pro & pro pack Upute za instaliranje, rad i održavanje 664Y4300.C EN • 1 Sadržaj Sigurnosni naputci 3 Električno povezivanje 17 Tko treba pročitati ove upute 3 Električno povezivanje kotla Simboli 3 Upravljačke jedinice Preporuke 3 Instalacija visoko ili nisko temperaturnog grijanja pomoču upravljačkih jedinica Certifikati 3 Značajku BMV uljnog plamenika Važni naputci 3 Opis BMV uljnog plamenika 20 Postavke BMV uljnog plamenika 20 Opis 4 17 18 18 20 Principi rada 4 Značajke BG 2000-s plin. plamenika Standardna oprema 4 ACV BG 2000-S premix plamenik 21 Dodatna oprema 4 Postavke BG 2000-S plinskog plamenika 21 Konstrukcijske značajke 4 Plinske kategorije 22 Opis kotla 4 Puštanje u pogon i održavanje Korisnički vodič 6 21 24 Punjenje tople vode i kruga grijanja 24 Korištenje kotla 6 Puštanje u rad kotla 24 Pritisak kruga grijanja 6 Preporuke 24 Upoznavanje upravljačke ploče 6 Održavanje kotla 24 Blokada uljnog ili plinskog plamenika 7 Održavanje plamenika 24 Održavanje sigurnosnih uređaja 24 Tehničke karakteristike 8 Općenito 8 Pražnjenje kotla 24 Maksimalni uvjeti rada 8 Pražnjenje kruga grijanja 24 Opće karakteristike 8 Pražnjenje kruga STV 24 Performanse sanitarne tople vode 8 Rezervni dijelovi Ploča komore plamenika za uljni ili plinski plamenik 8 Dimenzije 9 Instalacija 10 Kotlovnica 10 Spojni kit za fasadni spoj dimovoda 10 B23 povezivanje dimovoda 10 Vrste dimovodnog povezivanja 11 Pribor za dimovodno povezivanje 13 Povezivanje sanitarne tople vode 14 Povezivanje grijanja 15 ACV BMV uljni plamenik 16 ACV BG 2000-S Plinski plamenik 16 664Y4300.C EN • 2 na kraju ovih uputa Sigurnosni naputci Tko treba pročitati ove upute - Projektant / savjetnik - korisnik - instalater - serviser • Potrebno je da uređaj isključite iz el. energije prije izvršavanja bilo kakovih radnji oko njega. • Korisnik ne smije pokušavati ostvariti pristup komponentama unutar kotla ili upravljačke ploče. Simboli Certifikati Proizvodi su primili EC certifikat u skladu sa standardima na snazi u različitim zemljama (europskih normi 92/42/EEC " zahtjeva učinkovitost ", 90/396/EEC "aparata na plinovita goriva"). Ovi proizvodi su također nagrađeni belgijskim "HR +" (plinski bojler) i "OPTIMAZ" (ulje bojleri) naljepnice. Osnovni instrukcije za ispravan rad instalacije Osnovne upute za sigurnost osoba i okoliša Opasnost od električnog udara Opasnost od opeklina Važvi naputci Preporuke AKO OSJETITE PLIN: - • Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije instalacije i puštanja kotla u rad Odmah zatvorite dovod plina. Prozračite prostoriju (Otvorite prozore). Ne koristiet električne uređaje i nedirajte prekidače. Obavijestite vašeg distributera plina ili montera (odmah). Ova dokumentacija se dostavlja sa uređajem i mora biti pohrenjena na sigurnom mjestu. • Zabranjeno je modificirati unutrašnjosti aparata na bilo koji način, bez prethodnog pismenog odobrenja proizvođača. Monter mora uraditi montažo, puštanje u pogon i održavanje u skladu s postojećim standardima. • kotao mora biti instaliran od strane osposobljenog montera, u skladu sa važećim lokalnim standardima. ACV ne priznaje odgovornost za štetu nastalu radi nestručne montaže, ili zamjenu dijelova sa onima koje nije odobrio ACV. • Nepoštivanje ovih uputa može rezultirati tjelesne ozljede ili opasnost od zagađenja okoliša. • Kako bi se osigurali siguran rad kotla, važno je da ga servisira osoba ovlaštena od strane proizvođača. • Ako postoji problem obratite se monteru za savjet. ACV ima pravo izmjene tehničkih uputa i specifikacija bez prethodnih upozorenja. • Unatoč strogim standardima kvalitete koji se odnose na ACV aparate tijekom proizvodnje, inspekcije i transporta, kvarovi se pojavljuju. Molimo obavijestite svojeg prodavača o grešakama. Razlika u dijelovima i dodatnoj opremi ovisi o dobavljaču. • Dijelovi se mogu zamijeniti samo sa orginalnima. Na kraju uputa se nalazi popis rezervnih dijelova i njihove kataloške šifre.. • BG 2000-S plinski plamenici su unaprijed podešeni u tvornici za prirodni plin [ekvivalent G20]. • Posebni propis u Belgiji: CO2, protok plina, zraka i protoka zraka / opskrbe plinom parametri su podešeni u tvornici i ne mogu se mijenjati u Belgiji. 664Y4300.C EN • 3 Opis Princip rada Konstrukcijske značajke Kotao Delta Pro je visoke učinkoviti proizvođač sanitarne tople vode pomoću indirektnog prijenosa topline zbog tehnologije Spremnik-uSpremniku. Oplata U središtu Delta Pro je od nehrđajućeg čelika cilindar kroz koji prolaze dimne cijevi. Te je okružen plaštom koja sadrži kotlovsku vodu (neutralna tekućina). Vanjski plašt se proteže sve do ložišta i cijevi dimnih plinova. Površina topline je, dakle, veće od one tradicionalne direktne pripreme tople vode. Tijelo bjlera Plinski ili uljni plamenik zagrijava primarnu tekućinu koja posredno zagrijava spremnik od nehrđajućeg čelika sa sanitarnom toplom vodom. Kao i kod svih sustava Spremnik-u-Spremniku cilindar je svom svojom visinom valovit i spojen sa instalacijom tople i hladne vode. Činjenica da je cilindar svojom površinom aktivan, te da nije u kontaktu s intenzivne topline i plamena plamenika sprečava stvaranje razmjera. Taj otpor razmjera, zajedno sa anti-korozivnim svojstva nehrđajućeg čelika znači da žrtvene anode nisu potrebne.. Kod Delte Pro je glavna prednost u odnosu na ostale toplovodne kotlove: što vruću vodu iz primarnog kruga, možemo koristiti za grijanje Standardna oprema Spremnik-u-Spremniku izmjenjivač topline Unutarnji prstenasti spremnik je konstruiran od krom/nikal 18/8 nehrđajučeg čelika i ima veliku površinu izmjenjivača za brzo zagrijavanje vode. Valovitog je obljika cijelom svojom površinom zaštičenim proizvodnim procesom i u potpunosti je argonski zavaren koristeći TIG (Tungsten Inert Gas) metodu. Krug dimnih plinova To uključuje: • Dimne cijevi: DElTA Pro modeli sadrže, ovisno o njihovoj sanzi 4 ili 8 čelićnih dimnih cijevi promjera 64 mm. Svakoja cijev je opremljena s turbulatorom od nehrđajučeg čelika za podoljšanje topliske raznjene i smanjenju temperature dimnih plinova. • Zatvorenoj komori izgaranja: Komora za izgaranja kod svih modela DElTA Pro je pozpuno hlađena vodom. Tijelo kotja je potpuno izolirano tvrdom poliuretanskom pijenom sa visokim koeficijentom toplinske izolacije, poprskana bez korištenja CFC-a. prekidač on/off selektor ljeto/zima termostat podesiv od 60 °C do 90 °C termo manometar limitator (auto-reset) 95 °C ručni reset sigurnosni termostat 103 °C sigurnosni ventil primarnog kruga 3 Bar sigurnosni ventil STV 7 Bar Ispustni ventil tijelo izolirano sa poliuretanskom pijenom Opis kotla Delta Pro 25/45/55 & Pro Pack 25/45 1. Dimna redukcija salaganim pristupom za servisera 2. Tvrda poliuteranska izolacija 3. PVCC sonda na spoju hladne vode 4. Lampica kontrolnog termostata i termometra 5. Ploča na komori plamenika s izolacijom od vatrostalno keramičkih vlakana 6. 95 °C limitator i tipka ručnog sigurnosnog termostata 7. Dimne cijevi 8. Turbulatori 9. Spremnik STV od nehrđajučeg čelika 10. Primarni krug (grijanje) 11. Komora za sagorijevanje 11. Podnožje 13. Grijanje polaz 14. Grijanje povrat 15. Sanitarna topla voda izlaz 16. Sanitarna hladna voda ulaz 17. Sigurnosni ventil STV [7 bar] 18. Sigurnosni ventil primar [3 bar] 19. Dimni priključak Ø 100 mm 20. Ispusni ventil Delta Pro Pack modeli 25/45/55 imaju sljedeče komponente: - prekidač on/off - selektor ljeto/zima - termostat podesiv od 60 °C do 90 °C - termo manometar - limitator (auto-reset) 95 °C - ručni reset sigurnosni termostat 103 °C - sigurnosni ventil primarnog kruga 3 Bar - sigurnosni ventil STV 7 Bar - 4 putni ventil (servomotor dostupan kao opcija) - cirkulaciona pumpa s aut. odzračnim ventilom - ekspanzijska posuda primar 10 litre - ekspanzijska posuda STV 2 litre - Ispustni ventil - tijelo izolirano sa poliuretanskom pijenom Dodatna oprema Delta Pro Pack 25/45 21. Ekspanzijska posuda STV [2 litres] 22. Cirkulaciona pumpa s automatskim odzračnim ventilom 23. 4-putni mješajuči ventil (opcija servo motor) 24. Ekspanzijska posuda grijanja [10 litres] Delta Pro 25/45 & Pro Pack 25/45 - Kit za balansiranje protoka (osim za Delta Pro 55) - Control Unit kit (samoDelta Pro Pack ) - Servomotor (samo Delta Pro Pack ) 664Y4300.C Tijelo bojlera sadrži primarni krug koji je izrađen od čelika STW 22 . koji je ispitan na pritisku od 4.5 bar-a (max. Radni pritisak = 3 bar). Izolacija Delta Pro modeli 25/45/55 imaju sljedeče komponente: - Kotao je prekroven čeličnom oplatom koja je očišćena i fosfatirana prije emajliranja na temperaturi od 220 °C. EN • 4 Opis Delta Pro 25/45/55 modeli 14 13 17 1 15 2 6 19 7 3 16 8 18 9 4 10 11 5 20 12 Delta Pro Pack 25/45 modeli 21 14 22 13 17 1 23 15 2 6 19 7 3 16 8 18 9 4 24 10 11 5 664Y4300.C 20 12 EN • 5 Korisnički vodić Korištenje kotla Upoznavanje kontrolne ploče Molimo Vas da se vaš sustav servisira svake godine od strane ovlaštene osobe. Češće servisiranje može biti potrebno, ovisno o korištenju kotla. Ako je to slučaj, obratite se svojem Instalateru za uputa. Startanje plamenika: U normalnim uvjetima rada, plamenik počinje automatski čim temperatura kotla padne ispod podešene. 1 - Kontrolni termostat Ako je kotao se koristi samo za proizvodnju tople vode, kotao temperatura svibanj biti usklađena između 60 ° C i 90 ° C. Ukoliko se koristi kotao za toplu vodu i grijanje, kotao s kontrolom termostat općenito će biti postavljena na 80 ° C za optimalnim radnim uvjetima. 2 – Glavni prekidać Ovaj prekidač se koristi za pokretanje i gašenje kotla. 3 – Senektor ljeto/zima Služi za pokretanje i gašenje kruga grijanja (ako je direktno povezan sa kotlom) Prije servisiranje isključite kotao iz električog napajanja. I prekidač na upravljačkij ploči stavite u položaj “OFF”. Pritisak kruga grijanja Tlak vode grijanja mora biti najmanje 1 bar i mora biti redovito provjeravan od strane krajnjeg korisnika. Uvijek provjerite je li uređaj isključen kada je punjenje sistema. Da biste to učinili, koristite ON / OFF prekidač. Za daljnje informacije, molimo kontaktirajte instalatera. Sigurnosni ventil je ugrađen u aparat. Ako je pritisak instalacije veći od 3 bara, ovaj ventil se otvara i vode iz sistema je isušen van. Ako se to dogodi, obratite se instalateru. 4 – Termomanometar Ovaj pokazivač pokazuje temperaturu i pritisak vode u primarnom krugu kotla. Temperatura nesmije prelaziti 90 °C. Ako je veća od te, kotao se mora ugasiti i provjeriti kontrolni termostat. Ako se problem nastavi pozovite servisera. Pritisak nesmije pasti ispod 1 bar. Ako se ponovi pogledajte “Pritisak kruga grijanja” na ovoj stranici . 5 - ACV kontrolna jedinica (opcija) Prostor za kontrolni uređaj.Provjerite dali imate tu opciju. 6 – Reset tipka sigurnosnog termostata Ako temperatura bojlera prekorači 103 °C, ovaj sigurnosni uređaj će ugasiti kotao i uključit če se lampica koja upozorava da je došlo do pregrijavanja. Kako bi resetirali kotao temperatura u njemu mora biti ispod 60 °C. Skinite poklopac i pritisnite tipku za resetiranje te vratite poklopac. Ako se ista greška ponavlja ugasite kotao i pozovite servisera. Voda iz sigurnosnog ventila može biti vrela, te može uzrokovati teške opekotine 1 5 2 4 664Y4300.C 6 EN • 6 3 Korisnički vodić Blokada uljnog ili plinskog plamenika Signalizacijska lampica na plameniku pokazuje blokadu. Pričekajte pet minuta i resetirajte plamenil pritiskom tipke “RESET” koja se nalazi na plameniku Ako uljni ili plinski plamenik ne rade isklučite kotao iz električne mreže prije resetiranja sigurnosnog termostata na kontrolnoj ploči. Ako se plamenik ne restarta provjerite dali ima struje i dali ima ulja ili plina , ako je sve to u redu pozovite servisera. PRITISNI Tipka za reset Pričekajte da se temperatura spusti ispod 60 °C prije Pnovnog uključivanja. Ako se problem nastavlja, molimo kontaktirajte servisera. Startanje plamenika: U normalnim uvjetima rada, plamenik počinje automatski čim temperatura kotla padne ispod podešene. Kako bi provjerili da vaš sustav radi ispravni, molimo vas da ga servisirate redovito od strane ovlaštenog servisera prije sezone grijanja.. ACV BMV1 (FV) & BMV2 (FV) uljni plamenik Održavanje plamenika Za sve plamenike molimo koristite dio o održavanju i popravcima plamenika ukoju se nalazi u uputama od plamenika. ACV BG 2000-S premix plinski plamenik 664Y4300.C EN • 7 Tehničke karakteristike Općenito Ploča komore plamenika [Uljni ili plinski] Kotao se isporučuje potpuno sastavljen na paleti te je obložen zaštitnom folijom. Nakon otpakiranja provjerite da nije došlo do oštečenja u transportu. Za transportne svrhe dimenzija i težine se nalaze u nastavku: Ploča komore izgaranja ima 4 rupe (M 8) za montažu plamenika. Koja je zaštičena od toplinepomoču izolacije. Maksimalni radni uvjeti 53 53 Max. Radni tlak (spremnik pun vode) - Primarni krug: 3 bar - Sekundarni krug: 10 bar Pritisak ispitivanja (spremnik pun vode) - Primarni krug: 4.5 bar - Sekundarni krug: 13 bar Ø 112 Radna temperatura - Max. temperatura: 90°C 4x Ø 6,5 (M8) Kvaliteta vode • Klirid: < 150 mg/l • 6 ≤ ph ≤ 8 delta pro & pro pack 25 delta pro & pro pack 45 delta pro 55 kW 27,9 50,0 61,0 kW 25,0 45,0 55,0 % 89,6 90 90,1 l 158 127,5 151 l 83 62,5 68 Priključci grijanja Ø 1" [F] 1" [F] 1" [F] Priključci STV Ø 3/4" [M] 3/4" [M] 3/4" [M] m2 1,59 1,99 2,46 mbar 15 25 37 mbar 0,25 0,30 0,45 delta pro & pro pack 25 delta pro & pro pack 45 delta pro 55 l/10' 268 316 362 l/60' 806 1284 1533 l/h 645 1161 1405 Minuta 32 16 16 Minuta 15 9 7 Opće karakteristike Ulazna snaga [Input] Nominalna snaga [output] Max. Iskoristivost izlaza 80/60°C Ukupni kapacitet Primarni kapacitet Površina zagrijavanja STV Pad tlaka kruga grijanja Pad tlaka dimnih plinova Performanse sanitarne tople vode Rad sistema na 80°C Maks. protok pri 40°C [ T = 30°C] Maks. protok pri 40°C [ T = 30°C] Kontinuirani protok pri 40°C [ T = 30°C] Vrijeme zagrijavanja 60°C Početno vrijeme zagrijavanja Nakon ispuštanja 140 litra na 45 °C 664Y4300.C EN • 8 Tehničke karakteristike Dimenzije a [mm] B [mm] c [mm] d [mm] E [mm] f [mm] ŘG [mm] h [mm] i [mm] J [mm] K [mm] l [mm] M [mm] Kg (*) delta pro 25 1760 540 584 1386 360 200 100 220 1445 1445 928 1400 — 145 delta pro 45 1760 540 584 1386 390 200 100 220 1445 1445 928 1400 — 168 delta pro 55 1760 540 584 1586 390 200 100 220 1645 1645 928 1600 — 200 delta pro pack 25 1760 540 584 1386 360 63 100 220 1723 1445 — 1400 128 145 delta pro pack 45 1760 540 584 1386 390 63 100 220 1723 1445 — 1400 128 168 (*) Težina praznog kotla bez plamenika Delta Pro 25/45/55 B Delta Pro Pack 25/45 C B A C A D D E H E H F F G G M I I L J K 664Y4300.C EN • 9 L J Instalacija Kotlovnica B23 dimovodni spoj - Spoj plina mora biti proveden u skladu standarda na snazi, za primjer NBN D51-003,uzimajuči u obzir lokalne distributere, požarne uvijete i uvjete koji se odnose na buku. - Provjerite jesu li sve ventilacije neometane. - Ne izlažite zapaljive proizvode u kotlovnici. - Uvjerite se da proizvodi kao što su bije,otapala, klor, sol,sapun i ostali proizvodi za čišćenje nisu pohranjeni u kotlovnici. - Kotao mora bitipostavljen na negorivoj površini. VAŽNO: Kotao mora biti instaliran od ovlaštene osobe, po postoječim uvjetima. Promjer dimnjaka nesmije biti manji od oromjera dimovoda na kotlu. Pristupačnost Kotlovnica mora biti dovoljno velika da omogući dobarpristup kotlu. Sljedeče minimalne udaljenosti potrebne su oko kotla (500 mm sprijeda, 200 mm na stranama, 150 mm, straga i 700 mm iznad). Ventilacija kotlovnice Kotlovnica mora biti opremljena sa gornjim i donjim ventilacijskim otvorima. Spojni kit za Fasadni spoj dimovoda Tabela ispod daje dimenzije ventilacija po Belgijskim standardima. S obzirom na propise variraju od zemlje do zemlje, ova tabela se Daje samo kao informacija Delta Pro balansirajuči ventil (code: 10800194) Dostupno samo za Delta Pro & Pro Pack 25/45 modele. Svakoji instalater mora osigurati da ventilacija u kotlovnici Zadovoljava postoječe uvjete. Spojni kit sastiji se od: codes Jednog gornjeg stražnjeg poklopca 21479456 Silicijskog crijeva 49437026 Adaptera Ø100/150 mm 507f3047 Mesingana nipla 53437039 delta pro & pro pack 25 Master-Neo cijev Ø 80 mm — L. 2,300 mm 537d6171 PVC ogrlica Ø 80/50 mm Ventilacija u kotlovnicama [See page 12] Gornja Min. potrebe [a] Sviježeg zraka Donja [B] 2 2 Regulator promaje [c] m /h 3 dm dm Ø mm BMV1 37 1,5 1,5 100 537d6092 BG 2000-S/25 37 1,5 1,5 100 PPS ogrlica Ø 100/80 mm 537d6172 delta pro & pro pack 45 Koljeno Ø 80 mm 537d6352 BMV2 66 1,5 1,5 100 Mesingana jedinica sa odvajačem kondenzata Ø 100/150 mm 537d6226 BG 2000-S/45 66 1,5 1,5 100 BMV2 80 1,5 1,8 100 BG 2000-S/55 80 1,5 1,8 100 delta pro & pro pack 55 Promjer dimovoda Visina 5 m Ø mm Visina 10 m Ø mm Visina 15 m Ø mm BMV1 120 100 100 BG 2000-S/25 120 100 100 BMV2 160 140 125 BG 2000-S/45 160 140 125 BMV2 180 150 135 BG 2000-S/55 180 150 135 delta pro & pro pack 25 delta pro & pro pack 45 delta pro & pro pack 55 664Y4300.C EN • 10 Instalacija Vrsta dimovodnog povezivanja B23 : Priključak na dimnjak sa uzimanjem zraka iz kotlovnice za potrebe izgaranja. C53 : Priključak dimovoda kada pomoču jedne dimovodne cijevi odvodimo dimne plonove direktno van, a pomoću druge uzimamo sviježi zrak za sagorijevanje iz vana [Samo za kotlove koji imaju ACV BG 2000-S premix Plinski plamenik]. C83 : Priključak dimovoda kada pomoču jedne dimovodne cijevi odvodimo dimne plonove u dimnjak, a pomoću druge uzimamo sviježi zrak za sagorijevanje iz vana [Samo za kotlove koji imaju ACV BG 2000-S premix Plinski plamenik]. B23P : Priključak na dimnoi sustava pomoču cijevi direktno kroz krov . C13 : Priključak horizontalnog dimovoda koji istovremeno uzima zrak za izgaranje iz vana i ispušta dimne plinove van. Dimovod je koncentričan. C33 : Priključak vertikalnog dimovoda koji istovremeno uzima zrak za izgaranje iz vana i ispušta dimne plinove van. Dimovod je koncentričn. C43 : Spoj na dupli dimnjak koji omogučava spoj više uređaja; ovaj sistem istovremeno uzima zrak za izgaranje iz vana i ispušta dimne plinove van. [Samo za uređaje koji imaju ACV BG 2000-S premix Plinski plamenik]. Radi visoke učinkovitosti naših uređaja tj. Niske temperature dimnih plinova dolazi do stvatanja kondenzata. Stoga je preporučeno ugraditi odvajač kondenzata i neutralizator. Za više informacija molimo kontaktirajte instalatera. Tip priključka Model Plamenik Delta Pro 25 / 45 / 55 B23 B23p BMV Delta Pro Pack 25 / 45 Delta Pro 25 / 45 BMV / FV Delta Pro Pack 25 / 45 Delta Pro 25 / 45 BG 2000-S Delta Pro Pack 25 / 45 Delta Pro 55 Delta Pro 25 / 45 BG 2000-S BG 2000-SV Delta Pro Pack 25 / 45 Za koncentrični spoj , dužina ne smije biti veća od 6 metara i ne manje od 1 metre (Uključujući terminal). Za priključak pomoću dvije cijevi: Dimna = 10 metres + 4 koljena 664Y4300.C EN • 11 c13 c33 c43 c53 c83 Instalacija Dimovodni sistemi A A A C43 A C33 C53 B23P B A A C13 A C43 B23 A C83 C B 664Y4300.C EN • 12 B Istalacija Dimovodni priključni elementi Koncentrični Nehrđajući čelik – čelik Ø100/150 mm c13 A Graničnici Šifra Tip 537D6197 Izlaz vertikalne dimovodne cijevi 537D6198 Izlaz horizontalne dimovodne cijevi c33 dimenzija A 1515 mm 795 mm 255 F 540 B Dimovode cijevi Šifra Tip dimenzija 537D6199 Dužina 250 mm 210 mm 537D6200 Dužina 500 mm 460 mm 537D6201 Dužina 1000 mm 960 mm C Podesivi cijevni dimovod Šifra Tip 537D6202 Podesiva dužina od 325 do 400 D Koljena Šifra Tip 537D6203 Koljeno 43°-45° 537D6204 Koljeno 87°-90° 190 D B E Mijerni uređaj i revizija Šifra Tip 537D6226 Mjerni uređaj + odvod kondenzata dimenzija B 140 mm F Prstenovi za krov Šifra Tip 537D6208 Prsten za ravni krov 537D6209 Podesivi prsten kutnog profila 537D6210 Prsten za montiranje 125 mm dimenzija 110 mm C g Adapter šifra Tip 537D6207 Adapter za paralelni spoj Ø 100/150 mm - 2 x Ø 100 mm dimenzija 205 mm 270 D E 664Y4300.C EN • 13 Instalacija Povezivanje sanitarne tople vode Primjer za spajanje pomoču termostatskog mješajučeg ventila 1. 7 bar sigurnosni ventil (standardna oprema) 2. Regulator tlaka 3. Termostatski mješajuči ventil 4. Recirkulacija (opcija) 5. Nepovratni ventil 6. Ekspanzijska posuda sanitarne vode (Kao standardna oprema kod Pro Pack, 2 litres) 7. Ulazni ventil hladne vode 8. Potrošač 9. Ispusni ventil 10. Sifonski ventil 11. Ispusni ventil 54 6 7 2 5 3 10 1 Važno Spremnik sanitarne vode sepuni prije spremnika sa kotlovskom vodom. Regulator tlaka Ako je pritisak vode veći od 6 bar, Potrebno je ugraditi regulator pritiska i podesiti ga na 4.5 bara. Sigurnosni ventil STV Sigurnosni ventil STV je 7 bar; njegov ispusni dio mora biti spojen sa odvodom. Ekspanzijska posuda STV (standardna oprema kod Pro Pack, 2 litre) Montažom ekspanzione posude izbjegavamo varijacije pritiska u instalaciji. Recirkulacija Ako je kotao instaliran daleko od potrošača, tada instalacija recirkulacijskog kruga može poboljšati dobavu tople vode. 9 Važno Kao sigurnosnu mjeru od opeklina preporučujemo ugradnju termostatskog mješajučeg ventila. Dodatna oprema Regulator tlaka Ø 3/4" Termostatski mješajuči ventil Ø 3/4" Ekspanzijska posuda 5 litres Kao postoji rizik od niskog pritiska u krugu STV (instalirati Delta Pro & Pro Pack u potkrovlje objekta), Bitno je instalirati uređaj protiv vakuuma na ulazu hladne vode 664Y4300.C 11 EN • 14 8 Istalacija Povezivanje grijanja Primjer soajanja krugova grijanja 1. 4-putni ventil (kao standard Pro Pack) 2. Cirkulaciona crpka (kao standard Pro Pack) 3. Ventili grijanja 4. Ventila za punjenje instalacije 5. Sigurnosni ventil 3 bar (standard) 6. Ekspanziona posuda (kao standard Pro Pack) 7. Kontrolni uređaj (kao opcija) 8. Ispusni ventil (standard) 3 3 2 VAŽNO Radi opasnosti od opeklina sigurnosni i ispusni ventil moraju biti povezani Sa odvodom. 1 7 5 Hidraulički kit DELTA Pro Pack Kit je več ugrađen na Delta Pro Pack 25 i Delta Pro Pack 45 : • cirkulaciona pumpa s automatskum odzračnikom. • 4-putni ventil (servomotor kao opcija). • Ekspanziona posuda primar 10 litres. • Ekspanziona posud sekundar de 2 litres 4 6 8 664Y4300.C EN • 15 Instalacija ACV BMV uljni plamenici ACV BG 2000-s plinski plamenici Dobava i instalacija moraju zadovoljavati lokalne uvijete. Dovodne cijevi moraju biti duže radi mogučeg istezanja. Na dobavnoj strani treba ugraditi filter s nepovratnim ventilom. - Delta Pro & Pro Pack kotlovi kombinirani sa ACV BG 2000-S plamenikom imaju priključak plina Ø 3/4” [F] . - Plinski priključak mora biti u skladu sa svim važećum standardima ( u Belgiji: NBN D51-003). - Iako postoji opasnost nečistoče koja proizlazi iz plinske mreže obavezno ugraditi plinski ventil. - Puštanjem plina u instalaciju pažljivo provjeriti da nema puštanja plina. Uljna dobava + povrat - Provjerite sustava tlaka plina. Molimo pogledajte tehničke podatke tablice. visina h Ø 6 mm Ø 8 mm Ø 10 mm 0,0 m 17 m 53 m 100 m 0,5 m 15 m 47 m 100 m 1,0 m 13 m 41 m 199 m 1,5 m 11 m 34 m 184 m 2,0 m 19 m 28 m 168 m 2,5 m 17 m 22 m 153 m 3,0 m 15 m 15 m 137 m 3,5 m 13 m 19 m 122 m - Provjera tlaka plina i potrošnje prilikom puštanja aparata u pogon. H Za dodatne informacije o opskrbi uljem molimo pogledati upute plamenika. Ako je instaliran drugačiji plamenik, molimo pogledati tehnički priručnik proizvođača. 664Y4300.C EN • 16 Električno povezivanje Električno povezivanje Napajanje kotla mora biti isključeno prije obavljanja Bilo kakovih radnji na kotlu. Načelo opskrbe Kotao se napaja sa 230 V - 50 Hz. Osigurač 6A mcb (5A osigurač) mora bitiugrađen van kotla koko bu dovod energije mogli isključiti prilikom servisiranja ili kod bili kakovih popravaka. 1. Napajanje 2. On/off Prekidač 3. Sigurnosni termostat [103°C max.] 4. Prekudač ljeto/zima 5. Kontrolni termostat [60/90°C] 6. Termostat za isključivanje [95°C max.] 7. Spojni terminal 8. Utičnica za spoj plamenika [7 pin] 9. Spoj sobnog termostata (opcija) 10. Spoj cirkulacione pumle grijanja USKLAĐENOST Instalacije moraju biti u skladu s važećim propisima. SIGURNOST Krug tople vode mora biti uzemljen.. [standard kod Pro Pack] 1 3 1 t 5 1 t 4 P 4 1a C 2 1 6 1 t 2 4 2a C 1a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 7 1 M t 4 C 9 B. Plava Br. Smeđa Bk. Crna G. Siva Gr. Zelena Or. Narančasta V. Ljubičasta Y/Gr. Žuto/Zelena 664Y4300.C L PE N 230 V ~ 50 Hz 6A 10 L1 1 N T1 T2 S3 B4 8 EN • 17 Upravljačka jedinica Instaliranje visoko ili nisko temperaturnih krugova grijanja pomoču upravljačkih jedinica Blok shema Grijanje (radijatorsko ili podn) kontrolira senzor vanjske temperarure AF200 koji je sastavni dio oprene kod kontrolnog uređaja i RFF sobnim senzorom ili sa RS Zonskim uređajem. RAM Osjetnici su spojeni na kontroler koji može biti ugrađen u kotao. Kontrolni uređajupravlja 4-putnim ventilom i cirkulacijskom crpkom ovisno o zahtjevima (Izračunatim povanjskoj temperaturi) i po startnoj temperaturi izmjerenoj pomoču trečeg osjetnika. AF200 Zone Unit / RFF - Sistem osigurava visoki stupanj udobnosti , startna temperatura je stalno prilagođena potrebama grijanja. - Mogučnost dnevnog (tjednog) programiranja temperature, i rada na nižim temperaturama noću. Control Unit - Sobni termostat omogučava korisniku podešavanje po njegovim željama. Oprema potrebna Kao opcija šifra 10800188 10800108 Opis Kontrolni uređaj : Opremljen vanjskim osjetnokom AF200 i 2 kΩ KVT dodatnim senzorom AF200 2 kΩ vanjski osjetnik 10800056 RS Zone uređaj : Daljinski upravljač + sobni senzor 10800120 RTF sobni senzor 10800045 VF202 2 kΩ kontaktni senzor : Postavlja se na izlaz kontroliranog sistema 10510900 RAM 5409 naljegajuči termostat : Služi za zaštitu svih sistema podnog grijanja 10800199 ARA661 servomotor : Motor za 4-putni ventil ou 664Y4300.C EN • 18 VF202 Upravljačka jedinica Shema ožičenja za Control unit X3 X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 X4 X2 X1 X4 X2 X1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Bus B Bus A 3 N PE 5 9 N PE 7 8 15 N PE 13 14 10 N PE 11 25 24 23 32 31 23 30 33 23 29 28 23 26 1 2 L Bus A M CCW RAM 5409 N off p04 off p05 off VF202 Meni grijanja control unit parametri dopis p01 off 664Y4300.C M L1 Zone Unit RS control unit hidraulički meni p02 N 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 CW RTF opis PE 5 6 7 Bus B ARA661 parametri 3 4 EN 19 • AF200 N T1 T2 S3 B3 Značajke BMV uljnog plamenika Opis BMV uljnog plamenika For our DElTA Pro & Pro Pack boilers, we have opted for the latest technology of ACV BMV1 and BMV2 boilers, which involves a third-generation transparent flame burner. The advantages of this burner construction lie in operation saving the maximum amount of energy with very low emissions of harmful substances (approval according to EN 267:1999-11, category 3, the German ‘Blue Angel’ environmental label, according to RAL-UZ 9, approval in accordance with the Swiss Air Purity Act (LRV) a fan that can withstand extreme pressure and a structure that is easy to service. We draw your attention to the fact that installation, commissioning and servicing should be carried out by a specialist company. These installation and servicing instructions contain important information on this subject. To make sure the system operates at all times in such a way as to save energy and release few harmful substances, we recommend that you have your burner inspected every year by a specialist company. For further information, please consult the technical manual supplied with the burner. delta pro & pro pack 25 Postavke BMV uljnog plamenika BMV1 BMV1 fV BMV2 kW 27,9 27,9 Gal/h 0,60 0,60 TIP Ulazna snaga Mlaznica Pritisak pumpe delta pro 55 BMV2 fV BMV2 50,0 50,0 61,0 1,25 1,25 1,35 45° H 45° H 60° H 60° H 60° H kg/h 2,35 2,35 4,22 4,22 5,14 bar 12 12 10 10 11 Kut mlaznice Protok ulja delta pro & pro pack 45 Regulacija zraka % 25 - 30 — 67 - 72 — 90 - 95 Dovod zraka % 30 - 35 24 - 28 57 - 62 75 - 80 88 - 93 Promjer mlaznice Pritisak u ekspanzijskoj cijevi Temperatura dimnih plinova (netto) mm mbar 6-8 6-8 12 - 14 13 - 15 17 - 19 2,0 - 2,5 2,0 - 2,5 2,2 - 2,7 2,0 - 2,5 2,8 - 3,3 138 138 164 164 140 °c 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Kontrolni rele Zaštita mlaznice Električni priključak Attachment bracket Ekspanzijska cijev Rele za paljenje Visoko naponski kabel paljenja Uljna pumpa Priključak dobave ulja Priključak povratka ulja Kondenzator Motor Spojna cijev pumpa/mlaznica kontrolna lampa / reset tipka Kučište plamenika Vijak za podešavanje mlaznice Regulator zraka (osim BMV1 FV i BMV2 FV) 18. Ulaz zraka 2 3 5 6 12 7 13 8 10 9 664Y4300.C 4 14 EN • 20 Značajke BG 2 0 0 0 –s plinskog plamenika ACV BG 2000-s premix plinski plamenik Sistem kontrole mješanja Zraka i plina BG 2000-S premix zrak/plin plamenici opremljeni su s kompletom plinskih venturi-ventila, elektronskim kontrolnim relejem i ventilatorom. Sigurnost je omogućena ionizacijskim detektorom plamena. Paljenje je elektronsko. A. Zrak B. Plin C. Venturi cijev D. ventilator E. mješavina zrakai plina F. Vijak za podešavanje pomaka G. vijak za podešavanje protoka plina Ventilator usisava zrak kroz venturi proizvodeći pad tlaka u vratu venturija, čija magnituda ovisi o stopi protoka. Tlak plina na ispustu ventila jednak je tlaku zraka u vratu venturija. Plin se usisava kroz venturi i u potpunosti je pomiješan sa zrakom u venturiju i u ventilatoru. Optimizirana smjesa zraka i plina odlazi je u plamenik i izgaranje se širi prema rubovima plamenika. Ako dođe do greške na ulazu zraka ili na izlazu izgarajućeg plina, budući da je protok plina strogo proporcionalan protoku zraka, plamenik se gasi zbog nedostatka plamena. c d a Ovo načelo jamči siguran i miran rad: E • U slučaju niskog protoka zraka, diferencijalno preko venturi cijev, smanjuje se protok plina, plamen se gasi i plinski ventil se zatvora: plamenik se tada isključuje. f • U slučaju dimnih blokade ili ograničenja, stopa protoka zraka pada, a zatim dolazi do iste reakcije kao što je opisano gore uzrokujući isključenje plamenika B G 228 209 Svi BG 2000-S plamenisi su tvornički podešeni za Zemni plin. Prepravak na propan: Set za prepravakje pročvrščen za palmenik uključujuči: - pokrovnu ploču. - Informacijsku ploču. - Upute za instalaciju. 201 Specifikacija delta pro & pro pack 25 Tip BG 2000-s/25 27,9 delta pro & pro pack 45 BG 2000-sV/25 27,9 BG 2000-s/45 50,0 delta pro 55 BG 2000-sV/45 50,0 BG 2000-s/55 Ulazna snaga kW 61,0 CO2 zemni plin % 9,0 9,0 9,0 9,0 9,0 CO2 propan % 11,0 11,0 11,0 11,0 11,0 Ø 3/4" [F] 3/4" [F] 3/4" [F] 3/4" [F] 3/4" [F] Brzina ventilatora rpm 3400 3400 4400 4400 4100 Priključak plina Protok plina [G20 - 20 mbar] m3/h 2,95 2,95 5,29 5,29 6,45 Protok plina [G25 - 25 mbar] m3/h 3,43 3,43 6,15 5,29 7,51 Protok plina [G31 - 37/50 mbar] m3/h 1,14 1,14 2,05 2,05 2,50 °c 151 151 178 178 150 Temperatura dimnih plinova neto vrijednost 664Y4300.C EN • 21 Značajke BG 2 0 0 0 –s plinskog plamenika Plinske kategorije i2E(s)B G20 20 mbar G25 25 mbar ii2h3p ii2E3B/p ii2Er3p 20 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar 25 mbar ii2l3p 25 mbar 25 mbar 30 - 50 mbar G31 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar Belgium ch Switzerland cZ Czech republic dE Germany dK Denmark EE Estonia Es Spain fr France GB Great Britain Gr Greece iE Ireland it Italy lu Luxembourg lt Lithuania nl Netherlands pl Poland pt Portugal si Slovenia sK Slovakia sE Sweden 30 - 50 mbar ii2l3B/p G30 BE 664Y4300.C ii2h3B/p EN • 22 i3p 30 - 50 mbar 37 mbar Značajke BG 2 0 0 0 – s plinskog plamenika Ploča komore plamenika Cijev plamenika Kabel paljenja Ionizacijski kabal Staklo za kontrolu Kontrolna ploča Potenciometar za podešavanje Burner power plug Ventilator Elektroda za paljenje Plinski ventil Tipka RESET Ionizacijska elektroda Plinski priključak Ø 3/4” [unutarnji] Izolacija ploče komore plamenika Brtva komore plamenika 664Y4300.C Venturi cijev EN • 23 Puštanje u pogon i održavanje Punjenje sanitarne tople vode Pražnjenje kotla Prilokom pražnjenja kotla voda može biti vruća te može prouzročiti jake opekline. Važno Obavezno prvo punite krug STV, a tek onda primarni krug. 1. Napuniti krug STV i staviti ga pod pritisak. 2. Napuniti primarni krug tako da pritisak ne prelazi 2 bara. 3. Odzračiti kotao. 4. Nakon što ste ispustili zrak iz sistema, dovedite tlak do statičke visine tlaka plus 0.5. Postavite ON/OFF prekidač na položaj OFF , isključiti dovod napajanja el. energijom i zatvoriti dovod plina. Zatvoriti dolazni ventil na krugu grijanja (3). Priključiti crijevo na ispusni ventil (8). Otvoriti ispusni ventil (8) za pražnjenje kruga grijanja. Pražnjenje kruga STV Puštanje kotla u rad 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. punjenje sistema grijanja: • 10 m grijanji krug tlak = 1.5 bar • 15 m grijanji krug tlak = 2 bar 1. 2. Pražnjenje kruga grijanja 1. Provjeriti priključne instalacije (plina,ulja) da ne dolazi do puštanja. Provjeriti dimni priključak na kotlu i ventilacijske otvore i ploču plamenika da ne dolazi do propuštanja. Postaviti ternostat kotle ili potenciometar između 60°C i 90°C. Postaviti prekidač Ljeto/Zima na željeni način rada. Postaviti prekidač ON/OFF na ON . Provesti potrebna podešavanja i mjerenja. 2. 3. 4. 5. Postavite ON/OFF prekidač na položaj OFF , isključiti dovod napajanja el. energijom i zatvoriti dovod plina.. Smanjiti pritisak u krugu grijanja na 0 bara. Zatvoriti ventile (7 i 11). Otvoriti ventilr (9 i 10) (prvo 9, a zatim 10). Ispustite vodu iz kruga STV u odvod. Preporuke ACV Savjetuje da se kotao servisira barem jednom godišnje. I to mora obaviti ovlašteni serviser. Ispisni ventil (9) mora se nalaziti ispod kako bi se ispraznio spremnik STV. Održavanje kotla 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Isključiti kotao iz napajanja el. energijom. Postaviti on/off prekidač na poziciju OFF. Maknuti gornji poklopac kotla (A). Skinuti poklopac dimnjaka(B). Izvaditi turbulatore (C) iz dimnih cijevi (D) . Maknuti ploču s komore plamenika [E]. Očistiti dimne cijevi (D). Očistiti komoru sagorijevanja (F) i plamenik. Provjeriti stanje brtvenog dijela na ploci komore plamenika [H] i zamjeniti ga ako je potrebno. Voda koja se iispušta na sigurnosnom ventilu može biti vruća te može prouzročiti jake opekline. Održavanje plamenika Pogledati u uputama za održavanje plamenika. Održavanje sigurnosnih uređaja - - Provjeravati da svi termostati i sigurnosni uređaji rade ispravno: tremostat kotla, cut-off thermostat i ručni reset sigurnosni termostat. Provjeriti sigurnosni ventil na krugovima grijanja i sanitarne vode. 664Y4300.C EN • 24 Puštanje u pogon i održavanje a B d c f h E 5 4 6 8 7 2 5 3 3 11 3 2 1 10 1 7 5 4 6 8 9 664Y4300.C EN • 25 664Y4300.C EN • 26 DElTA pRo & pRo pAcK 25 - 45 - 55 54322000 54764009 54441008 54766016 54442045 664Y4300.C 54764021 Ml • 1 54766017 DElTA pRo & pRo pAcK 25 - 45 21475455 21471455 21479455 21478455 21477455 21473455 21471455 21474455 664Y4300.C 21476455 Ml • 2 DElTA pRo 55 21475457 21471455 21479457 21477455 21473457 21471455 21474455 664Y4300.C 21476455 Ml • 3 DElTA pRo 25 - 45 557a15 0 0 63438001 507f30 49 557a 5 0 05 557a0 016 55426017 49410045 507f20 05 63438001 55426001 2147p455 51401049 51305000 50423365 664Y4300.C Ml • 4 DElTA pRo 55 63438001 557a15 0 0 507f30 49 557a0 016 557a 5 0 05 55426017 8x 507f2 0 0 9 49410039 16 x 507f2 010 63438001 55426001 2147p455 51401049 51305000 50423365 664Y4300.C Ml • 5 DElTA pRo pAcK 25 - 45 507f30 49 63438001 557a0 016 49410045 507f20 05 63438001 2147p455 51401049 51305000 50423365 664Y4300.C Ml • 6 DElTA pRo pAcK 25 - 45 557a15 0 0 10800191 557a70 07 557a 5 0 05 55426017 557a70 0 8 55426001 664Y4300.C Ml • 7 664Y4300.C Ml • 8 664Y4300.C Ml • 9 664Y4300.C Ml • 10
© Copyright 2024 Paperzz