OW BUNKER OW BUNKER GIURISDIZIONE ITALIANA ITALIAN LAW /JURISDICTION SFAVOREVOLE AGLI ARMATORI NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Page 2 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS CHI È OW BUNKER? OW BUNKER – WHO IS IT? OW Bunker è una società di servizi danese OW Bunker is a Danish service company created creata con lo scopo di fornire bunker alle navi with the purpose of providing bunker to ships a raverso una network internazionale. Con through an international network. With over 50 oltre 50 società controllate e uffici in oltre 40 subsidiaries and offices in over 40 states in the stati nel mondo è la terza azienda danese per world OW Bunker is the third Danish company fa urato con 17 miliardi di dollari di ricavi by revenue with $ 17 billion estimated in 2013. stimati nel 2013, dal 1980 rifornisce di olio Since 1980 such company supplies bunker, di- combustibile (bunker), dire amente o tramite rectly or through physical suppliers, to ships in physical suppliers, le navi nei porti di 29 paesi. ports of 29 countries. BANCAROTTA BANKRUPTCY Dopo appena o o mesi dalla quotazione alla The Company became a public company this borsa di Copenaghen, in data 7 novembre year when it joined the Copenaghen’s Nasdaq in 2014, la società è stata costre a a dichiarare il March and, after only eight months, filed for proprio fallimento. Sono infa i emerse perdite bankruptcy per 275 milioni di dollari originate in parte It has been discovered losses of $ 275 million dalla condo a fraudolenta di due manager arising in part from the fraudulent conduct of infedeli della controllata Dinamic Oil Trading two managers of the subsidiary Dinamic Oil di Singapore, che avrebbero concesso a Tan- Trading of Singapore, who granted to Tankoil koil Marine Services una linea di credito Marine Services a credit line for an amount nell’ordine dei 120 milioni di dollari mai ap- equal to $ 120 million never approved by the provata dal consiglio di amministrazione di board of OW and partly originated from a OW e in parte originate dall’imprudente a i- non - careful risk management activities. vità della divisione risk management. on 7 November 2014. Page 3 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Tra le società colpite dalla bancaro a rientre- The companies affected by the bankruptcy are, rebbero allo stato le seguenti: among others, the following: OW Bunker A/S OW Bunker A / S O.W. Bunker & Trading A/S O.W. Bunker & Trading A / S O.W. Bunker Supply & Trading A/S O.W. Bunker Supply & Trading A / S O.W. Cargo Denmark A/S O.W. Cargo Denmark A / S Wrist Marine Supplies A/S Wrist Marine Supplies A / S Dynamic Oil Trading A/S Dynamic Oil Trading A / S OW Bunker Germany OW Bunker Germany OW Bunker USA Inc. OW Bunker USA Inc. Altre società del gruppo sono o, con ogni pro- Other group companies are or, likely will be, babilità saranno presto, travolte dal fallimento. affected by the economic failure. Page 4 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS SOGGETTI TERZI COINVOLTI THIRD PARTIES La bancaro a del colosso danese coinvolge a The bankruptcy of the Danish giant involves vario titolo diversi sogge i, tra cui: different entities in various ways, including: 1. 1. produ ori che hanno venduto bunker al suppliers who sold bunker to the Copen- trader di Copenaghen (ed alle società ad hagen trader (and its subsidiaries) so far essa collegate) e che non sono stati anco- remained unpaid (including, Statoil, Pet- ra pagati (tra questi, Statoil, Petrochina, rochina, Esso, Vitol, Lukoil, Maxcombunker, Nu- combunker, Nuster Energy Services Inc.); ster Energy Services Inc.); Esso, Vitol, Lukoil, Max- 2. lending banks (about 13); 3. shipowners who bought fuel directly 2. banche finanziatrici (circa 13); 3. armatori che hanno comprato carburante from OW Bunker or through physical dire amente da OW Bunker o tramite bunker suppliers; physical suppliers; 4. 4. charterers noleggiatori CONSEGUENZE CONSEQUENCES I fornitori e le banche che non sono stati ri- The physical suppliers and banks that have not spe ivamente pagati o rimborsati, per recupe- been either paid or reimbursed, may recover rare il credito, potrebbero rivalersi sugli arma- their credits against shipowners, asking the tori, chiedendo il sequestro della nave. arrest of the ship. Page 5 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Tale circostanza potrebbe concretizzarsi nelle This may happen in the following scenarios: seguenti ipotesi: Ipotesi 1.L’armatore ha già pagato OW Bunker. Se l’armatore ha già pagato OW bunker e le Scenario 1.The shipowner has already paid OW Bunker. somme sono state tra enute a seguito delle If the shipowner has already paid OW Bunker procedure di insolvenza in oggi pendenti, il and the amounts have been withheld as a result physical supplier ovvero la banca cessionaria del of the pending insolvency proceedings, the credito potrebbero richiedere il sequestro della physical supplier or the assignee credit bank nave. In particolare i fornitori potrebbero ri- may require the arrest of the ship. In particular, chiedere il sequestro della nave sia perchè for- physical suppliers may require the arrest of the nitori del bunker e pertanto titolari per alcune ship either on the basis they have a lien on the giurisdizioni di un credito privilegiato sulla ship (maritime lien) or a maritime claim under nave (maritime lien) ovvero in ogni caso di un article k) of the Brussels Convention 10 May credito mari imo ai sensi dell’articolo k) della 1952, or as owners of the bunker under a reten- Convenzione di Bruxelles 10 maggio 1952 o tion of title clause contained in the subcontract- ancora in quanto proprietari del bunker in for- ing agreement executed between OW Bunker za di una retention of title clause contenuta nel and the physical supplier. contra o di subfornitura. Scenario 2. The shipowner has to still pay OW Ipotesi 2. L’armatore deve ancora pagare OW bunker. Bunker. In this case, the shipowner may be requested In questo caso l’armatore potrebbe ricevere una for payment by both the trustee of OW and the richiesta di pagamento sia da parte del curato- physical supplier. In case of non-satisfaction, re (trustee) di OW che da parte del physical sup- the la er may require the arrest of the ship to plier. Quest’ultimo, in caso di non soddisfazio- recover its credit. The request for payment (and ne, per recuperare il credito potrebbe richiede- arrest) could also come from an assignee credit re il sequestro della nave. La richiesta di paga- bank. mento (e il sequestro) potrebbe anche provenire dalla Banca Creditrice. Page 6 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Ipotesi 3-Il noleggiatore non ha pagato il phy- Scenario 3-Charterer has still to pay the physi- sical supplier. cal supplier. Il noleggiatore che ordinato il bunker nell’am- The charterer, who ordered the bunker under a bito di un rapporto di Time Charter non ha Time Charter has not paid the physical suppli- pagato il physical supplier. Anche in questo er. Again, the ship may be seized. This will de- caso l’armatore proprietario potrebbe vedere pend on the jurisdiction of the place where the la propria nave sequestrata. Ciò dipenderà arrest is requested. The request for payment dalla giurisdizione del luogo in cui il seque- (and arrest) could also come from an assignee stro viene richiesto. La richiesta di pagamento credit bank. (e il sequestro) potrebbe provenire anche dalla Banca creditrice. ARREST - ITALIAN JURISDICTION NOT SEQUESTRO-GIURISDIZIONE ITALIANA SFAVOREVOLE AGLI ARMATORI FAVOURABLE TO SHIP OWNERS La fa ispecie ricade nell’ambito di applicazione della Convenzione di Bruxelles 10 maggio 1952 sul sequestro di navi, resa esecutiva in Italia con legge 25 o obre 1977, n. 880. Ai sensi della sudde a Convenzione, il creditore munito di un c.d. credito mari imo, può procedere al sequestro di nave, senza dover provare il requisito (ulteriore) del periculum in mora. E questo anche se la nave non ba e bandiera di uno stato contraente la convenzione. Infa i l’articolo 8 della Convenzione prevede che la nave ba ente bandiera di uno Stato non contraente può essere sequestrata in uno degli Stati contraenti per uno crediti mari imi indicati all’articolo 1 della sudde a Convenzione o per qualsiasi altro credito che secondo la legge di quello Stato fonda il sequestro. These cases falls within the scope of the Brussels Convention dated 10 May 1952 (the Convention) on the arrest of ships, entered in force in Italy by Law 25 October 1977 no. 880. Under the Convention, a claimant having a maritime claim may arrest the ship without having to prove the reason of the urgency which is normally required by Italian law to grant a preliminary injunction. Even if the vessel is not flying the flag of a State party to the Convention. Indeed, Article 8 paragraph 2 of the Convention provides that “a ship flying the flag of a non-Contracting State may be arrested in the jurisdiction of any Contracting State in respect of any of the maritime claims enumerated in article 1 or of any other claim for which the law of the Contracting State permits arrest”. Page 7 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Fra i c.d. crediti mari imi (maritime claims), According to article 1 le er k) of the Conven- l’art.1 della Convenzione espressamente con- tion ʺ goods or materials wherever supplied to templa alla le era k) “le forniture di prodo i a ship for her operation or maintenanceʺ fall o di materiali, in qualsiasi luogo fa e a una under nave per il suo esercizio o la sua manutenzio- “Maritime Claims”. ne”. Therefore it is undisputed that the bunker E’ pertanto pacifico che il creditore di forniture di carburante, potrà facilmente o enere, se ovviamente in grado di provare il suo credito, il sequestro della nave in Italia nei confronti dell’armatore/proprietario inadempiente. the definition of the so called supplier can easily get, if obviously able to prove his claim, the arrest of the ship in Italy against the shipowner in default. More controversial is the case in which the debtor is a person other than the shipowner (i.e. the charterer). Diverso è il caso in cui il debitore è un sogge o diverso dall’armatore/proprietario (i.e. il noleggiatore). Sul punto do rina e giurisprudenza non sono uniformi. On this issue, the doctrine and our Courts disagree. Article 3 paragraph 4 of the Convention provides that ʺ When in the case of a charter by de- L’articolo 3 co.4 della Convenzione dispone mise of a ship the charterer and not the registered che “quando il noleggiatore risponde solo, di un owner is liable in respect of a maritime claim relat- credito mari$imo relativo ad una nave noleggiata ing to that ship, the claimant may arrest such ship con rimessa della gestione nautica, l’a$ore può or any other ship in the ownership of the charterer sequestrare quella nave o altra appartenente al no- by demise, subject to the provisions of this Con- leggiatore osservando le disposizioni della presente vention, but no other ship in the ownership of the convenzione; ma in virtù di quel titolo non può registered owner shall be liable to arrest in respect sequestrare alcun’altra nave appartenente al pro- of such maritime claim. The provisions of this par- prietario. agraph shall apply to any case in which a person Il capoverso precedente è pure applicabile nei casi other than the registered owner of a ship is liable in in cui una persona diversa dal proprietario è tenu- respect of a maritime claim relating to that ship. ʺ ta a un credito mari$imo”. Page 8 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Vi è chi ritiene che l’articolo 3.4 della Conven- There are those who believe that Article 3 par- zione vada interpretato le eralmente per cui agraph 4 of the Convention has to be strictly la nave può essere sequestrata anche per debi- interpreted, so the ship can be arrested for ti del noleggiatore (ed altri) e vi è chi propone debts of the charterer (and other third party). una le ura sistematica della norma in combi- There are indeed others who propose a system- nato disposto con l’articolo 9 della stessa con- atic reading of the provision in conjunction venzione (“le disposizioni della presente Conven- with Article 9 of the same Convention zione non creano diri$i ed azioni che indipendente- (ʺNothing in this Convention shall be construed as mente dalle norme della presente convenzione non creating a right of action, which, apart from the pro- esisterebbero secondo la legge che il tribunale adito visions of this Convention, would not arise under deve applicare. La presente convenzione non con- the law applied by the Court which was seized of the sente agli a$ori alcuna misura cautelare diversa da case, nor as creating any maritime liens which do quella che de$a legge, e. ove sia applicabile, la con- not exist under such law or under the Convention venzione internazionale sui privilegi e le ipoteche on maritime mortgages and liens, if the la$er is ap- navali accordano”) per sostenere la tesi secon- plicableʺ), aiming at supporting the argument do cui il sequestro è ammissibile, come accade that the arrest is allowed, as under 1999 Con- nell’ambito della Convenzione sul sequestro vention on the arrest of the ship, only if assist- del 1999 solo se munito di privilegio o se pos- ed by a special privilege or whether it can be sa essere fa o valere esecutivamente sulla na- subject to executive proceedings on the ship ve sequestrata. arrested. Page 9 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Sembra prevalere tu*avia la corrente giuri- It seems to prevail, however, the first Court sprudenziale secondo cui tu*i i crediti ma- trend that all maritime claims listed in Arti- ri*imi elencati all’articolo 1 della Conven- cle 1 of the Brussels Convention in 1952, and zione di Bruxelles 1952, e non solo quelli as- not only those assisted by special privilege sistiti da privilegio speciale tenuto conto del- under the law of the flag, can be guaranteed la legge di bandiera, possono essere garantiti by the arrest, even when the debtor is not the mediante il sequestro, anche quando il debi- owner of the ship in respect of which the tore non sia il proprietario della nave in rela- claim arose (see. Tribunal of Trieste 14 January zione alla quale il credito è sorto (cfr. Tribu- 2013, Tribunal of Genoa 19 March 2012, Tribu- nale di Trieste 14 gennaio 2013, Tribunale di nal of Genoa 19 February 2010, Tribunal of Na- Genova 19 marzo 2012, Tribunale di Genova poli 28 March 2006, Tribunal of Genoa 26. 19 febbraio 2010, Tribunale di Napoli 28 mar- March 2003; Tribunal of Genoa 13 January zo 2006, Tribunale di Genova 26 marzo 2003. 2003. In the opposite trend see Tribunal of Tri- In senso contrario cfr. Tribunale di Trieste este 16 November 2010; Tribunal of Genoa 2 16.11.2010). April 2007). COSA FARE? WHAT STEPS SHOULD BE TAKEN? Sulla base di quanto de o sino ad ora il ri- Based on above, the risk that a ship supplied schio che le navi di armatori italiani e stranieri by OW Bunker may be arrested in Italy is very riforniti da OW Bunker possano essere seque- high with major consequences on its opera- strate in Italia è molto alto con conseguenze tions, regardless any flag or shipowner nation- importanti sulla loro operatività. ality. Page 10 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Diversamente da altre giurisdizioni (es. UK, Unlike in other jurisdictions (eg. UK, US, US, South Africa and Canada) in cui è possi- South Africa and Canada) in which it is pos- bile impedire il sequestro della nave a raver- sible to prevent the arrest of a ship arrang- so preventivo deposito presso il Tribunale ing a preventive deposit of a sum (caveat) in competente di una somma (caveat), ovvero the competent Court, or by depositing the mediante il deposito della stessa in escrow same in an escrow account, in Italy the only account, in Italia l’unico rimedio esperibile remedy available for the quick release of the per la rapida liberazione della nave una volta ship once the same has been arrested, is to che la stessa sia stata sequestrata, è la costitu- establish a cash deposit in the amount zione di un deposito in denaro per l’importo equivalent to the arrest or issue by an entity equivalente al sequestro ovvero il rilascio da of proven solvency (Bank, insurance Com- parte di un sogge o di provata solvibilità pany, P&I Club) a le er of guarantee by (Banca, Compagnia di Assicurazione, P&I which the guarantor undertakes directly to Club) di una le era di garanzia in virtù della the claimant to pay what debtor owes as a quale il garante si obbliga dire amente nei result of a judicial proceeding or the amica- confronti del creditore reclamante a pagare ble se lement of the dispute. quanto dovesse risultare a lui dovuto a se- If a shipowner has contracted supply for guito di un procedimento giudiziale ovvero bunkers with OW Bunker, it is in our view della definizione in via amichevole della ver- advisable and appropriate to take the fol- tenza. lowing steps: Qualora l’armatore abbia contra o il riforni- • to inform P&I Club and prepare in ad- mento di bunker tramite OW bunker, è a no- vance appropriate le er of guarantee, stro avviso consigliabile ed opportuno: taking into account that the exposure of • informare il proprio Club P&I e predispor- the Shipowner against this type of arrest re in anticipo adeguata le era di garanzia, is not covered by P&I Club; tenuto conto che la rispondenza dell’Armatore a fronte di un sequestro di questo tipo non rientra nelle categorie di rischio coperte dal P&I; Page 11 • • ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS nominare dei legali nel luogo in cui la to appoint legal advisor in the place/ nave è prevista fermarsi e valutare a se- port where the ship is scheduled to call conda della giurisdizione la possibilità and evaluate with them the possibility di impedire il sequestro mediante lo of preventing the arrest by the instru- strumento del deposito (caveat) presso il ment of deposit (caveat) before the com- Tribunale competente; petent Court; conta are OW Bunker e i physical sup- • to contact OW Bunker and physical sup- plier per individuare una soluzione ami- pliers in order to find an amicable solu- chevole e scongiurare il rischio di un tion and avoid the risk of an arrest; sequestro; • • • in case of arrest, to obtain the release of in caso di sequestro, o enere il rilascio an adequate guarantee. Again, the assis- di adeguata garanzia. Anche in questo tance of a lawyer in the negotiation caso l’assistenza di un legale nella fase phase for the guarantee issue is deemed di negoziazione della garanzia si ritiene necessary. necessaria. OUR LAW FIRM IL NOSTRO STUDIO Il nostro studio ha assistito diverse società tra- Our law firm has assisted several companies volte da questo scandalo. E’ stato ed è a ual- affected by this scandal. We have been, and we mente impegnato nell’a ività processuale per are currently, working in the trial proceedings la liberazione di navi sequestrate e la difesa for the release of ships arrested and in defend- nel merito di alcuni reclami avanzati da physi- ing in merits several claims that shipowners cal supplier nonché nell’a ività stragiudiziale received di negoziazione di le ere di garanzia rilascia- We are also involved in non - Court activity te o da rilasciarsi da P&I Club ed altri sogge i for the negotiation of guarantee issued or to be garanti ovvero nelle tra ative con physical sup- issued by P&I Club and others guarantors or plier volte ad evitare il fermo della nave. in negotiations with physical suppliers, aimed from physical at avoiding the arrest of the ship. suppliers. Page 12 ON THE WAVE 2014 - OW BUNKER ITALIAN LAW/JURISDICTION NOT FAVOURABLE TO SHIPOWNERS Whilst every care has been taken to ensure the accuracy of this information at the time of publication, the information is intended as guidance only. It should not be considered as legal advice. For any further information, please contact Studio Legale Garbarino Vergani at the following contacts as reported hereunder. STUDIO LEGALE GARBARINO VERGANI STUDIO ASSOCIATO GENOA (Head Office): Salita S. Caterina 4/11—16123 T: +39 010 5761161—F: +39 010 5958708 PALERMO: Via Emerico Amari 8—90139 T: +39 091 8486010—F: +39 091 8486010 TARANTO: Via Polesine 10/A—74100 T: +39 099 9908000—F: +39 099 9908000 E: garbamar@garbamar.it—W: www.garbamar.it
© Copyright 2024 Paperzz