1899040200 new (1-8) 24-02-2006 DATE DATE ALARM DATE GMT DAY-DATE We thank you for the confidence that you have shown in us by choosing the SECTOR brand. To enable you to use your watch to the best advantage, we recommend that you carefully read the instructions in this leaflet. 9:22 Pagina 1 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH I TA L I A N O E S PA Ñ O L PORTUGUÊS 1899040200 new (1-8) 24-02-2006 9:22 Pagina 2 NOTE For the models with a screw down crown, unscrew the crown before pulling it out, then set the watch as required Screw the crown back down after use. PRECAUTIONS Do not operate the crown when the watch is in the water. To ensure that the watch is sealed, do not, immerse it when the alarm switch is activated. NOTE When setting the hour (crown pulled by 1 notch or 2 depending on the model), the movement stops. NOTE If the second hand moves on by 4 seconds at a time, this may mean that the battery is almost flat. Have the watch checked by a Sector dealer. 1899040200 1 new (1-8) 24-02-2006 9:22 DATE • CORRECTlNG THE DATE Pull the crown by 1 notch and turn it clockwise. The date display changes. • SETTING THE TIME Pullthe crown by 2 notches and turn it in either direction to move the honds forward second hand date display hour hand minute hand 2 Pagina 3 DATE ALARM Components second hand alarm switch display of the alarm hours hours hand date display crown minute hand 1899040200 new (1-8) 24-02-2006 9:22 Pagina 4 Setting the time 1 Pull out the crown by 2 notches. 2 Turn the crown in either direction to move the hands forward or back. 3 Return the crown to the normal position. NOTE By pulling out the crown by 2 notches (point 1), the movement stops. For precise setting, wait until the second hand is positioned on zero before pulling out the crown. Correcting the date 1 Pull out the crown by 1 notch. 2 Turn the crown anti-clockwise. The date display changes. 3 Return the crown to the normal position. 1899040200 new (1-8) 24-02-2006 9:22 Pagina 5 Using the alarm Activating/deactivating the alarm Alarm switch pulled: alarm activated. Alarm switch in normal position: alarm deactivated. NOTE When the alarm is activated, the alarm sounds whenever the time se1ected is reached, therefore twice a day. The alarm sounds for 15 seconds. To stop the alarm, return the switch to the normal position. If the alarm isn't stopped, it will sound again after 3 minutes, and this 5 times in a row. Setting the time of the alarm 1 Pull out the crown by 1 notch. 2 Turn the crown clockwise to move the display of the alarm hours forward. 3 Return the crown to the normal position. 1899040200 new (1-8) 24-02-2006 9:22 Pagina 6 DATE GMT Components 24h display second hand date display crown hour hand bezel (2nd time zone) • CORRECTNG THE DATE Pull the crown by 1 notch and turn it clockwise. The date display changes. minute hand • SETTING THE TIME Pull the crown by 2 notches and turn it in either direction to move the hands forward or back. • READING THE 2nd TIME ZONE You can also read the current time in a second time zone by using the 24 h. hand and the rotating bezel. EXAMPLE: • In Geneve, Switzerland, it is 11 a.m. In Sydney, Australia, it is 8 p.m. • Turn the bezel so that the 8 p.m. 1899040200 new (1-8) 24-02-2006 time on the bezel (20) coincides with the 24 h. display. From this point onwards, the 24h hand will indicate 'the time in Sydney on the bezel. 9:22 Pagina 7 IMPORTANT Never change the date between 8 p.m. and 4.30 a.m. 3 H A N D S D A Y-D A T E second hand date display day of the week display hour hand minute hand • CORRECTING THE DAY OF THE WEEK Pull the crown by 1 notch and turn it clockwise. The day of the week display changes. • CORRECTlNG THE DATE Pull thecrown by 1 notch and turn it counter-clockwise. The date display changes. •SETTING THE TIME Pull the crown by 2 notches and turn it in either direction to move the hands forward or back. 1899040200 new (1-8) 24-02-2006 9:22 Pagina 8 1899040200 new (9-16) 24-02-2006 DATE DATE ALARM DATE GMT DAY-DATE Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en ayant choisi la marque SECTOR. Sfin d’utiliser votre montre de mainière appropriée, nous vous recommandos de lire attentivements les instructions contenues dans ce document. 9:25 Pagina 9 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH I TA L I A N O E S PA Ñ O L PORTUGUÊS 1899040200 new (9-16) 24-02-2006 9:25 Pagina 10 REMARQUE Pour les modèles dotés d'une couronne vissée, dévisser la couronne avant de la tirer, puis procéder au réglage désiré. Revisser la couronne après utilisation. PRECAUTIONS Ne pas actionner la couronne lorsque la montre se trouve dans l'eau. Afin de garantir l'étanchéité de la montre, ne pas l'immerger lorsque l'interrupteur d'alarme est activé. REMARQUE Lors du réglage de l'heure (couronne tirée de 1 ou 2 crans selon les modéles), le mouvement s'arrête. REMARQUE Si l'aiguille des secondes avance par pas de 4 secondes, cela indique que la pile est presque épuisée. Foire changer la pile chez un concessionnaire Sector. 1899040200 new (9-16) 1 24-02-2006 9:25 DATE • CORRECTION DE LA DATE Tirer la couronne de 1 uon et la tourner dons le sens des aiguilles d'une montre. L'indicateur de date change. • REGLAGE DE L'HEURE COURANTE Tirer la couronne de 2 crans et la tourner dans un sens ou dans l'autre pour faire avancer ou reculer les aiguilles. aiguille des secondes indicateur de date aiguille des heures aiguille des minutes 2 Pagina 11 DATE ALARME Désignation des pièces aiguille des secondes indicateur de l'heure d'alarme aiguille des heures interrupteur d’alarme indicateur de date ouronne aiguille des minutes 1899040200 new (9-16) 24-02-2006 9:25 Pagina 12 Réglage de l’heure courante 1 Tirer la couronne de 2 crans. 2 Tourner la couronne dans un sens ou dans l'autre pour foire avancer ou reculer les aiguilles. 3 Remettre la couronne en position normale. REMARQUE En tirant la couronne de 2 crans (point 1), le mouvement s'arrête. Pour un réglage précis, attendre que l'aiguille des secondes soit positionnée sur zéro avant de tirer la couronne. Correction de la date 1 Tirer la couronne de 1 cran. 2 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'indicateur de dote change. 3 Remettre la couronne en position normale. 1899040200 new (9-16) 24-02-2006 9:25 Pagina 13 Utilisation de l’alarme Activer / désactiver l'alarme Interrupteur d'alarme tiré: alarme activée. Interrupteur d'alarme en position normale: alarme désactivée REMARQUE L'alarme retentit a chaque passage sur l’heure selectionnée, donc deux fois par jour La durèe de l'alarme est de 15 secondes. Pour l'interrompre, remettre l'interrupteur d’alarme en position normale. Si l'alarme n'est pas interrompue, elle retentira a nouveau après 3 minutes et cela 5 fois de suite. Réglage de l'heure d'alarme 1 Tirer la couronne de 1 cran. 2 Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire avancer l'indicateur de l'heure d'alarme. 3 Remettre la couronne en position normale. 1899040200 new (9-16) 24-02-2006 9:25 Pagina 14 DATE GMT Désignation des pièces indicateur 24h aiguille des secondes indicateur de date couranne aiguille des heures lunette (2e fuseau horaire) • CORRECTION DE LA DATE Tirer la couronne de 1 cran et la tourner. L'indicateur de date mange. aiguille des minutes • REGLAGE DE L'HEURE COURANTE Tirer la couronne de 2 crans et la tourner dans un sens ou dans l'autre pour foire avancer ou reculer les aiguilles. • LECTURE DU 2e FUSEAU HORAIRE Grâce à l'indicateur 24h. et à la lunette tournante vous ovez la possibilité de lire une heure différente de la votre. EXEMPLE: • Il est 11.00 à Genève (Suisse) et donc 20.00 à Sidney (Australie). 1899040200 new (9-16) 24-02-2006 • Il faut ainsi, régler la lunette tournante de façon à ce que le point indiquant 20.00 corresponde à l'iindicater 24h. Maintenant, l'indicater 24h marquera l'heure de Sydney sur la lunette tournante. 9:25 Pagina 15 ATTENTION La date ne doit en aucun cas être modifiée entre 20h00 et 4h30. 3AIGUILLES DAY-DATE aiguille des secondes indicateur de date indicateur du jour de la semaine aiguille des heures aiguille des minutes • CORRECTION DU JOUR DE LA SEMAINE Tirer la couronne de 1 cran et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. L'indicateur du jour de la semaine change. • CORRECTION DE LA DATE Tirer la couronne de 1 cran et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'indicateur de date change. • REGLAGE DE L'HEURE COURANTE Tirer la couronne de 2 crans et la tourner dans un sens ou dans l'autre pour faire avancer ou reculer les aiguilles. 1899040200 new (9-16) 24-02-2006 9:25 Pagina 16 1899040200 new (17-24) 24-02-2006 DATUM DATUM ALARM DATUM GMT DAY-DATE Ie haben die Marke SECTOR gewählt, und wir danken lhnen für lhr Vertrauen. damot Sie lhre Uhr richtig bedienen, empfelen wir lhnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen. 9:28 Pagina 17 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH I TA L I A N O E S PA Ñ O L PORTUGUÊS 1899040200 new (17-24) 24-02-2006 9:28 Pagina 18 ANMERKUNG Für die Modelle die mit einer verschraubten Krone versehen sind, die Krone vor dem Herausziehen aufschrauben und dann die Uhr wie gewünscht einstellen. Die Krone nach Betätigung wieder zuschrauben. VORSICHTSMASSNAHMEN Krone nicht betätigen, wenn die Uhr im Wasser ist. Damit die Wasserdichtigkeit der Uhr garantiert ist, darf diese nie bei eingeschaltetem Wecker ins Wasser getaucht werden ANMERKUNG Bei der Zeiteinstellunq (Krone um 1 lader 2 Rasten herausgezogen, je noch Modell), hält das Werk an. ANMERKUNG Wenn der Sekundenzeiger um 4 Sekunden vorwärts springt, heißt das, daß die Batterie fast verbraucht ist. Batterie bei einem Sector Konzessionär auswechseln lassen. 1899040200 new (17-24) 1 24-02-2006 9:28 DATUM • KORREKTUR DES DATUMS Krone um 1 Raste herausziehen und in Uhrzeigerrichtung drehen. Das Datum änderl sich. • ZEITEINSTELLUNG Krone um 2 Rasten herausziehen und in der einen oder anderen Richtung drehen, damit sich die Zeiger vor- oder rückwärts bewegen. Sekundenzeiger Datum Stundenzeiger Minutenzeiger 2 Pagina 19 DATUM ALARM B e z e i c h n u n g d e r e i n z e l n e n Te i l e Sekundenzeiger Weckerschalter Weckzeitzeiger Datum Stundenzeiger Krone Minutenzeiger 1899040200 new (17-24) 24-02-2006 9:28 Pagina 20 Zeiteinstellung 1 Krone um 2 Rosten herausziehen. 2 Krone in der einen oder anderen Richtung drehen, damit sich die Zeiger vor- oder rückwärts bewegen. 3 Krone auf Normalposition zurückstellen. ANMERKUNG Beim Herausziehen der Krone um 2 Rosten (Punkt 1) halt das Werk on. Für eine präzise Einstellung mit dem Herausziehen worten bis der Sekunden-zeiger auf null steht. Korrektur des Datums 1 Krone um 1 Roste herausziehen. 2 Krone in umgekehrter Uhrzeigerrichtung drehen. Das Datum ändert sich. 3 Krone auf Normalposition zurückstellen. 1899040200 new (17-24) 24-02-2006 9:28 Pagina 21 B e d i e n u n g d e s We c k e r s Wecker ein-/abschalten Schalter herausgezogen: Wecker eingeschaltet. Schalter in NormalsteIlung: Wecker abgeschaltet. ANMERKUNG Bei eingeschaltetem Wecker geht dos läutwerk jedesIllalias, wenn die gewählte Zeit erreicht ist, olso zweimal pro Tog. Der Wecker läutet währ end 15 Sekunden. Zum Unter brechen Scholter auf Normal. position zurückstellen. Wenn das läutwerk nicht unter brachen wird, läutet es nach 3 MinlUlen wieder und dies 5 Mal hintereinander. Einstellen der Weckzeit 1 Krone um 1 Roste herausziehen. 2 Krone in Uhrzeigerrichtung drehen, damit sich der Weckzeitzeiger vor bewegt. 3 Krone auf Normalposition zurückstellen. 1899040200 new (17-24) 24-02-2006 9:28 Pagina 22 DATUM GMT B e z e i c h n u n g d e r e i n z e l n e n Te i l e 24 Stundenzeiger Sekundenzeiger Datum Krone Stundenzeiger Lünette (2. Zeitzone) • KORREKTUR DES DATUMS Krone um 1 Raste herausziehen und in Uhrzeigerrichtung drehen. Das Datum ändert sich. Minutenzeiger • ZEITEINSTELLUNG Krone um 2 Rasten herausziehen und in der einen oder anderen Richtung drehen, damit sich die Zeiger vor- oder rückwärts bewegen. • ABLESEN DER 2. ZEITZONE GMit der Hilfe des 24 Stundenzeiger und der drehbaren Lünette können Sie auch die Zeit einer zweiten Zeitzone auf Ihrer Uhr ablesen. BEISPIEL: • In Genf (Schweiz) ist es 11 Uhr. In 1899040200 new (17-24) 24-02-2006 Sydney (Australien) ist es 20 Uhr. • Stellen sie die drehbaren Lünette so ein, daß die 20 Uhr-Angabe auf dem Ring mit dem roten 24 Stundenzeiger übereinstimmt. Auf der drehbaren gibt jetzt der 24 Stundenzeiger die Zeit in Sydney an. 9:28 Pagina 23 ACHTUNG Datum nie zwischen 20.00 und 4.30 Uhr korrigieren. 3 ZEIGER DAY-DATE Sekundenzeiger Datum Wochentag Minutenzeiger Stundenzeiger • KORREKTUR DES WOCHENTAGES Krone um 1 Raste herausziehen und im Uhrzeigersinn drehen. Der WOchentag ändert sich. • KORREKTUR DES DATUMS Krone um 1 Raste herausziehen und im entgegengesetzten Uhrzeigersinn drehen, Dos Datum ändert sich. • ZEITEINSTELLUNG Krone um 2 Rasten herausziehen und in der einen oder anderen Richtung drehen, damit sich die Zeiger vor- oder rückärts bewegen. 1899040200 new (17-24) 24-02-2006 9:28 Pagina 24 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 3 SFERE 3 SFERE ALARM 3 SFERE GMT DAY-DATE Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto in noi scegliendo un prodotto della marca SECTOR. Al fine di poter utilizzare il vostro orologio in modo appropriato, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente documento. 9:31 Pagina 25 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH I TA L I A N O E S PA Ñ O L PORTUGUÊS 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 9:31 Pagina 26 AVVERTENZA Per i modelli dotati di corona a vite è necessario svitare la corona prima di estrarla, in modo da poter procedere alle regolazioni consentite. Riavvitare la corona dopo la regolazione. PRECAUZIONI Non azionare la corona quando l'orologio è immerso nell'acqua. Al fine di garantire l'impermeabilità dell'orologio, non immergere quest'ultimo nell'acqua quando l'interruttore dell'allarme è attivato. AVVERTENZA Al momento della regolazione dell'ora (corona tirata verso l'esterno di 1 o 2 scatti a seconda dei modelli), il movimento si arresta. AVVERTENZA Se la lancetta dei secondi avanza a scatti di 4 secondi, la batteria è quasi esaurita. Fare sostituire la batteria presso un concessionario Sector. 1899040200 new (25-32) 1 24-02-2006 9:31 3 SFERE • CORREZIONE DELLA DATA Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto e ruotarlo in senso orario. La data indicata viene modificato. • REGOLAZIONE DELL’ORA ATTUALE Tirare la corona verso l'esterno di 2 scatti e ruotarla in uno dei due sensi per fare avanzare o retrocedere le lancette. lancetta dei secondi datario lancetta delle ore lancetta dei minuti 2 Pagina 27 3 SFERE ALARM Designazione delle parti lancetta dei secondi interrutore dell’allarme indicazione dell’ora dell’allarme lancetta delle ore datario corona lancetta dei minuti 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 9:31 Pagina 28 Regolazione dell’ora attuale 1 Tirare la corona verso l'esterno di 2 scatto. 2 Ruotare la corona in uno dei due sensi per far avanzare o retrocedere le lancette 3 Rimettere la corona in posizione normale. AVVERTENZA Tirando la corona verso l’esterno di 2 scatti (punto1) si arresta il movimento. Per regolare con precisione, attendere che la lancetta dei secondi sia posizionata sulle zero prima di tirare la corona Correzione della data 1 Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto. 2 Ruotare la corona in senso orario, per far avanzare l'indicazione dell'ora dell'allarme. 3 Rimettere la corona in posizione normale. 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 9:31 Pagina 29 Utilizzo dell’allarme Attivazione/disattivazione dell'allarme Interruttore dell'allarme tirato verso l'esterno: allarme attivato. Interruttore dell'allarme in posizione normale: sveglia disattivata. AVVERTENZA Quando l'allarme è attivato, viene emesso il segnale acustico ogni volta che la lancetta si trova in corrispondenza dell'ora selezionata, quindi due volte al giorno. La durata del segnale acustico è di 15 secondi. Per interrompere l'allarme, rimettere l'interruttore in posizione normale. Se l'allarme non viene disattivato suonerà di nuovo dopo 3 minuti, e ciò 5 volte di seguito. Regolazione dell'ora dell' allarme 1 Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto. 2 Ruotare la corona in senso orario, per far avanzare l'indicazione dell'ora dell'allarme. 3 Rimettere la corona in posizione normale. 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 9:31 Pagina 30 3 SFERE GMT Designazione delle parti indicatore 24h lancetta dei secondi datario corona lancetta delle ore lancetta (2° fuso orario) • CORREZIONE DELLA DATA Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto e ruotarlo in senso orario. La data indicata viene modificato. lancetta dei minuti • REGOLAZIONE DELL’ORA ATTUALE Tirare la corona verso l'esterno di 2 scatti e ruotarla in uno dei due sensi per fare avanzare o retrocedere le lancette. • LETTURA DEL 2° FUSO ORARIO Grazie all’indicatore 24h e alla lunetta girevole, avete la possibilità di leggere un’ora differente dalla vostra ora locale. ESEMPIO: • A Ginevra (Svizzera) sono le 11.00. A Sydney (Australia) sono le ore 20.00. 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 • Regolare la lunetta girevole in modo che il punto indicante le ore 20.00 corrisponda all’indicatore 24 h. Da questo momento l’indicatore 24h segnerà l’ora di Sydney sulla lunetta girevole. 9:31 Pagina 31 AVVERTENZA La data non deve essere modificata in nessun caso tra le 20h00 e le 4h30. 3 S F E R E D A Y-D A T E lancetta dei secondi datario indicatore del giorno della settimana lancetta delle ore lancetta dei minuti • CORREZIONE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto e ruotarlo in senso orario. La data indicata viene modificato. • CORREZIONE DELLA DATA Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto e ruotarlo in senso orario. La data indicata viene modificato. • REGOLAZIONE DELL’ORA ATTUALE Tirare la corona verso l’esterno di 2 scatti e ruotarla in uno dei due sensi per fare avanzare o retrocedere le lancette. 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 9:31 Pagina 32 1899040200 new (33-40) 24-02-2006 FECHA FECHA ALARM FECHA GMT DAY-DATE Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca SECTOR. Para utilizar de una forma apropiada su reloj, le recomendamos leer anténtamente las siguientes instrucciones de uso. 9:33 Pagina 33 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH I TA L I A N O E S PA Ñ O L PORTUGUÊS 1899040200 new (33-40) 24-02-2006 9:33 Pagina 34 NOTA Para los modelos dotados de una corona enroscada, es necesario desenroscar la corona antes de tirar de ella para proceder al ajuste deseado. Volver a enroscar la corona después del uso. PRECAUCIONES No manipular la corona con el reloj en el agua. Con el fin de proteger el reloj, no sumergirlo con el botón de alarma extraido. NOTA Al sacar la corona (1 o 2 posiciones según el modelo ), para poner en hora el reloj, el movimiento se detiene. NOTA Cuando la pila esta casi gastada, la aguja de los segundos avanza de cuatro en cuatro segundos. Cambiar la pila en un agente oficial Sector. 1899040200 new (33-40) 1 24-02-2006 9:33 FECHA • CORRECCION DE LA FECHA Sacar la corona 1 posición y girarla en el sentido de las agujas del reloj. El indicador de la fecha cambia. • PONER EN HORA Sacar la corona 2 posiciones y girarla en un sentido o en otro para hacer avanzar ó retroceder las agujas. aguja de los segundos indicador de la fecha aguja de las hora aguja de los minutos 2 Pagina 35 FECHA ALARMA Descripción de las piezas aguja de los segundos indicador de la hora de alarma aguja de las horas botón de alarma indicador de la fecha corona aguja de los minutos 1899040200 new (33-40) 24-02-2006 9:33 Pagina 36 Poner en hora 1 Sacar la corona 2 posiciones. 2 Girar la corona en un sentido o en otro para hacer avanzar o retroceder las agujas. 3 Colocar la corona en la posición normal. NOTA Al sacar la corona 2 posiciones (punto 1), el movimiento se detiene. Para una regulación correcta, esperar que la aguja de los segundos se encuentre en cero antes de sacar la corona. Corrección de la fecha 1 Sacar la corona 1 posición. 2 Girar la corona en el sentido inverso a los agujas del reloj. El indicador de la fecha cambia. 3 Colocar la corona en la posición normal. 1899040200 new (33-40) 24-02-2006 9:33 Pagina 37 Utilización de la alarma Accionar / desactivar la alarma Botón de alarma extraido: alarma accionada. Botón de alarma en posiciòn normal: alarma desactivada. NOTA Al accionar el botón, la alarma suena cada vez que la aguja marca la hora seleccionada, es decir, dos veces al dia. La alarma suena 15 segundos. Para detenerla, colocar el botón en la posición normal. Si la alarma no viene detenida, volverá a sonar cada 3 minutos durante 15 minutos. Regulación de la hora de la alarma 1 Sacar la corona 1 posición. 2 Girar la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar el indicador de la hora de alarma. 3 Colocar la corona en la posición normal. 1899040200 new (33-40) 24-02-2006 9:33 Pagina 38 FECHA GMT Descripción de las piezas indicador 24h aguja de los segundos indicador de la fecha corona aguja de las horas bisel (20 huso horario) • CORRECCION DE LA FECHA Sacar la corona 1 posición y girarla en el sentido de las agujas. El indicador de la fecha cambia. aguja de los minutos • PONER EN HORA Sacar la corona 2 posiciones y girarla en un sentido o en otro para hacer avanzar o retroceder las agujas. • LECTURA DEL 2o HUSO HORARIO El indicador 24 h. y el bi 1 ofrecen lo posibittdod de leer una hora diferente o su hora local. EJEMPLO: • Son lo 11 horas en Ginebra (Suizo) y, por lo tonto, los 20 horas en Sydney (Australia). 1899040200 new (33-40) 24-02-2006 • Ajustar el bisel de modo que el punto que indica los 20 horas coincido con el indicador 24 h. Desde este momento el indicador 24h marcarà lo oro de Sydney en el bisel giratorio. 9:33 Pagina 39 ATENCION Lo fecho no debe ser en ningún coso corregido entre los 20:00h y los 4:30h 3 S F E R E D A Y-D A T E aguja de los segundos indicador de la fecha indicador del dia de la semana aguja de los horas aguja de los minutos • CORRECCION DE LA FECHA Sacar la corona 1 posición y girarla en el sentido inverso a las agujas del reloj. El indicador de la fecha cambia. • CORRECCION DEL DIA DE LA SEMANA Sacar la corona 1 posición y girarla en el sentido de las agujas del reloj. El indicador del dia cambia. • PONER EN HORA Sacar la corona 2 posiciones y girarla en un sentido o en otro para hacer avanzar ó retroceder las agujas. 1899040200 new (33-40) 24-02-2006 9:33 Pagina 40 1899040200 new (25-32) 4-12-2007 3 ESFERAS 3 ESFERAS ALARM 3 ESFERAS GMT DAY-DATE Agradecemos a confiança demonstrada ao escolher a marca SECTOR. Para utilizar corretamente o seu relógio, recomendamos que leia atentamente as instruções contidas neste manual. 17:05 Pagina 25 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH I TA L I A N O E S PA Ñ O L PORTUGUÊS 1899040200 new (25-32) 4-12-2007 17:05 Pagina 26 ADVERTÊNCIA Para os modelos dotados de coroa com rosca, é necessário desenroscar a coroa antes de a puxar para fora, de modo a poder proceder às regulações permitidas. Enroscar de novo a coroa depois da regulação. PRECAUÇÕES Não acionar a coroa quando o relógio estiver mergulhado na água. Para garantir a impermeabilidade do relógio, assegurar-se de não o mergulhar na água quando o interruptor do alarme estiver ativo. ADVERTÊNCIA No momento da regulação das horas coroa puxada para fora uma ou duas vezes (posição 1 ou posição 2, dependendo dos modelos) o mecanismo pára. ADVERTÊNCIA Se o ponteiro dos segundos avançar com impulsos de 4 segundos, quer dizer que a bateria está quase esgotada. Mandar substituir a bateria por um concessionário oficial Sector. 1899040200 new (25-32) 1 4-12-2007 17:05 3 ESFERAS • CORREÇÃO DA DATA Puxar a coroa para fora com 1 “click” no sentido oposto ao mostrador e rodála no sentido dos ponteiros do relógio. A data indicada modificar-se-á. • REGULAÇÃO DA HORA ATUAL Puxar a coroa para fora com 2 “clicks” no sentido oposto ao mostrador e rodála num dos dois sentidos para fazer avançar ou recuar os ponteiros. ponteiro dos segundos data ponteiro das horas ponteiro dos minutos 2 Pagina 27 3 ESFERAS ALARM Designação das partes ponteiro dos segundos indicação da hora do alarme ponteiro das horas interruptor do alarme data coroa ponteiro dos minutos 1899040200 new (25-32) 4-12-2007 17:05 Pagina 28 Regulação da hora atual 1 Puxar a coroa para fora com 2 “clicks” no sentido oposto ao mostrador; 2 Rodar a coroa num dos dois sentidos para fazer avançar ou recuar os ponteiros; 3 Recolocar a coroa na posição normal. ADVERTÊNCIA Ao puxar com 2 “clicks” a coroa para fora (ponto 1), o mecanismo pára. Para regular as horas com precisão, esperar que o ponteiro dos segundos esteja posicionado no zero antes de puxar a coroa. Correção da data 1 Puxar a coroa para fora com um “click” no sentido oposto ao mostrador; 2 Rodar a coroa no sentido dos ponteiros do relógio, de modo a acrescentar o número correspondente à data; 3 Recolocar a coroa na posição normal. 1899040200 new (25-32) 4-12-2007 17:05 Pagina 29 Utilização do alarme Ativar/desativar o alarme Interruptor do alarme puxado para fora: alarme activado. Interruptor do alarme na posição normal: despertador/alarme desactivado. ADVERTÊNCIA Quando o alarme se ativa, o relógio emite um sinal acústico (de cada vez que os ponteiros coincidem com a hora selecionada no alarme), portanto duas vezes por dia. A duração do sinal acústico é de 15 segundos. Para interromper o alarme, recolocar o interruptor na posição normal. Se o alarme não tiver sido desativado, voltará a emitir o som durante 3 minutos, o que se repetirá por cinco vezes consecutivas. Regulação da hora do alarme 1 Puxar a coroa para fora com um “click" no sentido oposto ao mostrador; 2 Rodar a coroa no sentido dos ponteiros do relógio, de modo a aumentar as unidades da hora do alarme; 3 Recolocar a coroa na posição normal. 1899040200 new (25-32) 4-12-2007 17:05 Pagina 30 3 ESFERAS GMT Designação das partes Indicador das 24 h ponteiro dos segundos data coroa ponteiro das horas luneta giratória (2° fuso horário) • CORREÇÃO DA DATA Puxar a coroa para de 1 “click” no sentido oposto ao mostrador e rodá-la no sentido dos ponteiros do relógio. A data indicada modificar-se-á. ponteiro dos minutos • REGULAÇÃO DA HORA ATUAL Puxar a coroa para fora com 2 “clicks” no sentido oposto ao mostrador e rodá-la num dos dois sentidos para fazer avançar ou recuar os ponteiros. • LEITURA DO 2° FUSO HORÁRIO Graças ao indicador das 24 h e à luneta giratória(aro externo do relógio), adquire-se a possibilidade de visionar uma hora diferente da hora local. POR EXEMPLO: • quando em Genebra (Suíça) são 11h00, em Sydney (Austrália) são 20h00. 1899040200 new (25-32) 4-12-2007 • Regular a luneta giratória (aro externo do relógio) de modo a fazer coincidir o indicador das 24 h com a posição das 20h00 no relógio. A partir deste momento, o indicador das 24 h assinalará a hora de Sydney na luneta giratória. 17:05 Pagina 31 ADVERTÊNCIA A data não se deve modificar de maneira alguma entre as 20h00 e as 04h30. 3 E S F E R A S D A Y-D A T E ponteiro dos segundos data indicador do dia da semana ponteiro das horas ponteiro dos minutos • CORREÇÃO DO DIA DA SEMANA Puxar a coroa para fora com 1 “click” no sentido oposto ao mostrador e rodála no sentido dos ponteiros do relógio. A data indicada modificar-se-á. • CORREÇÃO DA DATA Puxar a coroa para fora com 1 “click” no sentido oposto ao mostrador e rodála no sentido dos ponteiros do relógio. A data indicada modificar-se-á. • REGULAÇÃO DA HORA ATUAL Puxar a coroa para fora com 2 “clicks” no sentido oposto ao mostrador e rodála num dos dois sentidos para fazer avançar ou recuar os ponteiros. 1899040200 new (25-32) 24-02-2006 9:21 Pagina 32 1899040200 new (41-47) 1-03-2006 9:20 Pagina 41 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH I TA L I A N O E S PA Ñ O L PORTUGUÊS 1899040200 new (41-47) 1-03-2006 9:20 Pagina 42 1899040200 new (41-47) 1 2 1-03-2006 9:20 Pagina 43 1899040200 new (41-47) 1-03-2006 9:20 Pagina 44 1899040200 new (41-47) 1-03-2006 9:20 Pagina 45 1899040200 new (41-47) 1-03-2006 9:20 Pagina 46 1899040200 new (41-47) 1-03-2006 9:20 Pagina 47 La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per beneficiare della garanzia è indispensabile presentare ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente compilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto. Sono tassativamente esclusi dalla garanzia i difetti derivanti da: incidenti (urto, schiacciamento etc.), utilizzo improprio, impiego di pile non prescritte, pile scariche lasciate all’interno dell’orologio, alterazioni, riparazioni e/o manipolazioni non autorizzate. Sono altresì escluse dalla garanzia: pile, vetri, scolorimento della placcatura o colore, conseguenze dell’usura e dell’invecchiamento normali dell’orologio. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati presso i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. Stessa cosa dicesi per gli interventi di sostituzione delle pile a fronte dei quali i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati rilasceranno ai clienti le certificazioni della prova di impermeabilità effettuata. L’indicazione water resistant è valida solo per gli orologi nuovi di fabbrica. Gli influssi esterni possono agire sull’impermeabilità all’acqua. Cassa a tenuta stagna ai sensi di DN 8310. 1 Indicazione Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Fondo cassa Lavaggio, pioggia, spruzzi Doccia Bagno Nuoto Immersione senza attrezzatura no no no no no no water resistant 3 bar si no no no no water resistant 5 bar si no si no no water resistant 10 bar si si si si si water resistant 20 bar si si si si si 1 The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity defects, duly confirmed by authorized Service Centers. To benefit from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase. Defects deriving from accidents (knocks, crushing, etc.), improper use, the use of non-prescribed batteries, dead batteries left inside the watch, alterations, repairs and/or unauthorized tampering are strictly excluded from the warranty. Batteries, glass, discoloration of the plating or color, and the consequences of normal wear and tear and aging of the watch are also excluded from the warranty. Interventions under warranty must be carried out at authorized Technical Service Centers. The same goes for interventions for replacing the batteries. For these, the authorized Technical Service Centers will issue clients with certifications of water resistance tests carried out. The indication water resistant is valid for newly-manufactured watches only. External influences may have an effect on waterproofing. Watchcase and water- resistance according to DN 8310. 2 Indication Figure 1 Figure 2 Figure3 Watch-case Washing, rain, sprays Shower Bath Figure 4 Figure 5 Swimming Immersion without equipment no no no no no no Water resistant 3 bar yes no no no no Water resistant 5 bar yes no yes no no Water resistant 10 bar yes yes yes yes no Water resistant 20 bar yes yes yes yes yes 2 La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de défauts de conformité constatés et vérifiés par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéficier de la garantie, il faut présenter à un Concessionnaire ou à un Centre d’Assistance Technique agréé l’International Warranty card (Carte de Garantie Internationale) dûment remplie et reportant le cachet et la date apposés par le Concessionnaire au moment de l’achat. Les défauts dérivant d’accidents (choc, écrasement, etc.), utilisation incorrecte, utilisation de piles non approuvées, piles déchargées laissées à l’intérieur de la montre, altérations, réparations et/ou modifications non autorisées sont formellement exclus de la garantie. De plus, la garantie ne couvre pas: les piles, les verres, la décoloration du placage ou de la teinte, les effets dus à l’usure et au vieillissement normaux de la montre.Les interventions sous garantie doivent être effectuées dans les Centres d’Assistance Technique agréés. Il en est de même pour le remplacement des piles. Après cette intervention, le Centre d’Assistance Technique agréé délivrera les certifications de l’exécution de l’essai d’étanchéité. L’indication water resistant (étanche) ne s’applique qu’aux montres neuves sorties de l’usine. Les agents externes peuvent modifier l’étanchéité à l’eau. Boîtier et étanchéité conformes à DN 8310. Indication Figure 1 Fond boîtier Lavage, pluie, projections d’eau 3 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Douche Bain Natation Immersion sans équipement non non non non non non water resistant 3 bars oui non non non non water resistant 6 bars oui non oui non non water resistant 10 bars oui oui oui oui non water resistant 20 bars oui oui oui oui oui 3 Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter vorzulegen. Ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen sind alle Mängel, die auf Unfälle (Stöße, Quetschungen usw.), unsachgemäße Anwendung, Einsatz von unvorschriftsmäßigen Batterien, leere im Uhreninneren zurückgelassene Batterien, Änderungen, sowie von Unbefugten vorgenommene Reparaturen oder Missgriffe zurückzuführen sind. Von der Garantie ausgeschlossen sind ebenfalls: Batterien, Glas, Entfärbung von Plattierung oder Lack, Folgen durch Abnutzung oder normale Alterung der Uhr. Die Garantiearbeiten sind von autorisierten Kundendienstcentern vorzunehmen. Dies gilt ebenfalls für das Austauschen der Batterien, wobei die autorisierten Kundendienstcenter den Kunden die Bescheinigungen über die durchgeführten Wasserdichtigkeitsprüfungen ausstellen. Die Angabe „wasserdicht“ ist nur für fabrikneue Uhren gültig. Äußere Einflüsse können die Wasserundurchlässigkeit beeinträchtigen. Gehäuse und Dichtigkeit nach DN 8310. Angaben Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Gehäuse-unterteil Waschen, Regen, Spritzer Dusche Bad Schwimmen Tauchen ohne Geräte Nein Nein Nein Nein Nein Nein Ja Nein Nein Nein Nein Ja Nein Ja Nein Nein Ja Ja Ja Ja Nein Ja Ja Ja Ja Ja Wasserdicht 3 bar Wasserdicht 5 bar Wasserdicht 10 bar Wasserdicht 20 bar 4 4 La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso de defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para beneficiarse de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario. La garantía no cubre, bajo ningún concepto, los defectos provocados por incidentes (robo, aplastamiento, etc.), uso incorrecto, utilización de pilas inadecuadas, pilas gastadas dejadas en el interior del reloj, modificaciones, reparaciones y/o manipulaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre: pilas, cristal, decoloración del placado o color, cualquier consecuencia derivada del uso y envejecimiento normal del reloj. Cualquier intervención cubierta por la garantía debe efectuarse en los Servicios de Asistencia Técnica autorizados. Esto también es válido para las intervenciones de cambio de pilas, después de las cuales los Servicios de Asistencia Técnica autorizados entregan a los clientes una certificación de la prueba de impermeabilidad realizada. La indicación resistente al agua sólo es válida para los relojes nuevos de fábrica. La impermeabilidad al agua puede verse afectada por efecto de agentes externos. Caja hermética de conformidad con DN 8310. 5 Indicación Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Fondo caja Lavado, lluvia, Ducha Baño Natación Inmersión sin equipo de submarinismo no no no no no no Resistente al agua 3 bar sí no no no no Resistente al agua 6 bar sí no sí no no Resistente al agua 10 bar sí sí sí sí no Resistente al agua 20 bar sí sí sí sí sí salpicaduras 5 A garantia é válida por dois anos a contra da data de aquisição, é válida em todo o mundo em caso de defeitos de fabrico, devidamente confirmados pelos Centros de Apoio Autorizados. Para beneficiar da garantia é essencial que apresente a um Vendedor ou a um Centro de Serviço Técnico o Certificado de Garantia Internacional, devidamente preenchido, carimbado e datado pelo vendedor na altura da compra. Os defeitos resultantes de acidentes (roubos, esmagamento, etc), uso impróprio, o uso de pilhas inadequadas, pilhas gastas deixadas no interior do relógio, alterações, reparações e /ou manipulações não autorizadas são totalmente excluídos da garantia. As pilhas, vidro, descoloração do metal ou cor e as consequências do normal uso e envelhecimento do relógio são igual modo excluídas da garantia. As intervenções sob garantia devem ser efectuadas por um Centro de Serviço Técnico autorizado. O mesmo é válido para as intervenções para substituição de pilhas. Para isto, os Centros de Serviço Técnico irão emitir aos clientes certificações de testes à prova de água que foram efectuados. A indicação de à prova de água é válida apenas para os relógios recém fabricados. As influências exterior podem ter um efeito sobre a resistência à água. Caixa hermética em conformidade com DN 8310. Indicação Caixa de òculos 6 Figura 1 Lavagem, chuva, sprays Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Duche Banho Natação Imersão sem equipamento Não Não Não Não Não Não À prova de água 3 bar Sim Não Não Não Não À prova de água 5 bar Sim Não Sim Não Não À prova de água 10 bar Sim Sim Sim Sim Não À prova de água 20 bar Sim Sim Sim Sim Sim 6 DIN 8310 1 3 5 10 20 8 2 3 4 5 CENTRI ASSISTENZA WORLD SERVICE CENTER I TA LY MORELLATO S.P.A - VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI SEDE AZIENDALE DEL SERVIZIO POST VENDITA Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 E-mail: albino.nobile@morellato.com SIG. ALBINO NOBILE PIEMONTE - TIME & TIME S.N.C. DI D’INCALCI LEONARDO & C.- C.SO S. MARTINO O/F - 10144 TORINO (Zona: Val D’Aosta/Piemonte) Fax 011/5690279 Tel.011/4376442 E-mail: timetime@tin.it SIG. LEONARDO D’INCALCI LOMBARDIA - A.P. OROLOGERIE S.R.L. - VIA TRENTO 2-4/A - 25125 BRESCIA (Zona : Brescia e Provincia) Fax 0030/305101 Tel 030/305101 E-mail aporologerie@libero.it SIG. MARIO BARBAGLIO LOMBARDIA - VIDALI S.R.L. VIA MAZZINI N. 16 - 20123 MILANO (Zona : Milano e Provincia) Fax 02/86993618 Tel 02/861163 E-mail:vidali.orologi@libero.it SIG. MARIO VIDALI LOMBARDIA - C.T.O. DI GAMBA MASSIMILIANO - VICOLO BANCALEGNO N. 1 - 24100 BERGAMO (Zona: Bergamo e provincia) Fax 035/218080 Tel 035/218080 E-mail: maxbg@libero.it SIG. MASSIMILIANO GAMBA LOMBARDIA - NOSEDA GIANLUCA VIA CAMPAGNA N. 11/A - 84648 COMO (Zona: Lecco/Co/Va/So/Livigno e province) Fax 031/507218 Tel 031/507218 E-mail: catnoseda@iol.it SIG. GIANLUCA NOSEDA VENETO - CIESSE S.N.C. DI CANDEO MONICA & C. VIA PIOVESE. 312 - 35127 PADOVA (Zona: Triveneto) Fax 049/8037341 Tel 049/8042059 E-mail: ciesse.snc@tiscalinet.it SIG.RA MONICA CANDEO VENETO - CASOTTO MASSIMO P.ZZA 29 APRILE (GALLERIA MANTEGNA) - 36043 CAMISANO VICENTINO (VI) (Zona: Triveneto) Fax 0444/611799 Tel 0444/611799 E-mail: assistenza.casotto@libero.it SIG. MASSIMO CASOTTO VENETO - CAZZADORI DI CAZZADORI FEDERICO - VIA B. ROMAGNOLI N.18/A -37139 VERONA (S. MASSIMO) (Zona: Verona e prov.) Fax 045/8900800 Tel 045/8900800 E-mail: cazzadori-orologeria@libero.it SIG. FEDERICO CAZZADORI FRIULI VENEZIA GIULIA - SARTOR & NUTI S.N.C. VIA MOLINARI 12/C - 33170 PORDENONE (Zona: Ts/Ud/Go/Pn e prov.) Fax 0434/520971 Tel 0434/520971 E-mail: sartor_nuti@libero.it SIG. LANFRANCO SARTOR/SIG. GIUSEPPE NUTI TRENTINO ALTO ADIGE - PLATTNER KARL VIA BOTTAI N. 22 - 39100 BOLZANO (Zona: Bolzano-Trento e prov.) Fax 0471/980955 Tel 0471/977078 E-mail: karl.plattner@tin.it SIG. KARL PLATTNER LIGURIA - OROLOGICA soc. coop. a r.l. VICO S. MATTEO N. 18/R - 16123 GENOVA (Zona: Liguria) Fax 010/2479588 Tel 010/2518452 E-mail: orologica@libero.it SIG. MARCO BENCIVENGA EMILIA ROMAGNA - ALBERTELLI PAOLO VIA G. BRUGNOLI N. 12 - 40122 BOLOGNA (Zona: Emilia Romagna) Fax 051/554134 Tel 051/554134 E-mail: albertellip@libero.it SIG. PAOLO ALBERTELLI TOSCANA - CALATTINI ALESSANDRO - VIA BACCIO DA MONTELUPO N. 22/B - 50142 FIRENZE (Zona: Toscana) Fax 055/7328505 Tel 055/7326285 E-mail: info@calattini.it SIG. ALESSANDRO CALATTINI TOSCANA - DEL TONGO FABRIZIO VIA ROMANA N. 62 - 52100 AREZZO (Zona: Arezzo/Grosseto e province) Fax 0575/910047 Tel 0575/910047 E-mail: fabrdelt@tin.it SIG. FABRIZIO DEL TONGO TOSCANA - PELLEGRINI MAURIZIO & C. SAS VIA S. ZITA N. 2 - 55100 LUCCA (Zona: Lucca/Pisa e province) Fax 0583/492263 Tel 0583/492263 E-mail: pellegrinim@inwind.it SIG. MAURIZIO PELLEGRINI UMBRIA - ANDREOLI FRANCESCO VIA DEI FILOSOFI N. 55 - 06100 PERUGIA (Zona: Umbria) Fax 075/34634 Tel 075/34634 E-mail: andreolii@libero.it SIG. MARIO ANDREOLI ABRUZZO - DELLA ROVERE WALTER VIALE BOVIO N. 20 - 65100 PESCARA (Zona: Abruzzo) Fax 085/28979 Tel 085/28979 E-mail: lociava@tin.it SIG. WALTER DELLA ROVERE MARCHE - CERESCIOLI PAOLO CORSO STAMIRA N. 17 - 60122 ANCONA (Zona : Marche) Fax 071/202091 Tel 071/202091 E-mail: cerescioli@ceresciolipaolo.191.it SIG. PAOLO CERESCIOLI LAZIO - TIME SERVICE S.R.L. VIA PINEROLO N. 3 (angolo P.zza RE di ROMA) 00195 ROMA Fax 06/7020263 Tel 06/7020244 E-mail: timeserviceroma@virgilio.it SIG.RA ROBERTA OLIVIERI LAZIO - LA FORNITURA d’OROLOGERIA di CERACCHI CRISTINA - VIA RENZO DA CERI N. 219 00176 ROMA Fax 06/2757070 Tel 06/2757070 E-mail: e.ceracchi@libero.it - e.ceracchi@tiscali.it SIG.RA CRISTINA CERACCHI CAMPANIA - WATCH SERVICE GROUP S.R.L. VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI Fax 081/5521373 Tel 081/5518060 E-mail: watch.service@tin.it SIG. DARIO TOSCANO CAMPANIA - WATCH SERVICE GROUP S.R.L. - CENTRO ORAFO IL TARI’ SCPA - ZONA INDUSTRIALE ASI SUD - MODULO N.103 - MARCIANISE (CE) (Zona: CE e prov.) Fax 0823/513839 Tel 0823/513236 E-mail:info@watchservice.it SIG.RA COPPOLA GIULIA PUGLIA - CANTACESSI NICOLA VIA PUTIGNANI N. 50 (II PIANO) - 70122 BARI (Zona: Ba/Fg/Matera e prov.) Fax 080/5212992 Tel 080/5212992 E-mail: nicola.cantacessi@fastwebnet.it SIG. NICOLA CANTACESSI PUGLIA - SCHIFANO LUIGI - VIA MARINAI D’ITALIA N. 4 - 73030 CASTRO (LECCE) (Zona: Lecce/Taranto e Prov.) Fax 0836/943032 Tel 0836/943032 E-mail: schifanogigi@libero.it SIG. LUIGI SCHIFANO CALABRIA - DE SIMONE NATALE - VIALE DELLA REPUBBLICA N. 411 - 87100 COSENZA (Zona: Calabria Nord/Potenza e prov.) Fax 0984/391533 Tel 0984/391533 E-mail: desimonenatale@yahoo.it SIG. NATALE DE SIMONE CALABRIA - ZANATTI FORTUNATO VIA SBARRE CENTRALI N. 247/A - 89133 REGGIO CALABRIA (Zona: Calabria Sud) Fax 0965/594149 Tel 0965/594149 E-mail: zanattiorologi@wooow.it SIG. FORTUNATO ZANATTI SICILIA - PIRRONE LUCIANO - PIAZZA SANT’OLIVA 37 (I AMMEZZATO) - 90141 PALERMO (Zona: Pa/Tr/Ag/Cl e prov.) Fax 091/8141160 Tel 091/589921 E-mail: info@lucianopirrone.it SIG. LUCIANO PIRRONE SICILIA - SULFARO GIOVANNI VIA T. CANNIZZARO N. 162 - 98100 MESSINA (Zona: Messina e prov.) Fax 090/718845 Tel 090/718845 E-mail: sulfaros@tiscalinet.it SIG. GIOVANNI SULFARO SICILIA - LA MERIDIANA DI CIMARELLA GIULIO VIA V. GIUFFRIDA 84 - 95128 CATANIA (Zona: Ct/Sr e prov.) Fax 095/443084 Tel 095/445587 E-mail: giuliocimarella@virgilio.it SIG. GIULIO CIMARELLA SICILIA - OROLOGERIA VINCENZO SALERNO VIA ARCHIMEDE, 316 - 97100 RAGUSA (Zona: Rg/En e prov.) Fax 0932/275195 Tel 0932/251714 E-mail: info@orologeriavisa.it SIG. VINCENZO SALERNO SARDEGNA - PONTIS SaS VIA NUORO N. 62/A - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna Meridionale) Fax 070/668560 Tel 070/668560 E-mail: pontis.sas@tiscali.it SIG. MARCO PONTIS SARDEGNA - ROCCA ALESSANDRO PIAZZA COSTITUZIONE, 2 - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna Meridionale) Fax 070/6848498 Tel 070/6848498 E-mail: alessandrorocca2@virgilio.it SIG. ALESSANDRO ROCCA SARDEGNA - O.R.A. DI ANDREA NARCISO PINNA VIA NAPOLI N. 2 - 07100 SASSARI (Zona: Sardegna Settentrionale) Fax 079/2825653 Tel 079/2825653 E-mail: ora.ss@tiscalinet.it SIG. ANDREA PINNA AFTER SALE SERVICE CENTERS HEADQUARTERS FOR AFTER SALES SERVICES Morellato S.p.A. - Via Medina, 5 - 80133 Napoli (Italy) phone: +39/081/4937020 - fax: +39/081/55 10 609 e-mail: laura.esposito@morellato.com AUSTRIA HELMUT CELAND UHRMACHER - Josef Staedterstrasse, 9 - 1080 Wien - Tel. 0043 (0)1 4069043 Fax 0043 (0)1 4069043 E-mai: h.celand@aon.at Herr Helmut Celand BENELUX L’ART DU TEMPS - Avenue Zaman 18 - 1190 Bruxelles - Tel. 0032 02 522 51 30 Fax 0032 02 522 51 30 E-mail: artdutemps-herbiet@skynet.be Herbiet Laurent CANARIE ISLANDS BIETE TALLER DE RELOJERIA - C/Anselmo Juan Benitez, 6-D - 38004 Santa Cruz De Tenerife - Tel. 0034 922 244 122 Fax 0034 822 012 014 E-mail: biete@biete.com Carlos Sanchez Biete FRANCE HEUREQUAL 06 - 15, Rue Edouard Dalmas - 06100 Nice - Tel. 0033 04 93 98 50 17 Fax 0033 04 93 98 40 98 E-mail: branda.pierre@wanadoo.fr Pierre Branda FRANCE Heurequal 25 - 77, Rue De Belfort - 25000 Besancon - Tel. 0033 03 81536978 Fax 0033 03 81506928 E-mail: petetin.heurequal@wanadoo.fr Michel Petetin FRANCE HEUREQUAL 3 - 27, Rue Sainte Catherin - 33000 Bordeaux - Tel. 0033 05 56 52 45 01 Fax 0033 05 56 44 03 26 E-mail: heurequal.33@wanadoo.fr Bernard Lautrette FRANCE HEUREQUAL 54 - 68 Rue Des Archives - 7500 Paris - Tel. 0033 01.42.74.52.28 Fax 0033 01.42.74.52.90 E-mail: joelle.heurequal@wanadoo.fr> Joelle Degron FRANCE HEUREQUAL 54 - 8, Allée De La Javeleuse - 54420 Pulnoy - Tel. 0033 03 83 21 69 47/03 83 29 38 38 Fax 0033 03 83 21 87 37 E-mail: joelle.heurequal@wanadoo.fr Joelle Degron GERMANY ZEITMESSTECHNIK GMBH - Saarstrasse, 9 - 55590 Meisenheim - Tel. 0049 67 53/93 99 29 Fax 0049 67 53/93 99 13 E-mail: ulrich.kaiser@zmt-online.de/edith.becker@zmt-online.de/stefan.schreck@zmt-online.de Edith Becker SPAIN EUSEBIO CALVO RUESCAS - Paseo Universal N°18 Local - 08031 Barcelona - Tel. 0034 934287227 Fax 0034 934287227 Email: sat_eucalrusa@telefonica.net Eusebio Calvo Ruescas SWITZERLAND Reglatronic Sa - Zona Artigianale Laveggio - Ch - 6853 Ligornetto - Tel. 0041 (0)91 640 70 81 Fax 0041 (0)91 640 70 82 E-mail: cs@reglatronic.ch Luca Veronelli/Veronique Paolucci U.K. LOCKER, HULL & THORNTON LTD - 1, Rearsby Business Park Gaddesby Lane - Le7 4yh Rearsby - Tel. 0044 (0)1664 420003 Fax 0044 (0)1664 424488 E-mail: arvind.lakhani@lockerhullthornton.com Arvind Lakhani U.S.A. PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC. - 168 Hillside Road - Ri 02920 Cranston, Rhode Island - Tel. 001 401-944-5100 Ext.109 Fax 001 401 944 63 44 E-mail: Lrodriguez@Watchhospital.Com Brian Ahern, Liza Rodriguez WORLD HEADQUARTERS FOR AFTER SALES SERVICES Morellato S.p.A. - Via Medina, 5 - 80133 Napoli (Italy) phone: +39/081/4937020 - fax: +39/081/55 10 609 e-mail: laura.esposito@morellato.com BRASIL SECTORDO BRASIL LTDA - Rua Iguatemi, 448 4° Andar - CJ 402 Itaim Bibi CEP 01451-010 São Paulo - SP BRASIL Tel. +55 11 6014-2888 Fax +55 11 6014-2855 www.sectorgrop.com.br BULGARIA MEGA TRADE LTD - 31 Alabin Street - 1000 Sofia - Tel 00359-2-986.45.86/986.45.68 Fax 00359-2-980.54.85 Cell 00359-888.436134 E-mail: megaoptic@trading.bg Mr. Emil Stoikov Mr.Vassiliev /Mrs. Irena Aleksieva CHINA BEIJING SHAOTAI JIAYOU TRADE CO.LTD - 705 ROOM, A-2, LANCHOUMINGZUO RESIDENCE, JIQINGLI ROAD, CHAOYANG DISTRICT 100020 BEIJING - P.R. CHINA R.O.C. - Tel 0086-1065535959 Fax 0086-1065535961 E-mail: nadia_yl@yahoo.com.cn Nadia Li Yi CROATIA DICTA d.o.o. - Trpimirova 2/7 - 51000 Rijeka - Tel 00385-51-214.816 Fax 00385-51-339.335 E-mail: j.baljak@dicta.hr - dicta@dicta.hr - m.spelic@dicta.hr Mr. Ranko Radosavac/Mr. Hrvoje Butorac/Mrs. Jasmina Baljak CYPRUS PANAYIOTIS IOANNIDES LTD - P.O. Box 24524 - 30/32 Athalassa Avenue - 1300 Nicosia - Tel 00357-22-87.93.33 Fax 00357-22-49.66.72 Cell 00357/99/63.53.83 E-mail: alex@ioannides.com.cy Mr. Alex Ioannides DENMARK AXELCO LINE APS - Oestbanegade 181 (X INVIO POSTA Postboks 2592) - DK-2100 Copenhagen - Tel +45 39 18 4427 Fax + 45 39 18 44 29 - E-mail: LENA@junghansure.dk - Marketing e Acquisti: Lena Olin / roprietario e Direttore: Michael Rasmussen EGYPT FELOPATEER PALACE - 54,Dr. Ahmed Zaki Str. El Nozha El Gedida - CAIRO - Tel 2026200000 Fax 2026224444 E-mail: felopateer@felopateerpalace.com Mr.Ashraf Adly ESTONIA ALEKSI ARI OU - RUUTLI 27 - 80011 PARNU Tel 00372 443 1410 Fax 00372 443 1410 Cell 00372 501 3824 E-mail:Aleksia@hot.ee/aleksor@hot.ee MR. Aleksi Sorokin/Miss Katja FINLAND MT-KORU - ISKOSKUJA 3B 82 - 1600 VANTAA Tel 00358 9 5043 429 Fax 00358 9 5043 429 Cell 00358 50 5936 139 E-mail: Ismo.Tuovinen@ky.hkkk.fi Mr Ismo Tuovinen GREECE ASSOURMADJIAN M. & Co. - Klathmonos Place - Rue Paparrigapoulou 3 - 10561 Athens - Tel 0030-21-032.26.842 Fax 0030-21-032.31.547 Cell 0030-6-932-28.90.24 (Minas)/0030-6-932-28.97.38 (Andreas)/0030-6948-521-770 (Lela) E-mail: assourmadjian@acn.gr Mr. Minas Assourmadijan/Mrs. Lela GREECE CHRONOTEAM S.A. - PANEPISTIMIOU, 59 - 105.64 Athens - Tel 0030-21-032.38.250 Fax 0030-21-032.44.786 Cell 0030-6938676448 E-mail: laloumaria@chronoteam.gr/chronoteam@chronoteam.gr Agostino Moretti (referente ordini) George Saravanos (contabilità) HK SWEDA LTD - 8/F., Cheung Lung Ind. Bldg/10 Cheung Yee Street/Cheung Sha Wan, Kln. - HONG KONG - Tel 0086-13312957050 (ANDY) INDIA SOLAR TIME - 15TH FLOOR - KOWLOON CENTRE - 29 ASHLEY ROAD - KOWLOON - HONG KONG - Tel 0085 - 223760009 Fax 00852 - 232757227 E-mail: Vishal@Solartimeltd.com/manoj@meganimpex.com VISHAL TOLANI (DIRECTOR HK OFFICE) Manoj Dhanwani Managing Director Megan Implex ISRAEL PLANET TIME LTD - 10 Barket St. - Kiryat Matalon - 49170 Petach -Tikva - Tel 0097-23-924.68.28/0097-23-924.62.04 (dir.Ronit) Fax 0097-23-924.67.97 Cell 00972-56-757-894 E-mail: ronit@planetime.co.il Mr. Eli Hollander/Ms. Ronit Laufer ISRAEL COSMIC BRANDS LTD. - 15 Maskit Street P.O. BOX 12716 - Herzelya - Tel 00972-9-9576719 Fax 00972-9-7770002 Cell 00972-54-5484472 E-mail: noaa@cosmicbrands.co.i Ms. Noaa Gishes/Mr Igal Chemerinsky JAPAN EIKO WATCH CO. LTD - 19-17, 4-Chome, Taito-Ku -110-0016 Tokyo - Tel 0081-3-383.93.307 Fax 0081-3-383.15.589 Cell 0081-090-12.16.82.65 E-mail: karaki@pop07.odn.ne.jp Karaki JAPAN ITOCHU CORPORATOIN (OSASB SECTION) - 1-3 KYOTARO-MACHI, 4-CHOME, CHUO-KU, - 541-8577 OSAKA Tel 0081 6 6241 2596 Cell 0081 90 9706 5770 (asanuma) E-mail: muranaka-i@itochu.co.jp/asanuma-t@itochu.co.jp Asanuma Takanobu Muranaka Ikuko JAPAN MEMO’S CO LTD - 2-2-7, MINAMIKYUHOJI-MACHI CHUO-KU - 41-0058 OSAKA - Tel 0081 66264-5151 Fax 0081 66266-0748 E-mail: trade_fa@memos.co.jp Chiaki Sakai JORDAN NASOUH s. KAYALI SONS CO. - P.O. box 630 - Zarqa F. Zone - 11118 Amman - Tel 0096-2-65.68.26.66 Fax 0096-2-65.68.45.88 Cell 00962.77.588.137 E-mail: kamal@timecenter.com.jo Mr. Samir Kajali/Mr. KAMAL ABU QURAH KAZAKHSTAN FASHION WATCH - ABAI STR. 51/53, OFFICE 42 - 480099 ALMATY - Tel 0073272 542958/534413 Fax 007 3272 507463 Cell +7 333 215 22 97 E-maild_aidarbekova@mail.ru/sh.temerkhanova@viled.kz Ms. Aigul Zhelmanova Ms. Dilyara Aidarbekova KOREA HAMILTON TRADING CO., LTD - RM 317, BLOCK A EUNMA JONGHAB SANGGA, 316 DAECHI-DONG, KANGNAM-KU - SEOUL Tel 0082 2 556 1575 E-mail. whmtc@chol.com Mr. Young Kim KUWAIT MORAD YOUSUF BEHBEHANI - P.o. box 146 - 13002 Safat - Tel 00965-24.06.795 Fax 00965-48.44.053 E-mail: sales@moradyb.fasttelco.com Mr. Vivek Rao LEBANON LINEA COSMOTIME - G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor - Beirut - Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03 Cell00961-3-32.33.32 E-mail: lineatime@inco.com.lb Mr. Khalil Dagher Rose LEBANON TOCANTE OFF-SHORE - G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor - Beirut - Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03 Cell 00961-3-32.33.32 E-mail: lineatime@inco.com.lb Mr. Khalil Daghe Rose LEBANO ATAMIAN TRADING - DORA HIGHWAY VARTANIAN CENTER, 3RD FLOOR. P.O. BOX 80592, B. HAMMOUD - Beirut - Tel 00961-1243838 Cell 00961 3 867693 (Barkev) E-mail: mher@atamianwatches.com/barkev@atamianwatches.com Mher Atamian Barkev Atamian LATVIA (LETTONIA) MONTRE LTD - “Laiks”, 63, Dzirnavu Str. - LV-1011 Riga - Tel 0037-1-724.00.34 Fax 00371/7217425 Cell 00371/9/285.912 E-mail: lydial@inbox.ru Mrs. Lydia Lukyanovich MALAYSIA INGENIOUS HERITAGE (M) Sdn Bhd - (Marco Group) NO.2, 2nd FLOOR, JALAN SEGAMBUT - 51200 KUALA LUMPUR Tel 0060 3 4043 3537 Fax 0060 3 4041 9315 E-mail: cwyeap@marco-groups.com Mr. Yeap Chong Wei MALTA UNPAUSED CO LTD - FINO BUILDINGS - LEVEL 3, NOTABILE ROAD - Tel 00356 21 472 798/9 Fax 00356 21 472796 Cell 00356-79.47.10.33 E-mail: johnm@unpsd.com/elly@vol.net.mt Mr. John Manché/Mrs. Elly Grech NORWAY SECTIME NORGE - C/O STRÅLFORS AS ALF BJERKESVEI 18 - 0614 OSLO - Tel 0046-37-28 52 24 Cell 0047-91-37 06 06 (Oivind)/0047-90-75 28 20 (Stein) E-mail: oivind@sectime.no Mr. Oivind Solbakken OMAN MUSCAT WATCH CENTRE LLC - P.O. Box 3769 Ruwi, P.C. 112 - Sultanate of Oman - Tel 00968-79.69.62-25 Fax 00968-79.34.94 E-mail: mctwatch@omantel.net.om Mr. Ram PHILIPPINES ARISTON - 541-RIZAL AVE.COR.RONQUILLO ST. - 1014 STA CRUZ, MANILA - Mr. Telilip Yao POLAND W.P.C. SP. z.o.o. - Ul. Jana Kazimierza 1/29 - 01-248 Warszawa - Tel 0048-22-53.20.800 Fax 0048-22-53.20.80 Cell 0048-692.-451.789 (mr Kostewicz) E-mail: ckostewicz@wp.pl, Mr. Cyprian Kostewicz/Mr. Lorin Bancescu POLAND ZIBI LTD - WIRAZOWA STR.119 - 02-145 Warszawa - Tel 0048-223289215/210 Fax 0048-223289112 E-mail: magda.banach@zibi.pl/tomek.kotula@zibi.pl mr Tomasz Kotula PORTUGAL TORRES DISTRIBUICAO S.A. - AV. Almirante Reis, 39 - 1169-039 Lisboa - Tel 00351-21-811-08-90 Fax 00351-21-811-08-91 Cell 00351 914 155 649 (Marta) cell +351-93-9237032 (F.Amaro) E-mail: francisco.amaro@torresdistrib.com sonia.raposo@torresdistrib.com/marta.torres@torresdistrib.com Mr. Francisco Amaro, Ms. Marta Torres QATAR MODERN HOME - P.o. box 615, Arabian Golf - Doha - Tel 00974-44.22.815/00974-44.22.620(dir) Fax 00974-44.37.002 Cell 00974-55.02.503 E-mail: hamdi.dessouki@bdpgroup.com Mr. Hamdi Dessouki ROMANIA IMPULSE ROMANIA SRL - Calea Dorobantilor 153 - Sector 1 - 712311 Bucharest - Tel 0040-722-321-642 Fax 0040-21-231-29-80 Cell 0040-722.321.642 E-mail: porfir.popescu@galtime.ro/impulse@galtime.ro/lorin.bancescu@galtime.ro Mr. Porfir Popescu RUSSIA TIME&TECHNOLOGY LTD - Aptekarsky per. 4 - 107005 Moscow - Tel 007-495-23.43.493 Fax 007-495-234-38-12 Cell 007 - 495-991.48.69. (George) E-mail: timetec@timetec.ru Mr. George Kini/Mrs. Helen Shurshalina/Mrs. Tatiana Filukova SERBIA BPM EXPORT - IMPORT - Djevdjelinska, 19 - YU 11000 Belgrade - Tel 00381- 11 - 380.98.98 Cell 00381-63-25.28.30 (Simunic)/00381-63-28.84.97 (Vujicic) E-mail: bpmwatch@eunet.yu sales@bpmwatches.co.yu/m.stojanovic@bpmwatches.co.yu/bpm@bpmwatches.co.yu Mr. Petar Simunic SLOVENIA SLOWATCH d.o.o. - Gosposvetska 5 - 1000 Ljubljana - Tel 00386-1.200.31.00 Fax +386 1 2003110 Cell +386 313 676 11 (Matej)/+386 41 383 967 (Marko) E-mail: matej.bregant@slowatch.si/marko.podgorsek@slowatch.si/boris.svegelj@slowatch.si Mr. Matej Bregant/Mr. Marko Podgorsek SYRIA DUMMAR & FATTAL - P.o. box 490 - Damascus - Tel 00963 11 44685858/00963 11 44685855 J.P. Dummar Fax 00963-11-221.98.33 Cell 00963-93-222.511 E-mail: avicenne@net.sy/fattal@emirates.net.ae Mr. Raffi Fattal/Mr. J.p. Dummar TAIWAN TREND LEADER INTERNATIONAL - 12F- 3, NO.391, SEC.4 Shin-Yi-Rd - 110 Taipei - Taiwan - Tel 00886-2-87899669 Fax 00886-2-87896655 E-mailpeter@trendleader.com.tw/vic@trendleader.com.tw/VIcky@trendleader.com.tw Mr.Vic Lin (Managing D.), Peter Liu (Brand Manager) , Mr. Windsor Huang (Director) THAILAND PRECISION TIME LTD - 2534/68 Trok-Nok-Kate Sathupradit Rd., Bangkolaem - 10120 Bangkok - Tel 0066-2-26.67.987 Fax 0066-2-23.62.805 Cell 0066-1-84.21.713 E-mail: iat@loxinfo.co.th Mr. Peter Ungriswasdi TURKEY TIK TAK SAAT SAN - Resadye Caddesi Gunes Han No:1 Kat - 34420 SIRKECI - ISTANBUL-TURKEY - Tel 0090-212-513 3333 Fax 0090-212-526 4040 Cell 0090 533 741 5328 (ismail) E-mail: saat@saatvesaat.com Mr. Ramazan Kaya UNGHERIA NEXT TIME - RONA U.156 IV,1 - 1145 BUDAPEST/UNGHERIA - Tel 0036 1 4682295 Fax 0036 704505005 E-mail: kurti.viktor@next-time.hu Mr. Kurti Viktor U.A.E. FANTASIA TRADING L.L.C. - P.o. box 5985 - Dubai - Tel 009712957579 (uff Zeina) Fax 00971-4-29.57.576 Cell 00971-506-45.61.95 (gabriel) 00971507261234 (zeina) E-mail: fantazya@emirates.net.ae Mr. Gabriel Ibrahim UK ZEON LIMITED - 39 Waterloo Road, London NW2 7TT - Tel. +44 (0)20 82081833 Fax +44 (0)20 82080350 UK ULTIMATE PRODUCTS LTD - Manor Mill, Victoria Street - Chadderton - OL9 0DD Oldham - Tel 0044 161 627 1400 Fax 0044 161 628 2126 Cell 0044 7973 504 236 E-mail: j.clawley@ultimate-products.co.uk Mr Jim Clawley - Buying Director watches UKRAINE CRIMEAN WATCH COMPANY - SEVASTOPOLSKAYA ST. 17A - 95000 SIMFEROPOL - Tel 0038 0652510103 Cell 00380504973747/0038050500766 E-mail: crimeawatchco@pop.cris.net Mr. Benderov Konstantin VIETNAM MAGNUM ASIA LTD - C/O 44B LY THUONG KIET STREET 701 - HANOI - Tel 13214069206 Fax 13219850207 E-mail: srehani@msn.com Mr Sam Rehani FOR USA MARKET ONLY LIMITED WARRANTY Morellato S.p.A. What this warranty covers. Morellato S.p.A. (“MORELLATO”), the licensed distributor for SECTOR® brand watches, warrants that Sector® watches sold in the U.S.A. (“Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below. In addition, Morellato warrants that, at time of first purchase at retail, Watches will meet the water-resistant standardof ISO 2281. Who is covered by this warranty. This warranty extends only to the first purchaser at retail in the U.S.A. (“Purchaser”) and is not transferable. How long the warranty lasts. Coverage under this warranty lasts for a period of two years from the date of original retail purchase. What Morellato will do. Morellato will, at its sole discretion either (i) replace a defective Watch free of charge, or (ii) replace the Watch with an equivalent Watch, such equivalence to be determined at Morellato’s sole discretion. In either case, the Purchaser must comply with the Claims Procedure described below. Claime Procedure. The Purchaser must notify Morellato of defects in the Watch in writing by registered or certified mail, return receipt requested, within thirty (30) days after the discovery thereof, but no later than two years from date of purchase. The notice must include the defective Watch and proof of purchase, sent to the following address: PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC., 1024 RESERVOIR AVENUE, CRANSTON, RHODE ISLAND, RI 02910. Morellato will not be responsible for shipping charges for Watches shipped to Morellato for replacement or repair. However, Morellato will be responsible for shipping charges for replacement or repaired Watches shipped to the Purchaser. In any case, Morellato will not be responsible for any risk of loss that will be borne by the Purchaser. Limitations. This warranty shall not apply to defects or damage (latent or otherwise) caused by the use of or effect of using batteries other than those of the technical specification and quality prescribed by Morellato or by leaving dead batteries in the watch; defects arising from accidents, mishandling or improper or abusive use (such as knocks, dents, crushes, or scratches); or alterations, repairs or tampering. Also excluded are the batteries, glass and discloration of the plating or color, and the effects of normal wear and tear, and aging of the watch. Because external conditions which are beyond Morellato’s control may affect water-resistance, Morellato will not be responsible for the effects of such conditions. Morellato’s warranty of water-resistance only applies to new Watches purchased at an authorized retailer. Sole and exclusive warranty, THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF Morellato, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY OBLIGATIONS WITH RESPECT TO INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL AND SPECIAL DAMAGES). How state law applies. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also, some states do not allow the exclusion or limitation of incidental, special or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
© Copyright 2024 Paperzz