DOLOMITEN » Wi nt er News « 2014/15 Alta Pusteria Hochpustertal | Alta Pusteria NEg HW twand elm/Ro Enthält nur Infos der Mitgliedsbetriebe der Tourismusvereine des Hochpustertals. Contiene solo info degli esercizi ricettivi associati alle Ass. Turistiche dell’Alta Pusteria. Includes information about the members of the tourist offices Alta Pusteria. Alle Angaben ohne Gewähr | Tutti i dati sono senza garanzia | All infos without warranty www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info indun Skiverb stico nto scii ssa e m a g a Ro Colle o/Crod lm E e t n Mo nection Ski Con wand ot Helm/R brandnamic.com | Foto: Mike Huber ALPINER WINTERTRAUM. ALPINE WELLNESS. ALPINES WUNDERLAND. PARADISO ALPINO. WELLNESS ALPINO. MERAVIGLIE ALPINE. ALPINE WINTER DREAMS. ALPINE WELLNESS. ALPINE WONDERLAND. Hotel St. Veit · Fam. Karadar Via Europa Weg 16 · I-39030 Sexten/Sesto (BZ) Südtirol/Alto Adige/South Tyrol · Italien/Italia/Italy Tel. +39 0474 710390 · Fax +39 0474 710072 info@hotel-st-veit.com · www.hotel-st-veit.com 2 » Tourismusbüros im Hochpustertal | Ass. Turistiche in Alta Pusteria | Tourism associations in Alta Pusteria « »Sexten Sesto Dolomitenstraße 45 Via Dolomiti 45 Tel. +39 0474 710 310 Fax +39 0474 710 318 info@sexten.it info@sesto.it www.sexten.it www.sesto.it »Innichen »Toblach San Candido Dobbiaco Pflegplatz 1 Piazza del Magistrato 1 Tel. +39 0474 913 149 Fax +39 0474 913 677 info@innichen.it info@sancandido.info www.innichen.it www.sancandido.info Dolomitenstraße 3 Via Dolomiti 3 Tel. +39 0474 972 132 Fax +39 0474 972 730 info@toblach.info info@dobbiaco.info www.toblach.info www.dobbiaco.info »Niederdorf Villabassa Bahnhofstraße 3 Via Stazione 3 Tel. +39 0474 745 136 Fax +39 0474 745 283 info@niederdorf.it info@villabassa.it www.niederdorf.it www.villabassa.it »Prags Braies Außerprags 78 Braies di Fuori 78 Tel. +39 0474 748 660 Fax +39 0474 749 242 info@pragsertal.info info@valledibraies.info www.pragsertal.info www.valledibraies.info Öffnungszeiten | Orario d’apertura | Opening times Skigebiet / comprensorio sciistico / ski area Sextner Dolomiten - Alta Pusteria Helm / Monte Elmo Seilbahn Sexten & Kabinenbahn Vierschach Funivia Sesto e cabinovia Versciaco 29.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr 01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr Ski Area Val Comelico 20.12.2014–22.03.2015: ore 8.45–16.30 Uhr Rotwand / Croda Rossa Signaue 22.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr 01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr Prags / Braies 20.12.2014–22.03.2015: ore 9.00–16.30 Uhr EUB Rotwand 29.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr 01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr Nachtrodeln / Slittino notturno 27.12.2014, 03.01.2015, 12.02.2015 & 19.02.2015: ore 20.00–22.30 Uhr Haunold / Monte Baranci 05.12.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr 01.02.–29.03.2015: ore 8.15–17.00 Uhr Nachtskilauf / Nachtrodeln Sci notturno / Slittino notturno 23.12.2014–13.03.2015: Di/mar & Fr/ven, ore 19.00–22.00 Uhr Toblach / Dobbiaco 20.12.2014–22.03.2015: ore 9.00–17.00 Uhr Waldheim Sexten / Sesto 06.12.2014–29.03.2015: ore 9.00–16.00 Uhr Kreuzberg / Passo Monte Croce 15.11.2014–12.04.2015: ore 8.00–16.30 Uhr NEW Skiverbindung Helm-Rotwand Colleg. sciistico M. Elmo-Croda Rossa Ski connection M. Elmo-Croda Rossa Kabinenbahn Drei Zinnen & Kabinenbahn Stiergarten Cabinovia Tre Cime & Cabinovia Orto del Toro 29.11.2014–31.01.2015: ore 8.30–16.30 Uhr 01.02.–12.04.2015: ore 8.15–17.00 Uhr 3 4 5 » Preise | Prezzi | Prices Skipass « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Weiße Wochen I Sett. bianche I | White weeks I Hochsaison Alta stagione | High season Weiße Wochen II Sett. bianche II | White weeks II 22.11.–21.12.2014 22.12.2014–06.01.2015 01.02.–14.03.2015 07.01.–31.01.2015 15.03.–12.04.2015 Adults Junior* Senior** Adults Junior* Senior** Adults Junior* Senior** E 37,00 E 70,00 E 104,00 E 134,00 E 161,00 E 189,00 E 200,00 E 224,00 E 247,00 E 269,00 E 289,00 E 309,00 E 26,00 E 49,00 E 73,00 E 94,00 E 113,00 E 132,00 E 140,00 E 157,00 E 173,00 E 188,00 E 202,00 E 216,00 E 33,00 E 63,00 E 93,00 E 120,00 E 145,00 E 170,00 E 180,00 E 202,00 E 222,00 E 242,00 E 260,00 E 278,00 E 45,50 E 87,00 E 130,00 E 167,00 E 202,00 E 236,00 E 250,00 E 280,00 E 309,00 E 336,00 E 361,00 E 386,00 E 32,00 E 61,00 E 91,00 E 117,00 E 141,00 E 165,00 E 175,00 E 196,00 E 216,00 E 235,00 E 253,00 E 270,00 E 41,00 E 78,00 E 117,00 E 150,00 E 182,00 E 212,00 E 225,00 E 252,00 E 278,00 E 302,00 E 325,00 E 347,00 E 40,00 E 77,00 E 114,00 E 147,00 E 178,00 E 207,00 E 220,00 E 246,00 E 272,00 E 295,00 E 318,00 E 339,00 E 28,00 E 54,00 E 80,00 E 103,00 E 124,00 E 145,00 E 154,00 E 172,00 E 190,00 E 207,00 E 223,00 E 238,00 E 36,00 E 69,00 E 103,00 E 132,00 E 160,00 E 187,00 E 198,00 E 222,00 E 244,00 E 266,00 E 286,00 E 305,00 *Junior: geboren nach / nati dopo / born after 29.11.1998 **Senior: geboren vor dem / nati prima del / born before 29.11.1949 Days ohne Foto / senza foto / without foto Sextner Dolomiten – Alta Pusteria mit Foto/con foto/with foto » Kombi Skipass Sextner Dolomiten – Alta Pusteria + Dolomiti Superski « 3 Tage Sextner Dolomiten + 1 Tag Dolomiti Superski (innerhalb der 4 Tage frei wählbar) Days 3+1 3+2 3+3 4+1 4+2 5+1 5+2 6+1 6+2 7+1 7+2 ohne Foto / senza foto / without foto 3 giorni Sextner Dolomiten + 1 giorno Dolomiti Superski (a scelta entro i 4 giorni) 3 days Sextner Dolomiten + 1 day Dolomiti Superski (freely selectable within 4) Weiße Wochen I Sett. bianche I | White weeks I Hochsaison Alta stagione | High season Weiße Wochen II Sett. bianche II | White weeks II 22.11.–21.12.2014 22.12.2014–06.01.2015 01.02.–14.03.2015 07.01.–31.01.2015 15.03.–12.04.2015 Adults Junior* Senior** Adults Junior* Senior** Adults Junior* Senior** E 140,00 E 174,00 E 207,00 E 172,00 E 200,00 E 196,00 E 218,00 E 209,00 E 243,00 E 233,00 E 269,00 E 99,00 E 121,00 E 145,00 E 120,00 E 141,00 E 137,00 E 153,00 E 146,00 E 171,00 E 163,00 E 189,00 E 126,00 E 156,00 E 186,00 E 155,00 E 181,00 E 176,00 E 197,00 E 188,00 E 219,00 E 210,00 E 243,00 E 176,00 E 218,00 E 259,00 E 216,00 E 251,00 E 246,00 E 273,00 E 261,00 E 304,00 E 292,00 E 336,00 E 123,00 E 152,00 E 182,00 E 151,00 E 176,00 E 172,00 E 191,00 E 183,00 E 213,00 E 204,00 E 236,00 E 158,00 E 195,00 E 233,00 E 194,00 E 225,00 E 221,00 E 246,00 E 235,00 E 274,00 E 262,00 E 303,00 E 155,00 E 191,00 E 228,00 E 189,00 E 222,00 E 217,00 E 240,00 E 230,00 E 267,00 E 256,00 E 297,00 E 108,00 E 134,00 E 160,00 E 132,00 E 155,00 E 151,00 E 168,00 E 161,00 E 187,00 E 179,00 E 207,00 E 140,00 E 171,00 E 206,00 E 171,00 E 199,00 E 195,00 E 216,00 E 207,00 E 241,00 E 231,00 E 267,00 Ski Info Hotline 6 3+1 =4 Tel. +39 0474 710 355 | info@s-dolomiten.it Alle Angaben ohne Gewähr. / Tutti i dati senza garanzia. / All data without guarantee. Es gelten die allg. Verkaufsbedingungen. / Sono validi le condizioni generali di vendita. / The General Terms and Conditions of Sale shall apply. *Junior: geboren nach / nati dopo / born after 29.11.1998 **Senior: geboren vor dem / nati prima del / born before 29.11.1949 Beispiel / esempio / example » Angebote | Offerte | Offers « »Dolomiti Super Première 29.11.–21.12.2014 »Golden Ski Time 22.11.–21.12.2014 Goldene Zeiten auf den Pisten der Sextner Dolomiten! Wer zwischen dem 22. November und 21. Dezember 2014 mindestens vier Übernachtungen in einem der teilnehmenden Beherbergungsbetriebe bucht, erhält den Skipass Sextner Dolomiten/ AltaPusteria im Verhältnis zur Aufenthaltsdauer, vom Beherbergungsbetrieb kostenlos dazu! Beispiel: 4 Nächte Aufenthalt im Hochpustertal = 4 Tages-Skipass Letzte Übernachtung: 20.12.2014, letzter gültiger Skipasstag: 21.12.2014 Tempi d’oro sulle piste delle Dolomiti di Sesto! Dal 22 novembre al 21 dicembre 2014 le strutture e gli impianti di risalita propongono un eccezionale pacchetto promozionale: Prenotando almeno 4 notti in una struttura aderente alla promozione, l’esercizio offre agli ospiti lo skipass Dolomiti di Sesto/Alta Pusteria gratuito per un periodo pari ai giorni di permanenza! 4 pernottamenti = skipass gratuito per 4 giorni. Ultimo giorno di pernott.: 20/12/2014, ultimo giorno di validità skipass: 21/12/2014. Golden times for skiing in the Dolomites! The ski area of Alta Pusteria/Hochpustertal in the Dolomites is the first choice for skiers: they have everything, from spectacular “black” runs to children’s slopes, and from exciting sled courses to kiddie’s playgrounds. Booking a stay of 4 nights or more in one of the participating establishments, you will get the skipass Sesto Dolomites/Alta Pusteria for free from the establishments. Last day of accommodation: 20/12/2014, last day of skipass: 21/12/2014. 4 Tage Aufenthalt und 4 Tage Skipass Sextner Dolomiten Alta Pusteria zum Preis von 3 4=3 Ein Skiurlaubs-Tag ab vier Tagen geschenkt. 4 Tage Aufenthalt und 4 Tage Skipass zum Preis von 3. Das Angebot gilt auch für den Aufenthalt und Skipass von 8 Tagen zum Preis von 6 Tagen. Außerdem 15% Ermäßigung auf Gruppenskikurse (min. 5 teilnehmende Personen) und 15% Ermäßigung auf den Skiverleih (ab 5 Tagen). Letzte Übernachtung: 20.12.2014, letzter gültiger Skipasstag: 21.12.2014. Das ANGEBOT gilt vom 29.11. bis zum 21.12.2014 in allen an der Aktion teilnehmenden Betrieben. Das Angebot gilt nicht in Kombination mit dem Angebot Golden Ski Time. Für den Erhalt des Gratis-Tages und der Ermäßigungen bitte den Gutschein im Hotel anfordern. 4 giorni di permanenza e skipass Sextner Dolomiten - Alta Pusteria valido 4 giorni al prezzo di 3 4=3 Una giornata di vacanza sulla neve in omaggio da quattro giorni in poi. 4 giorni di soggiorno e skipass al prezzo di 3. Soggiorno e skipass di 8 giorni al prezzo di 6 giorni. Inoltre sconto del 15% su corsi collettivi di sci (min. 5 partecipanti) e del 15% sul noleggio di sci (min. 5 giorni). Ultimo giorno di pernott.: 20/12/2014, ultimo giorno di validità skipass: 21/12/2014. L’OFFERTA vale dal 29/11 al 21/12/2014 presso gli esercizi che aderiscono alla promozione. L’offerta non è cumulabile con l’offerta Golden Ski Time. Per ottenere la giornata skipass in omaggio e le riduzioni richieda il voucher presso l’albergo. 4=3 - A fun ski day for FREE if you stay 4 days or more. 4 days stay and skipass for the price of 3 days. 8 days stay and skipass for the price of 6 days. Ski school (group course, 5 people) and rental of ski equipment (min. 5 days) at special prices (-15%). Last day of accommodation: 20/12/2014, last day of skipass: 21/12/2014. This OFFER is valid from the 29th November to the 21st December 2014 in all the establishments participating in this promotion. The offer cannot be combined with the special offer Golden Ski Time. To obtain the free ski day and the special prices please ask for the voucher directly at your hotel. »Dolomites Ski Paradise 07.01.–31.01.2015 Genießen Sie den Ski-Winter in Höchstform: 7 Tage Aufenthalt und 6 Tage Skipass Sextner Dolomiten Alta Pusteria zu Sparpreisen! Skifahren auf über 85 km täglich bestens präparierten Pisten, herrliches Dolomitenpanorama und Wintersonne, urig-gemütliche Hütten zum Einkehren und komfortable Unterkünfte, was will man mehr im Skiurlaub? All das bieten wir Ihnen zu besonders günstigen Konditionen mit dem Paket "Dolomites Ski Paradise". Il meglio di una vacanza sugli sci: 7 giorni di permanenza e 6 giorni skipass Dolomiti di Sesto - Alta Pusteria a prezzi davvero convenienti! Sci su oltre 85 km di piste battute ogni giorno alla perfezione, il favoloso panorama dolomitico e il brillante sole invernale, rifugi e baite tradizionali e camere confortevoli per riposare: esiste una vacanza invernale più bella? E tutto questo a prezzi imbattibili con il pacchetto "Dolomites Ski Paradise". Skiing on over 85 km of daily perfectly groomed slopes, the wonderful panorama of the Dolomites and the winter sun, huts with a local flavour and comfortable accommodation, what more do you wish in your ski holiday? We offer you all this at an exceptional price, with the package "Dolomites Ski Paradise". Die Angebote können nicht kombiniert werden. Weitere Informationen und teilnehmende Betriebe: www.hochpustertal.info Le offerte non sono cumulabili. Ulteriori informazioni e gli esercizi partecipanti: www.altapusteria.info The offers cannot be combined. Further information and the establishments participating: www.altapusteria.info 7 » Angebote | Offerte | Offers « »Dolomiti Super Sun 14.03.–Saisonende/fine stagione/ end of season 2015 Sonnenskilauf im Skigebiet Sextner Dolomiten - Alta Pusteria und ein Skiurlaubstag geschenkt (ab 7 Tage Aufenthalt) 7=6 Aufenthalt 7 Tage zum Preis von 6. 6=5 Skipass 6 Tage zum Preis von 5. Außerdem 15% Ermäßigung auf Gruppenskikurse (min. 5 teilnehmende Personen) und 15% Ermäßigung auf den Skiverleih (ab 5 Tagen). Das ANGEBOT gilt vom 14.03. bis zum Saisonsende in den an der Aktion teilnehmenden Betrieben. Das Angebot gilt nicht in Kombination mit dem Sonderangebot Dolomiti Super Kids. Unterkunft ab 14.03., Skipass ab 15.03. Für den Erhalt der Ermäßigungen bitte den Gutschein im Hotel anfordern. Sole e sci comprensorio sciistico Dolomiti di Sesto - Alta Pusteria a partire da 7 giorni di permanenza, uno è regalato 7=6 Soggiorno di 7 giorni al prezzo di 6. 6=5 Skipass 6 giorni al prezzo di 5. Inoltre sconto del 15% su corsi collettivi di sci (min. 5 partecipanti) e del 15% sul noleggio di sci (min. 5 giorni). L’ OFFERTA vale dal 14/03 fino a fine stagione presso gli esercizi che aderiscono alla promozione. L’offerta non è cumulabile con l’offerta Dolomiti Super Kids. Pernottamento dal 14 marzo, skipass dal 15 marzo. Per ottenere le riduzioni richieda il voucher presso l’albergo. 7=6 7 days stay for the price of 6 days. 6=5 Skipass 6 days for the price of 5 days. Ski school (group course, 5 people) and rental of ski equipment (min. 5 days) at special prices (-15%). This OFFER is valid from the 14th March to the end of the season in all the establishments participating in this promotion. The offer is not valid in addition to the promotion Dolomiti Super Kids. Accomodation from 14th March, skipass from 15th March. To obtain the special prices please ask for the voucher directly at your hotel. 8 »Dolomiti Super Kids 14.03.–Saisonende/fine stagione/end of season 2015 KIDS zahlen nix für Unterkunft und Skipass (unter 8 Jahren) starke Ermäßigungen bis 12 Jahren! Kinder unter 8 (geboren nach dem 29.11.2006) zahlen nix für Unterkunft und Skipass. Hotel und Skipass zum halben Preis für Kinder bis 12 Jahren (geboren nach dem 29.11.2002). Zudem Ermäßigung von 20% auf den Skikurs und den Verleih der Skiausrüstung für alle Kinder bis 12. Voraussetzungen: Das Angebot gilt im Verhältnis ein Kind pro Elternteil (für max. 2 Kinder) bei einem Mindestaufenthalt von 7 Tagen mit Unterbringung der Kinder im Zimmer der Eltern bei gleicher Leistung wie die Eltern (Zimmer mit Frühstück oder Halbpension). In den Ferienwohnungen beträgt die Ermäßigung 30% für Kinder bis 8 Jahren und 15% für Kinder bis 12 Jahre. Das Kind erhält einen Gratisskipass bzw. Ermäßigung bei gleichzeitigem Kauf eines Erwachsenen-Skipasses. Das Angebot ist in den an der Aktion teilnehmenden Betrieben gültig - Unterkunft ab 14.03., Skipass ab 15.03. Das Angebot gilt nicht in Kombination mit dem Sonderangebot Dolomiti Super Sun. Für den Erhalt der Ermäßigungen bitte den Gutschein im Hotel anfordern. I BAMBINI di età inferiore a 8 anni non pagano la sistemazione e lo skipass forti sconti fino ai 12 anni d’età! Per i bambini con meno di 8 anni (nati dopo il 29/11/2006) il soggiorno e lo skipass sono in omaggio. Hotel e skipass a metà prezzo per i bambini fino a 12 anni (nati dopo il 29/11/2002). Inoltre riduzione del 20% sul corso di sci e sul noleggio sci per tutti i bambini fino a 12 anni. Requisiti: L’offerta è valida nel rapporto un genitore per un bambino (per max. 2 bambini) per una permanenza minima di 7 giorni, con sistemazione dei bambini in camera con i genitori (con lo stesso trattamento dei genitori - stanza con colazione o mezzapensione) presso gli esercizi che aderiscono alla promozione. In appartamento la riduzione è del 30% per bambini fino a 8 anni e del 15% per bambini da 8 a 12 anni. La gratuità e la riduzione sullo skipass sono abbinati all’acquisto contestuale di uno skipass per adulti. L’offerta non è cumulabile con l’offerta Dolomiti Super Sun. Pernottamento dal 14 marzo, skipass dal 15 marzo. Per ottenere le riduzioni richieda il voucher presso l’albergo. Kids under 8 (born after 29/11/2006) do not pay for accommodation and skipass. If they are under 12 (born after 29/11/2002), they pay only half price for accommodation and skipass and have 20% discount for the ski course and for the rental of the ski equipment. Conditions: The offer is valid in the ratio of one parent per one child (B&B or half-board for a maximum of 2 children) for a minimum 7-day stay in the establishments participating in this promotion. Children share the room with their parents (with separate bed). In the apartment there is a reduction of 30% for children up to 8 years and 15% for children from 8 up to 12 years. The free and half-price skipass are conditional on purchase of a skipass by the relative adult. The offer is not valid in addition to the promotion Dolomiti Super Sun. Accomodation from 14th March, skipass from 15th March. To obtain the special prices please ask for the voucher directly at your hotel. Die Angebote können nicht kombiniert werden. Weitere Informationen und teilnehmende Betriebe: www.hochpustertal.info Le offerte non sono cumulabili. Ulteriori informazioni e gli esercizi partecipanti: www.altapusteria.info The offers cannot be combined. Further information and the establishments participating: www.altapusteria.info » Verleihe | Noleggi | rentals – Depot « SEXTEN / SESTO Holzer, Sport Alpe Tel. +39 0474 710 376 St.-Josef-Straße 20 Via San Giuseppe w.schoenegger@virgilio.it Sport Mode Kiniger Tel. +39 0474 710 433 Dolomitenstraße 39a Via Dolomiti sport.mode.kiniger@rolmail.net www.sportkiniger.com Sport Schäfer Tel. +39 0474 710 984 St.-Josef-Straße 15 Via San Giuseppe info@schaefer-sexten.it Ski- & Snowboardschule Sextner Dolomiten Scuola Sci e Snowboard Dolomiti di Sesto Ski & Snowboardschool Dolomiti di Sesto Tel. +39 0474 710 757 Dolomitenstraße 45/10 Via Dolomiti info@skischool.it www.skischool.it Rodelverleih / Noleggio slitte / Sledge rental Tel. +39 0474 710 355 Talstation Signaue Stazione a valle Signaue Station at the bottom Signaue info@s-dolomiten.it www.sextnerdolomiten.com INNICHEN / SAN CANDIDO TOBLACH / DOBBIACO Papin Sport Tel. +39 0474 913 450 Via M.-Schranzhofer-Straße info@papinsport.com - www.papin.it Italo Sport Tel. +39 0474 972 185 Dolomitenstraße 7 Via Dolomiti rental@italosport.com - www.italosport.com Trojer Martin Tel. +39 0474 912 482 Faschingstraße 2 Via Fasching info@trojer.info - www.trojer.info Lanz Active Tel. +39 340 697 28 73 Bahnhofstraße 2 Via Stazione info@lanz-active.com - www.lanz-active.com Skischule Helm/Vierschach Scuola di Sci M.te Elmo/Versciaco Ski School Mt. Elmo/Versciaco Tel. + Fax +39 0474 910 081 Talstation Kabinenbahn Helm Stazione a valle cabinovia M.te Elmo Station at the bottom of the Mt. Elmo cableway info@skischoolhelm.it www.skischoolhelm.it Sci Center - Snowspace - Rent the best Walter Niederkofler Tel. +39 340 782 30 54 Talstation Helm Stazione a valle cabinovia M.te Elmo Station at the bottom of the Mt. Elmo cableway nieder@dnet.it Rodelverleih / Noleggio slitte / Sledge rental Haunold Tel. +39 0474 710 355 Talstation Haunold Stazione a valle Monte Baranci Station at the bottom Monte Baranci info@s-dolomiten.it www.sextnerdolomiten.com Sci Center - Snowspace - Rent the best Walter Niederkofler Tel. +39 340 782 30 54 - nieder@dnet.it Skipiste Rienz Toblach - Skilehrer Walter Pista sci Rienza Dobbiaco - Maestro Walter Ski run Rienza Dobbiaco - Instructor Walter PRAGS / BRAIES Skiverleih Luis - Noleggio - Rental Tel. +39 0474 749 054 Außerprags 86/C Braies di Fuori schwings45@yahoo.de Ski Alpin / sci alpino / alpine skiing Snowboard Langlauf / sci fondo / cross-country skiing Schneeschuhe / ciaspole / snow shoes Tourenski / sci alpinismo / Touring skis Telemark / Telemark / Telemark skiing Helm / casco / helmet Rodel / slitta / sledge Skidepot / deposito sci / ski store Dolomiti Super Première (S. 7) Dolomiti Super Sun (S. 8) Dolomiti Super Kids (S. 8) RICHTPREISE PREZZI INDICATIVI | BASIC PRICES Ski Alpin Standard* Ski Alpin VIP* Ski Alpin* (Kinder / bambini / kids) Langlauf (fondo / cross country) (Schuhe, Stöcke, Ski) (scarpe, bastoni, sci) (boots, sticks, skis) Rodel (slitte / sledge) 1 day: E 10–24 6 days: E 57–108 1 day: E 15–35 6 days: E 75–168 1 day: E 8–15 6 days: E 43–69 1 day: E 7–14 6 days: E 35–66 1 day: E 4–12 6 days: E 27–45 * Helm, Schuhe, Stöcke, Ski / casco, scarpe, bastoni, sci / helmet, boots, sticks, skis Alle Preise sind unverbindliche Richtpreise, alle Angaben ohne Gewähr. Tutti i prezzi sono indicativi, tutte le indicazioni senza garanzia. All prices are non-binding and serve as a guide. All information given is subject to change. 9 » Ski-, Snowboard- und Langlaufschulen « Scuole di sci, snowboard e fondo | Ski, snowboard and cross-country schools Zeichenerklärung | Legenda | Legend RICHTPREISE PREZZI INDICATIVI BASIC PRICES Privatstunde Lezione individuale Indiviual lesson jede weitere Person ogni ulteriore persona each additional person E 33,00–40,00 Ski Alpin / sci alpino / alpine skiing Telemark Snowboard Dolomiti Super Première (S. 7) Langlauf / sci fondo / cross-coutry skiing Dolomiti Super Sun (S. 8) Schneeschuhwanderung ciaspolate / snow shoe walks Dolomiti Super Kids (S. 8) Skitour / sci alpinismo / ski touring E 7,00–10,00 Skibegleitung / sci accompagnato / accompanied skiing Rennkurse / preparaz. agonistica / racing New School Öffnungszeiten während der Wintersaison Orario d’apertura durante la stag. invernale Opening hours during winter season Spezialisierte Kinderskischulen Scuole Sci spec. per bambini Specialist ski schools for children » Ski- & Snowboardschule Sextner Dolomiten Scuola di sci e snowboard Dolomiti di Sesto » Skischule Kreuzberg Scuola di sci Monte Croce Für Kinder: ab 3 J. Halb- oder Ganztagesskikurs - ab 7 J. Ganztagesskikurs Per bambini: da 3 anni lezioni di mezza o intera giornata - da 7 anni lezioni giornalieri For children: from 3 yrs on half day or daily lessons – from 7 yrs on daily lessons Für Kinder: Kreuzberg Kids-Club: 2 Std. Skikurs + 2 Std. Kinderbetreuung + Abschlussrennen Per bambini: Monte Croce Kids-Club: 2 ore corso di sci + 2 ore assistenza + gara finale For children: Kreuzberg Kids-Club: 2 hrs skiing course + 2 hrs supervision + final race Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 140–157 - 5 Tage/gg/days Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 125–150 - 6 Tage/gg/days täglich / giornaliero / daily: 8.30–18.30 Uhr täglich / giornaliero / daily: 8.00–22.00 Uhr an der Helmseilbahn / vicino la Funivia Monte Elmo Dolomitenstraße 45/8 Via Dolomiti | Sexten / Sesto Tel. +39 0474 710 375 | Fax +39 0474 712 484 info@skischool.it | www.skischool.it Kreuzbergpass / Passo Monte Croce St.-Josef-Str. 55 Via San Giuseppe | Sexten / Sesto Tel. +39 0474 710 328 | Fax +39 0474 710 383 hotel@kreuzbergpass.com | www.kreuzbergpass.com » Ski- & Snowboardschule Haunold-Innichen Scuola di sci e snowboard Baranci-San Candido » Ski- & Snowboardschule Helm-Vierschach Scuola di sci e snowboard Monte Elmo-Versciaco Für Kinder: Baby Club (> 3 J.), Kursabschlussrennen & Schatzsuche Per bambini: Baby Club (> 3 anni), gara di fine corso e caccia al tesoro For children: Baby Club (> 3 yrs), race at end of course & treasure hunt Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 140–160 - 6 Tage/gg/days täglich / giornaliero / daily: 8.30–13.00 & 16.00–19.00 Uhr Färbergasse 4 Via dei Tintori | Innichen / San Candido Tel. + Fax +39 0474 913 374 | Tel. +39 348 352 31 35 info@skibaranci.com | www.skibaranci.com 10 Für Kinder: ab 3 J. Kinderskikurs - Erste Schritte; ab 6 Jahre Ganztageskurs Per bambini: da 3 anni corso di sci - primi passi; da 6 anni lezioni giornalieri For children: from 3 yrs ski course - first steps; from 6 yrs on daily lessons Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 139–150 - 5 Tage/gg/days täglich / giornaliero / daily: 8.30–18.00 Uhr Talstation Kabinenbahn Helm / Stazione a Valle Monte Elmo | Vierschach / Versciaco Tel. +39 0474 910 081 info@skischoolhelm.it | www.skischoolhelm.it » Skischule Toblach Scuola di sci Dobbiaco » Skischule Prags Scuola di sci Braies Für Kinder: Ganztagesbetreuung; Freestyle & -ride Kurs; Expedition der Zwerge (Do) Per bambini: ass. giornata intera; corsi di freestyle & -ride; Spedizione dei nani (gio) For children: all-day supervision; freestyle & -ride courses; Expedition of the gnomes Kinderfreundliches Skigebiet - Ski-Kindergarten - Samstags: Skitraining, 14.00–16.00 Uhr Area sciistica adatta per bambini - asilo nido - sabato: allenamenti ski, ore 14.00–16.00 Child-orientated skiing-area - ski-kindergarden - Saturdays: ski-training, 2pm–4pm Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 100–115 - 6 Tage/gg/days Gruppenkurs | Corso collettivo | Group course: E 110 - 5 Tage/gg/days 9.30–11.00 & 15.00–19.00 Uhr (Weihnachten/Natale/Christmas: 9.30–19.00 Uhr) täglich / giornaliero / daily: 8.30–17.00 Uhr Dolomitenstr. 5 Via Dolomiti | Toblach / Dobbiaco Tel. & Fax +39 0474 972 581 scuolasci.dobbiaco@dnet.it | www.scuolasci-dobbiaco.com Außerprags 86b Braies di Fuori | Prags / Braies Tel. +39 0474 748 740 | Mobil +39 335 628 43 44 | Fax +39 0474 748 740 info@scuola-ski-schule.com | www.scuola-ski-schule.com » Langlaufschule / Scuola di sci fondo Azzurra » Langlauflehrerin Lanz Iris Maestra sci di fondo / Cross Country Ski Instructor Seeweg / Via al Lago | Toblach / Dobbiaco Tel. +39 0474 972 970 | Mobil +39 329 460 61 90 | Fax +39 0474 972 468 info@azzurra-ski.com | www.azzurra-ski.com Bahnhofstr. 2 Via Stazione | 39034 Toblach / Dobbiaco Tel. +39 348 321 21 10 info@lanz-active.com | www.lanz-active.com Alle Preise sind unverbindliche Richtpreise, alle Angaben ohne Gewähr | Tutti i prezzi sono indicativi, tutte le indicazioni senza garanzia | All prices are non-binding and serve as a guide. All information given is subject to change » Giro - die Erlebnisskireise über vier Berge und drei Täler « » Il viaggio avventura sugli sci lungo 4 montagne e 3 valli | The travel experience on skis over 4 mountains & 3 valleys « Die Tagestour für den passionierten Skifahrer führt vom Helm über Rotwand und Kreuzberg bis zur neuen Skiarea Val Comelico und zurück. Dabei bewältigen Sie 30 km Abfahrten, 10.000 Höhenmeter und vier Skiberge – das alles mit einem Skipass Sextner Dolomiten oder Dolomiti Superski. Einzelne Teilstücke werden im Ski-Shuttle zurückgelegt. Entlang der Strecke erleben Sie zahlreiche Highlights. Neu: wöchentlich geführte GIRO-Tour (Infos und Anmeldung an den Skipassverkaufsstellen) Il tour, che gli appassionati dello sci possono compiere in una giornata, parte dal Monte Elmo, tocca la Croda Rossa e il Passo Monte Croce e raggiunge la Skiarea Val Comelico, per poi far ritorno al punto di partenza: 4 montagne, 30 km di piste, 10.000 metri di dislivello, tutto con un unico skipass Sextner Dolomiten o Dolomiti Superski. Alcune sezioni sono collegate con lo skibus. Lungo la pista potete godere una serie di highlights. Novità: GIRO settimanale guidato (Informazioni e prenotazione presso i punti vendita Skipass) This day tour for passionate skiers will take you from the Monte Elmo/Helm mountain via the Croda Rossa/Rotwand and Monte Croce/ Kreuzberg mountains as far as the new Val Comelico valley ski area, and back. On the tour, you will cover some 30 km of descents and 10 000 metres in changes in altitude, on four skiing mountains - and all that with a Dolomiti di Sesto/Sextner Dolomiten ski pass or a Dolomiti Superski pass. The ski shuttle will take you between certain sections of the route. Along the way you will experience all sorts of highlights. New: weekly guided GIRO tour (Info and registration at the ski pass sales outlets) 11 » Highlights 2014/15 « 29.11.2014–06.01.2015 07.12.2014 06.12.2014 Krampuslauf in Toblach Sfilata di Krampus a Dobbiaco Procession of devils at Dobbiaco 12.–14.12.2014 Innichner Dolomitenweihnacht mit Markt 10. Krampus-Jubiläumslauf Il Natale nelle Dolomiti a San Candido con mercatino Christmas in the Dolomites in Sexten 10° Sfilata di Krampus a Sesto Festa d’anniversario th 10 Procession for devils at Sesto anniversary celebration 14.12.2014 18.–21.12.2014 2. Südtirol Drei Zinnen Alpine Run Christmas Edition Int. Schneeschuhrennen in Sexten Gara int. con le ciaspole a Sesto Int. snowshoe race at Sesto 30.12.2014 Konzert des Haydn Orchesters Advent mit den St. Florianer Sängerknaben in der Stiftskirche Innichen Concerto d’avvento Advent concert 02.01.2015 von Bozen & Trient zum Jahresende im Grandhotel Toblach Concerto di fine anno: Orchestra Haydn di Bolzano & Trento presso il Grand Hotel AUDI FIS Skicross World Cup New Year’s Eve Concert: Orchestra Haydn of Bolzano & Trento at the Grand Hotel www.ski-cross.it www.grandhotel-dobbiaco.com 07. & 08.01.2015 Konzert zum Jahresbeginn mit der Bläserphilharmonie Osttirol Concerto all’inizio dell’anno con l’orchestra filarmonica di fiati del Tirolo dell’Est Concert at the beginning of the New Year with the Phil- 12 harmonic brass orchestra East Tyrol Tour de Ski www.grandhotel-dobbiaco.com www.worldcup-dobbiaco.it » Highlights 2014/15 « 11.01.2015 14.–16.01.2015 19.–23.01.2015 Alpen Trail 39. Pustertaler Ski-Marathon Int. Hundeschlittenrennen Gara internazionale di sleddog International race for sled dog 9. Puschtra Mini 25th Int. Dolomites Snow Festival 19.–20.01.2015: in Prags / a Braies / at Braies 21.–23.01.2015: in Sexten / a Sesto / at Sesto www.ski-marathon.com www.snow-festival.com www.alpentrail.de 02.–06.02.2015 07. & 08.02.2015 38. Volkslanglauf Toblach–Cortina CaSTA 38° Granfondo Int. Dobbiaco–Cortina 38th Int. Cross Country Ski Race Dobbiaco-Cortina www.truppealpine.eu www.dobbiacocortina.org Februar/febbraio/February 15.03.2015 21.03.2015 Int. Curling Open Air Tournament Cup Skiraid Drei Zinnen / Tre Cime 8. Helmissimo www.curling-niederdorf.org www.bergrettung-sexten.com www.helmissimo.it Weitere Informationen auf www.hochpustertal.info | Ulteriori informazioni su / Further information on www.altapusteria.info 13 WINTER SKI-OPENING 29.11.2014 Großes Open-Air Konzert Talstation Vierschach/Helm mit internationalen Musikstars Eröffnung der Skiverbindung Helm-Rotwand / Bahnhof Vierschach / Servicezentrum „Punka“ Grande concerto open air stazione a valle Versciaco/Monte Elmo con i star musicali Inaugurazione del collegamento Monte Elmo-Croda Rossa / stazione ferroviaria Versciaco / servicecenter “Punka” Big open air concert Valley station Versciaco/Monte Elmo with international music stars Opening new ski connection Monte Elmo-Croda Rossa / train station Versciaco / “Punka” service centre Info-Tel. +39 0474 710 355 NEW » Skiverbindung Helm-Rotwand « Collegamento sciistico Monte Elmo-Croda Rossa Monte Elmo-Croda Rossa cable car Ein jahrzehntelanger Traum wird Wirklichkeit. Zwei hochmoderne 8er Gondelbahnen vereinen ab dem neuen Skiwinter 14/15 die Skigebiete Helm und Rotwand. Für alle Skifans stellen die neue Drei Zinnen-Abfahrt und die neue Stiergartenpiste ein ultimatives Highlight dar. Vom Stiergarten auf 2100 m können Skisportler eine völlig neue Perspektive auf die Sextner Dolomiten genießen mit grandiosem Blick auf die Drei Zinnen. Damit erreicht die Region ein Pistennetz von insgesamt 90 km. Un sogno diventa realtà. Due ultramoderne seggiovie a otto posti collegheranno, a partire dalla stagione invernale 2014/2015, le stazioni sciistiche Mont’ Elmo e Croda Rossa. La nuova discesa “Tre Cime” e la nuova pista “Orto del Toro” rappresentano l’evento clou per eccellenza. Dall’Orto del Toro a 2100 m. gli sportivi potranno ammirare le Dolomiti di Sesto da una nuova prospettiva e godere di una vista meravigliosa delle Tre Cime di Lavaredo. La rete regionale di piste raggiungerà così i 90 km. A decades-old dream is finally coming true with two ultra-modern, eight-person cable cars set to link the ski resorts of Monte Elmo and Croda Rossa from the 2014/15 winter skiing season onwards. The new runs down the Tre Cime di Lavaredo and the Orto del Torro will prove an unbeatable highlight for all ski fans. From the top of the Orto del Torro at 2,100 metres above sea level, skiers will get to see the Sesto Dolomites in a completely new light. The two new runs will extend the region’s network to 90 kilometres in all. Neu: Ski Pustertal Express Mit Inbetriebnahme des neuen Bahnhofes Vierschach/Helm kann man mit dem Zug im 30 Minuten-Takt die Skigebiete Kronplatz und Sextner Dolomiten anfahren. Als Bindeglied fungiert das neue Servicezentrum „Punka“ an der Talstation mit Skipassverkauf, Skischule, Skiverleih, Skidepot, Geschäften und Après Ski-Zone. Il nuovo Ski Pustertal Express Con la messa in opera della nuova stazione ferroviaria Versciaco/Mont’Elmo si potranno raggiungere in soli 30 minuti le stazioni sciistiche Plan de Corones e Dolomiti di Sesto. Il nuovo servizio di ristorazione “Punka” farà da raccordo alle attività quali vendita di Skipass, scuola sci, noleggio e deposito sci, negozi e un’area per l’après ski. New Ski Pustertal Express With the opening of the new station at Versciaco - M. Elmo, trains will now serve the ski resorts of Plan de Corones and the Sesto Dolomites every 30 minutes. The new “Punka” service centre at the valley station will serve as a hub, offering sales of ski passes, a ski school, ski hire and storage, shops and an après-ski zone. EU RN DE NUOVO | T E | IL HE NE W Ab Dezember 2014 mit der Bahn vom Kronplatz direkt in die Sextner Dolomiten – und umgekehrt: Bequem, zuverlässig und ganz ohne Auto. Da dicembre 2014 da Plan de Corones alle Dolomiti di Sesto e vice-versa direttamente in treno: comodo, affidabile e senza toccare l’auto. From December 2014, take the train from Plan de Corones directly to the Sesto Dolomites and back again. Convenient, reliable and completely car-free. Bahn frei für 200 Pistenkilometer! 200 km di piste collegate con il treno! 200 km of ski slopes connected by train! 14 KRONPLATZ SEXTNER DOLOMITEN WWW.SKIPUSTERTAL.COM » Family & Kids « Museum DoloMythos zeigt den Frieden im Krieg Il Museo DoloMythos racconta la pace in tempo di guerra DoloMythos Museum shows peace in wartime DoloMythos, das Dolomiten-Museum im in Innichen widmet heuer eine Sonderausstellung jenen einfachen Menschen, welche während des Ersten Weltkrieges in den Bergen alles daran setzten, um dem Morden Einhalt zu gebieten. Die Ausstellung erzählt vom Frieden im Krieg. Täglich von 8.00 bis 19.00 Uhr; www.dolomythos.com DoloMythos, il Museo delle Dolomiti di San Candido, quest’anno dedica una mostra a tutte quelle persone comuni che, sulle montagne, durante la Prima Guerra Mondiale hanno fatto di tutto per arginare la violenza del conflitto. Una mostra che racconta la pace in tempo di guerra. Aperta tutti i giorni dalle 8.00 alle 19.00 Kinderalm am Helm Il parco giochi „Kinderalm“ sul Monte Elmo Children’s alm on Monte Elmo Ein Erlebnis für die Kleinen! An der neu errichteten „Kinder-Alm“ können sich die Kleinen in mitten der urigen Almen-Hüttchen im Schnee austoben. Die „Kinder- Alm“ liegt direkt am Helmrestaurant (Bergstation Seilbahn Helm Sexten). Pensato per la gioia dei più piccoli! Nel nuovo parco giochi „Kinder-Alm“, i più piccoli potranno scatenarsi nella neve tra autentiche piccole baite. Il parco giochi „Kinder-Alm“ è accanto al Ristorante Monte Elmo (stazione a monte della Funivia Monte Elmo - Sesto). A real adventure for children! Children will have all sorts of fun among the rustic little alpine huts and snow on the newly built Kinderalm, a children's playground on the mountain pasture. The children's alm is immediately adjacent to the Helm Restaurant (mountain cable car station Monte Elmo - Sesto). Dolomythos, the Dolomites Museum in San Candido, is dedicating a special exhibition this year to all those ordinary people in the mountains who did everything they could during the First World War to put an end to the killing. The exhibition tells a story of peace in the midst of war. Open daily from 8 am to 7 pm. 15 Rodelbahnen | Piste per slittino | Toboggan-runs SEXTEN / SESTO INNICHEN / SAN CANDIDO TOBLACH / DOBBIACO 1 Rotwand / Croda Rossa 3 Haunold / Monte Baranci 6 Silvesteralm / Malga S. Silvestro 5 km 27.12.2014, 03.01., 12.02. & 19.02.2015 ore 20.00–22.30 Uhr 6 Min. 2 Signaue 2,4 km 3 km 5 Min. 23.12.2014–13.03.2015 Dienstag und Freitag / martedì e venerdì / Tuesday and Friday ore 19.00–22.00 Uhr 4 Wildbad / Bagni di San Candido 3½ Min. 3 km 5 Min. 1½ Std. / ore / h 5 Innerfeld / Val Campo di Dentro 16 4 km 1½ Std. / ore / h 6 km 2 Std. / ore / h 7 Schluderbach–Plätzwiese Carbonin–Prato Piazza 6,2 km 2 Std. / ore / h » Nachtrodeln « Slittino notturno Tobogganing by night An der Rotwand und am Haunold sind die Bergbahnen an manchen Tagen auch am Abend fürs Nachtrodeln geöffnet. Haunold: jeden Dienstag und Freitag, vom 23.12.2014 bis 13.03.2015 von 19.00 bis 22.00 Uhr Rotwand: 27.12.2014, 03.01., 12.02. & 19.02.2015 von 20.00 bis 22.30 Uhr Sulla Croda Rossa e al Monte Baranci, poi, alcune sere gli impianti di risalita rimangono appositamente in funzione. Monte Baranci: ogni martedì e venerdì, dal 23/12/2014 al 13/03/2015 dalle ore 19.00 alle 22.00 Croda Rossa: 27/12/2014, 03/01, 12/02 & 19/02/2015 dalle ore 20.00 alle 22.30 On the Croda Rossa and Monte Baranci mountains, the mountain cable cars are also open in the evenings on some days, for tobogganing by moonlight. Monte Baranci: every Tuesday and Friday, from 23/12/2014 until 13/03/2015 from 7.00 p.m. until 10.00 p.m. Croda Rossa: 27/12/2014, 03/01, 12/02 & 19/02/2015 from 8.00 p.m. until 10.30 p.m. Länge / lunghezza / lenght leicht / facile / easy mittel / media / intermediate schwer / difficile / demanding mit Sessellift/Kabinenbahn erreichbar raggiungibile in cabinovia/seggiovia reachable with gondola/chair lift Auffahrt in Sessellift/Kabinenbahn salita in cabinovia/seggiovia ascent with gondola/chair lift Gehzeit tempo di salita a piedi time for ascent on foot Nachtrodeln Slittata notturna/Night tobogganing öffentliche Rodelbahn Pista da slittino pubblica Public toboggan run Wanderweg mit Rodelmöglichkeit auf eigene Gefahr! Sentiero escursionistico con possibilità di scendere con lo slittino, a proprio rischio e pericolo! Hiking trail with toboggan run at your own risk! Auf den Rodelbahnen im Hochpustertal / Sextner Dolomiten herrscht teilweise Helmpflicht für Kinder unter 14 Jahren, zum Beispiel auf den Rodelbahnen der Skigebiete. L’uso del casco su una parte delle piste da slittino in Alta Pusteria/ Sextner Dolomiten (per esempio sulle piste da slittino nell’area sciistica) è obbligatorio per bambini fino a 14 anni. Children under the age of 14 years are required on some sledging slopes in Alta Pusteria/Sextner Dolomiten (for example on the sledging slopes in the skiing area). 17 » Geführte Schneeschuhwanderungen « Escursioni guidate con le racchette da neve Guided Snowshoe-Tours Auch die Tourismusvereine des Hochpustertales bieten geführte Schneeschuhwanderungen an. Anche le Associazioni Turistiche dell’Alta Pusteria organizzano delle escursioni guidate con le racchette da neve. The local Tourist Offices also organize guided snowshoe-tours. INNICHEN / SAN CANDIDO Alpinschule Pustertal Scuola d’Alpinismo Val Pusteria Alpine school Val Pusteria Tel. +39 0474 944660 info@alpinschule.com www.alpinschule.com TOBLACH / DOBBIACO Bergführerbüro Globo Alpin Ufficio Guide Alpine Globo Alpin Alpine school Globo Alpin Bahnhofstraße 3 Via Stazione Tel. +39 0474 976 139 Fax +39 0474 976 815 info@globoalpin.com www.globoalpin.com Bergführerbüro Strobl Luis Ufficio guide alpine Strobl Luis Office of the mountain guide Strobl Luis Dolomitenstraße 5 Via Dolomiti Mobil: +39 335 539 49 00 Tel. + Fax: +39 0474 979 065 info@toblach-alpin.com www.toblach-alpin.com SEXTEN / SESTO Alpinschule »Sexten – Drei Zinnen« Scuola d’Alpinismo Sesto Tre Cime Alpine school Sesto Tre Cime Skischulbüro Waldheim presso uff. Scuola Sci Waldheim by office of the ski school Waldheim Tel. +39 0474 710 375 Mobil +39 348 444 92 54 Fax +39 0474 710 182 info@alpinschule-dreizinnen.com www.alpinschule-dreizinnen.com 18 Langlaufskischule Azzurra Scuola Sci fondo Azzurra Cross-Country Ski school Azzurra Seeweg, Via Lago Tel. +39 0474 972 970 Mobil +39 329 460 61 90 info@azzurra-ski.com www.azzurra-ski.com Lanz Iris Bahnhofstraße 2 Via Stazione Tel. +39 348 321 21 10 iris@lanz-active.com www.lanz-active.com NIEDERDORF / VILLABASSA Alpinschule Südtirol Scuola d’Alpinismo Alto Adige Alpine school South Tyrol Tinkhauser Werner Rienzstraße 24 Via Rienza Tel. & Fax: +39 0474 740 119 info@alpinschulesuedtirol.com www.alpinschulesuedtirol.com Mount-Emotion Kopfsguter Martin Rienzstraße 45 Via Rienza Mobil +39 348 706 31 42 Tel. +39 0474 745 497 info@mount-emotion.it www.mount-emotion.it Wanderführer Gitzl Pepi guida escursionistica / hiking guide Unterrainer-Str. 50 Via Unterrainer josef.gitzl@gmail.com www.bergundwandern.com PRAGS / BRAIES Steiner Erwin c/o Globo Alpin Bahnhofstr. 3 Via Stazione Toblach / Dobbiaco Tel. +39 0474 976 139 Mobil +39 348 715 39 34 info@globoalpin.com www.globoalpin.com Bergführerbüro Strobl Luis Ufficio guide alpine Strobl Luis Office of the mountain guide Strobl Luis Dolomitenstr. 5 Via Dolomiti Toblach / Dobbiaco Mobil +39 335 539 49 00 Fax: +39 0474 979 065 info@toblach-alpin.com www.toblach-alpin.com » Langlaufen im Hochpustertal « Sci di fondo in Alta Pusteria | Cross-Country skiing in Alta Pusteria » Angebote | Offerte | Offers « »Dolomiti Nordicski 10.01.–31.01.2015 Das Hochpustertal bietet erstklassige Voraussetzungen für den Langlaufsport: Ein 200 km langes und sorgfältig gepflegtes Loipennetz bietet Strecken für jeden Anspruch. Damit ist das Hochpustertal das Herzstück von Europas größtem Langlaufkarusell, dem Dolomiti Nordicski mit insgesamt 1.300 Loipenkilometern. Erleben sie verschneite Hochpustertaler Winterlandschaft entlang der zahlreichen bestens präparierten Loipen. Im Paket enthaltene Leistungen: » 7 Übernachtungen » Wochenkarte Dolomiti Nordicski » Detaillierte Langlaufkarte L’Alta Pusteria, con 200 chilometri di piste di sci di fondo è il cuore del circuito Dolomiti Nordicski. Prestazioni incluse nel pacchetto: » 7 pernottamenti » Skipass settimanale Dolomiti Nordicski » Cartina di fondo The Alta Pusteria/Hochpustertal offers 200 km of perfectly groomed crosscountry ski trails and it is part of the world-biggest cross-country association Dolomiti Nordicski. The package includes: » 7 days accomodation » Nordicski weekly skipass » Cross-country map » Loipenwandern ohne Gepäck Escursioni con gli sci di fondo senza bagagli Cross-country ski touring without luggage www.hochpustertal.info „Transdolomiti“ ist der Titel des neuen Angebotes, das in 5 bis 7 Tagen die Hotspots im Loipennetz zwischen Osttirol und den Dolomiten in Südtirol verbindet. Rund 150 bis 200 Kilometer sind es vom Start bis zum Ziel. Im Paket enthaltene Leistungen: » 4 Übernachtungen mit Halbpension in 3 oder 4 Sternbetrieben » Gepäcktransport und alle Transfers » Wochenkarte Dolomiti Nordic Ski » Mobilcard zur Benutzung aller Skibusse in Osttirol und öffentlichen Verkehrsmittel in Südtirol "Transdolomiti" è il nome della nuova proposta escursionistica che collega tutti i punti più attraenti lungo le piste da fondo tra l’Osttirol e le Dolomiti in Alto Adige in un percorso della durata di 5–7 giorni. Dalla partenza all’arrivo si percorrono all’incirca 150–200 chilometri. Prestazioni incluse nel pacchetto: » 4 pernottamenti con mezza pensione in strutture ricettive a 3 o 4 stelle » Trasporto bagagli e tutti i trasferimenti » Tessera settimanale per il comprensorio Dolomiti Nordic Ski » Mobilcard per l’utilizzo di tutti gli skibus nell’Osttirol e tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige "Transdolomiti" is the name of a new package that links hotspots on the network of cross-country skiing tracks between East Tyrol and the Dolomites in South Tyrol over a period of 5 to 7 days. It is 150–200 kilometres from start to finish. The package includes: » 4 nights’ half-board in 3 or 4-star establishments » Transport of luggage and all transfers » A Dolomiti Nordicski week pass » A "Mobilcard" entitling you to the use of all ski buses in East Tyrol and public transport in South Tyrol 19 » Dolomiti Nordicski Hotels « SEXTEN / SESTO INNICHEN / SAN CANDIDO Hotel Bad Moos Tel. +39 0474 713 100 Fischleintalstr. 27 Via Val Fiscalina info@badmoos.it www.badmoos.it Hotel Moritz Tel. +39 0474 972 510 St.-Johannes-Str. 33 Via San Giovanni info@hotelmoritz.it www.hotelmoritz.it Hotel Alpi Tel. +39 0474 710 378 Alpe-Nemes-Str. 5 Via Alpe Nemes info@hotel-alpi.com www.hotel-alpi.com Hotel Waldheim Tel. +39 0474 710 316 Waldheimweg 1 Via Waldheim info@waldheim.it www.waldheim.it Family Resort Rainer Tel. +39 0474 710 366 St.-Josef-Straße 40 Via S. Giuseppe info@hotelrainer.com www.hotelrainer.com Berghotel Tyrol Tel. +39 0474 710 386 Helmweg 10 Via Mt. Elmo info@berghotel.com www.berghotel.com Hotel Heidi Tel. +39 0474 972 151 Gratsch 6 Grazze heidi.nocker@gmx.net Hotel Villa Stefania Tel. +39 0474 913 588 An der Botenbrücke 1 Via al ponte dei Corrieri 1 info@villastefania.com www.villastefania.com Hotel Walter Tel. +39 0474 916 002 Pustertalerstraße 9 Via Val Pusteria info@hotelwalter.it www.hotelwalter.it Hotel Rosengarten Tel. +39 0474 972 458 Pustertaler Str. 15 Via Val Pusteria info@rosengarten.it www.rosengarten.it Hotel Stauder Tel. +39 0474 972 488 Kurze-Wand-Str. 16 Via Kurze Wand info@hotel-stauder.com www.hotel-stauder.com Hotel Grauer Bär Tel. +39 0474 913 115 P.-P. Rainer Straße 2 Via P.-P. Rainer info@orsohotel.it www.orsohotel.it Piccolohotel Tempele Tel. +39 0474 916 153 St. Korbinian Str. 4 Via San Corbiniano info@piccolohoteltempele.com www.piccolohoteltempele.com Residence Emmy Tel. +39 0474 913 275 Böden 21 Via Boeden info@residence-emmy.com www.residence-emmy.com Hotel & Apartments Strobl Tel. +39 0474 710 371 St.-Veit-Weg 8 Via S. Vito info@hotel-strobl.com www.hotel-strobl.com Hotel Tschurtschenthaler Tel. +39 0474 972 477 St.-Johannes-Str. 22 Via San Giovanni info@tschurtschenthaler.com www.tschurtschenthaler.com Hotel Union Tel. +39 0474 970 100 Dolomitenstr. 24 Via Dolomiti info@hotelunion.it www.hotelunion.it TOBLACH / DOBBIACO Hotel Wiesenhof Tel. +39 0474 710 381 Helmweg 6 Via Mt. Elmo info@hotelwiesenhof.com www.hotelwiesenhof.com Hotel Cristallo Tel. +39 0474 972 138 St.-Johannes-Str. 37 Via San Giovanni info@hotelcristallo.com www.hotelcristallo.com Hotel Alpenblick Tel. +39 0474 710 379 St.-Josef-Straße 19 Via S. Giuseppe hotel@alpenblick.it www.alpenblick.it Park Hotel Bellevue Tel. +39 0474 972 101 Dolomitenstraße 23 Via Dolomiti info@parkhotel-bellevue.com www.parkhotel-bellevue.com Hotel Mooserhof Tel. +39 0474 710 346 St.-Josef-Straße 7 Via S. Giuseppe info@mooserhof.com www.mooserhof.com Romantik Hotel Santer Tel. +39 0474 972 142 Alemagnastraße 4 Via Alemagna info@hotel-santer.com www.hotel-santer.com Apparthotel Germania Tel. +39 0474 972 160 Dolomitenstraße 44 Via Dolomiti info@apparthotel-germania.com www.apparthotel-germania.com konventionierte Partnerhotels / esercizi convenzionati / cooperating hotel 20 Hotel Baur am See Tel. +39 0474 972 106 Toblacher See 2 Lago di Dobbiaco info@hotelbaur.it www.hotelbaur.it Residence Olympia Tel. +39 0474 972 147 Camping 1 Campeggio info@camping-olympia.com www.camping-olympia.com Baumannhof Tel. +39 0474 972 602 Pustertalerstraße 19 Via Val Pusteria info@baumannhof.it www.baumannhof.it Garni Sunnseitn Tel. +39 0474 972 466 Aufkirchen 8 Santa Maria garni.sunnseitn@dnet.it www.sunnseitn.it NIEDERDORF / VILLABASSA Hotel Adler Tel. +39 0474 745 128 Von-Kurz-Platz 3 Piazza Von Kurz info@hoteladler.com www.hoteladler.com Hotel Bachmann Tel. +39 0474 745 126 Hans-Wassermann Str. 1 Via Hans Wassermann info@hotel-bachmann.it www.hotel-bachmann.it Hotel Emma Tel. +39 0474 745 122 Frau Emma Straße 5 Via Frau Emma info@hotel-emma.it www.hotel-emma.it Camping Olympia Tel. +39 0474 972 147 Camping 1 Campeggio info@camping-olympia.com www.camping-olympia.com » Loipen mit Flutlicht « Piste da fondo illuminate Illuminated cross-country ski runs Nachtloipe in Sexten Der durch Flutlicht beleuchtete 1 km lange Rundkurs befindet sich in direkter Anbindung an Moos. Die Loipe wird täglich präpariert und von 17.00 bis 21.00 Uhr beleuchtet. Anello di fondo in notturna a Sesto L’anello di fondo, lungo 1 km, è illuminato da riflettori ed è collegato direttamente a Moso. La pista viene battuta ogni giorno ed è illuminata dalle 17.00 alle 21.00. Cross-country skiing by night in Sesto This floodlit 1 km circuit adjoins the village of Moso. The track is groomed on a daily basis and floodlit from 5 pm to 9 pm. Nordic Arena Toblach/Dobbiaco Die Loipen im Langlaufstadion werden zusätzlich täglich von 18.00 bis 20.00 Uhr mit Flutlicht beleuchtet. Le piste da fondo nello stadio sono illuminate ogni giorno dalle ore 18.00 alle ore 20.00. The cross-country ski runs at the stadium are illuminated every day from 6 to 8 p.m. www.nordicarena.toblach.com PRAGSER TAL / VALLE DI BRAIES Gasthof Huber Tel. +39 0474 748 670 Innerprags 6 Braies di Dentro info@gasthof-huber.it www.gasthof-huber.it Apartments Trenker Luis Tel. +39 0474 748 654 St. Veit 36 San Vito info@trenkerluis.com www.trenkerluis.com 21 Eggerberg-Aussichtswarte Punto panoramico 1460 31 Vi M Schönhuben Mellaten Melate Aufkirchen Santa Maria St.Magdalena im Moos 32 Wahlen S.Silvestro Klamm- g Schlössl er i s b llar l s e ose Ha N ta Cos Untergasse 25 Lärcha Altprags Braies Vecchia Skilift - sciovie Herrstein Sasso d.Signore 1650 Gantraste Pausa Ganda 1650 1 2 3 4 5 Lungkofel M.te Lungo 2280 Capanna Sarlhütte Daumkofel Schwalbenkofel 2259 M.te d.Rondini 2481 Gamsscharte Forc. dei Camosci Gr.Rosskopf Campo Cavallo 2443 Sarlriedl 2099 Haunoldköpfl Picc.Rocca d.Baranci 6 8 10 11 6 8 10 Kasamutz 2158 6 Schmelzofen Forni di fusione 2333 2559 Kleiner Rosskopf Campo Cavallo Picc. 2905 Flodige Sattel Flodige Alm Sarlkopf 2163 Capanna P.ta di Serla 2450 1498 Elsler Elsler Kaser Kaser Nordic Arena Langlaufstadion Stadio di Fondo 36 1803 2594 Baumgartner Kaser 1606 1953 1954 Gametzalpenkopf 13 Drau-Ursprung Sorgente della Drava Suisriedl P.so Suis Allwartstein Astspitz 15 Rif. Jorahütte Riese-Haunoldhütte Rif. Gigante Baranci BadmeisterKofel Oberhaus Burg Al Castello 25 Bodenwiese 1676 Plung 27 Altschluderbach Carbonin Vecchia Golser Berg 33 Neunhäuser Novecase Maistatt Pian di Maia Start/partenza Pustertaler Ski-Marathon 2419 Scheibeneck Il Dosso Kandellen - Gandelle Frondeigen - Franadega Prati Ratsberg Wiesen Hellwiesen 1695 Hochebenkofel C. Piatta Alta 2314 Birkenschartl Forc.dei Baranci 2540 Mitterebenkofel C. Piatta di Mezzo Prati Flodige Wiesen Kriegerfriedhof Cimitero di guerra Nasswand Cr.Bagnata Kleiner Jaufen Lückeleschartl Forc.del Lago Ebenkofel Dosso Piano 2372 Gr. Pyramide Dreisc Rif. T 2870 Unterebenkofel C. Piatta Bassa 2545 2581 2463 2711 2817 Stollaalm l Information Skipass cross country Parking space Bus stop Refuge, B&B Open in summer/winter More inns No pedestrian Cross country school Ski rental Ice-scating Doctor Rescue service Night tobboganing Sledding track Ski trail Walking path Ski trekking Roads Railroad TRACK TOLERANCE Plätzwiese Prato Piazza B e Informazioni Skipass fondo Parcheggio Fermata bus Rifugio & pernottam. Aperto estate/inverno Diversi punti di ristoro Divieto per pedoni Scuola sci fondo Noleggio sci Campo pattinaggio Medico Croce bianca Slittino notturno Pista da slittino Itin. sciescursionistico Passeggiata Impianto risalita Strade Linea ferroviaria u l t a l l Schwalbenkofel Croda d.Rondoi 38 Drei-Zinnen-Blick Vista Tre Cime 2493 Schwabenalpenkopf Torre dei Scarperi S S 2687 8 Dürrensteinhütte Rif. Vallandro Morgenkopf Pizzo Mattina 2848 H Information Langlauf-Skipass Parkplatz Bus-Haltestelle Hütte & Übernachtung Einkehrm. Som/Winter Mehrere Einkehrmögl. Fußgänger-Verbot Langlaufschule Skiverleih Eislaufplatz Arzt Weißes Kreuz Nachtrodeln Rodelbahn Skiwanderweg Wanderweg Aufstiegsanlage Straßen Bahnlinie l l t a Bullköpfe Cime Bulla Rautkofel M.te Rudo 2799 Diesen Weg benutzen Langläufer und Fußgänger gemeinsam. LANGLÄUFER HABEN VORRANG! Fußgänger bitte am Rand gehen! Questo sentiero è per i fondisti e i pedoni. I FONDISTI HANNO LA PRECEDENZA! I pedoni devono stare sul bordo! Katzenleitenkopf Both cross-country skiers and pedestrians use this track. CROSS-COUNTRY SKIERS HAVE PRIORITY! Pedestrians are to keep to the side of the track! 2251 11 10 » Dolomiti Nordicski « 22 Das größte Langlaufkarussell Europas mit über 1.300 Loipenkilometern in den Dolomiten und Schneegarantie. Il carosello di sci di fondo più grande d’Europa: 1.300 km di tracciati nelle Dolomiti con garanzia di neve. The largest carousel of crosscountry skiing in Europe: 1.300 km of slopes across the Dolomites with snow guarantee. » Öffnung der Loipen ab Dezember » Präparierung der Loipen mit Kompaktschnee (min. 5 km) » Optimale Loipenpräparierung für den klassischen und freien Stil » Kinder: bis 14 Jahre frei Gruppen: jedes 21. Ticket gratis » Apertura delle piste da fondo a dicembre » Preparazione delle piste con neve artificiale (min. 5 km) » Preparazione ottimale delle piste sia per lo stile skating che per quello classico » Bambini: fino a 14 anni gratis Gruppi: ogni 21° biglietto gratuito » Trails open in December » Trails prepared with artificial snow (min. 5 km) » Optimal prepared trails, both for the classic style and for skating » Children: under 14 years of age for free Groups: each 21st ticket for free Bodeneck Piazzale Die Loipen im Hochpustertal sind den Langläufern vorbehalten! Sollte es zu einem Unfall auf der Loipe kommen, in welchen Fußgänger verwickelt sind, tragen diese die Verantwortung. 1983 ie r sch a ch be rg M. te Vers ci a c o Ve rsci Weitlahnbrunn Vierschach Versciaco 5 e i p l o z n e G r 1154 Sexten Innichen Toblach Niederdorf Prags Sesto San Candido Dobbiaco Villabassa Braies Rif. Gröberhütte The cross-country skiing tracks in Alta Pusteria are reserved for crosscountry skiers! In the event of an accident involving pedestrians on a crosscountry skiing track, the pedestrians will be held responsible. Hochraste 1404 Waldkapelle Cappella del Bosco Cam po di Dentro Hollbrucker Egg 2573 16 Hornischegg M.te Arnese 2559 Val Ziel/arrivo - km 60 Außergsell Pustertaler M.te Casella di Fuori Ski-Marathon 2577 Mitglied von Membro di / Member of Pfandleck 21 Innergsell M.te Casella di Dentro 1509 Hollbrucker Sp. C.di Pontegrotta Helmhanghütte Rif. Pendio M. Elmo 2004 Antoniusstein Le piste da fondo dell’Alta Pusteria sono riservate esclusivamente ai fondisti! Qualora sulla pista si verificasse un incidente con un pedone, quest’ultimo ne avrà l’intera responsabilità. Helmhanghütte Klammbachalm M.ga Klammbach Rif. Pendio M. Elmo 2065 Jausenstation Ristoro Hennstoll Gsellknoten Cima di Sesto chusterhütte Tre Scarperi 2870 19 Seikofel Alpe Nemes Alm M.ga Nemes 1908 17 1877 Fischleinbodenhütte Rif. Piano Fiscalino 1879 Almbauernhof Az. Agriturismo Coltrondo Altenstein Spitz P.ta Sasso Vecchio 2907 Talschlusshütte Rif. al Fondo Valle Sextner Stein Sasso di Sesto Burgstall Castelliere 18 1636 2169 Anderter Alm 1548 2617 Rotwand Croda Rossa Elferkofel Cima Undici 3092 Paternkofel M.te Paterno 2744 Paternsattel Forc.Lavaredo » Alta Badia » Antholzertal / Valle Anterselva » Gsieser Tal - Welsberg - Taisten / Val Casies - Monguelfo - Tesido » Hochpustertal - Südtirol / Alta Pusteria - Alto Adige » Hochpustertal / Osttirol » Comelico - Sappada » Cortina d’Ampezzo » Auronzo-Misurina-Lorenzago di Cadore » Tauferer Ahrntal / Valli di Tures e Aurina » Gröden - Seiser Alm / Val Gardena - Alpe di Siusi » Pelmo Ski Civetta » Forni di Sopra » St. Vigil in Enneberg / San Vigilio di Marebbe www.dolomitinordicski.com 2454 www.facebook.com/DolomitiNordicski Detaillierte Broschüre „Langlauferlebnis Dolomiten“ mit Streckeninfos und Höhendiagramme in den Tourismusvereinen des Hochpustertales erhältlich! Presso le ass. tur. dell’Alta Pusteria è disponibile il pieghevole sulla “Scoperta delle Dolomiti con gli sci di fondo”, che fornisce informazioni sui percorsi e il grafico altimetrico! A detailed brochure "Langlauferlebnis Dolomiten" (German and Italian language only) including route information, maps and altitude diagrams is available from the tourist offices in the Alta Pusteria valley! r » Loipenmaut | Pedaggio del fondo | Toll of Nordicski « >> Tageskarte zonal E 5,00 >> Wochenkarte zonal E 20,00* >> Giornalieri zona E 5,00 >> Settimanale zona E 20,00* Dolomiti Nordicski E 25,00** >> Saisonkarte zonal E 50,00* Dolomiti Nordicski E 70,00** * ausschließlich in der gekennzeichneten Zone ** Benützung aller Loipennetze, welche dem Nordicski-Gebiet angehören >> Daily ticket area E 5,00 >> Weekly ticket area E 20,00* Dolomiti Nordicski E 25,00** >> Stagionale zona E 50,00* Dolomiti Nordicski E 70,00** * esclusivamente nella zona indicata esplicitamente ** tutte le piste da fondo che fanno parte del comprens. Dolomiti Nordicski Dolomiti Nordicski E 25,00** >> Season ticket area E 50,00* Dolomiti Nordicski E 70,00** * only in the expressly marked zone ** for the whole Dolomiti Nordicski area 23 METZG EREI MACELLERIA Tel. 0474 913 362 Wellness par excellence B-Beauty steht für ganzheitliche Schönheit und nachhaltiges Wohlbefinden. Mit wertvollen Beautyprogrammen sowie hochqualitativen Pflegeprodukten von Peter Thomas Roth New York, Dr. Sebagh und Villa Paradiso. Benessere per eccellenza Kulinarische Verwöhnmomente Hier ist die Senfter Genusstradition zu Hause - bei feinsten Schinken- und Wurstwaren, frischem Fleisch vom eigenen Bauernhof sowie herrlichen, regional-mediterran inspirierten Spezialitäten. Coccole culinarie B-Beauty sta per bellezza totale e benessere duraturo. Grazie ai pregiati programmi estetici e ai prodotti di bellezza di altissima qualità di Peter Thomas Roth New York, Dr. Sebagh e Villa Paradiso. Qui è di casa la tradizione del piacere culinario Senfter con squisiti salumi e formaggi, carni fresche direttamente dall’azienda agricola di famiglia e straordinarie prelibatezze ispirate dalla tradizione regionale e mediterranea. Tel. 0474 913 180 Tel. 0474 916 281 Qualität, Gesundheit, Tradition Sportlich schön Qualità, salute, tradizione Bellezza sportiva Tel. 0474 916 074 Tel. 0474 916 160 Prêt-à-porter à la Senfter Familiär, fein und herzlich ... das Erfolgsrezept der Bäckerei Trenker. Am Senfter Platzl duftet es verführerisch nach frischem Brot und herzhaften Mehlspeisen. …gli ingredienti di successo del Panificio Trenker. La Piazzetta Senfter è pervasa dal profumo inebriante del pane fresco e degli squisiti dolci. Internationale Modeakzente vereint in einer exklusiven Boutique. Raffinierte Modemarken machen das schicke Geschäft am Senfter Platzl zum absoluten Shopping-Highlight für Damen und Herren. Prêt-à-porter alla Senfter Accenti di moda internazionale raccolti in una boutique esclusiva. Le raffinate marche di abbigliamento rendono l’elegante negozio in Piazzetta Senfter un must assoluto dello shopping uomo e donna. zs_winternews_RZ_it_de.indd 2 24 Tel. 0474 913 257 Innovative Bekleidung für Menschen mit einem aktiven Lebensstil. Dafür steht das renommierte Outdoor-Label mit seinem zeitlosen, sportlichen Design. Un abbigliamento innovativo per persone con uno stile di vita attivo, garantito dal famoso marchio di abbigliamento outdoor dal design intramontabile. 21 exklusive, großzügige Residencen im Herzen von Innichen. Charmante Tiroler Gemütlichkeit trifft hier auf ehrliche Gastfreundschaft, reiche Genussmomente und wohlige Erholung im Haunold SPA & Beautybereich. Un cordiale ed elegante benvenuto 21 splendidi ed esclusivi appartamenti nel cuore di San Candido. L’accogliente fascino tirolese si incontra con la cordiale ospitalità; intensi momenti di piacere e relax nell’area benessere e centro estetico Haunold SPA. 27.03.12 09:58 SANNI.it Ein schönes Platzl Un’incantevole Piazzetta Genießen, bummeln, shoppen - das charmante Senfter Platzl im historischen Kern von Innichen zeigt sich als neuer Ort der Begegnung und des Wohlfühlens. Schicke Mode, echte Tiroler Wirtshaustradition, feine Lebensmittel, exklusives Urlauben und stimmungsvolle Veranstaltungen. Hier findet jeder was sein Herz begehrt. Momenti piacevoli, passeggiate rilassanti e shopping - l’incantevole Piazzetta Senfter, nel centro storico di San Candido, si propone come nuovo luogo di socializzazione e di benessere. Negozi di abbigliamento eleganti, locali altoatesini tradizionali, prelibatezze gastronomiche, atmosfera vacanziera esclusiva ed eventi suggestivi. Per trovare tutto ciò che si può desiderare. Senfter Platzl / Piazzetta Senfter · Alter Markt / Via Mercato Vecchio · Innichen Südtirol I-39038 San Candido Alto Adige zs_winternews_RZ_it_de.indd 3 27.03.12 09:58 25 » Angebote & Pakete « Offerte & pacchetti | Offers & packages » Dolomiti Balloonweek 2015 « 10.01.–17.01.2015 Das Wochenpaket anlässlich der Dolomiti Balloonweek. Ein Blick aus der Vogelperspektive auf die einmalige Bergwelt der Dolomiten und alle Sorgen des Alltags sind vergessen! Im Paket enthaltene Leistungen: » 7 Übernachtungen » Heißluftballoonfahrt » Geschenk: Glückwunschballönchen LasciateVi trasportare dal vento sopra le nuvole ammirando lo spettacolare panorama dall’alto sulle Dolomiti innevate. Durante la Balloonweek a Dobbiaco non solo potete fare voli in mongolfiera bensì Vi aspetta anche un ricco programma. Prestazioni incluse nel pacchetto: » 7 pernottamenti » Volo in mongolfiera » Regalo: palloncino dei sogni A bird’s eye view of the unique mountain world of the Dolomites and all troubles of everyday life are gone. In addition to the ride in a balloon there is a diversified supporting programme during the Balloon Week in Dobbiaco/Toblach. The package includes: » 7 overnight stays » Balloon ride » Present: the balloon of your wishes » Niggilan, Berge & Schneekristalle « Niggilan, montagne e cristalli di neve Niggilan, mountains and snow crystals 10.01.–24.01. & 28.02.–14.03.2015 Die Dolomiten-Genusswochen! Genießen Sie eine Woche Winterurlaub im Hochpustertal. Im Paket enthaltene Leistungen: » 7 Übernachtungen » Schneekristallwanderung » Traditionelles „Niggilan-Backen“ am Tiroler Bauernhof » Erinnerungssouvenir an Ihren Urlaub in den Dolomiten, im UNESCO Welterbe 26 Le settimane tra i sapori delle Dolomiti! GodeteVi una settimana in Alta Pusteria piena di sapori. Prestazioni incluse nel pacchetto: » 7 pernottamenti » Passeggiata tra cristalli di neve » Cucinare i “krapfen” tipici dell’Alto Adige in un maso contadino » Piccolo riccordo alla Sua vacanza nelle Dolomiti, nell’UNESCO patrimonio naturale You love the winter landscapes, the mountains and tyrolean food? So enjoy a wonderful week in Alta Pusteria. The package includes: » 7 overnight stays » Snow crystal walk » Baking the traditional South Tirolean doughnuts “Niggilan” at a tipical Farm » Souvenir to remember your holiday in the Dolomites, the UNESCO natural heritage Anzeige 400 Jahre Gasthaus Adler - 50 Jahre Familie Pircher 400 anni Locanda Adler – 50 anni Famiglia Pircher · 400 years Adler Inn – 50 years Pircher Family Stilvoll-gemütliches Wohnen in Hotel und Residence Soggiornare in Hotel oppure Residence Comfortable rooms in Hotel and Residence Genussvariationen im Herz der Dolomiten All’insegna del gusto nelle Dolomiti Culinary delights of the Dolomites Alpine Wellness, Sinnlichkeit und Entspannung Benessere e relax per corpo e anima Relaxation for the body, mind and soul ★★ ★★ Hohe Kochkunst mit einheimischen Rezepten aus alter Tradition · Arte culinaria nel rispetto della tradizione · Exclusive culinary art created with past traditions Wir laden Sie herzlichst ein auf erlebnisreiche Ferien im Unesco Weltnaturerbe Dolomiten! ★ ★ ★Ihre ★Familie Pircher und das Team vom Adler. Vi invitiamo cordialmente a trascorrere delle vacanze ricche di emozioni e momenti sereni nel cuore delle Dolomiti! La vostra Famiglia Pircher e il team dell'Adler. We would like to cordially invite you to come and spend an exciting holiday with us in the Dolomites! The Pircher family and the Adler team. Hotel Gasthaus Adler, Fam. Pircher Von-Kurz-Platz 3 · I-39039 Niederdorf/Villabassa Tel. +39 / 0474 / 745 128 · Fax +39 / 0474 /745 278 info@hoteladler.com www.hoteladler.com 27 » Hütten, Almen und Jausenstationen « Rifugi, malghe e ristori | Huts, mountain pastures and refuges Gasthaus / Jausenstation / Berggasthaus Ristori | Refuges SEXTEN / SESTO Gasthof / Albergo Froneben 1549 m Tel. +39 0474 710 070 Dreischusterhütte Rifugio Tre Scarperi 1626 m Tel. & Fax: +39 0474 966 610 info@drei-schuster-huette.com www.drei-schuster-huette.com Stauderhof Maso Stauderhof 1463 m Tel. +39 0474 910 007 Gasthof Waldruhe Albergo Waldruhe 1560 m Tel. +39 0474 710 512 Mobil +39 337 451 517 info@gasthof-waldruhe.com www.gasthof-waldruhe.com Kinigerhof Maso Kiniger 1375 m Tel. +39 0474 710 240 info@kinigerhof.com www.kinigerhof.com Enzianhütte Genziana 1294 m Tel. +39 0474 979 072 info@ristorante-genziana.it www.ristorante-genziana.it Talschlusshütte Rifugio Fondo Valle 1540 m Tel. +39 0474 710 606 Mobil +39 340 49 14 121 info@talschlusshuette.com www.talschlusshuette.com Jörgerhof 1600 m Tel. +39 0474 972 203 info@joergerhof.info Gasthof Panorama Albergo Panorama 1520 m Tel. +39 0474 710 426 gasthof-panorama@rolmail.net www.panorama-sexten.com Tschurtschenthalerhof Ristoro Tschurtschenthalerhof 1600 m Tel. +39 0474 710 087 hofschenke.tschurtschenthaler@rolmail.net www.rolbox.it/tschurtschenthalerhof 28 INNICHEN / SAN CANDIDO Fischleinbodenhütte Ristoro Piano Fiscalina 1454 m Tel. +39 0474 710 044 TOBLACH / DOBBIACO Lachwiesenhütte Rifugio Lachwiesen 1690 m Mobil +39 348 013 12 79 Gasthof / Albergo Mösslhof 1335 m Tel. +39 0474 748 671 moesslhof@rolmail.net Egger’s Speckstube 1350 m Tel. +39 0474 748 784 info@speckstube-eggerhof.it www.speckstube-eggerhof.it Berggasthof Plätzwiese Rifugio Prato Piazza 2000 m Tel. +39 0474 748 650 info@plaetzwiese.com www.plaetzwiese.com Schutzhütten | Rifugi alpini | Alpine huts TOBLACH / DOBBIACO Bonnerhütte Rifugio Bonner 2340 m Mobil +39 340 942 82 64 info@bonnerhuette.it www.bonnerhuette.it PRAGS / BRAIES Gasthof Brückele Albergo Ponticello 1500 m Tel. +39 0474 748 613 info@gasthof-brueckele.it www.gasthof-brueckele.it Gasthof / Albergo Moserhof 1435 m Tel. +39 0474 748 653 info@moserhof-prags.com www.moserhof-prags.com Almen | Malghe | Mountain pastures SEXTEN / SESTO Coltrondo-Alm-Hütte Malga Coltrondo 1880 m Mobil +39 340 491 4101 karl.mair@coltrondo-alm.it www.coltrondo-alm.it Klammbachalm-Hütte Malga Klammbach 1944 m Mobil +39 335 657 29 55 Alpe-Nemes-Hütte Malga di Nemes 1950 m Mobil +39 347 011 93 60 Rinfreddoalm Malga Rinfreddo 1887 m Tel. +39 0435 684 41 Mobil +39 328 114 16 55 rifugiorinfreddo@tiscali.it www.rifugiorinfreddo.com Gröberhütte Rifugio Gröber 1150 m Tel. +39 0474 916 158 info@groeberhuette.com www.groeberhuette.com Polar-Licht / Igloo Tel. +39 0474 710 355 Fax +39 0474 710 416 info@s-dolomiten.it www.sextner-dolomiten.it HAUNOLD / MONTE BARANCI Riese-Haunold-Hütte Rifugio Gigante Baranci 1499 m Tel. +39 0474 916 582 info@s-dolomiten.it www.sextnerdolomiten.com Jorahütte Rifugio Jora 1325 m Fax +39 0474 913 515 Mobil +39 335 656 12 56 info@jora.it www.jora.it ROTWAND / CRODA ROSSA PRAGS / BRAIES Dürrensteinhütte Rifugio Vallandro 2040 m Tel. +39 0474 972 505 info@vallandro.it www.vallandro.it Hütten/Restaurants im Skigebiet Rifugi e ristoranti nell’area sciistica Huts and restaurants in the skiing area HELM / MONTE ELMO Helmhanghütte Rifugio Pendio Mont’Elmo 1610 m Tel. +39 0474 710 097 Mobil +39 328 693 38 76 info@helmhang-huette.com www.helmhang-huette.com Putschall Mobil +39 347 220 68 32 info@putschall.it www.putschall.it Rotwandwiesenhütte Rifugio Prati Croda Rossa 1924 m Tel. +39 0474 710 651 Mobil +39 348 443 98 34 info@rotwandwiesenhuette.it www.rotwandwiesenhuette.it Rudi-Hütte Ristoro da Rudi 1950 m Tel. +39 0474 710 436 Mobil 347 284 77 14 info@floralp.biz www.rudihuette.it Skihütte Henn-Stoll Baita Pollaio 1490 m Tel. +39 0474 710 903 info@s-dolomiten.it www.sextnerdolomiten.com RIENZ / RIENZA Skihütte Rienz Rifugio Rienza 1250 m Tel. +39 0474 972 555 Fax +39 0474 972 555 skihuette.rienz@dnet.it PRAGS / BRAIES Skihütte Sonnleiten Rifugio Sonnleiten Prags/Braies Tel. +39 0474 749 062 Öffnungszeiten orari d’apertura opening times Lärchenhütte / Rifugio Larice 1850 m Mobil +39 335 695 51 34 Tel. +39 0474 710 086 Jägerhütte Baita del Cacciatore 1830 m Mobil +39 349 358 03 69 info@jaeger-huette.com www.jaeger-huette.com Hahnspielhütte Rifugio Gallo Cedrone 2150 m Mobil +39 340 233 45 46 info@hahnspielhuette.com www.hahnspielhuette.com Helm-Restaurant mit Helm-Stuben Ristorante Monte Elmo con stube 2050 m Tel. +39 0474 710 255 info@s-dolomiten.it www.sextnerdolomiten.com 29 » Urlaub vom Auto « Vacanze senza macchina | Holiday from your car MOBILCARD www.mobilcard.info Bus und Zug in ganz Südtirol einfach und bequem benutzen! Z IN OV OL PR IR t DT itä ME NO - SÜ Mobil N TO AU BOZE teilung ARTE TAGESKIERO GIORNAL PROVINZ IROL AUTONOME - SÜDT BOZEN Abteilu ng Mobili tät Ab AUTONOMA PROVINCIA - ALTO ADIGE ANO DI BOLZ Ripartizione Mobilità Viaggiare con treno e autobus in tutto l’Alto Adige! PROVINZ IROL AUTONOME - SÜDT BOZEN tät Abteilu AUTONOMA PROVINCIA - ALTO ADIGE ANO DI BOLZ Ripartizione Mobilità ng Mobili 1 TAGE / GIORNI / DAYS 3 TAGE / GIORNI / DAYS 7 TAGE / GIORNI / DAYS Travel around South Tyrol by train and bus! JUNIOR * € 7,50 € 11,50 € 14,00 ADULT € 15 € 23 € 28 * 6-14 Jahre / anni / years MUSEUMOBIL C www.museumobilcard.info ARD Mit nur eine Karte die öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol nutzen und die Museen erkunden! Un unico biglietto permette la scoperta dei musei in tutto l’Alto Adige e l’utilizzo di tutti i mezzi pubblici! 3 TAGE / GIORNI / DAYS 7 TAGE / GIORNI / DAYS The 1st card which combines two offerings: museums and all means of public transport in South Tyrol! JUNIOR * ADULT € 14 € 28 € 16 € 32 * 6-14 Jahre / anni / years Alle Angabe ohne Gewähr / Tutte le indicazioni senza garanzia / All information given is subject to change Der 4MATIC-Allradantrieb. So vielfältig wie Wetter und Fahrbahn. Trazione integrale 4MATIC. Disponibile sulla più ampia gamma di terreni. Nach 110 Jahren Entwicklung stellt 4MATIC von Mercedes Benz den besten permanenten Allradantrieb in seiner Kategorie dar: Drei Differenzialsperren welche über das Traktionssystem 4ETS elektronisch gesteuert werden, garantieren dabei maximale Stabilität und Fahrdynamik in jeder Fahrsituation. Testen Sie 4MATIC bei über 50 Mercedes-Benz-Modellen Autoindustriale GmbH Offizieller Vertragshändler Mercedes-Benz /Concessionaria Ufficiale di Vendita Mercedes-Benz 30Bozen/Bolzano Via Galvanistraße 41, Tel. 0471 550000 - Bruneck/Brunico Via J.-G.-Mahl-Straße 48, Tel. 0474 570000 Trient/Trento Via Stella 13, Tel. 0461 1735300 - Rovereto Via Brennero 25, Tel. 0464 024400 www.autoindustriale.com Dopo 110 anni di evoluzione, Mercedes-Benz 4MATIC rappresenta il miglior sistema di trazione integrale permanente della categoria: tre differenziali gestiti elettroniamente dal sistema 4ETS, per la massima stabilità e dinamica di guida in ogni condizione. Metti alla prova 4MATIC su oltre 50 modelli Mercedes-Benz. Transfer vom Flughafen Trasferimenti dagli aeroporti | Airport transfers Mit dem Bustransfer gelangen Sie einfach und günstig in das Hochpustertal! Info Transfer Transfer dall’aeroporto in Alta Pusteria: semplice e comodo! Transfer from the Airport to Alta Pusteria: simple and comfortable! Buchung Prenotaz. | Booking Verona (250 km), Bergamo (330 km) & Mailand Malpensa (420 km) Venedig / Venezia (180 km) Treviso (170 km) München / Monaco (290 km) Innsbruck (130 km) Info Tel. +39 0471 665 244 www.suedtirolbus.it Helpdesk: Tel. +39 348 703 78 94 Tel. +39 04 36 867 350 +39 051 42 10 530 www.cortinaexpress.it info@cortinaexpress.it Tel. +39 0471 665 244 www.suedtirolbus.it info@suedtirolbus.it IMPRESSUM: Herausgeber: Tourismusverband Hochpustertal, 39034 Toblach, Dolomitenstr. 29 Grafik & Layout : Artprint - www.artprint.bz.it | Druck: LITOPAT S.p.A. Erscheinungsdatum: Juli 2014 | Titelfoto: www.s-dolomiten.com Fotografen: PhotoGrüner, H. Rier, N. Eisele-Hein, H. Wisthaler, www.s-dolomiten.com, Veranstalter/Organisationskomitees, Ch. Tschurtschenthaler, Museum Dolomythos, Südtirol Marketing, K. Peterlin, Mitglieder TVB Hochpustertal, A. Panzenberger, M. Gratton, H. Oberhofer, Tourismusvereine Hochpustertal www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info 31 MouNtaiN & W W WELLNESS W . m o n i k a . i t Wellbeing in the Dolomites... t h e D e s i g n h o t e l m o n i k a **** s W i l l i n s p i r e yo u ! Wellbeing in the Dolomites! if you have stayed at the Hotel Monika once you will always yearn to return. Arrive, breathe deeply, relax, enjoy time for your soul: this is the philosophy on which everything at the Hotel Monika is based. in the wellness area saunas, massages, bathes and all kinds of treatments accompany you on your journey into yourself. a special tip is the Pleasure & activity program me with its almost 50 offerings per week. our creative kitchen team ensures your happiness with delightful indulgences. the members of our team are the icing on the cake: welcoming, friendly and dedicated to make you happy. and nature? Nature surrounds you with powerful immediacy and invites you to explore deeper all year round. PARKWEG 2 • I-39030 SEXTEN TEL. +39 0474 710384 • inFo@monika.it
© Copyright 2024 Paperzz