2010-12-06 14:06 Page 1 22/2000 Tema: Filmski `anr O kn 50 Hrvatski filmski Hrvatski filmski LJETOPIS 22/2000 Zagreb Altman ^egir ^elan Gili} Gotovac Hajnal Kova~ Kova~evi} Krelja Kuko~ Majcen Maru{i} Milinkovi} Montale Muzaferija Paljan Paulus Pavi~i} Pavlic Peterli} Petrovi} Radi} Rube{a Sabli} [e{i} [krabalo Tomljanovi} Turkovi} Valenti} Vukoja @akni} LJET PIS HFL22_K:HFL22_K.QXD CODEN.HFLJFV UDK 761.43/45 Hrvat.film.ljeto. god. 6. (2000.) br. 22 str.1-213 ISSN 1330-7665 HFL22_K:HFL22_K.QXD 2010-12-06 14:06 Page 2 u broju: tema broja: filmski `anr paranoia-view art: mjesto pod suncem festivali i priredbe: animafest – f.r.k.a. 2000 – festival jednominutnih filmova – revija filmskog i video stvarala{tva – cannes – festival krimi}a studije i istra`ivanja: patrijarhalnost u filmovima zvonimira berkovi}a »krupni plan« abbasa kiarostamija slikovno lice stvarnosti (bilje{ka o dokumentarizmu) arsen dedi} i njegova filmska glazba ljetopisov ljetopis – filmski i videorepertoar – bibliografija O 14:06 Page 3 LJET PIS 2010-12-06 O Hrvatski filmski HFL22_K:HFL22_K.QXD CODEN HFLJFV Sadr`aj TEMA: FILMSKI @ANR ISSN 1330-7665 UDK 791.43/.45 Hrvat.film.ljeto., god. 6. (2000.), br. 22 Zagreb, srpanj 2000. Nakladnici: Hrvatsko dru{tvo filmskih kriti~ara Hrvatski dr`avni arhiv Hrvatska kinoteka Hrvatski filmski savez (izvr{ni nakladnik) Za nakladnika: Vera Robi}-[karica Uredni{tvo: Petar Krelja, Vjekoslav Majcen, Diana Nenadi}, Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}, Hrvoje Turkovi} (glavni urednik) Likovni urednik: Luka Gusi} Lektorica: Nada Ani} Prijevodi i lektura tekstova na engleskom: Mirela [karica Slog: Kolumna d.o.o., Zagreb Tisak: Tiskara CB Print, Samobor Hrvatski filmski ljetopis izlazi tromjese~no u nakladi od 900 primjeraka. Cijena ovom broju 50 kn Adresa uredni{tva: 10000 Zagreb, Dalmatinska 12 tel: 385 01/48 48 771, 385 01/48 48 764, fax: 385 01/48 48 764 E-mail: vjekoslav.majcen@inet.hr verica.robic-skarica@hztk.tel.hr hrvoje.turkovic@zg.tel.hr Web stranica: www.hfs.hr Hrvatski filmski ljetopis evidentiran je u International Index to Film/TV Periodicals, Rue Defacqz 1, 1000 Bruxelles, Belgium. O @ANRU OP]ENITO Rick Altman KINEMATOGRAFIJA I @ANR 3 Hrvoje Turkovi} KAD JE FILM @ANROVSKI? SVJETOTVORNA TEORIJA @ANRA 9 FILMSKI @ANR: BIBLIOGRAFIJA 31 O @ANRU POJEDINA^NO Jurica Pavi~i} USILJENA U^ITAVANJA : FILMSKA I KNJI@EVNA KRITIKA O @ANROVSKOJ PROIZVODNJI 35 Ante Peterli} KLASI^NI MUSICAL 39 Ton~i Valenti} @ANROVI U FILMSKOM POSTMODERNIZMU 45 Tomislav ^egir MANIRISTI^KI VESTERN SERGIA LEONEA 57 OSOBNI POGLED (PARANOIAVIEW ART) Tomislav Gotovac MJESTO POD SUNCEM 61 LJETOPISOV LJETOPIS Vjekoslav Majcen KRONIKA o`ujak/lipanj 2000. 67 UMRLI 72 BIBLIOGRAFIJA 72 REPERTOAR Uredio: Igor Tomljanovi} FILMSKI REPERTOAR 73 VIDEOPREMIJERE 95 FESTIVALI/PRIREDBE Rada [e{i} ANIMAVIZIJA ZAGREB 2000. 99 Steve Montale FESTIVAL IZ VIZURE SELEKTORA 105 FILMOGRAFIJA ZAGREBA 2000. 107 Tomislav Pavlic F.R.K.A. 2000. 109 Petar Krelja DRA@I I POUKE PO@E[KE MINUTE 113 FILMOGRAFIJA PO@EGE 2000. 107 Jo{ko Maru{i} ZANIMLJIVO! 38. REVIJA FILMSKOG I VIDEO STVARALA[TVA 119 FILMOGRAFIJA 38. REVIJE 124 Dragan Rube{a OFF CANNES 126 Sanja Muzaferija FESTIVAL KRIMI]A 130 BIBLIOGRAFIJA O KRIMINALISTI^KOM FILMU 132 Godi{nja pretplata: 120.00 kn Za inozemstvo: 60.00 USD STUDIJE I ISTRA@IVANJA Sanja Kova~evi} PATRIJARHALNOST U FILMOVIMA ZVONIMIRA BERKOVI]A 133 Cijena oglasnog prostora: 1/4 str. 1.000,00 kn; 1/2 str. 2.000,00 kn; 1 str. 4.000,00 kn Ante [krabalo »KRUPNI PLAN« ABBASA KIAROSTAMIJA 147 BIOFILMOGRAFIJA ABBASA KIAROSTAMIJA 154 Hrvatski filmski ljetopis izlazi uz potporu Ministarstva kulture Republike Hrvatske i Gradskog ureda za kulturu, Zagreb Alen Hajnal SLIKOVNO LICE STVARNOSTI (BILJE[KA O DOKUMENTARIZMU) 155 Irena Paulus GLAZBENIK U DU[I: ARSEN DEDI] I NJEGOVA FILMSKA GLAZBA 159 ABSTRACTS 180 O SURADNICIMA U BROJU 187 CODEN HFLJFV Contents THE CROATIAN CINEMA CHRONICLE ISSN 1330-7665 UDC 791.43/.45 Hrvat.film.ljeto., Vol 6 (2000), No 22 Zagreb, July 2000 Copyright 1995: Croatian Society of Film Critics Publishers: Croatian Society of Film Critics Croatian State Archive Croatian Cinematheque Croatian Film Clubs Association (executive publisher, distributor) Publishing Manager: Vera Robi}-[karica Editorial Board: Petar Krelja, Vjekoslav Majcen, Diana Nenadi}, Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}, Hrvoje Turkovi} (editor-in-chief) Design: Luka Gusi} Language advisors: Nada Ani}, Mirela [karica SUBJECT: FILM GENRE ABOUT GENRE IN GENERAL Rick Altman CINEMA AND GENRE 3 Hrvoje Turkovi} WHEN IS A FILM GENERIC? A WORDMAKING THEORY OF GENRE 9 FILM GENRE: BIBLIOGRAPHY 31 ABOUT GENRE IN PARTICULAR Jurica Pavi~i} ARTIFICIAL INPUTS: FILM AND LITERARY CRITICISM ON GENRE PRODUCTION 35 Ante Peterli} CLASSICAL MUSICAL 39 Ton~i Valenti} GENRE IN FILM POSTMODERNISM 45 Tomislav ^egir MANNERIST WESTERN OF SERGIO LEONE 57 A PERSONAL VIEW (PARANOIAVIEW ART) Tomislav Gotovac A PLACE IN THE SUN 61 LJETOPISOV LJETOPIS Vjekoslav Majcen CRONICLE 67 DECEISED 72 BIBLIOGRAPHY 72 Prepress: Kolumna d.o.o., Zagreb REPERTOAR edited by: Igor Tomljanovi} CINEMA REPERTOIRE 73 VIDEO PREMIERES 95 Printed by: Tiskara CB Print, Samobor FESTIVALI/PRIREDBE Rada [e{i} ANIMAVIZIJA ZAGREB 2000 99 CCC is published quarterly, with circulation of 900 copies Subscription abroad: 60 US Dollars Account Number: S.W.I.F.T. ZABA HR 2X 2500-3234240 Editors Adress: Hrvatski filmski ljetopis Croatian Film Clubs Association Dalmatinska 12 10000 Zagreb, Croatia tel: 385 1/48 48 771, fax: 385 1/48 48 764 E-mail: vjekoslav.majcen@inet.hr verica.robic-skarica@hztk.tel.hr hrvoje.turkovic@zg.tel.hr Web site: www.hfs.hr Hrvatski filmski ljetopis (The Croatian Cinema Chronicle) is indexed in International Index to Film/TV Periodicals, Rue Defacqz 1, 1000 Bruxelles, Belgium CCC is subsidized by the Ministry of Culture, Republic of Croatia and Zagreb City Office for Culture Steve Montale FESTIVAL FROM A SELECTORS POINT OF VIEW 105 FILMOGRAPHY OF ZAGREB 2000 107 Tomislav Pavlic F.R.K.A. 2000 109 Petar Krelja CHARM AND LESSONS OF PO@EGAS MINUTE 113 FILMOGRAPHY OF PO@EGA 2000 107 Jo{ko Maru{i} INTERESTING! 38th REVUE OF FILM AND VIDEO 119 FILMOGRAPHY OF THE 38. REVUE 124 Dragan Rube{a OFF CANNES 126 Sanja Muzaferija FESTIVAL OF DETECTIVE MOVIES 130 BIBLIOGRAPHY OF DETECTIVE MOVIES 132 STUDIES AND RESEARCHES Sanja Kova~evi} PATRIARCHY IN FILMS OF ZVONIMIR BERKOVI] 133 Ante [krabalo ABBAS KIAROSTAMIS »CLOSE UP« 147 BIBLIOGRAPHY OF ABBAS KIAROSTAMI 154 Alen Hajnal THE PICTORIAL FACE OF REALITY (DOGMA APPROACH) 155 Irena Paulus A MUSICIAN AT HEART: ARSEN DEDI] AND HIS FILM MUSIC 159 ABSTRACTS 180 ON CONTRIBUTORS IN THIS ISSUE 187 TEMA: FILMSKI @ANR O @ANRU OP]ENITO UDK: 791.43-1/-9(091) Rick Altman Kinematografija i `anr* @anr prije filma Pojam `anr, posu|en iz francuskog jezika, odnosno izraza genre koji zna~i vrsta ili tip (a potje~e od latinske rije~i genus) igrao je va`nu ulogu u razvrstavanju i ocjenjivanju knji`evnosti, osobito od vremena talijansko-francuskog aristotelovskog preporoda 16. i 17. stolje}a. U knji`evnim studijama pojam `anr koristi se na razli~ite na~ine. Odnosi se na razli~ite vrste razlikovanja tekstovnih kategorija: prema tipu prezentacije (epski/lirski/dramski tekst), odnosu prema stvarnosti (fikcija/ne-fikcija), razini stila (ep/roman), vrsti zapleta (komedija/tragedija), prirodi sadr`aja (sentimentalni roman/povijesni roman/pustolovni roman), i tako dalje. Poku{avaju}i unijeti red u ovu zbunjuju}u sliku, pozitivizam 19 st. za~eo je znanstveni pristup modeliranju studije knji`evnih `anrova. Prva je osnovica bilo Linnaeusovo dvo~lano razvrstavanje `ivotinja i biljaka (prema kojoj je svaki primjerak identificiran dvjema latinskim rije~ima, jednom za rod te drugom za vrstu). Zatim je uslijedio jo{ uporniji poku{aj zasnivanja studije povijesti `anra na Darwinovim postavkama o evoluciji rodova i vrsta. Oslanjanje na znanstvene modele do`ivjelo je svoj vrhunac po~etkom 20-og stolje}a, u vrijeme kada se kinematografija iz ~udnovate novotarije pretvara u unosnu svjetsku industriju. Me|utim taj pristup nije uspio to~no odrediti pojam `anra iako su `anrovski ozna~itelji ostali u uporabi kao oznake {irokih grupacija za razvrstavanje i svrstavanje velikog broja tekstova. Rani filmski `anrovi Tijekom ranih godina filmskog stvarala{tva, filmovi su uglavnom identificirani prema du`ini i temi, a `anrovski izrazi upotrebljavani su vrlo neobvezno (borila~ki filmovi u kasnim 1890-ima ili narativni filmovi poslije 1904). Oko 1910. godine, kada je proizvodnja filmova kona~no nadma{ila potra`nju, sve su se ~e{}e uporabljali `anrovski izrazi u svrhu prepoznavanja i razlikovanja filmova. Dok je u knji`evnosti `anr ponajprije bio odgovor na teoretska pitanja ili u prakti~nom smislu pomo}no sredstvo pri opse`nim razvrstavanjima (na primjer u knji`nicama), rano filmsko `anrovsko nazivlje predstavljalo je stenografsku komunikaciju izme|u filmskih distributera i prikaziva~a. Najranije filmsko `anrovsko nazivlje posu|eno je iz ve} postoje}eg korpusa knji`evnoga i dramskog jezika (komedija * i romansa) ili je jednostavno opisivalo temu filma (ratni filmovi). Kasniji filmski `anrovski rje~nik ~esto je izvo|en iz specifi~nih filmskih postupaka (trik film, animirani film, film potjere, filmski `urnal ili film dart). Me|utim, standardizacijom filmske produkcije tijekom i nakon Prvoga svjetskog rata, `anrovsko je nazivlje postajalo sve specijaliziranije. Vi{e nije predstavljalo `anr kao {irok pojam u stilu knji`evne ili kazali{ne tradicije, naprotiv, ozna~avalo je razne pod`anrove dviju glavnih kinematografskih vrsta, melodrame i komedije. Prije 1910. prikaziva~i i distributeri u Sjedinjenim Ameri~kim Dr`avama redovito su za opis `anra rabili odre|eni pridjev i op}u imenicu. U doba nijemog filma, to~nije njegove druge polovice, ispu{tali su imenicu, a pridjev je dobivao ulogu imenice. Tako slapstick, farsa i burleska prestaju biti tek vrste komedije i postaju odvojeni `anrovi. Na isti je na~in utjecaj melodrame u kinematografiji zamaskiran `anrovskim pridjevima poput: u SAD-u vestern, napet, zastra{uju}i, serijski ili povijesno (romanti~no) pustolovni film ili swashbuckler; u Njema~koj Kammerspiel; u Francuskoj boulevard film te u Japanu jidaigeki (povijesni film) ili gendaigeki (film o modernom `ivotu). @anrovski film u studijskom razdoblju U raspravi o `anrovskom nazivlju, va`no je razlikovati razli~ite funkcije koje pojam `anra mo`e ispunjavati za pojedine sudionike u kinematografskom procesu. Va`no je prepoznati tri uloge: 1. Proizvodnja: `anrovski pristup osigurava model za proizvodne odluke. Poput kakvog pre{utnog znanja, predstavlja privilegiran na~in komunikacije izme|u ~lanova ekipe. 2. Distribucija: `anrovski pristup nudi temeljnu metodu razlikovanja proizvoda, uspostavljaju}i stenografsku komunikaciju izme|u producenta i distributera ili izme|u distributera i prikaziva~a. 3. Potro{nja: `anrovski pristup opisuje uobi~ajene obrasce prihva}anja od strane gledatelja. Na taj na~in olak{ava komunikaciju izme|u prikaziva~a i publike, ili izme|u samim gledatelja. Prema definiciji svi filmovi pripadaju nekom `anru ili `anrovima, barem u okviru distribucijskih kategorija, ali samo su Izvorno je tekst objavljen pod naslovom Cinema and Genre u zborniku Geoffreyja Nowel-Smitha, ured., 1997. (11996.), The Oxford History of World Cinema, Oxford, New York: Oxford University Press. Tekst objavljujemo s odobrenjem izdava~a, na ~emu mu zahvaljujemo. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 3 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 3 do 8 Altman, R.: Kinematografija i `anr jednog `anra jednostavno nazvanog vestern. U svojim po~ecima, o ~emu svjedo~e i mnoge asocijacije pri spomenu pridjeva, vestern je podrazumijevao velik broj razli~itih zapleta, likova i tonova. Me|utim, tijekom 1910-ih i 1920-ih mogu}nosti koje je implicirao ovaj jednostavni zemljopisni ozna~itelj (zajedno s raznim utjecajima rastu}e zapadnja~ke ikonografije i knji`evnosti) istra`ene su, ispitane i sustavno odre|ene. Dok je jednom bio tek zemljopisni pridjev koji opisuje naj~e{}e mjesto radnje filmova raznih tipova, vestern je ubrzo postao naziv za neodre|eno protuma~en filmski `anr usmjeren prema distribuciji koji iskori{tava zanimanje publike za Zapad. Kasnije }e oja~an i usustavljen `anrovski koncept nadahnuti ponovnu proizvodnju `anrovskih filmova koje }e gledatelji sustavno interpretirati prema standardima svojstvenim vesternu. Velika plja~ka vlaka (The Great Train Robbery, E. S. Porter 1903.) neki filmovi svjesno proizvedeni i prihva}eni prema (ili usprkos) specifi~nom `anrovskom modelu. Kada je pojam `anra ograni~en samo na svoju opisnu ulogu, kao {to to obi~no i jest kada se rabi u svrhu distribucije i svrstavanja, tada govorimo o filmskom `anru. Me|utim, kada pojam `anra preuzme aktivniju ulogu u produkciji i potro{nji, tada govorimo o `anrovskom filmu, nazna~uju}i time do koje mjere prepoznavanje `anra postaje sastavni dio gledanja filma. 4 Po~etke filmske industrije ocrtavaju slabi filmski `anrovi, dok `anrovske filmove proizvode zrele filmske industrije poput onih koje su se razvile u Sjedinjenim Dr`avama, Francuskoj, Njema~koj i Japanu izme|u dva rata, te velike industrije koje proizvode poglavito za nacionalnu ili regionalnu publiku, poput onih koje djeluju u Kini i Indiji. Iako su `anrovi va`ni za shva}anje nacionalnih kinematografija, holivudski sustav studijske proizvodnje dr`i prevlast u svijetu u proizvodnji `anrovskih filmova od 1930-ih. Filmska industrija Sjedinjenih Dr`ava nametala je publici {irom svijeta niz jakih `anrova vi{e od pola stolje}a dok je `anrovska produkcija drugih nacionalnih kinematografija rezultirala manjim brojem filmova, nesustavno snimanim te manje priznatim. Filmovi su snimani na mahove ili su bili ograni~eni na B-produkciju te podlo`ni utjecaju ameri~kih `anrova. Razvoj `anrovske filmske produkcije obi~no je povezan pomakom s poimanja `anra zasnovanog na sadr`aju na definicije `anra temeljene na opetovanim motivima zapleta, ponavljanim uzorcima kadrova, standardiziranim pripovjednim oblicima i predvidivim obrascima prihva}anja. Prve filmove proizvedene u Sjedinjenim Dr`avama koje mi danas smatramo filmovima o Divljem Zapadu odnosno vesternima publika onog doba nije tako do`ivljavala. Na primjer, Velika plja~ka vlaka (The Great Train Robbery, 1903.) uvr{tena je u niz drugih kazali{nih melodrama koje su adaptirali rani filmski stvaraoci. Umjesto da je odmah poslu`io kao model za budu}e vesterne, taj je film najprije izazvao bujicu kriminalisti~kih filmova. Unutar jednog desetlje}a rastu}a produkcija vestern filmova potjere, vestern melodrama, vestern romansa i vestern epova okupila se pod okriljem Isto je tako uvrije`ena pretpostavka da se mjuzikl pojavio na holivudskoj sceni s pojavom zvu~nog filma. No ~injenica je da prvi filmovi ~iji se zaplet vrtio oko zabavlja~a i njihove glazbe nisu smatrani mjuziklima. Umjesto toga, prisutnost glazbe vi|ena je kao na~in predstavljanja pripovjednog materijala koji ve} sam po sebi ima `anrovske sklonosti. Tijekom ranih godina zvu~nog filma u Hollywoodu izraz mjuzikl rabi se uvijek kao pridjev koji opisuje razli~ite imenice poput komedije, romanse, melodrame, zabave, atrakcije, dijaloga, revije. ^ak i filmovi koje danas nazivamo ranim klasicima mjuzikla, nisu bili ocijenjeni kao mjuzikli kada su prvi put prikazani. The Broadway Melody, 1929. propaganda MGM-a opisala je kao dramsku senzaciju ispunjenu pri~om, pjesmom i plesom, dok je Warners Pustinjsku pjesmu (The Desert Song) obilje`io kao operetu ispunjenu pri~om i glazbom. Tek potkraj te godine izraz mjuzikl unaprije|en je u imenicu u Radio Picturesovom opisu filma Rio Rita kao mjuzikl na filmskom platnu. Ironi~no je {to je mjuzikl kao samostalni izraz koji opisuje specifi~an `anr u{ao u {iroku uporabu tek na prijelazu 1930/31, kada se interes publike za mjuzikl naglo strmoglavio. Gledano unatrag, obzirom na stvarala{tvo prethodnih godina, u suvislu su grupaciju mogli u}i samo filmovi tako razli~itih obilje`ja. Iako su ve} sa~injavali vrstu kategorije koju nazivamo `anrom, za tog ranog razdoblja glazbeni filmovi jo{ nisu postali pravi `anrovski filmovi budu}i da pravila karakteristi~na za `anrovsku produkciju, kao i potro{nju nisu jo{ ustanovljena. Tek je 1933. godine, kona~nim spajanjem glazbenog stvarala{tva i romanti~ne komedije, izraz mjuzikl odbacio svoju opisnu ulogu i postao imenicom tako je Warners svoj film 42-a ulica (42nd Street) opisao kao mjuzikl od glave do pete. Kako `anrovi postaju sve suvisliji te pridobivaju sve {iru publiku, tako raste i njihov utjecaj na sve vidove kinematografskog iskustva. @anrovska mjerila osiguravaju proizvodnji dobrodo{ao model koji im olak{ava brzu isporuku kvalitetnih filmskih proizvoda. Scenaristi se sve vi{e u radu oslanjaju na obrasce zapleta i tipove likova vezane uz odre|ene `anrove. Gluma~ke agencije lak{e predvi|aju fizi~ki izgled i gluma~ke vje{tine potrebne filmskoj industriji. Primarno estetsko osoblje (redatelj, snimatelj, majstor za zvuk, skladatelj, umjetni~ki direktor) {tede vrijeme recikliraju}i rje{enja Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 3 do 8 Altman, R.: Kinematografija i `anr osmi{ljena u prija{njim produkcijama. Ostalo osoblje (drvodjelje, kostimografi, {minkeri, glazbenici, urednici, mikseri, itd.) iskori{tavaju mogu}nosti novog kombiniranja prija{njih `anrovskih elemenata (vestern lokacija, kostima iz odre|enih razdoblja, snimljenog materijala, zvu~nih efekata i sli~no). Svi `anrovski filmovi tako iskori{tavaju prednosti vezane uz proizvodnju na teku}oj vrpci. Odre|ivanje `anrovskih mjerila znatno je utjecalo i na distribuciju i prikazivanje filmova. Umjesto da razmi{ljaju o svakom gledatelju pojedina~no, prikaziva~i gledatelje razvrstavaju u skupine zahvaljuju}i o~itoj vjernosti odre|ene publike odre|enoj vrsti `anra. Sredstva prepoznavanja `anra naziv `anra, stilske figure, zvu~ni isje~ci, vrste zapleta ili `anrovski glumci vr{e va`nu propagandnu ulogu, djeluju kao svojevrstan poziv na parenje vjernom `anrovskom gledatelju. Usporedno s pove}anjem potpore pojedina~nom `anru i razvijanjem njegovih posebnosti, po~inju se razvijati i specijalizirani potporni sustavi: novinske kolumne, klubovi obo`avatelja, trgova~ki proizvodi, stripovi i kratki filmovi, ~ak i umjetni~ka djela, ~asopisi i knjige. Publici `anrovska mjerila olak{avaju postupak odlu~ivanja. Zahvaljuju}i `anrovskoj stenografiji, gledatelji imaju to~no odre|ena o~ekivanja od gledanja `anrovskog filma. Iako se `anrovska publika ~esto smatra prili~no priprostom, stalno ponavljaju}i iste obiteljske rituale, samo se putem te dodatne razine o~ekivanja od `anra mogu ostvariti najslo`eniji uzorci gledanja, uz dodatnu komplikaciju neispunjenih `anrovskih o~ekivanja. Zato mnogi filmski pokreti temelje svoju produkciju na pre{utnim `anrovskim mjerilima (francuski Nouvelle Vague, New American Cinema u Sjedinjenim Dr`avama ili ~ak politi~ki radikalan latino-ameri~ki film). @anrovski gledatelj Teoreti~ari knji`evnih `anrova neumorno ponavljaju da ~itatelji dok ~itaju uvijek u glavi imaju odre|en `anrovski obrazac ili obrasce. Svakako moramo priznati neizbje`an doprinos `anra svim vrstama poimanja, uklju~uju}i i interpretaciju filmova. Me|utim, ne anga`iraju svi filmovi `anrovsko znanje gledatelja na isti na~in i u jednakoj mjeri. Dok neki filmovi posu|uju od ustoli~enih `anrova, drugi vidljivo predstavljaju `anrovska obilje`ja do te mjere da `anrovski obrazac igra glavnu ulogu u filmu. Najo~itiji takav slu~aj mnogi su noviji filmovi koji parodiraju dobro poznate `anrove, no to isto vrijedi i za klasi~ne `anrovske filmove. Filmska produkcija temeljena na `anrovskim filmovima ne ovisi samo o redovnoj proizvodnji prepoznatljivo sli~nih filmova te odr`avanju standardiziranog sustava distribucije i prikazivanja, ve} o stvaranju i odr`avanju pouzdane, `anrovski obu~ene publike, koja posjeduje dovoljno znanja o `anrovskim sustavima da prepozna odre|eni `anr, koja je dostatno upoznata sa zapletima `anra da iska`e odre|ena `anrovska o~ekivanja te koja je odgovaraju}e odana odre|enim `anrovskim vrijednostima da u `anrovskom filmu mo`e dopustiti, ~ak i u`ivati u mu{i~avom, nasilnom ili samovoljnom pona{anju koje mo`da u stvarnom `ivotu ne odobrava. RKO-ov Top Hat iz 1935. godine s gluma~kim parom Astaire-Rogers daje prili~no jasnu sliku napetosti koje podrazu- Cilindar (Top Hat, M. Sandrich 1935.) mijeva `anrovsko gledanje filma. Taj film istodobno nudi plesnu glazbu, prizore nogu koje ple{u, i poznata, `anrovski obojena imena Freda Astairea i Ginger Rogers. Najavna {pica filma Top Hat daje nam o~it klju~. Jasno se ka`e: Ovo je mjuzikl. Ne gledajte ako ne volite mjuzikle, ali ako volite, zadovoljstvo vam je zajam~eno. Mjuzikl, me|utim, kao {to nas kriti~ari `anra neprestano podsje}aju, ne mo`e opstati bez svoja tri gradivna elementa: Momak susre}e djevojku, momak ple{e s djevojkom, momak osvaja djevojku. U Top Hatu taj postupak od samog po~etka nailazi na nevolje. Kada Astaire probudi Rogersovu svojim no}nim stepanjem, ona u~ini ono {to bi u 1930-ima u~inila svaka pristojna mlada dama koja gostuje u otmjenom hotelu: umjesto da se po`ali izravno neugodnom bu~nom gostu, ona se po`ali upravi hotela. Prema ovom scenariju, direktor bi uti{ao Astairea, izvjestio o tome Rogersovu i incident bi bio zaboravljen. I ne bi bilo mjuzikla (budu}i da momak nije susreo djevojku). Ve} u ovoj ranoj fazi filma na ku{nju dolazi gledateljeva odanost. Treba li Rogersova slijediti pravila pona{anja? Ili treba zanemariti dru{tvenu definiciju prihvatljivog pona{anja u korist onog koje }e rezultirati mjuziklom? Gledatelj oklijeva Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 5 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 3 do 8 Altman, R.: Kinematografija i `anr tek trenutak: `anrovski u`itak uvijek je va`niji od dru{tveno ispravnog pona{anja. Ta strategija ponavlja se sve do kraja filma. @anrovski u`itak sve se vi{e udaljuje od dru{tvenih obi~aja da bi im na kraju postao posve opre~an. Kada Astaire Rogersovu pozove na ples, ona misli da je on o`enjen njezinom najboljom prijateljicom (iako gledatelj zna istinu). Rogersova isprva oklijeva zaplesati s Fredom, na taj na~in ponovno ugroziv{i na{ `anrovski u`itak (momak ple{e s djevojkom). Kada Rogersovu njezina najbolja prijateljica nagovori ne samo da ple{e s Astaireom, ve} da ple{u blizu jedan drugomu, gledatelj je o~aran, Rogersova osje}a da sudjeluje u ne~emu zabranjenom i time samo poja~ava u`itak gledanja. Zasada smo mi kao gledatelji uspje{no izbjegavali nedopu{tene `elje projiciraju}i ih na Ginger. Ukratko, Rogersova }e postupiti ispravno udav{i se za svog poslodavca da bi izbjegla napast daljnjih flertova s Astaireom te na taj na~in jo{ jednom ugro`ava na{ `anrovski u`itak (momak osvaja djevojku). Mi smo zato odu{evljeni kada Astaire i sada udana Rogersova zajedno odu na krstarenje brodom. Ovaj put smo doslovno morali izabrati preljubni~ku vezu da bismo si zajam~ili nastavak `anrovskog u`itka. Na po~etku nismo `eljeli zabranjeno; samo smo `eljeli da Rogersova po`eli ono {to je zabranjeno. Sad se odjednom nalazimo u situaciji da otvoreno slavimo emocionalnu konzumaciju preljubni~ke ljubavne afere. Kada sami kro~imo svijetom, po{tujemo njegova pravila; kada u|emo u `anrovski film, sve na{e odluke svjesno mijenjamo da bismo podr`ali druk~iju vrstu zadovoljenja. U vesternima i gangsterskim filmovima `udimo za prizorima nasilja kakve dru{tvo odlu~no osu|uje. U filmovima strave i u`asa aktivno izabiremo zaplet koji odvodi u opasnost radije nego onaj koji nam jam~i sigurnost. Od `anra do `anra, `anrovski gledatelj uvijek sudjeluje u otvorenim kontra-kulturalnim ~inovima. Stoga u postupku `anrovskog gledanja prepoznajemo sljede}e elemente: 1. @anrovsku publiku: dostatno upoznatu sa `anrom da mo`e sudjelovati u posve `anrovski temeljenom gledanju; 2. @anrovska pravila i obi~aje: metode konstruiranja i interpretacije filma sukladne sa `anrovskim mjerilima; 3. @anrovski ugovor: pre{utni dogovor izme|u producenata `anra (da }e osigurati propagirano `anrovsko zadovoljstvo) te `anrovskih potro{a~a (da o~ekuju i radije izabiru odre|ene `anrovske doga|aje i u`itke); 4. @anrovsku napetost: napetost, ugra|enu u `anrovski film, izme|u aktualizacije `anrovskih mjerila i nepo{tovanja tih mjerila, ~esto u korist nekog alternativnog niza dru{tveno neprihvatljivih mjerila; 5. @anrovsku frustraciju: osje}aj kojim rezultira nesposobnost filma da ispuni `anrovska mjerila. Kao i kod svakog sustava zna~enja, `anrovski obojen susret `anrovskog filma sa svojom publikom podlo`an je povijesnim promjenama. Ono {to se u studijsko doba smatralo `anrovskom frustracijom danas se, u vrijeme `anrovskih parodija, pretvorilo u meta`anrovski u`itak. Povijest `anra Prijelazom na zvu~ni film, Hollywood kao i njegov svjetski utjecaj po~inju rasti, a `anrovske kategorije i `anrovska kodifikacija poprimaju novu va`nost. Tijekom 1920-ih oslanjanje na `anrovska mjerila uglavnom je `rtvovano na u{trb osebujnosti europskih redatelja poput Lubitscha, Murnaua i Stroheima; na u{trb {a{avih komi~ara poput Chaplina, Keatona, Langdona, Lloyda i Normanda; i slavnih redatelja poput Griffitha i DeMillea koji su mogli slijediti vlastite sklonosti. Kada se filmska industrija kona~no oporavila od prijelaza na zvu~ni film i njegovih posljedica, ostalo je vrlo malo mjesta za osebujnosti. Uz nekoliko iznimaka, studijsko financiranje filmova zahtijevalo je da s proizvodne vrpce na redovan i predvidiv na~in izlaze standardizirani proizvodi. Tijekom studijskog razdoblja `anr nije bio samo pogodnost, iz prakti~nih razloga bio je trgova~ka potreba. Slomljena strijela (Broken Arrow, D. Daves 1950.) 6 Voditelji studija dijelili su uvjerenje da uspje{ni filmovi nisu djelo individualnog genija, ve} domi{ljatog pra}enja op}ih obrazaca. Tako je svaki uspje{an film mogao proizvesti novi `anrovski model. Kada je Warners 1929. krenuo u produkciju Disraelija kao njihovog presti`nog projekta za tu godi- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 3 do 8 Altman, R.: Kinematografija i `anr nu, jednostavno su izabrali ve} kupljeni scenarij (jo{ uvijek popularne drame Louisa Napoleona Parkera iz 1911) i uigranog glavnog glumca (Georgea Arlissa koji je glumio glavnu ulogu i u kazali{noj i nijemoj filmskoj verziji drame) u vrijeme kada su se svi studiji koprcali poku{avaju}i otkriti prikladne karakteristike zvu~nog filma. Iako se o~ekivalo da film polu~i uspjeh prije svega u ekskluzivnijih gledatelja, koje su jo{ nazivali carriage trade, Disraeli je do`ivio uspjeh iznad svih o~ekivanja: {est mjeseci prikazivanja u New Yorku, nakon ~ega je uslijedilo prikazivanje {irom svijeta tijekom 1697 dana u vi{e od 29 000 dvorana, a ukupno ga je vidjelo vi{e od 170 milijuna gledatelja, na 24 svjetska jezika. Kao da vr{i znanstvene opite filma, Warners je tijekom ranih 30-ih producirao nekoliko serija filmova poku{avaju}i otkriti Disraelijevu formulu uspjeha: ekraniziraju}i kazali{ne drame, kostimirane drame, snimaju}i filmove o bogatim dr`avnicima ili stranim nov~arima te novim filmovima pod redateljskom palicom Alfreda E. Greena s Georgeom Arlissom u glavnoj ulozi. Uskoro je jo{ jedna biografija stranog dr`avnika zamalo dostigla Disraelijev uspjeh Voltaire (1933). Zapravo, film je bio dovoljno uspje{an da uvjeri Darryla Zanucka da povede Georgea Arlissa sa sobom kada je napu{tao Warners da bi osnovao Twentieth Century Productions. Kao najve}i isku{ava~ Hollywooda, Zanuck je uvijek znao prepoznati {to }e mu donijeti novac: u svome novom studiju snimio je niz filmova s Arlissom iskori{tavaju}i formulu biografija-slavnog-stranca koja se potvrdila uspjehom Voltairea. Bez Arlissa Warners se nije imao ~ime natjecati. Plodove svojih pokusa s Arlissom Warners }e uspjeti po`njeti tek kada se kao potencijalni glavni glumac u stranim biografijama pojavi Paul Muni. Snimljen u jeftinoj produkciji, Munijev prvi biografski film, The Story of Louis Pasteur (1936.) postigao je neo~ekivan uspjeh u kinima, zapo~inju}i novi niz pokusa. Kad je publika pokazala mali interes za medicinsku junakinju (Florence Nightingale u The White Angel, Bijeli an|eo), Warners se ponovno okrenuo Muniju u filmu The Life of Emile Zola (1937.). Ovaj put je Warners posao obavio kako treba tako da je potpuno ista ekipa radila i na Juarezu dvije godine poslije. To je bila Munijeva tre}a biografija slavnog stranca, redatelju Williamu Dieterleu ~etvrta (od {est); Henry Blake je tada producirao tre}i Warnersov biografski film; Tony Gaudio bio je direktor fotografije na svom ~etvrtom biografskom filmu. U posljednja dva filma ove serije Munija je zamijenio Edward G. Robinson. Sve u svemu, kako je rekao urednik Finlay McDermid u listopadu 1941: Gotovo je ~etrdeset biografija... bilo u razmatranju za kupnju ili u postupku istra`ivanja. [to mo`emo iz biografskih filmova (biopics) nau~iti o `anru? Prvo, `anrovi su katkad u potpunosti posu|eni iz knji`evnosti ili kazali{ta, ali `anr isto tako mo`e biti stvoren iz gotovo svakog materijala. Drugo, svaki uspje{an film koji nije ve} na po~etku poistovje}en s odre|enim filmskim `anrom izaziva poku{aj konstruiranja `anra na kojemu studio isku{ava niz pretpostavki vezanih uz odre|eni izvor uspjeha. Tre}e, poku{aji otkrivanja i ponavljanja uspje{nog obrasca neumitno podrazumijevaju organiziranje studijskih direktora, umjet- ni~kog i tehni~kog osoblja u polutrajne mini-postrojbe. ^etvrto, kad se otkrije uspje{an obrazac, smjesta ga preuzimaju i drugi studiji stvaraju}i tako novi, posve legitiman, {iroko prihva}en `anr. Peto, `anrovi lutaju zajedno s obrascima na koje se oslanjaju; junaci Warnersovih biografskih filmova kre}u se od dr`avnika do medicinskih genija, a MGM-ovi i Foxovi prelaze s europskih politi~ara na impresarije, skladatelje i druge glazbene zvijezde, istovremeno zadr`avaju}i istu temeljnu strukturu. Va`no je re}i da filmski producenti nisu jedini igra~i u igri stvaranja `anrova. Dok su neki filmski `anrovi uzeti kao prerade iz knji`evnih i kazali{nih izvora, a neki primarno razvijeni unutar filmske industrije, neki mogu nastati i iz pera kriti~ara i gledatelja. Na primjer, ono {to danas nazivamo film noir odredili su i imenovali poslijeratni francuski kriti~ari. Tra`e}i pre~icu kroz `anrove koje je Hollywood poznavao pod razli~itim nazivima poput gangsterski, krimi, detektivski, tvrd, psiholo{ki triler, pojam film-noira naglasio je neke druge kvalitete svojstvene mnogim filmovima nastalim za vrijeme i neposredno poslije rata, prenose}i pozornost sa sli~nog zapleta na zajedni~ko ozra~je proiza{lo iz tipova likova, stila dijaloga i izbora osvjetljenja. Sposobnost novih tuma~enja granica `anra ovisi o jakom mehanizmu potpore predstavljenom u studijskim institucijama za promid`bu i novinsku kritiku koje kinematografije tradicionalno iskori{tavaju u svrhu u~vr{}ivanja i odr`avanja slijeda `anrovskih mjerila. Za op}e prihva}anje pojma filmnoir uglavnom je zaslu`an razvoj filmskih studija kao akademske i kulturne industrije. Danas, raslojavanjem i medija i publike te sposobno{}u izravnog obra}anja odre|enim slojevima publike, vi{e se nego ikad prije javlja mogu}nost da suvremena publika, gledaju}i stare `anrove na nov na~in, iznjedri nove `anrovske oblike. Dok interesi potro{a~a daju nova tuma~enja {irokoj lepezi filmova (i televizijskih programa) prema njihovu modnom sjaju, high-tech opremi ili blistavim automobilima, kontra-kulturalne skupine grade alternativne `anrovske mre`e okretanjem pozornosti k feministi~kim, rasnim i homoseksualnim temama. U vrijeme vladavine produkcijskih `anrovskih filmova, od 1930-ih do 1950-ih, odre|eni broj ~imbenika govorio je protiv `anrova zasnovanih na vi|enju publike: va`nost zajedni~kog nacionalnog javnog djelokruga, sredi{nji nadzor produkcije i distribucije, op}a ideolo{ka sloga, nedostatak alternativnih sustava komunikacije. Na zavr{etku stolje}a, uz glazbu satelitskog prijenosa, elektronske po{te, telefoto strojeva i mobilnih telefona ~ini se o~itim da }e budu}nost `anrova sve vi{e ovisiti o na~inu na koji publika do`ivljava film. Prikladan na~in prikazivanja slo`enosti povijesti `anra jest u prepoznavanju da `anrovi ovise o dva povezana, ali vrlo razli~ita vida. U najmanju ruku svi filmovi odre|enog `anra dijele nekoliko pojedina~nih elemenata koje mo`emo nazvati semanti~kim sastavnicama. Na primjer, vestern prepoznajemo kad na platnu ugledamo kombinaciju konja, grubih likova, nezakonitih djela, polunaseljene divljine, prirodnih zemljanih boja, pucnja trapera te op}eg po{tovanja prema stvarnoj povijesti ameri~kog Zapada (naveli smo samo ne- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 7 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 3 do 8 Altman, R.: Kinematografija i `anr 8 koliko izrazito razli~itih semanti~kih elemenata koji obilje`avaju vesterne). Kada se `anr razvio iz po~etnog stupnja pridjeva u ne{to usredoto~eniju imeni~ku definiciju, razvio je i odre|enu sintakti~ku dosljednost redovito razvijaju}i sli~ne obrasce po kojima se spajaju razli~ite semanti~ke komponente: uzorci zapleta, metafore-vodilje, estetska hijerarhija i sli~no. Iako bismo svaki film smje{ten na Ameri~kom Zapadu mogli nazvati vesternom, postoje va`ne razlike izme|u filmova koji urese vesterna rabe samo da bi opravdali uporabu pjesme s tog prostora, izazvali bu~an smijeh ili prou~avali indijanske obi~aje i onih koji sustavno divljini na izdisaju suprotstavljaju {ire}u civilizaciju, a dru{tvu sklone zakone te podvojeni individualizam prikazuju u dva niza dijametralno suprotstavljenih likova, utjelovljuju}i suprotnosti u slo`enu liku glavnog junaka koji iskazuje osobine obje strane. Filmski `anrovi obi~no imaju zajedni~ke semanti~ke zna~ajke: `anrovski filmovi ugra|uju op}e semanti~ke zna~ajke u zajedni~ku sintaksu. Zna~enja sadr`ana u semanti~kim elementima obi~no su posu|ena iz ve} postoje}eg dru{tvenog koda, dok sintakti~ke zna~ajke punije izra`avaju osebujno zna~enje odre|enog `anra. Kada kriti~ari ka`u da `anr ispunjava svoju funkciju u dru{tvu, pritom gotovo uvijek misle na sintaksu. Pisanje povijesti pojedina~nih filmskih `anrova (kao i opisivanje odnosa izme|u `anrova) znatno je lak{e ako shvatimo da `anr podrazumijeva dva odvojena tipa suvislosti, semanti~ku i sintakti~ku, koje se razvijaju i {ire na razli~ite na~ine, u razli~ita vremena i prema standardiziranom uzorku, ali se me|usobno i uskla|uju. ^esto se name}e mi{ljenje, prema francuskom antropologu Claudeu Lévi-Straussu, da `anrovi imaju ritualnu svrhu, ponavljaju}i izmi{ljene odgovore na pitanja koja proizlaze iz suprotnosti ugra|enih u samo dru{tvo. U tom svjetlu vestern mo`emo shvatiti kao pregovara~a izme|u suprotstavljenih ameri~kih vrijednosti slobode pojedinca i dru{tvenog djelovanja, po{tovanja za okoli{ i potrebe za industrijskim rastom, dubokog {tovanja pro{losti i `elje za izgradnjom nove budu}nosti. Tako shva}en `anrovski film proizvod je filmske industrije napravljen na zahtjev odre|ene publike koja koristi filmove kao na~in kulturalnog mi{ljenja. Neki kriti~ari vide `anrovske filmove kao osobito ekonomi~an oblik ideologije. Umjesto da budu posredni autori filmova, gledatelji se navode da vjeruju da dobivaju ono {to `ele, dok su zapravo samo namamljeni da prihvate program jedne industrije, interesne skupine ili vlade. U takvom svjetlu vesterni izgledaju kao slo`ena opravdanja za otimanje indijanske zemlje, zamjenu vladavine zakona za prija{nje na~ine razrje{enja sukoba i ustanovljavanje postojanog poretka na Zapadu temeljenog na osiguranom smje{taju, prijevozu i komunikaciji. Drugim rije~ima, vestern je isprika za doktrinu Manifest destiny i komercijalno iskori{tavanje zapadne zemlje i prirodnih bogatstava. Sve u svemu, ~ini se da je najbolje priznati da uspje{na studijska proizvodnja filmova u odre|enoj mjeri ovisi o objema funkcijama. Dugovje~nost filmskih `anrova obja{njava se trajnom sposobno{}u postignu}a nekih od tih ciljeva, dok posebna slo`enost i snaga `anrovskih filmova proizlazi iz njihove sposobnosti da istodobno ispune obje funkcije. Postu- pak stvaranja postojane `anrovske sintakse podrazumijeva otkrivanje zajedni~kog tla izme|u ritualnih vrijednosti publike i ideolo{kih uvjerenja industrije. Oblikovanje odre|ene sintakse unutar danog semanti~kog okru`ja vr{i dvostruku ulogu: na logi~an na~in spaja element s elementom istodobno prilago|avaju}i `elje publike zahtjevima studija. Za uspjeh `anra nije zaslu`no samo koliko je on savr{en odraz ideala publike, ni koliko je dobra isprika za holivudsku industriju, ve} koliko je sposoban usporedno ispunjavati obje funkcije. Upravo takav trik, ta strate{ka predodre|enost najjasnije ocrtavaju uspje{nu produkciju `anrovskog filma. Kao {to se `anrovi ne pojavljuju posve oblikovani, isto tako nestaju na u povijesti prepoznatljive na~ine. U na~elu, `anrovi stavljaju na provjeru utvr|ena sintakti~ka rje{enja {to s vremenom dovodi do raskida sintakti~kih veza, dok semanti~ke uzorke ~esto ostavljaju netaknutima. Neki poslijeratni vesterni, po~ev{i sa Slomljenom strijelom (Broken Arrow, 1950) Delmera Davesa, po~eli su ispitivati brojne tvorbene obi~aje sintakse vestern filmova, poput motiva provoditelja zakona, civiliziraju}i u~inak konjice, ratni~ku prirodu Indijanaca i oslanjanje `anra na povijesne ~injenice. Kasniji vesterni Johna Forda, osobito Cheyenne Autumn (1964), poku{avaju ispraviti previ{e pojednostavljeno kao i nepravde svojstvene klasi~nim vestern filmovima, uklju~uju}i i Fordove rane radove, dok stvaratelji koji se pojavljuju 1960-ih, poput Sergia Leonea u Italiji ili Sama Peckinpaha u Americi, sustavno ru{e sve pijetete tog `anra. U poslijeratnom razdoblju niz je refleksivnih mjuzikala ispitivalo pretpostavke poput vezanosti glazbe za sre}u, veze glazbenog stvarala{tva sa stvaranjem stabilnih heteroseksualnih parova i obe}anjem da parovi koji vole glazbu nakon vjen~anja `ive zauvijek sretni. Oklahoma! (1955), Pri~a sa zapadne strane (West Side Story, 1961) i Paint Your Wagon, 1969. primjeri su filmskih mjuzikala (u izvorniku kazali{nih predstava) koji uvode neugodne elemente tradicionalno isklju~ene iz sintakse tog `anra. Iako takvi poku{aji podrivanja ustanovljenih sintakti~kih veza ne uspijevaju uvijek od prve, s vremenom ipak usmjeruju filmsku industriju na novu vrstu post`anrovske produkcije u kojoj sintakti~ki `anrovski filmovi gotovo u potpunosti ustupaju mjesto `anrovskim parodijama, filmovima mije{anih `anrova ili poku{ajima osmi{ljavanja nove sintakse iz poznatog semanti~kog materijala. Posu|uju}i knji`evnu ili kazali{nu semantiku, kinematografija ~esto name}e posve novu sintaksu. Roman strave i u`asa opravdava svoje zastra{uju}e djelovanje tipi~nim znanstvenim pretjerivanjem 19. stolje}a, dok filmovi strave i u`asa izgra|uju svoju sintaksu oko pretjeranog seksualnog apetita filmskog lika. Budu}i da `anrovski sustavi sna`no ovise o vjernom gledanju slo`ne publike, dvije zemlje mogu svaka odjelito razviti osebujnu sintaksu unutar istog semanti~kog `anra (holivudski vesterni i talijanski {pageti vesterni). Jedna te ista industrija mo`e pojedina~no ili ~ak istodobno iskazati mnogostruke razli~ite tipove sintakse za jedan semanti~ki `anr (bajkoviti, show i folklorni pristup holivudskom mjuziklu) dok druge zemlje nastavljaju iskori{tavati verzije tog `anra (poput cvjetaju}e industrije indijskih i egipatskih mjuzikala). Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Prijevod s engleskog: Mirela [karica O @ANRU OP]ENITO UDK: 791.43.01 791.43-1/-9 Hrvoje Turkovi} Kad je film `anrovski svjetotvorna teorija `anra* 1. U ~emu je »`anrovitost« nekoga niza filmova:1 tradicijski odgovori 1.1. @anrovska ikonografija @anr je kategorija koju primjenjujemo na povezan niz filmova. Zadatak op}e teorije `anra jest da prona|e uvjete koje film ispunjava da bismo ga do`ivjeli kao film odre|enoga `anra. Tradicijski pristup utvr|ivanju ovih uvjeta sastojao se u tome da se traga za zajedni~kim zna~ajkama `anrovskoga niza. Na pitanje {to je to zajedni~ko filmovima jednoga `anra, a i posebno za njih tj. {to ih razlu~uje od drugih `anrova, od druga~ije `anrovske i ne`anrovske okoline prvi i najuo~ljiviji odgovor jest: postoje neki tipski sastojci koji se, uza sve svoje pojedina~no varijantne ostvaraje, tj. uza sve razli~ite konkretne svoje pojavnosti u svakome filmu, tipski ponavljaju iz filma u film. Sastojci na koje se pritom misli jesu u pravilu tzv. slikovno predo~eni prizorni sastojci: nepropustivo uo~ljiv tip odje}e koju nose likovi, tip ambijenata kojima se kre}u, tip naprava kojima su okru`eni i kojima se slu`e, tipi~ne dru{tvene situacije u kojima se zatje~u... Recimo, po~nemo gledati film i kadrovi koji teku ispod naslovnice ({pice filma) pokazuju, npr., dolinu okru`enu visokim planinama vi|enu s visine; u kadar uja{e konjanik (vidimo ga s le|a), o pojasu mu razabiremo pi{tolj u istaknutu toku, a potom na glavi {e{ir {iroka oboda. Naredni je kadar opet pogled s visine, ali sada slikom dominira pusta ravnica u koju ujahuje osamljena to~kica konjanika. (Opisana dva kadra po~etak su ~uvenog vesterna Shane, Georgea Stevensa, SAD, 1953.). Gledatelju s gledala~kim iskustvom, ali bez ikakva prethodna znanja o tome pojedina~nome filmu, takav }e po~etak jasno nagovijestiti da to vjerojatno gleda vestern, film posve odre|ena `anra, te }e biti pripremljeniji za mnogo{to od onoga {to nakon takva po~etka slijedi. Neki `anrovi posjeduju takve karakteristi~ne, emblematske slike (tipski predo~ene tipske sastojke prizora) koje kao da odmah signaliziraju iskusnome gledatelju o kojemu je `anru rije~. One su `anrovski indikativne. Splet takvih slika te`i se nazvati ikonografijom `anra pod utjecajem povijesno umjetni~ke tuma~iteljske struje (ikonologije) koju je afirmirao osobito Panofski (1993./1955.). * Ove nam slike ne izgledaju poznate samo zato {to se tipski ponavljaju iz filma u film, nego i zato {to nam se ~ini da sa sobom nose i cijelo bogatstvo specifi~nih konotativnih zna~enja uvjetovanih specifi~nim `anrovskim kontekstom u kojemu se varijantno, ali tipski prepoznatljivo, javljaju. One kao da nam otvaraju odre|eno zna~enjsko polje naslije|eno od ostalih filmova `anra. Dojam koji ostavljaju pojedina~ne takve slike, ka`e Kitses u svojoj knjizi o vesternu, proizlazi »iz to~noga razumijevanja (ili intuicije) na~ina na koji elementi, {to se od filma do filma uva`avaju, mogu poprimiti odjeke ikone. Ovaj naziv, koji posu|ujem iz povijesti umjetnosti, trebao bi konotirati sliku koja bilje`i, ali i nosi pojmovnu i emocionalnu te`inu {to je izvla~i iz definiranoga simboli~kog polja, iz tradicije. Poput Svetog pisma, vestern nudi svijet metafora, raspona potencijalnog sadr`aja koji se o~ituje ovisno o filma{evoj svijesti i zaokupljenostima« (Kitses 1969.: 22). Ili, ne{to dalje ikonu odre|uje: »Kao rezultat masovne proizvodnje, vremenskog talo`enja i dijalektike izme|u povijesti i arhetipa, likova, situacija i akcija sve to dobiva emblematsku mo}. Pokret na horizontu, uspostava zajednice, potjera za Indijancima, sve to ima svoj raspon mogu}ih asocijacija. Scene poput dvoboja revolverima, kupanja ili brijanja, igranja pokera imaju potencijalno ritualisti~ko zna~enje koje se mo`e izvu}i na povr{inu i obraditi. Potraga, putovanje, sukob, sve to mo`e preuzeti moralna ili alegorijska suzvu~ja.« (Kitses, 1969.: 25). Dakako, ovo ne va`i samo za vestern. Gangsterski }emo film prepoznati po, recimo, kadrovima pustih gradskih (prigradskih) ulica, po prisutnosti policijskog auta u ophodnji, i po silhueti ~ovjeka koji se o~ito skriva od policijskog auta (usp. po~etak D`ungle na asfaltu/Asphalt Jungle, Johna Hustona, SAD, 1950.). Automobili, pi{tolji, telefonski razgovori, nadmeta~ki `argonski dijalozi, razgovori pod prijetnjom nasilja, obra~un revolverima ili ma{inkama... sve se to dr`i »ikonografijom kriminalisti~koga filma«, indikacijom `anrovske pripadnosti danoga filma. Znanstvenu fantastiku }emo prepoznati po tehnolo{ki »inovativnim« ambijentima i naprava- Ova je rasprava dio ove}e studije posve}ene pojmu `anra, koja je ve} dulje u radu. Neki su sastavni (odnosno pripremni) dijelovi ove studije ve} prije objavljeni: Turkovi} 1987., Turkovi} 1989. a, Turkovi} 2000. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 9 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski ma, povijesno nepoznatom »futuristi~kom« odje}om... Povijesni film po povijesnim (tipski prepoznatljivo pro{losnim) »kostimima«, arhitekturi, prijevoznim sredstvima... Ikonografski elementi imaju dvostranu slu`bu. S jedne strane slu`e kao »vanjski« signali za identifikaciju odre|enoga `anra (»vanjski« utoliko {to ih uo~avamo i prepoznajemo na letimi~ni pogled, bez ikakva u`ivljavanja i daljeg pra}enja filma). S druge strane, oni nas do`ivljajno pripremaju i uvode u poseban `anrovski svijet (zna~enjsko polje) danoga filma, dakle olak{avaju »ula`enje« u film, njegovo prikladno kontekstualiziranje u ostalo na{e `ivotno, i, osobito, filmskogledateljsko iskustvo. 1.2. Nestalnost »ikonografije« njezina svjetovna uvjetovanost Zanimljivo je, me|utim, da ve}ina zastupnika »ikonografske teorije« `anra izbjegava to~no i iscrpnije pobrojati ikonografske elemente svakog pojedina~nog `anra, navesti i odrediti specifi~ne ikone dane ikonografije. Naj~e{}e se govori op}enito o »ikonografiji«, i tek se usput i vrlo op}enito, ovako kako je to i u prethodnom odjeljku u~injeno, navode pojedini »ikonografski« sastojci, bez pa`ljivije odredbe i empirijskog istra`ivanja o njihovim osobinama, mjeri pojavljivanja, njihovoj »~vrsto}i« i konkretnim varijacijama koje trpe. Naime, implicitne su pote{ko}e u ispitivanju ikonografije odmah svakome naslutive i obeshrabruju svako analiti~nije istra`ivanje. Glavna je pote{ko}a u prevelikoj varijabilnosti »ikonografskih elemenata«, dojmu neobvezatnosti da se u filmu danoga `anra javi ba{ neki poseban ikonografski element. Iako, primjerice, ve}ina Westernera nosi osobit {e{ir {iroka oboda te no{enje toga tipa {e{ira mo`emo dr`ati »ikonografskim elementom« vesterna, nemaju nu`no svi likovi nekog vesterna taj tip {e{ira (javljaju se i cilindri i polucilindri), niti likovi moraju uop}e nositi {e{ir (farmer u Stevensovu Shaneu ne nosi {e{ir ve}im dijelom filma), a javljaju se i drugi tipovi kapa {to slu`e diferencijaciji likova (npr. davycrocketovska {ubara; vojni~ke kape, polucilindri i cilindri i dr.). 10 Mogli bismo re}i da nema tog »ikonografskog elementa« koji bi ba{ morao biti prisutan u filmu danoga `anra, niti su takvi elementi obveznog, ~vrsto konvencionaliziranog obli~ja u kojem bi morali biti prisutni kako bi funkcionirali kao ikonografski element. A time se gubi njihova pojedina~na identifikacijska »obvezatnost«, a time i identifikacijska pouzdanost. Naime, u korijenu je korisnosti »ikonografije« pretpostavka da je rije~ o ~vrstim i autonomnim slikama, takvima koje je lako izlu~iti i identificirati, prepoznati im zna~enje neovisno o posebnome prizornome i narativnome kontekstu u kojem se jave, da ih je lako detektirati u filmu, te da su obvezatno prisutne u filmovima `anra. Temelj je artikulacije ikonografskih istra`ivanja u povijesti likovne umjetnosti u stanovitoj zna~enjskoj samostalnosti, simbolskoj autonomiji ikonografskih elemenata (u srednjovjekovnoj i renesansnoj tradiciji ikonografski elementi bili su blisko vezani uz imenovala~ke napise i komentatorska verbalna tuma~enja; usp. Gombrich 1978.). Iako je simbolski obilje`ene ikonografske elemente mogu}e na}i u pojedinom filmu `anra, rije~ je ~e{}e o prigodnom izlaga~ko-retori~kom izlu~ivanju simbola (stilskih figura), postupku kojim se »normalan« prizorni element ~ini retori~ki nagla{enim, izdvojenim, posebno simbolski va`nim. Npr. bijele gama{ne glavnog gangstera dobivaju osobito metonimijsko-simbolsko zna~enje u Neki to vole vru}e Billyja Wildera (Some Like it Hot, SAD, 1959.), ali takvima postaju zahvaljuju}i posebnim redateljevim retori~ko-izlaga~kim potezima u tom filmu, i nemaju ga mimo toga filma. Iako westernerski {e{ir nosi svoje vestern konotacije i kad ga vidimo u suvremenom kriminalisti~kom filmu (npr. u [erif u New Yorku/Coogans Bluff, 1968., Donalda Siegela) te ga do`ivljavamo kao unos »vestern ikonografije« (i tipskih vrijednosti vesterna) u urbani kriminalisti~ki prizor, manje je stvar u samostalnom simboli~kom »unosu« {e{ira, koliko o tome da westernerski {e{ir evocira osobit kontekst jer se prete`ito javlja u geografskome okoli{u povijesno obilje`ena ameri~kog Zapada, a potom i Juga (Texasa, koji je najdulje zadr`ao vestern tradiciju) te metonimijski »evocira« tu sredinu. Nije {e{ir »po sebi« simbolskim elementom, nego je takav po svojoj »izvornoj« situacijskoj, svjetovnoj uklopljenosti, po tome {to je jednim od indikativno razlikovnih aspekata jedne obilje`ene sredine (teksa{ke), a time i filmova koji se prete`ito bave tom i takvom sredinom ili se pozivaju na nju. U tome je upravo i klju~ stanovite »relativnosti« ikonografskih elemenata u `anrovskim filmovima: nisu oni sami po sebi identifikacijski odlu~uju}i, nego su takvi po tome {to obilje`avaju}e pripadaju nekom osobitome povijesno-dru{tveno-zemljopisnome svijetu (na to upozorava i Kitses u navedenom prvom ulomku, samo tamo ne govori o »svijetu«, nego o tradiciji i »simbolskom polju«). Ako u vesternu vidimo prete`ito nenapu~enu (civilizacijski nedirnutu) prirodu (»divljinu«), oaze civilizacijskih naseobina (ra{trkanih gradi}a, osamljenih farmi »vrtova«), ako su ljudi ~esto naoru`ani, ja{u na konju ili se voze zapregama, ako je posrijedi osobit govor i sustav oslovljavanja i dr., onda je to stoga {to su svi ti »ikonografski« elementi u~estalim, te prema tome tipi~nim, sastavnicama jednog povijesnog, zemljopisno-dru{tvenoga, svijeta. Njihova tipi~na pripadnost olak{ava identifikaciju svijeta kojemu tipi~no pripadaju. Iako odre|eni svijet, kao svaki svijet, ima svoja »stilska obilje`ja« ({to se u njemu dr`i pristalim i vjerojatnim a {to ne), ona tipi~no variraju. Nije film vesternom po tome {to u njemu ja{u osamljeni oru`ani ljudi, nego tu ja{u osamljeni oru`ani ljudi zato jer je to jedno od obilje`ja toga specifi~noga svijeta: civilizacijski »neukro}enog« (ili tek lokalno i nepostojano »ukro}enog«) podru~ja u kojem vrebaju mnoge opasnosti po `ivot (divlje zvijeri, Indijanci, razbojnici). Ako se u gangsterskom filmu javljaju gradski ambijenti, telefoni, automobili, suvremeniji pi{tolji i automati... onda je to zato {to su to sastavnice industrijske urbane sredine i osobita dru{tvena kruga kojemu se gangsterski filmovi posve}uju, a ne zato da bi film »imao ikonografske elemente« i prema njima pripadao gangsterskom `anru. Nisu, dakle, pojedina~ni sastojci po sebi »ikonografijom«, nego su to po svojoj pripadnosti odre|enome svijetu, jer su dijelom ukupna sastava danoga svijeta, odnosno pripadaju Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski repertoaru obilje`avaju}ih sastojnica nekog promatranoga svijeta. »Ikonografski elementi« u nekom filmu mogu varirati upravo onoliko koliko prikladna obilje`ja nekoga izabranog svijeta mogu varirati: onoliko koliko varira oru`je na danome podru~ju, tipovi ljudi {to se tamo susre}u u promatranome povijesnom trenutku, raspon odje}e koju pojedinci nose u razli~itim prilikama, koliko variraju oblici prijevoza, izgled ulica, izgled stanova itd. Koliko su varijabilne osobine povijesno-mjesnog svijeta koji se ocrtava, toliko mo`e biti varijabilna i »ikonografija« toga tipa filmova. »Ikonografija« se izvodi iz zna~ajki svijeta, te se svijet koji se u `anrovskom filmu prikazuje ne mo`e dr`ati konstruktom probrane ikonografije. (Dodu{e, mogu postojati filmovi u kojima se ikonografski konstruira svijet SF filmovi i bajke npr.; ali i tu elementi funkcioniraju kao ikonografski po tome {to su raspoznatljivo posebnim sastavnicama predod`beno cjelovitoga svijeta). Naravno, {to su neki sastojci (neke varijante) u~estaliji i obi~niji za neki svijet (ili se u nizu filmova prikazuju kao takvi) to }e bolje funkcionirati kao »ikonografija«, tj. kao pokazatelji da je ba{ o tome odre|enome svijetu rije~. Ali, zaliha varijeteta tipi~nih elemenata nekoga svijeta vrlo je velika i nije svedena na samo one koji su ve} upotrijebljeni u filmu. ^esto mo`e biti ~ak i izvorom individualnosti, idiosinkrati~nosti pojedinoga filma (i stvaratelja) u sklopu danoga `anra traganje za rje|im i neo~ekivanijim »ikonografskim« sastojcima danoga svijeta, `elja da se ikonografija »osvje`i« (npr. Hawks daje Jamesu Caanu kontekstualno neuobi~ajen polucilindar u vestern filmu Eldorado, SAD, 1967., pu{ku skra}enu na veli~inu pi{tolja i no{enu kao pi{tolj o boku, u opasa~u, i to je predmetom i dijalo{kih zafrkancija unutar filma). Neki elementi postaju »ikonografskim« samo po tome {to su tipi~nijim obilje`iva~ima (identifikatorima) danoga svijeta od drugih, i {to su uporabno ustaljeniji, a ne po tome {to bi bili »konvencionalno« obaveznim, nu`nim. Onoliko koliko odre|ena konstelacija »izgleda« mo`e indicirati o kojem je geografskome i historijskome podru~ju rije~, o kojem je tipu dru{tvenog stale`a rije~ o kojem je »svijetu« rije~ utoliko ta konstelacija slu`i i kao »ikonografija« identifikator danoga svijeta, odnosno `anra koji se posve}uje tome svijetu, bez obzira je li se ona ve} javila u filmovima ili je novouvedena u filmsku tradiciju, ili jo{ nije uvedena, ali bi mogla biti jer je konzistentna s tim svijetom (ili povijesno drugdje potvr|ena: npr. iz fotografskih zapisa o osvajanju Zapada u SAD mo`e se utvrditi niz »ikonografskih« zna~ajki koje jo{ nisu upotrijebljene u postoje}im vesternima). »Ikonografija«, dakle, samo priru~no olak{ava razabiranje svjetovnog konteksta u kojemu se tipizirani elementi obilje`avaju}e javljaju, te je tako tek neizravno `anrovski indikativna. Ono {to obilje`ava `anr prije je izbor svijeta kojim }e se film baviti, negoli neki pojedina~ni sastojci toga svijeta, pojedini elementi toga sustava. Ono {to mo`emo o~ekivati od `anrovskog svijeta jest da postoji dostatan splet osobitih obilje`ja prema kojem }emo taj »svijet« koliko-toliko lako prepoznati kao poseban, osobit, odre|en, a nikako prisutnost ba{ ovog ili ba{ onog njegova karakteriziraju}eg (»ikonografskog«) elementa. Svako geografsko, povijesno ili socijalno seljenje pozornosti na ovaj ili onaj dio danoga svijeta Shane (G. Stevens 1953.) ~esto za sobom nosi prili~nu promjenu i u relevantnoj »ikonografiji« jer se mijenjaju ambijenti, sastav ljudi, njihova prigodna odjevenost i opremljenost, civilizacijsko-naturalne pogodnosti, tip djelatnosti koje obavljaju i dr. »Ikonografiranje« pojedinih sastojaka svijeta ~esto ovisi o postojanosti zanimanja niza filmova za neku regionalno i razdobljem ograni~enu povijesnu sredinu, u kojoj su dani »ikonografski« sastojci stalnije i vidljivije prisutni, te je po tome br`e i lak{e identificiraju. »Ikonografska«, identifikacijska funkcija pojedinih prizornih sastojaka priru~na je i prigodna, ona jest va`na, ali nije sveva`na. Zato govor o »ikonografiji `anra« (s implikacijom da je rije~ o razmjerno autonomnim elementima, svojega vlastitoga zna~enja razmjerno neovisnoga o kontekstu) vi{e ima figurativnu nego doslovno odredbenu va`nost: upozorava da neki prizorni elementi poprimaju »indikacijsku« (i konotativno nose}u) ulogu koja sli~i indikacijskoj i konotacijskoj ulozi alegorijskih figura i atributa u religijskom i alegorijskom slikarstvu, ali koja ipak nije istovrijedna ovoj potonjoj. Teorijsko-analogijski prijenosi funkcioniraju samo dok su fleksibilni, dok ih se ne `eli kanonizirati kao doslovne i jedino tuma~ila~ki mjerodavne. Ako se u~ini ovo potonje, tada analogije »prokli`u«, pokazuju se nepouzdanim i napuhanim, krajnje odredbeno »skliskim«. 1.3. »Motivika« doga|ajna ikonografija i ikonografija uloga Ponekad se pod »ikonografijom `anra« ne podrazumijevaju samo ovi »stati~ki«, sinkroni elementi nekog svijeta njegova arhitektura, prirodni zemljopisni raspored, odje}a, civilizacijski instrumentarij nego i osobite indikativne djelatne situacije, osobite »doga|ajne jedinice«. I Kitses u navedenoj odredbi navodi kao ikonografska takva zbivanja kao: »potjera za Indijancima«, »dvoboje revolverima«, »igranje pokera« i sl. Me|utim, takva se indikativna jedini~na zbivanja rje|e zovu »ikonografskim« (nemaju onu likovnu stati~nost na koju je naba`daren likovnja~ki inspiriran ikonograf- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 11 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski ski pristup), nego se uobi~ajenije naziva motivima (usp. Toma{evski 1998.: 13). Motivi nisu, dakle, drugo nego svojevrsna doga|ajna ikonografija (usp. Turkovi} 1996.: 31-32) koja se prenosi iz filma u film. Naj~e{}i i najzapamtljiviji motivi vesterna jesu, primjerice, spomenuti dvoboji pi{toljima na ulici, tu~njava u saloonu, kretanje osamljenog jaha~a po obzoru ili ravnici, ujahivanje stranca u grad, gonjenje velikog broja goveda... U gangsterskim i detektivskim filmovima, takvi su motivi npr. potjera po gradskim ulicama i ku}ama uz pucnjavu, grubijansko ironi~ni nadmeta~ki razgovori, sustavno prikupljanje obavijesti ispitiva~kim razgovorima s ljudima... U melodramama to su ljubavne scene, povi{ena dijalo{ka razra~unavanja (tuma~enje karaktera sugovornika kroz napregnut dijalog) i dr. Ali, motivima se ponekad uzimaju i osobiti ustaljeni i u~estalo pojavljivani »karakteri«, ili ljudski tipovi, tipi~ne »dru{tvene uloge«. U motivske karaktere vesterna (za op}i tip Westernera; usp. Washaw 1994.) primjerice pripadaju: tip »revolvera{a«, »farmera«, »{erifa«, predstavnika »gradskih vlasti«, »poro~ne `ene« (engl. dame) i dr. Motivi se pojavljuju i nestaju, ne smatraju se obligatornim. Obi~no se govori o »provla~nim motivima«, podrazumijevaju}i da se nestalno javljaju u odre|enome filmu (ne moraju ga cijeloga obilje`avati), da se nestalno javljaju u nekome `anrovskome nizu filmova (ne javljaju se nu`no u svim filmovima `anra), i da imaju svoje nagla{ene pojavne ina~ice (ne rje{avaju se na isti predo~avala~ki na~in: npr. svaki redatelj `eli dvoboj u vesternu rije{iti na svoj izvoran vizualan na~in i uz osobitu situacijsku postavu). Podrazumijeva se da motivi nemaju onu pojavnu stabilnost koju ima »prava« ikonografija. Ali, ipak, ~im je neki doga|aj ili doga|ajni element tipski prepoznatljiv (a to podrazumijeva da se prepoznatljivo javlja u nizu filmova `anra), on dobiva »indikacijsku« vrijednost za `anr u sklopu kojeg se u~estalo javlja, dobiva »ikonografsku« odnosno »motivsku« funkciju. Motivi su jo{ o~itije od ikonografskih elemenata »svjetovno ovisni« nisu samostalna »`anrovska« vrijednost. Kako je svijet koji ocrtava vestern bez ~vrste zakonske kontrole, to su dvoboji, tu~njave, prijetnje oru`jem jedan od na~ina na koji se u tome svijetu rje{avaju i reguliraju suprotstavljeni dru{tveni interesi. Tako|er, svaki »svijet« obilje`ava pojava posve odre|enih »dru{tvenih uloga«. Zato pojava tipiziranih karaktera nije drugo do derivat standardnoga repertoara dru{tvenih uloga u danoj prilici u danome svijetu. U vesternu, zato, mo`emo o~ekivati uloge naoru`anih »cowboya«, farmera, naoru`anih {erifa, profesionalnih revolvera{a, barmena i barskih dama, voza~a po{tanskih ko~ija, Indijanaca i dr., uloga koje se mogu na}i u tome razdoblju na tom prostoru. I tu, opet, filma{i nastoje za svoje filmove prona}i ponekad jo{ »neiskori{tene« uloge, nove, a za dani tip svijeta mogu}e, »tipove«, i to mo`e biti jednim od izvora diferencijacije filmova unutar `anra. 12 Dakle, i opet, nisu motivi ti koji »konstituiraju« `anr, nego su oni karakteristi~ni »repertoarni element«, sastavne zna~ajke (me|u brojnim drugim zna~ajkama) svijeta koji se ocrtava u filmu. Stoga, kad me|u svjetovima razli~itih `anrova postoji mjera doga|ajne bliskosti, tada se i motivi u njima preklapaju. Npr. bavimo li se svijetom u kojemu su tjelesni sukobi va`no obilje`je npr. u vesternima, kriminalisti~kim filmovima, akcijskim povijesnim spektaklima, akcijskim SFom, borbenim filmovima i dr. obvezno }e biti prisutni neki od raznovrsnih borila~kih motiva (dvoboja, tu~njava, potjera, nasilne smrti...) imat }e zajedni~ku doga|ajnu »motiviku« (iako se pritom motivske uloge mogu razlikovati za prepoznavanje istovrsne motivike dosta je da dijele tipske doga|ajne zna~ajke). 1.4. Fabularna formulai~nost @anrovsku »poznatost« pojedinog filma ~esto prati dojam da je odre|eni ili op}eniti slijed zbivanja i njihova predo~avanja u filmu visoko predvidiv »formulai~an«. U velikom broju filmova, primjerice, mo`emo naslutiti prili~no pouzdano sretan zavr{etak (happy end), a nakon odulje nje`ne i opu{tene scene mo`emo o~ekivati neki dramati~ni obrat, nakon bijesnih pogleda i verbalnih odmjeravanja suparnika u vesternu mo`emo o~ekivati dvoboj (bilo ubrzo, ili odlo`eno, kasnije u filmu), mo`emo o~ekivati da }emo naizmjeni~no u nizu gledati jednog pa drugog sudionika dvoboja uz postupno detaljiziranje i dr. ^ini se kao da postoje razaberivi »recepti«, »formule« za rje{avanje doga|ajnoga slijeda i njegova predo~avanja, recepti kako rije{iti pojedine situacije (motivi) i njihov globalan niz. Kad gledalac (ili neki stvaralac) shvati tu »formulu«, »recept«, stvar }e mu postati visoko predvidiva »kli{eizirana«, »{ablonizirana«, »ukalupljena«. Kad se govori o »`anrovskim formulama«, »`anrovskim kli{ejima« pomi{lja se naj~e{}e upravo na ovu osobinu sekvencijalne »frazeme« u `anrovskim filmovima, te na ~injenicu da prethodno znanje kojeg je `anra neki film omogu}uje prili~no pouzdana o~ekivanja o tome koje }e se takve vjerojatne sljedove zbivanja i njihova predo~avanja tu sresti. Ideja o postojanju »formule«, »recepta«, prili~no je obja{njavala~ki privla~na. Ona ne podrazumijeva da je neko predo~eno zbivanje doslovno ponavljanje nekog prethodnog ostvarenja (»uzorka«) kako to naj~e{}e i nije u nekom `anrovskome nizu nego podrazumijeva individualne varijacije, razli~ito vje{ta ostvarenja (bolje ili lo{ije »skuhano« djelo prema poznatome »receptu«), dopunske individualne osobine ostvarenja u odnosu na pretpostavljenu »shemati~nost«, tj. praznu »apstraktnost« recepta (formule) prema kojemu je ra|eno. Time se mo`e protuma~iti varijantnost, individualnu raznolikost `anrovskih ostvarenja, uz sav osje}aj o njihovoj bitnoj istovrsnosti. Kao {to su dva jela »ista« ne po svojemu konkretnome okusu (svako pojedina~no jelo ima svoju idiosinkrati~nu okusnu specifi~nost), nego po tome {to su ostvarajem istoga recepta (usp. Goodman o notacijskim sustavima, 1968.), tako i svaki pojedini film `anra, premda posve osobitim (neponovljivo pojedina~nim, idiosinkrati~nim) ostvarenjem, jest zapravo pripadnikom »istog `anra« po tome {to je provedbom iste »`anrovske recepture«, »formulai~nosti«. Dakako, ideja o postojanju »formule«, »recepta« prili~no je i vrijednosno privla~na, osobito za preziratelje `anrova: mogu tvrditi kako tamo gdje »vladaju formule« nema »stvarala{tva«, da nema stvarala{tva u primjeni »gotovih recepata«, te kako nema »izvornog« i »dubokog« do`ivljaja tamo gdje je Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski sve unaprijed odre|eno i predvidivo. Tome }e se svaki kuhar prakti~ar, kao i glazbenik izvo|a~, `estoko usprotiviti, jer svi oni znaju koliko inventivnosti i kreativnosti treba u uspje{nom »ostvarivanju recepta«, odnosno ostvarivanju partiture. (Usp. moj ne{to druk~iji argument u napisu Mo} stereotipa, Turkovi} 1996.: 82-84) Iako se obilno spominje `anrovska »formulai~nost«, i ne znam poku{aje da se to~nije odredi o kojim je to »formulama« rije~ u pojedinom `anru. ^esto je posrijedi tek opis tipskih situacija (motiva) i situacijskih slijedova nekog `anra. Me|utim, i kad se utvrde specifi~ni fabularni slijedovi tipskih zbivanja, oni naj~e{}e va`e u`e od `anra: va`e za neki pod`anrovski ciklus, za seriju ili serijal, vi{e opisuju njih, nego ukupni `anr kojeg su dijelom. Zbog toga analiti~ari pojedinih `anrova daleko radije govore o pojedina~nim »varijantama« narativne konstrukcije {to se zatje~u u pojedinim ciklusima `anra (pojedinim podvrstama) `anra, negoli {to bi bili skloni govoriti o »prafabuli« (arhe-formuli) `anra. Narativne provedbe su, naime, odve} varijabilne vezane uz mogu}e doga|ajne varijante pronalazive u danome tematiziranome svijetu a da bi se mogle svesti na jednu »prafabulu«, a ovu uzeti kao »temeljnu formulu« `anra. Dodu{e, sa stajali{ta shva}anja kako pri svakome kategoriziranju postoji neka »bazi~na« iskustvena razina kategoriziranja (govore}i o ~ovjeku kojeg smo vidjeli sa psom na cesti, obi~nije }emo re}i da smo vidjeli »~ovjeka sa psom«, nego »~ovjeka sa `ivotinjom« ili »~ovjeka s koker-{panijelom«), te bi se tako moglo postulirati da je u mnogim slu~ajevima bazi~na kategorija upravo ona razina na kojoj se mo`e identificirati fabularna »formula« tipi~na za dani skup filmova (recimo ciklus, ili serijal), a rodnu `anrovsku odredbu dr`ati »ne-bazi~nom«, nepodatnom `anrovskoj strukturalno-narativnoj analizi. Ali ovo su spekulacije, njih treba empirijski istra`iti, istra`iti konkretno `anrovsko kategoriziranje u gledatelja. Ipak, u svemu tome mo`emo izlu~iti dvije va`ne stvari. Prvo, svako traganje za formulai~no{}u usko je vezano uz fabularno-izlaga~ku strukturu, scene, sekvence, pri~e u filmu. A, opet, takvi sljedovi, kao i motivi, jedna su od mogu}ih zna~ajki zbivanja u predo~enomu svijetu. Ako, primjerice, detektivski film odlikuje ovakav slijed pri~e: umorstvo, detektivi tragaju za krivcem tako da ispituju sumnjivce, vezuju sumnju za jednoga, njega nastoje zasko~iti itd., tada se mo`e re}i da se takva »fabularna formula« javlja zato jer se bavi svijetom u kojemu je takva struktura zbivanja u~estala (kriminalisti~kom istragom) i pritom je »unutarsvjetovno« intrigantna. Drugo, mogu}a formulai~nost u prezentacijskoj strukturi, ako je imalo `anrovski specifi~na, vezana je uz strategije uobli~avanja i podr`avanja osobitoga tipa interesa vezanoga uz zbivanja osobite prirode, tj. uz bolju artikulaciju specifi~ne fabularne selektivnosti i orijentacije u prikazanu svijetu. Primjerice, prijetnja nepoznatog kao »obvezatna« prizorno-fabularna komponenta filma strave, koja se narativnom nu`no{}u mora u~estalo indicirati u filmu, ~ini visoko vjerojatnom prisutnost provjereno djelotvornih postupaka (»formula«) uvo|enja sku~ene (informacijski nepotpune, »frustrira- ju}e«) vizure na dano zbivanje na probranim mjestima npr. promatranje prizora preko prepreka boljem opa`anju toga prizora (usp. Turkovi} 1989.). Kad se jave takve nagla{eno sku~ene vizure, osje}amo ih kao »kli{e postupak«, »formulai~an« postupak, osobito indikativan za filmove strave (odnosno i op}enitije, za filmove napetosti). Ali, njihova indikativnost kao da, ponovno, odgovara probranoj situaciji u kojoj se u danome svijetu mogu na}i likovi, odnosno promatra~i takve situacije, kao da je vi{e izvodom iz svjetovne (psiholo{ke) situacije ocrtavane filmom a koja se dr`i primarnim odre|iva~em `anrovske specifi~nosti danoga filma nego {to bi bila sama po sebi »`anrovski odredbena« sku~avanje vizura javlja se i u drugim `anrovima. Problem je s formulai~no{}u {to se ve}ina »formula« izvodi iz tipi~ne fabularne strukture, koja, zato {to je prepoznatljiva, ima tipsku strukturiranost. A fabula je, doista, tako nam intuicija govori, nekako prisno vezana uz `anrovsku diferencijaciju, uz mogu}e, odnosno intrigantne doga|ajne nizove u predo~enome svijetu, ali ne po »formulama«. 1.5. Zaklju~ak Sve ove tri razmatrane odredbe `anra nisu proma{ene one usmjeravaju pozornost na va`ne zna~ajke `anrovskih filmova, ali nisu obja{njavala~ki dostatne. Nisu same po sebi odredbene, nego su derivativno odredbene po tome {to se izdvajaju kao indikativne za svijet koji se filmski predo~ava, i/ili za tip fabule, intrigantnog zbivanja u tome svijetu. Izbor svijeta koji }e se filmom ocrtati ~ini se tako odlu~uju}im za odredbu `anra (ili/i ciklusa, serije, serijala, nastavaka...), kao i za odredbu mogu}eg ikonografskog, motivskog i formulai~no-doga|ajnog repertoara nekog `anra. Razvidimo razra|enije ovu »svjetotvornu teoriju« `anra. 2. @anrovski svjetovi: generativna sr` `anra 2.1. Ocrtavanje osobitoga »svijeta« u `anrovskome nizu Kad stanemo gledati bilo koji igrani film, ~ini nam se da do`ivljajno ulazimo u osobit svijet u kojem }emo se morati snalaziti za vrijeme trajanja filma. U snala`enju svijetom {to je predo~en u danome filmu uvelike nam poma`e njegovo `anrovsko prepoznavanje. A ovo potonje ne zna~i ni{ta drugo do ~injenice da onda kad znademo o kojem je `anru rije~, onda zapravo znademo o kojem je tipu svijeta rije~ na|emo se u okvirno poznatome svijetu. Ka`em »okvirno«, jer, dakako, svaki film ocrtava po mnogo~emu idiosinkrati~an svijet, svijet jedinstvenih zna~ajki (jedinstvena »presjeka«), i od filma do filma {to pripadaju istome `anru varijantnost predo~ena svijeta mo`e biti ogromna (osobito u znanstvenoj fantastici gdje se upravo traga za svijetom klju~no razli~itim od dotada predo~enih u tome `anru, ili pak u povijesnom filmu u kojem se prate obi~no me|usobno vrlo razli~iti pro{losni svjetovi u svakom od povijesnih filmova). Ali, svejedno, kad je `anr poznat, poznat je tip varijacija svijeta u filmovima toga `anra, odnosno tip varijantnosti svjetova predo~avanih unutar `anra, i prepoznaje se da je taj tip va`no razli~it u odnosu na varijatnost svjetova predo~avanih u drugim `anrovima, odnosno izvan danog `anra. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 13 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski D`ungla na asfaltu (Asphalt Jungle, J. Huston, 1950.) Kako smo to ponavljano utvr|ivali, unutarnje osobine pojedina~nog `anra koje su dosad teorijski tematizirane one u ikonografiji, motivici i »formulai~noj« strukturi radnje i njena predo~avanja mogu se uzeti zapravo kao indikativni sastojci, obilje`avaju}e osobine posebnih svjetova ili varijanata svijeta {to izlu~uju dani `anr. @anr se, mogli bismo re}i, sastoji u razlu~ivanju nekog tipski posebnog svijeta i u njegovu istra`ivanju, razradi. To je istra`ivanje vo|eno temeljnom radoznalo{}u: kakav je on, odnosno, kakav je on sve? Naravno, kako se pri razradi i ispitivanju nekog svijeta mijenja tematizacijsko `ari{te, tako se mijenjaju i indikativni sastojci toga svijeta koje }e se dovoditi u podru~je promatranja. Mijenjat }e se, varirati, dakle, ikonografija danoga `anra. Primjerice, ovisno o tome ho}e li se dani vestern pozabaviti farmerima (Shane), ili sto~arima (Crvena rijeka/Red River, Howard Hawks, SAD, 1948.), sukobom vojske s Indijancima (Rio Grande, John Ford, SAD, 1950.), naseljavanjem novih krajeva (Karavana ide na zapad/Wagonmaster, John Ford, SAD, 1950.), pitanjem uspostavljanja zakonitosti u zaba~enim naseljima (Moja draga Klementina/My Darling Clementine, John Ford, SAD, 1946.) i dr., tako }e se mijenjati repertoar ambijenata, repertoar likova (»karaktera«) koje }emo sretati u tim ambijentima, repertoar njihove odje}e, oru|a, prijevoznih sredstava i 14 dr., repertoar djelatnih i dru{tvenih situacija u koje }e likovi biti upleteni i dr. Tako|er, kako se svijet mijenja od `anra do `anra, tako se mijenja i repertoar indikativnih sastojaka i osobina: prijelaz iz svijeta vesterna u svijet kriminalisti~kog filma podrazumijeva prijelaz iz jednog povijesnog razdoblja u drugo (iz ograni~enog razdoblja druge polovice 19. stolje}a na dvadeseti vijek), prijelaz iz jednog dru{tveno-zemljopisnog podru~ja na drugo (s ruralnog ameri~kog »divljeg« Zapada na urbani industrijalizirani ambijent) i prijelaz iz jednog socijalno-obi~ajnog varijeteta u drugi (razli~it tip dru{tvenih uloga, tipi~nog pona{anja i normi koje sve to reguliraju, a {to se sve zatje~e u danoj regiji i danom razdoblju i karakterizira ih). Takvi prijelazi podrazumijevaju, naravno, i promjene u velikom broju identifikacijskih indikatora (»ikonografije«) za svaki od tih svjetova. Tako|er, prijelaz od kriminalisti~kog filma na psiholo{ku dramu ne}e nu`no podrazumijevati klju~nu promjenu ambijenata niti raspona likova (filmovi obaju `anrova mogu se odvijati u urbanim sredinama unutar istih dru{tvenih grupacija osobito hi~kokovski odre|en triler), ali ho}e podrazumijevati klju~no razli~it tip »problemskog podru~ja« s kojim se likovi prete`ito moraju nositi, pa }e uglavnom podrazumijevati vrlo razli~it repertoar situacija s kojima likovi tipi~no moraju iza}i na kraj i razli~it Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski tip djelatnosti i reakcija likova (druga~iji }e biti »presjek svijeta« ocrtan u filmu). I tako dalje. 2.2. Svijet i svjetovi Takav naglasak na ulogu koju »ocrtavanje svijeta« ima za izdvajanje `anrova nu`no name}e vrlo jednostavno, ali i vrlo sklisko pitanje o samome pojmu svijeta i svjetova. Zbog njegove sna`ne podrazumijevanosti i mnogovrsne uporabe, ~ak je i okvirno odre|ivanje pojma svijeta te{ko »za pamet izgubit«. Ali, za na{e raspravlja~ke potrebe dovoljno je polazno istaknuti ovo: svijetom, barem onim na koji se misli kad govorimo o na{em »`ivotnom svijetu« i kojeg se priziva u vezi s igranim (fikcionalnim) filmom, dr`imo ure|enu ukupnost okoline i okolnosti (fizikalnih, biolo{kih, socio-psiholo{kih) u kojima dani ljudi `ive, u kojima se moraju `ivotno sna}i, i koje na podrazumijevan na~in uvjetuju ~ovjekov `ivot. Svijet je relacijski pojam: svijet je ono {to okru`uje nas. Na{ (ljudski) svijet, tako, ~ini Zemlja i svemir u kojem se ona nalazi, svi Zemljini krajevi, sve {to napu~uje Zemlju (i svemir), sva zbivanja {to se odvijaju u tome obuhvatu i sve zakonomjernosti koje sve to reguliraju i dr`e u nekoj postojanosti. A sve je to zbiljski ili mogu}i »teren« za na{e snala`enje, za na{ `ivot. (usp. Filipovi}, ured., natuknica »Svijet«, 1984.). Dalje razrade ove odredbe najfunkcionalnije je izvesti iz onoga {to podrazumijeva samo postojanje filmskog »ocrtavanja svijeta« i njegova »`anrovskog variranja« (usporedi ove izvode s Turkovi}, 1994., poglavlje »Modeliranje svijeta«): 1. »Mjera« (prauzorak, paradigma, prototip) za razabiranje prirode nekog svijeta jest na{ mati~ni `ivotni svijet: svijet gledatelja i proizvo|a~a u vremenu gledanja, odnosno proizvodnje. Iz svog mati~nog `ivotnog svijeta (svijeta u kojem upravo `ivimo) mi procjenjujemo prirodu svijeta predo~enog na filmu. Na temelju svog `ivotno-svjetovnog iskustva (na{eg »svjetovnog znanja«; na{e »svjetovne enciklopedije«, {to bi rekli lingvisti) mi procjenjujemo je li svijet predo~en filmom »na{ svijet« (»suvremen svijet«) ili nije (pa je davnopovijesni ili budu}nosni), je li posrijedi »blizak« (»doma}i«) ili »strani« svijet, je li on »zbiljski« ili je »nezbiljski« (»fantasti~an«), je li »uvjerljiv« (prihvatljiv: »realisti~an«) ili nije i sl. I povratno, upravo zato {to procjenjujemo iz svog `ivotnog svijeta, svijet predo~en na filmu ne mo`e a da se ne oslanja na gledateljevo/proizvo|a~evo iskustvo s njihovim `ivotnim svijetom, a to ne mo`e a da ne ~ini ~ak i onda kad je posrijedi posve drugi i druga~iji svijet (npr. fantasti~an svijet ili davno-povijesni svijet). Ma kakav se svijet predo~ilo filmom, taj se svijet obra}a `ivotno-svjetovnome iskustvu, `ivotnoiskustvenoj spremi gledatelja. Opet, klju~no je va`na ~injenica da filmom predo~en svijet jest varijantan u odnosu na `ivotni i, kako }emo uskoro vidjeti, va`no je da filmovanjem razra|ujemo ove polazne potencijale varijantnosti prema `ivotnome svijetu. (O razlici prikazivanog svijeta i `ivotnog svijeta vidi Turkovi} 1994.: poglavlje »Teorija prikazivanja«). 2. Svijet je podrazumijevano sveobuhvatan. Mi mo`emo trenuta~no biti u vrlo ograni~enome `ivotno danome ambijentu recimo svojoj sobi, dvorani kina ali svejedno podrazumijevamo da se ovaj ambijent nadovezuje na neslu~ajan na~in s drugim ambijentima koji nas okru`uju, odnosno da je ambijent u kojem se nalazimo sastojak ukupnosti ambijenata na Zemlji, a Zemlja da se vezuje sa svemirom oko nje. Podrazumijevamo da se zbivanja oko nas nekako vezuju sa zbivanjima koja im prethode i koji }e uslijediti, sa zbivanjima {to se istodobno odvijaju na drugim stranama itd. Tvrdnja da svijet obuhva}a »totalitet« zato nije nimalo trivijalna osobina: svijet obuhva}a i ono {to nam nije nadohvat i podrazumijeva {ire okru`je i {ire mogu}nosti od onih neposredno zamjedbeno i djelatno danih. Svijet se ne svodi na neposrednu vizuru (ono {to je zamjetljivo s danog stajali{ta), niti na neposredni prizor (tj. na razgledljiv i akcijski neposredno dostupan odsje~ak svijeta), nego na vezanu ukupnost svega {to, vezano uz na{ `ivot, postoji. Kad je rije~ o filmu to jednostavno zna~i da ~im po~nemo gledati igrani film, odnosno prve prizore u tome filmu, ti prizori za nas impliciraju cijeli svijet zbiljnosti i mogu}nosti ~ijim su dijelom ti prizori. Unato~ ograni~enosti polaznih prizora, i mogu}oj »fragmentarnosti« svih prizora u filmu (film i nije drugo nego uglavnom elipti~no povezan niz scena danih u »izrezima«, nije drugo do niz »prizornih uzoraka«), mi gledaju}i igrani film ipak nastojimo razabrati i kona~no razabiremo ukupnost podrazumijevanoga svijeta kojemu prikazani prizori pripadaju. Pokazani prizori u filmu uvijek su upravo sinegdohalni (dio za cjelinu) zastupnici ukupnoga svijeta. 3. Podrazumijevamo tako|er a to je sugerirano i podrazumijevanjem sveukupnosti da je svijet ure|en, koherentan, kontigvitetan, razmjerno postojan, zakonomjeran: bez ove pretpostavke ne bismo mogli dr`ati da svi oni iz vida ispu{teni aspekti i dijelovi prizora koji nas okru`uje, kao i ukupnost svega uokolo, i nadalje postoje na predvidiv, ili zamisliv, na~in. Bez podrazumijevanja ure|enosti ne bismo mogli povezivati elipti~ke (djelomi~ne) uzorke prizora koje nam pru`a film od scene do scene, od kadra do kadra, pa i u samome kadru. Tako|er, bez podrazumijevanja ure|enosti (postojanja nekih zakonomjernosti) mi se ne bismo imali {anse sna}i u polazno nepoznatome svijetu u kakve nas uvode neki `anrovski profilirani filmovi (npr. znanstvenofantasti~ni filmovi nas »bacaju« u polazno posve nepoznat svijet). A »sna}i« se u takvu polazno posve nepoznatu svijetu i ne zna~i ni{ta drugo nego »uhvatiti« na~ela njegove ure|enosti prona}i {to se od tog novog svijeta dade svesti na poznate oblike poznatih svjetova, odnosno koje to zakonomjernosti (poredak) vladaju u tom novom svijetu. 4. ^etvrto, kako smo to do sada u vi{e navrata nazna~ili, na{ je `ivotni svijet klju~no obilje`en podrazumijevanjem ve}inu osobina `ivotnoga svijeta (naravno ne sve) uzimamo zdravo za gotovo, kao pretpostavku, jer su ugra|ene u na{e `ivotne rutine, u brojne automatske poteze, u na{e ukorijenjeno op}e znanje (usp. Schutz, Luckmann 1974.: 3-4). Nekih klju~nih osobina `ivotnoga svijeta postajemo svjesni samo u kriznim trenucima, a i tada tek nekih, a ne svih. Ova se podrazumijevanost `ivotnog svijeta prenosi i u filmski svijet te i njega obilje`ava visoka mjera podrazumijevanosti (usp. Turkovi} 1994.: 202-207). ^ak i onda kad se prikazuju prilike u kojima se »ru{i ljudski svijet« (npr. u filmovima katastrofe; ratnim filmovima), ~ak se i tu neki aspekti svijeta, neke zakonomjernosti podrazumijevaju. Zapravo, dvije Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 15 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski prethodno navedene osobine (sveukupnost i ure|enost) podrazumijevaju se podrazumijevanje je konstitutivna osobina svijeta (usp. Schutz, Luckman 1974.: 3-8). A kako mi ne mo`emo podrazumijevati ono {to nam nije ve} pouzdano dokazano (po svojoj ure|enosti, zakonomjernosti), to konstitutivna osobina svijeta jest i stanovita (razmjerno visoka) mjera pouzdanosti, pouzdanosti vezane uz razmjernu poznatost (familijarnost, odoma}enost). Dakako, kad se pouzdanost danog svijeta naru{i, ili kad se na|emo u nepoznatom svijetu, takva prigoda automatski artikulira osobit zadatak za na{e snala`enje: nastojanje da se pouzdanost povrati, da se obnovi podrazumijevateljski odnos prema svijetu. Ve}ina `anrova upravo na ovome temelje svoju intrigantnost (kako }emo to kasnije razlo`iti govore}i o fabularnim temeljima `anra). 5. Peto, svijet je varijabilan: svijet na{eg djetinjstva razlikuje se od svijeta u kojem smo trenutno, a pretpostavljamo da }e i svijet koji dolazi biti druga~iji od na{ega trenutnoga. Svijet je podlo`an promjeni i preina~avanju, njegova postojanost jest postojanost pod promjenama. Svijet je varijabilan, me|utim, ne samo zato {to je podlo`an promjenama, nego i zato {to je na{ odnos prema njemu promjenjiv: svijet primamo i njemu pristupamo s promjenjivom selektivno{}u: do svojega »podrazumijevanja svijeta« dolazimo uvijek preko ograni~enih, probranih neposrednih aspekata (dijelova), onih koji su nam sukcesivno »na dohvat ruke« (Schutz-Luckman 1974.: 36-40). Na{a predod`ba o svijetu odre|ena je uvijek, tako, kriterijem selekcije aspekata preko kojih }emo konstituirati svoju predod`bu o ukupnosti svijeta. Primjerice, svijet siroma{nog radnika razlikuje od svijeta dokonog bogata{a (jer im je razli~ita selekcija neposrednih `ivotnih okolina kojima se kre}u i djeluju, i okolnosti pod kojima sustavno `ive), svijet du{evno poreme}enog ~ovjeka klju~no se u mnogo~emu razlikuje od svijeta uravnote`enog, svijet ratara od svijeta stanovnika megalopolisa. Naravno, da bi ova selektivnost bila »svjetotvorna«, konstitutivna za poseban svijet, ona mora biti dugoro~no dostatno uhodana, postojana da bi se dala podrazumijevati. Jer je upravo podrazumijevanje ukupnosti na temelju probranih aspekata ono {to dane sustavne okolnosti `ivota nekog ~ovjeka, neke zajednice. ~ini cjelovitim »svijetom«. Ova varijantnost svijeta u temelju je varijantnosti `anrova i varijantnosti unutar `anra: `anrovi i `anrovska diferencijacija »hrani« se na mogu}nosti da svijet bude varijantan, da se razli~ito predod`beno varijantno konstituira. Svaki prepoznatljiv `anr razra|uje neki varijantni svijet, ili jedan tip varijantosti unutar danoga svijeta. 16 6. [esto, ~ovjekov svijet nije sveden na ono zbiljsko, aktualno, svijet nije sveden na ono {to je zamjedbeno dano: svijet je klju~no zamisliv, predo~ljiv, svijet konstituira i ono {to je zbiljski, ali i zamislivo mogu}e. Nema `ivotnog, postoje}eg svijeta koji ne bi bio i mogu}im svijetom (~im postoji, zna~i da je i mogu}!), ali ~im je mogu}nost u igri, odmah se podrazumijeva i druga~iji mogu}i svijet, odnosno, druga~ije zamisliv svijet. Nema svijeta kojemu se ne bi mogao protustaviti zamisliv alternativni svijet. Naime, kako obuhvatnost `ivotnoga svijeta ~ovjeku nije »neposredno dana« ni postojanost pod promjenama nije neposredno utvrdiva: i jedno i drugo se zami{lja. Zami{lja se kao mogu}e (ma koliko bilo istodobno zbiljski uvjerljivo): prizor ulice koji trenutno ne vidim iz moje sobe tek je »zami{ljen« (ili pamtila~ki podrazumijevan), mogu}i. Me|utim, ~im je ne{to mogu}e, ne mora biti ba{ takvo nego i druga~ije. Dade se zamisliti i druga~ije, alternativno. Zato, `ive}i u svom `ivotnom svijetu, mi `ivimo me|u stalnim mogu}nostima druga~ijega, alternativnoga svijeta. Varijantnost u filmskim svjetovima temelji se na ovome. No nije samo stvar u ovim metafizi~kim implikacijama. Snalaze}i se, mi ~esto probiremo okolnosti pod kojima }emo se snalaziti i poduzetno utje~emo na okolnosti da bi nam omogu}ile uspje{no snala`enje, uspje{no djelovanje. Takvog probiranja ne bi moglo biti bez zami{ljanja mogu}ih alternativa, druga~ijih mogu}ih prilika i mogu}ih oblika snala`enja u njima. Nema planiranja snala`enja ako ne mo`emo unaprijed zamisliti varijantne mogu}nosti snala`enja. Tako|er, sve {to bude izabrano pri djelovanju ima mogu}u neizabranu ina~icu, alternativu: svijet je napu~en neostvarenim ali naslu}enim i zamislivim mogu}nostima svakome se `ivotnome svijetu svijetu u kojemu trenutno `ivimo mogu zamisliti alternativni neozbiljeni svjetovi. Ovaj je aspekt osobito va`an u razvoju razli~itih `anrova: kako }emo poslije razvijenije pokazati, `anrovi cvatu na ovoj mogu}nosti predo~avanja svjetova koji su alternativno mogu}i onome u kojemu gledatelj/proizvo|a~ trenuta~no `ivi. Ove dvije posljednje osobine posebno su va`ne za utemeljenje i razvoj igranofilmskih `anrova. Ako je razlikovanje `anrova vezano uz tipsko razlikovanje svjetova, a njegovanje `anra vezano uz varijacijske razrade unutar izabrane varijante svijeta, o~ito je ispitivanje svjetovnih varijacija klju~no obilje`je `anrovskog stvarala{tva i `anrovski vezanog do`ivljavanja. Ta ispitiva~ka usredoto~enost na svjetovne varijacije izvedenica je temeljne varijacije: varijacije filmom predo~enih svjetova u odnosu na na{ `ivotni, tj. onaj u kojemu i iz kojega gledamo filmski svijet. Bez obzira koliko bio »realisti~an« ili ~ak »dokumentaran«, svaki je filmom ocrtani svijet tek zami{ljajna varijacija u odnosu na na{ mati~ni `ivotni svijet. Odve} bismo zadrli u osobito podru~je teorije prikazivanja kad bismo sad i{li u ra{~injavanje razloga iz kojih je filmski svijet pretpostavno varijacija `ivotnoga (usp. za podrobniju analizu osobitosti filmskog prikazivanja u Turkovi} 1994: poglavlje »Teorija filmskog prikazivanja«). Ono {to mo`emo zasigurno tvrditi jest da upravo na zami{ljanje (predo~avanje) svijeta usmjerena izradbenost (artefakturalnost) filma jest ne samo temeljem, nego i omogu}avateljem i »pogonom«, poticajem za svu onu svjetovno-varijacijsku radoznalost (epistemolo{ku usmjerenost) koju pokazuje i gledatelj filma i filmski stvaratelji. 2.3. Problem: kad je varijantnost svijeta `anrovska? Koliko god se ~inilo uvjerljivim shva}anje kako se u igranom filmu predo~ava svijet, te kako se pojedini `anr sastoji u razvijanju i razradi nekog tipa svijeta, time se, me|utim, otvara Pandorina kutija problema. Naime, svaki igrani film do~arava neki svijet, jer je to rodna funkcija igranoga filma (igrani film je, predo~avatelj konkretnog, pojedina~nog, `ivotnoga svijeta). Dalje, svaki igra- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski ni film do~arava svijet koji je varijantan ovom na{em `ivotnome, onom u kojem i iz kojega gledamo film: ~ak i najrealisti~niji film predo~ava neki presjek svijeta koji je varijantan, razli~it u pone~emu od na{eg svakodnevnog `ivotnog svijeta, ne da se posve svesti na njega. Potom, osim u nastavcima (serijalima i serijama) a i tu postoje nu`ne svjetovne varijacije od nastavka do nastavka svaki film predo~ava svijet koji je barem u pone~emu, a ~esto u mnogo~emu varijantan u odnosu na svjetove predo~ene u drugim filmovima: filmski se gledatelj od filma do filma prebacuje iz jedne varijante svijeta u drugu (ili iz jedne faze u »funkcioniranju svijeta« u varijantnu drugu). Ali, uza svu varijantnost izme|u svjetova pojedinih filmova, prebacuju}i se iz jednog filma u drugi mi sre}emo mnoge vezane »svjetovne poznatosti«. Dakle, te`ak problem {to le`i pred teorijom `anra jest sljede}i: koja je to varijanta svijeta koja je »`anrorodna«, koja mo`e generirati `anr? Koji su to uvjeti za aktualno (diferencijalno) formiranje nekog `anra? Dosada{nja razmatranja donekle su nam odredbeno suzila mogu}e odgovore na ovaj klju~ni problem. Razvidimo, sa`eto, koja su to »su`enja«. Da bi varijacije svjetova bile `anrovskim, mora postojati neko »svjetovno nadovezivanje« me|u filmovima istog `anra. Ti filmovi moraju razra|ivati dostatno istovrsne svjetove. Ako nemamo mogu}nost da od filma do filma osjetimo da se nalazimo »na terenu« istotipskog svijeta, ili da odgonetavamo na kojem se to tipskom svjetovnom terenu nalazimo, onda nemamo mogu}nost da razaberemo neki niz filmova kao »`anrovski«. Svjetovi filmova odre|enog `anra samo se tipski nadovezuju. Isti se svijet ostvaruje unutar nastavaka serijala i serije, ali niti serijal niti serija jo{ ne ~ini `anr. Do `anra dolazi onda kad pojedina~ni filmovi `anra ocrtavaju me|usobno dostatno razli~ite svjetove (posve neidenti~ne svjetove, kao u ZFu, ili uo~ljivo me|usobno razli~ite presjeke svijeta, npr. u filmovima kriminalisti~kog `anra). Razlika (varijacija) me|u svjetovima pojedinih filmova unutar jednog `anra podjednako je konstitutivna za `anr kao i veza me|u tim svjetovima. Razlike izme|u nizova filmova {to pripadaju razli~itim `anrovima jesu razlike u kriteriju izbora tipa variranja: `anrovi se me|usobno razlikuju po izboru tipske varijacije. Kriterij za izbor odre|enog tipa varijacija za konstituiranje nekog `anra, pretpostavlja se, mora biti dostatno razli~it od `anra do `anra, ili me|u`anrovske razlike ne bi bile ni od kakve va`nosti. A opet, kriterij za me|usobno razlu~ivanje `anrova mora biti rodno vezan on, recimo, mora biti kriterij tipske diferencijacije svjetova jer ina~e ne bismo razlikovali ba{ `anrovske diferencijacije od drugih vrsnih diferencijacija prisutnih u igranom filmu i u filmu uop}e. Koliko se god `anrovi me|usobno razlikovali, da bi bili `anrovi mora ih povezati jedinstven temelj za razlikovanje. Dakle, pitanje je po kojem to kriteriju jedan tip varijacije svijeta, me|u svim nepregledno mogu}im varijacijama, postaje `anrovski generativan? Odgovor }emo odmah dati: po kriteriju relevantnosti, tj. kriteriju va`nosti danoga svijeta za danoga gledatelja/stvaratelja filma, odnosno za gledateljsku skupinu (»zajednicu«). Rije~ je, specifi~nije, o komunikacijskoj relevantnosti (usp. Sperber/Willson, 1995.; usp. pojam smislenosti u: Turkovi} 1994.), koju se podrazumijeva od svakog filma, dakle i od igranog, pa tako i od `anrovskog. Film se izra|uje za nekakav do`ivljajni prihvat i te`i biti za njega va`an, relevantan. Me|u svim predo~avala~ki mogu}im i zamislivim varijacijama svjetova, nisu sve podjednako relevantne za do`ivljavala~ku publiku (~ijim su dijelom, podsjetimo, i proizvo|a~i filma). [to su dane tipske varijante svijeta relevantnije to su `anrovsko-generi~ki latentno va`nije, lak{e se uspostavljaju u `anrovski niz. Na{a je, dakle, zada}a odrediti onaj kriterij relevantnosti bilo koje varijante svijeta po kojoj se ona uspje{no kandidira kao mogu}e `anrovska, kao `anrovski generativna, kao vrijedna svjetovnog ispitivanja i razrade iz filma u film, tj. kao vrijedna `anrovske konstitucije. 2.4. Kriteriji relevantnosti svjetovne varijante Prvo, pitajmo se: kad je varijanta svijeta predo~ena u danome filmu komunikacijski relevantna, priop}ajno va`na? Grubo odgovoreno, priop}ajno je intrigantna (relevantna) ona varijanta svijeta koja ima intenzivnije i pro{irenije do`ivljajne posljedice. (usp. Sperber, 1994.; McKay tako odre|uje semanti~ku informativnost McKay, 1969.; usp. Turkovi}, 1994.: 191). Jednostavan pokazatelj (simptom) intenzivnosti do`ivljajnih posljedica a time i relevantnosti filmskoga svijeta jest u mjeri »u`ivljenosti« u film, mjeri zaokupljenosti filmom. Kad punom koncentracijom pratimo {to nam film nudi, kad je svijet do~aran filmom takav da nam njegovo otkrivanje posve zaokuplja duh, to je pokazatelj da nam je svijet izrazito relevantan. Posve zaokupiti ovdje zna~i aktivaciju ukupnosti na{ih do`ivljajnih mo}i i iskustava, i onih zamjedbenih kao i onih zaklju~ivala~kih, i to spoznajnih mo}i pobu|ivanih i bojenih slo`enim emotivnim anga`manom i emotivnim iskustvom. Ali upozoriv{i tako na va`an indikator, pokazatelj relevantnosti a to je mjera zaokupljenosti filmom jo{ uvijek nismo utvrdili izvor relevantnosti. [to to u filmu izaziva intenzivnije i pro{irenije do`ivljajne posljedice? Ili, da druga~ije postavimo problem: koje to filmom predo~ene varijante svijeta imaju ve}e izglede da nas navedu na pune i jake do`ivljaje? Kako smo utvrdili da je glavni generator `anrovskog nadovezivanja predo~avanje varijantnog svijeta varijantnog na{em dnevnome prikladno je potra`iti odgovor u mjeri varijantnosti. Kolika i kakva mora biti »varijantnost« predo~enoga svijeta da bi bila do`ivljajno relevantna? Odgovor koji prvo i najlak{e padne na um jednostavan je: Svijet predo~en u nekom filmu bit }e to do`ivljajno relevantniji (intrigantniji) {to je ve}a njegova varijantnost prema mati~nome gledateljevu svijetu (Altman govori o »razmaku« izme|u »`anrovskog svijeta« i »kulturno-normativnog svijeta« gledatelja, usp. Altman, 1999.: 165). Ili jednostavnije re~eno: {to je predo~en svijet razli~itiji od gledateljeva mati~- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 17 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski nog svijeta, i to razli~itiji na {to raznostraniji na~in, to }e nam biti do`ivljajno intrigantniji, vi{e }e nas zaokupiti. Za ovo tuma~enje izvora zanimljivosti (izvora relevantnosti) mo`emo na}i brojne primjere. Izbor »egzoti~nih« predjela i ljudi u velikom broju dokumentaraca i avanturisti~kih filmova sam je po sebi intrigantan: fascinira nas mogu}nost tu|eg svijeta koji se u toliko pojedinosti i u toliko globalnih stvari razlikuje od na{eg dnevnog. Sli~na je na{a spontana zaokupljenost daleko pro{losnim svijetom {to ga prikazuje neki povijesni film, ili zami{ljeno budu}nosnim svijetom nekog znanstveno-fantasti~nog filma. U takvim filmovima mi ~ak trpimo dulje pra}enje vrlo rutinskih zbivanja samo ako pritom mo`emo otkrivati korjenite razli~itosti u izgledu ambijenata, u odje}i ljudi, u stvorenjima koje se tu sre}u, u napravama koje napu~uju taj svijet, u rutinskim manirama pona{anja ljudi, u na~inu njihova govora i sl. Uostalom, upravo na te aspekte svijeta ide najve}a proizvodna pozornost takvih filmova (sjetite se nastavaka Ratova zvijezda/Star Wars u produkciji Georgea Lucasa) te je tzv. »dizajn« filma (scenografsko, kostimografsko njegovo dotjerivanje, uz uporabu mnogih posebnih postupaka trikova kako bi se postigli u~inci krajnje razli~itosti) jedna od sredi{njih zaokupljenosti filma{a tijekom izrade takvih filmova. Doista, ~ini se da su neki `anrovi klju~no obilje`eni ponajprije ovom dimenzijom razli~itosti. Rije~ je o znanstvenofantasti~nim filmovima, povijesnim filmovima i ponekim avanturisti~kim filmovima (onim s fantasti~nim elementima, ili elementima »otkri}a skrivenih civilizacija«). Iako je rije~ o djelotvornom ~initelju intrigantnosti nekog filma, on o~ito nije dostatan da objasni intrigantnost svih tipova filmova. [to uraditi sa `anrovima u kojima se ocrtavaju varijante svijeta koje su, po mnogim svojim osobinama, slabo razli~ite od na{eg `ivotno-mati~nog, koje su, kako to uobi~ajeno ka`emo realisti~ke. Na primjer, mnogi kriminalisti~ki filmovi pokazuju urbane ambijente kakve mo`emo dnevno sretati, ljude kakve sre}emo na ulici, dru{tvene obi~aje koji va`e i za na{e dnevno pona{anje i okru`je itd. To va`i i za brojne melodrame, drame, komedije, pa i za neke filmove strave. Mnogi tzv. suvremeni filmovi, oni koji se bave svojom i gledateljevom suvremeno{}u, upravo ciljaju biti {to bli`i aktualnom dnevnom gledateljevu svjetovnome iskustvu (biti {to »uvjerljivije realisti~ni«). Kako tu stoji s postuliranom razli~ito{}u predo~ene varijante svijeta? 18 Ovome se mo`e pridru`iti jo{ jedno ograni~enje: intrigantnost razli~itosti ima svoj »rok«. Naime, kad bi se predo~avanje razli~itosti svelo isklju~ivo na opis (nabrajanje raznolikih aspekata predo~avanog, a razli~itog, svijeta), svaki bi cjelove~ernji film ubrzo postao izrazito dosadan, usprkos jake varijantnosti svijeta kojeg predo~ava. Opis razli~itosti nije dostatan da bi neko predo~avanje varijantnoga svijeta u~inilo intrigantnim na dulji rok na rok trajanja cjelove~ernjeg filma, a osobito ne u duljem nizu filmova koje gledamo na ekranima. ^ak i krajnje razli~iti svjetovi kakve nalazimo u ZF i povijesnim filmovima, moraju imati jo{ neke komponente intrigantnosti da bi bili u cjelini svojeg trajanja relevantni gledatelju, odr`avali njegov interes. ^ini se, naprosto, da na~elo velike razli~itosti svjetovne varijante nije dostatno da bi objasnilo intrigantnost svakog `anra, a i odr`alo interes za pojedini film, unutar onih `anrova u kojima je jaka varijantnost klju~na. 2.5. Problematizirano snala`enje u svijetu kao kriterij relevantnosti: fabularno na~elo Ono {to igrani film tipi~no odre|uje nije tek suo~avanje sa (zami{ljenom) varijantom svijeta, ve} »uvla~enje« u taj svijet. U prototipski uspje{nom igranom filmu mi se »u`ivljavamo« u predo~eni svijet te je mjera u kojoj se uspijevamo u`ivjeti u film ujedno i mjera njegove relevantnosti za nas. »U`ivljavanje« je na suprotnom do`ivljajnom kraju od opisnog utvr|ivanja zna~ajki predo~ena svijeta u`ivljavanje podrazumijeva do`ivljajno preuzimanje na sebe uloge snalazitelja u tome novome svijetu, snalazitelja koji mora prigodno aktivirati svaku svoju prikladnu sposobnost i iskustvo kako bi se sna{ao u prilikama s kojima je suo~en u tome svijetu, svijetu u koji je »epistemolo{ki ba~en« (filmom predo~en svijet tipi~no nije u kontinuitetu sa `ivotnim svijetom gledatelja). Dakako, {to je taj svijet razli~itiji od na{ega poznatog, to }e on postavljati ve}e zahtjeve pred potrebu na{eg snala`enja u njemu. Za snala`enje u njemu morat }emo intenzivnije anga`irati svoje sposobnosti i iskustva, bit }emo ja~e zaokupljeni. Uvo|enjem pojma snala`enja doista smo ne{to tuma~ila~ki dobili. Na{a radoznalost za varijantni svijet nije tek upoznavala~ka nego i snalazila~ka podrazumijeva suo~avanje s nizom problema i podrazumijeva slo`ene (do`ivljajne) anga`mane u njihovu rje{avanju. Dakako, ima tu jedno va`no ograni~enje. Mi, kao gledatelji, mo`emo se snalaziti samo promatra~ki, do`ivljajno (epistemolo{ki; usp. Turkovi}, 1994.: 44-51), jer smo, pri gledanju filma, tipi~no nepokretni i bez mogu}nosti konkretne `ivotne akcije u predo~enom svijetu filma (ne mo`emo »interventno«, `ivotno, djelovati na zbivanja u tome svijetu; usp. Turkovi}, 1994.: 44-46). Mi naj~e{}e »preuzimamo ulogu« snalazitelja u predo~enu svijetu tako da spoznajno-promatra~ki pratimo neki `ivi lik koji je suo~en s problemima snala`enja u predo~enom svijetu. Pra}enje snala`enja predo~enih likova u predo~enu svijetu katalizator je na{eg interesa, izaziva~ i vodi~ na{eg do`ivljajnog snala`enja u tome svijetu. I onda kad nam razli~itost predo~ena svijeta nije dostatna da bismo i dalje promatrali taj svijet s interesom (da bi on zadr`ao relevantnost za nas), mi ostajemo i dalje »u`ivljeni u taj svijet« po tome {to snalazila~ki pratimo snala`enje lika u tome svijetu. Sada ni ova sugestija da bi relevantnost neke varijante svijeta ovisila o tome pratimo li snala`enje nekog lika ili nekih likova u tome svijetu ili ne, ovako izre~ena, nije posve vjerodostojna. Naime, isti tip prigovora koji vu~emo od po~etka mo`e se postaviti i ovome tuma~enju. Kao {to nije svaka varijanta svijeta jednako zanimljiva, niti je to, na dulji rok, ve}a mjera njegove razli~itosti od mati~nog svijeta nije ni svako predo~eno snala`enje u svijetu jednako zanimljivo za pra}enje, ne izaziva »u`ivljavanje«. Recimo, ako promatramo ~o- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski vjeka kako hoda cestom (~est prizor u filmu), pritom njega ne poznajemo, hod mu je rutinski uigran, a on samo ide i ne ~ini ni{ta osobitog, o~igledno je da ovu varijantu rutinskog aktiviteta, takva rutinskog snala`enja u svijetu, ne}emo dr`ati osobito zanimljivom, niti }emo dr`ati da film koji prikazuje niz takvih rutinskih radnji ima izglede biti osobito do`ivljajno relevantan. Ako, me|utim, znademo da na njega iza ugla vreba drogera{ koji je ubila~ki nastrojen (kriminalisti~ka situacija), ili ga ~eka banana na plo~niku koju ovaj ne opa`a a postoji mogu}nost da }e na nju stati i poskliznuti se pred brojnim promatra~ima (komedija{ka situacija), ili znademo da ga na kraju hoda o~ekuje sastanak s izdava~em i presuda ho}e li mu prihvatiti njegov `ivotni roman za objavljivanje ili ne (socijalno-psiholo{ko dramska situacija), ili znademo da je paraplegi~ar, ili pak mrtav pijan, ali da s ogromnim naporom samokontrole uspijeva odr`avati izgled rutinizirano vje{toga hoda (psiholo{ko dramska situacija)... tada }e pra}enje njegova rutinskoga hoda dobiti sasvim neo~ekivane implikacije: ne}emo pratiti ~ovjeka u rutinskoj, nego u vrlo nerutinskoj situaciji u prilikama u kojima se suo~ava s ugro`avaju}im i rutinom nesavladivih problemima. Upravo takve potonje situacije u kojima je snala`enje u svijetu problematizirano, a osobito ako je krizno problematizirano (tj. mora se razmjerno brzo rije{iti, ina~e ne}e biti izdr`ivo, mo`e imati neke krajnje ne`eljene, pa i kobne posljedice), pa je tako problematizirano i na{e, gledateljsko, snala`enje u njegovu pra}enju jesu one koje podi`u zanimanje za tako predo~en svijet, pa bio on i najrealisti~niji, tj. tipski istovrstan na{em `ivotno-mati~nome (usp. o dru{tveno-narativisti~koj, tematizacijskoj, va`nosti naru{enja i devijacija Bruner, 1990.). Tako opisano na~elo poja~avanja interesantnosti, me|utim, i nije ni{ta drugo nego fabularno na~elo, na~elo konstituiranja fabule, pri~e, tj. osobito strukturirana (intrigantno, interesno poja~ana) zbivanja. Ono je temelj tzv. fabularnih naracija. Naime, temeljna interesno poja~avala~ka konstitucija fabularnih struktura naracija je sljede}a: Obvezno je predo~iti (barem po implikaciji) svijet kojim vladaju brojne regularnosti {to omogu}uju primjenu rutinskih vje{tina u snala`enju njime. Tj. potrebno je nazna~iti kako izgleda »svakodnevni svijet«, koji je to »svakodnevni svijet« pozadinski (podrazumijevan) u danome filmu (usporedi prethodnu analizu »svjetovnih karakteristika« u odjeljku Svijet i svjetovi). Ovo predo~avanje podrazumijevanog stabilnoga svijeta interesno je vezano uz (obvezatnu) pojavu nerutinskih problema, tj. problema koji tra`e nerutinska rje{enja, ili pak problema koji naru{avaju najtemeljitije regularnosti ocrtana stabilnoga svijeta pa time, nu`no, onemogu}uju primjenu uhodanih rutina u svladavanju tih problema, odnosno u op}em snala`enju u tim uvjetima naru{enih regularnosti. Potrebu da se takva nerutinska problemska situacija rije{i poja~ana je ako je ta situacija krizna (kriznost tu zna~i da ako se u odre|enu roku ne razrije{i, za sobom }e povu}i kobne posljedice). Kako je zelena bila moja dolina (How Green Was My Walley, J. Ford 1941.) Ono {to doga|ajno strukturira takvu situaciju jesu uzastopni potezi samih protagonista da svladaju iskrsla naru{enja i njihove posljedice, da rije{e krizu, i da ponovno »zavladaju« svojim svijetom, odnosno da uspostave takvu situaciju u kojoj se ponovno mogu rutinski snalaziti. Gledateljev interes u takvu filmu strukturira upravo snala`enje likova u takvim netrivijalnim `ivotno-problematiziranim, krizno zao{trenim, situacijama. Nas, gledatelje, u filmu intrigira pra}enje likova u situacijama u kojima su njihova temeljna snala`enja svijetom dovedena u pitanje te oni moraju s njima iza}i na kraj kako bi opstali na za sebe (i svoju okolinu, i za gledatelja) vrijedan na~in. Fabula ima, tako, ugra|enu anticipativnu strukturu, strukturu o~ekivanja u pogledu razvoja zbivanja i njegova pra}enja: gledatelj u fabularnom filmu o~ekuje da }e uo~iti pojavu nerutinskog problema, tj. o~ekuje da se u filmskim prizorima »ne{to dogodi«, a potom o~ekuje da }e pratiti na~in na koji }e likovi iza}i na kraj s iskrslim problemima i s njihovim posljedicama (za ovakvo ili sli~no obja{njenje fabularne strukture usp. Branigan, 1992.: 4-6; Bruner, 1990.: 47-52; Buckland 1998.: 27-34; Todorov, 1986.; Turkovi}, 1985.; 1990. c; 1996.: 48; Vale, 1972.: 134-135). Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 19 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski Fabularno na~elo pojave »nerutinskog problema« (a me|u njima i korjenitije ugro`enosti) mo`e se javiti u svakoj varijanti svijeta, bez obzira bila ona »realisti~ka« ili »fantasti~ka«, nama odoma}ena ili posve nepoznata, i svaku }e varijantu svijeta u~initi do`ivljajno iznutra relevantnom, vrijednom pra}enja. 2.6. Fabularna tehnika sugeriranja alternativnih svjetova: fabularni »dvosvijet« Pitanje je, me|utim, kakve veze ima pra}enje problematiziranog snala`enja likova u filmu s varijantno{}u svijeta i s generiranjem `anrova? Jer, da ne zaboravimo: iako smo upozorili na problematizacijski aspekt fabularnosti zato da otkrijemo jo{ jedan ~imbenik intrigantnosti, relevantnosti, na{e je ipak temeljno pitanje na koji na~in pojava nerutinskih problema postaje ~imbenikom (i kriterijem) za diferenciranje relevantne varijante svijeta? Naime, nerutinski problemi koje o~ekujemo u nekome filmu mogu biti pojedina~ni, javljati se prigodno i nenajavljeno, rje{avati se pojedina~no i kona~no, biti mjesni a ne svjetovno dalekose`ni. Na primjer, u kriminalisti~kome (detektivskom) Don Sieglovom filmu Prljavi Harry (Dirty Harry, SAD, 1971.) detektiv Harry ode ne{to prigristi u svoju fast food restauraciju, opazi da je u tijeku plja~ka u banci nasuprot restauraciji i kad lopov istr~i iz banke Harry mu, uz izjavu da je policajac, zaprijeti revolverom. Lopov se okre}e da zapuca u Harryja, ovaj ga pogodi, potom pogodi i auto pomaga~a u bijegu, i zavr{i svojom ~uvenom replikom kojom izaziva pogo|enog lopova da poku{a dohvatiti pu{ku i pucati, jer nije sigurno je li Harry dotada ispucao sve metke, ili ima jo{ neki u cijevi svog Magnuma. Situacija plja~ke banke, posve izglobljena iz svakodnevnice i svakodnevnih rutina, kako je naglo iskrsla, biva naglo i superiorno i vrlo rutinski rije{ena i nema nekih daljih, nerutinsko-problemati~nih, posljedica. Ona je dramatur{ki lokalna. 20 Pogledajmo, me|utim, {to nam nazornoga donosi predo~avanje ovakve nerutinske situacije. Iako je svrha cijele ove sekvence plja~ke banke i Harryjeva upletanja da poka`e koliko su takve nerutinske i opasne situacije zapravo ~ista rutina za Harryja, i kakav je Harry u njima, sama ta situacija, kao i Harryjeva operativna rutiniziranost u njezinu rje{avanju, ne{to je posve »izvanstandardno« za na{ obi~an `ivotni svijet, odnosno za na{ dnevni siguran `ivot kakav je prije toga ocrtan u tom filmu. Ova prilika pru`a uvid u globalno postojanje alternativnog sustava svijeta u kojem je zlo~in i njegovo rje{avanje u~estala, »normalna«, pojava, gdje vlada posve drugi sustav »rutina«: s jedne strane lopovsko-plja~ka{ke rutine (i norme), a s druge one policijsko-hvata~ke. Ocrtana pojedina~na situacija tek je, dakle, sinegdohalnim (mjesnim, djelomi~nim) do~aravateljem globalne mogu}nosti alternativno (zamjenski) ustrojena svijeta, a dokaze da je ocrtavanje dimenzija takvog alternativnog svijeta doista tematizirana u danome filmu dobivamo u ostatku filma u kojem se ipak sustavno prati i za Harryja nerutinski problem serijskog ubojice. [tovi{e, dva svijeta koja se u ovoj sceni ocrtavaju (svijet gra|anski mirnog i sigurnog svijeta i kriminalisti~ki svijet lopova i policajaca i osobite logike njihova funkcioniranja) u sukobu su, jedan drugoga ugro`ava ri- je~ je o ocrtavanju dvaju protusvjetova. To je drugi smisao alternativnosti: alternativnim svijetom nije samo druga~ije mogu} svijet, nego i protusvijet, tj. supostoje}i svijet koji se kosi s ovim na{im i prijeti mu potpunim poni{tenjem, njegovom zamjenom, ili bitnom preinakom. Protusvijet je ugro`avaju}e zamjenski. Fabularni film predo~ava svojevrstan dvosvijet svijet i njegov protusvijet.2 Va`no je u tome sljede}e: ova ocrtana svjetovna dvostrukost, predo~avanje supostojanja svijeta i protusvijeta, ima dvostrani do`ivljajni efekt, efekt na koji smo tako|er upozorili pri odredbi zna~ajki svjetovnih varijacija. Ocrtavanje alternativnog svijeta suo~ava gledatelja s dvostranom tematizacijom. Prva strana tematizacije, tj. ono {to se prirodno najizrazitije tematizira jest alternativni svijet (protusvijet) {to je uveden naru{enjem standardno-mati~nog mi smo i u `ivotu i u odnosu na film osobito osjetljivi za naru{enja uhodanog, standardnog (usp. Bruner 1990.: 78; Turkovi}, 1994.: 131), pa svaki protusvijet koji se javlja naru{enjem ovoga ustaljenog postaje tematski nagla{enim, tematiziranim. Me|utim, druga strana tematizacije jest uperena na sam podrazumijevani, mati~no-svakodnevni svijet: samom pojavom protusvijeta tematiziraju se oni, ina~e podrazumijevani, aspekti svakodnevnog svijeta {to su naru{eni i naru{enjem ugro`eni, jer se pojavom naru{enja ono {to je bilo pouzdano uhodano, podrazumijevano, rutinizirano ispostavlja kao nepouzdano i neizvjesnog opstanka (usp. Turkovi}, 1985.). Kao {to nas pojava i zamje}ivanje gre{ke u govoru upozorava da govor slijedi neke pravilnosti, pravilnosti kojih do pojave gre{ke nismo ni bili svjesni, tako uvo|enje naru{avaju}ih alternativnih svjetovnih mogu}nosti upozorava na na~ela na kojima je sazdan na{ temeljni svijet i pokazuje ta na~ela kao ne-nu`na. Fabularna alternativnost tako ima dalekose`ne svjetonazorne posljedice ne samo po interesantnost prizvanih alternativnih svjetova, nego i na razumijevanje na{eg mati~no-svakodnevnog `ivotnog svijeta. Kako smo za mjeru relevantnosti uzeli mjeru posljedica koje predo~eni svijet ima po na{ do`ivljaj, odnosno po na{e predod`be, onda ova dvostrana tematizacija o~igledno sna`no poja~ava mjeru relevantnosti onoga {to nam film nudi. Ponovimo uvjete uspostavljanja alternativnih varijanti svijeta i intenziviranja njihove relevantnosti u fabularnome filmu: U prvome redu, neke `ivotno doista va`ne, temeljne, rutine moraju biti poreme}ene da bi se uspjelo aktivirati predod`bu globalno alternativnih mogu}nosti, a ne tek lokalno alternativnih. U slu~aju plja~ka{ke sekvence iz Prljavog Harryja ugro`ene su rutine koje jam~e siguran gra|anski `ivot, a to ugro`avanje globalizira ~injenica da su ugro`ene i same eti~ko-legalne norme koje reguliraju sigurnosne rutine. (Rije~ je o normama uperenim protiv plja~ke imovine i ugro`avanja `ivota gra|ana.) Ako je naru{ena neka temeljna pravilnost na{eg `ivota, sva je prilika da }e to imati dalekose`ne, tj. nadlokalne, posljedice, tj. da }e mnogo{to vezano uz dobro funkcioniranje tih pravilnosti biti naru{eno, te da }emo imati posla s pravim sustavom naru{enja, to jest s alternativnim protusvijetom. Zato i najpojedina~nija situacija koja postaje problemskom uvo|enjem kriznih naru{enja do- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski biva funkciju sinegdohalnog predstavnika globalno alternativne svjetovne mogu}nosti. S time je vezan drugi uvjet: kako bismo bili sigurni da je upravo alternativni svijet tematiziran u filmu, dulji film mora ipak predo~avati vi{e od pojedina~ne nerutinski problemske situacije. To se mo`e ~initi repetativno-varijantnim nizanjem naru{avaju}ih situacija odre|enoga tipa, kako je to slu~aj u komedijama ili u avanturisti~kim filmovima, u kojima jednu geg situaciju smjenjuje druga, jednu lokalno kriznu situaciju smjenjuje druga. Takva ponavljana prisutnost rodno povezivih naru{enja upozorava na njihovu sustavnu mogu}nost, na njihovu stvarno sustavnu zamjenjiva~ku mogu}nost u odnosu na svakodnevni svijet. S druge strane, filmom se mo`e pratiti kauzalno-intencionalni lanac zbivanja aktiviran pojavom danoga naru{enja i nastojanja likova da s njime iza|u na kraj. U tom slu~aju nisu fabularne samo lokalne situacije (pojedine scene), nego je fabularno ustrojena cjelina filma, i mi tu, s jedne strane, pratimo dugoro~ne posljedice temeljnog naru{enja, a pritom, usput, otkrivamo svojstva alternativno ustrojenog svijeta, »protusvijeta«. Ukratko, onda kad se naru{enja pove`u u tematizacijski sustav, kad se tematiziraju kroz ve}i dio filma, ona postaju potvrdom i razradom alternativnog svijeta, ili presjeka svijeta ne mogu se dr`ati tek prolaznom, lokalnom, stvari. Uvo|enje naru{enja, nerutinski-problemskih situacija (»doga|aja«) u okru`je standardnog, rutiniziranog svijeta ima dvostrane tematizacijske posljedice: zajedno s tematiziranjem protusvijeta tematiziraju se i oni podrazumijevani temeljni aspekti mati~nog svijeta koji su izravno ugro`eni postojanjem protusvijeta. Ovi aspekti svakodnevnog svijeta, naru{enjem problematizirani, jesu ujedno mjesta interferentnog preklapanja dvaju svjetova tu se na~ela jednog i drugog svijeta konfrontacijski razotkrivaju. Takva mjesta mo`emo nazvati `ari{tima alternativnosti (ili fabularnim `ari{tima). Prema prethodnoj to~ki, ono {to oja~ava predod`bu o alternativnome svijetu jest sustavna prisutnost takvih `ari{ta u predo~enim prizornim situacijama. 2.7. @anrovska generativnost fabularne alternacije Opisuju}i ove fabularne mehanizme alternacijske (dvostrane) tematizacije zapravo smo opisali na~elo {to le`i u sr`i generiranja velikog broja `anrova (opisali smo »proizvodni stroj« razli~itih `anrova i pojedinoga `anra). Naime, mo`emo uzeti da u brojnim, osobito suvremeno-svjetovnim `anrovima, klju~an »generativni pogon« `anra (dakle ono {to daje mo}no odsko~i{te za formiranje i razvoj nekog `anra i za me|u`anrovsku diferencijaciju) le`i upravo u izboru dominantnoga tipa problemskog para naru{enje/zakonomjernost koja se naru{uje, para koji obilje`ava situacije {to su `ari{ta svjetovne alternativnosti. (Usp. o `anrovskom obilje`ju odstupanja od normi Altman, 1999.: 156-160, iako Altman ne pronalazi u tome kriterij diferencijacije `anrova). Izborom tipa alternacije uspostavlja se temelj stvarnome ili potencijalnome `anru. Evo poku{aja tek naba~ene ilustracije ove tvrdnje, temeljene, dakako, na iskristaliziranome iskustvu s postoje}im `anrovima. Katalizator (generator) `anra kriminalisti~kog filma jest naru{enje klju~nih legalnih normi mati~nog dru{tva: norme nenasilja i tjelesne sigurnosti u dru{tvu, a osobito norme neubijanja drugog ~ovjeka, norme za{ti}enosti osobne imovine u sklopu dru{tva i sl. Naravno, pitanje jesu li takve norme kao i oblici naru{avanja tih normi doista zakonski (pravno, legalno) regulirane ili nisu nije toliko presudno, iako je va`no zakoni tek ~ine izri~itim norme i tipizacije spontanih obi~ajnih regulacija nekog dru{tva (tzv. eti~kih regulacija), implicitnih regulacija koje zbiljski omogu}uju sigurno `ivotno funkcioniranje u sklopu danoga dru{tva. Alternacijski »dvosvijet« ocrtan u postoje}em `anru kriminalisti~kog filma sastoji se, s jedne strane, upravo od mati~nog svijeta u kojem podrazumijevano vladaju navedene temeljne legalne norme te od njemu alternativnog protusvijeta kojim vladaju sile nesputane odre|enim legalnim normama, tj. svijeta u kojim va`e druga~ije regulacije. Ono {to je ovdje va`no naglasiti, jest da ove opreke nisu dane, nego su istra`ivane u kriminalisti~kome `anru: razli~iti tijekovi istoga filma, odnosno posve razli~iti filmovi unutar `anra, ne rade drugo do tematski pronalaze koji se sve obi~ajno-legalni aspekti mogu kriti~no naru{iti na koji sve na~in i s kojim sve posljedicama. Pritom, to se ~esto ~ini implicitno: pronala`enjem intrigantnih »alternacijsko-`ari{nih situacija«, tj. koncentracijom na ove ili one »doga|aje« te nastojanja da ih se odr`i srodnim ili/i (kauzalno-intencionalno) vezanima kroz fabulu filma. Upravo su takva `anrovska istra`ivanja/razrade tipolo{ko-repertoarnih potencijala neke alternativno-svjetovne situacije ona koja konstituiraju `anr, i utoliko je `anr bitno »proizvodno otvorenom« kategorijom dok je »vitalan« nije »formulai~an«. Katalizatorom melodrame jesu naru{enja koja se mogu javiti na podru~ju emocionalnih regulacija {to vladaju nekim dru{tvom i koje `ivot u tome dru{tvu ~ine emocionalno stabilnim i djelotvornim. U novije se vrijeme o personalnom aspektu takvih regulacija raspravlja kao o »emocionalnoj inteligenciji«, iako je rije~ nadasve o internaliziranim vje{tinama dru{tvenih regulacija, regulacija emocijskog usagla{avanja me|u ljudima. Kako su najdrasti~nija naru{enja emocionalnih usagla{avanja vezana uz emocijski najizrazitije odnose, uz ljubavno-spolne odnose, to su upravo naru{enja emocionalnih regulacija na tome podru~ju jezgrena za generiranje `anra melodrame. Melodrame, ili kako se o njima u nas govori ljubavni filmovi, tipi~no ispituju varijante naru{enja emocionalnih regulacija ljubavnih odnosa u razli~itih tipova ljudi, te ispituju raznolike posljedice takvih naru{enja, a svime time ispituju i same raznolike oblike temeljnih emocionalnih regulacija koje postaju nagla{ene pod svjetlom naru{enja. Emocionalne regulacije dijelom su tematizirane i u `anru tzv. socijalno-psiholo{ke drame (paradigmatski primjer je, primjerice, G. Stevensov film Mjesto pod suncem/A Place in the Sun, SAD, 1951.; J. Fordov film Kako je zelena bila moja dolina/How Green Was My Valley, SAD, 1941.; Staze slave/Paths of Glory, Stanley Kubrick, SAD, 1957. i dr.), ali one se vi{e vezuju na odnose unutar specifi~nih dru{tvenih skupina (obitelji, skupine prijatelja, sredine zaposlenja i sl.) ili Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 21 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski na relaciji izme|u tih skupina, odnosno pojedinca i tih skupina. Ipak, iako va`ne, emocionalne regulacije tu nisu u prvome planu. Ono {to je u prvome planu jesu, s jedne strane, dru{tveno statusne regulacije: ono {to biva naru{eno, {to biva ugro`eno jesu statusne pozicije pojedinca i skupina i regulacije tih pozicija. Tu ili biva naru{ena statusna samoprocjena junaka, procjena dru{tvene va`nosti uloge koju pojedinac ili neka specifi~na skupina ima u danom mati~nom dru{tvenom okru`ju. S druge strane, socijalno-psiholo{ke drame ispituju pojavu i moduse konflikata izme|u pojedinih normi, odnosno konflikata u primjeni normi, i to u zajednicama koje podrazumijevaju uskla|enost temeljnih normi i neproblemati~nost njihove primjene i oslanjaju se na tu uskla|enost i neproblemati~nost u svojem svakodnevnom funkcioniranju. Protusvijet koji ocrtavaju socijalno-psiholo{ke drame jest presjek svijeta u kojemu nema normativnoprovedbene sigurnosti. Jedna linija `anra komedije (osobito one temeljene na slapstick tradiciji, tzv. gegovske komedije) tematizira razinu elementarnih fizi~kih, psihi~kih i dru{tveno-komunikacijskih vje{tina: komi~ari su tipi~no ljudi koji naru{avaju automatizirani tijek temeljnih tjelesno-fizikalnih vje{tina (kretanja ambijentom, baratanja stvarima), koji naru{avaju temeljne komunikacijske rutine (pravila pristojnosti, na~ela prikladnosti nekog oblika pona{anja) i ~ije su pojedina~ne reakcije na dane konkretne situacije nepredvidive. U `anru komedije ovoga tipa uobli~uju se predod`be o protusvijetu u kojem nema osigurane predvidivosti tamo gdje se nju najvi{e o~ekuje tj. svijeta u kojem se sve ono {to je krajnje predvidivo u `ivotnoj svakodnevici ljudi mo`e pokazati krajnje nepredvidivim. Drugim rije~ima, u komedijama se nagovje{tava mogu}nost kaoti~na svijeta, svijeta bez pouzdana poretka, ali ono {to komedije ~ini komedijama jest jasna uvjetnost (prigodnost, jednokratnost) takva svijeta: nezamislivo je da svijet bude kaoti~an kona~no i nepovratno. Kad se svijetu stabilnoga, »sjedila~kog« `ivota, tj u `ivotnom funkcioniranju smje{tenom u granice doma}eg dobro poznatog i svladivog »terena«, suprotstavi svijet putno-rizi~na `ivota (putovanja protkana nepredvidivim modusima ugro`avanja `ivota), onda se generira `anr koji mi nazivamo pustolovnim, avanturisti~kim (na anglosaksonskom se podru~ju o njemu znade govoriti kao o action-adventure movies, cf. Martin, Porter, godi{njak). Primjer je, od novijih filmova, Spilberg/Lucasovi nastavci o Indiana Jonsu (npr. Potraga za izgubljenim kov~egom/Raiders of The Lost Arc, SAD, 1981.), Zemeckisov Potraga za zelenim dijamantom/Romancing the Stone, SAD, 1984. i dr. Filmovi strave, opet, tematiziraju postoje}e temeljne biolo{ke zakonomjernosti (»prirodne zakone«: {to je biolo{ki mogu}e a {to nije), provjerene i prihva}ene u na{em mati~nome svijetu, a tematiziraju ih tako da predo~avaju njihovo neo~ekivano naru{enje (mrtvaci o`ivljuju; javljaju se biolo{ki »nemogu}a« bi}a ~iji modus opstojnosti djeluje razorno na ljudska bi}a i Zemljinu biosferu), i time se silovito ocrtava alternativni svijet prijete}eg »nadnaravnog«. 22 Poneki se znanstveno-fantasti~ni filmovi temelje na istovrsnom na~elu obi~no su to filmovi »dodira tre}e vrste«, tj. susreta s izvanzemaljcima, samo se tada alternativni svijet projicira u svemir, a »dodiri« (`ari{na zbivanja) to~ke su interferencije tog alternativnog i na{eg mati~nog svijeta (npr. Spielbergovi Dodiri tre}e vrste/Close Encounters of the Third Kind, SAD, 1977. i E. T./E. T. The Extra-Terrestrial, SAD, 1982.). 2.8. Problem alternative `anrovskog svijeta mimo fabularnog »dvosvijeta« Me|utim, u takvu fabularnom pristupu alternaciji kriju se problemske zamke koje nas vra}aju nekim polaznim utvrdbama. Postoje, naime, filmovi u kojima temeljni kriterij za prizivanje alternativnog svijeta nije u fabularnim `ari{tima. Npr. povijesni filmovi i futuristi~ki SF filmovi prikazuju ~esto alternativne svjetove ~ija je klju~na odredba upravo u tome da ne interferiraju s na{im suvremenim mati~no-svakodnevnim, da nisu supostoje}im dvosvijetom, da nisu sinkronom alternativom. Takvi filmovi prikazuju posve tu|i svijet kao jedini postoje}i, uz potpuno isklju~enje prikazivanja na{eg suvremeno-mati~nog svijeta. Me|utim, kako sam upozorio, i onda kad prikazuju samo »tu|i svijet«, ti su »tu|i svjetovi« va`ni za do`ivljavanje upravo na pozadini mati~no-suvremenog: prate}i kako stvari stoje u civilizacijski posve druga~ijem svijetu od nama suvremenog mi opet obavljamo dvostruku tematizaciju: tematiziramo »druga~ije ustrojstvo« tog ocrtanog svijeta, ali i one aspekte suvremenosti koji su »nadomje{teni« u novome svijetu, kao i one aspekte suvremenosti koji su »zadr`ani« u novome svijetu ali se sad moraju prepoznati u posve novome okru`ju, u novome ukupno-svjetovnome sklopu, u novome svjetovnome kontekstu. Ta je tematizacija i oja~ana podrazumijevanjem kauzalnih veza izme|u na{eg mati~no-suvremenog svijeta i pro{log, odnosno budu}eg. Spoznajnu (podrazumijevala~ku) prisutnost mati~no-suvremenog svijeta u povijesnim i budu}nosnim filmovima neizostavno treba imati na umu, jer je ona za njih `anrovski konstitutitivna. Vestern ne}emo dobro shvatiti ako ga definiramo samo po kriteriju fabularnih alternacijskih `ari{ta (npr. naru{avaju}eg odnosa izme|u »civilizacije« i »divljine«, »vrta« i »pustinje«...), jer }e se tada izgubiti iz vida njegova vremensko-povijesna alternativnost prema suvremenu svijetu proizvodnje/gledanja. Vestern je va`an po tome {to ocrtava svijet u stanju koji je klju~no razli~it od suvremenoga a mo`e se shvatiti kao njemu »roditeljski«, kao onaj iz kojeg se (kauzalno-kontigvitetno) razvio ovaj suvremeni. To va`i za svaki povijesni film, iako u njima kauzalne veze sa suvremeno{}u ne moraju biti tako klju~ne kao u vesterna. To va`i i za znanstveno-fantasti~ne svjetove: va`an ~imbenik fascinacije futuristi~kim svjetovima jest u tome {to se podrazumijeva da oni svoje realno povijesno (kauzalno) podrijetlo imaju u ovom na{em suvremenome svijetu: budu}nosni svjetovi su toliko razli~iti od na{eg, a opet su proizi{li iz njega. Kako smo to polazno utvrdili, svi se ti predo~eni svjetovi tematiziraju iz vizure suvremeno-mati~noga svijeta gledatelja, odnosno tvoritelja filma, pri ~emu su podrazumijevane kauzalne veze tih dvaju svjetova `anrovski klju~ne. Ali, svejedno, `anrovski je tu tako|er va`na ~injenica da se ovakvi, »dru- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski gi«, svjetovi prikazuju kao jedini perceptivno dostupni svjetovi, kao jedini univerzum u kojem se mora `ivotno-spoznajno sna}i. Filmovi tih `anrova gledatelja »bacaju« u tu|i svijet u kojem se je potrebno sna}i »od temelja«. Rije~ je o potpunoj predod`benoj smjeni-ina~ici na{em snala`enju u suvremeno-mati~nome svijetu. Me|utim, kako sam na to ve} upozorio, fabularna alternacijska `ari{ta i tu su va`na za oja~avanje do`ivljajne relevantnosti tih potpuno zamjenskih svjetova. Tako da oni, uz polaznu dvojnost izme|u prisutnog tu|eg svijeta i uz njega kauzalno podrazumijevana suvremenog svijeta, uklju~uju jo{ i fabularno alternacijski dvosvijet. Pritom, ve}ina takvih `anrova sklona je koristiti fabularna `ari{ta dvosvjetova {to su iskristalizirana u drugim `anrovima. Npr. znanstveno-fantasti~ni filmovi koriste fabularna `ari{ta filmova strave (npr. Zabranjeni planet/Forbiddden Planet, F. M. Wilcox, SAD, 1956; Alien, Ridley Scott, SAD, 1979.), kriminalisti~kih filmova (detektivskih, film noire: Istrebljiva~/Blade Runner, Ridley Scott, SAD, 1982.; zatvorsko-detektivskih: Outland, Peter Hyams, SAD, 1981.) filmova, pustolovnih filmova (Ratovi zvijezda/Star Wars, George Lucas, SAD, 1977.; Pobje{njeli Max/Mad Max, George Miller, Australia, 1979.)... Povijesni filmovi koriste fabularna `ari{ta npr. ratnih filmova (Waterloo, Sergei Bondarchuk, SAD, 1971.); melodrama (Kleopatra/Cleopatra, Josef L. Mankievicz, SAD, 1963.; Doktor @ivago/Dr. Zhivago, David Lean, SAD, 1965.); socijalno-psiholo{kih drama (Boston~ani/The Bostonians, James Ivory, SAD, 1984.), pustolovnih filmova (^etiri Mu{ketira/The Four Musketeers, Richard Lester, SAD, 1975.) i dr. Dakako, tu se onda ostvaruje osobito alternacijsko (tematizacijsko) intenziviranje: intrigantne alternative suvremenosti projiciraju se u budu}nost, odnosno pro{lost, pa se i time ostvaruje veza izme|u mati~no-suvremenog svijeta i tih »tu|ih« svjetova, ali se ujedno ocrtava »nadpovijesnost« nekih suvremenih alternativa, njihova univerzalnost. Me|utim, nisu samo povijesni i budu}nosni filmovi oni u kojima fabularna `ari{ta nisu `anrovski generativna. Osobito je tuma~iteljski izazovan slu~aj mjuzikla. Fabularna `ari{ta mjuzikla u pravilu su kao i u SF-u i povijesnom filmu preuzeta iz drugih `anrova, iz, recimo, romanti~ne komedije (ljubavnih sukoba humorno postavljenih, npr. Cilindar/Top Hat, Mark Sandrich, SAD, 1935.). Ali, nisu ona ta koja generiraju taj `anr, iako ga ~ine narativno zanimljivim, i, kao i sli~na fabularna `ari{ta u SF-u i povijesnom filmu, unose fabularno generirane »dvosvjetove« (npr. svijeta rutinski prikladna pona{anja u danim prilikama temeljena na prikladnoj obavije{tenosti o tim prilikama i protusvijeta kaoti~no generiranih nesporazuma {to razaraju tkivo onoga prvog svijeta: Cilindar). Ali nije ni jedan film mjuziklom samo po njima. Naravno, mjuzikl je mjuzikl po glazbi, pjevanju i, eventualno, plesu prisutnom u njemu, ali, prema na{oj svjetovnoj teoriji, ta glazba/ples mora imati nekih alternacijsko-svjetovnih implikacija da bi bila ~imbenikom `anrovske generativnosti. Jer, opet, nije svaki film s visokom prisutno{}u glazbe, pjevanja i plesa i mjuzikl: npr. u Altmanovu Nashvilleu (SAD, 1975.) puno se pjeva, a film se ne dr`i mjuziklom. Ako, me|utim, obratimo pozornost na ~injenicu da prizorno ugnije`|ena glazba-pjevanje-ples u mjuziklu podrazumijeva izri~itu i visoku izvje{ta~enost (artefaktualnost), i da podrazumijeva visoku vje{tinu u tome (usp. Peterli}, 2000.) a sve to pod svjetlom njene krajnje svakodnevne besfunkcionalnosti (dnevno-operativne nesvrhovitosti) onda mo`emo re}i da mjuzikl ocrtava jasan dvosvijet: »prozai~an« svijet rutinske svrhovite operativne (»nisko vje{te«) svakodnevice i u njemu »neumjesna« protusvijeta idealizirane visokovje{te izvje{ta~enosti. Interferencija ta dva svijeta obojava sve ostale tipove interferencija (i one ljubavne, i one karijerne): sva se fabularna `ari{ta pokazuju kao trenuci u kojima se »prozai~an« `ivot mije{a s »idealizirano-izvje{ta~enim«, u kojemu se »niske vje{tine« svakodnevice interferentno su~eljuju (ili kontrastno zamjenjuju) s »visokim vje{tinama« izvje{ta~ena svijeta glazbe/pjevanja/plesa. Naravno, ta se opreka (prozai~nost-idealizirana izvje{ta~enost) u prototipskim mjuziklima motivira oprekom svijeta skrbne svakodnevice i luksuzno-lukrativnog svijeta showbussinessa, te se u `anru mjuzikla istra`uju implikacije svakoga od njih u njihovu konkretnome kontrastu, uz istra`ivanje implikacije njihovih interferencija. Sva fabularna `ari{ta u raznim tipovima mjuzikla javljaju se u funkciji istra`ivanja ovih implikacija. Takvo, me|utim, tuma~enje `anrovski proizvodne alternativnosti u mjuziklu, omogu}uje i razumijevanje kako to da se jezgrenim mjuziklima (vezanim uz show-business) tako lako priklju~uju i filmovi koji nemaju ni{ta sa show-bussinessom: npr. »operni« filmovi poput Cherbour{ki ki{obrani/La parapluies de Cherbourg, Jacquesa Demyja, Francuska, 1963. (u kojima se skroz pjeva), ili operetni (u kojima se naprosto neke dijalo{ke dionice pjevaju) poput My Fair Lady, Gorgea Cukora (SAD, 1964.). Naime, i u njima nalazimo protusvjetove »prozai~ne obi~nosti« i »idealizirane, visokostatusne, izvje{ta~enosti« kojima je klju~nim katalizatorom glazba/pjevanje/ples, samo tu nisu »realisti~ki motivirani«. 2.9. Proizvodna i rodna otvorenost (generativnost) `anrova Kako svaki film polazi od podrazumijevanja »sveukupnoga« svijeta, a svaki svijet je mnogostruko reguliran i raznovrsno rutiniziran to se u svakome trenutku mogu naru{iti mnoge rutine a time i uvesti »protusvijet« koji je vi{estruko alternativan mati~nome svijetu. Primjerice, u svakom se polazno ocrtanom »rutinskome« svijetu podrazumijevaju mnoge uigranosti: uigranost emocionalnih odnosa, i javnih dru{tveno-statusnih odnosa, i onih u obitelji, ra~una se na uigrane djelatne koordinacije u ku}anstvu, na poslu, na ulici..., na uigranost osnovnih svakodnevnih komunikacija i dr. I sve to ima u podlozi svoje normativne regulacije. Krupno naru{enje bilo koje pojedine rutine (i norme) mo`e povu}i naru{enje u mnogim drugim rutinama. Primjerice, zahtjevi zaposlenja (koje postavljaju, recimo, {pijunska, detektivska i druga profesija) mogu imati krizne posljedice po savjest protagonista, po unutarobiteljsku komu- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 23 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski E. T. (E. T. The Extra-Terrestial, S. Spielberg, 1982.) nikaciju, a potom ugroziti opstanak obitelji. Zato {pijunski i detektivski film mo`e imati jake melodramske, odnosno socijalno-psiholo{ke implikacije (usporedi npr. Sabota`a/Sabotage, Alfred Hitchcock, SAD, 1936.). Svjetovna alternativa se u takvu slu~aju mo`e artikulirati podjednako pomo}u {pijunsko-kriminalisti~kih alternacijsko-`ari{nih situacija (razvija se predod`ba o {pijunsko-policijskom protusvijetu: u Sabota`i se prati pritisak {pijunskih naredbodavaca na Homolku, a ovaj je pritom pod policijskom prismotrom, i pod pritiskom svoje savjesti), kao {to se artikulira provodni niz melodramskih situacija (razvija se predod`ba o ljubavnoisku{avala~kim odnosima izme|u detektiva i Silvije Sidney), 24 odnosno izrazita je socijalno-psiholo{ka dramska situacija (u kojoj se ocrtava svijet sukobljenih normi obiteljske solidarnosti i na~ela opstanka {ire dru{tvene zajednice Silvija Sidney odbija prihvatiti sumnje u pogledu svog mu`a, ali potom njena sumnja u krivicu supruga za smrt brata izaziva krizu u njenim odnosima s Homolkom, te je dovodi u stanje u kojemu se u njoj kri`a `elja za osvetom, supru`inska vjernost i pitanje ho}e li prihvatiti op}a na~ela retributivne pravde koja rukovode djelatno{}u detektiva {to je karakteristi~na socijalno-psiholo{ko dramska `ari{na situacija). Zapravo, rijetki su filmovi u kojima se »protusvijet« artikulira samo po jednoj dimenziji, po jednom kriteriju. A to zna- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski ~i da su doista rijetki filmovi koji su `anrovski »~isti«, barem ukoliko naru{enje uzmemo kao katalizatora (generatora) `anra (`anrovski generativna svijeta). Vesterni su ponekad nagla{eno melodramski (npr. Moja draga Klementina/My Darling Clementine, John Ford, SAD, 1946.), vrlo ~esto avanturisti~ki (Profesionalci/Professionals, SAD). Mjuzikli su ~esto romanti~ne komedije, ponekad socijalno-psiholo{ki; mnogi `anrovi imaju avanturisti~kih, komi~kih, melodramskih zna~ajki iako se ne vode kao avanturisti~ki, komi~ki i melodramski. Mo`emo ~ak re}i da je u biti `anrova problemska, tematizacijska »promiskuitetnost« »posve ~isti `anr« je nadnaravna mistifikacija. Ono {to determinira percepiju nekog posebnog `anra uglavnom je tek prevlast (dominacija) jedne alternacijske dimenzije nad drugim (obvezatno) prisutnima, a nikako ne isklju~iva prisutnost samo jedne alternacijske dimenzije. K tome, kako smo to vidjeli, postoje `anrovi koji su prinudno »promiskuitetni«. To se odnosi na one `anrove kojima je klju~ni diferencijalni kriterij ocrtavanje korjenito razli~itog svijeta. Kako je ikonografsko/motivska struktura tih filmova drasti~no razli~ita od ove u kojoj dnevno `ivimo, to se nju predod`beno razvija kroz cijeli film: mi kroz film upoznajemo dimenzije razli~itosti tog novouvedenog svijeta. Ali, kako smo prije upozorili, sama ikonografsko-motivska razli~itost jo{ nije dostatna da bi opravdala »upad« u takav svijet, da bi ga za gledatelja u~inila relevantnim. Izlaga~ku relevantnost predo~avanju takvog svijeta daje uvo|enje fabularne poremetnje. A ta fabularna poremetnja mo`e biti preuzeta iz bilo kojeg od etabliranih `anrova. Zato se SF »promiskuitetno« kombinira s drugim `anrovima, o ~emu je ve} bila rije~. Zapravo, kako upozorava Altman (1999.), evolucija `anrova ~esto ide upravo putem specifikacije (razrade) jednog alternacijskog obrasca uz pomo} drugog, te ~esto producenti u reklamiranju svojih filmova i nagla{avaju osobitu `anrovsku kombinaciju svoga novog filma. Ako, k tome, uzmemo da stvarala~ki pristup filma{a, a radoznali pristup gledatelja, podrazumijeva ispitivanje alternacijsko svjetovnih mogu}nosti, mogu}nosti alternacijskih tematizacija, onda je samorazumljivo da od svakog filma, htjeli-nehtjeli o~ekujemo stanovite varijetetne (alternacijske) novine, i da su te novine jedan od klju~eva zanimljivosti `anrovskih filmova. Prema tome je svaki `anr generativan, proizvodno plodan: tj. kao {to govornik prirodnog jezika u svakome trenutku izgovara re~enice sklopljene na na~in na koji ih do tada nije nikada sklopio, a pri tome se razumijevaju s lako}om (chomskyjevo na~elo sintakti~ke generativnosti), tako i filma{i u svakome novome proizvodnome trenutku stvaraju svjetove koji dotada nisu u takvu obliku zabilje`eni, a prihva}aju se s lako}om kao zamislivi i `anrovski obilje`eni. Oni koji `anrove svode na odrvenjene konvencije, na kli{ejiziranu primjenu »formula« naj~e{}e imaju na umu najotrcanije, eksploatacijske varijante (brzinski ura|ene pod ogromnim pritiscima {tednje i bilo kakve zarade), ili diletantske poku{aje po~etnika koji se gr~evito dr`e najtipi~nijih uzora a da im ne nadziru djelotvornost. Ili pak imaju na umu parodije ~ija je glavna poluga karikaturalna stereotipizacija `anrovskih predlo`aka. 3. Nazorni temelji svjetotvorstva 3.1. Nazorna naru{enja, jesu li `anrotvorna? Iako smo postulirali da u ve}ini »suvremenih filmova« fabularni film klju~no odre|uje svjetovno-alternacijska struktura (svijet-protusvijet), ustanovljavanje fabularne alternative kao `anrovski generativne ne mo`e se primijeniti »bez neobja{njenog ostatka«. Na primjer, iako se mnoge komedije mogu bezbri`no podvrstati pod gore ocrtani obrazac fabulizma (ve}ina nijemofilmskih slapstick komedija, pa i brojne zvu~ne temelje se na pra}enju junaka koji je proizvo|a~ kaosa u uigranoj svakodnevici »normalnih« ljudi, te naru{ava temeljne civilizacijske rutine svakodnevnog `ivota), postoje gegovi koji se ne daju svesti na taj tip alternativnosti. Uzmimo za primjer Chaplinov geg o kojem raspravlja Arnheim (1962.: 39). U poznatu Chaplinovu filmu Useljenik (The Immigrant, SAD, 1917.) u po~etnoj sceni gledamo prizor na palubi pretrpanog broda koji se ljulja. Ljudima je mu~no, neki povra}aju. Charlieja zatje~emo s le|a kako je nagnut preko ograde i trza se kao da i on povra}a, a potom, kad se naglo uspravi, ustanovimo da je lovio ribu. Charlievo pona{anje u ovoj prilici nije naru{enjem nikakvih rutina brodskog svijeta ribarenje je legitimna mogu}nost pri putovanju brodom. Ono {to se ovdje poremetilo jest na{e kontekstualno potaknuto, rutinizirano, tuma~enje situacije, naru{ena je na{a automatska identifikacija predo~ene situacije, ona koja se oslanja na visoku kontekstualnu vjerojatnost: mi Charlievo trzanje tuma~imo konzistentno s dominantnim prizorom, ali svejedno krivo. Najva`nije je, pritom, da mi nismo krivo protuma~ili situaciju zato {to smo nesposobni tuma~i, nego zato {to su vizure u kojima nam se predo~avaju prizori u tom filmu tako izabrane da nas navedu na neprikladno tuma~enje koje }e potom biti iznena|uju}e »razobli~eno«. I opet je prisutna »ugra|ena« alternativnost, ali sada alternativnost tuma~enja prizornih prilika a ne sama prizorna alternativnost. Ono {to je ovdje problematizirano nije sam predo~eni svijet, nego na{e (gledala~ko) tuma~enje svijeta: takav geg nas upu}uje kako uz na{a rutinska tuma~enja prizora svijeta postoje njima alternativna a pobija~ka tuma~enja. Va`no je u svemu tome da se ovdje pod tuma~enjem ne podrazumijeva neki silogisti~ki, logi~ko-zaklju~ivala~ki, svije{}u nadziran proces, nego je rije~ upravo o spontanoj do`ivljajnoj reakciji: gledaju}i prizore mi spontano, s podrazumijevanim pouzdanjem, identificiramo prizor kao takav i takav, da bi se gegom naru{ila i neo~ekivano pretuma~ila ova spontano do`ivljajna strana na{eg odnosa prema svijetu. Time je naru{en na{ najuhodaniji nazorni temelj snala`enja, onaj koji primjenjujemo »zdravo za gotovo«, odnosno kako bi to kompjutora{i rekli by default (u odsutnosti posebno-prikladnih tuma~enja za danu posebnu priliku, primijeni se ono koje je tipi~no prikladno za takve prilike). Zapravo, ve}ina vizualnih gegova (engl. sight gag), onih gegova koji ovise o osobitom izboru i rasporedu to~ki promatranja i o me|usobno opre~nim perceptivnim tuma~enjima vezanim uz razli~ite to~ke promatranja, takve je prirode: tu Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 25 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski se u samome prizoru uglavnom ne zbiva ni{ta {to bi naru{ilo i preina~ilo uhodani (rutinski) tijek zbivanja, ali se {to{ta preokretnog zbiva u na{em zna~enjskom tuma~enju prizora. Ovaj aspekt komi~nih filmova i ~ini da poneki teoreti~ari `anra dvoje mo`e li se komedija svrstati u `anrove: ponekad i nemamo posla s osobitim »svijetom«, nego tek na{im najobi~nijim svijetom samo s povremeno poreme}enim (klju~no preina~enim) vizurnim i zna~enjskim tuma~enjem. Osim toga, humora imamo u mnogim filmovima koji pripadaju nekom drugom ~vrstom `anru kao popratnu ali sustavnu osobinu, pa nije jasno mo`emo li i takve filmove pripisivati komediji ili ne. Primjerice, Hawksov Eldorado je vestern, ali humorni je li zato taj film komedija? Njegov Hatari (SAD, 1962.) je skroz protkan duhovito{}u, ali se vodi kao pustolovno-akcijski (usp. Martin, Porter, godi{njak), a takvim se vode i Lesterovi ^etiri mu{ketira (Four Musketeers). Hitchcockovi filmovi pro`eti su humorom, kao primjerice Sjever-sjeverozapad (North by NorthWest, SAD, 1959.), ali se ovaj vodi kao mistery/suspens (»zagonetno-napeti«, odnosno kriminalisti~ko-{pijunski). Itd. Ako je komedija `anr po osobitoj nazornoj vizuri, a ne po ocrtavanju osobitog prizornog (alternativnoga) svijeta, mo`e li se uop}e dr`ati `anrom u istome smislu kao i drugi `anrovi? Prema svim intuicijama, odgovor je pozitivan: komedija je jedan od najstarijih, najupornije percipiranih `anrova, i na spontanoj, nerefleksivnoj razini (onoj koja nam je ipak najva`nije empirijsko mjerilo), nema sumnje u njenu »`anrovitost«. Ako je tako s komedijom onda i pitanje: »Idu li naru{avanja nazornih o~ekivanja, tj. na{eg svjetotuma~ila~kog sustava, u `anrovski generi~ka svjetotvorstva?« mora imati potvrdan odgovor. 3.2. Nazorna strana filmskog svjetotvorstva Predo~avanje svijeta u filmu jest tek predo~avanje: mi u tome svijetu ne `ivimo i ne moramo se u njemu interventno snalaziti (usp. Turkovi}, 1994.). Ako nam je po ne~emu va`an, taj nam je predo~eni svijet va`an upravo nazorno: po tome koliko i kako izaziva na{e predod`be o svijetu. Tematizirano snala`enje i likova i nas, gledatelja, u svijetu predo~enom filmom nadasve je nazorno snala`enje: koja su na{a iskustva i norme iz mati~nog svijeta tematizirani kao »podrazumijevani« (kao »rutinski svijet svakodnevice«), a koji je to i kakav sve alternativni svijet koji se ocrtava. Iskrsavanje nerutinskih problema kao `ari{nih tematizatora (katalizatora tematizacije) i mati~nog svijeta i protusvijeta, tj. kao prizivatelja fabularnog »dvosvijeta«, nije tek stvar prizornih odvijanja u filmu nego nadasve na{eg do`ivljajnog (nazorno posljedi~nog) tuma~enja tih odvijanja: fabularna zbivanja poja~avaju relevantnost predo~ena svijeta zato jer na osobit na~in razigravaju na{ svjetotuma~iteljski sustav, na{e nazore, i to na na~ine koje smo gore opisali. Poimanje `anrova kao ispitivanja svjetovnih varijacija zapravo je podrazumijevalo da je rije~ o nazornom modelotvorstvu nije se tu ispitivao stvarni `ivotni svijet nego nazorni temelji na{eg tuma~enja svijeta. Ti su nazorni temelji ispitivani uz pomo} predod`benog modeliranja alternativnih svjetova. »Svjetotvorstvo«, o kojemu smo cijelo vrijeme go26 vorili, zapravo je modelotvorno svjetotvorstvo, modelotvorna razrada na{eg svjetotuma~iteljstva. Sve se odvija na nazornoj razini (usp. Turkovi} 1994.: 191-202) i prvenstveno je nazorno relevantno. Prema ovim izvodima, ono {to se naru{uje kad se u filmskim prizorima »ne{to dogodi«, kad, recimo, Thornhila (Carry Grant) otmu u filmu Sjever-sjeverozapad, ili kad ga nastoje ubiti, onda to nije samo rutinska priroda zbivanja, ve} na{e tuma~enje tih zbivanja kao rutinskih. Thornhilovo pona{anje do toga trenutka, ma koliko individualno zanimljivo, percipiramo kao »obi~no« za jednog prezaposlenog ~inovnika, a i on se pona{a kao da je sve to (diktiranje sekretarici pri izlasku iz zgrade) za njega obi~no. Me|utim, sva ta ustanovljena obi~nost jest nazorno ustanovljena. Mi situaciju prepoznajemo kao rutinsku, a prepoznajemo je kao rutinsku jer je mo`emo kao takvu rutinski (bez zagonetnih a va`nih ostataka) identificirati. Na{e je svjetotuma~enje ovdje rutinsko, svodivo na tipizacijska ot~itavanja (usp. Shutz, Luckman, 1974.). Me|utim, kad ga otmu, iako sam ~in gotovo rutinski ot~itamo kao »otmicu«, sam taj ~in postavlja niz tuma~ila~kih (identifikacijskih) zagonetki: kako je mogu}e da ga usred bijela dana otmu a da nitko ne reagira, tko su ti ljudi koji ga otimaju, za{to ba{ njega, kamo ga vode, {to }e s njime biti, kako }e se on pona{ati, kako }e se otmi~ari pona{ati itd. Naru{eno je rutinsko-tipizacijsko razabiranje prizora (i za samoga lika, ali i za nas, gledatelje, koji pratimo zbivanja), i pred na{e su razumijevanje postavljeni nerutinski problemi. Naslu}ivanje alternativnog sustava iza `ari{nih naru{avanja dodaje sustavnu problemsko-tuma~iteljsku perspektivu filmu: koja je sve priroda nagovje{tene svjetovne alternativnosti, koji je alternacijski sustav posrijedi i kako }e se sve on (interferentno) reflektirati na podrazumijevani mati~ni svijet, koji je i koliki njegov »razorni« doseg s obzirom na na{ obi~an svijet i sl. A kako se time tematizira i mati~ni svijet, tuma~ila~ki se pitamo koji su sve aspekti mati~nog svijeta ugro`eni i zato osjetljivije percipiramo svakodnevne aspekte mati~noga svijeta, osjetljivije opa`amo kako se likovi odnose prema tim normama i dr. Cijeli je fabularni mehanizam zapravo nazorno aktivacijski mehanizam, naciljan da razbije, odnosno tematizira, na{e rutinsko tuma~enje svijeta, ono koje se oslanja na tipske modele i na uigranu njihovu primjenu. Ne mo`emo stvari tek rutinski tuma~iti, oslanjaju}i se tek na na{a tipizacijska ot~itavanja prilika, nego moramo aktivirati na{e najslo`enije tematizacijske sposobnosti, one stvarala~ko-tuma~ila~ke. S tog stajali{ta opisan Chaplinov vizualni geg nije po na~elnom kriteriju nazornosti razli~it od situacijskih gegova (tj. od gegova kojima lik svojim potezima naru{ava rutinski tijek zbivanja). Ali, ti se tipovi gegova ipak razlikuju po onome {to aktivira neuobi~ajeno nazorno tuma~enje. Dok situacijski gegovi aktiviraju tek tuma~enje prizora, a u tome mogu biti neovisni o vizuri sve dok vizura osigurava dobru identifikaciju situacijski klju~nih komponenti prizora, dotle je Chaplinov vizualni geg posve ovisan o vizuri na zbivanje, jer geg uvjetuje osobito izabrana oskudna vizura, ona koja ne daje najbolji dostup za identifikaciju klju~nih komponenti prizora. Dakle vizualni se geg razlikuje od situacijskog tek po tome nazorotvornom naglasku po tome je li nazornu Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski aktivaciju izaziva ponajprije sam prizor razmjerno neovisno o vizuri u kojoj je dan, ili je izaziva prije svega sama vizura. 3.3. Izlaga~ke strategije kao strategije poja~avanja `anrovski specifi~ne alternativnosti (`anrovske diferencijacije) Taj vizurni aspekt ne mora odlikovati sve filmske komedije, ali o~igledno ulazi u legitimne nazorne specifikacije komedije: komedijsko nazorno naru{enje ne posti`e se samo probirom i postavom unutarprizornih zbivanja, nego i vizurnim pristupom prizornim aspektima. Ima jo{ `anrova i proto`anrovskih artikulacija u kojima se vizurni pristup, odnosno osobito usustavljenje vizurnog pristupa (ponekad nazivano perspektivom pripovijedanja) (usp. Turkovi} 1990. b) ~ini va`nom konstituentom ba{ toga `anra. Primjerice, film strave, kako smo na to ve} upozorili, podrazumijeva izbore takvih vizura koje sugeriraju »ne~iju neznanu« vizuru, a da potom ne pokazuju »~iju«. Takve vizure, uz prethodne prizorne naznake da su junaci ugro`eni, odnosno da u prizoru postoji »sila koja ugro`ava ljude«, frustriraju gledatelja jer mu ne pru`aju dobar pregled nad ukupno{}u prizora (naru{uju}i dominantnu normu vizurnog pristupa prizoru: normu izbora najpogodnije to~ke promatranja na prizor; usp. Turkovi}, 1989.). Ono {to film strave, naime, `anrovski specificira nije samo predo~avanje situacije u kojoj su biolo{ki temelji mati~noga svijeta ugro`eni, nego je to ujedno i film kojim se nastoji izazvati u gledatelja osje}aj ugro`enosti, a vizurna frustracija klju~no je sredstvo poja~avanja emotivnog sudioni{tva gledatelja. Filmom strave se, naime, s nazorne vizure gledano, »modelira osje}aj ugro`enosti« (Turkovi}, 1989.), modelira se specifi~an sklop osje}aja (npr. emocija ugro`enosti/straha, krizne brige za druge ljude, a obje su emocije vezane uz osje}aj frustracije, operativne prikra}enosti, jer kao gledatelji u kinu ne mo`emo posegnuti za interventnim aktivnostima na koje takva emocijska stanja tipi~no gone. I mjuzikli su tipi~no obilje`eni osobito probranom vizurno{}u. Idealizacijsko-alternacijski (izrazito nazorni) pjevnoplesni aspekti mjuzikla ({to se kontrastiraju prozai~noj svakodnevici) sna`no su poja~ani njihovom nagla{eno piktorijalnom vizualizacijom (usp. Peterli}, 2000., ovaj temat). U takvim se mjuziklima naprosto ne mo`e a da se nagla{eno ne uo~i izvje{ta~enost pjevnih i plesnih to~aka, i to, dakako, visoko vje{ta i krajnje razra|ena (»barokna«) izvje{ta~enost plesnih to~aka. Takav visokostandardni piktorijalni pristup plesnim to~kama nije obvezatno prisutan u mjuziklima, ali kad je prisutan on postaje karakteristi~an: odgovara »duhu« ovoga `anra, njegovu specifi~nom nazorno-alternacijskom opredjeljenju, i razra|uje ga. I ovo nas ponovno upozorava kako odre|ena »ikonografska« rje{enja i nisu obvezatna, ali zato nisu manje `anrovski indikativna. Ona, naime, nisu indikativnima po sebi, nego po tome {to pridonose izbistravanju alternacije. Ta nam tuma~enja olak{avaju razumijevanje za{to tzv. »narativni stil« tj. strategije vizurnog predo~avanja prizornih tijekova ostavlja dojam va`nog prinosa `anru. Izborom i usustavljenjima (vezivanjem) vizura (to~ki promatranja) nagla{eno se utje~e na nazorni odnos prema prizorima, na gle- dateljske (emocionalno-motivacijske) procjene {to je i koliko, na koji specifi~an na~in, do`ivljajno va`no u danome trenutku (usp. Turkovi}, 1997.). Probir vizura (specificiranje perspektiva pripovijedanja kroz film) krupno utje~e na emotivno-motivacijsko modeliranje modusa sudioni{tva gledatelja u prizornim zbivanjima i u tijeku izlaganja, utje~e na moduse snala`enja gledatelja u predo~enome svijetu, ali i u izlaga~koj dru{tvenoj ponudi koju zastupa dani film. Ti modusi snala`enja (tj. emotivno intelektualni anga`mani pri pra}enju zbivanja i filmskoga tijeka) razli~iti su od `anra do `anra, ali ne toliko globalno (te zato ve}inom nisu globalno `anrovski diferenciraju}i), koliko lokalno vezano uz `ari{ne scene i njihove aspekte i osobita nazorna (do`ivljajna) odnosa na kojeg one poti~u. Iz tih se razloga mnoge ikonografske jedinice u `anrovskim filmovima (»motivske ikonografije« i neki »formulai~ni sljedovi«) ne pamte samo po prizornim »doga|ajima« kojima svjedo~imo, nego i po vizurnom modusu pod kojim su nam predo~eni, tj. po modusu (intelektualno-emocionalnog) sudioni{tva na koje nas poti~e dana artikulacija vizurnog pristupa. Zato, recimo, pamtimo dvoboje u vesternu po detaljiziranom raskadriravanju pogleda i detalja malih pokreta tijela (nogu, ruku, nehoti~nih tikova...) jer ne samo da se time upozorava na oprezno-napregnuto, maksimalno koncentrirano, pona{anje junaka u dvoboju, nego se takvom smjenom kadrova u samog gledatelja priziva (evocira) stanje napregnute mentalne analiti~nosti junaka u kriznoj situaciji. Svojevrsne (»ikonografske«) standardizacije (»stereotipizacije«) raskadriravanja pojedinih `anrovski tipi~nih prizornih situacija vo|ene su pronala`enjem prikladne vizurno-slikovne (»filmske«) rekonstrukcije tipi~nog modusa psiholo{kodjelatnog snala`enja ljudi u takvim situacijama. Zato se, primjerice, svaku akcijsku situaciju u akcijski obilje`enim `anrovima (vesterni, kriminalisti~ki filmovi, pustolovni...) te`i raskadrirati u kratkim, vizurno specifi~nim kadrovima (od totala do analiti~kih detalja) koji gledatelja navode na preuzimanje stava nao{trene zamjedbene analiti~nosti ugro`enih sudionika, bilo onih u akciji, bilo zate~enih promatra~a. Pritom postaje izrazito va`na priroda akcije: ako je posrijedi defenzivna akcija kakva je prisutna u filmovima strave, poja~ava se mjera prisutnosti krupnih kadrova perceptivno nao{trena junaka i subjektivnih kadrova onoga {to opa`a, a dominiraju obi~no klaustrofobi~no sku~eni kadrovi; ako je posrijedi potjera tada se uz detaljiziranu analiti~nost javljaju u ve}oj mjeri informativno {iri kadrovi kako bi se imalo bolju kontrolu nad ambijentalnim snala`enjem likova; ako je u pitanju dijalo{ki obra~un u melodramskim ili socijalno-psiholo{kim scenama tada detaljizirano analiziranje istan~anih neverbalno-verbalnih reakcija s raznolikom distribucijom »zadr`avanja« na likovima postaje pravilom (zato se standardiziralo »jako raskadriravanje« dijaloga u `estokim razgovornim obra~unima u melodramama). Itd. Tako|er, budu}i da se mjeru i oblik gledateljeve »uvu~enosti« u zbivanja, i njegovu »pristranost« uz ove ili one likove (tj. njegovu »identifikaciju s likovima«) artikulira i time {to ga se vizurno vezuje uz odre|ene likove (odre|uje se tzv. »to~ka gledi{ta«; usp. tu natuknicu u Filmskoj enciklopediji, 1990., Leksikografski zavod), to su poneke situacije, ali i po- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 27 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski neki `anrovski izbistreni svjetovi nazorno obilje`eni sustavnim modeliranjem takve personalizirane pristranosti (»identifikacije«). Ovo osobito va`i za melodrame i drame, ali zapravo za sve `anrove. Dakako, ve}ina ovih postupaka i nije »rezervirana« ni za jedan poseban `anr, ve} se upotrebljava poprijeko po `anrovima. Ali, ~injenica jest da su mnoge specijalizirane strategije vizurne artikulacije imale osobite poticaje i osobito su se razvile upravo pod zahtjevima do~aravanja osobitog alternacijskog dvosvijeta jednog `anra (odnosno dane `ari{ne scene). Zato su se strategije vizurno-metakomunikacijskog oja~avanja anticipacija narednih zbivanja i poteza osobito oja~ale u akcijskim filmovima; strategije vizurnog poja~avanja napetosti (poja~avanjem prijetnje i neizvjesnosti kad }e se prijetnja ostvariti, s iznena|uju}e-zaticajnim vizurama) osobito su se razra|ivale u onim filmovima u kojima je posrijedi situacija izravne `ivotne i tjelesne ugro`enosti; a strategije razrade »vizurne subjektivnosti« (subjektivnih kadrova) osobito su se razra|ivale u svim filmovima i u svim tipovima scena u kojima je psiha ugro`ena (filmovi strave, melodrame i psiholo{ke drame...). Zato se i moglo pro{iriti uvjerenje kako su neki stilski postupci »obilje`eno `anrovski«, iako to u pravilu nije slu~aj tek im je podrijetlo i mjera uporabe u nekome `anru ve}a, izrazitija, funkcionalno klju~nija (svjetotvorno indikativnija), pa se zato po zapam}eno jakome dojmu »ikonografski« vezuju uz te `anrove (odnosno za svjetovno predo~avanje {to karakterizira te `anrove). 28 4. Sa`etak i zaklju~ak @anrovima obilje`avamo nizove igranih filmova (usp. Turkovi}, 1987.) {to ih do`ivljajno i sporazumijevala~ki svrstavamo u istu kategoriju. Teorija `anra traga za uvjetima koje mora ispuniti film da bi bio svrstan u danu kategoriju, u dani `anr. Klasi~ni odgovori na ovaj zadatak bio je da se u filmovima odre|enoga `anra tra`e zajedni~ke karakteristike na temelju kojih te filmove svrstavamo u odre|eni `anr. Njih se tipi~no nalazilo u `anrovski obilje`avaju}oj ikonografiji (tipskim prizornim sastojcima: odje}a, arhitektura, ambijentima, civilizacijskim predmetima i sl.), u motivici (tipskim prizornim zbivanjima: vestern dvobojima; detektivsko-lopovskim potjerama; melodramskim dijalo{kim razra~unavanjima, mjuzikalskim plesnim to~kama, komi~kim gegovima i dr.), ili u formulama (tj. u tipskim doga|ajnim ili izlaga~kim prezentacijskim slijedovima: nakon ljubavnog prizora mora se pojaviti ne{to {to ugro`ava ljubav u melodrami; ako jaha~ ja{e mirnim krajolikom on }e za neko vrijeme sigurno upasti u te{ko}e; ako je u pustolovnom filmu junakinja neizbavljivo ugro`ena, ne{to }e se pojaviti {to }e je izvu}i i sl.). Me|utim, svi ovi odgovori suo~avaju se s klju~nom pote{ko}om: svi ti elementi nisu obvezatno prisutni, oni variraju od filma do filma, uvijek se mogu pojaviti neki novi a konzistentni sa starim. Ono {to sve te »zajedni~ke elemente« ~ini indikativnim nije toliko njihova autonomna prepoznatljivost, nego ~injenica da se zna kako oni ~ine prizorni repertoar nekog odre|enog svijeta: povijesnog svijeta Ameri~kog zapada (vesterni), urbanog svijeta industrijalne Amerike i Europe (kriminalisti~ki film); zami{ljenog svijeta budu}e civilizacije (znanstvena fantastika); ili pak zato {to se pokazu- je specifi~na sredina odre|enoga svijeta (specifi~an »presjek svijeta«), svijeta show-businessa u mjuziklima, presjeka svijeta ljubavnika i obiteljskih odnosa u melodrami. Zapravo, kad po~nemo gledati `anrovski film taj nas predod`beno »uvla~i« u poznati tip svijeta (presjek svijeta), tjera nas da ga prepoznamo i da u njemu otkrivamo ove ili one njegove zna~ajke, neke poznate neke nove. Na ovome dojmu mo`e se utemeljiti svjetotvorna teorija `anra: ono {to generira `anr ({to je u temelju njegove varijabilne i evolutivno iznijansirane proizvodnje) jest modeliranje nekog tipskoga svijeta i istra`ivanje njegovih zna~ajki. Ikonografski, motivski i sekvencijalno »formulai~ni« elementi samo su »karakteristi~ni« elementi repertoara danoga svijeta, koji se mijenjaju kako se mijenja istra`iva~ki interes modeliranja svijeta, ali nikako nisu kona~no odre|uju}i po `anr. Kako svaka nova teorijska hipoteza koja uspje{no odgovara na prethodna pitanja obi~no otvara neka nova pitanja, to je slu~aj i sa svjetotvornom teorijom `anra. Kako je pri igranofilmskom predo~avanju svjetova mogu}e zamisliti neizmjeran broj druga~ijih svjetova, izazovno je pitanje {to to izdvaja odre|en svijet (ili presjek svijeta) kao »`anrovski plodan«, `anrorodan? Odgovor je bio: latentno je `anrorodan onaj svijet koji je spoznajno-priop}ajno relevantan, tj. koji ima zamjetne posljedice na na{ svjetonazor, tj. na (dru{tveno poduprto) poimanje na{eg mati~nog, svakodnevnog `ivotnog svijeta, onoga iz kojeg gledamo film. Kao jedan kriterij relevantnosti bio je »razmak«, »razlika« izme|u predo~ena svijeta i gledateljeva mati~noga svijeta taj je kriterij va`no u igri u konstituiranju povijesnih i budu}nosnih filmova (znanstvene fantastike, npr.), odnosno filmova fantasti~nog nad`anra. Me|utim, ovaj kriterij nije lako primijeniti na »suvremene filmove«, one koji se bave mati~nim svijetom gledatelja. Tu se javlja dodatan kriterij relevantnosti: fabularni kriterij. Fabuliranje podrazumijeva da se podrazumijevani stabilni svijet naru{uje, te se time nagovje{tavaju mogu}nosti alternativno ustrojenoga svijeta. Fabularni pristup naraciji tako te`i predo~avanju svojevrsna »dvosvijeta« jedan bazi~an, normativno uhodan, i drugi »protusvijet« koji se javlja kroz odre|eni tip naru{enja ovoga bazi~noga. Vrlina je fabularnog kriterija u tome {to svjetovnu razliku, koja pove}ava intrigantnost prikazana svijeta, ne uspostavlja tek prema »izvanfilmskom« mati~nome svijetu gledatelja, nego je predo~avateljski uklju~uje i tematizira kroz predo~avanje uzajamno alternativnih svjetova. K tome, alternativnost ovdje ne zna~i samo supostojanje dvaju razli~itih svijetova, nego i njihov zamjenski odnos: u fabuli se jedan svijet pokazuje kao onaj koji svojim postojanjem ugro`ava istodobno postajanje drugoga i prijeti njegovim potpunim uni{tenjem, ili potpunim preustrojenjem. Brojni se `anrovi mogu odrediti po tipu naru{enja, odnosno po kriteriju alternacije: primjerice, u kriminalisti~kom se filmu naru{uju legalni (kriminalisti~ko regulatorni) temelju funkcioniranja suvremene civilizacije; u melodramama normativne regulacije intimnih emocijskih (osobito ljubavnih) odnosa; filmove strave mo`e se odrediti Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 9 do 30 Turkovi}, H.: Kad je film `anrovski po naru{avanju va`e}ih biolo{kih (»prirodnih«) zakona u na{emu svijetu i dr. Kako je u cijeloj pri~i va`no da se sve ove svjetovne alternacije isku{avaju predod`beno, i va`ne su po svojim nazornim konzekvencama, to se u artikulaciju prizornih alternativa uspje{no uklju~uju i osobiti »izlaga~ki postupci«, tj. vo|enje vizure. U ponekim se `anrovima ~ak i naru{avanje isklju~ivo vizurno uvjetovanih o~ekivanja javlja kao `anrovski generativno (npr. u komedijama; u mjuziklima), a u svakome `anru prizorna su naru{avanja poja~avana osobitim retori~kim vo|enjem vizurnoga pristupa prizoru, te se i taj aspekt smatra `anrovski diferenciraju}i ~ak i kad je rije~ o »trans`anrovskim« postupcima. Ovdje razra|en svjetotvorni pristup tuma~enju `anra tra`i dalju razradu. @anrovi nisu samo predod`bena stvar oni su evidentna »socijalna institucija«. @anrovi kao javna stvar imaju komunikacijsko razmjensku vrijednost (do`ivljavanje `anra, iako osobno, uvijek podrazumijeva da je rije~ o sudo`ivljavanju s drugim pratiteljima `anra; usp. Altman 1999.). @anrove konstituira i slo`ena javna komunikacija o njima (proizvodno reklamiranje, kriti~arske i teorijske karakterizacije filmova, fanzini) kao i privatna (razgovori o do`ivljenom filmu, fan-klubovi). S druge strane, `anrovska ustaljenja imaju dru{tveno regulativnu (kulturnu) funkciju »institucionalnost `anra« po~iva u tim aspektima (usp. Turkovi} 1996.: »Vrste kao dru{tveni razvodnici«). Sada, u ovome radu, ipak smo se mogli (prigodno) posvetiti analizi ma{totvornih temelja `anra uz prigodnu suspenziju razmatranja »socijalno institucijskih« uvjeta formiranja `anra, pod pretpostavkom da se odre|eni tipovi filmova ne bi mogli ustaliti i postati »socijalnim institucijama« kad ne bi imali »ma{totvornih« temelja za to. Ono {to pred »svjetotvornom teorijom `anra« jo{ predstoji kao klju~an dalji zadatak jest ispitivanje {to je to u svjetotvornim isku{avanjima {to ih ~ini dru{tveno-regulativno uporabivim u odre|enim kulturnim i povijesnim uvjetima, i koji su kulturalni uvjeti pod kojima se razvijaju ovi svjetotvorni potencijali a ne neki drugi mogu}i, za{to se u jednome dobu osobito plodno razvijaju jedni `anrovski obrasci a u drugome drugi. Bilje{ke 1 Jaki je suvremeni trend u filmskoj teoriji da se pojam i pojava `anra tuma~i nadasve metodolo{ki: da se ispituju okolni (povijesno-dru{tveni) uvjeti pod kojima se javlja neko izlu~ivanje `anrova, i da se demonstrira njegova »skliskost« nesigurnost koju imamo u identificiranju »`anrovskog korpusa«, tj. filmova koji pripadaju pojedinom `anru; promjenjivost i popratna nesigurnost u pojmovnom odre|enju pojedinog `anra; nestalnost u imenovanju pojedinog `anra i sl. Suvremena `anrovska teorija vrlo je sklona postmodernisti~ki favoriziranom metodolo{kom relativizmu (usp. najnoviju knjigu Altmana, 1999., za umjereni, ali osjetljivi relativizam). U ovom dijelu rada uzeo sam nezahvalan zadatak da ipak ponudim »ontolo{ku« odredbu `anra, tj. da poku{am prona}i ono imaginacijsko, ma{totvorno, jezgro koje je »krivo« za samu pojavu »`anrovanja«, i na koje se oslanja svaka povijesno relativna, i ~esto kolebljiva, `anrovska razrada. 2 Za semioti~ki upu}ena ~itatelja nagla{avanje fabularnosti kao ocrtavanja alternativnih svjetova bit }e indikativno. Postuliranjem problemsko-rje{ava~ke strukture fabule obi~no se tuma~i tzv. sintagmatska struktura narativnoga filma, odnosno tzv. dramska struktura uop}e (tj. podjela filma na sukcesivne makrostrukture: stanje ravnote`e/rutinskog djelovanja /uvod, ekspozicija/; pojava naru{avaju}eg »doga|aja« /zaplet/; razrada poremetnji i poku{aja njihova rje{avanja /sukob; komplikacije/; razrje{enje naru{enja, odnosno uspostava nove ravnote`e, tj. mogu}nosti rutinskog funkcioniranja /razrje{enje/); usp. Buckland 1998.: 31). Me|utim, upozoravanjem da takvom strukturom predo~avanja zbivanja ravna na~elo uspostavljanja alternativnih svjetova (protusvjetova, dvosvjetova) uvodi se paradigmatsko-opozicijsko na~elo u ustrojavanje fabule. Ono {to »generira« sintagmatsku strukturu (epizodski niz u naraciji: tzv. narativnu sintaksu) jest upravo paradigmatsko na~elo ocrtavanja svjetovne opreke (»dubinska opozicija«). Ovakav je pristup na tragu Levi Straussova paradigmatskog pristupa (usp. Strauss, 198?), iako ovdje pronalazim opozicijsko na~elo na posve drugoj strani i na posve drugoj razini od Levi Straussa. Literatura Altman, Rick, 1999., Film/Genre, London: British Film Institute Arnheim (Arnhajm), Rudolf, 1962. (1933.), Film kao umetnost, Beograd: Narodna knjiga Belan, Branko, 1979., Sintaksa i poetika filma. Teorija monta`e, Zagreb: Filmoteka 16 Bordwell, David, 1985., Narration in the Fiction Film, London: Methuen Branigan, Edward, 1992., Narrative Comprehension and Film, London: Routledge Buckland, Warren, 1998., Film Studies, London: Hodder&Stoughton Filipovi}, Vladimir, 1984. (2. izd.), Filozofijski rje~nik, Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske Gavri}, Tomislav, ured., 1989., Mo} imaginacije. Eseji o filmskom `anru, Beograd: Rad Gombrich, E. H., 1978., Norm and Form. Studies in the Art of Renaissance I, London: Phaidon Press Goodman, Nelson, 1968., Languages of Art, London: Bobbs-Merrill Kitses, Jim, 1969., Horizons West, Bloomington: Indiana U. P. MacKay, D. M., 1969., Information, Mechanism and Meaning, Cambridge: The MIT Press Martin, Mick, Marsha Porter, 199... (periodi~no godi{nje izdanje), Video Movie Guide, New York: Ballantine Books Neale, Stephen (1980)., Genre, London: British Film Institute Nowell-Smith, Geoffrey, ured., 1996., The Oxford History of World Cinema, Oxford, New York: Oxford U. P. Panofsky, Erwin, 1993. (1955.), Meaning in the Visual Arts, Harmondsworth: Penguin Books Peterli}, Ante, 2000., »Klasi~ni holivudski musical«, Hrvatski filmski ljetopis, br. 22/2000, Zagreb: Hrvatski filmski savez (vidi ovaj broj) Schutz, Alfred, Thomas Luckman, 1974., The Structures of the Life-World, London: Heineman Sperber, Dan, 1994., »Understanding Verbal Understanding«, u: Jean Khalfa, ured., What is Intelligence?, New York, London: Cambridge U. P. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 29 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 21, str. 7 do 36 Radi}, D., Sever, V.: Razgovor s Antom Babajom Sperber, Dan, Deirdre Wilson, 1995. (2. izd.) (prvo: 1986.), Relevance. Communication & Cognition, Oxford UK, Cambridge USA: Blackwell Stojanovi}, Du{an, ured., 1987., Teorija `anra, Beograd: Institut za film Lévi-Strauss, Claude, 198? (1957.), »Struktura mitova«, u: C. Lévi-Strauss, 198?, Strukturalna antropologija, prev. An|elko Habazin, Zagreb: Stvarnost Thompson, Kristin, David Bordwell, 1994., Film History: An Introduction, New York, London: McGraw-Hill Todorov, Tzvetan (Cvetan), 1986., »Gramatika narativnog teksta«, u: M. Beker, ured., Suvremene knji`evne teorije, Zagreb: Sveu~ili{na naklada Liber Toma{evski, Boris, 1998., Teorija knji`evnosti. Tematika, prev. Josip U`arevi}, Zagreb: Matica hrvatska Turkovi}, Hrvoje, 1985., »U pohvalu thrilleru«, u: H. Turkovi}, Filmska opredjeljenja, Zagreb: CEKADE Turkovi}, Hrvoje, 1987., »Terminolo{ko razgrani~enje: filmski `anr«, u: D. Stojanovi}, ured., 1987. Turkovi}, Hrvoje, 1989a., »Priroda pojma filmski `anr«, u: T. Gavri}, ured., 1989. Turkovi}, Hrvoje, 1989b., »Modeliranje ugro`enosti: film strave«, Pitanja, br. 4-5, 1989, Zagreb Turkovi}, Hrvoje, 1990a., »@anr«, u: Filmska enciklopedija 2, Zagreb: Leksikografski zavod »Miroslav Krle`a« Turkovi}, Hrvoje, 1990b., »Naracija«, u: Filmska enciklopedija 2, Zagreb: Leksikografski zavod »Miroslav Krle`a« Turkovi}, Hrvoje, 1990c., »Privla~nost fabulizma«, Republika, br. 5-6, svibanj-lipanj, 1990, Zagreb: Dru{tvo hrvatskih knji`evnika Turkovi}, Hrvoje, 1991., »Filmske vrste nacrt filmske genologije«, Republika, br. 5-6, svibanj-lipanj 1991., Zagreb: Dru{tvo hrvatskih knji`evnika Turkovi}, Hrvoje, 1994. (2. izd. 2000.), Teorija filma. Prizor, monta`a, tematizacija, Zagreb: Meandar Turkovi}, Hrvoje, 1996., Umije}e filma. Esejisti~ki uvod u film i filmologiju, Zagreb: Hrvatski filmski savez Turkovi}, Hrvoje, 2000., »Raspon i povijesno podrijetlo `anrova«, Zapis, br. 29, god. VIII., Zagreb: Hrvatski filmski savez Turkovi}, Hrvoje, 1997., »Igre pristranosti«, Hrvatski filmski ljetopis (u: Zbornik u po~ast Anti Peterli}u), br. 8/1996.; Zagreb: Hrvatski filmski savez Turkovi}, Hrvoje, 2000., »Raspon i povijesno podrijetlo `anrova«, Zapis, br. 29/2000, Zagreb: Hrvatski filmski savez Vale, Eugen, 1972. (prepravljeno i pro{ireno izdanje, izvorno: 1944.), The Technique of Screenplay Writing, London: Souvenir Press Warshow, Robert, 1994., The Immediate Experience, New York: Atheneum 30 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. O @ANRU OP]ENITO Filmski `anr: Bibliografija Priredio: Hrvoje Turkovi}* Aas, Lars Joergen, 1995., »Genres List«, World Wide Web Page, www.msstate.edu/Movies/contributions_genres.html. tanments: A Communications. Centered Handbook, Oxford: Oxford U. P. Trenuta~no www.imdb.com ili www.uiarchive.sco.uiuc.edu (genres.list.gz) s novim webmasterom. Babee, Thomas O., 1994., The Ideology of Genre: A Comparative Study of Generic Instability, University Park: Penn State U. P. Allen, Robert, ured., 1987., Channels of discourse: Television and Contemporary Criticism, Chapel Hill: University of North Carolina Press Bennet, Tony, 1990., Outside Literature, London and New York: Routledge Allen, Robert, 1989., »Bursting bubbles., Soap opera audiences and the limits of genre«, u Seiter, Borchers, Kreutzner, Warth, ured., 1989. Bennett, Tony, Susan Boyd-Bowman, Colin Mercer & Janet Woollacott, ured., 1981., Popular Television and Film. London: British Film Institute/Open University Press Almendarez, Valentin, Bruce Jenkins, Karl Stange, 1978., Film Reader 3. Film Genre. Film and the Other Arts, Evanston, Ill.: Northwestern University Bignell, Jonathan 1997., Media Semiotics., An Introduction. Manchester., Manchester University Press Altheide, D L & R P Snow, 1979., Media Logic. Beverly Hills, CA.: Sage Altman, Rick, 1987., The American Film Musical, Bloomington: Indiana University Press Altman, Rick, ured., 1992., Sound theory/Sound Practice, New York: Routledge Altman, Rick, 1999., Film/Genre, London: British Film Institute Andrew, Dudley, 1984., Concepts in Film Theory, New York: Oxford Aumont, Jacques, Alain Bergala, Michel Marie, Marc Vernet, 1992., Aesthetics of Film (prijevod, Richard Neupert), Austin: University of Texas Press Bordwell, David 1989., Making Meaning., Inference and Rhetoric in the Interpretation of Cinema. Cambridge, MA., Harvard University Press Bordwell, David, Janet Staiger, Kristin Thompson, 1985., The Classical Hollywood Cinema: Film Style and Mode of Production to 1960, New York: Columbia University Press Boyd-Barrett, Oliver & Chris Newbold (Eds.), Approaches to Media, A Reader. London., Arnold Branigan, Edward, 1992., Narrative comprehension and Film, London, New York: Routledge Bratton, Jacky, Jim Cook, Christine Gledhill, ured., 1994., Melodrama: Stage, Picture, Screen, London: British Film Institute Braudy, Leo, 1977., The World in a Frame: What Wee See in Films, New York: Anchor Austin, Bruce A, ured., 1987., Current Research in Film: Audiences, Economics, and Law 3, Norwood, NJ: Ablex Browne, Nick, ured., 1997., Refiguring American Film Genres, Berkeley: University of California Press Austin, Bruce A., 1989., Immediate Seating: A Look at Movie Audiences, Belmont, CA: Wadsworth Buckingham, David, 1993., Children Talking Television., The Making of Television Literacy. London., Falmer Press (Chapter 6., Sorting Out TV., Categorization and Genre, pp. 135-55) Austin, Bruce A., F. Thomas Gordon, 1987., »Movie Genres: Toward a Conceptualized Model and Standardized Definitions« u: B. A. Austin, ured., 1987. Buscombe, Edward, 1995., »The Idea of Genre in the American cinema«, u: Grant, ured., 1995. Babintgon, Bruce, Peter William Evans, 1993., Biblical epics: Sacred Narrative in the Hollywood Cinema, Manchester: Manchester U. P. Bywater, Tim; Sobchack, Thomas, ured., 1989., Introduction to Film Criticism, Major Approaches to Narrative Film, New York and London: Longman Barrios, Richard, 1995., A Song in the Dark: The Birth of the Musical Film, new York: Oxford U. P. Carrol, Noël, 1990., The Power of Horror or Paracoxes of the Heart, New York: Routledge Bauman, Richard, 1992., »Genre«, u Richard Bauman, ured., 1992., Folklore, Cultural Performances, and Popular Enter- Casey, Bernadette, 1993., »Genre«, u: Kenneth McLeish, ured., Key Ideas in Human Thought, London: Bloomsbury * Bibliografijom su obuhva}eni teorijski radovi s engleskog i hrvatskog, te srpskog i slovenskog govornog podru~ja. Naglasak je stavljen na op}e (na~elne) obrade `anra, a studije posebnih `anrova uvr{tene su kad su relevantne za op}e tuma~enje `anrova. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 31 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 31 do 34 Turkovi}, H.: Filmski `anr: Bibliografija Cavell, Stanley, 1981., Pursuits of Happiness: The Hollywood Comedy of Remarriage, Cambridge: Harvard University Press Gehrig, Wess D., 1999., Parody As Film Genre: Never Give a Saga an Even Break: Greenwood Publ. Group Cawelti, John, 1975., The Six-Gun Mystique, Bowling Green: Bowling Green University Popular Press Giannetti, Louis, 1993., Understanding Movies (6. izdanje), Englewood Cliffs: Prentice Hall Cawelti, John, 1976., Adventure, Mystery and romance, Chicago: University of Chicago Press Gitlin, Todd, 1983., Inside Prime Time, New York: Pantheon Cohen, Ralph, 1987., »Do Postmodern Genres Exist?«, u: Perloff, ured., 1987. Corner, John, 1991., »Meaning, genre and context., the problematics of public knowledge in the new audience studies«, u James Curran & Michael Gurevitch, ured., Mass Media and Society, London: Edward Arnold Crafts, Stephen, Micael Brindley, Beverly Blankenship, 1998., Identification, Gender and Genre in film: The Case of Shame: Australian Catalog/Dornned Publ. Custen, George F., 1992., Bio/Pics: How Hollywood Construceted Public History; New Brunswick: Rutgers U. P. Gledhill, Christine, ured., 1987., Home Is Where the Heart is, London: British Film Institute Grant, Barry Keith, ured., 1995., Film Genre Reader (drugo izdanje), Austin: University of Texas Press Grodal, Toben Kragh, 1994., Cognition, Emotion, and Visual Fiction: Theory and Typology of Affective Patterns and Genres in Film and Television, Copenhagen: Department of Film and Media Studies (revidirano izdanje: Oxford: Oxford University Press, 1997.) Dick, Bernard F., 1990., Anatomy of Film (drugo izdanje), New York: St. Martins Gunning, Tom, 1984., »Non-Continuity, Continuity, Discontinuity: A Theory of Genres in Early Films«, Iris, vol. 2, no. 1 (pretiskano u Thomas Elsaesser, ured., 1990) Dixon, Wheeler W., ured., 2000., Film Genre 2000: New Critical Essays, New York: State University of New York Gunning, Tom, 1995., »Those Drawn with a Very Fine Camels Hair Brush: The Origins of Film Genres«, Iris, 20. Doane, Mary Ann, Patricia Mellencamp, Linda Williams, ured., 1984., Re-Visions: Essays in Feminist Film Criticism, Frederick, MD: American Film Institute/University Publications of America Hansen, Miriam, 1991., Babel and Babylon: Spectatorship in American Silent Film, Cambridge: Harvard University Press, 1991. Elseasser, Thomas, 1984., »Film History as Social History: The Dieterle/Warner Brother Bio-pic«, Wide Angle, vol. 8. No. 2. Elseasser, Thomas, ured., 1990., Early Cinema: Space, Frame, Narrative, London: British Film Institute Fairclough, Norman, 1995., Media Discourse. London. Feuer, Jane, 1992., Genre study and television. In Robert C Allen (Ed.)., Channels of Discourse, Reassembled., Television and Contemporary Criticism. London., Routledge, pp. 138-59 Hayward, Susan, 1996., Key Concepts in Cinema Studies, London: Routledge Hodge, Robert & Gunther Kress, 1988., Social Semiotics, Cambridge: Polity Jacobs, Lea, 1993., The Womans Picture and the Poetics of Melodrama, Camera Obscura 31 Jaglom, Leona M, Howard Gardner, 1981a., »Decoding the worlds of television«, Studies in Visual Communication 7(1) Fiske, John, 1987., Television Culture, London: Routledge Jameson, Richard T., ured., 1994., They Went Thataway: Redifining Film Genres: A National Society of Film Critics Guide, San Francisco: Mercury House Fiske, John, 1989., Understanding Popular Culture, Boston: Unwin Hyman Jenkins, Henry, 1992., Textual Poachers: Television Fans and Participatory Culture, New York: Routledge Fiske, John, 1990., Introduction to Communication Studies (drugo izdanje), London, New York: Routledge Jensen, Klaus Bruhn (1995)., The Social Semiotics of Mass Communication. London: Sage Foster, William Trufaut, 1914., Vaudeville and Motion Picture Shows. A Study of Theaters in Portland, Oregon, Portland: Reed College Kaminsky, Stuart, 1974. (prepravljeno izdanje 1984.), American Film Genres: Approaches to a Critical Theory of Popular film, Dayton: Pflaum Fowler, Alastair, 1989., »Genre«, u Erik Barnouw, ured., International Encyclopedia of Communications, Vol. 2., New York: Oxford University Press Karney, Robyn, ured., 1995., Chronicle of the Cinema, New York: Dorling Kindersley Freedman, Aviva, Peter Medway, ured., 1994a., Genre and the New Rhetoric, London.: Taylor & Francis Freedman, Aviva, Peter Medway, ured., 1994b., Learning and Teaching Genre, Portsmouth NH: Boynton/Cook Gavri}, Tomislav, ured., 1989., Mo} imaginacije. Eseji o filmskom `anru, Beograd: Rad Gehring, Wes D., 1988., Handbook of American Film Genres, Westport, CT: Greenwood 32 Gledhill, Christine, 1985., »Genre«, u Pam Cook, ured., The Cinema Book, London: British Film Institute Karnick, Kristine B., Henry Jenkins, ured., 1984., Classical Hollywood Comedy, New York: Routledge Kelly, Hope & Howard Gardner (Eds.)., Viewing Children Through Television (New Directions for Child Development 13). San Francisco, CA., Jossey-Bass, pp. 9-30 Kitses, Jim, 1969., Horizons West, Bloomington: Indiana U. P. Klinger, Barbara, 1994., Melodrama and Meaning: History, Culture, and the Films of Douglas Sirk, Bloomington: Indiana U. P. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 31 do 34 Turkovi}, H.: Filmski `anr: Bibliografija Klinger, Barbara, 1994., »Local Genres: The Hollywood Adult Film in the 1950s«, u Bratton, Cook, Gledhill, ured., 1994. Knight, Deborah, 1994., Making sense of genre, Film and Philosophy 2 http://www.hanover.edu/philos/film/vol_02/knight.htm Konigsberg, Ira, 1987., The Complete Film Dictionary, London: Bloomsbury Koszarski, Richard, 1990., An Evenings Entertainment: The Age of the Silent Feature Picture, 1915-1928, New York: Scribners Kress, Gunther, 1988., Communication and Culture, An Introduction, Kensington, NSW.: New South Wales University Press Krutnik, Frank, 1994., »A Spanner in the Works? Genre, Narrative and the Hollywood Comedian«, u Karnik, Jenkins, ured., 1994. Kuhn, Annette, 1982., Womens Pictures: Feminism and Cinema, London: Routledge & Kegan Paul Naficy, Hamid, 1989., »Television Intertextuality and the Discourse of the Nuclear Family«, Journal of Film and Video, vol. 42, no. 4. Naremore, James, 1988., More Then Night: Film Noir in its Contexts, Berkeley: University of California Press Neale, Stephen (1980)., Genre, London: British Film Institute Neale, Stephen, 1990., »Questions of Genre«, Screen, vol. 31, no. 1 (pretiskano u Grant, ured. 1995.) Neale, Stephen, 1995. (1990.), »Questions of Genre«, u BoydBarrett, Newbold, ured., 1995. Neale, Stephen, 2000., Genre and Hollywood, London: Routledge Nolletti, Arthur, ured., 1992., Reframing Japanese cinema. Authorship, Genre, History, Bloomington: Indiana U. P. Nowell-Smith, Geoffrey, ured., 1996., The Oxford History of World Cinema, Oxford, New York: Oxford U. P. Landy, Marcia, 1991., British Genres: Cinema and society, 19301960; Princeton: Princeton U. P. OSullivan, Tim, John Hartley, Danny Saunders, Martin Montgomery & John Fiske (1994)., Key Concepts in Communication and Cultural Studies. London., Routledge Lang, Robert, 1989., American Film Melodrama: Griffith, Vidor, Minnelly, Princeton: Princeton U. P. Palmer, Jerry, 1987., The Logic of the Absurd. On Film and Television Comedy, London: British Film Institut Lichter, S Robert, Linda S Lichter & Stanley Rothman (1991)., Watching America., What Television Tells Us About Our Lives. New York., Prentice Hall Perloff, Marjorie, ured., 1987., Postmodern Genres, special issue of Genre, vol. 20, br. 3-4 (Fall-Winter) Livingstone, Sonia M (1990)., Making Sense of Television., The Psychology of Audience Interpretation. London., Pergamon Lopez, Daniel, 1993., Films by Genre: 775 Categories, Styles, Trend and Movements Defined, with a Filmography for Each, Jefferson, NC: McFarland Lunenfeld, Peter, 1994., Film Rouge: Genre, Postmodern Tehory, and the American Cinema of the 1980s: UCLA dissertation Maltby, Richard, 1989., Passing Parade: A History of Popular Culture in the Twentieth Century, Oxford: Oxford U. p. Maltby, Richard, 1995., Hollywood Cinema: An Introduction, Oxford and Cambridge, MA: Blackwell Mast, Gerald, 1973., The Comic Mind: Comedy and the Movies, Indianapolis: Bobbs-Merrill MacCabe, Colin, ured., 1986., High Theory/Low Culture: Analyzing Popular Television and Film, Manchester: Manchester U. P. Merritt, Russell, 1983., »Melodrama: Post-Mortem for a Phantom Genre«, Wide Angle, vol. 5, no. 3. Miller, Carolyn R, 1984., »Genre as social action«, Quarterly Journal of Speech 70., 151-67; pretiskano u Freedman, Medway, 1994a Modleski, Tania, 1982., Loving with a Vengeance: Mass-Produced Fantasies for Women, Hamden CT: Archon Books Morley, David, 1980., The Nationwide Audience., Structure and Decoding, London., British Film Institute Muller, Eddie, Daniel Faris, 1996., Grindhouse: The Forbidden World of Adults Only? Cinema, St. Martins Griffin Muser, Charles, 1990., The emergence of Cinema: The american Screen to 1907, New York: Scribners Ryall, Tom, 1970., »The Notion of Genre«, Screen, vol. 11, no. 2 (March-April) Ryan, Marie-Laure, 1979., »Towards a Competence Theory of Genre«, Poetics 8 Sacks, Sheldon, 1968., »The Psychological Implications of Generic Distinctions«, Genre, vol 1., no. 2 (April) Schatz, Thomas, 1981., Hollywood Genres., Formulas, Filmmaking and the Studio System, New York: Random House Seiter, Ellen, Hans Borchers, Gabriele Kreutzner, Eva-Maria Warth, ured., 1989., Remote Control. Television, Audiences and Cultural Power, London: Routledge Silver, Alain, 1977, The Samurai Film, south Brunswick, NJ: Barnes Singer, Ben, 1990., »Female Power in the Serial. Queen Melodrama: The Etiology of an Anomaly«, Camera Obscura 22 (Januar) Sklar, Robert, 1993., Film: An International History of the Medium, New York: Prentice Hall and Harry N. Abrams Sobchack, Thomas & Vivian C Sobchack, 1980., An Introduction to Film, Boston, MA: Little, Brown & Co. Sobchack, Vivian, 1991., Screening Space: The American Science Fiction Film (drugo izdanje), New York: Ungar, 1991. Solomon, Stanley J, 1976., Beyond Formula., American Film Genres, New York: Harcourt Brace Jovanovic Stojanovi}, Du{an, ured., 1987., Teorija `anra, Beograd: Institut za film Taves, Brian, 1993., The Romance of Adventure: The Genre of Historical Adventure Movies, Jackson: University Press of Mississippi Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 33 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 31 do 34 Turkovi}, H.: Filmski `anr: Bibliografija Thwaites, Tony, Lloyd Davis & Warwick Mules (1994)., Tools for Cultural Studies., An Introduction. South Melbourne., Macmillan (Chapter 5) Tolson, Andrew, 1996., Mediations. Text and Discourse in Media Studies, London: Arnold Tudor, Andrew, 1974., Image and Influence. Studies in the Sociology of Film, London: George Allen & Unwin Turkovi}, Hrvoje, 1985., Filmska opredjeljenja, Zagreb: Cekade Turkovi}, Hrvoje, 1990., »Vrste, filmske« i »@anr« u: Filmska enciklopedija 2, Zagreb: Leksikografski zavod »Miroslav Krle`a« 34 Vrdlovec, Zdenko, ured., 1989., Filmska komedija, Ljubljana: Revija Ekran Warshow, Robert, 1994., The Immediate Experience, New York: Atheneum Williams, Alan, 1984., »Is a Radical Genre Criticism Possible?«, Quaterly Review of Film Studies, vol. 9, no. 2 (Spring) Wright, Will, 1975., Sixguns and society: A Structural Study of the Western, Berkeley: University of California Press Wyatt, Justin, 1994., High Concept: Movies and Marketing in Hollywood, Austin: University of Texas Press Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. TEMA: FILMSKI @ANR O @ANRU POJEDINA^NO UDK: 791.43-1/-9(497.5) Jurica Pavi~i} Usiljena u~itavanja: filmska i knji`evna kritika o hrvatskoj `anrovskoj proizvodnji Lako je uo~iti da je javnost a osobito kulturna javnost nezadovoljna hrvatskom filmskom, a jo{ vi{e knji`evnom kritikom. Filmski autori, filmolozi, javne osobe iz kulture i teoreti~ari ~esto doma}oj filmskoj kritici prigovaraju antiintelektualizam, manjak svijesti o tradiciji, holivudiziranost, dodvoravanje populisti~kom ukusu i raskorijenjenost iz tradicije kulture u cjelini. Prigovori koje ~ujemo i koji idu na ra~un knji`evne kritike sasvim su opre~ni: prigovara joj se akademska zatvorenost, zaku~asti stru~ni metajezik, samodovoljnost, manjkava komunikacija s ~itateljstvom i status produ`ene ruke akademske filologije. Filmskoj se kritici prigovara da pi{e i uzdi`e samo filmove koji se ionako gledaju, a propu{ta govoriti o onom {to je publici manje dostupno: o art-filmu, eksperimentalnom filmu, neovisnom filmu, europskom i azijskom filmu. Knji`evnoj se kritici prigovara da uop}e ne pi{e o knjigama koje se ionako ~itaju. U ~itavoj hrvatskoj Gutenbergovoj galaksiji te{ko }ete na}i vi{e od desetak suvislih analiti~kih tekstova o piscima koji pune vrhove toplista poput Coelha, Wievegha ili Grishama. Ona propu{ta govoriti o knjigama za koje postoji zanimanje {ireg ~itateljstva, a posve}uje ozbiljnu i minucioznu pozornost rodovima i (osobito hrvatskim) piscima i knjigama koje nemaju nikakve izglede za {iru popularnost. Hrvatska filmska kritika povela se za stanjem tr`i{nih odnosa u kinematografiji i pobrkala ih s apsolutnim stanjem vrijednosti u kinematografiji. Knji`evna se, pak, kritika pona{a kao da tr`i{ne vrijednosti ne postoje, nemaju ba{ nikakve veze s nekakvim vrlinama djela i kao da ih se ~itatelji ni najmanje ne ti~u. Ta dva dijametralno suprotna sljepila u velikoj mjeri generiraju i odnos dvaju kriti~arskih plemena spram `anru. Hrvatska filmska kritika `ivi u stanju trajnog porodiljstva `anrovske kritike. Ve} ~etiri generacije (nakon hi~kokovaca, filmovaca i kinoteka{a) uzastopce otkrivaju i reafirmiraju `anrovske vrijednosti i `anrovske autore. Hi~kokovcima su pri tome referenca bili Hitchcock, Hawks, Wyler i Ford, filmovcima Carpenter, Hill, Badham i Penn, a kinoteka{ima Verhoeven, McTiernan i Cameron. Pri tome se spektar kanonskih o~eva i metodolo{ko oru|e ne mijenja u bitnom. Glorifikacija klasika Hollywooda pretvara se u knji`evnokriti~kom cehu u mantru koja je odavno izazvala ironijski komentar Branka Male{a kako mu je »dosta vi{e Ford-Hawks dogmatika« ili onu Lukasa Nole kako »danas se ugledati na Forda bi bilo isto kao ugledati se na Maruli}a«. Trideset godina u Hrvatskoj se filmskokriti~ka wild card dobijala poklonstvom `anrovskim kumirima starine. Istodobno, mnogi ljudi `ive od pisanja o filmu a imaju ozbiljnih problema s razumijevanjem Godarda, Bressona, Antonionija, Tarkovskog, s razumijevanjem poetika novog vala i filmskog modernizma uop}e. Pred dana{njim filmovima nastalim u nekoj od tih tradicija recimo, filmovima Wong Kar Waija, Huo Hsiao Hsiena, Larsa Von Triera bit }e zbunjeni. Istodobno, knji`evnoj kritici u Hrvatskoj `anr i pristup `anru postavlja te{ko rje{iv metodolo{ki problem. O takvim }e se knjigama u Hrvatskoj pisati onda kad ih je napisao hrvatski autor pa dospiju u ladicu kritike specijalizirane za doma}u knji`evnost, ili kad je autor zbilja neporecivo umjetni~ki kanoniziran poput le Carrea, Grahama Greenea ili Chestertona. I onda kad pi{u o takvim knjigama hrvatski knji`evni kriti~ari pribjegavaju »diskursu nadila`enja«. On se o~ituje u tome {to se knjizi priznaje vrijednost iako je `anrovska. Pritom se obi~no koriste retori~ki rituali poput: »nadi{ao je puku `anrovsku makulaturu«, »vi{e je od samog krimi}a«, »izmi~e `anrovskim stereotipovima«. Hrvatska knji`evna kritika, u pravilu, svaku `anrovsku knji`evnost naziva »trivijalna knji`evnost«, {to dovoljno govori o getoiziranosti. Ona je svaki put iznena|ena `anrovskim opredjeljenjem i smatra da je potrebno posebno napomenuti da je ta i ta `anrovska knjiga »ipak« i dobra knji`evnost. Ba{ kao {to je u ove dvije struke opre~no gledanje na `anr, va`nost i dosege `anra, razli~ita je i povijest percepcije `anra. Pri tome se te{ko mo`e re}i {to je bilo prije, jaje ili koko{, ili: je li razli~ita geneza svijesti o va`nosti `anra uzrokovala razli~ito gledanje na `anr ili obratno. Uspon svijesti o va`nosti, stru~noj zanimljivosti i potencijalnoj estetskoj vrijednosti `anra kod filmofila, filmologa i filmskih kriti~ara bio je empirijski uvjetovan i skop~an s gledateljskim afinitetima. Ta se svijest formirala koncem pedesetih i po~etkom {ezdesetih i bila je fanovska. Funkcionirala je na na~in kako danas funkcionira i formira vrijednosti zajednica ljubitelja SF-a ili pojedinih podsmjerova pop glazbe. Brojni intervjui i memoarski pabirci pripadnika te generacije (Peterli}a, Ivande, Tadi}a, Lisinskog...) lijepo pokazuju kako se sustav vrijednosti formirao u tijesnoj priljubljenosti uz gledateljske afinitete. Budu}i i tada{nji klasici Wyler, Hawks, Ford, Hitchcock, George Stevens, Wilder tada su jo{ aktivni redatelji. Filmske su se vrijednosti kanonizirale u Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 35 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 35 do 37 Pavi~i}, J.: Usiljena u~itavanja... 36 hodu i empirijski. Svijest o `anru i njegovim mogu}im implikacijama psihoanaliti~kim, politi~kim, religijskim i moralnim do{la je kasnije, iza u`itka i refleksije o u`itku. Taj fanovski, ljubiteljski dvokorak radile su i kasnije generacije hrvatskih filmskih stru~njaka, svaka na svojim idolima, bili oni Carpenter ili Mc Tiernan. Svijest o `anru i njegovoj vrijednosti u knji`evnoj je akademskoj zajednici krenula iz drugog smjera: iz teorije. Nju je rasplamsala strukturalisti~ka svijest, lektira i metoda, kad se ra{irila sveu~ili{tem i kritikom polovicom {ezdesetih. Strukturalizam je, sasvim razumljivo, obo`avao `anr: `anrovski produkti u svakom mediju savr{eno su odgovarali strukturalisti~koj analizi repetitivnosti, funkcionalnosti i formalne ustrojenosti. Strukturalisti su kao idealan objekt svoje metode uvijek tra`ili narativne vrste koje naginju trivijalnom, ponovljivom i razglobljivom: bajke (Propp), renesansne novele (Todorov), romane o Jamesu Bondu (Eco). Takva je perspektiva, me|utim, potencijalno opasna kad iz teorije inficira kritiku: jer, strukturalizam se za `anr zanima upravo zato {to je trivijalan i upravo zbog onih stvari koje su u `anru trivijalne i nesofisticirane. Zaokupljenost `anrom koja poti~e iz strukturalizma za kriti~ara je pogubna jer afirmira op}e, repetitivno i nespecifi~no, a ne zanima se za specifi~no i pojedina~no. Kriti~arev je posao pak u prvom redu: izdvojiti, prepoznati i opisati zasebno, individualno i singularno u nekom djelu. Strukturalisti~ki interes za `anr ve} je potkraj {ezdesetih imao znatan odjek u doma}oj knji`evnoj znanosti. U to vrijeme nastaje opse`an i vrlo dobar tematski blok o detektivskoj knji`evnosti u Mogu}nostima. O krimi}u uskoro knjige ili studije pi{u Stanko Lasi}, Viktor @mega~, Branimir Donat, a kasnije i Igor Mandi} i Pavao Pavli~i}. U tom trenutku hrvatska `anrovska tradicija kako knji`evna tako i filmska gotovo i ne postoji. Doma}i klasi~ni filmski pripovjeda~i poput Bauera, Tanhofera i Golika tek }e biti kanonizirani. Jugoslavenski filmski krimi} jedva postoji, a fantastika postoji samo kao politi~ka alegorija. U knji`evnosti samo `anr povijesno-avanturisti~ke proze ima kontinuitet i tradiciju. Hrvatski krimi} od Kneginje iz Petrinjske ulice do Timothy Thatchera mo`e se svesti na nekoliko slova, a SF od rodona~elnika Milana [ufflaya do sedamdesetih gotovo da ne postoji. Tako se dogodilo da u hrvatskoj knji`evnosti proza koja tematizira, destruira, metafikcijski analizira i intertekstualno aludira na `anr nastane bez stvarne `anrovske tradicije. Tada{nja generacija pisaca borhesovaca (Pavli~i}, Tribuson, Jela~i} Bu`imski, Kekanovi}) uvelike je parodirala, pasti{irala i ogoljavala kli{eje SF-a, krimi}a, a osobito horora. Istovremeno, te su proze bile nagla{eno anti`anrovske i eksperimentalne. Bile su zadojene, s jedne strane, ipak ~itateljskim u`itkom i sje}anjem na njega (Pavli~i}eva La|a od vode), a s druge jo{ i vi{e strukturalisti~kom svije{}u. Nije uostalom ~udno da su kriti~ari koji su promovirali i branili taj nara{taj (Velimir Viskovi}, Branimir Donat) bili nagla{eno teorijski obavije{teni, da su prakticirali hibridnu »znanstvenu kritiku« i da su (~esto na ismijavanje protivnika) u kritiku unosili tada pomodnu strukturalisti~ku i semiolo{ku terminologiju: struktura, ozna~itelj, ozna~eno, kod... Nagnu}e prve generacije postmodernisti~kih prozaika prema uporabi `anra i igranju sa `anrom nije nekakav hrvatski specifikum. Gotovo da nema poeti~ara postmodernisti~ke proze (Waugh, McHale, Linda Hutcheon...) koji ne upozorava kako je koketiranje sa `anrom svojstveno postmodrenoj eksperimentalnoj prozi. Pri tome se `anr koristi zbog dvaju njegovih svojstava. S jedne strane, on je visokokodificiran, strogo i repetitivno strukturiran i u toj mjeri ukazuje na knji`evnost kao artificijelnu tvorbu, sklop, naplavinu konvencija, rezultantu nebrojenih kodova i potkodova koje publika poznaje i od~itava. S druge strane, `anr je predmet intertekstualnih i metatradicijskih poigravanja, kao i ~itava popularna kultura i kulturna tradicija: njega se pasti{ira, ironizira, parafrazira, on slu`i kao most prema tradiciji toliko drag »knji`evnosti o knji`evnosti« i »filmu o filmu« osamdesetih i kasnih sedamdesetih. Dakako da ovakva tendencija postmoderne »uporabe« `anra kao intertekstualnog i metatekstualnog sredstva postoji i u filmu. Dovoljno je spomenuti neke filmove bra}e Coen (Millerovo raskr{}e, Blood Simple), Tarantina (Jackie Brown), ali i holivudske postmodernisti~ke spektakle poput Batmana ili Dicka Tracyja. Razlika je u tome {to je u filmu takva produkcija nalegla na filmolo{ki humus koji je od prije valorizirao, upoznao, po{tivao i stvorio metodolo{ki aparat prou~avanja i vrednovanja `anra. U knji`evnosti nije bilo sasvim tako, a u Hrvatskoj ba{ nimalo. Zato se dogodilo da je hrvatska knji`evna kritika po~ela cijeniti i vrednovati `anr tra`e}i u njemu u prvom redu materijal za inter- i meta-tekstualna i{~itavanja. Interpretirala je posezanje za `anrom kao nagla{eno stilizacijsku, antirealisti~ku, »samosvjesnu«, »narcisti~ku« (Hutcheon) strategiju. @anr joj se svi|ao u onoj mjeri u kojoj je ulan~an u tradiciju, u kojoj tematizira tradiciju, ogoljuje i problematizira vlastita tvorbena pravila i razotkriva se kao konstrukt. Pri tome je zanimljivo da doma}a `anrovska proizvodnja nije davala povoda za takva tuma~enja. Primjer za to su trojica jedinih sustavnih autora krimi}a u hrvatskim osamdesetima, Goran Tribuson, Pavao Pavli~i} i Ljudevit Bauer. Premda su od spomenute trojice ~ak dvojica biv{i borhesovci koji su po~eli karijeru kao rano-postmodernisti~ki osvje{teni metatradicijski pisci, prelaskom na krimi} te se osobine gube. Iznimka je donekle tek Dobri duh Zagreba, zbirka autoironijskih Pavli~i}evih krimi-pri~a koja je poslu`ila kao predlo`ak za Tadi}ev Ritam zlo~ina. Dvadesetak krimi}a koliko ih je ovaj trojac pisaca napisao u osamdesetima i devedesetima iskazuju relativno tradicionalisti~ke, klasi~arske i naturalisti~ke crte. U velikoj mjeri grani~e sa socijalnim romanima (Lj. Bauer, Tribuson), ~ak sa socijalnom satirom (Lj. Bauer), nadahnuti su vi{e klasicima poput Simenona (Pavli~i}) ili Chandlera (Tribuson) nego postmodernom prozom. Jedini sna`niji odmak od ove matice jesu Pavli~i}evi fantasti~ni romani s detekcijskim elementima koje ustrajno pi{e sve do kraja stolje}a. No, ~ak i oni ne pokazuju antinaturalisti~ka ili ironijsko-meta`anrovska svojstva. Drugim rije~ima, hrvatski `anrovski roman (ba{ kao i znatan dio `anrovske literature u svjetskoj knji`evnosti) nije bio eskapisti~ko anti`anrovski. [tovi{e, ta je knji`evnost mo`da Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 35 do 37 Pavi~i}, J.: Usiljena u~itavanja... i jedina stvarna socijalna knji`evnost u Hrvatskoj u kasnom razdoblju komunizma. Ona se ba{ kao i knji`evnost jednog Grahama Greenea ili Patricije Highsmith evolutivno naslanja na prozu 18. i 19. stolje}a. Ba{ ni po ~emu `anr tu ne slu`i kao antirealisti~ko ili metaliterarno sredstvo, a povremena intertekstualna koketiranja (osobito Tribusonova s Chandlerom i film noirom) te{ko se mogu smatrati dominantom teksta. Na neki na~in takva »klasi~nost« i »tradicionalnost« u o~ima knji`evne kritike manifestirala se kao mana i uzrokovala ~este prigovore zbog izdaje borhesovskih na~ela, retradicionalizacije i »konverzije« (za Tribusona). Takva tradicionalnost ~inila je i glavninu klasika svjetskog `anra nesimpati~nima hrvatskoj kritici. Stalno zadojena (postmoderno{}u) i agresivna prema nepostoje}im avetima socrealizma hrvatska knji`evna kritika do`ivljavala je pisce poput Simenona, le Carrea ili Greenea odbojno nemodernima. Mala tradicija hrvatskog `anrovskog filma sli~nih problema nije imala. Ona se pojavila kao osvije{tena i samosvjesna praksa osamdesetih godina. Dakako, `anr je postojao i prije u hrvatskom filmu. Osim kanoniziranog `anra partizanskog filma (Bulaji}, Vrdoljak, Gali}, Bauer), postojale su komedije (Golik), melodrame (Bauer, Golik, Grli}), pustolovni filmovi (Bauer), trileri (Had`i}, Tanhofer, Bauer, [tiglic), pa i krimi}i (Had`i}). @anrovski film osamdesetih i autori poput Tadi}a, @. Tomi}a i [orka novost su u tom smislu {to se percipiraju kao »`anrovci«, u zna~enju odmaka od normativne, ne-`anrovske produkcije drama, socijalno-feljtonisti~kih filmova i knji`evnih adaptacija. Njih i kritika poima kao »`an- rovce«, one koji te`e preuzeti {tafetu samozatajnog klasi~arskog zanata. Kritika to pozdravlja i identificira s istovrsnim tendencijama u Novom Hollywoodu (Carpenter, Spielberg, De Palma, Schrader...). @anrovskost `anrovaca je manifestacijska, oslonjenost na tradiciju sna`na, ba{ kao i samosvijest o tradiciji. Filmski `anrovci osamdesetih u tom su smislu poprili~no postmodernisti~ka pojava. Uostalom, ~esti scenaristi u tim djelima upravo su pisci borhesovskog pred-postmodernisti~kog nara{taja (Pavli~i}, Jela~i} Bu`imski...). Unato~ toj meta`anrovskoj crti `anrovci osamdesetih bivaju u kritici percipirani kao nastavlja~i klasi~arskih, pripovjeda~kih zasada starih majstora. To je pomalo i svojevrstan paradoks, jer su filmovi Zorana Tadi}a, @ivorada Tomi}a ili naslovi poput Kreljine Stele, [orakovih Vremena ratnika ili Nolinog Ruskog mesa kudikamo bli`i modernisti~kom poimanju `anra, onom nalik na francuski novi val (Chabrol, Malle) ili Novi Hollywood (Scorsese, Spielberg, De Palma, Carpenter...), nego staroj `anrovskoj klasici. Tako je, na neki na~in, percepcija `anra u Hrvatskoj ostala u znaku zrcalnih sljepila. @anrovski osvje{tena s postmodernizmom, knji`evna kritika tra`ila je u `anru oru|e literarne samosvijesti i onda kad je nailazila na tradicionalisti~ke pisce i knjige. Filmska kritika pak, u `elji da konstituira nacionalni mainstream i ispuni manjak stvarne i produkcijski pozama{ne narativne klasike, te`ila je modernisti~ke novo`anrovce tuma~iti kao nadomjestak-nastavak te klasike. Knji`evna je kritika po{av{i od teorije silovala produkciju, a filmska po{av{i od `udnje za nedostaju}im gledateljskim iskustvom u~inila isto. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 37 Yanke Doodle Dandy (J. Cagney, 1942.) 38 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. O @ANRU POJEDINA^NO UDK: 791.43-293(73) Ante Peterli} Klasi~ni holivudski musical U ve}ini razdoblja povijesti umjetnosti, pa i povijesti filma, lako je razaznati `anr koji je svojedobno bio na neki na~in (stilski i/ili tematski, prijamom, utjecajem i dr.) dominantan i reprezentativan. U filmu, tako, postoji jedan ~ije i samo spominjanje jasno ozna~uje odre|eni povijesni trenutak filma, a rije~ je o glazbenoj komediji, {to se uglavnom odnosi na ameri~ki mjuzikl (musical). Naime, samo ime `anra mo`da mo`e i laika uputiti prema po~etku zvu~noga razdoblja, prema tridesetima, te iako su tada nastali i neki umjetni~ki znatno zreliji filmovi kao i neki popularniji od ve}ine mjuzikla, ime ovoga `anra ipak je postalo nedvosmisleno znakovitim za taj »datum«, toliko rje~itim da se ne{to takvo vi{e nije ponovilo u povijesti filma. Film je 1927. godine »po~eo govoriti«, a u prvom komercijalno uporabivom zvu~nom filmu Pjeva~ d`eza (The Jazz Singer, Alan Crosland) zapravo jo{ vi{e pjevati, i tada je ubrzo po~eo carevati diktat masovnoga gledateljstva koje je tra`ilo da s ekrana dopru sve vrste zvukova. A kad s ekrana dopru glazba i pjesma, nismo daleko ni od plesa, pa »ideal« vremena postaje ono {to ~itamo s plakata u glazbenoj komediji s radnjom iz tog vremena u filmu Pjevajmo na ki{i (Singin in the Rain, Gene Kelly i Stanley Donen, 1952.) vide se reklamni plakati kojima se gledatelji privla~e sloganom da je propagirani film »stopostotno govoren, pjevan i plesan«, dakle, tristopostotno po`eljan! Ova podsje}anja na vrijeme nastanka glazbene komedije nametnula su se, me|utim, ne samo zbog potrebe za povijesnim orijentiranjem, nego vi{e iz drugoga razloga. Naime, premda mnogi zbog obilje`ja toga `anra s lako}om povezuju mjuzikl s odre|enim razdobljem i kolikogod mnogi imaju i dosta jasnu osnovnu predod`bu o toj vrsti filmova, ipak se o tom `anru i njegovoj poetici i raspravljalo i znalo znatno manje nego {to bi se moglo pomi{ljati s obzirom na nazna~ene uvodne ~injenice i, neovisno o njima, vrlo uo~ljive posebnosti toga `anra. Sustavnija, opse`nija i znanstveno utemeljenija istra`ivanja po~ela su tek sedamdesetih godina kada je klasi~ni mjuzikl bio ve} na izdisaju! Prije toga `anr je bio ~esto promatran s neskrivenim omalova`avanjem, i to naro~ito u njegovoj kolijevci, u SAD, dok su se znalci zrelijega zanimanja i pragmati~kog respekta dugi niz godina susretali tek u osamljenim kritikama, esejima, te nagradama Oscar. Naime, Ameri~ka akademija za film favorizirala je svaki profitabilni spektakl, {to je tako|er {tetilo ugledu ovoga `anra u mnogih nekada{njih pretencioznijih filmskih esteta. U Hrvatskoj, na primjer, hvaljenje nekoga mjuzikla izazi- valo je jo{ oko 1960. godine uglavnom pogled ispunjen mje{avinom sa`aljenja i prezira.1 Koja su, dakle, osnovna obilje`ja tog `anra, i to onog klasi~nog mjuzikla, {to je to {to konstituira njegovu poetiku? [to je sve uzrokovalo nastajanje velikog broja takvih (sli~nih) filmova, i to za povijest filma u jednom prili~no dugom, tridesetogodi{njem razdoblju? Naziv je pristigao iz kazali{ta, a u kazali{tu Amerike, gdje se taj `anr najprije razvio (oko 1900. na Broadwayu), i Velike Britanije (oko 1930.) ta skra}enica od musical comedy ozna~avala je, citirajmo A. S. Hornbyjev Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English (Oxford, 1986.), »...laki, zabavni komad s pjesmama i plesom«. Dakako, film nije preuzeo jedino naziv nego i ono temeljno iz »formule« »prevlast«, to jest kvalitativnu i/ili kvantitativnu va`nost pjevanja, glazbe, plesa u kazali{nim djelima koja je zatekao po~etkom zvu~noga razdoblja i koja su ga neosporno inspirirala. Kazali{nu »formulu« film je, me|utim, ubrzo preobrazio u skladu sa svojim specifi~nim izra`ajnim repertoarom, stvorio je vlastitu poetiku `anra, a ona se »milimetarski« razra|ivala iz godine u godinu, ostav{i punih trideset godina gotovo netaknutom, koliko je trajala i sklonost gledateljstva prema takvim filmovima. Podrijetlo po~etnih i osnovnih sastavnica te poetike bilo je u iskustvima ste~enim u kazali{nom mjuziklu,2 ali da je takvo iskustvo bilo i blijedo, poticaji za nastanak filmova te poetike javili bi se i u onih sa siroma{nijom ma{tom. Odnosno, lako je bilo pretpostaviti da bi filmovi takva tipa mogli ispunjavati posve odre|ena o~ekivanja ve}eg dijela gledateljstva. I ~ak neovisno o po~etnoj pomami gledateljstva za svim mogu}im zvu~anjima {to je bio »supstratni« uzrok nastanka `anra o~ekivanje u svezi s mjuziklom bilo je i u onoj te{ko zatomljivoj `udnji za ugodom, posrijedi je bio izrazito hedonisti~ki poriv, o~ekivanje u`itka u eskapisti~kim potencijalima pjesme, plesa, glazbe, za oslobo|enjem od {to vi{e tegoba. Zna~i, `anr je odlikovala donekle i jedna »larpurlartisti~ka« dimenzija: »trebala« je to biti umjetnina koju obilje`ava vi{e no ikoji drugi `anr upravo njezina {to ~i{}a »esteti~nost«, sa {to je mogu}e manjom optere}eno{}u onim ~estim izvanfilmskim kontekstom kojeg obilje`ava neugoda. Drugim rije~ima, treba postojati i ne{to u ~emu ni{ta ne bi smjelo ometati »u`ivanje«, barem ne u obliku analiti~kog i realisti~kog zadubljivanja u te`e rje{ive ljudske, `ivotne, dru{tvene probleme to se »prepu{ta« drugim `anrovima Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 39 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 39 do 44 Peterli}, A.: Klasi~ni holivudski musical koji u recepciji funkcioniraju opozicijski, u nekim aspektima stoga nu`no i kontrastno prema mjuziklu. Ako se prihvati pomalo problemati~na, ali prili~no rasprostranjena tvrdnja, da je ameri~ki film najizrazitije utemeljen u zadovoljavanju onoga {to Freud odre|uje kao »na~elo u`itka«, onda je upravo ovaj `anr bio prigoda da se skupina njegovih stvaralaca pridr`ava toga na~ela u optimalnoj mjeri. Ili, dopune radi, sve sadr`ajno i naju`e esteti~no u ovome se `anru usmjerava prema ugodi, sredstva slu`e da bi se ostvarilo »umjetni~ki lijepo« i ne smiju poslu`iti za oblikovanje ne~ega {to bi se u tom recepcijskom trenutku doimalo kao »ru`no«. U usporedbi s onim gledateljem koji je, na primjer, 1979. godine bio zagrijan za Kosu (Hair, Milo{ Forman), tipi~nom onda{njem gledatelju izgleda nije bilo zamislivo da se pjesmom i/ili plesom mjuzikalskog tipa komentiraju neki egzistencijski dramati~ni sadr`aji. Dakako, to ne zna~i da su se i u onda{njem mjuziklu mogli posve izbje}i »utjecaji« koja izazivaju neugodu; te{ko je i zamisliti `anr koji je potpuno imun na »odraze«. Me|utim, kada se ponekad i dotaknu takvi momenti `ivota, kao na primjer u filmu Lov za sre}om (Gold Diggers of 1933., M. Le Roy, 1933.), u kojem se u jednoj »to~ki« uzbudljivo ilustrira (ne i obja{njava ili analizira) tragedija velike ekonomske krize, tada se pjesmom na katarzi~an na~in prevladava neugoda. Ili, kada se u jednom »broju« filma 42. ulica (42nd Street, L. Bacon, 1933.), u nekoliko kadrova sugerira mu~nina `ivota iza kulisa spektakla, odnosno, iza fasada gradskih zgrada, tada se energijom mjuzikalske monta`e, ritma i koreografiranih pokreta na gledatelja prenosi energija kakva je potrebna za prevladavanje pokazane stvarne nemjuzikalske `ivotne drame. Drugim rije~ima socijalne i psiholo{ke teme vrlo su rijetko eksplicitno nagla{ene, njihov je prikaz krajnje pojednostavljen, a kada jesu nagla{enije tada su ve}im brojem elemenata djela prevladane, potisnute u drugi plan: djelo u cjelini zra~i ugodom i naj~e{}e tek slo`enim postupkom dekonstruiranja mogu}e je otkriti i ono {to je sineast eventualno prikrivao.3 No, vra}aju}i se pitanjima nastanka i poetike `anra koji je te`io ugodi, to na prvi pogled izgleda lako ostvarivo tek treba u film »preseliti« onu glazbu, pjesmu i ples {to i izvan filma tvore takvu vrstu u`itka. Puko filmsko »preslikavanje« takvih kazali{nih ili, svejedno, samo za film sastavljanih »to~aka« pojavljivalo bi se tek kao dokumentacija tih to~aka, i postalo bi na kraju neprivla~no publici (»dosadno«). Te to~ke trebalo je, prema najstarijem i gotovo nepogre{ivom receptu, uklopiti u neku pri~u (a i ona se mo`e preuzeti iz kazali{nog mjuzikla), no, u pri~u uklopljen lijepo/ugodni ples, pjesmu i glazbu trebalo je uskladiti i s temeljno realisti~nim poimanjem filma u Americi, u zemlji u kojoj je `anr doista procvjetao. Problem, naime, jo{ nije bio rije{en izbjegavanjem dramski i problemski radikaliziranijih konflikata, nego je bio i u tome {to ljudi u zbilji tek iznimno rijetko komuniciraju pjesmom i plesom, pa stoga, u sklopu realisti~ke motivacije, takav film, sli~an kazali{noj predstavi, mo`e biti apsolutno neuvjerljiv. Odnosno, iako je dio gledateljstva, barem onoga iz metropola u kojima su se mogli stalno gledati kazali{ni mjuzikli, bio pripremljen za eventualno filmsko preuzimanje kazali{ne konvencije izra`avanja likova pjesmom i plesom, »mimeti~nost« filmske registracije pojavnog 40 svijeta stvarala je ipak posebne kriterije. Stoga, ~ini se preporu~ljivim da se prije ra{~lanjivanja tvorbe onoga {to tvori »u`itak« a spomenuli smo da su to glazba, ples i pjevanje raspravi o toj konstituanti. Najprikladnije (i u~estalije no u kazali{tu) bilo je evo prvoga specifi~nijega elementa poetike `anra da glazbeni elementi u|u u hibridnu vezu s komedijom, bilo situacijskom, bilo komedijom karaktera. U svakom slu~aju, komedija je oslobo|ena svih mu~nijih napona, osobito tzv. laka komedija i, jo{ va`nije, stilizacijski elementi takve komedije ostvaruju i dostatni, ali ne i preveliki odmak od iskustva ili predod`be o realitetu, tj. predstavljaju daljnji faktor razlike izme|u filmskih i zbiljskih doga|anja i ljudskih pona{anja. Jedna stilizacijska komponenta na{la je, zna~i, potporu u drugoj, a prema tom na~elu neprekidno su se nizale druge, daljnje komponente. Komplementarna toj sastavnici bila je, pak, ona {to se odnosi na osnovne odnose me|u likovima. Dok je komedijsko (komi~no, smije{no) neutraliziralo naslutivu zbiljsku problematiku u pozadinski nazna~ivanim problemima, »me|uljudski« odnosi kao da su bili prepisani i iz melodrame sa sretnim zavr{etkom: susret budu}ega para, udvaranje, ljubav, nesporazum, trzavice, intrigice oko zaljubljenih, ratovanja u stilu screwball komedije, »osvaja~ki trikovi« nekoga od zaljubljenih, »kro}enja goropadnice« ili nesta{nog mu`jaka, kasnije i gnjava`e pigmalionstva. Ali, nakon takvih fabularno nu`nih »naru{avanja ravnote`e«, javlja se bezuvjetni happy end. Sveukupno uzev{i, mjuzikl je preuzimao lako prepoznatljivi splet sadr`ajnih elemenata i konvencija melodrame koji upravo samom svojom konvencionalno{}u funkcionira i kao daljnji stilizacijski element u toj simbiozi s glazbenim i s komedijskim. Dakako, ljubavna veza prikazivala se, s dana{njeg stajali{ta, tek u bitnim »obrisima« manifestiranja tog ljudskog poriva, a prikazivala se i ~edno: psiholo{ka, sociolo{ka ili neka druga razrada, kao i pokazivanje prevelike intimnosti, odvi{e bi skretali pozornost prema podru~jima gledateljeva zanimanja, za koja je tada{nji ljubitelj takve vrste filmova bio nespreman. Ipak, to ne zna~i da je u tim filmova izostajala doza eroti~nosti. Dapa~e, kako ve}ina povjesni~ara nagla{ava, mjuzikl je bio najeroti~niji `anr tridesetih:4 ples mo`e »slutiti« i seks, a odje}e je manje jedino u filmovima o Tarzanu... A ta erotska komponenta tako|er se, vi{e nego u kazali{tu, uklapala u svijet ugode, kao faktor pridru`en freneti~noj dinamici plesa. I napokon, tre}a sastavnica: da bi taj svijet pjesme i plesa bio uvjerljiv, takvo je moralo biti i ambijentiranje doga|aja. Barem u prvoj fazi razvoja `anra a neusporedivo ~e{}e nego u kazali{nom mjuziklu radnja se zbivala u kazali{nim krugovima, naj~e{}a lokacija bila je pozornica ili bilo koje mjesto na kojemu se i izvan filma svira, pjeva, ple{e (npr. luksuzni hoteli, kao u nekoliko filmova s parom Astaire-Rogers), pa su i junaci pri~e trebali biti izvo|a~i, autori, producenti, financijeri i razni kazali{ni me{etari i »{takori« koji te`e uspjehu predstave. A takva radnja morala je, nakon peripetija koje prijete uspjehu showa i show-businessa, zavr{iti happy endom. Uspjeh u poslu trebao je biti sukladan uspjehu u ljubavi, a sam uspjeh tipi~no izaziva ugodu. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 39 do 44 Peterli}, A.: Klasi~ni holivudski musical A i ples je bio »realisti~an«. Figure klasi~noga baleta uglavnom su se ~inile neprikladnima. Uglavnom je prevladavao tada{nji najpopularniji na~in ameri~kog (donekle i afro-ameri~kog) mjuzikalskog plesanja kakvoga je Europa te`e pronalazila, onaj u kojemu se zatiru tragovi baleta {to je izrastao na konvencijama i manirama aristokratskijega pona{anja. Prevladao je tzv. step (tap dancing, tap dance5), ples koji je dosta sli~an razigranom skakutanju, kadikad i kora~anju, kojim se isti~e ritam (nagla{en zvukom metalnih plo~ica na potplatima), a kako je iznimno dinami~an mo`e stvarati eufori~an ugo|aj. Kad bi se junaci na{li u luksuznom hotelskom ambijentu tu bi se plesalo na odgovaraju}i na~in »gospodskije«, i s »figurama« iz klasi~nog baleta, {to je bilo prihvatljivije za hotelsku scenografiju. Pjevanje je, pak, bilo prijemljive melodioznosti (»popular music«), skladbe lako zapamtive sve kao u kazali{nom izrazito populisti~ki orijentiranom mjuziklu, tom spoju vodvilja, operete, revije, glume, gegova... kao na primjer u djelima Portera, Berlina, Gershwina, Harta, Rodgersa-Hammersteina, Kerna i dr. Iako se nisu u posljednjim ulomcima izbjegavali »dodaci« prethodnim tvrdnjama koje upu}uju na dimenziju u`itka/ugode, ipak ve}inu ovih sastavnica »formule« mjuzikla mo`emo smatrati upori{no motivacijskima s obzirom na ostvarenje dojma uvjerljivosti. Iako je `anr bio stilizacijske naravi, s hedonisti~kim elementima glazbi, plesu, pjesmi, odnosno tzv. to~kama, »brojevima« ipak je trebalo priskrbiti ne{to »elementarne« uvjerljivosti, »filmsko opravdanje« za to {to se likovi izra`avaju pjevanjem i plesanjem dok se u zbilji u istim situacijama izra`avaju naj~e{}e govorom. Ti su elementi, kako smo nabrojili, bili sljede}i: 1) s obzirom na radnju i ambijent bio je to naj~e{}e svijet pozornice ili njezinih prebivatelja (koji se i izvan pozornice mogu prepustiti nesvakida{njosti izra`avanja na svoj profesijski na~in, 2) s obzirom na `anrovske modele preuzeti su elementi lake komedije ili melodrame s happy endom, i, jo{ nespomenuto, 3) kada ples i pjesma nisu bili dio posla (predstave ili bilo kakva glazbeno-javnog doga|anja), junaci bi zapjevali ili zaplesali ve}inom u trenucima kada sebi netko daje takva odu{ka i u `ivotu, u ne{to »povi{enijem« stanju, stanju zaljubljenosti, izra`avanju veselja, zbog eventualnog {aljenja dakle, kada ne bi bilo sasvim neobi~no da to u~ini i neka od tih muza sasvim zaboravljena osoba. Naglasimo jo{, izuzev{i stanja izmelodramatizirane zaljubljenosti i njoj odgovaraju}ega tugovanja, ve}inom je to povi{enije stanje bilo stanje radosti. U ovome `anru lijepo je podrazumijevalo simbiozu s rado{}u, kao {to nije bilo mjesta za »estetiku ru`noga« pa ni za grotesku. Kona~no, tre}i tip motiviranja pojave plesa i pjesme: »odu{ak« je mogao imati i formu zami{ljanja, ma{tanja, »polusna« javljati se u trenucima kada bi se junaci njima prepustili (naravno, uglavnom u svezi s ljubavlju), pa se to dugi niz godina rje{avalo poznatim konvencionaliziranim postupkom bli`enja (monta`nog ili vo`njom) licu budu}eg zami{ljatelja, a onda je nakon pretapanja slijedila »plesna to~ka«. Ti se motivacijski sastojci mjuzikla mogu tuma~iti i evolucijski posljedi~no kao preuzimanje i filmsko prilago|avanje sastavnica kazali{noga mjuzikla, prilago|avanje koje je bilo usmjereno prema realisti~kijim atributima i naglascima u Kopa~i zlata (Gold Diggers, B. Berkeley, 1935.) Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 41 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 39 do 44 Peterli}, A.: Klasi~ni holivudski musical Zvijezda je ro|ena (A Star Is Born, 1937.) 42 glumi, razradi likova, ambijentiranju i tome sli~no. Dalji motivacijski elemenat bio je, me|utim, druga~ije naravi, bio je izrazito esteti~ki, artisti~an, proizlazio je iz specifi~nih svojstava filma: glazbeno i ono {to se njemu pridodavalo stvorilo bi u kontekstu filma stilizacijsku odsko~nu dasku, motivacijski impuls za otklone od »realiteta«. Navedimo samo dva primjera iz rane faze mjuzikla, iz filma 42. ulica s koreografijama Busbyja Berkeleya. U oba primjera zavr{ni prizori su mjuzikalsko-revijski, njihova radnja po~inje na pozornici, no ona se toliko »razigra«, toliko se filmski preobrazi (s obzirom na svaku zamislivu kazali{nu izvedbu) i stilizira, pa to omogu}uje (»motivira«) redatelju i koreografu da prikazani prostor i fizi~ki pove}aju, hiperdimenzioniraju, te da s postavljenim artefaktima, rekvizitima, scenografijom (na primjer bazen u Svjetlima pozornice) prije|u prostorne granice pozornice. Postoji, me|utim, ne{to {to je postavilo prvu i jo{ jasniju razliku izme|u filmskoga i kazali{noga mjuzikla. Za to je zaslu`an spomenuti legendarni koreograf i redatelj Busby Berkeley koji je po~etkom tridesetih, nekih sedam godina nakon po~etka postojanja zvu~noga filma, otkrio da se glazbenim, u prvome redu plesnim, scenama mo`e pristupiti na doista filmski na~in, pa se njegov postupak predstavio kao jedan od najuo~ljivijih i najatraktivnijih primjera razlike izme|u kazali{nog i filmskoga vi|enja prizora upravo i zato {to se radnja tih filmova dobrim dijelom zbiva na kazali{noj pozornici. Naime, kako je ve} davno ustanovio Bela Balazs, takav se prizor mo`e filmski razlagati. Iako je gledatelj i u kazali{tu i kinu utaboren stalno na istome mjestu, u kazali{tu se scensko zbivanje stalno vidi iz iste udaljenosti (plana), istoga kuta (rakursa) i u vremenskom kontinuitetu (»nemonta`no«), dok se u filmu perspektiva mijenja: zahvaljuju}i monta`i, ti su parametri promjenljivi. Stoga, mo`e se stalno otkrivati neka nova kakvo}a glazbene to~ke, pa prizor dobiva na raznovrsnosti iako se pred gledateljem kontinuirano odvija ta ista to~ka. Nadalje, iz pa`ljivo odabranih udaljenosti kamere i kutova snimanja glazbena to~ka mo`e postati i iznimno, i na nekazali{ni na~in vizualno spektakularna, pa je to navelo Berkeleya da od tijela izvo|a~a »gradi« piramide i rozete, odnosno, takve skupne konfiguracije u revijalnim filmovima koje, razumljivo, odu{evljavaju i svojom u`e likovnom oblikovano{}u, kao neka neobi~na arhitektoni~ka tvorevina. Dakako, to zna~i da je i takva likovna atraktivnost postala daljom sastavnicom »recepta« za stvaranje ugode. Uz to, monta`nim razlaganjem prizora mogao se ostvariti i specifi~no filmski ritam prikazivanja, ritam kojega tvori i izmjena kadrova a koji je mogao glazbenom broju pridati dodatnu energiju. A prizor se obogatio i poeti~ki novim tipom »obavijesti« i novim strukturno izlaga~kim mogu}nostima. Uno{enje kamere me|u izvo|a~e, detaljiziranja elemenata to~ke, vi|enje plesne to~ke iz razli~itih i za kazali{te nemogu}ih vizura otkrivalo je nove, nepoznate elemente scenskoga zbivanja, a omogu}avalo je i da se portretiraju izvo|a~i i njihovi odnosi prikazivanjem elemenata pona{anja koji nemaju samo izvedbena obilje`ja nego i naju`a osobna obilje`ja likova, pa je to~ka s tako usmjeravanom pozorno{}u mogla predstavljati i razvojni stupanj u razvijanju pri~e filma. Napokon, glazbeni se »broj« mogao »prekidati« trenuta~nim prijelazima na likove u gledali{tu (ako se u prizoru prikazuje predstava) ili su se istodobno mogli, kamerom postavljenom iza gledatelja, prikazivati i gledatelji i izvo|a~i, pa se time mogla uspostaviti i takva opisna ili dramska konstelacija. Dakako, ta bi se »Balazsovska vizura« mogla dopuniti »Arnheimovskom«, tj. spoznajama i dokazima Rudolfa Arnheima o filmu kao »instrumentu« kojim se pojavno svijeta ne reproducira mehani~ki, odnosno, kojim se vi|enje svijeta nu`no mijenja. Preno{enjem trodimenzionalnoga (svijeta pozornice) u dvodimenzionalno (filma) prizor je nu`no dobio novu predispoziciju za uobli~avanja na u`e likovni na~in. »^vrstim« filmskim okvirom i zaklanjanjima u perspektivi stvorila se svijest o naro~itosti i va`nosti autorova izbora sadr`aja prikazivane to~ke, kao i mogu}nosti stvaranja napetosti unutar relacije vidljivo-nevidljivo u prizoru. Vremenski prostorno diskontinuiranim prikazivanjem prostora scene moglo se ostvariti sve ono {to su potencijali monta`nih postupaka. Posebnim efektima (»trikovima«) prizor se mogao preobraziti i do stupnja neprepoznatljivosti, odnosno, gotovo »neusporedivosti« s kazali{nim. Iz glazbenog je, dakle, proiza{la i mogu}nost stvaranja jedne nove retorike a i novoga tipa komunikata, informacije. A kad smo stigli do fenomena komunikacije i informacije, name}e se i tre}a, i komplementarna, dopuna prethodnih razmi{ljanja, i to iz semiolo{ke perspektive: znakovlje plesa, pjesme, glazbe postalo je filmski ozna~eno. Film je svojim jezikom po~eo govoriti o tim umjetnostima, upoznavao je s njima na nov na~in, davao im je novi smisao sadr`aj koji zadire u slo`ena pitanja komparativne estetike i intermedijskih odnosa. I ako se sada u razmatranju uzmu u obzir ovi u`e filmski elementi koji preobra`avaju, razra|uju i oboga}uju glazbene, ako se uzmu u obzir njihova mo} preoblikovanja i njihova Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 39 do 44 Peterli}, A.: Klasi~ni holivudski musical retori~ka u~inkovitost, neospornim se ~ini da su ti elementi mogli imati vrijednost ~imbenika supstituiranja onih glazbenih. U najkonkretnijem slu~aju to zna~i da je u~inkovitost tih filmskih elemenata mogla zamijeniti, poni{titi, prevladati eventualnu prosje~nost onih glazbenih, plesno-pjevanih. Pouzdan dokaz za to film je najsigurnijeg pragmatika filmske re`ije Howarda Hawksa: u filmu Mu{karci vi{e vole plavu{e (Gentlemen Prefer Blondes, 1953.) postoji »to~ka« Kad ljubav krene krivo... u kojoj osrednje pjevaju i ple{u ljepotice Jane Russelll i Marilyn Monroe. Me|utim, Hawksov izbor planova i monta`na rasijecanja prizora u takvoj su svezi s tempom pjesme i ritmom plesa da se stje~e dojam o nekom glazbenom »dometu« iako je taj domet ponajprije filmskog podrijetla. Dakako, ako su filmski vizualni i monta`ni elementi mogli predstavljati kvalitetu supstitucije (dopune, preobrazbe, nadgradnje) glazbenih, onda su nu`no i glazbeni elementi mogli »inficirati« vizualne i predstavljati kvalitetu supstitucije za monta`ne. Konkretno, glazbena pratnja, ples ili pjesma davali bi novi smisao prikazanom okoli{u, njegovom izgledu, ~ine}i ga dramati~nim, liri~nim, lijepim, ugodnim, tajanstvenim i sl., iako to nisu bili njegovi uo~ljivi izvorni atributi, a ti bi glazbeni agensi tako|er lako i ~esto motivirali elipti~ne monta`ne (vremensko-prostorne) prijelaze. No, ustanoviv{i da se sve to »znalo« ve} oko 1933. godine, valja se ponovno usredoto~iti na ono {to pored glazbe, plesa i pjesme pridonosi u tim filmovima o~ekivanom do`ivljaju ugode/u`itka lijepog. Te elemente navest }emo kronolo{kim redom njihova pojavljivanja, koliko je to mogu}e. Prije svega, unato~ opisanoj mogu}nosti da filmsko supstituira glazbeno, ipak bilo je po`eljno da se u takvim filmovima na|u i vrhunski izvo|a~i koji bi mogli odu{evljavati i na samoj »registracijskoj« razini, dokazom izvanfilmske autonomnosti svoje vje{tine, dakle retori~no{}u iskazivanja neke svoje natprosje~ne umjetni~ke sposobnosti. I upravo u to vrijeme, oko sredine desetlje}a, `anr nalazi i svog najnadarenijeg izvo|a~a: all round talent Fred Astaire nenadma{ivo je plesao, ugodno pjevao, `ivahno glumio. Spoj kojega ~ine njegov izgled (neki ka`u »crtanofilmski«), blago neformalni stil pona{anja i le`erni stil glume tako|er su djelovali rastere}uju}e, pridavali su i komi~nu intonaciju doga|anjima. Pored toga, znao je i najuvjerljivije, katkad i gotovo neprimjetno ostvariti prijelaz iz neplesanog u plesno, nepjevanoga u pjevno, to jest iz kora~anja u sve uo~ljivije plesno gibanje, iz sjetnoga razmi{ljanja u pjevu{enje.6 I tako, mjuzikl je s njim dobio pravog {ampiona kakav je potreban toj vrhunskoj razonodi. Jer: ljepota u toj vrsti mo`e biti i {ampionske prirode, `anr impresionira i uz pomo} onih koji se ~ine najboljima i koji se ~ine najsvestranijima (kao {to bijahu Fred Astaire i Judy Garland). Ono »najbolje« po ~emu se postaje i »prvak«, u pojedinim je slu~ajevima bilo i izmjerljivo. Eleanor Powell, »kraljica« stepa razvijala je po~etkom ~etrdesetih rekordnu brzinu od {est zabilje`ivih udaraca (potpeticama) u sekundi! A kako su za ples potrebne noge, po`eljno je da one budu {to ljep{e, pa se »rekord« u tom pogledu ostvario po~etkom pedesetih: bez ve}ih oklijevanja stru~njaci su utvrdili da su najljep{e one kojih je vlasnica Cyd Charisse. A kako ple{u dvoje, tra`io se i najskladniji i najsimpati~niji par, a to su postali Fred Astaire i Ginger Rogers prete`ito u filmovima Marka Sandricha iz druge polovice tridesetih. Formulu mjuzikla, zna~i, definirali su s jedne strane elementi onakve i onolike uvjerljivosti kakva je potrebna mjuziklu i, s druge, oni koji su u vezi s lijepim, artisti~kim, radosnim, u funkcijama ostvarenja u`itka. Film se, me|utim razvija, pa se ta »formula« mjuzikla ne naru{avaju}i opisanu realisti~ko-motivacijsku osnovu i dalje oboga}uje. Tako se sljede}i larpurlartisti~ko hedonisti~ki dodatak na{ao u boji. Kad se ta tehnologija razvila sredinom ~etrdesetih, odmah je bilo jasno da boja kao dio scenografije, kostima, ambijenta u cjelini mo`e pove}ati ugodu. Najvi{e je za to zaslu`an redatelj Vincente Minnelli filmovima poput Gusara (The Pirate, 1948), Amerikanca u Parizu (An American in Paris, 1951) i Di`i zavjesu (The Band Wagon, 1953.), u kojima se favoriziraju tri boje, takozvani primari, ili prvo suglasje. To su crvena, `uta i plava koje stvaraju najugodniju harmoniju, to jest, njihov spoj najte`e stvara osje}aj neugode. Spomenuli smo, me|utim, i okoli{. U crno-bijeloj fazi filma i mjuzikla dominirala je scenografija u kojoj je bilo najlak{e ostvariti crno-bijele kontraste, primjerice u ambijentu hotela ili pozornice. Bila je to Metro-Goldwyn-Mayerova tzv. bijela scenografija (scenografa Van Nest Polglasea), a s kavalirima prete`ito u crnim odijelima i engleskom kroju, a damama naj~e{}e u bijelim haljinama. No, kad je film po~eo eksploatirati boju, takva je scenografija i kostimografija postala deplasirana. Tako|er, u istom vremenu, nakon Drugoga svjetskog rata koji je ljude upoznao s »grubom« stvarno{}u, po~eli su se sve vi{e snimati izvanstudijski filmovi, u realnim ambijentima. Mjuzikl }e se, razumljivo, radi spektakla i ugode orijentirati na atraktivnije ambijente, na primjer na New York kao u Donen-Kellyjevu U gradu (On the Town!, 1949.) i Pariz kao u Minnellijevu filmu Amerikanac u Parizu ili u Donenovu Smije{nom licu (Fanny Face, 1957). Ambijent, me|utim, ima i svoje specifi~ne mogu}nosti ugode, pa }e se vrlo spontano i on uklopiti u formulu. Minnelli }e tako u spomenuti film unijeti slike i scenografske dekoracije ili pozadine kojima je podrijetlo u francuskom slikarstvu impresionizma, pa }e i ljepota tih slika ukrasiti spektakl `anra. Donen }e, pak, isparodirati nimbus egzistencijalista i poigrati se s modnom fotografijom. Primjer s egzistencijalistima me|u koje se u plesu i pjesmi uklopi Astaire, dakako, pokazuje da nu`no ne mora biti eksploatirano ne{to {to je po sebi lijepo, nego i {to je zanimljivo, {to je doga|ajna, u prvom redu kulturalna atrakcija, pa }e se u spomenutom Donenovu i Kellyjevu filmu Pjevajmo na ki{i pjesmom i plesom »razmotriti« razdoblje otkri}a zvuka, razdoblje koje je stvorilo filmsku glazbenu komediju, dok }e Cukor dotaknuti u Zvijezda je ro|ena (A Star Is Born, 1954) suvremeni Hollywood. Minnelli }e, pak, u filmu Di`i zavjesu duhovito stilizirati svijet brutalnih detektivskih romana i kazali{nih novotarija, Hawks }e sa sporta{ima krenuti na Olimpijadu u Mu{karci vi{e vole plavu{e (Gentlemen Prefer Blondes, 1953.), a Donen }e se uz pomo} snijega, hladno}e i samo}e u ameri~koj pustopoljini prisjetiti otmice Sabinjanki u Sedam nevjesta za sedmero bra}e (Seven Brides for Seven Brothers, 1954.). Takvo realisti~nije ambijentiranje pone{to }e promijeniti i prirodu plesa ~ija obilje`ja vi{e ne diktira jedino stilizirani am- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 43 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 39 do 44 Peterli}, A.: Klasi~ni holivudski musical bijenat pozornice, hotela, tih nekada prete`ito izvedbenih lokacija, nego i za plesne egzibicije nepripremljena mjesta. Ples }e, adekvatno novom ambijentiranju, postati neformalniji, realisti~kiji, po potrebi i akrobati~niji, a {ampion toga stila bit }e Gene Kelly koji zna ekvilibrirati na `ici (Gusar), a i nezbunjeno plesati po ki{i. Usput, kao prilog tvrdnji o milimetarskom razvoju formule, mo`e se napomenuti da je spomenuti prizor iz Pjevajmo na ki{i postojao ve} u barem tri ranija filma, samo u kra}oj i manje atraktivnoj verziji. Stigli smo tako do sredine pedesetih kada je formula klasi~ne glazbene komedije bila definitivno sastavljena, dakle, onaj recept s najvi{e odgovaraju}ih srodnih »ingredijenata«. U tih tridesetak godina postojanja `anra tek se ponekad, pone{to smanjio stupanj artificijelnosti nekih elemenata s obzirom na okoli{, obilje`ja likova i tip koreografije. Izlazak kamere u realne eksterijere uzrokovao je prividno ili djelomi~no skrivanja geometri~nosti plesnih »figura« i koreografijske simetrije, a likovi vi{e nisu toliko ~esto bili iz redova glazbenih profesionalaca. Formula je, me|utim, ostala nepromijenjena, `anr se pokazao vrlo strogim, ~vrsto kanoniziranim, odustajanja od formule bila su rijetka, svi klasici `anra kao i uvjerljivo najve}i dio ostalih filmova bijahu u skladu s nazna~enom spontano stvaranom poetikom. I iako se ono artificijelno-stilizacijsko u `anru ne{to potisnulo, ipak je ostalo bitan element njegove retorike. O tome posredno svjedo~i i zastupljenost jazza u filmskim mjuziklima. Iako je jazz bio najvjerojatnije najreprezentativnija glazba Amerike u prvih pedeset godina ovoga stolje}a, koja je odu{evljavala vitalno{}u i izvorno{}u, te bila masovno prihva}ena, tek je neznatan broj mjuzikla nastao na temeljima te glazbe. Istina, tada nije bilo po`eljno da crnci budu me|u eksponirano najpopularnijima, oni nisu mogli postati filmske zvijezde, no razlog je bio tako|er i u samom `anru filmskoga mjuzikla i u toj vrsti glazbe. Jazz je improvizirana glazba, njezini su vrhunci dosegnuti u jam-sessionu, u dimu, neredu i grozni~avoj opu{tenosti nekakve {pelunke, dakle, u ambijentu i ugo|ajima koji su strani scenografijama Van Nest Polglasea, najpoznatijeg MGM-ovog scenografa glazbenih filmova. O tome svjedo~i i zastupljenost pojavljivanja prirodnog okoli{a, netaknutih krajolika, u takvim filmovima. Primjeri filmova Brigadoon (V. Minnelli, 1954.) i Sedam nevjesta za sedmero bra}e (1954.) rijetkih od uspjelih iz ruralnog okoli{a mogao je navesti na krive zaklju~ke jer se njihova radnja zbiva u divljini, no forte njihovih to~aka i emocionalnoga apela bio je tek vrlo posredno podr`avan scenografijom za koju se brine priroda. »Prirodno lijepo« a o~ekivalo bi se da bi i ono moglo postati elementom stvaranja ugode izgleda da nije smjelo konkurirati lijepom stvorenom od ~ovjeka ve} i zato {to ono ima svoju prirodnu autonomiju koja se odupire re`iji, koreografiji, stilizaciji. Stoga, uz parket, razne podije i ravni asfalt, mogao je popri{tem mjuzikla biti i »element« kojega je ukrotio ~ovjek konkretno: voda, ali ne ona mora, rijeke ili jezera, nego pravokutni artefakt koji se zove bazen. U takvom elementu u kojemu nije ba{ lako pjevati i plesati, moglo se, me|utim, koreografirati plivanje, sport za sve uzraste kojemu su mjuzikalsku ugodu jo{ pribavljali glazbena pratnja, plave boje vode, luksuznost okoli{a i naravno, privla~ive pliva~ice na ~elu s Esther Williams. @anr je bio urban, ruralni su ambijenti bili rijetki, nije bilo ve}e {anse za razvijeniju mjuzikalsku pastoralu. ^ovjek onakva usponski raspolo`enog vremena tra`io ju je u svjetlima velegrada i glasovima mjuzikla. Za onda{njega gledatelja pastoralu je u ve}oj mjeri nudio vestern (u kojemu se tridesetih tako|er i pjevalo). Istodobno su se znatno ~e{}e i na programu kina pojavljivali gangsterski film i mjuzikl kao dvije razli~ite strane lica velegrada. A s ovim zapo~injanjem iscrtavanja »karte« holivudskih `anrova, na~injuju}i dakle va`nu komplementarnu temu, nastupa i pogodan trenutak za dovr{avanje ovoga napisa. Bilje{ke 1 U svezi s tim nije na odmet upozoriti da se pokojni kriti~ar Hrvoje Lisinski 1961. odva`io staviti u nekom, ne sje}am se vi{e kojem, beogradskom listu film Pjevajmo na ki{i na prvo mjesto liste najboljih filmova te godine. 2 Misli se dakako u prvom redu na brodvejske mjuzikle. Ali i na operete; taj je kazali{ni `anr bio iznimno popularan u SAD dvadesetih godina. U ovom napisu govorit }emo, me|utim, prete`ito o filmskom mjuziklu, budu}i da je njegova »formula« apsorbirala specifi~no operetske elemente. Tako|er, elementi srodni ameri~kom mjuziklu pojavit }e se i u njema~koj kinematografiji s po~etka zvu~noga razdoblja, kada je repertoar njema~koga glazbenog filma mo`da i raznovrsniji od ameri~kog. To, me|utim, a naro~ito zbog anticipacije budu}nosti mjuzikla, zaslu`uje posebnu obradu. 3 Tome }e se posvetiti teorija i kritika pribli`no od prijelaza na sedamdesete godine. 4 Zbog toga je 30-ih mjuzikl prili~no zabrinjavao Legion of Decency. Ako je va`no i zanimljivo: pedesetih godina najvi{e »problema« imali su sa Cyd Charisse. 5 Mo`e se konstatirati da u periodizaciji povijesti mjuzikla upravo posezanje za stepom mo`e biti me|a{. Step }e, naime, po~eti i{~ezavati krajem 50-ih kada je po~eo odumirati klasi~ni mjuzikl. A ako je taj plesni stil »znak« za klasi~ni mjuzikl, onda je u tom smislu »rock« naj~e{}e uo~ljivi znak za novi mjuzikl. 6 Oni kojima to nije »polazilo«, a znala je to biti nespretnost u re`iji, nepripremljenim zapo~injanjem pjevane dionice ~esto su znala izazvati gromoglasni smijeh u dvorani! Kori{tena literatura 44 Altman, Rick (ured.), 1981., Genre: The Musical, London: Routledge & Kegan Paul Barrios, Richard, 1995., A Song in the Dark, The Birth of the American Musical Film, New York: Oxford U. P. Feuer, Jane, 1982., The Hollywood Musical, Bloomington: Indiana U. P. Kobal, John, 1983., Gotta Sing Gotta Dance. A Pictorial History of Film Musical, London: Vallance, Tom, 1970., The American Musical, New York: London: A. Zwemmer LTD. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. O @ANRU POJEDINA^NO UDK: 791.43.01 791.43-1/-9 Ton~i Valenti} @anrovi u filmskom postmodernizmu Uvod Jedan od najzna~ajnijih pojmova u filmologiji svakako je pojam `anra, a jedna od najva`nijih njenih grana je teorija `anra kao sustavno, znanstveno utemeljeno prou~avanje koji su parametri i kriteriji presudni u odlu~ivanju za{to neki film pripada odre|enom `anru, koje su specifi~nosti `anrovskog razvrstavanja naspram svih ostalih klasifikacija, te koji su psiholo{ki i sociolo{ki temelji prisutni u kategorizaciji i konstituciji `anrova. U teoriji filma pojam `anra po~inje igrati zna~ajniju ulogu potkraj 60-ih godina, prete`no pod utjecajem modernisti~kih tendencija, ali i nekih izvanfilmskih, dru{tvenih kretanja i promjena. Klju~no razdoblje jesu 60-e godine, jer tada postupno dolazi do slabljenja `anrovskog sustava, do specifi~nog metafilmskog odnosa prema `anrovima, kao i do sve ve}e va`nosti ne`anrovskih filmova. Jo{ jednom se potvr|uje teza da teorija prati praksu kada je ona ve} na zalasku sustavnija teorija `anra ra|a se upravo tada kada klasi~na `anrovska produkcija zamire, u trenutku kada su normativni kanoni unutar pojedinih `anrova takore}i potro{eni i sve manje obvezuju}i to zna~i da od modernizma nastupa me|usobno pro`imanje me|u `anrovima, kao i ra|anje nekih novih koji su izravna posljedica takva pro`imanja. U tom smislu vrlo je zanimljivo pratiti {to se u razdoblju tzv. postmodernog filma (o dvojbenosti ovog pojma mo`e se raspravljati) de{ava sa `anrovima, te koji su `anrovi u spomenutom razdoblju najra{ireniji i najzna~ajniji. ^ini se da je filmska produkcija u zadnjih dvadesetak godina `anrovski prili~no {arolika, a samim time i zanimljiva za analizu. Upravo tom temom bavi se ovaj tekst ovo je teorijska analiza koja propituje postmoderne filmove s obzirom na njihovu `anrovsku strukturu. 1. Pojam `anra 1.1. Definicija `anra @anr je klasifikacijski termin kojim imenujemo odre|ene tipove igranih filmova svrstavaju}i ih zajedno zbog nekih njihovih zajedni~kih obilje`ja i osobina. U jednoj varijanti, to je podvrsta igranog filma, koja se formira naj~e{}e spontano te pretpostavlja gledateljevu receptivnost koja prepoznaje odre|ene teme i na~ine prikazivanja filmske gra|e po ~emu se neka vrsta filmova razlikuje od druge. Ova definicija pretpostavlja mogu}nost klasifikacije, naime »mogu}nost da se pojedina~ni filmovi nekako grupiraju u vrste, u razrede; da postoje razli~iti tipovi grupiranja«.1 Pretpostavljamo tako|er da me|u filmovima istoga `anra postoje odre|ene sli~nosti. U teoriji `anra (koja se u punom smislu razvila od 60-ih godina) razlikujemo nekoliko pristupa toj tematici. Ve}ina se teoreti~ara sla`e da su zajedni~ka obilje`ja vezana prete`no uz tematsku, tj. sadr`ajnu razinu filma, pri ~emu su bitne neke tipske teme. Jedan je od pristupa motivska teorija `anra prema kojoj su takve tipizirane situacije nazvane motivima. Drugi je pristup zapravo konvencijski pristup `anru on se oslanja na konvencije {to uvjetuju odabir motiva i ikonografije. Zna~ajniji je, me|utim, naratolo{ki pristup.2 Prema njemu, »ono {to u prvom redu odlikuje odre|eni `anr jest tip dramskog sukoba koji je u temelju fabulisti~ke strukture filma«. Unutar teorije `anra tako|er postoji razlika prema pitanju geneze i diferencijacije `anrova. Univerzalisti~ki pristup smatra da su razlike me|u `anrovima op}eljudske prirode, naime sve tuma~i postojanjem nekih psiholo{kih i sociolo{kih univerzalija. U navedenu klasifikaciju pripadaju mitolo{ka, arhetipska i psihoanaliti~ka teorija `anra (potonjoj }emo se kasnije vratiti). Drugi je pristup `anru konvencionalisti~ki. Prema njemu se postojanje razli~itih `anrova mo`e pripisati konvencijama, odnosno dru{tvenim obi~ajima kao kulturnim tvorevinama. Nama se ~ini da su obje teorije prihvatljive i da imaju dovoljno argumenata kojim potkrepljuju svoje postavke. Na primjer prvoj ide u prilog teza o znatnoj si`ejnoj i izlaga~koj razlici izme|u mjuzikla i horora koja je uvjetovana potpuno druga~ijim stupnjem percepcije stvarnosti. Drugoj tezi ide u prilog shva}anje `anra kao posljedice i uzroka filmske proizvodnje velike holivudske kompanije nerijetko su proizvodile samo odre|ene `anrove za ciljanu publiku i time stvorile odre|ene konvencije.3 Nadalje, `anr se vrlo ~esto definira svojom temom, tj. si`ejnom strukturom.4 U tom smislu vrlo je zanimljivo pitanje postoje li uop}e ne-`anrovski narativni filmovi? Smatramo da postoje, ali su u strogom smislu klasifikacije stilski i tematski manje inovativni i zanimljivi od `anra. Rije~ je npr. o filmovima koje povezuje samo ~injenica da u njima glumi neki poznati glumac,5 ili npr. o nastavcima, serijalima i ciklusima koji ne pripadaju ni jednom odre|enom `anru. Ipak, ~esto se de{avalo da su odre|eni ciklusi stvorili `anr.6 Jo{ jednom ponovimo `anr je kanonizirana filmska vrsta koju odlikuje postojanje stalnih filmskih kodova koji su karakteristi~ni za odre|ene tipove filmova, pomo}u kojih gledatelji lako percipiraju doti~ne filmove unutar nekog dru{tveno prihva}enog klasifikacijskog sustava. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 45 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu 1.2. @anr i naracija Smisao je naracije u oblikovanju filmske gra|e zna~ajan i mnogostruk. Ona igra veliku ulogu u strukturiranju i oblikovanju sadr`aja; to~nije, ona sadr`aj ~ini koherentnim istovremeno povezuju}i raznolike elemente u cjelinu. Poku{at }emo dokazati da se temeljne narativne strukture mijenjaju od `anra do `anra, te istovremeno za svaki pojedini slu~aj utemeljuju novu pripovjeda~ku i vremensku perspektivu. @anr je u svojoj biti odre|en njemu karakteristi~nim tipom izlaganja pri~e, preciznije odre|enim diskursom.7 Govor narativne strukture vesterna zapravo je na~in izgradnje si`ea linearnog (u jednoj varijanti pikaresknog) tipa, {to je sli~no modelu lan~anog ili stepenastog romana.8 Osnovni je motiv tog `anra putovanje, a s obzirom da je ono linearno (u svojoj biti epsko s mogu}im digresijama i retardacijama), takva je i naracija. Vizualna ekspresivnost i neke arhetipske komponente uobli~ene su u pri~u koja ne sadr`i retrospekcije doga|aj je izlo`en od po~etka do kraja, te je sadr`ajno uokviren nekim lajtmotivom (npr. osveta, pronala`enje). Diskurs ovdje kru`i oko poretka i ponovnog uspostavljanja zakona pri ~emu su vrlo jasne binarne opozicije: ravnote`a je naru{ena pojavom zlikovaca priprema za obra~un zavr{ni obra~un i uspostavljanje reda.9 Kod detektivskog filma sasvim je druk~ije. Pri~a je ovdje ustrojena prema kru`nom modelu (analogija s prstenastim romanom u teoriji knji`evnosti). Jednostavnije re~eno, pri~u tek treba konstruirati, ona kru`i oko neizre~enog i predispri~anog, te je u tom smislu autorefleksivna. To je dakle pri~a o poku{aju rekonstrukcije pri~e, a linearni model se kao narativna satisfakcija pojavljuje tek na kraju (npr. kada Holmes ili Poirot akterima ispri~aju {to se zapravo dogodilo).10 Naracija po~inje rezom, pukotinom, naru{avanjem reda, normalnosti i poretka: ona po~inje ubojstvom.11 Pri~a se gradi upravo na objektu koji je uspostavlja; npr. le{u koji je prona|en, novcu koji je ukraden. Paradoksalno, taj objekt oko kojeg se akteri filma (ili romana, svejedno) dramatur{ki okupljaju i uvode u pri~u, pojavljuje se samo na po~etku. Iako konstitutivan za izgradnju si`ea, on uvijek ostaje u pozadini. [to se ti~e pozicije pripovjeda~a, on mo`e biti sudionik doga|aja (Watson u A. C. Doylea), protagonist (Philip Marlowe u R. Chandlera u hard-boiled krimi}ima), `rtva ili ^ovjek slon (Elephant Man, D. Lynch, 1980.) 46 pak po~initelj (u Patricije Highsmith). (Prema nekim novijim interpretacijama pozicija detektiva se povezuje s pozicijom psihoanaliti~ara.) Tre}i model naracije na koji ovdje `elimo ukazati predstavlja glazbena komedija, odnosno mjuzikl (musical). Kao »naj~i{}i oblik filmske zabave u `anrovskoj produkciji«,12 mjuzikl je imanentno eskapisti~ki `anr (naravno, s pozicije socijalno-politi~kog zale|a). On je svojevrsni spektakl-`anr, i kao takav njegovo je vrijeme popularnosti pro{lo.13 Hiperspektakularna dimenzija mjuzikla kriva je za njegovu propast u razdoblju kada su filmske spektakle (povijesne, ratne, dramske) zamijenili neki skromniji oblici izlaganja pri~e. Narativna komponenta ovdje je podre|ena oniri~koj strukturi u prostoru gdje se ono realno transformira u imaginarno na podlozi krajnje estetizacije. Ta oniri~nost u mjuziklu zna~i da je njegova struktura zapravo struktura snova, ma{te i fantazije. S obzirom na retori~nost, za~udna je ~injenica da se govori pjevaju}i, a izra`ava ple{u}i, {to u stvarnom `ivotu nije slu~aj. S obzirom na naraciju, za~udna je upravo ta izmjena pripovjednih segmenata (pri~a) i glazbeno-plesnih to~aka, odnosno neka njihova me|usobna veza. Upravo je taj modus vivendi pri~e i prikaza ono {to tvori realno-imaginarni prostor mjuzikla upisuju}i strategijski osmi{ljen mit o zabavi i spontanosti u narativnu mre`u »najidealnijeg holivudskog `anra«.14 Poku{ali smo na ova tri primjera pokazati u kojoj mjeri narativne tehnike uvjetuju nastanak i razvoj odre|enog `anra. Nismo slu~ajno odabrali vestern, mjuzikl i detektivski film, jer upravo su ti `anrovi uspjeli ostati najpostojaniji u svojoj kanonskoj formi ne pretrpjev{i tijekom razvoja toliko zna~ajne promjene zbog kojih bi se pretvorili u neki drugi `anr, ili s njim sjedinili. Sada }emo pobli`e promotriti kanonska svojstva `anra s obzirom na stanje danas, tj. suvremene filmove. 1.3. @anr i citatnost Suvremeni film obilje`ava, me|u ostalim, i citatnost kao vrlo ~est postupak. Da bi se ne{to citiralo (bez obzira radi li se o autofilmskim ili inofilmskim citatima), citirana gra|a gledateljstvu mora biti poznata. Zato se ona uzima iz filmske povijesti pri ~emu su neka razdoblja i autori ~e{}e citirani od drugih. ^ini se da su neke tipi~ne `anrovske motivske situacije privla~nije za parodijski citat, a uspje{niji i kvalitetniji filmovi za ne{to dublju citatnu polemiku. Kad bi se napravila pregledna statistika filmova nastalih u ovom desetlje}u, vjerojatno bi najcitiraniji autor bio Hitchcock, i to prete`no neki njegovi modeli prezentiranja filmske gra|e,15 a ~esto i pojedini filmovi.16 @anr koji se prvi po~eo sustavnije citirati bio je vestern, jer ima relativno najjednostavniji `anrovski kli{e.17 On se, kao {to je ve} re~eno, zasniva na nekim arhetipskim na~elima, problematici izbora izme|u dobra i zla, gdje pobje|uje ovo prvo.18 Na udaru citatnosti ubrzo se na{ao i horor. Indikativnom se ~ini ~injenica da su gotovo svi romani i filmovi (koji su ~esto preuzimali knji`evne predlo{ke) na ovaj ili onaj na~in vezani uz seksualnost, uz podru~je ~ovjekovih strahova i neuroza (a pogotovo vezani uz frazu sex&violence). To je prili~no zanimljiva teza kojoj treba posvetiti ~itavo jedno poglavlje. Ubrzo dolazi do mije{anja `anrova, pa tako nalazimo Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu spajanje horora i komedije s elementima groteske, sklonost prema trivijalnim obrascima, ali unutar relativno realisti~kog prosedea. Dok su arhetipski elementi u vesternu (koji se zasnivaju na binarnim opozicijama) bili citirani naj~e{}e u smislu demitologizacije `anra,19 horor je uspje{no spojio tradiciju i inovacijske elemente te se uspio odr`ati kao ultimativni `anr devedesetih. Osim toga, razvio se i jedan specifi~an `anr raspravlja~ki film, koji je nastao u trenutku raspada korektivnih `anrova i normiraju}ih obrazaca pogleda na svijet, a obilje`ava ga svojevrsni filozofi~ni pristup i tra`enje ~ovjekovog upori{ta za koje se smatra da je izgubljeno. Zanimljivo je da je rije~ o {irokom pokretu, s obzirom da ovaj pravac nije usmjeren na pojedinu nacionalnu kinematografiju ili na pojedinog autora. Njegove za~etke mo`emo na}i ve} u politi~kom filmu 60-ih, a traje zapravo sve do danas.20 Zna~ajne su promjene nastale i u znanstveno-fantasti~nom filmu. Njega je dobrim dijelom zamijenio film fantazije; on sada preferira stiliziranu, ekspresionisti~ku fotografiju,21 koristi gotske i srednjovjekovne bajke kao si`ejnu strukturu,22 te preuzima trivijalne obrasce, uglavnom stripove.23 Krajnji je domet navedene scenografsko-fotografske estetizacije tzv. francuski neobarok, negativan primjer do ~ega se sve mo`e do}i spajanjem svih prije navedenih komponenti suvremenog filma.24 1.4. @anr i kognitivna kartografija Jedan od zanimljivijih, iako ne toliko ~esto analiziranih, aspekata suvremenog filma odnosi se na tehnolo{ko/tehni~ko zale|e, tj. na strategiju filmske proizvodnje. Pod ovim ne shva}amo samo tehni~ku stranu filma kao proizvoda,25 ve} prije svega posljedice/u~inke koje on izaziva u slo`enoj mre`i dru{tvenih odnosa, u mre`i mo}i. Teorijski iskazano, rije~ je o izno{enju na vidjelo onog dru{tveno i politi~ki nesvjesnog, koje se kroz film (kao specifi~ni vizualno-narativni medij) pokazuje kao ekonomsko-ideolo{ki proces percipiran dvostruko: kao svijest o postojanju politi~ke represije i kao njeno razotkrivanje. Koriste}i ovaj teorijski model analizirat }emo tri filma za koja smatramo da najbolje prikazuju ono o ~emu je ovdje doista rije~, a to su mehanizmi artikulacije individualne uobrazilje i socijalne organizacije. Polazi{na je to~ka ove teorijske konstrukcije svojevrsna geopoliti~ka estetika.26 F. Jameson smatra da je film (kao medij postmoderne umjetnosti) zapravo sofisticirani oblik industrijske proizvodnje, a s obzirom da je postmoderna po svom bitnom odre|enju stadij kasnog kapitalizma,27 on ukazuje na nu`nu vezu politike i filma. Paradigme koje ome|uju taj problem svode se na analizu postmodernog filma pod utjecajem raznih geopoliti~kih ~imbenika.28 Pojavu takvih filmova on smje{ta u rane 70-e. Kognitivna kartografija (bolje re~eno, umre`enje u strukturi mo}i) ovdje ozna~ava i iznosi procese politi~ki nesvjesnog.29 Nu`na je dakle komparativna analiza.30 Presudno je za navedeno razdoblje ukidanje razlike izme|u visoke i niske, trivijalne umjetnosti. Jameson ovdje dodaje: da, ali samo preko podru~ja politi~ko-ekonomskog utjecaja.31 Ove su teze svojevrsna iznimka u suvremenoj raspravi o filmu, `anru i politici, ali su postavljeni problemi aktualni i filmolo{ki zanimljivi. Uve}anje (Blow-up, 1966) Michelangela Intervju s vampirom (Interview with the Vampire, N. Jordan, 1996.) Antonionija psiholo{ka je drama s elementima detekcije. Radi se o fotografu koji sasvim slu~ajno snimi ubojstvo, ~ega postaje svjestan tek naknadno, u procesu razvijanja fotografije, i to tehnikom uve}anja (blow-up). Me|utim, u kratkom vremenu tragovi ubojstva se bri{u i ostaje samo fotografski zapis za koji nitko nije zainteresiran. Na simboli~koj razini, realnost je zamijenjena prikazom realnog koji je u svojoj dokumentarnosti zapravo imaginaran, jer je ozna~iteljem iza kojeg ne stoji ozna~eno. Film zapravo propituje problem prezentacije s obzirom na mo} prikazivanja, anticipiraju}i elemente diskusije koja }e se razviti ne{to kasnije. Sadr`ajno gledano, snimljen je zlo~in kojeg nitko nije vidio, a jo{ manje se zna za{to je po~injen i tko ga je po~inio. Jo{ je znakovitije to da je on sasvim slu~ajno snimljen i prepoznat tek u procesu razvijanja, i to kao fotografski zapis ne~eg {to tek Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 47 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu treba rekonstruirati. Me|utim, ovdje se ne dolazi do rje{enja, razotkrivanja ubojice, ve} se stvar zavr{ava ispreplitanjem stvarnog i pojavnog, i to u svijetu u kojem zlo~in ne samo da ni{ta ne predstavlja, ve} je izba~en iz diskursa kao nepostoje}i, kao ono prazno mjesto oko kojeg se ne mo`e rekonstruirati doga|aj. U klasi~nom detektivskom filmu, motiv i ubojica otkrivaju se na kraju, ~ime se pri~a vra}a na po~etak. Ovdje se ni{ta ne rje{ava, jer zlo~ina kao da nije ni bilo: pitanje je {to je vjerodostojnije: zapis ubojstva ili prazno mjesto objekta, zlo~ina koji bi taj zapis trebao predstavljati.32 Blow Out (1981) Briana De Palme u sredi{te ovog detektivsko-politi~kog filma stavlja problem fonografskog bilje`enja stvarnosti.33 To je ostvarenje svojevrsni citat Antonionija, s kojim ima dosta sli~nosti. Glavni je junak monta`er tona, koji sasvim slu~ajno zabilje`i zvuk automobilske nesre}e u kojoj pogine predsjedni~ki kandidat. Rekonstruiraju}i pri~u (sinkronim spajanjem postoje}eg zvuka i slu~ajno snimljenih fotografija) dolazi do zaklju~ka da je rije~ o ubojstvu, a ne nesre}i. I ovdje je doga|aj optere}en politi~kim konotacijama: istragu poku{avaju sprije~iti slu`be sigurnosti, i to uni{tavanjem svih dokaza o naru~enom ubojstvu. Problem stvarnosnosti onog snimljivog odli~no je izlo`en: protagonist je zapravo monta`er zvuka u hororima i u po~etku uporno tra`i glumicu koja bi uvjerljivo odglumila vrisak; kada na kraju njegova suputnica u istrazi biva ubijena, njen je vrisak (snimljen na vrpci) uvjerljiviji od onih glumljenih. Ovdje je jasna politi~ka pozadina: kolizijom istine i la`i nije mogu}e znati kako se doga|aj stvarno dogodio, tj. zabilje`ena fotografsko-fonografska stvarnost (a film je upravo to) nije jamac stvarnosti. U krajnjoj liniji: tko zapravo pola`e pravo na istinu, pod pretpostavkom da je ona spoznatljiva? Serija Dosjei X (X-files) Chrisa Cartera jo{ je jedan primjer postmodernog pristupa temi nadziranja/kontroliranja u tematskom bloku urotni~kih teorija. U tom smislu vrlo je zna~ajan podatak da je serija u svijetu, a i u nas iznimno gledana i popularna, te se snima dulji niz godina. To dakako govori ne{to o samim gledateljima i njihovom odnosu spram navedene teme. Radnja se vrlo jasno temelji na binarnoj opoziciji znanje vjerovanje koju predstavljaju likovi dvoje agenata FBI-ja: oni istra`uju paranormalne pojave, pri ~emu proizlazi da su sve one na ovaj ili onaj na~in proizvedene od neke vladine/dr`avne/urotni~ke grupe s ciljem zavaravanja javnosti i skrivanja pravih podataka/istina. Ovaj tematski kompleks pitanja dade se svesti na ono osnovno gdje je zapravo istina i mo`e li se do nje uop}e do}i? Odnosno, kako smo naveli u prethodnom primjeru: kako funkcionira suodnos znanja i mo}i?34 Iako je po svojoj strukturi i pitanjima koje postavlja eminentno postmoderna, ova je serija ipak vrlo konzervativna na fabularnoj razini, odlikuju}i se (naj~e{}e) urednom naracijom i shematiziranim postupcima likova ({to se od serije i o~ekuje). Zanimljiv je novitet tzv. putovanje kroz `anrovski sustav, jer je (ovisno o temi) svaka epizoda snimana u drugom `anrovskom kodu koji se ne mijenja tijekom doti~ne epizode, ve} se unutar serije smjenjuju odre|eni `anrovi. Npr. jedna }e epizoda u kojoj se istra`uje ubojstvo biti strukturirana kao detektivski film, a ona u kojoj neko nepoznato bi}e ulazi u tijela protagonista biti karakterizirana nekim hororskim kodovima (npr. kratki kadrovi, specifi~no osvjetljenje, krupni plan kao osnova suspensa, spec. efekti i sl.). Koriste se i neki citati iz podru~ja koje je komplementarno sadr`aju pojedine epizode, npr. elementi skrivene i na|ene pri~e, potrage koja je ujedno rekonstrukcija doga|aja,35 ali tu je i pretenzija na realisti~ko-konkretizacijski prikaz zbivanja: na po~etku svake sekvence navedeno je mjesto i vrijeme doga|anja. 1.5. @anr kao proizvodnja smisla No} vje{tica (Haloween, J. Carpenter 1978.) 48 Definiraju}i `anr i obja{njavaju}i njegov odnos spram naracije, namjerno smo propustili ukazati na neke aspekte koji su presudni za razumijevanje institucije filmske umjetnosti. Radi se o `anrovskom sustavu kao modelu klasifikacije prema nekim op}enitim i posebnim karakteristikama s obzirom na dru{tvene kodove (univerzalisti~ki i konvencionalisti~ki pristup `anru). Naime, `anr je (kao klasificirana i arhetipska institucija) ujedno i mjesto proizvodnje smisla, odre|enog sustava znakova, koje gledatelji ne samo da prepoznaju, ve} ih i do`ivljavaju kao sustav orijentacija, i{~ekivanja i konvencija, sustav koji je smje{ten kao fluidno mjesto zna~enja, sustav koji kru`i izme|u »industrije, teksta i subjekta«.36 Pod potonjim podrazumijeva se film kao dru{tvena institucija, tekst kao tkivo filma (i ujedno poruka) i subjekt kao mjesto tvorbe smisla. Svojevrsna ideolo{ka funkcija filmske institucije u cjelini zasnovana je na naraciji kao utemeljitelju zna~enja, onome {to svakom iskazu daje vjerodostojnost, i ujedno onome {to svaki filmski iskaz utemeljuje kao smislen. Naracija je tako kanonizirana ne samo kao supstancijalno tkivo filma, ve} je i u procesu filmske prakse ubilje`ena kao normativ koji propisuje razinu razumljivosti nekog filma, bivaju}i sredstvo za njegovu procjenu. Osim toga (a to je najva`niji trenutak), ona »odre|uje ideolo{ku funkciju filmske in- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu stitucije u cjelini«. U poglavlju o naraciji spomenuli smo njezin doprinos pri sre|ivanju i sistematiziranju filmske gra|e, a sada }emo re}i ne{to o totaliziraju}oj funkciji naracije s obzirom kako na ne-narativne strukture,37 tako i na razdoblje u kojem razaranje naracije zna~i i neku vrstu otpora spram `anrovskog sustava i dominantne, komercijalne kinematografije.38 »@anrovi se me|u sobom razlikuju po te`ini diskursa koji im je zajedni~ki, po na~inu na koji se ti diskursi upisuju u specifi~nije `anrovske elemente i po na~inu na koji se uklapaju u kodove specifi~ne za film.«39 Diskurs koji odre|uje neki `anr upisan je u njegovoj narativnoj strukturi (v. poglavlje `anr i naracija).40 Na djelu je smislena proizvodnja opozicija, iz koje slijedi normiraju}i sustav koji, slikovito re~eno, va`e i odmjerava mo`e li neki film u}i u doti~ni `anr ili ne. Sintagma iz naslova (`anr kao proizvodnja smisla) odnosi se na proces kodifikacije, na diskurzivnu formaciju koja uspostavlja red i poredak, ~ime ujedno sadr`aj i filmski prikaz tog sadr`aja postaje smisleni iskaz ~ak i ako on to nije. S obzirom da svaki pojedini `anr ve} a priori odre|uje jedan temeljni oblik odno{enja prema svijetu, dakle arhetipski (prema konvencionalisti~koj teoriji), ispadanje iz `anrovskog sustava ili mije{anje vi{e njih percipira se kao naru{avanje ravnote`e.41 Svaki takav rez poku{ava ukazati na to da se smislen iskaz o svijetu mo`e dati i u nenarativnoj formi, preciznije re~eno utemeljitelj smisla mo`e biti i njegovo odsustvo.42 Lyotardovim rije~ima, velikim i obvezuju}im pripovijestima vi{e se ne vjeruje: postmodernizam stoga donosi jedan novi jezik, novi oblik komunikacije koji ide mimo komercijalne kinematografije, ali ujedno s njom polemizira i stalno upu}uje na nju. Mije{anjem `anrova granice izme|u diskurzivnih formacija postaju sve fluidnije, a kodovi sve nestabilniji. 2. @anrovi u postmodernizmu S obzirom na dosad re~eno, u suvremenom filmu prevladavaju `anrovi ~ija je struktura oboga}ena citatnom polemikom i nagla{enom eklekti~no{}u. To je razdoblje tra`enja novih putova povratka pri~i, ali ne u sustavu `anrova, ve} iza ili pored njega: u tom smislu govorimo o `anrovskoj istodobnosti. Posljedica naru{avanja tradicionalne strukture je te`a protuma~ivost, jer se u dijalogu s tradicijom udvaja ozna~itelj na koji se doti~na struktura poziva to zna~i da sada ozna~itelj stoji umjesto drugog ozna~itelja, a ne ozna~enog (tj. ve} se citiraju citati). To je jedna od negativnih strana suvremenih filmova uop}e gubitak referencijalnosti prelazi u hermetizam izri~aja. Ponekad se u takvim artisti~kim poku{ajima si`ejni i scenarijski nedostatak poku{ava prikriti prenagla{enom esteti~no{}u (a postmodernizam je eksplicitno esteti~an). Osim toga filma{ima se ~ini da su sve velike teme ve} potro{ene, pa se u recikla`i ostataka ponekad te{ko sna}i. Ovdje ne zagovaramo ni jednu od ponu|enih opcija koje se mogu na}i u suvremenom filmu, ve} ukazujemo na neke nedostatke, ali i prednosti i jednih i drugih. Postmodernizam odlikuje ironija i autoironija: to je posljedica spoznaje da je nemogu} povratak tradicionalnim shemama pripovijedanja u sustavu i okru`enju koji u njih vi{e ne vjeruje radi se o eskapizmu koji rezultira povratkom na trivijalne sheme i sadr`aje, a u svojoj je namjeri dvostruk. S jedne strane, ovladavanje trivijalnim predlo{cima satisfakcija je zbog nemogu}nosti pristupa velikim temama, a s druge, to je jo{ jedino podru~je koje dopu{ta (tako se ~ini iz dana{nje perspektive) beskrajna prekrajanja sadr`aja uz izostanak odgovornosti za neadekvatno citiranje (nije slu~ajno da se u ovom razdoblju vrlo ~esto snimaju parodije). Svojevrsna nadmo} nad trivijalnim sadr`ajem ponekad se pervertira u narativni i/ili vizualni egzibicionizam; me|utim, kako nema normativne poetike ni ~vrstog kanona (prema sloganu anything goes) ne postoji ni jedinstveni kriterij {to (na podru~ju `anrovske kinematografije) u strogom smislu jest, a {to nije dobar film. No, ovdje nije namjera vrednovati pojedina ostvarenja, ve} pokazati neke osnovne karakteristike razdoblja. »Zadatak je postmodernista da otkrivaju}i op}e interesne temelje ujedno otkriva i posebne promatra~ke moduse, retori~ke artikulacije, u sklopu kojih su se ti interesi pojavili i recepcijski (interesno, subjektivno) djelovali na individualne recipijente (tj. pomo}u kojih su ti objektivni interesi subjektivno djelovali na pojedince). Postmodernistima, dakle, postaju va`ni tradicijski stilski i `anrovski (odnosno zanatski, tehnolo{ki) obrasci, jer bez njih nema pravog razumijevanja individualnog efekta nadindividualnog, recepcijskog uspjeha odre|enih imaginacijskih uzoraka.«43 Naime: `anrovski obrasci postaju bitni u recepcijskom smislu, jer su ne samo referentna to~ka na koju se suvremena produkcija oslanja, ve} su i jamac gledanosti filma.44 Postmodernisti (holivudska struja) ovdje su zapravo druga generacija modernista koji su naslijedili modernisti~ki senzibilitet i tradiciju,45 ali s izrazitom orijentacijom na publiku. Njihova je specifi~nost da su u svoj modernizam asimilirali ameri~ki tradicijski populizam, i tom populizmu prilagodili industrijsku organizaciju i tehnolo{ki razvoj. Psiholo{ki orijentirani fabulizam (koji je bio osnova i velikih filmskih spektakala) zadr`an je i u ovom razdoblju, ali je stvar mnogo vi{e usmjerena na recepciju. Ona je, kao {to je ve} re~eno, dobrim dijelom ovisna o `anrovsko-fabulisti~kim obrascima.46 Na prvi pogled paradoksalno, u ovoj interpretaciji postmodernisti~ki su filmovi mainstream: oni to sigurno jesu po svom komercijalnom efektu, ali ne i po tome {to su pobudili interes za neke dotad nepoznate ili potpuno zanemarene `anrove (film fantazije, moderna bajka,47 SF i horor,48 tzv. film nostalgije i sl.). Ono {to je u cijeloj ovoj pri~i najva`nije, to je stvaranje novog modela recepcije, naime takvih filmova koji su svjesno produkcijski planirani. To ne uklju~uje samo doti~no ostvarenje, ve} se nakon posljednje klape i pretpostavljene uspje{ne recepcije ve} razmi{lja i o nastavku.49 Takav model je novitet i nije postojao sve do prije desetak godina, kada se produkcija u potpunosti orijentirala na zahtjeve publike, ~esto joj uga|aju}i i snimaju}i filmove za {iroki krug recipijenata. Poneki su filmovi do`ivjeli i po pet ili ~ak deset nastavaka; udovoljavaju}i zahtjevima publike, oni su postali `anrovima svoje vrste, razvijaju}i vlastitu poetiku i ponekad (zahvaljuju}i razgrananoj distributerskoj mre`i, monopolskom statusu i popratnoj industriji tzv. merchandise) postizali planetarni uspjeh. To je dakako isklju~ivi produkt postmo- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 49 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu dernizma i njegovih cyber-fenomena i tehnologija. Ali sve je po~elo sredinom sedamdesetih, kada se odjednom po~elo ujedinjavati trivijalne sheme s komercijalnom, fabularnom strukturom. 3. Analize filmova Analizirani filmovi razli~itih su `anrova, filmskih struja i kinematografija. Mnogo toga ih povezuje, ali i razdvaja: u tom su smislu dobar prikaz razdoblja u kojem je sve mogu}e i sve pola`e jednako pravo na vrednovanje po kriterijima koji jo{ nisu uspostavljeni (zanemarimo li one usko filmolo{ke). Izbor filmova je reprezentativan, ali istovremeno i subjektivno proizvoljan. 3.1. Ratovi zvijezda/Star Wars (George Lucas, 1977.) 50 Ova znanstveno-fantasti~na epopeja, trilogija o sukobu dobra i zla jedna je od najzna~ajnijih pojava suvremenog filma. U toj trilogiji Ratovi zvijezda (Star Wars, 1977.), Imperij uzvra}a udarac (1979.) i Povratak Jedija (1983.) sadr`ano je mnogo toga {to }e kasnije odrediti pravac razvoja »komercijalnog« postmodernog filma u Americi. Projekt Ratova zvijezda ra|en je sa svije{}u o tome da se recepcijske sklonosti publike prije svega temelje na fabulizmu, tj. fabulisti~ki razra|enom scenariju. Dakako, to se znalo i prije, ali je ovdje ponu|eno ne{to novo: evolucijski, tj. inovativni element ovdje se odnosi na promjenu `anrovskog sustava, te na podudaranje osobnih afiniteta sa sklonostima publike. Neki autori ovdje uo~avaju tzv. ispovjednu struju fabularnog filma (koja kod Lucasa po~inje Ameri~kim grafitima/American graffiti, 1973.), a odnosi se prete`no na modernisti~ke tendencije s obje strane oceana:50 naime, autorski modernizam razvio je senzibilitet kako za osobnu osjetljivost autora prema problemima vlastitog `ivota, tako i za osjetljivost gledatelja koji }e se u procesu identifikacije u tim tematskim pitanjima sna}i i u njih se u`ivjeti. Tome je dakako pridonio visoko vrednovan polo`aj autora u modernizmu. Sada dolazimo do klju~ne razlike: pozicija promatranja i pozicija interesa bitno se razlikuju u modernizmu i postmodernizmu. Klasi~ni film smatrao je da u svijetu postoje stvari od op}eg i pojedina~nog interesa, pri ~emu su prevagu odnosile one prve, i to u obliku stalnih kodova, `anrovskih obrazaca i sl. Svaki intimizam, tj. autorski senzibilitet za ne{to {to nije od univerzalnog zna~aja, klasi~nom je fabularnom filmu bio stran. Sasvim suprotno, modernizam je smatrao da interes ne odre|uje stvar koja se promatra, ve} je interes u samome subjektu koji promatra: svaka stvar se mo`e u~initi zanimljivom ako se zauzme subjektivno zainteresirano stajali{te. Ta je te`nja prema »subjektivnom proizvoditelju interesa«, zauzimanju stajali{ta, upravo suprotna narativnoj shemi koja (kroz `anrovski sustav) proizvodi objektivni interes, a samim time i normativizira, sugerira odre|enu shemati~nu poziciju promatranja (o tome smo op{irno govorili u poglavlju o `anru i naraciji, a s obzirom na narativni totalitarizam). Postmodernizam je tre}i, i ujedno objedinjavaju}i moment koji integrira ta dva pristupa. Kod Lucasove trilogije (koja je idealan primjer za ovu tezu) fabulizam, koji je va`an za proizvo|enje interesa, ovdje je ipak sredstvo koje omogu}ava subjektivnu poziciju promatranja, a ona je ovdje smje{tena u ono imaginarno, bajkovito, mo`emo ~ak re}i infantilno. To zna~i da je prisutna u vidu arhetipa (odnos dobra i zla, podsje}a na dje~je bajke, mitove, po svojoj je strukturi epska), a dobrim dijelom se oslanja na ono imaginarno. Povratak fabulizmu ovdje je spojen s onim individualisti~kim, modernisti~kim pristupom koji insistira na subjektivnosti i povla{tenoj to~ki promatranja. Samo {to ovdje nisu u pitanju osobni problemi nekog odre|enog pojedinca (u europskoj varijanti intelektualca, gra|anina, redatelja ili nekog tre}eg), ve} je film ponu|en za identifikaciju svima bez iznimke; upravo stoga jer tema obra|uje arhetipske elemente i obrasce u kojima se svi mogu prepoznati. Upravo zato su nu`ni tradicijski stilski i `anrovski obrasci, jer samo kroz njih ono individualno postaje univerzalno, i obratno.51 Ne treba zaboraviti i na odnos takvih filmova i tehnologije, koja se sada razvila do neslu}enih razmjera, a koja u velikoj mjeri odlu~uje o daljoj komercijalnoj sudbini filma.52 Postmoderna metafilmi~nost izgradila je nove putove ne samo novom pristupu filmskoj gra|i, ve} i filmskoj industriji u cjelini. 3.2. Pri~a iz Lisabona/Lisabon Story (Wim Wenders, 1995.) Nekoliko je obilje`ja filmskog postmodernizma prisutno u ovom ostvarenju. Prije svega, rije~ je o autoreferencijalnosti, jer je radnja filma snimanje filma; odnosno, u tradiciji raspravlja~kog filma53 postavlja se pitanje mo`e li se u filmskoj umjetnosti krenuti ispo~etka, isto kao {to se postmoderna (preuzimaju}i gotove kulturne i semanti~ke obrasce) pita mo`e li se krenuti iznova. Isto pitanje postavlja i skupina njema~kih sineasta mo`e li njema~ki film (nakon {to je izgubio vezu s tradicijom i okrenuo se sasvim novom tematskom krugu) 60-ih krenuti novim putem. Prevrednovanje tradicije, ali i njeno uva`avanje, prihva}anje, dijalog s njom, osnovne su odlike postmodernisti~kog pristupa. Film dakle pripada tradiciji raspravlja~kog filma (~ak i filma putovanja), s nekim naznakama globalne metafore, koja ipak nije dovoljno jasno odre|ena. I ovdje protagonist luta, ~eka, tra`i upori{te kretanje je ovdje citatni pandan narativnoj shemi vesterna. Ono obi~no dovodi do nekog mjesta, ili u drugoj, vi{e simboli~koj varijanti, do spoznaje, do cilja. Filmovi putovanja su filozofi~ni nastavak filma ceste koji je svoje po~etke do`ivio u Americi kao model de-mitologizacije i prevrednovanja tekovina ameri~ke civilizacije. »Po~eti iz po~etka« ovdje nije vi{e samo pitanje o `ivotu nakon apokalipse54 ili o zapo~injanju pojedinog `ivota iznova,55 ve} se ovdje razmatra sam filmski medij, tj. ponovno se promi{lja suodnos zvuka i slike, odnos snimljenog i nesnimljivog, snimljenog i zbiljskog. Protagonist, monta`er zvuka, dolazi u Lisabon tra`e}i svog prijatelja snimatelja `ele}i kona~no montirati film, odnosno zvuk. Nakon {to ga je bezuspje{no tra`io, dolazi do zaklju~ka da je jedini pravi film onaj koji je snimljen, ali ga nitko nije vidio. Ovdje je na zanimljiv na~in postavljen problem perspektive (to~ke promatranja, polo`aja Subjekta, stanja kamere), kao i problem samog promatranja. Sve {to je snimljivo, snima se uvijek s odre|ene povla{tene pozicije, odabranog mjesta promatranja koje uvjetuje odabir snimanog materijala i na~in na koji je taj materijal (sve {to pripada izvanjskom svijetu, a dade se snimiti) predstavljen. Kao krajnja posljedica mo`e li se i sam `ivot snimiti u svojoj `ivotnosti, pokretu56 i neponovljivosti? Osim toga, film do- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu ti~e pitanje postmodernog odnosa prema pri~i, tj. povratku pri~i; tako|er propituje suodnos filma i stvarnosti u konverziji: naime, u kojoj mjeri film utje~e na zbilju. Taj je film snimljen u stogodi{njici filmske umjetnosti, te se i taj podatak dobro uklapa u tematski sklop o kojem je ovdje rije~: odnos cjelokupne filmske umjetnosti naspram njene pro{losti, a tako i naspram realnog svijeta. Postmodernisti~kom se senzibilitetu filmska pro{lost ~esto pokazuje kao teret,57 ali ponekad i kao zanimljiv, gotovo neiscrpan arhiv filmskih tehnika i postupaka, baza podataka iz koje se proizvoljno mo`e uzimati bilo {to i spojiti s bilo ~ime.58 3.3. Mrtav ~ovjek/Dead Man (Jim Jarmusch, 1995.) Taj je film ponajprije citat vesterna, i to relativno doslovan, a po svojoj strukturi u velikoj mjeri polemi~an. Vestern je dobrim dijelom putopisni `anr i svojevrsna prete~a filma ceste. Putovanje u vesternu ne zna~i samo otkrivanje novog (prema sintagmi Divlji Zapad), ve} se na doslovnijoj si`ejnoj razini postavlja kao metafora, pojavljuje se i kao spoznajni element u gra|i pri~e: cilj je samospoznaja otkrivanje sebe samog, dovr{enje nekog sukoba ili moralne dileme. U takvim je filmovima dramaturgija jasna putuje se od mjesta A do mjesta B, pri ~emu se protagonist tijekom doslovnog ili simboli~kog puta mijenja i sazrijeva. Dramaturgija je vrlo ~esto usmjerena na psihi~ko stanje lika (iako taj `anr prete`no insistira na izvanjskim oblicima izra`aja npr. djelovanje). Kao {to je ve} re~eno, motiv putovanja se prvi put nagla{eno tematski javlja u raspravlja~kom filmu gdje je ono postalo cilj za sebe, i upu}eno je na samospoznaju protagonista. U `anru fantastike putovanje je premje{teno u svemir ili u bajkovite krajolike (filmska bajka), dok je u avanturisti~kom filmu uvjetovano kretanjem glavnog junaka. Putovanje je tako|er i u svijesti lika, {to zapa`amo kao ~est slu~aj u modernisti~kim filmovima egzistencijalisti~ke tematike (o tome je ve} bilo rije~i). Nali~je putovanja nije ni sam taj ~in, ni odlazak, ve} dolazak protagonist sti`e na kraj puta. U retori~kom smislu, ovdje govorimo o za~udnosti cilja. Zaklju~no ve} u doba modernizma, a napose postmoderne, svijet je ve} fizi~ki otkriven, stoga putovanja u klasi~nom prostornom smislu nema (vestern kao fizi~ko otkrivanje, osvajanje prostora u ovom je razdoblju anakrono). Preostaju samo putovanja sebi samome, dakle ona introspektivna. Na tom tragu nalazi se i ovaj film u kojem se ne dolazi, ve} odlazi. Cijeli je film zapravo alegorija umiranja, i to u postmodernoj varijanti filma putovanja. U nizu spajanja nespojivog, dakle stilskog, `anrovskog i si`ejnog eklekticizma, zna~ajno je ime finskog redatelja Akija Kaurismakija.59 Svojevrsni dijalo{ki asketizam i minimalisti~ka re`ija (pod time podrazumijevamo odustajanje od modernisti~kog isticanja autora kao isklju~ivog kreatora filma) Kaurismakija su u~inili jednim od najzna~ajnijih suvremenih europskih filma{a. U prvi plan dolaze psiholo{ki portreti malih ljudi i njihovih problema predo~eni na na~in koji u gledatelju pobu|uje simpatiju. Filmovi se odlikuju vje{to stvorenom atmosferom, koja je prije svega rezultat humorno-bizarnih, gotovo grotesknih situacija. Kaurismaki je postmoderni kompilator u punom smislu te rije~i: sve se mije{a sa svime. Kao obrasce dramske situacije uzima tzv. psiholo{- Ratovi zvijezda (Star Wars, G. Lucas, 1977.) ke portrete protagonista koje kombinira s groteskno-parodi~nim scenama tzv. uvjetne pri~e, one koju tek treba konstruirati. Ipak, svi su njegovi citati izrazito funkcionalni, a ne tek samodopadna ekstravagancija autora koji u svoja ostvarenja ~esto unosi i elemente trivijalnog (npr. pop i rock kulturu, te stripove, tj. komiku, gegove i kompoziciju kadra koja podsje}a na kli{eje strip-kulture). Potpuno originalan i neovisan pristup rezultat je ~injenice da Kaurismaki koristi inofilmske citate bez direktne reference i bez provokativne parodi~nosti: cilj mu je urednom naracijom, ali ~esto grotesknim sadr`ajem i tjeskobnom atmosferom ispri~ati jednostavnu pri~u: onu, kojoj se postmodernizam ~esto vra}a kao izvorno filmskom upori{tu, prostoru smislenosti doga|anja. 3.4. Twin Peaks (David Lynch, 1990.) Sintagma groteska & trivijalni obrasci najbolje opisuje i sa`ima opus D. Lyncha, po mnogo~emu kontroverznog redatelja, povremeno izrazito hermeti~nog stila, ali i smisla za komercijalnost. Postupci obrade gra|e i njezina prezentacija izrazito su autorski usmjereni, tj. iako se oslanjaju na neke `anrove i model sapunice, ipak ukazuju na to da se radi o samostalnoj redateljskoj pojavi koju nije lako definirati, niti svesti na odgovaraju}i `anrovski obrazac. Vrlo ~esto se odri~e fabulativne razumljivosti, tj. konstruira pri~u koja ne po~iva na naraciji, ve} na kombinaciji za~udnosti snimljenog materijala, stilizirane i estetizirane fotografije, te grotesknim prizorima seksa & nasilja zbog kojih film dobiva na retori~koj vrijednosti: postaje provokativan a nerijetko i zamoran za gledanje. Insistira na svojevrsnoj estetici ru`nog, vje{to balansiraju}i izme|u trivijalnih obrazaca (tzv. schlocka, {unda) i komercijalne serijalne TV-sapunice. Dobar primjer za uspje{an spoj ta dva elementa nalazimo u TV-serijalu Twin Peaks, gdje koristi obrazac tipi~nog ameri~kog proizvoda (serijala u nastavcima) da bi unutar zadane sheme pro{ao kroz nekoliko `anrova,60 uvijek unose}i elemente grotesknog i nadrealnog (~emu poma`e stilizirana, meka fotografija). Kona~ni je rezultat neza~udnost za~udnog: naime, s obzirom da navedene postupke koristi sistematski i promi{ljeno, dosljedno iz epizode u epizodu, stvara dojam fantazijskog, poreme}ene slike svijeta koju gledatelj prihva}a kao normativni model, te prate}i serijal svakodnevno, ujedno prihva}a i nametnutu sliku svijeta kao normalnu, tj. ne-za~udnu. U (iste godine nastalom) filmu Divlji u srcu (Wild at Heart, 1990) okre}e se samoparodiji, autocitatnosti i ironiji; namjerno rade}i vizualno neuredan film (kompozicija kadra Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 51 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu Uve}anje (Blow-up, M. Antonioni 1966.) nezgrapna, osvjetljenje za~udno i nedosljedno provedeno), uz nagla{eno karikaturalnu glumu (zapravo preglumljivanje) i glazbeni kontrapunkt, pribli`ava se kategoriji {unda, koju svjesno preuzima kao si`ejno-vizualno-gluma~ku paradigmu po kojem }e i neki drugi autori raditi {und filmove, svjesno pretjeruju}i u sva tri netom navedena segmenta.61 Zanimljivo je da se Lyncha smatra i {und-autorom, ali i art-filma{em, ~ime je jasno pokazano kolika je mala granica izme|u redateljskog, autorskog filma i trivijalnih shema, granica koja je za postmoderni senzibilitet postala vrlo labilna. Konkretno, i kod Lyncha se ambicije kre}u izme|u izrazito komercijalnih projekata ^ovjek slon (Elephant Man), Plavi bar{un (Blue Velvet), Twin Peaks, te Dina (Dune) (ra|enih u skupoj holivudskoj produkciji) i samodopadljivog hermetizma Eraserhead, Izgubljena cesta (Lost Highway)) koji ~esto prelazi u recepcijski autizam, odnosno gubitak ve}eg broja gledatelja kojima se gledanje takvih ostvarenja ~ini napornim (s obzirom na odsustvo smislene naracije). Ipak, Lynch pripada me|u tzv. kult-redatelje, a njegovi filmovi me|u kult-filmove. Ti su termini proizvod postmodernisti~ke optike koja naginjanje k trivijalnim rje{enjima i pretjerivanju shva}a kao po`eljni i prihvatljivi model. Naime, ono {to je nekad pripadalo B ili C produkciji, danas se cijeni i vrednuje kao vrhunsko ostvarenje. Na djelu je optika obrata: (svjesni) {und je zauzeo mjesto koje mu nikad u povijesti filma nije pripadalo.62 Tzv. schlock-art i trash-filmovi snimani od pedesetih godina nadalje, odjednom su postali popularni i iznimno cijenjeni, obo`avani od jednog dijela publike i citirani od ve}eg dijela suvremenih redatelja. Ovdje }emo izdvojiti kultno ostvarenje ameri~kog kralja pornografsko-ki~aste trash scene Pink Flamingos (1972) Johna Watersa. Kombiniraju}i groteskni i vizualno izrazito ki~ast pristup, uz elemente odvratnosti i parodi~nosti, Waters u svojim filmovima nudi prikrivenu, ali ne i potpuno izravnu kritiku ameri~kog dru{tva insistiraju}i na estetici ru`nog, pa ~ak i groznog, dovode}i svoje filmove na krajnji rub provokativnosti (idu}a ostvarenja: Female trouble (1974) i Poliester (1981)). Jedan od autora kojeg svi ~esto spominju u kontekstu postmodernog filma jest Pedro Almodovar, {panjolski filma{, koji proizvode}i ki~ zapravo progovara o njemu, i to na filmski zanimljiv na~in.63 On je prije svega redatelj komedija (i to naj~e{}e onih situacijskih, uz mno{tvo obrata i zapleta): razvoj dramatur{kih situacija je jasan i pregledan, ali sve je 52 uklopljeno u alogi~nu konstrukciju. Zanimljiv je na~in na koji se ~vrsta dramaturgija (pri~a ide u {irinu, a tek se tijekom radnje nepovezani tokovi spajaju u homogenu cjelinu) kompaktno uklapa u okru`je »magijskog realizma«, naime retori~kog efekta, koji nastaje sukobom »realne«, klasi~ne dramaturgije i prikazane gra|e koja je po svojoj tematici provokativna, a donekle i nadrealna. Dramske situacije on naj~e{}e zavr{ava/poentira nekom dosjetkom, nekim za~udnim rje{enjem uvijek na razini groteske i provokativnosti. Njegove su situacijske komedije ne samo komedije grotesknog humora, ve} se u njima vidi i inovativnost autora s obzirom na razvoj dramskih situacija, kao i smisao za suptilni pozadinski humor koji ponekad izvla~i naraciju. Almodovara uzimamo za primjer (a sli~ni su po tematici i pristupu B. Luna i F. Trueba, npr.) uspje{nog spoja klasi~ne naracije i `anra situacijske komedije s »avangardisti~kim« postupcima koji od filma svjesno prave ki~astu razglednicu za {iru publiku. 3.5. Vampiri/Vampires (John Carpenter, 1998.) Carpenter je jedan od najpoznatijih redatelja horora, s jasno izgra|enom poetikom i `anrovskom svije{}u. Osim toga, on je u znatnoj mjeri utjecao na daljnji razvitak SF-a, horora i trilera: utemeljio je neke `anrovske situacije (pogotovo u filmu strave); ~esto je citirao tu|e filmove i stilske postupke, a i sam je bio citiran, i to na najrazli~itijim mjestima. Ve} je njegov prvi, niskobud`etni film Tamna zvijezda (Dark Star, 1975.) postigao velik uspjeh. Ta crnohumorna SF-komedija (za~udna kombinacija `anrova, s obzirom da se SF dr`i »ozbiljnim« `anrom) zapravo je uspje{na parodija Kubrickove Odiseje u svemiru. Istovremeno, to je duhovit i le`erno re`iran film kojim se Carpenter priklanja B-produkciji. Napad na policijsku stanicu (Assault on Precint 13th, 1976) policijski je triler koji odaje naklonost prema nekim redateljima starije holivudske generacije (iz tzv. zlatnog doba fabularnog filma): H. Hawksu i J. Fordu, ponajprije zbog situacijske dramaturgije koja }e uskoro postati dominanta u svim njegovim filmovima: manja skupina ljudi nalazi se u nekoj rizi~noj situaciji;64 izdvojeni od svijeta i prepu{teni sami sebi, protagonisti se me|usobno povezuju zaboravljaju}i na dotada{nje nesuglasice, te izlaze iz opasnosti. Takav model izoliranosti od svijeta i usredoto~enost na odre|enu skupinu ljudi izvanredan je dramatur{ki potencijal i poticaj za suspense kao i za dramaturgiju horora, jer ono {to ugro`ava skupinuu izvana, mo`e biti i neko nepoznato ~udovi{te (ikonografija horora, kao i temeljna simbolika ostaje vi{e-manje ista). Idu}i je film bitan za razvoj `anra: No} vje{tica (Halloween, 1978) do`ivio je mnogo (dodu{e, neuspje{nih) nastavaka, te ostao jedan od omiljenih filmova strave.65 Slijede manje uspje{ni Magla (The Fog, 1979) kao izravni (ali ne i polemi~ni) citat Hitchcockovih Ptica, te Bijeg iz New Yorka (Escape from New York, 1981). Stvor (The Thing, 1982) obrada je starijeg filma istog naslova (kojemu je producent, a navodno i redatelj H. Hawks). U ovom i u idu}em filmu Knez tame (Prince of Darkness, 1987) prisutna je dramaturgija izoliranosti (skupina ljudi suo~ena s ne~im nepoznatim). Kona~no, u Vampirima (1998) redatelj se vra}a starim temama obra|uju}i ih isto onako kako je to radio zadnjih dvadeset godina (u tom se smislu film doima staromodnim i konzervativnim, ponekad nesvjesno prelaze}i iz horora u komediju). Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu Me|utim, koncept i ovdje dobro funkcionira, te je istodobno suvremen. Radi se o tzv. gotskom vesternu s elementima horora.66 Skupina ljudi, profesionalnih lovaca na vampire, kre}e u borbu protiv njih. Oru`je, ikonografija, scenografija, narativna struktura, macho dijalozi, mizoginija, jednostavne i predvidljive dramske situacije sve to izuzetno nalikuje vesternu. Ovdje je hororski dodatak jedino ~injenica da protivnici nisu banda plja~ka{a, ve} vampiri, no to uop}e ne mijenja temeljnu narativnu strukturu dva se `anra pro`imaju.67 Nadalje, kad je rije~ o gotskom hororu spomenimo i novija ostvarenja Drakulu (Dracula, 1992) F. F. Coppole i Intervju s vampirom (Interwiew with the Vampire, 1994) N. Jordana. Oni ozna~avaju novo razdoblje horora, povratak izvornim knji`evnim predlo{cima, kao i prevrednovanje dotada{nje tradicije `anra (~emu te`i Jordan u spomenutom filmu). 3.6. Vrisak/Scream (Wes Craven, 1996.) Poznat ponajprije po vrlo uspje{nom hororu Strava u ulici brijestova (Nightmare on Elm Street, 1984) i pripadaju}im nastavcima, Craven se osamdesetih pojavio kao jedno od zna~ajnijih imena ovoga `anra. Inovativno mije{aju}i san i javu, u navedenom je filmu stvorio potreban suspense koji je osnova svakog kvalitetnog horora. U novijem ostvarenju Vrisak, na iznimno zanimljiv na~in osvrnuo se na neke filmove istoga `anra pokazuju}i istan~an senzibilitet spram tematike i zahtjeva gledatelja devedesetih. Ponajprije, uo~avamo pomak dobne granice gledatelja kojima se filmovi obra}aju (ne samo ovoga `anra, ve} i {ire), kao i dobne granice protagonista u filmu. Rije~ je o tinejd`erskoj komediji/drami s elementima trilera i horora; u isto vrijeme to je parodija, ali i sasvim ozbiljna polemika sa zakonima `anra junaci u filmu organiziraju kviz na temu filmova strave, nadme}u se u tome kakav bi film po tim pravilima izgledao. Kad se dogodi zlo~in (ubojica je osoba koja za model preuzima Michaela iz No}i vje{tica), oni poku{avaju rekonstruirati zlo~in upravo onako kako bi on trebao izgledati u idealnom, tipi~nom hororu, tj. iz zakona filmskog `anra poku{avaju deduktivno istra`iti i razrije{iti stvaran, zbiljski zlo~in. Re`iraju}i film, Craven neprimjetno i vrlo efektno prelazi iz komedije u sasvim ozbiljan triler, i obratno (dakako, po pravilima `anra detekcije, ubojica je onaj na kojeg se najmanje sumnja). Uz mno{tvo detalja, izravnih i neizravnih citata, jo{ je zanimljiviji nastavak, Vrisak 2. Film po~inje eksplicitnom autoreferencijalno{}u: gledatelji u kinu gledaju film snimljen po doga|ajima koji su se dogodili u prvom nastavku (dakle, ne taj film, ve} pri~u o njemu koja je snimljena prema protagonistima iz prvog dijela!). Iznenada, u publiku koja freneti~no prati film (maskirana u kostim ubojice iz filma), pojavljuje se pravi ubojica koji ostaje nezamije}en jer svi imaju istu, tj. njegovu masku. Vrlo inteligentno i po obrascima trilera korektno izvedena sekvenca ovdje postaje paradigma za ono {to `elimo pokazati: postupak ogoljen do samih granica, fe- ti{izam `anra (obo`avanje suspensa, hororskih situacija, ukratko publika koja »proizvodi« nastavke odre|enih filmova) ovdje je pokazan u svojoj punini. Citiraju}i ne prvi film, ve} pri~u, si`e prvog filma (onako kako bi on pretpostavljivo mogao biti snimljen), Craven proni~e u citatnost i autoreferencijalnost na najbolji mogu}i na~in samim prikazom filma o doga|aju unutar postoje}eg (stvarnog) filma. Ova dvostruka optika inovativan je postupak ne samo u ovom `anru, ve} i ukazuje na budu}i odnos prema filmskoj naraciji, kao i prema fenomenu filmske institucije u cjelini. 4. Zaklju~ak Namjera je bila, kao {to je to re~eno na po~etku, iznijeti neke `anrovske aspekte suvremenog filma kojeg neki nazivaju i postmodernisti~kim. Obrazlo`iti za{to bi neki film pripadao takvoj poetici, odnosno tom razdoblju, nije nimalo lako. Naime, postmoderna nije (jo{ uvijek) definiran i normiran termin, a upitno je ho}e li ikada to postati. S druge strane, trebalo je obrazlo`iti koji su to elementi (nazvani postmodernim) eksplicitno prisutni u pojedinim ostvarenjima. Na kraju nam se ~ini da tek neki filmovi pripadaju tom sadr`ajno-formalnom odre|enju: nisu, naime, svi filmovi devedesetih postmoderni, niti je taj pojam vezan isklju~ivo za ovo desetlje}e. Stoga je odabir analiziranih filmova ipak dobrim dijelom subjektivan. Dakako da su svi elementi o kojima je bilo rije~ (a govore u prilog ovom razdoblju) prisutni u analizi, ali ona je mogla uklju~ivati i neke druge filmove i autore. Stoga je teoretski najja~e poglavlje ono o `anru. Ondje je sustavno i pregledno izlo`ena filmolo{ka teorija `anra s obzirom na neke konstitutivne ~imbenike koji ga definiraju i odre|uju (naracija, citatnost, »proizvodnja smisla«, alternativni pristup teoriji `anra). U tom smislu, teorija `anra je relativno ~vrst oslonac na kojem se navedeni filmovi mogu analizirati. U dublju filmolo{ku analizu pojedinih filmova nismo ulazili, ve} je prednost dana presjeku dominantnih struja i tendencija: iz takve teoretske konstrukcije mogu}e je lak{e uspostaviti dijalog s postavkama moderniteta, s obzirom da puki zbroj pojedinih filmova ipak ne mo`e dati preciznu sliku razdoblja koja bi bila op}evaljana. Osim toga, pretpostavka da se ne valja uvijek oslanjati na uobi~ajene periodizacije i klasifikacije filmova i razdoblja, pokazala se opravdanom. Bez namjere za uspostavljanjem neke nove periodizacije, treba ukazati na rezove koji nastaju uslijed nasilnog svrstavanja nekog filma u odre|eni `anr ili razdoblje. Ukratko, ~ini se da je ovim radom prikazan tek jedan dio suvremenije svjetske filmske produkcije (i to onaj najzanimljiviji i najpogodniji za analizu). Ostatak nipo{to nije a priori manje vrijedan, ve} je podlo`an drugoj vrsti analize onoj koja uzima u obzir neke u`e aspekte filmske umjetnosti. U ovoj analizi pristup je (kao {to se jasno vidi) bio druk~iji nu`no interdisciplinaran. Bilje{ke 1 H. Turkovi} u: Teorija `anra; Beograd, 1987., str. 38. 2 O svim ovim teorijama v. iscrpan pregled u Filmskoj enciklopediji, str. 752. 3 Nije slu~ajno da su upravo `anrovski najja~e obilje`eni filmovi proizvedeni u Americi. 4 Npr. vestern je film ~ija je radnja nu`no smje{tena na ameri~kom Zapadu, a opisuje doga|aje izme|u 1840. i 1900. godine, mjuzikl je nu`no komedija u kojoj se pjeva, detektivski film nu`no ima za si`e neki kriminalni doga|aj ili ubojstvo oko kojeg se gradi pri~a, i sl. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 53 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu 5 ^ije ime potencijalno osigurava veliku gledanost. 6 Tako npr. vestern svoj razvitak duguje filmovima o Bronco Billu i Tomu Mixu, komedija bra}i Marx, mjuzikl Fredu Astairu i Ginger Rogers, itd. 7 Obzirom da je diskurs vrlo ra{iren pojam, ovdje ga upotrebljavamo u smislu filmske diskurzivne prakse, odnosno specifi~nog govora koji se strukturira u svakom `anru zasebno. Pod diskursom u {irem smislu podrazumijevamo taj pojam onako kako je definiran kod M. Foucaulta, s kojim nalazimo neke dodirne to~ke. 8 Klasifikacija preuzeta iz M. Solar: Teorija knji`evnosti, Zagreb, 1984., str. 178. 9 U ovakvoj konstrukciji ~esto se po{tuje jedinstvo radnje, mjesta i vremena. Npr. To~no u podne (High Noon, 1952.) Freda Zinnemanna. 10 Jasnije re~eno, to je tip povratno linearne naracije. Pri~a dodu{e te~e linearno, ali joj nedostaje po~etak, koji se tek na kraju mo`e rekonstruirati. Upravo zbog toga govorimo o kru`nom modelu, jer se pri~a vra}a na ishodi{te. O tim aspektima v. S. Lasi}: Poetika kriminalisti~kog romana, Zagreb, 1973. 11 U novijoj psihoanaliti~koj diskusiji taj se rez naziva trauma. 12 S. Furlan u: Teorija `anra, str. 94. 13 Njegovo zlatno doba smje{teno je od 30-ih do 40-ih godina. Danas se takvi filmovi vi{e ne snimaju, uz poneku parodijsku iznimku (W. Allen i A. Resnais) i neuspjeli poku{aj (Evita). 14 Izvanredan primjer revitalizacije, ali i demistifikacije glazbene komedije nalazimo u: @ena je `ena (Une femme est une femme, 1962) J.-L. Godarda, i to s obzirom na idealiziranje filmskog medija kao takvog, odnosno njegove aure (po W. Benjaminu). 15 Npr. stvaranje suspensa, model obi~an ~ovjek u neobi~noj situaciji, identifikacija s protagonistom, subjektivni kadrovi i sl. Od ve}ih redatelja koji usvajaju njegov re`ijski rukopis posebno izdvajamo De Palmu i Polanskog (pogotovo Mahnitost, 1988). Izvrstan je noviji primjer film Mre`a (I. Winkler, 1996) koji u cijelosti preuzima navedeni model. 16 Takav cjeloviti citat nazivamo remake. U novije vrijeme on je izuzetno popularan i ra{iren; najvi{e se odnosi na holivudsku produkciju. Me|utim, kod Hitchcocka nije dao zna~ajne rezultate: noviji remakeovi Psiha, Nazovi M radi umorstva, kao i parodijska obrada Vrtoglavice, djela su minorne vrijednosti. 17 Ovdje treba razlikovati spaghetti-vestern kao proto-postmodernisti~ki parodijski citat, od filma ceste koji je korektan autofilmski citat; iako ne ulazi u izravnu polemiku, bavi se demitologizacijom sadr`ajnih i formalnih elemenata `anra (npr. Fonda, Altman). 18 U tom smislu nije pesimisti~an poput tvrdog detektivskog filma ili film noirea npr. 19 Izvrstan su primjer Nepomirljivi (Unforgiven, 1992) Clinta Eastwooda, `anrovski antivestern; komedija Maverick (1994) R. Donnera ili sada ve} klasik Divlja horda (The Wild Bunch, 1969) S. Peckinpaha. 20 Od pojedinih autora izdvajamo Bergmana, W. Herzoga, R. W. Fassbindera i pogotovo Wima Wendersa. Kasniji su predstavnici Ma|ar Peter Gothar (Vrijeme, Ta Amerika), Derek Jarman i W. Allen, Amerikanac Jim Jarmusch i Finac Aki Kaurismaki. O potonjima }emo re}i ne{to vi{e. 21 Npr. Istrebljiva~ (Blade Runner, 1982) R. Scotta ili Batman (1989) T. Burtona, kao i pripadaju}i nastavci. 22 Npr. Conan (1982) J. Milliusa ili Gospodar prstenova (Lord of the Rings). Najzna~ajnija je trilogija G. Lucasa Ratovi zvijezda koju neki ubrajaju me|u prve prave postmodernisti~ke filmove. 23 Npr. Dick Tracey, Darkman i sl. 24 Izdvajamo L. Bessona i J. J. Benneixa. ^ini se da je ovdje prije rije~ o manirizmu. 25 Npr. problem financiranja, filmske opreme, izgradnja studija, distribucija filma, itd. 26 Ve}im dijelom oslanjamo se na knjigu Frederica Jamesona: The Geopolitical Aesthetic (Cinema and Space in the World System), Indiana Univ. Press, 1992. 27 Teza je zapravo Lyotardova. 28 Ibid., str. xiv. »If film is the most postmodern of artforms then it will also be one in which the current political unconscious may most fruitfully be analyzed.« 29 Ibid., str. xiv. »For Jameson, cognitive mapping is a way of understanding how the individuals representation of his or her social world can escape the traditional critique of representation because the mapping is intimately related to practice to the individuals successful negotiation of urban space.« 30 Ibid., str. xv. »...we can only understand a film politics when we place it both in its local political context and its global context as film for any film will inevitably reflect on what one might call its place in the global distribution of cultural power.« 31 Ibid., str. xi »...assuming that the relation to the economic is a fundamental element within the cultural object to be analyzed (...) in the psychic processes which engage in its production and reception.« 32 Naime, »was there really a murder in the first place?«. 33 Sli~no kao i F. F. Coppola u filmu Prislu{kivanje (The Conversation, 1974). 34 Briljantne analize i doprinose ovoj temi dao je M. Foucault u: Znanje i mo}; Zagreb, 1994. Pravo je pitanje: koji je to unutra{nji re`im mo}i koji pola`e pravo na znanje? Diskurs pra}enja, prislu{kivanja, nadziranja, skrivanja istine, diskurs paranoje simptomati~an je ne samo za navedenu seriju, nego i za mno{tvo suvremenih filmova. Spomenimo npr. Zavjeru (1997) R. Donnera ili Zmijske o~i (Snake Eyes, 1998) B. De Palme, ra{omonski prikaz u kojoj poliperspektivnost iskaza dokida mogu}nost stvarne rekonstrukcije pri~e. 35 V. npr. Svi predsjednikovi ljudi (All the Presidents Men, 1976) A. J. Pakule, politi~ko-detektivski film ~ija je radnja rekonstrukcija konkretne politi~ke afere. 36 Nav. prema S. Nealeu u: Teorija `anra 37 Pod ovime podrazumijevamo npr. eksperimentalni i animirani film. 38 Radi se konkretno o modernizmu i postmodernizmu, iako naznake otpora nalazimo ve} i u avangardi. Tek od 60-tih godina mo`emo govoriti o novom, druk~ijem pogledu na instituciju filma u cjelini. 39 V. Teorija `anra, str. 55 54 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu 40 U hororu diskurzivni poredak utemeljen je na opoziciji ~ovjek-priroda, u vesternu na opoziciji zakon-bezakonje, u mjuziklu `elja-zapreka, u komediji red-nered, i sl. 41 »Kinematografska institucija postoji prete`no zato da bi proizvodila naraciju, film kao naraciju, ali i zato da bi proizvodila naraciju kao film«, Teorija `anra, str. 64. 42 Izvrstan su primjer filmovi D. Lyncha i L. Buñuela. 43 H. Turkovi} u: Kinoteka, str. 50, br. 35-36, 1991. 44 Naravno, u slu~aju izrazito komercijalno orijentirane holivudske produkcije. 45 Autor razmatra avangardisti~ki modernizam ameri~kog undergrounda. 46 »Kad se ka`e da prijemljivost gledalaca treba graditi samom strukturom filma, onda to podrazumijeva oslanjanje filma na ustaljene, dominantne interesne obrasce koje kultivirani gledalac ima pri promatranju filma. Fabulisti~nost upravo to osigurava.«, ibid. str. 46. 47 Npr. Ratovi zvijezda, E. T., Conan, Willow, ciklus o Indiani Jonesu i sl. 48 Npr. Alien i nastavci, No} vje{tica, Zvjezdane staze (Star Trek), Superman, Ralje (Jaws) i sl. 49 Navedimo nasumce i bez ikakve kronologije: No} vje{tica, Strava u ulici brijestova, Umri mu{ki (Die Hard), Smrtonosno oru`je (Lethal Weapon), Rambo, Petak 13, Ameri~ki nindja, Terminator,... 50 Osim Lucasa, spomenimo i Wellesa (Citizen Kane), Truffauta (Les quatre cents coups, La nuit americaine). Svojevrsnu kombinaciju ispovjednog i raspravlja~kog filma nalazimo kod W. Allena. 51 Uzmimo npr. komplementarno ovoj tezi, Spielbergove filmove, ili pak briljantan primjer suodnosa univerzalnog i op}eg, glamura i spektakularnosti, te planetarnog recepcijskog uspjeha Titanic (1998) J. Camerona. 52 Kao noviji primjer navodimo digitalnu tehnologiju kori{tenu u ~etvrtom nastavku Ratova zvijezda, Fantomska prijetnja (The Phantom Menace, 1999). »Kinematografija 20. st. bila je celuloidna; kinematografija 21. st. bit }e digitalna. U bliskoj budu}nosti, a to }e se dogoditi vrlo brzo, svi }e se filmovi snimati i projicirati digitalno. Snimljeni }e se materijal automatski unositi u ra~unalo, u kojem }e se zbivati i najve}i dio postprodukcije.«, George Lucas, cit. intervju. 53 V. ostala Wendersova ostvarenja: Alice u gradovima (Alice in der Stadten) Tijekom vremena (Im Laufe der Zeit), Ameri~ki prijatelj (Der amerikanische Freund), Paris Texas itd. 54 V. suvremenija ostvarenja poput: Pobje{njeli Max (Mad Max), Bijeg iz New Yorka (Escape from New York), Vodeni svijet (Waterworld) itd. 55 Npr. Paris Texas i sl. 56 Naime, kinematografija je etimolo{ki slika kretanja, odnosno slika pokreta, njegov zapis. 57 Zbog zamora `anrova, iscrpljenosti narativnih obrazaca, kli{eiziranih motivskih situacija, normiraju}ih stilskih postupaka i sl., filma{ima se ~ini kao da su sva filmska izra`ajna sredstva ve} banalno re~eno potro{ena. 58 Citatnost je zapravo mogu}a tek pod uvjetom potpune raspolo`ivosti filmske umjetnosti u cjelini. 59 Izbor iz filmografije: Zlo~in i kazna (1983), Calamari union (1985), Ariel (1988), Lenjingradski kauboji idu u Ameriku (1989), Djevojka iz tvornice {ibica (1989), Unajmio sam pla}enog ubojicu (1990), Zombi i vlak duhova (1991). 60 Serijal zapo~inje kao detektivski film, odnosno film istrage: nakon otkri}a le{a u malom provincijskom gradi}u (~est motiv kod Lyncha, npr. Plavi bar{un) i dolaska detektiva, svi stanovnici postaju osumnji~eni. Daljnjim fabularnim tijekom, serijal poprima obilje`ja horora, filma fantastike, melodrame i akcijskog filma, uvijek zadr`avaju}i temeljne postavke TV-sapunice: radnja se prekida u najzanimljivijem trenutku, postoji visok stupanj identifikacije s likovima, odnosi me|u likovima su slo`eni tako da se epizode mogu nizati beskona~no, itd. 61 Dobar su primjer filmovi Q. Tarantina, pogotovo Pakleni {und (Pulp Fiction, 1994). 62 Dostatno je sjetiti se filmova kralja {unda, »najgoreg redatelja svih vremena« Eda Wooda i Burtonovog prevrednovateljskog filma o njemu, kao i filmova Rogera Cormana. 63 Istaknutiji filmovi: Matador (1985), @ene na rubu `iv~anog sloma (1988), Cvijet moje tajne (1995), Kika (1992), Sve o mojoj majci (1999). 64 Izvrstan primjer su filmovi Johna Forda Po{tanska ko~ija (Stagecoach, 1939) i Izgubljena patrola (The Lost Patrol, 1934). Carpenter ovdje preuzima model psiholo{kog nijansiranja likova koje je mogu}e zbog jedinstva mjesta, radnje i vremena, omogu}eno ~injenicom da su likovi »dostupni« jedni drugima i da odatle proizlaze dramske situacije. Nije neobi~na teza da je npr. Stvor (iako remake jednog starijeg filma istog naslova) zapravo dobar citat Izgubljene patrole (skupinu ljudi napada nevidljiv i nepoznat neprijatelj). 65 U nekim segmentima podsje}a na Hitchcockov Psycho. Ina~e, ova Carpenterova uspje{nica nedavno je duhovito citirana u: Vrisak (1996) i Vrisak 2 (1997) Wesa Cravena, tako|er majstora horora. 66 Ina~e, ta dva `anra mnogo su bli`a nego {to se to na prvi pogled ~ini. Oba se zasnivaju na borbi dobra i zla, koriste pojednostavljene obrasce (nema ja~ih psiholo{kih portreta likova), imaju uski ikonografski radijus i pojednostavljenu temeljnu simboliku. 67 Ovome je sli~an film Od sumraka do zore (From Dusk Till Dawn, 1996), ne osobito uspjela, ali efektna horor groteska R. Rodrigueza. Dobar je primjer spoja komi~nog i zastra{uju}eg Bal vampira (Dance of the Vampires, 1967) R. Polanskog. Literatura Arnheim, Rudolf, 1962., Film kao umetnost; Beograd: Narodna knjiga Belan, Branko, 1979., Sintaksa i poetika filma; Zagreb: Filmoteka 16 Deleuze, Gilles, 1991., Podoba-gibanje, Ljubljana: [KUC Studia humanitas Filmska enciklopedija, sv. 1 i 2 (1986., 1990.), Zagreb: Leksikografski zavod »Miroslav Krle`a« Gregor/Patalas, 1977., Istorija filmske umetnosti, Beograd: Institut za film Habermas, Jürgen, Filozofski diskurs moderne, 1988., Zagreb: Globus Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 55 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 45 do 56 Valenti}, T.: @anrovi u filmskom postmodernizmu Jameson, Frederic, 1992., Geopolitical Aesthetic, Bloomington, London: University Press, British Film Institute Lyotard, Francois, 1990., Postmoderna protuma~ena djeci, Zagreb: »August Cesarec«, Naprijed Lyotard, Francois, 1988., The Postmodern Condition: University of Minnesota Press Milanja, Cvjetko, 1996., Slijepe pjege postmoderne, Zagreb: Studio grafi~kih ideja Orai}-Toli}, Dubravka, 1990., Teorija citatnosti, Zagreb: GZH Orwell, Miles, 1995., After the Machine, Mississippi: University Press of Mississippi Peterli}, Ante, 1977., Uvod u teoriju filma, Zagreb: Filmoteka 16 Peterli}, Ante, 1976., Pojam i struktura filmskog vremena, Zagreb: [kolska knjiga Postmoderna Nova epoha ili zabluda, 1988., Zagreb: Naprijed Postmoderna ili borba za budu}nost, 1993., Zagreb: »August Cesarec« Sadoul, George, 1962., Povijest filmske umjetnosti, Zagreb: Naprijed Schmidt, Burghardt, 1988., Postmoderna strategije zaborava, Zagreb: [kolska knjiga Solar, Milivoj, 1984., Teorija knji`evnosti, Zagreb: [kolska knjiga [krabalo, Ivo, 1998., 101 godina hrvatskog filma, Zagreb: Nakladni zavod Globus [tefan~i~, Marcel, 1991., Lovec na ljudi, Ljubljana: Karantanija Teorija `anra zbornik, 1987., Beograd: Institut za film Turkovi}, Hrvoje, 1991., »Novoholivudski postmodernizam Filmovi nebeskog leta~a«, Kinoteka br. 35-36. Virilio, Paul, 1994., The Vision Machine, London: British Film Institute Virilio, Paul, 1997., Open Sky, London New York: Verso Books @i`ek, Slavoj, 1984., Birokratija i u`ivanje, Beograd: Radionica SIC ~asopisi: Republika, Quorum, Frakcija, Kinoteka, Vijenac, Tre}i program Hrvatskog radija Filmografija Ameri~ki grafiti (American Graffiti); red. G. Lucas, SAD, 1973. Bijeg iz New Yorka (Escape from New York); red. J. Carpenter, SAD, 1981. Blow Out; red. B. De Palma, SAD, 1981. ^ovjek slon (Elephant Man); red. D. Lynch, SAD, 1980. Dina (Dune); red. D. Lynch, SAD, 1984. Divlji u srcu (Wild at Heart); red. D. Lynch, SAD, 1990. Dracula; red. F. F. Coppola, SAD, 1994. Dosjei X (X-Files); prod. C. Carter, SAD, 1993.-... Eraserhead; red. D. Lynch, SAD, 1977. Female Trouble; red. J. Waters, SAD, 1974. Imperij uzvra}a udarac (Empire Strikes Back); red. I. Kershner, SAD, 1979. Intervju s vampirom (Interwiew with the Vampire); red. N. Jordan, SAD, 1996. Izgubljena cesta (Lost Highway); red. D. Lynch, SAD, 1996. Knez tame (Prince of Darkness); red. J. Carpenter, SAD, 1987. Magla (The Fog); red. J. Carpenter, SAD, 1980. Mrtav ~ovjek (Dead Man); red. J. Jarmusch; SAD, 1995. Napad na policijsku stanicu (Assault on Precint 13th); red. J. Carpenter, SAD, 1976. No} vje{tica (Halloween); red. J. Carpenter, SAD, 1978. Pink Flamingos; red. J. Waters; SAD, 1972. Plavi bar{un (Blue Velvet); red. D. Lynch, SAD, 1986. Poliester; red. J. Waters, SAD, 1985. Povratak Jedija (The Return of the Jedi); red. R. Marquand, SAD, 1983. Pri~a iz Lisabona (Lisabon Story); red. W. Wenders; Njem./Port./Franc., 1995. Ptice (The Birds); red. A. Hitchcock, SAD, 1963. Ratovi zvijezda (Star Wars); red. G. Lucas, SAD, 1977. Strava u ulici brijestova (Nightmare on Elm Street); red. W. Craven, SAD, 1984. Stvor (The Thing); red. J. Carpenter, SAD, 1982. Tamna zvijezda (Dark Star), red. J. Carpenter, SAD, 1975. Twin Peaks; red./prod. D. Lynch, SAD, 1990/91. Uve}anje (Blow-up); red. M. Antonioni, V. Brit., 1966. Vampiri (Vampires); red. J. Carpenter, SAD, 1998. Vrisak (Scream); red. W. Craven, SAD, 1996. 56 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. O @ANRU POJEDINA^NO UDK: 791.43-3 791.44.071.1(450) Leone Tomislav ^egir Maniristi~ki vestern Sergia Leonea Za {aku dolara (1964.) Izme|u vi{estrukih odredaba kojima podlije`e Sergio Leone, ovdje }emo obraditi jednu, sa`etu u tvrdnji: Sergio Leone je manirist vesterna. No, {to je uvjetovalo takav njegov polo`aj, odre|en odnosom prema klasi~nom razdoblju `anra? On preoblikovanju `anrovske tradicije pristupa s izvanjskog stajali{ta dru{tva koje nije ameri~ko, ve} europsko; dakle sa stajali{ta koje se prema ameri~kom mitu odnosi s jasno izra`enim odmakom. To stajali{te nije samo njegovo europski, odnosno talijanski proizvodni odnos prema `anru vesterna nije zapo~eo s redateljskim poku{ajima Sergia Leonea;1 no upravo su njegovi filmovi bili prvi koji su postigli uspjeh u izvornom podneblju nastanka `anra, u SAD-u. Sergio Leone stvara u razdoblju kada klasi~no u vesternu ve} podosta odmi~e od svojih vrhunaca, kada ve}ina autora {to ih uvr{tavamo me|u najzna~ajnije u »zlatnom« holivudskom razdoblju snima svoje posljednje `anrovske primjere. Goto- vo se znakovitim mo`e ~initi podatak da upravo 1964. godine, kada Sergio Leone uprizoruje Za {aku dolara, ~ak dvojica znamenitih autora: John Ford i Raoul Walsh stvaraju svoje zavr{ne vesterne Jesen ^ejena (Ford) i Udaljena truba (Walsh). [ezdesete se prema pedesetima odnose sa znatnom razlikom, promotrimo li ta dva razdoblja sa stajali{ta dru{tvene uvjetovanosti, odnosno stanja filmske industrije. Izmijenila se sama struktura dru{tva, ne samo ameri~kog ve} i europskog, politi~ke su promjene bivale izra`enije no prije, pa se nu`no morao mijenjati i ustroj filmske industrije. Tako je i klasi~an pristup `anru vesterna postao gotovo suvi{an, jer se promijenilo zanimanje gledateljstva. Odrednicama klasi~nog nije se u {ezdesetima moglo vi{e pristupati istovjetno pedesetima; dru{tvene su promjene izazvale otklon prema maniristi~kom pristupu. U tom se kontekstu javlja i maniristi~ki odnos Sergia Leonea prema tradiciji i naslje|u, i to ne samo `anra vesterna ve} i, sveobuhvatnije, prema ameri~kom mitu o pokoravanju Zapada. Vesterni Sergia Leonea, a rije~ je o trilogiji Za {aku dolara (1964), Za dolar vi{e (1965) i Dobar, lo{, zao (1966), te Bilo jednom na Divljem zapadu (1968), na izniman na~in preoblikuju mit, ali i komentiraju samu njegovu bit. Mit o Zapadu za Leonea sadr`i sve bitne izvorne sastojke, no neki su od njih prenagla{eni gotovo do samih krajnosti. Leoneovo vi|enje mita u potpunosti je primjereno razdoblju u kojem nastaje. Sumnja u ispravne dru{tvenih vrijednosti odra`ava se u sumnji u ispravnost samog ameri~kog mita o Zapadu, iako je rije~ o sagledavanju s odmakom. Ne mora se ~initi za~udnim da Leone poznaje sve izvorne odrednice i `anra i mita, po{tuje obje tradicije, ali ih ne priznaje u potpunosti zato da bi mogao pristupiti njihovu preoblikovanju. U Leoneovim vesternima tako »dolazi do hipertrofije svih komponenti `anra (onih vanjskih) dok eti~ka ili metafizi~ka dimenzija kojom klasi~ni vestern obi~no zavr{ava potpuno nestaje. Dolazi do visoke svijesti autora o stilu koji postaje sam sebi svrha, a time i odrediteljem sadr`aja«.2 Ako u klasi~nom vesternu protagonist mora donijeti kakvu moralnu odluku, u Leoneovim vesternima uo~avamo da nema »veli~anja nikakve posebne ideologije, ve} spretnosti i sposobnosti junaka da uni{ti svoje protivnike«.3 Sadr`aj mita prestaje biti va`an sam po sebi, on se ograni~ava na stilske postupke u kojima prevladava manirizam. Stilski manirizam uo~avamo na svim razinama, od uobli~avanja protagonista do same ikonografije `anra. Prije svega, pogledajmo kako Sergio Leone promatra dodir ameri~ke i meksi~ke tradicije, {to za njega one predstavljaju Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 57 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 57 do 60 ^egir, T.: Maniristi~ki vestern Sergia Leonea razdoblje ameri~kog gra|anskog rata, pokazuje sav besmisao sukoba u kojem je uloga pojedinca svedena na mogu}nost pre`ivljavanja izbjegavanjem op}eg rasula, iako se pojedina~nom ne mo`e umaknuti.5 Bilo jednom na Divljem zapadu pokazuje nam svu slojevitost Leoneovog odnosa prema podru~jima zapadno od Mississippija. Dvozna~nost je o~itovana u svakom motivu. Izgradnja `eljezni~ke pruge, a njome se pokoravaju golema prostranstva i omogu}uje izgradnja novog dru{tva, istodobno je i put kojim materijalizam i korupcija prodiru u neoskvrnutu ljepotu Zapada i primarni dru{tveni poredak. Uz izgradnju je pruge povezano i nastajanje malih gradova koji su, svojim na~inom opstanka, zapravo male kapitalisti~ke zajednice koje jo{ tek povr{no odi{u pionirskim duhom. Nema dakle u Leoneovom vi|enju Zapada suvi{nog sentimentalizma kojim bi opteretio svoj autorski manirizam, vi{e uo~avamo gotovo stilizirano razmatranje pozadine na ~ijem je predlo{ku stvoren mit i njegove preinake. Ako se ~ini da je Leone u svom vi|enju mitskog i zbiljskog u vesternu suvi{e hladan, pretjerano stiliziran, to je nu`an postupak da bi njegova svrhovitost takva prikaza ostala neokrnjena. Za {aku dolara (1964.) 58 i kakav je njihov me|usoban odnos?.4 Zanimljiv je odnos dvaju civilizacijskih podneblja {to ga mo`emo uo~iti u `anru vesterna. U John Fordovoj Po{tanskoj ko~iji (1939.), Meksiko je podneblje u kojem se zakonski otpadnici, ali moralno ispravne osobnosti, mogu odvojiti od »blagoslova civilizacije« koja bi mogla na{tetiti njihovu ustroju. U Sam Peckinpahovim vesternima Meksiko postaje mjesto pro~i{}enja protagonista, no jednako tako i mjesto starijih civilizacijskih tekovina u kojem mo`emo uo~iti starije civilizacijske tekovine od onih ameri~kih. No, za Leonea Meksiko je podneblje otu|enja i nedostatka sigurnosti, ne samo za pojedinca ve} i za ~itavu zajednicu. U filmu Za {aku dolara meksi~ko naselje San Miguel tek je podru~je sukoba dviju suprotstavljenih obiteljskih klanova, meksi~kog i ameri~kog u kojem gotovo i nema drugih stanovnika, u kojem je opasnost neprestano prisutna i u kojem civilizacijsko naslje|e gotovo uop}e ne postoji. Osnova je zajednice mala obitelj razdvojena i ugro`ena sukobom dvaju klanova. U pitanju je njezina opstojnost, jer su ~lanovi me|usobno razdvojeni i tek im akcijsko djelovanje stranca osigurava za{titu i bijeg na podru~je Sjedinjenih Dr`ava, gdje }e iznova mo}i uspostaviti obitelj kakva treba biti. Film Za dolar vi{e predstavlja tek ne{to izmijenjeno zale|e samim zbivanjima. Oba su podru~ja bez ustanova zakona, podru~ja u kojem je djelovanje odmetnika nesputano i u kojem tek lovci na ucjene predstavljaju zamjenu za predstavnike zakona. Film Dobar, lo{ i zao predstavlja pak drugu krajnost rasula i odsutnosti poretka. Smje{ten u Leoneov manirizam posebice je izra`en u odnosu prema ikonografiji vesterna. »On je koristi u {to je mogu}e vi{e dramskih situacija i to ne samo u smislu koreografije, ve} i u smislu scenografije«.6 Kako dobro poznaje tradiciju `anra u kojem stvara, on lako preuzima ve} vi|ene ikonografske motive iz raznih filmova, uklapa ih u svoje filmske cjeline i daje im znatno ve}i naglasak no {to je to ranije bio slu~aj. Ikonografija u Leoneovim vesternima postaje ~imbenikom za sebe, sastavnicom bez koje njegova djela ne bi mogla biti stilizirana u tolikoj mjeri. Stvarnost je toliko prenagla{ena u vesternima Sergia Leonea da prestaje biti realisti~nom. Stilizacija odre|enih ikonografskih motiva toliko je potpuna da postaje gotovo ritualnom. Na primjer, u ameri~kom je vesternu pre~esta uporaba vatrenog oru`ja gotovo oznakom slabosti. Protagonisti su klasi~nog vesterna ~esto u stanju razrije{iti situaciju, iskazuju}i snagu vlastite osobnosti i bez uporabe oru`ja. Kada je posrijedi njegova uporaba, ~ini se to u klasi~nom vesternu bez suvi{nog nagla{avanja, jer bi tada motiv nadja~ao sam sadr`aj. Kod Leonea nalazimo opre~nu situaciju, njegovi protagonisti, naime, ~esto rabe vatreno oru`je, svjesni su svoje vje{tine rukovanja njime i ne zaziru od okr{aja. Dok je u klasi~nom vesternu oru`je bilo tek sredstvo kojim se sukobljavaju sudionici, kod Leonea ono postaje njegovim zasebnim, gotovo najva`nijim sudionikom. Upravo je Leone prvi primijenio kadar s to~ke gledi{ta revolvera, dok je pora`eni sudionik u drugom planu. Pritom, u raskadriranju dvoboja, pravo maniristi~ki, taj redatelj produ`ava stvarno vrijeme revolvera{kog sukoba, poigravaju}i se filmskim vremenom. Namjerno prenagla{eni, takvi sukobi postaju gotovo mitolo{ki, oni su »kona~no popri{te u kojem junak po ve} utvr|enoj skali vrijednosti demonstrira u borbi sve {to zna, sve {to mo`e, pokazuje koliko vrijedi«,7 postaju oni dapa~e, svojevrsnom »zamjenom {portskog natjecanja«8 oku{avanja spretnosti s oru`jem i isku{avanja vlastite hladnokrvnosti. No, valja se prisjetiti da je u nizu revolvera{kih sukoba kojima obiluju Leoneovi vesterni nu`no barem spomenuti zavr{ne koji se svojim odrednicama razlikuju od onih uo- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 57 do 60 ^egir, T.: Maniristi~ki vestern Sergia Leonea bi~ajenih. U filmu Za {aku dolara protagonist oboru`an revolverom suprotstavlja se antagonistu koji rabi pu{ku, dakle oru`je ve}e snage; a pritom se za{ti}uje na poseban na~in. No, naposljetku, pobjednik sukoba upravo je onaj koji prazno oru`je puni prvi, ~ime je podcrtana ve} spomenuta kontekstualna {portska dimenzija. Za dolar vi{e nudi druga~ije vi|enje obra~una. Glavni je protagonist tek sporedni sudionik, onaj koji tek svjedo~i dvoboju antagonista i drugog protagonista motiviranog osvetom. Dobar, lo{, zao naposljetku je sukob troje likova, ne tek dvoje; dok i u Bilo jednom na Divljem zapadu uo~avamo otklon od uvrije`enog. Obra~uni su, dakle, najnagla{enija ikonografska odrednica svih navedenih filmova, no nisu i jedina. Odje}a likova slu`i poput ozna~nice prvotnog raspoznavanja. Poncho glavnog protagonista u »dolarskoj« trilogiji, dugi kaputi skupine antagonista u Bilo jednom na Divljem zapadu koji su preuzeti od negativaca u Mojoj dragoj Clementini (John Ford, 1946),9 svojom su prepoznatljivom uporabom postali vi{e od pukog motiva. Ikonografija zauzima u vesternima Sergia Leonea znatniju ulogu no u bilo kojem drugom razdoblju `anra, njezina je svrhovitost neupitna, nema nikakvih sumnji u njezin zna~aj u oblikovanju filmske cjeline u kojoj sudjeluje. No, stilizacija ikonografije s maniristi~kog stajali{ta ostala bi tek puki dodatak da Leone punu pozornost ne posve}uje svojim likovima, bilo da je rije~ o protagonistima ili antagonistima. Njihova je opstojnost u fimskoj sada{njosti gotovo uvijek povezana sa zbivanjima iz pro{losti. Postupci su Leoneovih protagonista, mu~enih pro{lo}u, uvijek i njome uvjetovani. Retrospekcija tako ima sredi{nji zna~aj u njegovim filmovima. Ona je prikrivena u filmu Za {aku dolara gdje tek jedna protagonistova re~enica iskazuje motivaciju pomo}i bespomo}noj `eni i njezinoj obitelji. U Za dolar vi{e upravo je drugi protagonist motiviran osvetom zbog zlo~ina koji je po~inio antagonist. Taj je zlo~in evociran izravno, u dva kratka antagonistova flashbacka, ili neizravno, prisutno{}u satova sa slikom sestre protagonista osvetnika, satova koji posjeduju obojica upletenih. Osveta je motivacija i protagonista u Bilo jednom na Divljem zapadu, a njezine razloge uo~avamo u promi{ljenom stupnjevanju retrospektivnih dijelova filma. Ni u klasi~nom vesternu motiv osvete nije bio rijedak, no njezina je provedba uvijek bila druga~ijeg zna~enja no u Leoneovim filmovima. Razlike mo`emo izna}i u tradiciji dvaju razli~itih podneblja. Angloameri~ka tradicija zagovara moralne dvojbe protagonista tijekom provo|enja osvete, dok, prema latinskoj tradiciji melodrame, junaka ne prije~e u izvr{enju osvete nikakve moralne dvojbe. Njegove prepreke nisu unutarnje ve} vanjske i on ih sve mora svladati da bi ra{~istio s pro{lo{}u. Nije uputno zanemariti ni motiv lovca na ucjene koji se znatno nagla{ava u Za dolar vi{e. Ako je protagonist Za dolar vi{e u svom poslu motiviran isklju~ivo materijalnim, u klasi~nom je vesternu njegovo obna{anaje takva posla bilo gotovo uvijek motivirano osvetom zbog nekog po~injenog zlo~ina, i to onda kad zakon postaje neu~inkovit. Protagonisti u Leoneovim filmovima nisu ni izvorno dobri, ni lo{i, ve} ih odre|uje njihovo Za {aku dolara (1964.) djelovanje u odnosu s antagonistima. Nema u njima izrazitih pozitivaca, moralno odre|enih od samog po~etka, jer ih na djelovanje uglavnom nagoni njihov pragmatizam. Do manirizma nagla{enih osobnosti koje ih ~ine »ve}im od `ivota«, ti protagonisti u svom ustroju ne nose nikakve eti~ke ideale za koje se valja izboriti. Svi su oni redom usamljenici koji zaziru od izravnih veza s drugim likovima. Kada te veze i postoje, vi{e su zasnovane na skepticizmu no na potpunom povjerenju. U filmu Za {aku dolara, koji je nastao prema istovrsnom predlo{ku Tjelesne stra`e (Akira Kurosawa, 1961.),10 protagonist je usamljenik koji zbog vlastite dobrobiti potpoma`e obje zava|ene strane. Nema on obiteljskih veza, a njegovo iskazivanje po{tovanja obiteljske tradicije o~itovano je u pomaganju nemo}noj meksi~koj obitelji. U Za dolar vi{e odnos dvojice protagonista surogat je obitelji, jer se oni me|usobno nazivaju »ocem« i »sinom« iako u njih ne uo~avamo nikakvih naznaka stvarnog povjerenja. Dobar, lo{, zao prikazuje tri protagonista potpuno razli~ita ustroja koji su povezani jedino `eljom za materijalnom dobiti. U Bilo jednom na Divljem zapadu, pak, va`an je odnos protagonista i antagonista, jer: »njihove su individualne razlike manje va`ne no divovske kvalitete koje imaju u zajedni{tvu, i u svakom slu~aju eti~ke su razlike izme|u dobrog i lo{eg manje va`ne no povijesni jaz izme|u dva nara{taja pionira: nomadskih pustolova i novih naseljenika odlu~nih da stvore ne{to za sebe zbog ~ega su prikladniji nastajanju industrijske civilizacije«.11 No, upravo u tom filmu `enska je protagonistica pragmati~nija od protagonista, prava za~etnica nove zajednice, ona koja ne mari za pro{lost, ve} skrbi za bolju budu}nost. U ranijim Leoneovim vesternima `ene su u okviru filmske cjeline gotovo neva`ne, njihova je uloga vi{e pred-motivacijska no dramatur{ka. Zanimljivo je da tek u filmu Bilo jednom na Divljem zapadu Sergio Leone u uobli~avanju protagonistice pose`e za maniristi~kim postupkom sa`imaju}i u njoj neke od bitnih odrednica `ena klasi~nog vesterna, od biv{e prostitutke, preko udovice, do za~etka nove dru{tvene zajednice. Ne treba pri ra{~lanjivanju filmske gra|e vesterna Sergia Leonea zaboraviti ni njegov neuobi~ajen pristup vizualnosti. O njegovu se redateljskom stilu dovoljno raspravljalo; njegova je sklonost raznolikoj uporabi planova, sa sna`nim nagla- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 59 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 21, str. 78 do 82 ^egir, T.: Osvojena prostranstva potpuno druga~ije osvijetljenu ili pak ne{to mutniju«.12 Poigravaju}i se filmskim ritmom, maniristi~ki rabe}i glazbene zapise Ennia Morriconea, slu`e~i se mogu}nostima ti{ine, Sergio Leone tvori filmsku cjelinu koju treba razmatrati s po{tovanjem. Za {aku dolara (1964.) skom na krupnom detalju, uo~ljiva bez ve}ih pote{ko}a. Ako je u klasi~nom vesternu prikazani lik gotovo uvijek neraskidivo povezan s okoli{em u kojem opstoji, u maniristi~kom je on izdvojen da bi se gledatelju prepustila mogu}nost dublje psihologizacije lika samog po sebi. Leone ne zazire od uporabe kadrova autorskog komentara, ~ime posti`e ve}u sugestivnost i usmjerava gledateljevu pozornost. Ako klasi~ni vestern slijedi tip monta`e ~ijim za~etnikom mo`emo smatrati Davida Warka Griffitha, maniristi~ki se vestern, u Leoneovoj izvedbi, vi{e priklanja naslje|u koje zapo~inje Sergejem Eisensteinom. »Leone i pro{lost i sada{njost sjedinjuje zamu}ivanjem, a radnju obavljenu u pro{losti prikazuje ili u usporenom pokretu (ako joj `eli pridodati ritualni karakter) ili Gotovo je neprestano o~evidna njegova ljubav spram vesterna, njegovih mitova i junaka, uz ~este posvete klasi~nim primjercima `anra.13 Svjestan da ne mo`e dosti}i ni jednog od svojih uzora, Leone niti ne poku{ava prizvati u sje}anje nekog od zna~ajnijih redatelja klasi~nog vesterna. Vlastito stvorenim rukopisom on oblikuje filmove u kojima je »~as lirik, ~as dramatik, ~as epik«.14 ^esto o~itovana opreka »starih« i »novih« vremena koju nalazimo u opusima svih zna~ajnijih redatelja ove filmske vrste, nije toliko o~ito prisutna u Leoneovom prinosu `anru; osim u filmu Bilo jednom na Divljem zapadu. Potpuno svjestan da je povijest osvajanja ujedno i povijest nasilja, prepu{ta on gledatelju, s tipi~no europskim odmakom, dono{enje suda o ispravnosti vremena u kojima se radnja odigrava. Tako Segio Leone iskazuje i vlastitu dvojnost spram stvaranja i odrastanja ameri~kog dru{tva, ali i spram mitskih predlo`aka koji to stvaranje prate. Dok s razumijevanjem, ali ne i potpunim odobravanjem prati sam mit, Leone je svjestan dru{tvenog nesklada izme|u osobnosti, koja je bila bitan ~imbenik izgradnje Divljeg zapada, i ustanova koje te osobnosti ~esto sputavaju, te nije ni sam siguran koliko je bilo ispravno poslu`iti se mitom da bi se oblikovalo dru{tvo. No, istodobno se, upravo maniristi~ki, pita koliko je i sam mit bio ispravan. Bilje{ke 1 Talijanski vestern obuhvatio je ne samo filmske poku{aje, ve} i rani knji`evni odmak Emilia Salgarija, kao i stripovna izdanja nastala u razdoblju nakon Drugog svjetskog sukoba. Prema raznim navodima, prije prvog Leoneovog vesterna snimljeno je oko dvadeset i pet primjera tog `anra tzv. »{pageti vesterna« u talijanskoj produkciji. 2 Marinkovi}, 1989. 3 Isto. 4 Ne treba zaboraviti ~injenicu da Leone nema prigodu snimati u holivudskom okru`ju i na izvornim lokacijama, ve} u talijanskim filmskim studijima i u {panjolskoj provinciji Almeriji koja mu slu`i kao predtekst meksi~kog podru~ja. 5 Besmisao sukoba u Dobar, lo{, zao mo`emo, dakako, shvatiti kao otvorenu metaforu tada suvremenog sukoba u Vijetnamu. 6 Marinkovi}, 1989. 7 Isto 8 De Fornari, 1997. 9 Zanimljivo je da ih rabi i Walter Hill u svom vesternu Jaha~i na duge staze (1980) 10 Sam Sergio Leone isprva nije isticao izravan izvornik, ve} se pozivao na djela poput Dashiell Hammettovog »tvrdokuhanog« kriminalisti~kog romana koji je nadahnuo i Kurosawu. Oreste De Fornari u svojoj citiranoj knjizi navodi da je na filolo{koj razini rije~ o slabo odr`ivoj tezi, koliko god bila zanimljiva ona o kulturnoj povezanosti koja dokazuje kako zapleti i kli{eji mogu nastajati u razli~itim podnebljima a da autori ne budu svjesni sli~nosti. 11 De Fornari, 1997. 12 Marinkovi}, 1989. 13 Najglasovitiji je primjer uvodna sekvenca Bilo jednom na Divljem zapadu koji ne samo da je posveta ~estim epizodistima vesterna Jacku Elamu i Woody Strodeu, ve} i svojevrsna ina~ica motiva preuzetog iz Fred Zinemannova To~no u podne (1952). 14 Marinkovi}, 1989. Literatura De Fornari, Oreste. 1997., The Great Italian Dream of Legendary America, Rim: Gremese Gallafent, Edward, 1994., Clint Eastwood Actor and Director; Australia: Capricorn Link Marinkovi}, Pavao, 1989., »Bio jednom Sergio Leone«, Kinoteka br. 6, lipanj 1989, Zagreb 60 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. OSOBNI POGLED (PARANOIA-VIEW ART) Tomislav Gotovac Mjesto pod suncem Georgea Stevensa* Mjesto pod suncem/A Place in the Sun Paramount Pictures Producent i redatelj: George Stevens Scenarij: Michael Wilson i Harry Brown, prema drami Patricka Kearneyja temeljenoj na romanu Ameri~ka tragedija Theodorea Dreisera Kamera: William C. Mellor Scenografija: Hans Dreier i Walter Tyler Kostimografija: Edith Head Glazba: Franz Waxman Monta`a: William Hornbeck Premijerno prikazan u rujnu 1951. Trajanje: 122 minute Uloge: Montgomery Clift, Elizabeth Taylor, Shelley Winters, Anne Revere, Raymond Burr, Herbert Heyes, Keefe Brasselle, Shepperd Strudwick, Frieda Inescort, Ian Wolfe, Lois Chartrand, Fred Clark, Walter Sande, Douglas Spencer, John Ridgely, Kathryn Givney, Ted de Corsia, Charles Dayton, Paul Frees i William Murphy. Kraj autoceste stoji mladi} u radnim hla~ama i uzaludno poku{ava zaustaviti jedan od automobila {to prolaze pokraj njega. U jednoj ruci nosi maleni kofer dok palac druge ruke dr`i u zraku bezuspje{no tra`e}i prijevoz iako se ~ini da ga voza~i ne primje}uju. Zatim se mladi} okrene, razo~aran plodovima svog truda. Ispred njega nalazi se veliki plakat s djevojkom u kupa}em kostimu i natpisom: To je Eastman. Za~uv{i zvuk trube mladi} se osvrne, no tek je na trenutak uspio ugledati prelijepu djevojku za upravlja~em skupog automobila. Slijedio ga je pogledom gledaju}i kako nestaje u daljini. Ki{a plju{ti. Istr~avaju iz automobila ispred Alicine ku}e i sklone se ispod stubi{ta. »Laku no}... Rado bih te pozvala unutra, ali g|a Roberts je vrlo stroga u tom pogledu.« »Ne bih htio da ima{ problema zbog mene«, ka`e George te, ispru`iv{i ruku kroz prozor, upali Alicin mali radio. Kako je glazba preglasna, George utr~i u sobu da bi je sti{ao. »Rado bih te pozvao unutra, smije se iz sobe, ali glazba mora biti vrlo tiha«. * Alice se oprezno ogleda oko sebe, zatim tiho prije|e hodnik i u|e u svoju sobu. Zagrle se i po~nu plesati. George zatvori vrata. »Ovo je divno... G|a Roberts spava odmah kraj vrata«, {apne Alice. »@eljeli smo ne{to poput ovoga«, tiho ka`e George. »Da, poput...« Iz malog radija na prozoru ~uju se tihi zvuci rumbe... Iz malog radija na prozoru vi{e se ne ~uje glazba, s vremena na vrijeme za~uje se zujanje... Negdje kukuri~e prvi pijetao... Svi}e zora, George se iskrada iz Alicine sobe. George nervozno {e}e po sobi. Kroz prozor vidimo velik osvijetljeni plakat s natpisom Vickers. George kora~a goredolje po sobi, zatim iza|e u hodnik i pri|e zidnom telefonu. »Halo, Alice?... Ja sam. Kako si? Jo{ uvijek isto?... Ne, jo{ nisam na{ao lije~nika... [to? Da, dobro. Ne brini se. Sve }e biti u redu. Da?... Da, zapravo... Laku no}...«, natmureno spu{ta slu{alicu i vra}a se u svoju sobu. I prije nego {to je u{ao u sobu, ponovo zazvoni telefon. Vra}a se i podi`e slu{alicu. »Da, ja sam. Tko?... O, zdravo! Da, naravno da te se sje}am. Nisam ti odmah prepoznao glas... Petak nave~er?... Mislim da }u mo}i... Ne, volio bih. Da... dobro, vidimo se tamo. Do vi|enja, g|ice Vickers... [to?...«, George se nasmije{i: »Do vi|enja, Angela...« Spu{ta slu{alicu i vra}a se u sobu. Sjeda i po~ne sanjariti... George je u svojoj sobi, u ruci dr`i kalendar... Dok on razmi{lja s radija ~ujemo glas koji govori: ...»~ini se da je ova ~arolija lijepog vremena ~ak i prelijepa u nekim dijelovima zemlje... iz New Yorka sti`u izvje{}a da je sedmero ljudi umrlo zbog visokih temperatura... Zato budite oprezni, ne zaboravite da se isto mo`e dogoditi i vama... vozite oprezno... ako niste dobri pliva~i, ne idite u velike dubine, dr`ite se obale...« George prelazi sobu, staje pred slikom koja visi na zidu; to je slika Ofelije koja pluta na vodi... Zuri u sliku, a zatim se okrene... Baca se na krevet, prekrivaju}i lice rukama... Izvana se ~uje truba Angelinog automobila... George je ne ~uje, Tekst je napisan za Galeriju De Appel u Amsterdamu, za manifestaciju 12 Films, 1979. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 61 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 61 do 66 Gotovac, T.: Mjesto pod suncem Georgea Stevensa »Neke su bile«, odvra}a George jednoli~no, »ali nisu sve lijepe«. »A Angela Vickers?« »[to?« »Je li ona lijepa? Je li ti ona privla~na?« »Da, svi|a mi se... Naravno, lijepa je djevojka... nosi lijepu odje}u.« »A za{to i ne bi, s tim novcem«. »Draga, za{to me i dalje gnjavi{?« »Ne mogu si pomo}i. Ne shva}am za{to im nisi mogao re}i da ima{ jo{ jedan dogovor.« dr`i glavu u rukama... Angela podi`e kamen~i} i baca ga na Georgeov prozor. On je ~uje i istr~ava van... ulaze u auto i zagrle se. Na jezeru je sun~an dan. Drveni dokovi svijaju se pod uda- rima velikih valova koje proizvode bu~ni ~amci {to prolaze prvo u jednom, a zatim u drugom smjeru. George i Angela su na jednom od tih ~amaca, u grupi ljudi. Na doku je ostao radio i ~ujemo vijesti: ...»~amac i djevoj~ino tijelo na|eni su, ali mladi}evo tijelo danas jo{ nije na|eno, 17 je sati...« grozna buka prolaze}ih brodova prigu{uje glas radijskog voditelja; nakon nekog vremena ponovno za~ujemo voditeljev uzbu|eni glas: »...ronioci su pomno pretra`ili dno, ali...« zvuk motora ponovno prigu{uje voditelja. »...osnovana sumnja da mladi} nije u jezeru te da je `iv, koja tako|er potvr|uje i da...« ponovno ~amac u prolazu prigu{uje glas voditelja »... a sada malo glazbe...« s radija se ~uje glazba orkestra. Jo{ uvijek odjevena, o~ekuju}i Georgea, Alice je zaspala na krevetu. On tiho u|e u sobu i vidi stol postavljen za dvoje na kojem je torta u ~ast njegova ro|endana. Alice se budi. »Draga, prijam je trajao do prije nekoliko minuta... @ao mi je. Nisam ih se mogao rije{iti tri sata...« »^etiri«, ona ga ispravlja ne pogledav{i ga. »Izgleda da si se jako dugo pozdravljao... Mogao si nazvati...« »Da, znam... znam... mogao sam.« »Nema veze«, suho odvrati Alice, pokazuju}i na stol. »Tvoji ro|endanski darovi ~ekaju te na tanjuru.« Kad George pri|e stolu i uzme mali paket, ona nastavlja istim tonom: »Sretan ro|endan!«, i zatim sjedne za stol. »Divno je!«, ka`e George gledaju}i nalivpero koje je odmotao. »To je ba{ ono {to mi je potrebno za novi posao, ha?« »Je li ondje bilo puno mladih ljudi?« »Ne puno. Za{to?« »Otopio se!«, Alice poka`e na sladoled i doda: »Je li i tvoja ro|akinja Marsha bila ondje?... I sve one lijepe djevojke o kojima ~itamo u novinama?« 62 »Zna{ da im ne mogu re}i za tebe. Zar ne razumije{... Da moja obitelj sazna za na{u vezu, oboje bismo ostali bez posla.« »George... mo`da me vi{e ne `eli{ toliko vi|ati... Radi li se o tome? Ili me mo`da vi{e uop}e ne `eli{ vidjeti?... Sad kad si {ef odjela...?« »Nikad to nisam rekao...«, odgovori mirno gledaju}i Alice, a ona po~ne plakati. On klekne kraj nje i obgrli je rukom. »Nemoj plakati, draga... Gledaj, ple{e{ jednako dobro kao i te djevojke... i izgleda{ jednako dobro... Prestani plakati. Ho}e{ li?« »O, George«, jeca Alice, »to je grozno! Ne... ne mogu ti re}i koliko grozno!« »[to je grozno?« »Pa, tako se bojim...« »^ega, draga?« George se odmakne skidaju}i ruku s njezina struka. »George, u nevolji smo... U velikoj nevolji...« »Kako to misli{?« Ustane i nagne se nad nju. »Sje}a{ li se one prve no}i... kad si do{ao ovamo?... Tako sam zabrinuta!...« Shrvan brigama, George ple{e namrgo|en... Alice je uzrujana njegovim raspolo`enjem. »Zar nisi sretan {to si sa mnom?« »Sretan? Problem je {to sam ve~eras i previ{e sretan.« »^udno izgleda{. Tako mra~no i daleko... Kao da ima{ ne{to na umu... [to?« »Lijepo je... ne}u kvariti.« »Bilo bi bolje da mi ka`e{!« »Volim te!«, ka`e George tiho. »Volio sam te od prvog trenutka kad sam te ugledao... ^ini mi se da sam te oduvijek volio, i prije nego {to sam te upoznao.« Prestaju plesati. »A ti si mladi} koji se pitao za{to sam ga pozvala ovamo ve~eras!... Pa, re}i }u ti za{to. Volim...« ona naglo za{uti: »Zar nas netko gleda?«... otr~i prema balkonu i iza|e van. George je prati. Oboje stanu. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 61 do 66 Gotovac, T.: Mjesto pod suncem Georgea Stevensa »I ja volim tebe! To me pla{i!... Ali osje}am se divno!« »Divno je kad si ovdje... Kad te mogu zagrliti... Ali {to }e biti sljede}eg tjedna? I ~itavog ljeta?... I dalje }u te jednako voljeti, a tebe ne}e biti...« »Ali bit }u na jezeru. Mo`e{ me ondje posjetiti. Tamo je tako lijepo, mora{ do}i!... Znam da su moji roditelji ozbiljan problem. Ali do}i }e{ za vikend, kad i moji {kolski prijatelji. Vikendom ne mora{ raditi, to je najbolje vrijeme... Ako ne do|e{, ja }u do}i k tebi s autom... Odvest }u te iz tvornice... Nekako }emo se sna}i... Bit }e nam divno zajedno...« George joj ljubi ruku, ona mu miluje lice. »Bit }u najsretniji ~ovjek na svijetu!« »Drugi najsretniji ~ovjek na svijetu!«, Angela ga ispravlja. »O, Angela«, {ap}e on ljube}i joj ruku, »kad bih ti samo mogao re}i koliko te volim! Kad bih ti samo mogao re}i sve...« »Reci, mami... Reci joj sve...« Zagrle se i poljube. Slike `ena: na plakatima (na autocesti, u tvornici); kod ku}e (slika Ofelije); likovi u filmu: `ene zaposlene u tvornici, Alice i Angela, majka Hannah (fantasti~no djelo W. C. Mellora). Voda: prisutna je i na slici `ene u kupa}em kostimu i na slici utopljene Ofelije; voda (ki{a) pojavljuje se u no}i kada Alice i George prvi puta vode ljubav, zatim je tu voda (jezero) na kojoj se odvija Alicino umorstvo, i voda (jezero) na ~ijim se obalama razvija romansa izme|u Angele i Georgea, te voda (ki{a i snijeg) na po~etku Georgeova su|enja. Imena glavnih likova: imena Eastman, Vickers, Angela, George vi|amo na plakatima, u neonskim svjetlima, na ~ekovima, u novinskim naslovima, na velikim vrtnim vratima (inicijal A). Sredstva javnog komuniciranja: usko su povezana s glavnim likovima: radio, telefon, novine, kino, uli~na misija. Zvu~ni elementi: Fantasti~na glazba Franza Waxmana: brojne teme poput Ali- Usprkos ~injenici {to film prati razli~ite situacije, Stevens cine teme, Angeline i Georgeove teme, teme zabave... ponavlja ~itave nizove elemenata na razli~itim filmskim razinama tako da nam se ~ini da tijekom svake sekunde trajanja filma gledamo jednu te istu slo`enu sliku. Vizualno-prizorni elementi, tzv. ikonografski elementi, u filmu jesu: Radio: glazba, vijesti, razne informacije Gnjur~evo zavijanje: ponavlja se vi{e puta (kad se Angela i George kupaju, za Alicinog umorstva, u sudnici tijekom Georgeova svjedo~enja, itd.) Zvuk trube Angelina automobila: ponavlja se tri puta! Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 63 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 61 do 66 Gotovac, T.: Mjesto pod suncem Georgea Stevensa Déjà vu: sustavno se prikazuju ljudi i mjesta, te uvode zvukovi koji }e se kasnije pokazati sudbonosnim za glavne likove: poput gnjur~evog zavijanja, trube Angelina automobila ili slike velike sudnice (prazne) kad se Alice i George `ele vjen~ati, ali to ne u~ine, a zatim te iste sudnice (ispunjene do posljednjeg mjesta) iz koje Georgea {alju na elektri~ni stolac! Inzistiranje na takozvanim »sequence« kadrovima: u kojima Stevens snima glumce s le|a (prizor kada George dolazi k Alice za svoj ro|endan ili kada razgovara na telefon s Alice i Angelom), ili snima glumce pri vrlo slabom svjetlu (prizor kada George prvi put ulazi u Aliceinu sobu, prizor kada Alice i George razgovaraju u automobilu nakon {to je Alice bila kod ginekologa). Mjesto pod suncem je film koji o~ito nije napravljen s namjerom da zadivi publiku neobi~nim pristupom ili da izmami uzvike poput: Kakav kadar! Kakav krupni plan! Kakav total! Kakva glazba! Kakvih li pretapanja! itd. Mjesto pod suncem je djelo ~ovjeka koji je prije svega, savjestan radnik, koji ima ono {to nazivamo »po{teni stav prema svojoj publici«. Odnosno, njegova je namjera da {to bezbolnije prepri~a dobru pri~u s dobrom porukom. No, zaboravimo pri~u. Mjesto pod suncem je revolucionaran film u pravom filmskom (~itaj »`ivu}em«) smislu te rije~i. Stevens je spontano stvorio ~itavu zbrku. Mjesto pod suncem je esej o kli{ejima i ubijanju kli{eja u jednom te istom objektu. Zami{ljam Mjesto pod suncem kao objekt koji ne postoji kao drama, pri~a ili poruka u knji`evnom smislu; Mjesto pod suncem je op}a crvena linija pulsiraju}a ravna linija u pokretu. Elementi filmskog pristupa: Pretapanje slika: (Imamo sliku A, sliku B i sliku C: Stevens ih stapa na sljede}i na~in: A se pretapa u B i tek {to slika A nestaje, slika B se po~inje pretapati u sliku C, a kada nestane i posljednji trag slike B, nestaje i slika C!) Stevens tijekom cijelog filma sustavno koristi ovo pretapanje, a sama pretapanja su duga i te{ka!* Stapanje slike i zvuka: Tako|er koristi i metodu preklapanja i stapanja zvuka iz prizora koji slijedi s onim na platnu (najo~itiji primjeri: zvuk: po~etak Georgeova su|enja, ~itanje optu`nice i uvodna rasprava; slika: panorama unutra{njosti Angeline vile na jezeru polako se stapa sa sudnicom tako da imamo dojam da George sjedi u vili na jezeru da bi uskoro shvatio da je ipak u hladnoj sudnici. Stapanje krupnih planova i totala: simbolizira prizor u kojem je Alice ubijena, u kojem se krupni plan Georgeova znojnog lica pretapa u total jezera u sumrak s malom bijelom to~kicom koja predstavlja ~amac! * 64 Uvrije`eno mi{ljenje (kli{ej) o Mjestu pod suncem najbolje je izrazio Leonard Maltin u svojoj knjizi TV filmovi: »Ambiciozan film, no ve} na po~etku neobi~no zastario, ova adaptacija Dreiserove Ameri~ke tragedije sna`na je velikim dijelom zbog briljantne Cliftove izvedbe, koju je zamalo dostigla i Wintersova kao neugledna djevojka kojoj Clifta otima privla~na Taylorova. Prikaz dokonih bogata{a i ameri~kog morala ~ini se zastarjelim, a Burrovo tuma~enje okru`nog tu`ioca posve je apsurdno. Svima odli~an za trud, {est Oskara uklju~uju}i one za najboljeg redatelja, najbolji scenarij, najbolju glazbu i najbolju kinematografiju.« Bravo Leonarde Maltine! O Mjestu pod suncem napravljena su tri sjajna eseja: 1956. Odbjegli osu|enik na smrt (Un Condamné à mort sest échappé ili Le vent souffle où il veut; A man escaped) redatelj: Robert Bresson, fotografija: Léonce-Henry Burel, glazba: Mozart, Misa u C molu, 102 min 1959. D`epar (Pickpocket) redatelj: Robert Bresson, fotografija: Léonce-Henry Burel, glazba: Jean-Baptiste Lully, 75 min 1959. Do posljednjeg daha (À bout de souffle) redatelj: JeanLuc Goddard, fotografija: Raoul Coutard, glazba: Marcial Solail, 90 min ^itao sam davno, prije 30. godina, da se Georgy (Stevens) jako razljutio kad je ~uo da je glupi biznismen koji je kupio TV prava od Paramounta, izme|u ostalog i za Mjesto pod suncem, izrezao dva duga~ka pretapanja iz filma i tako skratio film (koji izvorno traje 122 min) za 20-ak minuta. Stevens je tu`io glupog biznismena, ali je izgubio spor. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 61 do 66 Gotovac, T.: Mjesto pod suncem Georgea Stevensa Direktor fotografije William C. Mellor radio je na sljede}im filmovima: Preko {irokog Missourija (Across the Wide Missouri), William Wellman, 1951. Prema zapadu (Westward the Women), William Wellman, 1951. Gola ostruga (The Naked Spur), Anthony Mann, 1953. Lo{ dan u Black Rocku (Bad Day at Black Rock), John Sturges, 1954. Div (Giant), George Stevens, 1954. Ljubav poslije podne (Love in the Afternoon), Billy Wilder, 1957. Gradi} Peyton (Peyton Place), Mark Robson, 1957. Dnevnik Anne Frank (The Diary of Anne Frank), George Stevens, 1959. Poriv (Compulsion), Richard Fleischer, 1959. Najbolje od svega (The Best of Everything), Jean Negulesco, 1959. Napuklo zrcalo (Crack in the Mirror), Richard Fleischer, 1960. Velika kocka (The Big Gamble), Richard Fleischer, 1961. Najljep{a pri~a ikad ispri~ana (The Greatest Story Ever Told), George Stevens, 1965. William W. Hornbeck je, izme|u ostalih, montirao i ove filmove: Lady Hamilton, Alexander Korda, 1941. Predve~erje rata (Prelude to War/Why We Fight No. 1), Frank Capra, 1943. Nacisti napadaju (The Nazis Strike/Why We Fight No. 2), Frank Capra i Anatole Litvak, 1943. Podijeli i vladaj (Divide and Conquer/Why We Fight No. 3), Frank Capra i Anatole Litvak, 1943. Bitka za Britaniju (The Battle of Britain/Why We Fight No. 4), Frank Capra, 1943. Bitka za Rusiju (The Battle of Russia/Why We Fight No. 5), Anatole Litvak, 1943. Bitka za Kinu (The Battle of China/Why We Fight No. 6), Frank Capra i Anatole Litvak, 1944. Rat u Americi (War Comes to America/Why We Fight No. 7), Anatole Litvak, 1945. Nasljednica (The Heiress), William Wyler, 1949. Razlog za `ivot (Something to Live For), George Stevens, 1952. Shane, George Stevens, 1953. Bosonoga kontesa (The Barefoot Contessa), Joseph L. Mankiewicz, 1954. Div (Giant), George Stevens, 1956. Odjednom, pro{loga ljeta (Suddenly, Last Summer), Joseph L. Mankiewicz, 1959. Filmografija kompozitora Franza Waxmana (selektivna): Plavi an|eo (Der Blaue Angel) Joseph von Sternberg, 1930. Liliom Max Ophuls, 1933. Franken{tajnova nevjesta (The Bride of Frankenstein) James Whale, 1935. Veli~anstvena opsesija (Magnificent Obsession) John Stahl, 1936. Sutterovo zlato (Sutters Gold) James Cruze, 1936. Zakon lin~a (Fury) Fritz Lang, 1936. Kapetan Hrabrost (Captain Courageous) Victor Fleming, 1937. Jedan dan na trkama (A Day at the Races) Sam Wood, 1937. Tri ratna druga (Three Comrades) Frank Borzage, 1938. Bo`i}na pjesma (Christmas Carol) Edwin L. Marin, 1938. Bra}a Marx u cirkusu (At the Circus) Edward Ruzzell, 1939. Neobi~an teret (Strange Cargo) Frank Borzage, 1940. Rebecca Alfred Hitchcock, 1940. Grad uspjeha (Boom Town) Jack Conway, 1940. Pri~a iz Philadelphije (The Philadelphia Story) George Cukor, 1941. Fantom Londona (Dr Jekyll and Mr Hyde) Victor Fleming, 1941. Sumnja (Suspicion) Alfred Hitchcock, 1941. @ena godine (Woman of the Year) George Stevens, 1942. Tortilla Flat Victor Fleming, 1942. Junaci avijacije (Air Force) Howard Hawks, 1943. Rub tame (Edge of Darkness) Lewis Milestone, 1943. Stari znanac (Old Acquintance) Vincent Sherman, 1943. Odredi{te Tokio (Destination Tokyo) Delmer Daves, 1944. Pustolovine u Burmi (Objective Burma) Raoul Walsh, 1945. Ponos marinaca (Pride of the Marines) Delmer Daves, 1945. Humoreska (Humoresque) Jean Negulesco, 1947. Nora Prentiss Vincent Sherman, 1947. Dvije gospo|e Carroll (The Two Mrs Carrolls) Peter Godfrey, 1947. Opsjednut (Posessed) Curtis Bernhardt, 1947. Tamni prolaz (Dark Passage) Delmer Daves, 1947. Neosumnji~en (Unsuspected) Michael Curtiz, 1947. Slu~aj Paradine (Paradine Case) Alfred Hitchcock, 1948. Oprostite, pogre{an broj (Sorry, Wrong Number) Anatole Litvak, 1948. No} i grad (Night and the City) Jules Dassin, 1950. Bulevar sumraka (Sunset Boulevard) Billy Wilder, 1950. Tr~ao je cijelim putem (He Ran All the Way) John Berry, 1951. Mjesto pod suncem (A Place in the Sun) George Stevens, 1951. Plavi veo (The Blue Veil) Curtis Bernhardt, 1951. Moja ro|aka Rachel (My Cousin Rachel) Henry Koster, 1953. Vrati se, mala Shebo (Come Back Little Sheba) Daniel Mann, 1953. Stalag 17 Billy Wilder, 1953. Dvori{ni prozor (Rear Window) Alfred Hitchcock, 1954. Princ Valijant (Prince Valiant) Henry Hathaway, 1954. Srebrni kale` (Silver Chalice) Victor Saville, 1954. Gospodin Roberts (Mister Roberts) John Ford, Mervin Le Roy, 1955. Zlo~in na ulicama (Crime in the Streets) Don Siegel, 1956. Duh svetog Ljudevita (Spirit of St. Louis) Billy Wilder, 1957. Ljubav poslije podne (Love in the Afternoon) Billy Wilder, 1957. Sayonara Joshua Logan, 1957. Gradi} Peyton (Payton Place) Mark Robron, 1957. Pri~a o opatici (Nuns Story) Fred Zinnemann, 1959. Pri~a o Ruth (Story of Ruth) Henry Koster, 1960. Cimarron Anthony Mann, 1960. Kralj ludih dvadesetih (King of Roaring 20s) Joseph M. Newman, 1961. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 65 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 61 do 66 Gotovac, T.: Mjesto pod suncem Georgea Stevensa Taras Bulba J. Lee Thompson, 1962 Izgubljena komanda (Lost Command) Mark Robson, 1966. Mjesto pod suncem zavr{avan je vi{e od ~etiri mjeseca, a Ge- orge Stevens snimio je vi{e od 122.000 metara filma. Zapo~ev{i karijeru kao snimatelj u sedamnaestoj godini, George Stevens je do tridesete re`irao vi{e od 30 kratkih filmova Laurela i Hardyja, a radio je i kao pisac gegova. Stevens je dobro shva}ao vrijednost filma. Scenarij za Mjesto pod suncem, koji su prvotno napisali i uredili Harry Brown i Michael Wilson, a kasnije preradio Stevensov bliski suradnik Ivan Moffat, pa`ljivo je napisan da bi to~no pokazao kako bi trebao izgledati film. Kompozicija kadrova te~e glatko. George Stevens bi zamislio kadar s Elizabeth Taylor, zavodljivom i beskrajno lijepom koji bi se zatim pretopio u Shelley Winters, s uvija~ima u kosi, kako snu`deno gleda po{tanske sandu~i}e. George Stevens je rekao: »Ja sam jedan od redatelja koji vje- ruju da svaki element koji ulazi u film utje~e na gledatelja, iako gledatelj mo`da ne}e shvatiti utjecaj tih malih, neva`nih sitnica« (poput tihe glazbe s radija na prozoru tijekom prizora Cliftovog zavo|enja Wintersove, ponavljanja prizora vatre i vode, tuljenja gnjurca na jezeru Loon koje potcrtava nekoliko scena prije i poslije umorstva). Snimanje Mjesta pod suncem nastavilo se u listopadu 1949. gotovo bez ikakvih problema. Na mjestu snimanja bilo je tiho kao u katedrali da se glumci mogu usredoto~iti bez ikakvih ometanja. Ekipa je hodala na prstima, prenose}i rekvizite i scenografiju kao da su skupi kristal. U pauzama snimanja George Stevens je glumcima pu{tao glazbu da bi ih »odr`ao u raspolo`enju«. Ve}inom im je pu{tao glazbu Franza Waxmana napisanu za Mjesto pod suncem, uglavnom »temu sa zabave«. Stevensu je najdra`a ideja bila da mu Montgomery Clift i Elizabeth Taylor ili Montgomery Clift i Shelley Winters pro~itaju dijalog, a zatim odigraju prizor bez govora, samo se gledaju}i. »Na taj bi na~in gluma bivala sna`nija zato {to morate prenijeti svoje misli«, komentirala je Shelley Winters. George Stevens uvijek je vrlo svjesno stvarao posebnu vrstu energije od prizora do prizora. Montgomery Clift glumio je Georgea Eastmana s tako velikom koncentracijom i intenzitetom da bi ~esto snimanje prizora zavr{io posve mokar. »To je najgore u glumi«, rekao je Elizabeth Taylor. »Tijelo ti ne zna da glumi{. Znoji se i proizvodi adrenalin kao da su ti osje}aji pravi.« Kasnije je George Stevens izjavio Ameri~kom filmskom institutu: »U Mjestu pod suncem najvi{e me zanimao odnos suprotstavljenih slika... Shelley Winters koja puca po {avovima sa sladoledom {to joj se slijeva niz ruku... nasuprot Elizabeth Taylor u bijeloj haljini s plavim vrpcama kako lepr{a s neba... Tako automatski remetite ravnote`u prizora i stvarate dramu.« 66 Budu}i da je tu neravnote`u htio posti}i kako na vizualnom tako i na emotivnom planu, George Stevens je bio najstro`i prema Elizabeth Taylor, koja sve dotad nije glumila ozbiljne uloge. Zahtijevao je stalna ponavljanja njezinih prizora s Montgomery Cliftom, a kada nije mogao dobiti ono {to je htio, prigovarao bi i izazivao dok Elizabeth Taylor, nenavikla na kritiku, ne bi ljutito planula. Katkad bi Montgomery Clift sam odglumio ulogu Angele Vickers. Uvijek je glumio s autoritetom, a kada je interpretirao `enu gotovo je mogao do~arati zapretanu esenciju `ene. Izvrsna gluma uvijek posjeduje odre|enu crtu androgine biseksualnosti. Njegova usredoto~enost na glumu odra`avala se na Elizabeth Taylor na gotovo fizi~ki na~in poput elektri~nih {okova. Montgomery Clift toliko bi se uigrao u prizor da mu je ona uskoro po~ela odgovarati i kemija koju su na taj na~in proizveli obasjala je platno poput vrele munje. Njihova nezaboravna prva ljubavna scena (Elizabeth Taylor i Montgomeryja Clifta) snimljena gotovo u potpunosti u krupnom planu 6-in~nim objektivom zabilje{ka je kako su djelovali jedno na drugo u filmu. Elizabeth Taylor je bolno, maj~inski nje`na, dok Montgomery Clift predstavlja mu~nu suprotnost hladne vanj{tine koja krije veliku unutra{nju strast. Za taj prizor George Stevens je preradio dijalog u 2 sata ujutro. »Htio sam da rije~i tog dijaloga hitaju u stakato tempu«, rekao je. »Montgomery se mora osloboditi toliko je njome dirnut. Elizabeth mu mora u svega nekoliko sekunda re}i koliko je divan, uzbudljiv i zanimljiv... Uglavnom, moralo je to biti ne{to {to jo{ nikada nikome nisu rekli.« Kada joj je Stevens dao novi dijalog, Elizabeth Taylor je upitala: »Pardon, a {to je, dovraga, ovo?« George Stevens je oboma rekao da nau~e dijalog, zatim }e ga probati i snimiti, ali kad su ga snimali tra`io je da rije~i izgovaraju jedno drugomu {to br`e i {to impulsivnije. Elizabeth Taylor se rastopila kada je morala re}i: »Reci mamici...« George Stevens se prisje}a: »Mislila je da je ne~uveno {to to mora re}i bila je profinjenija od svog vremena.« Me|utim, George Stevens je inzistirao na toj re~enici. Htio je stvoriti ozra~je koje je istovremeno primitivno i iskonsko, »ne{to poput predodre|enog susreta«. Kada su George Stevens i William Hornbeck monta`no obra|ivali prizor, nisu rabili moviolu. Umjesto toga postavili su dva projektora i usporedno su gledali krupne planove Montgomeryja i Taylorove na platnu koje je prekrivalo ~itav zid. Zatim su film montirali tako da se ~inilo da se kamera kre}e od Montgomeryjevog lica do lica E. Taylor »stvaraju}i tempo u kojem su rije~i izgovarane najbr`e {to mogu biti.« »Montgomery se i sam tako osje}ao, sav se zajapurio«, rekao je George Stevens. Elizabeth Taylor rastapala bi se dok je gledala u njega i govorila mu. »Htio sam dobiti osje}aj da su potpuno izgubljeni jedno u drugomu.« George Stevens svoje predod`be stvara slu`e}i se okom kamere. Mjesto pod suncem predstavlja prekretnicu u mom `ivotu, nadahnuo je smjer kojim }e krenuti moj rad i moja vizualna filozofija. Me|utim, 21. stolje}e pokazat }e da je George Stevens bio mo`da jedini pravi filmski redatelj 20. stolje}a (uz Carla Theodora Dreyera, Roberta Bressona i Yasujiro Ozua). U Zagrebu, prolje}e 1979. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Prevela s engleskog: Mirela [karica LJETOPISOV LJETOPIS Vjekoslav Majcen Kronika o`ujak/lipanj 2000. 21. III. Distributerska i prikaziva~ka tvrtka InterCom Issa preuzela je od Importanne Gallerije na Iblerovu trgu novu zagreba~ku kinodvoranu pod nazivom Broadway Galerija (351 mjesto). To je je nakon duga vremena prva nova suvremeno ure|ena kinodvorana u sastavu poduze}a koje je vlasnik i prvog multipleksa u Zagrebu. Nakon otvorenja u dvorani se po~eo prikazivati film Duboko modro more Rennyja Harlina, iz produkcije Warner Bros. 24.-26. III. U Zagrebu je odr`ana 3. F.R.K.A. Festivalska revija kazali{ne akademije, koju studenti filmskog odsjeka ADU-a prire|uju od 1998., kao godi{nji pregled studentske filmske produkcije. U ~etiri sata natjecateljskog programa predstavljeni su radovi sada{njih studenata Akademije, a u popratnim programima prikazani su nagra|ivani filmovi studenata iz Engleske, Danske, Ukrajine, Gr~ke, Nizozemske, Slovenije, Estonije, Izraela i Njema~ke. U posebnom programu gostovali su sa svojim filmovima biv{i studenti Akademije koji su danas ve} afirmirani redatelji. Najboljim filmom Revije progla{en je film Sun~ana strana subote Roberta Orhela, koji je dobio i nagradu za re`iju. Josip Viskovi} dobio je nagradu za scenarij filma U~imo hrvatski, nagradu za fotografiju osvojio je Vjeran Hrpka (Proma{aj), a za monta`u Ivana Fumi} (Proma{aj). Najboljim glumcima progla{eni su Mare [kari~i} (Tri u drugoj) i Bojan Navojec (Vratite im Dinamo). Nagradu publike dobio je Antonio Nui} za film Vratite im Dinamo, a nagradu za `ivotno djelo snimatelj Tomislav Trumbeta{. 27.-28. III. U splitskoj kinoteci Zlatna vrata odr`ana je repriza Dana hrvatskog filma, na kojoj je prikazan program sastavljen od filmova splitskih autora i nagra|enih filmova na ovogodi{njoj smotri hrvatskog kratkometra`nog filma. 28. III. U povodu osamdeset petog ro|endana Jo`e Horvata, u ~akove~kom Centru za kulturu odr`ana je projekcija filma Ciguli miguli (Branko Marjanovi}, 1952.) za koji je knji`evnik Jo`a Horvat napisao scenarij. 29. III.-3. IV. U zagreba~kom KIC-u odr`ani su tradicionalni Dani japanske kulture u Hrvatskoj, koje od 1993. godine redovito prire|uje Dru{tvo prijatelja Hrvatska-Japan svakog posljednjeg tjedna u o`ujku. Ove godine u pet ve~eri prikazani su filmovi Shimanto River, Pale Hand, The sky cant be this blue, A brief message from the heart i Night train to the stars. 30. III.-16. IV. Na Venecijanskom bijenalu (La Biennale di Venezia) odr`ana je filmska retrospektiva pod naslovom La meticcia di fuoco. Olter il continente Balcani (Poprijeko Balkanskog kontinenta). Iako su u sredi{tu retrospektive bili filmovi zemalja koje pripadaju balkanskom prostoru, retrospektiva je pro{irena i na susjedne zemlje sredi{nje Europe, koje su svojedobno pripadale austro-ugarskom carstvu, te`e}i tako istra`iti kompleksnu europsku geografiju i kulturnu povijest. Stoga su u pripremi retrospektive sudjelovali i filmski arhivi, filmski kriti~ari i redatelji iz Slovenije, Austrije, Ma|arske, Rumunjske, ^e{ke i Hrvatske. Tako je Hrvatska u sklopu programa predstavljena cjelove~ernjim filmovima Zastava (B. Marjanovi}), Bakonja fra Brne (F. Han`ekovi}), Kruh i sol (F. ^ap), H-8 (N. Tanhofer), Cesta duga godinu dana (G. De Santis), Tri Ane (B. Bauer), Crne ptice (E. Gali}), Tko pjeva zlo ne misli (K. Golik), te kratkometra`nim filmovima Govor pokoljenja (R. Sremec), Kamera broj 300 (B. Ranitovi}), Put (Stasenko) i Lice (I. Martinac). Tako|er je prire|en hommage redatelju Anti Babaji posebnom projekcijom filmova Breza, Izgubljeni zavi~aj i Kamenita vrata, a u katalogu je objavljen esej o ovome autoru koji je napisao filmski kriti~ar Vladimir Sever. Kurator retrospektive bio je Sergio Grmek Germani (organizacijski direktor Dario Ventimiglia), a iz Hrvatske u izboru programa sudjelovao je filmski teoreti~ar Hrvoje Turkovi}. Ova retrospektiva ujedno je jedan od programa kojim Venecijanski bijenale `eli postati priredbom koja }e se odr`avati tijekom cijele godine. 30. III. Na godi{njoj skup{tini Dru{tva hrvatskih filmskih redatelja ponovno je za predsjednika udruge izabran Hrvoje Hribar, koji je tu du`nost obavljao i u prethodnom mandatu. Za Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 67 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 67 do 71 Majcen V.: Kronika ~lanove novog Upravnog odbora izabrani su Vinko Bre{an, Lukas Nola, Nenad Puhovski i Snje`ana Tribuson. 31. III. Odr`ana je godi{nja skup{tina autora dokumentarnih filmova okupljenih u producentskoj udruzi Factum. Autori koji sudjeluju u dokumentarnom filmskom projektu Centra za dramsku umjetnost u Zagrebu, usvojili su Povelju o dokumentarnom filmu. U Povelji se zala`u da se iz sredstava namijenjenih filmskoj produkciji osigura snimanje 20 srednjometra`nih i dokumentarnih filmova godi{nje, kako bi se osna`ila ova produkcija, koja godinama nije imala sustavnu financijsku potporu. 1. IV. Na tre}em festivalu slovenskog filma u Portoro`u, nagradu za najbolju fotografiju dobio je hrvatski redatelj Tomislav Pinter za snimateljski rad u (slovenskom) filmu Moku{ redatelja Andreja Mlakara. 2. IV. U Zagrebu je nakon kratke bolesti, iznenada umro filmski autor i urednik TV-emisija Darko Verni}-Bundi. 4. IV. Dokumentarni film Ernesta Gregla Umjetnost gline i vatre izabran je u konkurenciji 140 filmova iz 21 zemlje svijeta za prikazivanje na manifestaciji Keramos Play Projection Art studija Francuske u Montpellieru. Film je tako|er uvr{ten u program Me|unarodnog festivala filmova o primijenjenoj umjetnosti (FIFMAZ), koji se od 5.-7. svibnja odr`ava u Belgiji. 5. IV. Redatelj Tomislav Rukavina snimio je dokumentarni film o Hrvatskoj, koji je prikazan u sklopu hrvatske izlo`be na EXPO-u 2000. u Hannoveru. 5.-7. IV. Na tribini filmskog ciklusa Instituta Otvoreno dru{tvo, koju vodi Hrvoje Turkovi}, gostovao je novosadski autor @elimir @ilnik, koji se predstavio kratkim filmovima @ene od 13 godina pa nadalje (1993.) i Za Ellu (1997.). U sklopu ovog gostovanja, u dvorani zagreba~ke kinoteke prikazana su dva @ilnikova duga filma Marble Ass (Dupe od mramora, 1994.) i Wanderlust (Kud plovi ovaj brod, 1998.) 6. IV. Nakon predstavljanja u Berlinu i na beogradskom FEST-u, film Mar{al Vinka Bre{ana prikazan je na sve~anoj premijeri u sarajevskom kinu Imperial. 6.-11. IV. Na me|unarodnome dokumentaristi~kom filmskom festivalu Jedan svijet 2000., koji je od 6. do 11. travnja odr`an u Pragu, u posebnom je terminu prikazan hrvatski igrani film Zrinka Ogreste Crvena pra{ina. 68 Film je uvr{ten u program prema preporuci direktorice sredi{njeg Amnesty International filmskog festivala u Amsterdamu, a predstavnici ~e{ke televizije najavili su i njegovo televizijsko emitiranje, te sudjelovanje u posebnome programu Me|unarodnoga filmskog festivala u Karlovym Varyma. 6.-16. IV. U Dublinu je odr`an 15. me|unarodni filmski festival u ~ijem je slu`benom programu prikazan film Bogorodica Nevena Hitreca. 7.-8. IV. U MM centru odr`ane su dvije ve~eri posve}ene novom britanskom umjetni~kom filmu i videu. Prve ve~eri gost iz Britanije Michael Maziere predstavio je izbor filmova i videoradova britanskih autora (M. Wallinger, A. Krtting, A. Lindsay, P. Bush, D. Goodwin, T. Macmillan, T. Emin, C. Freedman, G. Starr, G. Wearing, J. Smith, M. Hulse, G. Barber, O. Harrison, M. Maziere), a druga ve~er bila je posve}ena opusu gosta M. Mazierea, koji je predstavio svoje filmove Cezzanes Eye II. (1991.), The Red Sea (1992.), Remember Me (1996.) i Blackout (1999.). 7. IV.-7. V. Prema izboru zagreba~kog Instituta za suvremenu umjetnost na Me|unarodnom bijenalu mladog stvarala{tva Big Torino 2000. sudjelovalo je 35 mladih hrvatskih umjetnika s razli~itih podru~ja umjetnosti. Hrvatsku vizualnu umjetnost na Bijenalu svojim videoradovima predstavljala je splitska autorica Renata Poljak 13.-14. IV. U programu 14. me|unarodnog filmskog festivala u Washingtonu odr`ane su dvije projekcije filma Krste Papi}a Kad mrtvi zapjevaju. Nakon Washingtona, odr`ane su tri projekcije filma (26., 28. i 30. travnja) u San Franciscu, najstarijem filmskom festivalu u SAD-u. 15.-30. IV. Film Transatlantic Mladena Jurana prikazan je u natjecateljskom programu 18. me|unarodnog filmskog festivala u Montevideu. Festival u Montevideu organizira Urugvajska kinoteka i odvija se u nekoliko programa, a u konkurenciji za nagrade sudjeluje 18 igranih filmova iz cijelog svijeta. Redatelj Mladen Juran odr`ao je u Montevideu konferenciju za novinare na kojoj je predstavio svoj film. 27. IV. U rije~kome Hrvatskom kulturnom domu premijerno je prikazan dokumentarni film Janko Poli} ili vitez crne psovke, novo djelo u serijalu dokumentarnih filmova o znamenitim Rije~anima Patristika fluminensia redatelja Bernardina Modri}a. Scenarist filma o Janku Poli} Kamovu, koji je snimljen u koprodukciji Istra filma i Dokumentarnoga programa Hr- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 67 do 71 Majcen V.: Kronika vatske radiotelevizije, jest Goran Je`i}, snimatelj Dra`en Petra~, a izvornu glazbu skladao je Emilio Kutle{a. 28. IV. U Zagrebu je na tiskovnoj konferenciji odr`anoj na Fakultetu elektrotehnike i ra~unarstva predstavljena javnosti nova ra~unalna igra Poslanik znanstveno-fantasti~na avantura. Autori iz programerske grupe Fragile Bits su igru koja sadr`i mnogo logi~kih zagonetki razvijali pune tri godine. Igra je podijeljena u tri tematska dijela, dijalozi sadr`e vi{e od 20 000 rije~i, a cijela igra ima vi{e od 40 minuta filmskih animacija i vi{e od 2 000 zvu~nih efekata. Poslanik je prva hrvatska igra na dva CD-a, a prodaje se po cijeni od 99 kuna. Na svjetskom tr`i{tu u prodaji bit }e i engleska verzija igre The Ward. Ljubitelji kompjutorskih igara sve informacije o igri mogu na}i na adresi www.lminfo.hr. 28. IV. U povodu odr`avanja 8. hrvatske revije jednominutnih filmova, u MM centru odr`ana je projekcija najuspje{nijih radova prikazanih na revijama od 1996.-1999. godine. U po~ast nedavno preminulom filmskom i video autoru Darku Verni}u-Bundiju, na po~etku programa prikazani su njegovi filmovi Na pragu sre}e, Moja majka-A, Za povijest i Povratnik. 2.-4. V. Na trima projekcijama koje su odr`ane u Institutu Otvoreno dru{tvo, u MM centru i na Akademiji likovnih umjetnosti predstavljen je filmski i videoopus ma|arskog umjetnika Janosa Sugara. Prikazani su njegovi filmovi This Type of Intention is on the Border of Credibility (1983.), Persian Walk (1985.), Tweedle (1987.), Camera in Trouble (1992.), Ambigous Window (1993.), Do you know my method (1998.), videoradovi The Immortal Culprits (1988.) Ariadne Unemployed (1997.), i TV-serija Misunderstandings (1991.). 4.-9. V. U posebnom programu 46. me|unarodnog festivala kratkometra`nih filmova u Oberhausenu (Internationale Kurzfilmtage Oberhausen 2000.) prikazan je izbor filmova i videoradova hrvatskih autora. U programu su prikazani: Don Quixote (Vladimir Kristl, 35 mm, 1961.), K3 ili ^isto nebo bez oblaka (Mihovil Pansini, 16 mm, 1963.), Sretanje (Vladimir Petek, 35 mm, 1963.), Plavi jaha~ (Tomislav Gotovac, 16 mm, 1964.), Untitled (Goran Trbuljak, video, 1973.), Open Reel (Dalibor Martinis, video, 1976.), Personal Cuts (Sanja Ivekovi}, video, 1982.), Absence she said (Breda Beban, Hrvoje Horvati}, video, 1986.), Energy of Tape (Milan Bukovac, video, 1992.), 5. V. Kao najbolji film na festivalima turisti~kog filma u Splitu i Be~u film Dubrova~ki vidici ljepote Balda ]upi}a u produkciji Hrvatske televizije, dobio je nagradu besplatnog emitiranja na 18 nacionalnih televizijskih ku}a u Europi, te je dosad prikazan u Njema~koj, Italiji, Rumunjskoj, Poljskoj, ^e{koj, Velikoj Britaniji, Bugarskoj i Austriji. Dubrova~ki vidici ljepote dobili su u Be~u nagradu Me|unarodne federacije festivala turisti~kog filma, a u Splitu nagradu kao najbolji nacionalni turisti~ki film. 5.-7. V. Dokumentarni film Ernesta Gregla Umjetnost gline i vatre prikazan je u slu`benoj konkurenciji 2. Festival International du Film des Métiers dArt (FIFMA) koji je odr`an u belgijskom gradu Namuru. 8.-12. V. U suradnji Francuskog instituta, Instituta otvoreno dru{tvo, Hrvatskog filmskog saveza i Akademije likovnih umjetnosti u Zagrebu je gostovao Marc Mercier (Marseille). U dvorani Instituta Otvoreno dru{tvo i MM centru, gost iz Francuske predstavio je me|unarodni program umjetni~kog videa s radovima Nelsona Sullivana (SAD), Jean-Claudea Mocika (FR), Pierrea Yvesa Clouina (FR), Williama Wegmana (SAD), Marie-Anque Guilleminot (FR), Jeana Francoisa Guitona (D) i Jacka Smitha (SAD), a u Akademiji likovnih umjetnosti odr`ao je 5-dnevnu videoradionicu. 9. V. Prema odluci ocjenjiva~koga suda, ovogodi{nji dobitnici HRT-ove Nagrade Ivan [ibl su radijski i televizijski voditelj Vojo [iljak i scenarist i autor brojnih televizijskih tekstova Ivo [tivi~i}. 12. V. U Zagrebu su dodijeljene tradicionalne nagrade Ve~ernjakova ru`a, koju prema glasovanju ~itatelja dodjeljuje Ve~ernji list popularnim li~nostima u javnim medijima. Prema glasovanju ~itatelja najpopularnije su osobe 1999. godine u pojedinim kategorijama: TV osoba: Nensi Brlek, a za njom slijede @eljka Ogresta, Mirjana Hrga, Helga Vlahovi}-Brnobi} i Mirjana Raki} glumica: Bojana Gregori} (slijede Ena Begovi}, Anja [ovagovi}-Despot, Alma Prica i Lucija [erbed`ija) glumac: Goran Vi{nji} (slijede Ivo Gregurevi}, Tarik Filipovi}, Goran Navojec i Rene Bitorajac) Za TV osobe stolje}a izabrani su Helga Vlahovi}-Brnobi} i Oliver Mlakar. Najboljom glumicom stolje}a progla{ena je Ana Kari} (slijede Ena Begovi}, Marija Kohn, Zdravka Krstulovi}, Mia Oremovi}, Asja Kisi}, Smiljka Bencet, Mira Furlan, Anja [ovagovi} i Sanda Langerholz), a najboljim glumcem Boris Dvornik (slijede Fabijan [ovagovi}, Pero Kvrgi}, Relja Ba{i}, Martin Sagner, Rade [erbed`ija, Vanja Drach, Ivo Gregurevi}, Mustafa Nadarevi} i Karlo Buli}). Film stolje}a prema glasovima ~itatelja Ve~ernjaka je film Tko pjeva zlo ne misli (Kre{o Golik), a daljnji je redoslijed: Breza (Ante Babaja), Crvena pra{ina (Zrinko Ogresta), Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 69 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 67 do 71 Majcen V.: Kronika Kako je po~eo rat na mom otoku (Vinko Bre{an), U gori raste zelen bor (Antun Vrdoljak), H-8 (Nikola Tanhofer), Svoga tela gospodar (Fedor Han`ekovi}), Kad mrtvi zapjevaju (Krsto Papi}), Mar{al (Vinko Bre{an) i Glembajevi (Antun Vrdoljak). TV serijom stolje}a pogla{ena je serija Gruntov~ani scenariste Mladena Kerstnera i redatelja Kre{e Golika, a iza nje slijede: Na{e malo misto (Miljenko Smoje, Danijel Maru{i}), Velo misto (Miljenko Smoje, Joakim Maru{i}), Kuda idu divlje svinje (Ivo [tivi~i}, Ivan Hetrich), U registraturi (sc. i r. Joakim Maru{i}), Smogovci (Hrvoje Hitrec, Milivoj Puhlovski), Prosjaci i sinovi (Ivan Raos, Antun Vrdoljak), Meja{i (Mladen Kerstner, Ivo Vrbani}), Glembajevi (Antun Vrdoljak), Kapelski kresovi (Ivica Ivanac, Ivan Hetrich). 12. V. U zagreba~kom Kulturno-informativnom centru po~ela je nova serija filmskih tribina pod zajedni~kim nazivom Hrvatska filmska ba{tina. Tribinu vodi filmski redatelj Branko I{tvan~i}, koji je zamislio da u nizu tribina sustavno prika`e hrvatsku filmsku ba{tinu. Tribina je organizirana u suradnji s Hrvatskom kinotekom, a gost prve tribine bio je Vjekoslav Majcen, koji je predstavio najstarije filmske dokumente nastale u Hrvatskoj u razdoblju od 1903. do 1926. godine. 12.-16. V. U Osijeku su odr`ani 6. dani makedonske kulture na kojima su nastupila brojna makedonska kulturno-umjetni~ka dru{tva, mezzosopranistica Rahilka Burzevska, slikar Zoran Kostovski, violinist Kiril Naumov, te glumica Kostadinka Velkovska-Turkovi}. U sklopu Dana prikazan je i makedonski igrani film Zbogom dvadesetom stolje}u, te otvorena izlo`ba Na{ih prvih pet godina o zbivanjima na prvih pet priredbi Dana makedonske kulture u Osijeku. Nakon Osijeka Dani makedonske kulture odr`ani su i u Puli. 15. V. Redatelj Zrinko Ogresta pozvan je da predsjeda me|unarodnim `irijem ovogodi{njeg rimskog festivala Medfilm, koji se odr`ava od 10. do 18. srpnja pod pokroviteljstvom Euroimagesa, sredi{nje zaklade za potporu europskog filma. Uz Ogrestu u `iriju ovog uglednog festivala su Hulya Ucansu, direktorica Me|unarodnog festivala u Carigradu; talijanska glumica Valeria Bruna Tadeschi; al`irska redateljica Rachida Krim i talijanski filmski kriti~ar Enrico Ghezzi. 70 Vinko Bre{an, Zrinko Ogresta i Krsto Papi} koji su posljednjih godina postigli zapa`ene rezultate sudjelovanjem na brojnim me|unarodnim filmskim festivalima. 19. V. U velikoj dvorani Akademije dramske umjetnosti predstavljena je javnosti knjiga Nikole Tanhofera O boji na filmu i srodnim medijima, koja je iza{la u nakladi Akademije i Novog Libera. O knjizi su govorili Maja Rodica-Virag, Slavko Goldstein, Enes Mid`i} i Silvestar Kolbas koji je knjigu priredio za tisak. 20.-21. V. U Osijeku i Vukovaru odr`ana je premijera novog filma osje~kog redatelja Branka Schmidta Srce nije u modi. Rije~ je o komediji koja je u proizvodnji imala naziv ^udo u Starom Rastovcu, a govori o britanskom ekologu koji od ratnih razaranja `eli spasiti najstariji (slavonski) hrast na svijetu. Scenarist te crne komedije, koja je djelomi~no snimana u osje~koj baroknoj Tvr|i, jest Goran Tribuson, a sufinanciran je novcem Ministarstva kulture, te pod pokoviteljstvom Grada Osijeka. Naslovne uloge u filmu igraju Graham Rock, Nata{a Lu{eti}, Ivo Gregurevi}, Damir Lon~ar i Franjo Dijak. Nakon premijere Osje~anima su se predstavili glavni akteri filma, me|u kojima i Dado Topi} koji u filmu pjeva naslovnu skladbu. 25. V. Novi izvr{ni direktor Festivala hrvatskog filma, pulski dogradona~elnik Armando Debeljuh najavio je na konferenciji za tisak da }e se ovogodi{nji Festival hrvatskog filma u Puli odr`ati od 27. do 30. srpnja. Kako se o~ekuje na festivalu }e biti prikazana ~etiri filma: Mar{al Vinka Bre{ana, ^etverored Jakova Sedlara, Srce nije u modi Branka [midta i Nebo, sateliti Lukasa Nole. 31. V.-11. VI. U MM centru odr`ana je pod nazivom Svi filmovi Vatroslava Mimice, opse`na retrospektiva filmova ovog redatelja. U sklopu retrospektive prikazano je 26 animiranih i igranih filmova V. Mimice, uz uvodni komentar filmskog kriti~ara Damira Radi}a. 16. V. Redatelj Krsto Papi} dobitnik je ovogodi{nje Nagrade grada Zagreba za filmsku umjetnost. 1. VI. U Hannoveru su u povodu otvorenja milenijske izlo`be EXPO 2000., podijeljene nagrade osvojene na me|unarodnom filmskom videonatje~aju Goethe instituta na temu Svijet voda, na kojem je sudjelovalo 20 000 u~enika iz cijeloga svijeta. Nagradu na ovom natje~aju osvojili su i u~enici O[ Kozala iz Rijeke za svoj film Dar `ivotu. Film su snimili ~lanovi Kinokluba 4T, O[ Kozala s voditeljicom Petrom Klju~ari} i napredna skupina u~enika njema~kog jezika s voditeljicom, profesoricom njema~kog jezika I. @ic. 17. V. U organizaciji Matice hrvatske odr`ana je rasprava o temi Suvremeni hrvatski film u inozemstvu. Okrugli stol vodio je filmski kriti~ar Dario Markovi}, a gosti su bili redatelji 3. VI. Na Me|unarodnom festivalu studentskog filma odr`anom u Tel Avivu od 27. svibnja do 3. lipnja, na kojem su prikazana 164 filma razli~itog `anra iz 40 dr`ava, hrvatski film Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 67 do 71 Majcen V.: Kronika Dvoboj autorice Zrinke Matijevi} dobio je nagradu za najbolji dokumentarni film. 5.-9. VI. U zagreba~kom kinu Jadran odr`ani su Dani izraelskog filma, koje su pripremili Veleposlanstvo Izraela i Kinematografi Zagreb. U ciklusu izraelske kinematografije prikazani su filmovi Kadosh (Amos Gitai), Passover Fever (Shemi Zarhin), Saint Clara (Uri Sivan, Ari Folman), Under Western Eyes (Giora Asaulov, Shahar Katzav) i Dybbuk (Yossi Somer). Svi filmovi predstavljeni su u razdoblju od 1995. do 1999. na svjetskim festivalima od Cannesa do Montreala. 9.-11. VI. U [ibeniku je odr`ana 38. revija hrvatskog filmskog i videostvarala{tva djece i mlade`i. Na Reviji su sudjelovala 32 dje~ja kinokluba i 20 skupina srednjo{kolskog uzrasta s ukupno prijavljenih 85 filmskih i videoradova (od kojih je u natjecateljskom programu prikazano 58 ostvarenja). Najbolje radove nagradio je stru~ni ocjenjiva~ki sud u kojem su bili Maja Flego, Desanka Juri}-Mato{in, Mladen Ku{ec, Berislav Majhut, Jo{ko Maru{i}, predsjednik i Stjepko Te`ak, te posebni `iriji djece i mlade`i. 11. VI. U Zagrebu je u 81. godini `ivota umrla filmska monta`erka Tea Brun{mid. 12. VI. Kao uvod u Svjetski festival animiranih filmova, Multimedijski centar je u suradnji s Hrvatskim filmskim savezom i Britanskim savjetom u Hrvatskoj, priredio program britanskih animiranih filmova pod nazivom The Best Of. 12. VI. U Zagrebu je u 48 godini umro kazali{ni, televizijski i filmski glumac \or|e Rapaji}. 14. VI. Na tiskovnoj konfrenciji odr`anoj u dvorani zagreba~ke kinoteke, predstavljen je program 6. Sarajevo Film Festivala koji se od 18. do 26. kolovoza odr`ava u glavnome gradu Bosne i Hercegovine. Festival i njegov ovogodi{nji program predstavili su Mirsad Purivatar (direktor festivala), Elma Had`ired`epovi} (urednica programa Made in Bosnia), Faruk Lon~arevi} (selektor regionalnog programa), i Philippe Bober (selektor programa Novi tokovi). U devet filmskih dana, na festivalu }e biti prikazano vi{e od sto filmova, me|u kojima i canneski pobjednik, film Larsa von Triera Dancer in the Dark. 14. VI. Odr`an je plenum Dru{tva hrvatskih filmskih redatelja, na kojem je raspravljano o stanju u hrvatskoj kinematografiji, a ponajvi{e o nedavnim ostavkama povjerenika za igrani film Zvonimira Berkovi}a i Nenada Polimca. 15. VI. U suradnji Hrvatskog filmskog saveza i Arkzin Communikations u MM-u gostovala je autorica dokumentarnih filmova Hito Steyerl iz Münchena, koja je prikazala jednosatni dokumentarni film The Empty Centre (Prazno sredi{te, 1998.). 16. VI. Pod nazivom Blooms Day U spomen na gospodina Viraga/End Art Project, Ivan Ladislav Galeta odr`ao je u Multimedijskom centru autorsku ve~er posve}enu Jamesu Joyceu. U realizaciji projekta sudjelovao je glumac Rene Medve{ek koji je ~itao ulomke iz romana Ulysses. 19. VI. Filmolog Ante Peterli} dobitnik je Nagrade Vladimir Nazor za `ivotno djelo iz podru~ja filmske umjetnosti, koju je odbor ove ugledne nagrade (Ivo Josipovi}, Pavle De{palj, Nenad Fabijani}, Branko Ivanda, Boris Maruna, Mladen Pejakovi} i Zlatko Vitez), dodijelio za 1999. godinu. Iz podru~ja kazali{ne umjetnosti nagradu za `ivotno djelo dobio je kazali{ni i filmski glumac Relja Ba{i}, a godi{nju nagradu iz podru~ja filma dobio je Vinko Bre{an za film Mar{al. 19.-20. VI. U MM centru odr`ana je projekcija filmova nizozemskog autora Paul de Nooijera, a ugledni filmski stru~njak Ingo Petzke (Njema~ka) predstavio je program me|unarodnih eksperimentalnih animiranih filmova. 21.-25. VI. U Zagrebu je odr`an 14. svjetski festival animiranih filmova Zagreb 2000. Na festival je prijavljeno ukupno 586 animiranih filmova od kojih je me|unarodna selekcijska komisija (Clare Kitson, Steve Montal i Hrvoje Turkovi}) u natjecateljski program uvrstila 55, a u program panorame 37 filmova. Festivalsko vije}e dodijelilo je tradicionalnu Nagradu za `ivotno djelo Zagreb 2000. ~e{kom animatoru Janu [vankmajeru, a o pojedina~nim nagradama odlu~io je me|unarodni `iri u kojem su bili Gari Bartdin, Fusako Yusaki, Tsvika Oren, Bill Plympton i Mato Kukuljica. 23. VI. U Ljubljani je otvorena najve}a ovogodi{nja europska izlo`ba moderne umjetnosti Manifesta 3. Izlo`ba se odr`ava pod geslom Borderline Syndrome Energies of Defence, a od hrvatskih autora svoje radove na Manifesti izla`u Ivana Jelavi} i Tomo Savi}-Gecan. Usporedno s po~etkom Manifeste u Ljubljanskoj Modernoj galeriji otvorena je nova zbirka 2000+ Arteast Collection (Umjetnost Isto~ne Europe u dijalogu sa Zapadom) u ~ijem su fundusu hrvatski autori zastupljeniji, pa se na toj izlo`bi mogu vidjeti radovi Brace Dimitrijevi}a, grupe Gorgona, Tomislava Gotovca, Sanje Ivekovi}, Julije Knifera, Ivana Ko`ari}a, Dalibora Martinisa, Gorana Petercola, Mladena Stilinovi}a, Slavena Tolja, Gorana Trbuljaka. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 71 LJETOPISOV LJETOPIS Umrli Darko Verni}-Bundi, filmski i videoautor, TV urednik i redatelj (Zagreb, 9. IV. 1952. Zagreb, 2. IV. 2000.). Poha|ao Technical and Art Coledge u Croydonu, zatim Gra|evinski fakultet (i usporedno Filozofski fakultet), a diplomirao je na Vi{oj gra|evinskoj {koli i na Fakultetu prometnih znanosti u Zagrebu. Od 1962. bavi se amaterskim filmom i videom (300 kilometara na sat, anim., 1962.; Slova, 1978.; Noc na Maslinskoj gori, 1981.; Slike s izlozbe, 1981.; serija Glazbeni automati, 1981.). Iznimno plodan autor, te svojim filmovima, a zatim i videoradovima, nastupa na brojnim festivalima na kojima je i nagra|ivan (Samobor, Zagreb, Po`ega, Split). Ogledao se u razli~itim vrstama snimao je dokumentarne filmove/videa (Unije; 1984.; Maskenbal u Veneciji, 1994.; Svijet Bo`idara Jakca, 1995. i brojne druge), plesne trominutne spotove (Magnetizam; Koncept 3; Crvi; Tamno bijela; @enski portret; Astrid; Zagreb: 1990.-1991.; Govor tijela, 1995. i dr.), glazbene spotove (Debela djevojka, 1985.; Naj ti poljub narise ustnice, 1985.; Trotl boy Psihomodopop, 1991.; Nevidljiv Vje{tice 1991.; Kad bi mene pitali, 1997/98.; Moja Majka Neboj{e, 1998. i dr.), videotrailere (Videogrom, 1991.; Octo Rock, 1991.; Moda, 1991. i dr.), videoumjetni~ke radove i dr. 1996. godine u vlastitoj je produkciji snimio dugometra`ni igrani film Izgubljeno blago/The Lost Treasure. Radio kao filmski djelatnik u Jadran filmu, te na televiziji (Ljubljana, Zagreb). Kao stalni suradnik HTV-a uredio je i re`irao oko 5000 emisija TV Kalendara, 20 emisija Stereovizija, 200 emisija Animavizije i dr., a uz to je izradio oko 300 raznolikih videopriloga za ra- zne TV emisije. Za televizijski i videorad primio vi{e nagrada. (Izvor HFLJ, 18/1999.) Tea Brun{mid, monta`erka i glazbena voditeljica (@upanja, 9. XII. 1919. Zagreb, 11. VI. 2000.). Nakon zavr{ene Trgova~ke akademije diplomirala na Glazbenoj akademiji u Zagrebu (1947.). Jedna je od prvih hrvatskih monta`erki zvuka i glazbenih voditeljica na filmu. Od 1946. radila je kao monta`erka zvuka i glazbena voditeljica u muzi~kom odjelu Jadran filma, a od 1963. u Zagreb filmu. Bila je monta`erka zvuka u 20-ak dugometra`nih filmova (@ivjet }e ovaj narod, 1947.; Zastava, 1949.; Plavi 9, 1950.; Ciguli Miguli, 1952.; Koncert, 1954.), no najvi{e se istaknula kao glazbena voditeljica u vi{e od 400 kratkih filmova, me|u kojima najzna~ajnije mjesto imaju brojni animirani filmovi Zagreba~ke {kole crtanog filma (me|u ostalima Koncert za ma{insku pu{ku, 1958. i Surogat, 1961., D. Vukoti}a; Znati`elja, 1966. B. Dovnikovi}a; Slike iz sje}anja, 1989. N. Dragi}a i dr.). Od 1970. do 1990. godine predavala je monta`u zvuka na Akademiji dramske umjetnosti u Zagrebu. \or|e Rapaji}, kazali{ni, filmski i TV glumac, TV voditelj umro je u Zagrebu 12. VI. 2000. u 48 godini `ivota. Glumac zagreba~kog kazali{ta Tre{nja, sudjelovao je u brojnim emisijama obrazovnog, dje~jeg i dramskog programa Hrvatske televizije, a najve}u popularnost stekao je ulogom Nosonje u dje~joj TV-seriji Smogovci. Povremeno je glumio i u filmovima: Kiklop (A. Vrdoljak, 1982.), Osu|eni (Z. Tadi}, 1987.) i Vrijeme za... (O. Kodar, 1993.). Bibliografija UDK: 791.44.077(497.5^akovec)»1975-200« Kermek-Sredanovi}, Mira [KOLA ANIMIRANOG FILMA ^AKOVEC: 1975.-2000. / Mira Kermek-Sredanovi}; prijevod Mirjana Sever... et al.; ilustracije Kre{imir Hlebec. Zagreb : Hrvatski filmski savez, 2000. 117 str., ilustr.; 18 cm. Kazalo. Summary Sadr`aj: Predgovor / Tako je rastao [AF: Svi preduvjeti za osnivanje [AF-a; Tri razdoblja u djelovanju [AF-a / Sve [AFove i Lukmanove radionice: Dje~je filmske radionice; Filmske radionice Ede Lukmana osobitosti i kronologija / Osobitosti rada u [AF-u: [AF izvan{kolski oblik djelovanja; Osobitosti voditeljskog pristupa; Gostovanja profesionalnih animatora / Suradnja s ASIFA-om [AF u svijetu: Po~eci predstavljanja [AF-a u svijetu; [AF u projektima ASIFA-e; [AF-ovi filmovi na svjetskim festivalima / Novi mladi... Ma{ta zarobljena ekranom / Drugi o [AF-u / Filmografija 1975.-1999. / Sudjelovanje na festivalima, revijama, projekcijama... / Nagrade i priznanja Filmske radionice 1975.-1999. / Napomene o voditeljima [AF-a / Kazalo vlastitih imena / Kazalo naslova filmova / Summary UDK: 791.44.02 Tanhofer, Nikola O BOJI NA FILMU I SRODNIM MEDIJIMA / Nikola Tanhofer; dopunio i priredio Silvestar Kolbas. Zagreb : Akademija dramske umjetnosti; Novi Liber, 2000. 144 str. : ilustr. u bojama; 28 cm; Bibliografija: str. 124-125. Kazala. Summary. ISBN 953-97568-1-2 (Akademija) 8. HRVATSKA REVIJA JEDNOMINUTNIH FILMOVA / CROATIAN MINUTE MOVIE CUP katalog / uredili @eljko Balog, Zvonimir Karakati}, Marko Ore{kovi}. naslovnica ZEZE-JO-MA-MA. Po`ega : GFR film-video, Po`ega, Hrvatski filmski savez, Zagreb: 2000. 32 str., ilustr.; 24 cm; 72 Sadr`aj: Program Revije / Natjecateljski program filmografija / Popis prijavljenih radova za 8. reviju filmografija / Zapisnik Komisije za tehni~ki pregled i program / Statisti~ki podaci o programu / Pravila sudjelovanja / Nagrade 8. revije; 38. REVIJA HRVATSKOG FILMSKOG I VIDEO STVARALA[TVA DJECE I MLADE@I katalog / urednica Vera Robi}[karica; vizualno oblikovanje Igor Kuduz. Zagreb : Hrvatski filmski savez, 2000. str. 32, ilustr.; 24 cm; Sadr`aj: Podaci o prire|iva~ima i ocjenjiva~kim sudovima / Program Revije / Filmska i videoostvarenja prijavljena za 38. reviju filmografija / Pregled prijavljenih radova i kinoklubova / Dodatak: program Medijske {kole. 14. SVJETSKI FESTIVAL ANIMIRANIH FILMOVA, ZAGREB 2000. katalog / uredili Vesna & Borivoj Dovnikovi}, ilustracije: Borivoj Dovnikovi}, grafi~ko oblikovanje Tihomir Bregar Design Studio Bregar. tehni~ka i grafi~ka priprema Design Studio Bregar, Domagoj Dvojkovi} & Kola`. Zagreb : Zagreb film, 2000. str. 214; ilustr.; 30 cm; Sadr`aj: Milan Bandi}: Pozdravni tekst / Michel Ocelot: 40godi{njica ASIFA-e / Slu`bene nagrade / Pravila festivala / Me|unarodna selekcijska komisija / Me|unarodni `iri / Pregled prijavljenih filmova / Program Festivala / Konkurencija : filmografija / Panorama : filmografija / Stanislav Uliver: Jan [vankmajer / Retrospektive Rada [e{i}: Indijska animacija / Tsvika Oren: Izraelski animirani film / Eladi Martos: Nezavisna {panjolska i videoanimacija devedesetih / David Erlich: Zdravica za 40. godi{njicu ASIFA-e / Program Iz arhiva ASIFA-e : filmografija / Borivoj Dovnikovi}: Jubilej Velikog mitinga / [kola animiranog filma ^akovec / B. D. : In memoriam : Du{an Vukoti}; Nikola Kostelac / Posebne projekcije / Steve Montal: Nove ideje... Nove tehnologije. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. REPERTOAR o`ujak/lipanj 2000. Filmski repertoar* Uredio: Igor Tomljanovi} ANGELIN PRAH / ANGELAS ASHES SAD, Irska, 1999. pr. Dirty Hands Productions, Scott Rudin Productions, David Brown Productions, David Brown, Alan Parker, Scott Rudin, kpr. James Flynn, Morgan OSullivan, izv. pr. Adam Schroeder, Eric Steel. sc. Laura Jones, Alan Parker prema romanu Franka McCourta, r. Alan Parker, d. f. Michael Seresin, mt. Gerry Hambling. gl. John Williams, sgf. Geoffrey Kirkland, kgf. Consolata Boyle. ul. Emily Watson, Robert Carlyle, Joe Breen, Ciaran Owens, Michael Legge, Ronnie Masterson, Pauline McLynn, Liam Carney. 145 minuta. distr. BLITZ. BITI JOHN MALKOVICH / BEING JOHN MALKOVICH SAD, 1999. pr. Gramercy Pictures, Propaganda Films, Single Cell Pictures, Michael Stipe, Sandy Stern, Steve Golin, Vincent Landay, izv. pr. Charlie Kaufman, Michael Kuhn. sc. Charlie Kaufman, r. Spike Jonze, d. f. Lance Acord, mt. Eric Zumbrunnen. gl. Carter Burwell, sgf. K. K. Barrett, kgf. Casey Storm. ul. John Cusack, Cameron Diaz, Caherine Keener, Orson Bean, Mary Kay Place, W. Earl Brown, Carlos Jacott, John Malkovich. 112 minuta. distr. BLITZ. No Jonzeovo i Kaufmanovo ostvarenje ne zadr`ava se samo na tlu anga`irane dru{tvene satire. Ima u njihovu filmu pregr{t motiva, a jedan od klju~nih je i pitanje ljubavi. Film se bavi onom strastvenom, tzv. slijepom ljubavi koja zaljubljenika upravo izlu|uje, zbog koje zanemaruje pa i be{}utno otpisuje svog dotada{njeg ljubavnog sudruga, a ne preza ni od poduzimanja jo{ drasti~nijih koraka, kao {to je u ovom slu~aju lutkarova prijetnja vlastitoj `eni revolverom. Takva ljubav je pokreta~ka dra- Angelin prah * Dvojica debitanata re`iser Spike Jonze i scenarist Charlie Kaufman polu~ila su jedan od najzanimljivijih aktualnih ameri~kih filmova, na iznimno zabavan na~in spojiv{i prevladavaju}i anga`irani humor i mra~ne tonove u pozadini. Biti John Malkovich jo{ je jedan od suvremenih holivudskih filmova (tu su i Klub boraca kao najeklatantniji primjer te Probu|ena savjest) koji ispovjeda svojevrsni antikapitalisti~ki svjetonazor, odnosno izvrgava kritici o~igledne devijacije (suvremenog) kapitalisti~kog sustava. Dakako `elja da se na neko vrijeme svijet vidi i iskusi iz ku}i{ta nekog drugog, po mogu}nosti slavnog, bogatog i uspje{nog, jednako kao i `elja da se drugima superiorno manipulira nije specifi~ni produkt kapitalizma, ali upravo u jednoj od njegovih za{titnih tvorevina industriji zabave, tj. showbusinessu dobiva jednu od svojih radikalnih ina~ica koja je predmet ovog filma. POPIS KRATICA: pr. producent; izv. pr. izvr{ni producent; sc. scenarist; r. redatelj; d. f. direktor fotografije; mt. monta`a; gl. glazba; sgf. scenografija; kostim. kostimografija; ul. uloge; igr igrani film; dok dokumentarni film; ani animirani film; c/b crno/bijeli film; col film u boji; distr. distributer. Pregledom repertoara obuhva}eno je i obra|eno ukupno 35 filmova. Od toga 21 film iz SAD, 2 filma iz Francuske, po 1 film iz Irana, [panjolske, Italije i Velike Britanije, te 7 koprodukcijskih filmova (2 filma u koprodukciji SAD i Velike Britanije, po 1 film u koprodukciji SAD i Irske; Jugoslavije i Italije; SAD i Australije; [vedske i Danske; Brazila, [panjolske, Francuske i Japana; SAD, Japana, Francuske i Njema~ke). Filmove su distribuirali: Adria Art Artist (2), Blitz Film&Video Distribution (8), Continental film (6), Discovery (1), Europa film i video (1), FM Impex Film (1), InterCom Issa (2), Kinematografi Zagreb (6), MG Impex Film (1), UCD (7). Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 73 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar matur{ka snaga onog dijela filma ~iji su nosioci likovi neuspjela lutkara (Cusack) i njegove supruge (Diaz) koja u zajedni~kom stanu ima pravi zoolo{ki vrt, dok lik lutkarove poslovne partnerice (Keener) prije svega utjelovljuje modernu (ameri~ku) poslovnu `enu (dakako u pone{to pomaknutom izdanju s obzirom na op}u, dijelom kafkijansku prirodu filma) samouvjerenu, privla~nu, prepotentnu, seksualno nesputanu, britko elokventnu ~iji je osnovni pokreta~ profit. No likovi nisu postavljeni stati~no mijenjaju se tijekom filma, ili to~nije re~eno dopu{taju manje izra`enim stranama svog bi}a da se afirmiraju, i to ne samo u filmu ovakvog idejnog usmjerenja o~ekivano na gore, u smislu pogubnog utjecaja eksplozivne smjese `elje za slavom i `elje za ljubavlju, kao {to je slu~aj s lutkarom, nego i na bolje, o ~emu svjedo~i lik lutkarove poslovne partnerice za kojom on gine: ona }e nakon godina koje je provela u braku s njezine strane motiviranu profitom i fascinacijom mo}i naposljetku ipak dati prioritet ljubavi koju neporecivo osje}a za lutkarovu suprugu. Prije spomenuti mra~ni motivi prisutni su u filmu. Najstra{niji je onaj po kojem skupina staraca produ`ava svoj `ivot tako da se useli u tijelo relativno mladog (44-godi{njeg) nosioca, u ovom slu~aju Johna Malkovicha. Zaista mi je te{ko zamisliti ne{to degutantnije od prizora u kojem ishlapljeli starci ulaze u tijelo ~ovjeka u najboljim godinama, a to nije sve! Vo|a staraca (Bean) ni{ta ne prepu{ta slu~aju, nego mnogo godina prije transmisije odre- |uje budu}eg nositelja ni vi{e ni manje nego sada{nju dra`esnu djevoj~icu, k}erku poslovne `ene, lutkarove supruge i Johna Malkovicha (trojno roditeljstvo, koje mo`e asocirati i na novozavjetno bezgre{no za~e}e i roditeljstvo koje iz toga slijedi, jedna je od sjajnih dosjetki filma), u koju se me|utim ve} nastanio lutkar kako bi bio blizu svoje voljene (biv{e) poslovne parnerice. Starci }e u tijelo djevoj~ice u}i tek kad ona navr{i 44 godine, ali gledatelj nju vidi sada, kao djevoj~icu, i pomisao da }e u njezino tijelo i du{u jednom invaziju izvr{iti stari slinavci doista mora izazvati gnu{anje. Biti John Malkovich nije samo u cjelini vrlo dojmljiv ostvaraj, nego pru`a i pojedina~ne bisere. Osobni mi je favorit rijetko duhovit prizor u kojem se ~impanza koja je od potisnutih trauma iz djetinjstva dobila ~ir prisjeti doga|aja koji producira njezine psihi~ke probleme, a i scena ulaska Johna Malkovicha u samog sebe stvarno ima duhovitih rje{enja. Cameo rola Charlieja Sheena kao Malkovicheva intimusa odu{evljena lezbijskim sklonostima nove Malkovicheve ljubavnice tako|er zaslu`uje biti istaknuta. Nije naodmet spomenuti da je film snimljen s bud`etom od trinaest milijuna dolara, {to je za holivudske prilike skromno, da je u Americi uspio zaraditi ne{to preko dvadeset te da je nai{ao na uglavnom odu{evljen prijem kriti~ara, a imao je i vrlo plodan festivalski pohod te je nominiran za tri Oscara. Jedan od njegovih producenata je frontman R.E.M.-a Michael Stipe Biti John Malkovich 74 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. (koji, zanimljivo, fizi~ki podsje}a na Johna Malkovicha), za ~iju je grupu re`iser Jonze radio spotove (kao i za neke druge presti`ne izvo|a~e s rock-scene), a u gotovo nezamjetnoj cameo roli ~ovjeka koji sjedi na kau~u kad lutkar do|e na razgovor za novi posao pojavljuje se Tom Waits. Hrvatska je kritika, op}enito govore}i, relativno mlako primila film. Bez ikakva razloga jer Biti John Malkovich ide u red onih ostvarenja koja, sad je to s obzirom na njihov ve} pozama{an broj o~ito, pri kraju tisu}lje}a preporo|uju ameri~ku kinematografiju. Damir Radi} BRUCO[ IZ PROVINCIJE / OUTSIDE PROVIDENCE SAD, 1999. pr. Eagle Beach, Michael Corrente, Bobby Farrelly, Peter Farrelly, Randy Finch, kpr. Marisa Polvino, izv. pr. Billy Heinzerling, Bob Weinstein, Harvey Weinstein. sc. Bobby Farrelly, Peter Farrelly, Michael Corrente, r. Michael Corrente, d. f. Richard Crudo, mt. Kate Sanford. gl. Sheldon Mirowitz, Pete Townshend, sgf. Chad Detweiller, kgf. Annie Dunn. ul. Shawn Hatosy, Jon Abrahams, Tommy Bone, Jonathan Brandis, Jack Ferver, Adam Lavorgna, Jesse Leach, Gabriel Mann. 96 minuta. distr. UCD. DE^KI NIKAD NE PLA^U / BOYS DONT CRY SAD, 1999. pr. Fox Searchlight pictures, Independent Film Channel, Killer Films, Hart-Sharp Entertainment Production, Jeffrey Sharp, John Hart, Eva Kolodner, Christine Vachon, kpr. Morton Swinsky, izv. pr. Pamela Koffler, Johnatan Shering, Caroline Caplan, John Sloss. sc. Kimberly Pierce, Andy Bienen, r. Kimberly Pierce, d. f. Jim Denault, mt. Lee Percy, Tracy Granger. gl. Nathan Larsen, sgf. Michael Shaw, kgf. Victoria Farrell. ul. Hillary Swank, Chloe Sevigny, Peter Sasgaard, Brendan Sexton III, Alison Folland, Alicia Goranson, Matt McGrath, Rob Campbell. 118 minuta. distr. Continental film. Glavna je junakinja/junak ove pri~e `ena koja `eli biti mu{karac, pa protivno savjetu najboljega prijatelja stalno glumi mu{karca, te bez ve}ih pote{ko}a zavarava sve s kojima stupi u kon- Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Hashemian, Bahare Seddiqi, Nafise Jafar-Mohammadi, Fereshte Sarabandi, Karnal Mirkarimi, Behzad Rafi, Dariush Mokhtari. 88 minuta. distr. UCD. De~ki nikad ne pla~u takt. Takvim ranjivo-po`udnim bi}em, koje zavodi `ene i {armira mu{karce nije te{ko biti fasciniran, a i dojmljiva androginost i gluma~ka odmjerenost Hillary Swank u tom smislu ne mogu biti bezna~ajni. K tome su junakinjina sre}a, bol i suze zbog neobi~nosti dodatno privla~ni ~ak i onima koji ne mogu na prvu loptu sasvim shvatiti njen problemom strelovitog klizanja seksualnog ozna~itelja, a i narativna struktura vezana oko prikrivanja velike tajne prili~no je poticajna. Uostalom, u dana{njem je dru{tvu (pa ~ak dijelom i u hrvatskom), te u umjetni~koj produkciji zadnjih desetlje}a, ionako prili~no popularno tematiziranje izrazito marginalnih `ivotnih sudbina i emocija. Stoga je ~ak i ne{to {ira publika sklona s kakvim takvim razumijevanjem pratiti do`ivljaje pripadnika etni~kih i seksualnih manjina (koliko god mo`da i Indijanci i transvestiti i homoseksualaci bili zbunjeni ovakvim trpanjem u isti ko{), a ne treba zaboraviti ni pri~e o do`ivljajima oboljelih od mentalnih ili spolno prenosivih bolesti, ali i do`ivljajima senzibilnih vampira i poluvampira, strojeva i kiborga, mutanata, vanzemaljaca, mrtvaca... No, nakon apsolviranja takvih zapa`anja, kojima mo`emo, dakako, objasniti i oscarovski interes za ovaj mali film, ipak vrijedi primijetiti kako filmska struktura ba{ i nije podr`ala ovako obrazlo`enu poticajnost i {iroku zanimljivost. Ni sjajna gluma ve}ine protagonista, pojedine zarazno bizarne scene (primjerice ona u kojoj junakinja glumi mu{karca i pri spolnome ~inu), te visok stupanj suosje}anja za lik koji la`e gdje stigne, ne mogu prikriti nelagodan osje}aj trapavog povezivanja scena, nevje{tog kombiniranja retori~nosti i dokumentaristi~nosti, te zbrkanog op}eg tona, neobja{njivog narativnim, ritmi~kim ili asocijativnim povezanostima. Zavr{na ocjena stoga ne mo`e biti previsoka, bez obzira na visok stupanj razumijevanja za dru{tvenu va`nost i demokratsku legitimaciju ovakvih pri~a. Senzacija koju je u devedesetima izazvao iranski film s brojnim nagradama na me|unarodnim festivalima, hvalospjevima kriti~ara i jednom pravom redateljskom zvijezdom, Abbasom Kiarostamijem, gotovo se mo`e mjeriti s otkri}em japanskog filma pedesetih godina. Prvi iranski film koji se pojavio u doma}im kinima samo donekle obja{njava ovaj iznenadni uzlet kinematografije za koju do prije nekoliko godina nismo znali niti da postoji. Film Majida Majidija minimalisti~ka je pri~a iz siroma{nog predgra|a Teherana o bratu i sestri ~ije su cipelice nestale, pa mora posu|ivati bratove kako bi mogla u {kolu. Nije Majidijev film ni po ~emu revolucionaran, u osnovi rije~ je o neorealisti~koj poetici s krajnje pojednostavljenom pri~om i inzistiranjem na socijalnoj problematici s dje~jim likovima u glavnim ulogama, no nije nerazumljivo za{to ovakav tip filmovanja izaziva toliku pa`nju. U kontekstu stilski, dramatur{ki i na svaki zamislivi na~in prezasi}enih holivudskih turbo rasko{nih produkcija, jednostavnost i mirno}a filmskog izraza Djece raja doista se mo`e ~initi kao da dolazi s drugog svijeta. Kroz jednostavan zaplet karakteristi~an za dje~je filmove Majidi uspijeva ispri~ati dirljivu obiteljsku pri~u, ali i dati vrlo realisti~ku sliku suvremenog iranskog dru{tva kontrapunktiraju}i njegove siroma{ne slojeve s gradskim ~etvrtima koje podsje}aju na rezidencijalne ~etvrti bogatih zapadnja~kih prijestolnica. Niz vrlo finih redateljskih i gluma~kih minijatura zaokru`en je paradoksom na kraju filma kad pobjeda Nikica Gili} DJECA RAJA / CHILDREN OF HEAVEN / BACHEHA-YE ASEMAN Iran, 1997. pr. The Institute for the Intellectual Development of Children & Young Adults, Amir Esfandiari, Mohammad Esfandiari. sc. i r. Majid Majidi, d. f. Parviz Malekzaade, mt. Hassan Hassandust. ul. Mohammad Amir Naji, Amir Farrokh Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Djeca raja 75 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar dje~aka u trci ne predstavlja happy end, ve} izaziva suze na njegovu licu. Doista lucidno obrtanje dramatur{ke tradicije holivudskog filma. Kona~no, Djeca raja posve su o~ito djelo stilski vrlo rafiniranih i obrazovanih filma{a {to je vidljivo kako iz moderne vizualne teksture filma, tako i iz precizno re`iranih i uzbudljivih akcijskih scena (nesre}a na biciklu, utrka). Nije revolucionarno, ali osvje`avaju}e svakako jest. Igor Tomljanovi} DJEVOJKA MOJIH SNOVA / LA NIÑA DE TUS OJOS [panjolska, 1998. pr. Cartel, Fernando Trueba Producciones Cinematográficas, Lola Films, Eduardo Campoy, Andrés Vicente Gómez, Cristina Hueta. sc. Rafael Azcona, Miguel Ángel Egea, Carlos López, David Trueba, r. Fernando Trueba, d. f. Javier Aguirresarobe, mt. Carmen Frías. gl. Antoine Duhamel, sgf. Juan Botella, Gerardo Vera, kgf. Sonia Grande, Lala Huete. ul. Penélope Cruz, An- tonio Resines, Neus Asensi, Jesús Bonilla, Loles León, Jorge Sanz, Rosa María Sardà, Santiago Segura. 121 minuta. distr. Europa film. Pred po~etak Drugog svjetskog rata, mala skupina {panjolskih filma{a oti{la je u Njema~ku kako bi snimila film u {panjolskoj i njema~koj verziji. I dok svaka verzija ima svog nacionalnog glavnog glumca, u oba je slu~aja glavna zvijezda lijepa [panjolka Macarena Granada (Cruz). ^im je primijeti, ozlogla{eni njema~ki ministar propagande Goebbels (Silberschneider), poznat kao veliki `enskaro{ koji dobije {to `eli, biva opsjednut njezinom ljepotom. Premda je ljubavnica redatelja Fontiverosa (Resines), Macarena nema izbora i mora se na}i s Goebbelsom. Stvari se dodatno zakompliciraju kada za statiste bivaju dovedeni @idovi, a Macarena se zaljubi u jednog od njih. Me|utim snimanje se bli`i kraju i on se uskoro vra}a u logor... Dobitnik sedam nagrada Goya, Truebin film zapo~inje kao obe}avaju}a komedija s mno{tvom zanimljivih likova smje{tenih u neuobi~ajeno okru`je. ^ovjek na mjesecu 76 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Snimljen na tragu komedija smje{tenih u vrijeme ili pred rat, film ima i prepoznatljiv {panjolski {arm, ali se u drugoj polovici prili~no razvodnjuje kao da ne zna to~no {to bi s pri~om. Ipak Djevojka mojih snova ne postaje dosadnom, te u vi{e navrata i uspijeva posti}i `eljenu kvalitetu. Najve}e zasluge za to svakako pripadaju gluma~koj ekipi koju predvode Penélope Cruz i Antonio Resines. No, jo{ su upe~atljivije sporedne uloge, gdje se izdvajaju Santiago Segura, danas najpopularniji {panjolski komi~ar u ulozi scenografa homoseksualca, te Miroslav Táborsky kao pla{ljivi prevoditelj. Usprkos nagradama nije rije~ o filmu koji se mo`e svrstati u vrh novije {panjolske produkcije, no poklonici {panjolskog filma, a posebice Penélope Cruz ne}e biti razo~arani. Sanjin Petrovi} DOGMA SAD, 1999. pr. Lions Gate Films, View Askew Productions, Scott Mosier, kpr. Laura Greenlee. sc. i r. Kevin Smith, d. f. Robert D. Yeoman, mt. Scott Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Mosier, Vincent Pereira, Kevin Smith. gl. Howard Shore, sgf. Robert Holtzman, kgf. Abigail Murray. ul. Ben Affleck, Matt Damon, George Carlin, Linda Fiorentino, Salma Hayek, Jason Lee, Jason Mewes, Kevin Smith, Alan Rickman, Chris Rock. 130 minuta. distr. UCD. Kevin Smith snima filmove za adolescente, ali i za one koji se jo{ osje}aju mladima, premda su ve} osjetnije u{li u tridesete godine `ivota. Sa svega par filmova iza sebe, Smith je danas kult filma{ ~ija je najve}a snaga u izravnom, nimalo uljep{anom pristupu problematici koja na posredan ili neposredan na~in odre|uje `ivot Amerikanaca mla|eg nara{taja. Prizeman gotovo do banalnosti, taj ljubitelj stripa redovito u svojim filmovima mahom izaziva salve smijeha u gledatelja koji svakodnevni `ivot ne uzimaju isuvi{e ozbiljno. Ruku na srce, niti situacije koje je ocrtavao u Trgovcima, Mallratsima i Chasing Amy nisu bile od `ivotne va`nosti, ni za gledatelje, pa ni za glavne junake. U Dogmi Smith odlazi korak dalje, te i dalje tra`e}i smijeh u gledatelja, poku{ava biti intrigantan, bave}i se zahtjevnijom tematikom. No, ~ini se kako je Smithu svaki neparni film dobar, dok svaki parni dobiva prolaznu ocjenu, ali... Dogma je cjelina koja se ~ini preduga~kom, te ne nudi ni upola toliko smije{nih prizora, koliko se od tog filma{a s pravom o~ekuje. Dodu{e, komi~ni segmenti su povremeno doista briljantni, dovode}i publiku gotovo do suza. No, humora je premalo i nije u stanju pokrpati bezbrojne scenaristi~ke rupe. Isto tako se mora primijetiti kako se Smith ovom prigodom prvi put odlu~io re`irati akciju, ali to ne ~ini ba{ odvi{e impresivno. Autor je o~evidno dobro prou~io katekizam Katoli~ke crkve, no njegov film nije ni izdaleka kontroverzan, kao {to se to dalo zaklju~iti iz medijske kampanje i predugog odlaganja premijere. Dogma je religiozna satira, ali i djelo autora koji vjeruje. Smithova borba s teologijom kazuje kako je on i vi{e nego dobro poznaje, te usprkos pokoje grube {ale i prizemne zafrkancije, itekako pazi da ne ode predaleko. Smith crkveno u~enje istodobno uzima vrlo ozbiljno, ali se i {ali na njegov ra~un. Uz malo vi{e discipline i, pogotovo, odlu~nosti u monta`i, Dogma bi bilo mnogo kakvosnije ostvarenje. Ovako nam ostaje tek pregr{t izvrsnih trenutaka, {to je dostatno za preporuku, no premalo za Kevina Smitha. Mario Sabli} DUBOKO MODRO MORE / DEEP BLUE SEA SAD, 1999. pr. Warner Bros., Village Roadshow Pictures, Groucho III Film Partnership, Akiva Goldsman, Tony Ludwig, Alan Riche, kpr. Rebecca Spikings, izv. pr. Duncan Henderson, Bruce Berman. sc. Duncan Kennedy, Donna Powers, Wayne Powers, r. Renny Harlin, d. f. Stephen Windon, mt. Frank J. Urioste, Derek G. Brechin, Dallas S. Puett. gl. Trevor Rabin, sgf. William Sandell, Joseph Bennett, kgf. Mark Bridges. ul. Saffron Burrows, Thomas Jane, LL Cool J, Jacqueline McKenzie, Michael Rappaport, Stellan Skarsgard, Aida Turturro, Samuel L. Jackson. 104 minute. distr. InterCom Issa. Ma|arsko-hrvatska kompanija InterCom Issa otvorila je svoju prvu kinodvoranu u Zagrebu, Broadway Galeriju (prva nova kinodvorana u metropoli nakon, ako se ne varam, vi{e od ~etrdeset godina), izuzetno atraktivnim i zastra{uju}im akcijskim hororom Duboko modro more, garniranim SF elementima. Ta pri~a o skupini o~ajnika koja se bori za opstanak pred naletom monstruozno mo}nih i inteligentnih morskih pasa, koje je takvima u~inila mlada, lijepa i nerazumno ambiciozna znanstvenica (Burrows), `ele}i prona}i lijek protiv alzheimerove bolesti, briljantno je ambijentirana u izolirani znanstveni istra`ivala~ki centar usred oceana. Centar je zapravo svojevrsna golema betonska kula s tri podvodne i jednom nadvodnom eta`om te kontrolnim tornjem. Na~in na koji se Renny Harlin snalazi u tom prostoru, koji mo`e prizvati krugove Danteova pakla, doista je dojmljiv i baca u sjenu umije}e redateljskog tretiranja izoliranog prostora nebodera, koje je svojedobno demonstrirao ugledniji John McTiernan u svom najslavnijem filmu Umri mu{ki. Harlin istina radi sa slabijim scenaristi~kim predlo{kom (koji je hrabro, no pitanje je i koliko funkcioHrvatski filmski ljetopis 22/2000. nalno, inzistirao na neuobi~ajenim dramatur{kim rje{enjima u pogledu redosljeda stradanja likova) pa se mogu uputiti prigovori u vezi mjestimi~ne neuvjerljivosti zbivanja i za`aliti {to likovi nisu podrobnije razra|eni. Ali u cjelini njegova je re`ija toliko funkcionalno napumpana, toliko precizno i silovito poga|a trenutke ~iste jeze i lako}om uvodi humorne pasa`e (mjestimi~no ih sjajno mije{aju}i sa stravom u istom prizoru) da suvereno marginalizira prigovore koje u ovakvoj vrsti ultimativno zabavlja~kog filma ionako treba shvatiti uvjetno. Mo`e se re}i da je Duboko modro more lijep primjerak filmskog larpurlartizma, ~ija sadr`ajna strana ipak nudi mogu}nosti zanimljivih promi{ljanja. Na primjer moglo bi se uvjerljivo dokazivati da je rije~ o filmu modificirane hawksovske tradicije gdje je erotski atraktivna i emancipirana `ena remetila~ki ~imbenik i gdje se u kona~nici slavi mu{ko prijateljstvo. [tovi{e moglo bi se tuma~iti da je znanstveni~ina emancipiranost rezultirala neprimjerenom ambiciozno{}u u poku{aju da se ovlada prirodom te da je ona samo nastavak onog nepouzdanog, previ{e radoznalog a premalo bogobojaznog `enskog niza za~etog Evom. I zato }e biti ka`njena, posljednja preostala psina }e ju slasno pojesti kad to valjda vi{e nitko ne o~ekuje, a o~ekivanu i tijekom cije- Duboko modro more 77 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar log filma pripremanu me|usobnu erotsku realizaciju drske znanstvenice i hrabrog krotitelja morskih pasa (Jane) gotovo crnohumorno }e zamijeniti idila dvojice jedinih pre`ivjelih, dvojice mu{karaca: krotitelja, koji simbolizira pustolovan ameri~ki individualisti~ki (mu{ki) duh, i crnog kuhara zvanog Propovjednik (LL Cool J) kojem svevi{nji opra{ta grijehe i nagra|uje njegovu duboku vjeru spasom u zadnji ~as. Ili druga~ije re~eno, kad bi se film promatrao iz ove perspektive, ljudima }e se poduzetnost i ambicioznost na podru~ju koje je zabran svevi{njeg osvetiti, posebno ako je u pitanju dokazano nepouzdan `enski rod. Pre`ivjeli mu{karci pru`aju suprotan, pozitivan primjer: oni su prirodi i stvoritelju prepustili njihovo, a zadovoljili se svojim, tj. prirodnim mjestom na svijetu koje im je svevi{nji, izravno ili neizravno, odredio. Semanti~ki dakle konzervativan (mada zna~enjski background ovdje ne treba uzimati k srcu jer filmu nije cilj promovirati bilo kakvu ideologiju, osim onu entertainmenta, tj. ~iste zabave), sintakti~ki bravurozan, Duboko modro more izuzetno je ugodno iznena|enje ovogodi{njeg kinorepertoara, ionako krcatog odli~nim filmovima. Damir Radi} ERIN BROCKOVICH @ENA OD 333.000.000 DOLARA / ERIN BROCKOVICH SAD, 2000. pr. Columbia Pictures, Universal Pictures, Jersey Films, Danny DeVito, Michael Shamberg, Stacey Sher, kpr. Gail Lyon, izv. pr. John Hardy, Carla Santos Shamberg. sc. Susannah Grant, r. Steven Soderbergh, d. f. Ed Lachman, mt. Anne V. Coates. gl. Thomas Newman, sgf. Philip Messina, kgf. Jeffrey Kurland. ul. Julia Roberts, Albert Finney, Aaron Eckhart, Marg Helgenberger, Cherry Jones, Veanne Cox, Conchata Ferrell, Tracey Walter. 130 minuta. distr. Continental film. U povodu jednog od novijih holivudskih uprezanja kreativnog redatelja u izrazito nekreativne svrhe mnogi su hrvatski kriti~ari iskazali obilje dobre volje, pa im ~ak ni Julia Roberts nije uspjela probuditi onaj gen za osu|iva78 Erin Brockovich nje zbog kojega ljudi vjerojatno i postaju kriti~ari. Dodu{e, visoka razina redateljskog zanata u ovome filmu nije upitna a i u drugim aspektima vizualnosti i zvu~nosti nije te{ko na}i razlog za poneku lijepu rije~. No, Erin Brockovich je, i u tom smislu, ~ini nam se, ameri~ki ekvivalent Bogorodici autorskog para Hitrec i Hitrec vrlo ideologiziranoj te ne pretjerano vje{to zami{ljenoj pri~i, kakvu bi malo koji redatelj uspio uobli~iti na na~in koji bi sprije~io pad u kreativni ponor. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Divljenje liku samohrane majke Erin, ne pretjerano obrazovane, ali zato bistre i odlu~ne `ene koja postigne sve {to se mo`e posti}i (slu`e}i se i pripijenom vulgarnom odje}om te izazovnim izgledom) prepustit }emo dakle odre|enom segmentu takozvane `enske novinarske produkcije. No, s obzirom da je rije~ o filmu ~ija bi »humanisti~ka« vrijednost trebala nadilaziti estetsku, prili~no je zanimljivo primijetiti da za likove `ena (bez obzira na stupanj obrazovanja) koje nemaju grudi i stra- Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar `njicu prikladne za postizanje odvjetni~kih uspjeha ni ovaj film ni njegova istoimena junakinja nemaju previ{e razumijevanja. ^ini se dakle kako ovo djelo ne poku{ava odstupati pretjerano od obzora o~ekivanja zami{ljenog ameri~kog `enskog prosjeka ({ifra: Oprah?), no uciljanost djela na to~no odre|ene segmente publike ne bi bila grijeh kada bi film imao jo{ neki zamjetnije uspje{an aspekt strukture. Usporedimo li kratki susret prave Erin s njenim fikcionalnim utjelovljenjem prili~no se uvjerljivim ~ini i na{ dojam da sve {to Julia Roberts kao glumica u ovom filmu posti`e ne vrijedi puno, a vjerojatno ni ono {to posti`e ne posti`e svojom zaslugom. Stoga se ~ini da je Woody Allen prije par godina prona{ao pravi na~in za rad s tom mega-zvijezdom: Juliji Roberts treba dati jednostavnu i ne preveliku ulogu, a kameru treba dr`ati {to dalje od njezina blje{tavog smije{ka. Nikica Gili} GLADIJATOR / GLADIATOR SAD, 2000. pr. Dream Works SKG, Universal Pictures, Scott Free Productions, David H. Franzoni, Branko Lustig, Douglas Wick, izv. pr. Laurie MacDonald, Walter F. Parkes. sc. David H. Franzoni, John Logan, William Nicholson, r. Ridley Scott, d. f. John Mathieson, mt. Pietro Scalia. gl. Hans Zimmer, sgf. Arthur Max, kgf. Janty Yates. ul. Russell Crowe, Joaquin Phoenix, Connie Nielsen, Oliver Reed, Derek Jacobi, Djimon Hounsou, Richard Harris, David Schofield. 154 minute. distr. Kinematografi Zagreb. Nakon tri i pol desetlje}a (pseudo)povijesni holivudski spektakl anti~ke vremensko-prostorne smje{tenosti trijumfalno se vratio na scenu i nudi ono {to je uvijek nudio: pregr{t vizualnog blje{tavila, jednostavnu dramati~nu pri~u s udarnim akcijskim to~kama i nezahtjevne likove. [to se ti~e likova, oni su u vrhunskim klasi~noholivudskim izdanjima dodu{e znali biti i razra|eniji, ali promi{ljanjima u tom smjeru tvorci Gladijatora nisu se zamarali. No zato su predano slijedili stari holivudski obi~aj prekrajanja povijesnih ~injenica kako im god padne na pamet, samo da stvar ispadne {to uzbudljivijom i intrigantnijom. S obzirom da je jedan od dvojice glavnih likova rimski car Komod (Phoenix), zanimljivo je na njegovu primjeru pokazati kako to holivudski kroja~i modificiraju povijest. U zbilji, kako je rekonstruirana po povijesnim izvorima, Komod je vladao dvanaest godina (180-192), u filmu, koliko se da razabrati, svega par mjeseci. U zbilji, Komodov je otac, car filozof Marko Aurelije (Harris) umro u vojnom logoru, najvjerojatnije kao `rtva epidemije kuge, u filmu ga Komod ubija po{to sazna da je za svog nasljednika odredio vojskovo|u Maksima (Crow), a ne njega, Komoda. U zbilji, Komod je svoju sestru Lucilu i suprugu Krispinu optu`io za zavjeru i zato~io na izolirani otok, gdje ih je kasnije dao ubiti; u filmu Komod nema bra~ne dru`ice, a u sestru Lucilu (Nielsen) je zaljubljen; ona skuje zavjeru koja propada, ali car ipak biva ubijen te ga Lucila nad`ivljuje. U zbilji se Komod, koji je bio izdanak one ekscentri~ne linije rimskih careva, povremeno borio kao gladijator u areni i dakako bio nepobjediv, u filmu se prvi i posljednji put na|e u areni u borbi s Maksimom i odmah skon~a (u stvarnosti je Komod, po ve}ini izvora, zadavljen u kadi, {to je bio ishod zavjere u kojoj je sudjelovala i njegova dugogodi{nja utjecajna ljubavnica Marcija simpatizerka kr{}ana, a mo`da i sama kr{}anka). U zbilji je dakle Komod bio daleko intrigantniji lik nego u filmu (spomenuto sudjelovanje u gladijatorskim borbama ekscentri~nost je koja je prema{ivala i Neronovu opsesiju sobom kao genijalnim umjetnikom i Kaligulino imenovanje konja senatorom od svega toga u filmu nije iskori{teno gotovo ni{ta), gdje je ipak naglasak na heroju bez mane i straha, vojskovo|i Maksimu, porijeklom [panjolcu (takvi su mu korijeni dani valjda kao dodatni argument careve sklonosti ratniku, jer Marko Aurelije je rodom iz [panjolske). Drasti~no mijenjanje poznatih povijesnih ~injenica nema dakako nikakve na~elne veze s ostvarenom kvalitativnom razinom filma, spomenuto je samo kao zoran primjer op}eg holivudskog voluntarizma, odnosno va`nije kao pokazatelj ma{tovitosnih dosega konkretnih tvoraca konkretnog filma. Za kakvo}u Gladijatora daleko je zna~ajnija npr. nedosljedna karakteriHrvatski filmski ljetopis 22/2000. zacija likova. Tako se u sceni prvog pojavljivanja Komoda i Lucile jasno sugerira Lucilina erotska nesputanost i koketnost spram Komoda, iz ~ega slijedi zaklju~ak da je njihov odnos incestuozan, da bi se u daljnjem tijeku radnje Lucila bez ikakve vidljivije motivacije preobrazila u moralno i decentno, ~ak plaho stvorenje koje prezire poreme}ena brata i po~ne protiv njega kovati urotu; dakako incestuoznost je u me|uvremenu zaboravljena, odnosno uglavnom se svodi na jedan mlak i neuspio Komodov poku{aj da sestru privoli na zajedni~ki odlazak u krevet. O scenaristi~koj pomutnji svjedo~i i zaboravljeni razlog, promoviran na po~etku filma, Aurelijeve odluke da prijestolje povjeri Maksimu. Aurelije naime u njemu vidi moralno stamenog ~ovjeka velike ratni~ke karizme, neosporno najpodesnijeg za iskorjenjivanje korupcije koja suvereno vlada u Rimu, a ~iji su glavni nosioci senatori. Kasnije se upravo neki senatski uglednici promoviraju u onu moralnu vertikalu s kojom se Maksim treba udru`iti, a gledatelji na nju osloniti. Pritom bi se trebalo podrazumijevati da je njihova `elja da stanu na kraj Komodovoj samovladi sama po sebi moralna, premda bi se koncentriraniji i skepti~niji gledalac mogao zapitati jesu li to oni isti korumpirani senatori koje je Aurelije putem Maksima htio dovesti u red. Ili su oni bili cijelo vrijeme ~asna opozicija korupciji? Ili su sudjelovali u korupciji, ali ipak trebamo biti na njihovoj strani jer politi~ki je trenutak takav da i{}e savez s manjim protiv ve}ega i u konkretnom trenutku opasnijeg zla? Na sva ta pitanja film ne daje odgovore jer njegovim tvorcima naravno nije na kraj pameti da bi ih itko njima relevantan (a to zna~i gledateljske mase) mogao postaviti. I u pravu su. Odjek publike je odli~an, ponajvi{e stoga {to je Ridley Scott jednostavan i mjestimi~no kako je po- Gladijator 79 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar kazano tanak predlo`ak vizualno bravurozno uobli~io, mada ni ta bravuroznost nije li{ena problemati~nih trenutaka. Npr. najve}i su dijelovi uvodne sekvence bitke izme|u Rimljana i Germana dani uz upotrebu kompjutorske animacije, koja na ~udan na~in ubrzava sliku i umjesto dojma poja~ane spektakularnosti (uz istovremenu sugestiju radikalnog naturalizma u prizorima pokolja i ubla`avanja tog naturalizma zbog nedovoljne jasno}e vi|enog), {to je zasigurno bila Scottova namjera, pru`a u~inak blizak crtanofilmskoj komici, koji je neprimjeren danom kontekstu. [to se pak ti~e prizora gladijatorskih borbi, osobito koloseumskog uprizorenja bitke u Kartagi, na djelu je bio izrazit manirizam. Mje{avina kratkih brzih kadrova snimljenih iz najrazli~itijih rakursa kojima je cilj polu~iti efekt vizualnim bombardiranjem u modernisti~ko/avangardisti~ko je doba bila dobrodo{la demonstracija dotad nevi|enih mogu}nosti filmskog medija, ali danas, kad je zahvalju}i silnoj popularnosti muzi~kih spotova monta`a atrakcija postala op}e mjesto, dati u ovakvom filmu prednost bombasti~nom fotomonta`nom vatrometu na ra~un preglednosti prizora doista je manirizam i podila`enje ve}inskoj pubertetsko-tinejd`erskoj publici. Snovitim pak scenama u kojima Maksim prolazi `itnim poljima i susre}e svoju voljenu obitelj `enu i sina, mo`e se prigovoriti ki~astost. Ipak, uz sve primjedbe, po{teno je priznati da Gladijator pru`a ne{to manje od tri sata dinami~ne zabave ispunjene atraktivnim slikama i dobrim glumcima koji svojim likovima daju maksimum onog {to je na temelju zadanog predlo{ka bilo mogu}e, a nije za potcijeniti ni dirljivost prizora u kojima Maksim iskazuje privr`enost izgubljenoj obitelji nose}i sa sobom figurice supruge i sina, vjeruju}i da }e se jednom s njima ponovno sresti na drugom svijetu. Tome se nada i Maksimov pre`ivjeli sudrug, crni legionar (Hounsou), samo ne tako skoro, ne tako skoro ka`e on, ostavljaju}i afirmativan odnos prema `ivotu i svijetu, ma kakav on bio, kao zavr{nu poruku filma. Damir Radi} 80 GLAVNI KOLODVOR / CENTRAL STATION / CENTRAL DO BRASIL Brazil, Francuska, [panjolska, Japan, 1998. pr. Videofilmes / Mact Productions, Martine de Clermont Tonnerre, Arthur Cohn, izv. pr. Elisa Tolomelli, Lillian Birnbaum, Don Ranvaud, Thomas Garvin. sc. João Emanuel Carneiro, Marcos Bernstein, r. Walter Salles, d. f. Walter Carvalho, mt. Isabelle Rathéry, Felipe Lacerda. gl. Antônio Pinto, Jaques Morelenbaum, sgf. Cássio Amarante, Carla Caffé, kgf. Cristina Camargo. ul. Fernanda Montenegro, Marilla Pera, Vinícius de Oliveira, Sôla Lira, Othon Bastos, Otávio Augusto, Stela Freitas, Matheus Nachtergaele. 110 minuta. distr. UCD. od samodostatne, cini~ne i ne osobito su}utne `ene do osobe ~iji }e plemeniti emocionalni slojevi nakon dugog zati{ja ponovo biti probu|eni. Takva je tematika dobro poznata i mogu}e ve} poprili~no istro{ena, a Salles osim toga na nekoliko mjesta pribjegava staromodnim re`ijskim rje{enjima; ipak njegov film ostavlja dobar dojam. Sigurno provedena narativna koncepcija s putovanjem kao okosnicom u kojoj nema praznih hodova, odli~na produkcija sa sjajnom fotografijom, uvjerljive gluma~ke izvedbe te dobro provedeni i ravnomjerno raspore|eni emocionalni dodiri ~ine Glavni kolodvor filmom vrijednim po{tovanja. Damir Radi} Nakon velike me|unarodne afirmacije pedesetih i {ezdesetih brazilska kinematografija otklizala se na marginu zanimanja me|unarodne filmske javnosti, odakle su povremeno za nju budili interes pojedini filma{i poput Bruna Barreta i kultnog Hectora Babenca. No sude}i po ciklusu brazilskog suvremenog filma, prikazanog na tada{njoj TV Zagreb 1989., produkcijska i kvalitativna razina najsna`nije ju`noameri~ke kinematografije odr`ala se na solidnoj razini, tako da velik uspjeh Glavnog kolodvora nominiranog za Oscara za najbolji film na neengleskom i najbolju glavnu `ensku ulogu (Montenegro), dobitnika Zlatnog globusa, Zlatnog (Salles) i Srebrnog (Montenegro) medvjeda i niza drugih me|unarodnih nagrada pretjerano ne iznena|uje. Glavni kolodvor je film narativno razlomljen na dva dijela kra}i velegradski u kojem se postavlja osnovna problemska situacija te putopisno-ruralni gdje dolazi do elaboracije odnosa umirovljene u~iteljice Dore (vrlo solidna Montenegro), koja dodatno zara|uje pi{u}i na glavnom kolodvoru pisma u ime nepismenih, i malog dje~aka Josuéa (odli~ni de Oliveira) kojem neo~ekivanim slijedom okolnosti postaje pratilja na njegovu daleku putu neznanom ocu u provinciju. Mada se Montenegro i mali de Oliveira skladno nadopunjuju, sredi{nja tema filma zapravo nije njihov odnos sam po sebi, nego pro~i{}avaju}i utjecaj kojeg on ima na (anti)junakinju. Dora }e putuju}i s Josuéom prije}i i vlastiti unutarnji put Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. GLAZBA MOG SRCA / MUSIC OF THE HEART SAD, 1999. pr. Miramax Films, Craven/Maddalena Films, Marianne Maddalena, Walter Scheuer, Allan Miller, Susan Kaplan, kpr. Stuart M. Besser, Sandy Gallin, izv. pr. Bob Weinstein, Harvey Weinstein, Amy Slotnick. sc. Pamela Gray inspirirana dokumentarnim filmom »Small Wonders«, r. Wes Craven, d. f. Peter Deming, mt. Patrick Lussier, Gregg Featherman. gl. Mason Daring, sgf. Bruce Alan Miller, kgf. Susan Lyall. ul. Meryl Streep, Aidan Quinn, Gloria Estefan, Angela Basset, Jane Leeves, Cloris Leachman, Kieran Culkin, Charlie Hoffheimer. 124 minute. distr. UCD. ^udno i donekle apsurdno. Wes Craven, redatelj koji je filmsku umjetnost zadu`io uvijek iznova iznala`enom svje`inom i inovativno{}u {to je, nota bene, dokazao i u devedesetima izvla~enjem `anra horora iz romanti~arskog ghotic-ozra~ja te njegovim postavljanjem u sam vrh filmofilmske pozornosti i u drugom je pravom poku{aju izlaska iz zabrana stravi~noga iskazao nema{tovitost i neoriginalnost. Glazba mog srca Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Podsjetimo, sredinom devedesetih Craven je snimio Vampira iz Brooklyna, svojevrsni poku{aj ukrcavanja na ve} tro{ni brod ghotic-horora koji je na kraju ispao tek bljedunjava parodija usmjerenja u kojem su vampiri bili lijepi, a njihove `rtve nje`ne i dekoltirane ljepotice. Nakon toga neuspjeha, Craven je potpisao dva nastavka Vriska i tim potezom neke stvari, kako u `anru horora, tako i u vlastitoj filmografiji, postavio na svoje mjesto. Sada se, pak, Craven po`elio potpuno li{iti ikakvih natruha ikonografije stravi~noga. Rezultat se zove Glazba moga srca, a op}a mu je zna~ajka istovjetna Vampiru iz Brooklyna. Dobro, mo`da ne moramo biti ba{ toliko preo{tri. Jer Glazba moga srca po svojoj je tematici velika, istinita pri~a o violinistici Roberti Guaspari (Meryl Streep) koja se, unato~ svim svojim privatnim problemima (mu` je ostavlja s dvoje djece) odlu~i posvetiti velikom pedago{kom zadatku glazbenom obrazovanju djece u jednoj harlemskoj {koli. Pritom }e nailaziti na brojne probleme u prete`ito neobrazovanoj, afroameri~koj sredini, ali i u samom sustavu {kolstva. Ishod je, pretpostavljate pobjeda. Sve u svemu, jedna velika ameri~ka pri~a za koje bi ameri~ki filmski producenti sigurno voljeli da ih ima {to vi{e pa da ne moraju tro{iti tolike novce na scenariste-obrtnike. Zapravo, Glazba moga srca je istinita i ozbiljnija verzija svojedobnoga hita Opasnih misli u kojem se Michelle Pfeiffer morala dobrano potruditi kako bi ukrotila problemati~ne klince jedne dr`avne {kole. Za pripovijedanje istinite pri~e, Craven je odabrao hiperrealisti~an stil i snimanje na autenti~nim lokacijama. Svoj obol takvome odabiru dala je i Meryl Streep, i dalje glumica koja }e najbolje od svih filmska zbivanja u~initi stvarnima. E sad, te{ko je Cravena okriviti {to stvarni doga|aji ponekad znaju biti u`asno predvidljivi, nalik mentalnom sklopu holivudskih salonskih scenarista. Prizovemo li izreku o `ivotu koji pi{e drame, prepoznat }emo u `ivotnoj pri~i Roberte Guaspari puno velikih i malih drama koje redatelj posve korektno prenosi na platno. Posebno su dramati~ni trenuci u kojima se ~ini kako }e na{a junakinja odustati od svega. Ali, korektnost i prosje~nost nisu ono {to Cravena ~ini Cravenom. Ako je ne{to istina, Craven se u to ne `eli mije{ati. On nije, primjerice, Oliver Stone koji }e ~injenicu i fikciju pomije{ati u jedno. Osim toga, Roberta Guaspari nije Freddy Krueger ili tinejd`er ubojica s kojima se treba poigravati i dalje ih nadogra|ivati. Ona je, misli Craven, `ena-spomenik kojoj valja odati po~ast, a u spomenike se, jel da, ne treba dirati. Takav stav je sigurno moralno ispravan, no za istinitu filmsku pri~u prili~no poguban. Glazba moga srca na kraju izgleda upotrijebimo tu floskulu jo{ jedanput kao prosje~an televizijski film. Unato~ svoj veli~ini gospo|e Guaspari i gospodina Cravena. stala prvorazredni akcijski uradak. [tovi{e, Besson posve druga~ije prilazi glavnoj junakinji, ne nastoje}i snimiti kontroverznu politi~ku dramu, pri ~emu bi mu bilo lako povu}i paralele sa suvremenim dru{tvenim ustrojem, ve} se vi{e bavi potencijalnim ludilom protagonistice, ne ba{ uvjerljivo tuma~ene od oku ugodne Mile Jovovich. Ivan @akni} Usprkos izvrsnoj fotografiji i nadahnjuju}oj glazbenoj podlozi, Ivana Orleanska ne uspijeva isprovocirati publiku. Besson jednostavno ne uspostavlja ujedna~eni ritam i emocionalno ne ve`e gledatelja uz sudbinu glavne junakinje. U ponekim trenucima on, ~ini se nesvjesno, uspijeva oformiti senzibilan prizor, ali su takvi trenuci vi{e podsje}anje na potencijale koje je nudila ova pri~a, a koje francuski autor nije uspio iskoristiti. IVANA ORLEANSKA / JOAN OF ARC / JEANNE DARC Francuska, 1999. pr. Columbia Pictures, Gaumont, Patrice Ledoux, kpr. Bernard Grenet, izv. pr. Leeloo Productions. sc. Andrew Birkin, Luc Besson, r. Luc Besson, d. f. Thierry Arbogast, mt. Sylvie Landra. gl. Eric Serra, sgf. Hugues Tissandier, kgf. Catherine Leterrier. ul. Milla Jovovich, John Malkovich, Faye Dunaway, Dustin Hoffman, Pascal Greggory, Vincent Cassel, Tchéky Karyo, Richard Ridings. 157 minuta. distr. Continental film. Nakon desetlje}a nezainteresiranosti pro{le su se godine ~ak dva filma bavila sudbinom Ivane Orleanske. Filmofilima je zasigurno jo{ u sje}anju Dreyerovo remek-djelo, ali je posve iluzorno porediti klasika sa MTV-ovskoj publici namijenjenog djelca Luca Bessona, ili sa preciznom, vrlo dobro odglumljenom i likovno intrigantnom televizijskom mininizankom, koja odnedavna oboga}uje ovda{nju videoponudu. No, tema ovog napisa ipak je Bessonova Ivana Orleanska, uradak koji }e zadovoljiti poklonike francuskog sineasta, ali }e svi oni koji o~ekuju ne{to vi{e od impresivne vizualizacije biti nemalo razo~arani. Naime, Besson je oduvijek bio sklon apsolutno svaki predlo`ak u~initi primjerenim spektakularnoj vizualizaciji, s posebnim naglaskom na grandioznom uprizoravanju akcijskih segmenata. Tako je osobna drama poHrvatski filmski ljetopis 22/2000. Dakako, Bessonov poku{aj bi zavrijedio pohvalu glede izvornosti da taj filma{ istodobno po{to poto ne nastoji biti vjeran osobnim filmskim preferencijama, pa posebnu pozornost posve}uje scenama bitaka. Rezultiralo je to cjelinom u kojoj nas akcija ostavlja bez daha, ali je nespretno spojena s mnogo intimnijim momentima. Mario Sabli} IZME\U @IVOTA I SMRTI / BRINGING OUT THE DEAD SAD, 1999. pr. Paramount Pictures, Touchstone Pictures, De Fina-Cappa, Barbara De Fina, Scott Rudin, kpr. Joseph P. Reidy, Eric Steel, izv. pr. Bruce S. Pustin, Adam Schroeder. sc. Paul Schrader prema romanu Joea Connellyja, r. Martin Scorsese, d. f. Robert Richardson, mt. Thelma Schoonmaker. gl. Elmer Bernstein, sgf. Dante Ferretti, kgf. Rita Ryack. ul. Nicolas Cage, Patricia Arquette, John Goodman, Ving Rhames, Tom Sizemore, Marc Anthony, Mary Beth Hurt, Cliff Curtis. 120 minuta. distr. Kinematografi Zagreb. U svoja prethodna tri filma, Paul Schrader i Martin Scorsese uspjeli su ponuditi intrigantne filmove, cjeline koje su u{le u filmsku povjesnicu, te u~inile Scorsesea jednim od najzna~ajnijih suvremenih filma{a, a Schradera jednim od najintrigantnijih scenarista. Dakako, valja se prisjetiti kako je rije~ 81 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Izme|u `ivota i smrti o filmovima Taksist, Razjareni bik i Posljednje Kristovo isku{enje. Stoga su filmofili o~ekivali da }e film Izme|u `ivota i smrti biti visoko rangiran. Njihove su nade ipak tek djelomice ispunjene. Reklo bi se kako je rije~ o cjelini koja je besprijekorno re`irana. Scorsese je nebrojeno puta pokazao i dokazao kako savr{eno barata filmskim ~imbenicima, kako mu glumci nerijetko ostvaruju uloge karijere, te kako s publikom radi {to mu je volja. I ovdje su svi ti elementi prisutni, ali je nedvojbeno rije~ o jednom od slabijih Scorseseovih uradaka. Usprkos, tehni~ki gledano, savr{enoj re`iji i primjerenom odsabiru Izme|u `ivota i smrti je hladan film, djelo uz ~ije se junake te{ko ve`ete, a ~ija je konstantna depresivnost pomalo odbojna. Scorsese ovdje ne ~ini nikakve kompromise. Turobna ugo|ajnost je sustavno sprovedena, te se ~ini kako gledate mra~niju epizodu televizijske hitne slu`be. Scorsese se posve posvetio tvorbi postojanog ozra~ja, pa ni ishodi{nog junaka ne tuma~i cjelovito. On, kao i ve}ina redateljevih glavnih likova, tijekom filma traga za iskupljenjem, 82 no to je ujedno i njegova jedina zna~ajka. Agresivna fotografija Roberta Richardsona stoga je najdojmljiviji ~imbenik ovog djela u kojem glasoviti filma{ ne pose`e niti za gromoglasnim akcijskim prizorima. Mra~an i tjeskoban, realisti~an na granici naturalizma, Izme|u `ivota i smrti je film kakav danas mo`e, pored Scorsesea, snimiti samo neki ambiciozan nezavisni autor. Komercijalni Hollywood je svjetlosnim godinama iza. Mario Sabli} KRAJ LJUBAVNE PRI^E / THE END OF THE AFFAIR SAD, Velika Britanija, 1999. pr. Columbia Pictures, Neil Jordan, Stephen Wooley, kpr. Kathy Sykes. sc. Neil Jordan prema istoimenom romanu Grahama Greena, r. Neil Jordan, d. f. Roger Pratt, mt. Tony Lawson. gl. Michael Nyman, sgf. Tony Pratt, kgf. Sandy Powell. ul. Ralph Fiennes, Julianne Moore, Stephen Rea, Ian Hart, Jason Isaacs, James Bolam, Sam Bould, Heather-Jay Jones. 105 minuta. distr. Continental film. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Redatelj Neil Jordan potpisuje intrigantnu seriju filmova o likovima upitnoga seksualnog identiteta, nejasnih rodbinskih veza, sumnjiva mentalnog zdravlja, te o likovima s onu stranu groba (katkad sklonim krvopijstvu). U tim pri~ama, me|utim, gledatelji ~esto susre}u »zdrave«, heteroseksualne, ideolo{ki prili~no konvencionalne te, kako se to naj~e{}e ka`e, »obi~ne« likove, suo~ene s natprirodnim i ostalim neobi~nim pojavama. Takav je slu~aj i s ovom neobi~nom ljubavnom pri~om lijepe, »klasi~ne« redateljske izvedbe (sa snimateljskim, scenografskim i kostimografskim radom kakav se obi~no naziva funkcionalnim), prigu{ene glume, te promi{ljene narativne kompozi- Kraj ljubavne pri~e Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar cije. Prvi je dio pri~e, naime, prilago|en junakovu vi|enju, te i njemu i gledatelju ostaje nejasno za{to je junakinja prekinula veliku (nezakonitu) aferu. Kasnije se ipak razjasni njena »vjerska« motivacija, no ostaje nejasna ozbiljnost s kojom treba shvatiti teoriju o va`enju natprirodnih zakona (ugovor s Bogom) u svijetu ovoga filma... Junak, naime, isprva nije vjernik, a kada njegova velika ljubav po~ne gubiti `ivot (u skladu s ~lankom o kr{enju velikog ugovora), jo{ je prerano za dono{enje velikih metafizi~kih zaklju~aka. No kada se na kraju otkrije da je u trenutku va`enja ugovora (biv{a) ljubavnica neobja{njivo izlije~ila dje~aka-detektiva stvari zadobivaju sasvim druga~ije konture... Me|utim, u ovakvoj pri~i vjerojatno bi nedostajao poneki element potkrepljivanja metafizi~koga obrata, kada ne bi bilo lika junakinjina supruga, naizgled slabe i izgubljene figure koja neizravno pru`a klju~ za interpretaciju ostalih odnosa u filmu. Mu` (Stephen Rea) voli, {uti, pati i pra{ta, a na odre|eni na~in voli ~ak i neprijatelja (uljeza u bra~noj luci), okre}u}i drugi obraz prema jednom od najpoznatijih kanona kr{}anskoga pona{anja. Preko toga su lika glavni junaci u ve}oj mjeri okru`eni zna~enjskim silnicama katoli~kog koda, pa je sve ono nadnaravno {to se oko njih i u vezi s njima dogodi ja~e motivirano, uvjerljivije uklopljeno u svijet Kraja ljubavne pri~e. Pribrojimo li ljepoti forme ovu dramatur{ku promi{ljenost (dakle motivaciju koja nije sadr`ana u pet dvominutnih dijalo{kih replika ni u pomalo kakvom jeftinom monta`nom simbolu), jasno je otkud se mo`e izvu}i toliki u`itak i smireno zadovoljstvo susreta s ne~im prili~no netipi~nim za hrvatski kinorepertoar. Nikica Gili} LEGENDA O PIJANISTU / LA LEGGENDA DEL PIANISTA SULLOCEANO Italija, 1998. pr. Meduza Produzione, Francesco Tornatore, izv. pr. Marco Chimenz, Laura Fattori. sc. i r. Giuseppe Tornatore, d. f. Lajos Koltai, mt. Massimo Quaglia. gl. Ennio Morricone, Roger Waters, sgf. Francesco Frigeri, kgf. Maurizio Mille- Legenda o pijanistu notti. ul. Tim Roth, Pruitt Taylor Vince, Clarence Williams, Bill Nunn, Mélanie Thierry, Easton Gage, Alberto Vasquez, Cory Buck. 125 minuta. distr. BLITZ. Legenda o pijanistu na papiru izgleda kao film koji mora biti dobar. Redatelj je Giuseppe Tornatore koji se proslavio filmom Kino Raj, glavnu ulogu tuma~i glumac Tim Roth, glazbu je napisao Ennio Morricone, a knji`evni predlo`ak »Novecento« napisao je Alessandro Barrico, autor u nas rasprodanih romana Ocean more i Svila. Na `alost ono {to se na{lo na ekranu nije uspjelo ispuniti o~ekivanja. Na velikom prekooceanskom brodu, na prvi dan 1900. godine, brodski lo`a~ Danny (Nunn) pronalazi na glasoviru napu{teno dijete. Uzev{i ga on ga odgaja na brodu, a dje~ak, prozvan 1900, prvih osam godina provede skrivaju}i se. Kada Danny nesretnim slu~ajem pogine, mali 1900 ve} je redovan ~lan posade. Tumaraju}i jedne no}i brodom, dolazi do glasovira i zapo~inje svirati kao da je {kolovani glazbenik. Kada se dvadesetak godina kasnije brodskom orkestru pridru`uje truba~ (Taylor Vince), 1900 ve} je stekao slavu svojim improviziranim skladbama koje nastaju u trenutku sviranja... Rije~ je u biti o zanimljivoj premisi o ~ovjeku kojemu je brod cijeli svijet i nikada nije stupio na kopno koje ga u`aHrvatski filmski ljetopis 22/2000. sava jer mu se ~ini bezgrani~nim, dok uvijek vidi gdje brod zavr{ava. Tim Roth, umjesto da je svom liku pridao obilje`je ekscentrika, on mu je pre~esto davao priglup izraz kakav je imao kao portir u ^etiri sobe. No zato je vrlo dobru ulogu pru`io Pruitt Taylor Vince (Heavy) kao njegov najbolji prijatelj. Premda se na trenutke mo`e primijetiti da je film temeljen na Barricoovu romanu, Tornatore ipak nije uspio do~arati ozra~je njegova romana, a sam je film prili~no nedosljedan. Ipak, pojedine sekvence su vrlo dobro uspjele, kao {to je poku{aj silaska na kopno ili trenutak kada 1900 prvi put ~uje reproduciranu svoju skladbu. Zapravo to nije lo{ film, ali nije ni dobar kao {to je mogao biti, a jedina komponenta filma koja besprijekorno funkcionira jest glazba Ennia Morriconea. Sanjin Petrovi} LUDA IGRA U TEXASU / HAPPY, TEXAS SAD, 1999. pr. Marked Entertainment, Mark Illsley, Rick Montgomery, Ed Stone, kpr. Glenn S. Gainor, izv. pr. Jason Clark. sc. Mark Illsley, Ed Stone, Phil Reeves, r. Mark Illsley, d. f. Bruce Douglas Johnson, mt. Norman Buckley. gl. Peter Harris, sgf. Maurin L. Scarlata, kgf. Julia Schklair. ul. Steve Zahn, Jeremy Northam, William H. Macy, Ally Walker, Illeana Douglas, M. C. Gainey, Ron Perlman, Mo Gaffney. 98 minuta. distr. UCD. 83 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Odli~ne kritike i reputacija jednog od najzanimljivijih novih filmova sa Sundance festivala svakako }e vam se u~initi pretjeranima kad pogledate ovaj film. Po~etna ideja je jedino {to je ostalo od ovog filma jer na putu od zanimljive ideje do dobrog filma autori Lude igre u Texasu su se izgubili ni ne znaju}i {to `ele posti}i svojim filmom. Debitantski redateljsko-scenaristi~ki um zaslu`an za ovaj projekt Mark Ilsley, podjednako je grije{io u obje funkcije koje si je odabrao. Scenarij vrvi banalnim dijalozima, nepotrebnim situacijama i nerazra|enim likovima, a sve to Ilsley nije uspio skriti re`ijom, ve} je po~inio dodatno zlo. Prava je sre}a da je redatelj na raspolaganju imao odli~nu gluma~ku ekipu koja je spasila gotovo sve {to se dalo spasiti pa njima ujedno idu i najve}e pohvale te zasluge zbog gledljivosti filma. Sigurni nastupi Williama H. Macyja i Jeremyja je uloga u ovom filmu nagra|ena posebnom nagradom `irija na spomenutom festivalu, ali to, na`alost, nije dovoljno. Simpati~an poku{aj da se o`ivi duh screwball komedije zahvaljuju}i redatelju Illsleyju nije ispao previ{e uspje{an. Denis Vukoja LJUBAV JEDNE @ENE / TUMBLEWEEDS Luda igra u Texasu Northama ostali su u sjeni izvrsno raspolo`enog i efektnog Stevea Zahna ~ija Ljubav jedne `ene 84 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. SAD, 1999. pr. Spanky Pictures, Solaris, River One Films, Gregory OConnor, kpr. Lisa Bruce, izv. pr. Ted Demme, Joel Stillerman, Jerry McFadden, Angela Shelton, Gregory OConnor, Gavin OConnor, Thomas J. Mangan IV. sc. Gavin OConnor, Angela Shelton, r. Gavin OConnor, d. f. Daniel Stoloff, mt. John Gilroy. gl. David Mansfield, sgf. Bruce Eric Holtshousen, kgf. Mimi Maxmen. ul. Janet Mc Teer, Jay O. Sanders, Kimberly J. Brown, Gavin OConnor, Laurel Holloman, Lois Smith, Mi- Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar chael J. Pollard, Ashley Buccille. 102 minute. distr. Discovery. Mary Jo Walker (Janet McTeer) prvi put se udala sa 17 godina, a nakon toga promijenila je jo{ tri mu`a i brojne de~ke. Svaki put kada veza pukne, Mary Jo otputuje sa svojom k}eri Avom (Kimberly J. Brown) u potrazi za novim domom, novom ljubavlju i novim `ivotom. Tako njih dvije sada sti`u u Starlight Beach, mirno mjesto na obali. Mary Jo se uspijeva zaposliti, a Ava stje~e prijatelje u novoj {koli i nada se da }e ovaj put kona~no biti druk~ije. Ali njihova novoprona|ena nezavisnost je kratkotrajna, jer Mary Jo ulazi u novu vezu s Jackom Ransonom (Gavin OConnor), voza~em kamiona kojeg je srela na svom putu za Kaliforniju. Ava nije sretna takvim razvojem doga|aja jer vjeruje da }e se uskoro ponoviti stara pri~a... Ljubav jedne `ene redateljski je debi Gavina OConnora koji je ujedno i potpisao scenarij sa svojom biv{om `enom Angelom Shelton, ~ije je djetinjstvo poslu`ilo kao predlo`ak za pri~u. OConnor je `elio filmu dati pomalo dokumentaristi~ki izgled kako bi dobio na autenti~nosti. Na `alost to mu uvijek ne uspijeva, a zapravo su najbolje gluma~ki improvizirane scene. Ve} je iz toga vidljivo da su glumci velikim dijelom iznijeli film i oni su najzaslu`niji za njegovu kona~nu solidnu ocjenu. To se ponajprije odnosi na glavnu glumicu, Britanku Janet McTeer koja je uvjerljivo odigrala temperametnu Amerikanku s juga, za {to je dobila brojne nagrade, a bila je nominirana i za Oscara. No, vrlo uspje{na joj je partnerica Kimberly J. Brown u ulozi k}eri, te redatelj OConnor koji se pokazao kao sasvim solidan glumac, dodijeliv{i si, zapravo ne ba{ privla~an lik, Marynog novog problemati~nog momka. Ljubav jedne `ene prili~no je dobro ostvarenje koje istra`uje me|uljudske odnose, pogotovo izme|u majke i k}eri, i da ne pati od nekih po~etni~kih gre{aka mogao je biti odli~an film. Sanjin Petrovi} MARTA, VOLIMO TE / MARTHA, MEET FRANK, DANIEL AND LAURENCE Velika Britanija, 1998. pr. Banshee, Channel Four Films, Grainne Marmion. sc. Peter Morgan, r. Nick Hamm, d. f. David Johnson, mt. Michael Bradsell. gl. Ed Shearmur, sgf. Max Gottlieb, kgf. Anna Sheppard. ul. Monica Potter, Rufus Sewell, Tom Hollander, Joseph Fiennes, Ray Winstone, Deborah Weston, Jan Pearson, Steve ODonnell. 88 minuta. distr. BLITZ. NEBESKA UDICA / SKY HOOK Jugoslavija, Italija, 1999. pr. Cinema Design, Cine Enterprise, Radio Televizija Srbije, Ljubi{a Samard`i}, kpr. Giacomo Billi. sc. Sr|an Koljevi}, \or|e Milosavljevi}, r. Ljubi{a Samard`i}, d. f. Radoslav Vladi}, mt. Marko Glu{ac. gl. Vlatko Stefanovski, sgf. Vladislav Lasi}, kgf. Jasmina Sanader. ul. Neboj{a Glogovac, Ana Sofrenovi}, Ivan Jevtovi}, Katarina @uti}, Nikola Kojo, Sonja Kola~ari}, Dragan Bjelogrli}, Irfan Mensur. 95 minuta. distr. Adria Art Artist 21. Redateljski debi Ljubi{e Samard`i}a bio je vrlo zapa`en na pro{logodi{njem Berlinskom festivalu, ~ak se na{ao me|u konkurentima za glavnu festivalsku nagradu Zlatnog medvjeda, a uglavnom je dobio i vrlo pozitivne kritike. Tek tu i tamo koji bi kriti~ar ili profesionalni politi~ar kvario dojam optu`bama za srpsku propagandu. One su eskalirale u Hrvatskoj, gdje su se kriti~ari natjecali u upinjanju dokazivanja Samard`i}eve perfidnosti, tako da ste ~itaju}i njihove tekstove bili sigurni kako je Nebeska udica neka srpska varijanta Bogorodice ili ^etveroreda (nagradno pitanje: je li itko od tih kriti~ara kudio ideologiju filmova kao {tu su Cijena `ivota ili Bo`i} u Be~u u vrijeme njihove premijere, je li jasno rekao da je na djelu {ovinisti~ki nacionalizam?). Takve su kritike me|utim bile ~ista tlapnja, jer na sre}u ideolo{ki neoptere}ena gledatelja Samard`i}ev debi izuzetno je zrelo ostvarenje koje svakako zaslu`uje po{tovanje. Film se usredoto~io na skupinu mla|ih ljudi stanare jedne beogradske zgrade, u vrijeme NATO napada. SamarHrvatski filmski ljetopis 22/2000. d`i}, uz asistenciju vrsne gluma~ke postave (na ~elu s odli~nim Neboj{om Glogovcem, a posebno valja izdvojiti i sjajnog Ivana Jevtovi}a u ulozi izbjeglog Sarajlije), suvereno, po altmanovskom receptu, profilira niz zanimljivih likova, demonstriraju}i za jednog 64godi{njeg debitanta vrlo svje` redateljski iskaz. Prizori povi{ene eroti~nosti u kojima dolazi do zbli`avanja Jevtovi}a i atraktivne slatkice Katarine @uti} stvarno su impresivni, hladno-topli bra~no-obiteljski odnos Glogovca, Ane Sofrenovi}, njihova filmskog sin~i}a Ognjena Mirkovi}a i majke/svekrve/bake Milene Dravi} imaju potrebnu slojevitost, a odli~no tempiran klimaks dolazi u snovitoj slow motion sekvenci s jugoslavenskim ko{arka{kim zvijezdama, koje se vjerojatno ne bi posramio ni Spike Lee. Ukratko, rije~ je o iskreno emocionalnom filmu li{enu kli{eja, patetike i napose propagande (primjedbe na{ih kriti~ara o ignoriranju kosovske situacije koja je prethodila NATO udarima doista su apsurdno ridikulozne i odgovaraju prigovorima o ignoriranju genocida nad Indijancima koje bi netko mogao uputiti npr. Johnu Fordu za Po{tansku ko~iju), koji bi i na{im po tom a i mnogim drugim pitanjima beznadno nedarovitim filmotvorcima mogao biti vrijedan pokazatelj u baratanju osjetljivim temama. Damir Radi} NEKA DRUGA LJUBAV / THE NEXT BEST THING SAD, 2000. pr. Paramount Pictures, Lakeshore Entertainment, Leslie Dixon, Linne Radmin, Tom Rosenberg, kpr. Marcus Viscidi, Richard S. Wright, izv. pr. Gary Lucchesi, Lewis Manilow, Ted Tannebaum. sc. Thomas Ropelewski, r. John Schlesinger, d. f. Elliot Davis, mt. Peter Honess. gl. Gabriel Yared, sgf. Howard Cummings, kgf. Ruth Myers. ul. Madonna, Rupert Everett, Illeana Douglas, Michael Vartan, Josef Sommer, Malcolm Stumpf, Lynn Redgrave, Benjamin Bratt. 108 minuta. distr. BLITZ. Prva polovica godine ve} je dala nekoliko kandidata za najbolji film godine, a sada eto kona~no i nominacije za naj85 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar je od dobrice pretvorena u ku~ku, Rupert Everett od savr{enog oca gotovo u psihopata, a kao {e}er za kraj dodan je i jedan savr{eno besmislen i nemotiviran sudski obrat. Uz kontraliht i poneku suzu, obiteljski problemi i nabujale emocije, na kraju, su ipak uglavnom rije{eni, a od Madonne i Ruperta sretniji su samo gledatelji. Svemu do|e kraj, pa tako i Nekoj drugoj ljubavi. Igor Tomljanovi} PLANET TAME / PITCH BLACK SAD, Australija, 2000. pr. Gramercy Pictures, Interscop Communications, Intrepid Pictures, Tom Engelman, izv. pr. Ted Field, Scott Kroopf, Tony Winley. sc. David N. Twohy, Jim Wheat, Ken Wheat, r. David N. Twohy, d. f. David Eggby, mt. Rick Shaine. gl. Graeme Revell, sgf. Graham Grace Walker, kgf. Anna Borghesi. ul. Radha Mitchell, Cole Hauser, Vin Diesel, Keith David, Lewis Fitz-Gerald, Claudia Black, Rhiana Griffith, John Moore. 108 minuta. distr. BLITZ. Neka druga ljubav 86 ve}u bedasto}u godine. Madonna je u~iteljica joge, a Rupert homoseksualac. Sumnjivo od prve re~enice, ali zapravo smo tek po~eli. Iako su bili samo prijatelji, omakla im se jedna divlja no} i eto Madonne u blagoslovljenom stanju. E sad tek po~inje ono pravo. Rupert ne `eli biti »tamo neki homoseksualni ujak, ve} pravi otac djeteta« i na okupu je jedna bizarna nefunkcionalna obitelj, zapravo karikaturalni prototip nove ameri~ke obitelji koju je izrodila politi~ka korektnost devedesetih. Kako god bilo, svaki bi pametniji holivudski filma{ starog kova (recimo Ernst Lubitch ili Billy Wilder) od tog kupusa napravio burlesknu komediju, a na tom tragu je u prvoj polovici filma bio i John Schlesinger, ali... Ali, stvar se nekome o~ito ~inila preozbiljnom za zafrkanciju (ozbiljne probleme treba tretirati ozbiljno), pa je uba~en nesuvisli lik dobrohotnog njujor{kog bankara (Madonnin love interest), a film preba~en u `anr melodrame i sudske drame. Potezom scenaristi~kog pera Madonna Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. U neznanoj budu}nosti svemirski trgova~ki brod prisiljen je spustiti se na isu{eni planet s napu{tenom ljudskom kolonijom. Pre`ivjeli putnici uskoro otkrivaju da su razlog nedostatka ljudi pro`drljive pti~urine koje izlaze samo no}u i tamane sve ukusno {to im se na|e na putu. Sljede}i na jelovniku su, dakako, na{i junaci. Ovakav ili sli~an fabularni kostur najjednostavniji je i naj~e{}i obrazac SF-horora, pod`anra horora (ili pod`anra SF-a?) ~iji je model uspostavio Alien R. Scotta 1979., a od drugog nastavka tog serijala Aliens J. Camerona (1986.) Planet tame se u svojoj fabularnoj osnovi bitnije razlikuje samo po tome {to njegove be{tije znaju letjeti. S antologijskim serijalom povezuje ga i sli~an izgled ~udovi{nih bi}a {to potvr|uje da duh legendarnog H. R. Gigera, dizajnera Aliena, i dalje suvereno lebdi nad SF-horor vodama. Narativna je razrada ove tipizirane pri~e u Planetu tame, me|utim, vrlo nema{tovita i ponavlja~ka. Sporedni likovi iznimno su povr{ni i ra|eni prema stereotipu etni~ke {arolikosti (par tradicionalnih Arapa s turbanima i jedan jo{ tradicionalniji Englez s duhovito cini~nim replikama), dok su glavni likovi »uslo`njeni« povr{nim moralnim di- Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar njak, ali su me|u njima rijetki kvalitetni i pametni umjetnici. Juraj Kuko~ POKA@I MI LJUBAV / SHOW ME LOVE / FUCKING AMAL [vedska, Danska, 1998. pr. Memfis Film, Zentropa Productions, Film i Vast, SVT Drama Göteborg, Lars Jönsson, kpr. Peter Aalbæk Jensen. sc. i r. Lukas Moodysson, d. f. Ulf Brantas, mt. Michal Leszczylowski, Bernhard Winkler. sgf. Lina Strand, Heidi Saikkonen, kgf. Maria Swenson. ul. Alexandra Dahlström, Rebecca Liljeberg, Mathias Rust, Erica Carlson, Stefan Hörberg, Josefin Nyberg, Ralph Carlsson, Maria Hedborg. 89 minuta. distr. Adria Art Artist 21. Planet tame lemama i mra~nim tajnama. Film je, naravno, pun logi~kih rupa, a dijalozi su na razini eksploatacijskih ostvarenja ni`e razine. Da Hollywood {tanca ovakve reprodukcijske i iznimno blesave scenarije, nije nikakvo ~udo, me|utim, kad takav scenarij potpi{e David Twohy, profesionalni scenarist ~iji radovi uklju~uju Vodeni svijet, G. I. Jane i narativno remek-djelo Andrewa Davisa Bjegunac, onda se ~ovjek ipak mora zapitati kako i za{to. Mo`da je scenarij (~iji je on, dodu{e, »samo« koautor, ali to mu ba{ i nije isprika) lo{ zbog toga {to je Twohy uglavnom vodio brigu o tome kako svoj tre}i redateljski rad napu~iti sa {to vi{e autorskih kadrova, dok je pri~u potpuno zanemario. Bez sadr`ajnog temelja, izra`ajna sredstva, poput ~udnih rakursa, vrtoglavih izmjena planova, stalnih promjena svjetlosnih ugo|aja i brzih monta`nih skokova, nemaju nikakvo ili skoro nikakvo zna~enje. Ova vizualna u{minkanost i dinami~nost imaju opravdanje u programskoj te`nji producenata 90-ih da vizualnom spektakularno{}u ugode razma`enom gledatelju koji stalno tra`i »br`e, vi{e, ja~e«, ali, `alosno je koliko mnogo redatelja, poput Twohyja, koriste ovu obi~nu komercijalnu nu`nost u svrhu isticanja nepostoje}e zna~enjske slo`enosti svojih filmova i svog la`nog autorstva. Danas je svatko vizualni ~arob- Dobiv{i ameri~kog distributera {vedski film Jebeni Amal kao nuspojavu dobio je i ameri~ki naslov Poka`i mi ljubav. Duhovitost i suptilnost na prvi pogled nezgrapnog originala tako je zamijenjena doslovno{}u i isprazno{}u {lagerske fraze. Ta razlika ujedno je i razlika izme|u ovog i ve}ine ameri~kih filmova o tinejd`erima. Amal je gradi} u kojem `ive srednjo{kolke Elin i Agnes, prva omiljena, povr{na i otvorena, a druga osamljena, ozbiljna i povu~ena. No iako posve razli~ite, i jedna i druga sla`u se u tome da Amal zaslu`uje pridjev iz naslova; Elin stoga {to ga zaobilaze trendovi, Agnes zato {to ga smatra presku~enim da bi prihvatio njenu zaljubljenost u Elin. No problem zapravo nije u Amalu, nego u pubertetu, {to djevojke, naravno, ne shva}aju, ali zato itekako dobro shva}a scenarist i redatelj Lukas Moodysson. Izvorni naziv psovka »jebeni Amal« izvanredno sa`ima tipi~an tinejd`er- Poka`i mi ljubav Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. ski osje}aj nezadovoljstva i izgubljenosti, koji ne mo`e na}i ni vlastiti uzrok, a kamoli rje{enje. Kao {to im kretnje postanu nezgrapne, kad preko no}i narastu desetak centimetara, takvo im postaje i pona{anje, kad se odjednom suo~e s novim interesima i osje}ajima. U izra`avanju tih osje}aja tinejd`eri nisu nimalo suptilni kad su smeteni, piju iz boce i povra}aju na WC-u; kad su tu`ni, slu{aju Albinonijev Adaggio i re`u vene. Iako film govori o ljubavi izme|u dviju djevojaka, tema ipak nije suo~avanje s homoseksualno{}u, nego odrastanje koje po~inje u trenutku kada dolazi do prvog `ivotnog izbora. Elin izabire iskrenost umjesto popularnosti, a ~injenica da time izabire djevojku umjesto dje~aka, samo nagla{ava va`nost tog ~ina. Njeno lezbijsko opredjeljenje jednako je »kona~no« i »zrelo« kao i odluka da postane psiholog, da se nikad ne uda ili ne{to tre}e. Isprva mu~an u prikazu Agnesine osamljenosti, film neprimjetno postaje lak i vedar, prolaze}i tako krajnosti koje svakodnevno prolazi svaka tinejd`erska du{a. Na kraju, kada Elin i Agnes zapanjenim u~enicima obznanjuju »da se idu {eviti«, a onda sjede}i na krevetu pri~aju o ~okoladnom mlijeku, Moodysson jo{ jednom duhovito sa`ima sve proturje~nosti puberteta samo u tom razdoblju mogu}e je istodobno prisustvo banalnosti i ozbiljnosti, povr{nosti i iskrenosti, odlu~nosti i zbunjenosti, osobina koje se ina~e poni{tavaju. Ni{ta nezaobilazno i revolucionarno, ali iznimno pametno i duhovito. Jelena Paljan PRI^A O IGRA^KAMA 2 / TOY STORY 2 SAD, 1999. pr. Walt Disney Pictures, Pixar Animation Studios, Helene Plotkin, Karen Robert Jackson, izv. pr. Sarah McArthur. sc. Andrew Stanton, Rita Hsiao, Doug Chamberlain, Chris Webb, r. John Lasseter, d. f. Sharon Calahan, mt. Edie Bleiman, David Ian Salter, Lee Unkrich. gl. Randy Newman, sgf. William Cone, Jim Pearson. glasovi. Tom Hanks, Tim Allen, Joan Cusack, Kelsey Grammer, Don Rickles, Jim Varney, Wallace Shawn, John Ratzenberger. 94 minute. distr. Kinematografi Zagreb. 87 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Kako po~eti razgovor o filmu Pri~a o igra~kama 2, u zemlji u kojoj su mnoge stvari krivo shva}ene i podlo`ne raznim predrasudama, poput one da su animirani filmovi ra|eni isklju~ivo za djecu i da su limitirane vrijednosti takva projekta. O ovom filmu mo`e se govoriti na nekoliko na~ina. Mo`da kao dio fenomena nastavak koji je bolji od originala. Ili animirani film koji je zaista za svu publiku. Ili pak kao o filmu koji je svojom kvalitetom i inventivno{}u nadma{io istovrsne igrane filmove, a to, morate priznati, nije ba{ jednostavno. Pri~a o igra~kama 2 nastavak je popularnog ra~unalno animiranog filma kompanija Pixar i Disney, o gomili igra~aka koje prolaze}i `ivotne zgode i nezgode na prili~no banalan, ali isto tako i davno zaboravljen, na~in pri~aju o svijetu oko sebe, a samim time i oko nas. U osnovi vezan uz pri~u o prijateljstvu dvojice glavnih likova, igra~ke kauboja Woodyja (Tom Hanks) i astronauta Buzza Lightyeara (Tim Allen), film jednako dobro inkorporira i mno{tvo sjajnih i odli~no odabranih likova, te se uz stare (iz prvog dijela) pojavljuju i novi. Nikada dosad, ni u jednom komercijalnom filmu nije napravljen ovako savr{eno `anrovski izbalansiran film, koji je time rezultirao besprijekornom kvalitetom i vrhunskom zabavom. Pregr{t raznovrsnog humora (od satire do slapsticka preko ironije), napetosti akcijskih scena koje se mogu nositi s Terminatorom ili djelima Johna Wooa, temeljito razra|eni likovi, emotivna uvjerljivost, i tako u beskona~nost bi trajalo nabrajanje kvalitete ovog remek-djela. Ovdje ni{ta ne smeta, ali ni{ta ni ne nedostaje. Velik dio besprijekornosti ovog djela proizlazi iz same ~injenice da se takvi projekti vrlo pa`ljivo i precizno planiraju. Svaka pa i najmanja sitnica se analizira, mijenja, dora|uje do perfekcije, pa ako netko ima volje to prokomentirati kao umjetno i sinteti~no, jedini je komentar: savr{eno. I dok jo{ uvijek postoje rasprave o tome je li bolji Vrtlog `ivota, Probu|ena savjest ili ne{to tre}e od pro{logodi{njih komercijalnih ameri~kih ostvarenja okrenite se malo oko sebe i obratite pozornost na igra~ke. Bez preveli- Pri~a o igra~kama 2 88 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. kih sumnji, ipak najbolji holivudski film pro{le godine. Martin Milinkovi} Probu|ena savjest PROBU\ENA SAVJEST / THE INSIDER SAD, 1999. pr. Touchstone Pictures, Forward Pass, Blue Light Productions, Mann/Roth Productions, Kaitz Productions, Pieter Jan Brugge, Michael Mann, kpr. Michael Waxman. sc. Eric Roth, Michael Mann, r. Michael Mann, d. f. Dante Spinotti, mt. William Goldenberg, David Rosenbloom, Paul Rubell. gl. Pieter Bourke, Lisa Gerrard, Graeme Revell, sgf. Brian Morris, kgf. Anna B. Sheppard. ul. Al Pacino, Russell Crowe, Christopher Plummer, Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Diane Venora, Philip Baker Hall, Lindsay Crouse, Debi Mazar, Stephen Tobolowsky. 160 minuta. distr. Kinematografi Zagreb. PUT SAMURAJA / GHOST DOG: THE WAY OF THE SAMURAI SAD, Japan, Francuska, Njema~ka, 1999. pr. JVC, Le Studio Canal+, BAC Films, Pandora Film, ARD-Degeto Film, Richard Guay, Jim Jarmusch, kpr. Diana Schmidt. sc. i r. Jim Jarmusch, d. f. Robby Müller, mt. Jay Rabinowitz. gl. RZA, sgf. Ted Berner, kgf. John Dunn. ul. Forest Whitaker, John Tormey, Cliff Gorman, Henry Silva, Isaach de Bankolé, Tricia Vessey, Victor Argo, Gene Ruffini. 115 minuta. distr. MG Film. Pisati o nekom Jarmuschevom filmu najvi{e podsje}a na dvojbenu ~ast recitiranja sve~ane pjesmice na {kolskoj priredbi; sanja{ o tome, `eli{ to, no kad to uistinu dobije{ u zadatak, grlo se osu{i, ruke se po~nu znojiti, glava ti se isprazni... ukratko, ima{ tremu. Ghost Dog ime je suvremenog ameri~kog samuraja, potpuno predanog drevnom kodu Bu{ido. On `ivi na krovu nebodera u golubinjaku ~iji `itelji mu slu`e kao pismono{e i jedina veza s talijanskim mafiozom, njegovim stalnim poslovnim suradnikom. Poga|ate, poslovi kojima se ovaj dvojac bavi nije dostava pizza, nego pla}enih ubojstava. Problem nastaje kad bosovi naru~e »~i{}enje« Ghost Doga kao potencijalnog nezgodnog svjedoka. Na{ mafija{ je neko} davno spasio na{em samuraju `ivot i od tada ga tretira pokroviteljski, gotovo o~inski. S druge strane, Ghost Dog, dosljedno kodu po kojem `ivi, smatra svog spasitelja svojim gospodarom i u~iteljem, nedodirljivim autoritetom. Ovo predstavlja okosnicu radnje koja bi drugom redatelju (npr. Johnu Woou) poslu`ila za uprizorenje besprijekornog akcijskog djela s potencijalom epskog filma. Kod Jarmuscha sve je to potpuno druga~ije. Taj »najeuropskiji« od ameri~kih nezavisnih filma{a ovdje je duboko zahvatio u filmsko naslje|e starog kontinenta, prije svega u opus »najameri~kijeg« europskog autora J. P. Melvillea, tj. u likove koje je ovom redatelju sjajno o`ivotvorio Alain Delon (policajac, pla}eni ubojica...). Tako|er se mogu uo~iti strukturne sli~nosti s ne tako davno vi|enim Tijelom kao knjiga Petera Greenawayja, prije svega u citatima koji odjeljuju sekvence filma (navodi iz svojevrsne Biblije srednjovjekovnih samuraja), poja{njavaju unutra{nji `ivot glavnog lika i sugeriraju »{to je pjesnik htio re}i«. Ova »neizvornost« Jarmuschev film ~ini najnekarakteristi~nijim u dosada{njem opusu, ali nipo{to i najslabijim. Izgleda da ga jednostavno nije zanimalo prikrivanje upori{ta inspiracije, ve} se usredoto~io na pomnu razradu likova i motiv (ne)mogu}nosti `ivljenja shodno starovremenskom »bontonu« u Put samuraja Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. suvremenoj urbanoj sredini. Ghost Dog na prvi pogled mo`e djelovati ~ak praznjikav, ali ispod povr{ine krije se sadr`aj za vi{e filmova. Ne treba zaboraviti ni ~uveni Jarmuschev i{~a{eni smisao za humor koji je obilato prisutan i u ovom uradku, tako da se mo`ete ponegdje i opustiti prate}i napredovanje junaka prema Nirvani. No to nije samurajski film, ve} Bu{ido film, film Jima Jarmuscha, dakle film koji treba pogledati vi{e puta ne bi li se iscrpilo sva mogu}a zna~enja. Da sam ga pogledao vi{e nego jednom, vjerojatno bi ovaj tekst bio potpuno druga~iji, ali ne bi nu`no bio ispravniji. Pogledajte ga. Vi{ekratno. Sta{a ^elan SANJIVA DOLINA / SLEEPY HOLLOW SAD, 1999. pr. Mandalay Pictures, American Zoetrope, Scott Rudin, Adam Schroeder, kpr. Kevin Yagher, izv. pr. Larry Franco, Francis Ford Coppola. sc. Andrew Kevin Walker, r. Tim Burton, d. f. Emmanuel Lubezki, mt. Chris Lebenzon. gl. Danny Elfman, sgf. Rick Heinrichs, kgf. Colleen Atwood. ul. Johnny Depp, Christina Ricci, Miranda Richardson, Michael Gambon, Caspar Van Dien, Jeffrey Jones, Richard Griffiths, Ian McDiarmid. 105 minuta. distr. Kinematografi Zagreb. Sanjiva dolina na prijelazu iz 18. u 19. stolje}e prati mladog njujor{kog policijskog istra`itelja Ichaboda Canea (Depp), entuzijasti~nog ~ovjeka novog doba i (znanstvenih) metoda, daleko ispred jo{ neprosvije}ene (premda je upravo stolje}e prosvjetiteljstva na izmaku) sredine u kojoj obitava i djeluje. Cane dobiva zadatak istra`iti ~udne doga|aje u izoliranoj seoskoj zajednici Sanjive doline, sjeverno od New Yorka, gdje navodno natprirodni po~initelj ubija ljude odsjecaju}i im glave. Mladi }e istra`itelj morati priznati poraz svog racionalisti~kog pristupa pred doista natprirodnim ubojicom, bezglavim jaha~em (Walken), no njegov metodi~an um ne potpisuje potpunu kapitulaciju: zahvaljuju}i njemu Cane }e otkriti zavjeru lokalnih poglavara i naposljetku shvatiti da djevojka koja ga ljubi i koju sam ljubi (Ricci) nije morbidna baca~ica ~ini, kako je u jednom trenutku po- 89 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar mislio, nego kao i on nevina du{a kojoj po njegovu namjeravanom odlasku iz doline prijeti smrtna pogibelj. Vje{to i uvjerljivo zapletena i potom jednako vje{to raspletavana pri~a dobrodo{ao je »pomo}ni« sadr`aj filma kojem su ipak u sredi{tu izra`ajni osebujni protagonisti, njihova karakterizacija i me|uodnosi te, iznad svega, postupak vizualnog oblikovanja. Sanjiva dolina je film za kojeg se zaista mo`e re}i da je slikarsko platno; Tim Burton oduvijek je bio izrazit i izniman vizualac, ali vizualna razina koju uz dragocjenu pomo} ingenioznih suradnika (snimatelj Lubezki, scenograf Heinrichs, kostimograf Atwood) posti`e u Sanjivoj dolini upravo je nevjerojatna. Prigu{en i ispran, sme|e intoniran kolorit, seoska atmosfera drveno-kamenih ku}a, zemljanih puteva, natkritih drvenih mostova, vjetrenja~a, livada i {uma, uvijek pro`eta izmaglicom, sve to, poduprijeto i `ivopisnim fizionomijama (pored lijepih lica Johnnyja Deppa i Christine Ricci pravi za~in filmu daju nesvakida{nje dje~je fizionomije te iznimna pojava Christophera Walkena), ~ini briljantan, rijetko vi|en slikovni kontekst na kojeg se doslovno mo`e primijeniti naziv lijepa umjetnost. Kad se svemu doda neo~ekivano te~na Burtonova re`ija (naime u prethodnim je filmovima, mimo njihove izrazito epizodi~ne strukture, Burtonovoj re`iji nedostajalo proto~nog strukturalnog kontinuiteta, tj. lako}e u povezivanju narativnih segmenata), onda se Sanjiva dolina ne mo`e opisati druga~ije nego kao izniman spoj uzbudljive, slo`ene i lako ispripovjedane pri~e, iznimnih protagonista i vizualnosti od koje zastaje dah. red, sgf. Roy Walker, kgf. Ann Roth, Gary Jones. ul. Matt Damon, Gwyneth Paltrow, Jude Law, Cate Blanchett, Philip Seymour Hoffman, Jack Davenport, James Rebhorn, Sergio Rubini. 139 minuta. distr. UCD. Ima li do dana dana{njega zanimljivijeg lika u kriminalisti~kom romanu od gospodina Ripleya Patricije Highsmith? Ima li u dana{noj kinematografiji akademski suhoparnijeg redatelja od Anthonyja Minghelle ~iji je Engleski pacijent u devet kategorija osvojio srca oskarovih akademika iako }e mnogi filmofili bez gri`nje savjesti stati iza tvrdnje Elaine iz serije Seinfeld kako je rije~ o rijetko dosadnom filmu? Na oba pitanja odgovorite nije~no, prona|ite nekakvu aritmeti~ku sredinu i eto vam odgovora na pitanje kakav je film Talentirani gospodin Ripley. Prije nego {to se upustimo u analizu odgovora na oba pitanja, recimo jo{ kako je ovo druga verzija Highsmithina romana iz 1955. godine. Prvu je, {est godina nakon objavljivanja romana, potpisao Francuz Rene Clement, nadjenuo joj je ime Purple Noon, a Ripleyev lik glumio Alain Delon. Dakle, Ripley je jedan od najza~udnijih serijskih likova kriminalisti~ke knji`evne fikcije, privla~ni psihopat koji iz romana u roman obilato koristi svoja tri talenta: bezo~no laganje, imitiranje glasova i la`iranje potpisa. Stoga nije osobito te{ko prepoznati razloge iz ko- jih se Ripley u~inio Minghelly zanimljivim u sada{njem filmskom trenutku. Na prvi pogled ugla|en i nao~it, a zapravo asocijalan i du{evno bolestan, Ripley je pravi primjer anti-junaka svojevrsnoga neo-noira devedesetih koji su uglavnom izvanredno preuzeli likove fatalnih `ena iz razdoblja klasi~nih noir ostvarenja. Umjesto da, dakle, stvori svoga izvornog neo-noir negativca, Minghella je radije prelistao literaturu i nai{ao na Highsmithina Ripleya ne smje{taju}i ga, me|utim, u sive i jednoli~ne gradove dana{njice ve}, istovjetno knji`evnom predlo{ku, u mondene i {arene mediteranske lokacije pedesetih. Upravo na tom mjestu nadogradnje filma, redatelj zapada u vi{estruku zamku. Naime, izborom lokacije i scenografije te cjelokupnoga ozra~ja prve polovice filma, Minghella citira dolce vita stil, ali njegovi konzumenti nisu introvertirani Evropljani, nego, osim samoga Ripleya, takozvana zlatna ameri~ka mlade` iz pedesetih godina. Ripleyeva `rtva Dickie Greenleaf (Jude Law) i, u ne{to manjoj mjeri njegova izabranica (Gwyneth Paltrow), hedonisti~ki u`ivaju u ljepotama Mediterana, a njihove isprazne `ivote u po~etku }e popuniti zanimljiva Ripleyeva pojava. Name}e se logi~no pitanje: je li Ripley zapravo kazna za njihove `ivote? Ve} tako postavljeno pitanje za Minghellu je problem, ne zbog pukoga postojanja takvih motiva (dapa~e!), nego zbog posljedica koje trpi Ripleyev lik. Min- Damir Radi} TALENTIRANI GOSPODIN RIPLEY / THE TALENTED MR. RIPLEY SAD, 1999. pr. Paramount Pictures, Miramax Films, Mirage Enterprises, Timnick Films, William Horberg, Tom Sternberg, kpr. Paul Zaentz, izv. pr. Sydney Pollack. sc. Anthony Minghella prema romanu Patricie Highsmith, r. Anthony Minghella, d. f. John Seale, mt. Walter Murch. gl. Gabriel Ya90 Talentirani gospodin Ripley Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar ghella je, tvrde filmografski zapisi, tri godine pripremao ovaj film, a onda mu se dogodilo da mu, zbog slabo izlo`ene motivacije, glavni lik pojedu u biti sporedna zbivanja i motivi. Kratko formulirano: za{to, dovraga, taj Ripley ubija? Mo`da se dio odgovora na to pitanje izgubio u Mingellinu beskrajno opse`nom izlaga~kom postupku punom nepotrebno dugih kadrova ~ak i trilerske dionice re`irane su sporom rukom, {to, umjesto vjerojatno `eljenoga suspensa, proizvodi dosadu. Ali, nismo li na samom po~etku utvrdili da je rije~ o akademski suhoparnom redatelju? Ta se opse`nost i dugotrajan rad, ipak, pozitivno oslikavaju u nekim drugim filmskim segmentima. Primjerice, u izboru glumaca i radu s njima. Tako }emo, bez obzira na sve mane Talentiranoga gospodina Ripleya, ipak, vjerojatno upamtiti izvanrednu pojavu Matta Damona iz ~ijeg je pogleda i osmijeha puno toga jasno, Judea Lawa kao iznimno uvjerljivoga playboya i Gwyneth Paltrow kao njegovu, ne ba{ prepametnu, pratilju. Ivan @akni} TRI KRALJA / THREE KINGS SAD, 1999. pr. Warner Bros., Village Roadshow Pictures, Village-A. M. Film Partnership, Coast Ridge, Atlas Entertainment, Charles Roven, Paul Junger Witt, Edward L. McDonnell, kpr. Douglas Segal, Kim Roth, John Ridley, izv. pr. Gregory Goodman, Kelley Smith-Wait, Bruce Berman. sc. i r. David O. Russell, d. f. Newton Thomas Sigel, mt. Robert K. Lambert. gl. Carter Burwell, sgf. Catherine Hardwicke, kgf. Kym Barrett. ul. George Clooney, Mark Wahlberg, Ice Cube, Nora Dunn, Jamie Kennedy, Mykelti Williamson, Cliff Curtis, Said Taghmaoui. 114 minuta. distr. InterCom Issa. Premda se u podtekstu Tri kralja trude biti provokativnim uratkom koji propituje razlog za ameri~ko igranje role svjetskog policajca, koje je posebice eskaliralo potkraj proteklog stolje}a, ipak je ponajvi{e rije~ o akcijskoj avanturi. Rat je ovdje samo efektna podloga, slikovit okoli{ koji ~esto determinira junake. Rije~ je o vrlo solidnom uratku, koji, za~udno, nije imao osobiti odjek. Tri kralja su ipak film koji se u mnogo~emu razlikuje od standardizirane no- Udri do kosti voholivudske akcijske konfekcije, premda sama pri~a i zvijezdama protkana gluma~ka ekipa sugeriraju ne{to drugo. Stavimo li u stranu autorsku slojevitost, koja zainteresiranima ostavlja prostora za razmi{ljanje, rije~ je o djelu impresivne likovnosti, solidne glume i inventivno re`iranih akcijskih prizora. Redatelj David O. Russell nije pao pod utjecaj monta`nih dosko~ica ve} akciju re`ira mnogo sporije. Stoga svakoj takvoj sceni daje odre|enu te`inu pa Tri kralja nisu samo rasko{na videoigra, kao {to su to sli~no utemeljeni akcijski uratci, mahom nastali pod utjecajem akcijske pu~ke {kole, mahom honkon{ka usmjerenja. To je tenzi~an triler, fino ocrtanih karaktera koji je povremeno neugodno realisti~an, a ponekad bizarno smije{an. Redatelj David O. Russell zna kako stvoriti napetost, te kako je odr`avati. On spretno vodi pri~u, s naglaskom na neizvjesnoj zavr{nici, pa je prava {teta {to su rasplet o~evidno kreirali producenti kojima je ipak blagajni~ki utr`ak najva`niji. Nespretno dodvoravanje patriotski osjetljivoj ameri~koj publici danak je koji ne odvi{e mo}an autor pla}a Hollywoodu. S druge strane, Tri kralja je odli~an film, djelo promi{ljena filma{a koji ima {to re}i, ali koji zna kako gledatelju ponuditi stotinjak uzbudljivih filmskih minuta. Mario Sabli} Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. UDRI DO KOSTI / PLAY IT TO THE BONE SAD, 1999. pr. Walt Disney Productions, Touchstone Pictures, Shanghaid Films, Stephen Chin, izv. pr. David Lester. sc. i r. Ron Shelton, d. f. Mark Vargo, mt. Patrick Flannery, Paul Seydor. gl. Alex Wurman, sgf. Claire Jenora Bowin, kgf. Kathryn Morrison. ul. Woody Harrelson, Antonio Banderas, Lolita Davidovich, Lucy Alexis Liu, Tom Sizemore, Robert Wagner, Richard Masur, Willie Garson. 124 minute. distr. BLITZ. URAGAN / THE HURRICANE SAD, 1999. pr. Buena Vista International, Beacon Pictures, Azoff Films, Rudy Langlais Production, Armyan Bernstein, John Ketcham, Norman Jewison, kpr. Irving Azoff, Tom Rosenberg, Rudy Langlais, Thomas A. Bliss. sc. Armyan Bernstein i Dan Gordon prema knjigama »The 16th Round« Rubina »Hurricana« Cartera i »Lazarus and the Hurricane« Sama Chaitona i Terryja Swintona, r. Norman Jewison, d. f. Roger A. Deakins, mt. Stephen Rivkin. gl. Christopher Young, sgf. Philip Roseberg, kgf. Aggie Guerard Rodgers. ul. Denzel Washington, John Hannah, Deborah Kara Unger, Live Schreiber, Vicellous Reon Shannon, David Paymer, Dan Hedaya, Harris Yulin, Rod Steiger. 155 minuta. distr. Kinematografi Zagreb. Nadareni boksa~, Rubin Hurricane Carter (Washington) je izgledao kao da je nezaustavljiv na putu prema vrhu i slavi. Me|utim, sve je prekinuto kada 91 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Uragan ga je jedne ve~eri zaustavila policija pod sumnjom da je po~inio brutalno ubojstvo u obli`njem baru. Jedina indikacija koja ga je povezivala sa zlo~inom, bila je ~injenica da se tra`e dva crnca, a Carter je te ve~eri povezao nekoga. Nakon namje{tenog su|enja on biva osu|en na do`ivotnu robiju. No pokazao se kao ~ovjek izuzetna duha koji je odbio nositi zatvorsku odje}u i uspio se mentalno izolirati. Devetnaest godina kasnije, mladi Lesra Martin (Shannon) kupuje njegovu knjigu Petnaesta runda i biva fasciniran njegovom hrabro{}u i sna`nom voljom. Lesra, koji `ivi kod troje mladih Kana|ana koji mu omogu}uju {kolovanje, odlu~uje kontaktirati Cartera... The Hurricane temeljen je na istinitoj pri~i o Carterovoj sudbini i njegovu kona~nom osloba|anju za koje je zaslu`na nekolicina obi~nih ljudi koji su bili dovoljno ustrajni u svojim nastojanjima. Carterov je slu~aj svojedobno imao ogromni publicitet, Bob Dylan je napisao pjesmu o njemu, na njegovu su stranu stali mnogi politi~ari i osobe iz javnog `ivota, ali uzalud. Redatelj Jewison prili~no je rutinirano odradio svoj dio posla dav{i tako dovoljno mjesta Denzelu Washingtonu koji je dojmljivom glumom filmu dao prepoznatljivost. Washington je za svoju interpretaciju bio nominiran za Oscara, a osvojio je Zlatni globus, te Srebrnog med92 vjeda u Berlinu. Najve}i je problem filma lik policijskog detektiva Vincenta Della Pesce (Hadaya) kojemu je `ivotni zadatak da Carter ostane u zatvoru. Njegova mr`nja je vidljiva, ali nikad nije razja{njeno gdje se nalazi njen izvor. No, to ipak nije na{kodilo filmu koji nije remek-djelo, ali je dobro ispri~ana pri~a koja pokazuje da pravda ipak jo{ mo`e pobijediti. Sanjin Petrovi} VELIKA PUSTOLOVINA STUARTA MALOG / STUART LITTLE SAD, 1999. pr. Columbia Pictures, Franklin/Waterman Productions, Douglas Wick, kpr. Jason Clark, izv. pr. Jeff Franklin, Steve Waterman. sc. M. Night Shyamalan, Greg Brooker, r. Rob Minkoff, d. f. Guillermo Navarro, mt. Tom Finan, Julie Rogers. gl. Alan Silvestri, sgf. Bill Brzeski, kgf. Joseph A. Porro. ul. Geena Davis, Hugh Laurie, Jonathan Lipnicki. 84 minute. distr. Continental film. Ima li smisla na kraju desetlje}a u kojem su ~ak i svinje progovorile, krave letjele nebom, Michael Jordan igrao ko{arku sa Zekoslavom Mrkvom, a Disney i Dreamworks svaki na svoj na~in preporodili blockbuster animaciju, na veliki ekran postaviti mi{a koji govori i koji }e, {tovi{e, postati punopravni ~lan jedne obitelji. Stru~njacima Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. iz Columbije, koji su se po`eljeli uklju~iti u utrku sa spomenutim dvjema tvrtkama, ~inilo se da ima. I izgleda da nisu pogrije{ili jer je Velika pustolovina Stuarta Malog u{la u sam vrh filmske zarade te neprijeporno osvojila dje~ja srda{ca. No, odmah ra{~istimo ne{to za razliku od klasi~nih Disneyevih pri~a ili dvodijelnih nastavaka Pri~e o igra~kama ili Pra{}i}a Babea, Velika pustolovina Stuarta Malog ne pripada obi~ajenoj kategoriji filmova za djecu u kojima }e u`ivati i odrasli. Ovo ne morate prebukvalno shvatiti odnosno, u gledanju pustolovina maloga mi{a mo`da mo`ete u`ivati i ako imate vi{e od deset godina, iako je ba{ sve u tom filmu podre|eno djeci te nema tu vi{e nekih velikih animacijskih ~uda ili scenaristi~kih diverzija kao, primjerice, u drugom nastavku Pra{}i}a Babea. Osim toga, klinci su danas ve} potpuno naviknuti na dosko~ice poput one da su pravi roditelji maloga mi{a poginuli kada se brdo konzervirane hrane u samoposluzi sru{ilo po njima. Ukratko, djelatnici Columbije precizno su prepoznali sva op}a mjesta dje~jih interesa i odlu~ili igrati sigurno {to potvr|uje i odabir Roba Minkoffa kao redatelja koji iza sebe ve} ima filmove poput Best of Roger Rabbit ili Kralja lavova. A Minkoff }e Veliku pustolovinu Stuarta Maloga ispri~ati kroz jasan prikaz ljudskih vrlina i mana te ~vrsto odvajanje dobra i zla na fabularnoj razini, a na stilskoj }e suvereno promar{irati kroz `anrovska citiranja (posebno dobar dojam ostavlja prizivanje horora u sceni u kojoj se mi{ na|e u pustom parku suo~en s krdom ma~aka) i odmjerenu izmjenu dramskih i humornih trenutaka. Doprinos ovoj bajci, li{enoj ikakvih veza sa stvarnim svijetom ({to se, usput re~eno, i doslovno provla~i kroz film tijekom cijelog trajanja), dat }e i lukav potez doma}ega distributera koji se odlu~io za sinkronizaciju. U po~etku se sve ~ini poprili~no iritantnim, pogotovo zato {to je ve}ina junaka preimenovana u imena koja kao da su uzeta iz dinastije hrvatskih narodnih vladara. Me|utim, prema kraju i sinkronizacija po~inje idealno funkcionirati, a pretvaranje ma~je bande u pripadnike pojedinaca iz na{ih regija, ima nevjerojatno u~inkovit rezultat. Ako je suditi po reakciji djece u na{im kinima, Stuart Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar Velika pustolovina Stuarta Malog Mali je njihov favorit, dok su roditelji, ipak, tu i tamo pogledavali na sat, unato~ kratkom trajanju filma. Ivan @akni} ZELENA MILJA / THE GREEN MILE SAD, 1999. pr. Castle Rock Entertainment, Dark Woods, David Valdes, Frank Darabont. sc. Frank Darabont prema istoimenom romanu Stephena Kinga, r. Frank Darabont, d. f. David Tattersall, mt. Richard Francis-Bruce. gl. Thomas Newman, sgf. Terence Marsh, kgf. Karyn Wagner. ul. Tom Hanks, David Morse, Bonnie Hunt, James Cromwell, Michael Clarke Duncan, Michael Jeter, Graham Greene, Sam Rockwell. 180 minuta. distr. BLITZ. Iskupljenjem u Shawshanku Frank Darabont postao je jednim od rijetkih filma{a koji su vjerno prenijeli pisanu rije~ Stephena Kinga na filmsku vrpcu. Dapa~e, taj se film izdignuo iznad pisana izvornika i postao jednim od najudojmljivijih suvremenih zatvorskih uradaka. Frank Darabont tom je prigodom mudro shvatio kako spojiti realisti~nu dramu s pu~kom legendom i magi~nim karakterom, {to su u biti temelji svakog Kingova rukopisa. Zelena milja je jo{ jedan zatvorski film, tako|er proiza{ao iz romana autora mnogih bestselera. O~ekivati jo{ jedno Iskupljenje bilo bi previ{e, no djelce preduga trajanja, pre{iroke dramatur{ke strukture, a koje u svojoj zavr{nici neprestano balansira na rubu ponora patetike mo`da je ipak premalo za Darabonta. [to se pak Kinga ti~e, on je Zelena milja Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. navikao i na mnogo slabije filmske ina~ice svojih romana. Zelena milja je film koji }e vas ipak dirnuti. Natopljen emocijama, taj uradak senzibilnijim gledateljima naprosto zamagljuje razumniju, odnosno logi~niju perspektivu, te prije~i uvid u svoje brojne nedostatke. Primjerice, najbolji dio filma je njegova druga polovica, jer Darabontu treba previ{e filmskog vremena da kona~no postavi temeljnu situaciju. On zato u prvoj polovici vrluda podzapletima, bavi se sporednim likovima i ~ini sve ono {to i Stephen King u svojim romanima. No, King nerijetko uspijeva svojim stranputicama sustavno odr`avati napetosti, pa i podi}i cjelinu na epsku ravan. Darabont, pak, jednostavno snima razvu~eni film. Povremeno sna`na i dojmljiva drama s fino zaokru`enim karakterima ({to ne ~udi u trosatnom filmu) nedvojbeno bi bolje za`ivjela u obli~ju televizijske mini nizanke. ^vr{}i i discipliniraniji uvod pobolj{ao bi op}i dojam, premda usprkos svemu, Darabontov film vrijedi preporu~iti onima kojima je do osje}ajnih drama o pitanjima humanosti. Mario Sabli} 93 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 73 do 94 Filmski repertoar @al @AL / THE BEACH SAD, Velika Britanija, 2000. pr. Twentieth Century Fox, Figment Film, Andrew Macdonald, kpr. Callum McDougall. sc. John Hodge prema istoimenom romanu Alexa Garland, r. Danny Boyle, d. f. Darius Khondji, mt. Masahiro Hirakubo. gl. Angelo Badalamenti, sgf. Andrew McAlpine, kgf. Rachael Fleming. ul. Leonardo DiCaprio, Tilda Swinton, Virginie Ledoyen, Guillaume Canet, Robert Carlyle, Paterson Joseph, Lars Arentz Hansen, Daniel York. 118 minuta. distr. Continental film. @IVOT IZ AN\EOSKIH SNOVA / LA VIE REVÉE DES ANGES Francuska, 1998. pr. Centre national de la cinématographie, Diaphana, Fondation GAN, France 3 Cinéma, Le Studio Canal+, Les Productions Bagheera, Procirep, François Marquis. sc. Erick Zonca, Roger Bohbot, r. Erick Zonca, d. f. Agnès Godard, mt. Yannick Kergoat. gl. Yann Thiersen, sgf. Jimmy Vansteenkiste, kgf. Françoise Clavel. ul. Élodie Bouchez, Natacha Régnier, Grégoire Colin, Patrick Mercado, Jo Prestia, Francine Massenha94 ve, Zivko Niklevski, Murielle Colvez. 113 minuta. distr. FM Impex Film. Od filma @ivot iz an|eoskih snova, cjelove~ernjega prvijenca redatelja i koscenarista Erica Zonce ljubitelji evropskoga filma mogu dobiti sve {to im tako jako nedostaje na hrvatskom tr`i{tu bizarne likove smje{tene u krajnje situacije (susret sa smr}u, putena zaljubljenost u o~ito pogre{nu osobu...), usporena pri~a sa znatnim doga|ajnim i karakterizacijskim obratima, sugestija op}e va`nosti i op}eg va`enja prikazanih zbivanja i sugeriranih op}ih zna~enjskih normi (ideolo{kih kodova)... No, uz uobi~ajene fraze o osvje`enju u kinima, valja napomenuti kako ova pri~a o dvije prijateljice s dru{tvene margine doista uspijeva grubo{}u te neuredno{}u postupka sugerirati zbrkani uvid u prave `ivotne situacije, a potencijalno mo`da malko banalan, zna~enjski ustroj dviju junakinja zapravo je izrazito dojmljiv. Uz komplimente re`iji, na ovome mjestu svakako valja priznati i ulogu glume, a brbljiva, vesela te senzibilna Isa (Élodie Bouchez), ba{ kao i {utljiva, Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. povu~ena i strastvena Marie (Natacha Régnier) jo{ su jedan dokaz kako, unato~ svom lupetanju o politi~koj korektnosti i ravnopravnosti spolova, ameri~ka kinematografija na polju slo`enosti i inteligentne razra|enosti `enskih likova prili~no zaostaje za Europom (ba{ kao {to, uostalom, zaostaje i za vlastitom tradicijom od prije vi{e od pola stolje}a). S iznimkom u »negativcu« Chrissu (Grégoire Colin), koji uglavnom slu`i kao funkcija lika Marie, mu{ki su likovi, me|utim, podjednako razra|eni. Stoga Patrick Mercado i Jo Prestia kao Charly i Fredo, ljubavnici junakinja (a u prvome dijelu filma i »sporedni« @ivko Niklevski kao vlasnik {ivaonice), pridonose sna`nom realisti~kom dojmu iz kojega Zonca s prili~nom vje{tinom uspijeva izvu}i konotacije apsoluta (pa ~ak i onostranog), kakve se uz filmski realisti~ki dojam tako ~esto vezuju. Na nekim je mjestima filma, dodu{e, mo`da malko uzmanjkalo ritma, no u ovom se slu~aju to ne ~ini presudnom zamjerkom op}a je razina dojmljivosti vrlo visoka. Nikica Gili} REPERTOAR Videopremijere* Uredio: Igor Tomljanovi} DEVETI KRUG PAKLA / LIMBO SAD, 1999. pr. Sony Pictures Entartainment, Screen Gems, Green/Renzi, Maggie Renzi. sc. i r. John Sayles, d. f. Haskell Wexler, mt. John Sayles. gl. Mason Daring, sgf. Gemma Jackson, kgf. Shay Cunliffe. ul. David Strathairn, Mary Elizabeth Mastrantonio, Vanessa Martinez, Michael Laskin, Leo Burmester, Herminio Ramos, Dawn McInturff, Tom Biss. 126 minuta. distr. Continental film. John Sayles, re`iser voli pri~ati o obi~nim ljudima i situacijama. Situacije jednostavne, mjesta razli~ita, pri~e o ljudima koje progoni pro{lost. Tako i u filmu Limbo, smje{tenom na Aljasci, radnja se odvija oko tri lika: tihog ribara, barske pjeva~ice u prolazu i njezine k}eri problemati~nog pona{anja. Svaki od tih likova pritisnut je vlastitom povije{}u koja im se odra`ava na budu}nost. U po~etku film je zanimljiva studija o ljudskim du{ama, no vrlo brzo prerasta u tragi~nu studiju kada se likovi na|u u limbu: neljudski uvjeti i pakleno okru`enje koje izvla~i iz ~ovjeka i najbolje i najgore. Svaki od njih do`ivi transformaciju, nakon koje iz njih izlaze istine i frustracije nagomilane godinama. Saylesov najve}i problem u ovome slu~aju jest {to on mnogo pri~a, a premalo ka`e. Pogotovo o stvarima o kojima se manje-vi{e sve zna. Prilike da u raznim detaljima koje spomene, ali ne obradi, su ono {to je moglo ovaj film podignuti iznad prosjeka. Neki solidno razra|eni sporedni likovi kojima se gubi svaki trag i smisao {to film vi{e ide prema kraju, bivaju nepravedno izba~eni iako imaju dovoljno te`ine za radnju filma. U {irini i snazi cijele pri~e autor nije vidio mnogo toga, ali je ipak uspio zadr`ati se na troje glavnih likova. Plusevima se svakako mora pridodati sjajna kamera oskarovca Haskella Wexlera koja je dobro oslikala otu|enje, strah i sve ostale emocije. Limbo je vrlo osobit film, projekt koji vam se mo`e i ne mora svidjeti, s jednakim brojem mana i vrlina. Film s dosta stila, jednostavnog sadr`aja i iznena|uju}eg zavr{etka. Ba{ taj i takav kraj daje pripadaju}u zavr{nu rije~ na ovaj poseban projekt. Kraj koji je mo`da malo nepristojan potez, no u svakom slu~aju vrlo po{ten. No ipak je krajnji dojam da je Limbo morao i trebao biti bolji film. Martin Milinkovi} DVORAC / THE CASTLE Deveti krug pakla * Australija, 1997. pr. Working Dog Productions, Debra Choate, izv. pr. Michael Hirsh. sc. Santo Cilauro, Tom Gleisner, Jane Kennedy, Rob Sitch, r. Rob Sitch, d. f. Miriana Marusic, mt. Wayne Hyett. gl. Edmund Choi, Craig Harnath, sgf. Carrie Kennedy, kgf. Kitty Stuckey. ul. Michael Caton, Anne Tenney, Stephen Curry, Anthony Simcoe, Sop- hie Lee, Wayne Hope, Tiriel Mora, Eric Bana. 82 minute. distr. UCD. Daryl Kerrigan, voza~ kamiona iz Melbournea, zadovoljan je svojim `ivotom, voli svoju obitelj i dom sagra|en na prili~no neobi~nom mjestu, uz samu aerodromsku pistu, ali niti to ne umanjuje njegovu sre}u. Me|utim, aerodrom se `eli pro{iriti i ponudi Darylu nov~anu naknadu u zamjenu za ku}u i zemlju na kojoj je sagra|ena, ali kako je Darylu dom svetinja i nikakvi novci ga ne mogu natjerati da se iseli, on se sa svojim neobi~nim susjedima i jednako neobi~nim ~lanovima obitelji odlu~uje na sudsku parnicu s mo}nom kompanijom. Od jednih hvaljen, a od drugih osporovan, ovaj se film s dosta uspjeha prikazivao na mati~nom australskom tr`i{tu, ali u svjetskoj distribuciji nije imao previ{e uspjeha. Dvorac uistinu prosje~nom gledatelju nije pretjerano zanimljiv film i to je vjerojatno glavni razlog njegova neuspjeha u svjetskim kinima jer koga bi zanimala australska drama ako u njoj ne glume Gibson ili Crowe. Jasno je kako film ove tematike, malog bud`eta i nepoznatih glumaca nije imao {to tra`iti u kinodvoranama, ali to ne zna~i da je rije~ o lo{em filmu. Naprotiv, na videokasetama se ~ini odli~nim izborom unato~ odre|enoj povr{nosti i plitkosti pisanog predlo{ka, a redatelju i ekipi vjerojatno i nije bila namjera raditi pretjerano ozbiljan film. Dvorac je jednostavna i opu{tena komedija s otka~enim i zanimljivim protagonistima te duhovitim dijalozima i situacijama, dok je njena naj- Videoizborom obuhva}eno je i obra|eno ukupno 10 novih videonaslova. Od toga 7 filmova iz SAD, po 1 film iz Australije i Velike Britanije, te 1 koprodukcijski film (SAD/Kanada). Filmove su distribuirali: Blitz Film&Video Distribution (2), Continental (5), Issa film&video (1), UCD (2). Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 95 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 95 do 98 Videopremijere ve}a vrlina maestralan nastup glavnog glumca Charlsa Buda Tingwella. Denis Vukoja KONTROLORI LETA / PUSHING TIN SAD, 1999. pr. Fox 2000 Pictures, Regency Enterprises, Linson Films, Art Linson, izv. pr. Alan Greenspan, Michael Flynn. sc. Glen Charles, Les Charles, r. Mike Newell, d. f. Gale Tattersall, mt. Jon Gregory. gl. Anne Dudley, sgf. Bruno Rubeo, kgf. Marie-Sylvie Deveau. ul. John Cusack, Billy Bob Thornton, Cate Blanchett, Angelina Jolie, Jake Weber, Vicki Lewis, Matt Ross, Kurt Fuller. 123 minute. distr. Continental film. Eto primjera kako i iskusan filma{, uz pomo} imenima glasovite gluma~ke postave, uspije snimiti slaba{no djelce. Evidentno je da je ovdje rije~ o o~ajnom scenariju, koji ni u jednom trenutku ne nastoji ponuditi i{ta povrh formulai~nog zapleta s predvidljivim raspletom, a sve to jo{ i za{e}ereno te{ko probavljivim dijalozima. Mike Newell (^etiri vjen~anja i sprovod) o~evidno nije dobro pro~itao ponu|eni scenarij kada se odlu~io snimiti ovaj film. Isto bi se moglo utvrditi i za umije{ane gluma~ke veli~ine, jer svi skupa te{ko izvla~e ~ist obraz u Kontrolorima leta. Umjesto dramati~nog djelca smje{tenog u slikovito okru`je, Newellov uradak najmanje se bavi kontrolorima leta, a vi{e ma~isti~kim nadmetanjem dvojice ustreptalih mu`jaka. Tijekom filma posve prestaje biti bitno ~ime se oni bave, a postaje presudno tko }e pobijediti, ili je bolje re}i tko }e odnijeti `enku. Tko to uspije probaviti svaka mu ~ast. Dakako, zastranio je i Newell koji je dopustio dominaciju karaktera ~ija je motivacija u najmanju ruku sumnjiva, dok je sve potencijale glede miljea u kojem se radnja odigrava naprosto Kontrolori leta 96 upropastio, rutinski uprizoravaju}i tenzi~ne sekvence. Ukratko, djelce koje valja pogledati jedino ako doista nemate pametnija posla, poput ~itanja telefonskog imenika. Mario Sabli} MALI OD PALUBE / CABIN BOY SAD, 1994. pr. Touchstone Pictures, Steve White Productions, Tim Burton, Denise Di Novi, izv. pr. Barry Bernardi, Steve White. sc. i r. Adam Resnick, d. f. Steve Yaconelli, mt. Jon Poll. gl. Steve Bartek, sgf. Steven Legler, kgf. Colleen Atwood. ul. Chris Elliot, Ritch Brinkley, Ricki Lake, James Gammon, Brian Doyle-Murray, Brion James, Melora Walters, I. M. Hobson. 80 minuta. distr. Continental film. Kako je Mali od palube, nakon {est godina `ivota na policama bjelosvjetskih videoteka, dospio i u krug interesa na{ih distributera, te{ko je objasniti. Naime, ovaj filmi} redatelja i suscenarista Adama Resnicka vjerojatno ni na svjetskom videotr`i{tu nije imao prevelikoga uspjeha, a i hrvatski se vlasnici videoteka prema njemu ignorantski odnose pa }ete, ako ga se usudite posuditi, morati pri~ekati da vam ga naru~e iz neke druge videoteke u lancu. No, dobro, pustimo te sitne svakodnevne probleme te pretpostavimo da je ime Tima Burtona, kao jednoga od producenata, odigralo odre|enu ulogu u dovo|enju Maloga od palube pred sud hrvatske filmske publike. Resnickov film, pak, po~inje kao ina~ica moronske komedije kada se poludebilni bogati i razma`eni maturant (glumi ga Chris Elliot koji je i autor filmske pri~e) gre{kom, umjesto na luksuzni brod, ukrca na ribarsku olupinu Prljava drolja. Tu ve} prepoznajemo Burtonov interes za autsajdere, iako je ~itav scenarij postavljen kao odre|ena inverzija burtonovskih postulata. Odnosno, u Malom od palube ne gledamo autsajdera u neslaganjima s dru{tvenom okolinom, nego autsajdera koji je takav jer je dospio u dru{tvo autsajdera u odnosu na prevladavaju}e dru{tvene matrice. Odnosno, nasuprot razma`enog i priglupog maturanta imamo ribare koji samo jedu ribu i smrde. Dodatno zbunjuje i neodre|enost vremenske smje{tenosti radnje, no sve je to ni{ta prema zbunjenosti samoHrvatski filmski ljetopis 22/2000. ga Resnicka koji gotovo do samog kraja ne zna {to bi on sa svojim filmom: da li ga ostaviti na terenu idiotizma, da li ga potpuno preusmjeriti na dje~ju pustolovinu ili ga, {to se ni u kom slu~aju nije dogodilo, pretvoriti u burtonovsku fantaziju, odnosno u onu mje{avinu infantilnosti, strasti i pameti za koju se Tim Burton do u detalje specijalizirao. Kako je ova posljednja mogu}nost tek puko naga|anje kao posljedica Burtonova producentskog potpisa, razmotrit }emo, prve dvije mogu}nosti. Upravo je nevjerojatno da sva filmska zbivanja, pogotovo uvo|enje nakaradnih sporednih likova (polutan ~ovjeka i morskog psa, d`inovski prodava~ cipela i njegova `ena-pohotnica s osam ruku), sve do kraja navode vodu na mlin objema mogu}nostima. Ishod je, me|utim katastrofalan. Na kraju, tako, dobijamo pateti~ni bu}kuri{ koji bi htio biti malo ~udan, malo pustolovan, a zapravo je infantilan do neukusa i te{ko gledljiv. Mo`da je za opis ovoga slikopisnog slu~aja dovoljan podatak da Adam Resnick nakon 1994. i Malog od palube vi{e nije dobio priliku za re`iranje. Maloga od palube, pak, ve} sada prekriva pra{ina videoteka, a i Tim Burton }e vjerojatno zaboraviti da je imao prste u ovom (ne)djelu, osim ako mu se to ne bude stavljalo pod nos. Ivan @akni} NEBO U LISTOPADU / OCTOBER SKY SAD, 1999. pr. Universal Pictures, Charles Gordon Production, Larry J. Franco, Charles Gordon, izv. pr. Peter Cramer, Marc Sternberg. sc. Homer H. Hickam Jr., Lewis Colick, r. Joe Johnston, d. f. Fred Murphy, mt. Robert Dalva. gl. Mark Isham, sgf. Barry Robison, kgf. Betsy Cox. ul. Jake Gyllenhaal, Chris Cooper, William Lee Scott, Chris Owen, Chad Lindberg, Natalie Canerday, Elya Baskin, Chris Ellis. 108 minuta. distr. BLITZ. Redatelj Joe Johnston imao je u svojoj karijeri nekoliko pravih blockbustera (uznemiruju}i Jumanji i zabavni Draga, smanjio sam djecu), ali kriti~ari mu nisu bili previ{e skloni {to ga je o~ito natjeralo da za svoj ~etvrti projekt odabere ne{to sasvim druga~ije od onoga {to je dosad radio. I ovaj se put radi o obiteljskom filmu ali ovdje je naglasak na sadr`aju umjesto na efektima koji su Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 95 do 98 Videopremijere bili dominantni u spomenutim filmovima. Nebo u listopadu ozbiljniji je i osobniji projekt temeljen na autobiografskoj knjizi The Rocket Boys glasovitog NASA-inog znanstvenika Homera Hickama. Radnja se doga|a pedesetih godina pro{log stolje}a u malenom rudarskom gradi}u Coalwoodu u vrijeme kad Sovjetski Savez lansira prvi Sputnik u svemir. Mladog Homera to toliko odu{evi da odlu~i uz pomo} nekolicine prijatelja konstruirati vlastitu raketu, a zatim ju poslati u svemir. Iako je rije~ o predvidljivu djelcu u kojem sve te~e po obrascima ustaljenim u ovakvim `anrovima (obiteljski film s temom odrastanja) ne mogu mu prona}i ozbiljnije zamjerke. Johnston je uspje{no evocirao razdoblje pedesetih godina, a pokazao se sigurnim i discipliniranim redateljem koji je u stanju snimiti film bez specijalnih efekata. U filmu se izmjenjuju dramski i komi~ni elementi, a Johnston ne bje`i ni od sentimentalnih trenutaka, ali cijelo vrijeme uspijeva odr`ati film daleko od patetike uobi~ajene u takvim djelima. U kona~nici rije~ je o vrlo dopadljivu filmu koji ne}e razo~arati ni zahtjevnije gledatelje kao ni one `eljne isklju~ivo zabave. Denis Vukoja OVISNOST / THE ADDICTION SAD, 1994. pr. Fast Films, Dennis Hann, Fernando Sulichin, izv. pr. Russell Simmons, Preston Holmes. sc. Nicholas St. John, r. Abel Ferrara, d. f. Ken Kelsch, mt. Mayin Lo. gl. Joe Delia, sgf. Charles Lagola, kgf. Melinda Eshelman. ul. Lily Taylor, Christopher Walken, Annabella Sciorra, Edie Falco, Paul Calderon, Fredro Starr, Kathryn Erbe, Michael Imperioli. 82 minute. distr. UCD. Ovisnost je zanimljiv prinos mo}nom opusu Abela Ferrare u devedesetima, tako|er i pod`anru vampirskog filma. Ferrara i njegov scenarist St. John spajaju filozofiju (ponajvi{e Nietzschea), problematiku genocida i vampire te poentiraju da su `rtve nasilja, kolektivne valjda jednako kao i individualne, ponajvi{e same krive za svoju nesretnu sudbinu, jer se nasilniku nisu odlu~no suprotstavile. Nietzsche je svojom fascinantnom retorikom {to{ta rekao to~- no, osobito ono o ljudima ovcama i inferiornom mentalitetu stada, no ~esto je bio zasljepljeno jednodimenzionalan u svojim stavovima, a takav je i Ferrarin film. To je {to se ti~e njegove idejne strane, no oblikovni pristup je sasvim druga pri~a, tu svjedo~imo neopisivoj vizualnoj virtuznosti (u crno-bijeloj tehnici) koja nostalgi~no priziva izniman slikovni identitet povijesnih filmskih avangardi i nezavisnog odnosno undeground ameri~kog filma pedesetih i {ezdesetih. Vizualna bravuroznost (kakva uporaba svjetla, kakva ekspresivnost teksture, kakve kompozicije kadra, kakvi pokreti kamere...) u pro`imanju s tjeskobnim ugo|ajem tvori rijetko vi|enu horor cjelinu, oplemenjuju}i film suptilno{}u koju radi spomenute idejne pojednostavljenosti mo`da i nije zaslu`io imati. Damir Radi} PALA^A S RE[ETKAMA / BROKEDOWN PALACE SAD, 1999. pr. 20th Century Fox, Adam Fields Production, Fox 2000 Pictures, Two Girls Productions, Adam Fields, Lope V. Juban Jr., izv. pr. A. Kitman Ho. sc. David Arata, r. Jonathan Kaplan, d. f. Tom Sigel, mt. Curtiss Clayton, Don Zimmerman. gl. David Newman, sgf. James Newport, kgf. April Ferry. ul. Claire Danes, Bill Pullman, Kate Beckinsale, Jacqueline Kim, Daniel Lapaine, Tom Amandes, Aimee Graham, John Doe. 100 minuta. distr. Continental film. Sli~an filmu Vi{a sila Josepha Rubena, Pala~a s re{etkama govori o sudbini ameri~kih turista koji se, zbog rigidnih zakona u Indokini, suo~avaju s opasno{}u da zbog posjedovanja droge budu osu|eni na do`ivotnu kaznu ili ~ak smrt. Dok Rubenovi junaci svjesno upotrebljavaju nelegalne supstance, Kaplanove dvije junakinje (Claire Danes i Kate Beckinsale) uhva}ene su dok su, navodno nesvjesno, prenosile drogu preko granice i strpane u zatvor na 33 godine. Posao lokalnog tajlandskog detektiva Hanka (Bill Pullman) jest da doka`e da je ta navodnost to~na, a {anse za to ima jedino ako prona|e misterioznog mu{karca koji im je pravio dru{tvo u Bangkoku (te ih zaveo) da bi Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Pala~a s re{etkama im, kako one tvrde, neopazice podmetnuo paket u putnu torbu. Kaplan nije autor, ve} stari rutiner. Njegov je cilj, slijede}i klasi~ni holivudski scenarij u kojem je fabula sveta krava, {to jasnije i efikasnije predo~iti njen si`ejni razvoj. Stalne izmjene doga|aja i stalni protok akcije ne remeti s puno redateljskih komentara niti se trudi psiholo{ki ili ugo|ajno uslo`niti situacije. Fabula ide dalje i gotovo. Ali, Kaplan zna neke stvari. Razlog zbog kojeg je uvijek od producenta dobivao filmove s dru{tveno anga`iranim temama (najpoznatiji je Optu`ena s Jodie Foster) valjda je i taj {to ih je on znao pretvoriti u pri~e o ljudima, a ne o stavovima. U ovom filmu temeljni dramski sukob vrti se oko pitanja krivnje, ali ne sudsko-pravne, ve} osobne. Da li je jedna od djevojaka ipak svjesno prenijela drogu preko granice na nagovor spomenutog zavodnika? Kvalitetu filmu daje diskretni, nenametljivi na~in na koji Kaplan poti~e gledatelja da sam prona|e odgovor na to pitanje. Naime, on vrlo pa`ljivo re`ira prvi dio filma u kojem prikazuje susret i provod djevojaka s misterioznim mu{karcem i njihove postupke sve do uhi}enja, namjerno izostavljaju}i i suptilno natuknjuju}i mnoge detalje. Zahvaljuju}i tome, gledatelj u drugoj polovici filma, kad se postavlja spomenuta dilema, postaje svjestan va`nosti tih, naizgled usputnih, ali i jasno predo~enih detalja i oni ga poti~u da poku{a sam dati mogu}e rje{enje zagonetke. Takvo zanimljivo i dobro ostvareno uklju~ivanje gledatelja u stvaranje filmskih zna~enja oboga}uje film i uzdi`e ga iznad anemi~nog prosjeka sli~nih anga`iranih ostvarenja. A da bi doznali tko je kriv, i je li uop}e kriv, morate pogledati film, malo se pomu~iti i odgonetnuti. Juraj Kuko~ 97 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 95 do 98 Videopremijere POSLJEDNJI DANI DISKA / THE LAST DAYS OF DISCO SAD, 1998. pr. Gramercy Pictures, Castle Rock Entertainment, Westerly Films, Whit Stillman, kpr. Edmon Roch, Cecilia Kate Roque, izv. pr. John Sloss. sc. i r. Whit Stillman, d. f. John Thomas, mt. Andrew Hafitz, Jay Pires. gl. Mark Suozzo, sgf. Ginger Tougas, kgf. Sarah Edwards. ul. Chloë Sevigny, Kate Beckinsale, Chris Eigeman, Mackenzie Astin, Matt Keeslar, Robert Sean Leonard, Jennifer Beals, Matthew Ross. 113 minuta. distr. Issa film i video. Dok je Brett Easton Elis svijet yuppija vidio ispunjen drasti~nom duhovnom i emocionalnom reducirano{}u, dosadom, depresijom i bezna|em (kakvu li je proma{enu, podobnja~ku holivudsku adaptaciju do`ivio njegov debitantski roman Manje od nule, a o rezultatima prilagodbe zloglasnog Ameri~kog psiha mo}i }emo suditi vjerojatno najesen, kad bi film trebao zaigrati u na{im kinima), Whit Stillman (Barcelona) o istom je progovorio sa simpatijom i suosje}anjem, {to nije ni ~udno s obzirom da je i sam (bio) njegov sudionik. Posljedni dani diska tako|er se bave yuppijima, i to sa samog po~etka osamdesetih kad je taj pojam i plasiran i kad se poklopio sa zalaskom disko ere, koja zapravo, kao {to jedan od likova na kraju filma ispravno zaklju~uje, nikad ne}e prestati (is~eznuo je samo najslabiji segment disko kulture disko glazba), jer doista, prisna`ujem, ima li boljeg mjesta za no}ni izlazak i provod od diska? Odgovor je naravno ne, jer puno je te`e na bilo kojem drugom mjestu dru{tvenog okupljanja motiviranog `eljom za zabavom na}i toliku koli~inu (samosvjesnog) erosa i to u jednom od njegovih najpoticajnijih oblika plesu. Na stranu moja potreba za demonstriranjem sklonosti disku za razliku od Posljednji dani diska 98 kafi}a i sli~nih uglavnom monotonih mjesta li{enih akcije (u disko ljudi zalaze ponajprije zbog erotske interakcije, a u kafi}e da bi ubili vrijeme), Posljednji dani diska stvarno je dobar film. Stillman u njemu profilira niz interesantnih likova i hvata odgovaraju}i ugo|aj (premda je to~na primjedba da ni u jednom disku na svijetu likovi ne pri~aju toliko kao u Stillmanovom filmu i to iz dvaju razloga prvo {to pri~anje ometa uvijek preglasna glazba, i drugo {to ljudi u disko i ne dolaze s namjerom da puno govore) i op}i mentalit (yuppijevske) populacije kojom se bavi, pri ~emu va`an oslonac ima u jako dobro raspolo`enim glumcima, koji u relativno malim odsje~cima vremena koje svaki posebno dobiva ostvaruju maksimum i uspjelo individualiziraju likove koje tuma~e. Prednja~i, kao i uvijek, odli~na Chloë Sevigny, a jako je dobar i Chris Eigeman u ulozi jednog od voditelja presti`nog disko kluba, ~iji je specijalitet zavo|enje djevojaka pri~om o tome kako je nedavno shvatio da je homoseksualac. Da ne duljim, film u kojem zajedno nastupaju takve ma~kice kao {to su Chloë Sevigny i Kate Beckinsale mo`e proma{iti samo ako je redatelj zadnji bezveznjak; Whit Stillman to zasigurno nije. Damir Radi} PREDSJEDNIKOVE CURE / DICK SAD, Kanada, 1999. pr. Phoenix Pictures, Pacific Western, Gale Anne Hurd, izv. pr. David Coatsworth. sc. Andrew Fleming, Sheryl Longin, r. Andrew Fleming, d. f. Alexander Gruszynski, mt. Mia Goldman. gl. John Debney, sgf. Barbara Dunphy, kgf. Deborah Everton. ul. Kirsten Dunst, Michelle Williams, Dan Hedaya, Will Ferrell, Bruce McCulloch, Teri Garr, Dave Foley, Jim Breuer. 94 minute. distr. Continental film. Afera Watergate o~ito je nepresu{no vrelo holivudske inspiracije. No, kona~no smo do~ekali i uradak koji se tim, za noviju ameri~ku povijest, sudbonosnim ~injenicama bavi na neobvezniji na~in. Usprkos naoko zanimljivoj premisi i jo{ zanimljivijem polazi{tu, Predsjednikove cure su tek prosje~na komedija. Sagledati aferu Watergate iz drugoga kuta, te posredno se zabaviti ikonografijom Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Predsjednikove cure po~etka sedamdesetih godina jam~ilo bi u rukama ma{tovitijeg filma{a barem urnebesnu komediju. Andrew Fleming je ipak redatelj kojem je ponajvi{e stalo do urednog filmskog prepri~avanja, te koji se nije u stanju maknuti ni milimetar dalje od onoga {to je zapisano u scenariju. Solidnu gluma~ku postavu Fleming ni izbliza ne iskori{tava, pa je iskusnog karakternog glumca Dana Hedaya pretvorio u neuvjerljivu karikaturu. Svojim nadolaze}im zvjezdicama, Kirsten Dunst i Michelle Williams on je osigurao mnogo bolji tretman, premda ni njima uloge ograni~enih adolescentica ne}e osobito koristiti u daljoj karijeri. Problem je {to Fleming jednostavno ne uspijeva obogatiti zaplet, pa se iscrpi u svega tridesetak minuta filma. Geg s priglupim tinejd`erkama i pokvarenim predsjednikom nije ba{ mogu}e neprestano ponavljati, a to je upravo ono {to Fleming ~ini. Tako je film koji traje devedesetak minuta postao dosadan, a prigoda za ekscentri~nu zafrkanciju je propu{tena. No, ako vam je tek do neobvezne razbibrige, Predsjednikove cure }e vas sasvim zadovoljiti. Mario Sabli} @ELIM TE / I WANT YOU Velika Britanija, 1998. pr. Revolution Films, Andrew Eaton, izv. pr. Stewart Till. sc. Eoin McNamee, r. Michael Winterbottom, d. f. Slavomir Idziak, mt. Trevor Waite. gl. Adrian Johnston, sgf. David Bowes, David Bryan, Mark Tildesley, kgf. Rachael Fleming. ul. Rachel Wiesz, Alessandro Nivola, Luka Petrusic, Labina Mitevska, Carmen Ejogo, Ben Daniels, Dan Daniels, Graham Crowden. 87 minuta. distr. BLITZ. FESTIVALI/PRIREDBE Rada [e{i} Animavizija Zagreb 2000. Zagreb, 21. 25. lipnja Sumiraju}i program slu`bene selekcije ovogodi{njega zagreba~kog svjetskog festivala animiranih filmova, nametnule su mi se tri zna~ajke koje odre|uju stremljenja animatora danas u svijetu (iako je te{ko generalizirati jer zaklju~ivati mogu samo na osnovi onoga {to je izabrano za prikazivanje). Prva je zna~ajka povratak klasi~nim tehnikama crte`u na celu i papiru, animiranju lutaka, plastelinu, kola`u. Bile su, naravno, zastupljene i kompjutorske tehnike, 2D i 3D animacija, no znatno manje nego prethodnih godina, odnosno manje nego {to sam o~ekivala. Pa ~ak i onda kad su likovi animirani ra~unalom opravdanje je ~esto bilo vidljivo u samoj ideji i pristupu razvoju te ideje, a nije kao prija{njih godina bilo uvjetovano isklju~ivo isprobavanjem novih tehni~kih mogu}nosti ili financijskim mogu}nostima produkcijskog studija. no kad netko u animaciji ostvari fantasti~nu uvjerljivost i gotovo fotografski preslikanu lako}u i gipkost pokreta junaka. Pitanje je samo ~emu, osim ako to nije vidljivo iz same ideje i postavke u filmu. Nije li ljepota animacije upravo u njezinoj za~udnosti i posebnosti da ima ono {to igrani film nema slobodu kojom likovi mogu nastajati i nestajati u pozadini prema `elji autora, slobodu da animacijska stvarnost nadvisi i nadja~a pravu, `ivotnu igrano-filmsku zbilju. Nije li ma{ta kreatora puno nepredvidljivija, bogatija, inspirativnija nego ono {to vidimo u `ivotu pred sobom kad »na javi ne snivamo«. Druga je zna~ajka nastojanje autora na {to uvjerljivijem preslikavanju stvarnosti, ili bolje re}i slije|enju narativnih postupaka igranog filma. Imali smo tako nekoliko izvrsnih, impresivnih djela koja dramatur{ki potpuno odgovaraju formi kratkog igranog filma. Izvedbeno su se animatori dobro potrudili (i u tome naj~e{}e briljantno uspijevali) da likovi, njihove kretnje, pozadina, epizodni likovi i scenografija uvjerljivo do~aravaju realni svijet. Tako hiperrealisti~ki ostvareni likovi dramatur{ki postavljeni u potpuno realisti~an filmski okvir, uz dramati~ne, gotovo holivudski bombasti~ne glazbene akcente, name}u pitanje: za{to se autor opredijelio za tehniku animacije, a ne za `ivu akciju? Svakako je impresiv- Tre}a zna~ajka festivala nagovje{tava raspolo`enje autora koje prevladava trenuta~no u svijetu i to ne samo u animaciji nego i u igranom filmu devedesetih, i, eto, po~etkom dvijetisu}ite, a to je mra~nja{tvo, turobnost i tjeskoba. Bilo da su izborom likova autori odredili nijansu atmosfere u svom djelu (pa smo imali razne `ivotinje za heroje filmova poput {takora, mi{eva, svinja...), bilo da su heroji u ljudskom obliku izra`avali strah, u`as, klaustrofobi~nost. Op}e raspolo`enje velikog broja filmova bilo je kafkijansko sivilo i bezna|e. Uspje{no emaniranje takvog stanja postignuto je monokromatskom likovno{}u. Velik je broj filmova ostvaren u nijansama sivo-plavo-zelenog, imitacijom sepije ili crno-bijelog filma, te tonovima od plavog, preko sivog, do zagasito zelenkastog. Tu i tamo u tim bi se filmovima pojavili akcenti `ute ili uga{eno crvene boje i oni su uvijek nosili neko bitno dramatur{ko akcentiranje glavne pri~e. Tako pro~i{}en, za- Zora novog dana (W. Tilby & A. Forbis, 1999.) Festival (R. Catani, 1998.) Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 99 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 99 do 104 [e{i}, R.: Animavizija Koliko god je potrebno (J. Quinn, 1998.) nimljiv i jasan likovni govor svakako je pridonio da se gledatelj u velikom broju filmova mo`e poistovjetiti ~ak i s tmurnim, mi{olikim likovima, no ipak, ~im bi se na platnu pojavio neki vrckavi, koloritni film, dvorana Lisinskog bi vidno `ivnula. Tako je bilo, na primjer, za prikazivanja filma Bruna Bozzetta Europa i Italija. Vrlo jednostavnim grafi~kim izrazom, koriste}i samo me|unarodno obilje`je za zemlje EU i Italije, autor je na lucidan i izuzetno duhovit na~in prokomentirao ju`nja~ki mentalitet, neobveznost, aljkavost, {armantnost i pomanjkanje discipline svojih sunarodnjaka. Bozzetto je jednostavno uspore|ivao pona{anje zapadnih Europljana i Talijana na primjerima parkiranja, na autoputu i ulici, kod udvaranja, pri telefoniranju itd. Unato~ krajnjoj jednostavnosti ili upravo zbog nje, te zbog odli~nih dosjetki, publika je ovaj film pozdravila burnim pljeskom. Film ovoga velikog prijatelja zagreba~kog festivala, napravljen u 2D tehnici, bio je jedno od 5-6 djela po kojima }e se sigurno festival u 2000. i pamtiti. Zora novog dana (Grand prix) autorice iz Kanade Windy Tilby i Amande Forbes, ostvaren je crtanjem na fotokopija- Na kraju svijeta (K. Bronzit, 1999.) 100 ma. To zna~i da su likovi prili~no realisti~no izra|eni, no ljudski su likovi preokrenuti u `ivotinjske, a finalni dodir crtanja rukom ubla`io je krutost i oivi~enost predmeta, pozadine i likova te dao treperavost i dinamiku slici. Sve to rezultiralo je {armantno{}u i razigrano{}u koja je izvrsno pristajala pri~i. Odli~ne dramaturgije, naracija kre}e preko krupnih planova naoko bezna~ajnih predmeta, jednog limuna i konzervi preko kojih zapravo upoznajemo zbivanja u jednom stanu, pa poslije u cijelom gradu. Upoznajemo tako i protagonista vedru prasicu. Pjevu{e}i neku melodiju koja zvu~i kao iz doba ameri~kih mjuzikla pedesetih, simpati~na prasica nam se predstavlja gule}i krumpire (naravno, ona }e pojesti samo ljusku, a baciti krumpir). Nakon {to je bila svjedokom smrti nepoznatog lika, drugog junaka filma, pijetla, zate}i }e se u ~udnom, potresenom stanju duha. Film zavr{ava opet pjesmom iz mjuzikla, oslobo|enjem od poti{tenog raspolo`enja. Toaster s po~etka filma zatvara posljednju sekvencu, a metro koji putuje u punoj brzini i vra}a nas ponovno u grad gdje se zapravo drama cijelog filma i odigrala, nestaje u punom koloru dok je ve}ina svega prethodnog bila u sivo-plavo-zelenkastoj gami. Iznenada podignuta roleta donosi svjetlo u ku}u, a u tom iznenadnom izbjeljenju nestaje i posljednji tra~ak slike. Film koji se izuzetno dopao i publici i filmskim znalcima (Nagrada Dru{tva hrvatskih filmskih kriti~ara i nagrada `irija za najbolji film u kategoriji od 6 do 15 minuta) je Na kraju svijeta, djelo Rusa Konstantina Bronzita i francuske producentske ku}e. Ostvaren u tehnici cel animacije, s crte`om monokromatskog ugo|aja, ovaj nas film odvodi u neki za~udni zemaljski kutak gdje zajedno u jednoj ku}i `ive djed i baka, krava, pas i ma~ka. Ku}a je na samom planinskom vrhu pa je svako kretanje unutar prostora prebacuje bilo na lijevi ili desni planinski hrbat. I upravo to ekvilibriranje cijele ku}e i komi~ne situacije koje se otvaraju curenjem ku}e iz ravnote`e osnovica je zapleta pri~e, te urnebesno-smije{nih raspleta. Autor je izuzetno efikasno i inventivno koristio lijevu i desnu stranu kadra u kojima su se pojedini dijelovi radnje odvijali krajnje autonomno, no stapaju}i se u jedinstvenu radnju punu komike i apsurdnih situacija u kojima su likovi djelovali individualno ozbiljno, a sveobuhvatno tatijevski komi~no. Prozorski okvir na sredini ku}e djelovao je kao prostor pomirenja ove dvije strane, ili pak prostor neutralnosti i iznena|enja u kojem su se pojedini likovi djed, baka, pas... pojavljivali i potencirali time zbunjenost i nesnala`enje u sveop}em kaosu. Briljantna linija komi~nog uspinje se do samoga kraja filma, pa ~ak ne pada ni tada: iza odjavnice ku}a propada u rascijep izme|u planinskih strana te tako nastaje nova komi~na situacija iz koje }e mo`da nastati novi film, u glavi gledatelja, ali ne nu`no samog autora. Tako kraj dolazi kao nagovje{taj novog po~etka. Humor situacije u ovom je filmu, uz izvrsnu animaciju i duhovito kreirane likove, odu{evio publiku u dvorani. Zanimljivo je bilo pratiti odjavnicu u kojoj je bilo o~ito da su cijeli film zapravo napravili Rusi, dok su se francuska imena pojavljivala samo u radu na mizansceni i u postprodukciji. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 99 do 104 [e{i}, R.: Animavizija Jo{ je jedan film kreirao Rus, zajedno s kanadskim partnerom, a proizvela ga zapadna filmska kompanija. Selo idiota Eugena Fedorenka i Rose Newlove baziran je na staroj `idovskoj pripovijetci o junaku Shmendrikovu koji `eli pobje}i iz svog sela kako bi vidio svijet u nadi kako }e otkriti ne{to bolje i zanimljivije od onog {to ve} ima doma. Igrom slu~aja, junak se vra}a ponovno u svoje selo vjeruju}i kako je zapravo daleko od doma, te zaklju~uje kako je cijeli svijet isti, pa nema smisla dalje putovati, ali ni doma se vra}ati, te se »udomljuje« ponovno u vlastitoj obitelji. Virtuozno slikan, meni je ovaj film zasigurno jedan od 2-3 najdra`a na ovogodi{njem festivalu. Duhovit, {armantan, likovno inspirativan i poeti~an, simpati~no-naivno pou~an, ovaj nas film zapravo suo~ava s nama samima i na{om vje~itom te`njom da dosegnemo ono {to nemamo, zaboravljaju}i pritom kvalitete onog {to ve} imamo. Ostvaren kola`om na staklu, izuzetno zahtjevnom i te{kom tehnikom, film impresionira i svakom svojom likovnom komponentom kao i duhovitim, filozofi~nim razmi{ljanjem o prirodi ~ovjeka. Da bez ruskih autora vi{e ne}e biti ni ameri~ke ili kanadske animacije potvrdio je jo{ jedan Rus koji je napravio briljantan, vi{eslojan, likovno bogat film. To je Aleksandar Petrov s filmom Starac i more ra|enim u hiperrealisti~noj maniri. Njegov }e film zasigurno ostati upam}en kao jedan od dometa ovogodi{njeg festivala (ne samo zbog nagrada). Temeljen na istoimenom romanu Ernesta Hemingwayja, film je zadivio prije svega nevjerojatnom perfekcijom izvedbe i imitacije stvarnosti do najmanje pojedinosti. Sam po~etak filma, likovno ostvaren u maniri japanskih minijatura u kojima dominira izmaglica koja se di`e iznad vrhova planina i morske povr{ine, nagovje{tao je ono {to pamtimo iz njegova filma Rusalka kojim je pobijedio na prethodnom festivalu u Zagrebu i kojim je konkurirao za Oscara. Film Starac i more, posre}io se, te je redatelj dobio Oscara ove godine, no ne i Grand prix na festivalu u Zagrebu (dobio ga je u Annecyju). Film se u sredi{njem dijelu razvio u vrhunski izvedeno precizno opona{anje igrano-filmske strukture, u kojoj autor uvjerljivo koristi likove, pozadinu, epizodiste, te retrospekciju kao dramatur{ki element. Samo su poneke scene, kao ona kad se starac bori s morskim psima, te kad ~amac zalijevaju veliki valovi, ostvarene zgusnuto-animiranim potezima u kojima se tehnika »pisanja i brisanja« ispod same kamere itekako primijeti, daju}i slici izuzetnu ljepotu i poeti~nost. Upravo su to dijelovi filma koji potenciraju samu bit animacije u kojoj prijete}i val ima mnogo ve}u snagu i dramati~nost kad je ovako animiran nego da je snimljen u »`ivoj« akciji. Takve su i neke scene no}nog mora, te sam po~etak dijela retrospekcije u kojoj se starac sje}a svoje pobjede u Casablanci kad je snagom tijela i uma nadja~ao protivnika. Autor je ovaj film ostvario u istoj tehnici kao i Rusalku, koja je animacijski ipak puno autenti~nija, bajkovitija i sna`nija i to upravo zbog poeti~nosti, nje`nosti i suptilnosti vizualnog izri~aja. Rade}i sada u kanadskom studiju, autor je sve to nekako ponovio ali na ameri~ki na~in, te se izgubio poput ^eha Formana i Pasera u prvim ameri~kim igranim filmovima (ili poput animatora Mikhaila Aldashina koji je na pro{lom festivalu impresionirao filmom Ro|enje, a sad je iz ame- Selo idiota (E. Fedorenko & R. Newlove, 1999.) ri~kog studija stigao sa solidnim ali ne i dojmljivim filmom Mike, Lu i OG. Crash Lancelot). Naizgled sve je ostalo isto, samo je produkt ispao nekako poput holivudskog spektakla. Dramati~na glazba, pokreti kamere koji simuliraju avionski snimak, impresivno zumiranje iz daljine pa kroz vodu u dubine, izraziti gornji rakursi izvedeni precizno kao u `ivoj akciji, te sama retrospekcija glavnog junaka, podsje}aju me na formu kratkog igranog filma i nekako distanciraju od same pri~e. Film je izvrstan, ali me ostavio ravnodu{nom. Nije me »zagolicao« poput Satiemanije, Rusalke ili Bajke nad bajkama, da spomenem samo one koje ~itatelji Ljetopisa sigurno pamte. Kad ve} spominjemo hiperrealizam u animaciji, evo jo{ jednog filma koji je vrhunski ostvaren i to u tehnici pokretanja lutaka: Vlasuljar Steffena Schafflera. Ovaj njema~ki autor odveo nas je u doba epidemije kuge u Londonu 1655. godine, kad su mrtvozornici obilazili ku}e kao danas kontrolori RTV pretplate, i pozivali narod da izbaci svoje mrtve. Film je odista impresivno izveden, vje{tina animacije dovedena je do perfekcije. Lutke su kreirane i ostvarene na takav na~in da svaki lik ima uvjerljivu i vrlo precizno gra|enu psiholo{ku posebnost. Tako je narator ujedno i kroni~ar vremena, onaj koji promatra sa strane i pomalo zazire od posljedica Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Starac i more (A. Petrov, 1999.) 101 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 99 do 104 [e{i}, R.: Animavizija svoje autorske projekte, bilo da je rije~ o kratkom igranom, animiranom ili eksperimentalnom filmu. Dokumentaraca tamo ima ne{to manje jer im vrata otvara uglavnom BBC. Izrazito jakim bojama, zelenom, plavom, crvenom na likovima obrubljenim jakom crnom linijom, autor je pri~ao o ~udnovatoj bakici koja vodi svoj tajni erotski `ivot dok je cijela obitelj smatra starom, nezanimljivom i gnjavatorskom staricom. Vatreni krug (A. Hykade, 2000.) komunikacije s vanjskim svijetom. Dramaturgija je vo|ena precizno poput neke pri~e u kratkom igranom filmu. Svaka je sekvenca raskadrirana izuzetnim osje}ajem za suspence poput onog u filmu Pad ku}e Usher, ili Hitchcockove Rebece. Duge vo`nje kamerom kroz prostor, monta`a u kojoj se detalji izmjenjuju u izvrsnom ritmu koji podra`ava u`as, strah, ne{to nepoznato, prijete}e koje samo {to nije zakucalo na vrata, te dramati~na glazba, dr`e gledatelja u napetosti do samoga kraja kad se zapravo otkrije da su vlasuljari rezali kosu mrtvima i time jo{ vi{e {irili zarazu. Film debitanta u animaciji koji je ranije re`irao kratke igrane i dokumentarne filmove, svakako je zaslu`io Nagradu Zlatko Grgi} koja se dodjeljuje za najuspje{niji debut. Njegova poema o patnji, strahu i umiranju u kojoj je glas naratoru »posudio« britanski glumac Kenneth Branagh, jedno je od djela po kojem }e se ovogodi{nji festival pamtiti. Jo{ je jedan debitant ostvario neobi~an film i to na tragu onog {to je u eksperimentalnom filmu postalo ve} dijelom davne povijesti. Naime, poput Oscara Fischingera Nizozemac Oerd van Cuijlenborg, igrao se animiranjem linija, apstraktnih oblika, to~kica po fonogramu jazz glazbe. Film se i zove Jazzimation. Autor je na doma}em festivalu u Utrechtu konkurirao za glavnu nagradu, ali je nije dobio dok je na me|unarodnom festivalu u Portugalu osvojio prvu nagradu u kategoriji debitantskih radova. Kad smo kod debitanata, bilo je ugodno vidjeti kako su se na festivalu, nakon projekcija u slu`benoj selekciji, publici predstavljali uglavnom mladi autori, djevojke i mladi}i u dobi od 20 do 30 godina. Autora iz starije generacije, poput Bozzetta ili [vicarca Schwizgebela, koji je ove godine imao izvrstan film Fuga, skoro da i nije bilo (~ak ni ovi autori nisu osobno bili na festivalu). Autorica iz Singapura koja `ivi i radi u Britaniji, debitirala je filmom Ni{ta. Crte`om na papiru uz 2D kompjutorsku animaciju, autorica je na tamnoj pozadini nijansirala okvir u okviru da bi u najmanjem izrezu u kadru nicali prizori koji su ilustrirali na~ine u~enja francuskog, osobito rije~i rien (ni{ta). Uz neobi~an crte` crtkastim linijama, imitiraju}i kvalitetu krede na papiru, prizori su se otvarali jedan iz drugog potenciraju}i upravo bit animacije u kojoj sve mo`e nastati ni iz ~ega i pretvoriti se ponovo u pozadinu ili pak stvoriti impresivan i bogat novi prostor. I hrvatski su predstavnici bili ove godine mladi autori: Daniel [ulji} i Nicole Hewitt. [ulji}ev Film s djevoj~icom ve} je u Zagrebu na Danima hrvatskog filma osvojio Nagradu Oktavijan kao najbolji u kategoriji animacije. Konkurencija tada i nije bila velika, no sad ve} sam izbor u konkurenciju govori da Zagreb film mo`e puno o~ekivati od ovog mladog stvaraoca koji se {kolovao i jo{ `ivi u Be~u. Njegov prethodni film Kola~, ostvaren u sli~noj likovnoj maniri, nagra|ivan je na svjetskim festivalima animacije (Zagreb 1998.), a ovaj novi tek kre}e na festivalsko putovanje. Ostvaren bojom na staklu, slobodan, gotovo neuredan crte` koji imitira {arm dje~je likovnosti, taj se film odlikuje izuzetnim jedinstvom pripovijednog i likovnog izri~aja. Naime, film pri~a o nesta{lucima djevoj~ice koja se odva`uje upustiti u ko{tac s »velikim i malim« `ivotnim izazovima. Tako je odva`na i ponekad ljutita djevoj~ica dobila i adekvatan crte` poput onog, ako se netko prisje}a, u filmu Kola~, kad se grabe`ljivci gotovo infantilno ali opasno tuku za imetak, vlast, premo}. In/dividu Nicole Hewitt ostvaren je u izuzetno neobi~noj i te{koj tehnici piksilacije i animacije objekata uz kori{tenje specijalnih efekata. U filmu se zapravo istra`uju u~inci kon- Belgijski mladi autor Stefan Vermeulen napravio je grafi~ki zanimljiv crno-bijeli film Suburbanites. U vrlo {irokim linijama, poput kakvog drvoreza, na ~emu je autor radio pune dvije godine, ovaj nas desetminutni film odvodi u sumornu, klaustrofobi~nu i kafkijanski represivnu atmosferu. Zanimljivo je da autor iz Belgije ma{ta o svijetu u kojem nema sloboda, te njegov junak jednoga dana odlu~i bje`ati u {umu i poku{ati »nemogu}e«. Britanski autor Sam Morrison predstavio se u Zagrebu svojim prvim profesionalnim filmom Emma 18, napravljenim za Channel 4. Ta televizijska ku}a jedno je od rijetkih uto~i{ta u Velikoj Britaniji gdje autori mogu dobiti sredstva za 102 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. The Periwig-Maker (S. Schiafler, 1999.) Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 99 do 104 [e{i}, R.: Animavizija strukcije i dekonstrukcije, komponiranja i dekomponiranja te dislokacije `ivog i ne`ivog. Sve je to smje{teno u uredski prostor koji opet mo`e potaknuti razne asocijacije, pa mo`emo ~ak pomi{ljati kako je cijeli film jedna velika metafora produkcije u, recimo, Zagreb filmu. Ove je godine festivalski prostor bio ravnopravno otvoren i komercijalnoj animaciji odnosno reklamnim filmovima. Osobno nisam za takvu koncepciju nagradnog programa (mo`da popratni), jer mi se ~ini kako se autorski film u kojem animator ispovijeda svoju privatnu pri~u, emociju ili stanje posve slobodno, te{ko mo`e uspore|ivati s naru~enim filmovima koji su limitirani temom, medijem koji ih emitira, trajanjem. No, zanimljivo je bilo vidjeti reklamne radove poznatih animatora poput Aleksandre Korejwo iz SAD-a, koja je na pro{lom festivalu u Zagrebu dobila nagradu za film Labud. Ovaj put predstavila je reklamu ra|enu neobi~nom tehnikom obojene soli, tako da spot za banku Hapoalim izgleda zaista impresivno. Poznata britanska autorica koja tako|er radi u SAD-u, Joanna Quinn, napravila je reklamu u svom prepoznatljivom stilu za ma~ju hranu Whiskas i osvojila prvu nagradu u toj kategoriji. Zanimljivo je da su na ovogodi{njem festivalu konkurirali autori iz zemalja poput Albanije, Koreje, Kazakhstana, Argentine... dakle dr`ava koje se u svijetu animacije pojavljuju zbilja vrlo rijetko. Kvaliteta njihovih filmova nije dodu{e bila na razini radova iz europskih zemalja ili recimo SAD-a i Kanade, tako da se broj od 47 zemalja sudionica sveo nakon selekcije na svega sedamnaest. Iz zemalja s manjom produkcijom u u`u su selekciju u{li po jedan film iz Indije (panorama) i Koreje (natjecateljski program), te je zanimljivo bilo promatrati uklju~enost isto~nja~kog senzibiliteta u animacijskom izri~aju (ranijih smo godina imali puno vi{e filmova iz kineskih i japanskih studija). *** Za Hrvatsku je svakako velik doga|aj bilo prikazivanje filma Veliki miting kojim je doma}a autorska produkcija zapravo i utemeljena. Premijera ovog filma bila je u Zagrebu prije skoro pola stolje}a, a neki od autora i suradnika prisje}ali su se In/dividu (N. Hewitt, 1999.) na festivalu po~etaka kreativne animacije u Hrvatskoj. Temelji kreativne animacije udareni su dakle prije pola stolje}a. A prije ~etvrt stolje}a po~eo je kreativni rad malih animatora u ^akovcu. [AF ([kola animiranog filma) kroz koju je pro{lo nekoliko stotina djece od kojih se neki danas i profesionalno bave filmom ili likovnom umjetno{}u. Ta je »{kola« imala na festivalu svoj zasebni program, a tradicionalna Me|unarodna dje~ja radionica svoje je novo izdanje imala nakon Festivala u studiju ~akove~kog centra pod ravnanjem Ede Lukmana. Osim ovih programa, hrvatska je animacija bila predstavljena i retrospektivama Du{ana Vukoti}a i Nikole Kostelca, a u posebnim programima predstavljene su izraelska, {panjolska i indijska animacija. Bilo je osobito zanimljivo pratiti povijesni razvoj indijske animacije u kojoj je edukativni, namjenski film prevladavao sve do osamdesetih godina. Tada su, naime, dvojica vrhunskih animatora Bhimsain i Ram Mohan napustili dr`avnu producentsku ku}u Films Division i otvorili privatne studije. Potez je iziskivao odva`nost, ali se ubrzo isplatio. Nakon njih, u Mumbaiu je otvoreno jo{ stotinjak studija da bi ih danas bilo ve} oko tri stotine. 90% ih se bavi komercijalnom animacijom, no autori sada ipak imaju barem tih 10% prostora za svoj autorski, slobodan izri~aj. David Ehrlich priklju~io se jubilarnim programima svojim filmom posve}enim 40. godi{njici postojanja ASIFA-e, Me|unarodne asocijacije animatora u ~ijem je arhivu ve} odavno pohranjen i dobar dio filmova umjetnika kojem je zagreba~ki festival uru~io Nagradu za `ivotno djelo. Bio je to ~e{ki autor Jan [vankmajer ~ija je retrospektiva bila predstavljena tijekom vi{e festivalskih dana. Zanimljivo je da su radovi ovog skromnog i tihog ~ovjeka bili nedavno i na programu nizozemskih art kina. Film s djevoj~icom (D. [ulji}, 2000.) Trideseta obljetnica festivala, odnosno 15-o festivalsko izdanje najavljeno je ve} za 2002. godinu, osim ako festivalski organizatori ne poslu{aju autora Jo{ka Maru{i}a i krenu s jednogodi{njim, a ne dvogodi{njim festivalskim izdanjima. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 103 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 99 do 104 [e{i}, R.: Animavizija Nagrade 14. svjetskog festivala animiranih filmova GRAND PRIX Posebne diplome Zora novog dana / When the Day Breaks / Kanada : 1999. Wendy Tilby & Amanda Forbis; crte` na fotokopijama Ribarenje / Fishing / SAD : 1999. David Gainey; 3D ra~unalna animacija (za animaciju likova u 3D ra~unalnom filmu) Kategorija A (30 sek6 min) Idemo se igrati? / Lets Play? / Rusija : 1999. Kirill Kravchenko; 2D animacija, crte` na papiru (za humor i izvrsnu animaciju) 1. Festival / La Sagra / Italija : 1998. Roberto Catani; crte` na papiru 2. Koliko god je potrebno / Whatever it Takes / SAD : 1998. Joanna Quinn; cel animacija Kategorija B (6 min15 min) 1. Na kraju svijeta / At the Ends of the Earth / Francuska : 1999. Konstantin Bronzit; cel animacija 2. Selo idiota / Village of Idiots / Kanada : 1999. Eugene Fedorenko & Rose Newlove; kola` na staklu Kategorija C (15 min30 min) 1. Starac i more / The Old Man and the Sea / Kanada : 1999. Alexander Petrov; crte` na staklu 2. Vatreni krug / Ring of Fire / Njema~ka : 2000. Andreas Hykade; cel animacija, 3D ra~unalna animacija Kategorija D Nagrada Zlatko Grgi} za debitantski film Fuga / Fugue / [vicarska : 1998. Georges Schwizgebel; cel animacija, crte` na papiru (za vizualni izra`aj) Europa i Italija / Europe & Italy / Italija : 1999. Bruno Bozzetto; 2D ra~unalna animacija (za originalno opa`anje ljudske razli~itosti) Kralji~in samostan / The Queens Monastery / Velika Britanija : 1998. Emma Calder; crte` na papiru (za umjetni~ku i originalnu uporabu akvarela u animaciji) Moja je baka gla~ala kraljeve ko{ulje / My Grandmother Ironed the Kings Shirts / Kanada-Norve{ka : 1999. Torill Kove; cel animacija (za duhovit i inventivan pristup ukazivanju osobne i povijesne pri~e) Labirint / Labirinthus / Ma|arska : 1999. Ferenc Cako; lutke (za monumentalni izraz u animaciji) Nagrada Hrvatskog dru{tva filmskih kriti~ara Na kraju svijeta / At the Ends of the Earth / Francuska : 1999. Konstantin Bronzit; cel animacija Vlasuljar / The Periwig-Maker / Njema~ka : 1999. Steffen Schiafler; lutke 104 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. (Priredio: V. M.) FESTIVALI/PRIREDBE Steve Montal Festival iz vizure selektora 14. svjetski festival animiranih filmova, Zagreb 2000. Pregled i uvod U filmskim krugovima, Zagreb je postao sinonim za Svjetski festival animiranih filmova doga|aja koji svoju nenadma{nu svjetsku reputaciju duguje gostoljubivosti, srda~nosti i posve}enosti animaciji kao umjetni~kom obliku koji se uz njega vezuju. U kojem se god studiju animacije na{li, bio on u Aziji, Europi ili Sjevernoj Americi, spomen Zagreba uvijek }e izmamiti smije{ak na licu animatora koji je u`ivao u gostoljubivosti i vrsnosti Svjetskog festivala animiranih filmova. Svjetski festival animiranih filmova odr`ava se svake druge godine u lipnju u glavnom gradu Hrvatske, gradu koji je istovremeno i dom vrlo priznatog studija animacije: Zagreb filma. Radovi autora Zagreb filma, Borda Dovnikovi}a, Du{ana Vukoti}a, Vlade Kristla, Nikole Kostelca, Aleksandra Marksa i Zlatka Grgi}a sa~injavaju jedan od najzna~ajnijih pokreta u animaciji. Osvrti na stil i utjecaj Zagreb filma ~esto se javljaju u razgovorima filmskih djelatnika od Hollywooda do Tokija i Sydneja. Zagreb film je tako|er preuzeo organizaciju i vo|enje festivala Zagreb 2000. Svjetski festival animiranih filmova odr`ava se pod pokroviteljstvom ASIFA-e te se odvija u skladu s napucima koje je ustanovila Me|unarodna asocijacija animiranog filma. ASIFA je najutjecajnije udru`enje animatora i mo`e se pohvaliti ~lanstvom vi{e od 50 zemalja. Svjetski festival animiranih filmova prvi put je odr`an 1972. kada je Hrvatska bila dijelom biv{e Jugoslavije. Prvi naziv Svjetskog festivala animiranih filmova bio je »Deveti svjetski festival« budu}i da je bila namjera da se odr`ava naizmjence s festivalom u Annecyju, gdje se 1971. godine upravo zavr{io osmi festival. Zagreb i Annecy ostali su do dana{njeg dana vode}a odredi{ta za predstavljanje animiranih radova. Me|utim, razgovarate li s animatorom s bilo kojeg kontinenta re}i }e vam da je zagreba~ki festival mnogo intimniji i jedinstveni mu je cilj promoviranje razvoja animacije kao umjetni~kog oblika. S druge je strane i Annecy hvaljen kao velik festival, ali smatra se komercijalnijim budu}i da je uz njega vezano i tr`i{te. ^ak i u ekonomski te{kim vremenima koje je Hrvatska pro`ivljavala po~etkom i sredinom 90-ih. Zagreb je nastavio odr`avati festival zbog svoje vjernosti animaciji kao umjetni~kom obliku. Danas postoji vi{e od tisu}u filmskih festivala koji pokrivaju sve `anrove i stilove od »fantasti~nog filma« do »dokumentarnog«, te »eksperimentalne avangardne animacije«, pa je katkad te{ko uvidjeti smisao i svrhu sudjelovanja na festiva- lu. Kako sam u posljednjih pet godina bio na vi{e od pedeset filmskih festivala smatram da se festivali prepoznaju prema sljede}im obilje`jima: Kvaliteta filmskog programa Kvaliteta filmskog programa Kvaliteta filmskog programa (da, smatram je dovoljno va`nom da je nabrojim tri puta!) Povijest Gostoljubivost Organizacija Zna~aj nagrada Vrsnost pozvanih gostiju iz doma}ih i me|unarodnih krugova Sasvim je vidljivo da spomenuta obilje`ja bitno su`avaju popis vi{e od tisu}u festivala na popis od tridesetak doga|aja s kojima se ve} mo`e raditi. Od ovih, odmah se prisje}amo Annecyja, Karlovyh Vary, Berlina, Sundancea, Cannesa. Suzimo li popis samo na va`ne festivale animacije, ostaje nam ih tek nekoliko Hiroshima, Annecy, Ottawa, Espinho i Zagreb. Program i izbor filmova Najva`nije obilje`je festivala jest kvaliteta filmova koje predstavlja, a Svjetski festival animiranih filmova ima u tome besprijekornu reputaciju koju je stekao stvaranjem raznolikih programa koji odra`avaju suvremena kretanja u globalnoj animaciji. Izbor ne obuhva}a samo tradicionalne oblike animacije, ve} i 2D i 3D kompjutorsku animaciju. Animatori, akademici, novinari i entuzijasti prelaze i po 10.000 km da bi vidjeli radove koji se prikazuju u Zagrebu tijekom pet festivalskih dana. Gotovo 600 radova iz vi{e od 50 zemalja pravi su izazov za sastavljanje programa to je posao Selekcijske komisije. Izbor je podijeljen na dvije klju~ne komponente SLU@BENA KONKURENCIJA i PANORAMA. Radovi predstavljeni unutar Slu`bene konkurencije natje~u se za festivalske nagrade i prikazuju prve ~etiri ve~eri festivala unutar 90-minutnih programa. Pete ve~eri festivala odr`ava se sve~ani ~in dodjela nagrada te se ponovno prikazuju nagra|eni filmovi. Panorama ove godine sadr`ava niz od oko 35 filmova koji odra`avaju visoku kvalitetu radova prikazanih izvan slu`bene konkurencije. Na Selekcijskoj komisiji le`i Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 105 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 105 do 108 Montal, S.: 14. svjetski festival animiranog... odgovornost za izbor i termin prikazivanja gotovo 100 filmova koji sa~injavaju Slu`benu konkurenciju i Panoramu. Selekcijska komisija se sastoji od tri ~lana, jednog iz Hrvatske i dvojice iz svijeta (ove su godine ~lanovi bili iz Velike Britanije i SAD-a). Sastanak Selekcijske komisije traje devet dana i odr`ava se u Zagrebu u o`ujku godine odr`avanja festivala. ^lanovi pregledaju otprilike 80-100 filmova na dan da bi izvr{ili izbor filmova. Festival vr{i izbor, ali nema nikakav utjecaj, niti komentira odluke Selekcijske komisije. Izbor podrazumijeva prikazivanje filma, katkad i ponovljeno, ukoliko ~lan Selekcijske komisije dr`i da ima nejasno}a ili otvorenih pitanja u vezi s filmom. Svi ~lanovi Selekcijske komisije rade zabilje{ke za svaki prikazani film. Nakon nekih 25 prikazivanja u trajanju od dva sata, komisija raspravlja o odgledanom poku{avaju}i suziti popis filmova na kategorije prikladne za prikazivanje na festivalu. Nakon {to Selekcijska komisija zavr{i s pregledavanjem 600 prijavljenih radova, gotovo se ~itav dan vr{i izbor filmova za Slu`benu konkurenciju i Panoramu. Postupak izbora temelji se na kreativnosti, stilu, izvornosti, kvaliteti animacije i op}oj izvrsnosti umjetni~kog oblika. Kada komisija suzi popis na `eljenih 100 filmova, ~lanovi ponovno raspravljaju o filmovima i razmatraju mogu}nosti prikazivanja filmova u Slu`benoj konkurenciji ili Panorami. Jo{ jednom se pomno raspravlja o svim radovima dok Selekcijska komisija ne do|e do jedinstvene odluke o izboru filmova. Kada zavr{i s izborom filmova, komisija posve}uje pozornost filmskom programu danima i terminima u kojima }e filmovi biti prikazani. Kada se ~lanovi komisije kona~no usuglase oko rasporeda, producenti zagreba~kog festivala dobivaju zavr{nu verziju programa izabranih filmova. ^lanovi komisije potpisuju svoju odluku, a festival obavje{tava filmske stvaratelje je li njihov rad prihva}en ili odbijen. Postupak izbora uklju~uje suradnju profesionalaca iz razli~itih zemalja i razli~itih pozadina na polju animacije. Rasprave o tome za{to bi neki film trebalo prihvatiti ili ne ~esto su `ustre i iscrpne, a komisija se uvijek trudi razmatrati svaki film u svjetlu njegova stvaratelja i umjetni~kog oblika. Zasigurno nije lako pregledati 600 filmova tako da organizatori festivala sura|uju s ~lanovima komisije daju}i im obrasce za bilje{ke i ocjenjivanje filmova. Festival podupire ~lanove komisije omogu}uju}i im da za izbor uzmu vremena koliko trebaju, te doista podr`ava integritet tog postupka. Zemlje s najve}im brojem prijavljenih radova bile su Velika Britanija, Sjedinjene Dr`ave i Kanada, me|utim zavidan broj prijava stigao je i iz ostalih zemalja {irom svijeta od Hrvatske do Irana, od Rusije do Meksika. Izabrani filmovi oslikavaju raznolikost i kreativnost animacije. Predstavljaju nove stilove i {kole, jednako kao i djela vode}ih imena na ovom polju poput Brune Bozzettoa i Davida Erlicha. Zaklju~ak Svjetski festival animiranih filmova planira se pune dvije godine i podrazumijeva mnogo priprema. Zagreb aktivno ohrabruje studente i profesionalce da prijavljuju svoje radove ogla{avaju}i festival na svjetskoj razini festivalskom po106 {tom, na Internetu, te putem samih zagovornika festivala koji ga zdu{no promoviraju me|unarodnoj zajednici. Za vrijeme festivala, te`ak posao odre|ivanja pobjednika Slu`bene konkurencije le`i u rukama petorice profesionalaca procjenitelja koji predstavljaju hrvatsku i me|unarodnu scenu animacije. Osim po projekcijama u koncertnoj dvorani »Lisinski«, Svjetski festival animiranih filmova poznat je po gostoljubivom i velikodu{nom ozra~ju koje omogu}uje da majstori animacije popiju kavu sa prou~avateljima animacije raspravljaju}i nove trendove i tendencije. Festival je poznat i po dugo o~ekivanom i ~esto spominjanom »slavnom« festivalskom izletu. U rano jutro pred festivalskim hotelom zaustavljaju se tri autobusa i odvoze animatore sa svih kontinenata u staru hrvatsku vilu smje{tenu na padinama iznad Zagreba gdje provode dan ispunjen zdravicama i tradicionalnim hrvatskim jelima i glazbom. Izlet je nevjerojatno iskustvo na kojemu mladi i stari animatori u`ivaju u vinima, raspravljaju o animaciji; mjesto na kojemu se sklapaju nova prijateljstva i o`ivljavaju stara. Nakon ~etiri dana izvrsnih filmova pristiglih sa svih strana svijeta, festival zavr{ava u nedjelju nave~er sve~anim ~inom dodjele nagrada. Animatori, obo`avatelji i novinari ispunjavaju »Lisinski« do posljednjeg mjesta da bi ~uli pobjednike. Oko dva sata ujutro, animatori se vra}aju u svoje hotelske sobe da bi se spakirali za duga putovanja ku}i koja ih o~ekuju sljede}ega dana. Svjetski festival animiranih filmova vodi Zagreb film. Festival je izuzetno dobro organiziran s iznimnim ukusom i okom za detalje. Osoblje je sjajno organizirano i na usluzi gostima festivala. Zagreb se vi{e posvetio animaciji kao umjetni~kom obliku, nego komercijalnom pothvatu. Zagreb je mjesto u kojem u`ivate u ~istoj animaciji bez pritiska distributera prisutnog na mnogim drugim festivalima. Zagreba~ki festival tako|er krasi odluka da se prema svakom animatoru, bio on student ili etablirani animator, odnosi s podjednakim {tovanjem. Ta sveop}a posve}enost animatorskom dru{tvu ~ini Zagreb najboljom festivalskom okolinom od svih festivala na kojima sam bio. Umjesto da VIP osobe borave u otmjenom hotelu, a mladi filma{i u studentskim domovima, Zagreb se prema svima odnosi jednako. Animatori prikazuju filmove, jedu, slave i borave u istom hotelu ~ime se posti`e intimno okru`je u kojemu mladi animatori mogu doru~kovati s majstorima poput Jerzyja Kucia, Edwarda Nazaroyja i Borda Dovnikovi}a. Moj me posao vodio na festivale {irom svijeta, od planina Kolumbije do Sydneyja u Australiji, od Berlina do Karlovyh Vary. Bez oklijevanja mogu re}i da Svjetski festival animiranih filmova smatram jednim od najboljih festivala kojima sam prisustvovao. Ljepota Zagreba, srda~nost i profesionalna organizacija festivala kao i kvaliteta filmova ~ine zagreba~ki festival jedinstvenim i posebnim. Svjetski festival animiranih filmova predstavlja kreativnost u najboljem izdanju u`ivajte u filmovima! Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Prevela s engleskog: Mirela [karica Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 105 do 108 Montal, S.: 14. svjetski festival animiranog... Filmografija 14. svjetskog festivala animiranih filmova Konkurencija BIJEG : ESCAPE / Velika Britanija, Nexus Animation : 1999. r. i crt. Vehicle aka Adam Foulkes & Alan Smith. crte` na papiru, 2D kompjutor, reklamni film za banku Natwest, 1 min BINGO : BINGO / Kanada, Alias / Wavefront : 1998. r. Chris Landreth, gl. Jim Lamarche. 3D kompjutor, 5 min BOLESNA KOMUNIKACIJA : ILL COMMUNICATION / Velika Britanija, Bermuda Shorts : 1999. r. i crt. Danny Capozzi, gl. Nick Taylor. glina, 2.47 min EMMA 18 : EMMA 18 / Velika Britanija, Creative Film Productions : 1999. r. i crt. Sam Morrison, gl. Jim Burke. cel animacija, 4.30 min EUROPA I ITALIJA : EUROPE & ITALY / Italija, Italtoons Corporation : 1999. r. i crt. Bruno Bozzetto, gl. Roberto Frattini. 2D kompjutor, 6.20 min FESTIVAL : LA SAGRA / Italija, Roberto Catani : 1998. r. i crt. Roberto Catani, gl. Mario Mariani. crte` na papiru, 2.40 min FILM S DJEVOJ^ICOM : A FILM WITH A GIRL / Hrvatska, Zagreb film : 2000. r. i crt. Daniel [ulji}, gl. Tomislav Babi}. boja na staklu, 7 min FUGA : FUGUE / [vicarska, Studio GDS : 1998. r. i crt. Georges Schwizgebel, gl. Michele Bokanowski. cel animacija, crte` na papiru, 7.12 min GRINTAVAC REX : REX THE RUNT / Danska, Egmont Imagination : 1998. r. Richard Goleszowski. glina, 10 min GUSTA NO] : CONDENSED NIGHT / Velika Britanija, Royal College of Art : 1998. r. Laurie J. Proud. cel animacija, 1.56 min HOBO : HOBO / Njema~ka, E-H-M-A-N-N : 2000. r. i crt. Jochen Ehmann, gl. Maslbande / Dr. J. cel animacija, crte` na papiru, 7.48 min IDEMO SE IGRATI? : LETS PLAY? / Rusija, Studio Begemot st. Petersburg Filmstudio Lenfilm : 1999. r. i crt. Kirill Kravchenko, gl. Luis Armstrong. 2D kompjutor, crte` na papiru, 4 min IN/DIVIDU : IN/DIVIDU / Hrvatska, Zagreb film : 1999. r. Nicole Hewitt, gl. I. Pavlica, I. Maru{i}. objekti, piksilacija, specijalni efekti, 7.05 min IRON KIDDIN WHEEL SKIDDIN: IRON KIDDIN WHEEL SKIDDIN / SAD, Acme Filmworks : r. Scott Ingalls. cel animacija, objekti, fotografije, 2D kompjutor, crte` na papiru, specijalni efekti, lutke, kola`, reklama za tvrtku Earth Grains Co., 0.30 min JAZZIMATION : JAZZIMATION / Nizozemska, Netherlands Institute for Animation Film : 1999. r. i crt. Oerd Van Cuijlenborg, gl. Jeroen Van Vliet. 2D kompjutor, 4.40 min KLIZAK LED : LA GLACE GLISSE / Kanada, National Film Board of Canada : 1999. r. Claude Cloutier, gl. Denis Larochelle. crte` na papiru, kompjutorski obojeni crte`i, 1 min KOLIKO GOD JE POTREBNO : WHATEVER IT TAKES / SAD, Acme Filmworks : 1998. r. Joanna Quinn. cel animacija, reklamni film za Whiskas, 0.30 min KONCERT ZA KLAVIR : PIANO CONCERTO / [vedska, Antonius Animation : 2000. r. i crt. Richard Antonius, gl. Maurice Ravel. fotografije, 2D kompjutor, 9.52 min KRALJI^IN SAMOSTAN : THE QUEENS MONASTERY / Velika Britanija, Pearly Oyster Productions : 1998. r. i crt. Emma Calder, gl. Leos Janacek. crte` na papiru, 6.04 min LABIRINT : LABIRINTHUS / Ma|arska, C.A.K.O. studio : 1999. r. Ferenc Cako, gl. Laszlo Sary. lutke, 8.30 min LOKALNI SKOK : LOCAL DIVE / Australija, Sarah Watt Productions : 1998. r. i crt. Sarah Watt, gl. Rosemary Pearse. cel animacija, 4.30 min LJUTIT DJE^AK (KOST, PSOVANJE, FAROVI) : ANGRY KID (BONNE, SWEARING, HEADS LIGHTS) / Velika Britanija, Aardman Animation : 1999. r. i crt. Darren Walsh, gl. Will Hodge, Stuart Gordon, The insects. piksilacija, 2.39 min METE@ U SVIJETU DISKETA : UPROAR IN THE DISKETTE WORLD / SAD, Acme Filmworks : 1998. r. Christoph i Wolfgang Lauenstein. glina, lutke, reklamni film, 0.30 min MIKE, LU AND OG CRASH LANCELOT : MIKE, LU AND OG CRASH LANCELOT / SAD / Moskva, Kinofilm LLC : 1998. r. Mikhail Aldashin. 7.20 min MJERILO ZA GORIVO : FUEL GAUGE / SAD, Acme Filmworks : 1998. r. Peter Chung. cel animacija, reklamni film za Rallys, 0.30 min MJESEC : LA LUNA / Velika Britanija, Spectre Films Ltd : 1999. r. i crt. Vera Neubauer, gl. Peter Brewis. lutke, 25.45 min MOJA JE BAKA GLA^ALA KRALJEVE KO[ULJE : MY GRANDMOTHER IRONED THE KINGS SHIRTS / Kanada/Norve{ka, National Film Board of Canada : 1999. r. Torill Kove, gl. Kevin Dean. cel animacija, 10.35 min MUHA ZVANA LOVIE : LOVIE THE FLY / SAD, Manhattoons Animation Inc. : 1999. r. i crt. Joe Byrnes, gl. Chris Jones. glina, 3.30 min NA KRAJU SVIJETA : AU BOUT DU MONDE / Francuska, Folimage : 1999. r. Konstantin Bronzit Folimage. cel animacija, 7.45 min NAJMANJI ROBO : THE LITTLES ROBO / Velika Britanija, Royal College of Art : 1999. r. Richard Kenworthy, gl. Old Man Waltz by Calexico. crte`, 3D kompjutor, 9.15 min NAJVI[I STANDARD PROFESIONALIZMA I USLUGA : THE HIGHEST STANDARD OF PROFESSINALISM AND SERVICE / SAD, Acme Filmworks : 1998. r. Aleksandra Korejwo. obojena sol, reklamni film za banku Hapoalim, 0.50 min NETOLERANCIJA : INTOLERANCE / Velika Britanija, Spectre Films : 2000. r. Phil Mulloy, gl. Peter Brevis. 2D kompjutor, crte` na papiru, 11 min NI[TA : RIEN / Velika Britanija, Kingston University : 1999. r. i crt. Kunyi Chen. 2D kompjutor, crte` na papiru, 2.45 min PAD : PAD / ^e{ka, Czech televison, FAMU, Kratky film Praha : 1999. r. Aurezl Klimt, crt. Petr Po{, gl. Petr Komar Soudek. lutke, 14.27 min PUTOVNICA : PASSPORT / Velika Britanija, Royal College of Art : 1999. r. Siri Melchior, gl. Soren Sigumfeldt Eriksen. vi{eplanski animirani kola`, 6.49 min RANBO 13 : RANBO 13 / Ma|arska, Minores Foundation : 1998. r. i crt. Balázs Pál, gl. Neo. crte` na papiru, 3D kompjutor, specijalni efekti, 5.16 min RAZLIKA : LA DIFFÉRENCE / [vicarska : 1999. r. i crt. Rita Küng, gl. Stella & Eye. 2D kompjutor, crte` na papiru, 8.51 min RIBARENJE : FISHING / SAD, Pacific Data Images (PDI) : 1999. r. David Gainey, crt. Nick Walker, gl. Marco DAmbrosio. 3D kompjutor, 3.33 min SELO IDIOTA : VILLAGE OF IDIOTS / Kanada, National Film Board of Canada : 1999. r. Eugene Fedorenko, Rose Newlove, gl. Normand Roger. kola` na staklu, 12.41 min Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 107 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 105 do 108 Montal, S.: 14. svjetski festival animiranog... STAIRCASE MOUNTAIN : STAIRCASE MOUNTAIN / Velika Britanija, Royal College of Art : 1998. r. Stephen Brown, gl. San Jacobs, Andrew Jacobs. lutke, 6 min STANLEY : STANLEY / Velika Britanija, Surrey Institute of Art and Design : 1999. r. i crt. Suzie Templeton, gl. Jonny Templeton, Sam Butterfield. lutke, 7.01 min STARAC I MORE : THE OLD MAN AND THE SEA / Kanada, Productions Pascal Blais : 1999. r. Alexander Petrov, gl. Normand Roger. crte` na staklu, 22 min SUBURBANITES : SUBURBANITES / Belgija, Trope Films : 1998. r. i crt. Stefan Vermeulen, gl. Paul Voet. crte` na papiru, 10.15 min TAJNO IME CORGI : CODENAME CORGI / Velika Britanija, Living Doll Animation : 1999. r. i crt. Tracy Spottiswoode, gl. John Hardy. objekti, lutke, 12.06 min TATA I JA : DADDY AND I / Koreja : 1999. r. Kyung-Hwa Lee, Songhee Lee, HyeJung Kim, You-Jin Jung, Eun-Su Park, Dong-Jae Lee, crt. Hye-Jung Kim, gl. SungJin Kim. 2D kompjutor i snimanje direktno na filmsku vrpcu, 8 min TERMIT REX : TALLON TERMITE REX / SAD, Acme Filmworks : 1998. r. Ashley Lenz. cel animacija, reklamni film, 0.30 min VLASULJAR : THE PERIWIG-MAKER / Njema~ka, Ideal Standard Film : 1999. r. Steffen Schäffler, crt. Carlos Grangel, gl. Chris Heyne. lutke, 15 min U@ICI RATOVANJA : PLEASURES OF WAR / Finetake Productions : 1998. r. i crt. Ruth Lingford, gl. Andy Cowton. 2D kompjutor, specijalni efekti, 11.30 min VATRENI KRUG : RING OF FIRE / Njema~ka, GAMBIT : 2000. r. Andreas Hykade, gl. Steffen Kahles. cel animacija, 3D kompjutor, 15.30 min VJETAR : THE WIND / Kanada, National Film Board of Canada : 1998. r. Martin Barry, Claude Cloutier, gl. Denis Larouchelle. crte` na papiru, 1 min VOZE]I KU]I : DRIVING HOME / Australija : 1999. r. i crt. Susan Kim, gl. Christopher Danta. slika na staklu, 1.30 min VRHUNCI I DNA : UPS AND DOWNS / Velika Britanija, Royal College of Art : 1998. r. Sophia Lynch, gl. Jim Howard, Helga Solberg. crte` u negativnim bojama, 6.37 min ZORA NOVOG DANA : WHEN THE DAY BREAKS / Kanada, National Film Board of Canada : 1999. r. Wendy Tilby, Amanda Forbis, gl. Judith Gruber-Stitzer. crte` na fotokopijama, 9.33 min Panorama 3 GOSPO\ICE : 3 MISSES / Nizozemska, CinéTé Filmproduktie : 1998. r. i crt. Paul Driessen, gl. Michiel Heneman. 10.30 min AKBAROV GEPARD : AKBARS CHEETAH / Velika Britanija, Varga (London) LTD : 1999. r. i crt. Iain Gardner, gl. Nicholas Hooper. cel animacija, crte` na papiru, 5.48 min ANDREAS U RATU : ANDREAS IN TIME OF WAR / Velika Britanija, Halo Productions : 1999. r. Alejandra Jimenez Lopez, gl. The Audio House. 2D kompjutor, crte` na papiru, kola`, 5.20 min BERMUDA : BERMUDA / Estonija, Eesti Joonisfilm : 1998. r. i crt. Ülo Pikkov, gl. Sven Grünberg. cel animacija, 11 min BEZ POTPORE : SIN SOSTEN / Meksiko, Imcine, Salamandra Producciones : 1998. r. Antonio Urrutia René Castillo, gl. Andrés Franco. glina, 4 min BLJE[TAVILO : DAZE / Velika Britanija, National Film and Television School Beaconsfield Studios : 1998. r. i crt. Sarah Bowen, gl. Mark Scholfield. piksilacija, 3D kompjutor, specijalni efekti, 10 min DELTA : DELTA / Norve{ka, Volda College : 1999. r. DELTA TEAM (6 studenata: Oyving Tangseth, Endre Skawdfer, Jens Andersen, Trine Habjorg, Robert Depuis, Sven Mattis Folkestad), crt. i gl. DELTA TEAM. lutke, 6.45 min JEZIK ZA ZUBIMA : LA BOUCHE COUSUE / Francuska, Folimage : 1998. r. JeanLuc Greco i Catherine Buffat Folimage, gl. Serge Besset. lutke, 3.30 min KAMELEON : KAMELEON / Jugoslavija, Dunav film : 1999. r. i crt. @elimir @arkovi}. 2D kompjutor, 2.30 min KUPKA : BATH / Velika Britanija, Whitehorse Films : 1999. r. i crt. Alison Hempstock, gl. Ben Park. slikano na kartonu, 4.30 min LAKU NO], MJESE^E : GOODNIGHT MOON / SAD, Michael Sporn Animation, Inc. : 1999. r. i crt. Michael Sporn, gl. John Debney. 2D i 3D kompjutor, crte` na papiru, 3.15 min 108 LIOLOV : LIOLOV / Italija, Vertigo Video : 1999. r. i crt. Francesca Tosetto, gl. Serghej Rachmaninov. crte` na papiru, 1 min LUZ : LUZ / [panjolska, SAD, Ucla School of Theater, Film and Television : 1999. r. i crt. Jose Javier Martinez, gl. Debussy. 2D i 3D kompjutor, 8.10 min MAJKA UBU : MERE UBU / Njema~ka, Heinrich Sabl Filmproduction : 1999. r. Heinrich Sabl, crt. Harald Csipai, gl. Torsten Ratheischak. lutke, 14.57 min MEA CULPA : MEA CULPA / [panjolska, Universidad Islas Baleares (MAISCA) : 1999. r. i crt. Beatriz Herraiz. 3D kompjutor, 2.25 min MOSKOVSKE ULICE : MOSCOW STREETS / Rusija, Devon Animation Studio : 1998. r. i crt. Dimitrij Rez~ikov. crte` na papiru, 1.40 min MUTT : MUTT / SAD, Will Vinton Studios : 1999. r. i crt. Kirby Atkins, gl. Jamie Haggerty. 3D kompjutor, 6 min NAJA IDE U [KOLU : NAJA GOES TO SCHOOL / Indija, Velika Britanija, Soumitra Ranade Productions : 1999. r. i crt. Shilpa Ranade, gl. Rajivan S. A. kola`, crte` na papiru, 7.15 min NAU^I SE VOLJETI : LEARN TO LOVE / Japan : 1999. r., crt., gl. Maya Yonesho. crte` na papiru, animacija predmeta, 3 min NIZ RIJEKU : JYLGA AGYMY GUILAP ALYSKA / Rusija, Bashkortostan Film Studio : 1998. r. i crt. Vladislav Bajramgulov. crte` na papiru, 7 min NO] MRKVE : PORGANDITE ÖÖ / Estonija, Eest Joonisfilm : 1998. r. i crt. Priit Pärn, gl. Olav Ehala. cel animacija, 29.32 min OI! VAN IZ NA[EG VLAKA : OI! GET OFF OUR TRAIN / Velika Britanija, Varga, London LTD : 1998. r. Jimmy T. Murakami, crt. John Burningham, gl. Colin Towns. 2D i 3D kompjutor, crte` na papiru, 28.03 min OSUMNJI^ENI : A SUSPEITA / Portugal, Zappelin Filmes : 1999. r. Jose Miguel Ribeiro, gl. Bernardo Devlin. lutke, 25 min PANTERA : PANTHER / Njema~ka, Vuk Jevremovi} : 1998. r. i crt. Vuk Jevremovi}, gl. Goran Mikulec. cel animacija, crte` na papiru, 6.35 min PEPELJUGA ILI MAJ^IN DUH : ASHPUTTLE OR THE MOTHERS GHOST / Australija, Beastie Films : 1998. r. i crt. Nag Vladermersky i Susi Allender, gl. Amelia Barden. kola`, 11 min PONPON : PONPON / Francuska, JPL Film : 1999. r. Fabien Drouet, crt. Jean Marc Ogier, gl. STOP. glina, 5.20 min POSLJEDNJI NAJBOLJI PRIJATELJ : LAST BEST FRIEND / Velika Britanija, Royal College of Art, Animation Course : 1999. r. Steven Smith, gl. Miguel Mera. 5.30 min PRELUDIJ : PRELUDE / Australija, Victorian College of The Arts School of Film and Televison : 1999. r. i crt. Andrea Brookes, gl. Brett Aplin. crte` na papiru, 6.42 min PROHUJALO S VIHOROM : GONE WITH THE WIND / Rusija, School of New Screen Technologies Pilot : 1999. r. Aleksandar Tatarski, gl. R. I. M. Group. crte` na papiru, 11.18 min PROTEST : PROTEST / SAD, Pitch Inc Russ Dobe : 1999. r. Steve Katz, crt. Chris Gillingan, gl. La Wally. 3D kompjutor, 2.30 min PTICE : PASSARINHOS / Brazil, Trattoria di Frame : r. i crt. Marina Wilter. 0.30 min SVJETLOSNI TOK : RADIANT FLUX / SAD, David Ehrlich : 1999. r. i crt. David Ehrlich, gl. Tom Farrell. crte` na papiru, 3.35 min [EST TJEDANA U LIPNJU : 6 WEEKS IN JUNE / Velika Britanija, Picasso Pictures Ltd : 1998. r. i crt. Stuart Hilton, gl. Junior Cottonmouth. cel animacija, 6.05 min TRENJE KOTA^A : LA ROUE CONTRE LA FRICTION / Kanada, National Film Board of Canada : 1998. r. Claude Cloutier, gl. Denis Larochelle. crte` na papiru, kompjutorski obojeni crte`i, 1 min VATROGASNA POSTAJA : FEUERHAUS / Njema~ka, Bärbel Neubauer : 1998. r., crt., gl. Bärbel Neubauer. izravan crte` na vrpci, 5.25 min VELIKA NEVOLJA : DEEP SHIT / Norve{ka, AAKRA Film : 1998./99. r. i crt. Astrid A. Aakra, gl. Starholm & Nilsen. cel animacija, 5.06 min @IVOTINJA : ANIMAL / [panjolska, Gorgomo Films : 1999. r. i crt. Miguel Diez Lasangre, gl. Miguel Ruiz. cel animacija, 9 min Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. (Priredio: V. M.) FESTIVALI/PRIREDBE Tomislav Pavlic F.R.K.A. Zagreb 2000. Filmska revija Kazali{ne akademije Jednogodi{nja produkcija Filmskog odsjeka zagreba~ke Akademije dramske umjetnosti i ove je godine ponu|ena na uvid publici. Filmska Revija Kazali{ne Akademije (F.R.K.A. 2000.) tako je tre}u godinu za redom besramno uzurpirala kazali{nu dvoranu Akademije. I to, zbog duljine programa, ~itava tri dana. Dakako, u tome svojevrsnom filmskom maratonu nisu prikazani samo filmovi iz natjecateljskog programa, tj. pro{logodi{nja produkcija Filmskog odsjeka ADU, nego i sad ve} uobi~ajeno popratni programi. Filmovi studenata europskih ekvivalenata ADU ponovno su poslu`ili za usporedbu »na{ih« i »njihovih« produkcijskih uvjeta, a filmovi iz programa »pulskih hit-makera« pak, za usporedbu studentskih radova danas afirmiranih redatelja s njihovim profesionalnim ostvarenjima. »Kud da idu filmski djelatnici?!« radni je naziv okruglog stola odr`anog na samom po~etku festivala. Poga|ate, rije~ je o jednom u nizu sli~nih poku{aja da se raspravom do|e do rje{enja o budu}nosti, modelu, na~inu financiranja i inim parametrima hrvatske kinematografije. I kao {to na projekcijama, u potrazi za mladim talentima, nisu vi|eni producenti, »producenti« ili urednici u Dramskom programu HRT-a, tako ni na okrugli stol, unato~ slu`benom pozivu, nije do{ao nitko iz Ministarstva kulture RH. No, sva je sre}a da me|u obi~nim smrtnicima ima dovoljno zainteresiranih za film, tako da je barem projekcijska dvorana uglavnom bila ispunjena, a to je najva`nije. Glumci s Akademije su nas ponovno zabavljali svojim najavama filmskih blokova. Ovaj put bila je rije~ o songovima iz poznatih mjuzikala iz filmske povijesti koji su opisivali najva`nije faze u procesu nastajanja filma. Najave je re`irala studentica dramaturgije Marijana Fumi}. Popratni program [to se ti~e filmova u programu »pulskih hit-makera« (iza tog konspirativnog, ali laskavog naziva, skrivaju se Vinko Bre{an, Neven Hitrec, Hrvoje Hribar, Lukas Nola, Ognjen Svili~i}, Snje`ana Tribuson i Davor @mega~) zanimljivo je bilo komparirati autorske senzibilitete navedenih nekad i danas. Da je bila organizirana kakva nagradna igra s pitanjem npr. »^iji je ovo film?«, najlak{e bi bilo pogoditi da je film Ru`a je... ru`a je... re`irao H. Hribar, i to mo`da isklju~ivo zbog »onog ne~eg« po ~emu se prepoznaju filmovi odre|enog redatelja. Taj glazbeno-monta`ni dokumentarni film bez rije~i prikazuje proces proizvodnje umjetnih ru`a kao mehani~ki balet. Strojevi koji oblikuju latice »ple{u« u ritmu Valcera cvije}a P. I. ^ajkovskog, plus ironijski komentar na kraju. S ovom pomalo apsurdnom i bizarnom temom i glazbenom podlogom ruskog klasika te{ko je ne povezati Hrvoja Hribara. S druge strane, film kojem bi najte`e bilo pogoditi autora bio je Slike koje ostaju. Taj smrtno ozbiljan, gotovo pateti~an film o `eni i djetetu koje napu{ta mu` i otac, nema ni zrnca humora, snimljen je objektivima normalne `ari{ne du`ine i ni~im ne da naslutiti Vinka Bre{ana kakvog ga danas znamo. Slu~aj jednog vampira Davora @mega~a, najbla`e re~eno, neobi~an je film. Toj mje{avini igranog i pseudodokumentarnog te{ko je odrediti granice izme|u zafrkancije i ozbiljnog pristupa. Neke {ale ~ine se o~itima, ali se te{ko oteti dojmu da je cjelina bila puno ambicioznija. Svjetski rekord otkriva da je Snje`ana Tribuson i za studentskih dana bila sklona komediji. U filmu je rije~ o duhovitoj analizi nesuglasica u »prosje~noj« zagreba~koj obitelji. Film nosi pokojni Franjo Majeti} svojom uobi~ajeno brilijantnom glumom. Trojica su redatelja predstavljena autobiografijama. Lukas Nola je ku}nim filmovima iz svog djetinjstva vizualizirao pjesmu svog negda{njeg benda, Neven Hitrec je konceptualan, napraviv{i film u tri subjektivna kadra, a Ognjen Svili~i} svoj je `ivot prikazao kroz dijalog sa svojim alter egom. Filmove studenata stranih {kola ovom prigodom, ipak, ne}emo promatrati kroz prizmu produkcijskih uvjeta, ve} }emo ih poku{ati razvrstati po nekakvim tematskim i stilskim preokupacijama. Zanimljivo je da je tema ~ak ~etiri filma kriza obiteljskih odnosa (obitelj i odnosi u obitelji i braku kao polazi{te za razvoj filmskog si`eja, gotovo uop}e nije predmet interesa hrvatskih studenata, osim kao okvir za neke druge, naj~e{}e ironijske, zamisli, a i tada iznimno rijetko). Tako engleski Great Falls Françoisa Méthéa prikazuje no} u kojoj `ena napu{ta mu`a i sina zbog drugog mu{karca. U nizozemskom Weekendu Nanouk Leopold uspje{no barata s ve}im brojem (ve}inom rodbinski povezanih) likova i nekoliko paralelnih radnji. Samohrana majka i njezino dvoje djece glavni su junaci drame Susei Yam Nir Bergmana s jeruzalemske Sam Spiegel Film and Television School. Jo{ jedan engleski film, dokumentarac Forever Together Susanne Falkum Løvik, bavi se obiteljskim traumama. Protagonisti obiteljskog ljubavnog trokuta (otac je o`enio svoju posvojenu k}er) obra}aju se svaki posebno izravno u kameru iznose}i svoju verziju doga|aja. Gotovo potpuna odsutnost drugog materijala, izrazita stilska ~isto}a i krajnji minimalizam izra- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 109 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 109 do 112 Pavlic, T.: F.R.K.A. `ajnih sredstava osiguravaju ovom filmu sna`nu sugestivnost. Tema koja tako|er ~esto zaokuplja europske studente (a koja nije strana ni njihovim hrvatskim kolegama, {tovi{e, dominantna je) `ivot je mladih i njihova potraga za identitetom. Vidjeli smo pet takvih filmova. Ba Derech Maala Yuval Zafrira je, kao i spomenuti Susei Yam, izdanak jeruzalemske {kole, a to je znak da je rije~ o dobro »napisanom« filmu. Na prvi pogled naivna pri~a o dva mladi}a razli~ite dobi koji se sukobljavaju zbog sestre starijeg, polako uvla~i gledatelja u dramu sa sretnim razrje{enjem. Sretan zavr{etak, me|utim, nema i engleski Runt Jessea Lawrencea. Skupina obijesnih dje~aka uznemirava veterana s Falklanda i njegovu ljubimicu malu svinju. Jedan od malaca otkriva da se iza odbojne i neugledne vanj{tine veterana klo{ara skriva ugodna osoba. Me|utim, prekasno ostali dje~aci ubijaju svinju, a on ostaje u rascjepu, izgubiv{i novog prijatelja i ostav{i bez onih koje je do tada smatrao prijateljima. Sljede}a tri filma iz ove skupine odlikuje visoko estetizirani vizualni stil. [panjolski film Endora Fernanda Mainguyague svoju vizualnu atraktivnost zahvaljuje prije svega ambijentu, nepreglednoj ravnici na kojoj se odvija ova apoteoza slobode kao najve}e vrijednosti. Lost Weekend Dagur Kärija iz danske produkcije djelomi~no se referira na istoimeni film Billyja Wildera. Mladi DJ, alkoholi~ar, nikako ne uspijeva iza}i iz hotela, te je u njemu »prisiljen« provesti vikend (po tom motivu djelomi~no priziva asocijaciju na An|eo uni{telja Luisa Buñuela). Variranje scena neuspje{nog poku{aja napu{tanja hotela i repetitivno kori{tenje scene iz no}nog kluba stvaraju zatvoreni krug koji odra`ava junakovu nemo} da se odupre neumitnom kraju, odnosno fatalisti~kom razrje{enju. Film vrijedi pogledati i zbog neobi~ne teorije o mini-barovima u hotelskim sobama, koju iznosi vlasnik hotela. Mladi} koji vojni rok odra|uje u mrtva~nici glavni je akter njema~kog filma Vita Reducta Toma Schreibera. Pratimo njegov razvoj od prvobitnog gnu{anja i mu~nine spram smrti do potpune ravnodu{nosti. No, kad jedno tijelo prepozna kao djevojku svog prethodnika, ponovno uvi|a svu emocionalnu te`inu smrti. Sklonost baziranju filma na dosjetki, vjerojatno je op}a zna~ajka studentskih filmova. Argentinski 100% Lana Ariela Winograda duhovita je minijatura o sudbini prirodne vune, a slovenski Rop stoletja Jana Cvitkovi}a tako|er je tipi~an geg-film, u rasponu od filma plja~ke, preko komedije zabune, do filma potjere (i to doista originalne). 110 Filmovi koji pripadaju {irokom spektru onoga {to nazivamo eksperimentalnim filmom, rijetko se rade na ADU (~e{}e u jednoj sasvim specifi~noj grupaciji snimateljskim vje`bama). Something Taken, poljskog redatelja Marcina Kryszmalowicza, strukturalno je slo`en film, koji iziskuje mo`da i najopse`niju analizu, no te{ko ga se do`ivljava kao zaokru`enu cjelinu, jer djeluje kao fragment, isje~ak iz nekog duljeg filma. Tako|er poljski, A Quarter Before Dying Roland T. Was Dead Already Piotra Szczepanskog, mo`da i ne te`i nekom formalnom eksperimentu, no dojmu nerazumljivosti dodatno poma`e i fotografija (ili je stvar u kopiji) na kojoj je malo toga razabirljivo. Filmovi gr~kih studenata imaju zloglasnu reputaciju ne odve} zabavnog filmskog sme}a. Ovaj put su se ipak izvukli. As if We Were Eating in Pompeii Dimitrisa G. Priftisa nije remek-djelo, ali je ipak podno{lji- viji od mnogih gr~kih uradaka prikazanih na sli~nim smotrama. I na kraju, ostao je jo{ samo nizozemski film, Blanche & Marie Jasper Beerthuisa. To je film sofisticirane duhovitosti s temom opsesije, vrlo profesionalnog izgleda, vrhunskih gluma~kih izvedbi i {to je rijetkost za kratke forme, izvrsno profiliranih likova. Ti se popratni programi bili vrlo zanimljivi i vrijedni pozornosti, s nekoliko uistinu odli~nih filmova. No, zanimanje publike, {to je i razumljivo, ipak su najvi{e pobudili filmovi iz programa konkurencije. Taj je program, kao {to se i o~ekivalo, otkrio neka nova (zanimljiva) imena, kao {to je i afirmirao neka F.R.K.A.publici ve} otprije poznata. Natjecateljski program Ove se godine nije ponovila pro{logodi{nja nesklonost `irija prema filmu koji je dobro pro{ao na Danima hrvatskog filma. Tako je Sun~ana strana subote Roberta Orhela, na DHF-u ovjen~an s nekoliko glavnih nagrada i ovdje osvojio nagradu za najbolji film i re`iju. Premda je ovaj film nakon projekcije mnoge u publici, {to se moglo zaklju~iti iz komentara, po nekim strukturalnim rje{enjima asocirao na vjerojatno najpoznatiji studentski film s ovih prostora, Duki}ev Mirta u~i statistiku, nepravedno bi bilo svoditi ga samo na tu usporedbu. Taj prete`ito dijalo{ki film prokazuje jedno subotnje popodne koje dvojica prijatelja provode }askaju}i o razli~itim temama. Te su teme ponekad i ozbiljna `ivotna pitanja, no Orhel im pristupa neobveznim i duhovitim tonom, mudro izbjegavaju}i ozbiljnost koja bi bila kobna po film. Vrhunac takva pristupa je u zavr{noj sceni, u kojoj glavni junak ostaje sam sa psom, »uvi|aju}i« kako mu je ovaj najzahvalniji sugovornik. Kako bi suzbio vrlo lako mogu}u monotonost nizanja dijalo{kih scena, autor pribjegava razli~itim re`ijskim rje{enjima: protagoniste smje{ta u raznovrsne ambijente i situacije, scene razdvaja efektnim i dinami~nim glazbenim pasa`ima, a jedinstvenost scena ~esto razbija »nadrealnim« i flashbackovskim upadicama (otuda i spomenuta asocijacija na Duki}ev film, ali tu sli~nost uglavnom i zavr{ava). Jedino je, mo`da, {teta {to `ivahna i dinami~na izvedba filmske ekipe nije imala i adekvatnu potporu gluma~kog dijela, ~ijim bi se `ivotnijim i uvjerljivijim nastupom upotpunio op}i dojam o ovom filmu. Film koji se na neki na~in izdvajao od ostalih jest Proma{aj Stanislava Tomi}a. Zato {to je crno-bijeli, ali i zbog, sasvim osobnog, dojma da je rije~ o filmu koji najbolje skriva svoje studentsko »podrijetlo«. Taj dojam vjerojatno ostavlja zbog toga {to se ne osniva na dosjetki, vicu, ve} funkcionira poput »pravog« filma. Pri~a je to o ubojici (Zvonimir Juri}) koji dolazi u neidentificirano mjesta{ce utjerati dug od vlasnika lokalne birtije (Filip [ovagovi}). No, situacija se komplicira kad se ispostavi da je vlasnik birtije sklon samoubojstvu. Tada se razvija tipi~ni odnos sadista i mazohista, a tu je i frustrirana `ena vlasnika birtije (Mirta Ze~evi}). Unato~ pri~i koja dr`i gledatelje u i{~ekivanju raspleta (bez nasilne `elje za stvaranjem »napetosti«) te`i{te ovog filma je ipak na stvaranju tmurnog ugo|aja. U tom pogledu zada}a nije bila nimalo jednostavna, jer se autor vrlo lako mogao izgubiti u nizanju kadrova golog drve}a ili oronulih ku}eraka, {to bi ga zasigurno odvelo u diskutabilne i sumnjive sfere onog {to Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 109 do 112 Pavlic, T.: F.R.K.A. neki vole nazivati »dobrom atmosferom«. Naravno, uo~ljiva je (mo`da i nesvjesna) te`nja da ovaj film dijelom bude i hommage Robertu Bressonu i Zvonimiru Juri}u (zato nije nimalo ~udno da potonji tuma~i naslovnu ulogu). Tako ni instrumentarij tih redatelja Tomi}u nije stran: c/b fotografija (nagra|enog Vjerana Hrpke), dugi kadrovi, puste ulice, spori monta`ni tempo (tako|er za monta`u nagra|ena Ivana Fumi}). No, opasnost od upadanja u spomenute kli{eje uspje{no je izbjegnuta. Film je izvrsno zaokru`en dolaskom i odlaskom glavnog junaka na `eljezni~koj postaji, a njegova putovanja skelom preko rijeke neizbje`no prizivaju asocijaciju (u pozitivnom smislu) na Mimi~in Doga|aj. Motiv stranca solidno funkcionira, iako nije do kraja iskori{ten, a mo`emo `aliti {to su neke scene imale potencijal da budu antologijske, a propu{teno je da to i postanu. Sve u svemu, ostaje tvrdnja s po~etka: ovo je mo`da jedini film festivala koji bez zadr{ke funkcionira izvan konteksta studentskog filmovanja i zato se sa zanimanjem o~ekuje daljnji tijek Tomi}eve redateljske karijere. Jedno od obilje`ja svih filmskih festivala, pa tako i ovogodi{nje F.R.K.A.-e, jest ~injenica da bez nagrada ostaju i filmovi koji ih svojom kvalitetom objektivno zaslu`uju. Najbolji je primjer za to Rano bu|enje Mladena Dizdara, jedan od najboljih filmova prikazanih ove godine. Scenarij za ovaj film o studentu iz dijaspore kojeg mu~e podstanarski problemi u Zagrebu, napisao je ve} spomenuti Antonio Nui}. Duhovitom Nui}evom predlo{ku film duguje velik dio svog {arma, kao i izvrsnoj interpretaciji Franje Dijaka u naslovnoj ulozi (uz vi{e nego solidnu potporu Jasmina Telalovi}a i Zrinke Cvite{i} u sporednim ulogama). Ipak, prije svega treba istaknuti Dizdarovu umje{nost da te elemente znala~ki uklopi u cjelinu. Ono {to najprije upada u o~i njegova je vje{tina dinami~nog i preglednog pripovijedanja, {to posti`e efektnim ispu{tanjem pojedinih dijelova radnje. Dijakov naratorski tekst i elipti~na monta`a odli~no se nadopunjuju, tako da se ne doga|a da tekst suvi{no poja{njava ne{to {to ve} vidimo, niti dolazi do nekakvog nasilnog kontrapunktiranja. Odnos vizualnog i auditivnog pokazuje Dizdarov osje}aj za mjeru, kao i sposobnost koncentriranja na bitno. Kada se govori o dodatnoj afirmaciji od prije poznatih imena, onda se to prije svega odnosi na Antonija Nui}a. Pro{le je godine s filmom Na mjestu doga|aja osvojio gotovo sve glavne nagrade. Ovaj put dobio je nagradu publike za TVdramu Vratite im Dinamo, a autor je i scenarija za film Rano bu|enje (o kojem poslije). Vratite im Dinamo urnebesno je zabavna vivisekcija umova ~etvorice Bad Blue Boysa. Jedne ve~eri, tijekom koje su se okupili radi gledanja utakmice na TV-u, zahvaljuju}i nestanku struje po~inju me|usobno otkrivati svoje »mra~ne« tajne... Jedan je, naime, @idov, drugi je Hercegovac, tre}i Srbin, a tek je ~etvrti »pravi« Zagrep~anin. S postupnim otkrivanjem pojedina~nog podrijetla raste i me|usobna netrpeljivost, koja se nakratko prekida vije{}u o pobjedi omiljenog im kluba. Zahvaljuju}i podosta reduciranim mogu}nostima specifi~ne forme zvane TV-drama, do punog izra`aja do{la je sjajna izvedba ~etvorice glumaca (Rakana Rushaidata, nagra|enog Bojana Navojca, Franje Dijaka i Hrvoja Ke~ke{a). Odu{evljava umje{nost kojom su izrazili svu infantilnost, postupnu promjenu me|usobnih odnosa, a posebno na~in suptilnog ocrtavanja svih ljudskih zna~ajki spomenutih etni~kih i regionalnih skupina (dodu{e ve} izvrsno iskazanih Nui}evim scenarijem). Uspore|uju}i ovogodi{nji festival s pro{logodi{njim, uo~avamo gotovo potpuni izostanak dokumentarnog filma. Ako ne uzmemo u obzir film Moji bubnjevi Tvrtka Ra{poli}a, kratku vje`bu s prve godine i TV-reporta`u United Colors of Croatia Sr|ana [arenca, jedini je pravi reprezent tog filmskog roda Spomenik nulte kategorije Zvonimira Rumboldta. Spomenik o kojem je u filmu rije~ je Hrvoje Bari}-Grop, stanovnik splitskog Geta, pravog spomenika nulte kategorije. Zanimljivo je da je film prikazan zajedno s vje`bom koja se na ADU zove priprema za dokumentarni film, kao jedinstvena cjelina. Takva autorova odluka za~u|uje, tim vi{e {to se priprema u odnosu na sam film ~ini potpunijom, temeljitijom i konciznijom, unato~ tome (ili ba{ zbog toga) {to je kra}a od filma. Zbog toga sam film djeluje kao dodatno i nepotrebno elaboriranje ve} vi|enog, a da ne donosi ni{ta bitno novoga. Zato bolje funkcionira priprema koja je koncipirana tako da u prvoj polovici Spli}ani daju izjave o Gropu, a u drugom dijelu se on pojavljuje i pri~a o sebi. Redatelj opravdava mistificiranje koje je stvorio uvodnim dijelom, efektnim uvo|enjem lika u film. Vrijeme preostalo do kraja pripreme taman je bilo dovoljno da se iscrpi sve {to se imalo re}i. Uz primjerenu hard n heavy i punk glazbenu podlogu koja dominira, to bi bilo sasvim dovoljno. Druga razina filma, ona koja govori o Gropovu okru`enju, nije u dovoljnoj mjeri isplivala na povr{inu. No, bez obzira na sve, film je vrijedan pozornosti ve} i zbog spomenute ~injenice da je jedini pravi dokumentarac ove godine. Jo{ je jedna TV-drama izazvala pozitivne reakcije publike. U~imo hrvatski Josipa Viskovi}a vje{ta je adaptacija drame Davida Ivesa English Made Simple. @iri mu je dodijelio nagradu za scenarij, a sam Viskovi} nije bio previ{e zadovoljan {to je tu nagradu dobio ba{ za adaptaciju. U obliku obrazovne TV emisije o jeziku koja prou~ava suptilne nijanse verbalne komunikacije, drama vrlo duhovito varira u biti jedan te isti razgovor mladi}a i djevojke na tulumu. Mnogi bi se u tako osjetljivom postupku zapetljali ili ostali bez suvisla zavr{etka, no Viskovi} se uspio izvu}i relativno uspje{nim poentiranjem. Jedina mu je mana {to je vrhunac zabavnosti negdje pri kraju prve polovice drame, a prema kraju njezin intenzitet opada. Glumci su uspje{no do~arali ponekad i relativno male promjene izme|u scena, posebno vrlo raspolo`ena Hana Hegedu{i}. Nagrada za najbolju `ensku ulogu pripala je Mari [kari~i} za ulogu u TV-drami Tri u drugoj Z. Rumboldta. Ta drama iz »`enskog kuta« problematizira mu{ko-`enske odnose. Od tri `enska lika, onaj M. [kari~i} bio je gluma~ki najslo`eniji (zbog naoko nepomirljivih suprotnosti u njezinu karakteru, kao i zbog postupne psiholo{ke transformacije) a `iri je ocijenio da se ona s time uspje{no nosila. Stari znanac F.R.K.A.-e Daniel Ku{an otkrio nam je Dvije tajne, film neobi~no tjeskobnog ozra~ja (osobni dojam), ali i neobi~nog odsustva (rekli bismo: specifi~no ku{anovskog) Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 111 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 109 do 112 Pavlic, T.: F.R.K.A. humora. Momo i Elza Sini{e Bajta stanovita je varijacija Vukoti}evog Surogata, a Natalija @upan u Rastanku originalnost tra`i u obrtanju stereotipa. Nikola Ivanda i ove godine potvr|uje da je autor osebujnog senzibiliteta, filmom Cipele. Dva su filma u »`anru« potjere: Kratki spoj, kojim se redatelj Tvrtko Ra{poli} pokazuje kao mogu}i budu}i kralj hrvatskog schlocka, te Dvoboj Marka Raosa, za~udna vizualizacija za~udnog rituala. I, ostala su jo{ tri reklamna spota: rutinski New West D. Ku{ana, Durex Almira Faki}a nedovoljno jasne pri~e, te 00: 00 Tomislava [anga, {aljivi poziv na pla}anje televizijske pretplate. Nakon sve~ane dodjele nagrada, direktorica festivala Maja Vuki} zatvorila je festival. No, umjesto prigodnog govora, Maja je zapjevala (za ovda{nje prilike) kontroverznu pjesmu Tomorrow Belongs to Me iz filma Cabaret, a tijekom pjesme su joj se priklju~ili i svi sudionici. Je li rije~ o simboli~nom iskazu optimizma za budu}nost ovog festivala ili tek o spektakularnom na~inu da se taj festival zatvori, vidjet }emo ve} za godinu dana. Tada bi F.R.K.A. u kazali{noj dvorani trebala gostovati ~etvrti put. Po`elimo sre}u organizatorima. F.R.K.A. 2000. filmografija CIPELE, re`ija: Nikola Ivanda, snimatelj: Davor Petri}, monta`er: Marin Jurani}; rastanak filmska vje`ba II. godine, 5 min, 16 mm RANO BU\ENJE, re`ija: Mladen Dizdar, snimatelj: Ivan Kova~, monta`erka: Ana [tulina; kratki igrani film II. godine, 18 min, 16 mm DUREX, re`ija: Almir Faki}, snimatelj: Almir Faki}, monta`erka: Sandra Miti}; namjenski film I. godine, 30 sec, S-VHS RASTANAK, re`ija: Mladen Dizdar, snimatelj: Robert Ceri}, monta`erka: Ma{a [kalec; rastanak filmska vje`ba II. godine, 6 min, 16 mm DVIJE TAJNE, re`ija: Daniel Ku{an, snimatelj: Miran Kr~adinac, monta`erka: Maja Vuki}; kratki igrani film IV. godine, 20 min, 16 mm DVOBOJ, re`ija: Marko Raos, snimatelj: Viktor Gloc, monta`er: Ivor Ivezi}; potjera filmska vje`ba I. godine, 5 min, 16 mm KRATKI SPOJ, re`ija: Tvrtko Ra{poli}, snimatelj: @eljko Gali}, monta`erka: Sandra Miti}; potjera filmska vje`ba I. godine, 5 min, 16 mm MOJI BUBNJEVI, re`ija: Tvrtko Ra{poli}, snimatelj: David Pavlini}, monta`erka: Kristina Krepela; dokumentarni film I. godine, 5 min, 16 mm MOMO I ELZA, re`ija: Sini{a Bajt, snimatelj: @arko Su{ac, monta`erka: Ana [tulina; rastanak filmska vje`ba II. godine, 7 min, 16 mm NEW WEST, re`ija: Daniel Ku{an, snimatelj: Miran Kr~adinac, monta`er: Mladen Magdaleni}; namjenski film IV. godine, 45 sec, S-VHS RASTANAK, re`ija: Natalija @upan, snimatelj: Lutvo Meki}, monta`erka: Bianka Flis; rastanak filmska vje`ba II. godine, 5 min, 16 mm SPOMENIK NULTE KATEGORIJE, re`ija: Zvonimir Rumboldt, snimatelj: Mirko Piv~evi}, monta`er: Veljko Segari}; dokumentarni film III. godine, 60 min, 16 mm + VHS SUN^ANA STRANA SUBOTE, re`ija: Robert Orhel, snimatelj: Darko Drinovac, monta`erka: Maja Jurekovi}; kratki igrani film IV. godine, 25 min, 16 mm TRI U DRUGOJ, re`ija: Zvonimir Rumboldt, snimatelj: Ivan Kova~, monta`er: Davor [vai}; TV-drama III. godine, 25 min, S-VHS U^IMO HRVATSKI, re`ija: Josip Viskovi}, snimatelj: Kre{imir Vlahek, monta`er: Davorin Tom{i}; TV-drama III. godine, 20 min, S-VHS 00:00, re`ija: Tomislav [ango, snimatelj: Igor Savatovi}, monta`er: Veljko Segari}; namjenski film IV. godine, 30 sec, S-VHS UNITED COLOURS OF CROATIA, re`ija: Sr|an [arenac, snimatelj: Sr|an [arenac, monta`er: Sr|an [arenac; reporta`a I. godine, 10 min, S-VHS PROMA[AJ, re`ija: Stanislav Tomi}, snimatelj: Vjeran Hrpka, monta`erka: Ivana Fumi}; srednjometra`ni igrani film IV. godine, 35 min, 16 mm VRATITE IM DINAMO, re`ija: Antonio Nui}, snimatelj: Lutvo Meki}, monta`er: Mato Iliji}; TV-drama III. godine, 30 min, S-VHS Nagrade F.R.K.A.-e 2000. Najbolji film: Najbolja `enska uloga: Sun~ana strana subote, r. Robert Orhel Mare [kari~i}, Tri u drugoj, r. Z. Rumboldt Najbolja re`ija: Najbolja mu{ka uloga: Robert Orhel, Sun~ana strana subote Najbolji scenarij: Josip Viskovi}, U~imo hrvatski Najbolja fotografija: Bojan Navojec, Vratite im Dinamo, r. A. Nui} Nagrada publike: Vratite im Dinamo, r. Antonio Nui} Vjeran Hrpka, Proma{aj, r. S. Tomi} Nagrada za `ivotno djelo F.R.K.A. 00: Najbolja monta`a: Tomislav Trumbeta{, snimatelj Ivana Fumi}, Proma{aj, r. S. Tomi} 112 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. FESTIVALI/PRIREDBE Petar Krelja Dra`i i pouke po`e{ke minute Na margini 8. hrvatske revije jednominutnih filmova, Po`ega 2000. Prosvjetljenje [ezdeset sekundi ili ~ak manje. A u onoj posljednjoj ili tek njezinu djeli}u, frame-u prosvjetljenje! Prosvjetljenje?! I ne ba{ uvijek! Taj »tako dugo« i{~ekivani djeli~ak jednominutnog djelca zna proizvesti obi~an pif. Tek ne{to organiziraniji organizmi ove jednominutne forme dose`u razinu dopadljive dosjetke za jednokratnu upotrebu. Dakako, kad{to bivaju predvidljivi, ali i divni upravo u toj svojoj predvidljivosti. Jednom se budu}i minimalisti~ki poigravaju malenko{}u; drugi put bi se ba{ zbog te svoje malenkosti htjeli nositi s ukupno{}u ~ovjekova `ivota, s proto~no{}u civilizacija, s nesagledivo{}u svemira. No, jednominuta{ je najblistaviji kada, kao na kakvoj uzbudljivoj i do kraja neizvjesnoj utakmici punoj tempa i promjenjivosti rezultata, »zakuca« svoj pobjedni~ki pogodak zajedno s vriskom sirene koja je ozna~ila kraj igre. Prosvjetljenje! »Ta{isti« Ostvarenja 8. revije mogu se, za~udo, lako svrstati u nekoliko koherentnih skupina. Onu prvu »ta{isti~ku« podarila nam je slu~ajnost autorskog poigravanja na temu objesnosti koloristi~kih mrlja. Primjerice, u ~e{kom videu Natera~i Zdeneka Patzenhauera zaigrani klinci su ti koji }e ~ovjeku {to predano i pone{to mukotrpno popravlja svoja kola ukrasti crnu boju da bi od svog psa na~inili dalmatinera. Animirani Perypetie malatza Poljaka Henryka Lehnerta apsurdisti~ki izvr}e stvari; soboslikar »pripitomljuje« trepere}u crvenu mrlju na praznom zidu i gura je u svoju kantu s bojama. U »ta{iste« tako|er su se svrstali i Talijani Armando i Claudio Alberti sa svojim odli~no re`iranim i podosta neobi~nim videom Aiutarci a darti un mano. Odrekav{i se zamislite molim vas ~ak jedne cijele sekunde autori su nam predo~ili zgodu o blago retardiranim putnicima ~iji je kombi do`ivio gumi defekt; od slu~ajnog }e svjedoka doga|aja »oteti« dizalicu, ukloniti kvar i na rastanku zahvalno odalamiti »dobro~initelja« ostaviv{i mu na pole|ini blje{te}e bijele ko{ulje tragove zamazanih ruku. @ena troglodit, egzekutor, pauk, pas i cowboy Po`ega 2000. dala je znatan prostor mu{kar~evu poimanju svog naju~estalijeg `ivotnog partnera `ene. Iz videa The Troglodytes Allesija Zeriala izlazi da ga je ve} Eva Trogloditka kinjila i ograni~avala svojom i ne ba{ bezrazlo`nom ljubomorom; naime, ta }e ga dama zbog toga {to je pokazao trogloditski otvoreno i glasno zanimanje za obna`enu i provokativnu ljepoticu zatu}i toljagom. Video karakterizira golotinja izvedbe. Neupitnost `enske supremacije efektno je predo~ena u hrvatskom crti}u Vru}i poljubac Stiva Cinika (Stevana [inika); budu}i da animacijskom umije}u nisu strane male filmske forme, autor je zbrajaju}i i oduzimaju}i kvadrate zaista znao svom Vru}em poljupcu nametnuti pravi timing. U ovom »nastavku« na temu Clintona i Monice, Monica je ta koja je aktualnog predsjednika SAD-a svezala, polo`ila na le|a i odsvirala mu pobjedni~ku pjesmu na »njegovu« instrumentu. Po Nijemcu Franku Dietrichu `ena bi tihom i naoko nenametljivom strategijom pauka htjela uspostaviti neupitnu diktaturu nad svim aspektima mu{kar~eve egzistencije. U videu My Wife Is the Health Resort junak se ravna isklju~ivo po pismenim `eninim uputama posijanim po cijelom stanu; primjerice, u fri`ideru ga ~ekaju uredno slo`eni paketi}i s hranom koji se smiju otvarati i jesti isklju~ivo ako se po{tuju `enine jezgrovite naredbe; svaka od ko{ulja iz kolekcije apsolutno identi~nih nosi preciznu naznaku kada se smije obu}i... No, kao da }e se taj ~vrsti sustav do u najsitnijih detalja definiranih postupaka stubokom uru{iti kada se junak po`eljev{i napustiti stan na|e pred dva para cipela li{enih uputa kojim se redom smiju obuvati... Odlu~iv{i se za onaj par koji mu se u~inio prikladnijim, na{ega }e prijana iznenaditi papiri} {to se krio u jednoj od cipela sa `eninim izravnim pitanjem: »Kamo si krenuo, kopile?«. Pou~an film, jetke duhovitosti, dobre igre i to~no odmjerenih kadrova. A mo`e li mu{karac pod~initi `enu? To se pita mladi Dario Juri~in u pone{to nategnutom videu Pas (s glasom Tomislava Gotovca). Kuknjava osamljena mu{karca da bi mu `ivot bio kudikamo lak{i kada bi imao psa s kojim bi se mogao zabavljati zapravo cilja na `enu onu koja pu`e ~etverono{ke. Poput psa. Ma{tarije, tek puke ma{tarije. Ljubo Zdjelarevi} je pak u pukih 45 sekundi dobro odvagnutih, vje{to razigranih li{io `enu i njezinih neupitnih svojstava nje`nosti i osje}ajnosti. U njegovu videu Posljednji let iliti ubojica `enskog lica trojica razigranih mladi}a poku{avaju likvidirati nasrtljivu muhu; no, dvokrilac je ~ini se neuhvatljiv, a da je i vra{ki brz to je vidljivo iz povremenih bri{u}ih {venkova (i svojevrsnog »lamatanja« kamere) koji nam otkrivaju kuk~ev pogled na svu sku~enost prostora u kojem se odvija ta neravnopravna smije{na drama. Sva je prilika da bi to si}u{no zvrndavo zanovijetalo na kraju s lako}om uteklo svojim nespretnim progoniteljima, da se tu nije na{la neka hladnokrvna mlada dama koja }e Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 113 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 113 do 118 Krelja, P.: Dra`i i pouke po`e{ke minute iznenadnim, brzim i neumoljivo preciznim pogotkom okon~ati taj kuk~ev iritantno kapriciozni posljednji let. Naime, kaj? Stvari bi za `ene bile jo{ kako-tako podno{ljive kad bi taj video sugerirao opstojnost stare (predrasudne?) spoznaje o mu{karcima kao nepopravljivim komplikatorima i `enama kao vje~itim pragmati~arkama koje pojednostavnjuju zbrku svijeta, da to Zdjelarovi}evo »ovo« ~itanje prirode spolova i njihovih opreka `enu ne predo~ava kao hladnokrvnog i bezosje}ajnog egzekutora koji usputnoj likvidaciji dvokrilca ne pridaje ba{ nikakvo zna~enje. Dakako, postavlja se pitanje je li tu rije~ tek o toj `eni iz videa (mm Tussaud ne predstavlja sve `ene svijeta) ili o `eni uop}e? Odgovorio bih ovako: mora da se potpisnik ovih redaka i sam ku{ao filmolo{ki razigrati na na~in trojke iz videa koja lovi muhu kada mu se u~inilo da je djelce Posljednji let... kudikamo vi{e od dopadljive dosjetke. A opet... 114 Civilizacija praznih ekrana Kvalitetno heterogena skupina videa doti~e nadasve zanimljivu temu audiovizualne medije. Po~nimo jedinstvenom i nepretencioznom bilje{~icom Fantazija Ma{e [kalec; {utljivi tercet dokoli~ari tek »titlovane« misli otkrivaju {to jedno o drugome stvarno misle. Titlovi kao metasignali dio su i videa Cigareta Irene Markovi}, ali ovdje je rezultat kudikamo intrigantniji. Za kratke kavanske konverzacije djevojke i mladi}a ispisuju se titlovi koji u potpunosti protuslove sadr`aju njihova razgovora; dok titlovi sugeriraju trajniju vezu, dotle dijalog upozorava na njihov skori rastanak koji }e se po isteku jedne minute i dogoditi. Razotkriva li i ovdje pisani tekst njihove misli, njihove `elje? Mo`da. Druga mi se mogu}nost, bez obzira je li to bila i autori~ina namisao, ~ini znatno zanimljivijom; stvarni dijalog sugerira autenti~nu `ivotnu situaciju kako to zna biti u »neprera|enu« `ivotu a titlovi onu vrst fikcionalnog derivata svojstvenog za formulai~nu »obradu« `ivotna materijala. Prvi dio {okantne Rijeke bez povratka Alena Kazamana »postmodernisti~ki« citira ulomak iz poznatog istoimenoga ameri~kog filma s le`e}om Merylin Monroe i Robertom Michumom koji »uspavanu« ljepoticu diskretno masira; na ovaj nevini prizor izravno se nadovezuje `estoka porno sekvenca vulgarno raspomamljenih strasti. Tek jedan rez, a toliko (prljavih?) asocijacija! Sugerira li nam taj rez misli i `elje junaka tog holivudskog filma? Ili se ho}e izravno prokazati odre|ena vrsta u{minkane ameri~ke filmske proizvodnje kad{to tako daleke od realiteta? Je li tu rije~ o grubom sudaru izme|u fikcionalnog i dokumentarnog? A mo`da je u pitanju tek krupna elipsa koja stavlja rame uz rame dva vremenski udaljena poimanja seksualnosti na filmu... ^ekajte, ~ekajte, a mu{ki fantazmi? Rijeka bez povratka nas mogu}im nepomirljivim sudarom filmskog i videofragmenta uvodi u video pod nazivom Weg Ermee Karela Debrouwerea koji bi podsmjehuju}i se prednostima tehnolo{kog dostignu}a videa htio vratiti dignitet filmu i filmskoj vrpci. U toj se sjajno sklopljenoj duhovitoj tvorevini pompozna demonstracija svemo}i elektronskog ure|aja izvr}e u svoju suprotnost kada se spikerov glas, {to slavi svu fascinantnost znanstvenog dostignu}a, stane, zbog neplaniranog elektroni~ko-tonskog ubrzanja, groteskno deformirati i kada u samom finalu, umjesto himni~ki najavljene slike, na ekranu iskrsne titraju}i prazan ekran. Dakako, svi koji se slu`e sveprisutnim videom i kojima se ta novotarija tolike ekspanzivne mo}i zavukla pod ko`u dobro znadu da to ~edo novog doba i zaista zna biti obijesno i nepouzdano. Ali, zar i klasi~na filmska kamera ne zna »za{tekati« ba{ u trenutku kad se ispred njezina objektiva odvija jedinstveni neponovljivi prizor, zar se i u njezinu slu~aju ne de{ava podmukla anomalija da ton ode {umom a slika drumom? O~ito, karakter sukoba izme|u nepopustljivo fanati~nih zagovornika filmske kamere i bespogovornih prista{a visokosofisticiranih ure|aja nije tako jednostavan, kakvim ga predo~ava Debrouwer. Uostalom, zar belgijski autor ne ska~e sam sebi u usta kada, rugaju}i se elektronskim ure|ajima, sasvim lijepo upakirava svoj proizvod u neprijeporne pogodnosti elektroni~ke ambala`e. I zar taj isti autor ne bi mogao napraviti video koji bi demonstrirao dobitke {to ih je ponudila nova tehnologija? Jer, nekim se od tih dobitaka, paradoksalno, i sam bio poslu`io u svom Weg Ermee da bi se narugao videu kao takvom. No, spor }e ~ini se izgubiti na va`nosti kada jo{ gromoglasnije progovori najnoviji tehnolo{ki iskorak koji ve} ozbiljno vitla ekranima digitalni film! Stoga, film i video morat }e znatno elasti~nije redefinirati svoje neprijeporno krvno srodstvo da bi {to spremnije do~ekali tu ne ba{ bezazlenu novotariju koja tek izvr}e stvari naglava~ke... Izlazi da se i jedan drugi video s Po`ege 2000. boji praznog TV ekrana hrvatski Odiseja 2000. Dubravke Novak. Citiraju}i Kubrickov film Odiseja u svemiru 2001 (onaj njegov dio koji pokazuje kako je pra~ovjek mamutovu kost lansirao u visine, a ova se »ne{to kasnije« preobrazila u svemirski Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 113 do 118 Krelja, P.: Dra`i i pouke po`e{ke minute brod), gospo|ica Novak je uz odre|eni broj izvedbenih pote{ko}a poku{ala ustvrditi da se moderno doba nije ba{ mnogo udaljilo od svojih primitivnih civilizacijskih po~etaka. Ni{tavnu sliku suvremenog svijeta simbolizira ispra`njeni titraju}i ekran ispred kojega se na{ao zgranuti junak, ali i ona mamutova ko{~urina koja je svojedobno prema Kubrickovu filmu inicirala civilizacijski ciklus; sada je, umjesto u svemir, valja baciti na smetli{te da ne bi iznova potakla nastanak ovakve civilizacije! »Zadimljeni« kadar videa Milenij Sta{e ^elana podloga je za igru asocijacija na temu milenija; mladi ljudi, mahom filma{i, izri~u svoje asocijacije, nesigurne i ni po ~emu originalne ili upamtive. Poenta se ~uva za sam kraj: ne~ija usta sugestivno izgovaraju rije~ rosebud (pupoljak) koja je mnogima poznata, ali tek filmofilima govori ono na {to je autor filma programski ciljao; dakako, rije~ je to koju junak znamenita Wellesova filma Gra|anin Kane izgovara neposredno prije no {to }e ispustiti du{u. I ako traga~i za cjelovitom istinom o ~udovi{tu od ~ovjeka poznatom pod imenom Charles Forester Kane nisu uspjeli doku~iti {to bi u `ivotu jedne takve kreature imala zna~iti jedna tako ~edna rije~, onda to nije nipo{to slu~aj s filma{ima koji i dalje vjerni~ki nepopustljivo dr`e svojim programom fascinantni i neponovljivi fenomen s kraja milenija FILM! ROSEBUD! A daroviti [ved Kristoffer W. Fargerström prihvatio se parodisti~kog ismijavanja `anra niklog u Hong Kongu a utemeljenog na orijentalnim borila~kim vje{tinama. Ono {to je u tim filmovima svojedobno zaokupljalo pozornost odre|enog broja kriti~ara i filmofila vatrometna akcionost i baletna koreografija spektakularnih scena borbi dovedenih do uzbudljivog stilizacijskog kre{enda to je Fargerströma nadahnulo da svaku od 60 sekundi videa Budha vs. Shaolin nabije duhovitim zezancijama (na fantasti~ne akcije, na dijalog u tim filmovima) i dobro osmi{ljenim i sjajno izvedenim trikovima. Dakako, u samom finalu videa, na njegovim zavr{nim frame-ovima, autor ispisuje poruku da je to samo izmi{ljotina koja samu sebe groteskno dokida. Eksperimentalna minuta Ve} samo ograni~enje na 60 sekundi jest stilizacijski poziv na eksperiment; znatan broj filmova 8. Po`ege posjeduje, u ovom ili onom obujmu, virus koji nagriza ~edno lice tradicionalnog koncepta. Pa ipak, na|o{e se i djelca koja duh eksperimenta uzimaju kao polaznu izvedbenu pretpostavku. Dakako, ne onu prevratni~ku koja se ho}e prepotentno pitati o na~elima medija; o manje ili vi{e smislenim, manje ili vi{e prihvatljivim eksperimentalisti~kim ivercima je ovdje rije~. Primjerice, Vladislav Kne`evi} u svom Closer+Closer prizor ljudskog lica, postupno razlo`enog u vi{e planova, obrubljuje pulsiraju}om ornamentikom koja nastaje kada u okularu pratimo promjenjivost igrala~ki dojmljivih geometrijskih oblika; zna~i li to nekom ne{to ili nam je dostatno {to godi oku? Video Relevant (ver. 0.94) neo{tro stilizacijski, iz gornjeg rakursa, prati put nogu po geometriji nogostupa. Daily Progress Ane Hu{man nudi, u prizoru ru{evne gradske aglomeracije s njezine dvori{ne strane, pansinijevski zaustavljeno vrijeme s malim dodatkom Galetinih transcendencija. ^uje{ li Koraljke Kurcenberger iz BIH registrira {uljanje nogu kroz travu, i makar nitko ni{ta ne pita, na ekranu elektronika ispisuje: »[ta?«. Napokon, Dugina gusjenica Alana Solde prolazniku podastire ekran geometrijski pravilno podijeljen u {est polja; odmah je jasno da }e prolaznikova mala figurica postupno popuniti sva polja, kao {to je samorazumljivo da }e, obrnutim redom, nestajati i na kraju posve nestati. Prolaznikovo kora~anje kroz kvadrate popra}eno je i aktiviranjem razli~itih boja... Koraci i kvadrati koji mjere vrijeme. Superiornost iranske minute Sve prisutniji iranski film na svjetskoj filmskoj sceni, a napose na onoj festivalskoj, imao je svog dojmljivog predstavnika i u Po`egi: video The Last Request Marjaneh Danekar. Djelo je to koje od svoje prve pa do posljednje sekunde zra~i suptilno{}u lica, neumoljivo{}u zbivanja i opipljivo{}u depresivne atmosfere. Iz slijeda prigu{enih prizora izrasta spoznaja o dje~aku koji je po`elio ~a{u vode, ali mu je tu po- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 115 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 113 do 118 Krelja, P.: Dra`i i pouke po`e{ke minute U jednostavnije ali uvijek dobro primane jukstapozicijske igrarije ide luksembur{ki crti} Face Jannota Stirna. Djevoj~ica se krevelji pred »ogledalom«, da bi se promjenom to~ke snimanja otkrilo njezino izrugivanje roditeljima na fotografiji. U hrvatskom Naprijed Alda Tardozzija izlazi da jedino potencijalni ljubavnici ne hodaju natra{ke onako kako hoda sav »normalan« svijet na zagreba~kom Trgu bana Jela~i}a. Una minuta Karla Galete mjeri protok vremena, sekundi, sukcesijom ljudskih lica. U filmu Jesen scenarista i re`isera Milana Bun~i}a i snimatelja i monta`era Milana Bukovca pretapaju se melankoli~ni prizori koji diskretno svjedo~e o tihom nestanku dvaju dotrajalih `ivota. U Meaning of Existence Estonca Aska Kasea o{tra }e vilica prekratiti »egzistencijalisti~ki« dijalog dviju raj~ica o smislu `ivota. U tatijevskom Le creneau Jeanick i Pierre Michela stari »{ajser« poma`e parkiranju kola koja moraju manevrirati u krajnje sku~enom prostoru, a tren kasnije sjeda u svoja kola koja su ote`avala spomenuto parkiranje. Dokumentarni belgijski Les goinfres Jeana Pirsona snimljen u jednom kadru pokazuje pro`drljive pti~e koji poku{avaju progutati golemu gusjenicu; nije preporu~ljivo opisati duhovitu poantu ovoga filma, nju treba vidjeti. U jednom je kadru snimljen i Posljednji pozdrav Po`e`anina Matka [perande; o no`nom palcu ~ovjeka kojeg bolni~arke odvoze put vje~itog po~ivali{ta visi ceduljica na kojoj pi{e: »Pozdrav iz Rovinja«. Video Pred licem Tomislave Vere{ u zadanih 60 sekundi duhovito rekapitulira sustav agresivnih ideologema s ovih strana pohranjenih u podsvijest ~ovjeka koji je stao pred posljednji sud. Tom na krovu d`amije U neobi~nosti festivala svakako ide ~injenica da je Tomislav Gotovac Po`egi ponudio ~ak 5 filmova, a Po`ega mu je uvrstila u natjecateljski program tek jedan: Stra`u na Rajni. Visoko samosvjesni Tom tome nije poklonio neku osobitu pozornost; i njega je dobri duh opu{tena i razigrana festivala bio ponio i on je hladnokrvno konstatirao da je mislio kako }e mu uvrstiti u program neki drugi, a ne ba{ taj film. sljednju `elju uskratila prijevremena smrt. Dok iznad dje~akova tijela zatvaraju vre}u i odnose njegovo be`ivotno tijelo na stolu ostaje neispijena ~a{a i lice djevoj~ice na jastuku iz ~ijih turobnih o~iju zra~i potresna spoznaja o neispunjenoj `elji i veli~ini pretrpljenog gubitka. 116 Zajedni~ko im je samo minuta Za kraj nam ostade pregr{t heterogenog videoiverja nesvodljivog na kakav prepoznatljivi zajedni~ki nazivnik. Na ~elu ove grupe nalazi se scenaristi~ki intrigantni i re`ijski dobro vo|eni {vedski Stranger on a Train nepoznata autora; dvojica suputnika u kupeu komforna vlaka ~itaju iste novine (ni{ta ~udno), isti ~lanak (zar ba{ obojica o genetskom in`enjeringu!); ~ine to zato {to su jedan drugome sli~ni kao jaje jajetu. Klonovi! A Stra`a na Rajni? Ispentrao se na zagreba~ku »D`amiju« (Dom hrvatskih umjetnika), tamo na Trgu hrvatskih velikana (neko} Trg `rtava fa{izma), obna`io se i isturio svoja prsa prema agresoru s »divljeg istoka«. Dakako, nisu to tek dva stati~na kadra koji popunjavaju onih 60 sekundi; tu je referencijalni naslov Stra`a na Rajni, pa melodija one dojmljive ameri~ke pjeva~ice koja je svojedobno autora bila ganula, pa ta njegova nagost ima svoju lijepu povijest, po~ev{i od dugometra`nog Plasti~nog Isusa L. Stojanovi}a s beogradskih Terazija pa do onog hap{enja na zagreba~kom Trgu Republike, kad je na sebi, od odjevnih predmeta, imao tek policijske lisi~ine nataknute na ruke. Istini za volju, mo`da }e to njegovo stra`arenje spram istoka nekoj mla|ariji biti nejasno (ratne devedesete ubrzano odlaze u zaborav), ali na po~etku milenija ovaj video svjedo~i i o stra`arenju artista na gra|evini ispod koje se, u pravilnim razmacima, sudaraju dva opre~na koncepta svijeta onaj Velikana i onaj @rtava. Uvjereni smo da }e, u povodu izrade monografije Tomislav Gotovac, »tomolozi« marno istra`iti i po`e{ku epizodu. 9. Po`ega? Evo nas opet! Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 113 do 118 Krelja, P.: Dra`i i pouke po`e{ke minute Filmografija 8. hrvatske revije jednominutih filmova Natjecateljski program NATÉRA^I (Painters) / autor: Patzenbauer Zdenék, Krapat, ^e{ka Republika, 1999., VHS, 60 sec AIUTACI A DARTI UNA HANO : HELP US TO GIVE YOU A HAND / autori: Armando i Claudio Alberti, Superotto Video Club Merano, Italija, 1998., VHS, 59 sec NAVIJA^I / autor: Djan Kljaji}, samostalni autor, Zagreb, 2000., VHS, 60 sec BUDDHA VS. SHAOLIN / Kristoffer W. Fagerström (r, sc, k, mt), Ludvig Tunel (r, sc, k), Pangljud (ton), Parentesen, [vedska, 1998., VHS, 60 sec CIGARETA / Irena Markovi} (r, sc, mt), Samuel Polenus (k), Goran Vidovi} (ton), KK Zagreb, Zagreb, 2000., VHS, 60 sec CLOSER & CLOSER / Vladislav Kne`evi} (r, sc.), Dubravko Slunjski (k), COIL (mt), FX Interzone & Frame, 1999., VHS, 59 sec ^UJE[ LI? / Koraljka Kurcenberger (r, sc), Amel Kobi} (k), Mario Radi{i} (mt), NTV Zetel, BiH, 1999., VHS, 59 sec DAILY PROGRES / Ana Hu{man (r, sc, k), Dra{ko Ivezi} (mt), Galeb Veki} (ton), ALU odjel multimedia, Zagreb, 2000., VHS, 60 sec DE VREK / autor: Kkaos van der Spiegel, samostalni autor, Nizozemska, VHS DUGINA GUSJENICA / Alen Soldo (r, sc, mt, ton), Petar Jur~evi} (k), KK Split, Split, 2000., VHS, 59 sec FACE / autor: Jannot Stim, C. A. L. Ciné-Amaateurs-Luxemburg, Luksemburg, SVHS, 50 sec FANTAZIJA / Ma{a [kalec (r, sc), Nina Koleti} (k), Veljko Segari} (mt), Ivan Rajkovi} (ton), Klub nadobudnih monta`era, Zagreb, 2000., SVHS, 59 sec GOSPODO, JESTE LI SPREMI ZA DVAESTPRVO? / autor: Matko Dodig, KK Zagreb, Zagreb, 2000., SVHS, 58 sec HAMMER / autor: Alia Reza Mourtazavi, samostalni autor, Iran, VHS, 60 sec HELP / autor: J. C. van Weeszenberg, samostalni autor, Nizozemska, VHS, 50 sec JESEN / Milan Bun~i} (r, sc), Milan Bukovac (k, mt), Autorski studio F. F. V., Zagreb, 2000., SVHS, 59 sec LA DANSE DU VENT / autor: Pierre Mairey, CBI, Francuska, 2000., SVHS, 57 sec LE CRENEAU / autori: Jeannick i Pierre Michel, ATELIER CINEMA ET VIDEO, Francuska, 1999., SVHS LES GOINFRES / autor: Jean Pirson, samostalni autor, Belgija, SVHS LOVEC / autor: Vikentija \or|evski, Akademski KK, Skopje, Makedonija, 2000., VHS, 57 sec MEANING OF EXISTENCE / autor: Asko Kase, samostalni autor, Estonia, 1999., VHS, 60 sec MILENIJ / Sta{a ^elan (r, sc, mt, ton), Vedran [amanovi} (k), KK Zagreb, Zagreb, 2000., SVHS OBSAZENO ZAUZETO / autor: Milan Ha{kovec, Ha{film, ^e{ka Republika, 2000., VHS, 60 sec OD JA DO NE / autor: Franc Kopi~, Film in video klub Maribor, Slovenija, 2000., SVHS, 60 sec ODISEJA 2000 / Dubravka Novak (r, sc, mt), Damir Obad (r, sc, k, mt, ton), Hrvoje Nik{i} (ton), samostalni autor, Zagreb, 2000., VHS, 58 sec OLJUNIDISLAV PROTIV IZVANZEMALJACA / autor: Damir Alter Matijevi}, samostalni autor, Zagreb, 2000., VHS, 57 sec PAS / Dario Juri~an (r, sc), Stjepan @gela (k), @eljko Radivoj (mt), Tomislav Gotovac (ton), samostalni autor, Zagreb, 2000., SVHS, 60 sec PERYPETIE MALARZA / autor: Henryk Lehnert, AKF Chemik-Oswiecim, Poljska, 1998., VHS, 57 sec POSLJEDNJI LET ILITI UBOJICA @ENSKOG LICA / Ljubo Zdjelarevi} (r, sc, k), Petar Ore{kovi} (r, sc, ton), Matko Dodig (mt), KK Zagreb, Zagreb, 2000., SVHS, 45 sec POSLJEDNJI POZDRAV / Matko [peranda (r, sc), Marko Ore{kovi} (mt), GFR film-video, Po`ega, 2000., VHS, 60 sec PRED LICEM / Tomislava Vere{ (r, sc, mt, ton), Milan Bukovac (r, sc, k, mt, ton), Autorski studio F. F. V., Zagreb, 2000., SVHS, 60 sec RELEVANT (ver 0.94) / autor: @eljko Bla}e, ALU, Zagreb, 2000., VHS, 60 sec RIJEKA BEZ POVRATKA / autor: Alen Kazaman, samostalni autor, BiH, 2000., VHS, 55 sec SLAVA / autor: Josip Mati}, GFR film-video, Po`ega, 1999., VHS, 60 sec STRANGERS ON A TRAIN / Filligan, [vedska, 2000, VHS, 58 sec STRA@A NA RAJNI / autor: Tomislav Gotovac, KK Zagreb SF, Zagreb, 2000., SVHS, 59 sec THE LAST REQUEST / autor: Marjaneh Denekar, samostalni autor, Iran, VHS, 60 sec THE TROGLODYTES (How humanity discovered the vowels) / autor: Alessio Zerial, Super 8 & Video Club-Fedic-Merano, Italija, 1999., SVHS, 60 sec UMA MINUTA / Karlo Galeta (r, k), Ivan Prli} (sc), Tihomir Tikulin (sc), Tihoni Br~i} (mt), samostalni autor, Zagreb, 2000., VHS, 60 sec VOLBA STAROSTU (Election of the Mayor) / autori: Ján Kuska, Jaroslav Chomo, Amafilm Nicolaus, samostalni autor, Slova~ka, VHS VRU]I POLJUBAC / Stiv Cinik (Stevan [inik) (r, sc), D.I.A.T. d.o.o. (k, mt), Tomislav N. Babi} (ton), D.I.A.T. d.o.o., Zagreb, VHS, 60 sec MY WIFE IS AT THE HEALTH RESORT / autor: Frank Dietrich, samostalni autor, Njema~ka, 1999., SVHS, 57 sec WEG ERMEE / autor: Karel Bebrouwere, samostalni autor, Belgija, SVHS NAPRIJED! / Aldo Tardozzi (r, sc), Maja Zrni} (sc, k), Mato Iliji} (mt), Luka Zima (ton), samostalni autor, Zagreb, 2000., SVHS, 60 sec WITHOUT RETURN / autor: Uwe Muschner, samostalni autor, Njema~ka, 1999., VHS, 60 sec Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 117 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 113 do 118 Krelja, P.: Dra`i i pouke po`e{ke minute Nagrade 8. revije Po`ega 2000. 1. nagrada Nagrada UNICA-e BUDDHA VS. SHAOLIN / Kristoffer W. Fagerström (r, sc, k, mt), Ludvig Tunel (r, sc, k), Pangljud (ton), Parentesen, [vedska, 1998., VHS, 60 sec 2. nagrada GOSPODO, JESTE LI SPREMI ZA DVAESTRPRVO? / autor: Matko Dodig, KK Zagreb, Zagreb, 2000., SVHS, 58 sec Nagrada publike POSLJEDNJI POZDRAV / Matko [peranda (r, sc), Marko Ore{kovi} (mt), GFR film-video, Po`ega, 2000., VHS, 60 sec AIUTACI A DARTI UNA HANO : HELP US TO GIVE YOU A HAND / autori: Armando i Claudio Alberti, Superotto Video Club Merano, Italija, 1998., VHS, 59 sec Nagrada Galerije Beck 3. nagrada FACE / autor: Jannot Stim, C. A. L. Ciné-Amaateurs-Luxemburg, Luksemburg, SVHS, 50 sec WEG ERMEE / autor: Karel Bebrouwere, samostalni autor, Belgija, SVHS Nagrada Galerije Hajdarovi} Milenijska nagrada DUGINA GUSJENICA / Alen Soldo (r, sc, mt, ton), Petar Jur~evi} (k), KK Split, Split, 2000., VHS, 59 sec MILENIJ / Sta{a ^elan (r, sc, mt, ton), Vedran [amanovi} (k), KK Zagreb, Zagreb, 2000., SVHS 118 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. (Priredio: V. M.) FESTIVALI/PRIREDBE Jo{ko Maru{i} Zanimljivo! 38. revija hrvatskog filmskog i videostvarala{tva djece i mlade`i [ibenik, 9.-11. lipnja 2000. Zanimljivo! Kad bi se pa`ljiviji ~itatelj koncentrirao na duga~ki i komplicirani podnaslov ovoga teksta, otkrio bi nekoliko zanimljivosti, nelogi~nosti i imao potrebu postaviti nekoliko pitanja. Brojka 38. opako nas upozorava da je to po~elo jako, jako davno i oduzmemo li tu brojku od milenijske godine u kojoj `ivimo, vratit }e nas to u {ezdesete, a one bogme, izazivaju mnoge (pri)misli u na{im glavama i srcima (ovisno gdje ve} tko dr`i da misao obitava). Svakako, ako je ve} rije~ o djeci, a to je bjelodano, pita se ~ovjek gdje su ta djeca danas i {to je ostalo od njihovih filmskih uspomena? Stide li ih se, ili su pa~e, ponosni na njih? Da li su sve to zaboravili, kao {to ve} djeca olako zaboravljaju, ili pamte... Poput Baby Jane u istoimenom filmu, koja je benigni detalj iz djetinjstva ekspandirala u vlastitoj du{i do tragi~nih razmjera. Rije~ hrvatskog, tupo nas u~vr{}uje u ponosnoj ~injenici da je taj domoljubni pridjev nekako `ivotario i »onda«. Ono filmsko i video ve} izaziva ozbiljne dvojbe. Naime, po svoj prilici na ovim revijama (a {to bi se reklo i {ire) film nije uzet tek kao pojam za filmsku vrpcu na koju se ne{to snima, ve} je to to~an naziv za umjetni~ko-komunikacijskotehnolo{ki na~in promi{ljanja svijeta u kojem `ivimo. Pa je potpuno jasno da je i video u tom smislu isto {to i film. Ili video mo`da promi{lja neku drugu stvarnost, u {to ~isto sumnjam. Ne bih `elio biti duhovit tamo gdje duhovitosti nema mjesta, ali ako je naziv upu}en potpuno neupu}enima, onda bi u naslovu jo{ trebalo stajati i da je to sve jo{ s tonom, da je u boji, da sve {to djeca glume nije istina i da sve {to na platnu vidimo nije stvarno nego samo pokretna slika, i na koncu da svatko to gleda na vlastitu odgovornost, jer posljedice u`ivanja u filmu nisu jo{ istra`ene, budu}i da sve to ima tek stotinu i pet godina. prijestolnici koja kroz stolje}a nije imala pomorsku ekspanziju, a u vje{tini pravljenja vina uzdala se u mudrost starih: »Kako ispadne! Bog }e dati pa }e se popit«. Grad koji se sakrio u najudaljenijoj dragi iza labirinta zaljeva Svetoga Ante. Kona~no, grad, koji navodno pro`ivljava gospodarsku kataklizmu, u kojem, ne da je 10 posto ljudi nezaposleno, ve} ih samo 10 posto radi. Grad izme|u ga|enja prema aluminijskoj industriji koja propada, i prezira prema turizmu koji bi se htio pro{iriti na ~ak tri mjeseca godi{nje. Dakle, za{to smo oti{li upravo tamo, dekoncentrirati te dobre ljude u njihovoj egzistencijalnoj fjaki? Prvo, stoga {to su bili apsolutni pobjednici pro{logodi{nje revije u Pregradi. Ne volim generalizirati, ali ima u tim malenim [iben~anima izvorne radosti preto~ene u vic, ima radosti u uspjehu poput one u nogometnih fanatika, i nekakve ~vrste, ali ispravne svijesti o tome da film i nije najsudbonosnija stvar na ovome svijetu, kao {to bi urednici ovoga ~asnoga Ljetopisa to `eljeli. A drugo, koliko se god neponovljivi i prekrasni {ibenski voditelj i doma}in Tomislav Crnoga}a nijemo ispri~avao zbog zle sre}e {ibenskoga gospodarskog ~uda, nismo nekako svemu tome povjerovali. U stotinama kafi}a, tisu}e je mladih koji ne izgledaju ni odrpano, ni o{amu}eno, jeli smo klasi~ne, pretjerane koli~ine liganja, jedino {to osoblje hotela Jadran jo{ uvijek `ivi u vremenima prve Revije, ali bez Trsta, ^kalje i druga Tita. Nezaposlene nismo vidjeli. Po svoj prilici provode dane iza {kura uz satelitske programe. Rije~ stvarala{tvo govori nam da je rije~ o mladim modelarima koji s rado{}u i pjesmom hrle na slobodne aktivnosti i da su oni na{a nada i uzdanica, jasno, uspijemo li im isprati mozak u tolikom omjeru da postanu uzorni obiteljski ljudi i poduzetnici, ali da suvi{e ne propitkuju. Kad su mali da pitaju malo, a kad narastu jo{ manje. Sintagma, pak, djeca i mlade` govori o razli~itim uzrastima, ali nitko ne zna definiraju li se uzrasti brojem godina ili brojem hormona, ili bi to nekako trebalo kombinirati. Revija je odr`ana u [ibeniku, ~udesnom kamenom gradu prekrasnih urbanih iznena|enja i lijepih djevojaka. U vla{koj Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Buba film ([AF, ^akovec) 119 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 119 do 125 Maru{i}, J.: Zanimljivo! 38. revija... Umjetnost, a posebno medijska umjetnost kao {to je film, krijepi du{u optimizmom i vjerom u sutra{nji dan, susre}e nas sa snovima bli`njih, pa festival, naravno, nije samo stroj za gledanje filmova i njihovo ocjenjivanje, ve} i sve {to ide uz njega. Kako za djecu tako i za odrasle. Jedina je razlika {to odrasli malo vi{e jedu i piju, ali i kao mali{ani ~eznu za ljubavlju, samo je nazivaju prigodnim imenom: festivalski flert {to }e, navodno, oja~ati brak koji je u opasnoj kolote~ini. Najbolji i najsvrsishodniji festivali su oni gdje produkcija i festivalski hedonizam nekako idu dr`e}i se za ruke. Tamo gdje hedonizam prezire produkciju po~inje Istok u najgorem smislu te rije~i, a tamo gdje je produkcija sve, a festivalska radost ni{ta potpuni je zaborav svoga postojanja. Tko tebe kamenom, ti njega (O[ Luka, Sesvete) I na koncu, sve se to odvijalo u danima lipnja kad ljudi svake godine ponavljaju isto: »Ne pamti se ovako su{na i vru}a godina«. To je mo`da to~no, jedino {to ne}e priznati i da lo{e pamte. U svakom slu~aju, ako Hrvatski filmski savez iz Dalmatinske ulice u Zagrebu i dalje bude ustrajao u ovome terminu, neka umjesto daljnje kompjutorizacije, kupi kakav dobar pokretni air condition ili barem onaj veliki ventilator divovskih krila koji bi se vje{tinom na{ega @eljka Radivoja i ostalih de~ki mogao nekako prespojiti na projektor, pa neka nas hladi dok se film vrti. Mislim da na Reviji dje~jeg stvarala{tva nemaju {to tra`iti lepeze. Znam da [ibenik nije Pula, ali jednom elitnom i jedinom dje~jem festivalu, doista ne pristaju »uspajcane« i znojne nastavnice, koje umjesto sve~anih toaleta nose {iroke kratke hla~e, pokazuju}i celulit i pupkove. Jo{ nekoliko rije~i o [ibeniku. O filmovima }u govoriti op{irno, i makar su oni poenta ovoga teksta kad su djeca u pitanju, doista, ne `ivi mali ~ovjek samo od filma. Budu}i da sam u svemu {to se djetinjstva ti~e za to da ono bude doista to {to jest, a to zna~i neponovljiv i dragocjen predio znati`elje, igre, sre}e, dobrote i uznemiruju}ih ~e`nji, onda je i »infrastruktura« percepcije i ocjene tih filmova, kao i njihovo nastajanje dio djetinjstva i to bogomdan dio jer je uzbu|uju}i otklon od svakodnevne {kolsko-obiteljske pauperizacije. Zamislite mali{ane, a i mom~i}e i cure (takozvana mlade`), kojima su tek proradili repi}i, u prigodi da otputuju nekamo i da se dru`e sa svojim vr{njacima, da kod njih stanuju, da se kunu u vje~no filmsko prijateljstvo koje ni Povjerenik za film ne}e jednoga dana pomutiti. Zamislite njihove razgovore prije spavanja po {ibenskim mansardama, zamislite sre}u malenih »autora« {to se mogu praviti va`ni pred svojim simpatijama. @ao mi je stoga {to se ovaj doga|aj naziva revijom, a ne festivalom, jer festival zna~i bogobojazni hedonizam, slavlje i radost {to najljep{i dio `ivota mo`e{ podijeliti uz svoje vr{njake, daleko od roditeljske ignorancije i nastavni~ke be{}utnosti, a uz uznemiruju}i miris raspadaju}ih algi {to pozivaju na ljetni razvrat. 120 Mislim da se ove na{e revije dobro dr`e kad je rije~ o tananim odnosima ovih i festivalskih i `ivotnih istan~anosti. Mo`da }e vam se ovaj uvod u~initi pretjeranim i jedva ~ekate dio teksta o filmovima, ali kako je ~itanje Ljetopisa jednostrana komunikacija i kako nema »interakcije«, va`no je da se susretnete s mojim stajali{tima o filmu, koja su bitna za razumijevanje mojih prosudbi ovogodi{njeg dje~jeg stvarala{tva. Dakle, kao sinkreti~ka umjetnost (zna~i umjetnost {to se organski sastoji od vi{e samosvojnih, autenti~nih umjetnosti koje `rtvuju svoj identitet za zajedni~ki rezultat koji zovemo filmom), film mo`e opasno odvesti svoga autora u }orsokak (turski: slijepa ulica) jednog od motiva koji nas sile da se upustimo u bogohulnu i skupu avanturu pravljenja ove opti~ke izmi{ljotine ~ijim porukama katkada senzibilne i unesre}ene osobe vjeruju vi{e nego `ivotu samom. ^ak i odrasli profesionalci katkada povjeruju da je predivan zalazak sunca umjetni~ko djelo, a vje{ti bleferi (koji su se hrpimice sjatili oko filma) brzo su shvatili: ako radi{ film o ljubavi, film }e biti bolji ako ti glumi dobar »komad«, ako radi{ film o ratu, film }e biti bolji ako umjesto dva, ima{ dvjesto tenkova u kadru. Vode na{e slavonske (O[ Mladost, Osijek) Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 119 do 125 Maru{i}, J.: Zanimljivo! 38. revija... Velika ve}ina ljudi ~itavog je `ivota rastrzana izme|u krajnosti: da li su mediji op}enito (pa tako i film, »na{a najva`nija umjetnost« kako je to ispravno zaklju~io jo{ drug Lenjin, a Ameri to proveli u djelo), prijenosnici artisti~kog i umjetni~kog napora oblik i pojavnost komunikacije ili manipulacije? Pa i roditelj }e i u najtrivijalnijem momentu odgoja katkada o{amariti vlastito dijete i siliti ga da jede odvratna, ali hranjiva jela jer je to za njegovo dobro! Koliko je umrlo diktatora uvjerenih da su ~inili dobro svom narodu, koliko je novope~enih tajkuna oti{lo u zatvor jer su bili sigurni da zgrtanjem ~ine dobra djela ~uvaju}i dru{tvenu supstancu za »bolja vremena«. I sad zamislite dijete koje je u prigodi raditi film! Njegova komunikacija sastoji se od naivnih pitanja, a njegova manipulacija bijedan je poku{aj da se dodvori mnogima (a to su, osim mla|e sestre gotovo svi) da budu milostivi i nasmije{eni prema njegovu, ni~im izazvanu djetinjstvu. Pa kako mi nismo psiholozi, ni dje~je filmsko stvarala{tvo ne `elimo koristiti u svrhu dje~je psihijatrije, ako }emo se ovdje ozbiljno i odgovorno baviti samo filmskim prosudbama, onda nam se valja latiti nekih kriterija: 1. Nije nu`no djecu gnjaviti pretjeranom »filmskom kulturom«, oni su se kroz razne medije ve} nagledali filmova u tolikoj koli~ini kao ni jedan odrastao filmofil. Naravno, valja ih uvijek upozoriti na rubna moralna i uljudbena podru~ja, ali tako da ih sami propituju, definiraju}i vlastiti svjetonazor i duhovno upori{te. 2. Film treba shvatiti kao igru u kojoj se vje`ba radoznalost, a radoznalost je infrastruktura kreativnosti, a kreativnost je jedino kakvo-takvo jamstvo opstanka. Moram priznati, ~itav `iri ovogodi{nje Revije imao je sli~no mi{ljenje o tome, zato sam se toliko o tome i raspisao. Ocijenili smo i honorirali one uradke gdje su voditelji djecu poticali, a ne prisiljavali. Nagradili smo one filmove koji se svojim temama i filmskim izri~ajem ne dodvoravaju nikome, ali ne preziru dopadljivost; onim ostvarenjima koja otka~e- Parangal (O[ Fausta Vran~i}a, [ibenik) Smrt vreba utorkom (Videoklub Astra, [ibenik) nost, izvornost, strast i dinami~nost pretpostavljaju »doma}em radu« kvazi-ispravne »re`ije« ili nadobudnim i nategnutim scenarijima. Vjerojatno su najbolji filmovi nastali nakon dugotrajnih priprema i razgovora gdje se tra`ila iskrenost i preciznost, a kad se s ~vrstom idejom do{lo na »set«, onda se ispravno krenulo dje~jim na~inom: hajmo se zekati! Lo{e su pro{li prere`irani filmovi, kao i filmovi gdje su se djeca samo zavitlavala, ali se nisu pripremala, pa je sve rezultat nepotrebna improvizacija. Zanimljivo je da su nagrade dje~jeg `irija i `irija mlade`i bile gotovo istovjetne onima nas »odraslih«, koji smo ogrezli u iskustvu i kompromisima. Ono {to je dubiozno i problemati~no jest ~injenica da se katkad nisu mogli razlikovati radovi dobnih skupina ni po infantilnosti, ni po znati`elji. ^ini se da se u odrastanju ne{to pobrkalo, pogotovo {to su u filmovima i njihovu nastajanju ravnopravno sudjelovali i dje~aci i djevoj~ice, pa je zavladao pravi kaos neravnomjerne zrelosti. Na okruglom stolu, na kraju Revije, iznijete su stoga ideje da se kategorije po uzrastu redefiniraju i da se u programu odvoje. Bilo je dosta govora o nasilju u filmovima. O tome valja re}i koju rije~. Povijest filma nas pou~ava da je film stilizacija `ivota, uvijek u izri~aju ja~i od `ivota. Pojavnosti nasilja u `ivotu su mnogobrojne, perfidne, zapretene i opake. U`asniji i ve}i od njih je tek na{ strah od njih, strah koji se talo`i od prvoga dana u kolijevci kad su nam ugasili svjetlo u sobi, pa do dana kad nam se u ku}u uselila punica. Nikakav stilizirani oblik nasilja, ma kako `estok bio, ne mo`e se usporediti s u~incima na na{u du{u onoga pravoga, `ivotnoga pa i najbezazlenijeg nasilja, kad se recimo roditelji, navodno civilizirano i »sporazumno«, razvedu ka`u, za dobro djeteta. Ne mistificiram »dobrotu« djece, ali ona su doista jo{ moralno u{~uvana bi}a, jer se kod njih moral jo{ nije odvojio od ljubavi. Stoga, o~ekivati u njihovim filmovima »moralizira- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 121 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 119 do 125 Maru{i}, J.: Zanimljivo! 38. revija... Sve zbog nje (O[ [estine, Zagreb) nje«, doista je besmisleno. No, kako su ve} sigurno taknuti surovostima, jasno je da postaju op~injeni nasiljem. Ali, oni se s njime sprdaju, djetinje `ele}i popraviti ovaj svijet. Isto to rade kad glasno pjevaju hodaju}i uz mra~ne stube ne bi li otjerali svoj strah i vukodlake s njim. Bilo je to jasno sineastima od tvoraca prvih vesterna pa do Tarantina. Jo{ jedna tema dominira u filmovima. To je, jo{ uvijek naivna, ali erotski i te kako impregnirana tema ljubavi izme|u djevojaka i momaka. Ako smo katkada kriti~ni prema pretencioznosti takvih filmova, sjetimo se da odnos ljubavi, erotike i pornografije na filmu nisu rije{ili ni »pravi« autori sna`nog filmskog i osobnog iskustva. Izgleda da je sfera intimnog `ivota jedini `ivotni »`anr« koji doista nikakav film ne mo`e nadma{iti. Dr`im da su ekolo{ke teme, kojih ima dosta, djeci nametnute i da je stvarni i filozofski ekolo{ki problem njima nejasan i neva`an. ^ulo se pone{to i o `anrovima. Kao, trebalo bi ih definirati i odvojiti. Bojim se da je to rizi~an i nepotreban projekt u kojem }emo za ~as za}i u te{ko definirana podru~ja i djecu samo zbuniti. Dapa~e, treba ih hrabriti da ne misle na `anrove, neka ih mije{aju i mijese, neka njima manipuliraju i neka se s njima igraju. Neka doista, sam film shvate kao fiction pa ma kako realisti~an, glumljen ili dokumentaran bio. A sada o filmovima. Najbolji film (po mom mi{ljenju, jer dodijeljene su nagrade ravnopravne prve nagrade svim nagra|enim filmovima) u kategoriji dje~jeg stvarala{tva jest film Parangal (kino klub osnovne {kole Fausta Vran~i}a iz [ibenika). To je filmi} koji pr{ti {armom, dje~jom iskrenom duhovito{}u, neposrednim i nenategnutim komentarima i nadasve, obiljem zornosti koje kamera voli. ^ak i ideja da se djeca takmi~e u ribarenju s pravim ribarima (koji u pravilu pretjeruju kad pri~aju o ulovu) je izvorna. To je onaj tip filma u kojem djeca-stvaraoci svakako u`ivaju, a gledateljima poru~uju da su najve}e i najva`nije teme ovoga na{eg svijeta uvijek vrlo blizu nas. I film dokazuje istinu da je obi~na autobiografija najbolji opis svijeta. Videoklub Astra, tako|er iz [ibenika, prikazao nam je film Smrt vreba utorkom. U pregledu filmova za selekciju, ~inio 122 nam se pomalo pretencioznim (djeca se odijevaju konspirativno i dramati~no, penju se do jednoga stana i kad o~igledni krimi} do|e do vrhunca dramatur{ke tenzije, sve se raspr{i u bizarnom obratu jer to su ma{kare!). No kad smo ga odgledali na velikom platnu u [ibeniku, nismo mogli odoljeti ~injenici da je taj filmi} tako superiorno i precizno re`iran i vo|en, da to svojstvo nadilazi sva druga pitanja i ovo ostvarenje stavlja u polo`aj favorita. Tu se djeca nisu igrala s temom, ali su se izvrsno poigrala s filmom. Iz osnovne {kole Antuna Augustin~i}a u Zapre{i}u do{ao nam je filmski mo`da najinteresantniji film The Cure. Naime, mali autori upotrijebili su izvanredan »{tos« dvostruke ekspozicije, i junaka pri~e ovisnika o TV-ekranu, naprosto »oblijepili« pokretnom slikom. Sama po sebi to je hvalevrijedna ideja, funkcionalno neobi~no primjerena ideji filma. Pogotovo su dramati~ni prizori kad dje~ak-slika hoda kroz prirodu i polako se rje{ava svoje napasti i opet postaje ljudskim bi}em. Ovo je jedan od rijetkih filmova koji eksperimentalnim na~inom pri~a jednu obi~nu filmsku pri~u, dokazuju}i da je svaki dobar film sam po sebi eksperimentalan. Iz iste osnovne {kole stigao je i film Bic. I u ovome filmu osje}amo isti originalni rukopis, u najboljoj maniri otka~enih, eksperimentalnih filmova, ali dramatur{ki naslonjenih na realisti~ni prosede. Kroz nepomi~ni kadar, lijevo desno u prvom planu jure biciklisti, tako brzo i tako ~esto da to postaje nama, a i ~udnovatom ~itatelju novina u daljini totala sasvim irelevantna ~injenica. Kao dio krajolika i `ivota koji se odvija u tom slu~ajnom mikrosvijetu. Ali, onda autor »poremeti« zadani red i istom brzinom kroz kadar na koncu projuri apsurdno vozilo bicikl koji je napravljen naopako, ali na njemu je svejedno voza~ kao da je to najnormalnija stvar na svijetu. Tek tada ~itatelj novina, koji je zajedno s klupom na kojoj je sjedio bio tek dio scenografije, podi`e pogled i gleda prema nama. I njemu koji je u kadru, i nama koji film promatramo »s ove strane rampe« jasno je da se rje{enje i odgovori na pitanja apsurda nalaze izvan kadra, a da je sam kadar tek djeli} informacije o sveukupnim zbivanjima. Odli~an film! Buba film je crti} koji dolazi iz [kole animiranih filmova u ^akovcu, ~ijeg voditelja Edu Lukmana smo jo{ prije dvadeset godina zvali legendarnim. Na `alost, jo{ smo daleko od dana kad }e se neko drugo mjesto ~ak i pribli`iti rezultatima ovog izuzetnog studija. Ove godine iz ^akovca je do{lo jo{ nekoliko odli~nih crti}a, ali ovaj film o maloj bubi kojoj ukradu to~kice je najkonzistentniji, u ideji i animaciji najizvorniji, u pri~i i poenti najzreliji. I film Zoograd je odli~an, ali ima tipi~ni ote`avaju}i polo`aj koji se katkada javlja kad vi{e djece radi na istom filmu. Naime tada se »smisli« pri~a da svatko radi jedan mali dio. Dakako, nije to slu~aj kao kod zbora Zagreba~ki mali{ani gdje nekoliko nadarene djece snimi pjesmu, a onda okolo na playback nastupa i zijeva zbor od dvije stotine klinaca, ali kompilacija se ipak osje}a {to filmu daje status vje`be. To je isto hvalevrijedno, no u prednosti su uvijek filmovi gdje se »timski« rad ne osje}a toliko na kona~nom filmu. Osim ovih nagra|enih, spomenut }u jo{ neke naslove koji su na mene ostavili poseban dojam i da sam bio »sam svoj `iri« i njih bih nagradio. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 119 do 125 Maru{i}, J.: Zanimljivo! 38. revija... Videoklub Mursa i osnovna {kola Franje Kre`me iz Osijeka do{li su s doista {armantnim filmom Park kulture. Brbljava, ali vrlo duhovita djevoj~ica vodi nas kroz obi~ni gradski park i izmi{lja nevjerojatne pri~e kako se tu ne{to stra{no doga|alo. Osim ubojstava i plja~ki ima i ovakvih nevjerojatnih storija: »... Tu na klupi su se seksali, a onda ju je on nastavio silovati...« Odli~na kritika urednosti svijeta ostalih i njihovog licemjerja i vje{tine da zaba{ure nemoral i nezakonje, pa da sve izgleda normalno i svakodnevno. Taj film ohrabruje male buntovnike i anarhiste da se poslu`e filmom i ka`u odraslima {to misle o njihovu projektiranom svijetu. Meni osobno (za razliku od ostalih ~lanova `irija) svidio se film Dovi|enja djeco, napravljen u suradnji Hrvatske radiotelevizije i osnovne {kole Marija Juri} Zagorka iz Zagreba. Svoje djetinje »prljave« snove da napakoste u~iteljici (a kome }e drugome?) djeca tako dosljedno provedu, toliko izlude sirotu nastavnicu da ona napusti {kolu. Za{to mi se svi|a taj film? Stoga {to je toliko iskren i naivan u svojoj namjeri da sam doista navijao da se u~iteljici dogodi ono {to joj djeca pri`eljkuju. Ne zato {to bi u stvarnome `ivotu to trebalo raditi, ili stoga {to }e film mo`da »negativno utjecati« na djecu pa im mo`da dati ideju da to i naprave, ve} stoga {to je iz svakog kadra potpuno jasno da je rije~ o filmskoj stilizaciji dje~je podsvijesti koja jo{ nije toliko zakre~ena da bi djeca radila ono {to rade odrasli: jedno mislili, a drugo nam (filmom) pri~ali. U kategoriji mlade`i najdojmljivije ostvarenje svakako je film Harmonija zabluda kinokluba Zagreb iz istoimenog grada. Budu}i da sam pisao recenziju za ovaj film, dopustite mi da sam sebe citiram iz festivalskog kataloga: »Ovo se malo ostvarenje slobodno mo`e nazvati primjernim. Izvanredna, sarkasti~na i cini~na pri~a jedne generacije koja nema vlastitog identiteta. Svi nose walkmane na u{ima, svatko `ivi u svome slu{nom ambijentu i komuniciraju samo mimikom i pokretima ruku, dru`e}i se s dosadnim i nepoticajnim svijetom oko sebe, svijetom koji je bez etike, ljepote, odgovornosti i uzbu|enja. Kad na kraju skinu slu{ne aparature, onda Virtual (FKVK Zapre{i}) Transilvanijska pastorala (VANIMA, Vara`din) nijemo bulje u televizor na kome uop}e i nije va`no {to se zbiva. Bitno je da se `ivotari bez punih dimenzija `ivota, pomo}u tehni~kih posrednika {to nas poput aparata za infuziju odr`avaju u nejasnoj ideji opstanka. Vrlo hrabra i dramati~na pri~a, koja afirmira film kao nenadomjestivi medij za postavljanje te{kih pitanja o svakodnevici.« Pametnome dosta. FKVK ([to to zna~i?) Zapre{i} iz Zapre{i}a i 10. gimnazija iz Zagreba udru`ili su se i napravili izniman film Z novih dvoroff. Koriste}i dvostruku ekspoziciju, u istom kadru slikovno i zvu~no kontrapunktiraju vrijeme sjajne i rasko{ne pro{losti i bijedne i zapu{tene sada{njosti jednog ambijenta (dvorac imanje slavnoga nam bana). Upe~atljiv, jasan i glasan film. 3rd millenium videokluba Mursa iz Osijeka sjajan je filmi} izvanrednih eksperimentalnih i vizualnih svojstava. To je film koji doista ohrabruje filmske zanesenjake. Naime, kad se o njemu pi{e mo`e ga se samo hvaliti, a ne i prepri~avati, jer to je jedno od onih uspje{nih ostvarenja koja govore samim filmskim jezikom i mogu}nostima. Unutar toga ostaje sve: i do`ivljaj filma, i njegova pri~a i poruka. Transilvanijsku pastoralu Vanime iz Vara`dina treba posebno pohvaliti. To je jedino zrelo animacijsko ostvarenje na ovoj Reviji gdje je upotrijebljena tehnika snimanja »kvadrat po kvadrat«, ali pod kamerom, {to film li{ava tehni~ke trivijalnosti od koje ~esto pate animirani uradci gdje se predlo{ci pripremaju unaprijed (cel ili papir). Ova tehnika je mukotrpna i rizi~na jer »nema popravka«, ali zato autoru pru`a neopisive likovne mogu}nosti. S takvom vrstom filma, klasi~ni crti} se ne mo`e u vizualizaciji takmi~iti. Mlade djevojke koje su realizirale ovaj film, zrelo i rafinirano shvatile su to i napravile efektno ostvarenje, ambiciozno i neusporedivo. Karta, film kinokluba Dom mladih iz Rijeke, pripada onoj vrsti filmova ~iji rejting raste kako idu dani koji te na festivalu anga`iraju. Misli{: eh, obi~an film, da vidimo ostale... I onda vidi{ da takvih filmova i nema. Omladina se vozi autom koji se pokvari, hodaju kroz {umu da na|u pomo} i na kraju: »buuum!«, nai|u na minu. Kako jenjavaju posljednji zvukovi detonacije, tako se zatamnjuje i film. Nudi nam se zanimljiva dvojnost poruke: film mo`emo prihvatiti na razi- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 123 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 119 do 125 Maru{i}, J.: Zanimljivo! 38. revija... ni obi~ne opomene ({to je tako|er hvalevrijedno), ali mo`emo ga shvatiti i kao `estoku metaforu odnosa ~ovjeka i prirode (poput filma Osloba|anje, sje}ate se, kad Jon Voith svira gitaru s kriplom koji svira ben|o). Nekako sam uvjeren da su autori ba{ htjeli napraviti ovo drugo, pa da se ne bih razo~arao, nisam ih u [ibeniku niti pitao je li to istina. Eto, to su bili nagra|eni filmovi. Ukoliko do|u u kina u va{emu gradu, ili u blize vam videoteke, svakako ih pogledajte. No, bilo je jo{ ostvarenja koja su bila u krugu zanimanja. Mnogima se jako svidio film Artifices murorum kinokluba Nohma, klasi~ne gimnazije iz Zagreba. To je utilitarno djelo o grafitima, pa koga zanima nek izvoli! Oni koji su skloniji klasi~noj naobrazbi omladine kad je film u pitanju, hvalili su dokumentarac reporta`u [trukli videodru`ine COOO (a {to li je pak sad to?) Dubrava iz Zagreba, film koji jasno i glasno iz ustiju stare maherice pou~ava kako ne bismo zaboravili vje{tinu spravljanja jedinog jela koje sam zavolio nakon moje jadranske `ivotne epopeje iz prvih mi godina `ivota i mladosti. Svakako bih jo{ pohvalio seriju filmova koju su vrijedni Zapre{i}anci napravili u raznim koprodukcijicama, a to su filmovi Megamix, Ultrakick i Virtual zbog vi{e nego hvalevrijednog poku{aja da se u takozvanoj 3D (trodimenzionalnoj) animaciji proba napraviti ne{to vi{e od same vje`be. Ni iskusnim profesionalcima koji se {irom svijeta trude prona}i formulu kako ovu be{}utnu tehnologiju budu}nosti impregnirati s malo originalne likovnosti, to ne ide ba{ ~esto od ruke. Filmski i videoradovi u natjecateljskom programu 38. revije Osnovne {kole ADAMOV SVIJET ORIGAMIJA / Kinoklub O[ Sikirevci, Sikirevci. VHS, 8 min Voditelj: Jure A~kar MARINA I TOMO / Videoklub Oko II. osnovne {kole Bjelovar, Bjelovar. VHS, 6.11 min Voditelj: Goran Kruno Kukolj ANONIMNO PISMO / O[ Vidici, [ibenik. VHS, 8.32 min Voditeljica: Gordana Koki} MOJ SVIJET / Kinoklub Biokovo, O[ Stjepana Ivi~evi}a, Makarska. VHS, 8.30 min Voditelj: Vinko Garmaz BIC / CTK Zapre{i}, O[ Antuna Augustin~i}a, Zapre{i}. SVHS, 2.34 min Voditelj: Miroslav Klari} MOR^I] / Kinoklub 4 T, O[ Kozala, Rijeka. VHS, 10 min Voditeljica: Petra Klju~ari} BUBA FILM / [AF ^akovec, ^akovec. BETA, 2.30 min Voditelji: Jasminka Bijeli}, Edo Lukman NAGRA\ENA UPORNOST / O[ Otok, Zagreb. VHS, 11.30 min Voditeljica: Jelena Bunjevac Mati~i} DAVOR / CTK Zapre{i}, Zapre{i}. SVHS, 1.30 min Voditelj: Miroslav Klari} NA[ PRVI CRTI] / Videosekcija O[ Nedeli{}e, Nedeli{}e. VHS, 7 min Voditelj: Darko Pintari} DOVI\ENJA DJECO / O[ Marija Juri} Zagorka, Hrvatska radiotelevizija, Zagreb. Hi-8/BETA, 5 min Voditelj: Velimir Rodi} GOST / O[ Matija Gubec, Hrvatska radiotelevizija, Zagreb. Hi-8/BETA, 5 min Voditelj: Velimir Rodi} HELP / Kinoklub O[ Fausta Vran~i}a, [ibenik. VHS, 7.53 min Voditelj: Tomislav Crnoga}a JADI MLADOG PROMA[I]A / O[ Petar Zrinski, Hrvatska radiotelevizija, Zagreb. Hi-8/BETA, 5 min Voditelj: Velimir Rodi} JEDAN SAVJET KAKO BITI BOGAT... / VD Slagalica, O[ Tin Ujevi}, VK Mursa, Osijek. VHS, 1.40 min Voditelj: Tihomir Jur~evi} KAKO SMO IZRA\IVALI BOOKMARKERE / Foto i videosekcija III. O[ Bjelovar, Bjelovar. VHS, 4.25 min Voditelj: Antun Petrli} KO TEBE KAMENOM, TI NJEGA... / [kola animacije Lukas, O[ Otona Ivekovi}a, Sesvete. VHS, 0.56 min Voditelji: Dora Dan~evi}, Dragomir Dan~evi}, Ru`a Kostelac LJEN^INA, POPRAVAK / Videoklub Zmajevac, O[ Zmajevac, Zmajevac. VHS, 2.20 min Voditeljica: Roberta Pavi} 124 OD KOBASA NEMA SPASA / VANIMA, Vara`din. BETA, 2.21 min Voditelji: Dubravka Kalini} Lebinec, Sre}ko Lebinec PARANGAL / Kinoklub O[ Fausta Vran~i}a, [ibenik. VHS, 8.10 min Voditelj: Tomislav Crnoga}a PARK KULTURE / Videoklub Mursa, O[ Franje Kre`me, Osijek. VHS, 3.50 min Voditelj: Zoran Be{li} PU[ENJE / Prosvjetnokulturni centar Ma|ara u RH, Osijek. VHS, 3.42 min Voditeljica: Mirela Berlan~i} SLI^ICE IZ GRADA / O[ Pore~, Pore~. VHS, 4.12 min Voditeljica: Dubravka Dulibi} Paliar SMRT VREBA UTORKOM / Videoklub Astra, [ibenik. VHS, 6.33 min Voditeljica: Gordana Koki} SNAGA / Videoklub I. osnovne {kole Bjelovar, Bjelovar. VHS, 8.15 min Voditelj: Ljubo Markovi} SNJE@NA AVANTURA / [AF ^akovec, ^akovec. BETA, 2.41 min Voditelji: Jasminka Bijeli}, Edo Lukman Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 119 do 125 Maru{i}, J.: Zanimljivo! 38. revija... SRE]A / O[ Male{nica, Hrvatska radiotelevizija, Zagreb. Hi-8/BETA, 5 min Voditelj: Velimir Rodi} DOMSKI BLUES / Videoskupina Doma u~enika srednjih {kola, Bjelovar. VHS, 3.56 min Voditelj: Dra`en Ple{ko STRA@A / Filmska grupa O[ Janka Leskovara, Pregrada. SVHS, 4.50 min Voditelj: Milan Bun~i} FILM O GLINI / Videogrupa Graditeljske {kole ^akovec, ^akovec. SVHS, 7 min Voditeljica: Kristina Horvat Bla`inovi} SVE ZBOG NJE / Filmska dru`ina O[ [estine, Zagreb. VHS, 4.53 min Voditeljica: Davorka Vukovi} HARMONIJA ZABLUDA / Kinoklub Zagreb, Zagreb. VHS, 15.30 min Voditelj: Vedran [amanovi} SVETA SANTA BARBARA / O[ Mato Lovrak i Hrvatska radiotelevizija, Zagreb. Hi8/BETA, 5 min Voditelj: Velimir Rodi} THE CURE / CTK Zapre{i}, O[ Antuna Augustin~i}a, Zapre{i}. SVHS, 4.16 min Voditelj: Miroslav Klari} VODE NA[E SLAVONSKE / Filmska dru`ina Mladost, O[ Mladost, Osijek. VHS, 3.52 min Voditeljica: \ur|ica Berlan~i} ZAKONI PRE@IVLJAVANJA / Kinoklub II. osnovne {kole, Vara`din. BETA, 2.40 min Voditeljica: Dubravka Kalini} Lebinec ZALJUBLJENI LEPTIRI / VANIMA, Vara`din. BETA, 0.26 min Voditelji: Dubravka Kalini} Lebinec, Sre}ko Lebinec ZOOGRAD / [AF ^akovec, ^akovec. BETA, 3.6 min Voditelji: Jasminka Bijeli}, Edo Lukman KARTA / Kinoklub Dom mladih, Rijeka. SVHS, 3.47 min Voditelj: Josip [arlija MEGAMIX / FKVK Zapre{i}, Zapre{i}, S[C Ru|er Bo{kovi}, Zagreb. SVHS, 3.13 min Voditelj: Miroslav Klari} MUZEJ JOSIPA HRESTAKA / FKVK Pregrada, Pregrada. SVHS, 5 min Voditelj: Milan Bun~i} NE[TO VI[E OD VODE / Centar tehni~ke kulture, Osijek. VHS, 3.54 min Voditelj: Branko Hrpka PAKLENI VOZA^I / Video-Dikobraz, Gimnazija i strukovna {kola Jurje Dobrile, Pazin. VHS, 10 min Voditelj: Igor Dobri} PJESNIK O PJESNICIMA / Video-Dikobraz, Gimnazija i strukovna {kola Jurje Dobrile, Pazin. VHS, 11 min Voditelj: Igor Dobri} POSLJEDNJI POZDRAV / GFR film-video, Po`ega. VHS, 1 min Voditelj: @eljko Balog POVRATAK / Videoklub Mursa, Osijek. VHS, 3.39 min Voditelj: Branko Hrpka Srednje {kole 3RD MILLENIUM / Videoklub Mursa, Osijek. VHS; 2.4 min Voditelj: Branko Hrpka ANNO DOMINI 1999. / Astronomska sekcija Druge srednje {kole, Beli Manastir. VHS, 8 min Voditelj: Milan Stojanovi} ANTININ PROBLEM / Filmska grupa Ekonomsko, upravno birotehni~ke i trgova~ke {kole, [ibenik. VHS, 10 min Voditeljica: Nada Bujas ARTIFICES MURORUM / Kinoklub Nohma, Klasi~na gimnazija, Zagreb. SVHS, 12 min CRNA KRONIKA / Kinoklub EBB, Ekonomska i birotehni~ka {kola, Bjelovar. VHS, 4.30 min Voditelj: Goran Kruno Kukolj DA JE MENI 100 DM-a / Videoklub Mursa, Centar za odgoj djece i mlade`i, Osijek. VHS, 3.20 min Voditelj: Zoran Be{li} RH SJEVEROISTOK / Filmska dru`ina Ugostiteljsko turisti~ke {kole, Osijek. VHS, 3.20 min Voditeljica: Branka Luki} SJE]ANJE / Videodru`ina Gimnazije, Karlovac. VHS; 0.48 min Voditelj: Damir Jeli} [TRUKLI / Videodru`ina COOO Dubrava, Zagreb. VHS, 12.15 min Voditelj: Milivoj Labudi} TRANSILVANIJSKA PASTORALA / VANIMA, Vara`din. BETA, 2.51 min Lebinec, Sre}ko Lebinec VIRTUAL / FKVK Zapre{i}, Zapre{i}, X. gimnazija, Zagreb. SVHS, 0.43 min Voditelj: Miroslav Klari} Z NOVIH DVOROFF / FKVK Zapre{i}, Zapre{i}, X. gimnazija, Zagreb. SVHS, 3.23 min voditelj: Miroslav Klari} Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. (Priredio: V. M.) 125 FESTIVALI/PRIREDBE Dragan Rube{a Off Cannes Cannes 2000: Quinzaine des realisateurs: rasadnik novih ideja li su se zadovoljiti romanti~nim gay uzdasima u stilu: »@elio bih se probuditi uz pjev slavuja nakon {to sam proveo no} u tvom naru~ju«. I to je O. K. Jer, ranija festivalska izdanja su nam ~esto dokazivala da su se najavljene provokacije znale pretvoriti u sveop}u dosadu. Poster 30. obljetnice Quinzainea Umoran od lan~anog bombardiranja trendovskim ekscesima i provokacijama, Cannes 2000 ozna~io je veliki povratak »klasi~nog« filma. Kao da su nam svi autori uvr{teni u festivalsku konkurenciju u svom traganju za izgubljenim vremenom i unutarnjim snom poku{avali dokazati da je `ivot film i da nam jedino magija pokretnih slika mo`e pomo}i da pre`ivimo, kako je to neko} bilo. Za razliku od prija{njih izdanja ove etablirane manifestacije, festivalski {okovi su se ove godine nudili na kapaljku. Osim mentalnih projekcija jedne isprane `idovske doma}ice, kojima nas je bombardirao Darren Aronofsky u svom uznemiruju}em filmu Requiem for a Dream i eksplicitnog prizora skalpiranja Aarona Eckharta u LaButeovom filmu Nurse Betty, {to je jo{ uvijek bila prava dje~ja igra s obzirom na njegove ranije ekscese (In the Company of Men, Our Friends and Neighbours) u canneskim programima gotovo da i nije bilo naslova koji su izazvali mu~ninu u `elucu. A vizualno rasko{ni jidai-geki Nagise Oshime (Tabu) u kojem je njegov autor sru{io posljednji japanski tabu (homoseksualnost u samurajskim redovima) ipak ne korespondira s prirodom njegovog naslova. Oni koji su od Oshime o~ekivali homoerotsku varijantu Carstva ~ula mora126 Staromodne pri~e Ovogodi{nja retromanija koja je obilje`i program u Cannesu o~itovala se u svim mogu}im formama, od nostalgi~nog povratka »staromodnim« pri~ama u kojima dominiraju tipi~ne ameri~ke teme koje smo upoznali na stranicama krimi komada Jeromea Charyna (The Yards sjajnog Jamesa Greya) i `anru klasi~ne melodrame (izniman Wong Kar Wai u svom najnovijem filmu In the Mood for Love napu{ta freneti~nu atmosferu neonskih gradova i koketira s rafiniranom poetikom ljubi}a), do fascinacije holivudskim mjuziklom (Von Trierov Dancer in the Dark) i atipi~nog transfera Oliviera Assayasa (Sentimentalne sudbine) u ozra~je porculanskih servisa iz Limogesa u boji bjelokosti ~ija perfekcija izrade korespondira sa savr{enstvom jedne ljubavi. Kod drugih se ovaj comeback »klasi~nog« filma i{~itavao kao hommage njihovu redateljskom idolu. Amos Gitai (Kippur) u antiratnoj drami smje{tenoj u tijek sirijsko-izraelskog rata nadahnut je Samom Fullerom. Bra}a Coen (Oh Brother Where Art Thou) u pri~i o trojici odbjeglih zatvorenika ispisuju uvrnuti hommage Prestonu Sturgesu ({ifra: Sullivanova putovanja) i Clarkeu Gableu ({ifra: George Clooney). Sjajni Japanac Shinji Ao- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. V. Vagon, Le secret Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 126 do 129 Rube{a, D.: Off Cannes yama (Eureka) razotkriva nadahnu}e u Johnu Fordu, {to se nadasve odnosi na na~in na koji promatra krajolik ({iroka prostranstva, kanjoni) dok prati junake filma na njihovoj emotivnoj odiseji. A John Woo (Crouching Tiger, Hidden Dragon) fasciniran je tradicionalnim kung-fu filmom u kojem dominiraju maestralno koreografirani borila~ki prizori od kojih gledatelju zastaje dah. Bio je to i festival `ena, ali ne i »feministi~ki« festival. Festival `enskih sudbina (Esther Kahn, Woman on Top, Things You Can Tell Just By Looking at Her) i `enskih monologa (Bread and Roses, Nevjerna). Ali i nezaboravnih dje~jih monologa, poput onog finalnog u atmosferski sna`noj obiteljskoj kronici koju je snimio jedan od za~etnika tajvanskog novog vala Edward Yang (Yi Yi), autor definitivno najboljeg festivalskog filma. No, mediji su ~esto nagla{avali da se najatraktivniji canneski naslovi kriju u njegovim paralelnim selekcijama. To se nadasve odnosi na njegov neslu`beni program Quinzaine des Realisateurs (Petnaest dana redatelja), ~iji se umjetni~ki direktor oduvijek rukovodio nekonvencionalnim pristupom u izboru naslova. Dvorana u kojoj se odr`avaju projekcije filmova uvr{tenih u Quinzaine ne nalazi se u sklopu festivalske pala~e, nego u hotelu Noga-Hilton na Croisetti. Ozra~je koje tamo vlada nije nimalo glamurozno, kao {to je to slu~aj sa sve~anim projekcijama filmova iz slu`bene konkurencije koje su rezervirane za Grand Theatre Lumière. Nema tu nikakvih crvenih sagova, rasko{nih toaleta i smokinga. Sve je mnogo opu{tenije u skladu s njegovim off-Cannes imageom. Nema odvojenih projekcija za javnost i akreditirane novinare. One su dostupne svima, bez obzira na njihov festivalski status. A konferencije za novinare odr`avaju se u opu{tenoj atmosferi {atora postavljenog na obli`njoj terasi. Selektorski pluralizam Kao {to je to slikovito opisao Gerard Modrillat, predsjednik Dru{tva francuskih redatelja (Societe des realisateurs de films), Quinzaine je poput djeteta na kojeg roditelji stalno vi~u da se ode igrati negdje drugdje. I doista, njegovi selektori su u svom pluralizmu oduvijek tragali za onim »drugim« u filmu i otvarali zabranjena vrata, rukovode}i se maksimom onog pametnog rabina: »Nikad nemoj pokazivati put onome koji ga zna jer bi se mogao izgubiti«. Quinzaine je bio i ostao rasadnik novih ideja i odsko~na daska za brojne generacije sineasta. Jer, iako je za svjetsku filmsku elitu rezervirana slu`bena konkurencija Cannesa, a svi njeni filmovi su ujedno i svjetske premijere, po ~emu se ova priredba razlikuje od sli~nih festivala, njihovi su autori mahom do`ivjeli svoje cannesko kr{tenje upravo na Quinzaineu. No, kad bi parafrazirali Deklaraciju o ljudskim pravima da su »svi filmovi ro|eni slobodni i imaju jednaka prava«, taj se princip danas promatra kao utopija, kolikogod se selektori Quinzainea trudili da se njime rukovode. To postaje sve te`e, nadasve u dana{njem vremenu u kojem autorski anonimusi i njihovi »mali« filmovi s nepoznatim gluma~kim imenima te{ko mogu opstati na agresivnom filmskom tr`i{tu jer nisu »immediately marketable«, kako bi to u svom dobro znanom stilu izjavilo dru{tvo iz Varietyja. M. C. Questerbert, La chambre obscure Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 127 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 126 do 129 Rube{a, D.: Off Cannes B. Ghobadi, Vrijeme opijanja konja Inaugurirao ga je davne 1969. godine francuski redatelj, glumac i biv{i urednik Cahiersa Jacques Doniol-Valcroze, Quinzaine je funkcionirao kao odgovor na prosvjede {ezdesetosma{a koji su godinu prije prekinuli canneski festival jer ih je iznervirao njegov elitizam. A Quinzaine je bio sve samo ne elitisti~ki. To je dokazao njegov legendarni umjetni~ki direktor Pierre Henry-Deleau ve} u njegovu prvom izdanju, kad su se njegovi filmovi prikazivali u neuglednom canneskom kinu Rex, pri ~emu je akcent stavljen na nekonvencionalnosti i selektorskom pluralizamu. Bila je to godina u kojoj su se Quinzaineu dogodila dva kubanska filma{a (Humberto Solas i Manuel Octavio Gomez), dva Oshimina filma (Dnevnik lopova iz Shinjukua i Vje{anje), suludi Roger Corman (The Trip), Bernardo Bertolucci (Partner) i Robert Bresson (Nje`na `ena) koji je ove godine posthumno progla{en po~asnim predsjednikom Dru{tva francuskih redatelja. Broj~ani podaci vezani uz Quinzaine doista su impresivni: do 1998. godine, u kojoj je proslavio svoju 30. obljetnicu, na njegovu programu prikazano je 686 dugometra`nih i 163 kratkometra`na filma. Quinzaine je u sedamdesetim godinama ozna~io veliki iskorak iranske kinematografije na svjetsku scenu. Bilo je to 1972. kad je u njegovu selekciju uvr{ten Po{tar Dariusa Mehrjuia. Morrissey nas je zagrijao svojom Vru}inom. Njema~ki novovalovci su se u tom razdoblju tretirali poput Quinzaineovih miljenika. Scorsese je imao svjetsku premijeru svog filma Mean Streets. Prikazan je Teksa{ki masakr motornom pilom Tobea Hoopera. A Bigasa Lunu je nakon projekcije filma Bilbao o{amarila majka njegove glavne glumice. Godi128 ne 1984. Deleau je upoznao evropsku publiku s anonimusom Jimom Jarmuschom (Stranger Than Paradise), a 1995. je ozna~ila po~etak mojih canneskih hodo~a{}a, kad me je oborio s nogu Haynesov Safe. Jubilarnom 30. Quinzaineu dogodio se suludi Todd Solondz (Happiness), dvije godine prije no {to je njegov film ugledao mrak na{ih kinodvorana. No, Solondza smo uzalud ~ekali da se pojavi na konferenciji za novinare, jer su ga roditelji nakon projekcije filma odveli u hotelsku sobu da im objasni gdje su pogre{ili u svojim odgojnim metodama, kad mu se po glavi motaju takve opskurne ideje. Novo umjetni~ko vodstvo Pro{le godine okon~ala se era legendarnog Delaua, kada je polo`aj umjetni~kog direktora preuzela agilna Marie-Pierre Macia. Njezina se programska koncepcija nije bitno izmijenila, osim {to su u program Quinzainea uvr{teni i francuski filma{i, nakon {to je ukinuta canneska paralelna selekcija Cinemas en France u kojoj su imali getoizirani status. No, iako je ovogodi{nja francuska autorska postava mahom bila sastavljena od mladih redateljica i njihovih debitantskih filmova, me|u njima treba jedino izdvojiti talentiranu Virginie Wagon (Tajna), koliko god je neprijeporan utjecaj kojeg je na njezin senzualni i krajnje naturalisti~ki rukopis ostavio Eric Zonca (rije~ je o autorici koja je potpisala scenarij za njegova posljednja dva filma). No, bez obzira na njegovo novo umjetni~ko vodstvo, Quinzaine ni ove godine nije odustao od sveop}eg autorskog {arenila koje se manifestiralo u naslovima potpuno dijametral- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 126 do 129 Rube{a, D.: Off Cannes B. Tarr, Werckmeister harmoniak nog senzibiliteta, u rasponu od tipi~nih »crowd pleasera« (uga|a~a masi), kao {to je to bio Hermanov film Purely Belter, pa sve do krajnje osobnih autorskih projekata, poput apokalipti~nog Bele Tarra (Werckmeister Hamoniak) koji traje samo dva sata i trideset minuta, {to je prava sitnica u usporedbi s njegovim maratonskim Satan tangom. Ipak, ovogodi{nje izdanje Quinzainea bilo je inferiornije s obzirom na njegova prija{nja izdanja, {to jo{ uvijek ne zna~i da u mraku dvorane Valcroze nismo u`ivali u impresivnim ostvarenjima. To se nadasve odnosi na lascivnu i neuni{tivu gruzijsku redateljicu Nanu Djordjadze (27 proma{enih poljubaca), politi~ki anga`iranog Raoula Pecka (Lumumba) i Chang-Dongovu intimisti~ku meditaciju o izgubljenoj nevinosti (Peppermint Candy). Najpredaniji fanovi iranskog filma ponovno su mogli u`ivati u jo{ jednoj u nizu neorealisti~kih freski iz Kurdistana koju u dobro znanoj maniri reciklira Bahman Ghobadi, autor debitantskog filma Vrijeme za opijanje konja. A Elias Mehringe (Sjenka vampira) u svom bizarnom i duhovitom filmu prati zbivanja vezana uz produkciju Murnauovog Nosferatua, ispreple}u}i stvarnost s poetski intoniranom fikcijom i njenim idiosikrazijama, pri ~emu promatra gluma~ki izri~aj Maxa Schrecka (igra ga izvrsni Willem Dafoe) kao prete~u »metode«, po{to se on tako sna`no u`ivio u svoju ulogu da je Murnau poku{ao uvjeriti svoju ekipu da je rije~ o pravom vampiru. Ipak, najugodnije iznena|enje ovogodi{njeg Quinzainea priu{tio nam je britanski filma{ Stephen Daldry (Dancer) koji je svoj prekrasni film smjestio u jedan rudarski gradi} u razdoblju thatcherovskih osamdesetih. Njegov je glavni junak siroma{ni dje~ak kojeg autoritativni otac upisuje u boksa~ki klub, iako njega ne zanima boks nego u tajnosti poha|a baletni te~aj koji se odr`ava u istim prostorijama, nakon {to boksa~i zavr{e trening. No, Daldryjev film nije nikakvo pre`vakano lamentiranje na temu drugotnosti i netolerancije. On tretira dje~akov ples kao terapiju, natjerav{i ga da izbaci u svojim nastupima svu nagomilanu energiju i o~aj, kako bi u zanosu igre po~eo osje}ati promjene na svom naelektriziranom tijelu. I doista, Modrillatova izjava o statusu Quinzainea s obzirom na ostale programe u Cannesu najbolje korespondira sa sudbinom Daldryjevog junaka, pa makar je njegov mali junak dragovoljno odlu~io da se igra negdje drugdje, gdje ne}e nikome smetati. No, kao {to je on na kraju postao afirmirani baletni umjetnik kojeg ponosni otac promatra u Bourneovoj koreografiji Labu|eg jezera na daskama londonskog West Enda, tako }e i autor Dancera sa svojim idu}im projektom zasigurno dogurati do Grand Theatrea Lumière i svoje traperice zamijeniti elegantnim smokingom. Jer, Quinzaine je ionako mahom predstavljao njegovim autorima ulaznicu za neku od budu}ih natjecateljskih selekcija. A ako Daldry krene stopama Sama Mendesa, Hollywood }e ionako zadovoljno trljati ruke. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 129 FESTIVALI/PRIREDBE Sanja Muzaferija Festival krimi}a Festival du film policier, Cognac, travanj, 2000. Svijetla festivalska pro{lost U dobroj tradiciji francuskoga filma koji se konzistentno bavio svojim policajcima i `andarima (osim u filmu policier, policijskim su se snagama bavile npr. francuske komedije s Luisom De Funnesom), Festival du Film Policier u Cognacu slabo poznat {iroj filmskoj javnosti, odr`ao se ovoga travnja ve} osamnaesti put. No, zahvaljuju}i dijelom bogatom patronatu (ondje gdje se proizvode Martell i ostali slavni francuski konjaci koji su simbol luksuza, sasvim sigurno ima i novca), a dijelom spretnom marketingu, Festival se vremenom pro~uo me|u znalcima, a u Francuskoj za nj znaju doslovno svi s obzirom da su tamo{nji gosti odreda kako francuske, tako i ameri~ke zvijezde prve kategorije. Me|u filmovima koji su ranijih godina prikazani na ovom festivalu, svakako vrijedi spomenuti 48 sati Waltera Hilla, Ostermanov vikend Sama Peckinpaha, Big Easy Jima McBridea, Lovac na ljude Michaela Manna, Ubij me ponovno Johna Dahla, Ruka koja nji{e kolijevku Curtisa Hansona, Plitki grob Dannyja Boylea, Jednostavan plan Sama Raimija, LA povjerljivo Curtisa Hansona, i mnogi drugi. Zahvaljuju}i dijelom slavnim gostima, ali i zanimljivim filmovima koji se uvjetno mogu uvrstiti u `anr policiera, a vi{e u {iru kategoriju krimi}a, organizatorima je doista tijekom godina uspijevalo da u Cognacu poka`u sve {to je vrijedno od vlastitih, francuskih djela na ovu temu, ali i iz kinematografija drugih zemalja. Mnogih filmova, kao ni gostiju koji su ovdje boravili tijekom godina, poput Alaina Delona, Andrea Techinea, Jacqueline Bisset, Rolanda Joffea, Johna Dahla, Sydneya Lumeta, Arthura Penna, Terencea Younga, Samuela Fullera, Sergia Leonea ili Mela Ferrera, ne bi se postidjeli ni drugi, mnogo razvikaniji francuski festivali, kao {to je primjerice festival ameri~kog filma u Dauvilleu. Ove je godine Festival u Cognacu, osim 7 filmova u konkurenciji, prikazao i filmove mladih autora i debitantske filmove u sekciji pod imenom Sang Neuf (Svje`a krv), zatim dva filma pretpremijerno (film The Fourth Floor Josha Klausnera s Juliette Lewis, Williamom Hurtom i Shelley Duvall i film Guilty Anthonyja Wallera s Billom Pullmanom, koji je bio prisutan, te Gabrielle Anwar i Joanne Whalley-Kilmer). Pokazao je potom retrospektivu policiera, kratkometra`ne i televizijske filmove koji su tako|er bili policier, barem prema kriteriju umjetni~kog direktora festivala, Brune Barda. Dodijeljena je i nagrada za policijski roman, jer festival osim filmova, nastoji njegovati odabrani `anr i u pisanom mediju. 130 Nagra|ena je Dorothee Chifflot Un raccourci saissant (Uzbudljiva pre~ica). Festivalska sada{njost i filmovi U `iriju za dugometra`ni film u konkurenciji ove su godine sjedili odreda slavni: francuske glumice Romane Bohringer, Brigitte Fossey i Mathilde Seigner, komi~ar Smain, glumac, redatelj i scenarista Patrick Braoude i glumac Jean-Pierre Kalfon, pisac i redatelj Vincent Ravalec, scenarista i redatelj Frederic Schoendoerffer, ameri~ki glumci Bill Pullman i Liev Schreiber i predsjednik, redatelj, scenarista, pisac, producent i glumac Oliver Stone. Za do`ivotnog po~asnog predsjednika Festivala izabran je Claude Chabrol, a me|u renomiranim gostima ovogodi{njeg festivala bio je i legendarni Brian De Palma, ~iji film Mission to Mars ovih dana dobro prolazi u ameri~kim kinima, ali mnogo slabije me|u kritikom. Osobito je bio zanimljiv susret De Palme i Stonea, koji su nekad sura|ivali na ve} mitskom Licu s o`iljkom. Festival je otvorio novi film Johna Frankenheimera Reindeer Games, s Benom Affleckom, Garyjem Siniseom i Charlize Theron u glavnim ulogama. Scenarij je potpisao Ehren Kruger (autor scenarija za Vrisak 3), koji se ponovno, kao i u filmu Arlington Road (Gra|ani opasnih namjera), bavi pitanjem povjerenja: kome, koliko i do kada vjerovati? Te{ko da bi se taj film Johna Frankenheimera (Manchurian Candidate, Ronin) mogao ubrojiti me|u njegova bolja ostvarenja, a jedino je pravo u`ivanje u ovom krimi}u Ben Affleck koji je jo{ jednom superiorno potvrdio svoje izvanserijske gluma~ke sposobnosti, osobito zato {to je ovdje u ulozi robija{a, dakle izvan svoga »tipa«. Pri~a se zavrti kad jedan od dvojice robija{a koji dijele }eliju, pogiba u zatvorskoj pobuni neposredno prije izlaska kad se kona~no trebao susresti s djevojkom koju je upoznao preko pisama. Isku{enje je preveliko, pa se »cimer« (Affleck) koji tada uistinu i iza|e iz zatvora, ne mo`e suzdr`ati da se la`no ne predstavi i ne provede vikend s lijepom Ashley (Theron). Ispostavi se da je ona sestra opakog kriminalca (Sinise) i da im Affleck treba pomo}i u plja~ki kockarnice... Film je kritika slabo primila i premda sasvim sigurno nije rije~ o remekdjelu, nije posve neduhovit; da pred kraj nije zapao u klopku koju je sam sebi postavio neprestanim nizanjem novih obrata, ostavio bi znatno bolji dojam. Kriti~ar New York Timesa, Elvis Mitchell, duhovito je Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 130 do 132 Muzaferija, S.: Festival krimi}a to sa`eo rije~ima da film uspijeva »od duhovitog na po~etku, pred kraj postati smije{an.«1 In Too Deep, Australca Michaela Rymera, pri~a je o policajcu detektivu na tajnom zadatku kojem uspijeva u}i toliko duboko u crna~ku gangstersku organizaciju da vi{e nitko, pa ni on sam, nije siguran na kojoj je strani. U glavnim su ulogama Omar Epps, LL Cool J, Nia Long i Stanley Tucci. Izvanredna kamera i ozbiljan pristup likovima pridonosi kvaliteti filma koji je lako mogao skliznuti u pomodni »gangsta ki~«, a koji povremeno ipak posti`e snagu i pravu mjeru tragike. Ocjena? Solidan gangsterski film koji ujedno pru`a zanimljiv uvid u nijanse hiphop podzemlja i zadovoljava, barem dok god se ne prisjetimo usporedbe s vrhunskim Donniejem Brascom (Mike Newell) sli~ne tematike. The Opportunists debitanta Mylesa Connella, (zapa`enog po re`iji nekih epizoda zanimljive TV-serije Odjel za umorstva prikazivane i kod nas), podsje}a, pak, na Kiss of Death Barbeta Schroedera. U glavnim su ulogama Christopher Walken, ovdje pomalo zako~en, ali jo{ uvijek neosporno izvrstan, zatim John Ortiz, Michael McDonald i Cyndi Lauper. Glavni junak Vic Kelley (Christopher Walken), nekad iskusni obija~ sefova, sada vodi napola propalu mehani~arsku radionicu `ele}i ostati po{ten, bez obzira na nepla}ene ra~une i dugove, a uz pomo} svoje k}eri (Vera Farmiga) i djevojke (Lauper). Jednoga dana, me|utim, na vrata mu pozvoni daleki ro|ak iz Irske (McDonald), koji vjeruje da je Kelley (Walken) jo{ uvijek aktivan vrhunski lopov. Film nije dovoljno mra~an da bi bio noir, a ipak je nedovoljno brz da bi bio pravi akcijski film, pa tako ostaje negdje napola puta. Sli~no bi se moglo izre}i i za film Thaddeusa OSullivana, Ordinary Decent Criminal, koji tako|er samo donekle spa{ava izvrstan glumac. Ovdje je to karizmati~ni Kevin Spacey, potpomognut izvanrednom i seksi Lindom Fiorentino, Peterom Mullanom i Stephenom Dillaneom. Michael Lynch (Spacey), obiteljski je ~ovjek s ~ak dvije sretne obitelji, od kojih obje znaju za onu drugu. Sve uistinu ostaje u obitelji jer one su sestre. Lynch je uspje{an vo|a bande a vrlo je blizu i statusu gradskog (Dublin) i nacionalnog junaka kojeg slavi irski narod. Kriti~ari su ovom filmu zamjerili pretjeranu sli~nost s Generalom Johna Boormana, pa su ~ak i u pogledu glavnog junaka, kojeg u Boormanovom filmu igra Brendan Gleeson, prednost pred Oskarovcem Spaceyem dali ovom drugom. U oba filma, naime, glavni junak prekriva lice kad se god pojavi u javnosti, obojica plja~kaju na identi~an, »umjetni~ki na~in«, a ima i kadrova koji djeluju poput prave kopije Boormanovih. Film je nastajao otprilike u isto vrijeme, a inspiriran je istim kriminalcem, Martinom Cahillom, poznatim dablinskim gangsterom, pa je vjerojatnost kra|e ideja zapravo mala, ali s obzirom da se Ordinary Decent Criminal pojavio kasnije, sli~nost s poprili~no uspjelijim Generalom ide mu direktno na {tetu. Ni s ovim filmom, kao ni s The Opportunists, ni{ta nije zapravo krivo, osim {to se gledalac nakon gledanja osje}a na ~udnovat na~in prikra}enim, ili pak s projekcije iza|e s maglovitim dojmom kako je sve 1 Brian de Palma to odnekud poznato (~ak i ne samo zbog Boormanovog filma). Thick As Thieves prvi je film Scotta Sandersa i odmah je s njim privukao pozornost na festivalu nezavisnog filma u Sundanceu. U glavnoj je ulozi Alec Baldwin, glumac koji, kako je to na Festivalu izjavio predsjednik `irija Oliver Stone, zaslu`uje mali push, s obzirom da je kvalitetan glumac kojem u posljednje vrijeme ba{ ne ide; glavnu `ensku ulogu igra Rebecca De Mornay (opasna detektivka). Iako }e stro`i kriti~ari filmu sasvim sigurno zamjeriti (ipak neuspje{an) poku{aj da se doima poput ekraniziranog Elmora Leonarda, oni benevolentniji }e ipak priznati da je mladi Scott Sanders pokazao stanovitu nadarenost i originalnost. Thick As Thieves nepogre{ivo pripada u ponovno sve popularniji noir, bio on `anr ili tek stil, a prepoznaje se po idiosinkrati~nom humoru, skicozno napisanim likovima koje utjelovljuju iznimni glumci i pomalo mra~nom ozra~ju. Baldwin u ulozi prekaljenog profesionalca koji svoje poslove obavlja brzo, elegantno i bez gre{ke, da bi se potom povukao u svoju intimu i slu{ao jazz, doista je odli~an, a soundtrack (*) vrvi uistinu genijalnom glazbom. S obzirom da Macklin (Baldwin) dolazi u filmu u sukob s okrutnim lokalnim gangsterom Pointyjem (Michael Jai White), film je mogu}e kategorizirati i u gangsterske filmove. Duhovitost scenarija (Sanders i Arthur Krystal, prema pri~i Patricka Quinna) nadomje{ta nedostatak stilske ispoliranosti, i premda povremeno, na vlastitu {tetu, previ{e podsje}a na Daleko od o~iju Stevena Soderbergha, o~igledno je da Sanders, donekle poput Jean-Pierra Melvillea, razumije i suosje}a s liri~nim i melankoli~nim vidovima `ivota sitnih lopova i ubojica. Filmu Where the Money Is Mareka Kanievske, te producenta Ridleyja Scotta, mnogo se toga mo`e oprostiti na ra~un Mitchel, Elvis, 2000, »Reindeer Games«: Santa Would Surely Be Useful Right Now, New York Times, 25. velja~e Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 131 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 130 do 132 Muzaferija, S.: Festival krimi}a nijeti. Kad u dosadan `ivot medicinske sestre (Fiorentino), koja se udala za svoju gimnazijsku ljubav (Mulroney), u|e mo`danim udarom navodno paralizirani robija{ (Newman) kojeg privremeno smje{taju u gerijatrijsku bolnicu, i ona ispravno zaklju~i da se on samo pretvara, zapo~inje jedan posve neobi~an menage a trois ~iji je kraj predvidiv iako ne i sasvim uobi~ajen. Ako se u tom krimi}u usprkos svemu ipak u`iva, to je zahvaljuju}i neobi~nim kutevima kamere, izvanserijskoj, mirnoj i ekspresivnoj Newmanovoj glumi i karizmati~noj i izazovno seksualiziranoj Lindi Fiorentino. Predsjednik `irija Oliver Stone i Sanja Muzaferija glavne glumice Linde Fiorentino, koju i sam redatelj smatra svojim svojevrsnim feti{em. Uz ovu uistinu izvanredno talentiranu glumicu, u filmu igraju i legendarni Paul Newman i Dermot Mulroney, pa se i neke negativnosti filma, poput scenaristi~ke ishitrenosti ili praznjikavosti lak{e mogu pod- Pobjedu u Cognacu slavio je doma}i, francuski film Une affaire de gout Bernarda Rappa, prema scenariju Philippea Ballanda i Bernarda Rappa, psiholo{ki triler, pri~a o manipulaciji koja, istini za volju, jedva da se, kroz u{icu igle, mo`e provu}i u kategoriju policiera. Frederic Delamont (Bernard Giraudeau), ekscentri~an i fobi~an, pedesetogodi{nji industrijalac u jednom restoranu upoznaje mladog i simpati~nog konobara (Jean-Pierrea Lorita). Uskoro mu ponudi da za golemu pla}u, uz auto s voza~em i mnoge druge beneficije, postane njegov osobni ku{a~. Ono {to zapo~inje kao gastronomska pustolovina, polako se, ali sigurno pretvara u opasnu i perverznu igru, aferu koja neminovno zavr{ava tragi~no. Festival du Film Policier, me|utim, zavr{io je sretno i sve~ano. Pobjednici i, svojstveno za ovaj festival, svi ostali, koji su na ovom Festivalu odreda tretirani kao VIP-ovi, svr{etak Festivala su proslavili, a ~ime li nego vrhunskim konjakom. Kriminalisti~ki film bibliografija priredila: Sanja Muzaferija Baxter, John, 1970, The Gangster Film, New York: Zwemmer and Barnes Bywater, Tim; Sobchack, Thomas (ed.), 1989, Introduction to Film Criticism: Major Approaches to Narrative Film: New York and London, Longman Cawelti, John G., 1976, Adventure, Mystery and Romance: Formula Stories as Art and Popular Culture, Chicago: University of Chicago Press Chabrol, Claude, 1955, »Evolution du film policier«, Cahiers du Cinema 54, str. 27-33 Clarens, Carlos, 1980, Crime Movies: An Illustrated History, New York: Norton Grant, Barry Keith (ed.), 1986, Film Genre Reader, Austin: University of Texas Press Hollows, Joanne; Jancovich, Mark (ed.), 1995, Approaches to Popular Film, Manchester and New York: Manchester University Press 132 Kaminsky, Stuart M., 1974, American Film Genres: Approaches to a Critical Theory of Popular Film, Dayton, Ohio: Pflann Kauffmann, Stanley; Henstel, Bruce (ed.), 1972, American Film Criticism, New York: Liveright Schatz, Thomas G., 1981, Hollywood Genres: Formulas, Filmmaking, and the Studio System, New York: Random House Shadoian, Jack, 1979, Dreams and Dead Ends: The American Gangster/Crime Film, Cambridge, Mass: MIT Press Silver, Alain; Ursini, James (ed.), 1996, Film Noir Reader, New York: Limelight Editions Solomon, Stanley, 1976, Beyond Formula: American Film Genres, New York; Harcourt Warshow, Robert, 1970, The Immediate Experience, New York: Atheneum Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. STUDIJE I ISTRA@IVANJA UDK: 791.44.071.1(497.5) Berkovi} Sanja Kova~evi} Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a (Za{to) patrijarhalnost u Berkovi}evim filmovima? Kako su doma}i igrani filmovi oduvijek dosljedno razvijali marketing patrijarhalnosti (u kojem je patrijarhat ponekad uzimao i zna~enje ideolo{ke kamufla`e, a ne samo obilje`ja mentaliteta ili `ivotne filozofije) nije neinteresantno promotriti filmove s ovog stajali{ta, naro~ito nakon njegovoga velikog comebacka na doma}u dru{tvenu scenu u »hardcore« varijanti po~etkom 90-tih. Najprije sprije~imo eventualne zablude oko osnovnog pojma: patrijarhat je dru{tvena kategorija koja ozna~ava prevlast mu{karca nad `enom u svim va`nim podru~jima dru{tvenog `ivota, od porodi~nog, socio-ekonomskog do kulturnog. Pritom je va`no re}i da je ta dominacija, povijesno uspostavljena i evoluirana, postupno oko{tala u sveobuhvatni dru{tveni sistem, i da je ovaj pravi protivnik spolnog egalitarizma, a ne mu{karci kao biolo{ki spol.1 Drugim rije~ima, koga je briga {to patrijarhalnost nije biolo{ki determinirana kad je ukorijenjena kao da jest: ponegdje liberalno konceptualizirani, ali svugdje patrijarhalno manifestirani u praksi, ti sistemski dijelovi pravo, politika, obrazovanje, kultura, socijetalno okru`je... legitimiziraju (katkad i legaliziraju) nemogu}nost `ene da razvije i druge uloge osim reproduktivne, odnosno, razvijaju specifi~an i `enski i mu{ki mentalni sklop podr`avanja sistema. Time rasprava o podjeli ku}nih poslova ili pravu pridr`avanja kaputa postaje irelevantna. U hrvatskoj kinematografiji tek dva autora imaju privilegirano mjesto s obzirom na liberalnu obradu tzv. `enskog pitanja Kre{o Golik i Zvonimir Berkovi}. Dok Golik beskompromisno navija za `enu dijele}i packe mu{koj superiornosti, Berkovi} joj diplomatski podvaljuje skepsu. Zato njegovi filmovi nude ne{to zanimljiviju viziju patrijarhalnog svijeta i njegova »razrje{enja«. Berkovi}evi filmovi zahvalni su za ovakvu analizu ne samo zato {to mu se autorski opus sastoji od ~etiri filma, nego i zato {to su u njima ljubavni odnosi sukus radnje, ~ime se izdvajaju u preplavljenosti hrvatskog filma socijalnom, ratnom ili pseudopoliti~kom tematikom. Berkovi}evi su `enski likovi od najsuptilnijih i najsofisticiranijih dramskih karaktera u na{em filmu, autor im daje bitnu ulogu u svom filmskom svjetonazoru: tajnovit sastojak `ene donosi nepredvidivost u mu{ko-`enske odnose, ~esto se poistovje}uju}i s principom sudbine, tom {ekspirijanskom rati{tu emocija i strasti. Nadalje, to su sve filmovi urbanog miljea koji slabije ve`e patrijarhalnost, ili bolje, distorzira njegovu sliku, naro~ito ako se prikazuje vi{a i srednja klasa 60-ih godina kada je doma}a inteligencija opsjednuta idejama otu|enja, reificiranih odnosa i komunikacije i sl., pa je potraga za autenti~nim vrijednostima i u Berkovi}evim filmovima idejni lajtmotiv, interpretiran kroz vizuru mu{ko-`enskih odnosa. Ovdje su primijenjene dvije razine analize: razina likova, odnosno situacija i odnosa koje oni stvaraju s obzirom na svoj karakter i funkciju u radnji; i zna~enjska razina cjeline djela koja mo`e biti sa`eta u komentaru lika ili proizi}i iz zavr{ne sekvence, a odaje »stav« implicitnog autora (»implied author«, Chatman2). Ako je podrazumijevani autor »na~elo koje je izumilo pripovjeda~a (...) te u~inilo da se likovima doga|a to {to im se doga|a, i to ba{ odre|enim rije~ima i slikama«, njega bi se ovdje moglo nazvati cini~kim skeptikom, onim koji ni u {to ne vjeruje. Unato~ i zahvaljuju}i tome {to podrazumijevani autor ne podrazumijeva stav »`ivog« autora jer se razlikuje od filma do filma unutar jednog autorskog opusa,3 u Berkovi}evim filmovima svi »podrazumijevani autori« konvergiraju ve}em ili manjem stupnju cinizma i patrijarhalnosti, {to }u poku{ati dokazati. Za sada treba re}i da su promatrani filmovi konstruirani tako da se svi postavljeni odnosi, stereotipi i djelovanja likova odmah i destruiraju, a sama se dramska radnja otkriva kao jedna velika subverzija smisla postavljenog problema. Opet, iz svakog pojedinog filma mogu}e je i{~itati njegovu »filozofiju patrijarhalnosti«, a da se ona, naravno, ne mora poklapati s onom stvarnog autora. Da bih izbjegla »prokrustaciju« zna~enja samih patrijarhalnih motiva poku{at }u u Berkovi}evim filmovima prona}i patrijarhalnu situaciju koju svaki `enski lik rje{ava na druk~iji na~in, a zatim im prona}i zajedni~ki nazivnik u sveobuhvatnijem svjetonazoru. Na kraju, kako je Berkovi} jedan od autora koji je »najvi{e utjecao na generaciju filmskih autora tzv. novog hrvatskog filma« (H. Hribar, 1996),4 nije naodmet upustiti se u detekciju eventualnih promjena u obradi `enskih likova u »emancipacijskim« devedesetima, kako ih zovu u svijetu. Rondo (1966.) U stan zagreba~kog mladog bra~nog para, umjetnika Fe|e i studentice Nede, dolazi slu~ajni Fe|in znanac Mladen na partiju {aha, na ritual koji }e se odr`avati svake nedjelje po- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 133 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a slijepodne: mu{karci igraju {ah, a Neda se brine za stvaranje doma}e atmosfere. Pri~a po~inje kao eksperiment kojim mu{karci ho}e otkriti »je li mogu}e inteligentno provesti jedno nedjeljno popodne«, a zavr{ava kao nenamjerni »bra~ni trokut«. Fe|i i Nedi »nitko ne navra}a«, a i Mladenu, u ~iju sama~ku sobu svra}aju tek tu|e `ene, trebaju prijatelji. Na klaviru su otvorene note Mozartovog Ronda u A-molu, ali Neda ga ne `eli svirati, jo{ od svoga prvog i posljednjeg koncerta, kada je upoznala Fe|u. Zato }e joj Mladen kupiti plo~u. Kao princip neminovnosti sudbine, rondo je i dio fabule i struktura filma u kojem se »tema ponavlja, a opet je sve druk~ije«, no, on je, tako|er, i bit `enske prirode »ista `ena nikad nije ista«, mudrovat }e mu` prijatelju koji }e s njegovom suprugom zavr{iti u krevetu. Na kraju, premda svi sve znaju, susreti ~udnog trija se nastavljaju, a mi se pitamo je li im va`no znati tko je otac Nedinog djeteta. U ovom filmu nema ni traga patrijarhalnoj opresiji nad `enom niti seksisti~kih aluzija, niti junaci pri~e zastupaju patrijarhalne uloge: mu` nije nikakav papu~ar, jo{ manje strogi patrijarh, ljubavnik nije nikakav latinski zavodnik, `ena nije poslu{na, upla{ena »nevista« nego glazbeno obrazovana diplomantica (kemije!), a kao lik ravnopravan mu{kim likovima i u koli~ini dijaloga i u karakterizaciji. Ipak, film vrvi od nenametljivih patrijarhalnih stereotipova, a na~ini na koji se likovi me|usobno interpretiraju ~ine klju~ne motive i Nedinu dramsku situaciju (onu koja je odre|uje kao lik) patrijarhalnima. Kod Nede prevladavaju patrijarhalne konvencije `ene nad osobnim obilje`jima. Ve} »ma~kasto« dr`anje M. Dravi} emitira putenost, naturalnu naivnost mlade `ene koja je {ti}ena i uzdr`avana od mu`a. Zapravo, izgledom asocira na kompromis izme|u `ene po mjeri bo`ice plodnosti i suvremene `ene ~iju je asteni~nu budu}nost navijestila Twigy ba{ sredinom 60-ih... Dva puta se isti~u njeni maj~inski planovi, a profesionalni nijedanput, ~ak i skripte s fakulteta koje stalno premje{ta po rukama demonstriraju}i dekoncentriranost zaljubljene, ukazuju na to da joj je budu}e zanimanje tek profesija, a biti majkom `ivotni poziv. Odrekav{i se pijanisti~ke karijere otkriva da joj je primarna `elja samoaktualiziranje kroz brak, autenti~nu bliskost s mu{karcem. Ona sâma nekoliko puta `enu legitimira kao »spiritus movens« mu{karca, »vladaricu u sjeni« (Mladene, Vi morate na}i nekoga tko }e Vas natjerati da po`elite ne{to veliko), te i na taj na~in jasno ukazuje na oblik egzistencije kojemu je reprodukcija kruna identiteta, zbog ~ega najliberalniji feminizmi postaju militantni. Napominjem da nam ovdje feministi~ki stavovi slu`e samo kao inverzno ogledalo u kojemu se jasnije ogledaju patrijarhalni stavovi, jer, kona~no, poenta i jest u tome da su ovi dobro skriveni. FE\A: Sve, uop}e nije u pitanju, meni to ide samo od sebe, ali znam neke dobro odgojene djevoj~ice koje su note zakopale u taj sanduk, a da ga nikad poslije nisu otkopale, nakon {to su se udale. Ali, ve} je toliko siguran u njenu supru`ni~ku ulogu da je vi{e ne percipira kao osobu s potrebom uva`avanja posebnosti (On kupuje haljinu sa mnom, ide sa mnom kroja~ici na probe, u sve se mije{a), tretira je kao slatko prisustvo, hipostaziranu @enu, zagonetku ([to je to: lijepo, uvijek isto, nikad isto, uvijek opasno, uvijek novo slavni sude, to je `ena!). ^ovjek briljantnog glazbenog sluha (sjajna jazz varijacija Mozartovog Ronda u A-molu) pokazuje potpuno pomanjkanje sluha za du{evne varijacije kroz koje mu prolazi `ena jak teoreti~ar `enske naravi slab je prakti~ar samo zato jer je nezainteresiran (Srce, ti si ne{to rekla?), stvarno nezainteresiran: ...jako ste me zbunili, ali ne zbog dara, ja sam odmalena navikla da mi sva{ta poklanjaju, u tome sam ~ak prili~no razma`ena..., ali nisam nau~ila da netko pamti ono {to ja govorim. Te{ko je govoriti kada rije~i imaju zna~enje, shva}ate? S Fe|om je druga~ije, oboje brbljamo i sve je kao dim. Ali, kad osjetite da vas netko slu{a, da se va{e rije~i lijepe za njega, onda... (slegne ramenima) Budu}i da jedan drugoga do`ivljavaju kao samorazumljivu bra~nu ~injenicu, protiv ~ega se Neda intuitivno buni tvrde}i da je {ah kao ljubav tra`i partnera, oba supru`nika pronalaze u Mladenu partnera kakav im je potreban. Njihova je ljubav o~ito iscrpila unutra{nje poticaje, a kao dominantna relacija postavilo se otu|enje koje ostavlja prazan prostor u koji se uvla~i »tre}i«. Prazan od bra~ne hijerarhi~nosti koja je u tradicionalnom dru{tvu osiguravala pasivnost i {utnju `ene pa time i stabilnost braka. ...ja sam umjetnik, a imam `enu, sre|en `ivot, nosim bradu, a Vi, Vi ste sudac, nemate bradu ni stalnu `enu... (obojica se nasmiju) Nakon preljubni~kog poljupca Fe|a }e obrijati bradu, a Mladen nositi mladena~ku frizuru, ~ak }e u jednom trenutku nenamjerno promijeniti mjesta za vrijeme igre. I imena su im Druga strana Nedinoga simbioti~kog braka od kojeg je ostalo puno ljubaznosti, prijateljstva i dosade, a malo strasti, tolerantan je, simpati~an, talentiran mu` koji nije odu{evljen Nedinim zapostavljanjem svoje darovitosti, niti njenim samozatvaranjem u doma}instvo: 134 MLADEN: A vi ne{to svirate? Rondo (1966.) Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a znakovita: Mladen je najstariji, premda ga ljubavna osvajanja o~ito pomla|uju, ozbiljan je i neodgovoran, u potrazi za tu|im `enama. Fe|a (od Felix = Sre}ko), zvu~i prisno, dje~a~ki, poput tepanja, on i djeluje infantilno, ali je vrlo odgovoran. To {to se njihovi karakteri ne podudaraju s izgledom i pona{anjem nije puko poigravanje stereotipima. Time im se uloge u bra~nom trokutu pretapaju i relativiziraju do neprepoznatljivosti. Iz toga, pak, bi se mogla izvesti sljede}a jednad`ba: kako je Neda patrijarhalno konotirana `ena, a njen mu` nema zna~ajna patrijarhalna obilje`ja, morao bi postojati njegov antipod. Zato destrukcija patrijarhalno tipiziranih uloga na performativnoj razini ima funkciju njihove rekonstrukcije na drugoj razini, razini latentne strukture. A ona jest patrijarhalna. Da patrijarhalni autoritet nije i{~eznuo nego da je samo uspje{no »premje{ten«, simbolizira sljede}a scena: Fe|a je prehla|en, dr`i glavu Nedi na krilu, ona mu mjeri temperaturu i tje{i ga dok on gun|a kao razma`eno dijete. Mladen mu pri~a pri~u o doktorima budu}nosti kojima }e aparati javljati o bolesnim ljudima, a koju Fe|a kao da ozbiljno shva}a: FE\A: To nije mogu}e! Onda vi{e nitko o nikome ne}e voditi brigu! Pf! Tko vam je to rekao?! MLADEN: Umirite se, Fe|a, nitko mi nije rekao. NEDA (usmjerava njegovateljsku bri`nost prema Mladenu): Obe}ajte mi da }ete i}i pravo ku}i, utopliti se i popiti vru}i ~aj, jer, oni aparati jo{ nisu izmi{ljeni. Ba{ kao da joj je mu`. Ba{ kao da ga poziva da je u sljede}em prizoru strasno poljubi. Gdje se i{~itava to premje{tanje autoriteta i za{to je ono bitno za patrijarhat? Po|imo redom. Prvo, Mladen je sudac, predstavlja legalnu vlast, i to vlast nad `ivotom i smrti, jer nije uvijek radio u brakorazvodnoj referadi: NEDA: Dakle, Vi ste dali nekog ubiti. Ali Vi ste to morali, zar ne? To je Va{ poziv, Va{a savjest je ~ista. MLADEN: Nije ba{ ~ista. Ponekad mislim da bi suce trebalo ubijati zajedno s osu|enicima. To je jedini na~in da ostanu ~iste savjesti. Legitimnost, pak, vlasti izborit }e stalnim pobjedama u {ahu. [ah ovdje simbolizira metafori~ni atavizam plemenskog duha, ritualni dvoboj na intelektualnoj razini (za vrijeme igre Fe|a stalno pjevu{i: Krv }e danas pasti, krvca }e se liti...) Mo} koja se demonstrira u {ahovskoj igri sukladna je mo}i koja se mjeri emotivnom naklono{}u `ene. Ljubavni se trokut otkriva kao obiteljski, i to patrijarhalnog ustroja. Mladen je intelektualni autoritet i vlast = otac, Fe|in dje~a~ki odnos prema Nedi, pred Mladenom izrazito aseksualan (jedina naznaka seksualnog kontakta me|u supru`nicima odvija se nakratko i u mraku) = sin, Neda je za Mladena oli~enje @ene i @enke, ona sebe predstavlja kao budu}u = majku, u nedostatku pravog djeteta dostaje i Fe|a. Premje{tanje funkcije patrijarha na lik koji nije njen prirodni nosilac obi~na je konvencija patrijarhalnosti jer ona po~iva na »zero sum game« pretpostavci (pretpostavci o nepromjenjivoj koli~ini mo}i) kako je, vidjet }emo, definitivno potvr|uje posljednja scena filma. To zna~i da je, daju}i ve}u mo} mu{karcu, patrijarhat oduzeo pravo da istu posjeduje `ena, anatemiziraju}i mogu}nost da se ona ravnopravno raspodijeli jer to nu`no podrazumijeva »slabljenje« mu{karca na ra~un `ene, s obzirom da patrijarhat propisuje »fiksne« na~ine o~itovanja »fiksne« koli~ine mo}i. Uz Mladenovu neodgovornost i promiskuitetnost, nedostaje jo{ samo sirova demonstracija nadmo}i nad `enom i suparnikom da patrijarhalni ustroj bude raskrinkan: Fe|a i Mladen slu~ajno zamijene mjesta za {ahovskom plo~om. Fe|a pjevu{i »krv }e danas pasti, krvca }e se liti«. Dolazi Neda. FE\A: Predajem se! To je 2:0. NEDA: Ma nije mogu}e. MLADEN: Bit }e 3:0. NEDA: Ne}e! Je l da mili da ne}e? Ovo je bilo slu~ajno (...) NEDA: Prije|i u napad! Hajde, Fe|a, nedaj mu da di{e! (...) FE\A: Dok sam ja povla~io krive poteze, on je zavladao samim sredi{tem. Mladen nudi Fe|i da vrati pogre{an potez, Fe|a ho}e prihvatiti, ali... NEDA (rukom poru{i {ahovske figure dok joj suze cure niz lice): Revan{! Pravi igra~i ne vra}aju poteze. FE\A: Slu{aj srce, a da sjedne{ na moje mjesto i da nastavi{ sama? Neda {utke ode u svoju sobu i baci se na krevet. Dolazi Fe|a, tje{i je. NEDA: Ja sam samo htjela da ti pobijedi{. FE\A: Ali kad to nije va`no. Mladen je na{ prijatelj, on je dobar... Nije sramota od njega izgubiti, on je stvoren za ne{to veliko. (...) Kasnije, dok ispra}a Mladena. FE\A: Recite, Mladene, za{to ste ve~eras toliko `eljeli da pobijedite? MLADEN: Ne znam. Scena, ~iji je navedeni prizor dio, nosi najve}i naboj nelagode u filmu zahvaljuju}i sjajnom uprizorenju transfera Nedine »dramatske« borbe na ostale u sceni. Poput Ibsenove Nore, razo~arana ni{tavilom ispod stereotipa kojima je okovana, Neda, za razliku od Nore, ne poduzima akciju kojom bi iskora~ila iz njih, ve} se zbunjeno ogleda tko bi joj mogao ubla`iti bol. Radi se o poku{aju iskradanja iz duhovne tromosti koji je sprije~en u po~etku. Nakon {to su joj obojica dali na znanje da za nju nije predvi|en otpor, jedini izraz pobune nestaje u travestiji otpora u pla~u. Priznaje nemo} jer nije »izu~ena« za igru na koju je pristala, uglavnom zato {to nema socijalizacijsko predznanje za to (Svaka budala mo`e povu}i prvi potez, kasnije treba znati). Nikakvom taktikom ne mo`e pobijediti njegovu strategiju, primjenjivanu od {kole do parlamenta, ona zna da je Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 135 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a izbjegavanje neugodnih posljedica privilegija onih koji imaju mo}. @ene internaliziraju patrijarhalna pravila, ali ne i svijest o tome da ta pravila podlije`u dvostrukim kriterijima, mu{kim i `enskim. Za Nedu, sve {to je vrijedno mora biti stavljeno u okvire, da bi izraslo u visinu, kao {to skladanje zahtijeva po{tivanje zadane forme da bi postalo lijepo. Pasivna, `ena je ovdje `rtva svoje patrijarhalne ustrojenosti, a ne direktne prisile mu{karca, stoga svoju patrijarhalnu situaciju rje{ava prilago|ivanjem. Ali ne samo ona. Konformnost svih protagonista »bra~nog trokuta« bri{e potencijalnu tragi~nost na kraju filma, jer nitko nije kriv i nitko zaslu`an sve je djelo neminovnosti, sudbine. Kad nestane struje, Fe|a ka`e: Izgleda da netko ho}e da igramo na slijepo. A sudbinom vitla strast. [to je patrijarhat konzervativniji to je strast svojstvenija mu{karcu kao poluga njegova aktiviteta, bilo da je seksualna, politi~ka ili esteti~na. Jak patrijarhalan princip neodgovornosti koji prati tu strast (Mladen: Vi znate da sam ja bje`ao od ljubavi kao i, uostalom, od svake druge odgovornosti) na kraju ipak »podlije`e« principu odgovornosti, ali tako da se njime afirmira. Kako? Tijekom filma ra~una se na konvenciju patrijarhalnosti koja je isklju~ivi razlog neobi~nosti posljednjeg prizora u kojem mu` i trudna `ena prijateljuju s mogu}im ocem njezina djeteta. To predo~ava potpuno protivni oblik zajednice od one na kojoj se temelji na{e dru{tvo, i samim time progla{ava apsurdnim nedostatak patrijarhalne svijesti na kojoj ona po~iva. Patrijarhatu je, kako je pokazao Engels, nezamisliva nesigurnost u odre|ivanju krvnog potomka radi osiguranja imovinskog i statusnog naslje|a i on ga priziva kao najja~i adut u konsolidiranju statusa quo. Ukazivanjem na »neprirodnost« alternativnog obrasca bez patrijarhalnih uloga zapravo se potvr|uje pravovaljanost primarnog. 136 No, ta se konvencija »testira« od po~etka filma: prvi put Nedu vidimo kad na vratima do~ekuje Mladena {to je definira kao doma}icu, ~uvaricu doma i braka oko koje }e se ispreplesti radnja. Ali, tijekom filma ona samo jedanput napu{ta dom da bi potra`ila ljubavnika, dok Fe|a nikada ne prelazi ogradu svoga dvori{ta. Odvijanje radnje u tom smjeru po svemu daje naslutiti stereotip po kojoj `enina »promiskuitetnost« rezultira bra~nim slomom. Nedin i Fe|in brak je idealtipski zami{ljena veza dvoje mladih pripadnika srednje klase iz druge polovice {ezdesetih. Moderan je u svakom smislu: i suvremen je i pomodan. Suvremenost isklju~uje »tvrdi« patrijarhalni model braka, ozbiljno nagrizen industrijalizacijom, socijalisti~kom doktrinom ravnopravnosti, utjecajem bra~nih modela sa Zapada i sl. Istodobno se upravo tzv. liberalnost modernog braka ovdje prikazuje pomodnom, nepripadaju}om doma}em dru{tvenom miljeu, uvezenom iz dru{tava sasvim druk~ijeg kulturnog kapitala. U dru{tvu u kojem je nezaposleno dva puta vi{e `ena nego mu{karaca, {to drugo da zna~i scena u kojoj prevareni mu` opra{ta `eni i suparniku »nabijanje rogova« nego ismijavanje oblika antipatrijarhalnog braka? Putovanje na mjesto nesre}e (1971.) Ponosnoj }e se Jeleni u jednom poslijepodnevu `ivot pretvoriti u katastrofu. Od nepoznata mladi}a Vlatka doznaje da joj je mu` stradao u saobra}ajnoj nesre}i i da le`i u Splitskoj bolnici. Vlatku vra}a novac koji je posudio stradalniku, dok se zabrinuta sprema na put, iako je preko biv{eg mu`a, doktora Nine, saznala da je mu` izvan `ivotne opasnosti. Ali, mladi} joj otkriva da mu` ne `eli vidjeti nju ve} svoju ljubavnicu za koju ona sada prvi put ~uje. Susretljivost biv{eg mu`a ne}e joj olak{ati {ok, a posjet ocu Viktoru, biv{em politi~kom mo}niku, samo }e ga pogor{ati. U takvu stanju, prihva}a udvaranje mla|eg Vlatka »ljubav prije prvog pogleda« konzumirat }e u neuobi~ajenoj ljubavnoj sceni na {oderici, uz zaglu{uju}i zvuk strojeva. Ali ubrzo od mu`eve ljubavnice saznaje da je i nju poku{ao osvojiti istom pri~om kad joj je donio Jelenin novac, naru~en od mu`a za ljubavni~inu putnu kartu. Popiv{i previ{e, Jelena se baca sa stubi{ta gdje se ubila i njena majka. Na kraju vidimo kako Vlatko, slu~ajni povod saobra}ajne i Jelenine `ivotne nesre}e, u svojem automobilu vozi Jelenina mu`a u gipsu i njegovu ljubavnicu. Jelena jest glavni lik, ali gledatelj ne promatra pri~u iz njene perspektive, nego iz one koju komentira Vlatkov glas u offu tijekom filma. Vlatko se ne javlja tek kao distancirani promatra~, nego kao opipljiva snaga koja zna~ajno manipulira njenim akcijama, bilo kao produ`ena ruka mu`a, bilo po vlastitom naho|enju. Jelenin `ivot nije njezina pri~a, ve} pri~a o njoj koju pri~aju drugi, mu{karci. Ali ona nipo{to nije nesigurna, nesamostalna, sebe nesvjesna `enica, poput Nede. [tovi{e, ako je mali kapacitet korektnog i efektivnog pona{anja u stresnoj situaciji znak slabog karaktera, a samokontrola evidencija jakog, Jelena je prava »ratnica«. Sama je toga svjesna, a i drugi je takvom vide: Mene ne treba {tedjeti, sve mi recite. Replike su joj {ture, a lice ozbiljno dok je bombardiraju gadostima; ranjena je, a ne histeri~na; u potrazi je za na~inom kojim }e pre`ivjeti, a sa~uvati samopo{tovanje i integritet. Najbolja prijateljica i njezin mu` koji bi htjeli izvanbra~no »zgrije{iti«, ali nemaju hrabrosti, nisu najbolje rje{enje za Jelenin problem, ali ukazuju na seksualno oslobo|enu, {to ne zna~i i spolno ravnopravnu sredinu, u kojoj `ena ima pravo »konzumirati« mu{karca i time u}i u mu{ku seksualnu ulogu, imitirati pona{anje koje simbolizira dominaciju mu{karca. Da je to samo ritualno participiranje Jelena pokazuje kad ne uspije moralno razrije{iti svoju prvu seksualnu »konzumaciju«. Zato vodi dugu dramati~nu borbu sa sobom prije nego odlu~i zaboraviti ru`ne doga|aje u Vlatkovu naru~ju. U odnosu prema biv{em mu`u otkriva se ranjivom `enom koja treba i tra`i pomo}. Osim {to ve} jednim brakom iza sebe poru~uje da nije {ampionka u ostvarivanju kvalitetnih ljubavnih veza, ta je neskladnost ~ini »stvarnom«, ~ini je karakterom, a ne tek tipom `ene-`rtve. No, od biv{eg mu`a }e odbiti svaku pomo}, nakon {to litanijom samosa`aljenja i optu`bi ispali jo{ jedan metak u njenu izdr`ljivost: NINO: ...govorila si mi: Nino, ti si vjeran, pouzdan, dobar. Ali takav si po prirodi, nisi zaslu`an za to, ti si kao p~ela, kao kupus {to raste i ne zna za drugo... Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a Putovanje na mjesto nesre}e (1971.) Drugim rije~ima, bio joj je dosadan. ...Nisi htjela doma}u `ivotinju kraj sebe, htjela si zvijer koju }e{ pripitomiti. Patrijarhalni diskurs voli animalne metafore u kojima se brak ~esto percipira kao ring za borbu spolova, a o`enjeni mu{karci kao bi}a zlostavljana uskra}ivanjem slobode. No, Jelena je nikome ne uskra}uje, pa joj se zato nevjera mu`a, a naro~ito ljubavnika, ~ini tako nesmislenom: JELENA: Bo`e, kakva gadost, a mogli smo se razi}i kao ljudi, u svakom trenutku. Pa on je slobodan ~ovjek! Ovaj se film upravo bavi odre|enosti mu{kar~eve prirode slobodom kako je sami definiraju, i kako se ona prelama na `enama. VLATKO: U svakoj `eni krije se po jedna bolni~arka. Kad bi moju mamu uhvatili bolni~ki instinkti uvijek se netko morao razboljeti, ili tata ili ja. @ene vi{e vole da smo bolesni nego slobodni, govorio je moj tata. @ene su neka vrsta krotiteljice slobode mu{kog duha u kojoj ovi stvaraju znanost, umjetnost, politiku... [to mu{kim likovima u ovom filmu zna~i »biti slobodan« u odnosu sa `enama? Mogu}nost promiskuiteta, oslobo|enje od krivnje i neodgovornosti? OTAC: Jelena, mi smo tako sli~ni, ti i ja. Mi stalno ne{to ho}emo, a kada to ne dobijemo, onda patimo. Samo {to mi imamo snage da patimo, to je ona ista snaga koja nas gura. Ali, mama je patila zbog nas, patila, a da nije znala za{to (...) JELENA: Ti si danas `iv. OTAC: Da, ali ne i oslobo|en. Sada znamo otkud Jeleni apetit za dominaciju. I {to ~ini njen »materijal« za autoritet. Sli~nost s ocem. Makar on bio i lakrdija autoriteta. Tako|er i zahvaljuju}i tome. Otac joj sam daje legitimitet za obiteljski autoritet tra`e}i najprije odrje{enje od krivnje zbog maj~ine smrti, a onda i blagoslov za novo vjen~anje. Ne postoje dva autoriteta u patrijarhalnoj obitelji. Jelena je do sada sigurno nau~ila da od oca, neumornog demagoga koji i u stara~kom domu popravlja pegle da bi i dalje mogao dr`ati politi~ke govore, ne mo`e o~ekivati utjehu ni sigurnost autoriteta. VLATKO (off): Kad takva k}i u takvom trenutku potra`i pomo} takvog oca onda je to hrabrost. To zna~i lije~iti nemir nemirom. Ocu oponira od po~etka razgovora, zgra`aju}i se nad njegovim nedostatkom ponosa, koji se njemu ne ~ini »korisnim«. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 137 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a O~evo posjedovanje `ene i djece u patrijarhalnim obiteljima kre}e izme|u dva pola obilje`ja: na pozitivnom se o~ituje kao za{tita, skrb, odgovornost i umjerenost stege, a na negativnom kao nasilje, eksploatacija zbog osobnih interesa i neodgovornost. Jelenin otac bli`i je negativnom polu, {to mu Jelena i predbacuje: ...da si malo vi{e brinuo za nas, mamu i mene, sve bi bilo druga~ije. Ona, uostalom, ne razumije pragmati~nu o~evu ideju vodilju nije va`no {iblje nego vjetar. Tko je, dakle, Jelena? Ne igraj se s vatrom. Ti ne zna{ tko je ona, ka`e njen otac. Ona je aktivni princip: kad ne{to `eli, onda to i uzme. Navikla je djelovati gledaju}i otvorenim o~ima ili barem promisliti o posljedicama onoga {to ~ini. Prikazana je po kroju onoga {to se patrijarhalnim jezikom naziva »mu{kim principom« hrabra je, poduzetna, samostalna, liberalna u shva}anju spolnosti i sl. Ali! Jelenino poimanje slobode kao i njena slobodoumnost ome|ene su granicama odgovornosti prema drugima. Unutar njih sve je dopu{teno: JELENA: ...je li zbilja va`no {to je ovaj ~ovjek mla|i od tebe? (...) Ostavit }e te prvom prilikom. Vrlo va`no, neka traje dok traje. (...) Mene je stid {to sam do`ivjela ne{to prekrasno mimo svoje volje. Ti si me zatekao neotpornu. Nisam bila odgovorna za sebe. /I sad se kaje{?/ Ne, budalo, ne kajem se. Samo `elim slobodno odlu~ivati da li te ho}u ili ne}u. A ja te ho}u, ho}u! Jelena slobodu ve`e uz odgovornost, po{tenje prema sebi i drugome. Tu je jaz u poimanju slobode koji, sugerira se, dijeli spolove. Osim toga {to jedni »misle globalno«, drugi »partikularno« (S. Ortner). JELENA: Mene nikad nije zanimala sre}a ~ovje~anstva, ali jedno znam. Mi ne mo`emo usre}iti mnogo ljudi, ali ako je jedan jedini ~ovjek s nama sretan, ne{to smo u~inili. OTAC: Nikome ti jo{ nisi donijela sre}u, nikome Jelena. LJUBAVNICA: Vi ga nikada niste voljeli, ne kao ja (...) jer ga ne vidite mojim o~ima, a ja vam ne mogu posuditi svoje o~i. Ispostavit }e se da je Jelena pridavala ve}e zna~enje tim zahtjevima nego {to pristaje njenoj samouvjerenosti. Nije li formiranje Jelenine osobe kao one koja ~ini druge sretnima, a koja sama ne mora te`iti sre}i, zapo~eto u obitelji egocentri~nog patrijarha i nemo}ne majke, dovelo do poklapanja njezina osobnog identiteta s identitetom patrijarhalno odre|ene `ene? JELENA: Ja nisam nikada htjela gledati va{im o~ima. Tek u opoziciji s mu`evljevom ljubavnicom (ne ba{ pametnom rastura~icom brakova) o~ituje se dubina osamljenosti i posebnosti osobe s visokim moralnim zahtjevima. Premda je fizi~ko nasilje u ovom filmu nezamislivo, afektivno nasilje je, doslovce, ubojito. Fundamentalnim nepo{tovanjem, moralnom indiferentno{}u, nasilnim stereotipiziranjem u instrument mu{ke sre}e, svi su je njeni mu{karci 138 afektivno silovali. Nitko od njih ne `eli preuzeti odgovornost za svoje postupke: VLATKO (off): Mi nemamo ni{ta zajedni~ko, mi smo dvije rase. (...) Ti pripada{ onima kojima ionako nije mjesto u `ivotu, vi ste zabuna na zemlji. Vi ho}ete da od `ivota sagradite djelo, spomenik, katedralu, vama je oblik `ivota va`niji od `ivota samoga. A mi drugi, mi ne `elimo ni{ta zadr`ati, nigdje stati, neka svaki dan odnese ono {to je sa sobom donio. Vi ne pristajete na sre}u ako ona od ~ovjeka ne tra`i veliku cijenu... Generalizacijom problema na op}eljudsku razinu »dvije rase«, odnosno na problem moralne i `ivotne fleksibilnosti (kao `ivljenje u la`i i s la`i, ili protivno od nje, {to zahtijeva »nadljudsku« moralnu snagu) ho}e se svrnuti pogled sa socijalne uvjetovanosti fatalnih izbora na koje je prisiljena `ena pri tra`enju izlaska iz patrijarhalne situacije ({togod mislili o etici i opravdanosti samoubojstva, ono jest vrsta bijega). S druge strane, kritizira se dvostruki moral mu{kog dru{tva, a to se na kraju o~ituje kroz »uskla|ivanje« Jelenine sna`ne li~nosti i njezina suicida alkoholiziranim stanjem. Ipak, nije li ~injenica da ovaj `enski lik nema dijete i nigdje se ne spominje `elja da ga ima, indikativna za izbor tako radikalnog izlaza iz situacije? Nije li joj nedostajala snaga koja u patrijarhalnoj svijesti daje `eni razlog i smisao postojanja? Ljubavna pisma s predumi{ljajem (1985.) Potpuno razli~ite atmosfere od prethodnog filma, atmosfere koja je tamo od po~etka upu}ivala na tragi~an svr{etak, ovaj je film »ne{to izme|u ljubi}a i krimi}a«, ra|en u duhu Mozartove ^arobne frule: Profesor-muzikolog Kosor prisje}a se nedavnih doga|aja u bolnici gdje je le`ao pored skromnog, srda~nog @eljka ~ija je supruga Melita, svojom profinjenom ljepotom i kvalitetom duha, unosila uzbu|enje u njihovu bolni~ku svakodnevicu. Kosor ubrzo postaje njome opsjednut, pi{e joj anonimna ljubavna pisma kojima naposljetku uspijeva pobuditi njenu naklonost prema neznancu koji o njoj zna nevjerojatno mnogo i to koristi da bi joj se »uvukao pod ko`u«. Slo`enom kombinatorikom Kosorovih osvaja~kih poteza i slu~aja, emotivno pripremljenu Melitu u krevet }e odvesti »tre}i«, lije~nik zvan Papageno. Melita odmah uvi|a »gre{ku« to nije njen tajni obo`avatelj ali uvi|a i to da vi{e ne voli mu`a. Na kraju svi otkrivaju da je Kosor, sada novi @eljkov prijatelj, Melitin papirnati ljubavnik, a odlazi od obojice jer je ~eka »~etvrti«, dosad potpuno sporedni mu{karac, romantik. Kosor, kao priznati intelektualni autoritet (od po~etka filma priprema predavanje o Mozartu), pri~u vodi komentarima u off-u, kojima, osim {to daje na znanje da previ{e misli, a premalo poduzima, iznosi svoje glazbeno-filozofske opservacije i misli o Meliti. Novost ovoga filma jest u tome {to se i Melita predstavlja kroz povremene off-ove, otkrivaju}i svoj unutra{nji svijet: strahove, stavove, emocije... Ona zbog toga ne postaje ravnopravni komentator zbivanja, prije glas koji na razini off-a unosi dinamiku. Njegov je glas ~as ushi}en, ~as poti{ten, ali stalno emotivno anga`iran. Utoliko }e njegov ljubavni neuspjeh biti ve}i i smje{niji, kao i nastojanje da Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a kontrolira njeno pona{anje: {alje joj poeti~na i pretenciozno metafori~na ljubavna pisma i poklone, organizira da se »zbog nje mijenjaju drame klasika« (glumac u kazali{tu koji igra Cyranoa de Bergeraca umjesto Roxana uzvikuje Melita!). @eljko i Kosor gledaju Melitinu puderijeru s mitolo{kim motivom kako je »satir iz gu{tika vrebao gole nimfe«. MELITA (razbije puderijeru o pod): To nije ~asno! @ELJKO: Melita! [to ti je?! KOSOR (off): Kad se ru{i stara harmonija, mora biti tresak, kad nastaje nova, mora biti tresak. (...) Kasnije, Melita slu~ajno razbija vazu, `ivci joj popu{taju i ona se raspla~e. Mu` je tje{i, ali ona neumorno pla~e. KOSOR (off): Vidio sam tvoje suze, ponosna Melita. Neosporno ma{tovito zavo|enje u kojem se ta `ena romanti~arski po{tuje i voli, a koje ubrzo gubi {arm i funkciju jer postaje zamorno anonimno i samoj obo`avanoj, ukazuje se u svjetlu manipulacije koju je ona, dodu{e, dopustila (pre{utjev{i mu`u tre}e pismo). Jer, koliko god bio zbunjen i zaljubljen, profesor ne prestaje forsirati ljubav ni kad mu postaje o~itom Melitina nemo}, jad i poni`enje {to ga osje}a pred sobom i iznevjerenim mu`em, pa njegovo pona{anje prestaje biti simpati~no i postaje kukavi~ko i, kako ka`e Melita, ne~asno. Mu` je tolerantan, jednostavan ~ovjek koji ne zanemaruje svoju `enu, i koji ljubav, kao i brak, tretira sa zavidnom jednostavno{}u Ne treba oko toga filozofirati, ljubav treba uzimati kao {to biljka uzima vodu. Sa `enom komunicira u maniri svakodnevice, ali pritom nije upadljivo dosadan (bo`e moj, godine braka su u pitanju) i ~ak je ponekad »nesta{an«, verbalno i seksualno. Ali, ne{to mu, izgleda, mora nedostajati. MELITA (off): Ima pravo, koji mu` pi{e ljubavna pisma svojoj `eni... Ba{ je mogao napisati pismo, ionako ni{ta ne radi u bolnici, pi{e samoupravne sporazume, `albe op}ini zbog vikendice... ^injenica da ona ima dijete ~ini se da nikoga u ljubavnom »trokutu« ne uznemirava. Jesu li ma{tovita uzbu|enja dostatan razlog da se razori solidan brak s djetetom, ili: koliku mo} nad takvom situacijom uop}e imaju njeni protagonisti? I u ovom filmu sve se podi`e na razinu sudbonosnosti: strast i slu~aj odlu~uju klju~na zbivanja, a zna~enje im je podvu~eno Kosorovim kontemplacijama o demiur{koj formi Mozartove opere kao paradigmi radnje. KOSOR (off): Tri akorda, onda tri puta tri akorda (...) ja sam bio u bolnici tri mjeseca, u sobi su bila tri kreveta, i sva trojica smo ~ekali tebe (...) (o tre}em, zatajenom pismu)... u trenutku si pomislila: ima netko zanimljiviji. Taj prizvuk neizbje`nosti ukupnih doga|anja na filmu odnosi se na mu{ko-`enske relacije, one se podi`u na razinu neminovnosti, matemati~ke uklopljenosti stvari u mozaik, po vi{oj sili, oktroiranog poretka, samo njoj znanog (ne)smisla. Otuda proizlazi da se radnja, likovi i pri~a koncentriraju oko borbe za i protiv Harmonije i Vrline, obje otjelovljene u `eni. Glavni protivnici su frivolan vjetropir Papageno, lije~nik, te fanatik vrline Timino, Kosor tanko}utna du{a i gubitnik poput Cyranoa, koji `eni prilazi s bijelom zastavom, htiju}i je uvjeriti u vrijednost znanja i ljepote »kao takve«, a zapravo svoje vlastite. No, to je lijepo, ono {to nije lijepo je oblik patrijarhalne situacije. Ona je ovdje eksplicitna, i to dvostruko, kao tipi~na seksisti~ka situacija vezana za lije~nika Papagena i kao »nepostojanje« alternative, na~ina za druk~iji model egzistiranja osim onog prema kojem je `ena objekt koji se osvaja. Krenimo redom: a) PAPAGENO: Vidi tko nam dolazi. Sjajna `ena, grijeha vrijedna. PRIMARIJUS: Volio bih jedanput od tebe ~uti za jednu `enu da nije grijeha vrijedna, recimo da ka`e{ da je vrline vrijedna. Sjeti se na{eg vjeronauka ne po`eli `ene pacijenta svoga. (...) PAPAGENO: Ja mislim da bi kod ove upalili puno jeftiniji {tosevi. Ona je zrela, ka`em vam, uskoro }e pasti. Hajdemo se kladiti u ve~eru da }e je jedan od nas okrenuti. (okrene se prema Kosoru koji to slu{a sa strane) Evo, neka profesor presje~e. KOSOR (o~ajno): Pustite me ku}i. Nakon ljubavne avanture s Melitom Papageno }e se pohvaliti prvoj osobi koju sretne, eto, ba{ Kosoru, i tko zna kome jo{ dok ne dospije do @eljkova uha. Nakon preljubni~kog ~ina, kad Melita shvati da ~ovjek s njom u krevetu nije njena tajna ljubav i to mu d`entlmenski obznani rije~ima Idi sada, on se nasmije{i najopscenijim smije{kom jednog Balkanca, jer je dobio naprosto sve {to je htio. To je ujedno i jedini primjer izravno »vulgarnog« tretiranja `ene kao seksualnog objekta u Berkovi}evim filmovima. No, on predstavlja tek ekstremni izraz u kontinuumu deprecijacije `ene, na ~ijem je drugom polu projiciranje njene fizi~ke ljepote na karakterno-duhovna obilje`ja. b) Druk~iji model do`ivljavanja `ene koji stoji izvan tog kontinuuma jer sadr`i elemente feministi~kog stava predo~en je ostavljenom, frustriranom `enom koja posljednje atome po{tovanja gubi zamornim posjetama biv{em ljubavniku, Kosoru. ANA: Nemoj je gledati, ona se svima svi|a. Ne volim `ene koje se svima svi|aju. To se, naime, lako posti`e, va`no je samo jedno: ne kontrirati mu{karcima. Bo`e sa~uvaj biti pametan kao mu{karac, biti lud kao mu{karac, psovati kao mu{karac, ~ak se i u seksu moramo praviti da nas bog-zna-kako fascinirate. Mene to nije nikad zabavljalo, biti dama u centru svemira, oko tebe mu`, pas, trubadur, pa`. Dobro poznati mehanizam direktnog ismijavanja `enskog otpora mu{kom »idealiziranju« `ene u bi}e po kalupu ~arobnice, ovdje funkcionira lo{e. Najprije zato jer je proziran, a zatim jer je neuvjerljiv. Indirektnim ukazivanjem na karakternu ili emocionalnu frustriranost onih koji ih zastupaju sugerira se da su feministi~ki zahtjevi za priznavanjem ravno- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 139 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a Ljubavna prisma s predumi{ljajem (1985.) 140 pravnosti spolova izraz neuspjeha pojedinaca i da se neopravdano pro{iruju na sve pripadnice spola. Stajali{te: »ne, nisu sve `ene vrijedne pa`nje i obo`avanja, vrijedne su toga jer su takve osobe« opre~no je samom sebi u pitanju definicije »osobe« razlika izme|u spomenutih `enskih likova svodi se na labilnu kategoriju simpati~nosti (~itaj: u~estalosti ponicanja o~ima), jer obje su pametne, zgodne, obrazovane, samostalne i nijedna nije duhovita. To je ono {to gledatelj vidi, a gdje je tek ono {to ne vidi, pa onda, kao ni Kosor, nema na temelju ~ega procijeniti zna~ajnost i vrline Melitine osobnosti, ve} samo njenu ~udesnu ljepotu (de gustibus...) i dostojanstveno dr`anje, te »tipi~no `ensku« reakciju pla~a koja njegovu izaziva~u daje sumnjivi osje}aj premo}i. Uglavnom, osobine `ene po mjeri »patrijar- halnog« ukusa. Zato cijeli prizor, unutar cjeline filma, konotira mnijenje »salonskog `enomrstva« (J.-P. Sartre) koji propovijedaju tzv. »obo`avatelji« `ena. Melita je po svemu projekcija malogra|anskog ideala vi{e srednje klase u socijalizmu, mahom intelektualaca izraz lica ujedna~eno je nadzemaljski, gotovo bez mimike, a naro~ito produhovljena ljepota golog Melitinog tijela kraj prozora na mjese~ini, ukazuje na prezir prema efemernim efektnim zadovoljstvima reklamnog dru{tva usluga i masmedija u kojoj je umjetnosti uga{eno svjetlo (redukcije struje za Kosorovih predavanja), pokazuje nostalgiju za pro{lim vremenima njene dru{tvene anga`iranosti (Mozartova ^arobna frula), vremenima kada tehnologija i logika komercijalnosti nisu kratile put u`ivanju u vi{im vrijednostima. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a Melita je podjednako odre|ena svojom profesijom kao i klasnom pripadno{}u: radi kao farmaceut u ljekarni, {to je derivacija njegovateljice, izme|u medicinske sestre i lije~nice (osim {to dolaze po lijekove neki tra`e pomo} tipa prematanja rane na glavi, jedan joj se `ali na svih sto bolova koje trpi...); upadljivo nosi svoj dru{tveni pedigre: njena je majka oki}ena statusnim simbolima, njen ogromni portret izradio je glasoviti slikar, i sli~no. Ono {to joj daje oslonac za otpor patrijarhalnoj situaciji, njeno je jednostavno nepokolebljivo samopo{tovanje, {to, dakako, pripada njenom karakteru, a ne sociolo{kim okolnostima, ili nedovoljno poentiranom {irem obrazovanju. Kako ovdje `ena rje{ava svoj patrijarhalni »{kripac«? Jednostavno napu{ta sve koji su pridonijeli ru{enju braka (stare harmonije); mu`a, s kojim vi{e ni{ta ne bi bilo isto kao prije; Kosora, koji je i nju i njen brak u~inio dijelom neuspjela eksperimenta i nastavlja svojim `ivotom. Odlazak sa samozatajnim romantikom koji je voli i po{tuje, i koji previ{e asocira na njena biv{eg mu`a doima se kao stvaranje nove harmonije, na vi{em stupnju. Ali, naprotiv, bolje promotrena posljednja scena daje naslutiti daleku katastrofu: (Melita i Lije~nik se poljube u polusvjetlu uli~ne svjetiljke.) MELITA: Ti se uvijek pojavi{ kad mi najvi{e treba{. (Odu u mrak.) (@eljko sjedi na Kosorovu predavanju s ~a{om u ruci) @ELJKO: Jebem ti harmoniju, profesore! Sve {to se dogodilo podlije`e vi{oj, kozmi~koj zakonitosti izmjene harmonije i disharmonije u kojoj je ljudska mo} zanemariva, ograni~ena poput {ahovskih figura. Onih istih kojima su Fe|a i Mladen odmjeravali snage. Kontesa Dora (1990.) Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 141 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a Kontesa Dora (1990.) Armano, toliko toga ste izmislili da ni ja vi{e ne znam {to je istina, ka`e na kraju filma Dora na{em vodi~u kroz svoj `ivot, Karlu Armanu, stvarnoj osobi hrvatske filmske povijesti s po~etka stolje}a koji se vjerojatno nikada nije susreo s Dorom Peja~evi}. Karlo Armano, kabaretski zabavlja~ i kinoamater ~iji je `ivotni san snimiti prvi hrvatski igrani film, tra`i klaviristu da tijekom jedne ve~eri prati u kinu nijeme filmove. U crkvi nailazi na `enu koja odli~no svira orgulje i nagovori je na posao. Usput, ona mu sugerira da bi od grofa Peja~evi}a trebao tra`iti potporu za svoj plan. Misle}i da je provincijska u~iteljica glazbe, on joj se udvara kraj vrtuljka u zabavnom parku, izvode}i svoju kabaretsku to~ku »`ivog gramofona« (dodirivanjem dlanova otkriva melodiju {to ju je slu~ajno odabrana partnerica iz publike u sebi zamislila), ali je nakon toga napu{ta odlaze}i obaviti neki posao, a ni ujutro ne stigne na vlak kojim je ona odlazila u Na{ice. Slu~ajno saznav{i da je neznanka kontesa Peja~evi}, zaintrigira ga njena neobi~nost (jer ima ranu na du{i), pa po~ne obilaziti njoj bliske ljude biv{u guvernantu, njezina sve}enika, prijateljicu Steffi, voza~a Peja~evi}evih, pa ~ak i Isu Kr{njavoga, htiju}i doznati {to vi{e o njoj. Odlazi u Na{ice obnoviti vezu s Dorom i u susretu s njenom majkom otkriva razloge Dorine usamljenosti, drame koja se raspli}e u ljubavnoj sceni u {tali, nakon koje ona bje`i. Armano dolazi na misu zadu{nicu za Doru iskreno oplakuju}i njenu smrt. I kao povijesni i kao filmski lik udala se za poru~nika i umrla nakon poroda. Amplituda izme|u Dorinog emancipacijskog lika i njene ruralne patrijarhalne sredine mnogo je ve}a od one likova iz suvremenog urbanog okru`ja. Poput njenih filmskih prethodnica, Dora je fragilno bi}e ~vrste volje, ali koje je ~vrsto odlu~ilo dru{tveno se afirmirati na te`i na~in, prolaze}i `enama zabranjenim putovima. Sigurno je postojala nekolicina europskih aristokratkinja koje su s intelektualcima tipa Karla Krausa, Rilkea i Loosa te~no raspravljale na ~etiri jezika, ali nijedna od njih nije `ivjela u provinciji Slavoniji komponiraju}i ozbiljnu glazbu. ARMANO: Bojao sam se da se ne}ete sna}i. Jer ste `ensko. One mogu svirati po notama, ali kad do|e ovakav stani-pani, kad treba svirati iz glave... DORA: I `ene imaju glavu. Neke ~ak i komponiraju. Dora ne `eli biti reproduktivna umjetnica i to je razlog za{to je okolina omalova`ava. Ono {to je posebno u glazbenom komponiranju te`ina je apstraktnosti koju krase filozofija, matematika i precizna kombinatorika sli~na onoj u {ahu. To su vrste umne djelatnosti koje, u Dorino vrijeme, bez presedana, monopolizira mu{ki rod. Zato Dorino umije}e posvuda u njezinoj sredini izaziva {utnju, ignoriranje i nerazumijevanje, pa joj ne preostaje drugo nego odbaciti taj svijet. Po Krausovu nagovoru htjela bi komponirati operu @ivot je san pa tra`i scenografsku suradnju sa znamenitim doma}im slikarom, ali on to odbija kao nezanimljivo: SLIKAR: Za{to ne bi umjesto »@ivot je san« napisali, na primjer, »Dremle mi se dremle, spati mi se ne}e«? (...) 142 DORA (smije{i se): Nisam Vam ja za folklor. Znate, kad komponiram, tek onda osjetim svoje JA, najdublje i najtajnije JA. To moje JA vr{i strahovit du{evni pritisak, ho}e eksplodirati. Ali, u tome JA, ja nikada ne ~ujem »Dremle mi se, dremle«. Zapravo, njen odnos prema tome svijetu nu`no je ambivalentan, ako ni{ta drugo onda zato jer dru{tvena izolacija mora jednom rezultirati stvarala~kom krizom. Nevidljiva za publiku kojoj se obra}a, Dora je izgnanik par exellence, i kao umjetnica i kao `ena. GUVERNANTA (off): On (dirigent) je pisao Dori: Draga Dora, Vas prate dvije ote`avaju}e okolnosti: {to ste `ena i {to ste aristokratkinja. Ja }u izvesti Va{u simfoniju, ali na plakatu ne smije pisati ni Dora ni grofica, nego samo D. Pejachevich, neka se misli da je djelo stvorio mu{karac, jer }e ina~e dvorana biti prazna. Stoga je ambivalentan i njezin odnos prema vlastitoj klasi: s njenim kulturalnim dijelom, onim koji nudi model visokih vrijednosti i kriterija, `eli se sinhronizirati, i od njega preuzima pozu prezira prema ordinarnom da bi se obranila i odvojila od onog dijela klase koji vodi parazitski, »banalan« `ivot. Ali zato spretno koristi prednost nedodirljivosti svoje klase da ne bude kamenovana jer se ne sla`e s dru{tveno predestiniranom ulogom. »Dora ne `eli biti aristokratska udava~a koja }e, prebiru}i po klaviru, ~ekati svog `enika«, ka`e autor.5 No, pokazat }e se da je ba{ ambivalentni odnos prema vlastitoj `enstvenosti razlog krahu njene inspiracije. (Ve} dojam koji ostavlja krhkost i nje`na ljepota Alme Price sugerira stajali{te da je profesionalizacija `ene disparatna njenoj seksualnosti, pa se moramo upitati {to bi bilo s Dorom da je glumi, primjerice, Ena Begovi}?). Danas je to tzv. »op}e mjesto« feministi~ke kritike konstantni konflikt kojem su izlo`ene `ene u suvremenom dru{tvu, a koji je posljedicom preuzimanja mu{ke uloge, ~ini tretman vlastite `enstvenosti represivnim, a kako je priroda nepobjediva, ~ini ga zapravo ambivalentnim. Dora sanja ciganski `ivot, zapravo slobodu da ostvari svoje umije}e i zapreteni temperament koji je dru{tveno neprihvatljivo iskazati. KR[NJAVI: Ma, Dora je, zapravo, dobra i mila djevojka, samo ju je opasno sresti! Odmah zapo~inje razgovor o uzvi{enim temama, o nad~ovjeku, o sporu izme|u Nietzschea i Wagnera... Zapamtio sam od nje jedan aforizam: tko slu{a otkucaje srca drugoga, ima osje}aj takta. Ona oponira intelektualnim autoritetima, redom mu{karcima, koji od nje onda i zaziru. Postavljanje Dore uz bok povijesno priznatim umovima i{~itava se kao persifla`a tradicionalne mu{ke optike `enskog roda. Prema prethodnom filmu, mali je to korak za autora, a veliki za imid` hrvatskog filma. No, tek u opoziciji s drugim `enskim likovima Dora se raspoznaje kao heroina. I tek se u njihovom suodnosu o~ituje aktivna poluga patrijarhalnog sustava, njegovo tajno i ubojito oru`je »zlo~in« prema `eni po~injuju `ene: violinistica Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a Steffi, Dorina prijateljica u ranoj mladosti, iznevjeri njenu ljubav kada na svom nastupu u posljednji trenutak zamijeni note Dorine kompozicije djelom koje, ako se dobro izvede, mora podi}i publiku na noge; druga prijateljica manipulira njenom plaho{}u prema mu{karcima, ve`u}i je za sebe i jo{ vi{e je izoliraju}i od mu{karaca kao mogu}e konkurencije; najve}a, pak, neprijateljica joj je majka, izvor traume koja ju udaljuje od suprotnog spola: potplativ{i nekog mladi}a da udvara Dori jer nije bila lijepo dijete, da bi ga sama kasnije zavela, majka je poku{ava ugurati u patrijarhalni model `enske kompeticije za {to bolji status kod mu{karaca, a on je isklju~ivo ljubavno-reproduktivne naravi: Ja sam je htjela nau~iti da je ljubav najva`nija stvar na svijetu, da se bez nje ne mo`e i ne smije. Toj }e istoj majci, grofici Lilli, za porodi~nim ru~kom, potpuno je ignoriraju}i, mu` le`erno izjaviti da mu je najljep{a godina u `ivotu bila ona koju je proveo s ljubavnicom. Zato je maj~ino usmjeravanje `ivota na pustu koketeriju i preljubni~ke igrarije, zapravo, na~in supstituiranja dru{tvene nemo}i jer je jedino tako zna~ajna okolina priznaje kao »vrijednom« ili, ~ak, superiornom. Ta vrsta mo}i koju ona i mnoge druge `ene uzimaju sebi nad mu{karcima ista je vrsta mo}i koju mu{karci demonstriraju nad njima (i nad vlastitom djecom to uprizoruju »`ive slike« koje nisu kao one u kazali{tu, prikazuju se no}u, u grofovu dvorcu, za gospodu gdje sudjeluje Dora odjevena kao seljan~ica, i seljan~ice sasvim neodjevene). Nije onda ~udno {to se Dora odmalena dru`i sa sve}enikom i hrastovom {umom kojom tutnje zvuci Wagnerove Propasti Nibelunga. ^ak je od oca, grofa Peja~evi}a, izborila po{tedu {ume od sje~e, jer u njoj i za nju mo`e svirati. Naime, {uma se ovdje animisti~ki do`ivljava kao za{titnik, azil kojim haraju poganski duhovi; a tako|er, svojim postojanjem jo{ iz »vremena mitova«, {uma je mjesto negiranja postoje}eg dru{tvenog poretka, njegova maskulino agresivnog, destruktivnog odnosa prema materiji, prirodi, `eni, pravu, proizvodnji, dr`avi i kulturi koja sama uni{tava svoju Walkuru. Mitsko stanje je »predkulturno«, stanje izvan povijesti, u kojem su sve potencije otvorene, ~ak i one da djevoj~ica sklada ozbiljnu glazbu. Poput nastojanja kakvog siroma{ka da osvoji nedosti`nu princezu i Armanov poku{aj da se postavi u isti umjetni~ki rang s Dorom doima se nestvarnim. U vlaku na koji nije do{ao, pripiti Armano ima viziju razgovora: DORA: Ja Vama vjerujem Armano... Vi ste umjetnik. ARMANO: Mislite, Dora?... Pukotinu neravnopravnosti spolova naj~e{}e je u povijesti otkrivala upravo umjetnost, unato~ tome {to i sama, poput dru{tva, stratificira po okrutno ~vrstim kriterijima talenta ili ima{ ili nema{. Nelogi~nost nepremostivih klasnih razlika izme|u grofice i pu~anina izgleda najapsurdnije upravo u o~ima suda umjetnosti koji ocjenjuje po najnepredvidljivijoj kategoriji na svijetu nadahnu}u. ^ini se da je prostor spolnog pluralizma na|en na podru~ju umjetnosti i zato ovdje subverzija nije na~elo gradnje filma. DORA (svira Beethovenovo »kucanje sudbine na vrata«): Ja sam napravila ugovor s Bogom da }u biti dobra skromna i smjerna, a on }e u mene prosipati note s nebesa. A onda je on raskinuo ugovor i ni{ta mi vi{e ne ide. (...) Prijelaz u mu{ku sferu napla}uje se visokom cijenom odricanjem od `enstvenosti u smislu seksualnosti i maj~instva. Dorin profesionalan `ivot divergentan je s njenim intimnim, emotivnim `ivotom, {tovi{e, oni se sukobljavaju. Ona zna da nema Slavonca koji bi dopustio da mu `ena ~ita crne knjige, a zbog komponiranja ubio bi boga u njoj. Ista snaga koja joj je omogu}ila ljepotu komponiranja omogu}uje joj podnositi samo}u utjecanje Bogu i nju ozna~uje kao `enu koja zahtijeva odgovornost, pravdu i sigurnost od onoga koji to ne mo`e dati. Ugovor s Bogom, ultimativnim vlastodr{cem, simbolizira apsurdni, o~ajni~ki poku{aj `ene u patrijarhalnom dru{tvu da se aktualizira usprkos njegovim zabranama. Zato je bijeg na~in rje{avanja Dorine patrijarhalne situacije. Bijeg u note, u sebe, u {umu. Mislila sam da }e to biti boks, ali bila je to igra skriva~a, opisuje guvernanta svoje poku{aje da Dori nametne autoritet. Nakon konzumiranja ljubavi Dora otr~i prema po`aru. ARMANO (off): Donosi odluku kakvu nikad nije donijela u `ivotu i oti{la da je sprovede, definitivno. Nikada se vi{e ne}e vratiti `ivotu u kojem re}i Volim te zna~i ki~. Ljubav ne bi bila ljubav kada ne bi promijenila `ivote onih koji se vole, na bolje, na gore... Vi{e nije komponirala, udala se na brzinu za poru~nika, udala se, rodila i umrla. I tu zavr{ava radnja filma, a po~inje biografija. Armanov posjet misi zadu{nici trebao bi potvrditi da je netko kao on bio ili mogao biti predstavnik onoga autenti~nog za ~im je tragala u glazbi. Kad se pojavila erotska ljubav i njena strast, potisnula se strast za komponiranjem. Bijeg od pritiska patrijarhalnog okru`ja u okrilje patrijarhalne `enske uloge majke i supruge pokazao se kao smrtonosan, izdajni~ki, i jedini mogu}i. »Prosvije}ena« patrijarhalnost u Berkovi}evim filmovima Kao {to se Dorin lik konstituira tijekom Armanova prikupljanja informacija o njoj, tako se i glavni `enski likovi ostalih filmova grade kroz pri~u i interpretaciju nekog mu{kog lika. Ve} tu, po svom voajerskom rakursu iz kojeg se promatraju, po svom zrcaljenju u mu{kom svjetonazoru one se prezentiraju kao objekti, a ne subjekti autohtone osobnosti. Gledano u svjetlu erotske prirode centralne teme, mogu}e je ekstrahirati ~etiri temeljna tipa mu{kih likova: »Biv{i« mu`, ili mu` koji }e postati biv{i, prihva}a i voli `enu na jednostavan na~in; li{en je strasti, dobar i dosadan; motivacijski ga odre|uje Ljubav (Fe|a, biv{i Jelenin mu`, @eljko). Neodgovorni, operira po sistemu »do|oh, vidjeh, odvedoh u krevet« uz minimum napora uvijek uspijeva realizirati erotsku `elju tamo gdje se drugi izuzetno trude; moralni pra- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 143 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a gmatik, prikriveni seksist; pogonska snaga mu je Strast (Mladen, Jelenin mu`, Vlatko i Viktor, Papageno). Intelektualac, svijet, pa tako i `enu, do`ivljava s pijetetom, iz rakursa svoje suptilne prirode i estetske osvije{tenosti, ali njegovo {tovanje ostaje bez nagrade; aktivira ih Ljepota (Kosor, djelomice Armano). (La`na) vlast, lik oca ili nosioca o~inskog autoriteta i mo}i, no, ona se persiflira tako da je uloga lika ili sasvim sporedna, ili se lik uop}e ne personificira u filmu; ipak, sna`no djeluje na `enu kroz njenu Pro{lost (Mladen, Viktor, Jelenin mu`, Primarijus, grof Peja~evi}). Razbijanjem lika tradicionalnog patrijarha i pripadaju}e palete odnosa prema `eni u ~etiri tipa, slabi njihov patronatski, naredbodavni i nasilni~ki utjecaj. A opet, upravo oni tipovi koji imaju negativan stav prema `eni, koji je tretiraju jednodimenzionalno, ostvaruju svoje namjere, ~ime se amortizira i njihova o~ita amoralnost, promatrana nesklonim okom autora. Tako cinizam implicitnog autora podupire »~istokrvni« patrijarhalni model, iako u bla`em, »prosvije}enom« obliku. [to to zna~i? Krenimo redom. Oni mu{ki likovi koji su u takmi~enju za `enu prikazani kao »pobjednici«, koji su »konzumirali« njenu emotivnu i fizi~ku naklonost (2. i 3. tip), `enu ili idealiziraju ili reificiraju. U oba slu~aja ona nije realno bi}e s manama i vrlinama, odnosno, tragom Sherry Ortner,6 njena se narav mitologizira u sveticu ili vje{ticu, ~ime se stavlja izvan kruga dru{tvene relevancije. [tovi{e, junakinji je uvijek nezanimljiv onaj tip mu{karaca, »gubitnika«, koji je do`ivljavaju i »personalno«, a ne isklju~ivo erotomani~no, {to samo potvr|uje njenu patrijarhalnu uvjetovanost. Mu{ko-`enski odnosi odi`u se iznad morala time {to se sugerira da su `ene, bez obzira koliko participirale od »mu{kog principa« (inicijativno{}u, samostalno{}u, snala`ljivo{}u, prisebno{}u, bezobzirno{}u i sl.) ponajprije odre|ene svojom `enstveno{}u u smislu maj~instva, uro|ene bri`nosti ili afektivne iracionalnosti pri rje{avanju sukoba s okolinom, i socijalne naivnosti (ponekad njihove gre{ke djeluju nategnuto: nevjerojatno je da pametna `ena poistovjeti ~ovjeka onako vulgarnih grimasa, kao {to je Papageno sa sofisticiranim intelektualcem kao {to je Kosor u Ljubavna pisma bez predumi{ljaja). Ono ~ega na{e junakinje uglavnom nisu svjesne jest da njihov patrijarhalni circulus vitiosus zbog kojeg (p)ostaju `rtvama zatvaraju upravo `ene jer ih taj krug ujedno i oblikuje. [to ne zna~i da bi, da su toga svjesne, i{ta mogle promijeniti. Dora je poku{ala, pa vidite gdje ju je to dovelo. Junakinje su postavljene u opoziciju s drugim `enskim likovima ne toliko da bi se ukazalo na razlike me|u njima, koliko da bi te razlike izravnalo snagom patrijarhalne uvjetovanosti koja ih prisiljava na kompromise. Koji su to likovi? Neprijateljica-konkurentica: Otvorena ili prikrivena, destruktivno djeluje na junakinju. Dobro je prilago|ena sustavu (ljubavnica Jeleninog mu`a), ali ga nu`no ne prihva}a u potpunosti (Dorina majka). Pristanak na »pravila igre« daje im mo} manipuliranja sredinom, pa i junakinjom. Parodija 144 tipa je u liku koji pru`a »otpor«, ali je neprilago|ena i nema utjecaja na junakinju. No, sve su antipati~ne, i za svaku je vezano »opravdanje« koje u gledatelju budi sa`aljenje pa mu se ~ine manje odgovorne od mu{kih likova za pad junakinje (ljubavnica je, eto, mlada i zaljubljena, groficu Lilli mu` vara i poni`ava, Kosorova »biv{a« je ostavljena). »Slaba« prijateljica: Premda se deklarira kao prijateljica, uvijek nekako iznevjeri junakinju: svjesnom izdajom (violinistica Steffi: kajem se, ali, znate {to, danas bih napravila isto), ili ~injenicom da je tek prisutna, ali ne i prisna (Jelenina prijateljica, Melitina kolegica u ljekarni). Poput konkurentice, one tako|er prihva}aju patrijarhalni sustav i od njega su prihva}ene uspijevaju ostvariti svoje dru{tvene ambicije, pijanisti~ke ili ljubavni~ke, svejedno. Prijateljica: Voli i podr`ava junakinju (Jelenina majka, grofica Sidonija), ~ak joj nastoji pomo}i (Dorina guvernanta), ali u tome ne uspijeva. One su divne i zato jer uvijek nekako negiraju svoje patrijarhalno okru`je, ali opet neuspje{no: jedna se ubija, drugu dr`e lezbijkom, tre}a je usidjelica. Kritika je ovdje sasvim transparentna: u patrijarhatu postoji samo jedan put `enskoj dru{tvenoj afirmaciji dobra udaja. Slijedi umje{nost ostanka na njemu. K}er je majci prva konkurentica pa od majke dobiva prve instrukcije: tra`i se fizi~ka ljepota i duhovna krotkost (ono izme|u diktira dru{tveni trend). Kasnije }e radna i privatna sredina i ostali dru{tveni mehanizmi verificirati danu lekciju da su u borbi za bogate »resurse« `ene `enama najve}i neprijatelji. »Podijeli pa vladaj« pokazuje se i kao moto patrijarhizirane poetike ovih filmova jer implicitni autor implicitno isklju~uje mogu}nost efikasne potpore junakinjama od nekih `ena koje ih okru`uju, a vrlo eksplicitno nagla{ava suparni{tvo i netrpeljivost izme|u njih. Stajali{te samoga implicitnog autora prema junakinjama odi{e po{tovanjem i za{titni{tvom, ali za{titom koja referira na osamljenost, nepripadnost sredini ili smrt. Sukladno tome, »neprijateljice« persiflira gotovo chaplinovski da bi izazvala Armanovo zanimanje, grofica Lilli se baca u jezero, nakon ~ega djeluje kao »pokisla koko{«. Svaki od navedenih filmova djeluje kao eksperiment kojim se ispituje izdr`ljivost vrijednih `ena pod pritiskom dru{tvenih normi u razli~itim uvjetima patrijarhalnog laboratorija: radikalnim bijegom (Putovanje na mjesto nesre}e), prilago|avanjem na njegove uvjete (Rondo), prilago|avanjem tih uvjeta sebi (Ljubavna pisma s predumi{ljajem) i nepristajanjem na zadane uvjete kreativnom pobunom {to stvara nepodno{ljivu napetost i rezultira odustajanjem od pobune. @ena mora imati iznimnu darovitost da bi se oduprla, mora imati ne{to tako izuzetno da se ~ini da je dano od Boga, da je natprirodno, zapravo neprirodno (Kontesa Dora). Dalje, u sva ~etiri filma radnje su strukturirane tako kao da se isku{ava `enska patrijarhalna uloga koja obitelji udara temelj. Sve su preljubni~ke scene popra}ene komentarima koji isti~u ljepotu i osloba|aju}i osje}aj ljubavnog ~ina, ali ih u pozadini priti{}e neugodna atmosfera ili kontekst »neprirodnosti«: Rondo Mladenova sama~ka soba: oboje {ute i gledaju nekamo u stranu; Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a Putovanje na mjesto nesre}e kraj jezera, na {ljunku: uz sna`an, enervantni zvuk strojeva; Ljubavna pisma s predumi{ljajem u njezinu stanu, ona spoznaje da njen tajanstveni »dragi« nije ~ovjek pokraj nje u postelji; a on nas podsje}a da ona ima dijete; Kontesa Dora u {tali, gdje slu{kinje primaju svoje konju{are. Tako se pre{utno, ali vrlo sugestivno, relativizira spomenuti verbalni komentar i osu|uje `enina prijevara mu`a, a ona svodi na »pravu mjeru« (tako|er i persifla`om moralne borbe koju protagonistica vodi u sebi prije samog preljuba). Slijedom toga, svi navedeni filmovi koncipiraju istu shemu, shemu isku{enja: Izazov koji mu{karac, kao na~elo aktiviteta, penetrira u postoje}i bra~ni sustav nude}i `eni neki oblik uzbu|enja (emotivnog, seksualnog) ~ime izaziva njenu (»dramatsku«) borbu sa sobom, odnosno, novim emocijama i osje}ajem odgovornosti. Pristanak na destrukciju starog sustava (harmonije) seksualnim ~inom, i o~ekivanje `ene da }e oformiti novi sustav, kvalitetniji od starog. Razrje{enje starog i uspostava novog sustava novi sustav se, kao vrijednosno vi{i, otkriva surogatom (Ljubavna pisma...) ili se minira u apsurdu (Rondo), smrti nakon koje sve ostaje isto (Putovanje na mjesto nesre}e), protuprirodnosti koja nu`no vodi k smrti (Kontesa Dora). Jo{ ne{to, ova shema nosi i klasi~nu tragi~nu notu ako se promotri kao pogre{an na~in potrage `ene za autenti~nim vrijednostima ljubavi, pravdom, iskreno{}u, slobodom, po{tovanjem... Kao u gr~kim tragedijama, te su `ene tragetkinje po Usudu-Rondu, nesvjesne svoje spolnosti, ispa{taju ono {to i nije njihova »krivnja«, nego krivnja bogova, kr{}anskog ili patrijarhalnog, svejedno, bitno je da je dru{tveno oktroiran. Dorin je Bog raskinuo ugovor s njom jednako neodgovorno kao i Nedin ili Jelenin ljubavnik s njima. A isto se doga|a mu{kim likovima koji u `eni vide Vrijednost po sebi. Njima je sudbina namjestila gubitni~ku situaciju. Tragi~nost oslobo|enja `ene (ili za{to sv. Arnulf uspijeva za{tititi prevarene mu`eve) Svako odupiranje normama patrijarhalnog dru{tva, normama koje minoriziraju `enu, zavr{ava smr}u ili nesre}om (Putovanje, Kontesa Dora), a prate je neizbje`ni osje}aj krivnje i neuroze, tipi~an za one koje odbijaju biti na »svom mjestu«. Svako prilago|avanje patrijarhalnom modelu `ene nagra|u- je se barem iluzijom o dobitku (Rondo, Ljubavna pisma s predumi{ljajem). [to je ve}a amplituda pritiska sredine i otpora `ene to je mogu}nost povoljnog rje{enja njene patrijarhalne situacije manji. Prihva}anje te situacije otkriva se kao ~isti cinizam `ena treba prihvatiti ~injenicu da se njen identitet krije u njenoj `enstvenosti, u spolnoj pripadnosti, neovisno o njenom karakteru i naravi, i da tu le`i njen osobni kapital, karta za `ivotnu predstavu. @ena pristupa patrijarhalnom svijetu sa zahtjevom na »sve ili ni{ta«, a taj je svijet izrelativiziran, u njemu vlada dvostruki moral: neodgovornost mu{karca ka`njava se dru{tvenom nelagodom, dok `ensku neodgovornost razrje{uju penolo{ki mehanizmi »sudbine«. Uglavnom moralni, zahtjevi koje pred mu{karca postavlja `ena opisani su kao previ{e principijelni, previ{e konstrukti, kao proturje~ni i nerazrje{ivi. Kao epilog, potkapanje odnosa i teza {to su se izgra|ivale u filmu obvezno vodi zaklju~ku da je borba glavnog `enskog lika apsurdna, uzaludna, smije{na i nepotrebna. Naime, sugerira se da je taj subverzivni obrat djelo sudbine, slu~aja, neke vi{e sile na koju ~ovjek nema utjecaja, ali se analizom ispostavlja da se radi o dubokim strukturama patrijarhalne svijesti koja uvi|a nesmislenost ograni~avanja `enskih potencijala, ali koja ne uspijeva razrije{iti konflikt kojim proturje~i sama sebi. U nemogu}nosti da se odredi nedvosmislen stav prema tzv. `enskom pitanju, uvi|aju}i da postoje}e norme negiraju `ensku osobnost i dopu{taju slamanje mnogih darovitosti (Kontesa Dora), ustanovljuje se da su cinici, oni likovi koji ne mare za moral i dru{tvene norme, nosioci `ivotne filozofije koja uspjeh postavlja kao cilj po sebi. Cinizam je, kao alat konformizma, »zdravo« poimanje svijeta koje bi trebalo olak{ati `ivotnu borbu ljudskim patnicima, pa tako i `enama kad se suo~e sa silama ve}im od sebe. Na kraju, izri~ita kritika patrijarhalnog modela ~ini povr{insku matricu i{~itavanja ovih filmova, dok je »kultura `enske inferiornosti« dubinski strukturirana te se razumijeva sudbinski neizbje`nije nego to sugerira termin Sabrine P. Ramet (kao: »paket dru{tvenih vrijednosti poduprt realizacijom u ekonomskim, politi~kim i dru{tvenim odnosima«). To je kultura koja se stalno podgrijava (izme|u ostaloga i filmom) deklarativnom jednako{}u, ko~e}i tako mobilizaciju u smjeru fakti~ne jednakosti spolova. Preziru se na~ini na koje se `ene ekskomuniciraju iz podru~ja mu{kih sposobnosti, ali ne i teza o temeljno osvaja~koj, dominantnoj ulozi mu{karca. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 145 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 133 do 146 Kova~evi}, S.: Patrijarhalnost u filmovima Zvonimira Berkovi}a Bilje{ke 1 KATUNARI], Vjeran (1984), @enski eros i civilizacija smrti. Zagreb: Naprijed, str. 29. 2 GILI], Nikica (1997), »Pripovijeda~ i podrazumijevani autor u teorijskom modelu Seymoura Chatmana«, Hrvatski filmski ljetopis 1997. (11): 83-91 3 To se ne mora poklapati sa stavom autora jer je on autorova konstrukcija koja se mo`e razlikovati od djela do djela. U njemu je »smje{tena cjelokupnost zna~enja djela, uklju~uju}i konotacije, implikacije i neizgovorene poruke (...) organizira izlaganje pri~e, te upravlja promjenama u postupku« (Gili}, 1997). 4 HRIBAR, Hrvoje (1993), »Mladi hrvatski film Interview«. Kinoteka 1(6-7): 32-36. 5 BERKOVI], Zvonimir (1995), Zvonar katedrale duha. Zagreb: Znanje, str. 139. 6 Patrijarhalno mi{ljenje prikap~a mu{karca uz obilje`ja kulture (mogu}nost apstraktnog mi{ljenja i kreiranja artefakata, posredni odnosi i sl.), a `ene uz prirodu (ra|anje, zbog socijalizacije djece ostvaruje personalnije odnose), pa je time stavljena »izvan podru~ja kulture«: zato joj se pripisuju zna~enja koja podrivaju ili transcendiraju dru{tvene kategorije vje{tice i vile, Fortuna, Pravda, i sl. ORTNER, Sherry (1983), »@ena spram mu{karca kao priroda spram kulture«, u @. Papi}, L. Sklevicky /ur./ Antropologija `ene. Beograd: Prosveta. Filmografija RONDO, 1966, Jadran film Scenarij i re`ija: Zvonimir Berkovi}; snimatelj: Tomislav Pintar; scenografiija: @eljko Sene~i}; monta`a: Radojka Tanhofer; glazba: arhivska (W. A. Mozart); Glavne uloge: Relja Ba{i} (Fe|a), Milena Dravi} (Neda), Stevo @igon (Mladen), Zvonimir Rogoz, Rudolf Kuki}, Boris Festini. PUTOVANJE NA MJESTO NESRE]E, 1971, Jadran film Scenarij i re`ija: Zvonimir Berkovi}; snimatelj: Aleksandar Petkovi}; scenografiija: @eljko Sene~i}, Tanja Frankol; monta`a: Katja Majer; glazba: Alfi Kabiljo; Glavne uloge: Ana Kari} (Jelena), Rade [erbed`ija (Vlatko), Emil Kutijaro (Viktor, otac), Stevo @igon (Nino, mu`), Nata{a Mari~i} (ljubavnica) Glavne uloge: Irina Alfferova (Melita), Zlatko Vitez (Kosor), Kruno [ari} (@eljko Gajski), Relja Ba{i} (Primarijus), Sini{a Popovi} (dr. Host), Mustafa Nadarevi} (»Papageno«), Eliza Gerner (Melitina majka), Vera Zina (Prijateljica). KONTESA DORA, 1993, Hrvatska televizija, Croatia film Scenarij i re`ija: Zvonimir Berkovi}; snimatelj: Goran Trbuljak; scenografiija: @eljko Zagotta; monta`a: Maja RodicaVirag; glazba: Dora Peja~evi}; Glavne uloge: Alma Prica (Dora), Rade [erbed`ija (Karlo Armano); Eliza Gerner (Gazdarica), Irina Alferova (Sidonija Nadherny), Relja Ba{i} (Kr{njavi), Bo`idar Boban (Hugo pl. Mihalovich), Tonko Lonza (Teodor Peja~evi}), Zdravka Krstulovi} (Lilla), Helena Buljan (Didi), Ksenija Paji}-Vukov (Steffi Graf) LJUBAVNA PISMA S PREDUMI[LJAJEM, 1985, Marjan film/Croatia film Scenarij i re`ija: Zvonimir Berkovi}; snimatelj: Goran Trbuljak; scenografiija: @eljko Sene~i}; monta`a: Maja Rodica-Virag; glazba: arhivska (W. A. Mozart); 146 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. STUDIJE I ISTRA@IVANJA UDK: 791.44.071.1(55) Kiarostami Ante [krabalo Krupni plan Abbasa Kiarostamija »Budimo stoga mi oni koji daju svjetlo egzistenciji.« »Prilazim ti s dobrim mislima, O Mazda Ahura, tako da mi mo`e{ podariti (blagoslove) dvaju egzistencija.« »A istina, o Mazda, bila je implantirana u ovaj (na{) izbor da nam u~ini dobro, ali prijevara (je bila implantirana) u la`no pou~avanje da u~ini zlo (ljudima). Stoga tra`im zaklon dobrih misli, i protjerujem sve prijetvorne iz (na{eg) dru{tva.« Iz zaratustrijanskih Jasna liturgija Na prvi pogled, film Krupni plan (1990.) Abbasa Kiarostamija mo`e prevariti gledatelja prividnom jednostavno{}u i nepretenciozno{}u svoje pri~e, ostavljaju}i op}i dojam »slatkog malog filma« i ni{ta vi{e, spontane vje`bice kojom se redatelj pozabavio da popuni vrijeme izme|u drugih, »ozbiljnijih« umjetni~kih projekata. Rije~ je o kvazidokumentarcu koji opisuje pri~u nezaposlenog Iranca po imenu Hosein Sabzian, uhap{enog zbog poku{aja prijevare relativno dobrostoje}e obitelji kojima se la`no predstavio kao slavni1 iranski redatelj Mohsen Mahmalbaf. Film dokumentaristi~ki prati su|enje Sabzianu, mije{a te scene s rekonstrukcijama relevantnih situacija koje su se dogodile prije su|enja (pri ~emu svi likovi glume sami sebe), te zavr{ava pra}enjem Sabziana po izlasku iz zatvora, kad se pravi Mahmalbaf susre}e s njime i odvodi ga da se ispri~a obitelji koju je prevario. Op}enito gledano, ozra~je filma unekoliko podsje}a na talijanski neorealizam De Sice ili Rossellinija, u isto vrijeme djeluju}i i izre`irano i autenti~no, prikazuju}i stvarne doga|aje onako kako se doga|aju, ili ih, pak, glume njihovi stvarni protagonisti no sve to kroz uvijek neizbje`no manipulativni kontekst jedne umjetni~ke forme, u ovom slu~aju filma. No, kao {to je slu~aj i s velikim djelima talijanskog neorealizma, te{ko da se mo`e prona}i bilo koja stvar u vezi s ovim filmom koja bi se mogla uzeti kao posve jednostavna. Jer, iako je istina da Kiarostamijevi filmovi od gledatelja ne zahtijevaju posebnu pozornost i intelektualnu senzitiziranost (karakteristika koja ih u o~ima nekih gledatelja mo`e u~initi i dosadnima), to jo{ uvijek ne zna~i da prividna jednostavnost postoji igdje osim na samoj povr{ini. A upravo je to posebice slu~aj ba{ s Krupnim planom, filmom koji bi mogao biti Kiarostamijev najdublji i najkompleksniji film. Dok su neki drugi njegovi filmovi, poput Okusa tre{nje (1997.), estetski ekonomi~niji i mo`da elegantniji te stoga bli`i nekoj tradicionalnoj ideji »umjetni~kog djela« ({to se reflektiralo i u njihovu intenzivnijem prihvatu na me|unarodnoj festivalskoj sceni). Upravo ta, ne ba{ o~igledna, kompleksnost Kru- pnog plana ~ini ga vjerojatno najzanimljivijim Kiarostamijevim filmom. Kiarostami je sam izjavio da mu je Krupni plan osobno najomiljeniji od svih filmova iz dosada{nje filmografije, i to do te mjere da ima »sna`ne osje}aje jedino u vezi s tim filmom.« Argument koji, iz njegove vlastite perspektive, najvi{e tome pridonosi jest da mu film, upravo zbog svoje teme, nije dopustio uobi~ajenu slobodu autorske kontrole i manipulacije. U~inilo mi se kako Kiarostami ovdje, bilo to svjesno ili nesvjesno, ba{ i nije ispri~ao cijelu pri~u o izvoru vlastite vezanosti uz taj film (i time, u trajanju od jedne do dvije re~enice intervjua, kao da je odlu~io nakratko sam preuzeti ulogu Sabziana, impersonatora redatelja Mahmalbafa i glavnog protagonista Krupnog plana.) Jer, nije vjerojatno da bi se Kiarostami osjetio toliko osobno vezanim ba{ uz taj film ba{ ovaj jedan, od svih svojih dosada{njih kad taj film ne bi ujedno povezivao i izra`avao najva`nije osobne tematske preokupacije iz cjeline Kiarostamijeva filmskog opusa. Postoje tri takve teme (barem tri ne mogu tvrditi da su one koje sam uspio prona}i ujedno i sve postoje}e). Prvo, tema morala i pravde, povezana sa {iitskom verzijom islama, no (o ~emu }e ubrzo biti rije~i) pro`eta elementima zaratustrijanizma (zoroastrizma), religije drevnog Irana Perzije. Drugo, tema filmske samoreferentnosti, me|usobnog zapletanja stvarnosti i iluzije i rezultiraju}eg dovo|enja u pitanje njihove razlike {to je, kona~no, »stvarnost« kao takva, a {to »iluzija«? tema koja mami zainteresiranog gledatelja prijateljskim izazovom da ih sam poku{a ponovno rasplesti. I, kona~no, tre}e, tema odre|ena emotivnom prizmom pomo}u koje Kiarostami promatra svijet kroz oko kamere odre|ena vrsta djetinje »neiskvarene nesta{nosti«, to jest nesta{luk bez iskrene zlonamjernosti u pozadini, zaigranost kojoj nije cilj da se nekome naudi, ni da se ne{to postigne nau{trb drugih perspektiva koja povezuje Kiarostamija s djetinjim likovima iz onih njegovih filmova koji se djelomi~no ili potpuno bave djecom (npr. I `ivot ide dalje, 1991). *** Pitanje je zaratustrijanskih elemenata u filmu, u na{em kontekstu, donekle ezoteri~no kao tema za raspravu, s obzirom da je zaratustrijanizam religija i filozofski sustav za koji ve}ina nas sazna, ako uop}e sazna, kroz usputna spominjanja Nietzschea ili Richarda Straussa, pri ~emu nam ba{ i nije sasvim jasno o ~emu je tu zapravo rije~. No, ~ak i vrlo povr{an pogled na zaratustrijanska nau~avanja otkriva fascinantne sli~nosti s Kiarostamijevim osobnim preokupacijama.2 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 147 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 147 do 154 [krabalo, A.: Krupni plan Abbasa Kiarostamija... Na primjer, Kiarostamijev me|unarodno najpoznatiji film Okus tre{nje, lirska pri~a o ~ovjeku koji autom obilazi Teheran tra`e}i nekoga tko bi ga bio voljan pokopati nakon {to po~ini samoubojstvo, razmatra i predstavlja jedan od najosnovnijih zaratustrijanskih moralnih stavova naglasak na slobodi osobnog izbora izme|u `ivota i smrti, svjetla i tame, dobra i zla, Ahura Mazde i Ahrimana, i na eksplicitnom priznavanju individualnog prava na izbor `ivotnog puta koji nije u skladu s bo`jim `eljama. Zaratustrijanizam je osebujan vjerski sustav utoliko {to je istodobno radikalno monisti~an i radikalno dualisti~an: monisti~an zato {to je Ahura Mazda, Mudri Gospodin, jedino pravo bo`anstvo i stvoritelj univerzuma, a dualisti~an stoga {to unutar njega Ahura Mazda igra i drugu ulogu: s jedne je personifikacija principa dobrote i svjetlosti jedna polovica osnovnog para zaratustrijanskih dualisti~kih polariteta a drugu polovicu ~ini Ahriman, personifikacija tame i zla (te dvije polarnosti su u stalnoj, prili~no uravnote`enoj, me|usobnoj borbi). U Okusu tre{nje, borba razli~itih aspekata Ahura Mazde i Ahrimana vizualno je simbolizirana me|uigrom svjetla i sjene na povr{ini staklenih ploha obi~no prozora na zgradama ili vozilima koje Kiarostami voli ubacivati izme|u kamere i glavnog protagonista. ^ak i najdu`a rasprava u povijesti zaratustrijanizma, nezavr{ena jo{ i tisu}u godina poslije, nalazi svoj izraz u jednom od Kiarostamijevih filmova rasprava koja je poku{avala pomiriti monisti~ku ideju o Ahura Mazdi kao Stvoritelju svega {to postoji s problemom nastanka Ahrimana. Jer, ako je Ahura Mazda stvorio i Ahrimana, princip zla, kako je to mogu}e s obzirom da bi Mudri Gospodin trebao biti isklju~ivo dobar (a ako je ipak on i taj koji je stvorio zlo kako onda mo`e biti isklju~ivo dobar?). No, ako Ahura Mazda ipak nije stvorio Ahrimana, otkuda je onda zlo moglo do}i, ako ga nije stvorio Ahura Mazda, koji je jedini Stvoritelj cijelog univerzuma? Film o kojem je rije~ jest I `ivot te~e dalje, gdje, putuju}i me|u ru{evinama koje su ostale iza jezivog iranskog potresa ranih 1990-ih godina, likovi stalno iznova raspravljaju je li Alah (u ovom kontekstu, Ahura Mazda s drugim imenom3) stvarno mogao u~initi ne{to tako bezrazlo`no i nasumce razorno kao {to je to veliki potres, s obzirom da bi Alah trebao biti samo dobar i milostiv, a ako to nije bio Alah, tko onda? Kiarostamijev latentni zaratustrijanizam posebno dolazi do izra`aja u Krupnom planu, budu}i da se tematika i forma ovog filma jednako doti~u sna`ne preokupacije dru{tvenom pravdom, koja ~ini jo{ jedan va`an zaratustrijanisti~ki motiv, kao {to se doti~u i svih postoje}ih osnovnih dualnosti zaratustrijanizma: istina Ahura Mazde i njegovog proroka Zaratustre protiv Ahrimanove La`i, svjetlost protiv tame, dobra protiv zla, »materijalna« stvarnost (menog) i »nematerijalna« stvarnost (getig), me|usobno povezani putem zaratustrijanisti~ke Jasna liturgije, koju predvode sve}enici, »oni koji daju svjetlost egzistenciji«. Pitanje dru{tvene pravednosti stalno se iznova postavlja u filmu stoga {to se dobar dio filma doga|a u sudnici, te {to Kiarostami, sud, prevarena obitelj Ahankah, i, naravno, sama publika svi moraju za sebe odlu~iti treba li se Sabzianu oprostiti za ono {to je u~inio ili ne, jer Sabzian uklju~uje tvrdnje o bijedi i siroma{tvu vlastite egzistencije u svoju obranu dok pred sudom obja{njava razloge koji su ga nave148 li da se po~ne la`no predstavljati kao Mahmalbaf. Procjena koju svatko mora napraviti u vezi Sabziana jest da li je on iskrena »sveta luda« ili vrlo vje{t prevarant. Situacija stoga uklju~uje i aspekte dobra/zla i istine/la`i, te osnovne polaritetne dualnosti izme|u Ahura Mazde i Ahrimana. Ovi motivi pak uvode u fokus jedan drugi va`an motiv: istina nasuprot fikciji u filmskoj umjetnosti, odnos materijalne stvarnosti i »nematerijalne« filmske stvarnosti, me|usobno povezani preko »liturgije« filmske projekcije, pri ~emu redatelji, na odre|eni metafori~ki na~in, poput zaratustrijanskih sve}enika postaju »oni koji daju svjetlo egzistenciji« bilo kao stvarno svjetlo od kojeg se sastoji filmska projekcija, bilo kao metafori~ko »svjetlo« utjehe umjetnosti, koje istovremeno oplemenjuje i nestvarni svijet filmskih protagonista i barem za duljinu projekcije stvarni svijet individualnih gledatelja. *** Time dolazimo do mjesta gdje se zaratustrijanski elementi ispreple}u s drugim, osobnijim Kiarostamijevim preokupacijama filmska samoreferentnost i s njome povezana »nu`nost govorenja la`i da bi stigli do dublje istine« u umjetnosti, kao i djetinji »neiskvareni nesta{luk« kojeg Kiarostami koristi u pristupu prije opisanim motivima. Samoreferentnost (ina~e omiljeni Kiarostamijev motiv) vu~e korijen iz ~injenice da, kao {to Kiarostami sam ka`e u filmu dok razgovara sa {iitskim sve}enikom koji je ujedno i sudac u Sabzianovom slu~aju, tema samog su|enja ima veze s filmskom umjetno{}u. Kiarostami radi film o nekome tko je varao svoju »publiku« obitelj Ahankah tvrde}i da radi na nepostoje}em filmu i pretvaraju}i se da je netko drugi nego {to uistinu jest. Ali, upravo pretvaranje neke osobe da je netko drugi nego {to uistinu jest drugim rije~ima, la`no predstavljanje jest osnovna karakteristika filmske umjetnosti: mogu}nost da se gledatelj u`ivi u neki film po~iva ba{ na sposobnosti publike da povjeruje kako su glumci koji se vide na ekranu netko drugi od svojih stvarnih »ja«. [to se ti~e varanja publike, redatelji to ~ine cijelo vrijeme stvarnost, bez obzira koliko je dobro snimljena, te{ko da ikada mo`e biti prikladna za izravan prijenos u gotov film;4 obi~no je nu`no »izgladiti rubove«, izbacuju}i ono {to mo`e djelovati zbunjuju}e ili biti opre~no zami{ljenom zna~enju filma, i povezuju}i veliki broj odvojenih kadrova u funkcionalnu organsku cjelinu. Osim toga, ve} sam ~in postavljanja kamere da snima »stvarnost« trenutno }e iskriviti i izmanipulirati tu istu stvarnost, jer }e rezultiraju}a slika ovisiti o vrsti kamere, vrsti filma i osvjetljenja koje se koristi, kao i zato {to }e ljudi suo~eni s »okom« kamere modificirati svoje pona{anje ~ak i kad to ne bi trebali. U Krupnom planu, modificiranje pona{anja posebno dolazi do izra`aja u dokumentaristi~kim scenama iz sudnice od likova koji sudjeluju svatko poku{ava dati najbolju mogu}u verziju sebe samoga onako kako on ili ona misli da bi ta najbolja verzija valjda trebala izgledati. Otac obitelji Ahankah ne `eli da njegova obitelj ispadne naivna, sin ne `eli ispasti pretjerano okrutan prema Sabzianu u o~ima drugih (tako da na samom kraju su|enja povla~i svoju tu`bu, ali tek nakon {to mu sudac-sve}enik ka`e kako to povla~enje tu`be ne}e sprije~iti neki oblik zakonske kazne za Sabziana), a Sabzian `eli prikazati svoju prijevaru Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 147 do 154 [krabalo, A.: Krupni plan Abbasa Kiarostamija... kao potpuno dobronamjernu da je `elio u~initi obitelj Ahankah sretnom time {to }e ih uvjeriti kako je jedan slavni redatelj zainteresiran za njih. Dok bi, u teoriji, sve ovo mogle biti njihove istinite karakteristike, vrlo je te{ko ne sumnjati u sve njih redom jer, svi su oni znali da kamera cijelo vrijeme snima ono {to se doga|a, tako da }e mnogi imati priliku vidjeti njihovo pona{anje u sudnici. *** [to se ti~e Kiarostamijeve djetinje zaigranosti, »neiskvarenog nesta{luka«, rije~ je o karakteristici koju je sam priznao i koja prominentno utje~e na to kako snima filmove, kao i na to kako interpretira ono {to ~ine drugi primjer je scena u filmu I `ivot te~e dalje u kojoj protagonist filma (glumac koji impersonira samog Kiarostamija tragovi Krupnog plana?) razgovara s djevoj~icom koja je ne{to starija sestra malog glumca-natur{~ika koji je prethodno igrao glavnu ulogu u Kiarostamijevom filmu Gdje je ku}a mog prijatelja (1987; i koja tako|er posjeduje istu vrstu nevjerojatno lijepih plavozelenih o~iju kao i njezin brat; ve} samo zbog tog para o~iju vrijedi pogledati cijeli film). Protagonistov sin je izrazio `elju da ostane s njom i njezinom prijateljicom da bi gledali ve~ernju nogometnu utakmicu Svjetskog kupa na portabl-televizoru koji je netko uspio spasiti iz ru{evina; ali, otac `eli za danjega svjetla sti}i do gradi}a Koker, gdje bi se trebao nalaziti mali glumac-natur{~ik iz prethodnog filma. Protagonist pita djevoj~icu koji je to~no put za Koker savjet koji je ona sama maloprije dobrovoljno ponudila. Sada, zapetljav{i se u rije~ima, ona odgovara da ipak ne zna put. Protagonist nije uvjeren i pita je li sigurna, na {to ona mole}ivim tonom priznaje pravi razlog za vlastitu iznenadnu amneziju »Smije li on ostati s nama?« Djevoj~ica je poku{ala nesta{nu prijevaru, ali na tako nevje{t i u osnovi neiskvaren na~in, bez ikakvih zlih namjera u pozadini, da je protagonist-»redatelj« dovoljno ganut da ipak dozvoli svom sinu da ostane gledati utakmicu. Djevoj~ica je, na odre|en na~in, zgusnuti simbol za samoga Kiarostamija, jer je upravo ova vrst neiskvarenonesta{no-prevarantskog stava karakteristi~na za redatelja i filmove koje radi, te je vjerojatno i glavni razlog za{to redatelj simpatizira varalicu Sabziana, koji mu se (ako je vjerovati razlozima koje je naveo da su ga motivirali na prijevaru) ~ini duhovno blizak takvoj djeci ili, jo{ va`nije, blizak samome Kiarostamiju. Na razini metoda koje je Kiarostami primijenio u Krupnom planu, nesta{no poigravanje oblikuje to~an na~in na koji se ispreple}u zaratustrijanski elementi i filmska samoreferentnost: zaratustrijanske dualnosti postaju relativizirane i donekle negirane, tako da su istodobno i to~ne i neto~ne, kroz pomu}ivanje razlika izme|u njih, ili stvaranje takvih dualitetnih razlika tamo gdje se one ne bi trebale pojavljivati ({to je tako|er i rezultat antinomije istodobnog monizma i dualizma zaratustrijanskog nau~avanja). Primjer je scena prvog susreta izme|u Sabziana, koji je upravo iza{ao iz zatvora, i pravog Mahmalbafa, gdje obojica nose gotovo identi~nu odje}u. Kad se pri pozdravu zagrle, jedini na~in da ih se razlikuje le`i u ~injenici da pravi Mahmalbaf nosi tamne nao~ale {to je gotovo potpuno »jedna~enje« koje sugerira neku vrst stvarnog (nasuprot onom tek zami{ljenome) znaka jednakosti izme|u pravog i la`nog redatelja. Drugi su primjer neke od scena iz sudnice, gdje jedan od Ahankahovih sinova svjedo~i kamera se ~esto propu{ta zaustaviti samo na njemu dok govori, ve} svako malo uvodi u kadar i njegova brata, koji mu je fizi~ki vrlo sli~an, na trenutke stvaraju}i iluziju kao da jednu te istu osobu vidimo u duplikatu sugeriraju}i, mo`da, da sin u svojem svjedo~enju daje samo jednu stranu cijele pri~e. (Ina~e, ovo definiranje dualisti~kih suprotnosti da bi ih se potom negiralo vjerojatno je bilo glavni faktor koji je naveo Akiru Kurosawu da dade svoj umjetni~ki »blagoslov« Kiarostamiju jer, od izjedna~avanja samuraja i bandita u filmu Sedam samuraja, preko izjedna~avanja kriminalca i policajca u Bijesnom psu, do, recimo, izjedna~avanja ucjenjiva~a i `rtve ucjene (Izme|u neba i pakla), Kurosawa je ostao vjerojatno najva`niji redateljski zastupnik kripti~nog negiranja takvih suprotnosti). Kiarostamijevo zaigrano isprepletanje i izjedna~avanje polaritetnih suprotnosti funkcionira i na drugim razinama od onih dosad spomenutih na primjer, kamera se s vremena na vrijeme brzo zarotira lijevo-desno u kratkom luku, putanjom i brzinom podsje}aju}i na sakadi~ke pokrete ljudskog oka donekle time bri{u}i razliku izme|u »oka« kamere i ljudskog oka, i to sve u filmu koji se tako intenzivno bavi pitanjem istine nasuprot la`i i opsjeni. Sve tri gore opisane glavne teme se u filmu ne tretiraju zasebno, ve} se ispreple}u i utje~u jedna na drugu. Jedno obilje`je filma koje je istodobno odre|eno svim trima temama mo`emo prona}i u redoslijedu kojim su razli~iti dijelovi filma me|usobno spajani. Na samom po~etku vidimo Sabzianovo hap{enje, scenu koja je vjerojatno bila rekonstruirana i snimljena pri kraju snimanja filma; slijedi sudski proces, jedini dio filma koji nije snimljen rekonstruktivno ve} dokumentaristi~ki; no, su|enje je ispresijecano kronolo{kom progresijom odglumljenih scena koje rekonstruiraju interakciju izme|u Sabziana i obitelji Ahankah prije hap{enja i su|enja. Kad su|enje zavr{i, pojavljuju se dokumentaristi~ke scene susreta izme|u »la`nog Mahmalbafa« Sabziana i pravog Mahmalbafa. S obzirom da su te scene snimljene nakon su|enja, ali prije rekonstruktivnih scena, kronolo{ki bi bile smje{tene negdje prema sredini. Vremenska progresija stoga nije samo razigrano izokrenuta naopako, ve} izokrenuta i zatim dodatno »po{emerena« me|usobnim ispresijecanjem nekih dijelova pri monta`i: ono {to se dogodilo posljednje je prvo (rekonstrukcija hap{enja), nakon ~ega slijedi ono {to se dogodilo prvo (su|enje) ispremije{ano s onim {to se dogodilo prema kraju (snimanje rekonstruktivnih scena), da bi kona~no sve zavr{ilo sa scenama koje kronolo{ki pripadaju u sredinu susret Sabziana i Mahmalbafa te prate}i doga|aji. Suprotnosti su istodobno izjedna~ene istina (su|enje) i fikcija (rekonstruktivne scene) slijepljene su zajedno, fikcija se koristi da bi se objasnilo podrijetlo istine te je time postignuta samoreferentnost s obzirom na proces snimanja filmova. Zaratustrijanski tonovi su tako|er prisutni: sam redoslijed dokumentarnih i rekonstruktivnih »la`nih« scena sugerira pitanje je li ta ispremije{ana patchwork-forma filma predstavlja, u nekoj kona~noj analizi, La` ~ime bi pri~a pripala Ahrimanu, ili Istinu, ~ime bi pripala Ahura Mazdi. *** To bi, dakle, bile tri glavne teme i na~in na koji njihova me|uigra funkcionira na makroskopskoj razini filmske struktu- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 149 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 147 do 154 [krabalo, A.: Krupni plan Abbasa Kiarostamija... re. Da bismo, tako|er, mogli vidjeti kako njezin tok funkcionira na »mikroskopskoj« razini, nu`no je detaljno pozabaviti se nekim reprezentativnim segmentom filma. Jedna prikladna sekvenca, ~iji sadr`aj posebno dobro odgovara me|uigri triju glavnih tema u filmu kao cjelini, pojavljuje se pretkraj filma, nakon posljednje scene u sudnici. U posljednjoj sudskoj sceni u filmu, jednog od sinova iz obitelji Ahankah vidimo, u srednje-bliskom planu, kako iznosi tvrdnju da je zadovoljan s obzirom da Sabzian osje}a `aljenje zbog onoga {to je u~inio, te da }e stoga on (mladi Ahankah) povu}i svoju tu`bu. Slijedi rez; pojavljuje se scena eksterijera, te osvjetljenje shodno tome prelazi s prigu{enog svjetla u sudnici na danje svjetlo (da bi ostalo takvo do kraja filma). Kamera se nalazi u nekakvom parkiranom vozilu vjerojatno automobilu ili kamionetu negdje oko razine o~iju, te s prili~no velikom dubinom polja i s nekoliko dubinskih planova snima uli~nu vrevu. Najbli`e je kameri ploha kamionetskog vjetrobrana, ve}inom nevidljiva (Kiarostami ovdje nije iskoristio vlastitu karakteristi~nu sklonost igri svjetla i sjene na staklenoj povr{ini postavljenoj izme|u kamere i likova koje snima) izuzev dok kamera panoramira prema lijevo ili desno, otkrivaju}i tamna, mutna polja koja odgovaraju metalnim pregradama izme|u prozora. Iza ovoga se nalaze dva-tri reda parkiranih automobila, pri ~emu je sve {to je ni`e od razine prozora na automobilima ili »odsje~eno« donjim rubom slike, ili sakriveno redom automobila bli`im kameri. Jo{ dalje, u pozadini, vidi se ulica kroz koju tu i tamo pro|e poneko vozilo, kao i plo~nik s ne{to drve}a i prolaznicima koji bilo stoje, bilo prolaze plo~nikom. Kona~no, zid reda zgrada koje ome|uju ulicu (koji se vidi pod pravim kutem u odnosu na perspektivu kamere) ograni~ava maksimalnu dubinu kadra i stvara pozadinu za sve bli`e planove kadra. Vidimo Mahmalbafa ovaj put pravog Mahmalbafa kako po prvi put osobno ulazi u film, pojaviv{i se na motociklu preko desnog ruba kadra. Vidi ga se u totalu kako se kre}e zdesna nalijevo, djelomi~no skriven parkiranim automobilima i dijelovima kro{nji okolnog drve}a, {to se nastavlja kroz trajanje ovog cijelog, vrlo dugog kadra. Kamera po~inje panoramirati prema lijevo da bi ga slijedila u prolazu, no ne uspijeva Mahmalbaf nestaje u polje mutnog crnila koje iznenada zauzima cijelu lijevu polovicu slike. Zaustavio je motocikl to~no na krivom mjestu, i metalna stijenka kamioneta u kojem je kamera postavljena blokira pogled. ^uje se glas nekoga iza kamere mo`da Kiarostamija? ili nekoga drugog, nasnimljenoga kasnije? »Izgubili smo ga«. Drugi glas odgovara, nastavljaju}i: »Nije ~ekao na pravom mjestu« »Ne mogu ga uop}e vidjeti«, da bi rasprava bila zaklju~ena sa: »Ovu snimku ne mo`emo ponoviti.« Kamera nastavlja panoramirati dalje ulijevo, otkrivaju}i jo{ jedan prozor na kamionetu, lijevo od tamnog polja metalne pregrade, no Mahmalbafa se i dalje ne mo`e opaziti mora da je zaustavio motocikl to~no u zoni metalne »slijepe pjege« pred kamerom. Kamera tad brzo po~inje panoramirati natrag prema desno, opona{aju}i zami{ljeni pokret o~iju onih koji se nalaze iza kamere, a koje pretra`uju vidno polje tra`e}i Mahmalbafa. Razlika izme|u »oka« kamere i pravog oka osobe koja stoji iza nje time je pomu}ena. ^uje se glas koji ka`e: »Iza taksija je«; istog trena postaje mogu}e razlu~iti na slici siluetu njegove glave, djelomi~no zaklonjenu au150 tomobilima u prednjemu planu i taksijem kojeg se vidi u totalu, tako|er djelomi~no zaklonjenog automobilima ispred, a stoji u pozadini blizu ruba plo~nika. Kamera zumira prema Mahmalbafovu licu sad ga se vidi u dalekom do blizu planu. Zoom se zaustavlja, da bi ponovno po~eli glasovi iza kamere »Izgubili smo zvuk« »Mikrofon na Mahmalbafovu reveru je krepao« »Star je, vjerojatno je slab kontakt« »(ITS PEAKING)«. Zvuk se ponovno pojavljuje, a u istom trenu, Mahmalbaf po~inje hodati udesno. Kad stigne do sredine slike, kamera ga po~inje slijediti panoramiraju}i udesno, dr`e}i ga u sredini slike. Mahmalbaf prolazi uz nekoliko skupina prolaznika. A tada se unosi jo{ jedna razina u prednji plan cijelu sliku odjednom zauzima lateralna strana kamiona ili kamioneta u prolazu zdesna ulijevo izme|u najbli`eg plana i ne{to udaljenijih parkiranih automobila: sugestija je da se tu nalazi jo{ jedan kolnik, i da je kamionet ili kamion u prolazu zaklonio cijelu sliku. Ali, ovdje je zapravo rije~ o namjernoj vizualnoj varci kori{tenje pauze i usporenog kretanja otkriva ne{to potpuno neprimjetno pri kontinuiranom gledanju filma. Nikakav kamionet stvarno ne prolazi kroz scenu; umjesto toga, pojavljuje se brzi rez na snimku lateralne strane jure}eg kamioneta ili autobusa plave boje, u vrlo krupnom planu, s nekakvim motociklom (mo`da ~ak Mahmalbafovim vlastitim, snimljenim prije ili poslije ostatka scene) kojeg se nazire u tamnoj, zamu}enoj silueti superponiranoj preko lateralne strane autobusa. Taj interveniraju}i kadar traje tek djeli} sekunde i pokazuje samo sredinu stijenke autobusa u pokretu i prolaz prednjeg i prolaz stra`njeg kraja vozila izrezani su iz kadra. Cijela scena nestaje u jo{ jednom brzom rezu, vra}aju}i nas natrag u kadar s Mahmalbafom koji hoda udesno niz ulicu: vidimo ga ba{ u trenutku kad sti`e do Sabziana, koji je upravo pu{ten iz zatvora i stoji na plo~niku. Pravi i la`ni Mahmalbaf se zagrle pri susretu, i Sabzian po~inje plakati na Mahmalbafovu ramenu. Mahmalbaf ga poku{ava smiriti i utje{iti »Nemoj plakati; nema potrebe za plakanjem« ~uje se iz sada funkcionalnog mikrofona na reveru, zajedno sa zvukovima ulice i prigu{enim Sabzianovim jecanjem. Osobito je zanimljiva, ve} spomenuta, ~injenica da Mahmalbaf i Sabzian nose odje}u bojom i oblikom vrlo sli~nu (siva jakna, sive hla~e); kad se ovo promatra u svjetlu njihove me|usobne fizi~ke sli~nosti (koja je i omogu}ila Sabzianu njegovu prijevaru), sugerirana je nekakva vrst identi~nosti izme|u njih dvojice jedini na~in da s ove udaljenosti razlikujemo tko je od njih pravi a tko la`ni Mahmalbaf, tamne su nao~ale koje nosi pravi Mahmalbaf (tamne nao~ale su tako|er i Kiarostamijev osobit za{titni znak slu~ajnost ili ne?). Kadar je ponovno prekinut brzim rezom: ono {to se ovaj put pojavljuje ponovno izgleda kao strana autobusa ili kamioneta u prolazu, no ovo jo{ jedanput nije istina: pa`ljiviji pregled otkriva da se u biti radi o prijelaznom kratkom stacionarnom kadru neke tamnozelene povr{ine, vjerojatno {kolske plo~e. Trenutak kasnije, novi rez nas ponovno vra}a na ulicu, gdje Sabzian i dalje pla~e na Mahmalbafovu ramenu; Mahmalbaf ga, uz puno truda, kona~no uspijeva primiriti. Obojica po~inju hodati ulijevo, i kamera ih slijedi. Mahmalbaf pita Sabziana kamo namjerava i}i, a Sabzian odgovara da namjerava oti}i do Ahankahovih. Neki kamion, prolaze}i zdesna ulijevo, nakratko blokira pogled (ovaj put se radi o stvarnom prolazu Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 147 do 154 [krabalo, A.: Krupni plan Abbasa Kiarostamija... kamiona kroz kadar, bez trikova s rezovima), nakon ~ega vidimo dvojicu protagonista zaokupljene razgovorom. Mahmalbaf pita Sabziana je li ga je ikada prije vidio; Sabzian odgovara da jest, u Vjen~anju bla`enih (bilo bi zanimljivo znati da li je ova re~enica doista bila spontana i nepredvi|ena, s obzirom da bi »vjen~anje bla`enih« tako|er moglo poslu`iti kao ironi~na metafora za susret i me|usobni zagrljaj pravog i la`nog Mahmalbafa). Slijedi rez na ponovno pojavljivanje na{eg starog prijatelja, »simuliranog« plavog autobusa, te povratak na scenu ulice. Mahmalbaf pita Sabziana bi li radije htio biti Mahmalbaf ili Sabzian, i komentira kako je on sam ve} umoran od bivstvovanja samim sobom. Ne ~ujemo nikakav odgovor, {to je i konzistentno s neuhvatljivo{}u Sabzianove iskrenosti ili neiskrenosti pri njegovoj prijevari i to ponovo sugerira neku vrst jednakosti izme|u to dvoje suprotnih polariteta. Kroz sve vrijeme, kamera horizontalnim panoramiranjem dr`i dvojicu protagonista {to bli`e liniji vertikalne simetrije u kadru, zaustavljaju}i se kad oni zastanu i ubrzavaju}i kad i oni. Mahmalbaf Sabzianu daje nekakvu knjigu, da bi zatim oti{ao pokupiti svoj motocikl; bijeli autobus (stvaran) u prolazu ga sekundu-dvije skriva od na{eg pogleda. Sabzian prilazi motociklu i sjeda iza Mahmalbafa; redatelj uklju~uje motor, zaokre}u}i silazi na kolnik i zapo~inje voziti prema lijevoj strani. Kamera panoramira ulijevo i slijedi ih dok god mo`e. Kad zavr{ava pokret, pro{av{i gotovo 180 stupnjeva, cijela dosada{nja uli~na scena kona~no prestaje, da bi po~ela kontinuirano montirana scena dvojice protagonista na motociklu (katkad isprekidana prolazom pravih i »simuliranih« autobusa). Vidi ih se u bli`em sve do srednjeg plana (rub slike »odsijeca« stra`nji kota~ i njihova stopala); kre}u se s malim otklonom ulijevo u odnosu na smjer koji slijedi vertikalnu liniju simetrije dok ih kamera prati kre}u}i se iza njih. S vremena na vrijeme dadu se razabrati neke od rije~i iz njihova razgovora, ali je te{ko razumijeti o ~emu razgovaraju (pretpostavljaju}i ovdje da titlovi prenose sve ono {to je razumljivo u njihovom razgovoru); ~uje se kako Mahmalbaf pita: »Kad si u autobusu sreo onu `enu...«, ne ~ujemo ni ostatak re~enice ni Sabzianov mogu}i odgovor. Ali, ba{ u tom trenutku, motocikl se pomakne ulijevo dok se kamera rotira da bi ga pratila, odjedanput se u kadru, u prvom planu, pojavljuje retrovizor koji na trenutak zaklanja protagoniste; time saznajemo da je kamera montirana unutar nekakvog autobusa, pri ~emu cijeli autobus slu`i kao divovska kolica za kameru (a u svojoj netom dovr{enoj djelomi~noj re~enici Mahmalbaf je govorio upravo o autobusu). Mahmalbaf i Sabzian zavr{avaju u totalu blizu desnog ruba slike; sad ih vidimo kroz prednji vjetrobran autobusa, pri ~emu vjetrobran ima vrlo vidljivu rupu okru`enu pau~inastim pukotinama na staklu, koja zauzima ve}i dio slike. Rupa je vjerojatno nastala slu~ajno, i to nau{trb `eljama vlasnika autobusa, no kamera, s dvojicom protagonista u pozadini i pau~inastom rupom u prednjem planu, kao da nekako transformira tu superpoziciju dviju slika u fantasti~nu vizualnu metaforu s vi{estrukim mogu}im zna~enjima, metaforu koja posjeduje tip bogatstva te{ko ostvariv u bilo kojem drugom umjetni~kom mediju izuzev filma (kao {to se iz ovoga dade primijetiti, radi se o meni osobno najdra`em od svih kadrova u filmu). Rupa bi mogla predstavljati sunce (i time tako|er Ahura Mazdu u zaratustrijanskom sustavu) koje podaruje svoje svjetlo Sabzianovu »novom po~etku«; jednako lako mogla bi predstavljati paukovu mre`u (sa svim pau~inastim pukotinama koje okru`uju rupu) koja bi pak mogla simbolizirati i Sabzianovu prijevaru obitelji Ahankah, i Kiarostamijevu prijevaru u stvaranju filma koji je »stvaran, no izre`iran« (svaki od njih je time ulovio vlastitu publiku u neku vrst paukove mre`e). Ili, razli~ito i od jednog i od drugog, rupa bi mogla stajati za tehni~ke nesavr{enosti koje su dio procesa filmskog snimanja, nesavr{enosti koje istodobno i spre~avaju izravnu opservaciju cijele istine (s obzirom da rupa odvla~i pozornost od Mahmalbafa i Sabziana na motociklu) i prisiljavaju autore na manipulativno »izgla|ivanje« takvih detalja u filmu na to da film izre`iraju i izmanipuliraju da bi izgledao stvarniji i vjerodostojniji. Slijedi rez na krupni plan retrovizora u autobusu: Sabzian, Mahmalbaf i motocikl vide se u retrovizoru, u {irem srednjem planu. Kadar je snimljen ru~nom kamerom (kamera se vidljivo trese, {to nije slu~aj s ostalim snimkama iz autobusa). Slika koju sad vidimo jest iluzija svjetla (virtualna slika u ogledalu) smje{tena unutar druge iluzije one samoga filma; ovo izgleda kao po~etak beskrajnog regresa »iluzija iluzijine iluzije«, ~ime dalje pomu}uje i bri{e svaku preostalu razliku izme|u iluzije i stvarnosti. Ponovno slijedi brzi rez i nova posjeta »simuliranog« plavog autobusa u vrlo krupnom planu, ovaj put pod kutom koji odgovara kutu kretanja motocikla dva kadra ranije (smjer kretanja autobusa sad slijedi smjer kretanja motocikla, ba{ kao {to je u svojim prethodnim pojavljivanjima slijedio lateralni hod protagonista). Trenutak kasnije, sljede}i rez nas vra}a za kameru postavljenu iza slomljenog vjetrobrana, dalje prate}i Mahmalbafa i Sabziana na motociklu. Ponovno se ~uju fragmenti izlomljenih re~enica, no ostaju nerazumljivi (ili barem neprevedeni). Novi rez nas ponovno smje{ta iza ru~ne kamere, pred retrovizor koji se vidi u krupnom planu; vidimo nekog drugog motoristu, da bi se kamera potom pomaknula malo ulijevo, vrativ{i u kadar Mahmalbafa i Sabziana reflektirane u retrovizoru, samo da bi ih trenutak kasnije zamijenio drugi motorist. Slijedi rez i jo{ jedna pojava »simuliranog« plavog autobusa (mo`da ~ak i doslovno ponavljanje njegova prethodnog pojavljivanja), pa natrag kameri pred slomljenim vjetrobranom. Sljede}i rez nam otkriva potpuno novu scenu: kamera stacionarno snima, u totalu, tr`nicu cvije}a na otvorenome. Automobili prolaze lateralno u prednjem planu; iako smo u drugoj ulici, dubina i organizacija kadra vrlo su sli~ne onima ve} vi|enim u prvom susretu Mahmalbafa i Sabziana (kamera je ponovno montirana u stacionarnom kamionetu). Motocikl ulazi u kadar slijeva (vidi ga se u izdaleka), te se zaustavlja; Sabzian silazi i hoda prema desnoj strani; kamera ga prati dok kupuje lonac s cvije}em od prodava~a. Stvarni autobus prolazi u prednjem planu, trenutno zaklanjaju}i scenu (ovo je poslu`ilo da maskira skokovit rez), nakon kojeg vidimo Sabziana kako se vra}a prema motociklu s loncem visokih `utih cvjetova. Mahmalbaf mu ka`e da ih zamijeni za crvene, {to ovaj i u~ini. Nakon toga Sabzian se ponovno penje na motocikl s loncem cvije}a u rukama, Mahmalbaf starta i motocikl kre}e. Iznenada po~inje glazba, prvi se put pojaviv- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 151 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 147 do 154 [krabalo, A.: Krupni plan Abbasa Kiarostamija... {i ovako kasno u filmu klasi~noglazbena melodija, ona vrst glazbe posebno vedra ugo|aja koja je posebno prirasla Kiarostamijevu srcu. Novi rez nas vodi za kameru koja je montirana unutar autobusa u vo`nji vidimo ih u vo`nji, odostraga, s cvije}em iz Sabzianovog lonca vidljivim kraj njihovih glava. No, pau~inasta rupa u vjetrobranu je sada nestala uz pojavu glazbe i nestanak rupe, kao da sad gledamo gotovu filmsku iluziju, dovr{eno umjetni~ko djelo iz kojeg su izba~ene ili sakrivene sve nesavr{enosti poput rupe ili nekoordiniranog zvuka. Ovo tako|er mo`e sugerirati da je rupa zapravo predstavljala grijeh Sabzianove prijevare, i da je kupnjom cvije}a kona~no doista platio svoj dug pravdi, {to je maknulo »mrlju« rupe s njegove pri~e. Kamera panoramira ulijevo, slijede}i ih dok dobivaju na udaljenosti u odnosu na autobus sad ih se vidi u totalu. Slijedi ulazak rezom, nakon ~ega ih vidimo sa strane u blizu planu autobus s kamerom mora da je ubrzao (ili su oni usporili) i pribli`io im se sa strane. Takva perspektiva traje tek trenutakdva; nakon jo{ jednog reza, protagoniste se sad vidi, jo{ uvijek u blizu planu, ali koso odostraga i sa strane. Sabzian razgovara s Mahmalbafom, gestikuliraju}i rukama; ne ~ujemo ni{ta od njegovih rije~i, dok glazba jo{ uvijek traje u pozadini. Slijedi cijeli niz brzih rezova koji odvajaju tri-~etiri vrlo kratka (sekundu-dvije) kadra, koji svi prikazuju protagoniste na motociklu u polu-blizu planu, jedino svaki put pod ne{to druga~ijim kutom (rezovi su vrlo brzi, tako da ih je te{ko to~no izbrojiti ~ak i uz pomo} pauze i slow-motiona). Taj niz rezova prestaje jednako naglo kao {to je i po~eo; posljednji od rezova otkriva novi kadar, snimljen stacionarnom kamerom: vidimo krupni plan parkiranog automobila, s nevjerojatno lijepom slikom izrezuckana li{}a na pozadini plavoga neba koja se reflektira s vjetrobrana u kameru; iako te{ko, mogu}e je kroz ovu igru svjetla i tame razabrati ulicu kroz staklo udaljenijeg prozora na automobilu (ovo je tako|er jedini put da Kiarostami u Krupnom planu zna~ajno koristi ovu tehniku snimanja kroz igru svjetla i sjene na staklenoj plohi ne{to {to ina~e osobito voli raditi, posebice u Okusu tre{nje). Kako se kadar nastavlja, postaje mogu}e (jedva, kroz sliku reflektiranu s vjetrobrana) vidjeti Mahmalbafa i Sabziana na motociklu kako ulaze u kadar zdesna, iza automobila. Dok prolaze kraj automobila, kamera panoramira ulijevo da bi ih pratila, te se kona~no pojavljuju u potpunosti izlaze}i iza parkiranog automobila, vi|eni u totalu. Kadar djeluje metafori~ki: borba izme|u svjetla i tame, dobra i zla, Ahura Mazde i Ahrimana i dvojica koji se iznenada pojavljuju vani. Glazba, koja je kontinuirano trajala jo{ od scene kupnje cvije}a, sad prestaje kad Mahmalbaf zaustavi motocikl pred vratima ku}e obitelji Ahankah. Sabzian silazi s motocikla nose}i svoj lonac cvije}a; po~inje hodati ulijevo dok se kamera panoramira da ga prati, ostavljaju}i Mahmalbafa i motocikl izvan kadra nekoliko sekundi. Sabzian zvoni na vratima; a dok to ~ini, Mahmalbaf ponovno ulazi u kadar zdesna, pje{ke, pridru`uju}i se Sabzianu. ^uje se izmjena rije~i izme|u Sabziana i nekoga u ku}i (nije jasno o kome je od Ahankahovih rije~): »Sabzian ovdje« »Tko?« »Sabzian. Mahmalbaf.« Nema odgovora o~ito ga ne `ele pustiti unutra, barem ne ako je sam; Sabzian ponovo po~inje plakati. Mahmalbaf intervenira prilazi vratima, zvoni, i predstavlja se; odgovor je ovaj put trenutan, prijazan i `o152 vijalan. Tako|er, da bi primirio Sabziana, pita ga kad je prvi put bio u toj ku}i i saznaje da je to bilo prije ~etrdeset dana. Vrata se otvore, te se pravi i la`ni Mahmalbaf okre}u prema njima. Pater familias obitelji Ahankah pozdravlja pravog Mahmalbafa, poljubiv{i ga triput u obraz; kako se Ahankah pri tome dr`i kao da Sabzian uop}e ne postoji, Mahmalbaf mu ka`e: »Gospodina Sabziana poznajete.« Sabzian nespretno poku{a izraziti po{tovanje dubokim naklonom; gesta koja izgleda vi{e nego mal~ice smije{no. Mahmalbaf nastavlja, zamoliv{i Ahankaha da oprosti Sabzianu. Slijedi skok u bli`i plan rezom, nakon kojega se protagonisti vide u polublizu-blizu planu. Mahmalbaf uvjerava Ahankaha da se gospodin Sabzian promijenio i moli ga da ga odsad vidi »u novom svjetlu.« Ahankah, vje~no sklon tome da ispadne velikodu{an doma}in, odgovara da }e ih on (Sabzian) »sve u~initi ponosnima«. Slijedi rez, nakon kojega vidimo krupni plan Sabzianova lica, snimljenog sprijeda uz malu inklinaciju kamere: cvjetovi koje nosi u loncu vide se uz lice. Slika se kre}e djeli} sekunde dok Sabzian pokre}e glavu, da bi se tada sasvim iznenada zamrznula; titlovi kre}u preko ekrana dok glazba (ista melodija kao i prije u sekvenci) ponovno zapo~inje. Izraz Sabzianova lica u ovom posljednjem kadru je prava studija vi{ezna~nosti smije{ak koji bi mogao biti pokajni~ki, skroman i nervozan, ili nesta{an i djetinjast, ili tko zna? *** Cijela opisana sekvenca prepuna je primjera zaratustrijanskih elemenata s prate}im moralnim pitanjima, filmske samoreferentnosti, i zaigranog nesta{luka, me|usobno isprepletenih poput bogatih {ara na nekom perzijskom }ilimu. Zaratustrijanski eti~ki motivi su prisutni i na razini individualnih slika, kao i na razini situacije u kojoj se nalazi Sabzian. Na razini individualnih slika, mo`emo navesti me|uigru svjetla i tame na vjetrobranu automobila iza kojega pravi i la`ni Mahmalbaf »ispadaju« na motociklu, ili fenomenalna slika pau~inaste rupe na vjetrobranu autobusa i jedna i druga slika sugeriraju konflikt izme|u Ahura Mazde i Ahrimana, kao i mogu}u pobjedu Ahura Mazde. Na razini cijele situacije, mo`e se re}i to da je njezina struktura modelirana na mitskoj zaratustrijanskoj slici su|enja du{i, i to ponovljenoj dvaput zaredom. U zaratustrijanskoj mitologiji du{a umrlog mora prije}i most Chinvat, Most Odjelitelja, gdje joj u susret hoda daena, personifikacija Savjesti. Shodno rezultatu susreta u svakom individualnom slu~aju, du{a biva poslana ili u zaratustrijanski analog Raja Ku}u pjesme, ili u njihov analog pakla, Ku}u la`i. U sekvenci iz Krupnog plana, pravi Mahmalbaf je Sabzianova daena u prvom susretu, a stari gospodin Ahankah je njegova daena u drugom susretu. U svakom od ta dva slu~aja, glazba zapo~inje ubrzo nakon susreta, sugeriraju}i da je susret protekao povoljno po Sabziana svaki put, unato~ tome {to je sam lagao, otvara mu se put u Ku}u pjesme pri ~emu glazba predstavlja rajsku »pjesmu.«5 Dualisti~ke suprotnosti su izjedna~ene vi{e puta primjerice, gotovo je nemogu}e razlikovati Sabziana od Mahmalbafa pri prvom susretu i na motociklu. Tako|er, u dvama susretima s daenom, iako i Mahmalbaf i Ahankah opra{taju Sabzianu, Mahmalbafov opro{taj je spontan, dok Ahankah pristaje tek nakon {to je Mahmalbaf to zatra`io od Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 147 do 154 [krabalo, A.: Krupni plan Abbasa Kiarostamija... njega; prethodno tome odbio je ~ak i otvoriti vrata pred Sabzianom. Dva susreta su time pretpostavljivo ista, a opet sasvim razli~ita. Samoreferentnost u odnosu na filmsku umjetnost tako|er je prisutna kroz cijelo trajanje sekvence od »refleksije refleksijine refleksije« u kadrovima s retrovizorom, do namjernog ubacivanja »tehni~kih pote{ko}a« prolaz »simuliranih« vozila i privremeno »krepavanje« zvuka koje ina~e smetaju pri procesu snimanja »istine«, zaklanjaju}i segmente slike i zvuka, i time primoravaju}i redatelja ne samo Kiarostamija, ve} bilo kojeg redatelja da slegne ramenima i krene izgla|ivati te stvari, »govoriti la`i da bi stigao do dublje istine.« Zaigrani nesta{luk tako|er dolazi do izra`aja; u biti, kako se pribli`ava kraj filma, po~inje dominirati nad drugim temama najo~igledniji primjer, na razini individualnih kadrova, »simulirani« je autobus koji stalno iznova »prolazi kroz prednji plan«: s obzirom da se taj potpuno manipulativni kadar ({to se mo`e shvatiti, ali tek pa`ljivim promatranjem) ravnopravno mije{a s kadrovima kamiona ili autobusa, koji stvarno prolaze kroz prednji plan, sugestija je da takav detalj koji na prvi pogled izgleda kao ~vrsta, nepatvorena stvarnost lako u kona~noj analizi mo`e ispasti najla`niji i najizre`iraniji od svih prisutnih detalja. On tako|er dovodi u pitanje autenti~nost cijelog ostatka netom opisane sekvence primjerice, je li zvuk doista spontano »krepao«, ili je i to bilo isplanirano, te, najva`nije od svega, da li su sami prikazani susreti bili neuvje`bani? Kiarostami metafori~ki Sabzianu poklanja ulaznicu za Ku}u pjesme (Raj) u kontekstu forme koju je dao sekvenci i zavr{enom filmu, no vi{ezna~ni, neuhvatljivi osmijeh na njegovu licu u posljednjem kadru ostavlja otvorenim pitanje da li se stvarno pokajao ili nije, kao {to je i pitanje da li mu je Ahankah doista oprostio ostalo otvorenim. Na jednoj razini, tu bi se moglo govoriti o standardnom {iitskom »skoku vjere,«6 sa ili bez zaratustrijanskih elemenata: »mo`da je bolje ako vjerujemo u sve to«. No, Kiarostami je i daleko preinteligentan i daleko prenesta{an da ostavi sve na tome »skok vjere« nije pravi skok vjere ukoliko ga se ne poduzima nau{trb svih vidljivih ~injenica. Jer, sa svim jedna~enjima dualisti~kih suprotnosti i rezultiraju}im nejasno}ama u eti~kom zna~enju kao i u razlikovanju iluzije od stvarnosti, te{ko je odlu~iti se na takav skok na osnovi logike bilo kojeg tipa. No, ako stvarno poku{amo do kraja promisliti sva pitanja koja film postavlja {to je bilo dobro, {to zlo, {to stvarno, a {to izmanipulirano sti`emo tek do daljnjih pitanja, koja nas potom vode do jo{ novijih pitanja. Struktura je filma time otvorena na sve strane, gotovo nas izazivaju}i na (kao {to ispada, nikad zavr{ivu) kontemplaciju raznovrsnih pitanja s kojima nas ostavlja. Ovo obilje`je filma istodobno predstavlja kona~ni trijumf Kiarostamijeva zaigranog nesta{luka (ostavlja nas bez ikakva kona~nog povjerenja u vlastite zaklju~ke, dok ih cijelo vrijeme naizgled nudi), kao i pravi razlog za{to je ovaj film vjerojatno najbogatiji i najkompleksniji od svih koje je do sada snimio. *** Nesta{no dijete po imenu Kiarostami kao da nas poziva na igru na mentalnu igru sa svim tim nesigurnostima i vi{ezna~nostima, gdje ono {to nam je pokazao koristimo kao templat i katalizator za na{e vlastite individualne ma{te, u razmi{ljanjima i o filmu i o onim stvarima u na{im `ivotima koje se mogu dovesti u vezu s pitanjima koja film postavlja. Umjetnost, kao {to Sabzian komentira u sudnici, jest ogledalo `ivota; no, ono {to nam je Kiarostami ovdje podario cijela je hala takvih ogledala, otvorena i beskrajna poput mnogostrukih slika koje bi gledatelj u njima vidio: refleksije, refleksije refleksija, refleksije reflektiranih refleksija. I tako dalje sve do beskona~nosti, ili, da parafraziramo Sabzianov odgovor na su~evo pitanje koliko je daleko bio spreman oti}i u svojoj prijevari, »onoliko daleko koliko smo mi (publika) spremni i}i«. Shodno tome, ono {to nam je Kiarostami podario ovim filmom fascinantna je tapiserija zaratustrijanskog monizma-dualizma, filmske samoreferentnosti i zaigranog, djetinjeg nesta{luka, sve isprepleteno zajedno u beskrajnoj hali ogledala koja odra`avaju stvarnost. Bilje{ke 1 Slava u podru~ju umjetnosti uvijek je relativna kategorija; Mahmalbafova slava je strogo geografski ome|ena, vi{e-manje ograni~ena na Iran, no to ograni~enje ne zna~i da unutar svog podru~ja nije intenzivna. Kao primjer vrlo intenzivne filmske slave koja je ujedno i geografski ograni~ena mo`emo navesti glumca koji vjerojatno ni sam nije svjestan da dan-danas predstavlja jednu od najve}ih svjetskih megazvijezda, usporedivu u popularnosti s najpopularnijim `iteljima Hollywooda ako se slavu mjeri brojem fanova bez obzira na njihovu geografsku distribuiranost. Rije~ je o srpskom glumcu Bati @ivojinovi}u, protagonistu svim ~itateljima ovih redaka odraslima u ex-YU dobro poznate pulp-partizan{tine Valter brani Sarajevo ujedno i najve}eg, epski popularnog stranog filmskog blockbustera u povijesti Narodne Republike Kine. 2 Na`alost, ne znam dovoljno o {iitskom islamu da bih mogao re}i jesu li ti elementi drevnog zoroastrizma u{li u {iitski islam (koji se povijesno razvijao na vi{e-manje istom geografskom podru~ju kao nekada zaratustrijanizam) i na taj na~in neizravno inspirirali Kiarostamija, ili su ostali sa~uvani u kolektivnoj memoriji iranske kulture odvojeno od {iitskog nau~avanja, ili oboje. 3 Tragovi ove zaratustrijanske debate pre{li su i u kr{}anstvo, koje tako|er nije uspjelo ute}i paradoksu istodobnog monizma i dualizma. Rije~i kao {to su »|avo«, »devil«, »Teufel« vjerojatno vuku podrijetlo od staroperzijskog termina deva, koji je ozna~avao rana politeisti~ka perzijska bo`anstva bo`anstva na koja su zagri`eni rani zaratustrijanisti vjerojatno gledali kao na raznorazne inkarnacije Ahrimana osobno, s obzirom da je vjerovanje u politeisti~ka deva bo`anstva bilo tada{nja ljuta lokalna konkurencija Ahura Mazdi. Kr{}anski vrag je, u biti, Ahriman osobno, jedino {to je na neki neobi~an (ako ve} ne i nelogi~an) na~in usput pokupio izgled i oblik starogr~kog satira. 4 Svojedobno sam negdje pro~itao kako je netko po~etkom stolje}a odlu~io snimiti igrani film o revoluciji Pancha Ville i Emiliana Zapate u Meksiku. Autenti~nost je bila na prvom mjestu, i cijela filmska ekipa otputovala je u Meksiko gdje je u to doba revolucionarni rat jo{ uvijek trajao i `ivjela s pobunjenicima, snimaju}i stvarne bitke i jedanput ~ak uspijevaju}i nagovoriti pobunjenike da promijene vrijeme i mjesto napada kako bi ~lanovi mogli kvalitetno postaviti kamere. Film je bio snimljen i zavr{en, no nikad nije oti{ao u distribuciju. Razlog? Producenti su mislili da je previ{e neuvjerljiv. 5 Ovdje je dobro sjetiti se svr{etka Okusa tre{nje. Zavr{na scena tog filma mnogima se u~inila suvi{nom i zbunjuju}om. Nakon {to vidimo cijelu agoniju glavnog protagonista, nakon {to on ode poku{ati samoubojstvo te usred no}i kona~no zaspi u rupi u tlu izvan grada, popiv{i hrpu tableta za spavanje odjedanput se pojavljuje zavr{ni kadar, gdje, bez ikakvog vidljivog razloga, vidimo isti teren po danu: grupa vojnika prolazi pjevaju}i, po~inje Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 153 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 147 do 154 [krabalo, A.: Krupni plan Abbasa Kiarostamija... se ~uti vedra glazba. Cijela scena je snimljena kroz druga~iji filter, koji hvata bogatstvo razigranih boja i nijansi na terenu padina koje su tijekom ostatka filma izgledale sme|e i depresivno. Scena je bila toliko antipati~na stranim kriti~arima da je izba~ena iz nekih me|unarodnih verzija Okusa tre{nje; nikome nije bilo jasno za{to ju je Kiarostami odlu~io pridodati filmu. Ako na tu scenu, me|utim, gledamo iz zaratustrijanske perspektive, ona iznenada postaje savr{eno razumljiva: `arke, razigrane boje, raspjevani vojnici, glazba i to sve nakon agonije i gotovo sigurne smrti. [to bi sve ovo moglo zna~iti doli da je Kiarostami odlu~io i protagonista ovoga filma metafori~ki smjestiti u raj, u Ku}u pjesama? 6 Stavljanje posebnog naglaska na »skok vjere«, na potrebu da se vjeruje bez ikakvih dokaza, jest jedna od najva`nijih obilje`ja {iitske verzije islama (prema onome {to mi je svojedobno ispri~ao jedan prijatelj, ina~e {iit podrijetlom iz Punjaba). Biofilmografija Abbasa Kiarostamija Abbas Kiarostami (ro|en 22. VI. 1940. Teheran, Iran), studirao je likovnu akademiju, radio kao grafi~ar, publicista, fotograf i snimatelj reklamnih filmova, ilustrator dje~jih knjiga i dizajner filmskih naslovnica ({pica). Godine 1970, u suradnji s Centrom za intelektualni razvoj djece i mladih (Kanun), realizirao je svoj prvi kratkometra`ni igrani film Kruh na ulici. Za filmove dobivao je i me|unarodne nagrade (Locarno 1987, za film Gdje je ku}a mog prijatelja). Radio je kratke obrazovne, reklamne filmove, dugometra`ne dokumentarce, kao i seriju filmova za televiziju. Pisao je scenarije i za druge redatelje (npr. za film Bijeli balon Janafa Panahija). Godine 1992. film mu je predstavljen na njujor{kom filmskom festivalu, te godine dobiva nagradu Rossellini na festivalu u Cannesu za I `ivot se nastavlja; 1969. odr`ana mu je retrospektiva u njujor{kom Lincoln centru, a 1997. dobitnikom je Palma doro na festivalu u Cannesu za Okus tre{nje, nakon ~ega postaje svjetski poznato ime. Filmografija 1970. Kruh i aleja / Nan ya koutcheh / The Bread and Alley (12 min) 1972. Stanka / Zang-e tafrih / The Breaktime (17 min) 1973. Iskustvo / Tadjrebeh / The Experience (60 min) 1974. PUTNIK* / Mossafer / The Traveller (74 min) 1974. Mogu, tako / Man ham mitoumam / So I Can (4 min) 1975. Dva rje{enja za jedan problem / Dow rahehal beraye yek massaleh / Two Solutions for One Problem (5 min) 1976. Boje / Rangha / The Colours (15 min) 1976. Stan za vjen~anje / Lebassi baraye arossi / Suit for Wedding (54 min) 1977. IZVJE[TAJ / Gozaresh / The Report (112 min) 1977. U pohvalu u~iteljima / Bozorgdasht-e moallem / Tribute to the Teachers (30 min) 1977. Kako iskoristiti svoju dokolicu? / Az oghat-e faraghat-e Khod Chegouneh Estefades Konim? / How to Make Use of Our Leisure Time? (? min) 1978. Rje{enje br. 1 / Rah hal-e yek / Solution No. 1 (11 min) 1978. Pala~a Jahan Nama / ? / Jahan Nama Palace (30 min) 1979. Prvi slu~aj, drugi slu~aj / Ghazieh-e shekl-e aval, ghazieh-e shekl-e dou wom / First Case, Second Case (53 min) 1980. Zubna higijena / Behdasht-e dandan / Dental Hygiene (? min) 1981. Redovno ili neredovno / Be tartib ya bedoun-e tartib / Regularly or Irregularly (15 min) 1982. Kor / Hamsarayan / The Chorus (17 min) 1983. Sugra|anin / Hamshahri / Fellow Citizen (52 min) 1983. Zubobolja / Dandan dard / Toothache (23 min) 1984. PRVA[I / Aviliha / The First Graders (84 min) 1987. GDJE JE KU]A MOG PRIJATELJA? / Khane ye doust kodjast / Where Is the Friends Home? (87 min) 1989. DOMA]A ZADA]A / Mashgh-e shab / Homework (85 min) 1990. KRUPNI PLAN / Nema ye nazadik / Close-up (100 min) 1991. I @IVOT TE^E DALJE / Zendegi edame darad / And Life Goes On (91 min) 1994. POD MASLINAMA / Zire darakhatan zeyton / Through the Olive Trees (103 min) 1995. A propos de Nice, la suite (odjeljak: Reperages) (? min) 1995. Lumière i dru{tvo / Lumière et compagnie / Lumière and Company (? min) 1997. OKUS TRE[ANJA / Tam e guilass / Taste of Cherry (95 min) 1999. VJETAR ]E NAS NOSITI / Bad ma ra khabad bord / The Wind Will Carry Us (118 min) * Izvori: Internet stranice www.zeitgastfilm.com; http://us.imdb.com ** Cjelove~ernji igrani filmovi ozna~eni su velikim slovima. 154 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. (Priredio: H. T.) STUDIJE I ISTRA@IVANJA UDK: 791.43-92 791.43.01 Alen Hajnal Slikovno lice stvarnosti (bilje{ka o dokumentarizmu, u povodu Dogme 95) 1969. godine Ferenc Grunwalsky je s nekolicinom ma|arskih filma{a i pisaca objavio proglas u magazinu Filmkultúra, u to vrijeme najutjecajnijem filmskom ~asopisu u zemlji, nagla{avaju}i potrebu za razvojem dokumentarnih filmova na osnovi ~istog realizma sa socijalnom tematikom. @elja im je bila pokazati »slikovno lice stvarnosti«.1 Pojam slikovno u njihovoj terminologiji slu`io je kao analogija za razne oblike vizualnog umjetni~kog izri~aja: od crte`a preko fotografija sve do pokretnih slika, pa i animacije. Po Grunwalskyju slika je pojam i fizi~ki objekt koji ozna~ava granicu unutarnjeg i vanjskog svijeta. U daljnjem tijeku eseja bit }e vidljivo da je ovdje rije~ o realnosti slikovnog, a ne o slici realnog (u smislu su`anjskog kopiranja stvarnosti) {to }e utjecati na nekonvencionalnu definiciju dokumentarizma. Ovaj tekst je poku{aj ra{~lambe zna~enja spomenute izjave s posebnim naglaskom na poimanje dokumentarizma utvr|enog u pravilima danske skupine filma{a zvane Dogma 95. Pojam dokumentarizma ima najmanje dva vrlo razli~ita zna~enja. Najrasprostranjenije je mi{ljenje po kojemu dokumentarni film prikazuje stvarne doga|aje te puritanski opisuje ~injenice bez ikakve intervencije autora. Cilj je prikazati dijelove materijalne stvarnosti onako kako ih susre}emo u svakodnevici. Postoji i drugo mi{ljenje prema kojem je zada}a dokumentaraca prikazivanje svega onoga {to nije mogu}e ukrotiti slikovnom reprezentacijom, kao {to su mentalna stanja i emocije. Pri takvu pristupu autor poku{ava prepoznati du{evne zna~ajke unutar procesa koji se odvija pred na{im o~ima, promatra ~injenice na subjektivniji na~in. Primjerice, umjesto da se bavi masovnim socijalnim odnosima i va`nim povijesnim doga|ajima u dokumentarnom filmu ratne tematike, autor `eli kro~iti u svijest pojedinaca; ispituje ih kako bi prikazao njihovo du{evno stanje i emocionalno stajali{te prema odre|enim stvarima i pojavama, ili uranja u ozra~je kako bi ga iznutra prisvojio, a s ciljem da sva ta stanja izrazi pokretnim slikama. Nazovimo prija{nji pristup objektivnim, a potonji subjektivnim dokumentarizmom. Lice stvarnosti nije tek puka metafora ve} je usko povezana s drugom kategorijom jer filmom priziva i izbacuje na povr{inu ne{to posve subjektivno, organi~ko, nepredvidivo, neponovljivo. Napokon, rije~ slikovno odnosi se na sam ~in prikazivanja isje~aka stvarnosti pomo}u slika, propituje ontolo{ki status slika kroz promatra~evu prosudbu razine njihove transparentnosti, te aktivira na{u sposobnost da prepoznamo granice okvira unutar kojih se doga|aji zbivaju, {to ~esto ozna~avamo terminima reprezentacija i svijest o mediju. Slika uvijek stoji umjesto objekta koji prikazuje. Razina nemogu}nosti razlu~ivanja slike od stvarnosti stalni je izvor svih rasprava o njezinu zna~enju i na~inu funkcioniranja. Va`no je naglasiti da stvarnost nije uvijek po~etna to~ka analize. Postoje umjetni~ka djela kojima manjka bilo kakva primjetna sli~nost sa stvarnim svijetom. Ipak, i tu je prisutan jedan va`an detalj koji nikako ne smijemo izgubiti iz vida a to je gledatelj. Krajnji sudac i kriterij dokumentaristi~nosti jest promatra~ev do`ivljaj. Sve konvencije filmskog stvarala{tva, sve tehnike i uro|ene sposobnosti za percepciju pokretnih slika u gledateljevoj su glavi redatelju preostaje samo da izabere neka od tih svojstava te ih autenti~no izrazi publici na prepoznatljiv na~in (sposoban redatelj uspijeva pokazati ono {to bi i on sam htio vidjeti kao gledatelj). Objektivni i subjektivni dokumentarci imaju ne{to zajedni~ko: oba kre}u sa ~vrste realne podloge da bi se nakon lutanja po poljima slobodnih asocijacija na kraju vratili i ustalili na njoj. Emocije i ozra~je prikazani u subjektivnim dokumentarcima podjednako se mogu smatrati stvarnim »objektima« i to iz pukog razloga {to izra`avaju iako neposredno nevidljivo ne{to {to u svijetu postoji. Takva vrsta subjektivnosti dakle nije apsolutna. Poku{ajmo postaviti pitanje na radikalniji na~in! [to se doga|a kad krenemo od ~iste fikcije te se skrasimo u nekoj vrsti realisti~nog do`ivljaja? Kako je to mogu}e? Je li to iskustvo autenti~no? Sli~na pitanja mogu se postaviti u vezi filmova kao {to su Cassavettesova Lica (Faces, 1968), Larry Clarkovi Klinci (Kids, 1995), Vje{tica iz Blaira Daniela Myricka i Eduarda Sancheza (Blair Witch Project, 1999) i Thomas Vinterbergov Festen (1998). Budu}i da je fikcija pitanje sadr`aja, problem bismo mogli preformulirati ovako: {to se doga|a kada smo su~eljeni sa ~isto fiktivnim sadr`ajem (ne u smislu da se ne{to nije moglo dogoditi, nego da se jednostavno nije dogodilo) i formom koja je vrlo ekspresivna i dokumentaristi~na? Kakve je naravi »borba« forme i sadr`aja? [to je zna~enje ovog kontrasta? Naslovnoj metafori nije potrebno daljnje dotjerivanje. Stvarnost je radikalizirana na sljede}i na~in: kre}emo iz fikcije koja je realisti~na, a kroz ekspresivnu formu do`ivljaj postaje iznimno jak i neposredan {to uzrokuje hiperrealisti~ni efekt koji se naposljetku rasplinjuje poput mjehuri}a. Lice postaje sve subjektivnije, »promatra« nas zlobnim smije{kom: radikalizacija nosi u sebi stanovitu opasnost jer pokazuje ne samo ono {to nije mogu}e pokazati, ve} i ono {to ne `elimo vidjeti. To je razlog zbog ~ega se ljudi u Cassavettesovim Licima stalno smiju: smijeh istodobno prikriva i odaje na{e strahove. Po Kantu rezultat {ale je mje{avina iznena|enja, olak{anja i straha Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 155 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 155 do 158 Hajnal, A.: Slikovno lice stvarnosti 156 fizi~ki izra`enog kroz smijeh. Radikalizirani pojam lica postaje obraz dvorske lude pune prezira. Taj pomak prema krajnosti dokazuje da ekspresivnost pobje|uje rigidnost i puritanizam misli. Od ~ega se sastoji ta ekspresivna forma? Tijekom povijesti kinematografije stvorila se konvencija po kojoj se ru~na kamera i videotehnika smatraju dokumentaristi~nijom i bli`om stvarnosti od klasi~nih pokreta kamerom i 16 mm odnosno 35 mm celuloidne vrpce. Amaterizam posjeduje obilje`je trenuta~ne »snimi i nosi« pristupa~nosti za skoro svakog pojedinca. Dziga Vertovljev san o stavljanju kamere u ruke svakom radniku ostvario se, a Godardova ideja o film trouveé ~ini sr` dokumentarizma. Usprkos otvorenoj suprotstavljenosti intelektualizma novog vala i protuindividualizma manifesta grupe Dogma 95, u osnovnom pristupu filmskom zanatu primje}uje se iznena|uju}a sli~nost izme|u dva pokreta: »Po prvi put se doga|a da bilo tko mo`e snimati filmove. No, {to je medij pristupa~niji, to je va`nija uloga avangarde. Nije slu~ajno da termin avant garde posjeduje militaristi~ke konotacije.«2 Prema Grunwalskyju kori{tenje VHS kamere ide na {tetu klasi~nog na~ina naracije. Zbog relativne novine ove tehnike nisu se jo{ razvili primjereni mehanizmi narativne tehnike: forma je divlja i razuzdana, dok je sadr`aj zvu~i paradoksalno ostao konzervativan (sic!). Ukoliko nismo unutar eksperimentalnog filmskog stvarala{tva, mo`emo zaklju~iti da se te`nja za razumljivo{}u i prihvatljivo{}u zadr`ala bez obzira na razinu sofisticiranosti tehnike i stila. VHS forma je toliko svje`a i nova da se filma{i boje da ne izgube bitku u proboju do publike. Skupina Dogma 95 odbija ra- spravljati o sadr`aju, tako da je u Vinterbergovu Festenu posve jasno za{to je pri~a toliko predvidljiva da bi spasio sadr`aj od lart pour lartizma forme redatelj postavlja prili~no klasi~ni mise-en-scene s logi~ki preglednim zapletom i pri~om. »Sr` mojih dramatur{kih promi{ljanja sastoji se u tome da izbacim najsuvi{nije, najtradicionalnije prepreke, da se oslobodim rigidnosti, ali sa svije{}u da je film u isto vrijeme i sredstvo komunikacije. I Joyce je htio pobje}i od rigidnosti, no s vremenom postaje sve te`e komunicirati bilo s kime osim sa samim sobom«,3 ka`e Lars von Trier. Tajna istovremenog straha od nove forme i osje}aja privla~nosti prema njoj ispunjen nadahnjuju}om umjetni~kom radoznalo{}u le`i u dualnosti filmske ekspresije: ona je u isto vrijeme perceptivne i mentalne prirode. Forma se usvaja uglavnom putem percepcije, kroz aktiviranje raznih uro|enih sposobnosti. Problem je u tome {to ve}ina tih sposobnosti ne zahtijeva rad vi{ih mentalnih centara, tako da je izvor autorovih bojazni u tome da se ono {to prikazuje i konstruira u svom umjetni~kom djelu uglavnom percipira na ni`oj razini, razini koja izmi~e kontroli vi{ih mentalnih funkcija mozga. Opasnost od perceptivnih reakcija koje preti~u i nadja~avaju sposobnost misaonog shva}anja je tako neizmjerna da se umjetnik vrlo rijetko upu{ta u taj rizik. Izbjegavanje rizika mo`e biti plemenita stvar pokazuje umjetnikov osje}aj odgovornosti spram publike, no istovremeno mo`e {tetiti vrijednosti i kvaliteti samog djela. Taj paradoks ilustriran je u Festenu i Vje{tici iz Blaira, radikaliziran u Klincima, poeti~no uprizoren u Licima. Iako reprezentacija, slika ~uva svoju prekonceptualnost: percepcija je uvijek »br`a« od mi{ljenja. Tenzija izme|u 16 milimetarske i VHS ru~ne kamere prisutna je u filmu Vje{tica iz Blaira gdje su izvanscenski doga|aji (svakodnevica filma{a) snimani VHS kamerom, a dokumentarni dijelovi u crno-bijeloj tehnici sa 16 milimetarskom kamerom. To je dobar primjer funkcioniranja dokumentaristi~kih konvencija, sudar stare i nove tehnike, {to rezultira ~udnom simbiozom. Prema ~etvrtom pravilu grupe Dogma 95: »film mora biti u boji«.4 Iako nije Dogma-film, Vje{tica iz Blaira naizmjeni~nim kori{tenjem crno-bijele i kolor tehnike dokazuje da u ve}ini slu~ajeva ovaj detalj nije bitan za procjenu razine realiteta. Crno-bijela tehnika mo`e biti isto toliko realisti~na kao i film u boji, ne zbog toga {to konvencija dokumentarizma to zahtijeva, ve} zato jer na{a percepcija funkcionira na taj na~in. Do`ivljaj realnog tereti poprili~an paradoks: VHS kvaliteta nije tako blizu stvarnosti kao snimka klasi~nom kamerom, a ipak je sposobna funkcionirati dokumentaristi~ki. Pozadina je mutna, boje su ~udne i neprirodne, videotraka ima u`i spektar osjetljivosti na svjetlost nego klasi~na celuloidna vrpca, prirodni kontrasti kao {to su konture sjena nisu dovoljno o{tre. Takva obilje`ja rade protiv realisti~nosti slike, no postoji jedno koje nadilazi sve ostale i slu`i za osiguravanje iluzije realnosti a to je percepcija pokreta. Prema J. J. Gibsonu percepcija pokreta je »br`a« od prepoznavanja oblika. Na{ percepcijski sustav nije tako o{tar, to~an i brz kao oko kamere. Isprva vidimo samo pjege koje se kre}u po razli~itim pozadinama, ta informacija je dovoljna za vjerodostojnu, tj. realisti~nu percepciju objekata. Ru~na kamera ima mo}ne realisti~ne zna~ajke jer »jedina osjetilna perspektiva koja ljudima preostaje jest ona koju posjeduje kao bi}e koje hoda okolo po tlu«.5 »Dodirno Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 155 do 158 Hajnal, A.: Slikovno lice stvarnosti podru~je zemlje i zraka je najva`nija od svih povr{ina za kopnene `ivotinje. To je tlo. To je istovremeno i osnova njihove percepcije i pona{anja, u doslovnom i figurativnom smislu. Ta povr{ina je njihov potporanj.«6 Te su se sposobnosti razvile tijekom evolucije ljudske vrste, stoga kad god gledamo filmsku sekvencu snimljenu ru~nom kamerom imamo isti do`ivljaj kao u stvarnom `ivotu, kao da se provla~imo kroz gomilu ljudi u prepunoj blagovaonici, poput kamermana u filmu Festen. Vrlo se lako mo`emo poistovjetiti sa ~ovjekom iza kamere. Uhva}eni smo u klopku iluzije, no na{ percepcijski sustav radi savr{eno: ono {to vidimo u istoj je mjeri vjerodostojno kao i stvarni svijet. Grunwalsky ka`e da ne postoji nevidljiva kamera, jer i kamera treba funkcionirati kao glumac. Ta ~injenica se prije odnosi na VHS kameru ~ije »gre{ke« postaju dijelovi filmskog do`ivljaja: jaka svjetlost koja prema{uje osjetljivost videovrpce ostavlja iza sebe krivudavi trag kao da vrpca »pamti« put svjetlosne zrake po ekranu. Kamera funkcionira poput `ivog organizma: hoda, promatra i osje}a kao cjelina. Ako netko stane na kamermanovu nogu kamera }e reagirati na primjeren na~in, primjerice, naglo }e se i nekontrolirano pomaknuti. Gibson ka`e: »Svako oko je smje{teno u glavi koja je nadalje smje{tena na trup koji se nalazi na nogama, a koje odr`avaju polo`aj trupa, glave i o~iju na istoj relativnoj udaljenosti od podloge koja ih uzdr`ava. Vid je cjelovit perceptualni sustav, ne samo jedan od osjetilnih kanala. Ne promatra se okoli{ golim o~ima, ve} s o~ima u glavi smje{tenom na tijelu koje po~iva na tlu.«7 Po Grunwalskyjevim rije~ima, dok promatramo jedan kadar trebali bi osje}ati i biti svjesni da je izvan okvira kamere stvarni svijet. Jedno od pravila ekolo{ke teorije percepcije (koju je izradio ameri~ki psiholog J. J. Gibson) izri~e da stvari koje vidimo ne prestaju postojati kada nestanu iz promatra~eva vidokruga. Zanimljivo je da Grunwalskyjeva miruju}a kamera snimaju}i ljude koji ulaze i izlaze iz kadra, izaziva isti efekt kao ru~na kamera u pokretu. Percepcija kontinuiteta funkcionira na istoj osnovi: na{ vizualni sustav je parcijalan jer o~i nisu sposobne obuhvatiti okolinu u cjelini, upravo zbog toga je percepcija pokreta tako va`na omogu}ava nam sastavljanje slike okoli{a vi|enog iz razli~itih kutova koji se djelomi~no poklapaju. Za razliku od film noira ru~na kamera amortizira u~inak krupnih planova, u svojoj svje`ini i spontanosti odr`ava napetost rasipaju}i pozornost promatra~a po cijelom kadru. U filmovima Dogme ima mnogo krupnih planova, no funkcioniraju posve razli~ito od onih koje vi|amo u Hitchcockovim filmovima. Njihova snaga je potkopana neposredno{}u ru~ne uporabe kamere. Imamo osje}aj kao da susre}emo osobu posredstvom oka kamere, iako drama tog susreta ni iz daleka nije stilizirana kao {to je to slu~aj s film noirom svjetlost gotovo nikad ne obasjava lice glumca odozdo, niti je kadar pra}en zlokobnom pozadinskom glazbom za odr`avanje napetosti. Sve {to vidimo jest izra`ajno lice promatrano kroz teturavu ru~nu kameru koja ne dozvoljava dugotrajno fokusiranje i poistovje}ivanje s likom. Kamera ponekad snima br`e od na{e percepcije kojoj je potrebno vi{e vremena za obradu cijelog kadra. »... tek dospjela informacija u ve}ini slu~ajeva potisne obradu podataka koja je upravo u tijeku. (...) vizualni bi sustav te{ko mogao funkcionirati druga~ije, jer su nam {anse da pre`ivimo svakako ve}e uspijevamo li u vrlo kratkom vremenu kraji~kom oka spaziti uljeza dok pro- matramo ne{to drugo, ili ~uti lom gran~ice u mraku u {umi zvukova svakodnevnog `ivota. Pozornost je uperena prema novom, neobi~nom, prema promjenama u okoli{u. Na filmskoj traci novi kadar jednostavno nadvlada (zamaskira) mentalnu obradu nekoliko neposredno prethode}ih slika starog kadra.«8 ^ak se i klasi~ni filmovi koriste ovim uro|enim ekolo{kim svojstvima. Ono {to dokumentaristi~ki kadar razlikuje od kadra iz film noira jest nestiliziranost i neshemati~nost: slika je sirova i svje`a. Zna~enje takve slike nije jasno jer ju njezina realisti~nost ograni~ava tako {to je stavlja u konstantno sada{nje vrijeme, gdje se doga|aji odvijaju u skladu s brzinom na{e percepcije. Nema dovoljno vremena za stvaranje pojmova. Sedmo pravilo Dogme 95 glasi: »Vremensko i zemljopisno otu|enje je zabranjeno. ([to zna~i da se film doga|a sada i ovdje.)«9 Ovo ~udno, ali realisti~no percipiranje filmskog vremena raspr{uje na{u pozornost na djeli}e: postajemo osjetljivi na najmanju razliku i promjenu unutar kadra, jer smo svjesni da sa bilo koje strane bilo {to mo`e upasti u kadar u bilo koje vrijeme. Teret stvarnosti zna~i da svaki pojedini kadar koji slijedi jest malo iznena|enje za gledatelja. Kao promatra~i primorani smo biti u stalnoj pripravnosti. Najplodniji prikaz svega ovoga nudi se u Vje{tici iz Blaira. Napetost u svakom kadru potencirana je nemogu}no{}u da kadar posjeduje dominantnu zna~ajku ne znamo {to je va`no, a {to nije, na{ periferni vizualni sustav preuzima vode}u ulogu. Periferni vizualni sustav je u ekolo{kom smislu vrlo va`an u opasnim situacijama (na primjer kada nas grabe`ljivac proganja), pogotovo u slu~ajevima kada pojedinac nema dovoljno informacija o vlastitom okoli{u, pa tako svu svoju pozornost usmjerava na njezine granice ne bi li istra`io {to vi{e prostora oko sebe. Ta vrsta osjetljivosti mo`e se iskusiti u Vje{tici iz Blaira u prigodama kada nismo u mogu}nosti (ni mi, a mo`da ni sami glumci!) vidjeti i prepoznati odakle potje~u stanoviti zvukovi koji dolaze izvan kadra. U Festenu imamo sli~an dojam, ali iz pomalo druk~ije perspektive. Kamera »{eta« u gu`vi kao nevidljivo ali postoje}e `ivo bi}e (kamerman ~esto naleti na neku osobu, dio namje{taja itd.). Kamera nije glumac u ovom filmu, prije bismo rekli da je voajer (nije plijen nego grabe`ljivac u ekolo{kom »dijalektu«), uljez koji nije dobrodo{ao i ~ije bi prisustvo trebalo ostati neprimjetno, kao da je on neki supertajni agent na zadatku, opremljen specijalnom opremom. Ponovno vi|amo stvari koje ne bismo mogli i ne bismo smjeli jedina razlika je u tome {to ovaj put u`ivamo u prizoru. Kako bi Atom Egoyan rekao u`ivamo biti manipulirani pokretnim slikama. U Vje{tici iz Blaira situacija je vrlo slo`ena, jer se filmska ekipa sastoji od vrlo malog broja ljudi. Nema kamermana (glumci vlastitim rukama snimaju film), pri~a i zaplet nisu dora|eni, nitko ne zna cijelu fabulu, si`e je pristupa~an samo nekim glumcima (takozvani redatelji filma nisu svima rekli kako je nestala mapa). Faktor iznena|enja je prisutan tijekom cijelog filma. Takozvani redatelji nisu ni{ta vi{e od monta`era filma. Pri~e o filmu po~ele su ve} prije po~etka snimanja, inicirana je velika propagandna kampanja, napravljena je stranica na Internetu s pri~om o vje{tici iz Blaira i nestanku tri studenta koji su htjeli snimiti dokumentarac u {umi, pribavljeni su dokazni materijali kako bi ljudi stvarno povjerovali u pri~u sve je u~injeno da se osigura vjerodostojnost legende. Kao {to je Attila Varró napisao »ovaj Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 157 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 155 do 158 Hajnal, A.: Slikovno lice stvarnosti film nema redatelja, manipuliran je i spekuliran do te mjere da se na kraju sam od sebe uredio i snimio.«10 Taj je film ispunio i radikalizirao jedno od najkontroverznijih pravila Dogme: redatelj filma nije va`an, a u ad absurdum izvodu ne bi trebao ni postojati! Pri~a je zaokru`ena, ali na~in na koji su scene napravljene je improvizativan. Kako komunicirati i biti pristupa~an publici kroz improvizaciju? Lak{e nego {to bi pomislili. Op}e je mjesto me|u antropolozima da je improvizacijska komunikacija kroz ples (pokreti), slike (vizualnost) i glazbu (auditivnost) postojala mnogo prije literarne, odnosno pismene. Smatra se izvornijom pa otuda i njezina sposobnost da izazove osjetilne i emocionalne, a ne intelektualne reakcije. Improvizacija se, naravno, ne mo`e zamijeniti kaosom: »Glumcima su potrebne cigle s kojima se mogu igrati, mi smo zapravo odbacili sve one improvizacijske fragmente koje smo na~inili bez plana. Improvizacija bez plana je kao da igrate tenis bez loptice.«11 Kao {to smo spomenuli, zapleti su izrazito arhetipi~ni, banalni, nezanimljivi i predvidljivi. Drugim rije~ima ~ine logi~ki shvatljivu i manje-vi{e prihvatljivu zatvorenu strukturu. Ravnote`a izme|u klasi~nog na~ina naracije i radikalne forme rijetko je uspje{no ostvarena u spomenutim filmovima. Sadr`aj ponekad prevlada formu kao u Klincima potpomognut nihilisti~nim i nadasve {okantnim sekvencama. U Festenu nova forma pada u svoju vlastitu klopku: prema Attili Galambosu taj film nije ni{ta vi{e od finog kola~a prelivenog slatkom kremom. Je li forma samo ornament? Festen zapo~inje snimkom ~ovjeka koji se kre}e pustom cestom usred `itnih polja. Scena je snimljena stati~nom kamerom. Nakon reza iznenada vidimo krupni plan njegova lica snimljenog ru~nom kamerom. [to bi to moglo zna~iti? ^injenica da forma nadvladava sadr`aj u ovom slu~aju ima prili~no jasnu funkciju: stvara se misaona praznina koja }e se popuniti u daljnjem tijeku razvoja pri~e. Po~etno pojavljivanje ru~ne kamere slu`i kao ekspresivna ekspozicija cijele atmosfere filma i kroz grubu skicu ocrtava mentalno stanje osobe o ~emu gledatelj ne mo`e imati nikakve ~injeni~ne informacije na osnovi prvih nekoliko sekvenci. Prisjetimo li se vizualne i glazbene poeti~nosti Cassavettesovih Lica ili Sjena (Shadows, 1959.), posljednje sekvence Klinaca kad nam kamera na nekoliko trenutaka priu{ti skoro beste`insko lebdenje ulicama New Yorka, te jedine transcendentne scene u Festenu kada glavni lik do`ivljava viziju svoje mrtve sestre, mo`emo biti sigurni da tehnika nadrasta svoju robovsku funkciju, dosti`e status stila, i slu`i kao zrcalo na{im emocijama (bez sentimentalizma, i u najboljim primjerima bez nepotrebne ironije), po~ivaju}i na ~vrstoj i preglednoj bazi uro|enih perceptivnih sposobnosti koje smo pokupili tijekom evolucije ljudske vrste. Mo`e li se zamisliti ve}a razina sofisticiranosti? Dogma 95 je antidogmatski program, ali tek je po~etna to~ka u vje~itoj igri su~eljavanja gledatelja kroz medij filma sa svom kompleksno{}u i neizbje`no radikalnim do`ivljavanjem samoga sebe kao senzualnog i spiritualnog bi}a u jednom. Filmovi nas u~e kako da ponovno postanemo hrabri te kako da autenti~no odgovorimo na izazove umjetni~kih djela kao {to smo to ~inili u pro{losti tijekom ljudske povijesti. Bilje{ke 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Báron 1998:65. (prijevod autora) Izvadak iz manifesta Dogma 95 (prijevod autora) Knudsen 1995 (prijevod autora) Von Trier-Vinterberg 1995 (prijevod autora) Anderson 1996:17 (prijevod autora) Gibson 1979:16 (prijevod autora) Gibson 1979:205 (prijevod autora) Anderson 1996:103 (prijevod autora) Von Trier-Vinterberg 1995 (prijevod autora) Varró 1999:44 (prijevod autora) Knudsen 1995 (prijevod autora) Literatura Anderson, Joseph D., 1996., The Reality of Illusion. An Ecological Approach to Cognitive Film Theory, Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois University Press Báron, György, 1998., »Az arcomat a fénybe fordítom...« (Lice okre}em prema svjetlu...), Metropolis, Zima 1997 Prolje}e 1998, str. 64-78. Báron, György, 1999., »Kukkolás«, Filmvilág 42 (1999), no. 4, str. 52-53. Bikácsy, Gergely, 1999., »Az orangyalom egy barom«, Filmvilág 42 (1999), no. 4, str. 10-12. Björkman, Stig »Meztelen csodák« in: Filmvilág 40 (1997) no. 11, str. 28-31. Földényi, F. László, 1997., »A lehetetlen prófétája«, Filmvilág 40 (1997), no. 11, str. 26-27. Galambos, K. Attila, »Dogmatikus elhajlás« MS. Gibson, James J., 1979., The Ecological Approach to Visual Perception, Boston: Houghton Mifflin Knudsen, Peter Øvig, »The Man Who Would Give Up Control Interview with Lars von Trier«: http://www.dogme95.dk Metropolis 1997-98 Winter-Spring, Budapest: Special Issue on the Art of Ferenc Grunwalsky. Von Trier, Lars Vinterberg, Thomas, 1995., Vow of Chastity, Copenhagen: http://www.dogme95.dk Varró, Attila, 2000., »Kalandjátékfilm«, Filmvilág 43 (2000), no. 1, str. 44. 158 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. STUDIJE I ISTRA@IVANJA UDK: 78.071:791.43(497.5) Dedi} Irena Paulus Glazbenik u du{i: Arsen Dedi} i njegova filmska glazba »Oduvijek sam se spremao na `ivot muzi~ara...«1 rije~i su skladatelja Arsena Dedi}a. Me|utim, Dedi} nije samo skladatelj i samo glazbenik. On je »pjeva~ s gitarom ili s flautom, dirigent koji pjeva, skladatelj koji pi{e pjesme i pjesnik koji komponira, animator, tekstopisac... pjeva~ na recitalima i na turnejama«2 i, naravno, {ansonjer. On je glazbenik u ~ijem duhu `ivi i dakako pjesnik, on je {ansonjer koji podjednako »zabavlja« publiku koliko je umjetni~ki obrazuje. No on je tako|er i ne{to drugo: »Osim toga, ja se godinama intenzivno bavim drugim oblicima glazbe, naro~ito svakom mogu}om primijenjenom iliti funkcionalnom, da ne ka`em prate}om ili ilustrativnom glazbom. To je moj rad na filmskoj i kazali{noj muzici...«3 Doista, filmska glazba Arsena Dedi}a pomalo je u sjeni njegovih drugih stvarala~kih djelatnosti, ali kad se njegovo ime pojavi na najavnoj ili odjavnoj filmskoj {pici, ono rijetko koga iznena|uje. »Pa da, naravno, Arsen Dedi}!« na{e su reakcije gotovo impulsne, jer Dedi}evo je ime postalo sinonim za glazbu koja je bliska publici a koja je istodobno, u skladateljskom smislu, »ozbiljna« i daleko od svakog zabavnja~kog {abloniziranja i pretjerivanja. »Melodijska struktura uvijek je uvjetovana gestikom rije~i pjevanog teksta...« napisao je vrsni muzikolog i strogi kriti~ar Nik{a Gligo. »Vrijednost teksta prenosi se dakle u skladbu, u njenu melodijsku strukturu, vjernim po{tivanjem govorne gestike, a ta se govorna gestika izvodila~kim umije}em kroz pjevnost opet vra}a sadr`aju pjesni~kog predlo{ka. Dakle, u svemu tome za srcedrapateljstvo, sentimentalnu ispovijest nema mjesta. Koordinate stvarala~kog procesa strogo su odre|ene od trenutka kada pjesni~ki tekst, svojim imanentnim karakteristikama, za~ne glazbenu misao... ^ini mi se da je svaka Arsenova pjesma pjesni~ki raspoznatljiva na isti na~in kao i skladba koja bi iz nje proiza{la unaprijed osu|ena na skladbu, na Arsenov pjev.«4 Osim muzikologa Nik{e Glige niz se glazbenika, kriti~ara, knji`evnika i javnih li~nosti oglasilo hvale}i djelatnost Arsena Dedi}a. Igor Mandi} je isticao da je upravo zahvaljuju}i tom svestranom umjetniku »knji{ka poezija iza{la iz svojih korica i napre~ac osvojila publiku«. Me|utim, Dedi} je tako|er vra}ao poeziju u knji{ke korice objavljuju}i zbirke vlastitih pjesama. Dedi} je vra}ao poeziju u korice i na drugi, obrnuto proporcionalan, na~in »kad je snimio plo~u na tekstove nekih od na{ih najzna~ajnijih literarnih pjesnika.«5 Dedi} se tako|er dotaknuo i proze te je i nju »obla~io« i s nje »svla~io« knji{ke korice. Me|utim, tu se radilo o jednom posve drugom mediju filmskoj glazbi. Glembajevi (1988.) Glembajevi Antuna Vrdoljaka posegnuli su u »riznicu duhovnih vrijednosti koje zaista treba iznijeti na svjetlo dana i prezentirati {iroj publici, s obzirom da je ona uglavnom ve} izgubila naviku ~itanja knjiga, ali ipak nosi u sebi iskonsku `e| za kulturnim dobrima i potrebu potvr|ivanja vlastite kulturne samosvijesti«.6 U tom smislu, Vrdoljak je 1988. godine u~inio isto {to je u~inio Dedi} kada je uglazbio stihove na{ih istaknutih pjesnika. Trebamo li se ~uditi {to je Vrdoljak za skladatelja Glembajevih odabrao upravo Arsena Dedi}a? Glazba filma Glembajevi predstavlja onaj tip filmske glazbe u kojoj skladatelj odmah u po~etku odre|uje glazbeni stil koji }e pratiti filmsku sliku. U toj je glazbi dosta elemenata tzv. »suvremene« glazbe (pro{ireni tonalitet, ne-melodi~nost, kvartni akordi), ali ona ipak uspijeva uvjeriti gledatelja u vlastitu baroknost. U tome joj poma`u neke skladateljske tehnike poput imitacije fugata, melodijskih ukrasa te inzistiranje na dojmu zvukovne komornosti (premda je partitura, zapravo, namijenjena simfonijskom orkestru). Ta komornost, kao i povremeni pro{ireno-tonalitetni pristup, mjestimi~no se pribli`avaju dojmu koji je stvarala glazba Bernarda Herrmanna, omiljenog suradnika Alfreda Hitchcocka. No paralela Herrmann-Dedi} prisutna je samo u natruhama, jednako kao {to analiti~ar samo u natruhama postaje svjestan da ta ista, duboko ugo|ajna glazba obavlja sve funkcije koje filmska glazba mora izvr{avati (povezivanje kadrova, anticipiranje slike, isticanje, najava, opis itd.). Analiza: uvodna glazba Glembajevih Uvod u film Glembajevi zami{ljen je po uzoru na »bljeskove« koji tijekom cijelog filma, u vidu halucinacija i sje}anja, odvajaju Leonea Glembaja od stvarnosti `ivota koji ga okru`uje. No {pica ne donosi »bljeskove« kojih se sje}a Leone Glembaj, nego »bljeskove« koje redatelja Vrdoljaka »podsje}aju« na Zagreb godine 1913.7 Zagreba~ka {etali{ta okupana suncem, igra djece, `enski razgovori i ~uvari reda na konjima samo su neki od prizora koji povremeno prekidaju crninu podloge gdje se redaju imena u~esnika u stvaranju filma. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 159 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Uz takvu filmsku »slagalicu« mo`da bi bilo te{ko doku~iti o kakvoj se vrsti filma radi kada ne bi bilo glazbe. A uvodna glazba, s naro~ito eksponiranom prvom temom, obu~enom u rasko{no ruho guda~a i puha~a te potpuno suprotnom, lirski razigranom drugom temom u komornoj, ali zvonkoj glasovirskoj izvedbi, upravo upu}uje na `anrovsku orijentaciju Vrdoljakova filma i Krle`ina knji`evnog ostvarenja. S jedne strane stoji bogati zvuk orkestra s posebno istaknutom toplom bojom guda~a prve teme rasko{ asnambla, toplina zvukovne boje, ali i molski tonalitet te mozartovskorequiemski ugo|aj (akordi~ka pratnja sna`no podsje}a na Mozartov Requiem) ne najavljuju samo pri~u o pro{lim i budu}im tragedijama, nego govore da }e radnja uglavnom biti smje{tena u rasko{nom interijeru, da }e namje{taj biti starinski a zavjese te{ke, te da }e i odje}a glavnih junaka odgovarati cjelokupnoj mra~noj rasko{i i bogatstvu. Glazbena sredstva su naizgled vrlo jednostavna: melodijsko kru`enje oko dominante i tonike, oktavno prebacivanje melodije koje je ~ini jo{ {irom i rasprostranjenijom, te te{ki akordi~ki stupovi u basu (u Mozartovu stilu), glazbeni~ku jednostavnost pretvaraju u glazbeni~ku dubinu i slo`enost iz koje se mo`e i{~itati ne samo mjesto radnje, nego i na~in opreme prostorija, scenografija, kostimografija, pa ~ak i smje{taj glumaca u kadru. Primjer 1: Glembajevi, najavna glazba: uvod i prva tema Druga je tema, opet, druk~ija. Njezina komornost je stvarna komornost zvonkog glasovirskog zvuka, a njezina je lirika daleko od tragi~ne intime bogate glavne teme. Kao da je nastala po uzoru na neku vje`bicu za glasovir za osnovnu glazbenu {kolu, druga tema svojom lepr{avo{}u najavljuje latentno postojanje djeteta `eljnog igre. To je dijete Leone Glembaj, koji kao odrastao ~ovjek ne mo`e zaboraviti neke trenutke iz vlastita djetinjstva,8 a koji kao dje~ak nije imao privilegiju da se mo`e igrati poput ostale djece. Njegova je povijest bila i prebogata i pretragi~na. 160 Primjer 2: Glembajevi, najavna glazba: 2. tema ^itaju}i glazbeni oblik najavne glazbe s lako}om zaklju~ujemo o trodijelnoj formi (ABA) s uvodom i zavr{nom codom. Me|utim, u navedenoj trodijelnosti, kao {to je ina~e slu~aj kod uvodnih filmskih glazbi, mogu}e je prona}i elemente sonatnog oblika. Dvije teme u me|usobnoj su suprotnosti, kao {to nala`e pravilo bitemati~nosti sonatne forme, ali u ovom slu~aju nije rije~ o suprotnosti dramatike i lirike, nego o suprotnosti tragi~ne teme i dje~je pjesmice. »Zakoni« sonatnog oblika tako|er tra`e da se u reprizi ekspozicije ne{to mora promijeniti u tonalitetnom smislu. Dok u pravom sonatnom obliku repriza izjedna~ava tonalitete glavne i sporedne teme, koji su u ekspoziciji bili u dominantnom odnosu, u pojednostavnjenoj imitaciji sonatnog oblika u Glembajevima Arsen Dedi} radi upravo suprotno: u codi (koja je zapravo pro{irenje tre}eg dijela i koja, kao takva, i dalje donosi glavnu temu), glavna tema modulira iz f-mola u fis-mol (modulacija za malu sekundu uzlazno jedan je od omiljenih Dedi}evih postupaka). Dakle, u uvodnoj glazbi Glembajevih postoje dvije teme suprotnog zna~aja koje bi se mogle identificirati s obveznim temama iz sonatnog oblika. Tako|er postoji modulativno zbivanje u »reprizi« (odnosno codi) koje bi se moglo usporediti sa slobodnijim pristupom reprizi sonatnog oblika. Svemu tome nedostaje jedino provedba, sredi{nji dio navedene glazbene forme. Ako bismo ba{ inzistirali, provedbom bismo mogli nazvati nastup druge teme. No to ne bi bila prava provedba glazbenog materijala ekspozicije, nego odmak od glavne teme, koja doista predstavlja osnovni glazbeni materijal {pice. Mo`emo zaklju~iti: uvodna glazba Glembajevih napisana je u obliku trodijelne pjesme, ali se u taj oblik djelomi~no precrtava i klasi~na sonatna forma sa svoja tipi~na tri dijela (ekspozicija-provedba-repriza) i dvije obvezne kontrastne teme. Promatrana u spoju s filmskom slikom, trodijelna struktura glazbe se ne odra`ava u eventualnoj trodijelnoj vizualnoj strukturi. Kada uvodnu {picu vi{e gledamo a manje slu{amo ~ini nam se da je koncipirana kaoti~no: to je mozaik sli~ica s po~etka stolje}a koje su namjerno razbacane u nepravilnom slijedu poput bljeskova sje}anja. Da, zamije}ujemo sliku Zrinjevca kao sredi{nju, ali na to nas upu}uje glazba sa svojom specifi~nom drugom temom kao sredi{njicom glazbenog dijela {pice. S druge strane zamije}ujemo i da slike padaju to~no na po~etak glazbenih doba i da se njihovo trajanje podudara s glazbenim frazama. Tako|er primije}ujemo da je izmjena kadrova ~vrsto vezana uz tempo glazbe i izmje- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... nu doba. ^estitke za to upu}ujemo monta`eru (Damir German) te pohvaljujemo suradnju redatelja i skladatelja. Jer, rezultat te suradnje jest da glazba, premda izrazito pravilne strukture, u vizualnoj {pici koja je koncipirana na na~in »slaganja kockica« (izmjenjivanje crne podloge s imenima filmskih suradnika i »slika« s po~etka 20. stolje}a), isti~e filmski naslov (koji je vezan uz prvu pojavu glavne teme) te ime redatelja (koje je ritardandom tj. glazbenim usporavanjem vezano uz kadenciraju}i zavr{etak teme i zavr{etak vizualne filmske {pice). Promatrane odvojeno, glazba i slika se ~ine strukturalno nespojive. Me|utim, zahvaljuju}i pa`ljivu radu svih filmskih suradnika, a napose skladatelja Arsena Dedi}a, sukob redateljevog kaosa i skladateljevog reda uop}e se ne do`ivljava kao sukob. To je prije »ure|eni nered« u kome je istaknuto ime redatelja, ali i pa`ljivo skriveno ime skladatelja. Kao da Dedi} sebe poku{ava nazivati »svojom malenko{}u« no tome rasko{na zvu~na kulisa s elementima tragedije i sudbinskog uop}e ne govori u prilog. Leone u partituri Glembajevih Premda uvodna glazba Glembajevih uvjerljivo »hvata« op}e ozra~je i pojedina~ne filmske elemente, gledanjem i slu{anjem filma vrlo brzo postajemo svjesni da se niti jedna od dvije uvodne teme ne}e vi{e ponoviti. Partitura potvr|uje iz toga izvedeni zaklju~ak: Dedi} je napisao dvije verzije uvodne filmske glazbe prva je nastala iz motiva uporabljenih tijekom filma, a druga, sasvim nova i napisana gotovo tjedan dana nakon zavr{etka cijele partiture, donosi potpuno nove teme, ali zadr`ava cjelokupni mra~no-rasko{ni ugo|aj.9 Unato~ tome {to uvodna glazba ne donosi splet najva`nijih filmskih tema, Arsen Dedi} se u Glembajevima i te kako slu`io lajtmotivi~kim radom. Zapravo, stvaranje filmskih partitura uz pomo} lajtmotiva njegova je konstanta od koje ne odustaje ni u jednom ovdje prikazanom filmu. Odmah u po~etku Glembajevih Dedi} iznosi nekoliko tema koje definiraju najva`nije filmske likove. Leone Glembaj, sestra Angelika, odnosno Beatrice i barunica [arlota CastelliGlembaj svatko od njih se mo`e pohvaliti vlastitom filmskom temom od kojih svaka nosi vlastite specifi~nosti. Stanje duha mladog Leonea koji 11 godina nakon smrti majke dolazi u Zagreb, najbolje opisuje melodija solo-violine, ~udna, slo`ena intervalski, uz pratnju kvartnih akorda u guda~ima. Njezina »uglata« ljepota i neobi~na liri~nost, svojevrstan »ludi« mir kojeg podupire i jednostavna ritmika, ve} pri prvom pojavljivanju (Leone se ko~ijom vozi kroz Zagreb) govori da ne{to nije u redu s likom kojeg predstavlja. Kako se tema izmjenjuje s jednako smirenim akordi~kim odlomkom guda~a, koji je ~vr{}e vezan uz tonalitet, mo`emo primijetiti ~etverodijelnu formu (ABAB) glazbe koja ovako dijeli sliku u ~etiri dijela: 1. Ko~ija ide {etali{tem (guda~ka tonalitetna akordika) 2. Leone iz ko~ije sa znati`eljom razgledava Zagreb (violinska »uglata« tema) 3. Ko~ija stane pred pala~om Glembaj (guda~ka tonalitetna akordika) 4. U pala~i Glembaj slu{kinja nosi prtljagu, a za njom se stubama penje i Leone (violinska »uglata« tema) Uvjetna ~etverodijelnost slike, koja je stvorena ponajprije zahvaljuju}i glazbenoj formi, nije bio skladateljev temeljni cilj. Skladatelj je glazbom vi{e predstavljao ravnodu{an lik bogatog Leonea Glembaja, nego je pratio slijed kadrova i vanjski izgled scene. Kao {to kod Arsena Dedi}a nije rijedak slu~aj, taj je glazbeni broj izravno preslikan u scenu u kojoj Leone razgovara sa starim Ignjatom Glembajem u svojoj sobi.10 I u ovom se slu~aju ~etverodijelnost glazbene forme odra`ava u uvjetnoj ~etverodijelnosti slike, a violinska melodija jo{ vi{e isti~e ludost ~ovjeka kojeg predstavlja: 1. Leone govori kako se doista veselio dolasku u Zagreb (guda~ka akordika) 2. Leone je sve ljubomorniji na mrtvog brata: »Ti mene nikada nisi volio... Da, Ivan, on da...« (»luda« melodija solo-violine) 3. Sje}anje na Beatrice na Ivanovu sprovodu, ponovno ljubomora na brata (guda~ka akordika) 4. »A mene ste slali u sanatorij. A jadna Alice...« (solo-violina) U trenutku spominjanja Leoneove sestre Alice, te zamagljenog sje}anja na njezinu smrt utapanjem, »uglata« melodija solo-violine, koja je do sada ozna~avala poluludog, neura~unljivog ~ovjeka, ravnodu{nog, ali punog filozofskih stavova prema `ivotu, odjednom poprima djevoja~ki nje`an izra`aj i postaje beskona~no tu`na zbog mrtve mladosti i ljepote. Budu}i da se melodija uop}e nije glazbeno mijenjala, ni u ovoj, ni u prethodno opisanoj sceni, postajemo svjesni snage vlastite sugestije o tome {to glazba izra`ava, ali i ~injenice da je skladatelj jako dobro znao kako slika djeluje na ljudsku percepciju glazbe. Primjer 3: Glembajevi, tema Leoneovog dolaska u Zagreb Ovu smo temu predstavili vi{e zbog njezina zanimljiva obli~ja, nego zbog njezina u~estalog pojavljivanja. Pojavljuje se, naime, u samo dvije opisane scene, pa bismo je te{ko mogli nazvati pravim lajtmotivom, ali njezina dojmljivost i uvjerljivost u predstavljanju Leoneova lika gotovo da doista govore u prilog lajtmotivi~kom postupku. Ako ni{ta drugo, pribrojimo je skupini Leoneovih tema, jer, kako }emo vidjeti, Dedi} je centralni lik Krle`ine drame nastojao opisati iz svakog ugla, pa mu je pripisao nekoliko razli~itih tema sli~ne »ravnodu{ne« ugo|ajnosti. Druga Leoneova tema vezana je uz njegova sje}anja na pro{lost koja grani~e s halucinacijama. Te ga »pro{le halucinacije« odvajaju od tmurne svakodnevice i podsje}aju na neke stvari koje su ostavile biljeg na njegovoj zauvijek uznemirenoj du{i. Tema sje}anja/halucinacija obuhva}a cijeli jedan Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 161 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... glazbeni odlomak unutar kojeg se isprva prepoznaje jedno, a zatim i drugo karakteristi~no glazbeno kretanje. Naime, u sceni u kojoj Leone, po dolasku u o~evu ku}u, halucinira da razgovara s majkom, skladatelj pose`e za idejom stvaranja stati~nog zvuka. Glasovir, kao nose}i instrument navedene statike, izvodi akordi~ke figuracije skladatelj o~ito u`iva u zvuku koji je stvorio, tim vi{e {to se akordi lijeve i desne pijanisti~ke ruke nje`no sudaraju u vlastitoj bitonalitetnosti (lijeva ruka je u fis-molu, a desna u as-molu; zatim je lijeva u g-molu, a desna u a-molu itd.). Bitonalitetno dodirivanje glasovirskih akorda uz tipi~nu ritmizaciju, ostavlja dojam zvuka udaljenog zvona, koje umorno odbrojava ne~iji odlazak na posljednje po~ivali{te. Vjerojatno je skladatelj doista imao na umu imitaciju zvuka zvona koja na specifi~an na~in opisuju svu tragediju obitelji Glembaj jo{ od vremena kada je Leone bio sasvim mali dje~ak. Me|utim, taj zvuk jo{ jasnije podsje}a na stvarno zvono u sceni gdje sestra Angelika i Leone zajedno posje}uju grob Ivana, njezina mu`a i njegova brata. Dojam glazbe koja »zvoni« dok se Angelika moli na grobu mu`a sasvim je prikladan, jednako kao {to je prikladna uobi~ajena statika vezana uz taj glazbeni pokret. No u sceni se javlja jo{ jedno glazbeno kretanje koje }e obilje`iti Leoneova sje}anja i halucinacije. To je tako|er neobi~na tema, koja se ovdje uvla~i kroz srednji registar guda~a upu}uju}i na glazbenu konstantu Leoneova ~udnog pona{anja, paralelu s njegovim prividnim mirom, a zapravo uzavrelom progresijom ludila. Nova tema pomalo podsje}a na temu Leoneova dolaska u Zagreb, jer je podjednako ritmi~ki jednostavna, jer je jednako nemelodijski slo`ena i jer isti~e disonantna obilje`ja pojedinih intervala. Me|utim, dok se Dedi} u slu~aju teme »dolaska u Zagreb« igrao s »praznim« melodijskim intervalima (kvarte), dotle u slu~aju teme za »reminiscencije« isku{ava melodijska obilje`ja svih disonantnih, nemelodijskih intervala: sekundi, septima i tritonusa. Tako dva istodobna glazbena sloja glasovirska bitonalitetna statika i melodijski disonantna tema postaju temeljnim odrednicama Leoneova stanja duha u trenucima njegova »isklju~ivanja« iz sada{njosti i »uklju~ivanja« u pro{lost. Neobi~nost drugog, melodijski-disonantnog sloja postaje o~itija u sljede}im scenama, gdje on prestaje biti sastavni dio toplog guda~eg korpusa i postaje daleko eksponiraniji u dionici klarineta (dje~ak Leone se skriva pod stol pred portretom Franca Glembaja, plja~ka{a i ubojice) ili u dionici fagota (stara Barboci u Leoneovu sje}anju proro~ki govori: »Glembajevi su ubojice i varalice«). ^ini se da se skladatelj u trenutku »halucinacija« po~inje i sâm pona{ati kao Leone, koji je ina~e u slobodno vrijeme slikar. Jer Dedi} oblikuje sliku vlastite glazbene halucinacije u njoj je jedino postojana glasovirska statika, a slikar-skladatelj na toj univerzalnoj podlozi isku{ava mogu}nosti slaganja razli~itih boja jedne ~udnovate melodije. Vi{estruki identitet Angelikine teme Tema sestre Angelike na neki na~in tako|er spada u skupinu Leoneovih tema. Ona se, naime, pojavljuje svaki put kada su Angelika i Leone zajedno, kada on na glas ma{ta o njezinoj ljepoti (hvali njezine o~i i ruke, uspore|uje je s portretom) ili je samo po`udno promatra. Strast za zabranjenom ~isto}om ~asne sestre, koja je uz to nekad bila `ena njegova brata, o~ituje se kroz »quasi« barokno melodijsko kretanje. »Barokno« zato {to je doti~na melodija puna ukrasa, zato {to se skladatelj poigrava s pikardijskom tercom i povremenim sni`enjem drugog stupnja te zbog stvaranja dojma sekvence premda prave sekvence nema (skladatelj drugu re~enicu teme zapo~inje istim motivom za tercu ni`e, ali je razvija druga~ije od prve re~enice). I dakako, tu je guda~ki ansambl koji svemu daje jasan barokni sukus, a on je jo{ vi{e poja~an u sceni Angelike i slu{kinje kod ku}nog oltara, gdje istu temu izvode orgulje. S druge strane, jasne tonalitetne funkcije, {arolika ritmika, topao zvuk guda~a u relativno niskom registru, te dojam beskrajnog nizanja do kona~nog susreta s tonikom (koju skladatelj ne izbjegava poput baroknih skladatelja) govore da je Angelikina tema nastala na zasadama romantizma, a ne na tradiciji baroka. Uostalom, to je jednako toliko tema Angelikine ~isto}e (to je jedini lik koji je uspio izbje}i progresivno glembajevsko ludilo) koliko i tema Leoneove po`ude, to je jednako toliko strastvena ljubavna tema koliko tema bo`anskog mira. Zbog toga susret romantizma i baroka u Dedi}evim rukama predstavlja samo jo{ jednu glazbeno-stilsku potvrdu vi{estrukog identiteta teme koju pojednostavnjeno nazivamo Angelikinom. Primjer 4: Glembajevi, Sje}anja, halucinacije 162 Tema, me|utim, ima i drugi dio, periodu koja je pomalo »~udna« i »{a{ava« (poput dviju ranije spomenutih Leoneovih tema), unato~ zadr`anoj ekspresivnosti i liri~no-tugaljivom izrazu violina. Taj dio, prepun kvartnih skokova i skokova za tritonus, ali i dalje u jasnim okvirima f-mola vra}a nas na po~etak k uvodnoj temi koja je na intervalski na~in odmah upozorila na Leoneovo ludilo pri njegovu dolasku u Zagreb. Za~arani krug Leoneove skupine tema ovdje se zatvara. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Primjer 5: Glembajevi, Tema sestre Angelike Ludwig van Beethoven: Sonata quasi una Fantasia, cis-mol, op. 27, br. 2. One kobne ve~eri, kada je Leone Glembaj sjedio na terasi i, kao i obi~no, sipao zajedljive primjedbe na okolinu, iz jedne se sobe za~uo zvuk prvog stavka Beethovenove sonate op. 27. br. 2. koju je skladatelj sâm nazvao Fantazijom, a izdava~i su je prozvali Mjese~evom sonatom. Tu je sonatu, kao i uvijek, svirala barunica [arlota pred spavanje, a taj je zvuk ispunio prostor poput ne~eg svakodnevnog, ne~eg {to je previ{e uobi~ajeno da bi se slu{alo s pa`njom. Zato baruni~ina svirka (o tome saznajemo iz razgovora, ali se izvor prizorne glazbe ne vidi) u ovoj sceni, osim prizorne, predstavlja i jedan oblik ambijentalne glazbe, glazbene pratnje dijalogu izme|u Leonea i odvjetnika Pube. Ideja da se temom jednog majstora klasike prika`e lik `enezavodnice, prostitutke koja se s ulice uspjela ugurati u bogatu ku}u velika{a, bila bi mo`da prenasilna kada se ne bi radilo ba{ o tom Beethovenovu djelu. »Posve}ena Giulietti Guicciardi, sonata u cis-molu je neposredni odraz njegova (Beethovenova) zanosa i osje}aja topline, ali i ~e`nje protkane melankolijom,«11 napisao je Josip Andreis. Nisu li te rije~i najprikladniji izraz onoga {to prelijepa barunica [arlota zapravo jest? Osim toga, upravo je taj stavak oblikovan na na~in teme s varijacijama, {to je neobi~no za Beethovenovo vrijeme, ali je za filmsku glazbu idealno, naro~ito kada se citirana tema doista `eli permutirati zajedno s otkrivanjem pravih pokreta~kih ambicija lika kojeg predstavlja. Jer, barunica je lijepa i na prvi pogled besprijekorna `ena, poput melankoli~ne sonate koju svaku ve~er izvodi, ali se ispod njezina ugla|enog izgleda krije promi{ljena zavodnica koja se uz pomo} svog tijela `eli obogatiti. Slijede}i inercije postupnog otkrivanja pravih baruni~inih `elja, Dedi} samo jedan put dopu{ta da se Beethovenova tema izvede onako kako je izvorno zapisana. Ve} drugi put, kada Leone u jednoj od svojih halucinacija vidi [arlotu koja ga zavodni~ki poziva u krevet, tema je izmijenjena utoliko {to je uz glasovir izvodi i orkestar, te {to karakteristi~no ritmiziran melodijski ton »gis«, uz glasovir u oktavnom rasponu izvodi i flauta. Tim malim potezom dojam melankoli~nosti Beethovenove sonate biva poljuljan u korist neugodnog dojma kri~ave nametljivosti teme. Ne{to malo dalje, Leone se sje}a budu}e barunice [arlote kako licemjerno pola`e cvije}e na odar njegove mrtve majke. Zanosna i topla Mondschein-sonata pretvara se u posmrtni mar{. Glazbena sredstva te pretvorbe su jednostavna: jedan melodijski ton, koji je kod Beethovena proiza{ao iz harmonijske progresije, ostaje poput posmrtnog zvona u glasoviru, dok se akordi~ke figuracije pratnje pretvaraju u dugo izdr`ane akorde limenih puha~a, proizvode}i tako glazbu tipi~nu za sprovode. U trenu kada [arlota spu{ta cvije}e na odar, temu iz glasovira preuzimaju flauta i guda~i, daju}i joj osje}aj `enske krhkosti. Istodobno se prate}i guda~ki akordi zgu{njavaju, odale~uju}i se od Beethovena i upozoravaju}i da namjere lijepe [arlote nisu ba{ sasvim ~iste. Tako se tema, koja je u Beethovenovoj Sonati quasi una Fantasia bila neraskidivo povezana uz prate}e akorde, kod Dedi}a po~inje odvajati od svoje pratnje i po~inje poprimati potpuno druk~ije instrumentacijsko i harmonijsko obli~je. Odvajanje melodije od harmonije postaje sve o~itije tijekom filma: karakteristi~na se melodija povremeno javlja sasvim izdvojeno, u obliku motiva koji iska~e iz ostalog konteksta da bi upozorio na latentno prisustvo barunice [arlote. Na taj je motivi~ki na~in tema upletena u glazbu pred samoubojstvo djevojke s djetetom, a najavljuje i smrt starog Glembaja kada sudbinski zakuca u kadru od oca premla}enog Leonea pred ogledalom. Vrhunac transformacija Dedi}-Beethovenova tema do`ivljava u trenutku smrti barunice [arlote. Poludjeli je Leone ubija {karama i ona polako pada niz stepenice ve} potpuno nesvjesna onog {to joj se upravo dogodilo. Da bi naglasio taj usporeni pad, Dedi} mijenja triolski puls ~etvrtinske mjere u sli~an, ali opet druk~iji puls 12/8, odnosno 9/8 mjere. Promjena metrike ne o~ituje se toliko u karakteristi~noj triolskoj pratnji, koliko u ina~e karakteristi~no ritmiziranoj melodiji od jednog tona. Ona je, naime, do sada bila (kao i kod Beethovena) vezana uz punktirani ritam koji je stvarao malo, ali privla~no ritmi~ko nesuglasje izme|u melodije i pratnje (doba se u pratnji dijelila na tri, a u melodiji na ~etiri dijela). Zahvaljuju}i Dedi}evoj metri~koj promjeni, melodijski se dio teme napokon usuglasio s pratnjom (sada se doba i unutar melodije dijeli na tri dijela), ali je tema time izgubila svoju ritmi~ku posebnost. Osim toga, puls pratnje, koja je do sada, po uzoru na Beethovena, neprekinuto tekao, prekida se u nepravilnim razmacima dugoizdr`anim tonovima. Vjerojatno ne treba posebno isticati da Dedi}, premda se jo{ uvijek kre}e u okvirima od Beethovena zadanog cismola, mijenja osnovne harmonije, pa se ~ak na jednom mjestu uklanja u c-mol. Tako|er je logi~no da skladatelj upotrebljava orkestar koji mu stoji na raspolaganju, pa ponovno odvaja melodiju (flauta i klarinet) od pulsiraju}e pratnje (glasovir, lijeva ruka) i duga~kih akorada u guda~ima. Sve u svemu, postupci promjena su vrlo jednostavni, ali su sve ono {to Beethoven nije htio. Upravo zbog toga se [arlotina Mondschein-tema u trenutku njezine smrti doimlje tako stra{no iskrivljenom i potpuno razli~itom od izvornoga prvog stavka Beethovenove Sonate quasi una Fantasia. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 163 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Dedi}eva glazba povremeno poprima i dramatske karakteristike... Prate}i glavne teme i njihove transformacije tijekom filma, otkrivamo da su sve one, bez obzira da li su izrazito ne-melodi~ne ili izrazito melodi~ne ili ~ak posu|ene od drugih autora,12 zapravo lirske. Dedi} je liri~ar u du{i i toga se ni kao skladatelj filmske glazbe ne mo`e osloboditi. Me|utim, njegova glazba ipak povremeno poprima dramatska obilje`ja i u tim trenucima on pose`e za malim motivima, koji se poput zna~enjskog vezivnog tkiva, provla~e kroz sve neobi~ne i stra{ne situacije `ivota Glembajevih. Jedan od takvih motiva je neka vrsta violinskog »krika« koji se postupno penje po tonovima harmonijske mol ljestvice, a zatim naglo ska~e za veliku septimu (izrazito disonantni interval!) silazno. Razvu~en izme|u duga~kog prvog i posljednjeg tona, taj motiv predstavlja beznadni vapaj izgubljenih du{a, kojih je u Glembajevima doista mnogo. Primjer 6: Glembajevi, motiv »krik« Motiv »krik« se pojavljuje kao najava kobnih doga|aja, u trenucima kada likovi vi~u »ne mogu vi{e!« i ska~u kroz prozor s djetetom u naru~ju ili `ele isko~iti iz vlastite ko`e od nemo}nog bijesa kada saznaju da ih `ena vara ili vri{te od boli dok ih vlastiti otac tu~e zbog preljubni~kih optu`bi na barunicu. Taj violinski krik, me|utim, ne predstavlja opet izraz ili antipaciju mogu}e akcije, nego je izraz nutrine, izraz duboko povrije|ene du{e i beznadnosti `ivota. Uostalom, ta su obilje`ja zajedni~ka i bogatom starom Glembaju i siroma{noj majci s djetetom a oni oboje umiru zbog vlastita stanja duha. Iz motiva koji »vri{ti« radi vlastite beznadnosti skladatelj stvara i motiv kojeg bismo mogli nazvati motivom bra~ne prijevare. Njegovo je kretanje gotovo jednako kretanju prethodnog motiva: nakon uzlazne pasa`e slijedi skok za izrazito disonantni interval, a sve je to zaokru`eno dugoizdr`anim uvodnim i zavr{nim tonom. Me|utim, prva bitna razlika od prethodnog motiva koji zbog violinskog registra predstavlja »krik« jest tamna boja bas-klarineta. Druga razlika le`i u sâmom glazbenom sadr`aju: po~etak uspinjanja molske ljestvice iz ranijeg motiva ovdje se pretvara u uzlaznu pasa`u koja ~esto preska~e tonove za kvartu. A zavr{ni silazni skok, koji je u oba motiva jednako ritmiziran (izvrnuta punktacija!) ovdje postaje jo{ ve}im. Novi motiv ska~e za veliku nonu, uve}avaju}i disonantnost skoka prethodnog motiva i prebacuju}i ga preko oktave. Svi ti elementi mra~an ugo|aj bas klarineta, pro{irena skokovita pasa`a i uve}ani zavr{ni skok daju novom motivu te`inu koja se gomila u `elucu prevarenog starog Glembaja. 164 Primjer 7: Glembajevi, motiv bra~ne prijevare Motiv »bra~ne prijevare« potmulo govori o te{kom dahu Silberbranta kada ga Leone pred gostima i starim Glembajem optu`uje da spava s barunicom, podupire usporeno Glembajevo teturanje do stolca u Leoneovoj sobi kada Leone ne{to kasnije optu`be pro{iruje i na Balu~anskog, pa se gotovo sudbinski ponavlja kada Ignjat Glembaj te{ko izlazi iz Leoneove sobe i bespomo}no doziva Franca, predosje}aju}i vlastitu smrt. To je motiv koji prethodi i baruni~inoj smrti, a njegovo mra~no kretanje tako|er ispunjava zavr{nu {picu prije nego ona dosegne svoju sudbinsku, molsku toniku i istakne zavr{etak tragi~ne pri~e. Jo{ su dva, me|usobno nesrodna motiva, temelj glazbene gra|e Dedi}eve partiture. Prvi od njih je zapravo glasovirska tema koja putem molske akordike i i klizanja alteriranih tonova naj~e{}e govori o nekom prividnom vanjskom miru a skriva stvarna, te{ka i nemirna unutarnja, du{evna zbivanja (npr. srd`bu kada Glembaj shva}a da ga barunica cijelo vrijeme vara ili Leoneovo samooptu`ivanje za smrt Glembaja kad pred njegovim odrom trga njegovu posmrtnu sliku, ili Leoneov te`ak zaklju~ak da je on sâm »~isti, nepatvoreni, stopostotni Glembaj«). Drugi je motiv sekventnog kretanja i povr{na bi ga analiza mogla vrlo lako svrstati u neku vrstu glazbenog mosta koji skladatelju poma`e da pove`e pojedine odlomke. Me|utim, taj motiv, premda najjednostavniji od svih, nastupa nakon smrtnih situacija (smrt `ene s djetetom, smrt starog Glembaja) i ukazuje na posljedice koje se vi{e ne mogu ispraviti. To je motiv koji, poput Leonea, na beskona~ne molbe i suze samo slije`e ramenima. Motiv slije`e ramenima kada Leone iz svoje mra~ne sobe promatra odvjetnika Pubu i sluge okupljene oko mrtve djevojke, slije`e ramenima i kada Glembaj ~ita baruni~ina ljubavna pisma i o~ajni~ki poku{ava utvrditi da je to falsifikat, a tako|er i kada Glembaj kona~no umre u Leoneovu naru~ju shva}aju}i da su sve optu`be na barunicu bile istinite. Glazbeno oblikovanje motiva ne pretpostavlja nikakvo sli~no zna~enje ravnodu{ne okoline, jer je uzlazno sekventno kretanje doista najneutralniji oblik glazbenog izra`avanja. Ali zbog filmskih mjesta na kojima se ta glazbena neutralnost pojavljuje daje se lako zaklju~iti o svojevrsnom skladateljevom ponavljanju Leoneova psihi~kog stanja. Njemu je ve} sve svejedno, a posljedice se ionako vi{e ne daju ispraviti. Mra~ne sobe, tmurna okolina, crnina u du{i i oko nje, te{ki smrtni udarci i sje}anja na jednako krvavu pro{lost sve su to obilje`ja Vrdoljakova filma Glembajevi koji je na veliko platno prenio tragiku i te`inu Krle`inih rije~i, a koje je Arsen Dedi} ponovno s platna vratio na papir. No ovaj se put radilo o `ivom notnom papiru, papiru koji je ostao zauvijek uglazbljen i zarobljen na filmskoj vrpci. I tu su note za`ivjele vlastiti `ivot, pretvorene u rasko{an, dodu{e mra~an, ali i vrlo intiman, zvuk. Zvuk koji je ostao jedan od najboljih, Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... premda jo{ uvijek tipi~nih, filmskih glazbi Arsena Dedi}a. Prepuna pozitivnog proturje~ja lirske intime i barokne rasko{i ta je glazba proiza{la iz skladateljeve nutrine i postala dijelom Glembajevske zbilje. Ili Glembajevske nutrine. Ili nutrine gledatelja, kamo se, skladateljevom vje{tinom, uspjela preseliti. Kona~an dojam je neobi~an: tragi~an, mu~an, dje~je naivan i, prije svega, intimno lirski. Igor Mandi} o po~ecima Arsena Dedi}a: {ezdesete Arsen Dedi} »u specifi~no glazbenim ugo|ajima patnju preokre}e u samosvijest, razo~arenje u pogled na svijet, koje osun~ani krajolik vidi s njegove mra~ne strane...«13 Izvu~ene iz konteksta, rije~i Igora Mandi}a kao da opisuju obilje`ja Dedi}eve glazbe za film Glembajevi. Me|utim, Mandi} se uop}e nije bavio filmskom glazbom kao granom Dedi}eve djelatnosti, nego je prikazivao novi skladateljsko-pjesni~ki pravac koji je Arsen Dedi} oblikovao u razdoblju izme|u 1960. i 1970. godine. Jer, Dedi} je, prema Mandi}u, prije svega pjesnik i {ansonjer, a tek onda sve drugo. Uostalom, prvu je filmsku partituru Arsen Dedi} potpisao tek 1972. godine, a do tada se probijao kroz `ivot kao pjesnik-literata i {to{ta drugo. Do{av{i iz rodnog [ibenika, Dedi} je u Zagrebu imao status studenta Muzi~ke akademije koji se sâm uzdr`avao »zara|uju}i sviranjem, pisanjem, prepisivanjem nota, prevo|enjem stihova inozemnih zabavnih pjesama i pisanjem svojih tekstova«.14 I premda Igor Mandi} s malim oprezom pi{e o tom razdoblju Dedi}eve djelatnosti (»Ne ka`em... da je tim radovima davao garanciju za neku budu}u izuzetnu pjesni~ku karijeru, {to se uostalom nikad ne zna...«15) sâm skladatelj isti~e vlastitu svestranost tijekom {ezdesetih godina 20. stolje}a, te spominje nagrade koje je ve} tada po~eo primati: »Dakle, kao nagra|ivani literata s Vidikova i Poletova natje~aja, kao prevodilac recimo Gershwina, Endriga, Paolija i drugih, kao dvorski tekstopisac gotovo svih tada{njih mladih kompozitora Kalo|ere, Bogliunija, Kabilja, i kao vokalni solist... neosjetno sam zaplovio u vode koje su me dovele ovamo gdje sam danas.«16 Te su vode, prema rije~ima Igora Mandi}a, po~etkom {ezdesetih godina bile vrlo mutne i u njima je pojava Arsena Dedi}a bila jednako nova koliko i razli~ita od tada prevladavaju}eg kli{ejiziranog {lagerizma: »Jednostavno tako se zbilo da je u pravom trenutku pravi ~ovjek bio na pravom mjestu: kad se po~etkom {ezdesetih godina u nas po~ela intenzivnije oblikovati moderna industrija zabave, u vrijeme kad se do krajnje napetosti zao{trila unutra{nja opre~nost izme|u masovne i elitne kulture, u trenutku kad je epoha {lagera bila na svojoj najvi{oj, najblistavijoj, ali u stvari najtrulijoj to~ki, dok je iza obzora nadirala grmljavina rock-kulture, dakle u takvoj konstelaciji sve je bilo spremno za pojavu Arsena Dedi}a.«17 No u svemu tome za nas je najbitnije da je Dedi} tada bio »... prvi me|u na{im modernim pjesnicima koji je osjetio i znao da put do masovne publike vodi preko medija koji joj pripadaju...«18 Zbog toga je, ubrzo nakon isteka tih opre~nih {ezdesetih u kojima je »isplivao na povr{inu« kao novi tip »glazbenog zabavlja~a«, Dedi} objeru~ke prihvatio poziv na skladanje glazbe koja je bila ~vrsto vezana uz medije i uz pomo} koje se kao skladatelj najlak{e mogao obratiti publici. Dodu{e, ta je glazba bila skrivena iza privla~nosti sadr`aja i filmske slike, ali je istodobno predstavljala oblik skladateljeva direktnog komuniciranja s publikom. Publika mo`da jo{ nije bila svjesna njegove nazo~nosti godine 1972. u igranom filmu Tomislava Radi}a @iva istina, ni godine 1973. u dokumentarnom filmu Vladimira Rostohara Svijet moj koliko i tvoj, a ni godine 1976. u igranom filmu @eljka Sene~i}a Od kolijevke pa do groba najljep{e je |a~ko doba. Ali upravo su |aci, te iste, 1976. godine, s u`ivanjem gledali Vlak u snijegu redatelja Mate Relje iz kojeg su, osim zanimljivog i pustolovnog sadr`aja, u pam}enju zadr`ali simpati~ne pjesme Arsena Dedi}a Zadrugarsku, Dobro jutro i Kokoti~ek lepo poje. Pjesme iz filma Vlak u snijegu (1976.) Za pri~u o razredu jedne seoske {kole koji dolazi u posjet velikom gradu te pri povratku biva zarobljen u vlaku zbog snje`nog nevremena, Arsen Dedi} je odabrao iznimno jednostavan glazbeni jezik koji nastoji uspostaviti maksimalnu vezu s publikom djecom. Tako glazba podupire ideju filmske pri~e te se vlastitom jednostavno{}u i dje~jom naivno{}u bez problema po~inje svi|ati i onima koji film gledaju optere}eni ozbiljno{}u `ivotnog iskustva dakle, odraslima. Obje kategorije gledatelja Dedi} je ponajprije pridobio simpati~nim dje~jim pjesmicama, a tek zatim prili~no neutralnom popratnom glazbom, ponekom glazbenom ilustracijom, jednim lajtmotivom, jednom glavnom temom te prizornom svirkom limene glazbe ispred zagreba~koga Hrvatskog Narodnog Kazali{ta. No, krenimo redom. Prva pjesma koja se prizorno pojavljuje u filmu, a koju }e svaki mali{an zbog njene melodi~nosti i jednostavnosti teksta brzo zapamtiti, jest pjesma Dobro jutro. Nije va`no {to se pjesma prizorno pojavljuje samo u jednoj sceni, sceni predstavljanja troje sretnih prijatelja Ljubana, Drage i Pere koji idu u {kolu i pocupkuju}i pjevaju odu proljetnom suncu. Nije tako|er va`no {to }e se ista pjesma pojaviti ne{to kasnije, skroz iskrivljena u instrumentalnoj verziji, jer su se troje prijatelja na smrt posva|ali (djeca vjerojatno ne}e ni primijetiti popratnu glazbu uz posva|anu trojku).19 Va`no je da melodija pjesme odmah »ulazi u uho«, da se lako pamti zbog strofne strukture, jednostavne harmonijske osnovice i zanimljive instrumentacije (instrumentalni me|udio s fu}kanjem), te da trenuta~no uspostavlja kontakt s publikom svake dobi. Pjesma se pojavljuje u samo dva navedena primjera na po~etku filma, ali je i to dovoljno da svatko po`eli zapjevati s tri prijatelja i da tako odmah prihvati »muzikantski« duh filma. Kada Pero, Ljuban i Draga uz pjesmu dospiju do {kole, ovdje ih ~eka u~itelj i nova pjesma, odnosno kanon Kokoti~ek lepo poje. Prikazuju}i pijetla prije po~etka pjesme koja }e se malo poslije zaoriti iz {kole, redatelj je vjerojatno `elio istaknuti idilu ruralne sredine. Idila je jedino pomu}ena ne- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 165 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... savr{eno{}u izvedbe, ali ta nesavr{enost (u obliku po~etnog razila`enja u tempu prvog i drugog glasa) ne smeta. Naime, struktura kanona je takva da zahtijeva {to manje razli~itih harmonija, a s druge strane se od seoske {kolske djece ne mo`e o~ekivati da pjevaju poput profesionalnog zbora. Tu malu nesavr{enost, uostalom, primijetit }e samo izvje`bano uho {kolovanog glazbenika, kao {to }e taj isti sitni~avi glazbenik primijetiti da kamerman i redatelj namjerno varaju publiku. Ako se prate kretnje kamere, koja sukcesivno prikazuje tri skupine u~enika, moglo bi se pomisliti da je kanon troglasan. Me|utim, djeca pjevaju u dva glasa s time da drugi glas pred kraj izlazi iz kru`nog toka kanonske melodije i doista postaje prate}im glasom teme. Potez je jednostavan, neprimjetan a i razbija jednoli~nost kanonskog kru`enja. Vlak u snijegu: tipi~no-netipi~na uvodna glazba Kao u ve}ini filmova, i u dje~jem filmu Vlak u snijegu potvr|eno je o~ekivanje da }e skladatelj glavnu temu ili glavne teme predstaviti u filmskom uvodu, {pici. Dodu{e, Glembajevi su pokazali da, {to se ti~e filmske najavne glazbe i mogu}eg pojavljivanja glavne teme u njoj, Dedi} zna biti nepredvidljiv. Da li je pojava dviju tema koje najavljuju film Antuna Vrdoljaka i koje se vi{e nikada ne pojavljuju tijekom filma, bila slu~ajnost ili namjera uzrokovana zahtjevima redatelja ili samokritikom skladatelja ne znamo, ali analiziraju}i uvodnu glazbu filma Vlak u snijegu, shva}amo da Arsen Dedi} kao filmski skladatelj jednako ozbiljno prihva}a {ablonu koliko se od nje odmi~e. Doista, uvodna glazba Vlaka u snijegu donosi glavnu temu melodiju himne zadrugara istaknutu u rasko{noj akordici limenih puha~a. No to je samo dio teme, njezin po~etak, koji melodijski i harmonijski dva put skre}e u pravcu suprotnom od onog kojim se ina~e kre}e tijekom filma. Osim toga, melodija se pojavljuje nakon duljeg uvoda gdje skladatelj nastoji stvoriti ozra~je vlaka zaustavljenog u visokim nanosima snijega (slika u podlozi {pice). Duljina uvoda sa sinkopiranim ritmom elektri~nog glasovira, bas-gitare i guda~a, te kratko}a izno{enja teme nakon dugog uvoda ostavljaju dojam da je tema, unato~ eksponiranosti putem iznimne melodi~nosti i velebne instrumentacije, gotovo nebitna. Drugo je, me|utim, {to }e svako dijete, koje je dva put gledalo film, ve} kod drugog gledanja u filmskoj {pici odmah prepoznati komadi} himne zadrugara, najmelodi~nije teme filma. Uz jednu tipi~nost a to je predstavljanje glavne teme (jer ona se zbog iznimne melodi~nosti prepoznaje kao glavna, bez obzira na kratko}u pojavljivanja), u filmskom uvodu nailazimo na nekoliko skladateljskih postupaka koji razbijaju tu tipi~nost. Prvom »anomalijom« smatramo nepostojanje druge teme. Kontrastom prve i druge teme filmski skladatelji obi~no nastoje stvoriti aluziju na sonatnu formu. No uvodna glazba Arsena Dedi}a za Vlak u snijegu je monotematska, pa ve} tu gubi na eventualnoj sli~nosti sa sonatnim oblikom. Osim toga, glazbena forma {pice nije jasno trodijelna ({to je jo{ vi{e odale~uje od sonatnog oblika). Zbog nejednake duljine dijelova uvoda, teme i code natuknuta trodijelnost do`ivljava se kao dvodijelnost ~iji prvi dio ~ini duga~ki uvod, a drugi dio tema i coda (rije~ je, zapravo, o dvodijelnom obliku s elementima prijelaza k trodijelnosti). 166 Kao tre}a »anomalija« do`ivljava se ~injenica da glazba filmske {pice ne najavljuje `anr. Atmosferi~nost i svojevrsna napetost glazbenog uvoda stvorena pulsiranjem istog ritma s istaknutom sinkopom, jednako kao ekspresivnost glavne teme kasnije, ni~im ne najavljuju da se radi o dje~jem filmu, a jo{ manje govore o njegovoj latentnoj povezanosti sa `anrom filmskog mjuzikla. Glazba odre|uje filmski `anr Pretpostavka da u filmu Vlak u snijegu ima elemenata filmskog mjuzikla mo`da se na prvi pogled ~ini ~udnom, ali nam ipak pada na pamet. U sceni u uredni{tvu »Smilja« djeca, na poziv u~itelja, pjevaju himnu svoje zadruge. Prvo {to percipiramo, a {to nas podsje}a na mjuzikl jest ~injenica da je pjesma prizorna (izvor je jasno vidljiv, premda uo~avamo male nespretnosti pri sinhronizaciji solista), ali su prate}i instrumenti (odnosno prate}i orkestar) neprizorni. Ne bi to bio prvi mjuzikl u kojemu nevidljivi orkestar prati pjeva~e i u kojemu se to ~ini sasvim logi~nim, premda se u maloj redakciji »Smilja« me|u tiskarskim strojevima ne mo`e sakriti ni malo dijete, a naro~ito ne cijeli simfonijski orkestar. Zatim, uo~avamo na~in na koji je scena snimljena kretanje kamere je gotovo spotovsko, a i kretanje djece je strogo koreografirano (posebno rukovanje dviju skupina djece). Onda zamje}ujemo i promjenu teksta te njegovo prilago|avanje sadr`aju scene (djeca pjevaju o slaganju slova u tiskari). Uz to, iz skupine djece izdvajaju se solisti koji cijeloj izvedbi daju osje}aj raznolikosti i `ivosti. I naposljetku, radnja je na trenutak zaustavljena (premda je u~itelj najavio pjesmu) kako bi mali pjeva~i mogli opisati zbivanja pri nastanku jednoga dje~jeg ~asopisa.20 Tome ne treba mnogo dodati sve navedeno upu}uje da je rije~ o namjerno izdvojenom glazbenom broju kojemu je cilj stvoriti, barem na trenutak, dojam muzi~kog filma. Ako se prisjetimo da u filmu postoje i druge pjesme (Dobro jutro, Kokoti~ek lepo poje) koje su, dodu{e, predstavljene prizorno, ideja o glazbenom filmu, koju smo u po~etku samo naslu}ivali, po~inje doista poprimati pretpostavljeno nali~je. Tim vi{e {to Himna zadrugara, ve} od prvog pojavljivanja kada je djeca pjevaju u {koli nalikuje na glazbeni broj. Ve} se tada prate}im prizornim orguljama koje svira u~itelj u {koli pridru`uje »nevidljivi« orkestar. Isti }e neprizorni orkestar slavodobitno pratiti i zavr{no pjevanje Himne zadrugara u vlaku oslobo|enom iz snijega, gdje kao solisti sudjeluju i kondukter Edo Pero~evi} (koji se u filmu predstavlja svojim pravim imenom) te vlakovo|a i lo`a~. Dakle, premda se u najavnoj glazbi skladatelj Arsen Dedi} »pona{ao« prili~no neutralno, tijekom filma upravo on svojom glazbom govori o pravom filmskom `anru: to je dje~ji film s elementima glazbenog filma. Lajtmotivi u Vlaku u snijegu Osim {to Himna zadrugara definitivno potvr|uje pretpostavku o postojanju elemenata `anra glazbenog filma, ona predstavlja i dio Dedi}eva lajtmotivi~kog rada. Moramo istaknuti a to smo u~inili ve} pri analizi filma Glembajevi da lajtmotivi~ki rad predstavlja skladateljevu konstan- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... tu koja je temelj svih njegovih filmskih partitura. Zbog niza glazbenih brojeva u Vlaku u snijegu ta konstanta nije toliko izra`ena kao u ostalim Dedi}evim filmskim radovima, ali ipak postoji. Tako|er, lajtmotivi nisu tako brojni kao u drugim skladateljevim filmskim partiturama. Glavna je tema, o~ito, Himna zadrugara. Ve} sâmim pojavljivanjem u filmskoj najavnici, ona je predstavljena kao osnovni glazbeni materijal. Tekst pjesme, i, dakako, scene u kojima se pojavljuje, govore da je rije~ o temi sloge i zajedni{tva, a to potvr|uju i mjesta gdje tema nastupa neprizorno, kao sastavni dio popratne glazbe. U toj se funkciji pojavljuje u sceni u kojoj Ljuban i djeca iz u~iteljeva pisma saznaju da }e se sâmi morati vra}ati ku}i premda usporena i iznesena u dionicama guda~a uz akordi~ke figuracije solo-violine, tema govori da }e sada sloga doista biti potrebna ~lanovima zadruge »Sloga«. U gotovo istom aran`manu tema zajedni{tva prati Perine tu`ne poku{aje da se, nakon svih lo{ih postupaka, ipak vrati zadrugarima, ali ga oni ne pu{taju u svoj vagon. I, naposljetku, tema sloge vezana je uz glazbu koja prati scenu iskopavanja vlaka iz snijega. Ovdje ona prvo srame`ljivo (guda~i), a zatim punom snagom (puha~i) govori o nezadr`ivosti dje~jeg zajedni{tva ~ija snaga uspijeva probiti snje`ni nanos br`e od glavnog vlakovo|e koji cijelo vrijeme rje{enje tra`i u `eljezni~kom pravilniku. Tema zadrugara osim pojmova sloge i zajedni{tva povremeno isti~e i pojam prijateljstva (Pero se na kraju ipak pokazuje pravim prijateljem, a ba{ u trenutku kada pobjedonosno donosi improvizirani alat papirnate tanjure kojima }e promrzli mali radnici jo{ br`e iskopati vlak iz snijega pojavljuje se tema zadrugara). No to je samo stoga {to je pojam sloge, odnosno zajedni{tva {iri od pojma prijateljstva. Dedi} je, naime, prijateljstvu namijenio drugu temu temu Dobro jutro koju smo ve} ranije spomenuli. No kako se pjesma Dobro jutro pojavljuje samo dva put tijekom filma prvi put kao prizorni glazbeni broj, a drugi put kao iskrivljena popratna tema u prizoru posva|anih prijatelja to je ne smatramo pravim lajtmotivom, ve} samo filmskom temom koja u odre|enom trenutku poprima odre|ena zna~enjska obilje`ja. Zapravo, u filmu Vlak u snijegu postoji samo jedan lajtmotiv koji je sastavni dio popratne glazbe i koji se ni u jednom trenutku ne pretvara u prizornu pjesmu ili glazbeni broj. To je tema djevoj~ice Drage. Kao jedina tema koja je vezana uz neki lik, a ne uz op}i pojam, Dragina se tema prvi put pojavljuje u jednoj od uvodnih filmskih scena, gdje se Ljuban u vlaku raspituje kako je bolesnoj djevoj~ici Dragi. Glazbeno rje{enje teme vrlo je jednostavno: njezina je forma dvodijelna, melodija se oslanja na temeljna tonalitetna upori{ta, dominantu i toniku, a zbog toga {to obuhva}a pet razli~itih tonova prirodne molske ljestvice te zbog toga {to je ~esto izvodi tambura{ki orkestar, u njoj prepoznajemo latentne folklorne karakteristike. Me|utim, ~im se pojavi u druk~ijoj instrumentaciji (na primjer, u sceni glasanja, gdje Ljuban glasa za Dragu, a Draga za Ljubana, izvodi je flauta) njezina prividna folklornost ustupa mjesto nagla{enoj lirici. Naravno, tema je lirska jer je i djevoj~ica vrlo nje`na. Tema tako|er ukazuje na neskrivene simpati- je izme|u Ljubana i Drage, pa bismo je, da se radi o druk~ijoj vrsti filma, ~ak mogli nazvati ljubavnom temom. Primjer 8: Vlak u snijegu, Dragina tema Glazbeni izri~aj filma Vlak u snijegu U `elji da sumiramo sve do sada re~eno i bacimo ne{to op}enitiji pogled na glazbu filma Vlak u snijegu, zaustavljamo se na ~injenici da je unutar dje~jeg filma s elementima filmskog mjuzikla mogu}e prepoznati nekoliko na~ina glazbenog izra`avanja skladatelja Arsena Dedi}a. Prvi, i zbog dopadljivosti, najuo~ljiviji (te Dedi}u nabli`i) pristup filmskoj glazbi predstavljaju pjesme. Film donosi ~etitri razli~ite pjesme (~etvrta je citat narodne melodije Zbogom majko premilena) od kojih samo neke sudjeluju u oblikovanju popratne glazbe (Himna zadrugara, Dobro jutro), a samo jedna predstavlja stvaran lajtmotiv (Himna zadrugara). Sve dje~je pjesmice, odnosno na~in njihove uporabe, dovodi film do sâmog ruba `anra glazbenog filma. Ako ne mo`emo re}i da Vlak u snijegu jest glazbeni film, onda svakako mo`emo re}i da se njegov temeljni `anr, `anr dje~jeg filma, ispreple}e sa `anrom glazbenog filma. Drugi oblik Dedi}eva izra`avanja su filmske teme. Ve}ina njih proizlazi iz pjesama. Samo je jedna popratna tema doista mi{ljena lajtmotivi~ki a to je malo prije spomenuta tema Drage. Ona je podjednako jednostavna, melodi~na, lirska, te je zbog toga lako zapamtljiva i prepoznatljiva. Doista je primjerena liku kojeg predstavlja. Tre}i oblik izra`avanja rado bismo stavili pod »ostalu« popratnu glazbu da upravo ta »ostala« glazba nije {arolika i doista raznovrsnija i inventivnija nego se to na prvi pogled ~ini. Jo{ kada smo analizirali pjesmu Zbogom majko, a kasnije i Draginu temu, prona{li smo u njima skrivene asocijacije, pa ~ak i izravna opona{anja narodne glazbe. Kao suprotnost tome, Dedi} za scene u gradu sklada glazbu s nagla{enim urbanim obilje`jima. To su: jedan spori ~arlston (za scenu u zagreba~koj uspinja~i) te limena glazba (za zbivanja pred zagreba~kim HNK). Budu}i da je rije~ o dje~jem filmu, ne bi nas mnogo smetalo kad bi popratna glazba obilovala rje{enjima poput komentara i ilustracija. Oni dodu{e postoje (postoji ~ak i doslovan opis glissando dubokih guda~a u sceni gdje Draga udara pljusku Peri) ali su takve glazbene situacije rje|e nego se o~ekuje. Osim {to su svedene na minimum, one nose jo{ jedno pozitivno obilje`je a to je da glazba u slu~aju ilustracija prelazi domenu dje~je jednostavnosti i poprima ne{to suvremeniji oblik (koji je, dakako, u funkciji filmskih situacija). Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 167 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Ipak, ~ini se da je Arsenu Dedi}u dopadljivost glazbe daleko va`nija od suvremenijeg pristupa, a dopadljivost zdru`ena s jednostavno{}u u filmu Vlak u snijegu prerasta u skladateljski imperativ. Jednostavnost se prije svega o~ituje u harmonijskom jeziku koji je sveden na izmjenjivanje osnovnih tonalitetnih funkcija pretvorenih u akordi~ke figuracije (naj~e{}e glasovira i gitare). Dopadljivost se, s druge strane, o~ituje u melodijskom momentu. Melodije su (i u slu~aju prizorne i u slu~aju neprizorne glazbe) jednostavne i pjevne. Lako se pamte, a to je iznimno va`no ako se `eli stvoriti dojam glazbenih brojeva iz mjuzikla, ali i ako se pojedine teme `eli istaknuti kao va`ne. I dok su melodije pjesmica konstanta koja se ponavlja u kru`nom tijeku vlastite strofne strukture, tekstovi tih istih pjesama se mijenjaju ovisno o situacijama. Dakako, svaka pjesma ima osnovni tekst koji se provla~i kroz film, ali u nekim trenucima taj osnovni tekst ne dolikuje situaciji, pa gotovo postaje nu`no da Himna zadrugara preraste u Himnu tiskari i Himnu vlaku te da posu|ena narodna tu`aljka Zbogom majko u sceni s Perom i njegovim prijateljima u »izbjegli~kom« vagonu, postane rugalica.21 Orkestar kojeg Dedi} koristi je {arolik, ali tipi~an za ovakvu vrst filma. Tamburice su prisutne radi stvaranja seoskog ugo|aja, a njih upotpunjuju guda~i, povremeno i puha~i (flauta, klarinet, truba, trombon) te neki ne tako ~esti orkestralni instrumenti poput glasovira, glockenspiela, gitare, pa ~ak i orgulja. Jednako su tipi~ne Dedi}eve forme. Pravilnost omiljenog trodijelnog oblika skladatelj povremeno zamjenjuje dvodijelno{}u ili dvodijelnim oblikom koji nosi elemente trodijelnosti. Slo`enijih glazbenih formi, poput ronda, sonatnog oblika ili fugata, nema. Ali one, uostalom, nisu niti primjerene vrsti filma kojoj je partitura namijenjena. Povijest Arsena Dedi}a Vlak u snijegu bio je jedan od prvih filmskih ostvarenja Arsena Dedi}a. No ~ini se da mu skladanje filmske glazbe nije predstavljalo problem: Dedi} je poslu pristupio sa sigurno{}u nekoga tko iza sebe ima dugogodi{nje iskustvo. Na neki na~in, to je iskustvo doista postojalo. Ro|en u [ibeniku, 28. srpnja 1938. godine Arsen Dedi} je od malih nogu slu{ao oca koji je svirao trubu, udaraljke i bas. ^im je malo porastao upisao se u glazbenu {kolu, a kada je nau~io kako puhati u flautu pridru`io se ocu i s njim zasvirao u [ibenskoj narodnoj glazbi i operetnom orkestru. Tada mu je bilo samo petnaest godina. Ve} je u tim ranim godinama bilo jasno da je Arsen krenuo o~evim stopama i da je odlu~io postati prakti~ni muzi~ar. Stoga nije bilo iznena|enje kada je mladi Dedi}, po zavr{etku srednje glazbene {kole, objavio da `eli po}i u Zagreb i tamo nastaviti svoje glazbeno {kolovanje. 168 »Do{ao je u Zagreb s kartonskim kov~egom privezanim konopom. U njemu su se nalazile jedna plo~a Gina Paolija, jedna vesta i dvije ko{ulje...«22 napisao je pjesni~ki Momo Kapor u »Knji`evnim novinama«. Po dolasku u Zagreb, Dedi} se nije odmah upisao na Muzi~ku akademiju. Osje}aju}i potrebu da se {to bolje pripremi za prijemni ispit, upisao se ponovno u tre}i razred srednje glazbene {kole (G[ »Vatroslav Lisinski«), pa je tek dvije godine kasnije krenuo u »pohod« na Muzi~ku akademiju. Upisao se godine 1959. »Na Akademiji sam imao odli~nu ekipu profesora: kontrapunkt kod Krste Odaka, harmoniju kod Kre{imira Kova~evi}a, muzi~ke oblike kod Mile Cipre, flautu sam radio s Theom Tabakom, komornu muziku kod Frana Lhotke, povijest glazbe, naravno, kod Josipa Andreisa. Sve je i{lo svojim tokom, a iz [ibenika sam bio donio i svoje prve kompozicije, Sonatu za flautu, kra}e kompozicije za klavir i sli~no.«23 Premda je tada bilo sasvim jasno kamo kre}e Dedi}eva `ivotna la|a, skladatelj je, uz studij flaute na Muzi~koj akademiji, upisao i studij prava: »To je onaj stari dalmatinski oprez, na koji su nas prisiljavali roditelji, da ~ovjek ima ne{to ozbiljno...«24 Na na{u sre}u, Arsen Dedi} nikada nije postao pravnik. Guraju}i dva paralelna studija, aktivno se uklju~io u zagreba~ki kulturni `ivot te se nastavio baviti skladanjem glazbe i ozbiljnijeg i zabavnijeg usmjerenja, a nastavio se baviti i pisanjem pjesama. U javnosti se tako|er pojavljivao i kao kriti~ar zabavne glazbe, te je pod pseudonimom Igor Krimov izra`avao zgra`anje nad stanjem u zabavnoj glazbi tog vremena. S jedne su strane svi ti napisi predstavljali nastojanje jednog studenta da pre`ivi u velikom gradu, ali s druge je strane bilo jasno da je Arsen Dedi} od po~etka djelovao kao profesionalac: »Prakti~ki sam `ivio profesionalno od samog dolaska u Zagreb 1957. godine...«25 Pi{u}i o tom dijelu Arsenova `ivota Igor Mandi} je primijetio: »... ne treba pomisliti da se u svijet {ou-biznisa on dao zato {to je tu osje}ao manji otpor. Dapa~e, s onim pjesmama kojima se legitimirao po~etkom {ezdesetih godina, on je mogao ra~unati na odre|eni literarni i dru{tveni uspjeh prije i vi{e nego {to su mu njegovi kompozitorski i estradni po~eci jam~ili da }e ga dovesti do statusa zvijezde! Kao ambiciozni mladi muzi~ar, me|utim, on se tako|er razvija u klimi pove}anih suprotnosti izme|u konvencionalnog muzi~kog `ivota (koji je i sam tih godina doveden do nervoznog, upravo histeri~nog nesklada, izazvanog prvim muzi~kim bijenalom) i svijeta zabavne kulture, u kojoj laka glazba vlada emocijama i slobodnim vremenom milijuna ljudi.«26 Izme|u dvije vrste glazbe, izme|u onog {to je u~io na Akademiji i onog {to je slu{ao i ~ime se bavio u svakodnevnom `ivotu, Arsen Dedi} se morao, prije ili kasnije, odlu~iti. »Za jednog mladog studenta Muzi~ke akademije i literarnog po~etnika, dilema je bila riskantna, ali je oklada bila velika: u tih nekoliko prvih godina zagreba~koga iskustva trebalo se opredijeliti, staviti ~itav `ivot na kocku. Dakako, u njegovom osobnom slu~aju, kao i kod tolikih drugih, sli~nih, te{ko je re}i {to je bila svjesna odluka, a {to impulsivno opredjeljenje, ali u svakom slu~aju izbor je bio napravljen. Profesionalac do sr`i (kako se vremenom ustanovilo), bez onog lagodnog, amatersko-beamterskog duha koji tako pogubno odre|uje ve}inu na{ih umjetnika, Arsen Dedi} je osjetio novi sentiment vremena.«27 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Naime, kona~na odluka i opredjeljenje Arsena Dedi}a u sebi su povezivali oboje i ozbiljnost klasi~ne i komunikativnost zabavne glazbe.28 Zato i Igor Mandi} zaklju~uje: »Arsen Dedi} se javlja u estradnoj kulturi kao prvi autor jedne sinteze. Pjesni{tvo on vra}a u izvorni zagrljaj glazbe, ali osloba|aju}i ga duha te`ine ostvaruje mogu}nost masovne komunikacije.«29 Dakako, put do prvih priznanja nije bio nimalo lak. Vodio je preko pjeva~kih nastupa u raznim vokalnim grupama,30 preko »skidanja« pjesama s radija, preko mladena~kog odu{evljenja swingom, »Plattersima«, rockom, Frankom Sinatrom, Paulom Ankom i, naravno, talijanskom kanconom. Festival u San Remu i prepoznavanje vlastite djelatnosti u stvarala{tvu majstora talijanske kancone Gina Paolija definitivno su obilje`ili njegovo umjetni~ko sazrijevanje. U tom ozra~ju nastale su prve autorske pjesme Arsena Dedi}a. Me|utim, izdava~i su se prema mladom skladatelju odnosili s velikim nepovjerenjem i njegovi prvijenci »... do`ivljavaju neslavnu sudbinu. Posvuda ih odbijaju, i to se doga|a s pjesmama kao {to su »Dvije lipe«, »^ovjek kao ja«, »Moderato cantabile«, »Laku no} muzi~ari«, dakle upravo s onim pjesmama koje }e postati ne{to kao moj za{titni znak.«31 Naposljetku vode}i ljudi glazbenog `ivota popu{taju, i to prije svega zbog odu{evljenja publike. Tek kasnije }e i kriti~ari po~eti hvaliti {ansonjersku djelatnost Arsena Dedi}a, a neki }e se redatelji sjetiti da bi se lirska jednostavnost njegove glazbe mogla upotrijebiti u medijima, kazali{nim predstavama, televizijskim emisijama, serijama i dramama. U registraturi, Bomba{ki proces, Vrijeme je za bajku, Zlatna nit, Tambura{i i Hajdu~ki gaj samo su neki od Dedi}evih prinosa televizijskoj glazbi. Godine 1972. skladatelj se po~inje baviti i filmskom glazbom te to desetlje}e obilje`ava glazbom dje~jeg filma Vlak u snijegu. Tijekom osamdesetih nastaje desetak filmskih partitura me|u kojima su Tre}a smjena i Vlakom prema jugu Petra Krelje, Tajna starog tavana Vladimira Tadeja, Glembajevi Antuna Vrdoljaka, Povratak Katarine Ko`ul Slobodana Praljka i Donator Veljka Bulaji}a. Donator (1989.) »Donator je svojevrsni akcioni film o upornoj potrazi Gestapoa za vrijednom zbirkom umjetni~kih slika glasovitog francuskog kolekcionara koju je naslijedio mladi beogradski @idov Erih [lomovi}, koji je imao svoje prijatelje i u Zagrebu. On se od nacisti~kih progona sklonio (zajedno sa zbirkom) u jedno srbijansko selo, gdje je njegova majka uspjela sakriti umjetnine, koje su nakon rata dospjele u Narodni muzej u Beogradu. Film je utemeljen na nedovoljno razja{njenim okolnostima realnih li~nosti i istinskoga doga|aja, koje su Bulaji}u poslu`ile da se oku{a i u ambijentima sasvim druk~ijim od onih u kojima se do tada sigurno kretao.«32 Veljko Bulaji} je film podijelio u tri dijela. U uvodnom dijelu upoznajemo majora Handkea, oficira Gestapoa koji kre}e u potragu za [lomovi}evu blagom i pronalazi slugu francuskog kolekcionara, Francoisa Yvettea. Biv{i sluga Yvette mu pri~a o [lomovi}evu boravku u Parizu. Sredi{nji dio dalje prati Handkea u potrazi za [lomovi}em i zbirkom: njegovu pozornost sada zaokuplja niz francuskih svjedoka ~ija ga pri~a upu}uje da se [lomovi} vratio u Beograd. I naposljetku, posljednji dio smje{ten je u Beograd i uglavnom vezan uz svjedo~anstvo i postupke [lomovi}eve majke. Trodijelnost filmske fabule samo se donekle odrazila u strukturi glazbene partiture. Skladatelj Dedi} je vi{e pozornosti obratio ~estom izmjenjivanju sada{njih i pro{lih doga|aja unutar dvaju razli~itih mjesta radnje Pariza i Beograda. Stoga je mogu}e govoriti o »francuskoj« i »balkanskoj« popratnoj glazbi, premda se osnovna trodijelnost ipak osje}a i unutar ovakve skladateljske koncepcije. Uvodni je dio obilje`en glazbom iz naslovne {pice, odnosno njezinom prvom i drugom temom. Sredi{nji dio jo{ je uvijek »francuske« provenijencije te ga, uz prvu i drugu temu, sa~injavaju Vollardova tema i jedan »quasi« francuski valcer. Posljednjim dijelom, u Srbiji, dominiraju tema majke i jo{ jedna tema koju smo (kasnije }emo vidjeti za{to) nazvali temom tuge. Arsen Dedi} je, dakle, i u filmu Donator zadr`ao specifi~an na~in oblikovanja partiture uz pomo} lajtmotiva. Donator: uvodna glazba Uvodna glazba filma Donator provla~i se uz kadrove dje~aka Eriha koji kasno u no}i prelistava monografije poznatih slikara. ^injenica da se Dedi} odlu~io glazbu iznijeti kroz zvuk klasi~nog simfonijskog orkestra i da cijeli orkestar donosi dvije »raspjevane« teme jasnih harmonijskih oznaka (uz jo{ nekoliko Dedi}evih tipi~nosti poput prohodnih tonova i alteracija koje oboga}uju tonalitet) ve} u {pici najavljuje rasko{no glazbeno rje{enje cijele filmske partiture. Kao {to smo spomenuli, obje su teme iznimno pjevne, ali je prva ne{to dramati~nija. No dramati~nost prve teme ne proizlazi iz njezine mogu}e energi~nosti ili nagla{ene ritmike, ve}, upravo suprotno, ona samo predstavlja ogledalo one sudbinske tuge koja ina~e ozna~ava Dedi}eve radove. Glazbena gra|a prve teme temelji se na nizanju fraza. Temelj svake fraze isti je motiv kojemu je u svakoj novoj frazi ne{to izmijenjeno ili dodano. Na prvi se pogled ~ini da je tema pravilna i periodi~na, no, zahvaljuju}i njezinu aditivnom oblikovanju te promjenama mjere u svakom taktu, ispod povr{inske pravilnosti izvire zanimljiva nepravilnost. Primjer 9: Donator, najavna glazba: prva tema Jednako kao i prva, i druga je tema pjevna. No u njoj izostaje ona nepravilnost i doza »sudbinskog«, ono proro~ko gledanje u budu}nost koje je resilo prvu temu. Zbog toga se lirika druge teme doima nekako iskrenije, ali i jednostavnije. U ovom slu~aju simplifikacija ne obuhva}a samo harmonijski, melodijski i strukturalni moment, nego i ~vrstu metriku, Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 169 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... tipi~an Dedi}evski niz »uzdi{u}ih« osminki, te modulativno kretanje (koje postoji i u prvoj temi). Primjer 10: Donator, najavna glazba: druga tema Dvije iznimno melodi~ne i rasko{ne teme, me|utim, nisu precizne u trenutku kada glazba treba definirati filmski `anr. No ako bismo za najavnu glazbu upotrijebili (za kriti~ara i analiti~ara te{ko izgovorljivu) rije~ »lijepo« taj bi nas pojam doveo do estetskog razmi{ljanja o glazbi. Od estetike do umjetnosti, odnosno do likovne umjetnosti i slikarstva nije dalek put. Prema tome, premda glazba ne govori direktno o filmskoj vrsti, tu je vrstu indirektno ipak mogu}e prepoznati ili barem naslutiti. Uloga prve i druge teme Forma glazbe za {picu nastaje po principu izmjenjivanja dviju tema. Ako prvu temu nazovemo slovom A, a drugu slovom B, tada je glazbena forma {pice ABAB(1)A. Taj se rondovski oblik pokazuje prikladnim za kori{tenje iste glazbe u razli~itim filmskim scenama. Naime, zbog razli~itih trajanja razli~itih scena, pri prijenosu istog glazbenog odlomka naj~e{}e stradaju posljednji dijelovi glazbe koji se, prema potrebi, izrezuju za monta`nim stolom. No Dedi} je, `ele}i izbje}i tu neugodnost33 i ujedno stvoriti dojam zaokru`enosti glazbenog odlomka, pribjegao prilago|avanju glazbene forme formi slike. Kada se forma osnovnog modela temelji na izmjenjivanju dviju tema, tada takve intervencije nisu prevelik problem. U sceni u kojoj se [lomovi} prvi put pojavljuje u Parizu i to, ni manje ni vi{e, na vratima ~uvenog sakuplja~a slika Ambroisa Vollarda, Dedi} }e se poslu`iti sukcesijom prve i druge teme kao u najavnoj glazbi. No zbog duljine odlomka, forma se iz ~etverodijelne pretvara u tipi~nu (i Dedi}u omiljenu) trodijelnu formu ABA. Promjena glazbenog oblika i male promjene u instrumentaciji (prvu, naslovnu temu sada donosi harmonika radi stvaranja ugo|aja francuske okoline) jedine su intervencije u glazbu koju smo prvi put slu{ali u filmskoj {pici. No dva uo~ljiva poklapanja slike s glazbom (kada druga tema izbije u prvi plan da podupre Erihov pogled po rasko{no ure|enoj sobi i njegovo uo~avanje vrijednih slika na zidu, te kada se po~etak ponovljene prve teme poklopi s Erihovim i Yvettovim izlaskom iz ku}e) kazuju da je prijenos istog glazbenog odlomka pa`ljivo osmi{ljen i pripremljen, a ne samo prepisan. Sli~na se situacija javlja u sceni rastanka Eriha i Juane na francuskoj granici. Forma je, smanjivanjem broja ponavljanja tema, i ovaj put pretvorena u trodijelnu ABA formu unutar koje se isti~e druga tema (B dio) kada prati Juanin pla~ i drugo javljanje prve teme (A dio drugi put) kada Juana pje{ice kre}e natrag u Pariz. Premda o~igledno glavna, prva se tema tijekom filma nikada ne odvaja od druge. Njezine smo nastupe gotovo izbrojili u prethodnim scenama. Ona se uvijek javlja u kontekstu 170 glazbenog broja predstavljenog u {pici, gdje je jednako ~vrsto predstavljen spoj prva tema druga tema. Taj se zaklju~ak ne prote`e na drugu temu. Daleko samostalnija od prve, ona se tijekom pojavljivanja u drugim scenama mijenja i instrumentacijski i tonalitetno. Upotrijebiv{i je u sceni gdje Erih prvi put susre}e Juanu, u sceni u kojoj pogled na fotografiju Eriha i Juane s Degasovom slikom budi niz Juaninih sje}anja, te u sceni u kojoj Juana i Erih vode ljubav, skladatelj jasno kazuje da se radi o ljubavnoj temi. A kada temu u prvoj navedenoj sceni namijeni oboi, u drugoj harmonici te u tre}oj klarinetu; i kada osnovni tonalitet E-dura iz {pice u prvoj sceni pretvori u C-dur, a u drugoj i tre}oj u A-dur, skladatelj tako|er kazuje da mu je od svih transformacijskih postupaka najmilija promjena glazbene boje. Jedan ~udan motiv i jedan veseli valcer Prva i druga tema obilje`avaju uvodni dio glazbe filma Donator. One se pojavljuju i u sredi{njem dijelu, gdje major Handke raznim svjedo~anstvima sla`e kockice pri~e o [lomovi}evu boravku u Parizu, njegovu odnosu prema mentoru, Ambroisu Vollardu te o Erihovom `ivotu s Juanom za vrijeme Vollardova `ivota i nakon njegove smrti. U tom, drugom dijelu filmske avanture Eriha [lomovi}a i Ambroisa Vollarda pojavljuje se, kao suprotnost dvjema raspjevanim temama iz uvodnog dijela, novi motiv. Motiv je stara~ki smiren, atmosferi~an, uglavnom iznesen u korpusu guda~a i, poput prve teme, gra|en po principu adicije, tj. dodavanja tonova.34 Primjer 11: Donator, »stara~ki« motiv (motiv [lomovi}a i Vollarda) Motiv se javlja u scenama u kojima [lomovi} i Vollard razgovaraju, a na jednom mjestu u partituri, Dedi} ga naziva »mu{kim ljubavnim motivom«. Budu}i je pri~a o Erihu [lomovi}u temeljena na pretpostavkama i na nepovezanim ~injenicama, redateljeva indicija da je izme|u Vollarda i [lomovi}a postojalo ne{to vi{e od zajedni~ke ljubavi prema umjetninama ostaje na razini »tra~a«. Redatelj ga iznosi kao neprovjerenu pretpostavku, pa se scena s natuknutim homoseksualizmom izravno pojavljuje na samo jednom mjestu u filmu i na tom mjestu Dedi} stavlja re~eni naslov uz glazbeni broj. Pojavljivanje motiva i u drugim scenama gdje su [lomovi} i Vollard sami, tu pretpostavku potiho potvr|uje, ali je i dalje ostavlja na razini pretpostavke (skladatelj uz te brojeve u partituru ne stavlja naslov »mu{ki ljubavni motiv« premda se isti motiv pojavljuje na nekoliko mjesta prije scene s najavom homoseksualizma). Jedini odmak od koncepcije sumnjivog odnosa izme|u [lomovi}a i Vollarda predstavlja dono{enje motiva u sceni Juane u njema~kom zatvoru, gdje je tema upotrijebljena vi{e zbog svojih tugaljivih karakteristika nego lajtmotivi~ke po- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... vezanosti s radnjom. Uostalom, u toj je sceni motiv jo{ vi{e pro{iren, pa se doimlje poput transformacije, udaljenog prisje}anja na vlastiti osnovni oblik. Osim motiva koji uglavnom opisuje ~udan odnos izme|u Eriha [lomovi}a i Ambroisa Vollarda, u sredi{njem se dijelu filma pojavljuje jo{ jedna tema. Zapravo, to nije tema nego valcer kojemu je glavna funkcija stvoriti ugo|aj francuskog miljea. Ve} smo spomenuli da Arsenu Dedi}u nije bio problem stvoriti ugo|aj »quasi« narodne pjesme (Dragina tema iz Vlaka u snijegu). Vjerojatno mu nije bio problem ni stvoriti »quasi« autenti~nu »francusku« glazbu. Uostalom, »francuski« je valcer Dedi} napisao na najjednostavniji mogu}i na~in povezivanjem nekoliko tipi~nosti francuske glazbe. Prvo, odabrao je ritam valcera, jer on najvi{e podsje}a na uli~ni vergl i na uli~ne svira~e Pariza. Nadalje, odabrao je da valcer izvodi jedini logi~an instrument harmonika. I na kraju, tra`io je od svira~a harmonike da se povremeno »skli`e« (glissando) s jednog tona na drugi kako bi stvorio dojam improvizacije, tako|er tipi~ne za francuski milje. Valcer se pojavljuje u tri scene: u sceni gdje sluga Yvette po nalogu Vollarda odlazi vidjeti za{to Erih i Juana stanuju u neuglednom stanu, u sceni fotografiranja na ulici sa slikom Degasovih Balerina u plavom te u sceni u kojoj sretna Juana grli Eriha, jer je uspio dobiti novac za {panjolske izbjeglice (isti »francuski« valcer u nastavku prati njihovu zajedni~ku vo`nju biciklom). Tri pojavljivanja teme u filmu ~ini se malo, ali kada je tema dojmljiva poput ovog »francuskog« valcera, tada su i tri ponavljanja dovoljna da se stvori francuski ugo|aj i da se opi{u sretni dani koje je dvoje mladih provelo u Parizu. Uostalom, ti su sretni trenuci bili prekratki, a ubrzo ih je pomutio rat. Ratna zbivanja i dvije nove teme Ratna zbivanja i promjena mjesta radnje (jer [lomovi} po~etkom rata iz Pariza odlazi u Beograd) naveli su Arsena Dedi}a da u posljednjoj tre}ini filma uvede dvije potpuno nove, ali me|usobno srodne teme. Prva od njih je o~ito lajtmotiv ~ija je funkcija prikaz [lomovi}eve majke. Tome u prilog govori njezino pojavljivanje u sceni u kojoj majka do~ekuje sina na beogradskom kolodvoru, zatim u sceni u kojoj `ena iz malog srbijanskog sela otkriva majoru Handkeu svoj pravi identitet (»Ich bin Roza [lomovi}!«) te u sceni u kojoj Roza [lomovi} putuje vlakom prisje}aju}i se savjeta svog nestalog sina. Tema je tipi~na za Dedi}eva oblikovanja: ritmiku u kojoj se isti~u punktirani ritam i velika triola, jednostavnu harmonijsku osnovicu te melodiku izraslu iz jednog motiva koji se sekventno pomi~e i razvija. Zanimljivo, tema [lomovi}eve majke, premda napisana u duru, zvu~i poput tugaljive molske melodije. Na neki na~in, dursko-molsko zvu~anje upravo odgovara tu`noj stalo`enosti [lomovi}eve majke. Jednako kao {to u melodijskom, harmonijskom i oblikovnom smislu tema nosi tipi~ne Dedi}eve zna~ajke, istovjetni su i njegovi postupci s njom. Naime, glazbeni odlomak koji prati maj~in istup pred okupatora i njezino otkrivanje vlastitog identiteta, tako|er prati mnogo raniju scenu sva|e Juane i Eriha u Parizu. Nije prvi put (vidi postupke s najavnom glazbom) da Dedi} jedan glazbeni broj prenosi u drugu, sadr`ajno dosta razli~itu scenu, a isto tako nije prvi put da se jedan potvr|eni lajtmotiv upotrebljava na mjestu gdje on uop}e nema lajtmotivi~ku ulogu. Tako|er nije novina da se »prepisani« odlomak odli~no uklopio u scenu, te funkcionira ~ak i bolje nego u sceni za koju je izvorno zami{ljen (vidi temu Leoneovog dolaska u Zagreb iz Glembajevih!). Budu}i je glazba trodijelna, obje su scene podijeljene u tri dijela. Dok u sceni identifikacije Rozine majke tema jasno ukazuje na lik kojeg predstavlja, tugaljivi prizvuk maj~ine teme u sceni sva|e kazuje da sva|a niti Erihu niti Juani ne pada najbolje. A sredi{nji odlomak, u kojem duboki guda~i iznose novu temu, izvedenicu iz maj~ine teme, s tugom prati Juanin razo~arani hod ulicom, ali i neutralno podvla~i bespomo}nost stanovnika sela kojima Handkeov pomo}nik prijeti da }e ih sve odvesti u Banjicu ako ne otkriju gdje je Roza [lomovi}. Trodijelnost scene po uzoru na glazbu jasnija je u sceni sva|e, a i tugaljivost bolje le`i gorkom okusu sva|e nego priznanju jednog filmskog lika da je upravo ona Roza [lomovi}. Nova tema, koja poput slike u ogledalu izvire iz teme majke i obilje`ava sredi{nji dio opisanog trodijelnog glazbenog odlomka, jo{ }e se nekoliko puta pojaviti, premda je film u tom trenutku ve} pri kraju. Budu}i se pojavljuje na najbolnijim mjestima, u scenama gdje su likovi potpuno bespomo}ni pred udarcima sudbine, tu smo temu nazvali temom tuge. Obu~ena u toplo ruho viole, uz treperave akorde guda~a, pretvorena u definitivnu molsku obratnicu tugaljive, ali durske maj~ine teme, tema tuge se pojavljuje u dvjema scenama gdje [lomovi}a Nijemci hvataju, a zatim i odvode u nepoznatom pravcu. Ona se tako|er pojavljuje u sceni maj~ine pogibije u sudaru vlakova nakon zavr{etka rata. Ostaviv{i joj samo glazbene temelje, melodijsku i basovsku dionicu, Dedi} je u sceni sudara potpuno ogoljuje. Tema tuge kao da u tom trenutku gubi du{u, a taj se osje}aj nadovezuje na stakleni pogled [lomovi}eve majke koja u smrti gleda sina-dje~aka dok prelistava likovne monografije kao na po~etku filma. Primjer 12: Donator, tema majke Primjer 13: Donator, tema tuge Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 171 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Komunikacija s publikom Arsen Dedi} partituru filma Donator (ina~e nagra|enu Zlatnom arenom na filmskom Festivalu u Puli) stvarao je na svoj uobi~ajen na~in na temelju (vjerojatno) unaprijed napisanih lajtmotiva. Filmskih tema je doista mnogo i one, vidjeli smo, dijele film u tri jednaka, odnosno u dva nejednaka dijela. Naime, dok se u dijelu filma koji se zbiva u Francuskoj ~etiri teme (prva tema, druga/ljubavna tema, mu{ki ljubavni motiv i »francuski« valcer) me|usobno isprepli}u, u dijelu filma koji se zbiva u biv{oj Jugoslaviji sve te teme nestaju i ustupaju mjesto temi majke i njoj srodnoj temi tuge. Kada malo bolje razmislimo, ve}ina je navedenih tema op}enite naravi. A ako je neka od njih i vezana uz filmski lik (na primjer, tema [lomovi}eve majke, ili, premda neizravno, mu{ki ljubavni motiv koji je vezan uz kolekcionara Vollarda), tada je lik kojeg predstavlja redovito sporedan. Mo`emo shvatiti da major Handke, kao Nijemac, i (premda ne sasvim) negativan lik, nema svoju temu (iako upravo on vodi pri~u, sastavlja njezine djeli}e i gotovo zauzima ulogu naratora). Me|utim, svakako je ~udno da ni glavni lik pri~e, Erih [lomovi}, nema svoju pravu temu. Postoji, dodu{e, glavna (prva) tema koju bismo mogli shvatiti kao temu Eriha [lomovi}a, no ona je ipak vi{e vezana uz op}e situacije nego uz odre|eni filmski lik. Nadalje, akcijski prizori, o kojima smo najmanje govorili, potpuno su nezavisni od tematskog rada. U scenama akcije, dakle u scenama kojima ne odgovara raspjevana ili tu`na lirika Dedi}evih tema, skladatelj pose`e za glazbenim standardima. Ako se, na primjer, radi o sceni policijskog pra}enja (Juane/Agnese nakon {to je pu{tena iz zatvora ili stolara Nikole Raji}a), tada se na jednom mjestu skupljaju gotovo sve tipi~nosti »glazbe za {uljanje«, kao {to su: vrlo tihi staccato guda~a, jedan visoki, dugoizdr`ani ton u violinama, disonantni akordi visokih puha~a, zatim brzi, neujedna~eni, iznenadni (i naizgled slu~ajni) pomaci drvenih puha~a, obvezni tremolo timpana, guda~ka glissanda, clusteri itd. U svakom slu~aju, glazbeni standardi Dedi}u nisu nepoznati i on se njima obilato koristi. [to se harmonijskog jezika ti~e on je, kao i u ostalim Dedi}evim djelima, nadasve jednostavan. Posezanja za disonantnijim zvukom tritonusa, sudara i clustera, nastaju kao rezultati poznavanja i uporabe standarda, a ne kao oblik povla|ivanja suvremenijem tipu glazbe. ^ini se da je skladateljevo shva}anje kako bi suvremeniji potezi glazbeni~kog kista mo`da usporili ili ~ak zaustavili komunikaciju s gledateljima koja je Dedi}u gotovo nu`na. Zato se on zadr`ava na podru~ju jednostavnog i gledateljima prihvatljivog glazbenog jezika. Unutar tog jezika svakako nije va`no {to se, ali je vrlo va`no kako se ne{to izvodi. Uostalom, doti~ni je imperativ nastao daleko ranije, u vrijeme kada je Arsen Dedi} oblikovao svoj stil kroz autorsku pjesmu, i kada je kao njezinu bit isticao »interpretaciju smisla« dakle upravo onaj na~in izvo|enja koji je i u njegovoj filmskoj glazbi uspio stvoriti neraskidiv kontakt s publikom. 172 Arsen na koncertu: ^arobnjak u crnom Neki su pisci govorili o Arsenovim koncertima. Rezultati tih do`ivljaja, subjektivnih ili objektivnih, skoro su identi~ni, a utjecaj Arsena Dedi}a na publiku pokazuje se specifi~nim i gotovo ~udesnim: »Slu{ao sam Arsena na jednom koncertu«, pisao je Momo Kapor. »Svjetla su se pogasila i samo jedan reflektor osvjetljavao je njegovo lice. U crnom smokingu izgledao je dva puta tanji, izgubljen na ogromnoj pozornici pred hladnim o~ima slu{alaca...« A kada je lik u crnom smokingu zapjevao, u njegovom se glasu ~ulo sve, pa ~ak i »da je njegov vlasnik morao izdr`ati dugu bitku zbog jednog klavira«. A kakav je bio dojam koji su crni lik i njegov glas ostavili na publiku? Doista ~udotvoran, ili ~ak omamljuju}i. Jer publika je izlazila iz dvorane »pjevu{e}i taj refren« i sje}aju}i se njegovih rije~i jo{ dugo, a one su ih, poput »maskote {titile od usamljenosti, malih pla}a, od ljubavnih poraza, od svega«.35 Momo Kapor je taj osvrt napisao davne, 1968. godine. Me|utim, ni osvrti nastali mnogo kasnije, a nama danas ne{to bli`e, ne ostavljaju dojam da je Arsen Dedi} promijenio pristup publici.36 Tako je Abdulah Sidran u pogovoru Dedi}evoj zbirci pjesama 101 pjesma iz najdubljeg kutka vlastita do`ivljaja izvukao sljede}e rije~i: »Na pozornici ni{ta: jedan klavir, jedna stolica, notni stalak i gitara. I ^arobnjak u crnom. Koliko suvremene le`ernosti u njegovu gipkom kretanju kozmosom poezije, od lirskog {apata do satiri~kog ujeda!«37 Koncerti i pjesme Arsena Dedi}a nisu samo odu{evljavali gledatelje, knji`evnike i kriti~are. Njegove su pjesme ostavile dubok dojam i na jednog filma{a, kojemu je asketska lirika puna skrivenih poruka predstavljala ne{to ~ime se i sâm bavio. Bio je to (i jo{ uvijek jest) redatelj Petar Krelja. On je u Dedi}evim pjesmama prepoznao lirsku intimu, ljepotu svakodnevice, askezu koja se mogla odli~no iskoristiti u ~esto socijalno orijentiranim filmovima s povremenim elementima golikovskog humora. Prvi film koji su Krelja i Dedi} snimali zajedno bio je dokumentarac Vrijeme igre. Krajem sedamdesetih i po~etkom osamdesetih Petar Krelja i Arsen Dedi} intenzivno su sura|ivali, a kao rezultat njihove suradnje nastali su filmovi (i njima pripadaju}a glazba): Usvojenje, Godi{nja doba, Probni rok, Zimsko ferije, Tre}a smjena i Vlakom prema jugu. Tijekom osamdesetih i devedesetih Dedi} i Krelja su se rje|e susretali, a kroz to vrijeme nastaju samo dva zajedni~ka filma: dokumentarni film Trideset dvije nadnice i igrani film Stela. [to Dedi}eve pjesme zna~e Petru Krelji? Gledaju}i i analiziraju}i filmove Stela i Vlakom prema jugu shva}amo da je Dedi} bio zamoljen da pi{e druga~iju filmsku glazbu. Barem druga~iju od turobne rasko{i Glembajevih, od tematskog bogatstva Donatora te od muzikantskog duha raspjevane djece iz filma Vlak u snijegu. Petar Krelja je odlu~io iskoristiti sâmu bit Arsena Dedi}a intimisti~ku liriku njegove glazbe, asketsko skrivanje iza maksimalne jednostavnosti sada i instrumentalnog sastava, te sposobnost Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... skladanja pjesama koje ulaze u filmove na na~in elementa identiteta, a ne na na~in imitacije filmskog mjuzikla. U filmu Vlakom prema jugu pjesma se javlja samo na jednom mjestu. Pred kraj pri~e, kada Marina nave~er sjedi sâma u spava}oj sobi, Krelja ispunjava kadar Dedi}evom pjesmom Vlakom prema jugu. Nostalgi~an pjev Arsena Dedi}a izvrsno se uklapa u intimnu scenu mlade `ene, ali pjesma ipak stoji samostalno. Zapravo, pjesma je jednako samostojna koliko je ~vrst sastavni dio filma. Dedi}ev pjev ne predstavlja tematsku osnovicu glazbene partiture, ali je ne{to drugo neka vrst tihe reklamne pjesme (radnja kao da je na trenutak zaustavljena, ili barem usporena), koja bi u kli{ejiziranom ameri~kom filmu zasigurno ispunjavala zavr{nu ili uvodnu {picu. No pjesma Vlakom prema jugu mnogo je manje tiha reklama, a mnogo vi{e element identiteta filma zato {to se uklapa u intimisti~ku sredinu scene, zato {to se svejedno pona{a samostalno, ali i zato {to Krelja preuzima tekst jednog stiha i pretvara ga u filmski naslov.38 U filmu Stela tako|er se pojavljuje pjesma. No ovaj put pjesma ne nosi naslov filma (ili obratno), a njeno je pojavljivanje u~estalije. Pjesma Odlazak (napisana prema stihovima Tina Ujevi}a) pojavljuje se u dvije scene prizorno: kada je Mato pjeva djeci iz Prihvatne stanice i kada je Stela pjeva Mati u prijatelji~inoj ku}i. Pjesma se tako|er pojavljuje u jednoj neprizornoj situaciji: u sceni u kojoj Stela, Mato i dje~ak Luka putuju autobusom Stelinu ocu. U tom trenutku svi su likovi sretni, pa je logi~no izmjenjivanje ljubavne teme s raspjevanom temom pjesme Odlazak. Neprizorno pojavljivanje pjesme tako|er ima veze s kratkim dijalogom, gdje Luka, na upit da li mu se svi|a kako Mato pjeva, odgovara: »A, da. Kao Arsen.« Replika, naravno, nije slu~ajna. Pjesma Odlazak pojavljuje se i na zav{noj {pici filma. Tu se definitivno potvr|uje da Odlazak spada u onu kategoriju pjesama koje ne predstavljaju samo mali glazbeni broj ili kratku repliku neprizorne glazbe, ve} obilje`avaju film. Ovdje ponovno na na~in istinskog elementa filmske identifikacije. Vlakom prema jugu (1981.) Glavna karakteristika Dedi}eve glazbe za filmove Petra Krelje Vlakom prema jugu i Stela jest glazbena jednobojnost. Jednobojnost je uvjetovana izborom izvo|a~kog sastava. U Steli je to komorni guda~ki ansambl ~iji je unificirani zvuk samo povremeno o`ivljen upadicama puha~a (na primjer, sopran saksofona, koji izvodi @icovu temu), te unificiranim zvukom druge skupine instrumenata instrumenata s tipkama (glasovir, ~embalo). I u filmu Vlakom prema jugu postoji monohromija. Ona je, s jedne strane, uvjetovana odlukom redatelja da na filmsko platno vjerno prenese `ivot u jednoj novozagreba~koj »limenki«. A taj je `ivot siv, kao {to su sivi zidovi, terasa, toplinska stanica, pa ~ak i zrak. S druge je strane redateljevo vi|enje apsolutnog sivila za Dedi}a zna~ilo nu`nost da se prikloni jednom instrumentu, njemu osobno najdra`em gitari. Odabir gitare, uz koju }e se, kao partner sli~ne boje, kasnije javiti i violon~elo, tako|er je omogu}io skladatelju da stvori dojam sive glazbene »atmosfere«. Kao da je sklada- telju bilo jedino va`no ostvariti op}i dojam, dojam kru`ne svakodnevice i `ivota u kojemu se malo {to mijenja. Op}enitost i »atmosferi~nost« glazbe jo{ su vi{e poja~ani dojmom da skladatelj sjedi u nekom kutku s gitarom i cijelo vrijeme improvizira poigravaju}i se sa zvukovnim mogu}nostima instrumenta. Me|utim, pa`ljivije slu{anje filma ipak govori da je improvizacija samo prividna i da je partitura planirana. U njoj, naime, postoje neizbrisivi tragovi (nezaobilaznih) tema, a prisutan je (premda u natruhama) i tematski rad. Za razliku od svih filmova o kojima smo ve} govorili, u filmu Vlakom prema jugu ~ak i broj tema odgovara skladateljevu asketskom odnosu prema partituri. U filmu postoje samo tri razli~ite teme i one pokrivaju ve}inu situacija u kojima se nalaze likovi. Prva i druga tema predstavljene su odmah na po~etku, u uvodnoj filmskoj {pici. Kao {to je Dedi}ev obi~aj, njih dvije oblikuju trodijelnu glazbenu formu, ali je na~elo kontrasta, koje je i ina~e bilo minimalno u Dedi}evim uvodnim filmskim glazbama, sada potpuno izostalo. Zadr`avaju}i potrebu za apsolutnom monokromijom, skladatelj je stvorio dvije lirske teme, naizgled jednostavno oblikovane, a zapravo prepune alteracija i koketiranja s paralelnim molskim (odnosno durskim) tonalitetima. Stvoren je dojam da je druga tema nastavak prve. Ili da je rije~ o dva dijela iste teme. Jer, prva i druga tema su, kako }e tijek filma pokazati, nerazdvojne (sjetimo se: nerazdvojne su bile i prva i druga tema u filmu Donator Veljka Bulaji}a!). Onako kako su se odvijale u {pici, te se dvije teme, uz minimalne izmjene, odvijaju u nizu drugih scena (obi~no su to scene u kojima su Branko i Marina sami, ali se prva tema pojavljuje i u sceni gdje susjed Bi{kup hvali Marinu te u sceni gdje Marina pla~e od sre}e jer je na{la na tren izgubljenog sin~i}a Tomeka). Intervencije poput ubrzanja tempa ili promjene instrumentacije (tu Dedi} nije imao mnogo izbora, pa je drugu temu, na primjer, umjesto ~ela, mogla izvesti samo gitara) doista su minimalne. Kao da skladatelj u Vlakom prema jugu nije imao previ{e posla. Njegova je jedina (ali ipak ne i najlak{a) zada}a bila ocrtati specifi~nu lokalnu atmosferu koja je istodobno svakodnevna, lirska, {aljiva i tu`na. Tre}a je tema jednako »atmosferi~na« kao prve dvije i predstavljena je odmah u prvoj glazbom obojenoj sceni. To je scena u kojoj Marina poku{ava krojiti, ali joj dje~a~i} Tomek smeta. Glazbeni odlomak u tom se trenutku uop}e ne do`ivljava tematski, nego op}enito, poput nizanja harmonijskih progresija. Pojava melodije u dionici violon~ela kao da nije va`na, nego je samo posljedica harmonijskog kretanja. Dakako, kasnije pojavljivanje istoga glazbenog odlomka uz scene s Marinom (Marina u kupaonici, Marina se igra s Tomekom, Marina razmi{lja), pokazuje da je odlomak tematski va`an i da, za razliku od prve dvije teme, gotovo ima ulogu povezivanja s jednim filmskim likom. Zanimljivo je da se tijekom filma tre}a tema ne uple}e u »posao« prve i druge teme (premda su sve tri lirske, sve tri sli~no glazbeno oblikovane i sve tri nose sli~nu potrebu stvaranja op}e atmosfere). Tek pred kraj, kada se Marina i Branko, kasno u ve~er mire nakon sva|e, pojavljuje se spoj prve i tre}e teme. U filmu su rijetke scene u kojima se prva tema izdvaja iz konteksta druge teme (situacija nikada nije obrnu- Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 173 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... ta), a ovo je jedini primjer povezivanja prve i tre}e teme na sli~an na~in kao {to su, tijekom filma, bile povezane prva i druga tema. Budu}i da se gotovo radi o zavr{etku filma, ~ini se da je skladateljev cilj bila poenta, zaklju~ak o ljubavi izme|u Marine i Branka unato~ svemu. Jednostavan harmonijski i melodijski jezik oboga}en alteracijama i uklonima u bliske tonalitete te jedinstvena boja blagozvu~e}ih instrumenata, gitare i ~ela, u filmu Vlakom prema jugu nisu samo tipi~an skladateljev na~in izra`avanja. Glazbene su zna~ajke ogledalo filmskih, pa odgovaraju u potpunosti senzibilitetu redatelja. Spoj Dedi} Krelja, dakle, ve} je 1981. godine rezultirao filmskim i glazbenim jedinstvom s jednim osnovnim pokreta~kim motivom nagla{avanjem lirske ugo|ajnosti. Stela (1990.) Isti je pokreta~ki motiv vodio redateljsko-skladateljski dvojac devet godina poslije, kada je nastala Stela, socijalna drama s elementima trilera i filma ceste. Me|utim, u Steli postoji vi{e filmske akcije, vi{e likova razli~itih karaktera i vi{e situacija koje se odale~uju od mogu}e realnosti (premda je film doista oblikovan poput pri~e iz `ivota). Zbog toga je film prepun tema (poput Glembajevih ili Donatora), ali se me|u njima samo rijetke pona{aju poput glavnih tema s lajtmotivi~kim zna~ajkama. Sve ostalo su sporedne teme i motivi koji obilje`avaju pojedine sli~ne situacije. Na primjer, prvo pojavljivanje Mije, Stelinog oca koji `uri u Prihvatnu stanicu, opisano je ponavljanjem motiva s karakteristi~nim polutonskim pomakom. Tako|er je zanimljivo da se motiv ponavlja iznad akorda ~iji tonovi nisu slo`eni po tercnom principu. Polutonski motiv u specifi~noj akordi~koj sredini opisuje Mijin lik onako kako su nam ga filmski negativci namjerno pogre{no predstavili. Stelin je otac na trenutak i glazbom predstavljen kao neodgovoran pijan lutalica koji bezrazlo`no zna planuti ili pasti u depresiju. Razvojem navedenog motiva Dedi} je doista mogao stvoriti pravu sliku ~ovjeka koji je nagao, ali pun ljubavi prema k}eri. Me|utim, motiv se pojavljuje samo dva put na po~etku filma i nikad mu nije dopu{teno da se pretvori u pravi lajtmotiv nesretnog i izigranog starca. Jednako tako zna~enjski »nedovr{eni« ostaju: a) glasovirski odlomak kojeg bismo rado nazvali Stelinom temom kad bi se ~e{}e pojavljivao uz lik Stele; b) ritmizirani dvostruki kvartni skok kojeg bismo rado nazvali motivom opasnosti kad ga ne bismo zamijetili samo dva put u partituri (tijekom Mijine tu~e s Edom i tijekom zavr{ne Mijine nesretne bitke s bratom i policajcima); c) te melodi~an ali stati~an guda~ki odlomak koji bi mogao biti tema rastanka (kada se ne bi pojavio samo u sceni rastanka Stele s »tatom« \urom i u sceni otkri}a da je rodna ku}a dje~aka Luke napu{tena). Me|utim, rekli smo, Stela ima i svoje prave lajtmotive. Prva i, zbog svoje neobi~nosti, najvi{e eksponirana jest tema Stelina de~ka, @ica. Ta je tema predstavljena odmah na po~etku filmske {pice, a gledatelji je trenutno pamte ali ne zbog 174 njezine melodi~nosti, nego zbog njezina ~udnovatog »quasi« folklornog »vijuganja« kroz cijev sopran saksofona. No i to je vijuganje lirskih zna~ajki. A kao suprotnost ~udnovatoj lirici melodije javljaju se guda~ki akordi pratnje koji u sebi nose elemente tragi~ne dramatike. Dramatika i lirika trebali bi biti suprotni pojmovi, ali u slu~aju @icove teme, granice izme|u dramatskog i lirskog nestaju. Istodobno, stvara se svojevrsna napetost izme|u lirskih i dramatskih komponenata teme melodije i pratnje, linijskog i harmonijskog kretanja, melodike i ritmike. Bez obzira na neobi~an spoj dramatike i lirike, te na neobi~no zvu~anje kroz oblikovanje melodije i odabir instrumenta, @icova tema predstavlja neku vrst filmske konstante. Uostalom, tijekom filma, @ic prestaje biti Stelin de~ko te poprima ulogu duha, Steline sjene, ali i sudbinskog proricanja budu}nosti te predskazivanja kobnih doga|aja. Tema, ~udna i »uvrnuta« kakva jest, govori upravo da @ic nije samo sporedan lik, nebitan maloljetnik koji je preko u{iju zaljubljen u Stelu, nego je mnogo, mnogo vi{e od toga. @icova tema prenosi se iz scene u scenu na~elom doslovnog ponavljanja. Njezina neobi~nost je dovoljna sâma po sebi, pa je tema zanimljiva bez izmjene i jednog jedinog tona. Time se pretvara u konstantu zvu~nog dijela filma, a njezina se jedina transformacija na kraju filma (promjena instrumentacije, ubrzanje tempa, promjena slijeda intervala) doimlje kao {ok. Ali Stelina nesretna smrt doista jest {ok, a {ok je i @icova reakcija na tu smrt, premda (zbog vremenske i prostorne udaljenosti) @ic jo{ ne bi trebao znati za taj doga|aj. Predstavlja li @ic neku, naizgled neuglednu, nadnaravnu silu? Primjer 14: Stela, @icova tema Kao i sve ljubavne teme o kojima smo do sada govorili, tema Mate i Stele je {iroko melodi~na, raspjevana, ali ima jednu osobitost. Naime, skladatelj je povjerava ~embalu. Stvaraju}i tom neuobi~ajenom odlukom posebnu boju, stvoren je i dojam da temu prvi put (u sceni gdje umoran Mato skoro zaspi u vlaku premda treba ~uvati {ti}enike Stelu i Luku) izvodi neki trzala~ki instrument a ne instrument s tipkama.39 Me|utim, kasnije }e tema sa svim svojim aspektima, pa tako i s instrumentalnim, pokriti vlastitu {irinu i raspjevanost. Temu }e izvoditi danas uobi~ajeniji instrument s tipkama glasovir, a zatim i viola, solo-violon~elo te solo-violina. Tek }e pred kraj filma temu ponovno izvesti ~embalo. I ako je u prvoj sceni ~embalo opisivalo progresiju Matina umora i njegovo pretvaranje u san, u posljednjoj sceni ~embalo opisuje bespomo}nost usporenog pada mrtve Stele. Tema je sada i malo izmijenjena, ali doista samo malo. No ~ini se da je upravo to malo silazni pomak umjesto izvornog uzlaznog pomaka na kraju fraze dovoljno da istakne onu tanku nit koja dijeli `ivot od smrti. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... @icova tema i ljubavna tema jasnih su zna~enjskih obilje`ja i one se izdvajaju u mno{tvu Dedi}evih lajtmotivi~ki nestalnih tema i motiva. U filmu Stela jo{ je jedna tema jasnog zna~enja. To je tema Steline majke. Premda se majka javlja samo kao osoba na fotografiji ili lik iz pri~e, Dedi}u je o~ito va`no da i ona dobije svoju temu (sjetimo se, u Donatoru je Erihova majka tako|er imala vlastitu temu). Maj~ina tema u filmu Stela zapravo je kratka lirska tvrdnja guda~a koja u sebi nosi niz Dedi}evskih tipi~nosti (obilje alteracija, uklona i sekventno kretanje). Upravo zbog tih tipi~nosti, te zbog op}e lirike koja je o~ito skladateljska konstanta, mogu}e je zamijetiti sli~nost izme|u ljubavne teme i teme majke. Nije to prava tematska srodnost, ali neki karakteristi~ni skokovi (tonika-subdominanta i obratno u molu), karakteristi~no melodijsko kretanje, karakteristi~na ugo|ajnost i harmonizacija navode na prepoznavanje ruke autora filmskog skladatelja Arsena Dedi}a. smr}u. Me|utim, u drugim slu~ajevima doslovnog ponavljanja, skladatelj ~esto pribjegava promjeni instrumentacije. Time dokazuje kako upravo parametar boje mo`e bitno promijeniti na~in shva}anja jedne melodije. Primjerice, melodija je bila glavnom temom uvodne glazbe, a zbog toga {to je u jednoj od sljede}ih scena svira harmonika, postaje, premda doslovno prenesena u novu scenu, osnovnim nositeljem »francuskog« ugo|aja (Donator). Slijede}i trag skladateljevih postupaka s temama odjednom shva}amo da je Dedi} podjednako veliki melodi~ar koliko to istodobno i nije. Naime, neke njegove teme izviru iz harmonijske progresije koja se, ponekad, pokazuje bitnijom od melodije sâme (vidi teme iz filma Vlakom prema jugu, drugu naslovnu temu iz filma Glembajevi, »Stelin« glasovirski odlomak iz filma Stela). To, me|utim, nije nedostatak (uostalom, i Beethoven je svoje teme gradio iz harmonijskih progresija, a jedna od njih je upravo tema prvog stavka sonate za glasovir op. 27. br. 2.). ^injenica da teme oblikuje iz harmonijskih progresija samo zna~i da je Dedi} prije svega liri~ar, a tek onda melodi~ar. To opet pokazuje da njegova lirika ne izvire isklju~ivo iz melodije, nego i iz ostalih glazbenih komponenti, {to zna~i da skladatelj gleda harmoniju i melodiju u glazbenom zajedni{tvu iz kojeg je, prema potrebi, mogu}e istaknuti ili melodijski ili harmonijski segment. [to Dedi} radi s temama? Tijekom filma Stela, a i tijekom drugih filmova koje smo predstavili, ve}ina je tema gra|ena na sli~an na~in od jednog osnovnog motiva. Taj motiv Dedi} naj~e{}e oblikuje u jednom tonalitetnom okru`enju, a zatim ga gura u novi tonalitet, pa jo{ dalje u novi tonalitet itd. Odabrani tonaliteti ponekad su udaljeni za poluton ili cjeloton, pa su modulacije ili ukloni enharmonijske prirode (naslovna tema iz {pice filma Glembajevi pred kraj {pice enharmonijski »ska~e« iz fmola u fis-mol). Ponekad je tijek modulacija prirodniji, a to su slu~ajevi kada skladatelj, dijatonskim ili kromatskim putem, »skre}e« u paralelni ili istoimeni tonalitet (na primjer, druga tema {pice iz filma Donator kre}e se ovim modulativnim tijekom: E-dur cis-mol e-mol). Bez obzira kakav je tijek modulacija i koji su modulativni postupci, Dedi} se voli (premda to nije pravilo) vratiti na ishodi{te, u tonalitet u kojem je po~eo graditi temu ili glazbeni odlomak. Kao suprotnost modulativnom gibanju tema unutar sâmih sebe, mnoge su Dedi}eve teme u cjelini konstantne. Odnosno, skladatelj ih shva}a kao konstante, pa ih ~esto, bez ikakvih ili samo s minimalnim izmjenama, doslovno seli iz scene u scenu. Sjetimo se teme prvog stavka Beethovenove Mjese~eve sonate koja se ni u jednom trenutku ne odmi~e od svoga osnovnog (od Beethovena zadanog) cis-mola. Za razliku od »Mjese~eve« teme iz Glembajevih, koja, unato~ zadr`avanju izvornog tonaliteta, ipak do`ivljava transformacije, @icova tema iz filma Stela, ili, recimo, prva i druga tema iz {pice filma Donator, prenose se iz scene u scenu gotovo bez skladateljskih intervencija. @icova tema iz Stele se i ne smije mijenjati, jer predstavlja neku vrst idée fixe koja }e svoju jedinu transformaciju do`ivjeti na kraju, paralelno sa Stelinom *** »[to to, zapravo, pjeva Arsen Dedi}?« pitao se Igor Mandi} tijekom opse`nog eseja o autorskim pjesmama Arsena Dedi}a. Negdje pred kraj eseja, nakon duge polemike, analize i, zapravo, monologa, Mandi} zaklju~uje ne{to vrlo jednostavno, gotovo banalno: »On (Dedi}) pjeva ono {to komponira na stihove koje pi{e...«40 A mi bismo mogli u istom stilu dodati: »Dedi} pjeva ono {to komponira na stihove koje pi{e i za filmove koje gleda...« Naime, na{im smo esejom `eljeli pokazati da stvarala{tvo Arsena Dedi}a ne treba gledati jednostrano. On je glazbeni i, uop}e, umjetni~ki poliglot, premda uvijek zadr`ava karakteristi~nost vlastita, duboko intimnoga glazbenog jezika. Zato su njegove plo~e jo{ uvijek (~etrdesetak godina nakon njegovih po~etaka) popularne i njegovi koncerti jo{ uvijek odli~no posje}eni. Pi{u}i o Dedi}evim {ansonama, Mandi} je natuknuo i sljede}e: »Muzikolo{ka analiza trebala bi jednom pokazati s koliko je skladateljskog umije}a on znao individualizirati posebne pjesni~ke glasove, odnosno kako je za svaku autorsku osobnost uspio prona}i karakteristi~nu melodijsku i harmonijsku frazu...«41 Mi se, dodu{e, nismo bavili analizom Dedi}evih {ansona. Ali smo, kroz muzikolo{ku analizu jednog malog djeli}a filmskog stvarala{tva Arsena Dedi}a poku{ali ukazati na posebnost njegova glazbenog izraza, na jednostavnost koja nikada ne prelazi granice ukusa, na senzibilitet koji se stapa sa senzibilitetom redatelja i ~uvstvima koje proistje~u iz slike. Zato, kada ka`emo da je Arsen Dedi} istinski hrvatski skladatelj filmske glazbe, govorimo sa sigurno{}u analiti~ara i muzikologa koji u njegovu djelu vidi uzor budu}im nara{tajima ali i nove smjernice za otvaranje prema svjetskim standardima skladanja filmske glazbe. Primjer 15: Stela, ljubavna tema Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 175 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Bilje{ke 1 Dedi}, Arsen s Mandi}em, Igorom, 1983, Arsen, Zagreb: Znanje, str. 46. 2 Ibid, str. 41. 3 Ibid, str. 49. 4 Ibid, str. 170. (prema: Gligo, Nik{a, Dedi}ev glazbeni~ki identitet, neobjavljeno) 5 Dedi}, Arsen s Mandi}em, Igorom, ibid, str. 40. 6 [krabalo, Ivo, 1998, 101 godina filma u Hrvatskoj (1896.-1997.), Zagreb: Nakladni zavod Globus, str. 423. 7 Naravno, Antun Vrdoljak nije doista do`ivio godinu 1913, pa se njegova »sje}anja« na to vrijeme svode na vlastitu predstavu, vlastito zami{ljanje kako se `ivjelo na po~etku dvadesetog stolje}a. Vjerojatno zato »bljeskovi« upleteni u {picu podsje}aju na fotografije iz tog doba. 8 U knjizi 101 godina filma u Hrvatskoj Ivo [krabalo isti~e da se u scenariju i re`iji Glembajevih pojavljuju neki elementi iz filmova Ingmara Bergmana, posebno u nadopisanoj sceni malog Leonea s majkom, gdje se osje}a duh i ugo|aj filma Fanny i Alexander. (vidi: ibid, str. 426.). Vrlo je vjerojatno ta scena, te scena dje~je igre na {etali{tu Zrinjevac koju druga tema prati, inspirirala skladatelja Dedi}a da ovako oblikuje drugu temu naslovne glazbe. 9 Prva verzija {pice Glembajevih, koja nije u{la u film, nastala je 4. o`ujka 1988. godine. Partitura je nastajala u rasponu od 4. do 17. o`ujka, s time da je ve}ina brojeva napisana 14. o`ujka 1988. Druga, u filmu upotrijebljena verzija {pice, datirana je s 24. o`ujkom 1988. godine. Osim toga, brojevi nisu nastajali »po redu«, {to zna~i da su mnoge odluke u vezi glazbe donijete naknadno. Neke je brojeve vjerojatno trebalo naknadno »ubacivati« u film, neki su »ispali«, a neki su ~ak upotrijebljeni dva put, u dvije razli~ite scene ({to nije slu~ajno Dedi} je to radio i u drugim filmovima). 10 ^itanje partiture Glembajevih otkriva, potpuno suprotno slu{nom o~ekivanju, da je ovaj broj (u partituri ozna~en s M-19) originalno napisan za scenu razgovora Leonea i starog Glembaja. Za prvu scenu, scenu dolaska Leonea u Zagreb, Dedi} je predvidio potpuno druga~iju glazbu, ali ju je, iz nekog razloga, zamijenio brojem M-19, koji, dodu{e, odli~no sjeda i u tu scenu. 11 Andreis, Josip, 1966, Historija muzike, Zagreb: [kolska knjiga, str. 354. 12 Tema Beethovenove Mjese~eve sonate tako|er je nemelodi~na. Ona se sastoji od samo jednog jedinog tona, a njezina bit le`i u harmonijskoj osnovici, u pulsiraju}im triolama u lijevoj ruci pijaniste. 13 Dedi}, Arsen s Mandi}em, Igorom, ibid, str. 37. 14 Ibid, str. 45. 15 Ibid, str. 11. 16 Ibid, str. 45. 17 Ibid, str. 37. Svaki segment tih tvrdnji Igor Mandi} je detaljno objasnio u tekstu Arsen Dedi} pjesnik na pozornici, koji je objavljen u sklopu Dedi}eve zbirke pjesama Arsen (vidi bilje{ku 1.) Ukratko: kada govori o opre~nosti izme|u masovne i elitne kulture, Mandi} prije svega cilja na odr`avanje prvog muzi~kog Bijenala »... koji je upravo tada (1961) drasti~no ozna~io vrijeme rascijepa! Avangardna i eksperimentalna glazba, koja se ~ini sumnjivom ~ak i profesionalcima iz cehovskih krugova, {okantna je i nepristupa~na melomanima iz {irih slojeva ljubitelja muzike. Kad znamo da su ti slojevi, u stvari, tek dio kulturnja~ke elite, onda mo`emo shvatiti koji je radikalni rez napravio taj prvi MBZ, rez koji ni do danas nije prestao krvariti.« (Ibid, str. 10.). Dalje, kad pi{e da je epoha {lagera tijekom {ezdesetih bila na svojoj najblistavijoj, ali i najtrulijoj to~ki, Mandi} misli na »konfekciju zabave«, duboko kli{ejizirani {lager pun ki~a i provincijalizma koji je niknuo iz »pre`ivjelih ostataka predratne zabavne glazbe iz tada utjecajnog germanskog kruga«, »novope~ene romantike soc-realisti~kog tipa«, »preuzimanja manira izvo|enja pjesama iz repertoara tada popularnih bjelosvjetskih vokalnih grupa« i utjecaja »swinga, jazza i pomodno-talijanske kancone«. (Ibid, str. 12.). I na kraju, »grmljavinu rock-kulture« Mandi} je tako|er najavio ranije tvrde}i: »Duh estrade bio je kod nas potpuno u vlasti {lageristi~kog elementa, dok su se u zapadnoj kulturi ve} {timale elektri~ne gitare, uz prve sna`nije akorde rocka koji }e obilje`iti dva idu}a tisu}lje}a.« (Ibid, str. 11.) 18 Ibid, str. 37. 19 Transformacija teme Dobro jutro u instrumentalnoj izvedbi za posva|anu trojku o~ituje se u usporavanju tempa te u nekoj vrsti dijaloga, gotovo sva|e izme|u dva glazbena sloja. Jedan sloj predstavljaju flaute i prate}i instrumenti (glasovir, bas-gitara i bubnjevi) koji donose temu pjesme Dobro jutro, dok drugi sloj predstavlja tambura{ki orkestar koji »akordima sva|e« prekida prvi sloj i tako dijeli temu u sitne komadi}e. 20 Postupak zaustavljanja filmske radnje jedna je od u~estalih tipi~nosti ameri~kog filmskog mjuzikla na tome se tijekom tridesetih i ~etrdesetih godina 20. stolje}a toliko inzistiralo da se film pretvarao u oblik snimljene kazali{ne predstave. U Vlaku u snijegu radnja ipak nije na taj na~in zaustavljena. Dapa~e, pred kraj scene radnja prekida pjesmu, jer policajac dovodi dvoje »izbjeglica« Ivicu i Maricu koji su se izgubili na tr`nici Dolac. 21 Kada se rugaju zadrugarima {to {tede hranu, de~ki, umjesto Zbogom majko premilena... pjevaju: »[to }e nama zajednica kad se jede gibanica, dok je mesa i bonbona ne}emo iz toga vagona! Hej, {to nam mogu, {to nam mogu snijeg i sud, hej, neka radi, neka radi ko je lud!« A kada zadrugari kre}u »u akciju« i nude vlakovo|i pomo} u odgrtanju snijega, Pero i prijatelji se vesele: »Neka rade, nek se mu~e, nek ih {tipa ci~a zima, a kad opet vlak povu~e i na{ vagon ide s njima. Hej, {to nam mogu, {to nam mogu snijeg i sud, hej, neka radi, neka radi ko je lud!« 176 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... 22 Ibid, str. 148. (prema: Kapor, Momo, 1968, Arsen i stare ~ipke, Knji`evne novine) 23 Ibid, str. 44. 24 Ibid, str. 44. 25 Ibid, str. 45. 26 Ibid, str. 11. 27 Ibid, str. 11. 28 Kombinacija klasi~nog obrazovanja i zabavnog usmjerenja odli~no je profunkcionirala u Dedi}evim autorskim pjesmama, ali je on ~esto osje}ao te`inu disproporcije dviju glazbenih vrsta: »Ja sam uvijek znao vi{e nego {to autorska pjesma to tra`i, jer ona, u stvari, ne predstavlja velike zanatske zahtjeve. Osje}ao sam ~ak i vi{ak obrazovanja, i to kao neko optere}enje, budu}i da sam raspolagao kompozitorskim iskustvima koja ne pripadaju glazbi ove vrste. Eto za{to ~esto nastupam i pjevam uz gitaru, zato {to se tako svjesno osu|ujem na izvodila~ku oskudnost. Na gitari baratam samo s nekoliko akordnih zahvata a to je ~esto dovoljno za autorsku pjesmu, dok je gomilanje zanatskog iskustva pogubno za izvornost i spontanost.« (Ibid, str. 51.) 29 Ibid, str. 12. 30 Arsen Dedi} je nastupao kao ~lan grupa »Prima«, »Syrinx«, »Zagreba~ki vokalni kvartet« i »Melos«. 31 Ibid, str. 46. 32 [krabalo, Ivo, ibid, str. 398. 33 Tu »neugodnost« Dedi} ipak nije izbjegao u sceni prvog razgovora Eriha [lomovi}a i Ambroisa Vollarda u koju je izravno prenesen glazbeni broj iz {pice. Naime, glazba je trajanju scene prilago|ena upravo intervencijom monta`era. 34 Vollardov i [lomovi}ev motiv (odnosno tema) gra|en je po principu ponavljanja i dodavanja. Svaki nastup motiva jasno je odvojen od prethodnog, ali mu je svaki sljede}i put dodan ili/i izmijenjen jedan ton. Ovako to izgleda u sceni prvog susreta Vollarda i [lomovi}a: 1. nastup: f-b-as-b 2. nastup: f-b-c-des (»as« je zamijenjen sa »c«, a na kraju je dodan ton »des«) 3. nastup: jednak prvom nastupu 4. nastup: f-b-c-des-es (na kraju je dodan ton »es«) 35 Dedi}, Arsen s Mandi}em, Igorom, ibid, str. 149. (cit. prema: Kapor, Momo, 1968, Arsen i stare ~ipke, Knji`evne novine) 36 Dedi}ev na~in pjevanja i pristup koncertnoj publici doista se nije mnogo promijenio. Me|utim, sâm skladatelj govori o svojevrsnom sazrijevanju i odmaku od ranijih radova, koji su nastajali »impulzivno« i »bez razmi{ljanja«. (usp: ibid, str. 50) 37 Dedi}, Arsen, 1990, 101 pjesma (izabrane pjesme), Sarajevo: Svjetlost; str. 163-164. (pogovor Abdulaha Sidrana) 38 Film Vlakom prema jugu govori o zbivanjima u jednoj zgradi u novozagreba~kom naselju Zapru|e. Naslov filma, kao i tekst Dedi}ev pjesme, mogu se shvatiti samo metafori~ki. 39 ^embalo je instrument s tipkama koji proizvodi zvuk tako da udarac prsta u tipku pokre}e pero koje trza `icu. Prema tome, ~embalo, osim u instrumente s tipkama, na neki na~in spada i u porodicu trzala~kih instrumenata. 40 Dedi}, Arsen, s Mandi}em, Igorom, ibid, str. 37. 41 Ibid, str. 40. Bibliografija Andreis, Josip, 1966, Historija muzike, Zagreb: [kolska knjiga Dedi}, Arsen s Mandi}em, Igorom, 1983, Arsen, Zagreb: Znanje Dedi}, Arsen, 1988, Brod u boci, Zagreb: Znanje Dedi}, Arsen, 1987, Hotel Balkan, Zagreb: Znanje Dedi}, Arsen, 1990, 101 pjesma (izabrane pjesme), Sarajevo: Svjetlost [krabalo, Ivo, 1998, 101 godina filma u Hrvatskoj (1896.-1997.), Zagreb: Nakladni zavod Globus Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 177 Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... Filmografija Arsena Dedi}a* Igrani filmovi 24. DONATOR, Veljko Bulaji}, Jadran film, Meteor film, 1989. 1. @IVA ISTINA, Tomislav Radi}, FAS, 1972. 2. @UTA, Vladimir Tadej, FRZ Centar filmskih radnih zajednica SR Srbije, 1973. 3. PROTIV KINGA, Dragovan Jovanovi}, FRZ Centar filmskih radnih zajednica SR Srbije, 1974. 4. KO[AVA, Dragoslav Lazi}, FRZ Centar filmskih radnih zajednica Srbije, 1974. 5. OD KOLIJEVKE PA DO GROBA NAJLJEP[E JE \A^KO DOBA, @eljko Sene~i}, Adria film, 1976. 6. VLAK U SNIJEGU, Mate Relja, Croatia film, 1976. 7. LJ-UBITI, Ratko Orozovi}, BH Sutjeska film, 1976. 25. POVRATAK KATARINE KO@UL, Slobodan Praljak, Filmska radionica Oktavijan, 1989. 26. KARNEVAL, AN\EO I PRAH, Antun Vrdoljak, Jadran film, HTV Zagreb, 1990. 27. STELA, Petar Krelja, Urania film, Avala film, 1990. 28. [KOLJKA [UMI, Miroslav Me|imorec, Oktavijan film, HTV, 1990. 29. TE@AK DAN GOSPODINA OSKARA (VESELI BONTON), Vladislav Vindakijevi}, Delta studio, 1991. 30. JAGUAR, Eduard Gali}, Alba video, Zagreb, FCF, Zagreb, Gama studio, Zagreb, 1992. (igrani srednjemetra`ni) 8. HOMO HOMINI, Milivoj Puhlovski, Zagreb film, 1978. 31. NE ZABORAVI ME (FERGISMAJNIHT), Jakov Sedlar, Croatia film, HRT, 1996. 9. USVOJENJE, Petar Krelja, Zagreb film, 1978. 32. PONT NEUF, @eljko Sene~i}, HRT, IPI International, 1997. 10. GODI[NJA DOBA, Petar Krelja, Zagreb film, 1979. 33. ZAVARAVANJE, @eljko Sene~i}, Patria film, HRT, 1998. 11. PAKLENI OTOK, Vladimir Tadej, Adria film, 1979. 34. AGONIJA, Jakov Sedlar, Patria film, HRT, 1998. 12. PROBNI ROK, Petar Krelja, Zagreb film, 1979. 13. ZIMSKO FERIJE, Petar Krelja, Zagreb film, 1979. 14. VLAKOM PREMA JUGU, Petar Krelja, Zagreb film, Kinematografi, 1981. 15. RANO SAZRIJEVANJE MARKA KOVA^A, Branko Schmidt, studentski film u suradnji s TV Zagreb, 1981. 16. ORU@JE OD MORA, Miodrag Risti}, Zastava film, 1981. 17. PODVIZI, [tefan Zagorjan, Zastava film, 1982. 18. MAHOVINA NA ASFALTU, Jovan Ran~i}, CFS Ko{utnjak, Avala film, Beograd, Croatia film, Zagreb, 1983. 19. TAJNA STAROG TAVANA, Vladimir Tadej, Croatia film, Filmove Studio Gottwaldo, 1984. 20. ANTICASANOVA, Vladimir Tadej, JF, Master filma London, FRZ, 1985. 21. OD PETKA DO PETKA, Antun Vrdoljak, FRZ Dalmacija, 1985. 22. GLEMBAJEVI, Antun Vrdoljak, Jadran film, Televizija Zagreb, 1988. 23. SUNCOKRETI, Jovan Ran~i}, Centar film, Beograd, TRZ Feniks film, Beograd, FRZ Suncokreti, Beograd, 1988. * 178 Dokumentarni filmovi 1. SVIJET MOJ KOLIKO I TVOJ, Vladimir Rostohar, Zagreb film, GK SSOH, 1973. 2. VRIJEME IGRE, Petar Krelja, Zagreb film, SDF, 1977. 3. TRE]A SMJENA, Petar Krelja, Zagreb film, 1981. 4. PREDRAG N, Dragoljub Man~i}, Centar film, 1983. 5. IVAN RABUZIN: UVIJEK SA SUNCEM, Antun Vrdoljak, Jadran film, 1986. 6. O DJELU IVANA ME[TROVI]A, Antun Vrdoljak, Jadran film, 1986. 7. SAKRALNA UMJETNOST U HRVATA, Jakov Sedlar, MGC, HTV, Klein film, 1990. 8. ENIGMA MIMARA, Jakov Sedlar, Helios film, Delda Lynks Prod, 1991. 9. LICEM U LICE, @eljko Sene~i}, Lira fundacija, Gama studio Croatia, 1993. 10. NUMIZMATIKA NA HRVATSKOM POVIJESNOM TLU, Radovan Ivan~evi}, Stela film, 1998. Filmografija je sastavljena na temelju Filmografije skladatelja filmske glazbe Vjekoslava Majcena, objavljene u Hrvatskom filmskom ljetopisu, 1996, br 5, str. 65. Veliki broj dopuna uneseno je zahvaljuju}i Arsenu Dedi}u, Vjekoslavu Majcenu, ljubaznim gospo|ama iz Zagreb filma te Hilmiji [abi}u, producentu iz »Plastprodukta«. Me|utim, ni ta filmografija nije potpuna. Osim toga, za neke je (televizijske) filmove i serije nemogu}e do}i do potpunih podataka. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. 159 do 179 Paulus, I.: Glazbenik u du{i... 11. ISTRA IZ ZRAKA, Radovan Ivan~evi}, Stela film, 2000. 9. NARODNI MU^ENIK, @elimir Mesari}, HRT, 1993. (TVdrama) 12. KULTURNA BA[TINA ISTRE, Radovan Ivan~evi}, Stela film, 2000. 10. KOSITRENO SRCE, Mladen Juran, HRT, 1994. (TV film) 13. CRKVE I DVORCI HRVATSKOG ZAGORJA, Radovan Ivan~evi}, Stela film, 2000. 11. NEVOLJE JEDNOG BRANIMIRA, Zvonimir Iliji}, Hrvatska televizija, 1994. (TV serija, 3 epizode) Animirani filmovi 12. POSEBNA VO@NJA ILI POSLJEDNJA JESEN IVANA BRE@INSKOG, Milivoj Puhlovski, HRT, 1995. (TV film) 1. DETEL^EK : DJETLI], Martin Pintari}, Viba film, Ljubljana, Kinematografi Zagreb, 1973. 2. FISKULTURA, Vera Vlaji}, Zastava film, 1982. 3. KOD KU]E JE NAJBOLJE: PRIJESTUPNI DAN, Joakim Maru{i}, Zagreb film, 1988. 4. AD ASTRA, Edvin Biukovi}, Zagreb film, HTV, 1991. 5. CVR^AK, Du{an Ga~i}, Filmoteka 16, 1992. 6. KOMARAC (MOSQUITOMAN), Kre{imir Mesi}, Croatia film, 1992. 7. ZEMLJA SNA, Magda Dul~i}, Zagreb film, 1993. 8. KRAVATA CROATICA, Boris Kolar, Filmoteka 16, 1994. Televizijske serije i tv drame 1. PROSJACI I SINOVI, Antun Vrdoljak, 1972. (TV serija, 13 epizoda) 2. U REGISTRATURI, Joakim Maru{i}, TV Zagreb, 1974. (TV serija, 9 epizoda) 3. TAMBURA[I, Mario Fanelli, RTV Zagreb, 1982. (TV drama) 4. SVILA, [KARE, Eduard Gali}, 1987. (TV drama) 5. HAJDU^KI GAJ, Branko Schmidt, RTV Zagreb, 1987. (TV drama) 6. ZAGRLJAJ, Antun Vrdoljak, RTV Zagreb, 1990. (TV serija: I. epizoda Karneval; II. epizoda Ko{tane zvijezde; III. epizoda An|eo; IV. epizoda Prah; V. epizoda Zagrljaj) 7. SESTRE, Branko Ivanda, HRTV, 1991. (TV film) 8. JEDRIMA OKO SVIJETA, Zvonimir Iliji}, Hrvatska televizija, 1993. (dokumentarna TV serija, 11 epizoda) Televizijski filmovi s nepotpunim podacima 1. MEDITERANSKA KLIMA, Joakim Maru{i} (TV drama) 2. IZJAVA, Mario Fanelli (TV drama) 3. EZOPOVE BASNE, Miroslav Stojanovi} (TV serija, neke epizode) 4. SAMAC, Mario Fanelli (TV drama) 5. PUNOM PAROM, Mario Fanelli (TV serija) 6. VRIJEME ZA BAJKU, Vi{nja Lasta (TV serija za djecu) 7. ZLATNA NIT, Vi{nja Lasta (sc: Zvonimir Balog) (TV serija za djecu) 8. JEDNOG DANA MOJ JAMELE, Aleksandar \or|evi} (sc: Filip David, Beogradska produkcija) (TV drama) 9. PIJETLOV KLJUN, Mario Fanelli (TV drama) 10. BOMBA[KI PROCES, Branko Ivanda (TV serija) 11. PUSTOLOVINA U HRVATSKOJ, Mario Saletto (glazba: Arsen Dedi} sa Sr|anom Sacherom) (putopisna TV serija) 12. BESKRAJEM SVIJETA, Mario Saletto (TV serija) 13. @UR U MAGDELANDU, Joakim Maru{i} (sc: Alojz Majeti}) (TV drama) 14. STARCI, Mario Fanelli (TV drama) 15. 24 SATA U @IVOTU JEDNE @ENE, Mario Fanelli (TV drama) 16. DJE^AK SA SUTLE, Joakim Maru{i} (TV serija za djecu) 17. NEDJELJNO PRIJEPODNE, @elimir Mesari} (TV serija za djecu) Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 179 Abstracts THEME: THE GENRE UDC: 791.43-1/-9(091) Rick Altman Cinema and Genre Borrowed from the French word meaning kind or type (and derived from the Latin word genus), the notion of genre has played an important role in the categorization and evaluation of movies. Though different classifications were present from the beginning, it was after the First World War, as cinema production became standardized, that genre terminology became increasingly specialized, and genre practice stabilized. Genres are important to the understanding of all national cinema industries, although the Hollywood studio system has exercised worldwide hegemony over genre film production ever since the 1930s. Growth in genre film production is usually accompanied by a shift from content-based notions of genre-to-genre definitions based on repeated plot motifs, recurrent image patterns, standardized narrative configurations, and predictable reception conventions. The notion of genre acquires different roles, but three of them must be recognized in particular: 1. Production: the generic concept provides a template for production decisions facilitating rapid delivery of quality film products; 2. Distribution: the generic concept offers a fundamental method of product differentiation and promotion generic identification devices serve an important publicity function, a sort of mating call to the committed genre viewer; 3. Consumption: the generic concept describes standard patterns of spectator involvement spectators take quite specific expectations to genre film viewing. In the process of generic spectatorship, we can recognize the following elements: (a) Generic audience that is sufficiently familiar with the genre to participate in a fully genrebased viewing; (b) Generic rules and conventions, methods of film construction and interpretation consistent with generic norms; (c) Generic contract, i.e. implicit agreement between genre producers and genre consumers; (d) Generic tension, built into genre films, between the actualisation of generic norms and failure to respect those norms, often in favour of an alternative set of socially sanctioned norms; (e) Generic frustration, the emotion generated by films failure to fulfil generic norms. All these features and their application are subject to historical change. It is useful to perceive genre as involving two separable types of coherence, semantic (sharing of common semantic features) and syntactic (regular deployment of similar method of 180 making various semantic components cohere) that develop and dissipate at different rates and different times, but always in close coordination, and according to a standardized pattern. Two general societal genre functions are suggested: ritual purpose, i.e. providing a repeated imaginary solution to the questions raised by societys constitutive contradictions, and economic purpose, i.e. delivery of ideology in an especially economic form. Thus, a process of establishing a stable generic syntax involves a discovery of a common ground between the audiences ritual values and the industrys ideological commitments. Since genres do not pop out defined and formed, but rather undergo a slow process of semantic and syntactic coordination and standardization, they fade away according to recognizable historical patterns. Typically, genres expose established syntactic solution to a questioning process that eventually dissolves syntactic bond, while often leaving semantic patterns in place. They eventually reduce film industry to a new kind of postgeneric production, where syntactic genre films give way almost entirely to generic parodies, mixed-genre films, or attempts to forge a new syntax out of familiar semantic material. UDC: 791.43.01 791.43-1/-9 Hrvoje Turkovi} When Is a Film Generic? A »Worldmaking« Theory of Genre Genre is a category that is applied to a set of feature films. The task of a general theory of genre is to find conditions that have to be fulfilled for a feature film to be sorted into a particular category. Traditional approach to these conditions was to look for the common features that connect films that were felt to belong to the same genre, be it iconographic features, common events, or the same sequential formula. Though treated as a kind of stereotypes, firm and obligatory, these features proved to be empirically too varied, changeable, non-necessary in a particular genre film. However, variations in iconographic features, motives and formulas were felt as non-accidental. They were mostly just different (»normal«, or just »probable«) aspects of the particular world presented (»imagined«) in the film. E.g. empty landscape with a lonely rider, mainly horse transportation, small and improvised towns, particular means of survival (farming, cattle breading, prospecting, hunting, trading, plundering...), lack of »law« over the vast regions of country, high Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (2000), br. 22, str. _ do _ Abstracts probability of firearm conflict, etc. these are all just different aspects of the same historical region North American West (of the »same world«). Each individual Western film can thematize different aspects of the same world, using a different set of »iconographic« elements, different set of »typical actions« and different »sequences«, though still quite characteristic of this world. There is something deeply convincing in the idea that films of particular genre are presenting us with a specific type of (imagined) world, and that each individual film within genre is actually exploring different facets of the world, or different kinds of world. Thus, when we start watching a particular genre film, we are observationally »entering« into its world, trying to see what kind of a world it is, what aspects of that world are made prominent, and what are the specific life requirements in the presented aspects of the world etc. Each film in a genre is »elaborating« somewhat different facets of the world (e.g. Western), or elaborating somewhat different variety of world (e.g. SF, historical films) and that gives to genre films a Chomskian-like feature of generativity. Since we can imagine an immense number of world-varieties, the nontrivial question for this »worldmaking theory of genre« is: which worlds out of an immense number of imaginable worlds have a chance to become genre-generative? A possible answer is: those worlds that are more intriguing. More intriguing are, first and foremost, those imagined worlds that are more distanced (different) from our routine (default) beliefs about our »life-world« (such are, e.g., historical and fantastic worlds). Secondly, more intriguing are those films that present an opposition (a clash) between a »normal« world and a deviant, alternative one. Such a clash is typically introduced by a story pattern (fabula): an assumed background world of normative »normality« is critically disturbed, and the disturbance points to a more general possibility of an alternatively ordered world, which threatens the »normal« one. The disturbance has a two-way thematization effect: it focuses the attention on the general alternative possibilities, and at the same time it foregrounds those background norms that were violated. This intensifies not only the informational value of both worlds, but it intensifies problem-solving orientation of viewers, together with their emotionally coloured viewing motivation. The type of disturbance, judged by the nature of violated norm, is a powerful criterion for genre differentiation. E.g. narrative concentration on violation of »anti-criminal« norms of civil life is consequential in articulating crime films (these systematically present conflicts between a »normal world of civil security« and a »world of crime« which globally threatens the former). Concentration on the appearance of biologically impossible creatures in horror films brings out the possibility of the two worlds in fatal clash: the world of common biological laws routinely validated in everyday life, and the »other world« where such laws are not valid any more, this other world governed by unknown, but human life threatening laws, etc. Since all this »world-production« and »world-multiplication« is taking place on the imaginative level, on a »world-representation« level (world modelling level), what is challenged are at the same time our routine »typification« procedures (Schutz) in dealing with our common world. Now, in some genres not only scenic events but also their visual/aural presentations (vistas) do the »violating job«: that is often the case with comedies (so called »sight gags« in distinction with »situational gags«; cf. the starting gag in Chaplins Immigrant, which is described by Arnheim in Film as Art). The manipulation of »visual perspective« on scenic events (diegetic world) through framing and editing is mostly such that it intensifies the intrigue of events themselves, and though not necessarily »specific« to particular genre, they are nevertheless justifiably taken as genre-constitutive because they contribute to the generically essential attitude-forming aspect of narrative world-making. Of course, this account of imaginative generative basis for genre differentiation is not sufficient to explain existing genres: genres are social institutions, they are built not only through imaginative »power« of world-making film representations, but also by social-communicative life that surrounds them and factor them into a social phenomena. This aspect of »worldmaking theory of genre« has yet to be developed. However, one thing can be asserted with a conviction: there would be no social elaboration of »genre patterns« if they did not posses an initial imaginative power over the minds of film-viewers, regardless of whether this imaginative power was socially »utilized« (»generified«) or not. Jurica Pavi~i} UDC: 791.43-1/-9(497.5) Artificial inputs: Croatian film and literary generic criticism It is easy to discern that cultural public is not satisfied with Croatian film criticism, and even more so with literary criticism. Film-makers, film theoreticians, public figures in cultural life often complain that domestic film criticism is anti-intellectual, Hollywood crazed, lacking sense of tradition, pandering to populist tastes and is deracinated from the cultural tradition on the whole. Reproaches at the expense of literary criticism are completely contradictory: common accusations are that it is limited to academic circles, uses obscure, expert meta language, that it is self-sufficient and has deficient communication with the reading public in addition to holding the status of an extension of academic philology. Film criticism is often reproached that it writes about and elevates only those movies that are widely watched, while it fails to deal with those that are not already under the viewers noses: art-film, experimental film, independent film, European and Asian film. On the other, hand, literary criticism is reproached for not writing about the books that are read anyhow. These two sharply opposed blindness largely account for the relationship of the two critics tribes towards genre. Croatian film criticism lives in a state of permanent elabration of generic criticism. There is already the fourth generation of critics (First Hitchcockians, then critics circles behind the magazines Film and Kinoteka) rediscovers and reacknowledges generic values and generic authors. At the same time, genre and the approach to genre present a difficult methodological problem for Croatian literary criticism. When they write about genre books, Croatian literary critics resort to the discourse of surpassing. This can be observed from the fact that the value of a book is acknowledged despite the fact that it is a generic work. In such cases, critics usually use rhetorical rituals represented by phrases such as: the author has surpassed Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 181 pure generic waste, the work is more than a mere detective novel, and the work avoids generic stereotypes. Croatian literary criticism, as a rule, places any sort of generic literature under a common denominator of trivial literature, which says enough about its narrow mindedness. Film lovers, cineasts and film critics developed an awareness of the importance, potential aesthetic value and research attraction of genre although this development was empirically conditioned and formed itself in close connection with viewers affinities. Perception of genre and its possible implications psychoanalytic, politic, religious, and moral came later on, in the steps of pleasure and meditation on pleasure. Literary academic community acquired an awareness of genre and its value from another source: theory. It started off with the structuralist movement, its literature, and its method, which spread in the academic and critical circles in the mid 60s. This view was potentially dangerous since theory infected criticism; in other words, structuralism was interested in genre only because of its triviality. Engrossment in genre that drew its roots from structuralist theory was disastrous for critics since it acknowledged general, repetitive, and unspecific elements, while disregarding those that were specific and particular. Both approaches were handicapped in the same manner: neither Croatian film, nor Croatian novel have any sort of generic tradition. In Croatia, a perception of genre remains marked by mirrored blindness. Finally achieving generic consciousness with the postmodernist movement, literary criticism sought in genre means of literary self-consciousness even when dealing with traditional writers and novels. Film criticism, on the other hand, in its effort to sustain a national mainstream and satisfy the need for real, large-scale production of narrative classic, was inclined to view these new modernist generic authors as a replacementcontinuance of the classical stream. Literary criticism stemmed from theory only to end up raping the production, while film criticism did the same, only its source was a craving after nonexistent viewers generic experience in Croatian films. UDC: 791.43-293(73) Ante Peterli} Classical musical The expression musical arrived from theatrical circles. In American theatres, where this genre first developed (around 1900 on Broadway) and those of Great Britain (around 1930s) the term musical comedy represented... a light, entertaining show with singing and dancing (Hornby, Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English, Oxford, 1986). Evidently, sound film did not take over only the name; it took the basics of the formula too the important and a significant presence of singing, music and dancing. Nevertheless, film soon transformed the theatrical formula in accordance with its specific expressive repertoire. It created its own poetics of genre that developed, for as long as 30 years, almost as long as the viewers showed inclination towards such films. What were then, the basic features of that genre, of the classical musical, and what constructed its poetics? Beside the passing affection for all forms of sounding in sound movies, musicals incorporated a particularly hedonistic urge, an expectation of pleasure in the 182 escapist potentials of singing, dancing and music, an aspiration towards temporary freedom from a number of problems. Having this in mind, the genre was evidently marked by an art-for-artssake dimension: film musical was, more than any other genre, intended to be an artwork marked by its pure aesthetic quality unencumbered by the tiresome aspects of the context outside the film. The story and its aesthetic were both oriented towards producing pleasure. Such receptive goal presented particular problems. At first glance, it seemed that in order to achieve this, one had just to transfer the music, singing and dancing into the movie itself. According to the oldest and an almost infallible receipt, the musical numbers had to be incorporated into the story (taken from a theatrical musical). A problem appeared how to incorporate singing and dancing, keeping in mind the realistic motivation that dominated American movies of that period, and how to avoid making it completely unbelievable. The most appropriate solution was to construct a hybrid connection with comedy, either comedy of situation, or comedy of character. Comedy included a factor of differentiation between film and real events and peoples behaviour so that, in this manner, one stylistic component served as support to another. Furthermore, in order to make this world of singing and dancing believable, its environment had to be believable too. During the first period of the development of the genre far more frequently than in theatrical musicals the action took place in theatrical circles, most often on the stage or any other place where one would encounter singing and dancing even outside the movies (for example, luxury hotels, as in several movies with Ginger Rogers and Fred Astaire). The heroes, had to be performers, authors, producers, promoters, or any sort of theatre personnel striving to make the show successful. After various trials and tribulations threatening the success of the show, the story had to come to a happy ending. Success in business had to be paired up with success in love, while success itself typically evoked pleasure. The next step in the appropriation of genre by the film industry was purely aesthetic and artistic: musical numbers acquired a new hyper dimension; they were played out with especially constructed equipment, and set. More importantly, the movies began using specific visual possibilities of film: film-makers started carefully choosing the distance at which camera was placed, the shooting angle, while films structure was constructed in the editing room this eventually made musical numbers visually and artistically extremely spectacular. This induced Busby Berkeley to use bodies of performers to build pyramids and rosettes, or group formations that thrilled with their artistic form as if they were some unusual architectural creations. The musical aspect, thus, produced a possibility of constructing a new rhetoric, new means of communication. In other words, musicals formula was defined, on one hand, by the elements that were as convincing as the film context in the USA needed them to be, and on the other hand, by elements connected to beauty, art, and joy serving to achieve pleasure. All the elements that contributed to this aim (highly skilled performances of dancers and singers; rhythmical, as well as visual and stylistic elaboration of numbers; introduction of colour) were introduced gradually following the hedonistic and art-for-arts-sake principles. Finally canonized in the 1950s, the genre began to expand: it broke out into the nature in search for the elements of Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. pastorals, and here it encountered stronger competition; the Western (in the 1930s singing and dancing were integral parts of westerns). Western offered to the viewers a much more believable pastoral, while the detective movies of the 1940s and the 1950s introduced a contrasting urban setting. The opening up of musicals was a signal that it was losing its receptive appeal. It is interesting, however, that a systematic, detailed and scientifically based researches have not started until the 1970s when classical musical was already at its last gasp. UDC: 791.43.01 791.43-1/-9 Ton~i Valenti} Genres in film postmodernism In the theory of film, genre began playing a more significant role at the end of 1960s, mostly under the influence of modernist tendencies, but also due to some social trends and changes outside the film context. The key period were the 1960s because that was the time when generic system began to loosen up, a specific meta filmic relationship towards genres appeared, while nongeneric movies gained in importance. The thesis that theory follows practice when practice has already past its prime, was once more affirmed when the first more systematic theory of genre emerged at the moment when classical generic production was dieing out; at the moment when norms of particular genres were almost completely worn off and less and less binding. Modernism opened the era of interpenetration of genres and the emergence of new genres that were a direct consequence of that interpenetration. In this sense, it is interesting to observe what was happening with genres in the postmodernist period (one could argue about the dubiousness of this term), and which genres were widely accepted and most significant for that period. This paper observes some key features of genres (types of approach, connections of genres and types of narration, the occurrence and role of citation in genres, cognitive cartography, that is to say, geopolitical-ideological concept of genres, and finally, genre as a factory of meaning). Bearing in mind these guidelines, we can see that genres in postmodernism were characterised by a structure enriched with citing polemics and emphasized eclecticism. Postmodernism was a period of searching for new ways of returning to the story, however, not within the generic system, but behind it, or beside it. The disruption of traditional structure made works harder to interpret; their expression was more hermetic. Postmodernism was characterised by irony and self irony, which were the consequences of the awareness that one could not return to traditional schemes of narration in a system and a surrounding that no longer believed in them. The outcome was escapism whose result was a return to trivial schemes and stories. This text attempts to test these guidelines in the analysis of postmodernist movies of different genres, different film currents and cinematographies: Star Wars by George Lucas; Lisabon Story by Wim Wenders; Dead Man by Jim Jarmush; Twin Peaks by David Lynch; Vampires by John Carpenter and Scream by Wes Craven. UDC: 791.43-3 791.44.071.1(450) Leone Tomislav ^egir Mannerist westerns of Sergio Leone Sergio Leone holds a special place in the history of Western. He reformed generic tradition from an outside point of view of a society that is not American, but European; that is to say, from a point of view that treats the American myth from a well-defined distance. Sergio Leone made movies in a time when classical in westerns had already reached its peak. Most of the important authors of the golden era of Hollywood westerns were making their last genre movies. Leones relation towards classical western tradition of American film was thoroughly mannerist. Leone knew all the basic guidelines of genre and myth alike, he respected both traditions, however, he did not acknowledge them completely in order to be able to transform them. In Leones westerns, all the components of genre (the outside ones) were hypertrophied, while the ethical and metaphysical dimension, with which westerns usually ended, disappeared completely. The author achieved a high sense of style that became its own purpose, and for that reason, also defined the content. Where in classical westerns we had a situation when a hero had to make some moral decision, in Leones westerns we notice that there is no exaltation of any particular ideology, but rather of the ability and the skill of the hero to destroy his opponents. The content of the myth ceased to matter, it became limited to the stylistic procedures among which mannerism prevailed. Stylistic mannerism can be observed on all levels, from the choice of the setting (Mexico during the time of total uncertainty), shaping of protagonists (they are complete individuals, with no moral doubts), to the iconography of the genre (classical western iconography is utterly overemphasized and stylised). Although sometimes it may seem that Leones viewpoint was too cold, overly stylised, it was, nevertheless, necessary to show his mannerist view. With his personal handwriting, Leone shaped movies in which he was now lyrist, now dramatist, now epicist. A PERSONAL VIEW (PARANOIAVIEW ART) Tomislav Gotovac A Place in the Sun by George Stevens A prominent avant-garde filmmaker, Tomislav Gotovac, one of the pioneers of the European »second avant-garde«, presents in an essay his personal (»paranoic«), highly detailed view of one of his favourite films. The essay is basically a textual collage, compiled out of different types of texts. He sets out by giving basic information about the film, about George Stevens and his collaborators (William C. Mellor, William W. Hornbeck, and Franz Waxman). The following paragraphs offer some dialogue excerpts from the film ending with several quotes by Stevens Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 183 and other writers on Stevens (Maltin). Important part of the essay are analytical listings of some repetitive iconographic elements in the film (pictures of women in the film, presence of water, names of the main characters appearing written down within different scenes; constant use of public means of communication radio, telephone, newspapers, cinemas), some sound »phonography« (the presence of numerous musical themes by Waxman; repetitive presence of radio sound in the background of many scenes, loons hooting, Alices car horn), and some insistent stylistic elements (picture dissolving, sound merging, déjà vu, shot-sequences). The authors also gives a list of films that refer to A Place in the Sun (Gotovac calls them »film essays on A Place in the Sun«): A Man Escaped and Picpocket by Robert Bresson, and A bout de souffle by Jean-Luc Godard. Finally, in conclusion of the essay Gotovac gives a statement on the importance of Stevens. woman manages to adapt to the patriarchal model, she is rewarded at least by an illusion of gain (Rondo, Love Letters With Intent). The stronger the pressure of the community and the resistance of woman, the smaller is the possibility of her favourably resolving her patriarchal situation. Woman approaches the patriarchal world attempting to archive all or nothing, but that world is relativized, ruled by double morals: male irresponsibility is punished by social unease, while female irresponsibility is resolved by punishing mechanisms of destiny. Act of accepting this situation reveals itself as pure cynicism a woman needs to accept the fact that her identity is hidden in her femininity and sexual appurtenance, independent of her character and nature. This is the source of her personal capital, the ticket for her life show. UDC: 791.44.071.1(55)Kiarostami Ante [krabalo STUDIES AND RESEARCHES UDC: 791.44.071.1(497.5) Berkovi} Sanja Kova~evi} Patriarchy in Zvonimir Berkovi}s movies Croatian films have always consistently advertised patriarchy, that is to say, social situation in which men have predominance over women in all significant areas of social life, starting with family life, socio-economical and cultural life. However, in modern films, especially in the cases of Kre{o Golik and Zvonimir Berkovi}, who often deal with womens roles, patriarchy appears in particularly interesting forms. In the films of Zvonimir Berkovi}, female characters are some of the most subtle and most sophisticated dramatic characters in Croatian cinema. The author assigns them an important role in his philosophy of life: the mysterious female ingredient introduces unpredictability in male-female relations, often identifying itself with the principle of destiny on the Shakespearian battlefield of emotions and passion. Berkovi}s movies are also interesting because they are absorbed with the urban surrounding where patriarchy is harder to trace, that is to say, patriarchy appears in a distorted, interestingly hidden way. This paper is trying to detect a patriarchal situation that in each of four Berkovi}s movies female characters solve in different ways. It strives to establish a common denominator that underlies life philosophies of women that resolve their positions in Berkovi}s movies. To sum up, we may say that movies in question are constructed in such a way that all relationships, stereotypes and actions of characters disintegrate at the very beginning, while the dramatic plot is revealed as one great subversion of meaningfulness of the principal problem. Every attempt to stand up to the norms of patriarchal society; to the norms that belittle women, ends in death or misfortune (The Journey, Countess Dora), and is accompanied by the inevitable feeling of guilt and neurosis, typical for those who refuse to stick to their place. Every time a 184 Abbas Kiarostamis Close-up At first glance, Abbas Kiarostamis Close-up (1990) can trick a viewer with its apparent simplicity and unpretentious story. In general, the atmosphere of the movie reminds us of Italian neorealism of De Sica and Rossellini, while at the same time it appears directed and authentic alike. It represents real life events the way they happened, or they are enacted by their real life protagonists however, the manipulative context of an artistic form is always present, in this case, the film. Nevertheless, as the case is with all great works of Italian neorealism, it would be difficult to find anything in connection with this movie that could be labelled simple. The fact that this movie treats three subjects characteristic of Kiarostamis work assures him a special place in his opus. First, the subject of moral and justice connected to the Shiite version of Islam, imbued with elements of Zaratustras philosophy, and religion of ancient Iran Persia. Second is the subject of self-referentiality of film, interweaving of reality and illusion that results in questioning their differences what is, in the end, reality as such, and what is illusion? this theme lures any curious viewer, offering him a friendly challenge to try disentangle the issue. Finally, the third is the theme defined through an emotional prism that Kiarostami uses to observe the world through the camera lens represented by a certain childish unspoilt roguishness, actually, prankishness without any real malevolence behind the scenes, playfulness that does not intend to harm anyone or achieve anything at the expense of others. These characteristics of Close-up are subjected to close analysis. According to Kiarostami, and his character Sabzian, art is the mirror of life; but what Kiarostami offers us here is a whole room of such mirrors, open and endless like multiple pictures that viewer would see in them: reflections, reflections of reflections, reflections of reflected reflections. This characteristic of the movie represents the final triumph of Kiarostamis playful roguishness (it leaves us with no confidence in our own conclusions, while apparently offering them), and is also perhaps the real reason why this film is probably the richest and the most complex of all Kiarostamis works. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. UDC: 791.43-92 791.43.01 Alen Hajnal The Pictorial Face of Reality Dogma approach In 1969, Ferenc Grunwalsky, along with other Hungarian filmmakers and writers published a proclamation in Filmkultúra, the countrys most. acknowledged film magazine at the time, in which they urged for the development of documentaries with social content based on pure realism. In their words, they wanted to show »the pictorial face of reality«. The Danish Dogma group recently reinforced the problem. The essay attempts to show the complexity of the statement. The concept, and therefore the use of documentarism, has at least two very different meanings. The most common view is that documentary shows real events, describes facts without any interference of the author. The goal is to show parts of material reality as they are found in the world. There is also another view that states that the task of documentary is to show what cannot be captured by any pictorial representation, that is mental states and emotions. Using this approach, the author is trying to recognise some spiritual attributes within the unfolding events, to see facts in a more subjective way. Let us call them respectively objective and subjective documentaries. Subjectivism of the »pictorial face of reality« was the crucial point raised by the Dogma approach. The question was: what happens when we have a content that is pure fiction (not in a way that it cannot happen, but simply that it did not happen) and a form that is very expressive and documentary? How do form and content interact? The solution Dogma found was to radicalise the reality in a way that we start from fiction that is realistic, and through documentary-like expressive form make our experiences very intense and direct, in order to produce a hyperrealist effect that bursts like a bubble. What did this expressive form consist of? A convention developed according to which handy cam and video technique were considered more documentarist and closer to reality than classical camera movement. Technical »amateurism« had a feature of instant shoot-and-carry accessibility to almost everyone. In Grunwalskys opinion, the use of VHS camera worked against classical storytelling. However, if we were not within the boundaries of experimental filmmaking, we could state that the urge to be understood and accessible remained, no matter how counterclassic the style and technique might be. The Dogma group refused to discuss content, and in Vinterbergs Festen it was clear why in order to save content from forms art-for-artssake the director set up a rather classical mise en scene with logically transparent plot. The essence of my dramaturgical considerations is that I want to chuck out the most superfluous, habitual constraints and escape from rigidity, but at the same time film is a means of communication. Joyce also wanted to escape from rigidity, but it gradually grows difficult to communicate with others apart from yourself, said Lars von Trier. The balance between classical storytelling and radical form was rarely achieved as harmonically as in Dogma movies. Content sometimes overrode form with its nihilistic but shocking sequences. The handy cam technique rose above a simple function; it achieved the status of style, and served as a mirror for our emotions (without sentimentalism and in best cases without unnecessary irony) on a solid and clear-cut basis of our built-in capacities that we collected through our evolution as humans. What higher complexity other than this can be imagined? The Dogma 95 was an antidogmatic program, but it was only a starting point in a game of confronting viewers through films with all the complexity and necessary radical experience of themselves as sensual and spiritual beings. UDC: 78.071:791.43(497.5) Dedi} Irena Paulus A musician at heart: Arsen Dedi} and his film music I always prepared myself for life of a musician... said the composer Arsen Dedi}. Arsen Dedi} appeared in public at the beginning of the 1960s and began his career copying music sheets, arranging, and singing. At the same time, his ambitions were much greater. The public recognized him as a chansonnier with a completely new and different expression. Soon, he began to compose music for theatre plays and movies. The first movie he worked on was Tomislav Radi}s Plain truth (@iva istina, 1972), and from then until today he wrote about a hundred movie scores. Among them are Train in the Snow (Vlak u snijegu), The Glembajs (Glembajevi), The Donor (Donator), Southbound Train (Vlakom prema jugu) and Stella (Stela). The essay gives a detailed analysis of music of these films, presenting Arsen Dedi} as one of the most significant composers of film music in Croatia. He aspires to simplicity his whole opus (which is primarily based on the expression by means of chanson) surfaced from a melody and exactly with the help of the simplicity he speaks with language befitting films and viewers. The essence of Arsen Dedi}s composing is communication with the public that he achieves by introducing clear, recognisable and most of all, melodic themes that almost always become film leitmotifs. For example, The Glembajs represent a type of film score that sets from the very beginning the musical style that will accompany the picture on the screen. This music contains many elements of the so-called contemporary music (widened tonality, quartal harmony, lack of melodiousness), however, it manages to persuade the viewers of its baroque quality. Nevertheless, it seems that to Arsen Dedi} likeability of music is far more important than modern approach, while likeability coupled with simplicity in the movie Train in the Snow became composers imperative (due to the abundance of songs, the film is somewhere between the childrens film and a musical). The macro form of film often copied itself into the macro form of the music sheet. However, in the case of The Donor, tripartition of the story reflected itself only partially on the musical structure. Composer Dedi} paid more attention to frequent exchanges of present and past events between two different settings Paris and Belgrade. One could speak Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 185 about French and Balkan incidental music, although basic tripartition could be felt even within this concept. Dedi} often worked with one director in particular Petar Krelja. Krelja decided to use the essence of Arsen Dedi} intimate lyric of his music, ascetic hiding behind maximal 186 simplicity of the orchestra, and the ability of composing songs that incorporate into movies becoming parts of their identity, although not as in film musicals. That is more than evident in the scores of movies Southbound Train and Stella. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. O suradnicima Rick Altman (Lousiana, USA, 9. I. 1945.). Diplomirao na Duke University (1971.), a doktorirao na Yale University (1971.). Profesor je filma i komparativne knji`evnosti na University of Iowa. Najpoznatiji je po radovima s podru~ja filmskog zvuka i filmskih `anrova. Predavao je na vi{e fakulteta (Wesleyan University, Bryn Mawr College, Middlebury College, University of Paris). Objavio je sljede}e knjige: Genre: The Musical (London: Routledge & Kegan Paul, 1981); The American Film Musical (Bloomington: Indiana U.P., 1987.); Film/Genre (London: BFI Publ., 1999.; knjiga dobila nagradu Kovacs za najbolju filmsku knjigu u 1999.). Uredio je posebno izdanje Cinema/Sound: Yale French Studies, no. 60, 1980; kao i knjigu Sound Theory/Sound Practice (New York: Routledge, 1992.). Sanja Muzaferija (Zagreb, 1956.), diplomirala na FPZ u Zagrebu, magistrirala medijske studije na Sussex University (Velika Britanija). Djeluje kao novinarka u vi{e tiskovnih (Cosmopolitan) i elektronskih medija (BBC, HTV), Zagreb. Tomislav ^egir (Zagreb, 1970.), apsolvent povijesti i povijesti umjetnosti na zagreba~kom Filozofskom fakultetu. Objavljuje o filmu i likovnim umjetnostima u Hrvatskom slovu, Heroini, Kvadratu i Patini, Zagreb. Jurica Pavi~i} (Split, 1965.), magistrirao iz knji`evnosti na Filozofskom fakultetu, Zagreb. Stalni je filmski kriti~ar u Slobodnoj Dalmaciji, kolumnista i esejista u vi{e novina i ~asopisa (redovito u Zarezu). Djeluje i kao knji`evnik (roman: Ovce od gipsa, 1998), Split. Sta{a ^elan (Split, 1969.) apsolvent monta`e na ADU. Osim filmskih kritika, objavljuje prikaze SF knjiga i stripova, Zagreb. Nikica Gili} (Split, 1973.), diplomirao komparativnu knji`evnost i anglistiku na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, radi kao znanstveni novak na Odsjeku komparativne knji`evnosti FF, urednik u Zarezu, Zagreb. Tomislav Gotovac (Sombor, 1937.). redatelj avangardnih filmova, autor brojnih performancea, stvaralac u vi{e medija i glumac. Alen Hajnal (Zagreb, 4. II. 1976.). Srednju {kolu zapo~eo u Somboru, a zavr{io u Zagrebu. 1994. upisao fiziku u Pe~uhu, a 1995. upisuje paralelno studij filozofije na odsjeku za Humanisti~ke znanosti sveu~ili{ta u Pe~uhu, s novijom specijalizacijom iz filmologije. God. 1999. diplomirao je fiziku. Od prosinca 1996. osniva i aktivni je ~lan udruge Laterna Magica (i njenog internetskog diskusijskog salona) koja se bavi filmskom teorijom, organizira konferencije, filmske retrospektive, kinoklubove i festivale, te jazz-koncerte. Sudjelovao na vi{e me|unarodnih znanstvenih konferencija. Trenuta~no studira i djeluje u Pe~uhu, Ma|arska. Jelena Paljan (Zagreb, 1971.), apsolventica monta`e i dramaturgije na ADU u Zagrebu. Radi kao monta`erka. Filmske kritike objavljuje od 1993., Zagreb. Irena Paulus (Zagreb, 1970.), diplomirala muzikologiju na Muzi~koj akademiji u Zagrebu. Nastavnica je u glazbenoj {koli, te redovita suradnica/urednica 3. programa Hrvatskog radija, Zagreb. Tomislav Pavlic (Zagreb, 1973.), diplomirao filmsku i TV monta`u na ADU (1998.), djeluje kao monta`er, Zagreb. Ante Peterli} (Ka{tel Novi, 1936.), redovni profesor teorije i povijesti filma na katedri za teatrologiju i filmologiju odsjeka za komparativnu knji`evnost Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Filmski esejist, urednik Filmske enciklopedije i autor vi{e knjiga iz teorije filma, Zagreb. Sanjin Petrovi} (Zagreb, 1973.), diplomirao novinarstvo na Fakultetu politi~kih znanosti u Zagrebu, urednik u filmskoj emisiji Omnibus Radio studenta, suradnik u vi{e ~asopisa i novina, Zagreb. Damir Radi} (Zagreb, 1966.), diplomirao povijest i komparativnu knji`evnost na FF-u u Zagrebu. Filmski suradnik LZ Miroslav Krle`a i filmskog programa HTV-a, urednik za film u Pro-leksisovom Op}em enciklopedijskom leksikonu. Objavio je knjigu poezije Lov na risove (Meandar, 1999.), Zagreb. Goran Kova~ (Zagreb, 1975.), student je komparativne knji`evnosti i ~e{kog jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Dragan Rube{a (Opatija, 1956.), diplomirao na Ekonomskom fakultetu, stalni je suradnik Novog lista, Hollywooda i dr., a bavi se i prevo|enjem s engleskog i talijanskog jezika, Opatija. Sanja Kova~evi} (Zagreb 20. III. 1969.), diplomirala sociologiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, apsolvent je dramaturgije na Akademiji dramske umjetnosti. Povremeno sura|uje s dramskim programom Hrvatskoga radija, Zagreb. Mario Sabli} (Zagreb, 1962.), diplomirao filmsko i TV snimanje na ADU, Zagreb. Djeluje kao filmski snimatelj, kriti~ar, te urednik filmske rubrike u Hrvatskom slovu, Zagreb. Petar Krelja ([tip, 1940.), diplomirao na Filozofskom fakultetu, Zagreb. Namje{ten kao filmski kriti~ar i urednik na Hrvatskom radiju, radi kao filmski i TV redatelj (dokumentarci i cjelove~ernji igrani filmovi). Uredio monografiju Golik (1977.). Urednik u ovom ~asopisu, Zagreb. Juraj Kuko~ (Split, 1978.), student komparativne knji`evnosti i {panjolskog jezika na FF u Zagrebu, objavljuje u ~asopisima Revolt i Godine, ure|uje filmske tribine i projekcije u Kinoklubu Zagreb, Zagreb. Vjekoslav Majcen (Zagreb, 1941.), doktorirao na Filozofskom fakultetu, Zagreb, iz filmsko-povijesne tematike. Savjetnik u Hrvatskoj kinoteci, glavni urednik Zapisa i Hrvatskog filmskog i video godi{njaka, urednik u ovom ~asopisu. Autor vi{e knjiga iz povijesti hrvatskog filma, Zagreb. Jo{ko Maru{i} (Split, 1952.), diplomirao arhitekturu u Zagrebu. Autor animiranih filmova, karikaturista, bio umjetni~ki direktor Zagreb filma, te Svjetskog festivala animiranih filmova u Zagrebu. Voditelj je studija animacije na ALU, Zagreb. Martin Milinkovi} (Zagreb, 1972.), student biokemije, pisao u Studiju i Heroini, ure|uje i vodi emisiju filmske glazbe na Radiju 101, Zagreb. Steve Montal (Philadelphia, Pensilvania, SAD, 1968.), odrastao je u Mexico Cityju. Diplomirao je na UCLA i Yale University. Bio je utemeljiva~kim dekanom fakulteta za filmsko stvarala{tvo na University of North Carolina. Djelovao je kao ravnatelj producentskog studija na Chapman University School of Film, a sada je zaposlen u Ameri~kom filmskom institutu kao ravnatelj obrazovnog i posebnog razvojnog programa (AFI Silver Theatre). Sudjelovao je u radu brojnih `irija i izbornih komisija na vi{e od 35 filmskih festivala na azijskom, europskom, sjeverno- i ju`noameri~kom kontinentu. Rada [e{i} (Bjelovar, 1957.), diplomirala je ekonomiju u Sarajevu. Svojedobno urednica u Sineastu, na radiju i TV. Od 1992. `ivi i radi u Nizozemskoj, a redovito sura|uje u filmskim emisijama HR-a. Autorica je vi{e kratkometra`nih filmova, Bjelovar. Ante [krabalo (Zagreb, 1975.), diplomirao molekularnu biologiju na Harvardu. Ovo mu je prvi objavljeni tekst o nekoj filmskoj temi. Igor Tomljanovi} (Zagreb, 1967.), apsolvent monta`e na ADU, vi{e godina urednik Radija 101, sada slobodni filmski kriti~ar, suradnik na HR-u i HTV-u, urednik u ovom ~asopisu, Zagreb. Hrvoje Turkovi} (Zagreb, 1943.), doktorirao na FF. u Zagrebu, izvanredni profesor na ADU. Urednik u ovom ~asopisu. Objavio vi{e knjiga o filmu i TV, Zagreb. Ton~i Valenti} (Zagreb, 1976.), diplomirao komparativnu knji`evnost i filozofiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 1999. g.; trenutno na poslijediplomskom studiju knji`evnosti. Diplomski rad iz filmolo{ke teme obranio kod prof. dr. Ante Peterli}a. Objavljivao u raznim ~asopisima i publikacijama, prete`no eseje, kritike i recenzije iz podru~ja knji`evnosti, filozofije, filma i kazali{ta. Trenutno pi{e za Zarez, Filozofska istra`ivanja i Vijenac, gdje je i ~lan redakcijskog kolegija. Jedan je od osniva~a medijske inicijative Radio.active u sklopu Multimedijalnog instituta. @ivi u Zagrebu. Denis Vukoja (Livno, 1974.), student novinarstva, filmske kritike objavljuje od 1995. godine, filmski suradnik Hrvatskog slova, Zagreb. Ivan @akni} (Kor~ula, 1972.), diplomirao novinarstvo na Fakultetu politi~kih znanosti u Zagrebu. Novinar Hrvatskoga radija. Filmske kritike objavljivao u vi{e ~asopisa i novina. Sada filmski suradnik Zareza, Zagreb. Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. 187 NOVINE MATICE HRVATSKE ZA KNJI@EVNOST, UMJETNOST I ZNANOST U filmskoj rubrici Vijenca pro~itajte stalne rubrike FILMSKA SLU@BA Damira Radi}a pregled kinorepertoara VIDEOVIZOR Stjepana Hundi}a pregled novih video i DVD naslova FILMSKA KRONIKA Tomislava Kurelca kolumna urednika filmskog programa HRT-a DÉJÀ-VU Ante Peterli}a o filmskim klasicima te velikim stranim redateljima i glumcima STROGO KONTROLIRANI ZAPISI Jiûíja Menzela kolumna slavnog ~e{kog filmskog i kazali{nog redatelja ZABORAVI HOLLYWOOD Zvjezdane Bubnjar prikaz neameri~kih filmova koji }e biti prikazani na HRT-u FILM NA PRVI POGLED Stjepana Hundi}a pretpremijerne recenzije filmova s ameri~kog i europskog kinorepertoara TOP LISTE hrvatskih i ameri~kih kino, video i DVD naslova FILMSKA ^ETVRT Bo{ka Picule vijesti iz ameri~kog, europskog i hrvatskog filma, filmski ~asopisi, knjige, CDromovi i internetske stranice Od jeseni u Vijencu HRVATSKA KINOTEKA Ive [krabala FILMSKE MARGINALIJE Hrvoja Turkovi}a TKO GLUMI, ZLO NE MISLI Relje Ba{i}a sje}anja iz hrvatskog i europskog filma FILMSKA GLAZBA Irene Paulus recenzije novih CD-ova Pro~itajte i druge stalne rubrike Vijenca: NOVE KNJIGE, PROZA, POEZIJA, JEZIK, ARHITEKTURA I URBANIZAM, LIKOVNA UMJETNOST, FOTOGRAFIJA, KAZALI[TE, PLES, GLAZBA, INFORMATIKA, MARGINEKOLOKIJA Za Vijenac kao stalni kolumnisti pi{u i: @eljka ^orak, Pavao Pavli~i}, Zlatko Crnkovi}, Velimir Viskovi}, Ive [imat Banov, Dalibor Foreti}, Pero Kvrgi} i Mladen Mazur 188 Hrvatski filmski ljetopis 22/2000. PRETPLATNI L I S T I ] Ime i prezime ili puni naziv ustanove koja se pretpla}uje: _______________________________________________ Adresa na koju se {alje VIJENAC: _______________________________________________ _______________________________________________ Godi{nja pretplata (26 brojeva) iznosi 200 kn, za kulturne, znanstvene i obrazovne ustanove 150 kn, a za ~lanove Matice hrvatske, suradnike Vijenca, u~enike i studente 100 kn. Pretplata za inozemstvo: Europa 150 DEM, izvan Europe 150 USD. Doma}e uplate dozna~iti na `iro ra~un 30105-678-74993 s naznakom »za Vijenac«. Devizne uplate dozna~iti na `iro ra~un kod Zagreba~ke banke u Zagrebu 30101-620-16/25731-3206505 s naznakom »za Vijenac«. Pretplatni listi} i kopiju uplatnice po{aljite na adresu Vijenca, Ulica Matice hrvatske 2, ili na telefaks 01 4819 322. Pe~at ustanove Potpis pretplatnika U ___________________, dana __________ 2000.
© Copyright 2024 Paperzz