D AY 1 D AY 1

DAY
1
O
NE
_D
Il merito della vita non sta
nella quantità dei giorni, ma
nell’uso che ne facciamo di
essi. Con questo spirito e
con questa filosofia abbiamo
da quasi cinquant’anni
contribuito al “design urbano
made in italy”.
La nostra storia si vuole
riassumere in poche righe,
testimone di passione,
cultura e tradizione.
Ci piace pensare alla nostra
azienda come ad un terreno
fertile dove continuamente
si è seminato e ancora
oggi si semina, per poter
coltivare nuove idee, e
nuove tendenze, alla ricerca
continua del “bello che piace”
e che contribiusca in maniera
positiva a rendere il “viaggio
della nostra vita” più unico e
confortevole possibile.
Ecco...Questo siamo noi!
The substance of life doesn’t
lie in the amount of days but
in the use we make of them.
In this spirit and this
philosophy we have for
almost fifty years contributed
to the urban design
made in Italy.
Our story is summed us
in a few lines, a witness of
passion, culture, tradition.
We like to think of our holding
as a fertile ground where
ever you sow and you sow
today in order to cultivate
new ideas and new trends.
The constant search for
beauty contributes in a
positive way to make the
journey of our life even more
unique and comfortable as
possible.
That’s .... that’s us!
O
NE
_D
INDICE
pag. 05
01
02
03
04
05
06
pag. 13
pag. 21
pag. 27
pag. 35
pag. 41
pag. 49
07
08
09
10
11
pag. 57
pag. 65
pag. 73
pag. 81
01
“Essere padre con due figli da crescere in
autonomia e nel rispetto reciproco non è facile”
confida Daniele, un veterinario generoso e
paziente, che per questo motivo ha voluto spazi
ben definiti per ciascuno dei componenti della
famiglia. I mobili del soggiorno sono proprio così:
lasciano libertà di movimento e garantiscono
funzionalità.
I colori tenui, dal grigio al rosa, dal bianco al
senape, richiamano il mondo naturale.
Lo stesso fanno le simmetrie nella loro
semplicità.
Daniele vuole che qui tutti si sentano a proprio
agio, anche il cane Tobia che ha il permesso di
godersi il suo angolo vicino alla finestra.
“It’s not easy being a father of two sons to raise
in autonomy and mutual respect” confides
Daniele, generous and patient veterinary.
Autonomy and respect are the reasons why he
chose clear-cut spaces for each family member.
The furniture of the living room are exactly like
7
8
9
that: it has freedom of movement and provides
functionality. Pale colors, from grey to pink, form
withe to mustard, evoke the natural world.
The same symmetries do with their simplicity.
Daniele wants everyone to feel at ease, even
Tobia the family dog, which is allowed to enjoy
his corner near the window.
10
11
12
13
02
Elettra e Giorgio, giovani fotografi di successo,
apprezzano le soluzioni meno prevedibili, come
è consuetudine per il loro lavoro. È questo che
hanno ricercato quando hanno arredato con
questo soggiorno la loro casa.
“Il legno bianco grezzo, i toni del grigio giocati
con il marrone e l’arancione dei mobili creano un
insieme semplice, armonioso, sicuro.
Le forme, non scontate, delineano un ambiente
che suggerisce atmosfere morbide che
permettono di liberare la mente e di rilassarsi.
Vogliamo infatti che il soggiorno richiami la
leggerezza di chi sa dare una prospettiva alla
propria vita.”.
Elettra e Giorgio sostengono di essere felici di
vivere in un ambiente così originale.
Elettra and Giorgio, young photographers, love
the less logical solutions, such as it is custom
15
16
17
for their work. This is what they searched when
they furnished their house with this living room.
“The white raw wood, the grey tones with
the brown and orange ones, make a simply,
harmonic and solid whole. The unexpected
shapes delineate a room that suggests soft
atmospheres. These atmospheres allow mind
to be free and relaxed. Indeed, we want the
living room to suggest that we know what we
want in our life.”. Giorgio and Elettra say to be
happy to live in such an original ambient.
19
20
21
03
Spazi azzurri sul mare, un mondo chiuso che si
apre sull’infinito e che da esso si fa avvolgere.
È questo che Diego, giovane biologo marino,
cerca quando rientra a casa. Ed ecco i colori:
bianco, blu, grigio dell’onda.
“È così che si fa rivivere il mondo naturale,
nelle forme pulite, sobrie, capaci di creare un
alternarsi di intimità e di chiarori.
È così che ritrovo la luminosità del cielo e del
mare che tanto amo” dice Diego mostrando il
suo soggiorno.
Blue spaces on the sea. A close world opens
onto the infinity that wraps it. This is what Diego,
young sea biologist, looks for when he comes
23
24
25
back home. The colors are the same of the
waves: white, blue, grey.
“This is how natural world relives, with clean,
sober shapes, that are able to create privacy
and glimmer.
This is how I find again the brightness of the sky
and of the sea that I love so much.” says Diego
showing his living room.
26
27
04
Nami è una ragazza giapponese che si è
trasferita di recente e non può rinunciare alla
tradizione del suo Paese che valorizza il legno in
ogni particolarità.
Nami sostiene “ Amo le linee essenziali, pulite
che affascinano e che replicano in maniera così
forte il mio passato ordinato e armonioso.”.
I colori naturali e la cura per i dettagli recuperano
il valore del legno nella sua semplicità e nel suo
calore.
Questi elementi si sposano perfettamente con
l’equilibrio compositivo del soggiorno.
Nami is a Japanese girl and she has just
29
30
31
moved from Japan. She can not renounce the
costumes of her country, that make great of
wood in its every details.
Nami says “I love basic, neat lines that repeat
my past so ordered and harmonic.”.
The natural colors and the details give
importance to the simplicity and the warmth
of wood. This elements go perfectly with the
compositive balance of the living room.
32
33
34
35
05
Paola ha sempre desiderato un soggiorno
spazioso e accogliente, quasi un palcoscenico.
“Il mio lavoro è uno dei più belli al mondo:
recitare. Sono un’attrice e non posso fare
a meno del mio ruolo nemmeno a casa:
impersonare una parte, ripassare il copione,
inventare personaggi nuovi.
Per questo, quando ho arredato il soggiorno, ho
scelto un modello che con la sua spaziosità mi
fa sentire su un palco teatrale, la sua semplicità
è scenografica, rispecchia appieno la mia
personalità.”. È molto piacevole notare come gli
inserti gialli scaldino la stanza e come la luce di
taglio illumini dall’alto l’ambiente, come farebbe
un riflettore da teatro.
Paola has always desired a large and
comfortable living room, a sort of stage.
37
38
39
“My work is one of the most beautiful in the
world: acting. I am an actress and I can not
renounce to my role even when I am at home:
live a part, run through a script, create new
characters.
This is why I choose this mode for my living
room: it is so roomy that I feel like being on
a theatre stage, its simplicity is stagy, and it
reflects my personality.”. It is pleasant to notice
how the yellow spins warm up the room and
how the slice light illuminates the living room, like
a theatre reflector.
40
41
06
Dopo le giornate lunghe e intense che
caratterizzano la sua vita di manager, Francesco
vuole rilassarsi assieme a sua moglie Diana nel
soggiorno che ha scelto quando ha comprato la
casa sul lago.
Ha subito amato gli spazi armoniosi che si
creano in questo soggiorno, i volumi non
invadenti e le linee piacevoli che le superfici dei
mobili formano. Anche i colori tenui che giocano
tra il bianco, il grigio e l’azzurro sono ideali per
abbandonarsi a dei momenti di relax.
“Nella mia casa si sta così bene che tutti i miei
amici desiderano venirci a trovare.
E la domenica , se possibile, si esce per un giro
in barca a vela!” ci dice Francesco.
After long and busy days that characterize his life
as a manager, Francesco wants to relax with his
wife Diana inside the living room that he chose
when they bought their house near the lake.
He immediately loved the harmonic spaces
that rise inside this living room. The furniture’s
43
44
45
surfaces shape the delicate volumes and the
pleasant lines. Also the pale colors, such as
white, grey and blue, are ideal for relaxing.
“All my friends come to visit us because
inside my house we feel fine. If it is possible,
on Sunday we go sailing on the lake!” says
Francesco.
46
47
48
49
07
Barbara e Fabrizio collaborano come giornalisti
con l’edizione italiana di un’importante rivista di
viaggi. “ Qui la tecnologia è connessa all’estetica” dicono, mostrando la loro casa.
“ Il soggiorno nella sua semplicità e linearità è
accogliente, per nulla esigente nei confronti di
chi lo abita.”. Infatti i piani si spezzano e si uniscono, puliti, netti, le luci discrete non rimbalzano, ma avvolgono: nasce una forte sensazione
di tranquillità nel soggiorno, dai toni del rosa, del
grigio, del bianco e del blu.
Barbara and Fabrizio contribute as journalists to
an important Italian travel magazine.
“Here technology ties up with aesthetic.” they
say, showing their house. “The simplicity and
linearity make the living room cosy, it has no
51
53
claim to who live there.”. In fact, flats break and
merge, neat, clean, delicate lights do not glance
off but shroud. In the living room comes a sensation of tranquillity, made of pink, gray, white
and blue tones.
54
55
56
57
08
Lo schermo domina imponente il soggiorno nella
casa di Enrico e Bianca, critico cinematografico
lui e grande appassionata di musical lei.
Il legno bianco grezzo si incastona nei mobili
bianco-grigi, tutto all’insegna della semplicità.
“Gli spazi non possono essere ingombranti,
la mente deve poter vagare sulla scia
delle immagini. È così che posso riflettere,
rielaborare e confrontarmi serenamente con
la mia compagna che è il mio riferimento più
importante” dice Enrico.
Un luogo vintage che vuole essere simile a una
sala cinematografica, un luogo magico che nei
suoi interni ben si accorda con la suggestiva
scogliera che forma una scenografia unica.
The screen dominates imposing the living room
inside Enrico and Bianca house. He is a film
critic and she is a great musical lover. The white
raw wood is inserted in white-grey furniture,
everything is simply. “Spaces can’t be unwieldy
because our minds must be free to wander
59
60
61
over the images. This is how I think, rework and
face my partner, who is the most important I
refer to.” says Enrico.
It is a vintage place that is like a cinema, a magic
room with a great scenography: the enthralling
cliff outside the windows.
62
63
64
65
09
La semplicità compositiva crea nel soggiorno un
gioco piacevole di spazi aperti e chiusi. Il verde
erba si alterna ai grigi e al bianco e dà origine a
un clima rilassante.
“ È qui che mi piace leggere o fare yoga dopo
una giornata passata con i miei piccoli pazienti
in pediatria.” dice Roberta “Ho proprio bisogno
di uno spazio personale che trasmetta calma
e serenità.”. Per questo le è piaciuto questo
soggiorno che dà spazio ai suoi preziosi libri e
che lei personalizzerà ancor di più con le foto dei
piccoli che avrà con successo curato.
The constituent simplicity inside the living room
designs a pleasant play of open and closed
67
68
69
spaces. The grass-green alternate between
grey and white and they begin a relaxing mood.
“Here is where I like reading or doing yoga
after a day passed with my little patients
of paediatrics” tells Roberta “I really need a
70
personal place that makes me feel calm
and quiet.”. This is why she liked this living room
that makes room for her beloved books and
which she will personalize whit the photos of her
recovered patients.
71
72
73
10
Musica è armonia ed è l’armonia che Mike e
Silvia hanno cercato di riprodurre nelle forme e
nei colori della loro casa.
“Per il soggiorno abbiamo scelto la semplicità.
Abbiamo voluto un’organizzazione non casuale
degli elementi e così si è creato un unicum tra
il grigio, l’azzurro e il verde. Le linee spezzate
verticali e orizzontali suggeriscono il dinamismo,
l’energia e l’armonia della musica.” dice Mike.“Le note rimbalzano sul piano grigio e si
sollevano verso i pensili verdi, per adagiarsi poi
in alto vicino al cielo azzurro.”
Mike e Silvia, i due giovani musicisti innamorati,
possono in questi ambienti liberare la loro
capacità di esprimersi con le note.
The music is harmony and harmony is what
Mike and Silvia wanted to reproduce with the
shapes and colors of their home. “We choose
this living room for its simplicity.
We both wanted an orderly organization of the
elements, so we created an unicum between
75
76
77
gray, blue and green. The broken lines, both
vertical and orizontal, suggest the music’s
dynamism, energy and harmony.” says Mike.
“Notes bounce off over the gray flat and move
upwards the green wall cupboards, and then
lie close to the blue sky.”. In this living room,
Mike and Silvia, young musicians, can express
themselves with the notes.
78
79
80
81
11
Mauro è un manager che ama la semplicità.
“Voglio che la mia casa sia accogliente, sia un
luogo tranquillo e che nello stesso tempo si apra
al mondo esterno.”.
Per questo ha scelto la luminosità del lago e
del soggiorno finestrato. Mobili e accessori
hanno colori morbidi e linee armoniose. I grigi
caldi e il bianco degli arredi e il verde degli alberi
fuori, si accordano con il suo spirito aperto e
determinato, ma anche con il suo bisogno di
aprire agli altri una casa luminosa e accogliente,
quando nei week end chiama gli amici per
trascorrere qualche giornata al lago.
Mauro is a manager who loves simplicity.
“I want my house to be cosy, a relaxed place
and, at the same tame, be at one with the
world.”. He chose the brilliance of the lake and
the amount of light in the windowed living room.
Furniture and appurtenances has soft colors
and harmonic lines. The grey and white tints of
the fittings and the green trees outside, go well
with the open and resolute mind of Mauro. He
needs to open his bright and comfortable house
to his friends who come in the week end for a
couple of days at lake.
83
84
85
86
87
ACCESSORIES
FINISHES
COLOURS
1
1. Nenè
2. Shine
2
3
1. Eva
2. Liù
4
Armando
Baido
FINISHES
COLOURS
MELAMINICO / MATT LAMINATE
LACCATO OPACO / MATT LACQUERED
BIANCO NEVE
TORTORA
GRIGIO SETA
BIANCO 9010
BEIGE 1019
SENAPE 1005
AVORIO WOOD
WOOD GRIGIO
OLMO DECOR
PAPRIKA 3560
VERDE 3065
SETA 0000
TABACCO WOOD
MANDORLA 6005
ARDESIA 5502
OTTANIO 5020
MATERICO / MATERIAL
È POSSIBILE LA LACCATURA IN TUTTE LE VERSIONI
DELLA SCALA RAL CLASSIC.
VINTAGE
VELVET
OLD KING
IT IS POSSIBLE LACQUERS IN ALL THE VERSIONS
AVAILABLE IN THE RAL CLASSIC RANGE.
Project: C R & S Siloma
Art direction: Ufficio Marketing
Images: Lara Santin Nerokubo (01, 04, 06, 08, 10, 11)
Studio Rocci (02, 03, 05, 07, 09)
Graphic Design: Lara Santin
Text: Gilda Marussich
Photolithography: Luce Group
Printing:
Thanks to:
Artemide di Pregnana Milanese, Barazzoni Invorio.
100% MADE IN ITALY
Siloma s.r.l. si riserva in qualsiasi momento la facoltà di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento funzionale e qualitativo dei propri prodotti.
Per ogni aspetto tecnico e dimensionale fare riferimento ai listini aziendali e relativi aggiornamenti.
I colori e i materiali riprodotti nelle immagini stampate hanno un valore indicativo.
Siloma s.r.l. reserves the right to make all the necessary changes for the functional or qualitative improvements of its products.
For every technical and dimensional aspect, please refer to the company pricelists and their relative updates.
The colours and materials reproduced in printed images are indicative.
Siloma
Siloma
s.r.l.
s.r.l.
- Via
- Via
TotiToti
daldal
Monte
Monte
- 31050
- 31050
Barbisano,
Barbisano,
Treviso
Treviso
- Italy
- Italy
- Tel.
- Tel.
+39
+39
0438
0438
8391
8391
- www.siloma.it
- www.siloma.it
Ufficio
Ufficio
Vendite
Vendite
- Sales
- Sales
Department
Department
- Tel.
- Tel.
+39
+39
0438
0438
839222
839222
- fax
- fax
+39
+39
0438
0438
842361
842361
- E.mail:
- E.mail:
vendite@siloma.it
vendite@siloma.it
1