženog referenta Zavoda za zapošljavanje. 4.5. Kao stranac se osjećate diskriminiranim Zakoni o ravnopravnosti zabranjuje neravnopravno ophodjenje s osobama na osnovi njihovog spola, etničke pripadnosti, religije, starosti ili seksualne orijentacije. Pomoć postoji, molimo Vas, ne ustručavajte se prihvatiti je. Ukoliko imate problema, kontaktirajte savjetovalište za ravnopravni tretman ili Radničku komoru (“Arbeiterkammer” – AK). Informacije Radnička komora Tirol (AK), S. 63 Naknade Zavoda za zapošljavanje (Arbeitsmarktförderung des Landes Tirol), S. 62 Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 55 Zavod za zapošljavanje i dalje obrazovanje (BIZ), S. 105 Pravobraniteljstvo/Pravobranilaštvo za ravnopravnost (Gleichbehandlungsanwaltschaft), S. 81 Savez sindikata Austrije (Österreichischer Gewerkschaftsbund – ÖGB), S. 94 Centar za migrante i migrantkinj e Tirol (ZeMiT), S. 106 23 5. staNovaNJe Savjetovanje Odgovore na sva pitanja vezana uz stanarsko pravo ili ugovor o zakupu stana pružit će Vam Savez za zaštitu stanara ili Radnička komora. Novčana podrška Ukoliko su cjelokupni obiteljski/porodični prihodi nadprosječno niski, onda u okviru teme stanovanja postoje mogućnosti novčane podrške. Ovisno o općini ponude su jako različite i pokreću se od novčane podrške za stanovanje pa sve do pogodnih socijalnih stanova. Preduvjet je vremenski dulje stanovanje u dotičnoj općini (najčešće 3 – 5 godina). Detaljnije informacije možete dobiti u Općinskom uredu (magistratu) općine mjesta stanovanja. Državljani neutralnih zemalja sa pravom na dugoročni boravak (trajni boravak – EZ – Daueraufenthalt – EG) načelno imaju ravnopravno pravo na društvene stanove. Postupak davanja razlikuje se među općinama, pošto pored malih primanja moraju biti ispunjeni i drugi uvjeti, kao primjerice određeno vrijeme boravka u općini. Pravno stanje kod pomoći za plaćanje stanarine je nejasno: Neke općine odobravaju pomoć za plaćanje stanarine, neke ne. Pobliže informacije ćete saznati u općinskoj službi (upravi) općine u kojoj stanujete. Milch & Honig Im Paradies fließen Milch und Honig, heißt es. Aber der Punkt ist: Das Paradies hat seine Grenzen. Und jetzt aufgepasst: Wer nie über den Tellerrand hinausschaut, kommt nicht weiter. Weitsicht öffnet neue Horizonte. Informacije i savjetovanja Radnička komora Tirol (AK), pravnopolitički i potrošački odjel (Rechts- und konsumentenpolitische Abteilung), S. 63 Općinski ured općine mjesta stanovanja (“Meldeamt”) Savez stanara Austrije pokrajine Tirol (Mietervereinigung Österreich – Landesstelle Tirol), S. 92 24 Savez za zaštitu stanara Austrije pokrajine Tirol (Mieterschutzverband Österreichs – Landesverband Tirol), S. 93 Gradski magistrat Innsbruck, Odjel za upravne poslove (Stadtmagistrat Innsbruck, Melde- und Einwohnerwesen), S. 99 Centar za migrante i migrantkinje u Tirolu (ZeMiT), S. 106 6. Tečajevi/kursevi njemačkog jezika Mnogobrojni i važni su razlozi iz kojih migranti trebaju učiti njemački jezik. Poznavanje njemačkog jezika olakšava im život: pri potražnji posla, u kupovini, kod liječnika/doktora itd. Kako bi se uspjeli održati i kontakti s vrtićima, školama i austrijskim sugradjanima je njemački jezik neophodan. Najlakši i najuspješniji proces učenja njemačkog jezika je istovremeno spajanje kontakata s austrijskim sugradjanima i pohadjanje tečaja/kursa njemačkog jezika. U Tirolu su ponudjači tečajeva/kurseva njemačkog jezika mnogobrojni. Pozor! Molimo Vas, obratite pažnju tome, da se u sklopu obaveza integracionog sporazuma ne priznaje svaki tečaj/kurs njemačkog jezika. Ako morate ispuniti uvjete integracionog sporazuma, onda se informirajte kod ponudjača, da li se dotični tečaj/kurs priznaje za navedene svrhe i da li je institut u kojem ga želite polagati, ovlašten za održavanje ovih tečajeva/kurseva. Ovaj detalj je važan za ispit i za djelomičnu naknadu troškova. 6.1. Gdje se mogu informirati o tečajevima/kursevima njemačkog jezika? Ured za integraciju stranaca Ured za integraciju stranaca Tirol (“Integrationsreferat des Landes Tirol”) nudi Vam opće informacije o ponudjačima tečajeva/kurseva njemačkog jezika i o mogućnosti naknade troškova. Raznovrsne javne i privatne ustanove u cijelom Tirolu nude tečajeve njemač- kog jezika. Informirajte se direktno kod ponudjača o tome koji je tečaj/kurs njemačkog jezika odgovarajući za Vas. Veći instituti nude i testove za upis u odgovarajuću grupu. Pojedinačno se nude i tečajevi/kursevi opismenjavanja. Na kraju ovog odsječka se nalazi popis ponudjača tečajeva/kurseva. 6.2. Gdje mogu dobiti financijsku potporu? 6.2.1. Savez Udruga – integracijski sporazum Integracijski sporazum (IV 2011) odnosi se na državljane neutralnih zemalja, koji su od 1. srpnja 2011 došli u zemlju. Potpisivanjem IV 2011 (Integracijski sporazum) obvezujete se, unutar 2 godine dokazati poznavanje njemačkog jezika na razini A2 (modul 1). Ukoliko poznavanje jezika na razini A2 možete dokazati već nakon 18 mjeseci i ukoliko ste posjetili njemački integracijski tečaj, dio troškova tečaja Vam se može nadoknaditi. Ukoliko morate ispuniti integracijski sporazum i ukoliko pripadate skupini osoba sa pravom na poticaj, za to ćete od službe, koja Vam izdaje boravišni naslov, dobiti bon. Sa tim plavim bonom možete dobiti povrat troškova za njemački integracijski tečaj u visini do € 750,–. Povrat troškova vrši se preko Austrijskog integracijskog fonda (ÖIF). Za povrat troškova ÖIF-u (Austrijski integracijski fond) pošaljite bon zajedno sa bankovnim podacima i brojem računa. 6 www.integrationsfonds.at 25 Nakon provjere podataka troškovi će se doznačiti na Vaš račun. Osim toga ÖIF (Austrijski integracijski fond) Vam nakon uspješnog završetka ispostavlja svjedodžbu o položenom ispitu. Njemački integracijski tečaj i polaganje ispita ÖIF –a (Austrijski integracijski fond) nude certificirani instituti koji u cijeloj Austriji nude tečajeve. Informacije o tome možete vidjeti i na Internetu: http://www.integrationsfonds.at/. Uvjeti za povrat troškova Obratite molimo Vas pozor, da povrat troškova dobivate samo, ako aa ste unutar 18 mjeseci aa kod jezičnog instituta certificiranog od ÖIF (Austrijski integracijski fond) pohađali njemački integracijski tečaj i ako ste aa uspješno položili jedan od sljedećih ÖIF ispita: • ÖIF-test novi (razina A2) • DTÖ – test iz njemačkog jezi-ka za Austriju (razina A2 tj B1) Drugi priznati testovi kao primjerice ÖSD (Österreichisches Sprachdiplom Deutsch- Austrijska jezična diploma njemački jezik), mogu se koristiti za ispunjavanje integracijskog sporazuma, ali ne za nadoknadu troškova od Saveza. Pozor! aa Sa ili bez financijske podrške obvezni ste u roku od 2 godine ispuniti integracijski sporazum. (Obavezno uzmite 26 u obzir točke 2.3. Što će se dogoditi ako ne ispunim integracijski sporazum?). 6.2.2. Pokrajina Tirol 6.2.2.1. Ured za integraciju stranaca Udruga Vam ne pruža financijsku potporu, ako ne morate ispuniti uvjete integracionog sporazuma. Pokrajina Tirol zna koliko je poznavanje njemačkog jezika važno i zato podržava doseljenike, koji borave trajno i legalno u Tirolu, koji ne moraju ispuniti uvjete integracionog sporazuma i koji nisu zapošljeni. Financijska potpora namijenjena je prije svega ženama i omladini, koji su se doselili u Tirol još prije 1.1.1998. Isključena su djeca i omladina do 15 godina (školska obaveza). Opseg financijske potpore: oko 50% troškova tečaja/kursa. 6.2.2.2. Stručni odjel – novčana naknada za naobrazbu Zavoda za zapošljavanje (“Sachgebiet Arbeits marktförderung”) Financijska potpora za tečajeve/kurseve njemačkog jezika u okviru programa update (vidi i pod 4.4.3. Novčana naknada za naobrazbu) nudi se i zapošljenim migrantima. Ova mogućnost financijske potpore dostupačna je i u slučaju povratka na posao, djelomično nakon porodiljnog ali i za poduzetnike. Molimo Vas da obratite pažnju na točne propise za vraćanje novca. Opseg financijske potpore: oko 30% troškova tečaja/kursa. Hinweis: U slučaju financijskih potpora austrijsko državljanstvo nije preduvjet. Detaljnije informacije možete dobiti u Zavodu za zapošljavanje (program update) www.mein-update.at. 6.2.3. Zavod za zapošljavanje Tirol (AMS/Arbeitsmarktservice Tirol) Migranti, čije je glavno mjesto boravka u Tirolu, koji su nezapošljeni ili upravo traže posao i koji su već bili zapošljeni i plaćali osiguranje u slučaju nezapošljenosti, imaju pravo na financijsku potporu za tečaj/kurs njemačkog jezika u opsegu do 100%. Razgovarajte sa zaduženim referentom Zavoda za zapošljavanje, koji će Vam pružiti detaljnije informacije. Tečajevi/kursevi njemačkog jezika u Tirolu Institut za profesionalno usavršavanje (bfi Tirol), S. 66 Centri za školovanje odraslih u sklopu Foruma za naobrazbu u Tirolu (Erwachsenenschulen des Tiroler Bildungsforums), S. 99 Volkshochschule Tirol (Narodna visoka škola), S. 104 Institut za unaprijedjenje ekonomije Tirol (WIFI), S. 105 Napomena: Ponudjače tečajeva/kurseva njemačkog jezika možete naći i u telefonskoj knjizi. Aktualni popis ponudjača možete dobiti i u Uredu za integraciju stranaca dotične pokrajine. Informacije Davatelj financijske potpore Zavod za zapošljavanje – novčana naknada za naobrazbu Tirol (Arbeitsmarkförderung des Landes Tirol), S. 62 Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 55 Ured za integraciju stranaca Tirol, S. 57 Lokalni davatelji Integracijska kuća Caritas (Caritas Integrationshaus), S. 71 Žene iz svih zemalja svijeta (Frauen aus allen Ländern), S. 79 Škola jezika “Inlingua”, S. 83 Univerzitetski tečajevi njemačkog jezika Innsbruck (IHD), S. 83 Internacionalni centar jezika univerziteta Innsbruck (ISI), S. 84 Austrijski integracioni fond (Österreichischer Integrationsfonds), S. 95 Forum za interkulturalno učenje “Sprachinsel” (Forum für interkulturelles Lernen), S. 98 Forum za naobrazbu Tirol (Tiroler Bildungsforum), S. 99 Udruga “Multikulturell”, S. 104 27 7. Naobrazba Kako biste mogli aktivno sudjelovati u školskom odgoju djeteta i kako biste znali kako i gdje se može dalje školovati, neophodno je da imate uvid u austrijski obrazovni sistem. jezik, kako ne bi tek u školi imali prve kontakte s njemačkim jezikom i austrijskom djecom. 7.1. Predškolski odgoj Vrtić: za djecu između 3. i 6. godine. Vrtić predstavlja posebice za djecu, čiji maternji jezik nije njemački, važnu mogućnost pripreme za školu. Za malu djecu postoje ustanove u kojima mogu lako i kroz igru naučiti njemački Dječje jaslice: za djecu do 3. godine O ustanovama za vanškolsku brigu o djeci možete se informirati kod: Odjela za naobrazbu pokrajine Tirol (Bildungsabteilung des Landes Tirol), S. 56 Službe za obiteljska pitanja pokrajine Tirol, S. 56 Općinskog ureda / Magistrata – Odjel za školu / vrtiće 28 Popis vrtića i dječjih jaslica možete naći pod www.tirol.gv.at, Odjela za naobrazbu. Postoji i mogućnost download-a popisa. Napomena: Vrtići i dječje jaslice nisu besplatni. Mnogi su vrlo povoljni, pošto pokrajina i općine preuzimaju najveći dio troškova. 7.2. Školska obaveza u Austriji 7.3. Putevi naobrazbe u Austriji U Austriji sva djeca u dobi od 6 do 15 godina moraju pohađati školu. Pohađanje javnih škola je besplatno, za privatne škole se plaća školarina. Djete mora za vrijeme pohađanja škole dolaziti redovno i točno, a za to ste Vi kao skrbnici odgovorni. Dijete smije izostati iz škole samo u slučaju bolesti ili bolesti roditelja. Vi ste obavezni školi prijaviti izostanak Vašeg djeteta. Kao što možete vidjeti u dolje oslikanoj grafici, školski sistem Austrije je i vertikalno i horizontalno diferenciran. Austrija ima, kao i ostale zemlje njemačkog govornog područja dugu tradiciju stručne naobrazbe nakon osnovne škole. Nakon prva 4 razreda osnovne škole (“Volksschule”) dijete ima dvije mogućnosti za dalje školovanje: Može pohađati više razrede osnovne škole (“Haupt schule”) ili takozvanu općeobrazovnu višu školu (“Gymnasium”). Nakon završetka osam razreda osnovne škole učenici mogu nastaviti školovanje u jednogodišnjoj politehničkoj školi (“Polytechnische Schule”), čime ispunjavaju preduvjete za učenje zanata u poduzeću i pohađanje zanatske škole (“berufsschule”). Ovisno o nadarenosti i interesima, učenici mogu odabrati i drugu mogućnost školovanja u višoj općeobrazovnoj gimnaziji (“Oberstufengymnasium”) i u srednjoj ili višoj školi usmjerenog obrazovanja (“berufsbildende mittlere oder höhere Schule”). Općeobrazovna viša škola traje osam godina. Nakon 4. razreda učenik ima mogućnost preći u srednju ili višu školu usmjerenog obrazovanja. Općeobrazovna viša škola, ali i viša škola usmjerenog obrazovanja zaključuju se takozvanim ispitom zrelosti (“Matura”), čime učenik ispunjava uvjete za studiranje na jednom od austrijskih univerziteta ili viših škola. zanatski završni ispit viša škola usmjerenog obrazovanja (4 godine) (ISCED 3A/4A) akademska sekundarna škola (viši razredi) (ISCED 3A) ispit zrelosti akademska s ekundarna škola (niži razredi) (ISCED 2) univerziteti (ISCED 5A/6) visoka stručna škola (ISCED 5A) kolegiji (ISCED 5B) akademije (ISCED 5B) osnovna škola (od prvog do četvrtog razreda) (ISCED 1) srednja škola usmjerenog obrazovanja (5 godina) (ISCED 3B) stručni ispit zrelosti osnovna škola (od petog do osmog razreda) (ISCED 2) zanatsko obrazovanje (ISCED 3B) ispit zrelosti specijalna škola politehnička škola (ISCED 3C) o p ć e o b a v e z n o š k o l o v a n j e 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. dob 6. školski razred 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Izvor: ibw – Institut für Bildungsforschung der Wirtschaft: Das österreichische Bildungssystem. Eine Kurzeinführung [www.ibw.at/html/bildungssystem/deutsch06.pdf]·[http://eu2006.bmbwk.gv.at/downloads/bildung _ prioritaeten.pdf] 29 Za djecu sa potrebom za posebnom pedagoškom podrškom uređene su razne specijalne škole (“Sonderschulen”) kao i mogućnost integrativne skrbi. Detaljnije o tome vidi točka 7.3.1. Integracija učenika s potrebom za posebnom pedagoškom podrškom. Školsko savjetovalište pokrajinskog školskog savjeta u Tirolu informira roditelje i učenike, čiji maternji jezik nije njemački u slučaju mogućih pitanja i poteškoća u školi. U savjetovalištu možete dobiti i brošure na različitim jezicima. 7.3.1. Integracija učenika s potrebom za posebnom pedagoškom podrškom Nedostatak znanja njemačkog jezika nije razlog za pohađanje specijalne škole! Djeca s utvrđenom potrebom za posebnom pedagoskom podrškom pohađaju specijalnu školu s nastavom koja je usklađena njima i njihovim potrebama. U nekim slučajevima se ova djeca i integriraju u redovitu školu. U razredima koje pohađaju i djeca s potrebom za posebnom pedagoškom podrškom, nastavu održava i pedagog, koji djeci pruža pomoć i koji se prvobitno brine o potrebama ove djece. 7.3.2. Školski poslijepodnevni nadzor Prvobitno utvrđena potreba za posebnom pedagoškom podrškom je preduvjet za specijalne školske mjere podrške učenika. Postoje različiti načini na koje se može ustanoviti ovakva vrsta potrebe, a isto tako postoji i veliki broj različitih mogućnosti za potrebnim mjerama podrške učenika. Najčešći uzroci su: aa nadprosječno razvijen zastoj u razvoju aa Ograničene sposobnosti učenja aa Ograničene sposobnosti vladanja aa Ograničene sposobnosti čula aa Ograničene tjelesne sposobnosti aa Ograničene duševne sposobnosti 30 Od početka 2006/07. školske godine se pod nazivom “poslijepodnevni nadzor” pojačano nudi što je već do tada bilo moguće: cijelodnevna škola. U cjelodnevnim školama (Ganztagsschulen) djeca imaju nastavu, a nakon nje i nadzor. Ova dva dijela se mogu razdvojiti (prijepodne se održava nastava, a poslijepodne učitelji nadziru djecu) ili kombinirati (faze nastave i nadzora se izmjenjuju). (Dobrovoljnu) poslijepodnevni nadzor preuzimaju učiteljice, koje djecu nadziru pri učenju, domaćim zadacima, rekreacijskim aktivnostima i koje djeluju u individualnoj podršci djece. Ova mogućnost školskog nadzora nudi se učenicima općeobrazovne osnovne škole kao i učenicima nižih razreda općeobrazovne više škole. Broj prijava učenika na poslijepodnevni nadzor (prijava najma- nje 7 učenika na najmanje 3 dana u tjednu/sedmici), pitanje da li odgovarajuće prostorije u dotičnoj školi stoje na raspolaganju i da li druge ustanove za nadzor djece u blizini stoje na raspolaganju, odlučuju o tome da li škole mogu nuditi cjelodnevni nadzor djece. Za detaljnije savjetovanje i informacije nazovite besplatne brojeve servisnih telefona pokrajine Tirol (Tel.: 0800-800-501) ili Radničke komore Tirol (Tel.: 0800-225522-1515). 7.3.3. Nastava na maternjem jeziku Nastavni jezik u Austriji je njemački, ali se djeci migranata u osnovnoj školi nudi mogućnost nastave na maternjem jeziku. Prema spoznajama lingvistike je za djecu nadprosječno važno da vladaju maternjim jezikom kako bi mogli dobro naučiti i neki drugi jezik. Trenutno se u Tirolu nudi nastava na turskom, srpskom, bosanskom, hrvatskom i mađarskom jeziku (ruski i arapski su u planu). O ovoj mogućnosti će Vas informirati ravnateljstvo dotične škole. 7.3.5. Financijska potpora za učenike Država Austrija, dotična pokrajina (www. bmukk.gv.at/schulen/befoe/index.xml), razne komore, privatne zaklade a djelomično i općine učenicima dodjeljuju stipendije i financijsku potporu. Ministarstvo prosvjete, nauke i kulture pruža pomoć i za sudjelovanje na školskim priredbama. Pokrajina Tirol ne samo da financijski potpire školske priredbe, nego i olakšava obiteljima/porodicama školski početak djeteta (informirajte se kod dotične Službe za obiteljska pitanja o takozvanoj (“Schulstarthilfe”). Novčana potpora se isplaćuje jednom godišnje u jesen i vezana je uz preduvjete, kao što je austrijsko državljanstvo ili državljanstvo jedne od zemalja članica Europske Unije i ovisi o visini zarade. Formulare za financijsku potporu možete dobiti u dotičnim školama, gdje se možete i detaljnije posavjetovati. Dalje informacije možete dobiti i na webstranici Pokrajinskog prosvjetnog vijeća Tirol (http://bsr.tsn.at/tbw, Beihilfen & Stipendien). 7.3.4. Vjeronauk/Veronauka 7.3.6. Podrška pri učenju U Austriji je vjeronauk/veronauka obavezan školski predmet. Svi učenici koji pripadaju jednoj od zakonski priznatih crkvi ili vjerskih skupina, su obavezni posjećivati vjeronauk/veronauku njihove vjeroispovjesti/veroispovesti. U austrijskim školama nudi se katolički, evangelički, pravoslavni i islamski vjeronauk/ veronauka. I o ovoj mogućnosti će Vas informirati ravnateljstvo dotične škole. Podrška pri učenju (“Lernhilfe”) je vanškolska podrška djece i omladine pri savladavanju gradiva, izrade domaćih zadataka i rješavanja ostalih školskih zahtjeva. Cilj ove ponuđene mogućnosti je postizanje boljeg školskog uspjeha djeteta, čime mu se omogućava i kasniji pristup boljoj stručnoj naobrazbi. Osim podrške pri učenju i izrade domaćih 31 zadataka se s djecom igraju i prilagođene igre, u toku kojih djeca sa zadovoljstvom uče, a dalje im se nudi i pomoć pri učenju i poboljšanju njemačkog jezika (prije svega za djecu kojima je njemački drugi jezik) sa svrhom razvoja međusobnog upoznavanja, razumijevanja i osjećaja zajednice. U Tirolu mnogobrojni ponuđači podrške pri učenju nude svoje usluge. Napomena: Popis ponuđača podrške pri učenju možete naći i pod: www.tirol. gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/ integration/lernhilfe ili u Uredu za integraciju stranaca Tirol. 7.4. Obrazovanje odraslih (“Erwachsenenbildung”) Odraslima, koji bi se rado dalje obrazovali, nude se raznovrsne mogućnosti, koje najvećim dijelom nisu besplatne. Visoke narodne škole (Volkshoch schulen), škole za obrazovanje odraslih, Bfi i WIFI u svom programu imaju tečajeve/kurseve vezane za različite teme. Putem Zavoda za zapošljavanje se isto možete dalje obrazovati. Razne ustanove pružaju financijsku potporu odraslima za njihovo dalje obrazovanje. Informacije Radnička komora Tirol (AK): Babys bester Start – Eltern-Kind-Programm zum Erlernen der deutschen Sprache, S. 63 Naknade Zavoda za zapošljavanje (Arbeitsmarktförderung des Landes Tirol), S. 62 Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 54 Općinski ured/magistrat (Gemeindeamt bzw. Magistrat) Pokrajinsko prosvjetno vijeće – Školsko savjetovalište za strance (Landesschul rat für Tirol – Schulberatungsstelle für AusländerInnen), S. 91 Institut za profesionalno usavršavanje (bfi Tirol), S. 66 Austrijska studentska organizacija „Österreichische Hochschülerschaft ÖH” – Odjel za strane studente, S. 94 Općinski prosvjetni savjetnik i pokrajinsko prosvjetno vijeće u Tirolu (Bezirksschulräte und Landesschulrat für Tirol), S. 91f Školsko-psihološko savjetovalište Pokrajinskog prosvjetnog vijeća Tirol (Schulpsychologie – Bildungsberatung des Landesschulrates für Tirol), S. 92 Zavod za zapošljavanje i dalje obrazovanje Tirol (BIZ), S. 104 Koordinator islamskog vjeronauka u Tirolu (Tirol Koordinator für den Islamunterricht), S. 101 “Eurobiz”, S. 77 32 Služba za obiteljska pitanja, S. 56 Udruženje “Multikulturell”, S. 104 Institut za unaprijeđenje ekonomije Tirol (WIFI), S. 105 Centar za migrante i migrantkinje u Tirolu (ZeMiT), S. 106 Ponuđači podrške pri učenju: Akademija Kufstein, S. 55 Integracijska kuća Caritas (Caritas Integrationshaus), S. 71 Pomladak Crvenog križa Tirol (Jugendrotkreuz Tirol), S. 87 Forum za interkulturalno učenje „Sprachinsel“, S. 98 Zaklada Marienheim (Stiftung Marienheim), S. 99 33 8. Zdravstvo U Austriji ste obavezni da zaključite zdravstveno osiguranje. Ovo osiguranje pokriva najveći dio troškova zdravstvenih usluga, usluga bolnica i medikamenata. Uobičajeno je da ste Vi i Vaša uža obitelj/porodica već time osigurani što ste zapošljeni. Ukoliko Vi ili netko iz užeg kruga Vaše obitelji ima zdravstvenih poteškoća, onda se prvobitno obratite liječniku/ doktoru opće medicine (praktischer Arzt) (Iznimke: oftalmolog/okulist i zubar). On će izvršiti pregled i odlučiti da li su potrebne dalje pretrage kod zaduženog specijaliste ili u bolnici (Facharzt/ Fachärztin, Krankenhaus). Odlazak u bolnicu predviđen je samo za hitne slučajeve! 8.1. Vaša prava kao pacijent Često nije lako razumijeti medicinski jezik. Dodatne poteškoće prouzrokuju i kulturne razlike. Iz tog razloga Vas želimo informirati o Vašim pravima kao pacijent i o institucijama kojima se možete obratiti u slučaju mogućih poteškoća, čime se nadamo da ćemo Vam već unaprijed odgovoriti na sva eventualna pitanja. aa Pravo na liječenje i njegu: Sie haben das Recht auf die zweckmäßigen und angemessenen Leistungen auf dem Gebiet des Gesundheitswesens. aa Pravo na informacije: Imate pravo na točne, razumljive i detaljne informacije o Vašem zdravstvenom stanju. aa Pravo na samoodređenje: Zdravstvene 34 usluge Vam se smiju pružiti isključivo u slučaju Vaše suglasnosti. Iznimke su hitni slučajevi, psihijatrijske usluge i suzbijanja epidemijskih zaraznih bolesti. aa Pravo na dostojanstvo i integritet: Privatnost i intimnost, povjerljivost i nedostupnost podataka se moraju održati, isto kao što se mora omogućiti dostojanstvena smrt. aa Pravo na podršku: od strane neovisnog zastupništva pacijenata. Ukoliko trebate tumača, povedite osobu u koju imate povjerenje. Molimo Vas da uzmete u obzir to, da djeca nisu uvijek prave osobe za ovaj zadatak, jer je u slučaju nekih delikatnih tema moguće emocionalno opterećenje djeteta. Bolnice najvećim dijelom nude profesionalne usluge tumača. Savjet: Molimo Vas da se točno informirate u kojem ste zavodu za zdravstveno osiguranje prijavljeni, a ukoliko još niste osigurani, posavjetujte se, koja varijanta je najpovoljnija za Vas i vašu obitelj/ porodicu. Svaki poslodavac je obavezan osigurati zaposlenike svog poduzeća! 8.2. Preventivni zdravstveni pregledi za odrasle U Austriji svaka osoba starija od 19 godina ima jednom godišnje pravo na besplatni preventivni zdravstveni pregled (“Gesundenuntersuchung”). Na ovaj način se bolesti često mogu još u ranom stadiju prepoznati i pravodobno izliječiti. Liječ- nici/doktori opće medicine i specijaliste internisti su ovlašteni izvršiti preventivne zdravstvene preglede. Pregledi se vrše nakon terminskog sporazuma, bezbolni su i ne zahtijevaju mnogo Vašeg vremena. Informacije Bolnice (Krankenhäuser), S. 89 Usluga za migrante u Klinici za žene Innsbruck (Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik Innsbruck), S. 90 Crveni križ Tirol (Rotes Kreuz – Landesverband Tirol), S. 96 Zavod za zdravstveno osiguranje obrtnika (SVA), S. 98 Zavod za zdravstveno osiguranje Tirol (TGKK), S. 100 Arbitražno vijeće za pitanja liječničke odgovornosti u Tirolu, S. 96 8.3. Psihosocijalni problemi Uvijek nanovo se događa da ljudi pate od tjelesnih tegoba, čiji se uzroci i pored mnogobrojnih pregleda ne mogu pronaći. Istrage su dokazale da kulturni i socijalni uvjeti često uzrokuju i tjelesne tegobe, kao što su stalna glavobolja ili depresije. Nije uvijek lako preboljeti novonastalu životnu situaciju u stranoj zemlji. Dodatna opterećenja psihe su i klima i mentalitet u novoj zemlji, novoj obitelji/porodici, radnih kolega itd. Ovakva „duševna“ oboljenja odn. problemi moraju se uzeti za ozbiljno, isto kao i tjelesna oboljenja. Kako biste se mogli suprostaviti svojim problemima, bitno je da se obratite specijalisti (psihoterapeutu, psihijatru, psihologu, psihoanalitičaru, itd.), koji će Vam pružiti profesionalnu podršku. Zastupništvo pacijenata (Tiroler Patientenvertretung), S. 100 Informacije Centar za interkulturalnu psihoterapiju “Ankyra”, S. 63 Savjetovalište za poremećaj ishrane: anoreksija – bulimija – adipoznost, S. 93 Samopomoć za poremećaj ishrane “Doppel S”, S. 74 Služba za psihosocijalnu njegu Tirol (PSP), S. 95 Samopomoć za poremećaj ishrane (Esstörungen – Unterland), S. 77 Psiholozi i psihoterapeuti: u telefonskoj knjizi Društvo za psihičko zdravlje, S. 81 Transkulturalna ambulanta Univerzitetske klinike za psihijatriju u Pokrajinskoj bolnici Innsbruck (Transkulturelle Ambulanz an der Universitätsklinik für Psychiatrie des LKH Innsbruck), S. 90 Pomoć za obitelj/porodicu psihički oboljelih (HPE), S. 82 Psihijatrijski odjeli u bolnicama , S. 89 35 9. Obitelj/Porodica 9.1. Planiranje obitelji/porodice i trudnoća Trudni ste? – Čestitamo! Za vrijeme trudnoće, najkasnije nakon 3. mjeseca, neophodne su redovne posjete savjetovališta ili ginekologa, kako bi se moglo nadzirati Vaše zdravlje i zdravlje Vašeg djeteta. Bitno je da se za vrijeme trudnoće nalazite pod stalnim liječničkim nadzorom, jer Vas se tek na taj način može i kod najmanjeg znaka zdravstvenih poteškoća pravodobno liječiti. Informacije Savjetovalište za obitelj/porodicu (AEP), S. 54 Centar za žene “BASIS”, S. 64 Savjetovalište Caritasa (Beratungszentrum der Caritas), S. 70 Obiteljsko i socijalno savjetovalište (Familien- und Sozialberatungszentrum), S. 78 Zdravstveno-pedagoške ustanove za obitelji/porodice (Heilpädagogische Familien), S. 82 Udruga za podršku savjetovališta “Insieme”, S. 84 9.1.1. Zdravstvena knjižica za majku i dijete (“Mutter-Kind-Pass”) Pregledi predviđeni u knjižici i nalazi su važni kako bi se unaprijed pobrinulo o zdravlju majke i djeteta. 36 Mnogobrojne institucije, kao sto su Pokrajinske bolnice, Narodna visoka škola, Centri za roditelje i djecu i Samostalne babice nude gimnastiku za trudnice i pripremu za porod. Detaljnije informacije na ovu temu naći ćete pod: www.hebammen.at www.eltern-kind-zentren-tirols.at www.vhs-tirol.at Multikulturalno obiteljsko/porodično savjetovalište “Multikulturell“, S. 104 Socijalna služba Tirola (Tiroler Sozialdienst), S. 101 Centar za roditelje i djecu (Eltern-Kind-Zentrum), S. 77 Sastajalište za roditelje i djecu Inns bruck (Eltern-Kind-Treff Innsbruck), S. 77 Savjetovalište za omladinu, obitelji/ porodice i ovisnike (Z6 Jugend-, Familien- & Drogenberatung), S. 107 Savjetovalište za bračna i obiteljska/ porodična pitanja (Zentrum für Eheund Familienfragen), S. 106 Zdravstvena knjižica za majku i dijete je osnova za ostvarivanje punog prava na novac za brigu o djetetu (“Kinderbetreuungsgeld”), koji se dodjeljuje od 21. mjeseca djeteta. Zdravstvenu knjižicu za majku i dijete možete dobiti kod gi- Ako ste zapošljeni, onda ste obavezni da aa pravodobno informirate poslodavca o trudnoći i predviđenom terminu poroda ustanove, koje Vas za vrijeme trudnoće štite od eventualnog otkaza ili nekih drugih negativnih posljedica. Ovi zakoni se uvijek nanovo mijenjaju, tako da u ovoj brošuri želimo navesti samo najosnovnije podatke i dati Vam kratki pregled mogućnosti. Popis institucija kojima se možete obratiti za detaljnije informacije naveden je niže. aa poslodavcu uručite liječničku potvrdu, ukoliko je poslodavac zatraži 9.1.2.1. Porodiljsko odsustvo (“Elternkarenz”) aa u 4. tjednu/sedmici prije početka roka zaštite („Schutzfrist“) podsjetite poslodavca na to kada rok zaštite počinje Zapošljeni roditelji, majka kao i otac, imaju pravo na porodiljsko odsustvo (odsustvo od posla bez naknade za rad) do 2. rođendana djeteta, ali samo u slučaju da dijete živi u istom domaćinstvu kao roditelji. Najmanji rok trajanja porodiljskog odsustva iznosi 3 mjeseca. Ukoliko prihvatite pravo na porodiljsko odsustvo, pravno ste zaštićeni od otkaza za vrijeme odsustva pa sve do 4. tjedna/sedmice nakon njegovog završetka. nekologa, liječnika/doktora opće medicine, u Pokrajinskom uredu za zdravstvo, u ambulantama bolnica koje imaju porođajne odjele i ambulantama Zavoda za zdravstveno osiguranje. aa informirate poslodavca o prijevremenom završetku trudnoće. Rok zaštite znači da posloprimac 8 tjedana/sedmica prije i poslije poroda ne smije raditi. Za vrijeme ovog razdoblja se dodjeljuje i novac za vrijeme trudničkog bolovanja (“Wochengeld”). 9.1.2. Radnopravna strana trudnoće Na osnovi radnog prava predviđene su Informacije Radnička komora Tirol (AK), S. 63 Mjesto za anonimno ostavljanje novorođenčadi (Babyklappe/Babynest), S. 64 Ambulanta “First Love”, S. 79 Bolnice (Krankenhäuser), S. 89 Pozor!! Poslodavca morate osobno informirati o tome da ćete ići na porodiljsko odsustvo. Zahtjev za novac za brigu djeteta u ovom slučaju nije dovoljan. Savjetovalište za migrante u klinici za žene Innsbruck (Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik Innsbruck), S. 90 Zavod za zdravstveno osiguranje obrtnika (SVA), S. 98 Zavod za zdravstveno osiguranje Tirol (TGKK), S. 100 37 9.2. Financijska podrška obitelji/ porodica 9.2.1. Dječji dodatak/doplatak i porezna olakšica na osnovu djece Dječji dodatak/doplatak (“Familienbeihilfe”) i porezna olakšica na osnovu djece (“Kinderabsetzbetrag”) su financijske podrške države za obitelji/porodice s djecom. Majka mora zatražiti dječji dodatak/doplatak u Financijskom uredu nadležnom za općinu mjesta stanovanja (“Wohnsitzfinanzamt”), a porezna olakšica se dodjeljuje istovremeno uz dječji dodatak/doplatak, tako da nije potreban zaseban zahtjev. Pravo na dječji dodatak/doplatak imaju osobe, čije je stalno mjesto boravka u AuDetaljnije informacije na Internetu pod: https://www.bmf.gv.at Savezno ministarstvo financija (“Bundesministerium für Finanzen”) striji, pri čemu poziv i zarada ne utječu na iznos ili pravo na ovu financijsku podršku. Dječji dodatak/doplatak možete dobiti samo do 26. godine djeteta. Od 18. rođendana djeteta se i njegova zarada uzima u obzir, što znači da novčani iznos ne smije preći određenu granicu. Obitelji/porodice s tri djeteta i više imaju pravo i na doplatak za obitelji/porodice s više djece (“Mehrkindzuschlag”). Dječji dodatak/doplatak se isplaćuje dvomjesečno šest puta u godini. Detaljnije informacije o iznosu dodatka/doplatka i formulare dobit ćete u Financijskom uredu (“Finanzamt”). Informacije Financijski ured općine mjesta stanovanja (Wohnsitzfinanzamt), S. 79 www.bmsk.gv.at Savezno ministarstvo zaštite potrošača (“Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz”) www.help.gv.at Pomoćnik uprave na Internetu (“Amtshelfer”) 9.2.2. Novčana naknada za brigu djece Novčana naknada za brigu djece (“Kinderbetreuungsgeld”) dodjeljuje se roditeljima djece, koja su rođena nakon 1.1.2002. Za razliku od novčane naknade za poroditeljsko odsustvo (“Karenzgeld”) se novčana naknada za brigu djece dodjeljuje i onima koji nisu zapo- 38 šljeni ili osigurani (kućanice, studenti, minimalno zapošljeni). Ovi zakoni se uvijek nanovo mijenjaju, tako da Vam preporučujemo da se detaljnije informirate u dotičnom Zavodu za zdravstveno osiguranje. Informacije Zavod za zdravstveno osiguranje obrtnika (SVA), S. 98 Zavod za zdravstveno osiguranje Tirol (TGKK), S. 100 Detaljnije informacije na Internetu pod: www.bmsk.gv.at Savezno ministarstvo zaštite potrošaca (“Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz”) www.help.gv.at Pomoćnik uprave na Internetu (“Amtshelfer”) 9.2.3. Financijska podrška za brigu djece (“Kinderbetreuungsbeihilfe”) Zavod za zapošljavanje (AMS) i pokrajina Tirol nude Vam podršku, ukoliko ste zbog posla prinuđeni prepustiti nadzor djeteta trećoj osobi. 9.2.3.1. Financijska podrška za brigu djece Zavoda za zapošljavanje Financijska podrška za brigu djece dodje ljuje se osobama koje su prinuđene prepustiti nadzor djeteta trećoj osobi, jer aa se žele zaposliti, aa imaju namjeru pohađati npr. tečajeve/ kurseve za dalju naobrazbu, aa su im se unatoč zaposljenja pogoršali ekonomski uvjeti, aa su im se promijenila radna vremena, što iziskuje i promjenu uvjeta nadzora djeteta ili aa dotadašnja osoba, koja je nadzirala dijete, više ne može izvršavati svoj zadatak. Djete mora živjeti u istom domaćinstvu i biti mlađe od 15 godina. Iznos financijske podrške za brigu djece ovisi o bruto iznosu obiteljske zarade. 9.2.3.2. Financijska podrška za brigu djece Službe za obiteljska pitanja pokrajine Tirol Ova financijska podrška dostupačna je majkama i očevima, koji sami odgajaju djecu i koji nemaju više prava na podršku od strane Zavoda za zapošljavanje, a prinuđeni su trećim osobama prepustiti nadzor, kako bi mogli izvršavati svoje rad ne obaveze. Iznos ove financijske podrške ovisi o neto iznosu zarade. Važno: Prije polaganja zahtjeva u Službi za obiteljska pitanja pokrajine Tirol, neophodno je da se u Zavodu za zapošljavanje zatraži odgovarajuća podrška! Formular možete dobiti u Službi za obiteljska pitanja pokrajine Tirol ili na webstranici pokrajine. Informacije Zavod za zapošljavanje (AMS), S. 55 Služba za obiteljska pitanja pokrajine Tirol (Familienreferat des Landes Tirol), S. 56 39 9.2.4. Tirolski DJECIJI DODATAK (Das Tiroler KINDERGELD PLUS) Tirolski djeciji dodatak (KINDERGELD PLUS) je pomoc roditeljima sa djecom od(3) tri godine do skolskog doba tz. (polaska u skolu) taj dodatak (pomoc) nije povezana visinom roditeljskog primanja tz. (platom). Od (4)cetiri godine je bitno dokazati mjesto boravka dje- Informacije Služba za obiteljska pitanja pokrajine Tirol (Familienreferat des Landes Tirol), S. 56 9.3. Porezne prednosti za obitelji/porodice 9.4. Obiteljska/Porodična knjižica (“Familienpass”) Pomoću poreznog zahtjeva za razrez poreza za zapošljene (“ArbeitnehmerIn nenveranlagung, Lohnsteuerausgleich”) obitelji/porodice imaju različite mogućnosti da već plaćeni porez od države dobiju natrag, što se može i pojedincima preporučiti. U aktualnom poreznom priručniku od 2007. godine možete pronaći vrijedne informacije o besplatnim poreznim prednostima. Ovaj porezni priručnik preveden je na više jezika i možete ga dobiti u svakom Financijskom uredu (“Finanzamt”). Preko besplatne tirolske obiteljske knjizice: (Tiroler Familienpass) imate mogucnosti koristi razne popuste kao na primjer u slobodnom vremenu (rekreacija ili ostale aktivnosti). Informacije Financijski ured nadležan za općinu mjesta boravka (Wohnsitzfinanzamt), S. 79 Detaljnije informacije na Internetu pod: www.bmf.gv.at/service/formulare/ _ start.htm Download formulara https://www.bmf.gv.at webstranica Saveznog ministarstva financija (“Bundesministerium für Finanzen”) 40 teta (Betreuungsplatz), to znaci da boraviste djeteta mora biti priznato i pod nazorom tirolske vlade i provincije. Ostale informacije i bitne formulare mogu se dobiti u JUFF – Familienreferat. Najvažnije prednosti: aa G o d i š n j a p r e t p l a t a z a o b i t e l j s k e / p o r o d i č n e n o v i n e T i r o l Ovo su novine Službe za obiteljska pitanja, koje se objavljuju 4 puta godišnje i koje sadrže mnogobrojne savjete vezane uz različite teme o obitelji/porodici, odgoju pa sve do zajedničkih rekreativnih mogućnosti. aa D e t a l j n i j e i n f o r m a c i j e za obitelji/ porodice koje posjeduju ovu knjižicu o aktualnim zajedničkim ak tivnostima i o različitim mjerama podrške od strane pokrajine i općine. a a Po v o l j n i j e c i j e n e s v e d o 50 % na predbilježenim mjestima u cijelom Ti- rolu: rekreacioni centri (od bazena pa sve do skijaških liftova), restorani, trgovine itd. Detaljnije informacije o ustanovama za nadzor djece možete naći i u Internetu pod: www.kinderbetreuung.at a aTa ko z v a n i s i g u r n o s n i p a ke t z a cijelu obitelj/porodicu („Fa m i l i e n s i c h e r h e i t s p a ke t “ ) Osiguranje roditelja u slučaju nezgode u pokućanstvu. Obiteljska/porodična pomoć u slučaju da iznos neto prihoda cjelokupne obitelji/porodice leži ispod granice prihoda, a dodjeljuje se u vremenskom periodu od 3 mjeseca. SAVJET: Informirajte se pravodobno o raspolagajućim ustanovama za nadzor djece koje se nalaze u Vašoj blizini i razgovarajte s odgovornim osobama i roditeljima druge djece o Vašim osobnim potrebama. Molimo Vas, nemojte zaboraviti pravodobno prijaviti dijete! Oblici ustanova za nadzor djece aa Po d r š k a z a r a s p u s n e a k t i v n o s t i Za određene raspusne aktivnosti se dodjeljuju podrške, ukoliko iznos neto prihoda cjelokupne obitelji/porodice leži ispod granice prihoda. Informacije i narudžba Služba za obiteljska pitanja pokrajine Tirol, S. 56 9.5. Ustanove za nadzor djece (“Kinderbetreuungseinrichtungen”) Pokrajina Tirol uredila je besplatni telefon za informacije o ustanovama za nadzor djece: 0800-800-508. Stručnjaci Vas informiraju o oko 1.000 ustanova za nadzor djece u Tirolu i savjetuju Vas pri izboru odgovarajuće ustanove. Ovdje možete saznati koja ustanova za nadzor djece odgovara Vašim potrebama i potrebama Vašeg djeteta. Radna vremena su ponedeljkom, srijedom, petkom od 9.00 – 19.00, četvrtkom od 09.00 – 20.00 i subotom od 09.00 – 18.00. Nude se slijedeći oblici ustanova za nadzor djece: D j e č j e j a s l i c e : za djecu do 3. rođendana V r t i ć i : za djecu stariju od 3 godine Dadilja: nadzire jedno ili više djece u svom domu i unutar svoje obitelji/porodice. D j e č j e g r u p e : Nadzor manje grupe djece; Najčešće se traži i pomoć roditelja. B a b y s i t t e r : privremeni nadzor djeteta u poznatoj sredini. S t a r i j e d a d i l j e : Stariji ljudi, koji nadziru djecu. Poslijepodnevni nadzor djece u š ko l s ko j d o b i : privatni nadzor djece i cjelodnevne škole. 41 Informacije Služba za obiteljska pitanja pokrajine Tirol, S. 56 Pokrajinsko prosvjetno vijeće Tirol (Landesschulrat für Tirol), S. 91 Ustanova “Rettet das Kind”, S. 96 42 Savjetovalište za bračna i obiteljska/ porodična pitanja (Zentrum für Eheund Familienfragen), S. 105 Detaljnije informacije na Internetu pod: www.junges-innsbruck.tsn.at 10. Informacije – podrška – pomoć Mnogobrojne ustanove nude savjetovanje, informacije i podršku za različite životne uvjete, koji često nenajavljeno nastanu. U ovom poglavlju ćemo ukratko navesti neke od centralnih tema i pružiti Vam pregled, kome se u određenim situacijama možete obratiti i koje posebne ponude postoje za migrante. 10.1. Hitni slučaj Važni brojevi telefona: aa Prva pomoć.............................144 aa Liječnik/doktor prve pomoći....141 aa Policija.................................... 133 aa Vatrogasna služba...................122 Neovisno o tome iz koje mreže zovete, svi pozivi su besplatni. Ne treba Vam predbroj, a službe su dostupne i u slučaju prekida struje! Zloupotreba je kažnjiva! Važni su slijedeći podaci: aa T k o zove? aa G d j e se dogodilo? aa Š t o se dogodilo? aa B r o j ozlijeđenih? aa O k o j i m ozlijedama/bolestima se radi? aa Čekajte na dalja pitanja ili upute, nemojte odmah prekinuti razgovor!!! 10.2. Omladina Migracija je izazov i usko je povezana s kulturnim i socijalnim promjenama. Ovo se odnosi i na omladinu, koja se ovom ponekad teškom situacijom ne zna i umije ophoditi. Često je upravo to razlog za obiteljske/porodične konflikte, koji se više ne uspijevaju riješiti u krugu obitelji/porodice. Mnogobrojne ustanove nude podršku. 10.2.1. Zakonske odredbe o zaštiti omladine (“Jugendschutzgesetz”) Djeca i mladi se žele zabavljati, nalaziti se s prijateljima, posjećivati različite priredbe i zabave. Time se njima i njihovim roditeljima postavlja pitanje: “Tko smije što, koliko dugo i što određuju zakonske odredbe o zaštiti omladine?” Sve mjere i odredbe slijede jedan zajednički cilj, naime podršku djece pri zdravom duševnom i tjelesnom razvoju i razvoju sposobnosti djece i omladine. Svi trebaju preuzeti odgovornost, kako bi to i uspjelo. Informacije i brošure možete dobiti u Savjetovalištu za omladinu Tirol (“Jugendreferat des Landes Tirol”) i u Ustanovama za pravno zastupanje djece i omladine (“Kinder- und Jugend anwaltschaft “). 43 Izlasci D j e c a d o 1 4 . g o d i n e smiju se bez pratnje do 22.00 nalaziti na javnim mjestima (ulice, kolodvori/stanice) i posjećivati javne priredbe. U pratnji odgovorne osobe smiju posjećivati javne priredbe do 24.00. O m l a d i n a (do 16 godina) smije bez pratnje ostati do 1.00 u lokalima. Za dob od 16. rođendana nisu određene zakonske zabrane. Ali: u ovom pogledu skrbnici smiju biti nesto stroži! Konzumiranje alkohola D j e c i i m l a d i m a do 16. rođendana zabranjena je nabava i konzumiranje alkoholnih pića u javnosti. Zabranjeno je i Informacije Radnička komora Tirol (AK), Odjel za omladinu (Arbeiterkammer Tirol, Jugendabteilung), S. 63 Savjetovalište za omladinu pokrajine Tirol (Erziehungsberatungsstelle des Landes Tirol), S. 61 Ambulanta “First Love”, S. 79 Informacije za omladinu “Info-Eck” Tirol, S. 58 Ustanove za omladinu (Jugendeinrichtungen), S. 85 Savjetovalište za omladinu Tirol, S. 58 44 opskrbljivanje djece i omladine alkoholnim pićima! Osobama do 18. rođendana izričito je zabranjeno dijeljenje, nabava i konzumacija domaćih alkoholnih pića, kao i pića koja sadrže domaći alkohol, neovisno o tome da li su osobno ili već unaprijed pripremljeni (npr. tzv. Alkopops). Duhan D j e c i i o m l a d i n i do 16. rođendana se ne smije uručiti duhan. Ne smiju kupovati ili konzumirati duhan u javnosti. Djeca i mladi ne smiju kupovati duhan ili alkoholna pića, čak i ako su namjereni osobnoj upotrebi roditelja ili drugih osoba! Socijalna skrb pokrajine Tirol (Jugendwohlfahrt des Landes Tirol), S. 59 Ustanove za pravno zastupanje djece i omladine Tirol (Kinder- und Jugend anwaltschaft Tirol), S. 87 Ustanova za zaštitu djece Tirol (Kinderschutzzentrum Tirol), S. 87 Ustanova za krizne intervencije (KIZ), S. 88 Telefon “Rat auf Draht”: Tel. 147 Savjetovališta za omladinu, obitelji/ porodice i ovisnike (Z6 Jugend-, Familien-, Drogenberatung), S. 107 10.3. Žene i djevojčice Cijeli niz problema može pogoditi upravo žene i djevojčice: ravnopravnost između muškaraca i žena, seksualno uznemiravanje na radnom mjestu, zlostavljanje, nasilnost u obitelji/porodici itd. U Austriji su žene i muškarci ravnopravni. Svaki oblik tlačenja žena strogo je zabranjen. Zakoni o ravnopravnosti spolova pomažu pri provođenju ravnopravnosti u poslovnom i društvenom životu. Mnogobrojne ustanove se svojim radom bore protiv neravnopravnosti spolova i pružaju pomoć pogođenim ženama. Informacije Služba za žene Tirol, S. 57 Pravna ustanova za pitanja ravnopravnosti (Gleichbehandlungsan waltschaft), S. 81 Detaljnije informacije na Internetu pod: www.peregrina.at (Informacije za imigrante) www.frauensache.at (raznovrsne informacije za žene) Informiraj se i o savjetovalištima pod 10.4. Nasilje u obitelji/porodici 10.4. Nasilje u obitelji/porodici Nasilje ne smije ni u kojem slučaju biti sredstvo, kojim se provode privatni ili javni interesi. Nad mnogim ženama, ali i djecom i omladinom se vrši tjelesno i/ ili psihičko nasilje. Nudimo Vam pomoć! Posavjetujte se besplatno i anonimno. Suradnici savjetovališta su iskusni u savjetovanju žrtava nasilja i mogu Vam ponuditi pravnu i psihosocijalnu pomoć i savjetovanje. 10.4.1. Unakazivanje genitalija Unakazivanje genitalija ženske novorođenčadi, djevojčica ili žena je znatno unakazavanje tijela i često prouzrokuje dugotrajne bolove, ograničavanja tjelesnih funkcija, ali i psihičke i fizičke posljedice. Žene, a često i djeca su već pri porodu ugroženi. U Austriji se unakazivanje genitalija kažnjava – odobrenje nije moguće. Unakazivanje genitalija pravno se smatra tjelesnom ozljedom, a kažnjava se kaznom zatvora u trajanju do 10 godina. Kažnjavaju se i majke i očevi, koji unakazuju genitalije svojih kćeri u inostranstvu. U ovakvim slučajevima osobe, koje ne posjeduju austrijsko državljanstvo moraju računati s protjerivanjem iz Austrije. 45 Informacije BASIS (Reutte), S. 64 DOWAS za žene, S. 75 Savjetovalište za žene i djevojčice “EVITA” u Kufsteinu, S. 77 Savjetovalište za obitelji/porodice i muškarce “Klartext”, S. 78 Žene pomažu ženama (Frauen helfen Frauen), S. 80 Žene protiv nasilja (Frauen gegen VerGEWALTigung), S. 80 Ustanova za intervencije protiv nasilja nad ženama (Interventionsstelle gegen Gewalt an Frauen), S. 84 Ustanova za zaštitu djece Tirol (Kinderschutzzentrum Tirol), S. 87 Ustanova za krizne intervencije (KIZ), S. 88 Manns-Bilder Innsbruck i Wörgl, S. 92 Telefon “Rat auf Draht”: Tel. 147 Ženska kuća Tirol (Tiroler Frauenhaus), S. 99 Ustanova za žene (Frauenzentrum Osttirol), S. 81 10.5. Muškarci Raznovrsne institucije su uređene i za muškarce, koje nude pomoć pri problemima i koje pružaju potporu u slučaju konkretnih problema s ulogom, poslom, obitelji/porodicom i nasiljem. Savjetovališta Vam pomažu i u slučaju potrebe preporučuju Vas dalje. Informacije Savjetovalište za obitelj/porodicu i muškarce “Klartext”, S. 78 Manns-Bilder Innsbruck i Wörgl,S. 92 Forum za muškarce dijeceze Innsbruck (Männerforum der Diözese Innsbruck), S. 74 10.6. Bez doma? Slijedeće ustanove nude pomoć osobama, koje su izgubile dom: Udruga za ljude bez stana “BARWO” (čaj, privremeni smještaj, Streetwork), S. 102 46 DOWAS, S. 74 DOWAS – Chill Out, S. 75 DOWAS za žene, S. 75 Udruga za socijalne projekte (Verein für Sozialprojekte), S. 103 10.7. Problemi s ovisnostima U medicini se ovisnost definira kao prisilan nagon za određenim tvarima ili načinima ponašanja, koji privremeno umanjuju loš osjećaj i prouzrokuju pozitivne osjećaje. Tvari ili načini ponašanja se konzumiraju ili zadržavaju, unatoč tome da su povezani negativnim posljedicama za dotičnu osobu i za ostale. Informacije Određene ustanove rade na prevenciji, druge nude prvu pomoć kod akutnih problema, a ostale podržavaju ovisnike, nude im posao, prebivalište, čiste injekcije i odgovarajuće terapije. Abrakadabra Caritasa, S. 70 Anonimni alkoholičari (Anonyme Alkoholiker), S. 63 Savjetovanje, informacije i naknadna skrb ovisnika (Beratung, Information und Nachsorge bei Abhängigkeitserkrankung – BIN), S. 67 Podrška – integracija – tolerancija (BIT), S. 68 Konzumiranje psihoaktivnih tvari kao što su alkohol, duhan, droge, medikamenti, ali i načina ponašanja kao što su igre na sreću, hrana, televizija ili rad mogu vremenom prouzrokovati prisilne nagone, koji vode ka ovisnosti. Prelaz od užitka, konzumiranja, zloupotrebe, navike i ovisnosti veoma je brz i lak, pri čemu se mora naglasiti da se međusobno ne uvjetuju. Socijalne usluge Innsbrucka (ISD) – Odjel za ambulantnu prevenciju ovisnosti (Innsbrucker Soziale Dienste – Stelle für ambulante Suchtprävention), S. 84 Kontakt – informacija – terapija (KIT), S. 88 KOMFÜDRO Caritasa, S. 71 Kontakt + Co, S. 89 Mentlvilla Caritasa, S. 72 Psihijatrijski odjel u bolnicama (Psychiatrische Abt. in den Krankenhäusern), S. 89 Z6 Savjetovalište za ovisnike (Z6 Drogenberatungsstelle), S. 107 Ambulanta za ovisnike (Drogenambulanzen), S. 76 47 10.8. Hendikepirane osobe Novac za njegu (“Pflegegeld”) Novac za njegu je podrška, kojom država preuzima dio dodatnih troškova za njegu hendikepiranih ili starih osoba. Napomena: Ovisno o tome iz koje države dolazite, imate odmah ili najkasnije nakon 3 godine boravka u Tirolu pravo na novac za njegu. K n j i ž i c a z a h e n d i ke p i r a n e o s o b e ( “ B e h i n d e r t e n p a s s ” ) Knjižica za hendikepirane osobe služi kao dokaz hendikepa (neovisno o vrsti). Prevedena je na tri jezika (engleski, francuski i njemački), a djelomično se priznaje i u inozemstvu/inostranstvu. Knjižica ne služi kao dokaz za dodjelu financijske potpore, ali omogućava hendikepiranim osobama novčano povoljnije posjete raznoraznih predstava. Parkiralište za hendikepirane o s o b e Ova parkirališta označena su dodatnom tablicom, na kojoj se nalazi znak invaliditeta. Na njima smiju parkirati samo vozila s karticom invaliditeta. Informacije Savjetodavno povjerenstvo za hendikepirane osobe Innsbruck (Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck), S. 65 Pokrajinski centar za socijalnu skrb Tirol (Bundessozialamt Landesstelle Tirol), S. 69 Općinski ured (Gemeindeamt) Socijalno savjetovalište za hendikepirane osobe pokrajine Tirol (Sozialberatung für Menschen mit Behinderung des Landes Tirol), S. 60 Erdapfel Den Erdapfel gibt es bei uns nicht seit Menschengedenken. Er kam auf Grund eines kulturellen Austausches ins Land und wurde schließlich heimisch. Heute sind Erdäpfel ein nicht wegzudenkender Bestandteil unserer Küche. Multikulturelle Vielfalt bereichert. 48 10.9. Stari ljudi Njega starih osoba u našem drustvu postaje sve važnijom. Iz tog razloga ćemo Vas ovdje ukratko informirati o najvažnijim mogućnostima njege starih ljudi i o ustanovama, kojima se možete obratiti, kako biste dobili detaljnije odgovore na sva pitanja. A m b u l a n t n a n j e g a Cilj ambulantne njege je profesionalna podrška starih ljudi, kako bi što dulje mogli ostati u svojim domovima. Upravo to i jeste želja najvećeg dijela starih ljudi. U redovnim vremenskim razmacima dolazi ambulantno osoblje za njegu u domove i dozira medikamente, daje injekcije, kupa starije osobe i pomaže u domaInformacije Odjel za socijalna pitanja pokrajine Tirol (Abteilung Soziales des Landes Tirol), S. 59 Radnička komora (AK), socijalno-politički odjel, S. 63 Pokrajinska socijalna služba Tirol (Bundessozialamt Landesstelle Tirol), S. 69 ćinstvu. Usluga “Essen auf Rädern” je pomoć za starije osobe, time što im dnevno dostavlja ručak direktno u stan. Novac za njegu (vidi i pod 10.8. hendikepirane osobe) je podrška, kojom država preuzima dio dodatnih troškova za njegu hendikepiranih ili starih osoba. Starački domovi i domovi za n j e g u n e m o ć n i h o s o b a U slučaju da postoji potreba za intenzivnijom njegom, koja se više ne može pružiti u domu dotične osobe, postoji veliki broj staračkih domova i domova za njegu nemoćnih osoba. Molimo Vas da se u slučaju potrebe informirate, gdje se u Vašoj blizini nalaze starački domovi i domovi za njegu nemoćnih osoba i gdje još stoje slobodna mjesta na raspolaganju. Općinski ured (Gemeindeamt/Stadtmagistrat) Pravna ustanova za pitanja njege u domovima Tirol (Heimanwaltschaft des Landes Tirol), S. 60 Socijalne službe Innsbruck (ISD), S. 83 Socijalne i zdravstvene ustanove u općini boravka (Sozial- und Gesundheits sprengel in der Wohnsitzgemeinde), S. 97 49 10.10. Financijska nužda Informacije Financijska nužda raste svakim danom sve više. Ukoliko ste se već zadužili, pokušajte što prije moguće stupiti u kontakt s jednim od savjetovališta za dužnike. Suradnici će Vam pomoći pri sastavljanju odgovarajućeg financijskog plana. Radnička komora Tirol (AK), S. 63 Savjetovalište Caritasa (Caritas Beratungszentrum), S. 70 Savjetovalište za obitelji/porodice pokrajine Tirol (JUFF – Familienreferat), S. 56 Savjetovalište za dužnike (Schuldnerberatungsstelle), S. 97 Osnovni sigurnosni fondovi pokrajine Tirol (Grundsicherungsfonds des Landes Tirol), S. 59 Tiroler Hilfswerk, S. 62 50 11. Slobodno vrijeme, kultura, sport U Tirolu postoji mnoštvo raznih ponuda, kako da provedete slobodno vrijeme. To je jedan od razloga iz kojih mnogi turisti dolaze i ljeti i zimi u Tirol, kako bi uživali u ovim ponudama. Uređenja za opuštanje, određena mjesta za grilanje, prelijepa šetališta doprinose ugodnom uređenju slobodnog vremena. Nudi Vam se i bogat kulturni program (muzeji, kazališta, priredbe na otvorenom). U kavanama i restoranima imate veliki izbor domaćih i stranih specijaliteta. U mnogobrojnim bibliotekama, sportskim klubovima i udrugama možete naći raznolike zabave. Pored sportskih i nogometnih klubova, uređene su i dobrotvorne udruge, kao što je dobrovoljna vatrogasna služba, koja pomaže u slučaju požaru. Mnogobrojne socijalne udruge doprinose boljem uređenju našeg društva i ne mogu opstati bez pomoći dobrovoljaca. Prije svega u gradu Innsbrucku uređeno je nekoliko udruga za migrante, koje doseljenicima olakšavaju pristup društvenom životu Tirola. U mnogim općinama postoje centri za omladinu. U njima se mladima nudi zbrinuto mjesto u vremenu između roditeljskog doma, posla i škole. Ovdje se mogu steći nova prijateljstva, družiti se ili se jednostavno samo igrati. Kvalificirani radnici se u centrima za omladinu brinu o mladima i u slučaju potrebe ih i savjetuju. Detaljnije informacije o radnim vremenima, ponudama itd. može- te saznati u dotičnim ustanovama. U sklopu mnogobrojnih većih udruga, kao što su udruga alpinista “Alpenverein”, prijatelji prirode “Naturfreunde”, izviđači i Crveni križ uređene su i udruge za omladinu. U ovima mladi mogu korisno provoditi vrijeme, a ujedno im stoji na raspolaganju i forum, u kojem mogu izraziti i zastupati svoje interese (osobne, školske, stručne i socijalne). Mnoge škole nude i dodatne rekreacione ponude (npr. izborne predmete, kao što su šah, odbojka itd.). Škole i učitelji Vas osobno mogu detaljnije informirati o ovim ponudama. U općinskom uredu mjesta stanovanja možete točnije saznati koje se udruge nalaze u mjestu Vašeg prebivališta, čime se one bave i kako im možete pristupiti. Informacije Općinski ured/magistrat (Gemeindeamt/Magistrat) Inicijativa za manjine (Initiative Minderheiten), S. 82 Ustanove za omladinu (Jugendeinrichtungen), S. 83 Udruge za migrante (MigrantInnenvereine) Škole 51 12. Popis adresa AEP – Arbeitskreis Emanzipation und Partnerschaft (AEP – Savjetovalište za obitelj/porodicu) Savjetovalište za obitelj/porodicu djeluje na slijedećim područjima:: aa javna biblioteka za žene, aa Informacije AEP-a (Feminističke novine o politici i društvu) i aa savjetovalište za obitelj/porodicu: u kojem Vas savjetuju: ·· na području svih socijalnih i pravnih pitanja vezanih uz zaštitu majki (“Mutterschutz”), ·· vezano uz planiranje obitelji/porodice, ·· vezano uz kontracepciju i želju za djecom, ·· u slučaju razmatranja prekida trudnoće i neželjene trudnoće i ·· vezano uz probleme u partnerstvu i seksualne probleme. AEP-Familienberatung 6020 Innsbruck · Müllerstraße 26 · Tel.: 0512 / 57 37 98 Email: aep.familienberatung@aon.at · Internet: www.aep.at AIDS-Hilfe Tirol (Pomoć oboljelih od AIDS-a) aa Savjetovanje o HIV-infekciji i AIDS-oboljenju aa Testiranje na prisutnost HIV-protutijela i testiranje hepatitisa (besplatno i anonimno) aa Opsežna podrška oboljelih i njihovih bližnjih Sve usluge su anonimne i besplatne! 6020 Innsbruck, Kaiser-Josef-Straße 13 · Tel.: 0512 / 56 36 21 Email: tirol@aidshilfen.at · Internet: www.aidshilfe-tirol.at 52 Akademie Kufstein (Akademija Kufstein) Integracijski i kulturni centar · 6330 Kufstein, Anton-Karg-Straße 22 · Tel.: 05372 / 68 9 18 AMS – Arbeitsmarkservice (Zavod za zapošljavanje) aa Osiguravanje egzistencije prema Zakonu o osiguranju nezapošljenih aa Pronalaženje i pomoć u potrazi za radnim mjestom i mjestom za izučavanje zanata aa Detaljnije informacije možete naći u Uredu za zapošljavanje i dalje obrazovanje (“Berufsinfozentren des Arbeitsmarktservice”) u sklopu Zavoda za zapošljavanje aa Informativne brošure nude pomoć pri izboru poziva, izobrazbe i daljeg školovanja (posebne brošure za mlade migrante – “Fit in die Zukunft”) aa Pripremni tečajevi/kursevi kao pomoć u izboru poziva i pripreme za posao aa Individualna savjetovanja Napomena: U suradnji s Centrom za migrante i migrantkinje (ZeMiT) Vam se u određenim terminima nudi i savjetovanje na maternjem jeziku. 6020 Innsbruck, Andreas-Hofer-Straße 44 ·Tel.: 0512/ 58 46 64 · Email: ams.tirol@ams.at Internet: www.ams.at · Radna vremena: Pon – Pet 8.00 – 16.00 Regionalne poslovnice: Innsbruck 6020 Innsbruck · Schöpfstraße 5 Tel.: 0512 / 59 03 Email: ams.innsbruck@ams.at Savjetovanje na bosanskom, hrvatskom, srpskom, engleskom i njemačkom: utorkom 8 – 12. Savjetovanje na turskom, kurdskom, engleskom i njemačkom: četvrtkom 8 – 12. Kufstein 6333 Kufstein · Oskar-Pirlo-Straße 13 Tel.: 05372 / 64 8 91 Email: ams.kufstein@ams.at Savjetovanje na turskom i kurdskom: svaki četvrti ponedjeljak u mjesecu, 9 – 12. 53 Kitzbühel 6370 Kitzbühel · Wagnerstraße 17 Tel.: 05356 / 62 4 22 ams.kitzbuehel@ams.at Imst 6460 Imst · Rathausstraße 14 Tel.: 05412 / 61 9 00 Email: ams.imst@ams.at Landeck 6500 Landeck · Innstraße 11 Tel.: 05442 / 62 6 16 Email: ams.landeck@ams.at Lienz 9900 Lienz · Dolomitenstraße 1 Tel.: 04852 / 64 5 55 Email: ams.lienz@ams.at Reutte 6600 Reutte · Claudiastraße 7 Tel.: 05672 / 62 4 04 Email: ams.reutte@ams.at Savjetovanje na turskom i kurdskom: svaki treći ponedjeljak u mjesecu, 9.30 – 12 Schwaz 6130 Schwaz · Swarovskistraße 22 Tel.: 05242 / 62 4 09 Email: ams.schwaz@ams.at Amt der Tiroler Landesregierung (Ured Vlade pokrajine Tirol) Abteilung Bildung (Odjel za naobrazbu) 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2550 · Email: bildung@tirol.gv.at Abteilung JUFF – Familienreferat (Odjel JUFF – Služba za obiteljska/porodična pitanja) aa Financijska podrška za brigu djece (“Kinderbetreuungsbeihilfe”) aa Financijska podrška za brigu o dječjim grupama (“Kinderspielgruppenförderung”) aa Obiteljska/porodična knjižica (“Familienpass”) aa Tirolski djeciji dodatak („Kindergeld Plus“) Važno: Morate zatražiti podršku od Zavoda za zapošljavanje još prije nego u Odjelu JUFF Službe za obiteljska/porodična pitanja postavite zahtjev za financijsku podršku za brigu djece! 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3572 i DW 3636 (servisni telefon za informacije o obiteljskoj/porodičnoj knjižici) · Email: juff.familie@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/familienreferat i www.familienpass-tirol.at 54 Abteilung JUFF – Frauenreferat (Odjel JUFF – Služba za zene) aa Financijska podrška za žene (“Frauenförderung”) aa Mjere za provođenje ravnopravnosti muškaraca i žena aa Informacije/savjetovanje/podrška ženskih grupa i inicijativa aa Informacije, publikacije i brošure 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3581 Email: juff.frauen@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/frauen Abteilung JUFF – Integrationsreferat (Odjel JUFF – Ured za integraciju stranaca) aa Razvijanje svijesti o mogućnostima doseljenika u Austriji aa Financijska potpora za učenje njemačkog jezika i opismenjivanje aa Biblioteka s tematskim težištem na migraciji i integraciji aa Subvencije za integracijske projekte Napomena: U ovom odjelu možete zatražiti financijsku potporu, ukoliko imate potrebu za pohađanjem tečaja/kursa njemačkog jezika, a ne morate ispuniti zahtjeve integracionog sporazuma. Financijska podrška se kreće u iznosu od maksimalno 50% troškova tečaja/kursa. 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-2858 Email: juff.integration@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/integration 55 Abteilung JUFF – Jugendreferat (Odjel JUFF – Služba za omladinu) aa Podrška, naobrazba i informacije za osobe koje rade s omladinom aa Mjere o zaštiti omladine aa Financijska podrška ustanova za djecu i omladinu (prostorije, projekti, rekreativne aktivnosti itd.) aa Čekaonice za omladinu na željezničkim stanicama za vrijeme škole aa Iznajmljivanje sprava za igru 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3594 Email: juff.jugend@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/jugendreferat Info-Eck – Jugendinfo Tirol (Informacije za omladinu Tirol) Informacije za omladinu 6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 04 41 Email: info@infoeck.at ·Internet: www.infoeck.at Oberland 6460 Imst · Lutterottistraße 2 Tel.: 0 54 12 / 66 5 00 Email: oberland@infoeck.at Wörgl 6300 Wörgl · Martin Pichler Straße 23 Tel.: 050 / 6300 / 645-0 Email: woergl@infoeck.at Abteilung JUFF – kult & co (Odjel JUFF – Služba za kulturu) Savjetovalište o pitanjima vjeroispovijesti i pogleda na svijet 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-2996 Email: kult.co@tirol.gv.at · Internet: www.kult-co-tirol.at 56 Abteilung Jugendwohlfahrt (Služba za socijalnu skrb omladine) Ponuda Službe za socijalnu skrb obuhvata usluge mnogobrojnih odjeljenja za pomoć omladini, ambulantnu i bolničku skrb obitelji/porodice, savjetovanja i informacije o pitanjima usvojenika, savjetovanja o odgoju djece, krizne intervencije, zaklon i noćenje u nuždi i ulični socijalni rad. Napomena: Informacijske brošure su prevedene na turski, bosanski/hrvatski/srpski 6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 25 · Tel.: 0512 / 508-2642 · Email: juwo@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/kinder-und-jugendliche/ jugendwohlfahrt Abteilung Soziales (Odjel za socijalna pitanja) aa Savjetovanje osoba s hendikepom aa Pomoć u pokrivanju životnih troškova aa Pomoć na raznim područjima bolesničke njege aa Preuzimanje troškova pogreba 6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3/II · Tel.: 0512 / 508-2590 ili 2592 Email: soziales@tirol.gv.at ·Internet: www.tirol.gv.at/soziales Grundsicherungsfonds (früher: Sozialhilfefonds) (Fondovi socijalne pomoći, prije: “Sozialhilfefonds”) Financijska pomoć u kriznim situacijama (u obliku doplata za kamatu ili privremenih novčanih dodataka) 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512/ 508-2619 ili -2620 Email: soziales@tirol.gv.at 57 Heimanwaltschaft (Pravna ustanova za pitanja njege u domovima) aa Savjetovanje i informiranje o pravima i obavezama stanovnika domova. aa Pronalaženje i odstranjivanje nedostataka u domovima za njegu aa Primanje i razmatranje žalbi na uvjete boravka, skrbi i njege u domovima za njegu, ali i razmatranje prijedloga za poboljšanje. aa Pomoć u slučaju sukoba 6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0800 800 504 (besplatno) Email: heimanwaltschaft@tirol.gv.at Sozialberatung für Menschen mit Behinderung (Socijalno savjetovalište za osobe s hendikepom) Savjetovanje osoba s hendikepom i njihovih bližnjih o aa Rehabilitacijskom zakonu Tirola (savjetovanje o uslugama, pomoć u predavanju zahtjeva itd.) aa temama vezanim uz hendikep (novac za njegu, penzija, financijski problemi itd.) 6020 Innsbruck · Zeughausgasse 3/III · Tel.: 0512 / 57 06 40 · Email: soziales@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/themen/gesellschaft-und-soziales/soziales/organisation-undreferate/regionalberatung Regionalna savjetovališta Općinska uprava Schwaz: Općinska uprava Kufstein: Općinska uprava Kitzbühel: Općinska uprava Lienz: 6130 Schwaz 6333 Kufstein 6370 Kitzbühel 9900 Lienz Tel.: 05242 / 69 31-5968 Tel.: 05372 / 606-6043 Tel.: 05356 / 62 4 40 Tel.: 04852 / 66 33-6541 Abteilung Staatsbürgerschaft (Odjel za državljanstva i putne isprave) Dodjela, održavanje i odluka o stjecanju državljanstva 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512 / 508-2362 Email: staatsbuergerschaft@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/staatsbuergerschaft 58 Abteilung Wohnbauförderung (Služba za poticaj poboljšanja standarda stanovanja) Neovisno o državljanstvu se nude slijedeće mogućnosti podrške: aa Unajmljivanje općinskog stana aa Sanacija i adaptacija stanova Slijedeće mogućnosti podrške se nude osobama, čije je mjesto stalnog boravka u zadnjih najmanje 5 godina u Tirolu: aa Javna potpora za troškove stanovanja (“Wohnbeihilfen”) aa Naknada za stanarinu (“Mietzinsbeihilfe”) i trošak kapitala (“Annuitätenbeihilfen”) 6020 Innsbruck · Eduard-Wallnöfer-Platz 3 · Tel.: 0512 / 508-2732 Email: wohnbaufoerderung@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/wohnbaufoerderung Erziehungsberatungsstelle des Landes (Pokrajinsko savjetovalište za omladinu) aa Informira i savjetuje o temama vezanim uz roditelje, mlade, djecu, vrtiće, školu, razvoj djece, razvod, pubertet, adolescenciju, socijalnu skrb omladine itd. aa Terapija 6020 Innsbruck · Anichstraße 40 · Tel.: 0512 / 57 57 77 ili 57 20 93 Email: erziehungsberatung-innsbruck@utanet.at Internet: www.tirol.gv.at/erziehungsberatung Napomena: Vanjske poslovnice nalaze se u pokrajinama: Schwaz, Brixlegg, Kitzbühel, Kufstein, Lienz, Steinach, Imst, Landeck i Reutte. 59 Sachgebiet Arbeitsmarktförderung (Odjel za novčane naknade za naobrazbu Zavoda za zapošljavanje) Pored mnogobrojnih usluga ovog odjela, nude se i posebne usluge za migrante: aa Novčana naknada za naobrazbu (“Bildungsgeld ‘update’”) aa Novčana podrška za naobrazbu (“Bildungsbeihilfe”), čime se doprinosi snošenju životnih troškova aa Zajam za naobrazbu (“Bildungsdarlehen”), čime se doprinosi snošenju troškova tečaja/kursa aa Novčana podrška za izučavanje zanata (“Lehrlingsförderungszuschuss”) Napomena: Svaki podnositelj zahtjeva mora imati stalno mjesto boravka u Tirolu. Austrijsko državljanstvo nije preduvjet. 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 ·Tel.: 0512 / 508-3557 Email: arbeitsmarktfoerderung@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/themen/wirtschaft-und-tourismus/arbeit/arbeitsmarktfoerderung Tiroler Hilfswerk aa Pruža se podrška osobama, kojima je potrebna pomoć aa Pomoć u vanrednim životnim situacijama – poteškoće uzrokovane osobnim, socijalnim ili ekonomskim uvjetima pojedinca. 6020 Innsbruck · Michael-Gaismair-Straße 1 · Tel.: 0512 / 508-3692 Email: tiroler.hilfswerk@tirol.gv.at 60 Ankyra – Zentrum für Interkulturelle Psychotherapie – Diakonie Flüchtlingsdienst (Centar za interkulturalnu psihoterapiju – služba za izbjeglice) Ankyra nudi kulturno senzibilizirane psihoterapijske tretmane uz pomoć tumača za liječenje specifičnih traumi, psihosocijalno i medicinsko/psihijatrijsko savjetovanje za izbjeglice i migrante. Suradnici ustanova, koje rade s psihički opterećenim izbjeglicama i migrantima, ovdje imaju mogućnost i sami da se posavjetuju i dalje obrazuju. 6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 1 ·Tel.: 0512 / 56 41 29 Email: ankyra.efdoe@diakonie.at · Internet: http://fluechtlingsdienst.diakonie.at Anonyme Alkoholiker (Anonimni alkoholičari) aa Informiranje i savjetovanje dotičnih i njihovih bližnjih aa Anonimno i besplatno 6020 Innsbruck · Zollerstraße 6 · Servisni telefon za Sjeverni Tirol: 0664 / 51 65 880 (19 – 22) Internet: www.anonyme-alkoholiker.at Arbeiterkammer (AK) (Radnička komora) Radnička komora Tirola je javno i pravničko zastupništvo zapošljenih. Ona nudi savjetovanja o radničkim, socijalnim i pravnim pitanjima, zaštiti potrošača, zakonu o stanu i stanovanju, zastupništvu na sudu, raznovrsnim potporama, subvencijama, financijskim podrškama i stipendijama. Ove usluge stoje na raspolaganju samo članovima Radničke komore. To su sve zapošljene osobe, kao što su radnici, službenici, radnici s određenim ugovorima o radu i učenici, koji izučavaju zanat. Time i veliki broj migranata ima pravo na savjetovanje i podrške Radničke komore. 6010 Innsbruck · Maximilianstraße 7 · Tel.: 0800-22 55 22 (besplatno) Internet: www.ak-tirol.at Radna vremena: pon – pet 8 – 12, pon 14 – 16 i sri 13 – 17 (individualno savjetovanje) Napomena: Radnička komora Landeck održava svaki prvi ponedjeljak u mjesecu savjetovanje na turskom, kurdskom i njemačkom. 61 Pokrajinske poslovnice Imst: 6460 Imst · Rathausstraße 1 · Tel.: 05412 / 63 3 73-0 Kitzbühel: 6370 Kitzbühel · Rennfeld 13 · Tel.: 053 56 / 66 6 55-0 Kufstein: 6330 Kufstein · Praxmarerstraße 4 · Tel.: 05372/ 62 7 01 Landeck: 6500 Landeck · Malser Straße 11 · Tel.: 05442 / 62 4 58 Lienz: 9900 Lienz · Beda-Weber-Gasse 22 · Tel.: 04852 / 62 4 74 Reutte: 6600 Reutte · Mühler Straße 22 · Tel.: 05672 / 62 2 14-0 Schwaz: 6130 Schwaz · Dr.-Dorrek-Straße 3 · Tel.: 05242 / 62 3 79 Telfs: 6410 Telfs · Moritzenstraße 1 · Tel.: 05262 / 62 2 68 Babyklappe/Babynest (Mjesto za anonimno ostavljanje novorođenčadi) Žene, koje ne žele prihvatiti mogućnost anonimnog poroda, imaju mogućnost anonimno predati novorođence na takozvanoj “Babyklappe”. Bezirkskrankenhaus Lienz · 9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0 Email: bkhl.verwaltung@osttirolnet.at BARWO Vidi pod: Verein für Obdachlose (Udruga za beskućnike) BASIS aa Savjetovanje žena, obitelji/porodice, partnera, savjetovanje u slučaju nasilja u obitelji/porodici, životno i pravno savjetovanje aa Psihoterapeutsko savjetovanje aa Savjetovanje u slučaju razmatranja prekida trudnoće i neželjene trudnoće aa Projekti za djevojčice aa Podrška grupama samopomoći 6600 Reutte · Planseestraße 6 · Tel.: 05672 / 72 6 04 Email: office@basis-beratung.net · Internet: www.basis-beratung.net 62 Behindertenberatung des Landes Tirol (Pokrajinsko savjetovalište za osobe s hendikepom) Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Ured Vlade pokrajine Tirol, odjel za socijalna pitanja) Behindertenbeirat der Stadt Innsbruck (Savjetodavno povjerenstvo za osobe s hendikepom grada Innsbrucka) aa Ovo je partner, kojem se mogu obratiti pojedinci, ali i organizacije, institucije i udruge za osobe s hendikepom aa Glavni zadatak ove ustanove je zalaganje za osobe s hendikepom, kako bi imali ista prava kao i osobe bez hendikepa i kako bi u svemu mogli neograničeno sudjelovati. Savjetodavno povjerenstvo informira političare i upravu o diskriminaciji, a ujedno daje i prijedloge, kako dovesti do promjene. 6010 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 21 · Tel.: 0512 / 5360-1912 Email: behindertenbeauftragte@innsbruck.gv.at Bezirkshauptmannschaft (BH) (Općinska uprava) Općinska uprava zadužena je za sva pitanja boravka. Samo u gradu i na području Innsbrucka je u pitanjima boravka još uvijek zadužen Gradski magistrat (“Stadtmagistrat”) Innsbrucka. BH Imst 6460 Imst · Stadtplatz 1 Tel.: 05412 / 6996-0 Email: bh.imst@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bh-imst BH Innsbruck Land 6020 Innsbruck · Gilmstraße 2 Tel.: 0512 / 5344–5140 Email: bh.innsbruck@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/innsbruck-land BH Kitzbühel 6370 Kitzbühel · Hinterstadt 28 Tel.: 05356 / 62131-0 Email: bh.kitzbuehel@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/kitzbuehel BH Kufstein 6330 Kufstein · Boznerplatz 1 – 2 Tel.: 05372 / 606-0 Email: bh.kufstein@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/kufstein 63 BH Landeck 6500 Landeck · Innstraße 5 Tel.: 05442 / 6996-5506 Email: bh.landeck@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/landeck BH Lienz 9900 Lienz · Dolomitenstraße 3 Tel.: 04852 / 6633-6622 Email: bh.lienz@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/lienz BH Reutte 6600 Reutte · Obermarkt 7 Tel.: 05672 / 6996-5690 Email: bh.reutte@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/reutte BH Schwaz 6130 Schwaz · Franz-Josef-Straße 25 Tel.: 05242 / 6931-5931 Email: bh.schwaz@tirol.gv.at Internet: www.tirol.gv.at/bezirke/schwaz Bezirkskrankenhäuser (okružne bolnice) Vidi pod: Krankenhäuser (bolnice) Bezirksschulrat Vidi pod: Landesschulrat für Tirol (Pokrajinsko prosvjetno vijeće u Tirolu) BFI – Tirol Bildungszentrum (Institut za profesionalno usavršavanje Tirol) aa nudi raznovrsne tečajeve/kurseve i seminare (informacijska brošura o programu BFI-a je besplatna), a u detalju i posebne tečajeve/kurseve njemačkog jezika aa besplatni testovi za upis u odgovarajuću grupu tečaja/kursa njemačkog aa Austrijski integracijski fond certificirao je Institut za profesionalno usavršavanje Tirol i time ga ovlastio da održava tečajeve/kurseve njemačkog jezika i opismenjivanja, što je bitno za ispunjavanje odredbi integracionog sporazuma 6010 Innsbruck · Ingenieur Etzelstr. 7 · Tel.: 0512 / 59 6 60 Email: bfi.info@tirol.com · Internet: www.bfi-tirol.at Napomena: Regionalne poslovnice u Kufsteinu, Kitzbühelu, Lienzu, Schwazu, Wattensu, Telfsu, Imstu, Landecku i Reutteu. 64 BIN – Beratung, Information und Nachsorge bei Abhängigkeitserkrankung (Savjetovanje, informacije i naknadna skrb ovisnika) Savjetovanja o problemima s alkoholom i medikamentima: aa Dijagnosticiranje trenutne situacije i pomoć u prebrodjivanju problema aa Zajedničko pronalaženje odgovarajućih stručnih ustanova aa Informacije i podrška bližnjih Poslovnice 6060 Hall in Tirol · Schmiedtorgasse 5/I Tel.: 05223 / 53 6 36 Email: bin-hall@bin-tirol.org Internet: www.suchtberatung-tirol.at 6460 Imst · Pfarrgasse 7 Tel.: 05412 / 62 8 07 Mob: 0650 / 582 45 35 Email: imst@bin-tirol.org 6020 Innsbruck · Anichstraße 13/III Tel.: 0512 / 57 30 54 Email: innsbruck@bin-tirol.org 6370 Kitzbühel · Rennfeld 15 Tel.: 05356 / 72 3 24 Email: kitzbuehel@bin-tirol.org 6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5 Tel.: 05372 / 67 0 19 Email: kufstein@bin-tirol.org 6500 Landeck · Malserstraße 44/1 Tel.: 05442 / 64 8 12 Mob: 0650 / 582 45 39 Email: landeck@bin-tirol.org 9900 Lienz · Rosengasse 12/II Tel.: 04852 / 73 4 50 Email: lienz@bin-tirol.org 6600 Reutte · Untermarkt 11 Tel.: 05672 / 73 2 88 Mob: 0650 / 980 74 97 Email: reutte@bin-tirol.org 6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I Tel.: 05242 / 73 7 98 Mob: 0650 / 884 71 10 Email: Schwaz@bin-tirol.org 6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7 Tel.: 05352 / 67 6 42–10 Mob: 0664 / 231 19 99 Email: st.johann@bin-tirol.org 6410 Telfs · Obermarkt 43/III Tel.: 05262 / 66 6 60-10 Mob: 0650 / 884 71 11 Email: telfs@bin-tirol.org 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 49 Tel.: 05332 / 70 5 11-10 Email: woergl@bin-tirol.org 65 BIT Begleitung – Integration – Toleranz (Podrška – integracija – tolerancija) Savjetovanje o problemima s ilegalnim drogama: aa Savjetovanje o opasnostima i ovisnosti o drogi aa Psihoterapija aa Psihosocijalno savjetovanje i nadziranje aa Uputa na bolničku terapiju odvikavanja i dalje socijalne usluge aa Skrb nakon terapije odvikavanja Drogen Suchtberatung Tirol 6111 Volders · Kirchgasse 6 · Tel.: 05224 / 51 0 55 Email: volders@bit-tirol.com · Internet: www.drogenberatung.com Poslovnice 66 6060 Hall · Schmiedtorgasse 5/3 Tel.: 05223 / 55 1 70 Email: hall@bit-tirol.com 6460 Imst · Pfarrgasse 7 Tel.: 05412 / 62 8 05 Email: imst@bit-tirol.com 6020 Innsbruck · Anichstraße 13/2 Tel.: 0512 / 57 36 07 Email: innsbruck@bit-tirol.com 6370 Kitzbühel · Rennfeld 15 Tel.: 05356 / 66 3 44 Email: kitzbuehel@bit-tirol.com 6330 Kufstein · Alois-Kemter-Straße 5 Tel.: 05372 / 66 5 88 Email: kufstein@bit-tirol.com 6500 Landeck · Malserstraße 44 Tel.: 05442 / 62 7 15 Email: landeck@bit-tirol.com 9900 Lienz · Rosengasse 12 Tel.: 04852 / 67 0 46 Email: lienz@bit-tirol.com 6600 Reutte · Untermarkt 11 Tel.: 05672 / 71 5 73 Email: reutte@bit-tirol.com 6130 Schwaz · Swarovskistraße 15/I Tel.: 05242 / 72 1 23 Email: schwaz@bit-tirol.com 6380 St. Johann · Bahnhofstraße 7 Tel.: 05356 / 66 3 44 Email: kitzbuehel@bit-tirol.com 6410 Telfs · Obermarkt 43 Tel.: 05262 / 68 3 70 Email: telfs@bit-tirol.com 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19/II Tel.: 05332 / 70 5 82 Email: woergl@bit-tirol.com BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol (Ured za zapošljavanje i dalje obrazovanje) Vidi pod: Wirtschaftskammer Tirol (Gospodarska/Ekonomska komora Tirol) Bundessozialamt Landesstelle Tirol (Pokrajinski zavod za socijalnu skrb) Pokrajinski zavod za socijalnu skrb podržava i koordinira mnogobrojne usluge, koje osobama s hendikepom omogućavaju ravnopravan život bez ograničenja. Pokrajinski zavod za socijalnu skrb podržava i razne mjere, kojima se poboljšava mobilnost osoba s hendikepom, kako bi radna mjesta i ustanove bila dostupačnija. Ostala područja rada su: aa Modeli integrativne izuke zanata za osobe s hendikepom aa Savjetovališta za obitelji/porodice djece s hendikepom aa Potpora poduzeća koja zapošljavaju osobe s hendikepom 6020 Innsbruck · Herzog-Friedrich-Straße 3 · Tel.: 05 / 99 88-7199 Email: bundessozialamt.tirol1@basb.gv.at · Internet: www.basb.bmsg.gv.at Caritas Organizacija Caritas dio je Katoličke crkve, a djeluje lokalno i internacionalno. Caritas pomaže osobama, koje za vrijeme duljeg ili kraćeg vremenskog perioda trebaju podršku. Caritas pruža pomoć svima, neovisno o porijeklu, religiji ili osobnoj odgovorosti i krivnji. Ova organizacija želi pomoći, prije svega onima, kojima se inače samo nedovoljno ili nikako ne pomaže. Caritas ima više suborganizacija, koje djeluju u različitim područjima. 6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70 Email: caritas.ibk@dioezese-innsbruck.at · Internet: www.caritas-innsbruck.at 67 Abrakadabra Legalno i privremeno zapošljenje osoba, koje konzumiraju droge ili koje su uključene u supstitucijski program. 6020 Innsbruck · Karmelitergasse 4 · Tel.: 0512 / 58 85 47 Email: abrakadabra.caritas@dioezese-innsbruck.at Bahnhofsozialdienst (Socijalna služba željezničke stanice) Usluge nisu predviđene za određenu grupu osoba, nego stoje svima na raspolaganju, neovisno o vrsti problema: aa Razgovor, savjetovanje, informacije (npr. o novčanim zahtjevima, poslu, stanovanju, dugovima) aa Kratkotrajna novčana potpora, usluge (razgovori, kratkotrajno čuvanje dokumenata, higijenska sredstva, privremena poštanska adresa, sendviči i čaj, itd.) aa Pomoć putnicima s poteškoćama aa Pronalaženje prenoćišta 6020 Innsbruck · Südbahnstr. 1a · Tel.: 0512 / 58 13 05 · Email: bsd.caritas@dioezese-innsbruck.at Beratungszentrum (Savjetovalište) Savjetovanje i pomoć u nužnim i teškim životnim situacijama:: aa Savjetovanje trudnica i savjetovanje u slučaju razmatranja prekida trudnoće aa Posredovanje u procesu usvojenja djece aa Bračno, obiteljsko i životno savjetovanje aa Pravno savjetovanje o zakonu o kaznenom postupku i o obitelji/porodici 6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70-15 Email: beratungszentrum.caritas@dioezese-innsbruck.at 68 Caritas Integrationshaus (Integracijska kuća Caritasa) Usluge: aa Smještaj osoba u nužnim situacijama: kratkotrajna ili dugotrajna boravišta za beskućnike, izbjeglice, ovisnike, studente, zapošljene, žene, muškarce, obitelji/ porodice aa Interkulturalna slavlja, slavlje “Es-lebe-die-Welt”, “Dinnerclub international” aa Kulturne grupe aa Prostorije za molitvu pripadnika raznih konfesija aa Pomoć pri učenju 6020 Innsbruck · Gumppstraße 71 · Tel.: 0512 / 36 11 15 Email: integrationshaus.caritas@dioezese-innsbruck.at Internet: www.caritas-integrationshaus.at i www.eslebediewelt.com Familienhilfe (Pomoć obitelji/porodici) Caritas Innsbruck nudi pomoć obiteljima/porodicama, životnim zajednicama i samostojećim osobama u teškim životnim situacijama. Stručno osoblje pri tome prilagođava način pomoći potrebama dotičnih, a nudi se pedagoška pomoć, njega i podrška u domaćinstvu. 6021 Innsbruck · Heiliggeiststraße 16 · Tel.: 0512 / 72 70-45 Email: fh.caritas@dioezese-innsbruck.at KOMFÜDRO Ovisnici o drogama mogu se obratiti ustanovi “Komfüdro”. Usluge: aa Izmjena i prodaja injekcija (1:1, besplatno) aa Savjetovanje o pitanjima sigurne konzumacije droga i sigurnih seksualnih odnosa 69 aa Kafeterija sa hladnim i toplim napitcima i sendvičima po nabavnoj cijeni aa Liječničko savjetovanje (pon 12.30 – 15.00) aa Topla jela aa Mogućnost tuširanja i pranja rublja aa Psihosocijalno savjetovanje i podrška aa Posebne usluge za žene: posebna radna vremena, rekreativne aktivnosti, dalja naobrazba aa Suradnja bližnjih 6020 Innsbruck · Ing.-Etzel-Straße 1 · Tel.: 0512 / 56 14 03 Email: komfuedro.caritas@dioezese-innsbruck.at Posebna radna vremena za žene: uto 15 – 16.30 Napomena: subotom, nedjeljom i praznicima je zatvoreno! Mentlvilla “Mentlvilla” nudi ovisnicima o drogama i beskućnicima mogućnost prinudnog boravišta. aa Zbrinjavanje (noćište, hrana, odjeća, higijenska sredstva) aa Zdravstvena skrb (izmjena injekcija, savjetovanje o pitanjima higijene, zdravlja, socijalno-psihijatrijska skrb) aa Socijalni rad (savjetovanje, nadzor, krizne intervencije, zbrinjavanje bližnjih) aa Socijalno-pedagoški rad 6020 Innsbruck · Mentlgasse 20 ·Tel.: 0512 / 56 43 51 E-Mail: mentlvilla.caritas@dioezese-innsbruck.at Radna vremena: pon – pet 17 – 10 (zatvoreno od 10 – 17) Subotom, nedjeljom i praznicima je organizacija “Mentlvilla” cjelodnevno otvorena! 70 Chill Out Vidi pod: DOWAS Christlich-Muslimische Dialoggruppe (Grupa “Kršćansko-muslimanski dijalog”) aa Interreligiozne priredbe, putovanja, dalja školovanja aa Vođenja kroz džamije, crkve i samostane aa Savjetovanje o religioznim i kulturnim temama 6020 Innsbruck · Karl-Rahner-Platz 1 · Mob: 0650 / 512 18 67 Email: dialoggruppe-oeh@uibk.ac.at · Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/theo/dialog Diözese Innsbruck (Dijeceza Innsbruck) Familienreferat (Služba za obiteljska pitanja) Služba za obiteljska pitanja dijeceze Innsbruck podržava obitelji/porodice u mnogobrojnim životnim situacijama: aa Pomoć parovima i obiteljima/porodicama aa Razmatranje društvenih i crkvenih tema u odnosu na obitelj/porodicu 6020 Innsbruck · Riedgasse 9 ·Tel.: 0512 / 22 30-511 Email: familienreferat@dibk.at · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/familienreferat Frauenreferat (Služba za žene) aa Razmatranje pitanja žena u sklopu katoličke crkve aa Naobrazne i spiritualne usluge aa Informacije, odgovori na društveno-politička pitanja žena 6020 Innsbruck, Riedgasse 9 · Tel.: 0512 / 22 30-530 i -515 Email: frauenreferat@dibk.at · Internet: www.dioezese-innsbruck.at/frauenreferat 71 Männerforum der Diözese Innsbruck Innsbruck (Forum za muškarce dijeceze Innsbruck) aa Naobrazba aa Organizacija grupa i inicijativa za muškarce aa Informacije i stručna savjetovanja o posebnim pitanjima muškaraca Andreas Cia 6423 Mötz · Am Setzberg 14 · Tel.: 05263 / 20 1 15 ·Mob: 0650 / 352 51 35 Email: office@maennerforum.at · Internet: www.maennerforum.at Doppel S – Selbsthilfegruppe Essstörungen (Samopomoć za poremećaj ishrane) Usluge: pomoć u potrazi za odgovarajućim tretmanima, popis knjiga na temu poremećaja, izmjena iskustava. Sastanci se moraju unaprijed ugovoriti putem telefonskog poziva. 6020 Innsbruck · Innrain 43 · Tel.: 0512 / 57 71 98 (Selbsthilfe Tirol) · Email: doppel_s@gmx.net DOWAS Durchgangsort für wohnungs- und arbeitssuchende Menschen (Služba za osobe u potrazi za poslom i stanom) Savjetovalište za osobe u potrazi za stanom, poslom i sigurnom egzistencijom. Usluge: aa Prevencija gubitka stana aa Pomoć u potrazi stana i potpisu ugovora aa Pomoć kod ustanova aa Pomoć pri izdavanju potvrde stalnog mjesta stanovanja aa Reguliranje dugova 72 aa Nabavka i čuvanje dokumenata aa mogućnost prebivališta 6020 Innsbruck · Leopoldstraße 18 · Tel.: 0512 / 57 23 43 Email: ibk@dowas.org · Internet: www.dowas.org DOWAS – CHILL OUT CHILL OUT je ustanova za mlade bez doma (između 14 i 19 godina) i ispunjava tri funkcije: aa Prijem: Zbrinjavanje osnovnih potreba, savjetovanje i skrb. aa Savjetovalište: Pomoć u osiguravanju egzistencije, potrazi za stanom, poslom i naobrazbom, problemima s drogama i reguliranju dugova. aa Prebivalište: Privremeno prebivalište s cjelodnevnim nadzorom. Cilj usluga ustanove CHILL OUT je pronalazak odgovarajućeg stana, ovisno o potrebama i mogućnostima dotične osobe. 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 8 ·Tel.: 0512 / 57 21 21 ·Email: dowas.chill.out@chello.at DOWAS für Frauen (DOWAS za žene) DOWAS prima žene (i njihovu djecu) u kriznim situacijama, žene s egzistencijskim problemima i žene bez prebivališta. Nude se slijedeće usluge: aa Savjetovanje o financijskim problemima, pomoć pri korespondenciji s udrugama aa Podrška u potrazi za stanom, unajmljivanju stana, sukobima s iznajmljivačem stana, organizaciji nadzora djece, potrazi za poslom, problemima na radnom mjestu aa Prebivalište (privremena mogućnost stanovanja i mogućnost stanovanja u jednoj od socijalno-pedagoških stambenih zajednica) 73 Napomena: U slučaju potrebe je za vrijeme savjetovanja prisutan i tumač. Informacijske brošure prevedene su na turski, bosanski/hrvatski/srpski, a možete se informirati i pod: www.dowas-fuer-frauen.at Savjetovalište: 6020 Innsbruck · Adamgasse 4/2 · Tel.: 0512 / 56 24 77 Email: buero@dowas-fuer-frauen.at Stambene zajednice: Tel.: 0512 / 29 54 98 · Email: wg@dowas-fuer-frauen.at Drogenambulanzen (Ambulante za ovisnike) aa Substitucija (ukoliko su svi preduvjeti ispunjeni) aa Liječenje tjelesnih tegoba i psihičkih problema aa Savjetovanje i podrška u snošenju životnih troškova, u pitanjima osiguranja, stana, posla, suđenja 74 Drogenambulanz I der Universitäts-Klinik Innsbruck Innsbruck (Ambulanta za ovisnike I Univerzitetske klinike Innsbruck) 6020 Innsbruck · Anichstraße 35 Tel.: 05 / 05 04-24750 Email: drogenambulanz@uibk.ac.at Drogenambulanz II (Ambulanta za ovisnike II) 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 19 Tel.: 05332 / 70 2 00 Psychiatrisches Krankenhaus Hall (Psihijatrijska bolnica Hall) 6060 Hall · Thurnfeldgasse 14 Tel.: 05223 / 508-0 Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh Fachbereich Drogenentzug (Odjel za odvikavanje od droga) Tel.: 05223 / 508-63 1 30 Email: pkh.b3sekr@tilak.at Fachstation für Alkohol- und Medikamentenabhängige (Odjel za ovisnike o alkoholu i medikamentima) Tel.: 05223 / 508- 63 1 40 (servisni telefon) Email: pkh.b4@tilak.at Universitätsklinik für Psychiatrie Abteilung III (Univerzitetska klinika za psihijatriju, odjel III) Centar za terapiju i liječenje ovisnika o alkoholu i medikamentima 6162 Mutters · Nockhofweg 23 Tel.: 0512 / 54 83 53 E-mail: andrea.danninger@tilak.at Eltern-Kind-Zentrum (Centar za roditelje i djecu) Savjetovanje o pitanjima trudnoće, poroda, njege novorođenčadi, odgoja, u slučaju obiteljskih/porodičnih problema, povratku na posao itd. 6020 Innsbruck · Amraser Straße 5 · Tel.: 0512 / 58 19 97-0 · Email: elternkindzentrum@tele2.at Internet: www.ekiz-ibk.at i www.eltern-kind-zentren-tirols.at/plattform _ 00.htm Eltern-Kind-Treff Innsbruck (Sastajalište za roditelje i djecu) Nudi opširne informacije o trudnoći, porodu i novorođenčadi, interesantne tečajeve/kurseve, posjet grupa za potporu dojenja i stručno savjetovanje, pri čemu mlade majke imaju i mogućnost izmjene mišljenja i iskustava. 6020 Innsbruck · Adamgasse 4 · Tel.: 0512 / 58 06 50 · Mob: 0676 / 842 487 500 Email: info@eltern-kind-treff.at · Internet: www.eltern-kind-treff.at Essstörungen – Unterland (Samopomoć za poremećaj ishrane) Grupa za samopomoć, koja se redovno sastaje, kako bi se mogla izmijeniti iskustva. 6020 Innsbruck · Innrain 43 ·Tel.: 0512 / 57 71 98 · Email: dachverband@selbsthilfe-tirol.at Telefon: uto – pet 9 – 12 Eurobiz aa Centar u kojem se nude informacije o pozivima i naobrazbama u Austriji i Europi. aa Informacije o Au Pair-u i praktikama u Austriji i inozemstvu/inostranstvu 6020 Innsbruck · Schöpfstr. 5 ·Tel.: 0512 / 59 03-710 · Email: eurobiz.innsbruck@702.ams.or.at EVITA Frauen- und Mädchenberatungsstelle (Savjetovalište za žene i djevojke) aa Savjetovanje i podrška ženama i djevojkama u teškim životnim situacijama. aa Radionice na temu prevencije nasilja u školama 75 aa Podrška žrtvama seksualnog i tjelesnog nasilja, počevsi od prijave pa do sudske presude aa Predavanja, grupe za žene i razgovor o specifičnim temama 6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 6 · Tel.: 05372 / 63 6 16 Email: evita@kufnet.at · Internet: www.evita-frauenberatung.at Familien- und Männerberatungsstelle Klartext (Savjetovalište za obitelj/porodicu i muškarce) aa Informacije o Zakonu o braku i pitanja vezana uz posjet djeci. aa Savjetovanje o školskim problemima, nasilju u obitelji/porodici, poteškoćama u partnerstvu, odgoju aa Seksualno i medicinsko savjetovanje aa Posjet raznim ustanovama i upravama (na raspolaganju Vam stoje i usluge tumača sa njemačkog na turski jezik) aa Kafeterija za posjet djeci: Olakšavanje tj. omogućavanje posjeta djeci, (turskim roditeljima se nudi pratnja za vrijeme posjeta, koja prevodi s njemačkog na turski jezik) 6130 Schwaz · Fuggergasse 4 ·Tel.: 05242 / 71 7 04 · Mob: 0650 / 600 34 34 Email: klartext@aon.at · Internet: www.ffv.at Familien- und Sozialberatungszentrum e.V. (Obiteljsko i socijalno savjetovalište) Težišta: aa Planiranje obitelji/porodice aa Savjetovanje o seksualnosti, omladini i razvodu aa Savjetovanje trudnica aa Obiteljsko/porodično i bračno psihološko savjetovanje 76 6300 Wörgl · Anichstraße 27 · Tel.: 05332 / 73 7 58 Savjetovanje: pon 15 – 19 6370 Kitzbühel · Lindnerfeld 7 · Tel.: 05356 / 63 4 01 od. 71 8 20 Savjetovanje: Čet 15 – 19, termini po dogovoru 6330 Kufstein · Oberer Stadtplatz 5 · Tel.: 05372 / 63 5 90 Savjetovanje: Sri 15 – 19, termini po dogovoru Finanzamt (Financijski ured) Finanzamt Innsbruck · 6020 Innsbruck · Innrain 32 · Tel.: 0512 / 505 Finanzamt Kitzbühel · 6370 Kitzbühel, Im Gries 9 · Tel.: 05356 / 64 3 66 Finanzamt Kufstein · 6333 Kufstein · Oskar-Pirlo-Straße 15 · Tel.: 05372 / 69 41 Finanzamt Landeck · 6500 Landeck · Innstraße 11 · Tel.: 05442 / 601 Finanzamt Lienz · 9900 Lienz · Dolomitenstraße 1 · Tel.: 04852 / 66 66 Finanzamt Reutte · 6600 Reutte · Claudiastraße 7 · Tel.: 05672 / 62 4 31 Finanzamt Schwaz · 6130 Schwaz · Archengasse 10 · Tel.: 05242/ 69 62 First Love Ambulanz (Ambulanta “First Love”) Ambulanta “First Love” prima mlade u dobi od 12 do 19 godina. Dvije ginekologinje i medicinska sestra nude savjetovanja o ljubavi, partnerstvu, seksualnosti, kontracepciji i trudnoći. Napomena: anonimno, besplatno i nebirokratski. Univ.-Klinik für Frauenheilkunde (Univerzitetska klinika za ginekologiju), Klinische Abteilung für Gynäkologische Endokrinologie und Reproduktionsmedizin 6020 Innsbruck · Anichstraße 35 (odjel za ginekologiju u klinici za uho, grlo i nos) Tel.: 05 / 05 04-23068 · Email: frauenheilkunde@uklibk.ac.at Internet: www.kinderwunsch-zentrum.at Frauen aus allen Ländern (“Žene iz svih zemalja svijeta”) aa Inicijativa za pitanja kulture, naobrazbe i savjetovanja za žene aa Tečajevi/kursevi opismenjavanja i njemačkog jezika aa Kafeterija za žene 77 aa Razni tečajevi/kursevi aa WenDo za djevojke 6020 Innsbruck · Schöpfstraße 4 · Tel.: 0512 / 56 47 78 Email: frauenausallenlaendern@aon.at · Internet: www.frauenausallenlaendern.org Savjetovalište u kafeteriji: sri 14 – 18 · “Kulturcafe”: pet 19 – 23 Frauen gegen VerGEWALTigung (Žene protiv nasilja i zlostavljanja) aa psihosocijalno savjetovanje za žene, djevojke starije od 16 godina i njihove bližnje, koje su žrtve seksualnog nasilja aa Podrška, grupe za samopomoć, radionice koje unaprijedjuju samopouzdanje aa Organizacija tečajeva/kurseva samoodbrane Napomena: Savjetovanja su besplatna i anonimna; nude se i usluge tumača. Individualna savjetovanja, termini po dogovoru 6020 Innsbruck · Sonnenburgstraße 5 · Tel.: 0512 / 57 44 16 Email: office@frauen-gegen-vergewaltigung.at ili beratung@frauen-gegen-vergewaltigung.at Internet: www.frauen-gegen-vergewaltigung.at Frauen helfen Frauen (Žene pomažu ženama) aa besplatne informacije i pomoć ženama i djevojkama aa ženska kuća, prelazni stanovi i ambulantna skrb obitelji/porodice 6020 Innsbruck · Museumstraße 10a · Tel.: 0512 / 58 09 77 Email: info@fhf-tirol.at · Internet: www.fhf-tirol.at 78 Frauenzentrum Osttirol (Ustanova za žene) Informacije, savjetovanja i pratnja u slučaju bračnih sukoba, razvoda, ekonomskih i socijalnih problema, životnih kriza, nasilja, kao i podrška u planiranju budućnosti (izbor poziva, posao, naobrazba, kombinacija posla i obitelji/porodice). . 9900 Lienz · Schweizergasse 26 · Tel.: 04852 / 67 1 93 Email: info@frauenzentrum-osttirol.at · Internet: www.frauenzentrum-osttirol.at Gesellschaft für psychische Gesundheit (Društvo za psihičko zdravlje) aa Terapeutske stambene zajednice aa Inicijative zapošljavanja aa Sastajalište “Domplatz” – društveni centar (Domplatz 2, 6020 Innsbruck) Napomena: Društvo za psihičko zdravlje nudi usluge i u ostalim općinama 6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Tel.: 0512 / 58 51 29 Email: direktion@gpg-tirol.at · Internet: www.gpg-tirol.at Gleichbehandlungsanwaltschaft (Pravobraniteljstvo/Pravobranilaštvo za ravnopravnost) aa Savjetovanje i podrška osoba, koje se u smislu Zakona o ravnopravnosti osjećaju diskriminiranima. aa Upravni kazneni postupak protiv poslodavca ili posrednika rada u slučaju diskriminirajućih oglasa Gleichbehandlungsanwaltschaft für Frauen und Männer in der Arbeitswelt Regionalbüro für Tirol, Vorarlberg und Salzburg 6020 Innsbruck · Leipziger Platz 2 · Tel.: 0512 / 34 30 32 · Email: ibk.gaw@bmgf.gv.at 79 Heilpädagogische Familien (Zdravstveno-pedagoške ustanove za obitelji/porodice) aa Savjetovanje o pitanjima obitelji/porodice (jedanput tjedno/sedmično i na turskom jeziku) aa Podrška obiteljima/porodicama s hendikepiranom djecom (moguće i na stranim jezicima) aa Pratnja i pomoć obiteljima/porodicama s hendikepiranom djecom pri posjetima ustanova i uprava 6020 Innsbruck · Mentlgasse 12a · Tel.: 0512 / 58 00 04 · Email: hpf.info@24on.cc 6500 Landeck · Schrofensteinstraße 2a · Tel.: 0 54 42 / 64 7 61 Heimanwaltschaft des Landes Tirol (Pokrajinska pravna ustanova za pitanja njege u domovima) Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Ured Vlade pokrajine Tirol, odjel za socijalna pitanja) HPE – Hilfe für Angehörige psychisch Kranker (Pomoć obitelji/porodici psihički oboljelih) aa Savjetovanja, razgovori, predavanja 6020 Innsbruck · Karl-Schönherr-Straße 3 · Mob: 0676 / 948 23 70 Email: hpe.tirol@inode.at · Internet: www.hpe.at Initiative Minderheiten (Inicijativa za manjine) aa Razgovori s pripadnicima manjina aa Kulturne priredbe (muzika, literatura,...) aa Integrativne priredbe 6020 Innsbruck · Klostergasse 6 · Tel.: 0512 / 58 67 83 Email: im.tirol@minorities.at · Internet: www.initiative.minderheiten.at 80 Inlingua – Sprachschule (Škola za jezike) 6020 Innsbruck · Südtirolerplatz 6 · Tel.: 0512 / 56 20 31 Email: innsbruck@inlingua.com · Internet: www.inlingua-tirol.at Innsbrucker Hochschulkurse Deutsch (IHD) (Univerzitetski tečajevi/kursevi njemačkog jezika) aa Intenzivni tečajevi/kursevi aa Kulturni i okvirni program 6020 Innsbruck · Innrain 52 · Tel.: 0512 / 58 72 33 Email: ihd@uibk.ac.at · Internet: www.uibk.ac.at/ihd Innsbrucker Soziale Dienste (ISD) (Socijalne službe Innsbruck) aa Starački domovi i domovi za njegu nemoćnih osoba (trajna, privremena i dnevna njega) aa mobilna kućna njega i pomoć, terapije, dostava hrane aa Skrb djece Sozialservice (Socijalna služba) aa Pomoć beskućnim osobama aa Socijalne ustanove u pojedinačnim dijelovima gradova (savjetovališta i informacije) 6020 Innsbruck · Innrain 24 · Tel.: 0512 / 93 001/ 71 80 Email: info@isd.or.at · Internet: www.isd.or.at 81 Ambulante Suchtpräventionsstelle (ASP) (Ambulantna prevencija ovisnosti) Suradnici nude raznovrsne mogućnosti terapija i pružaju podršku za vrijeme i nakon ambulantne skrbi. Dodatno savjetuju i informiraju roditelje, djecu, mlade i bližnje pacijenata. Besplatno savjetovanje o drogama, alkoholu, poremećaju ishrane, ovisnosti o igrama na sreću i internetu. 6020 Innsbruck · Haydnplatz 5 · Tel.: 0512 / 93 001/ 74 40 Email: asp@isd.or.at · Internet: www.asp-sucht.at Insieme aa Savjetovanje o potrazi za poslom, nezapošljenosti i problemima na radnom mjestu aa Savjetovanje majki bez naobrazbe o ponovnoj potrazi posla aa Savjetovanje trudnica aa Savjetovanje budućih majki sa socijalnim i ekonomskim poteškoćama 6020 Innsbruck · Templstraße 2/III · Tel.: 0512 / 57 67 49 Email: ch.angerer@verein-insieme.at · Internet: www.verein-insieme.at Internationales Sprachenzentrum (ISI) (Internacionalni centar jezika univerziteta Innsbruck) Strukturirana ponuda stranih jezika na univerzitetskom nivou 6020 Innsbruck · Innrain 52f, Bruno-Sander-Haus, 1. Stock (Zi. 60118) Tel.: 0512 / 507-4681 ili -4684 · Email: isi@uibk.ac.at · Internet: www.uibk.ac.at/isi Interventionsstelle gegen Gewalt an Frauen (Ustanova za intervenciju protiv nasilja nad ženama) Ustanova za intervenciju protiv nasilja nad ženama služi zaštiti žrtvi. Na osnovi Zakona o zaštiti od nasilja u obitelji/porodici nudi savjetovanje, potporu i pomoć. aa Procjena situacije, stupnja opasnosti i izrada sigurnosnog plana 82 aa Pravna i psiho-socijalna podrška aa Prisustvo i podrška za vrijeme sudskog postupka, pratnja u razne ustanove aa Podrška i pomoć do okončanja nasilja Napomena: Savjetovanje je diskretno i besplatno. Nudi se na turskom, engleskom i talijanskom jeziku. 6020 Innsbruck · Museumstraße 27/III · Tel.: 0512 / 57 13 13 Mob: 0664/ 450 71 05 (Pon – Pet 17 – 20) Email: office@interventionsstelle.at · Internet: www.interventionsstelle.at Jugendeinrichtungen in Gemeinden mit hohem MigrantInnenanteil (Ustanove za omladinu u općinama s visokim udjelom stranog stanovništva) Program Ustanove za omladinu je raznovrstan. Nude se razne sportske rekreativne aktivnosti, kulturne priredbe, ekskurzije, izleti i razne mogućnosti zabave (diskoteke, koncerti). Ustanova za omladinu istovremeno je i društveni centar za savjetovanje i skrb omladine. Park in 6060 Hall · Thurnfeldgasse 10 · Tel.: 05223 / 41 9 17 · Mob: 0669 / 17 41 91 71 Email: parkin.hall@parkin.at · Internet: www.parkin.at Streetwork Hall 6060 Hall, Saline 17 · Mob: 0676 / 835 845 -330, - 331, -332, -333 Email: office@streetwork-hall.at · Internet: www.streetwork-hall.at Mädchenraum: sri 14 – 17 Jugendzentrum Friends & Fun 6460 Imst · Lutterottistraße 2 · Tel.: 05412 / 61 1 69 · Email: jugendzentrum@cni.at Jugendzentrum O-Dorf 6020 Innsbruck · An-der-Lan-Straße 40 · Tel.: 0512 / 89 02 76 Email: office.skyline@vereinjugendhilfe.at · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at Jugendzentrum Pradl 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6b · Tel.: 0512 / 89 02 85 Email: office.juzepradl@vereinjugendhilfe.at · Internet: www.verein-jugendhilfe-ibk.at 83 Jugendwarteraum 6020 Innsbruck · Hauptbahnhof · Tel.: 0512 / 58 63 62 Email: juff.pool@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/jugendwarteraum Jugendfabrik Kufstein 6330 Kufstein · Feldgasse 12 · Tel.: 05372 / 63 2 30 Email: jugendfabrik@kufnet.at · Internet: www.kulturfabrik.at Jugendtreff L.A. Jump In 6500 Landeck · Schulhausplatz 7 · Tel.: 05442 / 68 6 88 Email: wilhelm.josef@aonmail.at · Internet: www.jugendweb.at/jump-in Jugendzentrum „Smile“ Reutte 6600 Reutte · Mühlerstraße 36 · Tel.: 05672 / 72 3 07 · Email: smile@baedi.at Jugendtreff „X-Dream“ Schwaz 6130 Schwaz · Winterstellergasse 5 · Tel.: 05242 / 64 7 15 · Email: x.dream@chello.at Jugendzentrum St. Johann i. T. 6380 St. Johann i. T. · Pass-Thurn-Straße 3 · Tel: 05332 / 64 4 44 · Email: juz.st.johann@tirol.com Jugendzentrum „Xx“ Telfs 6410 Telfs · Obermarktstraße 23 · Tel.: 05262 / 62 3 42 · Email: barbarakoch@gmx.net Jugendzentrum Blaike 6176 Völs · Blaike 6 · Tel.: 0512 / 93 35 09 Email: info@juzeblaike.at · Internet: www.juzeblaike.at Jugendzentrum „Space“/St. Paulus 6020 Innsbruck · Reichenauer Straße 72 · Tel.: 0512 / 34 42 91 Email: kijuze@chello.at · Internet: www.kijuze-paulus.at Jugendzentrum Z6 6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08 Email: jugendzentrum.z6@chello.at · Internet: www.z6online.com JUBOX Jenbach 6200 Jenbach · Sportplatz 11 · Tel.: 05244 / 93 2 25 · Email: ju.box@chello.at Jugendzentrum Kitzbühel 6370 Kitzbühel · Vogelfeld 3 · Tel.: 05356 / 71 6 91 Email: juz-kitz@sozialsprengel-kaj.at · Internet: www.sozialsprengel-kaj.at 84 Jugendzentrum Wattens 6112 Wattens · Volderer Weg 22b · Tel: 05224 / 55 0 15 Email: come_in@gmx.net · Internet: www.come-in.at.tt Jugendzentrum Wörgl 6300 Wörgl · J.-Steinbacherstraße 19 · Mob: 0699 / 17 82 61 59 Email: doris.trampitsch@streetwork.woergl.at Jugendzentrum „Big Banana“ Zirl 6170 Zirl · Am Anger 14 · Tel.: 05238 / 53 7 28 · Mob: 0664 / 181 85 78 Email: jugendzentrum@zirl.net · Internet: www.zirl.at/jugendzentrum Jugendrotkreuz Tirol (Pomladak Crvenog križa) Pomladak Crvenog križa je organizacija mladih u sklopu Crvenog križa. aa Pomoć pri učenju za djecu, kojima njemački nije maternji jezik Rennweg 1 (Hofburg) · 6020 Innsbruck · Tel.: 0512 / 58 24 67 Email: office@JRKtirol.at · Internet: www.jugendrotkreuz.at Kinder- und Jugendanwaltschaft Tirol (Ustanova za pravno zastupanje djece i omladine) aa Savjetovanje, pratnja i pomoć djeci i mladima s raznovrsnim problemima aa Diskretno, anonimno i besplatno 6020 Innsbruck · Sillgasse 8 · Tel.: 0512 / 508-3792 Email : jugendanwalt@tirol.com · Internet: www.kija.at/tirol Kinderschutzzentrum Tirol (Ustanova za zaštitu djece) Pomoć u slučaju seksualnog, tjelesnog i psihičkog nasilja, kao i u slučaju zapuštanja i zapostavljanja djece i mladih: aa Pomoć pri izlasku iz situacije nasilja aa Zaštita djeteta od daljih iskustava s nasiljem 85 aa Involviranje kontaktnih osoba, odgovornih osoba povjerenja i socijalnih institucija aa Savjetovanje i psihoterapija aa Informacije i senzibilizacija osoba, koje rade s djecom i mladima, na temu nasilja Kinderschutz Imst 6064 Imst · Dr. Pfeiffenberger-Straße 14 Tel.: 05412 / 63 4 05 Email: imst@kinderschutz-tirol.at Internet: www.kinderschutz-tirol.at Kinderschutzzentrum Innsbruck 6020 Innsbruck · Schöpfstraße 19 Tel.: 0512 / 58 37 57 Email: innsbruck@kinderschutz-tirol Kinderschutzzentrum Lienz 9900 Lienz · Amlacher Straße 2 (Dolomitencenter) Tel.: 0482 / 71 4 40 Email: lienz@kinderschutz-tirol.at Kinderschutz Wörgl 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 53 Tel.: 05332 / 72 1 48 Email: woergl@kinderschutz-tirol.at KIT – Kontakte – Information – Therapie (Kontakt – Informacija – Terapija) aa Pomoć ugroženima i ovisnicima o drogama i njihovim bližnjima aa Razgovori i savjetovanje aa Prevencija, profilaksa aa Naknadna skrb bivših ovisnika 6020 Innsbruck · Mentlgasse 12 · Tel.: 0512 / 58 27 27 Radno vrijeme: pon 15 – 18, sri 10 – 13, čet 15 – 18 i po dogovoru tel.: 05242/ 64 5 62 ili 05272 / 66 47. KIZ – Kriseninterventionszentrum (Ustanova za krizne intervencije) Pomoć djeci i mladima u nuždi. aa Osobno i telefonsko savjetovanje i savjetovanje putem Email-a (anonimno). Savjetovanje djece i mladih i njihovih bližnjih u kriznim situacijama. Po potrebi se nude i usluge tumača. 86 aa Privremena prenoćišta, utočište i zaštita od nasilja nad djecom i mladima u dobi od 12 do 18 godina 6020 Innsbruck · Pradler Straße 75 (prilaz kroz dvorište) Tel.: 0512 / 58 00 59 · E-Mail: info@kiz-tirol.at · Internet : www.kiz-tirol.at Dostupačnost : 24 sata na dan, 7 dana u tjednu/sedmici, 365 dana u godini KOMFÜDRO Vidi pod: Caritas Komfüdro Kontakt+Co aa Programi za prevenciju ovisnosti mladih, obitelji/porodice, u radnom svijetu, školi aa Naobrazba i radionice u svrhu prevencije ovisnosti aa Stručna biblioteka i digitalni novinski arhiv 6020 Innsbruck · Bürgerstraße 18 · Tel.: 0512 / 58 57 30 Email: office@kontaktco.at · Internet: www.kontaktco.at Krankenhäuser (Bolnice) Bezirkskrankenhaus Hall in Tirol 6060 Hall in Tirol · Milser Straße 10 · Tel.: 05223 / 502-0 Bezirkskrankenhaus Kufstein 6330 Kufstein · Endach 27 · Tel.: 05372 / 69 66-0 Bezirkskrankenhaus Lienz 9900 Lienz · Emanuel-von-Hibler-Straße 5 · Tel.: 04852 / 606-0 Bezirkskrankenhaus Schwaz Općinska bolnica Schwaz nudi usluge tumača. 6130 Schwaz · Swarovskistraße 1 – 3 · Tel.: 05242 / 600-0 Email: info@kh-schwaz.at · Internet: www.kh-schwaz.at 87 Bezirkskrankenhaus Reutte 6600 Ehenbichl · Krankenhausstraße 39 · Tel.: 05672 / 601-0 Email: info@bkh-reutte.at · Internet: www.bkh-reutte.at Bezirkskrankenhaus St. Johann 6380 St. Johann · Bahnhofstraße 14 · Tel.: 05352 / 606-0 Email: info@khsj.at · Internet: www.khsj.at Krankenhaus Kitzbühel 6370 Kitzbühel · Hornweg 28 · Tel.: 05356 / 601-0 Krankenhaus St. Vinzenz Zams 6511 Zams · Sanatoriumstraße 43 · Tel.: 05442 / 600 Email: info@krankenhaus-zams.at · Internet: www.kh-zams.at Landeskrankenhaus Hochzirl Sonderkrankenanstalt für Innere Medizin & Neurologische Akutnachbehandlung 6170 Zirl · Anna-Dengel-Haus · Tel.: 05238 / 501-0 Landeskrankenhaus Innsbruck Nudi usluge tumača. 6020 Innsbruck · Anichstraße 35 · Tel.: 05 / 05 04-0 · Internet: www.tilak.at Transkulturelle Ambulanz an der Universitätsklinik für Psychiatrie (Transkulturalna ambulanta Univerzitetske klinike za psihijatriju) Prijava: 05 / 05 04-23 6 48 (8 – 10) (termin po dogovoru) Migrantinnensprechstunde an der Frauenklinik (savjetovalište za migrantkinje na Klinici za ginekologiju) Universitätsklinik für Frauenheilkunde Tel.: 05 / 05 04-23 0 60 · Sat primanja: uto 13 – 14.30 (termin isklučivo po dogovoru) Landeskrankenhaus Natters 6161 Natters · In der Stille 20 · Tel.: 0512 / 54 08 Psychiatrisches Krankenhaus Hall 6060 Hall · Thurnfeldgasse 14 · Tel.: 05223 / 508-0 · Internet: www.tilak.at/krankenhaus/pkh Landeskrankenhäuser (Pokrajinske bolnice) Vidi pod: Krankenhäuser (bolnice) 88 Landesschulrat für Tirol Landesschulrat für Tirol (Pokrajinsko prosvjetno vijeće) Pokrajinsko prosvjetno vijeće je odgovorna pokrajinska školska ustanova. 6020 Innsbruck · Innrain 1 (Andechshof) · Tel.: 0512 / 52 0 33-0 Email: office@lsr-t.gv.at · Internet: www.lsr-t.gv.at Schulberatungsstelle für AusländerInnen (Školsko savjetovalište za strance) Školsko savjetovalište pomaže djeci i roditeljima, čiji maternji jezik nije njemački vezano uz razna pitanja i problema. 1. Individualno savjetovanje i podrška aa Savjetovanje i pomoć u pitanjima dalje naobrazbe aa Posredovanje između škole i roditeljskog doma aa Savjetovanje o preškolovanju u specijalnu školu/integraciju aa Kooperacija sa školskim psiholozima aa Usluge tumača i prevoditelja za školske ustanove 2. Opće informacije i javni rad aa Informacije na roditeljskim sastancima aa Pomoć pri organiziranju školskih predstava aa Predstave o domaćim kulturama i mogućnostima integracije aa Suradnja s javnim udrugama i ustanovama Kontaktne osobe Daniela Dupor (bosanski/hrvatski/srpski) · Tel.: 0512 / 520 33–115 · Email: d.dupor@lsr-t.gv.at Azade Tuncer (turski) · Tel.: 0512 / 520 33–114 · Email: a.tuncer@lsr-t.gv.at 89 Bezirksschulrat (Općinski prosvjetni savjetnik) Der Bezirksschulrat ist die Schulbehörde des Bundes für den Bereich eines politischen Bezirkes. Die sachliche Zuständigkeit umfasst die erstinstanzliche Vollziehung der Bundeskompetenzen für die allgemein bildenden Pflichtschulen. Odjel za naobrazbu 6020 Innsbruck · Heiliggeiststraße 7 – 9 · Tel.: 0512/508-2550 Email: bildung@tirol.gv.at · Internet: http://bsr.tsn.at Schulpsychologie (Školska psihologija) Težište rada školskih psihologa je rad s učenicima, roditeljima i pedagozima. Školsko-psihološka savjetovališta rade na psihosocijalnoj skrbi. Školski psiholozi nude razne usluge (savjetovanje, tretmani, krizna intervencija, savjetovanje putem interneta). Savjetovanje je besplatno. Termini po dogovoru. Centrala u Innsbrucku: 6020 Innsbruck · Müllerstraße 7 · Tel.: 0512 / 57 65 61 Email: schulpsy@asn-ibk.ac.at · Internet: www.schulpsychologie.tsn.at Manns-Bilder Savjetovanje muškaraca i muške omladine vezano uz raznovrsna pitanja: problemi u braku, nasilje, odgoj, posjet djeci, alimenti, zajedničko skrbništvo, Zakon o braku, seksualnost, društvene poteškoće i poteškoće u školi ili na radnom mjestu. 6020 Innsbruck · Anichstraße 11 · Tel.: 0512 / 57 66 44 Email: kontakt@mannsbilder.at · Internet: www.mannsbilder.at Mietervereinigung Österreich – Landesstelle Tirol (Savez stanara Austrije) aa Savjetovanje o svim pitanjima stanovanja aa Zastupanje stanara u pitanjima ugovora o najmu stanova i stanarina (na civilnom sudu, uključujući i izmirbu kod sporova o najmu stana) aa Redovna dostavka novina za stanare Napomena: Usluge tumača sa turskog na njemački jezik nude se svakim prvim utorkom u mjesecu 90 6020 Innsbruck · Adamgasse 9 · Tel.: 0512 / 58 24 31 Email: mv-tirol@aon.at · Internet: http://mvoe.echonet.at/leistungen/tirol/SID Poslovnice: 6060 Hall · Oberer Stadtplatz 8 6460 Imst · Am Grettert 4 6500 Landeck · Maisengasse 20 6330 Kufstein · Kempterstraße 1 · Tel.: 05372 / 62 6 82 (ÖGB-Sekretariat) Mieterschutzverband – Landesverband Tirol (Savez za zaštitu stanara Austrije) aa Savjetovanje u pitanjima stanarskog prava i ugovora o kupnji i prodaji stana. aa Provjera obračuna troškova održavanja i obračuna troškova grijanja aa Podrška u sudskim procesima o otkazu ugovora o najmu stana, tužbi za iseljenje i svim ostalim sukobima vezanim uz Zakon o stanovanju. aa Savjetovanja o javnoj potpori za poboljšanje stanja stanovanja (“Wohnbeihilfen beratung”) 6020 Innsbruck · Salurnerstraße 18/III · Tel.: 0512 / 57 40 35 Email: msv@jsl.at · Internet: www.mieterschutzverband.at Netzwerk Essstörungen: Anorexie – Bulimie – Adipositas (Savjetovalište za poremećaj ishrane: anoreksija – bulimija – adipoznost) aa Osnovne informacije omladine i odraslih o poremećaju ishrane aa Savjetovanje i pomoć u potrazi za mogućnostima liječenja aa Podrška i rad u grupi za samopomoć aa Godišnji kongresi o poremećaju ishrane, kojima mogu prisustvovati oboljeli, njihovi bližnji i stručnjaci 6020 Innsbruck · Templstraße 22 · Tel.: 0512 / 57 60 26 Email: info@netzwerk-essstoerungen.at i beratung@netzwerk-essstoerungen.at Internet: www.netzwerk-essstoerungen.at 91 ÖGB – Österreichischer Gewerkschaftsbund (Savez sindikata Austrije) aa Besplatno pravno savjetovanje i zaštita od strane odgovornog sindikata aa Tečajevi/kursevi i seminari za dalju naobrazbu aa Osiguranje solidarnosti (obavezno osiguranje članova sindikata) aa Novčana podrška za nezapošljene aa Povoljne ulaznice za kulturne i sportske predstave aa Besplatno i anonimno savjetovanje žrtava mobbing-a, ponedjeljkom i utorkom od 17 do 18 ÖGB Landesorganisation Tirol: 6010 Innsbruck · Südtiroler Platz 14 – 16 · Tel.: 0512 / 59 7 77 Email: tirol@oegb.or.at · Internet: www.oegb.at/tirol Napomena: Nudi se i moogućnost razgovora i savjetovanja na maternjem jeziku Hrvatski, srpski i slovenski: pon & čet (tijekom cijele godine) 8.30 – 11.30 Turski: pon & čet (tijekom cijele godine) 13 – 15 Österreichische Hochschülerschaft (ÖH) – Referat für ausländische Studierende (Austrijska studentska organizacija – Odjel za strane studente) Usluge Odjela za strane studente namijenjene su isključivo stranim studentima. U odjelu za strane studente mogu se informirati, posavjetovati i primiti pomoć u svim pitanjima studentskog života u Innsbrucku, kao što su: aa preduvjeti upisa na Univerzitet Innsbruck aa prijava na studij, školarina i mogućnosti dodjele stipendije aa boravišna dozvola, rad u Austriji aa opće savjetovanje vezano uz pitanja života i studija u Innsbrucku Odjel za strane studente izradio je i brošuru o prvim počecima života u Innsbrucku sa svrhom olakšavanja životnih i studentskih uvjeta http://oehinfo.uibk.ac.at ÖH-Center Innsbruck · 6020 Innsbruck · Josef-Hirn-Straße 7/II · Tel.: 0512 / 507-4917 Email: auslaenderreferat@oeh.cc · Internet: http://oehinfo.uibk.ac.at/ausland/index.html 92 Österreichischer Integrationsfonds (Austrijski integracioni fond) Cilj Austrijskog integracionog fonda je društvena, jezična, kulturna i stručna integracija osoba s priznatim azilom i doseljenika u Austriji i Europi. Centralne djelatnosti su: aa Skrb i podrška u svakodnevnom životu u Austriji aa Podučavanje njemačkog jezika, kako bi se omogućio pristup austrijskom društvu aa Pomoć u potrazi za poslom aa Pomoć u potrazi za stanom aa Unapređenje dijaloga aa Informiranje stanovništva, kako bi se objasnile teme imigracije, migracije i integracije 1030 Wien · Schlachthausgasse 30 · Tel.: 01/ 710 12 03-0 Email: mail@integrationsfonds.at · Internet: www.integrationsfonds.at Psychosozialer Pflegedienst (PSP) (Služba za psihosocijalnu njegu) aa Skrb psihički oboljelih osoba aa Stambene zajednice i domovi aa Inicijative i pripreme kao pomoć pri pronalasku posla 6020 Innsbruck · Anichstraße 4 · Tel.: 0512 / 57 27 50-0 Email: kontakt.innsbruck@psptirol.org · Internet: www.psptirol.org Napomena: Služba za psihosocijalnu njegu zastupljena je i u ostalim općinama 93 Psychiatrisches Krankenhaus Hall Vidi pod: Krankenhäuser (bolnice) Rettet das Kind aa Starije dadilje koje brinu o djeci. 6020 Innsbruck · Krippengasse 4 · Tel.: 0512 / 20 24 13 Rotes Kreuz – Landesverband Tirol (Crveni križ pokrajine Tirol) aa Kulturno-specifična dalja naobrazba zapošljenih i dobrovoljnih suradnika na području zdravstvene zaštite Informativna brošura “Rotkreuz-Gesundheitsinfos“ nudi se i na turskom i srpskom jeziku ili pod www.roteskreuz.at/1385.html. 6020 Innsbruck · Sillufer 3a · Tel.: 0512 / 33 6 03-0 Email: info@t.roteskreuz.at · Internet: www.t.roteskreuz.at Schiedsstelle für Arzthaftpflichtfragen für Tirol (Arbitražno vijeće za pitanja liječničke odgovornosti) Arbitražno vijeće za pitanja liječničke odgovornosti zaduženo je za žalbe o zdravstvenom tretmanu u javnom zdravstvenom sistemu. Postupak je besplatan, osobno snosite samo troškove odvjetnika/advokata. Predsjednik Arbitražnog vijeća je sudija, a ostali članovi su pravnici, liječnici/doktori i predstavnici bolnica. 6020 Innsbruck · Anichstraße 7 · Tel.: 0512 / 52 0 58-160 Email: schiedsstelle@aektirol.at · Internet: www.aektirol.at 94 Schuldnerberatung (Savjetovalište za dužnike) aa Razvijanje strategija povratka dugova aa Pregovori s vjerovnicima aa Zastupanje u slučaju privatnog konkursa Napomena: Informacije o reguliranju dugova nude se i na turskom i hrvatskom jeziku. 6020 Innsbruck · Wilhelm-Greil-Straße 23/5 · Tel.: 0512 / 57 76 49 Email: office@sbtirol.at · Internet: www.sbtirol.at Regionalna poslovnica Imst · 6460 Imst, Christian-Plattner-Straße 6 Tel.: 05412 / 63 8 30 · Email: imst@sbtirol.at Regionalna poslovnica Wörgl · 6300 Wörgl · Bahnhofstraße 37 Tel.: 05332 / 75 5 04 · Email: woergl@sbtirol.at Schulpsychologie (Školska psihologija) Vidi pod: Landesschulrat für Tirol (Pokrajinsko prosvjetno vijeće) Sozialberatung für Menschen mit Behinderung (Pokrajinsko socijalno savjetovalište za osobe s hendikepom ) Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Soziales (Ured Vlade pokrajine Tirol, odjel za socijalna pitanja) Sozial- und Gesundheitssprengel (Socijalne i zdravstvene ustanove u općini boravka) Približno sve općine u Tirolu nude usluge socijalnih i zdravstvenih ustanova. Detaljnije informacije možete naći pod: http://sogis.i-med.ac.at/allgemein/sozialsprengel.cfm Napomena: Molimo Vas, informirajte se u socijalnim ustanovama o ponuđenim uslugama. Adrese socijalnih ustanova možete dobiti u zaduženom općinskom uredu (Gemeindeamt). 95 Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft (SVA) (Zavod za zdravstveno osiguranje obrtnika) Zavod za zdravstveno osiguranje obrtnika zadužen je za zdravstveno i penzijsko osiguranje obrtnika i slobodnjaka. Landesstelle Tirol 6020 Innsbruck · Klara-Pölt-Weg 1 · Tel.: 0512 / 53 41-0 Email: GesundheitsService.Tirol@sva.sozvers.at · Internet: http://esv-sva.sozvers.at Sprachinsel – Forum für interkulturelles Lernen (Forum za interkulturalno učenje “Sprachinsel”) aa Pomoć u izradi domaćih zadataka i pri učenju, namjenjena prije svega učenicima osnovnih škola, čiji maternji jezik nije njemački aa Ranodobno unapređivanje djece predškolske dobi u poznavanju njemačkog jezika aa Pripremni tečajevi/kursevi njemačkog jezika za školsku djecu aa Tečajevi/kursevi opismenjivanja i tečajevi/kursevi za majke Sprachinsel I & Vereinsbüro · 6020 Innsbruck · Südtiroler Platz 6 · Tel.: 0512 / 58 35 30 Email: sprachinsel@aon.at · Internet: www.sprachinsel.at Sprachinsel II · 6020 Innsbruck · Kaiser-Josef-Straße 5 Anmeldung im Vereinsbüro (Tel.: 0512 / 58 35 30) Sprachinsel Schwaz · 6130 Schwaz · Volksschule Hans Sachs · Franz-Josefstraße 26 6130 Schwaz · Volksschule Johannes Messner · Johannes Messner-Weg 8 Anmeldung im Vereinsbüro (Tel.: 0512 / 58 35 30) Stadtmagistrat Innsbruck (Gradsko poglavarstvo) 6010 Innsbruck · Maria-Theresien-Straße 18 · Tel.: 0512 / 5360 Email: kontakt@magibk.at ili buergerservice@magibk.at · Internet: www.innsbruck.at Aufenthaltsangelegenheiten (Pitanja boravka) Tel.: 0512 / 5360-1028, 1030, 1032, 1034 Email: post.aufenthaltsangelegenheiten@innsbruck.gv.at 96 Frauenförderung, Familie, Senioren (Podrška žena, obitelji/porodica, umirovljenika/penzionera) Tel.: 0512 / 5360-4204 · Email: post.frau.familie.senioren@innsbruck.gv.at Melde- und Einwohnerwesen (Prijava boravka) Tel.: 0512 / 5360-1202 · Email: post.meldewesen@innsbruck.gv.at Schulverwaltung (Školska uprava) Tel.: 0512 / 5360-4205 · Email: post.schulverwaltung@innsbruck.gv.at Stiftung Marienheim (Zaklada “Marienheim”) Pomoć pri učenju za djecu čiji maternji jezik nije njemački i tečajevi/kursevi njemačkog jezika. 6020 Innsbruck, Peter-Mayr-Straße 1b · Tel.: 0512 / 52 0 30-10 Email: marienheim@chello.at · Internet: www.marienheim.at Tiroler Bildungsforum (Forum za naobrazbu) Pokrajinski forum za naobrazbu Tirol (TBF) je ustanova za naobrazbu odraslih u Austriji. Trenutno u Tirolu ima 98 poslovnica, u kojima djeluju dobrovoljni suradnici. Program Foruma za naobrazbu sastoji se od tečajeva/kurseva iz područja sporta, jezika, muzike, informatike, a nude se i putovanja i kulturne priredbe. 6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 58 14 65-0 Email: tiroler.bildungsforum@tsn.at · Internet: www.tiroler-bildungsforum.at Tiroler Frauenhaus (Ženska kuća) Ženska kuća nudi skrovište zlostavljenim ženama i djeci, zaštitu, prebivalište, savjetovanje i podršku u psihološkim, pravnim, zdravstvenim i socijalnim pitanjima. 24-Stunden-Notrufnummer: 0512 / 34 21 12 · Email: tirolerfrauenhaus@inode.at 97 Tiroler Gebietskrankenkasse (TGKK) (Zavod za zdravstveno osiguranje) aa Zbrinjavanje u slučaju bolesti aa Naknada za bolovanja (“Krankengeld”), bolovanje (“Krankenstand”) aa Majčinstvo, novac za vrijeme trudničkog bolovanja (“Wochengeld”) aa Oslobođenje od plaćanja recepta lijeka (“Befreiung von der Rezeptgebühr”) aa Fondovi za podršku 6020 Innsbruck, Klara-Pölt-Weg 2 · Tel.: 05 / 91 60-0 Email: tgkk@tgkk.at · Internet: www.tgkk.at Tiroler Hilfswerk Vidi pod: Amt der Tiroler Landesregierung (“Ured Vlade pokrajine Tirol”) Tiroler Patientenvertretung (“Pokrajinsko Zastupništvo pacijenata Tirol”) aa Zastupanje prava i interesa pacijenata, koji potpadaju pod nadležnost pokrajine (bolnice itd.); obrada žalbi aa Pronalaženje i odstranjivanje nedostataka u odnosu na zbrinjavanje pacijenata aa Savjetovanje i informiranje o pravima i obavezama pacijenata aa Obavezujući nalog pacijenta (“verbindliche Patientenverfügungen”) (besplatno) 6020 Innsbruck · Sillgasse 8/III · Tel.: 0512 / 508-7700 Email: patientenvertretung@tirol.gv.at · Internet: www.tirol.gv.at/patientenvertretung Radno vrijeme: pon – čet 8 – 12 i 14 – 17.30, pet 8 – 12 i po dogovoru 98 Tiroler Sozialdienst (Socijalna služba Tirola) Težišta: aa Dnevna skrb djece aa Savjetovanje trudnica aa Savjetovanje omladine i obitelji/porodice aa Psihološko savjetovanje djece aa Mogućnost stanovanja u kriznim situacijama, stambene zajednice za djevojke aa Putovanja za umirovljenike/penzionere 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel.: 0512 / 34 52 82 Email: tiroler.sozialdienst@chello.at · Internet: www.tiroler-sozialdienste.at Savjetovališta za obitelji/porodice 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82 · Savjetovanje: sri 17 – 19 6430 Ötztal-Bahnhof · Erich-Schaber-Weg 1a · Tel.: 05266 / 87 4 91-22 · Savjetovanje: pon 17 – 19 6600 Reutte · Innsbrucker Straße 5 · Tel.: 05672 / 63 3 52 · Savjetovanje: čet 15 – 19 6511 Zams · Alte Bundesstraße 2 · Tel.: 05442 / 67 4 68 · Savjetovanje: uto 13 – 15 Dnevna skrb djece 6020 Innsbruck · Pradler Platz 6a · Tel: 0512 / 34 52 82 6130 Schwaz, Lahndachgasse 7 · Tel.: 05242 / 62 2 50 Tirol Koordinator für den Islamunterricht (Koordinator islamskog vjeronauka u Tirolu) Herr Samir Redzepovic 6060 Hall · Zottstraße 7 · Tel.: 0664 / 144 28 99 · Email: redzepovic@aon.at 99 Verein für Obdachlose (BARWO) (Ustanova za beskućnike) Ustanova za beskućnike nudi osobama bez doma raznovrsne usluge, počevši od uličnog rada pa do društvenog kluba. 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 07 03 · Email: office@obdachlose.at BARWO und Betreutes Wohnen (Prebivalište u BARWO-u) aa Podrška, posao i molba za posao aa Podrška i pomoć u javnim ustanovama aa Osiguravanje egistencije 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 43 · Tel.: 0512 / 58 17 54 · Email: barwo@obdachlose.at Streetwork (Ulični rad) aa Konstantni ulični rad aa Socijalni rad i ambulantna pomoć aa Posjete u privremenim prebivalištima, kućama za rušenje, u bolnici i kaznenim ustanovama aa Zbrinjavanje ovisnika aa Pomoć u javnim ustanovama (Zavod za socijalnu skrb, zavod za zapošljavanje itd.) aa Osiguravanje egzistencije 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66-5 Mob: 0650 / 577 36 65 ili 0650 / 577 36 66 · Email: streetwork@obdachlose.at 100 Teestube Društveni klub) aa Prebivalište za beskućnike aa Medicinska skrb aa Čuvanje prtljage aa Mogućnost kuhanja, tuširanja i pranja rublja aa Pomoć u upravljanju novcem i poštanskim pošiljkama aa Radni projekti aa Savjetovanje 6020 Innsbruck · Kapuzinergasse 45 · Tel.: 0512 / 57 73 66 · Email: teestube@obdachlose.at Verein für Sozialprojekte Schwaz – Teestube (Udruga za socijalne projekte) Dnevni centar i savjetovalište za osobe, koje su u potrazi za poslom i stanom. aa Pomoć ljudima u kriznim situacijama (razvod, zaduženje, ovisnost o drogama i alkoholu), povoljna poštanska adresa aa Ručak, mogućnost tuširanja aa Pomoć pri poslovima u javnim institucijama, pri posjetama liječnickoj ordinaciji, javnim i privatnim (socijalnim) ustanovama, pri terapijama 6130 Schwaz, Ludwig-Penz-Straße 21 · Tel.: 05242 / 67 6 54 · Email: office@teestube.at Sozialberatungsstelle Ried 6272 Ried im Zillertal, Pfarrheim · Mobil: 0664 / 536 30 13 · Email: zillertal@teestube.at 101 Verein Multikulturell (Multikulturalno obiteljsko/porodično savjetovalište) Multikulturalno obiteljsko/porodično savjetovalište “Multikulturell” je dobrotvorna, interkulturalna udruga, osnovana 1993. godine. Glavni cilj ove udruge je unapređenje interkulturalnog dijaloga. Usluge i projekti: aa Savjetovanje mladih migranata i roditelja o stručnoj naobrazbi aa Nacionalni i internacionalni EU-projekti za omladinu aa Tečajevi/kursevi njemačkog jezika za početnike i napredne, djecu i odrasle aa PC-tečajevi/kursevi za mlade i odrasle aa Pomoć u izradi domaćih zadataka za djecu migranata aa Radio Mosaik – nekomercionalni, regionalni radio program na njemačkom jeziku aa Radio Gökkusaği – nekomercionalni, regionalni radio program na turskom jeziku aa Organizacija kulturnih priredbi aa Media-Workstation – program medijske naobrazbe mladih migranata (radio, film, fotografija, novi mediji) aa Internetportal “Mona” – Migration Online Austria – www.migration.cc Verein Multikulturell · 6020 Innsbruck · Mentlgasse 7 · Tel.: 0512 / 56 29 29 Email: office@migration.cc · Internet: www.migration.cc VHS – Volkshochschule (“Narodna visoka škola”) Narodne visoke škole nude raznovrsne tečajeve/kurseve, među ostalim i tečajeve/ kurseve opismenjivanja i njemačkog jezika. 6020 Innsbruck · Marktgraben 10 · Tel.: 0512 / 58 88 82-0 Email: innsbruck@vhs-tirol.at · Internet: www.vhs-tirol.at Napomena: Narodna visoka škola zastupljena je i u ostalim općinama 102 WIFI – Wirtschaftsförderungsinstitut (Institut za unaprijeđenje ekonomije) Institut za unaprijeđenje ekonomije (WIFI) je servisna ustanova u sklopu Gospodarske/Ekonomske komore Tirol. Nudi se veliki broj tečajeva/kurseva, a među ostalim i tečajevi/kursevi njemačkog jezika za migrante. 6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Tel.: 05 / 90 90 577 77 Email: info@wktirol.at · Internet: www.tirol.wifi.at Napomena: Institut za unaprijeđenje ekonomije zastupljen je i u ostalim općinama Wirtschaftskammer Tirol (Gospodarska/Ekonomska komora) Gospodarska/Ekonomska komora zastupa interese samostalnih djelatnika. 6020 Innsbruck · Meinhardstraße 12 – 14 Service-Point-Rechtsberatung: 05 / 909 05-1111 (pravno savjetovanje) Service-Point-Gründungsberatung: 05 / 909 05-2222 (savjetovanje o osnivanju poduzeća) BIZ – Berufsinformationszentrum der Wirtschaftskammer Tirol (Ured za zapošljavanje i dalje obrazovanje) Ured za zapošljavanje i dalje obrazovanje nudi besplatno savjetovanje o profesionalnoj budućnosti mladih u dobi od 13 do 25 godina. Usluge BIZ-a: aa Odredba profila interesa aa Mogućnosti dalje naobrazbe nakon osnovne škole i ispita zrelosti aa Profesionalne perspektive nakon politehničke škole aa Rad na profesionalnim perspektivama 6020 Innsbruck · Egger-Lienz-Straße 116 · Tel.: BIZ: 05 / 909 05-72 53 Tel.: Bildungsabteilung: 05 / 909 05-7302 · Email BIZ: biz@wktirol.at Email Bildungsabteilung: bildung@wktirol.at · Internet: www.wko.at/tirol/biz 103 ZeMiT – Zentrum für MigrantInnen in Tirol (Centar za migrante i migrantkinje) Pomoć, savjetovanje i informacije o: aa Zakonu o zapošljavanju stranaca (AuslBG), Policijskom zakonu o zapošljavanju stranaca (FPG), Zakon o nastanjenju i boravku (NAG) i Zakonu o osiguranju nezapošljenih (ALVG) aa radnom mjestu aa podrškama i unapređenjima aa socijalnom i radnom pravu, penzijskom osiguranju i osiguranju u slučaju nesreće aa pomoći pri poslovima u javnim institucijama, ispunjavanju formulara Informacijske brošure o opisu usluga savjetovališta i Zavoda za zapošljavanje prevedene su na više stranih jezika Napomena: Savjetovanja se nude na engleskom, njemačkom, turskom, kurdskom, bosanskom, hrvatskom i srpskom. Termini po dogovoru! 6020 Innsbruck · Blasius-Hueber-Straße 6 · Tel.: 0512 / 57 71 70-0 ili 57 71 72-0 Email: beratung@zemit.at · Internet: www.zemit.at Zentrum für Ehe- und Familienfragen (Savjetovalište za bračna i obiteljska/porodična pitanja) Savjetovanje o bračnim, obiteljskim/porodičnim, životnim, seksualnim pitanjima (i u školama), pravno savjetovanje. 6020 Innsbruck · Anichstraße 24/2 · Tel.: 0512 / 58 08 71 Email: kontakt@zentrum-beratung.at · Internet: www.zentrum-beratung.at 104 Z6 Jugend-, Familien- & Drogenberatung (Savjetovalište za omladinu, obitelji/porodice i ovisnike) Savjetovanja o aa problemima s roditeljima, braćom i sestrama, prijateljima, učiteljima aa strahovima, preopterećenju, nasilju i ograničavanju aa partnerstvu, seksualnosti, kontracepciji, trudnoći, razvodu aa problemima vezanim uz školu, posao, stanovanje, novac Informacije i savjetovanje o drogama aa pravna pitanja i problemi s policijom i pravosuđem aa dodjela besplatih kondoma, test trudnoće aa podrška i pomoć u odvikavanju od droga aa savjetovanje bližnjih i pomoć u potrazi za rješenjem problema Napomena: savjetovanje je dobrovoljno, besplatno i anonimno Jugendzentrum Z6 6020 Innsbruck · Dreiheiligenstraße 9 · Tel.: 0512 / 58 08 08 ili 0512 / 56 27 15 Email: jugendzentrum.z6@chello.at · Internet: www.z6online.com 105 Amt der Tiroler Landesregierung · JUFF – Integrationsreferat
© Copyright 2024 Paperzz