50 anni caldaie di qualità C A L D A I E D A L 1 9 6 2 Vesta Te r m o s t u f a a p e l le t Pellet-burning stove P o ê l e c h a u d i è re à granulés de bois • u l é a n s e b o i s P E L L E T r d g 02 C A L D A I E D A L 1 9 6 2 Vesta KCY18 - KCY24 Te r m o st ufa a pellet / P ellet- b u r n ing s tov e / Poê le chau diè re à GRANUL ÉS de bois Conforme norma UNI EN 14785:2006 Complies with UNI EN 14785:2006 Conforme à la norme UNI EN 14785:2006 P E L L E T G R A N U L É S d e b o i s VESTA. La termostufa intelligente VESTA. The smart stove VESTA. La poêle chaudière intelligente La serie VESTA si differenzia da gran parte delle termostufe in commercio perché dentro ad un vestito elegante lavora una caldaia MESCOLI. The VESTA series differs from most commercial stoves because inside a smart outfit, a MESCOLI boiler is hard at work. La série VESTA se distingue de la plupart des poêles chaudières sur le marché par le fait que dans un habit élégant travaille une chaudière MESCOLI. Da sempre la MESCOLI produce caldaie di qualità, affidabili e dalle grandi caratteristiche tecniche, da oggi tutto questo può essere apprezzato comodamente nel vostro salotto. MESCOLI has always produced quality, reliable and technological boilers and all this can be comfortably appreciated in your living room. Depuis toujours MESCOLI produit des chaudières de qualité, tous à fait fiables et aux grandes caractéristiques techniques et c’est ce que dès aujourd’hui vous pouvez apprécier dans votre salon. Le termostufe VESTA garantiscono un comfort unico in tutta casa grazie alla possibilità di essere collegate ad un qualsiasi impianto esistente. The VESTA stoves guarantee a unique level of comfort throughout the home thanks to the possibility to be connected to any existent system. Les poêles chaudières VESTA assurent un confort unique dans toute la maison grâce à la possibilité d’être reliées à toute sorte d’installation existante. Foto a solo scopo dimostrativo Demonstrative photo only Photo ayant le seul but de démonstration AVORIO IVORY ivoire ROSSO RED ROUGE 03 04 C A L D A I E D A L 1 9 6 2 Vesta KCY18 - KCY24 Te r m o st ufa a pellet / P ellet- b u r ning s tov e / Poê le chau diè re à GRANUL ÉS de bois VESTA, più calore in tutta casa! VESTA, more heat throughout the home. VESTA, plus de chaleur dans toute la maison! Solo con VESTA si può ottenere il massimo comfort in tutta casa. La tecnologia MESCOLI permette infatti di non concentrare tutto il calore nell’ambiente di installazione evitando così spiacevoli sbalzi di temperatura fra le varie stanze. VESTA permette di sfruttare a pieno il vostro impianto di riscaldamento e gestire perciò al meglio la temperatura giusta in tutti gli ambienti. VESTA is the only way to obtain maximum comfort throughout the home. The technology of MESCOLI does indeed mean you do not have to concentrate all the heat just in the room where the stove is installed, avoiding unpleasant heat differences in all the other rooms. VESTA allows you to fully exploit your heating system and to consequently manage the best temperature in all the rooms. Ce n’est qu’avec VESTA que l’on peut obtenir le maximum de confort dans toute la maison. En effet, la technologie MESCOLI permet de ne pas concentrer toute la chaleur dans le local d’installation, ce qui évite des sautes désagréables de température dans les différentes pièces. VESTA permet d’exploiter pleinement votre installation de chauffage et de gérer au mieux la juste température dans tous les locaux. Scegliere una termostufa MESCOLI vuol dire non accontentarsi di un “compromesso” ma sfruttare una vera e propria caldaia “travestita” da moderno oggetto di design ammirabile comodamente dal proprio divano. By choosing a MESCOLI stove, you are not accepting just a “compromise”, but are truly exploiting a real boiler “dressed up” as an attractive piece of furniture that you can admire while sitting on your sofa. Choisir une poêle chaudière MESCOLI signifie ne pas se contenter d’un “compromis”, mais plutôt utiliser une véritable chaudière “déguisée” en un objet moderne d’un design admirable confortablement à partir de votre canapé. Conforme norma UNI EN 14785:2006 Complies with UNI EN 14785:2006 Conforme à la norme UNI EN 14785:2006 P E L L E T SERBATOIO PELLET PELLET TANK RÉSERVOIR GRANULÉS DE BOIS G R A N U L É S FASCIO TUBIERO VERTICALE VERTICAL TUBE HEAT EXCHANGER PASSAGE DES FUMÉES VERTICAL CENTRALINA ELETTRONICA EVOLUTA MODERN ELECTRONIC CONTROLLER CENTRALE ÉLECTRONIQUE D’UNE TECHNOLOGIE AVANCÉE Fascio tubiero verticale con leva di pulizia dall’esterno. Vertical tube heat exchanger with external cleaning handle. Passage des tubes de fumées vertical avec levier de nettoyage de l’extérieur. Bruciatore autopulente in acciaio inox AISI 310 di forte spessore (solo modello 24 kW). Self-cleaning burner in rugged stainless steel AISI 310 (just 24 kW model). Brûleur autonettoyant en acier inox AISI 310 d’une grosse épaisseur (seul modèle 24 kW) Corpo caldaia in acciaio di qualità, con focolare di spessore 5 mm secondo norma EN 303-5. Burner casing in quality steel, with 5mm furnace, according to standard EN 303-5. Corps chaudière en acier de qualité, avec foyer d’une épaisseur de 5 mm conformément à la norme EN 303-5 Ampio cassetto raccolta cenere di facile accesso. Large and handy ash box. Ample tiroir à cendres d’un accès facile. Centralina elettronica evoluta con campo di modulazione su 7 livelli di potenza. Modern electronic controller with modulating range over 7 levels of power. Centrale électronique d’une technologie avancée avec champ de modulation sur 7 niveaux de puissance. Grande autonomia d’esercizio grazie al capiente deposito pellet. Impressive service self-sufficiency thanks to the capacious pellet tank. Portina frontale con ampia superficie vetrata. Front hatch with large glass panel. Grande autonomie d’exercice grâce au dépôt de granulés de bois de grande contenance. Completa di gruppo idraulico comprendente: circolatore impianto, vaso di espansione, valvola di sicurezza, valvola di sfiato aria automatica, pressostato e termostato di sicurezza a riarmo manuale. Complete with hydraulic unit including: system circulator, expansion vessel, safety valve, automatic air vent valve, safety pressure switch and thermostat with manual reset. bordo macchina On board Pump Curve CourBe du Circulateur à l’intérieur de la machine Porte frontale avec large surface vitrée. 8 4 Imp.gpm 12 16 Hf t 5 16 4 8 2 1 1 0 12 3 2 Composants Hydraulique intégrés Munie d’un groupe hydraulique comprenant: circulateur d’installation, vase d’expansion, soupape de sécurité, soupape d’échappement de l’air automatique, pressostat et thermostat de sécurité à réarmement manuel. Hmc.a. 3 Incorporated Hydraulic Components b o i s BRUCIATORE IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL BURNER BRÛLEUR EN ACIER INOX Curva del Circolatore a Componenti Idraulici integrati d e Qm 3/ h Ql/ min Ql/ s 4 1 2 3 40 20 0,4 4 5 80 60 0,8 1,2 05 06 C A L D A I E D A L 1 9 6 2 Misure/dati tecnici dimensions / Technical data Mesures / CARACT ÉRIST IQU E S T E CHNIQUE S RIF. DESCRIZIONE TECNICA POS. TECHNICAL DESCRIPTION/DESCRIPTION TECHNIQUE LEGENDA SIMBOLOGIA SYMBOLS LEGEND / LEGENDE SYMBOLES 1. Andata impianto System supply / Circuit aller Ø 1” 2. Carico / Scarico Load-Unload / Chargement-Déchargement Ø 1/2” 3. Ritorno impianto System return / Circuit retour Ø 1” 4. Scarico valvola di sicurezza (tubo) Safety drain (pipe) / Vidange de sécurité (tube) Ø 16x22 mm 5. Uscita fumi Smoke Outlet / Décharge fumées Ø 80 > 120 mm *** 6. Predisposizione pompa boiler (interna) Additional D.H.W. Cylinder Pump / Prédisposition pompe E.C.S. (interne) Ø 1”½ 7. Tubo Ingresso aria Air Inlet Pipe / Entrée air de combustion Ø 45x48 mm ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY RENDEMENT ELEVE FACILE PULIZIA DEL VETRO EASY-TO-CLEAN GLASS NETTOYAGE FACILE DU VITRAGE DISPLAY GRAFICO GRAPHIC DISPLAY AFFICHEUR GRAPHIQUE ACQUA CALDA SANITARIA HOT DOMESTIC WATER EAU CHAUDE SANITAIRE *** Raccordo riduzione da Ø 80mm a Ø 120mm minimo per lunghezza superiore ai 500 mm (canna fumaria da dimensionare minimo Ø 120mm) / Fitting reduction from Ø 80mm to Ø 120mm minimum for lengths over 500 mm (chimney to design minimum Ø 120mm) / Raccord de réduction de Ø 80mm à Ø 120mm minimum pour une longueur supérieure à 500 mm (conduit de cheminée minimum Ø 120mm à calculer) mod. KCY 18 KCY 24 AUTO A B C F G H I J K L M N O P 765 1427 740 82 220 478 163 72 280 342 160 324 407 461 Misure espresse in mm / Dimensions in mm / Mesures exprimées en mm VISTA POSTERIORE REAR VIEW VUE ARRIÈRE VISTA SUPERIORE TOP VIEW VUE D’EN HAUT VISTA LATERALE SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA FRONTALE FRONT VIEW VUE FRONTALE C A A B 7 1 H C 4 P O 6 N G 5 2 3 F J M L B I K P E L L E T G R A N U L É S d e b o i s Caratteristiche tecniche TE CHNICA L DATA CARACTÉRIS TIQU E S T E CHNIQU E S KCY 18 KCY 24 AUTO Portata termica nominale (Potenza al focolaio) / Nominal input power / Puissance thermique nominale en entrée kW 18,5 24,1 Potenza termica nominale resa / Nominal output power / Puissance thermique nominale effective kW 16,3 21,7 Potenza termica nominale resa all’acqua / Nominal output power to water / Puissance thermique effective à l’eau kW 13,5 18,0 Potenza termica nominale resa all’ambiente / Nominal output power to room / Puissance thermique effective à l’air kW 2,8 3,7 Portata termica minima in ingresso / Minimum input power / Puissance thermique réduite en entrée kW 5,4 6,7 Potenza termica minima resa / Minimum output power / Puissance thermique réduite effective kW 4,1 5,9 >90,0 % Rendimento di combustione alla potenza termica nominale / Nominal power efficiency / Rendement puissance thermique nominale Sistema di auto-pulizia del bruciatore / Self cleaning burner / Brûleur Auto-nettoyant No Contenuto acqua caldaia / Boiler’s water content / Quantité d’eau dans la chaudière Perdita di carico lato acqua / Load loss on water side / Perte de charge d’eau Sì / Yes / Oui l 45 mbar 0,18 (18 mm H2O) Temperatura fumi potenza termica nominale / Smoke temperature at nominal power / Température fumées puissance thermique effective °C 135 144 Temperatura fumi potenza termica minima / Smoke temperature at minimum power / Température fumées puissance thermique réduite °C 80 95 kg/s 0,0092 0,0118 °C 60 Portata fumi alla potenza termica nominale / Smoke flow rate at nominal power / Débit massique des fumées à la puissance nominale Temperatura minima di ritorno in caldaia / Minimum return temperature to boiler / Temp. minimum retour chaudière Depressione minima al camino / Minimum stack draught / Dépression mini à la cheminée Capacità serbatoio pellet / Pellet’s hopper capacity / Capacité réservoir granulés Massima pressione idrica di esercizio ammessa / Max working pressure / Pression hydraulique maximale d’exercice admise 60 mbar 0,15 (15 Pa) l 76 (kg 50 c.a.) Bar 2,5 Kg Massa a vuoto / Weight (empty unit) / Masse à vide 275 Consumo pellet min / max / Pellet consumption min/max / Consommation granulés mini/maxi Kg/h Raccordo fumi / Smoke outlet / Raccord fumées mm Ø 80 *** (120) W 150 (350) Potenza elettrica nominale media (accensione) / Average nominal electrical power (ignition) / Puissance électrique nominale moyenne (allumage) 1,5 - 3,7 Collegamento Elettrico / Electrical connections / Alimentation électrique 1,4 - 4,9 230 V - 50 Hz Volume vaso d’espansione integrato in caldaia / Volume integrated expansion vessel / Volume vase à expansion intégré dans la chaudière Formato pellet di legno utilizzabile / Wood pellet size / Diamètre granulés prévu l 8 8 mm Ø6 Ø6 Tenore di umidità massimo del pellet di legno / Wood pellet max. moisture content / Teneur en humidité maxi du combustible % 6,5 6,5 Campo di regolazione termostato di regolazione / Thermostat control setting range / Plage de réglage du thermostat eau chaudière °C 60 ÷ 87 60 ÷ 87 Dimensioni di ingombro L x P x h / Overall dimensions / Encombrement L x P x h mm 765 x 740 x 1427 *** Raccordo riduzione da Ø 80mm a Ø 120mm minimo per lunghezza superiore ai 500 mm (canna fumaria da dimensionare minimo Ø 120mm) / Fitting reduction from Ø 80mm to Ø 120mm minimum for lengths over 500 mm (chimney to design minimum Ø 120mm) / Raccord de réduction de Ø 80mm à Ø 120mm minimum pour une longueur supérieure à 500 mm (conduit de cheminée minimum Ø 120mm à calculer) Combustibili di prova / test fuels / Combustibles d’essai: Pellet di Legna / Wood Pellet / Pellet De Bois Ø 6 mm cert. DIN PLUS e Ö-NORM M7135 6,5% umidità/umidity/humidité – p.c.i. “Hi” >4,9 kWh/kg = 17.640 kJ/kg) Nota: nell’ottica del miglioramento costante dei nostri prodotti, l’Azienda precisa che le caratteristiche estetiche e/o dimensionali, i dati tecnici e gli accessori possono essere soggetti a variazione anche senza preavviso. Note: we aim at improving our products constantly, consequently their specifications may be changed without notice. / Annotation: dans le but d’une amélioration constante de ses produits, la société tient à préciser que les caractéristiques esthétiques, les dimensions, les données techniques et les accessoires pourraient subir des variations sans aucun préavis. 07 TMS 2013.03 C A L D A I E D A L Via del Commercio, 285 41058 Vignola (MO) Italy Tel. +39 059 772 733 Fax +39 059 772 080 info@mescolicaldaie.it www.mescolicaldaie.it 1 9 6 2
© Copyright 2024 Paperzz