Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race 1. Autorità Organizzatrice 1. Organising Authority 1.1 L’Autorità Organizzatrice (AO) è lo Yacht 1.1 The Organizing Authority (OA) is the Yacht Club Santo Stefano - Strada Provinciale Club Santo Stefano. Address: Strada 161 Provinciale 161 n° 18, 58019 Porto S. n° 18, 58019 - Porto S. Stefano (Grosseto). 1.2 Stefano - Grosseto - Italy. Segreteria Regate tel: 0564814002 1.2 Race Secretariat: tel: +390564814002 fax: 0564810202 cell: 3200605827 fax: +390564810202 mob:+393200605827 web: web: www.argentariosailingweek.it email: asw@ycss.it www.argentariosailingweek.it email: asw@ycss.it 1.3 Ufficio Regate: raceoffice@ycss.it 1.3 Race Office: raceoffice@ycss.it 1.4 Durante la manifestazione la Segreteria e 1.4 During the regatta the Race Secretariat and l’Ufficio Regate saranno posizionati nel the Race Office will be placed in the Village. Villaggio regate. 2. Programma 2. Schedule Giovedì 19 Giugno 9.30-17.00 Registrazione e controlli 19.00 Cocktail di apertura presso lo YCSS Venerdì 20 Giugno 09.00 Briefing presso il Villaggio Regate 11.00 Regate Evento sociale Sabato 21 Giugno 09.00 Briefing presso il Villaggio Regate Regate Evento Sociale Domenica 22 Giugno 09.00 Briefing presso il Villaggio Regate Regate 18.00 Premiazione presso il Villaggio Regate Thursday June 19 09.30-17.00 Registration and measurements 19.00 Welcome cocktail at the YCSS Club House Friday June 20 09.00 Skipper meeting at the Race Village 11.00 Races Social Saturday June 21 09.00 Skipper meeting at the Race Village Races Social Sunday June 22 09.00 Skipper meeting at the Race Village Races 18.00 Prize giving ceremony at the Race Village L’orario l’orario Starting time is the time for warning signal. From dell’esposizione del Segnale di Avviso. A partire the second day of race, the intended time of the dal secondo giorno di regate, l’orario previsto per first warning signal will be posted on the official l’esposizione del primo segnale di avviso sarà notice board before 19.30 hrs of the previous day. reso noto a mezzo apposito comunicato esposto If no notice is displayed, starting time will be the all’Albo Ufficiale entro le ore 19.30 del giorno same as previous day. delle regate indicato è precedente a quello in cui avrà effetto; in assenza di tale comunicato l’orario di esposizione del Segnale di Avviso sarà quello del giorno precedente. Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race 3. Regole 3. Rules 3.1 La regata sarà disciplinata dalle seguenti 3.1 The regatta will be governed by: regole: a) The Rules as defined in the ISAF Racing a) Regolamento di regata ISAF 2013-2016 Rules of Sailing con le prescrizioni FIV, prescriptions, 2013-2016 with FIV b) Regolamento CIM, b) The CIM Rules, c) Il regolamento delle Classi ammesse, c) The Rules of the Classes admitted, d) Questo Bando di Regata (BdR), le Istruzioni d) This Notice of Race (NoR), the Sailing di Regata (IdR) e le loro modifiche, 3.2 In caso di conflitto tra lingue diverse Instructions (SI) and their amendments. 3.2 prevarrà il testo inglese. In case of any difference between the Italian and the English test, the English shall prevail. 4. Pubblicità 4.1 Non è permessa nessuna forma di 4. Advertising 4.1 Advertising is not allowed non solo in regata, ma anche durante la races at the moorings permanenza degli yachts all’ormeggio e nel reaching or corso della navigazione per raggiungere e the per lasciare il campo di gara. material provided by the OA. pubblicità – se non quella fornita dalla AO – 4.2 La pubblicità sarà di categoria C secondo il 4.2 Regolamento CIM in vigore. and only both and during when leaving the racing areas, with exception of the advertising Under the CIM Rules the regatta will be category C. 5. Iscrizione 5. Entries 5.1 E’ raccomandata l’iscrizione on-line: 5.1 Preliminary on-line entry is recommended: http://www.argentariosailingweek.it/iscrizione.php http://www.argentariosailingweek.it/en/entryform.php 5.2 5.2 La tassa di iscrizione è: Lunghezza LOA <12 mt 12 mt<LOA<18 mt 18 mt<LOA<25 mt LOA>25 mt 5.3 prima del 17 Maggio 300 € 400 € 500 € 600 € dopo il 17 Maggio 450 € 600 € 750 € 900 € Entry fee is: Length LOA <12 mt 12 mt<LOA<18 mt 18 mt<LOA<25 mt LOA>25 mt before May 17th 300 € 400 € 500 € 600 € after May 17th 450 € 600 € 750 € 900 € La tassa di iscrizione comprende l’ormeggio The entry fee includes mooring fees for the nelle date indicate, l’invito agli eventi, e dates indicated below, the invitation to all due pass auto per il parcheggio. the social events and the parking permits La AO si riserva il diritto di accettare for two cars. iscrizioni dopo il 17 Maggio, senza però garantire l’ormeggio in banchina. 5.3 The OA reserves the right to accept entries after May 17th but without granting mooring space on docks. Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race 5.4 Le iscrizioni dovranno pervenire alla 5.4 Entries Segreteria Regate insieme a: made to the Race the crew list with FIV cards for the Italian attestazione visita sanitaria per i concorrenti citizens. italiani; dovranno comply with the rules provided by their propria National Authority for Sailing, their Class una Association and carry insurance protection i concorrenti alle autorità stranieri prescrizioni nazionale della ed avere assicurazione personale e verso terzi, All foreign competitors must for third party and passenger liability, ricevuta del pagamento dell’iscrizione, a copy of the transfer confirmation, copia del certificato di stazza 2014 (CIM per a copy of the 2014 Measurement Certificate yachts Vintage e Classic; IRC per yachts (CIM certificate for Vintage and Classic Spirit of Tradition; di Classe per Classi Yachts; IRC for Spirit of Tradition Yachts, metriche e One Design), Class certificate for Metric Classes and OD), copia del certificato di assicurazione con massimale di almeno € 1.500.000, la dichiarazione delle vele che saranno usate La the declaration form for sails used in the races. formalizzazione essere copy of valid T.P. insurance with coverage of at least € 1.500.000, in regata. 5.6 be Secretariat accompanied with: lista equipaggio corredata delle tessere FIV e attenersi 5.5 shall effettuata delle iscrizioni presso la potrà 5.5 Segreteria Final registration completed formalities shall be at the Race Office (placed in posizionata nel Villaggio regate entro le the Race Village) by 17.00 hrs on June 19 ore 17.00 del 19 Giugno 2014. 2014. Il bonifico specificando dovrà il nome essere dello effettuato, yacht ed 5.6 il The entry fee, specifying the yacht name with sail number, can be paid by transfer numero velico sul conto intestato a: payment to: Yacht Club Santo Stefano Yacht Club Santo Stefano Monte dei Paschi di Siena - Filiale Porto S. Bank Monte dei Paschi di Siena - Filiale Stefano Porto S. Stefano IBAN: IT63F0103072302000000081271 IBAN: IT63F0103072302000000081271 SWIFT: PASCITMMPRT SWIFT: PASCITMMPRT 6. Certificati di Stazza 6. Measurement Certificates 6.1 Gli yachts Vintage e Classic che fossero 6.1 Vintage and Classic yachts without a valid privi di un certificato di stazza CIM valido 2014 CIM Measurement Certificate shall per il 2014, dovranno farne richiesta request either to the AIVE or to CIM. all’AIVE o al CIM. Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race 7. Suddivisione degli yachts 7. Categories and Classes 7.1 Gli yachts saranno divisi nelle seguenti 7.1 The yachts will be divided into the following Categories: Categorie: 7.2 Classic Vintage Big Boats Spirit of Tradition Classi metriche e monotipi Le Categorie potranno essere suddivise in Classi. 8. Istruzioni di Regata 8.1 Le IdR saranno disponibili 19 Giugno Regate, 2014 solo a presso dopo partire la dal Segreteria 7.2 Classic Vintage Big Boats Spirit of Tradition Metric Classes and One Design Above Categories could be further split into Classes. 8. Sailing Instructions 8.1 The SI will be available, after registration, on June 19 2014 at the Race Secretariat. formalizzazione dell’iscrizione. 9. Corrected time and scoring 9.1 A result on corrected time will be given for 9. Tempo compensato e punteggio 9.1 Il tempo compensato di ogni yacht sarà any given Category or Class. The corrected per ciascuna prova calcolato secondo le time norme del Regolamento CIM in vigore according to the existing CIM Rules. yacht will be calculated 9.2 The Low Point System will apply. delle categorie e delle classi nelle quali 9.3 One (1) race is required to be completed to 9.2 Sarà utilizzato il punteggio minimo. 9.3 Per costituire una serie dovrà constitute a series. 9.4 essere When fewer than four (4) races have been completed, a boat’s series score will be the completata almeno una (1) prova. 9.5 each e le classifiche saranno fatte per ognuna saranno stati suddivisi gli yachts. 9.4 of total of her race scores. Quando saranno corse meno di quattro (4) 9.5 When four (4) or more races have been regate non ci saranno scarti. completed, a boat’s series score will be the Quando saranno corse quattro (4) o più total of her race scores excluding her worst prove, la prova peggiore sarà scartata. score. 10. Ormeggio 10.1 Gli yachts saranno ormeggiati negli spazi messi Approdi a disposizione (tel: dalla Argentario +390564810746, argentarioapprodi@tiscali.it ) e dal Comune di Monte Argentario alla Pilarella (e se necessario in altra banchina) dal 17 al 23 Giugno 2014 inclusi. In tutti gli altri giorni sarà applicato uno sconto del 40% sulle tariffe in vigore. 10. Docking 10.1 Yachts will be docked by the Argentario Approdi (tel: +390564810746, argentarioapprodi@tiscali.it) Argentario harbor Municipality (and if and at necessary the the Pilarella at another mooring) from June 17 to June 23 2014, included. On the other days a 40% discount will be applied on the existing fees. Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race 11. Premi 11. Prizes 11.1 Officine Panerai premierà: 11.1 Officine Panerai will award: – – i primi tre classificati delle Categorie – the first three places in the Categories Classic, Vintage, Big Boats e Spirit of Classic, Vintage, Big Boats and Spirit of Tradition (calcolati sulla base del Punteggio Tradition (calculated with the Low Point Minimo), System), il primo overall delle Categorie Classic, – Vintage, Big Boat e Spirit of Tradition. the first overall in the Categories Classic, Vintage, Big Boat and Spirit of Tradition. 11.2 Altri premi speciali saranno indicati nelle IdR. 11.2 More special prizes will be listed in the SI. 12. Eventi 12. Events 12.1 Il 12.1 The final program of the events will be calendario finale degli eventi sarà comunicato insieme alle IdR. available with the SI. 13. Responsabilità 13. Disclaimer of liability 13.1 I concorrenti prendono parte alla regata a 13.1 Competitors participate in the regatta 13.2 loro rischio e pericolo. Vedi la RdR 4 entirely at their own risk. See RRS rule 4 “Decisione di Partecipare alla Regata”. “Decision to Race”. L’Autorità Organizzatrice non si assume 13.2 The Organizing Authority will not accept any alcuna responsabilità per danni alle cose od liability for material damage or personal infortuni alle persone (od in caso di morte) injury (or death) sustained in conjunction avvenuti with or prior to, during, or after the regatta. prima, durante conseguenza alla regata. o dopo o in
© Copyright 2024 Paperzz