11/14 DE EN IT PT RINGFEDER Your System Partner ® NEW Member of VBG GROUP www.ringfeder.de Service Mehrwert durch mehr Service. Unser Servicehandbuch und unsere Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen, sowie der Produktkatalog stehen für Sie zum Download bereit. Valore aggiunto grazie alla maggiore assistenza. Il nostro manuale di assistenza e le istruzioni su montaggio, uso e manutenzione nonché il catalogo prodotti sono disponibili per essere scaricati. Added value through more service. Our service handbook and our assembly, operation and maintenance instructions as well as our product catalogue are all available for download. Valor acrescentado através de mais serviço. O nosso manual de serviço e as nossas instruções de montagem, de utilização e de manutenção, assim como o catálogo de produtos estão à sua disposição para download. www.ringfeder.de Member of VBG GROUP 2 Inhalt / Content Contenuto / Conteúdo INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Auswahl Kupplung · Steuereinheit ....Seite 4 Technische Daten ...........................Seite 6 Seitenplatten .................................Seite 8 Versorgungssteckerblech .................Seite 9 Technische Informationen ................Seite 10 Bestellformular ..............................Seite 11 Unterfahrschutz ..............................Seite 18 Selection coupling · Control unit .......Page 4 Technical data................................Page 6 Side plates ...................................Page 8 Supply connector plate ....................Page 9 Technical information ......................Page 12 Order form .....................................Page 13 Underride protection .......................Seite 18 INDICE ÍNDICE Selezione attacco · Unità di comando.......................... Pagina 4 Dati tecnici .................................... Pagina 6 Piastre laterali ............................... Pagina 8 Lamiera connettore di alimentazione .... Pagina 9 Informazioni tecniche ...................... Pagina 14 Modulo d’ordine ............................. Pagina 15 Protezione antincastro bi-posizionabile...Pagina 18 Seleção do acoplamento · Unidade de comando.......................Página 4 Dados técnicos............................ Página 6 Placas laterais.............................. .Página 8 Chapa da ficha de alimentação........... Página 9 Informações técnicas...................... Página 16 Formulário de encomenda................ Página 17 Protecção do under-body.................Página 18 3 Auswahl Kupplung · Steuereinheit / Selection coupling · Control unit Selezione attacco · Unità di comando / Seleção do acoplamento · Unidade de comando Mechanisch Mechanical Meccanica Mecânica Pneumatisch Pneumatic Pneumatica Pneumática Für Zugösen For drawbar eyes Per occhioni Para anéis Typ / Type Tipo / Tipo Ø 50 Für Zugösen For drawbar eyes Per occhioni Para anéis DIN 74053 ISO 1102 · D 50 Typ / Type Tipo / Tipo 5055 AS Bedienungseinheit control unit Unità di comando Unidade de comando Ø 50 DIN 74053 ISO 1102 · D 50 5055 AP Steuereinheit Control unit Unità di comando Unidade de comando Typ / Type Tipo / Tipo Handhebel | Hand lever | Leva di comando | Alavanca manual Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo Valve box Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo mit+ Sensor with+ sensor con+ sensore com+ sensor Klasse gem. Class Classe secondo Classe seg. 94/24 EG EEC CEE CEE ECE 55-01 D-Wert D-Value Valore D Valor D kN Dc-Wert Dc-Value Valore Dc Valor Dc kN V-Wert V-Value Valore V Valor V kN Zul. statische Stützlast Admiss. supporting load Carico verticale statico ammesso Carga de apoio autorizada kg Gewicht Weight Peso Peso kg AS C 50-X e11 00-5997 E11 55R-015997 200 135 75/63 1000/2000 50 AP C 50-X e11 00-5997 E11 55R-015997 200 135 75/63 1000/2000 60 4 Auswahl Kupplung · Steuereinheit / Selection coupling · Control unit Selezione attacco · Unità di comando / Seleção do acoplamento · Unidade de comando Pneumatisch Pneumatic Pneumatica Pneumática Für Zugösen For drawbar eyes Per occhioni Para anéis Typ / Type Tipo / Tipo Ø 50 Typ / Type Tipo / Tipo 5055 AM/RL DIN 74053 ISO 1102 · D 50 Für Zugösen For drawbar eyes Per occhioni Para anéis Ø 40 Typ / Type Tipo / Tipo 5050 AM/RL DIN 74054 ISO 8755 4040 AM/RL AM/RL Steuereinheit AM/RL Control unit AM/RL Unità di comando AM/RL Unidade de comando Typ / Type Tipo / Tipo Typ / Type Tipo / Tipo Palm Typ / Type Tipo / Tipo Duomatic C-Coupling Typ / Type Tipo / Tipo Valve box Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo Ausführung Design Versione Versão Klasse gem. Class Classe secondo Classe seg. 94/20 EG EEC CEE CEE ECE 55-01 D-Wert D-Value Valore D Valor D kN Dc-Wert Dc-Value Valore Dc Valor Dc kN V-Wert V-Value Valore V Valor V kN Zul. statische Stützlast Admiss. supporting load Carico verticale statico ammesso Carga de apoio autorizada kg Gewicht Weight Peso Peso kg 5055 AM/RL C 50-X e11 00-5997 E11 55R-015997 200 135 75/63 1000/2000 55 5050 AM/RL C 50-X e11 00-6289 E11 55R-016289 200 135 75/63 1000/2000 55 4040 G150 AM/RL S e11 00-6292 E11 55R-016292 137 92 40 1000 - ! Mit dem Fahrzeug darf unter keinen Umständen gefahren werden, wenn die Steuereinheit mit der Bremsanlage des Fahrzeugs verbunden ist. | Note that the vehicle must be never driven when the steering unit is attached to the vehicle’s brake system. | Noter que le véhicule ne peut jamais être déplacé lorsque le dispositif de manoeuvre est connecté au système de freinage du véhicule. | Bajo ninguna circunstancia se debe hacer andar el vehículo cuando la unidad de mando está conectada con el equipo de frenos del vehículo. 5 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos Rahmenbreite Frame width outs. Larghezza telaio Largura do quadro mm Klasse gem. Class Classe secondo Classe seg. ECE 55-01 ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação ECE D-Wert D-Value Valore D Valor D kN Dc-Wert Dc-Value Valore Dc Valor Dc kN V-Wert V-Value Valore V Valor V kN 758-866 F E11 55R-018244 200 130 75/63 Zul. statische Stützlast Admiss. supporting load Carico verticale statico ammesso Carga de apoio autorizada kg Traversenstärke Thickness of drawbeam Spessore traversa Expessura da traversa mm 1000/2000 30 Bitte benutzen Sie zur Bestellung das RINGFEDER-Formblatt, Seite 11 | Please use the RINGFEDER form for your order, page 13 | Per effettuare l’ordine, utilizzare il modulo RINGFEDER, a pagina 15 | Para efetuar a encomenda, utilize o formulário RINGFEDER, página 17 Keine Fugenrostbildung durch sep. KETL-Beschichtung der Einzelteile. Lenkeinschlag min 90° (bei Zugdeichselquerschnitt: 220 x 220 und 260 x 180) No risk of crevice corrosion by separate KETL surface of the Possible articulation of the drawbar: min 90° components. (drawbar cross section: 220 x 220 and 260 x 180) Nessun rischio di ruggine grazie al rivestimento separato in cataforesi Articolazione possibile del timone min. 90° dei singoli componenti. (con sezione del timone: 220 x 220 e 260 x 180) Não há risco de corrosão dev. ao revestimento KETL sep. dos Rotação mín. do volante 90º (para secção transversal da barra de tracção: componentes. 220 x 220 assim como 260 x 180) Montage an den Fahrzeugrahmen mit mindestens 12 Schrauben je Seite gemäß Montageanleitung ! 60 mm geringere Traversenbreite und damit je nach Fahrzeugtyp ein geringerer Abstand zwischen Kuppelpunkt und letzter Achse gegenüber Vorgängermodell möglich Geringere Anschraubfläche je nach Seitenplattenhöhe gegenüber Vorgängermodell 11 Standardplatten an Lager - vermeidet Anpassungsarbeiten Mounting on the vehicle frame with at least 12 screws on each side in accordance with the assembly instructions ! 60 mm less traverse width and thus a lesser distance possible between the coupling point and the last axle compared to the earlier model, depending on the vehicle type Smaller mounting surface than earlier model depending on the height of the side plates 11 standard plates available – avoids adjustment work Montaggio su telaio del veicolo con almeno 12 viti per lato secondo le istruzioni di montaggio ! Larghezza traversa di 60 mm inferiori e quindi, a seconda del tipo di veicolo, distanza inferiore tra punto di attacco e ultimo asse rispetto al modello precedente Superficie di avvitamento più ridotta in funzione dell’altezza delle piastre laterali rispetto al modello precedente 11 piastre standard su supporto – evita interventi di adattamento Montagem ao quadro do veículo com pelo menos 12 parafusos por lado de acordo com as instruções de montagem ! Permite, em comparação com o modelo anterior, uma largura mais reduzida da travessa em 60 mm e, por conseguinte, consoante o tipo de veículo, uma distância mais reduzida entre ponto de engate e último eixo Área de aparafusamento mais reduzida, em comparação com o modelo anterior, consoante a altura das placas laterais 11 placas padrão ao apoio – evita trabalhos de adaptação 6 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos Rahmenbreiten | Frame widths | Larghezze del telaio | Larguras do quadro 758 mm 760 mm 762 mm 770 mm 772 mm 790 mm 800 mm 850 mm 852 mm 854 mm 858 mm 862 mm 864 mm 866 mm Andere Rahmenbreiten auf Anfrage | other frame widths on request | Altre larghezze di telaio su richiesta | Outras larguras de quadro a pedido LW LW: Rahmenbreite Frame width Larghezza telaio Largura do quadro 7 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Seitenplatten Side plates Piastre laterali Placas laterais 70 B R100 300 G H FH F 150 EDF 250 Plattenmontage 180° drehbar | Plate fitting can be turned around 180° | Montaggio piastre girevole di 180° | Montagem da placa rodável 180° | B B BH Gmax H FH H F FH RPH 70 29° 200 G R100 26 K 150 UK* EDF 300 70 B Breite (B) Width (B) Larghezza (B) Largura (B) EDF250 350 39° 200 R100 G H Typ Type Tipo Tipo FH F Seitenplatten | Side plates | Piastre laterali | Placas laterais 375 150 EDF 350 F: Erste Bohrung Lochreihe First drill hole in row of holes Primo foro della fila di fori Primeira abertura do furo na linha de furos Freie Höhe (FH) / Höhe (H) Free height (FH) / Height (H) Altezza libera (FH) / Altezza (H) Altura livre (FH) / Altura (H) Gmax 415 / 500 255 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 245 EDF300 300 400 EDF350 8 Gmin 450 380 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Versorgungssteckerblech Supply connector plate Lamiera connettore di alimentazione Chapa da ficha de alimentação 235 (220 / 160) 220±10 600±10 Positionierung Positioning Posizionamento Posicionamento 1 Kit | 3 Höhen | 4 Positionen je Seite! 1 kit | 3 heights | 4 positions on each side! 1 kit | 3 altezze | 4 posizioni per lato ! 1 conjunto | 3 alturas | 4 posições por lado! Montageposition | Fitting position Posizione di montaggio | Posição de montagem Oben | Top Alto | Em cima 1 Mitte | Centre Centro | Ao centro Unten | Bottom Basso | Em baixo LR1 LR2 Lochreihe | Row of holes Fila di fori | Linha de furos 2 1 2 Montagerichtung | Mounting direction Direzione di montaggio | Sentido de montagem 9 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo DE Technische Informationen A1 Sp RPH A2 LW K 26 UK* Legende LW: BH: B: H: Gmax: FH: RPH: K: UK: Rahmenbreite Kuppelpunkt bis Rahmenunterkante Breite Seitenplatten Höhe Seitenplatten Hebelarm von Mitte Kuppelpunkt bis erste Rahmenschraubenreihe Freie nutzbare Plattenhöhe Rahmenhöhe Mitte Kuppelpunkt bis Hinterkante Seitenplatte Mitte Kuppelpunkt bis Mitte letzte Achse 10 BH Gmax FH H RPH B Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo DE Bestellformular Anfrage Bestellung Kunde: Ansprechpartner: PLZ / Ort: Land: Komissions-Nr.: Tel: Stückzahl: E-mail (Fax): gewünschter Liefertermin: Kupplung Ringfeder Seitenplatten K: Betätigungsart: Zubehör: AM/RL: Kabelsatz Ohne 4040/G150 AM/RL 360 Palm Typ: Breite (B): EDF250 350 5055AS 360 5055AP 360 255 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 375 C Ventilbox AS: 5055AM/RL 415 / 500 Hebelbedienung ohne Ohne 300 400 Versorgungssteckerblech ja EDF350 450 nein Maße: Baumuster*: Kennwerte Fahrzeugkombination: LW: mm BH: mm D-Wert: kN RPH: mm Dc-Wert: kN SP: mm V-Wert: kN A1: mm Stützlast (S): kg A2: mm ! 245 EDF300 Fahrzeugtyp*: Montage: Gmin 16m 360 360 Gmax 12m Duo 5050AM/RL Freie Höhe (FH): / Höhe (H): Standard wie Abbildung Seitenplatte 180° gedreht 380 Rahmenbefestigungslochbild auf Anfrage gegen Aufpreis möglich. UK*:___________mm Skizze oder Fahrgestellzeichnung beifügen! *Bei Lochbildanfrage Angaben zwingend notwendig! Nicht montiert Eigenverantwortung des Fahrzeugbauers oder Endverbrauchers: Beim Anbau sind die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen des Landes in der die Einrichtung in den Verkehr gebracht wird, die Aufbaurichtlinien des jeweiligen Fahrzeughersteller und die Montage- und Betriebsanleitung des Herstellers der obigen Einrichtungen zwingend zu beachten. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: zentrale@vbggroup.com · Fax: +49 (0) 02151 835-200 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo EN Technical information A1 Sp RPH A2 LW K 26 UK* Legend LW: BH: B: H: Gmax: FH: RPH: K: UK: Frame width Coupling point to lower edge of frame Width of the side plates Height of the side plates Lever arm from the centre of the coupling point to the first row of screws on the frame Free usable plate height Frame height Centre of coupling point to back edge of side plate Centre of coupling point to centre of last axle 12 BH Gmax FH H RPH B Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo EN Order form Enquiry Order Contact person: Customer: Postcode / City: Country: Commission no.: Tel: Quantity: E-mail (Fax): Requested supply date: Side plates Coupling Ringfeder Type of operation: Accessories: AM/RL: Cable set K: Without 4040/G150 AM/RL 360 Palm Type: Width (B): EDF250 350 12m 375 Duo 5050AM/RL 360 5055AS 360 360 5055AP 360 Gmax 415 / 500 255 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 C Without Valve box 245 EDF300 300 400 Supply connector plate Yes Lever operation EDF350 Without 450 No 380 Vehicle type*: Dimensions: Type specimen*: LW: mm Characteristic values of vehicle combination: BH: mm D value: kN RPH: mm Dc value: kN SP: mm V value: kN A1: mm Vertical load (S): kg A2: mm Assembly: ! Gmin 16m AS: 5055AM/RL Free usable plate height (FH): / Height (H): Standard as illustrated Side plate turned around 180° Frame mounting hole pattern possible on request for an additional price. UK*:___________mm Include sketch or drawing of chassis! *Mandatory for enquiries regarding hole pattern! Not mounted Personal responsibility of the vehicle manufacturer or consumer: The relevant statutory regulations of the country where the equipment is put into circulation, the installation guidelines of the corresponding vehicle manufacturer and the assembly and operating instructions of the manufacturer for the above equipment for the installation must be complied with. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: zentrale@vbggroup.com · Fax: +49 (0) 02151 835-200 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo IT Informazioni tecniche A1 Sp RPH A2 LW K 26 UK* Legende LW: BH: B: H: Gmax: FH: RPH: K: UK: Larghezza telaio Punto di attacco fino a bordo inferiore telaio Larghezza piastre laterali Altezza piastre laterali Braccio della leva centro punto di attacco fino a prima fila viti telaio Altezza piastre liberamente utilizzabile Altezza telaio Centro punto di attacco fino a bordo posteriore piastra laterale Centro punto di attacco fino a centro ultimo asse 14 BH Gmax FH H RPH B Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo IT Modulo d’ordine Richiesta Ordine Cliente: Referente: CAP / località: Paese: Nr. ordine.: Tel.: Quantità un.: E-mail (Fax): Termine di consegna desiderato: Piastre laterali Attacco Ringfeder Tipo di azionamento: Accessori: AM/RL: Set di cavi K: Senza 4040/G150 AM/RL 360 Palm Tipo: Larghezza (B) EDF250 350 12m 375 Duo 5050AM/RL 360 5055AS 360 360 5055AP 360 C Senza Scatola valvole 255 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 Gmin 245 300 400 Sì EDF350 Senza 450 No Tipo di veicolo*: Misure: Tipologia costruttiva*: Valori caratteristici combinazione veicolo: LW: mm BH: mm Valore D: kN RPH: mm Valore Dc: kN SP: mm Valore V: kN A1: mm Carico di appoggio (S): kg A2: mm ! 415 / 500 EDF300 Lamiera connettore di alimentazione Comando a leva Montaggio: Gmax 16m AS: 5055AM/RL Altezza libera (FH) / Altezza (H) Standard come mostrato in figura Piastra laterale ruotata di 180° 380 Su richiesta, con sovrapprezzo, vi è la possibilità di ricevere dima di foratura per fissaggio del telaio. UK*:___________mm Allegare uno schizzo o disegno del telaio! * Indicazioni indispensabili in caso di richiesta di dima di foratura! Non montato Responsabilità personale del costruttore del veicolo o utente finale: Durante il montaggio è necessario attenersi alle disposizioni nazionali vigenti nel paese in cui il dispositivo verrà messo in circolazione e osservare le direttive di montaggio del costruttore del veicolo nonché le istruzioni di montaggio e operative del produttore dei dispositivi menzionati sopra. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: zentrale@vbggroup.com · Fax: +49 (0) 02151 835-200 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo PT Informações técnicas A1 Sp RPH A2 LW K 26 UK* Legenda LW: BH: B: H: Gmax: FH: RPH: K: UK: Largura do quadro Ponto de engate até aresta inferior do quadro Largura das placas laterais Altura das placas laterais Braço de alavanca do centro do ponto de engate até à primeira linha de parafusos do quadro Altura livre útil da placa Altura do quadro Centro do ponto de engate até aresta posterior da placa lateral Centro do ponto de engate até centro do último eixo 16 BH Gmax FH H RPH B Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo PT Formulário de encomenda Consulta Encomenda Cliente: Contacto: CP / Localidade: País: Comissão N.º: Tel.: Número de peças: E-mail (Fax): Prazo de entrega pretendido: Acoplamento Ringfeder K: Sem 4040/G150 AM/RL 360 Placas laterais Tipo de acionamento: Acessórios: AM/RL: Conjunto de cabos Palm Tipo Largura (B) EDF250 350 12m 375 Duo 5050AM/RL 360 5055AS 360 360 5055AP 360 Gmax 415 / 500 255 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 C Caixa de válvulas Operação por alavanca 245 Sin EDF300 400 Chapa da ficha de alimentação sim EDF350 Sem 300 450 não 380 Tipo de veículo*: Medidas: Modelo*: LW: mm Valores característicos da combinação de veículo: BH: mm Valor D: kN RPH: mm Valor Dc kN SP: mm Valor V: kN A1: mm Carga suportada (S): kg A2: mm Montagem: ! Gmin 16m AS: 5055AM/RL Altura livre (FH) / Altura (H) Padrão como ilustrado Placa lateral rodada 180° Configuração de furos para fixação do quadro disponível sob consulta a um custo adicional. UK*:___________mm Juntar esquema ou desenho do quadro! *Dados obrigatórios em caso de pedido de configuração de furos! Não montada Responsabilidade própria do fabricante do veículo ou utilizador final: Na montagem, é fundamental observar as disposições legais pertinentes do país em que o dispositivo será comercializado, as diretivas para carroçarias do respetivo fabricante do veículo e as instruções de montagem e operação do fabricante dos dispositivos atrás indicados. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: zentrale@vbggroup.com · Fax: +49 (0) 02151 835-200 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão Universal inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular 300 372 20 250 350 53 ° 180 230 ~74 40 Ø15,5 (4x) 200 80 Ø110 329 Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010003 Bezeichnung Designation Denominazione Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 14 999 664 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 23 14 999 672 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 996 500 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma 50 510 20 ~137 300 100 53 ° 180 230 25 Ø15,5 (4x) 160 227 218 286 3 115 385 ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010002 Bezeichnung Designation Denominazione Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 14 996 166 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 23 14 996 184 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 996 400 18 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão Mercedes Benz inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010003 Bezeichnung Designation Denominazione Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 14 996 370 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 22 14 996 380 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 996 700 Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 14 991 618 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 23 14 991 594 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 998 000 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010002 Bezeichnung Designation Denominazione Designação 19 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão MB 50 x 50 inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular 370 53° Ø 16,5 83 218 345 50 205 100 300 50 50 50 50 50 324 Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010003 Bezeichnung Designation Denominazione Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 21 216 400 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 22 21 216 300 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 998 141 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma 515 20 286 53° Ø 16,5 50 227 160 218 50 205 150 300 200 Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010002 Bezeichnung Designation Denominazione Designação 390 115 Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 21 216 100 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 23 21 216 200 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 997 060 20 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão MAN inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular 300 Ø15,5 (11x) 100 372 50 350 53° 225 100 40 ~39 50 50 80 Ø110 329 Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010003 Bezeichnung Designation Denominazione Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 14 996 340 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 22 14 996 360 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 996 600 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma 510 ~102 50 53 ° 100 286 40 225 40 Ø15,5 (11x) 300 50 50 100 160 227 218 3 115 385 Technische Daten Technical data Données techniques Datos técnicos ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação (ECE) E11 58R-02 010002 Bezeichnung Designation Denominazione Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 14 996 396 Schwenkarm rechts vollst. Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. Braço oscilante direita compl. ~ 22 14 996 397 Kompl. inkl. U-Profil Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 999 400 21 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Rundrohr Circular tube Tubo circolare Tubo circular U-Profilbalken U-beam Barra di profilo ad U Viga perfilada em U Technische Daten Technical data Dati tecnici Dados técnicos Bezeichnung Designation Denominazione Designação Durchmesser Diameter Diametro Diâmetro mm Rundrohr vollst. (KETL-beschichtet) Circular tube compl. (KETL coated) Tubo circolare compl. (rivestimento in cataforesi) Tubo circular compl. (revestimento KETL) Länge Gewicht* Length Weight* Lunghezza Peso* Comprimento Peso* mm kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda 110 2300 ~ 19 10 069 659 U-Profilbalken U-beam Barra di profilo ad U Viga de perfilada em U _ 2370 ~ 26 10 069 671 Befestigungssatz U-Profilbalken Fastening kit U-beam Elementi di fissaggio per profile ad U Kit de fixação para viga de perfil em U _ _ 0,5 21 178 300 * ohne Befestigungsschellen * without collar bands * senza collare di fissaggio * sem braçadeiras de fixação ! Die jeweilige ECE Typgenehmigung gilt nur für die Kombination Schwenkarm/Profil aus dem Hause Ringfeder. Andere Kombinationen mit Produkten von Fremdherstellern sind nicht abgedeckt. The respective ECE type approvals are only valid for the combination arm/profile manufactured by Ringfeder. Other combinations incorporating products from outside manufacturers are not covered. L‘omologazione CE relativa al tipo vale solo per la combinazione Braccio oscillante/Profilo della ditta Ringfeder. Non sono contemplate altre combinazioni con prodotti di altri fabbricanti. O respectico acordo CE é válido apenas para a combinação de braço oscilante/perfil da firma Ringfeder. Não estão cobertas outras combinações com produtos de outros fabricantes. 22 Notizen / Notes / Note / Notas 23 VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · Postfach 130655 · D-47758 Krefeld Phone +49 (0) 2151 835-0 · Fax +49 (0) 2151 835-200 E-mail: zentrale@vbggroup.com · www.ringfeder.de
© Copyright 2024 Paperzz