DAY 1 O NE _D Il merito della vita non sta nella quantità dei giorni, ma nell’uso che ne facciamo di essi. Con questo spirito e con questa filosofia abbiamo da quasi cinquant’anni contribuito al “design urbano made in italy”. La nostra storia si vuole riassumere in poche righe, testimone di passione, cultura e tradizione. Ci piace pensare alla nostra azienda come ad un terreno fertile dove continuamente si è seminato e ancora oggi si semina, per poter coltivare nuove idee, e nuove tendenze, alla ricerca continua del “bello che piace” e che contribiusca in maniera positiva a rendere il “viaggio della nostra vita” più unico e confortevole possibile. Ecco...Questo siamo noi! The substance of life doesn’t lie in the amount of days but in the use we make of them. In this spirit and this philosophy we have for almost fifty years contributed to the urban design made in Italy. Our story is summed us in a few lines, a witness of passion, culture, tradition. We like to think of our holding as a fertile ground where ever you sow and you sow today in order to cultivate new ideas and new trends. The constant search for beauty contributes in a positive way to make the journey of our life even more unique and comfortable as possible. That’s .... that’s us! O NE _D INDICE pag. 05 01 02 03 04 05 06 pag. 13 pag. 21 pag. 27 pag. 35 pag. 41 pag. 49 07 08 09 10 11 pag. 57 pag. 65 pag. 73 pag. 81 01 “Essere padre con due figli da crescere in autonomia e nel rispetto reciproco non è facile” confida Daniele, un veterinario generoso e paziente, che per questo motivo ha voluto spazi ben definiti per ciascuno dei componenti della famiglia. I mobili del soggiorno sono proprio così: lasciano libertà di movimento e garantiscono funzionalità. I colori tenui, dal grigio al rosa, dal bianco al senape, richiamano il mondo naturale. Lo stesso fanno le simmetrie nella loro semplicità. Daniele vuole che qui tutti si sentano a proprio agio, anche il cane Tobia che ha il permesso di godersi il suo angolo vicino alla finestra. “It’s not easy being a father of two sons to raise in autonomy and mutual respect” confides Daniele, generous and patient veterinary. Autonomy and respect are the reasons why he chose clear-cut spaces for each family member. The furniture of the living room are exactly like 7 8 9 that: it has freedom of movement and provides functionality. Pale colors, from grey to pink, form withe to mustard, evoke the natural world. The same symmetries do with their simplicity. Daniele wants everyone to feel at ease, even Tobia the family dog, which is allowed to enjoy his corner near the window. 10 11 12 13 02 Elettra e Giorgio, giovani fotografi di successo, apprezzano le soluzioni meno prevedibili, come è consuetudine per il loro lavoro. È questo che hanno ricercato quando hanno arredato con questo soggiorno la loro casa. “Il legno bianco grezzo, i toni del grigio giocati con il marrone e l’arancione dei mobili creano un insieme semplice, armonioso, sicuro. Le forme, non scontate, delineano un ambiente che suggerisce atmosfere morbide che permettono di liberare la mente e di rilassarsi. Vogliamo infatti che il soggiorno richiami la leggerezza di chi sa dare una prospettiva alla propria vita.”. Elettra e Giorgio sostengono di essere felici di vivere in un ambiente così originale. Elettra and Giorgio, young photographers, love the less logical solutions, such as it is custom 15 16 17 for their work. This is what they searched when they furnished their house with this living room. “The white raw wood, the grey tones with the brown and orange ones, make a simply, harmonic and solid whole. The unexpected shapes delineate a room that suggests soft atmospheres. These atmospheres allow mind to be free and relaxed. Indeed, we want the living room to suggest that we know what we want in our life.”. Giorgio and Elettra say to be happy to live in such an original ambient. 19 20 21 03 Spazi azzurri sul mare, un mondo chiuso che si apre sull’infinito e che da esso si fa avvolgere. È questo che Diego, giovane biologo marino, cerca quando rientra a casa. Ed ecco i colori: bianco, blu, grigio dell’onda. “È così che si fa rivivere il mondo naturale, nelle forme pulite, sobrie, capaci di creare un alternarsi di intimità e di chiarori. È così che ritrovo la luminosità del cielo e del mare che tanto amo” dice Diego mostrando il suo soggiorno. Blue spaces on the sea. A close world opens onto the infinity that wraps it. This is what Diego, young sea biologist, looks for when he comes 23 24 25 back home. The colors are the same of the waves: white, blue, grey. “This is how natural world relives, with clean, sober shapes, that are able to create privacy and glimmer. This is how I find again the brightness of the sky and of the sea that I love so much.” says Diego showing his living room. 26 27 04 Nami è una ragazza giapponese che si è trasferita di recente e non può rinunciare alla tradizione del suo Paese che valorizza il legno in ogni particolarità. Nami sostiene “ Amo le linee essenziali, pulite che affascinano e che replicano in maniera così forte il mio passato ordinato e armonioso.”. I colori naturali e la cura per i dettagli recuperano il valore del legno nella sua semplicità e nel suo calore. Questi elementi si sposano perfettamente con l’equilibrio compositivo del soggiorno. Nami is a Japanese girl and she has just 29 30 31 moved from Japan. She can not renounce the costumes of her country, that make great of wood in its every details. Nami says “I love basic, neat lines that repeat my past so ordered and harmonic.”. The natural colors and the details give importance to the simplicity and the warmth of wood. This elements go perfectly with the compositive balance of the living room. 32 33 34 35 05 Paola ha sempre desiderato un soggiorno spazioso e accogliente, quasi un palcoscenico. “Il mio lavoro è uno dei più belli al mondo: recitare. Sono un’attrice e non posso fare a meno del mio ruolo nemmeno a casa: impersonare una parte, ripassare il copione, inventare personaggi nuovi. Per questo, quando ho arredato il soggiorno, ho scelto un modello che con la sua spaziosità mi fa sentire su un palco teatrale, la sua semplicità è scenografica, rispecchia appieno la mia personalità.”. È molto piacevole notare come gli inserti gialli scaldino la stanza e come la luce di taglio illumini dall’alto l’ambiente, come farebbe un riflettore da teatro. Paola has always desired a large and comfortable living room, a sort of stage. 37 38 39 “My work is one of the most beautiful in the world: acting. I am an actress and I can not renounce to my role even when I am at home: live a part, run through a script, create new characters. This is why I choose this mode for my living room: it is so roomy that I feel like being on a theatre stage, its simplicity is stagy, and it reflects my personality.”. It is pleasant to notice how the yellow spins warm up the room and how the slice light illuminates the living room, like a theatre reflector. 40 41 06 Dopo le giornate lunghe e intense che caratterizzano la sua vita di manager, Francesco vuole rilassarsi assieme a sua moglie Diana nel soggiorno che ha scelto quando ha comprato la casa sul lago. Ha subito amato gli spazi armoniosi che si creano in questo soggiorno, i volumi non invadenti e le linee piacevoli che le superfici dei mobili formano. Anche i colori tenui che giocano tra il bianco, il grigio e l’azzurro sono ideali per abbandonarsi a dei momenti di relax. “Nella mia casa si sta così bene che tutti i miei amici desiderano venirci a trovare. E la domenica , se possibile, si esce per un giro in barca a vela!” ci dice Francesco. After long and busy days that characterize his life as a manager, Francesco wants to relax with his wife Diana inside the living room that he chose when they bought their house near the lake. He immediately loved the harmonic spaces that rise inside this living room. The furniture’s 43 44 45 surfaces shape the delicate volumes and the pleasant lines. Also the pale colors, such as white, grey and blue, are ideal for relaxing. “All my friends come to visit us because inside my house we feel fine. If it is possible, on Sunday we go sailing on the lake!” says Francesco. 46 47 48 49 07 Barbara e Fabrizio collaborano come giornalisti con l’edizione italiana di un’importante rivista di viaggi. “ Qui la tecnologia è connessa all’estetica” dicono, mostrando la loro casa. “ Il soggiorno nella sua semplicità e linearità è accogliente, per nulla esigente nei confronti di chi lo abita.”. Infatti i piani si spezzano e si uniscono, puliti, netti, le luci discrete non rimbalzano, ma avvolgono: nasce una forte sensazione di tranquillità nel soggiorno, dai toni del rosa, del grigio, del bianco e del blu. Barbara and Fabrizio contribute as journalists to an important Italian travel magazine. “Here technology ties up with aesthetic.” they say, showing their house. “The simplicity and linearity make the living room cosy, it has no 51 53 claim to who live there.”. In fact, flats break and merge, neat, clean, delicate lights do not glance off but shroud. In the living room comes a sensation of tranquillity, made of pink, gray, white and blue tones. 54 55 56 57 08 Lo schermo domina imponente il soggiorno nella casa di Enrico e Bianca, critico cinematografico lui e grande appassionata di musical lei. Il legno bianco grezzo si incastona nei mobili bianco-grigi, tutto all’insegna della semplicità. “Gli spazi non possono essere ingombranti, la mente deve poter vagare sulla scia delle immagini. È così che posso riflettere, rielaborare e confrontarmi serenamente con la mia compagna che è il mio riferimento più importante” dice Enrico. Un luogo vintage che vuole essere simile a una sala cinematografica, un luogo magico che nei suoi interni ben si accorda con la suggestiva scogliera che forma una scenografia unica. The screen dominates imposing the living room inside Enrico and Bianca house. He is a film critic and she is a great musical lover. The white raw wood is inserted in white-grey furniture, everything is simply. “Spaces can’t be unwieldy because our minds must be free to wander 59 60 61 over the images. This is how I think, rework and face my partner, who is the most important I refer to.” says Enrico. It is a vintage place that is like a cinema, a magic room with a great scenography: the enthralling cliff outside the windows. 62 63 64 65 09 La semplicità compositiva crea nel soggiorno un gioco piacevole di spazi aperti e chiusi. Il verde erba si alterna ai grigi e al bianco e dà origine a un clima rilassante. “ È qui che mi piace leggere o fare yoga dopo una giornata passata con i miei piccoli pazienti in pediatria.” dice Roberta “Ho proprio bisogno di uno spazio personale che trasmetta calma e serenità.”. Per questo le è piaciuto questo soggiorno che dà spazio ai suoi preziosi libri e che lei personalizzerà ancor di più con le foto dei piccoli che avrà con successo curato. The constituent simplicity inside the living room designs a pleasant play of open and closed 67 68 69 spaces. The grass-green alternate between grey and white and they begin a relaxing mood. “Here is where I like reading or doing yoga after a day passed with my little patients of paediatrics” tells Roberta “I really need a 70 personal place that makes me feel calm and quiet.”. This is why she liked this living room that makes room for her beloved books and which she will personalize whit the photos of her recovered patients. 71 72 73 10 Musica è armonia ed è l’armonia che Mike e Silvia hanno cercato di riprodurre nelle forme e nei colori della loro casa. “Per il soggiorno abbiamo scelto la semplicità. Abbiamo voluto un’organizzazione non casuale degli elementi e così si è creato un unicum tra il grigio, l’azzurro e il verde. Le linee spezzate verticali e orizzontali suggeriscono il dinamismo, l’energia e l’armonia della musica.” dice Mike.“Le note rimbalzano sul piano grigio e si sollevano verso i pensili verdi, per adagiarsi poi in alto vicino al cielo azzurro.” Mike e Silvia, i due giovani musicisti innamorati, possono in questi ambienti liberare la loro capacità di esprimersi con le note. The music is harmony and harmony is what Mike and Silvia wanted to reproduce with the shapes and colors of their home. “We choose this living room for its simplicity. We both wanted an orderly organization of the elements, so we created an unicum between 75 76 77 gray, blue and green. The broken lines, both vertical and orizontal, suggest the music’s dynamism, energy and harmony.” says Mike. “Notes bounce off over the gray flat and move upwards the green wall cupboards, and then lie close to the blue sky.”. In this living room, Mike and Silvia, young musicians, can express themselves with the notes. 78 79 80 81 11 Mauro è un manager che ama la semplicità. “Voglio che la mia casa sia accogliente, sia un luogo tranquillo e che nello stesso tempo si apra al mondo esterno.”. Per questo ha scelto la luminosità del lago e del soggiorno finestrato. Mobili e accessori hanno colori morbidi e linee armoniose. I grigi caldi e il bianco degli arredi e il verde degli alberi fuori, si accordano con il suo spirito aperto e determinato, ma anche con il suo bisogno di aprire agli altri una casa luminosa e accogliente, quando nei week end chiama gli amici per trascorrere qualche giornata al lago. Mauro is a manager who loves simplicity. “I want my house to be cosy, a relaxed place and, at the same tame, be at one with the world.”. He chose the brilliance of the lake and the amount of light in the windowed living room. Furniture and appurtenances has soft colors and harmonic lines. The grey and white tints of the fittings and the green trees outside, go well with the open and resolute mind of Mauro. He needs to open his bright and comfortable house to his friends who come in the week end for a couple of days at lake. 83 84 85 86 87 ACCESSORIES FINISHES COLOURS 1 1. Nenè 2. Shine 2 3 1. Eva 2. Liù 4 Armando Baido FINISHES COLOURS MELAMINICO / MATT LAMINATE LACCATO OPACO / MATT LACQUERED BIANCO NEVE TORTORA GRIGIO SETA BIANCO 9010 BEIGE 1019 SENAPE 1005 AVORIO WOOD WOOD GRIGIO OLMO DECOR PAPRIKA 3560 VERDE 3065 SETA 0000 TABACCO WOOD MANDORLA 6005 ARDESIA 5502 OTTANIO 5020 MATERICO / MATERIAL È POSSIBILE LA LACCATURA IN TUTTE LE VERSIONI DELLA SCALA RAL CLASSIC. VINTAGE VELVET OLD KING IT IS POSSIBLE LACQUERS IN ALL THE VERSIONS AVAILABLE IN THE RAL CLASSIC RANGE. Project: C R & S Siloma Art direction: Ufficio Marketing Images: Lara Santin Nerokubo (01, 04, 06, 08, 10, 11) Studio Rocci (02, 03, 05, 07, 09) Graphic Design: Lara Santin Text: Gilda Marussich Photolithography: Luce Group Printing: Thanks to: Artemide di Pregnana Milanese, Barazzoni Invorio. 100% MADE IN ITALY Siloma s.r.l. si riserva in qualsiasi momento la facoltà di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento funzionale e qualitativo dei propri prodotti. Per ogni aspetto tecnico e dimensionale fare riferimento ai listini aziendali e relativi aggiornamenti. I colori e i materiali riprodotti nelle immagini stampate hanno un valore indicativo. Siloma s.r.l. reserves the right to make all the necessary changes for the functional or qualitative improvements of its products. For every technical and dimensional aspect, please refer to the company pricelists and their relative updates. The colours and materials reproduced in printed images are indicative. Siloma Siloma s.r.l. s.r.l. - Via - Via TotiToti daldal Monte Monte - 31050 - 31050 Barbisano, Barbisano, Treviso Treviso - Italy - Italy - Tel. - Tel. +39 +39 0438 0438 8391 8391 - www.siloma.it - www.siloma.it Ufficio Ufficio Vendite Vendite - Sales - Sales Department Department - Tel. - Tel. +39 +39 0438 0438 839222 839222 - fax - fax +39 +39 0438 0438 842361 842361 - E.mail: - E.mail: vendite@siloma.it vendite@siloma.it 1
© Copyright 2024 Paperzz