We thank you for the confi- dence that you have shown in us

1899040200
new (1-8)
24-02-2006
DATE
DATE ALARM
DATE GMT
DAY-DATE
We thank you for the confidence that you have shown in
us by choosing the SECTOR
brand. To enable you to use
your watch to the best
advantage, we recommend
that you carefully read the
instructions in this leaflet.
9:22
Pagina 1
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
PORTUGUÊS
1899040200
new (1-8)
24-02-2006
9:22
Pagina 2
NOTE
For the models with a screw down crown, unscrew the crown before pulling it out, then set the watch as required
Screw the crown back down after use.
PRECAUTIONS
Do not operate the crown when the watch is in the water.
To ensure that the watch is sealed, do not, immerse it when
the alarm switch is activated.
NOTE
When setting the hour (crown pulled
by 1 notch or 2 depending on the
model), the movement stops.
NOTE
If the second hand moves on by 4
seconds at a time, this may mean that
the battery is almost flat. Have the
watch checked by a Sector dealer.
1899040200
1
new (1-8)
24-02-2006
9:22
DATE
• CORRECTlNG THE DATE
Pull the crown by 1 notch and turn
it clockwise. The date display
changes.
• SETTING THE TIME
Pullthe crown by 2 notches and
turn it in either direction to move
the honds forward
second hand
date display
hour hand
minute hand
2
Pagina 3
DATE ALARM
Components
second hand
alarm switch
display of the
alarm hours
hours hand
date display
crown
minute hand
1899040200
new (1-8)
24-02-2006
9:22
Pagina 4
Setting the time
1 Pull out the crown by 2 notches.
2 Turn the crown in either direction to move
the hands forward or back.
3 Return the crown to the normal position.
NOTE
By pulling out the crown by 2 notches (point 1),
the movement stops.
For precise setting, wait until the second hand is
positioned on zero before pulling out the crown.
Correcting the date
1 Pull out the crown by 1 notch.
2 Turn the crown anti-clockwise. The date
display changes.
3 Return the crown to the normal position.
1899040200
new (1-8)
24-02-2006
9:22
Pagina 5
Using the alarm
Activating/deactivating the alarm
Alarm switch pulled: alarm activated.
Alarm switch in normal position: alarm deactivated.
NOTE
When the alarm is activated, the alarm sounds
whenever the time se1ected is reached, therefore twice a day. The alarm sounds for 15
seconds. To stop the alarm, return the switch to
the normal position. If the alarm isn't stopped,
it will sound again after 3 minutes, and this 5
times in a row.
Setting the time of the alarm
1 Pull out the crown by 1 notch.
2 Turn the crown clockwise to move the display of the alarm hours forward.
3 Return the crown to the normal position.
1899040200
new (1-8)
24-02-2006
9:22
Pagina 6
DATE GMT
Components
24h display
second hand
date display
crown
hour hand
bezel
(2nd time zone)
• CORRECTNG THE DATE
Pull the crown by 1 notch and turn
it clockwise. The date display
changes.
minute hand
• SETTING THE TIME
Pull the crown by 2 notches and
turn it in either direction to move
the hands forward or back.
• READING THE 2nd TIME ZONE
You can also read the current time
in a second time zone by using the
24 h. hand and the rotating bezel.
EXAMPLE:
• In Geneve, Switzerland, it is 11 a.m.
In Sydney, Australia, it is 8 p.m.
• Turn the bezel so that the 8 p.m.
1899040200
new (1-8)
24-02-2006
time on the bezel (20) coincides
with the 24 h. display. From this
point onwards, the 24h hand will
indicate 'the time in Sydney on
the bezel.
9:22
Pagina 7
IMPORTANT
Never change the date between 8 p.m.
and 4.30 a.m.
3 H A N D S D A Y-D A T E
second hand
date display
day of the week
display
hour hand
minute hand
• CORRECTING THE DAY OF THE WEEK
Pull the crown by 1 notch and turn
it clockwise.
The day of the week display changes.
• CORRECTlNG THE DATE
Pull thecrown by 1 notch and turn it
counter-clockwise. The date display
changes.
•SETTING THE TIME
Pull the crown by 2 notches and
turn it in either direction to move
the hands forward or back.
1899040200
new (1-8)
24-02-2006
9:22
Pagina 8
1899040200 new (9-16)
24-02-2006
DATE
DATE ALARM
DATE GMT
DAY-DATE
Nous vous remercions de la
confiance que vous nous
accordez en ayant choisi la
marque SECTOR. Sfin d’utiliser votre montre de mainière
appropriée, nous vous
recommandos de lire attentivements les instructions contenues dans ce document.
9:25
Pagina 9
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
PORTUGUÊS
1899040200 new (9-16)
24-02-2006
9:25
Pagina 10
REMARQUE
Pour les modèles dotés d'une couronne vissée, dévisser la couronne
avant de la tirer, puis procéder au réglage désiré. Revisser la couronne
après utilisation.
PRECAUTIONS
Ne pas actionner la couronne lorsque la montre se trouve dans l'eau.
Afin de garantir l'étanchéité de la montre, ne pas l'immerger
lorsque l'interrupteur d'alarme est activé.
REMARQUE
Lors du réglage de l'heure (couronne
tirée de 1 ou 2 crans selon les modéles), le mouvement s'arrête.
REMARQUE
Si l'aiguille des secondes avance par
pas de 4 secondes, cela indique que la
pile est presque épuisée. Foire changer
la pile chez un concessionnaire Sector.
1899040200 new (9-16)
1
24-02-2006
9:25
DATE
• CORRECTION DE LA DATE
Tirer la couronne de 1 uon et la
tourner dons le sens des aiguilles
d'une montre. L'indicateur de date
change.
• REGLAGE DE L'HEURE COURANTE
Tirer la couronne de 2 crans et la
tourner dans un sens ou dans l'autre pour faire avancer ou reculer
les aiguilles.
aiguille des secondes
indicateur de date
aiguille des heures
aiguille des minutes
2
Pagina 11
DATE ALARME
Désignation des pièces
aiguille des secondes
indicateur de l'heure
d'alarme
aiguille des heures
interrupteur d’alarme
indicateur de date
ouronne
aiguille des minutes
1899040200 new (9-16)
24-02-2006
9:25
Pagina 12
Réglage de l’heure courante
1 Tirer la couronne de 2 crans.
2 Tourner la couronne dans un sens ou dans l'autre pour foire avancer ou reculer les aiguilles.
3 Remettre la couronne en position normale.
REMARQUE
En tirant la couronne de 2 crans (point 1), le
mouvement s'arrête. Pour un réglage précis, attendre que l'aiguille des secondes soit
positionnée sur zéro avant de tirer la couronne.
Correction de la date
1 Tirer la couronne de 1 cran.
2 Tourner la couronne dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. L'indicateur de
dote change.
3 Remettre la couronne en position normale.
1899040200 new (9-16)
24-02-2006
9:25
Pagina 13
Utilisation de l’alarme
Activer / désactiver l'alarme
Interrupteur d'alarme tiré: alarme activée.
Interrupteur d'alarme en position normale: alarme désactivée
REMARQUE
L'alarme retentit a chaque passage sur l’heure
selectionnée, donc deux fois par jour
La durèe de l'alarme est de 15 secondes. Pour
l'interrompre, remettre l'interrupteur d’alarme
en position normale. Si l'alarme n'est pas interrompue, elle retentira a nouveau après 3 minutes et cela 5 fois de suite.
Réglage de l'heure d'alarme
1 Tirer la couronne de 1 cran.
2 Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire avancer
l'indicateur de l'heure d'alarme.
3 Remettre la couronne en position normale.
1899040200 new (9-16)
24-02-2006
9:25
Pagina 14
DATE GMT
Désignation des pièces
indicateur 24h
aiguille des secondes
indicateur de date
couranne
aiguille des heures
lunette
(2e fuseau horaire)
• CORRECTION DE LA DATE
Tirer la couronne de 1 cran et la
tourner.
L'indicateur de date mange.
aiguille des minutes
• REGLAGE DE L'HEURE COURANTE
Tirer la couronne de 2 crans et la tourner dans un sens ou dans l'autre pour
foire avancer ou reculer les aiguilles.
• LECTURE DU 2e FUSEAU HORAIRE
Grâce à l'indicateur 24h. et à la
lunette tournante vous ovez la possibilité de lire une heure différente
de la votre.
EXEMPLE:
• Il est 11.00 à Genève (Suisse) et
donc 20.00 à Sidney (Australie).
1899040200 new (9-16)
24-02-2006
• Il faut ainsi, régler la lunette tournante de façon à ce que le point indiquant 20.00 corresponde à l'iindicater 24h. Maintenant, l'indicater 24h
marquera l'heure de Sydney sur la
lunette tournante.
9:25
Pagina 15
ATTENTION
La date ne doit en aucun cas être modifiée entre 20h00 et 4h30.
3AIGUILLES DAY-DATE
aiguille des secondes
indicateur de date
indicateur du jour de
la semaine
aiguille des heures
aiguille des minutes
• CORRECTION DU JOUR DE LA SEMAINE
Tirer la couronne de 1 cran et la tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre.
L'indicateur du jour de la semaine
change.
• CORRECTION DE LA DATE
Tirer la couronne de 1 cran et la
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. L'indicateur
de date change.
• REGLAGE DE L'HEURE COURANTE
Tirer la couronne de 2 crans et la
tourner dans un sens ou dans l'autre pour faire avancer ou reculer
les aiguilles.
1899040200 new (9-16)
24-02-2006
9:25
Pagina 16
1899040200 new (17-24)
24-02-2006
DATUM
DATUM ALARM
DATUM GMT
DAY-DATE
Ie haben die Marke SECTOR
gewählt, und wir danken
lhnen für lhr Vertrauen.
damot Sie lhre Uhr
richtig bedienen, empfelen
wir
lhnen,
diese
Gebrauchsanweisung
aufmerksam durchzulesen.
9:28
Pagina 17
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
PORTUGUÊS
1899040200 new (17-24)
24-02-2006
9:28
Pagina 18
ANMERKUNG
Für die Modelle die mit einer verschraubten Krone versehen sind, die
Krone vor dem Herausziehen aufschrauben und dann die Uhr wie gewünscht einstellen.
Die Krone nach Betätigung wieder zuschrauben.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Krone nicht betätigen, wenn die Uhr im Wasser ist.
Damit die Wasserdichtigkeit der Uhr garantiert ist, darf diese
nie bei eingeschaltetem Wecker ins Wasser getaucht werden
ANMERKUNG
Bei der Zeiteinstellunq (Krone um 1
lader 2 Rasten herausgezogen, je noch
Modell), hält das Werk an.
ANMERKUNG
Wenn der Sekundenzeiger um 4
Sekunden vorwärts springt, heißt das,
daß die Batterie fast verbraucht ist.
Batterie bei einem Sector Konzessionär
auswechseln lassen.
1899040200 new (17-24)
1
24-02-2006
9:28
DATUM
• KORREKTUR DES DATUMS
Krone um 1 Raste herausziehen
und in Uhrzeigerrichtung drehen.
Das Datum änderl sich.
• ZEITEINSTELLUNG
Krone um 2 Rasten herausziehen
und in der einen oder anderen
Richtung drehen, damit sich die
Zeiger vor- oder rückwärts bewegen.
Sekundenzeiger
Datum
Stundenzeiger
Minutenzeiger
2
Pagina 19
DATUM ALARM
B e z e i c h n u n g d e r e i n z e l n e n Te i l e
Sekundenzeiger
Weckerschalter
Weckzeitzeiger
Datum
Stundenzeiger
Krone
Minutenzeiger
1899040200 new (17-24)
24-02-2006
9:28
Pagina 20
Zeiteinstellung
1 Krone um 2 Rosten herausziehen.
2 Krone in der einen oder anderen Richtung
drehen, damit sich die Zeiger vor- oder
rückwärts bewegen.
3 Krone auf Normalposition zurückstellen.
ANMERKUNG
Beim Herausziehen der Krone um 2 Rosten
(Punkt 1) halt das Werk on. Für eine präzise
Einstellung mit dem Herausziehen worten bis
der Sekunden-zeiger auf null steht.
Korrektur des Datums
1 Krone um 1 Roste herausziehen.
2 Krone in umgekehrter Uhrzeigerrichtung
drehen. Das Datum ändert sich.
3 Krone auf Normalposition zurückstellen.
1899040200 new (17-24)
24-02-2006
9:28
Pagina 21
B e d i e n u n g d e s We c k e r s
Wecker ein-/abschalten
Schalter herausgezogen: Wecker eingeschaltet.
Schalter in NormalsteIlung: Wecker abgeschaltet.
ANMERKUNG
Bei eingeschaltetem Wecker geht dos läutwerk
jedesIllalias, wenn die gewählte Zeit erreicht ist,
olso zweimal pro Tog. Der Wecker läutet währ
end 15 Sekunden. Zum Unter brechen Scholter
auf Normal. position zurückstellen.
Wenn das läutwerk nicht unter brachen wird,
läutet es nach 3 MinlUlen wieder und dies 5 Mal
hintereinander.
Einstellen der Weckzeit
1 Krone um 1 Roste herausziehen.
2 Krone in Uhrzeigerrichtung drehen, damit sich der Weckzeitzeiger vor bewegt.
3 Krone auf Normalposition zurückstellen.
1899040200 new (17-24)
24-02-2006
9:28
Pagina 22
DATUM GMT
B e z e i c h n u n g d e r e i n z e l n e n Te i l e
24 Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Datum
Krone
Stundenzeiger
Lünette
(2. Zeitzone)
• KORREKTUR DES DATUMS
Krone um 1 Raste herausziehen
und in Uhrzeigerrichtung drehen.
Das Datum ändert sich.
Minutenzeiger
• ZEITEINSTELLUNG
Krone um 2 Rasten herausziehen und in
der einen oder anderen Richtung
drehen, damit sich die Zeiger vor- oder
rückwärts bewegen.
• ABLESEN DER 2. ZEITZONE
GMit der Hilfe des 24 Stundenzeiger
und der drehbaren Lünette können Sie
auch die Zeit einer zweiten Zeitzone auf
Ihrer Uhr ablesen.
BEISPIEL:
• In Genf (Schweiz) ist es 11 Uhr. In
1899040200 new (17-24)
24-02-2006
Sydney (Australien) ist es 20 Uhr.
• Stellen sie die drehbaren Lünette so ein, daß
die 20 Uhr-Angabe auf dem Ring mit dem
roten 24 Stundenzeiger übereinstimmt. Auf
der drehbaren gibt jetzt der 24 Stundenzeiger
die Zeit in Sydney an.
9:28
Pagina 23
ACHTUNG
Datum nie zwischen 20.00 und 4.30 Uhr
korrigieren.
3 ZEIGER DAY-DATE
Sekundenzeiger
Datum
Wochentag
Minutenzeiger
Stundenzeiger
• KORREKTUR DES WOCHENTAGES
Krone um 1 Raste herausziehen
und im Uhrzeigersinn drehen.
Der WOchentag ändert sich.
• KORREKTUR DES DATUMS
Krone um 1 Raste herausziehen und
im entgegengesetzten Uhrzeigersinn
drehen, Dos Datum ändert sich.
• ZEITEINSTELLUNG
Krone um 2 Rasten herausziehen
und in der einen oder anderen
Richtung drehen, damit sich die
Zeiger vor- oder rückärts bewegen.
1899040200 new (17-24)
24-02-2006
9:28
Pagina 24
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
3 SFERE
3 SFERE ALARM
3 SFERE GMT
DAY-DATE
Vi ringraziamo per la fiducia
che avete riposto in noi scegliendo un prodotto della
marca SECTOR. Al fine di poter
utilizzare il vostro orologio in
modo appropriato, vi consigliamo di leggere attentamente le
istruzioni contenute nel presente documento.
9:31
Pagina 25
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
PORTUGUÊS
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
9:31
Pagina 26
AVVERTENZA
Per i modelli dotati di corona a vite è necessario svitare la corona prima
di estrarla, in modo da poter procedere alle regolazioni consentite.
Riavvitare la corona dopo la regolazione.
PRECAUZIONI
Non azionare la corona quando l'orologio è immerso nell'acqua.
Al fine di garantire l'impermeabilità dell'orologio, non immergere quest'ultimo nell'acqua quando l'interruttore dell'allarme
è attivato.
AVVERTENZA
Al momento della regolazione dell'ora
(corona tirata verso l'esterno di 1 o 2
scatti a seconda dei modelli), il movimento si arresta.
AVVERTENZA
Se la lancetta dei secondi avanza a
scatti di 4 secondi, la batteria è quasi
esaurita. Fare sostituire la batteria
presso un concessionario Sector.
1899040200 new (25-32)
1
24-02-2006
9:31
3 SFERE
• CORREZIONE DELLA DATA
Tirare la corona verso l'esterno di 1
scatto e ruotarlo in senso orario.
La data indicata viene modificato.
• REGOLAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Tirare la corona verso l'esterno di 2
scatti e ruotarla in uno dei due
sensi per fare avanzare o retrocedere le lancette.
lancetta dei secondi
datario
lancetta delle ore
lancetta dei minuti
2
Pagina 27
3 SFERE ALARM
Designazione delle parti
lancetta dei secondi
interrutore dell’allarme
indicazione dell’ora
dell’allarme
lancetta delle ore
datario
corona
lancetta dei minuti
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
9:31
Pagina 28
Regolazione dell’ora attuale
1 Tirare la corona verso l'esterno di 2 scatto.
2 Ruotare la corona in uno dei due sensi per
far avanzare o retrocedere le lancette
3 Rimettere la corona in posizione normale.
AVVERTENZA
Tirando la corona verso l’esterno di 2 scatti
(punto1) si arresta il movimento. Per regolare
con precisione, attendere che la lancetta dei
secondi sia posizionata sulle zero prima di tirare la corona
Correzione della data
1 Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto.
2 Ruotare la corona in senso orario, per far
avanzare l'indicazione dell'ora dell'allarme.
3 Rimettere la corona in posizione normale.
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
9:31
Pagina 29
Utilizzo dell’allarme
Attivazione/disattivazione dell'allarme
Interruttore dell'allarme tirato verso l'esterno: allarme attivato.
Interruttore dell'allarme in posizione normale: sveglia disattivata.
AVVERTENZA
Quando l'allarme è attivato, viene emesso il
segnale acustico ogni volta che la lancetta si trova
in corrispondenza dell'ora selezionata, quindi
due volte al giorno. La durata del segnale acustico è di 15 secondi. Per interrompere l'allarme,
rimettere l'interruttore in posizione normale. Se
l'allarme non viene disattivato suonerà di nuovo
dopo 3 minuti, e ciò 5 volte di seguito.
Regolazione dell'ora dell' allarme
1 Tirare la corona verso l'esterno di 1 scatto.
2 Ruotare la corona in senso orario, per far avanzare l'indicazione dell'ora
dell'allarme.
3 Rimettere la corona in posizione normale.
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
9:31
Pagina 30
3 SFERE GMT
Designazione delle parti
indicatore 24h
lancetta dei secondi
datario
corona
lancetta delle ore
lancetta
(2° fuso orario)
• CORREZIONE DELLA DATA
Tirare la corona verso l'esterno di
1 scatto e ruotarlo in senso orario.
La data indicata viene modificato.
lancetta dei minuti
• REGOLAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Tirare la corona verso l'esterno di
2 scatti e ruotarla in uno dei due sensi per
fare avanzare o retrocedere le lancette.
• LETTURA DEL 2° FUSO ORARIO
Grazie all’indicatore 24h e alla lunetta
girevole, avete la possibilità di leggere
un’ora differente dalla vostra ora locale.
ESEMPIO:
• A Ginevra (Svizzera) sono le
11.00. A Sydney (Australia) sono
le ore 20.00.
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
• Regolare la lunetta girevole in modo
che il punto indicante le ore 20.00 corrisponda all’indicatore 24 h. Da questo
momento l’indicatore 24h segnerà
l’ora di Sydney sulla lunetta girevole.
9:31
Pagina 31
AVVERTENZA
La data non deve essere modificata in
nessun caso tra le 20h00 e le 4h30.
3 S F E R E D A Y-D A T E
lancetta dei secondi
datario
indicatore del giorno
della settimana
lancetta delle ore
lancetta dei minuti
• CORREZIONE DEL GIORNO DELLA
SETTIMANA
Tirare la corona verso l'esterno di
1 scatto e ruotarlo in senso orario.
La data indicata viene modificato.
• CORREZIONE DELLA DATA
Tirare la corona verso l'esterno di
1 scatto e ruotarlo in senso orario.
La data indicata viene modificato.
• REGOLAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Tirare la corona verso l’esterno di 2
scatti e ruotarla in uno dei due
sensi per fare avanzare o retrocedere le lancette.
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
9:31
Pagina 32
1899040200 new (33-40)
24-02-2006
FECHA
FECHA ALARM
FECHA GMT
DAY-DATE
Le agradecemos la confianza
que ha depositado en la marca
SECTOR. Para utilizar de una
forma apropiada su reloj, le
recomendamos leer anténtamente las siguientes instrucciones de uso.
9:33
Pagina 33
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
PORTUGUÊS
1899040200 new (33-40)
24-02-2006
9:33
Pagina 34
NOTA
Para los modelos dotados de una corona enroscada, es necesario desenroscar la corona antes de tirar de ella para proceder al ajuste deseado.
Volver a enroscar la corona después del uso.
PRECAUCIONES
No manipular la corona con el reloj en el agua.
Con el fin de proteger el reloj, no sumergirlo con el botón de
alarma extraido.
NOTA
Al sacar la corona (1 o 2 posiciones
según el modelo ), para poner en hora
el reloj, el movimiento se detiene.
NOTA
Cuando la pila esta casi gastada, la
aguja de los segundos avanza de cuatro en cuatro segundos. Cambiar la pila
en un agente oficial Sector.
1899040200 new (33-40)
1
24-02-2006
9:33
FECHA
• CORRECCION DE LA FECHA
Sacar la corona 1 posición y girarla
en el sentido de las agujas del
reloj. El indicador de la fecha cambia.
• PONER EN HORA
Sacar la corona 2 posiciones y
girarla en un sentido o en otro para
hacer avanzar ó retroceder las
agujas.
aguja de los segundos
indicador de la fecha
aguja de las hora
aguja de los minutos
2
Pagina 35
FECHA ALARMA
Descripción de las piezas
aguja de los segundos
indicador de la hora
de alarma
aguja de las horas
botón de alarma
indicador de la fecha
corona
aguja de los minutos
1899040200 new (33-40)
24-02-2006
9:33
Pagina 36
Poner en hora
1 Sacar la corona 2 posiciones.
2 Girar la corona en un sentido o en otro para
hacer avanzar o retroceder las agujas.
3 Colocar la corona en la posición normal.
NOTA
Al sacar la corona 2 posiciones (punto 1), el
movimiento se detiene.
Para una regulación correcta, esperar que la
aguja de los segundos se encuentre en cero
antes de sacar la corona.
Corrección de la fecha
1 Sacar la corona 1 posición.
2 Girar la corona en el sentido inverso a los
agujas del reloj. El indicador de la fecha
cambia.
3 Colocar la corona en la posición normal.
1899040200 new (33-40)
24-02-2006
9:33
Pagina 37
Utilización de la alarma
Accionar / desactivar la alarma
Botón de alarma extraido: alarma accionada.
Botón de alarma en posiciòn normal: alarma desactivada.
NOTA
Al accionar el botón, la alarma suena cada vez
que la aguja marca la hora seleccionada, es
decir, dos veces al dia. La alarma suena 15
segundos. Para detenerla, colocar el botón en
la posición normal.
Si la alarma no viene detenida, volverá a sonar
cada 3 minutos durante 15 minutos.
Regulación de la hora de la alarma
1 Sacar la corona 1 posición.
2 Girar la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar el indicador de la hora de alarma.
3 Colocar la corona en la posición normal.
1899040200 new (33-40)
24-02-2006
9:33
Pagina 38
FECHA GMT
Descripción de las piezas
indicador 24h
aguja de los segundos
indicador de la fecha
corona
aguja de las horas
bisel
(20 huso horario)
• CORRECCION DE LA FECHA
Sacar la corona 1 posición y girarla
en el sentido de las agujas.
El indicador de la fecha cambia.
aguja de los minutos
• PONER EN HORA
Sacar la corona 2 posiciones y girarla en un sentido o en otro para hacer
avanzar o retroceder las agujas.
• LECTURA DEL 2o HUSO HORARIO
El indicador 24 h. y el bi 1 ofrecen
lo posibittdod de leer una hora
diferente o su hora local.
EJEMPLO:
• Son lo 11 horas en Ginebra
(Suizo) y, por lo tonto, los 20
horas en Sydney (Australia).
1899040200 new (33-40)
24-02-2006
• Ajustar el bisel de modo que el
punto que indica los 20 horas
coincido con el indicador 24 h.
Desde este momento el indicador
24h marcarà lo oro de Sydney en
el bisel giratorio.
9:33
Pagina 39
ATENCION
Lo fecho no debe ser en ningún coso corregido entre los 20:00h y los 4:30h
3 S F E R E D A Y-D A T E
aguja de los segundos
indicador de la fecha
indicador del dia de
la semana
aguja de los horas
aguja de los minutos
• CORRECCION DE LA FECHA
Sacar la corona 1 posición y girarla en el sentido inverso a las agujas
del reloj.
El indicador de la fecha cambia.
• CORRECCION DEL DIA DE LA SEMANA
Sacar la corona 1 posición y girarla
en el sentido de las agujas del reloj.
El indicador del dia cambia.
• PONER EN HORA
Sacar la corona 2 posiciones y girarla en un sentido o en otro para hacer
avanzar ó retroceder las agujas.
1899040200 new (33-40)
24-02-2006
9:33
Pagina 40
1899040200 new (25-32)
4-12-2007
3 ESFERAS
3 ESFERAS ALARM
3 ESFERAS GMT
DAY-DATE
Agradecemos a confiança
demonstrada ao escolher a
marca SECTOR. Para utilizar
corretamente o seu relógio,
recomendamos que leia atentamente as instruções contidas
neste manual.
17:05
Pagina 25
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
PORTUGUÊS
1899040200 new (25-32)
4-12-2007
17:05
Pagina 26
ADVERTÊNCIA
Para os modelos dotados de coroa com rosca, é necessário desenroscar a
coroa antes de a puxar para fora, de modo a poder proceder às regulações permitidas. Enroscar de novo a coroa depois da regulação.
PRECAUÇÕES
Não acionar a coroa quando o relógio estiver mergulhado na água.
Para garantir a impermeabilidade do relógio, assegurar-se de
não o mergulhar na água quando o interruptor do alarme estiver ativo.
ADVERTÊNCIA
No momento da regulação das horas coroa puxada para fora uma ou duas
vezes (posição 1 ou posição 2, dependendo dos modelos) o mecanismo pára.
ADVERTÊNCIA
Se o ponteiro dos segundos avançar com
impulsos de 4 segundos, quer dizer que a bateria está quase esgotada. Mandar substituir a
bateria por um concessionário oficial Sector.
1899040200 new (25-32)
1
4-12-2007
17:05
3 ESFERAS
• CORREÇÃO DA DATA
Puxar a coroa para fora com 1 “click”
no sentido oposto ao mostrador e rodála no sentido dos ponteiros do relógio. A
data indicada modificar-se-á.
• REGULAÇÃO DA HORA ATUAL
Puxar a coroa para fora com 2 “clicks”
no sentido oposto ao mostrador e rodála num dos dois sentidos para fazer
avançar ou recuar os ponteiros.
ponteiro dos segundos
data
ponteiro das horas
ponteiro dos minutos
2
Pagina 27
3 ESFERAS ALARM
Designação das partes
ponteiro dos segundos
indicação da hora
do alarme
ponteiro das horas
interruptor do alarme
data
coroa
ponteiro dos minutos
1899040200 new (25-32)
4-12-2007
17:05
Pagina 28
Regulação da hora atual
1 Puxar a coroa para fora com 2 “clicks” no
sentido oposto ao mostrador;
2 Rodar a coroa num dos dois sentidos para
fazer avançar ou recuar os ponteiros;
3 Recolocar a coroa na posição normal.
ADVERTÊNCIA
Ao puxar com 2 “clicks” a coroa para fora
(ponto 1), o mecanismo pára. Para regular as
horas com precisão, esperar que o ponteiro dos
segundos esteja posicionado no zero antes de
puxar a coroa.
Correção da data
1 Puxar a coroa para fora com um “click” no
sentido oposto ao mostrador;
2 Rodar a coroa no sentido dos ponteiros do
relógio, de modo a acrescentar o número
correspondente à data;
3 Recolocar a coroa na posição normal.
1899040200 new (25-32)
4-12-2007
17:05
Pagina 29
Utilização do alarme
Ativar/desativar o alarme
Interruptor do alarme puxado para fora: alarme activado.
Interruptor do alarme na posição normal: despertador/alarme desactivado.
ADVERTÊNCIA
Quando o alarme se ativa, o relógio emite um
sinal acústico (de cada vez que os ponteiros coincidem com a hora selecionada no alarme), portanto duas vezes por dia. A duração do sinal acústico é de 15 segundos. Para interromper o alarme, recolocar o interruptor na posição normal. Se
o alarme não tiver sido desativado, voltará a emitir o som durante 3 minutos, o que se repetirá por
cinco vezes consecutivas.
Regulação da hora do alarme
1 Puxar a coroa para fora com um “click" no sentido oposto ao mostrador;
2 Rodar a coroa no sentido dos ponteiros do relógio, de modo a aumentar as unidades da hora do alarme;
3 Recolocar a coroa na posição normal.
1899040200 new (25-32)
4-12-2007
17:05
Pagina 30
3 ESFERAS GMT
Designação das partes
Indicador das 24 h
ponteiro dos segundos
data
coroa
ponteiro das horas
luneta giratória
(2° fuso horário)
• CORREÇÃO DA DATA
Puxar a coroa para de 1 “click” no
sentido oposto ao mostrador e rodá-la
no sentido dos ponteiros do relógio. A
data indicada modificar-se-á.
ponteiro dos minutos
• REGULAÇÃO DA HORA ATUAL
Puxar a coroa para fora com 2 “clicks” no
sentido oposto ao mostrador e rodá-la
num dos dois sentidos para fazer avançar
ou recuar os ponteiros.
• LEITURA DO 2° FUSO HORÁRIO
Graças ao indicador das 24 h e à luneta
giratória(aro externo do relógio),
adquire-se a possibilidade de visionar
uma hora diferente da hora local.
POR EXEMPLO:
• quando em Genebra (Suíça) são 11h00,
em Sydney (Austrália) são 20h00.
1899040200 new (25-32)
4-12-2007
• Regular a luneta giratória (aro externo
do relógio) de modo a fazer coincidir o
indicador das 24 h com a posição das
20h00 no relógio. A partir deste momento, o indicador das 24 h assinalará a hora
de Sydney na luneta giratória.
17:05
Pagina 31
ADVERTÊNCIA
A data não se deve modificar de maneira alguma entre as 20h00 e as 04h30.
3 E S F E R A S D A Y-D A T E
ponteiro dos segundos
data
indicador do dia da
semana
ponteiro das horas
ponteiro dos minutos
• CORREÇÃO DO DIA DA SEMANA
Puxar a coroa para fora com 1 “click”
no sentido oposto ao mostrador e rodála no sentido dos ponteiros do relógio.
A data indicada modificar-se-á.
• CORREÇÃO DA DATA
Puxar a coroa para fora com 1 “click”
no sentido oposto ao mostrador e rodála no sentido dos ponteiros do relógio. A
data indicada modificar-se-á.
• REGULAÇÃO DA HORA ATUAL
Puxar a coroa para fora com 2 “clicks”
no sentido oposto ao mostrador e rodála num dos dois sentidos para fazer
avançar ou recuar os ponteiros.
1899040200 new (25-32)
24-02-2006
9:21
Pagina 32
1899040200 new (41-47)
1-03-2006
9:20
Pagina 41
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
PORTUGUÊS
1899040200 new (41-47)
1-03-2006
9:20
Pagina 42
1899040200 new (41-47)
1
2
1-03-2006
9:20
Pagina 43
1899040200 new (41-47)
1-03-2006
9:20
Pagina 44
1899040200 new (41-47)
1-03-2006
9:20
Pagina 45
1899040200 new (41-47)
1-03-2006
9:20
Pagina 46
1899040200 new (41-47)
1-03-2006
9:20
Pagina 47
La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità
debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per beneficiare della garanzia è indispensabile presentare
ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente compilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto. Sono tassativamente esclusi dalla
garanzia i difetti derivanti da: incidenti (urto, schiacciamento etc.), utilizzo improprio, impiego di pile non prescritte, pile scariche lasciate all’interno dell’orologio, alterazioni, riparazioni e/o manipolazioni non autorizzate. Sono
altresì escluse dalla garanzia: pile, vetri, scolorimento della placcatura o colore, conseguenze dell’usura e dell’invecchiamento normali dell’orologio. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati presso i Centri di Assistenza
Tecnica autorizzati. Stessa cosa dicesi per gli interventi di sostituzione delle pile a fronte dei quali i Centri di
Assistenza Tecnica autorizzati rilasceranno ai clienti le certificazioni della prova di impermeabilità effettuata.
L’indicazione water resistant è valida solo per gli orologi nuovi di fabbrica. Gli influssi esterni possono agire sull’impermeabilità all’acqua. Cassa a tenuta stagna ai sensi di DN 8310.
1
Indicazione
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Fondo
cassa
Lavaggio,
pioggia,
spruzzi
Doccia
Bagno
Nuoto
Immersione
senza
attrezzatura
no
no
no
no
no
no
water
resistant
3 bar
si
no
no
no
no
water
resistant
5 bar
si
no
si
no
no
water
resistant
10 bar
si
si
si
si
si
water
resistant
20 bar
si
si
si
si
si
1
The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity
defects, duly confirmed by authorized Service Centers.
To benefit from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International
Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase.
Defects deriving from accidents (knocks, crushing, etc.), improper use, the use of non-prescribed batteries, dead batteries left inside the watch, alterations, repairs and/or unauthorized tampering are strictly excluded from the warranty. Batteries, glass, discoloration of the plating or color, and the consequences of normal wear and tear and aging
of the watch are also excluded from the warranty. Interventions under warranty must be carried out at authorized
Technical Service Centers. The same goes for interventions for replacing the batteries. For these, the authorized
Technical Service Centers will issue clients with certifications of water resistance tests carried out.
The indication water resistant is valid for newly-manufactured watches only. External influences may have an effect
on waterproofing. Watchcase and water- resistance according to DN 8310.
2
Indication
Figure 1
Figure 2
Figure3
Watch-case
Washing,
rain,
sprays
Shower
Bath
Figure 4
Figure 5
Swimming Immersion
without
equipment
no
no
no
no
no
no
Water
resistant
3 bar
yes
no
no
no
no
Water
resistant
5 bar
yes
no
yes
no
no
Water
resistant
10 bar
yes
yes
yes
yes
no
Water
resistant
20 bar
yes
yes
yes
yes
yes
2
La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de défauts
de conformité constatés et vérifiés par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéficier de la garantie, il faut présenter à
un Concessionnaire ou à un Centre d’Assistance Technique agréé l’International Warranty card (Carte de Garantie
Internationale) dûment remplie et reportant le cachet et la date apposés par le Concessionnaire au moment de l’achat. Les
défauts dérivant d’accidents (choc, écrasement, etc.), utilisation incorrecte, utilisation de piles non approuvées, piles
déchargées laissées à l’intérieur de la montre, altérations, réparations et/ou modifications non autorisées sont formellement exclus de la garantie. De plus, la garantie ne couvre pas: les piles, les verres, la décoloration du placage ou de la
teinte, les effets dus à l’usure et au vieillissement normaux de la montre.Les interventions sous garantie doivent être effectuées dans les Centres d’Assistance Technique agréés. Il en est de même pour le remplacement des piles. Après cette intervention, le Centre d’Assistance Technique agréé délivrera les certifications de l’exécution de l’essai d’étanchéité.
L’indication water resistant (étanche) ne s’applique qu’aux montres neuves sorties de l’usine. Les agents externes
peuvent modifier l’étanchéité à l’eau. Boîtier et étanchéité conformes à DN 8310.
Indication
Figure 1
Fond boîtier Lavage, pluie,
projections
d’eau
3
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Douche
Bain
Natation
Immersion
sans
équipement
non
non
non
non
non
non
water
resistant
3 bars
oui
non
non
non
non
water
resistant
6 bars
oui
non
oui
non
non
water
resistant
10 bars
oui
oui
oui
oui
non
water
resistant
20 bars
oui
oui
oui
oui
oui
3
Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten
Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie
in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit
Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter vorzulegen. Ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen sind alle Mängel, die auf Unfälle (Stöße, Quetschungen usw.),
unsachgemäße Anwendung, Einsatz von unvorschriftsmäßigen Batterien, leere im Uhreninneren zurückgelassene
Batterien, Änderungen, sowie von Unbefugten vorgenommene Reparaturen oder Missgriffe zurückzuführen sind. Von
der Garantie ausgeschlossen sind ebenfalls: Batterien, Glas, Entfärbung von Plattierung oder Lack, Folgen durch
Abnutzung oder normale Alterung der Uhr. Die Garantiearbeiten sind von autorisierten Kundendienstcentern vorzunehmen. Dies gilt ebenfalls für das Austauschen der Batterien, wobei die autorisierten Kundendienstcenter den Kunden die
Bescheinigungen über die durchgeführten Wasserdichtigkeitsprüfungen ausstellen.
Die Angabe „wasserdicht“ ist nur für fabrikneue Uhren gültig. Äußere Einflüsse können die Wasserundurchlässigkeit
beeinträchtigen. Gehäuse und Dichtigkeit nach DN 8310.
Angaben
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Gehäuse-unterteil
Waschen,
Regen,
Spritzer
Dusche
Bad
Schwimmen
Tauchen
ohne
Geräte
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Nein
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Wasserdicht
3 bar
Wasserdicht
5 bar
Wasserdicht
10 bar
Wasserdicht
20 bar
4
4
La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso
de defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para beneficiarse de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International
Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario. La garantía no cubre, bajo
ningún concepto, los defectos provocados por incidentes (robo, aplastamiento, etc.), uso incorrecto, utilización de pilas inadecuadas, pilas gastadas dejadas en el interior del reloj, modificaciones, reparaciones y/o manipulaciones no autorizadas. La
garantía tampoco cubre: pilas, cristal, decoloración del placado o color, cualquier consecuencia derivada del uso y envejecimiento normal del reloj. Cualquier intervención cubierta por la garantía debe efectuarse en los Servicios de Asistencia Técnica
autorizados. Esto también es válido para las intervenciones de cambio de pilas, después de las cuales los Servicios de Asistencia
Técnica autorizados entregan a los clientes una certificación de la prueba de impermeabilidad realizada.
La indicación resistente al agua sólo es válida para los relojes nuevos de fábrica. La impermeabilidad al agua puede verse
afectada por efecto de agentes externos. Caja hermética de conformidad con DN 8310.
5
Indicación
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Fondo
caja
Lavado,
lluvia,
Ducha
Baño
Natación
Inmersión
sin equipo de
submarinismo
no
no
no
no
no
no
Resistente
al agua
3 bar
sí
no
no
no
no
Resistente
al agua
6 bar
sí
no
sí
no
no
Resistente
al agua
10 bar
sí
sí
sí
sí
no
Resistente
al agua
20 bar
sí
sí
sí
sí
sí
salpicaduras
5
A garantia é válida por dois anos a contra da data de aquisição, é válida em todo o mundo em caso de defeitos de fabrico, devidamente confirmados pelos Centros de Apoio Autorizados.
Para beneficiar da garantia é essencial que apresente a um Vendedor ou a um Centro de Serviço Técnico o Certificado
de Garantia Internacional, devidamente preenchido, carimbado e datado pelo vendedor na altura da compra. Os defeitos resultantes de acidentes (roubos, esmagamento, etc), uso impróprio, o uso de pilhas inadequadas, pilhas gastas
deixadas no interior do relógio, alterações, reparações e /ou manipulações não autorizadas são totalmente excluídos da
garantia. As pilhas, vidro, descoloração do metal ou cor e as consequências do normal uso e envelhecimento do relógio
são igual modo excluídas da garantia. As intervenções sob garantia devem ser efectuadas por um Centro de Serviço
Técnico autorizado. O mesmo é válido para as intervenções para substituição de pilhas. Para isto, os Centros de Serviço
Técnico irão emitir aos clientes certificações de testes à prova de água que foram efectuados.
A indicação de à prova de água é válida apenas para os relógios recém fabricados. As influências exterior podem ter um
efeito sobre a resistência à água. Caixa hermética em conformidade com DN 8310.
Indicação
Caixa de
òculos
6
Figura 1
Lavagem,
chuva,
sprays
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Duche
Banho
Natação
Imersão
sem
equipamento
Não
Não
Não
Não
Não
Não
À prova
de água
3 bar
Sim
Não
Não
Não
Não
À prova
de água
5 bar
Sim
Não
Sim
Não
Não
À prova
de água
10 bar
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
À prova
de água
20 bar
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
6
DIN 8310
1
3
5
10
20
8
2
3
4
5
CENTRI ASSISTENZA
WORLD SERVICE CENTER
I TA LY
MORELLATO S.P.A - VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
SEDE AZIENDALE DEL SERVIZIO POST VENDITA
Fax 081/5510609 Tel 081/4937024
E-mail: albino.nobile@morellato.com SIG. ALBINO NOBILE
PIEMONTE - TIME & TIME S.N.C. DI D’INCALCI LEONARDO & C.- C.SO S. MARTINO O/F - 10144 TORINO (Zona: Val D’Aosta/Piemonte)
Fax 011/5690279 Tel.011/4376442 E-mail: timetime@tin.it SIG. LEONARDO D’INCALCI
LOMBARDIA - A.P. OROLOGERIE S.R.L. - VIA TRENTO 2-4/A - 25125 BRESCIA (Zona : Brescia e Provincia)
Fax 0030/305101 Tel 030/305101 E-mail aporologerie@libero.it SIG. MARIO BARBAGLIO
LOMBARDIA - VIDALI S.R.L. VIA MAZZINI N. 16 - 20123 MILANO (Zona : Milano e Provincia)
Fax 02/86993618 Tel 02/861163 E-mail:vidali.orologi@libero.it SIG. MARIO VIDALI
LOMBARDIA - C.T.O. DI GAMBA MASSIMILIANO - VICOLO BANCALEGNO N. 1 - 24100 BERGAMO (Zona: Bergamo e provincia)
Fax 035/218080 Tel 035/218080 E-mail: maxbg@libero.it SIG. MASSIMILIANO GAMBA
LOMBARDIA - NOSEDA GIANLUCA VIA CAMPAGNA N. 11/A - 84648 COMO (Zona: Lecco/Co/Va/So/Livigno e province)
Fax 031/507218 Tel 031/507218 E-mail: catnoseda@iol.it SIG. GIANLUCA NOSEDA
VENETO - CIESSE S.N.C. DI CANDEO MONICA & C. VIA PIOVESE. 312 - 35127 PADOVA (Zona: Triveneto)
Fax 049/8037341 Tel 049/8042059 E-mail: ciesse.snc@tiscalinet.it SIG.RA MONICA CANDEO
VENETO - CASOTTO MASSIMO P.ZZA 29 APRILE (GALLERIA MANTEGNA) - 36043 CAMISANO VICENTINO (VI) (Zona: Triveneto)
Fax 0444/611799 Tel 0444/611799 E-mail: assistenza.casotto@libero.it SIG. MASSIMO CASOTTO
VENETO - CAZZADORI DI CAZZADORI FEDERICO - VIA B. ROMAGNOLI N.18/A -37139 VERONA (S. MASSIMO) (Zona: Verona e prov.)
Fax 045/8900800 Tel 045/8900800 E-mail: cazzadori-orologeria@libero.it SIG. FEDERICO CAZZADORI
FRIULI VENEZIA GIULIA - SARTOR & NUTI S.N.C. VIA MOLINARI 12/C - 33170 PORDENONE (Zona: Ts/Ud/Go/Pn e prov.)
Fax 0434/520971 Tel 0434/520971 E-mail: sartor_nuti@libero.it SIG. LANFRANCO SARTOR/SIG. GIUSEPPE NUTI
TRENTINO ALTO ADIGE - PLATTNER KARL VIA BOTTAI N. 22 - 39100 BOLZANO (Zona: Bolzano-Trento e prov.)
Fax 0471/980955 Tel 0471/977078 E-mail: karl.plattner@tin.it SIG. KARL PLATTNER
LIGURIA - OROLOGICA soc. coop. a r.l. VICO S. MATTEO N. 18/R - 16123 GENOVA (Zona: Liguria)
Fax 010/2479588 Tel 010/2518452 E-mail: orologica@libero.it SIG. MARCO BENCIVENGA
EMILIA ROMAGNA - ALBERTELLI PAOLO VIA G. BRUGNOLI N. 12 - 40122 BOLOGNA (Zona: Emilia Romagna)
Fax 051/554134 Tel 051/554134 E-mail: albertellip@libero.it SIG. PAOLO ALBERTELLI
TOSCANA - CALATTINI ALESSANDRO - VIA BACCIO DA MONTELUPO N. 22/B - 50142 FIRENZE (Zona: Toscana)
Fax 055/7328505 Tel 055/7326285 E-mail: info@calattini.it SIG. ALESSANDRO CALATTINI
TOSCANA - DEL TONGO FABRIZIO VIA ROMANA N. 62 - 52100 AREZZO (Zona: Arezzo/Grosseto e province)
Fax 0575/910047 Tel 0575/910047 E-mail: fabrdelt@tin.it SIG. FABRIZIO DEL TONGO
TOSCANA - PELLEGRINI MAURIZIO & C. SAS VIA S. ZITA N. 2 - 55100 LUCCA (Zona: Lucca/Pisa e province)
Fax 0583/492263 Tel 0583/492263 E-mail: pellegrinim@inwind.it SIG. MAURIZIO PELLEGRINI
UMBRIA - ANDREOLI FRANCESCO VIA DEI FILOSOFI N. 55 - 06100 PERUGIA (Zona: Umbria)
Fax 075/34634 Tel 075/34634 E-mail: andreolii@libero.it SIG. MARIO ANDREOLI
ABRUZZO - DELLA ROVERE WALTER VIALE BOVIO N. 20 - 65100 PESCARA (Zona: Abruzzo)
Fax 085/28979 Tel 085/28979 E-mail: lociava@tin.it SIG. WALTER DELLA ROVERE
MARCHE - CERESCIOLI PAOLO CORSO STAMIRA N. 17 - 60122 ANCONA (Zona : Marche)
Fax 071/202091 Tel 071/202091 E-mail: cerescioli@ceresciolipaolo.191.it SIG. PAOLO CERESCIOLI
LAZIO - TIME SERVICE S.R.L. VIA PINEROLO N. 3 (angolo P.zza RE di ROMA) 00195 ROMA
Fax 06/7020263 Tel 06/7020244 E-mail: timeserviceroma@virgilio.it SIG.RA ROBERTA OLIVIERI
LAZIO - LA FORNITURA d’OROLOGERIA di CERACCHI CRISTINA - VIA RENZO DA CERI N. 219 00176 ROMA
Fax 06/2757070 Tel 06/2757070 E-mail: e.ceracchi@libero.it - e.ceracchi@tiscali.it SIG.RA CRISTINA CERACCHI
CAMPANIA - WATCH SERVICE GROUP S.R.L. VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
Fax 081/5521373 Tel 081/5518060 E-mail: watch.service@tin.it SIG. DARIO TOSCANO
CAMPANIA - WATCH SERVICE GROUP S.R.L. - CENTRO ORAFO IL TARI’ SCPA - ZONA INDUSTRIALE ASI SUD - MODULO N.103 - MARCIANISE (CE) (Zona: CE e prov.)
Fax 0823/513839 Tel 0823/513236 E-mail:info@watchservice.it SIG.RA COPPOLA GIULIA
PUGLIA - CANTACESSI NICOLA VIA PUTIGNANI N. 50 (II PIANO) - 70122 BARI (Zona: Ba/Fg/Matera e prov.)
Fax 080/5212992 Tel 080/5212992 E-mail: nicola.cantacessi@fastwebnet.it SIG. NICOLA CANTACESSI
PUGLIA - SCHIFANO LUIGI - VIA MARINAI D’ITALIA N. 4 - 73030 CASTRO (LECCE) (Zona: Lecce/Taranto e Prov.)
Fax 0836/943032 Tel 0836/943032 E-mail: schifanogigi@libero.it SIG. LUIGI SCHIFANO
CALABRIA - DE SIMONE NATALE - VIALE DELLA REPUBBLICA N. 411 - 87100 COSENZA (Zona: Calabria Nord/Potenza e prov.)
Fax 0984/391533 Tel 0984/391533 E-mail: desimonenatale@yahoo.it SIG. NATALE DE SIMONE
CALABRIA - ZANATTI FORTUNATO VIA SBARRE CENTRALI N. 247/A - 89133 REGGIO CALABRIA (Zona: Calabria Sud)
Fax 0965/594149 Tel 0965/594149 E-mail: zanattiorologi@wooow.it SIG. FORTUNATO ZANATTI
SICILIA - PIRRONE LUCIANO - PIAZZA SANT’OLIVA 37 (I AMMEZZATO) - 90141 PALERMO (Zona: Pa/Tr/Ag/Cl e prov.)
Fax 091/8141160 Tel 091/589921 E-mail: info@lucianopirrone.it SIG. LUCIANO PIRRONE
SICILIA - SULFARO GIOVANNI VIA T. CANNIZZARO N. 162 - 98100 MESSINA (Zona: Messina e prov.)
Fax 090/718845 Tel 090/718845 E-mail: sulfaros@tiscalinet.it SIG. GIOVANNI SULFARO
SICILIA - LA MERIDIANA DI CIMARELLA GIULIO VIA V. GIUFFRIDA 84 - 95128 CATANIA (Zona: Ct/Sr e prov.)
Fax 095/443084 Tel 095/445587 E-mail: giuliocimarella@virgilio.it SIG. GIULIO CIMARELLA
SICILIA - OROLOGERIA VINCENZO SALERNO VIA ARCHIMEDE, 316 - 97100 RAGUSA (Zona: Rg/En e prov.)
Fax 0932/275195 Tel 0932/251714 E-mail: info@orologeriavisa.it SIG. VINCENZO SALERNO
SARDEGNA - PONTIS SaS VIA NUORO N. 62/A - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna Meridionale)
Fax 070/668560 Tel 070/668560 E-mail: pontis.sas@tiscali.it SIG. MARCO PONTIS
SARDEGNA - ROCCA ALESSANDRO PIAZZA COSTITUZIONE, 2 - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna Meridionale)
Fax 070/6848498 Tel 070/6848498 E-mail: alessandrorocca2@virgilio.it SIG. ALESSANDRO ROCCA
SARDEGNA - O.R.A. DI ANDREA NARCISO PINNA VIA NAPOLI N. 2 - 07100 SASSARI (Zona: Sardegna Settentrionale)
Fax 079/2825653 Tel 079/2825653 E-mail: ora.ss@tiscalinet.it SIG. ANDREA PINNA
AFTER SALE SERVICE CENTERS
HEADQUARTERS FOR AFTER SALES SERVICES
Morellato S.p.A. - Via Medina, 5 - 80133 Napoli (Italy)
phone: +39/081/4937020 - fax: +39/081/55 10 609
e-mail: laura.esposito@morellato.com
AUSTRIA
HELMUT CELAND UHRMACHER - Josef Staedterstrasse, 9 - 1080 Wien - Tel. 0043 (0)1 4069043 Fax 0043 (0)1 4069043
E-mai: h.celand@aon.at Herr Helmut Celand
BENELUX
L’ART DU TEMPS - Avenue Zaman 18 - 1190 Bruxelles - Tel. 0032 02 522 51 30 Fax 0032 02 522 51 30
E-mail: artdutemps-herbiet@skynet.be Herbiet Laurent
CANARIE ISLANDS
BIETE TALLER DE RELOJERIA - C/Anselmo Juan Benitez, 6-D - 38004 Santa Cruz De Tenerife - Tel. 0034 922 244 122 Fax 0034 822
012 014 E-mail: biete@biete.com Carlos Sanchez Biete
FRANCE
HEUREQUAL 06 - 15, Rue Edouard Dalmas - 06100 Nice - Tel. 0033 04 93 98 50 17 Fax 0033 04 93 98 40 98
E-mail: branda.pierre@wanadoo.fr Pierre Branda
FRANCE
Heurequal 25 - 77, Rue De Belfort - 25000 Besancon - Tel. 0033 03 81536978 Fax 0033 03 81506928
E-mail: petetin.heurequal@wanadoo.fr Michel Petetin
FRANCE
HEUREQUAL 3 - 27, Rue Sainte Catherin - 33000 Bordeaux - Tel. 0033 05 56 52 45 01 Fax 0033 05 56 44 03 26
E-mail: heurequal.33@wanadoo.fr Bernard Lautrette
FRANCE
HEUREQUAL 54 - 68 Rue Des Archives - 7500 Paris - Tel. 0033 01.42.74.52.28 Fax 0033 01.42.74.52.90
E-mail: joelle.heurequal@wanadoo.fr> Joelle Degron
FRANCE
HEUREQUAL 54 - 8, Allée De La Javeleuse - 54420 Pulnoy - Tel. 0033 03 83 21 69 47/03 83 29 38 38 Fax 0033 03 83 21 87 37
E-mail: joelle.heurequal@wanadoo.fr Joelle Degron
GERMANY
ZEITMESSTECHNIK GMBH - Saarstrasse, 9 - 55590 Meisenheim - Tel. 0049 67 53/93 99 29 Fax 0049 67 53/93 99 13
E-mail: ulrich.kaiser@zmt-online.de/edith.becker@zmt-online.de/stefan.schreck@zmt-online.de Edith Becker
SPAIN
EUSEBIO CALVO RUESCAS - Paseo Universal N°18 Local - 08031 Barcelona - Tel. 0034 934287227 Fax 0034 934287227
Email: sat_eucalrusa@telefonica.net Eusebio Calvo Ruescas
SWITZERLAND
Reglatronic Sa - Zona Artigianale Laveggio - Ch - 6853 Ligornetto - Tel. 0041 (0)91 640 70 81 Fax 0041 (0)91 640 70 82
E-mail: cs@reglatronic.ch Luca Veronelli/Veronique Paolucci
U.K. LOCKER, HULL & THORNTON LTD - 1, Rearsby Business Park Gaddesby Lane - Le7 4yh Rearsby - Tel. 0044 (0)1664 420003
Fax 0044 (0)1664 424488 E-mail: arvind.lakhani@lockerhullthornton.com Arvind Lakhani
U.S.A.
PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC. - 168 Hillside Road - Ri 02920 Cranston, Rhode Island - Tel. 001 401-944-5100 Ext.109
Fax 001 401 944 63 44 E-mail: Lrodriguez@Watchhospital.Com Brian Ahern, Liza Rodriguez
WORLD
HEADQUARTERS FOR AFTER SALES SERVICES
Morellato S.p.A. - Via Medina, 5 - 80133 Napoli (Italy)
phone: +39/081/4937020 - fax: +39/081/55 10 609
e-mail: laura.esposito@morellato.com
BRASIL
SECTORDO BRASIL LTDA - Rua Iguatemi, 448 4° Andar - CJ 402 Itaim Bibi CEP 01451-010 São Paulo - SP BRASIL
Tel. +55 11 6014-2888 Fax +55 11 6014-2855 www.sectorgrop.com.br
BULGARIA
MEGA TRADE LTD - 31 Alabin Street - 1000 Sofia - Tel 00359-2-986.45.86/986.45.68 Fax 00359-2-980.54.85 Cell 00359-888.436134
E-mail: megaoptic@trading.bg Mr. Emil Stoikov Mr.Vassiliev /Mrs. Irena Aleksieva
CHINA
BEIJING SHAOTAI JIAYOU TRADE CO.LTD - 705 ROOM, A-2, LANCHOUMINGZUO RESIDENCE, JIQINGLI ROAD, CHAOYANG DISTRICT 100020 BEIJING - P.R. CHINA R.O.C. - Tel 0086-1065535959 Fax 0086-1065535961 E-mail: nadia_yl@yahoo.com.cn Nadia Li Yi
CROATIA
DICTA d.o.o. - Trpimirova 2/7 - 51000 Rijeka - Tel 00385-51-214.816 Fax 00385-51-339.335
E-mail: j.baljak@dicta.hr - dicta@dicta.hr - m.spelic@dicta.hr Mr. Ranko Radosavac/Mr. Hrvoje Butorac/Mrs. Jasmina Baljak
CYPRUS
PANAYIOTIS IOANNIDES LTD - P.O. Box 24524 - 30/32 Athalassa Avenue - 1300 Nicosia - Tel 00357-22-87.93.33
Fax 00357-22-49.66.72 Cell 00357/99/63.53.83 E-mail: alex@ioannides.com.cy Mr. Alex Ioannides
DENMARK
AXELCO LINE APS - Oestbanegade 181 (X INVIO POSTA Postboks 2592) - DK-2100 Copenhagen - Tel +45 39 18 4427
Fax + 45 39 18 44 29 - E-mail: LENA@junghansure.dk - Marketing e Acquisti: Lena Olin / roprietario e Direttore: Michael Rasmussen
EGYPT
FELOPATEER PALACE - 54,Dr. Ahmed Zaki Str. El Nozha El Gedida - CAIRO - Tel 2026200000 Fax 2026224444
E-mail: felopateer@felopateerpalace.com Mr.Ashraf Adly
ESTONIA
ALEKSI ARI OU - RUUTLI 27 - 80011 PARNU Tel 00372 443 1410 Fax 00372 443 1410 Cell 00372 501 3824
E-mail:Aleksia@hot.ee/aleksor@hot.ee MR. Aleksi Sorokin/Miss Katja
FINLAND
MT-KORU - ISKOSKUJA 3B 82 - 1600 VANTAA Tel 00358 9 5043 429 Fax 00358 9 5043 429 Cell 00358 50 5936 139
E-mail: Ismo.Tuovinen@ky.hkkk.fi Mr Ismo Tuovinen
GREECE
ASSOURMADJIAN M. & Co. - Klathmonos Place - Rue Paparrigapoulou 3 - 10561 Athens - Tel 0030-21-032.26.842
Fax 0030-21-032.31.547 Cell 0030-6-932-28.90.24 (Minas)/0030-6-932-28.97.38 (Andreas)/0030-6948-521-770 (Lela)
E-mail: assourmadjian@acn.gr Mr. Minas Assourmadijan/Mrs. Lela
GREECE
CHRONOTEAM S.A. - PANEPISTIMIOU, 59 - 105.64 Athens - Tel 0030-21-032.38.250 Fax 0030-21-032.44.786 Cell 0030-6938676448
E-mail: laloumaria@chronoteam.gr/chronoteam@chronoteam.gr Agostino Moretti (referente ordini) George Saravanos (contabilità)
HK
SWEDA LTD - 8/F., Cheung Lung Ind. Bldg/10 Cheung Yee Street/Cheung Sha Wan, Kln. - HONG KONG - Tel 0086-13312957050 (ANDY)
INDIA
SOLAR TIME - 15TH FLOOR - KOWLOON CENTRE - 29 ASHLEY ROAD - KOWLOON - HONG KONG - Tel 0085 - 223760009
Fax 00852 - 232757227 E-mail: Vishal@Solartimeltd.com/manoj@meganimpex.com
VISHAL TOLANI (DIRECTOR HK OFFICE) Manoj Dhanwani Managing Director Megan Implex
ISRAEL
PLANET TIME LTD - 10 Barket St. - Kiryat Matalon - 49170 Petach -Tikva - Tel 0097-23-924.68.28/0097-23-924.62.04 (dir.Ronit)
Fax 0097-23-924.67.97 Cell 00972-56-757-894 E-mail: ronit@planetime.co.il Mr. Eli Hollander/Ms. Ronit Laufer
ISRAEL
COSMIC BRANDS LTD. - 15 Maskit Street P.O. BOX 12716 - Herzelya - Tel 00972-9-9576719 Fax 00972-9-7770002
Cell 00972-54-5484472 E-mail: noaa@cosmicbrands.co.i Ms. Noaa Gishes/Mr Igal Chemerinsky
JAPAN
EIKO WATCH CO. LTD - 19-17, 4-Chome, Taito-Ku -110-0016 Tokyo - Tel 0081-3-383.93.307 Fax 0081-3-383.15.589
Cell 0081-090-12.16.82.65 E-mail: karaki@pop07.odn.ne.jp Karaki
JAPAN
ITOCHU CORPORATOIN (OSASB SECTION) - 1-3 KYOTARO-MACHI, 4-CHOME, CHUO-KU, - 541-8577 OSAKA Tel 0081 6 6241 2596 Cell 0081 90 9706 5770 (asanuma)
E-mail: muranaka-i@itochu.co.jp/asanuma-t@itochu.co.jp Asanuma Takanobu Muranaka Ikuko
JAPAN
MEMO’S CO LTD - 2-2-7, MINAMIKYUHOJI-MACHI CHUO-KU - 41-0058 OSAKA - Tel 0081 66264-5151 Fax 0081 66266-0748
E-mail: trade_fa@memos.co.jp Chiaki Sakai
JORDAN
NASOUH s. KAYALI SONS CO. - P.O. box 630 - Zarqa F. Zone - 11118 Amman - Tel 0096-2-65.68.26.66 Fax 0096-2-65.68.45.88
Cell 00962.77.588.137 E-mail: kamal@timecenter.com.jo Mr. Samir Kajali/Mr. KAMAL ABU QURAH
KAZAKHSTAN
FASHION WATCH - ABAI STR. 51/53, OFFICE 42 - 480099 ALMATY - Tel 0073272 542958/534413 Fax 007 3272 507463
Cell +7 333 215 22 97 E-maild_aidarbekova@mail.ru/sh.temerkhanova@viled.kz Ms. Aigul Zhelmanova Ms. Dilyara Aidarbekova
KOREA
HAMILTON TRADING CO., LTD - RM 317, BLOCK A EUNMA JONGHAB SANGGA, 316 DAECHI-DONG, KANGNAM-KU - SEOUL
Tel 0082 2 556 1575 E-mail. whmtc@chol.com Mr. Young Kim
KUWAIT
MORAD YOUSUF BEHBEHANI - P.o. box 146 - 13002 Safat - Tel 00965-24.06.795 Fax 00965-48.44.053
E-mail: sales@moradyb.fasttelco.com Mr. Vivek Rao
LEBANON
LINEA COSMOTIME - G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor - Beirut - Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03
Cell00961-3-32.33.32 E-mail: lineatime@inco.com.lb Mr. Khalil Dagher Rose
LEBANON
TOCANTE OFF-SHORE - G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor - Beirut - Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03
Cell 00961-3-32.33.32 E-mail: lineatime@inco.com.lb Mr. Khalil Daghe Rose
LEBANO
ATAMIAN TRADING - DORA HIGHWAY VARTANIAN CENTER, 3RD FLOOR. P.O. BOX 80592, B. HAMMOUD - Beirut - Tel 00961-1243838
Cell 00961 3 867693 (Barkev) E-mail: mher@atamianwatches.com/barkev@atamianwatches.com Mher Atamian Barkev Atamian
LATVIA (LETTONIA)
MONTRE LTD - “Laiks”, 63, Dzirnavu Str. - LV-1011 Riga - Tel 0037-1-724.00.34 Fax 00371/7217425 Cell 00371/9/285.912
E-mail: lydial@inbox.ru Mrs. Lydia Lukyanovich
MALAYSIA
INGENIOUS HERITAGE (M) Sdn Bhd - (Marco Group) NO.2, 2nd FLOOR, JALAN SEGAMBUT - 51200 KUALA LUMPUR
Tel 0060 3 4043 3537 Fax 0060 3 4041 9315 E-mail: cwyeap@marco-groups.com Mr. Yeap Chong Wei
MALTA
UNPAUSED CO LTD - FINO BUILDINGS - LEVEL 3, NOTABILE ROAD - Tel 00356 21 472 798/9 Fax 00356 21 472796
Cell 00356-79.47.10.33 E-mail: johnm@unpsd.com/elly@vol.net.mt Mr. John Manché/Mrs. Elly Grech
NORWAY
SECTIME NORGE - C/O STRÅLFORS AS ALF BJERKESVEI 18 - 0614 OSLO - Tel 0046-37-28 52 24
Cell 0047-91-37 06 06 (Oivind)/0047-90-75 28 20 (Stein) E-mail: oivind@sectime.no Mr. Oivind Solbakken
OMAN
MUSCAT WATCH CENTRE LLC - P.O. Box 3769 Ruwi, P.C. 112 - Sultanate of Oman - Tel 00968-79.69.62-25 Fax 00968-79.34.94
E-mail: mctwatch@omantel.net.om Mr. Ram
PHILIPPINES
ARISTON - 541-RIZAL AVE.COR.RONQUILLO ST. - 1014 STA CRUZ, MANILA - Mr. Telilip Yao
POLAND
W.P.C. SP. z.o.o. - Ul. Jana Kazimierza 1/29 - 01-248 Warszawa - Tel 0048-22-53.20.800 Fax 0048-22-53.20.80
Cell 0048-692.-451.789 (mr Kostewicz) E-mail: ckostewicz@wp.pl, Mr. Cyprian Kostewicz/Mr. Lorin Bancescu
POLAND
ZIBI LTD - WIRAZOWA STR.119 - 02-145 Warszawa - Tel 0048-223289215/210 Fax 0048-223289112
E-mail: magda.banach@zibi.pl/tomek.kotula@zibi.pl mr Tomasz Kotula
PORTUGAL
TORRES DISTRIBUICAO S.A. - AV. Almirante Reis, 39 - 1169-039 Lisboa - Tel 00351-21-811-08-90 Fax 00351-21-811-08-91
Cell 00351 914 155 649 (Marta) cell +351-93-9237032 (F.Amaro) E-mail: francisco.amaro@torresdistrib.com
sonia.raposo@torresdistrib.com/marta.torres@torresdistrib.com Mr. Francisco Amaro, Ms. Marta Torres
QATAR
MODERN HOME - P.o. box 615, Arabian Golf - Doha - Tel 00974-44.22.815/00974-44.22.620(dir) Fax 00974-44.37.002
Cell 00974-55.02.503 E-mail: hamdi.dessouki@bdpgroup.com Mr. Hamdi Dessouki
ROMANIA
IMPULSE ROMANIA SRL - Calea Dorobantilor 153 - Sector 1 - 712311 Bucharest - Tel 0040-722-321-642 Fax 0040-21-231-29-80
Cell 0040-722.321.642 E-mail: porfir.popescu@galtime.ro/impulse@galtime.ro/lorin.bancescu@galtime.ro Mr. Porfir Popescu
RUSSIA
TIME&TECHNOLOGY LTD - Aptekarsky per. 4 - 107005 Moscow - Tel 007-495-23.43.493 Fax 007-495-234-38-12
Cell 007 - 495-991.48.69. (George) E-mail: timetec@timetec.ru Mr. George Kini/Mrs. Helen Shurshalina/Mrs. Tatiana Filukova
SERBIA
BPM EXPORT - IMPORT - Djevdjelinska, 19 - YU 11000 Belgrade - Tel 00381- 11 - 380.98.98 Cell 00381-63-25.28.30
(Simunic)/00381-63-28.84.97 (Vujicic) E-mail: bpmwatch@eunet.yu
sales@bpmwatches.co.yu/m.stojanovic@bpmwatches.co.yu/bpm@bpmwatches.co.yu Mr. Petar Simunic
SLOVENIA
SLOWATCH d.o.o. - Gosposvetska 5 - 1000 Ljubljana - Tel 00386-1.200.31.00 Fax +386 1 2003110 Cell +386 313 676 11
(Matej)/+386 41 383 967 (Marko) E-mail: matej.bregant@slowatch.si/marko.podgorsek@slowatch.si/boris.svegelj@slowatch.si
Mr. Matej Bregant/Mr. Marko Podgorsek
SYRIA
DUMMAR & FATTAL - P.o. box 490 - Damascus - Tel 00963 11 44685858/00963 11 44685855 J.P. Dummar
Fax 00963-11-221.98.33 Cell 00963-93-222.511 E-mail: avicenne@net.sy/fattal@emirates.net.ae Mr. Raffi Fattal/Mr. J.p. Dummar
TAIWAN
TREND LEADER INTERNATIONAL - 12F- 3, NO.391, SEC.4 Shin-Yi-Rd - 110 Taipei - Taiwan - Tel 00886-2-87899669
Fax 00886-2-87896655 E-mailpeter@trendleader.com.tw/vic@trendleader.com.tw/VIcky@trendleader.com.tw Mr.Vic Lin (Managing D.),
Peter Liu (Brand Manager) , Mr. Windsor Huang (Director)
THAILAND
PRECISION TIME LTD - 2534/68 Trok-Nok-Kate Sathupradit Rd., Bangkolaem - 10120 Bangkok - Tel 0066-2-26.67.987
Fax 0066-2-23.62.805 Cell 0066-1-84.21.713 E-mail: iat@loxinfo.co.th Mr. Peter Ungriswasdi
TURKEY
TIK TAK SAAT SAN - Resadye Caddesi Gunes Han No:1 Kat - 34420 SIRKECI - ISTANBUL-TURKEY - Tel 0090-212-513 3333
Fax 0090-212-526 4040 Cell 0090 533 741 5328 (ismail) E-mail: saat@saatvesaat.com Mr. Ramazan Kaya
UNGHERIA
NEXT TIME - RONA U.156 IV,1 - 1145 BUDAPEST/UNGHERIA - Tel 0036 1 4682295 Fax 0036 704505005
E-mail: kurti.viktor@next-time.hu Mr. Kurti Viktor
U.A.E.
FANTASIA TRADING L.L.C. - P.o. box 5985 - Dubai - Tel 009712957579 (uff Zeina) Fax 00971-4-29.57.576 Cell 00971-506-45.61.95
(gabriel) 00971507261234 (zeina) E-mail: fantazya@emirates.net.ae Mr. Gabriel Ibrahim
UK
ZEON LIMITED - 39 Waterloo Road, London NW2 7TT - Tel. +44 (0)20 82081833 Fax +44 (0)20 82080350
UK
ULTIMATE PRODUCTS LTD - Manor Mill, Victoria Street - Chadderton - OL9 0DD Oldham - Tel 0044 161 627 1400
Fax 0044 161 628 2126 Cell 0044 7973 504 236 E-mail: j.clawley@ultimate-products.co.uk Mr Jim Clawley - Buying Director watches
UKRAINE
CRIMEAN WATCH COMPANY - SEVASTOPOLSKAYA ST. 17A - 95000 SIMFEROPOL - Tel 0038 0652510103
Cell 00380504973747/0038050500766 E-mail: crimeawatchco@pop.cris.net Mr. Benderov Konstantin
VIETNAM
MAGNUM ASIA LTD - C/O 44B LY THUONG KIET STREET 701 - HANOI - Tel 13214069206 Fax 13219850207
E-mail: srehani@msn.com Mr Sam Rehani
FOR USA MARKET ONLY
LIMITED WARRANTY Morellato S.p.A.
What this warranty covers. Morellato S.p.A. (“MORELLATO”), the licensed distributor for SECTOR® brand watches,
warrants that Sector® watches sold in the U.S.A. (“Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below. In addition, Morellato warrants that, at time of first purchase at retail, Watches will meet the water-resistant standardof ISO 2281.
Who is covered by this warranty. This warranty extends only to the first purchaser at retail in the U.S.A.
(“Purchaser”) and is not transferable. How long the warranty lasts. Coverage under this warranty lasts for a
period of two years from the date of original retail purchase.
What Morellato will do. Morellato will, at its sole discretion either (i) replace a defective Watch free of charge,
or (ii) replace the Watch with an equivalent Watch, such equivalence to be determined at Morellato’s sole discretion. In either case, the Purchaser must comply with the Claims Procedure described below.
Claime Procedure. The Purchaser must notify Morellato of defects in the Watch in writing by registered or certified mail, return receipt requested, within thirty (30) days after the discovery thereof, but no later than two
years from date of purchase. The notice must include the defective Watch and proof of purchase, sent to the following address: PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC., 1024 RESERVOIR AVENUE, CRANSTON, RHODE ISLAND, RI
02910. Morellato will not be responsible for shipping charges for Watches shipped to Morellato for replacement
or repair. However, Morellato will be responsible for shipping charges for replacement or repaired Watches shipped to the Purchaser. In any case, Morellato will not be responsible for any risk of loss that will be borne by the
Purchaser.
Limitations. This warranty shall not apply to defects or damage (latent or otherwise) caused by the use of or
effect of using batteries other than those of the technical specification and quality prescribed by Morellato or by
leaving dead batteries in the watch; defects arising from accidents, mishandling or improper or abusive use (such
as knocks, dents, crushes, or scratches); or alterations, repairs or tampering. Also excluded are the batteries,
glass and discloration of the plating or color, and the effects of normal wear and tear, and aging of the watch.
Because external conditions which are beyond Morellato’s control may affect water-resistance, Morellato will not
be responsible for the effects of such conditions. Morellato’s warranty of water-resistance only applies to new
Watches purchased at an authorized retailer.
Sole and exclusive warranty, THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF Morellato, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY OBLIGATIONS WITH RESPECT TO INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL AND SPECIAL DAMAGES).
How state law applies. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. Also, some states do not allow the exclusion or limitation of incidental, special
or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.