Venturi-Clip Manual

MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
VENTURI CLIP
DE/EN/FR/IT
Eine Video-Anleitung für die Montage
des Venturi-Clips findest du auf
unserer Homepage.
A video instruction for the assembly of
the Venturi clip can be found on our
website.
Tu trouveras une notice vidéo pour le
montage des venturi clips sur notre
site Internet.
Puoi trovare il le istruzioni video per
il montaggio della clip Venturi alla
nostra Homepage.
www.mammut.ch/venturi-clip.
FOLGENDE MODELLE SIND VON DEM NACHRÜSTAUFRUF BETROFFEN:
THE FOLLOWING MODELS ARE AFFECTED BY THE SAFETY BULLETIN:
LES ÉQUIPEMENTS SUIVANTS SONT CONCERNÉS PAR L’APPEL D’ÉQUIPEMENT:
I SEGUENTI MODELLI SONO INTERESSATI DAL MONTAGGIO DELLA CLIP:
AIRBAGSYSTEME DER PRODUKTIONSAISONS
AIRBAG SYSTEMS OF THE PRODUCTION SEASONS
SYSTÈMES D’AIRBAG DES SAISONS DE PRODUCTION
SISTEMA AIRBAG PER LA STAGIONE
WINTER 2011/12, 2012/13 AND 2013/14:
– REMOVABLE AIRBAG SYSTEM RAS
– PROTECTION AIRBAG SYSTEM
– SNOWPULSE LIFEBAG SYSTEM
Um festzustellen, ob dein Avalanche
Airbag nachgerüstet werden muss,
öffnest du den Rucksack und legst
die Auslöseeinheit, die an der Kartusche befestigt ist, frei.
Der Aufkleber mit dem Verweis der
jeweiligen Saison ist auf der Rückseite
der Auslöseeinheit angebracht.
To find out whether your avalanche
airbag must be retrofitted, open the
backpack and expose the trigger unit
attached to the cartridge.
The sticker with the reference to the
respective season is applied to the
back of the trigger unit.
Pour vérifier si l’airbag d’avalanche
doit être équipé, tu dois ouvrir le sac
à dos et libérer l’unité de déclenchement qui est fixée sur la cartouche.
Se il tuo airbag antivalanga deve
essere montato, per il fissaggio apri lo
zaino e scopri l’unità di innesco che è
fissata alla cartuccia.
L’autocollant avec la mention de la
saison correspondante est placé sur
le côté arrière de l’unité de déclenchement.
L’etichetta autoadesiva con l’indicazione della stagione corrispondente
è applicata sulla parte posteriore
dell’unità di innesco.
Der Venturi-Clip MUSS bei folgenden Modellen nachgerüstet werden / The Venturi
clip MUST be retrofitted in these models / Le Venturi Clip DOIT ÊTRE ajouté sur
ces modèles / La clip Venturi DEVE essere montata su questi modelli:
Modelle der Saison / Models from the season / Modèles de la saison
/ Modelli della stagione Saison:
WINTER 2011/2012
kein Saisonvermerk
no season noted
aucune saison n’est mentionnée
nessuna stagione è indicata
WINTER 2012/2013
WINTER 2013/2014
siehe Saison links unten
see season in the lower left
La saison est indiquée
en bas à gauche
vedi sotto a sinistra la
stagione
Folgende Modelle sind von dem Nachrüstaufruf NICHT betroffen / The following
models are NOT subject to the retrofitting call / Les équipements suivants NE SONT
PAS concernés par l’appel d’équipement / I seguenti modelli NON sono interessati
dal montaggio della clip:
Alle Modelle der Produktionssaison
Al models of the production season
Tous modèles de la saison de production
Tutti modelli della stagione di fabbricazione
WINTER 2014/2015
sowie alle Modelle VOR 2011
as well as all models BEFORE 2011
ainsi tous les modèles AVANT 2011
inoltre tutti modelli PRIMA DI 2011
UND SO FUNKTIONIERT DAS NACHRÜSTEN / THIS IS HOW
RETROFITTING WORKS / VOICI COMME L’AJOUT FONCTIONNE /
IL MONTAGGIO SI ESEGUE NEL MODO SEGUENTE:
1
Zuallererst musst du die
Kartusche entfernen
First remove the cartridge
Pour commencer, tu dois
retirer la cartouche
Prima di tutto devi togliere
la cartuccia:
2
Hebe die Netztasche mit dem
darin gefalteten Airbag an und
klappe sie nach oben
Lift the net pocket with the airbag folded into it and fold it up
Soulève le sac en filet avec l’airbag plié à l’intérieur et rabat-le
vers le haut
Solleva la tasca in rete con
l’airbag piegato all’interno e
ripiegala verso l’alto:
Nun siehst du die Auslöse einheit mit der VenturiVerbindung
Now you can see the trigger
unit with the Venturi connection
Tu peux désormais voir
l’unité de déclenchement
avec la connexion Venturi
Ora vedi l’unità di innesco
con l’attacco Venturi
3
Nun hängst du den Venturi
Clip in das Verbindungsrohr ein
Now attach the Venturi clip to
the connection tube
Ensuite tu accroches le
Venturi clip dans le tube
Adesso aggancia la clip Venturi
nel tubo di collegamento
4
5
Venturi-Clip nun durch
kräftiges Drücken in die
Venturi-Box einklippen.
Du hörst ein deutliches
KLACK-Geräusch – damit ist
der Clip richtig eingehängt.
Bitte pass auf, dass keine
Stoffteile eingeklemmt sind.
Anderfalls ist eine vollständige und dauerhafte Befestigung nicht gewährleistet.
Now fold the Venturi clip
into the Venturi box by
pushing strongly.
You can hear a clear CLACK
sound – the clip is properly
attached now.
Please make sure that no
fabric parts are caught.
Otherwise, complete and
permanent attachment is not
ensured.
Maintenant, enfichez le
Venturi clip en appuyant
avec force dans la boîte
Venturi.
Tu entends un CLAC clair
– cela signifie que le clip est
bien accroché.
Veille à ce qu’aucun morceau
de tissu ne soit coincé. Dans
le cas contraire, une fixation
complète et durable n’est
pas garantie.
Ora con una forte pressione unisci la clip Venturi
nel box Venturi.
Senti un chiaro rumore
“CLAC”, in questo modo la
clip è agganciata correttamente.
Fai attenzione che nessuna
parte del tessuto sia incastrata. Altrimenti non è garantito
un fissaggio completo e
duraturo.
Solltest du Probleme beim EinIf you have any problems with
hängen des Venturi-Clips haben,
attachment of the Venturi clip,
wende dich bitte an unseren Kuncontact our customer service.
denservice.
For any further information on the
Alle weiteren Informationen zum Venturi
Venturi clip, see:
Clip findest du hier:
http://mammut.ch/venturi-clip
http://mammut.ch/venturi-clip
We apologize for the extra effort
Wir entschuldigen uns in aller Form
and thank you for your understanding. We wish you a safe winter.
für die Umstände und bedanken
uns für dein Verständnis und wünschen dir einen sicheren Winter.
Si tu as des problèmes à accrocher
le Venturi clip, adresse-toi à notre
service client.
Tu trouveras toutes les autres
informations sur le venturi clip ici:
http://mammut.ch/venturi-clip
Nous te prions de nous excuser
pour ces désagréments, nous te
remercions pour ta compréhension
et nous te souhaitons un hiver en
toute sécurité.
In caso di problemi con l’aggancio
delle clip Venturi rivolgiti al nostro
Servizio clienti.
Ulteriori informazioni sulla Venturi Clip
possono essere trovate qui:
http://mammut.ch/venturi-clip
Ci scusiamo per eventuali inconvenienti, ringraziamo per la comprensione e ti auguriamo un inverno
sicuro.
ADRESSEN MAMMUT KUNDEN-SERVICE / ADDRESSES MAMMUT
CUSTOMER SERVICE / ADRESSES DU SERVICE CLIENT MAMMUT /
INDIRIZZO DEL SERVIZIO CLIENTI MAMMUT
Europe
Mammut Sports Group GmbH
Customer Service
Mammut-Basecamp 1
87787 Wolfertschwenden
Germany
eu.customerservice@mammut.ch
Switzerland
and other
countries
Mammut Sports Group AG
Customer Service
Birren 5
5703 Seon
Schweiz
customerservice@mammut.ch
USA
Mammut Sports Group Inc.
458 Hurrican Lane
Suite 111
Williston
US-VT 05495
info@mammutusa.com
Mountain Sports Distribution
802 9th St N
Golden BC
V0A 1H2
Canada
info@MountainSportsDistribution.com
Ajungilak AS
Professor Birkelandsvei 36
1081 Oslo
Norway
mail@ajungilak.no
Canada
Norway
+49 8334 36 20 301
+41 62 769 83 88
+1 800 451 5127
TF: 1-888-987-7533
F: 1-250-344-2353
+47 23 14 37 00