Winter News 2014/2015

DOLOMITEN
» Wi nt er
News «
2014/15
Alta Pusteria
Hochpustertal | Alta Pusteria
NEg HW
twand
elm/Ro
Enthält nur Infos der Mitgliedsbetriebe der Tourismusvereine des Hochpustertals.
Contiene solo info degli esercizi ricettivi associati alle Ass. Turistiche dell’Alta Pusteria.
Includes information about the members of the tourist offices Alta Pusteria.
Alle Angaben ohne Gewähr | Tutti i dati sono senza garanzia | All infos without warranty
www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info
indun
Skiverb
stico
nto scii ssa
e
m
a
g
a Ro
Colle
o/Crod
lm
E
e
t
n
Mo
nection
Ski Con wand
ot
Helm/R
brandnamic.com | Foto: Mike Huber
ALPINER WINTERTRAUM. ALPINE WELLNESS. ALPINES WUNDERLAND.
PARADISO ALPINO. WELLNESS ALPINO. MERAVIGLIE ALPINE.
ALPINE WINTER DREAMS. ALPINE WELLNESS. ALPINE WONDERLAND.
Hotel St. Veit · Fam. Karadar
Via Europa Weg 16 · I-39030 Sexten/Sesto (BZ)
Südtirol/Alto Adige/South Tyrol · Italien/Italia/Italy
Tel. +39 0474 710390 · Fax +39 0474 710072
info@hotel-st-veit.com · www.hotel-st-veit.com
2
» Tourismusbüros im Hochpustertal | Ass. Turistiche in Alta Pusteria | Tourism associations in Alta Pusteria «
»Sexten
Sesto
Dolomitenstraße 45
Via Dolomiti 45
Tel. +39 0474 710 310
Fax +39 0474 710 318
info@sexten.it
info@sesto.it
www.sexten.it
www.sesto.it
»Innichen
»Toblach
San Candido Dobbiaco
Pflegplatz 1
Piazza del Magistrato 1
Tel. +39 0474 913 149
Fax +39 0474 913 677
info@innichen.it
info@sancandido.info
www.innichen.it
www.sancandido.info
Dolomitenstraße 3
Via Dolomiti 3
Tel. +39 0474 972 132
Fax +39 0474 972 730
info@toblach.info
info@dobbiaco.info
www.toblach.info
www.dobbiaco.info
»Niederdorf
Villabassa
Bahnhofstraße 3
Via Stazione 3
Tel. +39 0474 745 136
Fax +39 0474 745 283
info@niederdorf.it
info@villabassa.it
www.niederdorf.it
www.villabassa.it
»Prags
Braies
Außerprags 78
Braies di Fuori 78
Tel. +39 0474 748 660
Fax +39 0474 749 242
info@pragsertal.info
info@valledibraies.info
www.pragsertal.info
www.valledibraies.info
Öffnungszeiten | Orario d’apertura | Opening times
Skigebiet / comprensorio sciistico / ski area Sextner Dolomiten - Alta Pusteria
Helm / Monte Elmo
Seilbahn Sexten & Kabinenbahn Vierschach
Funivia Sesto e cabinovia Versciaco
29.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr
01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr
Ski Area Val Comelico
20.12.2014–22.03.2015: ore 8.45–16.30 Uhr
Rotwand / Croda Rossa
Signaue
22.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr
01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr
Prags / Braies
20.12.2014–22.03.2015: ore 9.00–16.30 Uhr
EUB Rotwand
29.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr
01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr
Nachtrodeln / Slittino notturno
27.12.2014, 03.01.2015, 12.02.2015 &
19.02.2015: ore 20.00–22.30 Uhr
Haunold / Monte Baranci
05.12.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr
01.02.–29.03.2015: ore 8.15–17.00 Uhr
Nachtskilauf / Nachtrodeln
Sci notturno / Slittino notturno
23.12.2014–13.03.2015:
Di/mar & Fr/ven, ore 19.00–22.00 Uhr
Toblach / Dobbiaco
20.12.2014–22.03.2015: ore 9.00–17.00 Uhr
Waldheim Sexten / Sesto
06.12.2014–29.03.2015: ore 9.00–16.00 Uhr
Kreuzberg / Passo Monte Croce
15.11.2014–12.04.2015: ore 8.00–16.30 Uhr
NEW
Skiverbindung Helm-Rotwand
Colleg. sciistico M. Elmo-Croda Rossa
Ski connection M. Elmo-Croda Rossa
Kabinenbahn Drei Zinnen &
Kabinenbahn Stiergarten
Cabinovia Tre Cime &
Cabinovia Orto del Toro
29.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr
01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr
3
4
5
» Preise | Prezzi | Prices Skipass «
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Weiße Wochen I
Sett. bianche I | White weeks I
Hochsaison
Alta stagione | High season
Weiße Wochen II
Sett. bianche II | White weeks II
22.11.–21.12.2014
22.12.2014–06.01.2015
01.02.–14.03.2015
07.01.–31.01.2015
15.03.–12.04.2015
Adults
Junior*
Senior**
Adults
Junior*
Senior**
Adults
Junior*
Senior**
E 37,00
E 70,00
E 104,00
E 134,00
E 161,00
E 189,00
E 200,00
E 224,00
E 247,00
E 269,00
E 289,00
E 309,00
E 26,00
E 49,00
E 73,00
E 94,00
E 113,00
E 132,00
E 140,00
E 157,00
E 173,00
E 188,00
E 202,00
E 216,00
E 33,00
E 63,00
E 93,00
E 120,00
E 145,00
E 170,00
E 180,00
E 202,00
E 222,00
E 242,00
E 260,00
E 278,00
E 45,50
E 87,00
E 130,00
E 167,00
E 202,00
E 236,00
E 250,00
E 280,00
E 309,00
E 336,00
E 361,00
E 386,00
E 32,00
E 61,00
E 91,00
E 117,00
E 141,00
E 165,00
E 175,00
E 196,00
E 216,00
E 235,00
E 253,00
E 270,00
E 41,00
E 78,00
E 117,00
E 150,00
E 182,00
E 212,00
E 225,00
E 252,00
E 278,00
E 302,00
E 325,00
E 347,00
E 40,00
E 77,00
E 114,00
E 147,00
E 178,00
E 207,00
E 220,00
E 246,00
E 272,00
E 295,00
E 318,00
E 339,00
E 28,00
E 54,00
E 80,00
E 103,00
E 124,00
E 145,00
E 154,00
E 172,00
E 190,00
E 207,00
E 223,00
E 238,00
E 36,00
E 69,00
E 103,00
E 132,00
E 160,00
E 187,00
E 198,00
E 222,00
E 244,00
E 266,00
E 286,00
E 305,00
*Junior: geboren nach / nati dopo / born after 29.11.1998
**Senior: geboren vor dem / nati prima del / born before 29.11.1949
Days
ohne Foto / senza foto / without foto
Sextner Dolomiten – Alta Pusteria
mit Foto/con foto/with foto
» Kombi Skipass Sextner Dolomiten – Alta Pusteria + Dolomiti Superski «
3 Tage Sextner Dolomiten +
1 Tag Dolomiti Superski
(innerhalb der 4 Tage frei wählbar)
Days
3+1
3+2
3+3
4+1
4+2
5+1
5+2
6+1
6+2
7+1
7+2
ohne Foto / senza foto / without foto
3 giorni Sextner Dolomiten +
1 giorno Dolomiti Superski
(a scelta entro i 4 giorni)
3 days Sextner Dolomiten +
1 day Dolomiti Superski
(freely selectable within 4)
Weiße Wochen I
Sett. bianche I | White weeks I
Hochsaison
Alta stagione | High season
Weiße Wochen II
Sett. bianche II | White weeks II
22.11.–21.12.2014
22.12.2014–06.01.2015
01.02.–14.03.2015
07.01.–31.01.2015
15.03.–12.04.2015
Adults
Junior*
Senior**
Adults
Junior*
Senior**
Adults
Junior*
Senior**
E 140,00
E 174,00
E 207,00
E 172,00
E 200,00
E 196,00
E 218,00
E 209,00
E 243,00
E 233,00
E 269,00
E 99,00
E 121,00
E 145,00
E 120,00
E 141,00
E 137,00
E 153,00
E 146,00
E 171,00
E 163,00
E 189,00
E 126,00
E 156,00
E 186,00
E 155,00
E 181,00
E 176,00
E 197,00
E 188,00
E 219,00
E 210,00
E 243,00
E 176,00
E 218,00
E 259,00
E 216,00
E 251,00
E 246,00
E 273,00
E 261,00
E 304,00
E 292,00
E 336,00
E 123,00
E 152,00
E 182,00
E 151,00
E 176,00
E 172,00
E 191,00
E 183,00
E 213,00
E 204,00
E 236,00
E 158,00
E 195,00
E 233,00
E 194,00
E 225,00
E 221,00
E 246,00
E 235,00
E 274,00
E 262,00
E 303,00
E 155,00
E 191,00
E 228,00
E 189,00
E 222,00
E 217,00
E 240,00
E 230,00
E 267,00
E 256,00
E 297,00
E 108,00
E 134,00
E 160,00
E 132,00
E 155,00
E 151,00
E 168,00
E 161,00
E 187,00
E 179,00
E 207,00
E 140,00
E 171,00
E 206,00
E 171,00
E 199,00
E 195,00
E 216,00
E 207,00
E 241,00
E 231,00
E 267,00
Ski Info Hotline
6
3+1 =4
Tel. +39 0474 710 355 | info@s-dolomiten.it
Alle Angaben ohne Gewähr. / Tutti i dati senza garanzia. / All data without guarantee.
Es gelten die allg. Verkaufsbedingungen. / Sono validi le condizioni generali di vendita. / The General Terms and Conditions of Sale shall apply.
*Junior: geboren nach / nati dopo / born after 29.11.1998
**Senior: geboren vor dem / nati prima del / born before 29.11.1949
Beispiel / esempio / example
» Angebote | Offerte | Offers «
»Dolomiti
Super Première
29.11.–21.12.2014
»Golden Ski Time
22.11.–21.12.2014
Goldene Zeiten auf den Pisten
der Sextner Dolomiten!
Wer zwischen dem 22. November und
21. Dezember 2014 mindestens vier
Übernachtungen in einem der teilnehmenden Beherbergungsbetriebe bucht,
erhält den Skipass Sextner Dolomiten/
AltaPusteria im Verhältnis zur Aufenthaltsdauer, vom Beherbergungsbetrieb
kostenlos dazu!
Beispiel: 4 Nächte Aufenthalt
im Hochpustertal = 4 Tages-Skipass
Letzte Übernachtung: 20.12.2014,
letzter gültiger Skipasstag: 21.12.2014
Tempi d’oro sulle piste
delle Dolomiti di Sesto!
Dal 22 novembre al 21 dicembre 2014
le strutture e gli impianti di risalita
propongono un eccezionale pacchetto
promozionale: Prenotando almeno
4 notti in una struttura aderente alla
promozione, l’esercizio offre agli ospiti
lo skipass Dolomiti di Sesto/Alta Pusteria
gratuito per un periodo pari ai giorni di
permanenza!
4 pernottamenti =
skipass gratuito per 4 giorni.
Ultimo giorno di pernott.: 20/12/2014,
ultimo giorno di validità skipass:
21/12/2014.
Golden times for skiing
in the Dolomites!
The ski area of Alta Pusteria/Hochpustertal in the Dolomites is the first
choice for skiers: they have everything,
from spectacular “black” runs to children’s slopes, and from exciting sled
courses to kiddie’s playgrounds.
Booking a stay of 4 nights or more
in one of the participating establishments, you will get the skipass Sesto
Dolomites/Alta Pusteria for free from
the establishments.
Last day of accommodation: 20/12/2014,
last day of skipass: 21/12/2014.
4 Tage Aufenthalt und 4 Tage
Skipass Sextner Dolomiten Alta Pusteria zum Preis von 3
4=3 Ein Skiurlaubs-Tag ab vier Tagen geschenkt. 4 Tage Aufenthalt und 4 Tage
Skipass zum Preis von 3. Das Angebot
gilt auch für den Aufenthalt und Skipass
von 8 Tagen zum Preis von 6 Tagen.
Außerdem 15% Ermäßigung auf Gruppenskikurse (min. 5 teilnehmende Personen)
und 15% Ermäßigung auf den Skiverleih
(ab 5 Tagen).
Letzte Übernachtung: 20.12.2014,
letzter gültiger Skipasstag: 21.12.2014.
Das ANGEBOT gilt vom 29.11. bis zum
21.12.2014 in allen an der Aktion teilnehmenden Betrieben. Das Angebot gilt
nicht in Kombination mit dem Angebot
Golden Ski Time. Für den Erhalt des
Gratis-Tages und der Ermäßigungen
bitte den Gutschein im Hotel anfordern.
4 giorni di permanenza e skipass
Sextner Dolomiten - Alta Pusteria
valido 4 giorni al prezzo di 3
4=3 Una giornata di vacanza sulla neve in
omaggio da quattro giorni in poi. 4 giorni
di soggiorno e skipass al prezzo di 3.
Soggiorno e skipass di 8 giorni al prezzo
di 6 giorni. Inoltre sconto del 15% su
corsi collettivi di sci (min. 5 partecipanti)
e del 15% sul noleggio di sci (min. 5 giorni).
Ultimo giorno di pernott.: 20/12/2014,
ultimo giorno di validità skipass: 21/12/2014.
L’OFFERTA vale dal 29/11 al 21/12/2014
presso gli esercizi che aderiscono alla
promozione. L’offerta non è cumulabile
con l’offerta Golden Ski Time. Per ottenere la giornata skipass in omaggio e le
riduzioni richieda il voucher presso l’albergo.
4=3 - A fun ski day for FREE if you
stay 4 days or more.
4 days stay and skipass for the price of
3 days. 8 days stay and skipass for the
price of 6 days. Ski school (group course,
5 people) and rental of ski equipment
(min. 5 days) at special prices (-15%).
Last day of accommodation: 20/12/2014,
last day of skipass: 21/12/2014.
This OFFER is valid from the 29th November to the 21st December 2014 in
all the establishments participating in
this promotion. The offer cannot be
combined with the special offer Golden
Ski Time. To obtain the free ski day and
the special prices please ask for the
voucher directly at your hotel.
»Dolomites
Ski Paradise
07.01.–31.01.2015
Genießen Sie den Ski-Winter in
Höchstform: 7 Tage Aufenthalt und
6 Tage Skipass Sextner Dolomiten Alta Pusteria zu Sparpreisen!
Skifahren auf über 85 km täglich
bestens präparierten Pisten, herrliches
Dolomitenpanorama und Wintersonne,
urig-gemütliche Hütten zum Einkehren
und komfortable Unterkünfte, was will
man mehr im Skiurlaub? All das bieten
wir Ihnen zu besonders günstigen
Konditionen mit dem Paket "Dolomites
Ski Paradise".
Il meglio di una vacanza sugli sci:
7 giorni di permanenza e 6 giorni skipass Dolomiti di Sesto - Alta Pusteria a
prezzi davvero convenienti!
Sci su oltre 85 km di piste battute ogni
giorno alla perfezione, il favoloso panorama dolomitico e il brillante sole invernale, rifugi e baite tradizionali e camere
confortevoli per riposare: esiste una
vacanza invernale più bella? E tutto questo
a prezzi imbattibili con il pacchetto
"Dolomites Ski Paradise".
Skiing on over 85 km of daily perfectly groomed slopes, the wonderful
panorama of the Dolomites and the
winter sun, huts with a local flavour
and comfortable accommodation, what
more do you wish in your ski holiday?
We offer you all this at an exceptional
price, with the package "Dolomites Ski
Paradise".
Die Angebote können nicht kombiniert werden. Weitere Informationen und teilnehmende Betriebe: www.hochpustertal.info
Le offerte non sono cumulabili. Ulteriori informazioni e gli esercizi partecipanti: www.altapusteria.info
The offers cannot be combined. Further information and the establishments participating: www.altapusteria.info
7
» Angebote | Offerte | Offers «
»Dolomiti Super Sun
14.03.–Saisonende/fine stagione/
end of season 2015
Sonnenskilauf im Skigebiet
Sextner Dolomiten - Alta Pusteria
und ein Skiurlaubstag geschenkt
(ab 7 Tage Aufenthalt)
7=6 Aufenthalt 7 Tage zum Preis von 6.
6=5 Skipass 6 Tage zum Preis von 5.
Außerdem 15% Ermäßigung auf Gruppenskikurse (min. 5 teilnehmende Personen)
und 15% Ermäßigung auf den Skiverleih
(ab 5 Tagen). Das ANGEBOT gilt vom
14.03. bis zum Saisonsende in den an
der Aktion teilnehmenden Betrieben.
Das Angebot gilt nicht in Kombination
mit dem Sonderangebot Dolomiti Super
Kids. Unterkunft ab 14.03., Skipass ab
15.03. Für den Erhalt der Ermäßigungen
bitte den Gutschein im Hotel anfordern.
Sole e sci comprensorio sciistico
Dolomiti di Sesto - Alta Pusteria a
partire da 7 giorni di permanenza,
uno è regalato
7=6 Soggiorno di 7 giorni al prezzo di 6.
6=5 Skipass 6 giorni al prezzo di 5.
Inoltre sconto del 15% su corsi collettivi
di sci (min. 5 partecipanti) e del 15% sul
noleggio di sci (min. 5 giorni). L’ OFFERTA
vale dal 14/03 fino a fine stagione presso
gli esercizi che aderiscono alla promozione.
L’offerta non è cumulabile con l’offerta
Dolomiti Super Kids. Pernottamento
dal 14 marzo, skipass dal 15 marzo.
Per ottenere le riduzioni richieda il
voucher presso l’albergo.
7=6 7 days stay for the price of 6 days.
6=5 Skipass 6 days for the price of 5 days.
Ski school (group course, 5 people) and
rental of ski equipment (min. 5 days) at
special prices (-15%). This OFFER is valid
from the 14th March to the end of the
season in all the establishments participating in this promotion. The offer is
not valid in addition to the promotion
Dolomiti Super Kids. Accomodation
from 14th March, skipass from 15th March.
To obtain the special prices please ask
for the voucher directly at your hotel.
8
»Dolomiti Super Kids
14.03.–Saisonende/fine stagione/end of season 2015
KIDS zahlen nix für Unterkunft und Skipass (unter 8 Jahren) starke Ermäßigungen bis 12 Jahren!
Kinder unter 8 (geboren nach dem 29.11.2006) zahlen nix für Unterkunft und Skipass.
Hotel und Skipass zum halben Preis für Kinder bis 12 Jahren (geboren nach dem 29.11.2002).
Zudem Ermäßigung von 20% auf den Skikurs und den Verleih der Skiausrüstung für
alle Kinder bis 12.
Voraussetzungen: Das Angebot gilt im Verhältnis ein Kind pro Elternteil (für max. 2 Kinder)
bei einem Mindestaufenthalt von 7 Tagen mit Unterbringung der Kinder im Zimmer der
Eltern bei gleicher Leistung wie die Eltern (Zimmer mit Frühstück oder Halbpension).
In den Ferienwohnungen beträgt die Ermäßigung 30% für Kinder bis 8 Jahren und 15%
für Kinder bis 12 Jahre. Das Kind erhält einen Gratisskipass bzw. Ermäßigung bei gleichzeitigem Kauf eines Erwachsenen-Skipasses. Das Angebot ist in den an der Aktion
teilnehmenden Betrieben gültig - Unterkunft ab 14.03., Skipass ab 15.03. Das Angebot
gilt nicht in Kombination mit dem Sonderangebot Dolomiti Super Sun. Für den Erhalt
der Ermäßigungen bitte den Gutschein im Hotel anfordern.
I BAMBINI di età inferiore a 8 anni non pagano la sistemazione e lo skipass forti sconti fino ai 12 anni d’età!
Per i bambini con meno di 8 anni (nati dopo il 29/11/2006) il soggiorno e lo skipass
sono in omaggio. Hotel e skipass a metà prezzo per i bambini fino a 12 anni (nati dopo
il 29/11/2002). Inoltre riduzione del 20% sul corso di sci e sul noleggio sci per tutti i
bambini fino a 12 anni.
Requisiti: L’offerta è valida nel rapporto un genitore per un bambino (per max. 2 bambini)
per una permanenza minima di 7 giorni, con sistemazione dei bambini in camera con i
genitori (con lo stesso trattamento dei genitori - stanza con colazione o mezzapensione)
presso gli esercizi che aderiscono alla promozione.
In appartamento la riduzione è del 30% per bambini fino a 8 anni e del 15% per bambini
da 8 a 12 anni. La gratuità e la riduzione sullo skipass sono abbinati all’acquisto contestuale
di uno skipass per adulti. L’offerta non è cumulabile con l’offerta Dolomiti Super Sun.
Pernottamento dal 14 marzo, skipass dal 15 marzo. Per ottenere le riduzioni richieda il
voucher presso l’albergo.
Kids under 8 (born after 29/11/2006) do not pay for accommodation and skipass. If
they are under 12 (born after 29/11/2002), they pay only half price for accommodation and
skipass and have 20% discount for the ski course and for the rental of the ski equipment.
Conditions: The offer is valid in the ratio of one parent per one child (B&B or half-board for a maximum of 2 children) for a minimum 7-day stay in the establishments participating
in this promotion. Children share the room with their parents (with separate bed).
In the apartment there is a reduction of 30% for children up to 8 years and 15% for
children from 8 up to 12 years. The free and half-price skipass are conditional on
purchase of a skipass by the relative adult. The offer is not valid in addition to the
promotion Dolomiti Super Sun. Accomodation from 14th March, skipass from 15th March.
To obtain the special prices please ask for the voucher directly at your hotel.
Die Angebote können nicht kombiniert werden. Weitere Informationen und teilnehmende Betriebe: www.hochpustertal.info
Le offerte non sono cumulabili. Ulteriori informazioni e gli esercizi partecipanti: www.altapusteria.info
The offers cannot be combined. Further information and the establishments participating: www.altapusteria.info
» Verleihe | Noleggi | rentals – Depot «
SEXTEN / SESTO
Holzer, Sport Alpe
Tel. +39 0474 710 376
St.-Josef-Straße 20 Via San Giuseppe
w.schoenegger@virgilio.it
Sport Mode Kiniger
Tel. +39 0474 710 433
Dolomitenstraße 39a Via Dolomiti
sport.mode.kiniger@rolmail.net
www.sportkiniger.com
Sport Schäfer
Tel. +39 0474 710 984
St.-Josef-Straße 15 Via San Giuseppe
info@schaefer-sexten.it
Ski- & Snowboardschule Sextner Dolomiten
Scuola Sci e Snowboard Dolomiti di Sesto
Ski & Snowboardschool Dolomiti di Sesto
Tel. +39 0474 710 757
Dolomitenstraße 45/10 Via Dolomiti
info@skischool.it
www.skischool.it
Rodelverleih /
Noleggio slitte / Sledge rental
Tel. +39 0474 710 355
Talstation Signaue
Stazione a valle Signaue
Station at the bottom Signaue
info@s-dolomiten.it
www.sextnerdolomiten.com
INNICHEN / SAN CANDIDO
TOBLACH / DOBBIACO
Papin Sport
Tel. +39 0474 913 450
Via M.-Schranzhofer-Straße
info@papinsport.com - www.papin.it
Italo Sport
Tel. +39 0474 972 185
Dolomitenstraße 7 Via Dolomiti
rental@italosport.com - www.italosport.com
Trojer Martin
Tel. +39 0474 912 482
Faschingstraße 2 Via Fasching
info@trojer.info - www.trojer.info
Lanz Active
Tel. +39 340 697 28 73
Bahnhofstraße 2 Via Stazione
info@lanz-active.com - www.lanz-active.com
Skischule Helm/Vierschach
Scuola di Sci M.te Elmo/Versciaco
Ski School Mt. Elmo/Versciaco
Tel. + Fax +39 0474 910 081
Talstation Kabinenbahn Helm
Stazione a valle cabinovia M.te Elmo
Station at the bottom of the Mt. Elmo cableway
info@skischoolhelm.it
www.skischoolhelm.it
Sci Center - Snowspace - Rent the best
Walter Niederkofler
Tel. +39 340 782 30 54
Talstation Helm
Stazione a valle cabinovia M.te Elmo
Station at the bottom of the Mt. Elmo cableway
nieder@dnet.it
Rodelverleih /
Noleggio slitte / Sledge rental Haunold
Tel. +39 0474 710 355
Talstation Haunold
Stazione a valle Monte Baranci
Station at the bottom Monte Baranci
info@s-dolomiten.it
www.sextnerdolomiten.com
Sci Center - Snowspace - Rent the best
Walter Niederkofler
Tel. +39 340 782 30 54 - nieder@dnet.it
Skipiste Rienz Toblach - Skilehrer Walter
Pista sci Rienza Dobbiaco - Maestro Walter
Ski run Rienza Dobbiaco - Instructor Walter
PRAGS / BRAIES
Skiverleih Luis - Noleggio - Rental
Tel. +39 0474 749 054
Außerprags 86/C Braies di Fuori
schwings45@yahoo.de
Ski Alpin / sci alpino / alpine skiing
Snowboard
Langlauf / sci fondo / cross-country skiing
Schneeschuhe / ciaspole / snow shoes
Tourenski / sci alpinismo / Touring skis
Telemark / Telemark / Telemark skiing
Helm / casco / helmet
Rodel / slitta / sledge
Skidepot / deposito sci / ski store
Dolomiti Super Première (S. 7)
Dolomiti Super Sun (S. 8)
Dolomiti Super Kids (S. 8)
RICHTPREISE
PREZZI INDICATIVI | BASIC PRICES
Ski Alpin Standard*
Ski Alpin VIP*
Ski Alpin*
(Kinder / bambini / kids)
Langlauf (fondo / cross country)
(Schuhe, Stöcke, Ski)
(scarpe, bastoni, sci)
(boots, sticks, skis)
Rodel
(slitte / sledge)
1 day: E 10–24
6 days: E 57–108
1 day: E 15–35
6 days: E 75–168
1 day: E 8–15
6 days: E 43–69
1 day: E 7–14
6 days: E 35–66
1 day: E 4–12
6 days: E 27–45
* Helm, Schuhe, Stöcke, Ski / casco, scarpe, bastoni, sci / helmet, boots, sticks, skis
Alle Preise sind unverbindliche Richtpreise, alle Angaben ohne Gewähr.
Tutti i prezzi sono indicativi, tutte le indicazioni senza garanzia.
All prices are non-binding and serve as a guide.
All information given is subject to change.
9
» Ski-, Snowboard- und Langlaufschulen «
Scuole di sci, snowboard e fondo | Ski, snowboard and cross-country schools
Zeichenerklärung | Legenda | Legend
RICHTPREISE
PREZZI INDICATIVI
BASIC PRICES
Privatstunde
Lezione individuale
Indiviual lesson
jede weitere Person
ogni ulteriore persona
each additional person
E 33,00–40,00
Ski Alpin / sci alpino / alpine skiing
Telemark
Snowboard
Dolomiti Super Première (S. 7)
Langlauf / sci fondo / cross-coutry skiing
Dolomiti Super Sun (S. 8)
Schneeschuhwanderung
ciaspolate / snow shoe walks
Dolomiti Super Kids (S. 8)
Skitour / sci alpinismo / ski touring
E 7,00–10,00
Skibegleitung / sci accompagnato /
accompanied skiing
Rennkurse / preparaz. agonistica / racing
New School
Öffnungszeiten während der Wintersaison
Orario d’apertura durante la stag. invernale
Opening hours during winter season
Spezialisierte Kinderskischulen
Scuole Sci spec. per bambini
Specialist ski schools for children
» Ski- & Snowboardschule Sextner Dolomiten
Scuola di sci e snowboard Dolomiti di Sesto
» Skischule Kreuzberg
Scuola di sci Monte Croce
Für Kinder: ab 3 J. Halb- oder Ganztagesskikurs - ab 7 J. Ganztagesskikurs
Per bambini: da 3 anni lezioni di mezza o intera giornata - da 7 anni lezioni giornalieri
For children: from 3 yrs on half day or daily lessons – from 7 yrs on daily lessons
Für Kinder: Kreuzberg Kids-Club: 2 Std. Skikurs + 2 Std. Kinderbetreuung + Abschlussrennen
Per bambini: Monte Croce Kids-Club: 2 ore corso di sci + 2 ore assistenza + gara finale
For children: Kreuzberg Kids-Club: 2 hrs skiing course + 2 hrs supervision + final race
Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 140–157 - 5 Tage/gg/days
Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 125–150 - 6 Tage/gg/days
täglich / giornaliero / daily: 8.30–18.30 Uhr
täglich / giornaliero / daily: 8.00–22.00 Uhr
an der Helmseilbahn / vicino la Funivia Monte Elmo
Dolomitenstraße 45/8 Via Dolomiti | Sexten / Sesto
Tel. +39 0474 710 375 | Fax +39 0474 712 484
info@skischool.it | www.skischool.it
Kreuzbergpass / Passo Monte Croce
St.-Josef-Str. 55 Via San Giuseppe | Sexten / Sesto
Tel. +39 0474 710 328 | Fax +39 0474 710 383
hotel@kreuzbergpass.com | www.kreuzbergpass.com
» Ski- & Snowboardschule Haunold-Innichen
Scuola di sci e snowboard Baranci-San Candido
» Ski- & Snowboardschule Helm-Vierschach
Scuola di sci e snowboard Monte Elmo-Versciaco
Für Kinder: Baby Club (> 3 J.), Kursabschlussrennen & Schatzsuche
Per bambini: Baby Club (> 3 anni), gara di fine corso e caccia al tesoro
For children: Baby Club (> 3 yrs), race at end of course & treasure hunt
Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 140–160 - 6 Tage/gg/days
täglich / giornaliero / daily: 8.30–13.00 & 16.00–19.00 Uhr
Färbergasse 4 Via dei Tintori | Innichen / San Candido
Tel. + Fax +39 0474 913 374 | Tel. +39 348 352 31 35
info@skibaranci.com | www.skibaranci.com
10
Für Kinder: ab 3 J. Kinderskikurs - Erste Schritte; ab 6 Jahre Ganztageskurs
Per bambini: da 3 anni corso di sci - primi passi; da 6 anni lezioni giornalieri
For children: from 3 yrs ski course - first steps; from 6 yrs on daily lessons
Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 139–150 - 5 Tage/gg/days
täglich / giornaliero / daily: 8.30–18.00 Uhr
Talstation Kabinenbahn Helm / Stazione a Valle Monte Elmo | Vierschach / Versciaco
Tel. +39 0474 910 081
info@skischoolhelm.it | www.skischoolhelm.it
» Skischule Toblach
Scuola di sci Dobbiaco
» Skischule Prags
Scuola di sci Braies
Für Kinder: Ganztagesbetreuung; Freestyle & -ride Kurs; Expedition der Zwerge (Do)
Per bambini: ass. giornata intera; corsi di freestyle & -ride; Spedizione dei nani (gio)
For children: all-day supervision; freestyle & -ride courses; Expedition of the gnomes
Kinderfreundliches Skigebiet - Ski-Kindergarten - Samstags: Skitraining, 14.00–16.00 Uhr
Area sciistica adatta per bambini - asilo nido - sabato: allenamenti ski, ore 14.00–16.00
Child-orientated skiing-area - ski-kindergarden - Saturdays: ski-training, 2pm–4pm
Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 100–115 - 6 Tage/gg/days
Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 110 - 5 Tage/gg/days
9.30–11.00 & 15.00–19.00 Uhr (Weihnachten/Natale/Christmas: 9.30–19.00 Uhr)
täglich / giornaliero / daily: 8.30–17.00 Uhr
Dolomitenstr. 5 Via Dolomiti | Toblach / Dobbiaco
Tel. & Fax +39 0474 972 581
scuolasci.dobbiaco@dnet.it | www.scuolasci-dobbiaco.com
Außerprags 86b Braies di Fuori | Prags / Braies
Tel. +39 0474 748 740 | Mobil +39 335 628 43 44 | Fax +39 0474 748 740
info@scuola-ski-schule.com | www.scuola-ski-schule.com
» Langlaufschule / Scuola di sci fondo Azzurra
» Langlauflehrerin Lanz Iris
Maestra sci di fondo / Cross Country Ski Instructor
Seeweg / Via al Lago | Toblach / Dobbiaco
Tel. +39 0474 972 970 | Mobil +39 329 460 61 90 | Fax +39 0474 972 468
info@azzurra-ski.com | www.azzurra-ski.com
Bahnhofstr. 2 Via Stazione | 39034 Toblach / Dobbiaco
Tel. +39 348 321 21 10
info@lanz-active.com | www.lanz-active.com
Alle Preise sind unverbindliche Richtpreise, alle Angaben ohne Gewähr | Tutti i prezzi sono indicativi, tutte le indicazioni senza garanzia | All prices are non-binding and serve as a guide. All information given is subject to change
» Giro - die Erlebnisskireise über vier Berge und drei Täler «
» Il viaggio avventura sugli sci lungo 4 montagne e 3 valli | The travel experience on skis over 4 mountains & 3 valleys «
Die Tagestour für den passionierten
Skifahrer führt vom Helm über Rotwand
und Kreuzberg bis zur neuen Skiarea Val
Comelico und zurück. Dabei bewältigen Sie
30 km Abfahrten, 10.000 Höhenmeter und
vier Skiberge – das alles mit einem Skipass
Sextner Dolomiten oder Dolomiti Superski.
Einzelne Teilstücke werden im Ski-Shuttle
zurückgelegt. Entlang der Strecke erleben
Sie zahlreiche Highlights.
Neu: wöchentlich geführte GIRO-Tour
(Infos und Anmeldung an den Skipassverkaufsstellen)
Il tour, che gli appassionati dello sci possono compiere in una giornata, parte dal
Monte Elmo, tocca la Croda Rossa e il Passo
Monte Croce e raggiunge la Skiarea Val Comelico, per poi far ritorno al punto di partenza:
4 montagne, 30 km di piste, 10.000 metri di
dislivello, tutto con un unico skipass Sextner
Dolomiten o Dolomiti Superski. Alcune sezioni sono collegate con lo skibus. Lungo la
pista potete godere una serie di highlights.
Novità: GIRO settimanale guidato
(Informazioni e prenotazione presso i punti vendita Skipass)
This day tour for passionate skiers will take
you from the Monte Elmo/Helm mountain via
the Croda Rossa/Rotwand and Monte Croce/
Kreuzberg mountains as far as the new Val
Comelico valley ski area, and back. On the tour,
you will cover some 30 km of descents and 10
000 metres in changes in altitude, on four skiing mountains - and all that with a Dolomiti di
Sesto/Sextner Dolomiten ski pass or a Dolomiti
Superski pass. The ski shuttle will take you between certain sections of the route. Along the
way you will experience all sorts of highlights.
New: weekly guided GIRO tour
(Info and registration at the ski pass sales outlets)
11
» Highlights 2014/15 «
29.11.2014–06.01.2015
07.12.2014
06.12.2014
Krampuslauf in Toblach
Sfilata di Krampus a Dobbiaco
Procession of devils at Dobbiaco
12.–14.12.2014
Innichner Dolomitenweihnacht mit Markt
10. Krampus-Jubiläumslauf
Il Natale nelle Dolomiti
a San Candido con mercatino
Christmas in the Dolomites
in Sexten
10° Sfilata di Krampus a Sesto Festa d’anniversario
th
10 Procession for devils at Sesto anniversary celebration
14.12.2014
18.–21.12.2014
2. Südtirol Drei Zinnen
Alpine Run
Christmas Edition
Int. Schneeschuhrennen in Sexten
Gara int. con le ciaspole a Sesto
Int. snowshoe race at Sesto
30.12.2014
Konzert des
Haydn Orchesters
Advent mit
den St. Florianer
Sängerknaben
in der Stiftskirche Innichen
Concerto d’avvento
Advent concert
02.01.2015
von Bozen & Trient zum Jahresende
im Grandhotel Toblach
Concerto di fine anno:
Orchestra Haydn di Bolzano & Trento
presso il Grand Hotel
AUDI FIS
Skicross World Cup
New Year’s Eve Concert:
Orchestra Haydn of Bolzano & Trento
at the Grand Hotel
www.ski-cross.it
www.grandhotel-dobbiaco.com
07. & 08.01.2015
Konzert zum
Jahresbeginn
mit der Bläserphilharmonie Osttirol
Concerto all’inizio dell’anno
con l’orchestra filarmonica di fiati
del Tirolo dell’Est
Concert at the beginning
of the New Year with the Phil-
12
harmonic brass orchestra East Tyrol
Tour de Ski
www.grandhotel-dobbiaco.com
www.worldcup-dobbiaco.it
» Highlights 2014/15 «
11.01.2015
14.–16.01.2015
19.–23.01.2015
Alpen Trail
39. Pustertaler
Ski-Marathon
Int. Hundeschlittenrennen
Gara internazionale di sleddog
International race for sled dog
9. Puschtra Mini
25th Int. Dolomites
Snow Festival
19.–20.01.2015: in Prags / a Braies / at Braies
21.–23.01.2015: in Sexten / a Sesto / at Sesto
www.ski-marathon.com
www.snow-festival.com
www.alpentrail.de
02.–06.02.2015
07. & 08.02.2015
38. Volkslanglauf Toblach–Cortina
CaSTA
38° Granfondo Int. Dobbiaco–Cortina
38th Int. Cross Country Ski Race Dobbiaco-Cortina
www.truppealpine.eu
www.dobbiacocortina.org
Februar/febbraio/February
15.03.2015
21.03.2015
Int. Curling Open Air
Tournament Cup
Skiraid
Drei Zinnen / Tre Cime
8. Helmissimo
www.curling-niederdorf.org
www.bergrettung-sexten.com
www.helmissimo.it
Weitere Informationen auf www.hochpustertal.info | Ulteriori informazioni su / Further information on www.altapusteria.info
13
WINTER
SKI-OPENING
29.11.2014
Großes Open-Air Konzert
Talstation Vierschach/Helm
mit internationalen Musikstars
Eröffnung der Skiverbindung
Helm-Rotwand / Bahnhof Vierschach /
Servicezentrum „Punka“
Grande concerto open air
stazione a valle Versciaco/Monte Elmo
con i star musicali
Inaugurazione del collegamento
Monte Elmo-Croda Rossa /
stazione ferroviaria Versciaco /
servicecenter “Punka”
Big open air concert
Valley station Versciaco/Monte Elmo
with international music stars
Opening new ski connection
Monte Elmo-Croda Rossa /
train station Versciaco /
“Punka” service centre
Info-Tel. +39 0474 710 355
NEW
» Skiverbindung Helm-Rotwand «
Collegamento sciistico Monte Elmo-Croda Rossa
Monte Elmo-Croda Rossa cable car
Ein jahrzehntelanger Traum wird Wirklichkeit. Zwei hochmoderne 8er Gondelbahnen
vereinen ab dem neuen Skiwinter 14/15 die
Skigebiete Helm und Rotwand. Für alle Skifans stellen die neue Drei Zinnen-Abfahrt
und die neue Stiergartenpiste ein ultimatives
Highlight dar. Vom Stiergarten auf 2100 m
können Skisportler eine völlig neue Perspektive auf die Sextner Dolomiten genießen mit
grandiosem Blick auf die Drei Zinnen. Damit
erreicht die Region ein Pistennetz von insgesamt 90 km.
Un sogno diventa realtà. Due ultramoderne seggiovie a otto posti collegheranno,
a partire dalla stagione invernale 2014/2015,
le stazioni sciistiche Mont’ Elmo e Croda
Rossa. La nuova discesa “Tre Cime” e la nuova
pista “Orto del Toro” rappresentano l’evento
clou per eccellenza. Dall’Orto del Toro a
2100 m. gli sportivi potranno ammirare le
Dolomiti di Sesto da una nuova prospettiva
e godere di una vista meravigliosa delle Tre
Cime di Lavaredo. La rete regionale di piste
raggiungerà così i 90 km.
A decades-old dream is finally coming
true with two ultra-modern, eight-person cable cars set to link the ski resorts of Monte Elmo
and Croda Rossa from the 2014/15 winter skiing season onwards. The new runs down the
Tre Cime di Lavaredo and the Orto del Torro
will prove an unbeatable highlight for all ski
fans. From the top of the Orto del Torro at
2,100 metres above sea level, skiers will get
to see the Sesto Dolomites in a completely
new light. The two new runs will extend the
region’s network to 90 kilometres in all.
Neu: Ski Pustertal Express
Mit Inbetriebnahme des neuen Bahnhofes
Vierschach/Helm kann man mit dem Zug im
30 Minuten-Takt die Skigebiete Kronplatz und
Sextner Dolomiten anfahren. Als Bindeglied
fungiert das neue Servicezentrum „Punka“
an der Talstation mit Skipassverkauf, Skischule, Skiverleih, Skidepot, Geschäften und
Après Ski-Zone.
Il nuovo Ski Pustertal Express
Con la messa in opera della nuova stazione
ferroviaria Versciaco/Mont’Elmo si potranno
raggiungere in soli 30 minuti le stazioni sciistiche Plan de Corones e Dolomiti di Sesto.
Il nuovo servizio di ristorazione “Punka” farà
da raccordo alle attività quali vendita di Skipass,
scuola sci, noleggio e deposito sci, negozi e
un’area per l’après ski.
New Ski Pustertal Express
With the opening of the new station at Versciaco - M. Elmo, trains will now serve the ski
resorts of Plan de Corones and the Sesto Dolomites every 30 minutes. The new “Punka”
service centre at the valley station will serve
as a hub, offering sales of ski passes, a ski
school, ski hire and storage, shops and an
après-ski zone.
EU
RN
DE
NUOVO | T
E | IL
HE
NE
W
Ab Dezember 2014 mit der
Bahn vom Kronplatz direkt in
die Sextner Dolomiten – und
umgekehrt: Bequem, zuverlässig und ganz ohne Auto.
Da dicembre 2014 da Plan de
Corones alle Dolomiti di Sesto
e vice-versa direttamente in
treno: comodo, affidabile e
senza toccare l’auto.
From December 2014, take
the train from Plan de Corones
directly to the Sesto Dolomites
and back again. Convenient,
reliable and completely car-free.
Bahn frei für 200
Pistenkilometer!
200 km di piste collegate con
il treno!
200 km of ski slopes connected
by train!
14
KRONPLATZ
SEXTNER
DOLOMITEN
WWW.SKIPUSTERTAL.COM
» Family & Kids «
Museum DoloMythos
zeigt den
Frieden im Krieg
Il Museo DoloMythos racconta
la pace in tempo di guerra
DoloMythos Museum
shows peace in wartime
DoloMythos, das Dolomiten-Museum
im in Innichen widmet heuer eine Sonderausstellung jenen einfachen Menschen,
welche während des Ersten Weltkrieges
in den Bergen alles daran setzten, um
dem Morden Einhalt zu gebieten. Die
Ausstellung erzählt vom Frieden im Krieg.
Täglich von 8.00 bis 19.00 Uhr;
www.dolomythos.com
DoloMythos, il Museo delle Dolomiti
di San Candido, quest’anno dedica una
mostra a tutte quelle persone comuni
che, sulle montagne, durante la Prima
Guerra Mondiale hanno fatto di tutto
per arginare la violenza del conflitto.
Una mostra che racconta la pace in tempo
di guerra.
Aperta tutti i giorni dalle 8.00 alle 19.00
Kinderalm am Helm
Il parco giochi „Kinderalm“
sul Monte Elmo
Children’s alm on Monte Elmo
Ein Erlebnis für die Kleinen!
An der neu errichteten „Kinder-Alm“
können sich die Kleinen in mitten der
urigen Almen-Hüttchen im Schnee austoben.
Die „Kinder- Alm“ liegt direkt am Helmrestaurant (Bergstation Seilbahn Helm Sexten).
Pensato per la gioia dei più piccoli!
Nel nuovo parco giochi „Kinder-Alm“,
i più piccoli potranno scatenarsi nella
neve tra autentiche piccole baite.
Il parco giochi „Kinder-Alm“ è accanto
al Ristorante Monte Elmo (stazione a
monte della Funivia Monte Elmo - Sesto).
A real adventure for children!
Children will have all sorts of fun among
the rustic little alpine huts and snow on
the newly built Kinderalm, a children's
playground on the mountain pasture.
The children's alm is immediately adjacent to the Helm Restaurant (mountain
cable car station Monte Elmo - Sesto).
Dolomythos, the Dolomites Museum
in San Candido, is dedicating a special
exhibition this year to all those ordinary people in the mountains who did
everything they could during the First
World War to put an end to the killing.
The exhibition tells a story of peace in
the midst of war.
Open daily from 8 am to 7 pm.
15
Rodelbahnen | Piste per slittino | Toboggan-runs
SEXTEN / SESTO
INNICHEN / SAN CANDIDO
TOBLACH / DOBBIACO
1 Rotwand / Croda Rossa
3 Haunold / Monte Baranci
6 Silvesteralm / Malga S. Silvestro
5 km 27.12.2014, 03.01., 12.02. & 19.02.2015
ore 20.00–22.30 Uhr
6 Min.
2 Signaue
2,4 km 3 km 5 Min.
23.12.2014–13.03.2015
Dienstag und Freitag / martedì e venerdì / Tuesday and Friday
ore 19.00–22.00 Uhr
4 Wildbad / Bagni di San Candido
3½ Min.
3 km 5 Min.
1½ Std. / ore / h
5 Innerfeld / Val Campo di Dentro
16
4 km 1½ Std. / ore / h
6 km 2 Std. / ore / h
7 Schluderbach–Plätzwiese
Carbonin–Prato Piazza
6,2 km
2 Std. / ore / h
» Nachtrodeln «
Slittino notturno
Tobogganing by night
An der Rotwand und am Haunold sind
die Bergbahnen an manchen Tagen auch am
Abend fürs Nachtrodeln geöffnet.
Haunold: jeden Dienstag und Freitag, vom
23.12.2014 bis 13.03.2015 von 19.00 bis 22.00 Uhr
Rotwand: 27.12.2014, 03.01., 12.02. &
19.02.2015 von 20.00 bis 22.30 Uhr
Sulla Croda Rossa e al Monte Baranci, poi,
alcune sere gli impianti di risalita rimangono
appositamente in funzione.
Monte Baranci: ogni martedì e venerdì, dal
23/12/2014 al 13/03/2015 dalle ore 19.00 alle 22.00
Croda Rossa: 27/12/2014, 03/01, 12/02 &
19/02/2015 dalle ore 20.00 alle 22.30
On the Croda Rossa and Monte Baranci
mountains, the mountain cable cars are also
open in the evenings on some days, for tobogganing by moonlight.
Monte Baranci: every Tuesday and Friday,
from 23/12/2014 until 13/03/2015 from 7.00 p.m.
until 10.00 p.m.
Croda Rossa: 27/12/2014, 03/01, 12/02 &
19/02/2015 from 8.00 p.m. until 10.30 p.m.
Länge / lunghezza / lenght
leicht / facile / easy
mittel / media / intermediate
schwer / difficile / demanding
mit Sessellift/Kabinenbahn erreichbar
raggiungibile in cabinovia/seggiovia
reachable with gondola/chair lift
Auffahrt in Sessellift/Kabinenbahn
salita in cabinovia/seggiovia
ascent with gondola/chair lift
Gehzeit
tempo di salita a piedi
time for ascent on foot
Nachtrodeln
Slittata notturna/Night tobogganing
öffentliche Rodelbahn
Pista da slittino pubblica
Public toboggan run
Wanderweg mit Rodelmöglichkeit
auf eigene Gefahr!
Sentiero escursionistico con
possibilità di scendere con lo slittino, a proprio rischio e pericolo!
Hiking trail with toboggan run at your own risk!
Auf den Rodelbahnen im
Hochpustertal / Sextner Dolomiten
herrscht teilweise Helmpflicht für
Kinder unter 14 Jahren, zum Beispiel
auf den Rodelbahnen der Skigebiete.
L’uso del casco su una parte
delle piste da slittino in Alta Pusteria/
Sextner Dolomiten (per esempio sulle
piste da slittino nell’area sciistica) è
obbligatorio per bambini fino a 14 anni.
Children under the age of 14 years
are required on some sledging slopes
in Alta Pusteria/Sextner Dolomiten
(for example on the sledging slopes
in the skiing area).
17
» Geführte Schneeschuhwanderungen «
Escursioni guidate con le racchette da neve
Guided Snowshoe-Tours
Auch die Tourismusvereine des
Hochpustertales bieten geführte
Schneeschuhwanderungen an.
Anche le Associazioni Turistiche
dell’Alta Pusteria organizzano delle
escursioni guidate con le racchette
da neve.
The local Tourist Offices also
organize guided snowshoe-tours.
INNICHEN / SAN CANDIDO
Alpinschule Pustertal
Scuola d’Alpinismo Val Pusteria
Alpine school Val Pusteria
Tel. +39 0474 944660
info@alpinschule.com
www.alpinschule.com
TOBLACH / DOBBIACO
Bergführerbüro Globo Alpin
Ufficio Guide Alpine Globo Alpin
Alpine school Globo Alpin
Bahnhofstraße 3 Via Stazione
Tel. +39 0474 976 139
Fax +39 0474 976 815
info@globoalpin.com
www.globoalpin.com
Bergführerbüro Strobl Luis
Ufficio guide alpine Strobl Luis
Office of the mountain guide Strobl Luis
Dolomitenstraße 5 Via Dolomiti
Mobil: +39 335 539 49 00
Tel. + Fax: +39 0474 979 065
info@toblach-alpin.com
www.toblach-alpin.com
SEXTEN / SESTO
Alpinschule »Sexten – Drei Zinnen«
Scuola d’Alpinismo Sesto Tre Cime
Alpine school Sesto Tre Cime
Skischulbüro Waldheim
presso uff. Scuola Sci Waldheim
by office of the ski school Waldheim
Tel. +39 0474 710 375
Mobil +39 348 444 92 54
Fax +39 0474 710 182
info@alpinschule-dreizinnen.com
www.alpinschule-dreizinnen.com
18
Langlaufskischule Azzurra
Scuola Sci fondo Azzurra
Cross-Country Ski school Azzurra
Seeweg, Via Lago
Tel. +39 0474 972 970
Mobil +39 329 460 61 90
info@azzurra-ski.com
www.azzurra-ski.com
Lanz Iris
Bahnhofstraße 2 Via Stazione
Tel. +39 348 321 21 10
iris@lanz-­active.com
www.lanz-­active.com
NIEDERDORF / VILLABASSA
Alpinschule Südtirol
Scuola d’Alpinismo Alto Adige
Alpine school South Tyrol
Tinkhauser Werner
Rienzstraße 24 Via Rienza
Tel. & Fax: +39 0474 740 119
info@alpinschulesuedtirol.com
www.alpinschulesuedtirol.com
Mount-Emotion Kopfsguter Martin
Rienzstraße 45 Via Rienza
Mobil +39 348 706 31 42
Tel. +39 0474 745 497
info@mount-emotion.it
www.mount-emotion.it
Wanderführer Gitzl Pepi
guida escursionistica / hiking guide
Unterrainer-Str. 50 Via Unterrainer
josef.gitzl@gmail.com
www.bergundwandern.com
PRAGS / BRAIES
Steiner Erwin c/o Globo Alpin
Bahnhofstr. 3 Via Stazione
Toblach / Dobbiaco
Tel. +39 0474 976 139
Mobil +39 348 715 39 34
info@globoalpin.com
www.globoalpin.com
Bergführerbüro Strobl Luis
Ufficio guide alpine Strobl Luis
Office of the mountain guide Strobl Luis
Dolomitenstr. 5 Via Dolomiti
Toblach / Dobbiaco
Mobil +39 335 539 49 00
Fax: +39 0474 979 065
info@toblach-alpin.com
www.toblach-alpin.com
» Langlaufen im Hochpustertal «
Sci di fondo in Alta Pusteria | Cross-Country skiing in Alta Pusteria
» Angebote | Offerte | Offers «
»Dolomiti Nordicski
10.01.–31.01.2015
Das Hochpustertal bietet erstklassige Voraussetzungen für den
Langlaufsport: Ein 200 km langes und
sorgfältig gepflegtes Loipennetz
bietet Strecken für jeden Anspruch.
Damit ist das Hochpustertal das Herzstück von Europas größtem Langlaufkarusell, dem Dolomiti Nordicski mit
insgesamt 1.300 Loipenkilometern.
Erleben sie verschneite Hochpustertaler
Winterlandschaft entlang der zahlreichen
bestens präparierten Loipen.
Im Paket enthaltene Leistungen:
» 7 Übernachtungen
» Wochenkarte Dolomiti Nordicski
» Detaillierte Langlaufkarte
L’Alta Pusteria, con 200 chilometri
di piste di sci di fondo è il cuore del
circuito Dolomiti Nordicski.
Prestazioni incluse nel pacchetto:
» 7 pernottamenti
» Skipass settimanale Dolomiti Nordicski
» Cartina di fondo
The Alta Pusteria/Hochpustertal
offers 200 km of perfectly groomed
crosscountry ski trails and it is part
of the world-biggest cross-country
association Dolomiti Nordicski.
The package includes:
» 7 days accomodation
» Nordicski weekly skipass
» Cross-country map
» Loipenwandern ohne Gepäck
Escursioni con gli sci di fondo senza bagagli
Cross-country ski touring without luggage
www.hochpustertal.info
„Transdolomiti“ ist der Titel des
neuen Angebotes, das in 5 bis 7 Tagen
die Hotspots im Loipennetz zwischen
Osttirol und den Dolomiten in Südtirol
verbindet. Rund 150 bis 200 Kilometer
sind es vom Start bis zum Ziel.
Im Paket enthaltene Leistungen:
» 4 Übernachtungen mit Halbpension in 3 oder 4 Sternbetrieben
» Gepäcktransport und alle Transfers
» Wochenkarte Dolomiti Nordic Ski
» Mobilcard zur Benutzung aller Skibusse in Osttirol und öffentlichen Verkehrsmittel in Südtirol
"Transdolomiti" è il nome della
nuova proposta escursionistica che
collega tutti i punti più attraenti
lungo le piste da fondo tra l’Osttirol
e le Dolomiti in Alto Adige in un percorso della durata di 5–7 giorni.
Dalla partenza all’arrivo si percorrono all’incirca 150–200 chilometri.
Prestazioni incluse nel pacchetto:
» 4 pernottamenti con mezza pensione in strutture ricettive a 3 o 4 stelle
» Trasporto bagagli e tutti i trasferimenti
» Tessera settimanale per il
comprensorio Dolomiti Nordic Ski
» Mobilcard per l’utilizzo di tutti gli skibus nell’Osttirol e tutti i mezzi
di trasporto pubblico in Alto Adige
"Transdolomiti" is the name of a new
package that links hotspots on the network of cross-country skiing tracks between East Tyrol and the Dolomites in
South Tyrol over a period of 5 to 7 days.
It is 150–200 kilometres from start to finish.
The package includes:
» 4 nights’ half-board
in 3 or 4-star establishments
» Transport of luggage and all transfers
» A Dolomiti Nordicski week pass
» A "Mobilcard" entitling you to the
use of all ski buses in East Tyrol and public transport in South Tyrol
19
» Dolomiti Nordicski Hotels «
SEXTEN / SESTO
INNICHEN / SAN CANDIDO
Hotel Bad Moos
Tel. +39 0474 713 100
Fischleintalstr. 27 Via Val Fiscalina
info@badmoos.it
www.badmoos.it
Hotel Moritz
Tel. +39 0474 972 510
St.-Johannes-Str. 33 Via San Giovanni
info@hotelmoritz.it
www.hotelmoritz.it
Hotel Alpi
Tel. +39 0474 710 378
Alpe-Nemes-Str. 5 Via Alpe Nemes
info@hotel-alpi.com
www.hotel-alpi.com
Hotel Waldheim
Tel. +39 0474 710 316
Waldheimweg 1 Via Waldheim
info@waldheim.it
www.waldheim.it
Family Resort Rainer
Tel. +39 0474 710 366
St.-Josef-Straße 40 Via S. Giuseppe
info@hotelrainer.com
www.hotelrainer.com
Berghotel Tyrol
Tel. +39 0474 710 386
Helmweg 10 Via Mt. Elmo
info@berghotel.com
www.berghotel.com
Hotel Heidi
Tel. +39 0474 972 151
Gratsch 6 Grazze
heidi.nocker@gmx.net
Hotel Villa Stefania
Tel. +39 0474 913 588
An der Botenbrücke 1
Via al ponte dei Corrieri 1
info@villastefania.com
www.villastefania.com
Hotel Walter
Tel. +39 0474 916 002
Pustertalerstraße 9 Via Val Pusteria
info@hotelwalter.it
www.hotelwalter.it
Hotel Rosengarten
Tel. +39 0474 972 458
Pustertaler Str. 15 Via Val Pusteria
info@rosengarten.it
www.rosengarten.it
Hotel Stauder
Tel. +39 0474 972 488
Kurze-Wand-Str. 16 Via Kurze Wand
info@hotel-stauder.com
www.hotel-stauder.com
Hotel Grauer Bär
Tel. +39 0474 913 115
P.-P. Rainer Straße 2 Via P.-P. Rainer
info@orsohotel.it
www.orsohotel.it
Piccolohotel Tempele
Tel. +39 0474 916 153
St. Korbinian Str. 4 Via San Corbiniano
info@piccolohoteltempele.com
www.piccolohoteltempele.com
Residence Emmy
Tel. +39 0474 913 275
Böden 21 Via Boeden
info@residence-emmy.com
www.residence-emmy.com
Hotel & Apartments Strobl
Tel. +39 0474 710 371
St.-Veit-Weg 8 Via S. Vito
info@hotel-strobl.com
www.hotel-strobl.com
Hotel Tschurtschenthaler
Tel. +39 0474 972 477
St.-Johannes-Str. 22 Via San Giovanni
info@tschurtschenthaler.com
www.tschurtschenthaler.com
Hotel Union
Tel. +39 0474 970 100
Dolomitenstr. 24 Via Dolomiti
info@hotelunion.it
www.hotelunion.it
TOBLACH / DOBBIACO
Hotel Wiesenhof
Tel. +39 0474 710 381
Helmweg 6 Via Mt. Elmo
info@hotelwiesenhof.com
www.hotelwiesenhof.com
Hotel Cristallo
Tel. +39 0474 972 138
St.-Johannes-Str. 37 Via San Giovanni
info@hotelcristallo.com
www.hotelcristallo.com
Hotel Alpenblick
Tel. +39 0474 710 379
St.-Josef-Straße 19 Via S. Giuseppe
hotel@alpenblick.it
www.alpenblick.it
Park Hotel Bellevue
Tel. +39 0474 972 101
Dolomitenstraße 23 Via Dolomiti
info@parkhotel-bellevue.com
www.parkhotel-bellevue.com
Hotel Mooserhof
Tel. +39 0474 710 346
St.-Josef-Straße 7 Via S. Giuseppe
info@mooserhof.com
www.mooserhof.com
Romantik Hotel Santer
Tel. +39 0474 972 142
Alemagnastraße 4 Via Alemagna
info@hotel-santer.com
www.hotel-santer.com
Apparthotel Germania
Tel. +39 0474 972 160
Dolomitenstraße 44 Via Dolomiti
info@apparthotel-germania.com
www.apparthotel-germania.com
konventionierte Partnerhotels / esercizi convenzionati / cooperating hotel
20
Hotel Baur am See
Tel. +39 0474 972 106
Toblacher See 2 Lago di Dobbiaco
info@hotelbaur.it
www.hotelbaur.it
Residence Olympia
Tel. +39 0474 972 147
Camping 1 Campeggio
info@camping-olympia.com
www.camping-olympia.com
Baumannhof
Tel. +39 0474 972 602
Pustertalerstraße 19 Via Val Pusteria
info@baumannhof.it
www.baumannhof.it
Garni Sunnseitn
Tel. +39 0474 972 466
Aufkirchen 8 Santa Maria
garni.sunnseitn@dnet.it
www.sunnseitn.it
NIEDERDORF / VILLABASSA
Hotel Adler
Tel. +39 0474 745 128
Von-Kurz-Platz 3 Piazza Von Kurz
info@hoteladler.com
www.hoteladler.com
Hotel Bachmann
Tel. +39 0474 745 126
Hans-Wassermann Str. 1 Via Hans Wassermann
info@hotel-bachmann.it
www.hotel-bachmann.it
Hotel Emma
Tel. +39 0474 745 122
Frau Emma Straße 5 Via Frau Emma
info@hotel-emma.it
www.hotel-emma.it
Camping Olympia
Tel. +39 0474 972 147
Camping 1 Campeggio
info@camping-olympia.com
www.camping-olympia.com
» Loipen mit Flutlicht «
Piste da fondo illuminate
Illuminated cross-country ski runs
Nachtloipe in Sexten
Der durch Flutlicht beleuchtete 1 km
lange Rundkurs befindet sich in direkter
Anbindung an Moos. Die Loipe wird täglich
präpariert und von 17.00 bis 21.00 Uhr beleuchtet.
Anello di fondo in notturna
a Sesto
L’anello di fondo, lungo 1 km, è illuminato
da riflettori ed è collegato direttamente a
Moso. La pista viene battuta ogni giorno ed
è illuminata dalle 17.00 alle 21.00.
Cross-country skiing
by night in Sesto
This floodlit 1 km circuit adjoins the village of Moso. The track is groomed on a daily
basis and floodlit from 5 pm to 9 pm.
Nordic Arena Toblach/Dobbiaco
Die Loipen im Langlaufstadion werden
zusätzlich täglich von 18.00 bis 20.00 Uhr
mit Flutlicht beleuchtet.
Le piste da fondo nello stadio sono
illuminate ogni giorno dalle ore 18.00 alle
ore 20.00.
The cross-country ski runs at the
stadium are illuminated every day from
6 to 8 p.m.
www.nordicarena.toblach.com
PRAGSER TAL / VALLE DI BRAIES
Gasthof Huber
Tel. +39 0474 748 670
Innerprags 6 Braies di Dentro
info@gasthof-huber.it
www.gasthof-huber.it
Apartments Trenker Luis
Tel. +39 0474 748 654
St. Veit 36 San Vito
info@trenkerluis.com
www.trenkerluis.com
21
Eggerberg-Aussichtswarte
Punto panoramico
1460
31
Vi
M
Schönhuben
Mellaten
Melate Aufkirchen
Santa Maria
St.Magdalena
im Moos
32
Wahlen
S.Silvestro
Klamm-
g Schlössl
er i
s b llar
l
s e ose
Ha
N
ta
Cos
Untergasse
25
Lärcha
Altprags
Braies Vecchia
Skilift - sciovie
Herrstein
Sasso d.Signore
1650
Gantraste
Pausa Ganda
1650
1 2 3 4 5
Lungkofel
M.te Lungo
2280
Capanna
Sarlhütte
Daumkofel
Schwalbenkofel
2259 M.te d.Rondini
2481
Gamsscharte
Forc. dei Camosci Gr.Rosskopf
Campo Cavallo
2443
Sarlriedl
2099
Haunoldköpfl
Picc.Rocca d.Baranci
6 8 10 11
6 8 10
Kasamutz
2158
6
Schmelzofen
Forni di fusione
2333
2559
Kleiner Rosskopf
Campo Cavallo Picc.
2905
Flodige Sattel
Flodige Alm
Sarlkopf 2163
Capanna
P.ta di Serla
2450
1498
Elsler
Elsler Kaser
Kaser
Nordic Arena
Langlaufstadion
Stadio di Fondo
36
1803
2594
Baumgartner
Kaser 1606
1953
1954
Gametzalpenkopf
13
Drau-Ursprung
Sorgente della Drava
Suisriedl
P.so Suis
Allwartstein
Astspitz
15
Rif. Jorahütte
Riese-Haunoldhütte
Rif. Gigante Baranci
BadmeisterKofel
Oberhaus
Burg
Al Castello
25
Bodenwiese
1676
Plung
27
Altschluderbach
Carbonin Vecchia
Golser Berg
33
Neunhäuser
Novecase
Maistatt
Pian di Maia
Start/partenza
Pustertaler
Ski-Marathon
2419
Scheibeneck
Il Dosso
Kandellen - Gandelle
Frondeigen - Franadega
Prati Ratsberg
Wiesen
Hellwiesen
1695
Hochebenkofel
C. Piatta Alta
2314
Birkenschartl
Forc.dei Baranci
2540
Mitterebenkofel
C. Piatta di Mezzo
Prati
Flodige
Wiesen
Kriegerfriedhof
Cimitero di guerra
Nasswand
Cr.Bagnata
Kleiner Jaufen
Lückeleschartl
Forc.del Lago
Ebenkofel
Dosso Piano
2372
Gr. Pyramide
Dreisc
Rif. T
2870
Unterebenkofel
C. Piatta Bassa
2545
2581
2463
2711
2817
Stollaalm
l
Information
Skipass cross country
Parking space
Bus stop
Refuge, B&B
Open in summer/winter
More inns
No pedestrian
Cross country school
Ski rental
Ice-scating
Doctor
Rescue service
Night tobboganing
Sledding track
Ski trail
Walking path
Ski trekking
Roads
Railroad
TRACK TOLERANCE
Plätzwiese
Prato Piazza
B
e
Informazioni
Skipass fondo
Parcheggio
Fermata bus
Rifugio & pernottam.
Aperto estate/inverno
Diversi punti di ristoro
Divieto per pedoni
Scuola sci fondo
Noleggio sci
Campo pattinaggio
Medico
Croce bianca
Slittino notturno
Pista da slittino
Itin. sciescursionistico
Passeggiata
Impianto risalita
Strade
Linea ferroviaria
u
l
t a
l l
Schwalbenkofel
Croda d.Rondoi
38
Drei-Zinnen-Blick
Vista Tre Cime
2493
Schwabenalpenkopf
Torre dei Scarperi S
S
2687
8
Dürrensteinhütte
Rif. Vallandro
Morgenkopf
Pizzo Mattina
2848
H
Information
Langlauf-Skipass
Parkplatz
Bus-Haltestelle
Hütte & Übernachtung
Einkehrm. Som/Winter
Mehrere Einkehrmögl.
Fußgänger-Verbot
Langlaufschule
Skiverleih
Eislaufplatz
Arzt
Weißes Kreuz
Nachtrodeln
Rodelbahn
Skiwanderweg
Wanderweg
Aufstiegsanlage
Straßen
Bahnlinie
l l
t
a
Bullköpfe
Cime Bulla
Rautkofel
M.te Rudo
2799
Diesen Weg benutzen Langläufer
und Fußgänger gemeinsam.
LANGLÄUFER HABEN VORRANG!
Fußgänger bitte am Rand gehen!
Questo sentiero è per
i fondisti e i pedoni.
I FONDISTI HANNO LA PRECEDENZA!
I pedoni devono stare sul bordo!
Katzenleitenkopf
Both cross-country skiers
and pedestrians use this track.
CROSS-COUNTRY SKIERS HAVE PRIORITY!
Pedestrians are to keep to the side of the track!
2251
11
10
» Dolomiti Nordicski «
22
Das größte Langlaufkarussell Europas
mit über 1.300 Loipenkilometern in den
Dolomiten und Schneegarantie.
Il carosello di sci di fondo più grande
d’Europa: 1.300 km di tracciati nelle Dolomiti con garanzia di neve.
The largest carousel of crosscountry
skiing in Europe: 1.300 km of slopes across
the Dolomites with snow guarantee.
» Öffnung der Loipen ab Dezember
» Präparierung der Loipen
mit Kompaktschnee (min. 5 km)
» Optimale Loipenpräparierung
für den klassischen und freien Stil
» Kinder: bis 14 Jahre frei
Gruppen: jedes 21. Ticket gratis
» Apertura delle piste da fondo a dicembre
» Preparazione delle piste
con neve artificiale (min. 5 km)
» Preparazione ottimale delle piste sia
per lo stile skating che per quello classico
» Bambini: fino a 14 anni gratis
Gruppi: ogni 21° biglietto gratuito
» Trails open in December
» Trails prepared with artificial snow
(min. 5 km)
» Optimal prepared trails,
both for the classic style and for skating
» Children: under 14 years of age for free
Groups: each 21st ticket for free
Bodeneck
Piazzale
Die Loipen im Hochpustertal
sind den Langläufern vorbehalten!
Sollte es zu einem Unfall auf der Loipe
kommen, in welchen Fußgänger verwickelt
sind, tragen diese die Verantwortung.
1983
ie r sch a ch be rg
M. te Vers
ci a c o
Ve rsci
Weitlahnbrunn
Vierschach
Versciaco
5
e
i p
l o
z
n
e
G r
1154
Sexten Innichen Toblach
Niederdorf Prags
Sesto San Candido Dobbiaco
Villabassa Braies
Rif. Gröberhütte
The cross-country skiing tracks in
Alta Pusteria are reserved for crosscountry skiers! In the event of an accident involving pedestrians on a crosscountry skiing track, the pedestrians
will be held responsible.
Hochraste
1404
Waldkapelle
Cappella del Bosco
Cam
po di
Dentro
Hollbrucker Egg
2573
16
Hornischegg
M.te Arnese
2559
Val
Ziel/arrivo - km 60
Außergsell
Pustertaler
M.te Casella di Fuori
Ski-Marathon
2577
Mitglied von
Membro di / Member of
Pfandleck
21
Innergsell
M.te Casella di Dentro
1509
Hollbrucker Sp.
C.di Pontegrotta
Helmhanghütte
Rif. Pendio M. Elmo
2004
Antoniusstein
Le piste da fondo dell’Alta Pusteria
sono riservate esclusivamente ai fondisti!
Qualora sulla pista si verificasse un
incidente con un pedone, quest’ultimo
ne avrà l’intera responsabilità.
Helmhanghütte
Klammbachalm
M.ga
Klammbach
Rif. Pendio
M. Elmo
2065
Jausenstation
Ristoro Hennstoll
Gsellknoten
Cima di Sesto
chusterhütte
Tre Scarperi
2870
19
Seikofel
Alpe Nemes Alm
M.ga Nemes
1908
17
1877
Fischleinbodenhütte
Rif. Piano Fiscalino
1879
Almbauernhof
Az. Agriturismo
Coltrondo
Altenstein Spitz
P.ta Sasso Vecchio
2907
Talschlusshütte
Rif. al Fondo Valle
Sextner Stein
Sasso di Sesto
Burgstall
Castelliere
18
1636
2169
Anderter Alm
1548
2617
Rotwand
Croda Rossa
Elferkofel
Cima Undici
3092
Paternkofel
M.te Paterno
2744
Paternsattel
Forc.Lavaredo
» Alta Badia
» Antholzertal / Valle Anterselva
» Gsieser Tal - Welsberg - Taisten /
Val Casies - Monguelfo - Tesido
» Hochpustertal - Südtirol /
Alta Pusteria - Alto Adige
» Hochpustertal / Osttirol
» Comelico - Sappada
» Cortina d’Ampezzo
» Auronzo-Misurina-Lorenzago di Cadore
» Tauferer Ahrntal / Valli di Tures e Aurina
» Gröden - Seiser Alm / Val Gardena - Alpe di Siusi
» Pelmo Ski Civetta
» Forni di Sopra
» St. Vigil in Enneberg / San Vigilio di Marebbe
www.dolomitinordicski.com
2454
www.facebook.com/DolomitiNordicski
Detaillierte Broschüre „Langlauferlebnis Dolomiten“ mit Streckeninfos und Höhendiagramme in den Tourismusvereinen des Hochpustertales erhältlich!
Presso le ass. tur. dell’Alta Pusteria è disponibile il pieghevole sulla “Scoperta delle Dolomiti con gli sci di fondo”, che fornisce informazioni sui percorsi e il grafico altimetrico!
A detailed brochure "Langlauferlebnis Dolomiten" (German and Italian language only) including route information,
maps and altitude diagrams is available from the tourist offices in the Alta Pusteria valley!
r
» Loipenmaut | Pedaggio del fondo | Toll of Nordicski «
>> Tageskarte
zonal
E 5,00
>> Wochenkarte
zonal
E 20,00*
>> Giornalieri
zona
E 5,00
>> Settimanale
zona
E 20,00*
Dolomiti Nordicski E 25,00**
>> Saisonkarte
zonal
E 50,00*
Dolomiti Nordicski E 70,00**
* ausschließlich in der gekennzeichneten Zone
** Benützung aller Loipennetze, welche dem Nordicski-Gebiet angehören
>> Daily ticket
area
E 5,00
>> Weekly ticket
area
E 20,00*
Dolomiti Nordicski E 25,00**
>> Stagionale
zona
E 50,00*
Dolomiti Nordicski E 70,00**
* esclusivamente nella zona indicata esplicitamente
** tutte le piste da fondo che fanno parte del comprens. Dolomiti Nordicski
Dolomiti Nordicski E 25,00**
>> Season ticket
area
E 50,00*
Dolomiti Nordicski E 70,00**
* only in the expressly marked zone
** for the whole Dolomiti Nordicski area
23
METZG EREI MACELLERIA
Tel. 0474 913 362
Wellness par excellence
B-Beauty steht für ganzheitliche Schönheit und nachhaltiges Wohlbefinden.
Mit wertvollen Beautyprogrammen sowie hochqualitativen Pflegeprodukten
von Peter Thomas Roth New York, Dr. Sebagh und Villa Paradiso.
Benessere per eccellenza
Kulinarische Verwöhnmomente
Hier ist die Senfter Genusstradition zu Hause - bei feinsten Schinken- und
Wurstwaren, frischem Fleisch vom eigenen Bauernhof sowie herrlichen,
regional-mediterran inspirierten Spezialitäten.
Coccole culinarie
B-Beauty sta per bellezza totale e benessere duraturo. Grazie ai pregiati
programmi estetici e ai prodotti di bellezza di altissima qualità di Peter
Thomas Roth New York, Dr. Sebagh e Villa Paradiso.
Qui è di casa la tradizione del piacere culinario Senfter con squisiti salumi e
formaggi, carni fresche direttamente dall’azienda agricola di famiglia e
straordinarie prelibatezze ispirate dalla tradizione regionale e mediterranea.
Tel. 0474 913 180
Tel. 0474 916 281
Qualität, Gesundheit, Tradition
Sportlich schön
Qualità, salute, tradizione
Bellezza sportiva
Tel. 0474 916 074
Tel. 0474 916 160
Prêt-à-porter à la Senfter
Familiär, fein und herzlich
... das Erfolgsrezept der Bäckerei Trenker. Am Senfter Platzl duftet es
verführerisch nach frischem Brot und herzhaften Mehlspeisen.
…gli ingredienti di successo del Panificio Trenker. La Piazzetta Senfter è
pervasa dal profumo inebriante del pane fresco e degli squisiti dolci.
Internationale Modeakzente vereint in einer exklusiven Boutique. Raffinierte
Modemarken machen das schicke Geschäft am Senfter Platzl zum absoluten
Shopping-Highlight für Damen und Herren.
Prêt-à-porter alla Senfter
Accenti di moda internazionale raccolti in una boutique esclusiva. Le raffinate
marche di abbigliamento rendono l’elegante negozio in Piazzetta Senfter un
must assoluto dello shopping uomo e donna.
zs_winternews_RZ_it_de.indd 2
24
Tel. 0474 913 257
Innovative Bekleidung für Menschen mit einem aktiven Lebensstil. Dafür
steht das renommierte Outdoor-Label mit seinem zeitlosen, sportlichen Design.
Un abbigliamento innovativo per persone con uno stile di vita attivo, garantito
dal famoso marchio di abbigliamento outdoor dal design intramontabile.
21 exklusive, großzügige Residencen im Herzen von Innichen. Charmante
Tiroler Gemütlichkeit trifft hier auf ehrliche Gastfreundschaft, reiche Genussmomente und wohlige Erholung im Haunold SPA & Beautybereich.
Un cordiale ed elegante benvenuto
21 splendidi ed esclusivi appartamenti nel cuore di San Candido. L’accogliente
fascino tirolese si incontra con la cordiale ospitalità; intensi momenti di
piacere e relax nell’area benessere e centro estetico Haunold SPA.
27.03.12 09:58
SANNI.it
Ein schönes Platzl
Un’incantevole Piazzetta
Genießen, bummeln, shoppen - das charmante Senfter Platzl im historischen Kern von Innichen zeigt sich als neuer
Ort der Begegnung und des Wohlfühlens. Schicke Mode, echte Tiroler Wirtshaustradition, feine Lebensmittel,
exklusives Urlauben und stimmungsvolle Veranstaltungen. Hier findet jeder was sein Herz begehrt.
Momenti piacevoli, passeggiate rilassanti e shopping - l’incantevole Piazzetta Senfter, nel centro storico di
San Candido, si propone come nuovo luogo di socializzazione e di benessere. Negozi di abbigliamento eleganti,
locali altoatesini tradizionali, prelibatezze gastronomiche, atmosfera vacanziera esclusiva ed eventi suggestivi.
Per trovare tutto ciò che si può desiderare.
Senfter Platzl / Piazzetta Senfter · Alter Markt / Via Mercato Vecchio · Innichen Südtirol I-39038 San Candido Alto Adige
zs_winternews_RZ_it_de.indd 3
27.03.12 09:58
25
» Angebote & Pakete «
Offerte & pacchetti | Offers & packages
» Dolomiti Balloonweek 2015 «
10.01.–17.01.2015
Das Wochenpaket anlässlich
der Dolomiti Balloonweek.
Ein Blick aus der Vogelperspektive
auf die einmalige Bergwelt der
Dolomiten und alle Sorgen des Alltags
sind vergessen!
Im Paket enthaltene Leistungen:
» 7 Übernachtungen
» Heißluftballoonfahrt
» Geschenk: Glückwunschballönchen
LasciateVi trasportare dal vento sopra
le nuvole ammirando lo spettacolare panorama dall’alto sulle Dolomiti innevate.
Durante la Balloonweek a Dobbiaco
non solo potete fare voli in mongolfiera
bensì Vi aspetta anche un ricco programma.
Prestazioni incluse nel pacchetto:
» 7 pernottamenti
» Volo in mongolfiera
» Regalo: palloncino dei sogni
A bird’s eye view of the unique
mountain world of the Dolomites and
all troubles of everyday life are gone.
In addition to the ride in a balloon there is
a diversified supporting programme during
the Balloon Week in Dobbiaco/Toblach.
The package includes:
» 7 overnight stays
» Balloon ride
» Present: the balloon of your wishes
» Niggilan, Berge & Schneekristalle «
Niggilan, montagne e cristalli di neve
Niggilan, mountains and snow crystals
10.01.–24.01. & 28.02.–14.03.2015
Die Dolomiten-Genusswochen!
Genießen Sie eine Woche
Winterurlaub im Hochpustertal.
Im Paket enthaltene Leistungen:
» 7 Übernachtungen
» Schneekristallwanderung
» Traditionelles „Niggilan-Backen“
am Tiroler Bauernhof
» Erinnerungssouvenir
an Ihren Urlaub in den Dolomiten,
im UNESCO Welterbe
26
Le settimane tra i sapori delle
Dolomiti! GodeteVi una settimana in Alta
Pusteria piena di sapori.
Prestazioni incluse nel pacchetto:
» 7 pernottamenti
» Passeggiata tra cristalli di neve
» Cucinare i “krapfen” tipici
dell’Alto Adige in un maso contadino
» Piccolo riccordo alla Sua vacanza
nelle Dolomiti, nell’UNESCO patrimonio naturale
You love the winter landscapes,
the mountains and tyrolean food?
So enjoy a wonderful week in Alta Pusteria.
The package includes:
» 7 overnight stays
» Snow crystal walk
» Baking the traditional South Tirolean doughnuts “Niggilan” at a tipical Farm
» Souvenir to remember your holiday
in the Dolomites, the UNESCO natural heritage
Anzeige
400 Jahre Gasthaus Adler - 50 Jahre Familie Pircher
400 anni Locanda Adler – 50 anni Famiglia Pircher · 400 years Adler Inn – 50 years Pircher Family
Stilvoll-gemütliches Wohnen in Hotel und Residence
Soggiornare in Hotel oppure Residence
Comfortable rooms in Hotel and Residence
Genussvariationen im Herz der Dolomiten
All’insegna del gusto nelle Dolomiti
Culinary delights of the Dolomites
Alpine Wellness, Sinnlichkeit und Entspannung
Benessere e relax per corpo e anima
Relaxation for the body, mind and soul
★★ ★★
Hohe Kochkunst mit einheimischen Rezepten aus alter Tradition · Arte culinaria nel rispetto della tradizione · Exclusive culinary art created with past traditions
Wir laden Sie herzlichst ein auf erlebnisreiche
Ferien im Unesco Weltnaturerbe Dolomiten!
★ ★ ★Ihre
★Familie Pircher und das Team vom Adler.
Vi invitiamo cordialmente a trascorrere delle vacanze
ricche di emozioni e momenti sereni nel cuore delle
Dolomiti! La vostra Famiglia Pircher e il team dell'Adler.
We would like to cordially invite you to come and
spend an exciting holiday with us in the Dolomites!
The Pircher family
and the Adler team.
Hotel Gasthaus Adler, Fam. Pircher
Von-Kurz-Platz 3 · I-39039 Niederdorf/Villabassa
Tel. +39 / 0474 / 745 128 · Fax +39 / 0474 /745 278
info@hoteladler.com
www.hoteladler.com
27
» Hütten, Almen und Jausenstationen «
Rifugi, malghe e ristori | Huts, mountain pastures and refuges
Gasthaus / Jausenstation / Berggasthaus
Ristori | Refuges
SEXTEN / SESTO
Gasthof / Albergo Froneben 1549 m
Tel. +39 0474 710 070
Dreischusterhütte
Rifugio Tre Scarperi 1626 m
Tel. & Fax: +39 0474 966 610
info@drei-schuster-huette.com
www.drei-schuster-huette.com
Stauderhof
Maso Stauderhof 1463 m
Tel. +39 0474 910 007
Gasthof Waldruhe
Albergo Waldruhe 1560 m
Tel. +39 0474 710 512
Mobil +39 337 451 517
info@gasthof-waldruhe.com
www.gasthof-waldruhe.com
Kinigerhof
Maso Kiniger 1375 m
Tel. +39 0474 710 240
info@kinigerhof.com
www.kinigerhof.com
Enzianhütte
Genziana 1294 m
Tel. +39 0474 979 072
info@ristorante-genziana.it
www.ristorante-genziana.it
Talschlusshütte
Rifugio Fondo Valle 1540 m
Tel. +39 0474 710 606
Mobil +39 340 49 14 121
info@talschlusshuette.com
www.talschlusshuette.com
Jörgerhof 1600 m
Tel. +39 0474 972 203
info@joergerhof.info
Gasthof Panorama
Albergo Panorama 1520 m
Tel. +39 0474 710 426
gasthof-panorama@rolmail.net
www.panorama-sexten.com
Tschurtschenthalerhof
Ristoro Tschurtschenthalerhof 1600 m
Tel. +39 0474 710 087
hofschenke.tschurtschenthaler@rolmail.net
www.rolbox.it/tschurtschenthalerhof
28
INNICHEN / SAN CANDIDO
Fischleinbodenhütte
Ristoro Piano Fiscalina 1454 m
Tel. +39 0474 710 044
TOBLACH / DOBBIACO
Lachwiesenhütte
Rifugio Lachwiesen 1690 m
Mobil +39 348 013 12 79
Gasthof / Albergo Mösslhof 1335 m
Tel. +39 0474 748 671
moesslhof@rolmail.net
Egger’s Speckstube 1350 m
Tel. +39 0474 748 784
info@speckstube-eggerhof.it
www.speckstube-eggerhof.it
Berggasthof Plätzwiese
Rifugio Prato Piazza 2000 m
Tel. +39 0474 748 650
info@plaetzwiese.com
www.plaetzwiese.com
Schutzhütten | Rifugi alpini | Alpine huts
TOBLACH / DOBBIACO
Bonnerhütte
Rifugio Bonner 2340 m
Mobil +39 340 942 82 64
info@bonnerhuette.it
www.bonnerhuette.it
PRAGS / BRAIES
Gasthof Brückele
Albergo Ponticello 1500 m
Tel. +39 0474 748 613
info@gasthof-brueckele.it
www.gasthof-brueckele.it
Gasthof / Albergo Moserhof 1435 m
Tel. +39 0474 748 653
info@moserhof-prags.com
www.moserhof-prags.com
Almen | Malghe | Mountain pastures
SEXTEN / SESTO
Coltrondo-Alm-Hütte
Malga Coltrondo 1880 m
Mobil +39 340 491 4101
karl.mair@coltrondo-alm.it
www.coltrondo-alm.it
Klammbachalm-Hütte
Malga Klammbach 1944 m
Mobil +39 335 657 29 55
Alpe-Nemes-Hütte
Malga di Nemes 1950 m
Mobil +39 347 011 93 60
Rinfreddoalm
Malga Rinfreddo 1887 m
Tel. +39 0435 684 41
Mobil +39 328 114 16 55
rifugiorinfreddo@tiscali.it
www.rifugiorinfreddo.com
Gröberhütte
Rifugio Gröber 1150 m
Tel. +39 0474 916 158
info@groeberhuette.com
www.groeberhuette.com
Polar-Licht / Igloo
Tel. +39 0474 710 355
Fax +39 0474 710 416
info@s-dolomiten.it
www.sextner-dolomiten.it
HAUNOLD / MONTE BARANCI
Riese-Haunold-Hütte
Rifugio Gigante Baranci 1499 m
Tel. +39 0474 916 582
info@s-dolomiten.it
www.sextnerdolomiten.com
Jorahütte
Rifugio Jora 1325 m
Fax +39 0474 913 515
Mobil +39 335 656 12 56
info@jora.it
www.jora.it
ROTWAND / CRODA ROSSA
PRAGS / BRAIES
Dürrensteinhütte
Rifugio Vallandro 2040 m
Tel. +39 0474 972 505
info@vallandro.it
www.vallandro.it
Hütten/Restaurants im Skigebiet
Rifugi e ristoranti nell’area sciistica
Huts and restaurants in the skiing area
HELM / MONTE ELMO
Helmhanghütte
Rifugio Pendio Mont’Elmo 1610 m
Tel. +39 0474 710 097
Mobil +39 328 693 38 76
info@helmhang-huette.com
www.helmhang-huette.com
Putschall
Mobil +39 347 220 68 32
info@putschall.it
www.putschall.it
Rotwandwiesenhütte
Rifugio Prati Croda Rossa 1924 m
Tel. +39 0474 710 651
Mobil +39 348 443 98 34
info@rotwandwiesenhuette.it
www.rotwandwiesenhuette.it
Rudi-Hütte
Ristoro da Rudi 1950 m
Tel. +39 0474 710 436
Mobil 347 284 77 14
info@floralp.biz
www.rudihuette.it
Skihütte Henn-Stoll
Baita Pollaio 1490 m
Tel. +39 0474 710 903
info@s-dolomiten.it
www.sextnerdolomiten.com
RIENZ / RIENZA
Skihütte Rienz
Rifugio Rienza 1250 m
Tel. +39 0474 972 555
Fax +39 0474 972 555
skihuette.rienz@dnet.it
PRAGS / BRAIES
Skihütte Sonnleiten
Rifugio Sonnleiten
Prags/Braies
Tel. +39 0474 749 062
Öffnungszeiten
orari d’apertura
opening times
Lärchenhütte / Rifugio Larice 1850 m
Mobil +39 335 695 51 34
Tel. +39 0474 710 086
Jägerhütte
Baita del Cacciatore 1830 m
Mobil +39 349 358 03 69
info@jaeger-huette.com
www.jaeger-huette.com
Hahnspielhütte
Rifugio Gallo Cedrone 2150 m
Mobil +39 340 233 45 46
info@hahnspielhuette.com
www.hahnspielhuette.com
Helm-Restaurant mit Helm-Stuben
Ristorante Monte Elmo con stube 2050 m
Tel. +39 0474 710 255
info@s-dolomiten.it
www.sextnerdolomiten.com
29
» Urlaub vom Auto «
Vacanze senza macchina | Holiday from your car
MOBILCARD
www.mobilcard.info
Bus und Zug in ganz Südtirol einfach und
bequem benutzen!
Z
IN
OV OL
PR IR
t
DT
itä
ME
NO - SÜ Mobil
N
TO
AU BOZE teilung
ARTE
TAGESKIERO
GIORNAL
PROVINZ
IROL
AUTONOME
- SÜDT
BOZEN
Abteilu
ng Mobili
tät
Ab
AUTONOMA
PROVINCIA - ALTO ADIGE
ANO
DI BOLZ
Ripartizione
Mobilità
Viaggiare con treno e autobus in tutto l’Alto Adige!
PROVINZ
IROL
AUTONOME
- SÜDT
BOZEN
tät
Abteilu
AUTONOMA
PROVINCIA - ALTO ADIGE
ANO
DI BOLZ
Ripartizione
Mobilità
ng Mobili
1 TAGE / GIORNI / DAYS
3 TAGE / GIORNI / DAYS
7 TAGE / GIORNI / DAYS
Travel around South Tyrol by train and bus!
JUNIOR *
€ 7,50
€ 11,50
€ 14,00
ADULT
€ 15
€ 23
€ 28
* 6-14 Jahre / anni / years
MUSEUMOBIL C
www.museumobilcard.info
ARD
Mit nur eine Karte die öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol nutzen
und die Museen erkunden!
Un unico biglietto permette la scoperta dei musei in tutto l’Alto Adige
e l’utilizzo di tutti i mezzi pubblici!
3 TAGE / GIORNI / DAYS
7 TAGE / GIORNI / DAYS
The 1st card which combines two offerings: museums and all means of
public transport in South Tyrol!
JUNIOR * ADULT
€ 14
€ 28
€ 16
€ 32
* 6-14 Jahre / anni / years
Alle Angabe ohne Gewähr / Tutte le indicazioni senza garanzia / All information given is subject to change
Der 4MATIC-Allradantrieb.
So vielfältig wie Wetter und Fahrbahn.
Trazione integrale 4MATIC.
Disponibile sulla più ampia
gamma di terreni.
Nach 110 Jahren Entwicklung stellt
4MATIC von Mercedes Benz den besten
permanenten Allradantrieb in seiner Kategorie dar: Drei Differenzialsperren welche
über das Traktionssystem 4ETS elektronisch gesteuert werden, garantieren dabei maximale Stabilität und Fahrdynamik
in jeder Fahrsituation. Testen Sie 4MATIC
bei über 50 Mercedes-Benz-Modellen
Autoindustriale GmbH
Offizieller Vertragshändler Mercedes-Benz /Concessionaria Ufficiale di Vendita Mercedes-Benz
30Bozen/Bolzano Via Galvanistraße 41, Tel. 0471 550000 - Bruneck/Brunico Via J.-G.-Mahl-Straße 48, Tel. 0474 570000
Trient/Trento Via Stella 13, Tel. 0461 1735300 - Rovereto Via Brennero 25, Tel. 0464 024400
www.autoindustriale.com
Dopo 110 anni di evoluzione, Mercedes-Benz 4MATIC rappresenta il miglior
sistema di trazione integrale permanente
della categoria: tre differenziali gestiti
elettroniamente dal sistema 4ETS, per la
massima stabilità e dinamica di guida in
ogni condizione. Metti alla prova 4MATIC
su oltre 50 modelli Mercedes-Benz.
Transfer vom Flughafen
Trasferimenti dagli aeroporti | Airport transfers
Mit dem Bustransfer gelangen Sie einfach und günstig in das Hochpustertal!
Info Transfer
Transfer dall’aeroporto in Alta Pusteria: semplice e comodo!
Transfer from the Airport to Alta Pusteria: simple and comfortable!
Buchung
Prenotaz. | Booking
Verona (250 km),
Bergamo (330 km) &
Mailand Malpensa (420 km)
Venedig / Venezia (180 km)
Treviso (170 km)
München / Monaco (290 km)
Innsbruck (130 km)
Info
Tel. +39 0471 665 244
www.suedtirolbus.it
Helpdesk:
Tel. +39 348 703 78 94
Tel. +39 04 36 867 350 +39 051 42 10 530
www.cortinaexpress.it info@cortinaexpress.it
Tel. +39 0471 665 244
www.suedtirolbus.it
info@suedtirolbus.it
IMPRESSUM:
Herausgeber: Tourismusverband Hochpustertal, 39034 Toblach, Dolomitenstr. 29
Grafik & Layout : Artprint - www.artprint.bz.it | Druck: LITOPAT S.p.A.
Erscheinungsdatum: Juli 2014 | Titelfoto: www.s-dolomiten.com
Fotografen: PhotoGrüner, H. Rier, N. Eisele-Hein, H. Wisthaler, www.s-dolomiten.com, Veranstalter/Organisationskomitees,
Ch. Tschurtschenthaler, Museum Dolomythos, Südtirol Marketing, K. Peterlin, Mitglieder TVB Hochpustertal,
A. Panzenberger, M. Gratton, H. Oberhofer, Tourismusvereine Hochpustertal
www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info
31
MouNtaiN &
W
W
WELLNESS
W
.
m
o
n
i
k
a
.
i
t
Wellbeing in the Dolomites...
t h e D e s i g n h o t e l m o n i k a **** s
W i l l i n s p i r e yo u !
Wellbeing in the Dolomites!
if you have stayed at the Hotel Monika once
you will always yearn to return.
Arrive, breathe deeply, relax, enjoy time for
your soul: this is the philosophy on which
everything at the Hotel Monika is based. in
the wellness area saunas, massages, bathes
and all kinds of treatments accompany
you on your journey into yourself. a special tip is the Pleasure & activity program
me with its almost 50 offerings per week.
our creative kitchen team ensures your happiness with delightful indulgences. the members of our team are the icing on the cake:
welcoming, friendly and dedicated to make
you happy.
and nature? Nature surrounds you with powerful immediacy and invites you to explore
deeper all year round.
PARKWEG 2 • I-39030 SEXTEN
TEL. +39 0474 710384 • inFo@monika.it