INTERLINGUA
La lingua internazionale elaborata secondo i principi della I.A.L.A. pubblicata nel 1951
com'è diffusa oggi dalla
Union Mundial pro Interlingua
a cura di Paolo Castellina
principi di base
grammatica
vocabolario italiano – interlingua
sussidi per l'uso
Edizioni
Tempo di Riforma
2009
Manuale d'Interlingua
ISBN 9781409283249
Seconda edizione aggiornata a cura di Paolo Castellina e Italo Notarstefano dell'edizione pubblicata nel 1991 dall'Union Interlingua de Helvetia e stampata dal Servicio de libros UMI.
Email paolocastellina@gmail.com Aggiornamenti e discussione presso: http://renascentia.wikispaces.com
Quest'opera è stata rilasciata sotto la licenza Creative Commons Attribuzione
Non commercialeNon opere derivate 2.0 Inghilterra & Galles. Per leggere una copia della licenza visita http://creativecommons.org/licenses/bync
nd/2.0/uk/ o spedisci una lettera a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
Giugno 2009
In memoria di
Ric Berger (18941984)
e Hugo Pellegrini (1910 1991)
pionieri dell'interlinguistica
2 di 392
Manuale d'Interlingua
Indice generale
Presentazione
dell'Interlingua...................................................................................................5
1.1 Accenni di storia......................................................................................5
2. I princìpi dell'Interlingua...........................................................................8
La grammatica dell'Interlingua..........................................................................9
1. L'Alfabeto..................................................................................................9
2. Pronuncia................................................................................................10
3. L'ortografia..............................................................................................11
4. L'accento tonico.......................................................................................12
5. L'articolo.................................................................................................13
6. Il nome....................................................................................................14
7. L'aggettivo...............................................................................................15
9. Gli aggettivi e i pronomi possessivi.........................................................17
10 I pronomi...............................................................................................18
11 Il verbo...................................................................................................20
12. L'avverbio..............................................................................................23
13. I numeri................................................................................................24
14 Le interiezioni........................................................................................24
15. Le preposizioni......................................................................................25
16. Le congiunzioni.....................................................................................25
Teoria e principi dell'interlingua......................................................................33
Metodi e tecniche.............................................................................................39
Il vocabolario internazionale............................................................................53
La costruzione attiva di parole.........................................................................57
Dizionario
ItalianoInterlingua..........................................................................................83
3 di 392
Manuale d'Interlingua
4 di 392
Manuale d'Interlingua
Presentazione
dell'Interlingua
1.1 Accenni di storia
Non ci potrebbe essere per un linguista provetto sfida più che costruire un'inte
ra lingua secondo le proprie teorie! Molti (forse troppi) "linguisti" ci hanno provato e fin ora sono stati pubblicati non meno che ottocento progetti di lin
gue prefabbricate con velleità internazionali. L'invenzione di "lingue universali", infatti, secoli è stato una delle maggiori ambizioni di idealisti pure bene intenzionati ed ammirevoli, ma fondamentalmente dilettanti quanto a competenza linguistica. Se si volesse scrivere una storia di queste lingue dapprima distinguere fra "il periodo degli inventori", un periodo che comprende le considerazioni teoriche di Leibniz e Cartesio, fino alle realizzazioni pienamente sviluppate come il Vo
lapük (1880, del sacerdote tedesco Schleyer), l'Esperanto (1887, dell'oculista polacco Samenhof), una lunga serie di 'esperanto riformati' come l'Ido (1907), e i notevoli: Latino sine flexione del matematico piemontese Peano (1903), Oc
cidental (1922), più tardi ribattezzato Interlingue, del professore estone de Wahl, Novial (1928,del danese Otto Jespersen), Interglossa (1942), Mondial (1943), etc. Si dovrebbe poi parlare del "periodo dei linguisti", inaugurato nel 1924 dall'As
sociazione Internazionale per la Lingua Ausiliaria (I.A.L.A.). Nel 1923 lo scien
ziato americano G. Cottrell (dell'International Research Council) propone la fondazione di questa associazione all'uomo d'affari Hennen Morris (più tardi ambasciatore U.S.A. a Bruxelles) e a sua moglie Alice Vanderbilt, entrambi di notevoli risorse. L'idea venne accolta e l'impresa fu subito sponsorizzata da di
verse società filantropiche, come la Rockefeller Foundation, la Research Corpo
ration etc.
Lo scopo della I.A.L.A fu definito come segue in una delle carte pro
grammatiche dell'ottobre 1942: "preparare una lingua sintetizzata, da insegnare nelle strutture educative di tutto il mondo come comune stru
mento per lo scambio di pensiero e di conoscenza fra persone di diversa lingua".
Il lavoro di ricerca della I.A.L.A. fu condotto dal prof. Collinson di Liverpool nonché da E. Clark Stillman, e portato a compimento da Alexander Gode, della Columbia University. L'ultimo presidente della I.A.L.A. fu il dott. Duggan, diret
tore dell'istituto per l'Educazione internazionale degli U.S.A. il suo predeces
sore era stato il dott. Finley, del New York Times. Furono finanziate ricerche sull'apprendimento linguistico condotte da Edward Thorndike e Helen S. Ea
5 di 392
Manuale d'Interlingua
ton, nonchè numerose ricerche di notevole costo con rinomati linguisti, come i professori Asakawa, Bally, Cohen, Debrunner, de Groot, Fouché‚ Guêrard, Ja
kobson, Jespersen, Karcewsky, Meillet, Sapir, Wüster e diversi altri ancora. I principi ed il procedere della I.A.L.A. furono messi all'ordine del giorno al Con
gresso Internazionale dei Linguisti di Ginevra nel 1930 ed a Parigi nel 1947. Il primo obbiettivo della I.A.L.A. era dapprima l'esame delle cinque lingue artifi
ciali che avevano avuto una certa pratica applicazione (l'Esperanto, il Nov
Esperanto, l'Ido, l'Occidental e il Latino sine flexione), il loro confronto e la loro valutazione al fine di raggiungere un eventuale compromesso. Tutti questi progetti, infatti, asserivano di aver tratto la maggior parte del loro vocabolario dalla stessa fonte: le parole già più internazionali nelle lingue moderne.
La I.A.L.A. poi, intraprese una ricerca approfondita per arrivare ad un "vocabo
lario scientificamente adeguato per la lingua internazionale, necessario in tutti i campi della comunicazione internazionale". I risultati delle considerazioni teori
che della I.A.L.A. possono essere riassunti in linea di massima in tre punti:
Un compromesso fra le cinque maggiori lingue non è possibile, e nessuna di queste si è qualitativamente comprovata superiore alle altre. Questo fu una de
lusione per gli esperantisti che, basandosi sulla loro forza numerica, nutrivano grandi speranze.
Non è possibile realizzare alcuna "lingua universale" cioè una lingua mondiale che tenga pure in eguale considerazione le diverse lingue di origine extraeuro
pea.
Creare una nuova lingua è superfluo. Una lingua esiste già, ed è allo stato la
tente nello strato delle lingue occidentali di fatto prevalenti in tutto il mondo. Tale lingua fu sempre infatti latente fin dal giorno in cui il latino si suddivise nei suoi "dialetti" o variazioni: le lingue romanze. Il fatto soprattutto che i pae
si di lingua romanza si erano espansi geograficamente nelle Americhe, Austra
lia, in Asia quanto a cultura e tecnologia, per non parlare poi della Chiesa Cat
tolica Romana che rese il suo latino pressoché universale, rende la terminolo
gia latina di fatto un dato comune internazionale.
Il compito della I.A.L.A., allora, fu finalmente precisato come segue: "Estrarre e standardizzare il vocabolario esistente di fatto da: 1. La terminologia della scienza. 2. Le parole ormai affermate in campo internazionale (ad es. radio, universitate, igloo, automobile). 3. Parole comuni almeno a tre gruppi linguistici compresi fra l'italiano, lo spagnolo portoghese, il francese, l'inglese e, in man
canza di consenso, anche al tedesco e al russo. Questo, naturalmente, significa che una parte considerevole del vocabolario della lingua internazionale può es
sere anche ritrovato in altri lessici come, ad es. nelle lingue scandinave, nel bulgaro, nell'ungherese, come pure in altre lingue europee non romanze.
Nel 1951 fu pubblicato il dizionario Interlingua Inglese, contenente 27.000 parole e la grammatica dell'Interlingua (in inglese) di A. Gode e H. E. Blair. Dopo lo scioglimento della I.A.L.A. nel 1953 e l'apparizione dello Science Ser
6 di 392
Manuale d'Interlingua
vice con la sua "Division of Interlingua", si ebbe il primo e vero lancio della nuova lingua. Nell'anno seguente fu indetto il 2. congresso mondiale di cardio
logia, che pubblicò in Interlingua i sunti dei suoi atti ufficiali e le sue relazioni. Senza studio preliminare tutti furono in grado di leggere e comprendere questi testi. Negli anni seguenti 10 congressi medici ne seguirono l'esempio, e presto 30 riviste scientifiche proposero il sunto dei loro articoli in Interlingua. Nel 1955, in Europa, fu fondata la Union Mundial pro Interlingua che a malapena fu in grado di raccogliere l'eredità degli scomparsi Gode e Blair, il cui servizio come traduttori li aveva impegnati pressochè in modo totale. L'università di Goteborg, in Svezia, pubblicò interi libri scientifici in Interlingua e, recente
mente, negli U.S.A., a cura del dipartimento dell'Agricoltura sono stati pubbli
cati in Interlingua due massicci libri di fitopatologia. La rivista Spectoscopia Molecular è uscita dal 1952 quasi regolarmente in Interlingua. Sono stati inol
tre pubblicati libri di testo e dizionari. Anche le opere letterarie originali, anche se ancora limitate nel numero, vanno crescendo.
Uno sviluppo interessante si sta verificando con il lavoro dell'I.S.O., l'Organiz
zazione per la Standardizzazione Internazionale. Il suo famoso fondatore, già membro della I.A.L.A., il dott. Eugen Wüster, delineava nella sua "Internationa
le Sprachnormung in der Technik" (2. edizione,, 1966), una "Chiave della ter
minologia internazionale", che è pressoché identica all'Interlingua.
Un'interessante applicazione dell'Interlingua avveniva in Svezia tramite regola
ri corsi nei licei svedesi della nuova materia: "vocabolario internazionale", estratto dal tesoro linguistico dell'Interlingua. L'Interlingua è senza dubbio im
pareggiabile come introduzione alle lingue romanze per coloro che provengo
no da aree non direttamente influenzate dal latino, nonché come strumento per abituare coloro che parlano lingue latine a "purificare" la loro parlata da termini "regionali" per introdurre quei termini neolatini o di altra origine affer
matisi internazionalmente. Un "beneficio accessorio" questo, molto prezioso.
E ovvio che la partecipazione attiva di esperti linguisti è sempre più necessaria per l'ulteriore sviluppo dell'Interlingua. Il prof. Vinay, già membro della I.A.L.A. ed ispettore del dipartimento "lingue viventi" di Parigi, dichiarava: "Con la lingua della I.A.L.A. siamo arrivati alla concezione di un sistema i cui termini sono stati scelti in modo adeguato per rispondere ai bisogni sempre più pressanti della coo
perazione internazionale. Essa non è l'opera di una sola mente, ma la sa
pienza accumulata di un gruppo di scienziati di diverse nazionalità; non l'opera di un popolo o di una cultura, ma il risultato e quasi la quintes
senza della civiltà occidentale, presentata in modo adeguato da essere ac
cettata dagli altri popoli".
Come le altre scoperte o invenzioni scientifiche, l'Interlingua è neutrale dal punto di vista politico e religioso. Se durante la sua lunga elaborazione essa ha goduto del sostegno di filantropi americani, lo stesso pure avviene oggi per 7 di 392
Manuale d'Interlingua
molti altri ritrovati scientifici dei quali oggi tutto il mondo trae beneficio.
2. I princìpi dell'Interlingua
Dato che l'Interlingua non è il primo tentativo di risolvere il problema della lin
gua internazionale sulla base del naturalismo semplificato, ci si può chiedere quali siano le sue peculiarità, i suoi tratti distintivi, i suoi principi. Si possono elencare almeno 12 punti di riferimento. Eccoli:
(1) I vocaboli adottati per l'Interlingua sono stati scelti secondo il principio del massimo dell'internazionalità da un gruppo di linguisti, dopo dieci anni di la
voro.
(2) Gli affissi (prefissi e suffissi) sono stati scelti in modo da formare derivati internazionali regolari.
(3) La quasi totalità delle parole internazionali è di origine latina. Per ragioni di omogeneità l'Interlingua rinuncia ad usare parole germaniche o di altra ori
gine che non si adattino allo "stile" della lingua, a meno che tali parole non si siano affermate a livello internazionale, venendovi così adottate senza modifi
ca (ad es. budget, handicap, charme, chauffeur, nuance, röntgen, schizzo, guerril
la, rancho).
(4) Le parole possono essere adottate in Interlingua quando sono presenti in almeno tre delle grandi lingue più diffuse nel mondo (italiano, francese, spa
gnolo, portoghese, inglese, tedesco). Si prende poi pure in considerazione il la
tino classico, dato che è conosciuto in tutto il mondo o presente in molte lin
gue attraverso radicali o forme derivate.
(5) La forma delle parole internazionali adottata nell'Interlingua è adeguata più al suo prototipo e non a locali variazioni derivate o ad altri criteri. Ad esempio il termine "scrivere" è reso con scriber (scrib, script) e non "scrirò" o "scriver", che sono invece varianti a più limitata diffusione del prototipo.
(6) La duplice radice (infinitiva e supina) dei verbi, essendo diffusa nelle lin
gue nazionali moderne (in varie forme e derivati) è stata mantenuta. Finora ogni tentativo di eliminare questa duplicazione si è rilevato impraticabile. Que
sti radicali doppi, che si riducono ad un massimo di 80 forme di base, sono ben conosciuti, e sono più facilmente accettabili che non le cosiddette "forme sem
plificate".
(7) L'Interlingua rinuncia ad ogni invenzione od arbitrarietà che sfiguri la for
ma naturale o che la costringa in schemi, come, ad es. le finali grammaticali obbligatorie. L'Interlingua non fa che semplificare i dati naturali. Certi vezzi di razionalizzazione di singoli "inventori" di lingue, apparentemente logici, in realtà sono superflui e non semplificano affatto la lingua, anzi, si rivelano vere e proprie "camicie di forza" che attentano alla "sovrana libertà delle "forme na
turali, meno "anarchiche" di quanto non si creda.
8 di 392
Manuale d'Interlingua
(8) L'eufonia (effetto od impressione gradevole che si produce in certi suoni si incontrano) è essenziale ad una lingua destinata a facilitare la mutua compren
sione. Per questo l'Interlingua conserva le finali sonore tipiche dello spagnolo e dell'italiano, ed è meno monotona di lingue artificiali. La pratica dimostra che è possibile apprendere facilmente anche una lingua libera da costrizioni "logi
che".
(9) Nella scelta dei radicali sono molto importanti l'unità e l'analogia. L'Inter
lingua rinuncia a scinderle per differenziare concetti differenti, nella convinzio
ne che a distinguerli sia sufficiente il contesto. Certe lingue artificiali, per es. invece dell'unica parola ration per esprimere il concetto italiano di "ragione" e di "razione", adottano due radici: 'rason' per la ragione e 'ration' per "razione" credendo di evitare così ogni confusione. E però un timore superfluo. Il senso primitivo di "ration" si ritrova in derivati come "rationar" (ragionare) e "irratio
nal", tanto che la diversità diventa allora illusoria.
(10) L'intolleranza è sempre deleteria. Anzi, ove s'ha intolleranza non può esi
stere la scienza. Nell'interlinguistica molti autori hanno ecceduto nell'uso o il non uso di parole. Nell'Interlingua c'è spazio per le alternative. Quando due parole appaiono buone, l'Interlingua lascia che sia la pratica a decidere quale sia la migliore, ed essa ammette anche i sinonimi. Anche in questo caso la li
bertà non deve far paura: se ne avvantaggiano gli stili della poesia e della pro
sa, grazie alle alternative offerte dalle lingue.
(11) L'Interlingua evita di adottare accenti o segni obbligatori per cui può esse
re utilizzata con tastiere di qualunque nazionalità purché usi i caratteri latini.
(12) Se l'Interlingua è una lingua essenzialmente neolatina a del principio del massimo di internazionalità questo nonché essa conservi le flessioni, le desi
nenze o vezzi comuni a queste lingue. Si ricorre all'onorevole latino (e non a scelte arbitrarie) solo quando le lingue moderne non possono fornire modelli concordanti.
La grammatica dell'Interlingua
"Longe tempore on ha proclamate que le linguas natural son troppo irregular pro poter formar un lingua international. Al contrario, si on accepta un certe elastici
tate e le leges phonetic, on es fortiate admirar le remarcabile regularitate del de
rivation in le parolas international veniente de latino. Le sol torto del fabricantes de linguas international es voler le absolute regularitate, le absolute logica, le ab
solute scriptura phonetic. Linguas non es creationes mathematic, ma creationes del vita, que es un altere cosa" (Ric Berger).
1. L'Alfabeto
(1) L'alfabeto dell'Interlingua si compone delle seguenti 26 lettere, accompa
9 di 392
Manuale d'Interlingua
gnate dal loro nome:
1. A a
10. J iota
19. S es
2. B be
11. K ka
20. T te
3. C tse
12. L el
21. U u
4. D de
13. M em 22. V ve
5. E e
14. N en
23. W duple ve
6. F ef
15. O o
24. X iks
7. G ge
16. P pe
25. Y i grec, ipsilon
8. H hasha
17. Q ku
26. Z zeta, zed
9. I i
18. R er
(2) Uso delle lettere maiuscole. Con nomi personali (p.es. Cornelio, Margari
ta); nomi di giorni e periodi speciali, (p.es. Natal, Pascha, le Olympiade), le Re
nascentia, ma non nei nomi dei giorni della settimana (p.es. dominica, marte
di); nomi geografici (p.es. Anglaterra, America del Sud) ma non le loro deriva
zioni (p.es. le lingua anglese, un anglese); nomi di stati ed aggettivi in essi com
presi (p.es. le Statos Unite, le Citate Vatican), nomi di società istituzioni (p.es. le Academia del Scientias; le Alte Corte de Justitia); nomi di re, imperatori etc. (p.es. Guilhelmo le Conquisitor, tsar Petro le Grande).
2. Pronuncia
Le lettere si pronunciano come in italiano. Alcune lettere richiedono però os
servazioni addizionali.
• c, davanti a a, o, usi pronuncia come in italiano (p.es. casa, corde, cu
mulo); davanti alle vocali e, i, y suona come "ts" (p.es. Concerto [con
tserto], cyclo [tsiclo]). • cc davanti a e, i, y, suona come "cts" (p.es. accento [actsento], accender [actsender]). • ch (1) normalmente suona come in italiano "ch, k" (p.es. architecto, bronchitis, chirurgo, psyche). In alcuni casi, per ragioni storiche, come vedremo in seguito, la ch è ritenuta anche davanti a a, o, u, o conso
nanti, ma questo non comporta differenze di pronuncia (p.es. schola, technica, Christo). (2) In vocaboli d'origine francese la ch suona "sci" (p.es. artichoc [artisciá ác], vedi lista completa nell'appendice n. 1). 10 di 392
Manuale d'Interlingua
• g (1) normalmente suona "gh" anche davanti e, i (p.es. grande, agente [aghente], collegio [colleghio], geographia [gheografia], pedagogia [pe
dagogia], vage [vaghe]); (2) ma si pronuncia alla francese ('g' palatale con un piccolo accenno di 's') nel suffisso age, agiar, e agiose; lo stes
so vale per alcune parole in gi (p.es. avantage, viage, forgia, legier, mangiar, rangiar, vedi lista completa nell'appendice n. 2). • gn suona "ghn" come in tedesco e in spagnolo (p.es. Magnific [magh
nific], gnomo [ghnomo]). • h (1) è un poco aspirata (p.es. haber, hotel), e (2) muta in rhe th (p.es. rhapsodia, rheumatismo, athleta, throno, rhythmo). • j che è sempre consonante, suona, in generale come in francese (p.es. jocar [jocàr], ma talvolta si pronuncia come 'i' semivocale (p.es. Adju
tar [adiutàr]). • ph suona come 'f' (p.es. Phase [fase], philosophia [filosofia], phrenesia [freneìa], diphtheria [difterìa]). • q che compare solo in qua, que, qui, quo (1) si pronuncia sempre 'kva, kve, kvi, kvo' (p.es. Quanto [kvanto], quitar [kvitar], requesta [rekve
sta]), (2) ma può anche essere pronunciata 'ch' in qui [chi], que [che], benque [benchè], perque [perchè], proque [prochè], ubique [ubìche]. • t (1) davanti ai dittonghi ia, ie, io suona come 'ts' (p.es. Action [actsiòn], gratia [gratsia], differentia [differentsia], martio [martsio], gratiose [gratsiose], etiam [ètsiam]), ma (2) come 'ti' quando la i è ac
centuata (p.es. democratia [democratìa], garantia [garantìa]. • th si pronuncia come 't' normale (p.es. arthritis [artrìtis]). • w si pronuncia come 'v' o come 'u' secondo l'origine del vocabolo (p.es. walzer [vàltser], whisky [uìski]). Vocali unite: In generale due vocali susseguenti sono pronunciate separata
mente: maestro, poema, toalia, suave, judee. I dittonghi in Interlingua sono au e eu, in cui le vocali più o meno si confondono: audir, pauc, neutre, europee. Le combinazioni ai, eu, ou, si trovano sovente in parole prese dal francese: affai
re, defaitismo, saison, ressource, tourismo, pasteurisar, saboteur, e si pronunciano come in questa lingua. La ie la u non accentuate davanti ad una vocale, tendo
no ad essere consonante: medalia, senior, persuader, guardar. In mais (il vegeta
le mais), pais, cocaina, la i ha l'accento e si pronuncia chiaramente. Fra le due vocali i e y si pronuncia come 'y', p. es. maio, epopeia, essayo.
3. L'ortografia
Le pubblicazioni ufficiali dell'Unione Mondiale per l'Interlingua (U.M.I.) e per 11 di 392
Manuale d'Interlingua
omogeneità le pubblicazioni a carattere pubblico, come pure questa grammati
ca e dizionario, utilizzano la cosiddetta ortografia storica o etimologica in quanto la maggioranza delle lingue fonte pure la utilizza. Si tratta della con
servazione dei gruppi di lettere th, rh, ph, ch, e y, i quali sono la trascrizione la
tina di particolari lettere dell'alfabeto greco assenti nel nostro alfabeto e che costituiscono la grafia originale delle molte parole internazionali di antica ori
gine greco latina. Se è pur vero che l'italiano e lo spagnolo le hanno semplifi
cate in t, r, f, c, e i, c'è in esse come una 'dignità culturale' per cui la loro conser
vazione rimanda alla loro origine (vedi appendice n. 3 per una vasta scelta di esempi). La semplificazione è tuttavia ammessa (secondo le regole esposte nel
l'appendice n. 4), a condizione di non mescolare le due ortografie.
Nome della lettera greca
Trascrizione
Esempio
Semplificazione
theta
th
theologia
teologia
rho
rh
rheuma
reuma
phi
ph
philosophia filosofia
chi
ch
chrisma
crisma
ipsilon
y
dyspepsia
dispepsia
L'Interlingua assume inalterate (salvo leggere alterazioni ortografiche) parole internazionali nella forma stessa nella quale si presentano nelle lingue d'origi
ne e nella quale si sono imposte e sono riconoscibili internazionalmente. Esse pure conservano la pronuncia della lingua d'origine (vedi ampia selezione nel
l'appendice n. 5). Esempi: (dal francese) charme, chauffeur, nonchalance, nuan
ce, (dall'inglese) budget, club, handicap, (dal tedesco) nickel, röntgen, (dallo spagnolo) guerrilla, rancho, (dall'italiano) intermezzo, schizzo. Nell'adottare vo
caboli provenienti da lingue dalla grafia nonlatina (p.es. arabo, cinese, russo) si usano le seguenti trascrizioni:
Il suono 'sci' viene trascritto sh o ch (p.es. chacal, chaco, chocolate, geisha, gula
sh, hashish, sha, sheik). Il suono 'ci' viene trascritto tch (p.es. tsarevitch). 4. L'accento tonico
(1) L'accento tonico cade generalmente sulla vocale che precede l'ultima con
sonante.
(2) Le finali se mnon influiscono sugli effetti dell'accento (p.es. prendèr, na
tiòn, lìbros, citàtes, àlbum, ètiam, kàlium, nòvem). Eccezioni: ananàs, autobùs, canevàs, decetrès, maìs (il vegetale), màis (ma).
12 di 392
Manuale d'Interlingua
(3) Vocaboli bisillabici che non contengono una vocale prima dell'ultima conso
nante, in quanto la/le consonante/i si trova all'inizio del vocabolo o manca del tutto, hanno il loro accento sulla vocale terz'ultima (p.es. dèo, dìe, ìo, vìa). Ec
cezioni: dèvie, òbvie, pèrvie, multìvie.
(4) In vocaboli come alleluia, baia, appoio, maio, melopeia, convoyo, essayo, in cui la ie la y si trovano fra due vocali, esse assumono il valore di consonante e di conseguenza l'accento è sulla vocale che le precede.
(5) Nelle parole indicate con i suffissi ic, ico, ica, ide, ido, ula, e ule, l'ac
cento cade sulla sillaba che precede immediatamente questi suffissi (p.es. clìni
ca, enèrgic, physico, càlide, partìcula, artìculo.
(6) Le parole che terminano per le, ne, re hanno l'accento tonico sulla ter
z'ultima vocale, quando una vocale precede immediatamente queste desinenze (p.es. fàcile, òrdine, tèmpore). I suffissi issim, esim, ifer, e ologsono accen
tati sulla loro prima sillaba (p.es. bellìssime, vintèsime, fructìfere, geòlogo). Come si vede le parole che si usano sia in italiano che in Interlingua, conserva
no l'accento tonico che hanno nella lingua italiana.
(7) Fra le parole che terminano in ia, molte sono accentuate secondo le regole principali, altre, però, portano l'accento sulla i del finale. Fra quelle che sono accentuate prima della finale ia, si trovano quasi tutte le ¬parole in cia, ntia, itia, utia, e i nomi geografici in ia. Per es. audàcia, balància, delìcia, fidùcia, (ad eccezione di policìa e pharmacìa), inoltre: ignoràntia, providèntia, frequèn
tia (ma: garantìa), avarìtia, malìtia, astùtia, Aràbia, Estònia, Frància, Nigèria, Slovènia, (ma: Hungarìa, Lombardìa, Normandìa, Picardìa, Turchìa). L'accento sulla i del finale è normale in ogni parola derivata con il suffisso eria, p.es. flatterìa, librerìa, pischerìa. L'accentuazione in ia è normale anche in molte ¬parole composte da elementi greci, p.es. pedagogìa, hierarchìa, democratìa, bigamìa, categorìa, symmetrìa, geographìa, idolatrìa, meteorologìa, cartomanìa, autonomìa, rhapsodìa, sumpathìa, anatomìa, metallurgìa. 5. L'articolo
(1) L'articolo determinativo è le, mentre l'articolo indeterminativo è un, senza variazioni nè per genere né per numero. Es.: le patre, le patres, le matre, le ma
tres, le parola, un parola, un patre, un matre, un parola. L'articolo viene contrat
to solo con le preposizioni a e de, cioè al e del. Non si usano apostrofi con gli articoli: le aurora (l'aurora in it.).
(2) Le determina soggetti ai quali (a) si attribuisce carattere di unicità, deter
minazione, conoscenza, numerabilità, e (b) a quelli ai quali si attribuisce un senso di generalità o integrità non numerabile. Un, o l'assenza di articolo, de
nota un senso di determinazione o di particolarità. Vi sono casi in cui l'uso o il non uso di un articolo può evocare una sottile differenza di significato. Esempi: 13 di 392
Manuale d'Interlingua
Un can se approchava a un boteca; le porta del boteca esseva aperte e le can en
trava. Ille es professor de psychologia in le universitate de London. Le humanitate esseva sovente advocate a justificar guerras pro promover le pace. Honestate es le melior tactica. Eva Sopera, unquam un famose stella del opera, moriva in pauper
tate e oblivion. Butyro es fabricate de lacte. Le cupro es un metallo utilissime in le electrotechnica. Ille studia le sociologia (la sociologia come argomento intero). ille studia sociologia (argomenti sociologici).
(3) Con certe nozioni famigliari (parti del corpo, parenti, date ecc. e con giorni in senso generale) si usa spesso l'articolo determinativo. Con nomi personali lo si usa solo quando lo precede un aggettivo. Per es.: Io me ha lavate le manos. Ille ha le facie brun clar, le oculos blau e le capillos blonde obscur. Ille ha perdite le vita per un accidente de traffico. Johanna vocava: le dinar es preste. Le vetule se
niora monta.
(4) Alcuni nomi geografici vengono accompagnati dall'articolo determinativo: (a) Nomi di luoghi abitati non hanno articolo, p.es. Africa, Anglaterra, Sicilia. (b) Nomi di luoghi non abitati e ogni plurale portano l'articolo, p.es. le Rheno, le Vesuvio, le Philippinas.
(5) I nomi composti con un nome comune portano l'articolo, p.es. le Terra de Foco, le Mar del Nord. Alcune eccezioni: le Haga, le Vaticano, le Peloponneso, le Occidente.
(6) I nomi di lingue portano l'articolo determinativo: le francese, le germano ecc. Lo si può sopprimere dopo il verbo parlare dopo le preposizioni in e ab, p.es. ille traduceva iste romance in italiano ab (le) anglese. 6. Il nome
(1) Per ragioni eufoniche e prototipiche l'Interlingua conserva per i nomi le fi
nali sonore a, o, e come in italiano. Negli esseri animati, la finale o può indi
care il maschile, mentre la finale a il genere femminile (p.es. cavalla/cavallo). Nei sostantivi indicanti esseri non animati (domo, casa, ecc.), non esiste genere grammaticale: le finali hanno solo un ruolo eufonico.
(2) Il plurale si forma aggiungendo s ad un sostantivo terminante in vocale (casas, domos, cavallos) o una esa un sostantivo terminante in consonante. Una parola che termina con c aggiunge ches (p.es. le roc / le roches).
(a) I vocaboli stranieri conservano il loro proprio plurale originale (p.es. le test / le tests, le lied / le lieder). (b) Le parole composte che hanno già una s nel secondo elemento, non cam
biano nel plurale, (p.es. un rumpenuces / duo rumpenuces, un paracolpos / duo paracolpos / tres paracolpos). (c) Si fa il plurale delle parole scientifiche che terminano in itis, e sis, ¬cam
14 di 392
Manuale d'Interlingua
biando queste finali in itese ses (p.es. neurosis > neuroses, hepatitis > hepati
tes, synopsis > synopses, oasis > oases). 7. L'aggettivo
(1) Resta invariabile sia nel genere che nel numero, come in inglese. Esso però prende il plurale quando è usato come sostantivo. Es.: le terra es ronde, un grande porta, ecce pomos (ecco delle mele), da me le flores, non le blanches, mais le rubies (dammi i fiori, non i bianchi, ma i rossi).
(2) Gli aggettivi si possono usare come sostantivi. (P.es. Es istos copias del origi
nal? No, istos es alteres. Nos passava septe dies de vacantia in Italia. Solmente le prime e le ultime il faceva pluvia. Benque multe homines de etate median es plus experte in lor profession, on sovente prefere juvenes).
(a) In molti casi, e questo è la pratica normale, gli aggettivi si trasfor
mano in veri sostantivi con la finale o o la finale a. Fra questi si trova
no tutti gli aggettivi che terminano in an, ari, ate, c, esc, ic, ide, ime, in, ite, ive, ori, ose. (P.es. parve > un parvo, le ricos e le povros, african> africano, inviate > inviato).
(b) Usati come sostantivi, vari altri aggettivi non alterano la loro finale. Fra questi si trovano: breve, leve, commun, cruel, vetere, major, minor, omne, plure, qual, tal.
(3) Gli aggettivi di solito si pongono dopo il nome. Però i seguenti aggettivi si pongono avanti al sostantivo: bon, alte, parve, grande, belle, longe.
(4) Gradi dell'aggettivo. La comparazione si costruisce con gli avverbi plus e minus; tanto … quanto con tanto … como. (P. es. Ille es plus grande que io. Mi fratre scribe plus accuratemente que mi soror.
Il superlativo si forma come in italiano: le plus habile, le plus intelligente. Come in italiano si dice melior anziché plus bon, forma che poi dà: ameliorar, amelioration; ed anche pejo pejorar (peggio, peggiore), da cui pejorative. An
che ben può divenire benissimo (molto bene).
Quadro riassuntivo:
comp. ugual.
tanto ... como
comp. magg.
plus ... que
comp. min.
minus ... que
sup. magg.
le plus ... de
15 di 392
Manuale d'Interlingua
sup. minor.
le minus ... de
bon; melior = plus bon
optime = le melior > le plus bon
mal (agg.); pejor = le plus mal
pessime=le pejor=le plus mal. magne, grande; major = plus magne
maxime=le major=le plus grande
parve; minor = plus parve
minime=le minor=le plus parve
ben; melio = plus ben
le melio = le plus ben
mal (avv.); pejo = plus mal
le pejo = le plus mal
Bon; melior = plus bon.
Optime = le melior > le plus bon.
mal (agg.); pejor = le plus mal.
pessime = le pejor = le plus mal.
magne, grande; major = plus magne; maxime = le major = le plus grande.
Parve; minor = plus parve.
Minime = le minor = le plus parve.
Ben; melio = plus ben.8 Gli aggettivi e i pronomi dimostrativi
1) Aggettivi: L'aggettivo dimostrativo 'questo' si rende con iste, 'codesto e quello' con celle oppure ille. Come tutti gli aggettivi essi sono invariabili per ge
nere e numero e precedono il nome a cui si riferiscono (p.es. iste libro e celle armario son brun). L'autore preferisce la forma celle rispetto a ille per evitare la confusione con l'ille che significa "egli".
2) Pronomi: A somiglianza con la già menzionata trasformazione dell'aggetti
vo in sostantivo, il pronome dimostrativo 'questo, questi, codesto, costui' e cor
rispettivo femminile e neutro si rende: ist + e (persone maschili), + a(persone 16 di 392
Manuale d'Interlingua
femminili), + o (cose). 'Questi, codesti, costoro' e corrispettivi femminile e neutro si rende cello ill(e, a, o). Il plurale, come sempre, si rende aggiungen
do una s. (P.es. Iste viro e celle femina. Iste pais es libere. Isto es un pais libere. Iste puera ama illa. Que es isto? Que es illo? Istes son mi studentes. Istas son mi filias).
3) Le forme grammaticali: ille/a/o de, illes de, illas de, illas de, si possono ri
spettivamente abbreviare in: le de, la de, lo de, les de, las de, los de. (P.es.: Mi amico e le de mi fratre. Io parla duo linguas: Lo de mi familia e lo de mi ambien
te, mi opiniones e los de mi patre).
Analogamente le forme grammaticali: ille/illa/illo que, illes/illas/illos que, si possono abbreviare in: le que, la que, lo que, les que, las que, los que. Anche le forme ille qui, illa qui, illes qui, illas qui possono abbreviarsi in: le qui, la qui, lo qui, les qui, las qui, los qui. (P.es.: Un medico o un ingeniero vole saper prompte
mente lo que ha essite investigate in su disciplina special. Lo que es frappante es le facto que... Lo que es necessari. Tote le mundo sape lo que es un lingua internatio
nal). Le melio = le plus ben.
Mal (avv.); pejo = plus mal; le pejo = le plus mal.
9. Gli aggettivi e i pronomi possessivi
Gli aggettivi sono invariabili e si usano senza l'articolo. I pronomi possessivi, invece, possono prendere la desinenza del plurale e sono preceduti dall'artico
lo.
Aggettivi
Pronomi
davanti al sost. Dietro al sost. singolare plurale
1 pers. sing. mi
mie
mie
mies
2 pers. sing. tu
tue
tue
tues
3 pers. sing. su
sue
sue
sues
1 pers. plur. Nostre
nostre
nostre
nostres
2 pers. plur. Vostre
vostre
vostre
vostres
3 pers. plur. Lor
lore
lore
lores
(P.es.: Mi jardin e le tue. Tu pennas e le mie. Nostre infantes e le lores. Le libro mie e le tue). 17 di 392
Manuale d'Interlingua
10 I pronomi
2.10.1. I pronomi personali
Ecco la tabella riassuntiva dei pronomi:
Persona
Soggetto Dopo prep.
Oggetto Riflessivo
1a sing.
io
.
me
.
2a sing.
tu
.
te
.
3a sing. m.
ille
ille
le
se
3a sing f.
illa
illa
la
se
3a sing n.
illo
illo
lo
se
1a pl.
nos
.
.
.
2a pl.
vos
.
.
.
3a pl. m.
illes
illes
les
se
3a pl. f.
illas
illas
las
se
3a pl. n.
illos
illos
los
se
(a) I pronomi ille e illa indicano esseri umani, illo invece, cose ed animali. Quando si vuole indicare il sesso degli animali, si possono anche usare illo e illa. Della terza persona plurale illas si applica ad un gruppo esclusivamente femminile, illos a un gruppo di cose, ma illes ha un significato più generale che solo maschile. Il pronome allocutivo di cortesia è vos che, pertanto, traduce an
che i pronomi italiani 'lei, ella, voi, loro'.
(b) Dopo le preposizioni si usa me, te, ille, illa, illo, nos, vos, illes, illas, illos. (P.es.: a me, con te, pro nos, de ille, sub illo, super illes).
(c) Il pronome riflessivo per la terza persona singolare e plurale è se. (P.es.: io me lava, tu te lava, illa se lava, omnes se lava). Se può anche significare 'reci
procamente'. (P.es. illes se basiava = illes basiava le un le altere). I pronomi ri
flessivi si situano prima del verbo ma dopo un infinito, un imperativo ed un participio. Con haber, possono stare prima o dopo. Il pronome riflessivo_va pri
ma di ogni altro pronome. P.es.: Ille se appella Ian. Accelera vos! Levante se, ille me lo ha dicite / ille ha dicite me lo.
(d) Come oggetto senza preposizione (oggetto diretto di un verbo, la colloca
zione del pronome personale o riflessivo è prima della forma semplice de ver
18 di 392
Manuale d'Interlingua
bo, ma dopo l'imperativo, l'infinito e il participio presente. P.es.: Io lo vide. Tu me sequeva. Vos le trovara. Adjuta me! Pro informar nos, ille me scribeva un litte
ra. Vidente la, ille se approchava e la salutava cordialmente. Nos viagiara con il
les).
(e) Con le forme composte del verbo il pronome può stare o prima o dopo la forma totale. (P.es.: Io le ha trovate = io ha trovate le. Tu va revider la).
(f) Con frasi che contengono facerla collocazione del pronome può determina
re il significato. (P.es.: illa le face portar (lei fa si che lui porti); illa face portar le (lei fa si che lui sia portato); illa le face portar le (lei glielo fa portare, fa si che lui lo porti).
(g) Quando un verbo ha relazione con due pronomi oggetto senza preposizio
ne, quello dei due a cui il verbo riguarda più direttamente è collocato prima dell'altro. (P.es.: ille me lo dice (lui me lo dice), ille me lo ha dicite (lui me lo ha detto), ille ha dicite me lo (lui me lo ha detto).
(h) Il pronome impersonale soggetto è il. Esso non ha in italiano un corrispon
dente, perchè in italiano i verbi impersonali non reggono alcun pronome. P.es.: il pluve (piove), il face calor (fa caldo), il ha homines qui non lo crede (vi sono uomini che non lo credono), il es necesse que ille venira tosto (è necessario che lui venga presto). Talora si può però anche omettere il. (P.es.: es desirabile que on examina isto (è desiderabile che si esamini questo), es necesse trovar un me
dio melior (è necessario trovare un mezzo migliore)). Questo corrisponde alla costruzione inversa. (P.es. trovar un medio melior es necesse! una frase questa in cui non v'è posto per il).
(i) Il pronome indefinito soggetto è on, mentre il pronome indefinito che si usa negli altri casi è uno. Quest'ultimo può essere usato anche come soggetto. P.es.: On crede lo que on spera(Si crede ciò che si spera). Quando on se promena in iste parco, alcun promenatores collide con uno (Quando si passeggia in questo parco, alcuni passanti si urtano). Quando il verbo riflessivo ha per soggetto un nome che subisce l'azione senza eseguirla, si può usare ugualmente il pronome indefinito on trasformando così il soggetto in complemento diretto. (P.es. libros se vende = on vende libros).
(l) Per tradurre l'avverbio 'ne' che ha anche funzione di particella pronominale di terza persona, occorre innanzitutto stabilire qual'è il significato di questa particella che equivale alle espressioni: di lui, di lei, di loro, di ciò, da ciò. Per
tanto 'ne' si tradurrà secondo i casi: de ille, de illa, de illo, ecc. L'avverbio di sta
to in luogo e di moto a luogo 'vi', aferesi di 'ivi', corrispondente a 'ci', che è più comune nel linguaggio famigliare, si traduce: (a) hic, (a) ibi/illac, (a) isto. P.es.: Ille quitava Roma e stava longe tres annos ab illac (Lasciò Roma e ne stette lontano tre anni). Ille diceva multo ben de isto (Ne diceva molto bene). Io non vole parlar de isto (Non ne voglio parlare). Io vadeva ibi subito (Vi andai subito). Illa era hic con su tres filios (Vi era lei con i suoi tre figli).
19 di 392
Manuale d'Interlingua
(2) Pronomi relativi e interrogativi
I pronomi relativi ed interrogativi sono: que (aggettivo; sostantivo: persone e cose), qui (sostantivo: persone), qual (aggettivo), cuje (aggettivo).
(a) Come interrogativi que si usa solo per cose e qui per persone. P.es.: Que isto significa? (Che significa questo?). Que libro vos ha legite? (Che libro avete letto?). Qui ha le clave de iste porta? (Chi ha la chiave di questa porta?). A qui vos ha date le clave? (A chi avete dato la chiave?).
(b) qui [chi] si riferisce solo a persone, e si usa quando il pronome relativo è il soggetto della proposizione relativa, oppure segue una preposizione. Altrimenti il pronome relativo è que. P.es.: Le homine, qui sequeva le pueros, es hic. Le ho
mine, con qui nos parlava, es hic. Le can, que sequeva le pueros, es hic. Le can, con que le pueros jocava, es hic. Le homine, que io videva, es hic.
(c) Quando il pronome queè in rapporto con il lo precedente, queste due paro
le sono considerate come un pronome composto lo que (e fra di esse un si pone una virgola). P.es.: Io non crede lo que ille dice (Io non credo a ciò che dice). Lo que ille dice non es le veritate (Ciò che dice non è la verità). Isto non es lo que illa prefere (Questo non è ciò che lei preferisce). Ille ha facite un grande error, lo que io multo regretta (Ha fatto un grave errore che mi dispiace molto).
(d) L'interrogativo qualè un aggettivo. P.es.: Qual libro vos ha legite? E de qual autor?
(e) Come pronome relativo si può pure usare le qual. Dato che un aggettivo usato come sostantivo può avere la finale del plurale, la scelta fra le qual e le quales può influenzare il significato della frase. P.es.: Le vetule lanterna e le sa
bliero, le quales esseva rumpite, on habeva cambiate pro alteres (Qui sia la lan
terna che la clessidra si erano rotte). Le vetule lanterna e le sabliero, le qual es
seva rumpite, on habeva cambiate pro alteres (Qui solo la clessidra si è rotta). Le societate in le medio del qual illa viveva.
(f) Di cui oltre a de qui, de que, o de qual, può essere tradotto cuje. P.es.: Le fe
mina, cuje marito travalia con me, es hic.
(3) Pronomi reciproci
'Gli uni gli altri' si rende con le un(es) le altere(s). (P.es.: Illes se ama (le un le al
tere). Illes parla le_un(es) con le altere(s). Illes prendeva le camisa le unes del al
teres). 11 Il verbo
(1) Forma base
Vi è una sola finale per l'infinito, r, con tre varianti ar, er, ir. Queste forme sono necessarie per formare regolarmente migliaia di derivati internazionali si
20 di 392
Manuale d'Interlingua
mili a quelli esistenti nelle grandi lingue d'Europa, derivati che erano stati de
formati o respinti da altri progetti di lingua internazionale. Infatti, i verbi in ar comportano i derivati ation, ative, ator, antia. Per es. decorar, decoration, decorative, decorator.I verbi in ir comportano i derivati in ition, itor, itive, ientia. Per es. audir, audition, auditive, audientia.I verbi in er comportano i de
rivati ion, or, ive e entia generalmente mediante la forma supinale che si tro
va in tutte le lingue derivate dal latino. Per le preposizioni utili ad accompa
gnarsi al verbo all'infinito, vedi appendice n. 7.
(2) Il supino
Nel vocabolario internazionale esiste un certo numero di verbi (167) che han
no una seconda radice irregolare chiamata "supino". Da questo supino si deriva un participio passato 'irregolare' (comunque non obbligatorio) è derivata una tale quantità di forme famigliari a tutti, che volerle scartare renderebbe impos
sibile la formazione regolare di numerose famiglie di parole. (P.es.: Il supino di vider (vedere) è vis, da cui: vision, revision, revisionista, revisionismo, visibile, visibilitate, visor, revisor, retrovisor, television, televisor, ecc.). Rinunciando al su
pino si sarebbe costretti ad adottare una massa di parole internazionali come nuovi radicali invece di incorporarli in una sola famiglia perfettamente regola
re. Lo stesso vale per ager (agire) il cui supino è act, da cui derivano action, actionar, reaction, actor, active, activitate, reactivar, reactor, radioactivitate ecc. mitter (mettere, mandare), grazie al suo supino miss, può dare origine a mis
sion, missionario, remission, commission, commissionario, transmission, dimis
sion ecc.. L'uso della forma supina per il participio passato è dettato da ragioni stilistiche. Una lista completa di questi verbi si trova nell'appendice 7.
(3) I modi e i tempi dei verbi
(a) Per l'indicativo presente basta togliere la finale r dell'infinito; io canta, tu veni, ille crede, nos plora. Questa forma è usata per tutte le persone, quindi, sol
tanto il pronome personale serve a distinguere le persone. I verbi haber, esser e vader hanno una forma abbreviata per il presente, che corrisponde alle prime due lettere del radicale verbale: ha, es, e va. Il verbo esser, inoltre, possiede la voce facoltativa son per la terza persona del plurale.
(b) Per ottenere l'indicativo passato semplice (corrispondente al nostro imper
fetto e passato remoto), si aggiunge al presente la finale va: io cantava, tu ve
niva, ille credeva. Essendo l'unico passato semplice, non dobbiamo confonderlo necessariamente con il nostro imperfetto. Il passato immediato si esprime con venir de. Ad es. ille veni de mangiar (ha appena mangiato).
(c) Per ottenere l'indicativo futuro, si aggiunge la terminazione ra: io cantara, pron.: [cantarà], tu venira, illa credera. futuro immediato o prossimo si esprime con vader (andare), abbreviato in va: Per es. nos va prender (prenderemo, stia
mo per prendere).
(d) Per ottenere il condizionale, si aggiunge la finale rea: nos cantarea, vos 21 di 392
Manuale d'Interlingua
audirea (voi ascoltereste), oppure con l'ausiliare velle. Ad es. io esserea / io velle esser.
(e) Per ottenere l'imperativo si utilizza il presente privo del pronome persona
le soggetto: canta! veni! La forma di cortesia è: vole ben (cantar, venir, ecc.). Per la prima persona plurale si può usare vamos, es. vamos scriber! (scriviamo!). Per tutte le altre persone ci si serve di una perifrasi con que....Ad es. que ille veni (che egli venga), que tu nomine sia sanctificate (che il tuo nome sia santifi
cato).
(f) Il participio presente. Si usa la finale ante dopo i verbi in ar, iente dopo i verbi in ir, ente dopo i verbi in er. Per es. cantante, audiente, veniente, (da cui: inconveniente).
(g) Il participio passato. Nei verbi in ar è ate, nei verbi in ir è ite, nei verbi in er è ite. Ad es. cantate (cantato), audite, credite (da cui credito), ecc.. I verbi con doppia radice (supino) possono anche usare quest'ultima con la finale e. (P.es. io ha dicite/dicte).
(h) I verbi ausiliari sono esser (essere), e haber (avere), che si abbreviano di solito, a causa della loro estrema frequenza, in es e ha. Per es. illa es belle, nos ha dormite. L'ausiliare 'venire', che si usa spesso in italiano nei tempi semplici passivi, si traduce in Interlingua con l'ausiliare esser. P.es. le proposition esseva acceptate (la proposta veniva accettata).
(i) Le finali dei verbi sono identiche per tutte le persone (singolari e plurali). Per quanto attiene il verbo esser, esiste una forma dell'indicativo presente plu
rale, son, che può sostituire es.
(l) I verbi riflessivi e i verbi intransitivi si coniugano con haber come ausiliare: io me ha lavate (io mi sono lavato), nos ha vadite al theatro (noi siamo andati al teatro).
(m) Il congiuntivo. In Interlingua non esiste un congiuntivo propriamente det
to. Solo il verbo esser ha un congiuntivo con la voce sia, per cui, per tradurre il congiuntivo degli altri verbi, si usa il presente o il passato con la congiunzione que. L'imperfetto del congiuntivo può essere tradotto con il condizionale. P.es. io vole que ille veni (io voglio che lui venga), que ille lo dice (che lui lo dica).
(n) Il gerundio. In interlingua il gerundio non esiste, per cui tale tempo si tra
duce con l'infinito semplice preceduto da una preposizione, ovvero, con il par
ticipio presente. P.es. in vader a schola (andando a scuola), per leger multo, ille ha devenite... (leggendo molto è diventato...), vadente a schola (andando a scuola).
(o) I verbi riflessivi si coniugano con il verbo haber, p.es. Io me lava, io me ha lavate. Illa se ha lavate le manos. Tu te ha lavate.
(p) I verbi intransitivi, cioè quelli che non possono avere un complemento di
22 di 392
Manuale d'Interlingua
retto, e quindi non si mettono mai nella forma passiva, si coniugano con il ver
bo ausiliare haber. Essi possono reggere l'ausiliare esserse indicano uno stato. P.es. io ha venite (io sono venuto), ille ha essite (lui è stato), nos ha partite du
rante le notte (eravamo partiti durante la notte), quando io arrivava, ille esseva partite (quando lui arrivò, lui era partito).
(q) Frasi interrogative. Per rendere interrogative le frasi vi sono tre modi: a) Conservare l'espressione come si trova, ma sollevare la voce sulla parolachia
ve. Es. Ille non veni con nos? b) Invertire il verbo con il soggetto. Es. Veni ille con nos? c) Porre esque all'inizio della proposizione. Es.: Esque ille veni con nos? Il verbo segue la parola interrogativa. Es.: Quando arrivara ille? Ubi es le can?I pronomicomplemento precedono il verbo. Es.: Ubi se trova le specieria? Qui vos lo dava?
Riassunto della coniugazione
infinito:
amar
vider
audir
presente:
ama
vide
audi
passato
amava
videva
audiva
futuro
amata
videra
audira
va amar va vide va audir
condizionale
amarea
participio presente amante
participio passato
amate
viderea audirea
vidente audiente
vidite
audite
12. L'avverbio
Gli avverbi derivati si formano col suffisso mente posposto all'aggettivo. Per es. facile/mente, sincer/mente, normal/mente, legibile/mente. Per conservare alla c finale il suono duro, si intercala una a fra l'aggettivo e la finale avver
biale: logic/a/mente. Per gli avverbi d'uso pià corrente si puòusare o invece di
mente, Es. subitemente/subito, prestemente/presto. Si ritrova questa finale ab
breviata soprattutto nella terminologia musicale, ad es. lento, piano, incognito, claro, certo. Quando due o pià avverbi seguono l'uno l'altro, non è sempre ne
cessario ripetere mente. P.es. Illa travalia rapide e exactemente. A volte si omette per motivi stilistici o altri il suffisso mente del tutto. Questo si fa solo con bastante, forte, longe (distanza), e tarde. P.es. Scribe breve e clar! Illa esseva vestite elegante. Illa reguarda triste ante se. 23 di 392
Manuale d'Interlingua
13. I numeri
(1) Cardinali: 1 un, 2 duo, 3 tres, 4 quatro, 5 cinque, 6 sex, 7 septe, 8 octo, 9 novem, 10 dece, 11 deceun, 12 deceduo, etc. 20 vinti, 30 trenta, 40 quaranta, etc. 100 cento, 200 duo centos, 1000 mille, 2000 duo milles, million, ecc. 4825 = quatro milles octo centos vinticinque.
(2) Gli ordinali: Prime, secunde, tertie, quarte, quinte, sexte, septime, octave, none, decime, deceprime, vintesime, etc. col suffisso esime. Da questi numeri or
dinali deriva regolarmente prim/ari, secund/ari, terti/ari, quart/etto (mus.), quint/etto, sext/ante (mar.), sept/imana (settimana), dec/im/al etc
(3) Le frazioni. "Mezzo" si traduce con medie, o semi, da cui: medietate (metà), medie/die (mezzogiorno), medie/nocte (mezzanotte). Per le altre fra
zioni ci si serve dei numeri ordinali, seguiti eventualmente da parte: il quarto le quarto, o le quarte parte. Tres quartos de hora tre quarti d'ora.
(4) I moltiplicativi. Simple o simplice, da cui simple/mente, e simplic/itate; du
ple o duplice, triple o triplice, quadruple; quintuple; sextuple; octuple; nonuple; centuple; multiple o multiplice, da cui multipl/icar, multipl/ication. 14 Le interiezioni
Acclamazione: hurra! vivat! vivat le libertate!
Appello: eh! pst! a me, a nos, al adjuta! Holla!
Approvazione: ben! multo ben! bravo! correcte! de accordo! ah! Oh!
Dolore: ai!
Incitamento: vamos! avante! Retro!
Indignazione: foras! a basso! via, basta!
Lamento: povre nos, povre io! oh guai!
Piacere: ah!
Prevenzione: attention! sia caute!
Ripetizione: bis! Ancora!
Saluto: ave! vale! bon die! bon jorno! bon vespere! Bon nocte! salute! ¬gratias! a revider nos! pardono! excusa me! Sta ben!
Diversi: a proposito! sus! hop! crac! fi! basta! ba! 24 di 392
Manuale d'Interlingua
15. Le preposizioni
(1) Direzione: ab, de (moto da luogo), a, ad, usque a, fin a (moto verso luogo), per, via (moto per luogo).
(2) Varie: in (in), ex (fuori da), inter (fra), ante (prima), post (dopo), detra (dietro), super, sur, supra (sopra), sub (sotto), apud, juxta, presso (vicino), pre
ter (oltre), verso (verso), prope (vicino), intra (dentro) extra (fuori), infra (sot
to), supra (sopra), cis, trans (oltre), tra, per (attraverso), ultra (oltre), circum (intorno), contra (contro).
(3) Temporali: ab, desde, depost (da), usque, fin a (fino), durante (durante), in (in), inter (fra), ante (prima), post (dopo), super (p.es. nos attende jam super un medie hora); sub, infra (p.es. infra un decimo de secunda); intra (entro), ex
tra (p.es. extra iste tempore); a, ad (a), retro (p.es. duo annos retro (due anni fa), circa (circa).
(4) Varie: con (compagnia, modale, mezzo), sin, pro (utilità causale, vicaria, fi
nale, emozione), ultra (inclusiva), excepte (esclusiva), salvo, malgrado, nonob
stante, concernente, (in) re, per (mezzo, persona agente), secundo, de (genitivo), a, ad (dativo).
(5) Locuzioni prepositive: a causa de, a presso de, a transverso de, gratias a, compania de, in comparation con, in despecto de, in favor de, in loco de, in re
specto a, in vice de, in virtute de, per virtute de, per medio de, per ration de.
(6) Congiunzioni derivate da preposizioni: depost que, desde que, durante que, a fin que, ante que, antequam, postquam, contra que, excepte que, malgrado que, per que, proque, salvo que, sin que, secundo que.
(7) Avverbi derivati da preposizioni locali: intus, intra, extra, supra, super, infra, subtus, ante, pre, post, ultra, propter, prope, presso, preter, juxta.
16. Le congiunzioni
Come in italiano le congiunzioni sono una parte invariabile del discorso che servono a congiungere tra loro due parti di una proposizione o di due proposi
zioni. a. Coordinanti
Affermative: e (ed) e, inoltre in addition, in ultra, cetero, parimenti (allo stesso modo:) item, pur, anche anque, alsi, etiam, ancora ancora, de novo. P.es.: Nos comprava un camisa e un jaco (Abbiamo comprato una camicia e un giubbotto), Hodie le celo es nubilose, alsi le mar es multo agitate (Oggi il cielo è coperto, pure il mare è molto mosso).
Negative: né ni, nec, neppure, neanche, nemmeno, ni, non mesmo. P.es.: Ille 25 di 392
Manuale d'Interlingua
non reguarda ni audi (Egli non guarda né ascolta), Io non incontrava mi ami
cos, nec io les cercava (Non ho incontrato gli amici, nemmeno li ho cercati).
Disgiuntive: o o, oppure o, alteremente, alias, ovvero o, o plus tosto, ossia o, illo es, alias. P.es.: Manda a nos Maria o su fratre (Mandateci Maria o suo fratel
lo), Nos nos incontrara al bar, alteremente nos nos audira per telephono (Ci in
contreremo al bar, oppure ci sentiremo per telefono).
Avversative: ma ma, mais, sed, anzi al contrario, a melio dicer, tuttavia totevia, nondimeno nihil minus, tamen, nonobstante isto, eppure tamen, totevia, però tamen, totevia. P.es.: Le die esseva frigide, ma seren (La giornata era fredda, ma serena), Desde multe annos nos non incontrava nos, totevia io te recognosceva to
sto (Da tanti anni non ci vedevamo, eppure ti ho riconosciuto subito).
Dimostrative: cioè illo es, id es (i.e.), infatti, difatti de facto, in effecto. P.es.: Io oblidava le cosa le plus importante, illo es le libro (Ho dimenticato la cosa pià importante, cioè il libro), Io ama iste cravata, in effecto io lo comprava (Questa cravatta mi piace, difatti l'ho comprata).
Conclusive: dunque, perciò dunque, ergo, igitur, quindi, adunque ergo, inde, tum, tunc, igitur, pertanto dunque, ergo, igitur, pro iste ration. P.es.: Iste matino io non jentava, dunque io ha fame (Stamani non ho fatto colazione, perciò ho fame), Tu non responde, ergo le accusation es ver (Tu non rispondi, dunque l'ac
cusa è vera).
Correlative: o... o o... o, così... come assi (si)... como, non solo... ma anche non solmente (talmente)... ma alsi. P.es.: Io volerea non solmente iste bicyclo, ma alsi iste bonetto (Vorrei non solo questa bicicletta, ma anche questo cappello), Tu parlava assi (talmente) con ration como le circumstantia requireva, (Hai parlato così a proposito come la circostanza richiedeva).
b. Subordinanti
Dichiarative: che que. P.es.: Il es juste que on face assi (E giusto che si faccia così). Temporali: allorchè, quando quando, dum, appena tosto que, justo que, si tosto que, come si tosto que, finchè usque (a), tanto que. P.es.: Nos communicara con vos de novo si tosto que possibile (Ci faremo sentire appena sarà possibile).
Causali: perchè perque, quia, giacché pois que, nam, proque, quia, poichè ut, poisque. P.es.: Le manifestation non ben successava pois que il pluveva (La mani
festazione non è ben riuscita, perché pioveva).
Finali: affinché ut, a que, perché proque. P.es.: Io te preca a fin que (de) tu inter
veni in le ceremonia, io te preca intervenir in le ceremonia (Ti prego perché inter
venga alla cerimonia).
Condizionali: se si, qualora quando, in le caso que. P.es.: Presta me tu motorcy
26 di 392
Manuale d'Interlingua
clo, si tu pote (Prestami la tua moto, se puoi).
Consecutive: così... che assi... que, talché talmente que, tanto... tanto, talmente, P.es.: Io esseva assi emovite que io quasi lacrimava (Ero così commosso che mi spuntarono le lacrime).
Concessive: benché ben que, quanquam, sebbene, seppure ben que, malgrado que, nonobstante que, etsi, dato che considerante que. P.es.: Nonobstante que il es ancora maio, il es ancora frigide (Sebbene siamo ancora in maggio, fa ancora freddo).
Eccettuative: tranne excepte, preter, eccetto che excepte, preter, extra, minus que, con le exception de, salvo que. P.es.: Ille face toto excepte obedir (Fa tutto, ec
cetto che obbedire).
Modali: come como, qua, senza sin. P.es.: Nos le scribeva sin obtener responsa (Gli scrivemmo senza ottenere risposta).
Interrogative e dubitative: che que, se si, perché proque, quare, quomodo come como, quando quando. P.es.: Dice me proque tu es inquiete (Dimmi perchè sei inquieto), Io non sape si io venira (Non so quando verrò).
c. Locuzioni congiuntive
Ogni volta che, in modo da de maniera que, nonostante che nonobstante que, fintanto che dum, usque, donec, per quanto riguarda in respecto a, supposto che supponite que, viste que. Appendice n. 1 Vocaboli con la ch pronunciata come “sci” [sh] secondo l'I. E. D. (comprendono naturalmente anche i loro derivati).
Approchabile
Chaperon
China
Irreprochabile
artichoc
chaperonage
choc
lancha
attaché (F)
char a bancs (F)
cliché
manchette (F)
avalanche (F)
charade (F)
cochi
marcha
bolchevico
charivari
cochinilia
marechal (F)
brecha
charlatan (F)
cornichon (F)
menchevico
brochar
charme (F)
crochet (F)
nichar
broche (F)
charpa
depeche (F)
niche (F)
brochure (F)
chartreuse (F)
dervich
nonchalance (F)
cachmir
chassa
ducha
nonchalant (F)
cartucha
chassis (F)
echelon (F)
percha
27 di 392
Manuale d'Interlingua
chacal
chaffeur (F)
fetiche (F)
pluche (F)
chaco
chauvinismo
fichu
reproche
chaise (F)
chef (F)
flecha
torcha
chal
chenille (F)
galocha
trenchar
chalet (F)
cheque (F)
gutta percha
trenchea
chalupa
chich (F)
hacha
trencho
champagne (F)
chiffonier (F)
haschich
champignon (F)
chimpanzé
Indochina
Vocaboli con la ch pronunciara come “ci” [tsch] secondo l'I. E. D. (comprendo
no naturalmente i loro derivati).
Cauchu
Chile
Manchukuo
Steeplechase (In)
champion
czarevich (Rs)
match (In)
tsarevich (Rs)
chec
Lunch (In)
rancho (Sp)
checoslovac
manchu
sandwich (In)
Appendice n. 2: Vocaboli col suono del suffisso age secondo l'I. E. D.
Bagage
Garage
Négligé (F)
Rage
cabotage
gilet (F)
orange
regime (F)
camouflage (F)
gingibre
orangeria
rouge (F)
corsage (F)
ginseng
paisagista
sage
etage (F)
girafa
passager
sagessa
forrage
loge (F)
passagero
salvage
fuselage
menage (F)
pedagero
salvageria
gage
menagerie (F)
protégé (F)
Appendice n. 3 – Regole per la semplificazione ortografica
È permesso usare l'ortografia semplificata o popolare, per cui le consonanti doppie possono essere eliminate, ad eccezione di cc davanti alle vocali e ed i e di ss. Ph è sostituito da f e y da i semplice.
28 di 392
Manuale d'Interlingua
In luogo di th e di rh si possono usare rispettivamente t ed r.
Ch quando suona 'k' è mantenuto soltanto davanti alle vocali e ed i, negli altri casi può essere sostituito dal c semplice.
La g e la gi quando hanno il suono di 'j' si possono sostituire con quest'ultima consonante, ma la forma risultante rischia di non essere più riconoscibile.
Esempi: ecclesia > eclesia, ma accento, accidente, cassa, ecc. non hanno altra or
tografia; adducer > aducer, interrogar > interogar, elephante > elefante, tele
phono > telefono, tyranno > tirano, systema > sistema, chloro > cloro; ma ric
chessa o riccessa, pathetic > patetic, rhetoric > retoric, avantage > avantaje, avantagiose > avantajose.
Appendice n. 4 – Uso delle preposizioni con verbi all'infinito.
(1) L'infinito senza preposizione. Non vi è preposizione dopo la maggior par
te dei verbi transitivi privi del loro oggetto diretto, dopo i verbi modali, servili (voler, poter, deber, soler), dopo i verbi di percezione (vider, audir), dopo facer, lassar, pensar, saper, vader. (P. es. Invan io ha tentate convincer le. Il es facile rider con le ridentes e difficile plorar con le plorantes. Nos intende ameliorar nostre me
thodos. Io spera revider vos. Io volerea dormir sed illa debe dansar. Illa crede que illa pote cantar. Le matre faceva venir le doctor. Io senti le nausea montar. Io le audi venir. Illa me faceva vender le can. Io les videva occider le can.
(2) L'infinito con pro. Si usa 'pro' quando si intende dire “al fine di” e dopo che il precedente aggettivo o nome è stato qualificato con troppo, satis o ba
stante. (P. es. Io veniva pro reparar le fenestra. Mangiar pro viver e viver pro mangiar).
(3) L'infinito con a. Si usa 'a' quando c'è un certo scopo in vista; quando l'infi
nito ha un significato passivo; dopo verbi transitivi con il loro oggetto diretto espresso; dopo alcuni verbi intransitivi; dopo pronomi ed aggettivi di quantità; dopo i verbi adjutar, dar, decider se, dedicar se, ducer, hastar, inclinar, inviar, of
ferer, succeder, sufficer; dopo gli aggettivi impossibile, interessante e preste; dopo i nomi invitation e tempore. (Per es. Nos aspira a realisar nostre ideales. Iste por
ta non es facile a aperir).
(4) L'infinito con de. Si usa 'de' dopo alcuni verbi transitivi con i loro oggetti diretti espressi e dopo alcuni verbi intransitivi; dopo i verbi accordar se, deman
dar, effortiar se, essayar, oblidar, occupar se, permitter, recommendar, venir; dopo gli aggettivi capace, contente, felice; dopo i sostantivi aere, ausacia, besonio, ca
pacitate, consilio, difficultate, modo, pena, possibilitate, pressa, ration, vergonia. (Per es. io es felice de revider vos. Le necessitate de ganiar plus es clar. Ille se effor
tia de mitter le motor in motion).
Queste note sull'uso di a e di de all'infinito sono solo una guida, e non vitale che si padroneggi l'uso “corretto” di queste preposizioni. L'una o l'altra preposi
zione non precluderà la comunicazione.
29 di 392
Manuale d'Interlingua
Appendice n. 5 – Le radici supine
accender > accens
conveller > convuls
fluer > flux
acquirer > acquisit
coperir > copedrt
foder > foss
adherer > adhes
corriger > correct
franger, fringer > fract
affliger > afflict
currer > curs
fricar > frict
ager, iger > act
cuter > cuss
friger > frit
aggreder > aggress
defender > defens
fruer > fruct
alluder > allus
deler > delet
funder > fus
aperir > apert
descender > descens
funger > funct
apprender > apprens
dicer > dict
gerer > gest
ascender > ascens
diluer > dilut
herer > hes
asserer > assert
distinguer > distinct
haurir > haust
attender > attent
docer > doct
impeller > impuls
cader > cas
ducer > duct
indulger > indult
caper, ciper > capt, cept
eliger > elect
inspicer > inspect
emer, imer > empt
instruer > instruct
exequer > execut
intender > intent
eximer > exempt
intruder > intrus
expander > expans
invader > invas
ceder > cess
cider > cis
cerner > cret
cinger > cinct
expeller > expuls
clauder > claus; cluder expender > expens
> clus
experir > expert
cover > coct
exploder > explos
cognoscer > cognit
extinguer > extinct
coler > cult
facer, ficer > fact
collider > collis
ferer > lat
colliger > collect
figer > fix
comburer > combust
finder > fiss
compler > complet
finger > fict
connecter > connect
flecter > flect
contunder > contus
30 di 392
inveher > invect
jicer > ject
junger > junct
leder > les
lider > lis
leger > lect
luder > lus
merger > mers
metir > mens
miscer > mist
mitter > miss
Manuale d'Interlingua
morder > mors
reger > rect
suader > suas
morir > mort
reper > rept
succuter > succus
mover > mot
responder > respond
suer > sut
mulger > muls
rider > ris
sumer > sumpt
nascer > nat
roder > ros
surger > surrect
gnoser > not
rumper > rupt
sustener > sustent
occider > occis
sancir > sanct
tanger, tinger > tact
offerer > offert
sarcir > sart
teger > tect
pascer > past
scander > scans
tender > tens, tent
patir > pass
scender > scens
tener, tiner > tent
pender > pens
scinder > sciss
texer > text
pinger > pict
scriber > script
tinger > tinct
planger > planct
sculper > sculpt
tonder > tons
plecter > plex
secar > sect
torquer > tors, tort
poner > posit, post
seder, sider > sess
traher > tract
posseder > possess
sentir > sens
tribuer > tribut
premer > press
sepelir > sepult
truder > trus
primer > press
sequer > secut
unguer > unct
prender > prens, pris
solver > solut
venir > vent
punger > punct
sorber > sorpt
verter > vers
querer > quest
sparger > spars
vider > vis, vist
quirer > quisit
spicer > spect
verter > vers
rader > ras
statuer > statut
vider > vis, vist
aper > rapt
stituer > stitut
vincer > vict
rediger > redact
stringer > strict
volver > volut
redimer > redempt
struer > struct
vover > vot
31 di 392
Manuale d'Interlingua
32 di 392
Manuale d'Interlingua
Teoria e principi dell'interlingua
(Traduzione dall'Introduzione a "InterlinguaEnglish, a Dictionary of the Interna
tional Language, Prepared by the Research Staff of the International Auxiliary Language Association, under the Direction of Alexander Gode, Ph.D.", F. Ungar P. Co. New York, 1951).
1. Le lingue internazionali
Nell'elaborazione di una lingua ausiliaria neutra gli specialisti contemporanei del campo hanno risentito una sempre minore necessità di doversi avvalere di artifici linguistici. Essi hanno così ristretto i loro sforzi, in modo sempre più co
sciente, all'elaborazione e all'ordinamento di vocaboli e di regole grammaticali già presenti nelle lingue naturali. Pertanto non sarebbe nemmeno necessario questi sembrano essere i termini del ragionamento lambiccarsi il cervello per decidere quali dovrebbero essere questi vocaboli e queste regole: essi, infatti, sono stati presenti e si ritrovano tuttora nella pratica linguistica dei popoli. Così nessuno può dubitare della loro capacità funzionare in modo efficiente e adeguato.
Questa posizione moderna ha avuto senza dubbio un peso determinante nelle argomentazioni di coloro che propongono l'adozione di una o più fra le lingue esistenti come migliore via per introdurre una lingua ausiliaria universale. In una certa misura queste proposte si potrebbero accordare con gli insegnamenti della storia dell'interlinguistica e delle lingue ausiliarie in generale. Questa sto
ria, però, ci insegna pure che nessuna lingua nazionale fu mai usata come ausi
liaria se prima i suoi locutori naturali non avessero ottenuto, come popolo, una posizione di egemonia politica e culturale. Una lingua nazionale, usata come seconda lingua per tutti nel mondo, implicherebbe, da parte dei suoi locutori naturali, la pretesa di una superiorità universale, e nessun popolo potrebbe ra
gionevolmente pretenderlo, e far si che tutti l'accettassero.
Le lingue ausiliarie o seconde sono un fenomeno molto antico e molto comune. Una di queste lingue era il greco ellenistico ('koinè'). Come tale esso assunse un ruolo importante perché divenne la lingua in cui fu scritto e diffuso il Nuo
vo Testamento. Il caso del latino medievale è molto simile, e così, seppure in ambienti sociali diversi e a diversi livelli, possono essere considerati, ad esem
pio, il Pidgin English contemporaneo, lo Swahili (o Kiswahili) nell'Africa orien
tale, l'Hindustani, il Cinese mandarino, e altre cosiddette "lingue franche". Nes
suna di queste, però, era una lingua ausiliare artificiale, e nessuna lingua ausi
liaria artificiale riuscì mai ad eguagliare, in una significativa pratica quotidia
na, neppure la minore fra quelle.
Le lingue supranazionali non hanno mai raggiunto l'obiettivo di divenire lo strumento del desiderio umano di comprendere i propri vicini al di là dalle frontiere, e di evitare o di vincere l'ostilità, la guerra e il pregiudizio, spesso 33 di 392
Manuale d'Interlingua
considerati l'inevitabile risultato delle frontiere linguistiche. In realtà le lingue d'uso sovranazionale hanno sempre raggiunto la posizione di lingua ausiliaria o seconda come effetto di pressanti bisogni, sia di carattere puramente utilita
ristico sia di tipo genericamente culturale. In un modo o in un altro queste lin
gue sono state connesse o identificate con il "movimento espansionista" che le ha promosse. A loro volta, esse lo hanno servito e promosso. Il latino medioe
vale, per esempio, dovette la sua vasta diffusione, al "dinamismo missionario" della Chiesa, e la Chiesa, d'altra parte, non avrebbe potuto realizzare la sua missione senza l'universalità della sua lingua. Questi dati possono giustificare la seguente conclusione generale: nessuna lingua ausiliaria (seconda) di mag
giore o minore diffusione mai fu accettata ed usata se prima non vi fosse stata, alle sue spalle, una specifica forza in grado di promuoverla come risposta ad un suo bisogno particolare.
Se ci rifacciamo al problema di una moderna lingua mondiale ausiliaria, questo significa che o il mondo moderno può pretendere di avere iniziato un movi
mento espansivo del tipo cui si è fatto sopra riferimento nel cui caso il mondo moderno dovrebbe già avere una propria lingua che non può e non ha bisogno di essere sostituita da un prodotto artificiale, o tale movimento non esiste nel cui caso tutti i nostri sforzi per stabilire una lingua ausiliaria universale non sono altro che una perdita di tempo e di energia perché una tale lingua non possa esistere.
E' corretta la prima di queste alternative. Il mondo moderno, in tutte le su parti costituenti, è pervaso da una potente spinta che ha ridotto le distanze fra i vari punti del globo ad una questione di ore, e che ha diffuso i suoi oggetti, le sue idee e i suoi problemi in ogni angolo dei continenti. Se dovessimo etichettare con un'unica parola la spinta responsabile di tutti i benefici e di tutti i mali che contraddistinguono il nostro mondo contemporaneo da quelli dei secoli prece
denti, potremmo parlare del potere della scienza e della tecnologia. Ma se poi ci dovessimo domandare quale potrebbe essere la lingua che, come il latino medievale nella diffusione della Chiesa, ha caratterizzato l'irresistibile espan
sione della scienza e della tecnologia, la risposta sarebbe particolarmente im
barazzante. Sì, in un certo senso una tale lingua esiste: spesso parliamo del "linguaggio" della scienza e della tecnica. Se noi però intendessimo considerare questa lingua come l'unica possibile lingua mondiale ausiliaria dei tempi mo
derni, subito ci renderemmo conto che il linguaggio della scienza e della tecno
logia non è una "lingua" nel senso pieno del termine, ma, nella migliore delle ipotesi, solo un ampio insieme di termini e di espressioni internazionali che compare nelle varie lingue naturali in forme leggermente divergenti. Purtroppo non possiamo analizzare ulteriormente l'affascinante ipotesi secondo cui sareb
be persino naturale che la scienza e la tecnologia fossero incapaci di andare ol
tre la semplice diffusione mondiale di un gran numero di termini tecnici speci
fici per dar vita a una vera e propria lingua.
Questa incapacità potrebbe benissimo dipendere dal fatto che il mondo della 34 di 392
Manuale d'Interlingua
scienza si compone di idee distinte che non si prestano a fondare un modello completo e coerente. In altri termini, la "lingua" della scienza e della tecnologia non è veramente una lingua, perché il sistema della scienza e della tecnologia non è veramente una filosofia.
In termini interlinguistici tutto ciò significa che, per quanto la "lingua" della scienza e della tecnologia non sia una lingua a rigore di termini, sebbene possa fornirci un rilevante numero di parole e di frasi di validità internazionale in va
rie forme nazionali, peculiari, sia facilmente riconoscibili, essa può però costi
tuire il nucleo di una lingua completa. Essa in realtà non è che l'insieme fram
mentario della sola lingua internazionale che noi possediamo nella pratica so
ciale e culturale.
Il compito dell'interlinguista pratico, perciò, diviene quello di compiere una se
lezione e di operare un ordinamento delle parole già internazionali, facilitando così la loro articolazione in una lingua pienamente sviluppata una lingua che, naturalmente, sebbene debba avere come base e stessa ragion d'essere il vasto campo dei dati tecnologici, sia in grado di servire anche ogni arte e ogni sforzo umano, fino ai più comuni bisogni della nostra vita quotidiana. 2. Le parole internazionali
Nel senso più vasto del termine, una "parola internazionale" è un termine che compare in più di una lingua nazionale. Le parole tedesche Bank, Maus, Haus, Automobile, Bier, per esempio, sono identiche alle inglesi bank, house, automo
bile e bere, salvo leggere differenze nella grafia e nella pronuncia. Si noti altre
sì il francese asse con l'italiano assai, oppure lo spagnolo guadañar o l'italiano guadagnare, il quale trova nel gotico waidanjanil suo affine più naturale.
Il loro significato, naturalmente, è parte essenziale. Se fossero semanticamente distinte, come l'inglese also e la tedesca also, non potrebbero essere considera
te parole identiche.
Vi sono due tipi di parole internazionali. I termini tedesco ed inglese Hause house rappresentano un primo tipo che deve la sua diffusione internazionale alla comune ascendenza etimologica; parole di questo tipo sono internazionali per parentela nel senso stretto del termine. In secondo luogo, l'internazionali
tà, dei termini tedesco ed inglese Automobil e automobile è dovuta alla transi
zione di parole da una lingua all'altra; parole di questo tipo, sebbene conside
rate parenti alla lontana, dovrebbero essere considerate internazionali sulla base del prestito o della diffusione.
Nella sua accezione più ampia, il termine "lingua internazionale" indicherebbe un enorme numero di parole che ricorrono soltanto in poche lingue di minor diffusione. Le parole internazionali, infatti, differiscono notevolmente nella loro diffusione. Da un punto di vista pratico bisogna considerare solo quelle parole internazionali che abbiano ottenuto un vasto consenso nel mondo da parte di chi è attivo nelle relazioni internazionali, e che è di conseguenza inte
35 di 392
Manuale d'Interlingua
ressato alla normalizzazione dei termini che incontra. Se è vero che le parole internazionali differiscono quanto a raggio di diffusione, esse potrebbero però essere raggruppate rispetto alla loro lingua d'origine o "centro d'irradiazione".
Vi sono centri d'irradiazione importanti e meno importanti. Le parole di vasta diffusione internazionale possono provenire da entrambi. La parola igloo, per esempio, gode di una rispettabile diffusione. Essa compare in eschimese, in in
glese, in francese, in russo, e in molte altre lingue. L'eschimese, però, non è un centro d'irradiazione rilevante. Tali "centri d'irradiazione" minori possono esse
re trascurati senza temere di perdere importanti elementi del vocabolario inter
nazionale. Per precauzione è utile accertarsi che il possibile contributo di ogni centro non considerato sia però presente altrove. Trascurare il centro d'irradia
zione eschimese non implica la perdita della parola internazionale igloo se ab
biamo considerato l'inglese, il russo, il francese o qualsiasi altra lingua che co
nosca questa parola
Restringere il numero delle lingue che esaminiamo per scoprirvi le parole inter
nazionali non implica l'esclusione, dalla lista risultante, di parole internazionali d'origine remota. E per ragioni pratiche che distinguiamo il gruppo di lingue che esaminiamo per raccogliervi le parole internazionali. Comunque comporre
mo più facilmente una lista di quelle generalmente più internazionali se questa sfera ristretta adempie a due requisiti:
1) Deve trattarsi di un potente centro d'irradiazione di parole interna
zionali, un centro che abbia contribuito largamente alla diffusione di parole internazionali nel mondo;
2) Deve possedere un alto grado di ricettività per quanto riguarda il materiale irradiato da altre lingue. Per quanto riguarda il secondo di questi requisiti, la lingua inglese è il centro di irradiamento più prossi
mo all'ideale. Difficilmente un'altra lingua potrebbe competere con l'in
glese per quanto riguarda la "capacità ricettiva".
Senza dubbio una lista di parole di ampio irradiamento internazionale al di fuori dell'orbita dell'inglese includerebbe ben poco con la possibile eccezione di un vocabolario abbastanza sostanzioso "irradiato" dal mondo islamico verso la Spagna, l'Europa dell'est, e verso parte dell'Asia, ma non verso il mondo di lin
gua inglese. Questo potrebbe sembrare un pregiudizio eurocentrico, ma se pur si considera l'enorme influsso storico del cinese sul giapponese, coreano, mon
golo, tibetano, vietnamita, e dell'indiano sull'indonesiano, cambogiano, thai e tibetano, il discorso non cambierebbe perché, che ci piaccia o no, queste lingue non hanno avuto alcuna influenza sullo scambio culturale del mondo moderno nel suo complesso.
Il primo requisito, che riguarda la facoltà d'irradiazione di parole internaziona
li, è un tema più complesso. Non vi è lingua che possa stare al di sopra delle al
tre per quanto riguarda la massa dei suoi contributi al vocabolario internazio
nale, o che possa fare l'inglese rispetto alla sua capacità di assimilare parole 36 di 392
Manuale d'Interlingua
straniere.
Il gruppo più importante di parole internazionali è senza dubbio il complesso di termini tecnici della scienza e della tecnologia. Nella stragrande maggioran
za dei casi la terminologia tecnica internazionale è costruita su termini latini, greci, o grecolatini. Essa non è il contributo di una lingua particolare, nemme
no del greco e del latino presi insieme, perché include un numero considerevo
le di termini sconosciuti ai locutori naturali delle due lingue classiche.
Socrate parlò in greco per tutta la vita, ma non usò mai il telefono e non pote
va sapere che questa parola proviene dalla sua madrelingua. Parole di questo tipo possono essere raggruppate, secondo la loro origine comune, in un tipo di neolatino teorico non mai parlato in nessun luogo, ma che pure traspare nelle diverse lingue romanze contemporanee. Considerate come gruppo a sé, come eredi naturali del latino, e quindi come rappresentanti a pieno titolo della fon
te neolatina della maggior parte del vocabolario tecnico internazionale, le lin
gue romanze rappresentano il centro d'irradiazione di parole internazionali più attivo e più forte. 4. Le varianti ed i loro prototipi Una cosa è determinare quali parole debbano essere considerate parte del vo
cabolario internazionale, altra cosa è determinare la forma nella quale esse debbono normalizzate. La lingua d'origine di una data parola internazionale non ci è d'aiuto per risolvere questo problema. Per esempio, la parola tedesca "Statistik" e la parola inglese "penicillin" (tedesche e inglesi in origine) sarebbe
ro, se continuassero ad essere scritte in questo modo nella lista di parole d'am
pia diffusione, ancora prettamente tedesche ed inglesi, e quindi non "interna
zionali". La loro forma deve essere quindi "internazionalizzata", cioè normaliz
zata o standardizzata sulla base delle loro varianti che troviamo nelle lingue nazionali. I prototipi risultanti non sono né inglesi, né tedeschi, né greci, né la
tini: la loro forma è tale da essere subito riconoscibile da parte del locutore di qualunque lingua.
Né la parola tedesca Statistik, né naturalmente l'inglese statistics, né la francese statistique possono essere considerate internazionali. Nel vocabolario interna
zionale questa parola deve essere rappresentata da una forma da cui Statistik, statistics, statistique siano varianti determinate dalle peculiarità idiosincratiche rispettivamente del tedesco, dell'inglese e del francese.
Il procedimento di normalizzazione delle forme variabili delle parole interna
zionali, al fine di giungere al prototipo standardizzato non potrà essere assimi
lato ad un'unica metodologia verificabile, valida per ogni caso, a meno che le varianti stesse, e quindi le lingue da cui provengono, abbiano una base comune su cui possano essere fondati i principi della normalizzazione stessa.
Le lingue romanze hanno una tale base comune nel latino. Esse inoltre rappre
sentano il più potente centro d'irradiazione di parole internazionali. Sono quin
37 di 392
Manuale d'Interlingua
di da considerare come importanti depositi in cui la ricerca può svolgersi in modo molto promettente.
4. Linguefonti o di riferimento
Per quanto riguarda le parole internazionali d'origine straniera la lingua ingle
se risponde nel modo più pieno ai requisiti di potere ricettivo. Le lingue ro
manze si adattano meglio ai requisiti d'irradiazione produttiva di parole inter
nazionali. La migliore scelta di lingue per effettuare una ricerca sistematica di parole internazionali è di conseguenza la combinazione di inglese e lingue ro
manze. Ci riferiremo quindi riferimento a queste lingue come a linguefonti o di riferimento.
L'inclusione dell'inglese non interferisce con l'esigenza che le lingue da esami
nare per la compilazione del vocabolario internazionale abbiano una base co
mune. L'inglese condivide la stessa base delle lingue romanze. Il suo vocabola
rio è così fortemente romanzo, che, a questo riguardo, qualunque possa essere la situazione per altri aspetti, esso è una lingua romanza.
Il gruppo linguistico angloromanzo può vantare circa un miliardo di locutori. Questo quarto di umanità non include nessun gruppo etnico che non sia impli
cato in attività internazionali. Certamente non include tutta la popolazione del globo coinvolta negli affari internazionali, ma certamente la maggior parte d'esso. Alcuni esempi possono servire per dimostrare come il gruppo linguistico angloromanzo costituisca un gruppo di linguefonti in cui possono essere col
lazionate parole internazionali dall'origine più varia.
La parola ebraica per "inferno", ge hinnom, è largamente internazionale, ma per accettarla nel vocabolario internazionale non è necessario passare dall'e
braico poiché la parola compare nell'inglese gehenna, nel francese gehenne, nel
lo spagnolo gehena e nell'italiano gehenna.
La parola araba che compare nell'inglese come alcove può allo stesso modo es
sere trovata in un ambito non arabo, perché compare nell'italiano e nel porto
ghese come alcova, nello spagnolo come alcoba, e nel francese come alcove.
Un esempio di parola internazionale d'origine russa che compare in inglese è mammoth, in francese troviamo mammouth, in spagnolo mamut, in italiano mammut.
Un esempio tedesco è la parola Feldspath, in inglese feldspar, francese feldspa
th, in italiano feldspato, in spagnolo feldespato.
L'argomentazione a favore di un gruppo ristretto di lingue da cui trarre parole internazionali, nell'interesse di un esame più ampio non preclude la possibilità di spostarne i confini. Al posto di una o due lingue del gruppo angloromanzo, possono essere incluse una o due lingue d'almeno uguale importanza, atteso
chè naturalmente gli elementi esaminati posseggano ancora una base comune, cioè che il loro centro di gravità rimanga nella sfera angloromanza. Nella com
38 di 392
Manuale d'Interlingua
pilazione di questo dizionario si è deciso che il campo di ricerca si ampliasse tanto da includere il tedesco, o il russo, o entrambi. La decisione di non avva
lersi della stessa procedura per altre lingue fu raggiunta dopo che molti test avevano dimostrato che un'ulteriore complicazione della nostra metodologia non avrebbe influito in modo apprezzabile sui risultati. Sommario
Di tutte le lingue utilizzate anche al di fuori del gruppo dei loro locutori nativi si può affermare che esse furono diffuse oltre i loro confini nazionali da una espansione culturale dinamica o da meccanismi legati all'utilità. Esse sono utilizzate come indispensabili strumenti culturali o utilitaristici. L'in
ternazionalismo moderno è largamente condizionato dalla scienza e dalla tec
nologia. La moderna lingua internazionale, o Interlingua, è il linguaggio della scienza e della tecnologia. Strettamente parlando, essa non costituisce una lin
gua completa, ma piuttosto un insieme di termini internazionali d'origine va
ria, il cui centro di gravità si trova nella tradizione grecolatina. Essa può esse
re collazionata in un gruppo omogeneo di linguefonti di riferimento che non solo rappresenti la tradizione grecolatina del nostro tempo, ma che ha pure assorbito tutte le parole internazionali più significative irradiate da altri centri.
Questo gruppo è il gruppo linguistico angloromanzo, con il tedesco ed il russo come contributori potenziali.
Metodi e tecniche
5. I criteri di selezione dei termini internazionali Per il vocabolario internazionale abbiamo ritenuto i termini correnti comuni alle lingue angloromanze. Le lingue da esaminare singolarmente sono: l'italia
no, il francese, l'inglese e, considerati un tutto, lo spagnoloportoghese. Le due lingue iberiche sono considerate assieme non perché si dubiti della loro impor
tanza individuale, ma perché il loro significato nel gruppo delle lingue roman
ze è simile. L'assenza di una parola dal vocabolario di una delle lingue menzio
nate è spesso una coincidenza che da sola non pare sufficiente a bandirla dal vocabolario internazionale. Possono essere considerate come lingue supple
mentari anche al posto di qualsiasi lingua angloromanza il tedesco ed il russo. Una formula sintetica preliminare per definire il criterio di internazionalità può essere così enunciata: "si può accettare un termine come internazionale quan
do la sua presenza è attestata in forme e significati corrispondenti in almeno tre delle seguenti lingue linguistiche: italiano, spagnolo e/o portoghese, fran
cese e inglese, con tedesco e russo come possibili complementi".
L'applicazione pratica di questa regola comporta un certo numero di problemi.
39 di 392
Manuale d'Interlingua
a) La questione se una parola sia o no presente in una data lingua non è sem
pre chiara e semplice. Per verificare l'esistenza di un dato termine anche oscuro non è nemmeno possibile che ci limitiamo a quanto ci riportano dizionari scel
ti. Bisognerà cercare i termini tecnici nei dizionari tecnici, mentre le espressio
ni comuni dovranno essere cercate nei dizionari del linguaggio corrente. Inol
tre, l'investigazione non dovrà limitarsi sempre e in ogni caso al vocabolario corrente. Per esempio, benché la parola francese tuer (uccidere), non abbia re
lazione formale con l'italiano uccidere, vi sono tracce in francese, del verbo oc
cire. Anche in spagnolo, la cui usuale parola per 'uccidere' è matar, un vecchio verbo corrispondente all'italiano uccidere e al francese occire è sopravvissuto almeno nella sua forma articipiale occiso. In questo caso e in casi simili si può concludere che dietro a tuere a matar, vi sono forme più antiche che corri
spondono all'italiano uccidere, cosicché il requisito d'internazionalità è adem
piuto per quanto riguarda una parola come 'uccidere'; che corrisponde diretta
mente al latino occidere. Se portiamo alle estreme conseguenze questo proce
dimento giungiamo a giustificare l'inclusione nel vocabolario internazionale di parole corrispondenti a tutti i termini latini, a condizione che compaiano in un modo o in un altro nelle lingue moderne. A prima vista una tale interpretazio
ne allargata della regola di internazionalità moderna delle parole può parer ar
bitraria. Se si esamina la cosa più a fondo, però, si resta colpiti dal fatto che le lingue occidentali hanno tutte la tendenza a ricorrere al materiale linguistico classico, prevalentemente latino, quando si tratta di coniare nuove espressioni. Lo notiamo nei casi in cui si etichettano nuove idee, nuovi fatti e nuove cose, e quando abbiamo bisogno di un sinonimo per un termine tradizionalmente di
sponibile.
b) Il principio di corrispondenza formale di parole nelle varie lingue contri
buenti richiede una certa tolleranza. Le parole inglesi automobile e fidelity cor
rispondono del tutto alle francesi automobile e fidelité, alle spagnole automo
vile fidelidad. Il secondo termine è dovunque il discendente diretto del latino fidelitas/fidelitat e si presenta sempre come un aggettivo reso sostantivo con l'aggiunta di un suffisso it in varie forme etimologicamente analoghe. Il pri
mo, invece, è una moderna parola composita, formata da elementi etimologici identici. Succede però che in italiano, per esempio, la parola amaritudine non trovi nello spagnolo e nel francese equivalenti con piena corrispondenza etimo
logica. Il francese amertume e lo spagnolo amargor, così come i sinonimi italia
ni amarore e amarezza, hanno sostituito i suffissi originari latini con suffissi di
versi. Tali sostituzioni di suffisso, che non derivano da bisogni espressivi, non devono permettere di bandire una parola dal suo status internazionale, perché in essi la differenziazione della forma non implica una differenziazione del si
gnificato. Vi sono numerosi esempi proposti da aggettivi inglesi che spesso dif
feriscono dalle parole corrispondenti in altre lingue per un suffisso senza parti
colare significato. Il suffisso al in fanatical non ha significato alcuno. Esso non fa differire la parola dal suo sinonimo fanatiche non giustifica discriminazione alcuna fra esso ed il francese fanatique, l'italiano fanatico, ecc. Lo stesso vale 40 di 392
Manuale d'Interlingua
per l'inglese voracious, il cui suffisso ious è particolarmente inglese. La parola corrispondente francese è vorace, quella spagnola voraz, ecc..
c) Vi sono numerose parole che, paradossalmente, non compaiono come tali in una data lingua, ma solo potenzialmente. In inglese, per esempio, il tipo deri
vazionale di versatile/versatility, visible/visibility, ecc. sono così normali che la ricorrenza eccezionale di un isolato proximity senza aggettivo corrispondente colpisce lo studente come se si trattasse di un "incidente" della lingua inglese. Vi dovrebbe pure essere un aggettivo come proxim, o meglio proximous. La frequenza delle parole ed il netto carattere dell'affisso inglese ity permette di asserire che dietro il nome proximity esiste, almeno potenzialmente, un agget
tivo che può accompagnarsi all'italiano prossimo quindi contribuire allo status internazionale dell'aggettivo che sta dietro il derivato. Lo stesso ragionamento non potrebbe applicarsi se non esistesse alcun aggettivo dietro proximity in al
tre lingue. D'altro canto, la regola vale pure in casi in cui la situazione appare rovesciata, ossia, dove la semplice parola è pienamente internazionale, mentre il suo derivato è disponibile solo a livello potenziale. Gli affissi che, quando compaiono in formazioni d'irradiazione limitata, ne facilitano l'assunzione, nel vocabolario internazionale, devono essere frequenti e chiari. Tutti i termini che compaiono in questa categoria sono rappresentati nel corpo di questo diziona
rio, con speciale menzione.
Quello che abbiamo affermato circa i derivati a irradiazione limitata, ma prov
visti d'affissi internazionali si applica pure ai composti. Ad esempio, la parola italiana fiammifero: essa si compone di elementi di carattere internazionale e non ambiguo. La parola come tale, però, ricorre solo in una lingua, ma la pre
senza dei suoi elementi in tutte le lingue contributrici giustifica la tesi che que
sta parola sia potenzialmente internazionale. In un numero considerevole di casi, ove concetti a irradiazione internazionale ricorrono con numerosi termini non collegati fra di loro, si potrà trovare una forma internazionale adeguata nel vocabolario internazionale esaminando come questa si presenta in una sin
gola lingua, e tentando di ricuperare la sua rappresentazione potenziale nelle linguefonti. 6. La forma delle parole internazionali I prototipi discussi finora possono essere definiti come gli antenati culturali co
muni documentati o ipotetici più vicini dai quali tutte le varianti contributrici si sono sviluppate secondo le leggi e i motivi operanti nelle varie lingue consi
derate. Questo implica che, nel caso dei sostantivi e degli aggettivi derivati dal latino, il prototipo non coincide normalmente con il nominativo originale (cioè con la forma che convenzionalmente entra nei dizionari), ma piuttosto con la forma che compare nelle forme tematiche e atematiche (troncate) dei casi obli
qui del latino. Questo avviene perché nelle lingue romanze, quando nel corso del loro sviluppo dal latino esse persero il loro sistema di declinazione dei so
stantivi e degli aggettivi, gli aggettivi ed i sostantivi preservarono un caso a di
scapito di tutti gli altri, derivato dal caso obliquo. Il francese "pied", lo spagno
41 di 392
Manuale d'Interlingua
lo "pie", ecc. non si svilupparono dal latino "pes", ma dal latino "pedem"; così, "pede" può essere considerato una "combinazione" (normalizzazione) di "pe
dem", "pedis" ecc.
Questo prototipo non è altro che la radice tematica dei casi obliqui del latino, che compare ancora nei sostantivi e negli aggettivi derivati. Una parola come "temporal" (in qualunque sua variante) è normalizzata non dal latino "tempus", ma da "temporis, tempore", ecc.
Il prototipo dell'inglese "pontiff", e le varianti romanze corrispondenti che sta
biliscono l'internazionalità della parola, è "pontifice", mentre quello di "pontifi
cale" dei suoi equivalenti romanzi è "pontifical". La continuità di forma della coppia prototipica pontificepontifical (in contrasto all'inglese pontiffpontifi
cal, al tedesco pontifexpontifikal), è una caratteristica importante del vocabo
lario internazionale. Esso permette l'interpretazione di assumere "pontifical" come forma derivata particolare di "pontifice", proprio come, diciamo, "bro
therly" in inglese può essere considerato una forma aggettivale di "brother".
Se questa regola dovesse essere accettata in linea di massima nel vocabolario internazionale, i suoi derivati dovranno sempre avere un'attinenza con il proto
tipo che si trova nel vocabolario. Per esempio: il prototipo dell'italiano "tempo", dello spagnolo "tiempo", del portoghese "tiempo" e del francese "temps" dev'es
sere, proprio, per via dei suoi derivati, "tempore", nonostante il fatto che l'ante
nato formalmente ed etimologicamente più vicino a queste varianti sia "tem
pus".
L'italiano "cuore", lo spagnolo "corazon", il portoghese "coracao", "cor", il fran
cese "coeur", non avranno il proprio prototipo in "core", che riflette la declina
zione volgare latina "cor, coris" (invece della classica "cor, cordis"), ma saranno standardizzati in "corde", per via del derivato "cordial", una derivazione del la
tino medioevale con il suffisso ial sulla radice "corde". 7. Le finali Come ogni altro elemento formativo, anche i suffissi appaiono in forme proto
tipiche fisse che non variano a casaccio da una parola all'altra. Se pure è un fatto storico che i suffissi nell'inglese agile e in fossil sono identici, e se inoltre, nelle altre lingue contributrici essi sono identici, come in realtà lo sono, allora la differenza inglese fra questo particolare ile e questo particolare il non do
vrà lasciare traccia nelle forme internazionali. La forma comune dalla quale il suffisso rappresentato dall'inglese alsi è evoluta nelle varie lingue, è una for
ma tecnicamente conosciuta come una forma dei casi obliqui latini di alis, cioè alem. Questo alem è il padre di tutte le varianti contributrici, ma la sua piena conformazione è stata mantenuta solo dall'italiano. Tutte le altre lingue di rife
rimento omettono la e finale. Quindi il prototipo che serve come forma inter
nazionale del suffisso lo dovrà omettere. Il suffisso appare così come al.
Un poco più complesso è il caso dei suffissi paralleli che sono sorti dal latino 42 di 392
Manuale d'Interlingua
ilis. Anch'esso compare nell'italiano con la finale e in ogni caso, ma l'allinea
mento come l'inglese civile agile, lo spagnolo civil, agil, l'italiano civile e agile, il francese civile agile, porta all'introduzione di due forme prototipiche, la pri
ma, il, che porta l'accento ed omette la e; l'altra ile, fornita della finale e che compare dopo una sillaba accentuata.
Questi dati possono essere considerati da un altro punto di vista. Infatti, come regola generale che si applica alle forme presenti in questo dizionario, una e finale dopo l (e allo stesso modo dopo ne r) indica che l'accento tonico deve cadere sulla terz'ultima sillaba, come in agile, al contrario di civil, in auto
mobile, al contrario di infantil, come in ordine, al contrario di asinin, come in arbore, al contrario di professor, ecc.
8. Le finali degli infiniti
Il procedimento prototipico delineato sopra implicherebbe infiniti in are, ere e ire. Nel caso di ale di il, è di nuovo solo l'italiano che conserva sistematica
mente la finale e. Dato però che l'inglese assorbe i verbi romanzi di regola sen
za la terminazione romanza dell'infinito, esso non può assistere le lingue fran
cese ed iberiche per esigere la conservazione dell'e finale. Se pure quest'asten
sione dell'inglese non è certo fatta per permettere all'italiano di risolvere la questione in favore del proprio uso peculiare, rimane solo la possibilità di la
sciare che le forme prototipiche dell'infinito seguano il modello di casi compa
rabili, come per esempio, quello dei suffissi al e il. Cosi le forme prototipiche delle terminazioni dell'infinito appariranno come ar, er, e ir.
Dato che la suddivisione dei verbi latini in ere in due gruppi con accento ri
spettivamente sulla penultima e sulla terz'ultima sillaba si rintraccia chiara
mente nelle moderne lingue romanze, il prototipo della terminazione dell'infi
nito dei verbi potrebbe essere diverso per ciascuno di questi due casi. La distin
zione risultante di verbi in er con l'accento sull'ultima sillaba e verbi in ere con l'accento sulla terz'ultima sillaba corrisponderebbe ampiamente ai due tipi di verbi in er. I verbi "deboli" in er mostrerebbero derivati in itpiù in ion, ive, ura, ecc. mentre i verbi "forti" in ere formerebbero derivati aggiungendo ion, ive, ura. In questo dizionario peròtale distinzione non si applica.
9. Le finali degli aggettivi
Uno speciale problema sorge al riguardo delle classi di aggettivi, che manten
gono, in tutte le lingue romanze, una differenza fra forma maschile e forma femminile. Qui la procedura prototipica si scontra con un punto di grammatica che dovrà ora essere discusso.
Il prototipo del francese/inglese "grande" dell'italiano/spagnolo/portoghese "grande" emerge chiaramente con "grande". Invece nel caso della parola internazionale corrispondente all'inglese "saint", il risultato non è così ben determinato, perché qui il sistema inflessionale latino sopravvive in tutte le lingue romanze non solo con una forma distinta per il 43 di 392
Manuale d'Interlingua
plurale, ma anche con forme maschili e femminili distinte. Il prototipo aggetti
vale dell'inglese/francese "sainte" dello spagnolo/portoghese/italiano "santo", sarebbe "santo", mentre quello dell'inglese "saint", del francese "sainte", e dello spagnolo/portoghese/italiano "santa", sarebbe "santa". Se questa parola venisse usata per rappresentare "santo", o "santa", le forme sancto/sancta sarebbero soddisfacenti, ma le loro funzioni aggettivali sarebbero utilizzabili se la gram
matica della lingua internazionale prevedesse una corrispondente distinzione di genere. È possibile immaginare un vocabolario internazionale che funzioni con un si
stema grammaticale che mantenga una distinzione di genere. Si sono fatti, a questo proposito dei tentativi, che però non si sono rivelati soddisfacenti. La procedura adottata in questo dizionario è quella favorita dalla maggior parte di coloro che usano il vocabolario internazionale.
Tutti gli aggettivi vengono qui trattati come se le lingue romanze conoscessero solo l'unico tipo di aggettivo in cui non vi sia distinzione fra maschile e femmi
nile. Le voci riportate nel vocabolario non mostrano così alcuna differenza per quanto riguarda la differenza tra le vocali finali nei due tipi "grande" e "sancte". 10. La forma delle parole internazionali in serie derivative
I prototipi discussi finora possono essere definiti come gli antenati culturali co
muni documentati o ipotetici più vicini dai quali tutte le varianti contributrici si sono sviluppate secondo le leggi e i motivi operanti nelle varie lingue consi
derate. Questo implica che, nel caso dei sostantivi e degli aggettivi derivati dal latino, il prototipo non coincide normalmente con il nominativo originale (cioè con la forma che convenzionalmente entra nei dizionari), ma piuttosto con la forma che compare nelle forme tematiche e atematiche (troncate) dei casi obli
qui del latino. Questo avviene perché nelle lingue romanze, quando nel corso del loro sviluppo dal latino esse persero il loro sistema di declinazione dei so
stantivi e degli aggettivi, gli aggettivi ed i sostantivi preservarono un caso a di
scapito di tutti gli altri, derivato dal caso obliquo. Il francese "pied", lo spagno
lo "pie", ecc. non si svilupparono dal latino "pes", ma dal latino "pedem"; così, "pede" può essere considerato una "combinazione" (normalizzazione) di "pe
dem", "pedis" ecc.
Questo prototipo non è altro che la radice tematica dei casi obliqui del latino, che compare ancora nei sostantivi e negli aggettivi derivati. Una parola come "temporal" (in qualunque sua variante) è normalizzata non dal latino "tempus", ma da "temporis, tempore", ecc.
Il prototipo dell'inglese "pontiff", e le varianti romanze corrispondenti che sta
biliscono l'internazionalità della parola, è "pontifice", mentre quello di "pontifi
cale" dei suoi equivalenti romanzi è "pontifical". La continuità di forma della coppia prototipica pontificepontifical (in contrasto all'inglese pontiffpontifi
cal, al tedesco pontifexpontifikal), è una caratteristica importante del vocabo
lario internazionale. Esso permette l'interpretazione di assumere "pontifical" 44 di 392
Manuale d'Interlingua
come forma derivata particolare di "pontifice", proprio come, diciamo, "bro
therly" in inglese può essere considerato una forma aggettivale di "brother".
Se questa regola dovesse essere accettata in linea di massima nel vocabolario internazionale, i suoi derivati dovranno sempre avere un'attinenza con il proto
tipo che si trova nel vocabolario. Per esempio: il prototipo dell'italiano "tempo", dello spagnolo "tiempo", del portoghese "tiempo" e del francese "temps" dev'es
sere, proprio, per via dei suoi derivati, "tempore", nonostante il fatto che l'ante
nato formalmente ed etimologicamente più vicino a queste varianti sia "tem
pus".
L'italiano "cuore", lo spagnolo "corazon", il portoghese "coracao", "cor", il fran
cese "coeur", non avranno il proprio prototipo in "core", che riflette la declina
zione volgare latina "cor, coris" (invece della classica "cor, cordis"), ma saranno standardizzati in "corde", per via del derivato "cordial", una derivazione del la
tino medioevale con il suffisso ial sulla radice "corde". 11. Le famiglie di parole Le regole di normalizzazione del prototipo stabilisce, per quanto riguarda i vo
cabolario internazionale standardizzato, una chiara continuità delle serie deri
vative. Tali serie, spesso consociate in famiglie di parole più o meno estese, esi
stono in tutte le lingue di riferimento. In molti casi, però, esse sono state oscu
rate da tratti peculiari o "incidenti" storici. E funzione importante della tecnica prototipica di restituirle all'evidenza. Serie oscurate come l'inglese letter lite
ral, o publish publication emergono nel vocabolario internazionale con un'e
vidente continuità come littera litteral, publicar publication. Questo è di straordinaria importanza, in una lingua ausiliaria, perché favorisce la forma
zione di derivati autonomi. Il principio che regge la limitazione delle serie deri
vative (o famiglie di parole) del vocabolario internazionale è quello di un pa
rallelo fra continuità formale e continuità semantica.
Dato che, in inglese, la nozione di "causal" è derivata_da cause, le parole stan
dardizzate corrispondenti appaiono in una serie continua come causacausal. Dato che, d'altro canto, la nozione di "causal" non è in alcun modo collegata con l'inglese "thing" (sebbene il francese "chose", lo spagnolo "cosa" ecc. siano derivati storicamente dal latino "causa"), la parola stardardizzata internaziona
le corrispondente a "thing" non compare nella stessa serie, ma emerge come "cosa". I prototipi "cosa" e "causa", nei termini del vocabolario internazionale standardizzato, appartengono a due diverse famiglie, sebbene le forme corri
spondenti, nelle lingue romanze di riferimento, appartengano tutte all'unica fa
miglia etimologica (il latino "causa"). Questi ed altri aspetti della tecnica proto
tipica e dei suoi risultati sono particolarmente importanti nel caso di certi verbi e dei loro derivati. Uno studio più particolareggiato di alcune famiglie di verbi può essere a questo punto utile.
"Tener" è il prototipo dell'italiano "tenere", dello spagnolo "tener", del portoghe
se "ter" e del francese "tenir". L'antenato etimologico latino è "tenere", che è il 45 di 392
Manuale d'Interlingua
capostipite di un'ampia famiglia di derivati e di composti. Fra i suoi derivati dal carattere internazionale che compaiono anche in inglese, troviano "tenace" (te
nace), "tenacitate" (tenacia), "tenor" (tenore), ecc. In latino i composti di "tene
re" appaiono con un caratteristico cambio di vocale in "abstinere, continere, ecc." (con derivati d'entrambi i tipi: "abstinentia" e "retentio"). Le lingue mo
derne non hanno mantenuto tali mutazioni vocaliche negli infiniti composti. Li hanno invece adattati come semplici verbi, p.es. lo spagnolo "tener abstener", francese "tenir contenir", ecc. Però i derivati internazionali di alcuni di questi composti (abstinente continente ecc.) riconducono al modello latino. Così, nel vocabolario internazionale, compaiono: "abstiner, continer, pertiner", ma "detener, intertener, mantener, obtener, retener, sustener". Nel caso di questa famiglia di verbi, i diversi rami sono consociati da una chiara continuità di si
gnificato. La nozione di 'comprendere in sé' viene conservata dovunque: "conti
ner" ('avere come contenuto' e 'trattenere'); "mantener" ('sostenere'); "detener" ('tenere in custodia'); ecc.
Un caso in cui un ramo di una famiglia etimologica sia venuto a trovarsi com
pletamente staccato dagli altri, sia nella forma che nel significato, sia nelle lin
gue di riferimento, che nel vocabolario internazionale, è quella del latino "pen
dere", 'sospendere', e 'pesare', col suo derivato "pensum" 'qualcosa di pesato, un peso'. Ne vengono "pensare", 'pesare', e figurativamente 'soppesare, ponderare, considerare' che ha dato origine, nelle lingue romanze, a due distinte serie de
rivate. La parola 'stabilire il peso' è in italiano "pesare", spagnolo/portoghese "pesar", francese "peser", inglese, anche "to poise". Esse sono completamente distinte, sia nella forma che nel significato, dalle parole romanze per 'usare la mente': italiano pensare, spagnolo/portoghese "pensar", francese "penser", la cui forma standardizzata è "pensar", e i cui derivati compaiono come "pensati
ve, pensator" ecc. Nelle lingue moderne nessuna di queste parole si rivela sia formalmente che semanticamente come derivata da 'stabilire il peso'. Di conse
guenza, la parola internazionale per l'inglese "weight" non è da loro influenza
ta, e compare come "pesar", che può essere considerata un derivato di peso (il prototipo dell'italiano / spagnolo / portoghese "peso", del francese "poids", in
glese "poise", dal già menzionato latino "pensum"). E così che "pesopesar" co
stituisce una nuova famiglia indipendente da "pensar".
Un caso lievemente differente occorre nella famiglia del latino "prehendere/prendere". Il derivato "prehensio/prensio" compare nelle lingue di riferimento nell'italiano "prensione", spagnolo "prension", portoghese "preen
sao", francese "prehension", inglese "prehension", che corrispondono ai prototi
pi *prehensione prension". La forma latina contratta "prensio" ha prodotto un'altra serie interamente autonoma. Essa è rappresentata dall'italiano "prigio
ne", dallo spagnolo "prision", dal portoghese "prisao", dal francese/inglese "pri
son". Foneticamente tutte queste varianti nazionali possiedono in comune la perdita della n latina prima di sed in cambiamento della eradicale in i. Inoltre, sul piano semantico non si osserva in inglese nessuna connessione fra 'prison'e l'atto di prendere. Inoltre i derivati di "prison", cioè "prisoner, to impri
46 di 392
Manuale d'Interlingua
son", e i loro equivalenti romanzi, sono in stretta connessione solo con la loro origine immediata, ma non con la famiglia latina di "prehendere". Così ne risul
ta una famiglia autonoma formata da "prision, prisionero, imprisionar, ecc." 12. Alcuni esempi al di fuori della famiglia delle lingue neolatine
La tecnica prototipica fin qui illustrata si occupa solo di parole che derivano dal latino, o che sono costruite su materiale latino. E necessario fare ulteriori esempi a proposito dei seguenti gruppi:
1) parole di origine greca, incluse derivazioni classiche originarie o trasmesse tramite il latino , così come 'neologismi' costruiti su materiale linguistico gre
co. 2) Parole di origine germanica penetrate nelle lingue romanze in epoca postclassica che si sono pienamente assimilate. 3) Parole straniere, ricevute in diversi periodi da varie lingue al di fuori di quelle angloromanze, assimilate più o meno completamente.
1. Nel caso di parole d'origine greca succede spesso che termini che hanno va
lore semantico di derivati siano formalmente indipendenti da quella che si po
trebbe supporre essere la loro radice. Nel vocabolario standardizzato la radice non esercita nessuna influenza sul derivato. Così la forma internazionale di "te
rapeutico" non ha implicazioni formali dirette con "terapia", sebbene è evidente che una sia l'aggettivo dell'altra. Entrambe derivano dal verbo greco "thera
peuein". "Terapia" compare nel vocabolario internazionale come "therapia", e "terapeutico" come "therapeutic". L'interdipendenza semantica dei due non è reperibile formalmente né nelle lingue di riferimento, né quindi nel vocabola
rio internazionale. Esse compaiono nel dizionario come due voci senza connes
sione formale alcuna. In altri casi la relazione formale per derivazione che esi
steva in greco si è completamente oscurata nelle lingue moderne, le quali trat
tano queste parole esattamente come "therapiatherapeutic". Quest'oscuramen
to è spesso dovuto al fatto che i membri di una serie derivativa in greco furono assunti dal latino o dalle lingue moderne come parole individuali, in cui con
nessione formale con altre parole greche della stessa famiglia non era più evi
dente. La parola greca "phlegmatikos" era un derivato di "phlegma", con la ra
dice flessiva "phlegmat"; ciononostante quest'ultima parola non compare nelle lingue moderne, e certamente in nessuno dei membri del gruppo di riferimento angloromanzo, in una forma corrispondente all'antica radice derivazionale. Essa è rappresentata dovunque dal nominativo grecolatino e compare nella forma corrispondente nel vocabolario internazionale, ossia come phlegma, sen
za che questa abbia rapporti formali diretti con l'aggettivo "phlegmatic". Nella maggior parte delle parole d'origine greca, però, la continuità formale delle se
rie derivative emerge nel vocabolario internazionale altrettanto chiaramente di quanto succeda con le serie di parole d'origine latina.
2. Accanto al greco, i contributori del vocabolario internazionale più importan
ti sono le lingue germaniche. Il loro ruolo nel vocabolario internazionale per
mette due osservazioni specifiche. Vi sono molte parole inglesi d'origine ger
47 di 392
Manuale d'Interlingua
manica che sono collegate a parole di altre lingue di riferimento tramite una comune parentela indoeuropea. Esempi ne siano l'inglese "beech" e lo spagno
lo "haya", l'inglese "father" e l'italiano "padre", l'inglese "brother" e il francese "frere", ecc.. In tutti questi casi la forma germanica (quando naturalmente vi è una perfetta corrispondenza formale e semantica) potrà essere considerata una variante contributrice che si aggiunge all'irradiazione internazionale della pa
rola in questione. Come per la tecnica prototipica, le parole di questa categoria possono essere standardizzata esclusivamente a partire dalle loro varianti ro
manze. Qui l'inclusione di una parola affine germanica produrrebbe prototipi su radice indoeuropea, troppo limitati per sostenere un vocabolario interna
zionale. Così il francese "frere", l'italiano "fratello" (con un suffisso che può es
sere scartato) e l'inglese "brother" stabiliscono l'internazionalitàdi una parola che è rappresentata dalla forma standardizzata "fratre", determinata senz'alcun riferimento alla variante germanica. Un problema connesso, e molto più impor
tante, è quello di parole d'origine germanica rappresentate da varianti impre
state alle lingue di riferimento romanze, siano esse appoggiate o no da una for
ma reperibile in inglese. La maggior parte delle parole di questa categoria furo
no assunte dalle lingue romanze durante l'alto medioevo (VIXII secolo) quan
do la supremazia germanica specialmente nel campo della legge e della guerra, si fece sentire in ogni parte dell'Europa occidentale. Se la forma inglese di tali parole è disponibile (e generalmente lo è), essa allora potràessere considerata una variante di forme romanze, adatta ad aggiungersi all'irradiamento interna
zionale della parola in questione, ma non adatta ad entrare nella determinazio
ne del suo prototipo. La parola francese "hareng", l'italiano "aringa", lo spagno
lo/portoghese "arenque", sono varianti romanze del germanico occidentale "ha
ring". E quindi identica alle parole germaniche (inglese "herring" e tedesco "He
ring"). Il significato della parola non fa sorgere nuovi problemi. Essa ha pieno raggio internazionale attraverso tutte le lingue di riferimento. Per la determi
nazione del suo prototipo l'inclusione delle varianti inglese e tedesca compor
terebbe un risultato su radice germanica. L'esclusione dell'inglese e del tedesco produce il prototipo "haringo", che è la forma con la quale questa parola è rap
presentata nel vocabolario internazionale standardizzato.
3. Per quanto riguarda la standardizzazione di parole straniere imprestate in data più recente da fonti diverse al di fuori dal gruppo angloromanzo, bisogna fare una distinzione fra le parole che sono state pienamente assimilate in tutte le lingue d'adozione e quelle che, avendo conservato la loro forma originale, hanno da sempre mantenuto un carattere di "estraneità". Nella prima categoria vi sono moltissime parole d'origine extraeuropea introdotte nelle lingue euro
pee tramite lo spagnolo ed il portoghese. In molti casi le lingue iberiche mo
strano una più stretta somiglianza con la struttura formale dell'originale che non le lingue in cui è penetrata di seconda mano. Per esempio, gli equivalenti dell'inglese "carafe" nelle altre lingue di riferimento sono l'italiano "caraffa", il francese "carafe", lo spagnolo/portoghese "garrafa". L'ultimo menzionato, che si avvicina di più all'originale arabo "gharraf", determinerebbe quindi il prototi
48 di 392
Manuale d'Interlingua
po di tutte le varianti moderne in "garrafa", se la g iniziale fosse un tratto tipi
co anche di un altra linguafonte o di riferimento. Invece la g è sopraffatta dalla c iniziale che si trova in ogni altra lingua. La forma internazionale risul
tante è carrafa. I derivati da prestiti relativamente recenti non sono molto fre
quenti. Dove compaiono, essi influenzano il prototipo come negli altri casi. Un esempio è la forma internazionale della parola inglese "tea", in italiano té, in francese "the", in spagnolo "te", che corrisponde al nome di questa pianta e del
la sua bevanda nel dialetto amoy della Cina; il portoghese "cha" (nome specifi
co per pianta di tè), riflettono la variante mandarina. La combinazione di que
sti due rami potrebbe essere alquanto problematica se non fosse per l'esistenza del derivato internazionale theina, che perciò serve per determinare il prototi
po della parolaradice in "the". Infine parole straniere introdotte nelle lingue di riferimento in tempi relativamente recenti, che hanno conservato il loro carat
tere peculiare, lo conservano pure nella forma che compare nel vocabolario in
ternazionale. Esempi sono: dall'italiano: "allegro, aria, imbroglio"; dallo spa
gnolo: "cargo, matador, rancho"; dal francese: "bouquet, bureau, chassis"; dal
l'inglese: "budget, interview, reporter, standard"; dal tedesco: "Hinterland, Kir
schwasser, Landwehr".
In alcuni casi le lingue moderne hanno costruito su questi prestiti dei derivati indipendenti di cui solo le finali devono essere standardizzate. Così avremo "in
terviewar" da "interview", e "standardisar" da "standard". In questo dizionario tali parole "straniere" sono riportate senza segni diacritici, ad eccezione del caso in cui un simile procedimento rendesse impossibile la pronuncia. Così ab
biamo il francese defaite, anzichè 'défaite' ma il tedesco ritiene l'umlaut in "kümmel".
Le parole inglesi a volte rivelano dalla loro conformazione se esse devono esse
re internazionalizzate su base americana o inglese. 13. Sommario delle definizioni
Le seguenti formulazioni non intendono essere esaurienti. Esse non sono che il riassunto delle discussioni precedenti al fine di chiarirle e fornire loro un'illu
strazione pertinente.
1. Criterio di scelta. Una parola è adottabile nel vocabolario internazionale al
lorquando essa ricorre con significati corrispondenti ed in forme devianti dal
l'origine etimologica in al massimo un affisso non significativo nel vocabolario corrente o storico di almeno tre delle lingue fonti: l'italiano, lo spagnoloporto
ghese, il francese, l'inglese, come pure il tedesco e il russo; essa comporterà l'a
dozione di tutte le parole derivate, differenti da essa sia nella forma che nel si
gnificato per via dell'aggiunta o della. sottrazione di un affisso "significativo", a condizione che tali derivati ricorrano in almeno una delle lingue elencate.
2. Forma. La forma che una parola adottata assume nel vocabolario interna
zionale è quella prototipica, ossia quella corrispondente al più vicino "antena
to" culturale storicamente documentato o teorico, comune a tutte le sue varian
49 di 392
Manuale d'Interlingua
ti nelle lingue contributrici. Le radici dei loro derivati devieranno da essa solo in concordanza col comportamento caratteristico della lingua che essi rappre
sentano, a condizione che la forma risultante non sia condizionata da un tratto di una sola lingua contributrice.
14. Il significato dei termini internazionali
I criteri che determinano ciò che deve e ciò che non deve comparire nel voca
bolario internazionale standardizzato non si occupano solo delle forme, ma an
che dei significati. Infatti, per far si che una parola possa essere adottata nel vocabolario internazionale, sia la sua forma che il suo significato devono gode
re di un'adeguata diffusione internazionale. Per quanto riguarda la forma, i problemi che sorgono a questo proposito si risolvono adeguatamente con una serie di regole; invece le implicazioni dell'internazionalità dei significati sono spesso delicate.
In senso negativo, se una parola presente in almeno tre lingue di riferimento presenta "forme identiche" ma significati diversi, essa deve essere esclusa dal vocabolario standardizzato. Lo illustreremo con un esempio: la forma standar
dizzata "planger", che corrisponde all'italiano "piangere", allo spagnolo "planir", al francese "plaindree" (arcaico e dialettale) all'inglese "to plain". La forma an
cestrale latina "plangere" significava "battere facendo rumore, battersi il petto per cordoglio, lamentarsi forte". La variante italiana significa "versar lacrime per dolore o per commozione", la forma spagnola significa "lamentarsi, geme
re", il francese significa "compiangere". In inglese essa aveva il significato di "protestare". Le diverse lingue si sono mosse in direzioni diverse per sviluppare il significato delle loro varianti, e questa parola non sarebbe adottabile nel vo
cabolario internazionale, se non fosse per la frase "planger se de" (lamentarsi di), per la quale le varianti romanze forniscono il triplice accordo richiesto.
Ora, i vari significati del verbo "planger" nelle lingue etniche potrebbero ancora essere considerati come vagamente correlati. Si potrebbe osservare che le di
screpanza di significati tra l'italiano "piangere" e il francese "plaindre" riguarda solo il grado, così come la discrepanza di significato fra il francese "liberté" e l'inglese "liberty".
Appunto nel caso di libertà/liberty le divergenze riguardano sfumature legate a specifiche associazioni e ad usi tradizionali. D'altro canto, è lo stesso concetto del francese "plaindre", non una serie peculiare di sfumature, che differisce dal
l'italiano piangere. Se si dovesse cercare una comune base concettuale per le due parole, bisognerebbe risalire fino al latino; una nozione comune, infatti, non esiste in nessuna delle varianti moderne.
Se in questo senso si definisce un concetto come un nucleo di pensiero cristal
lizzato in una forma verbale, ne consegue che libertà/ liberty rappresentano lo stesso concetto mentre "plaindree / piangere rappresentano due concetti diver
si. Le divergenze di connotazione nel primo di questi esempi non influisce sulla sua adozione nel vocabolario internazionale; le differenze concettuali del se
50 di 392
Manuale d'Interlingua
condo li escludono come tali dal vocabolario internazionale. Che vi compaiano come connotazioni del riflessivo "planger se", è una questione diversa. Il signifi
cato da adottare per una data parola internazionale è il concetto nucleare che le varianti etniche hanno in comune. Questo non significa che una parola inter
nazionale non possa essere modulata da sfumature, da connotazioni emotive o altro.
Tutto questo, proprio come nelle lingue nazionali, è una questione di stile. Se, diciamo, la parola internazionale perla è stata stabilita come la parola che de
nota "globuletto di vario colore e di forma genericamente sferica che si forma all'interno di certi molluschi, specialmente nell'ostrica perlifera, considerato prezioso", non c'è ragione per cui non dovrebbe essere usata per "una persona eccellente per qualità e per doti". Così facendo non si abbandona la definizione di base, proprio come non l'abbandona l'uso traslato noto anche in italiano. Qui la continuità semantica fra il nucleo concettuale e la metafora non risulta spezzata. Se venisse spezzata, il significato di "persona eccellente" sarebbe un secondo concetto rappresentato dalla medesima forma sostantivale.
Un'ulteriore illustrazione di parole di questo tipo è la parola inglese "star", che può essere usata non solo per stella (corpo celeste), ma anche per 'attore o at
trice di successo'. Quest'ultima denotazione che non pretende avere connessio
ni dirette col corpo celeste. Questo particolare sviluppo, però, non è del tutto internazionale. Le parole tedesche e francesi per 'corpo celeste' possono certo anche essere usate referendosi ad un attore o ad un'attrice di gran fama, ma non senza la connotazione chiaramente metaforica secondo cui la persona in questione può essere considerata come un 'corpo celeste' nel firmamento del
l'arte cinematografica. In entrambe le lingue menzionate però i significati se
condari dell'inglese star sono spesso veicolati proprio dalla stessa parola ingle
se star.
Nei casi in cui la frattura semantica fra il nucleo concettuale e la sua estensio
ne metaforica è sufficientemente internazionale, o ricorreva in tempi passati nella lingua da cui proviene la parola, il risultato è che la forma internazionale rappresenta due o più nuclei concettuali. Così, in latino esisteva una perfetta continuità nello sviluppo semantico del verbo intendere: da "estendere verso qualcosa" e "dirigere l'attenzione di qualcuno verso qualcosa", a "intendere, proporsi".Dall'accezione "dirigere l'attenzione verso", il latino medi
oevale sviluppò un nuovo nucleo concettuale: "comprendere", che sopravvive nelle lingue romanze. Il significato corrente del francese "entendre", "ascoltare" è un'ulteriore sviluppo di "comprendere", e rimane limitato a quella lingua. Nel vocabolario internazionale, "intendere, proporsi" e "comprendere", sebbene sia
no entrambi eredi del medesimo antenato semantico ("dirigere l'attenzione verso"), compaiono come due nozioni diverse. Esse costituiscono i due nuclei concettuali di radice della parola internazionale intender.
Nozioni come quelle qui descritte non sono però sempre internazionali. Il nu
51 di 392
Manuale d'Interlingua
cleo di pensiero "con le mani sui fianchi", espresso con la parola akimbo, è chiaramente limitato ad una lingua. Altre lingue lo possono circoscrivere con l'aiuto di una perifrasi, ad es. il francese con "les mains sur les hanches". Ma dal punto di vista francese questo non è un concetto, lo è piuttosto: "les mains sur les épaules" (con le mani sulle spalle). L'inglese è particolarmente ricco di termini di questo tipo.
La maggior parte d'essi è rappresentato da parole che appartengono all'area germanica, come bleak, to befriend, brittle, ecc., ma vi sono pure moltissime parole inglesi d'origine romanza che la lingua usa per esprimere concetti pecu
liarmente inglese come: "casual, eventual, domineer, ecc."
Queste ed altre nozioni, che compaiono in una sola lingua, non vengono come tali adottate nel vocabolario internazionale. Esse sono nozioni che si sono cri
stallizzate in forme verbali o nominali presenti solo in una lingua. Le altre lin
gue le esprimono con varie espressioni non cristallizzate. Così fa il vocabolario internazionale, che deve seguire l'uso internazionale. 52 di 392
Manuale d'Interlingua
Il vocabolario internazionale
(omissis)
15. La costruzione attiva di parole
Quanto più trasparente è il modello derivativo di una data lingua, tanto più li
bero saràl'uso legittimo di nuove formazioni o di parole coniate per l'occasione. Se in inglese, per esempio, non esistesse alcun nome in ity senza un aggettivo da cui deriva (cioè se "paucity" fosse impossibile senza paucous), formazioni inverse come "strangity" e "sacrity" sarebbero meno impossibili.
Per il vocabolario internazionale la chiarezza del suo sistema derivativo è tanto importante da spingere gli autori di questo dizionario a osservare un'aderenza incondizionata al principio che nessuna parola sia qui elencata senza che abbia tutti i suoi composti, i suoi derivati e le sue formazioni che la accompagnano in una serie derivativa. Se si adotta, per esempio, l'aggettivo "marin" (marino), è possibile che ad esso si accompagni il composto "submarin" (sottomarino), il derivato "marinero" (marinaio), e la forma "mar" (mare) da cui derivano tutti.
Naturalmente non si permette che alcuna parola sia accompagnata da forme derivate non chiaramente riconoscibili come tali. L'aggettivo "marin" comporta il derivato sostantivale "marina" (la marina). Ma questa parola non compare nel dizionario come derivata da "marin" perchè nessuno riconoscerebbe il si
gnificato di "marina" basandosi sulla sua somiglianza con l'aggettivo "marin" (più la finale a). La parola "marin" asta a sé nel vocabolario. Essa è di per sé già internazionale con il significato indicato.
Al fine di permettere il funzionamento di una regola che generi parole derivate da radici, bisogna fornire una lista di affissi normalizzati, provvisti di significati normalizzati. La scelta di questi affissi è stata possibile dallo studio di tutte le forme delle famiglie etimologiche già menzionate. Ai fini di questo dizionario, tutti gli affissi qui elencati sono stati considerati attivi o autonomi, cioè ogni parola derivata sebbene ricorra in una sola delle lingue contributrici verrà elencata nel dizionario come se fosse stata costruita con uno d'essi applicato ad una radice pienamente internazionale. Ogni affisso attivo viene rappresentato dal dizionario da una voce separata che include un'analisi completa del suo si
gnificato o significati. Inversamente, ogni affisso rappresentato da una voce di
stinta nel dizionario viene indicato come attivo.
1. a
2. abile
3. ad
4. ada
5. age
6. al
7. alia
8. amento
9. amphi
10. an
11. an
12. ana
53 di 392
Manuale d'Interlingua
13. ano
14. ante
15. ante
16. anti17. antia
18. apo
19. ar
20. ari
21. ario
22. ata
23. ate
24. astra
25. astro
26. ation
27. ative
28. ato
29. ator
30. atori
31. atoria
32. atorio 33. atura
34. auto
35. cata
36. circum 37. co
38. contra 39. dia
40. dis
41. dys
42. en
43. ente
44. entia
45. epi
46. eria
47. ero
48. esc
49. ese
50. essa
51. eto
52. etta
53. etto
54. ex
55. extra
56. hyper
57. ia
58. ian
59. iano
60. ibile
61. ic
62. ica
63. ico
64. iente
65. ientia
66. iera
67. iero
68. ifere
69. ific
70. ificar
71. imento
72. in
73. in
74. ina
75. inter76. intra 77. intro
79. isar
80. ismo
81. issime 82. issimo
83. ista
84. ita
85. itate
86. ite
87. ition
88. itis
89. itive
90. itor
91. itori
92. itoria
93. itorio
94. itude
95. itura
96. ive
97. meta
98. mis
99. non
100. oide
101. or
102. ori
103. orio
104. ose
105. osis
106. otic
107. para 108. per
109. peri
110. post
111. pre
112. pro
113. re
114. retro
115. sub
116. super
117. syn
118. trans
54 di 392
78. ion
Manuale d'Interlingua
119. ultra 120. ura
121. vice
Per quanto riguarda i composti, ogni derivazione viene considerata attiva (o autonoma) se ciascuno degli elementi che costituiscono il composto ricorrono in altri composti di piena internazionalità, che perciò serviranno come modelli. Le parole internazionali "telegraphia" e "microscopio" possono introdurre nel vocabolario internazionale una derivazione come "micrographia" come un composto logico che si spiega da sé a condizione che sia riscontrabile in alme
no una delle lingue contributrici.
I composti così intesi includono il tipo "portamoneta", che consiste di una for
ma verbale (convenientemente descritta come un infinito privato della r), più un sostantivo. Il significato del composto segue il modello "cosa o persona che esercita l'azione espressa dal primo elemento in riferimento all'oggetto rappre
sentato dal secondo elemento". Il secondo elemento potràessere al singolare o al plurale, a seconda del senso o degli usi nelle lingue di riferimento.
In "guardacostas" (guardia costiera) il secondo elemento è al plurale. La plura
lizzazione del composto non produce una forma distinta. Le "guardie costiere" è sempre guardacostas.
L''inclusione di tutti i tipi di composti nel dizionario non è stato ampliato fino alla totalitàdei derivati tramite affissi.
(omissis) 16. La formazione libera
Fra le famiglie di parole presenti nel dizionario non ve ne sono poche che con
sistono di un'unica parola. In un certo senso, esse sono famiglie potenziali. Per quanto il presente dizionario non contenga parole prive di riscontro nelle lin
gue contributrici, non c'è ragione perché chi le utilizza non debba sentirsi libe
ro di operare con gli strumenti derivativi e compositivi messi a sua disposizio
ne. In tal modo potrebbe far espandere le famiglie di parole composte d'un membro singolo proprio così come si potranno aggiungere nuovi derivati a qualsiasi serie derivativa già esistente.
Si potrà, per esempio, prendere la parola "jada" (giada), e trarne il verbo "jadi
ficar" (trasformare o rendere giada), proprio come si potràusare la parola plu
ralista per formare l'aggettivo pluralistic. Nulla potrà impedire di costruire tali parole, se non la preoccupazione di non saper più come usarle. Si potrebbe proseguire, e formare mostri come "jadification" e "jadificational", o "pluralisti
citate". Naturalmente subentrano allora inibizioni psicolinguistiche (radicate nell'uso delle lingue romanze) che impediranno alla maggioranza degli utenti di formare parole, pure teoricamente possibili, come "jadal" e pluralistal.
Questo dizionario include un certo numero di doppioni che non possono essere 55 di 392
Manuale d'Interlingua
del tutto estromessi dal vocabolario internazionale, perché sono internazionali. La maggior parte di loro deve il suo uso al principio delle serie derivative com
plete. C'è per esempio la parola internazionale vindicationche comporta l'infi
nito "vindicar", appoggiato dall'inglese "to vindicate" e dai derivati internazio
nali del tipo "vindication, revindicar, ecc".
Queste forme sono state stabilite ed incluse nel vocabolario internazionale. Ma le lingue contributrici presentano anche forme aggiuntive: il francese e l'ingle
se "vengeance", lo spagnolo "vengeanza", ciò che giustifica l'adozione del verbo "vengiar". Dato che il dizionario non intende legiferare nel contesto di ciò che è stato definito come vocabolario internazionale, esso deve astenersi dall'espri
mere una preferenza a favore di una forma fra due ugualmente internazionali. L'utente potràpoi fare la sua scelta. Una conseguenza analoga risulterà pure dal principio secondo cui la radice derivativa di una serie particolare di parole determina la forma della parola radice. Sia "iridescentia" che "irisation" sono parole internazionali pienamente attestate come tali. La prima comporta una forma radicale iride (appoggiata dall'italiano), la seconda giustifica l'inclusione di "iris", anche se essa di per sé non sarebbe internazionale. Da cui il doppione "irisiride".
Lo sforzo di rendere questo dizionario onnicomprensivo implica un atteggia
mento di apertura mentale rispetto a precedenti proposte di lingua ausiliaria. Gli effetti più importanti di questo atteggiamento si ritrovano nel campo della grammatica, piuttosto che non nel campo della lessicografia. I due campi, però convergono quando si tratta di certi tipi di parole con funzioni grammaticali. Diversi sistemi precedenti di lingua ausiliaria operano con forme (congiunzio
ni, preposizioni, pronomi ed avverbi non derivati) che non appaiono compati
bili con i principi di selezione adottati in questo dizionario. Tali forme sono sta
te pure incluse, ma compaiono fra parentesi; il sistema interlinguistico da cui sono state prese non è stato indicato. 56 di 392
Manuale d'Interlingua
La costruzione attiva di parole
(Testo tradotto da "Interlingua, a Grammar of the International Language", pre
pared by A. Gode e H. E. Blair, F. Ungar Publishing Co. New York, second edition, 1971. Il numero di riferimento dei paragrafi è quello originale).
§ 135. Per quanto riguarda la teoria della costruzione delle parole, si fa riferi
mento a quanto già descritto al p. 6 dell'Introduzione all'I. E. D. Il principio fondamentale della costruzione di parole in Interlingua è l'analogia. Ogni nuova derivazione dovrà essere conforme ai modelli già presenti nel vo
cabolario. La descrizione dei modelli formali più comuni del vocabolario coin
cide con le prescrizioni che governano la formazione di parole nuove.
Nei paragrafi successivi verranno descritti, illustrati ed applicati i tipi struttura
li più importanti che servono alla formazione di derivati, secondo il seguente schema:
1. Derivazioni (definizione del concetto e della modalità)
1. Da sostantivi
1. per formare sostantivi 2. per formare aggettivi 3. per formare verbi 2. Da aggettivi
1. per formare sostantivi 2. per formare aggettivi 3. per formare verbi 3. Da verbi
1. Suffissi deverbali 2. Aspetti distinti dal verbo 2. Composizioni (definizione)
1. Da prefissi
1. generali 2. tecnici 2. Di forme composte
1. Combinazioni di parole 2. Modelli analogici 3. Derivazioni composte
1. Combinazioni libere 2. Con affissi 3. Aggettivi tramite processo di derivazione 4. Composti con congiunzioni e preposizioni 5. Espressioni preposizionali § 136.1 Derivazioni. Qui usiamo il termine 'derivazione' in riferimento alla co
57 di 392
Manuale d'Interlingua
struzione di parole tramite suffissi. Sostantivi ed aggettivi consistono di radice + finale nel processo derivato essi perdono quest'ultima. La finale del derivati
vo è parte integrale del suffisso. Le finali, nel caso di sostantivi ed aggettivi, sono le vocali a, e, o, e le finali straniere come use um, o le greche os, is, ecc.
§ 137 Nella maggior parte dei casi l'unione fra radice e affisso avviene per sem
plice giustapposizione. Quando la radice termina in ied il suffisso inizia con la stessa vocale, il derivato compare con una sola i: rubie (rosso) + ificar > rubi
ficar (rendere rosso, arrossare). Si noti che l'aggiunta di suffissi con vocale ini
ziale a radici che terminano in c può alterare il valore fonetico di quella con
sonante. Quando, in una derivazione una co riginariamente "dura" (come in franc) viene a precedere io e, la sua pronuncia cambia come regola da c "dura" a c "molle", ad es. franc+ ia Francia [frantsia]. Al contrario, quando una c originariamente "molle" (come in cortice, cortec
cia) viene ad incontrarsi con ao o, di regola la sua pronuncia cambia e divie
ne dura, ad es. cortice + al cortical. Però una c"molle" rimane inalterata pri
ma dei suffissi ada, ata, age, alia, astra e deve allora essere scritta ci. Per esempio nuce + ada = nuciada.
Allo stesso modo la c"dura" rimane "dura" prima dei suffissi eria, ero, esc, ese, essa, etta, ette, etto, iera, iero, issime, issimo, e deve essere scritta allora ch, ad es. porco + eria porcheria. Si noti l'apparente irregolarità di parole come ricchessa, < ric, in cui cch si scrive come na semplice c alla fine di parola. Le parole che erminano in age suffisso oppure no) conservano la ronuncia "molle" di g (alla francese) nelle parole che ne derivano. Quando il suffisso inizia con a o con o, si sostituisce la g con gi. Ad es. orange+ ada = orangiada, ma orange + eria = orange
ria.
§ 138. I.A.a. Sostantivi. Si derivano sostantivi da sostantivi per mezzo dei suf
fissi seguenti:
ada 1. "prodotto fatto con...", ad es. limon > limonada; neol.: persica (pesca), > persicada (bibita alla pesca). 2. "serie di...", ad es. columna (colonna) > co
lumnada (colonnato); neol.: fenestra > fenestrada (serie di finestre).
age (pron. [aje] alla francese) "collezione di...", ad es. folio > foliage (foglia
me), neol.: fructa > fructage (insieme di frutta).
alia "collezione senza valore di...", ad es. ferro > ferralia (ferraglia); neol.: pa
piro (carta) > papiralia (cartaccia).
ano 1. "cittadino, nativo di, abitante di..." ad es. Africa > africano, neol.: Atlanta > atlantano. 2. "lingua di..", ad es. Italia > italiano; neol.: Samoa > sa
moano. 3. "aderente o seguace di..." ad es. Mohammed > mohammedano; neol.: Wesley > wesleyano.
58 di 392
Manuale d'Interlingua
Nota: Si usa con nomi di luoghi o persone. Nel caso di luoghi che non termina
no in a o in o, o di persone, si preferisce la variante eufonica iano, ad es. Marte > martiano. ario 1. "persona caratterizzata da..." o "che si occupa di...", ad es. mission > missionario; neol.: ferrovia > ferroviario (il ferroviere).
Nota: questo è un sinonimo di ero (con un'enfasi sull'interesse professionale), o di ista (che suggerisce la preoccupazione con un sistema, una scienza o un arte ecc.). Aggettivo corrispondente è ari. 2. "collezione di...", ad es. vocabulo > vo
cabulario, herba > herbario; neol.: proverbio > proverbiario (collezione di proverbi), insecto > insectario. 3. "luogo che contiene...", ad es. grano > grana
rio (granaio), feno > fenario (fienile). astro 1. "inferiore, senza valore, peggiorativo...", ad es. poeta > poetastro, neol.: judice > judiciastro (cattivo giudice). 2. "affinità per matrimonio di un genitore", ad es. patre > patrastro, matre > matrastra.
ata "contenuto di... o quantità contenuta in un...", ad es. coclear (cucchiaio) > coclearata (cucchiaiata); neol.: calice > caliciata (un calice pieno).
ato "funzione, status, grado, giurisdizione, periodo di ufficio, o territorio di un...", ad es. duca > ducato, novicio > noviciato, capitano > capitanato (capi
taneria), discipulo > discipulato.
eria 1. "luogo dove qc. è fatto, tenuto o venduto", ad es. lacte > lacteria, neol.: instrumento > instrumenteria. 2. "arte, commercio o pratica di lavorare con... prodotto di quel lavoro", ad es. drappo > drapperia, neol.: arco > arche
ria. 3. "comportamento di un... come un...", ad es. diabolo > diaboleria, neol.: clown > clowneria (pagliacciata).
ero "uno che lavora con o tratta di...", barba > barbero, banca > banchero, neol.: ambulatia > ambulantiero (conducente di ambulanza). Sinonimo di ari e ista. Aggettivi corrispondenti in ari.
ese 1. "nativo, cittadino o abitante di...", ad es. Geneva > genevese (ginevri
no), Salamanca > salamanchese, sinonimo ita. 2. "lingua di..." ad es. Japon > japonese, neol.: Brooklyn > brooklynese.
Nota: Non c'è una forma distinta per il femminile, ma cf. i sinonimi ano, iano. essa 1. "femmina di...", ad es. tigre > tigressa, neol.: vulpe > vulpessa. 2. "moglie di...", ad es. conte > contessa, neol.: mayor > mayoressa, inca > in
chessa (moglie dell'Inca).
eto "coltura di..", es pino > pineto (pineta), neol.: orangiero (arancio) > orangiereto (aranceto).
etto, etta "diminutivo, piccolo...", ad es. hacha > hachetta, pacco > pacchet
to, neol.: boteca > botechetta (negozietto), uxor > uxoretta (mogliettina), poeta > poetetto/a.
59 di 392
Manuale d'Interlingua
ia (non accentuata) "paese, provincia o regione di...", ad es. arabe > Arabia, neol.: Tocharo > Tocharia; Wilson > Wilsonia.
ia (accentuata) 1. "stato, qualità o giurisdizione di...", ad es. abbate > abbatia, neol.: capitano > capitania. 2. "arte, scienza, pratica, professione, stabilimen
to", ad es. geologo > geologia, idolatra > idolatria, radiotoxicologo > radioto
xicologia, heliolatra > heliolatria, bottinero (calzolaio) > bottineria (calzole
ria).
ica "scienza o studio di", ad es. electron > electronica, neol.: phonema > pho
nemica.
Nota: Usato soprattutto in formazioni parallele ad aggettivi in ic e nomi in ico. ico "esperto nell'arte o nella scienza di", ad es. historia > historico, theoria > theorico.
Nota: Usato principalmente in formazioni parallele in ic. iera 1. "quello che contiene, copre o protegge...", ad es. sucro > sucreriera (zuccheriera), neol.: bira (birra) > biriera. 2. "campo, miniera in cui cresce o si trova...", ad es. ris > risiera, neol.: baca (bacca) > bachiera.
iero "albero, cespuglio, pianta ecc. che porta o produce", ad es. amandola > amandoliero, neol.: corco > corchiero.
Nota: I frutti che terminano in a hanno spesso paralleli in o (es, persicapersico, pirapiro. In tali casi la derivazione in iero è un sinonimo di quelli in o. il "posto dove si tiene...", ad es. can > canil, neol.: tauro > tauril (stalla per tori).
ina "sostanza fatta di, caratterizzata da..." ad es. caseo > caseina, globulo > globulina.
Nota: Si usa soprattutto in parole tecniche (chimica). ismo 1. "stato o pratica di essere un...", ad es. despota > despotismo, neol.: gi
gante > gigantismo. 2. "(in medicina) condizione anormale risultante dagli ec
cessi di...", ad es. plumbo > plumbismo, caffeina > caffeinismo. 3. "dottrina o pratica concernente...", ad es. Calvin > calvinismo, neol.: Tito > titoismo. 4. "qualcosa caratterizzato da... nella lingua di", ad es. hellen > hellenismo, neol.: Brooklyn > brooklynismo.
Nota: spesso parallelo ai nomi in ista e a verbi in isar e soggetti ad interpreta
zione come derivati di isar col significato di "azione, processo, pratica, ecc." ista 1. "uno che pratica l'arte o la scienza di...", ad es. biologia > biologista, tympano (tamburo) > tympanista, neol.: radiographia > radiographista, saxo
phono > saxophonista.
Nota: Sinonimo di ario, ero. 60 di 392
Manuale d'Interlingua
2. "aderente alla dottrina di...", ad es. Calvin > calvinista, Cesare > cesarista, collaboration > collaborationista.
Nota: Spesso parallelo a nomi in ismo e verbi in isar e soggetto ad interpreta
zione come derivato da isar. ita 1. "abitante, cittadino, nativo di...", ad es. Neapole > neapolita; neol.: Brooklyn > brooklynita. Sinonimo di ese. 2. "membro o aderente, partigiano di/in", ad es. Jacobo > jacobita, Truman > trumanita.
Nota: Non si fa distinzione qui fra maschile e femminile, ma cf. il sinonimo ano, iano. ite "pietra o altro minerale contenente, rassomigliante, caratterizzato da...", ad es. ligno > lignite, meteoro > meteorite, neol.: Wyoming > wyomingite.
itis "malattia infiammatoria del...", ad es. appendice > appendicitis, neol.: esophago > esophagitis.
Nota: Usato con nomi di parti del corpo, soprattutto in contesto medico. oide "somigliante, conformato come...", ad es. anthropo > anthropoide, globo > globoide, neol.: entomo (insetto) > entomoide, disco > discoide.
osis "condizione di malattia o di anormalità, condizione, stato, processo carat
terizzato da...", ad es. neuro > neurosis, tuberculo > tubercolosis, neol.: halito > halitosis.
Nota: Usato soprattutto nella terminologia tecnica (medica). L'aggettivo corri
spondente è otic. § 139. I.A.b. Aggettivi. Aggettivi possono derivare da nomi mediante i suffissi seguenti:
al "appartenente a... caratteristico di... ecc.", ad es. natura > natural, neol.: veneno > venenal (di veleno).
Nota: Questo è il suffisso aggettivale più comune e meno specifico. La variante ar è da preferirsi con sostantivi che contengono l ad es. bussola > bussolar. Il tipo interrogatorial può essere costruito come derivato da interrogatorio o (con la variante ial del suffisso) da interrogator. In modelli di questo tipo si preferi
sce ial. an "pertinente a... nativo di...", ad es. urbe > urban; Mohammed > moham
medan, Africa > african, neol.: Tolstoi > tolstoian, Asia > asian.
Nota: Usato con nomi di luogo o di persona. Nel caso di nomi di luogo che non terminano in a o in o, come pure di tutti i nomi di persona, si preferisce usare la variante ian, ad es. Zamenhof > zamenhofian, Canada > canadian. Il so
stantivo corrispondente è ano (iano). 61 di 392
Manuale d'Interlingua
ari "pertinente a... consistente di...", ad es. legenda > legendari, fragmento > fragmentari; neol.: vestimento > vestimentari.
Nota: Funziona come aggettivo corrispondente ai nomi in ario, ero e iero. Le varianti er e ier possono essere usati in corrispondenza a ero e iero. ate "fornito di...", ad es. barba > barbate, vertebra > vertebrate, anello > anellate.
esc 1. "simile a..., caratteristico di...", ad es. gigante > gigantesc; neol.: ele
phante > elephantesc. 2. "alla maniera di, nello stile di", ad es. arabe > arabe
sc, neol.: Chopin > chopinesc.
ese "appartenente a..., nativo di...", ad es. China > chinese; neol.: Ural > ura
lese.
ic "di, pertinente a...", ad es. alcali > alcalic, cubo > cubic, nostalgia > nostal
gic; neol.: Bosphoro > bosphoric.
ifere "che produce, che dona...", ad es. carbon > carbonifere, fungo > fungife
re.
ific "che fa o che causa", ad es. pace > pacific; neol.: lumine > luminific (che produce luce).
in "di, appartenente a...", ad es. alcali > alcalin, can > canin; neol.: mure > murin (di topo).
Nota: Usato particolarmente con nomi di animali. La forma sostantivata ino, ina possono essere usate per designare la prole animale. ista "pertinente a ismo"..., ad es. evolution > evolutionista; neol.: inflation > inflationista.
Nota: Non distinto da sostantivi in ista, usato come apposizione. oide "conformato come...", ad es. negro > negroide; neol.: disco > discoide.
Nota: Usato soprattutti in termini tecnici che possono essere sostantivati senza cambiamento di forma. ose "che ha... o abbonda di..., caratterizzato da...", ad es. joco > jocose, reli
gion > religiose; neol.: incendio > incendiose (abbondante in fuochi distrutti
vi).
Nota: ion + ose = iose. otic "appartenente a ...osis", ad es. neurosis > neurotic; neol.: thrombosis > thrombotic.
Nota: Usato in termini tecnici (medici), termine corrispondente ai nomi in osis. § 140. I.a.c., I.B.d. Verbi. I verbi possono derivare da sostantivi ed aggettivi mediante la semplice finale ar o i suoi composti ificar e isar (ficar e sar dopo i). 62 di 392
Manuale d'Interlingua
Distinguere il significato dei verbi derivati di questi tre suffissi è più difficile da definire che da percepire.
Per nuove formazioni bisognerà ricordare i seguenti punti: La finale ar può es
sere considerata priva di significato proprio. Il significato associato a questa forma verbale sarà necessario chiarirlo con altri elementi. Per esempio: che guantar (da guanto) non suggerisce l'idea di "rendere come un guanto" (sul modello di acierar, rendere come l'acciaio, aciero), o "colpire con un guanto" (secondo il modello di martellar, battere con un martello), non si deve al valo
re intrinseco di ar, ma è solo una questione di buon senso. Nuove formazioni in ar ottengono il loro significato nel loro contesto, spesso grazie all'aggiunta di un affisso, per ad es. in afratrar (affratellare, > fratre), dove a suggerisce l'ap
prossimazione sicchè il verbo significherà "rendere fratello di", o in invinagrar < vinagre (aceto), dove il prefisso suggerisce la nozione di "mettere sotto ace
to".
Il significato suggerito da verbi derivati con ificar è quello di trasformare una cosa in un'altra. In una delle sue accezioni, il suffisso isar suggerisce l'idea di "fare" ma piuttosto nel senso che una cosa viene trasformata senza che perda la sua identità primitiva. Cosí petrificar, suggerisce un'azione che trasformi qual
cosa una pietra, cosa che prima non era, mentre vaporisar suggerisce l'idea che una sostanza che non cambia la sua identità è trasformata in vapore. In nuove formazioni questa distinzione dovrebbe essere rispettata. Per ad es. papirificar "trasformare qualcosa in carta" (da papiro, carta), potrebbe avere "legno" per suo oggetto, mentre papirisar "fare carta" si applicherebbe alla corteccia di un albero che rimane ciò che era, ma che comincia ad avere l'apparenza di carta.
ar 1. "fare uso di..., applicare, dare... ecc. a", ad es. vulnere > vulnerar (ferire), neol.: anello > anellar (dare un anello a); garage > garagiar (mettere in garage). 2. "rendere, o fare...", ad es. sic > siccar, neol.: folle > follar (far di
ventare matto).
ificar "fare, rendere, convertire in...", ad es. ample > amplificar, petra > petri
ficar, neol.: grasse > grassificar (ingrassare), glacie > glacificar (convertire in ghiaccio).
isar 1. "rendere...", ad es. pulvere > pulverisar, neol.: emulsion > emulsioni
sar (emulsionare). 2. "applicare, fare uso di", ad es. pasteur > pasteurisar, neol.: collodio > collodisar. 3. "rendere, fare", ad es. american > americanisar, minime > minimisar.
Nota: Nomi in ismo e ista possono spesso essere costruiti come derivati di verbi in isar, piuttosto che di aggettivi o sostantivi radice. §141. I.B.a. I sostantivi possono essere derivati da aggettivi grazie all'uso dei suffissi qui elencati.
essa “stato o qualità di essere...”, ad es. polite > politessa (gentilezza); ric > ricchessa, neol.: apte > aptessa (attitudine) meglio aptitude.
63 di 392
Manuale d'Interlingua
ia (senza accento) “stato o qualità di essere”, ad es. efficace > efficacia. Neol: felice > felicia (felicità), fraudolente fraudolentia.
ia (accentato), “stato o qualità di essere...”, ad es. zelose > zelosia (gelosia), neol.: tecnici brachycephale > brachicephalia.
ismo 1. “stato o qualità di essere...”, ad es. provincial > provincialismo, neol.: brutal > brutalismo. 2. “dottrina o pratica riguardo a ciò che è...”, ad es. social > socialismo, neol. Atonal > atonalismo. 3. “qualcosa di caratteristico del popo
li... o della lingua...”, ad es. german > germanismo, neol.: polynesian > polyne
sismo.
ista “aderente alla dottrina o alla pratica di ciò che è...”, ad es. social sociali
sta, atonal > atonalista.
itate “stato o qualità di essere...”, ad es. regular > regularitate, neol. Cohesive > cohesivitate.
Nota: Ha il sinonimo in itude, ma si preferisce quando la parola è già un deri
vato. In ulteriore derivazione (non raccomandata per l'uso attivo), itate appa
re prima dei suffissi che cominciano con a in forma it; ad es. autoritate + ari = autoritari.
itude “stato o qualità di essere...”, ad es. certe > certitude, neol. Emerite > emeritude.
Nota: Sinonimo di itate. Esteso a itudin in ulteriori derivazioni, ad es. latitu
de > latitudinal.
§ 142. I.B.b. La derivazione di aggettivi da aggettivi è limitata all'uso di un suffisso diminutivo e la derivazione di superlativi assoluti in issime. Si noti che ogni sostantivo in ista può funzionare come aggettivo, ad es. socialista.
ette “qualcosa di carino”, ad es. belle > bellette (carino, bellino), neol. : blanc > blanchette.
§ 143. I.B.c. Sulla derivazione di avverbi derivati, vedi § 4547.
§ 144. I.B.d. La derivazione di verbi da aggettivi è analoga a quella di verbi da sostantivi. Vedi § 140.
§ 145. I.C. I suffissi che si usano nel derivare nuove parole da verbi sono ge
neralmente collegati alla radice verbale per mezzo di caratteristiche di transi
zione che non sono le stesse per tutti i verbi e per tutti i suffissi.
È abitudine citare le caratteristiche di transizione come parte dei suffissi post
verbali col risultato che praticamente tutti appaiono sotto diverse forme va
rianti (come ation, ition, ion, ecc.). Eccezione fanno i suffissi ada, age, e eria. Senza tenere conto della variabilità delle radici, i suffissi che servono nel
la derivazione deverbale sono:
64 di 392
Manuale d'Interlingua
ada, age, eria, nte, ntia, mento, bile, ion, ive, ura, or, ori, orio, e.
§ 146. Ad ogni verbo si possono attribuire due forme distinte alle quali si ag
giungono i suffissi derivazionali. La prima di queste due forme è l'infinito privo delle finali dell'infinito ar, er, ir. I suffissi che si combinano con queste radici sono ada, age, eria, nte, ntia, mento, bile. Le ultime quattro richiedono una “caratteristica di transizione”. Nel caso dei verbi in ar è sempre a, nei verbi in er è i per mento e bile, e e per nte e ntia; nel caso dei verbi in ir, è i per mento e bile e ie per nte e ntia. Esempi si trovano al § 152.
§ 147. Ecco la forma completa dei suffissi postverbali che possono essere asso
ciati con l'infinito privato del suffisso ar, er, ir.
ada, age, eria, ante, ente;
iente, antia, entia, ientia;
amento, imento, abile, ibile.
Si noti che ante e le sue varianti sono participi presenti e come tali sono tratta
ti al § 94.
§ 148. La seconda forma radicale ampliata in grado di combinarsi con altri suf
fissi è o irregolare nel cui caso essa è indicata come tale nello I.E.D. (per ad es. figer, verter, cognoscer ecc.) oppure risulta dalla prima radice con l'aggiunta di at nel caso dei verbi in ar e di it nel caso dei verbi in ar e ir. I suffissi che si possono agganciare sono in ion, ive, ura, or, ori, orio.
§ 149. Collegando gli elementi at e it con i suffissi elencati risulta una visio
ne di insieme sulle forme in cui la distinzione fra prima e seconda radice deve essere mantenuta solo per i verbi con una seconda radice irregolare. Queste forme sono:
Per i verbi regolari in ar Per i verbi regolari in er Per verbi irregolari (ag
(aggiunti ad una radice e it (aggiunti ad una ra giunti ad una radice irre
golare)
semplice)
dice semplice)
ation
ition
ion
ative
itive
ive
atura
itura
ura
ator
itor
or
atori
itori
ori
atorio
itorio
orio
ate
ite
e
65 di 392
Manuale d'Interlingua
§ 150. Nota: Tutti i verbi possono essere considerati come regolari con il risul
tato di ottenere doppioni come facer “fare” > factor o facitor; tender > tenditor o tensor, ecc. In nuove formazioni la variante regolare generalmente si preferi
sce. Il suffisso ate e le sue varianti formano aggettivi participiali come vengo
no trattati nel § 95. Il suffisso bile che si associa regolarmente con la prima ra
dice, può essere unito alla radice irregolare secondaria quando essa termina in pt, st, s, ss, o x.
§ 151. Sull'uso delle forme complete dell'infinito come sostantivi, si veda il § 83.
§ 152. Da verbi si possono derivare nomi ed aggettivi con i seguenti suffissi. Le finali infinitive che appaiono tra parentesi, e che seguono le varianti dei vari suffissi, identificano la classe dei verbi regolari ai quali viene limitato l'uso di un particolare suffisso. Le varianti di suffissi limitati nel loro uso con combina
zioni di radici secondarie irregolari sono indicate esplicitamente come tali.
ada sost “azione continua o prolungata di...”, ad es. cavalcar > cavalcada, neol. currer > currada (corsa).
age sost “ad es. “azione o processo di...”, ad es. acierar > acierage, neol. Bor
rar > borrage, contrafacer > contrafaciage (contraffazione).
eria sost 1. “luogo dove qualcosa viene fatto”, ad es. distillar > distilleria, blanchir > blancheria, piscar > pischeria. 2. “arte, professione, pratica di... e il prodotto di un tale lavoro”, ad es. brodar > broderia, robar > roberia.
amento (ar), imento (er, ir) sost “azione o risultato di...”, ad esempio, ar
rangiar > arrangiamento, abolir > abolimento, neol fagottar > fagottamento, fulger > fulgimento (folgorazione, flash).
ante (ar), ente (er) iente (ir) sost “uno che compie l'azione indicata dal verbo”, ad es. brillar > brillante, studer > studente, emollir > emolliente, neol.: formar > formante, diriger > dirigente, inhibir > inhibente.
Nota: Forma identica al participio presente di cui è la sostantivazione. Per si
gnificato è simile a ator, ma sottolinea l'aspetto progressivo dell'azione.
antia (ar), entia (er), ientia (ir) ag “stato o qualità di...”, ad es. tolerar > tolerantia, adolescer > adolescentia, experir > experientia, neol.: irradiar > ir
radiantia, arder > ardentia, inciper > incipentia.
Nota: Identico al participio presente, con in più il suffisso ia.
abile (ar), ibile (er, ir)
Nel caso di certi verbi che hanno una radice irregolare secondaria, la variante breve ion viene usata con quella radice quando termina in s, pt, st, o x. Ad esempio perciper (cip, cept) > perceptibile, neol. tonder (tond, tons) > intonsibile.
66 di 392
Manuale d'Interlingua
ation (ar), ition (er, ir) sost “azione o risultato di...”, ad es.: installar > in
stallation, adder > addition, audir > audition, neol.: atomisar > atomisation, amollir > amollition.
Nel caso di verbi con una radice secondaria irregolare, la variante breve ion viene usata con questa radice con questa radice. Ad es. convenir (ven, vent) > convention, neol.: derelinquer (linqu, lict) > dereliction, consentir (sent,
sens) > consension.
ative (ar), itive (er, ir) ag 1. “tendente a...”, ad es. sedar > sedative, depler > depletive, fugir > fugitive, neol.: isolar > isolative, moner > monitive, finir > finitive. 2. “Avente la funzione di...”, ad es.: demonstrar > demonstrative, com
pler > completive, partir > partitive, alligar > alligative, circumjacer > circum
jacitive, guarnir > guarnitive.
Nel caso di verbi che hanno una radice irregolare secondaria, la variante breve ive viene usata con quella radice, ad es. reciper (cip, cept) > receptive, defen
der (fend, fens) < defensive, neol.: eveller (vell, vuls) > evulsive; exhaurir (
haur, haust) > exhaustive.
ator (ar), itor (er, ir) sost “uno chew...”, ad es. administrar > admistrator; accelerar > accelerator; consumer > consumitor; expedir > expeditor, neol.: ponderar > ponderator; siccar > siccator; urger > urgitor; comparir > compoar
titor.
Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve or. Es. distribuer (tribu, tribut) > distributor; neol.; franger (frang, fract) > fractor, exhaurir (haur, haust) > exhaustor.
Nota: Il suo significato è simile a ante, che dovrà essere preferito nel caso di verbi in escer. Il femminile corrispondente è atrice.
atori (ar), itori (er, ir) ag. “pertinente a, che serve a, l'azione di”, ad es. circular > circulatori, merer > meritori, transir > transitori; neol.: ventilar > ventilatori; coercer > coercitorfi.
Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con tale radice si userà la variante abbreviata ori. Ad es. deluder (lud, lus) > delusori, neol.: sentir (sent, sens) < sensori, accender (ced, cens) < accensori.
Nota: frequentemente esso serve come aggettivo generico referentesi a nomi in ion.
atorio (ar), itorio (er, ir) sost “luogo dove, istallazione o strumento con il quale si fa...”, ad es.: laborar > laboratorio; abatter > abattitorio; audir > au
ditorio; neol.: fumar > fumatorio; biber > bibitorio; blanchir > blanchitorio.
Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve orio. Es. scriber (scrib, script) > scriptorio; calefacer > calefactorio.
67 di 392
Manuale d'Interlingua
atrice (ar), itrice (er, ir) sost “donna che...”; ad es. imperar > imperatrice; consumer > consumitrice; expedir > expeditrice, neol.: crear > creatrice; moner > monitrice; audir > auditrice.
Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve rice, a condizione che la radice termini in t. Con altre radici irregolari, questa derivazione dovrà essere evitara. Es. ager (ag, act) > actrice, neol.: sarcir (sarc, sart) > sartrice.
Nota: Il sinonimo corrispondere alla forma maschile ator, viene modificato in essa.
atura (ar), itura (er, ir) sost “azione risultante da...”, ad es. filar > filatu
ra; crear > creatura; vestir > vestitura; neol.: martellar > martellatura; nutrir > nutritura.
Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve ura. Es. miscer (mist, mixt) > mixtura; aperir (per,
pert) > apertura; neol. Tanger (tang, tact) tactura; sarcir (sarc, sart) sartu
ra.
Nota: Per i sinonimi e quasisinonimi, vedi § 154.
ate (ar), ite (er, ir) ag. 1. “essere...”, ad es. concentrar > concentrate; ad
dormir > addormite; posseder > possedite; civilisar > civilisate; perder > perdiu
te; prohibir > prohibite. 2. “avere...”, ad es. mediar > mediate; tacer > tacite; neol. germinar > germinate; jacer > jacite; cader > cadite; faller > fallite.
Nel caso di verbi che hanno una secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve e. Es. confunder (funs, fus) > confuse, neol.: scriber (scrib, script) > scripte.
Nota: È formalmente identico al participio passato. Vedi § 9596
§ 153. Vi sono cinque suffissi che formano aggettivi deverbali:
1. ante (ente, iente), “cosa o persona che sta svolgendo l'azione espressa dal verbo”, ad es.: causar > causante.
2. ative (itive, ive), “cosa o persona che tende a... che è in grado di svolge
re l'azione indicata dal verbo”, ad es.: causar > causative (ad es. le distinction de plure factores causative).
3. atori (itori, ori) “cosa o persona che è in qualche modo collegata all'azio
ne del verbo”, ad es. Causar > causatori (ad es. “le aspecto causatori del proble
ma).
4. ate (ite, e), “azione ormai spenta che era applicata a una cosa o a una persona”, ad es. causar > causate (ad es. “le accidente causate per su neglecto”). 5. abile (ibile), “azione che può /potrebbe / dovrebbe essere applicata ad 68 di 392
Manuale d'Interlingua
una cosa o persona”, ad es. causar > causabile, (ad es. “miraculos es causabile solmente per fortias supernatural.
§ 154. Alcuni sostantivi deverbali, formati con determinati suffissi, esprimono aspetti più o meno distinti del verbo. Essi sono: 1. ada; 2. age; 3. eria; 4.
mento (imento); 5. ation, (ition, ion); 6. atura (itura, ura); ai quali può essere pure aggiunto: 7. antia (entia, ientia) e 8. i verbi all'infinito usa
ti come sostanti. La differenza che corre fra di loro è spesso solo una sfumatu
ra. Spesso sono intercambiabili senza cambiamenti di significato. L'uso di tutti questi affissi con lo stesso verbo, è spesso artificioso, ma può servire ad eviden
ziare il loro valore singolo.
Da procurar, per esempio, i sostantivi deverbali potrebbero essere: procurada, procurage, procureria, procuramento, procuration, procuratura, procurantia, procurar.
1. ada esprime l'azione fatta, considerata come un tutto, sia come risultato che come continuità. Essa si presta meglio ad essere usata al plurale. Procura
da potrebbe significare l'azione di procura sull'enfasi sul risultato durevole.
2. age esprime l'azione svolta o in corso di svolgimento considerata come ri
sultato singolo o come un'intera serie di risultati. Essa tende ad essere abba
stanza astratta da resistere alla pluralizzazione. Procurage potrebbe significare la “procedura” di procurare qualcosa, con accento sullo sforzo, la spesa impli
cata, oppure l'occupazione di una persona interessata a procurare cose, consi
derandola come l'elemento di una serie di procedure di procura.
3. eria esprime l'azione considerata come parte di un'occupazione, o come campo di impresa, ecc. che pure implica la produzione corrispondente sia come intero che come semplici pezzi. Procureria potrebbe significare la pratica (con tutte le sue implicazioni) di una persona la cui professione è quella di procurare cose. Questo accanto naturalmente al significato più cristallizzato del luogo di lavoro di tale persona.
4. amento esprime l'azione riferita ai suoi effetti o ai suoi risultati. Procura
mento potrebbe significare un atto o azione e lo sforzo di procurare qualcosa.
5. ation esprime un'azione considerata come un processo tangibile che può es
sere ripetuto. Quindi tollera il plurale. Procuration significa perciò il procurare come azione definita.
6. atura esprime l'azione considerata in riferimento al suo prodotto individua
le, come pure, per estensione, l'attività di cui il prodotto individuale è simbolo. Procuratura potrebbe significare il fatto di procurare, così come un'organizza
zione o un ufficio istituito per procurare materiale ad un certo scopo.
7. antia esprime l'azione considerata come stato dell'agente che la realizza. Procurantia potrebbe significare il procurare come un compito che esige parti
colari doti della persona in questione.
69 di 392
Manuale d'Interlingua
8. ar esprime l'azione considerata come fenomeno astratto che non può quindi essere pluralizzato. (Le) procurar significa “il procurare”.
Nota: La distinzione razionale fra il significato dei diversi suffissi deverbali non può essere netta. In pratica la scelta di una o di un'altra forma è spesso gover
nata da considerazioni linguistiche. Il loro uso coincide allora con quello che ci viene proposto dalle lingue di riferimento.
§ 155. II. Usiamo qui il termine composizione riferendoci alla costruzione di parole effettuata combinando una radice ed un prefisso, oppure due radici. In ogni caso il prefisso modifica il secondo elemento, il quale determina l'apparte
nenza grammaticale del derivato risultante. Si noti che il secondo elemento spesso viene considerato come parte autonoma del discorso solo nel processo di composizione. Ad es. in rehabilitar (riabilitare), il prefisso sembra modifica
re il verbo habilitar (abilitare), ma in realtà si riferisce ad habile (abile). Nella seguente esposizione questo fenomeno è stato considerato normale, quindi non richiede ulteriori commenti.
§ 156. II.A Conviene distinguere fra prefissi generici e prefissi tecnici. Questa distinzione non è una regola assoluta, ma proviene dal fatto che la terminolo
gia scientifica opera con prefissi che raramente si trovano nel vocabolario del
l'uso comune. Questa è una caratteristica delle lingue moderne, e non un tratto particolare dell'Interlingua.
§ 157. II.A.a – I seguenti prefissi generici modificano nomi, aggettivi e/o verbi come osserveremo negli esempi:
ad (in verbi) "verso, in", ad es. judicar (giudicare) > adjudicar (aggiudicare); currer (correre) > adcurrer (accorrere, venire correndo), costa > accostar, neol.: rider > arrider (ridere a).
Nota: Per estensione del significato di "mozione verso", ad esprime anche "cam
biamento in", "incremento di intensità", ad es. clar > acclarar (rendere più chiaro, chiarire). E soggetto ad assimilazione se precede consonanti diverse da d, h, j, m, e v. ante (in nomi, aggettivi e verbi) "precedente nel tempo o nello spazio", ad es. camera > antecamera, penultime > antepenultime (terz'ultimo), diluvio > an
tediluvian; poner > anteponer; neol.: eternitate > anteeternitate, margine > antemarginal, arar > antearar (fare una prearatura). Sinonimo di pre.
anti (in nomi ed aggettivi) "opposto, contrario", ad es. arctic > antarctic; papa > antipapa; neol.: idealista > antiidealista, Freud > antifreudian.
Nota: La variante ant (non in uso attivo) appare prima delle vocali e di h, ad es helminthe (verme intestinale) > anthelminthic. auto (in nomi ed aggettivi) "da solo", ad es. biographia > autobiographia; mo
bile > automobile; neol.: analyse > autoanalyse.
70 di 392
Manuale d'Interlingua
Nota: La variante aut (non in uso attivo), appare prima delle vocali, ad es. onym > autonymo. circum (in verbi ed aggettivi) "intorno", ad es. navigar > circumnavigar; polo > circumpolar; vicin > circumvicin; neol.: zenit > circumzenital.
Nota: La variante circu (non in uso attivo) appare prima di i, ad es. ir (andare), circuir (circuire). co (in nomi ed aggettivi) "unito, compagno", ad es. national > conational; he
reditario > cohereditario; neol.: naufrago > conaufrago; ideal > coidealista (aderente al medesimo ideale).
Nota: Coincide con co, variante di con usata davanti a vocali e ad h. con (in nomi, aggettivi e verbi) "con, insieme, congiuntamente, mutualmente", ad es. matre > commatre; latere > collateral; temporanee > contemporanee; exister > coexister; religion > correligionario; neol.: generic > congeneric; fixar > confixar, partitario > conpartitario (aderente allo stesso partito).
Nota: E come co, ma precede le voci che iniziano con consonante, salvo h. contra (in nomi e verbi) "contro, opposto, contrario" ad es. balancia > contra
balancia; dicer > contradicer; neol.: manifesto > contramanifesto; fluer > contrafluer.
dis (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "a parte, separatamente, diviso, disperso", ad es. rumper > disrumper; neol.: jicer (gettare) > disjicer (disperdere tutt'in
torno); 2. "non... contrario o opposto a", ad es. contente > discontente; harmo
nia > disharmonia, neol.: credentia > discredentia (incredulità); acido > disa
cidificar.
Nota: Nel senso 2. è sinonimo di in e non. ex (in nomi) "passato, non più", ad es. presidente > expresidente; neol.: con
victo > exconvicto (già carcerato).
Nota: Di preferenza legato alla radice da una lineetta. extra 1. (in nomi, aggettivi e verbi) "fuori, fuori dal raggio di", ad es. dorso > extradorso; muro > extramural; vaso > extravasar; neol.: lege > extralegal; 2. (in aggettivi) "molto, grandemente", ad es. fin > extrafin, neol.: longe > extra
longe.
gran (in parentele) ad es. patre > granpatre (nonno), amita > granamita > (prozia); papa (papà) > granpapa.
Nota: Per ulteriore duplicazione si usa il prefisso pro, ad es. progranamita (pro
prozia). in I. (in verbi) "in, dentro", ad es. ducer > inducer, neol.: capsula > incapsu
71 di 392
Manuale d'Interlingua
lar.
Nota: Appare come il davanti a l; im davanti a b, m, p; ir davanti a r; esso esprime posizione o mozione verso, cambiamento in ecc. Il sinonimo en ricorre in parole tecniche, § 158. II. (in nomi ed aggettivi) "non..; mancante di"; ad es. action > inaction; regu
lar > irregular; disciplina > indisciplina.
Nota: Appare come i davanti a gn; il davanti a l; im davanti a b, m, p; ir davan
ti a r. Sinonimo di dis e non. inter (in nomi, aggettivi e verbi) "fra", ad es. linear > interlinear; acto > inte
racto; maxilla > intermaxilla; racia > interracial.
intra (in aggettivi) "dentro, fra", ad es. venose > intravenose; neol.: pelvic > intrapelvic.
intro (in verbi) "verso dentro", ad es. ducer > introducer; neol.: suger > in
trosuger.
Nota: Contrario di intro è extro, ad es. extroversion. mis (con verbi) "in modo cattivo o sbagliato", ad es. interpretar > misinter
pretar; neol.: nominar > misnominar (chiamare in sostantivo errato).
non (con nomi ed aggettivi) "non... assenza/mancanza di", ad es. conformista > nonconformista; senso > nonsenso; neol.: cyclic > noncyclic; usage > no
nusage.
Nota: Sinonimo di dis e in. per (con verbi) 1. "attraverso", ad es. forar > perforar; neol.: vader > perva
der; 2. "in modo completo", ad es. venir > pervenir; neol.: leger > perleger (leggere completamente).
Nota: Nel senso 1. è sinonimo di trans. Si usa anche come prefisso tecnico in chimica con nomi ed aggettivi. Ad es. oxydo > peroxydo (composto contenen
te ossigeno con una certa valenza); neol.: boric > perboric. post (con nomi, aggettivi e verbi) "dietro, posteriormente", ad es. poner > postponer; glacie > postglacial; neol.: pagar > postpagar; impressionista > postimpressionista.
Nota: Contrario di pre e ante. pre (con nomi, aggettivi e verbi) "prima nel tempo, posizione o rango", ad es. dominar > predominar; historia > prehistoria; matur > prematur; gustar > pregustar; newtonian > prenewtonian.
pro 1. (con nomi, aggettivi e verbi) "in favore di, dalla parte di", ad es. semitic > prosemitic; german > progerman; 2. (con verbi) "in avanti", ad es. longe > prolongar; traher > protraher.
72 di 392
Manuale d'Interlingua
Nota: Nel senso 1. è contrario di anti. Per l'uso nella derivazione di termini di parentela, vedi gran. re (in verbi) 1. "indietro", ad es. flecter > reflecter; neol.: lancear > relancear; 2. "ancora", ad es. nove > renovar; neol.: colonisar > recolonisar.
Nota: Nel senso 1. sinonimo del più esplicito retro. retro (in verbi) "indietro, verso il retro", ad es. ceder > retroceder; neol.: du
cer > retroducer (condurre indietro).
Nota: Sinonimo del meno esplicito re. Formazioni specifiche possono avere un antonimo in pro; ad es. retrocession, procession. sub (con nomi, aggettivi e verbi) 1. "sotto, al di sotto", ad es. lingua > sublin
gual; neol.: currente > subcurrente; 2. "subordinato, suddivisione di", ad es. division > subdivision; neol.: chef > subchef; 3. "appena", ad es. bullir > sub
bullir; neol.: inflammation > subinflammation.
Nota: Soggetto ad assimilazione davanti a c, f, g, m, p, r. Contrario di super. super (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "al di sopra", ad es. poner > superponer; scarpa > superscarpa; neol.: collar > supercollar; 2. "molto, troppo", ad es. pa
gar > superpagar; neol.: critic > supercritic.
Nota: Contrario di sub. trans (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "oltre", ad es. portar > transportar; Alpes > transalpin; ration > transrational; neol.: uranium > transuranic; 2. "attra
verso", ad es. pare > transparer; neol.: lumine > transluminar.
ultra (in nomi, aggettivi e verbi) "oltre", ad es. passar > ultrapassar; violette > ultraviolette; neol.: micrometro > ultramicrometro; stella > ultrastellar.
Nota: Simile a per. vice (con nomi) "rappresentante o sostituto di un...", ad es. rege > vicerege; director > vicedirector.
§ 158. II.A.b. I seguenti prefissi tecnici vengono usati per modificare nomi ed aggettivi:
a "non, senza, in mancanza di", ad es. esthesia > anesthesia; gnostic > agno
stic; neol.: nocive > anocive.
Nota: La variante an appare davanti a h e vocali. amphi 1. "entrambi, da entrambi i lati", ad es. bio > amphibie; 2. "intorno", ad es. theatro > amphitheatro; neol.: nucleo > amphinucleo.
ana "ancora", ad es. baptismo > anabaptismo; neol.: genese > anagenese.
Nota: Cf. il termine non tecnico re. 73 di 392
Manuale d'Interlingua
apo 1. "via, lontano da...", ad es. geo > apogeo; neol.: trachea > apotracheal; 2. "formato da", ad es, morphina > apomorphina; neol.: quinina > apoquinina.
cata 1. "giù, verso il basso", ad es. rhino > catarrhin; neol.: phyllo > cataphyl
lo; 2. "contro, riflesso", ad es. optro > catoptric; neol.: acustica > catacustica.
Nota: La variante cat appare davanti a h e vocali. dia 1. "attraverso", ad es, metro > diametro; neol.: nodo > dianodal; 2. "via da", ad es. stas > diastase; neol.: magnetic > diamagnetic.
Nota: Davanti a vocali si usa la variante di. Cf. i sinonimi non tecnici trans e per. dys "malamente", ad es. pepsia > dyspepsia; neol.: genese > dysgenese.
Nota: Cf. il sinonimo non tecnico mis. ecto "esterno", ad es. derma (in composti) > ectoderma; neol.: cornea > ecto
cornea; cranio > ectocranial.
Nota: Prima di vocale appare la variante ect. Cf. il sinonimo non tecnico extra. en "in. dentro", ad es. demo > endemia; neol.: derma > endermic.
endo "fra", ad es. gamo > endogame; osmose > endosmose; phag > endopha
ge.
Nota: La variante end appare davanti a vocale. ento "dentro", ad es. zoon (animale) > entozoon (parassita intestinale); neol.: ot (orecchio) > entotic (appartenente all'interno dell'orecchio).
Nota: Davanti alle vocali si usa la variante ent. epi "su, al di sopra", tapho (tomba) > epitaphio; neol.: gastro (addome, sto
maco) > epigastric.
Nota: Davanti ad h e alle vocali si usa la variante ep. exo "senza, al di fuori", ad es. gamo (matrimonio) > exogame; osmose > exo
smose; neol.: phag (mangiare) > exophage (che pratica il cannibalismo al di fuori della propria tribù.
Nota: Davanti alle vocali si usa la variante ex. hyper "oltre, troppo", ad es. critic > hypercritic; tension > hypertension; neol.: dimension > hyperdimensional.
Nota: Cf. il prefisso non tecnico super. hypo 1. "al di sotto", ad es. derma > hypodermatic; neol.: carpo (frutto) > hy
pocarpio; 2. "ad un livello più basso, in qualche modo", ad es. troph (nutrimen
to) > hypotrophia; neol.: esthesia > hypoesthesia; 3. (in chimica) "che indica uno stato più basso d'ossidazione, o una posizione più bassa in una serie di 74 di 392
Manuale d'Interlingua
composti", ad es. phosphato > hypophosphato (desueto); neol.: acide > hy
poacide.
Nota: Cf. il sinonimo non tecnico sub. meta 1. "dietro", ad es. carpo > metacarpo; neol.: branchia > metabranchial; 2. "oltre, in modo trascendente, più alto", ad es. physica > metaphysica; ma
thematica > metamathematica; 3. "dopo, susseguente a", ad es. zoon > meta
zoon; neol.: arthritis > metaarthritic; 4. (in chimica) "designa composti simili, metamerici, derivati", ad es. globulina > metaglobulina; neol.: gelatina > me
tagelatina.
Nota: Si usa la variante met davanti a vocali e h. Cf. i sinonimi non tecnici trans e ultra. para 1. "a fianco di", ad es. sito (cibo) > parasite; neol.: centro > paracentral; 2. "sbagliato, carente", ad es. dox (opinione) > paradoxe; neol.: phem (voce) > paraphemia; 3. "somigliante, modifica di", ad es. typhoide > paratyphoide; neol.: physic > paraphysic.
Nota: Davanti a h e alle vocali si usa la variante § peri "intorno", ad es. metro (misura) > perimetro; neol.: arteria > periarterial.
Nota: cf. il prefisso non tecnico circum. syn "con, insieme, simile", ad es. logos > syllogisar; chrono > synchrone; phon > symphone; neol.: dactyli (dito) > syndactyle.
Nota: Prima di l appare come syl; sym davanti a b, m. p. ph; Cf. il suffisso non tecnico con. § 159. II.B. I composti che risultano dalla combinazione di due parole a in sè vengono formati per semplice giustapposizione. A volte richiedono l'uso di una lettera di congiunzione. L'Interlingua manca della capacità tipica delle lingue germaniche di congiungere in modo pressochè illimitato ogni sorta di sostanti
vi. Fra gli strumenti espressivi disponibili in Interlingua, complementari al si
stema di composizione, si noti l'uso della prepozione de o a, come in italiano, ad es.: station de omnibus, libro de cassa, tractor a erucas, musica de camera, sala a at
tender, sacco a mano
A volte si usa il sintagna composto da sostantivo e da aggettivo: lumine solar, sacco lacrimal, pelle rubie, vaso sanguinee
§ 160. La composizione attiva in Interlingua è circoscritta ad alcuni modelli analogici. Questo significa che a parte le forme compositive che funzionano come affissi , (cfr. 161,164), ogni elemento associabile in un nuovo composto deve comparire in uno o più composti tradizionali che servono a dimostrare in qual modo parole separate vengono a far parte del composto. Si noti che la 75 di 392
Manuale d'Interlingua
maggior parte degli elementi di un composto sono collegati fra di loro con una vocale. Quest'ultima di solito scompare quando il primo suono del secondo ele
mento è anch'esso una vocale. La vocale di congiunzione è spesso, ma non ne
cessariamente, la finale standardizzata del primo elemento usato come parola indipendente. Nella maggioranza dei composti le vocali di congiunzione sono o oppure i.
Negli esempi seguenti la composizione attiva è illustrata sul modello dell'equa
zione: il composto tradizionale A e composto tradizionale B permettono la de
rivazione del nuovo composto C.
Nota: Alcuni dei composti considerati come 'nuovi' in Interlingua potrebbero esistere nel vocabolario di una qualche lingua etnica. A
B
hepatologia
appendicectomia hepatectomia
cyanotypo
claustrophobia
cyanophobia
sciamachia
necromantia
sciamantia
genealogo
idolatra
genealatria
agricoltura
lignicole
lignicultura
microcosmic pseudoclassic
C
pseudocosmic
§ 161. Un numero considerevole di parole ricorre cosí frequentemente in com
posti che la loro forma nelle composizioni (assieme alla loro eventuale vocale di congiunzione) differisce di poco da un prefisso o da un suffisso. Quelli che possono essere usati liberamente in combinazioni dotate di senso (che potreb
bero non trovarsi in composti tradizionali) sono elencati qui sotto, seguiti da uno o più esempi e da nuovi derivati. Essi sono utilizzati nella terminologia tecnica e scientifica.
a) Primi elementi o prefissi.
aero (forma di connessione di aere, aria) ad es. aeronave, aerodynanic; aero
statica; neol.: aeropression; aerophobia; aerotherapia, aerotransporto.
archi (arci) archiepiscopo (arcivescovo); neol.: archidarwinista; archilegal (le
gale oltre ogni dubbio).
electro (deriva da forme come electricitate, electric ecc.) ad es. electromoto; electrotherapia; neol.: electropropulsion (propulsione elettrica); electropiano (piano elettrico).
equi (deriva da forme di eque col significato di equal) ad es. equilateral; equi
76 di 392
Manuale d'Interlingua
valer; neol.: equicurvate; equisonantia.
hetero ("altro, diverso") ad es. heterosexual; neol.: heteroracial (di altra razza).
homo (hom davanti a vocali, "lo stesso") ad es. homologe; homocentric; neol.: homolithic (consistente della stessa pietra); homopersonal avente una persona (nel trinitarismo teologico): ad es. Cristo è una sola persona, pur essendo uomo e Dio, in contrapposizione a dottrine eterodosse a questo riguardo, che affermano il contrario.
homeo (davanti a vocali home "simile") ad es. homeopathic; neol.: homeolithic (consistente di una pietra simile); homeoracial (di razze simili).
hydro ("acqua") ad es. hydroelectric; hydrocephalo; neol.: hydrosaturate; hy
drochimia.
iso (sinonimo di equi "uguale") ad es. isometric; isodynamic; neol.: isoradial (dallo stesso raggio), isoglotte (che parla la stessa lingua).
macro ("lungo, grande" spesso in contrasto con micro); macroscopic; macrosei
smo (un grande terremoto); neol.: macroorganismo (organismo visibile ad oc
chio nudo) macropetale (di grande petali).
micro ("piccolo, microscopico" spesso in contrasto con macro) ad es. microco
smo,
microcephale;
neol.:
microcellular,
microphono.
neo ("nuovo, moderno") ad es. neolatin, neonato; neol.: neoromantic, neojeffer
sonismo.
omni (deriva da forme con omne "tutto, ogni") ad es. omnivore, omnipotente, neol.: omniaudiente; omniprotector.
paleo ("antico, vecchio" in contrasto con neo) ad es. paleozoic; neol.: paleohi
storia; paleoindoeuropean.
pan ("che include tutto") ad es. panamerican; neol.: pandualismo; panarchia (governo universale).
photo (1. "luce"; 2. "fotografia") ad es. photographia; neol.: photoanalyse; pho
tosculptura.
proto ("primo, primitivo, originario") ad es. prototypo; neol.: protoanimal, protoreligion (religione originaria).
pseudo ("pseudo") ad es. pseudoclassic; neol.: pseudohuman, pseudotolerantia.
quasi ("quasi"), ad es. quasidelicto; neol.: quasiver, quasiconfidentia.
radio (1. "raggio"; 2. "irradiante", "radio") ad es. radiographia; radiodiffunder; neol.: radiotheoria; radiopropaganda.
tele ("lontano") ad es. telescopio; television; neol.: telediffunder; teleanalyse.
77 di 392
Manuale d'Interlingua
b) Secondi elementi o suffissi. Nota: Le vocali iniziali indicate nella forma data sono la norma. In combinazione con elementi primi che hanno un modello as
sociativo stabilito, la vocale normale può scomparire o essere sostituita da un'altra. Ad es. tele più ometro dà telemetro.
icida (che uccide) ad es. matricida, neol.: bufonicida (uccisore di rospi); dra
conicida (uccisore di draghi).
cidio ("uccisione") ad es. matricidio; neol.: odoricidio; hippicidio.
omane ("ossessionato da") ad es. megalomane; neol.: alcoholomane; telepho
nomane;
Nota: possono essere derivati anche omano, omana e omania). ometro (strumento misuratore) ad es. aerometro; neol.: crystallometro; car
diometro.
ographo (strumento che scrive o registra) ad es. seismographo; biographo; neol.: heliographo; fluxographo.
Nota: Esiste anche il suffisso ographia "sistema o tecnica di registrazione". ologo "scienziato, studioso" ad es. graphologo; neol.: petroleologo, scientologo.
Nota: Esiste anche il suffisso ologia "scienza". ophile ("che ama o preferisce") ad es. bibliophile; neol.: heliophile.
Nota: Esistono anche i derivati ophilo/a e ophilia (la tendenza stessa). ophobe ("che detesta o che teme") ad es. anglophobe; neol.: hispanophobe.
Nota: Esistono anche i derivati ophobo/a e ophobia (la tendenza stessa). oscopo ("che osserva, esamina") ad es. cranioscopo, neol.: roentgenoscopo (operatore dei raggi X).
Nota: Esistono anche: oscopio (lo strumento), oscopia (il ramo di studi) e osco
pic (attribuito a). § 162. Circa i numerali composti si veda il § 119, e circa i numerali come ele
menti compositivi si veda al § 128.
§ 163. III. Composti con prefissi cosí come con combinazioni di parole auto
nome si formano spesso in congiunzione con derivati tramite affissi (cf. § 155). Una derivazione come infiltrar non è, strettamente parlando, composta da in più filtrar, ma un composto derivato da in più filtro, provvisto però del suffisso verbale ar. Allo stesso modo heliocentric non deriva da heliocentro (che non esi
ste), ma da helio più centro per mezzo del suffisso aggettivale ic. Alcuni esem
pi:
cupa, aggiunta a semi, dà semicupio
78 di 392
Manuale d'Interlingua
latere con uni dà unilateral
fresc con re dà refrescar
commode con ad dà accommodar.
§ 164. Un certo numero di sostantivi e di verbi producono aggettivi tramite un processo di derivazione in cui il suffisso è la semplice finale aggettivale (e o nulla). Esempio:
collo + late = laticolle
flor + albe = albiflor
forma + cruce = cruciforme
latere + multe = multilatere
linea + mixte = mixtilinee
lingua + crasse = crassilingue
modo + omne = omnimode
pede + sol = solipede
remo + tres (tre) = trireme
rostro + hamo (amo) = hamirostre
sono + unda = undisone
syllabo + poly = polysyllabe
coler (coltivare) + vino = vinicole
fluer (fluire) + melle (miele) = melliflue
franger (rompere) + saxo = saxifrage
fugir (fuggire) + verme = vermifuge
loquer (parlare) + ventre = ventriloque
parer (partorire) + vive = vivipare
vomir (vomitare) + igne (fuoco) = ignivome
vorar (divorare) + carne = carnivore
ecc.
79 di 392
Manuale d'Interlingua
Ciascuna di queste formazioni può servire come modello per ulteriori forma
zioni che implicano lo stesso secondo elemento. Questo secondo elemento può essere considerato quindi come un suffisso.
La vocale di congiunzione deve essere considerata una sua parte come illustria
mo nei seguenti esempi:
•iforme : milliforme (dalle mille forme)
•ilingue : lentilingue (che parla lentamente)
•ipede : cervipede (dal piede di cervo)
•isone : tonitrisone (che suona come un tuono)
•icole : capillicole (che fa crescere i capelli)
•iloque : folliloque (che parla come un matto)
•ipare : ignipare (che partorisce fuoco)
•ivome : injurivome (che sputa ingiurie)
ecc.
Nota: Suffissi di questo tipo sono forme compositive di sostantivi e verbi. Per quanto tali sostantivi e di verbi abbiano derivati propri, essi possono allo stesso modo essere usati in nuove formazioni parallele del tipo illustrato sopra. Ad es. dato che icole deriva dal verbo coler, e dato che coler ha derivati come cultor, cultura ecc. è possibile formare paralleli a tutte le formazioni in icole, icultor e icultura. Cosí possono essere derivate parole come acutilingual, pinicultura, magniloquentia, igniparente, ecc. § 165. Composti con congiunzioni e preposizione. Le preposizioni e le con
giunzioni includono un numero di composti che non possono essere usati come modello per formazioni ulteriori. Strettamente parlando non vi può essere al
cuna costruzione libera di parole rispetto a queste parti del discorso. Forme come depost, proque, malgrado, ecc. sono uniche e non suggeriscono ulteriori formazioni.
Si noti però che un certo numero di preposizioni corrisponde ad espressioni congiuntive in que. Esempi:
•ante : ante que •depost : depost que •durante : durante que •malgrado : malgrado que •per : perque 80 di 392
Manuale d'Interlingua
•post : post que
•pro : proque
•salvo : salvo que
•secundo : secundo que
•ultra : ultra que
•viste : viste que
Quando si usano parole come considerante, excepte, ecc. con funzione prepositi
va, aggiungere la congiunzione que li trasformerà in espressioni congiuntive.
Considerante su etate, ille es multo vivace
Considerante que ille es multo vetule, ille es bastante vivace.
§ 166. Le espressioni preposizionali e congiuntive sono molto numerose, e se ne possono costruire di nuove come in inglese:
con le exception de
per medio de
in respecto a
pro le beneficio de
supponite que
§ 167. Nota: Se esigenze espressive lo richiedono, è possibile usare due prepo
sizioni assieme secondo il modello inglese "in between", che differisce da pre
posizioni composte comer "into" e "upon" solo perchè vengono scritte separata
mente:
Io va a in le foresta (vado nella foresta, ossia entro nella foresta)
(Io va in le foresta, "io cammino attraverso la foresta")
Illa te accompaniara usque a trans le montania (ella ti accompagnerà fino ad ol
tre le montagne). 81 di 392
Manuale d'Interlingua
82 di 392
Manuale d'Interlingua
Dizionario ItalianoInterlingua
83 di 392
Manuale d'Interlingua
Elenco abbreviazioni usate
{suff} suffisso
Parti del discorso
{vi} verbo intransitivo
{a} aggettivo
{vr} verbo riflessivo
{acr} acronimo
{vt} verbo transitivo
{art} articolo
Abbreviazioni di genere
{avv} avverbio
{c} congiunzione
card cardinale
[abb.] abbigliamento
det determinativo
[aeron.] aeronautica
dim diminutivo
[alim.] alimentazione
{np} nome proprio
[arch.] architettura
num numerale
[elettr.] elettronica
ord ordinale - es.: {num.ord.} =
numerale ordinale
[mus.] musica
pl plurale - es.: {s.pl.} = sostanti
vo plurale
[pubb.] pubblicità
poss possessivo - es. {a.poss.} ag
gettivo possessivo
Altre abbreviazioni
{pr} prenome
ca. circa
{pref} prefisso
es. esempio
{prep} preposizione
etc. eccetera
{s} sostantivo
p.e. per esempio
[naut.] nautica
84 di 392
Manuale d'Interlingua
A
abbassamento {s} abassamento,
diminution.
a {pr} a; esempi d'uso: sono a
Roma io es – Roma; vado da mio
padre io va – a mi patre; vado a
Roma io va -- Roma; vado a piedi
io va -- pede; arriverò alle quat
tro io arrivara -- quatro horas; do
il libro al mio amico io da le libro
-- mi amico; non ho tempo per
leggere io ha nulle tempore -- le
ger; interlingua è facile da ap
prendere interlingua es facile -apprender; lui mi incoraggia ad
apprendere interlingua ille me
incoragia -- apprender Interlingua;
vaso da fiori vaso -- flores; mac
china da scrivere machina -- scri
ber.
abate {sm} abbate.
abbacchiato {ag} abattite, ex
hauste.
abbassare {vt} bassar, abassar,
diminuer, plicar (se), humiliar (se),
reducer.
abbasso {escl} a basso.
abbastanza {av} assatis, bastan
te, satis; avere ~ di qc/qc haber
satis, sufficer.
abbattere {vt} abatter, demolir,
{debolezza} debilitar, exhaurir.
abbattimento {sm} abattimento,
demolition.
abbattuto {ag} abattite, {fig}
abattite, choccate, debilitate, attri
state, depresse.
abbazia {sf} abbatia.
abbecedario {sm} abecedario.
abbellimento {sm} imbellimento.
abbellire {vt} imbellir.
abbagliante {ag} cecante, ~i
{smpl} pharos alte.
abbeverare {vt animali} abiberar,
{piante} rigar.
abbagliare {vt vista} cecar, {af
fascinare:} fascinar.
abbeveratoio {sm} abiberatorio.
abbaglio {sm} error, equivoca
tion, prendere un ~ equivocar.
abbiente {ag} satis ric, ric, opu
lente.
abbaiare {vi} latrar.
abbigliamento {sm} vestimen
tos, vestitura.
abbaino {s} fenestra del tecto,
{locale} mansarda.
abbigliare {vt} vestir (se), ador
nar (se).
abbandonare {vt} abandonar,
quitar, lassar, deserer,
{trascurare} negliger, {rinunciare
a} abandonar, {lasciar cadere es. il
capo} lassar cader, inclinar, ~si
ceder a, discoragiar se, relaxar se,
abandonar se a.
abbinare {vt} combinar, copular,
junger, unir.
abbandono {s} abandono, aban
donamento, ~ di un'attività ces
sation.
abbonamento {sm} abonamento,
subscription.
abbindolare {vt fig} dupar, deci
per.
abboccare {vt pesce} abuccar,
morder le esca.
abbonare {vt} abonar, subscriber.
85 di 392
Manuale d'Interlingua
abbondante {ag} abundante,
lan.
exuberante, una giacca ~ un jaco abiezione{sf} abjection, meschi
satis ample.
neria, villania.
abile{ag} habile, capace, capabi
abbondanza {sf} abundantia,
le, qualificate, apte, experte, astu
exuberantia.
te.
abbondare {vt} abundar, exube
abilità{sf} habilitate, capacitate,
rar, exceder.
capabilitate, qualification, aptitude.
abbordabile {ag} abbordabile,
abilitato{ag} habilitate, qualifica
accessibile, tractabile, approchabi
te.
le.
abilitazione{sf} habilitation, qua
abbordare {vt} abbordar, acco
lification.
star, {come in una sfida} affrontar.
abisso{sm} abysmo, abysso.
abbottonare {vt} buttonar, {fig}
abitabile{ag} habitabile.
clauder se in reservation.
abitante{sm} habitante.
abbozzare {vt disegno, racconto}
schizzar, {sorriso} adumbrar, {sa abitare {vt} habitar, demorar, {in
luto, relazione} exponer breve
campagna} rusticar.
mente, resumer, schematisar.
abitato {pp} habitate, {sm} area
abbozzo {sm} schizzo, proba,
edificate.
contorno, profilo, schema.
abitazione {sf} habitation, demo
abbracciare {vt cingere e fig} ac ra, casa, domo.
collar, imbraciar.
abito {sm} habito, vestimento,
abbraccio {sm} accollada, imbra roba, (le habito non face le mona
ciamento.
cho).
abbreviare {vt} abbreviar, bre
abituale {ag} habitual, costumari,
viar, curtar.
usual, solite.
abbreviazione {sf} abbreviation. abituare {vt} habituar, accostu
abbronzante {ag} bronzante,
mar.
{sm} bronzator.
abitudinario {ag} costumario.
abbronzare {vt di sole} bronzar
abitudine {sf} habitude, costume,
(se), {conciare pelli} tannar.
more, usage, (haber le costume de
abbronzatura {sf} bronzage, {di facer un cosa).
pelli} tannage.
abiurare {vt} abjurar, retractar.
abbrustolire {vt} torrer, torrefa abnegazione {sf} abnegation.
cer, tostar.
abolire {vt} abolir, abrogar, anni
abbrutire {vt} brutalisar.
hilar, cassar.
abbuonare {vt scol} recognoscer, abolizione {sf} abolition, abroga
{comm} reducer, discontar.
tion.
abbuono {sm comm} reduction
abominevole {ag} abominabile,
(de precio), disconto, {sport} han detestabile, repugnante.
dicap.
aborigeno {sm} aborigine.
abdicare {vi al trono} abdicar,
abortire {vt} abortar, {fig: un la
{ad un diritto} renunciar a.
voro} faller.
abdicazione {sf} abdication.
aborto {sm} aborto, abortamento.
aberrante {ag} aberrante.
abrasione {sf} abrasion.
aberrazione{sf} aberration.
abrasivo {ag} abrasive, {sm}
abete{sm} abiete.
abrasivo.
abietto{ag} abjecte, meschin, vil abrogare {vt} abrogar, rescinder,
86 di 392
Manuale d'Interlingua
cassar.
abrogazione {sf} abrogation, re
scission, cassation.
abside {sm} apside, abside.
abusare {vt} abusar (de), misu
sar, {approfittarsi di} prender
avantage de, {eccedere} exceder.
abuso {sm} abuso, misuso, exces
so.
acacia {sf} acacia.
accademia {sf} academia.
accademico {sm} academico.
accadere {v imp} occurrer, con
tinger, accider, evenir, {far acca
dere} occasionar.
accaduto {sm} occurrentia, acci
dente, evento, occasion.
accalappiare {vt} prender, cap
tar, trappar, attrappar.
accalcarsi {vr} incombrar, plenar,
affluer (a un loco).
accarezzare {vt} caressar, {fig
lusingare} adular, blandir, flattar,
{fig l'idea} cultivar.
accasarsi {vr} maritar se.
accasciarsi {vr} prostrar se, ca
der, collaber.
accattivare {vt} captivar, captar,
{l'amicizia} amicar (se).
accattonaggio {sm} mendica
tion, mendicitate.
accattone {sm} mendicante.
accavallare {vt} cruciar (le gam
bas), {accumularsi} accumular se,
imbroliar se, intricar se.
accecare {vt} cecar.
accedere {vi} acceder, entrar in,
{appressarsi} arrivar a, attinger.
accelerare {vt} accelerar, aug
mentar le velocitate.
accendere {vt il fuoco} ignir, ac
cender, inflammar, {mettere in
funzione} accender, connecter,
accaldarsi, accalorarsi {vr} ar
mitter in marcha, mitter in contac
der, animar se, calefacer, excitar
to, facer functionar, {fig suscitare}
se, enthusiasmar se, incholerisar
provocar, suscitar.
se.
accendino, accendisigari {sm}
accampamento {sm} campa
accenditor.
mento.
accennare {vt gesto, sorriso}
accampare {vt} campar, {mette
adumbrar, {con la testa} nutar,
re avanti} pretender.
{mus (a bocca)} susurrar, (con
accanimento {sm} furia, obstina
strumento) essayar, intonar, {dise
tion, perseverantia, persistentia.
gnare leggermente} schizzar,
accanirsi obstinar se, persister,
{suggerire} suggerer, {alludere}
non dar tregua.
alluder, mentionar, referer se a, <
accanito {ag} tenace, persisten
referentia, {minacciare di} mena
te, obstinate, irreducibile.
ciar de.
accanto {av} apud, presso, vicin
accenno {sm} signo, {con la te
a, {lungo} al longe de.
sta} nutation, signo del testa, {con
accantonare {vt mil} quartierar,
la mano} gesto, {insinuazione} in
{comm} poner a parte, reservar,
sinuation, allusion indirecte.
accumular.
accensione {sf} ignition, accen
accaparrare {vt} monopolisar,
sion, inflammation, illumination.
accaparar.
accentare, accentuare {vt} ac
accapigliarsi {vr fig} altercar,
centuar, {evidenziare} emphatisar,
querelar.
poner in evidentia.
accappatoio {sm da bagno} sorti
accento {sm} accento, {fig} em
ta de banio, {vestaglia} peignoir.
phase.
accapponare {vt fig la pelle} hor
accentrare {vt} centralisar, con
ripilar.
87 di 392
Manuale d'Interlingua
centrar.
acclamare {vt} acclamar, applau
der.
accentuazione {sf} accentuation,
acclamazione {sf} acclamation,
emphase.
(In {cheerleader} = director del
accerchiamento {sm} incircula
acclamationes).
mento, cinction.
acclimatare {vt} acclimatar (se).
accerchiare {vt} incircular, cir
accludere {vt in una lettera} in
cumferer, ambir, cinger.
cluder.
accertare {vt} (ac)certar, verifi
accluso {ag} includite, incluse.
car, certificar.
accoccolarsi {vr} quattar se.
accessibile {ag} accessibile,
accodarsi {vr} alinear se, poner
{persone} abbordabile.
se retro, sequer.
accesso {sm} accesso, adito, en
trata, ingresso.
accogliente {ag} agradabile, {di
accessorio {sm} accessorio, {ag} un persona} placente, dulce, gen
accessori.
til, {comodo} confortabile, commo
accetta {sf} hachetta.
de.
accettabile {ag} acceptabile.
accoglienza {sf} reception, ben
accettare {vt} acceptar, admitter, venita, {accettazione} accepta
{ricevere} reciper, {approvare}
tion.
approbar, {sopportare} supportar, accogliere {vt} reciper, acceptar,
{essere d'accordo} consentir.
{radunare} colliger, {contenere}
accettazione {sf di una persona} continer.
acceptation, {es. in un hotel} re
accollarsi {vr} cargar se de.
ception.
accoltellare {vt} dagar, pugnalar.
accetto {ag} agradabile.
accommiatare {vt} dimitter, las
acchiappare {vt} attrappar, ca
sar, quitar, partir.
per, captar, prender, {es.: con una accomodamento {sm} accom
pietra} colpar.
modamento, decision, regulamen
acciacco {sm} infirmitate enoiose, to, resolution, {riparazione} repa
maladia, morbo.
ration.
acciaieria {sf} acieria.
accomodante {ag} condescen
acciaio {sm} aciero.
dente.
accidentale {ag} accidental, for accomodare {vt riattare} arran
tuite, casual.
giar, {ordinare} ordinar, {concilia
accidentato {ag di terreno} ine
re} accommodar, {riparare} repa
qual, {di strada} pauco plan, {di
rar, {correggere} emendar, corri
viaggio} pauco confortabile.
ger, {una questione} accommodar,
accidente {sm qualità non essen componer, regular, {sedersi} seder
ziale} accidente, {contingenza}
se, (vole ben seder vos! vole ben
accidente, evento, contratempore, poner vos confortabile!).
{med} syncope.
accompagnamento {sm} accom
accigliato {ag} ({fare parafrasi
paniamento.
ad es. con:} ille corrugava o ruga accompagnare {vt} accompa
va le fronte).
niar, {una donna galantemente}
accingersi {vr} apprestar se a.
chaperonar, {armonizzare} equa
acciuffare {vt} attrappar, captar, lar, harmonisar, {una porta perchè
caper, prender.
non sbatta} traher, tirar.
acciuga {sf} anchova.
accomunare {vt} unir, junger, mi
88 di 392
Manuale d'Interlingua
scer.
acconciatura {sf} pectinatura.
accondiscendere {vi} conde
scender, consentir.
acconsentire {vi} permitter, con
sentir.
accontentare {vt} contentar, sa
tisfacer.
acconto {sm} a conto, avantia,
anticipation.
accoppiamento {sm} accopular,
unir, conjunger.
accoppiare {vt} accopular, unir,
conjunger.
accorciare {vt} accurtar.
accordare {vt concedere una gra
zia etc} accordar, conceder, {ri
compensa} adjudicar, premiar,
{armonizzare} arrangiar, equalar,
harmonisar, {persone} conciliar,
reconciliar, harmonisar, {mus} ac
cordar, {ammettere} admitter,
{gram} concordar, ~si {vr} con
sentir, esser de accordo.
accordo {sm} accordo, conven
tion, pacto, (de accordo, esser de
accordo, poner se de accordo, de
commun accordo).
accorgersi {vr cominciare a vede
re} notar, observar, remarcar, per
ciper, {cominciare a capire} com
prender.
accorgimento {sm} precaution,
{azione} arrangiamento, {prontez
za di ingegno} perspicacitate, sa
gacitate.
accorrere {vi} accurrer, precipitar
se.
accortezza {sf} consideration, sa
gacitate, perspicacitate.
accorto {ag} (ben) considerate,
perspicace, sagace.
accostare {vi} approchar, appro
ximar, avicinar, {frequentare} fre
quentar, consentir, {la porta} las
sar semiaperte, {aderire} adherer,
acceptar, reciper, interessar se de.
accovacciarsi {vr} quattar se.
accozzaglia {sf di gente} canalia,
turba, {insieme discordante} con
fusion, disordine.
accreditare {vt mettere in conto}
creditar, {un diplomatico} accredi
tar, {conferire valore} qualificar,
facer appreciar.
accrescere {vt} accrescer, aug
mentar.
accrescimento {sm} accresci
mento, augmento.
accucciarsi {vr} cubar se, reposar
se.
accudire {vt} assister, accompa
niar, coler, curar, vigilar super.
accumulare {vt} accumular, cu
mular.
accumulatore {sm} accumulator.
accuratamente {av} accurate
mente, exactemente, precisemen
te.
accuratezza {sf} accuratessa,
exactitude, precision.
accurato {ag} accurate, exacte,
precise.
accusa {sf} accusa, incrimination.
accusare {vt} accusar, incriminar,
{ricevere:} accusar reception de).
accusato {sm} accusato.
accusatore {sm} accusator.
acerbo {ag} acerbe, amar, acre.
acero {sm} acere.
acerrimo {ag} feroce, multo fero
ce.
acetilene {sm} acetylen.
aceto {sm} aceto, vinagre.
acetone {sm} acetona.
acidità {sf} aciditate.
acido {sm} acido, {ag} acide.
acino {sm} acino, grano de uva,
baca.
acme {sm} culmine.
acne {sm patol} acne.
acqua {sf} aqua.
acquaforte {sf} aqua forte, acido
nitric.
acquaio {sm} lavaplattos, lava
manos.
89 di 392
Manuale d'Interlingua
acquarello {sm} aquarella, >
aquarellista.
acquario {sm anche astrol} aqua
rio.
drar, convenir a, adequar.
adatto {ag} apte, adequate, ap
propriate, conveniente, opportun,
expediente.
acquasanta {sf rel} aqua bene
dicte.
acquatico {ag} aquatic.
acquavite brandy.
acquazzone {sm} pluvia violente.
acquedotto {sm} aqueducto.
acqueo {ag} aquee.
acquerugiola {sf} pluvia fin, >
pluver finmente.
acquietare {vt} appaciar, placar,
calmar.
acquirente {sm} acquiritor, com
prator, emptor.
acquisire {vt} acquirer.
acquistare {vt} emer, comprar,
{procurar} acquirer.
acquisto {sm} acquisition, com
pra, emption.
acquitrino {sm} marisco, palude.
acquolina {sf} (venir aqua al buc
ca).
acquoso {ag} aquose.
acre {ag} acre, acerbe.
acrobata {sm} acrobata.
acrobazia {sf} acrobatia.
acuire {vt} acuminar, acutiar, affi
lar, {l'intelligenza} stimular.
aculeo {sm} aculeo, spina, acan
tha.
acume {sm} acumine.
acuminato {ag} acuminate, acu
te.
acustica {sf} acustica.
acutezza {sf} acutessa.
acuto {ag} acute, acuminate.
adagiare {vt} poner, deponer,
componer, cubar.
adagio {av} lentemente, caute
mente, {mus} adagio, {prov} ada
gio.
adattamento {sm} adaptation,
adaptabilitate, (facultate de adap
tation).
adattare {vt} adaptar, aptar, qua
addebitare {vt} debitar, cargar a.
addensare {vt} condensar, accu
mular, spissar, inspissar.
addentare {vt} morder.
addentrarsi {vr} penetrar.
addentro {av} a fundo, profunde
mente, essere ~ in esser compe
tente in.
addestramento {sm} exercita
tion, trainamento, formation.
addestrare {vt} exercitar, habili
tar, trainar, formar, educar.
addetto {ag} assignate, ingagia
te, applicate, {sm} applicato, func
tionario.
addì {av amm} (basta scrivere la
data).
addietro {av indietro} retro, {pri
ma} antea.
addio {escl} a deo! vale!, {sm}
adieu (F).
addirittura {av assolutamente}
absolutemente, mesmo, {senza in
dugio} directemente.
addirsi {vr} ~ a convenir a, adap
tar se a.
additare {vt} indicar, monstrar.
additivo {sm} additivo.
addizionare {vt} summar, adder,
additionar, adjunger.
addizione {sm} summa, addition.
addobbare {vt} adornar, decorar,
arrangiar, vestir.
addobbo {sm} adornamento, de
coration, vestimento.
addolcire {vt} adulciar, dulcificar,
edulcorar, sucrar.
addolorare {vt} affliger, penar,
{vr} doler se de.
addome {sm} abdomine.
addomesticare {vt} domar, do
mesticar, mansuetisar.
addormentare {vt} addormir, so
pir, {fig} calmar (se).
90 di 392
Manuale d'Interlingua
addossare {vt} ~ qualcosa a ap
poiar, superponer, cargar, adorsar,
{fig: attribuire} cargar de, attri
buer.
addosso {av} super, sur, a dorso,
~ a apud, multo proxime/vicin a.
addurre {vt} adducer, {allegare}
allegar, {come pretesto} pretextar,
{leg} citar.
adeguare {vt rendere uguale}
adequar, {conformare} conformar,
adaptar.
adeguato {ag} adequate, apte,
{cf} adatto.
adempiere {vt} expler, satisfacer,
persequer (le mandato).
aderente {ag} adherente, socio,
acceptante.
aderire {vt} adherer, consentir a,
satisfacer, collar, glutinar, perma
ner.
adescare {vt} escar, captar.
adesione {sf} adhesion.
adesivo {ag} adhesive, {sm} col
la, glutine.
adesso {av} ora, nunc.
adiacente {ag} adjacente, limitro
phe.
adibire {vt} destinar a, usar pro.
adipe {sm} adipe.
adiposità {sf} adipositate, gras
sia.
adiposo {ag} adipose, grasse.
adirarsi {vr} irascer, incholerisar
se, inrabiar se.
adire {vt} adir, recurrer a.
adito {sm} adito, porta, passage,
entrata, ingresso.
adocchiare {vt} adocular, mirar,
recognoscer, individuar,
adolescente {sm} adolescente,
juvene.
adolescenza {sf} adolescentia,
juventute.
adombrare {vt} adumbrar, {fig}
occultar, ~si di cavallo devenir
capriciose, coquette, diffidente.
adoperare {vt usare} usar, utili
sar, ~si occupar se, ingagiar se,
penar se pro.
adorabile {ag} adorabile.
adorare {vt} adorar, coler.
adornare {vt} adornar de, deco
rar.
adottare {vt} adoptar, {accetta
re} acceptar.
adottivo {ag} adoptive.
adozione {sf} adoption.
adulare {vt} adular, flattar.
adulterio {sm} adulterio.
adultero {sm} adultero.
adulto {sm} adulto, matur, {ag}
adulte, matur, (diventare ~ ado
lescer).
adunanza {sf} reunion, meeting,
incontro, assemblea.
adunare {vt} reunir, assemblar.
adunata {sf} cf adunanza, {mil}
parada, convocation general, as
semblea.
adunco {ag} unciforme, uncinate.
aereo {ag} aeree, (via aeree, po
sta aeree, {anat} vias aeree).
aereodinamico {ag} aerodyna
mic.
aereonautica {sf} aeronautica.
aereoplano {sm} aeroplano,
avion.
aereoporto {sm} aeroporto.
aereosol {sm} aerosol, {spray}
atomisator, spray.
aerospaziale {ag} aerospatial.
aerostato {sm} aerostato.
afa {sf} calor suffocante.
affabile {ag} affabile, cordial,
amabile, sympathic.
affaccendarsi {vr} occupar se
(phreneticamente) de.
affacciarsi {vr} apparer (mon
strar) se (al fenestra), {fig} pre
sentar se.
affamato {ag} affamato, famelic.
affannarsi {vr preoccupazione}
preoccupar se de, inquietar se, per
turbar se, {faccende} occupar se
de.
91 di 392
Manuale d'Interlingua
affanno {sm circonlocuzione:}
(difficultate de respirar), preoccu
pation, pena.
affannoso {ag di respiro} rapide,
penose, {ansioso} anxiose.
affare {sm} affaire (F), negotio,
(un acquisition a bon mercato, un
compra avantagiose).
affarista {sm} speculator, (un in
scrupulose homine de affaires).
affascinante {ag} charmante, at
trahente.
affastellare {vt} impacchettar, li
gar, accumular, pilar disordinate
mente.
affaticare {vt} fatigar.
affatto {av} completemente, mul
to, {in frasi negative} del toto, in
toto.
affermare {vt dare per certo} af
firmar, asserer, pretender, {dire di
si} assentir, {sostenere} sustener,
allegar (anche come scusa), {raf
forzare} affirmar, {imporsi} impo
ner se.
affermazione {sf} affirmation,
declaration, {successo} successo,
exito.
afferrare {vt prendere con forza}
sasir, caper, attrappar, {saper pro
fittare} sasir le occasion, {com
prendere bene} ben comprender.
affettare {vt} trenchar, {ostenta
re} affectar, pretender.
affettatrice {sf} trenchator.
affettazione {sf} affectation.
affetto {sm} affecto, affection,
amor.
affettuoso {ag} affectuose.
affezionarsi {vr} affectionar se.
affezione {sf} affection, {patol}
affection, infirmitate.
affiancare {vt} flancar, sustener,
appoiar.
affiatarsi {vr} intender se, esser
congenial con.
affibbiare {vt} fixar, brochar,
{fig} poner, dar.
affidabilità {sf} confidibilitate, fi
delitate, credibilitate, exactitude.
affidare {vt} confider, committer,
conferer.
affievolirsi {vr} debilitar se.
affiggere {vt} affixar, affiger, fi
xar, incaviliar, agglutinar.
affilare {vt} affilar, acutiar.
affiliare {vt} affiliar, associar.
affiliazione {sf} affiliation.
affinare {vt} affinar, ameliorar,
perfectionar.
affinità {sf} affinitate, similitude.
affiorare {vt} emerger.
affissione {sf} affixion, {l'affisso}
aviso, anuncio, notitia.
affisso {sm gram} affixo.
affittare {vt} locar.
affitto {sm} location, > contracto
de location.
affliggere {vt} affliger, deprimer,
contristar, dar pena.
afflizione {sf} affliction, pena.
afflosciarsi {vr} devenir flaccide.
affluente {ag sm fiume} affluen
te, tributario, {ricco} affluente,
opulente, ric.
affluenza {sf} affluentia, fluxo, in
fusion, {di gente, anche:} concur
rentia, concurso.
affluire {vt} fluer, affluer, concur
rer, infunder.
afflusso {sm} affluxo, fluxo, con
curso.
affogare {vt} necar, coperir, suf
focar.
affollamento {sm} grande af
fluentia (de gente), turba, grege, (il
termine }affollamento{, in interlin
gua significa "pazzia, panico, terro
re").
affollare {vt} incombrar, plenar,
replenar, affluer.
affondare {vt} merger, immerger,
submerger, {in altro che liquidi}
penetrar.
affrancare {vt} liberar, {amm}
eximer, exemptar, {corrisponden
92 di 392
Manuale d'Interlingua
za} timbrar, ({però:} franchitia po
stal).
affrancatura {sf} timbrage, tim
bro.
affranto {ag} depresse, discora
giate, exhauste.
affresco {sm} fresco.
affrettare {vt} hastar, pressar,
precipitar, sollicitar, instar.
affrontare {vt} affrontar, confron
tar.
affronto {sm} affronto, offensa.
affumicare {vt} fumar {tutti i
sensi}.
affusolato {ag} affusate.
afoso {ag} suffocante.
afrodisiaco {sm} aphrodisiaco.
agenda {sf} agenda, memoran
dum.
agente {sm} agente, functionario
(de policia).
agenzia {sf} agentia.
agevolare {vt} facilitar.
agevole {ag} facile.
agganciare {vt} uncinar, conjun
ger, acrocar.
aggettivo {sm} adjectivo.
agghiacciare {vt} gelar, {fig}
horripilar.
aggiornamento {sm} actualisa
tion, (corso di ~ curso de actuali
sation), {rimando} postposition,
proroga.
aggiornare {vt} actualisar, {ri
mandare} postponer, prorogar.
aggirare {vt girare attorno} cir
cuir, circular, tornear, circumferer,
approximar.
aggiudicare {vt} adjudicar.
aggiungere {vt} adjunger, adder,
adjacer a.
aggiunto {ag} adjuncte (adjungi
te), addite, componite.
aggiustare {vt} adjustar, arran
giar, struer, componer, remontar,
reordinar.
agglomerato {sm ag} agglome
ration, agglomerate (:{ag}).
aggrapparsi {vr} attaccar se.
aggravamento {sm} aggrava
tion, aggravamento, pejoramento.
aggravare {vt} aggravar, pejorar.
aggraziato {ag} gratiose.
aggredire {vt} aggreder, assaltar,
attaccar.
aggregare {vt raccogliere ed uni
re in una massa o somma:} aggre
gar, associar.
aggregato {ag} aggregate, asso
ciate, {sm} aggregation, comple
xo.
aggressione {sf} aggression, at
tacco.
aggressivo {ag} aggressive.
aggressore {sm} aggressor, at
taccante.
aggrottare {vt} corrugar.
aggrovigliare {vt} imbroliar, intri
car, involver, implicar.
agguantare {vt} sasir, caper,
prender.
agguato {sm} imboscada, insidia.
agguerrito {ag} aguerrite, valoro
se, valente, perseverante.
agiatezza {sf} affluentia, ricches
sa.
agile {ag} agile, prompte, vivace,
preste.
agio {sm comm} agio, {comodo}
conforto, commoditate, otio, {am
piezza} amplitude, {mecc. gioco}
libertate, {ricchezza} ricchessa.
agire {vi} ager, facer, proceder,
actionar, functionar, {teatr} repre
sentar, laborar.
agitare {vt scuotere} agitar, con
cuter, {commuoversi} commover
se.
agitazione {sf tutti i sensi} agita
tion, concussion.
aglio {sm} allio.
agnello {sm} agno.
ago {sm} aco, acicula, agulia.
agonia {sf} agonia.
agonistico {ag} agonistic, athle
tic.
93 di 392
Manuale d'Interlingua
agonizzare {vi} agonisar.
agopuntura {sf} acupunctura.
agosto {sm} augusto.
agrario {ag} agrari, agreste, agri
cole.
agricolo {ag} agricole.
agricoltore {sm} agricultor, pai
sano, cultivator.
agricoltura {sf} agricultura.
agrifoglio {sm} ilice.
agro {ag} acerbe, acide, acre,
amar.
agronomia {sf} agronomia.
agrumi {smp} fructos citric.
aguzzare {vt} affilar, acutiar, ap
punctar, {mente} stimular, inge
niar (se).
aguzzino {sm} sclavista, carcere
ro.
aia {sf} aira.
airone {sm} hairon.
aiuola {sf} parterre (F).
aiutante {sm} adjuvante, adjutor,
adjuta.
aiutare {vt} adjuvar, adjutar, au
xiliar, succurrer, juvar, favorir, sal
var.
aiuto {sm} adjuta, succurso.
aizzare {vt incitare} incitar, {di
bestia: lanciare} instigar, lancear.
ala {sf} ala {ogni senso}.
alabastro {sm} alabastro.
alacre {ag} alacre, active, diligen
te.
alare {sm al caminetto} ferro del
focar.
alba {sf} alba, aurora, (le levar se
del sol).
albatros {sm} albatros.
albeggiare {vi} luminescer, albe
scer, ({o perifrasi:} le jorno comen
cia a apparer).
alberato {ag} arborate.
albergatore {sm} albergero, ho
telier.
albergo {sm} albergo, hotel.
albero {sm} arbore, {di nave}
mast, {mecc} arbore de transmis
sion.
albicocca {sf} albricoc, armenia
ca.
albicocco {sm} albricochiero.
albo {sm tavola di notizie} pla
card, {pubblico registro} registro
public, {elenco, libro} album.
albori {smp} prime lumines.
album {sm} album.
albume {sm} albumine.
albumina {sf} albumina.
alce {sf} alce.
alchimia {sf} alchimia.
alcolico {ag} alcoholic.
alcolizzato {sm} alcoholisate.
alcool {sm} alcohol.
alcova {sf} alcova.
alcuno {det} alcun, alicun.
aldilà {sm} le altere mundo, le
transcendente, {pr} trans, del alte
re latere, ultra.
aleggiare {vt} batter le alas, pa
pilionar, tremular.
alfabeto {sm} alphabeto.
alfiere {sm} portator de vexillo.
alfine {av} al fin, finalmente.
alga {sf} alga.
algebra {sf} algebra, > algebric,
algebrista.
aliante {sm} planator.
alibi {sm} alibi.
alienare {vt} alienar {tutti i
sign.}.
alienato {ag} alienate, affollate,
demente, folle.
alienazione {sf} alienation, follia.
alieno {ag} alien (:differente in
natura), estraniero, {avverso} con
trari a, adverse a.
alimentare {vt} alimentar, nutrir,
{promuovere} promover, favorar,
fomentar.
alimentari {smp negozio di} ali
mentos, alimentation.
alimentazione {sf} alimentation,
nutrition.
alimento {sm} alimento, nutri
mento.
94 di 392
Manuale d'Interlingua
aliquota {sf} quota, parte, por
tion.
blandir, flattar.
allevamento {sm di bambini}
education, {di animali} elevamen
aliscafo {sm} hydrofoil.
to, reproduction, {di piante} eleva
aliseo {sm} aliseo.
tion.
alito {sm} halito, sufflo.
allevare {sm} nutrir, educar, ele
allacciare {vt} laciar, {scarpe}
var.
acordonar, {abbottonare} butto
alleviamento {sm} alleviamento,
nar, {affibiare:} fixar, {collegare}
relevamento, relaxation, facilita
concatenar, attaccar, {fig} establir.
tion.
allagamento {sm} inundation.
alleviare {vt} alleviar, relevar, di
allagare {vt} inundar.
scargar.
allargare {vt} allargar, aperir, ex
allibire {vt} stupefacer.
tender, relentar, expander.
allietare {vt} allegrar, render con
allarmare {vt chiamare alle armi}
tente/felice.
alarmar, {mettere in guardia} aler
tar, {spaventare} alarmar, espa
allievo {sm} studiante, discipulo,
ventar.
alumno, scholar.
allarme {sm} alarma.
alligatore {sm} alligator.
allattare {vt} allactar, atettar,
allineare {vt} alinear, linear, {fig}
lactar, > allactamento.
adequar (se), conformar (se).
alleanza {sf} alliantia, pacto,
allocco {sm} uluco.
({rel} le arca del alliantia).
allocuzione {sf} allocution.
alleare {vt} alliar (se), unir (se).
allodola {sf} alauda.
allegare {vt accludere} includer, alloggiare {vi/t} albergar, allo
junger, ({in allegato:} hic juncte), giar, hospitar, {mil} quartierar,
{dir} allegar, adducer.
{mecc} incastrar in le cannellatura
alleggerire {vt} alleviar, relevar, de.
{scaricare} discargar, {ridurre},
alloggio {sm} albergo, habitation,
reducer, {rubare} robar.
allogiamento, appartamento, (ca
allegoria {sf} allegoria.
mera/domo mobilate).
allegria {sf} allegressa, gaitate,
allontanamento {sm} remotion,
gaudio.
transferimento, elimination, dimis
allegro {ag} allegre, gai, gaudio sion, partita.
se, festive, {alticcio} inebriate.
allontanare {vt} remover, trans
allenamento {sm} exercitation,
ferer, eliminar, dimitter, partir.
trainamento, training (In).
allora {av} tunc, alora, tum, po
allenare {vt} exercitar, trainar, re stea, {cong} ergo, inde, alora.
peter.
alloro {sm} lauro, > lauriero.
allenatore {sm} trainator, repeti alluce {sm} le digito grande del
tor.
pede, pollice del pede.
allentare {vt} laxar, distaccar,
allucinazione {sf} hallucination,
disserrar, disbloccar, {rallentare}
{abbaglio} cecamento.
relentar.
alludere {vi} alluder a, referer se
allergico {ag} allergic, > allergia. a.
allestire {vt} preparar, apprestar, alluminio {sm} aluminium.
disponer, {lavorazione} armar,
allungamento {sm} alongamen
equipar.
to, elongamento, prolongamento,
allettare {vi} seducer, adular,
extension, {acqua} dilution.
95 di 392
Manuale d'Interlingua
allungare {vt} alongar, elongar,
prolongar, extender, diluer.
allusione {sf} allusion, referentia
a.
alluvionato {ag} inundate, {sm}
victima de un alluvion.
alluvione {sm} alluvion, inunda
tion, > alluvial.
almanacco {sm} almanac.
almeno {av} al minus.
alone {sm} halo {aureola} aureo
la, nimbo.
alpinismo {sm} alpinismo.
alpinista {sm} alpinista.
alquanto {av} alquanto, aliquan
to.
altalena {sf} sede pendular.
altare {sm} altar.
alterare {vt} alterar, transformar,
mutar, ruinar.
te, alteremente.
altrove {av} alterubi, alibi, in alte
re parte/loco.
altrui {ag inv} de altere.
altruismo {sm} altruismo, > al
truista.
altura {sf} elevation, colle,
{naut} mar aperte, altura.
alunno {sm} scholar, studiante,
discipulo.
alveare {sm} apiario.
alveolo {sm} alveolo, > alveolari
(:come cella), alveolate.
alzare {vt portare in alto} altiar,
levar, remover, {celebrare, onora
re} celebrar, honorar, {costruire}
construer, {crescere in altezza} al
tiar, eriger, surger, {levarsi} levar
se, eriger se.
alzata {sf} altiamento, (altiar le
spatulas/humeros, le manos).
alterazione {sf} alteration, muta
amabile {ag} amabile, agradabile,
tion.
belle, {vino} dulce.
alterco {sm} altercation, discus
amaca {sf} hamaca.
sion, querela, venir al parolas.
amante {ag sm} amante, amator/
alternare {vt} alternar.
amatrice, amateur (F).
alternativo {ag} alternative.
amare {vt} amar, adorar, affectio
alternatore {sm} alternator.
nar, haber un passion pro, inamo
alterno {ag} alterne.
rar se de.
altezza {sf nobiliare} altessa, al
tor, altitude, (esser al altessa del
amareggiare {vt} amarisar.
situation).
amarezza {sf} amaritude.
altezzoso {ag} arrogante, super amaro {ag} amar, acre.
be.
amazzone {sf} amazon.
altitudine {sf} altitude.
ambasceria {sf} ambasciata
alto {ag} alte, elevate, importan {sf} ambassada.
te, (in alte voce), {av} alto, in alto. ambasciatore {sm} ambassator.
altoforno {sm} furnace/furno de
ambedue {ag inv} ambe, {pron}
fusion.
ambes.
altoparlante {sm} altoparlator.
ambientare {vt} acclimatisar
altrettanto {av} equalmente, (le (se), vader ben, adaptar (se), accu
mesmo a vos).
stomar (se).
altri {pron inv} alteres.
ambiente {sm} ambiente, milieu
altrimenti {av} alias, alteremen (F).
te.
ambiguità {sf} ambiguitate, equi
altro {det pron} altere, alie, cete vocation.
re, (un altere, le un le altere, le
ambiguo {ag} ambigue, equivoc,
unes le alteres, altere vice).
dubitose.
altronde, d'~ {av} del altere par ambire {vt} aspirar a, ambir (:an
96 di 392
Manuale d'Interlingua
dare intorno a qc, circondare/chie
dere con insistenza).
ambizione {sf} ambition, aspira
tion, arrivismo (:ambizione senza
scrupoli).
ambizioso {ag} ambitiose, arrivi
sta.
ambo {sm lotto} copula, {ag}
ambe.
ambra {sf} ambra, > ambra gris,
ambrar.
ambulante {ag} ambulante, va
gante.
ambulanza {sf} ambulantia (:vet
tura ospedale da campo (di emer
genza)).
ambulatorio {ag} ambulatori,
{sm} consultorio medical, ambu
lantia.
amenità {sf} amenitate, agrada
mento, {spiritosaggine} facetia.
ameno {ag} amene, agradabile,
facete.
ametista {sf} amethysto.
amichevole {ag} amicabile (:pos
sibilità), amical (:caratterizzato da
amicizia), (reguardo amical), cor
dial, affabile.
amicizia {sf} amicitate, {relazio
ne amorosa:} relation amorose,
{alleanza:} alliantia.
amico {am} amico, {amante}
amante, (amico intime), ({da ami
co:} como amico), {ag} amic (:fat
to), (nation amic).
amido {sm} amido..
ammaccare {vt persona} contun
der, {metallo} marcar, {anche:}
colpar, frappar.
ammaccatura {sf} contusion, col
po, {segno} marca.
ammaestrare {vt animale} mae
strar, {persona} inseniar, instruer,
docer.
{sm} persona malade, patiente.
ammaliare {vt} charmar, fascinar.
ammanco {sm} deficit, manco.
ammanettare {vt} imponer le
manicas de ferro.
ammansire {vt} mollificar, man
suetar.
ammantare {vt} coperir.
ammassare {vt} amassar, accu
mular, ~si incombrar, plenar, af
fluer in massa.
ammasso {sm} amassamento,
massa, conglomeration.
ammattire {vt} follar, far ~ affol
lar se, rabiar se.
ammazzare {vt} occider, < occi
sion, ~si suicidar se.
ammenda {sf} mulcta.
ammettere {vt} admitter; accep
tar, recognoscer; permitter, con
sentir, supponer.
ammiccare {vi con gli occhi} bat
ter le palpebras, {con la mano} fa
cer signo, v. annuire.
amministrare {vt} administrar,
gerer, {servire} ministrar, dar.
amministrativo {ag} administra
tive.
amministrazione {sf} administra
tion, gestion.
amministratore {sm} administra
tor, gerente, ministro.
ammiraglio {sm} admiral, > ad
miralato.
ammiraglia {ag nave} nave prin
cipal (del admiral).
ammirare {vt} admirar.
ammiratore {sm} admirator.
ammirazione {sf} admiration.
ammissibile {ag} admissibile.
ammissione {sf} admission, {ri
conoscimento} confession.
ammobiliare {vt} mobilar.
ammodo {av} correctemente, de
bitemente, {ag inv} ben educate,
ammainare {vt} abassar, retirar.
agradabile, respectabile.
ammalarsi {vr} infirmar se, cader
ammollo {sm} molliamento, >
malade.
amollir, ablandar.
ammalato {ag} malade, infirme,
97 di 392
Manuale d'Interlingua
ammoniaca {sf} ammoniaco.
amplesso {sm} amplexo, {accop
piamento} copulation, imbracia
ammonimento {sm} ammoni
mento.
zione {sf} admonition, admone
ampliamento {sm} ampliation,
station, advertimento, caution, pre
extension, allargamento, aggrandi
vention.
mento.
ammonire {vt} admoner, admo
ampliare {vt} ampliar, extender,
nestar, prevenir.
allargar, aggrandir.
ammontare {vt} ~ a amontar a,
amplificare {vt ogni senso} am
ascender.
plificar.
ammonticchiare {vt} cumular,
amplificatore {sm} amplificator.
accumular, pilar.
ampolla {sf} ampulla.
ammorbidire {vt} emollir, amol
ampolloso {ag} redundante, em
lir, mollificar, ablandar.
phatic, ampullose.
ammortamento {sm comm}
amputare {vt} amputar, mutilar.
amortisation.
ammortizzatore {sm} amortisa amputazione {sf} amputation,
tor (absorbitor de chocs).
mutilation.
ammortizzare {vt comm} amorti amuleto {sm} amuleto, talisman.
sar, {auto} amortir.
anabbagliante {ag} pharos bas
ammucchiare {vt} cumular, accu se.
mular, pilar, {di folla} amassar.
anacronismo {sm} anachroni
ammuffire {vi fare la muffa} mu smo, ({commettere anacronismi:}
cer, {invecchiare} inveterar, {sciu anachronisar), > anachronistic.
pare} dissipar, (> mucor, mucide, anagrafe {sf} ({registro} registro
mucilagine).
(del nascentias, maritages e mor
ammutinamento {sm} motin, > tes)), {ufficio:} registro civil, officio
motinar se, motinose.
del registro.
ammutolire {vi} mutescer.
analfabeta {sm} analphabeto,
amnesia {sf} amnesia.
{ag} analphabete, > analphabeti
amnistia {sf} amnestia, > amne smo.
stiar.
analgesico {ag} analgesic, cal
amo {sm} hamo, croc, uncino,
mante, > medicamento analgesic,
unco.
anesthesia, analgia (:insensibilità
amorale {ag} amoral.
al dolore).
amore {sm} amor (:affetto appas analisi {sf} analyse, (analyse qua
sionato), (amor proprie (:stima di
litative, analyse quantitative, ana
sè, amor proprio), amoretto, amo lyse infinitesimal, {fig:} in le ultime
res (:avventure/affari d'amore),
analyse).
flirt, {inclinazione:} attraction, gu analista {sm} analysta.
sto (haber gusto pro), affection.
analizzare {vt} analysar.
amorevole {ag} amorose, amabi analogia {sf} analogia, similitude.
le, sympathic.
analogo {ag} analoge, simile.
amorfo {ag} amorphe.
ananas {sm} ananas.
amoroso {ag} amorose, tenere.
anarchia {sf} anarchia.
ampiezza {sf} amplitude, largor, anarchico {ag} anarchic, {sm}
latitude.
anarchista.
ampio {ag} ample, large, late, (> anatema {sm} anathema, > ana
dilatar).
thematisar.
98 di 392
Manuale d'Interlingua
anatomia {sf} anatomia, > anato
mic, anatomista.
anatra {sf} anate.
anca {sf} hanca.
anche {cong} anque, alsi, etiam,
{anche se:} etsi.
ancora {av} ancora, de nove, de
novo, totevia, non ~ nondum, an
cora non.
ancora {sf} ancora ({gettare l'an
cora} dar fundo), > ancorar, anco
rage, disancorar.
ancorare {vt} ancorar, ~si ligar
se, attaccar se.
andamento {sm} direction, {es.
degli affari} curso, marcha.
andante {ag fig} ordinari, com
mun, currente, {sm mus} andante.
andare {vi} vader, ir, (ir a un per
sona (:andar bene a qc), ({andare
e venire:} commear, ir e venir),
mear (:passare, percolare, permea
re), {diventare} devenir, {partire}
partir, {funzionare} functionar,
{andare bene senza...} contentar
se sin, ({il suo comportamento non
mi va:} su comportamento non me
place), ({ti va di andare al
cinema?} esque tu agradarea ir al
cinema?), ({andare di pari passo
con:} adaptar se a, ir de accordo
con), ({come va?} como va?), ({ne
va della nostra vita} nos risca no
stre vita).
andata {sf} ({biglietto di sola an
data} (billet de viage) sin retorno,
{andata e ritorno} con retorno).
andatura {sf} marcha, passo,
modo de camminar, {naut} navi
gation, (forzare l'~ fortiar le mar
cha).
andazzo {sm} {pegg} moda cur
rente.
andirivieni {sm di gente} agita
tion, {di vie} labyrintho.
androne {sm} passage.
aneddoto {sm} anecdota, >
anecdotic.
anelare {vi ansimare} anhelar,
{fig} concupiscer, aspirar a, appe
ter, esser ardorose pro.
anelito {sm respiro forte} anhela
tion, {fig} desiderio, desiro arden
te.
anello {sm} anello/anulo (:anche
di catena), (anello nuptial).
anemia {sf} anemia, > anemic.
anemone {sm} anemone, (ane
mone de mar).
anestesia {sf} anesthesia, > ane
sthesiar, anesthetic, anesthetico.
anfibio {ag} amphibie, {sm} am
phibio.
anfiteatro {sm} amphitheatro, >
amphitheatral.
anfora {sf} amphora.
anfratto {sm} sentiero serpentin,
ravina.
angelico {ag} angelic, (le saluta
tion angelic = {l'Ave Maria}).
angelo {sm} angelo, ({angelo cu
stode:} angelo tutelar).
angheria {sf} vexation, oppres
sion, injustitia.
angina {sf patol} angina, angina
de pectore.
angolare {ag} angular.
angolo {sm} angulo, (angulo acu
te, angulo obtuse), {sport} corner.
angoscia {sf} angustia, agonia,
tormento, affliction, dolor.
angosciare {vt} angustiar, tor
mentar, affliger.
angusto {ag} stricte, limitate.
anice {sf} anis (F).
anima {sf} anima, pneuma, (ren
der le anima, stato de anima (:con
dizione mentale)).
animale {sm} animal, bestia,
{ag} animal.
animare {vt} animar, {fig} stimu
lar, reviviscer.
animazione {sf} animation {an
che: vivacità}, movimento, activi
tate excitate, {comm} alacritate.
animatore {sm} animator.
99 di 392
Manuale d'Interlingua
animo {sm spirito animante:} ani
mo, {mente} mente, {cuore} cor
de, {coraggio} corage.
animosità {sf} animositate, hosti
litate, resentimento.
anisetta {sf} anis.
anitra {sf} anate.
annacquare {vt allungare} diluer,
{fig} mitigar.
annaffiare {vt} rigar, aquar.
annaffiatoio {sm} rigatorio.
annali {smp} annales.
annata {sf} anno, {di un periodi
co} collection del anno.
annebbiare {vt} obnubilar, {men
te} obtunder, {vista} obscurar,
{idee} confunder.
annegare {vi} necar, > necamen
to.
annerire {vt} nigrar.
annessi {smp} annexos, allega
tos.
annessione {sf} annexion.
annettere {vt} annexar, adder,
includer, (~ importanza a dar im
portantia a).
annichilire {vt} annihilar, > anni
hilation, destruer, humiliar.
annidarsi {vr} annidar se, {fig}
refugiar se, occultar se.
annientare {vt} annihilar, de
struer.
anniversario {sm} anniversario.
anno {sm} anno, (anno bissextil,
anno nove, anno de lumine), (qual
etate ha tu? quante annos ha tu?).
annodare {vt} nodar.
annoiare {vt} enoiar.
annoso {ag} vetule.
annotare {vt} annotar, > annota
tion.
annottare {vi} annoctar.
annoverare {vt} numerar, {com
prendere} includer.
annuale {ag} annue, annual.
annuario {sm} annuario.
annuire {vi} nutar.
annullamento {sm} annullation,
cancellation.
annullare {vt} annihilar, annullar,
cassar, dirimer, perimer.
annunciare {vt} annunciar, indi
cer.
annuncio {sm} annuncio, notitia,
aviso, indiction.
annuo {ag} annue.
annuvolare {vt} obnubilar.
annusare {vt} olfacer, {vi emet
tere odore} oler.
anodo {sm} anodo, > anodic.
anomalia {sf} anomalia, > ano
male, irregularitate.
anonimo {ag} anonyme, (societa
te anonyme), > anonymitate.
anormale {ag} anormal.
ansa {sf di fiume} curva, (ansa =
{maniglia, manico}).
ansia, ansietà {sf} anxietate, an
gustia.
ansimare {vt} anhelar.
ansioso {ag} anxie, {fig} alacre,
ardorose.
antagonismo {sm} antagonismo,
> antagonisar.
antagostista {sm} antagonista,
oppositor.
antartico {ag} antarctic.
antecedente {ag} antecedente,
> anteceder, preceder.
antefatto {sm} antecedente, fac
to anterior.
anteguerra {sf} anteguerra, pre
guerra.
antenato {sm} ancestre, atavo.
antenna {sf tutti i sensi} antenna.
anteporre {vt} anteponer, {dare
maggior importanza} preferer.
anteprima {sf} vista preliminar.
anteriore {ag} anterior.
antiaereo {ag} antiaeree.
antibiotico {ag} antibiotic.
anticamera {sf sala d'attesa} an
tecamera, (facer antecamera).
antichità {sf} antiquitate.
anticipare {vt fare o usare in anti
cipo} anticipar, (anticipar un paga
100 di 392
Manuale d'Interlingua
mento).
anticipazione {sf} anticipation,
prolepsis.
anticipo {sm} anticipation, in ~
anticipatemente, previemente,
ante, avante.
antico {ag} ancian, antique.
ape {sf} ape, apicula, > apicula
rio.
aperitivo {sm} aperitivo.
apertamente {av} francamente,
clarmente, apertemente.
aperto {ag} aperte, libere,
{schietto} franc, sincer.
antichi {gli smp} le ancianos, le
antiquos.
antidoto {sm} antidoto (de).
antifona {sf} antiphona, > anti
phonario, {fig} allusion.
antilope {sf} antilope.
antipasto {sm} horsd'euvre (F).
antipatia {sf} antipathia.
antipatico {ag} antipathic, disa
gradabile, ingrate.
antipodi {smp} antipodes, > anti
podic.
antiquariato {sm} antiquariato,
> antiquario.
antisemita {ag} antisemitic,
{sm} antisemita.
antisettico {ag} antiseptic, {sm}
antiseptico.
antitesi {sf} antithese, opposi
tion.
antologia {sf} anthologia, > an
thologic.
antracite {sf} anthracite.
antro {sm} caverna, cavo, forami
ne.
antropofago {sm} anthropopha
go.
antropologo {sm} anthropologo.
anulare {ag} anular, (digito anu
lar, eclipse anular).
anzi {av} al contrario, ante.
anzianità {sf} ancianitate, vetu
lessa, antiquitate.
anziano {ag} ancian, vetule, anti
que, {sm} anciano.
anzichè {cong} in vice que, plus
tosto que.
anzitutto {av} ante toto, primo.
aorta {sf} aorta, > aortic.
a oltranza, {sf} a outrance (F).
apatia {sf} apathia, > apathic.
apertura {sf} apertura (:atto del
l'iniziare), orificio, {fig} amplitude.
apice {sm} apice.
apicoltore {sm} apicultor
apnea {sf} apnea.
apocalisse {sf} apocalypse, >
apocalyptic.
apogeo {sm} apogeo, > apogee
{ag}.
apologia {sf} apologia, > apolo
getica, apologetic, apologista; elo
gio, panegyrico.
apologo {sm} apologo.
apoplessia {sf} apoplexia, > apo
plectic.
apostolato {sm} apostolato.
apostolico {ag} apostolic.
apostolo {sm} apostolo, (le sym
bolo del apostolos), > apostolicita
te.
apostrofo {sm} apostropho.
apoteosi {sf} apotheosis, deifica
tion, glorification, exaltation.
appagare {vt} appaciar, satisfa
cer, contentar.
appaiare {vt} copular, unir.
appalto {sm} concession, (dar in
concession), contracto.
appannaggio {sm} assignation,
{fig} prerogativa, attribution.
apparato {sm} apparato, (appa
rato respiratori, apparato photogra
phic).
apparecchiare {vt} preparar, {la
tavola} poner le tabula.
apparecchio {sm} apparato, in
strumento, machina, {aereo}
avion.
apparente {ag} apparente, (dia
metro apparente, morte
apparente), semblante.
101 di 392
Manuale d'Interlingua
apparenza {sf} apparentia,
aspecto, (salvar le apparentias),
semblantia.
apparire {vi} apparer, parer,
comparer, semblar, similar.
appariscente {ag} ostentatiose,
pretentiose, impressionante, sur
prendente.
apparizione {sf} apparition.
appartamento {sm} apparta
mento, habitation.
appartarsi {vr} appartar se, se
parar se, insular se.
appartenere {vt} pertiner a, ap
pertiner, competer, corresponder
a.
hente, tentante.
appianare {vt spianare e fig} ap
planar, (applanar difficultates), ar
rangiar.
appiattire {vt} applanar, applat
tar.
appiccicare {vt} attaccar, collar,
glutinar.
appieno {av} completemente, in
toto.
appigliarsi {vr} attrappar se.
appiglio {sm} appoio, supporto,
susteno, croc, uncino, {fig} pretex
to, motivo.
appisolarsi {vr} addormir se.
applaudire {vt} plauder, applau
der, {fig} approbar, celebrar.
appassionare {vt} passionar (se)
applauso {sm} plauso, applauso,
a/pro.
{fig} approbation.
appassire {vi} devenir flaccide,
applicare {vt ogni senso} applicar
desiccar, marcescer se, distinger
(se a).
se.
appoggiare {vt} appoiar, suppor
appellare {vi} appellar, ({fare ap
tar, sustener, (appoiar un cosa con
pello a:} appellar a, {appellarsi
tra/super).
contro:} appellar de un sententia).
appoggio {sm} appoio, supporto,
appello {sm} appello nominal,
susteno.
{dir} appello, appellation, (corte
appollaiarsi {vr} posar se, dormir
de appello).
al percha (percha = {bastone del
appena {av a stento, solamente}
pollaio}).
a pena, ({l'espressione: "ho appe
apporre {vt data, firma} apponer,
na..." si traduce:} "io veni de...",
{aggiungere} adjunger, aggregar.
{es.:} io veni de leger iste libro (de
apportare {vt} apportar, ducer,
reparar le radio, de vider les),
causar, effectuar.
{"avevo appena":} ille veniva de
appositamente {av} con inten
scriber (baniar, decider)), {cong}
tion, expresso.
tosto que, justo ({non appena:} si
apposta {av deliberatamente}
tosto que).
con intention, expresso.
appendere {vt} pender, appen
appostare {vt} nasconder (se)
der, suspender.
pro insidiar, insidiar.
appendice {sf supplemento} ap
apprendere {vt} apprender (:ac
pendice (:anche {anat}), supple
quisire conoscenza tramite studio o
mento.
istruzione, acquisire informazioni
appendicite {sf} appendicitis, >
su), apprehender (:acchiappare, ar
appendicectomia.
restare, cogliere mentalmente,
appesantire {vt} gravar.
comprendere, paventare), com
appetito {sm} appetito, < appe
prender.
ter.
appetitoso {ag di cibo} appetiti apprendista {sm} apprentisse, >
ve, {attraente} excitante, attra
apprentissage.
102 di 392
Manuale d'Interlingua
apprensione {sf} apprehension,
inquietude.
apprensivo {ag} apprehensive,
nervose, anxiose.
appresso {av accanto, vicino}
apud, circa, vicin a.
apprestare {vt} preparar (se a).
apprezzabile {ag} appreciabile,
notabile, estimabile, valide.
apprezzamento {sm} apprecia
mento, evalutation.
apprezzare {vt} appreciar, esti
mar, valutar.
approccio {sm} approche, > ap
prochar.
approdare {vi} arrivar, disbarcar.
approdo {sm} abbordo, arrivata,
disbarcatorio, ponte de disbarca
mento.
approfittare {vi} profitar (de).
approfondire {vi} approfundar,
profundar, perfectionar.
appropriarsi {vr} appropriar (se),
imbursar, occupar.
appropriato {ag} convenibile,
apte, accommodate.
approssimarsi {vr} approximar
se a.
approssimativo {ag} approxima
tive, approximate, vage.
approssimazione {sf} approxi
mation.
approvare {vt} approbar, conve
nir.
approvazione {sf} approbation.
approvvigionamento {sm atto}
approvisionamento, {gen} provi
sion, {comm} stock, {viveri} vive
res, vivandas.
approvvigionare {vt} approvisio
nar, fornir.
appuntamento {sm} appuncta
mento, rendezvous (F).
appuntare {vt} appunctar, fixar.
appuntito {ag} appunctate, punc
tute.
appunto {av} exactemente, justo,
{sm} nota, pro memoria, {rimpro
vero} reproche.
appurare {vt} clarificar, verificar,
appurar (= soprattutto: liberare
dalle impurità, liberare da obbliga
zioni, liberare da errori).
apribottiglie {sf con tappi} tira
corcos, discorcator.
aprile {sm} april.
aprire {vt} aperir, {una
serratura} disserrar, ({stare aper
to:} hiar), comenciar, initiar.
apriscatole {sm} aperilattas.
aquila {sf} aquila.
aquilino {ag} aquilin.
aquilone {sm giocattolo} cometa
(de papiro).
ara {sf centesima parte di un etta
ro:} ar.
arachide {sf} arachide.
aragosta {sf} homaro.
araldica {sf} heraldica, < heraldo
(:araldo).
arancia {sf} orange.
aranciata {sf} orangiada.
arancio {sm bot} orangiero, {ag}
orange.
arare {vt} arar, sulcar.
arazzo {sm} tapisseria.
arbitraggio {sm} arbitrage.
arbitrare {vt} arbitrar.
arbitrario {ag} arbitrari, abusive,
illegal.
arbitrio {sm} arbitrarietate, vo
luntate, libertate, abuso.
arbitro {sm} arbitro.
arboreo {ag} arboree.
arbusto {sm} arbusto.
arca {sf monumento} sarcophago
de petra, tumba, {cassa} arca,
cassa, ~ di Noè arca de Noe.
arcaico {ag} archaic, > archai
smo.
arcangelo {sm} archangelo.
arcano {ag} arcan, secrete, my
steriose.
arcata {sf} arcada.
archeologia {sf} archeologia, >
archeologo, archeologic.
103 di 392
Manuale d'Interlingua
archetto {sm mus} archetto.
architettare {vt} projectar, pla
nar, {fig} complotar, conspirar.
architetto {sm} architecto.
architettura {sf} architectura, ar
chitectonica.
d'acqua} construer/poner dicas,
{un terreno} terraplenar.
argine {sm} dica, {fig} vallation,
defensa.
argomentare {vt dedurre} dedu
cer, inferer, {ragionare} rationar,
argumentar (:offrire argomenti in
archivio {sm} archivo, cartulario,
favore o contro).
> archivista, archivar, archival; car
argomento {sm} thema, re, sub
tulero.
jecto, {argomentazione:} rationa
arciere {sm} archero.
mento, (argumento (:ragione offer
arcigno {ag} aspere, de mal hu
ta come prova, sommario)), {pre
mor, irritate, rigide.
testo} motivo, pretexto.
arcipelago {sm} archipelago.
arguire {vt} arguer (:offrire argo
arcivescovo {sm} archiepiscopo.
menti pro o contro, mostrare/ren
arco {sm tutti i sensi} arco, (arco
der chiaro), argumentar, deducer,
triumphal (de triumpho)).
inferer.
arcobaleno {sm} iris.
arguto {ag} argute, facete, face
arcuare {vt} arcar.
tiose.
ardente {ag} ardente (:anche nel
arguzia {sf} argutia, (:anche 'ca
sign. di fervente), comburente.
villo' da cui }argutiar {cavillare).
ardere {vi/vt} arder, comburer.
ardesia {sf} ardesia, > ardesiero, aria {sf} aere, (esser in le aere, fa
ardesiera, ardesiose.
cer castello in le aere, prender le
ardimento {sm} hardimento, har aere, dar se aeres, parlar in le
ditessa, (> hardir), audacia, cora
aere, haber le aere de facer un
ge, temeritate.
cosa, haber le aere triste, aere libe
ardimentoso, ardito {ag} hardi re).
te, coragiose, audace, temerari.
aridità {sf} ariditate.
ardore {sm} ardor, (> ardorose), arido {ag} aride, sic.
vehementia.
arieggiare {vt} aerar.
arduo {ag} ardue, (> arduitate),
aringa {sf} haringo, (haringo fu
difficile.
mate).
area {sf} area.
arioso {ag} aerate, ventilate.
arena {sf} arena (:anche sabbia), aristocratico {ag} aristocratic,
amphitheatro.
{sm} aristocrate, > aristocratia.
arenarsi {vr} arenar (:coprire con aritmetica {sf} arithmetica, > ari
sabbia, sfregare con sabbia), {fig} thmetico, arithmetic.
esser sin possibilitate de escappar, aritmia {sf} arithmia.
esser immobilisate/paralysate.
arlecchino {sm} arlequin, > arle
argano {sm} cabestan, (sublevar quinada.
con un cabestan).
arma {sf} arma (:anche come
argenteria {sf} argenteria.
ramo dell'esercito), (armas blanc,
argentiere {sm} argentero.
armas de foco, homine de armas,
argento {sm} argento, (argento
prender le armas).
vive, mercurio).
armadio {sm} guardaroba, arma
argilla {sf} argilla, > argillose.
rio.
arginare {vt} contener, {anche
armamentario {sm} instrumen
fig} frenar, refrenar, {un corso
tos, equipamento.
104 di 392
Manuale d'Interlingua
armamento {sm} armamento
(:anche di nave).
armare {vt} armar, {edil} suste
ner, palar.
armata {sf} armea.
armatura {sf} armatura.
armento {sm} grege, bestial.
armistizio {sm} armistitio.
armonia {sf} harmonia.
armonico {ag} harmonic.
armonioso {ag} harmoniose.
armonium {sm} harmonium.
armonizzare {vt} harmonisar.
arnese {sm} instrumento, utensi
le.
arnia {sf} apiculario.
aroma {sf} aroma, > aromatic,
aromatisar.
arpa {sf} harpa, > harpista.
arpeggio {sm} arpeggio (I).
arpia {sf} harpyia.
arridere {vi} esser propitie, favo
rar, favorir.
arringa {sf} oration, discurso.
arrischiare {vi} riscar, hasardar.
arrischiato {ag} riscose, periculo
se, temerari, hasardate.
arrivare {vi} arrivar, pervenir,
{succedere} advenir.
arrivederci {escl} a revider!
arrivista {sm} arrivista.
arrivo {sm} arrivata, ({punto di
arrivo:} puncto de arrivata, resulta
to importante).
arrogante {ag} arrogante, pre
sumptuose.
arrossire {vi} erubescer, rubefa
cer.
arrostire {vt} rostir, tostar, {to
stare} torrefacer, {disseccare} tor
rer.
arrosto {sm cuc} carne tostate,
rostito (de bove), roast beef (In).
arpione {sm naut} crampa, {ferr}
arrotare {vt} affilar, acutiar.
puncta, {uncino} croc, uncino.
arrotolare {vt} inrolar.
arrabattarsi {vr} effortiar se,
arrotondare {vt} arrotundar.
adaptar se a.
arrabbiare {vt} inrabiar, furer, fu arrovellarsi {vr tormentarsi} tor
riar, ragiar, incholerisar.
mentar se, angustiar se.
arrabbiato {ag} inrabiate, furio
arruffare {vt} ericiar.
se, ragiose, incholerisate,
arruffato {ag} ericiate, hirsute.
arrampicarsi {vr} reper, scander. arrugginire {vt} oxydar (se), de
arrecare {vt} causar, apportar.
venir ferruginose.
arredamento {sm} mobiles.
arruolare {vt} inrolar (se), > inro
arredare {vt} mobilar, decorar.
lamento.
arredo {sm} equipamento, deco arsenale {sm} arsenal.
ration, {vestiti} essayage, trous
arsenico {sm} arsenico.
seau.
arso {ag} comburite/combuste,
arrendersi {vr} render se, > ren sic/siccate.
dition, {fig} ceder.
arsura {sf} calor.
arrestare {vt} arrestar (:tutti i
arte {sf} arte, (opera de arte, ar
sensi), facer halto, stoppar, attrap tes liberal, belle artes).
par.
artefice {sm} artifice, autor, fac
arresto {sm di movimento} inter tor.
ruption, halto, {leg} arresto.
arteria {sf} arteria, > arterial.
arretrare {vi} regreder, regressar. arteriosclerosi {sf} arteriosclero
arricchire {vt} inricchir.
sis.
arricciare {vt come un ricciolo}
artico {ag} arctic.
buclar, {increspare} crispar, {cor articolo {sm} articulo, (articulo de
rugare} rugar, arrugar, corrugar.
fide, articulo de fundo, articulo de
105 di 392
Manuale d'Interlingua
finite/indefinite).
artificiale {ag} artificial.
artigiano {sm} artisan, > artisa
nato, mestiero.
artigliere {sm} artillerista, > artil
lar, artilleria.
artiglio {sm} ungula (a croc),
{fig} prisa.
artista {sm} artista, > artistic.
arto {sm} membro.
artrite {sf} arthritis, > arthritic.
arzillo {ag} allegre, animate, ju
venil.
ascella {sf} axilla.
ascendente {sm} ascendente,
{fig} influentia.
ascensione {sm} ascension.
ascensore {sm} ascensor, lift.
ascesa {sf} ascension.
ascesso {sm} abscesso, suppura
tion.
asceta {sm} asceta, > ascetismo,
ascetic.
ascia {sf} hacha, > hachar, ha
chamento.
asciugamano {sm} essugama
nos, siccator.
asciugare {vt} essugar, deterger,
desiccar, exsiccar.
asciutto {ag} sic, essugate, desic
cate.
ascoltare {vt} ascoltar, audir.
ascoltatore {sm} ascoltator, au
ditor.
ascolto {sm} ascolta.
asfalto {sm} asphalto.
asfissia {sf} asphyxia, > asphy
xiar.
asilo {sm} asylo, (derecto de asy
lo, asylo de nocte), refugio.
asino {sm} asino, {fig} ignorante.
asma {sf} asthma, > asthmatic.
asparago {sm} asparago.
aspergere {vt} asperger, >
aspersion, aspersorio.
asperità {sf} asperitate, < aspe
re.
aspettare {vt} expectar (:atten
dere mentalmente), attender, ~si
previder.
aspettativa {sf} expectation.
aspetto {sm} aspecto, apparen
tia; sala d'aspetto {sf} sala de
attender, antecamera.
aspirante {sm} aspirante, candi
dato, cadetto.
aspirapolvere {sm} aspirator.
aspirare {vi} aspirar (a).
aspirina {sf} aspirina.
asportare {vt} remover, levar, eli
minar, {med} extirpar.
asportazione {sf} remotion, eli
mination, {med} extirpation.
asprezza {sf} asperitate, rigor.
aspro {ag} aspere, acre.
assaggiare {vt} degustar, gustar,
probar.
assaggio {sm} degustation, pro
ba, (un poco de dulce pro probar).
assai {av} assatis, multo, bastan
te, satis.
assalire {vt} assalir, attaccar.
assaltare {vt} assalir, assaltar,
aggreder.
assalto {sm} assalto, attacco, ag
gression.
assassinare {vt} assassinar, occi
der.
assassinio {sm} assassinato, as
sassinamento, assassination, homi
cidio, occision.
assassino {sm} assassino, homi
cida.
asse {sm} tabula, axe.
assediare {vt} assediar, > asse
dio, assediator.
assegnare {vt} assignar, attri
buer, impartir, destinar, {in pro
prietà:} mancipar.
assegno {sm} cheque, ({assegni
famigliari:} subsidio familiar).
assemblea {sf} assemblea, reu
nion general, convention.
assennatezza {sf} prudentia, sa
gessa.
assennato {ag} prudente, judicio
106 di 392
Manuale d'Interlingua
se, sensibile, sage.
assenso {sm} assentimento.
assente {ag} absente.
assenteismo {sm} absentismo,
{fig} disinteresse, inertia.
assentire {vi} assentir, acceder.
assenza {sf} absentia, falta.
asserire {vt} asserer, dicer.
asservire {vt} submitter/subjacer
in servage, subjectar.
assessore {sm} assessor, consi
liero.
assestamento {sm} arrangia
mento.
assestare {vt} ordinar, arrangiar.
assetato {ag} assetate.
assetto {sm} ordine, disposition,
equipamento, stato, forma.
assicurare {vt} assecurar.
assicurazione {sf} assecuration,
{com} assecurantia.
assideramento {sm} congela
mento.
assiduo {ag} assidue, regular,
perseverante.
assieme {av} insimul, {prep} insi
mul a.
assillare {vt} vexar, molestar, tor
mentar.
assimilare {vt} assimilar.
assise {sf} audientia, assises, ses
siones de un tribunal.
assistente {sm} assistente, adju
ta.
assistenza {sf} assistentia, (assi
stentia public/social).
assistere {vt} assister, coadjuvar,
curar, > assister a.
asso {sm tutti i sensi} asse.
associare {vt} associar, unir, jun
ger.
associazione {sf} association,
(association criminal).
assodare {vi} solidar, certificar,
clarar, verificar.
assoggettare {vt} submitter, su
bjugar.
assolato {ag} insolate, baniate in
le sol (de sol).
assoldare {vt} inrolar, ingagiar.
assolutamente {av} absolute
mente.
assoluto {ag} absolute.
assoluzione {sf} absolution.
assolvere {vt} absolver, {compi
to} complir, (complir un promissa).
assomigliare {vt} similar a, (assi
milar {:fare assomigliare}).
assopirsi {vr} sopir se, addormir
se.
assorbente {ag/sm} absorbente,
({assorbente igienico:} pannello
hygienic).
assorbimento {sm} absorption,
resorption.
assorbire {vt} absorber, imbiber,
resorber, {fig} assimilar.
assordare {vt} assurdar.
assortimento {sm} assortimento,
< assortir.
assorto {ag} absorbite in, concen
trate.
assottigliare {vt rendere sottile:}
attenuar, {dimagrire} magrir, {raf
finare} subtilisar, {ridurre} redu
cer, diminuer.
assuefare {vt} accostumar, habi
tuar (se a).
assuefazione {sf} habitude,
{med} dependentia.
assumere {vt prendere su di sè}
assumer, {appropriarsi:} appro
priar se, {prendere:} sumer
(sumpt), {lavoro} ingagiar, {a una
carica:} altiar, {prendere la forma
di:} prender le forma de.
assunto {sm} these, affirmation.
assurdità {sf} absurditate.
assurdo {ag} absurde.
asta {sf} palo, pertica, barra,
{comm} auction, {della bandiera}
mast de bandiera.
astemio {ag} abstinente.
astenersi {vr} abstiner se.
astensione {sf} abstention.
asterisco {sm} asterisco.
107 di 392
Manuale d'Interlingua
astinenza {sf} abstinentia.
astio {sm} odio, rancor, > ranco
rose.
astratto {ag} abstracte.
astringente {ag} astringente, <
astringer.
astro {sm} astro, astere.
astrologia {sf} astrologia.
astrologo {sm} astrologo.
astronauta {sm} astronauta.
astronave {sf} astronave.
astronomia {sf} astronomia, >
astronomic, {fig} enorme.
astronomo {sm} astronomo.
astuccio {sm} etui (F), theca.
astuto {ag} astute, > astutia.
ateismo {sm} atheismo.
ateneo {sm} atheneo, universita
te.
ateo {ag} athee, {sm} atheista.
atlante {sm} atlante.
atleta {sm} athleta, > athletismo,
athletic, athletica.
atmosfera {sf} atmosphera, > at
mospheric.
atomo {sm} atomo, > atomic,
atomisar.
atrio {sm cortile} cortil, {di alber
go} hall, vestibulo, {teatro} foyer.
atroce {ag} atroce, (> atrocitate),
terribile, cruel, espaventose.
atrofia {sf} atrophia, > atrophiar.
attaccamento {sm} attaccamen
to, attachamento, affection, adhe
rentia.
attaccapanni {sm} cavilia de
pannos (lavate).
med}.
atteggiamento {sm} gesto, atti
tude, posa, comportamento.
atteggiarsi {vr} ~ a eriger se in,
haber/prender le aere (de facer un
cosa).
attendamento {sm} campamen
to.
attempato {ag} vetule, ancian.
attendere {vt} attender, expec
tar, ~ a dedicar se a.
attendibilità {sf} fidelitate.
attenere {vi} (riguardare) reguar
dar, concerner: questo non vi at
tiene, isto non concerne vos.
attenersi {vr} 1 tener se (a), im
braciar; 2 (fig. seguire) sequer: si
atteneva alla dottrina evangeli
ca, ille sequeva le doctrina evan
gelic: - dovresti attenerti ai con
sigli del medico, tu deberea se
quer le consilios del medico: 3 (fig.:
limitarsi a) attaccar se a, limitar se
a: attieniti ai cibi sani, limita te
al nutrimentos san.
attentare {vi} attentar (al vita de
un persona).
attentato {sm} attentato.
attento {ag} attente, attentive.
attenuante {sf} attenuante, (cir
cumstantias attenuante).
attenzione {sf} attention, ({fai
attenzione:} presta attention, vigi
la super, guarda...).
atterraggio {sm} atterrage.
atterrare {vi} abatter, {demolire}
destruer, {di alberi} abatter, {di
aereo} atterrar.
attaccare {vt} attaccar, attachar,
atterrire {vt} terrer, terrorisar.
adherer, {appendere} appender,
attesa {sf} pausa, periodo de at
suspender, {assalire} attaccar, in
tender, expectativa.
sultar, {iniziare} comenciar, initiar,
attestato {sm} certification, atte
{criticare} criticar, {vi} adherer,
station, > attestar.
~si unir se, {afferrarsi} tener se,
attico {sm} mansarda.
{fig: contagio} transmitter (per
attiguo {ag} contigue, proxime.
contagion) (:affezionarsi) affectio
attillato {ag} stricte.
nar se, ({attaccare discorso:} ini
attimo {sm} instante, momento.
tiar un discurso).
attinente {ag} pertinente, conne
attacco {sm} attacco {anche
108 di 392
Manuale d'Interlingua
xe, relative a.
attingere {vt acqua} haurir, {de
naro} derivar, traher, obtener, {no
tizie} colliger.
attirare {vt} attraher.
attitudine {sf} attitude, disposi
tion.
attivare {vt} activar, poner in mo
vimento.
attività {sf} activitate.
attivo {ag} active (le voce active),
{sm fin} activo.
attizzare {vt fuoco} attisar, (> at
tisator), inflammar, {fig} activar,
excitar, fomentar.
atto {sm} acto.
audiovisivo {sm/ag} audiovisual.
auditorium {sm} auditorio.
audizione {sf} audition.
auge {sf fig} essere in ~ esser al
apogeo del gloria/popularitate.
augurare {vt fare l'indovino, pre
dire:} augurar, > augurio (:presa
gio, auspicio), (de bon/mal augurio
(:di buon/cattivo auspicio)), {buona
fortuna!} desiderios, desiro, felici
tation, congratulation.
aula {sf} sala de classe, hall.
aumentare {vt} augmentar, ac
crescer.
aumento {sm} augmentation, ac
crescimento.
attonito {ag} stupefacte, surpren
dite.
attorcigliare {vt} torquer.
attore {sm} actor, comediante.
attorniare {vt} circumferer, am
bir, cinger.
attorno {av} circa.
attraente {ag} attrahente, sedu
cente.
attrarre {vt} attraher, seducer.
attrattiva {sf} attraction.
attraversamento {sm} crucia
mento, transito.
attraversare {vt} transir, tran
sversar, adir.
attraverso {av} per, a transverso
de, trans.
attrazione {sf} attraction.
attrezzare {vt} equipar.
attrezzatura {sf} equipamento.
attrezzo {sm} utensile, instru
mento.
attribuire {vi} attribuer, ascriber,
adjudicar, premiar, imputar.
attuale {ag} actual, presente.
attualità {sf} actualitate.
attuare {vt} actuar, realisar.
attutire {vt} obtunder, attenuar.
audace {ag} audace, coragiose,
hardite.
audacia {sf} audacia, corage, har
dimento.
aurora {sf} aurora, (aurora
boreal).
ausiliare {ag} auxiliar, adjutori.
auspicabile {ag} desiderabile.
auspicare {vt} desiderar (un bon
augurio).
auspicio {sm previsione} auspi
cio, {protezione} auspicios, protec
tion, patronage, (sub le auspicios
de).
austerità {sf} austeritate, rigor.
austero {ag} auster, stricte, se
ver.
autenticare {vt} authenticar
(:rendere o provare autentico), le
galisar.
autenticità {sf} authenticitate,
veracitate.
autentico {ag} authentic, verace.
autista {sm di bus:} guidator, {di
auto:} automobilista; chauffeur.
autoadesivo {sm} autoadhesive,
autocollante.
autobiografia {sf} autobiogra
phia.
autobus {sm} autobus, autocar
(:autobus turistico).
autocarro {sm} camion, > camio
nero, camionista.
autodidatta {sm} autodidacto, >
autodidacte, autodidactic.
autografo {sm} autographo, >
109 di 392
Manuale d'Interlingua
autographia, autographic.
autolinea {sf} linea de autobus.
automa {sm} automato, robot.
automatico {ag} automatic.
automobile {sf} (vehiculo) auto
mobile.
autonomia {sf} autonomia, > au
tonome.
autopsia {sf} autopsia, necropsia.
autoradio {sm} autoradio, {vei
colo} patrulia.
autore {sm} autor.
autorevole {ag} competente, in
fluente.
autorimessa {sf} garage.
autorita {sf} autoritate.
autoritratto {sm} autoportrait.
autorizzare {vt} autorisar, per
mitter.
autorizzazione {sf} autorisation.
autoscuola {sf} schola de guidar.
autostop {sm} autostop.
autostoppista {sm} qui practica
le autostop.
autostrada {sf} autostrata.
autotreno {sm} camion a remol
co.
autunno {sm} autumno.
avallare {vt} avalisar, confirmar,
convalidar.
avallo {sm} aval, > avalista.
avambraccio {sm} antebracio.
avanguardia {sf} vanguarda.
avanti {av} in avante, ante, co
ram.
avanzamento {sm} avantiamen
to, progresso, promotion.
avanzare {vi portare avanti:}
avantiar, progreder, {precedere}
preceder, {superare} preterpassar,
exceder, {arrischiare} aventurar,
{richiesta} presentar.
avanzata {sf} avantiata.
avanzo {sm} residuo, resto, spar
nio.
avaria {sf} damno, injuria, {auto}
panna.
avarizia {sf} avaritia, > avar, ava
ro, avaritiose.
avena {sf} avena.
avere {vb aus} haber, (haber frigi
do, ration etc., ille habe 20 annos),
{sm} haberes.
aviatore {sm} aviator.
aviazione {sf} aviation.
avidità {sf} aviditate, cupiditate,
avaritia.
avido {ag} avide, cupide, avar.
avo {sm antenato} ancestre.
avocado {sm} avocato, > avoca
tiero.
avorio {sm} ebore.
avvalersi {vr} servir se de.
avvallamento {sm} subsidentia.
avvalorare {vt} confirmar, valori
sar.
avvantaggiare {vt} avantagiar,
favorar.
avvelenamento {sm} invenena
mento, intoxication.
avvelenare {vt} invenenar, intoxi
car.
avvenente {ag} belle, attractive,
amabile.
avvenimento {sm} evenimento,
evento, occurrentia.
avvenire {vt} evenir, occurrer,
{sm} futuro.
avventarsi {vr} irrumper contra,
assaltar, precipitar se, jectar se,
lancear se contra.
avventato {ag} imprudente, te
merari.
avventizio {ag} occasional, provi
sori.
avvento {sm} advenimento, {na
tale} advento.
avventore {sm} emptor, cliente,
> clientela.
avventura {sf} aventura, (per
aventura, al aventura).
avventurarsi {vr} aventurar se,
arriscar se.
avventuriero {sm} aventurero.
avventuroso {ag} aventurose.
avverarsi {vr} averar se, complir
110 di 392
Manuale d'Interlingua
se, verificar se.
avverbio {sm} adverbio.
avversario {sm} adversario, rival,
inimico, opponente.
avversione {sf} adversion, ani
madversion.
avversità {sf} adversitate.
avverso {ag} adverse, hostil.
avvertenza {sf} advertentia, pre
caution, instruction.
avvertimento {sm} advertimen
to, aviso.
avvertire {vt} adverter, admoner,
moner, premoner.
avvezzo {ag} essere ~ esser ac
costumate a.
avviamento {sm} initio, comen
ciamento, marcha, preparation.
avviare {vt} inciper, incamminar,
~si poner se in marcha, poner se
in le via, partir.
avvicendamento {sm} commuta
tion, substitution, alternantia.
avvicendarsi {vr} alternar se.
avvicinare {vt} avicinar, advenir,
approximar se, approchar, acceder.
avvilimento {sm} discoragiamen
to, humiliation, abattimento.
azienda {sf} firma, interprisa
azione {sf ogni senso} action
azionista {sm} actionero, actioni
sta
azzannare {vt} morder, sasir, ca
per per le dentes
azzardato {ag} hasardose, risco
se
azzardo {sm} gioco d'~ joco de
hasardo
azzuffarsi {vr} venir al manos
azzurro {ag} azur, > azuro, azu
rato
avvinazzato {ag} vinolente, avi
nate, > avinar (se)
avvincere {vt} captivar, fascinar
avvinghiarsi {vr} serpentar se
avvisaglia {sf} annuncio, prime
symptoma, scaramucia
avvisare {vt} avisar, adverter
avviso {sm} aviso, notification,
{parere} opinion
avvitare {vt} vitar, fixar per vites
avvizzire {vt} devenir flaccide,
desiccar se, marcescer se
avvocato {sm} legista, homine de
lege, defensor, penalista, {gen}
advocato
avvolgere {vt} inrolar, involver,
inveloppar, implicar
avvolgibile {ag} inrolabile
avvoltoio {sm} vulture
azalea {sf} azalea
111 di 392
Manuale d'Interlingua
B
bagattella {sf} bagatella, trica.
bagliore {sm} fulgure, brillantia,
fulgor, lumine cecante.
bagnante {sm} baniator/baniatri
ce, baniante.
babbo {sm} papa, patre.
bagnare {vt fare un bagno} ba
babbuccia {sf} pantofla (turc).
niar (se), {irrigare} rigar, irrigar,
babbuino {sm} babuino.
{inumidire:} humectar, molliar,
babordo {sm} babordo.
({bagno di sangue:} effusion de
bacare {vt} avvermar, corrumper. sanguine).
bacato {ag} avvermate, corrupte, bagnino {sm} attendente/custode
putride.
del balneation.
bacca {sf} baca, (baca de junipe bagno {sm} banio, balneo (:atto
ro).
di dare o di prendere un (l'acqua
baccalà {sf} gado salate e sicca del) bagno), stanza da ~ camera
te, stockfish.
de banio, water closet, toilette.
baccano {sm} strepito, ruito infer
bagnomaria {sm} baniomaria.
nal, clamor.
baia {sf} baia, gulfo.
baccello {sm} siliqua, {conchi
baionetta {sf} bayonetta.
glia} scalia.
balaustrata {sf} balustrada.
bacchetta {sf} virga, {anche
mus:} baston, ({comandare a bac balbettare {vi} balbutiar, blesar
> balbutiamento, blesamento.
chetta:} governar rigidemente).
bachicoltura {sf} cultura del lar balbuziente {sm} balbutiator.
balcone {sm} balcon.
va de seta.
baciare {vt} basiar, oscular (inter baldacchino {sm} baldacchino,
{da letto} celo de lecto.
se).
baldanza {sf} audacia, defiantia,
bacillo {sm} bacillo, > bacillari.
bacinella {sf} bassino, bassinetto. harditessa, confidentia de se.
baldanzoso {ag} audace, defian
bacino {sm} bassino.
te, hardite.
bacio {sm} basio.
baldo {ag} audace, hardite, cora
baco {sm gen} verme, bombo,
{da seta:} bombo de seta, {di ter giose.
baldoria {sf} allegria, grande fe
ra:} lumbrico.
sta.
badare {vt accudire:} attender,
curar, {prestare ascolto, fare atten balena {sf} balena, > balenero,
zione:} ascoltar, prestar attention baleniera.
a, esser attente (attentive, memo balenare {vt} fulgurar, illuminar,
{fig} presentar se, occurrer.
re), {tenere d'occhio:} vigilar su
baleno {sm} fulgure, (in un ~ su
per.
bito, in un batter de palpebras).
badile {sm} pala.
baffo {sm} mustachio, {di gatto:} balestra {sf} arco, {di auto} re
sorto (:come 'molla'}.
vibrissas.
bàlia {sf} nutrice.
baffuto {ag} mustachiose.
bagagliaio {sm} (compartimento balìa {sf} mercede, poter, autori
pro) bagages, {di auto} coffro/cala tate, (esser al mercede de).
balistica {sf} ballistica.
de bagage.
balla {sf} ballo, fardo, pacco, pac
bagaglio {sm} bagage.
112 di 392
Manuale d'Interlingua
chetto, fasce, {fig} mendacio.
ballare {vi} ballar, dansar.
ballata {sf} ballada.
ballatoio {sm} balcon (de ligno).
ballerino {sm} dansator/dansatri
ce.
balletto {sm} ballet (F).
ballo {sm} ballo {(:occasione for
male), dansa.
ballottaggio {sm pol} secunde
votation, ballottage, > ballotta
(:pallina, biglietto, carta usata nelle
votazioni segrete).
balneare {ag} balnear.
balocco {sm} joculo.
balordo {ag} imprudente, insen
sate, fatue, folle, demente.
balsamo {sm} balsamo (:resina
balsamica, unguento), remedio,
unguento.
baluardo {sm mil} vallo, bastion,
{fig} defensa.
balza {sf} rocca prominente, {di
veste femminile:} frangia, margi
ne, bordo, volante (:gala increspa
ta).
balzare {vi} saltar, {alla vista:}
saltar al vista, esser evidente.
balzo {sm} salto.
bambagia {sf} lana/flocco de co
ton, {cotone assorbente:} watta.
bambinaia {sf} governante, guar
diana de infantes.
bambino {sm} infante, pupo, pue
ro.
bambola {sf} pupa.
bambù {sm} bambu.
banale {ag} banal, > banalitate.
banana {sf} banana > bananero.
banca {sf} banca, (billet de ban
ca).
bancarella {sf} banco de vendita,
stand, {con ruote:} carretta de
mano, {di libri:} kiosque de libros.
bancario {ag} bancari, (disconto
bancari, negotio bancari).
bancarotta {sf} bancarupta, (fa
cer bancarupta), fallimento, > ban
caruptero.
banchetto {sm} banchetto, (>
banchettar, banchettator).
banchiere {sm} banchero.
banchina {sf di porto} imbarcato
rio, quai, discargatorio, {~ promi
nente} jectata, {di stazione} plat
teforma, {di strada} pista, margi
ne, bordo.
banco {sm} banco (:panca, di
sabbia, di negozio); {di scuola:}
scriptorio, bureau, {di gioco d'az
zardo} banca.
banconota {sf} billet/nota de ban
ca.
banda {sf di gente, mus. e stri
scia:} banda, > disbandar, bandar,
bandage.
banderuola {sf} bandierola, pala,
monstravento, {fig} renegato.
bandiera {sf} bandiera, vexillo,
insignia, (asta della ~ mast).
bandire {vt} publicar, proclamar,
annunciar, {vietare} bannir, prohi
bir, {esiliare} bannir, expeller, rele
gar, exiliar.
banditismo {sm} banditismo.
bandito {sm} bandito.
banditore {sm} critator public,
{all'asta} auctionator.
bando {sm tutti i sensi} banno.
bar {sm} bar (In)
bara {sf} feretro.
baracca {sf} barraca (:anche
come magazzino largo e piatto).
baraonda {sf} confusion, disordi
ne, grande activitate.
barare {vt} fraudar.
baratro {sm} abysso, abysmo.
barattare {vt} trocar, excambiar,
commutar, cambiar.
baratto {sm} troco, excambio,
commutation, cambio.
barattolo {sm} stanno, cassa de
latta.
barba {sf} barba, ({far la barba}
facer le barba a, rasar).
barbabietola {sf} betarapa.
113 di 392
Manuale d'Interlingua
barbagianni {sm} uluco del gra
narios.
barbarie {sf} barbaritate, crueli
tate.
barbaro {sm} barbaro, {ag} bar
bare, incivil, decadente.
barbecue {sm}barbecue.
barbiere {sm} barbero, {negozio
di} barberia.
barbone {sm cane} pudel, {per
sona} vagabundo, mendicante.
barbuto {ag} barbate.
barca {sf} barca.
barcaiolo {sm} barchero.
barcollare {vi} vacillar, titubar.
bardare {vt} harnesar, > harne
se.
barella {sf} lectiera.
barile {sm} barril, {tino} tonnello.
baritono {sm} barytono, {ag} ba
rytone.
barlume {sm} luce debile, {fig}
poco, idea vage.
barocco {ag} baroc, {sm} baroco.
barometro {sm} barometro, >
barometric.
barone {sm} baron.
barricare {vt} barricadar (se).
barricata {sf} barricada, obstruc
tion.
barriera {sf} barriera
baruffa {sf} rixa.
barzelletta {sf} conto humoristic,
burla.
basare {vt} basar, (basar se su
per), fundar.
base {sf} base, (base de aviation),
fundamento, ({in base a:} in func
tion de, {a base di:} a base de).
basetta {sf} barbas/capillos late
ral.
basilica {sf} basilica.
basilico {sm} basilico.
bassezza {sf} bassessa.
basso {ag} basse, vulgar, abatti
te, abjecte, humile.
bassofondo {sm} banco, basse
fundo, {fig} quartiero basse.
bassorilievo {sm} basserelievo.
basta {escl} basta, satis.
bastardo {ag} bastarde, > ba
stardia, bastardo.
bastare {vi} bastar, sufficer.
bastimento {sm} nave, vascello.
bastione {sm} bastion, fortifica
tion.
bastonare {vt} bastonar.
bastoncino {sm} baston, basto
netto.
bastone {sm} baston.
battaglia {sf} battalia, > batta
liar, battaliator.
battagliero {ag} guerrier, bellige
rente.
battaglio {sm} malleo, o: {di
campana} battitor, {di porta} col
pator.
battaglione {sm} battalion.
battello {sm} barca, barca rema
te.
battente {sm di porta} ala, {di fi
nestra} battente.
battere {vt} batter, (batter se,
batter moneta, batter le ferro), pul
sar, colpar, fustigar, flagellar,
stampar, timbrar, calcar.
batteria {sf} batteria, (batteria
electric).
batterio {sm} bacterio.
battesimo {sm} baptismo.
battezzare {vt} baptisar.
batticuore {sm} tachycardia, pal
pitation, anxietate.
battimano {sm} applauso.
battistero {sm} baptisterio.
battistrada {sf} heraldo, leader,
{pneumatico} banda de rolamen
to.
battito {sm} pulsation.
battuta {sf} battimento, {gag}
mordacia.
baule {sm} coffro.
bava {sf} saliva, gutta, {mecc}
aletta, pinna.
bavaglio {sm} pannello pectoral
(de un baby).
114 di 392
Manuale d'Interlingua
bavero {sm} collo.
bazar {sm} bazar.
bazzecola {sf} bagatella.
bazzicare {vi} frequentar.
beatitudine {sf} beatitude.
beato {ag} beate, felice, benedic
te.
beccaccia {sf} becassa.
beccare {vt} beccar, piccar (:pun
gere), {fig: malattia} prender,
{sorprendere: persona} piscar,
surprender, ~si {vr fig: litigare}
piccar.
beccheggiare {vi} fluctuar, oscil
lar.
beccheggio {sm} fluctuation,
oscillation.
becchino {sm} fossator, sepultor.
becco {sm} becco, rostro, > bec
cata, (becco de gas).
beffa {sf} burla, derision, irrision.
beffardo {ag} derisori, irrisori.
beffare {vt} burlar, irrider, ludifi
car.
beffeggiare {vt} rider se de, deri
der, irrider, disdignar, minuspre
ciar.
bega {sf} disputa, altercation,
querela.
belare {vi} balar, > balamento,
gemer, > gemito.
bellezza {sf} beltate.
bellicoso {ag} bellicose, bellige
rente.
belligerante {ag/sm} belligeren
te.
bello {ag} belle, precioso, bon.
belva {sf} bestia (salvage).
belvedere {sm} belvedere (It).
benanche {cong} anque, etiam,
anque si, ben que.
benchè {cong} ben que, quan
quam.
benda {sf} banda, bandage, (ban
da pro le oculos).
bendare {vt} bandar.
bene {av} ben, (ir ben, sentir se
ben), {sm} ben (:quello che è buo
no, possedimenti), (ben public, be
nes mobile, benes immobile).
benedetto {ag} benedicte/bene
dicite, (aqua benedicte).
benedire {vt} benedicer.
benedizione {sf} benediction.
beneducato {ag} ben educate,
manierose.
benefattore {sm} benefactor.
beneficare {vt} beneficiar, (bene
ficiar de).
beneficenza {sf} beneficentia,
caritate.
beneficio {sm} beneficio, favor,
avantage.
benefico {ag} benefic.
benemerenza {sf} merito.
benemerito {ag} digne.
beneplacito {sm} consentimen
to, voluntate, arbitrio, approbation,
assentimento,lo que place a alcuno
de facer.
benessere {sm} benesser.
benestante {ag} satis ric, bene
stante.
benestare {sm} approbation,
consenso.
benevolenza {sf} benevolentia, <
benevolente.
benigno {ag} benigne, gentil,
amabile, clemente.
beninteso {av} naturalmente.
bensí {cong} al contrario, tamen,
ma, sed.
benvenuto {ag} benvenite, {sm}
benvenita, (dar le benvenita).
benzina {sf} gasolina, (station de
gasolina), benzina (:per smacchia
re, tingere etc.).
benzinaio {sm} venditor de gaso
lina.
beone {sm} bibitor, vinolente.
bere {vt} biber, potar.
berlina {sf veicolo} berlina, {puni
zione} pilori.
bernoccolo {sm} colpo, tubere,
grumo, disposition.
berretto {sm} bonetto.
115 di 392
Manuale d'Interlingua
bersagliare {vt} tirar, bombardar,
cannonar.
bersaglio {sm} scopo, signo,
{fig} objectivo.
bestemmia {sf} blasphemia (:an
che spergiuro).
bestemmiare {vt} blasphemar
(:usare un linguaggio abusivo).
bestia {sf} bestia.
bestiale {ag} bestial.
bestiame {sm} bestial.
bettola {sf} taverna, bar.
betulla {sf} betula.
bevanda {sf} biberage, bibita.
bevitore {sm} bibitor.
bevuta {sf} bibita.
biada {sf} forrage, avena.
biancheria {sf} pannos blanc, li
nage, pannos de lino, ~ intima
subvestimentos.
bianco {ag} blanc, (papiro blanc,
carta blanc, verso blanc), {sm}
blanco, (blanco del oculos, blanco
de ovo, in blanco).
biasimare {vt} blasmar, repro
char, reprobar, criticar.
biasimo {sm} blasmo, reproche,
reprobation, critica.
bibbia {sf} biblia.
bibita {sf} bibita, biberage.
bibliografia {sf} bibliographia.
biblioteca {sf} bibliotheca (:po
sto, collezione, armadio).
bibliotecario {sm} bibliothecario.
bicarbonato {sm} bicarbonato.
bicchiere {sm} bicario, vitro.
bicicletta {sf} bicycletta, > bicy
clar.
bidè {sm} bidet (F).
bidello {sm} ostiero (:usciere).
bidente {sm} sappa bifurcate.
bidone {sm} receptaculo, {per
benzina} reservoir de gasolina.
biennale {ag} biennal.
biennio {sm} biennio, periodo de
duo annos.
bietola {sf} beta (beta foliose,
beta salvage, beta de forrage, beta
de sucro).
biforcarsi {vr} bifurcar se.
biforcazione {sf} bifurcation.
bigamia {sf} bigamia, > bigamo,
bigame.
bighellonare {vi} flanar, vagar
dissipante le tempore.
bigiotteria {sf} joieles false, bi
jouterie.
biglietteria {sf} billeteria.
biglietto {sm} billet, ticket, {bre
ve scritto} nota, {cartoncino} car
ta.
bigodino {sm} buclator.
bigotto {ag/sm} bigot, > bigote
ria.
bilancia {sf} balancia, {astr} li
bra.
bilanciare {vt} balanciar, equili
brar.
bilancio {sm} balancio, (facer un
balancio).
bilaterale {ag} bilateral.
bile {sf} bile {anche fig}.
biliardo {sm} biliardo, (balla de
biliardo, jocar al biliardo).
bilico {sm} equilibrio, plumbo, es
sere in ~ balanciar.
bilingue {ag} bilingue, > bilingui
smo.
bimbo {sm} baby, infante.
bimensile {ag che avviene due
volte al mese:} bimensual.
bimestrale {ag che avviene ogni
due mesi:} bimestral, > bimestre.
binario {sm ferr} rail, via ferree,
linea.
binocolo {sm} binoculo.
binomio {sm} binomio.
biochimica {sf} biochimia, > bio
chimista, biochimic.
biodegradabile {ag} biodegrada
bile.
biografia {sf} biographia, > bio
graphic, biographo.
biologia {sf} biologia, > biologic,
biologista, biologo.
biondo {ag} blonde.
116 di 392
Manuale d'Interlingua
bipede {ag/sm} bipede.
birbante {sm} picaro, scelerato,
villano.
birichino {ag} picaro, > picaresc,
picarada.
birillo {sm} quillia.
birra {sf} bira, (bira clar/obscur),
> bireria, birero.
bis {sm} bis.
bisbigliare {vt} susurrar, murmu
rar.
bisbiglio {sm} susurro, murmure/
murmuration.
bisca {sf} casa de joco.
biscia {sf} serpente de aqua.
biscotto {sm} biscuit, > biscuite
ro, biscuiteria.
bisestile {ag} bissextil.
bislungo {ag} oblonge.
bisnonno {sm} bisavo.
bisognare {vb impersonale} es
ser necesse, necessitar, besoniar.
bisogno {sm} necessitate, beso
nio, ({aver bisogno:} besoniar, in
diger, haber necessitate de).
bisognoso {ag} necessitose, pau
pere, indigente.
bistecca {sf} beefsteak (In).
bisticciare {vi} altercar, argu
mentar, querelar, disputar.
bisticcio {sm} disputa, rixa.
bisturi {sm} bisturi, scalpello.
bitter {sm} bitter.
bitume {sm} bitumine, asphalto.
bivaccare {vi} bivacar, < bivac.
bivio {sm} bifurcation.
bizza {sf} capricio, mal conducta.
bizzarro {ag} bizarre, > bizarria,
singular, peculiar, extravagante.
tener.
blocco {sm} bloco, (in bloco, blo
co erratic).
blu {ag/sm} blau.
blusa {sf} blusa.
boa {sm zool} boa, (boa constric
tor).
boa {sf naut} boia, > boiage.
boato {sm} ruito surde, strepito,
fremito, rugito.
bobina {sf} bobina, (bobina de in
duction), > bobinar, bobinage, bo
binatorio.
bocca {sf} bucca, ore, ({chiudere
la bocca} incatenar le lingua),
(bucca de foco), orificio.
boccaccia {sf smorfia} grimasse.
boccale {sm} urceo.
boccata {sf} buccata.
boccetta {sf} flacon, ampulla.
boccheggiare {vi} anhelar, > suf
flo compulsive de choc.
bocchino {sm} portacigarretta.
boccia {sf} bollas, (joco de bollas,
jocar al bollas).
bocciare {vt scol} repeller, rejec
tar, faller, {gioco} bollar.
bocciatura {sf} repulsa/repulsion,
fallimento.
bocciolo {sm} button, gemma.
boccone {sm} morsello.
bocconi {smp} bucca a basso.
boia {sm} carnifice.
boicottaggio {sm} boycottage, >
boycottar.
bolide {sm} balla de foco, meteo
rite.
bolla {sf} bulla.
bollare {vt} sigillar, timbrar, accu
bizzoso {ag} capriciose.
sar de infamia.
blandire {vt} blandir, > blandi
bollente {ag} ebulliente.
mento, blanditor.
bolletta {sf} conto, nota, factura,
blando {ag} blande, suave.
quitantia, recepta, perception.
blasone {sm} blason.
bollettino {sm} bulletin.
blaterare {vi} garrular.
bollire {vt} bullir, ebullir, ferver.
blindare {vt} cuirassar, proteger bollito {ag} ebullite, {sm} carne
con placage/revestimento metallic. ebullite.
bloccare {vt} blocar, obstruer, de bollitura {sm} ebullition.
117 di 392
Manuale d'Interlingua
bollo {sm} timbro, {auto} taxa de
circulation.
bollore {sm} ebullientia.
bomba {sf} bomba, > bombar.
bombardamento {sm} bomba
mento, bombardamento.
bombardare {vt} bombar, bom
bardar.
bombola {sf} cylindro (de gas).
bonaccia {sf} momento de calma.
bonifica {sf} bonification, < boni
ficar.
bontà {sf} bonitate, (haber le bo
nitate de).
borbottare {vt} murmurar.
borchia {sf} clavo ornamental,
button.
bordo {sm} margine, bordo.
borgata {sf} village, burgo.
borghese {sm/ag} burgese, >
burgesia.
borgo {sm} burgo.
boria {sf} arrogantia, vanitate
ostentate, > arrogante, vanitose.
borotalco {sm} talco (boracic),
pulvere de talco.
borraccia {sf} ampulla, flasco.
borsa {sf contenitore} bursa, {va
lori} bursa, {speculare in borsa}
agiotar, > agiotator, {borsa di stu
dio} stipendio, {femminile} reticu
lo.
borsaiolo {sm} pickpocket (In).
borseggiare {vt} robar.
borsellino {sm} portamonetas,
sacchetto, borsetto.
borsetta {sf} tasca de mano, bur
setta.
borsista {sm} detentor de un sti
pendio, {econ} agiotator.
boscaglia {sf} arbustos basse,
boscage.
boscaiolo {sm} forestero.
bosco {sm} bosco, silva.
boscoso {ag} boscose.
bossolo {sm} receptaculo del car
tucha.
botanico {ag} botanic, > botani
sta, botanica, botanisar, botanolo
gia.
botola {sf} foramine de accesso.
botta {sf} colpo.
botte {sf} botte, barril.
bottega {af} boteca.
bottegaio {sm} botechero, nego
tiante.
botteghino {sm} billeteria.
bottiglia {sf} bottilia, > imbotti
liar.
bottino {sm} butino.
botto {sm} colpo, tiro, explosion.
bottone {sm} button, > buttone
ro, buttoneria, buttonar.
bovino {ag/sm} bovin, bove, bo
vello.
bozza {sf} schizzo, proba, minuta,
redaction.
bozzetto {sm} schizzo.
bozzolo {sm} cocon.
braccetto {sm} con bracios junc
te.
bracciale {sm} banda de bracio,
bracialetto.
braccialetto {sm} bracialetto,
manilla.
bracciante {sm} mercenario agri
cole, travaliator, laborator.
bracciata {sf} braciata, {nuoto}
tracto.
braccio {sm} bracio, brachio.
bracco {sm} can de chassa.
bracconiere {sm} chassator frau
dulente.
brace {sf} brasa, > brasiero, bra
sar.
braciola {sf} cotelette.
brama {sf} desiro ardente.
bramare {vt} concupiscer, appe
ter, desirar.
branca {sf} branca, ramo.
branchia {sf} branchia.
branco {sm cani, lupi} muta, {pe
core} grege, {di pesci} banco.
brancolare {vi} cercar tastante.
branda {sf} lecto de campo.
brandello {sm} fragmento, pe
118 di 392
Manuale d'Interlingua
cietta, (vetule) pannello, pecia.
brandire {vt} brandir, > brandi
mento, facer grande gestos.
brano {sm} fragmento, {di libro}
passage.
bravata {sf} bravada, fanfarona
da.
bravo {ag} brave, habile, bon,
{escl} bravo!
bravura {sf} habilitate, bravura,
({mus} aria de bravura).
breccia {sf} brecha, (facer un bre
cha).
brefotrofio {sm} orphanato, casa
pro infantes abandonate.
bretella {sf} cingula, {di pantalo
ni} suspensores.
breve {ag} breve, curte, (il debe
esser possibile exprimer lo plus
breve).
brevettare {vt} brevetar, > bre
veto.
brevità {sf} brevitate; curtessa.
brezza {sf} brisa, > parabrisa.
bricco {sm} urceo.
briccone {sm} picaro.
briciola {sf} mica.
briga {sf} enoio, molestia, (pren
der se le molestia de).
brigata {sf} gruppo (de compa
niones), compania, {mil} brigada,
> brigadero.
brigante {sm} brigante, > brigan
tage, brigantesc.
briglia {sf} brida.
brillante {ag} brillante, lucente, >
brillantia, {sm} brillante
broccolo {sm} broccoli (I).
brodo {sm} bouillon (F).
broglio {sm} fraude.
brogliaccio {sm} quaderno (de
notas).
bromo {sm} bromo, > bromic,
bromato, bromuro.
bronchite {sf} bronchitis, < bron
chio.
broncio {sm} fare il ~ monstrar
contrarietate, grimassar con le la
bios.
brontolare {vt} murmurar.
bronzina {sf cuscinetto} cossinet
to.
bronzo {sm} bronzo, > bronzar,
bronzage, bronzator.
brucare {vt} pascer.
bruciapelo {sm} tosto, directe
mente, con surprisa, in modo cate
goric.
bruciare {vt} arder, adurer, urer
(ust); comburer.
bruciatura {sf} adustion, ustion.
bruciatore {sm} combustor, bec
co bunsen, becco (de gas).
bruciore {sm} ardor.
bruco {sm} eruca.
brughiera {sf} landa.
brulicare {vi} essamar, {fig} for
micar, pullular.
brullo {ag} denudate, discoperte.
bruno {ag} brun, > brunir, imbru
nir.
brusco {ag} aspere, acre, {modi}
brusc, (bruscar {:essere rude con
qc}).
brillare {vt} brillar, lucer, irradiar,
{una mina} detonar, facer saltar.
brillo {ag} inebriate, intoxicate.
brina {sf} pruina, > pruinose,
pruinar.
brindare {vt} tostar, > {brindisi}
toast.
brio {sm} brio (I), vivacitate.
brivido {sm} horripilation, tremor,
horror.
brocca {sf} urceo.
brusio {sm} murmure, susurro,
balbutiamento.
brutale {ag} brutal, bestial.
brutalità {sf} brutalitate, bestiali
tate.
bruto {sm} bruto, {ag} brute,
(bestia brute, fortia brute).
bruttezza {sf} feditate, repulsivi
tate.
brutto {ag} fede, horribile, repul
sive, deforme, mal, impracticabile.
119 di 392
Manuale d'Interlingua
bruttura {sf} horribilitate, cosa
horribile.
bubbola {sf} bagatella.
bubbone {sm} tumor {> tumide].
buca {sf} foramine, fossa, puteo,
antro, cava.
bucalettere {sf} cassa postal.
bucaneve {sf} foranive {:galan
thus nivalis}..
bucaniere {sm} pirata.
bucare {vt} perciar, forar, perfo
rar.
bucatini {smp} bucatini.
bucato {sm} lavatura, pannos a
lavar, pannos lavate.
bucatura {sf} perforation.
buccia {sf} pelle, cortice.
bucherellare {vt} perforar.
buco {sm} foramine.
buddismo {sm} buddhismo [>
Buddha, buddhic, buddhista, budd
histic].
budello {sm} intestino, tripas, [vi
scere:} entranias, [passaggio stret
to:] stricte passage, allee, vico,
tubo stricte.
budget {sm} budget [> budgetar,
budgetari].
bue {sm} bove.
bufalo {sm} bufalo.
bufera {sf} huracan, tempesta.
buffet {sm} buffet [:sia il mobile
che la sala dei rinfreschi].
buffo {ag} comic, ridicule, curio
se, estranie, gratiose.
buffonata {sf} buffoneria.
buffone {sm} buffon [> buffonar,
buffoneria].
buggerare {vt} deciper.
bugia {sf} mentita, mendacio.
bugiardo {ag} mentitor.
bugigattolo {sm} foramine, cava,
antro.
buio {sm} obscuritate, (fig.) igno
rantia; {ag} obscur, (fig.) ignoran
te.
bulbo {sm} bulbo [> bulbar, bul
bose, bulbicoltura, bulbiforme, bul
bo del oculo].
bulgaro {ag} bulgare [> Bulgaria,
bulgaro].
bulino {sm} gravator.
bulldog {sm} bull-dog.
bulldozer {sm} bulldozer.
bullo {sm} tyranno, bruto.
bullone {sm} vite, [dado del bul
lone:] matre vite.
buongustaio {sm} gastronomo,
gourmand.
bungalow {sm} bungalow.
buono {ag} bon, favorabile, ac
ceptabile, ben facite, abundante
[in buona parte: in grande parte:
buono a nulla: inutile]; {sm} cou
pon, [mor.] bono.
buonora {sf} [alla ~ ] finalmente.
buonsenso {sm} senso commun.
buontempone {sm} persona alle
gre, libere de inquietude, noncha
lant, gai, vivace.
buonuscita {sf} bono, bonus.
burattino {sm} marionette, pupa,
pupulo.
burbanzoso {ag} arrogante, su
perbe.
burbero {ag} de mal humar, se
ver, acerbe.
burla {sf} burla [> burlar, burla
tor].
burlesco {ag} burlesc.
burlone {sm} burlator.
burocrate {sm} bureaucrate.
burocrazia {sf} bureaucratia [<
bureaucratic]
burrasca {sf} tempesta.
burrascoso {ag} tempestuose.
burro {sm} butyro [> butyrato,
butyrero, butyreria, butyrina, buty
rari, butyric, butyrose, butyrar].
burrone {sm} ravina.
bus {sm} autobus.
buscare {vt} prender, obtener.
bussare {vt} colpar, batter, cla
mar, percuter.
bussola {sf} bussola [:strumento],
[> perder le bussola].
120 di 392
Manuale d'Interlingua
bussolotto {sm} buxo [:scatola].
busta {sf} inveloppe.
bustarella {sf} offerta a scopo de
corruption.
bustina {sf} parve inveloppe,
[mil.] bonetto de servicio.
busto {sm} busto.
buttafuori {sm} [di locale pubbli
co:} empleato del securitate [fr. vi
deur].
buttare {vt} jectar.
bypass {sm} bypass.
121 di 392
Manuale d'Interlingua
C
caduta {sf} cadita, {resa} rendi
tion.
caffè {sm} caffe, (> caffetero, caf
fetera, caffeina), {locale} café.
caffelatte {sm} caffe con lacte.
cabaret {sm} cabaret (:sia come cagionare {vt} causar, provocar.
café chantant che come set per the cagionevole {ag} valetudinari,
o caffe), > cabaretero.
debile.
cabina {sf} cabina, {di
cagliare {vt} cualiar, > cualio.
pilotaggio} governaculo, {al mare} cagna {sf} can feminin.
vestiario.
cagnara {sf} fracasso.
cablogramma {sm} cablogram
cagnesco {sm} in ~ con hostilita
ma, > cablar.
cabotaggio {sm} cabotage, > ca te.
calabrone {sm} bombo, crabro.
botero, cabotagero.
cacao {sm} cacao, (butyro de ca calamaio {sm} tintiera.
calamaro {sm} calamar.
cao).
calamita {sf} magnete.
caccia {sf} chassa.
calamità {sf} calamitate, > cala
cacciabombardiere {sm} avion
mitose.
bombator, interceptor.
calare {vt} decrescer, bassar, de
cacciagione {sf} chassa.
scender, diminuer.
cacciare {vt} chassar, {mandar
via} expeller, ~si mitter se, intro calca {sf} grege, turba.
calcagno {sm} calce, talon.
ducer se, celar se.
calcare {vt} calcar {anche: dare
cacciatore {sm} chassator.
cacciatorpediniere {sm} torpedi un calcio, tracciare}, {premere}
premer, {seguire le orme:} sequer
nero (chassator).
le vestigios de.
cacciavite {sm} tornavite.
calce {sf} calce, (calce vive, calce
cacio {sm} caseo.
extincte, lacte de calce, petra de
cacofonia {sf} cacophonia.
calce), {sm} in ~ a al pede de.
cactus {sm} cacto, > cactaceas,
calcestruzzo {sm :cemento} be
cactacee.
cadavere {sm} cadavere, > cada ton, (beton armate).
calciare {vt} calcar, colpar con le
verose, cadaveric.
cadente {ag} cadente, caduc, de pede, ({dare il calcio di inizio:} dar
le colpo de initio).
crepite.
calciatore {sm} footballero.
cadenza {sf} cadentia, rhythmo.
calcina {sf} calce (preparate).
cadenzare {vt} cadentiar.
calcinaccio {sm} fragmento de
cadere {vi} cader (cas), collaber
gypso/calce, {pl} fragmentos de
(collaps), declinar, ~ indietro re
petra/bricca, residuos, calce vive.
plicar se, {cader giù} cader a/per
terra, {es. un quadro} distaccar se. calcio {sm gioco} football, {peda
ta} colpo de pede, {chim} calcium.
cadetto {sm} cadetto, {ag} ca
calco {sm} calco, modulatura.
dette.
calcolabile {ag} calculabile, com
caduno,cadauno{ag ind/pron}
putabile.
cata uno.
calcolare {vt} calcular, computar,
caduco {ag} caduc, (> caducita
{ponderare} estimar, evalutar.
te), ephemere, fugace, transitori.
122 di 392
Manuale d'Interlingua
calcolatore {sm} calculator, com
putator (:anche macch.).
caldaia {sf} caldiera.
caldeggiare {vt} appoiar, favorir,
supportar.
calderone {sm} caldieron, olla.
caldo {ag} calide, calorose, pas
sionate, {sm} calor ({fa caldo} il
face calor).
calendario {sm} calendario.
calesse {sm} cabriolet, carrossa.
calibro {sm} calibre, > calibrar,
calibrator.
calice {sm} calice, > caliciforme.
calzolaio {sm} bottinero, scarpe
ro, > bottineria.
calzoni {sm} pantalones, calceo
nes, bracas.
camaleonte {sm} chameleonte.
cambiabile {ag} cambiabile, mu
tabile.
cambiale {sf} littera de cambio,
cambiamento {sm} cambio, mu
tation.
cambiare {sm} cambiar, mutar,
alterar, substituer, (cambiar de opi
nion, cambiar de conducta, cam
biar de vestimento, cambiar se,
cambiar de traino, seta
caligine {sf} bruma, nebula, ne
cambiante).
bula fumose, obscuritate.
cambiavalute {sm} cambiator,
calligrafia {sf} calligraphia, > cal
cambista.
ligraphiar, calligraphic, calligrapho.
callo {sm} callo, > callista, callo cambio {sm} cambio, (littera de
se, callositate, (fare il callo a qc}
cambio, agente de cambio).
accostumar se a).
camera {sf} camera (:stanza, ca
calma {sf} calma, quiete, tranquil mera da letto, {pol}, {mecc});
litate.
{larga e pubblica:} sala, (camera a
calmante {sm} calmante, sedati dormir, camera de lecto, musica de
vo.
camera, camera de aere, camera
calmare {vt} calmar, sedar, quie obscur, camera (photographic)).
scer (quiet), appaciar.
camerata {sf compagno} camera
calmiere {sm} precio official/obli da, {dormitorio} dormitorio.
gatori.
cameratismo {sm} cameraderia.
calmo {ag} calme, quiete, tran
cameriere {sm} servitor, {vallet
quille.
to, maggiordomo} camerero.
calo {sm} diminution.
camerino {sm di teatro} loge (F).
calore {sm} calor, {fervore} ve
camice {sm} tunica, supertoto
hementia.
blanc.
caloria {sf} caloria.
camicetta {sf} blusa.
caloroso {ag} calorose.
camicia {sf} camisa, (camisa de
calotta {sf} copertura, {in testa} nocte, camisa/ jachetta de fortia),
bonetto, casco.
> camisero, camiseria, camisola,
calpestare {vt} calcar, dispreciar. subcamisa.
calunnia {sf} maledicentia, ca
camiciotto {sm} camisa sportive,
lumnia, > calumniar, calumniose.
supertoto, {per lavoratori} blusa.
calvario {sm} calvario.
caminetto {sm} focar.
calvizie {sf} calvitia, > calve.
camino {sm} camino.
calza {sf} calcea, calcetta.
camion {sm} camion, (camioni
calzare {vt} calcear.
sta, camion cisterna, camion grue,
calzatura {sf} calceatura.
camionage, camionetta).
calzettone {sm} spisse calcetta. camioncino {sm} camionetta.
calzino {sm} calcetta.
cammello {sm} camelo, > came
123 di 392
Manuale d'Interlingua
lero.
cammeo {sm} cameo, camelina.
camminare {vt} camminar, am
bular, promenar se, marchar, ir (a
pedes).
camminatore {sm} camminator.
cammino {sm} cammino, marcha,
(poner se in marcha).
camomilla {sf} camomilla, (tisana
de camomilla).
camoscio {sm} camoce, > camo
ciar (:scamosciare).
campagna {sf} pais, > paisan;
campania, > campaniol; agro, >
agreste.
campagnolo {ag/sm} campaniol,
paisan, rural, {sf auto, jeep} ca
mionetta rural, jeep.
campale {ag battaglia} sur terre
no, campal.
campana {sf} campana.
campanella {sf} campanetta,
{bot} campanula.
campanello {sm} campana (de
porta, de scriptorio, de alarma).
campanile {sm} campanil.
campanilismo {sm} spirito de ap
pertinentia al proprie communitate
local, {neg.:} chauvinismo.
campare {vi} viver, superviver.
canna {sf} canna, (canna de pi
scar, canna de sucro), ~ d'organo
tubo de organo.
cannella {sf bot} cannella, > can
nelliero, cannellar.
cannello {sm} tubo, {per esp. chi
mici} pipetta.
cannibale {sm} cannibal, > can
nibalismo.
cannocchiale {sm} telescopio.
cannonata {sf} cannonada, {fig}
cosa formidabile.
cannone {sm} cannon, > canno
nar.
cannuccia {sf} cannella, {per
bere, anche:} palea de biber.
canoa {sf} canoa, > canoero, ca
noar, canoage.
canone {sm ogni senso} canone,
> canonic, canonisar, mensura
standard.
canonico {ag} canonic (horas ca
nonic, derecto canonic, libros cano
nic) , {sm} canonico.
canoro {ag} canor, (> canoritate),
melodiose, cantante.
canottaggio {sm} canotage, re
mage.
canottiera {sf masch} subcamisa,
{femm} camisola.
canotto {sm} canot, canoa.
candidato {sm} candidato (a).
canovaccio {sm tela} canevas,
candidatura {sf} candidatura.
{strofinaccio} siccator, pannello
candido {ag} candide {tutti i sen
pro dispulverar, {teatrale} scena
si}.
rio.
candito {sm} (saccharo) condite.
cantante {sm/f} cantator/cantatri
candore {sm} candor, blanches
ce.
sa, puressa, innocentia.
cane {sm} can, (vita de can), >
cantare {vt} cantar.
canil, canin.
cantautore {sm} cantautor.
canestro {sm} corbe, paniero.
cantiere {sm} deposito, area de
canfora {sf} camphora.
construction (de labor), contructo
canguro {sm} kanguru.
rio.
canicola {sf} canicula, > canicu
cantilena {sf} cantilena.
lar.
cantina {sf} cellario.
canile {sm} canil.
canto {sm mus} canto, {av} d'al
canino {ag} canin, (dente canin). tro ~ al/del altere latere.
canizie {sfp} capillos blanc, vetu cantonata {sf} equivocation, er
lessa.
ror.
124 di 392
Manuale d'Interlingua
cantone {sm amm} canton, >
cantonal, {angolo} angulo.
cantuccio {sm} angulo (de un ca
mera), loco remote.
canuto {ag} blanc, con capillos
blanc.
canzonare {vt} derider, ludificar,
burlar.
canzonatorio {ag} derisori, irriso
ri, burlesc.
canzone {sf} cantion, cantionetta.
caos {sm} chaos.
caotico {ag} chaotic.
capace {ag} capace, ({vasto}
spatiose, ample), habile, experte,
apte.
capacità {sf} capacitate, (mesura
de capacitate).
capacitarsi {vr} ({di solito in ne
gativo: io non so capacitarmi che:}
io non pote persuader me que, io
non pote comprender como...).
capanna {sf} cabana.
capannello {sm} parve gruppo de
gente que discute topicos/themas
currente.
capannone {sm} grande barraca,
hangar.
caparbio {ag} obstinate, restive.
caparra {sf} arrha, garantia.
capeggiare {vt} conducer, diri
ger.
capello {sm} capillo, ({capelli a
spazzola:} capillos à la can, {a te
sta scoperta:} in capillos).
capelluto {ag} cuoio ~ corio ca
pillute, scalp.
capezzale {sm} stricte cossino
({di malato} assider apud un infir
mo).
capezzolo {sm} papilla, tetta.
capienza {sf} capacitate.
(se).
capitale {ag} capital, principal,
fundamental, (crimine capital,
pena capital, peccato capital (:mor
tale), littera capital (:maiuscola), ci
tate capital), {sm} capital {in ogni
accezione}.
capitalismo {sm} capitalismo.
capitanare {vt} capitanar, com
mandar.
capitàno {sm mil} capitano.
capitare {vi} accider, arrivar, oc
currer, succeder.
capitello {sm arch} capitello.
capitolare {vi mil} render se, ca
pitular, > capitulation, {fig} ceder.
capitolo {sm} capitulo (:ogni sen
so).
capitombolo {sm} cadita, ruina.
capo {sm testa} testa, capite,
{geogr} capo, promontorio, {chi
comanda} chef, conductor, capite,
leader, {comm} director, gerente,
administrator, (al testa de, perder
le testa, mal de capite, testa coro
nate, testa de ponte, testa de litte
ra),{ ~i {smp di vestiario} articulo,
detalio, {di bestiame} testa de be
stial, {di fune} ilamento, (a ~ nove
paragrapho).
capofitto, {av} a ~ precipitemen
te.
capogiro {sm} vertigine.
capolavoro {sm} obra de mae
stro.
capolinea {sm} terminus.
capolino {sm:} fare ~ reguardar
rapidemente/furtivemente.
capoluogo {sm} capital regional,
sede del governamento regional.
capomastro {sm} maestro ma
son.
caporale {sm mil} caporal.
capillare {ag} capillar, detaliate,
caposaldo {sm} puncto de appo
que se extende ubique, > capillari
io, fundamento, base, {mil} forta
tate, {smp} ~i {anat} capillares.
lessa, citadella.
capigliatura {sf} capillatura.
capostazione {sm} chef de sta
capire {vt} comprender, intender
tion.
(se), (dar a intender), accordar
125 di 392
Manuale d'Interlingua
capotreno {sm} chef del traino.
capoufficio {sm} chef de
officio/bureau.
capovolgere {vt} inverter, rever
ter, volver.
cappa {sf} cappa, {del camino}
camino.
cappella {sf} cappella, (maestro
del cappella, a cappella).
cappellano {sm} cappellano.
cappello {sm} cappello, bonetto.
cappero {sm} capparo.
cappio {sm} nodo, corda nodate.
cappone {sm zool} capon, > ca
poniera.
cappotta {sf di auto} capote.
cappotto {sm} cappotto, paletot.
cappuccino {sm frate} cappucci
no, {bevanda} caffe con lacte.
cappuccio {sm} cappucio, {di
penna} tappo, capsula.
capra {sf} capra, > caprero, ca
pretto, caprin, capro.
capriccio {sm} capricio, > capri
ciose/instabile, capriciositate.
caprifoglio {sm} caprifolio.
capriola {sf} salto, exultation,
gambada, capriola, exultar per le
gaudio.
capriolo {sm} capreolo,
capsula {sf} capsula, > capsular,
capsulage.
captare {vt} interceptar, (captar
= {adescare, sedurre, tentare, in
gannare, abbindolare}).
carabina {sf} carabina, > carabi
nero.
caraffa {sf} carrafa, ampulla.
caramella {sf} bonbon, {solo di
zucchero:} caramello, sucro candi
te.
carattere {sm} character {ogni
senso}.
caratteristico {ag} characteristic.
caratterizzare {vt} characterisar,
distinguer.
carbone {sm} carbon, (hydrato de
carbon, carbon de ligno, minator
de carbon fossile).
carbonizzare {vt} carbonisar, >
carbonisation.
carburante {sm} carburante.
carburatore {sm auto} carbura
tor.
carcassa {sf di animale} cadave
re, carcassa, {intelaiatura} arma
tura, skeleto, structura, {di nave}
carcassa de nave.
carcerato {sm} prisionero, reclu
so, carcerato.
carcerazione {sf} carceration, in
carceration.
carcere {sm} carcere, prision, >
carcerero, carcerari, incarcerar, di
scarcerar.
carciofo {sm} artichoc.
cardare {vt} cardar, > cardata,
cardator, cardatura.
cardellino, {sm zool} cardello.
cardiaco {ag} cardiac.
cardinale {ag} cardinal, (numeros
cardinal, punctos cardinal, virtutes
cardinal), {sm rel} cardinal, > car
dinalato.
cardine {sm} cardine, > discardi
nar, {fig} fundamento, base.
cardo {sm bot} cardo.
carena {sf nat} carina, > carinar,
carinage.
carenza {sf} carentia, > carer,
manco, necessitate, insufficentia.
carestia {sf} penuria, carentia de
nutrimento, fame.
carezza {sf} caressa, > caressar.
carezzare {vt} caressar.
carezzevole {ag amorevole} ama
bile, tenere, car.
cariare {vt di denti} cariar, > ca
rie, cariose, cariate.
caricare {vt ogni senso} cargar,
onerar.
caricatura {sf} caricatura, > cari
caturista, caricatural, caricaturar.
carico {sm} carga, cargamento,
onere, fardo, > fardello.
carie {sf} carie.
126 di 392
Manuale d'Interlingua
carino {ag} car, attractive, char
mante, delectabile, gentil, sympa
thic, affabile, amabile, benevole,
{di ragazza} belle, {di barzelletta}
facete, facetiose, bon.
carità {sf} caritate (:virtù e ele
mosina), (facer le caritate).
caritatevole {ag} caritabile, com
passionabile.
carlona {av} alla ~ sin cura.
carnagione {sf} carnation.
carnale {ag} carnal.
carne {sf} carne, (in carne e osso,
carne de cannon, carne de un fruc
to (:polpa), esser in carne).
carnefice {sm} carnifice.
carneficina {sf} carnage, massa
cro, {di animali} macellamento.
carnevale {sm} carneval, > car
nevalesc.
carnivoro {ag} carnivore.
carnoso {ag} carnose, > carnosi
tate.
caro {ag} car {amato, costoso},
amate, costose, preciose.
carogna {sf} caronia, > caronio
se.
rovia} trolley, carro, {cine, teatro,
foto} dolly, {tavolino} tabula ro
lante, portabibitas (the, vivandas),
{di macchina per scrivere} carro,
{da supermercato} carretto.
carrettiere {sm} carrettero.
carriera {sf professionale} carrie
ra.
carriola {sf} carretta de mano.
carro {sm} carro, (carro funebre,
carro triumphal), wagon.
carrozza {sf trainata da cavalli}
carrossa, cochi, {di treno} carro.
carrozzeria {sf} carrosseria, >
carrossero.
carrozzina {sf} cochietto de in
fante, {auto} sidecar, {per
invalidi} sede a rotas.
carrozzone {sm} carro, wagon.
carrucola {sf} polea.
carta {sf} papiro, (papiro moneta,
papiro autographic, papiro de tor
nasol, papiro hygienic, papiro sic
cante, papiro de seta), {cartonci
no} carta, (carta postal, jocar a
cartas, dar carta blanc a un perso
na, dar le cartas, carta de visita).
cartacarbone {sf} papiro carbon.
carosello {sm} carosello.
cartaccia {sf} papiralia, > cesti
carota {sf} carota, > carotina.
no per ~ corbe a papiro.
carovana {sf} caravana.
cartamoneta {sf} papiro moneta.
carovita {sf} augmentation del
cartapecora {sf} vitellino, perga
costo de viver.
mena.
carpentiere {sm} carpentero, >
cartapesta {sf} papiro macerate.
carpenteria.
carteggio {sm} correspondentia,
carpire {vt} prender/sasir (con
collection de litteras.
violentia), extorquer, conquirer,
cartella {sf med: clinica} dossier
fraudar.
(carta) medical, {documento} dos
carponi {av} reptante (sur le pro
sier, documento, {fin} certificato
prie manos e genus).
de actiones, obligation, {custodia}
carrabile/carraio {ag passo}
classificator, camisa, {di uomo
transitabile a carros, transito pro
d'affari} portafolio, {stampato}
carros.
prospecto, {foglio dattiloscritto}
carreggiata {sf della strada} par
pagina dactylographate/manuscrip
te vehicular del cammino/strata,
te, {di scolaro} sacco de scholar.
banda de rolamento, {solco} can
cartello {sm} indicator (stratal),
nellatura, sulco, tracia.
signal, edicto, insignia {fin} cartel,
carrello {sm a due ruote} carret
> cartelista, cartelisar, cartelisa
ta, {aer} carro de atterrage, {fer
127 di 392
Manuale d'Interlingua
tion, trust, {pol} alliantia.
cartellone {sm pubblicitario} pla
card, > placardar, {di spettacoli}
programma.
cartiera {sf} fabrica de papiro,
(cartiera = {portafogli}).
cartilagine {sf} cartilagine, > car
tilaginose.
cartoccio {sm} pacchetto (conic).
cartoleria {sf} papireria.
cartolina {sf} carta (postal).
cartone {sm} carton, > cartonero,
cartoneria, cartonar, cartonage.
cartoni animati {smp} designos/
caricaturas animate.
cartuccia {sf} cartucha, > cartu
chiera, cartucheria.
casa {sf} domo, (domo de deo, a
domo, in domo de), > domicilio,
domestic; casa.
casacca {sf} casaca, jachetta, ve
ste cossack.
casalinga {sf} gerente (del eco
nomia) domestic, de su familia;
matre/femina de familia (de mena
ge), menagera.
casalingo {ag} domestic.
casalinghi {smp} utensiles dome
stic, articulos de menage.
cascare {vi} cader, collaber.
cascata {sf} cascada, cadita de
aqua, cataracta.
cascina {sf} ferma.
casco {sm} casco, caschetto.
caseificio {sm} fabrica de caseos,
caseificio.
casella {sf cassetta} cassa (po
stal), {di schedario} alveolo de bu
reau, {della carta a quadretti} qua
drato.
casellario {sm} archivio, classifi
cator, cellario.
casello {sm ferr} cabina de signa
les, passage a nivello con casa del
signalator.
caserma {sf} caserna, > caserne
ro, casernar, casernamento.
casino {sm caccia:} domo pro le
chassa, {circolo ufficiali:} club del
officieros, {di prost.:} bordello.
casinò {sm} casino.
caso {sm} caso, chance, hasardo,
(in nulle caso, in caso de necessita
te, caso de conscientia, in caso
que, {per caso:} per aventura, {a
caso:} passim, al hasardo).
casolare {sm} ferma, cabana.
cassa {sf} cassa, buxo, feretro, (li
bro de cassa, cassa del tympano).
cassaforte {sf} cassa forte, cassa
pro salveguardar, coffro.
cassapanca {sf} arca, cassaban
co.
casseruola {sf} casserola.
cassetta {sf} cassa, cassetta,
{per preziosi} coffro, {delle lette
re} cassa postal, {da fiori} cassa
de ceramo, {per attrezzi} cassa de
utensiles, {della spazzatura} re
ceptaculo de immunditias, {pronto
soccorso} equipamento de prime
succurso, {registrata} phonoban
da, cassetta.
cassettina {sf} pyxide.
cassetto {sm} tiratorio.
cassettiera {sf} commoda.
cassettone {sm} commoda.
cassiere {sm} cassero.
casta {sf} casta.
castagna {sf} castania, marron,
{ag} castanie.
castello {sm} castello, > castella
no, (~ in aria creation de phanta
sia).
castigare {vt} castigar, punir, di
sciplinar.
castigo {sm} castigamento/casti
gation, punition.
castità {sf} castitate.
casto {ag} caste.
castoro {sm} castor.
castrare {vt} castrar, emascular,
mutilar.
casuale {ag} casual, accidental,
aleatori.
casualità {sf} casualitate.
128 di 392
Manuale d'Interlingua
casupola {sf} cabana.
cataclisma {sf} cataclysmo, cata
strophe.
catacomba {sf} catacomba.
catalogare {vt} catalogar.
catalogo {sm} catalogo.
catarro {sm} catarrho, > catar
rhal, catarrhose.
catasta {sf} pila, cumulo.
catasto {sm} catastro, registro
del terrenos/fabricatos.
catastrofe {sf} catastrophe, > ca
tastrophic.
catechismo {sm} catechismo, >
catechete, catechetica, catechetic,
catechisar, catechista.
categoria {sf} categoria.
categorico {ag} categoric.
catena {sf} catena, > catenar, ca
tenari.
catenaccio {sm} pessulo.
cateratta {sf} cataracta.
catinella {sm} bassino.
catrame {sm} catran, > catrane
ria, catranose, catranar, catranator.
cattedra {sf} cathedra (:anche
pulpito).
cattedrale {sf} cathedral.
cattiveria {sf} impietate, pravita
te, perversitate, malitia, despecto,
rancor.
cattività {sf} captivitate.
cattivo {ag} mal, prave, perverse.
cattolicesimo {sm} catholicismo.
cattolico {ag} catholic.
cattura {sf} captura.
catturare {vt} captar, capturar,
captivar.
caucciù {sm} cauchu.
causa {sf ogni senso} causa, (cau
sa prime, causa final, a causa de).
causare {vt} causar, producer,
provocar.
caustico {ag} caustic, mordace,
corrosive.
cautela {sf} cautela, prudentia.
cautelare {vt} proteger, defen
der, prevenir, garantir.
cauto {ag} caute, prudente.
cauzione {sf} caution, securitate,
garantia.
cava {sf} cava, petreria.
cavalcare {vt} cavalcar, equitar,
> cavalcada, equitation.
cavalcavia {sf} ponte superior,
ponte super un strata.
cavalcioni; a ~ {av} a cavallo,
con le gambas pendule.
cavaliere {sm} cavallero, (caval
lero de industria (:imbroglione), ca
vallero errante).
cavalleresco {ag} cavalleresc.
cavalleria {sf} cavalleria, {fig}
nobilitate, galanteria, cortesia.
cavallerizza {sf donna} cavallera,
{maneggio} schola de equitation.
cavalletta {sf zool} locusta,
cavalletto {sm mecc} pedestallo,
supporto, {di pittore, ind. costr.}
cavalletto, {di macchina fotografi
ca etc.} tripede.
cavallo {sm} cavallo, equo, (a ca
vallo, ir a cavallo).
cavare {vt fare un buco} cavar,
{dente} extraher, ~rsi {vr fame,
voglia} satisfacer.
cavatappi {sm} tiracorcos.
caverna {sf} caverna, cava, > ca
vernose.
cavezza {sf} capistro.
cavia {sf} porco de india, (! cavia
= {gabbia}).
caviale {sm} caviar.
caviglia {sf} cavilia.
cavillare {vi} cavillar, subtilisar,
argutiar, facer sophismos.
cavillo {sm} cavillo, sophisma.
cavità {sf} cavitate.
cavo {ag} cave, {sm cavità} cavo,
{corda} cablo.
cavolfiore {sm} caule flor.
cavolo {sm} caule.
cazzuola {sf} trulla.
ce {av} ibi, illac, {pr} nos.
cecità {sf} cecitate, (cecitate de
nocte, nyctalopia).
129 di 392
Manuale d'Interlingua
cedere {vt} ceder (cess), {arren
dersi} render se, {terreno} subsi
der, flecter se sub le peso.
cedevole {ag} cedente, poc fir
me, {arrendevole} docile, compla
cente.
cedimento {sm} cedimento, lap
so (de terra), flexion del terreno.
cedola {sf} coupon, {fin} titulo,
action.
cedro {sm} cedro,
ceffo {sm muso} muso, {peg} fa
cie brute.
celare {vt} celar, teger.
celebrare {vt} celebrar.
celebrazione {sf} celebration.
celebre {ag} celebre, famose.
celebrità {sf} celebritate.
celere {ag} celere, rapide, veloce.
centenario {ag} centenari, {sm}
centenario.
centesimo {sm moneta} centesi
mo, centimo, centime.
centigrado {ag} centigrade.
centigrammo {sm} centigramma.
centimetro {sm} centimetro.
centina {sf edil} cinctura.
centinaio {sm} centena, a cento,
circa cento.
cento {sm} cento, (per/pro cento).
centrale {ag/sf} central.
centralino {sm telefonico} cen
tral.
centralizzare {vt} centralisar,
centrar.
centrare {vt} centrar.
centrifugare {vt} centrifugar, >
centrifuge, centrifugation.
celerità {sf} celeritate, rapiditate, centro {sm} centro.
velocitate.
ceppo {sm piede dell'albero:} blo
celeste {ag divino} celeste, cele co, residuo truncate de arbore, {di
stial, (volta celeste, le celeste im
freno: }bloco, {di prigioniero:} li
perio), {di colore} blau celeste.
gamine, {geneal:} origine, branca.
celibato {sm} celibato.
cera {sf} cera.
celibe {sm} celibatario, {ag} celi ceralacca {sf} cera de sigillar, lac
be.
ca.
cella {sf} cella.
ceramica {sf arte} ceramica, {og
cellula {sf} cellula.
getto} ceramo, {collettivo} cera
cellulite {sf} cellulitis.
mica, potteria.
cementare {vt} cementar.
cerbiatto {sm} cervino, cervo ju
cemento {sm} cemento, beton,
vene.
(cemento armate).
cerca {sf} cerca, perquisition, al
cena {sf} cena, souper.
mosna, questa, in ~ di in cerca de.
cenare {vi} cenar, soupar.
cercare {vt} cercar, querer (que
cencio {sm} (vetule) pannello.
st), peter, requirer, explorar (ta
cenere {sf} cinere, > cinerari, ci stante), tentar sin successo.
neriero, cineriera, cinerar.
cerchia {sf di mura} circuito, {di
cenno {sm} signo, signal, {gesto} amici} circulo.
gesto, {con la testa} nutation,
cerchio {sm} circulo, (circulo po
{con la mano} facer signos con le lar, circulo vitiose).
mano, {allusione} allusion, refe
cereale {sm/ag} cereal.
rentia.
cerebrale {ag} cerebral.
censimento {sm} censimento.
cerimonia {sf} ceremonia, (mae
censire {vt} censer.
stro de ceremonia, habito de cere
censore {sm} censor, critico.
monia, sin ceremonia), > ceremo
censura {sf} censura, (submitter niero, ceremonial, ceremoniose, in
al censura), critica.
ceremoniose.
130 di 392
Manuale d'Interlingua
cerino {sm} flammifero (ceree).
cerniera {sf a cardine} cardine,
{lampo} serratura fulmine.
cernita {sf} selection, cernita, <
cerner.
cero {sm} cereo, (cereo paschal),
alte candela de cera.
cerotto {sm} emplastro (adhesi
ve), banda adhesive.
certamente {av} certemente,
certo.
certezza {sf} certitude.
certificato {ag/sm} certificato,
certification, > certificar, certifica
tor.
certo {ag} certe, verace, secur,
{av} certo.
cervello {sm} cerebro.
cervo {sm} cervo, (cervo volante).
cesellare {vt} cisellar, > cisello,
cisellar, cisellatura.
cesoie {sfp} cisorios.
cespite {sm} (fonte de) renta.
cespuglio {sm} arbusto.
cessare {vt} cessar, abrumper,
terminar.
cesso {sm} latrina.
cesta {sf} corbe, paniero.
cestinare {vt} jectar in le corbe a
papiro, non publicar, ignorar.
cestino {sm} corbe, paniero.
ceto {sm} classe/strato (social).
cetriolo {sm} cucumbre.
cetra {sf} cithera.
che {pron relativo} que, {pron.
sogg. di pers.} qui.
cherubino {sm} cherub, > cheru
bic.
chetichella; alla ~ secretemente,
furtivemente, silentiosemente, (in
sinuar se).
cheto {ag} quiete, silentiose.
chi {pron interrogativo} qui.
chiaccherare {vt} parlar, conver
sar, confabular, garrular, comma
trar.
chiaccherata {sf} (belle) conver
sation, confabulation, conversation
informal.
chiacchere {sfp} confabulation,
{pettegolezzo, invenzione} com
matrage, conto, rumor.
chiacchierio {sm} confabulation.
chiaccherone {sm} parlator ex
cessive, confabulator, {pettegola}
commatre.
chiamare {vt} advocar, appellar,
vocar, clamar, {in questione} que
stionar, {in giudizio} citar, ~si
{vr} nominar se.
chiamata {sf} appello, vocation,
{leg} citation.
chiappa {sf} gluteo.
chiara {sf dell'uovo} albumine.
chiarezza {sf} claritate, nitor.
chiarire {vt} clarar, clarificar, ex
plicar.
chiaro {ag} clar, nitide, limpide,
pur.
chiarore {sm} claritate, luce debi
le, resplendentia, splendor.
chiaroscuro {sm} clarobscuro.
chiaroveggenza {sf} clarividen
tia, > clarividente.
chiasso {sm} ruito, tumulto.
chiassoso {ag} ruitose, tumultuo
se.
chiave {sf} clave, (clave anglese,
clave de contacto, clave de violino,
clave de fa (basso), clave a vite (a
tubo)).
chiavistello, {sm} pessulo.
chiazza {sf} macula (que se ex
tende)/(grande).
chicco {sm} grano, perla.
chiedere {vt per avere} rogar, pe
ter, {per sapere} demandar, inqui
rer, querer (quest).
chierico {sm} clerico.
chiesa {sf} ecclesia, > ecclesia
sta, ecclesiastic, ecclesiastico, ec
clesiologia.
chiglia {sf della nave} carina.
chilogrammo {sm} kilogramma.
chimera {sf} chimera, > chimeric,
chimerisar.
131 di 392
Manuale d'Interlingua
chimica {sf} chimia, > chimista,
chimic.
china {sf pendenza} inclination,
{di collina} costa, scarpa, {vista
verso il basso} declination, {vista
verso l'alto} montata.
china {sf bot} cinchona, > cincho
nina, cinchonismo.
chinare {vt} inclinar, ~si {vr}
flecter se, abassar se, inclinar se.
chincaglieria {sf gen. plurale}
bricabrac (F).
chinino {sm} quinina.
chino {ag} inclinate.
chioccia {sf} gallina covatrice.
chiocciola {sf} coclea, limace,
scala a ~ scala a spiral.
chiodo {sm} clavo.
chioma {sf di capelli} capillatura
copiose, longe capillos spisse, {di
albero} foliage, {di cavallo} crinie
ra.
chiosco {sm} kiosque.
chiostro {sm} claustro, cenobio.
chiromanzia {sf} chiromantia.
chirurgia {sf} chirurgia, > chirur
gic.
chissà {av} qui sape, forsan.
chitarra {sf} guitarra, gitarra.
chiudere {vt} clauder (claus), in
terrumper, separar, excluder, {con
serratura o strettamente} serrar.
chiunque {pron relativo} quicun
que.
chiusa {sf} esclusa.
trage.
ciao {escl incontrandosi} salute!
bon die! {lasciandosi} a revider!
ciarlatano {sm} charlatan, >
charlataneria, charlatanesc, charla
tanismo.
ciascuno {pron} cata uno, {ag}
omne, tote.
cibare {vt} nutrir, alimentar.
cibarie {sfp} viveres.
cibo {sm} nutrimento, alimento,
victo, victualia.
cicala {sf} cicada.
cicatrice {sf} cicatrice.
cicatrizzare {vt} cicatrisar.
cicca {sf gomma da masticare}
gumma a masticar, {di sigaretta}
fin, resto, residuo truncate.
ciclamino {sm} cyclamino.
ciclismo {sm} cyclismo.
ciclista {sm} cyclista.
ciclo {sm} cyclo.
ciclomotore {sm} bicycletta/cyclo
a motor.
ciclone {sm} cyclon, > cyclonal.
ciclostile {sm} mimeographo, >
mimeographar.
cicogna {sf} ciconia.
cicoria {sf} chicorea, {insalata
belga} endivia.
cicuta {sf} cicuta.
cieco {ag} cec, > cecitate, cecar.
cielo {sm} celo, (baldacchinio:}
celo de lecto, a celo aperte).
cifra {sf} cifra (:ogni senso), > ci
chiuso {ag} claudite/clause, serra frate, cifrar, decifrar.
te.
ciglio {sm delle palpebre} cilio,
chiusura {sf} clausura, serratura, {margine} fronte, orlo.
fin.
cigno {sm} cygno.
ci {av} hic, ibi, illac, {pr} nos.
cigolare {vt} crepar, strider.
ciabattino {sm} bottinero.
cigolio {sm} stridulation.
ciabatta {sf} pantofla.
cilecca {sf} fare ~ facer fiasco.
cialda {sf cuc} biscuit.
ciliegia {sf} ceresia, > ceresiero,
cialtrone {sm} persona negligen ceresieto.
te, persona con nulle fibra moral.
cilindro {sm ogni senso} cylindro,
ciambella {sf cuc} torta de farina > cylindrata, cylindric, cylindrage.
con un foramine in le medio.
cima {sf} culmine, summitate,
ciancia {sf} parolas van, comma alto, parte superior, puncta {naut}
132 di 392
Manuale d'Interlingua
cablo.
cimentare {vt} defiar, stimular,
probar, examinar, ~si {vr} aventu
rar se, ~si con competer con.
cimice {sf} cimice, > cimicaria, ci
micose.
ciminiera {sf di fabbrica, di nave}
camino.
cimitero {sm} cemeterio.
cimosa {sf per lavagna} eradica
tor (pro tabulas nigre), pannello
(pro eradicamento).
cinema {sm} cine, cinema, cine
matographo.
cinepresa {sf} camera.
cinese {ag} chinese.
cingere {vt} cinger (cing, cinct),
{circondare} incircular, circumfe
rer, ambir, cinger.
cinghia {sf} corregia, cinctura,
{per sella} cingula.
cinghiale {sm} porco salvage.
cingolo {sm} eruca, (tractor a
eruca).
cinguettare {vt} cantar, critar,
emitter critos.
cinico {ag} cynic, > cynismo.
cinquanta {num} cinquanta.
cinque {num} cinque.
cinquecento {num} cinquecento.
cinta {sf} vallo, muro, barriera,
palissada, cinction.
cintura {sf} cinctura, cingula.
ciò {pron} isto, id.
ciocca {sf} meche (F).
cioccolata {sf} chocolate, > cho
colatero, chocolatiera.
cioccolatino {sm} chocolate(s).
cioè {av} i.e. (id es).
ciondolare {vt} oscillar, balan
ciar, pender.
ciondolo {sm} pendente.
ciondoloni {av} pendulemente.
ciononostante {av} nonobstante
isto, tamen.
ciotola {sf} bassino, cuppa, tassa.
ciottolo {sm} calculo, petretta.
cipiglio {sm} corrugation del fron
te, reguardo hostil.
cipolla {sf} cibolla.
cippo {sm} petra memorial, co
lumna inscripte, cippo.
cipresso {sm} cypresso.
cipria {sf} pulvere.
circa {av} circa, approximatemen
te, {prep} in re, super, circum.
circo {sm} circo.
circolare {vt} circular, mover,
{ag} circular.
circolazione {sf} circulation.
circolo {sm} circulo, (circulo po
lar, circulo vitiose).
circondare {vt} circumferer, am
bir, cinger, {stare intorno} circum
star, circumjacer.
circondario {sm} districto, vicini
tate.
circonferenza {sf} circumferen
tia.
circonlocuzione {sf} circumlocu
tion, > circumloquer.
circonvallazione {sf di mura} cir
cumvallation, {strada} strata circu
lar/perimetral.
circoscrivere {vt} circumscriber.
circoscrizione {sf} circumscrip
tion, area definite, territorio.
circospetto {ag} circumspecte,
caute.
circospezione {sf} circumspec
tion, cautela.
circostante {ag} circumstante, vi
cine.
circostanza {sf} circumstantia,
occasion, stato del cosas.
circuito {sm} circuito.
cisterna {sf} cisterna, reservoir.
cisti {sf} cyste.
citare {vt} citar {ogni senso}.
citazione {sf} citation.
citofono {sm} telephono del por
ta, telephono interne.
citrato {sm} citrato.
città {sf} citate, urbe.
cittadinanza {sf} derecto de cita
tano.
133 di 392
Manuale d'Interlingua
cittadino {sm} cive, citatano,
{del regno:} regnicola.
ciuffo {sm} cresta, flocco.
civetta {sf} uluco, {fig} coquette.
civetteria {sf} coquetteria, > co
quettar.
civico {ag} civic.
civile {ag} civil.
civilizzare {vt} civilisar.
civiltà {sf} civilisation, {di manie
re:} civilitate.
clacson {sm} klaxon.
clamore {sm} clamor, > clamoro
se, ruito, strepito.
clandestino {ag} clandestin, >
clandestinitate.
clarinetto {sm} clarinetto.
classe {sf ogni senso} classe.
classicismo {sm} classicismo.
classico {ag} classic, {sm} classi
co.
classifica {sf} classification.
classificare {vt} classificar.
classificazione {sf} classification.
clausola {sf} clausula.
clava {sf} fuste.
coadiutore {sm} coadjutor, coad
juvante, assistente, suppletor.
coagulare {vt} coagular.
coalizione {sf} coalition, > coali
sar, coalescer (:crescere insieme).
coatto {ag} obligate.
cobra {sf} cobra.
cocaina {sf} cocaina, > cocaini
smo, cocainomano.
coccarda {sf} cocarda.
cocchiere {sm} cochiero.
coccio {sm vaso} ceramo, {fram
mento} fragmentos, restos.
cocciutaggine {sf} obstination.
cocciuto {ag} obstinate.
cocco {sm} coco.
coccodrillo {sm} crocodilo.
coccolare {vt} imbraciar, cares
sar, vitiar.
cocente {ag} ardente, adurente.
cocomero {sm} melon de aqua.
cocuzzolo {sm} summitate, extre
mitate, puncta, culmine, parte su
perior.
coda {sf} cauda, (piano de cauda,
facer cauda).
clavicembalo {sm} clavicymbalo. codardia {sf} coardia, > coarde.
clavicola {sf} clavicula.
codazzo {sm} canalia/turba a se
clemente {ag} misericorde, cle
quer, sequito.
mente, > clementia.
codesto {pr} ille, celle {decl},
clericale {ag} clerical, > clericali {ag} ille, celle.
smo.
codice {sm} codice (codice penal,
clero {sm} clero, clericato.
codice civil, codice commercial, co
clessidra {sf} sabliero.
dice militar, codice telegraphic), >
clichè {sm} cliché (F).
codificar.
cliente {sm} cliente, > clientela.
coefficente {sm} coefficente.
clima {sf} climate, > climatic, cli coercizione {sf} coercition, coac
matisar.
tion, constriction.
climatizzazione {sf impianto di
coerente {ag} coherente, ben li
aria condizionata} climatisation.
gate.
clinica {sf} clinica, {ag} clinic.
coerenza {sf} coherentia.
clistere {sm} clyster.
coesione {sf} cohesion, > cohesi
cloaca {sf} cloaca, > cloacal.
ve.
clorofilla {sf} chlorophylla.
coesistere {vt} coexister.
cloroformio {sm} chloroformo.
coetaneo {ag} coetanee.
club {sm} club, > clubista.
cofano {sm auto} copertura (del
coabitare {vt} conviver, cohabi
motor).
tar, > cohabitation.
cogliere {vt fiori, frutta} levar,
134 di 392
Manuale d'Interlingua
prender, colliger, {sorprendere}
surprender, {in fallo} attrappar.
cognac {sm} cognac.
cognato {sm} fratre/soror affin.
cognizione {sf} cognoscentia, sa
per, notion, {fil} cognition.
cognome {sm} nomine de familia.
coincidenza {sf} coincidentia.
coincidere {vt} coincider.
coinvolgere {vt} implicar, invol
ver, requirer.
colà {av} ibi, illac.
colabrodo/colapasta {s} colo,
colatorio, filtro.
colare {vt} colar/filtrar (:filtrare),
percolar, {metallo} funder.
colata {sf geol} fluxo de lava in
eruption, {metal} fusion.
colazione {sf} jentaculo, jentar.
ragiose.
colletta {sf atto} collecta, {so
stanza} collection.
collettività {sf} collectivitate,
communitate.
collettivo {ag} collective, {sm}
collectivo (:organo politic de con
sulta e deliberation).
colletto {sm} collo, colletto.
collezione {sf} collection.
collezionare {vt} colliger.
collimare {vi} coincider, concor
dar, vader ben a, corresponder.
collina {sf} collina, > collinetta,
collinose.
collirio {sm med} collyrio.
collisione {sf} collision.
collo {sm} collo.
collocamento {sm} collocation,
colei {pr} illa.
disposition, placiamento, positura,
colera {sf} cholera.
situation, {lavoro} empleo, placia
colibri {sm} colibri.
mento, (bureau de placiamento), ~
colica {sf} colica.
a riposo retiro, pensionamento.
colino {sm} colo.
collocare {vt} collocar, disponer,
colla {sf} glutine, colla.
placiar, poner, situar, emplear.
collaborare {vt} collaborar, con colloquio {sm} colloquio, conver
currer.
sation, confabulation.
collaboratore {sm} collaborator. colmare {vt} plenar, reimpler,
collaborazione {sf} collaboration. cargar, expler, cumular.
collana {sf} collar.
colmo {sm} plen, complete
collant {sm} collant.
(usque al orlo).
collasso {sm} collapso.
colombo {sm} columba, pipion.
collaterale {ag} collateral.
colonia {sf} colonia, (colonia peni
collaudare {vt} verificar, exami
tentiari, aqua de Colonia.
nar, probar.
coloniale {ag} colonial.
collaudo {sm} verifica, examine, colonizzare {vt} colonisar, > colo
proba.
nisation.
colle {sm} colle.
colonna {sf} columna, (columna
collega {sm} collega.
vertebral, quinte columna).
collegamento {sm} connexion,
colonnello {sm} colonnello, (loco
junction.
tenente colonnello).
collegare {vt} conjunger, connec colono {sm} colono.
ter, assemblar, unir, poner in rela colorante {sm} colorante.
tion, poner se in communication.
colorare {vt} colorar, tinger, tin
collegio {sm} collegio, (collegio
tar.
electoral).
colore {sm} color, (color local),
collera {sf} cholera, ira, rage.
{sostanza} tinta.
collerico {ag} choleric, irascibile, colorito {sm carnagione} carna
135 di 392
Manuale d'Interlingua
tion, color, {vivacità} vivacitate,
animation, {ag} colorate, vivide,
{di persona} incarnatin, rosate.
coloro {pr} istes, illes.
colossale {ag} colossal, enorme,
vaste, immense.
colosso {sm} colosso.
colpa {sf} culpa, peccato, error.
colpevole {ag} culpabile.
colpire {vt} colpar, batter, percu
ter, (> percussion), afficer ({avere
un effetto su}, > affection), impin
ger, ({collisione}, > impacto), ferir.
colpo {sm} colpo, battimento,
percussion, affection, impacto, feri
mento, {sparo} tiro,{ med} attac
co, (colpo de sol, colpo de vento,
colpo de gratia, colpo de stato, col
po de apoplexia, colpo de mar).
coltellata {sf} colpo de
pugnal/cultello, > dagar, pugnalar.
coltello {sm} cultello, {da macel
laio, da caccia} cultro, {per carne}
hachatoria.
coltivabile {ag} cultivabile.
coltivare {vt} cultivar, coler.
combattente {sm} combattente,
pugnante.
combattere {vt} combatter, luc
tar, pugnar.
combattimento {sm} combatto.
combinare {vt} combinar, conjun
ger, consociar, {qualcosa} machi
nar, preparar, concordar.
combinazione {sf} combination,
casualitate.
combustibile {sm} combustibile.
combustione {sf} combustion,
(combustion spontanee).
combutta {sf} conspiration, con
spiratores/gruppetto de gente qui
conspira.
come {av} como, quomodo, {av}
como, quam, qua (:nella
capacità/funzione di, in qualità di).
cometa {sf} cometa, (cometa de
papiro = {aquilone}).
comico {ag} comic, (opera
comic), {sm} comico, comediano.
comignolo {sm} camino.
cominciare {vt} comenciar, ini
tiar, inciper.
comitato {sm} committee.
coltivatore {sm} cultivator, agri
comitiva {sf} banda, gruppo,
cultor, paisano.
compania.
coltivazione {sf} cultivation.
comizio {sm} assemblea, reunion
colto {ag} culte, instruite.
(de propaganda electoral), mee
coltre {sf} copertura (de lana), co
ting, incontro.
perilecto, copertura de lecto, {fu
commedia {sf} comedia, > come
nebre} drappo mortuari.
diano/comedo (:commediante).
coltura {sf} cultivation.
colui/colei {pron} ille/illa.
commemorare {vt} commemo
coma {sf} coma, > comatose.
rar, > commemoration, commemo
comandamento {sm} comman
rative.
damento.
commendatore {sm} ({titolo del
comandante {sm} commandan la Rep. Ital.} commandante in un
te.
ordine honorific.
comandare {vt} commandar, im commensale {sm} conviva, >
poner, controlar, ordinar.
convival.
comando {sm} commando.
commentare {vt} commentar,
comare {sf} commatre.
{annotare un testo} annotar,
combaciare {vt} coincider, unir
{spiegare} explicar.
se perfectemente, vader ben a,
commentatore {sm} commenta
equalar, harmonisar se, correspon tor, > commentario.
der.
commento {sm} commentario.
136 di 392
Manuale d'Interlingua
commerciale {ag} commercial.
commerciante {sm} commer
ciante, mercante, negotiante, ven
ditor, homine de affaires/negotios.
commerciare {vt} commerciar,
mercar.
commercio {sm} commercio, ne
gotios, affaires, mercato, (~ all'in
grosso commercio in grosso, ~ al
dettaglio commercio al detalio).
commesso {sm comm} commis
so, venditor/venditrice, adjuvator
de commercio.
commestibile {ag} comestibile,
edibile, mangiabile, {smp} come
stibiles, alimentos.
commettere {vt} committer, per
petrar, facer.
commiato {sm} commeato, >
commear (:andare e venire), con
gedo, partita.
comminare {vt dir} menaciar,
prevenir, infliger.
commiserare {vt} commiserar,
miserar, compatir, haber pietate
de.
commiserazione {sf} commisera
tion, compassion.
commissariato {sm} commissa
riato.
commissario {sm} commissario,
{scol} membro de un commission
de examine.
commissionario {sm} commis
sionero, < commissionar.
commissione {sf} committee,
commission (:compito, rimunera
zione, comitato); {ordinazione:}
commanda.
committente {sm} cliente, com
mandator.
commovente {ag} emovente,
toccante, pathetic.
commozione {sf} commotion,
(commotion cerebral).
commuovere {vt} mover, emo
ver, impressionar.
commutare {vt} commutar (in),
mutar, cambiar.
comodino {sm} tabula de nocte.
comodità {sf} commoditate, con
forto.
comodo {ag} commode, conforta
bile, conveniente (:pulito, decente),
{sm} commoditate, convenientia.
compaesano {sm} originari del
mesme village, compatriota.
compagine {sf} structura, equipa.
compagnia {sf} compania, (tener
compania a un persona, "Smith e
compania").
compagno {sm} companion, ca
merada, conviagiator.
comparabile {ag} comparabile
(con/a), conferibile.
comparare {vt} comparar, confe
rer.
comparativo {sm} comparativo,
{ag} comparative.
compare {sm} compare (compa
tre), companion.
comparire {vt} comparer, appa
rer.
comparsa {sm cine} figurante,
comparsa.
compartimento {sm} comparti
mento, {amm} circumscription.
compassato {ag} mesurate, deli
berate, rigide, inflexibile, satisfacte
de se, complacente, pedantesc.
compassione {sf} compassion,
pietate, misericordia.
compasso {sm} compasso.
compatibile {ag} compatibile.
compatimento {sm} compassion,
condescention, pietate.
compatire {vt} compatir (a).
compatriota {sm} compatriota.
compattezza {sf} compactibilita
te, soliditate, concordantia.
compatto {ag} compacte, solide,
firme, unite.
compendiare {vt} compendiar,
facer un compendio, > compendio
se, resumer, condensar.
compendio {sm} compendio, re
137 di 392
Manuale d'Interlingua
sumé.
compenetrare {vt} compenetrar,
> compenetration, penetrar.
compensare {vt} remunerar, in
demnisar, compensar.
compensazione {sf} compensa
tion.
compenso {sm} remuneration, in
demnitate, compensation.
competente {ag qualificate}
competente, qualificate, capace,
{adeguato} juste, passabile, ade
quate, convenibile.
competenza {sf} competentia,
(esser del competentia de/a), capa
citate.
competere {vi} competer (:gare,
appartenere per diritto), rivalisar.
competitore {sm} competitor.
competizione {sf} competition.
compiacente {ag} complacente,
obligante, officiose.
compiacere {vt} placer (a), grati
ficar, contentar, satisfacer, ~si
{vr} complacer (se in), delectar (se
in).
compiangere {vt} haber pietate
de, commiserar, doler (se de), re
gretar, symphatisar (con), {lamen
tare} lamentar, {un morto} luger,
affliger (se de).
compianto {ag} lamentate.
compiere {vt} complir, accomplir,
completar, concluder, {un lavoro}
exequer, realisar, {età} festear.
compilare {vt} compilar, rediger.
compilazione {sf} compilation,
redaction.
compimento {sm} completion,
complimento, conclusion.
compitare {vt spelling:} ortogra
phiar, {fare i compiti} facer le de
beres.
compitezza {sf} politessa, bon
manieras, cortesia inscrupulose.
compito {sm} carga, labor, deber,
assignation, {i compiti scolastici}
deberes, officio, ministerio.
compito {ag} polite, cortese.
compleanno {sm} anniversario,
die natal.
complementare {ag} comple
mentari.
complemento {sm} complemen
to, (complemento directe, comple
mento indirecte, complemento de
loco, complemento de maniera),
reserva.
complessità {sf} complexitate.
complessivamente {av} comple
xivemente, plenmente, in general.
complessivo {ag} comprehensi
ve, total, general, integre.
complesso {ag} complexe, com
plicate, intricate, {sm} complexo
(complexo de inferioritate, comple
xo de superioritate, complexo de
Edipo), {mus} gruppo (musical).
completare {vt} completar, com
pler, concluder.
complicare {vt} complicar, pejo
rar.
complicazione {sf} complication.
complice {sm} complice, > com
plicitate.
complimentare {sm} complimen
tar, felicitar, congratular, blandir.
complimento {sm} complimento,
blandimento, verbos honorific.
complottare {vt} conspirar, caba
lar, intrigar, ordir.
complotto {sm} complot, conspi
ration, intriga.
componente {sm} componente.
componimento {sm} essayo,
composition, obra, {leg} saldo, ac
comodamento, resolution, transac
tion.
comporre {vt} componer, formar,
constituer, arrangiar, adjustar.
comportamento {sm} comporta
mento, conducta.
comportare {vt} comportar, im
plicar, ~si {vr} comportar se, con
ducer se.
compositore {sm} compositor
138 di 392
Manuale d'Interlingua
{tipografia, anche:} cassista.
composizione {sf} composition,
{leg} accommodamento, transac
tion.
compostezza {sf} urbanitate, cal
ma, dignitate, moderation.
composto {ag} composite (inte
resse composite, parola composite,
fractura composite), {ordinato} in
ordine, methodic, {sm} composito,
mixtura.
compra {sf} compra, emption, ac
quisition.
comprare {vt} comprar, acquirer,
(> acquiribile, acquesto, acquisi
tion, acquisitor), emer.
compratore {sm} comprator,
emptor, mancipe, acquisitor.
comprendere {vt} comprender,
comprehender, intender, caper,
{contenere, anche:} continer, in
cluder.
comprensibile {ag} comprensibi
le, comprehensibile.
comprensione {sf} comprension,
comprehension.
comprensivo {ag} comprensive,
inclusive, (:che include molto, di
vasta capacità a capire); {di carat
tere:} compatiente, benevole.
compressa {sf med: garza} com
pressa, {pastiglia} tabletta, com
primito, pastilla.
compressione {sf} compression.
compresso {pp} comprimite/com
presse.
comprimere {vt} comprimer.
compromesso {sm} compromis
so, arbitration, accordo, conven
tion.
compromettere {vt} compromit
ter, {esporre a rischio o pericolo}
impericular, mitter in periculo,
{coinvolgere} compromitter, impli
car.
comprovare {vt} probar, provider
probas additional de, confirmar,
probar in ultra, demonstrar.
compunto {ag} compungite/com
puncte, > compunger (se).
compunzione {sf} compunction.
computare {vt} computar, con
tar, calcular, summar.
computisteria {sf} contabilitate.
computo {sm} computo, calculo.
comunale {ag} communal, muni
cipal.
comune {sm} commun, ({house
of commons:} camera del commu
nes, {cittadini ordinari:} commu
nes), {amm} communa, municipio,
{ag} commun, (loco commun, sen
so commun, de commun accordo,
in commun, foras del commun).
comunicare {vt} communicar
(:impartire, trasmettere; scambiare
pensieri, idee, ricevere la comunio
ne), impartir, dar, {una malattia:}
infectar.
comunicativo {ag} communicati
ve.
comunicato {ag} communicate,
{sm} communicato.
comunicazione {sf} communica
tion, (porta de communication).
comunione {sf} communion,
(communion del sanctos, sancte
communion).
comunismo {sm} communismo,
> {sm}, {ag} communista.
comunità {sf} communitate.
comunque {av}, {cong} como
cunque, de omne modo, in omne
caso, totevia, malgrado toto, de
qualcunque maniera.
con {prep} con (:insieme con, per
mezzo di, essendo caratterizzato
da), {mezzo, anche:} per;
conato {sm} effortio, essayo, ten
tativa, {di vomito} conato.
conca {sf} bassino, vallea, {anat,
arch} concha.
concatenare {vt} concatenar, >
concatenation.
concavo {ag} concave, > concavi
tate.
139 di 392
Manuale d'Interlingua
concedere {vt} conceder, accor
dar, impartir, permitter, adjudicar,
conferer, donar, {ammettere} ad
mitter, convenir.
concentramento {sm} concen
tration.
concentrare {vt} concentrar, reu
nir, aggruppar, focalisar, ~si con
centrar se.
concentrazione {sf} concentra
tion, focalisation.
concentrico {ag} concentric.
concepibile {ag} concipibile, ima
ginabile.
concepimento {sm fisiol} concipi
mento, conception (:anche menta
le).
concepire {vt} conciper, genitar,
formar, generar.
concernere {vt} concerner, >
concernente.
concertare {vt} concertar, orga
nisar, accordar (se).
concerto {sm} concerto {mus
accordo, armonia}, (de concerto).
concessionario {sm comm} con
cessionario, agente, {ag} conces
sionari.
concessione {sm} concession,
permisso, licentia.
concetto {sm} concepto, notion,
{opinione} opinion, > conceptual,
conceptualismo, conceptualista.
concezione {sf} conception.
conchiglia {sf} concha, conchylio,
scalia.
concia {sf della pelle} tannage, >
tannar.
conciliare {vt} conciliar, ({con
quistarsi l'affetto di} = conciliar
se).
conciliazione {sf} conciliation,
accordo, convention.
concilio {sm} concilio.
concisione {sf} concision, brevita
te.
conciso {ag} concise, breve.
concistoro {sm} consistorio, >
consistorial.
concitato {ag} agitate, excitate,
passionate.
concittadino {sm} cocitatano.
conclave {sm} conclave, > con
clavista.
concludente {ag} concludente,
conclusive.
concludere {vt} concluder, termi
nar, finir, resolver, {mil dipl} stipu
lar, {comm} realisar.
conclusione {sm} conclusion, ter
mino, fin.
conclusivo {ag} conclusive.
concordanza {sf} concordantia,
accordo, conformitate.
concordare {vt} concordar.
concordato {sm} concordato, ac
cordo, convention.
concorde {ag} concorde, concor
dante.
concordia {sf} concordia.
concorrente {sm} candidato, sol
licitator, {sport} concurrente, com
petitor, {rival} rival, emulo, {ag}
concurrente.
concorrenza {sf} concurrentia,
competition, rivalitate.
concorrere {vt di folla} assem
blar, converger, {contribuire} con
tribuer, concurrer, {partecipare}
participar, contribuer, prender par
te in, {gareggiare} concurrer, com
peter, emular, {aspirare} sollicitar.
concorso {sm afflusso} concurso,
reunion, {concomitanza} coinci
dentia, {gara} concurso, competi
tion, examination competitive.
concreto {ag} concrete, realiste.
concubina {sf} concubina, > con
cubinage, concubinato, concubina
concimare {vt} stercorar, fertili
ri.
sar.
condanna {sf} condemnation, ju
concime {sm} fertilisante, compo
dicio, judicamento, censura.
sto, {naturale} stercore.
140 di 392
Manuale d'Interlingua
condannare {vt} condemnar,
{produrre prove:} convincer, {ri
provare:} reprobar.
condannato {sm} prisionero, cri
minal, accusato, {ag} condemna
te.
condensare {vt} condensar, com
primer, concentrar.
condensazione {sf} condensa
tion.
condimento {sm} condimento.
condire {vt} condir, condimentar.
diriger, ~si comportar se.
conduttore {sm} conductor, lea
der, guida.
confarsi {vr} convenir se, adaptar
se.
confederazione {sf} confedera
tion.
conferenza {sf} conferentia, in
terview, intervista.
conferenziere {sm} conferentian
te.
conferimento {sm} assignation,
concession.
condiscendenza {sf} condescen
conferire {vt} conferer (:consulta
dentia, indulgentia.
re), {assegnare} assignar, donar.
condiscendere {vi} condescen
conferma {sf} confirmation, affir
der, obsequer, v. accondiscende
mation.
re.
confermare {vt} confirmar.
condividere {vt} divider, posse
confessare {vt} confessar, admit
der in commun, usar in commun,
ter.
impartir, participar.
confessione {sf} confession, de
condizionale {ag} conditional,
claration, admission.
{sm} sententia suspendite.
confessore {sm} confessor.
condizionare {vt} conditionar
confetto {sm} confecto, pastilla
(:essere o mettere in una determi
dulce.
nata condizione); {l'aria:} climati
confezionare {vt manufatto} con
sar.
fectionar, preparar, {pacco} imbal
condizionatore {sm} climatisa
lar, impacchettar.
tor.
condizione {sf} condition, ({a
confezione {sf fattura} modello,
condizione che:} proviste que).
{abito} vestimento, {imballaggio}
condoglianze {sfp} condolentias. pacchetto.
condominio {sm} proprietate
conficcare {vt} figer (fict), {con
juncte, condominio.
chiodi} clavar.
condonare {vt} remitter, pardo
confidare {vt} confider, fider se
nar.
(a un persona).
condono {sm} remission, cassa
confidente {sm} confidente, in
tion.
formator, spion, agente.
condotta {sf} conducta, compor confidenza {sf fiducia, cosa detta
tamento, {tubazione} tubo, ducto. in ~:} confidentia, (confidentia in,
condottiero {sm} commandante, voto de confidentia (:voto di fidu
conductor, chef, leader.
cia), in confidentia, persona de
condotto {sm} conducto, ducto,
confidentia), {dimestichezza} fa
tubo, (conducto auditori).
miliaritate, intimitate.
conducente {sm di bus} guidator, confidenziale {ag} confidential.
{di auto} automobilista, chauffeur, configurare {vt} configurar, re
{di treno} machinista.
presentar, illustrar, symbolisar.
condurre {vt} ducer (duct), con
configurazione {sf} configura
ducer, menar, guidar, transportar, tion, figura, forma, contorno, profi
141 di 392
Manuale d'Interlingua
lo.
confinare {vt} internar, confinar,
restringer, confinar con.
confine {sm} confinio, limite,
frontiera.
confino {sm} internamento, (cam
po de internamento).
confisca {sf} confiscation.
confiscare {vt} confiscar.
conflagrazione {sf} conflagra
tion, grande foco destructive, >
conflagrar.
conflitto {sm} conflicto, < confli
ger, guerra, bello.
confluenza {sf} confluentia, {fig}
union, accordo.
confluire {vt} confluer, unir se,
concertar.
confondere {vt} confunder, im
broliar, miscer, turbar.
conformare {vt} conformar,
adaptar, adequar.
conforme {ag} conforme (a), (co
pia conforme).
conformemente {av} conforme
a.
conformista {sm} conformista.
confortante {ag} confortante,
reassecurante, tranquillisante.
confortare {vt} confortar, reasse
curar, tranquillisar.
confortevole {ag} confortabile.
conforto {sm} conforto, consola
tion.
confratello {sm} confratre.
confrontare {vt} confrontar, com
parar.
confronti {av} nei ~ di coram, in
relation a, reguardo a.
confronto {sm} confrontation,
comparation.
confusione {sf} confusion, disor
dine, imbrolio, embarasso, turba
tion.
congedare {vt} congedar (:invita
re ad uscire gentilmente), licentiar,
dimitter (:anche come licenziare da
un lavoro), {mil} demobilisar, li
centiar.
congedo {sm} congedo, (prender
congedo), commeato, dimission, li
centia, demobilisation.
congegnare {vt} inventar, desi
gnar, componer, imaginar, {fig}
planar, projectar.
congegno {sm} apparato, mecha
nismo, equipamento, utensile, ma
china.
congelare {vt} congelar, gelar,
refrigerar.
congelatore {sm} refrigerator
cryogenic.
congenito {ag} congenite, heredi
tari.
congestionare {vt} congerer,
{fig} reimpler troppo,
congestione {sf} congestion,
{fig} imbottiliamento.
congetturare {sf} conjicer, con
jecturar, supponer, presumer.
congettura {sf} conjecturar, sup
position, presumption.
congiungere {vt} conjunger, jun
ger, connecter, reunir, sociar, con
sociar.
congiuntivite {sf} conjunctivitis.
congiuntivo {sm} conjunctivo.
congiunto {ag} conjungite/con
juncte, connecte/connectite, reuni
te, sociate.
congiuntura {sf circostanza} oc
casion, circumstantia, opportunita
te, {econ} situation economic, ten
dentia economic, conjunctura.
congiunzione {sf} conjunction,
junction.
congiura {sf} conspiration, com
plot, conjura.
congiurare {vt} conspirar, com
confuso {ag} confuse, enigmatic,
plotar, conjurar.
pauco clar, disordinate.
conglomerato {sm} conglomera
confutare, {vt} confutar, > confu
to, agglomerato.
tation, refutar, {dir} impugnar.
142 di 392
Manuale d'Interlingua
congratularsi {vr} congratular
se, felicitar se.
congratulazioni {smp} felicitatio
nes, congratulationes, > {ag} con
gratulatori, (littera congratulatori).
congrega, congregazione, {sf}
congregation, fraternitate, > con
gregar.
congresso {sm} congresso.
congruenza {sf} congruentia, >
congrue, congruitate (opportun,
adequate), incongrue, congruente,
incongruente.
conguagliare {vt} saldar, equali
sar, balanciar, arrotundar, compen
sar.
conguaglio {sm} saldo, equalisa
tion, balancio, arrotundamento,
compensation.
coniare {vt} cunear, batter, {fig}
crear, inventar.
(cognoscentia de, prender cogno
scentia de), saper, scientia.
conoscere {vt persone o cose:}
cognoscer, {fatti} saper.
conoscitore {sm} cognoscitor,
experto.
conosciuto {ag} renominate, co
gnite, cognoscite.
conquista {sf} conquesta.
conquistare {vt} conquirer (quir,
quest, quisit).
conquistatore {sm} conquisitor.
consacrare {vt} consecrar, sa
crar, dedicar.
consacrazione {sf} consecration,
dedication.
consanguineo {ag} consangui
nee, > consanguinitate.
consapevole {ag} plenmente
conscie, (conscie de), consciente.
consapevolezza {sf} conscientia.
conscio {ag} conscie, consciente.
conico {ag} conic, (section conic).
consecutivo {ag} consecutive,
conifere {sfp} coniferas.
consequente, successive, resultan
coniglio {sm} conilio.
te.
coniugare {vt ling} conjugar (:an
consegna {sf} livration, consigna
che 'mettere sotto lo stesso
tion, {mil: punizione} arresto in le
giogo'), inflecter, {sposarsi} mari
caserna, {mil: ordine} ordine, car
tar (se), sposar (se).
ga.
coniugazione {sf} conjugation.
coniuge {sm} conjuge, sponso,
consegnare {vt} livrar, consignar
sposo.
(:fare un deposito), committer (:af
connazionale {sm} compatriota. fidare), {mil:} prohibir le exito.
connessione {sf} connexion,
conseguente {ag} consequente,
junctura.
coherente.
connettere {vt} connecter (nect, conseguenza {sf} consequentia,
nex), unir, ligar, {fig} esser con
({di conseguenza:} per conse
sciente, affollar (se).
quente).
connivente {sm} complice, conni conseguimento {sm} attingimen
vente.
to, complimento, consequimento.
connivenza {sf} conniventia, <
conseguire {vt} consequer (:es
conniver.
sere la conseguenza di), adir, attin
connotati {smp} characteres per ger, ganiar, complir, obtener.
sonal, description (de un persona). consenso {sm} consenso, > con
connubio {sm} connubio, matri
sensual.
monio, maritage, union, alliantia.
consentire {vt} consentir, permit
cono {sm} cono.
ter, autorisar, assentir.
conoscente {sm} cognoscentia.
conserva {sf cuc} conserva.
conoscenza {sf} cognoscentia,
conservare {vt} conservar, pre
143 di 392
Manuale d'Interlingua
servar, retener, detener, reservar.
conservatore {sm} conservator.
conservatorio {sm} conservato
rio.
conservazione {sf} conservation,
preservation.
considerare {vt} considerar, te
ner pro, reguardar como, reputar.
considerazione {sf} considera
tion, reputation.
considerevole {ag} considerabi
le, notabile.
consigliare {vt} consiliar, admo
nestar, suader (suas), avisar, mo
ner.
consiglio {sm} consilio, monition.
consistente {ag} consistente
(:che possiede fermezza e coeren
za, congruo, armonioso), solide,
fundate, valide.
consistenza {sf} consistentia, so
liditate, valor.
consistere {vi} consister (de/in).
consociare {vt} consociar, asso
ciar.
consolare {vt} consolar, confor
tar.
consolato {sm} consulato.
consolazione {sf} consolation,
(premio de consolation).
console {sm} consule, > {ag}
consular.
consolidamento {sm} consolida
tion.
consolidare {vt} consolidar, affir
mar, reinfortiar, roborar.
consonante {sm} consonante,
{ag} consonante.
consonanza {sf} consonantia,
correspondentia, accordo.
consono {ag} consonante, con
grue, conforme.
constare {vi} constar (:essere un
fatto stabilito), consister (de/in).
constatare {vt} constatar, verifi
car, stabilir, assecurar se.
constatazione {sf} constatation.
consueto {ag} consuete, habitual.
consuetudine {sf} consuetude,
habitude, costume.
consulente {sm} consultor, ex
perto.
consulenza {sf} consultation, avi
so, consilio.
consulta {sf} consulta.
consultare {vt} consultar, confe
rer.
consultazione {sf} consultation,
deliberation.
consulto {sm} consultation, se
cunde opinion.
consultorio {sm} officio de con
sultation, consultorio.
consumare {vt} consumer
(sum/sumpt), ({essere consumato
da:} consumer se de), {compiere,
completare, coronare, ~ un matri
monio:} consummar, usar, dispen
der, expender, {logorare:} exhau
rir, deteriorar, {abiti:} consumer
se, {sprecare} guastar, perder,
{con fuoco:} comburer.
consumatore {sm} consumitor,
consumptor.
consumazione {sf anche leg. re
lig.:} consummation, {consumo}
consumption, {bibita} biberage, bi
bita, {spuntino} repasto (legier),
{al bar} ordine.
consumismo {sm} consumismo.
consumo {sm} consumo.
consuntivo {sm} balancia, {ag}
consumptive.
consunto {ag} consumite/con
sumpte, guastate.
consorte {sf/m} consorte, {ag}
consunzione {sf} consumption.
consorte, (prince consorte).
contabile {ag} contabile, (experto
consorzio {sm} societate, coope
contabile), {sm} contabile.
rativa (agricole), union, liga, asso
contabilità {sf} contabilitate.
ciation, syndicato, {leg} cartel, tru
contadinesco {ag} paisanesc, ru
st.
144 di 392
Manuale d'Interlingua
stic.
contadino {sm} agricultor, ferme
ro, paisano.
contagiare {vt} infectar, {ma:}
contagion, contagiose.
contagio {sm} contagion, infec
tion.
contagioso {ag} contagiose, in
fective.
contagocce {sm} contaguttas.
contaminare {vt} contaminar,
polluer, corrumper, vitiar.
contaminazione {sf} contamina
tion, pollution, corruption.
contante {ag} contante, ~i
{smp} moneta contante.
contare {vt} contar, calcular.
contatore {sm} contator.
contattare {vt} continger, stabilir
contacto con.
contatto {sm} contacto, (in con
tacto).
conte {sm} conte.
contea {sf} contato.
conteggiare {vt} calcular, contar,
poner in le computo.
conteggio {sm} computo, calcu
lation.
contegno {sm} comportamento,
conducta, attitude.
contemplare {vt} contemplar.
contemplazione {sf} contempla
tion.
contemporaneo {ag} contempo
ranee, simultanee, de hodie.
contendente {sm} contendente,
contenditor.
contenere {vt} continer, tener,
caper.
contenitore {sm} receptaculo,
container.
contentare {vt} contentar, sati
sfacer, contentarsi di {vr} conten
tar se de.
contentezza {sf} contento, felici
tate.
contento {ag} contente, felice,
fortunate.
contenuto {sm} contento.
contesa {sf} contention, disputa,
altercation.
contessa {sf} contessa.
contestabile {ag} contestabile,
impugnabile.
contestare {vt} contestar (:met
tere in questione), disputar, prote
star, notificar.
contestatore {sm} protestator,
persona qui protesta, contestator.
contestazione {sf} contestation,
protesta.
contesto {sm} contexto.
contiguo {sm} contigue, > conti
guitate.
continentale {ag} continental.
continente {sm} continente.
continenza {sf} continentia, >
continente.
contingentamento {sm} alloca
tion, assignamento, rationamento.
contingente {ag} contingente (:di
ricorrenza incerta), {sm} contin
gente.
contingenza {sf} contingentia.
continuare {vt} continuar, se
quer, prosequer, {vi} continuar.
continuazione {sf} continuation.
continuità {sf} continuitate, (so
lution de continuitate).
continuo {ag} continue, incessan
te, (currente continue, febre conti
nue, fraction continue).
conto {sm} conto, (conto curren
te, dar conto de, a conto, a conto
de), ({rendersi conto:} comprehen
der).
contorcersi {vr} contorquer se,
torquer se.
contornare {vt} contornar, deco
rar (circa le bordo).
contorno {sm} contorno, {cuc}
guarnition.
contorsione {sf} contortion.
contorto {ag} (con)torte/torquite.
contrabbandiere {sm} contra
bandero.
145 di 392
Manuale d'Interlingua
contrabbando {sm} contraban
do, (facer le contrabando, contra
bando de guerra), > contrabandar.
contrabbasso {sm} contrabasso.
contraccambiare {vt} reciprocar,
repagar, recompensar.
contraccolpo {sm} reculamento,
{fig} repercussion.
contrada {sf} districto, region,
pais.
contraddire {vt} contradicer, di
sdicer, refutar.
contradditorio {ag} contradicto
ri, confligente, {sm} contradicto
rio, disputa, judicio contradictori.
contraddizione {sf} contradic
tion, (spirito de contradiction, esser
in contradiction con).
contraffare {vt} contrafacer, imi
tar, falsificar.
contraffazione {sf} contrafac
tion, imitation, falsification.
contrappeso {sm} contrapeso, >
contrapesar.
contrapporre {vt} contraponer,
opponer.
contrariamente {av} al contrario,
contrarimente.
contracto.
contrattempo {sm} contratem
pore, (a contratempore {:nel mo
mento sbagliato}).
contratto {sm} contracto, nego
tio.
contrattuale {ag} contractual.
contravvenire {vi} contravenir a
(:agire contrariamente a), commit
ter un infraction, transgreder.
contravvenzione {sf atto:} con
travention, transgression, {multa:}
mulcta.
contrazione {sf} contraction, {dei
prezzi:} reduction.
contribuente {sm} contribuente,
contributor.
contribuire {v} contribuer a, sub
venir a.
contributo {sm} contribution.
contrito {ag} contrite, penitente,
compungite/compuncte.
contrizione {sf} contrition, com
punction.
contro {prep} contra (:opposto, di
faccia).
controbattere {vt} replicar, con
trariar.
controbilanciare {vt} equiponde
contrariare {vt} contrariar, con
rar.
trariarsi {vr} irritar se, fastidiar
controfigura {sm} duplicato, so
se.
sia.
contrarietà {sf} contrarietate.
controfirmare {vt} contrasignar.
contrario {ag} contrari, adverse,
controllare {vt} controlar, verifi
{sm} contrario, (al contrario).
car, inspicer, examinar, {disciplina
contrarre {vt} contraher, (contra
re:} reprimer.
her matrimonio, contraher se).
controllo {sm} controlo, verifica,
contrassegnare {vt} contramar
inspection, examine.
car, contrasignar.
controllore {sm} inspector.
contrassegno {sm} contramarca,
contrasigno.
controparte {sf} parte adversari/
contrastare {vt} contrastar, di
opposite.
screpar, adversar, contrariar, ob
controsenso {sm} contrasenso
stacular.
(:interpretazione sbagliata).
contrasto {sm} contrasto, opposi controversia {sf} controversia.
tion, disputa, conflicto.
controverso {ag} controverse, di
contrattacco {sm} contraattacco. scutite/discusse, disputate.
contrattare {vt} contractar.
controvoglia {av} de mal volun
contrattazione {sf} negotiation, tate.
146 di 392
Manuale d'Interlingua
contumacia {sf} contumacia (:re
sistenza per orgoglio e tenacia al
l'autorità), (sententia in contuma
cia).
conturbare {vt} perturbar, agitar,
excitar.
contusione {sf} contusion.
convalescente {ag/sm} convale
scente.
convalescenza {sf} convalescen
tia.
convalidare {vt} confirmar, ratifi
car.
convegno {sm} reunion, meeting,
incontro, congresso.
convenevoli {smp} complimentos
conventional, civilitates.
conveniente {ag} convenibile,
avantagiose.
convenienza {sf} convenientia
(:essere adatto, correttezza di com
portamento), (maritage de conve
nientia), aptitude, capacitate, op
portunitate, commoditate
convenire {vi} reunir se, concur
rer, {concordare, adattare allo sco
po:} convenir, consentir, esser
commode (utile, avantagiose),
adaptar, ({ne convengo:} io es de
accordo).
convento {sm} convento, > con
venticulo, conventual.
convenzionale {ag} conventio
nal.
convenzione {sf} convention,
{comm} cartel.
convergente {ag} convergente.
convergenza {sf} convergentia.
convergere {vt} converger.
conversare {vt} conversar, collo
quer.
conversazione {sf} conversation.
conversione {sf} conversion.
convertire {vt} converter (vert.
vers) (se).
convesso {ag} convexe, > conve
xitate.
convincere {vt persuadere:} con
vincer (vinc, vict), {provare colpe
vole:} convincer.
convinzione {sf} conviction, con
vincimento.
convitato {sm} convitato, < con
vitar.
convitto {sm} internato, hostello
del universitate.
convittore {sm} interno, pensio
nario.
convivente {sm} cohabitante,
convivente.
convivere {vt} conviver, cohabi
tar.
convocare {vt} convocar, advo
car, citar.
convocazione {sf} convocation,
citation.
convogliamento {sm} convio.
convogliare {vt} conviar, con
voyar, diriger.
convoglio {sm} convio, convoyo,
(convoyo funebre), caravana.
convulsione {sf} convulsion, <
conveller.
convulsivo {ag} convulsive, que
se move per succussas, spasmodic.
convulso {ag} convulse,
{attività} convulsive, febril, agita
te, {pianto} spasmodic.
cooperare {vi} cooperar, ~ a con
tribuer a.
cooperativa {sf} cooperativa.
cooperazione {sf} cooperation,
collaboration.
coordinamento {sm} coordina
tion.
coordinare {vt} coordinar.
coordinata {sf} coordinata.
coperchio {sm} coperculo.
coperta {sf} copertura (de lana),
tapete, {della nave} deck, ponte.
copertina {sf di libro rilegato} li
gatura, {di libro non rilegato} co
pertura.
copertone {sm} copertura de
gumma.
copertura {sf} copertura.
147 di 392
Manuale d'Interlingua
copia {sf} copia, reproduction,
transcription, imitation, {stesura}
minuta, redaction.
copiare {vt} copiar, reproducer,
transcriber, imitar, rediger.
copiatrice {sf} copiator.
copiatura {sf} transcription.
copione {sm teatro/cine} scriptu
ra/scenario.
copioso {ag} copiose, abundante,
ample.
coppa {sf} cuppa, calice {auto:
olio} carter, {mozzo di ruota:} mo
diolo.
coppia {sf} copula, sposos.
copricapo {sm} bonetto.
coprifuoco {sm} coperifoco.
coprire {vt} coperir, teger (tect).
coraggio {sm} corage, bravura,
audacia, hardimento.
coraggioso {ag} coragiose, bra
ve, audace, hardite.
corallo {sm} corallo, > corallero,
corallin, corallina.
corazza {sf} cuirasse, > cuirassa
to, cuirassero.
corazzata {sf} cuirassato.
corda {sf} corda, fun, linea.
cordame {sm} cordage.
cordiale {ag} cordial, amabile, {li
quore} cordial.
cordialità {sf} cordialitate.
cordicella {sf} corregia, corda,
cordon.
cordoglio {sm} lucto, dolo, dolor,
({far cordoglio:} luger).
cordone {sm} cordon, (cordon sa
nitari, cordon umbilical).
coreografia {sf} choreographia,
> choreographo.
coriandolo {sm bot} coriandro,
coriandoli {smp} confetti.
coricare {vt} cubar (se), reposar
se.
corista {sm} chorista.
cornacchia {sf} cornice.
cornamusa {sf} cornamusa.
cornea {sf} cornea.
cornetta {sf mus} cornetta, {te
lec} receptor.
cornetto {sm panino} panetto,
cornetto, croissant, {acustico}
trompetta acustic.
cornice {sf} quadro, forma, corni
ce.
cornicione {sm} cornice, corona,
{modanatura} modulatura.
corno {sm} corno, (portar cornos,
corno de chassa, corno anglese,
corno del abundantia), {da
scarpe:} calceator.
coro {sm} choro, > choral.
corolla {sf} corolla.
corona {sf} corona.
coronamento {sm} coronamento.
coronare {vt} coronar.
corpetto {sm} gilet, {da donna}
corsage.
corpo {sm} corpore, (luctar corpo
re a corpore, in corpore, corpore
del nave).
corporatura {sf} corporatura,
physico.
corporazione {sf} corporation,
association.
corporeo {ag} corporee, corporal,
material, physic.
corpulento {ag} corpulente, >
corpulentia.
corredare {vt} equipar, fornir, ap
provisionar, fornir (de), adder.
corredo {sm} equipamento, {di
abiti:} trousseau.
correggere {vt} corriger, emen
dar.
correlazione {sf} correlation, >
correlatar.
corrente {sf} currente, (currente
de aer, currente electric, currente
continue, currente alternative, al
currente, esser al currente de, te
ner al currente de).
correre {vi} currer (cors), (currer
le mundo, currer periculo de).
correttezza {sf} correctessa, con
venientia, honestate.
148 di 392
Manuale d'Interlingua
corretto {ag} correcte, honeste.
correttore {sm} corrector.
correzione {sf} correction.
corridoio {sm} corridor, aditorio.
corridore {sm} cursor.
corriera {sf} autobus
(interurban).
corriere {sm} currero.
corrispettivo {ag} respective,
correspondente, equivalente, {sm
somma} compensation, indemnita
te, retribution.
corrispondente {ag} correspon
dente, {sm} correspondente,
agente.
corrispondenza {sf} correspon
dentia, posta, epistolas.
corrispondere {vt} pagar, {vi} ~
a corresponder a.
corroborante {ag/sm} corrobo
rante, fortificante.
corroborare {vt} corroborar, forti
ficar.
corrodere {vt} corroder (se).
corrompere {vt} corrumper (se),
depravar, malversar.
corrosione {sf} corrosion.
corrosivo {ag} corrosive.
corrucciarsi {vr} resentir se, eno
iar se, irascer, preoccupar se.
corrugare {vt} corrugar, > corru
gation.
corruzione {sf} corruption.
corsa {sf} cursa, carriera.
corsaro {sm} corsario.
corsia {sf di auto} via, {d'ospeda
le} sala, dormitorio, {fra due letti}
passage.
corsivo {ag} cursive, {sm} cursi
va.
corso {sm} curso, (curso de aqua,
sequer un curso de, in le curso de,
haber curso, viage de longe curso),
avenue.
corte {sf} corte, (corte de appello,
facer le corte a, corte de recrea
tion).
corteccia {sf} cortice.
corteggiamento {sm} cortesa
mento.
corteggiare {vt} cortesar, galan
tear.
corteo {sm} defilata, procession.
cortese {ag} cortese, gentil, poli
te.
cortesia {sf} cortesia, gentilessa,
politessa.
cortile {sm} corte, area.
cortina {sf} cortina.
corto {ag} curte, breve.
corvetta {sf} corvetta.
corvo {sm} corvo.
cosa {sf} cosa, affaire, re, (alicun
cosa).
coscia {sf} coxa.
cosciente {ag} consciente.
coscienza {sf} conscientia,
({prendere coscienza:} sensibilisar
se pro).
coscienzioso {ag} conscientiose,
scrupolose, attente/attentive.
coscritto {sm} recruta, conscrip
to.
cosí {av} assi, sic, ita.
cosiddetto {ag} alias, sinomina
te.
cosmesi {sf} cosmetica.
cosmetico {ag} cosmetic, {sm}
cosmetico.
cosmico {ag} cosmic.
cosmo {sm} cosmo.
cosmonauta {sm} cosmonauta.
cosmonave {sf} cosmonave.
cosmopolita {ag/sm} cosmopoli
ta, > cosmopolitismo.
cospargere {vt} dispersar, spar
ger, coperir, {liquido} asperger, ir
rorar.
cospetto; al ~ di coram, in pre
sentia de.
cospicuo {ag} conspicue, impor
tante, considerabile.
cospirare {vi} conspirar contra,
insidiar, conjurar.
cospiratore {sm} conspirator.
cospirazione {sf} conspiration.
149 di 392
Manuale d'Interlingua
costa {sf} costa, litore.
costante {ag} constante, invaria
bile, assidue.
costanza {sf} constantia, fidelita
te, perseverantia, resolution.
costare {vt} costar, valer.
costata {sf} cotelette.
costato {sm} pectore, costa.
costeggiare {vt} costear.
costernare {vt} consternar, affli
ger, desolar.
costernazione {sf} consternation,
desolation, affliction.
costiero {ag} costal/costari, lito
ral.
costituire {vt} constituer (se),
fundar, organisar.
costituzionale {ag} constitutio
nal.
costituzione {sf} constitution.
costo {sm} costo, (a omne costo,
a tote costo), sumpto.
costola {sf} costa.
costoletta {sf} cotelette.
costoso {ag} costose, car, expen
sive.
cospicuo {ag} conspicue, impor
tante, considerabile.
cospirare {vi} conspirar contra,
insidiar, conjurar.
cospiratore {sm} conspirator.
cospirazione {sf} conspiration.
costa {sf} costa, litore.
costante {ag} constante, invaria
bile, assidue.
costanza {sf} constantia, fidelita
te, perseverantia, resolution.
costare {vt} costar, valer.
costata {sf} cotelette.
costato {sm} pectore, costa.
costeggiare {vt} costear.
costernare {vt} consternar, affli
ger, desolar.
costernazione {sf} consternation,
desolation, affliction.
costiero {ag} costal/costari, lito
ral.
costituire {vt} constituer (se),
fundar, organisar.
costituzionale {ag} constitutio
nal.
costituzione {sf} constitution.
costo {sm} costo, (a omne costo,
costringere {vt} constringer, coa
a tote costo), sumpto.
ger, compeller, necessitar, coercer,
costola {sf} costa.
impeller.
costoletta {sf} cotelette.
costrizione {sf} constriction,
costoso {ag} costose, car, expen
coaction, impulsion, compulsion.
sive.
costruire {vt} construer, struer,
costruzione {sf} construction.
componer.
costui {pron} iste, iste homine.
costrutto {sm ling} construc
costume {sm} costume, vesti
tion,cosmesi {sf} cosmetica.
mento, habitude.
cosmetico {ag} cosmetic, {sm}
cotogna {sf} cydonia.
cosmetico.
cotoletta {sf} cotelette.
cosmico {ag} cosmic.
cotone {sm} coton, (coton hydro
cosmo {sm} cosmo.
phile, filo de coton).
cosmonauta {sm} cosmonauta.
cotonificio {sf} fabrica de coton,
cosmonave {sf} cosmonave.
cotonificio.
cosmopolita {ag/sm} cosmopoli
cotta {sf} cotta, (cotta de armas,
ta, > cosmopolitismo.
cotta de malia), infatuation.
cospargere {vt} dispersar, spar
cottimo {sm} contracto de em
ger, coperir, {liquido} asperger, ir
pleo, salario al pecia.
rorar.
cotto {ag/pp} cocite/cocte.
cospetto; al ~ di coram, in pre
cottura {sf} coction.
sentia de.
150 di 392
Manuale d'Interlingua
covare {vt} covar.
crepacuore {sm} dolor de corde/
covata {sf} covata.
angustiose.
covile {sm} cubil.
crepare {vt} finder (se), {morire:}
covo {sm} antro, cava, cubil.
morir.
covone {sm} fasce, cumulo.
crepitare {vt} crepitar.
cozzare {vt con le corna} dar un
crepitio {sm} crepitation.
colpo de corno a, {urtare} percu
crepuscolo {sm} crepusculo, >
ter, collider, confliger.
crepuscular.
cozzo {sm} impacto, collision,
crescere {vi} crescer, augmentar.
conflicto.
crescita {sf} crescita, crescentia,
crampo {sm} crampo.
crescimento, augmentation, aug
cranio {sm} cranio.
mento.
crasso {ag} grande, intestino ~ cresima {sf} confirmation, > con
intestino grande.
firmar.
cratere {sm} crater.
crespo {ag} torte/torquite.
cravatta {sf} cravata.
cresta {sf} cresta.
creanza {sf} politessa, manieras, creta {sf} creta, argilla.
education.
cretino {ag} stulto, idiota, imbe
creare {vt} crear.
cille, > stultessa, idiotia, imbecilli
creato {sm} creation, universo, co tate.
smo.
cric {sm} cric, (> levar con le
cric).
creatore {sm} creator.
cricca {sf} clique (F).
creatura {sf} creatura.
criminale {ag/sm} criminal, > cri
creazione {sm} creation.
minalitate, criminar.
credente {sm} credente.
credenza {sf fede} credentia, opi crine {sf} crin.
nion, ({credenziali:} littera de cre criniera {sf} criniera.
dentia), {armadio} credentia.
cripta {sf} crypta.
credere {vt} creder, (creder a un crisalide {sf} chrysalide.
cosa, creder in un persona, creder crisantemo {sm} chrysanthemo.
se), opinar, pensar, haber le con
crisi {sf} crise.
viction de.
crisma {sf} chrisma, {fig} sigillo
credibile {ag} credibile.
de approbation.
credito {sm} credito, (establimen cristallizzare {vt} crystallisar.
to de credito, littera de credito,
cristallo {sm} crystallo.
aperir un credito a, vender a credi cristianesimo {sm} christiani
to).
smo.
credo {sm} credo.
cristiano {sm} christiano.
credulità {sf} credulitate, < cre
criterio {sm} criterio.
dule.
critica {sf} critica, > criticar, judi
crema {sf} crema, > cremeria,
car, reprehender.
cremose.
crivello {sm} cribro.
cremare {vt} cremar, > crema
crocchio {sm capannello} circulo.
tion, crematori, crematorio.
croce {sf} cruce, (cruce rubie,
cremisi {sm} carmesino, {ag}
portar su cruce, facer le signo del
carmesin.
cruce, in cruce).
crepa {sf} fissura, division.
crocefiggere {vt} crucifiger (fix),
crepaccio {sm} fissura.
> crucifixo, crucifixion, crucifixor.
151 di 392
Manuale d'Interlingua
crocevia {sf} crocicchio {sm}
cruciata (de vias).
crociato {ag} cruciate.
crogiolo {sm} crucibulo.
crollare {vt} collaber, craccar, rui
nar, > collapso, crac, ruina.
cromatico {ag} chromatic, (scala
chromatic).
cromo {sm} chromo.
cronaca {sf} chronica, ({fare una
cronaca:} historiar), > chronista,
reporter.
cronico {ag} chronic.
cronologia {sf} chronologia.
crosta {sf} crusta, > crustacee,
crustose, incrustar.
cruccio {sm} anxietate, inquietu
de, resentimento dolorose, irrita
tion.
cruciverba {sf} enigma de paro
las cruciate.
crudele {ag} cruel, > cruelitate.
crudo {ag} crude, > cruditate.
crusca {sf} furfure.
cruscotto {sm auto} pannello a
instrumentos (de controlo).
cubo {sm} cubo, > cubatura, cu
bismo, cubic, cubar.
cuccagna {sf} abundantia, ple
nessa, gaitate, diversion.
cuccetta {sf} couchette.
cucchiaio {sm} coclear, > coclea
rata.
cuccia {sf} niche (F).
cucciolo {sm} juvene animal, ca
nino.
cuccuma {sf} caldiera.
cucina {sf} cocina, (> cocinero,
cocinar), culina, (culinari).
cucire {con filo} suer (sut), > su
turator, {con punti} crampar, {li
bri} brochar.
cucitura {sf} sutura.
cucù {sm} cucu.
cuffia {sf} bonetto, {casco} ca
sco, protector.
cugino {sm} cosino.
cui {pron int e rel} que, {dopo
prep} qui, le qual(es), {int} de qui,
{rel} de qui, del quales, cuje.
culla {sf} cuna, > cunar.
culminare {vt} culminar, > culmi
ne, culmination.
culto {sm} culto, servicio divin, li
turgia, > {rendere culto:} coler
(cult).
cultura {sf} cultura, > cultural.
cumulare {vt} cumular, > cumu
lo, cumulation, cumulative.
cuneo {sm} cuneo, > cunear, cu
neal.
cuocere {vt} cocer (coct), estufar.
cuoco {sm} coco, cocinero.
cuoio {sm} corio.
cuore {sm} corde, > cordial.
cupidigia {sf} cupiditate, > cupi
de.
cupido {sm} cupido.
cupo {ag} obscur, lugubre, triste.
cupola {sf} cupula, domo.
cura {sf} cura, ({fare con cura:}
compassar, {prendersi cura:} oc
cupar se de, respicer), > curar, re
spicer.
curato {sm} curato, parocho.
curioso {ag} curiose, rar. singular,
> curiositate, curiosar.
curva, curvatura {sf} curva, cur
vatura.
curvare {vt} curvar, verter, ansar.
curvo {ag} curve.
cuscinetto {sm imbottitura} cos
sinetto, tampon, {mecc} rolamen
to.
cuscino {sm} cossino.
custode {sm} custode, guardator.
custodia {sf} custodia, guarda,
{per oggetti} etui (F).
custodire {vt} conservar, custo
diar.
cute {sf} cute, > cutanee.
152 di 392
Manuale d'Interlingua
D
da {prep} de ({moto da luogo:} io
veni de Suissa), ab (:variante stili
stica sempre nell'ambito della pro
venienza:) traduction ab francese ,
ex ({provenienza, materiale:} un
tabula ex ligno) (o provenienza da
un gruppo o da un luogo circoscrit
to:) prender le moneta ex le tasca,
desde ({temporale:} desde un sep
timana), per ({agente:} facite per
un mesme autor). Altri esempi d'u
so: la mela è stata mangiata
dai vermi le pomo ha essite man
giate per le vermes; sono stato ac
compagnato nella città dal mio
amico Giovanni io ha essite accom
paniate in le citate per mi amico
Giovanni; l'astronave veniva da
un altro pianeta le astronave ve
niva de un altere planeta; è fuggi
to dalla prigione ille ha fugite ab
le prision; da anni sogno di fare
un viaggio in Indonesia desde
annos io sonia de facer un viage a
Indonesia; i vincitori del premio
venivano dalle migliori classi
della scuola le vincitores del pre
mio veniva ex le melior classes del
schola.
dabbenaggine {sf} naivitate, stu
piditate, credulitate.
dabbene {ag inv} honeste, hono
rate, digne.
daccapo {av} de novo, ancora un
vice.
dacchè {cong} desde que, de
quando, postquam.
dado {sm} dato, cubo, {mecc}
matre vite.
daffare {sm inv} labor, deber, la
bor monotone.
daino {sm} cervo damma.
d'altronde {av} de altere parte,
cetero.
dama {sf} dama.
danaroso {ag} ric, opulente.
danese {ag} danese, {sm} dano.
dannare {vt} damnar, far ~ qd
affollar alcuno, > damnabile, dam
nation, condemnar.
dannato {sm} condemnato.
dannazione {sf} damnation, con
demnation, {escl} malediction!
danneggiare {vt} leder, damnifi
car.
danno {sm} damno, injuria.
dannoso {ag} damnose, injuriose.
danza {sf} dansa, (dansa maca
bre), ballo.
danzare {vt} dansar, ballar.
dappertutto {av} ubique.
dappoi {cong} de post que, de
pois que.
dappoco {ag inv persona} inutile,
inepte, sin importantia.
dappresso {av} presso.
dapprima {av} in un prime mo
mento, in le principio.
da quando {prep} depost que,
desde que.
dare {vt} dar, donar, impartir,
darsi {vr} dar se, dedicar se.
darsena {sf} darsena, porto inte
rior.
data {sf} data, > datar (de).
dato {sm} dato.
dato che nam, pois que.
datore {sm} dator.
dattero {sm} dactylo, dattilo.
dattilografare {vt} dactylogra
phar, scriber a machina, > dactylo
grapho, dactylographia.
davanti {av} ante, avante, {alla
presenza di:} coram, {ag inv} an
terior, {sm} parte anterior, fronte.
davanzale {sm di finestra} tabula
(:di legno) {prop. Gopsill/Sexton},
appoio (del fenestra), base del fe
nestra.
d'avanzo {av} de resto/residuo.
153 di 392
Manuale d'Interlingua
davvero {av} realmente, vermen
te, in effecto.
dazio {sm} doana, {il
pagamento} derecto de doana.
dea {sf} dea.
debilitare {vt} debilitar.
debito {ag} debite, {sm} debita,
(debita de honor, debita flottante).
debitore {sm} debitor.
debole {ag} debile, inope, adyna
me.
debolezza {sf} debilitate.
debuttare {vi} debutar, > debut,
debutant.
decadenza {sf} decadentia, cadu
citate.
decaffeinato {ag} decaffeinate.
decano {sm} decano, > decanato.
decantare {vt} transvasar.
decapitare {vt} decollar, decapi
tar, > decapitation.
decappottabile {ag} convertibile.
deceduto {ag} decedite/decesse,
morite/morte, {sm} morto.
decennio {sm} decennio.
decente {ag} decente, decorose,
respectabile.
decentrare {vt} decentralisar.
decenza {sf} decentia, honestate.
decesso {sm} decesso, morte.
decidere {vt} decider (cis), deli
berar, resolver, arrangiar.
decifrare {vt} decifrar.
decimale {ag} decimal.
decimare {vt} decimar, reducer.
decimetro {vt} decimetro.
decimo {ag} decime.
decina {sf} decena.
decisione {sf} decision, delibera
tion, resolution, arrangiamento.
deciso {ag} decise, deliberate, re
solute.
declamare {vt} declamar
(contra), pronunciar, > declama
tion, declamatori, declamator.
declassare {vt} degradar, declas
sar.
declinare {vt} declinar (1 cadere,
affondare, 2 rifiutare, respingere, 3
gramm. 4 deviare), decader, {le
proprie generalità} dar le proprie
nomine.
declinazione {sf} declination.
declino {sm} declino, declination,
decadentia.
declivio {sm} costa, scarpa.
decollare {vt aeron} levar se.
decollo {sm} levata.
decomporre {vt} decomponer.
decomposizione {sf} decomposi
tion.
decorare {vt} decorar, ornar.
decoratore {sm} decorator.
decorazione {sf} decoration, or
namento.
decoro {sm} decorum, dignitate.
decoroso {ag} decorose, dignito
se.
decorso {sm di una malattia} evo
lution, processo.
decotto {sm} decoction.
decrepito {ag} decrepite, > de
crepitude.
decrescere {vt} decrescer, dimi
nuer.
decretare {vt} decretar, decer
ner.
decreto {sm} decreto.
dedica {sf} dedication.
dedicare {vt} dedicar, consecrar,
devotar.
dedito {ag} dedicate, consecrate,
devotate/devote.
dedurre {vt} deducer, subtraher,
inferer, colliger (:arguire).
deduzione {sf} deduction, infe
rentia.
defalcare {vt} defalcar, deducer,
subtraher, taliar.
defecare {vi} defecar.
deferente {ag} deferente, (canal
deferente).
deferenza {sf} deferentia.
deferire {vt} deferer (a) (:infor
mare contro), submitter, acquie
scer.
154 di 392
Manuale d'Interlingua
defezione {sf} defection, deser
tion.
deficiente {ag} deficiente, defec
tive, insufficiente, {sm} idiota.
deficienza {sf} deficientia, man
co, carentia, necessitate, insuffi
cientia.
deficit {sm} deficit, > deficitari.
definire {vt} definir, circumscri
ber, resolver, dissipar (un dubita),
arrangiar.
definitivo {ag} definitive, final.
definizione {sf} definition, {riso
luzione} resolution, arrangiamento.
deflazione {sf} deflation.
deflagrazione {sf} deflagration.
deflorare {vt} deflorar.
deflusso {sm} refluxo, (fluxo e re
fluxo).
defogliare {vt} disfoliar.
deformare {vt} deformar, disfigu
rar.
deforme {ag} deforme, > defor
mitate.
defraudare {vt} defraudar, frau
dar, deciper.
defunto {ag} defuncte, morte,
{sm} defuncto.
degenerare {vi} degenerar, de
flecter.
degenerazione {sf} degenera
tion, declino.
degenere {ag} degenerate.
degenza {sf} (periodo) de hospi
talisation, duration del maladia,
tempore passate in le hospital.
deglutire {vi} deglutir, glutir, in
glutir.
degnare {vt:} condescender a, ~
qd di qc judicar alcuno digne de
alco; ~rsi di {vr} dignar se a.
degno {ag} digne.
degradare {vt} degradar, reducer
a un grado inferior, degradarsi
{vr} degradar se, abassar se.
degradazione {sf} degradation.
degustare {vt} degustar, gustar,
probar, > degustation, degustator.
deh {int} deh.
delatore {sm} informator.
delega {sm} delegation, procura
tion.
delegare {vt} delegar.
delegato {sm} delegato.
delegazione {sf} delegation.
deleterio {ag} injuriose, prejudi
cial, nocue, malefic, nocive.
delfino {sm} delphino.
deliberare {vt} deliberar, decre
tar, decerner, decider, resolver.
deliberazione {sf} deliberation,
decreto, decision, resolution.
delicatezza {sf} delicatessa, affi
namento, tacto.
delicato {ag} delicate, affinate,
tenere, molle.
delimitare {vt} delimitar, circum
scriber, definir.
delineare {vt} delinear, schizzar,
traciar.
delinquente {sm} delinquente,
criminal.
delinquenza {sf} delinquentia,
criminalitate.
delirare {vt} delirar, ecstasiar se,
exaltar se.
delirio {sm} delirio, > delirium
tremens.
delitto {sm} delicto.
delizia {sf} delicia, delecto, > de
lectar se.
delizioso {ag} deliciose.
del pari {av} equalmente.
del resto {av/cong} comocunque.
delucitazione {sf} elucidation,
explication.
deludere {vt} deluder, disappunc
tar, disillusionar.
delusione {sf} delusion, deludi
mento, disillusion, disappuncta
mento.
demagogo {sm} demagogo, >
demagogia, demagogismo, dema
gogic.
demanio {sm} proprietate public
del terreno.
155 di 392
Manuale d'Interlingua
demente {ag} demente, insan de
mente.
demenza {sf} dementia, insanita
te de mente.
democratico {ag} democratic.
democrazia {sf} democratia.
demografia {sf} demographia, >
demographic.
demolire {vt} demolir, destruer.
demolizione {sf} demolition, de
struction.
dèmone {sm} demone, demonio.
demoniaco {ag} demoniac.
demonio {sm} demonio, diabolo.
demoralizzare {vt} dismoralisar,
discoragiar.
demoralizzazione {sf} dismorali
sation, discoragiamento.
denaro {sm} moneta, pecunia,
numisma.
denigrare {vt} denigrar, diffamar.
denigrazione {sf} denigration,
diffamation.
denominare {vt} denominar, no
minar, appellar.
denotare {vt} denotar (:significa
re con un segno visibile), significar.
densità {sf} densitate.
denso {ag} dense, spisse.
dentale {ag} dental.
dentario {ag} dentari, dental.
dentatura {sf} dentatura.
dente {sm} dente, (dente de lac
te, dente incisive, dente de pecti
ne, armate al dentes, monstrar le
dentes, dente de leon).
dentiera {sf} dentatura.
dentifricio {sm} dentifricio.
dentista {sm} dentista, odontolo
go.
dentro {av} interiormente, inter
nemente, intra, {prep} intra, {sm}
interior.
denudare {vt} denudar, > denu
dation.
denuncia {sf} denunciation, de
claration, notification, accusation.
denunciare {vt} denunciar (1 pro
clamare, pubblicare solennemente,
2 informare contro), deferer (a), ac
cusar, notificar.
denutrito {ag} subalimentate.
denutrizione {sm} subalimenta
tion, malnutrition.
deodorante {sm} disodorante.
deontologia {sf} deontologia.
deperire {vi} deperir, decader,
debilitar se, > deperimento.
depilare {vt} depilar.
depilatorio {ag} depilatori, {sm}
depilatorio.
depilazione {sf} depilation.
deplorare {vt} deplorar, doler,
miserar.
deplorevole {ag} deplorabile.
deporre {vt} deponer (: 1 rimuo
vere da una posizione di dignità, 2
testimoniare, 3 depositare, 4 ap
poggiare), depositar, declarar, at
testar, abdicar.
deportare {vt} deportar, exiliar.
deportazione {sf} deportation.
depositare {vt} depositar, consi
gnar.
deposito {sm} deposito, (in depo
sito, deposito de munition).
deposizione {sf} deposition {ogni
senso}.
depravare {vt} depravar.
deprecare {vt pregare che un
male, un danno o un pericolo ab
biano termine, siano allontanati o
non si verifichino:} deprecar, {bia
simare, disapprovare:} censurar,
condemnar, blasmar, reprochar,
criticar.
depredare {vt} depredar, predar,
sacchear.
depressione {sf} depression.
depresso {ag} depresse/deprimi
te, abattite, discoragiate, {econ:
zona} subdeveloppate.
deprezzare {vt} depreciar.
deprimere {vt} deprimer (de
press), discoragiar, attristar, contri
star.
156 di 392
Manuale d'Interlingua
deprimente {ag} deprimente,
{sedativo} sedative.
depurare {vt} depurar, purificar,
filtrar, mundar, nettar.
deputare {vt} deputar, delegar.
deputato {sm} deputato.
deputazione {sf} deputation.
deragliamento {sm} derailamen
to.
deragliare {vt} derailar.
derelitto {sm} derelicte, (< dere
linquer), proscripto, bannito, vaga
bundo.
deretano {sm} culo, podice.
deridere {vt} derider, irrider, bur
lar, ridiculisar.
derisione {sf} derision, irrision.
deriva {sf} deriva.
derivare {vt} derivar, deducer.
derivazione {sf} derivation.
dermatologia {sf} dermatologia.
deroga {sf} derogation.
derrata {sf} mercantias, merce,
{sfpl} ~ alimentari productos/ge
neres de alimentation.
derubare {vt} furar, robar.
descrivere {vt} describer, depin
ger.
descrizione {sf} description.
deserto {ag} deserto.
desiderare {vt} desiderar, desi
rar, optar, appeter, (lassar multo a
desirar).
desiderio {sm} desiderio, desiro,
voler.
desideroso {ag} desiderose (de).
designare {vt} designar, denotar,
significar.
desinare {vt} dinar, cenar.
desinenza {sf} desinentia.
desistere {vt} desister (de), ab
stiner se de.
desolato {ag} desolate.
desolazione {sf} desolation, de
vastation, affliction, consternation.
despota {sf} despota, > despoti
smo, despotic, despotisar (:tiran
neggiare).
dessert {sm} dessert.
destare {vt} eveliar (se), {fig:}
suscitar.
destinare {vt} destinar (a), ordi
nar, statuer.
destinazione {sf} destination,
{residenza:} assignation, residen
tia.
destino {sm} destino, fato, fortu
na, sorte.
destituire {vt} destituer, dimitter,
remover.
destituzione {sf} destitution, di
mission.
desto {ag} vigile, allerte, vigilan
te.
destreggiarsi {vr} ingeniar se,
arrangiar se, manear.
destrezza {sf} dexteritate, habili
tate.
destro {ag} dextere, {abile} habi
le.
desueto {ag} desuete, insolite,
singular, obsolete.
desumere {vt dedurre:} inferer,
deducer, {concludere:} concluder,
{ricavare:} facer spicilegio, colli
ger, {derivare:} derivar.
detenere {vt} detener, tener.
detenuto {sm} prisioniero, dete
nito, detenite/detente in custodia.
detenzione {sf} detention, dete
nimento, possedimento.
detergente {sm} detersivo, {ag}
detersive.
deteriorare {vt} deteriorar (se),
debilitar, guastar.
determinare {vt} determinar
(se), statuer.
determinazione {sf} determina
tion, resolution, decision.
detersivo {sm} detersivo.
detestabile {ag} detestabile.
detestare {vt} detestar, abhorrer,
abominar.
detonare {vi} detonar, exploder.
detonazione {sf} detonation, ex
plosion, > detonator.
157 di 392
Manuale d'Interlingua
detrarre {vt} detraher, deducer,
subtraher.
detrattore {sm} detractor.
detrazione {sf} detraction.
detrimento {sm} detrimento, (al
detrimento de), damno, mal, inju
ria.
detrito {sm} detrito, deposito,
fragmentos, restos.
detronizzare {vt} disthronar, de
poner, subverter.
detta {sf:} a ~ di secundo.
dettagliante {sm} commerciante
al detalio.
dettare {vt} dictar, indicar, diri
ger.
dettato {sm} dictato.
dettatura {sf} dictato.
detto {sm} dicto, parola, senten
tia, {ag soprannominato:} appella
te, supernominate, denominate,
{comm} jam nominate (:di perso
na), jam mentionate.
deturpare {vt} disfigurar, defor
mar, ruinar.
devastare {vt} devastar, ruinar,
destruer.
devastazione {sf} devastation,
destruction.
dettagliare {vt} detaliar, contar
deviare {vt} deviar, aberrar.
minutiosemente.
deviazione {sf} deviation, aberra
dettaglio {sm} detalio, (in deta
tion, diversion, deflexion.
lio, vender al detalio).
devoluzione {sf} devolution, assi
dettame {sm} dictamine.
gnation, transmission, transferen
dettare {vt} dictar, indicar, diri
tia.
ger.
devolvere {vt} devolver, assi
dettato {sm} dictato.
gnar, transmitter, transferer.
dettatura {sf} dictato.
devoto {ag} devote.
detto {sm} dicto, parola, senten
devozione {sf} devotion.
tia, {ag soprannominato:} appella
di {prep} de 1 (possesso:) il libro
te, supernominate, denominate,
di Luigi le libro de Luigi 2 (origine)
{comm} jam nominate (:di perso
pittura di Raffaello pictura de
na), jam mentionate.
Raffaello; 3 (causa) morire di
deturpare {vt} disfigurar, defor
fame morir de fame; rosso di col
mar, ruinar.
lera rubie de cholera 4( mezzo) vi
devastare {vt} devastar, ruinar,
vere della sua penna viver de su
destruer.
penna; colpo di pugno colpo de
devastazione {sf} devastation,
pugno; tiro di revolver tiro de re
destruction.
volver 5 (misura) biglietto di cen
deviare {vt} deviar, aberrar.
to dollari billet de cento dollares 6
deviazione {sf} deviation, aberra
(natura) oggetto di lusso objecto
tion, diversion, deflexion.
de luxo; coltello di cucina cultello
devoluzione {sf} devolution, assi
de cocina; abuso di confidenza
gnation, transmission, transferen
abuso de confidentia 7 (materia)
tia.
ponte di ferro ponte de ferro 8
devolvere {vt} devolver, assi
(contenuto, quantità) bicchiere di
gnar, transmitter, transferer.
acqua vitro de aqua; litro di latte
devoto {ag} devote.
litro de lacte; pacchetto di siga
dettagliare {vt} detaliar, contar
rette pacchetto de cigarrettas 9
minutiosemente.
(argomento) parlare della guerra
dettaglio {sm} detalio, (in deta
parlar del guerra 10 (qualificazio
lio, vender al detalio).
ne) il mese di dicembre le mense
dettame {sm} dictamine.
158 di 392
Manuale d'Interlingua
de decembre 11 (dopo certi verbi e
prima dell'infinito) cercare di tro
vare cercar de trovar; dimentica
re di dire oblidar de dicer 12
(dopo certi aggettivi e prima di un
sostantivo) degno di fede digne
de fide.
diabete {sm} diabete, > diabetic,
diabetico.
diabolico {ag} diabolic.
diacono {ag} diacono, > diacona
to, diaconessa, diaconal.
diadema {sf} diadema.
diafano {ag} diaphane, > diapha
neitate.
diaframma {sf} diaphragma, >
diaphragmatic.
diagnosi {sf} diagnose, > diagno
sticar, diagnostico.
diagnostica {sf} diagnostica, >
diagnostico.
diagonale {ag/sf} diagonal.
diagramma {sf} diagramma, >
diagrammatic.
dialettale {ag} dialectal.
dialetto {sm} dialecto, jargon.
dialogo {sm} dialogo.
diciassette {sm} dece-septe.
diciotto {sm} dece-octo.
dicitore {sm} declamator, orator.
dicitura {sf} legenda, inscription,
caption.
didattica {sf} didactica.
dieci {sm} dece.
di cui cuje.
dieresi {sf} dierese.
diesel {sm} diesel, (motor diesel,
oleo diesel).
dieta {sf} dieta (:anche pol.), (die
ta lactee, dieta absolute, esser a
dieta, poner a dieta).
dietetica {sf} dietetica, < diete
tic.
dietro {av} detra, {prep} post,
{sm} retro, reverso.
difendere {vt} defender, prote
ger, propugnar.
difensiva {sf} defensiva, (super le
defensiva).
difensivo {ag} defensive.
difensore {sm} defensor, protec
tor, preside, propugnator.
difesa {sf} defensa.
difettare {vi} carer, haber faltas,
diamante {sf} diamante.
mancar, deficer.
diametro {sm} diametro, > dia
difettivo {ag} defective.
metral, diametric.
difetto {sm} defecto, menda, fal
diamine {inter} diabolo!
ta, carentia.
dianzi {prep} pauco retro, justo
difettoso {ag} defectuose, men
nunc, justo ora, nuper.
dose.
diario {sm} diario.
diffamare {vt} diffamar, infamar.
diarrea {sf} diarrhea.
diffamazione {sf} diffamation.
diavolo {sm} diabolo, demone.
differente {ag} differente.
dibattere {vt} debatter, discuter, differenza {sf} differentia, (il non
{vr} debatter se, agitar se.
face differentia).
dibattimento {sm} debatto.
differenziale {sm} differential.
dibattito {sm} debatto, discus
differenziare {vt} differentiar.
sion.
differimento {sm} dilation, post
dicastero {sm} ministerio, depar ponimento, ajornamento, procrasti
timento.
namento.
dicembre {sm} decembre.
differire {vt} differer (fer, lat)
dichiarare {vt} declarar, explicar, (ab), postponer, ajornar, procrasti
proclamar.
nar.
dichiarazione {sf} declaration.
difficile {ag} difficile, ardue, pe
diciannove {sm} dece-novem.
nose, improbabile.
159 di 392
Manuale d'Interlingua
difficoltà {sf} difficultate, pena.
diffida {sf} intimation, adverti
mento, notification.
diffidare {vi:} ~ di diffider (de un
persona), {vt} notificar, intimar; ~
qd da fare qc prevenir alcuno a
facer alco.
diffidente {ag} diffidente.
diffidenza {sf} diffidentia.
diffondere {vt} diffunder, divul
gar, propagar, disseminar, expan
der.
diffusione {sf} diffusion, divulga
tion, propagation, dissemination,
expansion.
difilato {av} directemente.
difterite {sf} diphteria, > diphte
ric.
diga {sf} dica, barrage.
digeribile {ag} digestibile.
digerire {vt} digerer (digest),
(non poter digerer un cosa).
digestione {sf} digestion, coc
tion.
digestivo {ag} digestive, (appara
to digestive), {sm} digestivo.
digitale {ag/sm} digital.
dilatazione {sf} dilatation, expan
sion.
dilazionare {vt} dilationar, pro
crastinar, demorar.
dilazione {sf} dilation, procrasti
nation.
dileguare {vt} disperger, disper
sar, dissipar, ~rsi {vr} eclipsar se,
evanescer, disparer.
dilemma {sf} dilemma, enigma,
complexitate.
dilettante {ag} amateur, dilettan
te, > dilettantismo.
dilettare {vt} delectar, dar pla
cer, diverter, ~rsi {vt} delectar se
(in), diverter se.
dilettevole {ag/sm} delectabile,
agradabile, divertente.
diletto {ag} preferite, amate,
{sm} delecto, gaudio, placer.
diligente {ag} diligente, con
scientiose, industriose.
diligenza {sf} diligentia, sollicitu
de, attention, {carrozza} diligentia.
diluire {vt} diluer, dissolver.
dilungarsi {vr} prolongar se, ex
tender se.
diluviare {vi} diluviar, profunder.
digiunare {vi} jejunar, abstiner se
diluvio {sm} diluvio, {fig} exces
(del nutrimento).
so, profusion.
digiuno {sm} jejuno, abstention.
dimagrante {ag} attenuante,
dignità {sf} dignitate, amor pro
({fare una dieta dimagrante:} se
prie, honor.
quer un regime attenuante).
dignitoso {ag} dignitose, decoro
dimagrire {vi} magrir, attenuar,
se, decente.
extenuar, emaciar.
digressione {sf} digression, (per
dimenare {vt} agitar, dibatter.
der se in un digression (in digres
dimensione {sf} dimension, gran
siones), < fare una ~, {deviare
dor, talia.
dal tema principale:} digreder
dimenticanza {sf} oblido (cader
(gred/gress).
in oblido), {errore} negligentia.
digrignare {vt} moler, facer stri
der (le dentes).
dimenticare {vt} oblidar, negli
dilagare {vi} inundar, {fig:} dif
ger.
funder se, propagar se.
dimesso {ag} humile, modeste.
dilaniare {vt} lacerar, diveller,
dimestichezza {sf} familiaritate.
mutilar, deformar.
dimettere {vt:} ~ da dimitter,
dilapidare {vt} dilapidar, dissipar. destituer, ~si dimitter se, renun
dilatare {vt} dilatar, extender, ex ciar.
pander.
dimezzare {vt} divider in duo, re
160 di 392
Manuale d'Interlingua
ducer al medietate.
diminuire {vt} diminuer, reducer,
remitter.
diminuzione {sf} diminution, re
duction, remission.
dimissioni {sfp} dimission, renun
cia.
dimora {sf} demora, habitation,
domicilio, residentia.
dimorare {vi} demorar, habitar,
resider.
dimostrare {vt} demonstrar, ar
gumentar, manifestar.
dimostrativo {ag} demonstrati
ve.
dimostrazione {sf} demonstra
tion.
dinamico {ag} dynamic,
dinamica {sf} dynamica.
dinamismo {sm} dynamismo.
dinamite {sf} dynamite.
dinamo {sf} dynamo.
dinanzi; ~ a {prep} coram, ante,
pre.
dinastia {sf} dynastia.
diniego {sm} negation, repulsa,
recusation.
dintorni {smp:} i ~ di le proximi
tates.
dintorno {av/prep} circa.
dio {sm} deo.
diocesi {sf} diocese, > diocesan.
diottria {sf} dioptria.
dipanare {vt lana} disinrolar, di
sintricar, disimbroliar.
dipartimento {sm} departimento.
dipendente {ag} dependente
(de), subordinate, {sm} empleato,
{smp i dipendenti:} le personal.
dipendenza {sf} dependentia
(de).
diplomatico {ag} diplomatic,
(corpore diplomatic).
diplomazia {sf} diplomatia.
dipoi {av} tunc, alora, pois.
diporto {sm:} imbarcazione da
~ yacht, nave/vascello pro diver
sion (passatempore, hobby).
diradare {vt} spatiar, rarefacer,
dissipar, dispersar.
diramare {vt} diffunder, divulgar,
{vi strade} divider se, ramificar,
derivar.
diramazione {sf} ramification.
dire {vt} dicer (dict), (dicer le bon
ventura, pro assi dicer, voler dicer).
diretto {ag} directe, immediate.
direttore {sm} director (director
de orchestra).
direzione {sf} direction.
dirigente {sm} dirigente, director,
gerente, administrator, chef, lea
der.
dirigere {vt} diriger, guidar, con
trolar, regentar, (diriger se verso
un loco, diriger un orchestra, diri
ger un littera a un persona).
dirigibile {ag/sm} dirigibile.
dirimpetto {av} contra, facie a
facie, ~ a contra, ante, avante.
diritto {ag} recte, erecte, directe,
vertical, {av} directemente, {sm}
derecto, jure.
dirittura {sf} direction, alinea
mento, linea recte, rectitude, inte
gritate, ({d'arrivo} linea recte pre
cedente le arrivata).
diroccato {ag} ruinate, demolite,
dismantellate.
dirotto {ag pianto} incontinibile,
{pioggia} il pluve torrentialmente.
dirupo {sm} precipitio, scarpa.
disabitato {ag} inhabitate, deser
dipendere {vi} depender, derivar
te.
(de).
disabituare {vt} dishabituar (se).
dipingere {vt} pinger, depinger,
disaccordo {sm} disaccordo, di
{fig} describer, ~rsi {truccarsi:}
scordo, discordia, dissension.
fardar se.
disadatto {ag} improprie, incom
dipinto {sm} pictura.
mode, inapte.
diploma {sf} diploma.
161 di 392
Manuale d'Interlingua
disadorno {ag} inadorne, simpli
ce.
disagevole {ag} non confortabile,
incommode, difficile, dur.
disagiato {ag} non confortabile,
incommode, {povero} povre/pau
pere, necessitose.
disagio {sm} incommoditate,
{fig} molestia.
disapprovare {vt} disapprobar,
censurar, reprobar.
disapprovazione {sf} disappro
bation, reprobation, censura.
disappunto {sm} contrarietate,
deception, {irritazione} irritation,
molestia, vexation, {disappunto}
disappunctamento.
disarmare {vt} disarmar, {edil}
dismantellar.
disarmo {sm} disarmamento, di
smantellamento.
disastro {sm} disastro, calamita
te.
disastroso {ag} disastrose, cala
mitose.
disattento {ag} distracte, inat
tente, immemore.
disattenzione {sf} distraction,
inattention.
disavanzo {sm} deficit, deficien
tia, passivo.
disavveduto {ag} incaute, inat
tente, negligente.
disavventura {sf} contratempo
re, accidente, aventura.
disbrigo {sm} execution, expedi
tion.
discapito {sm} detrimento, dam
no, injuria, prejudicio, andare a ~
di qc/qc con prejudicio de.
discarica {sf} discargatorio.
discendente {ag} descendente,
{sm/f} descendente, progenie,
prole.
discendenza {sf} descendentia,
progenie, prole.
discendere {vi} descender, decli
nar, cader, poner se, {fig} derivar.
discepolo {sm} discipulo.
discernere {vt} discerner, distin
guer, cerner.
discernimento {sm} discerni
mento, intelligentia, perception,
perspicacia, intuition.
discesa {sf} descendita.
dischiudere {vt} aperir, revelar.
disciogliere {vt} dissolver.
disciplina {sf} disciplina.
disciplinare {ag} disciplinari,
{vt} disciplinar, regular.
disco {sm} disco.
discolo {sm} puero malitiose, pi
caro.
discolpa {sf} evidentia del inno
centia de alcuno, excusa, defensa,
alibi, repudiation.
discolpare {vt} disculpar, exone
rar.
disconoscere {vt} refusar de ad
mitter/recognoscer, ignorar.
discontinuo {ag} discontinue, <
discontinuar.
discordanza {sf} discordantia,
dissonantia, disaccordo.
discorde {ag} discorde/discordan
te, opposite, contradictori.
discordia {sf} discordia, dissen
sion, disaccordo.
discorrere {vi} discurrer (:parlare
formalmente) parlar, colloquer,
conversar.
discorsivo {ag} discursive, {di
persona:} communicative, loqua
ce.
discorso {sm} discurso, oration,
{chiacchere} confabulation.
discosto {ag} distante, disunite,
lontan de, a parte.
discoteca {sf} discotheca.
discreditare {vt} discredito, (ca
der in discredito), diffamar, infa
mar.
discrepanza {sf} discrepantia,
contradiction, disaccordo.
discreto {ag} discrete, prudente,
adequate.
162 di 392
Manuale d'Interlingua
discrezione {sf} discretion, (etate
del discretion, a discretion), mode
ration.
discriminante {sf} discriminante,
< discriminar.
discriminazione {sf} discrimina
tion.
discussione {sf} discussion, de
batto, disputa, dissertation.
discutere {vt} discuter, debatter,
disputar, disserer (disserte).
disdegnare {vt} disdignar, con
temner, minuspreciar.
disdegno {sm} disdigno, con
tempto, minuspreciation.
disdetta {sf} congedo, disdici
mento, mal sorte.
disdetto {ag} disdicite/disdicte,
rescindite/rescisse, retractate, can
cellate.
disdire {vt} disdicer, rescinder,
retractar, cancellar.
disegnare {vt} designar, depin
ger.
disegnatore {sm} designator,
pictor.
disegno {sm} designo, pictura.
diseredare {vt} dishereditar.
disertare {vt} deserer, desertar,
abandonar.
disgusto {vt} disgusto, repugnan
tia, repulsion.
disgustoso {ag} disgustose, re
pugnante, repellente.
disidratare {vt} dishydratar, > di
shydratante, dishydratate, dishy
dratation.
disilludere {vt} disillusionar, di
sincantar.
disillusione {sf} disillusion, disin
canto.
disimparare {vt} disapprender,
oblidar.
disimpegnare {vt} disingagiar, li
berar, solver.
disimpegno {sm liberarsi da una
cosa data in pegno:} redemption,
{il liberarsi da un impegno:} disin
gagiamento, liberation.
disinfettante {sm} disinfectator,
{ag} disinfectante.
disinfettare {vt} disinfectar, puri
ficar.
disinfezione {sf} disinfection.
disingannare {vt} disincantar,
deluder, disappunctar.
disinganno {sm} disappuncta
mento, delusion, disincanto.
disinnestare {vt auto: la marcia,
la frizione} disingranar, disconnec
ter, disaccopular, {un contatto
disertore {sm} desertor.
elettrico:} extinguer.
diserzione {sf} desertion.
disintegrare {vt} disintegrar, di
disfare {vt} disfacer, perder, di
sgregar.
sintricar.
disinteressarsi {vr} disinteressar
disfatta {sf} disfacta, defaite (F).
se de.
disfunzione {sf med} mal functio
disinteresse {sm} disinteresse.
namento, enoio, disordine.
disintossicare {vt} disintoxicar.
disgelare {vt} disgelar.
disgelo {sm} disgelo.
disinvolto {ag} disinvolte, libere,
disgiungere {vt} disjunger, sepa simple.
rar, divider.
disinvoltura {sf} disinvoltura.
disgrazia {sf} disgratia, calamita dislivello {sm} denivellation, dif
te, offensa, infortuna.
ferentia.
disgraziato {ag} infortunate.
dislocare {vt} dislocar, disponer.
disguido {sm} error, inadverten dismisura {sf} excesso, a ~ in
tia, omission.
modo dismensurate/dismesurate,
disgustare {vt} disgustar, sentir excessivemente, troppo, nimis.
repugnantia, repeller, disagradar.
disoccupato {ag} disoccupate,
163 di 392
Manuale d'Interlingua
inoccupate, disingagiate.
disoccupazione {sf} disoccupa
tion.
disonestà {sf} dishonestate/di
shonestitate.
disonesto {sm} dishoneste, pra
ve, improbe.
disonorare {vt} dishonorar.
disonore {sm} dishonor, disgra
tia, vergonia.
disonorevole {ag} dishonorabile,
vergoniose.
disopra {av} supra, super, sur,
{ag/inv} superior, {sm/inv} supra.
disordinato {ag} disordinate, di
srangiate, pauco methodic, confu
se, imbroliate.
disordine {sm} disordine, confu
sion, perturbation, imbrolio, ({met
tere in disordine:} disordinar, di
srangiar), {sregolatezza} excesso,
licentiositate, intemperantia.
disorientamento {sm} disorien
tation.
disorientare {vt} disorientar,
confunder, disconcertar.
disossare {vt} disossar.
disotto {av} infra, sub, subtus,
{ag/inv} inferior, {sf} parte infe
rior.
dispaccio {sm} dépèche (F), mes
sage.
disparato {ag} completemente
differente, diverse, heterogenee.
dispari {ag} impare, dispare, dis
simile.
disparità {sf} disparitate.
disparte; in ~ a parte, al latere.
dispendioso {ag} dispendiose,
car, costose.
dispensa {sf luogo e mobile di cu
cina:} dispensa, {distribuzione} di
stribution, {pubblicazione periodi
ca} fasciculo, {esenzione} dispen
sa, exemption.
dispensare {vt} dispensar, distri
buer, repartir, exemptar/eximer.
disperare {vi} desperar.
disperato {ag} desperate.
disperazione {sf} despero/despe
ration.
disperdere {vt} disperger (disper
gite/disperse), dispersar (dispersa
te), {denaro:} dissipar, dilapidar,
dispender, guastar, profunder.
dispersione {sf} dispersion, {cf.
disperdere}.
dispetto {sm} despecto.
dispettoso {ag} despectose.
dispiacere {sm} displacer, pena,
{vi} displacer a, {vt} regrettar.
disponibile {ag} disponibile, utili
sabile.
disponibilità {sf} disponibilitate.
disporre {vt} disponer, arrangiar,
~rsi disponer se, preparar se.
disposizione {sf} disposition, {or
dine} ordine, direction, instruction,
{di legge:} provision.
dispotico {ag} despotic.
dispotismo {sm} despotismo.
disprezzabile {ag} dispreciabile.
disprezzare {vt} despicer (de
specte), disdignar, contemner
(contempte), depreciar, minuspre
ciar.
disprezzo {sm} contempto, disdi
gno, minusprecio.
disputa {sf} disputa, discussion.
disputare {vt} disputar, discuter,
arguer, disserer (disserte).
disquisizione {sf} disquisition,
tractato.
dissanguare {sm} exsanguinar.
disseccare {vt} desiccar.
disseminare {vt} disseminar, di
sperger, diffunder, divulgar.
dissenso {sm} dissension.
dissenteria {sf} dysenteria.
dissentire {vi} dissentir, dissider
(con).
dissertare {vi} disserer
(disserte).
dissertazione {sf} dissertation,
tractato.
disservizio {sm} disservicio, inef
164 di 392
Manuale d'Interlingua
ficentia, disordine.
dissestare {vt} ruinar, disorgani
sar, disequilibrar.
dissesto {sm} calamitate, crise,
crac, disequilibrio.
dissetante {ag} refrescante, ap
paciante le sete.
dissetare {vt} appaciar le sete,
biber.
dissezione {sf} dissection.
dissidente {sm/ag} dissidente.
dissidenza {sf} dissidentia.
dissidio {sm} dissension, disac
cordo, discrepantia, contradiction.
dissimile {ag} dissimile, < dissi
milar, differente, impare.
dissimulare {vt} dissimular, di
sguisar, celar, teger.
dissimulazione {sf} dissimula
tion, disguisamento.
dissipare {vt} dissipar, perder,
guastar.
dissipatezza {sf} dissipation.
dissociare {vt} dissociar, separar,
disunir.
dissodare {vt} sarcular, arar.
dissolutezza {sf} disregulamen
to, depravitate, libertinage.
dissoluto {ag} dissolute, depra
vate, libertin.
dissolvere {vt} dissolver, disinte
grar.
dissonante {ag} dissonante, >
dissonantia, discordantia.
dissotterrare {vt} disinterrar, ex
humar.
dissuadere {vt} dissuader, diver
ter.
dissuasione {sf} dissuasion, di
version.
distaccamento {sm} distacca
mento.
distaccare {vt} distaccar, sepa
rar, detaliar, destinar.
distacco {sm} distaccamento, se
paration, transferimento.
distante {ag} distante, remote.
distanza {sf} distantia, (a distan
tia, tener un persona a distantia).
distanziare {vt} distantiar, supe
rar.
distare {vi} distar.
distendere {vt} distender, expan
der, extender, tender (tens), ~rsi
{vr} relaxar se, calmar se.
distensione {sf} distension, ex
tension, relaxamento.
distesa {sf} extension, amplitude.
distillare {vt} distillar, liquar, >
distillation.
distilleria {sf} distilleria.
distinguere {vt} distinguer (di
stincte).
distinta {sf} lista, nota.
distintivo {sm} placa, insignia,
{ag} distinctive.
distinto {ag} distinguite/distincte,
insigne, ({distinti saluti:} salutes
respectuose.
distinzione {sf} distinction.
distogliere {vt dissuadere} dis
suader, persuader a non facer, {di
strarre} distraher.
distorsione {sf} distorsion, tor
sion.
distrarre {vt} distraher, deviar.
distratto {ag} distracte, inatten
te, negligente.
distrazione {sf} distraction.
distretto {sm} districto.
distribuire {vt} distribuer, disper
ger (disperse).
distributore {sm} distributor, di
spensator, {di benzina:} station
(pumpa) de gasolina,
{automatico} venditor automatic.
distribuzione {sf} distribution.
districare {vt} solver, resolver, di
simbroliar.
distruggere {vt} destruer, deler,
obliterar.
distruttivo {ag} destructive.
distruzione {sf} destruction, per
nicie.
disturbare {vt} disturbar, pertur
bar, turbar, molestar, enoiar, vexar.
165 di 392
Manuale d'Interlingua
disturbo {sm} disturbantia, per
turbation, enoio, pena, molestia,
incommoditate, vexation, {fisico}
indisposition, enoio.
disubbidiente {ag} disobediente
(a).
disobbedienza {sf} disobedien
tia.
disubbedire {vi} disobedir.
disuguaglianza {sf} inequalitate,
disparitate.
disuguale {ag} disequal, inequal,
dispare.
disumano {ag} inhuman.
disunire {vt} disunir, separar.
disuso {sm} (andare o cadere in
~ obsolescer {vi}.
ditale {sm} digital, salvadigito,
{ag} digital.
ditata {sf impronta:} impression
digital, marca digital, {quanto si
può raccogliere con un dito:} prisa.
ditta {sf} firma.
dittafono {sm} dictaphono.
dittatore {sm} dictator.
dittatura {sf} dictatura.
dittongo {sm} diphtongo.
diurno {ag} diurne.
divagare {vi} divagar, diverter
(diverse) (:{vt}), degreder (degres
se).
divagazione {sf} divagation, di
version, digression.
divampare {vi} flagrar, incendiar
(:{vt}).
divano {sm} divan, sofa.
divaricare {vt} aperir, star con
gambas a cata latere (de un cosa).
divario {sm di opinioni} dissen
sion, divergentia, discrepantia, dif
ferentia.
divenire, diventare {vi} devenir.
diverbio {sm} disputa, alterca
tion.
divergente {ag} divergente, di
screpante, differente.
divergenza {sf} v. divario.
diversificare {vt} diversificar, dif
ferentiar.
diversione {sf} diversion.
diverso {ag} diverse, dissimile, di
spare, ({diversi giorni fa:} il ha jam
qualque dies que...), {smp} varie,
multe.
divertente {ag} divertente, amu
sante, delectante.
divertimento {sm} diversion,
amusamento.
divertire {vt} diverter, amusar,
delectar.
divezzare {vt} dislactar.
dividendo {sm} dividendo.
dividere {vt} divider, distribuer,
{separare:} finder, scinder
(scisse).
divieto {sm} prohibition, interdic
tion, veto.
divincolarsi {vr} serper (:{vi}),
luctar, debatter se contra (:{vr}).
divinità {sf} divinitate.
divino {ag} divin, {fig} perfecte,
excellente, {sm} divino.
divisa {sf moneta} devisa, {uni
forme} uniforme, vestimento mili
tar.
divisibile {ag} divisibile.
divisorio {ag} dividente, separati
ve, {sm} pariete divisive.
divo {sm} divo, actor importante
(famose, celebre), celebritate.
divorare {vt} devorar.
divorziare {vi} divorciar ex/de.
divorzio {sm} divorcio.
divulgare {vt} divulgar, diffunder.
dizionario {sm} dictionario.
dizione {sf} diction.
do {sm} do.
doccia {sf} ducha, ({farsi la doc
cia: vr} duchar se).
docente {sm} docente, instructor.
docile {ag} docile, mite, mansue
te.
docilità {sf} docilitate, mitessa,
mansuetude.
documentare {vt} documentar,
suppler documentos (a un scopo).
166 di 392
Manuale d'Interlingua
documentario {sm} documenta
rio, film documentari, film de ac
tualitates.
documentazione {sf} documen
tation.
documento {sm} documento.
dodicenne {ag} puero de deceduo annos.
dodicesimo {ag} dece-secunde.
dodici {sm} dece-duo.
dogana {sf} doana.
doganale {ag} doanal.
doganiere {sm} doanero.
doglie {sfp} dolores del parto, tra
valio.
dogma {sf} dogma, > dogmatica,
dogmatic, dogmatisar.
dolce {ag} dulce, suave, sucrate,
fragrante, {sm} cosas sucrate,
{torta:} torta.
dolcezza {sf} dulcor, suavitate.
dolciumi {smp} bonbones.
dolente {ag} dolente, ({essere
dolente di} lamentar se, sentir).
domestico {ag} domestic.
domiciliarsi {vr} domiciliar se
(in).
domicilio {sm} domicilio, sede.
dominare {vt} dominar, controlar.
dominazione {sf} domination.
dominio {sm} dominio.
donare {vt} donar.
donatore {sm} donator.
donazione {sf} donation, presen
te.
donde {av} unde, de ubi, de quo.
dondolare {vi} balanciar se, oscil
lar.
dondolio {sm} balanciamento,
oscillation.
dondolo {sm per bambini} sede
pendular, {sedia} sede a bascula.
donna {sf} femina, domina.
donnaiolo {sm} flirtator.
donnola {sf} mustela.
dono {sm} dono, (! regalo: {rin
fresco, banchetto}).
dopo {av} depost, postea, {prep}
dolere {vi} doler, ~rsi {vs} doler post, {ag} postere, ({il giorno
se (super/de).
dopo:} le postere jorno).
dollaro {sm} dollar.
dopodichè {avv} deinde.
dolo {sm} damno, {leg} malitia,
dopodomani {av} le jorno post
{truffa} fraude, deception, {ama deman.
rezza, tristezza!:} dolo.
dopoguerra {sf} postguerra.
dolore {sm} dolor, dolo, pena.
dopopranzo {av} postprandio,
doloroso {ag} dolorose, penose.
postmeridie.
doloso {ag} fraudulente, malitio doposcuola {sf} inseniamento
se.
postscholar, activitates scholar rea
domanda {sf} demanda, petition, lisate foras del horario official.
question, requesta, {di impiego:}
dopotutto {av} post toto.
sollicitation.
doppiaggio {sm} duplage.
domandare {vt} demandar, que doppiare {vt} duplar, postsyn
rer, peter, requestar.
chronisar, postsonorisar.
domani {av} deman.
doppiatore {sm} duplator,
domare {vt} domar.
postsynchronisator, postsonorisa
domatore {sm} domator.
tor.
domattina {av} deman matutino. doppiezza {sf} duplicitate, frau
domenica {sf} dominica.
dulentia, fallacia, falsitate.
domenical {ag} dominical.
doppio {ag} duple.
domenicano {ag} dominican, do doppione {sm} duplicato, copia,
minicano.
dupletto, sosia.
domestica {sf} domestica.
dorare {vt} aurar.
167 di 392
Manuale d'Interlingua
doratura {sf} auratura.
dormiglione {sm} grande dormi
tor, persona somnolente.
dormire {vt} dormir, quiescer.
dormita {sf} (bon) somno.
dormitorio {sm} dormitorio.
dormiveglia {sf} somnolentia,
somno incerte, (essere nel ~ es
ser inter le velia e le somno).
dorso {sm} dorso.
dosare {vt} dosar.
dose {sf} dose, > dosage.
dotare {vt} dotar, equipar.
dotazione {sf} dotation, equipa
mento.
dote {sf} dote, > dotal, dotar.
dotto {ag} docte, sciente, culte,
erudite.
dottorato {sm} doctorato.
dottore {sm} doctor, medico.
dottrina {sf} doctrina, insenia
mento.
dottrinale {ag} doctrinal.
dove {av} ubi, ({da dove:} de ubi,
quo).
dovere {sm} deber, obligation,
{vt} deber.
doveroso {ag} debite, juste e pro
prie.
dovizia {sf} copia, abundantia,
opulentia.
dovunque {av} ubicunque, ubi
que.
dovuto {ag} debite.
dozzina {sf} dozena.
dozzinale {ag} commun, ordinari.
draga {sf} draga, > dragar.
drago {sm} dracon.
dramma {sf} drama.
drammatico {ag} dramatic.
drammatizzare {vt} dramatisar.
drammaturgo {sm} dramaturgo,
> dramaturgia.
drappeggiare {vt} drappar.
drappello {sm} distaccamento,
gruppo, partita.
drappo {sm} drappo, > drapperia.
drenaggio {sm} disaquamento,
escolamento.
drenare {vt} disaquar, escolar, ex
haurir.
drizzare {vt} eriger, surger.
droga {sf} droga, > drogar, dro
geria, drogista.
drogato {sm} narcomano.
drogheria {sf} drogeria, specie
ria.
droghiere {sm} drogista, specie
ro.
dromedario {sm} dromedario.
dualismo {sm} dualismo.
dubbio {sm} dubita, (esser in du
bita, sin dubita, foras de dubita,
poner un cosa in dubita), {ag} du
bitose.
dubbioso {ag} dubitose, dubitabi
le, incerte.
dubitare {vi} dubitar, suspectar.
dubitativo {ag} dubitative.
duca {sf} duc.
ducato {sm} ducato.
duchessa {sf} duchessa.
due {sm} duo.
duecento {sm} duo centos.
duellante {sm} duellista.
duello {sm} duello.
duepezzi {sm} bikini.
duetto {sm} duetto.
duna {sf} duna.
dunque {cong} dunque, ergo, igi
tur.
duo {sm} duo, duetto.
duodeno {sm} duodeno.
duomo {sm} cathedral.
duplicato {sm} duplicato.
duplice {ag} duplice.
duplicità {sf} duplicitate.
durante {prep} durante.
durare {vt} durar, permaner.
durata {sf} durata, permanentia.
duraturo {ag} durabile, perma
nente.
durezza {sf} duressa.
duro {ag} dur, forte, resistente, ri
gide, inflexibile, aspere, sever,
sclerotic.
168 di 392
Manuale d'Interlingua
durone {sm} callositate, pelle cal
lose.
169 di 392
Manuale d'Interlingua
E
eccezione {sf} exception.
eccidio {sm} excidio.
eccitabile {ag} excitabile.
eccitare {vt} excitar, stimular,
commover.
e {cong} e.
eccitazione {sf} excitation.
ebanista {sm} ebenista.
ecclesiastico {ag} ecclesiastic,
ebano {sm} ebeno, > ebenisteria, {sm} ecclesiastico, sacerdote.
ebenisar.
ecco {av} ecce.
ebbene {cong} ben, {int} alora,
echeggiare {vi} echoar, resonar,
dunque, ergo.
facer echo a.
ebbrezza {sf} ebrietate.
eclettico {ag} eclectic, eccentric.
ebbro {ag} ebrie, > inebriar.
eclissi {sf} eclipse.
ebete {ag attrib} idiota, {smf}
eco {sm} echo, resonantia.
stupido.
ebollizione {sf} ebullition, < ebul ecologia {sf} ecologia.
economia {sf} economia.
lir, ebullientia, ebulliente.
economico {ag} economic.
ebraico {ag} hebraic, {sm ling}
economo {sm} economo, > eco
hebreo.
nomista, economisar.
ebreo {ag} hebree, judee, {sm}
hebreo, judeo, > hebraismo, judai eczema {sf} eczema, > eczema
smo, hebraisar, judaisar, hebraista, tose.
edema {sf} edema, > edematose.
judaista.
ecatombe {sf} massacro, sacrifi edera {sf} hedera.
edicola {sf} kiosque.
cio de massa.
eccedenza {sf} excesso, exceden edificare {vt} edificar, construer,
crear, fundar, educar al ben.
tia, surplus.
eccedere {vt} exceder, exuberar, edificio {sm} edificio, construc
tion.
superar.
editore {sm} editor.
eccellente {ag} excellente.
editoriale {ag/sm} editorial.
eccellenza {sf} excellentia, (per
editto {sm} edicto.
excellentia, vostre excellentia).
eccellere {vi} exceller (in), distin edizione {sf} edition.
educare {vt} educar, formar, tu
guer se (in).
eccelso {ag} excelse, elevate, su torar, instruer.
educatore {sm} educator, tutor,
blime, altissime.
instructor.
eccentrico {ag} eccentric, > ec
educazione {sf} education, tuto
centricitate.
ria, {buona educazione} politessa.
eccessivo {ag} excessive.
eccesso {sm} excesso, exceden effemminato {ag} effeminate, >
tia, exuberantia, ({andare agli ec effeminar, effemination.
effervescente {ag} effervescen
cessi:} passar le limites).
te, > effervescer, {fig} vivace.
eccettera {sf} et cetera.
effervescenza {sf} effervescen
eccetto {prep} excepte, preter,
extra, {cong} a minus que, ({tutti tia, {fig} agitation, fermentation.
effettivo {ag} effective, efficace,
eccetto lui:} totos minus ille).
real.
eccettuare {vt} exceptar.
effetto {sm} effecto, (in effecto),
eccezionale {ag} exceptional.
170 di 392
Manuale d'Interlingua
({aver effetto su:} afficer), {smp}
effectos.
effettuare {vt} effectuar, actuar,
realisar.
efficace {ag} efficace, valente, ef
ficiente, effective.
efficacia {sf} efficacia.
gratifica:} pitantia.
elencare {vt} listar, (facer un lista
de), enumerar.
elenco {sm} lista.
eletto {ag} electo, {ag} electe,
superior.
elettorale {ag} electoral.
efficiente {ag} efficiente, effica
ce.
efficienza {sf} efficientia.
effigie {sf} effigie, (in effigie),
imagine.
effimero {ag} ephemere, fugace,
transitori.
effusione {sf} effusion (:anche di
sangue).
egemonia {sf} hegemonia.
egida {sf} egide, (sub le egide
de).
egli {sm} ille.
egoismo {sm} egoismo, egotismo
(:eccessiva preoccupazione con il
proprio io).
egoista {ag} egoista, egotista.
egregio {ag} egregie, {nelle let
tere:} estimate.
eguaglianza {sf} equalitate.
elaborare {vt} elaborar, proces
sar.
elaborazione {sf} elaboration,
processo.
elargizione {sf} donation.
elasticità {sf} elasticitate, flexibi
litate, {scioltezza} agilitate, {fig}
ductilitate.
elastico {ag} elastic, {sm} elasti
co.
elefante {sm} elephante.
elegante {ag} elegante.
eleganza {sf} elegantia.
eleggere {vt} eliger.
eleggibile {ag} eligibile.
elegia {sf} elegia.
elementare {ag} elementari; le ~
{scol} le schola primari.
elemento {sm} elemento, {fig}
ambiente.
elemosina {sf} almosna, {piccola
elettorato {sm} electorato.
elettore {sm} elector.
elettrauto {sm officina} officina
de autoelectricitate, {tecnico}
technico de autoelectricitate, elec
tricista (del automobiles).
elettricista {sm} electricista.
elettricità {sf} electricitate {fig}
tension, nervositate.
elettrico {ag} electric.
elettrizzare {vt} electrisar, {fig}
enthusiasmar, exaltar.
elettrocardiogramma {sm} elec
trocardiogramma.
elettrodo {sm} electrodo.
elettrodomestico {sm} apparato
electrodomestic.
elettroencefalogramma {sm}
electroencephalogramma.
elettrolisi {sf} electrolyse, > elec
trolysar, electrolytic.
elettromagnetico {ag} electro
magnetic.
elettrone {sm} electron, ({l'appa
recchio che li accelera:} cyclotron).
elettronico {ag} electronic.
elevare {vt} elevar, eriger, surger
(surrecte), surmontar, {un multa}
facer.
elevatore {sm} elevator.
elevazione {sf} elevation, erec
tion.
elezione {sf} election.
elica {sf} helice.
elicottero {sm} helicoptero.
elidere {vt} elider, > elision.
eliminare {vt} eliminar, excluder.
eliminatoria {sf} concurso a eli
mination, match eliminatori.
ella {prpf} illa, {pr di riguardo}
vos.
171 di 392
Manuale d'Interlingua
ellisse {sf} ellipse.
elmetto/elmo {sm} casco.
elogiare {vt} elogiar, laudar.
elogio {sm} elogio, laude.
eloquente {ag} eloquente, ex
pressive.
eloquenza {sf} eloquentia, ex
pressivitate.
eludere {vt} eluder, evitar.
elusivo {ag} elusive, evasive.
emanare {vt} emanar, manar, ex
halar, effluer, {leggi:} promulgar.
emanazione {sf} emanation, ex
halation, promulgation.
emancipare {vt} emancipar, libe
rar.
emancipazione {sf} emancipa
tion, liberation.
emarginare {vt} emarginar.
emblema {sf} emblema, symbolo.
embolia {sf} embolia, < embolo.
embrione {sm} embryon.
emendamento {sm} emenda
mento, emendation, (: 1 migliorare,
correggere, 2 una legge).
emendare {vt} emendar, corri
ger, modificar.
emergenza {sf} emergentia.
emergere {vi} emerger (rs), sur
ger (rt).
emerito {ag} emerite.
emersione {sf} emersion, <
emerger.
emettere {vt} emitter (ss), mit
ter, mandar.
emicrania {sf} migraine, mal de
capite.
emigrante {sm/ag} emigrante,
migrante.
emigrare {vt} emigrar, migrar.
emigrazione {sf} emigration, mi
gration.
eminenza {sf} eminentia.
emisfero {sm} hemispherio.
emissario {sm} emissario, {agen
te:} agente, spion.
emissione {sf} emission.
emittente {sf/ag} emissor, {ra
dio} transmittente.
emoglobina {sf} hemoglobina.
emolliente {ag} emolliente.
emorragia {sf} hemorrhagia,
eruption sanguinee.
emorroidi {smp} hemorrhoides.
emostasi {sf} hemostase.
emotivo {ag} emotive.
emozionante {ag} emotionante,
emovente.
emozione {sf} emotion.
empietà {sf} impietate.
empio {ag} impie.
empirico {ag} empiric, experi
mental.
empirismo {sm} empirismo.
emporio {sm} bazar, grande ma
gazin, centro commercial.
emulare {vt} emular, rivalisar
con, concurrer.
emulsione {sf} emulsion, (>
emulger).
enciclica {sf} encyclica.
enciclopedico {ag} encyclopedic.
encomio {sm} laude, elegia.
endovenosa {sf} injection intra
venose.
energia {sf} energia.
energico {ag} energic.
enfasi {sf} emphase, > emphatic.
enigma {sf} enigma, > enigmatic.
enorme {ag} enorme.
enormità {sf} enormitate, exces
so.
ente {sf} ente (:{filos}), institu
tion, corporation.
enterite {sf} enteritis, (enterite).
entità {sf} entitate.
entrambi {pron} ambes.
entrare {vi} entrar (in), penetrar.
entrata {sf} entrata, ingresso,
ostio.
entro {prep} intra.
entusiasmare {vt} enthusiasmar.
entusiasmo {sm} enthusiasmo.
entusiastico {ag} enthusiastic.
enumerare {vt} enumerar.
172 di 392
Manuale d'Interlingua
enumerazione {sf} enumeration.
enunciare {vt} enunciar.
enunciazione {sf} enunciation.
epatico {ag} hepatic.
epico {ag} epic, (un poema epic).
epicureo {ag} epicuree, > epicu
reo.
epidemia {sf} epidemia, > epide
mic.
epidermide {sf} epidermis.
epigramma {sf} epigramma.
epilessia {sf} epilepsia, > epilep
tic.
epilogo {sm} epilogo, > epilogar.
episcopato {ag} episcopato, <
episcopal.
episodio {sm} episodio, digres
sion, > episodic.
epistola {sf} epistola, > epistola
ri, epistolero (:scrittore di epistole).
epitaffio {sm} elogio sepulcral,
inscription.
epiteto {sm} epitheto.
epoca {sf} epocha, tempore, evo.
epopea {sf} epopeia.
eppure {cong} tamen, totevia,
nonobstante, ancora, ma.
epurare {vt} purgar, expurgar.
epurazione {sf} purgamento.
equatore {sm} equator, > equa
torial.
equazione {sf} equation.
equestre {ag} equestre.
equilibrare {vt} equilibrar.
equilibrio {sm} equilibrio, (equili
brio europee, perder le equilibrio,
mantener le equilibrio.
equità {sf} equitate.
equitazione {sf} equitation.
equivalente {ag} equivalente, >
equivaler.
equivalenza {sf} equivalentia.
equivocare {vi} equivocar.
equivoco {sm} equivoco, ambi
guitate, error, {ag} equivoc, ambi
gue.
equo {ag} eque.
era {sf} era.
erario {sm} thesauro public, fisco.
erba {sf} herba, > herbario.
erbivoro {sm} herbivore.
erboso {ag} herbose.
erede {sm} herede.
eredità {sf} hereditage, heredita
te.
ereditare {vt} hereditar.
eremita {sm} eremita, > eremita
ge (:situazione), eremiteria
(:posto), eremiteria.
eresia {sf} heresia.
eretico {ag} heretic.
eretto {ag} erecte.
erezione {sf} erection.
ergastolo {sm} prision a vita, la
bor fortiate a vita.
erica {sf} erica, > ericaceas.
erigere {vt} eriger (ct), (eriger se
in {:posare come}), elevar, con
struer.
ermellino {sm} mustela.
ermeneutica {sf} hermeneutica,
> hermeneutic.
ermetico {ag} hermetic, {fig} im
penetrabile, mysteriose.
equilibrista {sf} equilibrista.
ernia {sf} hernia.
equino {ag} equin, (pede equin). erodere {vt} eroder.
equinozio {sm} equinoctio, (pro eroe {sm} heroe, > heroic.
cession del equinoctio), > equinoc erogare {vt} erogar, conferer, do
tial.
nar, {fornire:} fornir, approvisio
equipaggiare {vt} equipar.
nar, distribuer, {produrre:} produ
equipaggio {sm} equipage.
cer, {di sorgente:} delivrar.
equiparare {vt} equiponderar,
eroina {sf} heroina.
comparar, assimilar, equalisar.
eroismo {sm} heroismo.
equipollente {ag} equalmente ef erompere {vi} erumper, abrum
fective/valide, equivalente.
per.
173 di 392
Manuale d'Interlingua
erosione {sf} erosion.
eroso {ag} erose.
erotico {ag} erotic, > eroticismo,
{psich} erotismo, erotomania.
erpice {sm} hirpice, > hirpicar, bi
nar.
errare {vi} errar, faller, vagar,
equivocar.
erroneo {ag} erronee, equivoca
te.
errore {sm} error, lapso, menda.
erta {sf:} alerta {mil}, stare all'~
{fig} vigilar > alerte.
erudito {ag} erudite, docte, culte,
{sm} erudito.
erudizione {sf} erudition, cultura.
eruttare {vt} eruptar, > eruption,
eruptive, eruptivitate, {rutto, vomi
to:} eructar, > eructation.
esacerbare {vt} exacerbar, acer
bar, amarisar.
esagerare {vt} exaggerar, ultrar,
exceder.
esagerazione {sf} exaggeration.
esagonale {ag} hexagonal, < he
xagono.
esalare {vt} exhalar.
esaltare {vt} exaltar, enthusia
smar.
esaltazione {sf} exaltation.
esame {sm} examine, test, (exa
mine de conscientia, libere exami
ne, {esame del sangue:} analyse
del sanguine).
esaminare {vt} examinar, intro
spicer (ect), interrogar, respicer.
esattore {sm} exactor, recopertor
de impostos, perceptor.
esattoria {sf} bureau del exactor.
esaudire {vt} satisfacer, {vi} con
sentir a, accordar, (ex)audir.
esauriente {ag} exhaustive.
esaurimento {sm} exhaustion,
depletion.
esaurire {vt} exhaurir (st), depler
(et).
esausto {ag} exhauste, fatigate.
esca {sf} esca, > escar.
escandescenza {sf dare in ~ ira
scer {vi}.
escatologia {sf} eschatologia, >
eschatologic.
esclamare {vi} exclamar, clamar.
esclamazione {sf} exclamation.
escludere {vt} excluder.
esclusione {sf} exclusion.
esclusivo {ag} exclusive.
escogitare {vt} excogitar, arran
giar, imaginar, inventar.
escoriare {vt} excoriar, > exco
riation.
escremento {sm} excremento, >
excremental, excrementose, {ag}
excrementicie.
escursione {sf} excursion, digres
sion.
esecrare {vt} execrar, abhorrer,
maledicer.
esecutivo {ag} executive.
esecutore {sm} executor, factor.
esecuzione {sf} execution, {tea
tr} representation.
esangue {ag} exsangue.
esanime {ag} exanime, sin vita,
morte.
esasperare {vt} exasperar, irri
tar, aggravar, pejorar.
esasperazione {sf} exasperation.
esattezza {sf} exactitude, accura
tessa, punctualitate.
esatto {ag} exacte, precise, accu
rate, formal, punctual.
esattamente {av}
exactemente/exacto.
esegesi {sf} exegese.
eseguire {vt} exequer (execute),
executar (:anche leg.), interpretar,
representar.
esempio {sm} exemplo (facer un
exemplo de un persona, per exem
plo, sin exemplo (:senza paralleli),
dar un exemplo).
esemplare {ag/sm} exemplar.
esemplificare {vt} exemplificar.
esentare {vt} exemptar, eximer
(empt).
174 di 392
Manuale d'Interlingua
esente {ag} exempte.
esenzione {sf} exemption.
esequie {sfp} exequias, funeral.
esercente {sm} commerciante.
esercitare {vt} exercitar, trainar,
{praticare:} exercer.
esercitazione {sf} exercitation.
esercito {sm} armea.
esercizio {sm} exercitio, {econ}
gestion, activitate, ({tenersi in
esercizio:} exercitar se).
esibire {vt} exhibir, monstrar.
esibizione {sf} exhibition, demon
stration.
esigente {ag} exigente.
esigenza {sf} exigentia, requisito,
necessitate.
esigere {vt} exiger (act), requirer
(isit), necessitar.
esiguo {ag} exigue, > exiguitate.
esilarante {ag} exhilarante, hila
re.
esile {ag} gracile, tenue.
esiliare {vt} exiliar.
esilio {sm} exilio.
esimere {vt} eximer, dispensar,
exemptar.
esimio {ag} eminente.
esistenza {sf} existentia.
esistere {vi} exister.
esitare {vi} hesitar, dubitar, vacil
lar, titubar.
esitazione {sf} hesitation, vacilla
tion, titubamento.
so} exordir, > exordio, exordial.
esortare {vt} exhortar, > exhor
tation.
esotico {ag} exotic.
espandere {vt} expander, {fig}
diffunder, dilatar, propagar.
espansione {sf} expansion.
espatriare {vt} expatriar.
espediente {sm} expediente, ar
rangiamento.
espellere {vt} expeller.
esperienza {sf} experientia.
esperimento {sm} experimento.
esperto {sm} experto.
espiare {vt} expiar, > expiabile,
expiation, expiator, expiatori.
espirare {vi} expirar, > expira
tion.
esplicare {vt un'attività:} exercer,
{spiegare:} explicar.
esplicito {ag} explicite.
esplodere {vi} exploder (s), di
rumper (upt), erumper (:emozio
nalmente), detonar.
esplorare {vt} explorar, investi
gar.
esploratore {sm} explorator.
esplorazione {sf} exploration.
esplosione {sf} explosion, deto
nation, eruption.
esplosivo {sm} explosivo, {ag}
explosive.
esponente {sm} representante,
{alg} exponente, > exponential.
esito {sm} exito, resultato.
esodo {sm} exodo.
esofago {sm} esophago, stoma
cho.
esonerare {vt} exonerar, eximer,
exemptar.
esonero {sm} exoneration.
esorbitante {ag} exorbitante, ex
cessive.
esorcizzare {vt} exorcisar, >
exorcismo, exorcista.
esordiente {sm} comenciante,
novicio, debutante.
esordire {vt cominciare un discor
esporre {vt} exponer (sit), expri
mer (ess), interpretar, explicar,
{lett.} ostender (ens).
esportare {vt} exportar, > expor
tation.
esportatore {sm} exportator.
esposizione {sf} exposition (:ogni
senso), exhibition.
esposto {sm} petition, memorial.
espressamente {av} aperte,
plan.
espressione {sf} expression, ma
nifestation.
espressivo {ag} expressive.
175 di 392
Manuale d'Interlingua
espresso {ag} expresse (:definito,
esplicito, veloce), {sm} expresso
(:messaggero veloce, treno espres
so); littera expresse (:lettera
espresso); caffe expresse (:caffé
espresso); (expresso {in Int. signifi
ca anche 'fatto di proposito'}).
esprimere {vt} exprimer (se).
espugnare {vt} expugnar, > ex
pugnabile, inexpugnabile.
espulsione {sf} expulsion.
espulso {pp di} espellere.
essa {pron, vedi esso.
essenza {sf} essentia.
essenziale {ag} essential, ({è es
senziale che ...:} il importa que ...
essere {sm} esser (:esistenza,
persona, entità), existentia, (le exi
stentia supreme), {v. con attributo
(aus)} esser, (temporaneo) star,
{v. aus} haber (per dettagli vedi
grammatica).
essiccare {vt} siccar.
esso {pron} isto, il (il pluve (:pio
ve), hoc ({:pr dim} hoc pluve {pio
ve}, hoc es {cioè}), id ({:pr pers,
pr dim} id es {cioè}).
est {sm, ag inv} est, (ir al est,
vento del est).
estasi {sf} ecstase, > ecstasiar.
estate {sf} estate, > estive, esti
var (:passare l'~), estivante (:resi
dente estivo).
estemporaneo {ag} extempora
nee, improvisate.
estendere {vt} extender {disten
dere, aumentare in ampiezza, dif
fondere}, (extender le mano {:ten
dere la mano}), ampliar, allargar,
augmentar.
estensione {sf} extension, ampli
tude.
esteriore {ag} exterior, esterne.
esternare {vt} exteriorisar, expri
mer (ess), monstrar, revelar.
esterno {ag} externe, exterior,
{sm} externo, esterni smp exterio
res.
estero {ag} estranie (corpore
estranie, estranie a), {sm} estra
niero, {all'estero:} al estraniero.
esteso {ag} vaste, extendite.
esteta {sm} estheta, > esthetic,
esthetica.
estetista {sm} experto in tracta
mentos de beltate.
estinguere {vt} extinguer (inct),
{debito} liquidar, {estinguere la
sete:} appaciar le sete.
estintore {sm} extinctor.
estinzione {sf} extinction.
estirpare {vt} extirpar, {le erbac
ce:} sarcular.
estivo {ag} estive.
estorcere {vt} extorquer (rt, rs),
> extorsion.
estradizione {sf} extradition, <
extrader.
estraneo {ag} extranee.
estrarre {vt} extraher, tirar al
sorte.
estratto {ag} extracte, {sm} ex
tracto.
estrazione {sf} extraction.
estremità {sf} extremitate, {sfp}
le extremitates.
estremo {ag} extreme.
estrinseco {ag} extrinsec (:non
inerente, non essenziale).
estro {sm} capricio, phantasia,
{ispirazione:} inspiration, genio,
verve.
estroso {ag} capriciose, phanta
siose.
estroverso {ag} extrovertite,
{sm} extrovertito, < extroverter,
extroversion.
estuario {ag} estuario.
esuberante {ag} exuberante, <
exuberar, exuberantia.
esule {sm} exiliato.
esultare {vi} exultar, gauder, ju
bilar, ovar.
esumare {vt} exhumar, disinter
rar.
età {sf} etate, (que etate habe
176 di 392
Manuale d'Interlingua
vos? etate de auro).
evo {sm} evo, epocha, periodo.
etere {sm} ethere.
evocare {vt} evocar.
etereo {ag} etheree.
evoluto {ag} evolute.
eternitá {sf} eternitate.
evoluzione {sf} evolution.
eterno {ag} eterne.
evolvere {vi} evolver (ut), deve
eterogeneo {ag} heterogenee, >
loppar, progreder.
heterogeneitate.
evviva! {escl} vivat.
etica {sf} ethica.
ex {prep} ex (vedi "da") (altro
etichetta {sf} etiquetta, nota, >
uso:) ex-marito, ex-ministro, exetiquettar.
presidente.
etico {ag} ethic, {lig} etic ({oppo extra {prep/ag inv, sm inv} extra.
sto a} emic).
eziologia {sf} etiologia.
etimologia {sf} etymologia, >
etymologista, etymologic.
etnico {ag} ethnic, > ethnia, eth
nographia.
ettaro {sm} hectar.
ettogrammo {sm} hectogramma.
eucaristia {sf} Eucharistia, Cena
del Senior, Sancte Cena, Sancte
Communion > eucharistic.
eufemismo {sm} euphemismo.
eufonia {sf} euphonia, > eupho
nic.
euforbia {sf} euphorbia.
euforia {sf} euphoria.
eurovisione {sf} eurovision.
eutanasia {sf} euthanasia.
evacuare {vt} evacuar, > evacua
tion.
evadere {vi} evader, {vt la corri
spondenza:} expedir.
evangelico {ag} evangelic, {di
chiesa:} protestante, reformate.
evangelista {sm} evangelista.
evangelizzare {vt} evangelisar.
evaporare {vi} evaporar.
evasione {sm} evasion, expedi
tion.
evenienza {sf} eventualitate, oc
currentia.
evento {sm} evento.
eventuale {ag} eventual, possibi
le.
evidente {ag} evidente, > evi
dentia, ({evidenziare, mettere in
evidente:} poner in evidentia).
evitare {vt} evitar, obviar.
177 di 392
Manuale d'Interlingua
F
faglia {sf} fallia.
fagotto {sm involto:} fardello, far
do, pacco, {strumento:} fagotto.
faina {sf} mustela.
falange {sf} phalange,
fa {sm inv} fa, {av:} dieci anni ~ {giuntura:} articulation.
dece annos retro.
falce {sf} falce.
fabbisogno {sm} le cosas (cibo,
falciare {vt} falcar, > falcatura.
moneta) necessari, cosas de prime
falciatrice {sf} falcator, machina
necessitate.
a falcar.
fabbrica {sf} fabrica {nel senso di
falco {sm} falcon, > falconero, fal
officina}, (marca de fabrica, fabrica
conar, falconeria.
metallurgic).
falda {sf geol:} strato, jacimento,
fabbricare {vt} fabricar {fare co
{di roccia:} tabula, (una ~ freati
struire foggiare}, construer, edifi
ca un strato aquifere, una ~ im
car, producer, {inventare:} inven
permeabile un strato impermeabi
tar, excogitar.
le), {di monte:} costa, scarpa, ne
fabbricato {sm} edificio.
vicare a larghe falde nivar den
fabbro {sm} ferrero.
semente, {di un abito da cerimo
faccenda {sf} affaire, question.
nia:} cauda, {pendío:}, {base:}
facchino {sm} portator.
base, {del cappello:} orlo, ala.
faccia {sf} facie, visage, (facie a
falegname {sm} carpentero.
facie).
fallace {ag} fallace, > fallacia.
facciata {sf} faciada.
fallimento {sm} fallimento.
faceto {sm} facete, > facetia, fa
fallire {vi} faller, {vt} errar.
cetiose, infacete.
fallito {ag} fallite, {sm} fallito.
fachiro {sm} fakir.
fallo {sm} falta, culpa, error,
facile {ag} facile, simplice, {acco
{anat} phallo.
modante:} condescendente, trac
falsare {vt} falsar, falsificar, per
tabile, {al bere, all'ira:} propense.
verter, alterar.
facilità {sf} facilitate.
falsario {sm} falsario.
facilitare {vt} facilitar, simplificar.
falsetto {sm} falsetto.
facilitazione {sf} facilitation, sim
falsificare {vt} falsificar.
plification.
falsità {sf} falsitate, mendacio.
facinoroso {ag} scelerate.
falso {ag} false, falso, falsifica
facoltà {sf} facultate {capacità,
tion.
autorità, potere scol.}, {proprietà:
fama {sf} fama, reputation, rumor.
di sostanza} possessiones, proprie
fame {sf} fame, > affamar.
tates, {permesso:} permission.
famelico {ag} famelic.
facoltativo {ag} facultative, op
famiglia {sf} familia.
tional.
famigliare {ag/sm} familiar, (es
facoltoso {ag} ric, prospere.
ser familiar con, expression fami
facsimile {sm} facsimile.
liar), {ag} familial.
factotum {sm} factotum.
famigliarità {sf} familiaritate.
faggio {sm} fago.
famigliarizzare {vi} familiarisar.
fagiano {sm} faisan.
famoso {ag} famose, celebre.
fagiolino {sm} phaseolo verde.
fanale {sm} fanal.
fagiolo {sm} phaseolo.
178 di 392
Manuale d'Interlingua
fanatico {ag} fanatic, > fanati
smo, fanatisar, fanatico.
fanciullesco {ag} pueril, infantil.
fanciullezza {sf} pueritia, puerili
tate, infantia.
fanciullo {sm} puero.
giar, causar).
farfalla {sf} papilion.
farina {sf} farina, > farinar, infari
nar.
faringe {sf} pharynge.
faringite {sf} pharyngitis.
farinoso {ag} farinose.
fandonia {sf} mendacio.
farmaceutico {ag} pharmaceutic,
fanfara {sf} fanfar.
> pharmaceutica.
fanfarone {sm} fanfaron, < fanfa
farmacia {sf} pharmacia, apothe
ronar, fanfaronada.
ca.
fanghiglia {sf} fango, {di neve}
farmaco {sm} pharmaco, medici
nive semifundite.
na, remedio.
fango {sm} fango.
faro {sm} pharo.
fangoso {ag} fangose, > fangosi
tate.
farsa {sf} farce, farsa, > farsista,
fannullone {sm} (persona) pigre. farsal, farsator.
fantascienza {sf} scientia fictive. fascetta {sf busto di donna} cinc
fantasia {sf} phantasia (: capric tura, {di medaglia} banda, {di
cio), (haber le phantasia de facer
giornale} papiro de imballage,
un cosa, articulos de phantasia).
{mecc} crampa.
fantasioso {ag} de phantasia,
fascia {sf} fasce, banda.
phantastic, imaginative, {irreale:} fasciare {vt} involver, inveloppar,
imaginari, {strano, grottesco:}
bandar, ligar, guarnir de banda.
estranie, original, pictoresc, bizar fascicolo {sm} fasciculo.
re, eccentric.
fascino {sm} fascino, fascination,
fantasma {sm} phantasma, spiri attraction.
to, (governo ~ governo clande
fascio {sm} fasce.
stin).
fase {sf} phase, grado, stadio.
fantasticare {vi} imaginar, soniar fastidio {sm} perturbation, enoio,
(distractemente), lassar currer le
molestia, incommoditate.
imagination, imaginar omne sorta fastidioso {ag} enoiose, moleste,
de cosas.
incommode.
fantasticheria {sf} rêverie, phan fasto {sm} fasto, > fastose.
tasia, sonio(s).
fata {sf} fee, (conto de fata), ({il
fantastico {ag} phantastic.
paese delle fate, commedia spetta
fante {sm} soldato de infanteria, colare:} feeria), > feeric.
soldato.
fatale {ag} fatal, (hora fatal).
fanteria {sf} infanteria.
fatalismo {sm} fatalismo.
fantoccio {sm} marionette, pupa fatalità {sf} fatalitate, destino, ca
de (vetule) pannellos.
lamitate.
farcito {ag} reimplite, stipate, (> fatica {sf} fatiga, > fatigabile, fa
farce:) farciar.
tingante.
fardello {sm} fardo, fardello.
faticare {vt} fatigar, laborar in
fare {vt} facer (fact), (:creare, pro tensemente, facer un grande effor
durre, etc. far diventare), (facer le tio pro, {vi} fatigar se pro.
barba, facer allusion, facer (venir), faticoso {ag} fatigante.
facer se tarde, {far colazione:} lun fato {sm} fato, destino.
char, {far si che:} provider, arran fatto {sm} facto de facto (:effetti
179 di 392
Manuale d'Interlingua
vamente, difatti), vias de facto
(:atti di violenza).
fattore {sm agente, matem:} fac
tor, agente, {teol} creator, {in
campagna:} fermero, agente rural.
fattoria {sf} ferma.
fattorino {sm} messagero, page.
fattura {sf} factura, > facturar.
fatuo {ag} fatue, (foco fatue), >
fatuitate, infatuar.
fauna {sf} fauna.
fautore {sm} sustentor.
fava {sf} faba.
favella {sf} parola.
favilla {sf} scintilla.
favola {sf} fabula, > fabulista, fa
bulose, fabular.
favoloso {ag} fabulose, splendi
de.
favore {sm} favor, (billet de favor,
in favor de).
favorevole {ag} favorabile.
favorire {vt} favorir/favorar.
favorito {ag} favorite/favorate,
preferite.
fazione {sf} faction.
fazzoletto {sm} pannello de naso.
febbraio {sm} februario.
febbre {sf} febre, (febre scarlatin,
febre typhoide, febre rheumatic,
febre del feno, febre puerperal, fe
bre quartan, febre jalne).
febbrile {ag} febril, excitate.
feccia {sf del vino etc.} sedimento
(fangose), {fig. e escremento:}
fece.
fecola {sf} fecula, > feculeria.
fecondare {vt} fecundar, impre
gnar.
fecondità {sf} fecunditate, pro
ductivitate, fructuositate.
fecondo {ag} fecunde, producti
ve, fructuose.
fede {sf} fide, (acto/articulo de
fide, haber fide, bon (mal) fide, fide
punic (:incredulità), dar fide).
fedele {ag} fidel, loyal, {sm} cre
dente, adherente, discipulo.
fedeltà {sf} fidelitate.
federa {sf} copertura (de cossino
de capite).
federale {ag} federal.
federalismo {sm} federalismo.
federazione {sf} federation.
fegato {sm} hepate, {fig} corage.
felce {sf} filice.
felice {ag} felice, gaudiose.
felicità {sf} felicitate, gaudio.
felicitarsi {vr} felicitar se (con).
felino {ag} felin.
feltro {sm} feltro, > feltrero, fel
trar.
femmina {sf} femina.
femminile {ag} feminin, {sm} fe
minino.
femminismo {sm} feminismo.
femore {sm} femore, > femoral.
fendere {vt} finder (fiss), perforar.
fenomenale {ag} phenomenal,
extraordinari, remarcabile.
fenomeno {sm} phenomeno.
feretro {sm} feretro.
ferie {sfp} ferias, > feriar, ferial.
feriale {ag} laborative, (ferial
{:che riguarda le ferie!}).
ferire {vt} ferir, vulnerar, tunder,
contunder, offender, leder (les).
ferita {sf} ferimento, vulnere, le
sion.
feritoia {sf} fissura, incision, {nel
le fortezze:} escappatoria, lacuna.
ferma {sf mil} servicio militar,
conscription, cane da ferma poin
ter.
fermaglio {sm} crampa.
fermare {vi} facer halto, statio
nar, {vt} arrestar, stoppar, retener,
firmar, haltar, {un'attività:} cessar.
fermata {sf} halto, station.
fermento {sm} fermento, enzy
ma.
fermezza {sf} firmessa, stabilita
te, constantia, resolution.
fermo {ag} firme, constante, reso
lute, {escl} halto!
feroce {ag} feroce.
180 di 392
Manuale d'Interlingua
ferocia {sf} ferocitate.
ferragosto {sm} le 15 de augu
sto.
ferramenta {sfpl insieme di og
getto di ferro} ferramentos, quin
calia, instrumentos de ferro, nego
zio di ~ quincalieria.
ferrare {vt} ferrar.
ferrato {ag} ferrate, ~ in {fig}
docte in, ben versate in, ben infor
mate super.
ferreo {ag} ferree, de ferro.
ferro {sm} ferro, (ferro fundite, ~
da stiro ferro de repassar), {stru
menti} instrumentos, filo di ~ filo
(metallic), ~ da calza agulia de tri
cotar, {cuocere ai ferri:} grilliar, ro
stir.
ferrovia {sf} ferrovia, > ferroviari.
smo, fetichista.
fetido {ag} de mal odor, fetide.
feto {sm} feto, > fetal, fetar (:par
torire), fetation, feticidio.
fetta {sf} trencho.
feudale {ag} feudal, > feudo, feu
dalista, feudalisar, feudatario, in
feudar
fiaba {sf} fabula, conto de fees.
fiaccare {vt} fatigar, exhaurer,
debilitar.
fiacco {sf} fatigate, exhauste, ne
gligente, inerte.
fiaccola {sf} face, facula.
fiala {sf} ampulla.
fiamma {sf} flamma, (> flammee,
flammar), {persona amata:} amor.
fiammante {ag} flammante.
fiammifero {sm} flammifero,
(buxa (buxetta, cassa) de flammi
ferroviere {sm} ferroviario.
feros).
fertile {ag} fertile.
fiancheggiare {vt} flancar, co
fertilizzante {ag/sm} fertilisante.
stear, {fig} sustener, adjutar.
fervente {ag} fervente, > ferver
fianco {sm} flanco, (attaccar de
(:bollire, essere in stato di agitazio
flanco), latere (al latere de), {fis}
ne).
costa, lumbo(s).
fervido {ag} fervide, ardente, en
fiasco {sm} ampulla, flasco, {fig}
thusiastic, alacre, ardorose.
fiasco, (facer fiasco, faller).
fervore {sm} fervor (:intensa
emozione intenso calore), calor,
fiato {sm} respiration, sufflo, hali
excitation, enthusiasmo, ardor, ala to.
critate.
fibbia {sf} fibula.
fesso {ag incrinato, spaccato:}
fibra {sf} fibra, > fibrose.
findite/fisse, {persona} stupide.
ficcare {vt spingere} pulsar,
fessura {sf} fissura.
{spingere con lancio:} propeller,
festa {sf} festa.
pulsar, ~ dentro reimpler, stipar,
festeggiare {vt far festa, intratte borrar, impeller, {mettere} mitter,
nere con prodigalità:} festear, {ce poner; ~si {vr} introducer (se), po
lebrare, onorare con una festa:} fe ner.
star, {intrattenere:} regalar.
fico {sm} fico, > fichiero.
festino {sm} partita, soiree, inter fidanzamento {sm} fidantiamen
tenimento, regalo.
to.
festone {sm} feston, (> festonar); fidanzare {vt} fidantiar se con,
guirlanda.
promitter in matrimonio.
festival {sm celebrazione:} festa, fidanzato {sm} fidantiato, promis
{musicale:} festival.
so.
festoso {ag} festive, allegre, gau fidarsi {vr} fider se (a un
diose.
persona), contar super.
feticcio {sm} fetiche (f), > fetichi fidato {ag} de confidentia, digne
181 di 392
Manuale d'Interlingua
de fide/confidentia, fidel, serie.
fido {sm fin} credito.
fiducia {sf} fiducia, ({aver
fiducia} confider in).
fiducioso {ag} confidente, plen
de fiducia.
fiele {sm anat} bile, {fig} acrimo
nia, amaritude.
fienile {sm} fenil.
fieno {sm} feno, (febre de feno),
> fenar, fenation.
fiera {sf} feria, exposition.
fierezza {sf in senso buono} feri
tate, {in senso cattivo} orgolio.
fiero {ag} fer, orgoliose.
figliastro {sm} filiastro.
figlio {sm} filio, (filio affin, {figlio
d'arte:} actor filio de actores).
figlioccio {sm} filiolo.
figura {sf} figura, (facer figura, le
figura del syllogismo).
figurare {vi} figurar (:rappresen
tare in un disegno dare nell'oc
chio), (figurar se (:figurarsi, imma
ginare), figurar in un lista).
figurativo {ag} figurative.
figurina {sf} figurina.
figurino {sm} designo de moda.
fila {sf} fila, cauda, (facer cauda).
filamento {sm} filamento, > fila
mentose.
filanda {sf} filanda, > filandero.
ca), {mil} galon.
filiale {ag/sf} filial.
filiazione {sf} filiation.
filigrana {sf} filigrana, > filigra
nar.
fillossera {sf} phylloxera.
film {sm} film, pellicula.
filmare {vt} filmar.
filo {sm} filo (:anche per corda o
filatura), talia (:di coltello spada
etc.), {metallico} filo de ferro (me
tallic), {per stendere a cui è attac
cato l'amo:} linea, ({il filo di un di
scorso} filo del discurso, dare del
filo da torcere a qc poner alcuno
in difficultate, per filo e per se
gno in detalio, accuratemente, dili
gentemente, exactemente, filo
spinato filo spinose).
filobus {sm} trolleybus.
filologia {sf} philologia.
filone {sm geol} filon, {pane} pan
francese, {movimento culturale}
currente.
filosofia {sf} philosophia.
filtrare {vt} filtrar, colar.
filtro {sm} filtro.
filza {sf} filo, {fig} serie.
finale {ag/sf} final.
finalità {sf} finalitate.
finalizzare {vi} haber le fin, le in
tention. le proposito de.
finanza {sf} financia.
filantropia {sf} philanthropia.
finanziere {sm} financiero.
filare {vt lana, cotone, seta} filar,
finchè cong usque, usque a, tanto
{vi scappare} fugir, {andare velo
que.
ce:} currer rapidemente/veloce
fine {ag/sf} fin, termino, morte, (le
mente.
fin justifica le medios, a fin de, in
filarmonica {sf} societate philhar
fin, a fin que).
monic.
finestra {sf} fenestra, > fenestra
filastrocca {sf} rima infantil.
te.
filatelia {sf} philatelia, > philateli
finestrino {sm} fenestretta, fene
sta, philatelic.
stra.
filato {sm} filo.
filatura {sf l'arte} filatura, {filan finezza {sf} finessa.
da} filanda.
fingere {vt} finger (fict), simular.
filetto {sm di vite} filetto, {di car finimenti {smp di un cavallo} har
ne} lumbo (de bove), {di pesce} fi neses, {di gioielli} parure (f).
let, {sulla manica} lista (de mani finimondo {sm} fin del mundo,
182 di 392
Manuale d'Interlingua
catastrophe.
finire {vt/vi} finir, terminar, con
cluder.
finitura {sf} fin, bandage, opera
tion final.
fino {ag} fin, superior, excellente,
{av} usque (a), {fino dal:} desde
(le).
finocchio {sm} feniculo.
finora {av} usque nunc.
finta {sf} fiction, simulation, affec
tation, ({far finta di:} simular),
{ scherma, mil} finta, > fintar,
{calcio:} dribbling, > dribblar.
fintanto che {av} dum, usque,
donec.
finto {ag} fingite/ficte, false, si
mulate, imitate {di persona :} fal
lace, fraudulente.
finzione {sf} fiction, simulation,
affectation, falsitate, mendacio.
fioccare {vi} nivar, floccar.
fiocco {sm} flocco, > floccate,
floccose.
fiocina {sf} harpon, > harponar.
fioco {ag} debile, tenue, exigue.
fionda {sf} funda.
fioraio {sm} florista.
fiordaliso {sm centaurea cyanus}
lilio, {araldica} flordelis.
fiordo {sm} fiord.
fiore {sm} flor, (flor de farina, flor
de sulfure, flor de cupro, flor de li
lio, {a livello di:} a flor de), il ~
della vita flor de vita (del etate),
in ~ in flor, mazzo di fiori bou
quet.
fioretto {sm scherma} floretto,
{rel} acto de mortification, {lett}
selection, {mus} imbellimento.
fiorire {vi} florer, florescer.
fioritura {sf} florition.
firma {sf} signatura, subscription.
firmamento {sm} firmamento.
firmare {vi} signar, subscriber.
firmatario {sm} signator, sub
scriptor.
fisarmonica {sf} accordion.
fiscale {ag} fiscal, {fig} rigorose,
sever.
fiscalità {sf} fiscalitate.
fischiare {vi} sibilar.
fischietto {sm} sibilo, sibilator.
fischio {sm} sibilo.
fisco {sm} fisco, > fiscal, confi
scar.
fisica {sf} physica.
fisico {ag} physic, {sm} physico.
fisiologia {sf} physiologia, > phy
siologic.
fisionomia {sf} physiognomia, >
physiognomic, physiognomista.
fisioterapia {sf} physiotherapia,
physiotherapeuta.
fissare {vt} fixar, {con chiodi:}
clavar, {stabilire:} establir, {preno
tare:} reservar, {vr} obstinar se.
fissazione {sf} fixation.
fisso {ag} fixe, > fixitate.
fitta {sf} spasmo, dolor subite e
acute.
fittizio {ag} ficticie, fictive.
fitto {ag ficcato} figite/fixe, plan
tate, {denso} spisse, dense, cras
se, viscose, {affitto:} location.
fiumana {sf} inundation, alluvion,
torrente.
fiume {sm} fluvio, riviera, {fig}
abundantia.
fiutare {vt} olfacer (olfact), {fig}
suspectar, previder.
fiuto {sm} olfacto.
flagellare {vt} flagellar, < flagel
lo.
flagrante {ag} flagrante, (in fla
grante delicto), > flagrantia.
flanella {sf} flanella.
flash {sm fot} flash, fulgure.
flauto {sm} flauta, (sonar le flau
ta), > flautista.
flebile {ag} debile, {lacrimevole:}
lacrimose.
flebite {sf} phlebitis.
flemma {sf} phlegma, > phleg
matic.
flessibile {ag} flexibile.
183 di 392
Manuale d'Interlingua
flessione {sf} flexion, {dei
prezzi} diminution.
flessuosità {sf} flexuositate, <
flexuose, flexura (:atto o stato di
flettere).
flettere {vt} flecter (flex).
flora {sf} flora.
flirtare {vi} flirtar, > flirtation.
florido {ag} prospere, floride, >
floriditate.
floscio {ag} flaccide.
flotta {sf} flotta.
flottiglia {sf} flottilia.
fluidità {sf} fluiditate.
fluido {ag} fluide, {sm} fluido.
fluire {vi} fluer (flux).
fluorescente {ag} fluorescente.
fluoro {sm} fluor, (spat fluor).
flusso {sm} fluxo, (fluxo de paro
las, fluxo e refluxo).
fluttuare {vi} fluctuar, oscillar,
vacillar.
foca {sf} phoca.
focaccia {sf} torta subtil de pan.
foce {sf} ore, estuario, emissario,
escappamento.
focolaio {sm med} foco, centro
de infection, {fig} foco de corrup
tion, terreno de reproduction.
focolare {sm} focar (domestic),
foco, ({es.} village de cento focos).
fodera {sf} foderatura, < fodero.
foderare {vt} foderar, vainar, >
disvainar.
fodero {sm} fodero, vaina.
foga {sf} impeto.
foggia {sf} more, modo, style,
moda.
foglia {sf} folio, (folio de herba).
fogliame {sm} foliage.
foglio {sm} folio, {tip} in folio, li
bro in ~ infolio, ({foglio rosa} per
misso provisori de guidar, {foglio
di via:} ordine de expulsion).
fogna {sf} cloaca.
rar, illuminar, {avvampare} fla
grar, brillar, {splendere} facer bril
lar, lustrar, {vt} fulgurar, fulminar,
{abbagliare:} cecar.
folla {sf} turba.
folle {ag} folle, insensate, ({auto:
essere in folle} in puncto morte).
folleggiare {vi agire da folle:}
ager como un folle, {divertirsi:} di
verter se, esser follemente allegre.
folletto {sm} elf, gnomo, spirito
maligne, diaboletto.
follia {sf} follia.
folto {sm} dense, spisse.
fomentare {vt} fomentar, insti
gar.
fondamento {sm} fundamento,
base, (sin base).
fondare {vt} fundar.
fondazione {sf} fundation.
fondere {vt} funder (fus) (se).
fonderia {sf} funderia.
fondiario {ag} immobiliari, ({pro
prietà fondiaria} benes immobilia
ri).
fundo {sm} fundo, (dar fundo, a
fundo, in le fundo, articulo de fun
do, fundos public, le basse fundos
del societate, basse fundo).
fonetica {sf} phonetica.
fonografo {sm} phonographo.
fontana {sf} fontana, fonte.
fonte {sf} fonte, (fontes del Nilo).
foraggio {sm nutrimento} forra
ge, > forragiar, forragiator.
forare {vt} forar.
forbici {sfp} cisorios.
forbito {ag} furbite (:metallo), po
lite, elegante.
forca {sf} furca (:ogni senso), pa
tibulo.
forcella {sf} furca, appoio.
forchetta {sf} furchetta.
forcina {sf} spinula pro capillos.
forcipe {sm} forcipe.
fognatura {sf} cloaca.
forcuto {ag} furcate.
folclore {sm} folklore.
foresta {sf} foreste, silva.
folgorare {vi lampeggiare:} fulgu forestale {ag} forestal, {sm} fo
184 di 392
Manuale d'Interlingua
restero.
forestiero {sm} estraniero.
forfora {sf} furfure.
forgia {sf} forgia, > forgiar.
forma {sf} forma, (in debite for
ma, esser in forma).
formaggino {sm} caseo fuse
(molle, dulce).
formaggio {sm} caseo.
formale {ag} formal.
formalità {sf} formalitate.
formare {vt} formar, constituer.
formato {sm} formato.
formazione {sf} formation.
formica {sf} formica.
formicaio {sm} formicario.
formicolare {vi} essamar {fig}
formicar, pullular, abundar, {avere
addosso un formicolio:} prurir, sen
tir un formicamento/prurito.
formicolio {sm} formicamento,
prurito.
formidabile {ag} formidabile, no
tabile.
formula {sf} formula, > formular,
formulario.
fornace {sf} furnace.
fornaio {sm} furnero.
fornello {sm} apertura, estufa,
furnace, {elettrico} platta.
fornicare {vt} fornicar.
fornire {vt} fornir, provider, sup
pler, munir, subministrar.
fornitore {sm} fornitor.
fornitura {sf} fornitura, provision.
forno {sm} furno, (alte furno).
foro {sm} foramine, {tribunale,
piazza:} foro.
te), occasional.
fortuna {sf} fortuna, chance, >
fortunate, infortunate, infortuna.
foruncolo {sm} foruncolo.
forza {sf} fortia, robore, (le fortia
public, fortias armate, camisa de
fortia, fortia de inertia, fortia vive,
fortia centrifuge, a fortia de).
forzare {vt} fortiar, compeller,
violentar.
forzato {sm} fortiato.
foschia {sf} nebula (legier).
fosco {ag} fusc, obscur, lugubre,
triste.
fosfato {sm} phosphato.
fosforescente {ag} phosphore
scente, > phosphorescentia.
fosforo {sm} phosphoro.
fossa {sf} fossa, (fossa commun).
fossato {sm} fossato.
fossetta {sf} fossetta.
fossile {ag/sm} fossile.
fosso {sm} fossato.
foto {sm} photo.
fotocopia {sf} photocopia.
fotografare {vt} photographar.
fotografia {sf} photographia.
fotografo {sm} photographo.
fotomontaggio {sm} photomon
tage.
fotosintesi {sf} photosynthese.
fra {prep} inter.
fracassare {vt} fracassar, >
{azione} fracassatura.
frac {sm} frac.
fracasso {sm suono prodotto dal
fracassare:} fracasso, sono metal
lic.
forse {av} forsan, {sm} dubita.
fradicio {ag} completemente mol
forsennato {sm} folle, (esser fo liate, mucide, putride.
ras de senso).
fragile {ag} fragile, frangibile.
forte {ag} forte, dur, resistente,
fragilità {sf} fragilitate.
grande, considerabile.
fragola {sf} fraga.
fortezza {sf} fortalessa.
fragoroso {ag} craccante, rugen
fortificare {vt} fortificar, confor
te.
tar.
fragrante {ag} fragrante, > fra
fortino {sm} fortino.
grantia.
fortuito {ag} fortuite, (caso fortui fraintendere {vt} misinterpretar,
185 di 392
Manuale d'Interlingua
mal comprender.
frammento {sm} fragmento.
frana {sf} lapso (de terreno).
franare {vi} laber.
francescano {ag} franciscan.
francese {ag} francese.
franchezza {sf} franchitia.
franchigia {sf} franchitia, exemp
tion, (franchitia postal).
franco {ag} franc, sincer, libere,
loyal.
francobollo {sm} timbro (postal),
francatura.
frangente {sm onda} marea,
{scoglio affiorante} scolio, {secca}
basse fundo, {fig} situation, caso,
crise, emergentia.
frangere {vt} franger (fract).
frangia {sf} frangia, > frangiar,
frangiatura.
frantoio {sm} molino, fractorio.
frantumare {vt} fracassar, pulve
risar.
frantumi {smp} fragmentos.
frapporsi {vr} interponer se, ob
star, > obstaculo.
frasca {sf} ramo, arbusto.
frase {sf} phrase.
fraseologia {sf} phraseologia.
frazionare {vt} fractionar, divider.
frazione {sf} fraction, {di città}
quartiero.
freccia {sf} flecha, sagitta, > fle
char, flechator.
frecciata {sf} flechada.
freddare {vt} frigorificar, {fig}
occider.
freddezza {sf} frigiditate.
freddo {sm} frigido, frigor, (pren
der frigido, haber frigido, il face fri
gido), {ag} frigide.
freddoloso {ag} persona qui senti
le frigido multissimo.
freddura {sf} joco de parolas,
burla, remarca facete.
fregare {vt} fricar (frict), {ingan
nare:} deciper, {rubare:} robar.
fregata {sf naut} fregata.
fregiare {vt} ornar, decorar.
fregio {sm arch} frisio, {ornamen
to:} ornamento, {segno
distintivo:} placa, insignia.
fremere {vi} fremer, > fremito.
frenare {vt} frenar.
frenetico {ag} phrenetic, enthu
siastic.
freno {sm} freno, (freno de aere
comprimite, freno de mano).
frassino {sm} fraxino.
frequentare {vt} frequentar, at
frastagliare {vt} resecar, fran
tender, exequer (studios universi
giar, indentar, insecar.
tari).
frastuono {sm} ruito, strepito.
frequente {ag} frequente, > fre
frate {sm} fratre.
quentia.
fratellanza {sf} fraternitate.
freschezza {sf} frescor.
fratellastro {sm} fratrastro.
fresco {ag} fresc, {sm} fresco,
fratello {sm} fratre, (fratre de lac (prender le fresco, pictura a
te, {cognato:} fratre affin).
fresco).
fraternizzare {vi} fraternisar.
fretta {sf} haste, ({in fretta:} ha
fraterno {ag} fraterne.
stante, {andare in ~ pressar, ha
fratricida {sm} fraticida, > fratri star.
cidal, fraticidio.
frettoloso {ag} hastive.
frattanto {av} intertanto, interim, friabile {ag} micose, fragmento
interdum.
se.
frattempo {sm} nel ~ interea, in friggere {vt} friger, frir.
terim, intertanto, interdum.
frigidità {sf} frigiditate.
frattura {sf} fractura.
frigido {ag} frigide.
fraudolento {ag} fraudulente.
frigorifero {sm} refrigerator.
186 di 392
Manuale d'Interlingua
fringuello {sm} fringilla.
frittata {sf} omelette.
frittella {sf} torta de patella, fritu
ra.
fritto {sm} fritura.
frivolezza {sf} frivolitate.
frivolo {ag} frivole.
frizione {sf} friction, {auto} acco
pulamento.
frizzante {ag} effervescente, cri
spate, {fig} pungente, mordente.
frodare {vt} fraudar, defraudar,
deciper.
frode {sf} fraude, artificio, maneo.
frodo {sm} (chassa/pisca)
furtive/illegal.
fronda {sf} ramo.
frontale {ag} frontal, (osso fron
tal).
fronte {ag} fronte, (fronte de bat
talia, facer fronte a).
fronteggiare {vt} facer fronte a.
frontespizio {sm} frontispicio.
frontiera {sf} frontiera.
fronzolo {sm} volante, flores, or
namentos.
fucilata {sf} fusilada.
fucilazione {sf} fusilation, execu
tion.
fucina {sf} officina, forgia.
fuga {sf} fuga, fugita, (poner in
fuga).
fugace {ag} fugace, > fugacitate.
fugare {vt} disbandar, allontanar.
fuggevole {ag} fugace, epheme
re.
fuggire {vi} fuger.
fuggitivo {ag} fugitive.
fulcro {sm} fulcro.
fuliggine {sf} fuligine.
fulminare {vt} fulmine.
fumaiolo {sm} camino.
fumare {vi} fumar.
fumata {sf} signal de fumo.
fumatore {sm} fumator.
fumetto {sm} conto a designos.
fumo {sm} fumo.
fumoso {ag} fumose.
funambolo {sm} acrobata, equili
brista.
fune {sf} fun.
funebre {ag} funebre.
frottola {sf} mendacio.
funerale {ag} funerales.
frugale {ag} frugal, > frugalitate. funestare {vt} affliger, attristar.
frugare {vi} perscrutar, scrutar,
fungere {vi} occupar (jocar) le
explorar, inquirer.
rolo de, funger.
fruire {vt} fruer (de), > fruition.
fungo {sm} fungo.
frullare {vt} batter, > battitor.
funicolare {sf} funicular.
frumento {sm} frumento.
funivia {sf} telepherica.
fruscio {sm} susurrar, rumor de
funzionare {vt} functionar.
fundo.
funzionario {sm} functionario
frusta {sf} flagello, > flagellar.
(public).
frustrare {vt} frustrar, confunder, funzione {sf} function, (in func
disconcertar.
tion de).
frustrazione {sf} frustration.
fuoco {sm} foco, (prender foco),
frutta {sf} fructos, > fructero,
igne.
fructeria.
fuorchè {cong} excepte.
fruttare {vi} fructar, fructificar.
fuori {av} for (de), foras, extra.
fruttifero {ag} fructifere.
fuorilegge {sm} criminal, bandi
fruttivendolo {sm} fructero.
to.
frutto {sm} fructo.
furberia {sf} astutia.
fruttuoso {ag} fructuose.
furbo {ag} astute.
fucilare {vt} fusilar.
furente {ag} furiose, rabiose.
fucile {sm} fusil.
furfante {sm} scelerato.
187 di 392
Manuale d'Interlingua
furgone {sm} camionetta, furgon.
furia {sf} furia, > furiar.
furibondo {ag} furibunde, furiose.
furioso {ag} furiose.
furore {sm} furor.
furtivo {ag} furtive.
furto {sm} furto.
fuscello {sm} rametto, palea.
fusibile {ag/sm} fusibile.
fusione {sf} fusion.
fuso {sm} fuso.
fusoliera {sf} fuselage.
fusto {sm} fuste, pedunculo, trun
co, barril.
futile {ag} futile, > futilitate.
futuro {sm} futuro, {ag} futur.
188 di 392
Manuale d'Interlingua
G
gabbare {vt} deciper, dupar, frau
dar.
gabbia {sf} cavia, (gabbia tora
cica cavia costal).
gabbiano {sm} laro.
gabinetto {sm} cubiculo, {di me
dico:} cabinetto, {di decenza:} toi
lette, {ministero:} ministerio, cabi
netto.
gagliardetto {sm insegna} ban
dierola.
gagliardo {ag} forte, valente, vi
gorose, robuste, belle, ample, {di
vino} forte e generose.
gaglioffo {sm} scelerato, picaro,
{ag} scelerate.
gaiezza {sf} gaitate, allegressa,
gaudio.
gaio {ag} gai, allegre, gaudiose.
gala {sf} gala, (habito de gala).
galante {ag} galante.
galanteria {sf} galanteria, > ga
lantear (:corteggiare, far la corte).
galantuomo {sm} gentilhomine
(:in relazione con la nobiltà), homi
ne/viro honeste (:in relazione con
la borghesia).
galateo {sm libro} manual de sa
per viver, {buone maniere:} bon
mores, urbanitate.
galeotto {sm} galeota, galeriano.
galera {sf} galea, galera, carcere,
prision.
galla {sf} a galla flottante {fig}
superviver, (venire a galla emer
ger, discoperir).
galleggiante {ag} flottante, na
tante, {sm} boia.
galleggiare {vi} flottar, natar,
{vt} far ~ boiar.
galleria {sf} tunnel, {d'arte} gale
ria.
gallina {sf} gallina, > galliniera,
gallinicultura.
gallo {sm} gallo.
gallone {sm misura} gallon, {fre
gio} galon(es), > galonero, galo
nar.
galoppare {vi} galopar, (phthisis
galopante), > galopo.
galoscia {sf} galocha.
galvanizzare {vt} galvanisar, ex
citar, electrisar.
gamba {sf} gamba, (viola de
gamba, {sgambettare, fare caprio
le:} gambadar).
gambale {sm} gambiera, botta.
gambero {sm} cancere.
gambo {sm} pedunculo.
gamma {sf} gamma.
ganascia {sf inferiore} mandibula,
{superiore e mecc.:} maxilla.
gancio {sm} unco, uncino, croc.
ganghero {sm} cardine, uscire
dai gangheri {fig} esser foras de
se, perder le patientia.
ganglio {sm anat med} ganglion,
{fig} centro nerval, puncto vital.
gara {sf} proba, competition, cur
sa, concurso.
garage {sm} garage.
garantire {vt} garantir, sponder
(spons), {dare per certo:} affirmar,
assecurar.
garanzia {sf} garantia.
garbato {ag} polite, amabile, cor
tese.
garbo {sm} politessa, tacto, gra
tia, elegantia.
gareggiare {vt} competer, rivali
sar.
garganella: bere a: {loc av} bi
ber a bucca aperte.
gargarismo {sm} fare un ~ gar
garisar.
garitta {sf} guarita.
garofano {sm} diantho, caryo
phyllo, chiodo di ~ clavo.
garza {sf} gaza.
garzone {sm} garson, apprentis
189 di 392
Manuale d'Interlingua
se.
gas {sm} gas, ({esilarante:} gas
hilarante, {lacrimogeno} gas lacri
mogene), > gasose, gasificar, ga
sogene.
gasare {vt} gasificar, {uccidere
col gas:} asphyxiar.
gasarsi {vr} dar se aeres.
gasolio {sm} gasoleo.
gasometro {sm} gasometro.
gassoso {ag} gasose.
gastrico {ag} gastric.
gastrite {sf} gastritis.
gastronomia {sf} gastronomia, >
gastronomic.
gatta {sf} catta.
gatto {sm} catto.
gavetta {sf} gamella.
gazza {sf} pica.
gazzarra {sf} tumulto.
gazzella {sf} gazella.
gazzetta {sf} gazetta, diario, pe
riodico, bulletin.
gelare {vi} gelar, congelar.
gelata {sf} gelatura, gelo, pruina.
gelateria {sf} gelateria.
gelatina {sf} gelatina, > gelatino
se.
gelato {sm} gelato.
gelido {ag} glacial, gelate, frigide.
gelo {sm} frigido, pruina.
gelone {sm} gelatura.
gelosia {sf} jelosia, invidia, zelo.
geloso {ag} jelose, invidiose, zelo
se.
gelso {sm} moro.
gelsomino {sm} jasmin.
gemellaggio {sm} geminage, fra
ternitate.
gemello {ag} gemine, {sm} ge
mino.
gemere {vi} gemer, > gemito.
gemma {sf} gemma.
gendarme {sm} gendarme, poli
ciero.
genealogia {sf} genealogia, >
genealogic.
generale {ag sm} general, (in ge
neral).
generalità {sf} generalitate, ma
joritate, {sfpl} datos de identitate,
characteres personal.
generalizzare {vi} generalisar.
generare {vt} generar.
generatore {sm} generator.
generazione {sf} generation, ge
nitura.
genere {sm} genere, sorta, typo,
({generi alimentari:} generes ali
mentari, alimentation, nutrimen
tos).
generico {ag} generic, general,
vague; {medico} medico (non spe
cialisate), doctor in medicina gene
ral, {sm} restare nel ~ remaner
in le generalitate, {attore} actor
de utilitate.
genero {sm} filio affin.
generosità {sf} generositate, ma
gnanimitate, liberalitate.
generoso {ag} generose, magna
nime, liberal.
genesi {sf} genese.
genetico {ag} genetic, < geneti
ca.
genetliaco {sm} anniversario, die
natal.
gengiva {sf} gingiva.
geniale {ag} genial.
genialità {sf} genialitate.
genio {sm} genio, demone, incli
nation, disposition, temperamento,
{fiuto} avere il ~ per haber le
flair pro, andare a ~ convenir a, ir
a.
genitale {ag} genital, > {smp}
genitales.
genitivo {sm} genitivo, {ag} ge
nitive.
genitore {sm} genitor, parente.
genitrice {sf} matre, genitrice.
gennaio {sm} januario.
gentaglia {sf} populaceo.
gente {sf} gente, populo, vulgo.
gentile {ag} gentil, polite, {i gen
tili:} le gentiles/paganos.
190 di 392
Manuale d'Interlingua
gentilezza {sf} gentilessa, poli
tessa, amabilitate, benevolentia,
bonitate.
gentiluomo {sm} gentilhomine,
gentleman, senior.
genuflessione {sf} genuflexion,
< genuflecter se.
genuinità {sf} genuinitate.
genuino {ag} genuin, real, sincer,
authentic.
geografia {sf} geographia.
geografico {ag} geographic.
geografo {sm} geographo.
geologia {sf} geologia.
geologico {ag} geologic.
geometra {sm} geometra, agri
mensor.
geometria {sf} geometria.
geometrico {ag} geometric.
geranio {ag} geranio.
gerarchia {sf} hierarchia, > hie
rarchic.
gerente {sm} gerente, > geren
tia, gerer.
gergo {sm} jargon.
geriatria {sf} geriatria.
gerla {sf} corbo.
germe {sm} germine, (germine
pathogenic), > germinar, germina
tion, germinative.
germogliare {vi} germinar, pullu
lar.
germoglio {sm} germine.
geroglifico {sm} hieroglyphico.
gesso {sm} gypso, (creta).
gesta {smp} gesta.
gestazione {sf} gestation, {fig}
preparation, > gestatori.
gesticolare {vi} gesticular, > ge
sticulation, gesticulator.
gestione {sm} gestion, admini
stration.
gestire {vt} gerer, administrar.
gesto {sm} gesto, action.
gestore {sm} gerente, admini
strator, director.
gesuita {sm} jesuita.
gettare {vt} jectar, jacular, ballot
tar, lancear, {liberarsi di} quitar se
de, expeller.
gettata {sf} jectata pier, mole,
jetty, {metall} fusion, {ind. costr.}
injection, {diga} jectata, {bot}
planton, {mil} distantia de tiro,
{lavori a maglia} anello, nodo.
getto {sm} jecto.
gettone {sm} dischetto, contator,
fiche.
ghetto {sm} ghetto.
ghiacciaio {sm} glaciero.
ghiacciare {vi} glaciar, gelar.
ghiaccio {sm} glacie.
ghiacciolo {sm} stalactite de gla
cie.
ghianda {sf} glande.
ghiandola {sf} glande, glandula.
ghigliottina {sf} guillotina.
ghignare {vi} surrider, reguardar
malignemente.
ghigno {sm} riso sardonic.
ghiotto {ag} glutte, vorace, {sm}
glutton, gourmand.
ghiottoneria {sf} gluttonia, {cibo
ghiotto:} nutrimento pro gourmets.
ghiottone {ag] glutton.
ghiribizzo {sm} capricio, phanta
sia.
ghirigoro {sm} (lineas casual).
ghirlanda {sf} guirlanda.
ghisa {sf} ferro fundite.
già {av} jam.
giacca {sf} jaco, {giacca a vento}
anorak.
giacchè {cong} pois que, proque,
nam, quia, quod.
giacchetta {sf} jachetta.
giacenza {sf di capitali:} impro
ductivitate, {periodo} permanen
tia, ~e {sfpl} stock, valores, {gia
cenze di magazzino:} benes inven
dite, {capitale in giacenza:} capital
non investite, {giorni di giacenza:}
demorage, {libri in giacenza:} co
pias invendite, {merce in
giacenza} benes non reclamate.
giacere {vi} jacer, cubar, {mette
191 di 392
Manuale d'Interlingua
re a letto:} allectar.
giaciglio {sm} lecto de reposo,
couchette.
giacimento {sm} jacimento.
giacinto {sm} hyacintho.
giaggiolo {sm} iride.
giaguaro {sm} jaguar, panthera.
giallo {ag} jalne, {sm} romance
policiari, romance de spionage.
giammai {av} jammais, nun
quam.
giapponese {ag} japonese.
giara {sf} jarra.
giardinaggio {sm} jardinage.
giardiniere {sm} jardinero.
giardino {sm} jardin, horto.
giarrettiera {sf} garrettiera.
giavellotto {sm} javelotto.
gigante {sm} gigante.
gigantesco {ag} gigantesc.
giglio {sm} lilio.
gilè {sm} gilet.
gin {sm} gin.
ginecologia {sf} gynecologia.
ginepraio {sm} junipereto, {fig}
confusion, disordine.
ginepro {sm} junipero.
ginestra {sf} genista.
gingillarsi {vr ciondolare, oziare:}
perder le tempore, tardar, otiar,
{giocherellare con qc:} jocar ner
vosemente.
gingillo {sm} bagatella, trica, par
ve ornamento, {balocco:} joculo.
ginnasio {sm} gymnasio, instituto
de inseniamento secundari classic.
ginnasta {sm} gymnasta.
ginnastica {sf} gymnastica.
ginocchio {sm} geniculo, genu, >
genicular.
ginocchioni {av} sur genus.
giocare {vt vi} jocar, luder {nei
composti}.
giocatore {sm} jocator.
giocattolo {sm} joculo.
giocherellare {vi} jocar (con), di
verter se (con), jocar nervosemen
te.
giochetto {sm scherzo:} burla,
{tiro mancino:} fraude.
gioco {sm} joco, (joco de parolas).
giocoso {ag} jocose.
giogaia {sf geogr} catena de
montanias.
giogo {sm} jugo.
gioia {sf} gaudio, delecto, delicia.
gioielleria {sf} joieleria.
gioielliere {sm} joielero.
gioiello {sm} joiel.
gioire {vi} gauder, jubilar.
gioioso {ag} gaudiose.
giornalaio {sm} venditor de jor
nales, jornalero.
giornale {sm} jornal, gazetta,
({giornale di bordo:} diario de na
vigation).
giornaliero {ag} quotidian.
giornalista {sf} jornalista.
giornalmente {av} quotidian
mente.
giornata {sf} jornata.
giorno {sm} die, {di luce:} jorno,
(de die in die, die utile, die feriate,
un die, le die sequente).
giostra {sf} carosello.
giovamento {sm} beneficio, me
lioration, perfectionamento.
giovane {ag} juvene.
giovanetto {sm} garson, puero.
giovanile {ag} juvenil.
giovanotto {sm} juvene
(homine).
giovare {vi:} ~ a juvar a, servir,
esser utile a; ~rsi di servir se de.
giovedí {sm} jovedi.
giovenca {sf} juvenca.
gioventù {sf} juventute.
gioviale {ag} jovial, > jovialitate.
giovinezza {sf} juvenilitate, ju
ventute.
giradischi {sm} tornadiscos.
giraffa {sf} girafa.
giramento {sm} giration, rota
tion, {di testa:} vertigine.
giramondo {sm} vagabundo,
aventurero.
192 di 392
Manuale d'Interlingua
girandola {sf} rota/molino de
vento, {fuochi d'artificio:} rota de
foco.
girare {vt} tornar, tornear, verter,
reverter, volver, revolver, diriger.
girasole {sm} girasol.
girata {sf} curva, giration, rota
tion, {banc} indorsamento, giro.
giravolta {sf} rotation complete.
girevole {ag} gyrabile, rotabile.
giro {sm} gyro, circuito, ronda,
{turistico} viage, tour, excursion,
prendere in giro ludificar.
girocollo {sm:} a ~ raso del collo.
girone {sm sport:} round, torno.
gironzolare {vi} deambular, fla
nar.
girovago {sm} vagabundo, > va
gar.
gita {sf} excursion, tour, viage,
sortita.
gitante {sm} excursionista, touri
sta.
giù {av} in basso, infra, {mandar
giù:} deglutir.
giubbotto {sm} jaco.
giubilare {vi} jubilar, gauder.
giubileo {sm} jubileo.
giubilo {sm} jubiliation, exulta
tion, triumpho, allegria, gaudio, al
legressa.
giudaismo {sm} judaismo, > ju
daista, judaisar.
giudicare {vt} judicar, estimar.
giudice {sm} judice.
giudizio {sm} judicio, judicamen
to.
giudizioso {ag} judiciose, practic,
rationabile, sensate.
giugno {sm} junio.
giulivo {ag} allegre, festive, con
tente.
giullare {sm} joculator, joker.
giumenta {sf} cavalla.
giunco {sm} junco, (canna).
giungere {vi} pervenir, arrivar
(a).
giunta {sf} junctura, junction, ad
dition, appendice, surplus, {pol}
junta, cmomittee/consilio (delibera
tive), consilio (del directores/gover
natores), consilio communal.
giunto/giuntura {sm} junctura,
junction, addition, appendice.
giuramento {sm} juramento,
(prestar juramento).
giurare {vt vi} jurar.
giurato {sm} jurato.
giurí {sm} juratos, jury.
giuria {sf} juratos, judices.
giuridico {ag} juridic, (persona ju
ridic).
giurisdizione {sf} jurisdiction.
giurisprudenza {sf} jurispruden
tia, > jurisprudente, jurispruden
tial.
giurista {sf} jurista.
giusta {av} secundo, conforme a.
giustezza {sf} justessa, accura
tessa, exactitude, precision.
giustificare {vt} justificar.
giustificazione {sf} justification.
giustizia {sf} justitia, (facer justi
tia a un persona).
giustiziare {vt} executar,
poner/condemnar a morte.
giustiziere {sm} executor, carnifi
ce, {vendicatore:} vindice, vengia
tor, vindicator.
giusto {ag} juste, correcte, eque,
{av} justo, (justo nunc, justo ora).
glaciale {ag} glacial.
gladiolo {sm} gladiolo.
glamour {sm} glamour, magia,
fascination, incantamento, seduc
tion, attraction.
glicerina {sf} glycerina.
glicine {sm} glycinia.
globale {ag} global.
globo {sm} globo.
globulo {sm} globulo, (globulo de
sanguine).
gloria {sf} gloria.
glorificare {vt} glorificar.
glorioso {ag} gloriose.
glossario {sm} glossario.
193 di 392
Manuale d'Interlingua
glucosio {sm} glucosa.
gnomo {sm} gnomo.
gnorri {sm} far lo ~ simular igno
rantia.
gobba {sf} gibbo, > gibbose, gib
bositate.
gobbo {ag sm} gibbose {ag}.
goccia {sf} stilla, gutta.
gocciolare {vi} stillar, guttar.
gocciolio {sm} stillation.
godere {vt} gauder, {fruire} fruer
(fruct).
godereccio {ag} voluptuose, (de
placeres).
godimento {sm} gaudimento.
goffo {ag} rustic, inhabile.
gogna {sf} pilori.
gola {sf ogni senso, a scelta...}
gurgite, gutture, gorga, jugulo,
{geogr} ravina, gorga.
golf {sm inv} pullover, {sport}
golf, (percurso de golf).
golfo {sm} golfo.
golosità {sf} gluttonia, aviditate.
goloso {ag} glutte.
gomitata {sf} (dar) un colpo le
gier de cubito.
gomito {sm} cubito.
gomitolo {sm} glomere.
gomma {sf materiale} cauchu,
{elastica per cancellare} gumma,
{per auto} pneu(matico), (avere
una ~ a terra haber un panna de
pneu).
gommapiuma {sf} gummaspu
ma.
gommista {sf} gummero, pmeu
matista.
gommoso {ag} gummose.
gondola {sf} gondola, > gondole
ro.
gonfalone {sm} standardo, insi
gnia.
gonfiare {vt} flar, inflar, tume
scer.
gonfiato {ag} inflate, (essere un
pallone ~ esser vanitose/pre
sumptuose).
gonfio {ag} inflate, tumescente.
gonfiore {sm} tumescentia.
gongolare {vi} jubilar, exultar, al
legrar se, gauder de.
gonna {sf} gonna, gonnella.
gonzo {sm} persona ingenue, nai
ve.
gorgheggiare {vi} trillar, cantar,
gorgear.
gorgheggio {sm} trillo, canto.
gorgo {sm} gurgite, (parve) vorti
ce.
gorgogliare {vi} gurguliar.
gorilla {sm} gorilla.
gota {sf} gena.
gotico {ag} gothic, {sm} gothico.
gotta {sf} gutta.
governante {sm} governante,
{sf} domestica.
governare {sm} governar, regen
tar, guidar, curar.
governativo {ag} statal, del go
vernamento, governative.
governatore {sm} governator.
governo {sm} governamento.
gozzo {sm} jugulo.
gozzovigliare {vi} banchettar,
plenar (se) con nutrimento.
gracchiare {vi} coaxar.
gracidare {vt} coaxar, critar, ri
der.
gracile {ag} gracile, delicate, de
bile.
gracilità {sf} gracilitate, delica
tessa, debilitate.
gradasso {sm} fanfaron, > fanfa
ronar, fanfaronata.
gradazione {sf} gradation.
gradevole {ag} agradabile, pla
cente.
gradimento {sm} agradamento,
gratification, placer, sympathia.
gradinata {sf} rampa (de scalas),
scala, {teatr} etages, grados, {in
cima al teatro} galleria, {a balco
nata sopra la platea} balcon.
gradino {sm} grado.
gradire {vt} agradar, acceptar,
194 di 392
Manuale d'Interlingua
{desiderare} desirar.
granchio {sm} cancere, crabba.
gradito {ag} agradate, benvenite, grande {ag} grande, magne,
desirate.
adulte.
grado {sm} rango, grado, (a un
alte grado, grado de comparation,
{andare per gradi:} proceder gra
dualmente, essere in ~ di esser
habile a, esser in le condition de).
graduale {ag} gradual, progressi
ve.
gradualmente {av} gradualmen
te, paulatim.
graduare {vt} graduar.
graduato {ag es. termometro}
graduate, {sm mil} de rango.
graduatoria {sf} classification.
graduazione {sf} graduation.
graffa {sf} crampa.
graffiare {vt} grattar, rader, lace
rar (con ungulas), ungular.
graffiatura {sf} grattamento,
abrasion, laceration.
graffio {sm} excoriation, lacera
tion, lesion superficial.
graffito {sm} graffito, {pl} graffi
ti.
grafia {sf} graphia.
grafica {sf} graphica.
grafico {ag} graphic, {sm} gra
phico.
grafite {sf} graphite.
grafologia {sf} graphologia.
gramigna {sf} gramine.
graminaceo {ag} graminacee.
grammatica {sf} grammatica.
grammaticale {ag} grammatical.
grammo {sm} gramma.
grammofono {sm} grammopho
no.
gramo {ag} abattite, mal, misere,
triste, infelice, povre.
grana {sg semi} grana, {formag
gio} parmesan, {noia} enoio,
{pop} moneta.
granaio {sm} granario, remissa,
barraca.
granata {sf} granata.
granatiere {sm} granatero.
grandeggiare {vi} elevar se, ex
celler.
grandezza {sf} grandor, magnitu
de.
grandinare {vb imp} grandinar.
grandinata {sf} tempesta de
grandine.
grandine {sf} grandine.
grandiosità {sf} grandiositate.
grandioso {ag} grandiose.
granduca {sm} grande duce.
granducato {sm} grande ducato.
granello {sm} particula, grano.
granita {sf} biberage de glacie
grattate.
granitico {ag} granitic.
granito {sm} granito.
grano {sm} grano.
granturco {sm} mais.
granulo {sm} granulo.
granuloso {ag} granulose.
grappa {sf acquavite di vinacce:}
grappa.
grappolo {sm} racemo.
grassezza {sf} corpulentia.
grasso {ag} grasse, ponderose,
{sm} grassia.
grassoccio {ag} corpulente, gras
se.
grata {sf} grillia.
gratella {sf} grillia.
graticcio {sm} obstaculo, barrie
ra, {stuoia di canne o vimini:} mat
ta de junco.
graticola {sf} grillia.
gratifica {sf} gratification, pre
mio.
gratificare {vt} gratificar.
gratificazione {sf} gratification.
gratis {av} gratis.
gratitudine {sf} gratitude.
grato {ag} grate, agradabile.
grattacapo {sm} preoccupation,
anxietate, inquietude, enoio, diffi
195 di 392
Manuale d'Interlingua
cultate, mal de capite.
grattacielo {sm} grattacelo.
grattare {vt} grattar, raspar.
grattata {sf} grattamento, raspa
tura.
grattugia {sf} raspator.
grattugiare {vt} raspar (le caseo,
le pan).
gratuità {sf} gratuitate.
gratuito {ag} gratuite, gratis.
gravame {sm} gravamine.
gravare {vt} gravar, onerar, car
gar, opprimer.
grave {ag} grave, importante, so
lemne, serie, pesante.
gravidanza {sf} graviditate, pre
gnantia.
gravida {ag} gravide, pregnante.
gravità {sf} gravitate, (gravitate
specific, centro de gravitate).
gravitazione {sf} gravitation, >
gravitar.
gravoso {ag} onerose, oppressi
ve, pesante.
grazia {sf} gratia, (gratias a, col
po de gratia, render gratias a, anno
del gratia, con bon (mal) gratia, ca
der del gratia de, facer gratia a un
persona de), {escl} gratias!
graziare {vt} gratiar.
grazioso {ag} gratiose, suave,
dulce.
greco {ag} grec, {sm} greco.
gregge {sm} grege.
greggio {ag} crude, brute, gros
sier.
grembiule {sm} gremial, avantal.
grembo {sm} gremio, sino.
gremire {vt} reimpler, plenar.
gremito {ag} reimplite, plenate.
greppia {sf} mangiatoria, crippa.
greto {sm} arenal, glarea, litore,
costa.
grettezza {sf} avaritia, villania,
strictessa mental.
gretto {ag} avar, villan.
greve {ag} pesante.
grezzo = greggio.
gridare {vi} critar, vociferar.
grido {sm} crito, {di grido:} famo
se.
grifone {sm} gryphon.
grigio {ag} gris, brun.
griglia {sf} grillia.
grilletto {sm} can.
grillo {sm} grillo.
grimaldello {sm} clave de effrac
tion.
grinta {sf} energia, voluntate, se
veritate.
grinza {sf} ruga.
grinzoso {ag} rugose.
gronda {sf} percha, extremitate
del tecto, prominentia (del tecto).
grondaia {sf} guttiera.
grondare {vi} guttar, stillar.
groppa {sf} cruppa.
groppo {sm} grumo, nodo, imbro
liamento, confusion, avere un ~
in gola haber un nodo in le gurgi
te.
grosso {ag} grosse, ponderose,
grande, importante, grave.
grossolanità {sf} grosseria.
grossolano {ag} grossier, vulgar.
grotta {sf} grotta.
grottesco {ag} grottesc.
groviera {sf} gruyere.
groviglio {sm} nodo, imbrolia
mento, confusion, intorsion, impli
cation.
gru {sf} grue.
gruccia {sf} crucia.
grugnire {vi} grunnir.
grugnito {sm} grunnimento.
grugno {sm del porco:} muso,
({fare il grugno/broncio:} grimas
sar con le labios, esser de mal hu
mor).
grumo {sm} grumo, coagulo.
grumoso {ag} grumose.
gruppo {sm} gruppo.
gruzzolo {sm} peculio.
guadagnare {vt} ganiar, lucrar,
profitar, beneficiar.
guadagno {sm} ganio, lucro, pro
196 di 392
Manuale d'Interlingua
fito, beneficio.
guadare {vt} vadar, transir, >
vado.
guai! {escl} guai.
guaina {sf} vaina.
guaio {sm} enoio, incommoditate,
difficultate, pena, molestia.
guaire {vi} latrar.
guancia {sf} gena.
guanciale {sm} geniera.
guanto {sm} guanto, ({colpire
con un guanto:} guantar).
guardaboschi {sm} forestero.
guardare {vt} guardar, reguardar,
spectar, (~ avanti/lontano pro
spicer).
guardaroba {sf} guardaroba.
guardia {sm} guarda, guardiano,
guardator.
guardiano {sm} guardiano.
guardingo {ag} caute.
guardiola {sf} posto de guarda.
guaribile {ag} resanabile.
guarigione {sf} sanation, resana
tion, restablimento, cura.
guarire {vt} resanar, sanar, resta
blir, curar.
guarnigione {sf} guarnition.
guarnire {vt} guarnir (de), ador
nar, decorar, ornar.
guarnizione {sf} guarnition.
guerriglia {sf} guerrilla, > guerril
lero.
gufo {sm} uluco.
guglia {sf} pinnaculo, obelisco.
gugliata {sf} aguliata.
guida {sf} guida, ({scuola guida:}
schola de guidar, esame di ~ exa
mine pro patente, patente di ~
patente/permisso de guidar), re
gentia, duce, conductor director.
guidare {vt condurre} menar,
conducer, {dirigere, controllare}
reger, {anche un'auto} guidar, {di
rigere} diriger.
guidatore {sm di autobus} guida
tor, {di auto} automobilista, chauf
feur, {di treno} machinista.
guinzaglio {sm} corda.
guisa {sf} modo, more, maniera.
guizzare {vt} glissar, fremer,
{muoversi rapidamente} precipitar
se subitemente {dimenarsi} ser
per.
guizzo {sm} fremito, salto, supra
salto.
guscio {sm} siliqua, coclea, corti
ce, coco.
gustare {vt} gustar, saporar, judi
car.
gusto {sm} gusto (in le gusto de
Vermeer, de bon/mal gusto, pren
der gusto a un cosa, haber gusto
guastafeste {sm} guastafesta.
pro).
guastare {vt} guastar, vitiar, per
gustoso {ag} gustose, saporose.
verter, corrumper, {auto} pannar.
gutturale {ag} guttural.
guastatore {sm} guastator.
guasto {sm} panna, damno, col
lapso, insuccesso, corruption, {ag}
guastate, rupte, {marcio} corrup
te, putride, {dente} cariate.
guazzabuglio {sm} confusion, di
sordine.
guercio {ag} strabe, > esser stra
be, strabismo.
guerra {sf} guerra, bello.
guerreggiare {vi} guerrear, facer
le guerra, combatter.
guerresco {ag} guerrier, bellic.
guerriero {sm} guerrero.
197 di 392
Manuale d'Interlingua
H
habitat {sm} habitat.
habitué {sm} habitué.
hall {sm} hall, salon.
hamburger {sm} hamburger,
(balla de) carne hachate grilliate à
la hamburgese.
hangar {sm} hangar.
handicap {sm inv nelle corse dei
cavalli} handicap, {svantaggio:}
disavantage, impedimento,
{fisico:} invaliditate.
handicappato {ag} invalide,
{sm} invalido.
happening {sm} evenimento,
happening.
hardware {sm} hardware, appa
ratos (solide).
harem {sm} harem.
hascisc {sm} haschich.
herpes {sm} herpete.
hittita {sm} hittita.
hobby {sm} passatempore, hob
by.
hockey {sm} hockey.
hostess {sf} hostessa.
hot dog {sm} hot-dog.
hotel {sm} hotel, > hotelier.
hovercraft {sm} hovercraft, aero
glissator a cossino de aere.
humour {sm senso
dell'umorismo} humor.
198 di 392
Manuale d'Interlingua
I
roplanos.
idrovolante {sm} hydroplano.
iena {sf} hyena.
ieri {av} heri, > anteheri.
iettatore {sm} portator/lator de
mal fortuna/chance.
igiene {sf} hygiene, sanitate; >
hygienic.
ignaro {ag} ignorante (de), incon
sciente.
ignifugo {ag} incombustibile.
ignobile {ag} ignobile, infame, vil,
basse.
ignominia {sf} ignominia, > igno
minose.
ignorante {ag} ignorante, nescie,
stupide.
ignoranza {sf} ignorantia, nesci
tate.
ignorare {vt} ignorar.
ignoto {ag} incognite.
igrometro {sm} hygrometro.
il {art det} le.
ilare {ag} hilare, humorose, alle
gre, festose.
ilarità {sf} hilaritate, allegria.
illanguidire {vi} languer.
illazione {sf} inferentia, illation,
deduction, consequentia, conusion,
{pettegolezzo:} rumor.
illecito {ag} illicite, injuste, illegal.
illegale {ag} illegal.
illegalità {sf} illegalitate, acto ille
gal.
illeggibile {ag} illegibile, incom
prensibile.
illegittimo {ag} illegitime.
illeso {ag} integre, salve, invulne
rate.
illetterato {ag} illitterate, illitera
te.
illibato {ag} integre, pur.
illimitato {ag} illimitate.
illividire {vi} devenir livide.
illogico {ag} illogic.
iato {sm} hiato, < hiar.
ibernazione {sf} hibernation, <
hibernar.
ibrido {sm attr} hybrida, > hybri
dar, hybridation, hybridismo, {ag}
hybride, heterogenee.
icona {sf} icone, > iconic, icono
clasta, iconoclastic, iconographia.
Iddio {sm} Deo, le Senior.
idea {sf} idea, pensata.
ideale {ag/sm} ideal.
idealismo {sm} idealismo, <
idealisar.
ideare {vt} idear, conciper, imagi
nar.
identico {ag} identic, equal, simi
le.
identificare {vt stabilire
l'identità} identificar.
idillio {sm} idyllio, > idyllic.
idioma {sf} idioma, lingua.
idiomatico {ag} idiomatic.
idiosincrasia {sf} idiosyncrasia, >
idiosyncrasic.
idiota {sm attr} idiota.
idiozia {sf} idiotia, > idiotic.
idolatrare {vt} idolatrar.
idolo {sm} idolo.
idoneità {sf} aptitude, capacitate,
adequatessa, habilitate, idoneitate.
idoneo {ag} apte, capabile, capa
ce, adequate, habile, idonee.
idrante {sm} hydrante.
idraulica {sf} hydraulica.
idraulico {sm} plumbero, {ag}
hydraulic.
idroelettico {ag} hydroelectric.
idrofilo {ag} hydrophile.
idrofobia {sf} hydrophobia.
idrogeno {sm} hydrogeno, > hy
drogenar.
idrografia {sf} hydrographia.
illudere {vt} illuder.
idroscalo {sm} base pro hydroae illuminare {vt} illuminar, luminar.
199 di 392
Manuale d'Interlingua
illuminazione {sf} illumination,
{fig} inspiration.
illusione {sf} illusion.
illustrativo {ag} illustrative.
illustrazione {sf} illustration, fi
gura.
illustre {ag} illustre, famose.
imbacuccare {vt} involver, inve
loppar.
imballaggio {sm} imballage.
imballare {vt} impacchettar, im
ballar.
imbalsamare {vt} imbalsamar.
imbalsamazione {sf} imbalsama
tion, taxidermia.
imbambolato {ag con gli occhi
fissi} stupide, {per meraviglia}
confuse, perplexe, {per sonno}
somnolente, {intontito} esturdite,
stupite, ({sguardo imbambolato}
reguardo vacue).
imbandierare {vt} ornar con ban
dieras.
imbandito {ag} preparate (sump
tuosemente) (pro le repasto).
imbarazzare {vt} embarassar,
turbar, disconcertar, {il passaggio}
obstacular.
imbarazzo {sm} embarasso, tur
bamento, obstaculo.
imbarcadero {sm} imbarcatorio,
disbarcatorio.
imbarcare {vt anche fig.} imbar
car.
imbarcazione {sf} imbarcation,
barca, nave, vascello.
imbarco {sm} imbarcamento,
{banchina} imbarcatorio.
imbastire {vt} facer un bastitura,
bastir, {fig} imaginar, inventar,
conspirar.
imbattersi {vr} incontrar se, colli
der contra.
imbattibile {ag} invincibile, im
battibile, insuperabile.
imbavagliare {vt} mordaciar.
imbeccare {vt pulcini} alimentar,
nutrir, imbuccar, poner directe
mente in le becco, {fig} suggerer,
sufflar.
imbeccata {sf} imbuccamento,
{fig} suggestion, sufflo.
imbecille {sm} imbecille, stulte.
imbellire {vt} imbellir, adornar; >
imbellimento.
imberbe {ag} sin barba.
imbestialire {vt} infuriar (se).
imbevere {vt} imbiber, absorber.
imbiancare {vt} blanchir (con lac
te de calce).
imbianchino {sm} pictor (de ca
sas).
imbiondire {vi} devenir blonde.
imbizzarrirsi {vr} devenir intrac
tabile, perder le controlo.
imboccare {vt} imbuccar, alimen
tar, nutrir.
imboccatura {sf} imbuccatura,
entrata.
imbocco {sm} imbuccatura, en
trata.
imborghesire {vi} devenir burge
se (conventional, enoiose).
imboscare {vt} celar in un fore
ste, celar, {sottrarre al servizio mi
litare} adjuvar in eluder le servicio
militar, celar, ~rsi {vr} penetrar le
foreste, insidiar, eluder le servicio
militar, celar se.
imboscata {sf} imboscada, insi
dia.
imbottigliare {vt} imbottiliar.
imbottire {vt un cuscino} borrar,
> borra, borrage; reimpler, stipar.
imbottitura {sf} borra, borrage.
imbracciare {vt} imbraciar.
imbrattare {vt} feder, macular.
imbroccare {vt} colpar, attinger,
divinar.
imbrogliare {vt truffare} deciper,
fraudar, {arruffare} imbroliar, intri
car, {confondere} confunder.
imbroglio {sm} imbrolio, intrico,
{situazione confusa}, confusion,
{inganno} deception, fraude.
imbroglione {sm} fraudator, im
200 di 392
Manuale d'Interlingua
postor, dupator, picaro.
imbronciato {ag} de mal humor,
irritabile, brusc, con le fronte corru
gate, {del cielo} obnubilate.
imbrunire {sm} sull'~ al crepu
sculo, al annoctamento, quando il
annocta.
imbruttire {vt} render (se) fede,
guastar le (proprie) beltate de.
imbucare {vt impostare} postar.
imburrare {vt} butyrar.
imbuto {sm} infundibulo.
imitare {vt} imitar.
imitatore {sm} imitator.
imitazione {sf} imitation.
immacolato {ag} immaculate.
immagazzinare {vt} immagazi
nar, > immagazinage, v. accumu
lare.
immaginare {vt} imaginar.
immaginario {ag} imaginari.
immaginazione {sf} imagination.
immagine {sf} imagine, {mistifi
cazione, finzione} simulacro, effi
gie, vision.
immancabile {ag} inevitabile,
certe, secur, infallibile, assidue.
immancabilmente {sf anche:}
sin dubita, sin falta.
immane {ag} enorme, espaventa
bile, gigantesc.
immanente {ag} immanente, >
immanentia.
immangiabile {ag} inedibile.
immatricolare {vt} matricular, in
scriber.
immatricolazione {sf} matricula
tion, inscription.
immaturità {sf} immaturitate,
crudessa.
immaturo {ag} immatur, crude,
acerbe, pueril, prematur.
immedesimarsi {vr} indentificar
se (con), assimilar se, similar se.
immediatamente {ag} immedia
temente, subito, tosto.
immediato {ag} immediate, di
recte, proxime.
immediatezza {sf} immediates
sa.
immemorabile {ag} immemora
bile.
immemore {ag:} ~ di obliviose.
immenso {ag} immense, enorme,
grande, vaste.
immergere {vt} immerger, mer
ger, submerger.
immeritato {ag} immeritate.
immeritevole {ag} indigne.
immersione {sf} immersion.
immettere {vt} introducer, mitter.
immigrare {vt} immigrar.
immigrato {sm} immigrato, {ag}
immigrate.
immigrazione {sf} immigration.
imminente {ag} imminente.
immischiare {vt} intromitter, im
plicar, immiscer, mixturar, interpo
ner.
immissione {sf} immission, intro
duction.
immobile {ag} immobile, static,
sin motion, {smp} immobiles.
immobiliare {ag} immobiliari,
(benes immobiliari).
immobilità {sf} immobilitate.
immobilizzare {vt} immobilisar.
immobilizzazione {sf} immobili
sation.
immolare {vt} immolar, sacrificar.
immondizia {sf} immunditia, sco
patura.
immondo {ag} immunde, fede.
immorale {ag} immoral, obscen.
immoralità {sf} immoralitate, ob
scenitate.
immortalare {vt} immortalisar.
immortale {ag} immortal, imperi
bile.
immortalità {sf} immortalitate.
immune {ag} immune.
immunità {sf} immunitate,
exemption.
immunizzare {vt} immunisar.
immutato {ag} immutate.
impacchettare {vt} impaccar,
201 di 392
Manuale d'Interlingua
impacchettar.
impacciare {vt} impedir, emba
rassar, obstacular, turbar.
impaccio {sm} impedimento, ob
staculo.
impacco {sm med} compressa,
cataplasma.
impadronirsi {vr} appropriar se.
impagabile {ag} impagabile.
impaginare {vt} impaginar, mit
ter in paginas, compaginar.
impagliare {vt} impalear.
impalato {ag} impalate, (restar
plantate como un palo).
impalcatura {sf} trabatura, tabu
latura, plancatura.
impallidire {vi} pallidir.
impallinare {vt} colpar con bal
las.
impalpabile {ag} impalpabile.
impanare {vt passare nel pan
grattato} panar, immerger in mi
cas de pan; {eccl} impanar, > im
panation.
impantanare {vt} profundar in le
fango.
impappinarsi {vr} confunder se.
imparare {vt} apprender.
impareggiabile {ag} incompara
bile.
imparentarsi {vr} apparentar,
devenir affin (a).
impari {ag inv} impare, inferior.
impartire {vt} impartir, dar, do
nar.
imparziale {ag} impartial, juste,
eque, equabile.
imparzialità {sf} impartialitate,
equitate.
impassibile {ag} impassibile, im
perturbabile.
impastare {vt} impastar, miscer.
impasto {sm art} impastamento,
{fig} mixtura.
impatto {sm} impacto.
impaurire {vt} terrer, espaventar
(se).
impavido {ag} impavide.
impaziente {ag} impatiente, into
lerante.
impazienza {sf} impatientia, into
lerantia.
impazzata {sf:} all'~ temeremen
te, como un foco, con phrenesia.
impazzire {vi} affollar, insanir.
impeccabile {ag} impeccabile.
impedimento {sm} impedimento,
obstaculo, obstruction.
impedire {vt} impedir, barrar, ob
stacular, prohibir, {trattenere:} re
tener, remorar.
impedito {ag fam: impacciato}
impedite, embarassate.
impegnare {vt dare un pegno} pi
gnorar, garantir, {obbligare} obli
gar, {occupar} occupar, ingagiar,
{prenotare} prenotar, {intrapren
dere} interprender, ~rsi {vt} inga
giar se, occupar se, sponder.
impegolarsi {vr} implicar se, in
volver se.
impellente {ag} impellente, pres
sante, urgente, imperiose.
impenetrabile {ag} impenetrabi
le, {fig} incomprensibile.
impenitente {ag} impenitente.
impennarsi {vr cavallo} cabrar,
{fig} excitar se, irritar se, {naut
aer} cabrar.
impennata {sf} cabrage.
impensabile {ag} inconcipibile.
impensato {ag} inconcipite, {fig}
grande.
impensierire {vt} preoccupar
(se).
imperare {vt} imperar, dominar.
imperativo {ag} imperative.
imperatore {sm} imperator, >
imperatrice.
impercettibile {ag} imperceptibi
le.
imperdonabile {ag} impardona
bile.
imperfetto {ag} imperfecte.
imperfezione {sf} imperfection.
imperiale {ag} imperial.
202 di 392
Manuale d'Interlingua
imperialismo {sm} imperialismo,
> {ag} imperialista.
imperioso {ag} imperiose.
imperizia {sf} inhabilitate, inex
perientia.
impermalire {vt} irritar (se), of
fender (se), piccar (se).
impermeabile {ag/sm} imper
meabile.
impermeabilizzare {vt} imper
meabilisar.
imperniare {vt fig} fundar, basar.
impero {sm} imperio.
imperscrutabile {ag} inscrutabi
le.
impersonale {ag} impersonal.
impersonare {vt} personificar, in
carnar, interpretar.
imperterrito {ag} imperturbabile,
impassibile, constante.
impertinente {ag} impertinente.
impertinenza {sf} impertinentia.
imperturbabile {ag} imperturba
bile.
impiccio {sm} embarasso.
impiegare {vt} emplear, ingagiar,
investir, collocar.
impiegato {sm} empleato, com
misso.
impiego {sm} empleo, uso.
impietosire {vt} commover, facer
pietate.
impigliare {vt} implicar, acrocar,
aduncar.
impigrire {vi} inducer pigressa/in
dolentia, ~rsi {vr} devenir
pigre/indolente.
implacabile {ag} implacabile, >
implacabilitate.
implicare {vt} implicar, involver,
{suggerire} suggerer.
implicazione {sf} implication.
implicito {ag} implicite, tacite,
comprendite.
implorare {vt} implorar.
implorazione {sf} imploration,
supplica.
impollinazione {sf} pollinisation.
impoltronire {vi} devenir pigre
imperturbato {ag} non perturba
(indolente, lente, lethargic).
te, calme.
impolverare {vt} impulverar, co
imperversare {vt} furer, ragiar,
perir de pulvere.
{contro qc.} inveher contra.
imponderabile {ag} impondera
impervio {ag} impervie, inacces
bile, > imponderabilitate.
sibile.
impeto {sm} impeto, vehementia. imponente {ag} imponente, ad
impettito {sm} erecte.
mirabile, grande.
impetuoso {ag} impetuose, vehe imponibile {sm} base tributari
mente.
(del impostos, taxabile), {ag} im
impiantare {vt} installar, impla
ponibile.
ciar, establir.
impopolare {ag} impopular.
impiantito {sm} planca, planca
impopolarità {sf} impopularitate.
ge.
imporre {vt} imponer, compeller,
impianto {sm} installation, syste {nome} dar, appellar, ~rsi {vr}
ma, equipamento.
imponer se.
impiastro {sm} unguento, lini
importante {ag} importante.
mento, {fig: fam} cataplasma.
importanza {sf} importantia.
impiccagione {sf} pendimento,
importare {vt} importar, interes
execution, (condannare all'~ con sar, preoccupar, reguardar, esser
demnar a esser pendite).
necessari, (non importa).
impiccare {vt} pender.
importazione {sf} importation, <
impicciare {vt} embarassar, mo importator.
lestar, ~rsi {vr} intromitter se.
importo {sm} amonta, quantitate,
203 di 392
Manuale d'Interlingua
precio, summa (total) a pagar.
importunare {vt} importunar,
molestar.
importuno {ag} importun, mole
ste, > importunitate.
imposizione {sf} imposition.
impossessarsi {vr} v. impadro
nirsi.
impossibile {ag} impossibile, >
impossibilitate.
imposta {sf} imposition, imposto,
taxa, tributo; {chiusura} imposta,
valva.
impostare {vt predisporre} prepa
rar, disponer, {tracciare} traciar
(le plano de), {un problema/que
stione} poner, {un lavoro} regular,
{nella cassetta postale} jectar in le
buxo (postal), {fondare su} fundar
super.
impostazione {sf} preparation,
disposition, regulation.
impostore {sm} impostor, simula
tor.
impotente {ag} impotente.
impotenza {sf} impotentia, infir
mitate.
impoverire {vt} impovrir.
impraticabile {ag} impracticabi
le, intransitabile, inexcutabile, im
pedite.
impratichirsi {vt} exercitar se, fa
miliarisar se, intrainar se.
imprecare {vi} imprecar, execrar,
maledicer.
imprecazione {sf} imprecation,
execration, malediction.
impreciso {ag} incerte, non preci
sate, non specificate.
imprecisione {sf} imprecision,
inexactitude.
impregnare {vt} impregnar, per
mear.
imprendibile {ag} imprendibile,
> imprendibilitate.
imprenditore {sm} interprendi
tor.
impreparato {ag} non preparate,
impreparate.
impresa {sf} interprisa, gesta,
opera.
impresario {sm} interprenditor,
{teatr} impresario.
impressionabile {ag} impressio
nabile, > impressionabilitate.
impressione {sf} impression,
{emot} commotion.
impresso {ag} imprimite.
imprestare {vt} prestar, (prestar
attention, prestar juramento, pre
star se a, facer se prestar), com
modar (un cosa a un persona).
imprevedibile {ag} imprevisibile.
imprevidente {ag} imprevidente.
imprevisto {ag} impreviste, non
previdite.
imprigionamento {sm} imprisio
namento.
imprigionare {vt} imprisionar.
imprimere {vt} imprimer, gravar,
deponer.
improbabile {ag} improbabile.
improduttivo {ag} improductive,
sterile.
impronta {sf} impression, calco,
{dei piedi e morale} vestigio.
improntato {ag} ~ a {fig} cha
racterisate de, ({col viso impronta
to a tristezza} con un expression
triste sur (su/le) visage).
improperio {sm} invectiva, insul
to, remarca rude (impolite, brusc).
improprio {sm} improprie, > im
proprietate; inappropriate, incor
recte.
improrogabile {ag} improrogabi
le, indifferibile.
improvvisamente {av} improvi
semente, subito/subitemente.
improvvisare {vt} improvisar,
~rsi {vr} jocar, representar.
improvvisata {sf} surprisa.
improvviso {ag} improvise; all'~
subite, abrupte.
imprudente {ag} imprudente, in
caute, inconsiderate.
204 di 392
Manuale d'Interlingua
imprudenza {sf} imprudentia.
impudente {ag insolente, sfaccia
to} impudente, {lascivo,
libidinoso} impudic.
impudenza {sf} impudentia.
impugnare {vt} impugnar, strin
ger, prender, {una sentenza} im
pugnar, contestar, attaccar.
impugnatura {sf di strumento}
manico, {di tazza} ansa, {di spa
da} impugnatura.
impulsivo {ag} impulsive.
impulso {sm} impulso.
impunità {sf} impunitate.
impunito {ag} impunite.
impuntarsi {vr con i piedi} fixar
le pedes, {fig} obstinar se, refusar
se facer concessiones, adherer ob
stinatemente a.
impurità {sf} impuritate, immun
ditia.
impuro {ag} impur.
imputare {vt} imputar, attribuer
un culpa, accusar.
imputato {sm} accusato.
imputazione {sf} imputation, ac
cusation.
imputridire {vi} imputrescer.
in {prep} in {moto a luogo} a;
{moto per luogo} per; {scopo, ma
teria} de.
inabile {ag} inhabile, incapabile.
inabilità {sf} inhabilitate, incapa
bilitate.
inabissare {vt} inabysmar, preci
pitar.
inabitabile {ag} non habitabile,
inhabitabile.
inaccessibile {ag} inaccessibile,
{fig} incomprensibile.
inaccettabile {ag} inacceptabile.
inacerbire {vt} amarisar, irritar,
exasperar.
inacidire {vi} acidificar, devenir
acide.
inadatto {ag} inapte, improprie,
incommode.
inadeguato {ag} inadequate, in
conveniente.
inadempiente {ag} mancante,
qui non compli su deber.
inadempienza {sf} deber inac
complite, promissa desertate.
inafferrabile {ag} insasibile, elu
sive, lubric.
inalare {sm} inhalar, > inhalation,
inhalator.
inalberare {vt} sublevar, {innal
zare} altiar, elevar, {insegne} ex
poner, {piantare alberi} plantar ar
bores, ~rsi {vr} irascer, {di caval
lo} devenir umbrose.
inalienabile {ag} inalienabile.
inalterabile {ag} equanime, inal
terabile, > inalterabilitate.
inalterato {ag} inalterate.
inamidare {vt} amidar.
inammissibile {ag} inadmissibile.
inanimato {ag} inanimate.
inappagabile {ag} insatiabile.
inappellabile {ag} inappellabile,
contra le qual il non ha appello, fi
nal.
inappetenza {sf} inappetentia,
satietate.
inappuntabile {ag} impeccabile,
irreprochabile, perfecte.
inarcare {vt} arcar, curvar, plicar,
inclinar, {le sopraccilia} altiar.
inaridire {vt} aridificar, siccar, de
siccar, exhaurir.
inarrestabile {ag} que non pote
esser haltate, precipitate.
inascoltato {ag} neglecte, a que
on non presta attention.
inaspettato {ag} inexpectate, in
sperate, inopinate.
inasprire {vt} exasperar, asperar,
exacerbar, aggravar, devenir plus
forte.
inattaccabile {ag} inattaccabile,
{fig:} irrefutabile, {reputazione} ir
reprochabile.
inattendibile {ag} inacceptabile,
sin fundamento, indigne de fide, in
fundate.
205 di 392
Manuale d'Interlingua
inatteso {ag} inexpectate.
inattività {sf} inactivitate, < inac
tive.
inattuabile {ag} inexecutabile,
impracticabile.
inaudito {ag} inaudite, nove.
inaugurale {ag} inaugural.
inaugurare {vt} inaugurar, dedi
car, officialisar.
inaugurazione {sf} inauguration,
dedication.
inavveduto {ag} inadvertente,
inattente, negligente.
inavvertenza {sf} inadvertentia,
negligentia.
inavvertitamente {av} per inad
vertentia.
incagliare {vt ostacolare} limitar,
obstacular, {naut} arenar (se),
naufragar, {inceppare} obstruer,
impedir, ~rsi {vr} haltar se, inter
rumper se, {fig} facer un passo fal
se.
incaglio {sm} obstaculo, impedi
mento, halto, {naut} arenamento.
incalcolabile {ag} incalculabile,
innumerabile.
incallire {vi} callificar, ~rsi deve
nir callose.
incantesimo {sm} incantation, in
cantamento, magia.
incantevole {ag} incantator, de
lectabile.
incanto {sm} incantation, formula
magic, {arte magica} magia, {fa
scino} incantamento, delecto, fa
scination, charme, appello, {asta}
auction.
incanutire {vi} blanchir, devenir
blanc, vetulescer.
incapace {ag} incapace, incapabi
le.
incapacità {sf} incapacitate, inca
pabilitate.
incaponirsi {vr} obstinar se.
incappare {vi} collider contra, ca
der sur, incider.
incappucciare {vt} incappuciar.
incapsulare {vt} capsular.
incarcerare {vt} incarcerar, im
prisionar.
incaricare {vt} incargar, appunc
tar.
incaricato {ag} incargate, {sm}
delegato, inseniante con appuncta
mento annual.
incarico {sm} carga, appuncta
mento.
incarnare {vt rel fil} incarnar, de
incallito {ag} callificate, callose,
venir human, incorporar.
habituate, indurate.
incarnazione {sf} incarnation.
incalzare {vt} persequer, instar,
incarnire {vt} crescer in le carne.
urger, premer.
incartamento {sm} dossier.
incamerare {vt} appropriar se de,
incartare {vt} inveloppar (in un
confiscar.
papiro).
incamminare {vt} comenciar, ini
incasellare {vt} rangiar in un cas
tiar, poner in marcha, incamminar,
setta.
~rsi poner se in marcha.
incanalare {vt} canalisar (se).
incassare {vt} cassar, incassar
incancellabile {ag} indelibile.
(:mettere in una cassa, convertire
incancrenirsi {vr} gangrenar se, in denaro, ricevere in contanti),
devenir gangrenose.
mitter in un cassa de imballage,
incandescente {ag} incande
{un assegno} colliger un cheque.
scente, calefacite al blanco.
incasso {sm} collection, {somma
incantare {vt} incantar, charmar, incassata} reception, perception,
fascinar.
{di una vendita} producto, recep
incantatore {sm} incantator, fa tas.
scinator.
incastonare {vt} incastrar.
206 di 392
Manuale d'Interlingua
incastonatura {sf} incastratura.
incastrare {vt} incastrar, incas
sar.
incastro {sm} incastratura.
incatenare {vt} incatenar, cate
nar.
incatramare {vt} incatranar.
incauto {ag} incaute, imprudente,
inconsiderate.
incavare {vt} cavar, evacuar.
incavato {ag} cavate, evacuate.
incavatura {sf} cavitate.
incedere {vi} avantiar, progreder,
marchar majestosemente.
incendiare {vt} incendiar, inflam
mar, arder.
incendiario {sm} incendiario,
{ag} incendiari.
incendio {sm} incendio, (pumpa
de incendio).
incenerire {vt} incinerar, > inci
nerator.
incensare {vt} incensar.
incenso {sm} incenso.
incentivo {sm} incentivo, incita
mento, stimulo.
inceppare {vt} blocar, vincular,
obstacular, {auto} pannar.
incerare {vt} incerar, > incera
mento.
incertezza {sf} incertitude, dubi
ta, {esitazione} hesitation, vacilla
tion, titubation.
incerto {ag} incerte, dubitose, he
sitante, vacillante, titubante, inco
stante, variabile, ambigue.
incessante {ag} incessante.
incesto {sm} incesto, > incestar.
incestuoso {ag} incestuose.
incetta {sf} accaparamento, emp
tion, > accaparar.
inchiesta {sf} inquesta, investiga
tion, sondage, inquisition.
inchinare {vt} inclinar (se), recli
nar (se), bassar (se), submitter
(se).
inchiodare {vt} clavar.
inchiostro {sm} tinta.
inciampare {vi} impinger, cader,
laber, fare ~ trappar.
inciampo {sm} obstaculo, impedi
mento, contratempore, accidente.
incidentale {ag} incidental, for
tuite.
incidente {sm} incidente, acci
dente.
incidenza {sf} incidentia.
incidere {vt} ~ su haber inciden
tia sur, incider.
incinta {ag} gravide, essere ~
gestar.
incipriare {vt} impulverar.
incirca {av:} all'~ plus o minus,
assi circa, {posto} in ille vicinitate.
incisione {sf} incision, gravure.
incisivo {ag} incisive, {sm} incisi
vo.
inciso {ag} incise, {sm} paren
these, proposition /phrase interpo
late, per ~ incidentalmente.
incitamento {sm} incitamento.
incitare {vt} incitar, impeller, in
coragiar, convitar, instigar.
incivile {ag} incivil, impolite.
incivilire {vi} civilisar (se).
incivilità {sf popolo} barbaritate,
{grossolanità} mal education, im
politessa.
inclassificabile {ag} non classifi
cabile.
inclinare {vt} clinar, inclinar, bas
sar.
inclinato {ag} inclinate.
inclinazione {sf} inclination, scar
pa.
incline {ag} propense, favorabile.
includere {vt} includer, inserer.
inclusione {sf} inclusion, inser
tion.
inclusivo {ag} inclusive.
incoerente {ag} incoherente, in
constante.
incoerenza {sf} incoherentia, in
inchino {sm} inclination, reveren
constantia.
tia.
207 di 392
Manuale d'Interlingua
incognito {ag} incognite, inco
gnoscite.
incollare {vt} collar, inglutinar.
incollerire {vt} incholerisar (se).
infuriare {vt} infuriar (se).
incolonnare {vt} disponer/poner
(se) in columna.
incolore {ag} incolor.
incolpare {vt} inculpar, culpar
(:rimproverare), accusar, incrimi
nar.
incolto {ag} inculte.
incolume {ag} illese, indemne,
san e salve.
incolumità {sf} indemnitate.
incombenza {sf} deber, carga,
mandato.
incombere {vi} imminer, mena
ciar, esser saliente (super), surger
(super), {spettare} pertiner a.
incominciare {vt} comenciar, ini
tiar, originar, inceptar, inciper.
incomodo {ag} incommode, in
conveniente, {sm} incommoditate,
molestia.
incomparabile {ag} incomparabi
le.
incompatibile {ag} incompatibi
le.
incompetenza {sf} incompeten
tia, ineptitude.
incompetente {ag} incompeten
te, inepte, sin autoritate.
incompiuto {ag} incomplete, in
complite, imperfecte.
incomprensibile {ag} incompren
sibile.
incomprensione {sf} incompren
sion.
incompreso {ag} incomprendite.
incomunicabilità {sf} incommu
nicabilitate.
inconcepibile {ag} inconcipibile,
inadmissibile.
inconciliabile {ag} irreconciliabi
le, incompatibile.
inconcludente {ag senza succes
so} nonsuccedite, {sforzo} infruc
tuose, van, { un discorso} incohe
rente, {di persona} debile, incapa
bile, inefficente.
incondizionato {ag} inconditio
nal.
inconfutabile {ag} irrefutabile.
incongruenza {sf} incongruentia,
discrepantia, inconsequentia, inco
herentia.
incongruo {ag} incongruente, di
screpante, inconsequente, incohe
rente.
inconsapevole {ag} ignorante,
inconsciente.
inconscio {ag/sm} inconsciente.
inconsistenza {sf} inconsistentia.
inconsolabile {ag} inconsolabile.
inconsueto {ag} insolite, singular.
inconsulto {ag} irreflexive, im
prudente, temerari.
incontentabile {ag} incontenta
bile.
incontestabile {ag} incontestabi
le, indisputabile.
incontinenza {sf} incontinentia.
incontrare {vt} incontrar, ir al in
contro de, affrontar.
incontrastabile {ag} incontrover
tibile, indisputabile, ineluctabile.
incontro {sm} incontro, meeting,
reunion, revista, competition.
inconveniente {ag} incommode,
inconveniente, {sm} inconvenien
te, disavantage.
incoraggiamento {sm} incora
giamento, stimulo, incentivo.
incoraggiare {vt} incoragiar, ani
mar.
incorniciare {vt} inquadrar.
incoronare {vt} coronar, > coro
nation.
incorporare {vt} incorporar, mi
scer.
incorreggibile {ag} incorrigibile,
> incorrigibilitate.
incorrere {vi} incurrer, exponer
se a.
incorruttibile {ag} incorruptibile.
208 di 392
Manuale d'Interlingua
incosciente {ag} inconsciente, ir
responsabile, imprudente, temera
ri.
incoscenza {sf} inconscientia, im
prudentia, temeritate.
incostante {ag} inconstante, va
riabilitate, versatile.
incredibile {ag} incredibile.
incredulità {sf} incredulitate.
incredulo {sm/ag} incredule.
incrementare {vt} augmentar,
promover.
incremento {sm} augmento.
increscioso {ag} regrettabile, di
sagradabile, moleste.
incutere {vt} inspirar, injectar.
indaco {sm} indigo.
indaffarato {ag} occupate.
indagare {vi} investigar, inquirer.
indagine {sf} investigation, in
questa.
indebitare {vt} indebitar (se).
indebito {ag} non debite, excessi
ve, illegitime.
indebolimento {sm} debilitation.
indebolire {vt} debilitar.
indecente {ag} indecente, ob
scen.
indecenza {sf} indecentia, obsce
nitate.
increspare {vt tessuto}, crispar,
indecifrabile {ag} indecifrabile.
{capelli} buclar.
indecisione {sf} indecision.
incriminare {vt} incriminar, incul indeciso {ag} indecise.
par, accusar.
indefesso {ag} infatigabile, inces
incrinare {vt} finder (se).
sante, assidue, punctual.
incrinatura {sf} fissura.
indefettibile {ag} indefectibile,
incrociare {vt} cruciar, {le razze} inerrante.
mesticiar.
indefinibile {ag} indefinibile.
incrociatore {sm} cruciator.
indefinito {ag} indefinite.
incrocio {sm} cruciamento, cru
indegno {ag} indigne.
ciata (de vias), {di razze} mesticia indelebile {ag} indelibile, {fig}
ge.
non obliterabile, eterne, inoblidabi
incrollabile {ag} incraccabile, in le.
concussibile, stabile.
indemoniato {ag} demoniac, pos
incrostare {vt} incrustar.
sedite.
incubatrice {sf} incubator.
indenne {ag} indemne, intacte,
incubazione {sf} incubation.
non avariate, san e salve.
incubo {sm} incubo.
indennità {sf} indemnisation, re
incudine {sm} incude.
stitution del damno, indemnitate.
inculcare {vt} inculcar, imprimer. indennizzare {vt} indemnisar, re
incuneare {vt} cunear, ~rsi cu
stituer.
near se, introducer se, penetrar.
indennizzo {sm} indemnisation,
incurabile {ag} incurabile.
restitution.
incurante {ag} incuriose, indiffe indentro {av con verbi di moto}
rente, inattentive.
verso le interior, intra, intro.
incuria {sf} negligentia.
inderogabile {ag} que non pote
incuriosire {vt} interessar, intri
esser derogate.
gar/intricar.
indesiderabile {ag} indesiderabi
incursione {sf} incursion.
le.
incurvare {vt} incurvar, curvar,
indeterminato {ag} indetermina
ansar.
te, indefinite.
incustodito {ag} sin defensa, sin indi {avv di luogo} de ubi, {di
custodia.
tempo} inde, alora, ergo, pois,
209 di 392
Manuale d'Interlingua
post.
indiano {ag} indian.
indiavolato {ag fig} diabolic, de
moniac, irresistibile.
indicare {vt} indicar, monstrar,
demonstrar, significar, signalar.
indicativo {ag} indicative, {sm
gram} indicativo.
indicatore {ag} indicator, {sm}
indicator, signalator.
indicazione {sf} indication.
indice {sm} indice {tutte le acce
zioni}.
indicibile {ag} indicibile, inexpri
mibile, ineffabile.
indisciplinate.
indiscreto {ag} indiscrete.
indiscrezione {sf} indiscretion,
intrusion, {pettegolezzo} comma
trage.
indiscusso {ag} indiscutibile, cer
te.
indispensabile {ag} indispensa
bile, necessari.
indispettire {vt} irritar, vexar,
causar mal humor, ~rsi irritar se,
devenir de mal humor.
indisporre {vt di salute, rendere
qc. nella condizione di non volere
qc.} indisponer, (indisponer un
persona contra un persona); disco
indietreggiare {vt} arretrar, re
ragiar, disgustar, evocar le hostili
cular.
tate de, averter.
indietro {avv luogo e tempo} re
indisposizione {sf di salute, non
tro, {all'indietro, moto all'ind.} a
volontà} indisposition, aversion.
retro, retro.
indisposto {ag} indisposite, (es
indifferente {ag} indifferente, in
ser indisposite contra un persona),
curiose.
disgustate.
indifferenza {sf} indifferentia,
indissolubile {ag} indissolubile,
nonchalance.
immutabile, indestructibile.
indigeno {sm} indigena.
indigente {ag} indigente, inope. indistruttibile {ag} indestructibi
indigenza {sf} indigentia, inopia. le.
indigestione {sf} indigestion.
indivia {sf} endivia.
indigesto {ag} indigeste.
individuale {ag} individual.
indignare {vt} indignar, scandali individualismo {sm} individuali
sar.
smo.
indignazione {sf} indignation.
individualità {sf} individualitate.
indimenticabile {ag} inoblidabi individuare {vt} individuar.
le.
individuo {sm} individuo, perso
indipendente {ag} independente. na, particular.
indipendenza {sf} independentia. indivisibile {ag} indivisibile, inse
indire {vt annunciare} indicer,
parabile, inscindibile.
convocar, publicar.
indiziare {vt essere indizio} esser
indiretto {ag} indirecte.
indicio (contra), {rendere
indirizzare {vt} adressar, inviar,
sospetto} jectar un suspicion con
scriber le adresse.
tra, indiciar.
indirizzario {sm} adressario.
indiziato {sm} indiciato, {ag} in
indirizzo {sm} adresse, orienta
diciate.
tion.
indizio {sm} indicio.
indisciplina {sf} intemperantia,
indole {sf} natura, temperamen
manco de disciplina, licentia, indi to, character.
sciplina.
indolente {ag} indolente, apathic.
indisciplinato {ag} intemperate, indolenza {sf} indolentia, apa
210 di 392
Manuale d'Interlingua
thia.
indolenzito {ag} dolente, torpide,
paralysate.
indomabile {ag} indomabile.
indomani {sm} l'~ le die sequen
te.
indorare {vt} inaurar.
indossare {vt avere indosso} por
tar, {mettere addosso} vestir.
indossatrice {sm} modello, {sf}
modella, mannequin.
indottrinare {vt} indoctrinar, >
indoctrinamento.
indovinare {vt} divinar, conjectu
rar.
indovinato {ag} succedite, inspi
rate, felicemente concipite.
indovinello {sm} enigma.
indovino {sm chiaroveggente} vi
dente, {carte} cartomante,
{mani} chiromante.
indubbiamente {av} sin dubita,
indubitabilemente.
indubbio {ag} certe, secur.
indugiare {vi} hesitar, tardar, va
cillar, procrastinar, demorar.
indugio {sm} demora, retardo,
hesitation, ({senza indugio:} sin
hesitar, tosto).
indulgente {ag} indulgente.
industrioso {ag} industriose.
induttivo {ag} inductive, (le me
thodo inductive).
induttore {sm} inductor.
induzione {sf} induction.
inebetito {ag} instupidite, stupe
facte, surprendite.
inebriare {vt} inebriar, intoxicar,
ecstasiar.
ineccepibile {ag} irreprochabile.
inedia {sf} fame, enoio.
inedito {ag} inedite, non publica
te.
ineffabile {ag} ineffabile, inenar
rabile, indicibile.
inefficace {ag} inefficace, > inef
ficacia.
inefficenza {sf} inefficientia, <
inefficiente.
ineguale {ag} inequal.
ineluttabile {ag} ineluctabile.
inerente {ag} inherente, concer
nente.
inerme {ag} disarmate, indefendi
te.
inerpicarsi {vr} scander, ascen
der, montar, ascender, reper, rep
tar.
inerte {ag} inerte, inactive, phleg
matic, torpide, apathic.
indulgenza {sf} indulgentia.
indulgere {vi} indulger, conde
scender.
indulto {sm} indulto.
indumento {sm} vestimento(s).
indurimento {sm} induration.
indurire {vi} indurar.
indurre {vt} inducer, persuader,
pulsar.
industria {sf} industria.
industriale {ag} industrial.
industrializzare {vt} industriali
sar.
industrializzazione {sf} indu
strialisation.
industriarsi {vr} ingeniar se (a),
devenir industriose (a facer alco),
essayar, tentar, probar.
inerzia {sf} inertia.
inesattto {ag} inexacte, inpunc
tual.
inesauribile {ag} inexhaustibile,
infinite.
inesistente {ag} inexistente, non
existente.
inesorabile {ag} inexorabile, im
placabile.
inesperienza {sf} inexperientia.
inesperto {ag} inexperte, non
specialisate.
inesplicabile {ag} inexplicabile.
inesploso {ag} non explodite, que
non ha explodite.
inespugnabile {ag} inexpugnabi
le, invincibile.
inestimabile {ag} inestimabile,
211 di 392
Manuale d'Interlingua
inappreciabile, impagabile.
inetto {ag} inepte, incapabile.
inevitabile {ag} inevitabile.
inevitabilmente {av} inevitabile
mente, necessemente, necessari
mente.
inezia {sf} ineptia, bagatella, ni
hil.
infagottare {vt} fagottar.
infallibile {ag} infallibile, inerran
te, certe.
infamare {vt} infamar, diffamar,
dishonorar.
infame {ag} infame, vergoniose,
abominabile.
infamia {sf} infamia, vergonia.
infangare {vt} infangar, disgra
ciar.
infanticida {sm} infanticida, > in
fanticidio.
infantile {ag} infantil.
infanzia {sf} infantia.
infarinare {vt} infarinar.
infarinatura {sf} infarinada, {fig}
cognoscentia superficial.
infarto {sm} thrombosis coronari,
infarcto.
infastidire {vt} enoiar, vexar, irri
tar.
infaticabile {ag} infatigabile.
infatti {cong} de facto, in effecto.
infatuare {vt} infatuar, charmar.
infatuarsi {vr} infatuar se, esser
charmate de.
infatuazione {sf} infatuation.
infausto {ag} infelice, funeste.
infedele {ag} infidel, inaccurate.
infedeltà {sf} infidelitate, inaccu
ratessa.
infelice {ag} infelice, {fig} mal
facte.
infelicità {sf} infelicitate.
inferiore {ag} inferior, basse,
{sm} subordinato.
infermeria {sf} infirmeria.
infermiere {sm} infirmero.
infermità {sf} infirmitate.
infermo {ag} infirme, malade, al
lectate, {sm} invalido.
inferno {sm} inferno, hades.
inferocire {vt} infuriar, render fe
roce, ~rsi infuriar se, devenir fero
ce.
inferriata {sf} barras de ferro,
grillia.
infervorare {vt:) incitar, inflam
mar, excitar, ~ qd a enthusiasmar
alcuno pro, excitar fervor religiose;
{vr} ~rsi enthusiasmar se, devenir
fervorose pro.
infestare {vt} infestar.
infettare {vt} infectar, contagiar,
contaminar.
infettivo {ag} infective, contagio
se, contaminante.
infetto {ag} infectate, contamina
te, corrupte.
infezione {sf} infection.
infiacchire {vt} debilitar, {vr}
~rsi debilitar se.
infiammabile {ag} inflammabile.
infiammare {vt} inflammar, ac
cender, conflagrar.
infiammatorio {ag} inflammatori.
infiammazione {sf} inflamma
tion.
infido {ag} infidel, false, suspec
te.
infierire {vi} ragiar, esser non fre
nabile, {comportarsi crudelmente}
ager cruelmente, colpar feroce
mente (con furia), renovar le pro
prie crueltate.
infiggere {vt} affiger.
infilare {vt passare con filo} infi
lar, {introdurre} introducer, {infil
zare} figer, {un vestito} vestir.
infiltrarsi {vr} infiltrar se, insinuar
se.
infiltrazione {sf} infiltration.
infilzare {vt} penetrar, perforar,
figer.
infimo {ag} le plus basse, inferior.
infine {av alla fine} finalmente, in
fin, {in conclusione} in conclusion.
infingardo {ag} indolente, pigre,
212 di 392
Manuale d'Interlingua
negligente, inerte.
infinità {sf} infinitate, {fig} gran
de quantitate.
infinito {ag} infinite.
infinocchiare {vt} deciper, dupar.
infiorare {vt} inflorescer, ornar.
infiorescenza {sf} inflorescentia.
infischiarsi {vr} non curar se
(de).
infisso {sm struttura
permanente} mobile fixe, {di por
ta, finestra} quadro.
infittire {vt} inspissar (se), {di
lana} immiscer se.
inflazione {sf} inflation.
inflessibile {ag} inflexibile.
inflessione {sf} inflexion.
infliggere {vt} infliger.
influenza {sf} influentia, {malat
tia} influenza, grippe.
influire {vi} influer, influentiar,
esser un factor contribuente a,
exercer un influentia super.
influsso {sm} influxo, influentia.
infoltire {vt} inspissar.
infondato {ag} sin fundamento,
infundate.
infondere {vt} infunder (fus), in
spirar, excitar.
inforcare {vt pigliare con la forca}
furcar, colliger con un furca, {un
cavallo, una bicicletta} saltar sur
(un...), montar (un...), {gli occhiali}
mitter se le berillos.
informare {vt} informar, certifi
car.
informatica {sf} informatica.
informativo {ag} informative.
informatore {sm} informator.
informazione {sf} information.
informe {ag} informe, amorphe,
vage.
infornare {vt} mitter in le furno.
infornata {sf} furnata.
infortunarsi {vr} haber un acci
dente, vulnerar se.
infortunato {ag} vulnerate.
infortunio {sm} accidente, di
sgratia.
infossare {vt} mitter in un fossa
to.
infossato {ag} cave, infundate.
infrangere {vt} franger, rumper,
{la legge} infringer (infract).
infrangibile {ag} infrangibile.
infranto {ag} infringite/infracte,
rumpite.
infrarosso {ag} infrarubie.
infrastruttura {sf} infrastructura.
infrazione {sm} infraction.
infreddatura {sf} rheuma, (pren
dere un'~ prender frigido, avere
un ~ rheumatisar se).
infreddolito {ag} frigorificate.
infruttifero {ag} infructuose, im
productive.
infuori {av:} all'~ verso le exte
rior; all'~ di excepte, preter, foras,
extra.
infuriare {vt} infuriar (se).
infusione/infuso {sf} infusion.
ingabbiare {vt} incaviar, serrar,
clauder.
ingabbiatura {sf} armatura, ca
via.
ingaggiare {vt} ingagiar, recru
tar.
ingaggio {sm} ingagiamento, re
crutamento.
ingannare {vt} deciper, dupar,
fraudar, illuder.
ingannevole {ag} fallace, fraudu
lente.
inganno {sm} deception, fraude.
ingarbugliare {vt} imbroliar, mi
scer, confunder.
ingegnarsi {vr tentare} ingeniar
se, {adoperarsi} occupar se, inga
giar se.
ingegnere {sm} ingeniero.
ingegneria {sf} ingenieria.
ingegno {sm} ingenio, {intelli
genza, genialità} cerebro, brillan
tia, {astuzia, abilità} ingeniositate,
intelligentia, argutia, {talento} ta
lento, {naturale disposizione della
213 di 392
Manuale d'Interlingua
mente} typo/forma mental, {con
gegno} ingenio, apparato, expe
diente.
ingegnoso {ag} ingeniose, habile,
intelligente.
ingelosire {vt} render jelose.
ingente {ag} enorme, vaste, im
mense, colossal, terrific.
ingenuità {sf} ingenuitate, can
dor.
ingenuo {ag} naive,ingenue, can
dide.
ingerenza {sf} ingerentia, interfe
rentia.
ingerire {vt} ingerer, introducer,
inserer, intromitter (se), {in gola}
deglutir, glutir, inglutir, ingurgitar.
ingessare {vt} ingypsar.
ingessatura {sf} ingypsatura.
inghiottire {vt} deglutir, glutir,
inglutir, ingurgitar.
ingiallire {vi} jalnir.
ingigantire {vt} magnificar, exa
gerar.
inginocchiarsi {vr} genicular.
inginocchiatoio {sm} scabello a
genicular, geniculatorio.
ingiù {av} a/in basso, subtus.
ingiungere {vt} injunger, intimar,
ordinar.
ingiunzione {sf} injunction, inti
mation, ordine.
ingiuria {sf} injuria, insulto.
ingiuriare {vt} injuriar, insultar.
ingiurioso {ag} injuriose, offensi
ve, insultante.
ingiustizia {sf} injustitia.
ingiusto {ag} injuste.
inglese {ag} anglese.
ingoiare v. inghiottire.
ingolfarsi {vr} implicar se, dar se
toto a, {motori} superalimentar.
ingombrare {vt} incombrar, em
barassar, occupar
car se.
ingorgo {sm} obstruction, ingor
gamento.
ingozzare {vt} devorar, inglutir.
ingranaggio {sm} ingranage.
ingranare {vt} ingranar.
ingrandimento {sm} aggrandi
mento.
ingrandire {vt} aggrandir, am
pliar.
ingrassare {vi} ingrassiar, stear.
ingrasso {sm di animali} ingras
siamento.
ingratitudine {sf} ingratitude.
ingrato {ag} ingrate.
ingravidare {vt} impregnar.
ingraziarsi {vr} ingratiar se.
ingrediente {sm} ingrediente.
ingresso {sm} ingresso, adito,
{sala} hall.
ingrossare {vt} ingrossar, cre
scer, inflar, inspissar, augmentar,
allargar.
ingrosso, all', {loc av} in grosso,
{all'incirca} approximatemente,
circa, plus o minus.
inguine {sm} inguine.
ingurgitare v. inghiottire.
inibire {vt} inhibir, prohibir.
inibizione {sf} inhibition.
iniettare {vt} injicer, injectar.
iniettore {sm} injector.
iniezione {sf} injection.
inimicare {vt} inimicar (se).
inimicizia {sf} inimicitate, aver
sion.
inimitabile {ag} inimitabile.
inimmaginabile {ag} non imagi
nabile, inconcipibile.
ininterrotto {ag} ininterrupte.
iniquità {sf} iniquitate.
iniquo {ag} inique, indigne, prave.
iniziale {ag} initial.
iniziare {vt} initiar, comenciar.
ingordigia {sf} aviditate, edacita iniziativa {sf} initiativa, interpri
te.
sa.
ingordo {ag} avide, edace.
iniziato {ag} initiate, {sm} initia
ingorgarsi {vr} ingorgar se, suffo to.
214 di 392
Manuale d'Interlingua
inizio {sm} initio, comenciamento,
principio.
innaffiare v. annaffiare.
innalzare {vt} altiar, levar, ele
var, edificar.
innamorarsi {vr} inamorar se,
{fig} enthusiasmar se (pro alco).
innamorato {ag} inamorate.
innanzi {av} in avante, avante,
({da ora innanzi:} a partir de ora),
{prep} ante.
innato {ag} innate.
innaturale {ag} innatural, non
natural.
innegabile {ag} indenegabile, in
contestabile,
inneggiare {vi} cantar hymnos
(a), plauder a, celebrar.
innervosire {vt} enervar.
innescare {vt} preparar, cargar.
innesco {sm} fulminator.
innestare {vt} inserer, insertar,
{bot} graffar, inocular, {mecc} ac
cender, poner in marcha.
inno {sm} hymno, cantico.
innocente {ag} innocente, sin
culpa, naive.
innocenza {sf} innocentia.
innocuo {ag} innocue, inoffensi
ve.
innovare {vt} innovar, introducer
innovationes, mutar, cambiar.
innovazione {sf} innovation.
innumerevole {ag} innumerabile.
inoculare {vt} inocular, implantar.
{fuori luogo} inappropriate, inapte,
disconveniente, displaciate.
inorganico {ag} inorganic, (chi
mia inorganic).
inorgoglire {vt} inorgoliar, insu
perbir.
inorridire {vt} horrificar, horripi
lar.
inospitale {ag} inhospital, {regio
ne} inhabitabile, solitari.
inosservanza {sf} inobservantia,
< inobservante, inobservate.
inossidabile {ag} inoxydabile.
inquadrare {vt} inquadrar, {fig}
situar, collocar.
inquietare {vt} inquietar, pertur
bar, preoccupar, irritar.
inquietante {ag} inquietante, si
nistre, alarmante, anxue.
inquieto {ag} inquiete, perturba
te, preoccupate, irritate.
inquietudine {sf} inquietude, pre
occupation.
inquilino {sm} locatario.
inquinamento {sm} pollution,
contamination.
inquinare {vt} polluer, contami
nar.
inquisitore {sm} inquisitor, inve
stigator.
inquisire {vi} inquirer, informar.
inquisizione {sf} inquisitor, inve
stigation.
insabbiare {vt} arenar, {fig} ajor
nar, remitter indefinitemente, ce
lar.
inodoro {ag} inodor.
insaccare {vt} insaccar.
inoffensivo {ag} inoffensive.
insalata {sf} salata.
inoltrare {vt} transmitter, man
insalatiera {sf} salatiera.
dar, presentar, producer, inviar, ex
insalubre {ag} insalubre, > insa
pedir.
lubritate; insan.
inoltre {av} in addition, in ultra,
cetero, {allo stesso modo} item.
insanabile {ag} insanabile, incu
inondare {vt} inundar.
rabile.
inondazione {sf} inundation.
insanguinare {vt} insanguinar.
inoperoso {ag} inactive, {pigro} insania {sf} insanitate, follia.
pigre, {che non lavora} disoccupa insano {ag} insan, folle.
te, {inutile} inutile, van.
insaponare {vt} saponar.
inopportuno {ag} inopportun,
insaporire {vt} dar gusto/sapor,
215 di 392
Manuale d'Interlingua
condimentar.
insaputa {sf:} all'~ al inscientia
de, non sapiente.
insaziabile {ag} insatiabile.
inscatolare {vt} poner in un cas
sa, conservar.
inscindibile {ag} inscindibile, in
separabile.
inscrivere {vt} inscriber.
insediamento {sm} installation,
intronisation, stabilimento, {geol}
habitat.
insediare {vt} installar, inthroni
sar, stabilir, collocar, prender pos
session de un carga.
insegna {sf} insignia, signo, ban
diera.
insegnamento {sm} inseniamen
to.
insegnante {sm} inseniante, do
cente, maestro, professor.
insegnare {vt} inseniar, profes
sar, instruer, docer (doct).
inseguimento {sm} persecution.
inseguire {vt} persequer, sequer.
inseguitore {sm} persecutor.
inselvatichire {vi} devenir salva
ge/brute.
insenatura {sf} recesso, {mecc}
apertura, {naut} parve baia.
insensato {ag} insensate.
insensibile {ag} insensibile.
inseparabile {ag} inseparabile,
inscindibile.
inserimento {sm} insertion, intro
duction.
inserire {vt} inserer, insertar.
inserto {sm} insertion, supple
mento.
inserviente {sm} serviente, servi
tor.
inserzione {sf} insertion, conne
xion, {annuncio su un giornale}
annuncio, reclamo, annuncio, avi
so.
inserzionista {sm} annunciator.
insetticida {sf} insecticida.
insetto {sm} insecto.
insidia {sf} insidia, imboscada.
insidiare {vt} insidiar, attentar,
imboscar.
insidioso {ag} insidiose, perfide,
periculose, secrete, fallace, fraudu
lente.
insieme {av} insimul, conjuncte
mente, juncto.
insigne {ag} insigne, famose, illu
stre, eminente.
insignificante {ag} insignificante.
insignire {vt} decorar.
insindacabile {ag} incensurabile,
indiscutibile.
insinuare {vt} insinuar, introdu
cer.
insinuazione {sf} insinuation.
insipido {ag} insipide, insulse.
insistente {ag} insistente.
insistenza {sf} insistentia.
insistere {vi} insister (super),
perseverar, urger, remaner, restar.
insito {ag} inherente, congenite,
innate.
insoddisfatto {ag} insatisfacte,
malcontente.
insoddisfazione {sf} insatisfac
tion.
insofferente {ag} intolerante, im
patiente, agitate, inquiete.
insofferenza {sf} intolerantia, im
patientia.
insolazione {sf} insolation.
insolente {ag} insolente, arrogan
te.
insolenza {sf} insolentia, arrogan
tia.
insolito {ag} insolite, inhabitual,
inusual.
insolubile {ag} insolubile, indisso
lubile.
insoluto {ag} insolute, {non pa
gato} non pagate, debite, {chim.}
indissolute.
insolvibile {ag} insolvente.
insomma {av in breve} breve
mente, in breve, in pauco, in sum
ma, {escl} in fin!
216 di 392
Manuale d'Interlingua
insondabile {ag} abysmal.
insonne {ag} insomne.
insonnia {sf} insomnia.
insonnolito {ag} somnolente.
insopportabile {ag} insupporta
bile, intolerabile, difficile, morose.
insorgere {vt} insurger, revoltar,
rebellar, sublevar.
insormontabile {ag} insurmonta
bile, insuperabile.
insorto {sm} insurgente.
insospettire {vt} render suspec
tose, facer surger suspectos, aller
tar, ~rsi suspectar.
insostenibile {ag} indefensibile,
intenibile, v. insopportabile.
insperato {ag} insperate, inex
pectate.
inspiegabile {ag} inexplicabile.
inspirare {vi} inspirar.
inspirazione {sf} inspiration.
instabile {ag} instabile.
instabilità {sf} instabilitate.
installare {vt} installar, consti
tuer.
installazione {sf} installation.
instancabile {ag} infatigabile.
instaurare {vt} instaurar, stabilir,
initiar.
insù {prep} sursum, verso le alto.
insubordinato {ag} insubordina
tion, indisciplinate.
insuccesso {sm} insuccesso, for
tuna adverse.
insudiciare {vt} infedar, fedar.
insufficiente {ag} insufficiente,
deficiente.
insulare {ag} insular.
insulso {ag} insipide, insignifican
te, banal, fatue, stupide, {v.
anche} noioso.
insultare {vt} insultar, affrontar,
maledicer.
insulto {sm} insulto.
insuperbire {vt} inorgoliar, deve
nir superbe.
insussistente {ag} inexistente,
infundate, sin fundamento.
intaccare {vt far tacche} incider,
{manomettere} leder, damnificar.
intagliare {vt} sculper, incider.
intagliatore {sm} sculptor, inci
sor.
intaglio {sm} sculptura, incision.
intangibile {ag} intangibile, im
palpabile.
intanto {av} interea, interim, in
tertanto, durante que, dum.
intarsiare {vt} tessellar.
intasamento {sm} imbottiliamen
to, obstruction.
intasare {vt} obstruer, imbottiliar.
intascare {vt} intascar, ganiar.
intatto {ag} intacte, integre, pur.
intavolare {vt una discussione}
ingagiar se (in un discussion).
integrale {ag/sm} integral.
integrare {vt} integrar, comple
tar, supplementar.
integrato {ag} integrate, adapta
te.
integrità {sf} integritate, hone
state.
intelaiatura {sf} structura, chas
sis.
intelletto {sm} intellecto, intelli
gentia, mente.
intellettuale {sm/ag} intellectual.
intelligente {ag} intelligente.
intelligenza {sf} intelligentia.
intelligibile {ag} intelligibile, au
dibile.
intemperante {ag} intemperate,
immoderate.
intemperie {sfp} intemperie.
intempestivo {ag} impunctual,
importune.
intendente {sm mil} intendente,
> intendentia.
intendere {vt} intender (intender
se, dar a intender), haber in animo,
significar.
insurrezione {sf} insurrection, re intendimento {sm} intendimen
bellion.
to, capacitate a comprender.
217 di 392
Manuale d'Interlingua
intenditore {sm} experto, cogno
scitor, {di cibo} gourmet.
intenerire {vt} intenerar.
intensificare {vt} intensificar.
intensità {sf} intensitate.
intensivo {ag} intensive.
intentare {vt leg} intentar (un ac
cusation contra), intentar un pro
cesso.
intentato {ag:} intentate, {non
lasciar nulla di intentato} facer
toto lo que es possibile.
intento {ag occupato} ingagiate,
intente.
intenzionale {ag} intentional.
intenzionato {ag} (ben/mal) in
tentionate.
intenzione {sf} intention, volun
tate.
intercalare {sm} refrain, {vt} in
tercalar, > intercalation.
intercapedine {sf} interstitio,
spatio vacue.
intercedere {vi} interceder, inter
venir.
intercessione {sf} intercession.
intercettare {vt} interceptar.
intercettazione {sf} intercepta
tion.
intercorrere {vi di tempo} pas
sar, intervenir, {succedere} occur
rer, evenir.
interdetto {sm} interdicto, inter
diction, {ag} perplexe, disconcer
tate.
interdire {vt} interdicer, prohibir.
interdizione {sv} interdiction.
interessamento {sm} interesse,
sympathia.
interessante {ag} interessante.
interessare {vt} interessar, re
guardar.
interesse {sm} interesse.
interferenza {sf} interferentia.
interferire {vi} interferer, interve
nir.
interiezione {sf} interjection.
interiora {sfp} entranias, intesti
no.
interiore {ag} interior, interne.
interlinea {sf} interlinea.
interlocutore {sm} interlocutor.
interloquire {vi} interloquer, in
tervenir, intromitter se.
intermediario {ag} intermediari,
{sm} intermediari.
intermedio {ag} intermedie.
intermezzo {sm} intermedio, in
termezzo, intervallo.
interminabile {ag} interminabile,
sin fin, eterne.
intermittente {ag} intermittente,
(pulso intermittente).
internare {vt} internar, recluder.
internazionale {ag} internatio
nal.
interno {ag} interne, interior,
{sm} interior, interno, pensionario.
intero {ag} integre, complete, ab
solute.
interpellanza {sf} interpellation.
interpellare {vt} interpellar, re
sponder.
interpersonale {ag} interperso
nal, interindividual.
interporre {vt} interponer.
interpretare {vt} interpretar, ex
plicar, {mus} jocar, {fraintendere}
mal comprender.
interpretazione {sf} interpreta
tion.
interprete {sm} interprete.
interrare {vt} interrar, coperir de
terra.
interrogare {vt} interrogar, que
stionar.
interrogativo {ag} interrogative.
interrogatorio {sm} interrogato
rio.
interrogazione {sf} interrogation.
interrompere {vt} interrumper,
discontinuar, cessar.
interruttore {sm} interruptor.
interruzione {sf} interruption.
intersecare {vt} intersecar, inter
cruciar.
218 di 392
Manuale d'Interlingua
intersezione {sf} intersection.
interstizio {sm} fissura, intersti
tio, intervallo.
interurbano {ag} interurban.
intervallo {sm} intervallo, inte
racto.
intervenire {vi} intervenir, inter
loquer.
intervento {sm} intervention, in
terlocution.
intervista {sf} interview, {incon
tro} intervista.
intervistare {vt} interviewar, in
tervistar, > {intervistatore} inter
viewer.
intesa {sf} convention, consenso,
intendimento, accordo.
inteso {ag} intendite, significate,
comprendite, concordate.
intessere {vt} texer (text).
intestare {vt} intitular, scriber le
data e le nomine, poner le nomine
de.
intestazione {sf} testa, titulo, in
scription, testa del littera, matricu
lation.
intestinale {ag} intestinal.
intestino {sm} intestino.
intiepidire {vt} tepidar, calefacer,
recalefacer, frigidar.
intimare {vt} intimar, ordinar, de
clarar.
intimazione {sf} intimation, ordi
ne.
intimidazione {sf} intimidation,
menacia.
intimidire {vt} intimidar, mena
ciar.
intimità {sf} intimitate.
intimo {ag} intime.
intimorire {vt} intimidar, espa
ventar, terrer.
intingere {vt} immerger.
intingolo {sm} sauce.
intirizzire {vi} haber frigido
usque al torpor, esser rigide.
intitolare {vt} intitular.
intollerabile {ag} intolerabile, in
supportabile.
intollerante {ag} intolerante, im
patiente, {med} allergic.
intolleranza {sf} intolerantia, im
patientia, {med} allergia.
intonacare {vt congesso:} ingyp
sar, {imbiancare:} blanchir.
intonaco {sm con calcina} exalbo,
exalbation, {gesso} gypso.
intonare {vt} intonar.
intonazione {sf} intonation
intontire {vt} esturdir, confunder,
disconcertar, disorientar.
intoppo {sm} obstaculo, petra de
scandalo, impedimento.
intorbidare {vt} turbidar, turbar.
intorno {av} circa, ~ a {prep} cir
ca, circum, {argomento} super, re,
in re.
intorpidire {vt} torper, obtunder.
intossicare {vt} intoxicar.
intossicazione {sf} intoxication.
intralciare {vt} obstacular, impe
dir, ~rsi molestar se.
intransigente {ag} intransigente,
intolerante, irreconciliabile.
intraprendente {ag} interpren
der, impertinente.
intraprendenza {sf} interprisa,
initiativa.
intraprendere {vt} interprender,
comenciar.
intrattabile {ag} intractabile, im
possibile, ingovernabile, difficile.
intrattenere {vt} intertener, re
galar, {amicizia etc.} mantener,
cultivar.
intravedere {vt} intervider, {fig}
intuir.
intrecciare {vt} tressar, texer,
{fig} intertener.
intreccio {sm} tressage, nexo, {di
romanzo} intriga, fabula.
intrepido {ag} intrepide, impavi
de.
intricato {ag} intricate, complica
te.
intrigante {ag} intrigante.
219 di 392
Manuale d'Interlingua
intrigo {sm} intriga, complot, con
spiration.
intrinseco {ag} intrinsec, inheren
te, intime.
intriso {ag} saturate, {sporco}
immunde.
intristire {vt} attristar, contristar.
introdurre {vt} introducer, {ac
compagnare} presentar.
introduzione {sf} introduction,
{presentazione} presentation.
introito {sm comm} recepta, ren
ta.
intromettersi {vr} intromitter se,
interponer se, ingerer se.
introspezione {sf} introspection.
introvabile {ag} introvabile.
intruglio {sm} confection, bibera
ge, infusion, potion, {confusione}
confusion, disordine.
intrusione {sf} intrusion.
intruso {sm} intruso, {ag} intro
misse, introducte.
intuire {vt} intuer, perciper.
intuito {sm} intuition, instincto,
flair.
intuizione {sf} intuition, percep
tion.
inumano {ag} inhuman.
inumare {vt} inhumar.
inumazione {sf} inhumation.
inumidire {vt} humectar, molliar,
abiberar, rigar.
inutile {ag} inutile, inusabile.
inutilità {sf} inutilitate, inusabili
tate.
invadente {ag} invadente, intru
sive, interferente.
invadere {vt} invader, infestar.
invaghirsi {vr} infatuar se, esser
charmate per.
invalicabile {ag} que non pote es
ser transversate/montate.
invalidare {vt} invalidar, annihi
lar.
invalidità {sf} invaliditate.
invalido {ag} invalide.
invalso {ag} stabilite, habituate,
accostumate.
invano {av} in van, frustra.
invariabile {ag} invariabile, im
mutabile.
invariato {ag} invariate, immuta
te.
invasare {vt in contenitore} inva
sar, {turbare} obsessionar.
invasione {sf} invasion.
invasore {sm} invasor.
invecchiamento {sm} obsole
scentia, inveteramento, desuetude.
invecchiare {vt/vi} inveterar, ob
solescer, facer se desuete.
invece {av} in vice de, in loco de.
inveire {vi} inveher.
inventare {vt} inventar, excogi
tar.
inventario {sm} inventario, (facer
le inventario, beneficio de inventa
rio).
inventore {sm} inventor.
invenzione {sf} invention, fiction.
invernale {ag} hibernal.
inverno {sm} hiberno.
inverosimile {ag} inverosimile,
absurde, impossibile.
inversione {sf} inversion.
inverso {sm} contrario, {ag} op
posite.
invertebrato {ag} invertebrate,
{sm} invertebrato.
invertire {vt} inverter, cambiar.
invertito {ag} invertite, {sm} in
vertito.
investigare {vt} investigar, recer
car, inquestar, inquirer.
investigatore {sm} investigator.
investigazione {sf} investigation.
investimento {sm} investimento.
investire {vt pol fin} investir; ag
greder, collider.
investitura {sf} investimento.
inveterato {ag} inveterate.
invettiva {sf} invectiva, attacco,
diatriba.
inviare {vt} inviar, mandar, expe
dir.
220 di 392
Manuale d'Interlingua
inviato {ag} inviate, {sm} inviato,
representante.
invidia {sf} invidia, jelosia.
invidiare {vt} invidiar.
invidioso {ag} invidiose.
invigorire {vt} vigorar.
invincibile {ag} invincibile, non
conquestabile.
invio {sm} invio, expedition.
inviolabilità {sf} inviolabilitate.
inviolato {ag} inviolate, non pro
fanate.
inviperito {ag} furiose.
invischiare {vt} attrappar con/ex
tender visco, inglutinar, adherer.
invisibile {ag} invisibile.
invisibilità {sf} invisibilitate.
invitare {vt} invitar, convitar.
invitato {sm} invitato, convitato,
{ag} invitate, convitate.
invito {sm} invitation.
invocare {vt} invocar, appellar.
invogliare {vt} dar le desiro de,
attraher, tentar.
involontario {ag} involuntari.
involtino {sm} rolo de carne reim
plite.
involto {sm} involuto, pacchetto,
fasciculo.
involucro {sm} inveloppe, inve
loppamento.
involuzione {sf} involution, re
gresso.
invulnerabile {ag} invulnerabile.
inzaccherare {vt} infangar, ren
der immunde.
inzuppare {vt} imbiber, immer
ger, molliar, baniar completemen
te.
io {pr} io, {sm} ego.
iodio {sm} iodo.
ione {sm} ion, > ionic, ionisar.
iosa {sf} a ~ {av} in abundantia,
in grande quantitate.
iperbole {sf} hyperbola, > hyper
bolic.
ipnosi {sf} hypnose, > hypnotic.
ipnotizzare {vt} hypnotisar, me
smerisar.
ipocondria {sf} hypocondria.
ipocrisia {sf} hypocrisia, simula
tion.
ipocrita {sm} hypocrite, simula
tor.
ipoteca {sf} hypotheca, > hypo
thecar.
ipotesi {sf} hypothese, conjectu
ra, possibilitate, supposition.
ipotetico {ag} hypothetic, possi
bile.
ippico {ag} hippic, < hippica, hip
podromo.
ippocampo {sm} hippocampo.
ippocastano {sm} castanio de In
dia.
ippodromo {sm} hippodromo.
ippopotamo {sm} hippopotamo.
ira {sf} ira, indignation, furia.
irascibile {ag} irascibile.
iride {sm arcobaleno, dell'occhio,
botanica} iris, iride.
iridescente {ag} iridescente, >
iridescentia, iridescer.
ironia {sf} ironia, > ironic, ironi
sar, ironista.
irradiare {vt} irradiar, brillar, lu
cer, ~rsi radiar, expander se.
irradiazione {sf} irradiation, bril
lantia, expansion.
irraggiungibile {ag} inattingibile.
irragionevole {ag} irrationabile,
disrationabile.
irrazionale {ag} irrational.
irreale {ag} irreal.
irrealizzabile {ag} irrealisabile,
inattingibile.
irrecuperabile {ag} irrecuperabi
le.
irrefrenabile {ag} irresistibile,
inextinguibile.
irrefutabile {ag} irrefutabile.
irregolare {ag} irregular, inequal,
impar.
irregolarità {sf} irregularitate.
irreligioso {ag} irreligiose.
irremovibile {ag} firme, tenace,
221 di 392
Manuale d'Interlingua
obstinate.
irreparabile {ag} irreparabile, >
irreparabilitate; irremediabile.
irreperibile {ag} introvabile, mul
to elusive, evanescente.
irreprensibile {ag} irreprehensi
bile, irreprochabile.
irrequieto {ag} inquiete.
iscrivere {vt} inscriber, conscri
ber, registrar.
iscrizione {sf} inscription, regi
stration.
isola {sf} insula.
isolamento {sm} insulamento,
solitude.
isolano {sm} insulario.
irresistibile {ag} irresistibile.
irresoluto {ag} irresolute, dubito
se, incerte.
irresponsabile {ag} irresponsabi
le, > irresponsabilitate.
irretire {vt} trappar.
irreversibile {ag} irreversibile.
irrevocabile {ag} irrevocabile,
absolute.
irriconoscibile {ag} incognitabile.
irridere {vt} irrider, derider.
irriducibile {ag} irreducibile, in
domabile.
irrigare {vt} irrigar, adaquar.
irrigazione {sf} irrigation, ada
quamento.
irrigidire {vt} rigidar (se).
irrimediabile {ag} irremediabile,
irreparabile.
irrisorio {ag} irrisori, minime, in
sufficiente.
irritabile {ag} irritabile.
irritare {vt} irritare, vexar, exa
sperar, piccar (se).
irritazione {sf} irritation, exaspe
ration.
irriverente {ag} irreverente, > ir
reverentia; profan.
irrobustire {vt} reinfortiar, robo
rar, consolidar.
irrompere {vi} irrumper, > irrup
tion; tempestar.
irrorare {vt} irrorar, > irroration;
asperger.
irruente {ag} vehemente, impe
tuose, turbulente.
irruzione {sf} irruption.
irto {ag} hirsute.
iscritto {ag} inscribite, ({per
iscritto} per scripto).
isolante {ag} insulante, {sm} in
sulator.
isolare {vt} insular.
isolato {ag} insulate (acustica
mente, insonor), {sm} insula.
ispettorato {sm} inspectorato.
ispettore {vt} inspector.
ispezionare {vt} inspicer, inspec
tar.
ispezione {sf} inspection.
ispido {ag} hirsute.
ispirare {vt} inspirar, infunder,
stimular.
ispirazione {sf} inspiration.
issare {vt} hissar.
istantaneo {ag} instantanee.
istante {sm} instante, momento,
minuto.
istanza {sf domanda scritta} sup
plication, petition, {dir} instantia.
isterico {ag} hysteric.
isterismo {sm} hysterismo.
istigare {vt} instigar, incitar, sti
mular.
istigazione {sf} instigation, inci
tamento, stimulation.
istintivo {ag} instinctive.
istinto {sm} instincto.
istituire {vt} instituer, fundar, ini
tiar.
istituto {sm} instituto.
istituzione {sf} institution.
istmo {sm} isthmo, > isthmic.
istrice {sf} hystrice.
istrione {sm} histrion.
istruire {vt} instruer, docer, inse
niar.
istruttivo {ag} instructive.
istruttore {sm} instructor, (giu
dice ~ judice investigator (de in
222 di 392
Manuale d'Interlingua
struction)).
istruttoria {sf} inquisition, inve
stigation, inquesta.
istruzione {sf} instruction.
itinerario {sm} itinerario, route,
{autobus} linea.
itterizia {sf} jalnessa.
ittico {sm} ichthic.
ivi {av} ibi, illac.
223 di 392
Manuale d'Interlingua
J-K
cognoscentia technic
kasher (anche kosher) {a} (ebr.)
kasher
Jamaica {np} [geogr.] Jamaica
jargon {s} jargon
jazz {s} [mus.] jazz
jeans {s pl.} (pantaloni jeans)
jeans, (blue-jeans) blue-jeans
jeep {s} (veicolo) jeep
Jersey {np} [geogr.] Jersey; {s}
[abbigl.] tricot, sweater
jet {s} (aeroplano a reazione)
avion a reaction, avion a jecto
jingle {s} [pubbl.] jingle
judo {s} (arte marziale) judo
jukebox {s} juke-box, phonogra
pho automatic
jumbo {s} (grande aeroplano da
trasporto) jumbo-jet
jungla {s} (foresta tropicale; an
che fig.) jungla
junior {a} (figlio) junior, (minore)
minor
karate {s} (arte marziale) karate
kayak {s} (imbarcazione) kayak
kebab {s} [alim.] kebab, carne
marinate cocite al spito
Kenia {np} [geogr.] Kenya
keniano {a} kenyan, {s} kenyano
kerosene {s} (derivato del petro
lio) kerosina, petroleo raffinate
kibbutz {s} [agric.] kibbutz
killer {s} (ente che uccide) assas
sino
kilogrammo {s} [misure] kilo
gramma
kilometro {s} [misure] kilometro
kilowatt {s} [misure] kilowatt
kilt {s} [abb.] kilt, gonnella scote
kimono {s} [abb.] kimono
kit {s} (occorrente per eseguire
una certa operazione) kit, equipa
mento
kiwi {s} [agric.] kiwi
know-how {s} (conoscenza di
come eseguire certe operazioni)
224 di 392
Manuale d'Interlingua
L
lagnanza {sf} plancto, querela.
lagnarsi {vr} planger, querelar.
lago {sm} laco.
laguna {sf} laguna.
laico {ag} laic, profan, {sm} laico,
la {art det f} le, {pron oggetto} la; profano.
{forma di cortesia} vos, {sm inv
lama {sf} lamina, {sm rel zool}
mus} la.
lama.
là {av} ibi, illac.
labbro {sm} labio, ({di ferita:} le lambiccarsi {vt vr} ~ il cervello
rumper se le capite.
labio de un plaga).
labile {ag} labile, instabile, ephe lambire {vt} lamber, leccar.
lamella {sf} lamina, {lamina sotti
mere, fugace, debile.
labirinto {sm} labyrintho, > laby le, bot} lamella.
lamentare {vt} lamentar, luger,
rinthic.
laboratorio {sm} laboratorio, {ar regrettar, ~rsi planger (planct), af
fliger se.
tigiano} officina.
lamentela {sf} v. lagnanza.
laboriosità {sf} laboriositate.
laborioso {ag} laboriose, {diffici lamentevole {ag} lamentabile,
pietose.
le} penose, ardue.
lamento {sm} gemito, plancto,
laburista {ag} laborista.
crito.
lacca {sf} lacca.
lamentoso {ag} lamentose.
laccio {sm} lacio, corda, {per
scarpe} cordon de scarpas, {trap lametta {sf} lamina de barba.
lamina {sf} lamina.
pola} insidia, pedica, trappa.
laminare {vt} laminar.
lacerante {ag} lacerante.
laminato {ag} laminate.
lacerare {vt} lacerar, diveller,
lampada {sf} lampa, lampada.
tunder, contunder.
lacerazione {sf} laceration, divul lampadario {sm} lampadero, lu
stro.
sion, contusion.
lacero {ag} lacerate, ({ferita lace lampadina {sf} ampulla.
lampante {ag} fulgente, {eviden
rocontusa:} plaga contuse).
te} evidente, clar.
laconico {ag} laconic, breve.
lampeggiare {vi} fulger, facer si
lacrima {sf} lacrima, > lacrimal,
lacrimabile, lacrimose, lacrimation. gnales, fulgurar (con fulmines).
lampeggiatore {sm} luce inter
lacrimazione {sf} lacrimation.
lacrimogeno {ag} (gas) lacrimo mittente, indicator de direction.
lampeggio {sm} intermission lu
gene.
minose.
lacrimoso {ag} lacrimose, emo
lampione {sm} lampion, lampa
vente, pathetic, commovente.
de strata, {il palo} palo de lampa,
lacuna {sf fig} lacuna, hiato, va
{da processione} lanterna.
cuo.
lampo {sm} fulgimento, fulgure,
lacunoso {ag} lacunose, defec
fulmine, cerniera ~ serratura ful
tuose, incomplete.
mine.
ladro {sm} fur, robator.
ladrocinio {sm} furto, robamento. lampone {sm} frambese, > fram
laggiù {av} illic, ibi/illac infra, illac besiero.
lampreda {sf} lampreda.
a basso.
225 di 392
Manuale d'Interlingua
lana {sf} lana.
lancetta {sf} indice, agulia, {d'o
rologio} flecha.
lancia {sf} lancea, {navetta} lan
cha.
lanciafiamme {sm} lanceaflam
mas.
lanciare {vt} lancear, jectar.
lanciere {sm} lancero.
lancinante {ag} acute, penetran
te.
lancio {sm} lanceamento, {col
paracadute} descensa con paraca
dita.
landa {sf} landa.
languido {ag} languide, debile.
languire {vi} languer, deperir.
languore {sm} languor, debilita
te.
laniero {ag} de laneria.
lanificio {sm} laneria.
lanoso {ag} lanose.
lanterna {sf} lanterna, {faro}
pharo.
lanugine {sf} lanugine.
lanuginoso {ag} lanuginose.
laonde {cong} ergo, igitur, dun
que.
lapidare {vt} lapidar.
lapidazione {sf} lapidation.
lapide {sf} lapide, {funeraria} pe
tra tumbal, lapide sepulchral,
{commemorativa} tabula de mar
more.
lapillo {sm} lapillo.
lapis {sm} stilo (de graphite).
lapislazzuli {smp} lapislazuli.
lardo {sm} lardo.
largheggiare {vi} esser genero
se, prodigar, profunder, abundar.
larghezza {sf} largessa, amplitu
de, {fig} largessa, munificentia,
generositate, liberalitate, prodigali
tate.
largo {ag} large, ample, vaste,
grande {fig} generose, prodige,
munificente, liberal, {sm piazza}
placia, {mare aperto, mus} (al) lar
go, (farsi ~ aperir se le passo,
prenderla alla larga approchar
un subjecto indirectemente).
larice {sf} larice.
laringe {sf} larynge.
laringite {sf} laryngitis.
larva {sf} larva, > larval, larvate.
lasagne {sfpl} lasagnas.
lasciare {vt} lassar, abandonar,
desertar, quitar, relinquer, {v. an
che} affidare.
lascito {sm} legato, pitantia.
lascivia {sf} lascivitate, impuden
tia.
lascivo {ag} lascive, impudente.
laser {sm} laser.
lassativo {ag} laxative.
lasso {sm} lapso.
lassù {av} ibi supra, illac supra.
lastra {sf} platta, lapide, lamina.
lastricare {vt} pavir, pavimentar.
lastricato {sm} pavimento (petro
se).
lastrico {sm} strata, (sul ~ in ex
treme povressa, reducer in
miseria).
latente {ag} latente.
laterale {ag} lateral, secundari.
laterizio {sm} in terra cocite, in
briccas, {smp} briccas, {ag indu
stria laterizia} industria de mate
rial de constructiones.
latifondo {sm} latifundio, large
proprietate.
latino {ag} latin, {sm} latino.
latitante {ag} qui se cela (in liber
tate), {sm} fugitivo (del justitia).
latitudine {sf} latitude, > latitudi
nal, latitudinari, latitudinario.
lato {sm} latere, (de tote lateres,
al latere de), {fig} aspecto, puncto
de vista, {ag} late, large, vaste,
grande, ({in senso lato:} in senso
late, in grande parte).
latore {sm} portator.
latrare {vi} latrar, > latrato.
latrina {sf} latrina.
latta {sf} (cassa de) latta.
226 di 392
Manuale d'Interlingua
lattaio {sm} lactero.
lattante {ag} lactante, {sm} in
fante, baby, neonato.
latte {sm} lacte, (dente de lacte,
fratre/soror de lacte, vitello de lac
te, lacte de butyro), > lactari, lac
tato, lactation, lactescer, dislactar.
latteo {ag} lactee, (dieta lactee,
venas lactee, via lactee).
latteria {sf} lacteria.
lattice {sm bot} lactato, > lactic.
latticini {smp} productos lactari.
lattiginoso {ag} lactee.
lavorante {sm} laborator, obrero.
lavorare {vt} laborar, {con molta
fatica} travaliar.
lavorativo {ag giorno} die de tra
valio, {di terreno} arabile.
lavoratore {sm} laborator, trava
liator, obrero.
lavorazione {sf} laboration, me
todo di ~ processing, processo
(de elaboration), elaboration, {ese
cuzione} factura, {di vestito} con
fection.
lavorio {sm} labor/travalio inces
sante {fig} intriga.
lattuga {sf} lactuca.
lavoro {sm} labor, travalio, {atti
laurea {sf} doctorato, licentia,
vità retribuita} empleo.
{corona d'alloro} laurea.
le {art det pl} le, {pron compl
laureando {sm} candidato al doc
ogg} la, vos.
torato, studiante del ultime anno,
doctorando.
leale {ag} loyal, fidel, sincer.
laureato {sm} doctor, licentiato,
lealtà {sf} loyalitate, fidelitate,
graduato, {ag} laureate, licentiate, sinceritate.
graduate.
lebbra {sf} lepra.
lauro {sm} lauro, > lauriero.
lebbroso {ag} leprose.
lauto {ag} abundante, prodige,
leccapiedi {sm} sycophante.
magnific.
leccare {vt} leccar, lamber.
lava {sf} lava, > lavic.
leccata {sf} leccamento, lambita.
lavabile {ag} lavabile.
leccio {sm} ilice.
lavabo {sm} lavabo.
leccornia {sf} delicatessa.
lavaggio {sm} lavage, (nettage
lecito {ag} licite, honeste, decen
con) fricamento, {a secco} nettage te, permissibile.
a sic.
ledere {vt} leder (lis), facer mal a,
lavagna {sf} tabula nigre.
nocer a, vulnerar, deteriorar, debi
lavanda {sf atto} lavanda, {bot} litar.
lavandula.
lega {sf associazione} liga, union,
lavandaia {sf} lavandera.
confederation, {di metalli} alligato,
lavanderia {sf bottega} lavande {misura} leuca.
ria.
legaccio {sm} corda, cordon.
lavandino {sm} lavabo, lavama
legale {ag} legal, legitime, licite.
no, {da cucina} bassino.
legalità {sf} legalitate, legitimita
lavapiatti {sm} lavaplattos.
te.
lavare {vt} lavar, abluer, nettar (a legalizzare {vt} legalisar, authen
sic).
ticar, certificar.
lavasecco {sm} lavanderia a sic. legame {sm} ligamine.
lavastoviglie {sm} lavaplattos.
legamento {sm} {anat} ligamen
lavatoio {sm} lavatorio.
to.
lavatrice {sf macchina} lavator,
legare {vt} ligar, attaccar, fixar.
machina a lavar.
legatario {sm} legatario.
lavatura {sf} lavatura.
legato {sm} legato, inviato.
227 di 392
Manuale d'Interlingua
legatura {sf mus, di libro,} ligatu
ra.
legazione {sf} legation.
legge {sf} lege, (homine de lege,
lege martial, lege de talion, in le
nomine del lege).
leggenda {sf} legenda, conto,
{iscrizione} inscription.
leggendario {ag} legendari, me
raviliose, stupende.
leggera; alla ~ con legieressa, su
perficialmente.
leggere {vt} leger (lect), ~ nel
futuro predicer le futuro.
leggerezza {sf} legieressa, levita
te, {agilità} agilitate, legieressa,
{frivolezza} frivolessa, irreflection,
imprudentia, irresponsabilitate,
{incostanza} inconstantia, versati
litate, {rilassatezza} laxitate.
leggero {ag} legier, leve, {agile}
agile, {frivolo} frivole, irreflexive,
imprudente, irresponsabile, {inco
stante} inconstante, versatile, {ri
lassato} laxe.
lei {pr f con preposizione} illa, {di
cortesia} vos.
lembo {sm} bordo, extremitate,
angulo, pecia.
lemme lemme {av} lentemente.
lena {sf} vigor, alacritate, energia,
enthusiasmo.
lenire {vt} amollir, ablandar, miti
gar, sedar, calmar, appaciar, tran
quillisar.
lente {sf} lente.
lentezza {sf} lentessa, {di intel
letto} obtusitate.
lenticchia {sf} lenticula.
lentiggine {sf} lentigine.
lentigginoso {ag} lentiginose.
lento {ag} lente, tarde, {di fune}
laxe, libere, sin tension, {di
mente} obtuse, phlegmatic.
lenza {sf} linea de pisca.
lenzuolo {sm} drappo de lecto,
panno (de lino), {mortuario} suda
rio, {da bagno} toalia (de banio).
leone {sm} leon, (parte del leon).
leopardo {sm} leopardo.
leggiadria {sf} beltate, elegantia. leporino {ag} leporin, (labio lepo
leggiadro {ag} belle, elegante,
rin).
gratiose.
lepre {sf} lepore, > {serraglio per
leggibile {ag} legibile, clar.
lepri} leporario.
leggio {sm} lectorio, pulpito.
lercio {ag} immunde.
legionario {sm} legionario, {ag} lerciume {sm} immunditia.
legionari.
lesinare {vt} dar in spirito ranco
legione {sm} legion, (legion de
rose, sparniar.
honor).
lesione {sf} lesion, vulnere, offen
legislativo {ag} legislative.
sa, damno.
legislatore {sm} legislator.
leso {ag} lese, vulnerate, damnifi
legislatura {sf} legislatura.
cate.
legislazione {sf} legislation.
lessare {vt} estufar, facer ebullir
legittimare {vt} legitimar, justifi (estufar, cocer).
car.
lessico {sm} lexico.
legittimità {sf} legitimitate.
lesso {ag} bullite, {sm} carne
legittimo {ag} legitime, legal.
bullite.
legna {sf} ligno, (legno compen lesto {ag} rapide, agile.
sato ligno contraplacate)
letale {ag} lethal, mortal.
legnaiolo {sm} venditor de ligno. letamaio {sm} stercorario.
legname {sm} lignage.
letame {sm} stercore.
legnoso {ag} lignose.
letargo {sm} lethargo, hiberna
legume {sm} legumine, siliqua.
tion.
228 di 392
Manuale d'Interlingua
letizia {sf} gaudio, allegressa.
lettera {sf} littera, {epistola} epi
stola, ({alla lettera:} al littera, al
pede del littera; littera de credito;
homine de litteras; le belle litteras;
{buca delle lettere:} cassa de litte
ras).
letterale {ag} litteral.
letterario {ag} litterari, (proprie
tate litterari).
generose, magnanime.
liberalismo {sm} liberalismo.
liberalità {sf} liberalitate, genero
sitate.
liberalizzare {vt} liberalisar.
liberare {vt} liberar (de), relaxar
{ sollevare da un incarico/obbligo},
delivrar { med}, (delivrar ex le suf
frentia), disblocar { meccanismo},
redimer { dagli obblighi, tramite ri
scatto}.
leva {sf} levator, ({far leva su:}
liberatore {sm} liberator, re
appellar a), {mil} recrutamento, le
demptor.
vata, servicio militar.
liberazione {sf} liberation, re
levare {vt togliere, sollevare} le
demption.
var, ({alzarsi:} levar se; {togliere
libero {ag} libere, franc, relaxate,
le tende:} levar le campo, {togliere
delivrate, {licenzioso} licentiose.
l'ancora:} levar le ancora, {alba:}
libertà {sf} libertate, licentiosita
levar del sol), remover; {dente:}
te.
extraher, {fame, sete:} appaciar,,
libertinaggio {sm} libertinage.
~rsi {il vestito} levar se.
libertino {ag} libertin, {sm} liber
levata {sf} le levar se (del sol),
tino.
{della posta} collection, evacua
tion.
libidine {sf} lascivitate, concupi
levatoio {ag} (ponte) mobile.
scentia, libidine.
levatrice {sf} obstetrice.
libidinoso {ag} lascive, concupi
levatura {sf intellettuale} intelli
scente, libidinose.
gentia.
libraio {sm} librero.
levigare {vt} applanar, lisiar, {lu librarsi {vr} planar, esser suspen
cidare} polir, forbir.
dite, flottar in le aere.
levigazione {sf} applanamento,
librario {ag} librari.
lisiamento, politura, forbitura.
libreria {sf} libreria {sia come ne
levriere {sm} leporario.
gozio che come biblioteca}.
lezione {sf} lection, conferentia.
libresco {ag} libresc.
lezioso {ag} affectate.
libretto {sm} brochure, {mus} li
lezzo {sm} fetidessa, fetor, odor
bretto, > librettista, (~ degli as
infecte, mal odor.
segni libro de cheques).
li {prmpl} les/los.
libro {sm} libro, (tenitor de libros,
lí {av luogo} ibi, illac, illic.
tener le libros, libro de cocina).
libagione {sf} libation (:effusion
liceale {ag} lyceal, de schola se
de liquido super un altar o alterubi cundari superior, {sm} alumno de
pro offerer lo e consecrar lo a un
instituto secundari, puero qui fre
divinitate), {fig} potation, degusta quenta le schola secundari supe
tion, proba.
rior.
libbra {sf} libra.
licenza {sf} licentia, {di
libeccio {sm} vento de sudwest.
pesca/caccia} permission, autorisa
libello {sm} libello {:leg. satira}. tion, {congedo} congedo, {scol}
libellula {sf} libellula.
diploma, {libertà} licentia, liberta
liberale {ag} liberal, {generoso} te.
229 di 392
Manuale d'Interlingua
licenziamento {sm} dimission,
discarga.
licenziare {vt ogni senso} licen
tiar, dimitter, renunciar, diplomar.
licenziosità {sf} disregulamento,
conducta licentiose, libertinage.
licenzioso {ag} licentiose, liber
tin.
liceo {sm} instituto de education
secundari superior, lyceo.
lichene {sf} lichen, > lichenoide,
lichenose.
licitazione {sf offerta all'incanto}
(offerta de) vendita a un auction,
{bridge} declaration.
lido {sm} litore, rivage, plagia,
lido.
lieto {ag} allegre, gaudiose, hila
re.
lieve {ag} leve, gentil, delicate.
lievitare {vi} levitar, fermentar,
{fig} elevar se.
lievito {sm} levatura, fermento,
{fig} scintilla, stimulo.
ligio {ag} devote, fidel, respectuo
se.
lignaggio {sm} lineage, ancestra
to, genealogia.
ligneo {ag} lignose, lignee.
lillà {sf/ag} lilac.
lima {sf} lima.
limaccioso {ag viscido} limose,
viscose, coperite de limo, {fango
so} fangose, turbide, {come un
pantano} paludose.
limare {vt} limar, {fig} polir, per
fectionar.
limite {sf} limite, confinio, frontie
ra, puncto de referimento, {fuori
dai limiti:} foras de limites.
limitrofo {ag} limitrophe, adja
cente, vicinante, vicin(al).
limonata {sf} limonada.
limone {sm} limon, {pianta} limo
niero.
limo {sm} limo, fango, humor vi
scose.
limpido {ag} limpide, clar, trans
parente, pur.
lince {sf} lynce.
linciaggio {sm} lynchamento.
linciare {vt} lynchar.
lindo {ag} immaculate, relucente
de munditia, nette, pur.
linea {sf} linea, (truppas del linea,
in linea, linea de battalia, linea de
conducta, linea de demarcation, li
nea de tiro, linea telegraphic, linea
de omnibus, linea aeree, leger in
ter le lineas).
lineamenti {smp} lineamento.
lineare {ag} lineal.
lineetta {sf} lineetta, tracto de
union.
linfa {sf} lympha.
linfatico {ag} lymphatic.
lingotto {sm} lingoto.
lingua {sf} lingua, (lingua mater
ne, lingua matre, lingua de terra,
lingua franc), linguage, (linguage
familiar, linguage per signos), idio
ma.
linguacciuto {ag} loquace, garru
le, calumniose, diffamatori, mali
ciose.
limatura {sf} limatura.
linguaggio {sm} linguage.
limbo {sm} limbo.
linguetta {sf di scarpa, mus} lin
limitare {vt} limitar, {vr} ~rsi a
gua, linguetta.
limitar se a, restringer se a, ~rsi in
linguista {sf} linguista.
non exceder in, {sm (il limitare)} li
linguistico {ag} linguistic.
mine.
linimento {sm} linimento, unc
limitato {ag} limitate, restricte,
tion.
{stretto} stricte, {scarso} exigue,
lino {sm} lino, (panno de lino).
insufficiente.
limitazione {sf} limitation, restric linoleum {sm} linoleum.
tion, {di tempo} limite.
liquefare {vt} liquefacer (fact), li
230 di 392
Manuale d'Interlingua
quescer.
liquefazione {sf} liquefaction.
liquidare {vt} liquidar, saldar,
pagar {fig: risolvere} resolver, de
cider.
liquidatore {sm} liquidator.
liquidazione {sf} liquidation.
liquidità {sf} liquiditate.
liquido {sm} liquido, (fluido),
{ag} liquide, (fluide).
liquirizia {sf} liquiritia.
liquore {sm} liquor, alcohol.
lira {sf} lyra, {moneta} lira ({pl}
lire).
lirico {ag} lyric.
lirica {sf} lyrica.
lisca {sf} spina (del pisce).
lisciare {vt} lisiar, applanar, polir,
{fig} adular, flattar.
liscio {ag} lisie, unite, polite, {be
vanda} pur.
liscivia {sf} lixivia.
liso {ag} deteriorate, consumite
(usque al filos), non plus servibile,
usate, mal vestite, de aspecto po
vre.
lista {sf} lista, linea, indice.
listare {vt} listar.
listino {sm} lista, catalogo, indice.
litania {sf} litania.
lite {sf} litigio, disputa, controver
sia, discussion.
litigante {sm} litigante, disputan
te.
litigare {vi} litigar, disputar, con
tender.
litigioso {ag} litigiose, contentio
se.
litografia {sf} lithographic.
litorale {sm} litoral, litore.
litoraneo {ag} litoral.
litro {sm} litro.
liturgia {sf} liturgia, > liturgista,
liturgic.
liuto {sm} lut, cithera.
livella {sf} nivello.
livellamento {sm} nivellamento.
livellare {vt} nivellar, applanar,
applattar.
livello {sm} nivello.
livido {ag} livide, pallide, plum
bee.
lividore {sm} lividitate.
livore {sm} invidia livide, jelosia,
malitia invidiose.
livrea {sf} livrea.
lizza {sf} lista(s).
lo {det m} le ({persona: Maria lo
ama} Maria le ama), lo ({cosa: lo
dà a Maria} ille lo da a Maria).
lobo {sm} lobo, lobulo.
locale {ag} local, {sm} local, loco,
edificio, sala.
località {sf} localitate, loco.
localizzare {vt} localisar, deter
minar, limitar, circumscriber.
locanda {sf} albergo, hospicio.
locandiere {sm} albergero.
locatario {sm} locatario.
locazione {sf} location.
locomotiva {sf} locomotiva.
locomotore {ag} locomotor, loco
motive.
locomozione {sf} locomotion,
mezzi di ~ vehiculos, medios de
transporto.
loculo {sm} niche (F).
locusta {sf} locusta, > locustides.
locuzione {sf} locution, expres
sion.
lodare {vt} laudar, elogiar, con
gratular se con.
lode {sf} laude, elogio, congratu
lation.
lodevole {ag} laudabile, digne de
laude.
logaritmo {sm} logarithmo.
loggia {sf} logia, {solo teatrale}
loggia (It).
loggiato {sm} arcada, passage,
portico.
loggione {sm} galeria, paradiso.
logica {sf} logica.
logico {ag} logic, rational, cohe
rente.
loglio {sm} lolio.
231 di 392
Manuale d'Interlingua
logorare {vt} deteriorar, consu
mer, usar, {vr} exhaurir se, dete
riorar se.
logorio {sm} consumption, dete
rioration natural, {fig} effortio.
logoro {ag} consumite/consump
te, deteriorate, {di persona} mal
vestite, de aspecto povre.
lombaggine {sf} lumbagine.
lombata {sf} lumbo.
lombo {sm} lumbo.
lombrico {sm} lumbrico.
longevità {sf} longevitate.
longevo {ag} longeve.
longitudinale {ag} longitudinal.
longitudine {sf} longitudine.
lontananza {sf} lontanantia, di
stantia, {assenza} absentia.
lontano {ag} lontan, remote, di
stante, {assente} absente, {av}
lontano.
lontra {sf} lutra.
loquace {ag} loquace, garrule.
loquacità {sf} loquacitate, garruli
tate.
lordo {ag} immunde, maculate,
impur, infecte, fetide, {comm}
brute.
loro {pr pl soggetto} illes {perso
na}, illos, {complemento} les, los,
{pr poss} lor, {ag} poss lore.
losco {ag} strabe, {bieco} sini
stre, mal, {di dubbia onestà} de
mal fama, vergoniose, {infido} su
spectose, poco clar.
loto {sm} loto.
lotta {sf} lucta, contention.
lottare {vi} luctar, contender, ~
per propugnar.
lottatore {sm} luctator.
lotteria {sf} lotteria.
lucchetto {sm} serratura penden
te.
luccicante {ag} brillante, lumine
scente, splendente, fulgurante.
luccicare {vi} scintillar, brillar, lu
minescer, splender, fulgurar.
luccichio {sm} scintillation.
luccicone {sm} (grande) lacrima.
luccio {sm} lucio.
lucciola {sf} lampyride.
luce {sm} lumine, luce, > lucide.
lucente {ag} lucente, splendente;
> lucentia.
lucentezza {sf} lucentia, splen
dor.
lucerna {sf lume} lampada a oleo,
{lanterna} lanterna, {botan} lucer
na.
lucernario {sm} quadro vitrate (in
le tecto), tecto vitrate.
lucertola {sf} lacerta.
lucherino {sm} ({zool:} carduelis
spinus) cardello del spinas.
lucidare {vt} lucidar, lustrar, polir.
lucidatrice {sf} lucidator, lustra
tor, politor (domestic de pavimen
tos).
lucidità {sf} luciditate.
lucido {ag} lucide, brillante, lu
cente, {sm lucentezza} lucentia,
{per scarpe} cera de scarpas, {ri
calco} papiro de calco.
lucignolo {sm} micca.
lucrare {vt} lucrar, ganiar, profi
tar.
lucro {sm} lucro, ganio, profito.
lucroso {ag} lucrose, lucrative.
ludibrio {sm scherno} derision, ir
rision.
luglio {sm} julio.
lugubre {ag} lugubre, triste.
lotto {sm} lotteria statal, lotto,
{porzione} portion, parte.
lozione {sf} lotion.
lubrificante {sm} lubrificante, lu
bricante.
lubrificare {vt} lubrificar, lubricar.
lubrificazione {sf} lubrification.
lui pron ille.
lumaca {sf} limace, coclea.
lumacone {sm zool} limace, {fig}
persona lente.
lume {sm} lumine, lampada.
luminaria {sf} illumination public.
lumino {sm} parve lumine/lampa
232 di 392
Manuale d'Interlingua
da, lampadetta.
luminosità {sf} luminositate.
luminoso {ag} luminose, (unda
luminose, idea luminose).
luna {sf} luna (:anche come ca
priccio), (luna de melle, haber le lu
nas).
lunare {ag} lunar.
lunario {sm} almanac.
lunatico {ag} lunatic, capriciose.
lunedí {sm} lunedi.
lunetta {sf} lunetta, {dell'unghia}
lunula.
lungaggine {sf} lentessa, prolixi
tate.
lunghezza {sf} longor, longitude,
extension.
lungi {av:} ~ da lontan/distante
de.
lungo {ag} longe, {diluito} diluite,
{alto} grande, {lento} lente, tar
de, {av} secundo, por.
lungomare {sm} promenada al
mar.
luogo {sm} loco, placia, sito, (in
loco de, haber loco, loco commun,
dar loco a).
luogotenente {sm} locotenente.
lupo {sm} lupo, (lupo de mar).
luppolo {sm} lupulo.
lurido {ag} fede, fetide, immunde.
lusinga {sf} adulation, flatteria,
blandimento.
lusingare {vt} adular, flattar,
blandir.
lusingatore {sm} adulator, flatta
tor, blanditor.
lusinghiero {ag} complimentari,
blande.
lussare {vt} luxar, dislocar.
lussazione {sf} luxation, disloca
mento.
lussurioso {ag} luxuriose, lascive.
lustrare {vt} lustrar.
lustrascarpe {sm sostanza} lu
strascarpas.
lustratore {sm} lustrator, politor.
lustrino {sm} lustrina, dischetto
brillante.
lustro {sm ogni senso} lustro.
luterano {ag} lutheran.
lutto {sm} lucto, ({essere in
lutto} luger).
luttuoso {ag} luctuose.
lusso {sm} luxo.
lussuoso {ag} luxuose.
lussurreggiante {ag} luxuriante,
< luxuriar.
lussuria {sf} luxuria, lascivitate,
concupiscentia.
233 di 392
Manuale d'Interlingua
M
macerie {sfp} ruinas, restos, frag
mentos de petra/briccas.
macero {sm} (loco/fossa de) ma
ceration.
macigno {sm} petra molinari, roc
ma {cong} ma, (non solmente...
ca, saxo, (duro come un ~ dur
ma alsi), sed, {eppure} tamen, to como silice).
tevia.
macilento {ag} emaciate, discar
macabro {ag} macabre, funebre, nate, magre, extenuate.
horrende.
macina {sf} petra de molino.
macaco {sm} macaco.
macinacaffè {sm} molino de caf
macchè {escl} ma no.
fe.
maccheroni {smpl} macaroni.
macinapepe {sm} molino de pi
macchia {sf} macula, {fig} defec pere.
to, menda, imperfection, {bosca
macinare {vt farina} molinar,
glia} boschetto, boscage, arbuste {caffè} moler.
ria, terreno de brossas, {polit}
macinato {sm prodotto della ma
clandestinitate, le maquis.
cinazione} farina; {fam: carne tri
macchiare {vt} macular, {fig}
tata} carne hachate.
guastar, contaminar.
macinino {sm} molino (a mano,
macchietta {sf piccola macchia} manual), {fig: veicolo} (vetule)
maculetta, {teatr} schizzo, {cari
carretta.
catura} caricatura, {tipo originale}
maciullare {vt stritolare} moler.
typo (homine, personage)
macrobiotica {sf} macrobiotica.
bizarre/comic.
madia {sf} cassa del pan, impa
macchina {sf} machina {anche
come motore}, (machina infernal, statorio del pan.
madido {ag} humide, molliate.
machina de scriber, machina de
madornale {ag} enorme, grande,
vapor), {auto} auto(mobile).
macchinale {ag} machinal, auto grossier.
madre {sf} matre, (matre vite,
matic.
matre affin).
macchinare {vt} machinar, con
madrelingua {sf} lingua matre.
spirar, arrangiar, intrigar.
madreperla {sf} matreperla, na
macchinario {sm} machineria.
cre.
macchinista {sf} machinista.
madrigale {sm} madrigal.
macchinoso {ag} complicate,
madrina {sf} matrina.
complexe, intricate.
maestà {sf} majestate.
macedonia {sf cucina} macedo
maestoso {ag} majestose.
nia.
macellaio {sm} macellero, abatti maestrale {sm} vento de nordwe
st.
tor.
macellare {vt} macellar, abatter, maestranze {sfp} obreros.
maestria {sf} maestria.
sacrificar.
maestro {sm esperto} maestro,
macelleria {sf} macelleria.
(maestro de ceremonias, maestro
macello {sm} abattitorio, {fig}
carpentero, maestro de schola),
massacro, carnage, {disastro} di
{titolo accademico:} magistro, {in
sastro, calamitate.
macerare {vt} macerar, imbiber. segnante:} instructor, inseniante,
234 di 392
Manuale d'Interlingua
docente, {signore:} domino.
mafia {sf} mafia.
magagna {sf difetto} defecto,
menda, {colpa} culpa, {vizio} vi
tio, {manchevoleza} imperfection,
{acciacco} infirmitate.
magari {escl:} Deo velle permitter
lo! Que lo volerea le celo!, {av per
fino} etiam, mesmo, {forse} for
san.
magazzinaggio {sm} immagazi
nage.
magazziniere {sm} magazinero.
magazzino {sm} magazin, depo
sito.
maggio {sm} maio.
maggiorana {sf} majorana.
maggioranza {sf} majoritate.
maggiorare {vt} majorar, aug
mentar.
maggiordomo {sm} majordomo.
maggiore {ag} major, {sm mil}
major, ({la maggiore età:}
majoria).
maggiorenne {sm/ag} major (de
etate).
maggiormente {av} majormente,
principalmente, le plus sovente.
magia {sf} magia, (magia
blanc/nigre).
magico {ag} magic, (lanterna ma
gic), {affascinante:} charmante.
magistero {sm} magisterio.
magistrale {ag} magistral.
magistrato {sm} magistrato, judi
ce.
magistratura {sf} magistratura.
maglia {sf di rete} rete, reticulo,
malia, {tessuto} malia, tricotage,
{indumento} malia, tricot, jersey,
pullover, ({lavorare a maglia:} ma
liar, tricotar).
maglieria {sf} calcetteria, tricota
ge.
maglificio {sm} calcetteria, fabri
ca de articulos tricotate.
maglio {sm} malleo.
magnanimo {ag} magnanime,
nobile, generose.
magnate {sm} magnate.
magnesia {sf} magnesia, > ma
gnesian, magnesic.
magnesio {sm} magnesium.
magnete {sm} magnete.
magnetico {ag} magnetic.
magnetismo {sm} magnetismo.
magnetizzare {vt} magnetisar.
magnificare {vt} magnificar,
exaltar, glorificar, laudar, emphati
sar.
magnificenza {sf} magnificentia,
munificentia.
magnifico {ag} magnific, liberal,
munific, excellente, splendide,
sumptuose, meraviliose.
magnolia {sf} magnolia.
mago {sm} magico, mago.
magrezza {sf} magressa, macie.
magro {ag} magre, emaciate.
mai {av} nunquam, unquam, jam
mais.
maiale {sm} porco.
maiolica {sf} majolica.
maionese {sf} mayonnaise.
mais {sm inv} mais.
maiuscolo {ag lettera} majuscule,
> majuscula.
malaccorto {ag} imprudente, in
caute, temerari, inattente, negli
gente.
malafede {sf} mal fide, fraude.
malalingua {sf} lingua viperin,
calumniator.
malamente {av} malmente.
malandato {ag salute} in povre
sanitate, {condizioni finanziarie}
ruinate, {trascurato} neglecte.
malandrino {sm} picaro, scelera
to, villano.
malanimo {ag} rancor, animosita
te, (di ~ de mal voluntate).
malanno {sm male fisico} mala
dia, morbo, {acciacco cronico} in
firmitate, {disturbo} enoio, mole
stia.
malapena {sf:} a ~ a pena, quasi.
235 di 392
Manuale d'Interlingua
malaria {sf} malaria, > malaric.
malasorte {sf} mal sorte (chance,
fortuna).
malaticcio {ag} debile, infirme,
pallide.
malato {ag} malade, infirme,
{sm} infirmo.
malattia {sf} maladia, morbo, in
firmitate, {fig} plaga, vitio.
malaugurio {sf} mal augurio/pre
sagio.
malavita {sf} gangsterismo.
malavoglia {sf} (con) reluctantia.
malcapitato {sm} infortunate, in
felice, miserabile, misere.
malcontento {ag} malcontente,
insatis/facte,facite, {sm} insati
sfaction.
malcostume {sm} immoralitate.
maldestro {ag} inexperte, emba
rassose, difficile, inhabile.
maldicente {ag} maldicente, ca
lumniose, murmurose, {sm} mur
murator.
maldicenza {sf} maldicentia, ca
lumnia, murmuration.
maldisposto {ag} mal disposite,
hostil, malevolente.
male {av} mal, {ag} mal, prave,
misere, {sm ingiustizia, disonestà}
mal, injustitia, dishonestate, {dan
no} damno, {sventura} disgratia,
{dolore fisico} dolor, {malattia}
maladia, (mal caduc, mal de mar,
facer mal a un persona, mal del
pais, mal del aviatores, de mal in
pejo, sentir se mal, {fare male} do
ler).
maledetto {ag} maledicte.
maledire {vt} maledicer, execrar,
imprecar.
maledizione {sf} malediction, im
precation, disgratia.
maleducato {ag} mal educate,
impolite, incortese.
maleficio {sm} maleficio, magia.
malefico {ag} malefic, nocive.
malessere {sm} mal valetude,
maladia, mal sanitate, inquietude.
malevolo {ag} malevole, malevo
lente, hostil, malitiose.
malfamato {ag} malfamate, de
mal reputation.
malfattore {sm} malfactor, crimi
nal.
malfermo {ag} instabile, debile,
infirme.
malformazione {sf} malforma
tion, formation anomale, deformi
tate.
malgoverno {sm} mal admini
stration/governamento.
malgrado {pr} malgrado, nonob
stante, in despecto de, {cong}
quanquam.
malía {sf} incantamento, charme.
malignare {vi} malignar, calum
niar.
malignità {sf} malignitate.
maligno {ag} maligne.
malinconía {sf} melancholia, de
pression, tristessa, abattimento.
malinconico {ag} melancholic,
depressive, triste, abattite.
malincuore; a ~ {av} con reluc
tantia, de mal voluntate, de mal
grado.
malintenzionato {ag} mal inten
tionate, {sm} persona mal inten
tionate.
malinteso {sm} error, equivoco,
miscomprension.
malizia {sf} malitia, astutia.
malizioso {ag} malitiose.
malleabile {ag} malleabile, adap
tabile, cedibile.
mallevadoria {sf} garantia.
malloppo {sm fam.: refurtiva} bu
tino.
malmenare {vt} maltractar, ve
xar, batter.
malmesso {ag persona} mal ve
stite, de aspecto povre, {casa} mal
fornite.
malnutrito {ag} mal nutrite.
malocchio {sm} le mal oculo.
236 di 392
Manuale d'Interlingua
malora {sf} ruina, perdition, cor
ruption, (andare in ~ ruinar se,
corrumper se).
malore {sm} indisposition, mala
dia.
mancare {vt deficit} mancar, ca
rer, deficer, {non essere presente}
absentar (se), {agire male} malfa
cer, regrettar, {fallire} errar, pec
car, negliger, ({mancare il segno:}
non ferir le scopo, {lei mi manca}
malsano {ag} malsan, insalubre,
io la regretta, {mancava poco
insan.
che...} quasi io...).
malta {sf ind. costr.} mortero.
mancato {ag} fallite, morite, de
maltempo {sm} mal tempore.
cedite.
malto {sm} malt.
mancia {sf} pourboire, gratifica
maltolto {ag} robate, subtracte
tion, recompensa.
injustemente.
manciata {sf} manata.
maltrattamento {sm} maltracta
mancino {sm} sinistromane, gio
mento, vexation.
care un tiro ~ perpetrar un frau
maltrattare {vt} maltractar, ve
de villan.
xar, abusar de.
manco {av} non mesmo, non
malumore {sm} mal humor, te
etiam.
dio, insatisfaction.
mandante {sm} mandante, insti
malva {sf} mauve (F).
gator, emissario.
malvagio {ag} mal, malitiose,
perverse, inique.
mandare {vt} mandar (:significa
malvagità {sf} malitia, perversita anche 'comandare'), inviar, emit
te, iniquitate.
ter, {odore:} exhalar, remitter
malvisto {ag} mal considerate,
(:trasmettere), destinar, {grido}
impopular, non amate.
emitter, lancear.
malvivente {sm} delinquente, cri mandarino {sm frutto} mandari
minal, scelerato, villano, picaro.
na, {ufficiale cinese} mandarin.
malvolentieri {av} de mal volun mandata {sf della serratura} re
tate, de mal grado.
volta de clave, clavada.
malvolere {vt:} detestar; farsi ~ mandatario {sm} mandatario,
render se impopular, essere mal agente.
voluto da tutti esser detestate
mandato {sm} mandato (:ordine,
per totes, {sm} malevolentia.
comando), (mandato postal {:va
mamma {sf} matre.
glia postale}), {diplomatico:} mis
mammella {sf} mamma.
sion.
mammifero {sm} mammifero,
mandibola {sf} maxilla.
{ag} mammifere.
mandolino {sm} mandolino.
mammola {sf} viola, {fig} perso mandorla {sf} amandola.
na multo pudic.
mandorlato {sm torrone} aman
manata {sf contenuto} manata,
dolato.
pugnata, {colpo} colpo de palma. mandorlo {sm} amandoliero.
manca {sf} a ~ al leva; a dritta e mandria {sf} grege.
a ~ a sinistra e a dextra.
mandriano {sm} bovero.
mancamento {sm svenimento}
mandrino {sm mecc} axe, {barra
collapso, {fig} debilitate, omission. alesatrice} barra forator.
mancanza {sf} manco, absentia, maneggiare {vt} manear, mani
defection, error, culpa, transgres
pular, usar, administrar.
sion, peccato.
maneggio {sm} maneamento,
237 di 392
Manuale d'Interlingua
{fig} intriga, {equitazione} mane
ge.
manesco {ag} prompte de mano,
contentiose, temerari.
manette {sfp} manicas de ferro,
manillas.
manganello {sm} fuste.
manganese {sm} manganese.
mangereccio {ag} comestibile,
edibile.
mangiare {vt} mangiar, eder, di
nar, manducar, {intaccare:} corro
der, {sm} mangiar, repasto, dinar.
mangiata {sf} ventrata.
mangiatoia {sf} mangiatoria.
mangiatore {sm} mangiator.
mangime {sm} forrage.
mangiucchiare {vi} beccar, man
giar sin appetito.
mango {sm} mango.
mania {sf} mania, (haber le ma
nia de), rabie, (rabie del moneta).
maniaco {ag} maniac, obsessio
nate, {sm} maniaco.
manica {sf} manica {di veste
tubo flessibile canale, stretto}, (in
manica de camisa, haber le manica
large), {di veste:} manchette.
pessulo, {braccialetto, anello} ma
nilla.
manipolare {vt} manear, manipu
lar, {fig} falsificar, adulterar.
manipolazione {sf} maneamen
to, manipulation, {fig} falsification,
adulteration.
maniscalco {sm} ferrator.
manna {sf} manna.
mannaia {sf} hacha.
mannaro {ag lupo:} lycanthropo.
mano {sm} mano, (de secunde
mano, venir al manos, sub mano,
del mano al mano, de prime mano,
dar le ultime mano, un mano lava
le altere, demandar le mano de un
persona, mano morte, lavar se le
manos).
manodopera {sf ind} le obreros.
manometro {sm} manometro.
manomettere {vt} manumitter,
alterar, falsificar, violar, infringer,
{cassetti, lettere} aperir abusive
mente, toccar sin autorisation.
manopola {sf mecc} button, pri
sa, manico, {di manubrio} guida,
{di polsino} manchette.
manoscritto {sm} manuscripto.
manovale {sm} laborator/trava
manicaretto {sm} delicatessa,
liator (non specialisate).
delicia.
manovella {sf} manivella.
manichino {sm} mannequin.
manovra {sf} manovra, opera
manico {sm} manico.
tion, {fig} artificio, fraude.
manicomio {sm} asylo pro phre
manovrare {vt} manovrar, ope
neticos/alienatos.
rar, {fig} intrigar.
manicotto {sm} manica.
manrovescio {sm ceffone} colpo
manicure {sm/f} manicuro.
de palma.
maniera {sf} maniera, (de manie
mansarda {sf} mansarda.
ra que, manieras, bon/ mal manie
mansione {sf} function, attribu
ras), more, (mores {:usi e
tion, deber.
costumi}).
manifattura {sm} manufactura,
mansueto {ag} mansuete, mite,
> manufacturar.
gentil, humile, pacific, docile.
manifestazione {sf} manifesta
mantecato {ag gelato} battite,
tion, demonstration.
{sm} gelato laborate.
manifesto {ag} manifeste, evi
mantellina {sf} mantelletto.
dente, {sm} manifesto, placard.
mantello {sm} mantello, {di ani
maniglia {sf di tazza o cesta}
male} pilo.
ansa, {impugnatura per porta}
mantenere {vt trattenere, conser
238 di 392
Manuale d'Interlingua
vare nella stessa posizione, aderire
ad un'opinione} mantener, {con
servare} conservar, retener, {so
stentare} sustener, nutrir.
mantenimento {sm} manteni
mento { mezzo di sostentamento},
{conservazione} conservation.
mantenuto {ag pegg} mantenite,
{sm} gigolo.
mantice {sm} suffletto.
manto {sm} mantello.
manuale {sm/ag} manual.
manubrio {sm} guida, {da ginna
stica} peso de mano.
manufatto {ag} facite a mano,
{sm} manufacto, manufactura.
manutenzione {sf} mantenentia,
mantenimento, servicio.
manzo {sm} bovello, juvene bove.
mappa {sf geogr} mappa, plan,
carta.
mappamondo {sm} mappamun
di.
marachella {sf} peccatillo.
maraschino {sm} marasca, mara
schino.
marasma {sf} marasma, {fig} de
cadentia, confusion.
maratona {sf} marathon.
marca {sf} marca, signo, nota,
{scontrino} controlo.
marcare {vt} marcar, indicar, di
stinguer.
marchese {sm} marquis, {sf}
marquise.
marchiare {vt} marcar.
marchio {sm} marca, incision,
{fig} stigma.
marcia {sf} marcha, (marcha for
tiate, marcha funebre, poner se in
marcha, ordine de marcha),
{auto:} velocitate, (velocitate in
avante, velocitate a retro).
marciapiede {sm} trottoir, pavi
mento (pedonal).
marciare {vi} marchar.
marcio {ag} corrupte, putride,
guastate, mal, decomponite, deca
dite.
marcire {vi} putrefacer, imputre
scer, decomponer se, guastar se.
marciume {sm} decomposition,
putrescentia, pure, {fig} corrup
tion, depravation.
marco {sm fin} marco.
mare {sm} mar, (un mar de san
guine, in alte mar, homine de mar,
mar grosse, mar nigre/morte).
marea {sf} marea.
mareggiata {sf} tempesta de
mar.
maremma {sf} maremma.
maremoto {sm} tremor de mar,
seismo/tremor de terra submarin.
maresciallo {sm} marechal, >
marechalato.
maretta {sf} mar crispate.
margarina {sf} margarina, >
oleomargarina.
margherita {sf} margarita.
marginale {ag} marginal, (nota
marginal).
margine {sm} margine, bordo.
marina {sf} marina, (marina de
guerra, officiero de marina, mini
sterio del marina, infanteria de ma
rina), {tratto costiero} costa, litore,
plagia.
marinaio {sf} marinero, nauta.
marinare {vt cucina} marinar, >
marinada; conservar in vinagre/sal
muria.
marino {ag} marin, (millia marin,
planta marin).
mariolo {sm ladruncolo} fur, {mo
nello} puerastro.
marionetta {sf} marionette, >
marionettista.
maritale {ag} marital.
maritare {vt unire in matrimonio}
maritar, {sposarsi} maritar se.
marito {sm} marito.
marittimo {ag} maritime, (com
mercio maritime, citate maritime,
assecurantia maritime, derecto
maritime), {sm} marinero.
239 di 392
Manuale d'Interlingua
marmaglia {sf} canalia.
marmellata {sf} confectura, mar
melada.
marmitta {sf da cucina} marmita,
{auto} silentiator.
marmo {sm} marmore.
marmocchio {sm} infante, parve
infante, baby.
marmoreo {ag} marmorari.
marmotta {sf} marmotta.
marrone {sm bot} marron, {colo
re} brun.
marsina {sf} frac.
martedí {sm} martedi.
martellare {vt} martellar.
martello {sm} martello.
martinetto {sm mecc} cric, ele
vator, (levar con le cric).
martire {sm} martyre.
martirio {sm} martyrio.
martora {sf} mustela.
martoriare {vt} martyrisar, tortu
rar.
marxismo {sm} marxismo, >
marxista.
marzapane {sm cucina} marza
pane.
marziale {ag} martial, (lege mar
tial, corte martial).
marzo {sm} martio.
mascalzone {sm} picaro.
mascella {sf superiore} maxilla,
{inferiore} mandibula.
maschera {sf} mascara, {nel ci
nema} servitrice de cinema/thea
tro.
mascheramento {sm} mascara
mento, disguisamento, camoufla
ge.
mascherare {vt} mascarar, di
sguisar, camouflar.
maschile {ag} masculin.
maschio {sm} masculo, viro,
{arch} donjon (F), turre (central).
mascolino {ag} masculin.
mascotte {sf} mascotte.
massa {sf} massa, (in massa, le
massa de un patrimonio, le mas
sas), {elett} solo, terra.
massacrare {vt} massacrar, occi
der.
massacro {sm} massacro, carna
ge.
massaggiare {vt} massar, facer
un massage.
massaggio {sm} massage.
massaia {sf} matre de
familia/menage, femina de casa,
menagera.
masseria {sf fattoria} ferma, {te
nuta} proprietate rural.
masserizie {sfp} benes/utensiles
de menage, {di cucina} utensiles
de cocina, {attrezzi del contadino}
utensiles de ferma (agricultural),
{insieme dei mobili} mobiles.
massicciata {sf} ballast.
massiccio {ag} massive, solide,
compacte, {sm} massivo.
massima {sf} maxima, dicto, prin
cipio, regula.
massimale {sm} maximo, limite.
massimo {sm} maximo, {ag} ma
xime.
masso {sm} rocca.
massone {sm} mason, francma
son.
massoneria {sf} masoneria.
mastello {sm} alveo, cupa.
masticare {sm} masticar.
mastice {sm} mastico.
mastino {sm cane} mastiff.
mastro {sm} magistro
masturbazione {sf} masturba
tion.
matassa {sf} glomere.
matematica {sf} mathematica, >
mathematico.
materasso {sm} matras, > ma
trassero.
materia {sf} materia, (materia
prime, {indice di un libro:} tabula
del materias), subjecto.
materiale {sm} material, {ag}
material, {fig} grossier.
materialista {sf} materialista, >
240 di 392
Manuale d'Interlingua
materialistic.
materializzare {vt} materialisar
(se).
maternità {sf} maternitate.
materno {ag} materne, maternal.
matita {sf} stilo (de graphite).
matrice {sf} matrice.
matricida {sm} matricida, > ma
tricidio.
matricola {sf} matricula (:elenco,
lista); {studente:} studiante del
prime anno del universitate.
matrigna {sf} matrastra.
matrimoniale {ag} matrimonial.
medagliere {sf} medaliario.
medaglione {sm} medalion.
medesimo {ag} mesme, ipse,
{pron} mesmo, ipso.
media {sf} media.
mediano {ag} median, {sm
sport} half back.
medianico {ag} mediumnic.
mediante {prep} per, per le me
dio de, gratias a.
mediare {vt} mediar.
mediatore {sm} mediator,
{comm} agente (de cambio).
mediazione {sf} mediation.
matrimonio {sm} matrimonio,
medicamento {sm} medicamen
maritage, sponsalias.
to, remedio, cura.
matrona {sf} matrona, > matro
medicare {vt} medicar, medica
nal.
mentar, {amministrare una medici
mattatoio {sm} abattitorio.
na a} medicinar.
mattarello {sm} rolo (pro pasta). medicazione {sf atto o processo}
mattina {sf} matino.
medication, cura.
mattinata {sf} matinata.
medicina {sf} medicina, (doctor
mattiniero {ag} matinal, {sm}
in medicina, medicina legal), phar
matinero.
maco, medicamento.
mattino {sm} matino.
medicinale {ag} medicinal, {sm}
matto {ag} folle, demente, insan, medicamento, remedio.
stulte, {scacchi} mat, > chaco
medico {sm} medico, {ag} me
mat.
dic.
mattone {sm} bricca.
medievale {ag} medieval.
mattonella {sf} bricchetta.
medio {ag} medie, {dito} digito
maturare {vi} maturar.
medie.
maturità {sf} maturitate, {scol}
mediocre {ag} mediocre, > me
baccalaureato.
diocritate.
maturo {ag} matur {scol} bacca medioevo {sm} medievo.
laureate.
meditare {vt} meditar, ponderar;
mausoleo {sm} mausoleo.
{considerare} considerar, {con
mazza {sf} fuste, mallette.
templare} contemplar, {macchina
mazzata {sf} colpo, percussion.
re} excogitar, arrangiar, {progetta
mazzo {sm} fasce, fasciculo, bou re} projectar, {vi} meditar, {riflet
quet.
tere} reflecter.
me {pron con prep} me.
meditazione {sf} meditation.
meandro {sm} serpentino, mean mediterraneo {ag} mediterra
dro.
nee.
meccanica {sf} mechanica.
medusa {sf} medusa.
meccanico {sm} mechanico.
mefitico {ag} pestilente, mephi
meccanismo {sm} mechanismo, tic.
equipamento.
megafono {sm} megaphono, por
medaglia {sf} medalia.
tavoce.
241 di 392
Manuale d'Interlingua
megalomania {sf} megalomania,
> megalomane.
megera {sf} maga.
meglio {av/ag inv} melio, (tanto
melio, sin pretensiones, {del mio
meglio:} quanto io poteva), {sm}
le melio.
mela {sf} pomo, malo.
melagrana {sf} pomo/malo gra
nate.
melanzana {sf solanum esculen
tum} solano edibile, aubergine.
melassa {sf} melassa.
melenso {ag insulso} insignifican
te, insipide, banal, {stolido} impas
sibile, {ottuso} obtuse.
melissa {sf} melissa.
mellifluo {ag} melliflue, suave.
melma {sf} fango.
melmoso {ag} fangose.
melo {sm} pomiero.
melodia {sf} melodia, > melodi
sta, melodic, melodiose.
melodramma {sf} melodrama, >
melodramatic.
melone {sm} melon.
membrana {sf} membrana,
(membrana mucose, membrana
false), > membranacee, membra
nose.
membro {sm} membro, (membro
del parlamento).
memorabile {ag} memorabile.
memorandum {sm} memoran
dum.
memore {ag} memore, qui reme
mora.
memoria {sf} memoria, (a me
moria de memoria, {commemora
re:} facer memoria de, {a memoria
d'uomo:} de memoria de homine).
memoriale {sm/ag} memorial,
{supplica:} petition.
menadito; a ~ {av} multo ben,
(conoscere qc a ~ esser experte
in).
menare {vt} conducer, {picchia
re} batter, {trascorrere} passar.
mendicante {sm/f} mendicante,
mendico.
mendicare {vt} mendicar.
mendicità {sf} mendicitate.
meningite {sf} meningite.
meno {av ag inv prep sm} minus,
({a meno che:} nisi; minus belle
que, le minus belle, plus o minus,
minus de dece annos, a minus que,
al minus, (le) minus, minus de mo
neta, quatro minus tres, totos mi
nus ille).
menomare {vt} mutilar, {diminui
re} diminuer, {attenuare} atte
nuar, {denigrare} denigrar, dispre
ciar, {indebolire} debilitar.
mensa {sf tavola} tabula,
{locale} cantina, refectorio, restau
rante.
mensile {ag} mensual, {sm perio
dico} publication mensual, {stipen
dio} mensualitate.
mensola {sf} planca, planchetta.
menta {sf} mentha, (mentha pi
perate), > menthol.
mentale {ag} mental.
mentalità {sf} mentalitate.
mente {sf} mente, animo.
mentire {vi} mentir.
mento {sm} mento.
mentore {sm} monitor.
mentre {cong} durante que, dum.
menu {sm} menu.
menzionare {vt} mentionar, facer
mention de.
menzione {sf} mention, (mention
honorabile).
menzogna {sf} mendacio, (men
tion officiose).
meraviglia {sf} meravilia.
meraviglioso {sm} meraviliose,
splendide.
meravigliare {vt} meraviliar, sur
prender.
mercante {sm} mercante.
mercanteggiare {vi} commer
ciar.
mercantile {ag} mercantil.
242 di 392
Manuale d'Interlingua
mercanzia {sf} mercantia, merce.
mercato {sm} mercato, (a bon
mercato, mercato nigre).
merce {sf} merce, ({treno merci:}
traino de merces), mercantia.
mercè {sf} mercede, (esser al
mercede de).
mercenario {sm} mercenario,
{ag} mercenari.
merceria {sf} merceria.
mercoledí {sm} mercuridi, (mer
curidi del cineres).
mercurio {sm} mercurio, > mer
curic, mercuriose.
merenda {sf piccolo pasto nel po
meriggio} merenda, > merendar,
{spuntino} repasto legier, repasto
de cinque horas, repasto vesperal
con the.
meridiana {sf} gnomone, qua
drante, horologio solar.
meridiano {ag} meridian, de me
diedie, {sm} meridiano, (meridiano
magnetic).
meridionale {ag/sm} meridional.
meridione {sm} sud, le meridion.
meringa {sf} meringue.
meritare {vt} merer, meritar.
meritevole {ag} digne, merente,
valorose.
merito {sm} merito, valor.
merletto {sm} dentella.
merlo {sm zool} merla, {arch}
crenellatura.
merluzzo {sm} gado.
mescere {vt mescolare} miscer,
{servire} versar, servir.
meschinità {sf} meschineria.
meschino {ag} meschin, avar, vil
lan.
mescolanza {sf} mixtion, mixtu
ra.
mescolare {vt} miscer (mixt),
confunder.
mese {sf} mense.
messa {sf rel} missa, {azione del
mettere} arrangiamento, placia
mento, posa.
messaggero {sm} messagero.
messaggio {sm} message, missi
va, depeche.
messale {sm} missal.
messe {sf} messe, recolta.
messia {sf} messia, > messiani
smo, messianic.
messinscena {sf} inscenation.
messo {sf} messagero, inviato,
ambassador.
mestiere {sm} mestiero, arte,
profession, travalio, labor, officio.
mesto {ag} triste, melancholic.
mestolo {sm} coclear (grande).
mestruazione {sf} menstruation,
> menstruo, menstrual.
meta {sf} destination, scopo.
metà {sf} medietate.
metabolismo {sf} metabolismo,
< metabole.
metafisica {sf} metaphysica, >
metaphysic.
metafora {sf} metaphora, > me
taphoric, metaphorisar.
metallo {sm} metallo, > metallic,
metallifere, metallisar.
metallurgia {sf} metallurgia, >
metallurgo, metallurgic, metallurgi
sta.
metalmeccanica {sf} metallurgia
{e derivati}, metallurgia mechanic.
metamorfosi {sf} metamorphose,
> metamorphosar, metamorphic,
metamorphismo.
metano {sm} methano, gas natu
ral.
meteora {sf} meteoro, > meteo
ric.
meteorite {sf} meteorite.
meteorologico {ag} meteorolo
gic, > meteorologia, meteorogista.
meticcio {sm} mesticio, > mesti
ciar, mesticiage.
meticoloso {ag} meticulose, >
meticulositate; diligente, scrupulo
se.
metodico {ag} methodic, syste
matic.
243 di 392
Manuale d'Interlingua
metodo {sm} methodo, systema,
{modo} modo, via.
metrico {ag} metric.
metro {sm} metro.
metropoli {sm} metropole, > me
tropolitan.
metropolitana {sf} metropolita
no.
mettere {vt} mitter (mitt, miss),
poner (posit, post), deponer, repo
ner, placiar, collocar, {v. anche}
indossare.
mezzadro {sm} colono
(partiente).
mezzaluna {sf} medie luna, cre
scente, {coltello} cultello hachator.
mezzanino {sm archit} mezzanin.
mezzano {sm} mediator.
mezzanotte {sf} medienocte.
mezzo {ag} medie, {sm} medio,
medietate, centro.
mezzogiorno {sm} mediedie, me
ridie, {geogr} sud.
mezz'ora {sf} medie hora.
mi {pron} me, {sm mus} mi.
mio {ag pos} mi, {pr pos} le mie.
miagolare {vi} miaular.
miagolío {sm} le miaular.
miasma {sf} miasma, > miasma
tic.
mica {sf chim} mica, {av} per ha
sardo, non, de necun modo, non
del toto, minime.
miccia {sf} micca.
micidiale {ag} mortal.
microbo {sm} microbio.
microcosmo {sm} microcosmo, >
microcosmic.
migliaio {sm} circa mille.
miglio {sm} millia, (millia marin).
migliorare {vt} ameliorar, abo
nar, emendar.
migliore {ag/sm} melior.
mignolo {sm} digito auricular.
migrare {vi} migrar, > migrante,
migration, migrator, migratori.
miliardario {sm} milliardario.
miliardo {sm} milliardo.
miliare {ag} milliari, (petra millia
ri, columna milliari).
milione {sm} million.
militante {sm/ag} militante, >
militantia.
militare {vi} militar, (militar in fa
vor de, militar contra), {ag/sm} mi
litar.
milite {sm} milite.
milizia {sf} militia, > militiano.
millantare {vt} vantar, > vante
ria.
millantatore {sm} fanfaron.
millefoglie {sm inv} achillea mil
leflores.
millennio {sm} millennio.
millepiedi {sm} millepedes.
millesimo {ag} millesime.
milligrammo {sm} milligramma.
millimetro {sm} millimetro.
milza {sf} splen.
mimetismo {sm} mimetismo, ca
mouflage.
mimetizzare {vt} mimetisar, ca
mouflar.
mimica {sf} mimica.
mimo {sm} mimo.
mimosa {sf} mimosa, > mimosa
microfono {sm} microphono.
ceas, mimosacee.
microscopio {sm} microscopio, > mina {sf mil} mina.
microscopic.
minaccia {sf} menacia, {per
midollo {sm} medulla, > medul
estorsione} concussion.
lar, medullose.
minacciare {vt} menaciar, concu
miele {sm} melle, (luna de melle), ter.
> mellero, mellate, mellifere, mel minaccioso {ag} menaciante.
lar, mellificar, melliflue.
minare {vt anche fig} minar.
mietere {vt} recoltar.
minareto {sm} minaret.
mietitura {sf} recolta.
minatore {sm} minator.
244 di 392
Manuale d'Interlingua
minatorio {ag} de menacias.
minerale {ag/sm} mineral, (regno
mineral, aqua mineral, oleo mine
ral).
mineralogia {sf} mineralogia.
minerario {ag} de minas, minera
ri.
minestra {sf} suppa.
minestrone {sm} suppa (spisse)
de verdura (con ris o pasta).
mingherlino {ag} gracile, ema
ciate, delicate.
miniatura {sf} miniatura, (in mi
niatura).
miniera {sf} mina.
minimo {ag} minime, minor,
{sm} minimo, minor.
minio {sm} minio.
ministeriale {ag} ministerial.
ministero {sm} ministerio.
ministro {sm} ministro, (prime
ministro, ministro sin portafolio).
minoranza {sf} minoritate.
minorato {ag/sm} incapace, infir
me, invalide.
minore {ag} minor.
minorenne {sm/ag} minor (de
etate).
minuetto {sm} menuet.
minuscola {sf lettera} minuscula.
minuscolo {ag lettera} minuscu
le.
minuta {sf} minuta, > minutar.
minuto {sm} minuta, (al ~ al de
talio), {ag} minute, minutiose, par
ve.
minuzia {sf} minutia.
mio {ag poss} mi, {pr poss} mie.
miope {ag} myope, > myopia.
mira {sf} mira.
mirabile {ag} admirabile, extraor
dinari, meraviliose.
miracolo {sm} miraculo, prodigio,
meravilia.
miracoloso {ag} miraculo, prodi
giose, meraviliose.
miraggio {sm} mirage.
mirare {vt} mirar.
miriade {sf fig} myriade.
mirino {sm} mira, {fot} visorio.
mirra {sf} myrrha.
mirtillo {sm} myrtillo.
misantropo {sm} misanthropo, >
misanthrope.
miscela {sf} mixtura.
miscellanea {sf} miscellanea.
mischia {sf} rixa, combatto, lucta,
mixtura (de gente), turba.
mischiare {vt} miscer (mixt),
commiscer, admiscer.
miscredente {sm/ag} miscreden
te.
miscuglio {sm} mixtura.
miserabile {ag} miserabile, infeli
ce.
miseria {sf} miseria, povressa,
paupertate.
misericordia {sf} misericordia, >
miserar (:commiserare), gratia.
misero {ag} misere, miserabile.
misfatto {sm} maleficio, delicto,
crimine.
misogino {ag} misogyno, > miso
gyne, misogynia.
missile {sm} missile.
missionario {sm} missionario,
{ag} missionari.
missione {sf} mission.
misterioso {ag} mysteriose.
mistero {sm} mysterio, enigma.
mistica {sf} mystica, > mystici
smo.
mistico {ag} mystic.
mistificare {vt} mystificar, > my
stification, mystificator.
misto {ag} mixte.
mistura {sf} mixtura.
misurare {vt} metir, mensurar,
mesurar.
misuratore {sm} mensurator,
mesurator.
misurazione {sf} mensuration,
mesuration.
mite {ag} blande, clemente, dul
ce, benigne, moderate.
mitezza {sf} dulcor, clementia,
245 di 392
Manuale d'Interlingua
benignitate, moderation.
mitico {ag} mythic.
mitigare {vt} mitigar, > mitiga
tion.
mito {sm} mytho.
mitologia {sf} mythologia.
mitra {sf eccl} mitra, {sm} mitra
liator/mitraliatrice.
mitraglia {sf} mitralia, > mitral
liar.
mittente {sm} expeditor, remit
tente.
mnemonica {sf} mnemonica, >
mnemotechnia.
mobile {ag} mobile, (festas mobi
le, benes mobile), {sm} mobile(s).
mobilia {sf} mobiles, fornituras.
mobiliare {ag} mobiliari, (benes
mobiliari).
mobilità {sf} mobilitate.
mobilitare {vt} mobilisar, > mo
bilisabile, mobilisation, demobilisar.
mobilitazione {sf} mobilisation.
mocassino {sm} mocassin.
moccio {sm} muco.
moccioso {ag} mucose.
moccolo {sm} parve candela,
{mozzicone di candela} residuo
del candela.
moda {sf} moda, (al moda, esser
de moda (fashionable), passate de
moda, passare di ~ perimer), fa
shion.
modalità {sf} modalitate.
modella {sf} modella, mannequin.
modellare {vt} modellar (se su
per).
modello {sm} modello, patrono,
{disegno} carton.
moderare {vt} moderar, tempe
rar.
moderatore {sm} moderator.
moderazione {sf} moderation,
temperantia.
moderno {ag} moderne, (con
struer al moderne).
modestia {sf} modestia, > immo
destia.
modesto {ag} modeste, pudic,
pudibonde.
modico {ag} modic, (precio mo
dic), rationabile, modeste, tempe
rate.
modifica {sf} modification, muta
tion, cambio, transformation.
modificare {vt} modificar, mutar,
cambiar, transformar.
modista {sf} modista.
modo {sm} modo, ({in nessun
modo:} nulle modo, in modo..., in
modo special {:specialmente}),
more, maniera, (de maniera que).
modulare {vt} modular.
modulatore {sm} modulator.
modulazione {sf} modulation.
modulo {sm} modulo, modello,
formulario, exemplar.
mogano {sm} acaju.
mogio {ag} abattite, discoragiate.
moglie {sf} uxor, sposa, marita.
moine {sfp} caressas, blandimen
to.
mola {sf} petra molitori (de moli
no).
molare {vt} molinar, {affilare}
acutiar, {ag dente} molar.
mole {sf anche fig} mole.
molecola {sf} molecula, > mole
cular.
molestare {vt} molestar, impor
tunar.
molesto {ag} moleste, vexante,
enoiose, fatigante.
molla {sf} resorto, spiral.
molle {ag} molle, blande, dulce,
tenere, cedente, flexibile, {di colo
ri} morbide, {bagnato} humide,
molliate, {debole} debile, {sfp} te
nalias.
molletta {sf per stendere i panni}
spinula/cavilia de pannos, {per ca
pelli} prisa pro capillos, {pl} tena
liettas.
mollezza {sf} mollessa, morbides
sa, debilitate.
mollica {sf} parte molle del pan.
246 di 392
Manuale d'Interlingua
mollusco {sm} mollusco.
molo {sm} quai.
molteplice {ag} multiplice.
molteplicità {sf} multiplicitate.
moltiplicare {vt} multiplicar (se).
moltiplicatore {vt} multiplicator.
moltiplicazione {sf} multiplica
tion.
moltitudine {sf} multitude, turba.
molti {pron} multos.
molto {ag} multe, plure, {av}
multo.
momentaneo {ag} momentanee.
momento {sm} momento, (de
grande/parve momento, momento
de un fortia, momento de inertia, le
moda del momento, momento psy
chologic).
monaco {sm} monacho.
monarca {sm} monarcha.
monarchia {sf} monarchia.
monastero {sm} monasterio.
moncherino {sm} residuo trunca
te.
monco {ag} truncate, {fig} incom
plete.
moncone {sm} residuo truncate
(del gamba/bracio).
mondana {sf} prostituta.
mondano {ag} mundan.
mondare {vt} mundar, purgar,
{riso, grano} cerner, cribrar,
{sbucciare} pellar, {sgranare} di
sgranar, enuclear, scaliar, {separa
re dalla pula} vannar.
monito {sm} advertimento, ad
monition, reproche.
monitor {sm inv} monitor.
monocolo {sm} monoculo.
monocolore {ag} monochromatic,
monochrome, (governo ~ gover
namento de un sol partito).
monogamia {sf} monogamia, >
monogame, monogamic, monoga
mo.
monografia {sf} monographia, >
monographic, monographo.
monogramma {sf} monogram
ma.
monologo {sm} monologo, > mo
nologar.
monopolio {sm} monopolio, >
monopolismo, monopolista, mono
polisar, monopolisation.
monosillabo {sm} monosyllabo,
> monosyllabe.
monotonia {sf} monotonia, > mo
notone; manco de varietate.
monsignore {sm} misenior.
monsone {sm} monson.
monta {sf accoppiamento} copu
lation, animale da ~ copertor.
montacarichi {sm} elevator, lift.
montaggio {sm} montage, erec
tion, assemblage, montage.
montagna {sf} montania, (catena
de montanias, montanias russe).
montagnoso {ag} montaniose.
montanaro {sm} montaniero.
montano {ag} montan.
montare {vi ascendere} montar,
mondezza {sf} immunditias.
ascender, {incorniciare, montare
mondiale {ag} mundial.
un apparecchio} montar, installar,
mondo {sm} mundo, ({tutti:} tote
{a cavallo} montar, {maionese}
le mundo, le vetule mundo, le
facer crescer/augmentar.
mundo litterari), terra.
monelleria {sf} burla, malitia.
montatura {sf} structura, skeleto,
monello {sm} picaro.
armatura, assemblamento, {fig}
moneta {sf} moneta, (batter mo exaggeration, bluff.
neta ( monetar), papiro moneta,
monte {sm} monte, montania, cu
moneta false, moneta de tasca),
mulo.
numisma.
montone {sm} ariete.
monetario {ag} monetari.
montuoso {ag} montuose.
mongoloide {ag} mongoloide.
monumentale {ag} monumental.
247 di 392
Manuale d'Interlingua
monumento {sm} monumento.
mora {sf frutto} mora, rubo.
mora {sf ritardo} mora, retardo.
morale {ag/sm} moral.
moralista {sf} moralista, morali
sator.
moralità {sf} moralitate.
moralizzare {vt} moralisar.
moratoria {sf} moratorio.
morbidezza {sf} morbiditate,
mollessa, teneressa, suavitate.
morbido {ag} morbide, molle, te
nere, suave.
morbillo {sm} morbillo.
morbo {sm} morbo, maladia, infir
mitate.
morboso {ag} morbose.
morchia {sf feccia} sedimento,
{mecc} immunditia.
mordace {ag} mordace, pungen
te, caustic, incisive.
mordente {sm} mordente, {fig}
efficacia.
mordere {vt} morder (mors), den
tar.
morente {ag} morente, moribun
de.
morfina {sf} morphina, > morphi
nismo, morphinomania, morphino
mano.
moría {sf} mortalitate, {pestilen
za} pestilentia, plaga.
moribondo {ag} moribunde, ago
nisante.
morigerato {ag} moderate, tem
perate, integre, sobrie.
morire {vt} morir, obir, deceder,
extinguer se, disparer.
mormorare {vi} murmurar, parlar
inter le dentes.
mormorio {sm} murmuration, su
surro.
moro {ag} nigre, colorate, {sm}
nigro.
moroso {ag debitore} morose
{chi indugia}, debitor, {sm fam}
inamorato, fidantiato.
morsa {sf ostetricia} forcipe,
{presa:} prensa, tenalia.
morsicare {vt} morder, dentar.
morsicatura {sf} morsura.
morso {sm di cane} morsura, {di
vipera, insetto} piccata,
{boccone} morsello, {di cavallo}
morso, freno.
mortadella {sf} mortadella.
mortaio {sm} mortero.
mortale {ag/sm} mortal.
mortalità {sf} mortalitate.
morte {sf} morte, obito.
mortificare {vt} mortificar, humi
liar.
morto {ag} morite, {sm} morto.
mortorio {sm} funeral, obsequias.
mosaico {sm} mosaico.
mosca {sf} musca.
moscardino {sm} muscardino.
moscato {sm} muscato.
moscerino {sm} mosquito, culice.
moschea {sf} moschea.
moschettiere {sm} muschettero.
moschetto {sm fucile militare}
carabina, {archibugio} muschetto.
moschicida {sm} insecticida.
moschino {sm} culice.
moscio {ag} flaccide, molle.
moscone {sm} musca
(major/grosse).
mossa {sf} movimento, motion,
gesto.
mostarda {sf} mustarda, > mu
stardero, mustardiera.
mosto {sm} musto.
mostra {sf} monstra, (facer mon
stra de, simular corage), exposi
tion, exhibition.
mostrare {vt} monstrar, osten
der, exhibir, apparer.
mostro {sm} monstro, > mon
struose.
motel {sm} motel.
motivare {vt} motivar, justificar,
v. causare.
motivazione {sf} motivation.
motivo {sm} motivo, ration, the
ma.
248 di 392
Manuale d'Interlingua
moto {sm} movimento, motion,
impulso, {popolare} sublevation,
({mettere in moto:} poner in mar
cha), {sf} motorcyclo.
motocicletta {sf} moto(r)cyclet
ta, moto(r)cyclista, moto(r)cycli
smo.
motore {sm} motor, (fortia motor,
nervos/musculos motor, motor Die
sel), {fig} causa.
motorizzato {ag} motorisate, <
motorisar.
motoscafo {sm} canoa/barca a
motor.
motrice {ag} v. motore.
motteggio {sm} tormento, {detto
arguto} argutia, facetia.
motto {sm} motto, parola, argu
tia, facetia.
movente {sm} motivo, ration,
causa.
movimentare {vt} animar, mo
ver, agitar, turbar.
movimento {sm} movimento,
motion, gesto, fluxo.
moviola {sf} moviola.
mozione {sf} motion.
mozzare {vt} accurtar, excider
(cis).
mozzarella {sf} mozzarella.
mozzicone {sm} residuo (trunca
te de cigarretta).
mozzo {sm di ruota} modiolo,
{naut} puero adjuvante.
mucca {sf} vacca.
mucchio {sm} cumulo, pila.
muco {sm} muco.
mucosa {sf} mucosa, > mucose.
muffa {sf} mucor, > mucide, mu
cer.
muggire {vi} mugir, > mugito.
mughetto {sm} muguette.
mugnaio {sm} molinero.
mugolare {vi} gemer, > gemito.
mulattiera {sf} sentiero de mu
los.
mulatto {ag} mesticie, > mesti
cio.
muliebre {ag} feminin.
mulinare {vt} facer vortices, tor
near.
mulinello {sm} parve vortice,
{giro vorticoso dell'acqua} gurgite,
vortice, {del vento} tromba, {di
canna da pesca} bobina de pisca.
mulino {sm} molino, (molino de
vento (aqua, caffe), combatter le
molino de vento).
mulo {sm} mulo, > mulero.
multa {sf} mulcta, > mulctar; pe
nalitate, sanction pecuniari.
multicolore {ag} multicolor.
multiforme {ag} multiforme, >
multiformitate.
multiplo {ag} multiple, > multi
plo.
mummia {sf} mumia, > mumifi
car.
mungere {vt} mulger (muls), >
mulsion, mulgitor, mulgitura, {fig}
exploitar.
municipale {ag} municipal.
municipio {sm territorio} munici
pio, {casa comunale} casa munici
pal.
munifico {ag} munificente, > mu
nificentia.
munire {vt fortificare, provvedere
di, fornire} munir.
munizioni {smp} munitiones.
muovere {vt} mover, {spostare}
displaciar, {agitare} agitar, {susci
tare} excitar.
muraglia {sf} muralia.
murale {ag} mural.
murare {vt} murar.
muratore {sm} mason.
muratura {sf} masoneria.
muro {sm} muro, pariete, {fig}
barriera.
musa {sf} musa.
muschio {sm} musco, > musco
se.
muscolare {ag} muscular.
muscolo {sm} musculo, > muscu
lose.
249 di 392
Manuale d'Interlingua
museo {sm} museo.
museruola {sf} capistro, musellie
ra.
musica {sf} musica, (poner in mu
sica).
musicale {ag} musical.
musicista {sm} musico, composi
tor.
muso {sm} muso, musello.
musone {ag} de mal humor.
musulmano {ag} musulman.
muta {sf cambio} excambio, {di
sentinella} relevamento, {di ani
mali, delle penne} muta, {del
vino} decantation, {di cani} muta.
mutamento {sm} mutation.
mutande {sfp} calceones, {da
donna} culottas.
mutandine {sfp} calceones (de
femina), culottas.
mutare {vt} mutar, cambiar, tran
sformar.
mutazione {sf} mutation, cambio.
mutevole {ag} mutabile, variabi
le.
mutilare {vt} mutilar, > mutilate,
mutilation, mutilato.
mutismo {sm} mutismo, silentio.
muto {ag} mute, (littera mute).
mutua {sf} assecurantia del sani
tate.
mutuato {ag} assecurate.
mutuo {sm} hypotheca.
mutuo {ag} mutue, > mutual; re
ciproc, {sm} presto
250 di 392
Manuale d'Interlingua
N
conducer un persona per le naso,
non vider multo ultra su naso, >
nasal, nasalitate, nasalisar.
nassa {sf} trappa piscatori, nassa.
nastro {sm} banda, (banda adhe
sive, insulante), corregia, {di par
tenza} linea de partita.
nasturzio {sm bot} nasturtio.
natale {ag} natal, native, {sm}
(die) natal (de Christo), (die del)
nativitate; {smp} nascentia.
natalità {sf} natalitate.
natalizio {ag} de natal.
natante {sm} barca, nave, vascel
lo, {ag} natante, flottante.
natatorio {ag} natatori.
natica {sf} natica, {sfp} podice,
culo.
natío {ag} natal, native.
natività {sf} nativitate.
nativo {ag} native, {sm} nativo.
natura {sf} natura, (de natura,
pagar in natura), {indole} charac
ter, temperamento.
naturale {ag} natural, (filio natu
ral, historia natural, lege natural).
naturalezza {sf} naturalitate.
naturalismo {sm} naturalismo.
naturalista {sm} naturalista, >
naturalistic.
naturalizzare {vt} naturalisar.
naturalmente {av} naturalmen
te.
naufragare {vi} naufragar.
naufragio {sm} naufragio.
naufrago {sm} naufrago, {ag}
naufrage.
nausea {sf} nausea.
nauseabondo {ag} nauseabunde.
nauseare {vt} nausear, repugnar.
nautica {sf} nautica.
nautico {ag} nautic.
navale {ag} naval.
navata {sf} nave (transversal,
central, lateral).
nave {sf} nave, vascello.
nababbo {sm} nabab.
nacchere {sfp} castaniettas.
nadir {sm} nadir.
nafta {sf} naphtha.
naftalina {sf} naphthalina.
naia {sf zool} cobra, {mil} servi
cio militar.
naiade {sf mitol} naiade.
nailon {sm} nylon.
nanna {sf:} fare la ~ {fam} ir a
dormir.
nano {sm} nano.
nappa {sf} flocco.
narcisismo {sm} narcissismo.
narciso {sm} narcisso.
narcosi {sf} narcose.
narcotico {sm} narcotico, > nar
cotisar.
narice {sf} nare.
narrare {vt} narrar, contar, refe
rer.
narrativa {sf} narration, {gen:}
belles-lettres, romances.
narrativo {ag} narrative.
narratore {sm} narrator.
narrazione {sf} narration.
nasale {ag} nasal.
nascente {ag} nascente.
nascere {vi} nascer (nat), derivar,
originar, {far nascere:} parer, (>
parto, parturir, puerpera).
nascita {sf} nascentia, (de na
scentia), nobile/umile di ~ de ori
gine nobile/humile.
nascondere {vt} celar, occultar,
{essere nascosto:} later.
nascondiglio {sm} loco de cela
mento.
nascosto {ag} celate, occulte, se
crete, ({di nascosto:} secretemen
te).
nasello {sm zool} gado.
naso {sm} naso, (haber bon naso, navetta {sf} navetta.
251 di 392
Manuale d'Interlingua
navicella {sf} navetta.
navigabile {ag} navigabile.
navigare {vi} navigar.
navigato {ag fig} experte.
navigazione {sf} navigation, >
navigational.
naviglio {sm canale} canal.
nazionale {ag} nationale, {sf
sport} equipa national.
nazionalismo {sm} nationalismo.
nazionalità {sf} nationalitate.
nazionalizzare {vt} nationalisar.
nazione {sf} nation.
ne {pr di lui, lei, loro} de ille/illa,
de illes/illas, ({ne riconosco la
voce:} io recognosce su voce,
{non ne sappiamo più nulla:} nos
non sape plus nihil de ille, {ne vo
glio ancora} io desira plus (de illo),
{dammene} da me (de illo); {con
valore partitivo} ha tu libros? io
non ha libros), {av: ne vengo ora}
io veni de ibi justo nunc.
ne {cong} ni.. ni, nec... nec.
neanche {av/cong} ni, non me
smo.
nebbia {sf} nebula, bruma.
nebulizzare {vt} vaporisar.
nebulosa {sf} nebulosa.
nebulosità {sf} nebulositate.
necessariamente {av} necessari
mente.
necessario {ag} necesse, neces
sari; [il necessita que: è necessa
rio che].
necessità {sf} necessitate, (in
caso de necessitate, facer de ne
cessitate virtute, cosas de prime
necessitate).
necessitare {vt} necessitar.
necrologio {sm} necrologia, >
necrologic, necrologo.
necropoli {sm} necropole.
necroscopico {ag} necroscopic,
< necroscopia.
nefandezza {sf} infamia, execra
bilitate, viltate.
nefando {ag} infame, abominabi
le, execrabile, vil.
nefasto {ag} fatal, impie, de mal
influentia.
nefrite {sf} nephritis, > nephritic.
negare {vt} denegar, disdice, ne
gar.
negativa {sf fot} negativo.
negativo {ag} negative.
negazione {sf} negation.
negligente {ag} negligente.
negligenza {sf} negligentia.
negoziante {sm} negotiante,
mercante, venditor.
negoziare {vi} negotiar.
negoziato {sm} negotiation, ne
gotio.
negriere {sm} negrero.
negro {sm} negro, {ag} nigre.
nembo {sm} nebula, nimbo.
nemico {sm} inimico, {ag} inimic.
nemmeno v. neanche.
nenia {sf} cantilena, canto fune
bre (lamentose, monotone).
neo {sm} nevo, imperfection.
neo {pref} neo.
neofita {sm} neophyto.
neolitico {ag} neolithic, {sm}
neolitho.
neologismo {sm} neologismo, >
neologic, neologista, neologia (:uso
di parole nuove).
neon {sm} lampa de neon,
{chim} neon.
neonato {sm} neonato.
nepotismo {sm} nepotismo, <
nepote.
neppure {av/cong} v. neanche.
nerastro {ag} nigrastre.
nerbo {sm per dare nerbate} fla
gello, {fig} fortia, energia.
nerboruto {ag di muscoli} muscu
lose, nervose, {robusto} forte, ro
buste.
nero {ag/sm} nigre, {fig:
d'umore} mal, ({cronaca nera:}
chronica policiari).
nervatura {sf} nervation, {bot
entomol} nervura.
252 di 392
Manuale d'Interlingua
nervo {sm} nervo, ({avere i
nervi:} esser nervose (de mal hu
mor)).
nervoso {ag} nervose, irritabile,
vigorose, {sm} nervositate, nervo
sismo.
nespola {sf bot} mespila, {fig:}
colpo (de mano).
nesso {sm} nexo, connexion.
nessuno {ag} necun, nulle, {pr}
necuno, nemo.
nettamente {av distintamente}
distinctemente, {decisamente} de
cisemente, incontestabilemente,
{pulitamente, chiaramente} nette
mente.
nettare {vt} nettar, (nettar a sic).
néttare {sm} nectare, > nectario,
nectarin.
nettezza {sf} nettitate, puressa,
~ urbana servicio de mundifica
tion urban.
netto {ag} nette, pur, clar, mun
de, polite, {sm econ} precio/peso
nette.
netturbino {sm} levator de im
munditias, obrero ecologic.
neurite {sf} neuritis.
neurologia {sf} neurologia, >
neurologic, neurologista.
neutrale {ag} neutral, neutre.
neutralità {sf} neutralitate.
neutralizzare {vt} neutralisar, >
neutralisation.
neutro {ag} neutre, neutral.
nevaio {sm} nivario.
neve {sf} nive.
nevicare {v imp} nivar.
nevicata {sf} nivata.
nevischio {sm} nive miscite con
pluvia, > nivar e pluver.
nevoso {ag} nivose.
nevralgia {sf} neuralgia, > neu
ralgic.
nevrastenia {sf} neurasthenia, >
neurasthenic, neurasthenico.
nevrosi {sf} neurosis.
nicchia {sf} niche, > {mettere in
una nicchia:} nichar.
nicchiare {vi} hesitar, evitar de
dar un responsa directe.
nichel {sm} nickel.
nichelino {sm moneta} nickel.
nicotina {sf} nicotina, > nicotinic.
nidiata {sf} nidata.
nidificare {vi} nidificar.
nido {sm} nido, (nido de brigan
tes, facer un nido).
niente {pron nessuna cosa} nihil,
{qualcosa} alco, qualcosa, {sm}
nihil.
niente affatto {loc} minime,
practicamente nihil, quasi nihil.
nientemeno {av} nihil minus.
nimbo {sm} nimbo, aureola, {me
teor} halo.
ninfa {sf} nympha.
ninfea {sf} nymphea.
ninna nanna {sf} canto de cuna.
ninnare {vt un bambino nella cul
la} cunar, sopir, calmar.
ninnolo {sm gingillo} bagatella,
joculo.
nipote {sm} nepote, nepto, gran
filio.
nipponico {ag} japonese.
nitidezza {sf} nitiditate, claressa.
nitido {ag} nitide, clar.
nitrato {sm} nitrato.
nitrico {ag} nitric.
nitrire {vi} hinnir.
nitrito {sm} hinnimento, {chim}
nitrito.
nitroglicerina {sf} nitroglycerina.
niveo {ag} nivee.
no {av} no.
nobile {ag} nobile.
nobiliare {ag} nobiliari.
nobilitare {vt} nobilitar.
nobiltà {sf} nobilitate.
nocca {sf} junctura del digitos.
nocciola {sf} avellana, {ag} brun
clar/avellana.
nocciolo {sm albero} avellaniero,
{di frutto} corde, nucleo.
253 di 392
Manuale d'Interlingua
noce {sf} nuce.
nocivo {ag} nocive.
nodale {ag} nodal.
nodo {sm} nodo, (nodo gordian),
{fig: impedimento} difficultate,
puncto grave.
nodoso {ag} nodose.
noi {pron} nos.
noia {sf} enoio, tedio, {fastidi}
problemas.
noioso {ag} enoiose, tediose.
noleggiare {vt attivo} locar,
{passivo} prender in location,
{naut aeron} locar, affretar.
noleggiatore {sm} locator,
{naut} affretator.
noleggio/nolo {sm} location,
{naut} affretage, {per trasporto
merci} frete, cargo, ({costo, assi
curazione, nolo:} costo, insurantia,
frete), {prezzo} precio.
nomade {sm ag} nomade, > no
madismo.
nome {sm} nomine, (in nomine
de), {ling} substantivo, {fig: fama}
renomine.
nomea {sf} notorietate.
nomenclatura {sf} nomenclatura,
> nomenclator, nomenclator.
nomignolo {sm} supernomine.
nomina {sf} nomination, appunc
tamento.
nominale {ag} nominal.
nominare {vt} nominar.
nominativo {sm ling} nominativo,
{nome} nomine, {ag ling} nomina
tive.
non {av} non, ({non è vero?} non
ne?).
nonchè {cong} non solmente...
ma, ma anque, etsi.
noncurante {ag} negligente, in
differente.
noncuranza {sf} negligentia, in
differentia.
nondimeno {cong} nihil minus,
tamen, nonobstante isto.
nonna {sf} ava, granmatre.
nonno {sm} avo, granpatre.
nonostante {prep} nonobstante,
in despecto de, {cong} tamen, to
tevia.
nontiscordardime {sm bot} myo
sotis.
nord {sm} nord.
nordest {sm} nordest.
nordico {ag} nordic.
nordovest {sm} nordwest.
norma {sf} norma, regula, a ~ di
legge conforme al lege.
normale {ag} normal, > normali
tate, normalisar.
nostalgia {sf} nostalgia, > nostal
gic.
nostrano {ag} local, domestic.
nostro {ag/pron} nostre.
nostromo {sm naut} maestro.
nota {sf} nota, annotation.
notabile {ag} notabile, illustre, re
marcabile, {sm} notabilitate.
notaio {sm} notario, > notariato,
notarial.
notare {vt} notar, remarcar, si
gnalar, ({farsi notare:} facer se vi
der).
notarile {ag} notarial.
notazione {sf} notation.
notevole {ag} notabile, remarca
bile.
notifica/notificazione {sf} notifi
cation, aviso, communication.
notizia {sf} nova, notitia, informa
tion.
notiziario {sm} notitiario, {cine}
film de actualitate, {radio} bulletin
de novas/informationes, {ditte} lit
tera de novas.
noto {ag} note, cognoscite.
notorio {ag} notori, > notorietate.
nottambulo {ag} noctambule, >
noctambulismo.
nottata {sf} noctata.
notte {sf} nocte, (de nocte, bon
nocte!, asylo de nocte, iste nocte).
nottetempo {av} de nocte.
nottola {sf zool} noctula.
254 di 392
Manuale d'Interlingua
notturno {ag} nocturne.
novanta {num} novanta.
nove {num} novem.
novecento {num} novem cento.
novella {sf} novella, conto, fabu
la.
novelliere {sm} novellista, scrip
tor de contos/fabulas.
novellino {ag} inexperte.
novello {ag} novelle, nove, fresc.
novembre {sm} novembre.
novena {sf} novena.
novero {sm} numero.
novità {sf} novitate, novellitate.
nozione {sf} notion.
nozze {sf} nuptias, sponsalias.
nube {sf} nube.
nubifragio {sm} temporal.
nubile {ag} nubile.
nuca {sf} cervice, nuca.
nucleare {ag} nuclear.
nucleo {sm} nucleo.
nudismo {sm} nudismo.
nudista {sf} nudista.
nudità {sf} nuditate.
nudo {ag} nude.
nugolo {sf} nube.
nulla {pron/av} = niente, {sm} le
nihil.
nulla osta {sm} permisso, autori
sation.
nullatenente {ag} povre, qui non
possede benes.
nullità {sf} nullitate.
nullo {ag} nulle, perempte.
numerale {ag} numeral.
numerare {vt} numerar.
nuotare {vi} natar, flottar.
nuotatore {sm} natator.
nuoto {sm} natation.
nuovo {ag} nove, {altro} altere,
ulterior.
nutrice {sf} nutrice.
nutriente {ag} nutriente.
nutrimento {sm} nutrimento, ali
mento, sustenimento.
nutrire {vt} nutrir, alimentar, su
stener, {fig} cultivar.
nutritivo {ag} nutritive.
nutrizione {sf} nutrition, alimen
tation.
nuvola {sf} nube.
nuvolaglia {sf} massa de nubes,
spisse banco de nubes.
nuvolo {ag} nubilose, cielo ~ nu
bilo.
nuvolosità {sf} nubilositate.
nuvoloso {ag} nubilose.
nuziale {ag} nuptial.
numerico {ag} numeric.
numero {sm} numero.
numeroso {ag} numerose, gran
de.
numismatica {sf} numismatica,
> numismatic, numismatico.
nunzio {sm} nuncio, messagero.
nuocere {vt} nocer (a un
persona), leder.
nuora {sf} filia affin.
255 di 392
Manuale d'Interlingua
O
o {cong} o, {int} oh.
oasi {sf} oasis.
obbedire {vi} obedir (a), obtem
perar.
obbligare {vt} obligar, coager,
~rsi {vr} obligar se, {impegnarsi}
compromitter se, ingagiar se.
obbligatorio {ag} obligatori,
compulsori.
obbligazione {sf} obligation.
obbligo {sm} obligation, deber.
obbrobrio {sm ignominia} igno
minia, {infamia} infamia, {disono
re} dishonor, {vergogna} vergo
nia, infamia.
obelisco {sm} obelisco.
oberato {ag} supercargate, plen,
{carico di debiti} cargate de (ha
bente) multe debitas.
obesità {sf} obesitate.
obeso {ag} obese.
obice {sm} cannon (curte).
obiettare {vt} objectar, facer/su
blevar un objection.
obiettività {sf} objectivitate, im
partialitate.
obiettivo {ag} objective, impar
tial, {sm foto} objectivo.
obiettore {sm} objector, (objector
de conscientia).
obiezione {sf} objection.
obitorio {sm} morgue, deposito
de cadaveres.
oblazione {sf} oblation.
obliquo {ag} oblique, > obliquita
te, {muovere in senso obliquo:}
obliquar.
oblio {sm} oblido, (cader in obli
do).
obliterare {vt} obliterar, > oblite
ration.
oblò {sm naut} oculo de bove, fe
nestretta.
oblungo {ag} oblonge.
oboe {sm} oboe, > oboista.
obolo {sm} obolo, parve offerta.
obsolescenza {sf} obsolescentia,
> obsolescer, obsolescente.
oca {sf} oca, ansere, > {ag} anse
rin.
ocarina {sf} ocarina.
occasionalmente {av} interdum,
occasionalmente.
occasione {sf} occasion, (libro de
occasion, dar occasion a, profitar
del occasion), > occasionar (:far
accadere), chance, opportunitate.
occhiaia {sf orbita dell'occhio} or
bita, cavo/fossa del oculo, {livido
scuro sotto gli occhi} anulo (ob
scur) sub le oculos.
occhialaio {sm} berillero, optico
occhiali {smp} berillos.
occhiata {sf} reguardo, {rapida}
breve vision, dare un'~ intervider,
vider pro un instante.
occhieggiare {vi} ocular, obser
var.
occhio {sm} oculo, (oculo de un
agulia (martello, planta), tener
d'~ vigilar super, {aprire gli occhi
di qc su qc:} aperir le oculos a un
persona, disabusar un persona su
per, {vedere le cose con gli stessi
occhi:} vider le cosas del mesme
oculos de, {che salta agli occhi:}
que salta al oculo, {a
quattr'occhi:} inter quatro oculos,
{fare gli occhi dolci a:} reguardar
alcuno con oculos tenere).
occhiello {sm} oculetto.
occhiolino {sm} fare l'~ facer si
gnos de accordo (complicitate) con
le oculos, batter le palpebras, nic
tar.
occidentale {ag} occidental.
occidente {sm} occidente, west.
occipitale {ag} occipital, < occipi
te.
occludere {vt} occluder, > occlu
256 di 392
Manuale d'Interlingua
sion.
occorrente {sm} le necessari.
occorrenza {sf avvenimento} oc
currentia, evenimento, {bisogno:}
necessitate, (all'~ in caso de ne
cessitate), {circostanza} circum
stantia, {occasione} occasion.
occorrere {vt necessità} haber
necessitate de, necessitar, {aver
luogo} occurrer.
occultare {vt} occultar, > occul
tation, celar.
occulto {ag} occulte, > occulti
smo, occultista, (scientias occulte).
occupante {sm} occupante.
occupare {vt} occupar (se).
occupazione {sf} occupation, pro
fession, labor.
oceanico {ag} oceanic.
oceano {sm} oceano.
ocra {sf} ochre, ocre.
oculare {ag} ocular.
oculatezza {sf avvedutezza} pru
dentia, {cautela} caution, perspi
cacitate, sagacitate, {circospezio
ne} circumspection.
oculato {ag} prudente, caute,
perspicace, sagace, circumspecte.
oculista {sm} oculista.
oculistica {sf} oculistica, ophthal
mologia.
odalisca {sf} odalisca.
ode {sf} ode.
odiare {vt} odiar.
odierno {ag} de hodie, actual,
moderne.
odio {sm} odio.
odioso {ag} odiose.
odissea {sf} odyssea.
odontoiatra {sf} dentista, chirur
go dental.
odontoiatria {sf} dentisteria,
odontologia.
odorare {vt emettere un odore}
odorar, fragrar, oler, {annusare}
olfacer.
odorato {sm} olfacto.
odore {sm} odor, fragrantia, olen
tia, ({cuc. gli odori:} herbas aro
matic).
odoroso {ag} odorose, perfumate.
offendere {vt} offender (se), le
der, vexar, piccar (se).
offensiva {sf} offensiva, (prender
le offensiva).
offensivo {ag} offensive.
offensore {sm} offensor.
offerente {sm} offerente, {il più
alto} adjudicatario.
offerta {sf} offerta, (le offerta e le
demanda), donation, oblation,
{proposta:} proposta, overtura.
offertorio {sm} offertorio.
offesa {sf} offensa, attacco, inju
ria.
officiare {vt} officiar.
officina {sf} officina.
offrire {vt} offerer, (offert, oblat),
(offerer se a facer un cosa, un bon
occasion se offere), dedicar, pre
sentar, exponer, invitar.
offuscare {vt} obscurar (se), offu
scar.
oftalmico {ag} ophthalmic.
oggettività {sf} objectivitate.
oggettivo {ag} objective.
oggetto {sm} objecto.
oggi {av} hodie.
oggigiorno {av} hodie.
ogiva {sf} ogiva.
ogni {ag} omne, (de omne mano,
de omne latere, in omne caso,
omne cosa), cata, (cata uno), tote,
(esser tote aures, tote le homines,
tote le caseo, de tote le corde, tote
le duo).
ognuno {pron} cata uno.
oh {int} oh.
oleandro {sm} lauriero (rosa).
oleificio {sm} molino de oleo, ole
ria.
oleodotto {sf} oleoducto.
oleosità {sf} oleositate.
oleoso {ag} oleose.
olezzo {sm} odor, fragrantia.
olfattivo {ag} olfactive.
257 di 392
Manuale d'Interlingua
oliare {vt} olear.
oliera {sf} ampulla del oleo.
oligarchia {sf} oligarchia.
olimpiadi {sfp} olympiade, jocos
olympic.
olimpico {ag} olympic.
olio {sm} oleo, (oleos essential,
oleos fixe, pictura a(l) oleo, jectar
oleo super le foco, pinger a(l) oleo,
oleo Diesel).
oliva {sf} oliva, > olivacee, olivi
na, olivacee, olivari.
olivastro {ag} olivacee, olivastre
{sm} olivastro.
oliveto {sm} oliveto.
olivo {sm} olivo.
olmo {sm} ulmo.
olocausto {sm} holocausto.
olografo {ag} holographic
oltraggiare {vt} ultragiar, inju
riar, offender, insultar.
oltraggio {sm} ultrage, injuria, of
fensa, insulto.
oltralpe {ag} ultra le alpes.
oltranza {sf:} a ~ a ultrantia.
oltre {av} in ultra a, {prep} ultra,
preter, cis.
omeopatia {sf} homeopathia, >
homeopathic.
omerico {ag} homeric, (riso ho
meric).
omero {sm fis} humero.
omertà {sf} conspiration del silen
tio, complicitate.
omettere {vt} omitter (omitt,
omiss), oblidar, non inserer.
omicida {sm/attr} homicida, as
sassino.
omicidio {sm} homicidio, assassi
nato.
omissione {sf} omission, ({omis
sione volontaria:} omission inten
tional, {salvo errori ed omissioni:}
excepte errores e omissiones).
omogeneità {sf} homogeneitate.
omogeneizzato {sm} nutrimento
homogeneisate, > homogeneisar.
omogeneo {ag} homogenee, del
mesme sorta/natura.
omologare {vt} confirmar, appro
bar, ratificar, homologar, < homo
loge, homologia.
omologazione {sf} confirmation,
approbation, ratification.
omologo {ag} homologe, corre
oltremare {ag} ultramar, (paises
spondente.
de ultramar).
omonimo {ag} homonyme, {sm}
oltremodo {av} multo, extreme
homonymo.
mente, {eccessivamente} excessi
omosessuale {ag/sm} homose
vemente.
xual, > homosexualitate.
oltrepassare {vt} preterir, ultra
oncia {sf} uncia.
passar, superar.
oltretomba {sm} post morte.
onda {sf} unda, (unda sonor, unda
omaggio {sm} homage, (render
luminose, unda curte, unda longe,
homage a, homage (de un autor)). mettere in ~ radiodiffunder, tele
ombelicale {ag} umbilical.
diffunder).
ombelico {sm} umbilico.
ondata {sf} (grosse) unda.
ombra {sf} umbra.
onde {cong} unde, a fin que, pro
ombreggiare {vt} umbrar.
que.
ombrello {sm} umbrello.
ombretto {sm} fardo de palpe
ondeggiare {vi} undear, undular,
bras.
flottar, balanciar, fluctuar, vacillar.
ombroso {ag} umbrose, obscur,
ondoso {ag} undose, undulose.
capriciose, coquette, suspiciose.
omelia {sf} predica, homilia, >
ondulatorio {ag} undulatori.
homiletica.
258 di 392
Manuale d'Interlingua
ondulazione {sf} undulation, (un opacità {sf} opacitate.
dulation permanente).
opaco {ag} opac.
onere {sm} onere, gravamine,
opale {sm} opalo, (opalo de foco).
carga, peso.
opera {sf lavoro, lirica} opera, >
oneroso {ag} onerose, gravose.
tutti gli altri derivati, {attività fatta
con proposito, risultato del lavoro}
onestà {sf} honestate, integritate,
obra, (poner in obra, obra de arte),
probitate, {castità} castitate, {de
> {unico derivato:} obrero.
cenza} decorum, dignitate.
operaio {sm} obrero.
onesto {ag} honeste, integre, pro operare {vt} operar (:lavorare, ef
be, caste, digne.
fettuare, compiere, eseguire, fun
zionare), (operar miraculos), effec
onice {sf} onyche.
tuar, realisar, producer, obrar.
onnipotente {ag} omnipotente.
operativo {ag} operative.
operatore {sm} operator, agente,
onnisciente {ag} omnisciente.
~ economico interprenditor.
onniveggente {ag} omnividente. operatorio {ag} operatori.
onomastico {sm} onomastico, le operazione {sf} operation, (sala
die del nomine, (lessico ~ vocabu de operation).
operetta {sf} operetta.
lario de nomine).
operosità {sf} laboriositate, indu
onomatopea {sf} onomatopeia, > striositate, industria, activitate.
onomatopeic.
operoso {ag} operose, active, la
boriose.
onorabile {ag} honorabile.
opificio {sm} officina, fabrica.
onorabilità {sf} honorabilitate.
opinabile {ag} opinabile, discuti
bile.
onoranze {sfp} honores.
opinare {vi} opinar (:avere/espri
onorare
{vt}
honorar, mere un'opinione), pensar, suppo
{promessa} mantener.
ner, judicar.
onorario {sm} honorario, {ag} opinione {sf} opinion, notion.
oppio {sm} opium, > opiato, opia
honorari.
te.
onore {sm} honor, (homine de ho opponente {sm} opponente, ad
nor, puncto de honor, facer le ho versario, antagonista.
nor de, facer le honores del domo). opporre {vt contrapporre} oppo
onorevole {ag} honorabile, {sm} ner (se a), {obiettare} objectar.
le honorabile sr. X (titulo reservate opportunista {sm} opportunista.
opportunità {sf} opportunitate,
al membros del parlamento).
occasion.
onorificenza {sf} decoration.
opportuno {ag} opportun.
oppositore {sm} oppositor, oppo
onorifico {ag} honorific.
nente, adversario, antagonista.
onta {sf} dishonor, injuria, infa opposizione {sf} opposition, con
mia.
tradiction, resistentia.
opposto {ag} opposite, contrari,
ontano {sm} alno.
{sm} opposito.
259 di 392
Manuale d'Interlingua
oppressione {sf} oppression, ve
xation.
oppressivo {ag} oppressive.
oppressore {sm} oppressor, ty
ranno.
opprimente {ag} opprimente, op
pressive, deprimente, fatigante.
opprimere {vt} opprimer (prim,
press), vexar.
oppugnare {vt fig} impugnar, re
batter, refutar, confutar.
oppure {cong} o, alteremente,
alias.
optare {vi} optar (pro), seliger,
decider (pro).
opulento {ag} opulente, ric, >
opulentia.
opuscolo {sm} opusculo, brochu
re.
opzione {sf} option, selection.
ora {sf} hora, {cong} ora, nunc,
({da ora in poi:} a partir de ora,
{proprio ora:} actualmente, justo
nunc, ora mesmo; que/qual hora
es? a que hora?).
oracolo {sm} oraculo.
orafo {sm} aurifice.
orale {ag} oral.
orario {sm} horario, {ag} horari.
orata {sf zool} pisce aurate.
oratore {sm} orator, > oratori,
oratoria.
oratorio {sm luogo privato di cul
to e mus} oratorio, {ag} oratori.
orazione {sm} oration, (oration
funebre).
orbene {cong} alora, dunque,
ergo.
orbita {sf} orbita, > orbital, orbi
tari, orbitar.
orbo {ag} cec.
orca {sf} orca.
orchestra {sf} orchestra, > orche
stration.
orchestrale {ag} orchestral,
{sm} membro de un orchestra.
orchestrare {vt mus} orchestrar,
{fig} organisar, planar.
orchidea {sf} orchidea, > orchi
dee, orchidologia.
orco {sm mostro} ogro, {fig} per
sona inabbordabile, monstro.
orda {sf} horda.
ordigno {sm congegno} apparato,
mechanismo, machina, {strumen
to} instrumento, {mil} bomba,
trappa explosive.
ordinale {ag} ordinal.
ordinamento {sm ordine, disposi
zione} ordine, disposition, organi
sation, arrangiamento, {complesso
di leggi} regulation, regulas, (~
giuridico systema legal).
ordinanza {sf dir} ordinantia,
mandato, ordine, decreto.
ordinare {vt comandare, prescri
vere} ordinar, commandar, {decre
tare} statuer, decretar, {mettere in
ordine} struer (:sistemare, mettere
in ordine, costruire), {in un locale
publico} demandar, peter.
ordinario {ag} ordinari, commun,
{scuola} titular, {sm} commun,
{sco} inseniante titular.
ordinativo {ag} regulative, ordi
nal, {sm comm} commanda.
ordinazione {sf azione di porre in
ordine} ordination, arrangiamento,
{comm} commanda, {decreto} or
dination, mandato, {ricetta medi
ca} prescription, recepta, {termine
eccl} ordination.
ordine {sm disposizione} ordine,
disposition, arrangiamento, {asset
to} (bon) ordine, disciplina, {cate
goria, gruppo} ordine, categoria,
gruppo, {gruppo organizzato di
persone} ordine, association, so
cietate, {comando} ordine, com
mando, (de prime ordine, poner in
ordine, ordine del die, passar al or
dine del die), {serie} serie, se
quentia, {comm} commanda, {ca
tegoria} categoria, classe, grado,
{genere} typo, natura.
ordire {vt} ordir {tess., intrigo,
260 di 392
Manuale d'Interlingua
cominciare}, texer, planar.
ordito {sm} filo de ordimento, te
xito.
orecchino {sm} pendente.
orecchio {sm} aure, (prestar le
aure a, esser tote aures).
orecchioni {smp} parotide.
orefice {sm} aurifice.
oreficeria {sf} officina (boteca,
arte) del aurifice, {gioielleria} joie
leria.
orfano {n/attr} orphano, {ag} or
phane.
orfanotrofio {sm} orphanato.
organetto {sm} organo a cylin
dro, organetto, {fisarmonica} ac
cordion.
organico {ag} organic, organisa
te, systematic, {sm} matricula,
rolo, personal.
organigramma {sf} (representa
tion graphic del function del singu
le organos de un firma in relation a
lor hierarchia).
organismo {sm} organismo, cor
pore, ({deperimento dell'organi
smo:} decadimento, declino phy
sic).
organista {sm} organista.
organizzare {vt} organisar, {pre
disporre} arrangiar, disponer, {pre
parare} preparar.
organizzatore {sm} organisator,
promotor.
organizzazione {sf} organisation.
organo {sm strum. mus, fis} orga
no, {strumento} medio, instrumen
to, {portavoce} portavoce, inter
prete, {pubblicazione} portavoce,
periodico.
orgasmo {sm} orgasmo.
orgia {sf} orgia, > orgiasta, orgia
stic.
orgoglio {sm} orgolio, superbia,
arrogantia, vanitate.
orgoglioso {ag} orgoliose, super
be, arrogante, vanitose.
orientabile {ag} orientabile, rota
tive, rotabile.
orientale {ag} oriental.
orientamento {sm} orientation.
orientare {vt} orientar (se).
oriente {sm} oriente, (oriente ex
treme).
orifizio {sm} orificio, ore, apertu
ra.
origano {sm} origano.
originale {ag} original, nove.
originalità {sf} originalitate.
originare {vt} originar, causar.
originario {ag} originari, native,
primari.
origine {sf} origine, (le origines
de un cosa, traher su origine de),
principio, initio, causa, fonte, pri
mordio.
origliare {vi} ascoltar al porta.
orina {sf} urina.
orinale {sm} urinal.
orinare {vi} urinar.
orinatoio {sm} urinatorio.
oriundo {ag} native, {sm} nativo.
orizzontale {ag} horizontal.
orizzonte {sm} horizonte.
orlare {vt} orlar, circumsuer.
orlatura {sf} orlage.
orlo {sm} orlo, margine, extremi
tate.
orma {sf} vestigio, tracia, impres
sion, ({seguire le orme di:} sequer
le cammino de).
ormai {av} nunc jam, ora jam.
ormeggiare {vt} ancorar.
ormeggio {sm} ancorage.
ornamentale {ag} ornamental,
decorative.
ornamento {sm} ornamento, de
coration.
ornare {vt} ornar (de), decorar.
ornato {ag} ornate, elegante.
ornitologia {sf} ornithologia.
ornitologo {sm} ornithologo.
oro {sm} auro.
orografia {sf} orographia, orogra
phic.
261 di 392
Manuale d'Interlingua
orologeria {sf meccanismo} me
chanismo de horologieria, {arte o
bottega} horologieria, ({bomba a
orologeria} bomba a effecto retar
date).
orologiaio {sm} horologiero.
orologio {sm} horologio.
oroscopo {sm} horoscopo.
orrendo {ag} horrende, horribile,
horrific, horripilante.
orrore {sm} horror, terror.
orsachiotto {sm orso giovane}
ursino, {giocattolo} urso de plu
che.
orso {sm} urso.
ortaggio {sm} vegetal, verdura.
ortensia {sf} hortensia.
ortica {sf} urtica.
orticaria {sf} urticaria.
orticultore {sm} horticultor, <
horticultura.
orto {sm} horto.
ortodossia {sf} orthodoxia.
ortodosso {ag} orthodoxe.
ortografia {sf} orthographia, >
orthographic.
ortolano {sm} horticultor, {che
vende} verdurero, fructero.
ortopedico {ag} orthopedic, > or
thopedia, orthopedista.
orzaiolo {sm med} hordeolo.
orzata {sf acqua d'orzo} aqua de
hordeo, {sciroppo di mandorle}
lacte de amandola.
orzo {sm} hordeo.
osannare {vt} acclamar con cri
tos de hosanna, exaltar, laudar.
osare {vt} osar, hardir, aventurar
se.
oscenità {sf} obscenitate, inde
centia, impudicitia.
osceno {ag} obscen, indecente,
impudic.
oscillare {vi} oscillar, pendular,
fluctuar, vacillar.
oscillazione {sf} oscillation, pen
dulamento, fluctuation, vacillation,
{di temperatura} variation.
oscuramento {sm} obscuration.
oscurare {vt} obscurar, eclipsar.
oscuro {sm} obscur, {umile} hu
mile, {fig} confuse, incomprensibi
le.
ospedale {sm} hospital.
ospedaliero {ag} hospitalari,
{sm} empleato del hospital.
ospitale {ag} hospital, amante
del hospitalitate.
ospitalità {sf} hospitalitate.
ospitare {vt} dar hospitalitate, in
tertener.
ospite {sm} hospite, invitato.
ospizio {sm} hospitio.
ossario {sm} ossario.
ossatura {sf} ossatura, skeleto,
structura.
osseo {ag} ossee.
ossequiare {vt} obsequiar, ren
der homage a.
ossequio {sm} obsequio, deferen
tia, homage, consideration, respec
to.
ossequioso {ag} obsequiose, de
ferente, considerate, respectuose.
osservante {sm} observante.
osservanza {sf} observantia, con
formitate.
osservare {vt} observar, reguar
dar, relevar.
osservatore {vt} observator.
osservatorio {sm} observatorio.
osservazione {sf} observation,
nota, remarca, commento, critica,
objection.
ossessionare {vt} obseder (sed,
sess), maniacar.
ossessione {sf} obsession.
ossesso {ag oppresso da incubo}
obsedite, obsessionate, demoniac,
{sm} phrenetico.
ossia {cong} o, illo es, alias.
ossicino {sm} ossetto.
ossidabile {ag} oxydabile.
ossidare {vt} oxydar.
ossidazione {sf} oxydation.
ossido {sm} oxydo.
262 di 392
Manuale d'Interlingua
ossigenare {vt} oxygenar.
ossigeno {sm} oxygeno.
osso {sm} osso.
ossobuco {sm cuc} (platto a base
de medulla de vitello) (F {jarret},
Td {Kalbshaxen}, In
{marrowbone}).
ossuto {ag} ossose.
ostacolare {vt} obstacular, impe
dir, obstruer.
ostacolo {sm} obstaculo, impedi
mento, obstruction, remora.
ostaggio {sm} hostage.
oste {sm} tavernero.
osteggiare {vt} esser hostil/con
tra a, opponer se a.
ostello {sm} albergo, (de juventu
te), hostello.
ostensibile {ag} ostensibile,
monstrabile, visibile.
ostensorio {sm} ostensorio.
ostentare {vt} ostentar, affectar,
paradar.
ostentazione {sf} ostentation, af
fectation, parada.
osteria {sf} taverna.
ostetrico {sm} obstetrico, < ob
stetric, obstetrice, obstetricia.
ostia {sf} hostia.
ostico {ag} disagradabile, compli
cate.
ostile {ag} hostil, inimic.
ostilità {sf} hostilitate.
ostinarsi {vr} obstinar se, piccar
se de.
ostinazione {sf} obstination.
ostracismo {sm} ostracismo, >
ostracisar.
ostrica {sf} ostrea, > ostreacee,
ostrero, ostreiera, ostreicultor.
ostruire {vt} obstruer, incombrar.
ostruttivo {ag} obstructive.
ostruzione {sf} obstruction.
ostruzionismo {sm} obstructioni
smo, > obstructionista.
otorinolaringoiatra {sm} otorhi
nolaryngologista.
otre {sm} urceo.
ottagono {sm} octagono, >
{agg} octagon, octagonal.
ottanta {num} octanta.
ottantenne {ag} octogenari,
{sm} octogenario.
ottemperare {vi} obtemperar (a
un persona), obedir, conformar se
a.
ottenebrare {vt} obscurar.
ottenere {vt} obtener, acquirer,
ganiar, attinger.
ottica {sf} optica, > optic, optico.
ottimismo {sm} optimismo, > op
timista.
ottimo {ag} optime.
otto {num} octo.
ottobre {sm} octobre.
ottone {sm} laton.
ottuagenario {ag} octogenari.
ottundere {vt} obtunder.
otturare {vt} obturar, obstruer,
corcar, firmar.
otturatore {sm} obturator.
otturazione {sf} obturation.
ottusità {sf} obtusitate.
ovaia {sf} ovario, ovaria.
ovale {ag/sm} ovular.
ovarico {ag} ovaric.
ovatta {sf} watta, lanugine.
ovattare {vt} wattar.
ovazione {sf} ovation.
ovest {sm} west, occidente.
ovile {sm} oviario.
ovino {ag} ovin, {smp} oves.
oviparo {ag} ovipare, > oviparita
te.
ovulazione {sf} ovulation.
ovulo {sm} ovulo.
ovunque {av} ubicunque, ubique.
ovvero {cong} o, o plus tosto.
ovviare {vi} obviar (a), remediar
(a).
ovvio {ag} obvie.
oziare {vi} otiar.
ozio {sm} otio, > otiositate.
ozioso {ag} otiose, disoccupate.
ozono {sm} ozono, > ozonisar.
263 di 392
Manuale d'Interlingua
264 di 392
Manuale d'Interlingua
P
pais natal), territorio, nation, villa
ge.
paffuto {ag} grassose, corpulen
te, rotunde.
paga {sf} paga, salario, {mil} sol
pacato {ag} quiete, tranquille,
do.
placide, pacific, calme.
pagabile {ag} pagabile.
pacchetto {sm} pacchetto, >
pagaia {sf} pagaia, > pagaiar, pa
pacchettar.
gaiator.
pacchiano {ag} rude, grossier, ru pagamento {sm} pagamento,
stic.
(anticipar un pagamento).
pacco {sm} pacco, > paccar.
paganesimo {sm} paganismo.
pace {sf} pace, (concluder le
pagano {sm} pagano, {ag} pa
pace, pace armate), quiete, tran
gan, > paganisar.
quillitate, reposo.
pagare {vt} pagar, disbursar, di
pachiderma {sm} pachydermo.
scassar, saldar.
paciere {sm} pacificator.
pacificare {vt} pacificar, (re)con pagella {sf} libretto del notas
(scholar).
ciliar.
paggio {sm} page.
pacificazione {sf} pacification,
pagina {sf} pagina, > paginar, pa
(re)conciliation.
gination.
pacifico {ag} pacific, tranquille,
quiete, {ovvio} obvie, evidente, in paglia {sf} palea, (homine de pa
lea).
discutibile.
pacifista {sm} pacifista, < pacifi pagliaccetto {sm femminile}
combination, {per bambini} super
smo.
toto de baby.
padella {sf} patella, fritoria.
pagliacciata {sf} buffoneria.
padiglione {sm} pavilion.
pagliaccio {sm} paleasso, clown,
padre {sm} patre.
{buffone} buffon.
padrino {sm} patrino.
pagliaio {sm} paleario.
padronale {ag} patronal.
pagliericcio {sm} paleassa.
padronanza {sf} cognoscentia,
dominio, ({avere la padronanza di paglierino {ag} paleate.
paglietta {sf cappello} cappello
una lingua:} dominar un lingua).
de palea, {di ferro, per lucidare
padrone {sm} domino, patrono,
pentole} lana de aciero, {per im
proprietario.
ballaggi} lana de papiro.
padroneggiare {vt} dominar.
pagliuzza {sf} (parve/minute par
paesaggio {sm} paisage, > pai
ticula de) palea/ auro.
sagista.
pagnotta {sf} pan.
paesano {ag} campestre, del
campania, {provinciale} provincial, pago {ag} satisfacite/satisfacte,
contente.
({alla paesana} secundo le more
campestre, {prodotti paesani} pro pagoda {sf} pagoda.
paio {sm} par, (un par de).
ductos domestic), {sm} paisano,
paiolo {sm} caldiera, caldieron.
habitante del village, {nativo del
proprio paese} del mesme pais na pala {sf} pala, {dipinto} tabula de
altar.
tal.
paladino {sm} palatiano.
paese {sm} pais, (vino del pais,
265 di 392
Manuale d'Interlingua
palafitta {sf} palafitta.
palafreniere {sm} palafrenero,
{mil} sergente instructor de equi
tation.
palandrana {sf} ample mantello.
palato {sm} palato, > palatal.
palazzo {sm} palatio, (palatio de
justitia), edificio.
palco {sm} tribuna, tabulato, pul
pito.
palcoscenico {sm} scena.
paleontologia {sf} paleontologia,
> paleontologista, paleontologic.
palesare {vt} manifestar, revelar.
palese {ag} manifeste, ben cogni
te, evidente, obvie.
palestra {sf} gymnasio.
paletta {sf} paletta { tavolozza}.
paletto {sm} palo, {di porta} pes
sulo.
palinsesto {sm} palimpsesto
palio {sm} (cursa de cavallos, de
tradition medieval, que occurre in
siena), ({mettere in palio qc:} po
ner in competition, offerer como
premio).
palissandro {sm} palissandro.
palizzata {sf} palissada, ({alzare
una palizzata } construer un palis
sata), > palissadar.
palla {sf} balla, globo.
palleggiare {vi} ballottar, drib
blar.
palliativo {sm} palliativo, allevia
tor.
pallido {ag} pallide, > pallidir.
pallina {sf} balletta, bolla.
pallonata {sf} colpo de balla.
palloncino {sm} ballonetto.
pallone {sm} ballon, balla, bolla,
{il gioco} football.
pallore {sm} pallor.
pallottola {sf} bolletta.
pallottoliere {sm} abaco.
palma {sf} palma, (palma del
martyrio), > palmero, palmar, pal
mate.
palmizio {sm} palma.
palmipede {ag} palmate, {sm}
palmipede.
palmo {sm mano} palma, {misu
ra} palmo, ({restare con un palmo
di naso:} remaner multo disap
punctate).
palo {sm} palo, pertica.
palombaro {sm} immersor.
palpabile {ag} palpabile, {fig}
clar, evidente.
palpare {vt} palpar, toccar, tan
ger.
palpebra {sf} palpebra, (batter le
palpebra, batter del palpebra).
palpitare {vt} palpitar, > palpi
tante, palpitation.
palpito {sm} palpitation, pulsa
tion, {agitazione} agitation.
paltò {sm} paletot.
palude {sf} palude, > paludic, pa
ludose, impaludar.
palustre {ag} paludose.
pampino {sm} folio de vite.
panacea {sf} panacea.
panca {sf} banco.
panchetto {sm} banchetto.
panchina {sf} banco.
pancia {sf} ventre, adipe, pancia,
stomacho.
panciera {sf} cinctura ventral.
panciolle; in ~ {av} commode
mente.
panciotto {sm} gilet.
panciuto {ag} corpulente, con un
grande ventre.
pancone {sm asse} planca, {di la
voro} banco.
pancreas {sm} pancreas, > pan
creatitis, pancreatic.
panda {sm} panda.
pandemonio {sm} pandemonio,
ruito/tumulto infernal.
pane {sm} pan.
panegirico {sm} panegyrico, lau
de.
panetteria {sf} paneteria.
panettiere {sm} panetero.
panfilo {sm} yacht.
266 di 392
Manuale d'Interlingua
pangrattato {sm} pan
raspate/grattate.
panico {sm} panico, terror.
paniere {sm} paniero.
panificazione {sf} panificatio, >
panificar.
panificio {sm} paneteria.
panino {sm} panetto, {imbottito}
sandwich.
panna {sf} crema.
pannello {sm} pannello, tabulie
ro.
pappagorgia {sf} duple mento.
pappare {vt} mangiar, devorar.
paprica {sf} paprika.
para {sf} cauchu, gumma para.
parabola {sf} parabola, > parabo
lic.
parabrezza {sf} parabrisa.
paracadute {sm} paracadita, >
paracaditista.
paracarro {sm} limita via.
paradigma {sm} paradigma,
{gen} exemplo.
panno {sm stoffa} drappo, panno,
{plur. abiti} vestimentos.
pannocchia {sf} spica.
pannolino {sm} panno.
panorama {sf} panorama, > pa
noramic.
pantagruelico {ag} pantagruelic,
> pantagruelismo, pantagruelista;
gigantesc.
pantaloni {smp} pantalones, bra
cas.
pantano {sm} palude, marisco.
panteismo {sm} pantheismo, >
pantheista, pantheistic.
pantera {sf} panthera.
pantofola {sf} pantofla.
pantomima {sf} pantomima, >
pantomimic, pantomimar, {ag}
pantomime, {chi la fa:} pantomi
mo.
panzana {sf} mendacietto, parve
mentita, mendacio.
paonazzo {sm} purpura.
papà {sm} papa.
papa {sm} papa, > papato, pa
pessa, papismo, papista, papal, pa
pabile.
papavero {sm} papavere, > pa
paveracee, papaveraceas.
papero {sm zool} oca, {selvatica}
ansere.
papilla {sf} papilla.
papiro {sm bot} papyro, > papy
racee.
pappa {sf} pappa.
pappagallo {sm} papagai.
paradiso {sm} paradiso, > para
disiac.
paradossale {ag} paradoxe
paradosso {sm} paradoxo.
parafango {sm} guardafango, pa
rafango.
paraffina {sf} paraffin.
parafrasare {vt} paraphrasar.
parafrasi {sf} paraphrase.
parafulmine {sm} parafulmine.
paraggi {smp} vicinitate.
paragonabile {ag} comparabile.
paragonare {vt} comparar.
paragone {sm} comparation, pa
rallelo.
paragrafo {sm} paragrapho.
paralisi {sf} paralyse.
paralitico {ag} paralytic, {sm}
paralytico.
paralizzare {vt} paralysar, {fig}
blocar, detener, obstruer.
parallela {sf} parallela, {sfp} bar
ras parallel.
parallelo {ag} parallel, {sm mat.
geogr} parallelo, {confronto} com
paration.
paralume {sm} paralumine.
paramento {sm} paramento.
parametro {sm} parametro.
paranoia {sf} paranoia, > para
noic.
paraocchi {sm} oculiera.
parapetto {sm} parapectore, ba
lustrada.
parapiglia {sm} tumulto, confu
sion, fuga precipitate, grande agi
267 di 392
Manuale d'Interlingua
tation.
parapioggia {sf} umbrella, para
pluvia.
parare {vt} parar, {addobbare}
adornar, decorar, {sport} blocar.
parasole {sm} parasol.
parassita {sm} parasito, {ag} pa
rasite, > parasitic, parasitismo.
parastatale {ag} parastatal, con
trolate per le stato, semiofficial.
stesso modo:} item), {sm titolo}
par, equal, ({alla pari:} al mesme
nivello, {ragazza alla pari }puera
au pair,{ senza pari:} sin par).
parietale {ag} parietal.
parimenti {cong} item.
parificazione {sf} equiparation,
equalisation, {di scuola} recogno
scimento official.
parità {sf} paritate, equalitate.
parlamentare {ag} parlamentari,
parata {sf} parada, defilada, >
{sm} parlamentario, deputato,
paradar, defilar.
{vi} parlamentar, parlar.
paratia {sf} divisorio.
parlamento {sm} parlamento,
paraurti {sm} paracolpos.
congresso.
paravento {sm} paravento.
parlantina {sf avere una grande
parcella {sf} particula, {di profes
parlantina} esser
sionista} lista del honorarios, hono
communicative/loquace.{
rario.
parlare {vi} parlar (a), dicer, {ri
parcheggiare {vt} parcar.
volgersi a} apostrophar, {espri
parcheggio {sm} parco (de auto
mersi} exprimer se, communicar
mobiles), parcamento.
(su pensata), {discorso} orar,
parchimetro {sm} parcometro.
{predica} predicar, (aperir le buc
parco {sm} parco.
ca, disserrar le dentes, rumper le
parecchio {ag} bastante, ~i va
silentio, dicer de vive voce, {ad
rie, {av} bastante; {a lungo, mol
alta voce} parlar alto, altiar le
to} multo, {pron} multo.
voce, {sussurrare} susurrar, mur
pareggiare {vt} equar, equilibrar,
murar, perder le parola, {interrom
{vi sport} facer partita nulle.
pere qc che parla} interrumper al
pareggio {sm econ} balancia
cuno).
mento, {sport} partita a paritate.
parlata {sf} jargon, accento, dia
parentado {sm} le parentes.
lecto, modo de parlar, {discorso}
parente {sm} parente, cognato,
conversation, discurso.
consanguineo.
parlatore {sm} parlator, orator,
parentela {sf} parentela.
conversator.
parentesi {sf} parenthese.
parere {sm} opinion, aviso, ({a
parlatorio {sm} parlatorio.
mio parere:} secundo mi aviso), {v parlottare {vi} murmurar, susur
imp} parer, semblar, (il me
rar, parlar a voce basse.
pare/sembla).
parmigiano {sm formaggio} par
parete {sf} pariete, muro, > pa
mesano.
rietal.
parodia {sf} parodia, > parodiar.
pargolo {sm} infante, baby.
parola {sf} parola, vocabulo, ter
pari {ag inv uguale} equal, {me
mino, {promessa} promissa, { pa
desimo} mesme, {di numero} par, rola d'ordine} contrasigno.
({a pari punti:} equalitate, a pari parolaccia {sf} parolas
tate, {a pari merito} a equalitate
grossier/vulgar.
de merito, {essere pari a qc per:} parossismo {sm} paroxysmo (de
equalar se a un persona, {allo
rage).
268 di 392
Manuale d'Interlingua
parricida {sm} parricida, > parri
cidio.
parrocchia {sf} parochia, > paro
cho, parochial, {ag} parochian,
{sm} parochiano.
parrucca {sf} perrucca.
parrucchiere {sm} perrucchiero.
parsimonia {sf} parsimonia, fru
galitate.
parsimonioso {ag} parsimoniose,
frugal, sobrie.
parte {sf} parte, faction, partito,
{ruolo} rolo, (a parte, in parte, del
parte de, haber parte in, de parte a
parte, in nulle parte, {prendere le
parti di:} prender le partito de).
partecipante {sm} participante.
partecipare {vi} participar, pren
der parte.
partecipazione {sf} participation.
partecipe {ag} participe.
parteggiare {vi} prender le parti
to de, star con.
partenza {sf} partita, comencia
mento.
particella {sf} particula.
participio {sm} participio, (parti
cipio passate/presente).
particolare {sm/ag} particular.
particolareggiare {vt} particula
risar.
particolarità {sf} particularitate.
partigiano {sm} partisan, guerril
lero.
partire {vi} partir, (a partir de),
{morire} deceder.
partita {sf} partita.
partitivo {ag} partitive.
partito {sm} partito, (prender un
partito), decision, determination.
partitura {sf mus} partition.
parto {sm} parto.
partoriente {sf} parturiente.
partorire {vt} parturir, parer,
{fig} producer.
parvenza {sf} aspecto, apparen
tia.
parziale {ag} partial.
parzialità {sf} partialitate.
pascere {vt brucare} pascer,
{fig} nutrir (:condurre gli animali al
pascolo}, {vr} nutrir se (:delle be
stie al pascolo).
pascià {sm} pasha.
pasciuto {ag} ben nutrite, robu
ste.
pascolare {vt} pasturar, {vi} pa
scer.
pascolo {sm} pastura.
pasqua {sf} pascha, > paschal.
passabile {ag} passabile.
passaggio {sm} passage, adito.
passamaneria {sf} fabrica de
banda e tressas (galon).
passante {sm} passante, {di cin
tura} anello.
passaporto {sm} passaporto.
passare {vi moto} passar (per,
super, in), transir, (per)mear, adir,
penetrar, {attraversare} transver
sar, preterir, {filtrare} passar (per
un cribro), {liquido} fluer, {propo
sta di legge} esser approbate,
{messaggio} transmitter, {dare}
dar, {esame} superar, {verdure}
triturar, hachar, minutiar, ({passar
qc al telefono:} clamar alcuno al
telephono).
passata {sf passaggio} passage,
{scorsa} reguardo rapide, {di ver
nice o sim.} application, {cucina}
puree, suppa.
passatempo {sm} passatempore,
diversion.
passato {sm} passato, {ag} pas
sate.
passaverdura {sf} triturator de
verdura.
passeggero {sm} passagero,
{ag} passager, transitori.
passeggiare {vi} promenar (se),
deambular.
passeggiata {sf} promenada.
passeggino {sm} cochi de baby.
passerella {sf} platteforma.
passero {sm} passere, > passeri
269 di 392
Manuale d'Interlingua
forme, passeracee.
passibile {ag:} ~ di passibile
(de).
passionale {ag} passional.
passione {sf} passion, (le passion
de Jesus Christo, passion pro (le
musica), flor del passion).
passività {sf} passivitate, {fin}
passivo, deficit.
passivo {ag} passive, {sm} passi
vo, deficit.
passo {sm andatura} passo, {bra
no d'autore} passage, {entrata}
grado, ingresso, (passo de carga,
passo a passo, passo false, a omne
passo, facer un passo).
pasta {sf} pasta, (pastas de sup
pa), {dolce} pastisseria.
pastasciutta {sf} pasta.
pasteggiare {vi} mangiar.
pastello {sm} pastello, > pastelli
sta.
pasticca {sf} pastilla, tabletta.
pasticceria {sf} pastisseria.
pasticciare {vt} confunder, disor
dinar, {fare paste} pastissar.
pasticciere {sm} pastissero.
pasticcio {sm di carne} pastisso,
{lavoro disordinato} confusion, di
sordine, obra facite inhabilemente,
mal facte.
pasticcione {sm} confusionario.
pastificio {sm} fabrica de pastas.
pastiglia {sf} pastilla, tabletta.
pastina {sf} pasta de suppa.
pasto {sm} repasto, dinar, pran
dio, cena.
pastoia {sf fig} impedimento, mo
lestia.
pastone {sm} puree de furfure,
nutrimento pro animales.
pastorale {ag} pastoral.
pastore {sm} pastor, {eccl} mini
stro.
pastorizia {sf} vita pastoral, ele
vamento del oves.
pastorizzare {vt} pasteurisar.
pastoso {ag} pastose, > pastosi
tate; molle, blande, morbide.
pastrano {sm} paletot, supertoto.
pastura {sf} pastura, > pasturar.
patata {sf} patata.
patella {sf} patella.
patema {sf} affliction, tristessa.
patente {sf di guida} permisso de
conducer (conducta, circulation),
patente (:licenza, brevetto).
paternale {sf} reprimenda.
paternalismo {sm} paternalismo.
paternità {sf} paternitate.
paterno {ag} paterne, paternal.
patetico {ag} pathetic.
pathos {sm} pathos.
patibolo {sm} patibulo.
patina {sf} patina, vernisse.
patire {vt} patir, doler, suffrer, to
lerar.
patito {sm} admirator, {appassio
nato} enthusiasta.
patologia {sf} pathologia, > pa
thologista, pathologic.
patria {sf} patria.
patriarca {sf} patriarcha, > pa
triarchal, patriarchia, patriarchato.
patrigno {sm} patrino.
patrimoniale {ag} patrimonial.
patrimonio {sm} patrimonio.
patrio {ag del padre} paterne,
({l'amor patrio:} patriotismo), del
proprie pais native.
patriota {sm} patriota, > patrioti
smo, patriotic.
patrizio {sm} patricio.
patrocinare {vt} patronisar, de
fender, sponsorisar.
patrocinatore {sm} patrono, pa
tronisator.
patrocinio {sm} patronage, de
fensa.
patronato {sm} patronato.
patta {sf risvolto di una tasca}
valva, {nel gioco} partita nulle.
patteggiare {vt/vi} negotiar, trac
tar.
pattinaggio {sm} patinage.
pattinatore {sm} patinator.
270 di 392
Manuale d'Interlingua
pattino {sm} patin, {a rotelle}
patin de rotas.
patto {sm} pacto, alliantia, fede
ration, {condizione} condition.
pattuglia {sf} patrulia, > patru
liar.
pattuire {st} stipular, negotiar,
arrangiar le terminos de.
pattume {sm} immunditia.
pattumiera {sf} immunditiero.
paura {sf} pavor, timor, terror,
{aver paura di:} esser timide de.
pauroso {ag di carattere} pavoro
se, timorose, pavide, {fig} extraor
dinari, phenomenal, {che spaven
ta} terribile, espaventante, terrori
sante.
pausa {sf} pausa, > pausar; inter
mission, interruption.
pavimentare {vt} pavimentar, >
pavimentation.
pavimento {sm} pavimento.
pavone {sm} pavon, > pavonisar.
pavoneggiarsi {vr} gloriar se.
pazientare {vi} patientar, tolerar.
paziente {ag} patiente, tolerante,
{sm} patiente, malado, infirmo.
pazienza {sf} patientia, toleran
tia, constantia.
pazzesco {ag fig} folle, absurde.
pazzia {sf} follia, dementia, alie
nation, insanitate.
pazzo {ag} folle, demente, aliena
te, insan.
pecca {sf} vitio, falta, defecto.
peccaminoso {ag} culpabile, vi
tiose.
peccare {vi} peccar, delinquer,
errar, laber, transgreder.
peccato {sm} peccato, delicto, er
ror, lapso, transgression.
pece {sf} pice, > {coprire di
pece} piciar.
pecora {sf} ove.
pecoraio {sm} pastor.
pecorino {ag} caseo de ove.
peculato {sm} peculato.
peculiare {ag} peculiar, > pecu
liaritate.
peculio {sm} peculio.
pecuniario {ag} pecuniari, (pena
pecuniari).
pedaggio {sm} pedage.
pedagogia {sf} pedagogia.
pedagogico {ag} pedagogic.
pedalare {vt} pedalar.
pedalata {sf} pedalada.
pedale {sm} pedal.
pedana {sf} estrade (F), {striscia
di tappeto} tapete, {sport} tram
polino.
pedante {ag} pedante, pedante
sc, > pedanteria; nimie diligente.
pedata {sf} colpo de pede,
{orma} impression del pede, {ru
more} passo.
pederasta {sm} pederasta.
pedestre {ag riferito ai pedoni}
pedestre, {fig} mal facte, humile.
pediatra {sf} pediatra, > pedia
tria.
pedicure {sm/f} pedicuro.
pediluvio {sm} pediluvio.
pedina {sf} pedon, {fig} mario
nette.
pedinare {vt} sequer, vigilar su
per.
pedonale {ag} pedestre, ({pas
saggio pedonale:} passage a pedo
nes).
pedone {sm} pedon.
peggio {av/sm inv} pejo, (tanto
pejo, de mal in pejo, sentir se
pejo).
peggioramento {sm} pejorar.
peggiorativo {ag} pejorative.
peggiore {ag/sm} pejor.
pegno {sm} pignore, > prestator
super pignore; proba, testimonio.
pelare {vt} pellar, {spennare} plu
mar/displumar.
pellame {sm} pelles, corio.
pelle {sf} pelle, cute, derma, co
rio, ({far venire la pelle d'oca:}
horripilar).
pellegrinaggio {sm} pelegrinage,
271 di 392
Manuale d'Interlingua
> pelegrino, pelegrinar.
pellerossa {sm} pelle rubie.
pelletteria {sf} pelles.
pellicano {sm} pelicano.
pellicceria {sf} pellicieria.
pelliccia {sf} pilo, {indumento}
pellicia.
pellicciaio {sm} pelliciero.
pellicola {sf} pellicula, film.
pelo {sm} pilo, villo, lanugine,
{dell'acqua} nivello, superficie,
{fig} instante.
peloso {ag di oggetto} pilose, {di
persona} villose.
peltro {sm} peltro.
peluria {sf} lanugine.
pena {sf} pena, ({stare in pena
per:} esser preoccupate pro), af
fliction, dolor, suffrentia, enoio,
({darsi pena per:} penar se).
penale {ag} penal.
penalità {sf} penalitate.
penalizzazione {sf} penalisation,
penalitate.
penare {vi} penar.
pencolare {vi pendere da una
parte o dall'altra} pender, pendu
lar, esser suspense, {oscillare} ba
lanciar se, oscillar, {vacillare} va
cillar.
pendaglio {sm} pendente (de
aure).
pendente {ag} pendente.
pendenza {sf} declination, incli
nation, {verso l'alto} montata.
pendere {vi} pender (pens), incli
nar, suspender.
pendio {sm} declination.
pendola {sf} pendula.
pendolare {ag} pendular, {sm}
obrero/studiante qui viagia omne
die (con abonamento).
pendolo {sm fis} pendulo, {orolo
gio} pendula.
pene {sm} penis.
penetrare {vi} penetrar, intruder,
penetrar, diffunder, entrar, {fig}
comprender.
penetrazione {sf} penetration.
penicillina {sf} penicillina.
penisola {sf} peninsula.
penitente {ag/sm} penitente.
penitenza {sf} penitentia, expia
tion del culpa, {sacr. catt.} confes
sion.
penitenziario {sm} penitentiario,
prision.
penna {sf} penna, (penna stilo
graphic), pluma.
pennarello {sm} penna de feltro.
pennellare {vt} pincelar.
pennello {sm} pincel, ({a pennel
lo} al perfection).
pennino {sm} puncta de penna.
pennone {sm} pennon, antenna.
pennuto {sm} ave.
penombra {sf} penumbra.
penoso {ag} penose.
pensabile {ag} pensabile.
pensare {vi} pensar, opinar, cogi
tar, inventar, imaginar, crear, con
siderar.
pensiero {sm} pensamento, pen
sata, cogitation, {ansia} preoccu
pation, inquietude, {dottrina} sy
stema, doctrina.
pensieroso {ag} pensative.
pensile {ag} pensile.
pensilina {sf di stazione} tecto
(del platteforma).
pensionante {sm} pensionario,
{ag} pensionari.
pensionato {sm d'età} pensiona
rio, {luogo} pension, residentia.
pensione {sf} pension, ({mettere
in pensione:} mitter in
pension/pensionar).
pensoso {ag} pensative, absorbi
te in pensamentos, meditative.
pentagono {sm} pentagono, >
pentagonal.
pentecoste {sf} pentecoste, >
pentecostal.
pentimento {sm} penitentia, re
pententia, regret.
pentirsi {vr} repentir se (de), re
272 di 392
Manuale d'Interlingua
grettar.
pentola {sf} olla, marmita.
penultimo {ag} penultime.
penuria {sf} penuria, miseria, ex
treme paupertate, manco.
penzolante {ag} pendente, pen
dulante, suspendite.
penzolare {vi} pender, esser su
spendite.
penzoloni {av} in suspension.
peonia {sf} peonia.
pepare {vt} piperar.
pepato {ag} piperate, piccante.
pepe {sm} pipere.
peperonata {sf} platto a base de
pimento.
peperone {sm} pimento.
pepita {sf} pepita.
per {prep} pro, {attraverso spazio
e tempo} per. (Nota: La preposizio
ne italiana per è resa con: pro,
quando indica finalità, scopo, dire
zione. Io veni pro travaliar = io
vengo per lavorare. Partir pro
Roma = partire per Roma. In tutti
gli altri casi si usa per (inclusa l'in
dicazione dell'agente nella frase
passiva e del mezzo che si usa) Ille
viagia per avion = lui viaggia con
l'aereo [per mezzo di] ).La prepo
sizione per si usa anche per indica
re l'autore di qualcosa. Un libro per
Pirandello = un libro di Pirandel
lo. Ma si può dire anche Un libro de
Pirandello.)
pera {sf} pira.
peraltro {av} del altere latere.
perbene {ag} honeste, respecta
te, {av} ben, attentivemente.
perbenismo {sm} conformismo,
false respectabilitate.
percentuale {sf} percentage,
{ag} percentual.
percepibile {ag} perceptibile.
percepire {vt} perciper (percept),
reciper, exiger.
percettibile {ag} perceptibile,
percezione {sf} perception.
perchè {av nelle interrogazioni}
perque, proque, quare, {fuori inter
rogazione, causale} quia, quod,
{acciocchè, affinchè} ut, {affinchè
non, ingl. 'lest'} que, ne (es. {va a
lavorare, fanciullo, affinchè il mae
stro non ti castighi} va laborar,
puero, ne le magistro velle castigar
te), {sm} le causa, le ration.
perciò {cong} dunque, ergo, igi
tur.
percorrenza {sf luogo, tratto che
si percorre} route, itinere, percurso
{cammino} cammino, via,
{strada} strata, via, {distanza per
corsa} distantia percurrite, {viag
gio} viage, tour, {sport} curso,
{fis} extention.
percorrere {vt} percurrer.
percorso {sm} percurso, itinera
rio.
percossa {sf} percussion, colpo.
percuotere {vt} percuter, verbe
rar, ferir.
percussione {sf} percussion, (in
strumento de percussion, fusil de
percussion).
perdere {vt} perder, ({perdere la
testa} perder le bussola, {perdere
di vista} perder de vista), {vr} di
sviar se, perder se, {sprecare, rovi
nare} guastar, ruinar.
perdifiato: a ~ con omne fortias,
al ultime spiro.
perdigiorno {sm} persona otiose,
persona qui perde tempore.
perdita {sf} perdita.
perditempo {sm} perdita de tem
pore.
perdizione {sf} perdition, ruina.
perdonabile {ag} pardonabile.
perdonare {vt/vi} pardonar, re
mitter (le peccatos).
perdono {sm} pardono, remis
sion.
perdurare {vi} perdurar, > perdu
rabile; continuar.
perdutamente {av} desperate
273 di 392
Manuale d'Interlingua
mente, excessivemente, terribile
mente.
peregrinare {vi} peregrinar, >
peregrination, peregrino; vagar.
perenne {ag} perenne, continue,
eterne.
perentorio {ag} peremptori, final,
conclusive.
perequazione {sf} equalisation,
distribution equal, equilibrio.
perfetto {ag} pefecte, absolute,
integre, excellente, plen, {sm} per
fecto.
perfezionamento {sm} perfectio
namento.
perfezionare {vt} perfectionar.
perfezione {sf} perfection.
perfidia {sf} perfidia, fraude,
dolo.
perfido {ag} perfide, infidel.
perfino {av} etiam.
perforare {vt} perforar, terebrar.
perforatore {sm} perforator.
perforazione {sf} perforation.
pergamena {sf} pergamena.
pergola {sf} pergola.
pergolato {sm} pergola.
pericardio {sm} pericardio, > pe
ricarditis.
pericolante {ag} in periculo, que
menacia cader, insecur, instabile.
pericolo {sm} periculo, ({mettere
in pericolo} impericular).
pericoloso {ag} periculose, dam
nose.
pericolosità {sf} damnositate.
pericoresi {sf} (teol.) perichore
se, circumincession.
periferia {sf} peripheria, > peri
pheric.
perifrasi {sf} periphrase, > peri
phrastic, periphrasar.
pores.
periplo {sm} circumnavigation,
periplo.
perire {vi} perir, morir, succum
ber.
periscopio {sm} periscopio, > pe
riscopic.
perito {pp} perite, morite, suc
cumbite, {sm} experto, diplomato
in un schola technic, {ag} experte,
habile.
perizia {sf} experientia, habilita
te, {relazione} relation del exper
to.
perla {sf} perla, > perlar.
perlustrare {vt} explorar.
perlustrazione {sf} exploration.
permaloso {ag} irascibile, su
sceptibile, difficile.
permanente {ag} permanente.
permanenza {sf} permanentia,
({in permanenza} continuemente).
permanere {vi} permaner, conti
nuar.
permeare {vt} permear, impre
gnar, {fig} influentiar.
permesso {sm} permission, con
cession, licentia, passe (F).
permettere {vt} permitter, auto
risar, ({permettersi di:} dar se le li
centia de).
permuta {sf} permutation, troco,
excambio.
permutare {vt} permutar, trocar,
excambiar.
pernacchia {sf} ruito obscen, bur
la.
pernice {sf} perdice.
pernicioso {ag} perniciose, (<
pernice {:distruzione, rovina}),
damnose, periculose.
perno {sm} axe, cardine.
pernottamento {sm} pernocta
perimetro {sm} perimetro.
tion, demora pro un nocte.
periodico {ag} periodic, {sm} pe
pernottare {vi} pernoctar.
riodico, publication periodic.
pero {sm} piriero.
periodo {sm} periodo, cyclo.
però {sm} tamen, totevia.
peripezie {sfp} vicissitudes,
perone {sm} fibula.
aventuras, accidentes, contratem
274 di 392
Manuale d'Interlingua
perorare {vt} perorar, orar, de
fender (le causa de), sustener.
perpendicolare {ag/sf} perpendi
cular.
perpendicolo {sm:} a ~ a plum
bo.
perpetrare {vt} perpetrar, com
mitter.
perpetuare {vt} perpetuar, pro
pagar, immortalisar.
perpetuo {ag} perpetue, eterne.
perplessità {sf} perplexitate, em
barasso, disconcerto.
perplesso {ag} perplexe, emba
rassate, disconcertate, {essere
perplesso} esser in dubita, {rende
re perplesso} enigmatisar.
perquisire {vt} perquirer (quir,
quisit), perscrutar.
perquisizione {sf} perquisition.
persecutore {sm} persecutor.
persecuzione {sf} persecution,
({mania di persecuzione} mania
persecutori).
perseguire {vt} persequer,
{giur} processar contra.
perseveranza {sf} perseverantia,
persistentia.
perseverare {vt} perseverar, per
sister.
persiana {sf anta} persiana.
persico {sm pesce} perca.
persino {av }v. perfino.
persistente {ag} persistente, per
manente.
persistere {vi} persister, perma
ner, insister.
persona {sf} persona, individuo,
corpore, figura, ({di persona} per
sonalmente).
personaggio {sm} personage,
personalitate.
personale {ag} personal, {sm}
personal, {aspetto} aspecto, {sf}
exposition.
personalità {sf} personalitate.
personificare {vt} personificar,
representar.
perspicace {ag} perspicace, acu
te.
persuadere {vt} suader, persua
der, convincer.
persuasione {sf} persuasion,
conviction.
persuasivo {ag} persuasive, con
vincente.
pertanto {av} dunque, ergo, igi
tur, pro iste ration.
pertica {sf} pertica, palo.
pertinace {ag} pertinace, tenace.
pertinente {ag} pertinente, >
pertinentia; relevante.
pertosse {sf} pertusse, > pertus
sal.
pertugio {sm} cavo, foramine,
perforation, apertura.
perturbare {vt} perturbar, turbar,
commover, incommodar, disturbar.
perturbazione {sf} perturbation.
pervadere {vt} penetrar, invader,
pervader, permear.
pervenire {vi} pervenir, attinger,
complir.
perversione {sf} perversion, de
pravation, degeneration.
perversità {sf} perversitate, mali
tia.
perverso {ag} perverse, prave,
depravate, degenerate.
pervertire {vt} perverter, corrum
per.
pervertitore {sm} pervertitor,
corruptor.
pervinca {sf} pervinca.
p.es. {abbr. di per esempio} p.ex.
pesa {sf pesatura} pesage, {luogo
dove si pesa} bascula de controlo.
pesante {ag} pesante, grave,
ponderose, {emot} moleste, {son
no} profunde, {lavoro} fatigante.
pesantezza {sf} peso, pesantes
sa.
pesare {vt} pesar, {fig} ponderar,
examinar, analysar.
pesata {sf} pesada.
pesca {sf frutto} persica, {il pe
275 di 392
Manuale d'Interlingua
scare} pisca, {di beneficenza} lot
teria de beneficentia.
pescare {vt} piscar, {estrarre} ti
rar, extraher, {fig} incontrar.
pescatore {sm} piscator.
pesce {sm} pisce, (pisce volante,
pisce aurate, ni carne ni pisce,
como un pisce foras del aqua,
mute como un pisce), {smp
astron} pisces.
pescecane {sm} squalo.
peschereccio {sm} barca de pi
sca.
pescheria {sf} pischeria.
pescivendolo {sm} venditor de
pisces.
pesco {sm albero} persico, persi
chiero.
pescoso {ag} piscose, ric de pi
sces.
peso {sm} peso, {importanza}
importantia, attention, {onere}
gravamine, onere.
pessimismo {sm} pessimismo.
pessimista {attr} pessimista.
pessimo {ag} pessime.
pestare {vt} calcar, fullar, tunder.
pestata {sf} calco, fullatura.
peste {sf} peste, (peste bubonic).
pestello {sm} fullator.
pestifero {ag} pestifere, moleste,
enoiose, mortal, perniciose.
pestilenza {sf} pestilentia.
pestilenziale {ag} pestilential.
pesto {ag} fullate, ({buio pesto:}
obscuritate total).
petalo {sm} petalo, {gen} folio.
petardo {sm} petardo.
petizione {sf} petition, postula
tion, libello.
peto {sm} crepitation de ventre,
{ma:} peto, < petardo, flatulentia;
{termine medico: rumori peristalti
ci del ventre} borborysmo.
petrolchimica {sf} petrolchimia.
petroliera {sf} (nave) portapetro
leo.
petroliero {sm} petrolero.
petrolifero {ag} petrolifere, (jaci
mento petrolifere).
petrolio {sm} petroleo, (bidon de
petroleo).
pettegolezzo {sm} commatrage,
> commatrar.
pettegolo {ag} loquace, garrule,
petulante.
pettinare {vt} pectinar.
pettinata {sf} pectinada.
pettine {sm} pectine.
pettinatrice {sf} perrucchera.
pettinatura {sf} pectinatura.
pettine {sm} pectine.
pettirosso {sm linneo erithacus
rubecula} pectorerubie.
petto {sm} pectore, (voce de pec
tore).
pettorale {ag/sm} pectoral.
pettoruto {ag fig} inflate, orgolio
se, arrogante, superbe.
petulante {ag} irritabile, insolen
te, arrogante, impudente.
petunia {sf} petunia.
pezza {sf toppa} pecia (de repara
tion), {pannolino} panno.
pezzato {ag} maculate.
pezzente {sf} mendico.
pezzo {sm} pecia, pecietta, mor
sello, fragmento, articulo.
pezzuola {sf fazzoletto da naso}
pannello (de naso).
piacente {ag} placente, agradabi
le.
piacere {sm} placer, favor, {vi}
placer (a un persona), agradar,
{causare piacere a} delectar.
piacevole {ag} placente, agrada
bile.
piaga {sf} plaga, (poner le digito
super le plaga), {fig} persona in
sopportabile.
piagnisteo {sm} gemimento, ge
mito.
piagnucolare {vi} planger, la
mentar, querelar.
pialla {sf} plana.
piallare {vt} planar.
276 di 392
Manuale d'Interlingua
piana {sf} plana.
pianeggiante {ag} plan, platte.
pianella {sf da piede} pantofla.
pianerottolo {sm} intervallo del
scalas, corridor del scalas, plano
del scalas.
pianeta {sf astron} planeta, {oro
scopo} horoscopo.
piangere {vi} plorar, lacrimar.
pianificare {vt} planificar.
pianificazione {sf} planification,
organisation.
pianista {sf} pianista.
piano {sm} plano, (plano inclina
te, prime plano), nivello, {arch}
projecto, schema, {pavimento}
solo, {di edificio} etage, {strato}
strato, {ag} plan, platte, equal, re
gular, {liscio} lisie, unite, {chiaro}
clar, intelligibile, {semplice} sim
plice, {gram} paroxytone, {av} in
voce basse, dulcemente, {lenta
mente} lentemente, {con cautela}
dulcemente, attentivemente.
pianoforte {sm} piano(forte).
scala, {mecc} bonetto, {tiro al
piattello} tiro al pipion de argilla.
piatto {sm} platto, patella.
piattola {sf} scarabeo.
piazza {sf} placia.
piazzale {sf} area.
piazzista {sf} viagiator commer
ciante.
piazzola {sf} placietta.
picche {sfpl carte} picca, spada.
piccante {ag} piccante.
piccarsi {vr} haber le pretension
de, {offendersi} piccar se, (le vino
se picca (:il vino si inacidisce), pic
car super le inimico {fare picchia
ta}).
piccata {sf cuc} escalope.
picchettare {vt delimitare} deli
mitar, circumscriber, installar, pic
chettar, {fig} impedir le passage,
guardar.
picchetto {sm} picco, picchetto.
picchiare {vt} batter, percuter,
pulsar.
picchiata {sf aeron} piccada, (pic
car super le inimico).
pianta {sf bot} planta, arbore,
picchiettare {vt tamburellare}
{grafico} plano, {carta topografi
colpar legiermente, batter le tam
ca}, {del piede} planta, ({in pianta
bur sur, {punteggiare} macular,
stabile} permanente).
punctar.
piantagione {sf} plantation.
picchio {sm} pico.
piantare {vt} plantar, {conficca
re} inserer, figer, {fig} desertar,
piccino {ag} parve, micre, {sm}
quitar, lassar, ({piantala!:} termina infante, baby.
lo!).
picciolo {sm} pediculo, peduncu
piantatore {sm} plantator.
lo.
pianterreno {sm} etage a terra.
piccionaia {sf} columbario.
pianto {sm} plancto, lamentation. piccione {sm} columbo, pipion.
piantonare {vt} vigilar, guardar.
picco {sm} picco, ({andare a pic
piantone {sm} portero, {mil}
co} affundar se, ir al fundo).
guarda, sentinella, vigilator.
piccolezza {sf} parvitate, bagatel
pianura {sf} plana, terra basse.
la.
piastra {sf} platta, lamina, tabula. piccolo {ag} parve, micre, {molto
piastrella {sf} tegula, {piccola
piccolo} pusille.
pietra piatta} calculo.
piccone {sm} picco.
piastrina {sf} placa, platta, lamel piccozza {sf} hacha, hachetta.
la.
picnic {sm} picnic.
piattaforma {sf} platteforma.
pidocchio {sm} pediculo.
piattello {sm di bilancia} patella, pidocchioso {ag} pediculose,
277 di 392
Manuale d'Interlingua
{fig} avar.
piede {sm} pede, (a pede, soldato
a pede, al pede del littera, prender
pede, pede equin).
piedistallo {sm} pedestallo, base,
soclo.
piega {sm} plica, ({il tuo ragiona
mento non fa una piega} tu ratio
namento es perfecte).
piegamento {sm} flexion.
piegare {vt} plicar, flecter, con
traher, {la testa} inclinar, {fig}
convincer, {vi} torquer, {dirigersi}
volver.
pieghettare {vt} corrugar, plicar.
pieghevole {ag} plicabile, flexibi
le.
piena {sf} inundation.
pieno {ag} plen, (a plen manos),
solide, massive, {fig} enoiate,
({sm fare il pieno:} reimpler le re
servoir (de gasolina)).
pietà {sf} pietate, (haber pietate
de, facer pietate a un persona), mi
sericordia, miseration.
pietanza {sf} platto.
pietoso {ag} pietose, compassio
nate.
pietismo {sm} pietismo.
pietra {sf} petra, ({pietra di para
gone, termine di confronto:} petra
de tocca, petra pumice, petra an
gular, petra de altar, petra
infernal), lapide.
pietrame {sm} calculos.
pietrificare {vt} petrificar.
pietrisco {sm} fragmentos de pe
tras o de briccas.
piffero {sm} pipa.
pigiama {sf} pyjama.
pigiare {vt} pressar, premer, im
primer.
pigiatrice {sf} pressa (de uva).
pigiatura {sf} pressatura.
pigione {sf} location, {canone}
precio del location.
pigliare {vt }v. prendere.
piglio {sm} expression, facie,
aspecto.
pigmentazione {sf} pigmenta
tion.
pigmento {sm} pigmento.
pigmeo {sm} pygmeo.
pigna {sf} pinea.
pignatta {sf} marmita, olla, potto.
pignoleria {sf} meticulositate,
formalismo, pedanteria.
pignolo {ag} meticulose, formal,
pedante.
pignoramento {sm} pignoramen
to.
pignorare {vt} pignorar.
pigolare {vi} pipar, pipillar.
pigolio {sm} pipamento, pipilla
mento.
pigrizia {sf} pigressa, indolentia,
lentessa.
pigro {ag} pigre, indolente, lente.
pila {sf} pila, {mucchio} cumulo.
pilastro {sm} pilastro, {fig} sup
porto.
pillola {sf} pilula.
pilone {sm} pila, turre.
pilota {sm} pilota, guidator.
pilotaggio {sm} pilotage, guida.
pilotare {vt} pilotar, guidar.
piluccare {vt} colliger, morder,
beccar, obtener per astutia.
pimpante {ag} contente.
pinacoteca {sf} galleria de pictu
ras.
pineta {sf} pineto.
pingpong {sm} pingpong.
pingue {ag} obese, grasse, {fig}
abundante, ric.
pinguedine {sf} obesitate.
pinguino {sm} pinguin.
pinna {sf} pinna, > pinnate.
pinnacolo {sm} pinnaculo.
pino {sm} pino.
pinza {sf} pincia.
pinzetta {sf} pincia, pincietta.
pio {ag} pie, devote, {fig} van,
frustrante..
pioggia {sf} pluvia, (tempore de
pluvia), {fig} abundantia.
278 di 392
Manuale d'Interlingua
piolo {sm} cavilia, palo, {di scala}
grado.
piombare {vt sigillare,
ricoprire/riempire di piombo} reve
stir de plumbo, plumbar, {cadere a
piombo} cader, {sopraggiungere
all'improvviso} precipitar se.
piombatura {sf} plumbatura.
piombino {sm peso} peso de
plumbo, {ind. costr.} plumbo, per
pendiculo.
piombo {sm} plumbo, ({a piombo
} a perpendiculo/ plumbo).
pioniere {sm} pionero, precursor.
pioppeto {sm} popleto, planta
tion de poplos.
pioppo {sm} poplo.
piovere {v imp} pluver.
piovigginare {v imp} pluver fin
mente.
piovoso {ag} pluviose.
piovra {sf} polypo gigante.
pipa {sf} pipa.
pipistrello {sm} vespertilion.
pira {sf} pyra.
piramide {sf} pyramide, > pyra
midal.
pirata {sf} pirata, > pirateria, pi
ratar.
pirex {sm} pirex.
pista {sf ogni senso} pista.
pistacchio {sm albero} pistacia,
{noce} pistacio, > pistaciera.
pistillo {sm} pistillo, > {ag} pistil
lar.
pistola {sf} pistola, revolver, {a
spruzzo} pulverisator.
pistone {sm} piston, ({tromba a
pistone:} cornetta a piston).
pitale {sm} urinatorio.
pitocco {ag} avar, meschin, parsi
moniose.
pittore {sm} pictor, pincelator.
pittoresco {ag} pictoresc.
pittura {sf} pictura.
pitturare {vt} pinger, picturar.
più {av} plus, (plus belle que, plus
de vinti annos, le plus belle, de
plus, de plus in plus, in plus, plus
de).
piuccheperfetto {sm} plusquam
perfecto.
piuma {sf} pluma, (peso pluma).
piumaggio {sm} plumage.
piumato {ag} plumose.
piumino {sm piuma fine, propria
delle oche e grosso guanciale} ei
derdun, {nappetta di piume di ci
gno e sim.} pulverator, cossinetto
de pulvere, {per spolverare} di
spulverator.
pirite {sf} pyrite.
piumoso {ag} plumose, {fig} sua
piroetta {sf} pirouette, > pirouet
ve, blande.
tar.
piuttosto {av} plus tosto, potius,
piroga {sf} piragua, trunco cava
{alquanto} bastante.
te.
piromane {sm} pyromano, > py pivello {sm} comenciante.
romania.
pizza {sf} pizza.
piroscafo {sm} nave a vapor, py pizzeria {sf} pizzeria.
roscapho.
pizzicagnolo {sm} speciero, ven
pirotecnica {sf} pyrotechnica.
ditor de delicatessas, salsiciero.
pirofila {sf} pirex, patella/cassero pizzicare {vt} pinciar, morder,
la vitree resistente al foco.
piccar.
pisciare {vi} urinar, pissar, (> pis pizzicheria {sf} specieria, salsi
sa, pissatorio).
cieria.
piscina {sf} piscina.
pizzico {sm} pinciata, prisa, {un
pisello {sm} piso.
pizzico} un pauco/ poco, {pizzico
pisolino {sm} siesta, parve som re} prurito.
no.
pizzicotto {sm} pinciata.
279 di 392
Manuale d'Interlingua
pizzo {sm trine} dentella, {barba}
barba punctate, {montagna} pic
co.
placare {vt} placar, mollificar, ap
paciar, calmar.
placca {sf} placa.
placcare {vt} placar, {rugby} fa
cer un placage.
placchetta {sf} placa, plachetta.
placenta {sf} placenta.
placido {ag} placide, calme.
plagiare {vt} plagiar, < plagiario,
plagiato, plagio.
planare {vi} planar, > planator.
plancia {sf naut} ponte del pilota,
{aeron. autom.} pannello a instru
mentos.
plancton {sm} plancton.
planetario {sm} planetario, {ag}
planetar, (systema planetar).
planimetria {sf} planimetria, <
planimetro.
planisfero {sm} planispherio, >
planispheric.
plantigrado {sm} plantigrado, >
plantigrade.
plasma {sf} plasma (del sangui
ne).
plasmare {vt} forgiar, formar, for
mar, conformar, modellar.
plastica {sf materiale} plastico(s),
{l'arte} plastica.
plastico {ag} plastic, (operation
plastic).
plastilina {sf} plastico modellabi
le.
platano {sm} platano, > platane
to, platanacee.
platea {sf} parterre.
ba.
plebe {sf} plebe, populo, > ple
beismo, plebeitate, plebeisar.
plebeo {sm} plebeio.
plebiscito {sm} plebiscito, >
{ag} plebiscitari.
plenario {ag} plenari, (reunion
plenari).
plenilunio {sm} plenilunio.
plenipotenziario {sm} plenipo
tentiario, > {ag} plenipotentiari.
pleonasmo {sm} pleonasmo, >
pleonastic.
plesso {sm} plexo.
pletora {sf} plethora, excesso, su
perabundantia.
plettro {sm} plectro.
pleura {sf} pleura, > pleuritis,
pleuritic, pleural, pleuropneumo
nia.
plico {sm} copertura, {busta} in
veloppe, {involto} pacchetto.
plinto {sm} plintho.
plotone {sm} peloton, esquadron.
plumbeo {sm} plumbee.
plurale {ag/sm} plural.
pluriennale {ag} de plure annos.
plurimo {ag} multiple.
plusvalore {sm} plusvalor.
pluviale {ag} pluvial.
pneumatico {sm} pneu, {ag}
pneumatic
poco {ag} poc, pauc, nimie,
{pron} poco, (un poco de, poco a
poco {fra poco, poco alla volta} in
poco), pauc, {adv} poco/pauc.
podere {sm} ferma, agro, terra.
poderoso {ag} vigorose, potente,
forte.
plateau {sm} plateau.
platino {sm} platino, > platinar.
platonico {ag} platonic, (amor
platonic).
plausibile {ag} plausibile, > plau
sibilitate; admissibile.
plauso {sm} applauso, assenso,
approbation.
plebaglia {sf} plebe, canalia, tur
podestà {sf stor.} podesta, {sin
daco} burgomaestro.
podio {sm} podio, platteforma.
podismo {sm} marcha, cursa a
pedes, sport pedestre.
podista {sm} marchator.
poema {sf} poema.
poesia {sf} poesia, {singolo bra
no} poema.
280 di 392
Manuale d'Interlingua
poeta {sm} poeta/poetessa.
poetico {ag} poetic.
poggiare {vt appoggiare} appo
iar, supportar, poner, deponer.
poggiatesta {sf} appoiacapite.
poggio {sm} monticulo, colle.
poggiolo {sm} balcon.
poi {av} pois, deinde, postea,
{inoltre} in ultra, {alla fine} final
mente.
poichè {cong} pois que, quia, po
stquam.
poker {sm} poker.
polare {ag} polar.
polarità {sf} polaritate.
polarizzare {vt} polarisar, {vr}
orientar se.
polca {sf} polka.
polemica {sf} polemica, > pole
misar, polemic, polemista.
polenta {sf} polenta.
poliambulatorio {sm distrib. me
dicine} dispensario, (loco de visita
medical e de prime cura equipate
per consultorios pro diverse specia
lisationes medical e chirurgic).
policlinico {sm} policlinica {etim.
da "polis", città!}.
poliedro {sm} polyhedro.
poligamia {sf} polygamia, > poly
gamic.
poliglotta {sf} polyglotto, {ag}
polyglotte.
poligono {sm} polygono, > poly
gon, polygonal.
polimerizzazione {sf} polymeri
sation.
poliomielite {sf} poliomyelitis,
paralysis infantil.
polipo {sm} polypo.
polistirolo {sm} polystyrolene.
politecnico {sm} polytechnico.
politeismo {sm} polytheismo, >
polytheista.
politicizzare {vt} politicisar, (im
poner un finalitate politic a un que
stion, render conscie del implicatio
nes politic de un question).
politica {sf} politica.
politico {sm} politico, {ag} poli
tic.
polivalente {ag} polyvalente.
polizia {sf} policia (agente de po
licia/policiero), > {mantenere leg
ge ed ordine:} policiar, {ag} poli
ciari.
poliziesco {ag} del policia.
poliziotto {sm} policiero/agente
de policia.
polizza {sf} polissa, (polissa de
cargamento).
polla {sf} vena aquifere.
pollaio {sm} galliniera, pullario.
pollice {sm} pollice.
polline {sm} polline, > pollinosis,
pollinic, pollinifere, pollinisar.
pollivendolo {sm} venditor de
pullos.
pollo {sm} pullo.
pollone {sm} planton.
polluzione {sf} pollution.
polmonare {ag} pulmonar.
polmone {sm} pulmon.
polmonite {sf} pulmonia, pmeu
monitis, {forma popolare} pneu
monia.
polo {sm} polo (polo nord, polo
sud).
polpa {sf} pulpa, > pulpose.
polpaccio {sm} sura, > sural.
polpastrello {sm} extremitate
(carnose) del digito.
polpetta {sf} bolletta, croquette
(de carne).
polpettone {sf} rolo de carne ha
chate, croquette (de carne) gigan
te.
polpo {sm} polypo.
polposo {ag} pulpose.
polsino {sm} manchette.
polso {sm} carpo, {fig} poter, for
tia.
poltiglia {sf} puree, pulpa, pappa.
poltrire {vt} jacer pigremente in
le lecto, otiar.
poltrona {sf} confortabile, {in
281 di 392
Manuale d'Interlingua
teatro} fauteuil.
poltrone {ag} otiose, indolente,
torpide, phlegmatic, coarde.
polvere {sm} pulvere, (jectar pul
vere in le oculos de un persona, re
ducer in pulvere, ille non ha inven
tate le pulvere).
polveriera {sf} pulveriera, maga
zin del pulveres.
polverizzare {vt} pulverisar, va
porisar.
polverone {sm} nube de pulvere,
un terribile pulvere.
pomata {sf} pomada.
pomello {sm maniglia} pomo,
button, prisa, manico, impugnatu
ra, {parte della gota} osso del
gena.
pomeridiano {ag} postmeridian.
pomeriggio {sm} postmeridie.
pomice {sf} pumice.
pomiciare {vi fig: adulare, lusin
gare} adular, flattar, {flirtare} ca
ressar.
pomo {sm} pomo, (pomo de
Adam, pomo de discordia).
pomodoro {sm} tomate, > toma
tiero.
pompa {sf} pumpa.
pompare {vt} haurir, pumpar.
pompelmo {sm} pompelmus.
pompiere {sm} pumpero.
pompon {sm} pompon.
pomposo {ag} pompose.
ponderare {vt} ponderar, consi
derar.
ponderazione {sf} ponderation,
consideration.
ponente {sm} occidente.
ponte {sm} ponte, (jectar un pon
te, ponte del asinos, capite del
ponte, ponte levatori).
pontefice {sm} pontifice, papa.
pontile {sm} imbarcamento.
pony {sm} pony.
popolare {ag} popular, {vt} po
pular.
popolarità {sf} popularitate.
popolazione {sf} population.
popolo {sm} populo, vulgo, turba.
popoloso {ag} populose.
poppa {sf naut} poppe, {mam
mella} mamma, tetta.
poppare {vi} lactar.
poppante {sm} infante/baby al
lactate.
poppare {vi} tettar, suger lacte
del mamma.
poppata {sf} atettada.
poppatoio {sm} biberon.
porcaio {sm} porchero.
porcellana {sf} porcellana, > por
cellanite, porcellanari, porcellane
ro.
porcello {sm} (juvene) porco.
porcheria {sf roba sudicia} im
munditia, {cosa indecente} inde
centia, obscenitate.
porchetta {sf} porco rostite.
porcile {sm} porchiera.
porcino {ag} porcin, {sm bot} bo
leto (edibile).
porco {sm} porco.
porcospino {sm} porcospino.
porfido {sm miner} porphyro.
porgere {vt} dar, tender, passar,
offerer.
pornografia {sf} pornographia, >
pornographic.
poro {sm} poro, > porose, porosi
tate, porifere, poriferos.
porpora {sf} purpura, > purpu
ree; rubie.
porre {vt} poner, (poner se a fa
cer, le sol se pone, poner del sol),
deponer, collocar, {fig} supponer.
porro {sm bot} porro, > porracee,
{escrescenza} verruca.
porta {sf} porta, ostio, entrata.
portabagagli {sm} portator, por
tabagages.
portabandiera {sf} portainsignia.
portacarte {sm} portadocumen
tos, portacartas.
portacenere {sm} cineriera/o.
portachiavi {sm} portaclaves.
282 di 392
Manuale d'Interlingua
portacipria {sf} portapulvere de
vanitate.
portaerei {sm} portaaeroplanos.
portafoglio {sm} portafolio.
portafortuna {sm} talisman,
amuleto.
portagioie {sm} cassetta de joie
les.
portale {sm} portal.
portalettere {sm} currero, factor,
portalitteras.
portamatite {sm} portastilos.
portamento {sm} posa, positura,
comportamento, more, conducta.
portamonete {sm} portamoneta,
bursa.
portante {ag} de sustenimento.
portantina {sf} portiera, lectiera.
portaombrelli {sm} portapara
pluvias.
portapacchi {sm arnese che reg
ge i pacchi} portabagages.
portare {vt} portar, apportar, te
ner, {condurre} conducer, {regge
re} sustener, {trasportare} trans
portar, {sostenere} supportar, {esi
gere} exiger, {portar via} abducer.
portasapone {sm} portasapon.
portasigarette {sm} portacigar
rettas.
portaspilli {sm} (cossinetto) por
taspinulas.
portata {sf di pranzo} platto, {di
nave} capacitate, {stazza} tom
mage, {di fiume} fluxo, capacitate
de livration, {di arma da fuoco} di
stantia de tiro, {importanza} im
portantia, signification.
portatile {ag} portabile.
portato {ag:} ~ a esser propense
a.
portatore {sm chi porta} porta
tor, (titulo al portator, pagabile al
portator, portator de germines/ ba
cillos, possessore, detentor).
portatovagliolo {sm} portaser
vietta.
portauovo {sm} oviero.
portavivande {sm arnese di latta
con manico} vivandero, {carrello}
portaplattos, tabula rotante.
portavoce {sm} portavoce.
portento {sm} portento, prodigio,
meravilia.
portentoso {ag} portentose,
monstruose, prodigiose.
porticato {sm} portico, arcada,
passage.
portico {sm} portico, arcada, pas
sage.
portiera {sf auto} porta, {portina
ia} portera.
portiere {sm} portero, {sport}
goal-keeper.
portinaio {sm} portero.
portineria {sf} porteria, allogia
mento del portero.
porto {sm} porto, (porto aeree,
porto franc, franc de porto).
portone {sm} porta.
portuale {ag} del porto, {sm} la
borator del porto, portuario.
porzione {sf} portion.
posa {sf} collocation, installation,
{atteggiamento del corpo, della
mente} posa, {foto} exposition.
posacenere {sm} cineriero.
posare {vt} deponer, collocar,
{assumere un atteggiamento stu
diato} posar, ~rsi posar se, appo
iar se.
posata {sf} furchetta, coclear e
cultello, {coperto} coperto.
posato {ag} serie, reflexive.
poscritto {sm} postscripto.
positivo {ag} positive, affirmati
ve, real, effective, certe.
posizione {sf} position, {del cor
po} postura, {luogo} loco.
posologia {sf} posologia.
posporre {vt} postponer.
possedere {vt} posseder, haber,
tener, {dominare} dominar, {cono
scere} maestrar, cognoscer.
possedimento {sm} possession,
proprietate.
283 di 392
Manuale d'Interlingua
possente {ag} potente, forte.
possessivo {ag} possessive.
possesso {sm} possession, (esser
in possession de, haber in su pos
session, prender possession de, en
trar in possession de).
possessore {sm} possessor.
possibile {ag} possibile, (facer le
possibile).
possibilità {sf} possibilitate.
possidente {sm} proprietario.
posta {sf} posta, (posta restante,
posta aeree).
postagiro {sm} giro postal.
postale {ag} postal, (cassa po
stal).
postbellico {ag} postbellic.
posteggiare {vt} parcar.
posteggio {sm} parking, parca
mento, parco de automobiles.
postelegrafonico {ag} del posta
e del telecommunicationes, {sm}
empleato del postas e del telecom
municationes.
poster {sm} placard, poster.
posteri {smp} descendentes, po
steritate.
posteriore {ag} posterior.
posticcio {ag artificiale} artificial,
{fittizio} ficticie, fictive, false, si
mulate.
posticipare {vt} postponer, retar
dar, differer.
postilla {sf} nota marginal, glos
sa.
postino {sm} currero.
posto {sm} placia, loco, sito, ({in
nessun posto} nusquam, {nello
stesso posto} ibidem, {in quel po
sto} illic), {impiego} empleo.
postoperatorio {ag} postopera
tori.
postulato {sm} postulato.
postumo {ag} postume, {smp}
consequentias.
potabile {ag} potabile, (aqua po
tabile, auro potabile).
potare {vt} putar, precider, cir
cumcider, (! 'potar' {:bere}).
potassio {sm} potassium.
potatura {sf} putatura.
potente {ag} potente.
potenza {sf} potentia.
potenziale {ag/sm} potential.
potere {sm/vt} poter.
podestà {sf} potestate, poter, au
toritate.
povero {ag} povre, paupere.
povertà {sf} povressa, pauperta
te.
pozione {sf} potion.
pozza {sf} cavo de aqua, stagno.
pozzanghera {sf} cavo de aqua.
pozzo {sm} puteo.
pragmatismo {sm} pragmatismo,
> pragmatic.
pranzare {vi desinare} dinar,
{con accento sul mezzogiorno}
prander, {fare la seconda colazio
ne} lunchar.
pranzo {sm con le accezioni di
pranzare} dinar, prandio, lunch.
prassi {sf} practica (acceptate),
procedura usual, ordine regular del
processo, praxis.
prataiolo {sm} {psalliota campe
stris} fungo campestre.
prateria {sf} prateria.
pratica {sf} practica, (mitter in
practica), experientia.
praticabile {ag luogo} transitabi
le, practicabile, (via/porta practica
bile), facibile.
praticante {sm} practicante.
praticare {vt mettere in pratica}
practicar, {esercitare} exercer,
{frequentare} frequentar, {esegui
re} executar, facer, realisar.
pratico {ag} practic, experte, ha
bile.
prato {sm} prato, {all'inglese}
gazon, {spec. da golf} green.
preambolo {sm} preambulo.
preannunciare {vt} preannun
ciar, annunciar in avantia, predicer,
prognosticar.
284 di 392
Manuale d'Interlingua
preavvisare {vt} avisar, adverter.
preavviso {sm} advertimento.
prebellico {ag} prebellic.
precario {ag} precari, > precarie
tate; provisori, {sm} laborator pre
cari (incerte, (juridicamente) inse
cur).
precauzione {sf} precaution, cau
tela.
precedente {ag} precedente.
precedenza {sf} precedentia,
prioritate, {av} in ~ pridem.
precedere {vt} preceder.
precetto {sm} precepto, {norma}
norma, regula, {mil} appello al re
crutamento.
precettore {sm} preceptor, inse
niante, instructor.
precipitare {vi cadere} cader,
{affrettarsi; chim} precipitar, acce
lerar, hastar.
precipitazione {sf fretta eccessi
va, chim} precipitation, haste, {at
mosf.} pluvia.
advantia al proprie tempores.
precursore {sm} precursor.
preda {sf} preda, (ave de preda),
> predar, predator; victima.
predecessore {sm} predecessor.
predella {sf di altare} grado del
altar, {di cattedra} platteforma,
{sgabello} scabello.
predellino {sm} scalon, scabello.
predestinare {vt} predestinar, >
predestination.
predica {sf} predica, sermon.
predicare {vt} predicar, sermoni
sar.
predicatore {sm} predicator.
prediletto {ag} predilecte, prefe
rite, car, amatissime.
predilezione {sf} predilection,
preferentia.
prediligere {vt} predilectar, pre
ferer.
predire {vt} predicer.
predisporre {vt} predisponer, ar
rangiar, preparar.
predisposizione {sf} predisposi
precipitoso {ag} con precipita
tion, inclination.
tion, rapide, {fig} con haste, {mol
predizione {sf} prediction, pro
to ripido} precipitose.
phetia.
precipizio {sm} precipitio.
predominare {vi} predominar.
precipuo {ag} principal.
predominio {sm} predomination.
precisare {vt} precisar, determi
nar, acclarar.
predone {sm} piliator, predator.
precisazione {sf} precisation, ac prefabbricare {vt} prefabricar.
claramento.
prefazione {sf} prefacio, > prefa
precisione {sf} precision, accura ciar; prologo.
tessa, cura, diligentia.
preferenza {sf} preferentia.
preciso {ag} precise, exacte, clar, preferenziale {ag} preferential.
equal.
preferire {vt} preferer, optar pro.
precludere {vt} obstacular, bar
prefettizio {ag} prefectoral.
rar, impedir.
prefetto {sm} prefecto, governa
precoce {ag} precoce, (fructo pre tor civil.
coce), > precocitate; prematur.
prefettura {sf} prefectura.
preconcetto {sm} preconception, prefiggere {vt} prefixar, {vr}
prejudicio.
proponer se.
preconizzare {vt} preconisar,
prefisso {sm} prefixo.
proclamar publicamente, predicer, pregare {vt} precar, orar, {fig}
prophetisar.
postular, peter.
precorrere {vt} preceder, antici pregevole {ag} appreciabile, esti
par, precurrer, {i tempi} esser in
mabile, notabile.
285 di 392
Manuale d'Interlingua
preghiera {sf} prece, precaria,
oration, {domanda} petition.
pregiare {vt} preciar, {vr mi pre
gio di farle sapere...} io ha le honor
de communicar a vos que...
pregiato {ag} estimate, de valor.
pregio {sm} precio, valor, virtute,
laude, estimation.
pregiudicare {vt} prejudicar,
compromitter.
pregiudicato {sm} previe offendi
tor, delinquente habitual, recidivi
sta, persona con antecedentes pe
nal.
pregiudizio {sm} prejudicio, dam
no, detrimento.
pregno {ag} pregnate, plen.
prego {escl a chi ringrazia} es ni
hil! nulle causa!, {invitando uno ad
accomodarsi, a passar prima etc.}
per favor.
pregustare {vt} probar.
preistoria {sf} prehistoria, > pre
historic.
prelato {sm} prelato, > prelatia,
prelatura, prelatic.
prelavaggio {sm} lavage prelimi
nar.
prelevamento {sm} retiro, sub
traction.
prelevare {vt} subtraher, detra
her, deducer, prender, retirar, ex
traher.
prelibato {ag} excellente, exqui
site.
prelievo {sm} retiro, subtraction.
(:esercitare pressione su), importar
a.
premessa {sf} premissa.
premettere {vt} premitter, ante
poner.
premiare {vt} premiar.
premiazione {sf} distribution de
premios.
preminente {ag} preeminente, >
preeminentia.
premio {sm} premio.
premolare {sm} (dente) premo
lar.
premonizione {sf} premonition,
< remoner.
premunire {vt} premunir, preve
nir, {vr} premunir se (contra), ob
viar a.
premunizione {sf} prevention.
premura {sf} sollicitude, haste,
deferentia.
premuroso {ag} attentive, sollici
te, hastive.
prendere {vt} prender (prens),
caper (capt), sumer (sumpt).
prenotare {vt} reservar, prefixar,
~rsi poner se in le lista.
prenotazione {sf} reservation,
prefixation, subscription.
prensile {ag} prehensile.
preoccupare {vt} preoccupar,
{vr} preoccupar se de, esser in
quiete (preoccupate, in sollicitude).
preoccupazione {sf} preoccupa
tion, sollicitude.
preparare {vt rendere pronto}
preparar, apparar, {predisporre}
preliminare {ag/sm} preliminar.
predisponer, disponer, {elaborare}
preludere {vi} preluder.
elaborar.
preludio {sm} preludio, preambu
preparativi {smp} preparativos
lo.
(preparativos de guerra).
premaman {sm} vestimento pre
preparato {sm} producto, compo
parto (del futur matre, de gravidi
sito, preparation, {ag} preparate,
tate).
predisponite, elaborate.
prematuro {ag} prematur.
preparatorio {ag} preparatori.
premeditare {vt} premeditar.
premeditazione {sf} premedita preparazione {sf} preparation,
tion.
(in preparation), {addestramento}
premere {vt} premer, pressar
exercitation, trainamento.
286 di 392
Manuale d'Interlingua
preponderante {ag} preponde
rante, > preponderantia, prepon
derar.
preporre {vt} preponer, antepo
ner.
preposizione {sf} preposition.
preposto {ag} preposite.
prepotente {ag} prepotente, vio
lente.
prepotenza {sf} prepotentia, ar
bitrarietate, abuso.
prepuzio {sm} prepucio.
presa {sf} prisa, {con le dita} pin
cion/pinciata, conquista/conquesta,
{ presa in giro} burla.
presagire {vt} presagir, porten
der.
presagio {sm} presagio, presenti
mento, prediction, augurio.
presbiopia {sf} presbyopia.
presbite {ag} presbyte, presbyo
pic.
presbiterio {sm} presbyterio.
prescelto {ag} seligite, selectio
nate.
prescindere {vt} abstraher de,
abstraction facte de, negliger,
omitter.
prescrivere {vt come regola,
med, leg} prescriber, {come ordi
ne} ordinar, {abrogare} abrogar.
presentare {vt} presentar, intro
ducer, proponer, offerer.
presentazione {sf} presentation,
recommendation.
presente {ag} presente, {sm}
presente.
presentimento {sm} presenti
mento, presagio, suspicion.
presentire {vt avere un presenti
mento} presentir.
presenza {sf} presentia, alla ~ di
coram.
presenziare {vt} esser presente
a, assister a.
presepe {sm stalla} stabulo,
{mangiatoia} mangiatoria, crippa.
preservare {vt mantenere sicuro}
preservar, defender, {custodire}
tutorar.
preservativo {ag} preservative,
{sm} condom.
preservazione {sf} preservation.
preside {sm} preside, director.
presidente {sm} presidente.
presidenza {sf} presidentia.
presidenziale {ag} presidential.
presidiare {vt} placiar un guarni
tion in (un urbe), defender, prote
ger.
presidio {sm} guarnition, defen
sa.
presiedere {vt} presider, diriger.
pressa {sf} pressa, v. calca.
pressapoco {av} quasi, approxi
matemente, circa, plus o minus.
pressare {vt} premer, pressar.
pressione {sf} pression, (pression
arterial, pression atmospheric).
presso {av/pr} presso, (a presso
de), juxta, al latere de, in le domo
de.
pressochè {av} quasi.
pressurizzare {vt} pressurisar, >
pressurisation.
prestabilire {vt} prestabilir, fixar
in avante.
prestanome {sm} chef nominal.
prestante {ag} elegante, excel
lente.
prestanza {sf} elegantia.
prestare {vt} prestar, (prestar at
tention, prestar juramento, prestar
se a, facer se prestar).
prestazione {sf} servicio, {dir}
prestation.
prestigiatore {sm} prestidigita
tor, < prestidigitar, prestidigitation.
prestigio {sm} prestigio, > presti
giose.
prestito {sm} presto, {azione}
prestation.
presto {av} presto, tosto, promp
to, {in fretta} cito.
presumere {vt} presumer, con
jecturar, suspectar.
287 di 392
Manuale d'Interlingua
presunto {ag} presumpte, pre
sumptive.
presuntuoso {ag} presumptuose,
arrogante, insolente.
presunzione {sf} presumption,
arrogantia, insolentia.
presupporre {vt} presupponer.
presupposizione {sf} presupposi
tion.
prete {sm} prestre, sacerdote,
presbytero.
pretendente {sm} pretendente.
pretendere {vt} pretender (a), re
quirer, exiger, aspirar a.
pretensione {sf} pretension/pre
tention.
pretenzioso {ag} pretentiose.
preterintenzionale {ag} involun
tari.
pretesa {sf} pretension/preten
tion.
pretesto {sm} pretexto.
pretore {sm} judice de prime in
stantia.
pretura {sf} tribunal de prime in
stantia.
prevalente {ag} prevalente, pre
dominante, preponderante.
prevalenza {sf} prevalentia, pre
dominantia, preponderantia.
prevalere {vi} prevaler, predomi
nar, preponderar.
prevalentemente {av} magis.
prevaricare {vi} prevaricar.
prevaricazione {sf} prevarica
tion.
prevedere {vt} previder.
prevedibile {ag} previsibile.
preveggenza {sf} prevision.
prevenire {vt} prevenir, obviar.
preventivare {vt} estimar, evalu
tar, calcular.
preventivo {sm} budget, {ag}
preventive.
prevenzione {sf} prevention.
previdente {ag} previdente.
previdenza {sf} previdentia, pro
videntia, ({ previdenza sociale} se
curitate social), {pregiudizio:} pre
judicio.
previsione {sf} prevision, progno
stico.
previsto {ag} previste.
prezioso {ag} preciose.
prezzemolo {sm} petrosilio.
prezzo {sm} precio.
prigione {sf} prision.
prigionia {sf} imprisionamento,
detention.
prigioniero {sm} prisionero.
prima {av} ante, antea, {una vol
ta} olim.
primario {ag} primari.
primate {sm} primate.
primaticcio {ag} precoce.
primatista {sm} detentor de re
cord.
primato {sm} primatia, {sport}
record.
primavera {sf} primavera, > pri
maveral.
primeggiare {vi} exceller, esser
preeminente/superior.
primitivo {ag} primitive, {fig}
vulgar, simplice, {sm} primitivo.
primizia {sf} primitia.
primo {ag} prime.
primogenito {ag} primogenito, >
primogenitura.
primordiale {ag} primordial.
primordio {sm} primordio, princi
pio, origine.
primula {sf} primavera.
principale {ag/sm} principal.
principe {sm} prince, > princes
sa, {primo in ordine di merito etc.}
principe, > principato, principesc.
principiante {sm} comenciante,
novicio, neophyto.
principiare {vi/vt} comenciar, ini
tiar.
principio {sm} principio, initio,
origine, fundamento.
priore {sm} prior, > priora, priora
to, prioral, subprior.
priorità {sf} prioritate, (derecto
288 di 392
Manuale d'Interlingua
de prioritate).
prisma {sf} prisma, > prismatic.
privare {vt} privar, disprovider,
despoliar, {vr} privar se, renunciar
a.
privato {ag} private, (schola pri
vate), {sm} privato, (in privato),
particular.
privazione {sf} privation.
privilegiare {vt} privilegiar.
privilegio {sm} privilegio.
privo {ag} private, disproviste,
mancante, carente, sin.
pro pr pro.
probabile {ag} probabile, verisi
mile.
probabilità {sf} probabilitate.
probante {ag} probante.
probità {sf} probitate, integritate,
rectitude.
problema {sf} problema, (resol
ver un problema), question.
problematico {ag} problematic.
proboscide {sf} trompa.
procacciare {vt} procurar.
procace {ag} impertinente, impu
dente, provocante, attrahente, se
ductive, stimulante.
procedere {vi} proceder, progre
der, marchar, derivar de, distin
guer.
procedimento {sm leg} processo.
procedura {sf} procedura.
procellaria {sf zool} pretel.
processare {vt} processar.
processione {sf} procession.
processuale {ag} de processo,
({diritto processuale} lege de pro
cedura).
procinto {sm} in ~ di sur le
puncto de.
proclama {sf} proclamation, edic
to.
proclamare {vt} proclamar, de
clarar, declamar, denunciar.
procrastinare {vt} procrastinar,
differer, retardar.
procreare {vt} procrear, genitar.
procreazione {sf} procreation.
procura {sf} procuration {azione
e potere}.
procuratore {sm} procurator,
(procurator general), > procuratori.
prode {ag} prode, > prodessa; va
lente, > valentia.
prodigalità {sf} prodigalitate, ef
fusion.
prodigare {vt} prodigar, profun
der, conferer, donar, {vr} dedicar
se, occupar se.
prodigio {sm} prodigio, > prodi
giose, prodigiositate.
prodigo {ag} prodige, (filio prodi
ge), generose, imprevidente.
prodotto {sm} producto, fabrica
to.
produrre {vt} producer, generar,
{un certificato} presentar, {causa
re} provocar, causar, occasionar.
produttività {sf} productivitate.
produttivo {ag} productive.
produttore {sm} productor.
produzione {sf} production,
{opera} producto.
proemio {sm} prologo, introduc
tion.
profanare {vt} profanar.
proferire {vt} pronunciar, expri
mer, articular, emitter (un crito).
professare {vt} professar (:di
chiarare apertamente, prendere i
voti, esercitare una professione, in
segnare), declarar, manifestar,
exercitar.
professionale {ag} professional.
professione {sf} profession.
professionista {sf} (homine/femi
na) professional.
professore {sm} professor.
profeta {sm} propheta, > prophe
tic, prophetisar, prophetia.
profferta {sf} offerta.
proficuo {ag} profitabile, utile.
profilare {vt} profilar, delinear,
adornar.
profilassi {sf} prophylaxis.
289 di 392
Manuale d'Interlingua
profilattico {ag} prophylactic,
{sm} condom, medio anticoncep
tional.
profilo {sm} profilo, linea.
profittare {vt} profitar (de).
profitto {sm} profito, ganio, bene
ficio, avantage.
profondere {vt} profunder, {vr}
dedicar se a, esser profuse in.
profondità {sf} profunditate.
profondo {ag} profunde, {di
voce} grave, {sm} profunditate.
profugo {sm} refugiato.
profumare {vt} perfumar, {vi} ol
facer ben, {vr} perfumar se.
profumeria {sf} perfumeria.
profumo {sm} perfumo.
proiettare {vt} projectar, projicer,
jectar.
proiettile {sm} projectil.
proiezione {sf} projection.
prole {sf} prole.
proletariato {sm} proletariato.
proletario {sm} proletario.
proliferare {vt} proliferar, > proli
feration, prolifere.
prolificare {vi} prolificar, generar,
reproducer.
prolissità {sf} prolixitate.
prolisso {ag} prolixe, verbose.
prologo {sm} prologo, > prologar;
preambulo.
prolunga {sf} extension, prolon
gamento.
profusione {sf} profusion, effu
prolungamento {sm} prolonga
sion, abundantia, copia, ({a profu mento.
sione} in abundantia).
prolungare {vt} prolongar, exten
progenie {sf} progenie, genera
der.
tion, descendentia, prole.
promemoria {sf} memorandum.
progenitore {sm} progenitor, >
promessa {sf} promissa.
progenitura; avo.
promettere {vt} promitter, {so
progettare {vt} projectar, planar. lennemente} sponder.
progettista {sf} projectator, pla prominenza {sf} prominentia.
nificator.
promiscuità {sf} promiscuitate.
progetto {sm} projecto, plano,
promiscuo {ag} promiscue.
proposito.
promontorio {sm} promontorio.
prognosi {sf} prognosis, > pro
promosso {sm} promovite.
gnostic.
promotore {sm} promotor, initia
programma {sf} programma, pro tor.
jecto, proposito.
promozionale {ag} de propagan
programmare {vt} programmar. da.
programmatore {sm} program
promozione {sf} promotion,
mator.
avantiamento.
programmazione {sf} program
promulgare {vt} promulgar, pu
mation.
blicar, proclamar.
progredire {vi} progreder, pro
promuovere {vt} promover, ini
gressar.
tiar, ascender, facer avantiar.
progressione {sf} progression.
pronipote {sm} grannepote, se
progressista {attr} progressista. cunde nepote.
progressivo {ag} progressive.
pronome {sm} pronomine.
progresso {sm} progresso, (facer pronominale {ag} pronominal.
progresso), perfectionamento.
pronosticare {vt} prognosticar.
proibire {vi} prohibir, interdicer.
prognostico {sm} prognostico.
proibitivo {ag} prohibitive.
prontezza {sf} promptitude, pre
proibizione {sf} prohibition.
stessa.
290 di 392
Manuale d'Interlingua
pronto {ag} prompte, preste, ra
pide, {al telefono} hallo.
prontuario {sm} manual, tabula
de calculos.
pronuncia {sf} pronunciation.
pronunciare {vt} pronunciar.
propaganda {sf} propaganda, >
propagandisar.
propagare {vt} propagar, diffun
der.
propagazione {sf} propagation,
diffusion, transmission.
propaggine {sf} ramification,
nove ramo.
rar.
propulsione {sf} propulsion.
propulsivo {ag} propulsive.
propulsore {sm} propulsor.
prora {sf} proa.
proroga {sf} prorogation.
prorogare {vt} prorogar, postpo
ner, morar, renovar un contracto.
prorompere {vi} erumper (in).
prosa {sf} prosa, > prosaic, pro
sar.
proscenio {sm} proscenio.
prosciogliere {vt} absolver, di
scargar, disligar, liberar.
propalare {vt} ruitar, diffunder.
propellente {sm} propellente,
combustibile.
propendere {vt} propender, ha
ber un tendentia pro.
propensione {sf} propension,
tendentia.
propenso {ag} propense.
propinare {vt} administrar.
propiziarsi {vr} propitiar se, con
ciliar se con.
propizio {ag} propitie, favorabile.
proponimento {sm} proposito,
intention.
proporre {vt} proponer, suggerer,
presentar.
proporzionale {ag} proportional.
proporzionare {vt} proportionar.
proporzionalmente {av} pro
rata.
proporzione {sf} proportion.
proposito {sm} proposito, (dicer
un cosa a proposito, a omne propo
sito, a proposito!, a proposito de),
{av di proposito} expresso.
proposta {sf} proposito, proposi
tion, overtura.
proprietà {sf} proprietate.
proprietario {sm} proprietario.
proprio {ag} proprie, {av precisa
mente} justo, exactemente, {dav
vero} realmente, vermente.
propugnare {vt} batter se pro,
appoiar, sustener, defender, favo
proscioglimento {sm} absolu
tion, discarga.
prosciugamento {sm} desicca
tion.
prosciugare {vt} dessiccar, sic
car.
prosciutto {sm} gambon, jam
bon.
proscritto {sm} proscripto, bandi
to.
proscrivere {vt} proscriber, ban
dir, exiliar.
proscrizione {sf} proscription.
prosecuzione {sf} prosecution,
continuation.
proseguimento {sm} prosecu
tion, continuation.
proseguire {vi} prosequer, conti
nuar.
proselito {sm} proselyto, > pro
selytismo.
prosperare {vi} prosperar, flore
scer.
prosperità {sf} prosperitate.
prospero {ag} prospere, flore
scente.
prosperoso {ag} prospere, flore
scente.
prospettare {vt} prospicer.
prospettiva {sf} prospecto, per
spectiva, {fig} probabilitate.
prospetto {sm} prospecto, vista,
panorama, {facciata} faciada,
{opuscolo} prospecto.
291 di 392
Manuale d'Interlingua
prospiciente {ag} prospicente.
prossimità {sf} proximitate.
prossimo {ag} proxime, (causa
proxime), propinque, {sm} proxi
mo.
prostata {sf} prostata.
prosternarsi {vr} prosterner se.
prostituire {vt} prostituer, > pro
stitution, prostituta.
prostrare {vt} prostrar, submit
ter, affliger.
prostrato {ag} prostrate, afflicte.
protagonista {sf} protagonista,
(ager in alco le prime parte).
proteggere {vt} proteger (pro
tect), defender, tutorar.
proteina {sf} proteina, > proteic.
protendere {vt} extender, tender.
protrazione {sf} prolongamento,
extension, continuation.
protuberanza {sf} protuberantia,
< protuberar.
prova {sf} proba/prova, (poner al
proba, a proba de bomba, proba
prime, proba general, leger le pro
bas, lectura/lector del probas),
{test} test, (test de intelligentia),
{esame} examine, {assaggio} es
sayo.
provare {vt} probar, provar, essa
yar, experir (expert).
provenienza {sf} provenientia,
derivation, origine.
provenire {vi} provenir, venir de.
provento {sm} lucro, ganio.
proverbio {sm} proverbio, > pro
verbial.
proteso {ag} extense/extendite.
provetta {sf} tubo de proba.
protestante {ag/sm} protestante,
provetto {ag} experte.
> protestantismo.
provincia {sf} provincia, > provin
protestare {vi} protestar, remon
cial, provincialismo.
strar, planger (planct), denunciar,
provino {sm} test, proba.
reclamar contra.
provocante {ag} provocative.
protestatario {ag} de protesta.
protesto {sm} protesto.
provocare {vt} provocar, > pro
protettivo {ag} protective.
vocation, provocator.
protetto {ag} protegite/protecte, provvedere {vi} provider, munir,
favorite.
occupar se de.
protettorato {sm} protectorato.
provvedimento {sm} disposition,
protettore {sm} protector,
action, precaution.
{pegg} exploitator.
provveditorato {sm} superinten
protezione {sf} protection, refu
dentia.
gio.
provvidenza {sf} providentia, >
protezionismo {sm} protectioni providential.
smo.
provvido {ag} sage, prudente.
protocollo {sm} protocollo, > pro provvigione {sf} provision, mer
tocollista, {ag} protocollar, {vi}
cede.
protocollar.
provvisorio {ag} provisori, provi
protone {sm} proton.
sional.
prototipo {sm} prototypo, > pro provvista {sf} provision, stock.
totypic.
prozio {sm} granoncle.
protozoo {sm} protozoon, {smp} prua {sf} proa.
protozoa.
prudente {ag} prudente, caute,
protrarre {vt} prolongar, exten
sage.
der, continuar.
prudenza {sf} prudentia, cautela,
protratto {ag} prolongate, exten sagessa.
dite, continuate.
prudere {vi} prurir, > pruriente,
292 di 392
Manuale d'Interlingua
prurito; formicar.
prugna {sf} pruna, > pruno
{pianta}.
pseudonimo {sm} pseudonymo.
psicanalisi {sf} psychoanalyse, >
psychoanalysar, psychoanalysta,
psychoanalytic.
psiche {sf} psyche.
psichiatra {sm} psychiatro, >
psychiatria, psychiatric.
psicofisico {ag} psychophysic, >
psychophysica, psychophysiologia.
psicologia {sf} psychologia, >
psychologic, psychologo.
psicopatico {ag} psychopathic,
{sm} psychopathe, > psychopa
thia, psychopathologic, psychopa
thologia, psychopathologo.
psicosi {sf} psychose.
psicoterapia {sf} psychotherapia,
> psychotherapeuta.
pubblicare {vt} publicar, editar,
divulgar.
pubblicazione {sf} pubblication,
edition.
pubblicista {sf} publicista.
pubblicità {sf} publicitate, propa
ganda.
pubblico {ag} public, aperte.
pube {sm} pubis, > pubertate,
pubere, impubere.
pudico {ag} pudic.
pudore {sm} pudor.
puericoltore {sm} puericultor, >
puericultura.
puerile {ag} pueril, > puerilitate;
infantil.
puerpera {sf} puerpera, > puer
peral, puerperio.
pugilato {sm} pugilismo, < pugili
sta, pugilistic, pugile.
pugnalare {vt} pugnalar, < pu
gnal.
pugno {sm} pugno, > pugnata.
pula {sf} vannatura, > vannar,
vanno.
pulce {sf} pulice, > pulicose,
{spulciare} expulicar.
pulcino {sm} pulletto.
puledro {sm} pullo, cavallo o asi
no neonate.
puleggia {sf} polea.
pulire {vt} nettar, depurar, furbir.
pulito {ag} nette, munde, polite,
furbite.
pulitura {sf} nettage.
pulizia {sf} nettamento, mundifi
cation.
pullman {sm} pullman, autobus.
pullover {sm} pullover.
pullulare {vi} pullular, > pullula
tion.
pulpito {sm} pulpito, cathedra.
pulsante {sm} piston.
pulsare {vt} pulsar, > pulsatile,
pulsation, pulsative, pulsator, pul
so.
pulviscolo {sm} pulvere, pulve
retta aeree.
puma {sm} panthera, leon de
montania.
pungere {vt} punger, piccar,
puncturar.
pungiglione {sm} aculeo.
pungitopo {sm} ilice aculeate.
pungolare {vt} stimular, > stimu
lo.
punibile {ag} punibile.
punire {vt} punir, castigar, > pu
nition, castigamento.
punta {sf} puncta, aculeo, acumi
ne, cuspide.
puntare {vt fornire di punta, diri
gere} punctar, {i gomiti sul
tavolo} appoiar.
puntata {sf arma} punctage,
{feuilleton} episodio.
punteggiare {vt} punctuar.
punteggio {sm} punctuage,
{sport} punctos.
puntellare {vt} sustener, appoiar.
puntello {sm} sustentor, appoio.
punteruolo {sm} perforator, pic
cator.
puntiglio {sm} punctilio, > punc
tiliose; obstination.
293 di 392
Manuale d'Interlingua
puntino {sm} puncto, ({a punti
no} perfectemente).
punto {sm} puncto, (puncto e vir
gula, puncto de interrogation/ex
clamation, duo punctos, puncto de
congelation/ebullition, le punctos
cardinal, puncto de vista, esser su
per le puncto de facer un cosa;
puncto de honor).
puntuale {ag} punctual, > punc
tualitate; diligente.
puntualizzare {vt} definir, accla
rar.
puntura {sf} punctura, {med} in
jection.
punzecchiare {vt fig} molestar.
punzone {sm} perforator.
pupazzo {sm} pupa.
pupilla {sf} pupilla, > pupillage,
pupillari.
pupillo {sm} pupillo.
purchè {cong} dum, a condition
que, ben que, mesmo si.
pure {av} etiam, alsi, anque, me
smo si.
purea {sf} puree, (puree de ma
los, puree de patatas).
purezza {sf} puressa.
purga {sf} purgativo, > purgation,
purgar.
purgatorio {sm} purgatorio.
purificare {vt} purificar.
puritano {ag} puritan, > puritani
smo.
puro {ag} pur, munde, sincere, in
tegre, honeste.
purosangue {ag} de racia, de pur
sanguine.
putativo {ag} putative.
putiferio {sm} tumulto e clamor,
confusion.
putrefare {vt} putrefacer, cor
rumper.
putrefazione {sf} putrefaction.
putrido {ag} putride, {sm} cor
ruption.
puttana {sf} putana, prostituta.
putto {sm} putto.
puzzare {vi} puter, odorar.
puzzo {sm} putor.
puzzola {sf} mustela.
puzzolente {ag} putente.
purpureo {ag} purpuree, > pur
purar.
purtroppo {av} infelicemente, di
sgratiosemente, dolentemente.
purulento {ag} purulente, > pu
rulentia.
pus {sm} pus, pure.
pusillanime {ag} pusillanime, >
pusillanimitate.
pustola {sf} pustula.
294 di 392
Manuale d'Interlingua
Q
ple, quadruplication.
quadruplo {ag} quadruple, qua
druplic.
quaggiù {av} hic infra, hic subtus,
{sulla terra} in iste mundo.
qua {av} hic, ci, ({da qui ad un'o quaglia {sf} qualia, coturnice.
ra} de ci a (un hora), {fino a qui}
qualche {det} al(i)cun, qualque,
usque a ci, {qui allegato} ci
aliquot, un pauco de, ({devo arri
juncto).
vare a qualch decisione:} io neces
quaderno {sm} quaderno, {quin sa prender un decision, {è una per
terno} mano.
sona di qualche rilievo:} ille es un
quadrangolo {sm} quadrangulo, persona de un certe importantia,
> {ag} quadrangule, quadrangu
{qualche volta:} a vices,
lar.
interdum).
quadrante {sm} quadrante, (qua qualcosa {pron} alco, alique,
drante solar {meridiana}).
qualcosa, aliquanto.
quadrare {vi dare la forma di qua qualcuno {pron} al(i)cuno.
drato, adattarsi bene} quadrar,
quale {ag/pr int} qual, (le qual),
corresponder.
que.
quadrato {sm} quadrato, > qua qualifica {sf} qualification, {titolo
dratura, {ag} quadrate, {persona} professionale:} titulo.
equilibrate.
qualificare {vt} qualificar, charac
quadratura {sf mat astron} qua terisar, {definire:} definir, descri
dratura, {dei conti} correctessa,
ber, {chiamare:} indicar, appellar,
justessa, {fare la quadratura dei
{dar valore:} nobilitar.
conti} (facer le) revision.
qualificativo {ag} qualificative.
quadrettato {ag} esquadrate.
qualificazione {sf} qualification,
quadretto {sm} quadrato, {fig}
{di lavoro} specialisation.
scena.
quadriennale {ag} quadriennual. qualità {sf} qualitate, (de qualita
quadrifoglio {sm} quadrifolio, < te), {proprietà} proprietate, {natu
ra} natura, {virtù} virtute, {requi
trifolio.
sito} requisito, character.
quadriglia {sf} quadrilla, > qua
qualora {cong allorchè} dum,
drillar.
{nel caso che} quando, in le caso
quadrilatero {sm} quadrilatero,
que.
> {ag} quadrilatere.
quadripartito {sm} quadripartito. qualsiasi / qualunque {pr rel}
quadrisillabo {ag} quadrisillabe. quecunque / {ag} qualcunque.
quadrivio {sm storico} quadrivio. qualunque {ag} qualcunque.
quadro {sm} pictura, tableau (F), quando {cong} quando.
quantità {sf} quanto, quantitate,
{descrizione} description, {fis}
amonta, pila, abundantia.
planca, tabula, pannello, {telev}
quadro,{ (in Int}. quadro{ significa quantitativo {ag} quantitative,
(analyse quantitative), {sm}
'cornice')}.
quadrupede {sm/ag} quadrupe amonta, numero.
quanti {ag} quante, quot
de.
quadruplicare {vt} quadruplicar, quanto {ag} quante, {av} quan
to, ({quanto a:} quanto a, {quanto
quadruplar (:sin), > {ag} quadru
295 di 392
Manuale d'Interlingua
spesso:} quotiens), {fis} quanto.
quantunque {cong} quanquam,
ben que.
quaranta {num} quaranta.
quarantena {sf} quarantena, >
quarantenar.
quarantesimo {ag} quarantesi
me, {sm} quarantesimo.
quarantina {sf} quaranta.
quaresima {sf} quaresima, >
quaresimal, {vi} quaresimar.
quartana {sf} quartana, > quar
tan.
quarterone {sm chi ha un quarto
di sangue negro} quarteron.
quartetto {sm} quartetto.
quartiere {sm} quartiero, distric
to, (quartiero general; dar quartie
ro).
quartina {sf} sticho/stanza de
quatro versos (In {quatrain}; F
{quatrain}; S {quarteta}; P {qua
dra/ quarteto}, L {tetrastichon}).
quarto {ag} quarte, (le quarte
parte), {sm} quarto.
quarzo {sm} quarz, > quarzite,
quarzifere, quarzose.
quasi {av} quasi, (quasi que
{:come se}).
quassù {av} hic supra.
quatto {ag} quatte, > quattar; oc
culte, latente, silentiose.
quattordici {num} dece-quatro,
quattuordece.
quattrini {smp} moneta, pecunia.
quattro {num} quatro, quattuor.
quattrocento {num} quatro cen
tos.
quattromila {num} quatro milles.
quello {ag dim} celle, ille, {pron}
celle, ille, {cosa} cello, illo.
quercia {sf} querco.
querela {sf} querela, > querela
tor.
querelare {vt} querelar, denun
ciar.
querulo {ag} planctive, lamento
se.
quesito {sm} question, demanda.
questionario {sm} questionario.
questione {sf} question, proble
ma, ({mettere in questione:} que
stionar).
questo {ag} iste, (isteci, istehic).
questore {sm} questor, chef de
policia.
questua {sf} questa, collecta.
questuare {vt} mendicar, querer.
questura {sf} questura, comman
do del policia.
qui {av} hic, ci, ({qui e là:} pas
sim).
quietanza {sf} quitantia.
quietare {vt} quietar, calmar,
{vr} ~rsi quietar se, quiescer.
quiete {sf} quiete, quietude, cal
ma, tranquillitate.
quieto {ag} quiete, calme, tran
quille, seren.
quindi {av} ergo, inde, tum, tunc,
igitur.
quindici {num} dece-cinque,
quindece.
quindicina {sf} dece-cinque, de
cecinquena.
quinquennale {ag} quinquennial,
cata cinque annos.
quinquennio {sm} quinquennio,
periodo de cinque annos.
quinte {sfp teatr} scenas lateral,
pannellos lateral del scenas.
quintale {sm} quintal, cento kilos.
quintetto {sm} quintetto.
quinto {ag} quinte, > quintupli
car.
quisquilia {sf} bagatella.
quiz {sm} quiz, joco televisive/ra
diophonic.
quorum {sm} quorum.
quota {sf} quota, > quotar, quoti
sation; altitude, portion, parte.
quotare {vt} quotar.
quotazione {sf} quotisation.
quotidiano {ag} quotidian.
quoziente {sm} quotiente, resul
tato del divisiones.
296 di 392
Manuale d'Interlingua
297 di 392
Manuale d'Interlingua
R
raccogliere, {assorto} concentra
te, recolligite, absorbite, abstracte.
raccomandabile {ag} recommen
dabile.
raccomandare {vt} recommen
rabarbaro {sm} rheubarbaro.
dar, (recommendar a un persona
rabbia {sf} rabie, {med} hydro
de facer alco), {affidare} confider,
phobia; cholera, ira, rage, {violen {appoggiare} appoiar, supportar,
za} furia, furor, violentia.
sustener.
rabbino {sm} rabbi, rabbin, >
raccomandata {sf lettere} littera
rabbinato, rabbinismo, rabbinista, certificate (con un certificato).
rabbinic.
raccomandato {ag} recommen
rabbioso {ag} rabiose, rabide
date, {sm} recommendato.
{malato}; {collerico} choleric.
raccomandazione {sf} recom
rabbonire {vt} calmar, tranquilli mendation.
sar, appaciar.
raccomodare {vt} reparar, refa
rabbrividire {vi} horripilar, tre
cer, componer, arrangiar.
mer, tremular.
raccontare {vt} contar, narrar, re
rabbuiarsi {vr tempo} obscurar
portar.
se, {fig} adumbrar se.
racconto {sm} conto, narration,
raccapezzarsi {vr} comprender.
reporto, historia.
raccapricciante {ag} horripilante, raccorciare {vt} accurtar, abbre
horribile.
viar, contraher.
raccattapalle {sm} recoltator, qui raccordare {vt} connecter, jun
collige le ballas in le joco del ten
ger, concatenar, attaccar.
nis.
raccordo {sm} junctura, junction,
raccattare {vt raccogliere} levar, conjunction, ({raccordo anulare}
prender, recoltar, {mettere insie
strata circular/perimetral).
me} assemblar.
rachitico {ag} rhachitic, deforme,
racchetta {sf sport} bat, {tennis} torte.
rachetta, {da sci} scarpa de nive.
racchiudere {vt} continer, inclu rachitismo {sm} rhachitismo.
racimolare {vt} colliger, facer un
der, {fig} implicar.
spicilegio de/ex.
raccogliere {vt} colliger, leger
rada {sf} rada, {insenatura} sino,
(leg, lect), {le tasse} perciper,
{porto} porto.
{frutti} recoltar, {mettere
radar {sm} radar, radiolocator.
insieme} assemblar, reunir, ~rsi
recolliger se, concentrar se, ({rac raddolcire {vt} edulcorar, dulcifi
car, {persone} ablandar, {tempo}
cogliere la sfida:} acceptar le de
temperar (se).
fia).
raddoppiare {vt} reduplar, redu
raccoglimento {sm} recolligi
plicar, {vi} augmentar, duplicar se.
mento, recollection, meditation.
raddoppio {sm} duplication, re
raccoglitore {sm} recoltor, col
duplication.
lectionista, {per carte} classifica
raddrizzare {vt} rectificar, disfal
tor.
raccolta {sf} recolta, recollection, sar, {fig} corriger.
radente {ag} radente.
collection, {adunata} reunion.
raccolto {sm agr} recolta, {ag} v. radere {vt levare il pelo} rader,
298 di 392
Manuale d'Interlingua
rasar, tonder, {al suolo} deler, de
struer, {bosco} rasar.
radiale {ag} radial.
radiante {ag} radiante, brillante.
radiare {vt di raggi} radiar, {can
cellare} deler, {espellere} expel
ler, {eliminare} eliminar.
radiatore {sm} radiator.
radiazione {sf fis} radiation,
{cancellazione} expulsion, elimina
tion, cancellation.
radica {sf legno} radice de erica.
radicale {ag} radical.
radicare {vt} radicar, stabilir fir
memente.
radicato {ag} radicate, stabilite
firmemente.
radicchio {sm cichorium intybus}
cichorea, endivia.
radice {sf} radice, (radice quadra
te, cubic).
radio {sm} radio, (radio X, radios
röntgen), {chim} radium.
radioamatore {sm} radioamator.
radioattività {sf} radioactivitate,
> radioactive.
radiodiffusione {sf} radiodiffu
sion.
radiologia {sf} radiologia, > ra
diologo, radiologista, radiologic.
radioso {ag} radiose, fulgente, lu
minose, {fig} felice.
rado {ag non fitto} rar, sparse,
{non frequente} rar, occasional.
radunare {vt} reunir, congregar,
{raccogliere} colliger,
{connettere} compaginar.
raduno {sm} reunion, assemblea,
meeting.
raffigurare {vt} representar, effi
giar, {simbolizzare} symbolisar.
raffinare {vt} raffinar, > purgar.
raffinatezza {sf} finessa, elegan
tia, cultura, bon manieras.
raffinato {ag sostanza} raffinate,
purgate, {di modi} fin, elegante.
raffineria {sf} raffineria.
rafforzamento {sm} consolida
mento, reinfortiamento.
rafforzare {vt} reinfortiar, confor
tar, roborar, {solidità} consolidar,
{fermezza} confirmar.
raffreddamento {sm} refrigera
tion, (refrigeration con aqua/aere).
raffreddare {vt} frigidar, refrigi
dar, ~rsi {vr} frigidar se, {pren
dersi un raffreddore} rheumatisar
se.
raffreddore {sm} rheuma.
raffronto {sm} comparation.
rafia {sf bot} raphia.
raganella {sf zool hyla arborea}
rana verde, {strumento} sonalio
de infante.
ragazza {sf} puera.
ragazzata {sf} action infantil/pue
ril.
ragazzo {sf} garson, puero, {pic
colo} pusillo.
raggiante {ag} radiante, brillan
te, clar.
raggiera {sf} aureola, ({a raggie
ra} a corona).
raggio {sm} radio, distantia, (ra
dio de action).
raggirare {vt} deciper.
raggiro {sm} deception.
raggiungere {vt} attinger, adir,
pervenir, consequer, complir.
radura {sf} clariera, radura, silva
raggiungibile {ag} attingibile,
rarefacte.
consequibile.
raffazzonare {vt} componer ne
raggiungimento {sm} attingi
gligentemente.
mento, complimento, consequi
raffermo {ag} dur, vetule, non
mento/consecution.
fresc.
raggomitolarsi {vr} agglomerar
raffica {sf di vento} colpo de ven
se.
to, raffica, {di fuoco} discarga,
raggranellare {vt} colliger, as
eruption.
299 di 392
Manuale d'Interlingua
semblar (a pena).
raggrinzire {vt} arrugar, corru
gar.
raggruppamento {sm} regruppa
mento, congregation, assemblage,
reunion.
raggruppare {vt} regruppar, con
gregar, assemblar, reunir.
ragguagliare {vt agguagliare}
equar, {livellare} nivellar, {para
gonare} comparar, {comm} balan
ciar, {spiegare} explicar, {informa
re} informar, poner alcuno al cur
rente de.
ragguardevole {ag} digne de re
specto/consideration, {notevole}
notabile, remarcabile, considerabi
le, importante.
ragia {sf} resina, ({acqua ragia}
terebinthina).
ragionamento {sm} rationamen
to, cogitation.
ragionare {vi} rationar, ratioci
nar, cogitar.
ragione {sf} ration, (haber ration,
con ration, ration social, ration de
stato, a ration de).
ragioneria {sf scienza} contabili
tate, computisteria, commercio,
{ufficio} computisteria.
ragionevole {ag} rationabile, ra
tional.
ragioniere {sm} computista, con
tabile.
ragliare {vi} critar del asino, rui
tar.
raglio {sm} sono producite per le
asino, ruito.
ragnatela {sf} tela de aranea.
ragno {sm} aranea.
ragù {sm} ragout, sauce de toma
tes e carne.
rallegramenti {smp} congratula
tiones, felicitationes.
rallegrare {vt} allegrar (se), de
lectar.
rallentare {vi/vt} lentar, relentar,
diminuer (le velocitate).
ramanzina {sf} reprimenda, re
proche, reprehension.
ramarro {sm} lacerta (verde).
ramazza {sf} scopa.
rame {sm} cupro.
ramificare {vt} ramificar (se).
ramificazione {sf} ramification.
ramingo {ag} vagabunde, erran
te, vagante.
rammaricarsi {vr} doler se, re
grettar, attristar se.
rammarico {sm} regret, pena.
rammendare {vt} sarcir.
rammendo {sm} sarcitura.
rammentare {vt} rememorar, re
cordar (un cosa a un persona).
rammollire {vt} molliar, ablandar.
ramo {sm} ramo, branca.
ramoscello {sm} rametto, bran
chetta.
rampa {sf} rampa.
rampicante {ag} erectile, reptile,
ascendente, scansori.
rampino {sm ferro fatto ad unci
no} croc, uncino, {fig} pretexto.
rampollo {sm agric} planton, {fi
glio} descendente.
rampone {sm} unco, crampa, {at
trezzo per pesca} harpon.
rana {sf} rana, > ranario, raniera,
ranin, raniforme.
rancido {ag} rancide, > rancidita
te.
rancio {sm} rancho, (> ranchero),
nutrimento militar.
rancore {sm} rancor, odio occul
te, offension tacite.
randagio {ag} errante, vagabun
de, vagante.
randellare {vt} massar, fustigar.
randellata {sf} massada, fustiga
da.
randello {sm} massa, fuste.
rango {sm} rango, {mil} fila.
rannicchiarsi {vr} quattar, quat
tar tremulante, serrar se, contraher
se.
rannuvolarsi {vr} obnubilar se,
300 di 392
Manuale d'Interlingua
obscurar se.
ranocchio {sm} rana.
rantolo {sm} strepito, respiration
difficile, {dei morenti} singulto del
morientes.
ranuncolo {sm} ranunculo, > ra
nunculacee, ranunculaceas.
rapa {sf} rapa, > betarapa, caule
rapa.
rapace {ag animale} rapace, >
rapacitate.
rapare {vt} tonder, > tonsura.
rapida {sf} rapido.
rapidità {sf} rapiditate, celeritate,
velocitate.
rapido {ag} rapide, celere, veloce,
{sm treno} rapido.
presalia.
rappresentante {ag} represen
tante, {sm} representante, agente,
viagiator.
rappresentanza {sf} representa
tion.
rappresentare {vt} representar,
describer, narrar.
rapprentativa {sf} equipa repre
sentative.
rappresentativo {ag} represen
tative.
rappresentazione {sf} represen
tation, spectaculo.
rapsodia {sf} rhapsodia.
rarefare {vt} rarefacer, subtilisar.
rarità {sf} raritate, curiositate,
cosa rar.
rapimento {sm} rapto, {fig} rapi
raro {ag} rar, infrequente, insoli
mento, ecstase.
te, singular, estranie.
rapina {sf} rapina, rapimento.
rasare {vt} rasar, tonder (tons),
rapinare {vt} rapinar, robar, furer.
{falciare} falcar.
rapinatore {sm} raptor, fur.
raschiare {vt} abrader, rader, de
rapire {vt} raper (:anche fig), ab
ler.
ducer.
rasentare {vt} tener se/passar
rappezzare {vt} sarcir, reparar,
proxime (de), rader, glissar, appro
repeciar.
ximar, confinar con.
rapportare {vt riferire} referer,
rasente {pr} ~ a presso, juxta.
relatar, {confrontare} comparar,
raso {sm} satin, {raso terra}
{disegno} reproducer.
(quasi) al nivello del terra.
rapportatore {sm che riferisce
rasoio {sm} rasorio.
cosa vista o udita, giornalista} re
raspare {vt} raspar.
porter, {delatore} spion, delator,
rassegna {sf} revista. ({passare
{stru. dei disegnatori} mesurator
in rassegna} passar in revista),
de angulos, {topogr} indicator de
{mostra} exposition.
station.
rassegnare {vt} resignar (se), ab
rapporto {sm relazione fatta a
dicar, ({rassegnare le dimissioni}
voce o per iscritto} relation, repor
presentar le renuncia/dimissiones).
to, {dichiarazione} exposition, re
porto, {correlazione, attinenza} re rassegnazione {sf} resignation.
lation, connexion, correlation, {ses rasserenare {vt} serenar, {fig}
suale} relationes sexual, coito, {ri placar, calmar, tranquillisar.
guardo} respecto, referentia, {mat rassettare {vt} rangiar, arrangiar,
fis} ration, rata, ({fare un rappor
refacer, (re)sarcir, poner in ordine.
to} relatar, {fare un rapporto det rassicurare {vt} assecurar, appa
tagliato:} circumstantiar).
ciar, confirmar, ~rsi {vr} tranquilli
rapprendersi {vr} coagular se,
sar se.
concretar.
rassodare {vt} consolidar, con
rappresaglia {sf} retaliation, re cretar, indurar (se), rigidar se.
301 di 392
Manuale d'Interlingua
rassomigliare {vt} similar, resi
milar.
rassomiglianza {sf} similantia,
resimilantia, similaritate, similitu
de.
rastrellare {vt} rastrellar.
rastrelliera {sf agr} mangiera,
guttatorio.
rastrello {sm} rastro, rastrello.
rata {sf} rata (pro rata (:propor
zionalmente), {pagare a rate:} pa
gar mensualmente/periodicamen
te).
rateale {ag pagamento rateale:}
pagamento periodic/mensual.
rateare {vt} divider in quotas/ra
tas.
ratifica {sf} ratification, approba
tion, sanction, confirmation.
ratto {sm dir} rapto, {zool} ratto.
rattoppare {vt} sarcir, reparar.
rattrappire {vt} render torpide,
{contrarre} contraher.
rattristare {vt} attristar, contri
star, affliger.
raucedine {sf} raucitate.
rauco {ag} rauc, > inraucar.
ravanello {sm raphanus sativus}
raphano sative.
ravioli {smp} ravioli (I).
ravvedersi {vr} repentir se, con
vertir se, corriger se
ravvedimento {sm} repententia,
conversion, emendamento (del
vita).
ravvicinare {vt} avicinar, approxi
mar.
ravvicinato {ag} avicinate, appro
ximate, proxime.
ravvisare {vt} recognoscer.
ravvivare {vt} revivificar, reani
mar, renovar.
raziocinio {sm} ratiocination, fa
cultate del ration, senso commun.
razionale {ag} rational.
razionare {vt} rationar, servir in
rationes/quantitates fixe.
razza {sf} racia, (de racia).
razziale {ag} racial.
razzismo {sm} racialismo, > ra
cialista.
razzia {sf} razzia, incursion, pre
dation.
razzo {sm} rocchetta.
razzolare {vt di polli} grattar, {ro
vistare} perquirer (revolvente le
cosas).
re {sm} rege, {mus} re.
reagente {sm} reagente, reacti
vo.
reagire {vt} reager (contra, su
per), objectar, retorquer, replicar
asperemente.
reale {ag vero} real, actual, {di
re} regal, royal, {sm} realitate.
realismo {sm} realismo, (royali
smo), > realista, realistic.
realizzare {vt avverare, compire}
complir, {convertire in denaro} ga
niar, realisar, converter, {rendere
reale} realisar, {effettuare} effec
tuar.
realizzazione {sf} realisation,
complimento, {teatr} representa
tion.
realizzo {sm} realisation, conver
sion in moneta contante.
realtà {sf} realitate, (in realitate).
reato {sm} delicto, culpa, contra
vention.
reattore {sm} reactor, {aereo}
aereo a reaction.
reazionario {sm} reactionista, >
reactionismo, {ag} reactionari.
reazione {sf} reaction.
recapitare {vt} livrar, remitter,
portar.
recapito {sm indirizzo} domicilio,
adresse, {ufficio} officio, {conse
gna} livration.
recare {vt} portar, {contenere}
continer, {cagionare} causar, ~rsi
{vr} vader, ir.
recedere {vi} receder, renunciar,
abandonar.
recensire {vt} recenser, > recen
302 di 392
Manuale d'Interlingua
sion, recensor.
recente {ag} recente.
recidere {vt} resecar, excider, ab
scinder.
recidivo {ag} contumace, > con
tumacia; relapse.
recintare {vt} cinger, palar, inclu
der.
recinto {sm} barriera, palissada,
cinction.
recinzione {sf} cinction.
recipiente {ag} recipiente, {sm}
vasculo, vaso, receptaculo.
reciproco {ag} reciproc, > reci
procar, reciprocitate.
recita {sf} recital.
recitare {vt} recitar, declamar.
recitazione {sf} recitation, inter
pretation.
reclamare {vt} reclamar, repeter,
protestara, exiger.
reclame {sf} reclamo, propagan
da.
reclamizzare {vt} propagandisar.
reclamo {sm} plancto, querela,
protestation.
reclinare {vt} reclinar, inclinar.
reclusione {sf} reclusion.
recluta {sf} recruta.
reclutamento {sm} recrutamen
to.
reclutare {vt} recrutar.
recondito {ag} occulte, celate.
recriminare {vt} recriminar, plan
ger.
recriminazione {sf} recrimina
tion, plancto.
recrudescenza {sf} aggravamen
to, impejoramento.
redarguire {vt} reprimendar, cen
surar, reprochar.
redarre {vt} rediger.
redattore {vt} redactor.
radazione {sf} redaction.
redditizio {ag} profitabile, lucrati
ve/lucrose, fructuose, remunerati
ve.
reddito {sm} renta, fructo, profi
to, lucro, remuneration.
redento {ag} redimite/redempte.
redentore {sm} redemptor, sal
vator.
redenzione {sf} redemption, sal
vation.
redigere {vt} rediger, scriber.
redimere {vt} redimer (im/empt),
salvar, liberar.
redine {sf} brida.
redivivo {ag} resuscitate.
reduce {sm} veterano, supervi
vente, {ag} qui retorna.
refe {sf} filo.
referendum {sm} referendum, >
{ag} referendari.
referenza {sf} referentia, judicio
alien, information.
referto {sm} reporto, relation.
refettorio {sm} refectorio.
refezione {sf} refection, prandio.
refrattario {ag} refractari, {fig}
insensibile.
refrigerare {vt} refrigerar, refre
scar.
refrigerazione {sf} refrigeration.
refrigerio {sm} frigor, {fig} con
forto, consolation.
refurtiva {sf} butino, objecto del
furto, cosas furate.
refuso {sm} falta, error.
regalare {vt} donar, munerar.
regale {ag} real, royal.
regalo {sm} dono, presente.
regata {sf} regata.
reggente {ag/sm} regente, > re
gentia, regentar.
reggenza {sf} regentia.
reggere {vt} reger (reg; rect; rig,
rect), sustener, portar, resister.
reggia {sf} palatio royal.
reggicalze {sm} garrettieras.
reggimento {sm} regimento, >
regimental.
reggipetto / reggiseno {sm} su
stenepectore.
regia {sf cinem} direction, {teatr}
production.
303 di 392
Manuale d'Interlingua
regime {sm} regime.
regina {sf} regina.
regio {ag} real, royal.
regionale {ag} regional, departi
mental.
regione {sf} region, districto,
area, departimento.
regista {sm teatr} productor,
{film} director.
registrare {vt} registrar, notar,
inscriber.
registratore {sm} (apparato) re
gistrator.
registrazione {sf} registration,
inscription.
registro {sm} registro, libro.
regnare {vi} regnar, dominar.
regno {sm} regno, ({abitante in
un regno:} regnicola), dominio.
regola {sf} regula, norma, lege,
precepto, principio, {esempio}
exemplo, {misura, moderazione}
moderation, {dieta, regime} dieta,
({di regola:} normalmente, {in re
gola:} in ordine).
regolamentare {vt} regular, con
trolar per normas, {ag} regula
mentari.
regolamento {sm} regulamento,
regula, lege, precepto, {di conti}
saldo.
regolare {vt} regular, normalisar,
arrangiar, ~rsi {vr} comportar se,
conducer se, {ag} regular, correc
te, uniforme, {puntuale} punctual.
regolarità {sf} regularitate.
regolarizzare {vt} regularisar, re
gular.
regolo {sm} regula.
regredire {vt} regreder, retroce
der, regressar.
regresso {sm} regression, retro
cession.
reintegrare {vt} reintegrar, resta
bilir, {dare indietro} restituer, {ri
sarcire} repagar, reimbursar.
relatività {sf} relativitate.
relativo {ag} relative, {che ha re
lazione ad altro} pertinente, rele
vante, {rispettivo} respective.
relazione {sf} relation, reporto,
memorial, {d'amore} affaire,
{smp} relationes cognoscentias.
relegare {vt} relegar, confinar,
bannir, exiliar.
relè {sm} relais (F).
religione {sf} religion.
religiosità {sf} religiositate, pieta
te.
religioso {ag} religiose, {sm} reli
gioso.
reliquia {sf} reliquia, > reliquario.
relitto {sm} relicto,fragmento(s),
resto(s), {nave} vascello naufraga
te, {ag} relicte.
remare {vi} remar.
reminiscenza {sf} reminiscentia.
remissione {sf} remission, pardo
no.
remissivo {ag condiscendente}
submissive, docile, humile, {indul
gente} indulgente.
remo {sm} remo, > remar, rema
tor.
remoto {ag} remote, distante.
rendere {vt} render, {restituire}
restituer, {fruttare} producer,
{rappresentare} representar ({ren
dere conto di} dar conto de).
rendiconto {sm comm} extracto
de conto, reporto, computo, {atti}
protocollo.
rendimento {sm} rendimento,
renta.
rendita {sf} renta, stock, v. red
dito.
rene {sm} ren, > renal, adrenal.
renitente {ag} contumace, reluc
tante, resistente.
renna {sf rangifer} ren.
reo {ag} culpabile, {sm} criminal.
reparto {sm} repartition, section,
unitate, {mil} division, {ospedale}
pavillon.
repellente {ag} repulsive.
repentaglio {sm:} mettere a ~
304 di 392
Manuale d'Interlingua
poner in periculo.
repentino {ag} subite, improvise,
instantanee, inexpectate.
reperibile {ag} disponibile, que
pote esser trovate, traciabile.
reperire {vt} trovar, retrovar.
reperto {sm leg} objecto de con
viction, retrovamento, {med} re
porto.
repertorio {sm} repertoire (F).
replica {sf} replica, repetition, re
sponsa, objection, nove represen
tation.
replicare {vt} replicar, reiterar,
responder, repeter.
reportage {sm} reportage, inter
view.
reporter {sm} reporter.
repressione {sf} repression.
reprimere {vt} reprimer.
reprobo {ag} reprobate, > repro
bation.
repubblica {sf} republica, > repu
blican, republicano.
repulsione {sf} repulsion.
resistere {vi} resister, persister,
reluctar.
resoconto {sm} reporto, relation,
conto, exposition, ration.
respingente {sm di treno} tam
pon, {di auto} paracolpos, {ag} re
pulsive.
respingere {vt} repeller, repulsar,
rejectar, refusar, {scuola} facer
fiasco, faller.
respirare {vt} respirar, spirar.
respiratore {sm} respirator.
respiratorio {ag} respiratori.
respirazione {sf} respiration.
respiro {sm} respiration, pneuma,
{fig} pausa.
responsabile {ag/sm} responsa
bile.
responsabilità {sf} responsabili
tate, obligation.
responso {sm} responsa, oraculo,
opinion, verdicto, dictamine.
ressa {sf} turba.
restare {vi} restar, remaner, per
maner.
restaurare {vt} restaurar, refa
reputare {vt} reputar, putar, esti
cer, restabilir.
mar, creder, considerar.
restaurazione {sf} restauration,
requie {sf} reposo, quiete.
restabilimento.
requisito {ag} requisito.
requisitoria {sf} requisitorio.
restauro {sm} restauration.
requisizione {sf} requisition.
restio {sm} reluctante, indocile.
resa {sf} rendition, {restituzione} restituire {vt} restituer, retornar,
restitution, {utilità} v. rendimen recovrar.
to.
restituzione {sf} restitution, re
rescindere {vt} rescinder, annihi torno.
lar, nullificar.
resto {sm} resto, fragmento,
residente {sm/ag} residente.
{mat} residuo.
residenza {sf} residentia, sede,
restringere {vt} restringer, redu
domicilio, casa.
cer, {fig} limitar.
residenziale {ag} residential.
restrittivo {ag} restrictive.
residuo {sm} residuo, >
restrizione {sf} restriction, limita
residue/residual.
tion.
resina {sf} resina, > resinifere, re resuscitare {vi/vt} resurger, resu
sinose, resinificar.
scitar.
resistente {ag} resistente, forte, retaggio {sm} hereditage.
pertinace.
rete {sf} rete, reticulo, (prender
resistenza {sf} resistentia, fortia, con un rete).
pertinacia.
reticente {ag} reticente, > reti
305 di 392
Manuale d'Interlingua
centia; essere ~ subnegar.
reticolato {sm} rete, grillia, reti
culation, {filo spinato} barriera de
filo spinose.
rétina {sf anat} retina, > retinitis.
retí {sf per capelli} rete a capillos.
retorica {sf} rhetorica, > rhetor,
rhetorico, rhetoric.
retrattile {ag} retractile, > re
tractilitate.
retribuire {vt} remunerar, pagar.
retribuzione {sf} remuneration,
pagamento, salario.
retrivo {ag fig} reactionari, retro
grade.
retro {sm} retro, dorso, parte po
sterior.
retroattivo {ag} retroactive, > re
troactivitate.
retrobottega {sf} retroboteca.
retrocedere {vt} retroceder, re
greder, retrogradar, {mil} degra
dar.
retrocessione {sf} retrocession,
regression, retrogradation, {mil}
degradation.
retrodatare {vt} antedatar, > an
tedatation.
retrogrado {ag} retrograde, reac
tionista.
retroguardia {sf} retroguarda.
retromarcia {sf} retromarcha
retroscena {sf} retroscena, {sm
fig} secreto, intriga.
retrospettiva {sf} retrospecto, >
{ag} retrospectiva.
retrovia {sf mil} area retro le
fronte, retrovias.
retrovisore {sm} retrovisor.
retta {sf geom} linea recte, {at
tenzione, ascolto} attention, (pre
star attention a, sequer le opinion
de), {pensione che si paga dai con
vittori} mensualitate, costo, loca
tion, precio, victo.
rettamente {av} rectemente, ju
stemente, ben.
rettangolare {ag} rectangular.
rettangolo {sm} rectangulo.
rettifica {sf} rectification.
rettificare {vt} rectificar, {fig}
corriger, emendar.
rettifilo {sm} via recte.
rettile {ag/sm} reptile.
rettilineo {ag} rectilinee, {fig}
coherente, {sm} linea/via recte.
rettitudine {sf} rectitude, integri
tate, probitate, honestate.
retto {ag} recte, rectilinee, {per
sona} integre, probe, honeste,
{giusto} correcte, juste, {sm anat}
recto, > rectal.
rettore {sm} rector.
reumatismo {sm} rheumatismo.
reverendo {sm} reverendo, {ag}
reverende.
revisionare {vt} revider, verificar,
examinar.
revisione {sf} revision, controlo,
verification, examine.
revisore {sm} revisor, corrector,
examinator.
revoca {sf} revoco, abrogation,
annihilation.
revocare {sf} revocar, abrogar,
annihilar.
revolver {sm} revolver.
riabilitare {vt} rehabilitar, reinte
grar, restabilir.
riabilitazione {sf} rehabilitation,
reintegration, restabilimento.
rialzare {vt} relevar, elevar, levar,
{prezzi} augmentar.
rialzo {sm dei prezzi di prezzi}
augmentation, {sporgenza} promi
nentia.
rianimare {vt} reanimar, vigorar.
rianimazione {sf} reanimation.
riarmo {sm} rearmamento, <
rearmar.
riarso {ag} torride, aride, combu
rite/combuste.
riassetto {sm} reorganisation,
reordinamento.
riassorbire {vt} reabsorber.
riassumere {vt riprendere} reas
306 di 392
Manuale d'Interlingua
sumer, reprender, {sintetizzare}
resumer, > resumitor.
riassunto {sm} summario, recapi
tulation, résumé, resumpto.
riavere {vt} recuperar, reobtener.
ribadire {vt confermare} confir
mar, affirmar.
ribalta {sf} rampa, {teatr} pro
scenio, ({venire alla ribalta} deve
nir famose).
ribaltare {vt} subverter, contro
verter, inverter (se).
ribassare {vt} abassar, reducer.
ribasso {sm} abassamento/reduc
tion (de precios).
ribattere {vt} rebatter, {respin
gere} repulsar, {replicare} repli
car, refutar.
ribellare {vt far ribellare} rebel
lar, revoltar, seditionar, ~rsi {vr}
rebellar (se), revoltar (se).
ribelle {ag/sm} rebelle.
ribellione {sf} rebellion.
ribes {sm} ribes (rubie, nigre).
ribollire {vt bollire di nuovo} re
bullir, {bollire forte e fig} ferver,
ebullir.
ribrezzo {sm} repugnantia, repul
sion.
ributtante {ag} repugnante, di
sgustose, horribile.
ricacciare {vt} rechassar, repul
sar, expeller.
ricadere {vi} recader, collaber.
ricaduta {sf} recadita, relapso.
ricalcare {vt} calcar, {fig} imitar,
sequer.
ricamare {vt} brodar, > broderia,
brodator, brodage, {fig} inflar.
ricambiare {vt contraccambiare}
reciprocar, {sostituire} substituer.
ricambio {sm contraccambio} re
ciprocation, {ricarica} recambio,
{mecc} pecia de recambio, {biol}
metabolismo.
ricamo {sm} brodage.
ricapitolare {vt} recapitular, re
sumer.
ricattare {vt} extorquer, chantar.
ricattatore {sm} extortor, chan
tator.
ricatto {sm} extortion, chantage.
ricavare {vt tirar fuori} cavar, de
ducer, tirar, haurir, {dedurre} de
ducer, {ottenere un utile} ganiar.
ricavo {sm} ganio, rendimento,
renta.
ricchezza {sf} ricchessa, opulen
tia, {quanto posseduto} fortuna,
patrimonio, {abbondanza} abun
dantia.
riccio {sm zool} ericio (:'erina
ceus'), echino (:'echinus'), {bot}
scalia, {ag} buclate, crispe.
ricciolo {sm} bucla.
ricciuto {ag} buclate, crispe.
ricco {ag} ric, opulente, sumptuo
se, {terreno} fertile.
ricerca {sf} cerca, recerca, inve
stigation.
ricercare {vt} cercar, recercar,
querer, scrutar, investigar.
ricercato {ag} recercate, querite,
{di modi} affectate, {apprezzato}
appreciate, {sm delinquente} re
cercato.
ricercatezza {sf} affectation.
ricetrasmittente {sf} receptor
transmittitor, transceptor.
ricetta {sf} recepta, {med} pre
scription.
ricettario {sm} receptario, {med}
pharmacopeia.
ricettatore {sm} receptator, com
prator illegal.
ricettazione {sf} receptation, <
receptar.
ricevere {vt} reciper, acceptar.
ricevimento {sm} reception,
{trattenimento} partita, soirée, fe
sta.
ricevitore {sm} receptor.
ricevitoria {sf} officio de recep
tion.
ricevuta {sf} quitantia.
ricezione {sf} reception.
307 di 392
Manuale d'Interlingua
richiamare {vt} reappellar, revo
car, attraher, {ritirare} retiro, sub
traction, {rimpiangere} regrettar,
{rimproverare} reprochar, {alla
memoria} recordar.
richiamo {sm} appello, {rimpro
vero} reproche, {segno, gesto} si
gnal, {attrazione} attraction.
richiedere {vt} repeter, deman
dar, exiger, rogar, requirer, {un'as
sunzione} sollicitar.
richiesta {sf} requesta, petition,
demanda.
riciclare {vt} recuperar, utilisar
de novo, transformar.
ricino {sm ricinus} ricino.
ricognizione {sf} recognition, ex
ploration.
mentionar.
ricordo {sm} recordo, memoria,
recollection, {oggetto} souvenir.
ricorrente {ag} recurrente.
ricorrenza {sf} recurrentia, perio
dicitate, anniversario, occasion.
ricorrere {vt} recurrer, {fare ap
pello} appellar se a, {delle feste}
celebrar se, {fenomeno} repeter
se.
ricorso {sm} recurso, recurrentia,
{domanda} petition, instantia, ap
pello.
ricostituente {sm/ag} reconsti
tuente.
ricostituire {vt} reconstituer, re
stabilir.
ricostruire {vt} reconstruer, resti
tuer.
ricolmo {ag} plen, replenate.
ricostruzione {sf} reconstrution.
ricominciare {vt} recomenciar.
ricotta {sf} quark, caseo molle.
ricompensa {sf} recompensa,
ricoverare {vt} hospitalisar, inter
compensation, remuneration, pre
nar, {rifugiare} refugiar.
mio.
ricovero {sm atto} hospitalisa
ricompensare {vt} recompensar,
tion, internamento, {luogo} hospi
compensar, remunerar, premiar.
cio, refugio.
riconciliare {vt} reconciliar, paci
ricreare {vt} recrear, refacer,
ficar.
{spirito} recrear, delectar, diver
riconciliazione {sf} reconcilia
ter, intertener.
tion, pacification.
ricreazione {sf} recreation, {di
ricomprare {vt} recomprar.
strazione} intertenimento, diver
riconoscente {ag} recognoscen
sion.
te, grate, obligate.
ricredersi {vr} cambiar ideas,
riconoscenza {sf} recognoscen
cambiar le proprie opinion.
tia, gratitude, obligation.
ricuocere {vt} recocer.
riconoscere {vt} recognoscer,
{ammettere} admitter, confessar, ricuperare {vt} recuperar (de un
{distinguere} distinguer, identifi
perdita), salvar, {un delinquente}
car, {confessare} confessar, ad
rehabilitar, redimer.
mitter, {distinguere} distinguer, di ricupero {sm} recuperation, sal
scerner.
vation, rehabilitation, redemption.
riconoscimento {sm} recogni
ricurvo {ag} curve, recurvate.
tion, {ricompensa} recompensa.
ricusare {vt} recusar (:non vole
ricopiare {vt} copiar, {copiare di re), objectar, defiar.
nuovo} recopiar, transcriber.
ridacchiare {vt} rider stupide
ricoprire {vt} teger, coperir, {co mente (dissimulatemente, nervose
prire ancora} recoperir.
mente).
ricordare {vt} recordar (se de),
ridanciano {ag} pron/prompte al
rememorar (se de), {menzionare} riso, allegre, festive.
308 di 392
Manuale d'Interlingua
ridere {vt} rider (ris), burlar (se
de).
ridicolo {ag} ridicule, burlesc.
ridimensionare {vt industria}
reorganisar, {fig} reconsiderar, re
dar un juste/adequate valor a.
ridí {vt dire ancora} redicer, {aver
a che dire} criticar.
ridondante {ag} redundante, su
perabundante.
ridosso, {pr} a ~ di retro, supra,
coram.
ridurre {vt} reducer, {trasforma
re} converter, transformar, {limita
re} limitar, {accorciare} accurtar,
{costringere} constringer.
riduzione {sf} reduction, diminu
tion, disconto.
riempimento {sm} plenamento,
reimplimento.
riempire {vt} plenar, impler, {di
nuovo} reimpler, repler, {in vaso}
invasar.
riempitivo {sm} repletor,
{parola} pleonasmo.
rientranza {sf} recesso, niche, in
dentation.
rientrare {vi} reentrar, retornar,
{riguardare} esser comprendite.
rientro {sm} retorno.
riepilogare {vt} resumer.
riesplodere {vt es. una guerra}
recrudescer.
rifare {sm} refacer, reconstruer,
{ripetere} repeter, {contraffare}
imitar.
riferimento {sm} referentia, indi
cio.
riferire {vt} referer, informar, ex
poner, reportar, contar,
{attribuire} attribuer.
rifilare {vt fig} passar, cargar.
rifinire {vt} retoccar, guarnir, ton
der.
rifinitura {sf} guarnition, tonditu
ra, {sfp} accessorios.
rifiutare {vt} refusar, declinar, re
pulsar, negar.
rifiuto {sm} refusa, {diniego} ne
gation, repulsa, recusation, {smp}
immunditias.
riflessione {sm} reflexion, medi
tation, {considerazione} considera
tion, deliberaton.
riflesso {sm} reflexo.
riflettere {vt/vi} reflecter, (reflec
ter se in), {riflettersi su} influer in.
riflettore {sm} reflector.
riflusso {sm} refluxo, (fluxo e re
fluxo).
rifocillare {vt} refrescar, corrobo
rar.
rifondere {vt} repagar, reimbur
sar.
riforma {sf} reforma, reformation,
emendation.
riformare {vt} reformar, emen
dar, modificar, cambiar.
riformatore {sm} reformator, re
formista.
riformatorio {sm} reformatorio,
domo de reformation.
rifornimento {sm} fornimento,
provision, restockage.
rifornire {vt} fornir, suppler, pro
vider (de).
rifrangere {vt} refranger
(frang/fract), refractar.
rifrazione {sf} refraction.
rifuggire {vi aborrire, essere alie
no} abhorrer, sentir repugnantia a,
evitar.
rifugiarsi {vr} refugiar se.
rifugiato {sm} refugiato, exiliato.
rifugio {sm} refugio.
rifulgere {vi} refulger, brillar, lu
cer, reflecter.
riga {sf} linea , {fila} rango, {re
golo} regula, {striscia} lista, stria,
{scriminatura} riga.
rigagnolo {sm} rivo.
rigare {vt} linear, {graffiare} un
gular.
rigattiere {sm} commerciante de
bric-à-brac.
rigettare {vt} rejectar, repulsar,
309 di 392
Manuale d'Interlingua
{vomitare} vomitar.
rigetto {sm} rejection, repulsa
tion.
rigidità {sf} rigiditate, {severità}
severitate, rigor.
rigido {ag} rigide, {tempo} frigi
de, inflexibile.
rigirare {vt} revolver, retornar,
{fig} manipular, alterar.
rigo {sm} regula, {mus} penta
gramma.
rigoglioso {ag} luxuriose, ubere,
copiose, vigorose, exuberante, >
ubertate, copiositate.
rigonfio {ag} inflate.
rigore {sm} rigor, diligentia.
rigoroso {ag} rigorose, dur, dili
gente.
rigovernare {vt lavare i piatti} la
var le plattos.
riguadagnare {vt} reganiar, recu
perar.
riguardante {ag} referente, con
cernente.
riguardare {vt guardare ancora}
reguardar, remirar, {stimare} esti
mar, considerar, {rivedere} revi
der, controlar, {concernere} re
guardar, concerner, ~rsi {vr}
prender se cura de se ipse.
riguardo {sm precauzione} pre
caution, {considerazione} conside
ration; ~ a in lo que concerne, in
relation a.
rigurgitare {vt vomitare} regurgi
tar, vomitar, {eccedere} redundar.
rilanciare {vt} relancear, {offer
ta} augmentar, facer un offerta
plus alte.
rilancio {sm} relanceamento, of
ferta plus alte.
rilasciare {vt} relaxar, relinquer,
dimitter, {rimettere in libertà} libe
rar, disincarcerar, {mecc} disbloc
car, {fumo} discargar, emitter,
{documenti} expedir.
rilascio {sm} relaxamento, dimis
sion, liberation, disincarceramento,
disbloccamento, discarga, emis
sion, expedition.
rilassare {vt} relaxar.
rilegare {vt un libro} ligar.
rilegatura {sf} ligatura.
rileggere {vt} releger, {rivedere}
revider.
rilento: a ~ {av} lentemente.
rilevamento {sm} relevamento,
{topogr} mensuration, {comm}
acquisition, compra.
rilevante {ag} relevante, impor
tante, considerabile, notabile.
rilevare {vt mettere in evidenza}
relevar, notar, remarcar, {venire a
conoscere} saper, prender,
{comm} acquirer, comprar, {dare
il cambio} dar le cambio a, relevar.
rilievo {sm} relievo, (in relievo,
poner in relievo, alte/basse
relievo), importantia.
rilucere {vi} relucer, brillar.
riluttante {ag} reluctante, reti
cente, non volente, disinclinate.
rima {sf} rima, > rimario, rimar,
rimator.
rimandare {vt} remandar, inviar
de novo, {restituire} restituer, re
tornar, recovrar, {differire} diffe
rer, postponer, procrastinar, {fare
riferimento} facer referentia a,
{scuola} facer repeter un examina
tion.
rimando {sm dilazione} dilation,
postposition, {riferimento} referen
tia, ({di rimando} in recompensa
de).
rimanente {ag} restante, {sm}
resto, residuo.
rimanenza {sf} resto, residuo,
{sfp} restos.
rimanere {vi} remaner, perma
ner, restar, relinquer.
rimangiarsi {vr fig: la promessa}
disdicer, rescinder.
rimarchevole {ag} remarcabile,
notabile.
rimare {vi} rimar.
310 di 392
Manuale d'Interlingua
rimarginare {vt} cicatrisar.
rimasuglio {sm} resto, residuo.
rimbalzare {vi} resaltar, (facer)
saltar, rebatter, reverberar.
rimbalzo {sm} (re)salto, rebatti
mento, reverberation.
rimbambire {vt} stultificar, instu
pidir.
rimbeccare {vt} responder, re
batter.
rimboccare {vt} accommodar.
rimbombare {vi} resonar, toni
trar, echoar.
rimbombo {sm} resonantia, toni
tro.
rimborsare {vt} reimbursar.
rimborso {sm} reimbursamento.
rimbrotto {sm} reproche.
rimediare {vt} remediar, trovar
un remedio, {curare} curar, sanar,
{vt fam} procurar.
rimedio {sm} remedio, solution,
cura, medicamento, therapia, trac
tamento medical.
rimescolare {vt} remiscer, mi
scer.
rimessa {sf per veicoli} garage,
{di denaro} remissa, invio, {riser
va} reserva, provision.
rimestare {vt} miscer, revolver.
rimettere {vt} reponer,
{affidare} confider, committer,
{condonare, merci e denaro} re
mitter, rimetterci, perdere} perder.
rimmel {sm} rimmel.
rimodernare {vt} renovar, mo
dernar.
rimonta {sf mil} remonta.
rimontare {vt} remontar.
rimorchiare {vt} remulcar, > re
mulcator.
rimorchio {sm vettura attaccata
ad altra vettura} remulco.
rimorso {sm} remorso.
rimostranza {sf} remonstrantia,
protesto.
rimozione {sf} remotion, transfe
rimento, elimination, dimission.
rimpasto {sm fig} recomposition,
remaneamento.
rimpatriare {vt} repatriar, > re
patriation.
rimpiangere {vt} deplorar, la
mentar, regrettar, {qc. morto} lu
ger.
rimpianto {sm} regret.
rimpiattino {sm} giocare a ~ jo
car al celamento.
rimpiazzare {vt} substituer, re
placiar, reimplaciar.
rimpinzare {vt} reimpler, stipar,
borrar, plenar se con nutrimento.
rimproverare {vt} reprochar, re
primer, culpar.
rimprovero {sm} reproche, repri
menda.
rimuginare {vt fig} meditar, re
flecter.
rimunerare {vt} remunerar, com
pensar.
rimunerazione {sf} remunera
tion, salario, paga, honorario.
rimuovere {vt} remover, rescin
der, displaciar, {allontanare} di
mitter.
rinascere {vt} renascer, revivi
scer.
rinascimento {sm} (le) renascen
tia.
rinascita {sf} renascentia, resur
rection.
rincalzare {vt agric} coperir con
terra, interrar, {di lenzuola} instal
lar commodemente, {assicurare
alla base} appoiar.
rincalzo {sm agric} interramento,
{rinforzo, aiuto} sustention, sup
porto, appoio, {risorsa} ressource,
{mil} reinfortios.
rincarare {vt} incarar, augmentar
(le precio/dose), aggravar.
rincaro {sm} incaramento, aug
mento, aggravamento.
rincasare {vt} reentrar (a in
casa).
rinchiudere {vt} clauder, inclu
311 di 392
Manuale d'Interlingua
der, serrar, {in carcere} imprisio
nar, {gioielli} custodiar.
rincorrere {vt} persequer.
rincorsa {sf} sprint, breve cursa.
rincrescere {v imp} regrettar, la
mentar.
rincrescimento {sm} regret, la
mento.
rinculare {vi} recular, retroceder.
rinfacciare {vt} reprochar, objec
tar.
rinforzare {vt} reinfortiar, conso
lidar, {rendere più stabile} stabilir,
{appoggiare} sustener, appoiar,
supportar.
rinnovare {vt} renovar, moderni
sar, restructurar.
rinnovo {sm} renovation.
rinoceronte {sm} rhinocerote.
rinomato {ag} renominate, cele
bre.
rinsaldare {vt} reinfortiar, conso
lidar.
rinsavire {vi} revenir al ration, re
tornar judiciose.
rintanarsi {vr} celar se (in le
cava), occultar se.
rintocco {sm} campanada, tintin
no, (> tintinnar).
rintracciare {vt} retraciar, trovar.
rintronare {vt scuotere} succu
rinforzo {sm} reinfortiamento,
ter, {stordire} esturdir, {assorda
supporto, {mil} reinfortios.
re} assurdar.
rinfrancare {vt} reanimar.
rintuzzare {vt fig: sentimento}
rinfrescare {vt rendere fresco, ri
reprimer, continer, (:accusa, assal
storare} refrescar, {camera} ae
to) retorquer.
rar, ventilar, {pareti} renovar, re
rinunzia {sf} renunciation, renun
staurar, ~rsi {vr} prender alco fre
ciamento.
sc, refrescar se, {lavarsi} lavar se.
rinunziare {vi:} ~ a renunciar a;
rinfresco {sm servizio di bevande,
repudiar.
dolci etc.} refection(es), buffet, {ri
rinvenimento {sm} recuperation,
cevimento} partita, soirée.
{scoperta} discoperta, {i sensi}
rinfusa {sf:} alla ~ confusemen
restablimento.
te, in nulle ordine.
ringalluzzire {vi} inhardir, inflar
rinvenire {vi trovare} trovar, di
se.
scoperir, {i sensi} reprender co
ringhiare {vi} grunnir, fremer,
gnoscentia/vigor, {riprendere mor
murmurar e monstrar le dentes.
bidezza} amollir, ablandar.
ringhiera {sf} balustrada, palissa rinviare {vt} postponer, reman
da.
dar, remitter, referer.
ringhio {sm} grunnimento, mur
rinvigorire {vt} vigorar, confor
mure irritabile.
tar, consolidar.
ringiovanire {vi} rejuvenescer.
rinvio {sm differimento} postposi
ringraziamento {sm} gratias, ac tion, {in un testo} referentia.
tion de gratias.
rione {sf} quartiero, districto, in
ringraziare {vt} regratiar.
sula.
rinite {sf} rhinitis.
riordinare {vt} reordinar, reorga
rinnegare {vt} renegar, repudiar, nisar.
dismentir, abjurar, {abbandonare} riorganizzare {vt} reorganisar.
deserer, abandonar.
riottenere {vt} reobtener, reco
rinnegato {sm} renegato, {ag}
vrar.
renegate.
riottoso {ag} indocile, litigiose,
rinnovamento {sm} renovamen contumace.
to, renovation.
ripa {sf} ripa.
312 di 392
Manuale d'Interlingua
ripagare {vt} repagar, recompen
sar.
riparare {vt} reparar, refacer,
{proteggere} albergar, proteger.
riparazione {sf restauro, dare
soddisfazione, ammenda:} repara
tion, {dir} indemnisation, ({devo
fare un esame di riparazione a ot
tobre:} io debe repeter un examine
in octobre).
riparo {sm} copertura, refugio,
protection, defensa, {rimedio} re
medio, cura.
ripartire {vt partire di nuovo}
partir de novo, {distribuire} repar
tir, distribuer, disperger, divider.
ripassare {vt} repassar (:
'stirare'), {rivedere} revider, {ri
leggere} releger, {ritoccare} retoc
car, {far passare di nuovo} filtrar
de novo, {ridare} redar, {mecc}
examinar in detalio, refacer.
ripasso {sm di lezione} revision,
{ritorno} retorno.
ripensare {vt tornare a pensare}
repensar, pensar de novo, pensar
melio, {riflettere} reflecter, consi
derar, {cambiare opinione} cam
biar de opinion.
ripercuotere {vt riflettere} reflec
ter, ~rsi {vr} reflecter se, reverbe
rar, ({il ripercuotersi del suono} le
repercussion del sono).
ripercussione {sf} repercussion,
reculamento, refleixon, reverbera
tion.
ripescare {vt} repiscar, {ricupe
rare dall'acqua} recuperar.
ripetere {vt} repeter, replicar, ite
rar, reiterar.
ripetitore {sm} repetitor.
ripetizione {sf} repetition, repli
ca, iteration, reiteration, {scolasti
ca} lection private, {teatr} proba
ripetutamente {av} repetitemen
te, plure vices, itero e itero.
ripiano {sm} plano, {su collina}
plana, terrassa, {di scaffale} tabu
lato, etage.
ripido {ag} scarpate, precipitose.
ripiegare {vt} replicar, {ritirarsi}
retirar se.
ripiego {sm} expediente, recurso.
ripieno {sm cuc} farce, repletion,
{ag} replete, replenate.
riporre {vt} reponer, {metter via}
guardar, conservar.
riportare {vt} reportar, referer,
restituer, {citare} citar, {ricevere}
reciper {danni, ferite} suffrer.
riposare {vt} reposar, quiescer,
prender reposo, dormir.
riposo {sm} reposo, quiete, otio.
ripostiglio {sm} deposito, reser
voire, armario.
riprendere {vt} reprender, resu
mer, {ricominciare} recomenciar,
{ricevere} reciper, {riconquistare}
reconquirer, {assumere di nuovo}
readmitter, {rimproverare} repro
char, reprehender.
ripresa {sf} reprisa, resumption,
renovamento, {rinascita} rena
scentia, {riconquista} recaptura
tion, reconquesta, {da una malat
tia} restablimento, {auto} accele
ration, {cinem} sequentia (filmic),
{radio} diffusion directe, {sport}
partita, round, {registrazione del
suono} registration, ({a più ripre
se:} in varie vices, v. ripetuta
mente).
ripristinare {vt} restituer inte
gralmente, refacer, restabilir, {edi
ficio} restaurar.
riprodurre {vt} reproducer, co
piar, presentar, {stampare} publi
car, {ritrarre} representar.
riproduzione {sf} reproduction,
{copia} copia, {ristampa} reim
pression.
riprova {sf conferma} confirma
tion.
riprovevole {ag} vituperabile, vil,
reprochabile, reprehensibile, cen
surabile, damnabile.
313 di 392
Manuale d'Interlingua
ripudiare {vt} repudiar, rejectar,
condemnar.
ripugnante {ag} repugnante, re
pulsive, repellente, disgustose, of
fensive.
ripugnare {vi} repugnar, repeller.
ripulire {vt} mundar.
riquadro {sm} quadro.
risacca {sf} unda refluente, resa
ca.
risaia {sf} risiera.
risalire {vt} remontar (a), ascen
der.
risaltare {vt} evidentiar, relevar,
distinguer, projectar.
risalto {sm} evidentia.
risanamento {sm} resanar, refa
cer, curar.
risarcimento {sm} indemnisa
tion, compensation, reimbursa
mento.
risarcire {vt} indemnisar, com
pensar, reimbursar.
risata {sf} risada.
riscaldamento {sm} calefaction.
riscaldare {vt} calefacer, caler.
riscattare {vt} redimer, recupe
rar, liberar.
riscatto {sm} redemption, ({chie
dere in riscatto} extorquer).
rischiarare {vt} illuminar, accla
rar.
rischiare {vt} riscar, hasardar.
rischio {sm} risco, hasardo.
rischioso {ag} riscose, hasardose,
periculose.
risciacquare {vt} reaquar, clarar,
abluer.
riscontrare {vt confrontare} com
parar, {esaminare} verificar, con
trolar, {rilevare: irregolarità} notar,
remarcar, {incontrare} incontrar.
riscontro {sm confronto} compa
ration, {controllo} controlo, verifi
cation, {corrispondenza} corre
spondentia.
riscossa {sf} rebellion, insurrec
tion, revolta, {riconquista} recupe
ration.
riscossione {sf} perception, exac
tion, collection.
riscuotere {vt} perciper, exiger,
colliger, concuter, securar, (in)cas
sar, obtener.
risentimento {sm} resentimento.
risentirsi {vr} resentir (se de), of
fender (se de).
risentito {ag} resentite, offendite.
riserbo {sm} discretion, reserva,
caution, prudentia.
riserva {sf} reserva, (viagiar con
le reserva, sin reservas, de reser
va), provision, stock.
riservare {vt} reservar, conser
var, destinar,
riservatezza {sf} reserva, discre
tion.
risiedere {vt} resider, habitar, do
miciliar.
risma {sf} fasce, {di carta} risma.
riso {sm bot} ris, {il ridere} riso.
risolino {sm} risetto.
risolutezza {sf} resolution,
promptessa, decision.
risoluto {ag} resolute, prompte,
decidite.
risoluzione {sf} resolution, deci
sion, partito, deliberation.
risolvere {vt decidere, determina
re} resolver, solver, decider, deter
minar, statuer {annullare, invalida
re} dirimer.
risonanza {sf} resonantia, reper
cussion, echo.
risorgere {vi} resurger, resusci
tar, renascer.
risorsa {sf} ressource, medios,
expediente.
risotto {sm cuc} risotto.
risparmiare {vt} sparniar, econo
misar, {fare a meno} evitar, {sal
vare} salvar.
risparmio {sm} sparnio, economi
sation.
rispecchiare {vt} respicer, reflec
ter.
314 di 392
Manuale d'Interlingua
rispettabile {ag} respectabile,
decente.
rispettare {vt} respectar, coler,
{una festa/legge} observar.
rispetto {sm} respecto, (respec
tos, in omne respectos), decentia,
{saluti} salutes, ({rispetto al qua
le...} in lo que concerne, in compa
ration a).
rispettoso {ag} respectuose.
risplendere {vt} resplender, relu
cer.
rispondente {ag:} ~ a conforme
a.
rispondenza {sf} corresponden
tia, conformitate, accordo.
rispondere {vt} responder, repli
car, {apparecchio, freni} functio
nar, ~ a corresponder.
risposarsi {vr} remaritar se.
risposta {sf} responsa, replica,
{di meccanismo:} bon functiona
mento.
rissa {sf} altercation, rixa, melée.
ristabilirsi {vr} recovrar, recupe
rar.
ristagnare {vt} stagnar, paraly
sar.
ristagno {sm} stagnation, paraly
sation.
ristampa {sf} reimpression, reedi
tion.
ristorante {sm} restaurante.
ristorare {vt} refrescar, compen
sar, indemnificar.
ristoro {sm} conforto, relevamen
to.
ristrettezza {sf} restriction, limi
tation.
ristretto {ag} restricte, restringi
te, stricte, anguste, limitate, con
centrate.
risucchio {sm} suction.
risultante {ag} resultante, {sf}
conclusion, {fis} resultante.
risultare {vt} resultar, derivar, es
ser consequentia de.
risultato {sm} resultato.
risuolare {vt} resolear, solear, re
facer le solea (a).
risuonare {vi} resonar, {vt} re
verberar.
risurrezione {sf} resurrection.
risuscitare {vt} resuscitar, resur
ger.
risvegliare {vt dal sonno} eveliar,
{rel: dalla morte} reviviscer, vivifi
car, reanimar, renascer.
risveglio {sm} evelia, reviviscen
tia, reanimation, vivification, rena
scentia.
risvolto {sm di colletto e pantalo
ni} reverso, {di manica} manchet
te, {fig} aspecto.
ritagliare {vt} retaliar.
ritaglio {sm} retalio.
ritardare {vt} tardar, retardar,
differer.
ritardatario {sm} retardatario,
persona impunctual.
ritardo {sm} retardo, delation, de
mora.
ritegno {sm} modestia, pudor,
freno, mensura.
ritenere {vt trattenere} retener,
{tenere a mente} memorar, {giu
dicare, stimare} opinar, considerar,
putar, reputar, estimar, judicar.
ritenuta {sf} retention, deduction.
ritirare {vt} retirar, demitter, re
cantar, deceder, ~rsi {vr} retirar
se, apartar se, {mil} replicar se.
ritirata {sf mil} retraite, {latrina}
lavatorio, water closet (W.C.), {for
tificazione} retirada.
ritiro {sm rel} retiro.
ritmo {sm} rhythmo, cadentia.
rito {sm rel} rito, > ritual, rituali
smo, ritualista.
ritoccare {vt} retoccar, corriger,
emendar, ameliorar.
ritocco {sm} retocco, correction,
emendamento, amelioramento.
ritorcere {vt} retorquer, retornar.
ritornare {vt} retornar, revolver,
restituer, reverter, {ridiventare}
315 di 392
Manuale d'Interlingua
resultar.
ritornello {sm} refrain, verso in
tercalari.
ritorno {sm} retorno.
ritorsione {sf} retorsion.
ritrarre {vt riprodurre} reprodu
cer, representar, {descrivere} de
scriber.
ritrattare {vt} retraher, disdicer,
{trattare di nuovo} retractar.
ritratto {sm} portrait.
ritrosia {sf} timiditate, pudor.
ritroso {av} a ~ retrograde, inver
semente, {ag} timorose, indecise,
hesitante.
ritrovare {vt} retrovar, {riottene
re} recovrar, {raccapezzarsi}
orientar se, comprender, {incon
trarsi} incontrar se.
ritrovato {sm scoperta} discoper
ta, {invenzione} invention.
rivelatore {sm} revelator, detec
tor.
rivelazione {sf} revelation.
rivendere {vt} revender, {vende
re al minuto} vender al detalio.
rivendicare {vt} revindicar, {ricu
perare lottando} vindicar.
rivendita {sf il rivendere} reven
dita, {bottega} (boteca de vendita
al) detalio.
rivenditore {sm} revenditor.
riverberare {vt} reverberar, reso
nar, repercuter.
riverbero {sm} reverberation.
riverenza {sf} reverentia, respec
to, veneration, {inchino} inclina
tion.
riverire {vt} reverer, respectar,
{salutare} salutar.
riversare {vt versare di nuovo}
reversar, {versare} versar, discar
gar, (re)effunder, {fig} debitar.
ritrovo {sm il ritrovarsi insieme}
rivestimento {sm} revestimento,
reunion, meeting, incontro,
foderatura, vaina.
{luogo} club.
rivestire {vt} revestir, foderar, in
ritto {ag} erecte, vertical.
vainar.
rituale {ag} ritual.
riviera {sf} costa, litoral, bordo
riunione {sf} reunion.
del mar.
riunire {vt} reunir, conjunger, {ri
rivincita {sf} vengiantia, vindican
conciliare} reconciliar, unir.
tia, {nel gioco} match/partita de
riuscire {vt} resultar, succeder,
retorno.
{uscire di nuovo} resortir.
rivista {sf} revista, magazin, {ras
riuscita {sf} successo, bon resul
segna} inspection.
tato.
riva {sf} ripa.
rivivere {vt} reviver.
rivale {sm} rival, > rivalitate, riva rivo {sm} rivo.
lisar.
rivolgere {vt} tornar, girar, {la
rivalsa {sf} compensation, indem parola} adressar.
nisation, {rivincita} vengiantia,
rivolta {sf} revolta, rebellion, in
vindicantia.
surrection.
rivalutare {vt} revalorisar.
rivoltare {vt} revolver, {rivolta}
rivedere {vt} revider, {rincontra revoltar.
re} incontrar de novo.
rivoltella {sf} revolver.
rivedibile {ag} revidibile, subjec rivoluzionare {vt} revolutionar,
te a revision, {mil} temporarimen {sconvolgere} disorganisar, con
te inapte.
funder.
rivelare {vt} revelar, disvelar,
rivoluzione {sf} revolution, {astr}
~rsi {vr} revelar se, demonstrar
rotation, {di ruota} torno.
se.
rizzare {vt} eriger, sublevar, {i
316 di 392
Manuale d'Interlingua
peli/capelli} ericiar, horripilar.
roba {sf} cosa, objecto, benes, re,
{indumenti} vestimentos, {merce}
merce, mercantias.
robusto {ag} robuste, > robustes
sa; valente, forte, firme.
rocca {sf} rocca.
rocchetto {sm} cylindro, rotula,
fuso, bobina.
roccia {sf} rocca, > {ag} roccose.
roco {ag di voce} rauc, > raucita
te.
rodaggio {sm} rodage.
rodare {vt} rodar.
rodere {vt} roder, {mecc} corro
der.
roditore {sm} roditor, rodente.
rododendro {sm} rhododendro.
rogna {sf med} scabie, {fig} eno
io, molestia.
rognone {sm} rene(s).
rognoso {ag med} scabiose, {fig}
enoiose, moleste.
rogo {sm} pyra.
rollio {sm} rolamento.
romanticismo {sm} romantici
smo, > romantic, romantico.
romanza {sf} romance, > roman
cero, romancesc.
romanziere {sm} romancero, bel
letrista.
romanzo {sm} romance, novella,
roman.
rombare {vi} streper, facer ruito
surde, {fig} rugir, tonitrar.
rompiscatole {sm} persona in
commodante (enoiose, tediose),
enoio.
roncola {sf} falce, falcetta.
ronda {sf} patrulia.
rondella {sf mecc} rondella.
rondine {sf} hirundine.
rondone {sm apus apus} hirundi
ne del muros.
ronzare {vi} strider, susurrar.
ronzino {sm} cavallastro.
ronzio {sm} stridor, susurro.
rosa {sf} rosa, (rosa del ventos,
rosa nautic).
rosaio {sm} rosario.
rosario {sm rel} rosario.
rosato {ag} rosate.
roseo {ag} rosee, {fig} clar, dul
ce, felice.
rosetta {sf pagnotta} pan rosetta,
{rondella} rondella, {diamante}
diamante rosa.
rosicchiare {vt} roder, morder.
rosmarino {sm} rosmarino.
rosolare {vt} rostir, > rostimento.
rosolia {sf med} rubeola.
rosolio {sm} rosolio.
rosone {sm} rosetta.
rospo {sm} bufon.
rossetto {sm} stilo de carmino,
rubietto.
rosso {ag} rubie, rubre.
rossore {sm} rubor.
rosticceria {sf} rosteria.
rostro {sm} rostro.
rombo {sm il rumore} strepito,
rotabile {ag ferr:} materiale ~
ruito surde/resonante, rugito, toni material mobile.
tro, {geom e zool} rhombo.
rotaia {sf} rail, > derailar.
rompere {vt} franger (fract), rum rotare {vt} rotar, tornar, revolver,
per (rupt).
gyrar.
rompicapo {sm preoccupazione} rotatorio {ag} rotatori, circular.
preoccupation, enoio, {enigma}
rotazione {sf} rotation, revolu
enigma.
tion.
rompicollo {sm persona scape
roteare {vt} rotar, tornar, mover.
strata} persona imprudente/teme rotella {sf} parve rota, rotula,
rari, {luogo scosceso} loco pericu {mecc} fibula.
lose.
rotocalco {sm} revista, {tech} ro
rompighiaccio {sm} rumpeglacie. togravure.
317 di 392
Manuale d'Interlingua
rotolare {vt} rolar, facer rotar, re
volver.
rotolo {sm} rolo.
rotondo {ag} ronde, rotunde.
rotore {sm} rotor.
rotta {sf nav} route, cursa, direc
tion.
rottame {sm} ferralia, fragmen
tos, restos, ruina, pecietto.
rotto {ag} rumpite/rupte, frangite/
fracte.
rottura {sf} ruptura, fraction,
fractura, molestia, enoio.
rovente {ag} ardente, incande
scente, multo calide.
rovere {sm quercus robur} robo
re, {quercus sessiflora} querco.
rovescia, alla ~ a retro, contra,
reverso.
rovesciare {vt} reverter, subver
ter, inverter, perverter, everter,
{inclnare} reclinar, {mettere il die
tro davanti} preposterar, {la mar
cia} retornar.
rovescio {sm} reverso, {della
mano} dorso, {di pioggia} pluvia
(passager).
roveto {sm} rubia.
rovina {sf} ruina, {catastrofe}
pernicie.
rovinare {vt} ruinar, guastar.
rovinoso {ag} ruinose, perniciose.
rovistare {vt} perquirer (revol
vente le cosas), cercar ubique.
rovo {sm rubus fruticosus} rubo.
rozzo {ag} brute, grossier, rude,
rustic, aspere.
section.
rude {ag} rude, brusc, grossier.
rudere {sm} ruina, restos.
rudimentale {ag} rude, rudimen
tari.
rudimenti {smp} rudimentos, no
tiones elementari.
ruffiano {sm} procurator, media
tor.
ruga {sf} ruga, > rugar, rugose.
ruggine {sf} ferrugine.
ruggire {vi} rugir, > rugito.
rugiada {sf} rore, > rorar, irrorar.
rugoso {ag} rugose.
rullare {vi} rolar.
rullino {sm} rolo, {film} pellicula.
rullio {sm} rolamento.
rullo {sm} rolo.
rum {sm} rum.
ruminare {vi} ruminar, > rumina
tion, ruminante, rumine (:primo
stomaco dei ruminanti).
rumore {sm} ruito, rumor (:mor
morio, diceria), strepito, stridor.
rumoreggiare {vi} facer ruito.
rumoroso {ag} ruitose, rumorose,
strepitose.
ruolo {sm} rolo, function, parte,
{catalogo} lista, catalogo.
ruota {sf} rota, ({a ruota:} circu
lar, {ruota di scorta} rota de re
cambio/reserva).
ruotare {vt} rotar, volver, gyrar.
rupe {sf} rocca.
rupestre {ag} roccose, rupestre.
rurale {ag} rural, > ruralisar.
ruscello {sm} rivo.
ruba {sf:} andare a ~ vender se ruspa {sf} raspator, {a prestazio
rapidemente.
ne pesante} bulldozer.
rubare {vt} robar, furar.
ruspante {attr} grattator, ({pollo
rubicondo {ag} rubicunde.
ruspante} pullo de corte (de
rubinetto {sm} valvula.
ferma)).
rubino {sm} rubino.
russare {vi} roncar, > ronco, ron
rubrica {sf} rubrica (:ocra rossa
cator.
{rel}), {quaderno a margini scalet rustico {ag} rustic, > rusticitate,
tati:} repertoire, indice, {parte di
rusticar (:abitare in campagna), ru
giornale} columna, {titolo in
stication, rustico {campagnolo},
rosso:} testa, titulo, {radio, tv}
{sm} casa de campania.
318 di 392
Manuale d'Interlingua
ruta {sf ruta graveolens} ruta.
ruttare {vi/vt} ructar, vomitar,
eruptar.
rutto {sm} ructo.
ruvido {ag} aspere, dur, {fig} se
ver.
ruzzolare {vi} rolar, cader, colla
ber.
ruzzolone {sm} cadita, collapso.
ruzzoloni {av} ruinosemente.
319 di 392
Manuale d'Interlingua
S
saggio {ag} sage, prudente, {sm
persona} sagio, {ricerca} essayo,
{campione} specimen, monstra.
sago {sm sost. amidacea} sago.
sagoma {sf} figura, forma, profilo,
sabato {sm} sabbato, > sabbata modello.
rio, sabbatarismo, sabbatic.
sagra {sf festa religiosa in un vil
sabbia {sf} sablo, arena.
laggio} festa (del pais), {festa del
sabbioso {ag} sablose, arenose.
patrono} festa patronal.
sabotaggio {sm} sabotage, < sa sagrato {sm} area sacre ante le
botar, sabotator.
templo, {di cimitero} cemeterio.
sacca {sf} sacco, bursa, {insena sagrestano v. sacrista.
tura} parve baia, {cavità} cavo,
saio {sm tonaca monacale} roba,
cavitate.
{storia rom.} mantello, sago.
saccarina {sf} saccharina.
saccente {ag} pedante, {presun sala {sf} sala ({da pranzo:} sala a
dinar {operatoria:} sala de opera
tuoso} presumptuose, arrogante,
({fare il saccente} paradar le pro tiones), hall.
salamandra {sf} salamandra.
prie cognoscentia).
salame {sm} salami {sing.!}.
saccheggiare {vt} sacchear, ro
salamoia {sf} salmuria, > salmu
bar.
riar.
saccheggio {sm} saccheo, sac
salare {vt} salar.
cheamento, > saccheator.
sacco {sm} sacco, (sacco de terra, salariato {sm} salariato, < sala
sacco lacrimal, sacco a mano (:bor riar (:dare un salario).
salario {sm} salario, paga, gage,
setta), sacco de dormir (:sacco a
(> ingagiar).
pelo)).
sacerdote {sm} sacerdote, > sa salasso {sm} detraction de san
guine, {flebotomia} phlebotomia.
cerdotio, sacerdotal; prestre.
sacramento {sm} sacramento, > salato {ag} salate, {fig} (multo)
car.
sacramental, sacramentario.
saldare {vt} soldar, {fig} conjun
sacrificare {vt} sacrificar.
ger, ligar, conglutinar, {comm}
sacrificio {sm} sacrificio, sacro.
saldar.
sacrilegio {sm} sacrilegio, >
saldatura {sf} soldatura.
{ag} sacrilege.
sacrista {sm} sacrista, sacristano, saldezza {sf} firmessa, {solidità}
soliditate, {compattezza} compac
> sacristia.
tessa, {fermezza} constantia, reso
sacro {ag} sacre, (ordines sacre,
lution, {tenacia} tenacitate, persi
sacro {:rito sacro}).
stentia.
sacrosanto {ag} sacrosancte.
saldo {ag} firme, stabile, solide,
sadico {ag} sadista, > sadismo.
saetta {sf} sagitta, > sagittari, sa resistente, {sm comm} saldo, liqui
dation.
gittal, sagittate, sagittiforme.
sagace {ag} sagace, > sagacita sale {sm} sal, {fig} bon senso,
(bon) judicio.
te.
salgemma {sf} sal gemma, sal
saggezza {sf} sagessa.
fossile.
saggiare {vt} essayar,
salice {sm} salice, > saliceto.
probar/provar, verificar.
320 di 392
Manuale d'Interlingua
saliente {ag} eminente, impor
tante, notabile.
saliera {sf} saliera.
salina {sf} salina.
salino {ag} salin.
salire {vi} montar, ascender,
scander, {prezzi} augmentar.
salita {sf} montata, ascensa,
scansion.
saliva {sf} saliva, > salivari, sali
var, salivation.
salma {sf} cadavere.
salmastro {ag} salin, salate.
salmí {sm cucina} salmi.
salmo {sm} psalmo, > psalmista,
psalmic.
salmone {sm} salmon, > salmoni
de, salmonidos.
salnitro {sm} salnitro.
salone {sm} salon.
salotto {sm} salon.
salpare {vi} levar le ancora, qui
tar.
salsa {sf} sauce, > sauciera.
salsedine {sf} salinitate.
salsiccia {sf} salsicia, > salsicie
ria.
saltare {vi} saltar, omitter, {scop
piare} exploder.
saltellare {vi} saltar, facer caprio
las.
salto {sm} salto, {dislivello} deni
vellation.
saltuario {ag} irregular, disconti
nue, intermittente.
salumeria {sf} salsicieria, < salsi
ciero (:salumaio).
salumi {smp} charcuterie.
salutare {vt} salutar,
{accogliere} reciper, {ag} salutar.
salute {sf} sanitate, valetude,
{salvezza} salute, {escl} salute!
saluto {sm} salutation.
salva {sf di cannone} salva (tirar
un salva).
salvacondotto {sm} salvecon
ducto.
salvadanaio {sm} cassa a spar
niar.
salvagente {sm} cinctura de sal
vamento.
salvaguardare {vt} salveguardar,
defender, presidiar.
salvare {vt} salvar, redimer, auxi
liar, {proteggere} proteger, defen
der, servar.
salvataggio {sm} salvamento.
salvatore {sm} salvator, redemp
tor.
salve {escl} holla!, salve!.
salvezza {sf} salvation.
salvia {sf} salvia.
salvietta {sf} pannello (de
bucca).
salvo {ag} salve, (san e salve), se
cur, integre, {prep} salvo (que),
(salvo error e omission), con le ex
ception de.
sambuco {sf} sambuco, > bibera
ge al sambuco.
sanare {vt} sanar, curar, {una fe
rita} cicatrisar, {correggere} corri
ger, emendar, rectificar, {rimedia
re} remediar, recuperar.
sanatorio {sm} sanatorio.
sancire {vt} sancir, {ratificare}
ratificar, {confermare} confirmar,
{decretare} decretar, {imporre}
infliger.
sandalo {sm bot santalum} san
dalo, {calzatura} sandalia.
sangue {sm} sanguine, (sanguine
frigide, animales de sanguine frigi
de/calide, haber le sanguine calide,
prince de sanguine, sanguine azur
{:sangue blu}).
sanguigno {ag} sanguinee.
sangionare {vi} sanguinar.
sanguinoso {ag} sanguinose.
sanguisuga {sf} sanguisuga.
sanità {sf} sanitate, (officio de sa
nitate, sanitate mental, patente de
sanitate).
sanitario {ag} sanitari, {sm} me
dico.
sano {ag} san, salubre, {fig: edu
321 di 392
Manuale d'Interlingua
cazione, ambiente} integre, hone
ste, recte.
santificare {vt} sanctificar, (sanc
tificar un die de festa), canonisar.
santità {sf} sanctitate.
santo {ag} sancte, {sm} sancto,
{sf} sancta.
santuario {sm} sanctuario.
sanzionare {vt dare sanzione a,
approvare} sanctionar, ratificar,
confirmar.
sanzione {sf} sanction, ratifica
tion, confirmation.
sapere {vi} saper, (saper facer un
cosa a un persona, qui sape!,
{cioè:} a saper), cognoscer.
sapiente {ag} sapiente, sage.
sapienza {sf} sapientia, > sapien
tial.
sapone {sm} sapon, (sapon in
pulvere, floccos de sapon, {da bu
cato:} sapon de lavar), > sapona
ria, saponero, saponeria, sapona
cee, saponina, saponar, saponifi
car, saponification.
saponetta {sf} saponetta.
sapore {sm} sapor, > saporose,
saporar.
saporito {ag} saporose, gustose.
saracinesca {sf di negozio} corti
na metallic, {di chiusa} porta de
esclusa.
sarcasmo {sm} sarcasmo, > sar
castic.
sarchiare {vt} sarcular.
sarcoma {sf} sarcoma, tumor ma
ligne.
sardina {sf} sardina, > sardinero,
sardineria (:industria sardiniera).
sardonico {ag} sardonic, derisori,
disdignose.
sartia {sf} sartia.
sarto {sm} sartor, > sartorial.
sartoria {sf} sartoreria.
sassaiola {sf} pluvia de saxos.
sassifraga {sf} saxifraga, > saxi
frage, saxifragacee.
sasso {sm} saxo, petra.
sassofono {sm} saxophono.
satana {sm} satana, > satanic.
satellite {sm} satellite.
satira {sf} satira, > satiric, satiri
sar, satiro.
saturare {vt} saturar, {di liquido}
imbiber.
saturazione {sf} saturation.
saturo {ag} sature, saturate, plen,
reimplite.
savio {ag} sage, sapiente.
savoiardo {sm} biscuit de savoy.
saziare {vt} satiar, satisfacer.
sazietà {sf} satietate, repletion.
sazio {ag} satiate, satisfacte.
sbadataggine {sf} inadvertentia,
negligentia, inconsideration.
sbadato {ag} inattente, distracte,
inadvertite, negligente, inconside
rate.
sbadigliare {vi} oscitar, hiar.
sbadiglio {sm} oscitation, hiato.
sbagliare {vt} errar, faller, com
mitter un error, {l'obiettivo} non
colpar, {strada} aberrar (del via),
{ingannarsi} deciper se.
sbaglio {sm} error, falta, tran
sgression.
sballare {vt merci} disimballar,
dispacchettar, {nel gioco} perder.
sballato {ag} disimballate, di
spacchettate, {falso} false.
sballottare {vt} ballottar, agitar.
sbalordire {vt} surprender, stu
pefacer.
sbalorditivo {ag} stupende, stu
pefacente, meraviliose.
sbalzare {vt} facer saltar, lan
cear, {modellare} gravar in relie
vo.
sbalzo {sm} salto, {modello} a
relievo, {cambiamento} cambio
subite, {arch} jectata.
sbandare {vi disperdere una ban
da} disbandar, disperder, {autom}
deparar, {naut} inclinar se.
sbandata {sf fam} affection,
{auto} deparage.
322 di 392
Manuale d'Interlingua
sbandato {ag} disbandate, di
sperdite, {persona} vagabunde.
sbando {sm} dispersion, allo ~
dispersemente.
sbandierare {vi} ostender, agitar,
{fig} ostentar.
sbaragliare {vt mil} deroutar,
vincer e disperder.
sbaraglio {sm} deroute, fuga,
({mandare qc. allo sbaraglio:} im
pericular, exponer alcuno a un pe
riculo, {buttarsi allo sbaraglio:}
mitter se in periculo), aventurar.
sbarazzare {vt} disembarassar
(se) de, disfacer (se) de, eliminar,
regular.
sbarcare {vi} disbarcar, {merci}
discargar.
sbarra {sf} barra, barrage, barrie
ra.
sbarrare {vt} barrar, obstruer,
blocar, {gli occhi} aperir, {asse
gno} cruciar.
sbatacchiare {vt} concuter.
sbattere {vt} batter, percuter,
lancear con violentia, {porta} clau
der (se) con ruito, {urtare} colpar,
collider, impinger contra,
{bandire} chassar, dispersar,
{scuotere} succuter, {mecc} facer
ruito.
sbattuto {ag} battite, {fig: colori
to, espressione} pallide, extenua
te, {uovo} battite.
sbavare {vi} salivar, bavar, {goc
cia} guttar.
sbellicarsi {vr dalle risa} torquer
se de riso.
sbiadire {vi} pallidir, discolorar.
sbiadito {ag} pallide, discolorate,
marcide.
sbiancare {vt} blanchir, {vi} pal
lidir.
sbieco {ag} oblique, torquite, de
transverso.
sbigottire {vi} stupefacer, inspi
rar un pavor reverential, espaven
tar.
sbilanciare {vt} disequilibrar,
~rsi {vt} compromitter se.
sbilenco {ag} distorte.
sbirciare {vt} ocular.
sbirro {sm} sbirro {spreg.} agen
te de policia.
sbizzarrirsi {vr} satisfacer le pro
prie capricios (phantasias, desiros).
sbloccare {vt} disblocar, liberar,
{di affitti} liberalisar, remover le
controlo del governamento super
le locationes.
sblocco {sm} disblocamento, libe
ration, liberalisation.
sboccare {vt} disbuccar, fluer in,
exir, sortir, conducer, {irrompere}
infunder, {traboccare} disbordar.
sbocciare {vi} florer, florescer,
nascer, aperir (se).
sbocco {sm} disbuccamento, flu
xo, exito, sortita, infusion, disbor
damento.
sbocconcellare {vt} morsellar.
sbollire {vi} finir de bullir, {fig}
calmar se.
sbornia {sf} ebrietate, intoxica
tion.
sborsare {vt} disbursar, spender.
sbottare {vi} prorumper, erum
per, parlar francamente.
sbottonare {vt} disbuttonar.
sbracciato {ag abito} sin mani
cas, de manicas curte, {persona}
con le bracios denudate.
sbracciarsi {vr} agitar le bracios,
{fig} dar se pena pro.
sbraitare {vi} clamar, critar, voci
ferar.
sbranare {vt} devorar, lacerar, di
veller.
sbriciolare {vt} micar, dismicar,
minutiar, {a frammenti} clasmar.
sbrigare {vt fare sollecitamente}
expedir/facer in haste, celerar {ri
solvere }arrangiar, componer, re
gular, ~rsi {vr} hastar se, accele
rar se.
sbrigativo {ag} hastive, veloce,
323 di 392
Manuale d'Interlingua
prompte, rapide.
sbrindellato {ag} lacerate.
sbrodolare {vt sporcare di brodo
o di untume} infedar (se) con
bouillon/uncto, {lasciar colare cibo
liquido} lassar stillar alco del buc
ca.
sbrogliare {di cosa imbrogliata}
disimbroliar, extricar, {sgombrare}
evacuar, dismobilar, {sbarazzarsi}
eliminar, disembarassar se, disfa
cer se de.
sbronza {sf} v. sbornia.
sbruffone {sm} fanfaron.
sbucare {vi} erumper, sortir, sor
tir, apparer (subitemente).
sbucciare {vt} pellar, discorticar.
sbudellare {vt} eventrar.
sbuffare {vi} sufflar (fugacemen
te), roncar, anhelar.
sbuffo {sm} sufflo, ronco, anhela
tion.
scabbia {sf} scabie, > scabiose.
scabro {ag} aspere, dur, rude.
scabroso {ag} scabrose, rude,
dur, grumose, coperite de protube
rantias, {difficile} difficile, dur,
{scandaloso} scandalose, {delica
to a trattarsi} delicate, riscose.
scacchiera {sf} chacchiero.
scacciare {vt} repeller, expeller,
allontanar, chassar.
scacco {sm pezzo del gioco} (pe
cia de) chaco(s), {smp} chacos,
{quadretto} quadrato, ({scacco
matto:} chaco mat, > matar), {fig}
complete defaite, insuccesso, gra
ve perdita.
scafo {sm} corpore, carcassa de
nave.
scagionare {vt} disculpar, disbla
smar.
scaglia {sf} scalia, > scaliose,
scaliar; fragmento.
scagliare {vt lanciare} lancear
(con violentia), jectar.
scaglionare {vt} echelonar, sca
lonar, (re)partir.
scaglione {sm mil} echelon, sca
lon.
scala {sf} scala, (scala mobile,
{scala a chiocciola:} scala a co
chlea).
scalare {vt} reducer/augmentar
secundo le scala, diminuer gradual
mente, {mil} scalar,
{arrampicarsi} scalar, scander,
ascender, montar, {defalcare} de
ducer, discontar. {aer} echelonar.
scalata {sf} ascension, montata.
{mil} scalada.
scalatore {sm} ascensionista, al
pinista.
scaldabagno {sm} calefactor de
banio.
scaldare {vt} calefacer, escaldar,
tepidar, {gli animi} animar, passio
nar.
scaldavivande {sm} calefactor
de plattos, escaldaplattos.
scalfire {vt} excoriar, incider,
grattar, rader.
scalinata {sf} scalon.
scalino {sm} grado.
scalo {sm} disbarcamento, porto,
{banchina} quai, {ferr} station
mercantil, {aerei} (aero)porto.
scadente {ag} povre, de qualitate
scaloppina {sf} escalope.
inferior, sin valor, ordinari,
scalpello {sm} cisello.
{comm} expirante.
scalpitare {vt} fremer.
scadenza {sf} expiration, termino
scalpore {sm} ruito, sensation.
de pagamento.
scaltro {ag} astute, maliciose,
scadere {vi} expirar, {di validità}
furtive.
perimer (empt), {decadere} deca
scalzare {vt scarpe} discalcear,
der, collaber.
{terreno} sarcular, {una pianta}
scafandro {sm} scafandro.
eveller, excavar, disradicar, {fig}
scaffale {sm} planca, porta.
324 di 392
Manuale d'Interlingua
minar, ruinar.
scalzo {ag} discalceate, a pedes
nude.
scambiare {vt} excambiar, com
mutar, intercambiar, {barattare}
trocar, {equivocando} confunder,
mal comprender, {...quattro paro
le} conversar, ~rsi {vr} dar se, {la
visita} visitar se.
scambievole {ag} reciproc, mu
tual.
scambio {sm} excambio, commu
tation, intercambio, {baratto} tro
co.
scamosciato {ag} discamociate.
scampagnata {sf} excursion
(campestre), promenada in le cam
pania.
scampanata {sf} campanada.
scampare {vt evitare} evitar, sal
var, ~rsi {vr} salvar se, ({te la sei
scampata bella:} salvar se miracu
losemente).
scampo {sm} salvation, fuga, {via
di scampo} escappatoria, exita,
{zool: nephrops norvegicus} (sorta
de) crangon.
scampolo {sm} panno (residue),
talio, retalio, coupon.
scanalatura {sf} sulco.
scandagliare {vt} sondar, > son
da, sondage.
scandalizzare {vt} scandalisar,
offender.
scandalo {sm} scandalo, (petra
de scandalo), offensa.
scandaloso {ag} scandalose, of
fensive.
scandire {vt} scander, distaccar,
syllabar.
scannare {vt animali} macellar,
{persone} massacrar.
scanno {sm seggio} banco, sede.
scansafatiche {sm} qui neglige
su deberes, indolente, pigro.
scansare {vt spostare} displaciar,
remover, {evitare, schivare} evi
tar, {il colpo} parar, ~rsi {vr} ar
retrar se, apartar se.
scansia {sf} planca, {armadietto}
cabinetto.
scanso {sm:} a ~ di pro/a evitar.
scantinato {sm} basamento, sub
terraneo.
scantonare {vi fig} glissar via, ir
furtivemente.
scapaccione {sm} colpo (con le
palma), claffo.
scapestrato {sm} picaro, {ag}
dissolute, licentiose, temerari, im
prudente.
scapito {sm} a ~ di al detrimento
de.
scapola {sf} scapula, > scapular,
scapulario.
scapolo {sm} celibatario.
scappamento {sm ogni senso}
escappamento.
scappare {vi} escappar, escam
par (:un gruppo), fugir, evader,
({lasciarsi scappare:} perder,
{scappare di mente} ir se del me
moria, oblidar).
scappata {sf breve visita} breve
visita, {fuga} escappata, fuga,
{fallo non grave} escappada,
{scappatella} burla.
scappatoia {sf} escappatoria, ex
pediente.
scappellotto {sm} colpo (de
mano) sur le aure.
scarabeo {sm} scarabeo.
scarabocchiare {vt} scriber illegi
bilemente (con pressa).
scarafaggio {sm} scarabeo, co
leoptero.
scaramuccia {sf} scaramucia, >
scaramuciar, scaramuciator.
scaraventare {vt} lancear con
violentia, ~rsi {vr} precipitar se.
scarcerare {vt} disincarcerar, li
berar.
scardinare {vt} discardinar.
scarica {sf atto} discarga,
{luogo} discargatorio.
scaricare {vt} discargar, {fig} dar
325 di 392
Manuale d'Interlingua
libere curso a, emitter.
scaricatore {sm} discargator.
scarico {sm} discarga, {motore}
escappamento, {costr} cloaca, {ri
fiuti} immunditias, {mecc} tubo de
disaquamento, {fig: discarico} de
fensa, ({a scarico di coscienza:} a
liberar le proprie conscientia, {a
scarico di responsabilità:} a evitar
omne responsabilitates, {bolletta
di scarico} quitantia de discarga,
{luogo di scarico:} discargatorio),
{ag} discargate, disingagiate, va
cue.
scarlattina {sf} scarlatina.
scarlatto {ag} scarlatin.
scarno {ag magro} magre, tenue,
{povero} povre, simple.
scarpa {sf} scarpa, calceo, ({fare
le scarpe a qc.:} comportar se hy
pocritemente con alcuno).
scarpata {sf} scarpa, declination.
scarseggiare {vi} carer, mancar.
scarsezza {sf} carentia, mancan
tia.
scarso {ag} carente, insufficiente,
exigue, tenue.
scartare {vt involucro} disinve
loppar, dispacchettar, aveller, {ri
fiutare} rejectar, refusar, repulsar,
{idea, progetto} eliminar, abando
nar, {mil} declarar inapte al servi
cio militar, {mecc} dismantellar,
vender pro ferralia, {piegarsi da
una parte} virar, deviar brusca
mente.
scarto {sm} elimination, devia
tion, refusa, {distacco} differentia.
scassinare {vt} fortiar, effractio
nar, furar.
scasso {sm} effraction.
scatenare {vt} discatenar, disin
catenar, {fig} rebellar se, sublevar
se.
scatola {sf di legno} buxo, {di fer
ro} stanno, cassa de latta, {piena
di schede} scatula.
scattare {vt foto} prender un
photo, {vi meccanismo} vader,
functionar, {aumentare la
velocità} accelerar, {di persona}
erumper, infuriar (se), {molla} sal
tar.
scatto {sm balzo} salto, {mecc}
disbloccamento, tictac, {molla} re
sorto, {de stipendio} augmento se
cundo ancianitate, {fig} eruption,
explosion, {impulso} impulso.
scaturire {vi} emanar, surger, na
scer, derivar, provenir.
scavalcare {vt} superpassar, su
perar, saltar.
scavare {vt} foder (foss), excavar,
fossar.
scavo {sm} excavation, fossa.
scegliere {vt} seliger, selectionar,
optar, preferer.
sceicco {sm} sheik.
scellerato {ag} scelerate, > sce
leratessa, scelerato; perverse.
scellino {sm} shilling.
scelta {sf} selection, assortimen
to, qualitate.
scelto {ag} selecte/seligite, selec
tionate, preferite.
scemo {ag} stulte, deficiente,
idiotic, {sm} stulto.
scempio {sm} ruina, devastation,
massacro.
scena {sf} scena, ({mettere in
scena} poner in scena, represen
tar).
scenario {sm} scenario.
scenata {sf fig} altercation, que
rela.
scendere {vi} descender, dimi
nuer.
scenico {ag} scenic.
scervellarsi {vr fig: spremersi le
meningi} excavar se (comprimer
se) le cerebro, effortiar se a solver
un enigma.
scervellato {ag} stulte.
scetticismo {sm} scepticismo, >
sceptic.
scettro {sm} sceptro.
326 di 392
Manuale d'Interlingua
scheda {sf} schedula, carta.
schedare {vt} catalogar sur sche
dulas.
schedario {sm} cartotheca, sche
dario, scatula.
scheggia {sf} fragmento.
scheletro {sm} skeleto, > skele
tic.
schema {sf} schema, > schema
tic, schematisar, schematismo.
scherma {sf} scherma, > scher
mir, schermitor.
schermaglia {sf} discussion pole
mic, scaramucia.
schermo {sm} schermo.
schernire {vt} derider, burlar.
scherno {sm} derision, burla.
scherzare {vt} burlar (se de), ri
der se de.
scherzo {sm} burla, {mus} scher
zo.
scherzoso {ag} burlesc, jocular,
facete, comic, divertente, humori
stic.
schiaccianoci {sm} rumpenuces.
schiacciare {vt} comprimer, pre
mer, contunder, aplattar, serrar,
{uva} pressar, {rompere} rumper,
fracassar, {annientare} vincer, su
perar, submerger.
schiaffeggiare {vt} claffar, dar
un claffo, colpar con le palma.
schiaffo {sm} claffo, colpo de pal
ma, {fig} humiliation, offensa.
schiamazzare {vt} critar, emitter
ruitos rauc, {oche} critaliar, {galli
ne} cantar, cacarear, {fig} strepi
tar, garrular.
schiantare {vt} rumper, fracas
sar, {sradicare} eradicar, ~rsi
rumper se, crepar.
schianto {sm} detonation, clacca
mento, crac, fracasso, {fig gran do
lore} colpo, {di schianto} abrupte
mente, bruscamente, {fam} mera
vilia, beltate.
schiarire {vt} acclarar, clarificar,
elucidar, explicar, {olio} raffinar.
schiatta {sf} lineage.
schiavitù {sf} sclavitude.
schiavo {sm} sclavo.
schiena {sf} dorso.
schienale {sm} (appoia)dorso.
schiera {sf mil} formation, esqua
dra, ordine, truppa, gruppo, {ban
da} banda, {fila} rango, {folla}
turba, {a schiera} in gruppos.
schieramento {sm} formation, di
sposition.
schierare {vt} formar, ordinar, ar
rangiar, ~rsi alinear se, formar se,
{fig} sequer le parte/partito de, al
liar se con, interceder a favor de,
sustener/defender le causa de.
schietto {ag puro} pur, {franco}
franc, simplice, sincer, candide,
loyal.
schifo {sm} repugnantia, disgu
sto, nausea.
schifoso {ag} repugnante, disgu
stose, nauseante.
schioccare {vt} choccar le lingua/
digito, crepar.
schiudere {vt} aperir, ~rsi {vr}
aperir se.
schiuma {sf} spuma, scuma.
schiumare {vi} spumar, scumar.
schivare {vt} evitar, {eludere}
eluder.
schivo {ag} timide, pavorose,
averse, reluctante.
schizofrenia {sf} schizophrenia,
> schizophrenic/o.
schizzare {vt} jectar, lancear, ri
gar, {fuoco} ejacular, emitter, {ve
leno} sputar, {con fango} infan
gar, macular {arte} schizzar, {vi}
saltar.
schizzinoso {ag} delicate, troppo
pudic, scrupolose al excesso, sub
jecte a nausea, fastidiose, minutio
se.
schizzo {sm} jecto de aqua,
{zampillo} effusion, jecto.
sci {sm} ski.
scia {sf} sulco, tracia, pista.
327 di 392
Manuale d'Interlingua
scià {sm} shah.
sciabola {sf} sabla, > sablar.
sciacallo {sm} chacal.
sciacquare {vt} rinciar, clarar,
reaquar, aquar, abluer {med} irri
gar, ~rsi {vr} lavar se.
sciacquio {sm delle onde} le fluc
tuar.
sciagura {sf} catastrophe, calami
tate, disgratia.
sciagurato {ag disgraziato} mise
re, miserabile, {infelice} infelice,
{malvagio} perverse, atroce, im
pie, {iniquo} inique, {calamitoso}
calamitose, ruinose, {funesto} fa
tal.
scialacquare {vt} dissipar, dilapi
dar, profunder.
scialare {vt} dissipar, dilapidar,
profunder.
scialbo {ag} pallide, insignifican
te, {di colore} discolorate.
scialle {sm} chal.
scialuppa {sf} chalupa, lancha.
sciame {sm} essame, > essamar,
essamage.
sciare {vi} skiar.
sciarpa {sf} charpa, {grande}
cravata.
sciancato {ag} claude.
sciatica {sf} sciatica.
sciatore {sm} skiar.
sciatto {ag} negligente, inattente,
pauco methodic/systematic.
scientifico {ag} scientific.
scienza {sf} scientia.
scienziato {sm} scientista.
scimmia {sf} simia, > simian, si
miesc.
scimmiottare {vt} simiar.
scimpanzè {sm} chimpanze.
scimunito {ag} stulte, stupide,
folle.
scindere {vt} scinder, divider,
partir.
scintilla {sf} scintilla.
scintillare {vi} scintillar, brillar.
sciocchezza {sf} stultessa, stupi
ditate, bagatella.
sciocco {ag} stulte, stupide, fa
tue.
sciogliere {vt nodo, nastro} disfa
cer, disnodar, {liberare: animale}
discatenar, liberar, {persona} di
scatenar, liberar, absolver, {neve,
zucchero} dissolver, funder se,
{ghiaccio} disgelar, {fig: contratto,
impegno} rescinder, rumper, {ap
pianare} resolver, {adempiere} sa
tisfacer, completar, realisar, {risol
vere} solver, resolver, {seduta, as
semblea} terminar, declarar termi
nate, {disimpacciare} distaccar,
disserrar, laxar, {cantare} cantar,
elevar un cantico, {un dramma}
disintricar, ~rsi {fig} relaxar se.
scioglimento {sm di contratto}
rescission, {di assemblea} dissolu
tion.
scioltezza {sf} agilitate, legieres
sa, {fig} disinvoltura.
sciolto {ag} agile, legier, {fig} di
sinvolte.
scioperante {sm} exoperante.
scioperare {vi} exoperar.
sciopero {sm} exopero.
sciovinismo {sm} chauvinismo, >
chauvinista.
scirocco {sm} sirocco.
sciroppo {sm} sirop, > siropose.
scisma {sf} schisma, > schisma
tic.
scissione {sf} scission, division,
partition, fission.
sciupare {vt} dissipar, ruinar, de
teriorar, guastar, corrumper.
scivolare {vi} glissar, laber.
scivolo {sm} glissamento, {tecn}
plano inclinate, {gioco} toboggan.
scivoloso {ag} lubric.
sclerosi {sf} sclerosis, > sclerotic.
scoccare {vt arco} tirar, jectar,
lancear, {orologio} batter.
scocciare {vt} molestar, dar eno
io (molestia, pena), ~rsi {vr} per
der le patientia, irritar se.
328 di 392
Manuale d'Interlingua
scodella {sf} scutella, gamella,
terrina, platto a suppa, grande tas
sa.
scodinzolare {vi} agitar/mover le
cauda.
scogliera {sf} scolio, precipitio.
scoglio {sm} scolio, {fig} difficul
tate, obstaculo.
scoiattolo {sm} sciuro, scuriolo.
scompiglio {sm} perturbamento,
confusion, disordine, imbrolio.
scomporre {vt} discomponer, di
vider, disintegrar, disfacer, sepa
rar, divider, rumper, alterar, cam
biar, ~rsi decomponer se, {fig}
perder le calma ({non scomporre:}
(remaner) sin batter le palpebras).
scomposto {ag} decomponite, di
sintegrate, {sguaiato} inconve
scolare {vt} escolar, stillar.
niente, indecorose, incongrue, in
scolaresca {sf} scholares, alum
decente, {turbato} perturbate, an
nos.
xie, {sconnesso} disaccopulate, in
scolaro {sm} scholar, alumno.
coherente, inconsequente.
scolastico {ag} scholastic, >
scomunica {sf} excommunica
scholasticismo.
tion.
scollare {vt} disglutinar, dissol
scomunicare {vt} excommunicar.
ver, distaccar.
sconcertare {vt} disconcertar,
scollato {ag} decoll(ett)ate.
perturbar, turbar.
scollatura {sf} decoltage, {fig}
sconcezza {sf} obscenitate, inde
discrepantia.
centia.
scolo {sm} (tubo de) disaquamen
sconcio {ag} obscen, indecente,
to, colatorio, stillatorio..
vulgar, {sm} vergonia, scandalo.
scolorire {vt} discolorar, {perso
sconclusionato {ag} inconse
na} pallidir.
quente, incoherente, inepte.
scolpire {vt} sculper (sculpt).
scombinare {vt} misplaciar, di
sconfessare {vt} denegar, disap
splaciar, mitter in disordine.
probar, condemnar.
scombussolare {vt} disregular,
sconfiggere {vt} vincer, disfacer,
confunder, disorganisar, inquietar, batter, infliger un defaite, {frustra
confunder, agitar, perturbar.
re} frustrar.
scommessa {sf} sponsion.
sconfinare {vt} transversar/prete
scommettere {vt} sponder, facer rir le frontiera, {fig} exceder le li
un sponsion.
mites.
scomodare {vt} incommodar,
sconfinato {ag} infinite, illimitate.
molestar.
sconfitta {sf} disfacta, defaite,
scompaginare {vt} v. scombus fracasso.
solare.
sconfitto {ag} vincite/victe, disfa
scomparire {vi} disparer, evane cite/disfacte, battite, frustrate.
scer, eclipsar se.
sconforto {sm} discoragiamento,
scomparsa {sf} disparition, {mor abattimento.
te} morte.
scongiurare {vt} obsecrar, conju
scompartimento {sm} comparti rar, adjurar, {esorcizzare} exorci
mento, partition, division.
sar, {implorare} implorar, {evita
scomparto {sm} v. scomparti
re} evitar.
mento.
scongiuro {sm} conjuration, adju
scompigliare {vt} perturbar, con ration, {esorcismo} exorcismo,
funder, poner in disordine, imbro
{preghiera insistente} supplica
liar.
tion.
329 di 392
Manuale d'Interlingua
sconnesso {ag} disjuncte, {fig}
perturbate, incoherente, inconse
quente.
sconosciuto {ag} incognite,
estranie, inexplorate.
sconquassato {ag}
concutite/concusse, ruinate, de
struite.
sconsacrare {vt} disconsacrar.
sconsiderato {ag} inconsiderate,
temerari.
sconsigliare {vt} dissuader, avi
sar/consiliar contra, persuader al
cuno a non facer.
sconsolato {ag} desolate, triste,
lugubre, affligite/afflicte.
scontare {vt comm} discontar,
{colpa} expiar, {errori} pagar.
scontato {vt} discontate, ({pren
dere per scontato:} dar como se
cur/garantite).
scontento {ag} discontente, di
sappunctate, insatisfacte, {sm} di
scontento, displacimento, disap
punctamento.
sconto {sm} disconto, reduction,
deduction.
scontrarsi {vt urtare} collider
contra, impinger contra, {venire
alla mischia} confliger, incontrar,
venir al manos.
scontrino {sm} coupon, quitantia,
billet, etiquetta.
scontro {sm} collision, impacto,
concurso, {lotta} combatto.
scontroso {ag} irritabile, de mal
humor, insociabile, intractabile, su
sceptibile.
sconveniente {ag} inconvenien
te, indecente.
sconvolgere {vt} conturbar, per
turbar, inquietar, confunder, disor
ganisar, inverter.
sconvolto {ag} conturbate, per
turbate, inquiete, confundite/confu
se, disorganisate, invertite.
scopa {sf} scopa, {spazzola}
brossa.
scopare {vt} scopar.
scoperchiare {vt} deteger, levar
le coperculo de, discoperir.
scoperchiato {ag} detegite/de
tecte, sin coperculo, discoperite/di
scoperte.
scoperta {sf} discoperta, inven
tion
scoperto {ag} discoperite/disco
perte, trovate, revelate,
detegite/detecte, denudate, aper
te, sin protection, {sm} allo ~ al
aere libere, {in banca} credito sin
copertura, conto a discoperto.
scopo {sm} scopo, proposito, fin,
objectivo, finalitate, ({a che
scopo?} proque?, quare?).
scoppiare {vt} exploder, defla
grar, {fig} erumper, prorumper.
scoppio {sm} explosion, deflagra
tion, {fig} eruption, prorumpimen
to.
scoprire {vt} discoperir, deteger
(detect), {persona} denudar, {mo
numento} inaugurar.
scoraggiare {vt} discoragiar, di
smoralisar, disanimar.
scorciatoia {sf} via
directissime/transverse.
scorcio {sm} accurtamento, {di
tempo} fin, ({di scorcio:} oblique
mente).
scordare {vt} oblidar (se de).
scorgere {vt} perciper, distin
guer, vider, {mentalmente} apper
ciper.
scoria {sf} scoria, (> scorificar,
scorification), scuma.
scorno {sm} ignominia, vergonia,
dishonor, infamia.
scorpacciata {sf} ingurgitation,
(amplissime) mangiada, adipada.
scorpione {sm} scorpion, > scor
pionide.
scorrazzare {vi} vagar, errar, cur
rer (per), percurrer.
scorreggia {sf} pedito, > peder.
scorrere {vi} fluer, manar, {con
330 di 392
Manuale d'Interlingua
gegno} rolar, glissar, {tempo:}
passar, transcurrer, glissar, {vt
giornale} foliar, percurrer le pagi
nas, {lettera} percurrer, saltar (le
gente).
scorretto {ag} incorrecte, errate,
plen de errores, {moralmente} in
polite, incivil, injuste, disloyal.
scorrevole {ag} rolabile, glissabi
le, cursori, {fig} fluide, facile.
scorribanda {sf mil} incursion,
raid, razzia, {escursione} excur
sion.
scorsa {sf} reguardo, breve vi
sion, examine, inspection.
scorso {ag} passate, prior.
scorsoio {ag} nodo ~ nodo cur
sori.
scorta {sf guida} guida, conduc
tor, {mil} escorta, convio, con
voyo, {guardia guarda, provvista}
provision, victualia, stock.
scortare {vt} escortar, conducer,
guardar.
scortecciare {vt} discorticar.
scortese {ag} impolite, discorte
se.
scortesia {sf} impolitessa.
scostumato {ag} indecente, di
svergoniate, libertin, immoral.
scottare {vt} urer, adurer, escal
dar, {cuc} facer bullir, rostir/friger
legiermente, {vi} adurer, esser ca
lide, ~rsi {vr} comburer se.
scottatura {sf} (legier) ustion.
scotto {ag} troppo cocite/cocte,
{sm fig} (pagar le) conto.
scovare {vt} trovar le tracia, di
simboscar, {fig} discoperir.
screditare {vt} discreditar, diffa
mar, causar mal fama/reputation
(a).
scremare {vt} discremar.
screpolare {vt} finder, rumper,
scinder, lacerar, {rumorosamente}
crepar, ~rsi {vr} finder se.
screpolatura {sf} fissura, ruptu
ra, scission, laceratura.
screziato {ag} maculettate, <
maculettar.
screzio {sm} dissension, disaccor
do, discordia.
scricchiolare {vi} craccar, strider.
scrigno {sm} coffro, coffretto,
{reliquiario, teca, per gioielli:} scri
nio.
scriminatura {sf capelli} stria (de
scorticare {vt cavar la pelle} pel
separation).
lar, excoriar, {lacerare un poco}
scritta/o {sf} inscription, titulo,
abrader, raspar, {fig} robar.
{su pietra} epigramma,
scorza {sf di albero} cortice, {di
{etichetta} etiquetta.
frutto e p.es. di serpente} pelle,
scritto {ag} scribite/scripte.
{guscio} siliqua, {crosta} crusta.
scrittoio {sm} scriptorio.
scosceso {ag} precipite, scarpate,
scrittore {sm} scriptor.
abrupte.
scrittura {sf} scriptura, {atto no
scossa {sf elettr} succussa, choc,
tarile} acto, {contratto} contracto,
discarga, electrocution, {balzo}
ingagiamento, {la sacra scrittura}
concussion.
le Biblia, {bella scrittura} calligra
scosso {ag} turbate, alterate,
phia.
emovite, commovite.
scritturare {vt} contractar, inga
scostante {ag individuo} insocia
giar.
bile, reservate, pauco communica
scrivania {sf} scriptorio, tabula
tive, reticente, {atteggiamento}
de scriber.
repugnante, disgustose, repulsive.
scrivere {vi} scriber (scrib/script),
scostare {vt} remover, displaciar,
{a macchina} dactylographar, ty
~rsi {vr} allontanar se, distantiar
par al machina.
se, detornar se.
331 di 392
Manuale d'Interlingua
scroccone {sm} parasito.
scuotere {vt} succuter, agitar,
{fig} commover, turbar, ~rsi {vr
scrofa {sf} porca, {fig} femina
fig} succuter se, mover se.
immodeste/negligente.
scure {sm} hacha.
scrollare {vt} agitar, succuter,
scuro {ag} obscur, (> obscurar
concuter, mover, {il capo} succu
se), tenebrose, {fig} melancholic,
ter le capite, {le spalle} altiar le
triste, lugubre, sinistre.
humeros, ~rsi {vr} agitar se, suc
scurrile {ag} vulgar, grossier,
cuter se, {fig: di dosso} liberar se
scurril.
de.
scusa {sf} excusa, {pretesto} pre
scrollata {sf} succussa.
texto.
scrollone {sm} concussion, suc
scusare {vt} excusar, disculpar,
cussa.
pardonar, {giustificare} justificar.
scrosciare {vi pioggia} pluviar
sdebitarsi {vr} reciprocar, retri
torrentialmente, crepitar, cader
buer (alique a alicuno).
con fracasso, {acqua} venir ruito
sdegnato {ag} disdignate, indi
semente, {applausi} fremer, tonar,
gnate, {adirato} irate, {irritato}
{risate} resonar.
vexate, {aborrito} abhorrite.
scroscio {sm} pluvia (passager),
sdegno {sm} disdigno, indigna
{un suono} fremito, tonitro, {scop
tion, ira, {disprezzo} contempto.
pio} ruptura.
sdegnoso {ag} disdignose, {alte
scrostare {vt} disincrustar.
ro} orgoliose, arrogante, superbe,
scrupolo {sm} scrupulo, dubita,
{irritabile} irritabile.
consideration.
sdentato {ag} disdentate.
scrupoloso {ag} scrupulose, me
sdolcinato {ag} adulciate, senti
ticulose, conscientiose.
mental, melliflue.
scrutare {vt} scrutar, {a fondo}
perscrutar, {come chi non distin
sdoganare {vt} pagar derectos
gue bene} reguardar myopemente, de doana.
{fare uno scrutinio} scrutiniar,
sdoppiare {vt} duplicar, partir, di
examinar, {esplorare} explorar,
vider, finder.
{fig} mitter le naso in un cosa,
sdraiarsi {vr} collocar se jacente,
{riga per riga} scander.
ir al lecto, collocar se sur le dorso,
scrutatore {sm} scrutiniator.
tender se.
scucire {vt} dissuer, {vr} dissuer sdraio {sm:} sedia a ~ sedia arti
se.
culate (de reposo, extensibile).
scuderia {sf} stabulo, {alleva
sdrucciolare {vi} glissar, laber.
mento} scuteria, {militare} equa sdrucito {ag} deteriorate, rumpi
rio.
te, dilacerate, divelte.
scudetto {sm sport} campionato, se {pr} v. si, {cong} si, sive.
{distintivo} insenia, placa.
sé {pr} se, ({sé stesso:} se
scudo {sm} scuto, > scutiforme,
ipse/mesme).
scutero.
sebbene {cong} ben que, malgra
scultore {sm} sculptor.
do que, nonobstante que, etsi.
scultura {sf} sculptura.
secca {sf siccità} siccitate, {del
scuola {sf} schola, (schola prima mare} sicca, banco de sablo, {del
ri, schola materne, schola secunda fiume} insablamento.
ri, frequentar le schola mancar le
seccare {vt/vi} siccar, {fig} mole
schola, {fare scuola} tener schola). star, importunar.
332 di 392
Manuale d'Interlingua
seccatore {sm} persona importun
(moleste, enoiose, indesiderabile).
seccatura {sf} molestia, enoio, in
commoditate.
secchio {sm} situla.
secco {ag} sic, (vino sic), aride,
torrefacte, {appassito} marcide,
desiccate, {magro} magre, tenue,
{brusco} abrupte, brusc.
secernere {vt} secerner.
secessione {sf} secession.
secolare {ag} secular, > seculari
smo, secularista, secularitate, se
cularisar, secularisation.
secolo {sm} seculo, era, epocha,
{rel} mundo, ({al secolo...} in le
vita real).
secondario {ag} secundari, ac
cessori.
secondino {sm} carcerero, guar
diano.
secondo {ag} secunde, {sm tem
po, nei duelli, etc.} secundo, {di
pranzo} platto principal, {prep}
secundo, secun, ({secondo la leg
ge:} ex lege).
secondogenito {ag/sm} secunde
genite, filio minor/junior.
secrezione {sf} secretion.
sedano {sm} seleri.
sedare {vt} sedar, placar, calmar.
sedativo {sm} sedativo, {ag} se
dative.
sede {sf} sede, {centro} centro,
{residenza} domicilio, residentia,
habitation.
sedentario {sm} sedentari.
sedere {vi} seder (se), assider (se
a), esser sedite, {pol} esser in ses
sion.
sedizione {sm} sedition, (> sedi
tiose, seditionar), rebellion.
seducente {ag} seductive, attrac
tive, incantator (:attr.), fascinante.
sedurre {vt} seducer, captar,
blandir, attraher, fascinar, incantar.
seduta {sf} session, {fig: ~ stan
te} immediatemente.
seduzione {sf} seduction, capta
tion, blandimento, attraction, fasci
nation, incantamento.
sega {sf} serra.
segale {sf} secale, (pan de seca
le).
segare {vt} serrar.
segatura {sf} pulvere de serra
tion.
seggio {sm} sede, sedia, {stallo}
stallo, {elettorale} bureau/station
electoral (de votation).
seggiola {sf} v. sedia.
seggiolone {sm} sede (alte) pro
infantes.
seggiovia {sf} telesede.
segheria {sf} serreria.
segmento {sm} segmento, >
segmentar.
segnalare {vi avvertire con se
gnale} signalar, {additare} facer
signo, indicar, {rilevare} relevar,
~rsi {vr} distinguer se.
segnale {sm} signal, {luminoso}
fanal.
segnare {vt indicare, distinguere
con un segno:} marcar, {fare il se
gno della croce, firmare} signar
(se), {tracciare} traciar, {notare}
notar, {con un marchio} stigmati
sar, {firmare} subscriber, {sport}
ganiar (punctos).
segno {sm} signo, nota, {mar
sedia {sf} sede, sedia, chaise.
chio} stigma, {gesto} gesto, {im
sedicente {ag} pretendite/preten
pronta} vestigio, {bersaglio} sco
se, sedicente.
po, signo.
sedicesimo {ag} decesexte.
segregare {vt} segregar, appar
sedici {num} decesex.
tar, {separare} insular, secerner,
sedile {sm} banco, sede.
separar.
sedimento {sm} sedimento, resi
segregazione {sf} segregation,
duo, deposito.
333 di 392
Manuale d'Interlingua
isolamento, isolation, solitude, con
finamento, apartheid.
segretario {sm} secretario.
segreteria {sf} secretariato, {se
greteria telefonica} responditor te
lephonic.
segreta {sf} cella.
sembiante {sm} semblantia,
semblante, visage, aspecto, facie.
sembrare {vi} semblar ({mi sem
bra} il me sembla), parer, apparer,
similar.
seme {sm} semine, {di piante}
grana, {nella frutta} pepita, {fig}
causa, origine.
segretemente {av} in secreto,
semestre {sm} semestre, > se
secretemente, clam.
mestral.
segreto {sm} secreto, (in secreto,
semicerchio {sm} semicirculo, (>
esser in le secreto, secreto de Poli
semicircular), semicircumferentia.
cinella).
semifinale {sf} semifinal.
seguace {sm} sequace, partisano,
semifreddo {ag} semifrigide, {sm
discipulo, adherente, suite.
gelato} semifreddo (I).
seguente {ag} sequente, subse
semina {sf} semination.
quente, successive.
seminare {vt} seminar, {sport}
segugio {sm cane} bracco, can
distaccar se de.
de chassa, {fig} policiero.
seguire {vt} sequer (secut), {vi} seminario {sm} seminario, > se
sequer, continuar, succeder.
minarista.
seguitare {vt:} ~ a continuar a.
seminatore {sm} seminator.
seguito {sm} suite, {scorta}
seminatrice {sf} seminatrice,
escorta, accompaniamento, {conti {macchina} seminatorio.
nuazione} continuation, {di segui semiotica {sf} semeiotica, > se
to} sin interruption/continuation,
meiotic.
{in seguito} pois, in ultra, {seguito semitico {ag} semitic, < semita.
di} como consequentia de.
semmai {cong qualora} quando,
sei {num} sex.
in le caso que, {av tutt'al più} in le
seicento {num} sex centos.
caso pejor.
selce {sf} silice.
semola {sf} simula, crusca, furfu
selciato {sm} pavimento (stratal). re (de farina).
selezionare {vt} selectionar, seli semovente {ag} semovente, au
ger.
tomobile.
selezione {sf} selection, selectivi sempiterno {ag} sempiterne.
tate.
semplice {ag} simple, simplice,
sella {sf} sella.
facile.
sellare {vt} insellar, > dissellar.
semplicemente {av} simplemen
selva {sf} silva.
te.
selvaggina {sf} chassa.
semplicismo {sm} simplismo.
selvaggio {ag} salvage, barbare, semplicità {sf} simplicitate.
incivil, primitive, {sm} salvage,
semplificare {vt} simplificar, faci
barbaro.
litar.
selvatico {ag} salvage, feroce, in sempre {av} semper, sempre.
domate, insociabile.
sempreverde {sm} semperverde.
semaforo {sm ferroviario} sema senape {sf} mustarda.
phoro, {del traffico} lumine de cir senato {sm} senato, > senatorial.
culation, lumine intermittente, si
senatore {sm} senator.
gnales luminose.
senile {ag} senil, (debilitate
334 di 392
Manuale d'Interlingua
senil), > senilitate, senectude.
senno {sm} senso, discrimination,
judicio, ration, prudentia.
seno {sm ogni senso} sino, (in le
sino del familia), {petto} pectore.
sensazionale {ag} sensational,
emotionante.
sensazione {sf} sensation, (>
sensationalismo), sentimento, im
pression.
sensibile {ag} sensibile, emotive,
impressionabile, susceptibile,
{meccanismo} sensitive, {rilevan
te} notabile, importante.
sensibilità {sf} sensibilitate, su
sceptibilitate.
senso {sm} senso {:fisico, giudi
zio, significato, direzione}, (senso
commun, perder le senso, in senso
inverse), {sensazione} sensation,
{significato} significato, {direzio
ne} direction.
sensuale {ag} sensual, > sensua
lismo, sensualista, sensualitate,
sensualisar (:rendere sensuale).
sentenza {sf} sententia, judica
mento, judicio, {detto} aphori
smo.
sentenziare {vi dir} sententiar,
judicar, decider, {fig: sputar sen
tenze} facer dictamines.
tro, senza dubbio} sin dubita).
separare {vt} separar, divider,
dissociar, appartar, cerner, segre
gar.
separazione {sf} separation, divi
sion, dissociation, segregation.
sepolcro {sm} sepulcro, tumba.
seppellire {vt} interrar, inhumar,
sepelir (sepult).
seppia {sf} sepia.
sequenza {sf} sequentia, serie,
succession.
sequestrare {vt} sequestrar, >
sequestration, sequestro.
sera {sf} vespera, vespere, (iste
vespera, {domani sera} mane ve
spera).
serale {ag} vesperal, vespertin.
serata {sf} soirée (:sociale), ve
spere.
serbare {vt} servar, conservar.
serbatoio {sm} cisterna, reser
voir, tank, deposito.
serbo {sm} mettere (tenere,
avere) in ~ qc reservar.
serenata {sf} serenada.
serenità {sf} serenitate, tranquil
litate, quietude, pace, calma.
sereno {ag} seren, tranquille,
quiete, pacific, calme.
sergente {sm} sergente.
serico {ag} de seta, setose.
sentiero {sm} sentiero (le sentie
serie {sf} serie (in serie), progres
ro del virtute), via, semita.
sion, succession, collection,
sentimentale {ag} sentimental,
{sport} division.
romantic.
serietà {sf} serio, serietate, gravi
sentinella {sf} sentinella, vigila
tate, severitate.
tor, guardia.
serio {ag} serie, seriose, grave,
sentire {vt percepire con i sensi:}
sever.
sentir (sentir se ben/mal), {udire}
sermone {sm} sermon, (> sermo
audir, {percepire} perciper,
nar, sermonator, sermonisar), pre
{tatto} palpar, tastar,
dication.
{assaggiare} gustar, degustar,
serpeggiare {vi} serper, zigzagar.
{odore} olfacer, {presagire} pre
serpente {sm} serpente, angue.
sagir, portender, ~rsi sentir se.
sentito {ag udito} audite, {since serra {sf giardinaggio} conserva
ro} sincer, vive, ({per sentito dire} torio, estufa, {sbarramento} dica.
per audir dicer, de auditas).
serraglio {sm} seralio, {di bestie
senza {prep/cong} sin, ({senz'al feroci} menagerie, vivario.
335 di 392
Manuale d'Interlingua
serramento {sm} clausura, serra
tura.
serranda {sf} trappa, porta leva
tori, {avvolgibile} jalousie rolante.
serrare {vt} serrar, (serrar le ran
gos/filas), includer sub clave, clau
der al pessulo, {circondando} in
cluder, {stringendo} serrar (le pu
gno), stringer, {premere} premer.
serrata {sf} clausura.
serrato {ag fig} compacte, dense,
concise.
serratura {sf} serratura.
servire {vr} servir, (servir un per
sona, {servire come} servir de,
{servirsi di} servir se de, adjutar
se de).
servitù {sf personale} personal,
servicio domestic, {schiavitù} ser
vitude, sclavitude, {dir} servitude.
servizievole {ag} servicial.
servizio {sm} servicio, (servicio
militar, {culto} servicio divin),
{giornalistico} reportage, articulo,
{smp} camera de banio.
servo {sm} servo, servitor.
sessanta {num} sexanta.
sessione {sf} session, {scuola}
trimestre, semestre.
sesso {sm} sexo.
sessuale {ag} sexual.
sestante {sm} sextante.
sestetto {sm} sextetto.
sesto {ag} sexte, {sm arch} cur
va, arco.
seta {sf} seta, (seta artificial, cul
tura del seta, sericicultura, filo de
seta, seta filate, papiro de seta,
verme de seta).
setacciare {vt} setassar, cerner.
setaccio {sm} setasso.
sete {sf} sete, (haber sete, appa
ciar le sete).
setola {sf} seta, setola.
setta {sf} secta, > sectari, secta
rio.
settanta {num} septanta.
sette {num} septe.
settecento {num/sm} septe cen
tos.
settembre {sm} septembre.
settentrionale {ag} septentrio
nal, del nord.
settentrione {sm} septentrion,
nord.
settico {ag} septic, > septico,
septicitate, septicemic, septicemia.
settimana {sf} septimana, (fin de
septimana).
settimanale {ag} septimanal,
{sf} paga septimanal.
settimo {ag} septime.
setto {sm} diaphragma (nasal),
septo.
settore {sm} sector, area, zona,
quadrante, section.
severità {sf} severitate, rigiditate,
strictessa.
severo {ag} sever, rigide, stricte.
sevizie {sfp} cruelitate, atrocitate,
torturas.
seviziare {vt} torturar, maltrac
tar.
sezionare {vt} sectionar, divider,
dissecar, partir.
sezione {sf} section, division, dis
section, parte.
sfaccendare {vi in casa} occupar
se activemente del casa.
sfaccendato {ag} sin occupation,
otiose, {sm} otioso.
sfaccettare {vt} faciettar.
sfacchinare {vt fig} sudar, {vr}
dar se pena, fatigar se, dar se mul
te travalio.
sfacciato {ag} impudente, imper
tinente, insolente, audace.
sfacelo {sm fig} ruina, catastro
phe, dissolution.
sfaldarsi {vr} finder se.
sfamare {vt} appaciar le fame, di
saffamar.
sfarzo {sm} pompa, luxo, magnifi
centia.
sfasciare {vt bambino} disfasciar,
{pacco} disimballar, dispacchettar,
336 di 392
Manuale d'Interlingua
disfacer, {distruggere} demolir,
destruer, reducer a ruinas, {fig}
annihilar.
sfatare {vt} demolir, demystificar,
discreditar.
sfavillare {vi} scintillar, brillar,
fulgurar.
sfavorevole {ag} disfavorabile,
contrarie.
sfera {sf} sphera (sphera celeste,
sphera armillar), rondo, {condizio
ne sociale} classe, condition social,
{ambito} campo, circulo.
sferico {ag} spheric.
sferrare {vt fig} lancear, discate
nar.
sferza {sf} flagello.
sferzare {vt} flagellar, fustigar,
verberar, {fig} stigmatisar, criticar.
sfiatatoio {sm} spiralio, apertura/
orificio de ventilation.
sfibrare {vt} enervar, {fig} debili
tar, abatter.
sfida {sf} defia, defiantia, provo
cation, {per iscritto} cartel.
sfidare {vt} defiar, provocar.
sfiducia {sf} disestima, diffiden
tia.
sfigurare {vt} disfigurar, defor
mar, affedar, {vi} facer mal figura.
sfilare {vt} disfilar, extraher, le
var, {vi} defilar (ante).
sfilata {sf} defilada, defilé.
sfinge {sf} sphinge.
sfinire {vt} evanescer, exhaurer,
consumer, extenuar.
sfiorare {vt} tanger, toccar, abra
der, {un tema} tanger.
sfiorire {vi} disflorar.
sganciare {vt} distaccar, discro
car, disjunger, {bombe} jectar a
basso, lancear, lassar cader, {fig}
liberar se de, evitar.
sgangherato {ag} discardinate,
decrepite, ruinose, in disordine, di
saccopulate, {illogico} incoheren
te.
sgarbato {ag} impolite, discorte
se, grossier.
sgarbo {sm} impolitessa, discor
tesia.
sgarrare {vt} faller, {vi} errar,
{non sgarra mai:} on non le pote
reprochar.
sgattaiolare {vi svignarsela quat
to quatto} ir furtivemente, deviar,
escappar.
sgelare {vt} disgelar, funder, {vr
fig} comenciar sentir se plus con
fortabile, perder le timiditate.
sghembo {ag} oblique, inclinate,
torte, {fig} equivoc.
sghignazzare {vi} rider provoca
tivemente (sardonicamente, sarca
sticamente).
sgobbare {vt} travaliar con ardor,
laborar como un asino, sudar, fati
gar se.
sgobbone {sm} travaliator infati
gabile/ardorose.
sgocciolare {vi} guttar, {vuotar
si} evacuar se.
sgolarsi {vr} exgurgitar se, {fig}
critar a plen pulmones.
sgomberare {vt} disembarassar,
evacuar, {mobili} dismobilar.
sgombro {ag} libere, evacuate,
{sm} translocation, evacuation,
{pesce} maquerello.
sgomentare {vt} perturbar, pre
occupar, {vr} preoccupar se, affli
ger se.
sgomento {sm} preoccupation,
affliction, {fig} pavor, espavento,
terror.
sgominare {vt} vincer, deroutar,
frustrar.
sgonfiare {vt} deflar, disinflar,
{fig} enoiar.
sgorbio {sm} macula de tinta, in
formitate, scriptura illegibile.
sgorgare {vt} effluer, emanar,
surger.
sgozzare {vt} jugular.
sgradevole {ag} disagradabile,
disgustose, moleste.
337 di 392
Manuale d'Interlingua
sgradito {ag} disagradate, indesi
rate.
sgranare {vt} disgranar, {gli oc
chi} reguardar fixemente con sur
prisa.
sgranchire {vt mettere in movi
mento:} extender (le gambas/cor
pore), protender, {fig} eveliar, rea
nimar.
sgranocchiare {vt} roder/mordet
tar con placer.
sgrassare {vt} disgrassiar, mun
dar.
sgravare {vi parto} parer, {fig}
exonerar, alleviar, facilitar.
sgravio {sm} exoneramento, alle
viation, facilitation.
sgraziato {ag} impolite, discorte
se, diselegante, grossier.
sgretolare {vt} minutiar, facer
clasmas, franger, {fig} diminuer,
dissipar.
sgridare {vt} reprimendar, repro
char.
sgridata {sf} reprimenda, repro
che.
sguaiato {ag} impolite, grossier,
diselegante, turbulente, disfrenate.
sguainare {vt} disvainar.
sgualcire {vt} deteriorar, guastar,
ruinar.
sgualdrina {sf} prostituta.
sguardo {sm} reguardo, vista.
sguazzare {vi} infangar se, natar,
{passare un guado} vadar.
sguinzagliare {vt} distaccar (del
corda), {fig} dar le chassa a.
sgusciare {vt} dissiliquar, disgra
nar, decorticar, pellar, {vi} glissar.
shampoo {sm} shampooing.
shock {sm} choc, succussa (elec
tric).
si {pron indef} se, on, {av} si.
sia {cong} sia.
sibilare {vt} sibilar.
sibilo {sm} sibilo.
sicario {sm} assassino/assassina
tor a pagamento.
sicchè {cong} alora, ita, itaque.
siccità {sf} siccitate.
siccome {cong} nam, pois que.
sicurezza {sf} securitate, certitu
de, fiducia.
sicuro {ag} secur, certe, digne de
fide/confidentia, fidel, serie, firme,
fixe, {av} certo, sin dubita.
sidro {sm} cidra.
siepe {sf} sepe, haga.
siero {sm} sero, > serose, serosi
tate.
siesta {sf} siesta.
sifilide {sf} syphilis, > syphilitic,
syphilitico.
sifone {sm} siphon.
sig. {abbr. di signore} sr..
sigaretta {sf} cigarretta.
sigaro {sm} cigarro.
sigg. {abbr. di signori} sres..
sigillare {vt} sigillar.
sigillo {sm} sigillo.
sigla {sf iniziali} initiales, {mono
gramma} monogramma, {abbre
viazione} abbreviation, {segno} si
gno, {comm} marca de fabrica,
{musicale} melodia de signatura.
siglare {vt} signar, marcar, appo
ner le proprie initiales a.
sig.na {abbr. di signorina} srta.
significare {vt} significar, valer,
importar, monstrar, symbolisar.
significativo {ag} significative,
expressive.
significato {sm} significato, signi
fication, {importanza} significan
tia, importantia.
signora {sf} seniora, dama.
signore {sm} senior, {il Signore}
Senior, Domino Deo.
signorile {ag} seniorial, distincte,
nobile, elegante.
signorina {sf} senioretta.
silenzio {sm} silentio, quiete, cal
ma, {fig} discretion.
silenzioso {ag} silentiose, quiete,
calme, tranquille.
sillaba {sf} syllaba, > syllabar.
338 di 392
Manuale d'Interlingua
silo {sm} silo.
siluetta {sf} silhouette.
silurare {vt mil} torpedar, {fig}
destituer.
siluro {sm} torpedo, {zool} siluro.
simboleggiare {vt} symbolisar,
representar, significar.
simbolico {ag} symbolic.
simbolismo {sm} symbolismo.
simbolo {sm} symbolo, emblema,
{rel} credo.
simile {ag} simile, similar, {siffat
to} equal.
simmetria {sf} symmetria, >
symmetric, symmetrisar.
simpatia {sf} sympathia, phanta
sia, inclination.
simpatico {ag} sympathic.
simpatizzante {sm} sympathisar,
inspirar sympathia.
simposio {sm} congresso, mee
ting, symposio, banchetto.
simulacro {sm} simulacro, imagi
ne.
simulare {vt} simular, contrafa
cer.
simulatore {sm} simulator.
simulazione {sf} simulation, fic
tion.
simultaneo {ag} simultanee, >
simultaneitate.
sinagoga {sf} synagoga.
sincerità {sf} sinceritate, hone
state, puressa, franchessa, veraci
tate, simplicitate.
sincero {ag} sincer, honeste, pur,
franc, ver, simplice.
sincope {sf} syncope, > synco
par, syncopation, syncopal.
sincronizzare {vt} synchronisar.
sincrono {ag} synchrone, simulta
nee.
sindacale {ag} syndicato, > syn
dical, syndicalismo, syndicalista.
sindacare {vt} criticar, controlar.
sindaco {sm} burgomaestro,
{amm} syndico, {smp} revisores
de contos.
sindrome {sf} syndrome.
sinedrio {sm} synedrio.
sinfonia {sf} symphonia, > sym
phonic.
singhiozzare {vi} singultar.
singhiozzo {sm} singulto.
singolare {ag} singular.
singolo {sm} singule, unic.
sinistra {sf} leve, sinistra, (al
leva, a sinistra, mano leve).
sinistro {ag} leve, sinistre (:anche
nel senso morale).
sino v. fino.
sinodo {sm} synodo, > synodista.
sinonimo {sm} synonymo, (> sy
nonymic).
sinora {av} usque nunc, adhuc.
sinossi {sf} synopse.
sintassi {sf} syntaxe.
sintesi {sf} synthese.
sintetico {ag} synthetic, concise.
sintetizzare {vt} synthetisar.
sintomatico {ag} symptomatic.
sintomo {sm} symptoma, signal.
sintonia {sf} unisono, accordo,
{radio} syntonia, ({mettere/essere
in sintonia:} poner/esser in accor
do), {fig} harmonia, ({regolatore
di sintonia} condensator de synto
nia, dispositivo de syntonisation,
{manopola di sintonia:} button de
syntonisation).
sintonizzare {vt radio} regular,
syntonisar.
sintonizzatore {sm radio} synto
nisator.
sinuoso {ag} sinuose, (> sinuosi
tate), serpentin.
sipario {sm} tela.
sirena {sf} sirena, {zool} sirenios.
siringa {sf med} syringa, {catete
re} catheter.
sismico {ag} seismic, < seismo.
sismografo {sm} seismographo.
sistema {sf} systema, methodo,
modo, more.
sistemare {vt} locar, collocar, im
placiar, {mettere in ordine:}
339 di 392
Manuale d'Interlingua
struer, ordinar, {procurare un'occu
pazione} ingagiar, {dar sede o al
loggio} dar ubication, {vr} ordinar
le proprie affaires, installar se, {in
un luogo} stabilir se, {sposarsi}
maritar se.
sistematico {ag} systematic, me
thodic, regular.
sistemazione {sf} arrangiamen
to, collocation, {di lavoro} empleo,
{di abitazione} ubication.
situare {vt} situar, local/collocar,
placiar.
situazione {sf posizione} situa
tion, position, location, {condizio
ne} condition (triste), stato (diffici
le).
slacciare {vt} dislaciar, disligar,
discinger, distaccar, {da bottoni}
disbuttonar.
slanciarsi {vr} lancear se, precipi
tar se, jectar se, lancear se con im
peto, protender se.
slanciato {ag} svelte, magre.
slancio {sm} lanceamento, impe
to, impulso.
slavato {ag} dislavate, pauco niti
de, {fig} vage, imprecise.
sleale {ag} disloyal, dishoneste,
perfide.
slegare {vt} disligar, distaccar.
slitta {sf} slitta, traha.
slittare {vi scivolare} glissar,
{auto} derapar, {fig} postponer
se.
slogare {vt} luxar, dislocar.
slogatura {sf} luxation, disloca
mento.
sloggiare {vi} deserer (de un
loco), dislocar, remover, expeller.
smacchiare {vt} dismacular, net
tar, mundar.
smacco {sm} ignominia, vergonia,
affronto, {mil} disfacta, defaite,
smagliare {vt} dismaliar, dissuer,
disfacer, rumper, {brillare} brillar,
resplender, relucer, fulger.
smagliante {ag} brillante, fulgi
de, splendide.
smaliziato {ag} artificiose, astu
te, maligne.
smaltare {vt} smaltar, (> smalta
tura), vernissar.
smaltire {vt} digerer, {denaro}
dissipar, {sonno} satiar se per dor
mir, dormir bastante(mente), {al
cohol} disebriar (se), {merci, scor
ta} vender,
smalto {sm} smalt.
smania {sf} phrenesia, follia furio
se, {cibo} gluttonia, {rabbia} ra
bie, furor, {vivo desiderio} avidita
te, cupiditate, {agitazione} agita
tion, enervation.
smaniare {vi} agitar se (nervose
mente), inquietar se, rabiar, esser
furiose.
smantellare {vt} dismantellar.
smarrimento {sm} perdita, aber
ration, {emot} disconcertamento,
confusion, disordine, perturbation,
perplexitate.
smarrire {vt} perder, {via} aber
rar (del), {vr} perder se, {fig} con
funder se, devenir perplexe super.
smascherare {vt} dismascar,
smembrare {vt} dismembrar, dis
secar.
smemorato {ag} obliviose, di
stracte, inconsiderate.
smentire {vt} dismentir, denegar,
confutar, recusar, contradicer.
smentita {sf} dismentito, (de)ne
gation, confutation, recusation,
contradiction.
smeraldo {sm} smaragdo.
smerciare {vt} mercar, vender.
smercio {sm} vendita.
smeriglio {sm} smerilio.
smettere {vi} cessar, abandonar,
interrumper, {abiti} levar, disvestir
se, cessar de portar.
smilzo {ag} gracile, magre, tenue,
agile.
sminuire {vt} diminuer, reducer,
{vi} diminuer, discrescer, levar.
340 di 392
Manuale d'Interlingua
sminuzzare {vt} micar, dispeciet
tar.
smistare {vt} assortir, classificar,
{treni} manovrar.
smisurato {ag} dismensurate, im
mense.
smobilitare {vt} demobilisar, di
mitter.
smodato {ag} immoderate, extra
vagante, excessive, disfrenate.
smoking {sm abito} smoking.
smontare {vi scendere} dismon
tar, descender, {vt una cosa} di
smontar, discomponer, disfacer,
{fig} amortir, discoragiar.
smorfia {sf} grimasse, visage
grottesc.
smorfioso {ag fig} pudibunde, af
fectate.
smorto {ag} pallide, discolorate.
smorzare {vt} extinguer, amortir,
{sete} appaciar, {colori} attenuar,
{fig} placar, moderar.
smottamento {sm} glissamento
de terreno.
smottare {vi} glissar, cader.
smunto {ag} pallide, emaciate,
sic.
smuovere {vt} remover, cambiar
de stilo, {commuovere} commo
ver, ablandar, {dall'inerzia} succu
ter, {da un proposito} facer cam
biar, {vr} mover se, cambiar idea.
smussare {vt} obtunder, blasar.
snaturato {ag} depravate, cor
rupte, inhuman.
snodo {sm} articulation, junctura,
{vr strada} serpentar.
soave {ag} suave, dulce.
sobbalzare {vi} succuter se, su
persaltar, saltar/levar se brusca
mente.
sobbalzo {sm} salto, succussa,
choc.
sobbarcare {vt} imponer (alique
a alicuno), {vr} submitter se a, as
sumer se le fardello de.
sobborgo {sm} suburbio.
sobillare {vt} incitar, instigar, ex
citar, provocar, sublevar, motinar.
sobrio {ag} sobrie, moderate.
socchiudere {vt} interaperir, se
miaperir, lassar semiaperte.
soccombere {vi} succumber, mo
rir.
soccorrere {vt} succurrer, adju
tar, adjuvar, assister, relevar.
soccorso {sm} succurso, adjuta.
socialdemocrazia {sf} socialde
mocratia, > socialdemocratic.
sociale {ag} social, del firma (in
terprisa, association).
socialismo {sm} socialismo, > so
cialista.
società {sf} societate, associa
tion, circulo, club, liga, compania,
corporation.
socievole {ag} sociabile, affabile,
amicabile.
socio {sm} socio, partenario,
membro.
soda {sf} soda.
sodalizio {sm} societate, associa
snello {ag} agile, affusate, preste,
tion, amicitate, confraternitate.
alerte, prompte, rapide.
soddisfare {vt} satisfacer, expler,
snervare {vt} enervar, irritar, de
{promessa} complir, {sete, fame}
bilitar, {vr} fatigar se, extenuar se.
appaciar.
snidare {vt} denichar, disannidar.
soddisfazione {sf} satisfaction,
snob {sm} snob, > snobismo.
complimento, gratification, conten
snobbare {vt} tractar con dispre
to, reparation, expiation.
cio.
sodo {ag} dur, compacte, solide,
snocciolare {vt} disnuclear, enu
firme, stabile, stante, {av} forte
clear, {preghiere} precar machi
mente, profundemente.
nalmente.
snodare {vt} disnodar, solver,
sofà {sm} sofa, confortabile.
341 di 392
Manuale d'Interlingua
sofferenza {sf} suffrentia, dolor,
patimento.
sofferto {ag} suffrite, {fig} vivite,
experimentate.
soffiare {vt} sufflar, (sufflar al
aure de un persona), {fig: segreto}
susurrar, {vr} sufflar se le naso.
soffice {ag} molle, blande, (>
ablandar), dulce, morbide.
soffio {sm} sufflo.
soffitta {sf} mansarda.
soffitto {sm} plafon, tecto.
soffocare {vt} suffocar, {fig} oc
cultar, retener.
soffriggere {vt} friger/rostir le
giermente.
soffrire {vi} suffrer, patir, {sop
portare} supportar, tolerar.
soffritto {sm} cibollas frite legier
mente (imblondite un poco).
soffuso {ag} diffundite, expanse.
sofisticare {vt} sophisticar, adul
terar.
sofisticato {ag} sophisticate,
adulterate.
soggettivo {ag} subjective.
soggetto {sm} subjecto, thema,
re.
soggezione {sf} subjection, sub
mission, subordination, {emot.} re
verentia, obsequio, embarasso, ti
mor, respecto.
sogghignare {vi} surrider ironica
mente, > surriso ironic.
soggiogare {vt} subjectar.
soggiornare {vi} sojornar, viver,
remaner, star.
soggiorno {sm} sojorno, {sala}
sala, hall.
soglia {sf} limine, ostio, {fig}
principio.
sogliola {sf} solea.
sognare {vt} soniar, desirar, {vi}
soniar, imaginar, lassar currer le
imagination.
sognatore {sm} soniator.
sogno {sm} sonio.
soia {sf bot} soja.
sol {sm mus} sol.
solaio {sm} mansarda.
solamente {av} solmente, (non
solmente ... sed etiam).
solare {ag} solar.
solcare {vt} sulcar, arar, {il
mare} cruciar.
solco {sm} sulco.
soldato {sm} soldato, milite.
soldo {sm} soldo, moneta, pecu
nia.
sole {sm} sol, (il face sol, prender
sol, colpo de sol).
solenne {ag} solemne, formal,
grave, serie.
solennità {sf} solemnitate, < so
lemnisar.
solere {vi} soler, haber le habitu
de de.
solerzia {sf} diligentia, assiduita
te, accuratessa.
solfato {sm} sulfato.
solfeggio {sm} solfeggio, > sol
feggiar.
solfuro {sm} sulfure.
solidale {ag} solidari.
solidarietà {sf} solidaritate, {leg}
responsabilitate commun.
solidificare {vt} solidificar, indu
rar (se).
solidità {sf} soliditate, compac
tessa, duressa, stabilitate.
solido {sm} solido, {ag} solide,
compacte, dur, stabile.
soliloquio {sm} soliloquio.
solista {sf} solista.
solitamente {av} solitemente,
generalmente, de costume.
solitario {ag} solitari, {sm} soli
tario.
solito {ag abituale} solite, custo
mari, habitual, {usuale} consuete,
ordinari, ({essere solito a} soler,
{di solito} habitualmente, {al soli
to} como sempre).
solitudine {sf} solitude.
sollecitare {vt affrettare} hastar,
pressar, {implorare} sollicitar, {in
342 di 392
Manuale d'Interlingua
citare} incitar, stimular, {insistere}
insister.
sollecito {ag} prompte, rapide,
{sm} sollicitation.
sollecitudine {sf} sollicitude, ce
leritare, rapiditate, haste, {fig}
promptitude.
solleticare {vt} titillar, {fig} blan
dir (se).
sollevamento {sm} elevation, su
blevamento, {pesi} sublevamento
de pesos, {insurrezione} insurrec
tion, rebellion.
inundar, {fig} affundar.
sommergibile {sm} submergibile,
submarino.
sommesso {ag} a medie/basse
voce, {servile} submisse, servil,
humile.
somministrare {vt} administrar
(un therapia), subministrar, provi
der.
sommità {sf} culmine, summita
te, < apice.
sommo {ag} summe, supreme,
magne, le plus alte, major, maxi
me, {sm} culmine, apice.
sollevare {vt} elevar, altiar, su
sommossa {sf} tumulto, revolta,
blevar, hissar, {da un dovere} rele
rebellion, insurrection.
var, alleviar, {questione, gazzarra}
sonaglio {sm} tintinno, {di muc
causar, promover, {vr} elevar se
ca} sonalia.
etc. {fig: ribellarsi} insurger, rebel
sonda {sf} sonda.
lar se.
sondaggio {sm} sondage, explo
sollievo {sm} alleviation, facilita
ration.
tion, {conforto} consolation,
sondare {vt} sondar, explorar, ve
(re)conforto.
rificar.
solo {ag} sol, (mi sol preoccupa
sonetto {sm} sonetto, > sonette
tion, viver sol, sentir se sol), unic.
ro, sonettar.
solstizio {sm} solstitio, > solsti
sonnambulo {sm} somnambulo,
tial.
> somnambulismo.
soltanto {av} solmente, solo.
sonnecchiare {vi} somnoler, dor
solubile {ag} solubile.
mir (legiermente), facer un somno
soluzione {sf} solution, explica
curte.
tion.
sonnifero {sm} somnifero, sopori
solvente {sm} dissolvente.
fero, {ag} somnifere.
soma {sf} carga, fardello, peso.
somaro {sm} asino.
sonno {sm} somno, (haber som
somiglianza {sf} (re)similantia,
no, somno profunde), {profondo}
similitude, analogia.
sopor.
somigliare {vt} (re)similar, esser sonnolenza {sf} somnolentia, <
(re)similante (analoge, simile), as somnolente.
similar.
sonoro {ag} sonor, resonante.
somma {sf} summa, addition,
sontuoso {ag} sumptuose, splen
{ammontare} (integre) amonta,
dide, magnific.
quantitate.
sopire {vt mettere a dormire} so
sommare {vt} summar, adder,
pir, addormir, narcotisar, {fig: cal
amontar.
mare} cunar in securitate, quietar,
sommario {ag} summari, breve,
calmar, appaciar, mitigar, sedar,
concise, succincte, resumite, {sm} lenir.
summario, résumé.
soporifero {ag} soporifere, sopo
sommergere {vt} merger, sub
rose, somnifere.
merger, immerger, {inondare}
soppesare {vt} pesar, ponderar,
343 di 392
Manuale d'Interlingua
{fig} calcular.
soppiantare {vt} supplantar, ex
pulsar, chassar, displaciar.
soppiatto: di ~ furtivemente, la
tentemente.
sopportare {vt} supportar, indu
rar, suffrer, tolerar.
soppressione {sf} suppression,
abolition.
sopprimere {vt} supprimer, repri
mer, deler, abolir, abrogar, annul
lar, cassar, {uccidere} occider.
sopra {prep giacente} sur, {so
vrastante} super, {av} supra.
soprabito {sm} supertoto, paletot
(F).
sopracciglio {sm} supercilio.
sopraccoperta {sf di nave} ponte
superior.
sopraffare {vt dominare} domi
nar, {opprimere} opprimer, {vin
cere} vincer, superar, {con ingan
no} deciper.
sopraffazione {sf mil} defection.
sopraffino {ag} superfin, de pri
me qualitate.
sopraggiungere {vi} supervenir,
intervenir, immiscer se,
{accadere} evenir (improvisemen
te).
soprannaturale {ag} supernatu
ral, celeste.
soprannome {sm} supernomine.
soprannominare {vt} supernomi
nar.
soprano {sm} soprano, > soprani
sta.
soprappensiero {av:} essere ~
esser pensative/ preoccupate.
soprascarpa {sf} superscarpa,
galocha.
soprascritta {sf} superinscrip
tion, inscription.
soprassalto {sm} suprasalto, di
~ de abrupto, subitemente, de su
prasalto, improvisemente.
soprassedere {vi} expectar, at
tender, {differire} morar, postpo
ner, remandar.
soprattutto {av} super toto, ma
xime.
sopravvenire {vi} supervenir,
evenir, occurrer.
sopravvento {sm} predominan
tia, prevalentia, dominantia.
sopravvivere {vt} superviver (a).
sopruso {sm} injuria, injustitia,
abuso.
soqquadro {sm} confusion,
chaos, disordine.
sorbetto {sm} sorbetto.
sorbire {vt} sorber, ingurgitar,
{fig} supportar.
sordido {ag} sordide, miserabile,
vil.
sordina {sf} surdina, amortitor.
sordità {sf} surditate.
sordo {ag} surde.
sordomuto {ag} surdemute.
sorella {sf} soror, > sororal, soro
rastra.
sorgente {sf} fonte, fontana.
sorgere {vi} surger (surg/surrect),
levar se.
sormontare {vt} superar, sur
montar.
sornione {sm} simulator, hypocri
ta, {ag} astute, furtive.
sorpassare {vt} passar, ultrapas
sar, superar, transpassar, {supera
re} exceller.
sorprendere {vt} surprender, stu
per, attrappar.
sorpresa {sf} surprisa, meravilia,
stupefaction, {irruzione} incursion.
sorreggere {vt} sustener, appo
iar, {fig} adjutar, {vr} sustener se.
sorridere {vi} surrider.
sorriso {sm} surriso.
sorseggiare {vt} bibettar, sorber
(sorpt), saporar, biber.
sorso {sm} gorgata.
sorta {sf} sorta, specie, typo, ({di
sorta} de necun specie).
sorte {sf} sorte, (tirar al sorte),
hasardo, {fato} fato, destino, fortu
344 di 392
Manuale d'Interlingua
na.
sorteggiare {vt} tirar al sorte.
sorteggio {sm} tirage al sorte.
sortilegio {sm} sortilegio.
sortire {vt} obtener, attinger,
{vi} sortir, exir.
sortita {sf} sortita, resultato, re
sponsa/replica sin hesitation, {bat
tuta} argutia, facetia.
sorveglianza {sf} surveliantia, vi
gilantia, custodia.
sorvegliare {vt} surveliar, vigilar,
custodiar.
sorvolare {vt} supervolar, tran
svolar, {con gli occhi} percurrer,
{omettere} omitter, saltar, passar.
sosia {sf} sosia.
sospendere {vt} suspender (:an
che {fig}), {appendere} pender,
{interrompere} interrumper, hal
tar.
sospensione {sf} suspension, in
terruption, ajornamento.
sospeso {ag} suspendite, pendi
te, {interrotto} interrumpite, {rin
viato} ajornate, postponite, {d'ani
mo: incerto, perplesso} dubitose,
incerte, hesitante, {comm} debite,
non pagate.
sospettare {vt} suspectar, diffi
der (de un persona), {temere} ti
mer.
sospetto {sm} suspicion, {cadere
in sospetto} render se suspecte,
{ag} suspecte, suspiciose, ambi
gue, equivoc.
sospettoso {ag} suspiciose.
sospingere {vt} pulsar (in ante),
{fig} incitar, incoragiar, impeller.
sospirare {vt} suspirar, gemer,
anhelar, {anelare} appeter, anhe
lar, desirar ardentemente.
sospiro {sm} suspiro, gemito.
sosta {sf} halto, pausa, arresto,
cessation, interruption, reposo,
{tregua} tregua.
sostantivo {ag} substantivo, >
substantive.
sostanza {sf} substantia, > sub
stantial, substantialitate; materia,
stoffa, {sf} benes (immobile), pro
prietates, ricchessa, patrimonio.
sostanzioso {ag} substantiose,
nutritive.
sostare {vi} facer un pausa/halto,
reposar (se), interrumper (se).
sostegno {sm} sustenimento,
supporto, appoio, pedestallo.
sostenere {vt} sustener, suppor
tar, appoiar, portar, {nutrire etc.}
sustentar, {resistere} resister a,
sustener, {patrocinare} favorar, re
commendar, {aiutare} adjutar, as
sister, {affermare} mantener, affir
mar, asserer.
sostenitore {sm} sustentor, de
fensor.
sostentamento {sm mezzi di so
stentamento} mantenentia.
sostentate {vt} sustentar, mante
ner.
sostenuto {ag} v. sostenere, {ri
servato} reservate, rigide, inflexibi
le, frigide, {stile} elevate, {prezzi}
continuemente alte.
sostituire {vt} substituer, reim
placiar, suppler.
sostituto {sm} substituto, reim
placiamento, supplente.
sostituzione {sf} substitution,
reimplaciamento, suppletion.
sottaceti {smp cuc} pickles, con
servas (in salmuria/vinagre).
sottana {sf} sottana, suttana.
sotterfugio {sm} subterfugio, (>
subterfugir), astutia, fraude, expe
diente, {da una difficoltà} escap
patoria.
sotterraneo {ag} subterranee,
{sm} subterraneo.
sotterrare {vt} interrar, inhumar,
sepelir (sepult).
sottigliezza {sf} tenuitate, {ma
grezza} magressa, {sofisticheria}
subtilisation sophisteria, {fig.: acu
tezza} astutia, perspicacitate.
345 di 392
Manuale d'Interlingua
sottile {ag} subtil, tenue, gracile,
acute.
sottilizzare {vi} subtilisar, sophi
stisar.
sottintendere {vt} comprender,
({è sottinteso} il es clar (obvie, na
tural, evidente)).
sottinteso {ag} natural, obvie,
clar, evidente.
sotto {prep} sub, infra, {av} infra,
subtus.
sottofondo {sm} fundo, {teatra
le} coulisse (F), {radio} ruito de
coulisse, {costr} fundamento.
sottolineare {vt} sublinear, em
phatisar, evidentiar.
sottomarino {sm/ag} submersibi
le.
sottomettere {vt} submitter, su
bjectar, subjugar, prosternar.
sottopassaggio {sm} subpassa
ge, passage inferior/ subterranee.
sottoporre {vt} subjacer (a), sub
mitter, subjectar, subjugar, poner
sub, exponer (a), {vr rendersi sog
getto} subjectar se, submitter se,
{subire} suffrer, {sobbarcarsi} in
terprender, {rassegnarsi} submit
ter se, render se, ceder.
sottoscala {sm} subscala.
sottoscrivere {vt} subscriber,
subsignar, adherer a.
sottoscrizione {sf} subscription,
adhesion.
sottosegretario {sm} subsecre
tario.
sottosopra {av} inverse, {fig} in
disordine.
sottostare {vt fig} submitter se,
ceder.
sottosuolo {sm} subterraneo.
sottoterra {ag} subterranee.
sottovalutare {vt} subvalutar,
minimisar, minuspreciar.
sottoveste {sf} subgonnella.
sottovoce {av} a voce basse.
sottrarre {vt} subtraher, abstra
her, {rubare} robar, {detrarre} de
ducer, {appropriarsi indebitamen
te} pecular, {liberare} liberar, {na
scondere} celar, {vr} escappar,
evitar, eluder, evader.
sottrazione {sf} subtraction, ab
straction, deduction, furto.
sovente {av} sovente, subinde,
saepe.
sovrabbondare {vi} superabun
dar.
sovraccaricare {vt} supercargar.
sovraccarico {sm} supercarga.
sovrannaturale {ag} supernatu
ral.
sovrano {ag} soveran, {sm} so
verano.
sovrapporre {vt} superponer,
{coprire parzialmente} imbricar,
{fig} coincider, supraponer.
sovrastare {vt essere imminente}
essere saliente (super), esser im
minente, {minacciare} menaciar.
sovrintendente {sm} superinten
dente, (> superintendentia), in
spector.
sovrintendere {vi} superinten
der, inspicer.
sovrumano {ag} superhuman, su
pernatural.
sovvenire {vi a un bisogno} sub
venir, adjutar, assister, {ricordare}
rememorar.
sovvenzione {sf} subvention,
subsidio, adjuta pecuniari.
sovversivo {ag} subversive, (>
subversion), extremista.
sovvertire {vt} subverter, tran
sformar, perturbar, superar.
spaccare {vt} finder, rumper, {le
gno, con l'ascia:} hachar, scinder,
{dividere} partir, {fig} scinder, di
vider.
spaccatura {sf} fissura, findimen
to, finditura, ruptura, {scienza} fis
sion, {fig:} scission, division.
spacciare {vt sbrigare, spedire}
expedir, {vendere} vender, traffi
car, mitter in circulation, {divulga
346 di 392
Manuale d'Interlingua
re} divulgar, reportar, {vr} finger
se, simular.
spacciatore {sm} venditor, distri
butor, trafficator, diffunditor, divul
gator, propagator.
spaccio {sm} vendita, {bottega}
boteca, magazin, {mil} cantina.
spacchettare {vi} dispacchettar,
discassar
spacco {sm} v. spaccatura.
spaccone {sm} fanfaron, vantar
do.
spada {sf} spada, gladio, daga.
spaesato {ag fig} alien, qui sta
foras del proprie ambiente/elemen
to natural, confuse, perplexe.
spaghetti {smp} spaghetti.
spago {sm} corda, cordetta, lacio
({di canapa:} de cannabe).
spalancare {vt} aperir con violen
tia/largemente, ({rimanere con la
bocca spalancata:} remaner con le
bucca aperte), {le braccia} exten
der, {occhi} levar, {libro, bocca}
aperir.
spalare {vt} levar/mover con un
pala.
spalatura {sf} (le) palar.
spalla {sf} spatula, humero.
sparecchiare {vt} levar le coper
tos (de), nettar le tabula.
spareggio {sm} differentia, dispa
ritate, deficit, {sport} (In {play
off}, F {barrage}, S {desempate}).
spargere {vt} disperger, disper
sar, disseminar, dissipar, effunder,
diffunder, divulgar, (sparger
{:spruzzare!}).
spargimento {sm il versare} effu
sion, {il gettare in più parti} di
spersion.
sparire {vt} disparer, eclipsar
(se), evanescer, {far sparire} esca
motar, esser robate.
sparlare {vi} parlar mal (de), de
nigrar, {di qualcuno} dicer alique
de alcuno.
sparo {sm} tiro, discarga.
sparpagliare {vt} dispersar, di
sperger, {vr} disbandar se.
sparso {ag versato} effuse, versa
te, {cosparso} dispersate,
{sciolto} laxe, libere, {mil} aperte.
spartire {vt} (re)partir, divider,
compartir.
spartito {sm} partition.
spartitraffico {sm} refugio,
{d'autostrada} banda median.
sparuto {ag} magre, tenue, ema
ciate, scarse, {gruppo} parve, re
ducite.
sparviero {sm} falcon.
spasimante {sm} galante, admi
rator, {ag} languide, languorose,
suspirante.
spasimare {vi} suffrer, suspirar
(de amor).
spasimo {sm fisico} dolor, suf
frentia, {morale} angustia, afflic
tion.
spasmo {sm} spasmo, convulsion,
dolor.
spasmodico {sm} spasmodic,
convulsive, angustiose.
spassionato {ag} impartial, sin
passion.
spalletta {sf} parapetto.
spalliera {sf di sedia} dorso, ap
poio, fundo, {ginnastica}
spalier(a).
spallina {sf} humeral.
spalmare {vt unguento} linir, un
guer, {burro} extender.
spalto {sm} grado, {fortif} barrie
ra, glacis.
spandere {vt} disseminar, disper
ger, diffunder, emitter, emanar, {li
quidi} effunder, perder, effluer,
{burro} extender, {fig} propagar.
spanna {sf} palmo.
spannare {vi} scumar, discremar.
sparare {vt} tirar, discargar.
sparatoria {sf} tiro (incessante),
tiralieria, excambio de tiros, fusila
da.
spasso {sm} diversion, interteni
347 di 392
Manuale d'Interlingua
mento, ({andare a spasso:} pro
menar se).
spatola {sf} spatula.
spauracchio {sm} espaventaculo,
phantasma.
spavaldo {ag} audace, insolente,
petulante.
spaventare {vt} espaventar, ter
rer.
spaventapasseri {sm} espaven
taaves.
spavento {sm} espavento, terror,
timor, pavor.
spaventoso {ag} espaventabile,
terribile, horribile.
spaziare {vi} spatiar, vagar, im
braciar.
spazientire {vt} impatientiar,
{vr} perder le patientia, impatien
tiar se.
spazio {sm} spatio.
spazioso {ag} spatiose, large, va
ste, ample.
spazzacamino {sm} scopacami
no, nettacamino, mundacamino, di
sfuliginator.
spazzare {vt} scopar, brossar,
{spazzare via:} eliminar.
spazzatura {sf} scopatura, im
munditias, residuos.
spazzino {sm} scopator de strata.
spazzola {sf} brossa.
spazzolare {vt} brossar.
spazzolino {sm da denti} brossa
de dentes.
specchiare {vt} specular, reflec
ter, {vr} specular se, reflecter se,
reguardar se.
specchio {sm} speculo.
speciale {ag} special, particular.
specialista {sm} specialista,
technico, experto.
specialità {sf} specialitate.
specializzare {vt} specialisar,
particularisar.
specialmente {av} specialmente,
presertim.
specie {sf} specie, sorta, classe,
qualitate.
specie {av} particularmente, spe
cialmente.
specificare {vt} specificar, men
tionar explicitemente, relatar in de
talio.
specifico {ag} specific, particular,
precise, definite, determinate.
speculare {ag} specular.
speculare {vi ogni senso} specu
lar.
speculazione {sf} speculation.
spedire {vt} expedir, mandar, in
viar, remitter, diriger (un littera a
alcuno).
spedizione {sf} expedition, invio.
spedizioniere {sm} expeditor, fir
ma de expedition.
spegnere {vt fuoco} extinguer,
{auto} stationar, parcar, {macchi
nari} stoppar {telev.} disconnec
ter, {rancore} extinguer, cancellar,
{vr} morir, disparer.
spellare {vt} dispellar, pellar, de
corticar, excoriar, spoliar.
spelonca {sf} spelunca, cava, ca
verna, grotta.
spendere {vt} expender, dispen
der, {tempo} passar, emplear.
spennare {vt} displumar.
spensierato {ag} legier, leve, fri
vole, dispreoccupate, allegre,
{neg} inconsiderate.
spento {ag} extinguite/extincte,
stoppate, disconnectite, {scialbo}
triste, morte.
speranza {sf} sperantia.
sperare {vt} sperar, {aspettarsi}
expectar, {vr sperare in:} confider
(in).
sperduto {ag} perdite, {isolato}
remote, solitari, sporadic, {imba
razzato} embarassate.
sperequazione {sf} dispropor
tion, inequalitate, repartition ine
qual.
spergiurare {vi} perjurar, jurar
falsemente.
348 di 392
Manuale d'Interlingua
spergiuro {sm atto} perjurio,
{persona} perjuro, {ag} perjur.
sperimentale {ag} experimental.
sperimentare {vt} experimentar,
experir.
sperma {sm} sperma, > sperma
tic.
spermatozoo {sm} spermato
zoon.
sperone {sm} sporon, (> sporo
namento), {geogr} promontorio.
sperperare {vt} dissipar, dilapi
dar, disperder, profunder, guastar.
spesa {sf} expensa, dispensa,
{costo} sumpto, costo, {compera}
compras, acquisitiones, ({andare a
far la spesa:} facer compras (le
compra), {borsa della spesa:} sac
co a provisiones).
spesso {ag} spisse, {denso} den
se, {liquidi} crasse, viscose, {av}
sovente, subinde, frequentemente.
spessore {sm} v. spesso, spis
sor, crassitude, densitate.
spettabile {ag} estimate.
spettacolo {sm} spectaculo, ex
position.
regretta...).
spiacevole {ag} regrettabile, di
sagradabile.
spiaggia {sf} plagia.
spianare {vt} nivellar, applanar,
rectificar, lisiar, {edifici} demolir,
deler.
spianata {sf} plana.
spiano {sm:} a tutto ~ continue
mente, sin interruption.
spiantato {sm fig} povretto, po
vre diabolo.
spiare {vt} spiar, spionar.
spiazzo {sm} spatio aperte, pla
cia, v. radura.
spiccare {vt il volo} volar, {un
salto} saltar, {un mandato} ema
nar, signar, {staccar} abscinder,
resaltar, distaccar se.
spiccato {ag} notabile, relevante.
spicchio {sm} segmento, sector,
trencho.
spicciarsi {vr} hastar se.
spicciolata {sf} alla ~ separate
mente, in parve gruppos.
spicciolo {sm} moneta minute,
penny.
spicco {sm} relievo, intensitate,
spettanza {sf:} di mia/tua ~
vivacitate, ({fare spicco:} esser
etc. de competentia/pertinentia
conspicue/saliente).
mie/tue.
spiedo {sm} spido.
spettare {vi} pertiner (a), ({spet
spiegamento {sm} formation, di
ta a lui...} il es su deber...).
sposition.
spettatore {sm} spectator.
spiegare {vt} explicar, enarrar,
spettinare {vt} dispectinar, disor
exponer, {stendere} displicar (se),
dinar, agitar, perturbar.
poner, ostentar, {mil} poner in for
spettro {sm} spectro, phantasma.
mation.
spezie {sfp} species, > speciero.
spiegazione {sf} explication.
spezzare {vt ridurre a pezzi} di
speciar, {rompere} rumper, finder, spiegazzare {vt} corrugar.
{fig} interrumper.
spietato {ag} impietose, cruel,
spezzatino {sm cuc} ragout (F).
pertinace.
spezzettare {vt} minutiar.
spifferare {vt} ruitar, revelar, di
spia {sf} spion, {delatore} dela
vulgar.
tor, informator, {indizio} signo,
spiga {sf} spica.
proba, evidentia, {luminosa} lumi spigliato {ag} alacre, prompte,
ne de advertimento.
agile, libere.
spiacente {ag} desolate, dolente, spigolare {vt} facer spicilegio.
({sono spiacente di...} io
spigolo {sm} angulo, bordo, can
349 di 392
Manuale d'Interlingua
to.
spilla {sf} broche, crampa.
spillare {vt} crampar.
spillo {sm} spinula.
spilorcio {sm} avaro, meschino.
spina {sf} spina, aculeo, {tribola
zione} tormento, tribulation, diffi
cultate, {fis} clave de contacto,
{mecc} cavilia, {lisca} spina de pi
sce, ({birra alla spina} bira del bar
ril).
spinaci {smp} spinace, {solo pl.}
spinacia.
spinale {ag} spinal.
spingere {vt} pulsar, facer avan
tiar, {indurre} inducer, instigar, in
citar, {vi} avantiar.
spinoso {ag} spinose.
spinta {sf} pulsata, stimulo.
spionaggio {sm} spionage.
spiovere {vi} cessar de pluver,
{ricadere} cader.
spira {sf} spira.
spiraglio {sm} fissura, {raggio}
radio, {fig} exito, remedio, escap
patoria.
spirale {sf/ag} spiral.
spirare {vi soffio} sufflar,
{morire} expirar, morir, {scadere}
perimer.
spiritato {ag} indemoniate, folle,
espaventate.
spiritismo {sm} spiritismo.
spirito {sm} spirito, pneuma,
{fantasma} phantasma, spectro,
{arguzia} argutia, {essenza} spiri
to, essentia.
spiritosaggine {sf} spirituositate,
burla, joco, argutia.
spiritoso {ag} spirituose, facete,
burlesc.
spirituale {ag} spiritual.
splendere {vi} brillar, resplender,
lucer, relucer, rutilar.
spodestare {vt} deponer, desti
tuer.
spoglia {sf} spolia, cadavere, re
stos.
spogliare {vt} spoliar (se), disve
stir (se), privar (se de), denudar.
spogliatoio {sm} vestiario, came
ra de vestir, cabinetto de toilette.
spoglio {ag} spoliate, denudate,
disvestite, {sm} selection, exami
nation, {scrutinio} computo, scruti
nio.
spola {sf} navetta.
spoletta {sf} cocon.
spolpare {vt} discarnar, {fig}
mangiar toto, finir su repasto, con
summar.
spolverare {vt} dispulverar, {vi}
mundar.
sponda {sf riva} riva, litore, {fiu
me} bordo, litore, {letto} bordo,
{barca} appoio, {parapetto} para
pectore
spontaneo {ag} spontanee, vo
luntari.
spopolare {vt} dispopular, {fig}
attraher turbas, enthusiasmar.
sporadico {ag} sporadic, rar.
sporcare {vt} polluer, immundar,
sordidar, macular.
sporcizia {sf} sordiditate, porche
ria, {immondizia} scopatura, im
munditia.
sporco {ag} sordide, fede, im
munde, polluite, maculate, {moral
mente} dishoneste obscen.
sporgenza {sf arch} salientia.
sporgere {vt} extender, projectar,
traher foras, {vi} projectar se, sa
lir, esser saliente/prominente,
avantiar se, exir, salir, inclinar se,
{denunziare} presentar un denun
cia, denunciar, {vr} inclinar/ pro
pender se (al fenestra).
sport {sm} sport, > sportive.
splendido {ag} splendide, magni
sporta {sf} corbe, paniero.
fic, clar, gloriose.
sportello {sm piccola porta} por
splendore {sm} splendor, magni
tetta, ostio, {p. es. di biglietteria}
ficentia.
350 di 392
Manuale d'Interlingua
fenestra, billeteria.
sportivo {ag} sportive.
sposa {sf} sposa, sponsa, uxor.
sposalizio {sm} nuptias,
spo(n)salias, maritage.
sposare {vt} maritar, sposar,
{fig} adoptar, adherer a.
sposo {sm} sposo, sponso.
spossatezza {sf} debilitate, fati
ga, lassitude, languor, exhaustion.
spostare {vt} displaciar, dislocar,
transferer, mover, cambiar de sito,
{differire} differer, cambiar, {vr}
mover se, transferer se.
spranga {sf} barra, transversa,
{di porta} pessulo, {d'inferriata}
barra de grillia.
sprazzo {sm} resperso, projec
tion, radio, {fig} fulgure, scintilla
mento.
sprecare {vt} dissipar, perder, di
lapidar, guastar, deperir, residuar,
{vr} perder le tempore.
spreco {sm} dissipation, dilapida
tion, guastage, dispendio, prodiga
litate.
spregevole {ag} dispreciabile,
contemptibile.
spregiudicato {ag} audace, disin
teressate, impartial, {disinvolto}
inembarassate, inaffectate, disin
volte, {in negativo} inscrupulose,
sin conscientia.
spremere {vt} comprimer,
press(ur)ar, exprimer, {fig} extor
quer, robar.
spremuta {sf costruire con ada}:
limonada, citronada, orangiada,
etc.
sprezzante {ag} disdignose, con
temptuose, dispreciatori.
sprigionare {vt fig} liberar, emit
ter, mandar, exhalar.
sprizzare {vt} asperger, irrorar,
syringar, erumper, emitter, {vi}
exploder.
sprofondare {vi} submerger, af
fundar (se), immerger (se), {fig}
perder/abysmar (se), collaber, ca
der in ruina, abstraher se (in le lec
tura).
sproloquio {sm} garrulada, ver
bositate, divagation (verbal).
spronare {vt} sporonar, incitar,
stimular.
sprone {sm} sporon, {arch} pila
stro de appoio, {fig} stimulo.
sproporzionato {ag} dispropor
tionate, asymmetric.
sproporzione {sf} disproportion,
manco de symmetria.
spropositato {ag} exaggerate,
monstruose, enorme, prodigiose,
colossal.
sproposito {sm} stultitia, stupidi
tate, error (grossier).
sprovveduto {ag} disproviste,
destitute, impreparate.
sprovvisto {ag} disproviste, ca
rente (de), ({alla sprovvista:} im
provisemente).
spruzzare {vt} sparger, irrorar,
vaporisar.
spruzzo {sm} projection.
spudorato {ag} impudente, auda
ce.
spugna {sf} spongia.
spugnoso {ag} spongiose.
spulciare {vt togliere le pulci} ex
pulicar, {fig} examinar (minutiose
mente), cerner, cribrar, setassar.
spuma {sf} spuma, scuma.
spumante {sm} vino
spumante/effervescente, champa
gne.
spumeggiare {vi} spumar, effer
vescer.
spumone {sm} gelato de fructos.
spuntare {vt rompere la punta}
obtunder, {levare spilli} disattac
char spinulas, dispinular, {control
lare facendo un segno} poner un
marca, {superare} succeder, supe
rar, {cominciare a nascere} appa
rer, surger.
spuntino {sm} repasto legier,
351 di 392
Manuale d'Interlingua
leve repasto.
spunto {sm} occasion, inspira
tion, motivo, parola indice, allusion
(indirecte), exordio.
spurgare {vt} purgar, excrescer,
nettar.
sputare {vi} spuer (sput), expuer,
sputar, (> sputation), expectorar.
sputo {sm} sputo, > sputiera.
squadra {sf sport} equipa, {tecn}
esquadra, {mil} esquadron.
squadrare {vt foglio} quadrar,
{misurare con l'occhio} mesurar
con le oculos, {fig} ocular, obser
var.
squadriglia {sf} esquadrilia, {ae
rei} esquadra de chassa.
squadrone {sm} esquadron.
squagliare {vt} funder (se), lique
facer (se), {vr} disfacer se, lique
scer, {fig} escappar (a), subtraher
se (a).
squalifica {sf} disqualification.
squalificare {vt} disqualificar,
{fig} discreditar (se).
squallido {ag} de mal aspecto,
miserabile, desolate, sordide.
squallore {sm} semblantia mise
rabile, miseria, desolation, sordi
dessa.
squalo {sm} squalo, > squaloide.
squama {sf} squama, > squamo
se, squamar.
squarciagola: a ~ {av} al culmi
ne del proprie voce, a alt(issim)e
voce, (critar forte).
squarciare {vt} lacerar, diveller,
eveller.
squartare {vt} dismembrar, ma
cellar, abatter.
squattrinato {ag} sin moneta,
povre.
squilibrare {vt} disequilibrar, di
stabilisar.
squilibrio {sm} disequilibrio, di
stabilisation {mentale} alienation,
dementia, follia.
squillante {ag} resonante, sonor.
squillare {vi} resonar, sonar, re
verberar, carillonar.
squillo {sm} sono, tono, resonan
tia, colpo de trompa, {ragazza
squillo} prostituta.
squisito {ag} exquisite, (> exqui
sitessa), deliciose, {carattere} sua
ve, gentil, delicate.
squittire {vi} stridular, strepitar,
garrular, gemer, cracchettar, crita
liar.
sradicare {vt} eradicar, eveller,
extirpar, {fig} eliminar.
sragionare {vi} disrationar.
sregolato {ag} intemperate, im
moderate, disordinate, dissolute.
stabile {ag} stabile, firme, perma
nente, {sm} edificio, construction,
proprietate.
stabilimento {sm} stabilimento,
establimento, fabrica, instituto,
{stabilimento balneare:} station
balnear, {stabilimento termale:}
thermas.
stabilire {vt rendere fermo} stabi
lir, establir, {decretare:} decerner,
statuer, instituer, constituer, san
cir, {deliberare:} deliberar, {come
fatto:} constatar.
stabilità {sf} stabilitate, firmessa.
stabilizzare {vt} stabilisar, arran
giar, accommodar.
stabilizzatore {vt} stabilisator.
staccare {vt} distaccar, disjunger,
separar, segregar, divider, partir,
dissociar, disunir, eveller, {cessare
il lavoro} terminar, {vr fig} aban
donar.
staccionata {sf} barriera, {stec
cato} palissada.
stadio {sm} stadio.
staffa {sf} staffa.
staffetta {sf} staffetta.
stagionale {ag} saisonal, (labor
saisonal, obrero saisonal, vendita
saisonal).
stagionare {vt} condimentar, (fa
cer) maturar, {legno:} (facer) sic
352 di 392
Manuale d'Interlingua
car, {vino:} reposar.
stagionato {ag} condimentate,
maturate, siccate, reposate.
stagione {sf} saison (F), station.
stagliarsi {vr} esser
conspicue/saliente, silhouettar, fa
cer se vider in relievo, projectar.
stagnante {sf} stagnante, {fig}
paralysate.
stagnare {vt} stagnar, {coprire
con stagno} stannar, {saldare}
soldar, {rendere impermeabile}
impermeabilisar, {fig} paralysar.
stagno {sm d'acqua} stagno,
{metallo} stanno.
stagnola {sf} folio de stanno.
stalagmite {sf} stalagmite, > sta
lagmitic.
stalattite {sf} stalactite, > stalac
titic.
stalla {sf} stabulo, boveria.
stallone {sm} stallon.
stamattina {av} iste matina.
stambecco {sm} capro (salvage),
capra del roccas.
stampa {sf} impression, {giornali
smo} pressa, {stampato} impres
so, imprimito, publication, {foto}
copia, {riproduzione} reproduction.
stampare {vt libri, giornali} impri
mer, publicar.
succussa, choc.
stanotte {av} iste nocte.
stante {ag} stante, currente, pre
sente, a sè ~ a parte, independen
te, seduta ~ tosto, immediate
mente, {prep} a causa de.
stantio {ag} rancide, (> rancer),
non fresc, vetule.
stantuffo {sm} piston, fuste.
stanza {sf} camera, {piccola} cu
biculo, cella, (camera de banio),
{poet} stanza (I).
stanziare {vt} destinar, fixar, sta
bilir, erogar, inscriber in le budget.
stappare {vt} discorcar.
stare {vi} star, permaner, rema
ner, restar, {abitare} viver, demo
rar, sojornar, {essere situato} es
ser situate, {consistere} consister,
({le cose stanno cosí} le cosas es
assi, {stare in me} depender de
me, {starci} acceptar, esser de ac
cordo, {stare per:} esser preste a,
{stare a vedere} sperar de vider).
starnutire {vi} sternutar, > ster
nutamento, sternutation, sternuta
tori.
stasera {av} iste vespere/a.
stasi {sf pathol: stagnazione di
sangue} stase, {fig} immobilisa
tion, paralyse, stagnation.
statale {ag} statal, {sm} emplea
stampatello {sm} in characteres
to statal.
de imprimeria, in litteras capital
statista {sm} statista, homine de
(typographic).
stato/politic.
stampella {sf} crucia.
statistica {sf} statistica, > stati
stampo {sm} modulo, {fig} cha
stic.
racter, typo.
stato {sm} stato (stato de cosas,
stanare {vt} pulsar/chassar foras
esser in stato de facer un cosa, ho
del cava.
mine de stato, colpo de stato), na
stancare {vt} fatigar, exhaurir,
tion, condition, classe, {stato d'ac
{dar fastidio} molestar, fastidiar.
cusa} imputation.
stanchezza {sf} fatiga, lassitude.
statua {sf} statua, > statuari.
stanco {ag} fatigate, exhaurite,
statura {sf} statura, altessa.
lasse, fastidiate.
statuto {sm} statuto.
standardizzare {vt} standardisar,
stavolta {av} iste vice.
> standard, standardisation.
stazionare {vi} star, stationar,
stanga {sf} barra.
{auto} stoppar, haltar, parcar.
stangata {sf} colpo (de barra),
353 di 392
Manuale d'Interlingua
stazionario {ag} stationari.
stazione {sf} station, ({di servi
zio:} station de gasolina).
stazza {sf} tonnage.
stecca {sf di legno} baston, virga,
barra, pertica, {bigliardo} baston
de biliardo, colpo false,
{stonatura} nota false/erronee.
stecchino {sm} (spina) munda
dentes.
stecchito {ag} sic, aride, rigide,
inamidate, dur, ({cadere
stecchito} cader morte, {sbigotti
to} stupefacte).
stele {sf} petra/columna
tumbal/sepulcral.
stella {sf} stella, astro, {tip} aste
risco, {stella alpina} edelweiss (D),
leontopodio alpin.
stellato {ag} stellate.
stelo {sm} pedunculo, stirpe.
stemma {sf} insignia nobiliari, ar
mas.
stemperare {vt} diluer, funder.
stendardo {sm} standardo.
stendere {vt} distender, exten
der, disponer, exponer, distribuer,
{un testo} rediger.
stenografia {sf} stenographia, >
stenographista, stenographic, ste
nographiar.
stentare {vi} penar (se a), effor
tiar (se a), haber difficultate (a).
stento {sm:} privation, carentia,
manco, besonio, necessitate, mise
ria, pena, a ~ con effortio.
stentoreo {ag} stentoree, < sten
tore.
steppa {sf} steppa.
sterco {sm} stercore, > stercora
ri, stercorar, stercorario.
stereofonico {ag} stereophonic.
stereotipato {ag} stereotypate,
< stereotypo, stereotypic, stereoty
pia.
sterile {ag} sterile, improductive,
aride, desolate, {fig} van, inutile.
sterilità {sf} sterilitate, improduc
tivitate.
sterilizzare {vt} sterilisar.
sterlina {sf moneta} libra sterling.
sterminare {vt} exterminar, mas
sacrar, extirpar, destruer.
sterminato {ag} exterminate,
{vasto} infinite, immense, dismisu
rate.
sterminio {sm} extermination,
massacro, destruction.
sterno {sm} sterno, > sternal.
sterpi {smp} arbustalia, boscalia.
sterrare {vi} excavar, fossar, fo
der, disinterrar.
sterzare {vi} tornar, volver, diri
ger, guidar, manovrar, facer via
(pro).
sterzo {sm} rota del governaculo,
{auto} volante.
stesso {ag} mesme, ipse, {pron}
le mesme.
stesura {sf} redaction, scriptura.
stetoscopio {sm} stethoscopio, <
stethoscopia.
stia {sf} stabulo, {per conigli} co
niliera.
stigma {sf} stigma, (> stigmatisar
(censurar, disaprobar), stigmatisa
tion), marca.
stigmate {sfp} stigmata.
stilare {vt} rediger, transcriber.
stile {sf} stylo, stilo, (haber stilo),
more, habito, moda.
stillicidio {sm} percolamento,
guttage.
stilografica {sf} penna stylogra
phic.
stima {sf} estima, valutation, ap
preciation, examine, inspection.
stimare {vt} estimar, valutar, ap
preciar, {vr} considerar se, creder
se.
stimolante {ag} stimulante, exci
tante, interessante.
stimolare {vt} stimular, excitar,
incitar, sporonar, exhortar.
stimolo {sm} stimulo, excitation,
impulso, incentivo.
354 di 392
Manuale d'Interlingua
stinco {sm} tibia.
stingere {vt} discolorar, distinger,
{vi} discolorar se, distinger se, pal
lidir.
stipare {vt} stipar, reimpler, com
primer, plenar.
stipendiare {vt} stipendiar (:dare
una borsa di studio), salariar, pa
gar (le salario (le soldo)).
stipendio {sm} stipendio (:borsa
di studio), salario, paga, soldo.
stipite {sm} poste de porta (de
fenestra).
stipulare {vt} stipular, (> stipula
tion), concordar, rediger.
stirare {vt} repassar (a ferro), {le
braccia} extender, allongar.
stirpe {sf} stirpe.
stitichezza {sf} constipation.
stitico {ag} constipate, obstruite.
stiva {sf} stiva, > stivar.
stivale {sm} botta, bottina.
stizza {sf} ira, cholera.
stizzoso {ag} adirate, irate, irasci
bile.
stoccafisso {sm} gado siccate.
stoccata {sf} colpo de spada,
{fig} colpo de flanco.
stock {sm} stock.
stoffa {sf} panno, drappo, texito.
stoico {sm} stoico, > stoic, stoici
smo.
stola {sf eccl} stola, {pelliccia}
collar de pellicia.
stolto {ag} stulte, stupide.
stomaco {sm} stomacho, ventre,
({dar di stomaco} vomitar).
stonare {vi} mal accordar se, di
scordar, {fig} disturbar.
stonatura {sf} discordantia, nota
false.
stop {sm} stop! halt!
stoppa {sf} stoppa.
stoppia {sf} stupula.
stoppino {sm} micca, mecha
(myxa).
storcere {vt} distorquer, retor
quer, torquer, deformar.
stordimento {sm} esturdimento,
assurdamento.
stordire {vt} esturdir, stupefacer,
assurdar, confunder.
storia {sf} historia, conto, narra
tion, {faccenda} question, {sfp}
excusas, pretextos.
storico {ag} historic, {sm} histo
rico.
storione {sm} sturion.
stormire {vi} passar ruitosemen
te, susurrar, murmurar.
stormo {sm} turba, volo.
stornare {vt} averter, diverter,
{comm} transferer, diverter.
storno {sm} detornamento, diver
sion, distraction, deviation, {zool}
sturno.
storpiare {vt} stropiar, deformar.
storpio {sm} stropiato, {ag} stro
piate, deforme.
storta {sf} torno, spira, {recipien
te} retorta, {arch} voluta, {med}
dislocation, luxation, distorsion.
storto {ag} torte, torquite, curve,
sinuose, tortuose.
stoviglie {sfp} olleria, plattos, va
sculos.
strabico {ag} strabe, > strabi
smo.
strabiliare {vt} stupefacer, sur
prender.
strabuzzare {vt} rolar le oculos.
stracciare {vt} lacerar, dilacerar,
diveller, rumper.
straccio {sm} panno, pannello,
{prop. Ruhrig:} pannacio, drappa
cio.
straccione {sm} povretto.
stracco {ag} fatigate.
stracolmo {ag} troppo plen, re
plenate.
stracotto {ag} troppo cocite/coc
te.
strada {sf} strata, via, {sentiero}
cammino, itinere.
stradale {ag} stratal.
strafalcione {sm} error.
355 di 392
Manuale d'Interlingua
strafare {vi} exaggerar.
strafottente {ag} impudente, im
pertinente, insolente.
strage {sf} massacro, carnage,
{di animali} macellamento.
stralciare {vt} retraher, extraher,
reducer, taliar, secar, prender de,
compensar, equalisar, liquidar.
stralunare {vt} ~ gli occhi: rolar
le oculos.
stralunato {ag} indisposite, an
xie.
stramazzare {vi} cader pesante
mente a terra, abatter se sur le
solo, prosternar se.
strame {sm} palea, feno, forrage,
portata, ventrata.
stranezza {sf} estranitate, bizar
ria.
strangolare {vt} strangular, suf
focar.
straniero {ag} estranie, alien,
{sm} estraniero, inimico, invasor.
strano {ag} estranie, insolite.
straordinario {ag} extraordinari,
exceptional, inusual, singular, re
marcabile, {sm} horas extraordi
nari.
strapazzare {vt} maltractar, abu
sar de, miscer, {vr} fatigar se.
strapazzato {ag} maltractate,
abusate, miscite, (ovos miscite).
stratagemma {sf} stratagema,
maneo.
strategia {sf} strategia, > strate
gic, strategista.
strato {sm} strato, revestimento,
{di vernice} application.
stratosfera {sf} stratosphera, >
stratospheric.
stravagante {ag} extravagante,
bizarre, eccentric, original, estra
nie.
stravaganza {sf} extravagantia,
bizarria, eccentricitate, originalita
te, estranitate.
stravedere {vi fig} favorar, esser
folle pro.
stravolgere {vt fig} turbar, tor
quer, falsificar.
straziare {vt} torturar, ruinar, tor
mentar, enoiar.
strazio {sm} tortura, ruina, tor
mento, agonia, enoio.
strega {sf} maga.
stregare {vt fig} incantar, fasci
nar.
stregone {sm} mago.
stregua {sf} alla ~ di del mesme
modo, similemente, (à la...), in
comparation con, simile a.
stremare {vt} exhaurir, fatigar.
stremo {sm} allo ~ al limite (de).
strenna {sf} strena, dono de na
tal.
strapiombo {sm} precipitio.
strenuo {ag} forte, infatigabile,
strapotere {sm} excesso de po
valente.
ter, abuso de poter.
strepito {sm} strepito, stridor.
strappare {vt} lacerar, diveller,
strepitoso {ag} strepitose, {fig}
aveller, separar, rumper.
sensational, enorme.
strappo {sm} laceration, ruptura.
stretta {sf} prisa, caption, {dolo
strapuntino {sm} sede plicabile,
re} angustia, dolor.
sede de reserva.
strettamente {av} ben, forte,
straripare {vt} disbordar, inun
strictemente, firmemente, solide
dar.
mente, rigorosemente, hermetica
strascicare {vt} traher, ir trainan
mente.
te le pedes, {le parole} pronunciar
lente e pesantemente.
strettezza {sf} strictessa, ten
strascico {sm} consequentia,
sion, firmessa, rigor, {sfp} miseria,
continuation, effecto, {veste} trai paupertate.
no, cauda.
stretto {ag} stricte, {vicino} clau
356 di 392
Manuale d'Interlingua
se, {di vestito} tense, {rigoroso}
firme, rigorose, sever, {limitato} li
mitate, {setaccio, pettine} fin,
{scarso} scarse, {conciso} conci
se, succincte, laconic, {amico} inti
me, {sm} gorga, passage stricte,
{di mare} stricto, {stretto di
petto} asthmatic, ({tenere
stretto:} tener firme, {lo stretto
necessari} lo strictemente/absolu
temente necessari).
strettoia {sf} strictura, passage
stricte, {fig} grande difficultate.
striare {vt} striar, zebrar.
striato {ag} striate, > striar, ze
brar.
stricnina {sf} strychnina.
stridente {ag} stridente, stridu
lante, {fig} acute, argute.
stridere {vi} strider, stridular, cri
tar, raspar, {fig} discordar, confli
ger.
stridio {sm} stridulation, crito
acute.
stridore {sm} stridor.
stridulo {ag} stridule, acute.
strigliare {vt} brossar, striliar,
pectinar.
strillare {vi} critar, vociferar,
{fig} ulular.
strillo {sm} crito, vociferation,
{fig} ululation.
strillone {sm} critardo, critator
(public), venditor ambulante, ven
ditor de jornales.
striminzito {ag} restringite, de
perite, exigue.
strimpellare {vi} sonaciar le pia
no, (facer) tintinnar, jocar pigre
mente.
stringa {sf} cordon, corda.
stringato {ag} concise, conclu
dente, pressate.
stringere {vt} stringer (strict),
serrar, {afferrare} caper, sasir,
{impugnare} impugnar, {il cuore}
affliger.
striscia {sf} banda, stria, lista, fa
scia, linea.
strisciare {vt} striar, toccar, {vi}
reper, reptar.
striscio {sm} banda, stria, ({colpo
di striscio} vulnere superficial (cau
sate per un balla)).
stritolare {vt} triturar, moler,
contunder, applattar, {fig} vincer.
strizzare {vt} comprimer, premer,
{con moto rotatorio} torquer,
{l'occhio:} batter le palpebras, fa
cer signo con le oculos.
strofa {sf} strophe, > strophic,
apostrophe.
strofinaccio {sm} panno pro net
tar, pannello pro dispulverar, essu
gavitro, (vetule) pannello.
strofinare {vt} fricar, frictionar,
{pulire} nettar fricante, {asciugan
do} essugar.
strombazzare {vi} trompettar,
strepitar, vangloriar se, vantar se.
stroncare {vt} rumper, aveller a
basso, {criticare} criticar sever
mente, sablar.
stropicciare {vt} frottar, fricar,
frictionar, {vi} grattar, raspar.
strozzare {vt} strangular, suffo
car.
strozzatura {sf} strangulation, re
stringimento.
strozzino {sm} secagorga, {fig}
usurero.
struggersi {vr} funder se, liquefa
cer se, {fig} consumer se de.
strumentale {ag} instrumental.
strumentalizzare {vt} instru
mentalisar.
strumentazione {sf} instrumen
tation.
strumento {sm} instrumento,
utensile, medio.
strutto {sm} adipe de porco,
{grasso} lardo.
struttura {sf} structura, armatu
ra, corpore, skeleto, quadro.
strutturare {vt} structurar, fornir
de {struttura}.
357 di 392
Manuale d'Interlingua
struzzo {sm} struthio.
stuccare {vt} stuccar, > stuccar,
stuccator, stuccatura, stucco.
stucchevole {ag} manierate, eno
iose, contrariante, disagradabile.
studente {sm} studente, studian
te.
studentesco {ag} de studente,
studentesc, {usare circonlocuzioni
es.} carta de studente, (domo (fo
car, association) de studentes).
studiare {vt} studer, studiar, {le
parole} pesar, ({studiare la solu
zione di un problema:} cercar le
solution de un problema), {vr} ten
tar obtener alique, effortiar se pro.
studio {sm} studio.
studioso {ag} studiose, {sm}
erudito, scientista, homine de
scientia.
stufa {sf} estufa, (estufa de majo
lica).
stufare {vt cuc} estufar, fumar
{fig} enoiar.
stufato {sm cuc} estufato.
stufo {ag fig} enoiate, disgustate,
satiate.
stuoia {sf} matta (de palea).
stupefacente {ag} stupefaciente,
stupefactive, surprendente, stu
pende, insolite, {sm} stupefacien
te, narcotico.
stupendo {ag} stupende, meravi
liose, magnific.
stupidaggine {sf} stupiditate,
stultitia, ignorantia, {cosa} baga
tella.
stupido {ag} stupide, stulte, fa
tue, ignorante, nescie.
stupire {vi} stuper se, meraviliar
se, {vt} stupefacer, surprender.
dadentes, curadentes.
stuzzicare {vt} stimular, grattar,
rader, {fig} provocar, vexar, tor
mentar, fastidiar.
su {prep} sur, super, {av} supra.
sub {sm abbr. di subacqueo} sub
marinista.
subacqueo {ag} submarin, suba
quee, {sm} submarinista.
subaffittare {vt} sublocar.
subalterno {ag} subalterne, su
bordinate.
subbuglio {sm} confusion, disor
dine, tumulto, agitation, commo
tion, activitate.
subcosciente {sm/ag} subcon
sciente.
subdolo {ag} furtive, secrete, di
shoneste, astute, fallace, fraudu
lente.
subentrare {vt} reimplaciar, sub
stituer.
subire {vt} subjacer, patir, suffrer.
subissare {vt} destruer, demolir,
{fig} colmar, coperir.
subitaneo {ag} subitanee, > subi
taneitate.
subito {av} subito, tosto, (si tosto
que), immediatemente.
sublimare {vt} sublimar, exaltar.
sublime {ag} sublime, excellente.
subnormale {ag} anormal, sub
normal.
subodorare {vt} suspectar.
subordinare {vt} subordinar.
subordinato {ag} subordinate,
dependente, secundari.
subornare {vt} subornar, corrum
per.
succedaneo {ag} succedanee,
sequente, substitute, {sm} succe
daneo, surrogato.
stupore {sm} stupor, surprisa.
succedere {vi} succeder (:anche
stuprare {vt} stuprar, committer
'aver successo'), occurrer, accider,
un violation (carnal) contra.
evenir.
stupro {sm} stupro, violation (car
successione {sf} succession.
nal).
successivo {ag} successive, sub
sturare {vt} discorcar, aperir.
sequente.
stuzzicadenti {sm} (spina) mun
358 di 392
Manuale d'Interlingua
successo {sm} successo, ({aver
successo} succeder).
successore {sm} successor, {ere
de} herede.
succhiare {vt} sorber (sorbt), su
ger (suct).
succinto {ag} succincte, concise,
breve, multo curte.
succo {sm} succo, (succo gastric,
succo pancreatic).
succoso {ag} succose, succulen
te, {fig} obscen.
succube {ag} (esser) dominate
(per), > succubar (:giacere sotto).
succursale {ag} succursal, subsi
diari, {sf} succursal, filial.
sud {sm} sud, (ir al sud, vento del
sud, polo sud, le cruce del sud).
sudare {vi} sudar, (sudar sangui
ne, cura exsudative, tractamento
sudorific, sudation curative), trans
pirar.
sudata {sf} sudor, {fatica} suda
da, effortio.
suddetto {ag} supra dicte/men
tionate.
suddito {sm} subjecto.
suddividere {vt} subdivider, par
tir.
suddivisione {sf} subdivision,
partition.
sudest {sm} sudest.
sudicio {ag} sordide, fede, im
munde.
sudiciume {sm} immunditia, sco
patura, feditate, (> infedar).
sudore {sm} sudor, (in le sudor
del fronte), transpiration.
sudoriparo {ag} sudoripare (glan
dula sudoripare).
sudovest {sm} sudwest.
sufficiente {ag} sufficiente, ba
stante.
sufficienza {sf} sufficientia, ({a
sufficienza} bastante).
suffisso {sm} suffixo, > suffixar.
suffragare {vt} suffragar, votar,
adjutar, interceder.
suffragio {sm} suffragio, (suffra
gio universal), voto.
suggellare {vt} sigillar, confirmar.
suggerimento {sm} suggestion,
consilio.
suggerire {sm} suggerer, sufflar
alique al aures de alicuno, insinuar,
consiliar, inducer alcuno a, reme
morar.
suggeritore {sm teatr} sufflator.
suggestionare {vt} suggestionar,
influentiar (per suggestion hypno
tic).
suggestione {sf} suggestion.
suggestivo {ag} suggestive, evo
cative, stimulante.
sughero {sm} corco.
sugo {sm} succo, {salsa} sauce.
suicida {sm} suicida.
suicidarsi {vr} suicidar se.
suicidio {sm} suicidio.
suino {ag} porcin, (rostito (gras
sia, carne, cotelette) de porco, ma
cellero porcin (salsiciero), porco sa
late, {sm} porco.
sultanina {sf} uva sic de smyrna.
sultano {sm} sultan, > sultanato.
suo {ag} su, {pron} sue.
suocero {sm} patre (matre) affin.
suola {sf} solea, (> solear), plan
ta.
suolo {sm} solo, terra, terreno,
fundamento.
suonare {vt} sonar, jocar, {vi}
sonar, resonar.
suoneria {sf} soneria.
suono {sm} sono.
suora {sf} soror, monacha.
superare {vt} superar, exceller,
surpassar, passar.
superbia {sf} superbia, arrogan
tia, orgolio.
superbo {ag} superbe, arrogante,
orgoliose.
superficiale {ag} superficial.
superficie {sf} superficie.
superfluo {ag} superflue, exube
rante, inutile, non essential.
359 di 392
Manuale d'Interlingua
superiore {ag} superior, plus
alte, major, excellente, {sm} supe
rior.
superiorità {sf} superioritate.
superlativo {ag} superlative, ex
cellente, {sm} superlativo.
supermercato {sm} supermerca
to.
superstite {sm/ag} supervivente.
superstizione {sf} superstition.
superstizioso {ag} superstitiose.
supino {sm gram} supino, {ag
straiato con la pancia in basso:}
pron(at)e, (> pronar),{ fig} negli
gente.
suppellettile {sm} equipamento,
mobiles, utensilios, apparatos.
suppergiù {av} plus o minus, cir
ca, approximat(iv)emente.
supplemento {sm} supplemento.
supplente {sm} supplente, sup
pletor, substituto.
supplenza {sf} suppletion, substi
tution, labor temporari.
supplettivo {ag} suppletive, sub
stitutive.
supplì {sm} ris con ficato de galli
na, croquette de ris con ragu.
supplica {sf} supplica, supplica
tion, obsecration, petition,
{scritta} instantia.
supplicare {vt} supplicar, obse
crar, peter.
supplire {vi} suppler, substituer,
{provvedere} provider.
supplizio {sm} supplicio, tormen
to.
supporre {vt} supponer, presu
mer, suspectar.
supporto {sm} supporto, appoio,
sostento.
supposizione {sf} supposition,
presumption, suspicion.
supposta {sf} suppositorio.
suppurare {vi} suppurar, > sup
puration.
supremazia {sf} suprematia.
supremo {sm} supreme, prime,
principal, extraordinari.
surgelare {vt} congelar, surgelar.
surplus {sm} surplus.
surriscaldare {vt} calefacer trop
po.
surrogato {sm} surrogato, (< sur
rogar), succedaneo.
suscettibile {ag} susceptibile, (>
susceptibilitate), delicate, troppo
pudic, scrupulose al excesso.
suscitare {vt} suscitar, excitar,
instigar, {la curiosità} piccar.
susina {sf} damascena.
susino {sm} damasceno.
susseguente {ag} subsequente.
susseguirsi {vr} succeder se,
{sm} succession
sussidiario {ag} subsidiari, auxi
liar, {sm} manual.
sussidio {sm} subsidio, (> subsi
diar), adjuta, provision.
sussiego {sm} superciliositate,
arrogantia, superbia.
sussistenza {sf} subsistentia,
(medios de subsistentia), victualia,
existentia.
sussistere {vt} subsister, exister,
consister, exir victoriose.
sussultare {vi} suprasaltar, facer
un grimasse de dolor, facer un suf
flo compulsive de choc, anhelar.
sussurrare {vt} susurrar, sufflar
in le aure.
sussurro {sm} susurro, sufflo.
sutura {sf} sutura, > sutural.
svagare {vt} diverter (se), distra
her (se).
svago {sm} diversion, distraction,
otio.
svaligiare {vt rubare} robar, sac
chear, piliar, depredar, spoliar.
svalutare {vt} devalutar, minu
spreciar.
svalutazione {sf} devalutation.
svanire {vi} disparer, evaporar,
dissipar.
svanito {ag} disparite, evaporate,
dissipate, {fig} obliviose.
360 di 392
Manuale d'Interlingua
svantaggio {sm} disavantage,
detrimento, handicap.
svantaggioso {ag} disavantagio
se, detrimentose.
svaporare {vi} evaporar se, di
sparer.
svariato {ag} diverse, heteroge
nee, multiple, ric.
svastica {sf} svastica, cruce gam
mate/uncinate.
sveglia {sf} evelia, {mecc} eve
liator.
svegliare {vt} eveliar.
sveglio {ag} vigile, eveliate, ve
liante, vigilante, {stare sveglio:}
veliar, vigilar.
svelare {vt} revelar, disvelar, di
scoperir.
svelto {ag} rapide, agile, experte,
({alla svelta:} rapidemente).
svenare {vt} incider le venas,
sanguinar.
svendita {sf} liquidation, vendita.
svenevole {ag} delicate, precio
se, prude.
to.
svezzare {vt} ablactar, dislactar,
dismammar.
sviare {vt} averter, misguidar, du
par, derivar.
svignarsela {vr} eclipsar se, di
scampar.
svilire {vt} dispreciar, {fig} humi
liar, profanar.
sviluppare {vt} developpar, di
sveloppar, displicar, evolver, disro
lar, {foto} revelar.
sviluppo {sm} developpamento,
disveloppamento, displicamento,
evolution, disrolamento, {foto} re
velation, revelage.
svincolare {vt} distaccar, liberar,
disconnecter, {auto} disimbragar,
{leg} dispignorar, redimer, quitar.
svincolo {sm} redemption, libera
tion, {strada} (strada de) preste
exita.
sviscerare {vt} eviscerar, even
trar, distripar, {fig} investigar, in
quirer (in), revelar.
sviscerato {ag} intime, profunde,
svenimento {sm med} evanesci
ardente, del profundo del corde.
mento.
svista {sf} inadvertentia, omis
svenire {vi med} evanescer, suf
sion, error.
frer un syncope.
svitare {vt} disvitar.
sventare {vt fig} render van, elu
svogliato {ag} reluctante, pigre,
der, frustrar, contrariar.
indolente, apathic, languide.
sventato {ag} inattente, negli
svolazzare {vi} volettar, papilio
gente, legier, leve, volubile, vellei
nar, flottar.
tose, frivole, dispreoccupate
svolgere {vt} disinrolar, disinve
sventolare {vt} agitar, brandir,
loppar, exponer, explicar, develop
succuter.
par, tractar.
sventrare {vt} eventrar, {fig} de
svolgimento {sm} developpa
molir.
mento, exposition.
sventura {sf} infortuna, disgratia,
svolta {sf} torno, revolution, {cur
adversitate.
va} curva, cambio de direction,
sventurato {ag} infortunate, di
{naut} virage.
sgratiate.
svoltare {vt} tornar, revolver (se),
svergognato {ag} impudente,
curvar, virar.
impudic, sin vergonia/pudor.
svuotare {vt} vacuar, evacuar, li
svestire {vt} disvestir, dispoliar,
berar, portar via.
denudar.
svezzamento {sm} ablactamen
to, dislactamento, dismammamen
361 di 392
Manuale d'Interlingua
T
importun, intrusive.
tafferuglio {sm} rixa, lucta, me
lée, (venir al manos).
taffettà {sf} taffeta, (taffeta de
Anglaterra).
tabaccaio {sm} tabachero.
taglia {sf ricompensa} recompen
tabaccheria {sf} tabacheria.
sa, premio, {statura} talia, statura,
tabacchiera {sf} tabachiera.
dimension, {di abito} grandor.
tabacco {sm} tabaco.
tagliacarte {sm} cultello a papi
tabella {sf} tabella, lista.
ro, secapapiro, aperilitteras.
tabellone {sm} tabula, (grande)
taglialegna {sm} lignator, taliali
tabula publicitari, {sport} tabula
gno.
de punctos.
tagliare {vt conformare tagliando,
tabernacolo {sm} tabernaculo,
in sartoria, a carte:} taliar, {per di
ciborio.
videre, ridurre:} secar (sect), redu
tabloid {sm} (formato) tabloid, ta cer, accurtar, {mozzare, spaccare,
buloide.
trinciare:} hachar, {con un colpo
tabulato {sm} tabulation, < tabu netto, fare a pezzi:} trenchar, {re
lar, tabulator.
cidere, amputare:} excider, {bar
tabù {ag/sm} tabu, (declarar tabu, ba, capelli:} tonder, rader, {inter
prohibir).
rompere} interrumper, {il vino}
tacca {sf} incision, sectura, inta
miscer.
liatura, signo, {sul fucile} embra
tagliatelle {sfp} tagliatelle (I).
sura, {di mira} intalio de mira,
tagliente {ag} acute, trenchante,
{fig} talia, statura, macula.
taccagneria {sf} avaritia, meschi affilate, {fig} penetrante, acute,
pungente, sarcastic, mordace,
neria.
acre.
taccagno {ag} avar, meschin,
parsimoniose, {sm} avaro, meschi tagliere {sm} bloco de hacha
mento, hachatorio.
no.
taglio {sm} sectura, {ritaglio} re
tacchino {sm} gallo de India.
talio, excision, {profondo} incisura,
tacciare {vt} inculpar, accusar,
(in)secatura, {chir} incision, ampu
imputar.
tation, {geom} intersection,
tacco {sm} talon, calce.
{arch} section, {carne} trencho,
taccuino {sm} libro de notas,
{veste} faction, (un libro con le ta
agenda, quaderno.
lio aurate), {di coltello} talia, filo,
tacere {vi} tacer, facer silentio,
trenchante, {stile} style, {fieno}
({mettere a tacere:} silentiar,
falcatura, {raccolto} recolta, {vini}
quietar), {fig} occultar, celar.
mixtura, {riduzione} reduction,
tachicardia {sf} tachycardia.
{capelli} tonsion.
tachimetro {sm} tachymetro.
tacitare {vt} silentiar, satisfacer, taglione {sm} talion, retaliation.
tagliola {sf} trappa (de lupos/vul
appaciar, quietar.
pes etc.), pedica, insidia.
tacito {ag} tacite, inexpresse,
tagliuzzare {vt} morcellar, dispe
quiete, silentiose.
taciturno {ag} taciturne, (> taci ciar.
talare {ag} usque le talon, {sm}
turnitate), silente, reservate.
tafano {sm} tabano, {fig} homine roba/toga (de prestre).
362 di 392
Manuale d'Interlingua
talco {sm} talco, > talcose.
tale {det} tal, (un tal persona, tal
e tal), {indefinito} certe, {pron}
isto.
talea {sf} talea, {bot}.
talento {sm} talento, capacitate,
habilitate.
talismano {sm} talisman, amule
to.
talloncino {sm} coupon, talon,
coupon de quitantia.
tallone {sm} talon, calce.
talmente {av} talmente, assi.
talora {av} a vices.
talpa {sf} talpa.
talvolta {av} a vices, aliquando,
interdum.
tamarindo {sm} tamarindo.
tamburello {sm} tamburino.
tamburo {sm} tambur, (tambur
major, a tambur battente, batter le
tambur).
tamponare {vt med} tamponar,
tappar, {auto} collider con, impin
ger contra.
tampone {sm} tampon, amortitor,
tappo, {igienico} absorbente hy
gienic.
tana {sf} cava, antro.
tandem {sm} tandem.
tanfo {sm} odor de mucide.
tangente {ag/sf} tangente, {quo
ta} quota, parte.
tangibile {ag} tangibile.
tango {sm} tango.
tannino {sm} tannino, > tannic.
tantalo {sm ornit} tantalo.
tanto {av} tanto (tanto ... como,
in tanto que, tanto plus ... que,
quanto ... tanto), {ag} tante, (tan
te per cento, tante ... como).
tapioca {sf} tapioca.
tapiro {sm} tapiro.
tappa {sf} etappa, station, grado,
stadio, {fermata} halto.
tappare {vt} tappar, corcar, blo
car.
tappeto {sm} tapete, (esser su
per le tapete, tapete de papiro), ta
pis (F), matta.
tappezzare {vt} tapissar.
tappezzeria {sf} tapisseria, {car
ta da parati} tapete de papiro.
tappezziere {vt} tapissero.
tappo {sm} tappo, corco.
tara {sf comm} tara, rebatto, di
sconto, {pat} tara (defecto, infirmi
tate) hereditari.
tarantola {sf} tarantula.
tarare {vt} levar/reducer le tara,
({peso tarato:} peso nette).
tarchiato {ag} lacertose, taurin,
forte.
tardare {vi} retardar, {muoversi
lentamente, attardarsi:} tardar,
morar, {indugiare:} hesitar.
tardi {av} tarde, (plus tarde, al
plus tarde).
tardivo {ag} tardive, {fig} anor
mal.
tardo {ag} tarde, lente, torpide,
pesante.
targa {sf} insenia, placa, tabulet
ta, plachetta, {d'auto} placa de
matriculation.
targare {vt} provider de placa.
targhetta {sf} placa (de porta).
tariffa {sf} tarifa, (tarifa telegra
phic), ({assegnare la tariffa a} tari
far).
tarlo {sm} verme de ligno, ano
bio, tinea.
tarma {sf} tinea.
tarocco {sm} taroc(co).
tarpare {vt} trenchar, excider,
tonder.
tarsia {sf} incrustation, incision,
tessella.
tartagliare {vi} blesar, esser ble
se, balbutiar.
tartarico {ag} tartaric.
tartaro {sm chim} tartaro,
{mitol} inferno.
tartaruga {sf} tortuca.
tartassare {vt} maltractar, tor
mentar, affliger, vexar/conspuer
363 di 392
Manuale d'Interlingua
alicuno.
tartina {sf} tostada.
tartufo {sm} trufa, > trufar.
tasca {sf} tasca, (lampa de
tasca), bursa, cavitate.
tascabile {ag} de tasca, (formato
(accenditor, pecunia, cultello, horo
logio, dictionario) de tasca).
tascapane {sm} sacco/rete a pan.
taschino {sm} tasc(hett)a (de
pectore).
tassa {sf} taxa, imposto.
tassabile {ag} taxabile.
tassametro {sm} taximetro, con
tator.
tassare {vt} taxar, imponer, car
gar de impostos, {merci} estimar,
valutar, appreciar.
tassativo {ag} peremptori, incon
ditional, specific, precise, definiti
ve.
tassazione {sf} taxation.
tassello {sm} reinfortio, blochet
to, {per decorazione} tessera, pan
nello.
tassista {sm} taxista.
tasso {sm zool} taxon, (> taxonie
ra), {bot} taxo, {comm} rata, {in
cudine} incude.
tastare {vt} tastar, palpar, sentir,
tanger.
tastiera {sf} claviero, manipula
tor.
tasto {sm} clave.
tastoni {smp} (cercar) tastante.
tattica {sf} tactica, procedura.
tattile {ag} tactile.
tatto {sm} tacto.
tatuaggio {sm} tatu, tatuage, >
tatuar, tatuator.
taverna {sf} taverna, (> taverne
ro), hosteria, cabaret (F).
tavola {sf} tabula, (le tabula del
lege, tabula rase, facer tabula rase
de, tabula nigre, poner le tabula,
tabula de fenestra), {asse} planca,
{tavola calda} buffet.
tavolata {sf} convivas, convita
tos, {costr} partition de plancas.
tavolato {sm} panellos, interpan
no, parquet (F).
tavoletta {sf} tabuletta.
tavolo {sm} tabula.
tavolozza {sf} paletta.
taxi {sm} taxi.
tazza {sf} tassa, cuppa, calice.
te {pr} v. ti.
te {sm} the.
teatrale {ag} theatral.
teatro {sm} theatro, {spettacolo}
spectaculo, representation, {le sce
ne} scena, {il pubblico} auditorio.
tecnica {sf} technica.
tecnico {sm} technico, mechani
co, ingeniero, {ag} technic.
tecnologia {sf} technologia.
tedio {sm} tedio, (tedio del vita),
enoio, > tediar, enoiar, vexar.
tegame {sm} casserola, patella,
({uova al tegame:} ovo al platto,
ovo frite), {chim} crucibulo.
tegola {sf} tegula, > tegulero, te
guleria, tegular.
teiera {sf} theiera.
tela {sf} tela, (tela metallic, {tela
batista:} batista, {tela cerata} tela
cerate, {tela di cotone:} calico,
tela de coton, {tela di ragno:} tela
de aranea).
telaio {sm} telario, {auto, bici}
chassis (F), {tip} quadro, {di sega}
serreria.
telecamera {sf} camera (de tele
vision).
telecomunicazioni {smp} tele
communicationes.
telecronaca {sf} reportage televi
sive.
teleferica {sf} telephero, telephe
rage, (linea de telepherage), > te
lepherar.
telefonare {vt} telephonar.
telefonata {sf} telephonata, ap
pello (telephonic), {interurbana}
communication/conversation inte
rurban.
364 di 392
Manuale d'Interlingua
telefonico {ag} telephonic.
telefonista {sf} telephonista.
telefono {sm} telephono, (tele
phono a moneta).
telegiornale {sm} jornal televisa
te/televisive, telejornal.
telegrafare {vi} telegraphar.
temperare {vt} temperar, mode
rar, regular.
temperato {ag} temperate, mo
derate, {colori} miscite.
temperatura {sf} temperatura.
temperino {sm} cultello de tasca,
taliapennas, taliastilos, cultelletto.
temperanza {sf} temperantia,
telegrafia {sf} telegraphia.
moderation.
telegrafico {ag} telegraphic.
tempesta {sf} tempesta, > tem
telegramma {sf} telegramma,
pestuose, tempestar.
depeche.
tempestivo {ag} opportun, a
telepatia {sf} telepathia, > tele
tempore.
pathic.
tempestoso {ag} tempestuose.
telescopio {sf} telescopio, > tele
tempia {sf} tempora, > temporal.
scopar, telescopic.
telescrivente {sf} telescriptor, te tempio {sm} templo.
leimpressor, teletypo.
tempo {sm} tempore, (perder le
teleselezione {sf} servicio (tele tempore, de tempore in tempore, a
phonic) automatic, teleselection.
tempore, ante le tempores, il face
telespettatore {sm} telespecta belle tempore, ex tempore), {mus}
tor.
tempo.
televisione {sf} television, {ri
temporale {ag} temporal, {sm}
prendere in televisione} televisar. tempesta, tempesta de tonitro.
televisivo {ag} televisive.
temporalesco {ag} tempestuose.
televisore {sm} televisor.
temporaneo {ag} temporanee,
telex {sm} telex.
provisori.
telone {sm} cortina/tela
temporeggiare {vi} temporisar,
(theatral).
ganiar tempore, retardar.
tema {sf} thema, subject,
temprare {vt} temperar, indurar,
{paura} timor.
{fig: rendere più forte} reinfortiar,
tematico {ag} thematic.
roborar.
temerario {ag} temerari, impru
tenace {ag} tenace, firme, perse
dente, audace.
verante, resistente, dur.
temere {vt} timer, haber timor
tenacia {sf} tenacitate, firmessa,
de, {freddo, caldo} suffrer, {vi} es perseverantia, resistentia, duressa.
ser preoccupate de, {temere di:}
tenaglie {sfp} tenalia, pincia.
suspectar de.
tenda {sf} tenta, cortina.
temibile {ag} temibile, periculo
tendenza {sf} tendentia, {attitu
se.
dine:} inclination, attitude.
tempera {sf pittura} tempera,
tendenzioso {ag} tendentiose,
{mecc} induration, {mus} timbro, partial.
tonalitate, {fig} character.
tendere {vt} tender (tens), exten
temperamatite {sm} taliastilos.
der, {vi} tender a, inclinar, {mira
temperamento {sm} tempera
re} intender, mirar a, visar a.
mento, disposition, attitude, habi tendina {sf} cortina de fenestra.
to.
tendine {sm} tendine, > tendino
temperanza {sf} temperantia,
se.
continentia, moderation, prudentia. tendone {sm} grande cortina/ten
365 di 392
Manuale d'Interlingua
ta.
tenebre {sfp} tenebras, obscuri
tate.
tenebroso {ag} tenebrose, ob
scur, lugubre, triste.
tenente {sm} locotenente.
tenere {vt con la mano, una riu
nione:} tener (tend/tent; tin/tent),
(tener pro (:considerare), tener a
(un cosa)), {contenere:} continer,
{prendere:} prender, {occupare}
occupar, {seguire:} sequer, man
tener se in, {portare addosso} por
tar {considerare, giudicare, ritene
re:} tener pro, considerar, reguar
dar, {vi essere in favore di:} esser
pro, star del parte de, {tenerci:}
aspirar a, {aver caro:} tener a, va
lutar, {importarsene} tener a,
amar, {essere fiero} esser fer de,
{volere} voler, desirar, {vr} tener
se, retener se.
tenerezza {sf} teneressa, delica
tessa, fragilitate.
tenero {ag} tenere, blande, deli
cate, fragile, {fig} affectuose.
tenia {sf} tenia, > tenifuge.
tennis {sm} tennis, (corte de ten
nis, rachetta de tennis, jocator de
tennis, tennista, torneo de tennis).
tenore {sm ogni senso:} tenor,
(tenor de vita).
tensione {sf} tension, ({pressio
ne:} tension de un vapor), pres
sion, {elettr} voltage.
tentacolo {sm} tentaculo.
tentare {vi ogni senso:} tentar,
{provare} probar, essayar, {sfor
zarsi} effortiar se a, {attrarre} at
traher.
tentativo {sm} tentativa, essayo,
proba.
tenue {ag/sm} tenue.
tenuta {sf capacità} capacitate,
{divisa} uniforme, {agr} rancho,
ferma, {di strada} stabilitate.
teodicea {sf} theodicea.
teologia {sf} theologia, > theolo
gic, theologo, theologisar.
teorema {sf} theorema, > theore
matic.
teoria {sf} theoria, > theoric,
theorisar, theorista.
tepore {sm} tepor, calor.
teppa {sf} canalia, turba, delin
quentes, sceleratos.
teppismo {sm} delinquentia, van
dalismo, conducta irrationalmente
destructive.
teppista {sf} delinquente, juvene
scelerato.
terapeuta {sf} therapeuta.
terapeutico {ag} therapeutic, >
therapeutica.
terapia {sf} therapia.
tergere {vt} essugar, lavar.
tergicristallo {sm} essugavitro.
tergiversare {vi usare
sotterfugi:} tergiversar, (> tergi
versation, tergiversator), hesitar,
prevaricar.
tergo {sm:} a ~ retro, (sur le)
dorso/fundo.
terme {sfpl} thermas, > thermal,
thermic.
terminale {ag/sm} terminal.
terminare {vt} terminar, finir,
cessar, concluder, {vi} terminar
se.
termine {sm} termino (:limite di
spazio e tempo, uno spazio di tem
po, espressione, di contratto), (ter
mino medie, termino technic, sin
termino, esser in bon/mal termino
con), {scadenza} termination, ex
tentazione {sf} temptation, {vo
piration, {limite} limite, confinio,
glia} desiro.
({senza mezzi termini:} sin ambi
tentennare {vi} vacillar, {fig} he
guitates).
sitar, esser indecise.
terminologia {sf} terminologia, >
tentoni; andare a ~ cercar ta
terminologic.
stante.
366 di 392
Manuale d'Interlingua
termite {sf} termite, formica
blanc.
termometro {sm} thermometro.
termonucleare {ag} thermonu
clear.
termos {sm} bottilia/flasco ther
mos.
termosifone {sm} (ir)radiator
(thermic), termosiphon.
termostato {sm} thermostato.
terno {sm} terno, > ternari.
terra {sf} terra, (terra firme, terra
cocte, terra sancte, mitter terra a
terra, tremor de terra, cader per
terra, esser super terra), {suolo}
solo.
terracotta {sf} terra cocte.
terraferma {sf} terra firme, conti
nente.
terraglia {sf} aramo.
terrapieno {sm} terrapleno, vallo/
dica de terra, dica, ripa.
terrazza {sf} terrassa.
terremoto {sm} tremor de terra,
seismo.
terreno {ag} terren, {sm} terre
no, (ganiar terreno), {mil} campo
de operationes.
terreo {ag pallido} jalnette, palli
de, cinerose.
terrestre {ag} terrestre.
terribile {ag} terribile, terrifican
te.
terriccio {sm} terra, humus, mu
cor.
terrificante {ag} terrific, terrifi
cante.
terrina {sf} terrina.
territoriale {ag} territorial.
territorio {sm} territorio, proprie
tate.
terrore {sm} terror.
terrorismo {sm} terrorismo, >
terrorista.
terrorizzare {vt} terrorisar, espa
ventar.
terso {ag} clar, brillante, lucente,
lustrose, munde.
terzino {sm calcio} defensor,
ret(re)ro.
terzo {ag} tertie, {sm} le tertio.
tesa {sf} ala, orlo, bordo.
teschio {sm} cranio.
tesi {sf} these, {affermazione}
proposition, {scol} dissertation.
teso {ag} tendite/tense, {fig} ner
vose.
tesoreria {sf} thesaureria.
tesoro {sm} thesauro, tresor,
{fig} dilecto, caro.
tessera {sf} billet, etiquetta, carta
de identitate/ membro, legitima
tion, {mosaico} tessera.
tessere {vt} texer (text), ordir,
{fig} machinar, {lodi} cantar lau
des.
tessile {ag} textile (industria tex
tile).
tessili {smpl} obreros textile.
tessitore {sm} texitor.
tessitura {sf} textura, structura.
tessuto {sm} texito (texito de
fraudes/absurditates), stoffa.
testa {sf} capite (capite de ponte/
lecto), testa (al testa de, perder le
testa, testa coronate, testa de litte
ra/factura).
testamento {sm} testamento, >
testamentari.
testardo {ag} obstinate.
testata {sf letto} capitiera, {col
po} colpo de capite, {tip} testa, ti
tulo, titulo del columna, {atomica}
capite atomic explosive, {del mo
tore} capite del cylindros, {di mis
sile} ogiva.
teste {sm} teste.
testicolo {sm} testiculo, > testi
cular.
testiera {sf del letto} capite del
lecto.
testimone {sm} teste.
testimonianza {sf} testimonio,
(> testimonial), declaration, proba.
testimoniare {vt} testimoniar, te
stificar, declarar.
367 di 392
Manuale d'Interlingua
testina {sf tecn} revelator (ma
gnetic/phonographic), {cucina} te
sta de vitello.
testo {sm} texto, ({fare testo} es
ser un exemplo).
testuale {ag} textual, exacte,
precise.
testuggine {sf} tortuca.
tetano {sm} tetano, > tetanic.
tetro {ag} lugubre, triste, obscur.
tetto {sm} tecto.
tettoia {sf} tecto protective, refu
gio, protection.
the {sm} the.
ti {pron} te.
tiara {sf} tiara.
tibia {sf} tibia, > tibial.
tic {sm} tic.
ticchettio {sm} tictac.
ticchio {sm} capricio.
tiepido {ag} tepide, ({essere tie
pido:} teper).
tifare {vi} acclamar, {vt} admi
rar, sustener, esser pro/admirator
de.
tifo {sm med} typho, {fig} pas
sion/enthusiasmo sportive.
tifone {sm} typhon.
tifoso {sm} typhose, {fig} admi
rator, sustentor, devoto, fanatico.
tiglio {sm} tilia, > tiliacee, tilia
ceas.
tigna {sf} eschara, crusta.
tigrato {ag} tigrate.
tigre {sf} tigre, > tigressa.
timballo {sm} timbal, torta.
timbrare {vt} timbrar, marcar,
stampar, {annullare} obliterar.
timbro {sm ogni senso:} timbro,
({cuscinetto per timbri} cossinetto
de timbrar), {mus} tonalitate.
timidezza {sf} timiditate.
timido {ag} timide, diffidente, re
servate.
timo {sm} thymo.
timone {sm} timon, governaculo.
timoniere {sm} timonero.
timore {sm} timor, pavor.
timoroso {ag} timorose, pavoro
se.
timpano {sm} tympano.
tinca {sf} tinca.
tinello {sm botte} botte, cupa,
{sala} cameracocina, camera a so
jornar, salon.
tingere {vt} tinger (tinct), pinger
(pict).
tino {sm} cupa, alveo, puteo.
tinozza {sf} trogo, alveo, abibera
torio.
tinta {sf} tinta, (tinta de China,
tinta sympathic).
tintarella {sf} bronzatura (per le
sol).
tinteggiatura {sf} pictura.
tintinnare {vi} tintinnar, > tintin
no, tintinnamento.
tintoria {sf} tinctureria.
tintura {sf} tinctura.
tipico {ag} typic, characteristic.
tipo {sm} typo, sorta, qualitate.
tipografia {sf} typographia.
tipografico {ag} typographic.
tipografo {sm} typographo.
tiraggio {sm di camino} tirata (de
fumo).
tiranneggiare {vi} tyrannisar, op
primer.
tirannia {sf} tyrannia.
tirannico {ag} tyrannic, despotic.
tiranno {sm} tyranno, despota.
tirante {sm} tirante, corda, cablo
de remorco.
tirare {vt} traher, tirar, {rimor
chiare} remorcar, {linea} traciar,
{allevare} elevar, {estrarre} extra
her, {sguainare} disvainar, {ten
dere} tender, {attirare} attraher,
{armi} tirar, discargar, facer foco,
{sassi} jectar, lancear, {cassetto}
aperir, {stampare} imprimer, edi
tar.
tirata {sf} traction, tirage, {fig} ti
rada.
tirato {ag} tense.
tiratore {sm} tirator, (franc tira
368 di 392
Manuale d'Interlingua
tor).
tiratura {sf} tirage.
tirchio {sm} avar, meschin, parsi
moniose, illiberal.
tiro {sm} traction, {sigar.} tirata,
{lancio} jecto, lanceamento, {d'ar
ma} tiro, {tiro mancino} stultitia,
stulte jocada.
tirocinio {sm} apprentissage, for
mation, practica.
tiroide {sf} thyroide, (glandula
thyroide).
tisana {sf} tisana.
tisi {sf} phthisis, consumption, tu
berculosis.
tisico {ag} phthisic, consumpte,
tuberculotic.
titolare {ag} titular, {sm} titular,
detentor, proprietario, {vt} titular.
titolato {ag} con titulo, nobile.
titolo {sm} titulo, qualification,
{pegg} qualification/ appellativo
injuriose, {ragione} ration, motivo.
titubare {vi} titubar, hesitar, va
cillar.
mezzo} remover, eliminar, disfacer
se de, occider, {vestiti} levar, {le
scarpe} discalcear (se), {la corren
te} interrumper, disconnecter, {la
ruggine} disferruginar.
tolleranza {sf} tolerantia, indul
gentia, permissibilitate.
tollerare {vt} tolerar, indurar,
supportar.
tomba {sf} tumba, fossa.
tombola {sf gioco} tombola (I),
lotteria, bingo.
tombolare {vi} cader.
tonaca {sf} roba, frocco.
tonalità {sf} tonalitate.
tondeggiante {ag} arrotundate,
{persona} grassette.
tondo {ag} (ar)rotunde, circular,
{sm} platto.
tonfo {sm} fracasso, projection,
battimento, collision, crac, crash.
tonico {ag} tonic, {sm} tonico,
fortificante, cordial, corroborante.
tonificare {vt} fortificar, corrobo
rar, invigorar.
tonnellata {sf} tonna (metric), >
tizio {sm} typo.
tonnage.
tizzone {sm} face, torcha.
tonno {sm} thunno, > thunnero.
toccante {ag} concernite, in que
tono {sm} tono, (tono major/mi
stion, {commovente} toccante,
nor, dar le tono, tonos harmonic,
emovente, emotionante.
{rispondere a tono:} responder a
toccare {vt} toccar, tanger, {ta
proposito).
stare} tastar, {commuovere} com
tonsilla {sf} tonsilla, > tonsillitis,
mover, emotionar, {vi turno} esser
tonsillar, tonsillotomia, tonsillecto
le torno/vice de, {spettare} il es su
mia.
deber de, {toccare in sorte} reve
tonsura {sf} tonsura.
nir a alcuno, {capitare} occurrer,
tonto {ag} stulte, stupide, igno
{aver diritto a} titular a, haber de
rante.
recto a, {ottenere} obtener, {un
topaia {sf} nido de mures/rattos.
argomento} alluder, mentionar.
topazio {sm} topazo.
toccasana {sm} panacea, reme
topica {sf} topico.
dio universal.
tocco {sm atto di toccare:} tocco, topo {sm} mus, mure, ratto.
colpo, {pezzo} pecia, {berretto}
topografia {sf} topographia, >
tocca.
topographic, topographo.
toeletta {sf} toilette.
toppa {sf serratura} serratura,
toga {sf} toga, > togate.
{pezza} pecia (de reparation), sar
togliere {vt} levar (levar le cam citura.
po, levar le ancora), retirar, {di
torace {sm} thorace, > thoracic.
369 di 392
Manuale d'Interlingua
torba {sf} turfa, (extraher turfa).
torbido {ag} turbide, opac, {fig}
confuse, imbroliate, disordinate.
torbiera {sf} turfiera, > turfero.
torcere {vt} torquer (tors, tort),
{vi} contorquer se, serpentar.
torchiare {vt} pressar.
torchio {sm} pressa.
torcia {sf} face, torcha.
torcicollo {sm} collo rigide, {fig}
hypocrita.
tordo {sm} turdo.
torello {sm} juvene tauro.
torero {sm} toreador.
tormenta {sf} tempesta de nive.
tormentare {vt} tormentar, tortu
rar, molestar, {vr} affliger se.
tormento {sm} tormento, tortura.
tornaconto {sm} profito, ganio.
tornado {sm} tornado.
tornare {vi} revenir, retornar, re
verter, (tornar = {tornire, cambiare
la posizione di}), {riuscire giusto}
resultar exacte.
tornasole {sm} tornasol.
tornata {sf} retorno, retorno a
domo, session.
torneo {sm} torneo.
tornio {sm} torno, > torneria.
tornire {vt} tornar, {fig} rotun
dar, perfectionar.
toro {sm} tauro.
torpedine {sf} torpedine, torpe
do, > torpedar.
torpediniera {sf} torpedinero.
torpedone {sm} autocarro, auto
bus, bus.
torretta {sf} turretto.
torrido {ag} torride.
torrione {sm} turre, donjon.
torrone {sm} torrone (I).
torsione {sf} torsion, torto.
torso {sm} torso, trunco.
torsolo {sm} trunco, corde.
torta {sf} torta, (torta de patella).
tortellini {smp} tortellini.
tortiera {sf} tortiera.
torto {sm ingiustizia} torto, (a tor
to, injustemente), injustitia, culpa.
tortora {sf} turture.
tortuoso {ag} tortuose, sinuose.
tortura {sf} tortura.
torturare {vt} torturar, cruciar.
torvo {ag} sever, sinistre, mena
ciante, cruel, ({guardare qc torvo:}
reguardar alcuno de transverso).
tosare {vt} tonder.
tosatura {sf} tonsura.
tosse {sf} tusse.
tossico {ag} toxic.
tossicomane {sm} toxicodepen
dente.
tossina {sf} toxina.
tossire {vi} tussir.
tostare {vt} tostar, > tostator.
tostapane {sm} tostapan, grillia
pan.
tosto {ag:} faccia tosta insolen
te, impertinente, impudente, {av}
tosto.
totale {sm} total, summa, {ag}
total, (amonta total).
totalità {sf} totalitate.
totalitario {ag} totalitari.
torpido {ag} torpide, > torper.
totalizzare {vt accertare il totale
torpore {sm} torpor, {fig} obtusi di:} totalisar, {sport} ganiar (punc
tate, apathia, indifferentia.
tos).
torre {sm} turre, (turre de sonda totalizzatore {sm} totalisator.
ge), {di guardia} guarita, {negli
totocalcio {sm} (football)toto.
scacchi} roc.
toupet {sm} capillatura false, ca
torrefazione {sf} torrefaction, < pillos posticie.
torrefacer.
tovaglia {sf} tela de tabula, co
torrente {sm} torrente, rivo, cur pertura, drappo, (! toalia = {asciu
so de aqua.
gamano}).
torrenziale {ag} torrential.
tovagliolo {sm} servietta.
370 di 392
Manuale d'Interlingua
tozzo {sm pezzo} pecia, morsello,
{ag} basse ma forte, disproportio
natemente basse.
tra {prep} inter, in le medio de,
{luogo} per, {tempo} in, intra.
traballare {vt} vacillar, oscillar,
fluctuar, {emot} titubar, tremer,
trepidar, hesitar.
trabiccolo {sm} escaldalecto, ve
tule cochi.
traboccare {vi} disbordar, inun
dar.
trabocchetto {sm} trappa, {fig}
periculo, insidia.
tracannare {vt} inglutir, biber.
traccia {sf} tracia, {orma} vesti
gio, impression, {indizio} indicio,
{schema} schema, schizzo.
tracciare {vt} traciar, marcar, de
limitar.
tracciato {sm} linea, percurso, iti
nerario.
trachea {sf} trachea, > tracheal,
tracheitis.
tracolla {sf} a ~ (mitter) in ban
dolera, (cruciar) super le pectore,
in suspension, (mitter) super le
spatulas.
tracollo {sm} cadita, disgratia,
ruina, collapso, insuccesso.
tracotante {ag} arrogante, pre
sumptuose.
tradimento {sm} traition.
tradire {vt} trair, {fig} deluder,
{rivelare} revelar, monstrar.
traditore {sm} traitor.
tradizionale {ag} traditional.
tradizione {sf} tradition, {leg}
transferimento.
lation, rendition, {leg} expulsion,
repatriamento, {di detenuto}
transporto.
traente {sm econ} trahente, in
dorsator de cambio.
trafelato {ag} anhelante, sufflan
te, foras de halito.
trafficante {sm pegg} trafficante,
affairista.
trafficare {vi} trafficar, commer
ciar, mercar, occupar se de.
traffico {sm} traffico, commercio,
movimento.
trafiggere {vt} transfiger, perfo
rar, penetrar, {ferire} vulnerar, fe
rir, {far male} leder, plagar.
trafila {sf} procedura, procedi
mento, {serie} serie.
trafiletto {sm} breve articulo,
commento/glossa jornalistic.
traforare {vt} perforar, transfo
rar, taliar con un serra de contor
nar/transforar, v. intagliare.
traforo {sm} perforation, transfo
ration, foratura, {tunnel} tunnel.
trafugare {vt} furar, robar, sub
traher, detornar, facer un surrep
tion.
tragedia {sf} tragedia, > tragedo/
tragediano.
traghettare {vt} conducer alicu
no super le altere ripa, (facer) ul
trapassar/transpassar, transbordar.
traghetto {sm} barca de tran
sbordo, ferryboat.
tragico {ag} tragic, calamitose.
tragicomico {ag} tragicomic, >
tragicomedia.
tragitto {sm} trajecto, transver
sata, passage, itinere, via.
tradotta {sf} traino militar, traino
traguardo {sm} nivello de aqua,
omnibus.
arrivata, destination, {fig} fin, sco
tradurre {vt anche come 'convo
po, objectivo, conclusion.
gliare', 'trasferire'}, traducer,
traiettoria {sf} trajectoria.
translatar, {solo ling.:} render,
trainare {vt} trainar, remorcar.
({tradurre in atto:} exequer, reali
traino {sm} carreage, carga(men
sar, complir).
to), traino.
traduttore {sm} traductor.
tralasciare {vt} omitter, negliger,
traduzione {sf} traduction, trans
371 di 392
Manuale d'Interlingua
abstiner se de, interrumper, su
spender.
tralcio {sm} planton.
traliccio {sm} trilicio {Schild/Ruh
rig}, scafoltage (armatura, caval
letto) de ferro, pylon, muro travate,
grilia/cancello metallic.
tralignare {vi} deviar, degenerar,
corrumper se.
tram {sm} tram, > tramvia.
trama {sf ordito} stamine, tressa
ge, {cospirazione} complot, con
spiration, intriga, {fig} tressage,
nexo.
tramandare {vt} transmitter,
passar, propagar, transferer.
tramare {vi fig} ordir, machinar.
trambusto {sm} tumulto, confu
sion.
tramestío {sm} confusion, ruito.
tramezzino {sm} sandwich.
tramezzo {sm} pariete divisori,
partition, division, insertion.
tramite {pr} per le medio de, per.
tramontana {sf} vento del nord,
mistral.
tramontare {vi} poner se.
tramonto {sm} poner del sol.
tramortire {vt} esturdir, facer
perder conscientia.
trampolino {sm} trampolino,
planca de salto.
trampolo {sm} gralla.
tramutare {vt} cambiar, transfor
mar.
trancia {sf} disco, placa giratori.
trancio {sm} trencho, talio.
tranello {sm} insidia, trappa.
trangugiare {vt} (in)glutir.
tranne {pr} excepte, preter.
tranquillante {ag} tranquillisan
te, calmante.
tranquillità {sf} tranquillitate,
calma, quiete.
tranquillizzare {vt} tranquillisar,
calmar, quietar.
tranquillo {ag} tranquille, calme.
transatlantico {ag} transatlantic.
transazione {sf} transaction, pac
to, compromisso.
transenna {sf} cordon de policia,
barricada, barrage, balustrada,
{ponte} parapectore, pariete de
separation.
transetto {sm arch} transepto,
nave transversal.
transigere {vi} transiger, facer
un compromisso, accommodar.
transitabile {ag} transitabile.
transitare {vi} transir, passar.
transitivo {ag} transitive.
transito {sm} transito, transition,
passage.
transitorio {ag} transitori, provi
sori.
transizione {sf} transition, passa
ge.
tranviario {ag} tramviari.
tranviere {sm} tramviario, em
pleato tramviari.
trapanare {vt} forar, perforar,
perciar, alesar.
trapano {sm} perforator, {chir}
trepano.
trapassare {vi} transpassar, tran
sversar, {fig} morir.
trapassato {sm} morto, {ling}
preterito.
trapasso {sm} transpassamento,
morte.
trapelare {vt} facer aqua, guttar,
stillar, transpirar, exsudar, revelar
se, filtrar.
trapezio {sm} trapezio, > trape
zoide, trapeziforme.
trapiantare {vt} transplantar.
trapianto {sm} transplanto.
trappola {sf} trappa, insidia, {fig}
fraude.
trapunta {sf} coperilecto/coperi
pedes (pungite/ wattate), eiderdun,
broderia.
trapuntare {vt} punger, wattar,
brodar.
trarre {vt} traher, obtener, ({trar
re origine da:} descender de, deri
372 di 392
Manuale d'Interlingua
var de).
trasalire {vi} saltar, esser sur
prendite/alarmate.
trasandato {ag} negligente, di
sordinate, pauco methodic.
trasbordare {vt} transbordar.
trascendentale {ag} transcen
dental, > transcendentalismo.
trascinare {vt} trainar, remorcar,
attraher, traher via, eveller.
trascorrere {vt} passar (rapide
mente), {vi} passar, preterir, fugir.
trascorso {sm piccolo fallo}
error(es).
trascrivere {vt} transcriber.
trascrizione {sf} transcription,
copia.
trascurare {vt} negliger, non con
siderar/curar (se de).
trascuratezza {sf} negligentia,
inattention.
trascurato {ag} negligente, inat
tente.
trasecolare {vi} stupefacer se.
trasferimento {sm} transferi
mento, cambio (de...).
trasferire {vt} transferer, tran
sbordar, ceder, devolver.
trasferta {sf} viage de servicio/la
bor, transferimento.
trasfigurare {vt} transfigurar.
trasfigurazione {sf} transfigura
tion.
trasformare {vt} transformar,
cambiar, mutar.
trasformatore {sm} transforma
tor.
trasformazione {sf} transforma
tion, cambio, mutation.
trasfuzione {sf} transfusion, <
transfunder.
trasgredire {vt} transgreder, vio
lar, delinquer, criminar.
trasgressione {sf} transgression,
violation, delicto, crimine.
traslato {ag} metaphoric, {sm}
metaphora, figura.
traslocare {vi} cambiar de domi
cilio, displaciar, remover, transfe
rer.
trasloco {sm} cambio de domici
lio, displaciamento, remotion,
transferimento.
trasmettere {vt} transmitter,
{radio} radiodiffunder, emitter,
{via cavo} cablar.
trasmettitore {sm} transmissor.
trasmissibile {ag} transmissibile,
transferibile.
trasmissione {sf} transmission,
emission.
trasognato {ag} soniatori, di
stracte, stupefacte.
trasparente {ag} transparente.
trasparenza {sf} transparentia.
trasparire {vi} transparer, revelar
se.
traspirare {vi} transpirar, exsu
dar.
traspirazione {sf} transpiration,
exsudation.
trasportare {vt} transportar, mo
ver, remover.
trasportatore {sm} transporta
tor.
trasporto {sm} transporto, (me
dio de transporto).
trasposizione {sf} transposition,
reduction, representation.
trastrullare {vt} amusar, diver
ter, jocar.
trasudare {vt} exsudar.
trasversale {ag/sf} transversal.
trasvolare {vt} transvolar, per
currer.
trasvolata {sf} transvolata, cru
ciada, viage.
tratta {sf spazio} section, distan
tia, {comm} tratta, littera de cam
bio.
trattabile {ag} tractabile, consi
derabile.
trattamento {sm} tractamento,
therapia, {servizio} servicio, v. sti
pendio.
trattare {vt occuparsi di:} tractar
373 di 392
Manuale d'Interlingua
(tractar un thema, tractar de, trac
tar le pace), {medicina} curar,
{manipolare:} manear, {un tema:}
loquer (super), pertractar, {comm}
mercar.
trattativa {sf} negotiation, debat
to, tractation.
trattato {sm} tractato, pacto, ac
cordo.
trattazione {sf} tractation, trac
tamento, exposition.
tratteggiare {vi descrivere} de
pinger, describer, contornar, tra
ciar, schizzar, designar, {disegno}
intercruciar lineas umbrate, hacha
turar.
trattenere {vt far restare} rete
ner, continer, refrenar, retardar, re
primer, {intrattenere} intertener,
diverter, amusar, {detrarre} dedu
cer.
trattenimento {sm} interteni
mento, {ricevimento} reception,
partita, soiree.
trattenuta {sf} retention, deduc
tion.
trattino {sm} lineetta, tracto de
union.
tratto {sm} tracto, linea, parte,
{distanza} distantia, extension,
{tempo} lapso, periodo, {aspetto}
lineamento, characteristica.
trattore {sm} tractor.
trattoria {sf} restaurante.
trauma {sf} trauma.
traumatico {ag} traumatic.
travagliare {vt} travaliar, affliger,
disturbar, incommodar, tormentar.
travaglio {sm} travalio, affliction,
disturbo, incommodamento, tor
mento, dolor.
travasare {vt} transvasar.
trave {sf} trabe/trave.
traversa {sf} transversa, strata
transversal.
traversata {sf} transversata, pas
sage, trajecto.
traversíe {sfp} borrasca, vento
violente, {fig} adversitate, contra
rietate, reverso de fortuna.
traversina {sf} transversa.
traverso {ag} transversal, {sm}
amplitude, largor, trabe, ({guarda
re di traverso} reguardar con su
spicion).
travestimento {sm} travestimen
to, disguisamento.
travestire {vt} travestir (se), di
sguisar (se).
travestito {sm} travestite, disgui
sate, {sm} transsexual.
traviare {vt} disviar {fig} corrum
per, pervertir, misguidar, dupar.
travisare {vi} distorquer, alterar.
travolgere {vt} trainar via, revol
ver, subverter, {mil} deroutar,
abatter.
trazione {sf} traction.
tre {num} tres.
trebbiare {vt} tribular, mallear.
trebbiatrice {sf} tribulo.
trebbiatura {sf} tribulatura, mal
leatura.
treccia {sf} tressa.
trecento {num} trescento.
tregua {sf} tregua, armistitio.
tremare {vi} tremer.
tremendo {ag} tremende, terribi
le, espaventabile, extraordinari.
trementina {sf} terebinthina.
tremila {num} tresmille.
tremito {sm} tremor, succussa.
tremolare {vi} tremular.
tremolio {sm} tremulamento, fre
mito, vibration.
tremore {sm} tremor.
treno {sm} traino (traino expres
se/omnibus {:locale}).
trenta {num} trenta.
trentesimo {ag} trentesime.
trepidante {ag} trepidante, pre
occupate, anxie, pavorose, inquie
tate.
trepidare {vi} timer, preoccupar
se pro, esser in anxietate.
treppiede {sm} tripede, tripodo,
374 di 392
Manuale d'Interlingua
supporto.
trinità {sf} trinitate.
trio {sm} trio.
trionfale {ag} triumphal.
trionfo {sm} triumpho, victoria.
tripartito {ag} tripartite, > tripar
tition.
triplicare {vt} triplicar.
triplice {ag} triplice.
triplo {ag} triple.
tripode {sm} tripode, tripodo.
trippa {sf} tripa.
tripudiare {vt} exultar, jubilar,
gauder.
tripudio {sm} exultation, jubilo,
gaudio.
trisavolo {sm} granpatre secun
de, bisavo.
triste {ag} triste, infelice, {luogo}
deprimente.
tristezza {sf} tristessa, infelicita
te.
tristo {ag} mal, malitiose, mali
gne, deplorabile.
tritacarne {sm} machina de ha
char.
tritare {vt} hachar, triturar, minu
tiar.
trito {ag} hachate, triturate, mi
nutiate, {sm} tritura.
tritolo {sm} trinitroluene.
tritone {sm} triton.
trittico {sm} triptyco.
triturare {vt} triturar.
trivella {sf} sonda, forator.
triviale {ag} trivial, vulgar, gros
sier.
trivialità {sf} trivialitate, vulgari
tate.
trofeo {sm} tropheo, butino, spo
lia.
trogolo {sm} trogo, abiberatorio,
mangiatoria.
troia {sf} porca, {fig} prostituta.
tresca {sf} intriga (amorose/ga
lante).
trespolo {sm} tripodo, pedestallo,
cavalletto, montatura.
triangolo {sm} triangulo, > trian
gular.
tribolare {vi} tribular, suffrer.
tribolazione {sf} tribulation, suf
frentia.
tribordo {sm} sterbordo.
tribù {sf} tribo, > tribal.
tribuna {sf} tribuna.
tribunale {sm} tribunal, corte de
justitia.
tributare {vt} tribuer, {tributare
omaggio} render homage.
tributaria {sf} policia tributari.
tributario {ag} tributari.
tributo {sm} tributo, imposto,
taxa, {fig} homage.
tricheco {sm} cavallo marin, tri
checo.
triciclo {sm} tricyclo.
tricolore {ag} tricolor, {sm} le
bandiera italian.
tridente {sm} tridente.
trifoglio {sm} trifolio.
trifora {sf} fenestra a tres arcos,
triforio.
triglia {sf} barbo marin, trigla,
mulet.
trigonometria {sf} trigonometria.
trillare {vi} trillar, > trillo.
trilogia {sf} trilogia.
trimestrale {ag} trimestral.
trimestre {sm} trimestre.
trina {sf} dentella.
trincea {sf} trenchea.
trincerare {vt} intrenchear se,
fortificar, {vr fig} excusar se con.
trinchetto {sm} trinchetto, (mast/
vela de trinchetto).
trinciapollo {sm} cisorios de pul tromba {sf} trompa, trompetta.
los.
trombettiere {sm} trompettero,
< trompettar.
trinciare {vt} trenchar, taliar a
trombone {sm} trombon, > trom
pecias.
bonista.
375 di 392
Manuale d'Interlingua
trombosi {sf} thrombosis.
troncare {vt} truncar, abscinder,
amputar, {rompere} rumper, fran
ger, {interrompere} interrumper.
tronco {sm} trunco, trajecto,
{ag} abrumpite.
troncone {sm} residuo truncate,
pecietta.
troneggiare {vi} occupar le tro
no, {fig} dominar, thronar.
tronfio {ag} inflate, presumptuo
se, superbe, arrogante.
trono {sm} throno.
tropicale {ag} tropical.
tropico {sm} tropico.
troppo {av} tro, troppo, nimis,
{ag} nimie.
trota {sf} tructa.
trottare {vi} trottar, > trotto, trot
tator.
trottola {sf} turbine.
trovare {vt} trovar, discoperir, in
contrar, {sorprendere} surprender.
trovata {sf fig} idea, expediente.
trovatello {sm} infante trovate.
truccare {vt} fardar (se), {trave
stire} disguisar (se).
truccatore {sm} fardator.
trucco {sm} fardo, {frode} artifi
cio, fraude.
truce {ag} cruel, feroce.
trucidare {vt} massacrar, macel
lar.
truciolo {sm} planatura, rasura.
truffa {sf} fraude.
truffare {vt} fraudar, defraudar,
pecular, frustrar.
truffatore {sm} fraudator, dupa
tor, peculator, defraudator, frustra
tor, impostor.
truppa {sf} truppa, > attruppar.
tu {pron} tu.
tromba {sf} trompa, trompetta.
trombettiere {sm} trompettero,
< trompettar.
trombone {sm} trombon, > trom
bonista.
trombosi {sf} thrombosis.
troncare {vt} truncar, abscinder,
amputar, {rompere} rumper, fran
ger, {interrompere} interrumper.
tronco {sm} trunco, trajecto,
{ag} abrumpite.
troncone {sm} residuo truncate,
pecietta.
troneggiare {vi} occupar le tro
no, {fig} dominar, thronar.
tronfio {ag} inflate, presumptuo
se, superbe, arrogante.
trono {sm} throno.
tropicale {ag} tropical.
tropico {sm} tropico.
troppo {av} tro, troppo, nimis,
{ag} nimie.
trota {sf} tructa.
trottare {vi} trottar, > trotto, trot
tator.
trottola {sf} turbine.
trovare {vt} trovar, discoperir, in
contrar, {sorprendere} surprender.
trovata {sf fig} idea, expediente.
trovatello {sm} infante trovate.
truccare {vt} fardar (se), {trave
stire} disguisar (se).
truccatore {sm} fardator.
trucco {sm} fardo, {frode} artifi
cio, fraude.
truce {ag} cruel, feroce.
trucidare {vt} massacrar, macel
lar.
truciolo {sm} planatura, rasura.
truffa {sf} fraude.
truffare {vt} fraudar, defraudar,
pecular, frustrar.
truffatore {sm} fraudator, dupa
tor, peculator, defraudator, frustra
tor, impostor.
truppa {sf} truppa, > attruppar.
tu {pron} tu.
turbante {sm} turban.
turbare {vt} turbar, inquietar,
molestar, {fig} commover.
turbina {sf} turbina.
turbinare {vt} facer tornear, {vi}
tornear, girar.
turbine {sm} turbine, {fig} tem
376 di 392
Manuale d'Interlingua
pesta.
turbolento {ag} turbulente, tem
pestose, phrenetic.
turbolenza {sf} turbulentia.
turchese {ag} turchese.
turchino {ag} blau profunde, blau
de lixivia, cerulee.
turgido {ag} turgide, > turgidita
te.
turismo {sm} tourismo.
turista {sf} tourista.
turistico {ag} touristic.
turno {sm} torno, vice.
turpe {ag} basse, ignobile, vil, im
pur, infecte, fede, immunde.
turpiloquio {sm} discurso gros
sier.
tuta {sf} supertoto.
tutela {sf} tutela, > tutelari.
tutelare {vt} tutelar.
tutore {sm} tutor.
tuttavia {av} totevia, tamen.
tutto {pron} toto, {ag} tote.
tuttofare {sm} factotum.
tuttora {av} etiam nunc.
377 di 392
Manuale d'Interlingua
U
ubbidiente {ag} obediente.
ubbidienza {sf} obedientia.
ubbidire {vi} obedir (a), ({farsi
obbedire da:} exiger obedientia
de), {meccanismo, macchina} re
sponder a.
ubicazione {sf} ubication, impla
ciamento, sito, location.
ubiquità {sf} ubiquitate.
ubriacare {vt} inebriar, intoxicar,
{fig} ecstasiar, {vr} inebriar se.
ubriachezza {sf} ebrietate.
ubriaco {ag} ebrie, {sm} ebrio,
inebriato, {med} dipsoman(iac)o.
ubriacone {sm} ebrio, inebriato,
bibulo, vinolente.
uccellagione {sf} chassa de aves.
uccelliera {sf} aviario.
uccello {sm} ave.
uccidere {vt} occider, assassinar,
{vr} suicidar se.
uccisione {sf} occision,
assassina(men)to, homicidio.
uccisore {sm} occisor, assassino,
homicida.
udibile {ag} audibile.
udienza {sf} audientia.
udire {vt} audir, ascoltar.
uditivo {ag} auditive.
udito {sm} audito.
uditore {sm} auditor
uditorio {sm} auditorio.
ufficiale {ag} official, autorisate,
formal, {sm mil} officiero, {funzio
nario} functionario.
ufficio {sm funzione} officio, func
tion, {posto} bureau ({ufficio po
stale} bureau de posta), {reparto}
departimento, ministerio, {dovere}
deber, {funzione} function, {im
piego, lavoro} empleo.
ufficioso {ag} officiose,
(pressa/jornal officiose, mendacio
officiose), semiofficial, informal.
uggiolare {vi} gemer, > gemi
mento.
uggioso {ag} tenebrose, triste,
{fig} enoiose.
ugola {sf} uvula, > uvular.
uguaglianza {sf} equalitate, pari
tate.
uguagliare {vt} equalar, equali
sar, nivellar.
uguale {ag} equal, identic, me
sme, simile, similar, par.
ulcera {sf} ulcere, > ulcerose, ul
cerar, ulceration.
uliva = oliva.
ulteriore {ag} ulterior, additional.
ultimare {vt} ultimar, concluder,
completar.
ultimo {ag} ultime, final, {fil} ulti
mate.
ultramoderno {ag} modernissi
me.
ultrasuono {sm} ultrasono.
ultravioletto {ag} ultraviolette.
ululare {vi} ulular, {fig} lamentar
se.
ululato {sm} ululation.
umanesimo {sm} humanismo, >
humanista, humanistic.
umanità {sf} humanitate, natura
human.
umanitario {ag} humanitari,
{sm} humanitario, > humanitari
smo.
umanizzare {vt} humanisar, >
humanisation.
umano {ag} human.
umettare {vt} humectar, molliar.
umidità {sf} humiditate, > humi
dificar.
umido {ag} humide, ({essere
umido:} humer).
umile {ag} humile, modeste.
umiliare {vt} humiliar, abassar.
umiliazione {sf} humiliation,
abassamento.
umiltà {sf} humilitate.
378 di 392
Manuale d'Interlingua
umore {sm} humor, (humor aquo
se/vitree, esser de bon/mal humor,
le quatro humores), {stato d'ani
mo} disposition.
umorismo {sm} humorismo, >
humorista.
umoristico {ag} humoristic, co
mic, divertente.
un (art ind} un.
unanime {ag} unanime.
unanimità {sf} unanimitate, ({all'
unanimità:} unanimemente).
una tantum {sf} una tantum, im
posto extraordinari.
unire {vt} unir, junger (junct),
combinar, connecter, concatenar,
attaccar, adjunger, miscer, sociar.
unisono {ag} unisone, {sm} uni
sono.
unità {sf} unitate.
unitario {ag} unitari, {sm} unita
rio, > unitarismo.
unito {ag} unite.
universale {ag} universal.
universalità {sf} universalitate,
numero total.
università {sf} universitate.
universitario {sm} universitario,
> universitari.
uncinare {vt} prender/sasir con le
universo {sm} universo, mundo,
uncino, uncinar.
{ag} integre.
uncino {sm} uncino, unco, croc,
univoco {ag} univoc.
hamo.
uncinetto {sm} uncinetto.
uno {num} uno, {pr ind} uno, {art
undici {num} undece, deceun.
ind} un.
ungere {vt} unguer (ung; unct), li unto {sm} uncto (:unguento),
nir, lubricar, lubrificar, olear, gras {rel} uncto, (le uncto del Senior),
sar, {fig} flattar, adular, {vr} un
grassia, adipe.
guer se, {macchiarsi} macular se. untume {sm} grassia, lubrifican
unghia {sf} ungula, > ungulate,
te, uncto.
ungulato, adungular.
untuosità {sf} unctuositate, <
unghiata {sf} colpo de ungula,
unctuose.
grattatura.
unzione {sf} unction, consecra
unguento {sm} unguento, uncto. tion.
unicellulare {vt} unicellular.
uomo {sm gen} homine, esser hu
unicità {sf} unicitate.
man, {maschio} homine, viro, ma
unico {ag} unic, sol, singule, ex
sculo.
clusive, special.
uopo {sm lett} necessitate, all ~
unificare {vt} unificar, standardi in caso de necessitate, {essere
sar.
d'uopo} esser necessari.
unificazione {sf} unification,
uovo {sm} ovo ({uova in
standardisation.
camicia:} ovo cocite in aqua sin
uniformare {vt} uniformar, con
scalia, {uova al burro:} ovos frite,
formar, standardisar.
{uova strapazzate:} ovos miscite).
uniforme {ag} uniforme, equal,
upupa {sf} upupa.
{sf} uniforme, regular.
uragano {sm} huracan, {fig}
uniformità {sf} uniformitate, re
tempesta.
gularitate.
uranio {sm} uranium, > uranite,
unigenito {ag} unigenite, unic.
uranic.
unilaterale {ag} unilateral.
urbanesimo {sm} urbanismo.
unione {sf} union, accordo, unita urbanistica {sf} urbanismo, plani
te, harmonia, association, liga, al fication de urbes.
liantia, coalition, mixtura.
urbano {ag} urban, {cortese}
379 di 392
Manuale d'Interlingua
polite.
uretra {sf} urethra, > urethritis,
urethral.
urgente {ag} urgente, pressante.
urgenza {sf} urgentia, {aiuti d'ur
genza} servicio de succurso.
urgere {vi} urger, esser necessa
ri.
urina {sf} v. orina.
urlare {vi} critar, ulular, vociferar,
lamentar se.
urlo {sm} crito, ululation.
urna {sf} urna, (urna cinerari).
urologia {sf} urologia.
urrà {escl} hurra!
urtante {ag fig} choccante, irri
tante.
urtare {vt} colpar, choccar, impin
ger contra, collider, {fig} irritar.
urto {sm} colpo, choc, collision.
usanza {sf} usantia, usage, costu
me, habito.
usare {vt} usar, utilisar, emplear,
{essere solito} soler, {vi essere di
moda} usar se, ({usare di} servir
se de).
usato {ag} usate, utilisate, em
pleate, {sm} occasion, objectos
usate.
usciere {sm} ostiero.
uscio {sm} ostio, porta.
uscire {vi} exir, sortir, {uscir fuo
ri} venir foras, {di fiume: sul
mare} disbuccar, {essere pubblica
to} publicar se.
uscita {sf} exito, (exito de emer
gentia), egresso, sortita, escappa
toria.
usignolo {sm} rossiniolo.
uso {sm} uso, utilisation, empleo,
v. usanza.
ustionare {vt} urer, adurer.
ustione {sf} ustion, arditura,
escaldatura.
usufruire {vt} usufruer, > usu
fructo, usufructuari.
usuale {ag} usual, commun, ordi
nari.
usura {sf} usura/usuria, > usurar,
usurero, usurari.
usurpare {vt} usurpar, (> usurpa
tion, usurpator, usurpatori), intru
der se.
usurpazione {sf} usurpation.
utensile {sm} utensile, instru
mento.
utente {sm} usator, usante, con
sumitor.
utero {sm} utero, > uterin, utero
logia.
utile {ag} utile, avantagiose, ser
vicial, {sm} utile, (unir le utile al
agradabile), ganio, profito.
utilità {sf} utilitate, uso.
utilitaria {sf} parve auto, autoet
to.
utilitario {ag} utilitari, economic.
utilitarismo {sm} utilitarismo.
utilizzabile {ag} utilisabile, em
pleabile.
utilizzare {vt} utilisar, usar, em
plear.
utilizzazione {sf} utilisation, em
pleo, uso.
utopia {sf} utopia, > utopic, uto
pismo, utopista.
uva {sf} uva, ({uva passa:} uva
sic, {uva fragola:} (racemo de) uva
con aroma de fraga, {uva spina:}
grossula).
380 di 392
Manuale d'Interlingua
V
amabile, bellette, {desideroso} de
sirose, ardorose, {sm} incertitude,
vagessa, {anat} vago, nervo vagal.
vagone {sm} wagon.
vaiolo {sm} variola, > variolose.
vacante {ag} vacante, inoccupa valanga {sf} avalanche, {fig}
te, libere.
multitude.
vacanza {sf} vacantia, {le vacan valente {ag} valente, valide, pro
ze:} vacantias (vacantias de esta de, capace, habile, excellente.
te), ferias, {giorno di permesso}
valere {vi} valer, preciar, {aver
die libere.
forza} importar, {vt} equivaler, va
vacca {sf} vacca, > vacchero,
ler, {procurare} procurar, {vr va
vaccheria.
lersi di} servir se de, ({vale a
vaccinare {vt} vaccinar, > vaccin, dire:} illo es, a saper, {tanto vale
vaccinic, vaccination, vaccino.
non farlo:} il es le mesmo non fa
vacillante {ag} vacillante, oscil
cer lo).
lante, tremulante, {fig} insecur,
valeriana {sf} valeriana, (tinctura
hesitante, titubante.
de valeriana).
vacillare {vt} vacillar, oscillar, tre valevole {ag} valide, bon.
mular, esser instabile, {fig} hesi
valicare {vt} passar, transversar.
tar, titubar.
valico {sm} passo, passage, {gua
vacuo {ag} vacue.
do} vado, (transir per un vado).
vagabondaggio {sm} vagabun
validità {sf} validitate, autoritate,
dage.
legitimitate, valor, efficacia,
vagabondare {vi} vagabundar.
{vigor} fortia, {uso} uso.
vagabondo {sm} vagabundo,
valido {ag} valide, {gagliardo}
{ag} vagabunde.
valente, forte, vigorose.
vagante {ag} vagar, errar.
vagheggiare {vi} contemplar con valigeria {sf} corieria.
placer, desirar ardentemente, ima valigia {sf} valise (F), coffro.
vallata {sf} vallata.
ginar.
valle {sf} valle, (per montes e val
vaghezza {sf} imprecision.
vagina {sf} vagina, > vaginal, va les, valle de lacrimas), vallea.
valletta {sf} valle stricte.
ginismo, vaginitis.
valletto {sm} valletto, camerero,
vagire {vi} gemer, lamentar se.
vagito {sm} gemito, lamentation. page.
vaglia {sm postale} mandato po valligiano {sm} habitante del val
le.
stal, {bancario} cheque bancari.
vallone {sm} valle profunde, ca
vagliare {vt} cribrar, passar per
un cribro, setassar, {fig} examinar nyon.
minutiosemente, discuter, conside vallo {sm} vallo, vallation, < val
lar.
rar.
vaglio {sm} cribro, setasso, {fig} valore {sm} valor, precio, ({valo
re legale} curso legal, {valori bol
examine, critica, ({passare al va
lati} timbros), merito, significato,
glio:} examinar attentivemente/
importantia, {validità} validitate,
minutiosemente).
{oggetti preziosi} objectos de va
vago {ag incerto} vage, impreci
se, incerte, {grazioso} charmante, lor, {azioni} devisas, valores.
381 di 392
Manuale d'Interlingua
valorizzare {vt} valorisar, accre
scer le valor, exploitar.
valoroso {ag} valorose, valente,
remarcabile.
valuta {sf} valuta (:valore mone
tario di una cosa, standard finan
ziario), numerario, moneta, valor,
{termine bancario} interesses
computate (de).
valutare {vt} valutar, evalutar,
estimar, appreciar, quotisar, calcu
lar.
valutazione {sf} evalutation, esti
mation, appreciation, quotisation,
calculo.
valva {sf} valva, > valvate, val
var.
valvola {sf} valvula, (valvula de
securitate).
valzer {sm} walzer, (dansar un
walzer).
vampa {sf} ardor, flamma, brillan
tia, explosion, deflagration.
vampata {sf} eruption de calor,
flamma, {del viso} rubor del facie.
vampiro {sm} vampir, > vampiri
smo.
vandalismo {sm} vandalismo, <
vandale, vandalic (:{ag}), vandalo.
vanagloria {sf} vangloria, > van
gloriar se.
vaneggiare {vi} delirar.
vanesio {ag} fatue, vanitose, van,
futile.
vanga {sf} pala.
vangare {vt} foder (foss), cavar.
vangelo {sm} evangelio, bon
nova, {fig} veritate absolute.
vaniglia {sf} vanilla, > vanillate.
se, piccar se, gloriar se.
vanteria {sf} vanteria, ostenta
tion.
vanto {sm merito} merito, honor,
gloria.
vanvera {sf:} a ~ al hasardo, sin
reflexion, inconsideratemente.
vapore {sm} vapor, (machina de
vapor, banio de vapor, nave a va
por).
vaporetto {sm} nave a vapor,
steamer (In).
vaporiera {sf} locomotiva.
vaporizzare {vi} vaporisar.
vaporizzatore {sm} vaporisator.
vaporizzazione {sf} vaporisation,
evaporation.
vaporoso {ag} vaporose, {fig} le
gier, suave.
varare {vt} lancear, {fig} inaugu
rar, realisar, approbar.
varcare {vt} passar, transversar.
varco {sm} passo, passage,
({aspettare al varco:} attender le
occasion favorabile pro surprender
alcuno).
variabile {ag} variabile, mutabile.
variante {ag} variante, {sf} va
riante, alternativa.
variare {vi} variar, cambiar, modi
ficar, differer, mutar, {vi} variar
(de).
variazione {sf} variation, muta
mento.
varice {sf} varice, > varicose.
varicella {sf} varicella.
varicoso {ag} varicose.
variegato {ag} multicolor.
varietà {sf} varietate, differentia,
sorta.
vanità {sf} vanitate.
vario {ag} varie, differente, multi
vanitoso {ag} vanitose, van.
ple, numerose, {mutevole} muta
vano {ag} van, inutile, vacue,
bile.
{sm} vacuo, apertura, {stanza}
variopinto {ag} multicolor.
camera, placia, {dll'ascensore} fu
varo {sm nave} lanceamento,
ste.
{fig} approbation.
vantaggio {sm} avantage, profi
to, ganio.
vasaio {sm} ceramista, ollero.
vantare {vt} vantar, {vr} vantar vasca {sf} bassino, alveo, piscina.
382 di 392
Manuale d'Interlingua
vaselina {sf} vaselina.
vasellame {sm} ceramica, olleria.
vaso {sm} vaso, olla.
vassallo {sm} vassallo, > vassal
lage.
vassoio {sm} tabuliero (de servi
cio).
vasto {ag} vaste, ample, grande.
vaticinare {vi} prophetisar, predi
cer.
vecchiaia {sf} senectute, anciani
tate, vetustate, vetulessa.
vecchio {ag} vetule, vetere, an
cian, senil, vetuste.
vecchiume {sm} cosalia, antiqui
tate, immunditia.
vece {sf} in ~ in vice/loco de.
vedere {vt} vider (vis,vist), spec
tar, mirar, reguardar, incontrar.
vedetta {sf luogo} surveliantia,
vigilia, {sentinella} guardia, vigila
tor, guarda.
vedova {sf} vidua.
vedovanza {sf} viduage.
vedovo {ag} vidue, {sm} viduo.
veduta {sf} vista, perspectiva, pa
norama {opinione} opinion.
veemenza {sf} vehementia, im
peto, violentia.
vegetale {ag/sm} vegetal.
vegetare {vt} vegetar.
vegetariano {sm} vegetariano,
{ag} vegetarian.
vegetazione {sf} vegetation.
vegeto {ag} floride, prospere.
veggente {ag/sm} clarividente.
veglia {sf} velia, vigilia.
vegliardo {sm} venerabile homi
ne ancian.
vegliare {vi} veliar, vigilar.
veglione {sm} partita, soiree, bal
lo mascate.
veicolo {sm} vehiculo.
vela {sf} vela, (facer vela, poner
al vela, a plen vela, {a gonfie
vele:} optimemente).
velare {vt} velar, celar, occultar.
velato {ag anche fig} velate.
veleggiare {vi} navigar, facer
vela (pro).
veleno {sm} veneno, (> veneno
se), toxico.
veletta {sf} velo,
veliero {sm} veliero.
velina {sf} papiro de seta, copia
carbon.
velivolo {sm} avion, aeroplano.
velleità {sf} velleitate, effortio,
aspiration, voluntate sin poter.
vello {sm} tonsion, (le tonsion de
auro).
vellutato {ag} villutose.
velluto {sm} villuto.
velo {sm} velo, (velo del palatio).
veloce {ag} veloce, rapide, pre
ste, celere.
velocista {sm} curritor, cursor (a
curte distantia), sprinter (In).
velocità {sf} velocitate, rapidita
te, prestessa, celeritate.
velodromo {sm} velodromo.
vena {sf} vena, vasculo, vaso,
{varicosa} varice, {geol} filon,
({essere in vena:} haber le animo
disposite a).
venale {ag} venal, in vendita.
venato {ag} venate, striate, lista
te.
venatorio {ag} venatori, (> ve
nar, venation, veneria), de chassa.
venatura {sf} venatura.
vendemmia {sf} vindemia.
vendemmiare {vt} vindemiar, >
vindemiator.
vendere {vt} vender, {liquidare}
liquidar.
vendetta {sf} vindicantia, ven
giantia.
vendicare {vt} vindicar (se de),
vengiar (se).
vendicativo {ag} vindicative,
vengiative, vindice.
vendita {sf} vendita, liquidation.
venditore {sm} venditor.
venefico {ag} venefic, venenose,
mortal.
383 di 392
Manuale d'Interlingua
venerabile {ag} venerabile.
venerare {vt} venerar, adorar,
coler.
venerdí {sm} venerdi.
venereo {ag} veneree.
veniale {ag} venial, (peccato ve
nial), legier.
venire {vi} venir, {accadere} eve
nir, succeder, {seguire} sequer,
{tornare} revenir, {in sè} repren
der le sensos, {giungere, arrivare}
pervenir, arrivar, {costare} costar,
{come ausiliare} esser, ({venire
da:} venir de, {venire a galla:}
emerger), {es.: la neve} cader,
({mi viene un'idea:} io ha un idea,
{mi viene de piangere:} io debe
plorar).
venoso {ag} venose.
ventaglio {sm} flabello.
ventata {sf} colpo de vento.
ventenne {ag} de vinti annos.
ventesimo {ag} vintesime.
venti {num} vinti/viginti.
venticinque {num} vinti-cinque.
ventilare {vt} ventilar, aerar, {il
grano} vannar, {fig} discuter, exa
minar.
ventilazione {sf} ventilation, ae
ration.
ventina {sf} vintena, (haber circa
vinte annos).
vento {sm} vento, pneuma.
ventola {sf} ventilator.
ventosa {sf} ventosa, cuppetta.
ventoso {ag} ventose, aerate.
ventre {sm} ventre, stomacho.
ventricolo {sm} ventriculo, >
ventricular.
ventriera {sf} cinctura de ventre,
corset.
ventriloquo {ag} ventriloque,
{sm} ventriloquo, > ventriloquia.
ventura {sf} aventura, hasardo,
fortuna, sorte, ({capitano di ventu
ra} corsario, pirata, {soldato di
ventura} mercenario, {alla ventu
ra} al hasardo, per aventura).
venturo {ag} proxime, veniente.
venuta {sf} venita, advento.
veramente {av} vermente, in ve
ritate, certemente.
veranda {sf} veranda.
verbale {ag} verbal, {sm} proto
collo, processo verbal.
verbena {sf} verbena, > verbena
ceas.
verdastro {ag} verdastre.
verde {ag} verde, {sm} verdura,
spatio de verde.
verdeggiante {ag} verdeante, <
verdear.
verderame {sm} sulfato de cu
pro, verdigris.
verdetto {sm} verdicto, senten
tia.
verdognolo {ag} verdastre.
verdone {ag} verde brun, {sm
chloris chloris} verderol.
verdura {sf} verdura, (> verdure
ria), vegetales.
verecondo {ag} pudibunde, pu
dic, caste.
verga {sf} virga, pertica, baston,
barra, fuste.
vergare {vt} striar, scriber.
verginale {ag} virginal.
vergine {sf} virgine, (foresta virgi
ne).
verginità {sf} virginitate.
vergogna {sf} vergonia, dishonor,
embarasso, pudor, ({che vergo
gna!} qual pena!).
vergognarsi {vr} avergoniar se,
haber vergonia.
vergognoso {ag} vergoniose, di
shonorabile, embarassose.
veridico {ag} veridic, (> veridici
tate), verace, ver.
verifica {sf} verification, test,
controlo.
verificabile {ag} verificabile.
verificare {vt} verificar, controlar,
respicer, comprobar.
verità {sf} veritate, ({in verità} in
veritate).
384 di 392
Manuale d'Interlingua
veritiero {ag} veridic, honeste.
verme {sm} verme, (verme de
terra).
vermicelli {smp pasta} vermicelli
(I).
vermifugo {sm/ag} vermifuge,
vermicida.
vermiglio {ag} vermilie.
vermiglione {sm} vermilion.
vermut {sm} vermut.
vernacolo {sm} lingua vulgar,
dialecto, idioma, patois (F).
vernice {sf} vernisse, (> vernis
sar, vernissator), pictura, {fig} co
gnoscentia superficial.
verniciare {vt} vernissar, pinger.
vero {ag} ver, sincer, certe, indu
bitabile, authentic, {sm} veritate,
({vero e proprio:} authentic, veri
dic).
verosimile {ag} verosimilante, >
verosimilantia.
verruca {sf} verruca, > verruco
se.
versamento {sm} effusion, di
scarga, {econ} pagamento, depo
sito.
versante {sm} declivitate, linea
divisori del aquas.
versare {vt} effunder, infunder,
instillar, {econ} pagar, depositar,
{fiume} disbuccar, defluer.
versatile {ag} versatile, ingenio
se.
verseggiare {vi} versificar, poeti
sar.
versetto {sm Bibbia} versetto,
passage.
versificare {vi} versificar.
versione {sf} version, traduction,
narration, {di auto etc} typo.
verso {sm poet} verso, {di anima
le} crito, voce, {atteggiamento}
attitude, more, {parte, direzione}
direction, {modo} modo, ({non an
dare a verso:} non vader secundo
le desiro, {andare a verso} placer,
{per un verso} de un parte, {per
un altro verso} del altere parte,
{per ogni verso} de omne lateres,
{per questo verso} secundo iste
direction/modo, {non c'è verso di}
il non ha alcun possibilitate de),
{prep} verso, a, ad, in le direction
de, erga.
vertebra {sf} vertebra.
vertebrale {ag} vertebral.
vertebrato {ag} vertebrate, {sm}
vertebrato.
vertere {vi} concerner, {girare:}
verter (vert; vers).
verticale {ag} vertical, > vertica
litate.
vertice {sm} vertice, culmine,
summitate, parte superior, {pol}
conferentia al summitate.
vertigine {sf} vertigine, > vertigi
nose.
vescica {sf} vesica, (vesica
biliari), > vesical, vesicante, vesi
car.
vescovo {sm} episcopo, > episco
pal, episcopato.
vespa {sf} vespa, > vespiario.
vespro {sm sera} vespere/a, {rel}
vesperas.
vessillo {sm} bandiera, standar
do, vexillo.
vestaglia {sf} roba, peignoir (F).
veste {sf} veste, vestitura, roba,
{forma} apparentia, {qualità} qua
litate, {sfp} vestimentos.
vestiario {sm} vestiario.
vestibolo {sm} vestibulo.
vestigio {sm} vestigio, (> vesti
gial), restos, tracias.
vestire {vt} vestir, {vr} vestir se.
vestito {sm} vestimento, vestitu
ra, habito (le habito non face le
monacho), {ag} vestite.
veterano {sm} veterano, {ag}
veteran.
veterinario {sm} veterinario,
{ag} veterinari.
veto {sm} veto, (poner su veto a),
opposition.
385 di 392
Manuale d'Interlingua
vetraio {sm} vitrero.
vetrata {ag colorata} vitriera,
{porta} porta vitrate.
vetrato {ag} vitrate.
vetreria {sf} vitreria, fabrica de
vitro, {oggetti di vetro} crystalle
ria.
vetrina {sf} vitrina.
vetrinista {sm} vitrinista, decora
tor de vitrinas.
vetrino {sm per microscopio} por
taobjecto, {ag} vitree.
vetriolo {sm} vitriolo, > vitriolic,
vitriolisar.
vetro {sm} vitro.
vetroso {ag} vitrose.
vetta {sf} culmine, vertice, sum
mitate.
vettore {sm} vector, > vectorial.
vettovaglie {sfp} victualia, provi
siones, viveres.
vettura {sf} vectura, auto, carro,
carrossa, cochi.
vetturino {sm} cochiero.
vezzeggiare {vt} caressar.
vezzeggiativo {ag ling} flattatori,
adulatori.
vezzo {sm} adornamento, gratia,
charme, amenitate, caressa, habi
to, usage.
vezzoso {ag} gratiose, charman
te.
vi {pr} vos, a vos, {av} ibi, hic.
via {sf} via, (vias respiratori/dige
stive, via sic/humide, via lactee,
vias de facto), itinere, sentiero,
strata, passage, mores, procedi
mento, {fig} medio, {av} via, fo
ras, {escl} via.
viabilità {sf} viabilitate, practica
bilitate.
viadotto {sm} viaducto, ponte.
viaggiare {vi} viagiar, percurrer,
ir, vader, mover se, propagar se.
viaggiatore {sm} viagiator.
viaggio {sm} viage.
viale {sm} avenue, allee.
viandante {sm} viagiator.
viatico {sm} viatico.
via vai {sm} le vaeveni, pressa,
turba.
vibrare {vi} vibrar, {vt} agitar,
dar (un colpo a alicuno).
vibrazione {sf} vibration.
vicario {sm} vicario, > vicarial, vi
cariato.
vice {pref} vice.
vicenda {sf} vicissitude, aventura,
({a vicenda:} reciprocamente).
vicendevole {ag} reciproc.
vicerè {sm} vicerege.
viceversa {av} vice versa (L).
vicinanza {sf} vicinitate, proximi
tate.
vicinato {sm} vicinitate.
vicino {ag} vicin, proxime, propin
que, simile, {av} juxta, circa, {sm}
vicino, proximo.
vicissitudini {smp} vicissitudes,
aventuras.
vicolo {sm} strata, via, vico, stra
tetta.
vietare {vt} interdicer, prohibir.
vietato {ag} interdiction, prohibi
tion.
vigente {ag} existente, valide.
vigilanza {sf} vigilantia, surve
liantia.
vigile {ag} vigilante, {sm} guar
dia, policiero.
vigilia {sf} vigilia.
vigliacco {ag} coarde, {sm} coar
do.
vigna {sf} vinia.
vignaiolo {sm} viniero, viticultor.
vigneto {sm} vinia.
vignetta {sf} illustration, vignette
(F).
vigore {sm} vigor, fortia, energia,
decision, validitate.
vigoroso {ag} vigorose, forte,
energic.
vile {ag} vil, (a precio vil {:a bas
so prezzo}).
vilipendere {vt} vilipender, vilifi
car, contemner, disdignar, minu
386 di 392
Manuale d'Interlingua
spreciar.
vilipendio {sm} vilipendio, vilifi
cation, contemption, disdigno, mi
nuspreciamento.
villa {sf} villa.
villaggio {sm} village, vico.
villania {sf} villania, action gros
sier, injuria, offensa.
villano {sm} villano, {ag} villan,
grossier, impolite.
villeggiatura {sf} sojorno de
estate.
villino {sm} villetta, chalet (F).
villoso {ag} villose, > villositate.
viltà {sf} vilitate, coardia.
vimine {smp} vimines, {cesto di
vimine} corbe tressate.
vinaccia {sf} vinasse, residuo/se
dimento de uva.
vinacciolo {sm} pepita de uva.
vinaio {sm} mercante de vinos.
vincere {vt} vincer (vinc/vict), es
ser victoriose, ganiar, acquirer,
conquirer.
vincita {sf} victoria, {premio}
premio.
vincitore {sm} vincitor, victor.
vincolare {vt} ligar, attachar,
astringer (alcuno a alique), obligar
(se a).
vincolo {sm} ligamine, obligation,
subjection.
vinicola {sf} firma vinicole.
vinicolo {ag} vinicole.
vino {sm} vino.
viola {ag} violette, {sf bot. mus}
viola.
violenza {sf} violentia, (violentia
carnal).
violetta {sf} violetta.
violetto {ag} violette.
violinista {sm} violinista.
violino {sm} violino.
violoncellista {sm} violoncellista.
violoncello {sm} violoncello.
viottolo {sm} sentiero.
vipera {sf} vipera, > viperides, vi
perin.
viraggio {sm} virage.
virare {vi} virar, > virata.
virgola {sf} virgula, (puncto e vir
gula), comma.
virgolette {sfp} virgulettas, (po
ner un parola inter virgulettas).
virile {ag} viril, > virilitate.
virtù {sf} virtute, (per virtute de,
facer de necessitate virtute), fortia,
facultate, poter, qualitates, talen
tos.
virtuale {ag} virtual.
virtuoso {ag} virtuose.
virulento {ag} virulente, (> viru
lentia).
virus {sm} virus, > virose.
viscere {sfp} visceras, intestinos,
entranias, {fig} corde.
vischio {sm} visco.
vischioso {ag} viscose, > viscosi
tate.
viscido {ag} viscose, lente, gluti
nose, collose, glissante, lisie.
visciola {sf} ceresia acide, vissi
na.
visconte {sm} viceconte.
violaceo {ag} violacee.
violacciocca {sf} {matthiola inca
na, cheiranthus cheiri}.
violare {vt ogni senso:} violar, in
fringer, {profanare} profanar.
violazione {sf} violation, infrac
tion, profanation.
violentare {vt far violenza a} vio
lentar, facer violentia a, concuter,
fortiar.
violento {ag}, violente, pugnace.
viscoso {ag} viscose.
visibile {ag} visibile.
visibilio {sm} quantitate enorme,
{fig} incanto, ({andare in visibilio}
enthusiasmar se, ecstasiar se).
visibilità {sf} visibilitate.
visiera {sf} visiera.
visione {sf} vision, {apparizione}
apparition, phantasia, illusion,
({prendere visione} examinar un
cosa).
387 di 392
Manuale d'Interlingua
visita {sf} visita, (facer un visita a
un persona, visita domiciliari, de
recto de visita, visita pastoral),
{medica} examine medical.
visitare {vt} visitar, vider, inspi
cer.
visitatore {sm} visitator.
visivo {ag} visive.
viso {sm} visage, facie.
visone {sm} vison.
vispo {ag} vivace, allegre, anima
te.
vista {sf} vista, (a prime vista,
perder de vista, secunde vista,
puncto de vista, in vista de), viso,
panorama.
vistare {vt} attestar, certificar,
authenticar.
visto {sm} visa, certification.
vistoso {ag} vistose, remarcabile,
surprendente, que da in le oculo,
conspicue, scandalose, bizarre,
estranie, extravagante.
visuale {ag} visual, {sf} angulo
visual.
vita {sf} vita, (ganiar le vita, sin
vita, plen de vita).
vitale {ag} vital, absolutemente
necessari.
vitalità {sf} vitalitate, viabilitate.
vitalizio {ag} perpetue, a perpe
tuitate, a vita, {sm} renta a vita.
vitamina {sf} vitamina, > vitami
nic, vitaminisar.
vite {sf bot mecc} vite, (matre
vite).
vitello {sm} vitello.
viticcio {sm} planton de vite.
viticultore {sm} viticultor.
viticultura {sf} viticultura.
vitreo {ag} vitree.
vittima {sf} victima, martyre.
vituperio {sm} vituperio, injuria,
diffamation.
viva! {escl} vivat!
vivace {ag} vivace, (> vivacitate),
galliardo.
vivaio {sm} vivario.
vivanda {sf} alimento, nutrimen
to, cibo.
vivente {ag} vivente, {smp} le
esseres human.
vivere {vi} viver, (maniera de vi
ver, viver in un loco), {vt} viver,
passar, sentir, {sf} vita.
vivido {ag} vivide, clar.
vivificare {vt} vivificar, reviviscer,
animar.
viviparo {ag} vivipare.
vivisezione {sf} vivisection, > vi
visectionista.
vivo {ag} vive, vivente, vivace,
{attivo} active, energic, {intenso}
intense.
viziare {vt} vitiar, guastar, dete
riorar, corrumper, {fig} dar mal co
stumes/habitudes a.
viziato {ag} vitiate, guastate, de
teriorate, corrumpite, {fig} mal ac
costumate.
vizio {sm} vitio, defecto.
vizioso {ag} vitiose, morbide.
vocabolario {sm} vocabulario.
vocale {sf/ag} vocal.
vocativo {sm} vocativo, {ag} vo
cative.
vocazione {sf} vocation.
voce {sf} voce, {notizia} nova, ru
mor, {vocabolo} termino, vocabu
lo.
vociare {vi} vociferar, critar.
voga {sf} canoage, {modas}
voga, (esser in voga).
vogare {vi} canoar, remar.
vogatore {sm} remator.
vitto {sm} victo, victualia, alimen
voglia {sf} appetito, ({aver vo
to, nutrimento.
glia:} haber appetito de, {non ne
vittoria {sf} victoria.
ho voglia:} non me appete), concu
vittorioso {ag} victoriose.
piscentia, libidine, desiro carnal,
vituperare {vt} vituperar, injuriar,
{med} nevo materne, macula de
diffamar.
388 di 392
Manuale d'Interlingua
nascentia.
gyrar, virar, {vi} cambiar direction,
volver se, revolver se.
voi {pr} vos.
volteggiare {vi} voltear, circuir.
volano {sm} volante, badminton.
volteggio {sm} volteage, circuito.
volante {ag} volante, {sm} vo
volto {sm} visage, facie.
lante, governaculo, {sf} division de
volubile {ag} volubile, inconstan
policia mobile.
te.
volantino {sm} folio volante,
volume {sm} volumine.
pamphleto.
volare {vi} volar.
voluminoso {ag} voluminose.
volata {sf} volo, {sport} spurt (In) voluta {sf} torno, {arch} voluta.
final.
voluttà {sf} voluptuositate, pla
volatile {ag} volatile, {sm} volati cer, gaudio.
le, ave.
vomitare {vt} vomir, regurgitar.
volenteroso {ag} ben disposite,
vomito {sm} vomito, regurgito.
servicial.
vongola {sf} musculo.
volentieri {av} de bon voluntate, vorace {ag} vorace, devorante,
sponte, de bon grado, con placer,
{fig} destructive.
de bon corde.
voragine {sf} abysso, gurgite.
volere {vt} voler, desirar, exiger, vortice {sm} vortice, > vorticose.
reclamar, pretender, peter, deman vostro {ag/pron} vostre.
dar, ({quanto ci vuole per...} quan votante {ag} votante, {sm} vo
te tempore/strata il ha pro vader
tante, elector.
usque a).
votare {vt} votar {rel} consecrar
volgare {ag} vulgar.
(se a).
volgarità {sf} vulgaritate, vulgari votazione {sf} votation, election.
smo.
votivo {ag} votive.
volgarizzare {vt} vulgarisar, ren voto {sm} voto, ballotta, {scol}
der popular, simplificar, diffunder. nota, {rel} voto.
volgere {vt} verter, tornar, gyrar, vulcanico {ag} vulcanic.
virar, {vi} inclinar se, approximar
vulcanizzare {vt} vulcanisar, >
se a, esser disposite a, {sm} in le
vulcanisation.
curso de.
vulcano {sm} vulcano.
volgo {sm} vulgo, populo.
vulnerabile {ag} vulnerabile.
voliera {sf} aviario.
vulva {sf} vulva.
volitivo {ag} volitive.
vuotare {vt} vacuar, evacuar, de
volo {sm} volo.
pler, traher foras, {vr} vacuar se.
volontà {sf} voluntate, voler.
vuoto {ag} vacue, {luogo} disoc
volontario {ag} voluntari, {sm}
cupate, {fig} van, insignificante,
voluntario, > voluntariato.
futile, {sm} vacuo, > vacuitate,
volpe {sf} vulpe, > vulpin.
({vuoto di cassa:} deficit, {asse
volta {sf} vice, torno, ({c'era una gno a vuoto} cheque non coperite,
volta:} il habeva olim, il esseva),
{andare a vuoto} esser dupate,
{arch} volta, {soffitto} plafond.
{mandare a vuoto} frustrar, {peso
voltafaccia {sf} subite cambio de a vuoto} peso in vacuo, tara).
opinion, comportar se como un
monstravento.
voltaggio {sm} voltage.
voltare {vt} verter, volver, tornar,
389 di 392
Manuale d'Interlingua
W-X-Y
wafer {s} [alim.] biscuit, [elettr.]
wafer
water-closet {s} (accessorio da
bagno) lavatorio, W.C. (pron. "ve
se")
watt {s} [misure] watt
weekend {s} [tempo] fin de septi
mana, week-end
welfare {s} [polit.] assistentia so
cial; Stato del ~: stato assistential
west {s} west, occidente; {a} del
west, occidental
western {s}{a} (film ambientato
nel West) film western
whisky {s} (bevanda alcoolica)
whisky
whist {s} (gioco con le carte) whi
st
wrestling {s} (tipo di lotta) lucta
spectacular
xenofobia {s} xenophobia
xerografia {s} xerographia
xerografico {a} xerographic
xilofono {s} [mus.] xylophono
yacht {s}[naut.] yacht
yak {s}[zool.] yak
yankee {s}{a} yankee
yiddish {s} yiddish, judeogerma
no; {a} judeogerman, yiddish
yodel {s}[mus.] yodel; cantare lo
~: cantar al maniera tirolese
yoga {s} yoga
yogurt {s}[alim.] yogurt
390 di 392
Manuale d'Interlingua
Z
zabaione {sm} punch de ovos,
zabaione (I).
zaffata {sf} sufflo fugace.
zafferano {sm} safran.
zaffiro {sm} sapphiro.
zaino {sm} sacco de tourista/alpi
nista, sacco alpin (de montania).
zampa {sf} pede, pata.
zampata {sf} colpo de pata.
zampettare {vi} camminar a par
ve passos, ambular a passos breve
e incerte.
zampillare {vi} surger, effunder,
saltar.
zampillo {sm} jecto (saliente) de
aqua.
zanna {sf} dentes, defensa.
zanzara {sf} mosquito, culice.
zappa {sf} sarculo, {a due denti}
bina
zappare {vi} sarcular, binar, ca
var.
zappatore {sm} sarculator, cava
tor.
zar {sm} tsar, > tsarismo.
zattera {sf} rate.
zavorra {sf} ballast.
zazzera {sf} criniera, massa de
capillos.
zebra {sf} zebra, {sfp} lineas
blanc (de transversamento).
zecca {sf} loco ubi on produce le
moneta.
zefiro {sm} zephyro.
zelante {ag} zelante, diligente.
zelo {sm} zelo, diligentia.
zenit {sm} zenit, > zenital.
zenzero {sm} gingibre.
zeppa {sf} cuneo.
zeppo {ag} replete, stipate, su
perplen.
zerbino {sm} matta (de porta).
zero {num} zero, nil.
zeta {sf} zeta.
zia {sf} amita.
zibellino {sm} zibellina.
zibibbo {sm} uva muscate.
zigomo {sm} zygoma, osso zygo
matic.
zigrinatura {sf} chagrinatura.
zigzag {sm} zigzag, > zigzagar.
zimbello {sm} escator, ave de re
clamo, {fig} objecto de irrision.
zinco {sm} zinc, > zincar, zinca
ge.
zingaro {sm} tsigano.
zio {sm} avunculo, oncle.
zirlare {vi} pipiar.
zitella {sf} vetule filia, celiba.
zittire {vt} sibilar, silentiar.
zitto {ag} silentiose, {escl} silen
tio!
zizzania {sf} herba, lolio.
zoccolo {sm} {arch} socculo,
{scarpa} scarpa con solea de li
gno, {zool} ungula.
zodiaco {sm} zodiaco, > zodiacal.
zolfanello {sm} flammifero (sulfu
rate).
zolfo {sm} sulfure.
zolla {sf} gleba de terra.
zolletta {sf} glebetta, cubetto.
zona {sf} zona, > zonal, zonar.
zonzo {sm:} andare a ~ vagar,
promenar se vagante.
zoo {sm} jardin zoologic.
zoologia {sf} zoologia.
zoologico {ag} zoologic.
zoologo {sm} zoologo.
zootecnia {sf} zootechnia.
zoppicare {vi} claudicar, {fig} va
cillar, titubar.
zoticone {sm} persona
grossier/impolite.
zuavo {sm} zuavo.
zucca {sf} curcurbita.
zuccherare {vt} sucrar, dulcificar,
edulcorar.
zuccheriera {sf} sucriera.
zuccherificio {sm} raffineria de
391 di 392
Manuale d'Interlingua
sucro.
zuccherino {ag} sucrose, {sm}
cubetto de sucro.
zucchero {sm} sucro, saccharo.
zuccone {sm} imbecille, stulto.
zuffa {sf} rixa.
zufolare {vi} sibilar.
zufolo {sm} flauta.
zulù {sm} zulu.
zuppa {sf} suppa.
zuppiera {sf} suppiera.
zuppo {ag} completemente mol
liate.
392 di 392
© Copyright 2025 Paperzz