XIX KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU

XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
2 – 10. jul 2011.
PTICE SELICE / ITALIJANSKA BAŠTA /
KNJIGA LUTANJA /
TOM SOJER I ĐAVOLJA POSLA /
SOBA 304 /MOGLI / KRALJ PRISLUŠKUJE /
MAGIČNI CIRKUS TALENATA Dr
SAMOOBMANOVIĆA / TRI PRASETA I VUKOVI /
PINK PANTER PONOVO NAPADA /
KAO DA ŽIVOT IMA POČETAK I KRAJ /
VIS ŽIVOTINJE / BESKRAJNI SNOVI /
ULCINJSKI GUSAR /
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
2. - 10. jul 2011.
THE 19TH KOTOR
festival of theatre for children
2 - 10 July 2011
Međunarodni festival Kotor art 2011.
Paolo Magelli, direktor i umjetnički direktor festivala
Organizacioni odbor: prof. Branislav Mićunović, Marija Maja Ćatović, prof. Ratimir Martinović, Petar Pejaković
FONDACIJA KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU, predsjednik Fondacije Petar Pejaković
NVO KOTOR ART, DON BRANKOVI DANI MUZIKE, direktor prof. Ratimir Martinović
KOTOR ARTEATAR PREMIJERE: Crnogorsko narodno pozorište, direktor Janko Ljumović
Kraljevsko pozorište Zetski dom, direktor Slobo Božović
Eurokaz Zagreb, direktor Gordana Vnuk
PJACA OD FILOZOFA: urednici Srećko Horvat i Andrej Nikolaidis
XIX KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA
DJECU - POVRATAK DJETINJSTVU
THE 19TH KOTOR festival of theatre
for children – RETURN TO THE CHILDHOOD
KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU će devetnaesti put otvoriti vrata grada
Kotora djeci i umjetnicima, a time i novom izdanju Internacionalnog festivala KOTOR ART.
Velike ljetnje umjetničke svetkovine u Kotoru započeće najprirodnije, sa djecom.
Pod motom Povratak djetinjstvu ove godine na KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU će, među ostalim, sletjeti Ptice selice, izniknuće Italijanska
bašta u kojoj će jedan Kralj da prisluškuje, sakriće se Ulcinjski gusar, odjekivaće
Vesele flaute i Raspjevane violine, kao i salve dječjeg smjeha. Dođite da Govorimo o
mogućnostima i čitamo Knjigu lutanja, da se mijenjamo na Velikoj trampi i učimo u
Cirkusferi, da guramo Kotorolu i da sanjamo Beskrajne snove, a na kraju da skačemo na
Rock&Roll koncertu za djecu.
Simboličnom predajom ključeva glavnih gradskih vrata djeci i umjetnicima cijeli kotorski
Stari grad će postati prostor djetinjstva: prostor igre, identiteta, mašte i sjećanja. U devet
dana Festivala će se održati pedeset i jedan program na dvadeset lokacija u gradu. Oko
1.000 učesnika (djece, mladih i profesionalaca) iz 13 zemalja će se predstaviti u svim
oblicima umjetničkog stvaralaštva. Glavni program Festivala čine predstave koje govore
tajnim scenskim jezikom poznatim jedino „najnovijim klincima“, bebama i mladima, kao i
svima onima koji su sačuvali djetinjstvo u sebi. Vratimo djeci bar dio onog blaga koje nam
ona neprestano daruju.
THE KOTOR FESTIVAL OF THEATRE FOR CHILDREN opens its gates to
children and artists for the 19th time this year, marking the start of a new edition of the
International KotorArt Festival. The great summer art activities in Kotor will start in the
most natural way – with children.
Under the slogan Return to Childhood, the Migrating Birds will land, the Italian Garden
will grow, where a King will listen, the Ulcinj Pirate will hide, the Merry Flutes and Singing
Violins will echo, in the KOTOR FESTIVAL OF THEATRE FOR CHILDREN this
year, as well as the laughter of children. Come here to Talk about the Opportunities and read
the Book of Wandering, to exchange things at the Great Swap and learn from Cirkusfera,
push Kotorola, and dream Never Ending Dreams, and to skip and dance at the Children’s
Rock&Roll Concert.
After a symbolic handing over of the keys to the town gates to the children and artists,
the whole Old Town of Kotor will become a childhood zone of games, identities, fantasy
and memories. During the nine festival days, fifty-one programmes will take place at
twenty different locations in the town. Around 1,000 participants – children, young
people and professionals – from fourteen different countries will present themselves in
all forms of artistic creation. The main program will consist of plays which use a secret
scenographic language, the one that the “youngest kids”, babies and young people are
familiar with, and also to those of us who have preserved the child within themselves. Let
us return to the children at least some of the treasure they keep giving to us.
Vidimo se u djetinjstvu!
Petar Pejaković
Ako je „glavni pozorišni program glava Kotorskog festivala, a prateći njegovo srce“, kako
je ranije rekao glumac i pjesnik Dejan Đonović, onda će to srce i ovog ljeta kucati iz grudi
djece i mladih, a talasi muzike, plesa, glumačkih vještina, likovnih kreacija, video poruka i
cirkuskih podviga zapljuskivaće vas na kotorskim trgovima i ulicama.
Među zidinama starog grada Kotora događaće se XIX Pozorišni festival „đeteta“.
Obradovaće se prvenstveno najmlađi, ali i čitav grad, primorje, cijeli svijet koji se zadesi u
Kotoru tih julskih dana; turisti, slučajni prolaznici, gosti koji baš namjerno planiraju svoje
ljetovanje u to vrijeme, svi koji vole čari kotorskih predvečeri, noći i jutara u tonovima
pozorišta i osmijeha.
Gradske pjace i pjacete biće raznobojne, raspjevane, razigrane... radosne, a trgovi
ispunjeni beskrajnom dječjom maštom. Očekuje nas puno igre, pjesme, plesa, veselog
druženja svih ovih dana, pa se gledamo po cijelom gradu!
Milivoje Lakić
See you in childhood!
Petar Pejaković
If we assume that the “main theatre programme is the head of the Kotor festival, and the
side programme is the heart” as the poet and actor Dejan Djonovic said earlier, then, this
heart will beat this summer from the chests of children and young people, and the waves
of music, dance, acting bravura, art creations, video messages, and circus stunts will flood
the squares and streets of Kotor.
Between the walls of the Old Town of Kotor, the 19th Theatre Festival of the “child” will take
place. The youngest will be the happiest, but the entire city, the seaside, the entire world that
happens to be in Kotor during these July days will be happy as well: tourists, chance passersby,
guests who plan their vacation to be here during the festival, all those who enjoy the spells of
the Kotor evenings, nights and mornings colored with theatre and laughter.
The city piazzas will be full of colours, songs and games …full of joy, and the squares
crowded with the endless imagination of children. Lots of games, dancing, joy, and
friendship is ahead of us in all the days to come, and we’ll be meeting each other all over
town!
Milivoje Lakić
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
GLAVNI PROGRAM
MAIN PROGRAM
SUBOTA, 2. jul
CETVRTAK, 7. jul
SATURDAY, 2 July
THURSDAY, 7 July
SVEČANO OTVARANJE
MAGIČNI CIRKUS TALENATA ***
(7+)
Dr SAMOOBMANOVIĆA
FORMAL OPENING
DR. DELUSION’S MAGICAL
TALENT CIRCUS
*** (7+)
20.00 h, Vrata od grada
PTICE SELICE
CLOSE-ACT THEATRE, TILBURG, HOLANDIJA
20.30 h, Trg od oružja
20.00 h, Kulturni centar
TRI PRASETA I VUKOVI
NEDJELJA, 3. jul
ITALIJANSKA BAŠTA
(5+)
COMPAGNIA TEATRALE TPO, PRATO, ITALIJA
18.00 h i 20.00 h, Kulturni centar
KNJIGA LUTANJA
JURKOWITZ CENTER FOR ARTS EDUCATION AT
THE GRANADA THEATRE,
SANTA BARBARA – SAD / USA
(1+)
MALO POZORIŠTE DUŠKO RADOVIĆ, BEOGRAD,
SRBIJA
21.30 h, Trg sv. Tripuna
(3+)
BOBITA BABSZINHAZ, PEČUJ, MAĐARSKA
20.30 h, Pjaca od kina
PINK PANTER PONOVO
NAPADA
***
(12+)
GRADSKO POZORIŠTE PODGORICA,
CRNA GORA
21.30 h, Ljetnja pozornica
PETAK, 8. jul
PONEDJELJAK, 4. jul
ITALIJANSKA BAŠTA
(5+)
KAO DA ŽIVOT IMA
POČETAK I KRAJ
COMPAGNIA TEATRALE TPO, PRATO, ITALIJA
20.00 h, Kulturni centar
PER.ART NOVI SAD, SRBIJA
20.00 h, Kulturni centar
TOM SOJER
I ĐAVOLJA POSLA
VIS ŽIVOTINJE
(6+)
***
(14+)
(7+)
POZORIŠTE BOŠKO BUHA, BEOGRAD, SRBIJA
21.30 h, Ljetnja pozornica
UTORAK, 5. jul
SUBOTA, 9. jul
(13+)
DRAMATIČNO-KUKLEN TEATAR IVAN RADOEV,
PLEVEN, BUGARSKA
20.00 h, Kulturni centar
SRIJEDA, 6. jul
MOGLI
(4+)
GRADSKO POZORIŠTE PODGORICA,
CRNA GORA
20.00 h, Kulturni centar
KRALJ PRISLUŠKUJE
(10+)
ZAVOD FEDERACIJA LJUBLJANA I CANKARJEV
DOM
LJUBLJANA, SLOVENIJA
21.30 h, Ljetnja pozornica
8
BESKRAJNI SNOVI
(6+)
ULCINJSKI GUSAR
(7+)
TEATAR ZA DECA I MLADINCI, SKOPLJE,
MAKEDONIJA
20.00 h, Kulturni centar
GRADSKO POZORIŠTE PODGORICA,
CRNA GORA
21.30 h, Ljetnja pozornica
NEDJELJA, 10. jul
SVEČANO ZATVARANJE
ROCK & ROLL KONCERT ZA DJECU
21.00 h, Trg od oružja
***van konkurencije
BIRDSAILS
CLOSE-ACT THEATRE, TILBURG,
THE NETHERLANDS
8:30 p.m, Square of Arms
SUNDAY, 3 July
ITALIAN GARDEN (5+)
COMPAGNIA TEATRALE TPO, PRATO, ITALY
6:00 p.m. & 8:00 p.m, Cultural Centre
THE BOOK OF WANDERING (1+)
LITTLE THEATRE DUSKO RADOVIC, BELGRADE,
SERBIA
9:30 p.m, St. Tryphon Square
SANTA BARBARA-KOTOR SISTER CITY YOUTH
PERFORMANCE TROUPE
JURKOWITZ CENTER FOR ARTS EDUCATION AT
THE GRANADA THEATRE, USA
8:00 p.m, Cultural Centre
THE THREE LITTLE PIGS
AND THE WOLVES (3+)
BOBITA BABSZINHAZ, PECS, HUNGARY
8:00 p.m, Cinema Square
THE PINK PANTHER
ATTACKS AGAIN *** (12+)
CITY THEATRE PODGORICA, MONTENEGRO
9:30 p.m, Summer Stage
MONDAY, 4 July
FRIDAY, 8 July
ITALIAN GARDEN (5+)
AS IF LIFE HAS A BEGINNING
AND AN END *** (14+)
COMPAGNIA TEATRALE TPO, PRATO, ITALY
8:00 p.m, Cultural Centre
GRADSKO KAZALIŠTE TREŠNJA, ZAGREB,
HRVATSKA
21.30 h, Ljetnja pozornica
SOBA 304
8:00 p.m, Town Gate
PER.ART NOVI SAD, SERBIA
8:00 p.m, Cultural Centre
TOM SAWYER AND DEVIL’S
BUSINESS (6+)
THE ANIMALS (7+)
BOSKO BUHA THEATRE, BELGRADE, SERBIA
9:30 p.m, Summer Stage
CITY THEATRE TRESNJA, ZAGREB, CROATIA
9:30 p.m, Summer Stage
TUESDAY, 5 July
SATURDAY, 9 July
ROOM 304 (13+)
NEVER ENDING DREAMS (6+)
DRAMATIC PUPPET THEATRE IVAN RADOEV,
PLEVEN, BULGARIA
8:00 p.m, Cultural Centre
WEDNESDAY, 6 July
MOWGLI (4+)
CITY THEATRE PODGORICA, MONTENEGRO
8:00 p.m, Cultural Centre
A KING LISTENS (10+)
ZAVOD FEDERACIJA LJUBLJANA & CANKARJEV
DOM LJUBLJANA, SLOVENIA
9:30 p.m, Summer Stage
CHILDREN AND YOUTH THEATRE, SKOPJE,
MACEDONIA
8:00 p.m, Cultural Centre
ULCINJ PIRATE (7+)
CITY THEATRE PODGORICA, MONTENEGRO
9:30 p.m, Summer Stage
SUNDAY, 10 July
FORMAL CLOSING
ROCK & ROLL CONCERT FOR CHILDREN
9.30 p.m, Square of Arms
*** out of competition
9
PRATEĆI PROGRAM
SIDE PROGRAMME
Subota, 2. jul
PRIJATELJI BEZ GRANICA
Saturday, 2 July
DJETINJSTVO Željko Reljić
ART Montenegro, Kotor
Studio plesa Remix, Skvjezina, Poljska
Studio plesa Rytmix, Konin, Poljska
21.30 h, Trg od oruŽja
CHILDHOOD, Zeljko Reljic
Cetvrtak, 7. jul
Izložba skulptura
21.30 h, Atrijum Kulturnog centra
Nedjelja, 3. jul
PILE JOLE
Dječji studio glume Roda, Banja Luka,
Republika Srpska
19.30 h, Pjaca od kina
YUNOST
Cirkus, Kijev, Ukrajina
20.30 h, Pjaca od kina
VESELE FLAUTE
Muzička škola Vida Matjan, Kotor
Klasa prof. Andree Petrović
21.00 h, Pjaca sv. Luke
Ponedjeljak, 4. jul
PLES... PLES
VEČE GITARE
Muzička škola Vida Matjan, Kotor
Klasa prof. Danijela Cerovića
21.00 h, Pjaca sv. Luke
IX MAŽORETKE FEŠTA SHOW
Mažoretke FEŠTA
21.30 h, Trg od oruŽja
Petak, 8. jul
TRIO MUHADINOVIĆ
Dječji dramski studio, Budva
20.00 h, Pjaca od kina
VEČE SA ALISOM
Plesni studio Alisa, Kotor
21.30 h, Trg od oruŽja
DJECA DJECI
JPU Radost, Kotor
19.00 h, Trg od oruŽja
VELIKA TRAMPA
Srijeda, 6. jul.
ŠTA SVE DJECA ZNAJU
Vitez u patikama, Zelenkapa, Djeda i repa
JPU Radost, Kotor
19.00 h, Pjaca od kina
10
THE 9TH MAJORETTES
FIESTA SHOW
Circus, Kiev, Ukraine
8:30 p.m, Cinema Square
MERRY FLUTES
Vida Matjan School of Music, Kotor
Prof. Andrea Petrovic Class
9:00 p.m, St Luke Square
FIESTA Majorettes
9:30 p.m, Square of Arms
Friday, 8 July
THE MUHADINOVIC TRIO
BORN TO DANCE
Nedjelja, 10. jul
Muzička škola Vida Matjan, Kotor
Klasa prof. Mileve Krivokapić
21.00 h, Pjaca sv. Luke
YUNOST
Vida Matjan School of Music, Kotor
The Class of Prof. Danijel Cerovic
9:00 p.m, St. Luke Square
JPU Radost, Kotor
7:00 p.m, Square of Arms
VESELO POVRĆE
RASPJEVANE VIOLINE
GUITAR EVENING
Children Acting Studio Roda, Banja Luka, Republic
of Srpska
7:30 p.m, Cinema Square
ROĐENI ZA PLES
Čuvari svetlosti, Beograd, Srbija
20,00 h, Pjaca od kina
Studio glume Maska, Beograd, Srbija
21.30 h, Trg od oruŽja
JOLE THE CHICKEN
DANCE... DANCE
Subota, 9. jul
ŽIVOTINJSKA FARMA
Thursday, 7 July
Vida Matjan School of Music, Kotor
9:00 p.m, St. Luke Square
DOBRO MESTO
Utorak, 5. jul
Sunday, 3 July
Monday, 4 July
Studio za balet i ples Mala Sirena, Kotor
21.30 h, Trg od oruŽja
Dječji savez Tivat
21.30 h, Trg od oruŽja
Sculpture Exhibition
9:30 p.m, Cultural Centre Atrium
ART Montenegro, Kotor
Remix Dance Studio, Szczecin, Poland
Rytmix Dance Studio, Konin, Poland
9:30 p.m, Square of Arms
Muzička škola Vida Matjan, Kotor
21.00 h, Pjaca sv. Luke
JPU Radost, Kotor
19.00 h, Trg od oruŽja
BROD PRIJATELJSTVA
FRIENDS WITHOUT BORDERS
Ekološka zabava
18.00 – 21.00 h, Pjaca od kina
PREZENTACIJE FESTIVALSKIH
RADIONICA
Izložba slika ART DUGA
Cirkuske vještine CIRKUSFERA
Izložba fotografija FOTO RADIONICA
Video projekcije i javna čitanja scenarija
FILMSKA RADIONICA
18.00 – 21.00 h, Pjaca od kina
GOOD SPOT
The Keepers of Light, Belgrade, Serbia
8:00 p.m, Cinema Square
THE SHIP OF FRIENDSHIP
The Children’s Alliance, Tivat
9:30 p.m, Square of Arms
Little Mermaid Dance & Ballet Studio, Kotor
9:30, Square of Arms
Saturday, 9 July
CHEERY VEGETABLES
Children’s Acting Studio, Budva
8:00 p.m, Cinema Square
EVENING WITH ALICE
Tuesday, 5 July
Alice Dancing Studio, Kotor
9:30 p.m, Square of Arms
CHILDREN TO CHILDREN
Sunday, 10 July
JPU Radost, Kotor
7:30 p.m, Square of Arms
ANIMAL FARM
Acting Studio Mask, Belgrade, Serbia
9:30 p.m, Square of Arms
SINGING VIOLINS
Vida Matjan School of Music, Kotor
Prof. Mileva Krivokapic Class
9:00 p.m, St. Luke Square
Wednesday, 6 July
GREAT SWAP
Ecological Party
6:00 - 9:00 p.m, Cinema Square
PRESENTATIONS
OF THE FESTIVAL WORKSHOPS
Painting Exhibition ART DUGA
Circus Stunts CIRKUSFERA
Photo Exhibition PHOTOGRAPHY WORKSHOP
Video screenings and public readings of
screenplays MOVIE WORKSHOP
6:00-9:00 p.m, Cinema Square
WHAT CHILDREN KNOW
The Knight in Sneakers, Green Riding Hood, Grandpa and the Turnip
JPU Radost, Kotor
7:00 p.m, Cinema Square
11
A SVAKOGA DANA U KOTORU GRADU /
EVERY DAY IN THE TOWN OF KOTOR
LIKOVNA RADIONICA ART DUGA / ART WORKSHOP ART DUGA (4+)
11.00 h, Kulturni centar, Škaljarska pjaca / Cultural Centre, Piazza of Skaljari, 11:00 a.m.
FOTOGRAFSKA RADIONICA / PHOTOGRAPHY WORKSHOP (12+)
11.00 h, Galerija Kulturnog centra / Cultural Centre Gallery, 11:00 a.m.
CIRKUSKA RADIONICA CIRKUSFERA / CIRCUS WORKSHOP CIRKUSFERA (7+)
10.00 h, Pjaca od kina / Cinema Square, 10:00 a.m.
FILMSKA RADIONICA / MOVIE WORKSHOP
OD DOKUMENTARNOG KA DRAMSKOM / FROM DOCUMENTARY TO DRAMA (8+)
11.00 h, Muzička škola Vida Matjan / Vida Matjan School of Music, 11:00 a.m.
POZORIŠNI RAZGOVORI / TALKS ON THEATRE
10.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 11.00 a.m.
HRONIKA FESTIVALA / FESTIVAL CHRONICLE
KOTOROLA (VOZILO FESTIVALA) / KOTOROLA (FESTIVAL VEHICLE)
PUTUJE CIRKUS / TRAVELLING CIRCUS
ČUVARI GRADA / KEEPERS OF THE TOWN
KOTORSKI VODIČI / KOTOR GUIDES
VOLONTERI / VOLUNTEERS
PARTNERSKI PROJEKTI / PARTNER PROJECTS
TEMATSKI OKRUGLI STOLOVI / THEMATIC ROUND TABLES
Subota, 9. jul / Saturday, 9 July
Djeca i mladi sa smetnjama u razvoju i umjetnost / Children and Young People with Disabilities and Art
Kotorski festival pozorišta za djecu i Unicef Crna Gora /
Kotor festival of theatre for children and UNICEF Montenegro
11.00 h, Crkva sv. Duha / Church of the Holy Spirit, 11:00 a.m.
Nedjelja, 10. jul / Sunday, 10 July
Šest decenija Gradskog pozorišta / Six Decades of the City Theatre
Kotorski festival pozorišta za djecu i Gradsko pozorište Podgorica /
Kotor festival of theatre for children and the City Theatre of Podgorica
11.00 h, Crkva sv. Duha / The Church of the Holy Spirit, 11:00 a.m.
12
13
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Subota, 2. jul / Saturday, 2 July
20.30 h, Trg od oružja / Square of Arms, 8:30 p.m.
CLOSE-ACT THEATRE, TILBURG – HOLANDIJA
CLOSE-ACT THEATRE, TILBURG – THE NETHERLANDS
PTICE SELICE
BIRDSAILS
Režija / Directed by: Hesther Melief
Trajanje / Duration: 40 min
Uzrast / Age: 1+
Igraju / Cast:
Carolien Bottema, Caroline Bon, Liduine v Baars
Jato ptica žarkih boja slijeće na ulicu. Dotjerujući perje zakrivljenim kljunovima, kljuckaju se i glasno kriješte jedne
na druge, što je karakteristično za čin udvaranja. Iznenada, sasvim rašire krila i bogatstvom svojih boja potpuno nas
zasjene. Vatreno crvena, blještavo žuta, plava i purpurna... More boja se zakovitla u spektakularnom plesu, a zatim,
uz posljednji udar krila, ove izvanredne ptice odlete...
A flock of brightly coloured birds descends on the street. Grooming their feathers with crooked beaks they pick and
screech noisily at each other; a characteristic courtship ritual. Suddenly they fully spread their wings and a wealth
of colours meets our eyes. Blazing reds, glowing yellows, aqua blues and deep purples. A sea of colour whirls in a
spectacular dance, then with one concluding beat of their wings, these extraordinary birds fly away…
14
www.closeact.nl
Čovjek bez mašte je čovjek bez krila.
Muhamed Ali
The man who has no imagination has no wings.
Muhammad Ali
15
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Nedjelja, 3. jul / Sunday, 3 July
18.00 h i 20.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 6:00 p.m. & 8:00 p.m.
Ponedjeljak, 4. jul / Monday, 4 July
20.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 8:00 p.m.
COMPAGNIA TEATRALE, TPO, PRATO – ITALIJA
COMPAGNIA TEATRALE, TPO, PRATO – ITALY
ITALIJANSKA BAŠTA
ITALIAN GARDEN
Il Giardino Italiano
Interaktivno pozorište za djecu / Interactive theatre for children
Režija / Directed by: Francesco Gandi, Davide Venturini
Koreografija / Choreography: Anna Balducci, Erika Faccini, Paola Lattanzi
Saradnik na scenariju / Script Assistant: Stefania Zampiga
Digitalni dizajn / Digital Design: Elsa Mersi
Kostimograf / Costume Designer: Loretta Mugnai
Asistenti kostimografa / Costume Designer Assistants: Livia Cortesi, Laura Facchini
Dizajn zvuka / Sound Design: Spartaco Cortesi
Kompjuterska obrada / Computer Engineering: Martin von Günten, Rossano Monti
Glas koji pjeva / Vocal: Anna Pia Capurso
Multimedijalna konzola / Multimedia Console: Saverio Damiani, Saulo D’Isita, Massimiliano Fierli,
Niccolò Gallio, Francesco Taddei
Organizacija / Organization: Valeria Castellaneta, Valentina Martini,
Francesca Murador, Chiara Saponari
Koprodukcija / Coproduction with: Teatro Metastasio Stabile della Toscana
Trajanje / Duration: 60 min
Uzrast / Age: 5+
Igraju / Cast:
Carolina Amoretti, Anna Balducci, Chiara Draghi, Paola Carlucci, Viola Esposti Ongaro, Erika Faccini, Angelica Portioli, Stefania Rossetti, Barbara Stimoli
To je autentična vizuelna radost, neka vrsta začaranosti koja obuzima publiku (podjednako i odrasle i djecu) u magičnoj atmosferi, pred našim očima, odvijaju se prizori apsolutne harmonije.
It is an authentic visual happiness, a sort of enchantment enfolding the audience (grown-ups and children equally)
inside a magic atmosphere: before our eyes, images of absolute harmony unfold.
Svi cvjetovi budućnosti su u sjemenu sadašnjosti.
Kineska izreka
16
www.tpo.it
All flowers of the future are in the seeds of the present.
Chinese quote
17
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Nedjelja, 3. jul / Sunday, 3 July
20.00 h, Trg sv. Tripuna / St Tryphon Square, 8:00 p.m.
MALO POZORIŠTE DUŠKO RADOVIĆ, BEOGRAD – SRBIJA
LITTLE THEATRE DUŠKO RADOVIĆ, BELGRADE – SERBIA
KNJIGA LUTANJA
THE BOOK OF WANDERING
Autor i koreograf / Author and Choreographer: Dalija Aćin
Dramaturg / Dramaturgy: Maja Pelević
Scenograf i kostimograf / Set and Costume Designer: Zorana Petrov
Kompozitor / Composer: Vladimir Pejković
Trajanje / Duration: 40 min
Uzrast / Age: 1+
Igraju / Cast:
Damjan Kecojević, Dalija Aćin & Milica Pisić
Intimni plesni spektakl koji sinergijom prepoznatljivih elemenata, prirodom ljudskih, životinjskih i nadrealnih stvorenja, stvara utisak pretapanja pojava i identiteta. Te metamorfoze se vezuju za kretanje energije, smjenu godišnjih
doba, rađanje i smrt. Lutanje predstavlja ono što se nalazi između: kako sjeme izrasta u biljku, kako iz oblaka nastaje
kiša, kroz koje sve faze razvoja prolaze živa bića. Lutanje se u ovom slučaju postavlja kao cilj. Ispituje se besciljno
lutanje, pretapanje, dolaženje, odlaženje, traženje, prepuštanje, kroz razne spise, bajke, ali i kroz intimne doživljaje
izvođača.
The dance performance The Book of Wandering uses the synergy of recognizable elements such as human beings,
animals and other unreal creatures, to create the impression of constant change and the blending of scenes and
identities. The metamorphosis it tries to convey is related to the flow of energy, the change of seasons, and the creation and dissolution of life. Wondering is what happens in-between, when seeds grow into plants, clouds become
rain, and all living creatures go through the different phases of life. Wondering is postulated as the main goal. What
is being researched is aimless motion, the blend of identities, entrances, exits, quests, surrenders, to various types
of texts, fairytales, and to the performers’ intimate experience as well.
Dijete je čovjek važan!
Dragan Radulović
18
www.malopozoriste.co.rs
A child is an important man indeed!
Dragan Radulovic
19
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Ponedjeljak, 4. jul / Monday, July 4
21.30 h, Ljetnja pozornica / The Summer Stage, 9:30 p.m.
POZORIŠTE BOŠKO BUHA, BEOGRAD – SRBIJA
BOŠKO BUHA THEATRE, BELGRADE – SERBIA
Milica Piletić
TOM SOJER I ĐAVOLJA POSLA
TOM SAWYER AND
THE DEVIL’S BUSINESS
ReŽija / Directed by: Jovan Grujić
Scenograf / Set Designer: Janja Valjarević
Kostimograf / Costume Designer: Momirka Bailović
Scenski pokret i koreografija / Stage Movement and Choreography: Bojana Mišić
Muzika / Music: Srđan Marković
Autori songova / Songs Authors: Dejan Đonović, Milica Piletić
Dizajner svjetla / Light Designer: Srđan Cvetković
Trajanje / Duration: 75 min
Uzrast / Age: 6+
Igraju / Cast:
TOM SOJER / TOM SAWYER – Nemanja Oliverić, TETKA POLI PAČVORK / AUNT POLLY PATCHWORK – Aleksandra Simić, HAKLBERI FIN / HUCKLEBERRY FIN – Miloš Vlalukin, BEN
HARPER / BEN HARPER – Viktor Savić / Ivan Mihailović, EMI MEKBLABR HARPER / AMY MACBELABRE HARPER – Boba Latinović, BEKI TAČER / BECKY THATCHER – Andrijana Tasić,
SUDIJA TAČER / JUDGE THATCHER– Branislav Platiša, ŠERIF GAJ KLEVR / SHERIFF GUY
CLEVER – Miljan Prljeta, INDIJANAC DŽO / INJUN JOE – Ivan Jevtović, MAF POTER / MUFF
POTTER – Dragoljub Denda, BOB TANER / BOB TANNER – Vladan Dujović, BLADI MERI / BLOODY MERRY – Borka Tomović, NOVINAR / JOURNALIST – Nenad Nenadović.
BEND KREJZI MISISIPI / THE CRAZY MISSISSIPPIE BAND – Ana Đokić (violin/violin), Miloš
Nikolić (truba, udaraljke/trumpet, percussion), Branko Trijić (gitara, udaraljke/guitar, percussion),
Srđan Marković (klavir, vocal/piano, vocal), Branko Marković (kontrabas/double bass), Bojana
Stamenov (vokal/vocal)
Najbolje recepte za nestašluke napisao je Mark Tven kroz lik Toma Sojera, pjegavog dječaka sa obale Misisipija.
U njegovim djelima su i recepti za građenje pravog prijateljstva, za odvažno prilaženje djevojčicama i, naravno,
za uspješno manipulisanje odraslima koje nekada može biti od velike koristi! Na površinu će isplivati važan motiv:
trenutak kada trojica dječaka postaju vlasnici tajne od koje direktno zavisi život jednog čovjeka, suoče se sa tako
velikom odgovornošcu i donose pravu odluku! To je onaj trenutak kada napravimo presudan korak koji nas dijeli od
toga da postanemo odrasla osoba... Šta je to prijateljstvo, šta je ljubav, a šta odgovornost? Čim sebi počnete da
postavljate ta pitanja, znači da se u vama već krije jedna odrasla osoba. Ipak, nikada toliko odrasla da joj nestanu
pjege sa nosa ili iz džepa prestane da viri praćka!
The best recipes for mischief were written by Mark Twain through the character of Tom Sawyer, a freckled boy from
the Mississippi River banks. However, in his works on Tom, there are also recipes for building sincere and devoted
friendships, for bold approaches to girls, and of course, for the successful manipulation of adults which can sometimes be very useful! One big and strong motif will surface: the moment when the three boys become the holders of a
secret directly linked to the life of one man, when they face such great responsibility and make the right decision! It
is exactly that one moment when we make that crucial step toward becoming an adult. It will also raise the question
of what is shame, what is love, and what is responsibility? And as soon as you ask yourself that question, it means
that there already is an adult hiding in you but never too old to lose your freckles or not to have a slingshot in your
pockets!
20
www.boskobuha.rs
Mogla bi se roditi već vaspitana djeca ako bi roditelji bili vaspitani.
Johan Volfgang Gete
Children could be born well brought up if their parents were well brought up.
Johann Wolfgang von Goethe
21
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Utorak, 5. jul / Tuesday, 5 July
20.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 8:00 p.m.
DRAMATIČNO-KUKLEN TEATR IVAN RADOEV, PLEVEN – BUGARSKA
DRAMATIC PUPPET THEATRE, PLEVEN – BULGARIA
SOBA 304
ROOM 304
Стая 304
Mjuzikl / Musical
Po romanu Bela Kaufmana Uz stepenice koje vode dole / Based on the novel Up the Down Staircase by Bel Kaufman
Režija / Directed by: Bonjo Lungov
Dramatizacija / Dramaturgy: Petr Kovačev, Bonjo Lungov, Konstantin Karakostov
Muzika / Music by: Mišo Šiškov
Scenograf i kostimograf / Set and Costume Designer: Zoja Mineva
Koreografija / Choreography: Konstantin Karakostov, Bonjo Lungov
Asistent reditelja / Assistant Director: Konstantin Karakostov
Snimatelj vokala / Vocal Recording: Asen Antonov
Snimatelj zvuka, muzike i režija tona /
Sound, Music Recording &Director: Stanislav Donev – Retro studio
Multimedijalni efekti /Multimedia Effects: Veličko Karakostov
Grafički dizajn / Graphic Design: Ivan Velčev
Snimatelj filma / Cameraman: Petko Lungov
Asistent reditelja / Assistant Director: Biljana Vlčeva
Trajanje / Duration: 120 min
Uzrast / Age: 13+
Igraju / Cast:
Krasimira Kuzmanova, Olga Trajanova, Georgi Angelov, Marieta Kalpova, Genadij Nikolov,
Nina Ilieva, Sergej Konstantinov, Adrian Filipov, Aleksandr Dimitrov, Iva Nikolova,
Nađa Novoselska, Elica Aneva, Marijan Stefanov
Soba 304 je mjuzikl zasnovan na romanu Bela Kaufmana koji je, ubrzo po objavljivanju 1964, postao bestseler, a
već 1967. godine snimljen je i film. Temom su obuhvaćeni problemi neprihvatanja i sukoba mlade nastavnice u novoj
sredini, odnosa nastavnika i učenika, zanemarivanja djece od strane roditelja, uglavnom oni problemi za koje društvo često misli da ne postoje ili jednostavno ne želi da ih primijeti. Komad, istovremeno prožet i humorom i tugom,
prepun je čudesne muzike i namijenjen tinejdžerskoj publici.
Room 304 is a musical based on the Bel Kaufman novel that, soon after publishing in 1964, became a bestseller,
and by 1967 it was already a film. It deals with the problems of non-acceptance and the conflicts a young teacher
faces in a new environment, relations between teachers and students, parent neglect, mainly the problems society
tends to fail to notice or simply does not want to notice. The play is at the same time humorous and sad, full of amazing music, and targets a teenage audience.
Svoju djecu ne možemo oblikovati prema svojim željama,
moramo ih imati i voljeti onakve kakvim nam ih je Bog podario.
Johan Volfgang Gete
22
www.teatur-plevenbg.com
We cannot fashion our children after our desires,
we must have them and love them as God has given them to us.
Johann Wolfgang von Goethe
23
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Srijeda, 6. jul / Wednesday, 6 July
20.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 8:00 p.m.
GRADSKO POZORIŠTE PODGORICA – CRNA GORA
CITY THEATRE PODGORICA – MONTENEGRO
Petar Kovačev
MOGLI
MOWGLI
Po romanu Radjarda Kiplinga Knjiga o džungli / Based on the novel The Jungle Book by Rudyard
Kipling
Režija / Directed by: Bonjo Lungov
Kostimograf i scenograf / Costume and Set Designer: Maja Enčeva
Izbor muzike, rad sa lutkama, multimedijalni efekti /Music Selection, Puppeteer,
Multimedia Effects: Konstantin Karakostov
Kreator lutaka i izrada / Puppet Design: Hanna Švarc
Asistent reditelja / Assistant Director: Maja Enčeva
Korepetitor za scenski pokret / Stage Movement Accompanist: Slavka Nelević
Izvršni producenti / Executive Producers: Ana Medigović, Vukosava Tomović
Trajanje / Duration: 60 min
Uzrast / Age: 4+
Igraju / Cast:
MOGLI / MOWGLI – Goran Slavić, MALI MOGLI / LITTLE MOWGLI – Jelena Simić, asistenti
/ assistants: Kristina Stevović, Velimir Čukić, MEDVJED BALU / BALOO THE BEAR – Branka
Femić, asistent / assistant: Branko Ilić, PUMA BAGIRA / BAGHEERA THE PANTHER – Kristina
Stevović, asistenti / assistants: Katarina Krek, Slaviša Grubiša, TIGAR ŠIRKAN / SHERE KHAN
THE TIGER – Branko Ilić, asistenti / assistants: Goran Slavić, Branka Femić, Slaviša Grubiša,
Katarina Krek, MAJKA VUČICA RAKŠA / RAKSHA MOTHER WOLF – Katarina Krek, asistent /
assistant: Ratka Mugoša, OTAC VUK / FATHER WOLF – Slaviša Grubiša, asistenti / assistants:
Jelena Simić, Pavle Ilić, VOĐA ČOPORA AKELA / PACK LEADER AKELA – Pavle Ilić, asistenti
/ assistants: Jelena Simić, Katarina Krek, VUK SIVI BRAT / GREY BROTHER WOLF – Slaviša
Grubiša, asistent / assistant: Jelena Simić, ŠAKAL TABAKI / JACKAL TABAQUI – Branko Ilić,
asistenti / assistants: Pavle Ilić, Branka Femić, SLON HATI / ELEPHANT HATHI – Pavle Ilić,
MOGLIJEVA MAJKA MESUA / MOWGLI’S MOTHER MESSUA – Branka Femić, DJEVOJKA /
GIRL – Jelena Simić, BULDEO / BULDEO – Slaviša Grubiša, SVEŠTENIK / PRIEST – Branko
Ilić, MUCAVAC – Pavle Ilić, LJUDI / HUMANS – Kristina Stevović, Katarina Krek, Jelena Simić,
VUKOVI / WOLVES – Ratka Mugoša, Katarina Krek, Kristina Stevović, Vlado Milić, PAPAGAJI /
PARROTS – Kristina Stevović, Slaviša Grubiša, Jelena Simić, Branko Ilić, Ratka Mugoša, Branka
Femić, Katarina Krek, DŽUNGLA / JUNGLE – Goran Slavić, Jelena Simić, Kristina Stevović, Branka Femić, Pavle Ilić, Branko Ilić, Katarina Krek, Ratka Mugoša, Jelena Simić, Slaviša Grubiša,
asistenti / assistants: Vlado Milić, Nenad Vlaisavljević i Gavrilo Lopičić.
Mogli je jedna od najboljih priča u literaturi za djecu, aktuelna i danas. Priča o dječaku koji je odrastao u džungli sa
divljim životinjama. Koji zakoni su ispravni: zakoni džungle ili zakoni civilizacije, pitanje je koje me je inspirisalo da
radim ovu predstavu. Čovjek treba sam da izabere svoj put. Mogli je izabrao. Mogli će se vratiti ljudima jer ’on je
čovjek i krenuo je svojom ljudskom stazom’.
Bonjo Lungov
Mowgli is one of the finest stories of childrens literature, topical even today. It is the story of a boy growing up in the
jungle with wild animals. Which laws are better: the laws of the jungle or the laws of civilization, that question inspired
me to do this play. A man needs to choose his own path. Mowgli chose his. Mowgli will return to people, ‘because
he is human and he decided to follow his human path’.
Bonjo Lungov
24
www.pgpozoriste.me
Čovjek postaje najbliži sebi kada postigne onakvu ozbiljnost koju ima dijete dok se igra.
Heraklit
Man is most nearly himself when he achieves the seriousness of a child at play.
Heraclitus
25
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Srijeda, 6. jul / Wednesday, 6 July
21.30 h, Ljetnja pozornica / Summer Stage, 9:30 p.m.
ZAVOD FEDERACIJA LJUBLJANA & CANKRJEV DOM LJUBLJANA – SLOVENIJA
ZAVOD FEDERACIJA LJUBLJANA & CANKRJEV DOM LJUBLJANA – SLOVENIA
KRALJ PRISLUŠKUJE
A KING LISTENS
Pozorište zvuka za djecu / Zvučno gledališče za otroke / Sound Theatre for Children
Inspirisano kratkom pričom Itala Kalvina / Inspired by a short story by Italo Calvino
Koncept, režija i muzika / Idea, Direction, Music by: Peter Kus
Tekst / Written by: Nebojša Pop Tasić, Peter Kus
Dramaturgija / Dramaturgy: Nebojša Pop Tasić
Lutke i scenografija / Puppets and Set Design: Gregor Lorenci
Originalni instrumenti / Original Instruments: Peter Kus, Jurij Kus, Darko Korošec
Dizajn svjetla / Light Design: Borut Bučinel
Animatori lutaka i muzičari / Puppet Animators and Musicians:
Miha Arh, Gregor Cvetko, Peter Kus
Trajanje / Duration: 45 min
Uzrast / Age: 7+
U kratkoj priči Kralj prisluškuje Italo Kalvino opisuje kralja koji u paranoičnom i neprestanom strahu od gubitka vlasti danonoćno sjedi na prijestolu, čuvajući ga. Jedini kontakt sa životom na dvoru su zvuci koji se slivaju u njegove
odaje: koraci slugu, šapati i govorkanja, jutarnje fanfare prilikom podizanja zastave, svečanosti, gradska buka s
druge strane palate, meteži, topot vojničkih konja… On ne vidi odakle oni dolaze, ali je opsjednut njihovim značenjem i sudbinom koju mu donose. Suludo ispitivanje tih mnogobrojnih zvukova prestaje u trenutku kada ga jedan
od njih potpuno očara. Kroz prozor vjetar nosi glas žene koja pjeva, glas čiste ljepote, jedinstven i neponovljiv. Za
kralja je to glas slobode.
In the short story A King Listens, Italo Calvino describes a king who lives in never-ending paranoia about losing his
power. He is sitting on his throne night and day to protect it. His only contact with the outside world are the sounds
coming to the throne form different parts of the palace: the footsteps of the servants, whispers and conversations,
fanfare trumpets at the raising of the flag, ceremonies, the sounds of the city at the outskirts of the palace, riots, the
rumble of cannons, etc. He cannot see their source but is obsessed by interpreting their meaning and the destiny
they are predicting. This paranoia only seems to stop when he hears something that completely enchants him.
Through the window, the wind brings in the singing of a woman, a voice of pure beauty, unique and irreplaceable.
For the king, it is the sound of freedom.
Duša se liječi kada ste među djecom.
Fjodor Dostojevski
26
www.federacija.net
www.cd-cc.s
The soul is healed by being with children.
Fyodor Dostoevsky
27
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Četvrtak, 7. jul / Thursday, 7 July
20.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 8:00 p.m.
SANTA BARBARA – KOTOR SISTER CITY YOUTH PERFORMANCE TROUPE
JURKOWITZ CENTER FOR ARTS EDUCATION AT THE GRANADA THEATRE, SANTA BARBARA – SAD / USA
Premijera / Premiere
MAGIČNI CIRKUS TALENATA
Dr SAMOOBMANOVIĆA ***
DR DELUSION’S MAGICAL
TALENT CIRCUS ***
Režija / Directed by: The students and Clay Bodine
Muzički urednici / Music Direction by: Fernanda Douglas, Nik Pearson and John Douglas
Mzika i stihovi / Music and Lyrics by: Nik Pearson, Fernanda Douglas and Aoife Quinn
Koreografija / Choreography by: Natalia Perea, Claire Patterson, Jessica-Rae Faass and Aoife Quinn
Produkcija / Production: Laura Inks, Director of Education for the Granada Theatre
Trajanje / Duration: 60 min
Uzrast / Age: 7+
Igraju / Cast:
DOO WOP GIRLS – Cameron Platt (Laguna Blanca High School), Mia Burridge (San Marcos High School, DR.
DELUSION – Jordan Lemond (Santa Barbara High School), RITA – Fernanda Douglas (Dos Pueblos High School), ARNOLDO – Clayton Barry (Santa Barbara High School), COWBOY BILL – Cole Peterson (Dos Pueblos High
School), ERIN THE IRISH DANCER – Aoife Quinn (Santa Barbara High School, CONCHITA, SPANISH DANCER
– Natalia Perea (San Marcos High School), LOLANI, TAHITIAN DANCER – Jessica-Rae Faass (Dos Pueblos High
School, DYMONIQUE, HIP HOP DANCER – Claire Patterson (Santa Barbara High School), POLLY – Allison Lewis
(Santa Barbara High School), MENDY – Emilio Madrid-Kuser (Santa Barbara High School)
Dr Samoobmanović je mađioničar, vlasnik cirkusa talentovanih čudaka. Tu je Arnoldo, nesrećni snagator, Kauboj Bil
i njegovi svjetski plesači, Rita, njegova pomoćnica za stepovanje, Poli, švedska ptica pjevačica i Klovn Mendi.
Onda kada Mendi pogubi svoje rekvizite, ne prestaje da se sudara sa drugim umjetnicima, i konačno upropasti tačku
rotiranja, a dr Samoobmanović ga protjeruje iz cirkusa. Kako bi se osvetio trupi, klovn u knjizi dr Samoobmanovića
otkriva magične čini kojima se oduzima moć govora. Baca čini na svoje kolege umjetnike, i cio cirkus ostaje nijem.
Da stvari budu gore, kidnapovaće Poli i odnijeti je u Klovnovgrad, gdje će je zatvoriti u kavez kako bi pjevala samo
njemu. U očajanju, cirkuski umjetnici iznalaze antidote i putuju svijetom da pronađu sastojke za njega, povrate svoje
glasove i izbave Poli. Magični cirkus talenata dr. Samoobmanovića osmislila je i realizovala grupa od 13 glumaca
studenata, 15 -18 godina starosti iz četiri škole iz Santa Barbare u Kaliforniji. Produkcija ovog mjuzikla je dio kulturne
razmjene koji sponzoriše program Santa Barbara Sister Cities, Santa Barbara Fondacija, SJL Fondacija, Jurkowitz
Centar u Granada Teatru i drugi velikodušni sponzori.
Dr. Delusion is a Magician and the owner of a circus of talented misfits. There’s Arnoldo the hapless strongman,
Cowboy Bill and his Round the World Dancers, Rita his tap dancing assistant, Polly the Swedish Songbird and Mendy the Clown. When Mendy fails to keep track of his props, keeps bumping into other performers and finally fluffs his
plate spinning act, Dr. Delusion banishes him from the circus. Taking his revenge on the company the clown discovers a magic spell to take away the power of speech in Dr. Delusion’s magic book. He casts it on his fellow performers and renders the circus speechless. To make matters worse, he kidnaps Polly and carries her off to Clowntown
where he keeps her in a cage to sing to him alone. In desperation, the Circus performers find an antidote to the spell
and travel the world to find magic ingredients to restore their voices and rescue Polly. Dr. Delusion’s Magical Talent
Circus was conceived and is performed by a group of 13 talented student actors, dancers and musicians aged 15
-18 from four different high schools in Santa Barbara, California. The musical theatre production is part of a cultural
exchange program sponsored by the Santa Barbara Sister Cities Program, the Santa Barbara Foundation, the SJL
Foundation, the Jurkowitz Center at the Granada Theatre and other generous supporters.
*** van konkurencije / out of competition
28
www.granadasb.org
Najljepši dar, to je igra.
Ivo Andrić
Playing, that is the most beautiful gift.
Ivo Andric
29
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Četvrtak, 7. jul / Thursday, 7 July
20.30 h, Pjaca od kina / Cinema Square, 8:30 p.m.
BOBITA BABSZINHAZ, PEČUJ – MAĐARSKA
BOBITA BABSZINHAZ, PECS – HUNGARY
TRI PRASETA I VUKOVI
THE 3 LITTLE PIGS AND
THE WOLVES
A 3 kismalac és a farkasok
Tekst i režija / Written and Directed by:
Viktória Éva Nagy (TEVA-scholarship holder) and Jankó Schneider
Vizuelno rješenje / Visual Designer: Mari Takács
Dizajn lutaka / Puppet Designer: Anna Bódi Kövecses
Scenografija / Stage Designer: Géza Nagy Kovács
Muzika / Music: Béla Ágoston
Trajanje / Duration: 40 min
Uzrast / Age: 3+
Igraju / Cast: Viktória Éva Nagy (TEVA-scholarship holder) and Jankó Schneider
Naša predstava je kompilacija dvije klasične priče, u kojoj tri praseta, zajedničkim snagama i pameću, pobjeđuju
vuka koji želi da ih pojede. U početku, svako prase gradi svoju kuću: prvo malo prase gradi kuću od slame, koju
mu zao vuk lako oduva. Drugo gradi kuću od drveta, koju zli vuk takođe lako uništi. Treće malo prase bira kamen
za svoju kuću, ali nema ni krova, ni vrata. Konačno, oni se udružuju i zajedno grade lijepu kuću. Vuk, međutim, ne
odustaje od lova na svoju željenu večeru. Ali, prasići su pametniji od vuka. Kada ga opeku, on ponižen bježi. Tako
posramljen, vuk smišlja osvetu i okuplja vojsku vukova, zbog čega su tri praseta ponovo u nevolji... Na kraju, bistar
um i dobre namjere trijumfuju.
This play of ours is a composition of two classical tales, in which the three little pigs, through joint force and cleverness, defeat the wolf that wants to eat them. In the beginning the little pigs build houses separately: the first little pig
uses reed for building, but the evil wolf blows it away easily. The second little pig tries to use wood, but it is also easy
for the wolf to destroy. The third little pig builds his house from stone, but it has neither a roof nor a door. Finally they
join forces and build a nice little house. The wolf, however, does not give up, and tries to hunt down his future dinner.
But the little pigs are too smart for the wolf, and the humiliated and scalded wolf runs away. In his shame, the wolf
wants to take vengeance on the little pigs, and so recruits an army of wolves. The little pigs get into big trouble, but
at the end of the story a clear head and good intentions triumph again.
Moramo pitati djecu i ptice kakvog su ukusa trešnje i jagode.
Johan Volfgang Gete
30
www.bobita.hu
One must ask children and birds how cherries and strawberries taste.
Johann Wolfgang von Goethe
31
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Četvrtak, 7. jul / Thursday, 7 July
21.30 h, Ljetnja pozornica / Summer Stage, 9:30 p.m.
GRADSKO POZORIŠTE PODGORICA – CRNA GORA
CITY THEATRE PODGORICA – MONTENEGRO
Bojana Mijović
PINK PANTER PONOVO NAPADA ***
THE PINK PANTHER
ATTACKS AGAIN ***
Režija / Directed by: Petar Pejaković
Scenograf / Set Designer: Smiljka Šeparović
Kostimograf / Costume Designer: Vera Šoškić
Asistent režije / Assistant Director: Dušan Murić
Scenski pokret / Stage Movement: Dušan Murić
Muzika / Music: Ivan Marović
Korepetitor za scenski pokret / Stage Movement Accompanist: Slavka Nelević
Izvršni producenti / Executive Producers: Vukosava Tomović & Veliša Popović
Trajanje / Duration: 75 min
Uzrast / Age: 12+
Igraju / Cast:
PINK PANTER / THE PINK PANTHER – Marko Radonjić, INSPEKTOR KLUZO / INSPECTOR
CLOUSEAU – Dejan Đonović, INSPEKTOR DRAGO POPOVIĆ / INSPECTOR DRAGO POPOVIC – Željko Radunović, KOSTA – Goran Slavić, MIMI, FANTOM / PHANTOME – Branka Femić,
KNEŽEVIĆ, POLICAJAC / POLICEMAN KNEZEVIC – Sejfo Seferović, POLICAJAC / POLICEMAN – Staša Tomas, KEJTO, JAKI, SNIMATELJ / KEJTO, STRONG, CAMERAMAN – Slaviša
Grubiša, MARIJANA – Katarina Krek, VIDOVITI VIDOJE SKENER, POLICAJAC / CLAIRVOYANT
VIDOJE SKENER, POLICEMAN – Pavle Ilić, NOVINARKA / JOURNALIST – Ivona Čović, ŠEJK
ARABI ARADI SAUDI EL MOZAIK, KOMESAR DRAJFUS / SHEIKH ARABI ARADI SAUDI EL
MOSAIC, COMMISSIONER DREYFUS – Dijana Dragojević
Pink Panter je jedan od najneobičnijih likova našega vremena i jedan od najdužih i najsmješnijih filmskih serijala,
jedna od najljepših ikona crtanog filma i najupečatljivijih melodija ikada komponovanih. Poznat je svima: djecu opčinjava, odrasle intrigira, smješan je i ozbiljan, apsurdan i običan, kičast, ali sa stilom; on je blještavi sjaj bogatstva
i opsjednutosti materijalnim vrjednostima, prljavi sjaj prljavog novca, sjaj onog „još i još...“, koji ljude pretvara u grabljivice i svrake. Kriminal i policija dva su lica istog problema koji govori o ljudskoj pohlepi, nezasitosti i nemoralu.
Pink Panter je lik – alegorija koji uvijek i apsolutno izmiče takvoj bolesnoj ambiciji i sugeriše njen poraz. S druge
strane, Inspektor Kluzo, do blesavosti nesposoban policajac, jedini uspijeva da izađe na kraj sa kriminalcima jer je
čestit i dobronamjeran. Njegovim katastrofičnim i urnebesnim akcijama upravlja neka viša sila (deus ex machina),
uvjeravajući nas da etika (dobrota) mora prethoditi svakoj ljudskoj vještini, aktivnosti i znanju. Da li je ta sila Bog,
optimizam, humor, apsurd, sudbina, sreća ili pravičnost, svejedno je. Bitno je da u nju vjerujemo.
The Pink Panther is one of the most extraordinary characters of our time, and one of the longest and funniest film series,
one of the most beautiful cartoon icons and features one of the most memorable melodies ever composed. Everyone
knows him: he mesmerizes children, intrigues adults, he is both funny and serious, absurd and ordinary, tacky, but
with style; he represents the glitzy glow of wealth and obsession with material things, the dirty glow of dirty money, the
glow of the “more and more…” that turns people in predators and magpies. The criminal and the police are two sides
of the same coin: human greed, insatiability and immorality. The Pink Panther is a character – an allegory that always
and absolutely escapes that kind of sick ambition and suggests its defeat. On the other hand, inspector Clouseau, a
policeman whose incapability borders stupidity, is the only person capable of dealing with criminals, being honest and
benevolent. His catastrophic and hilarious actions are governed by a major force (deus ex machina), and that enhances
our belief that ethics (goodness) must precede each human skill, activity and knowledge. It does not matter if this force
is God, optimism, humour, absurdity, destiny, luck or righteousness. What matters is that we believe in it.
*** van konkurencije / out of competition
32
www.pgpozoriste.me
Po djetinjstvu se čovjek poznaje, kao po jutru dan.
Džon Milton
The childhood shows the man as morning shows the day.
John Milton
33
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Petak, 8. jul / Friday, 8 July
20.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 8:00 p.m.
PER.ART, NOVI SAD – SRBIJA
PER.ART, NOVI SAD – SERBIA
KAO DA ŽIVOT IMA
POČETAK I KRAJ ***
(ENG) AS IF LIFE HAS
A BEGINNING AND AN END ***
Koncept / Idea by: Saša Asentić
Režija / Directed by: Olivera Kovačević-Crnjanski i Saša Asentić
Asistentkinja reditelja / Assistant Director: Frosina Dimovska
Scenograf i kostimograf / Set Designer and Costume Designer: Nataša Murge-Savić
Asistent kostimografa / Assistant Costume Designer: Tatjana Tucić
Dizajn svjetla / Light Design: Olivera Kovačević-Crnjanski i Tihomir Boroja
Dizajn tona / Sound Designer: Predrag Petruševski
Partneri / Partners: Srpsko narodno pozorište i Erste banka
Trajanje / Duration: 35 min
Uzrast / Age: 14+
Igraju / Cast:
Jelena Stefanovska, Natalija Vladisavljević, Snežana Bulatović, Marina Sremački, Beata Perge,
Marijana Šugić, Bojana Stojanović, Frosina Dimovska, Tatjana Tucić, Goran Gostojić,
Dejan Šuljan, Vuk Vuković, Marko Bašica, Mihailo Petrović i Saša Asentić
Kao da život ima početak i kraj predstavlja jedinstven primjer sveobuhvatnog pozorišnog stvaralaštva osoba sa intelektualnom ometenošću, budući da se u ovoj inkluzivnoj predstavi, sedmoj po redu u produkciji programa Umjetnost
i inkluzija organizacije Per.Art, pojavljuju ne samo kao izvođači na sceni nego i kao stvaraoci tekstualnog predloška, koreografskih i scenografskih rješenja. Predstava je nastala i u saradnji sa Srpskim narodnim pozorištem, što
takođe predstavlja jedinstven primjer inkluzivne prakse u oblasti kulture i savremenih izvođačkih umjetnosti, kako
u Srbiji tako i u regionu. Grupa okupljena u Per.Art organizaciji od 1999. godine kontinuirano i sistematski istražuje
i objedinjuje teme važne za osobe sa intelektualnom ometenošću i procese inkluzije u oblasti umjetnosti, kulture i
slobodnog vremena. Svojim aktivnostima program utiče na ostvarivanje prava osoba sa intelektualnom ometenošću
na uživanje i stvaranje umjetnosti i aktivno učestvovanje u kulturnom životu društvene zajednice.
As If Life Has a Beginning and an End is a unique example of a versatile theatrical creation of people with intellectual disabilities, given that they appear, in this inclusive show, the seventh such show produced by the Art and Inclusion program of the Per.Art organization, not just as performers, but also as screenwriters, choreographers and
scenographers. The play is made in cooperation with the Serbian National Theatre, which is also a unique example
of inclusive practice in the field of culture and contemporary performance arts, both in Serbia and the region. Ever
since 1999, the group gathered around the Per.Art organization, has continuously and systematically explored and
unified topics of importance for people with intellectual disabilities, and the processes of their inclusion in the field of
art, culture and leisure. Through these activities, they influence the exercise of the rights of people with intellectual
disabilities to enjoy and create art, and their active involvement in the cultural life of their communities.
*** van konkurencije / out of competition
34
www.perart.org
Da biste dočekali kakav-takav uspjeh svoje djece,
ponekad je potrebno da dugo i strpljivo živite.
Duško Radović
If you want to enjoy your children’s success of some kind,
it is sometimes necessary to live in patience for a long time.
Dusko Radovic
35
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Petak, 8. jul / Friday, 8 July
21.30 h, Ljetnja pozornica / The Summer Stage, 9:30 p.m.
GRADSKO KAZALIŠTE TREŠNJA, ZAGREB – HRVATSKA
CITY THEATRE TRESNJA, ZAGREB – CROATIA
VIS ŽIVOTINJE
THE ANIMALS – VOCAL &
INSTRUMENTAL ENSEMBLE
Režija / Directed by: Ksenija Zec i Saša BoŽića
Muzika / Music: Damir Šimunović
Kostimografija / Costume Design: Zdravka Ivandija
Dizajn svjetla / Light Design: Zdravko Stolnik, Branko Cvjetičanin
Video / Video: Ivan Faktor
Trajanje / Duration: 90 min
Uzrast / Age: 7+
Igraju / Cast:
Maja Posavec, Tvrtko Jurić, Damir Klemenić, Jerko Marčić i Rakan Rushaidat
Uzbudljivo putovanje koje govori o nizu običnih i neobičnih događaja iz Života adolescenata i Životinja. Iskoristivši
motive slavne bajke Braće Grim Bremenski svirači, nastaje originalno djelo, nošeno temeljnom porukom bajke da
saradnjom i razvijanjem imaginacije moŽemo ostvariti i najluđe snove. Dječak Kuna mašta o osnivanju rok benda,
koji će zavladati svijetom muzike. Poslije neuspješne audicije, on sa prijateljima iz škole formira bend. Pojavom talentovane pjevačice, kreću nevolje u grupi. Hoće li se tek oformljen bend VIS ŽIVOTINJE raspasti već na početku
karijere, ili će se članovi ipak prijaviti na lokalno takmičenje i postati slavni? Predstava ni na koji način ne kritikuje
izrabljivanje Životinja i ne edukuje gledaoca kako da se prema njima odnosi. VIS ŽIVOTINJE je prije esej o tome šta
mi ljudi moŽemo naučiti o samima sebi od Životinja, na koji način moŽemo spriječiti kulturalni nestanak Životinja,
koji je gotovo strašniji od njihove tjelesne marginalizacije. Posebnost ove predstave je i upotreba specifične tehnike
glume, koja nastaje iz studije anatomije i kretanja Životinja i omogućava glumcima da svojim tijelima naglašeno,
maštovito i zabavno prenesu publici univerzalnu ideju predstave.
Exciting journey involves the stories of a series of ordinary and unusual events from the lives of adolescents and
animals. The original play is based on the motifs of the famous Brothers Grimm fairy tale The Bremen Musicians,
carrying the same message, that cooperation and the development of imagination can help us make even the craziest dreams come true. The boy Kuna dreams of joining a rock band, and conquering the music scene. After failing
at an audition, he sets up a band with his school friends. A talented lady singer appears, and the troubles for the
band start. Will the newly formed band VIS ZIVOTINJE (ANIMALS) split at the very beginning of its career or will
they apply to the local competition after all and become famous? This play is in no way a criticism of the abuse of
the animals, and it does not educate viewers on how to treat them. THE ANIMALS is more of an essay on what we
as humans can learn about ourselves from the animals, in which way we could prevent the cultural disappearance
of the animals, which is more horrifying than their physical marginalization. What distinguishes this play is also the
application of a specific acting technique, based on studies of the anatomy and the movements of animals, enabling
the actors to convey the universal idea of the play with their bodies, in a pronounced, imaginative and funny way.
Dijete je otac čovjeka.
Vilijem Vordsvort
36
www.kazaliste-tresnja.hr
The child is father of the man.
William Wordsworth
37
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Subota, 9. jul / Saturday, July 9
20.00 h, Kulturni centar / Cultural Centre, 8:00 p.m.
TEATAR ZA DECA I MLADINCI SKOPLJE – MAKEDONIJA
THEATRE FOR CHILDREN AND YOUTH SKOPJE – MACEDONIA
BESKRAJNI SNOVI
NEVER ENDING DREAMS
Бескрајна соништа
Režija / Directed by: Bonjo Lungov
Dizajn lutaka i scenografija / Puppet and Set Design: Bonjo Lungov
Asistent reditelja i kostimograf / Assistant Director and Costume Designer: Maja Enčeva
Asistent reditelja, izbor muzike, multimedija i koreografija / Assistant Director, Music Selection,
Multimedia & Choreography: Konstantin Karakostov
Prevod i prepjev / Translation and Versification by: Tomislav Osmanli
Izbor i izrada narodnih nošnji / Selection & Design of National Costumes: Ljubica Velkova
Izrada lutaka i rekvizite / Puppets and Props: Kiril Vasilev
Dizajn svjetla / Light Design: Oliver Stavrev
Dizajn tona / Sound Design: Angele Naskovski
Libreto po motivima pjesme Voleo sam vas, A. S. Puškin /
Libretto based on A.S. Pushkin poem I Loved You
Trajanje / Duration: 70 min
Uzrast / Age: 7+
Igraju / Cast:
Ana Levajkovic, Vineta Damčeska, Katarina Ilievska, Marija Đorđijovska, Tanja Kočovska,
Vladimir Lazovski, Dragan Dovlev, Predrag Pavlovski
Ova predstava je posvećena pozorištu. Autori, Bonjo Lungov, Maja Enčeva i Konstantin Karakostov pokazuju ljubav
prema glumcu i prema lutki. Za ovaj kaleidoskop pun muzike, plesa, pantomime i lutaka upotrebljeni su svi tipovi
pozorišnih lutaka. Publika je uvučena u beskrajne snove o umjetnosti lutkarskog pozorišta.
This performance is dedicated to the theater. Authors Bonyo Lungov, Maya Encheva and Konstantin Karakostov
show their love and admiration for the actor and the puppet. All kinds of different puppet systems are used for this
kaleidoscope full of music, dance, pantomime and puppets. It brings the audience inside the never ending dreams
of the art of the puppet theater.
Koliko malo dječjih snova ostvari odrastao čovjek.
Ovidije
38
http://www.puppet.com.mk
How little is the promise of the child fulfilled in the man.
Ovid
39
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Subota, 9. jul / Saturday, 9 July
21.30 h, Ljetnja pozornica / Summer Stage, 9:30 p.m.
GRADSKO POZORIŠTE PODGORICA – CRNA GORA
CITY THEATRE PODGORICA – MONTENEGRO
Danica Pajović
ULCINJSKI GUSAR
THE ULCINJ PIRATE
Režija / Directed by: Milan Karadžić
Scenograf / Set Designer: Smiljka Šeparović
Kostimograf / Costume Designer: Ivana Vasić
Kompozitor / Composer: Ivan Marović
Scenski govor / Stage Speech: Dubravka Drakić
Koreografija / Choreography: Slavka Nelević
Dizajner svjetla / Light Designer: Osman Arslanagić
Scenske borbe / Stage Fights: Velimir Vlahović
Trajanje / Duration: 70 min
Uzrast / Age: 7+
Igraju / Cast:
ORHAN PAŠA ATALAJ – Mladen Nelević, AIŠA – Jelena Simić, ĐEKA KORDAŠ – Branimir Popović, MARKO KORDAŠ – Petar Novaković, LUKRECIJA – Dubravka Drakić, MINJO – Miloš
Pejović, NIKO – Jovan Krivokapić, RIKARDO BARBIERI – Dejan Đonović, DŽENANA – Jelena
Nenezić-Rakočević, MIRZA – Pavle Ilić, SELIM – Branko Ilić, MIGELE – Simo Trebješanin, LEJLA
– Julija Milačić, BOSILJKA – Katarina Krek, ŠPANJOLKA – Sanja Jovićević, ITALIJANKA – Branka Femić, ĐUZEPE – Aleksandar Radulović, ĐOVANI – Momčilo Pićurić
Ulcinjski gusar nije priča o tome kako ljubav sve pobjeđuje. Ako čovjek nema volje, snage i hrabrosti da se izbori
za sebe – ljubav uvijek gubi. Ulcinjski gusar je bajka o Aiši, ponosnoj i plemenitoj djevojci koja ne pristaje na manje
od života kakav želi. U jednom davnom vremenu, kad su žene bez izuzetka bile podređene i obespravljene, Aiša
vjeruje da su život i sudbina pitanje ličnog izbora, te da se za sreću treba boriti uprkos svemu i svima. Nažalost, ljudi
prečesto žrtvuju sopstvenu sreću zarad praznog i tjeskobnog života u što većoj udobnosti. Zato je Ulcinjski gusar
bajka. Ne zbog kakvih vila, vještica, krilatih konja i čarolija, već zato što junakinja priče ne pravi kompromise u borbi
za sreću.
Danica Pajović
The Ulcinj Pirate is not a story about how love conquers everything. If the man has no will, strength and courage to
fight for himself – love always loses. The Ulcinj Pirate is a fairy tale about Aisha, a proud and noble girl who would
not settle for less in her life than she wishes for. In a distant time, when women were, without exception, subordinated and disempowered, Aisha believed that life and destiny were matters of personal choice, and that one needed
to fight for happiness in spite of everything and everyone. Unfortunately, people sacrifice their happiness too often
for the sake of an empty and anxious life that offers greater comfort. That is why the Ulcinj Pirate is a fairy tale. Not
because of some fairies, witches, winged horses and magic, but because the heroine of the story makes no compromises in her struggle for happiness.
Danica Pajović
Gdje su djeca, tu je zlatno doba.
Novalis
40
www.pgpozoriste.me
Where children are, there is the golden age.
Novalis
41
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
Nedjelja, 10. jul / Sunday, 10 July
21.00 h, Trg od oruŽja / Square of Arms, 9:00 p.m.
SVEČANO ZATVARANJE FESTIVALA
FORMAL CLOSING OF THE FESTIVAL
DODJELA NAGRADA
AWARDS CEREMONY
ROCK & ROLL KONCERT ZA DJECU
ROCK & ROLL CONCERT FOR CHILDREN
Crnogorski bendovi nastupiće sa kompozicijama za djecu – od poznatih dječjih evergrina do hitova sa domaćih
dječjih festivala (Naša radost, Male skale, Zlatna pahulja). Koncert partnerski realizuju Kotorski festival pozorišta za
djecu i NVO Kompas – Centar za informisanje i savjetovanje mladih, u okviru projekta Mnogo buke ni oko čega koji
je podržalo Ministarstvo kulture Crne Gore.
Montenegrin bands will play music for children – starting with famous evergreen songs for children all the way to
hits from local children festivals (Naša radost, Male skale, Zlatna pahulja). The concert is a result of a partnership
between the Kotor Festival of Children’s Theatre and the Kompas NGO – Youth Information and Counseling Centre,
within the Much Ado About Nothing project, supported by the Montenegrin Ministry of Culture.
Učestvuju / Featuring:
AUTUMN FOR FREE (Kotor/Cetinje),
GRIM (Bar),
AUTOGENI TRENING (Podgorica),
GOMILA NESKLADA (Nikšić),
ATENTATOR (Tivat),
BACILLI (Nikšić),
WHO SEE KLAPA (Kotor),
PLEME (Podgorica),
FETAH VIBRATION (Podgorica),
NUCLEAR MAMA (Kotor),
NEDODER (Nikšić)
Život je ogledalo što djetinjstva sliku nosi.
Vratiš li se malo tamo, sjetićeš se odmah ko si.
Dejan Đonović
42
Life is a mirror bearing the childhood semblance.
The moment you go back there will bring your Self remembrance.
Dejan Djonovic
43
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
A SVAKOGA DANA U KOTORU GRADU
EVERY DAY IN THE TOWN OF KOTOR
LIKOVNA RADIONICA
11.00 h, Kulturni centar, Škaljarska pjaca
Uzrast: 4+
ART WORKSHOP
11.00 h, Cultural Centre, Piazza of Skaljari
Likovna radionica je dio likovne škole NVO Art Duga koja već deset godina okuplja veliki broj djece, od predškolskog
uzrasta do pripremnika za upis na likovne škole i akademije. Mnogi od njih danas su uspješni studenti ili diplomirani
slikari. Voditelj radionice je dugogodišnji likovni pedagog Dragan Đurišić. Radioničarsko stvaranje odvijaće se i na
ulicama grada, pa će polaznici dobiti priliku da animiraju prolaznike i prezentuju svoje umijeće. Najbolje predstave
Festivala biće nagrađene njihovim originalnim radovima.
FOTOGRAFSKA RADIONICA
11.00 h, Galerija Kulturnog centra
Uzrast: 12+
Svijet fotografije predstaviće Stevan Kordić, umjetnički fotograf iz Kotora, čija se djela prepoznaju po isticanju
čarobne arhitekture grada. Zbog toga će u fokusu fotografske radionice biti cijeli Kotor, a učesnici će naučeno
moći odmah da primijene. Bilježiće najuzbudljivije i najljepše momente tokom Festivala, a svoj cjelokupan rad
prezentovaće na izložbi povodom zatvaranja Festivala.
CIRKUSKA RADIONICA
10.00 h, Pjaca od kina
Uzrast: 7+
Cilj ove radionice jeste prenošenje spoznaje o cirkusu kao forumu i alatki koja omogućava društvene kontakte i premošćuje granice nacionalnosti, starosne dobi, pripadnosti određenoj etici, estetici i profesiji. Voditelji, Milan Manić,
Vladana Erdeg i Ivana Koraksić, članovi su Cirkusfere, nezavisne, savremene cirkuske inicijative iz Beograda. Oni
su mladi artisti koji poznaju vještinu žongliranja, rukovanja objektima, akrobatiku, ekvilibrizam i tehniku klovna, vode
računa o životnoj sredini, aktivno učestvuju u kreiranju svijesti o svejedinstvu živih bića i zalažu se za cirkus u kome
ne učestvuju životinje. Već drugi put su na Kotorskom festivalu!
FILMSKA RADIONICA OD DOKUMENTARNOG KA DRAMSKOM
11.00 h, Muzička škola Vida Matjan
Uzrast: 8+
Ovo je interdisciplinarna umjetnička radionica primijenjenog pisanja za djecu gdje dokumentarni materijal snimljen
video kamerom postaje polazište za uvod u promišljaje, sagledavanje i povezivanje životnih situacija u dramske.
Voditelji radionice su Dragan Nikolić, dramski pisac, scenarista, reditelj dokumentarnih filmova i snimatelj i Jovana
Nikolić, producent.
POZORIŠNI RAZGOVORI
10.00 h, Kulturni centar
Prvi put, a skladu sa Konvencijom o pravima djeteta i principom participacije koji priznaje i garantuje pravo djeteta da
izrazi svoje mišljenje u svim stvarima i postupcima koji ga se tiču i da se to njegovo mišljenje uzme u obzir, umjesto
uobičajenih kritičarskih rasprava o predstavama, Festival će staviti akcenat na interakciju i otvaranje prostora za
dijalog sa dječijom i omladinskom publikom. Razgovori će biti organizovani u jutarnjim satima nakon večernjih predstava, a u njima će učestvovati stvaraoci predstave, odabrani gosti, u zavisnosti od teme kojom se predstava bavi,
te članovi Dječijeg žirija i ostali zainteresovani gledaoci. Djeci i mladima će biti omogućeno da javno iznesu svoje
mišljenje, da budu saslušani, da im bude odgovoreno, te da tako utiču i na neke buduće pozorišne produkcije koje
im se obraćaju kao ciljnoj grupi. Moderatorka pozorišnih razgovora je Maja Mrđenović.
44
Age: 4+
The art workshop is a part of the art school belonging to NGO Art Duga which has been gathering for already ten
years a great number of children, from preschoolers to the students preparing for the entrance exams at art schools and academies. Many of them are successful students and graduate artists today. The workshop leader is an
experienced art pedagogue Dragan Đurišić. Workshop creation will be carried out in the town streets as well, so
the participants will have the opportunity to animate the passers- by and to present their skill. The best plays of the
Festival will be awarded with their original works.
PHOTOGRAPHY WORKSHOP
11.00 h, Cultural Centre Gallery
Age: 12+
The world of photography will be presented by Stevan Kordić, an art photographer from Kotor, whose works are
recognized by the highlighting of the charming architecture of the town. For this reason, the focus of the whole workshop will be on the entire town of Kotor, and the participants will be able to apply what they have learned immediately. They will keep the record of the most thrilling and the most beautiful moments during the Festival, and their
complete work will be presented at the exhibition at the closing of the Festival.
CIRCUS WORKSHOP
10.00 h, The Cinema Square
Age: 7+
The aim of this workshop is the transfer of the cognition of the circus as a forum and the tools for facilitating the
social contacts and bridging the borders between nationalities, age differences, ethical, aesthetical and professional affiliations. The leaders, Milan Manić, Vladana Erdeg i Ivana Koraksić, are the members of Cirkusfera, an
independent, contemporary circus initiative from Belgrade. They are young artistes who know the skill of juggling,
acrobatics, equlibrism and the clown technique; they are eco- conscious, participate actively in the creation of the
consciousness of the unity of all living creatures and advocate the circus without animals. This is already their second time at the Kotor Festival!
MOVIE WORKSHOP FROM DOCUMENTARY TO DRAMA
11.00 h, Vida Matjan School of Music
Age: 8+
This is an interdisciplinary art workshop of the applied writing for children where the material shot by video camera
beecomes the starting point for the introduction to the contemplation, analysis and connection of life situations into
drama. The leaders of the workshop are Dragan Nikolić, a playwright, a set designer, a documentary director and
a key grip and Jovana Nikolić, a producer.
TALKS ON THEATRE
10.00 h, Cultural Centre
For the first time, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and the participation principle which acknowledges and guarantees the right of a child to express their opinion in all matters and actions which are
concerning them and that this opinion of theirs should be taken into account, instead of usual debates on the plays,
the Festival will emphasize the interaction and the opening of the space for the dialogue with the children and youth
audience. The talks are going to be organized in the morning hours, after the evening performances, and the participants will be the makers of a play, the selected guests according to the topic of a play, as well as the Children Jury
and other interested members of the audience. The children and the young will be enabled to express their opinion in
public, to be heard and replied, in which way they could influence some future theatrical productions which address
them as the target group. The moderator of the talks is Maja Mrđenović.
45
XIX KOTORSKI FESTIVAL
POZORIŠTA ZA DJECU
PARTNERSKI PROJEKTI
PARTNER PROJECTS
PARTNERSKI PROJEKTI
PARTNER PROJECTS
TEMATSKI OKRUGLI STOLOVI / THEMATIC ROUND TABLES
TEMATSKI OKRUGLI STOLOVI / THEMATIC ROUND TABLES
Subota, 9. jul / Saturday, July 9
11.00 h, Crkva sv. Duha / The Church of The Holy Spirit, 11:00. a.m.
Nedjelja, 10. jul / Sunday, July 10,
11.00 h, Crkva sv. Duha / The Church of The Holy Spirit, 11. 00. a.m.
Djeca i mladi sa smetnjama u razvoju i umjetnost
Šest decenija Gradskog pozorišta
Kotorski festival pozorišta za djecu pridružuje se ove godine kampanji Govorimo o mogućnostima. U saradnji
sa Uni­cefom Crna Gora, grupa Per.Art iz Novog Sada izvešće inkluzivnu predstavu Kao da život ima početak i
kraj, nakon koje će, uz organizacionu podršku Centra za prava djeteta, biti organizovan okrugli sto Djeca i mladi
sa smetnjama u razvoju i umjetnost, gdje će se govoriti o značaju, konceptu i primjeni inkluzije; o umjetnosti kao
prostoru slobode i generatoru ličnih i društvenih promjena; ulozi institucija kulture u promociji inkluzije; trenutnom
stanju u Crnoj Gori; te dobrim praksama, modelima i strategijama djelovanja u inostranstvu i Srbiji, koji bi mogli
biti primijenjeni i u Crnoj Gori. Ako je neka „zajednica jaka onoliko koliko je jak njen najslabiji član“, cilj okruglog
stola jeste senzibilisanje javnosti o problemima sa kojima se susreće ova posebno osjetljiva grupacija (djeca i
mladi sa smetnjama u razvoju), podsticanje crnogorskih umjetnika da pokrenu projekte u koje će ih uključiti, podsticanje produkcije umjetničkih djela koja bi afirmisala, demistifikovala i stvarala optimističnu sliku o osobama sa
smetnjama u razvoju, stvaranje mogućnosti za njihovo institucionalno umjetničko obrazovanje, razvoj kulturne
politike koja bi dala okvir, smjernice i podršku pojedinačnim inicijativama u ovoj oblasti... Ciljna grupa projekta su
djeca i mladi sa smetnjama u razvoju, njihovi roditelji i pedagozi, tvorci kulturnih zakona i strategija, predstavnici
određenih NVO, studenti, rukovodioci i predavači umjetničkih akademija sa Cetinja, upravnici pozorišta, umjetnici različitih profila, predstavnici medija, kao i sveukupna crnogorska javnost.
Tema: Mjesto, značaj i perspektive pozorišta za djecu i mlade u Crnoj Gori
Kotorski festival pozorišta za djecu i Unicef Crna Gora
Children and Young People with Disabilities and Art
Kotor festival of theatre for children and UNICEF Montenegro
This year, Festival is joining the campaign Let’s talk about possibilities. In cooperation with UNICEF Montenegro,
the group Per.Art from Novi Sad will perform the inclusive play As if Life Has a Beginning and an End, after which,
with the organisational support of the Centre for the Child’s Rights, the round table Children and Young People with
Disabilities and Art will be organised, where the following topics will be discussed: the importance, concept and the
application of inclusion; art as a space for freedom and the generator of personal and social changes; the role of
cultural institutions in the promotion of inclusion; the present state in Montenegro; as well as good practice, models
and operational strategies abroad and in Serbia, which could be also applied in Montenegro. If “a community is
as strong as its weakest member“, the aim of this round table is to make the public sensitive to the problems this
particularly vulnerable group is faced with (children and young people with intellectual disabilities), the incitement
of Montenegrin artists to start the projects which will include them, the incitement of the production of such works
which would affirm, demystify and create an optimistic image of the persons with intellectual disabilities, the creation
of the possibility for their institutional artistic education, the development of a cultural policy which would create the
framework, guidelines and the support for individual initiatives in this field...The target group of the project are the
children and young people with intellectual disabilities, their parents, pedagogues, the makers of cultural laws and
strategies, certain NGO representatives, students, directors and lecturers at Cetinje Academy of Arts, theatre managers, artists of various profiles, media representatives, as well as whole Montenegrin public.
46
Kotorski festival pozorišta za djecu i Gradsko pozorište Podgorica
Gradsko pozorište iz Podgorice u sezoni 2010/2011. obilježava jubilej – šest decenija postojanja i kontinuiranog
rada. Od osnivanja 1951, Gradsko pozorište prešlo je dug razvojni put i brojne transformacije, ali je do danas ostalo
jedino profesionalno pozorište u Crnoj Gori, koje pored večernje scene za odrasle ima i dvije scene za djecu, dramsku i lutkarsku. Do sada je ovo pozorište izvelo 247 premijera, i rad njegovih ansambala pratile su brojne nagrade.
Okrugli sto povodom jubileja Gradskog pozorišta jeste prilika da se izrazi zahvalnost svima onima koji su omogućili
njegovo uspješno trajanje, ali, takođe, obilježavanje jubileja zahtijeva i kritičko vrednovanje postignutog, otvaranje
nekih novih, bitnih pitanja, i stvaranje svijesti o neophodnosti neprekidnih promjena. Na okruglom stolu biće riječi o
razvoju Gradskog pozorišta i njegovoj vezi sa Kotorskim festivalom pozorišta za djecu; o poteškoćama sa kojima
se u radu susreću njegovi poslenici, kao što je nedostatak matične scene. Osim umjetničkog, biće podvučeni i edukativni i društveni značaj, koje bi pozorište za djecu i mlade moralo da ima u svakom društvu, u mnogo većoj mjeri
nego pozorište za odrasle. S obzirom na karakter vremena u kojem živimo, obilježen ogromnom brzinom protoka i
posvemašnjom dostupnošću informacija, što utiče na brže sazrijevanje „novih klinaca“ i njihovo ranije percipiranje
društvenih problema, biće predstavljeni i jasno definisani pozorišni pristupi i vizije, koji karakterišu tendencije pozorišta za djecu i mlade u svjetskim okvirima, sa ciljem pozitivnih promjena i otvaranja novog poglavlja pozorišta za
dječiju i omladinsku publiku u Crnoj Gori.
Six Decades of City Theatre
Kotor festival of theatre for children and City Theatre Podgorica
Topic: The Position, Significance and Perspectives of Children’s and Youth Theatre in Montenegro
In the season 2010/2011 City Theatre in Podgorica celebrates the jubilee- six decades of its establishing and continuous work. Since its founding in 1951, City Theatre has come the long way of development and numerous transformations, but to this day it has remained the only professional theatre in Montenegro, which, besides the main stage
for grown- ups, has got also two children scenes, for drama and puppetry. This theatre has performed 247 premieres
so far, and its troupe’s work has brought numerous awards.
The round table dedicated to the jubilee of City Theatre is also a chance to express gratitude to all those who
made its successful standing possible, but the celebration of the jubilee also requires a critical assessment of what
has been achieved, the posing of some new, important issues and the creation of consciousness of necessity for
permanent changes. The round table will discuss the development of City Theatre and its link with Kotor Festival
of Children’s Theatre; the difficulties its members are faced with in their work, such as the lack of a home scene.
Apart from artistic, the educational and social significance will also be underlined, on a much larger scale than the
theatre for grown- ups. Considering the character of the time we live in, marked by the great flow and free access
to information, which affects the earlier maturation of “new kids“ and their perception of social issues, the theatrical
approaches and visions characterised by the tendencies of children’s and young people theatre within world’s scope will be presented and clearly defined, with the aim of positive changes and the opening of a new chapter in the
children’s and youth theatre in Montenegro.
47
Nedjelja, 10. jul / Sunday, July 10
18.00 h – 21.00, Pjaca od kina / The Cinema Square, 6:00 – 9:00 p.m.
VELIKA TRAMPA / GREAT SWAP
Impresum / IMPRESSUM
Koordinator pratećeg programa / Side Programme
Coordinator
Izvršni producent / Executive Production
Milivoje Lakić
FONDACIJA
EKOLOŠKA ZABAVA / ECOLOGICAL PARTY
KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU
Edukativni programi / Educational Programmes
Marija Backović
Jedinstvena ekološka zabava za predškolce, školarce, njihove roditelje i prijatelje, povodom završetka i ovogodišnjeg Kotorskog festivala na kojoj će djeca imati priliku da se „trampe“ – mijenjaju, rasprodaju ili poklanjanju svoje:
slikovnice, crtaće, igračke, CD-ove, knjige, udžbenike, lektrire i školski pribor, stripove, sličice, stikere, peraja, lopte,
nakit, rekete, školjke, crteže, markice, salvete i ostale drangulije... Ponovnom upotrebom predmeta mogu obezbijediti novac za džeparac i kupovinu drugih stvarčica. Naučiće da se na taj način štedi i materijal i energija za proizvodnju novih stvari. Pomoći će drugima. Čuvaće prirodu i planetu Zemlju!
Suorganizator / In Coperation With
OPŠTINA KOTOR
Partnerski programi, Pozorišni razgovori /
(ENG) Unique eco-friendly fun for preschoolers, primary school children, their parents and friends, on the occasion
of the end of this year's Kotor Festival, where children will have the opportunity to "swap" - trade, sell or gift their:
picture books, cartoons, toys, CDs, books, textbooks, set books and school supplies, comics, lighters, stickers, fins,
balls, jewelry, rackets, shells, drawings, stamps, napkins and other trinkets... Re-using certain items can provide
them with pocket money and the ability to purchase other little things. This way they will learn about saving both
material and energy to produce new things. It will help others. It will preserve nature and the planet Earth!
MINISTARSTVO KULTURE CRNE GORE
Partnership Programmes, Talks on Theatre
UNESCO
Maja Mrđenović
Medijski pokrovitelji / Media patronage
Saradnici volonteri, koordinator /
RTCG
Partner Volunteers Coordinator
ATLAS TV
Tomo Žegura
Savjet Fondacije / Foundation Council:
Finansije / Finances
Petar Pejaković, Predsjednik / President
Božana Biskupović
Ljubo Radović
Miloš Dževerdanović
Pravna podrška / Legal Support
Tatjana Kondanari
Dragan Starović, Slavica Vojinović
Na slovo, na slovo (TV emisija za djecu)
Hoćete li da se menjamo?
Ja bih Vama dao nešto staro, a Vi meni nešto novo.
Ne, ja ću Vama dati nešto malo, a Vi meni nešto veliko.
Ja bih Vama mogao pokloniti nešto ljuto, a Vi meni poklonite nešto žuto.
Ne, mogu... Mogu Vam dati nešto belo, a Vi meni poklonite nešto celo.
Ne, ja Vam samo mogu dati nešto čitko za nešti pitko.
Mogao bih Vam dati nešto kratko, a da zato kratko dobijem nešto slatko.
Dajte mi tačku i značku, a ja ću Vama pokloniti mačku.
Ne, ja bih Vama dao ,,neću” za ,,hoću”...
Ako hoćete?
Duško Radović
KULTURNI CENTAR NIKOLA ĐURKOVIĆ
Animacioni programi / Animation Programmes
Slaviša Grubiša, Radmila Božović
Pokrovitelji Festivala / Patronage of the Festival
Vesna Momčilović
Služba za goste / Guest Office
Perica Gojković
Direkcija Festivala / Festival Management:
Tehnička služba / Technical Services
Direktor / Director
Obren Tošić
Petar Pejaković
Operativna služba / Operational Services
Administrator / Administrator
Marjan Šantić
Nataša Ristelić
Na slovo, na slovo (TV series for children)
Would you like to swap with me?
I would give You something old, and You should give me something new.
No, I shall give You something small, and You will give me something big.
I could present You with something peppery, and You gift me something yellowy.
No, I can... I can give You something white, and You gift me something right.
No, I can only give You something legible for something edible.
I could give You somet hing brief, and, in return, to get something sweet.
Give me something bitten and a mitten, and I will present you with a kitten.
No, I would give You “I won’t“ for „I will“...
If You will?
Dusko Radovic
Odnosi s javnošću / Public Relations
Dječji žiri / The Children Jury
Milica Piletić
Branka Radovanović
Dragoljub Vujičić
Marketing / Marketing
Teodora Latković
Dejan Ðonović
Petar Ðukić
Jovana Mršulja
Urednički odbor, selekcija / Editorial Board, Selection
Jelena Ristelić
Živomir Joković, Petar Pejaković, Dejan Ðonović
Milica Božović
Maša Mirilović
Koordinator glavnog programa / Main Programme
Coordinator
Uroš Mihailović
Tripun Grgurević
Sreten Milošević, Dejan Kalezić
Saša Milošević, predsjednik
Tehničari / Technicians: Aleksandar Poček, Enis Sadović,
Tatjana Stanovčić
Ahmet Nurković, Miroslav Delibašić, Maro Tošić
3
Žiri grada Kotora / Town Jury
Ljiljana Jovović
Dubravka Jovanović
Pomoćni radnici / Assistant Workers:
Dragutin Šćekić
Zvjezdan Šantić, Zoran Petrović, Blažo Grgurević, Srđan
Volonteri Festivala / Festival Volunteers:
Nikola Tomović, Lazar Dragović, Tonći Pasković, Stanko
Anđela Gatti, Adriana Šaranović, Andrijana Jovović,
Roganović, Vinka Ljutić, Suzana Golić, Nenad Đurković,
Anica Karadžić, Aleksandar Kaluđerović, Darja Popović,
Nemanja Plavšić, Stevan Majdak, Petar Čiča
3
Šantić, Duško Mažibrada, Vedran Šantić, Nikola Veselinović,
1
Ivana Proročić, Ivan Franović, Jelena Gudelj, Jelena Marić,
Jelena Strugar, Jelena Ristelić, Katarina Pašić,
Lana Gojković, Marina Bogdanović, Marija Gregorić,
Katalog Tim / Catalogue Team
Milena Radović, Milena Brajović, Milica Cvijović,
Urednik / Editor: Milica Piletić,
Milica Kajtez, Milica Nedeljković, Mladen Maslovar,
Lektor: Jelena Đonović
Mladen Kesler, Nemanja Radonjić, Nikolina Karadžić,
Milivoje Lakić, Maja Mrđenović
Nikola Radović, Olja Aleksić, Petra Ilijević, Petra Radulović,
Prevod / Translation: Danica Ilić, Ivana Rajković
Petar Banović, Romana Marinić, Stefan Bogdanović,
Tiraž / Copies: 500
Tamara Bogdanović, Tijana Maslovar, Tripun Grgurević,
Tino Marković, Vasilije Adžić, Vjera Radoničić, Vučić
Fondacija Kotorski festival pozorišta za djecu
Tehnički tim / Tehnical Team PG Sound
adresa: Kulturni centar, Stari grad, Kotor
Izvršni direktor / Executive Director: Obren Tošić
tel/fax: +381 32 32 33 44
Tehnički direktor / Technical Director: Milan Todorović
e-mail: kotorskifestival@t-com.me
Dizajn svjetla / Light Design: Mili Malović
9
3
Perović
kotorskifestival@gmail.com
Dizajn tona / Sound Design: Goran Đolević
www.kotorskifestival.com
Majstori svjetla / Chief Lighting Technicians: Amel Omeričić,
žiro račun: 530-11294-81
Partneri Festivala
Kc ”Nikola
Đurković”
Pomorski
muzej
Crne Gore
MUZIČKA škola
„VIDA MATJAN“
Voda i sokovi Festivala
KNJAZ MILOŠ - MONTENEGRO DOO, KOTOR
2
3
Sladoledi Festivala
LEDO DOO, PODGORICA
Grickalice Festivala
KOMPANIJA ALEKSANDRIJA,
BIJELA - HERCEG NOVI
PODRAVKA DOO,
Podgorica
Medijski prijatelji
a nalitika
www.portalanalitika.me
Prijatelji Festivala
CaFfe bar Bandiera
informativni portal
pokrovitelji
medijski pokrovitelji
pokrovitelj
www.kotorart.org