BOŠNJAČKENOVINE POLITIKA Informativno javno glasilo Broj 30. Godina VII januar, 2013. god. Osnivač i izdavač “BICENT” d.o.o. Rožaje CRPS: 5-054720/001 Direktor Senad Mujević Glavna i odgovrna urednica Mirela Avdić Tehnički urednik Adis Pepić Saradnici mr. Sead Ibrić Jakub Durgut Alisa Džogović Bećir Redžović Bayraktar Zaim Azemović Mehmed Ećo Emil Kolić Damir Šabanović Samir Sofović Mirsad Feleć Emil Šabotić Admir Adrović Ćerim Bajrami Zumber Muratović Vaid Drešević Mirsada Šabotić Amel Dedeić Počasni saradnici Akademik Alija Džogović Sait Šabotić Velid Bajramović Dopisnici Irfan Sancakli Kurpejović Selahattin Bölükbaşı Ruždija Adžović Adresa redakcije Bošnjačke novine PC Sofico- Rožaje 84310 Rožaje-Crna Gora Kontakt telefon 069/283-600 e-mail: bosnjacke.n@gmail.com www.bosnjackenovine.com Račun kod ATLASMONT banke Bicent-bošnjački informativni centar 505-88595-66 Štampa Štamparija Kujević Tiraž 1.500 primjeraka Broj 30- januar, 2013. RIJEČ UREDNICE BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo KO JE ZA „NAS“ ODGOVORAN? Davno je rečeno da su božji- istok i zapad i sjever i jug, pa čovjeka dobro i loše može zadesiti svud. Čovjek kao čovjek, voli da se ušuška i negdje pritaji. Najtoplije mu je među svoje, prigrli taj vazduh u kojem ima najviše njemu slične energije i bude mu dovoljno svega, za neko vrijeme. Ali hoće i razum svoju zanimaciju, istražuje... pa baš tu, među svoje, sebi neprijatelje nađe. Zašto baš neprijatelje među svoje? počinje da se pita. Prašta čovjek, mora da oprosti. Zašto prašta? -zapitao bi se neki drugi narod, koji naše praštanje ne razumije. Ne razumijemo ga ni mi, pa ih ne krivimo. Oni koji previše vole naš narod pa nas pomalo idealizuju kažu da praštamo jer smo dobri, drugi bi rekli da smo kukavice, jer se plašimo reakcije ako ne oprostimo, treći bi rekli da smo vjernici, pa čekamo da Allah kazni one koji nam remete unutrašnju harmoniju... Ma ko bi Bošnjake usaglasio da naglas kažu zašto je to tako? Mnogi baš zbog toga idu dovoljno daleko da sve te neriješene probleme Bošnjaka i zemalja u kojima žive, više ne gledaju i ne slušaju. Vjerujem da su u pravi oni što odlaze kao i oni što ostaju. Bilo kako bilo, sve je više nemaštine u tom našem Sandžaku, sve je više naših uspješnih ljudi van tog „našeg Sandžaka“, koji i dalje nose u duši to malo mjesto u kojem je prvi put srce počelo da im kuca. Pa zar ima više razloga da zavolite neko mjesto od toga da tu prvi put udahnete vazduh, vidite prve boje i napravite prvi korak? Kako ga onda zaboravite onda kad legnete u svoje udobne krevete i odmarate na skupim foteljama? Zar je stvarno moguće da zaboravite kako je onima koji žive tamo, jer ih samo ta zajednička Bošnjačka energija drži? Imate li pravo da potpuno odete i da se u rijetkim situacijama svog porijekla prisjetite? Dugujemo li išta toj „našoj“ zemlji? Dugujemo li tom narodu? Dugujemo li novim generacijama bosonogih dječaka i djevojčica, koji bježe od majke dok hoće da ih obuje, jer već i tada znaju da će obuveni, kasnije, dalje da odu i duže tamo negdje da ostanu. Ako već imamo mogućnost da im pomognemo da baš tu ostanu, imamo li pravo da im okrenemo leđa i čekamo da tek ti novi mališani nešto stvore, pa nas zbog nečeg kao naciju proslave, da se ne bismo kao do sada krili pod plaštima tuđih zastava, hraneći stomake tuđim jelima, ljubeći neku stranu zemlju i radujući se što, bar, isto sunce sija nam svuda. Dovoljno je da ne prićutite i da ne zatvorite oči onda kad Bošnjaku pomoć treba, da prikupite dovoljno hrabrosti da oprostite onome kome treba... i naša djeca će šetati obuvena po Sandžaku. ISTINA JE, BOŽJI SU I ISTOK I ZAPAD, ALI JE ZA BOŠNJAKE SANDŽAK SAMO JEDAN!!! Mirela Avdić 3 BOŠNJAČKENOVINE POLITIKA INTERVJU Informativno javno glasilo INTERVJU SA HILMOM MURIĆEM, PREDSJEDNIKOM BOSNA SANDŽAK UDRUŽENJA U ISTANBULU Hilmo Murić Erdem- Rođen je 1956.godine u Rožajama, po struci mašinski inženjer. Potpredsjednik je Bosna Sandžak udruženja u Istanbulu (Opština BAYRAMPAŞA) već dvije godine. Živi i radi u Istanbulu od 1966.godine. Suvlasnik je firme Balkan inženjering, koja zapošljava preko 25 radnika, a zbog kvaliteta izvođenja radova dobitnici su mnogobrojnih nagrada i priznanja. To ga čini uspješnim biznismenom, a ostavrio se i kao porodičan čovjek, oženjen je, i otac troje djece. Hilmo Murić Erdem BN: Gospodine Muriću, zahvaljujem Vam na izdvojenom vremenu koje ste posvjetili našim čitaocima, imajući u vidu sve vaše aktivnosti. Kao što je našoj javnosti poznato, posebno onima koji su imali prilike da dođu u Istanbul i upoznaju se sa Bošnjacima koji žive i rade ovdje, Vi ste potpredsjednik Bosna Sandžak udruženja, pa bih Vas zamolila da nam kažete nešto o počecima rada Udruženja. -Pozdravljam Vaše čitaoce i šaljem im tople bratske selame iz Istanbula. Udruženje je osnovano 1989.godine od strane Bošnjaka koji žive i rade u Istanbulu, kao prvo Bošnjačko udruženje ovdje. Uruženje ima 1200 članova, koji podržavaju platformu i ciljeve našeg rada, a ovom prilikom predočiću samo neke: da uspostvlja međusobnu saradnju Bošnjaka ma gdje oni bili, da održava i unapređuje bošnjačku kulturu, običaje i jezik, da unaprijedi bilateralnu saradnju naše otadžbine i Turske, da pruži prave informacije za buduća ulaganja u našu otadžbinu, promovišući Sandžak kao dobru mogućnost za ulaganje, i kao dobru tursitičku destinaciju za odmor, stimulišemo mlade da i ovdje 4 gaje osjećaj bošnjaštva. Predsjednik Udruženja je gospodin Zahit Büyükbayrak Martinović. BN: Gospodine Muriću, naše čitaoce interesuje koji su dosadašnji projekti Udruženja, pa Vas molim da nam ukažete na neke. Uruženje je, od svog nastanka, bilo prepoznatljivo po dobrim projektima, a posebno veliku ulogu je imalo u vrijeme rata u BiH, jer je samo tada primilo i ugostilo preko 30.000 ljudi. U organizaciji našeg Udruženja je bilo i održavanje Sandžačkih igara, kojih se sigurno Vaši čitaoci sjećaju kao jednog lijepog i uspješnog projekta, koji smo realizovali u saradnji sa sandžačkim opštinama. Bili smo uvijek ruka saradnje i podrške svim ljudima koji su dolazili iz Bosne i Sandžaka, a kojima je, na bilo koji način, bila potrebna naša pomoć. Bili smo organizatori mnogobrojnih kulturnih događaja, iako, moram priznati, sada maksimalne napore ulažemo u izgradnju nove zgrade, pa smo, pomalo, taj dio zapostavili, ali obećavamo da će se, čim se stvore kvalitetni uslovi za rad, nastaviti još uspješnije sa radom zacrtanih planova. www.bosnjackenovine.com BOŠNJAČKENOVINE INTERVJU POLITIKA Informativno javno glasilo Nova zgrada udruženja Bosna Sandžak Svakako da i dalje nastavljamo sa radom i afirmacijom bošnjačke kulture. Trenutno se realizuje projekat koji radimo sa Tek Rumeli televizijom, jer smo sponzori programa niza emisija, kojim se predstavljaju sandžački gradovi. Smatramo da je to dobar način reprezentovanja, širokim narodnim masama, naših običaja, kulture, lijepih prirodnih predjela. Nadam se da ćemo time motivisati ljude da se zapute tamo i sami više istraže taj mali dio evrope, a nama opet toliko drag. Ta je televizija, inače, predviđena kao televizija čiji su gledaoci najčešće balkanci. Sarađuje i sa televizijom iz Novog Pazara, sa nekim zajedničkim emisijama, a to je opet priznat ćete dobar put ka međusobnoj saradnji, jer Sandžak neće zaboravit nas, a nećemo ni mi, ni naša djeca zaboraviti Sandžak. Planiramo ubuduće i veće zajedničke posjete, takozvane ekskurzije, kada ćemo sa više autobusa, posjetiti Sandžak i pokušati da damo svoj doprinos razvoju turizma, očekujući da ćemo time još čvršće produbljivati naš dobar odnos, posebno kada su mladi ljudi u pitanju. izgradnji nove zgrade, koja svojim izgledom i enterijerom liči na veliki autentični centar, kojim se zbilja ponosimo. Zgrada se nalazi kod Adaparka, što predstavlja jednu lijepu lokaciju, jer je jako uočljiva sa pogledom na veliki park i zelenilo, a i vrlo je lako možete naći. Plan zgrade je radio GRC ing. Naser Şimşek (Hot), koji je i u rukovodstvu Udruženja. Zgrada sa prizemnim ima četiri sprata, a svaki sprat ima 550 m2. Prizemni sprat je namijenjen za različite veće manifestacije: svadbe, kne i razne kulturne skupove, obzirom na veliki prostor. Prvi sprat je predviđen za izdavanje radi, stvaranja prihoda za potrebe Udruženja i budućih projekata. Na drugom spratu je isplanirano da bude uprava, sve će biti u tradicionalno bošnjačkom stilu i očekujemo da će se u njemu svi osjećati kao u svojoj kući, pored uprave biće i 5 tzv. musafirskih soba, za posjetioce koji budu dolazili sa strane. Poslednji sprat je predviđen za tradicionalni restoran sa velikom terasom i ogromnim mogućnostima upotrebe. BN: Spomenuli ste izgradnju nove zgrade, o kakvoj investiciji je riječ? BN: Obzirom na obimnost projekta, možete li nam reći ko su glavni donatori i kada se očekuje potpuni završetak radova? Tačno tako, privodimo kraju radove na Broj 30- januar, 2013. -Cijela zgrada se radi bez ikakve pomoći 5 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo INTERVJU POLITIKA eracije zaborave svoj matični jezik i da se udalje od svog naroda, svjesni smo kolika to može da bude barijera za buduće kontakte. Brinemo i o studentima koji studiraju ovdje, već sada stipendiramo 15 studenata Bošnjaka koji studiraju u Turskoj, a očekujemo da taj broj povećamo, jer nam je bitno BN: Po eksterijeru i enterijeru, zgrada izgleda da i naši intelektualci Bošnjaci sve više govore turpotpuno neobično i nesvakidašnje, postoji li neki ski jezik, to će olakšati saradnju, a i približiti naše poseban razlog za to? dvije zemlje. Velik i komforan prostor Udruženja će nam olakšati sve kulturne projekte (večeri folklora, -Struktura zgrade predstavlja Bošnjake. Je- umjetnosti, književnosti, različita takmičenja i gosdan dio zgrade je u stilu nove arhitekture, drugi tovanja) i sva veća okupljanja. Trudimo se da sve dio je tradicionalan, a njih veže most (mostarska više jačamo veze sa Sandžakom; zbog ljubavi prećuprija) koja se nalazi na sredini i koja simbolično ma svojoj domovini nastavićemo na svaki mogući veže prošlost i budućnost Bošnjaka, pa vjerujemo način da pomognemo našem narodu. da će na najbolji način i predstavljati Bošnjake. BN: Srdačno Vam zahvaljujem na razgovoru i BN: Gospodine Muriću, informišite naše čitaoce želim Vam ličnu i porodičnu sreću. o budućim projektima Udruženja. -Hvala i Vama, bilo mi je zadovoljstvo da -Kao što sam ranije naglasio, rukovod- informišem Bošnjake o našim projektima ovdje, a stvo ulaže veliki napor da Udruženje ima dobar Vašem listu želim mnogo uspjeha i istrajnosti. prostor za rad, a odmah po okončanju radova realizovaćemo programom predviđene ciljeve. Jedan od takvih ciljeva je i predavanje na bosankom Redakcija BN jeziku, kako ne bismo dozvolili da naše buduće gendržave, opštine ili od nekog sa strane derneka, izgrađena je zahvaljujući donacijama članova Udruženja. Planiramo da se, za dva mjeseca, uselimo u novu zgradu, a potpuni završetak svih radova očekujemo do kraja ove godine. 6 www.bosnjackenovine.com EKONOMIJA POLITIKA BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Svjetska turistička organizacija pozdravlja milijarditog turistu na svijetu Britanski turista, koji je posjetio Madrid 13. decembra je pokazao simboličko lice milijarditog turiste u 2012. godini. Turistu je primio Ministar industrije, energetike i turizma Španije, José Manuel Sori, Generalni sekretar Svjetske turističke organizacije, Taleb Rifai, kao i gradonačelnik Madrida, Ana Botella, na skupu u madridskom Museo del Prado, održanom da bi se proslavio rekord milijarditog turiste u 2012. godini. Događaj, koji je dio kampanje UNWTO 1 milijarda turista: 1 milijarda mogućnosti, prisjeća kako turizam može da stvori milijarde mogućnosti za rast i Amel Dedeić razvoj širom svijeta (Madrid, madridskom Museo del Prado, Španija. 13.12.2012.) najposećenijoj turističkoj atrak “Danas simbolično poz- ciji u gradu, u prisustvu preddravljamo dolazak milijarditog stavnika Svjetske turističke orturiste,” rekao je Rifai. “Milijardi- ganizacije i španskog turizma i ti turista je gospođa Dejl Šepard- zvaničnika iz privatnog sektora, Flojd iz Velike Britanije, koja je kao i mnogih svakodnevnih posu posjeti Španiji na tri dana. jetilaca muzeja iz cijelog svijeta. Za to vrijeme ona će doživjeti Kao što je nemoguće znati gde novu kulturu, upoznati nove je tačno stigao milijarditi turista, ljude, podržati lokalnu privredu i mnoge zemlje su proslavile ovu pomoći da se održe radna mjes- priliku pozdravljajući turiste koji ta konobara, turističkih vodiča i dolaze 13.decembra. mnogih koji rade u turizmu, kao Ministar industrije, eni onih koji su indirektno povezani sa turizmom kao što su taksisti, ergetike i turizma Španije, José proizvođači hrane ili prodavači. Manuel Sori, zahvalio je UNWTO Ako pomnožimo ovaj uticaj sa što su izabrali Španiju za proslavu milijardu, počinjemo da razumi- zvanične međunarodne kampanjemo ogroman značaj za postiza- je i naglasio da je “Španija jedna od svjetskih vodećih turističkih nje ove prekretnice.” Proslava je održana u destinacija, gdje sektor turizma Broj 30- januar, 2013. predstavlja 11% državne ekonomije.” Ministar je dalje istakao značaj turizma u ekonomskom razvoju i otvaranju radnih mjesta. Ministar, José Manuel Sori je istakao da očekuje da će Španija dostići rekordnih 58 miliona međunarodnih dolazaka u 2012.godini, uz povećanje prihoda od turizma. Ministar je takođe podsjetio da Španija ima namjeru da poveća i zadrži veliki broj turista koji posjećuju ovu zemlju kako bi doživjeli njene razne atrakcije. Manifestacija je održana u okviru kampanje Svjetske turističke organizacije, 1 milijarda turista: 1 milijarda mogućnosti, pozivajući turiste da prave razliku kada putuju u inistranstvo, pozivajući se na pozitivan uticaj koji može da ima i najmanje kretanje ako se pomnoži sa milijardu. Izvan Prada, kao i u poznatom madridskom Plaza Mayor, turisti koji posjećuju grad su postali Lica od jedne milijarde dodajući svoje fotografije na ogromni zid, podsjećajući tako turiste da su i oni dio jedne milijarde i da se svako njihovo kretanje računa. Amel Dedeić 7 BOŠNJAČKENOVINE POLITIKA DRUŠTVO Informativno javno glasilo SELAMIM ZEMLJU I KAMEN... Prolazimo ulicama velegrada. Lako bismo pronašli Redžepa da je, Bog dao, u Biševu. Išli bismo sokakom, pa po pitanju. Usput bismo se selamili sa ljudima, i ko zna na koje načine, branili da ne svratimo, da ne sjedimo, da ne muhbetimo, gostimo se ili ostanemo na konak. Ovdje su neki običaji isti, ponešto je drugačije: Isto je: rado vas susreću, rado goste, odveli bi vas rado na konak ili vam taksi platili, tren (voz), ili autobus... Šta god želite! - Različito je: ulice su kao lavirinti, sve zgrade su slične, velike, spojene jedna sa drugom... Ne znate gdje se završava jedna mahala, a gdje počinje druga. Naši ljubazni domaćini Bećir Bajraktar, njegov brat Jonuz i Safet uvode nas kod Redžepa. Starina ne skriva radost. Krepak. Još drži biševska snaga. Za čovjeka ovog kova i nisu neke godine: 88!? Cijela porodica je na nogama. Svi bi da nas ugoste: da nas smjeste u „vrh sobe“, da nam ukažu počast, da nas posluže... Grabimo bistre poglede starca Redžepa. On počinje priču. Onu Biševsku, patnu, o ovcama koje vuci razdiru, o razmiricama i pljačkama, o ubistvima o muci koja je najteža: kada se padne u krv! A onda, 1944. godina, partizani, put prema Foči, Treskavici, Trnovu, Zvijezdi, Igmanu... „Bio sam pomoćnik nišandžije na teškom mitraljezu... Oko nas, na sve strane, padali su ljudi... Ginuli su naši drugovi... Na planini je bio veliki snijeg, iako je bio 16. mart 1945. godine... Moj drug, nišandžija, je uspio da pređe na sljedeći položaj. Bio je red na mene. Tek što sam Prof. dr Sait Kačapor 8 poskočio, pao sam.... Mislo sam da me je nešto silno udarilo... Ležao sam na snijegu... Sjetio sam se kako su nas učili: Ako stegneš šaku, pa je otvoriš, te ako se prsti lijepe – ranjen si! Probao sam: lijepe se! Ranjen sam. Noga je bila slomljena... Bio sam potpuno bespomoćan... Stigao je moj desetar Đurišić. „Neću te ostaviti, budi siguran!“, rekao mi je.“ Tog dana su Redžepa posebno pazili. Nosili su ga borci i otvarali put. Potom su ga nosile žene, jer su svi muškarci bili potrebni na vatrenim položajima...“Tužno su naricale: „Da li zna tvoja majka šta je s tobom, ko te nosi...“ Sjeća se Redžep brojnih saboraca: Bajrama Rastodera, Šaba Junkovića iz Trpezi, Hilma Skenderovića iz Trpezi, Saliha Dučića iz Plava, Nedžiba Mukovića iz Biševa, Ćazima Kuča iz Luka, Kuja Ibrahimovića iz Kačara, Ljutva Camića iz Paučine, Dauta Sinanovića iz Biševa, Zena Murića iz Stupe... vodnika Boška Dragićevića, komandanta Danila Storcana, komesara Branka Dedića... Nabraja mjesta oko Sarajeva, kao da je po njima juče šetao: Trnovo, Turovo, Bare, Umčani... Liječen je u Trnovu, a onda u Mostaru... Iz rata se vratio sa brojnim odlikovanjima. Između ostalih ordenja, grudi partizana Redžepa Omerovića iz Biševa krasio je i www.bosnjackenovine.com DRUŠTVO POLITIKA orden zasluga za narod... Radosti su kratko trajale: moralo je da se radi... Slavni partizan je brzo padao u siromaštvo. Moralo se nešto radikalno preduzeti. Život ga je, kao i mnoge druge vodio u Skoplje, u šverc, u trgovinu građom, u potragu za vasikom, u traženju načina kako da se odseli u Tursku. „Perova vasika. Proklet bio neki Pero, koji je lagao narod... S mukom smo dobili tu vasiku, dobro je platili, a onda nam je bila poništena...Ali, bilo je i naših mahera... Imalo je ljudi kod kojih si mogao dobiti potvrdu da si Turčin...“ Konačno je uspjelo: Redžep je uspio da napusti zemlju za koju je prolivao krv. Sjedi i nijemo nas gleda. Rukom dodiruje ranjenu nogu... Sada je rana poka- Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo zala svoje. „Najviše me ova noga izdaje. Ne mogu na nju da se oslonim!“ Teško se kreće Redžep, ali dok sjedi mirno priča. Priča o novoj zemlji, u kojoj se nafaka otvorila. „Primila nas je ova zemlja. Kao da sam se za nju borio. A šta mislite da sam u njoj bio ranjen i da sam nosio njen orden zasluga za narod? Gdje bi mi bio kraj?“ U ovoj zemlji su svi radili. Napravili kuću i našli svoj mir... -„Šta biste poručili našoj braći i sestrama u Sandžaku i Bosni?“, pitamo ga. -„Uvijek je naš kraj imao problema. Jednom nas je spasavalo Kosovo. Zahvaljujem se svima u Rožajama i široj okolini, što su 1999. godine pomogli Albancima. Mičite braćo ograde među vama. Sklanjajte bodlji- kave žice. One vam ometaju da se obilazite. Selam braći u Novom Pazaru: nemojte dijeliti islamsku zajednicu. Nekada smo klanjali na livadu, ali zajedno. Selamim zemlju i kamen... Selamim sve! Ne dijelim: braću muslimane, ali i Srbe, Crnogorce... Selamim grobove, brda, doline... Šume i polja... Sve... Draga braćo, svi možemo zajedno!“ Prof. dr Sait Kačapor 9 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo POLITIKA DRUŠTVO UČENICI BRIŠU GRANICE SKLAPAJUĆI NOVA PRIJATELJSTVA Ni sniježna jutra, uobičajena za ovo doba godine, nisu spriječila nastavnike i učenike OŠ “Desanka Maksimović“ iz Novog Pazara da dođu i budu gosti OŠ “Šukrija Međedović“ u Godijevu, kod Bijelog Polja, koja je bila je domaćin, a u okviru realizacije IPA projekta „Zajedno je lepo-ljepše“. U okviru dvodnevnog druženja učenici su imali priliku da steknu nova prijateljstva, upoznaju kulturu drugih naroda, kao i da razmijene znanja koja su se odnosila na zajedničke aktivnosti u izvođenju radionica „Bolesti zavisnosti“, „Predrasude i diskriminacija“ ekološke, istorijske, literarno-recitatorske i sportske sekcije. Četrdeset učenika iz OŠ „Desanka Maksimović“ imali su priliku da saznaju nešto više o običajima kao i tradiciji naroda ovog podneblja. Posebno je bilo bitno za učenike da budu domaćini svojih vršnjaka i da sa njima podijele svoje vrijeme uz podršku svojih porodica, jer su učenici bili smješteni kod svojih drugara u Godijevu, Crnči i 10 Ivanjama. Očekivanja učenika za budući period međuškolske saradnje su velika, jer očekuju nastavak započetih projekata i sa radošću očekuju ponovna druženja. Alisa Erović-Muratović www.bosnjackenovine.com DRUŠTVO POLITIKA BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Hajrudin Ledinić uručio novčanu donaciju medresi “Mehmed Fatih” Podgorica – Da je dobročinstvo najveći stupanj vjere i morala, to potvrđuju naši prijatelji, kao što je gospodin Hajrudin Ledinić, biznismen iz Rožaja, koji se već duže vrijeme uspješno bavi biznisom u Njemačkoj. On je posjetio medresu “Mehmed Fatih” u Podgorici, gdje ga je ugostio direktor Rahman ef. Kačar. U obilasku školskih prostorija, u društvu direktora Kačara, gospodin Ledinić je zatekao jednog učenika koji je sam učio u učionici i darivao mu značajna sredstva. On je takođe donirao 1.000 € za potrebe medrese i izjavio da je sretan što je u prilici da može učiniti hajir na Božijem putu, te da je medresa pravo mjesto da ljudi udijele zekat i time očiste svoj mal. Ovom prilikom Ledinića je primio reis Broj 30- januar, 2013. HAJRUDIN LEDINIĆ I DIREKTOR MEDRESE RAHMAN EF. KAČAR IZ-e Rifat ef. Fejzićkoji je istakao važnost medrese za našu Islamsku zajednicu i pohvalio nastojanja naših ljudi u dijaspori da se upišu u knjigu dobročinitelja, tako što doniraju svoja sredstva u vakufe kao što je medresa. Molimo Allaha dz.š. da našem donatoru Hajrudinu, ukabuli njegovo dobročinstvo, da mu uveća imetak i podari zdravlje, bereket i sreću njemu i njegovoj porodici www.monteislam.com 11 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo DRUŠTVO POLITIKA ISLAM U OČIMA HOLIVUDA Mali je broj onih koji tokom svog života nisu pogledali bar nekoliko filmova ili serijskih programa. Ako gledamo nit koja povezuje filmove i serije, prvo što nam pada na pamet su-negativci, borba dobra i zla. Međutim, kako je vrijeme prolazilo, i kako se filmska industrija mijenjala (zavisno od spoljne politike SAD-a), tako se mijenjao i koncept negativca. Filmovi koji su stvarani u periodima 90-ih godina su u kratkom vremenskom periodu postali nezanimljivi širokom američkom auditorijumu. Došao je problem- Šta raditi dalje? Na koji način „prikovati“ ljude za male ekrane i bioskopska sjedišta? Vremena je bilo malo, a novca u budžetu Holivuda još manje. Nedostatak ideja je prouzrokovao da popularnost „Hol- Emir lywood firme“ opada, da opada zanimanje publike. I sve ovo ide kao domino efekat, zanimanje publike opada, opada prodaja filmova, bioskopskih karata, prazne se džepovi tajkuna i filmskih producenata. Holivudu je očajnički trebalo nešto novo, uzbudljivo. Na pamet im je došla ideja o stvaranju novog trenda koji će se baviti omalovažavanjem muslimana. 12 Zašto sam odmah na početku pomenuo negativce i borbu između dobra i zla? Jednostavno razmislite i zapitajte se koliko ste pogledali filmova u kojima su muslimani prikazani kao pozitivni likovi? Isti taj broj uporedite sa onim filmovima u kojima su prikazani kao negativci. Velika svijet i narod koji je, po njihovom viđenju, najveći krivac za sve loše što se dešava na ovom svijetu. Zemlja muslimana Zemlja muslimana koji su živjeli u prošlosti je ista ta zemlja danas. Sve više vidimo muslimane u filmovima koji su predstavljeni kao siromašni, zaostali ljudi. U tome je i poenta, da se svijetu muslimani prikažu kao zaostala nacija, kao nepismen narod koji su sposobni samo da budu beduini. Stereotip muslimana je, tako proširen, postao je vidljiv ljudima, i ono što dokazuje je to, da smo svi odrasli uz te scene. Samo pogledajte TV. U mnoštvu serijskih programa muslimani su u ulogama terorista, koji javno iskazuju nezadovoljstvo, koji žele da sruše Ameriku, da zavPilav ladaju svijetom, itd. je razlika zar ne? Uvijek sam uzimao za Generalno gledano, mus- primjer film pod nazivom „Sleeplimani su najponiženija grupa u er Cell“. U jednom dijelu filma historiji Holivuda. Portret mus- nailazimo na scenu gdje „muslilimana je prikazan ispod svake man“ govori sljedeće riječi: „Mi granice ljudskog dostojanstva. smo u ratu sa Amerikom“. Filmovi koji počinju od prije Zašto sam stavio ovo musliman 20 i više godina pa sve do ovih pod navodnicima? Naime glu„savremenih i velikih“ filmova mac koji u filmu tumači lik musu svojim radnjama oslikavaju limanskog teroriste je zapravo muslimane kao mržnjom nas- izraelski glumac (čitaj plaćenik). trojen narod, koji pljačka cijeli U nastavku svog interpretiranwww.bosnjackenovine.com DRUŠTVO POLITIKA mogu da ugroze i našu bezbjednost, koji su ispranog mozga, koji bi rođenu majku ubili za ostvarivanje svojih ciljeva. Zbog plasiranja ove slike, rijetko ko izražava žaljenje i razumjevanje i to je veoma opasno i loše. Htjeli mi to priznati ili ne, Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Holivud nas programira, ubacuje nam u podsvijest ona saznanja koja su iskrivljena i koja ne mogu donijeti dobro nikome, a posebno ne nama. Želimo li dobro sebi i budućim generacijama, potrebno je edukovati ljude o pravim vrijednostima kako ne bi stvorili ja, nastavlja:“I pobjedićemo u tom ratu tako što ćemo mnoge amerikance ubijediti kroz strah, tako što ćemo napadati njihove kuće...“ Ova paranoja se nastavlja i kao posledice nosi ubijanja, bombardovanja i mučenja nevinih muslimana. Zašto niko ne reaguje? Zato što smo naučeni da su to bliski saradnici terorista, koji lošu sliku o muslimanima, jer baš je to ono što Holivud želi. Emir Pilav 13 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo DRUŠTVO POLITIKA JOŠ KOLIKO DUGO ĆE SE ĆUTATI O ZLOSTAVLJANJU ŽENA? Podsticaj za pisanje o ovoj temi je nedavni događaj u Indiji! Izloženi smo stalnim medijskim naslovima o torturama nad ženama, a poslednja vijest je šokirala, ne samo žene u Indiji, već i u čitavom svijetu. Tragedija, ako je tom blagom riječju mogu nazvati, potakla je Indijke da izađu na ulice i javno progovore o grozotama sa kojima su suočene već decenijama. Svi smo upoznati kakav je odnos društva prema problemima žena u Indiji, koji ni u kom slučaju nije na njihovoj strani. Pitam se, a i mnogi, zar nije prošlo vrijeme varvarstva? Zar studenti ne mogu mirno i sretno provoditi studentske dane, ne strahujući da ih neka neprilika čeka i vreba iza ćoška. Zar treba živjeti u strahu i očekivati da se isto opet desi nekoj drugoj ženi?! Problemi ovakve vrste nisu se pojavili ni danas, a ni juče. Prije dosta vremena dešavali su se isti zločini nad ženama, ali tada nisu postojali mehanizmi za rješavanje istih. Danas imamo sve zakone koji „su na strani“ žena, ali samo na papiru. Svakim danom u štampi čitamo priču koja je gora od jučerašnje. Tišina je ta koja prekriva sve zločine koje ne možemo pobrojati, ta tišina je patrijarhalna tišina, kojoj je cilj pretvoriti ženu u nevidljivu i nečujnu. Treba se samo osvr- 14 nuti malo u prošlost gdje su ženske organizacije i feministkinje uložile puno napora, truda i rada da bi bar malo podigle svijest kod žena o određenim problemima. Do prije dvadesetak godina žene su šutjele o raznim grozotama koje su im se dešavale i mirno trpjele sva ponižavanja, fizička i psihička zlostavljanja. Napominjem, da pravda za žene, u muškoj civilizaciji, nije dobila mnogo prostora. Za žene se uvijek vežu emocije, nama (ženama) su važne emocije druge žene, ali pored osjećaja važan je i sud. Postavlja se pitanje u kakvom svijetu živimo? Svijet u kom se oduvijek dešavaju zločini nad ženama, nekada i masovni, a da nisu u potpunosti istraženi, niti su bili predmet političke analize. Posljednji primjer iz našeg okruženja, jesu dešavanja masovnih silovanja nad Bošnjakinjama, u posljednjem ratu u Bosni. Ni internacionalna politika nije dugo vremena reagovala na logore za silovanja u ovoj zemlji, iako su se već početkom 1992. godine pojavili članci u svjetskim štampanim medijima o postojanju logora. Ni tada se nije reagiralo. Tek Kenana Strujić kasnije, masovno silovanje Bošnjakinja je okarakterisano kao sredstvo koje je imalo za cilj promjenu etničke strukture stanovništva u Bosni i Hercegovini. Zvanični podaci vlade BiH govore da je u ratu silovano oko 50.000 žena. Šta reći nakon ove brojke? Do sada je za sistematsko silovanje izrečeno malo presuda. Ovi podaci govore o kakvim zločinima je riječ, a i odnosu društva prema njima. Bosna nije jedini primjer kada je riječ o masovnom, sistematskom kao i individualnom silovanju. Slični su primjeri gdje su još uvijek u toku ova zlodjela. Kao primjer nam može poslužiti Ruanda, država u kojoj je tokom genocida, koji je trajao 100 dana www.bosnjackenovine.com DRUŠTVO POLITIKA 1994. godine, pripadnici plemena Hutu silovali od 250.000 do 500.000 žena. Za taj zločin kao i za ubijene, optuženo je više desetina hiljada za ratne zločine. Više od dvije trećine silovanih žena u svijetu su državljanke Konga, a oko 90 procenata njih je zaraženo virusom HIV-a, niko nikada nije osuđen za ovaj zločin koji se dešavao u dva rata u Kongu od 1994 – 2004. godine. Mnogo je ovakvih primjera, a malo je onih koji su javno govorili o tome. Čak ni ovo savremeno doba, kako ga mnogi nazivaju, nije učinilo svoje-da se javno govori o ovim grozotama koje se dešavaju. Da li savremena društva potajno gledaju što se to dešava, ili nemaju senzibiliteta da javno govore o ovim problemima, ili jednostavno mirno Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo čekaju da vrijeme donese neko novo gledište, rješenje? Nakon Drugog svjetskog rata, usvojene su mnoge rezolucije koje štite prava žena, ali ni do danas nije poznat pozitivan primjer poštivanja tih rezolucija, iako se u mnogim slučajevima koji su procesuirani, žene pojavljuju kao svjedoci, pričajući o svojim iskustvima, dajući imena i prezimena onih koji su izvršili zločin, ali skoro pa uvijek, politizacija zločina učini svoje. I tako u nedogled, produžava se politika nekažnjivosti, svjedoci izgube volju, upravo zbog neažurnosti i sporosti procesa, a presude ne donose zadovoljenje pravde za žrtve. Pravni sistemi jedne države često ne zadovoljavaju pravdu, kako na nacionalnom tako ni na međunarodnom nivou. Stoga, bitan je civilni sektor, koji je tu da opomene sistem da pravična suđenja ne znače pravdu za žrtve, već trebaju postojati i alternativni mehanizmi pravde. Na kraju, da završim, svi problemi koji se dešavaju u jednoj zajednici, drušvu, trebaju biti imenovani, da bi znali da egzistiraju. Tako je i otac, silovane studentkinje u New Delhiju, htio da cijeli svijet zna njeno ime, zato što je ponosan na nju, kao otac, i da jednom javno i po prvi put u historiji te zemlje javno progovori o tome što se dešava ženama u toj zemlji. I dalje sebi postavljam pitanjeu kakvom svijetu živimo? Kenana Strujić 15 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo DRUŠTVO POLITIKA U organizaciji Ministarstva za dijasporu Vlade Republike Kosova ODRŽANA TRODNEVNA KONFERENCIJA ZA DOPUNSKU NASTAVU U DIJASPORI Učesnici prvog dana svečanog otvaranja Konfrencije MD, o dopunskoj nastavi u dijaspori Od 21. do 23. decembra 2012.godine u Prištini je održana trodnevna konferencija, u zgradi vladinih institucija. Konferenciju je organiziralo Ministarstvo za dijasporu (MD), u saradnji sa ostalim ministarstvima vlade Republike Kosova, prije svega sa Ministarstvom obrazovanja, nauke i tehnologije (MONT), te u saradnji sa Ministarstvom obrazovanja Republike Albanije, uz učešće nacionalnih vijeća Albanaca u Crnoj Gori, Preševskoj dolini i institucija albanskog naroda u Makedoniji. Tema konferencije je bila – “Institucionalizacija dopunskog obrazovanja u emigraciji i dijaspori”. Učešće su uzeli predstavnici dopunske nastave na albanskom jeziku iz mnogih zemalja u Zapadnoj Evropi, kao i udruženja nastavnog kadra iz tih država. Na ovoj konferenciji, po prvi put 16 je pozvan i predstavnik jedne od nevećinskih zajednica u dijaspori, odnosno dopunske nastave na bosanskom jeziku, nastavnik Ibrahim Skenderi, iz Ciriha, Švajcarska, inače porijeklom iz Prizrena. Troškove puta i boravka, kao i za sve učesnike skupa, podmirilo je Ministarstvo dijaspore. Pripreme konferencije su trajale više mjeseci. U međuvremenu je održano niz radnih sastanaka u Prištini i u Tirani, dok su teme konferencije proizašle na osnovu zaključaka poslije konsultativnog skupa s nastavnim osobljem u dijaspori, održanom u Štutgartu, Njemačka, u martu mjesecu 2012. godine, na kojem su učešće uzeli predstavnici MD i MONT-a vlade Kosova. U okviru konferencije razmatrano je 10-tak tema na zasebnim sesijama, koje su prezentirane ispred radnih grupa: - Predstavljanje teza od strane stručne grupe za zakonsku regulaciju o dopunskom obrazovanju u dijaspori. - Podnošenje teza radne grupe za razvoj i ujednačavanje nastavnih planova i programa, udžbenika i školske dokumentacije za dopunsku nastavu u inostranstvu. - Prezentacija rada od strane radne grupe za okvirni kurikulum, profiliranje i licenciranje nastavnika za dopunsko obrazovanje u dijaspori. - Podnošenje teza radne grupe za finansiranje dopunske nastave u dijaspori. - Prezentacija teza od strane radne grupe za senzibilizaciju učenika i roditelja o dopunskom obrazovanju u dijaspori ... Prvog dana konferencije u sali održano je svečano otvaranje skupa, na kojem su svoje obraćanje imali ministar MD, Ibrahim Makoli, ministar MONTa, Ram Buja, ministar obrazovanja vlade Republike Albanije, Myqerem Tafaj, rektor Prištinskog univerziteta dr. Ibrahim Gashi i predstavnici još nekih naučnih kosovskih institucija, kao i predstavnici Albanaca iz okolnih zemalja i regija. Ibrahim Skenderi, nastavnik, predstavnik dopunske nastave na bosanskom jeziku iz dijaspore, uzeo je učešće na radnim sesijama, i imao je svoje obraćanje na konferenciji, koje donosimo u cjelini: www.bosnjackenovine.com DRUŠTVO POLITIKA BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo “Poštovane gospođe i gospodo, poštovani ministri i zamjenici ministra, učesnici na ovoj Konferenciji, prenosim vam srdačne pozdrave od kosovskih Bošnjaka iz dijaspore. Zahvalan sam na pozivu od Ministarstva za dijasporu da uzmem učešće na ovoj konferenciji, što za mene i Bošnjake sa Kosova u dijaspori ima velikog značaja. Predstavnik sam bošnjačke zajednice iz dijaspore. Zovem se Ibrahim Skenderi, diplomirani nastavnik za bosanski jezik i književnost. Što se tiče dopunske nastave u Kantonu Cirih, u Švajcarskoj, i uopšte u našoj dijaspori u Njemačkoj, Holandiji, Luksemburgu, Italiji, ili šire, gdje žive pripadnici bošnjačke zajednice, mogu Vas obavestiti da se suočavamo sa raznim problemima. Osim problema integracije članova bošnjačke zajednice u društvu u zemljama Evropske Unije, suočavamo se, slično kao i naša braća i sestre albanske nacionalnosti, sa problemom očuvanja našeg identiteta, posebno oko intenziviranja dopunskog obrazovanja na bosanskom jeziku. Takođe sam zahvalan za pomoć od Ministarstva za dijasporu, koje nam je pomoglo prošle godine i omogućilo nam školske knjige na bosanskom jeziku, a to su udžbenici koji su u upotrebi u nastavi bosanskog jezika u redovnim školama na Kosovu, jer ovdje nema posebnih i odgovarajućih knjiga za dopunsko obrazovanje u dijaspori i na našem jeziku. Takođe, zahvalni smo i Konzulu Republike Kosova u Cirihu, koji sa velikom željom hoće da nam pomogne u rješavanju mnogih problema u ovom pravcu. Dopunsko obrazovanje je potreba, to je nužnost. Iz ovog razloga jedan broj ljudi iz bošnjačke zajednice, kao i naši nastavnici i učitelji u dijaspori, šalju zahtjeve MONT-u da nam omoguće što je prije moguće Planove i programe za dopunsko obrazovanje na bosanskom jeziku u dijaspori, kao i da nam obezbjede jedan broj udžbenika koji su potrebni za odvijanje ove nastave. U ovom aspektu, MONT treba da uzme u obzir da se neki udžbenici iz Bosne i Hercegovine, na bosanskom jeziku, mogu koristiti za upotrebu u dopunskom obrazovanju u našoj dijaspori, na primjer oni za jezik i književnost bosanskog jezika. Ja ovdje, kao predstavnik bosnjačke nacionalne zajednice sa Kosova iz dijaspore, i učitelj dopunskog obrazovanja, na ovoj Konferenciji ću dati svoj doprinos u njenom radu u skladu sa mojim mogućnostima. Želimo da se u zaključcima ove Konferencije unese i jedan zaključak - da MONT, u najkraće moguće vrijeme odradi potrebni Plan i program za dopunsko obrazovanje u dijaspori na bosanskom jeziku, kao i jedan broj knjiga za odvijanje nastave, u skladu sa mogućnostima. Sve ostalo vezano za druge teme ove Konferencije, kao i prava i obaveze nastavnika na bosanskom jeziku, vjerujemo da će biti na istom nivou kao i za naše kolege nastavnike na albanskom jeziku u dijaspori. Još jednom apelujem da Vlada Republike Kosova, Ministarstvo za dijasporu i MONT, da odgovore na naše zahtjeve i da prihvate pružene ruke bošnjačke dijaspore ka institucijama Kosova. Zahvaljujem se.” Broj 30- januar, 2013. 17 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo DRUŠTVO POLITIKA Ibrahim Skenderi prvi s desna, sa zamjenikom ministra u MD Ćerimom Bajrami, Enesom Kadić i mr. Vedatom Bajrami iz MONT-a Konfrencija o istitucionalizaciji obrazovanja u dijaspori nastavila je s radom po sesijama, kako u poslijepodnevnim satima prvoga dana rada, tako i naredna dva dana. U nedjelju oko podneva, konferencija je svečano zaključena, sa usvojenim zaključcima. Formirana je i međuministarska radna grupa za nadgledanje njihove realizacije. Ono što je zasebno bitno za bošnjačku zajednicu u dijaspori, ali i na Kosovu, kako nam je rekao Ćerim Bajrami, zamjenik ministra u Ministarstvu dijaspore, jeste to da se jedan od usvojenih zaključaka, u vezi s temom konferncije “Institucionalizacija dopunskog obrazovanja u emigraciji i dijaspori”, direktno dotiče prava bošnjačke zajednice, i u skladu je sa zakonima na Kosovu. Ovim zaključkom, konkretno se 18 obavezuje MONT - zato što je to njegova nadlježnost - da odradi Planove i programe i obezbjedi adekvatan broj udžbenika za dopunsku nastavu i na bosanskom jeziku u dijaspori. Svjesni smo da ovo nije nimalo lahko za realizaciju, ali je važno to što su ove institucije Kosova i svi, ili večina, učesnika Konferencije, prepoznali ovu potrebu kao nužnu. Ovaj zaključak, kako ističe Bajrami, proizašao je na osnovu realnih potreba i zahtjeva od bošnjačke dijaspore s Kosova, ali i našeg zalaganja u ministarstu dijaspore da ne ostanemo izvan aktuelnih zbivanja u procesu institucionalizacije dopunskog obrazovanja u dijaspori, iza koga će stajati dvije države. Inače je ovo obrazovanje prepoznato kao jedan od glavnih faktora za očuvanje identiteta svih naših ljudi van zemlje, bez obzira na nacionalnost. S druge strane, znamo da je bošnjačka dijaspora s Kosova brojna, i da ona čini gotovo još polovinu prisutnog bošnjačkog naroda na Kosovu, koji ovdje broji blizu 30 hiljada duša, kaže Bajrami, i dodaje da su pripadnici bošnjačke, za razliku od pripadnika drugih nevećinskih zajednica u dijaspori, u težem položaju, jer druge zajednice imaju punu pomoć u dopunskoj nastavi od strane matičnih zemalja porijekla njihove nacionalne većine u njima. Inače je zanimljivo da je nastavnik Ibrahim Skenderi, u izbjeglištvu u Švajcarskoj otišao tokom rata na Kosovu, odnosno da je on jedan od onih nastavnika i učitelja iz bošnjačke zajednice na Kosovu koji nisu htjeli da se povinuju nametnutim planovima i programima u devedesetih godina prošloga vijeka, od strane režima iz Beograda, zbog čega je bio isključen iz tadašnjeg nastavnog procesa. Preuzeto sa: www.bosnjaci.net www.bosnjackenovine.com GLAS IZ TURSKE POLITIKA BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo ČOVJEK SA VELIKIM VIZIJAMA ZA BIZNIS Salih (Hadžifejzović) Akgül je rođen u selu Milošev do (između Sjenice i Prijeboja) 1946.godine. Za vrijeme rata (1943-1946) otac mu je od tzv. četnika pobjegao u Sjenicu gdje su živjeli 3 godine, a Salih tada gubi tri brata i tri sestre od tifusa, koji su rođeni prije njega. Nakon čega Salih dobija ime po svm djedu po majci, zbog vjerovanja da će njegovim roditeljima prestati tako da umiru djeca. Ponovo se vraćaju u rodno selo. Po povratku u selo, zbog običaja da prvi na koga na putu naiđe odsječe pramen kose bebi, porodica Hadžifejzović dobija kumstvo, koje i dan danas traje, sa Gojkom Pejovićem, koji je bio njihov komšija i zaštitnik od četnika prije kumstva. Zbog želje da dođu u Tursku, ponovo se sjele u Sjenicu 1958.godine radi izmirenja papirologije, ali se već 1950.godine zatvara put za Tursku. „Moj otac je imao amanet od oca da dodje ovdje, jer mu je ranije u Tursku odselio brat Huso, čiji nam je sinMehmed- poslao vasiku (vizu). Kao i svi sandžaklije koji su došli ovamo, naša porodica je puno izgubila, jer smo gubili puno vremena u razmišljanju (kako ćemo, kad ćemo) zapostavljali su se poslovi, a na kraju smo prodavali svoja imanja za mizeran novac, a ono što nismo mogli ni tako prodati poklanjali smo, da bi dobili potrebni dokument od države da nemamo imovinu, što je bila olakšica za odlazak. Poslije se (1961.) selimo u Skoplje, nakon godinu dana dobijamo državljanstvo, a 1963.godine dobijamo dozvolu da možemo odseliti za Tursku. Vozom smo poslije dva dana puta stigli u Istanbul 8. marta 1963. godine i 10 dana smo bili smješteni kod rođaka, a nakon toga smo uzeli pod kiriju sobu sa neopremljenom kuhinjom, gdje smo živjeli svi šestoro. Teški su to dani bili za dječaka od 17 godina, dok je moja starija sestra Nura imala 19 godina, Saliha 15, a najmlađi brat 13 godina. Kao i svi Bošnjaci koji su dolazili otud, došli smo bez poznavanja turskog jezika, ali smo svi počeli da radimo nakon 15 dana. Kasnije, sa zaduženim novcem kupujemo plac i nakon 10 mjeseci prelazimo u novu kuću od 90 m2. Danju sam radio, a noću išao u zanatsku školu, koju sam u Skoplju započeo, to mi je najviše pomoglo da naučim turski jezik. Poslije dolaska iz vojske, koja je trajala 24 mjeseca, oženio sam se Broj 30- januar, 2013. Salih Akgul sa Munirom, tada Jupović. Sa komšinicom iz mahale, nisam išao daleko! (uz osmijeh objašnjava moj sagovornik) Radio sam u dvije fabrike i kada sam tražio odmor da posjetim Sandžak, moj šef me je častio 1000 maraka (današnjih 500 eura), ali nisam uspio da otputujem zbog vize, pa sam od tog novca kupio nešto alata, napravio sto za rad sa testerama. Kupio nešto materijala i počeo sam raditi prekovremena u mojoj maloj zakupljnoj (pod kiriju iznajmljenoj) radionici u 16,5 m2. Počeo sam proizvoditi dubke za djecu (hodaljke), pomagala mi je i supruga šijući platno (bezove). Prvo sam proizvodio 100 komada. Kao i svaki početak, bilo nam je teško, jer nismo poznavali tržište, ni gdje da nabavimo povoljniju robu, ali čovjek mora biti uporan. Za kratko vrijeme sam pronašao mušterije i uposlio još 4 radnika sa kojima je preko dana radio moj otac, a ja poslije podne, jer sam nastavio da radim u još jednoj firmi. Ubrzo sam, poslije godinu dana, prešao u svoju kuću i prvi sprat pretvorio u radionicu. Čovjek u počeku dok stvara i dok uči posao, mnogo gubi. Tako sam jednom prilikom ušao u do tada nepoznatu radnju da pitam koliko košta materijal koji sam ja plaćao po metru 100 lira, prodavac mi je rekao da je 60 lira, dok sam ja razmišljao koliko gubim novca na svaki metar, jer sam ga plaćao skuplje, prodavac je spuštao cijenu na 26 lira po metru. Postiđen što nisam 19 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo imao da platim toliko nisku cijenu, sav crven sam mu priznao da nemam novca. Na njegovo pitanje odakle sam, rekao sam da sam Bošnjak, i taj čovjek (Ismet Bilsel) mi, umjesto traženih 1000 m, šalje 5000 m materijala, da mu odužim za godinu dana, a ja sam tražio da me čeka za novac 4 mjeseca. Novac sam mu vratio u toku 4 mjeseca, ali mi je taj njegov čin dobročinstva i povjerenja pomogao da razvijem proizvodnju. Počeo sam kasnije da radim proizvodnju trocikala i kreveta za djecu. Rušim staru kuću i pravim radionicu od 350 m2 sa još dva sprata namijenjena za stanovanje, sa četiri stana. Poslije posjete fabrike UNIS (koja je imala tada proizvodnju 1000 bicikala na dan u kojoj je radilo 1000 radnika) u Bosni, za vrijeme 1984.godine, riješio sa da uvozim bicikla, ali sam bio spriječen zbog preskupog fona poslije godinu dana, a pritom sam razglasio mušterijama za moju odluku, pa rješavam da sam pokrenem proizvodnju. Bicikla sam tada proizvodio u lošim uslovima, bez savremenih mašina. Počeo sam sa 250 komada, od kojih je bilo prodato 125. Sljedeće godine sam proizveo 5000 komada, koje sam prodao. Poslije proširenog obima posla pravim fabriku od 2500 m2 i povećavam proizvodnju, a nakon samo dvije godine proširujem fabriku na 7000 m2. Širim svoje tržište i 2005.godine pravim još jednu fabriku od 8500 m2, tako da sada ukupno imam prostor od 16500m2. Eto, takav je bio moj put razvijanja proivodnje od početnih 16,5 m2 prostora za rad, sada imam 16.500 m2.“ Objasnio je za naše novine naš sagovornik Salih Akgül, vlasik Salcano bisiklet. Ovaj, sada već veliki brend, Salcano bisiklet je dobio ime po svom vlasniku Salihu, koji je iz milošte zvan Salkan, a od 1991.godine rješava da od imena firme napravi marku pa je proizvodima dao ime Salcano. U Salcano Bisiklet, dnevno proizvode po potrebi od 700-850 komada bicikala, a motara 150CC- 60 komada. Salih –Salkano ima dva sina koji rade u njegovoj firmi i kćerku. Njegova firma ima mušterije širom Turske, a izvoze proizvode za Engelsku, Njemačku, Holandiju, Srbiju, CG, BiH, Ameriku (za NATO-vojsku). Poznata firma Salkano je bila glavni sponzor 2012.godine Abdulah Gül-u. Bili su sponzori Turskoj federaciji bicikala (6 trka), Federaciji biciklističkog savjeta BiH (3 trke), Federaciji biciklističkog savjeta CG (2 trke), Federaciji biciklističkog savjeta Srbije... „Biciklističkim sportom smo htjeli da povežemo bal- 20 GLAS POLITIKA IZ TURSKE kanaske zemlje, nadam se da smo u tome uspjeli“, ističe Salih- Salkano. Bio je predsjednik Federacije balkanskih udruženja, pa je za vrijeme svog mandata u ime federacije obezbijedio dolazak 55 studenata iz Sandžaka na 4 večeri u Istanbulu. Jedne večeri je organizovao i družnje-tura Bosforom- studenata koji studiraju u Istanbulu, sa pridošlim gostima. Na poziv predsjednika Opštine Novi Pazar, Meha Mahmutovića i Faruka Suljevića, obilazi Novi Pazar i cijeli Sandžak, kada i shvata koliko Bošnjaci, koji su ostali u Sandžaku očekuju od svojih ljudi koji su otišli negdje i stvorili nešto, pa sa prijateljima osniva Platformu prijatelji Sandžaka. Cilj ove Platforme je bio da poveže bošnjački narod i stvore lobi grupu koja će motivisati strane ulagače da ulažu u Sandžak. Zbog niza različitih olakšica Salih preporučuje opštinama u Sandžaku da se pobratimljuju sa opštinama u Turskoj, kao što su to već neke učinile (Novi Pazar sa opštinama Pendik, Bayrampaşa, Yalova i Borova; Prijepolje i Eyup, a uskoro će to učiniti Sjenica sa Kartalom). Članovi Platforme, prijatelji Sandžaka su mnogi koji vole Sandžak iz svih gradova Turske, među kojima ima i Turaka. 2011.godine su organizovali grupni sunet za 125 djece iz Sandžaka, a 2012.godine je sve obezbijeđeno za 155 djece. 2012.godine su u Novom Pazaru organizovali u saradnji sa Opštinom Novi Pazar svadbu za 15 parova, koji su od strane BEKO firme dobili po frižider, a od Prijatelja Sandžaka po peraću mašinu, furunu na plin, vjenčanice, cipele, odijela. Od strane Opštine Novi Pazar parovi su dobili po spavaću sobu i grupnu svadbu. Zbog velikog interesovaja još jedna svadba je napravljena u Istanbulu, o čemu su čitaoci već obaviješteni. Planiraju i ove godine praviti sunete u Sandžaku, ali će obuhvatit i crnogorski dio Sandžaka. Na kraju našeg razgovora gospodin Salih je poručio našim Bošnjacima: „Svi Bošnjaci na Balkanu moraju disati jednom dušom, ne smiju se razdvajati u različite frakcije. Poručujem im da poštuju zemlju u kojoj žive i njene zakone, kao što to i mi ovdje činimo, ali da se staraju da na demokratičan način dobijaju svoja prava, posebno kada je povraćaj imovine u pitanju.“ Mirela Avdić www.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Orijentalizmi kao nasljeđe osmanlijske jezičke kulture (Na primjeru Sandžački rječnik orijentalizama orijentaliste A. Z.) Alija Džogović U bosanskom jeziku, a tako i u govorima Sandžaka – kao dijelovima rasprostranjene mape bosanskog jezičkog sistema, orijentalizmi su postali koherentni lingvistički leksički sloj statusnog prava na egzistenciju u usmenoj i pisanoj kulturi Bošnjaka. Bosanski jezik, kao jedan od južnoslavenskih jezika, stekao je svoju posebnost koja se temelji na specifičnostima od onih prvih tzv. redakcija u XII vijeku, a svakako i ranije, s obzirom da su se jezičke specifičnosti formirale zajedno sa posebnostima u društvu i kulturi Stare Bosne i Hercegovine, kao i u drugim kontaktnim jezičkim izoglosama. Od početka XV vijeka i dalje, u simbiozi sa velikim korpusom orijentalne kulture i orijentalnih jezičkih talasa koji su se kretali sa Bliskog i SrednBroj 30- januar, 2013. jeg Istoka, a sa njima i iz daljih istočnih kultura. Dolazili su kao jezički sistem, usmena kultura, pismo i pisana književna tradicija. Balkanske kulture, a i cijela Evropa, bili su plavljeni leksičkim nanosom sa Istoka, osobito u doba romantizma, i kasnije. Dolaskom Osmanlija na Balkan, a i mnogo ranije dolaskom raznih prototurskih i protomongolsih plemena, njihova prodiranja i smještanja po jugoistočnoj i centralnoj Evropi, mijenjao je najstariju jezičku mapu balkanskih starinaca. Tako je to bivalo sa jezicima. Orijentalni jezici (arapski, persijski, turski) kao kultura ulazili su u jezičke sisteme evropskih naroda. U sistemu bosanskog jezika, zbog specifičnog načina života i kulture, ovaj orijentalni jezički kapital, iako etimološki distinktivan, mogao se uklapati u sistem bosanskog jezika a da ne stvara gramatičke i druge oponencije. On se tako srastao sa autohtonim slojevima jezika da je u govornoj i pisanoj kulturi sa lakoćom ulazio u fonologiju, morfologiju i sintaksu ''domaćeg'' jezika i tako, djelovanjem simbioze, formirao jedan jedinstven, originalan, polisemičan i kompletan jezički sistem – zvani bosanski jezik. Tako, orijentalizmi danas više nijesu tuđice, niti arhaizmi, niti lokalizmi, niti dijalektizmi. To su ravnopravne i punoznačne riječi bosanskog jezika, koji je njihovom primjenom povećao svoj leksički fond, povećao semiotička polja i sadržaje, polivalenciju za stil kao način izražavanja mišljenja i slikanja riječima. Orijentalizmi se danas osjećaju kao prirodni jezički sistem, kao kultura, kao umjetnost... Orijentalizmima su se bavili mnogi lingvisti, ali i nelingvisti – očarani njihovom ljepotom u kontekstu književne kreacije i govorne komunikacije. Privlačnost orijentalizama bila je predmet naučnih studija mnogih pojedinaca i institucija, a njihovi rezultati imaju pozitivan znak i prihvatani su kao jezičko obogaćivanje govornih sistema neorijentalne lingvističke kulture. U ovom kontekstu rađeni su i posebni rječnici orijentalizama, etimološkog i drugog karaktera, literarne i neliterarne funkcije i praktičnosti. Vuk je, u svojem Rječniku, ostavio veliki broj orijentalizama. O tome je posebno pisao i Asim Peco u knjizi Turcizmi u Vukovim rječnicima, (BIGZ, Beograd 1987). U prvom izdanju Vukovog Rječnika ima više od 8% turcizama, što je za 21 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo broj riječi u Rječniku od 26270 riječi već jedna dvanaestina. Šta bi bilo da je Vuk napravio rječnik od 100 000 riječi? Turcizama (odnosno orijentalizama) bilo bi mnogo više. Sem Asima Pece, rječnike turcizama radili su i drugi poštovaoci ove leksike, prije i poslije njega. Najpotpuniji, do sada, rječnik orijentalizama je onaj Abdulaha Škaljića (Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, Sarajevo, 1965). Ovo je istovremeno i najobimniji rječnik, i uglavnom obuhvata dobar dio orijentalne leksike koja se upotrebljava u kontekstu bosanske jezičke kulture. Ipak, i izvan ovoga kvalitetnog rječnika ostalo je mnogo nezabilježenih odrednica orijentalnog porijekla. Poneka odrednica orijentalnog postanja može se prepoznati i u rječniku Petra Skoka (Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb, 1971), ali tu samo u kontekstu toponomastičkog i sličnog leksičkog materijala. Osobitu pažnju zaslužuje rječnik Dr. Ivana Esiha Turcizmi – rječnik turskih, arapskih i perzijskih riječi u hrvatskom književnom jeziku i pučkom govoru, Zagreb, 1942. Ovo je nevelik rječnik, ali sa aspekta leksikologije, i orijentalne leksike, on je od osobite i višeznačne vrijednosti. Iako ga autor naziva odrednicom ''Turcizmi'', on je u daljem dijelu naslova uputio na pori- 22 KULTURA POLITIKA jeklo ovih riječi i u drugim orijentalnim jezičkim sistemima. Ove Esihove informacije su vrlo značajne jer upućuju na ranije interesovanje za leksiku koja se u našim jezicima na Balkanu bila već odomaćila. Svakako, prva interesovanja su praktičnog karaktera, a zatim slijede i ona naučnog (lingvističkog i leksikografskog). Orijentalizmi su, veli Esih, preuzimani od Turaka (i oni koji su arapskog ili persijskog porijekla). Ipak, dozvoljeno je, pretpostaviti da je ''preuzimanje'' bilo i iz drugih smjerova i izvora, direktno u izvjesnom smislu, tokom cijelog srednjeg vijeka a osobito tokom ''upliva'' renesansnih ideja u balkanske zemlje. jem'' leksike bavili su se Avdija Avdić, Ibrahim Hadžić (ovaj u rožajskom kraju), Ramiz Šaćirović (pešterski kraj), i dr. ali, uglavnom uzgredno. Njihovi radovi i nisu na nivou orijentalistike. Oni su u diskursu uzgrednog bilježenja lokalizama a uz njih i nekih orijentalizama karakterističnih za bošnjačku regionalnu populaciju. U dobra djela leksičkog karaktera je svakako rječnik ''Muslimanska imena orijentalnog porijekla u Bosni i Hercegovini'' dr. Ismeta Smailovića, Sarajevo, 1977. Ovo je kompletan rječnik antroponima orijentalnog porijekla visoke naučne vrijednosti. Na osnovu Smailovićeva rječnika, u novije vrijeme, nastajala su kraća i često subjek Asim Peco, u odjeljku tivnog karaktera, djela iz oblasti Važnija literatura, pored ostalih leksikografije i antroponimije navodi i sljedeća važna leksiko- orijentalnog porijekla. grafska djela: Bratoljub Klaić, Veliki rječnik stranih riječi, * Zagreb, 1968; France Bezlaj, Kontekst o nazivu bosanski jezik Etimološki slovar slovenskega za govore Bošnjaka u Sandžaku, jezika, Ljubljana, 1976. i 1982; umjesto onog nebošnjačkog i E. N. Šipova, Slovar tjurkizmov neprirodnog (i nacionalističkog, v ruskom jezike, Alma-Ata, unificiranog) srpskohrvatskog 1976; te već navedeno djelo (srpskog ili hrvatskog – čak i po Petra Skoka. Novosadskom dogovoru 1960), i umjesto neodgovarajućeg Iz Važnije literature Asi- dijalektizma zetsko-sjenički, ma Pece vidi se da je naučno komentarisao je (u reviji interesovanje za orijentalizme// ''Sandžak'') vrsni profesor dr. Voturcizme bilo vrlo izazovno ne jislav Nikčević i naučno potvrdio samo u kontekstu bosanskoga autentičnost i pravo postojanja jezika već i kod drugih naroda, na bosanskog jezika, ne samo u primjer u diskursu slovenačkog Bosni i Hercegovini i u Sandžaku jezika i ruskog jezika. već i svuda gdje žive Bošnjaci, dakle jezika koji je ravnopravan U Sadžaku ''sakupljan- sa srpskim, hrvatskim, crnogorwww.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA skim i drugim južnoslovenskim jezicima zajedničkog porijekla. Razlozi za pisanje ovoga rada su obiman leksički materijal orijentalizama orijentaliste Adema Zilkića. U uvodnom tekstu svoga rječnika ''Sandžački orijentalizmi'' Adem Zilkić je objasnio motive da uradi veliki jezički projekat, a kao prvo su razlozi da u narodu i literaturi ima još mnogo orijentalizama ''neprimijećenih'' od mnogih autora i da su ostali izvan dosadašnjih rječnika, te da ih treba sačuvati od tihog iščezavanja iz korpusa jezika Bošnjaka i njihovih susjeda na Balkanu. Leksikološki sistem bosanskog jezika bio bi mnogo manjkav bez orijentalizama koji su ''izmakli'' dosadašnjim autorima rječnika. U svojem uvodnom tekstu Zilkić je izložio najvažnije lingvističke principe i načela sakupljanja, bilježenja i sistematizacije leksičkog materijala, u ovom kontekstu orijentalizama, njihovog porijekla, lingvističke Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo transmisije u bosanski jezik i druge balkanske jezike, adaptacije u jezičkim sistemima i jezičkim kulturama balkanskih naroda. Izložio je razloge za izradu jednog novog rječnika orijentalizama, iako već postoje i drugi rječnici slične namjene i funkcije. Navodio je sve izvore odakle je ekscerpirao ovu leksičku građu koja ima 12761 leksičkih jedinica, za razliku, naprimjer, od Škaljićevog rječnika koji ima 9029 leksičkih jedinica. Razlika od 3700 novih odrednica mogla je zaista biti motiv za izradu novog rječnika orijentalizama. svih morfemskih elemenata do gramatički uređenog hibridnog leksičkog lika. Zilkić je osobitu i stručnu brigu posvetio modelima sufiksalnog morfološkog diskursa i svim relevantnim sufiksalnim formama, što je razlog da ovo djelo tumačimo kao djelo kompletnog sadržaja i jezičke materije. Zilkić je, u kontekstu svojeg angažovanja da djelo bude zaista najbolje, posebnu lingvističku pažnju i stručnost posvetio obradi derivativnih struktura i derivatnivnih leksičkih likova čiji je gradilački (tvorbeni) proces vrlo frekventan ne samo u matičnom jeziku već i u jeziku svih Bošnjaka gdje se zapaža najveći stepen morfološke fleksije i morfološke razuđenosti. Osobitu pažnju Zilkić je usmjerio na obradu orijentalizama po etimološkoj metodologiji i po strukturalnim kategorijama: na orijentalizme korijenske morfološke likovnosti i korijenskog semantičkog sadržaja; oriZilkićev leksički materijentalizme izvedenice raznim sufiksima turskog, arapskog i jal je dobar razlog da se rad na persijskog morfemskog siste- orijentalizmima nastavi i dalje. ma; te orijentalizme hibridne strukture i hibridne tvorbene produkcije u kontekstu bosanskog jezika, kao jezika primaoca Alija Džogović i jezika u kojem je bila produktivna transformacija i simbioza 23 BOŠNJAČKENOVINE POLITIKA KULTURA Informativno javno glasilo Kadiluk, kadija, sidžil Osnovne informacije U administrativnopravnom pogledu sve provincije Osmanskog carstva bile su podijeljene na kadiluke, oblasti pod jurisdikcijom kadija čija je obaveza bila da sude i presuđuju u skladu sa kanunom i šerijatom, da vrše nadzor nad sprovođenjem sultanske volje i njegovih zapovijesti i obavještavaju o svakom protivzakonitom postupku administrativnih službenika. Kadiluk, također kaza (tu, kadilik od kadi: sudac, prema arap. Qada: suditi), sudsko i upravno područje, bio je sastavljen od više nahija, a više kadiluka sačinjavalo je sandžak. Na čelu kadiluka stajali su kajmekam (u upravnom), kadija (u sudskom) i muselum (u izvršnom) pogledu. Još u doba osmanskog bejlika u novoosvojene krajeve imenovao se je po jedan kadija koji je bio predstavnik pravosuđa. U osmanskoj je osvajačkoj tradiciji ovaj sistem prihvaćen, i jedan se kraj smatrao osvojenim i doveden pod osmansku upravu onda kada je imao svoga kadiju i subašu. Osmanska je država u organizaciji kadiluka –administrativno- pravnih oblasti, kao i drugim institucijama, mnoge elemente preuzela od ranijih turskih i islamskih država, ali je vremenom stvorila svoj sistem unoseći promjene koje su se naznačavale u fermanima i kanun-namama. Osmanska organizacija kadiluka odnosila se na tri regije, Rumeliju, Anadoliju i Egipat. Kadije i organizacija u Rumeliji bili su podređeni kazaskeru Rumelije, a kadije i organizacije Anadolije i Egiptu bili su 24 u nadležnosti kazaskera Anadolije. Zbog čestih promjena kadija ne može se sigurnošću reći koliko ih je ukupno bilo u Rumeliji i Anadoliji, ali se zna da je postojalo više od hiljadu kadiluka. Kadi = kadija; sudac (sudija); jedna je od najvažnijih institucija u Osmanskoj državi; nosioci zakonodavca i sudstva. Kadije su vodile sve vrste sporova i parnica – građanskog i krivičnog karaktera i donosile odluke po personalnom principu. Njihove odluke su, dakle, bile konačne i mogao ih je osporiti samo sultan, na prijedlog šejhul-islama, i to u slučaju da je povrijeđen šerijat i zakon. Kadije je postavljao šejhul –islam svojom menšurom koju je sultan potvrđivao svojim fermanom. Kadije dolaze na svoje dužnosti, prvotno po potrebi i sposobnosti, a kasnije kao zakupci svojih položajakoje dobivaju posredno od zakupca svih kadijskih položaja u jednom ejaletu ili eventualno u jednoj oblasti. Oni su do polovine 16. stoljeća dobivali timare i na taj način kao dio uleme spadali u vojničku klasu, odnosno vladajuću klasu. Kasnije postaju službenici koji svoju plaću dobivaju srazmjerno veličini kadiluka i nadležnosti, odnosno veličine sudskih taksa. Kadije ni po kojoj osnovi ne spadaju u izvršne organe vlasti, oni su, predstavnisi zakonodavne vlasti i njihov posao se završava završetkom vođenja postupka na sudu, bez obzira na to koju vrstu predmeta vodili, ali zbog karaktera osmanskog sistema, kadije su postali organi opće nadležnosti i oni učestvuju u svim poslovima koji se tiču njihovog kadiluka i šire, ali ne mogu učestvovati u izvršnim radnjama vlasti. Kadije su po svom položaju, ali ne i po dužnostima navedenim u fermanima o postavljenju, jedna vrsta kontrolora cjelokupne vlasti u svom kadiluku i svi skupa u jednoj pokrajini. Kadije su po prirodi stvari vrlo učene osobe i na određenim dužnostima su tačno određeni mandat, a to je 18 mjeseci sa mogućnosti produženja mandata do dvije godine. Nakon toga prelaze u jednu vrstu pripravnika, koji su dužni pisanim radom dokazati da napreduju i da se usavršavaju, pa tek tada mogu računati na novo postavljanje. Kadija je kvalificirani i od najviših zakonodavanih organa kao što je kaziasker Anadolije ili, pak, šejhulislam, predloženi sudija, kojega postavlja sultan svojim fermanom. Kadija je osnovna i najvažnija karika u lancu organizacije pravnog sistema i potpuno neovisni nosilac sudske vlasti u Oamanskoj državi. Kada je korupcija ovladala ovom institucijom, osmanska ukupna vlast je počela strmoglavo da slabi i sigurno sudstvo bilo jedan od značajnih činilaca slabljenja Osmanskog carstva. Ovdje ćemo, radi boljeg razumijevanja samog pojma sidžila i mnogobrojne vrsta dokumenata koji su u njima zastupljeni, u najkraćim crtama, dati opći pregled podjele osmanskih historijskih izvora za čiju su osnovu uzeti organi koji su te dokumente i reprodukovali. www.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA I-Dokumenti vrhovne vlasti U tu grupu spadaju svi dokumenti koje je izadavala centralna vlast, i to oni koje je izdavao sam sultan, tako i oni koje su izdavale razne kancelaruje vrhovne vlade. U okviru te grupe može se izvršiti sljedeća podjela: 1. Akti Visoke potre ( Babi ali ) i defteri Carskog Divana ( Divani humayun). Tu spadaju akti koji su izdavani u ime samohg sultana, a to su berati, fermani i vlastoručna pisma sultana; zatim državni ugovori, korespodencija vlade sa vojno- građanskim upraviteljima pokrajina, tj. sandžakbezima i beglerbezima i drugim dokumenti. 2. Zbornici zakona i naredaba ( Ahkam defterleri); 3. Knjige i akti carskog katastra ( defteri hakani). To su popisi (knjige) posesivni po pojedinim sandžacima, a sadrže podatke o svim naseljima (selima i gradskim naseljima) i zemljištima (mirija, mulk, vakuf),o naseljenim stanovnicima (o svim domaćinima poimenično) i o vrstama svih poljoprivrednih kultura. Ti popisi, koji se zajednički nazivaju defteri, a postoje njihove različite vrste, predstavljaju prvorazredne historijske izvore. Oni nam pružaju podatke o pravnom položaju pojednih pokrajina, o uređenju sandžaka, o polažaju spahija i raje itd, jednom riječju pitanja pravnog i ekonomskog položaja Bosne u doba osmanske uprave. 4. Knjige i akti državnog računovodstva ( muhasebet) i finansija (umuri maliye). U ovim se dokumentima ogleda finansijsko stanje Carstva, pojedinih pokrajina i budžeta. 5. Razni akti koje su izadavali razni organi vlade kao što su Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo bujuruldije kaziaskera i defterdara, fetve šejhulislama itd. II- Dokumenti nižih organa vlasti Ovdje spadaju svi službeni spisi i akti koji su bili upućeni vladi od podčinjenih organa u provincijama kao što su vojni i građanski upravitelji pokrajina, tj. beglerbezi, sandžakbezi defterdari i drugi, kao i razni službeni spisi i knjige koje su vodili upravne vlasti; III- Dokumenti šerijatsko-sudskih vlasti Ova grupa dokumenata sačinjavaju protokoli šerijatskih sudova (sidžili). U njih su svakodnevno unošena sva kadijin arešenja (ilam), odluke (hudžet), kupoprodajni ugovori, zakladnice (vakufname), ostavinski spisi i razni drugi akti, osim toga, često su kadije u sidžile unosili dokumenta koje su dobijali od viših organa vlasti: fermane, berate bujuruldije kao opće raspise, pa je na taj način ostalo sačuvano, u vidu originalnih prepisa, dosta takvih dokumenata čiji su organi izgubljeni. Sidžili su admistrativnosudske protokolatne knjige u koje su predstavnici lokalnih sudskih vlasti, kadije ili njihovi pomoćnici naibi, bili obavezni da zavode i upisuju sadžinu svih akata prispjelih od viših instanci, sve pojedinačne dopise njihovih kancelarija upućivane centralnim i drugim vlastima, kao i sva rješenja, dozvole i odluke iz domena svojih nadležnosti izdavane lokalnom stanovništvu. Riječ je o svojevrsnim dokumentarnim zbornicima, nalik muhimme defterima. Kao sto se može primijetiti, i ovde se radi o vođenju duple administracije, odnosno gotovo sve što sadrže sidžilski zapisnici bilo je napisano kao pojedinačni doku- menti. Ali, s obzirom na činjenicu da su mnoga pojedinačna dokumenta iz raznih razloga danas nedostupna, sačuvani sidžili su prave male riznice raznovrsnih podataka i saznanja. Naravno, u koliko bi nam na raspolaganju stajali i organi službeni spisi i njihovi izvodi u sidžilima, u istraživačkom postupku prednost bi trebalo dati samostalnim dokumentima, koje je po prirodi stvari, teže bilo falsifikovati i krivotvoriti. Neki od akata iz grupacije lokalnih vlasti, ušli su u historijografiju na osnovu njihove sačuvanosti i ispisa iz sidžila. Sidžili kao sudski zapisnici, kao glavne sudske knjige i kao protokoli, ali ne samo sudskih sporova i sudskih predmeta, nego predmeta proteklih od svih organa vlasti i sudstva, od sultana do mutesellima ili seoskih muhtara, jesu ogledalo unutarnjeg cjelokupnog političkog, društvenog i ekonomskog života. Ono što osobito treba istaknuti, a u vezi je sa sidžilima i dokumentima koje nam oni donose, jeste činjenica da su svi dokumenti autentični. Čak, ako postoji bilo kakva nedoumica u vezi sa nekim dokumentom, na margini je navedeno da je dokument došao bez potpisa. Za sve druge je navedeno ko ih je potpisao i na osnovu toga možemo zaključivati o njihovoj važnosti. Ovdje se objavljuju fragmenti dva sidžila kadije kaze Novi Pazar koji obuhvataju razdoblje od 1766. do 1768. godine. Originali ovih fragmenata danas se čuvaju u Arhivu „Ras“ u Novom Pazaru označeni signaturom: (IARNP ZDOJ. F.1, p. 1-2.). Na sačuvanim, ali razasutim koricama ovih sidžila nalaze se improvizirani nazivi i brojevi, i to Knjiga I i Knjiga II. Upisani su pismom ćirilicom, dimenzije 41x16,5 cm. Pošto su ovo samo fragmenti, red red stranica nije 25 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo potpuno korektan i uspostavljena je nova paginacija. Oznaka dokumenata po brojevima je autorova i dobro je pridržavati se tih brojeva pri crtanju, zajedno sa oznakama stranica i oznakom sidžila, odnosno knjige. Ovi sidžili obuhvataju ne samo kazu Novi Pazar nego i dosta veliki broj drugih mjesta koja, posve sigurno, nisu pripadala jurisdikciji novopazarskog kadije, čak su i izvan ejaleta Bosna. Tako se tu spominje kaza Trgovište, Mala Mitrovica, Prizren, Gora-Bihor, Kumran, Aaltun ili, Rožaj, Avlonija, Delvine i td. Zašto je to tako, nisam po sve siguran. U osmanskom ustrojstvu sudstva postoji jedna pojava koja to može, donekle, objasniti, a to je da su i u ranom periodu osmanske vlasti u Bosni, a u ovo vrijeme posebno, kadiluci, odnosno kaze davne u zakup i nije isključeno da je novopazarski kadija imao mogućnosti da zakupi i druge kaze osim Novog Pazara i izvan ejaleta Bosna. No, svejedno, značaj dokumenata iz sidžila je toliko velik da nam je dobro došlo i to miješanje dokumenata, kako bismo mogli uočavati strukturu sistema ili razlike u sistemu na pojedinim područjima. Konačno, izgleda vrlo uvjerljivo da je novopazarski sud imao određeni, poseban značaj na ovom području u ovo vrijeme. S druge strane, u ovim fragmentima su svi dokumenti važni, jer nam prikazuju, vrlo vjerno, djelovanje upravnog i sudskog sistema. To su npr. Pitanja nemuslimanske crkve i pitanje hajduka i opće sigurnosti, krvni delikti, upravni sporovi, poreski sistem... Ima tu još nekih vrlo dobrih primjera, kao što su npr. obnova bužimskog grada, odbrana Šapca ili obnova novopazarske tvrđave, što sve ide 26 bez primjetnih zastoja. Ili kolektivno jemstvo, tzv. Ćefilema u našem bosanskom žargonu. I ovakvi kakvi jesu, kao fragmenti, pružaju obilje prvorazrednog materijala za historijska druga izučavanja historije Bosne i Srbije i okolnih zemalja i svaki dokument se mora uvažavati kao meritorna potvrda općeg stanja državnog sistema ili određenog pitanja iz područja društvenog ili ekonomskog života naroda sa tog područja. U ovim fragmentima, na oko sedamdeset dokumenata, tretirano je približno dvadeset i pet različitih područja životadruštvenog, političkog i ekonomskog. -Ostavinske rasprave i rasprave nasljeđivanja imovine u vidu miraza, kao i eventualni sporovi u vezi sa ovim pitanjima. Porezi predstavljaju najveću stavku po broju dokumenata u ovim sidžilima. Sigurnost u pokrajinama i oblastima, općenito, bila je najvažnija obaveza namjesnika i sandžakbegova. Ona se mogla održavati uz preporuke i naredbe centralne vlasti, a preko namjesnika i kadija, odnosno sudova i primjene zakona na najstrožiji način, bez obzira o kome se radi. Jedno od najvažnijih izbora koje se tretira u ovim sidžilima jeste pitanje odnosa države Osmanlija prema nemuslimanskim crkvama. Osmanska država priznavala i uvažavala vjernike Božijih knjiga-kitabije, te da je tolerancija bila uokvirena u zakonodavstvo ove države i da su bila razrađena do tančina sva prava i dužnosti klera nemuslimanskih religija. Jasno je da su sva pitanja koja se odnose na vjerske propise pojedinih religija, njihova primjena i njihova POLITIKA KULTURA zaštita, bila utvrđena sultanskom voljom i državnim zakonima, koji su djelimično naslanjali i na propise islamske religije, a rješavana su preko vlastitog klera dotične religije. Ipak je sultan bio posljednja instanca u svim slučajevima pozitivnog karaktera, ili pojave problema ili nereda unutar neke nemuslimanske zajednice. Sultan je preko svoga Carskog divana bio prva i posljednja instanca u postavljanju i smjenjivanju crkvenih dostojanstvenika i odobravanju materijalnih sredstava za njihovo funkcioniranje u vidu mukata i zakupa. Osmansko carstvo je bila jedna od najvećih poznatih svjetskih sila u historiji čovječanstva, sa velikom svjetskom autentičnom civilizacijom i kulturom strogo centralizirana politička tvorevina, sa jedinstvenom organizacijom političkog i društvenog života, na svim prostorima, uz uvažavanje nekih običajnih ili duhovnih specifičnosti koje nisu išle na štetu osnovnog društva osmanske civilizacije ili slučajno na štetu apsolutne vlasti sultana. Do sada je na ovim prostorima objavljeno nekoliko sidžila, cijelih ili fragmenata. To je jako malo, bez obzira na to što je malo sidžila i sačuvano. Nekoliko sidžila objavio je Islamski centar u Mostaru u prevodu Hivzije Hasandedića. Orijentalni institut u Sarajevu je objavio dva sidžila, i to jedan u prevodu Muhameda Mujića, a odnosi se na kadiluk Mostar, i jedan u prevodu Hatidže Ćar-Drnda, a odnosi se na kadiluk Tešanj. Maglajski sidžil 1816-1840. autora Dušanke Bojanić-Lukač i Tatjane Katić ( prev. I pripr.) objavljen u Sarajevu 2005. godine u izdanju Bošnjačkog instituta –Fondacija Adila Zulfikarpašića. To naravno nije dovoljno, jer sidžili predstavwww.bosnjackenovine.com POLITIKA KULTURA ljaju izvore prvog reda u pravom smislu te riječi. Čak kada ne bismo imali drugu građu osim sidžila, mogli bismo rekostruirati ukupnu vlast osmanskog sistema i vlast u pokrajinama. Sidžila koji se od ovdje objavljuju kao jedna cjelina, kao jedan dokument, čiji su originali na osmansko-turskom jeziku, objavljuju se u prevodu, originalu i latiničnoj transkripciji savremenog turskog jezika. To je dobro za mnoge historičare koji ne znaju osmanski jezik i pismo, bilo retoričare iz Republike Turske, bilo iz zemalja izvan Turske, dakle općenito. Mislimo da je to korisno, i ako je znanje osmanskog jezika nesušna potreba za sve istraživače historije osmanskog perioda. Inače, u našoj osmanistici do sada nije postignut konsenzus o tome čiju transkripciju prihvatiti – njemačku, englesku, američku, francusku, špansku, jer su sve one različite, ili konačno prihvatiti transkripciju turskih historičara i arhivista. Nažalost, ni ona nije jedinstvena. Tek se stvara. U ovom izdanju autor je prihvatio transkripciju turskih historičara ili konkretnije onu transkripciju koju su predložili prof. Kurt Jilmaz i Mubahat S. Kutukoglu u svojim udžbenicima i osmanske diplomatike i paleografije. Treba još jedanput napomenuti da su ovdje dokumenti raznih organa vlasti i sa raznih razina, od najnižih lokalnih do najviših, Carskog divana i sultana. Oni su pisani raznim vrstama arapskog pisma u zavisnosti od dokumenata, od onoga najčitanijeg i najčistijeg pisma „ neshi“ do „sijakata“, od prostih do najkomplikovanijih izvedbi. Sejadalija Gušić Enver Ujkanović Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Večiti stražari grada Rožaja Sa istoga drevnog grada Gde se sunce uvijek mladi, Stoje vječno dva stražara, Vremena ih nijesu sprala. Rožaje je varoš fina Ibar ga umiva, Sagrađene dvije džamije Šest vekova još od prije. Sve pričaju o prošlosti Kad je osam stota bila I Rožajsko sveto zdanje Ganić kula se gradila. Nekadašnja utvrđenja tvrda, Stara varoš ispod Topa brda I prostrana kraj Ibra ravnina Naseljena davno plemićima. Mirno stoje ka vojnici Još im samo puška fali Grad se njima sad ponosi I po njima ime nosi. Oj Rožaje, mali Carigrade, Nekad si se Trgovište zvao, Za tu davnu istorijsku prošlost Samo bi nam ti ispričat znao. Ispod njih je utvrđenje, Ponosita Ganić kula, Plemići je sagradiše Nakon što je bila buna. Naglo si se nekad razvijao, Industriju najveću imao, Dođe neko neobično doba Na loše si sada stanje spao. Ovo sveto utvrđenje I Ganića veliko pleme Dvjesta leta gradom vlada, Pa i sad je simbol grada. Rožaje, naš najmiliji grade, Da li ti je sada neobično, Sa istoka kad zora zarudi Gornji ibar što te ne probudi. Ponosito Ganić pleme, Ovo zdanje od kulture Štitili su vekovima Ovaj narod od torture. Više nije kao ono prije, Sada rade sitni zanatlije Butici i neki jemekdžije, Žao nam te Rožaje do groba Ovo liči na spahisko doba. Kad bi ova dva stražara Nama mogli ispričati, Šta su ovdje sve gledali Želja bi nam bila znati. Koliko je musafira i Vladara kroz nju prošlo, I ponovo da se digne Pravo vrijeme sad je došlo. Nadamo se da će opet moći, Šejh Mehmeda dova ti pomoći, Može doći neko vrijeme prije Pa da budeš opet kao ranije. Esad N Šutković 27 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo POLITIKA KULTURA OPERACIJA Jutro je bilo svježe, nekako drugačije, puno prefinjene radosti, sobe još uvijek hladne od noći. Vrata poluotvorena, tako je rana svjetlost sporo ulazila u sobe, jer preko vikenda svjetlost ulazi u kuću drugačije - digne se veselo, pomiluje svaki predmet, svaku prazninu, a onda se lagano razliva, razliva kao kad tišica nabujale rijeka izađe iz svog korita, napuni svaku dolju i svaku rupu. Esad je ležao pokriven dekom preko stomaka, gledao televiziju, daljinskim mijenjao programe, u trenutku osame- uživao u tišini. Po preporuci svoga djeda, zahtijevala da ide doktoru, niti čija mudrost je izvirala iz tvrdoće se plašila smrti. Čak je odvraćala života, oženio se iz istih cipela sa muža da se ne sjekira i ubjeđivala kojim je došao iz vojske - sa ne- da će bolest sama isčeznuti. Jedpune dvadeset dvije godine. Sa nog jutra je došla prijateljica dvadeset šest imao troje djece i Halima, prema prozorskoj svjetnije čekao prvi u mjesecu, jer mu losti, naopako, pogledala rendtaj datum, već duži vremenski genski snimak i odlučno rekla da period, ništa nije donosio. Živio- mora ići doktoru. dan idara. Znao je Esad da cijeni Okutnjica mu bila fab- trud svoje žene, jer mu je mnogo rika, bašča - radionica. Njegova udovoljila životu. Uzeo uputnicu, dvospratna kuća sa debelim zi- okopnio dok je povadio potrebne dovima od kamena, hatulom na papire - dvadeset pečata su mu dva mjesta - udubljenje u zidu udarili za jedan dan i teška srca koje služi za ostavljanje knji- pošao kod svog prijatelja Zufera ga, novina, u zadnje vrijeme da poište u zajam hiljadu eura, neplaćenih računa, izgledala koji su potrebni za plaćanje operje među boljim u Čairu. Pored acije. Prijatelj bez riječi daje nokuće bila je klupa za odmor, is- vac i kaže: "Kad Bog tebi vrećom, pod strehe visile žute niske du- ti meni šakom". hana kao jezici umornih kerova. Esadu je srce graknulo, Putem prolazili ljudi, imao se uti- obradovao se kao malo dijete. U sak da svaki od njih čezne i misli vrijeme kada su se mnogi zabavina ćeskin dim zapaljene cigarete. li o svom halu, kada niko nikom Supruga Sadija se iznenada raz- neće, bez računa, u oko da puhboljela. Jedino rješenje je oper- ne, čovjek daje u zajam novac acija, tako je rekao doktor i dao koji je za ženu spas života. Kasniuput za Podgoricu. Znajući u je je osjetio nelagodu, osjećao se kakvoj se besparici nalaze, nije tužno i potišteno - kao da vere- 28 Zumber Muratović sija svoju dušu ili je daje u bescijenje. Dan je bio zagušljiv i mutan. Cvijeće i nisko rastinje, čovječjeg rasta, uzdizalo se oko kuće i pored puta koji je vodio prema školi. Sadija je napunila torbu sa ličnim stvarima, izašla u avliju, gdje je u autu čekao brat Sabit, da je prebaci do autobuske stanice, a dalje će sa suprugom nastaviti putovanje autobusom. Krijući suze, pozdravila se sa djecom, koja su plačući pobjegla u kuću, a čije su glave ubrzo ispunile ram prozora. U holu bolnice, u Podgorici, Esad, ucrnio k'o prepržena kahva, kao da niko na bijelom svijetu ne nosi veću muku od njega. Ni snop svjetlosti pomiješan s daškom svježine nije mogao okrijepiti njegovu dušu, a briga i tjeskoba u grudima otežavala je ovaj trenutak. Smireno je prišao svojoj ženi i pomilovao po kosi. Žena se pribila uz njega, sa samo njoj znanom snagom, koju imaju www.bosnjackenovine.com POLITIKA KULTURA iskrene žene, satkane od iskrenih osjećanja, zagrlila preko struka i zaplakala. Stajali su tako nekoliko trenutaka, a onda krenuli prema ljekarskoj ordinaciji. Doktor je gledao uplakanu ženu, gledao tužnog čovjeka, mjerio ih od glave do pete - Esad taj pogled sučeka svojim pogledom i skrenu glavu prema prozoru. - Jesi l' ti, druže, nekada, radio u Kotoru, kao kondukter? pita doktor. Sa puno prijatnog čuđenja, pročitanog u njegovim očima, Esad pokušava protumačiti šta doktor hoće da kaže. - Jesam - odgovori Esad stegnutih vilica. - Poznaješ li me? - Nešto se ne sjećam. Doktor je gledao Esadovo lice, pogledom tražio njegove oči, upoređivao svoje sjećanje sa onim šta vidi, gledao tako pronicljivo da se činilo da mu čita misli, a onda obrvama dao znak medicinskoj sestri da ispuni neki formular. - Dok si radio kao kondukter u Kotoru, često, učenicima nijesi naplaćivao vozne karte, jedan od tih učenika sam ja, Miomir. Češkajući desnom rukom po kosi, Esad je pokušavao da se prisjeti, vrati dvadeset godina unazad - provoza od Kotora do Bara, od Kotora do Cetinja. Njegova iskrenost i sklonost da pomaže drugima, prisutna od rođenja do danas, pomaže mu da bude omiljen kod ljudi. Istrajan u svojim namjerama, ponešen mladošću, iskreno se ponašao prema učenicima, sa njima kao sa ljudima razgovarao, objašnjavao - da je u siromaštvu Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo živio, da mu je škola teško pala, da je djetinjstvo bilo tužno, a kad tuga zavlada čovjekom džaba je svadba i veselje, ništa ga ne može razveseliti. - Možda, davno je to bilo - sa uzdahom reče Esad, stežući naborano čelo u čvor. - Bilo je to vrijeme kad smo majice leđima peglali - uzdahnu, sada već, iskusni ljekar i hirurg. - Pare koje su nam roditelji davali za kartu, zahvaljujući tebi, trošili smo na kolače, eh, lijepog vremena. Sada ću ja vas da oslobodim plaćanja operacije. Sadija ga krišom pogleda, pomjeri se u stranu, kao da pravi mjesto nekom drugom pored sebe. Esad pogled prikova za veliku sliku na zidu, a zatim se, osluškujući kucanje zidnog sata i praznine koja ga okružuje, okrenu prema prozoru i sav pretvori u uho. Doktorove riječi su ga posjetile na slobodu, možda na mir koji je skriven u njegovom imenu. Krv mu udari u obraz, posta za nijansu bleđe od njegove crvene košulje. Pokušava da slijedi doktorov pogled, učinilo mu se da čovjek raste i da se svi skupa pomjeraju nekim prostranstvima, idu brzinom iznad ljudske mogućnosti i da neka čudna promjena optike, odozdo ih podiže prema nebu. Operacija je uspješno završena, uz znak zahvalnosti Esad poziva doktora na kafu. - Šta pijete doktore, pivo, sok, kafu? - Alkohol ne pijem, može kisela voda. - Znači, kiselu. Konobar, meni kafu, ali je oženi jednom domaćom lozom. - Šta radiš sada, čime se baviš? - Radim na imanju, imam jednu kravu, sječem drva i prodajem da bih preživio. - Slušaj. Ako u Beranama na sljedećim izborima pobijedi moj prijatelj biće za tebe posla. Popili su piće, Esad saslušao doktora i uljudno se zahvalio. Sadija se uspješno oporavila od operacije i vratila svojoj djeci. Na njoj sada sve pjeva - osmijeh, šarena haljina sa crvenim krugovima, raspletena duga kosa koja je padala niz leđa, obrve tanke, oči krupne koje su u očinjoj dubini svjetlucale poput petrardi. Na izborima je pobijedio doktorov prijatelj, Vuk, koji poziva Esada u svoju kancelariju i kaže: - Pođi kod mog prijatelja Budimira, od sutra počinješ kod njega da radiš. U Čairu nafaka rijetko dolazi, kad dođe brzo istekne - u životu se čovjeku ne pruža prilika više puta da nađe posao ili da više puta napravi kuću, jednom ili dvaput, ako propusti šansu osta bez posla i kuće. Esad radi, ali njegovim drugovima nije jasno odakle on tu, kad nije njihov partijski istomišljenik, kad je opozicija u opoziciji. Okoliše sa pričom koja dugo traje, među sobom se raspituju, ali nikako da pitaju Esada, lično. Bilo im je krivo, svoje mišljenje su pretvarali u nevjericu, nekada u košmar, ali i nemoć da bilo šta promijene. Esad se smješkao, pomjerao svoje misli - u skroviti dio svog razuma, znajući da su na sigurnom mjestu, da će ga, sa tog mjesta strpljivo čekati, voditi u uspjeh. 29 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Jednoga dana, za vrijeme pauze, stojeći na ivici trotoara, kao što laste stoje na žici, misleći da će ga pričom oslabiti, kolega Munja pita: - Esade, nikako da nam kažeš, ko tebe zaposli? U njegovim očima, koje su bile vesele pojavi se sjaj, na jagodicama se ukaza rumenilo, mirno podiže glavu i reče: - Ti! Svi su čuli odgovor i svi skupa zanijemili. Visoko iznad Čaira jato džamijskih golubova letjelo je u širokim krugovima, sokacima prolazili ljudi svakodnevnim obavezama, uz neko prijatno pobjedničko oduševljenje, Esad zadovoljno gledao zeleni vijenac isprepletanih bihorskih sela i šuma, pune POLITIKA KULTURA ljepote, jedre i čiste kao srma. Manje poznate riječi: ćeskin - ljut hal - bijeda, stanje, položaj okopnio - naglo smršao Zumber Murtatović U Bijelom Polju promovisan Sandžački rječnik koje smo upotrebljavali u svakodnevnoj komunikaciji, a koje su u školskim klupama omalovažavane, te smo ih koristili u okviru porodice. Konačno je došlo vrijeme da sve te riječi prikupimo od ljudi koji su ih godinama prikupljali, a ta želja je dugo bila u nama. I, eto, sada se Rječnik sadrži više od to ostvarilo i sve je to objedin10.000 leksema koje se ne kojeno u Sandžačkom rječniku", riste u slovenskim jezicima u kazao je Džavid Begović. okruženja, 3.000 fraza, te 11.500 Rječnik predstavlja svoprimjera iz sandžačkog govora, jevrsnu novinu u leksikografskao i iz djela sandžačkih pisaca. kom prezentiranju sandžačkog Akademik prof.dr Dževad Jahić, Sabahet Spahić dijalekta bosanskog jezika, a ukazao je na značaj pojave Sandžačkog rječnika za Bošnjake značajnim naučnim doprinosim štampan je u 2000 primjeraka. u cjelini i za Bošnjake Sandžaka. u zaokruživanju prostora na ko- Šefka Begović-Ličina rekla je da su ona i njen brat (Džavid jem se govori bosanski jezik. Džavid Begović je na kraju Begović) pet godina sakupljali “Ovo je naša hedija rodnom Bijelom Polju i našem poručio da nakon ovog rječnika riječi i da je "zavičajni osjećaj da Sandžaku”, poručili su Begovići “manje poznate” riječi postaju to treba izaći na vidjelo dugo tinpred prepunom salom bjelo- “poznate” i da naš sandžački jao u njima". dijalekat bosanskog jezika Autori su rođeni u Bijelom Polju, poljskog Doma kulture. Večerašnjoj promociji ovim Rječnikom dobija naučnu žive i rade u Bosni i Hercegovini. Sandžačkog rječnika je prisust- jezičku potporu očuvanju našeg Rječnik je promovisan i u Saravovao i dao poseban doprinos sandžačkog identiteta na svim jevu, a promotori su, pored Muakademik dr. Dževad Jahić, koji prostorima na kojim Bošnjaci hameda Filipovića, bili i Dževad Jahić, Hasnija Muratagić-Tuna i je Sandžački rječnik ocijenio Sandžaka danas žive. Sait Kačapor. prvim regionalnim rječnikom "Rječnik sadrži riječi Bosanskog jezika, veoma Sabahet Spahić Sandžački rječnik autora Džavida Begovića i književnice Šefke Begović Ličina, predstavljen je 15.12.2012.godine u Domu kulture u Bijelom Polju u organizaciji Bošnjačkog kulturnog centra Bijelo Polje. 30 www.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Pričaj bre brže šta je bilo, popucasmo od plača U sumrak ode haber selom Brdištom došao na konak kod Rasima guslar Murataga Kurtagić – Gazija iz Rožaja, da se noćas kupe posječari da slušaju. Kazivali su to ljudi jedni drugim sretajući se po prtinama, dozivajući se iz kotara u kotar gdje su čupali sijeno da polažu stoci ili prigoneći saonama drva iz šume kući. I napuni se puna soba posječara, nije se moglo u Rasimovu sobu na vrata ući od izuvenih opanaka, ni sjesti i naći mjesta. Do iza vrata i po patosu su ljudi sjedeli, pušili, gledali i slišali Muratagu kako priča jako i tanko da mu se govor čuo na konopac daljine od kuće. - Pričaj i pjevaj slobodno Murataga, noćas nema žandarma u selu- reče jedan od komšija Murataginih. - Nikada se ja njih ni plašio nisam- viknu Murataga, ja se jedino plašim Boga velikoga – i Murataga htjede da uđe u dug zbor, ali su oni jedva čekali da počne pjesmu i guslanje što on, pošto mu tutnuše gusle u ruke isprobavši njihov zvuk, i učini. Svi pogledi bili su uprti u usta i ruke guslara, odakle se izvijao zvuk i glas i značenje Broj 30- januar, 2013. pjesme, koja je pričala o tome, kako su krajiški junaci Mujo i Halil otišli na vojnu na Budim, to doznao od Zadra Todore, došao u Kladušu, zarobio Mujovu ljubu, zarobio Mujovog sina i sestru Ajkunu, pogazio staru majku, poharao kulu, na čija vrata je ostala Mujova majka da plače i nariče, na zgarištu kao sinja kukavica. Svi u sobi su pokunjili glave, suze počinju da se slivaju i jecaji da se čuju, prvo od žene iz druge sobe, pa od osjetljivih starijih muškaraca. Sve tako dok se ne diže Muratagin jaran Suljo i viknu: -Murataga, ostavljaj gusle, brže pričaj, šta je bilo, popucasmo od plača!. Nemamo kad da slišamo pjesmu dok nam ispjevaš, brže ćeš nam pričom ispričat, šta je na kraju bilo?. -Ne bojte se, braćo moja draga- kaže Murataga- pravome dragi Bog pomaže! Mujo je usnio u Budimu, da mu je, zmija kulu opasala, da mu na pragu kuće kuka kukavica, da je orao udrio i odnio dvije golubice i golupče iz njegove kule i snu se dosjetio. Ispričao je san bratu Halilu i Talu Ličaninu, dosjetio se snu pa su na krilatim konjima stigli i u prekrat sačekali Bana od Zadara i vratili mu milo za drago, oslobodili ljubu Mujaginu, sestru Ajkunu i sinčića Omera. Ljudi se dižu na noge grle se, čestitaju, ispaljuju kubure na prozor i u tavan, ispaljuju puške pred vratima. Kasno je, u selu se bude i pitaju šta je to? Da li je selo napala komita ili žandari? Da li je to svađa ili neka pogibija? Odgovaraju im da je Mujo od Kladuše prije trista godina oslobodio svoju ljubu ropstva, sestru oteo od Zadara Bana, izbavio sina od sužanjstva... Neki uče šehade, oni koji su ostali kod kuća i iz dubokog sna razbudili, ne mogu se čudu načuditi. Kada se opilo pjesmom cijelo selo, cijelu noć nijesu spavali, a evo i kućama se vraćaju kao okrilaćeni i osvježeni. Sa dva puta više snage su sjutra dan polagali i štale čistilm, a kasnije...? A kasnije je starac Sabit pričao da je tu noć vraćajući se od Muratage guslara u zoru vidio kako jašu nebom Mujo i Halil na kulašima kao oblacima, ali nije znao na nevjericu seljaka da li se zaista radilo o junacima, kulašima, oblacima ili staračkom trunju od umora na svojim trepavicama. Zaim Azemović 31 BOŠNJAČKENOVINE POLITIKA KULTURA Informativno javno glasilo Kata – Fatima Crniš je naziv sela u Donjem Bihoru nekakva neobilježena granica između Donjeg i Gornjeg Bihora. Granica je između sela Orahova i Crniša, sjevernije između Hazana i Ljaduše, a južno između Trubine i Lješnice. Sastav stanovništva uglavnom heterogen. Krajem XV vijeka, prema tadašnjem popisu stanovnika, domaćinstava i imetka uglavnom, Bihor je uglavnom bio naseljen hrišćanskim stanovništvom. Kako su turci osvajali ove krajeve, prodirući na sjever prema Austriji, Mađarskoj, Mletačkoj Republici, pod Tursku vlast pao je i Bihor. U toku rata između Turaka i Austrijanaca 16831690. godine, hrišćani su se masovno stavili na stranu Austrije, naslućivali su i priželjkivali mogućnost svog oslobođenja i njihove simpatije su bile na strani turskih protivnika. U ovom ratu turska vojska je pobijedila austrijsku vojsku, a povlačenjem austrijanaca zavladao je strah od odmazde i njima se, pridružuju i hrišćani u povlačenje. Napuštaju svoja ognjišta i naseljavaju se u Vojvodinu i južnu Mađarsku. Turcima nije bila po volji masovna seoba hrišćana. Pokušali su, ali bez uspjeha, da ih zadrže 32 obećavajući im slobodu i oslobođenje od obaveza prema državi, a posebno da neće plaćati harač. U to vrijeme područje Bihora je jako prorijeđeno. Na imanja odseljenioh hrišćana doseljavali su muslimani iz drugih krajeva Carstva. Tada je Loznu sa širim područjem dobio na upravu Mehmed Ćor-paša. Njega je poslao sultan 1699.godine kao sigurnog čovjeka, od povjerenja, da smijeni Hajdar –pašu, koji se bio toliko osilio i osamostalio, da nije priznavao vrhovnu vlast sultana. Mehmed Ćor-paša došao je iz Osijeka u Loznu i uspostavio svoju vlast nad jednim dijelom Donjeg Bihora. Međutim, Hajdar-paša i Ćor-paša se dogovore oko podjele vlasti i ubiranja poreza. Sela koja su gravitirala Radulićima, sjedištu Hajdarpaše, pripala su na upravu njemu, a ostala sela koja su gravitirala Loznoj, pripala su Ćor-paši, Begovi Ćorovići su vladali Loznom i okolinom preko 200 godina. sjevera zaštićeno brdima Gradac i Lokve (1250 m nadmorske visine). Hajdar-paši i Ćor-paši trbao hećom (doktor); kad je hećim došao, dato mu bilo da bira selo u kojem će živjeti. Od svih sela najviše mu se dopao Crniš: pitom, bogat vodama, okrenut jugu-sunčan. Naselio se na sred sela. Od njega su postali Heći (skraćeno od Hećim). Pričao mi je tu legendu babo. Njemu njegov babo ... i tako redom. Ja vjerujem tom predanju. Zašto da ne vjerujem? Tradicionalno pleme je uvijek gajilo po jednog hećima, koji je znao praviti lomove, liječiti rane mehlemima. Danas se ponosimo doktorom Šećom, koji živi u Bijelom Polju. Taj istaknuti pedijatar ušao je kao primjer za apoziciju u udžbenicima maternjeg jezika za osnovne škole. Hiljade mladih znali su i zapamtili ime Ećo Šećo, ali nijesu znali da je Ećo (Hećo-Hećim). Šta je bilo sa slovom H iz našeg prezimena? „Pojeo“ Branko B. kada je 1949.godine prepisivao matične knjige. Rukovodio je pravilom „piši kao što govoriš“, a nije onim drugim dijelom „čitaj kako je napisano“. Crniš se nalazi na dva kilometra od Lozne. Selo se nala- Crniš je uvijek imao 35 zi na 1100 m nadmorske visine. do 40 domaćinstava. VijekoviOkrenuto planini Bjelasici, sa ma su živjeli zajedno muslimani www.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA i hrišćani u slozi. Heći i Višnjići su među prvim došli. Batilovići su kasnije, preko Prijepolja i Trubine došli na Crniš. Bila je jedna kuća Biso, dvije kuće Majstorovića. Bulatovići su se doselili od Kolašina i Gornje Morače. Dobrosav iz Bijele Crkve rekao mi je da i dan danas postoji dokument u Manastiru Morači da su pobjegli od krvne osvjete. Bulatovići su sa razlogom ostali i zadržali se na Crnišu. Svaka mahala ima izvorsku vodu, ne zna se koja je od koje bolja. Moj otac Mursel, u jednoj svojoj livadi ima tri izvora u trouglu od 20 m. Baš kao u Dženetu! Bašča se jedino može pohvaliti bogastvom voda kako moje selo. Pored Bulatovića, poslije Prvog svjetskog rata doselili su se tri brata Bogovci. Bila je jedna kuća Kuča. Sve kuće su grupisane, povezane ulicama. Na sred sela ulica (trg), imanja su van naselja, osim vrtova i okućnica. Od Bulatovića su ovdje pomenuti Radisava, koji je imao Vučetu i Petra, a od kćeri Pavu i Katu. Kata je bila čobanče kad je „ušla Crna Gora“ (1912). Naši stari su poslije odlaska Turaka sa ovih prostora, i pripajanje Crnoj Gori -Plava, Berana, Bijelog Polja, koristili taj historiski događaj kao neku vremensku orijentaciju kad se radilo o tome koliko ko ima godina. Mursel, moj otac, bio je stasao za ženidbu. Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Ispaše su bile zajedničke, pa su se i čobani svakodnevno sastajali. Zagledo se tako Mursel u Fatu, počeli zajedno odlaziti u Berane pazarnim danom. Biće suđeno da se zavole, da se uzmu i vjenčaju. Dogovore se da Kata uzme ime Fata (Fatima), da pređe u islam. Bile su to godine kad su hiljade muslimana u Gornjem Polimlju, pokršteni. Kad je bilo ubistava, zlostavljanja i terora. Moja tašta je od Hajdarpašića iz Vrševa. Pričala mi je da su jednom prilikom došli u Vrševo, sakupili žene i djecu da bosom nogom gaze u žar. Nikad nije oprostila ocu i braći što su pobjegli u šumu, a njih ostavili... Crniš je živeo u slozi, ali babo je uzeo lijepu Katu od Bulatovića. Vjerovatno, prve reakcije na tu vijest nijesu bile kao da je uzela svoju vjeru. Ali je, Radisav moj djed bio dobar i pametan čovjek. Stefan (Stefo) Kuč riješi da na silu uzme babovo imanje, da ih ostavi bez pedlja zemlje i protjera. U Rasovu kod Bijelog Polja, bila je udata Nura za Šerifa Franca, uglednog i bogatog čovjeka. Nura je imala dva brata Šeća i Zaima koji su odselili u Tursku. Drugog bližnjeg nije imala. Babo i majka sa djetetom u naručju pravo kod Šerifage Nure. Devet godina su živjeli u toj porodici kao kod bližnjeg svoga. Došo babo jednom u tazbinu, sam jedne noći, kad je legao, čuje u kući (ali kući gdje je ognjište) žamor i galamu. Potrajalo to poduže i Radisav uđe kod baba i kaže „dijete, ne mogu da ti pomognem:“. Glasno da svi čuju vikne babo: „ko prvi uđe, moj je“ i lupi rukom u duhansku metalnu kutiju. Utišao žamor: mislili su da babo ima pištolj. I tako bilo mom babu vijeka. Nijesu bili Crnišani u toj grupi. Doveo je Anto B. nekog sa strane. S djetetom u naručju došla jednom i majka, ne u rod no u dom. Niko od rođaka nije smio da je primi na konak. Kad se pojavila na ulici, snašli su se i sklonili. Jedini je Rašit pozvao u kuću. Produžila majka kod Bulatovića i tu prenoćila. Nakon devet godina, sudski je babu vraćena zemlja u posjed. Često je otac znao reći: „za deset godina ni lukovu glavicu nijesam posadio“. Bilo je vrlo teško, poslije toliko godina, ponovo započinjati, ali bio je na svome. Moja majka je sa jetrvama živjela vrlo lijepo, cijenjena po svojoj dobroti i mudrosti. Babo je bio među svojima. Zajedno su pretrpjeli nemaštine, ratne godine. Zajedno su se radovali odrastanju djece... Mehmed Ećo 33 BOŠNJAČKENOVINE KULTURA POLITIKA Informativno javno glasilo BOSANSKI JEZIK I DOPRINOS SANDŽAČKIH BOŠNJAKA NJEGOVOJ AFIRMACIJI Bosanski jezik je bio diplomatski jezik u Osmanskom carstvu od 1430.godine. Postojala je i kancelarija za bosanski jezik i bosansko pismo- bosančicu. Bosanskim jezikom su pisani fermani, poslanice, povelje, pisma, jevanđelja, arzuhali i dr. Bosanski jezik i bosansko pismo- bosančica, služili su za komuniciranje među državama Evrope, gdje se bosanski govorilo i pisalo. Naziv bosanski jezik ( Bosna lisani) bio je u upotrebi u Bosni sve do 1907. godine, kada je vlada Austro- Ugarske zabranila upotrebu bosanskog jezika i uvela ime srpsko- hrvatski ili hrvatsko- srpski jezik. Međutim, 1995. godine Vrhovni sud Republike Austrije je poništio odluku vlade Austro- Ugarske iz 1907. godine o zabrani naziva bosanski jezik, te je u toj zemlji ponovo uveden službeni naziv bosanski jezik. SANDŽAKLIJE KOJI SU AFIRMISALI BOSANSKI JEZIK Mehmed Šaćir Kurćejahić iz Bijelog Polja (1844- 1872) prvi je počeo pisati bosanskim jezikom, uz upotrebu ćiriličnog, latiničnog i turskog pisma. Na bošnjačkom i turskom jeziku uređivao je službeno glasilo „ Bosna“ i svoj časopis „ Sarajevski cvijetnjak“. Avdo Međedović (1866- 1953), pjesnik i guslar svjetskog glasa koga proučavaju američki studenti slavistike na univerzitetu Harvard. 34 www.bosnjackenovine.com BOŠNJAČKENOVINE POLITIKA KULTURA Informativno javno glasilo Zuhdija Hodžić, književnik, je u svom romanu „ Gusinjska dolina“ sa tugom govorio: „ Ništa se bolje neće snaći ni naš porod. Jednom će ih nauku učiti škola a drugom kod kuće... Ubjeđuju ih da su Turci, a uče ih da mrze Turke. Kad u čitankama dođu do te riječi, a dođu počesto, ona se jadna zagrcnu, obore oči od stida. Svoju djecu uče da mrze našu, a našu da mrze sami sebe. Kao da mi nijesmo ništa imali: ni junaka, ni običaja, ni ljudi, ni pjesama, ni učenjaka. Ako se neko njihov trnom ubo’- sad ga pominju i turaju u knjige, slave i uče. A o nama ništa“. DR. HARUN CRNOVRŠANIN Dr. Harun Crnovršanin rođen je u Novom Pazaru 1959. godine. Osnovnu školu završio je u Novom Pazaru, a studij politikologije u Sarajevu. Postdiplomske studije, smjer Međunarodno pravo i međunarodni odnosi, upisao je 1984. godine na Pravnom fakultetu Univerziteta u Beogradu, na kome je odslušao sva četiri semestra i položio sve ispite 1988. godine. Tada ga je od sticanja zvanja magistra dijelila odbrana pisanog magistarskog rada. Nakon što se 2007. prebacio na Internacionalni univerzitet u Novom Pazaru, pod mentorstvom prof. Filipa Turčinovića, izradio je i 2008. godine odbranio magistarski rad pod naslovom „Međunarodno- pravni subjektivitet nepriznatih država sa posebnim osvrtom na Tursku Republiku Sjeverni Kipar“. Crnovršanin je autor šest knjiga: četiri iz oblasti opšte i političke historije bošnjačkog naroda i dvije iz oblasti međunarodnog javnog prava. Prva knjiga „Sinovi Sandžaka“ obrađuje, do tada, zabranjenu temu –„muslimanske odbrambene jedinice u Sandžaku“ tokom drugog svjetskog rata. Štampana je početkom 1996. godine u Njemačkom gradu Munhajmu. Sljedeća knjiga je „Sandžak– porobljena zemlja“ na kojoj je autor intenzivno radio sedam godina. Štampana je 2001. godine u Zagrebu. Treća knjiga nosi naziv „ Kako se kalio Sandžak“ i to je prva ilustrovana historija bošnjačkog i albanskog naroda. Objavljena je 2005. u Zenici. Četvrta knjiga „Dr. Mehmed Spaho- državnik i borac za BiH“, je veoma specifična, jer predstavlja prvu knjigu o dr. Mehmedu Spahi, najvećem Bošnjaku 20.vijeka. Objavljena je 2007. Broj 30- januar, 2013. godine u Zenici. Autor je na njoj radio dvije godine. Navedene knjige su doživjele po nekoliko izdanja, a promovisane su u Novom Pazaru i Sarajevu, kao i u gradovima na području Njemačke, Austrije i Luksemburga, uglavnom u islamskim kulturnim centrima i udruženjima Bošnjaka. Nakon ovih knjiga iz oblasti historije, Crnovršanin je fokus svog istraživanja usmjerio na teme iz oblasti međunarodnog javnog prava, konkretno na problematiku „priznanja i nepriznanja država“. Nakon uspješno odbranjenog magistarskog rada, o međunarodno pravnom položaju Turske Republike Sjeverni Kipar, autor je istražio i obradio sve poznate slučajeve nepriznatih država počev od Mandžuka (1932-45), Katange (196063), Rodezije (1965-80), preko Bijafre (1967-70), Južnoafričkih bantustana (1976-94) do Republike Turske Sjeverni Kipar (od 1983. do danas). Ova problematika je bila i tema doktorskog rada koji je odbranio 2010. na Internacionalnom univerzitetu u Novom Pazaru, pred komisijom koju su činili profesori: Filip Turčinović, David Dašić i Abedin Ferović. Navedene redove autor je 2011. godine objavio u vidu knjiga: „ Turska Republika Sjeverni Kipar“ i „ Pravni status nepriznatih država“. Crnovršanin živi i radi u Njemačkoj. Iz knjige “ Kako se kalio Sandžak” Haruna Crnovršanina 35 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo POLITIKA KULTURA Elfija je pobjegla- udala se! Bećir Redžović Bayraktar Najstarija kćerka Hajrova Elfija, cijele noći ne može da zaspi, pretura se s jedne na drugu stranu, razmišljajući kakvu odluku da sjutra da, jer njen mladić sjutra dolazi i krijući od svakoga tamo negde kod bunara, gde se uzima voda za piće, treba da se sastanu i konačnu odluku da donesu, da li da se uzmu ili ne. Elfija razmišlja: “Babo nije razi, jer on potiče iz siromašne porodice, a ja ga voljim i on mi se sviđa, osjećam da me samo on tako bez ikakve laže i politike volji, bogme i ja njega”. Dolazi novi dan, normalno svako svoga posla gleda, a Elfija stalno pogleduje tamo preko rijeke, odakle treba da dođe njen momak Goljo. Punu testiju sa vodom nehotično prosu, a u burilo sa 36 vodom gotovo da nestane vode. Tamo na drugoj strani rijeke treba da se pojavi Goljo i ona odmah sa sudovima da ide na vodu da se sa njim sretne. Često ona tamo pogleduje i u jedno vrijeme pokaza se Goljo, ide pravo prema rijeci, a Elfija umerava vrijeme i u sebi priprema šta će i o čemu razgovarati sa Goljom. Opet u sebi vodi monolog i donosi odluku: “Ako mi predloži da se odmah uzmemoprihvatiću, jer ako se više produži ovo naše sastavljanje neko će nas primijetit i kazat mojem babu i babo će me dat nekom na brzine, babo ne begeniše Golja zbog toga što je siromah, a ne zna moj dragi babo da mu to jedino fali, eto to… što je siromah, a sve te druge marifete koje treba da ima jedan normalni čovjek samo ima moj Goljo! Te što babo begeniše, oni nikakve ljudske osobine u potpunosti nemaju. Onaj što mu babo begeniše porodicu, on mi je često presijecao put i nekeko govorio nesklatno… Ja neću ni u snu da ga snijem, a babo mu volji njegova baba, pa velji: “ Moja kćerko, po mojem, tu bi ti bilo najbolje- jaka kuća… bogati i čuveni su, svi u ovom kraju znaju za njih”.”.Uzima burilo na rame, testiju u ruke i obraća se majki Zaljifi:” Majko, odoh ja na vodu!”. Majka Zeljifa joj odobri. Elfija dolazi kod bunara, samo što poturi burilo pod česmu, kad od nekud progovori Goljo: “Elfijaaa! Evo me ovde dolje u travu, pazim da me neko ne vidi, primakni se malo, a pravi se kao da nešto tražiš.” Elfija ponamjesti burilo da se puni i malo kao pognuta, uputi se prema Golju, koji je ležao u travi. Elfija prilazi blizu, pruži mu ruku, govoreći: “ Merhaba, kako si?”, on joj odgovara:” Dobro sam, samo bolje bih bio kad bi stalno bio s tobom, a to može biti lako, samo ako ti hoćeš.” Elfijina ruka dotače Goljovu ruku, oseti neku toplinu poče kao gubiti svijest, i potiho priupita: ”Ada kako to veljiš, još jednom mi ponovi?!”. Goljo: “Kad bi sad pošla samnom, ja bih bio najsrećniji čovjek na ovome dunjaluku.”Eljfija:” I ja bih tako bila srećna, kako to ti kažeš, no dalj je sad vakat. “ Goljo:”Ja sam o tome isto razmišljao, i zaključio www.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA sam da je baš sad, danas vakat, jer ja moje stanje tako brzo da promijenim ne mogu, a nadam se Allah, njemu fala, svakom dobrom insanu pomaže, a pošto smo i ti i ja dobri insani, nama će dragi Allah pomoć. Ako mene hoćeš poslušat, sa ovoga mesta hajde, da se uzmemo ruku za ruku, da idemo ka mojoj kući, pa šta Allah dragi da.” Elfija na čas zatvori oči, promisli i donije odluku, pa progovori:” Hajde neka nam bude sa srećom i igbalom!” Ponovo pruži ruku, dohvati Goljovu ruku i Goljo lako skoči na noge, priđe i snažno poljubi Elfiju u oba obraza, govoreći: “Hajde da bežimo, da nas ne poteraju!!!”. Eljfija: “Stani, burilo se napunilo vode, da poturim testiju nek se puni dok neko ne naiđe, i vidi da je gazdarica testije pobegla, i udala se!” Oboje mladi, laki, brzo potrčaše ka rijeci, kako se ono kaže-za tren oka obretoše se sa one druge strane rijeke. Zaljifa u jedno vrijeme upita mlađe kćerke: “Šta lji bi sa Elfijom? Što je ne’made ? Nedate, zovnite je!”. Počeše je sestre još sa vrata dozivati, ali nema Elfije da se odazove. Stigoše Elfijine sestrice do česme, i nađoše puno burilo vode, a testija puna pod česmu i voda preliva, davno se testija napunila, a Eljfije nema. Zaljifa se nešto zagleda onamo, preko rijeke, ugleda dvoje mladih kako uzeti ruku za ruku, brzo koračaju, često se okreću, i pogleduju -reklo bi se nekako kao da pravo Zaljifu gledaju. Stajala je Zaljifa i posmatrala to dvoje mladih i vrijednih kako, kao da bježe, brzo koračaju. Mladi se pribljižavahu onoj tamo šumi, a Zaljifine kćerke Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo još iz daleka:” Majko nema Eljfije, a testija preljivaše, prepuna vode.” Zaljifa odjednom, kao da je pamet pomjerila :“Kuuukuuu !” i koliko je mogla viknut, zovnu: “Ooo Eljfija!!!”. Eljfija zamiče u šumu, ne odaziva se. Zaljifa stade bez riječi, ništa ne govoreći. Prvo joj dođe na pamet Hajro, polazeći na put kako je pričao da je neki san sanjao, pa da se osjeća neugodno, nekako težak da mu je, ka prazna duša da se osjeća, nekako sebi težak, da kao očekuje neku neobičnu vijest. Odjednom viknu:”Oooo moja Elfija, moj sine, moja nesrećnice, baš za onim što ništa nema! Kako ćeš mi ti vijek poroves sa njim, kaže se:” gologa devetorica ne skidoše”… Moj sine, ti si mi bila za agansku kuću, a ti toh, te za toga siromaha, što ništa nema, već tu jaku za vrat. O moj sine, moja Eljfo…, a kako ću ja dočekat tvoga baba, znaš da ti nije nikad bio razi da se za njim udaš, a što mi to učine moj sineee?!. Zar nisi mogla meni ispričat, pa da ja i ti sednemo, pa da ti ja ispričam kako je život težak kad se s početka pobrka i kad se roditelji ne pitaju i nijesu razi!!!”. Sestre Elfijine uporno počeše pitat majku: “Šta to pričaš majko, šta je?”. Majka:” Ooo, moja djeco pobegla ni Elfija i to za onoga što vaš babo nikako nije bio razi, pa kako ću ja sad dočekat toga moga Hajra, kako mu dokazat da ja nisam ništa o tome znala?”. Tako objašnjavajući odjednom zadrhta i pade. Sve kćerke se odjednom zaplakaše i potrčaše:”Majko,… majko, šta je?”. Plač se razgiga naveliko, iz sela komšije potrčaše i još s prema pitaju šta je to i ona druga po redu, za Elfijom, kćerka odgovara:”Ada, pobeže ni Eljfija!”. Seljani se svi pokupiše, u to dođe Zaljifa do sebe, pogleda desno -pa ljijevo, vidje da se cijelo selo pokupilo, pogleda ostale kćerke, pa opet ih opet oštro pogleda i dodade: “ Kćeri moje, uvedite ovaj narod u kuću, ovo je bilo i neka bude sa hajirom, mi moramo i dalje da se mučimo i da živimo.” Niko nije htio u kuću ulaziti, no dugo… dugo ostaše pred vrata razgovarajući kako je Elfija dobra, te kako je Boža sudbina i niko Božu sudbinu ne može da mijenja, te kako bi trebalo Hajra obavjestiti i da ga treba ubijediti da se ne sekira. Jedan postariji komšija tako divno ispriča, da kad mu je pobjegla najstarija kćerka, kako je u jedno vreme mislio da ne može preživet, jer to mu je najstarije i najmilije dijete, pa kako mu se nije mililo da se kući vrati, pa kako se brzo čovjek na to privikne, pa se i odvikne, pa kako se teško pomirio, pa kako mu je kćerka poručila jednu poruku, pa kako ga je ta njena poruka rasplakala. To je Zaljifa dobro slušala i pridobijala snagu, počela normalno da misli, počela je da se prisjeća kako je ona pobegla za Hajrom, pa kako su ih njeni poterali i već gotovo pohvatali, kako su puškama gađali, pa kako njen babo ne davaše mira, pa kako je čeznula, pa kako je plakala, pa kako je željkovala svoj rod, pa kako je izlazila pored puta kojim su prolazili njeni na nju ljuti, pa ih iz daleka iz šume gledala, pa kako nije nikako mogla da vidi majku koja je, isto koliko i babo, bila ljuta na nju. O Bože, ima li što teže od toga, no kad je rod ljut na odivu, a odiva nije kriva, samo je kriva što 37 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo se udala za onim koga je voljela i voli. Daje sebi riječ:” Ti Zaljifa, nećeš bit od raskide da se mir pokloni, a nećeš se ni miješat Hajru kako goj on hoće, neka tako bide!”. Dugo su sedjeli tu, pred sama vrata kuće Hajrove, dok u jedno vrijeme nešto puče, nešto pojako i svi pomisliše, eto puške -to je znak da je Eljfija baš za Goljom pobjegla. Poče narod: ” Ene, otkud Golju puška?” Tako po nešto, sve povezuju za to što je Goljo siromah. Jedan malo postariji:” Ada neka te vi toga, samo Allah određuje ljudsku sudbinu, Goljo može danas bit malo siromah, a Bog zna. Kako sam ja čuo od ljudi,gdje je goj bio u najamstvo svi se falju i Allaha molju, da mu Allah da zdravlje i nafaku. Slušajte ljudi, tako se kaže, da je bolje zaraditi poštenje, poštovanje i dobar glas, nego bogatsvo.Ta veselji Goljo od malija godina počeo je po najamstvu, pa đe goj je bio u najamstvo oni ga falju. Pričaju služući i tamo i onamo, on je sve naučio pa šta goj pomisljiš to dijete zna. Bogmeee, potuvite ovu moju lakirdiju, naša Elfija će srećna bit sa njim.” Neko od onija što komsišahu dodade:” Ada, otkud njemu puška da on šenluči?” Drugi dodade: ”Ada, ono ne beše puška no dinomit, a to je mlogo jeftino i mlogo ima onija koji su vojsku služili i donijeli toga ekspolziva.” Ponovo riječ uzima taj postariji čovjek i dodaje:” Slušate vi mene, u jedno bratstvo ako zaslužiš da te bratstvo poštuje i cijeni, ti si bogatiji od onoga što je u cijelo brastvo najbogatiji, bogatsvo može da nestane, a poštovnje i zasluge su večne, a narod koga 38 volji i pomaže, ta je kako se kažena konja.” Baš u tim trenutcima zapucaše dinomiti i tako se dobro čujaše kao da pucaju tu negde u blizini, Zaljifa se okrenu tamo na tu stranu, gde se nalazi Goljovo selo i u sebe izuči Tespih dovu i opet u sebe promirmlja:” O moja kćerko, Elfijo, neka ti je sa srećom, ako Bog da!”. Ponovo se ču pucanj i još nekoliko dinomita puče. Zaljifa pogleda ostale kćerke, pa im reče:” Vidite sine, tamo šenluču, a ja se od sad spremam šta da reknem Hajru. Kako će vašem babu bit kad čuje? On je toljiko vjerovao toj kršnoj Eljfiji i vidite li šta ona učine.” Narod se poče rasturat, a Zaljifa ulazi u sobu i pravo otvara sanduk, gde je stojala sprema Elfijina, kad šta da vidiš, Elfija pouzimala nekoliko stvari, odeće, koju je godinama Zaljifa kanatorila i skanatorila. Nekoliko navezenih mindilja, jedan navezeni konopljani peškir i jednu od hareta bluzu. Zaljifa stade:” Eee, moja Elfo, moj sine, e baš si uzela stvari koje te ti obras otvorit, prvo taj peškir navezeni- možda oni i peškir nemaju, tu bluzu da imaš što obuć kad izađeš pred stranim gostima, a te navezene mindilje da daruješ najprečima. Počeše dolaziti još po neke komšinke, dolazeći čuje se kako one hvale Elfiju, a nekako kao da kude Golja, jer je siromah. Sve se čini kao da hoće da kažu: ”Ne pripše Elfiji da bude udata za Goljom, nju su iskalji age i begovi, a ona bup, te za tim siromahom.” . “Naka joj bide srećno i sa igbalom, sa dugim i srećnim vijekom. O Zaljifa, sluša me do- KULTURA POLITIKA bro”, poče da priča nana koju svi u selu tako nazivaju ”ima jedna stara riječ mudrih ljudi, dobra djevojka za dobrim momkom i pod zeljenu jelu, oni će kroz svoj vijek sve što se na ovome dunjaluku može postić, ono dvoje postić. Nemo̕ da danas nešto pričaš, pa sjutra da bideš pišman, malo se priberi, presabori. Pobjegne čora, pa se insanu smuči, jer ne može i ne mora ona tvoja čora da volji onako kako ti zamišljaš, ti možda hoj mal i bogastvo, a čora hoće ono što ona osjeća u svojoj duši, samo polako sve će Allah, njemu fala, riješiti po njegovom. Nikako brzanje, ukruti kvasan jezik, uzdrži se, da se sjutra ne zasramiš. Ovoga naroda će turlju, turlju dolazit, neko ti komsiše, neko ti je do glave prijetelj, a ti danas kod svija stani ponosno, čora ti je sa poštenjem i poštovanjem porasla i udala se kao najbolje, tvoja je dužnost da se junački ponašaš, jer to dijete nikaku sramotu nije ti učinelo. Udala se kao što si se i ti udala, kao što sam se i ja vaktilje udala, kao što su se sve ove druge zemanom poudavalje, jok mlogo priče i dokoljice. Ne daj da se neke dokoljice prepričavaju, a ti pazi tvoj jezik, sjutra da se ne kaješ, no lijepo sretnite narod koji vam dolazi, a za dalje kako je dragi Allah odredio tako će bit. Još ovo neka ti je na znanje, nafaku svim insanima na ovome dunjaluku samo Allah, njemu fala, dijeli i daje, a nikako ona ili ova ili on ili ona, samo dragi Allah.” Zaljifa je kao dobar nasihat, primila riječi pametne nane i diže se na noge, okrenu se prema nani i poče polujeckavim glasom:” O nano, Allah ti sevapom www.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA platio za te tvoje umešne i prijeteljske riječi. E vala mi ti tvojim tijem dobrijem riječima polovinu muke mače, neka ti Allah dragi da sve najbolje što može bit na ovome dunjaluku!”. Na drugoj strani, kod Goljove kuće, veselje naveliko, dok narod čestita veselje, neko baca dinamit, dolje ispod sklada. Neko ulazi u kuću, a neko izlazi iz kuće. U selu zavladalo pravo veselje, jer davno se u ovom malom selu niko nije oženio. Goljov otac, Sabahudin, majka Bahta i sva ta mlađa braća sretaju novu snahu. Otac (svekar) nazva hošđeldiju i ide dalje da sreća musafire, a majka Goljova (svekrva) srete novodošlu snahu, pa je kao rođena majka zagrli i jako priteže uza se i poče poluplačnim glasom: „ Hošđeldun moja snaho, moj sine... ada dragi te Allah zlatom pozlatio i na hairlji put uputio. Ti si nas danas obradovala, Allah će tebe zauvijek obradovati, inšAllah. Sluša me sine šta ću ti danas reć mene nemo da računaš kao svekrvu no ka onu tvoju majku Zaljifu, to dobro znadi, jedva sam čekala da vidim sreću mojega sina Sadrije. On mi je najstarije dijete, najviše muke mi je on video, od kako je pomiljeo on mi je po najamstvu. Barabar sa mojim čovjekom Sabahudinom već su gotovo da iznjive to naše djece.“ Dok je Bahta ređala svoja osjećanja i svoje misli, mala djeca pravo u oči gledahu svoju majku, kako ona kao neki učitelj priča novoj snahi, novoj nevjesti. Jedan od tih malih sinčića majku drži za skut i vuče k̕ sebi. Bahta se navodi i taj mališan joj na uho Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo reče:“ Majko hoću li zagrlit snahu?“. Bahta se malo osmehnu , pa reče: Ela sine, zagrli snahu“. Kad šta da vidiš, poče še se ređati i grliti je Sabahudi sinovi, kojih je bilo, bez Golja Sadrije, osmorica. Djeca lijepa, sva zdrava i sva vesela, a njih prijeteljski i bratski grli i ljubi novodošla nevjesta, pitajući ih za imana, a oni redom: „ja sam Aljija“... „ja sam Veljija“...“ ja sam Hasan“ ...“ja sam Huseinj“...“ ja sam Ahmet“ ... „ja sam Mehmet“ ... „ja sam Mujo“ i „ja sam Halil“. Golju je pravo ime Sadrija, ime Goljo dobio je kada je po prvi put otišao u ono drugo selo da kao najamnik čuva ovce jednom gazdi, a nije imao šta da obuče nego opasanu pelenu i ona pomalo pocijepana, pa po tome djeca ga prozvu Goljo i on se, kao i svi drugi privikne tog imena i gotovo da mu niko pravo ime nije ni znao. Narod dolazi i odlazi. Čuju se razna čestitanja, piju se slatki šerbeti... mubarekliše se nova nevjesta, sve je veselo. Sabahudin srećan što mu se oženio najstariji sin, Sadrija. Pozva drugog po redu sina Aljiju i reče mu: „Ti i onaj tvoj drug Herif, da odete u ono tamo selo i da uzmete muzikanta, neka dođe noćas da nam svira, hoćemo da džumbusimo i uzgredno ovim našim učinite haber, da imamo noćas džumbus, pa neka dođu. Muzikanta pitaj koliko on uzima od jednog džumbusa, unaprijed ću platit, pa ako mu se više pokupi kad budu darovali „muzike“ ja ću mu i taj višak dat, a ako ne, onda on dobija to što je tržio.“ Aljija potvrdi, i sa drugom Herifom, odmah pođoše u drugo selo da dovedu muzikanta. Kad su bili pred muzikantovu kuću, oni pred vrata malo jačim glasom pozvaše i muzikant izađe i pozva ih u kuću. Aljija: „ Jok, nećemo da ulazimo, fala na zvanje nemamo kad. Noo... spremio ne babo kod tebe, dobežala ni je djevojka za bratom, pa hoćemo noćas da džumbusimo, da noćas dođeš, da ni sviraš na džumbus. Babo ti je mahsus selam spremio, i poručio da za koliko sviraš svakome, to će ti moj babo ugotovo platit, a kad budu muzike obaljevalji, i ako se pokupi više no što si ti tražio, babo će i to da ti da.“ „Djecoo, ko ve za pare pita, no kažite mi vi za koga je dobežala djevojka, i od kajih je.“ Aljija sve na tenane ispriča muzikantu, a on hajir i sreću poželi tražući da ga pričekaju, kako bi pošli zajedno. Izlazi muzikant, na leđa obesio muzike i kreću. Kad su bili malo bliže Sabahudinovog sela, muzikant otvara muzike, i malo pojače zasvira muziku pjesme: „U mom selu žene se momci, a devojke udaju“. Muzikantu se pridruži Aljija, koji još bolje pjevaše nego muztikant. Deca iz cijelog sela potrčaše da sretnu muzikanta, jer tada je bio adet, da djeca još daleko odu i sretnu muzikanta. Svi komšije riješili da koliko je to moguće, pomognu za svadbu, šta Sabahudin ne može da kupi, to će seljani zajednički kupit. Zadužili domaćinstva, koja će domaćica pitu da ispeče, koja pasulj da skuha, koja kiselo mlijeko da ukiseli i da donese. Prostirka za goste, najbolja u selu se donese. Isplanira se da se odmah sjutra u kasabu kupi basma, da se porežu (kako se tada zvalo haljine) dimije, fistan, bluza i sve potrebne nevjestačke stvari. 39 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Bahta uvodi novu nevjestu u kuću, u sobu gde je Sabahudin živio sa Bahtom i sa devetoricom sinova. Eljfija ulazi u svoju novu kuću. Pogleda desno, pa lijevo, i zapita se: „fala Bogu kako se oni uveče popakuju i legnu da spavaju“. Takva je nemaština vladala u Sabahudinovoj kući, da su svi gosti morali sjedeti po patosu. Od prostirke imala je jedna čerga, na vrhu sobe, koja je bila već dotrajala. Gleda Eljfija djecu, njene devjerove...koliko su ta deca zadovoljna, kako se smiju, kako kad im se nešto zapovidi, odmah, bez pregovora, poslušaju starije. Djeca se prolazeći blizu nove neveste smješkaju zadovoljno, i malo se kao stide (srame).Večera gotova i sve je iz komšiluka spremljeno Pitu umijesila i ispekla Mujesira- Fetahovica, pasulj skuhala i začinjela Rukija-Tajipovica, sira donijela Hasna-Zejnjelovica, a soka donijela Remza-Vehbovica. Peškir za omivanje (dugački od konoplje) spremila seoska nana Elikmana i poručila: „neka je taj peškir poklon novoj nevjesti, Eljfiji, sa halalom. Poslije večere, muzikant otvara muzike i počinje džumbus. Toliko se naroda pokupilo na džumbus, da svi nijesu imali gde da sednu 40 nego je mnogo naroda na noge stajalo, naročito mladići. Oni su posluživali prijetelje i dostove kafom i hladnom sa bunara vodom. Kolo je počelo dvostruko, u tijesnoj Sabahudinovuj sobi. Počeše uz igru i pjevati. Nahod, iz onoga na prema sela, izvadi ljivor i pet puta zašenluči, pogasi sve lambe koje su gorjele u sobi. Potrčaše momci i odmah ih ponovo zapališe. Nakon nekog vremena ponovo neko gađa ljivorom ( i to sedam puta), opet lambe utaška... opet trčanje i paljenje lambi, a muzikant i dalje svira, igra se i po tavnini.Odjekuju divne Bošnjačke pesme, igra se, hori se, sve je veseo. Ču se da nešto puče, kad tamo neko pripaljujući slomi jednoj lambi šiše. Neko dobacuje:“ to je pred dobro, hajirlji bilo“ drugi: „ ada, to je lamba onoga komšije“ a taj komšija odgovara: “Jako se slomilo to šiše, neka bude po hajiru, trčite ima kod kuće još jedno za tu lambu“. Te večeri nekoliko puta azgini ljudi gasiše sve lambe, gađajući iz svojih ljivora. U najviši jek džumbusa prilazi jedan čovjek muzikantu i reče: „ Nešto počeše te muzika da grču, ima ovdje dosta KULTURA POLITIKA majstora da hi malo popravimo.“. Muzikant predaje muzike tom čovjeku, taj ih uzima i na samu sredinu prevrće muzike, govoreći: „Nešto se pokvariše ove muzike, dajte ljudi da hi popravimo!“. Ljudi se umiriše i međusobno počeše šaputati. Znači, počinju raspravljati po koliko para treba da se daruju muzike. Na kraju dogovoreno, i svi vade ćese (novčanike) i daju na muzike po nekoliko novaca. Gazda Sabahudin daje ponajviše, neko reče: „ Ada to je mlogo!“, na to Sabahudin:“ Nije mlogo...halalusum. Uzima pare taj koji je obalio muzike, prebroji ih i glasno uzviknu: „ ... toliko se pokupilo i fala vi ljudi, naka vi svijetlju ćese, a ti muzikantu evo ti ove pare i da him veliki hajir vidiš!“. Muzikant ustaje na noge i svima se od srca zahvali :„ Ljudi neka vam je ljudska fala, mlogo ste dalji, Allah neka vi da zdravlje i nafaku inšAllah!“ Bećir Redžović- Bayraktar www.bosnjackenovine.com KULTURA POLITIKA BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo KIC “Malesija” je uoči Nove godine ugostio više stotina posjetilaca i učesnika Prvog prekograničnog dječijeg festivala folklora. FESTIVAL MLADOSTI I LJEPOTE Da su festivali jedinstvene manifestacije koje igrom i pjesmom spajaju narode odnosno njihove kulture, potvrda je velikog interesovanja publike. Šarkić, koje kao jedno od najstarijih društava u Crnoj Gori baštini i čuva od zaborava sve one orjentalne pjesme i igre koje su se vaktile izvodile u ovoj kasabi. Od Tuške svadbe,Ćazim -begovog kola, Pastirice, Šote, Goce, Vranja, Mornarske igre, pa do sevdalinki koje je ovo društvo posebno njegovalo. Prostor Kic-a “Malesija“ iz Tuzi, bio je tijesan da primi sve ljubitelje folklora koji su došli vidjeti djecu iz Skadra, Ulcinja i Tuzi. Po prvi put je jedan raznovrstan, a ipak pomalo sličan kulturni sklop u vidu dječijeg festivala predstavljen tuškoj publici. Ova kratka prezentacija raznovrsnih kulturnih baština izazvala je pravo oduševljenje publike koja je aplauzima pozdravila lepršave i nadahnute igre najmlađih entuzijasta. U veoma bogatom sadržaju programa, smjenjivali su se izvožači albanskih i bošnjačkih igara u kostimima i nošnjama lijepih i skladnih boja, koja ostavlja žal za nekim davno prošlim vremenima. Publiku su najprije oduševile pjesme iz Ulcinja, potom izuzetno profesionalno i do tančina urađene koreografije iz Skadra, koje Broj 30- januar, 2013. su se neprimijetno smjenjivale tako da je bilo nemoguće zadržati pažnju na pojedinim detaljima igre ili nošnje, jer praktično sve je odisalo profesionalizmom. Aplauze u talasima izazvali su svojom pojavom na sceni, domaćini festivala - KUD Ramadan Građana su proveli prelijepe trenutke posmatrajući prezentaciju bogate kulturne baštine, srećni što imaju nekog ko održava i njeguje tradiciju i prošlost do današnjih dana. Za ušesnike ovo je bilo više od samog folklornog nastupa. Prilika da se nađu zajedno sa vršnjacima iz regiona predstavlja jedinstven ugođaj. Vaid Drešević 41 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo VJERSKE TEME POLITIKA Ne trebamo se stidjeti Muhammeda pred svijetom, ali se trebamo stijedi sebe pred Muhammedom! koje će vas pregaziti, da li bi mi vjerovali“? Odgovor je bio: „Nikad od tebe nismo čuli laž“. Nikad od njega nisu čuli laž prije poslanstva, a ni nakon njega. Ni njegovi prijatelji ni njegovi neprijatelji. Nemuslimani koji su se podrobno upoznali sa njegovim životom, otvoreno priznaju: „Slijedeći čovjeka kakav je bio Muhammed, nemate se čega stidjeti“. Enis ef. Burdžović U rebi'ul-evvelu, kada je skoro svaka civilizacijska i ljudska vrijednost umirala u mekkanskom društvu, rodio se Muhammed, s.a.v.s. Njegov dolazak na ovaj svijet, započeo je posljednje pripreme za dostavljanje poslednje božije riječi čovječanstvu. Od njegova rođenja, do okončanja objave i preseljenja na Ahiret, ne postoji propust, greška, zlodjelo, koje bi mu se moglo pripisati, a koje bi bilo valjan izgovor ljudima da ne slijede njegov poziv. Ovo nije samo tvrdnja onoga ko vjeruje u poslanstvo Muhammedovo. Svoje najljuće neprijatelje je upitao: „Da vas sada obavijestim da je iza brda krdo 42 zamjeraju pogreške njegovih sljedbenika. A te nelagodnosti osjećaju oni kojima je istinski stalo do najboljeg stvorenja, Allahova Vjerovjesnika, s.a.v.s. Ako je Allah odabrao da donosilac radosne vijesti bude Muhammed, s.a.v.s, čije se nijedne jedine sekunde života ne možemo zastidjeti, zar nije najmanje što možemo učiniti, pobijediti zlo srca, jezika i ruku, da Današnjim idolima, nas se ne zastidi pred svijetom koji su određeni dio društva Allahov Poslanik, s.a.v.s? oduševili svojom umjetnošću, Mnogi danas misle da hrabrošću, jednosmjernim dobročinstvom, jednokratnim su dovoljno učinili za Muhammvaljanim stavom, oni koji ih zbog eda, s.a.v.s. ako ga često citiraju. toga zavole i slijede, velikodušno Drugi misle da će mnogo više praštaju sve propuste mimo učiniti ako se oblače kako prettoga. Fanovi određenih estrad- postavljaju da se Muhammed, nih ličnosti, praštaju svojim zvi- s.a.v.s. oblačio. Treći misle da je jezdama moralna posrnuća, dovoljno da ističu kako ga vole, drogu i raskalašan život, jer – nji- s desnicom na srcu kad salavat hova umjetnost čini veće dobro, na njega donesu, a da bježe od obveseljuje zaljubljenike. Kada njegova sunneta, prakse životne. neko od velikana današnjice Četvrti misle da će prostom opstrada zbog „sitnih grijeha“ eracijom copy-paste na svom svoje neumjerenosti, liju se facebook profilu prenijeti neki nepresušne suze sažaljenja, si- hadis, i time učiniti mnogo za Pojevaju munje prigovora sudbini, slanika, s.a.v.s. što je „takvu umjetničku veličinu A oni koji ga istinski sliprerano odnijela pod zemlju.“. jede, poštuju i vole, stide se i da Svima se prašta sve, samo pomisle „da su učinili nešto za se našem voljenom Poslaniku, Poslanika, s.a.v.s.“ Na dobrom s.a.v.s. zamjera ono što ljudi po- smo putu ako shvatimo da ne misle da bi on mogao učiniti. moramo uvijek prenijeti nešto Pored toga, ono što istinski boli, o njemu, s.a.v.s. da bi mu se drujeste što se Muhammedu, s.a.v.s, gi divili. Prvi korak je kreiranje www.bosnjackenovine.com VJERSKE POLITIKATEME navike, da se propitujemo, sami sa sobom, da li bi se Muhammed, s.a.v.s. zastidio toga što hoćemo učiniti? Stotine donešenih salavata, praktikovani sunneti, citiranje hadisa, hvalospjevi Muhammedu, s.a.v.s. na svakom koraku, a ljudi nas stanu zaobilaziti plašeći se pakosti i zla koje su navikli da od nas okuse, koliko to stvarno poštujemo čovjeka kojeg slijedimo? Oni koji slijede čovjeka, oni su njegova odgovornost. Ali i on je njihova odgovornost. Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Svoju odgovornost, čovjek kojeg slijedimo u vjeri, iznio je do kraja, i uzdigao do krajnje tačke dobrote. Kolikom dozom odgovornosti smo mu uzvratili? Odgovornost prema čovjeku kog slijedimo je velika. Koliko često postanemo svjesni da svijet kroz naša djela gleda Muhammeda, s.a.v.s? Koliko je pošteno da njegova plemenita učenja zarobimo u naše malodušne postupke? Enis ef. Burdžović 43 BOŠNJAČKENOVINE POLITIKA VJERSKE TEME Informativno javno glasilo Šta je islam? Osnova islamskog vjerovanja je da ne postoji drugi Bog osim Allaha (monoteizam). On je Jedan, Jedini, Prvi i Posljednji, nema partnera, sinova, kćeri niti posrednika. On je sam u Svojoj dominaciji i svemoći. To je vrlo jednostavan koncept i jednostavna istina. Vjera islam obuhvata jednostavan koncept - Bog je jedan, a potčinjenost Božijoj volji je islam. Islam znači, potčinjenost Božjoj volji i svemoći. Korijen riječi islam (s-l-m) je isti s arapskim riječima koja znače mir i sigurnost. U biti, mir i sigurnost dolazi od života koji se živi po Božjoj volji. Kao životni krug koji uvijek počinje i završava se na istom mjestu. Kada se pokoravamo Božjoj volji, mi smo onda muslimani a da bi pokazali našu iskrenost u tome, kada smo sami ili u društvu s drugim muslimanima, mi izgovaramo La ilahe illallah, Muhammedun resulullah. Nema drugog boga osim Allaha, a Muhammed je Njegov rob i poslanik. Kad god čovjek doživljava i razumije Božju milost, sotona (ar. šejtan) na svaki način pokušava da našteti tom pojedincu. Šejtan ne želi da čovjek osjeća blagodati i milosrđa, on želi da se osjeća tjeskoba i depresija. On želi da ljudi čine pogreške i grijehe. Šejtan želi baciti u očaj svakog ko osjeća ljubav Božju, dakle, želi koliko god može naštetiti ljudima. “E, zato što si odredio pa sam u zabludu pao“ – reče 44 jim Allahom. U ovom članku, a i sljedećim, mi ćemo raspravljati o nekim najpoznatijim predrasudama, i staviti ih na promatranje i vidjeti da je Bog doista Samilostan. On čini prelazak na islam lahkim, a nikako teškim. Ne postoji izgovor ali! 1. Želim biti musliman, ali ne želim promijeniti svoje ime Osoba koja prihvata islam ne mora promijeniti svoje Džemo Redžematović ime. Poslanik Muhammed, Bog – „kunem se da ću ih na Tvom ga spasio, rekao je da svako ima Pravom putu presretati. Pa ću pravo na lijepo ime, ime čije je im sprijeda, i straga, i zdesna i značenje ili karakter dobro. Za slijeva prilaziti, i Ti ćeš ustano- većinu ljudi to nije problem, no viti da većina njih neće zahvalna ako otkrijete da vaše ime ima biti!“ (Kur'an, 7:16-17). loše značenje ili je istovjetno s Kad god čovjek shvati grešnicima i tiranima, bolje je da istinu i želi postati musliman, ga promijenite u neko prihvatljišejtan ubacuje riječ “ali”. Želim vo. Ako osoba ima ime nekog postati musliman, ALI… Ali, ja idola ili odražava pokoravanje nisam spreman. Ali, ja ne gov- nečemu ili nekome drugom orim arapski jezik. Ali, ja sam pored Boga, onda to ime mora bijelac. Ali, ja ništa ne znam o isl- biti promijenjeno. Zapamtite da amu. je islam, ipak, jednostavan. Ako Bog nas je upozorio na ćemo mijenjajući svoje zvanično šejtana i na njegove lukavštine: ime izazvati poteškoče, bol ili "O sinovi Ademovi. Neka vas štetu, bilo bi dovoljno da ga osnikako ne zavede šejtan kao što oba promijeni samo među prije roditelje vaše iz Dženneta iz- jateljima i porodicom. veo" (Kur'an 07:27). “Šejtan je, uistinu, vaš neprijatelj, pa ga takvim i smatra- 2. Hoću da budem musliman, ali jte!" (Kur'an 35:6). ne znam, uopšte, arapski Šejtan došapatavanjem pokušava spriječiti naš prelazak Vjera islam je objavljena na islam. Te ideje ne bi tre- svim ljudima, svim mjestima i bale stajati na putu osobi da se vremenima. Ona nije namijenpoveže, odnosno ponovo us- jena samo Arapima ili onima koji postavi kontakt s najmilosrdni- govore arapskim jezikom. Od www.bosnjackenovine.com POLITIKATEME VJERSKE ukupnog broja muslimana (1,4 milijarde) većina njih nemaju arapsko porijeklo. Osoba može postati musliman, a da ne zna ni jednu riječ arapski, jer to ne utječe na njegovu ili njezinu sposobnost da prihvati islam. Međutim, jezik Kur'ana je arapski i svakodnevne molitve izvode se na arapskom, pa iako nije potrebno učiti cijeli jezik, nakon prihvatanja islama, potrebno je naučiti neke arapske sentence. Ako osoba nije u stanju naučiti dovoljno arapski da obavlja molitve zbog nedostatka govora ili zbog toga što nije u stanju izgovoriti na arapskom, ona mora to pokušati koliko je u stanju. Ako učenje makar nekih arapskih riječi nije moguće, onda je osoba oslobođena od ove obaveze, jer Bog ne opterećuje ljude s više nego što mogu podnijeti. Međutim, Uzvišeni Bog kaže da je učenje Kur'ana učinio jednostavnim, stoga je obaveza da osoba pokuša i da sve od sebe da nauči. "Bog nikog ne opterećuje preko mogućnosti njegovih" (Kur'an 2:286) "A mi smo Kur’an učinili dostupnim za pouku – pa ima li ikog ako bi pouku primio?” (Kur'an 54:17). Jedan čovjek je došao Poslaniku, s.a.v.s., i rekao: "O Božiji Poslaniče, nauči me nešto iz Kur'ana što će mi biti dostatno, jer ja ne umijem čitati" On je rekao: "Reci: Subhan-Allah ve'lhamdu Lillah ve la ilahe ilahe illa Allahu vallahu Ekber ve la havle ve la kuvvete illa billahi-l-alijjil-azim. (Slava Allahu i hvala Allahu i nema drugog boga osim Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo Allaha – Allah je najveći. Nema stanja niti moći osim s Allahovim dopuštenjem.” Prihvatanje islama je jednostavno. To je proces bez komplikacija. U drugom dijelu ćemo raspraviti obrezivanje, činjenicu da islam nema etničkih ili rasnih ograničenja i da se može postati muslimanom ne znajući puno o islamu. Nema drugog Boga osim Allaha. To je jednostavna izjava koja prelazak na islam čini lahkim. Postoji samo jedan Bog, i samo jedna vjera, ništa ne može biti jednostavnije. Međutim, kao što smo malo prije spomenuli, kad god čovjek shvata istinu i želi da postane musliman, šejtan mu umetne misao: ”ali”. Želim da postanem musliman, ALI… Ali, nisam još spreman. Ne znam da govorim arapski, ili ne želim da mijenjam svoje ime. Danas ćemo diskutovati mnoge mitove koji sprječavaju ljude da pređu na islam. ljene zakone od Boga. Većina islamskih učenjaka se slaže da je obrezivanje obavezno za muškarce pod uslovom da nemaju bojazan da im to može naškoditi. Pri procjeni stupnja štete čovjek mora gledati na Kur'an i vjerodostojna učenja proroka Muhameda kako bi bio upućen na najbolji izbor. Ako čovjek smatra da nije u stanju da se obreže uslijed strada od ozlijede ili zbog bilo kojeg drugog valjanog razloga koji mu može uporpastiti život onda treba od takve namjere odstupiti. Nije dopušteno da ovo pitanje postane barijera koja sprečava čovjeka da prihvati islam. Drugim riječima, to nije uvjet da čovjek postane musliman. Također, to nije prepreka da čovjek obavlja molitvu (namaz). U islamu žena nije obavezna da se obreže. Ipak, obrezivanje je danas veoma lagan medicinski zahvat koji se obavlja uz anesteziju i ne traje duže od desetak minuta. A učinak obrezivanja je 3. Želim biti musliman, ali ne veliki s medicinskog aspekta, po želim biti obrezan zdravlje i higijenu muškarca. O tome pogledajte članke koji tre Poslanik Muhammed, tiraju ovu tematiku. s.a.v.s, je rekao da se svako dijete rodi u stanju fitre, s ispravnim 4. Želim biti musliman ali sam poimanjem Boga. Hadisi Poslanbijel/a ika, s.a.v.s, govore nam da postoje pet uslova koji se odnose na Islam je vjera koja je obfitru (prirodno stanje bivanja). javljena svim ljudima, mjestima i "Pet stvari su dio fitreta: nebri- vremenima. Ona nije objavljena janje, obrezivanje, skraćivanje samo za određene rase ili nabrkova, odstranjivanje malja is- cionalnosti. Islam je kompletni pod pazuha i stidnih dijelova tije- način života koji se temelji na la, i rezanje noktiju". Vjeruje se učenjima Kur'ana i autentičnu da je ovo drevni način, prirodni tradiciju Poslanika Muhammnačin, a slijedili su ga poslanici i eda, s.a.v.s. Iako je Kur'an objavjernici koji su poštovali objav- vljen na arapskom jeziku a Po- 45 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo slanik Muhammed bio Arapin, bilo bi pogrešno pretpostaviti da su svi muslimani Arapi, ili da su svi Arapi muslimani. U stvari, većina muslimana u svijetu (1,4 milijarde muslimana) nisu Arapi. Nema rasnog ili etničkog preduslova da čovjek bude musliman. U svojoj završnoj propovijedi Poslanik Muhammed, s.a.v.s., je ponovio ovu činjenicu vrlo jezgrovito. "Svi ljudi su o od Adama, a Adem je od zemlje. Nema Arap nadmoć nad ne-Arapom, niti bijela osoba ima superiornost nad crnom, niti crna osoba ima nadmoć nad bijelom, osim po pobožnosti i dobrom ponašanju. Znajte da je svaki musliman brat muslimanu i da muslimani čine jedno bratstvo ". "O ljudi! Mi smo vas stvorili od muškarca i žene, i razdijelili vas u narode i plemena da biste znali jedni druge" (Kur'an 49:13). Musliman nikada ne prestaje da uči i da se informiše, to je proces koji će trajati do smrti. 6. Želim biti musliman, ali sam počinio previše grijeha Kada neko izgovori šehadet, tj. posvjedoči da nema boga osim Allaha, a da je Muhammed, s.a.v.s, Njegov poslanik, on postaje poput novorođene bebe. Svi njegovi prijethodni grijesi, bez obzira koliko bili veliki ili mali, su oprani. On je čist i slobodan od grijeha, poput sjajnog i bijelog papira, jer to je novi početak. "Reci onima koji ne vjeruju: ako se okane, biće im oprošteno ono što je prije bilo; a ako se ne okane – pa, zna se šta je s drevnim narodima bilo" (Kur'an: 08:38). Niko se ne prisiljava da prihvati istinu islama. Međutim, ako vaše srce govori da postoji samo Jedan Bog, onda ne oklijevajte. 5. Želim biti musliman, ali ne "Nema prisile u vjeru. Uistinu, znam ništa o islamu pravi put se jasno razlikuje od krivog puta. Tko ne vjeruje u Da bi se postalo mus- šejtana a vjeruje u Allaha – drži limanom nema potrebe da se se za najčvršću vezu, koja se puno zna o islamu. Dovoljno je neće prekinuti. – A Allah sve znati značenje iskaza pripadnosti čuje i zna " (Kur'an 2:256). islamu (šehadet) i šest stubova vjere. Osoba koja prihvati islam 7. Želim biti musliman, ali postima dosta vremena da nauči više oje neki grijesi koje ne mogu pro svojoj vjeri. Nema potrebe da estati da radim se u tome žuri. Stvari treba osvajati polako i vlastitim tempom Ako osoba, zaista, vjesigurno koračati naprijed. Došlo ruje da nema boga osim Allaha, je vrijeme da shvatimo inspi- ona bi trebala prihvatiti islam, rativnu ljepotu i jednostavnost bez odgađanja, čak i ako smatra islama, i da naučimo životopise da će nastaviti činjenje grijeha. svih vjerovjesnika i glasnika is- Kada osoba živi bez određenih lama, uključujući posljednjeg moralnih ograničenja i načela, poslanika, Muhammeda, s.a.v.s. u početku mu islam može izgle- 46 VJERSKE TEME POLITIKA dati kao skup pravila koja je nemoguće ispoštovati. Muslimani ne piju alkohol, muslimani ne jedu svinjetinu, muslimanke moraju nositi mahrame, muslimani se moraju moliti pet puta svaki dan. Muškarci i žene govore: "Ja nikako ne mogu prestati da pijem", ili "Previše mi je da se molim svaki dan, a kamoli pet puta dnevno". Stvarnost je, međutim, drugačija. Kad osoba prihvati činjenicu da nema boga, osim Allaha, i kada razvije odnos s Njim, pravila i propisi postaju lagani. Za neke, prihvatanje smjernica za sretan život je pitanje dana, čak i sati, a za druge to mogu biti sedmice, mjeseci ili čak godine. Putovanje u islam je različito kod svake osobe. Važno je, da se zapamti da Bog oprašta sve grijehe. Vjernik može, milošću Božjom, biti primljen u raj bez obzira na grijehe koje je počinio. S druge strane, nevjernik, onaj koji obožava nešto ili nekog, mimo jedinoga i pravoga Boga, bit’ će poslat u vječni pakao. Stoga izbor između neprihvatanja islama uopšte ili prihvatanja islama kao griješnik, zasigurno je drugi izbor puno bolji. 8. Želim biti musliman, ali bojim se da drugi saznaju Kao što smo već više puta naglasili ne postoji ništa na svijetu što može spriječiti osobu da prigrli islam. Ako se osoba boji reakcije drugih, kao što su roditelji, brat, sestra ili prijatelj, i smatra da nisu spremni da ih se informira, ipak treba pokušati da koliko god može prakticira islam www.bosnjackenovine.com POLITIKATEME VJERSKE u tajnosti. Kako vrijeme prolazi, a veza s Bogom je osnovana, vjerovanje osobe će postati jače i oni će znati kako će se iznijeti stanje na bolje. U stvari, novi musliman će se sigurno osjećati slobodnim i početi će osjećati potrebu da obznani cijelom svijetu ljepotu islama. U međuvremenu dobra je ideja da se polako i suptilno pripreme svoji prijatelji i porodica za promjene koje će se očito održati. Možda bi se moglo početi otvoreno razgovarati o Bogu i religiji općenito, izraziti zanimanje za druge vjere i islam posebno. Kada osoba počne prakticirati islam, što je u stvari način života, oni koji su često blizu njih će primijetiti razliku. Oni će primijetiti novo poštovanje prema njima, porodici i društvu u cjelini, a također će se vidjeti promjene u ponašanju. Od često uznemirenog i nezadovoljnog čovjeka primjetit će opuštenog i zadovoljnog. Islam je način života i teško ga je dugo sakrivati. Važno je zapamtiti da kad ljudi budu saznali za tvoje preobraćenje na islam da će tada reagovati. To će se razlikovati u rasponu od onih koji su sretni zbog prihvaćanja islama i onih koji će biti uzrujani i razočarani. Oni uzrujani, često vremenom pređu preko toga i počnu da prihvataju promjene. A kad vide mnoge pozitivne promjene u vama, oni mogu cijeniti vaše preobraćenje. Treba ostati jak, odlučan i treba znati da je Bog s vama. Vaše riječi i iskustva mogu vrlo dobro poslužiti da i drugi slijede vaš primjer. Imajte povjerenje u Boga, naučite sve Broj 30- januar, 2013. BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo što možete o svojoj novoj vjeri i neka svjetlo islama zasja u vašim očima. obitelji, mogu se naći odlaskom u lokalnu džamiju i islamski centar, ili upoznavanjem sa muslimanom koji živi u istoj zgradi, 9. Želim biti musliman, ali ne ulici, vozi se istim autobusom ili poznajem nijednog muslimana radi u istoj firmi. Međutim, čak iako je novi musliman potpuno Neki ljudi uče o islamu sam, on ili ona, su spojeni sa 1,5 čitajući, drugi posmatrajući milijardu drugih muslimana. ponašanje muslimana u svojim Postoje doslovno na hiljade gradovima i mjestima, neki čak članaka o islamu koji se mogu lauče o islamu iz TV programa, a hko razumjeti. za neke motiv da nešto saznaju je zvuk poziva na molitvu (ar. Šta ljude motiviše da pređu na ezan). Često ljudi traže i pronađu islam? ljepotu islama bez upoznavanja i ikada sretanja sa muslimanom. Priroda vjerskog Jednostavno nije potrebno ubjeđenja je prilično tajapoznavati muslimane prije nstvena. Kao dio svojih vjerprelaska na islam. skih ubjeđenja, ljudi vjeruju u Prelazak na islam je jed- različita božanstva. Postoje ljudi nostavan čin. Izgovarajući riječi: koji imaju religijsko uvjerenje u Ja svjedočim da nema boga osim nevidljivu vrhovnu i neusporeAllaha, i svjedočim da je Mu- divu snagu, a zatim tu su i drugi hammed Njegov poslanik, post- koji vjeruju u neke ljude kao boaje se muslimanom. Prelazak gove ili životinje (npr. majmune), ne mora biti učinjen u džamiji ili vatru, idole od kamena, itd. islamskom centru. Potrebna su Puno toga je povezano s samo dva svjedoka muslimana. religijskim uvjerenjem. Mnoga I da se čovjek simbolično okupa, takva uvjerenja su se prenosila s skidajući tako fizičku i duhovnu genereacije na generaciju. Stoga nečistoću sa sebe. Ove stvari su se ljudski identiteti vežu za njih. manifestacija bratstva islama Mnogo puta, ta ista uvjerenja i i znače početak nove vjere s povezani osjećaji nisu potpuno moralno-duhovnom potporom dokazani razumom ili bilo kojim od strane drugih. Ako ne postoji racionalnim argumentima. Ne islamski centar u blizini ili mus- postoji ništa pravo ili krivo s tim, limani koji će vam pomoći, jed- ali to je samo kako je priroda nostavno možete pratiti postu- vjere došla da bude dio civilizacipak koji je objašnjen u naslovu je. "Kako preći na islam i postati Gotovo svako misli da je musliman." u pravu u svojoj vjeri i uvjeren Stoga, nakon prelaska na jima. Kada je čovjek sa ljudima islam, za novog muslimana može i grupacijama sličnog uvjerenja, biti vrlo korisno da uspostavi to nadalje jača vjeru ljudi, i oni kontakt s drugim muslimanima. je smatraju ispravnom, čak iako Članovi vaše nove duhovne se u potpunosti ne može objas- 47 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo niti logičkim razmišljanjem i argumentima. To je jednostavno ljudska psihologija. Argumenti islama se temelje na intelektualnom razmišljanju. Muslimani, međutim, vjeruju da je u tom kontekstu islamska vjera drugačija. Moglo bi se reći da, poput drugih vjera, u njoj postoje aspekti koji nisu u potpunosti dokazivi razumom, ali s druge strane, kur'anski tekst, koji je Božja riječ koja adresira čovječanstvo u cjelini, koristi intelektualno i kritičko razmišljanje, a taj proces refleksije ne znači samo pojačanje vjere kod vjernika, već i poziv nevjernicima da razmisle o autentičnosti islama kao načinu života za čovječanstvo u cjelini. Gotovo nijedno religijsko uvjerenje se ne može u potpunosti temeljiti na logici i zaključivanju, ali islam i Kur'an pružaju više nego dovoljno primjera i mogućnosti da se razmotri istina i jedrost svoje poruke kroz objektiv empirijskih dokaza i znanja. Niko (musliman ili neko drugi) ne smatra da kritičko razmišljanje i promišljanje može biti glavni katalizator za promjenu života. Kritičko mišljenje je korišteno od strane mnogih da poboljšaju svoje živote. Kritički mislilac jednostavno ispituje pitanja o situaciji, skuplja što je više moguće informacija, odražava ih na prikupljene ideje stvarane u kontekstu dostupnih informacija, drži otvoreno i nepristrasno mišljenje i pažljivo ispituje pretpostavke i traži alternative. To je razlog, dakle, da će novi konvertiti na islam, svoje 48 prihvatanje islama objašnjavati i pripisivati korišćenju zdravorazumskog razmišljanja, promišljanja i kritičkog mišljenja. Takvi ljudi eliminišu histeriju koja se stvara u medijima jer posmatraju islam kroz kritični objektiv i slijede istinu koja, kao dio tog procesa, do njih dolazi prirodno. Kako inače objasniti porast prelaska na islam s porastom anti-islamske retorike? Kako inače objasniti da danas postoji više propovjednika nemuslimana, koji su prešli na islam, nego ikad prije? Iako, kao muslimani, vjerujemo da uputa dolazi samo od Allaha, korištenje intelektualnog razmišljanja kojeg nam je Bog dao, igra veoma važnu ulogu kod muslimanskih konvertita prilikom donošenja njihove sudbinske odluke. A kad pređu na islam, rijetko se vraćaju na svoju staru vjeru, jednostavno zato što je vjera čiji temelji počivaju na logici i razumu je mnogo manje podložnija da se poljulja od one koja je jednostavno izgrađena na skupu obreda i sakramenata. Razlozi koji se pripisuju novim obraćenicima Neki od razloga zašto ljudi prelaze na islam je elokvencija kur’anskog jezika, njegovi veliki znanstveni dokazi i dokazivanja ukorijenjeni u intelektualnom razmišljanju, kao i Božanska mudrost naspram raznih društvenih pitanja. Od dana kada je objavljen, pa sve do danas, jedinstvenosti i ljepoti teksta Kur'ana divili su se najbolji arapski lingvisti i znanstvenici, kako muslimani tako i drugi. Što su ljudi upućeniji u lingvistiku utoliko više cijene POLITIKA VJERSKE TEME nadnaravnost i tečnost Kur’ana. Objavljen prije više od 1400 godina, Kur'an, također, ima brojne znanstvene činjenice koje su osvjedočene tek u ovo doba. Nadalje, to je jedini poznati vjerski tekst koji podstiče ljude na kontemplaciju, kako bi putem opažanja shvatili Božije postojanje. Konačno, Kur'an nudi rješenje brojnih društvenih pitanja, odstupanja za koje se zna da uzrokuju društveni haos na svim razinama. Kur'an je pouzdana tvrdnja od Vrhovnog Bića, on je jedina poznata vjerska knjiga koja je pouzdano potvrđena od Vrhovnog Bića u svim pitanjima, u rasponu od stvaranja svemira pa najmanjih detalja društvenog miljea. Štaviše, njegov Božanski Tekst - jezik i proza Kur'ana - su vrlo različiti od jezika Poslanikovog izrijeka, što govori da Kur'an nije rezultat kreativne mašte ili nadahnute riječi Poslanika, s.a.v.s, kao što su mnogi u prošlosti sumnjali, i to nastavljaju činiti danas. Možemo vidjeti da se većina tih razloga može pripisati procesu kritičkog mišljenja i intelektualne refleksije. Međutim, hladnokrvno razmišljanje nije dovoljno. Srce mora biti angažirano u potrazi same istine. Nije čudo, da kada takvi iskreni ljudi čuju Kur'an prvi put, i to razumiju, kažu: "Mi vjerujemo u nj, on je istina od Gospodara našeg, mi smo i prije bili muslimani." (Kur'an 28:53) Kur’an izaziva cjelokupno čovječanstvo da razmišlja i istražuje svoja dešavanja u mnogobrojnim slučajevima. O www.bosnjackenovine.com POLITIKATEME VJERSKE tome Kur’an kaže: „Eto, tako Mi potanko izlažemo dokaze narodu koji hoće da razmisli“ (Quran 10:24) „A zašto ne razmisle sami o sebi? Allah je stvorio nebesa i Zemlju i ono što je između njih - sa ciljem i do roka određenog. A mnogi ljudi ne vjeruju da će pred Gospodara svoga doista izaći“ (Er-Rum: 8) „On vam je dao noć da u njoj počinak imate, i dan da vidite. To su dokazi za ljude koji čuju“ (Junus: 67). „Zar čovjek misli da će sam sebi prepušten biti, da neće odgovarati? (Quran 75:36) „Zar ste mislili da smo vas uzalud stvorili i da Nam se nećete povratiti?" (Quran 23:115). „Misliš li ti da većina njih hoće da čuje ili da nastoji shvatiti? Kao stoka su oni, čak su još dalje s Pravog puta skrenuli“ (Quran 25:44). „Pa zašto oni ne razmisle da njima poslani poslanik nije lud; on samo otvoreno opominje“ (AlA'raf: 184). BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo bi, navodno, ranije pomjerili planine, ali su razdraženi glasom razuma kojeg su lako čuli u korijenima islama. Samo proces razmišljanja i refleksije donosi toliko svjetla koje bi inače ostalo zasjenjeno anitislamskim snagama. Oni koji su skloni da gledaju samo negativno ne mogu vidjeti svjetlo istine. Umjesto toga, oni se upuštaju u beskrajno površne analize neuspješno dokazujući svoje zabludjele filozofije. Postoji mnogo statistika u medijima koji ističu fenomenalan stopa po kojima se ljudi pretvaraju u islam. Iako autentičnost svih tih izvora nije potvrđena za potrebe ovoga članka, neke od njih su sljedeće: Prema "The Almanac Book of Facts", broj stanovnika se u posljednjih deset godina povećao 137 posto, kršćanstvo je poraslo 46 posto, dok je islam porastao za 235 posto. 100.000 ljudi godišnje samo u Americi pređe u islam. Za svakog muškarca koji pređe u islam četiri žene pređu na islam. TV izvještaji govore da svake godine 4.000 Njemaca pređe na islam. Oko 25.000 ljudi svake godine u Velikoj Britaniji pređe na islam. učenja u potpunosti, a samim tim i ne uživaju nauk vjere? Činjenica je da to samo može biti nedostatak kritičkog mišljenja i refleksije o dijelu nekih muslimana koji prisiljava muslimanski svijet da ima niži standard života u cjelini. Islam i njegova učenja obećavaju smislen i miran život za sve ljude. Ipak, muslimani i dalje ignoriraju osnove svoje vjere i srljaju socijalnim i moralnim pitanjima uzrokujući nepotrebnu bol i patnju za sebe i svoje porodice. Činjenica je da ako bi samo razmišljali o učenjima vlastite vjere i sprovodili u praksu ta učenja, da bi na taj način izbjegli mnoge probleme i izazove koji ih susreću. Poruka Za nemuslimane koji su samo zagrebali površinu islama i mogu biti ometeni od strane onih koji nisu pravi predstavnici islama niti muslimana, kao i pristrasnih glasova u medijima, poruka je jednostavna - pokušajte da na islam gledate realno, i bez predrasuda. Možda ćete biti u „Da ovaj Kur’an kakvom brdu stanju da vidite više razloga za objavimo, ti bi vidio kako je prihvatanje nego što ste misstrahopoštovanja puno i kako bi lili na početku. Za muslimane, se od straha pred Allahom rasporuka je da često ne cijenimo palo. Takve primjere navodimo učenja vlastite vjere, samo zato ljudima da bi razmislili“ (Alšto ne razmišljamo o njima i ne Hašr: 21). živimo sa nekom vjerskom prakPostoji još mnogo drugih prim- som. Usmjerimo napor da učimo Proučavajući mnoge jera. i razmišljamo, jer će nam to slučajeve novih muslimanpomoći da se približimo vjerskim skih konvertita, vidimo da Ako glasovi razuma koji učenjima na način koji drastično je sudjelovanje kritičkog su ugrađeni u učenjima islama može poboljšati naše živote. razmišljanja i intelektualnog uzrokuju da nemuslimani masorezoniranja dovela ljude da vno prelaze na islam, zašto Džemo Redžematović promijene svoju ne-islamsku mnogi muslimani koji su rođeni vjeru – onu istu vjeru s kojom u toj vjeri obično ne prate njena Broj 30- januar, 2013. 49 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo POLITIKA VJERSKE TEME ŠTA NAM ZNAČE NAŠA MEZARJA?! Mezarja podsjećaju na prolaznost ovog svijeta i smrt, naravno, one koji nisu u dunjalučkom gafletu. Pa ko god se sjeti prolaznosti i smrti radi na tome da učini što više dobrih djela i shvata da ovaj dunjaluk nije toliko vrijedan da se oko njega svađa i prepire sa drugima. Međutim, danas muslimanska mezarja, na žalost, u više slučajeva podsjećaju na neslogu među muslimanima i na nered u njihovim naseljima. Kamo lijepe sreće da je ovaj zaključak pogrešan. Dokaz da nije pogrešan donekle leži u tome, da danas naši džematlije prolaze pored mezara, ulaze u svoje džamije, klanjaju i na kraju za malu sitnicu ili neku nebitnu stvar jedan drugog uznemire. Zaboravljaju da i njih čeka isto boravište-mezar. U nekim zemljama, gdje muslimani žive, radi se na tome da se mezarja udalje iz centralnih kvartova grada na periferiju, kao da im smetaju. Naravno da im mogu smetati, ako nisu jakoga imana, jer gdje žive pravi vjernici, mezar je pravi vaiz i divan nasihat. Baš zbog toga što čovjek, više puta, zaboravi na svoga Gospodara i biva ''insan'', odnosno ''zaboravko''. A da ne bi zaboravljao postoji dovoljno znakova i išareta, naravno, onome ko razuma ima. Još jedan dokaz da nas mezarja ne podsjećaju na ono što bi trebalo da nas podsjećaju, jeste činjenica da mnogi ''hvataju'' puteve, te su nam džade postale tijesne. Po neki bi čak prešli i u zemljište mezarja, tj. vakufsko, ne primjetivši, da je ispred njega mezar, koji ga čeka. Nekada se govorilo ''gdje porodica nije bijesna tu ni kuća nije tijesna'', a danas bi se moglo reći ''gdje je džada tijesna tu 50 je raja bijesna''. Gdje je bijesa tu je i puno nereda i kaljanja jezika. Kojekakvim ''hvatanjem'' državne, a naročito vakufske imovine, ne može se postići nikakvo dobro, već će taj nesretnik koji tako nešto čini tome vidjeti šera, a svjedoci smo tome na svakom koraku. Zapravo, ništa na ovom svijetu čovjek ne može vječno držati u svojim rukama. Naš pjesnik iz XVII vijeka Mehmed Rešid je prelijepo kazao: ''Sva bogatstva ovog svijeta, sve će najzad ništa biti Ima l' toga koji može rukom vjetar uhvatiti.'' Po mnogim sandžačkim selima stara mezarja iz perioda osmanske vladavine su uništena, uništavaju se i pretvaraju u pašnjake. Bošnjaci i njihove institucije u Sandžaku trebaju shvatiti da je svaki mezar muhur-pečat našeg postojanja na ovim prostorima. Danas, kada bi drugi da nas nema na Balkana, mi i dalje trošimo energiju boreći se jedni protiv drugih. Danas, kada neko napada ''turske'' spomenike ne čini to zbog mržnje prema Turcima, već prema islamu. Ovdje nisu bitne nacije bitna je suština te civilizacije, a to je islam. Zbog toga obnoviti i sačuvati islamske spomenike, prije svega je čin vjerske svijesti, a zatim i nacionalne. Na Balkanu se stvari mnogo drugačije shvataju nego u ostalim krajevima svijeta. Zapravo ono čime se mi ovdje ponosimo na drugom mjestu drugi to ne čine tako, jer im je nebitno. Nama je bitno, jer naspram nas i dalje postoji jedna antibošnjačka ideja koja bi da se sve uništi, a naročito ono što podsjeća na islam. Sead Ibrić Ako ne budemo dali važnost svojim mezarjima, kao historijskim spomenicima, zasigurno jednog dana ona mogu postati auto parking, šetalište ili džada. Naravno, ono što je najgore, sljedbenici islama u takvim mjestima gdje se ''oru mezaristani'' i ''pale tapije'', postaju ''kirijaši'' u svojoj vlastitoj kući. Tako da mi trebamo čuvati amanete naših predaka. Ko se ne ponosi svojim bogobojaznim precima koji su držali bajrak islama, odnosno istine i pravde, stoljećima on njima i ne pripada. Ukoliko im ne pripada onda je sebe osudio na propast i na ovom, a što je pogubnije i na drugom svijetu. Na nama je da, počevši od mezara i nišana, kao osnovnog traga života jednog čovjeka na dunjaluku, pa do svih tragova civilizacije, izađemo u susret svom kulturnom, vjerskom i nacionalnom naslijeđu... mr Sead Ibrić www.bosnjackenovine.com POLITIKATEME VJERSKE BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo NA AHIRET PRESELIO PREDSJEDNIK ISLAMSKE ZAJEDNICE PLJEVLJA BAHRIJA BRAHIĆ Nakon kratke bolesti u 79. godini života, na Ahiret je preselio predsjednik Islamske zajednice Pljevlja, Bahrija Brahić. U subotu 08. decembra 2012. nakon ikindije namaza, dženazu rahmetliji klanjao je veliki broj džematlija, a dženazu namaz je predvodio Enis ef. Burdžović, izaslanik reisa Islamske zajednice u Crnoj Gori, Rifata ef. Fejzića i direktor Vjersko-prosvjetne službe Mešihata Islamske zajednice u Crnoj Gori. Nakon klanjanja dženaze, u obraćanju džematlijama Enis ef. je kazao da je, rahmetli, Bahrija bio ugledan Pljevljak i veliki promoter kulture i tradicije pljevaljskog kraja koju je promovisao širom Evrope. Ovoliki broj rodbine, prijatelja, komšija i sugrađana prisutnih na poslednjem ispraćaju rahmetlije, govori u prilog tome. „Svaki grad čine pored ostalog i veliki i zaslužni ljudi, te ono što oni iza sebe ostave. Imao sam čast da upoznam rahmetli Bahriju i mnogo puta smo razgovarali o pojedinim pitanjima vezanim za rad Islamske zajednice i vidio sam kod njega jako široke poglede i dobru organizacionu sposobnost. Svojevremeno kao član Sabora Islamske zajednice u Crnoj Gori, i kao član saborskih komisija, dao je značajan doprinos u kreiranju brojnih odredbi prilikom donošenja Ustava Islamske zajednice u Crnoj Gori. Zadnjih nekoliko godina, rahmetli Bahrija, uspješno rukovodi Odborom islamske zajednice Pljevlja i za to vrijeme pokreće mnoge projekte, među kojima je najznačajniji uspješan završetak sanacije Husein pašine džamije u Pljevljima, na koji je Broj 30- januar, 2013. bio posebno ponosan. Teško je u ovoj situaciji pritisnutoj emocijama naći dostojne riječi da se izraze svi ljudski i humanistički kvaliteti rahmetli Bahrije, ali jedno je sigurno, da smo svi mi koji smo ga poznavali izgubili dobrog saradnika i iskrenog prijatelja“, između ostalog, istakao je ef. Burdžović. Bahrija Brahić je rođen 1934. godine u Pljevljima, gdje je završio osnovno i srednje školovanje. Visoko obrazovanje je završio u Zagrebu i cio radni vijek je proveo u Pljevljima. Bio je vrstan muzičar i svojevremeno je bio aktivni član Kulturno-umjetničkog društva „Volođa“, član uprave i jedno vrijeme predsjednik Društva. Svirao je flautu u Velikom zabavnom i Estradnom orkestru. Pored flaute svirao je i trubu, sa kojom je kao solista proslavio Društvo i grad Pljevlja, posebno kompozicijom „Tišina“. Svirao je i u gradskom tamburaškom orkestru. Radeći kao komandir gradske Vatrogasne čete i kao muzičar, dobitnik je mnogih priznanja i nagrada. Islamska zajednica, kao i grad Pljevlja, su ostali bez uglednog džematlije, kao i dobrog organizatora koji je svojim trudom i zalaganjem dao maksimalni i neprocjenjiv doprinos napretku islamske zajednice i nadasve velikog čovjeka. Nad njegovim kaburom prilikom poslednjeg ispraćaja odlomke iz Kur'ana učilo je devet imama, što dovoljno govori o ljudskoj i moralnoj veličini rahmetlije. Jakub Durgut 51 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo SPORT POLITIKA BJELOPOLJSKI GOLMAN SVJETSKOG RANGA Da je grad pod Obrovom rasadnik talenata i uspješnih sportista, potvrđuje i naš Evelin Hasanović, koji je u septembru 2012.godine na Svjetskom Univerzitetskom prvenstvu u Beogradu sa univerzitetskom reprezentacijom Crne Gore osvojio srebrnu medalju u futsalu - malom fudbalu. Ovaj uspješni golman je ponos, ne samo grada Bijelog Polja, već i cijele Crne Gore. Da je bio noćna mora za protivničke golgetere, dokaz je statistika od samo dva primljena gola na cijelom prvenstvu, i to po jedan u polufinalu i finalu. Bjelopoljski golman svjetske klase je počeo da trenira fudbal u svojoj 12-oj godini u furdbalskom klubu "Jedinstvo". U tom klubu je prošao sve uzrasne kategorije. Sa svojih 18 godina upisao je Fakultet za sport i fizičko vaspitanje u Nikšiću, gdje počinje profesionalno da se bavi futsalom. Od samog starta je privukao pažnju renomiranih sportskih radnika, kako sa Balkana, tako i van njega. Razlog njegovog ostajanja u Crnoj Gori jeste obrazovanje i porodica kojoj je neizmjerno zahvalan, a bez čije podrške ne bi ostvario sve ovo što jeste. Već poslije prve godine u Univerzitetskoj ligi dobija titulu najboljeg golmana u tom takmičenju. Od slijedeće godine uporedo igra za tri kluba u tri različita takmičenja: Savezna liga, Nikšićka opštinska i Univerzitetska liga. Te godine je bio najbolji golman u Opštinskoj i Univerzitetskoj ligi. U Saveznoj, gdje su igrali timovi iz Srbije i 52 Crne Gore, poput KMF-a "Ekonomac" koji je u samom vrhu svjetskog futsala, KMF-a "Marbo", KMF-a "Konjarnik" itd, ispred njega je bio samo golman Ekonomca - Brzaković, za čije ime je tada znao čitav svijet. Mladost i manjak reputacije nisu dozvolile Evelinu da ponese priznanje najboljeg golmana te godine, iako je statistika bila na njegovoj strani. Kao i svaki veliki sportista, Evelin tiho govori o svojim uspjesima. Polica sa peharima i medaljama nam kaže više od njegovih riječi. Godine 2008. učestvuje na Evropskom univerzitetskom prvenstvu u poljskom gradu Vroclavu, gdje su poslije niza dobro odigranih utakmica u polufinalu izgubili od reprezentacije Ukrajine poslije izvođenja penal ruleta. Obzirom da se Univerzitetska evropska prvenstva odigravaju svake godine, i slijedeće učestvuje u Podgorici 2009. Godine 2010. brani boje crnogorske zatave na Svjetskom univerzitetskom prvenstvu u Novom Sadu. Na svakom od ovih takmičenja Evelin je ostvario zapažene rezultate i dobijao adekvatna priznanja. U Univerzitetskom takmičenju je sa Fakultetom za Sport osvojio četiri titule prvaka. U istom takmičenju je nastupao i za Studentski dom "Braća Vučinić" iz Nikšića. U Prvoj ligi je branio za KMF "Ozrinići" iz Nikšića, KMF "CD Shop Mozart" iz Danilovgrada, KMF "Studentski centar iz Podgorice i KMF "Nikšić" iz Nikšića. Trenutno je trener, kapiten i golman bjelopoljskog futsal kluba "Bijelo Polje 084" koje se takmiči u Sjevernoj crnogorskoj regiji. Pored posla profesora fizičkog vaspitanja, koji trenutno radi u Srednjoj Elektro-ekonomskoj skoli u Bijelom Polju, sve slobodno vrijeme posvjećuje futsalu. Emil Kolić www.bosnjackenovine.com POLITIKA ZANIMLJIVOSTI BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo UKRŠTENE RIJEČI FAHDIN Dobrotvorno društvo “MERHAMET” u Crnoj Gori Miodraga Bulatovića 6 - 81000 - Podgorica PIB: 02869985 | Žiro račun: 530-20450-64 tel/fax: +382 (0) 20 651 427 mob: +382 (0) 69 089 868 info@merhamet.org.me Broj 30- januar, 2013. 53 BOŠNJAČKENOVINE Informativno javno glasilo ZANIMLJIVOSTI POLITIKA DA LI STE ZNALI? ... je kod čovjeka dužina od ručnog zgloba do lakta jednaka dužini stopala? ... Meksiko Siti tone oko 25 centimetara godišnje? ... će crv pantljičara krenuti da jede sebe ako ne nađe drugu hranu? ... je sistem demokratije predstavljen još prije 2.500 godina u Grčkoj u Atini? ... je nemoguće kinuti otvorenih očiju? ... za jedan kilogram meda pčele moraju da posjete 4 miliona cvjetova i pređu put 4 puta duži od zemljinog obima? ... zvuk putuje 3 puta brže kroz vodu nego kroz vazduh? ... je Madrid jedini glavni grad u Evropi koji nije stacioniran na rijeci? ... je fudbal najgledaniji sport na svijetu? ... je lubenica povrće a paradajz voće? ... je količina vremena koje ljudi provedu na putovanju 1,1 sat dnevno? ... srce u prosjeku otkuca 101.000 puta dnevno? ... je zbir brojeva sa suprotnih strana kockice za jamb uvijek 7? ... je najduži rat, takozvani 100-godišnji rat, između Britanije i Francuske u stvari trajao 116 godina i završio se 1453? ... je u proteklih 40 godina prehrambena industrija imala brži razvoj od razvoja ljudske populacije? ... čovjek u svojim ustima dnevno proizvede 1 litar pljuvačke? ... od 1495. godine nije bilo ni jednog 25-godišnjeg perioda bez nekog rata? ... se ajkule nikada ne razbolijevaju, jer su imune na sve poznate vrste bolesti? ... na Uranu leto i zima traju po 21 godinu? ... dzinovska sipa ima najveće oči na svijetu, a prečnik im je oko 40 centimetara? ... su šanse da se rodite 29. februara prestupne godine 1 prema 1461? ... nasuprot frazi ''znoji se kao svinja'', svinje u stvari ne mogu da se znoje? ... je Vatikan najmanja država na svijetu sa površinom od 0,44 kvadratnih kilometara? ... ljudska glava sadrži 22 kosti? ... u prosjeku čovjek udahne 23.000 puta dnevno? ... se pustinja Sahara širi za 1 kilometar mjesečno? ... u državi Juta, ptice imaju prvenstvo prolaza na svim autoputevima? ... mačke ne osećaju sladak ukus? ... u proseku čovjek izgovori skoro 5.000 riječi dnevno, ipak 80% od toga priča sam sa sobom? ... na američkoj zastavi stoji 13 pruga kao simbol 13 prvobitnih država? ... je preko 70% zemljine kopnene površine opustošeno? ... se u svijetu preko milijardu tranzistora proizvode u svakoj sekundi? ... svaka ptica svakoga dana mora pojesti hranu makar polovine svoje mase da bi prživjela? ... su u drevnoj Kini razbojnicima koji su napadali putnike odsecali noseve? ... zvuk najbrže putuje kroz čvrste predmete, zatim kroz vodu, a najsporije kroz vazduh? ... neki Eskimi koriste frižidere kako bi spriječili potpuno smrzavanje hrane? ... je nojevo oko veće od njegovog mozga? ... su šanse da nekoga udari grom 600.000 prema 1? ... su brodove koji su se pokretali veslima prvi koristili Sumerijanci 3.500 godina p.n.e.? Pripremio: Adis Pepić 54 www.bosnjackenovine.com
© Copyright 2024 Paperzz