LOCANDINA SAILING WEEK 2014.cdr

Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race
1.
Autorità Organizzatrice
1.
Organising Authority
1.1
L’Autorità Organizzatrice (AO) è lo Yacht
1.1
The Organizing Authority (OA) is the Yacht
Club Santo Stefano - Strada Provinciale
Club Santo Stefano. Address: Strada
161
Provinciale 161 n° 18, 58019 Porto S.
n°
18,
58019
-
Porto
S.
Stefano (Grosseto).
1.2
Stefano - Grosseto - Italy.
Segreteria Regate tel: 0564814002
1.2
Race Secretariat: tel: +390564814002
fax: 0564810202 cell: 3200605827
fax: +390564810202 mob:+393200605827
web:
web:
www.argentariosailingweek.it
email: asw@ycss.it
www.argentariosailingweek.it
email: asw@ycss.it
1.3
Ufficio Regate: raceoffice@ycss.it
1.3
Race Office: raceoffice@ycss.it
1.4
Durante la manifestazione la Segreteria e
1.4
During the regatta the Race Secretariat and
l’Ufficio Regate saranno posizionati nel
the Race Office will be placed in the Village.
Villaggio regate.
2.
Programma
2.
Schedule
Giovedì 19 Giugno
9.30-17.00
Registrazione e controlli
19.00
Cocktail di apertura presso lo
YCSS
Venerdì 20 Giugno
09.00
Briefing presso il Villaggio Regate
11.00
Regate
Evento sociale
Sabato 21 Giugno
09.00
Briefing presso il Villaggio Regate
Regate
Evento Sociale
Domenica 22 Giugno
09.00
Briefing presso il Villaggio Regate
Regate
18.00
Premiazione presso il Villaggio
Regate
Thursday June 19
09.30-17.00 Registration and measurements
19.00
Welcome cocktail at the YCSS Club
House
Friday June 20
09.00
Skipper meeting at the Race Village
11.00
Races
Social
Saturday June 21
09.00
Skipper meeting at the Race Village
Races
Social
Sunday June 22
09.00
Skipper meeting at the Race Village
Races
18.00
Prize giving ceremony at the Race
Village
L’orario
l’orario
Starting time is the time for warning signal. From
dell’esposizione del Segnale di Avviso. A partire
the second day of race, the intended time of the
dal secondo giorno di regate, l’orario previsto per
first warning signal will be posted on the official
l’esposizione del primo segnale di avviso sarà
notice board before 19.30 hrs of the previous day.
reso noto a mezzo apposito comunicato esposto
If no notice is displayed, starting time will be the
all’Albo Ufficiale entro le ore 19.30 del giorno
same as previous day.
delle
regate
indicato
è
precedente a quello in cui avrà effetto; in
assenza di tale comunicato l’orario di esposizione
del Segnale di Avviso sarà quello del giorno
precedente.
Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race
3.
Regole
3.
Rules
3.1
La regata sarà disciplinata dalle seguenti
3.1
The regatta will be governed by:
regole:
a)
The Rules as defined in the ISAF Racing
a)
Regolamento di regata ISAF 2013-2016
Rules
of
Sailing
con le prescrizioni FIV,
prescriptions,
2013-2016
with
FIV
b)
Regolamento CIM,
b)
The CIM Rules,
c)
Il regolamento delle Classi ammesse,
c)
The Rules of the Classes admitted,
d)
Questo Bando di Regata (BdR), le Istruzioni
d)
This Notice of Race (NoR), the Sailing
di
Regata (IdR) e le loro modifiche,
3.2
In caso di conflitto tra lingue diverse
Instructions (SI) and their amendments.
3.2
prevarrà il testo inglese.
In case of any difference between the
Italian and the English test, the English shall
prevail.
4.
Pubblicità
4.1
Non
è
permessa
nessuna
forma
di
4.
Advertising
4.1
Advertising
is
not
allowed
non solo in regata, ma anche durante la
races
at
the
moorings
permanenza degli yachts all’ormeggio e nel
reaching or
corso della navigazione per raggiungere e
the
per lasciare il campo di gara.
material provided by the OA.
pubblicità – se non quella fornita dalla AO –
4.2
La pubblicità sarà di categoria C secondo il
4.2
Regolamento CIM in vigore.
and
only
both
and
during
when
leaving the racing areas, with
exception
of
the
advertising
Under the CIM Rules the regatta will be
category C.
5.
Iscrizione
5.
Entries
5.1
E’ raccomandata l’iscrizione on-line:
5.1
Preliminary on-line entry is recommended:
http://www.argentariosailingweek.it/iscrizione.php
http://www.argentariosailingweek.it/en/entryform.php
5.2
5.2
La tassa di iscrizione è:
Lunghezza
LOA <12 mt
12 mt<LOA<18 mt
18 mt<LOA<25 mt
LOA>25 mt
5.3
prima del
17 Maggio
300 €
400 €
500 €
600 €
dopo il 17
Maggio
450 €
600 €
750 €
900 €
Entry fee is:
Length
LOA <12 mt
12 mt<LOA<18 mt
18 mt<LOA<25 mt
LOA>25 mt
before May
17th
300 €
400 €
500 €
600 €
after May
17th
450 €
600 €
750 €
900 €
La tassa di iscrizione comprende l’ormeggio
The entry fee includes mooring fees for the
nelle date indicate, l’invito agli eventi, e
dates indicated below, the invitation to all
due pass auto per il parcheggio.
the social events and the parking permits
La AO si riserva il diritto di accettare
for two cars.
iscrizioni dopo il 17 Maggio, senza però
garantire l’ormeggio in banchina.
5.3
The OA reserves the right to accept entries
after May 17th but without granting mooring
space on docks.
Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race
5.4
Le
iscrizioni
dovranno
pervenire
alla
5.4
Entries
Segreteria Regate insieme a:

made
to
the
Race

the crew list with FIV cards for the Italian
attestazione visita sanitaria per i concorrenti
citizens.
italiani;
dovranno
comply with the rules provided by their
propria
National Authority for Sailing, their Class
una
Association and carry insurance protection
i
concorrenti
alle
autorità
stranieri
prescrizioni
nazionale
della
ed
avere
assicurazione personale e verso terzi,
All
foreign
competitors
must
for third party and passenger liability,

ricevuta del pagamento dell’iscrizione,

a copy of the transfer confirmation,

copia del certificato di stazza 2014 (CIM per

a copy of the 2014 Measurement Certificate

yachts Vintage e Classic; IRC per yachts
(CIM certificate for Vintage and Classic
Spirit of Tradition; di Classe per Classi
Yachts; IRC for Spirit of Tradition Yachts,
metriche e One Design),
Class certificate for Metric Classes and OD),
copia del certificato di assicurazione con

massimale di almeno € 1.500.000,

la dichiarazione delle vele che saranno usate
La

the declaration form for sails used in the
races.
formalizzazione
essere
copy of valid T.P. insurance with coverage of
at least € 1.500.000,
in regata.
5.6
be
Secretariat accompanied with:
lista equipaggio corredata delle tessere FIV e
attenersi
5.5
shall
effettuata
delle
iscrizioni
presso
la
potrà
5.5
Segreteria
Final
registration
completed
formalities
shall
be
at the Race Office (placed in
posizionata nel Villaggio regate entro le
the Race Village) by 17.00 hrs on June 19
ore 17.00 del 19 Giugno 2014.
2014.
Il
bonifico
specificando
dovrà
il
nome
essere
dello
effettuato,
yacht
ed
5.6
il
The entry fee, specifying the yacht name
with sail number, can be paid by transfer
numero velico sul conto intestato a:
payment to:
Yacht Club Santo Stefano
Yacht Club Santo Stefano
Monte dei Paschi di Siena - Filiale Porto S.
Bank Monte dei Paschi di Siena - Filiale
Stefano
Porto S. Stefano
IBAN: IT63F0103072302000000081271
IBAN: IT63F0103072302000000081271
SWIFT: PASCITMMPRT
SWIFT: PASCITMMPRT
6.
Certificati di Stazza
6.
Measurement Certificates
6.1
Gli yachts Vintage e Classic che fossero
6.1
Vintage and Classic yachts without a valid
privi di un certificato di stazza CIM valido
2014 CIM Measurement Certificate shall
per il 2014, dovranno farne richiesta
request either to the AIVE or to CIM.
all’AIVE o al CIM.
Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race
7.
Suddivisione degli yachts
7.
Categories and Classes
7.1
Gli yachts saranno divisi nelle seguenti
7.1
The yachts will be divided into the following
Categories:
Categorie:





7.2





Classic
Vintage
Big Boats
Spirit of Tradition
Classi metriche e monotipi
Le Categorie potranno essere suddivise
in Classi.
8.
Istruzioni di Regata
8.1
Le IdR saranno disponibili
19
Giugno
Regate,
2014
solo
a
presso
dopo
partire
la
dal
Segreteria
7.2
Classic
Vintage
Big Boats
Spirit of Tradition
Metric Classes and One Design
Above Categories could be further split
into Classes.
8.
Sailing Instructions
8.1
The SI will be available, after registration,
on June 19 2014 at the Race Secretariat.
formalizzazione
dell’iscrizione.
9.
Corrected time and scoring
9.1
A result on corrected time will be given for
9.
Tempo compensato e punteggio
9.1
Il tempo compensato di ogni yacht sarà
any given Category or Class. The corrected
per ciascuna prova calcolato secondo le
time
norme del Regolamento CIM in vigore
according to the existing CIM Rules.
yacht
will
be
calculated
9.2
The Low Point System will apply.
delle categorie e delle classi nelle quali
9.3
One (1) race is required to be completed to
9.2
Sarà utilizzato il punteggio minimo.
9.3
Per
costituire
una
serie
dovrà
constitute a series.
9.4
essere
When fewer than four (4) races have been
completed, a boat’s series score will be the
completata almeno una (1) prova.
9.5
each
e le classifiche saranno fatte per ognuna
saranno stati suddivisi gli yachts.
9.4
of
total of her race scores.
Quando saranno corse meno di quattro (4)
9.5
When four (4) or more races have been
regate non ci saranno scarti.
completed, a boat’s series score will be the
Quando saranno corse quattro (4) o più
total of her race scores excluding her worst
prove, la prova peggiore sarà scartata.
score.
10.
Ormeggio
10.1
Gli yachts saranno ormeggiati negli spazi
messi
Approdi
a
disposizione
(tel:
dalla
Argentario
+390564810746,
argentarioapprodi@tiscali.it ) e dal Comune di
Monte
Argentario
alla
Pilarella
(e
se
necessario in altra banchina) dal 17 al 23
Giugno 2014 inclusi. In tutti gli altri giorni
sarà applicato uno sconto del 40% sulle
tariffe in vigore.
10.
Docking
10.1
Yachts will be docked by the Argentario
Approdi
(tel:
+390564810746,
argentarioapprodi@tiscali.it)
Argentario
harbor
Municipality
(and
if
and
at
necessary
the
the
Pilarella
at
another
mooring) from June 17 to June 23 2014,
included. On the other days a 40% discount
will be applied on the existing fees.
Argentario Sailing Week 2014 - Bando di Regata - Notice of Race
11.
Premi
11.
Prizes
11.1
Officine Panerai premierà:
11.1
Officine Panerai will award:
–
–
i
primi
tre
classificati
delle
Categorie
–
the first three places in the Categories
Classic, Vintage, Big Boats e Spirit of
Classic, Vintage, Big Boats and Spirit of
Tradition (calcolati sulla base del Punteggio
Tradition (calculated with the Low Point
Minimo),
System),
il primo overall delle Categorie Classic,
–
Vintage, Big Boat e Spirit of Tradition.
the first overall in the Categories Classic,
Vintage, Big Boat and Spirit of Tradition.
11.2
Altri premi speciali saranno indicati nelle
IdR.
11.2
More special prizes will be listed in the SI.
12.
Eventi
12.
Events
12.1
Il
12.1
The final program of the events will be
calendario
finale
degli
eventi
sarà
comunicato insieme alle IdR.
available with the SI.
13.
Responsabilità
13.
Disclaimer of liability
13.1
I concorrenti prendono parte alla regata a
13.1
Competitors participate in the regatta
13.2
loro rischio e pericolo. Vedi la RdR 4
entirely at their own risk. See RRS rule 4
“Decisione di Partecipare alla Regata”.
“Decision to Race”.
L’Autorità Organizzatrice non si assume
13.2
The Organizing Authority will not accept any
alcuna responsabilità per danni alle cose od
liability for material damage or personal
infortuni alle persone (od in caso di morte)
injury (or death) sustained in conjunction
avvenuti
with or prior to, during, or after the regatta.
prima,
durante
conseguenza alla regata.
o
dopo
o
in