MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO VENTURI CLIP DE/EN/FR/IT Eine Video-Anleitung für die Montage des Venturi-Clips findest du auf unserer Homepage. A video instruction for the assembly of the Venturi clip can be found on our website. Tu trouveras une notice vidéo pour le montage des venturi clips sur notre site Internet. Puoi trovare il le istruzioni video per il montaggio della clip Venturi alla nostra Homepage. www.mammut.ch/venturi-clip. FOLGENDE MODELLE SIND VON DEM NACHRÜSTAUFRUF BETROFFEN: THE FOLLOWING MODELS ARE AFFECTED BY THE SAFETY BULLETIN: LES ÉQUIPEMENTS SUIVANTS SONT CONCERNÉS PAR L’APPEL D’ÉQUIPEMENT: I SEGUENTI MODELLI SONO INTERESSATI DAL MONTAGGIO DELLA CLIP: AIRBAGSYSTEME DER PRODUKTIONSAISONS AIRBAG SYSTEMS OF THE PRODUCTION SEASONS SYSTÈMES D’AIRBAG DES SAISONS DE PRODUCTION SISTEMA AIRBAG PER LA STAGIONE WINTER 2011/12, 2012/13 AND 2013/14: – REMOVABLE AIRBAG SYSTEM RAS – PROTECTION AIRBAG SYSTEM – SNOWPULSE LIFEBAG SYSTEM Um festzustellen, ob dein Avalanche Airbag nachgerüstet werden muss, öffnest du den Rucksack und legst die Auslöseeinheit, die an der Kartusche befestigt ist, frei. Der Aufkleber mit dem Verweis der jeweiligen Saison ist auf der Rückseite der Auslöseeinheit angebracht. To find out whether your avalanche airbag must be retrofitted, open the backpack and expose the trigger unit attached to the cartridge. The sticker with the reference to the respective season is applied to the back of the trigger unit. Pour vérifier si l’airbag d’avalanche doit être équipé, tu dois ouvrir le sac à dos et libérer l’unité de déclenchement qui est fixée sur la cartouche. Se il tuo airbag antivalanga deve essere montato, per il fissaggio apri lo zaino e scopri l’unità di innesco che è fissata alla cartuccia. L’autocollant avec la mention de la saison correspondante est placé sur le côté arrière de l’unité de déclenchement. L’etichetta autoadesiva con l’indicazione della stagione corrispondente è applicata sulla parte posteriore dell’unità di innesco. Der Venturi-Clip MUSS bei folgenden Modellen nachgerüstet werden / The Venturi clip MUST be retrofitted in these models / Le Venturi Clip DOIT ÊTRE ajouté sur ces modèles / La clip Venturi DEVE essere montata su questi modelli: Modelle der Saison / Models from the season / Modèles de la saison / Modelli della stagione Saison: WINTER 2011/2012 kein Saisonvermerk no season noted aucune saison n’est mentionnée nessuna stagione è indicata WINTER 2012/2013 WINTER 2013/2014 siehe Saison links unten see season in the lower left La saison est indiquée en bas à gauche vedi sotto a sinistra la stagione Folgende Modelle sind von dem Nachrüstaufruf NICHT betroffen / The following models are NOT subject to the retrofitting call / Les équipements suivants NE SONT PAS concernés par l’appel d’équipement / I seguenti modelli NON sono interessati dal montaggio della clip: Alle Modelle der Produktionssaison Al models of the production season Tous modèles de la saison de production Tutti modelli della stagione di fabbricazione WINTER 2014/2015 sowie alle Modelle VOR 2011 as well as all models BEFORE 2011 ainsi tous les modèles AVANT 2011 inoltre tutti modelli PRIMA DI 2011 UND SO FUNKTIONIERT DAS NACHRÜSTEN / THIS IS HOW RETROFITTING WORKS / VOICI COMME L’AJOUT FONCTIONNE / IL MONTAGGIO SI ESEGUE NEL MODO SEGUENTE: 1 Zuallererst musst du die Kartusche entfernen First remove the cartridge Pour commencer, tu dois retirer la cartouche Prima di tutto devi togliere la cartuccia: 2 Hebe die Netztasche mit dem darin gefalteten Airbag an und klappe sie nach oben Lift the net pocket with the airbag folded into it and fold it up Soulève le sac en filet avec l’airbag plié à l’intérieur et rabat-le vers le haut Solleva la tasca in rete con l’airbag piegato all’interno e ripiegala verso l’alto: Nun siehst du die Auslöse einheit mit der VenturiVerbindung Now you can see the trigger unit with the Venturi connection Tu peux désormais voir l’unité de déclenchement avec la connexion Venturi Ora vedi l’unità di innesco con l’attacco Venturi 3 Nun hängst du den Venturi Clip in das Verbindungsrohr ein Now attach the Venturi clip to the connection tube Ensuite tu accroches le Venturi clip dans le tube Adesso aggancia la clip Venturi nel tubo di collegamento 4 5 Venturi-Clip nun durch kräftiges Drücken in die Venturi-Box einklippen. Du hörst ein deutliches KLACK-Geräusch – damit ist der Clip richtig eingehängt. Bitte pass auf, dass keine Stoffteile eingeklemmt sind. Anderfalls ist eine vollständige und dauerhafte Befestigung nicht gewährleistet. Now fold the Venturi clip into the Venturi box by pushing strongly. You can hear a clear CLACK sound – the clip is properly attached now. Please make sure that no fabric parts are caught. Otherwise, complete and permanent attachment is not ensured. Maintenant, enfichez le Venturi clip en appuyant avec force dans la boîte Venturi. Tu entends un CLAC clair – cela signifie que le clip est bien accroché. Veille à ce qu’aucun morceau de tissu ne soit coincé. Dans le cas contraire, une fixation complète et durable n’est pas garantie. Ora con una forte pressione unisci la clip Venturi nel box Venturi. Senti un chiaro rumore “CLAC”, in questo modo la clip è agganciata correttamente. Fai attenzione che nessuna parte del tessuto sia incastrata. Altrimenti non è garantito un fissaggio completo e duraturo. Solltest du Probleme beim EinIf you have any problems with hängen des Venturi-Clips haben, attachment of the Venturi clip, wende dich bitte an unseren Kuncontact our customer service. denservice. For any further information on the Alle weiteren Informationen zum Venturi Venturi clip, see: Clip findest du hier: http://mammut.ch/venturi-clip http://mammut.ch/venturi-clip We apologize for the extra effort Wir entschuldigen uns in aller Form and thank you for your understanding. We wish you a safe winter. für die Umstände und bedanken uns für dein Verständnis und wünschen dir einen sicheren Winter. Si tu as des problèmes à accrocher le Venturi clip, adresse-toi à notre service client. Tu trouveras toutes les autres informations sur le venturi clip ici: http://mammut.ch/venturi-clip Nous te prions de nous excuser pour ces désagréments, nous te remercions pour ta compréhension et nous te souhaitons un hiver en toute sécurité. In caso di problemi con l’aggancio delle clip Venturi rivolgiti al nostro Servizio clienti. Ulteriori informazioni sulla Venturi Clip possono essere trovate qui: http://mammut.ch/venturi-clip Ci scusiamo per eventuali inconvenienti, ringraziamo per la comprensione e ti auguriamo un inverno sicuro. ADRESSEN MAMMUT KUNDEN-SERVICE / ADDRESSES MAMMUT CUSTOMER SERVICE / ADRESSES DU SERVICE CLIENT MAMMUT / INDIRIZZO DEL SERVIZIO CLIENTI MAMMUT Europe Mammut Sports Group GmbH Customer Service Mammut-Basecamp 1 87787 Wolfertschwenden Germany eu.customerservice@mammut.ch Switzerland and other countries Mammut Sports Group AG Customer Service Birren 5 5703 Seon Schweiz customerservice@mammut.ch USA Mammut Sports Group Inc. 458 Hurrican Lane Suite 111 Williston US-VT 05495 info@mammutusa.com Mountain Sports Distribution 802 9th St N Golden BC V0A 1H2 Canada info@MountainSportsDistribution.com Ajungilak AS Professor Birkelandsvei 36 1081 Oslo Norway mail@ajungilak.no Canada Norway +49 8334 36 20 301 +41 62 769 83 88 +1 800 451 5127 TF: 1-888-987-7533 F: 1-250-344-2353 +47 23 14 37 00
© Copyright 2024 Paperzz