Magnet B1 Deutsch für junge Lerner Griechisches Glossar in chronologischer Reihenfolge Klett Hellas Athen 1 Inhalt Lektion 21 3 Lektion 22 Lektion 23 13 Lektion 24 18 Lektion 25 Lektion 26 29 Lektion 27 33 Lektion 28 37 Glossar zu den Zwischenstationen 11-14 44 2 Lektion 21 Kb.S.8 die Medien, (Pl.) die Kommunikation, -en das Gerät,-e kennen (er kennt – kannte – hat gekannt) die Firma, Firmen der Palmtop, -s auf den Markt bringen die Bezeichnung, -en bedeuten (er bedeutet – bedeutete – hat bedeutet) die Handfläche, -n genug + Adjektiv klein genug halten (er hält – hielt – hat gehalten) in der Hand halten stark genug um ... zu+ Infinitiv (finale Konjunktion) der Termin, -e speichern (er speichert – speicherte – hat gespeichert) Man kann alle Daten und Adressen speichern. hell farbreich flach Plasmafernseher sind sehr flach. traditionell die Wandmontage, -n möglich sein so … dass … (NS) platzsparend hängen (er hängt – hing – hat gehangen) an der Wand hängen die Bildfläche, -n Plasmafernseher haben eine große Bildfläche. 3 τα μέσα μαζικής ενημέρωσης η επικοινωνία η συσκευή γνωρίζω η εταιρεία ο υπολογιστής παλάμης βγάζω κάτι στην αγορά, πουλάω ο χαρακτηρισμός σημαίνει η παλάμη αρκετά + επίθετο αρκετά μικρό κρατάω κρατάω στο χέρι αρκετά δυνατός για να (τελικός σύνδεσμος απαρεμφατικός) η προθεσμία, το επαγγελματικό ραντεβού αποθηκεύω Όλα τα δεδομένα και οι διευθύνσεις μπορούν να αποθηκευτούν. φωτεινός πλούσιο σε χρώματα εδώ: επίπεδος Οι τηλεοράσεις plasma είναι πολύ επίπεδες. παραδοσιακός η εγκατάσταση τοίχου είναι δυνατόν έτσι … ώστε … (δευτερεύουσα πρόταση) εξοικονομώντας χώρο κρεμάω κρέμομαι στο τοίχο η οθόνη Οι τηλεοράσεις plasma έχουν μεγάλη οθόνη. der Eindruck, -“e das Kino, -s der Ton, -“e die Wirkung, -en eine ganz andere Wirkung η εντύπωση το σινεμά ο ήχος η επίδραση μια τελείως διαφορετική επίδραση der iPod, -s το iPod tragbar φορητός iPods sind tragbare Τα i-pods είναι Musikabspielgeräte φορητές συσκευές αναπαραγωγής μουσικής. digital ψηφιακός das Medienabspielgerät, -e η συσκευή αναπαραγωγής meistverkauft με τις υψηλότερες πωλήσεις der Musikabspieler, η συσκευή αναπαραγωγής μουσικής die Kapazität, -en η χωρητικότητα seit einiger Zeit εδώ και λίγο καιρό die Wiedergabe von η αναπαραγωγή Videodaten δεδομένων video der Begriff, -e ο όρος mobil κινητός der Laptop,-s το laptop das Notebook, -s το notebook der Alltag, -e η καθημερινότητα im Alltag στην καθημερινότητα die Flexibilität, -en η ευελιξία eigenδικός/ή/ό die eigene Position η προσωπική θέση die Vorlesung, -en η παράδοση μαθήματος στο πανεπιστήμιο, η διάλεξη vorbereiten (er bereitet προετοιμάζω vor – bereitete vor – hat vorbereitet) nachbereiten (er bereitet επανεξετάζω nach – bereitete nach – hat nachbereitet) die Folge, -n η συνέπεια medial σχετικά με τα μέσα ενημέρωσης sogenannt o λεγόμενος, o επικαλούμενος einrichten (er richtet ein – εδώ: εγκαθιστώ richtete ein – hat eingerichtet) Lektion 21 überall das iPhone, -s verneinen (er verneint – verneinte – hat verneint) das Produkt, -e revolutionär das Recherchieren konkret das Tippen tippen (er tippt – tippte – hat getippt) Man kann auch schnell eine SMS tippen. die Tastatur, -en genießen (er genießt – genoss – hat genossen) das Netz, -e bestimmen (er bestimmt – bestimmte – hat bestimmt) Man kann mit GPS die eigene Position bestimmen. das Navigationssystem, -e der Nutzer, zunächst bestimmt aktuell der Standort, -e ermitteln (er ermittelt – ermittelte – hat ermittelt) Das Navigationssystem ermittelt den Standort. ideal die Fahrroute, -n eine Fahrroute zum Ziel haben errechnen (er errechnet – errechnete – hat errechnet) anzeigen (er zeigt an – zeigte an – hat angezeigt) das Display, -s Die Nummer wird auf dem Display angezeigt. berücksichtigen (er berücksichtigt – berücksichtigte – hat berücksichtigt) die Routenplanung, -en παντού το i-phone αρνούμαι, αποδοκιμάζω Kb.S.9 το προϊόν επαναστατικός η εξερεύνηση συγκεκριμένα η πληκτρολόγηση πληκτρολογώ Μπορεί να πληκτρολογήσει κανείς και γρήγορα ένα SMS. το πληκτρολόγιο απολαμβάνω το διαδίκτυο ορίζω Μπορείς να ορίζεις τη θέση σου με το GPS. το σύστημα πλοήγησης ο χρήστης καταρχήν ορισμένος επίκαιρος η θέση, το μέρος βρίσκω, υπολογίζω wie die Lösung, -en die ideale Lösung über egal, ob … oder … Το σύστημα πλοήγησης πληροφορεί για τη θέση. ιδανικός η διαδρομή έχω βάλει στόχο μια διαδρομή υπολογίζω εμφανίζομαι, αναγγέλλω η οθόνη Ο αριθμός εμφανίζεται στην οθόνη. λαμβάνω υπόψη ο σχεδιασμός, προγραμματισμός διαδρομής die Verkehrsinformation, -en führen zu +D (er führt – führte – hat geführt) zum gewünschten Ziel führen in einem seit wann? der Vorteil, -e ≠ der Nachteil, -e ins Netz gehen vereinen (er vereint – vereinte – hat vereint) nützlich früher verfahren, sich (er verfährt sich – verfuhr sich – hat sich verfahren) Mit einem Navigationssystem kann man sich nicht verfahren. anstrengend relaxen (er relaxt – relaxte – hat relaxt) Zum Glück! solcher / solche / solches sonst der Musikfanatiker, - Kb.S.10 wirklich simsen (er simst – simste – hat gesimst) Simsen heißt eine SMS schicken. das Surfen wessen? Wessen Laptop ist das? Das ist der Laptop des Studenten. gehören +D (er gehört – gehörte – hat gehört) der Polizist, -en die Polizistin, -nen der Präsident, -en πληροφορία οδικής κυκλοφορίας οδηγώ σε οδηγώ στον επιθυμητό προορισμό με τη μία από πότε; το προτέρημα ≠ το μειονέκτημα μπαίνω στο διαδίκτυο ενώνω χρήσιμος παλιότερα παίρνω λάθος δρόμο, χάνομαι Με σύστημα πλοήγησης δεν χάνεις το δρόμο. κουραστικός χαλαρώνω Ευτυχώς! τέτοιος / τέτοια / τέτοιο αλλιώς ο φανατικός σε θέματα μουσικής όπως η λύση η ιδανική λύση πάνω από δεν έχει σημασία αν … ή… πραγματικά στέλνω SMS Simsen σημαίνει, πως στέλνω SMS. η πλοήγηση τίνος; Τίνος laptop είναι αυτό; Είναι το laptop του φοιτητή. ανήκω ο αστυνομικός η αστυνομικός ο πρόεδρος 4 Lektion 21 Kb.S.11 die Präsidentin, -nen das Geburtsdatum, -daten der Geburtsort, -e der Beruf, -e das Vermögen, der Internet–Unternehmer, der Gründer, Mark Zuckerberg ist der Facebook-Gründer. genial touren (er tourt – tourte – hat getourt) zurzeit Kb.S.12 der Anhänger, die Anhängerin, -nen der Hörsaal, -“e eigentlich werben (er wirbt – warb – hat geworben) außerdem sowieso der Milliardär, -e das Podium, Podien vorstellen (er stellt vor – stellte vor – hat vorgestellt) der Mensch, -en die Verbindung, -en in Verbindung treten mit +D der Inhalt, -e teilen mit +D (er teilt – teilte – hat geteilt) Inhalte teilen η πρόεδρος ημερομηνία γέννησης τόπος γέννησης το επάγγελμα η περιουσία ο επιχειρηματίας του internet ο ιδρυτής Ο Mark Zuckerberg είναι ο ιδρυτής του facebook. ιδιοφυές περιοδεύω προς το παρόν, αυτόν τον καιρό ο οπαδός η οπαδός αίθουσα παραδόσεων κανονικά διαφημίζω εκτός αυτού ούτως ή άλλως ο δισεκατομμυριούχος το βήμα, η εξέδρα παρουσιάζω, συστήνω Kb.S.13 ο άνθρωπος η σύνδεση, η επικοινωνία έρχομαι σε επικοινωνία με το περιεχόμενο μοιράζομαι μοιράζομαι περιεχόμενα η πλατφόρμα επικοινωνώ die Plattform, -en kommunizieren (er kommuniziert – kommunizierte – hat kommuniziert) um ... zu+ Infinitiv (finale για να (τελικός Konjunktion) σύνδεσμος απαρεμφατικός) Facebook ist eine Το facebook είναι μια Plattform, um mit anderen πλατφόρμα για να zu kommunizieren. επικοινωνεί κανείς με άλλα άτομα. das Publikum το κοινό 5 die Erfahrung, -en bekannt machen sich anmelden (er meldet sich an – meldete sich an – hat sich angemeldet) die Möglichkeit, -en in Kontakt kommen/ treten mit +D das Netzwerk,-e teilnehmen an +D (er nimmt teil – nahm teil – hat teilgenommen) skeptisch der Konzern, -e Kb.S.14 η εμπειρία γνωστοποιώ εγγράφομαι η δυνατότητα έρχομαι σε επαφή με το δίκτυο συμμετέχω σε σκεπτικός ο όμιλος επιχειρήσεων, η πολυεθνική εταιρεία weitergeben an +A (er gibt μεταδίδω weiter – gab weiter – hat weiter gegeben) die Werbung, -en η διαφήμιση Werbung machen κάνω διαφήμιση mit jdm. in Verbindung έρχομαι σε επαφή με treten κάποιον benutzen (er benutzt – χρησιμοποιώ benutzte – hat benutzt) gezielt σκόπιμος, συγκεκριμένος damit (finale Konjunktion - για να (τελικός Nebensatz) σύνδεσμος) teilhaben an +D (er hat teil συμμετέχω σε – hatte teil – hat teilgehabt) Mit Facebook kann man Το facebook σου δίνει am Leben anderer teilhaτη δυνατότητα να ben. συμμετέχεις στη ζωή άλλων ανθρώπων. erfahren über +A (er μαθαίνω erfährt – erfuhr – hat erfahren) kontaktieren (er kontakέρχομαι σε επαφή tiert – kontaktierte – hat kontaktiert) der Klassenkamerad, -en ο συμμαθητής die Klassenkameradin, η συμμαθήτρια -nen jdn./etw. ausfindig machen εντοπίζω κάποιον / κάτι berichten (er berichtet – αναφέρω berichtet – hat berichtet) dran sein είναι η σειρά Du bist dran! Η σειρά σου! die Umfrage, -n η δημοσκόπηση Lektion 21 der Medienkonsum, Singular jdn. befragen (er befragt – befragte – hat befragt) kommentieren (er kommentiert – kommentierte – hat kommentiert) gucken (er guckt – guckte – hat geguckt) surfen (er surft – surfte – hat gesurft) im Netz surfen chatten (er chattet – chattete – hat gechattet) twittern (er twittert – twitterte – hat getwittert) die Tabelle, -n hervorgehen aus +D (er geht hervor – ging hervor – ist hervorgegangen) auffallen (er fällt auf – fiel auf – ist aufgefallen) überraschend η χρήση των μέσων μαζικής ενημέρωσης ρωτάω das Internet dazugehören (er gehört dazu – gehörte dazu – hat dazugehört) mündlich heutig anfangen mit +D (er fängt an – fing an – hat angefangen) nämlich die Form, -en dennoch σχολιάζω κοιτάω σερφάρω συζητάω μέσω του internet δημοσιεύω στο twitter wichtiger denn je sein deswegen auf der Welt clever die Zeitungslektüre, -n ο πίνακας προκύπτω γίνομαι αντιληπτός απροσδόκητος, αιφνιδιαστικός der Experte, -n ο ειδικός die Expertin, -nen η ειδική Die Meinung des Experten Η άποψη του ειδικού ist allen bekannt. είναι σε όλους γνωστή. bundesweit σε όλη τη Γερμανία heutzutage σήμερα generell γενικά vor allem προπάντων gleichzeitig συγχρόνως feststellen (er stellt fest – διαπιστώνω stellte fest – hat festgestellt) immer + Adjektiv όλο και + επίθετο immer weniger/mehr όλο και λιγότερο/ περισσότερο die Kommunikationsmeτα μέσα επικοινωνίας dien (Pl.) verbringen (er verbringt – περνώ verbrachte – hat verbracht) der Löwenanteil, -e η μερίδα του λέοντος entfallen auf +A (er entfällt πέφτω, αναλογώ – entfiel – ist entfallen) der Fall, -“e η περίπτωση der Fall sein ισχύει, συμβαίνει sondern αλλά (όταν προηγείται άρνηση!) Kb.S.15 trotz (Präposition +Genitiv) Trotz der modernen Medien ist Zeitungslesen nicht out. το διαδίκτυο ανήκω (σ‘ αυτό) προφορικά σημερινός αρχίζω με δηλαδή το είδος παρόλα αυτά (ρήμα – υποκείμενο) είναι πιο σημαντικό από ποτέ γι‘ αυτό στον κόσμο έξυπνος η ανάγνωση εφημερίδας παρόλα Παρ΄όλα τα σύγχρονα μέσα ενημέρωσης η ανάγνωση της εφημερίδας δεν είναι ξεπερασμένη. κατά τη διάρκεια während (Präposition +Genitiv) Während des Unterrichts Στη διάρκεια του lesen wir die Tageszeitung. μαθήματος διαβάζουμε την ημερήσια εφημερίδα. dank χάρη σε (Präposition +Genitiv) Dank meiner Χάρη στην ημερήσια Tageszeitung bin ich εφημερίδα μου immer gut informiert. είμαι πάντα καλά ενημερωμένος. wegen εξαιτίας (Präposition +Genitiv) Wegen der Verbreitung Εξαιτίας της διάδοσης von Internet liest man του internet, σήμερα οι heute weniger. άνθρωποι διαβάζουν λιγότερο. beliebt δημοφιλής die Gesellschaft, -en η κοινωνία die Tageszeitung, -en η ημερήσια εφημερίδα die Lektüre, -n το υλικό για ανάγνωση die Verbreitung von +D η διάδοση 6 Lektion 21 Kb.S.16 sich gewöhnen an +A (er gewöhnt sich – gewöhnte sich – hat sich gewöhnt) regelmäßig der Einblick, -e ein kritischer Einblick die Boulevardzeitung, -en die Ausgabe, -n hauptsächlich anbieten (bietet an – bot an – hat angeboten) der Zeitungsverkäufer, inzwischen ersetzen (er ersetzt – ersetzte – hat ersetzt) der Kiosk, -e auflagenstark (auflagenstärkste) auf den ersten Blick enthalten (enthält – enthielt – hat enthalten) die Unterhaltung, -en die leichte Unterhaltung der Klatsch– und Skandalbericht, -e das Großformat, -e dramatisieren (er dramatisiert – dramatisierte – hat dramatisiert) die Emotion, -en hervorrufen (er ruft hervor – rief hervor – hat hervorgerufen) der Kardinal, -“e der Papst, -“e wählen (er wählt – wählte – hat gewählt) titulieren (er tituliert – titulierte – hat tituliert) die Letter, -n der Artikel, extrem umfangreich ausrechnen (er rechnet aus – rechnete aus – hat ausgerechnet) 7 συνηθίζω durchschnittlich der Preis, -e beitragen zu +D (er trägt bei – trug bei – hat beigetragen) der Erfolg, -e behaftet sein mit +D das Negativ–Image, -s das Vorurteil, -e das niedrige, soziale Niveau unangenehm ≠ angenehm das Unikum, Unika der Blätterwald, -“er τακτικός η ματιά μια κριτική ματιά ο κίτρινος τύπος η έκδοση κυρίως προσφέρω ο εφημεριδοπώλης εντωμεταξύ αντικαθιστώ το περίπτερο μεγάλος αριθμός αντίτυπων (ο μεγαλύτερος αριθμός αντίτυπων) με την πρώτη ματιά περιέχω die Titelseite, -n Ab.S.5 η διασκέδαση, η ψυχαγωγία η ψυχαγωγική εκπομπή το άρθρο κοσμικής στήλης το μεγάλο μέγεθος δραματοποιώ το συναίσθημα προκαλώ Ab.S.6 ο καρδινάλιος ο πάπας ψηφίζω προσαγορεύω, κατονομάζω στοιχείο, γράμμα, χαρακτήρας το άρθρο ακραίος, υπερβολικός εκτενής υπολογίζω, λογαριάζω die Strategie, -n versuchen (versucht – versuchte – hat versucht) jdn. an sich binden die Ton- und Bildqualität zufrieden herausfinden (findet heraus – fand heraus – hat herausgefunden) das Kleid, -er die Spielsachen, Plural die Kamera, -s der Schuldirektor, -en der Ratschlag, -“e die Klassenarbeit, -en gefährlich extravagant der Personalchef, -s Ab.S.7 das Büro, -s im dritten Stock der Professor, -en die Professorin, -nen der Kollege, -n die Kollegin, -nen spannend κατά μέσο όρο η τιμή συμβάλλω η επιτυχία συνδέομαι με η αρνητική εικόνα η προκατάληψη το χαμηλό, κοινωνικό επίπεδο δυσάρεστα ≠ ευχάριστα η μοναδικότητα το σύνολο των εκδιδόμενων εφημερίδων το εξώφυλλο, η πρώτη σελίδα η στρατηγική προσπαθώ προσελκύω η ποιότητα ήχου και εικόνας ευχαριστημένος βρίσκω το φόρεμα τα παιχνίδια η φωτογραφική μηχανή ο διευθυντής σχολείου η συμβουλή το διαγώνισμα επικίνδυνος εξεζητημένος, εκκεντρικός ο διευθυντής προσωπικού το γραφείο στον τρίτο όροφο ο καθηγητής πανεπιστημίου η καθηγήτρια πανεπιστημίου ο συνάδελφος η συνάδελφος συναρπαστικός Lektion 21 unverständlich ≠ verständlich die Note, -n schwer ≠ leicht der Leiter, die Leiterin, -nen das Sprachinstitut, -e Ab.S.8 geboren sein der Studienabschluss, -“e Nicht wahr? das Unternehmen, wert sein ein Vermögen wert sein das Konto, Konten die Villa, Villen der Bundesstaat, -en Ab.S.9 Ab.S.10 ακατανόητος ≠ κατανοητός ο βαθμός δύσκολος ≠ εύκολος ο διευθυντής η διευθύντρια το κέντρο ξένων γλωσσών είμαι γεννημένος η αποφοίτηση από το πανεπιστήμιο Έτσι δεν είναι; η επιχείρηση αξίζει έχει πολύ μεγάλη αξία ο λογαριασμός τραπέζης η βίλα το ομοσπονδιακό κρατίδιο ακριβός έφτασε η ώρα ιδρύω genau es ist so weit gründen (er gründet – gründete – hat gegründet) die Menge, -n ο σωρός Er hat eine Menge zu tun. Έχει να κάνει ένα σωρό πράγματα. im Moment αυτή τη στιγμή der Gesamtwert, -e η συνολική αξία verraten (er verrät – verriet προδίδω – hat verraten) die Welt, -en ο κόσμος lebend ζωντανός das Semester, το εξάμηνο aufgeben (er gibt auf – gab εγκαταλείπω, παρατάω auf – hat aufgegeben) das Gefühl, -e το συναίσθημα das Jugendzentrum, το κέντρο νεότητας - zentren schenken (er schenkt – χαρίζω schenkte – hat geschenkt) erreichbar εφικτός dabei haben έχω μαζί μου recherchieren (er recherερευνώ chiert – recherchierte – hat recherchiert) sich befinden (er befindet βρίσκομαι sich – befand sich – hat sich befunden) Ab.S.11 Ab.S.12 aufnehmen (er nimmt auf – nahm auf – hat aufgenommen) Kontakte aufnehmen funktionieren (er funktioniert – funktionierte – hat funktioniert) der Informatikkurs, -e anrufen (er ruft an – rief an – hat angerufen) die Agentur, -en folgend halten von +D (er hält – hielt – hat gehalten) steigen (er steigt – stieg – ist gestiegen) von Tag zu Tag oberflächlich von Dauer sein wahr sogar führend möglichst die Angabe, -n die Personalien, Plural Danke fürs Mitmachen! eng der engste Freundeskreis zählen zu +D (er zählt – zählte – hat gezählt) einsam schüchtern Ab.S.13 Ab.S.14 die Wandmontage, -n das Studium, Studien die Krankheit, -en stattfinden (er findet statt – fand statt – hat stattgefunden) die Konferenz, -en der Aufenthalt, -e die Finanzkrise, -n der Streik, -s die Schlagzeile, -n das Schlagwort, -e εδώ: συνάπτω συνάπτω επαφές λειτουργώ το τμήμα πληροφορικής παίρνω τηλέφωνο το πρακτορείο επόμενος θεωρώ αυξάνομαι από μέρα σε μέρα επιφανειακός κάτι έχει διάρκεια, κάτι κρατάει πολύ αληθινός και μάλιστα καθοδηγητικός όσο το δυνατόν η πληροφορία, η δήλωση τα προσωπικά στοιχεία Σας ευχαριστώ για την συμμετοχή! στενός το στενότερο φιλικό περιβάλλον ανήκω σε μοναχικός ντροπαλός, συνεσταλμένος η εγκατάσταση τοίχου η σπουδή η ασθένεια λαμβάνω χώρα η διάσκεψη η παραμονή η οικονομική κρίση η απεργία ο τίτλος πρωτοσέλιδου το σύνθημα, το σλόγκαν 8 Lektion 21 der Leser, erzeugen (er erzeugt – erzeugte – hat erzeugt) das Exemplar, -e erscheinen (er erscheint – erschien – ist erschienen) ο αναγνώστης παράγω die Veränderung, -en η αλλαγή weltweit σε όλο τον κόσμο αντίτυπο εμφανίζομαι verfügen über +A (er verfügt – verfügte – hat verfügt) διαθέτω die Auflage, -n η έκδοση nutzen (er nutzt – nutzte – hat genutzt) χρησιμοποιώ die tägliche Auflage η καθημερινή έκδοση überregional εθνικός umgehen mit +D (er geht um – ging um – ist umgegangen) χειρίζομαι stundenlang ώρες ολόκληρες in Bezug auf +A σε σχέση με die Gesundheit η υγεία veröffentlichen (er δημοσιεύω veröffentlicht – veröffentlichte – hat veröffentlicht) die Kultur, -en ο πολιτισμός sorgen für +A (er sorgt – sorgte – hat gesorgt) φροντίζω για die Zeitungsredaktion, -en η σύνταξη εφημερίδας das Feuilleton, -s η επιφυλλίδα das Merkmal, -e το χαρακτηριστικό Bh.S.6 angehören (er gehört an – ανήκω gehörte an – hat angehört) beiliegen (er liegt bei – lag επισυνάπτομαι bei – hat beigelegen) Bh.S.4 Bh.S.5 9 die Mediengeneration, -en η γενιά των μέσα μαζικής ενημέρωσης der Sonderteil, -e η ειδική στήλη nicht nur …, sondern auch όχι μόνο …, αλλά και … … die Flexibilität, -en η ευελιξία eher περισσότερο das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα der Umgang ο χειρισμός dafür stimmen ψηφίζω υπέρ επεξεργάζομαι fördern (er fördert – förderte – hat gefördert) προωθώ verarbeiten (er verarbeitet – verarbeitete – hat verarbeitet) die Lernkompetenz, -en η ικανότητα μάθησης das Gehirn το μυαλό die Wirkung, -en η επίδραση die Beschäftigung, -en η ασχολία die Wirkungsmacht η δύναμη επίδρασης trotzdem παρ΄όλα αυτά untersuchen (er untersucht – untersuchte – hat untersucht) ερευνώ aufweisen (er weist auf – wies auf – hat aufgewiesen) παρουσιάζω, εμφανίζω umformen (er formt um – formte um – hat umgeformt) μετασχηματίζω auftreten (er tritt auf – trat auf – ist aufgetreten) εμφανίζομαι, συμβαίνω wasserdicht αδιάβροχος stattdessen αντί αυτού unbedingt οπωσδήποτε miteinander ο ένας με τον άλλον erreichen (er erreicht – erreichte – hat erreicht) φτάνω das Wohnheim, -e η εστία die Kosten, Plural τα έξοδα groß werden μεγαλώνω rasant ραγδαίος sich Gedanken machen sich verbreiten (er verbreitet sich – verbreitete sich – hat sich verbreitet) διαδίδομαι ανησυχώ, προβληματίζομαι Bh.S.7 aufwachsen (er wächst auf μεγαλώνω – wuchs auf – ist aufgewachsen) Lektion22 Kb.S.20 Kb.S.21 Kb.S.22 interkulturell die Erfahrung, -en der Schüleraustausch, -e die Anzahl, Singular der Klassensprecher, jdn vorstellen (er stellt vor – stellte vor – hat vorgestellt) die Partnerschaft, -en die Voraussetzung, -en Das sind ideale Voraussetzungen für einen Austausch. der Kollege, -n die Kollegin, -nen organisieren (er organisiert – organisierte – hat organisiert) der Austausch, -e der Organisator, -en wie üblich die Sprachkenntnis, -se verbessern (er verbessert – verbesserte – hat verbessert) Die Schüler können ihre Sprachkenntnisse verbessern. die Partnerschule, -n Das Europa-Gymnasium hat eine Partnerschule in Italien. teilnehmen (an +Dat.) (er nimmt teil – nahm teil – hat teilgenommen) Ich habe an dem Austausch teilgenommen. dauern (er dauert – dauerte – hat gedauert) übernachten (er übernachtet – übernachtete – hat übernachtet) das Gefühl, -e feststellen (er stellt fest – stellte fest – hat festgestellt) die Erklärung, -en ziemlich (+ Adjektiv) διαπολιτισμικός η εμπειρία η ανταλλαγή μαθητών ο αριθμός ο εκπρόσωπος της τάξης συστήνω η σχέση η προϋπόθεση Αυτές είναι ιδανικές προϋποθέσεις για μία ανταλλαγή. ο συνάδελφος η συνάδελφος διοργανώνω η ανταλλαγή ο διοργανωτής όπως συνήθως η γνώση γλώσσας βελτιώνω Kb.S.23 Kb.S.24 Οι μαθητές μπορούν να βελτιώσουν τις γλωσσικές τους γνώσεις. το σχολείο - εταίρος Το Europa-Gymnasium έχει σχολείο - εταίρο στην Ιταλία. συμμετέχω σε Συμμετείχα στην ανταλλαγή. διαρκώ διανυκτερεύω το συναίσθημα διαπιστώνω η εξήγηση αρκετά (+επίθετο) sich kümmern (um + φροντίζω για Akk.) (er kümmert sich – kümmerte sich – hat sich gekümmert) 10 Beata kümmert sich um die Kinder. die Situation, -en überrascht beteiligen sich (er beteiligt sich – beteiligte sich – hat sich beteiligt) die Geschichtsstunde, -n Kb.S.25 Η Beata φροντίζει τα παιδιά. η κατάσταση ξαφνιασμένος, έκπληκτος συμμετέχω σε η ώρα/το μάθημα της Ιστορίας der Eindruck, -“e η εντύπωση Welchen Eindruck hattest Ποια εντύπωση du? αποκόμισες; müde κουρασμένος, νυσταγμένος zufrieden ευχαριστημένος die Gastfamilie, -n η οικογένεια που φιλοξενεί κάποιο μαθητή σε ξένη χώρα die Partnerklasse, -n η τάξη - εταίρος kontaktieren (er kontak- επικοινωνώ tiert – kontaktierte – hat kontaktiert) die Teilnehmerliste, -n η λίστα συμμετεχόντων aufstellen (er stellt auf – στήνω stellte auf – hat aufgestellt) die Kosten, Plural τα έξοδα berechnen (er berechυπολογίζω net – berechnete – hat berechnet) zusammenstellen (er καταστρώνω, οργανώνω stellt zusammen – stellte zusammen – hat zusammengestellt) gemeinsam μαζί gespannt περίεργος, ανυπόμονος interessieren sich für +A ενδιαφέρομαι για (er interessiert sich – interessierte sich – hat sich interessiert) die Anzeige, -n η αγγελία Informationen geben δίνω πληροφορίες για über +A der Zeitpunkt, -e η χρονική στιγμή die Dauer, Singular η διάρκεια das Au-pair-Mädchen, το κορίτσι που μένει για ένα διάστημα σε κάποια οικογένεια στο εξωτερικό κάνοντας ελαφριές εργασίες έναντι δωρεάν διαμονής και διατροφής και μικρής αμοιβής glücklich ≠ unglücklich ευτυχισμένος ≠ δυστυχισμένος Lektion 22 wegbleiben (er bleibt weg – blieb weg – ist weggeblieben) die Vorgeschichte, -n der Schulabschluss, -“e Kb.S.26 Kb.S.27 Kb.S.28 απέχω η προϊστορία η αποφοίτηση από το σχολείο die Dolmetscherin, -nen η διερμηνέας die Kinderärztin, -nen η παιδίατρος die Praxis, Praxen το ιατρείο Der Arzt arbeitet in seiner Ο γιατρός εργάζεται στο Praxis. ιατρείο του. die Verpflegung, Singular η διατροφή das Taschengeld, -er το χαρτζιλίκι Beata bekommt € 50 Η Beata λαμβάνει 50 € Taschengeld pro Woche. χαρτζιλίκι την εβδομάδα. betreuen (er betreut – φροντίζω betreute – hat betreut) Zwei Pädagogen beΔύο εκπαιδευτικοί treuen die Gruppe. φροντίζουν την ομάδα. kochen (er kocht – kochte μαγειρεύω – hat gekocht) schicken (er schickt – στέλνω schickte – hat geschickt) verliebt ερωτευμένος sich entspannen (er ent- Ξεκουράζομαι, spannt sich – entspannte χαλαρώνω sich – hat sich entspannt) der Staubsauger, η ηλεκτρική σκούπα Staub saugen (er saugt καθαρίζω με την Staub – saugte Staub – ηλεκτρική σκούπα hat Staub gesaugt) Beata saugt jeden Tag Η Beata καθαρίζει κάθε Staub. μέρα με την ηλεκτρική σκούπα. sich verstehen mit +D τα πηγαίνω καλά με (er versteht sich – κάποιον verstand sich – hat sich verstanden) aufgeschlossen ανοιχτός, απροκατάληπτος Beata ist ein aufgeΗ Beata είναι ένα schlossenes Mädchen. ανοιχτόμυαλο κορίτσι. die Hilfsbereitschaft, η προθυμία για βοήθεια Singular schätzen (er schätzt – εκτιμώ, υπολογίζω, schätzte – hat geschätzt) υποθέτω Ich schätze deine HilfsΕκτιμώ την προθυμία bereitschaft sehr. σου. sich verlieben (er verliebt ερωτεύομαι sich – verliebte sich – hat sich verliebt) Ich habe mich in ihn Τον ερωτεύτηκα. verliebt. das Sommercamp, -s η καλοκαιρινή κατασκήνωση das Abenteuer, η περιπέτεια die Unterbringung, -en Die Unterbringung erfolgt in einer Pension. die Unterkunft, -“e Unterkunft und Verpflegung sind gratis. das Matratzenlager, - die Hütte, -n die Wanderung, -en das Klettern die Vollverpflegung, -en stattfinden (er findet statt – fand statt – hat stattgefunden) Der Austausch hat im März stattgefunden. mitmachen (er macht mit – machte mit – hat mitgemacht) obwohl (konzessive Konjunktion NS) Obwohl ich krank bin, fahre ich nach Salzburg. bezahlen (er bezahlt – bezahlte – hat bezahlt) trotzdem (Konzessive Konjunktion HS + Inversion) Ich bin krank. Trotzdem fahre ich nach Salzburg. Kb.S.29 Ab.S.15 Ab.S.17 η στέγαση, η διαμονή Η διαμονή θα είναι σε πανσιόν. η διαμονή, το κατάλυμα Η διαμονή και η διατροφή είναι δωρεάν. χώρος ύπνου, ο οποίος είναι καλυμμένος με στρώματα για να κοιμούνται τα παιδιά στην κατασκήνωση η καλύβα η πεζοπορία το σκαρφάλωμα με πλήρη διατροφή λαμβάνω χώρα Η ανταλλαγή έλαβε χώρα το Μάρτιο. συμμετέχω παρόλο που (εναντιωματικός σύνδεσμος) Παρόλο που ήμουνα άρρωστη, πήγα στο Salzburg. πληρώνω παρόλα αυτά (εναντιωματικός σύνδεσμος) Είμαι άρρωστος. Παρόλα αυτά θα πάω στο Salzburg. der Teilnehmer, ο συμμετέχων der Betreuer, ο φροντιστής, εδώ: ο συνοδός ταξιδιού Freundschaften schließen κάνω φιλίες weinen (er weint – weinte κλαίω – hat geweint) unterrichten (er unterδιδάσκω richtet – unterrichtete – hat unterrichtet) die Geburtsstadt, -“e η πόλη που γεννήθηκε κάποιος bestehen aus +D (er αποτελείται από besteht – bestand – hat bestanden) das Geburtshaus, -“er το σπίτι που γεννήθηκε κάποιος die direkte / indirekte η ευθεία / η πλάγια Frage ερώτηση 11 Lektion 22 ob (indirekte Frage NS) Ab.S.18 Ab.S.19 Ab.S.20 Ab.S.21 Ab.S.22 Ab.S.23 Ab.S.24 12 αν (μόνο στην πλάγια ερώτηση) Ich möchte wissen, ob du Θέλω να μάθω, αν ήσουν in Lecco warst. στο Lecco. das Abitur, -e το απολυτήριο γερμανικού Λυκείου das Ausland, Singular το εξωτερικό nachdenken über +A (er συλλογίζομαι denkt nach – dachte nach – hat nachgedacht) sicher σίγουρα fragen sich (er fragt sich αναρωτιέμαι – fragte sich – hat sich gefragt) ausfüllen (er füllt aus – συμπληρώνω füllte aus – hat ausgefüllt) der Haushalt, -e το νοικοκυριό Hilfst du im Haushalt? Βοηθάς στο νοικοκυριό; anziehen (er zieht an – βάζω, φοράω/ντύνω zog an – hat angezogen) ausziehen (er zieht aus βγάζω (τα ρούχα), γδύνω – zog aus – hat ausgezogen) bügeln (er bügelt – σιδερώνω bügelte – hat gebügelt) pflegen (er pflegt – περιποιούμαι pflegte – hat gepflegt) aufpassen auf +A (er προσέχω passt auf – passte auf – hat aufgepasst) die Wäsche waschen πλένω τα ρούχα sich einleben (er lebt sich προσαρμόζομαι, ein – lebte sich ein – hat εξοικειώνομαι sich eingelebt) abreisen (er reist ab – αναχωρώ reiste ab – ist abgereist) aufgeregt αναστατωμένος besorgt ανήσυχος ständig συνεχώς der Gedanke, -n η σκέψη Heimweh haben νοσταλγώ το σπίτι unbegründet αδικαιολόγητος süß γλυκός hilfsbereit πρόθυμος για βοήθεια gehören zu +D (er gehört ανήκω σε – gehörte – hat gehört) die Krankenschwester, -n η νοσοκόμα geschieden διαζευγμένος berufstätig εργαζόμενος erfahren έμπειρος und zwar και μάλιστα sich wenden an +A (er απευθύνομαι σε wendet sich – wandte sich – hat sich gewandt) die Aktivität, -en η δραστηριότητα Ab.S.25 Ab.S.26 Ab.S.27 Ab.S.28 Bh.S.15 Bh.S.15 Bh.S.17 Bh.S.18 Bh.S.19 der Erfolg, -e einladen (er lädt ein – lud ein – hat eingeladen) nächster / nächste / nächstes sich erkundigen nach +D (er erkundigt sich – erkundigte sich – hat sich erkundigt) das Ferienerlebnis, -se zurück sein berichten (er berichtet – berichtete – hat berichtet) das Tier, -e beobachten (er beobachtet – beobachtete – hat beobachtet) sich langweilen (er langweilt sich – langweilte sich – hat sich gelangweilt) gefallen (er gefällt – gefiel – hat gefallen) Der Austausch hat mir sehr gut gefallen. eine Prüfung ablegen sich verfahren (er verfährt sich – verfuhr sich – hat sich verfahren) in Kontakt stehen mit +D auswählen (er wählt aus – wählte aus – hat ausgewählt) die Schwierigkeit, -en bereiten (er bereitet – bereitete – hat bereitet) sich in Not befinden sich sorgen um +A (er sorgt sich – sorgte sich – hat sich gesorgt) der Einwohner, diskutieren (er diskutiert – diskutierte – hat diskutiert) heutzutage überall die Öffentlichkeit, Singular die Fahrradtour, -en η επιτυχία προσκαλώ επόμενος / επόμενη / επόμενο πληροφορούμαι η εμπειρία των διακοπών είμαι πίσω αναφέρω το ζώο παρατηρώ βαριέμαι αρέσω Η ανταλλαγή μου άρεσε πολύ. δίνω μια εξέταση χάνομαι οδικώς βρίσκομαι σε επαφή με επιλέγω η δυσκολία προκαλώ βρίσκομαι σε ανάγκη ανησυχώ για ο κάτοικος συζητώ σήμερα παντού η δημοσιότητα η εκδρομή με το ποδήλατο prompt αμέσως die Zusage, -n η έγκριση, η υπόσχεση die Teilnahmegebühr, -en το κόστος συμμετοχής der Betrag, -“e το ποσό Wortschatz Kb.S.36 Lektion 23 damals τότε (στο παρελθόν) das Wunderkind, -er Mozart war ein Wunderkind. der Komponist, -en passieren (er passiert – passierte – hat passiert) komponieren (er komponiert – komponierte – hat komponiert) das Stück, -e das Andante το παιδί-θαύμα Ο Mozart ήταν παιδίθαύμα. ο συνθέτης συμβαίνει das Allegro der Papst, -“e die Gasse, -n zur Welt kommen συνθέτω το κομμάτι μέτρια αργά (μουσικός ρυθμός) χαρούμενα (μουσικός ρυθμός) ο Πάπας το σοκάκι έρχομαι στο κόσμο, γεννιέμαι Ο Mozart γεννήθηκε στο Salzburg. λαμβάνω Mozart kam in Salzburg zur Welt. erhalten (er erhält – erhielt – hat erhalten) Mozart erhielt Musikun- Ο Mozart έλαβε terricht von seinem Vater. μαθήματα μουσικής από τον πατέρα του. das Klavier, -e το πιάνο die Violine, -n το βιολί der Auftrag, -“e η εντολή das Requiem, Requien το ρέκβιεμ, ο επιμνημόσυνος ύμνος Der Mann bot Mozart viel Ο άνδρας πρόσφερε Geld für ein Requiem. πολλά χρήματα στον Mozart για έναν επιμνημόσυνο ύμνο. die Komposition, -en η σύνθεση unvollendet ατελείωτος, ατελής Die Komposition blieb Η σύνθεση έμεινε ατελής. unvollendet. sterben (er stirbt – starb – πεθαίνω ist gestorben) Mozart starb im Jahr Ο Mozart πέθανε το 1791. 1791. das Konzert, -e η συναυλία der Kaiser, ο αυτοκράτορας der Kaiserin, -nen η αυτοκράτειρα die Tournee, -n η περιοδεία Kb.S.37 Kb.S.38 Er machte eine Tournee durch Deutschland. ziehen (er zieht – zog – hat gezogen) Mozart zog nach Wien. Έκανε περιοδεία στη Γερμανία. εδώ: μετακομίζω Ο Mozart μετακόμισε στη Βιέννη. das Instrument, -e το όργανο geboren sein γεννιέμαι Mozart wurde in Salzburg Ο Mozart γεννήθηκε στο geboren. Salzburg. betrachten (er betraπαρατηρώ chtet – betrachtete – hat betrachtet) das Filmplakat, -e η διαφημιστική αφίσα ταινίας die Regie, -n η σκηνοθεσία der Drehort, -e ο τόπος των γυρισμάτων der Darsteller, ο ερμηνευτής die Darstellerin, -nen η ερμηνεύτρια aus der Sicht von +D από την πλευρά του/ της … der Hofkomponist, -en ο συνθέτης της βασιλικής αυλής der Rivale, -n ο αντίπαλος versuchen (er versucht – προσπαθώ versuchte – hat versucht) schaden (er schadet – βλάπτω schadete – hat geschadet) das Meisterstück, -e το αριστούργημα im Laufe (einer Sache) κατά τη διάρκεια (μιας κατάστασης) die Schulden, Plural τα χρέη wahnsinnig τρελός nutzen (er nutzt – nutzte χρησιμοποιώ – hat genutzt) die Schwäche, -n η αδυναμία bieten (er bietet – bot – προσφέρω hat geboten) maskiert μασκαρεμένος verkleidet μεταμφιεσμένος die Erschöpfung, -en η εξάντληση beenden (er beendet – τελειώνω beendete – hat beendet) die Handlung, -en η υπόθεση, η πράξη, η πλοκή Wo spielt die Handlung? Πού διαδραματίζεται η υπόθεση; 13 Lektion 23 Kb.S.39 Kb.S.40 14 die Beschreibung, -en zu zweit wechseln (er wechselt – wechselte – hat gewechselt) die Rolle, -n als (temporale Konjunktion NS) η περιγραφή οι δύο μας αλλάζω ο ρόλος όταν (χρονικός σύνδεσμος – δευτερεύουσα πρόταση) der Neid η ζήλια neidisch sein auf +A ζηλεύω κάτι/κάποιον Salieri wurde neidisch auf Ο Salieri ζήλεψε τον Mozart. Mozart. ahnen (er ahnt – ahnte – προαισθάνομαι, hat geahnt) διαισθάνομαι die Überschrift, -en η επικεφαλίδα die Prinzessin, -nen η πριγκήπισσα unbeschwert ξένοιαστος, αμέριμνος die Kindheit τα παιδικά χρόνια, η παιδική ηλικία Sie verbrachte ihre Πέρασε τα παιδικά της Kindheit in Bayern. χρόνια στη Βαυαρία. das Schloss, -“er το παλάτι die Geschwister, Plural τα αδέλφια auswählen (er wählt επιλέγω aus – wählte aus – hat ausgewählt) sich verlieben in +A (er ερωτεύομαι verliebt sich – verliebte sich – hat sich verliebt) Sisi und Franz verliebten Η Sisi και ο Franz sich ineinander. ερωτεύτηκαν. regieren (er regiert – κυβερνώ regierte – hat regiert) der Hof, -“e εδώ: η βασιλική αυλή Sisi lebte am Wiener Hof. Η Sisi ζούσε στη βασιλική αυλή της Βιέννης. einfach ≠ schwer εύκολος ≠ δύσκολος der Streit, -e ο καβγάς die Streitigkeit, -en η διένεξη, η διαφορά die Schwiegermutter, -“er η πεθερά ständig συνεχώς überwachen (er επιτηρώ, επιβλέπω überwacht – überwachte – hat überwacht) sich entscheiden für +A αποφασίζω για (er entscheidet sich – entschied sich – hat sich entschieden) Kb.S.41 Kb.S.42 erziehen (er erzieht – erzog – hat erzogen) der Spaziergang, "-e die Uferpromenade, -n an der Uferpromenade der Anarchist, -en die Feile, -n erstechen (er ersticht – erstach – hat erstochen) der Kronprinz, -en auf die Welt kommen der Thronfolger, achten auf +A (er achtet – achtete – hat geachtet) überprüfen (er überprüft – überprüfte – hat überprüft) das Gewicht, -e besitzen (er besitzt – besaß – hat besessen) sogar das Turnzimmer, außer, Präposition die Schönheit, -en die Leidenschaft, -en die Jugend plötzlich der plötzliche Tod die Bekanntschaft, -en die Verlobung, -en die Heirat, Singular die Geburt, -en der Tod, -e die Sachertorte, -n entstehen (er entsteht – entstand – ist entstanden) Wie entstand die Sachertorte? der Chefkoch, -“e beauftragen (er beauftragt – beauftragte – hat beauftragt) ανατρέφω η βόλτα ο παραλιακός δρόμος στον παραλιακό δρόμο ο αναρχικός η λίμα μαχαιρώνω ο διάδοχος του θρόνου έρχομαι στον κόσμο ο διάδοχος προσέχω ελέγχω το βάρος κατέχω ακόμα και, και μάλιστα το δωμάτιο γυμναστικής εκτός η ομορφιά το πάθος τα νιάτα ξαφνικά ο ξαφνικός θάνατος η γνωριμία αρραβώνας ο γάμος ο τοκετός, η γέννηση ο θάνατος η τούρτα σοκολάτας της Αυστρίας, που πήρε το όνομά της από τον ζαχαροπλάστη Franz Sacher. δημιουργούμαι Πώς δημιουργήθηκε η τούρτα σοκολάτας του Sacher; ο σεφ μάγειρας αναθέτω Lektion 23 hochrangig der Gast, -“e kreieren (er kreiert – kreierte – hat kreiert) Franz Sacher kreierte eine neue Schokoladentorte. köstlich eröffnen (er eröffnet – eröffnete – hat eröffnet) der Feinkostladen, - “ der Konditor, -en die Konditorei, -en von Beruf sein berühmt populär das Dessert, -s krank werden der Lehrling, -e vorerst weitere die Beachtung, -en die Ausbildung, -en Kb.S.43 Er machte eine Ausbildung als Konditor. die Form, -en erfinden (er erfindet – erfand – hat erfunden) Wer erfand die Sachertorte? zurückkehren (er kehrt zurück – kehrte zurück – ist zurückgekehrt) absolvieren (er absolviert – absolvierte – hat absolviert) übernehmen (er übernimmt – übernahm – hat übernommen) die Kreation, -en nachdem (temporale Konjunktion NS) Kb.S.44 die Herkunft, -“e der Eindruck, -“e υψηλόβαθμος ο καλεσμένος δημιουργώ Ο Franz Sacher δημιούργησε μια νέα τούρτα σοκολάτα. νόστιμος εγκαινιάζω το κατάστημα εκλεκτών τροφίμων ο ζαχαροπλάστης το ζαχαροπλαστείο επαγγέλλομαι διάσημος δημοφιλής το επιδόρπιο αρρωσταίνω ο μαθητευόμενος προς το παρόν ακόλουθα, επιπλέον η παρατήρηση η εκπαίδευση, η κατάρτιση Εκπαιδεύτηκε ως ζαχαροπλάστης. το σχήμα εφευρίσκω, επινοώ Ποιος επινόησε την τούρτα σοκολάτας του Sacher; επιστρέφω αποπερατώνω, τελειώνω αναλαμβάνω η δημιουργία αφού (χρονικός σύνδεσμος – δευτερεύουσα πρόταση) η προέλευση, η καταγωγή η εντύπωση Kb.S.45 die Hauptstadt, -“e der Einwohner, das Reiseziel, -e bewundern (er bewundert – bewunderte – hat bewundert) der Prater, das Riesenrad, -“er η πρωτεύουσα ο κάτοικος ο προορισμός θαυμάζω το μεγάλο πάρκο ο τροχός (στο λούνα παρκ) das weltberühmte ο ξακουστός σε όλο τον Riesenrad κόσμο τροχός του λούνα παρκ unter, κάτω από (Wechselpräposition) (δίπτωτη πρόθεση) unter vielen Museen μεταξύ πολλών μουσείων kunsthistorisch σχετικά με την ιστορία τέχνης wert sein αξίζω der König, -e ο βασιλιάς kulinarisch μαγειρικός, γαστρονομικός der Apfelstrudel, η γερμανική μηλόπιτα die Landeshauptstadt, -“e η πρωτεύουσα ομοσπονδιακού κρατιδίου der Sitz, -e η έδρα die Bundesregierung, -en η κυβέρνηση της Γερμανίας. sich entwickeln (er αναπτύσσομαι entwickelt sich – entwickelte sich – hat sich entwickelt) wegen + G (kausale εξαιτίας (αιτιολογική Präposition) πρόθεση – συντάσσεται με γενική) die Festspiele, Plural το φεστιβάλ die Veranstaltung, -en η εκδήλωση zu Ehren προς τιμήν am Fuß des Berges στις πρόποδες του βουνού mittelalterlich μεσαιωνικός die Festung, -en το κάστρο die mittelalterliche το μεσαιωνικό κάστρο Festung erreichen (er erreicht – φτάνω, προλαβαίνω erreichte – hat erreicht) die Seilbahn, -en το τελεφερίκ die Hauptattraktion, -en η κύρια ατραξιόν 15 Lektion 23 das Geburtshaus, -“er die Mozartkugel, -n die Kunst, -“e aus Marzipan der Mittelpunkt, -e das Bundesland, -“er kunstvoll die Bauten, Plural sehenswert die Residenz, -en das Dach, - “er bauen (er baut – baute – hat gebaut) sowie die Hofburg, -en mitten in +D hinter, (Präposition) sich erheben (er erhebt sich – erhob sich – hat sich erhoben) imposant die Bergkette, -n zu schätzen wissen die Mittagspause, -n die Höhe, -n hinauffahren (er fährt hinauf – fuhr hinauf – hat hinaufgefahren) das Stadtgebiet, -e verlassen (er verlässt – verließ – hat verlassen) zufällig die Olympischen Winterspiele die Spezialität, -en Ab.S.29 die Symphonie, -n Ab.S.31 das Gedächtnis Mozart spielte das Stück aus dem Gedächtnis. der Auftritt, -e 16 το σπίτι που γεννήθηκε κάποιος η πραλίνα, το σοκολατάκι (με το όνομα του Mozart) η τέχνη από αμυγδαλωτό, από αμυγδαλόπαστα το επίκεντρο το ομόσπονδο κρατίδιο έντεχνος τα κτίσματα αξιοθέατος η έδρα η σκεπή χτίζω Ab.S.32 das Ereignis, -se vollenden (er vollendet – vollendete – hat vollendet) Eduard vollendete die Sachertorte. das Werk, -e die Stelle, -n der Weltkrieg, -e der erste Weltkrieg όπως και το βασιλικό κάστρο στη μέση του/της πίσω από, (πρόθεση) σηκώνομαι, υψώνομαι εντυπωσιακός η οροσειρά ξέρω να εκτιμώ κάτι το μεσημεριανό διάλειμμα το ύψος ανεβαίνω οδηγώντας η περιοχή της πόλης εγκαταλείπω συμπτωματικά, τυχαία οι Χειμερινοί Ολυμπιακοί Αγώνες η σπεσιαλιτέ, η ειδικότητα η συμφωνία (μουσικό κομμάτι) η μνήμη Ο Mozart έπαιξε το κομμάτι από μνήμης. η εμφάνιση (π.χ. στο θέατρο) die Taubheit, Singular die Erstaufführung, -en vervollständigen (er vervollständigt – vervollständigte – hat vervollständigt) die Sinfonie, -n der Dichter, Jura (Studienfach) Ab.S.33 η κώφωση η πρεμιέρα ολοκληρώνω η συμφωνία ο ποιητής η Νομική (κατεύθυνση σπουδών) το γεγονός αποπερατώνω, ολοκληρώνω Ο Eduard ολοκλήρωσε την τούρτα του Sacher. το έργο η θέση ο παγκόσμιος πόλεμος ο Πρώτος Παγκόσμιος Πόλεμος die Röntgenschwester, -n η βοηθός ακτινολόγου die Atomphysik η Πυρηνική Φυσική fliehen (er flieht – floh – δραπετεύω, φεύγω ist geflohen) der Nationalsozialist, -en ο νεοναζιστής emigrieren (er emigriert – μεταναστεύω emigrierte – ist emigriert) der Preis, -e το βραβείο der Märchensammler, ο συλλέκτης παραμυθιών das Hausmärchen, το οικογενειακό παραμύθι darunter μεταξύ των άλλων das Schneewittchen η Χιονάτη das Rotkäppchen η Κοκκινοσκουφίτσα das Aschenputtel η Σταχτοπούτα herausgeben (er gibt εκδίδω heraus – gab heraus – hat herausgegeben) bedeutend σημαντικός einer der bedeutendsten ένας από τους … σπουδαιότερους … taub κουφός völlig taub sein είμαι τελείως κουφός weiterkomponieren (er συνεχίζω να συνθέτω komponiert weiter – komponierte weiter – hat weiterkomponiert) Lektion 23 schaffen (er schafft – schuf – hat geschaffen) das Quartett, -s Ab.S.34 Ab.S.35 Ab.S.36 Ab.S.37 δημιουργώ το κουαρτέτο (μουσικό κομμάτι για τέσσερα όργανα) die Sonate, -n η σονάτα (μουσικό κομμάτι) drehen (er dreht – drehte γυρίζω – hat gedreht) Filme drehen γυρίζω ταινίες auseinandergehen (er διαλύομαι geht auseinander – ging auseinander – ist auseinandergegangen) verunglücken παθαίνω ατύχημα (er verunglückt – verunglückte – ist verunglückt) das Herzversagen η ανακοπή καρδιάς die Atomforschung, -en η πυρηνική έρευνα promovieren (er proεκπονώ διδακτορική moviert – promovierte διατριβή – hat promoviert) die Germanistik η Γερμανική Φιλολογία die Privatschule, -n το ιδιωτικό σχολείο der Blick, -e το βλέμμα, η ματιά Es war Liebe auf den Ήταν κεραυνοβόλος ersten Blick. έρωτας. die Streiterei, -en ο τσακωμός töten (er tötet – tötete – σκοτώνω hat getötet) Ein Anarchist tötete die Ένας αναρχικός σκότωσε Prinzessin. την πριγκήπισσα. bestellen (er bestellt – παραγγέλνω bestellte – hat bestellt) beschließen (er beαποφασίζω schließt – beschloss – hat beschlossen) einsteigen (er steigt ein επιβιβάζομαι – stieg ein – ist eingestiegen) voneinander ο ένας από τον άλλον wenn (temporale Konόταν (χρονικός junktion NS) σύνδεσμος – δευτερεύουσα πρόταση) verreisen (er verreist – ταξιδεύω verreiste – ist verreist) der Kindergarten, - “ ο παιδικός σταθμός die Klassenarbeit, -en το διαγώνισμα Ab.S.38 Ab.S.39 spazieren gehen (er geht spazieren – ging spazieren – ist spazieren gegangen) πηγαίνω βόλτα verfeinern (er verfeinert – verfeinerte – hat verfeinert) εμπλουτίζω, βελτιώνω sich selbstständig machen γίνομαι ελεύθερος επαγγελματίας der Räuber, - ο ληστής die Geisel, -n ο όμηρος freilassen (er lässt frei – ließ frei – hat freigelassen) αφήνω ελεύθερο bevor (temporale Konjunktion NS) πριν, προτού (χρονικός σύνδεσμος – δευτερεύουσα πρόταση) der Führerschein, -e το δίπλωμα οδήγησης der Termin, -e το ραντεβού (επίσημο), η προθεσμία einen Termin ausmachen κανονίζω ένα ραντεβού Ab.S.40 landen (er landet – landete – ist gelandet) προσγειώνομαι die Einladung, -en η πρόσκληση Ab.S.41 die Übernachtung, -en η διανυκτέρευση Bh.S.28 die Machtübernahme, -n η κατάληψη εξουσίας kämpfen (er kämpft – αγωνίζομαι kämpfte – hat gekämpft) der Vorgang, -“e η διαδικασία die Landesverräterin, -nen η προδότρια της χώρας verzichten auf +A (er verzichtet – verzichtete hat verzichtet) παραιτούμαι από die Heimat, Singular η πατρίδα eingestellt sein auf +A είμαι προσαρμοσμένος σε von Kopf bis Fuß από την κορυφή ως τα νύχια der Durchbruch, -“e η ξαφνική επιτυχία Bh.S.29 ums Leben kommen πεθαίνω Bh.S.30 benötigen (er benötigt – χρειάζομαι benötigte – hat benötigt) der Grund, -“e ο λόγος einen Test ablegen δίνω ένα τεστ 17 Lektion 24 Wortschatz Kb.S.48 die Welt, -en die Zukunftsvision, -en ο κόσμος το μελλοντικό όραμα die Zukunft Wie wird die Welt in Zukunft aussehen? der Wochenendtrip, -s το μέλλον Πώς θα είναι ο κόσμος στο μέλλον; η εκδρομή του σαββατοκύριακου το τζετ, το αεριωθούμενο η απόσταση αντί να … το υποβρύχιο ξενοδοχείο το βάθος ο μηχανικός (πτυχιούχος Πολυτεχνείου) το πρωτάκουστο γεγονός, το εντυπωσιακό νέο καταναλώνω der Jet, -s die Strecke, -n statt … zu + Infinitiv das Unterwasserhotel, -s die Tiefe, -n der Ingenieur, -e die Sensation, -en verbrauchen (er verbraucht – verbrauchte – hat verbraucht) Wie viel Benzin verbraucht dein Auto? produzieren (er produziert – produzierte – hat produziert) der Ölkonzern, -e Πόση βενζίνη καταναλώνει το αυτοκίνητό σου; παράγω η πολυεθνική εταιρεία πετρελαιοειδών bekämpfen (er bekämpft καταπολεμώ – bekämpfte – hat bekämpft) geklont κλωνοποιημένος das Schaf, -e το πρόβατο klonen (er klont – klonte κλωνοποιώ – hat geklont) In Zukunft wird man Στο μέλλον δεν θα nicht nur Schafe klonen. κλωνοποιούνται μόνο πρόβατα. die Erbkrankheit, -en η κληρονομική ασθένεια sich aussuchen (er sucht διαλέγω sich aus – suchte sich aus – hat sich ausgesucht) das Gen-Food, -s το γενετικά τροποποιημένο τρόφιμο behaupten (er behauptet ισχυρίζομαι – behauptete – hat behauptet) der Wissenschaftler, ο επιστήμονας die Wissenschaft, -en η επιστήμη Kb.S.49 die Menschheit, Singular ernähren (er ernährt – ernährte – hat ernährt) die Weltbevölkerung, -en Die Weltbevölkerung wird rapide steigen. η ανθρωπότητα τρέφω steigen (er steigt – stieg – ist gestiegen) rapide die Milliarde, -n der Verbrauch, Singular Der Verbrauch von Trinkwasser wird steigen. ανεβαίνω, αυξάνομαι Die Umwelt wird in Zukunft noch verschmutzter sein. der Mediziner, die Medizinerin, -nen das Heilmittel, Man wird ein Heilmittel gegen AIDS entdecken. genmanipuliert Το περιβάλλον θα είναι στο μέλλον ακόμα πιο μολυσμένο. ο ιατρός η ιατρός το φάρμακο Θα ανακαλυφθεί φάρμακο κατά του AIDS. γενετικά τροποποιημένα Wir werden genmanipulierte Nahrungsmittel essen. das Nahrungsmittel, verschmutzt Θα τρώμε γενετικά τροποποιημένα τρόφιμα. ο παγκόσμιος πληθυσμός Ο παγκόσμιος πληθυσμός θα αυξηθεί ραγδαία. ραγδαία το δισεκατομμύριο η κατανάλωση Η κατανάλωση του πόσιμου νερού θα αυξηθεί. das Trinkwasser, Singular το πόσιμο νερό die Folge davon η συνέπεια αυτού jeder dritte Mensch ένας στους τρεις ανθρώπους leiden unter +D (er leidet υποφέρω από (μια – litt – hat gelitten) κατάσταση) der Wassermangel, η έλλειψη νερού Singular die Hungersnot, -“e ο λιμός, η ασιτία der Krieg, -e ο πόλεμος die Wasserknappheit, η έλλειψη νερού Singular umweltfreundlich φιλικός προς το περιβάλλον genetisch γενετικός identisch πανομοιότυπος, ταυτόσημος die Umwelt το περιβάλλον τα τρόφιμα μολυσμένος 18 Lektio 24 Kb.S.50 knapp die Erde, -n entdecken (er entdeckt – entdeckte – hat entdeckt) das U-Boot, -e umrunden (er umrundet – umrundete – hat umrundet) die Welt umrunden die Entwicklung, -en vorhersehen (er sieht vorher – sah vorher – hat vorhergesehen) Jules Verne hat viele Entwicklungen vorhergesehen. der Abenteuerroman, -e verarbeiten (er verarbeitet – verarbeitete – hat verarbeitet) gelten (er gilt – galt – hat gegolten) der Begründer, die Science-FictionLiteratur selbst sich selbst der Autor, -en basieren auf +D (er basiert – basierte – hat basiert) die Nachforschung, -en das Experiment, -e erfunden frei erfunden beschreiben (er beschreibt – beschrieb – hat beschrieben) detailliert realistisch so realistisch wie möglich das Schiff, -e die Meeresoberfläche, -n 19 εδώ: ελλιπής, ανεπαρκής η γη, το χώμα ανακαλύπτω το υποβρύχιο κάνω το γύρο κάνω το γύρο του κόσμου η ανάπτυξη προβλέπω Ο Ιούλιος Βερν προέβλεψε πολλές εξελίξεις. το περιπετειώδες μυθιστόρημα επεξεργάζομαι ισχύει Kb.S.51 ο ιδρυτής η βιβλιογραφία επιστημονικής φαντασίας ο ίδιος τον εαυτό του ο συγγραφέας βασίζομαι σε η έρευνα το πείραμα επινοημένος βγαλμένα από το μυαλό περιγράφω αναλυτικά ρεαλιστικός όσο το δυνατόν πιο ρεαλιστικά το πλοίο η επιφάνεια της θάλασσας Kb.S.52 sich fortbewegen (er bewegt sich fort – bewegte sich fort – hat sich fortbewegt) voraussagen (er sagt voraus – sagte voraus – hat vorausgesagt) spannend das Bemerkenswerte, Singular aus heutiger Sicht die Realität, -en herankommen (er kommt heran – kam heran – ist herangekommen) umfangreich hinterlassen (er hinterlässt – hinterließ – hat hinterlassen) handeln von +D (er handelt – handelte – hat gehandelt) die Meile, -n das Wörterbuch, -“er die Ökobewegung, -en μετακινούμαι προφητεύω, προβλέπω συναρπαστικός το αξιοσημείωτο με τα σημερινά δεδομένα η πραγματικότητα πλησιάζω εκτενής αφήνω (πίσω) πρόκειται για το μίλι το λεξικό το περιβαλλοντικό κίνημα die Mülltrennung, -en ο διαχωρισμός απορριμμάτων das Ozonloch η τρύπα του όζοντος die Luftverschmutzung η ατμοσφαιρική ρύπανση der Treibhauseffekt, το φαινόμενο του Singular θερμοκηπίου die Windenergie η αιολική ενέργεια die Plastiktüte, -n η πλαστική σακούλα das Bioprodukt, -e το βιολογικό προϊόν der Sonnenkollektor, -en ο ηλιακός συλλέκτης die Umweltpolitik, η περιβαλλοντική Singular πολιτική das Verkehrsmittel, το μέσο μεταφοράς Ich benutze immer die Χρησιμοποιώ πάντα τα öffentlichen Verkehrsmit- μέσα μαζικής μεταφοράς. tel. der Klimawandel, η κλιματική αλλαγή Singular gut für +A καλό για, ωφέλιμο για schlecht für +A κακό για die Umfrage, -n η δημοσκόπηση 24 Lektion 23 berichten (er berichtet – berichtete – hat berichtet) der Müll Bei uns wird der Müll getrennt. trennen (er trennt – trennte – hat getrennt) benutzen (er benutzt – benutzte – hat benutzt) umgehen mit +D (er geht um – ging um – ist umgegangen) Ich gehe sparsam mit Wasser um. sparsam ausmachen (er macht aus – machte aus – hat ausgemacht) das Recycling-Papier verzichten auf +A (er verzichtet – verzichtete – hat verzichtet) unnötig die Verpackung, -en Man sollte auf unnötige Verpackung verzichten. Kb.S.53 der Pappbecher, der Pappteller, die Plastikflasche, -n werfen (er wirft – warf – hat geworfen) der Abfall, -“e der Mülleimer, stattdessen die Heizung, -en stellen auf +A (stellt – stellte – hat gestellt) vorschlagen (er schlägt vor – schlug vor – hat vorgeschlagen) der Umweltschutz, Singular der Umgang, -“e die Heizungsenergie, -n wieder auffüllbar die Druckerpatrone, -n αναφέρω τα σκουπίδια Σε μας διαχωρίζονται τα σκουπίδια. χωρίζω χρησιμοποιώ μεταχειρίζομαι, φέρομαι Κάνω οικονομία στο νερό. οικονόμος σβήνω το ανακυκλωμένο χαρτί παραιτούμαι από περιττός η συσκευασία Θα πρέπει να αποφεύγει κανείς τις περιττές συσκευασίες. το χάρτινο ποτήρι το χάρτινο πιάτο η πλαστική φιάλη πετάω, ρίχνω τα σκουπίδια ο σκουπιδοτενεκές αντί αυτού το καλοριφέρ εδώ: ρυθμίζω προτείνω η προστασία του περιβάλλοντος ο χειρισμός η θερμική ενέργεια επαναφορτιζόμενος το μελάνι εκτυπωτή Kb.S.54 der Boden, -“ meinen (er meint – meinte – hat gemeint) die Energiequelle, -n der Strom Man wird Strom in der Sahara erzeugen. theoretisch ≠ praktisch der Energiebedarf Die Sonne kann den Energiebedarf der Menschheit decken. die Menschheit, Singular problemlos decken (er deckt – deckte – hat gedeckt) die Sonnenstunde, -n die Sahara, Singular der Konzern, -e die Solarstrom-Anlage, -n die Wüste, -n Die Sahara ist die größte Wüste Afrikas. visionär das Projekt, -e das visionäre Projekt das Kunstwort, -“er die Dimension, -en das Vorhaben, gigantisch die Vorbereitung, -en auf Hochtouren laufen das Kraftwerk, -e Es gibt Solar-, Wind-, Wasser- und Atomkraftwerke. die Fläche, -n die Elektrizität, Singular το έδαφος νομίζω, έχω τη γνώμη η πηγή ενέργειας το ρεύμα Θα παράγουν ρεύμα στη Σαχάρα. θεωρητικός ≠ πρακτικός οι ενεργειακές ανάγκες Ο ήλιος μπορεί να καλύψει τις ενεργειακές ανάγκες του ανθρώπου. η ανθρωπότητα χωρίς πρόβλημα καλύπτω το ηλιακό ημερολόγιο η Σαχάρα ο όμιλος επιχειρήσεων η εγκατάσταση ηλιακής ενέργειας η έρημος Η Σαχάρα είναι η μεγαλύτερη έρημος της Αφρικής. φανταστικός το σχέδιο, το έργο το φανταστικό σχέδιο ο νεολογισμός (λέξη ή έκφραση που έχει δημιουργηθεί πρόσφατα και είναι προϊόν σύνθεσης παλαιών στοιχείων της γλώσσας ή δάνειο ξένης γλώσσας) η διάσταση ο σκοπός τεράστιος η προετοιμασία εργάζομαι πυρετωδώς το εργοστάσιο ηλεκτρικής ενέργειας Υπάρχουν εργοστάσια ηλιακής, αιολικής, υδροηλεκτρικής και πυρηνικής ενέργειας. η επιφάνεια, η έκταση ο ηλεκτρισμός 20 Lektion 24 das Kabel, Der Strom wird per Kabel nach Europa geleitet. leiten (er leitet – leitete – hat geleitet) klimafreundlich die Finanzierung, -en sich beteiligen an +D (er beteiligt sich – beteiligte sich – hat sich beteiligt) die Gesamtkosten, Plural die Fernleitung, -en installieren (er installiert – installierte – hat installiert) technisch technisch gesehen realisierbar entstehen (er entsteht – entstand – ist entstanden) das Kriterium, Kriterien stabil potenziell scheinen (er scheint – schien – hat geschienen) erzeugen (er erzeugt – erzeugte – hat erzeugt) Sonnenkollektoren erzeugen Energie. investieren (er investiert – investierte – hat investiert) die Anlage, -n Eine moderne Solaranlage wird in der Sahara gebaut. Kb.S.55 Kb.S.56 21 das Windrad, -“er normalerweise der Windpark, -s sprechen für / gegen +A (er spricht – sprach – hat gesprochen) die See, Singular το καλώδιο Το ρεύμα μεταδίδεται με καλώδιο στην Ευρώπη. καθοδηγώ, διευθύνω φιλικό προς το κλίμα η χρηματοδότηση συμμετέχω σε τα συνολικά έξοδα ο υπεραστικός αγωγός εγκαθιστώ τεχνολογικά από τεχνολογική άποψη πραγματοποιήσιμος προκύπτω, γίνομαι το κριτήριο σταθερός δυναμικός, δυνατός φαίνομαι παράγω Οι ηλιακοί συλλέκτες παράγουν ενέργεια. επενδύω η εγκατάσταση Μια σύγχρονη εγκατάσταση ηλιακής ενέργειας κατασκευάζεται στη Σαχάρα. η ανεμογεννήτρια κανονικά, συνήθως το αιολικό πάρκο στρέφομαι υπέρ / κατά η θάλασσα Es gibt Offshore -Windparks in der Ost- bzw. Nordsee. Kb.S.57 vorteilhaft klimaschonend die Partei, -en die Öko-Partei, -en die Grünen, Plural gegen Ende +G der Zusammenschluss, -“e die Gruppierung, -en die Umweltschutzbewegung, -en die Ökologie, Singular die Grundidee, -n fordern (er fordert – forderte – hat gefordert) die Verwüstung, -en die Betonierung, -en Υπάρχουν υπεράκτια αιολικά πάρκα στη Βαλτική και τη Βόρεια Θάλασσα. πλεονεκτικός προστατεύει το κλίμα το κόμμα το κόμμα Οικολόγων οι Πράσινοι (πολιτικό κόμμα) προς το τέλος + γενική η ένωση, ο συνασπισμός, η συγχώνευση ο σχηματισμός το οικολογικό κίνημα η οικολογία η βασική ιδέα απαιτώ η ερήμωση η σκυρόδεση (η τοιχοδομή με μπετόν) die Landschaft, -en το τοπίο die Ursache, -n η αιτία die Wegwerfgesellschaft, η καταναλωτική κοινωνία -en das Atomkraftwerk, -e το εργοστάσιο πυρηνικής ενέργειας der Schutz, Singular η προστασία die Pflanze, -n το φυτό das Tier, -e το ζώο die Bildungspolitik, η εκπαιδευτική πολιτική Singular sozial κοινωνικός die Gerechtigkeit, η δικαιοσύνη Singular der Bundestag, Singular η Γερμανική Ομοσπονδιακή Βουλή erregen (er erregt – erπροκαλώ regte – hat erregt) Aufsehen erregen προκαλώ αίσθηση ungewohnt ασυνήθιστος der Arbeitsstil, -e ο τρόπος δουλειάς das Auftreten η συμπεριφορά die/der Abgeordnete, -n η/ο βουλευτής der Turnschuh, -e το αθλητικό παπούτσι 24 Lektion 23 der Rollkragenpulli, -s der Rednerpult, -e das Dienstfahrrad, -“er einführen (er führt ein – führte ein – hat eingeführt) die Fraktion, -en tagen (er tagt – tagte – hat getagt) das Folgejahr, -e der Ansatz, -“e das Mitglied, -er auf der einen Seite auf der anderen Seite die Beteiligung, -en die Macht, -“e ablehnen (er lehnt ab – lehnte ab – hat abgelehnt) umsetzen (er setzt um – setzte um – hat umgesetzt) Ideen umsetzen der Realpolitiker, allmählich sich durchsetzen (er setzt sich durch – setzte sich durch – hat sich durchgesetzt) die Bundestagswahl, -en Ab.S.42 Ab.S.43 το πουλόβερ ζιβάγκο το βήμα του ομιλητή το υπηρεσιακό ποδήλατο εισάγω Ab.S.44 η κοινοβουλευτική ομάδα συνεδριάζω Ab.S.46 το επόμενο έτος η προσέγγιση το μέλος από τη μία πλευρά από την άλλη πλευρά η συμμετοχή η εξουσία απορρίπτω εφαρμόζω, πραγματοποιώ πραγματοποιώ ιδέες ο πραγματιστής πολιτικός σιγά σιγά επιβάλλομαι οι ομοσπονδιακές βουλευτικές εκλογές της Γερμανίας SPD, (Sozialistische Partei το Σοσιαλιστικό Κόμμα Deutschlands) της Γερμανίας die Bundesregierung, -en η Γερμανική Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση die Gründung, -en η ίδρυση damalig τότε, αλλοτινός die Umweltsituation, -en η κατάσταση του περιβάλλοντος das Ziel, -e ο στόχος ein Ziel erreichen επιτυγχάνω έναν στόχο die Koalition, -en ο συνασπισμός das Erdöl, -e το πετρέλαιο reich ≠ arm πλούσιος ≠ φτωχός Ab.S.48 Ab.S.49 der Rentner, die Rentnerin, -nen besiegen (er besiegt – besiegte – hat besiegt) finanzielle Probleme friedlich die Zukunftsangst, -“e Angst haben vor +D der Terroranschlag, -“e unheilbar der/die Verwandte, -n verlieren (er verliert – verlor – hat verloren) schlimm die Krankheit, -en sterben an +D (er stirbt – starb – ist gestorben) sammeln (er sammelt – sammelte – hat gesammelt) die Sammelstelle, -n ο συνταξιούχος η συνταξιούχος κατανικώ τα οικονομικά προβλήματα ειρηνικός ο φόβος για το μέλλον φοβάμαι η τρομοκρατική ενέργεια ανίατος ο/η συγγενής χάνω τρομερός η αρρώστια πεθαίνω από συλλέγω το σημείο συγκέντρωσης απορριμμάτων άδειος ≠ γεμάτος σβήνω, κλείνω leer ≠ voll ausschalten (er schaltet aus – schaltete aus – hat ausgeschaltet) der Kaugummi, -s η τσίχλα heizen (er heizt – heizte – θερμαίνω hat geheizt) umweltbewusst με περιβαλλοντική συνείδηση voll aufdrehen ανοίγω τέρμα die Stofftasche, -n η υφασμάτινη τσάντα die Ampel, -n το φανάρι σβήνω (π.χ. τη μηχανή) abschalten (er schaltet ab – schaltete ab – hat abgeschaltet) analysieren (er analyαναλύω siert – analysierte – hat analysiert) das Gedicht, -e το ποίημα der Krimi, -s το αστυνομικό μυθιστόρημα, η αστυνομική ταινία 22 Lektion 24 chatten (er chattet – chattete – hat gechattet) Ab.S.50 das Gebirge, der/die Freiwillige, -n die Kampagne, -n laufend die laufende Kampagne freiwillig unbezahlt ≠ bezahlt egal, ob … NS Ab.S.51 23 die Unterschrift, -en das Transparent, -e die Straßenaktion, -en die Botschaft, -en hörbar sichtbar bewegen (er bewegt – bewegte – hat bewegt) sich engagieren (er engagiert sich – engagierte sich – hat sich engagiert) begeistert ausstrahlen (er strahlt aus – strahlte aus – hat ausgestrahlt) die Hitze, -n ausreichen (er reicht aus – reichte aus – hat ausgereicht) versorgen (er versorgt – versorgte – hat versorgt) das Schöne daran ist … sauber ≠ schmutzig die Kohle, -n verpesten (er verpestet – verpestete – hat verpestet) der Sonnenstrahl, -en umwandeln (er wandelt um – wandelte um – hat umgewandelt) die Glasfläche, -n erhitzen (er erhitzt – erhitzte – hat erhitzt) κάνω τσατ (συνομιλώ με γραπτά μηνύματα στο ίντερνετ) η οροσειρά ο/η εθελοντής/ντρια η εκστρατεία τρέχων η τρέχουσα εκστρατεία εθελοντικά απλήρωτος ≠ πληρωμένος αδιαφορώ εάν … (δευτερεύουσα πρόταση) η υπογραφή εδώ: το πανό η εκδήλωση στο δρόμο η πρεσβεία ακουστικά αντιληπτό φανερά κινώ, κινούμαι das Abgas, -e die Kraft, -“e nutzen (er nutzt – nutzte – hat genutzt) die Windmühle, -n das Getreide, mahlen (er mahlt – mahlte – hat gemahlen) wehen (er weht – wehte – hat geweht) der Wind weht riesig die Säule, -n der Windmühlenflügel, - δραστηριοποιούμαι ενθουσιασμένος εκπέμπω Bh.S.37 ο καύσωνας επαρκώ, φτάνω Bh.S.38 τροφοδοτώ το καλό σε αυτό είναι … καθαρός ≠ βρώμικος το κάρβουνο μολύνω η ακτίνα του ηλίου μετατρέπω η γυάλινη επιφάνεια θερμαίνω Bh.S.39 Bh.S.40 το καυσαέριο η δύναμη χρησιμοποιώ ο ανεμόμυλος τα σιτηρά αλέθω φυσάω φυσάει ο άνεμος τεράστιος η κολώνα, η στήλη το πτερύγιο του ανεμόμυλου die Mühe, -n ο κόπος sich lohnen (er lohnt sich αξίζω – lohnte sich – hat sich gelohnt) etwas lohnt sich κάτι αξίζει τον κόπο verwandeln in +A (er ver- μετατρέπω σε wandelt – verwandelte – hat verwandelt) die Sonnenenergie ηλιακή ενέργεια recyceln (er recycelt – ανακυκλώνω recycelte – hat recycelt) das Altpapier, Singular παλιά χαρτικά (για ανακύκλωση) Altpapier wird recycelt. Το παλιό χαρτί ανακυκλώνεται. das Weltall το σύμπαν verwenden (er verwenχρησιμοποιώ det – verwendete – hat verwendet) die Pfandflasche, -n η επιστρεφόμενη φιάλη Statt Plastikflaschen Αντί για πλαστικές φιάλες benutzen wir nur χρησιμοποιούμε μόνο Pfandflaschen. επιστρεφόμενες φιάλες. abfüllen (er füllt ab – εμφιαλώνω füllte ab – hat abgefüllt) umweltschädlich βλαβερός για το περιβάλλον aufwärmen (er wärmt ζεσταίνω auf – wärmte auf – hat aufgewärmt) entsorgen (er entsorgt – εδώ: απομακρύνω entsorgte – hat entsorgt) Lektion 25 Wortschatz Kb.S.64 rund um uns der Lebensstil, -e der Bauwagen, der Quadratmeter, der Bauwagenplatz, -“e mietfrei die Miete, -n die Hälfte, -n der Verdienst, -e ausgeben (er gibt aus – gab aus – hat ausgegeben) Ich gebe viel Geld für die Miete aus. sorgen für +A (er sorgt – sorgte – hat gesorgt) der Internetanschluss, -“e der Badewagen, gestalten (er gestaltet – gestaltete – hat gestaltet) die Fabrik, -en der Karrieretyp, -en die Volkswirtschaftslehre, -n abschließen (er schließt ab – schloss ab – hat abgeschlossen) starten (er startet – startete – hat gestartet) das Unternehmen, die Informationstechnologie, -n die Stellenanzeige, -n sich bewerben (er bewirbt sich – bewarb sich – hat sich beworben) der Assistent, -en die Chefetage, -n der Konzern, -e Sebastian arbeitet in einem internationalen Konzern. motivieren (er motiviert – motivierte – hat motiviert) γύρω μας ο τρόπος ζωής το τροχόσπιτο το τετραγωνικό μέτρο χώρος παραμονής για τροχόσπιτα χωρίς ενοίκιο το ενοίκιο το μισό το εισόδημα ξοδεύω Ξοδεύω πολλά χρήματα για το ενοίκιο. φροντίζω για η σύνδεση στο internet εδώ: μπάνιο σε ξεχωριστό τροχόσπιτο διαμορφώνω το εργοστάσιο ο καριερίστας οι Οικονομικές Επιστήμες κλείνω, ολοκληρώνω αρχίζω, ξεκινώ η επιχείρηση η τεχνολογία στο τομέα της πληροφόρησης η αγγελία για θέση εργασίας κάνω αίτηση (για θέση εργασίας) ο βοηθός ο όροφος με τα γραφεία των διευθυντικών στελεχών ο όμιλος επιχειρήσεων, η πολυεθνική εταιρεία Ο Sebastian εργάζεται σε έναν διεθνή όμιλο επιχειρήσεων. παρακινώ zielstrebig Sebastian ist ein zielstrebiger Typ. προσηλωμένος στο στόχο Ο Sebastian είναι προσηλωμένος στο στόχο του. έτοιμος, πρόθυμος η καριέρα Ο Sebastian θέλει να κάνει καριέρα. αντιλαμβάνομαι bereit die Karriere, -n Sebastian will Karriere machen. wahrnehmen (er nimmt wahr – nahm wahr – hat wahrgenommen) die Chance wahrnehmen εκμεταλλεύομαι την ευκαιρία aufmerksam προσεκτικός Er macht auf sich Τραβάει την προσοχή aufmerksam. πάνω του. die Qualität, -en η ποιότητα überzeugen (er überπείθω zeugt – überzeugte – hat überzeugt) der Punk, -er ο πανκ gehören zu +D (er gehört ανήκω σε – gehörte – hat gehört) die Punkszene, -n η πανκ (μουσική) σκηνή die Konvention, -en η σύμβαση die Konsumgesellschaft, η καταναλωτική κοινωνία -en Wir leben in einer brutal- Ζούμε σε μια βίαιη en Konsumgesellschaft. καταναλωτική κοινωνία. das Bürgertum, -“er η αστική τάξη sowie όπως και die Weltanschauung, -en η κοσμοθεωρία die Lebensphilosophie η φιλοσοφία ζωής Wie ist die Lebensphilo- Ποια είναι η φιλοσοφία sophie eines Punkers? ζωής ενός πανκ; die Haltung, -en η στάση gegenüber +D (Präposi- απέναντι (πρόθεση με tion) δοτική) die Gesellschaft, -en η κοινωνία abstehend πεταχτός abstehende Ohren τα πεταχτά αυτιά gefärbt βαμμένος beliebt δημοφιλής der Irokesenhaarschnitt, το κούρεμα ινδιάνικης -e φυλής das Piercing, -s το piercing (το σκουλαρίκι σε διάφορα σημεία του σώματος) verbreitet διαδεδομένος 24 Lektion 25 Kb.S.65 die Zunge, -n provozieren (er provoziert – provozierte – hat provoziert) Ein Punker will mit seinem Aussehen provozieren. abgesehen davon sich kleiden (er kleidet sich – kleidete sich – hat sich gekleidet) die Markenklamotten, Pl. zu tun haben mit +D Ένας πανκ θέλει να προκαλεί με την εμφάνισή του. πέραν τούτου ντύνομαι τα επώνυμα ρούχα έχω να κάνω με, έχω σχέση με το κόσμημα το εστιατόριο ονειρεύομαι der Schmuck, Singular das Lokal, -e träumen von +D (er träumt – träumte – hat geträumt) Jessica träumt von einem Η Jessica ονειρεύεται Leben mit viel Luxus. μια ζωή με μεγάλη πολυτέλεια. die Figur, -en η σιλουέτα das Aussehen, Singular η εξωτερική εμφάνιση das Fitnessstudio, -s το γυμναστήριο das Solarium, Solarien το σολάριουμ bewusste Ernährung η συνειδητή διατροφή der Schönheitswettbeο διαγωνισμός ομορφιάς werb, -e Jessica hat an einem Η Jessica συμμετείχε Schönheitswettbewerb σε ένα διαγωνισμό teilgenommen. ομορφιάς. die Wahl, -en η επιλογή, η εκλογή aufgeben (er gibt auf εγκαταλείπω – gab auf – hat aufgegeben) beruflich επαγγελματικά das Element, -e το στοιχείο Hier fühle ich mich in Εδώ αισθάνομαι στο meinem Element. στοιχείο μου. der Künstler, ο καλλιτέχνης die Künstlerin, -nen η καλλιτέχνης die Malerin, -nen η ζωγράφος freiberuflich ως ελεύθερος επαγγελματίας der Dozent, -en ο καθηγητής πανεπιστημίου die Dozentin, -nen η καθηγήτρια πανεπιστημίου Kunst und Malerei τέχνη και ζωγραφική 25 entwickeln (er entwickelt – entwickelte – hat entwickelt) verwenden (er verwendet – verwendete – hat verwendet) hauptsächlich die Landschaft, -en das Motiv, -e zudem (Adverb) sich inspirieren (er inspiriert sich – inspirierte sich – hat sich inspiriert) Ich lasse mich von meinen Reisen inspirieren. die Inspiration, -en auf Bestellung betonen (er betont – betonte – hat betont) genießen (er genießt – genoss – hat genossen) das Atelier, -s η γλώσσα προκαλώ Kb.S.66 das Kunstwerk, -e präsentieren (er präsentiert – präsentierte – hat präsentiert) fantasievoll konventionell ≠ unkonventionell konservativ extravagant Kb.S.67 Kb.S.68 elegant ehrgeizig kreativ dynamisch sensibel lebenslustig eitel kultiviert energisch oberflächlich egozentrisch gut aussehend ordentlich alternativ romantisch gewagt αναπτύσσω χρησιμοποιώ κυρίως το τοπίο το κίνητρο συν αυτό, επιπλέον εμπνέομαι Εμπνέομαι από τα ταξίδια μου. η έμπνευση κατόπιν παραγγελίας τονίζω απολαμβάνω το εργαστήριο τέχνης, το ατελιέ το έργο τέχνης παρουσιάζω ευφάνταστος, γεμάτος φαντασία συνηθισμένος ≠ πρωτότυπος συντηρητικός εξεζητημένος, εκκεντρικός κομψός φιλόδοξος δημιουργικός δυναμικός ευαίσθητος κεφάτος, εύθυμος περήφανος καλλιεργημένος δυναμικός, επίμονος επιφανειακός εγωκεντρικός όμορφος, εμφανίσιμος τακτικός εναλλακτικός ρομαντικός τολμηρός Lektion 25 Kb. S.68 der gewagte Minirock von Jessica abgetragen die abgetragenen Jeans von Till anhaben (er hat an – hatte an – hat angehabt) die Kleidung, -en das Abendkleid, -er der Absatzschuh, -e der Anorak, -s der Anzug, -“e der Badeanzug, -“e die Badehose, -n der BH (Büstenhalter), der Bikini, -s die Bluse, -n die Feinstrumpfhose, -n der Freizeitschuh, -e der Gürtel, das Haarband, -“er der Haargummi, -s die Haarspange, -n der Handschuh, -e der Hausschuh, -e das Hemd, -en die Hose, -n die Hüfthose, -n der Hut, -“e die Jacke, -n das Jackett, -s die Jeans, Plural der Jogginganzug, -“e das Kleid, -er die Klemme, -n / Haarklemme, -n der Kniestrumpf, -“e das Kostüm, -e die Krawatte, -n die Lederjacke, -n der Mantel, -“ der Minirock, -“e die Mütze, -n das Nachthemd, -en der Nietengürtel, das Polohemd, -en το τολμηρό μίνι της Jessica φορεμένος το φορεμένο τζιν του Till φοράω ρούχα το βραδινό φόρεμα η γόβα το μπουφάν το κουστούμι το ολόσωμο μαγιό το μαγιό το σουτιέν το μπικίνι η μπλούζα το γυναικείο καλσόν το πρόχειρο παπούτσι η ζώνη η κορδέλα το λαστιχάκι για τα μαλλιά η στέκα το γάντι η παντόφλα το πουκάμισο το παντελόνι το χαμηλοκάβαλο παντελόνι το καπέλο η ζακέτα το σακάκι το τζιν η φόρμα το φόρεμα το τσιμπιδάκι η κάλτσα μέχρι το γόνατο το ταγιέρ η γραβάτα το δερμάτινο μπουφάν το παλτό η μίνι φούστα το σκουφάκι το νυχτικό η πριτσινωτή ζώνη το μπλουζάκι πόλο Kb.S.69 Kb.S.70 Kb.S.71 der Pullover, der Pyjama, -s der Rock, -“e der Rollkragenpullover, die Sandale, -n der Schal, -s der Schlafanzug, -“e der Schuh, -e die Shorts, Plural (die kurze Hose) die Socke, -n der Sportschuh, -e der Stiefel, der Stöckelschuh, -e der Strumpf, -“e die Strumpfhose, -n das Sweatshirt, -s der Tennisschuh, -e der Trainingsanzug, -“e das T-Shirt, -s der Turnschuh, -e das Unterhemd, -en die Weste, -n anziehen (er zieht an – zog an – hat angezogen) verrückt gestreift gepunktet die gepunktete Krawatte von Sebastian rosarot schrecklich Die gepunktete Krawatte finde ich schrecklich! das Kleidungsstück, -e die Frisur, -en getönt regelmäßig die Ordnung, Singular das Engagement, -s hassen (er hasst – hasste – hat gehasst) Sören hasst die Konsumgesellschaft. der Albtraum, -“e der Tagesablauf, -“e wünschenswert die Meinung der anderen το πουλόβερ η πιτζάμα η φούστα το ζιβάγκο το πέδιλο το κασκόλ η πιτζάμα το παπούτσι το σορτσάκι το σοσόνι το αθλητικά παπούτσι η μπότα η γόβα στιλέτο η κάλτσα το καλσόν η κολεγιακή μπλούζα το παπούτσι του τένις η φόρμα η κοντομάνικη μπλούζα το αθλητικό παπούτσι η φανέλα το γιλέκο φοράω, ντύνω τρελός ριγέ πουά η πουά γραβάτα του Sebastian ροδοκόκκινος φρικτός Βρίσκω φρικτή την πουά γραβάτα! το ρούχο η κόμμωση, το χτένισμα βαμμένος τακτικά η τάξη η κινητοποίηση μισώ Ο Sören απεχθάνεται την καταναλωτική κοινωνία. ο εφιάλτης το ημερήσιο πρόγραμμα επιθυμητός η γνώμη των άλλων 26 Lektion 25 Kb.S.72 Ab.S.53 Ab.S.54 27 egoistisch das stimmt (nicht) sich engagieren (er engagiert sich – engagierte sich – hat sich engagiert) malen (er malt – malte – hat gemalt) exotisch sich widerspiegeln (er spiegelt sich wider – spiegelte sich wider – hat sich widergespiegelt) die Persönlichkeit, -en versichern (er versichert – versicherte – hat versichert) im Gegenteil sich gewöhnen an +A (er gewöhnt sich – gewöhnte sich – hat sich gewöhnt) brutal mit etwas (gar nichts) zu tun haben komfortabel luxuriös die Ausstellung, -en ausstellen (er stellt aus – stellte aus – hat ausgestellt) überzeugt sein von +D beneiden (er beneidet – beneidete – hat beneidet) der Vorteil, -e der Nachteil, -e meiner Meinung nach im Gegensatz zu +D im Vergleich mit +D der Bankangestellte, -n το πλεονέκτημα το μειονέκτημα κατά τη γνώμη μου σε αντίθεση με σε σύγκριση με ο τραπεζικός υπάλληλος das Tattoo, -s extrovertiert ≠ introvertiert gründlich autoritär was für ein ...? Was für ein Typ bist du? launisch arrogant το τατουάζ εξωστρεφής ≠ εσωστρεφής εμπεριστατωμένος αυταρχικός τι είδος …; Τι τύπος είσαι; κυκλοθυμικός αλαζόνας, υπεροπτικός energisch εγωιστικός αυτό (δεν) αληθεύει δραστηριοποιούμαι der Kollege, -n die Kollegin, -nen das Sternzeichen, der Rest, -e kontaktfreudig schüchtern ζωγραφίζω εξωτικός αντικατοπτρίζομαι humorvoll ≠ humorlos sicher ≠ unsicher η προσωπικότητα διαβεβαιώνω αντιθέτως συνηθίζω βίαιος, κτηνώδης (δεν) έχω (καμία) σχέση με κάτι άνετος πολυτελής η έκθεση εκθέτω είμαι πεπεισμένος για ζηλεύω charmant geduldig ≠ ungeduldig Ab.S.55 Ab.S.56 Ab.S.57 Ab.S.58 die Damenbekleidung, -en die Herrenbekleidung, -en die Sportbekleidung, -en die Nachtwäsche, Singular zerrissen die zerrissene Hose von Sören der Strand, -“e kariert hässlich ≠ hübsch eng ≠ weit unmöglich komisch der Moderator, -en die Moderatorin, -nen seltsam vernünftig wetten, dass … kurios das Outfit, -s der Erfolg, -e die Sendung, -en die Wette, -n moderieren (er moderiert – moderierte – hat moderiert) das Risiko, Risiken magersüchtig gefährlich ≠ ungefährlich die Krankheit, -en δυναμικός, αποφασιστικός ο συνάδελφος η συνάδελφος το ζώδιο το υπόλοιπο επικοινωνιακός ντροπαλός, συνεσταλμένος με χιούμορ ≠ χωρίς χιούμορ βέβαιος, σίγουρος ≠ αβέβαιος, ανασφαλής γοητευτικός υπομονετικός ≠ ανυπόμονος η γυναικεία ενδυμασία η ανδρική ενδυμασία η αθλητική ενδυμασία τα νυχτικά σκισμένος το σκισμένο παντελόνι του Σέρεν η παραλία καρό άσχημος ≠ όμορφος στενός ≠ φαρδύς εδώ: μη χειρότερα περίεργος ο παρουσιαστής η παρουσιάστρια παράξενος λογικός στοίχημα, ότι … παράξενος, περίεργος η εξωτερική εμφάνιση η επιτυχία η εκπομπή το στοίχημα παρουσιάζω το ρίσκο ανορεκτικός επικίνδυνος ≠ ακίνδυνος η αρρώστια Lektion 25 Ab.S.59 der Experte, -n verbieten (er verbietet – verbot – hat verboten) das Gesicht, -er das Ohr, -en der Mund, -“er die Nase, -n das Auge, -n schmal ≠ breit quadratisch ≠ rund die Karikatur, -en Ab.S.60 Ab.S.61 Ab.S.62 Ab.S.63 welcher, -e, -es? Welchen Anzug findest du elegant? die Parallelklasse, -n erfolgreich emanzipiert der Topmanager, der Bankdirektor, -en wohlhabend prominent attraktiv exklusiv stammen aus +D (er stammt – stammte – hat gestammt) kinderreich die Unterstützung, -en die Wärme, -n die Geborgenheit, -en tot die Punk- Bewegung, -en britisch die „Null-Bock“-Haltung der Angriff, -e (auf +A) trist der Begriff, -e der Mist verdorben wertlos übersetzen (er übersetzt – übersetzte – hat übersetzt) im übertragenen Sinn der Abfall der Gesellschaft schockieren (er schockiert – schockierte – hat schockiert) das Erkennungszeichen, - ο ειδικός απαγορεύω το πρόσωπο το αυτί το στόμα η μύτη το μάτι στενός ≠ φαρδύς τετραγωνισμένος ≠ στρογγυλός η καρικατούρα, η γελοιογραφία ποιος, -α, -ο; Ποιο κοστούμι βρίσκεις κομψό; το παράλληλο τμήμα μιας τάξης επιτυχημένος χειραφετημένος το διευθυντικό στέλεχος εταιρείας ή επιχείρησης ο διευθυντής τράπεζας ευκατάστατος διάσημος, επώνυμος ελκυστικός αποκλειστικός κατάγομαι από πολύτεκνος η υποστήριξη, η στήριξη η θερμότητα, η ζεστασιά η στοργή νεκρός το κίνημα πανκ βρετανικός η στάση αδιαφορίας η επίθεση άχαρος, μονότονος ο όρος εδώ: τα απόβλητα, τα σκουπίδια διεφθαρμένος χωρίς αξία μεταφράζω Bh.S.51 Bh.S.52 auftreten (er tritt auf – trat auf – ist aufgetreten) verschwinden (er verschwindet – verschwand – ist verschwunden) ablösen (er löst ab – löste ab – hat abgelöst) ersetzen (er ersetzt – ersetzte – hat ersetzt) schneiden (er schneidet – schnitt – hat geschnitten) sich die Haare schneiden lassen das Modegeschäft, -e die Aufschrift, -en aus Überzeugung weglaufen (er läuft weg – lief weg – ist weggelaufen) das Elternhaus, -“er baufällig rumhängen (er hängt herum – hing herum – hat herumgehangen) unabhängig frei auf der Straße das reicht das Merkmal, -e die Nachbarschaft, -en etwas steht mir gut etwas ist mir egal sich wohlfühlen (er fühlt sich wohl – fühlte sich wohl – hat sich wohlgefühlt) τα σκουπίδια της κοινωνίας σοκάρω το γνώρισμα, το χαρακτηριστικό εμφανίζομαι εξαφανίζομαι αντικαθιστώ αντικαθιστώ κόβω κουρεύομαι η μπουτίκ η επιγραφή από πεποίθηση το βάζω στα πόδια, το σκάω το πατρικό σπίτι ετοιμόρροπος, σαθρός περιφέρομαι άσκοπα (π.χ. με φίλους) ανεξάρτητος ελεύθερος στο δρόμο αρκεί το χαρακτηριστικό η γειτονιά κάτι μου πηγαίνει είμαι αδιάφορος για κάτι αισθάνομαι καλά μεταφορικά 28 Lektion 26 Kb.S.76 die Emotion, -en το συναίσθημα auf jeden Fall οπωσδήποτε der Traum, -“e το όνειρο offen ανοιχτός der Traum der platzt το όνειρο που χάνεται der Liebeskummer ο ερωτικός καημός damit (finale Konjunktion NS) για να … (τελικός σύνδεσμος – δευτερεύουσα πρόταση) μαθεύομαι, αποκαλύπτομαι sich streiten mit +D (er τσακώνομαι με streitet sich – stritt sich – hat sich gestritten) Wir haben uns gestritten. Τσακωθήκαμε. jdn. sitzen lassen (er lässt παρατάω κάποιον sitzen – ließ sitzen – hat sitzen gelassen) Meine Freundin hat mich Η φίλη μου με παράτησε. sitzen lassen. der Eintrag, -“e η καταχώρηση derselbe / dieselbe / dasselbe funken (er funkt – funkte – hat gefunkt) Wann hat es zwischen euch gefunkt? alles läuft gut ο ίδιος / η ίδια / το ίδιο stundenlang ώρες ολόκληρες nur Händchen halten κρατάω μόνο χεράκι dasitzen (er sitzt da – saß da – hat dagesessen) sich unterhalten mit +D / über +A (er unterhält sich – unterhielt sich – hat sich unterhalten) die Streiterei, -en κάθομαι άσκοπα ο τσακωμός die Kleinigkeit, -en η λεπτομέρεια sofort αμέσως es läuft gut / nicht gut πάει καλά / δεν πάει καλά σπινθηρίζω Πότε νιώσατε κάτι ο ένας για τον άλλον; όλα πάνε καλά συζητάω με κάποιον για κάτι εδώ: βάζω τέλος σε μία σχέση Lisa hat Schluss gemacht! Η Lisa χώρισε! Kb.S.77 29 rauskommen (er kommt raus – kam raus – ist rausgekommen) den Kopf nicht hängen lassen der Pessimist, -en ≠ der Optimist, -en als ob … (indirekter Vergleich NS) δεν τα βάζω κάτω ο απαισιόδοξος ≠ ο αισιόδοξος σαν να … (σύγκριση πλάγιου λόγου – δευτερεύουσα πρόταση) hinter jemanden her sein κυνηγώ κάποιον (ενδιαφέρομαι για αυτόν) Alles Gute! Τις καλύτερές μου ευχές! Viel Glück! Καλή τύχη! der Gruß, -“e ο χαιρετισμός Seit wann? Από πότε; zwischen (Wechselpräposition) reagieren (er reagiert – reagierte – hat reagiert) ausgehen (er geht aus – ging aus – ist ausgegangen) eifersüchtig ανάμεσα (δίπτωτη πρόθεση) αντιδρώ die Schwierigkeit, -en η δυσκολία βγαίνω έξω ζηλιάρης jdn. versetzen (er versetzt στήνω κάποιον – versetzte – hat versetzt) Meine Freundin hat mich Η φίλη μου με έστησε. versetzt. der/die Andere, -n ο/η άλλος/η Schluss machen einen Anderen haben έχω άλλον παρηγορώ die Katastrophe, -n η καταστροφή trösten (er tröstet – tröstete – hat getröstet) die Szene, -n am Boden sein είμαι διαλυμένος eine Szene machen κάνω σκηνή verzweifelt απελπισμένος dankbar ευγνώμων der Tipp, -s η συμβουλή der Fall, -“e η περίπτωση weinen (er weint – weinte κλαίω – hat geweint) sich ärgern über + Akk. θυμώνω με (er ärgert sich – ärgerte sich – hat sich geärgert) wahnsinnig τρελός, παράφρων η σκηνή Lektion 26 Kb.S.78 Kb.S.79 Kb.S.80 besitzergreifend κτητικός zurückerobern (er erobert zurück – eroberte zurück – hat zurückerobert) auf keinen Fall κερδίζω πίσω, επανακτώ der Liebesbrief, -e το ερωτικό γράμμα einladen zu +D (er lädt ein – lud ein – hat eingeladen) anlächeln (er lächelt an – lächelte an – hat angelächelt) begleiten (er begleitet – begleitete – hat begleitet) der Bibliothekar, -e προσκαλώ σε ο βιβλιοθηκονόμος die Bibliothekarin, -nen η βιβλιοθηκονόμος träumen von +D (er träumt – träumte – hat geträumt) berühmt werden ονειρεύομαι σε καμιά περίπτωση zujubeln (er jubelt zu – jubelte zu – hat zugejubelt) der Auftritt, -e επευφημώ, ζητωκραυγάζω applaudieren (er applaudiert – applaudierte – hat applaudiert) gefesselt χειροκροτώ der Autounfall, -“e το αυτοκινητιστικό δυστύχημα από τότε που (χρονικός σύνδεσμος – δευτερεύουσα πρόταση) περπατώ μέχρι τελικής πτώσης βγάζω seitdem (temporale Konjunktion NS) χαμογελώ bis zum Umfallen laufen συνοδεύω ausziehen (er zieht aus – zog aus – hat ausgezogen) nackt γίνομαι διάσημος η εμφάνιση είμαι δεμένος γυμνός mit nackten Füssen laufen die Wiese, -n περπατάω ξυπόλυτος auf der Wiese στο λιβάδι der Asphalt, -e η άσφαλτος το λιβάδι besteigen (er besteigt – bestieg – hat bestiegen) der Rollstuhl, -“e ανεβαίνω σε η αναπηρική καρέκλα auf dem Asphalt στην άσφαλτο die Vermutung, -en η υποψία die Expedition, -en η εξόρμηση früh νωρίς das Idol, -e το είδωλο der Feierabend, -e το σχόλασμα das Bergsteigen η ορειβασία irgendwelche der Extremsport, Singular το extreme άθλημα die Tagung, -en κάποιοι / κάποιες / κάποια η σύσκεψη die Konferenz, -en η συνδιάσκεψη das Finale, - ο τελικός Er ist ins Finale gekommen! sich vorstellen (er stellt sich vor – stellte sich vor – hat sich vorgestellt) die Bühne, -n Αυτός έφτασε στον τελικό! φαντάζομαι für die Bühne geboren sein das Mikrofon, -e είμαι γεννημένος για τη σκηνή το μικρόφωνο in der Hand halten κρατάω στο χέρι der Zuschauer, - ο θεατής η σκηνή του θεάτρου Kb.S.81 die Leidenschaft, -en το πάθος teilnehmen an +D (er nimmt teil – nahm teil – hat teilgenommen) zum Schluss συμμετέχω σε Arm in Arm χέρι - χέρι der Gipfel, - η κορυφή auf dem Gipfel στην κορυφή der glücklichste Mensch der Welt superglücklich das Casting, -s ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος του κόσμου πανευτυχής, τρισευτυχισμένος το casting die Sendung, -en η εκπομπή στο τέλος 30 Lektion 26 das Sprungbrett, -er ο βατήρας, η αφετηρία führen über + A (er führt – führte – hat geführt) der Fernsehsender, - περνάει μέσα από die Großstadt, -“e η μεγαλούπολη der Bewerber, - ο αιτών die Bewerberin, -nen η αιτούσα folgen (er folgt – folgte – ist gefolgt) das Talent, -e ακολουθώ die Jury, -s η κριτική επιτροπή bestehen aus +D (er besteht – bestand – hat bestanden) das Jurymitglied, -er αποτελούμαι από το τηλεοπτικό κανάλι το ταλέντο, το χάρισμα das Musikgeschäft, -e το μέλος κριτικής επιτροπής η μουσική βιομηχανία es kommt an auf +A εξαρτάται από sich präsentieren (er präsentiert sich – präsentierte sich – hat sich präsentiert) der Teilnehmer, - παρουσιάζομαι im Rennen sein είμαι μέσα στο παιχνίδι auswendig lernen μαθαίνω απ‘ έξω das Autogramm, -e το αυτόγραφο ein Interview geben δίνω συνέντευξη die Einschaltquote, -n η ακροαματικότητα Kb.S.82 abstimmen (er stimmt ab – stimmte ab – hat abgestimmt) erhalten (er erhält – erhielt – hat erhalten) der Plattenvertrag, -“e ψηφίζω der Beweis, -e etwas unter Beweis stellen 31 λαμβάνω το συμβόλαιο με δισκογραφική εταιρεία η απόδειξη αποδεικνύω κάτι sich qualifizieren (er qualifiziert sich – qualifizierte sich – hat sich qualifiziert) weiterkommen (er kommt weiter – kam weiter – ist weitergekommen) Die besten Kandidaten kommen weiter. schaffen (er schafft – schaffte – hat geschafft) Ich habe es nicht geschafft! der Halbfinalist, -en εδώ: προκρίνομαι τελειώνει το όνειρο αποχωρώ Ο τελευταίος αποχωρεί. προκρίνομαι Οι καλύτεροι υποψήφιοι θα προκριθούν. καταφέρνω Δεν τα κατάφερα! ο φιναλίστ του ημιτελικού sich erträumen (er ονειρεύομαι erträumt sich – erträumte sich – hat sich erträumt) ankündigen (er kündigt ανακοινώνω an – kündigte an – hat angekündigt) der Wettbewerb, -e ο διαγωνισμός kämpfen (er kämpft – παλεύω, πολεμάω kämpfte – hat gekämpft) der Einzug, -“e η είσοδος ο νικητής αποδεικνύω sich entscheiden für +A/ αποφασίζω υπέρ / κατά gegen +A (er entscheidet sich – entschied sich – hat sich entschieden) gefasst ψύχραιμα ο συμμετέχων der Sieger, - beweisen (er beweist – bewies – hat bewiesen) austräumen (er träumt aus – träumte aus – hat ausgeträumt) ausscheiden (er scheidet aus – schied aus – ist ausgeschieden) Der Letzte scheidet aus. Kb.S.83 Ab.S.64 der Kandidat, -en ο υποψήφιος sich erinnern an +A (er erinnert sich – erinnerte sich – hat sich erinnert) auftreten (er tritt auf – trat auf – ist aufgetreten) stressig θυμάμαι das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα sich auf die Probe stellen δοκιμάζω τον εαυτό μου zunächst καταρχήν εμφανίζομαι κουραστικός Liebe auf den ersten Blick ο κεραυνοβόλος έρωτας der Ratschlag, -“e η συμβουλή Lektion 26 Ab.S.65 pessimistisch ≠ optimistisch aufgeregt απαισιόδοξος ≠ αισιόδοξος αγχωμένος Ab.S.67 verliebt ερωτευμένος Ich habe mich in sie / ihn verliebt. sich verlieben in +A (er verliebt sich – verliebte sich – hat sich verliebt) solch- Tην/Tον ερωτεύτηκα. schwärmen (er schwärmt ξετρελαίνομαι, μιλάω με – schwärmte – hat ενθουσιασμό geschwärmt) tatsächlich πράγματι ερωτεύομαι τέτοιος in einer solchen Situation σε μια τέτοια κατάσταση Ab.S.69 Ab.S.70 Ab.S.71 ähnlich παρόμοιος vermeiden (er vermeidet – vermied – hat vermieden) es regnet αποφεύγω schüchtern ντροπαλός, συνεσταλμένος κατέχω βρέχει besitzen (er besitzt – besaß – hat besessen) denken an +A (er denkt – σκέφτομαι dachte – hat gedacht) verständnisvoll με κατανόηση Ab.S.72 vorsichtig Ab.S.73 überholen (er überholt – ξεπερνώ, προσπερνώ überholte – hat überholt) das Abitur, -e το απολυτήριο του γερμανικού λυκείου die Verspätung, -en η καθυστέρηση Ab.S.74 προσεκτικά sich kümmern um +A (er φροντίζω για kümmert sich – kümmerte sich – hat sich gekümmert) gestalten (er gestaltet – διαμορφώνω gestaltete – hat gestaltet) mietfrei χωρίς ενοίκιο Bh.S.62 einsam Bh.S.64 sich verabreden mit +D κλείνω ραντεβού (er verabredet sich – verabredete sich – hat sich verabredet) die Liebesbeziehung, -en η ερωτική σχέση eine Liebesbeziehung eingehen μόνος Bh.S.65 das Zeichen, - το σημάδι sich loslösen von +D (er löst sich los – löste sich los – hat sich losgelöst) eigene Wege gehen απαγκιστρώνομαι häufig χαράζω τον δικό μου δρόμο συχνά misstrauisch δύσπιστος stolz auf +A περήφανος για die Enttäuschung, -en η απογοήτευση beunruhigt ανήσυχος die Haltung, -en η στάση weiblich θηλυκός bewerten (er bewertet – bewertete – hat bewertet) die Wehmut, Singular αξιολογώ der Neid η ζήλια das Erwachsenwerden η ενηλικίωση die Pubertät, Singular η εφηβεία η θλίψη beschützen (er beschützt προστατεύω – beschützte – hat beschützt) die Eifersucht, Singular η ζήλια der Stolz, Singular η περηφάνια beneiden (er beneidet – beneidete – hat beneidet) die Schwärmerei, -en ζηλεύω, φθονώ die Loslösung von +D η ονειροπόληση, ο ενθουσιασμός η απαγκίστρωση erwachsen werden ενηλικιώνομαι δημιουργώ μια ερωτική σχέση 32 Lektion 27 Wortschatz Kb.S.90 der Familienkonflikt, -e η οικογενειακή σύγκρουση sich verstehen (er versteht συνεννοούμαι sich – verstand sich – hat sich verstanden) auskommen mit +D (er τα πηγαίνω (καλά ή kommt aus – kam aus – ist άσχημα) με κάποιον ausgekommen) gut / nicht gut mit τα πηγαίνω / δεν τα jemandem auskommen πηγαίνω καλά με κάποιον Ich komme gut mit meiner Τα πηγαίνω καλά με τη Mutter aus. μητέρα μου. der Streit, Singular ο τσακωμός Zu Hause gibt es oft Streit. Στο σπίτι έχουμε συχνά τσακωμούς. herrschen (er herrscht – επικρατώ herrschte – hat geherrscht) locker χαλαρός die Atmosphäre, -n η ατμόσφαιρα die Anlaufstelle, -n εδώ: το πρώτο μέρος που θα πάω όταν έχω πρόβλημα das Vertrauen η εμπιστοσύνη Ich habe Vertrauen zu Έχω εμπιστοσύνη στους meinen Eltern. γονείς μου. beneiden um +A (er ζηλεύω για beneidet – beneidete – hat beneidet) die Harmonie, -n η αρμονία das Verhältnis, -se η σχέση Ich habe ein gutes Verhält- Έχω καλή σχέση με τον nis zu meinem Vater. πατέρα μου. geschieden χωρισμένος schuld sein an +D (er ist φταίω για schuld – war schuld – ist schuld gewesen) Ich bin schuld daran. Εγώ φταίω για αυτό. das Interesse, -n το ενδιαφέρον sich interessieren für ενδιαφέρομαι για +A (er interessiert sich – interessierte sich – hat sich interessiert) der Naturschutz, Singular η προστασία της φύσης unternehmen (er unterκάνω nimmt – unternahm – hat unternommen) Ich unternehme viel mit Κάνω πολλά πράγματα με meinem Vater. τον πατέρα μου. die Patchworkfamilie, -n Kb.S.91 dagegen glänzend die Scheidung, -en sich ärgern über +A (er ärgert sich – ärgerte sich – hat sich geärgert) sich streiten über +A (er streitet sich – stritt sich – hat sich gestritten) lassen (er lässt – ließ – hat gelassen) Meine Eltern lassen mich nicht ausgehen. genügend der Freiraum,-“e Meine Eltern lassen mir keinen Freiraum. rauchen (er raucht – rauchte – hat geraucht) übernachten (er übernachtet – übernachtete – hat übernachtet) respektieren (er respektiert – respektierte – hat respektiert) die Privatsphäre, -n Meine Eltern respektieren meine Privatsphäre. jdn. in Ruhe lassen Οικογένεια που αποτελείται από ένα ζευγάρι που συζεί έχοντας ο καθένας μαζί του και το/τα δικό/ά του παιδί/ά. αντιθέτως καταπληκτικά το διαζύγιο θυμώνω με τσακώνομαι για αφήνω Οι γονείς μου δεν με αφήνουν να βγω έξω. αρκετά η ελευθερία Οι γονείς μου δεν μου αφήνουν καμία ελευθερία. καπνίζω διανυκτερεύω σέβομαι, αποδέχομαι η ιδιωτική ζωή Οι γονείς μου σέβονται την ιδιωτική μου ζωή. αφήνω κάποιον στην ησυχία του verreisen (er verreist – ver- ταξιδεύω reiste – ist verreist) ausschlafen (er schläft χορταίνω ύπνο aus – schlief aus – hat ausgeschlafen) verbieten (er verbietet – απαγορεύω verbot – hat verboten) Was verbieten dir deine Τι σου απαγορεύουν οι Eltern? γονείς σου; die Generation, -en η γενιά liberal φιλελεύθερος verständnisvoll με κατανόηση jdm. entgegenkommen συμβιβάζομαι με κάποιον (er kommt entgegen – kam entgegen – ist entgegengekommen) 33 Lektion27 Meine Eltern kommen mir bei Problemen gern entgegen. Kb.S.92 Kb.S.93 Kb.S.94 ziemlich + Adjektiv streng leiden unter +D (er leidet – litt – hat gelitten) Ich leide unter dieser Situation. der Terror, Singular besitzergreifend abhauen (er haut ab – haute ab – ist abgehauen) Jens ist von zu Hause abgehauen. abhalten von +D (er hält ab – hielt ab – hat abgehalten) herausfinden (er findet heraus – fand heraus – hat herausgefunden) die Behauptung, -en pünktlich die Unpünktlichkeit, Singular umgehen mit +D (er geht um – ging um – ist umgegangen) Sie kann mit Geld nicht umgehen. der Haushalt, -e Hilfst du im Haushalt? unordentlich ≠ ordentlich schmutzig ≠ sauber miteinander tief ≠ flach die Leistung, -en der Ärger, Singular das Taschengeld, -er das Ausgehen die Klamotten, Plural das Aufräumen die Statistik, -en hervorgehen (er geht hervor – ging hervor – ist hervorgegangen) auffallen (er fällt auf – fiel auf – ist aufgefallen) überraschend 34 Οι γονείς μου έχουν τη διάθεση να συμβιβαστούν μαζί μου, όταν έχουμε προβλήματα. αρκετά + επίθετο αυστηρός υποφέρω από Υποφέρω από αυτή την κατάσταση. η τρομοκρατία κτητικός το σκάω Ο Jens το έσκασε από το σπίτι. εμποδίζω κάποιον να κάνει κάτι βρίσκω ο ισχυρισμός ακριβής η ασυνέπεια μεταχειρίζομαι, φέρομαι Δεν διαχειρίζεται καλά τα χρήματα. το νοικοκυριό Βοηθάς στο νοικοκυριό; ακατάστατος ≠ τακτικός βρώμικος ≠ καθαρός ο ένας με τον άλλον βαθύς ≠ ρηχός η επίδοση ο θυμός το χαρτζιλίκι η βόλτα έξω τα ρούχα (στη γλώσσα των νέων) το συγύρισμα η στατιστική προκύπτω ξεχωρίζω, τραβώ την προσοχή απροσδόκητος, αιφνιδιαστικός Kb.S.95 das Chaos, Singular Ich habe es satt! aufräumen (er räumt auf – räumte auf – hat aufgeräumt) Ich räume mein Zimmer selbst auf. das Mal, -e jedes Mal betreten (er betritt – betrat – hat betreten) der Schreck, -en irgendwo halb voll stehen (er steht – stand – hat gestanden) der Schreibtisch, -e liegen (er liegt – lag – hat gelegen) der Inlineskate, -s unmöglich zurechtkommen (er kommt zurecht – kam zurecht – ist zurechtgekommen) unaufgeräumt sich wohlfühlen (er fühlt sich wohl – fühlte sich wohl – hat sich wohlgefühlt) schimpfen auf +A (er schimpft – schimpfte – hat geschimpft) meckern (er meckert – meckerte – hat gemeckert) die Unordnung, Singular stören (er stört – störte – hat gestört) normalerweise etwas in Ordnung finden vorher ≠ nachher stellen (er stellt – stellte – hat gestellt) legen (er legt– legte – hat gelegt) hängen (er hängt – hing – hat gehangen) hängen (er hängt– hängte – hat gehängt) sich setzen (er setzt sich – setzte sich – hat sich gesetzt) το χάος εκφρ.: Είμαι μέχρι εδώ! συγυρίζω Συγυρίζω ο ίδιος το δωμάτιό μου. η φορά κάθε φορά μπαίνω η τρομάρα κάπου μισογεμάτος στέκομαι, βρίσκομαι σε κάθετη θέση το γραφείο (έπιπλο) κείμαι, βρίσκομαι σε οριζόντια θέση πατίνι με ρόδες στη σειρά αδύνατον τα καταφέρνω, τα βγάζω πέρα ασυγύριστος αισθάνομαι καλά μαλώνω γκρινιάζω η ακαταστασία ενοχλώ κανονικά βρίσκω κάτι εντάξει πριν ≠ μετά τοποθετώ κάτι κάθετα τοποθετώ οριζόντια κρέμομαι κρεμάω πηγαίνω να καθίσω Lektion 27 Kb.S.96 Kb.S.97 sitzen (er sitzt – saß – hat gesessen) die Wand, -“e die Tür, -en der Schrank, -“e die Flasche, -n das Poster, der Nachttisch, -e aufmachen (er macht auf – machte auf – hat aufgemacht) die Suchmeldung, -en die Polizei, -en verschwinden (er verschwindet – verschwand – ist verschwunden) Jens ist verschwunden. suchen nach +D (er sucht – suchte – hat gesucht) zuletzt die Bushaltestelle, -n schlank ≠ dick die Kapuze, -n der Hinweis, -e die Polizeidienststelle, -n vermissen (er vermisst – vermisste – hat vermisst) Wer wird vermisst? anhaben (er hat an – hatte an – hat angehabt) Angst haben vor +D Keine Sorge! der Bahnhof, -“e am Bahnhof Kb.S.98 das Zeugnis, -se sitzen bleiben (er bleibt sitzen – blieb sitzen – ist sitzen geblieben) Drei Schüler sind sitzen geblieben. Ende gut, alles gut. einsteigen (er steigt ein – stieg ein – ist eingestiegen) aussteigen (er steigt aus – stieg aus – ist ausgestiegen) klingeln (er klingelt – klingelte – hat geklingelt) umarmen (er umarmt – umarmte – hat umarmt) κάθομαι Die Mutter umarmt Jens. ο τοίχος η πόρτα η ντουλάπα το μπουκάλι, η φιάλη η αφίσα το κομοδίνο ανοίγω besorgt sich etwas ansehen (er sieht sich an – sah sich an – hat sich angesehen) lachen (er lacht – lachte – hat gelacht) selbstständig die Freiheit, -en die Kosten, Plural enttäuscht lecker die Schuld, -en η δήλωση εξαφάνισης η αστυνομία εξαφανίζομαι Ab.S.75 Ab.S.77 Ο Jens εξαφανίστηκε. ψάχνω στο τέλος, τελευταία η στάση λεωφορείου λεπτός ≠ χοντρός η κουκούλα η υπόδειξη το αστυνομικό τμήμα αγνοώ Ποιος αγνοείται; φοράω φοβάμαι κάποιον ή κάτι Μην ανησυχείτε! ο σιδηροδρομικός σταθμός στον σιδηροδρομικό σταθμό ο έλεγχος επιδόσεων μένω στην ίδια τάξη Τρεις μαθητές έμειναν στην ίδια τάξη. Τέλος καλά, όλα καλά. επιβιβάζομαι αποβιβάζομαι χτυπάω κουδούνι αγκαλιάζω Ab.S.78 erlauben (er erlaubt – erlaubte – hat erlaubt) aufbleiben (er bleibt auf – blieb auf – ist aufgeblieben) den Tisch decken das Geschirr, -e das Geschirr abwaschen die Streitigkeit, -en der Experte, -n untereinander sich unterschätzen (er unterschätzt sich – unterschätzte sich – hat sich unterschätzt) mitbekommen (er bekommt mit – bekam mit – hat mitbekommen) Meine Eltern haben das nicht mitbekommen. sensibel Angst bekommen lautstark heftig es geht um +A der/die Erwachsene, -n abschätzen (er schätzt ab – schätzte ab – hat abgeschätzt) die Folge, -n der Konflikt, -e in Konflikt geraten sich entscheiden für +A (er entschiedet sich – entschied sich – hat sich entschieden) der Elternteil, -e hilflos Η μητέρα αγκαλιάζει τον Jens. ανήσυχος κοιτάω γελάω αυτόνομος η ελευθερία τα έξοδα απογοητευμένος νόστιμος το φταίξιμο, η ενοχή, το χρέος επιτρέπω μένω ξύπνιος στρώνω το τραπέζι τα πιατικά πλένω τα πιάτα η διένεξη ο ειδικός μεταξύ τους υποτιμώ παίρνω είδηση Οι γονείς μου δεν το πήραν είδηση. ευαίσθητος με πιάνει φόβος πολύ δυνατός έντονα πρόκειται για ο/η ενήλικας εκτιμώ, υπολογίζω η συνέπεια η σύγκρουση έρχομαι σε σύγκρουση αποφασίζω για ο γονέας αβοήθητος 35 Lektion 27 Ab.S.79 Ab.S.80 36 sich hilflos fühlen vermitteln (er vermittelt – vermittelte – hat vermittelt) die Geborgenheit, Singular die Sicherheit, -en wiederholt das Bedürfnis, -se die Gefahr, -en in Gefahr sein die Konsequenz, -en sich trennen (er trennt sich – trennte sich – hat sich getrennt) sich scheiden lassen (er lässt sich scheiden – ließ sich scheiden – hat sich scheiden lassen) außerordentlich + Adjektiv außerordentlich wichtig unbedingt der Wunsch, -“e die Trennung, -en die Freude, -n die Verspätung, -en sich anschauen (er schaut sich an – schaute sich an – hat sich angeschaut) erfahren (er erfährt – erfuhr – hat erfahren) die Stadthalle, -n und zwar begeistert hingehen (er geht hin – ging hin – ist hingegangen) die Reaktion, -en nicht in Frage kommen sich einmischen (er mischt sich ein – mischte sich ein – hat sich eingemischt) der Kompromiss, -e einverstanden sein mit +D es lohnt sich Bescheid geben +D reichen (er reicht– reichte – hat gereicht) abholen (er holt ab– holte ab – hat abgeholt) das Fenster, die Kommode, n der Fernseher, - αισθάνομαι αβοήθητος μεταδίδω, μεταβιβάζω Ab.S.81 Ab.S.82 η στοργή η σιγουριά, η ασφάλεια επανειλημμένος η ανάγκη ο κίνδυνος κινδυνεύω η συνέπεια χωρίζω παίρνω διαζύγιο Ab.S.83 ιδιαίτερα + επίθετο ιδιαίτερα σημαντικό οπωσδήποτε η επιθυμία ο χωρισμός η χαρά η καθυστέρηση κοιτάω μαθαίνω, πληροφορούμαι η αίθουσα εκδηλώσεων και μάλιστα ενθουσιασμένος πηγαίνω εκεί η αντίδραση αποκλείεται ανακατεύομαι ο συμβιβασμός είμαι σύμφωνος με αξίζει τον κόπο ειδοποιώ αρκώ παραλαμβάνω το παράθυρο το κομοδίνο η τηλεόραση die Stehlampe, -n die Brieftasche, -n die Terrasse, -n beobachten (er beobachtet– beobachtete – hat beobachtet) seit einer Viertelstunde unter der Dusche der Kellner, die Kellnerin, -nen fertig die Mitte, Singular die Bank, -“e auf die Leine hängen das Handtuch, -“er der Waschbecken, der Teppich, -e die Schulpsychologin, -nen das Schuljahr, -e zu Ende gehen die Zeugnisausgabe, -n kurz bevor stehen schwarz auf weiß sich trauen (er traut sich – traute sich – hat sich getraut) wiederholen (er wiederholt – wiederholte – hat wiederholt) Druck machen +D verlangen (er verlangt – verlangte – hat verlangt) es klappt (nicht) die Strafe, -n unterstützen (er unterstützt – unterstützte – hat unterstützt) jdm. Mut machen der Trost, Singular die Ehrenrunde, -n angehen (er geht an – ging an – ist angegangen) die Rede sein von +D ausnahmsweise die Bedingung, -en verpassen (er verpasst – verpasste – hat verpasst) brüllen (er brüllt – brüllte – hat gebrüllt) der Hausarrest, -e το λαμπατέρ το πορτοφόλι η ταράτσα παρατηρώ εδώ και ένα τέταρτο στο ντους ο σερβιτόρος η σερβιτόρα έτοιμος η μέση εδώ: το θρανίο απλώνω στο σχοινί η πετσέτα ο νιπτήρας το χαλί η σχολική ψυχολόγος το σχολικό έτος τελειώνω η απονομή των ελέγχων είναι λίγο πριν εκφρ.: γραπτώς τολμώ επαναλαμβάνω ασκώ πίεση απαιτώ (δεν) πετυχαίνει η τιμωρία υποστηρίζω ενθαρρύνω κάποιον η παρηγοριά εδώ: μένω στην ίδια τάξη καταπιάνομαι γίνεται λόγος για κατ‘ εξαίρεση ο όρος χάνω (π.χ. αυτοκίνητο) φωνάζω δυνατά κατ΄οίκον περιορισμός Lektion 28 Wortschatz Kb.S.102 typisch gebirgig das Klima, Klimata alles andere als tropisch der Kakao die Kakaobohne, -n anpflanzen (er pflanzt an – pflanzte an – hat angepflanzt) besitzen (er besitzt – besaß – hat besessen) Die Schweiz hat nie Kolonien besessen. irgendwelche die Kolonie, -n weder … noch … führend der Schokoladen produzent, -en bekannt werden der Anklang, -“e Die Trinkschokolade fand bald großen Anklang. das Getränk, -e der Hof, -“e der Königshof, -“e die Verbreitung, Singular Die Schokolade fand bald Verbreitung in ganz Europa. sich verbreiten (er verbreitet sich – verbreitete sich – hat sich verbreitet) die Spezialität, -en der/die Adlige, -n vorbehalten sein der Bürgermeister, heimlich die Feierlichkeit, -en der Zunft, -“e die Schokoladenstube, -n τυπικός ορεινός το κλίμα κάθε άλλο από τροπικός το κακάο ο καρπός του κακάο φυτεύω eröffnen (er eröffnet – eröffnete – hat eröffnet) mechanisiert die Manufaktur, -en begründen (er begründet – begründete – hat begründet) existierend die Marke, -n die Blütezeit zusammenfallen (er fällt zusammen – fiel zusammen – ist zusammengefallen) schweizerisch die Industrie, -n wohlhabend Nur wohlhabende Touristen reisten damals in die Schweiz. adelig aus aller Welt κατέχω Η Ελβετία δεν είχε ποτέ στην κατοχή της αποικίες. κάποιοι / κάποιες / κάποια η αποικία ούτε … ούτε καθοδηγητικός, ηγετικός παραγωγός σοκολάτας das Heimatland, -“er die Weltmacht, -“e der Ruf, -e Die Schweizer Schokolade hat einen guten Ruf. noch heute der Exportschlager, - γίνομαι γνωστός η απήχηση Το ρόφημα σοκολάτας βρήκε σύντομα μεγάλη απήχηση. το ποτό η αυλή η βασιλική αυλή η διάδοση Schokolade gehört zu den Exportschlagern der Schweiz. Η σοκολάτα διαδόθηκε σύντομα σε ολόκληρη την Ευρώπη. διαδίδομαι η σπεσιαλιτέ ο/η ευγενής είναι αποκλειστικό δικαίωμα κάποιου ο δήμαρχος κρυφά η επίσημη γιορτή η συντεχνία, το κλειστό επάγγελμα το κατάστημα με σοκολάτες Kb.S.103 exportieren (er exportiert – exportierte – hat exportiert) konsumieren (er konsumiert – konsumierte – hat konsumiert) existieren (er existiert – existierte – hat existiert) die Fabrik, -en die Mischung, -en die Mandel, -n der Honig, -e erfinden (er erfindet – erfand – hat erfunden) εγκαινιάζω μηχανοποιημένος η βιοτεχνία καθιερώνω υπάρχων η μάρκα η περίοδος ακμής καταρρέω, γκρεμίζομαι ελβετικός η βιομηχανία ευκατάστατος Τότε ταξίδευαν μόνο ευκατάστατοι τουρίστες στην Ελβετία. ευγενής από ολόκληρο τον κόσμο η πατρίδα η παγκόσμια δύναμη η φήμη Η ελβετική σοκολάτα έχει καλή φήμη. σήμερα ακόμα το επιτυχημένο προϊόν εξαγωγής Η σοκολάτα ανήκει στα πιο επιτυχημένα προϊόντα εξαγωγής της Ελβετίας. εξάγω καταναλώνω υπάρχω το εργοστάσιο το μείγμα το αμύγδαλο το μέλι εφευρίσκω 37 Lektion28 Die Toblerone wurde 1908 erfunden. produzieren (er produziert – produzierte – hat produziert) herstellen (er stellt her – stellte her – hat hergestellt) Wo wird die Toblerone hergestellt? die Verpackung, -en früher das Abbild, -er aufdrucken (er druckt auf – druckte auf – hat aufgedruckt) aufgedruckt patentiert eintragen (er trägt ein – trug ein – hat eingetragen) das Werk, -e jdn. beschäftigen (er beschäftigt – beschäftigte – hat beschäftigt) beschäftigt werden patentieren (er patentiert – patentierte – hat patentiert) einführen (er führt ein – führte ein – hat eingeführt) die Kraft – Foods Kb.S.104 38 übernehmen (er übernimmt – übernahm – hat übernommen) der Rohstoff, -e die Herstellung, -en die Qualitätskontrolle, -n gründlich reinigen (er reinigt – reinigte – hat gereinigt) Die Kakaobohnen werden zunächst gereinigt. Η Toblerone δημιουργήθηκε το 1908. παράγω παράγω Πού παράγεται η σοκολάτα Toblerone; η συσκευασία παλιότερα η απεικόνιση τυπώνω τυπωμένος κάτι που έχει εγκριθεί και καταχωρηθεί ως ευρεσιτεχνία εγγράφω, καταχωρώ το έργο, εδώ: το εργοστάσιο απασχολώ κάποιον (δίνω δουλειά) απασχολούμαι χορηγώ δίπλωμα ευρεσιτεχνίας σε εισάγω η επίσημη ονομασία της εταιρείας τροφίμων Kraft αναλαμβάνω η πρώτη ύλη η παραγωγή ο έλεγχος ποιότητας σε βάθος, λεπτομερής καθαρίζω Κατ‘ αρχήν καθαρίζουμε τους καρπούς του κακάο. der Schritt, -e die Temperatur, -en der Grad, -e rösten (er röstet – röstete – hat geröstet) geröstet zerbrechen (er zerbricht – zerbrach – ist zerbrochen) zermahlen (er zermahlt – zermahlte – hat zermahlt) Die Kakaobohnen werden zum Schluss zermahlen. entstanden die Kakaomasse, -n der Grundstoff, -e der Zucker, die Kakaobutter, Singular mischen (er mischt – mischte – hat gemischt) das Milchpulver, Singular die Kondensmilch, Singular hinzufügen (er fügt hinzu – fügte hinzu – hat hinzugefügt) Dann wird Milchpulver hinzugefügt. entstehen (er entsteht – entstand – ist entstanden) die Grundmasse, -n die Milchschokolade, -n rühren (er rührt – rührte – hat gerührt) der Vorgang, -“e Dieser Vorgang dauert einige Stunden. beeinflussen (er beeinflusst – beeinflusste – hat beeinflusst) der Geschmack, -“er fertig το βήμα η θερμοκρασία ο βαθμός ξεροψήνω ψητός σπάω αλέθω Στο τέλος οι καρποί του κακάο αλέθονται. δημιουργημένος η κακαόμαζα η πρώτη ύλη η ζάχαρη το βούτυρο κακάο αναμειγνύω το γάλα σε σκόνη το γάλα εβαπορέ προσθέτω Στη συνέχεια προσθέτουμε γάλα σε σκόνη. δημιουργούμαι το βασικό μείγμα (μαγειρική) η σοκολάτα γάλακτος ανακατεύω η διαδικασία Αυτή η διαδικασία διαρκεί μερικές ώρες. επηρεάζω η γεύση έτοιμος Lektion 28 abkühlen (er kühlt ab – kühlte ab – hat abgekühlt) die Form, -en die Tafel, -n der Schokoriegel, die Praline, -n auf den Markt kommen / bringen Kb.S.105 formen (er formt – formte – hat geformt) importieren (er importiert – importierte – hat importiert) die Zartbitterschokolade, -n die Sage, -n sagenhaft der Freiheitskämpfer, - das Jahrhundert, -e die Rückseite, -n umstritten ob (Konjunktion für indirekte Fragen) Kb.S.106 der Landvogt, -“e Geßler war der Landvogt von Uri. die Armbrust, -“e Wilhelm Tell hatte immer eine Armbrust bei sich. die Burg, -en das Volk, -“er bewaffnet der Jäger, verweigern (er verweigert – verweigerte – hat verweigert) fremd der Schiffer, - κρυώνω κάτι το σχήμα εδώ: η πλάκα σοκολάτας η μπάρα σοκολάτας το σοκολατάκι, η πραλίνα φτάνω / εισάγω (π.χ. καινούργια προϊόντα) στην αγορά σχηματίζω εισάγω η πικρή σοκολάτα ο μύθος μυθικός ο επαναστάτης, ο αγωνιστής της ελευθερίας ο αιώνας η πίσω πλευρά αμφισβητήσιμος αν (σύνδεσμος ο οποίος χρησιμοποιείται μόνο σε πλάγια ερώτηση που δεν περιέχει ερωτηματική αντωνυμία – δευτερεύουσα πρόταση) ο κυβερνήτης Ο Geßler ήταν ο κυβερνήτης του Uri. η βαλλίστρα Ο Γουλιέλμος Τέλος είχε πάντα μια βαλλίστρα μαζί του. το κάστρο ο λαός οπλισμένος ο κυνηγός αρνούμαι ξένος ο ναυτικός losbinden (er bindet los – band los – hat losgebunden) übergeben (er übergibt – übergab – hat übergeben) das Steuer, an Land bringen gelingen (er gelingt – gelang – ist gelungen) sich retten (er rettet sich – rettete sich – hat sich gerettet) der Sprung, -“e das Ufer, der Herrschaftsanspruch, -“e unterstreichen (er unterstreicht – unterstrich – hat unterstrichen) stecken (er steckt – steckte – hat gesteckt) der Hut, -“e die Stange, -n der Dorfplatz, -“e der Kanton, -e verlangen (er verlangt – verlangte – hat verlangt) vorbeigehen (er geht vorbei – ging vorbei – ist vorbeigegangen) grüßen (er grüßt – grüßte – hat gegrüßt) eilen (er eilt –eilte – ist geeilt) sich verstecken (er versteckt sich – versteckte sich – hat sich versteckt) erwarten (er erwartet – erwartete – hat erwartet) erschießen (er erschießt – erschoss – hat erschossen) Wilhelm Tell erschoss den Landvogt mit seiner Armbrust. verhaften (er verhaftet – verhaftete – hat verhaftet) λύνω παραδίδω το τιμόνι φέρνω κάτι στη στεριά πετυχαίνω σώζομαι το άλμα η όχθη η αξίωση για την κυριαρχία υπογραμμίζω βάζω, κρύβω το καπέλο η ράβδος η πλατεία του χωριού το καντόνι απαιτώ περνάω χαιρετώ σπεύδω κρύβομαι αναμένω τουφεκίζω, πυροβολώ (θανάσιμα) Ο Γουλιέλμος Τέλος σκότωσε τον κυβερνήτη με τη βαλλίστρα του. συλλαμβάνω 39 Lektion28 Kb.S.107 Kb.S.108 die Überfahrt, -en der Sturm, -“e ein Sturm kommt auf befehlen (er befiehlt – befahl – hat befohlen) schießen (er schießt – schoss – hat geschossen) sterben (er stirbt – starb – ist gestorben) die Probe, -n die Probe bestehen zugeben (er gibt zu – gab zu – hat zugegeben) der Schuss, -“e misslingen (er misslingt – misslang – ist misslungen) angeblich regieren (er regiert – regierte – hat regiert) fiktiv sich befinden (er befindet sich – befand sich – hat sich befunden) zweifeln an +D (er zweifelt – zweifelte – hat gezweifelt) treffen (er trifft – traf – hat getroffen) sich als etwas fühlen der Held, -en der Eidgenosse, -n die Tyrannei befreien aus +D (er befreit – befreite – hat befreit) komponieren (er komponiert – komponierte – hat komponiert) heil davonkommen töten (er tötet – tötete – hat getötet) das Schwyzerdütsch Schwyzerdütsch kennt keine gesellschaftlichen Barrieren. 40 το πέρασμα, η διάβαση η θύελλα έρχεται θύελλα διατάζω πυροβολώ πεθαίνω η πρόβα, η δοκιμασία περνάω τη δοκιμασία παραδέχομαι η βολή αποτυγχάνω υποτιθέμενος κυβερνώ φανταστικός, μη πραγματικός βρίσκομαι αμφισβητώ εδώ: πετυχαίνω (στόχο) αισθάνομαι ως κάτι ο ήρωας ο Ελβετός πολίτης η τυραννία απελευθερώνω συνθέτω γλυτώνω φτηνά σκοτώνω τα Γερμανικά της Ελβετίας Τα Schwyzerdütsch δεν ομιλούνται μόνο από συγκεκριμένες κοινωνικές ομάδες. geschweige denn die Sammelbezeichnung, -en die Variante, -n sich unterscheiden (er unterscheidet sich – unterschied sich – hat sich unterschieden) zum Teil erheblich die Standardsprache, -n so genannt das Hochdeutsch, Singular Nicht alle Schweizer sprechen Hochdeutsch. πόσο μάλλον ο γενικός όρος η εκδοχή ξεχωρίζω, διακρίνομαι εν μέρει σε μεγάλο βαθμό η επίσημη γλώσσα λεγόμενος η επίσημη γερμανική γλώσσα Δεν μιλάνε όλοι οι Ελβετοί την επίσημη γερμανική γλώσσα. einheitlich ενιαίος das Schweizerdeutsch τα Γερμανικά της Ελβετίας Für die Deutschen Για τους Γερμανούς τα ist Schweizerdeutsch Γερμανικά της Ελβετίας unverständlich. είναι ακατανόητα. das Nachbardorf, -“er το γειτονικό χωριό der Unterschied, -e η διαφορά im Allgemeinen γενικώς, γενικά die Region, -en η περιοχή spezifisch σχετικός der Ausdruck, -“e η έκφραση die Schriftsprache, -n η γραπτή γλώσσα eigentlich κανονικά die Fremdsprache, -n η ξένη γλώσσα die Gesellschaftsschicht, το κοινωνικό στρώμα -en gleichermaßen στον ίδιο βαθμό verwenden (er verwen- χρησιμοποιώ det – verwendete – hat verwendet) im Parlament στη Βουλή deutschsprachig γερμανόφωνος das Rätoromanisch, Ραιτορομανικά (γλώσσα Singular που ομιλείται στο ανατολικό κομμάτι της Ελβετίας και σε ένα κομμάτι της Βόρειας Ιταλίας) offiziell επίσημος die Landessprache, -n η επίσημη γλώσσα Στην Ελβετία υπάρχουν In der Schweiz gibt es vier Landessprachen. τέσσερις επίσημες γλώσσες. Lektion 28 der Großteil, -e Kb.S.109 Kb.S.110 die Bevölkerung, -en die Schwierigkeit, -en bestehen aus +D (er besteht – bestand – hat bestanden) die Reihe, -n untere der Einwanderer, sich niederlassen (er lässt sich nieder – ließ sich nieder – hat sich niedergelassen) die Fortsetzung, -en der Dialekt, -e In der Schweiz werden viele Dialekte gesprochen. witzig miteinander reden (er redet – redete – hat geredet) sich bemühen (er bemüht sich – bemühte sich – hat sich bemüht) außerhalb (Präposition +G) sorgen für +A (er sorgt – sorgte – hat gesorgt) die Verwunderung, -en die Verständigungsschwierigkeit, -en das Wachbecken, die Reservierung, -en das Handy, -s der Fahrschein, -e der Gehsteig, -e grillen (er grillt – grillte – hat gegrillt) die Ampel, -n die Werkstatt, -“e der Lastkraftwagen, (Lkw) der Reifen, der Helvetismus, Helvetismen το μεγαλύτερο μέρος, η πλειοψηφία ο πληθυσμός η δυσκολία αποτελούμαι από η σειρά κατώτερος ο μετανάστης εγκαθίσταμαι η συνέχεια η διάλεκτος Στην Ελβετία μιλάνε πολλές διαλέκτους. αστείος ο ένας με τον άλλον μιλάω κοπιάζω έξω από φροντίζω για ο θαυμασμός η δυσκολία συνεννόησης ο νιπτήρας η κράτηση το κινητό το εισιτήριο (δημοσίων συγκοινωνιών) το πεζοδρόμιο ψήνω στη σχάρα το φανάρι το συνεργείο το φορτηγό το λάστιχο Ο ελβετικός ιδιωματισμός Kb.S.111 „Velo“ ist ein Helvetismus: Es bedeutet Fahrrad. das Fremdwort, -“er der Anglizismus, Anglizismen die Redewendung, -en das Verb, -en die Umgangssprache, -en die Eidgenossenschaft Die Schweiz heißt offiziell Schweizerische Eidgenossenschaft. das Oktoberfest, -e das Volksfest, -e dauern (er dauert – dauerte – hat gedauert) anlocken (er lockt an – lockte an – hat angelockt) zurückgehen auf +A (er geht zurück – ging zurück – ist zurückgegangen) anlässlich die Hochzeit, -en der Kronprinz, -en das Tor, -e organisieren (er organisiert – organisierte – hat organisiert) begeistert geglückt das Ereignis, -se feiern (er feiert – feierte – hat gefeiert) der Aussteller, mehr als die Buchmesse, -n kulturell berichten über +A (er berichtet – berichtete – hat berichtet) die Adventszeit, -en Η λέξη «Velo» είναι ελβετικός ιδιωματισμός: σημαίνει ποδήλατο. η ξένη λέξη ο αγγλισμός ιδιωματισμός το ρήμα η καθομιλουμένη η ομοσπονδία Η Ελβετία ονομάζεται επίσημα Ελβετική Ομοσπονδία. η γιορτή της μπύρας που γίνεται κάθε φθινόπωρο στο Μόναχο το πανηγύρι διαρκώ προσελκύω προέρχομαι, ξεκινώ από με αφορμή η τελετή του γάμου ο διάδοχος η πύλη οργανώνω ενθουσιασμένος πετυχημένος το συμβάν γιορτάζω ο εκθέτης περισσότερο από η έκθεση βιβλίου πολιτιστικός αναφέρομαι σε η περίοδος των τεσσάρων εβδομάδων πριν από τα Χριστούγεννα 41 Lektion 28 der Weihnachtsmarkt, -“e die Altstadt, -“e sich verwandeln in +A (er verwandelt sich – verwandelte sich – hat sich verwandelt) festlich der Mittelpunkt, -e der Weihnachtsbaum, -“e der Stand, -“e die Holzbude, -n das Kunstgewerbe, Singular der Gegenstand, -“e aus Holz aus Keramik der Weihnachtsschmuck, Singular die Strickware, -n das Weihnachtsgebäck, Singular der Glühwein, -e der Volksskilauf, -“e der Skilangläufer, sowohl … als auch … der Profi, -s Ab.S.85 Ab.S.86 Ab.S.87 42 der Amateurläufer, das Ziel erreichen knapp übersetzen (er übersetzt – übersetzte – hat übersetzt) abfragen (er fragt ab – fragte ab – hat abgefragt) die Veranstaltung, -en der Artikel, der Nationalfeiertag, -e entdecken (er entdeckt – entdeckte – hat entdeckt) die Relativitätstheorie, -n die Verwandlung, -en η χριστουγεννιάτικη αγορά η παλιά πόλη, το ιστορικό κέντρο μεταμορφώνομαι σε γιορτινός το επίκεντρο το χριστουγεννιάτικο δέντρο το περίπτερο, ο πάγκος η ξύλινη καλύβα τα είδη λαϊκής τέχνης το αντικείμενο από ξύλο από πηλό το χριστουγεννιάτικο στολίδι το πλεκτό τα χριστουγεννιάτικα βουτήματα το ζεστό, γλυκό κόκκινο κρασί ο παραδοσιακός αγώνας σκι ο σκιέρ τόσο … όσο … ο επαγγελματίας αθλητής ο ερασιτέχνης αθλητής κατακτώ τον στόχο ελάχιστος μεταφράζω εξετάζω/ρωτώ κάποιον η εκδήλωση το άρθρο η εθνική γιορτή ανακαλύπτω η θεωρία της σχετικότητας η μεταμόρφωση Ab.S.88 die Telegraphie, Singular der Schrei, -e operieren (er operiert – operierte – hat operiert) einen Film drehen der Regisseur, -e prämieren (er prämiert – prämierte – hat prämiert) schmücken (er schmückt – schmückte – hat geschmückt) das Kochrezept, -e das Gericht, -e zubereiten (er bereitet zu – bereitete zu – hat zubereitet) die Knoblauchzehe, -n entfernen (er entfernt – entfernte – hat entfernt) würfelig geschnitten der Speck, -e die Knoblauchbutter, Singular das Ei, -er das Salz, -e der Pfeffer, der Parmesan, Singular verrühren (er verrührt – verrührte – hat verrührt) gekocht unterrühren (er rührt unter - er rührte unter er hat untergerührt) klopfen (er klopft – klopfte – hat geklopft) der Rand, -“er mehrmals einschneiden (er schneidet ein – schnitt ein – hat eingeschnitten) abtrocknen (er trocknet ab – trocknete ab – hat abgetrocknet) nacheinander das Mehl, -e gesalzen der Semmelbrösel, - η τηλεγραφία η κραυγή χειρουργώ γυρίζω μια ταινία ο σκηνοθέτης βραβεύω στολίζω η συνταγή μαγειρικής το φαγητό, το „πιάτο“ παρασκευάζω η σκελίδα σκόρδο αφαιρώ σε κύβους κομμένος το λαρδί, το λίπος το βούτυρο που περιέχει σκόρδο το αυγό το αλάτι το πιπέρι η παρμεζάνα ανακατεύω βραστός ανακατεύω χτυπώ (εδώ: το κρέας) η άκρη επανειλημμένα χαράζω στεγνώνω ο ένας μετά τον άλλον το αλεύρι αλατισμένος η τριμμένη φρυγανιά Lektion 28 Ab.S.90 Ab.S.92 Ab.S.93 wenden (er wendet – wendete – hat gewendet) die Panade, -n andrücken (er drückt an – drückte an – hat angedrückt) das Fett backen (er bäckt – backte – hat gebacken) die Zitronenspalte, -n garnieren (er garniert – garnierte – hat garniert) die Zwiebel, -n fein hacken (er hackt fein – hackte fein – hat feingehackt) das Schweinefleisch, Singular dazugeben (er gibt dazu – gab dazu – hat dazugegeben) salzen (er salzt – salzte – hat gesalzen) die nötige Menge aufgießen (er gießt auf – goss auf – hat aufgegossen) das Fleisch weich ≠ hart durchrösten (er röstet durch – röstete durch – hat durchröstet) abschmecken (er schmeckt ab – schmeckte ab – hat abgeschmeckt) heldenhaft der Tyrann, -en Das kann doch nicht wahr sein! der Kaugummi, -s das Brot, -e der Kuchen, bisher allerdings der Bereich, -e die Lesefähigkeit, -en die Umfrage, -n durchführen (er führt durch – führte durch – hat durchgeführt) γυρίζω (από την άλλη μεριά) το πανέ (π.χ. για σνίτσελ) πιέζω το λίπος ψήνω η φέτα λεμόνι γαρνίρω το κρεμμύδι ψιλοκόβω το χοιρινό προσθέτω αλατίζω η απαραίτητη ποσότητα περιχύνω, προσθέτω Ab.S.94 το κρέας μαλακός ≠ σκληρός ψήνω καλά δοκιμάζω Bh.S.83 ηρωικά ο τύραννος Δεν είναι δυνατόν! η τσίχλα το ψωμί το γλυκό έως τώρα όμως ο τομέας η αναγνωστική ικανότητα η δημοσκόπηση εκτελώ, διεκπεραιώνω Bh.S.84 Bh.S.85 Bh.S.87 bevorzugen (er bevorzugt – bevorzugte – hat bevorzugt) die Bildungsdirektorin, -nen die Broschüre, -n herausgeben (er gibt heraus – gab heraus – hat herausgegeben) die Werbung, -en auffordern (er fordert auf – forderte auf – hat aufgefordert) der Druck überzeugen von +D (er überzeugt – überzeugte – hat überzeugt) vorwiegend die Unterrichtssprache, -n der Zusammenhang, -“e bestehen (er besteht – bestand – hat bestanden) das schlechte Abschneiden die Tatsache, -n das Verbot, -e die Anzeige, -n erforderlich eingehen auf +A (er geht ein – ging ein – ist eingegangen) die Unterbringung, -en der Essig der Senf die Gewürzgurke, -n die Petersilie der Vortag, -e die Scheibe, -n der Topf, -“e aufkochen (er kocht auf – kochte auf – hat aufgekocht) anschließend unterheben (er hebt unter, hob unter, hat untergehoben) die Mahlzeit, -en anderswo das öffentliche Gebäude die Fußgängerzone, -n Bescheid wissen προτιμώ η διευθύντρια εκπαίδευσης το φυλλάδιο εκδίδω η διαφήμιση ζητώ η πίεση πείθω για προπάντων η γλώσσα του μαθήματος η σχέση επικρατώ το κακό αποτέλεσμα στις εξετάσεις το γεγονός η απαγόρευση η αγγελία απαραίτητος αναφέρομαι η διαμονή το ξύδι η μουστάρδα το αγγουράκι τουρσί ο μαϊντανός την προηγούμενη μέρα η φέτα η κατσαρόλα παίρνω βράση μετά αναμειγνύω το γεύμα αλλού το δημόσιο κτήριο ο πεζόδρομος γνωρίζω 43 Glossar zu den Zwischenstationen 11-14 Zwischenstation 11 ab und zu πού και πού die Mühe, -n ο κόπος sich Mühe viel geben καταβάλλω μεγάλη προσπάθεια στην καθημερινή am täglichen Leben teilnehmen συμμετέχω ζωή die Note, -n ο βαθμός der/die Angestellte, -n ο / η υπάλληλος die Regel, -n ο κανόνας anwenden bei +D (er wendet an χρησιμοποιώ σε – wendete an – hat angewendet) in der Regel κατά κανόνα schmecken +D (er schmeckt – schmeckte – hat geschmeckt) βρίσκω κάτι νόστιμο der Sommerkurs, -e το θερινό τμήμα die Sprachferien (Plural) οι διακοπές με σκοπό την εκμάθηση μιας γλώσσας buchen (er bucht – buchte – hat κάνω κράτηση gebucht) die Sprachreise, -n το ταξίδι με σκοπό την εκμάθηση μιας γλώσσας dabei sein für +A (er bin dabei – είμαι παρών για war dabei – ist dabei gewesen) super günstig σε εξαιρετικά καλή τιμή überhaupt nicht καθόλου überhaupt nichts τίποτα und zwar και μάλιστα verschieden ≠ gleich διαφορετικός ≠ ίδιος die Besichtigungstour, -en besser werden (er wird besser – wurde besser – ist besser geworden) η εκδρομή επίσκεψης αξιοθέατων βελτιώνομαι dadurch κατ‘ αυτό τον τρόπο ebenfalls επίσης echt πραγματικά endlich επιτέλους es geht um +A πρόκειται για vorschlagen (er schlägt vor – schlug vor – hat vorgeschlagen) προτείνω der Flug, -"e η πτήση wie όπως die Freizeitaktivität, -en η δραστηριότητα ελεύθερου χρόνου wie in der Schule όπως στο σχολείο das Zertifikat, -e το πτυχίο, το πιστοποιητικό das Freizeitangebot, -e οι προσφερόμενες δραστηριότητες ελεύθερου χρόνου zunächst κατ‘ αρχήν die Gastfamilie, -n η οικογένεια που φιλοξενεί έναν μαθητή ή μια μαθήτρια (στο πλαίσιο ενός προγράμματος ανταλλαγής μαθητών) im Text steht στο κείμενο γράφει insgesamt συνολικά die Kenntnis, -se η γνώση die Konversation, -en η συνομιλία die Kultur, -en ο πολιτισμός Zwischenstation 12 der Anfang vom Ende η αρχή του τέλους die Arbeitskraft, -"e το εργατικό δυναμικό der Astronaut, -en ο αστροναύτης der Athlet, -en ο αθλητής das Attentat, -e η απόπειρα δολοφονίας auf dem Alexanderplatz στην Αλεξάντερπλατς (κεντρική πλατεία του πρώην Ανατολικού Βερολίνου) die Aufregung, -en η αναστάτωση der Kursteilnehmer, - ο μαθητής / η μαθήτρια ενός τμήματος sich auswirken auf +A (er wirkt sich aus – wirkte sich aus – hat ausgewirkt) επιδρώ σε sich langweilen (er langweilt sich – langweilte sich – hat sich gelangweilt) βαριέμαι bedeuten (er bedeutet – bedeutete σημαίνω – hat bedeutet) lebendig ζωντανός beeindrucken (er beeindruckt – beeindruckte – hat beeindruckt) εντυπωσιάζω mal = einmal μία φορά befreien +A (er befreit – befreite – hat befreit) απελευθερώνω sich kümmern um +A (er kümmert sich – kümmerte sich – φροντίζω για hat sich gekümmert) 44 die Bundesrepublik Deutschland η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας aus politischen Gründen για πολιτικούς λόγους der Bürger, - ο πολίτης die Gründung, -en η ίδρυση heiter εύθυμος, ξέγνοιαστος Israel το Ισραήλ israelisch ισραηλινός katastrophal καταστροφικός landen (er landet – landete – ist gelandet) προσγειώνομαι die Landung, -en η προσγείωση die Mannschaft, -en η ομάδα dabei sein (er ist dabei – war dabei είμαι παρών / παρούσα – ist dabei gewesen) die DDR-Führung ο πολίτης της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας η ηγεσία της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας die Demokratie, -n η δημοκρατία die Demonstration, -en η διαδήλωση der DDR-Bürger, - demonstrieren (er demonstriert – demonstrierte – hat demonstriert) διαδηλώνω der Druck (Singular) η πίεση die Massenflucht, -en η μαζική φυγή eindringen (er dringt ein – drang ein – ist eingedrungen) εισβάλλω die Mauer, -n το τείχος die Mondmission, -en η αποστολή στο φεγγάρι öffnen (er öffnet – öffnete – hat geöffnet) ανοίγω die Olympiade, -n η Ολυμπιάδα einschlagen (er schlägt ein – schlug ακολουθώ ein – hat eingeschlagen) einen neuen Kurs einschlagen ακολουθώ νέα πορεία das Ende, -n το τέλος das Ereignis, -se το συμβάν das Olympische Dorf, Olympischen το Ολυμπιακό Χωριό Dörfer die Erinnerung, -en η ανάμνηση Palästina η Παλαιστίνη das Erlebnis, -se το βίωμα der Palästinenser, - ο Παλαιστίνιος die Palästinenserin, -nen η Παλαιστίνια palästinensisch παλαιστινιακός protestierend διαμαρτυρόμενος existieren (er existiert – existierte – υπάρχω hat existiert) die Fakten (Plural) τα στοιχεία, τα δεδομένα, τα γεγονότα der Fall, -"e η υπόθεση die Reform, -en η μεταρρύθμιση feiern (er feiert – feierte – hat gefeiert) γιορτάζω der Schock, -s το σοκ der Fernsehzuschauer, - ο τηλεθεατής seit (Präposition mit Dativ) εδώ και (πρόθεση με δοτική) die Flucht, -en η φυγή die Sowjetunion η Σοβιετική Ένωση spektakulär θεαματικός, συγκλονιστικός flüchten (er flüchtet – flüchtete – ist δραπετεύω geflüchtet) fordern (er fordert – forderte – hat gefordert) das Stadion, Stadien το στάδιο απαιτώ die Stimmung, -en η διάθεση die Freilassung, -en η απελευθέρωση σταματώ die Fußballmeisterschaft, -en το πρωτάθλημα ποδοσφαίρου stoppen (er stoppt – stoppte – hat gestoppt) der Terrorist, -en ο τρομοκράτης der Gefangene, -n ο κρατούμενος die Geisel, -n ο όμηρος töten (er tötet – tötete – hat getötet) σκοτώνω eine Geisel nehmen κρατώ κάποιον όμηρο das TV-Gerät, -e η συσκευή της τηλεόρασης überfallen (er überfällt – überfiel – hat überfallen) ληστεύω verhindern (er verhindert – verhinderte – hat verhindert) εμποδίζω geschehen (er geschieht – geschah συμβαίνω – ist geschehen) der Grenzübergang, -"e το συνοριακό σημείο διέλευσης 45 verlassen (er verlässt – verließ – hat εγκαταλείπω verlassen) der Verlust, -e sich versammeln (er versammelt sich – versammelte sich – hat sich versammelt) η απώλεια συγκεντρώνομαι, μαζεύομαι sich weigern (er weigert sich – weigerte sich – hat sich geweigert) αρνούμαι weltweit παγκόσμιος der Westteil, -e το δυτικό μέρος die Wirtschaft, -en η οικονομία wirtschaftlich οικονομικός der Zeitzeuge, -n ο μάρτυρας της εποχής (αυτός που καταθέτει μια μαρτυρία για μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο) Zwischenstation 13 anlächeln (er lächelt an – lächelte χαμογελώ σε an – hat angelächelt) ansehen (er sieht an – sah an – hat κοιτάζω angesehen) das Eintrittsgeld, -er η είσοδος (το αντίτιμο της εισόδου) erstaunt έκπληκτος sich besser fühlen (er fühlt sich besser – fühlte sich besser – hat sich besser gefühlt) αισθάνομαι καλύτερα die Hände vors Gesicht halten κρύβω το πρόσωπό μου με τα χέρια heulen (heult – heulte – hat geheult) κλαίω hochschrecken (er schreckt hoch – schreckte hoch – ist hochgeschreckt) σκιρτώ, τρομάζω hochziehen (er zieht hoch – zog hoch – hat hochgezogen) σηκώνω in der tanzenden Menge στο πλήθος που χορεύει inzwischen εντωμεταξύ, στο μεταξύ der Kummer, - η στενοχώρια sich küssen (er küsst sich – küsste sich – hat sich geküsst) φιλιέμαι die Liebesgeschichte, -n η ιστορία αγάπης das Mofa, -s το μοτοποδήλατο der Nachbar, -n ο γείτονας die Nachbarin, -nen η γειτόνισσα der Arme, -n ο καημένος, ο φτωχός Du Armer! Καημένε! nachdem (temporale Konjunktion αφού (χρονικός σύνδεσμός – Nebensatz) δευτερεύουσα πρόταση) auf einmal ξαφνικά optimistisch ≠ pessimistisch αισιόδοξος ≠ απαισιόδοξος auffordern (er fordert auf – forderte auf – hat aufgefordert) ζητώ pudelnass μούσκεμα aufhorchen (er horcht auf – horchte auf – hat aufgehorcht) rothaarig κοκκινομάλλης τεντώνω τα αυτιά μου schief στραβός schlendern (er schlendert – schlenderte – ist geschlendert) βολτάρω ausschütten (er schüttet aus – schüttete aus – hat ausgeschüttet) εδώ: ανοίγομαι σε κάποιον jdm. sein Herz ausschütten ανοίγω την καρδιά μου σε κάποιον sich in die Augen sehen κοιτάζομαι στα μάτια beschließen (er beschließt – beschloss – hat beschlossen) seitdem έκτοτε, από τότε αποφασίζω betreten (er betritt – betrat – hat betreten) παρατάω κάποιον και φεύγω μπαίνω jdn. stehen lassen (er lässt stehen – ließ stehen – hat stehen gelassen) bezahlen (er bezahlt – bezahlte – hat bezahlt) πληρώνω streicheln (er streichelt – streichelte – hat gestreichelt) χαϊδεύω dahin προς τα εκεί überglücklich πανευτυχής den Tränen nahe sein μου έρχεται να βάλω τα κλάματα sich unterhalten mit +D (er unterhält sich – unterhielt sich – hat sich unterhalten) συζητάω με draußen ≠ drinnen έξω ≠ μέσα κάνω die Dunkelheit, -en το σκοτάδι unternehmen (er unternimmt – unternahm – hat unternommen) μέσα από, μέσω (πρόθεση με αιτιατική) unterwegs καθ‘ οδόν durch (Präposition mit Akk.) eilig βιαστικός sich verabreden mit +D (er verabredet sich - verabredete sich - hat sich verabredet) κλείνω ραντεβού der Eingang, -"e η είσοδος verabredet sein έχω ραντεβού die Einkaufsstraße, -n ο εμπορικός δρόμος der Eintritt, -e η είσοδος vergehen (er vergeht – verging – ist vergangen) περνάω 46 verlassen (er verlässt – verließ – hat verlassen) εγκαταλείπω verschwinden (er verschwindet – verschwand – ist verschwunden) εξαφανίζομαι vorbeigehen (er geht vorbei – ging περνάω από vorbei – ist vorbeigegangen) auf die Idee kommen μου έρχεται η ιδέα kaum σχεδόν καθόλου die Kraft, -"e η δύναμη der Laden, -" το μαγαζί, το κατάστημα das Lied, -er το τραγούδι vorhaben (er hat vor – hatte vor – σκοπεύω hat vorgehabt) das Meeting, -s η συνάντηση vorne ≠ hinten μπροστά ≠ πίσω jede Menge ένα σωρό vorsichtig προσεκτικά merken (er merkt – merkte – hat καταλαβαίνω, αντιλαμβάνομαι gemerkt) weiter στη συνέχεια wie vor den Kopf geschlagen τα έχω χαμένα nach kurzer Zeit μετά από λίγο καιρό eine Zeitlang ένα διάστημα ein Ziel vor Augen haben έχω έναν ξεκάθαρο στόχο Zwischenstation 14 mittlerweile εντωμεταξύ die Modernität, -en ο νεοτερισμός, ο μοντερνισμός die Muttersprache, η μητρική γλώσσα die Nachrichten (Plural) οι ειδήσεις nennen (er nennt – nannte– hat genannt) ονομάζω abspielen (er spielt ab – spielte ab – hat abgespielt) die Neuigkeit, -en το νέο παίζω (δίσκο, CD) niemand κανείς das Assessment-Center, - το κέντρο επαγγελματικού προσανατολισμού nötig ≠ unnötig απαραίτητος ≠ περιττός η θέση επαγγελματικής εκπαίδευσης ohne (Präposition mit Akk.) χωρίς (πρόθεση με αιτιατική) der Ausbildungsplatz, -"e prinzipiell για λόγους αρχής rasen (er rast – raste – ist gerast) τρέχω die Sache, -n το πράγμα die Schallplatte, -n ο δίσκος auskommen (er kommt aus – kam aus – ist ausgekommen) τα βγάζω πέρα der Ausländer, ο αλλοδαπός die Ausrüstung, en ο εξοπλισμός benutzen (er benutzt – benutzte χρησιμοποιώ – hat benutzt) die Sitzung, -en η συνεδρίαση solcher / solche / solche τέτοιος / τέτοια / τέτοιο das Berufsleben, - η επαγγελματική ζωή der Sprachwissenschaftler, - ο γλωσσολόγος die Besprechung, -en η σύσκεψη ständig συνεχώς chatten (er chattet – chattete – hat gechattet) συνομιλώ γραπτώς μέσω ίντερνετ (τσατ) die Stärke, -en η δύναμη die Tendenz, -en η τάση der Dienst, -e η υπηρεσία der Titel, - ο τίτλος die Dienstleistung, -en η παροχή υπηρεσιών ungefähr περίπου das Ding, -e το πράγμα die Unterstützung, -en η υποστήριξη einfallen + D (fällt ein – fiel ein – ist eingefallen) μου έρχεται στο νου die Veranstaltung, -en η εκδήλωση die Entwicklung, en η εξέλιξη verlernen (er verlernt – verlernte ξεμαθαίνω, ξεχνώ – hat verlernt) erdrücken (er erdrückt – erdrückte – hat erdrückt) καταπιέζω, συντρίβω völlig τελείως in Gebrauch sein χρησιμοποιείται wegdenken (er denkt weg – dachte weg – hat weggedacht) φαντάζομαι τη ζωή μου χωρίς κάτι ή κάποιον gegen ≠ für υπέρ ≠ κατά genug αρκετά das Geschäft, -e το μαγαζί, το κατάστημα Die englischen Wörter sind aus der deutschen Sprache nicht mehr wegzudenken. Δεν μπορεί κανείς πια να φανταστεί τη γερμανική γλώσσα χωρίς τις αγγλικές λέξεις. gewiss σίγουρα die Wiederverwertung, -en η ανακύκλωση das Grammophon, -e το γραμμόφωνο das Zeichen, - το σημάδι halten für +A (er hält – hielt – hat θεωρώ gehalten) 46 Notizen 47
© Copyright 2024 Paperzz