05 - a*f switzerland

CATALOGUE
Date : 04.06.2014
Jeu de tournevis haute
précision
High precision
screwdriver set
Juego de
destornilladores alta
precisión
Serie di giraviti di
precisione
Haut de gamme - Assortiment de
12 tournevis à têtes montées sur
roulement à bille,codifiées par
couleur. Développés pour répondre
aux exigences des fabriques de
montres les plus prestigieuses.
Lames droites pour s'adapter aux
fentes parfaitement. Ne marquent
pas les têtes de vis.
Superb quality - Set of 12
screwdrivers with colour coded
heads mounted on ball bearings.
Developped for the highest
standard of prestigious watch
manufacturers. Straight sided blade
tips fit perfectly.
Superba calidad - Surtido de 12
destornilladores con cabezas
montadas en rodamiento de bolas,
codificadas con colores.
Desarollados para responder a las
exigencias de las fábricas de
relojes prestigiosas. Puntas
derechas para adaptarse a los
huecos perfectamente.
Serie di 12 giraviti con testa
colorata montata su cuscinetti a
sfere.
Ø 0.60 = 4x
Ø 0.70 = 4x
Ø 0.80 = 4x
Ø 0.90 = 4x
Ø 1.00 = 4x
Ø 1.20 = 4x
Ø 1.40 = 4x
Ø 1.60 = 4x
Ø 1.80 = 4x
Ø 2.00 = 4x
Ø 2.50 = 2x
Ø 3.00 = 2x
N°
Description
189.765
Screwdriver set 0.60 - 0.70 set
0.80 - 0.90 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 1.80 - 2.00 2.50 - 3.00 mm
01
= 2x
Kg
Ø
0.341
Ø
0.60
189.765A.060
189.766.060
Tournevis & mèches de rechange
0.70
189.765A.070
189.766.070
Screwdrivers & spare blades
0.80
189.765A.080
189.766.080
0.90
189.765A.090
189.766.090
1.00
189.765A.100
189.766.100
1.20
189.765A.120
189.766.120
1.40
189.765A.140
189.766.140
1.60
189.765A.160
189.766.160
1.80
189.765A.180
189.766.180
2.00
189.765A.200
189.766.200
2.50
189.765A.250
189.766.250
3.00
189.765A.300
189.766.300
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
1
Jeu de tournevis haute
précision
High precision
screwdriver set
Juego de
destornilladores alta
precisión
Serie di giraviti di
precisione
Haut de gamme - Assortiment de 6
tournevis à têtes montées sur
roulement à bille, codifiées par
couleur. Développés pour répondre
aux exigences des fabriques de
montres les plus prestigieuses.
Lames droites pour s'adapter aux
fentes parfaitement. Ne marquent
pas les têtes de vis.
Superb quality - Set of 6
screwdrivers with colour coded
heads mounted on ball bearings.
Developped for the highest
standard of prestigious watch
manufacturers. Straight sided blade
tips fit perfectly.
Superba calidad - Surtido de 6
destornilladores con cabezas
montadas en rodamiento de bolas,
codificadas con colores.
Desarollados para responder a las
exigencias de las fábricas de
relojes prestigiosas. Puntas
derechas para adaptarse a los
huecos perfectamente.
Serie di 6 giraviti con testa colorata
montata su cuscinetti a sfere.
01
Ø 0.60 = 2x
Ø 0.80 = 2x
Ø 1.00 = 2x
Ø 1.20 = 2x
Ø 1.40 = 2x
Ø 1.60 = 2x
N°
Description
18989
Screwdriver set 0.60 - 0.80 set
1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 mm
Kg
Ø
0.200
Ø
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
2
■
■
■
■
■
■
0.60
189.765A.060
189.767.060
0.80
189.765A.080
189.767.080
1.00
189.765A.100
189.767.100
1.20
189.765A.120
189.767.120
1.40
189.765A.140
189.767.140
1.60
189.765A.160
189.767.160
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Jeu de tournevis de
précision
Precision screwdriver
set
Juego de
destornilladores de
precisión
Serie di giraviti di
precisione
Superbe jeu de huit tournevis à
manches en acier inoxydable et
têtes montées sur roulement à bille.
Code de couleurs standard selon la
dimension du tournevis. Le jeu de
tournevis que tout horloger
professionnel se doit de posséder.
Support attractif et pratique en
aluminium anodisé avec diamètres
des tournevis clairement indiqués.
Mèches remplaçables livrées en
sachet de 5 ou 10 pièces (ref.
189.771.Ø).
Superb set of eight screwdrivers
with stainless steel handles and
colour coded heads mounted on
ball bearings. The ultimate
screwdriver for the most demanding
watchmaker. Attractive,
handy-to-use stand in anodised
aluminium with clearly marked
diameters. Replaceable blades in
bags of 10 or 5 pieces (ref.
189.771.Ø).
Magnífico juego de 8
destornilladores con mangos de
acero inoxidable y cabezas
montadas en rodamiento de bolas
codificadas con colores. El juego
de destornilladores de los relojeros
exigentes. Soporte atractivo y
práctico de aluminio anodizado con
diámetros de los destornilladores
claramente indicados. Mechas
reemplazables suministradas en
bolsitas de 5 o 10 piezas según el
diámetro (ref. 189.771.Ø).
Bellissima serie di 8 giraviti con
testa colorata montata su cuscinetti
a sfere e manico in acciaio inox.
Specialmente adatta e richiesta
dagli più esigenti orologiai che non
ne fanno a meno. Serie montata
sopra uno zoccolo in alluminio,
molto attrattivo e pratico con i
diametri dei giraviti segnati. Punte
di ricambio disponibili in bustine da
5 o 10 pezzi (ref. 189.771.Ø).
N°
Description
Ø
189.770
Set of
screwdrivers
0.60 - 0.80 set
1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 mm
01
Kg
0.170
Ø
0.50
189.770.050
189.771.050
0.60
189.770.060
189.771.060
0.70
189.770.070
189.771.070
0.80
189.770.080
189.771.080
0.90
189.770.090
189.771.090
1.00
189.770.100
189.771.100
Tournevis & mèches de rechange
1.10
189.770.110
189.771.110
Screwdrivers & spare blades
1.20
189.770.120
189.771.120
1.30
189.770.130
189.771.130
1.40
189.770.140
189.771.140
1.50
189.770.150
189.771.150
1.60
189.770.160
189.771.160
1.80
189.770.180
189.771.180
2.00
189.770.200
189.771.200
2.20
189.770.220
189.771.220
2.50
189.770.250
189.771.250
3.00
189.770.300
189.771.300
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
3
Jeu de tournevis A*F
Precision
A*F Precision
screwdriver set
Surtido de
destornilladores A*F
Precision
Serie di cacciaviti A*F
Precision
Jeu de 9 tournevis A*F de première
qualité en laiton chromé, montés
sur une bille. Livré sur socle
tournant avec 19 lames de
rechange.
Top quality A*F precision
screwdrivers. In chromed brass with
colour coded rotating heads
mounted on a ball bearing. Set of
nine screwdrivers on a rotating
stand with 19 spare blades.
Juego de 9 destornilladores A*F de
precisión. De latón niquelado con
cabeza giratoria sobre rodamiento.
Suministrado sobre zocalo giratorio,
con 19 mechas de repuesto.
Serie de 9 cacciaviti A*F di
precisione. In ottone nichelato con
testa girevole montata su cuscinetti.
Forniti su zoccolo girevole, con 19
punte di ricambio.
Ø 0.60 = 4x
Ø 0.80 = 3x
Ø 1.00 = 3x
01
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
Ø 1.20 = 3x
Ø 1.40 = 2x
Ø 1.60 = 1x
Ø 2.00 = 1x
Ø 2.50 = 1x
Ø 3.00 = 1x
N°
Description
189.768
Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 3.00mm
Kg
Ø
0.560
set
Ø
■
■
■
■
■
■
■
■
■
0.60
18978A.060
18979.060
0.80
18978A.080
18979.080
1.00
18978A.100
18979.100
1.20
18978A.120
18979.120
1.40
18978A.140
18979.140
1.60
18978A.160
18979.160
2.00
18978A.200
18979.200
2.50
18978A.250
18979.250
3.00
18978A.300
18979.300
65.00
4
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Jeu de tournevis A*F
Precision
A*F Precision
screwdriver set
Surtido de
destornilladores A*F
Precision
Serie di cacciaviti A*F
Precision
Jeu de 9 tournevis A*F de première
qualité en laiton chromé, montés
sur une bille. Livré sur socle
tournant avec 19 lames de
rechange et 2 vis de fixation.
Top quality A*F precision
screwdrivers. In chromed brass with
colour coded rotating heads
mounted on a ball bearing. Set of
nine screwdrivers on a rotating
stand with 19 spare blades and 2
fixing screws.
Juego de 9 destornilladores A*F de
precisión. De latón niquelado con
cabeza giratoria sobre rodamiento.
Suministrado sobre zocalo giratorio,
con 19 mechas de repuesto y dos
tornillos de sujeción de mecha.
Serie de 9 cacciaviti A*F di
precisione. In ottone nichelato con
testa girevole montata su cuscinetti.
Forniti su zoccolo girevole, con 19
punte di ricambio e due viti di
fissaggio per punta.
Ø 0.60 = 4x
Ø 0.80 = 3x
Ø 1.00 = 3x
Ø 1.20 = 3x
Ø 1.40 = 2x
Ø 1.60 = 1x
Ø 2.00 = 1x
Ø 2.50 = 1x
Ø 3.00 = 1x
N°
Description
18980
Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 3.00mm
= 2x
Kg
Ø
0.340
set
Ø
Tournevis & mèches de rechange
0.60
18978A.060
18979.060
Screwdrivers & spare blades
0.80
18978A.080
18979.080
Destornilladores & puntas de recambio
1.00
18978A.100
18979.100
Giraviti & punte di ricambio
1.20
18978A.120
18979.120
1.40
18978A.140
18979.140
1.60
18978A.160
18979.160
2.00
18978A.200
18979.200
2.50
18978A.250
18979.250
3.00
18978A.300
18979.300
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
■
■
■
■
■
■
■
■
■
01
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
5
Jeu de 6 tournevis A*F
precision
Set of 6 A*F precision
screwdrivers
Jeu de 6 tournevis A*F de précision Set of 6 A*F precision screwdrivers
en étui bois, avec 1 tube de 5
in wooden case with 1 tube each of
lames de rechange de chaque
5 spare blades.
diamètre.
Juego de 6
destornilladores A*F
precision
Serie de 6 cacciaviti A*F
precision
Juego de 6 destornilladores en
estuche de madera. Con 1 tubo de
5 mechas de repuesto de cada
diámetro.
Serie di 6 cacciaviti in astuccio di
legno. Con 5 punte di ricambio in
tubo di ogni diametro.
Ø 0.50 = 5x
Ø 0.60 = 5x
Ø 0.80 = 5x
01
Ø 1.00 = 5x
Ø 1.20 = 5x
Ø 1.40 = 5x
N°
Description
Kg
18981
Screwdriver set 0.50 - 0.60 set
0.80 - 1.00 1.20 - 1.40 mm
Ø
0.200
Ø
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
6
■
■
■
■
■
■
0.50
18978A.050
18978.050
18979T.050
0.60
18978A.060
18978.060
18979T.060
0.80
18978A.080
18978.080
18979T.080
1.00
18978A.100
18978.100
18979T.100
1.20
18978A.120
18978.120
18979T.120
1.40
18978A.140
18978.140
18979T.140
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Set of 9 A*F Precision
screwdrivers
Jeu de 9 tournevis A*F
Precision
Jeu de 9 tournevis A*F de précision Set of 9 A*F precision screwdrivers
en étui bois, avec tubes de lames
in wooden case with tubes of spare
de rechange.
blades.
Ø 0.50 = 5x
Ø 0.60 = 5x
Ø 0.80 = 5x
Ø 1.00 = 5x
Ø 1.20 = 5x
Ø 1.40 = 5x
Ø 1.60 = 3x
Ø 1.80 = 3x
Juego de 9
destornilladores A*F
Precison
Serie di 9 cacciaviti A*F
Precision
Juego de 9 destornilladores en
estuche de madera. Con tubos de
mechas de repuesto.
Serie di 9 cacciaviti in astuccio di
legno. Con punte di ricambio in
tubo.
Ø 2.00 = 2x
Ø 2.50 = 2x
N°
Description
18982
Screwdriver set 0.50 - 0.60 set
0.80 - 1.00 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 mm
0.350
18982SP
Screwdriver set 0.50 - 0.60 0.80 - 1.00 1.20 - 1.40 1.60 - 2.00 2.50 mm
0.350
01
Kg
Ø
set
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Ø
Giraviti & punte di ricambio
0.50
0.60
18978A.060 18978.060 18979T.060
0.80
18978A.080 18978.080 18979T.080
1.00
18978A.100 18978.100 18979T.100
1.20
18978A.120 18978.120 18979T.120
1.40
18978A.140 18978.140 18979T.140
1.60
18978A.160 18978.160
18979T.160
1.80
18978A.180 18978.180
18979T.180
2.00
18978A.200 18978.200
18979T.200
2.50
18978A.250 18978.250
18979T.250
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Destornilladores & puntas de recambio
18978A.050 18978.050 18979T.050
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
7
Jeux de 5 tournevis A*F Sets of 5 A*F Precision
screwdrivers
Precision
Jeux de tournevis A*F, très
demandés. En étui plastique
contenant cinq tournevis et une
lame de rechange de chaque
diamètre.
Popular sets of A*F precision
screwdrivers. In plastic wallets with
five screwdrivers and blades plus
one spare blade of each size.
01
Juegos de 5
destornilladores A*F
Precision
Serie de 5 cacciaviti A*F
Precision
Juegos de 5 destornilladores y una
punta de recambio de cada
diámetro. Suministrados en una
cartera de plástico.
Serie di 5 cacciaviti di precisione in
astuccio di plastica con una punta
di ricambio per ogni diametro.
N°
Description
Kg
18970A
Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 mm
set
0.060
18970ASP
Screwdriver set 0.80 - 1.00 1.20 - 1.40 1.60 mm
set
0.070
Ø
Ø
Giraviti & punte di ricambio
■
■
■
■
■
■
Tournevis A*F Precision A*F Precision
screwdrivers
Destornilladores A*F
Precision
Cacciaviti A*F Precision
Destornilladores de alta calidad A*F
Precision, para relojeros. Mango de
latón cromado y cabeza con anillo
de color. Puntas cambiables, con
tornillo de fijación.
Cacciaviti di precisione per
orologiai, ecc. Con manico in ottone
cromato. Punte intercambiali e vite
di fissaggio.
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Tournevis de haute qualité A*F
Précision, pour horlogers. Manche
en laiton chromé avec têtes
montées sur bille et bagues de
couleur, lames remplaçables avec
vis de fixation.
Top quality A*F Precision
screwdrivers for watchmakers etc.
Handle in chromed brass with
colour coded rotating heads
mounted on ball bearings,
replaceable blades with fixing
screws.
0.60
18978A.060
18979.060
0.80
18978A.080
18979.080
1.00
18978A.100
18979.100
1.20
18978A.120
18979.120
1.40
18978A.140
18979.140
1.60
18978A.160
18979.160
Ø
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
0.50
18978A.050
18978.050
18979T.050
18979.050
0.60
18978A.060
18978.060
18979T.060
18979.060
0.80
18978A.080
18978.080
18979T.080
18979.080
1.00
18978A.100
18978.100
18979T.100
18979.100
1.20
18978A.120
18978.120
18979T.120
18979.120
1.40
18978A.140
18978.140
18979T.140
18979.140
1.60
18978A.160
18978.160
18979T.160
18979.160
1.80
18978A.180
18978.180
18979T.180
18979.180
2.00
18978A.200
18978.200
18979T.200
18979.200
18978A.250
18978.250
18979T.250
18979.250
18978A.300
18978.300
18979T.300
18979.300
2.50
3.00
-
8
18978V
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Tournevis
Screwdrivers
Destornilladores
Cacciaviti
En métal blanc, tête ronde, mèche
en acier trempé.
In white metal, round head,
tempered steel, fixed blade.
De metal blanco, cabeza redonda,
mecha de acero templado.
In metallo bianco, testa tonda,
punta in acciaio temprato.
Ø
1.80
18952.03
1.50
18952.04
1.20
18952.05
1.00
18952.06
0.80
18952.07
0.70
18952.08
01
Tournevis
dynamométrique
OMEGA
Dynamometric
screwdriver OMEGA
Destronillador
Cacciavite
dynamometrico OMEGA dinamometrico OMEGA
Répétitivité ± 3 mNm
Couple de serrage de 10 à 60 mNm
Chaque tournevis n'est utilisable
qu'avec 1 grandeur de mèche, voir
le tableau pour les mèches de
remplacement.
Repeating ± 3 mNm
Torque from 10 to 60 mNm
Only one size of blade can be used
with each screwdriver, see table for
spare blades
Repetición ± 3 mNm
Par de apriete de 10 a 60 mNm
Cada destornillador utilizable con
sólo 1 tamaño de mecha, mechas
de repuesto véase la tabla.
Ripetibilità ± 3 mNm
Coppia da 10 a 60 mNm
Solo una dimensione di lama può
essere utilizzato con ogni
cacciavite, vedere tabella per lame
di ricambio.
Ø
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
■
■
■
■
■
■
■
■
0.80
18987.080
18979.080
1.00
18987.100
18979.100
1.20
18987.120
18979.120
1.40
18987.140
18979.140
1.50
18987.150
18987.150M-10
1.60
18987.160
18979.160
1.80
18987.180
18979.180
2.00
18987.200
18979.200
-
18987V
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
9
Jeu de 9 tournevis
antimagnétiques
Set of 9 non-magnetic
screwdrivers
Surtido de 9
destornilladores
antimagnéticos
Serie di 9 cacciaviti
antimagnetici
Jeu de 9 tournevis 100%
antimagnétiques sur socle,
comprenant :
- 9 tournevis antimagnétiques (ref.
18991+Ø)
- 19 lames en beryllium (ref.
18992+Ø)
- 2 vis de fixation en berylium
Set of 9 100% anti-magnetic
screwdrivers on a rotating stand,
includes:
- 9 screwdrivers (ref. 18991+Ø)
- 19 spare blades in beryllium (ref.
18992+Ø)
- 2 berylium fixing screws
Surtido de 9 destornilladores 100%
antimagnéticos sobre zocalo.
Incluye:
- 9 destornilladores (ref. 18991+Ø)
- 19 puntas de berilio (ref.
18992+Ø)
- 2 tornillos de fijación
Serie di 9 cacciaviti 100%
antimagnetici. Contiene :
- 9 cacciaviti antimagnetici (ref.
18991+Ø)
-19 punte in berillio
- 2 viti di fissaggio in berillio
Ø 0.60 = 4x
Ø 0.80 = 3x
Ø 1.00 = 3x
01
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
Ø 2.00 = 1x
Ø 2.50 = 1x
Ø 3.00 = 1x
N°
Description
18990
Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 3.00 mm
= 2x
Kg
Ø
0.340
set
Ø
■
■
■
■
■
■
■
■
■
0.60
18991.060
18992.060
0.80
18991.080
18992.080
1.00
18991.100
18992.100
1.20
18991.120
18992.120
1.40
18991.140
18992.140
1.60
18991.160
18992.160
2.00
18991.200
18992.200
2.50
18991.250
18992.250
3.00
18991.300
18992.300
-
10
Ø 1.20 = 3x
Ø 1.40 = 2x
Ø 1.60 = 1x
18992V
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Jeu de 5 tournevis
antimagnétiques
Set of 5 antimagnetic
screwdrivers
Juego de 5
destornilladores
antimagnéticos
Serie di 5 cacciaviti
antimagnetici
Jeu de 5 tournevis 100%
antimagnétiques de première
qualité. Diamètres 0.60 - 0.80 - 1.00
- 1.20 - 1.40 mm. Tournevis
individuels ref. 18991 + Ø.
Set of 5 top quality 100%
antimagnetic screwdrivers.
Diameters: 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20
- 1.40 mm. Screwdrivers alone ref.
18991 + Ø.
Juego de 5 destronilladores 100%
antimagnéticos de primera calidad.
Diámetros 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 1.40 mm. Destornilladores solos
ref. 18991 + Ø.
Serie di 5 cacciaviti 100%
antimagnetici di ottima qualità.
Diametri 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 1.40 mm. Cacciaviti sole ref. 18991
+ Ø.
N°
Description
Kg
18985
Screwdriver set 0.60 0.80 1.00 set
1.20 1.40 mm
Ø
0.045
01
Ø
■
■
■
■
■
0.60
18991.060
18992.060
0.80
18991.080
18992.080
1.00
18991.100
18992.100
1.20
18991.120
18992.120
1.40
18991.140
18992.140
-
18992V
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
Tournevis
antimagnétiques
Non-magnetic
screwdrivers
Destornilladores
antimagneticos
Cacciaviti
antimagnetici
Tournevis 100% antimagnétiques
avec lames en berylium,
remplaçables.
100% anti-magnetic screwdrivers.
Replaceable blades in beryllium.
Destornilladores 100%
antimagnéticos, puntas de
berylium, cambiables.
Cacciaviti 100% antimagnetici con
punte in berillio.
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Ø
■
■
■
■
■
■
■
■
■
0.60
18991.060
18992.060
0.80
18991.080
18992.080
1.00
18991.100
18992.100
1.20
18991.120
18992.120
1.40
18991.140
18992.140
1.60
18991.160
18992.160
2.00
18991.200
18992.200
2.50
18991.250
18992.250
3.00
18991.300
18992.300
-
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
18992V
11
Jeu de 7 tournevis
anti-magnétiques A*F
Pratic
Set of 7 A*F Pratic
non-magnetic
screwdrivers
Juego de 7
destornilladores
antimagnéticos A*F
Pratic
Serie di 7 cacciaviti
antimagnetici A*F Pratic
Tournevis A*F Pratic, 100%
antimagnétiques, têtes de couleur.
Emballés individuellement dans des
enveloppes en papier avec deux
lames réversibles de rechange.
A*F Pratic screwdrivers, 100%
non-magnetic, with screw chuck,
coloured head. Packaged
individually in paper envelopes with
two reversible spare blades.
Destornilladores A*F Pratic, 100%
antimagnéticos. Sistema de cierre
con pinza, cabeza de color,
suministrados en bolsitas
individuales, con 2 mechas de
repuesto reversibles.
A*F Pratic, 100% antimagnetici,
chiusura con morsetto a vite, testa
colorata. forniti in confezione
individuale con 2 punte di ricambio
reversibili.
01
N°
Description
Kg
119.034
Screwdriver set 0.50 - 0.60 0.70 - 0.80 1.00 - 1.20 1.30 mm
Ø
0.074
set
Ø
■
■
■
■
■
■
■
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
1.30
19032S.04
19032.04
19032A.04
1.20
19032S.05
19032.05
19032A.05
1.00
19032S.06
19032.06
19032A.06
0.80
19032S.07
19032.07
19032A.07
19032S.08
19032.08
19032A.08
19032S.09
19032.09
19032A.09
19032S.10
19032.10
19032A.10
0.70
0.60
0.50
Jeu de 4 tournevis
antimagnétiques A*F
Pratic
Set of 4 A*F Pratic
anti-magnetic
screwdrivers
Juego de 4
destornilladores
antimagnéticos A*F
Pratic
Serie di 4 cacciaviti
antimagnetici A*F
Pratic
Tournevis A*F Pratic, 100%
antimagnétiques, têtes de couleur.
A*F Pratic screwdrivers, 100%
non-magnetic, with screw chuck,
coloured head.
Destornilladores A*F Pratic, 100%
antimagnéticos. Sistema de cierre
con pinza, cabeza de color.
A*F Pratic, 100% antimagnetici,
chiusura con morsetto a vite, testa
colorata.
N°
Description
Ø
Kg
19035
Set of 4
screwdrivers
0.60 - 0.80 set
1.00 - 1.20 mm
0.044
Ø
■
■
■
■
0.60
19032S.09
19032.09
19032A.09
0.80
19032S.07
19032.07
19032A.07
1.00
19032S.06
19032.06
19032A.06
1.20
19032S.05
19032.05
19032A.05
Tournevis & mèches de rechange
Screwdrivers & spare blades
Destornilladores & puntas de recambio
Giraviti & punte di ricambio
12
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Tournevis
antimagnétiques A*F
Pratic
A*F Pratic
non-magnetic
screwdrivers
Destornilladores
antimagnéticos A*F
Pratic
Cacciaviti antimagnetici
A*F Pratic
Tournevis A*F Pratic, 100%
antimagnétiques, têtes de couleur.
Disponibles seuls ou avec 2 lames
de rechange. Lames de rechange
seules disponibles en sachet de 25
pièces.
A*F Pratic screwdrivers, 100%
non-magnetic, with screw chuck,
coloured head. Disponibles seuls
ou avec 2 lames de rechange.
Lames de rechange seules
disponibles en sachet de 25 pièces.
Destornilladores A*F Pratic, 100%
antimagnéticos. Sistema de cierre
con pinza, cabeza de color,
suministrados en bolsitas
individuales, con 2 mechas de
repuesto reversibles.
A*F Pratic, 100% antimagnetici,
chiusura con morsetto a vite, testa
colorata. forniti in confezione
individuale con 2 punte di ricambio
reversibili.
01
Ø
1.50
19032S.03
19032.03
19032A.03
1.30
19032S.04
19032.04
19032A.04
1.20
19032S.05
19032.05
19032A.05
1.00
19032S.06
19032.06
19032A.06
0.80
19032S.07
19032.07
19032A.07
0.70
19032S.08
19032.08
19032A.08
0.60
19032S.09
19032.09
19032A.09
0.50
19032S.10
19032.10
19032A.10
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
■
■
■
■
■
■
■
■
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
13
Jeu de tournevis
cruciformes
Philips screwdriver set
Juego de
destornilladores
criciformes
Serie di cacciavite a
croce
Jeu de 4 tournevis cruciformes
Philips A*F, de première qualité.
Set of 4 A*F Philips screwdrivers.
Allow fast dismantling and
assembly of modules joined
together with Philips screws.
Juego de 4 destornilladores
cruciforme Philips A*F de primera
calidad.
Serie di 4 cacciavite a croce Philips
A*F di prima qualità.
N°
Description
Ø
Kg
18983.4
Set of 4 pieces
1.50 - 2.00 set
2.50 - 3.00 mm
01
Ø
■
■
■
■
1.50
18983.150
2.00
18983.200
2.50
18983.250
3.00
18983.300
Tournevis
Screwdrivers
Destornilladores
Cacciaviti
Tournevis cruciformes Philips A*F,
de première qualité.
Allow fast dismantling and
assembly of modules joined
together with Philips screws.
Destornilladores cruciforme Philips
A*F de primera calidad.
Cacciavite a croce Philips A*F di
prima qualità.
Ø
■
■
■
■
■
1.20
18983.120
1.50
18983.150
2.00
18983.200
2.50
18983.250
3.00
18983.300
Tournevis SEIKO
SEIKO screwdriver
SEIKO destornillador
SEIKO cacciavite
Tournevis Seiko dont vous avez
besoin pour le calibre 7S26.
Seiko screwdriver that you need for
caliber 7S26.
Seiko destornillador que usted
necesita para 7S26 calibre.
Seiko cacciavite che vi serve per
calibro 7S26
Ø
0.98
14
189.891
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
0.026
Assortiment de clés à
tube
Nutdriver set
Juego de
destornilladores para
tuercas
Serie di chiavi a tubo
Jeu de 5 clés à tubes, diamètres
3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 5.00mm.
Set of 5 socket drivers, diameters
3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 5.00mm.
Juego de 5 destornilladores para
tuercas, diámetros 3.00 - 3.50 4.00 - 4.50 - 5.00mm.
Serie di 5 chiavi a tubo esagonali,
diametri 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 5.00mm.
N°
Description
Ø
Kg
18942
Set
3.00 3.50 4.00 set
4.50 5.00 mm
0.140
01
Ø
■
■
■
■
■
3.00
18942.300
3.50
18942.350
4.00
18942.400
4.50
18942.450
5.00
18942.500
Clés à tube
Nutdrivers
Destornilladores para
tuercas
Chiavi a tubo
Clés à tubes, diamètres 3.00 - 3.50
- 4.00 - 4.50 - 5.00 mm. Codifiées
par couleur selon le diamètre.
Socket drivers, colour coded
according to the diameter.
Diameters available 3.00 - 3.50 4.00 - 4.50 - 5.00 mm.
Destornilladores para tuercas,
Chiavi a tubo esagonali, diametri
diámetros 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 5.00 mm.
5.00 mm.
Ø
■
■
■
■
■
3.00
18942.300
3.50
18942.350
4.00
18942.400
4.50
18942.450
5.00
18942.500
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Assortiment de clés 6
pans
Allen key set
N°
Ø
189.880
1.50 - 2.00 - 2.50 mm
Juego de 6 caras
Serie di chiavi Allen
set
Ø
■
■
■
1.50
189.880.15
2.00
189.880.20
2.50
189.880.25
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
15
Jeu de tournevis de
poche
Pocket screwdriver set
Juego de
destornilladores de
bolsillo
Serie de cacciaviti
tascabili
Manche de tournevis en aluminium
anodisé, moleté et muni d'un
couvercle arrondi permettant de
ranger les lames à l'intérieur.
Lames en acier noir oxydé
anti-rouille. Cran de blocage.
Excellent pour les horloges, les
montres, l'électronique, etc. Livré
complet avec les 5 lames
ci-dessous.
Screwdriver handle in anodised
aluminium, knurled and fitted with a
rounded cap to store the blades in
the handle. Blades are in hardened
tool steel, oxidised black to remain
rust-free and will not turn in the
chuck. Excellent for clocks,
watches, electronics, etc. Supplied
complete with the 5 blades
described below.
Mango de destornillador de
aluminio anodisado, moletado y
aprietado con una tapa redonda
para guardar las mechas dentro del
mango. Mechas de acero oxidado
negro para que no se corroen. No
giren dentro del mandril. Excelente
para los relojes y la electrónica, etc.
Suministrado completo con las 5
mechas.
Manico di cacciavite in alluminio
anodizzato, zigrinato, e munito di
coperchio che permette di
sistemare le punte all'interno. Le
punte sono in acciaio brunito contro
la ruggine e non girano nella morsa
grazie alla tacca di blocco.
Eccellente per piccola e grande
orologeria, elettronica, ecc. Serie
Fornita completa con le 5 punte.
01
Screwdriver set
189.911
0.029
Accessoires - Accessories - Accesorios - Accessori
189.911C.140
189.911P.100
189.911P.200
piece
0.0018
piece
0.0017
piece
0.0019
189.911C.200
189.911P.140
piece
0.0019
piece
0.0018
Tournevis
Screwdriver
Destornillador
Cacciavite
Petit tournevis très pratique pour
revisser les branches de lunettes et
autres. Exécution nickelée avec
anneau. Lame en acier.
"Key chain" screwdriver very handy
for spectacle frames and other
small items, nickel plated handle,
steel blade.
Pequeño destornillador niquelado
con anillo muy práctico para
atornillar las varillas de lentes y
otras. Mechas en acero.
Piccolo cacciavite nichelato molto
pratico, con anello, per avvitare le
montature d'occhiali e altri piccoli
articoli. Punta in acciaio.
N°
189.460
16
Kg
Ø
50 mm
1.60 mm
piece
0.005
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Tournevis pour
bijoutiers et opticiens
Optical screwdrivers
Destornilladores para
joyeros y ópticos
Cacciaviti per orafi e
ottici
Jeu de tournevis livré en
coffret-présentoir en bois, avec
deux manches porte-lames en
aluminium et boule en plastique.
Système de fixation des lames par
clip métallique. Le jeu comprend 15
lames différentes.
Set of high quality screwdrivers for
opticians and jewellers in an
attractive wooden case. Includes
two handles in aluminium with
revolving heads in black plastic.
The blades are held by a quick
release steel clip. The set
comprises a wide range of 15
differents blades.
Juego de destornilladores en un
atractivo estuche de madera con
dos mangos porta-láminas. Cuerpo
de aluminio, cabeza de plástico
negro. Fijación de la lámina al
cuerpo del destornillador por medio
de pinza de presión de acero. El
juego comprende 15 distintas
láminas.
Serie di cacciaviti speciali forniti in
un bel astuccio di legno con due
manici portapunte di alluminio. Il
pomolo à di plastica nera.
Fissaggio della punta con pinza a
pressione. La serie comprende 15
punte differenti.
01
189.450
Complete set
0.200
189.450.1
Handle
0.013
Accessoires - Accessories - Accesorios - Accessori
189.450H
189.450K
piece
0.013
piece
0.013
piece
0.013
189.450C
189.450H2
189.450L
piece
0.013
piece
0.013
piece
0.013
189.450F
189.450HI
189.450M
piece
0.013
piece
0.013
piece
0.013
189.450J
189.450N
piece
0.013
piece
0.013
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
189.450B
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
17
Outil à aiguiser
Screwdriver sharpener
Util para afilar mechas
Utensile affilapunta
Outil à aiguiser les mèches de
tournevis.
For screwdriver blades.
Herramienta para afilar las mechas
de destornilladores.
Per affilare le punte dei cacciaviti.
Diamètre de mèche maximum 1.40
mm
Maximum diameter of the blade
1.40 mm
El diámetro máximo de la mechas
1.40 mm
Diametro massimo della punte 1.40
mm
N°
170.501
Kg
piece
0.070
01
18
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
0
Forme Genève, pointes fines
N°
Material
Finish
0101-0-PO
0102-0-PO
0302-0-PO
0304-0-PO
Carbon
Inox 02
Inox 02
Antimagnetic
Polished
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.08
0.10
0.10
0.10
0.0032
0.0039
0.0039
0.0039
0.13
0.17
0.17
0.17
0.0051
0.0067
0.0067
0.0067
115
115
115
115
4.5310
4.5310
4.5310
4.5310
164.222
00
Geneva pattern, strong tips, heavy body
02
N°
Material
Finish
0101-00-PO
0103-00-PO
0302-OO-PO
0304-OO-PO
Carbon
Dumoxel®
Inox 02
Antimagnetic
Polished
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.25
0.25
0.25
0.25
0.0099
0.0099
0.0099
0.0099
0.45
0.45
0.45
0.45
0.0177
0.0177
0.0177
0.0177
115
115
115
115
4.5310
4.5310
4.5310
4.5310
16430.00
16432.00
164.501.0
00C
Geneva pattern, strong tips, short body
N°
Material
Finish
0101-00C-PO
0102-00C-PO
Carbon
Inox 02
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.25
0.25
0.0099
0.0099
0.45
0.45
0.0177
0.0177
105
105
4.1370
4.1370
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
00SPBRA
Type 00 tweezers for strap, tips upon request
N°
Material
Finish
5303-00SPBRA-PO
Dumoxel®
Polished
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
L [mm]
inch
115
4.5310
19
1
02
Strong tips
N°
Material
Finish
0101-1-PO
0102-1-PO
0103-1-PO
0109-1-PO
0109-1-PS
0302-1-PO
0302-1-CO
0303-1-PO
0304-1-PO
Carbon
Inox 02
Dumoxel®
Dumostar®
Dumostar®
Inox 02
Inox 02
Dumoxel®
Antimagnetic
Polished
Polished
Polished
Polished
Matt
Polished
Epoxy coated
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.10
0.12
0.12
0.12
0.12
0.12
0.12
0.12
0.12
0.0039
0.0047
0.0047
0.0047
0.0047
0.0047
0.0047
0.0047
0.0047
0.17
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.0067
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
120
120
120
120
120
120
120
120
120
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
16430.1
16431.1
16432.1
164.350P.1
1AM
164.503.1
Strong tips. Very popular in watch-making
N°
Material
Finish
5306-1AM-PS
Brass
Matt
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.12
0.0047
0.20
0.0079
120
4.7280
2
20
164.501.1
Strong tips
N°
Material
Finish
0101-2-PO
0102-2-PO
0103-2-PO
0109-2-PO
0302-2-PO
0302-2-CO
0303-2-PO
Carbon
Inox 02
Dumoxel®
Dumostar®
Inox 02
Inox 02
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Epoxy coated
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.12
0.14
0.14
0.14
0.14
0.14
0.14
0.0047
0.0055
0.0055
0.0055
0.0055
0.0055
0.0055
0.30
0.34
0.34
0.34
0.34
0.34
0.34
0.0118
0.0134
0.0134
0.0134
0.0134
0.0134
0.0134
120
120
120
120
120
120
120
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
16430.2
16431.2
16432.2
164.350P.2
164.501.2
164.503.2
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
2A
Flat, rounded tips
N°
Material
Finish
0102-2A-PO
0302-2A-PO
0304-2A-PO
Inox 02
Inox 02
Antimagnetic
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.20
0.20
0.20
0.0079
0.0079
0.0079
1.50
1.50
1.50
0.0591
0.0591
0.0591
120
120
120
4.7280
4.7280
4.7280
16431.2A
2AM
164.502.2A
Strong tips with bevel
02
N°
Material
Finish
5306-2AM-PS
Brass
Matt
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.14
0.0055
0.34
0.0134
120
4.7280
2APCO
Flat round tips, completely coated surface
Material
Finish
0304-2APCO-CO
Antimagnetic
Epoxy Coated
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.20
0.0079
1.50
0.0591
120
4.7280
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
21
3
02
Thin tips
N°
Material
Finish
0101-3-PO
0102-3-PO
0103-3-PO
0106-3-PO
0107-3TI-PO
0109-3-PO
0302-3-PO
0302-3-CO
0303-3-PO
Carbon
Inox 02
Dumoxel®
Brass
Titanium
Dumostar®
Inox 02
Inox 02
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Epoxy coated
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.08
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.0032
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.13
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.0051
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
120
120
120
120
120
120
120
120
120
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
16430.3
16431.3
16432.3
3AM
164.503.3
Thin tips
N°
Material
Finish
5306-3AM-PS
Brass
Matt
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.10
0.0039
0.17
0.0067
120
4.7280
3C
22
164.350.P3
164.501.3
Type 3 tweezers, short, thin tips
N°
Material
Finish
0102-3C-PO
0103-3C-PO
0109-3C-PS
0302-3C-PO
0303-3C-PO
Inox 02
Dumoxel®
Dumostar®
Inox 02
Dumoxel®
Polished
Polished
Matt
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
110
110
110
110
110
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
16431.3C
16432.3C
164.501.3C
164.503.3C
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
4
Very thin tips. Stronger than type 5
N°
Material
Finish
0101-4-PO
0102-4-PO
0103-4-PO
0109-4-PO
0109-4-PS
0302-4-PO
0303-4-PO
Carbon
Inox 02
Dumoxel®
Dumostar®
Dumostar®
Inox 02
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
Polished
Matt
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.06
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.08
0.0024
0.0032
0.0032
0.0032
0.0032
0.0032
0.0032
0.10
0.13
0.13
0.13
0.13
0.13
0.13
0.0039
0.0051
0.0051
0.0051
0.0051
0.0051
0.0051
110
110
110
110
110
110
110
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
16430.4
16431.4
16432.4
164.350P.4
5
164.501.4
164.503.4
Super thin tips
02
N°
Material
Finish
0101-5-PO
0103-5-PO
0107-5TI-PO
0108-5-PO
0109-5-PO
0302-5-PO
0302-5-CO
0303-5-PO
2409-5SF-MF
Carbon
Dumoxel®
Titanium
Inox 08
Dumostar®
Inox 02
Inox 02
Dumoxel®
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Epoxy coated
Polished
Mirror polished
Serration

A
[mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.04
0.06
0.06
0.06
0.06
0.06
0.06
0.06
0.015
0.0016
0.0024
0.0024
0.0024
0.0024
0.0024
0.0024
0.0024
0.0006
0.08
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.025
0.0032
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0010
110
110
110
110
110
110
110
110
108
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.3340
4.2552
16430.5
16432.5
5/45
16431.5
164.350P.5
164.501.5
164.503.5
Thin tips, bent 45°
Material
Finish
0108-5/45-PO
Inox 08
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.06
0.0024
0.10
0.0039
109
4.2946
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
23
5A
Oblique tips
N°
Material
Finish
0101-5A-PO
0302-5A-PO
0108-5A-PO
Carbon
Inox 02
Inox 08
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.06
0.08
0.08
0.0024
0.0032
0.0032
0.10
0.13
0.13
0.0039
0.0051
0.0051
115
115
115
4.5310
4.5310
4.5310
16430.5A
6
16431.5A
Thin, hooked tips
02
N°
Material
Finish
0103-6-PO
Dumoxel®
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.10
0.0039
0.17
0.0067
115
4.5310
16432.6
7
24
Curved and thin tips
N°
Material
Finish
0101-7-PO
0102-7-PO
0103-7-PO
0107-7TI-PO
0109-7-PO
0109-7-PS
0302-7-PO
0303-7-PO
Carbon
Inox 02
Dumoxel®
Titanium
Dumostar®
Dumostar®
Inox 02
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Matt
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.08
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.10
0.0032
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.0039
0.13
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.0051
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
0.0067
115
115
115
115
115
115
115
115
4.5310
4.5310
4.5310
4.5310
4.5310
4.5310
4.5310
4.5310
16430.7
16431.7
16432.7
164.350P.7
164.503.7
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
7A
Curved and strong tips
N°
Material
Finish
0101-7A-PO
0102-7A-PO
Carbon
Inox 02
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.12
0.16
0.0047
0.0063
0.20
0.24
0.0079
0.0095
115
115
4.5310
4.5310
9/00
To bend Breguet hairsprings, size 00
02
N°
Material
Finish
0101-9/00-PO
Carbon
Polished
B [mm]
inch
C [mm]
inch
L [mm]
inch
1.50
0.0591
R 0.55
0.0217
110
4.3340
10/00
To curve Breguet hairsprings, size 00
N°
Material
Finish
0101-10/00-PO
Carbon
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
C [mm]
inch
L [mm]
inch
0.30
0.0118
0.60
0.0236
R 0.32
0.0126
110
4.3340
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
10/4
To curve Breguet hairprings, size 4
N°
Material
Finish
0101-10/4-PO
Carbon
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
C [mm]
inch
L [mm]
inch
0.8
0.0315
2.00
0.0788
R 1.00
0.0394
110
4.3340
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
25
11
Strong tips, ideal to manipulate delicate parts
N°
Material
Finish
0105-11NI-PO
Nickel
Polished
14
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.14
0.0055
0.24
0.0095
120
4.7280
16430.11
To lift and hold watch hands. Different diameters upon request
02
N°
Material
Finish
0101-14-PO
0102-14-PO
Carbon
Inox 02
Polished
Polished
14A
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.30
0.30
0.0118
0.0118
5.00
5.00
0.1970
0.1970
110
110
4.3340
4.3340
To lift and hold clock hands. Different diameters upon request
N°
Material
Finish
0101-14A-PO
Carbon
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.30
0.0118
5.00
0.1970
125
4.9250
15A
26
To cut wires, hairsprings, etc.
N°
Material
Finish
A
[mm]
inch
B
[mm]
inch
C
[mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0101-15A-PO
Carbon
Polished
8.50
0.3349
10.50
0.4137
0.20
0.0079
115
4.5310
16430.15A
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
AA
Strong tips
N°
Material
Finish
0107-AATI-PO
0302-AA-PO
0302-AA-CO
0303-AA-PO
0304-AA-PO
Titanium
Inox 02
Inox 02
Dumoxel®
Antimagnetic
Polished
Polished
Epoxy coated
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
0.40
0.40
0.40
0.40
0.40
0.0158
0.0158
0.0158
0.0158
0.0158
125
125
125
125
125
4.9250
4.9250
4.9250
4.9250
4.9250
F
Ex AF no.
164.501.AA
164.503.AA
Wide square tips
02
N°
Material
Finish
0101-F-PO
0102-F-PO
0103-F-PO
0304-F-PO
Carbon
Inox 02
Dumoxel®
Antimagnetic
Polished
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.20
0.20
0.20
0.20
0.0079
0.0079
0.0079
0.0079
2.00
2.00
2.00
2.00
0.0788
0.0788
0.0788
0.0788
120
120
120
120
4.7280
4.7280
4.7280
4.7280
GG
Strong tips
N°
Material
Finish
0302-GG-PO
0304-GG-PO
Inox 02
Antimagnetic
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.12
0.12
0.0047
0.0047
0.20
0.20
0.0079
0.0079
130
130
5.1220
5.1220
164.501.GG
164.502.GG
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
MM
Assembling tweezers
N°
Material
Finish
0302-MM-PO
0304-MM-PO
Inox 02
Antimagnetic
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.22
0.22
0.0087
0.0087
0.26
0.26
0.0102
0.0102
127
127
5.0038
5.0038
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
27
NN
Assembling tweezers
N°
Material
Finish
0302-NN-PO
Inox 02
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.20
0.0079
0.40
0.0158
115
4.5310
P
Strong tips
02
N°
Material
Finish
0101-P-PO
0102-P-PO
0304-P-PO
Carbon
Inox 02
Antimagnetic
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.12
0.14
0.14
0.0047
0.0055
0.0055
0.20
0.24
0.24
0.0079
0.0095
0.0095
120
120
120
4.7280
4.7280
4.7280
S
Thin tips
N°
Material
Finish
0103-S-PO
0102-S-PO
Dumoxel®
Inox 02
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.12
0.12
0.0047
0.0047
0.20
0.20
0.0079
0.0079
120
120
4.7280
4.7280
SS135
28
Long and narrow shanks, thin tips
N°
Material
Finish
0302-SS135-PO
0304-SS135-PO
Inox 02
Antimagnetic
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.12
0.12
0.0047
0.0047
0.20
0.20
0.0079
0.0079
135
135
5.3190
5.3190
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
SS140
Long and narrow shanks, thin tips
N°
Material
Finish
0102-SS140-PO
0302-SS140-PO
0303-SS140-PO
Inox 02
Inox 02
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.12
0.12
0.12
0.0047
0.0047
0.0047
0.20
0.20
0.20
0.0079
0.0079
0.0079
140
140
140
5.5160
5.5160
5.5160
16431.SS
164.501.SS14
164.503.SS14
S5
Long popular tweezers for handling
02
N°
Material
Finish
5306-S5-PO
5310-S5-PO
Brass
Bronze
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.3
0.3
0.0118
0.0118
0.2
0.2
0.0079
0.0079
130
130
5.1220
5.1220
159/BUIS/1
N°
Patented ® screwed-on wooden tips.
Material
5304-159/BUIS/1-PO Dumoxel®
PTE.BUIS-VER1-KIT Spare tips
Finish
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.50
0.0197
0.50
0.0197
110
4.3340
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
159/45BUIS
N°
Patented ® screwed-on wooden 45° tips.
Material
5304-159/45BUIS-POAntimagnetic
PTE.BUIS-5304-159/ Spare tips
Finish
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.50
0.0197
0.50
0.0197
130
5.1220
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
29
[164.553] SET
02
N°
Material
Finish
164.553
0102-1-PO
0102-2-PO
0102-3C-PO
0102-3-PO
0102-4-PO
0108-5-PO
0102-7-PO
Inox 02
Inox 02
Inox 02
Inox 02
Inox 02
Inox 08
Inox 02
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.12
0.14
0.10
0.10
0.08
0.06
0.10
0.0047
0.0055
0.0039
0.0039
0.0032
0.0024
0.0039
0.20
0.34
0.17
0.17
0.13
0.10
0.17
0.0079
0.0134
0.0067
0.0067
0.0051
0.0039
0.0067
120
120
110
120
110
110
115
4.7280
4.7280
4.3340
4.7280
4.3340
4.3340
4.5310
16431.1
16431.2
16431.3C
16431.3
16431.4
16431.5
16431.7
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.12
0.14
0.10
0.10
0.08
0.06
0.10
0.0047
0.0055
0.0039
0.0039
0.0032
0.0024
0.0039
0.20
0.34
0.17
0.17
0.13
0.10
0.17
0.0079
0.0134
0.0067
0.0067
0.0051
0.0039
0.0067
120
120
120
110
110
110
115
4.7280
4.7280
4.7280
4.3340
4.3340
4.3340
4.5310
16432.1
16432.2
16432.3
16432.3C
16432.4
16432.5
16432.7
[164.554] SET
30
N°
Material
Finish
164.554
0103-1-PO
0103-2-PO
0103-3-PO
0103-3C-PO
0103-4-PO
0103-5-PO
0103-7-PO
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
[164.555] SET
N°
Material
Finish
164.555
0303-1-PO
0303-2-PO
0303-3-PO
0303-5-PO
0303-AA-PO
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Dumoxel®
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.12
0.14
0.10
0.06
0.20
0.0047
0.0055
0.0039
0.0024
0.0079
0.20
0.34
0.17
0.10
0.40
0.0079
0.0134
0.0067
0.0039
0.0158
120
120
120
110
125
4.7280
4.7280
4.7280
4.3340
4.9250
164.503.1
164.503.2
164.503.3
164.503.5
164.503.AA
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
Ex AF no.
0.12
0.14
0.10
0.08
0.06
0.0047
0.0055
0.0039
0.0032
0.0024
0.20
0.34
0.17
0.13
0.10
0.0079
0.0134
0.0067
0.0051
0.0039
120
120
120
110
110
4.7280
4.7280
4.7280
4.3340
4.3340
164.350P.1
164.350P.2
164.350.P3
164.350P.4
164.350P.5
02
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
[164.556] SET
N°
Material
Finish
164.556
0109-1-PO
0109-2-PO
0109-3-PO
0109-4-PO
0109-5-PO
Dumostar®
Dumostar®
Dumostar®
Dumostar®
Dumostar®
Polished
Polished
Polished
Polished
Polished
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
31
00 SA ESD
Geneva pattern, strong tips, thick body
N°
Material
Finish
0304-00 SA
ESD-CO
Antimagn.
Covered
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.25
0.0099
0.45
0.0177
115
4.5310
2 SA ESD
Strong tips
02
N°
Material
0304-2 SA ESD-CO Antimagn.
Finish
Coverde
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.14
0.0055
0.34
0.0134
120
4.7280
2A SA ESD-CO
Flat, rounded tips
N°
Material
Finish
0304-2A SA
ESD-CO
Antimagn.
Covered
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.20
0.0079
1.50
0.0591
120
4.7280
3 SA ESD
N°
Thin tips
Material
0304-3 SA ESD-CO Antimagn.
32
Finish
Covered
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.10
0.0039
0.17
0.0067
120
4.7280
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
5 SA ESD
N°
Super thin tips
Material
0304-5 SA ESD-CO Antimagn.
Finish
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.06
0.0024
0.10
0.0039
110
4.3340
Covered
15A ESD
To cut wires, hairsprings, etc.
02
N°
Material
Finish
0301-15A ESD-CO
Carbon
Covered
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
8.50
0.3349
10.50
0.4137
115
4.5310
AA SA ESD
Strong tips
N°
Material
Finish
0304-AA SA
ESD-CO
Antimagn.
Covered
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.20
0.0079
0.40
0.0158
125
4.9250
70F
Long body, strong tips
Material
Finish
6102-70F-PS
Inox 02
Matt
Serration
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch

0.40
0.0158
0.0158
0.0006
160
6.3040
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
33
70MG
Long body, strong tips
N°
Material
Finish
6102-70MG-PS
Inox 02
Matt
Serration
Option
A
[mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch

G
0.70
0.0276
1.55
0.0611
160
6.3040
70M
Long body, strong tips
02
N°
Material
Finish
6102-70M-PS
Inox 02
Matt
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.70
0.0276
1.55
0.0611
160
6.3040
70ML
Long body, strong tips
N°
Material
Finish
6102-70ML-PS
Inox 02
Matt
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.70
0.0276
1.55
0.0611
160
6.3040
0304-N5-PO
34
Super thin tips
N°
Material
Finish
0304-N5-PO
Antimagn.
Polished
A [mm]
inch
B [mm]
inch
L [mm]
inch
0.06
0.0024
0.10
0.0039
108
4.2552
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Brucelles Incabloc
Incabloc tweezers
Pinzas Incabloc
Pinzetta Incabloc
"Original Incabloc" pour tenir
l'Incabloc. En acier inoxydable.
"Original Incabloc" tweezers for
holding Incabloc shock absorbers.
Stainless steel.
Originales, para mantener el
dispositivo contrachoques. De
acero inoxidable.
Originale, per mantenere i
dispositivi antiurti. In acciaio inox.
N°
Ø
125.130
135
Brucelles pour perles
Pearl tweezers
En acier de première qualité, revêtu In fine steel with a non-scratch,
de matière synthétique pour éviter
epoxy coating to prevent any
d'endommager les perles.
damage to pearls.
Kg
0.021
Pinzas para perlas
Pinzette per perle
De acero, finamente pulidas y
recubiertas de resina (epoxy) para
evitar todo daño a las perlas.
In acciaio, lucidate perfettamente e
ricoperte di resina (epossidica) per
evitare di danneggiare le perle.
02
N°
Description
Ø
125.174
Bent 45°
145
Brucelles aux pierres
Stone tweezers
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Brucelles aux pierres précieuses en In nickeled brass with spring-loaded
laiton nickelé et griffes en acier
plunger to open jaws. Normal or
inoxydable. Modèle standard ou de pocket model.
poche.
Kg
0.025
Pinzas para piedras
Pinzette per pietre
Pinzas con garras. Cuerpo de latón
niquelado y garras de acero
inoxidable. Modelo estandar o de
bolsillo.
Pinzette con griffe. In ottone
nichelato, con griffe d'acciaio
inossidabile. Modello standard o
tascabile.
N°
Description
Ø
125.180
3 claws in stainless steel
120
0.020
125.181
4 claws in stainless steel
120
0.020
Brucelles spéciales
Special tweezers
Pinzas especiales
Pinzette speciali
Brucelles en matière synthétique
pour usages divers.
Plastic tweezers, in synthetic
material for various uses.
Para manipular las pilas de relojes,
y otras aplicaciones.
In materia sintetica. Per manipolare
le batterie, e usi vari.
N°
Ø
16575
110
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Kg
Kg
0.006
35
Brucelles pour
opticiens
Optical tweezers
Pinzas para ópticos
Pinzette per l'ottica
Pour tenir les vis des montures de
lunettes et autres petites vis.
For gripping spectacle and other
small screws.
Para sujetar los tornillos de las
gafas y otros tornillos.
Per tenere le viti delle montature
degli occhiali ed altre piccole viti.
N°
Description
164.242
Curved tips 45°
Kg
0.025
Brucelles pour
opticiens
Optical tweezers
Pinzas para ópticos
Pinzette per l'ottica
Pour tenir les vis des montures de
lunettes et autres petites vis.
For gripping spectacle and other
small screws.
Para sujetar los tornillos de las
gafas y otros tornillos.
Per tenere le viti delle montature
degli occhiali ed altre piccole viti.
02
N°
Description
164.191
Straight
Kg
0.025
Brucelles pour
opticiens
Optical tweezers
Pinzas para ópticos
Pinzette per l'ottica
Pour tenir les vis des montures de
lunettes et autres petites vis.
For gripping spectacle and other
small screws.
Para sujetar los tornillos de las
gafas y otros tornillos.
Per tenere le viti delle montature
degli occhiali ed altre piccole viti.
N°
Description
164.192
Locking
Kg
0.025
Brucelle à souder
Soldering tweezer
Pinza para soldar
Pinzetta per saldare
Pour tenir les bagues lors du
soudage. Avec glissière de
blocage.
The ideal tool for holding ring
settings and shank together for an
accurate soldering job. Slide lock
and serrated pad to grip ring firmly.
Mantiene los anillos para soldar
con precisión. Corredera que
permite el bloqueado manteniendo
el anillo firmemente.
Mantiene gli anelli mentre si salda
con precisione. Il corsoio consente
di stringere e mantenere l'anello
con fermezza.
36
N°
Ø
125.200
140
Kg
0.030
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Contre-pinces
Cross-locking tweezers Pinzas negativas
Pinzette negative
Contre-pinces en acier inoxydable
avec manche en fibre résistant à la
chaleur.
Cross-locking action in strainless
steel with heat resistant fibre grips.
In acciaio inossidabile, con
protezione di fibra resistente al
calore.
N°
Description
Ø
125.140
Bent jaws
160
0.037
125.141
Straight jaws
160
0.037
Brucelles Cyber-Therm
Cyber-therm tweezers
Pinzas Cyber-Therm
Pinzetta Cyber-Therm
Alliage unique de tungstène et
d'acier qui résiste à des
températures allant jusqu'à 2000°C
pendant 5 à 10 minutes. Le manche
est protégé par des poignées en
caoutchouc de silicone résistantes
à la chaleur. Utilisées en bijouterie,
orthodontie, optique, médecine et
horlogerie.
Unique tungsten steel alloy resists
temperatures up to 2000°C for up to
5 -10 minutes. Handles protected
by silicon rubber, heat resistant,
insulating sleeves. Used in
jewellery, dental, hobby, optical,
medical and watchmaking
applicaitons.
Aleación única de tungsteno y de
acero que resiste a temperaturas
hasta 2000°C durante 5 a 10
minutos. El mango está protegido
por asas de goma de silicona
resistentes al calor. Utilizadas en
joyería, ortodoncía, óptica,
medicina y relojería.
Lega unica di tungsteno e acciaio
che resiste fino ad una temperatura
di 2000°C durante 5 a 10 minuti. Il
manico è protetto di gomma
silicone isolante e resistente al
calore. Adoperata in oreficeria,
orologeria, dentistica, ottica,
medicina e hobbistica.
N°
Description
Ø
125.131S
Straight
145
Brucelle à souder
Tweezers for soldering
Pinza para soldar
Pinzetta per saldare
En fil de fer. Système de fermeture
automatique.
In wire, self-locking system.
De alambre con cierre automático.
In filo di ferro con chiusura
automatica.
N°
Ø
125.145
160
De acero inoxidable con protección
de fibra resistente al calor.
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Kg
02
Kg
0.024
Kg
0.012
37
Pince cœur
Heart tweezers
N°
02
38
Pinza corazón
Pinza a cuore
0704-HT/B -BL1
28
113
<script>switch
(parent.current_language){ca
' 'd
t it ('C l ') b
Blue
0704-HT/BK -BL1
28
113
Black
62
0704-HT/BT -BL1
28
113
Teal
62
0704-HT/LAV -BL1
28
113
Violet
62
0704-HT/LG -BL1
28
113
Light green
62
0704-HT/LY -BL1
28
113
Yellow
62
0704-HT/P -BL1
28
113
Pink
62
0704-HT/R -BL1
28
113
Red
62
0704-HT/R.CROSS-SET
-BL1
28
113
Red Swiss Edition
62
0704-HT/W -BL1
28
113
White
62
Ø
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Kg
62
Pinces - Qualité
supérieure
Pliers - Superior quality Alicates - Calidad
superior
Pinze - Qualità
superiore
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
bleue, avec deux ressorts. A couper
oblique.
Superior quality pliers in polished
steel with box joints. Blue plastic
handles and double leaf springs.
Oblique cutting.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica azzura e con 2 molle di
richiamo. Cerniera chiusa.Tagliente
inclinato.
N°
Box
18070
115 mm
18070L
115 mm
De calidad superior de acero pulido
con mangos recubiertos de plástico
azúl y doble muelle. Ensamblado
de bisagra.Corte oblicuo.
Kg
0.090
12 pces
1.080
Pinces - Qualité
supérieure
Pliers - Superior quality Alicates - Calidad
superior
Pinze - Qualità
superiore
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
bleue, avec deux ressorts. A couper
droite.
Superior quality pliers in polished
steel with box joints. Blue plastic
handles and double leaf
springs.End cutting.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica azzura e con 2 molle di
richiamo. Cerniera chiusa.Tagliente
frontale.
N°
Description
18071
End cutting
Box
115 mm
115 mm
18071L
De calidad superior de acero pulido
con mangos recubiertos de plástico
azúl y doble muelle. Ensamblado
de bisagra.Corte plano.
Kg
03
0.090
12 pces
1.080
Pinces - Qualité
supérieure
Pliers - Superior quality Alicates - Calidad
superior
Pinze - Qualità
superiore
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
bleue, avec deux ressorts. A couper
de côté.
Superior quality pliers in polished
steel with box joints. Blue plastic
handles and double leaf springs.
Side cutting.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica azzura e con 2 molle di
richiamo. Cerniera chiusa.Tagliente
diagonale.
N°
Box
115 mm
18072L
115 mm
Kg
0.075
12 pces
0.900
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
18072
De calidad superior de acero pulido
con mangos recubiertos de plástico
azúl y doble muelle. Ensamblado
de bisagra.Corte lateral.
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
39
Pinces - Qualité
supérieure
Pliers - Superior quality Alicates - Calidad
superior
Pinze - Qualità
superiore
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
bleue, avec deux ressorts. Plate.
Superior quality pliers in polished
steel with box joints. Blue plastic
handles and double leaf springs.
Flat nose.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica azzura e con 2 molle di
richiamo. Cerniera chiusa.Becchi
piatti.
De calidad superior de acero pulido
con mangos recubiertos de plástico
azúl y doble muelle. Ensamblado
de bisagra.Puntas planas.
N°
Box
18073
115 mm
18073L
115 mm
Kg
0.065
12 pces
0.780
Pinces - Qualité
supérieure
Pliers - Superior quality Alicates - Calidad
superior
Pinze - Qualità
superiore
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
bleue, avec deux ressorts. Mi-ronde
- lisse.
Superior quality pliers in polished
steel with box joints. Blue plastic
handles and double leaf springs.
Half-round - smooth.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica azzura e con 2 molle di
richiamo. Cerniera chiusa. Becchi
mezzotondi - lisci.
De calidad superior de acero pulido
con mangos recubiertos de plástico
azúl y doble muelle. Ensamblado
de bisagra.Puntas planas.
Mediacañas - lisas.
N°
03
Box
18074
115 mm
18074L
115 mm
Kg
0.065
12 pces
0.780
Pinces - Qualité
supérieure
Pliers - Superior quality Alicates - Calidad
superior
Pinze - Qualità
superiore
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
bleue, avec deux ressorts. Mi-ronde
- striée.
Superior quality pliers in polished
steel with box joints. Blue plastic
handles and double leaf springs.
Half-round - striated.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica azzura e con 2 molle di
richiamo. Cerniera chiusa. Becchi
mezzotondi - zigrinati.
De calidad superior de acero pulido
con mangos recubiertos de plástico
azúl y doble muelle. Ensamblado
de bisagra.Puntas planas.
Mediacañas - estriadas
N°
18074S
40
Kg
115 mm
0.065
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pinces - Qualité
supérieure
Pliers - Superior quality Alicates - Calidad
superior
Pinze - Qualità
superiore
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
bleue, avec deux ressorts. Ronde.
Superior quality pliers in polished
steel with box joints. Blue plastic
handles and double leaf springs.
Round nose.
De calidad superior de acero pulido
con mangos recubiertos de plástico
azúl y doble muelle. Ensamblado
de bisagra.Puntas planas. Puntas
redondas.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica azzura e con 2 molle di
richiamo. Cerniera chiusa. Becchi
tondi.
N°
Box
18075
115 mm
18075L
115 mm
Kg
0.055
12 pces
0.660
Pinces Smart grip
Smart grip pliers
Alicates Smart grip
Pinze Smart grip
Pinces d'excellente qualité avec
poignées comfortable, "Smart grip",
bleues et noires. Disponibles en
deux grandeurs: 115 mm et 130
mm. A couper de côté.
Superb quality pliers with
comfortable "Smart grip" blue and
black handles. Available in two
sizes: 115 mm and 130 mm. Side
cutting.
Alicates de excelente calidad con
mangos confortables, "Smart grip",
azules y negros. Disponibles en
dos tamaños: 115 mm y 130 mm.
Corte de lado.
Tagliente diagonale
N°
Box
180.757
130 mm
180.757L
130 mm
180.772
115 mm
180.772L
115 mm
Kg
0.106
12 pces
03
1.272
0.085
12 pces
1.020
Pinces Smart grip
Smart grip pliers
Alicates Smart grip
Pinze Smart grip
Pinces d'excellente qualité avec
poignées comfortable, "Smart grip",
bleues et noires. Disponibles en
deux grandeurs: 115 mm et 130
mm. Plate.
Superb quality pliers with
comfortable "Smart grip" blue and
black handles. Available in two
sizes: 115 mm and 130 mm. Flat
nose.
Alicates de excelente calidad con
mangos confortables, "Smart grip",
azules y negros. Disponibles en
dos tamaños: 115 mm y 130 mm.
Puntas planas.
Becchi piatti
N°
Box
130 mm
180.758L
130 mm
180.773
115 mm
180.773L
115 mm
0.106
12 pces
1.272
0.085
12 pces
1.020
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
180.758
Kg
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
41
Pinces Smart grip
Smart grip pliers
Alicates Smart grip
Pinze Smart grip
Pinces d'excellente qualité avec
poignées comfortable, "Smart grip",
bleues et noires. Disponibles en
deux grandeurs: 115 mm et 130
mm. Ronde, intérieur lisse.
Superb quality pliers with
comfortable "Smart grip" blue and
black handles. Available in two
sizes: 115 mm and 130 mm.
Round, smooth jaws.
Alicates de excelente calidad con
mangos confortables, "Smart grip",
azules y negros. Disponibles en
dos tamaños: 115 mm y 130 mm.
Redondos.
Becchi tondi
N°
Box
180.759
130 mm
180.759L
130 mm
180.775
115 mm
180.775L
115 mm
0.106
12 pces
Smart grip pliers
Alicates Smart grip
Pinze Smart grip
Pinces d'excellente qualité avec
poignées comfortable, "Smart grip",
bleues et noires. Disponibles en
deux grandeurs: 115 mm et 130
mm. Demi-rondes, intérieur lisse.
Superb quality pliers with
comfortable "Smart grip" blue and
black handles. Available in two
sizes: 115 mm and 130 mm. Chain,
smooth jaws.
Alicates de excelente calidad con
mangos confortables, "Smart grip",
azules y negros. Disponibles en
dos tamaños: 115 mm y 130 mm.
Media-caña.
Becchi mezzotondi.
03
Pinces Smart grip
Smart grip pliers
Pinces d'excellente qualité avec
Superb quality pliers with
poignées comfortable, "Smart grip", comfortable "Smart grip" blue and
bleues et noires. A couper oblique. black handles. Oblique cutting.
1.272
0.085
12 pces
Pinces Smart grip
N°
Kg
1.020
Box
180.760
130 mm
180.760L
130 mm
180.774
115 mm
180.774L
115 mm
Kg
0.106
12 pces
1.272
0.085
12 pces
Alicates Smart grip
Pinze Smart grip
Alicates de excelente calidad con
mangos confortables, "Smart grip",
azules y negros. Corte oblicuo.
Becchi mezzotondi. Tagliente
inclinato.
1.020
N°
180.770
42
Kg
115 mm
0.085
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pinces Smart grip
Smart grip pliers
Alicates Smart grip
Pinces d'excellente qualité avec
Superb quality pliers with
poignées comfortable, "Smart grip", comfortable "Smart grip" blue and
bleues et noires. A couper droite.
black handles. End cutting.
Corte plano
Tagliente frontale
N°
Box
180.771
115 mm
180.771L
115 mm
Pinze Smart grip
Alicates de excelente calidad con
mangos confortables, "Smart grip",
azules y negros. Corte plano.
Kg
0.085
12 pces
1.020
Pinces
Pliers
Alicates
Pinze
Pour horlogers, en acier nickelé,
charnière entrepassée. A couper
droite.
For watchmakers, in nickeled steel,
box-joint. End cutting.
Para relojeros, de acero niquelado,
bisagra de unión. Corte recto.
Per orologiai, in acciaio nichelato,
cerniera chiusa. Tagliente frontale.
N°
Kg
18080
115 mm
0.064
03
Pinces
Pliers
Alicates
Pinze
Pour horlogers, en acier nickelé,
charnière entrepassée. A couper
droite.
For watchmakers, in nickeled steel,
box-joint. End cutting.
Para relojeros, de acero niquelado,
bisagra de unión. Corte recto.
Per orologiai, in acciaio nichelato,
cerniera chiusa. Tagliente frontale.
N°
Kg
115 mm
0.064
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
18080AL
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
43
Pinces
Pliers
Alicates
Pinze
Pour horlogers, en acier nickelé,
charnière entrepassée. A couper
oblique.
For watchmakers, in nickeled steel,
box-joint. Oblique cutting.
Para relojeros, de acero niquelado,
bisagra de unión. Corte oblicuo.
Per orologiai, in acciaio nichelato,
cerniera chiusa. Tagliente inclinato.
N°
18081
Pinces
Pliers
Pour horlogers, en acier nickelé,
For watchmakers, in nickeled steel,
charnière entrepassée. A couper de box-joint. Side cutting.
côté.
Kg
115 mm
0.078
Alicates
Pinze
Para relojeros, de acero niquelado,
bisagra de unión. Corte de lado.
Per orologiai, in acciaio nichelato,
cerniera chiusa. Tagliente
diagonale.
N°
18082
Kg
115 mm
0.074
03
Pinces
Pliers
Alicates
Pinze
Pour horlogers, en acier nickelé,
charnière entrepassée.
Demi-rondes, intérieur lisse.
For watchmakers, in nickeled steel,
box-joint. Chain, smooth jaws.
Para relojeros, de acero niquelado,
bisagra de unión. Media-caña.
Per orologiai, in acciaio nichelato,
cerniera chiusa. Becchi mezzotondi
N°
18084
44
Kg
115 mm
0.052
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pinces
Pliers
Alicates
Pinze
Pour horlogers, en acier nickelé,
charnière entrepassée. Ronde,
intérieur lisse.
For watchmakers, in nickeled steel,
box-joint. Round, smooth jaws.
Para relojeros, de acero niquelado,
bisagra de unión. Redondos.
Per orologiai, in acciaio nichelato,
cerniera chiusa. Becchi tondi
Pinze Eco-line
N°
Kg
18085
115 mm
0.051
Pinces Eco-line
Eco-line pliers
Alicates Eco-line
Ligne économique - Jeux de pinces
à charnière entrepassée sur
support en bois. Idéales pour les
étudiants et hobbyistes. Finition
soignée en acier inoxydable brossé.
Poignées en PVC bleu et double
ressort. Disponibles en deux jeux
sur support bois.
Economical box-joint plier sets on a
wooden base. Ideal for students,
craftsmen and hobbyists. Well
finished in brush finish stainless
steel. Blue PVC handles and
double-leaf springs with box-joint
construction.
Línea económica - Juegos de
alicates ensambladas de bisagra
en un soporte de madera. Ideales
para los estudiantes y hobbyistas.
Acabado de acero inoxidable
cepillado. Mangos de PVC azul y
doble molle.
N°
Description
Kg
180.593
Set of 3 pliers (180.580 590 - 600) and wooden
stand
0.305
180.593S
Wooden stand for 3 pliers
0.100
180.595
Set of 5 pliers (180.560 570 - 580 - 590 -600) and
wooden stand
0.550
180.595S
Wooden stand for 5 pliers
0.140
03
Pinces Eco-line
Eco-line pliers
Alicates Eco-line
Ligne économique - pinces à
charnière entrepassée, idéales pour
les étudiants et hobbyistes. Finition
soignée en acier inoxydable brossé.
Poignées en PVC bleu et double
ressort.
Economical box-joint pliers ideal for
students, craftsmen and hobbyists.
Well finished in brush finish
stainless steel. Blue PVC handles
and double-leaf springs with
box-joint construction.
Líne económica - alicates
ensambladas de bisagra, ideales
para los estudiantes y hobbyistas.
Acabado de acero inoxidable
cepillado. Mangos de PVC azul y
doble molle.
N°
Pinze Eco-line
Kg
0.120
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
180.560
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
45
Pinces Eco-line
Eco-line pliers
Alicates Eco-line
Ligne économique - pinces à
charnière entrepassée, idéales pour
les étudiants et hobbyistes. Finition
soignée en acier inoxydable brossé.
Poignées en PVC bleu et double
ressort.
Economical box-joint pliers ideal for
students, craftsmen and hobbyists.
Well finished in brush finish
stainless steel. Blue PVC handles
and double-leaf springs with
box-joint construction.
Líne económica - alicates
ensambladas de bisagra, ideales
para los estudiantes y hobbyistas.
Acabado de acero inoxidable
cepillado. Mangos de PVC azul y
doble molle.
Pinze Eco-line
N°
Kg
0.120
180.570
Pinces Eco-line
Eco-line pliers
Alicates Eco-line
Ligne économique - pinces à
charnière entrepassée, idéales pour
les étudiants et hobbyistes. Finition
soignée en acier inoxydable brossé.
Poignées en PVC bleu et double
ressort.
Economical box-joint pliers ideal for
students, craftsmen and hobbyists.
Well finished in brush finish
stainless steel. Blue PVC handles
and double-leaf springs with
box-joint construction.
Líne económica - alicates
ensambladas de bisagra, ideales
para los estudiantes y hobbyistas.
Acabado de acero inoxidable
cepillado. Mangos de PVC azul y
doble molle.
Pinze Eco-line
N°
03
Kg
0.074
180.580
Pinces Eco-line
Eco-line pliers
Alicates Eco-line
Ligne économique - pinces à
charnière entrepassée, idéales pour
les étudiants et hobbyistes. Finition
soignée en acier inoxydable brossé.
Poignées en PVC bleu et double
ressort.
Economical box-joint pliers ideal for
students, craftsmen and hobbyists.
Well finished in brush finish
stainless steel. Blue PVC handles
and double-leaf springs with
box-joint construction.
Líne económica - alicates
ensambladas de bisagra, ideales
para los estudiantes y hobbyistas.
Acabado de acero inoxidable
cepillado. Mangos de PVC azul y
doble molle.
Pinze Eco-line
N°
180.590
46
Kg
0.084
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pinces Eco-line
Eco-line pliers
Alicates Eco-line
Ligne économique - pinces à
charnière entrepassée, idéales pour
les étudiants et hobbyistes. Finition
soignée en acier inoxydable brossé.
Poignées en PVC bleu et double
ressort.
Economical box-joint pliers ideal for
students, craftsmen and hobbyists.
Well finished in brush finish
stainless steel. Blue PVC handles
and double-leaf springs with
box-joint construction.
Líne económica - alicates
ensambladas de bisagra, ideales
para los estudiantes y hobbyistas.
Acabado de acero inoxidable
cepillado. Mangos de PVC azul y
doble molle.
N°
Kg
0.084
180.600
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. A couper devant.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint. End
cutter.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Corte plano.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Tagliente frontale
N°
Box
18056
130 mm
18056L
130 mm
Kg
0.120
12 pces
03
1.500
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. A couper devant.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint. End
cutter.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Corte plano.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Tagliente frontale
N°
Kg
18056SBL
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Pinze Eco-line
130 mm
0.120
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge.
A couper de côté.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint. Side
cutter.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra.
Corte lateral.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Tagliente diagonale
N°
Box
18057
130 mm
18057L
130 mm
Kg
0.110
12 pces
1.400
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
47
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge.
A couper de côté.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint. Side
cutter.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra.
Corte lateral.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Tagliente diagonale
N°
18057SBL
Kg
130 mm
0.110
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge.
Mâchoires lisses.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint.
Smooth jaws.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra.
Puntas lisas.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce.
N°
03
Box
18058
130 mm
18058L
130 mm
Kg
0.075
12 pces
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. Mâchoires striées.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint.
Striated jaws.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Puntas estriadas.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce. Punte zigrinate.
N°
18058S
Kg
130 mm
0.075
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge.
Mâchoires lisses.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint.
Smooth jaws.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra.
Puntas lisas.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce.
N°
18058SBL
48
Kg
130 mm
0.075
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. Ronde.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint.
Round nose.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Puntas lisas.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce.
N°
Box
18059
130 mm
18059L
130 mm
Kg
0.085
12 pces
1.000
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. Ronde.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint.
Round nose.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Puntas lisas.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce.
N°
Kg
18059SBL
130 mm
0.085
03
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. Mi-ronde, lisse.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint. Half
round, smooth jaws.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Medio redonda, lisa.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce. Mezzotonda, lisce.
N°
Box
130 mm
18060L
130 mm
0.085
12 pces
1.000
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
18060
Kg
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
49
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. Mi-ronde, striée.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint. Half
round, striated jaws.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Medio redondo, estriado.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce. Mezzotonda, zigrinate.
N°
18060S
Kg
130 mm
0.085
Pinces
Pliers
Alicates
Pinza
De qualité supérieure en acier poli,
charnière entrepassée, branches
recouvertes de matière synthétique
rouge. Mi-ronde, lisse.
Finest quality in polished steel with
red plastic sleeves. Box-joint. Half
round, smooth jaws.
De la más alta calidad. De acero
pulido con mangos recubiertos de
plástico rojo. Ensamblado de
bisagra. Medio redonda, lisa.
Di qualità superiore. In acciaio
lucido con manici ricoperti di
plastica rossa. Cerniera chiusa.
Punte lisce. Mezzotonda, lisce.
N°
18060SBL
Kg
130 mm
0.085
03
Pince pour tiges de
remontoirs
Pliers
Alicates
Pinza
Pince à couper de première qualité
en acier poli, charnière superposée.
Spécialement conçue pour couper
les fils durs, les cordes à piano. Les
branches recouvertes de matière
synthétique.
Heavy duty cutter specially
designed for cutting hard and piano
wire. Fine quality in polished steel
with lap joint. Plastic covered
handles.
De acero pulido y de muy alta
calidad, de corte lateral, para
alambres duros. Ensamblado
paralelo y brazos recubiertos de
materia plástica.
In acciaio lucidato e di qualità
superiore, a tagliente diagonale, per
filo duro. Cerniera semplice e
manici ricoperti di plastica.
N°
18063
50
Kg
130 mm
0.075
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince à mâchoires en
carbure de tungstène
Jewellers cutters
Alicate para cortar
N°
Kg
130 mm
180.601
0.860
Pince à ouvrir les
anneaux
Bow/ring opening plier
Pinza para abrir anillas
Pinza per aprire gli
anelli
La solution pour ouvrir les anneaux.
Utilisée par les bijoutiers, les
horlogers et les professionnels du
piercing. Pince en acier poli,
manche à ressort et charnière
superposée. Excellente finition.
S'adapte à n'importe quel maillon et
ses 3 encoches empêche l'anneau
de glisser le long de la pince.
Reverse-action plier designed so
that the jaws open when the
handles are squeezed together.
Used by jewellers, watchmakers
and body piercers for opening
bows. Three notches on the outside
of the conical jaws for different size
rings. Lap joint head in polished
steel, red finish handles with
springs.
La solución para abrir anillas,
eslabones o hebillas. Utilizada por
los joyeros, relojeros y los
profesionales del piercing. Pinza de
acero pulido, mango a muelle y
bisagra sobrepuesta. Excelente
finición. Se adapta a todo tipo de
eslabones y sus tres encajes evitan
que la anilla deslize sobre la pinza.
La soluzione per aprire gli anelli.
Utilizzata dagli orologiai, orefici e
professionali del piercing. Pinza in
acciaio lucido, manico a molla e
cerniera sovrapposta. Ottima
finizione. Si adatta ad ogni occhiello
e i tre incastri evitono di far
scivolare il metallo sulla pinza.
N°
Kg
140 mm
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
180.944
03
0.105
Pince revolver
Punching pliers
Sacabocados
Pinza per fustellare
Pour faire des trous dans le cuir.
Exécution de toute première qualité
en acier nickelé avec branches
plastifiées. Ressort de
positionnement en métal. Blocage
de la pince très pratique. Avec 6
découpoirs interchangeables en
acier trempé.
Revolving drum system for cutting
holes in leather. Top quality in
nickel plated steel with plastic
covered handles, kept closed with a
locking clip. Drum locating spring
ensures accurate positioning of the
punches. Easy to use with six
replaceable punches in hardened
steel.
Para hacer agujeros en el cuero.
Ejecución de primera calidad con
brazos plastificados. Muelle de
posicionamiento de metal.
Bloqueado muy práctico. Con 6
punzones intercambiables de acero
templado.
Per fare i fori nel cuoio o altre
materie sintetiche. Finizione di
qualità con lamiera imbutita
nichelata. Gancio d'arresto in
posizione chiusa. Fermo di
posizionamento della fustella
prescelta.. Con 6 fustelle in acciaio
intercambiabili .
N°
Description
Hole Ø
Kg
125.580
Pliers
220 mm
2.0 - 2.5 - 3.0 3.5 - 4.0 - 4.5
mm
0.270
125.580.20
Replacement
punches
-
2.0 mm
0.008
125.580.25
Replacement
punches
-
2.5 mm
0.008
125.580.30
Replacement
punches
-
3.0 mm
0.008
125.580.35
Replacement
punches
-
3.5 mm
0.008
125.580.40
Replacement
punches
-
4.0 mm
0.008
125.580.45
Replacement
punches
-
4.5 mm
0.008
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
51
Pince à faire les trous
Punching pliers
Pinza para hacer
agujeros
Pinza per fare i fori
Pince à faire les trous dans les
bracelets cuirs. Exécution en acier
poli, charnière entrepassée.
Punching pliers for punching holes
in leather straps. Box joint in
polished steel.
Pinza para hacer agujeros en las
correas de cuero y otras piezas de
material sintético. De acero pulido
con ensamblado de bisagra.
Pinza per fare i fori dei cinturini in
pelle, o altri materiali sintetici. In
acciaio lucidato con cerniera
chiusa.
N°
125.578
Pince à perforer
Hole punching plier
130 mm
Alicate para perforar
Hole Ø
Kg
1.5 mm
0.070
Pinza per perforazioni
N°
Description
125.570
Hole punching plier
Kg
0.1850
03
Pince à découper
Notching cutter
Pinza para hacer
muescas
Pinze per intaccare
Pour encocher les bracelets cuir et
synthétiques. Construction robuste
en acier inoxydable, poli brillant. Le
découpoir est en acier trempé.
Exécution soignée. Les déchets de
cuir sont évacués directement.
For producing notches in watch
straps in leather or synthetic
material. A heavy duty tool,
beautifully finished in highly
polished stainless steel with
hardened jaws ensuring a clean
cut.
Para cortar muescas sobre
brazaletes y otras piezas de
material sintético y cuero. De acero
inoxidable pulido brillante.
Construcción robusta con
ensamblado de bisagra y punta de
corte de acero templado. Los
deshechos son eliminados
directamente através de la salida
opuesta al corte.
Per fare le tacche nei braccialetti o
altri materiali sintetici o di pelle. In
acciaio inossidabile lucidato.
Costruzione robusta con cerniera
chiusa. Tagliente in acciaio
temprato. Gli scarti sono
automaticamente eliminati.
N°
52
Depth of cut
Width of cut
Kg
181.200
130 mm
8 mm
3.0 mm
0.080
181.205
130 mm
8 mm
1.5 mm
0.080
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince pour bracelets
Watch bracelet plier
Pinza para brazaletes
Pinza per braccialetti
Outil essentiel pour enlever les
ressorts et ajuster la longueur des
bracelets extensibles en métal.
Exécution de première qualité en
acier poli avec deux ressorts-lames
et charnières superposées. Le bec
a une partie plate et l'autre conique
et plus long. Les branches sont
recouvertes de matière synthétique
bleue.
An essential tool for adjusting the
length of metal watch bracelets.
Top quality version of this popular
tool. In polished steel, lap joint with
one flat and one round jaw.
Handles covered in blue plastic with
leaf springs.
Pinza esencial para quitar los
mueles y ajustar la largura de los
brazaletes extensibles de metal.
Nueva ejecución de primera calidad
de acero pulido, bisagra de unión,
una punta llana, otra redonda y
puntiaguda y más larga. Con dos
muelles y mangos recubiertos de
materia sintética azul.
Un buono utensile per togliere le
molle e aggiustare la lunghezza dei
braccialetti in metallo estensibili.
Esecuzione di ottima qualità in
acciaio lucido, cerniera semplice
con molle di richiamo. Una punta
piatta e l'altra conica piu lunga.
Manici rivestiti di materia sintetica.
Alicates para quitar
mueles
Pinza per togliere le
molle
De puntas planas con inserciones
de latón para evitar toda marca
sobre los artículos de metal blando
siendo sujetados.
A becchi piatti con inserti in ottone
per tenere gli oggetti senza rischi di
marcarli.
N°
Kg
125.591
125 mm
Pince pour enlever les
ressorts
0.056
Watch bracelet plier
Pince plate à deux becs garnis de
Flat nose plier with brass inserts to
laiton pour éviter d'endommager les avoid any damage to the object
objets.
being held.
N°
03
Kg
180.945
130 mm
0.075
Pince
Pliers
Alicates
Pinza
Aux chapelets, en acier poli avec
branches recouvertes de matière
synthétique. Becs ronds et
coupants. Charnière entrepassée.
Rosary pliers in polished steel with
plastic grips. Round nose and side
cutter combined. Box joint.
De acero pulido con mangos
recubiertos de materia plástica.
Puntas redondas y corte lateral
combinados. Ensamblado de
bisagra.
Per usi vari In acciaio lucidato. A
becchi tondi con tagliente laterale .
Cerniera chiusa. Manici rivestiti di
plastica.
N°
Kg
130 mm
0.080
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
125.188
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
53
Pince pour chaînettes
Pliers for small chains
Alicates para cadenillas Mini tronchese per
catenelle
En acier poli, charnière
entrepassée, branches recouvertes
de matière synthétique bleue avec
deux ressorts. Tranchant sans
chanfrein. Cette pince est tout
spécialement désignée pour une
coupe précise des maillons de
chaînettes.
In top quality, polished carbon steel.
Box joint with blue plastic grips and
double leaf-springs. Flush cut jaws.
This plier is specially suitable for
accurate cutting of small chain
links.
De acero pulido, bisagra de unión
con brazos recubiertos de materia
sintética de color azul con muelle
doble. Corte sin chaflan. Este
alicate ha sido especialmente
fabricado para un corte preciso de
los eslabones de las cadenillas.
In acciaio lucido. Cerniera chiusa e
manico plastificato in blu. con molle
di richiamo. A tagliente diagonale e
taglio raso. Questa pinza è
particolarmente adatta per il taglio
preciso di maglie delle catenelle.
N°
125.189
Kg
115 mm
0.060
Pince spéciale pour
bijoutiers
Special jewellers pliers
Alicates especiales para Pinza speciale per orafi
joyeros
Pince à sertir les pierres
précieuses, en acier poli. Un côté
plat et un côté encoché. Charnière
entrepassée.
Stone setting pliers in polished
steel, box-joint. One jaw notched,
the other flat.
Para engastar piedras. De acero
pulido, ensamblado de bisagra .
Una punta con muesca y la otra,
plana
03
Per chiudere gli artigli. In acciaio
lucidato, cerniera chiusa. Un becco
scanalato e l'altro piatto.
N°
125.575
Kg
125 mm
0.085
Pince spéciale pour
bijoutiers
Special jewellers pliers
Alicates especiales para Pinza speciale per orafi
joyeros
A plier, avec un bec plat et un bec
cintré, dite "sans forme" charnière
entrepassée, en acier poli.
Pliers for bending and shaping flat
metal and wire. One jaw flat, the
other half-round. Box-joint in
polished steel.
Para formar y doblar, una punta
plana y la otra mediacaña. De
acero pulido. Ensamblado de
bisagra.
Per formare, con un becco piatto e
uno mezzotondo.In acciaio lucidato.
Cerniera chiusa.
N°
125.576
54
Kg
140 mm
0.090
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince
Plier
En acier inoxydable finement poli
avec mâchoire supérieure ronde et
mâchoire inférieure plate en nylon.
Cette pince permet d'effectuer de
nombreux travaux en bijouterie
sans risque d'endommager les
pièces. Munie d'un ressort de
rappel en acier inoxydable. Les
branches sont recouvertes de
matière plastique.
In highly polished stainless steel
with round upper jaw and lower jaw
in nylon. This plier can be used for
various jobs without any risk of
damaging the article. Fitted with a
return spring in stainless steel. The
handles are covered in plastic.
N°
Alicate
Pinza
Kg
0.090
125.576SBL
Pince pour bijoutiers
Special jewellers pliers
Alicates para joyeros
Pinza speciale
A plier, un bec rond et un bec
creux, charnière entrepassée, en
acier poli.
Pliers for making sharp loops and
bends in wire or sheet metal. Ideal
for jump and split rings. One jaw
concave, the other round. Box-joint
in polished steel.
Para doblar, una punta concava y
la otra redonda. De acero pulido.
Ensamblado de bisagra.
Per piegare, un becco tondo e uno
concavo, lisci. In acciaio lucido.
Cerniera chiusa.
N°
Kg
125.577
125 mm
0.085
03
Pince aux griffes
Prong opening plier
Pinza para garras
Pinza per griffe
Utilisée pour désserrer les griffes
qui retiennent les pierres
précieuses dans leur chaton. Bonne
prise en main et risque minimum
d'endommager le bijou. Charnière
entrepassée en acier poli, branches
recouvertes de plastique bleu. Avec
ressort.
Used for gripping the tips of prongs
to remove stones from claw
settings. Maximum control,
minimum chance of damage. Box
joint in polished steel, blue plastic
handles.
Usada para aflojar las garras que
mantienen las piedras preciosas.
Buen agarre en la mano con menos
riesgo de estropear la joya. Bisagra
entrepasada de acero pulido,
mango de plástico azul.
Usata per allentare le griffe che
mantengono le pietre preziose nel
loro castone.Buona presa di mano
senza il rischio di danneggiare il
gioiello. Cerniera chiusa. In acciaio
lucido. Manico rivestito di plastica.
Molle di richiamo.
N°
Kg
115 mm
0.065
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
180.576
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
55
Pince pour bijoutiers
Special pliers
Alicates para joyeros
Pinza per orafi
A plier, un bec plat et un bec rond,
charnière entrepassée, en acier
poli.
Bending pliers in polished steel with Para doblar, una punta redonda y la Per piegare, un becco tondo e uno
box-joint. One flat jaw and one
otra plana. De acero pulido.
piatto.In acciaio lucidato, cerniera
round jaw.
Ensamblado de bisagra.
chiusa.
N°
125.581
Kg
130 mm
Alicates para joyeros
0.075
Pince pour bijoutiers
Special pliers
Pinza per orafi
A plier, un bec plat et un bec rond,
charnière entrepassée, en acier
poli.
Bending pliers in polished steel with Para doblar, una punta redonda y la Per piegare, un becco tondo e uno
box-joint. One flat jaw and one
otra plana. De acero pulido.
piatto.In acciaio lucidato, cerniera
round jaw.
Ensamblado de bisagra.
chiusa.
N°
125.581SBL
Kg
130 mm
0.075
03
Pince
Pliers
Alicates
Pinza
Pince à plier, un côté concave, un
côté convexe.
Pliers for bending, one jaw
concave, the other convex.
Alicates para doblar. Un lado
concavo y el otro convexo.
Pinza per piegare. Un lato concavo,
un lato convesso.
N°
125.584
56
Kg
130 mm
0.075
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince pour bijoutiers
Jewellers pliers
Alicates para joyeros
Pinza speciale per orafi
A former les bagues et les
anneaux. Exécution soignée et très
robuste en acier forgé. Charnière
entrepassée, effet de levier
important obtenu grâce aux longues
branches recouvertes de matière
synthétique.
Heavy duty for bending the
toughest rings and closing watch
bows. Well finished in forged steel
with box-joint. Extra-long, plastic
covered handles for maximum
leverage.
De acero forjado. Ensamblado de
bisagra. Muy fuertes, para doblar
anillos, brazaletes etc. Muy buena
terminación. Gracias a sus largos
brazos, recubiertos de plástico, la
fuerza de planca es aumentada
disminuyendo el esfuerzo.
In acciaio forgiato. Cerniera chiusa.
Robustissima, conviene per piegare
anelli, bracciali, ecc.
Bella finizione. Lunghi manici
ricoperti di plastica, per fare da
leva e lavorare comodamente
senza forzare.
N°
Kg
125.190
160 mm
0.200
Pince pour bijoutiers
Heavy duty bending
pliers
Alicates para joyeros
Pinza per orafi
Exclusivité A*F - Pince à plier de
qualité supérieure destinée aux
travaux de bijouterie plus grossiers.
Idéale pour plier les bagues, former
les courbes. Mâchoires en acier
poli, une plate et l'autre mi-ronde.
Charnières entrepassées et
poignées recouvertes de plastique.
A*F Exclusive - Large metal forming
top quality pliers for work on
heavier jewellery. Ideal for bending
rings or producing curves. With
polished steel jaws - one flat and
one half round - box joints and
plastic covered handles.
Exclusividad A*F - Alicates a plegar
de calidad superior destinada a
trabajos de joyería más pesados.
Ideal para doblar anillos o formar
curvas. Mordazas de acero pulido,
una plana y la otra media redonda.
Charnelas entrepasadas y mangos
cubiertas de plástico.
Modello esclusivo A*F - Pinze per
piegare di qualità superiore
destinata ai lavori di oreficeria più
grossa. Ideale per piegare gi anelli,
formare le curve, ecc. Pinza con
ganasce in acciaio lucido uno
piatto, l'altro mezzotondo. Cerniere
incastrate e manici ricoperti di
plastica.
N°
Kg
125.195
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
03
160 mm
0.185
Pince pour bijoutiers
Heavy duty bending
pliers
Alicates para joyeros
Pinza per orafi
Exclusivité A*F - Pince à plier de
qualité supérieure destinée aux
travaux de bijouterie plus grossiers.
Idéale pour plier les bagues, former
les courbes. Mâchoires plates en
acier poli, charnières entrepassées
et poignées recouvertes de
plastique.
A*F Exclusive - Large metal forming
top quality pliers for work on
heavier jewellery. Ideal for bending
rings or producing curves. With
polished steel flat jaws, box joints
and plastic covered handles.
Exclusividad A*F - Alicates a plegar
de calidad superior destinada a
trabajos de joyería más pesados.
Ideal para doblar anillos o formar
curvas. Mordazas planas de acero
pulido, charnelas entrepasadas y
mangos cubiertas de plástico.
Modello esclusivo A*F - Pinze per
piegare di qualità superiore
destinata ai lavori di oreficeria più
grossa. Ideale per piegare gi anelli,
formare le curve, ecc. Pinza con
ganasce piatti in acciaio lucido,
cerniere incastrate e manici
ricoperti di plastica.
N°
Kg
125.196
160 mm
0.130
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
57
Pince pour bijoutiers
Heavy duty bending
pliers
Alicates para joyeros
Pinza per orafi
Exclusivité A*F - Pince à plier de
qualité supérieure destinée aux
travaux de bijouterie plus grossiers.
Idéale pour plier les bagues, former
les courbes. Mâchoires en acier
poli, une demi-ronde et l'autre
concave. Charnières entrepassées
et poignées recouvertes de
plastique.
A*F Exclusive - Large metal forming
top quality pliers for work on
heavier jewellery. Ideal for bending
rings or producing curves. With
polished steel jaws - one half round
and one concave - box joints and
plastic covered handles.
Exclusividad A*F - Alicates a plegar
de calidad superior destinada a
trabajos de joyería más pesados.
Ideal para doblar anillos o formar
curvas. Mordazas de acero pulido,
charnelas entrepasadas y mangos
cubiertas de plástico.
Modello esclusivo A*F - Pinze per
piegare di qualità superiore
destinata ai lavori di oreficeria più
grossa. Ideale per piegare gi anelli,
formare le curve, ecc. Pinza con
ganasce in acciaio lucido, cerniere
incastrate e manici ricoperti di
plastica.
N°
125.197
03
Kg
160 mm
0.185
Pince pour bijoutiers
Heavy duty bending
pliers
Alicates para joyeros
Pinza per orafi
Exclusivité A*F - Pince à plier de
qualité supérieure destinée aux
travaux de bijouterie plus grossiers.
Idéale pour plier les bagues, former
les courbes. Mâchoires en acier
poli, charnières entrepassées et
poignées recouvertes de plastique.
A*F Exclusive - Large metal forming
top quality pliers for work on
heavier jewellery. Ideal for bending
rings or producing curves. With
polished steel jaws, box joints and
plastic covered handles.
Exclusividad A*F - Alicates a plegar
de calidad superior destinada a
trabajos de joyería más pesados.
Ideal para doblar anillos o formar
curvas. Mordazas de acero pulido,
charnelas entrepasadas y mangos
cubiertas de plástico.
Modello esclusivo A*F - Pinze per
piegare di qualità superiore
destinata ai lavori di oreficeria più
grossa. Ideale per piegare gi anelli,
formare le curve, ecc. Pinza con
ganasce in acciaio lucido, cerniere
incastrate e manici ricoperti di
plastica.
N°
125.198
58
Kg
165 mm
0.202
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince à façonner
Ring shaping plier
Alicates a labrar
Pinza a sagomare
Conception nouvelle permettant le
pliage plus aisé et plus rapide des
fils et des bandes en métal. Avec
un moindre déploiement de force,
n'importe quelle forme sera
réalisée. La pince est en acier
noirci, charnière superposée et les
branches sont recouvertes de
matière synthétique blanche.
New design for faster and easier
bending of metal wires and strips.
With minimum effort any shape can
be achieved. An adjusting screw is
used to obtain the desired curve.
The plier is made from steel
finished in black with box joint and
white plastic covered handles.
Nueva concepción que permite
doblar más comodamente y
rápidamente los hilos y tiras
metálicos. Con pocos esfuerzos se
puede realizar las formas
deseadas. Un tornillo de regulación
permite obtener la curvatura
deseada. El alicate es de acero
ennegrecido, bisagra sobrepuesta y
con brazos plastificados de color
blanco.
Nuova concezione per piegare più
facilmente e rapidamente i fili e
fasce di metallo. Con un minimo di
forza si crea tutte le forme
desiderate. Con la vite amovibile si
ottiene la incurvatura desiderata. La
pinza è in acciaio brunito, cerniera
sovrapposta e manici rivestiti di
plastica bianca.
Alicates
Pinze
N°
Kg
180 mm
125.579
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Pinces
0.285
Pliers
N°
Description
125.586
Pliers
140 mm
12 mm
125.587
Pliers
140 mm
7 mm
0.110
125.586.1
Nylon jaws
25 mm
12 mm
0.003
125.587.1
Nylon jaws
25 mm
7 mm
0.002
03
Kg
0.110
Pince à former les
bracelets
Bracelet bending plier
Alicates para forjar
brazaletes
Pinze per formare i
bracciali
Pour redresser tous genres de
bracelets très facilement. Les deux
mâchoires en nylon évitent tout
dommage. En acier inoxydable et
finement poli. Les branches sont
revêtues de matière plastique
bleue.
With a gentle arc for bracelets, the
nylon jaw of this plier cannot
scratch. Makes reshaping bracelets
easy. Order extra sets of nylon jaws
(125.583.1) and customize your
own shape jaws for any task by
simply carving the nylon with a
knife. In polished stainless steel
with blue grip handles.
Tanto para forjar brazaletes como
para rectificar fácilmente la forma
de los usados. Las mordazas de
nailon evitan toda marca. De acero
inoxidable y finamente pulido. Los
mangos están revestidos de
materia plástica azul. Mordazas de
nailon separadas, por pares.
Consente di raddrizzare facilmente
tutti i tipi di bracciali. Le due
ganasce di nailon evitano qualsiasi
danno. In acciaio inossidabile
lucidato. I manici sono ricoperti di
plastica azzura.
N°
Description
Kg
125.583
Pliers
145 mm
0.120
125.583.1
Nylon jaws
-
0.003
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
59
Pince à former
Forming plier
Alicates a formar
Pinza per formare
Pour les bagues et anneaux. En
acier inoxydable finement poli.
Exclusivité A*F. Pince à mâchoire
inférieure garnie de nylon en forme
de "V" et mâchoire supérieure
arrondie en acier inoxydable poli.
Ne raie ou griffe pas les bagues.
Les branches sont revêtues de
matière plastique bleue.
This plier is an eminently superior
replacement for the three-jawed
plier known as a bow-closing plier
which is often used for reshaping
rings. This tool however, will never
scratch a ring since the "V-block" is
nylon and the single jaw is in highly
polished stainless steel. The
handles are covered in blue plastic.
De acero inoxidable finamente
pulido. Exclusividad de A*F.
Alicates con mordaza inferior de
nailon y ranura en forma de "V".
Mordaza superior de acero pulido
en forma de media caña, permite
forjar anillos y evitar toda raya o
marca. Los mangos están
revestidos de materia plástica azul.
Per le fedi e anelli. In acciaio
inossidabile lucidato. Ganascia
inferiore ricoperta di nailon, con
scanalatura a "V". Ganascia
superiore arrotondata e finemente
lucidata per non graffiare gli anelli.
Manici ricoperti di plastica azzurra.
Pince à tenir les bagues Ring holding plier
03
En acier inoxydable finement poli et
munie de deux mâchoires en nylon
creusées pour une tenue parfaite
de l'objet à polir sans
l'endommager. Les branches sont
revêtues de matière plastique
bleue.
60
For holding rings while polishing the
inside or doing other work. The
nylon parallel-type jaws hold rings
or other circular objets securely
without scratching. In polished steel
with blue plastic grips.
N°
Description
Kg
125.582
Pliers
125.582.1
Replacement nylon "V-block"
140 mm
0.120
0.003
Alicates para sujetar los Pinza per tenere gli
anillos
anelli
De acero inoxidable altamente
pulido con mordazas recubiertas de
nailon y ranura lo que permite
mantener los objetos firmemente si
dañarlos. Los mangos están
recubiertos de materia plástica
azul. Mordazas de nailon
separadas, por pares.
In acciaio inossidabile lucidato.
Dotata di 2 ganasce di nailon
scanalate; ciò consente di stringere
con fermezza, e lucidare l'anello
senza danneggiarlo. I manici sono
ricoperti di plastica azzura.
N°
Description
Kg
125.193
Pliers
125.193.1
Pair of nylon jaws -
140 mm
0.120
0.003
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince de bijoutier
Jewellers plier
Alicates para joyeros
Pinza per orefici
En acier inoxydable finement poli
avec mâchoire supérieure ronde et
mâchoire inférieure plate en nylon.
Cette pince permet d'effectuer de
nombreux travaux en bijouterie
sans risque d'endommager les
pièces. Munie d'un ressort de
rappel en acier inoxydable. Les
branches sont recouvertes de
matière plastique bleue.
In highly polished stainless steel
with round upper jaw and lower jaw
in nylon. This plier can be used for
various jobs without any risk of
damaging the article. Fitted with a
return spring in stainless steel. The
handles are covered in blue plastic.
De acero inoxidable finamente
pulido con mordaza superior
redonda en acero pulido e inferior
plana de nailon. Este alicate
permite efectuar multiples trabajos
de joyería asegurando siempre un
máximo cuidado de las piezas. Con
muelle de recuperación de acero
inoxidable. Los mangos están
recubiertos de materia plástica
azul.
In acciaio inossidabile lucidato.
Ganascia superiore tonda.
Ganascia inferiore piatta, di nailon.
Consente di effettuare numerosi
lavori senza danneggiare i gioielli.
Dotata di una molla di richiamo in
acciaio inossidabile. Manici ricoperti
di plastica azzurra.
N°
Description
Kg
125.194
Pliers
125.194.1
Replacement jaws in nylon
140 mm
0.110
0.003
Pince à tenir les bagues Ring holding plier
En acier inoxydable poli de très
bonne qualité. Les mâchoires bien
creusées permettent de tenir la
bague de façon parfaite pendant le
travail, spécialement lors du
polissage de l'intérieur. Les
branches sont revêtues de matière
plastique bleue. Charnière
entrepassée.
Nicely finished in polished stainless
steel. The hollow jaws hold the ring
securely while the work is being
done, particularly polishing of the
inside. The handles are covered
with blue plastic.
N°
De acero inoxidable pulido y de
muy alta calidad. Las ranuras
perfectas de sus mordazas
permiten sujetar perfectamente los
anillos durante el trabajo y muy
especialmente al efectuar el pulido
interior. Los mangos están
recubiertos de materia plástica
azul.
In acciaio inossidabile lucidato. Le
ganasce sono scavate, e
consentono di tenere gli anelli
perfettamente. Ideale per lucidare
l'interno delle fedi. I manici sono
ricoperti di plastica azzura. Cerniera
chiusa.
Alicates paralelos
Pinze parallele
Planas, interior de las puntas
estriado. Con o sin apertura en
forma de "V".
Piatte, interno delle punte zigrinato.
Disponibile con o senza l'apertura a
"V" sulla punta.
03
Kg
145 mm
125.192
Pinces parallèles
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Alicates para sujetar los Pinza per tenere gli
anillos
anelli
0.095
Parallel action pliers
Plates et striées à l'intérieur.
Flat jaws with serrated finish on the
Disponibles avec ou sans ouverture inside with or without a "V" shaped
en "V" à l'avant des mâchoires.
notch.
N°
Description
180.900
"V" shaped notch
Kg
140 mm
0.150
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
61
Pince parallèle
Parallel action pliers
Alicates paralelos
Pinze parallele
Pince parallèle plate. Mâchoires
lisses.
Parallel pliers with flat, smooth
jaws.
Alicates paralelos con mordazas
planas, lisas.
Pinze parallele piatte.
N°
180.901
Kg
140 mm
0.170
Pince parallèle
Parallel action pliers
Alicates paralelos
Pinza parallela
Pointes arrondies, lisses.
Round nose jaws.
Puntas redondas y lisas
Becchi tondi e lisci.
N°
180.910
Kg
160 mm
0.250
03
Pince à boucles
Sliding pliers
Alicates de corredera
Pinza con anello
En acier forgé allié de très haute
résistance, charnières
entrepassées. Très bonne qualité.
Mâchoires arrondies et fines pour
tenir les petits articles. Pince à fixer
avec ressort.
Forged in toughened steel. Box
joint for extra strength. Very good
quality. Round nose for holding
small parts.
De acero forjado endurecido.
Ensamblado de bisagra para mayor
fuerza. De muy alta calidad. Puntas
redondas finas para la sujección de
artículos muy pequeños. Con
muelle.
In acciaio forgiato e temprato.
Cerniera chiusa per un serraggio
forte. Bellissima finizione. Becchi
tondi fine per tenere articoli
piccolissimi. Con molla.
N°
180.925
62
Kg
120 mm
0.075
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince à boucles
Sliding plier
Alicates
Pinza
Pince à tenir, mâchoires creuses.
Avec ressort.
With wells inside the tips of the
jaws. With spring.
De corredera, con puntas de
interior concavo. Con muelle.
Con anello di fermo, e interno delle
punte scavate. Con molla.
N°
Kg
120 mm
180.927
0.080
Pince à boucles
Sliding plier
Alicates
Pinza
Pince à moustache large. Avec
ressort.
With serrated jaws. With spring.
De corredera con mordaza
moletada. Con muelle.
Con anello e ganasce larghe. Con
molla.
N°
Kg
180.928
120 mm
30 mm
0.110
03
Pince spéciale
Special pliers
Alicates especiales
Pinza speciale
Spéciale pour sertisseurs. Sert à
redresser les griffes des chatons de
bagues. Un bec creux et l'autre
muni d'une demi-bille. Branches
recouvertes de plastique.
Special plier for setters. Used for
straightening the prongs of claw
settings. One jaw is hollow and the
other is set with a steel bead.
Plastic covered handles.
Para enderezar las garras de los
engastes del tipo de corona. Una
punta concava, la otra con una bola
de acero. Mangos cubiertos de
plástico.
Per raddrizzare le griffe delle sedi
per pietre. Con un becco scavato e
l'altro dotato di una mezza sfera
sporgente.
N°
Kg
125 mm
0.080
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
180.946
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
63
Pince
Plier
Alicates
Pinza
Pince pour ouvrir les maillons de
chaînes.
Plier for opening chain links.
Alicates para abrir eslabones de
cadena.
Pinza per aprire le maglie di catene.
N°
Kg
135 mm
180.947
0.080
Pince à scier les bagues Ring cutters
Alicates para cortar
anillos
Pinze per tagliare anelli
En acier nickelé, exécution de
qualité.
Para cortar anillos, de acero
niquelado.
Per tagliare anelli al dito, in acciaio
nichelato.
In nickeled steel, well finished.
Hardened steel sawblade.
03
N°
Description
Saw Ø
Holes Ø
18114
Cutters
18114A
Replacement sawblade
20 mm
2 mm
0.090
20 mm
2 mm
0.002
18114B
Nut key
black
-
-
-
0.004
18114C
Nut for wing key
-
-
0.010
18114E
Wing key
-
-
0.010
120 mm
-
Kg
Pince à scier les bagues Ring cutters
Alicates para aserrar
sortijas
Pinza per tagliare anelli
Grand modèle en acier forgé poli,
exécution robuste.
Modelo grande, robusto, de acero
forjado.
Modello grande, in acciaio forgiato
lucido, robustissimo. Con fresa
circolare.
Large model in polished forged
steel. Sturdy construction.
N°
Description
181.130N Cutters
165 mm
181.130.1NReplacement sawblade
64
Saw Ø
Holes Ø
Kg
30 mm
3.5 mm
0.165
30 mm
3.5 mm
0.004
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Cisailles
Shears
Cizallas sin muelle
Pour bijoutiers en acier verni noir
de première qualité.
Jewellers shears in top quality steel De acero con mango pintado en
with black varnished handles.
negro.
N°
Description
125.300
Straight
180 mm
0.145
125.301
Curved
180 mm
0.145
Cesoie
Per orafi. In acciaio con manico
nero verniciato.
Kg
Cisailles
Shears
Cizallas con muelle
Cisailles d'excellente qualité en
acier, avec poignées noires
vernies. Ressort et courroie
élastique de blocage.
Jewellers shears in top quality steel Cizallas de excelente calidad. De
with black varnished handles. With acero con mango pintado en negro
spring and elastic locking strap.
y cinta elástica de bloque.
N°
Description
125.305
Straight
180 mm
0.160
125.306
Curved
180 mm
0.160
Cesoie
Cesoie in acciaio di ottima qualità
con manico nero verniciato. Con
molla e fascia elastica di blocco.
Kg
03
Cisaille coupe-fils
Beading shear
Cizalla cortahilos
Petite cisaille à ressort, dite
japonaise, très fine et pointue, pour
couper les fils de colliers, les
étiquettes, etc.
This lightweight micro-shear with
fine blades is perfect for bead
stringers and will cut bead cord,
pearl thread, tags, etc.
De acero templado, esta pequeña
In acciaio temprato, questa piccola
cizalla es particularmente util para
cesoietta a molla è l'ideale per
cortar hilos de perlas, etiquetas etc. tagliare i fili di seta per perle,
etichette, ecc.
N°
Cesoietta per fili
Kg
0.020
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
125.302
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
65
Super cisaille
Super shears
Tijeras de multiusos
Forbici multiuso
Multi-usage, pour les fils tendres,
les plaques de tôle, l'or, l'argent, le
cuivre, le cuir, le plastique, la
soudure, le papier, etc. Tranchant
effilé avec bord cranté et très
robuste pour couper pratiquement
n'importe quoi. Lames en acier
inoxydable, branches en plastique
incassable. Système de blocage
pratique.
A new and better way to cut soft
metal wire, precious metal sheet,
gold, silver, copper, plastic, solder,
paper etc. The cutting edges, in
rust-free stainless steel are tough
enough to cut almost anything.
Durable plastic handles are more
comfortable than conventional
shears. Features handy safety
latch.
Corta cables delicados, placas de
chapa, oro, plata, cobre, cuero,
plástico, soldadura de estaño,
papel, cartón, etc. Láminas de
acero con cortes afilados (uno de
ellos estriado). Brazos de plástico
con sistema de bloqueado.
Per tagliare fili teneri, lastre di oro,
argento, la pelle, la plastica, la
saldatura di stagno, la carta. Lame
in acciaio inox con taglio affilato e
dentellato. Manici di plastica con
sistema di bloccaggio.
N°
125.304
Pince à couper
Jewellery cutters
Kg
190 mm
0.190
Alicate para cortar
Hardened carbon steel with cutting
edge adjustment. Short jaws for
higher leverage and cutting power.
Slide for locking jaws in closed
position. Pressed steel handles.
Perfect for sprues. Cut gold, silver,
platinum, brass, copper up to 4 mm.
03
N°
125.620
Pince à couper
Jewellery cutters
Hardened carbon steel with cutting
edge adjustment. Short jaws for
higher leverage and cutting power.
Slide for locking jaws in closed
position. Pressed steel handles.
Perfect for sprues. Cut gold, silver,
platinum, brass, copper up to 4
mm.
210 mm
0.300
Alicate para cortar
N°
125.621
66
Kg
Kg
210 mm
0.279
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince à couper
Jewellery cutters
Alicate para cortar
Hardened carbon steel with cutting
edge adjustment. Short jaws for
higher leverage and cutting power.
Slide for locking jaws in closed
position. Pressed steel handles.
Perfect for sprues. Cut gold, silver,
platinum, brass, copper up to 4 mm.
125.622 is ideal for shortening steel
watch bands and other heavy
cutting jobs.
N°
Kg
125.622
200 mm
Pince à couper
0.292
Jewellery cutters
N°
Alicate para cortar
Kg
125.625
220 mm
0.307
03
Pince à couper
Heavy duty cutter
Pinza a cortar
Pinza da taglio
Pince à couper pour travaux lourds
avec mâchoires en carbure de
tungstène.
Heavy duty pliers with tungsten
carbide jaws.
Pinza a cortar para trabajos
gruesos con mordazas de carburo
de tungsteno.
Pinza da taglio con mascelle in
carburo di tungsteno.
N°
Kg
0.300
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
125.400
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
67
Pinces
Sprue cutters
Alicates
Tronchese
Spécialement conçues pour couper
les arbres de casting. Très robuste
en acier noirci, becs polis et
branches plastifiées bleues. Coupe
sans effort grâce à la
démultiplication. Tranchants
légèrement biseautés.
Specially designed for cutting
casting sprues. Heavy duty with
black finish and polished jaws.
Comfortable, moulded plastic grips
in blue colour. Cuts effortlessly with
extra leverage due to the
compound action which also
lessens fatigue. Slight semi-flush
cutting edge.
Alicates para cortar rebabas
(restos) de fundición. De acero
negro con mordazas pulidas. Muy
fuertes y con sistema de palanca
por desmultiplicación que permite
cortar con el mínimo esfuerzo.
Mangos plastificados azules.
Cortes ligeramente biselados.
Tronchese sgrappolatore
demoltiplicato. In acciaio brunito
con punte lucide. Robustissimo,
con sistema a demoltiplicazione
che consente di tagliare con uno
sforzo minimo gli alberi di casting.
Manici in PVC di color azzurro.
Tagliente semi raso.
N°
125.605
03
Cutting length
185 mm
22 mm
Kg
0.250
Pinces
Sprue cutters
Alicates
Tronchese
Spécialement conçues pour couper
les arbres de casting. Très robuste
en acier noirci, becs polis et
branches plastifiées bleues. Coupe
sans effort grâce à la
démultiplication. Tranchants
légèrement biseautés. [avec
ressort]
Specially designed for cutting
casting sprues. Heavy duty with
black finish and polished jaws.
Comfortable, moulded plastic grips
in blue colour. Cuts effortlessly with
extra leverage due to the
compound action which also
lessens fatigue. Slight semi-flush
cutting edge.
Alicates para cortar rebabas
(restos) de fundición. De acero
negro con mordazas pulidas. Muy
fuertes y con sistema de palanca
por desmultiplicación que permite
cortar con el mínimo esfuerzo.
Mangos plastificados azules.
Cortes ligeramente biselados.
Tronchese sgrappolatore
demoltiplicato. In acciaio brunito
con punte lucide. Robustissimo,
con sistema a demoltiplicazione
che consente di tagliare con uno
sforzo minimo gli alberi di casting.
Manici in PVC di color azzurro.
Tagliente semi raso.
N°
125.605R
Cutting length
185 mm
22 mm
Kg
0.250
Pinces haute capacité
Large sprue cutters
Alicates de alta
capacidad
Tronchesi di alta
capacità
Pour couper les arbres de casting.
En acier forgé, finition noire et tête
polie. Action démultipliée pour une
force accrue et moins d'effort.
Munie d'un ressort à boudin.
Heavy-duty, forged steel cutters
with black finish and polished steel
head. Compound action for extra
leverage and less effort to cut thick
sprues. Spring-open handles.
Para cortar los arboles de casting.
De acero forjado, finición negra y
punta pulida. La fuerza de la
palanca está aumentada, lo que
disminuye el esfuerzo.
Per tagliare gli alberi di casting,
colame. In acciaio battuto, finizione
nera e testa lucidata. Azione
demoltiplicata per una migliore
forza e meno sforzo. Con molla.
68
N°
Description
125.607
Rouded jaws and
semi-flush cut
Kg
0.461
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Pince
Cutter
Alicates
Tronchese
Pince à couper de côté,
spécialement destinée à couper les
arbres de casting. Munie d'un
ressort, branches recouvertes de
matière synthétique. Pour couper
les fils durs d'un diamètre maximum
de 1.6mm.
Side cutting plier, particularly useful
for cutting smaller sprues. Cuts
hard wire up to a diameter of
1.6mm. With spring and plastic
covered handles.
De corte lateral para rebabas y
alambres duros. Especialmente
interesante para cortar los
pequeños restos de fundición y
alambres duros de 1.6mm de
diámetro máximo. Con muelle y
brazos recubiertos de materia
plástica.
Tronchese sgrappolatore e per filo
duro. Per tagliare gli alberi di
casting o filo duro fino a un
diametro di 1.6mm. Con molla, e
demoltiplicazione. Manici ricoperti
di plastica.
N°
Kg
125.610
165 mm
0.195
Ciseaux pour couper
les feuilles d'or
Crown scissors
Tijeras para cortar
chapa de oro
Forbici per tagliare
lastre d'oro
Qualité supérieure, très belle
exécution toute nickelée. Utilisés
pour couper les fines feuilles de
métaux précieux, spécialement les
feuilles d'or.
Used for cutting thin precious metal
sheet especially gold leaf. Top
quality, beautifully finished in nickel
plated steel.
De acero niquelado, terminación
esmerada. Para cortar placas finas
de metal precioso con precisión.
In acciaio nichelato, bellissima
finizione. Per il taglio di lastre dei
metalli preziosi con precisione,
specialmente l'oro.
Description
Kg
125.320
Straight style serrated edge
115 mm
0.020
125.321
Straight style smooth edge
115 mm
0.020
125.325
Curved style serrated edge
115 mm
0.020
125.326
Curved style smooth edge
115 mm
0.020
03
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
69
Porte-bracelet
Watch band holder
Porta-brazaletes
Porta-braccialetti
En matière plastique noire avec
quatre fentes et neuf trous offrants
de très nombreuses possibilités
pour tous les genres de bracelets
métalliques.
Allows to securely hold metal watch
bracelets to remove pins or screws.
Four different grooves of varying
widths and nine holes for every
band.
De plástico negro con cuatro
encajes y nueve agujeros para
colocar diferentes brazaletes
metálicos.
Di plastica nera con 4 fessure e 9
fori per offrire numerose possibilità
a tutti generi di braccialetti di
metallo.
N°
118.390
Porte-bracelet
Porte-bracelet
Bracelet holder
Bracelet holder
Kg
50 x 50 x 30mm
Porta-brazaletes
0.035
Porta-braccialetti
N°
Description
118.391
Bracelet holder
Porta-brazaletes
Kg
0.028
Porta-braccialetti
N°
Kg
0.050
118.392
05
Porte-bracelets double
70
Double bracelet holder
Soporte brazaletes
doble
Supporto
porta-braccialetti
N°
Description
118.393
Double bracelet holder
Kg
0.100
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Porte-bracelet
Bracelet holder
Porta-brazalete
Porta-braccialetti
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Porte-mouvement en plastique noir. Plastic movement holder. Can be
S'adapte sur la potence
used with the multi-function press,
multi-fonctions ref. 185.150.
ref. 185.150.
N°
Description
Kg
185.150.02
Black plastic support
0.0380
Porte-bracelets
Bracelet holder
Porta-brazaletes
Porta braccialetti
Idéal pour les services après-vente
de magasins. Etau en plastique
rigide, n'abîme pas les métaux
tendres comme l'or. Permet de
maintenir n'importe quel bracelet.
Ideal for after-sales service. Hard
plastic vice which does not damage
soft metals such as gold. Can hold
any type of bracelet.
Ideal para el servicio posventa.
Torno de plástico rígido que no
daña los metales tiernos como el
oro. Permite mantener cualquier
tipo de brazalete.
Ideale per il servizio dopo vendita.
Tornio di plastica rigido che non
danneggia i metalli morbidi quali
p.es. l'oro. Permette di fissare
qualsiasi tipo di braccialetto.
N°
Description
Kg
118.380
Bracelet holder
0.070
Outil à dévisser
Screw removing tool
Herramienta para
destornillar
Attrezzo per braccialetti
Nouvel outil de fabrication suisse,
parfait pour dévisser les vis des
bracelets des montres Gucci et
autres montre mode de luxe. Corps
en plastique noir dur. Lames
recouvertes de nylon pour éviter les
rayures. Livré avec deux lames de
rechange.
A new tool, Swiss made, perfect for
removing bracelet screws from
Gucci and other high fashion
watches. Body made from hard
black plastic. Blades recessed in
nylon to avoid scratching. Supplied
with two spare blades.
Nueva herramienta de fabricación
suiza, perfecta para destornillar los
brazaletes de los relojes Gucci y
otros relojes de moda de lujo.
Cuerpo de plástico negro duro.
Puntas recubiertas de nailon para
evitar las rayas. Suministrada con
dos puntas de repuesto.
Nuovo attrezzo di fabbricazione
svizzera, per svitare les viti dei
braccialetti per orologi Gucci ed altri
modelli di moda. Corpo di plastica
nera. Punte ricoperte di nailon per
evitare i graffi. Fornito con due
punte di ricambio.
N°
Description
189.815
Tool
189.815.1
Spare blade
05
Kg
0.120
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
71
Outil pour vis de
bracelets
Watch band screw tool
Herramienta para
tornillos de brazaletes
Attrezzo leva/metti viti
di braccialetti
Exécution pratique grâce à la
nouvelle disposition en triangle des
lames (1.00 - 1.40 - 3.00mm). Livré
avec une bande en caoutchouc
anti-dérapante (à coller sous l'outil).
Our popular tool for removing and
fitting screw type case bars and
watch band links. Practical,
triangular layout of the replaceable
blades (1.00 - 1.40 - 3.00mm).
Supplied with a non-slip rubber strip
(to stick under the tool).
Compuesto de tres mechas
intercambiables de diam. 1.00-1.40
y 3.00mm, dispuestas en triángulo.
Sobre zócalo de aluminio.
Suministrado con una banda
antiderrapante a pegar por debajo
del zócalo.
Piazza o toglie in un'attimo le viti
dei braccialetti o delle anse filettate.
Con 2 lame intercambiabili. Zoccolo
in acciaio cromato. Fornito con una
gomma anti-sdrucciolevole da
fissare sotto l'attrezzo.
N°
Description Ø
<script>swi
(parent.curr
' 'd
189.895
05
Kg
0.030
18979.100 Spare
blades
1.00 mm
Black
bag/10
0.003
18979.140 Spare
blades
1.40 mm
Grey
bag/10
0.003
18979.300 Spare
blades
3.00 mm
Brown
bag/10
0.003
Outil chasse-goupille
Pin removing tool
Util quita pasadores
Utensile toglicoppiglie
En matière plastique noire, pointe
chasse-goupilles en acier trempé
remplaçable. L'outil permet de
poser ou d'enlever les goupilles de
bracelets de trois hauteurs
différentes.
In black plastic with replaceable pin
driver in hardened steel. Supplied
with a spacer for use with three
thickness of metal bands.
De plástico negro, punta quita
pasadores de acero templado. El
útil permite colocar o quitar los
pasadores de brazaletes de tres
alturas diferentes.
Di plastica nera, punta
toglicoppiglie in acciaio temprato
sostituibile. L'utensile permette di
posare o togliere le coppiglie dei
braccialetti di tre altezze differenti.
N°
Description
189.810
Tool
0.018
189.810.1
Spare pin driver
0.001
Kit à chasser les
goupilles
Bracelet pin removing
set
Juego quita-pasadores
Kit pour bracelets composé de:
- 1 marteau (17755A.060)
- 1 porte-bracelet (118.391)
- 3 chasse-goupilles (189.820.070,
189.820.080, 189.820.100)
- 1 assortiment de goupilles
(2190.090X)
Bracelet pin removing set which
includes:
- 1 hammer (17755A.060)
- 1 bracelet holder (118.391)
- 3 pin removing tools
(189.820.070, 189.820.080,
189.820.100)
- 1 set of pins (2190.090X)
Juego para brazaletes compuesto
de:
- 1 martillo (17755A.060)
- 1 porta brazalete (118.391)
- 3 quita pasadores (189.820.070,
189.820.080, 189.820.100)
- 1 set de pasadores (2190.090X)
72
Kg
Gioco togli coppiglie
N°
Description
118.350X
Pin removing set
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Kg
0.180
Outils chasse-goupilles Pin removing tools
Chasse-goupilles à manche en
laiton chromé, longueur totale
55mm. Diamètre du corps 5mm. La
lame en acier trempé est facilement
remplaçable grâce à la vis de
fixation. Longueur de la lame fixée
dans l'outil: 15mm. Le jeu
comprend les diamètres 0.70 - 0.80
et 1.00mm. Livrés dans une boîte
plastique.
Set of 3 pieces in plastic box.
Overall length 55mm. Handle in
chromed brass, diameter 5mm.
Tips in hardened steel, working
length 15mm. Easily replaced by
means of a fixing screw. Set
comprises diameters 0.70 - 0.80 1.00mm.
N°
Description
Ø
189.820
Set of pin
removing tools
0.70 - 0.80 - 1.00
mm
Individual pin tool
Chasse-goupille
Quita pasadores
Togli coppiglie
Utensile per togliere le
coppiglie
Surtido de tres piezas. Mango de
latón cromado, largura total 55mm.
Diámetro del cuerpo 5mm. La punta
se cambia fácilmente con el tornillo
de fijación. La punta es de acero
templado. Largo de la punta fijada
sobre el útil 15mm. El surtido
comprende los diámetros
siguientes : 0.70 - 0.80 y 1.00mm.
Suministrado en una caja de
plástico.
Serie di 3 cacciacoppiglie, con
manico in ottone cromato,
lunghezza totale 55mm. Diametro
del corpo 5mm. La punta è
facilmente sostituibile ed è in
acciaio temprato. Lunghezza della
punta fissata sull'utensile 15mm.
L'assortimento si compone dei
diametri 0.70 - 0.80 e 1.00mm.
Forniti in scatoletta di plastica.
Kg
0.026
10 spare pins
10 lames seules
10 puntas solas
10 punte sole
10 Screws
10 vis
10 tornillos
10 viti
N°
Ø
Kg
N°
Ø
Kg
N°
Kg
189.820.070
0.70 mm
0.006
189.821.070
0.70 mm
0.006
189.820V
0.010
189.820.080
0.80 mm
0.006
189.821.080
0.80 mm
0.006
189.820.100
1.00 mm
0.006
189.821.100
1.00 mm
0.006
Outil aux barrettes
Spring bar tool
Herramienta para asas
de muelle
Toglianse
Outil pour mettre et enlever les
barrettes avec pointe réversible
d'un côté.
Tool for fitting and removing spring
bars. Reversible tip on one side.
Herramienta para colocar y extraer
las asas de muelle. Punta
reversible de un lado.
Utensile per mettere e togliere le
anse a molla, con una punta
reversibile e forca.
N°
Description
117.436
Spring bar tool
117.436.1
Reversible spare
tip
10 pieces / bag
0.005
117.436.2
Large fork
10 pieces / bag
0.005
Outil aux barrettes
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Utiles quita pasadores
Sale Unit
05
Kg
0.039
Spring bar tool
Herramienta para asas
de muelle
N°
Description
117.445
Spring bar tool
117.445.1
Spare tip
10 pieces / bag
0.005
117.445.2
Fork
10 pieces / bag
0.005
Toglianse
Kg
0.015
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
73
Outil aux barrettes
Outil aux maillons de
bracelet
Outil aux maillons de
bracelet
Outil pour fermoir
déployant
Spring bar tool
Bracelet link tool
Bracelet link tool
Folding clasp tool
Herramienta para asas
de muelle
Toglianse
N°
Description
117.450
Spring bar tool
117.450.01
Spare tip
10 pieces / bag
0.0110
117.450.02
Spare tip
10 pieces / bag
0.0120
Util para eslabones
Sale Unit
Kg
0.0350
Utensile per maglie
N°
Description
189.825
Bracelet link tool
189.825.1
Spare tip
10 pieces / bag
0.0075
189.825.2
Spare tip
10 pieces / bag
0.0075
Util para eslabones
Kg
0.0377
Utensile per maglie
N°
Description
189.826
Bracelet link tool
189.826.1
Fork
10 pieces / bag
0.0075
189.826.2
Spare tip
10 pieces / bag
0.0075
Herramienta para
sujetador desplegable
Sale Unit
Kg
0.0377
Utensile per chiusura
pieghevole
N°
Description
Kg
189.835
A*F Clasp Saver
0.500 kg
189.835.P1
spare die
0.001 kg
189.835.P2
spare die
0.001 kg
189.835.P3
spare die
0.0025 kg
189.835.U1
spare die
0.002 kg
189.835.U2
spare die
0.0025 kg
189.835.U3
spare die
0.003 kg
05
74
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Potence multi-fonctions
Multi-function press
Prensa multi-funciones
Potenza multiuso
Nouvelle potence de fabrication
suisse utilisée pour effectuer les
travaux suivants:
1. Enlever les goupilles des
bracelets métalliques
2. Enlever et mettre les vis de
bracelets
3. Poser les aiguilles
Idéal pour utiliser avec notre
gamme de porte-mouvements en
plastique pour la pose d’aiguille et
le contrôle
de la fonction chronographe.
(Non-inclus).
Toutes les pièces peuvent être
remplacées et commandées
séparément.
New versatile tool which can be
used for various functions:
1. Removing pins from metal watch
bracelets
2. Removing and fitting watch
bracelet screws
3. Fitting watch hands
Ideal for use with our popular range
of plastic movement holders for
hand setting and chronograph
function checking. (Not included).
All items of the multi-function press
can be ordered for replacement
purposes if necessary.
Nueva prensa de fabricación suiza
utilizada para los trabajos
siguientes :
1. Sacar las clavijas brazaletes
metálicos
2. Sacar y colocar los tornillos de
los brazaletes
3. Colocar las agujas
Porta-máquinas de plástico para el
posicionamiento de las agujas y el
control de la función cronógrafo.
(No incluidos).
Todas las piezas se recambian y se
pueden pedir.
Con qualità e modularità la nuova
unica potenza pronta ad effettuare i
3 seguenti lavori :
1. Versione spernatrice per bracciali
2. Versione avvita e togliviti dei
bracciali e cinturini
3. Versione piazzasfere
Perfettamente adatto ai nostri
porta-movimenti in plastica per il
controllo delle funzioni cronografo e
per piazzare
le sfere. (Non inclusi).
Tutti i ricambi e accessori possono
essere sostituiti e ordinati
individualmente.
N°
Description
Kg
185.150
Complete tool
1.2000
185.150.01
Upper tool holder in steel
0.0437
185.150.02
Black plastic support
0.0380
185.150.03
Lower tool holder in steel
0.0128
185.150D.C
Red hard nylon tip to fit
hands
0.0020
185.150D.050
Black hard nylon tip to fit
hands
0.0020
185.150D.080
Blue hard nylon tip to fit
hands
0.0020
185.150D.100
White hard nyolon tip to fit
hands
0.0020
185.150PT
Positioning plate for
movement holder
0.0175
185.150T.100
Flat blade for screws
0.0070
185.150T.120
Flat blade for screws
0.0070
185.150T.160
Flat blade for screws
0.0070
185.150.01V
Spare grub screw for
upper tool holder
0.0100
185.150P.060-6
Tip for removing bracelet 0.60
pins
185.150.03V
Spare grub screw for
lower tool holder
185.150P.070-12
Tip for removing bracelet 0.70
pins
12
2.5
185.150P.080-12
Tip for removing bracelet 0.80
pins
12
2.5
185.150P.080-4
Tip for removing bracelet 0.80
pins
4
2.5
Ø
6
05
2.5
0.0100
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
75
N°
Description Multi-function
Ø
Potence
multi-fonctions
press
lPrensa
New versatile tool which can be
Nouvelle potence de fabrication
Tip for removing bracelet 0.80
185.150P.080-6
used for various functions:
suisse utilisée pour effectuer les
pins
1. Removing pins from metal watch
travaux suivants:
Tip for removing
bracelet 0.90
185.150P.090-12
bracelets
1.
Enlever les goupilles des
2. Removing and fitting watch
bracelets métalliques pins
bracelet
screws
2.
Enlever et mettre les vis
Tipde
for removing
bracelet
1.00
185.150P.100-12
3. Fitting watch hands
bracelets
pins
3. Poser les aiguilles Spare spring Ideal for use with our popular range
185.150R
of plastic movement holders for
Idéal pour utiliser avec notre
hand setting and chronograph
gamme de porte-mouvements en
function checking. (Not included).
plastique pour la pose d’aiguille et
All items of the multi-function press
le contrôle
can be ordered for replacement
de la fonction chronographe.
purposes if necessary.
(Non-inclus).
Toutes les pièces peuvent être
remplacées et commandées
séparément.
Nueva prensa de fabricación suiza
6
2.5
utilizada para los trabajos
siguientes :
12
2.5
1. Sacar las clavijas brazaletes
metálicos
2. Sacar y colocar los tornillos
12
2.5 de
los brazaletes
3. Colocar las agujas
Porta-máquinas de plástico para el
posicionamiento de las agujas y el
control de la función cronógrafo.
(No incluidos).
Todas las piezas se recambian y se
pueden pedir.
Con qualità e modularità la nuova
unica potenza pronta ad effettuare i
3 seguenti lavori :
1. Versione spernatrice per bracciali
2. Versione avvita e togliviti dei
bracciali e cinturini
3. Versione piazzasfere
Perfettamente adatto ai nostri
0.001
porta-movimenti in plastica per il
controllo delle funzioni cronografo e
per piazzare
le sfere. (Non inclusi).
Tutti i ricambi e accessori possono
essere sostituiti e ordinati
individualmente.
Potence
Prensa
Potenza
05
76
Press
d
multi-funciones
N°
Description
185.151
Ref : 185.151
185.151H
Pin holder
185.151S
Support
185.151HB
Pin holder compatible
185.150P.060-6
Tip for removing
bracelet pins
0.60
6
2.5
185.150P.070-12
Tip for removing
bracelet pins
0.70
12
2.5
185.150P.080-4
Tip for removing
bracelet pins
0.80
4
2.5
185.150P.080-6
Tip for removing
bracelet pins
0.80
6
2.5
185.150P.080-12
Tip for removing
bracelet pins
0.80
12
2.5
185.150P.090-12
Tip for removing
bracelet pins
0.90
12
2.5
185.150P.100-12
Tip for removing
bracelet pins
1.00
12
2.5
Potenza multiuso
Kg
Kg
Ø
0.300 kg
0.300
2.5
0.019
0.033
2.0
0.019
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Sesame III
Sesame III
Sesame III
Sesame III
Abrecajas
Apricasse
Abrecajas con dos garras dobles
para fondos de formas diversas. Se
regula y fija instantáneamente. Se
sirve con un tornillo de blocar.
Apricasse con due tasselli doppi
per fondi di diverse forme.
Regolazione e fissaggio istantanee.
Fornita con una vite di arresto.
- Precise workmanship
- Mobile case vice which can be
placed on the bench
- Universal shaft end holds diese
from other openers
- Lightweight
- Large working space between vice
and opening pins. Useful for bulky
watches.
N°
Description
167.731
Ref : 167.731
167.731ET1
Top vice (opening
up to 65 mm)
167.700A
Spare pin set
167.700.1
Spare pins for
backs with holes or
round notches
0.002
167.700.2
Spare pins for
backs with flat
edges
0.002
167.700.3
Spare pins for
backs with square
notches
0.002
167.700.4
Spare pins for
backs with curved
edges
0.002
167.731ET2
Bottom vice
(opening up to 90
mm)
167.731HA
Spare pins set
167.731RLXAD
RLX die adapter
167.731XR
RLX die set &
adapter
167.785X
RLX die set
Ouvre-boîte
Kg
2.750 kg
2.750
Case opener
Ouvre-boîte avec deux mors
Case opener with two reversible
pins for various case backs. Instant
doubles pour fonds de formes
diverses. Réglage et fixation
adjustment with fitted locking nut.
instantanés. Livré avec un écrou de
blocage.
Description
Kg
16774
Case opener
0.166
16774.1
Spare pin
0.002
05
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
77
Ouvre-boîtes - JAXA
ORIGINAL
Case opener - JAXA
ORIGINAL
Abrecajas - JAXA
ORIGINAL
Apricassa - JAXA
ORIGINAL
Clé orginale, pour montres
étanches, avec quatre jeux de trois
mors. Présentée sur un support en
plastique, dans une boîte en carton.
Original case opener for waterproof
watches, with four sets of three
pins. Packed in cardboard box with
plastic insert.
Chiave originale, per orologi
Modelo original para relojes
impermeabili, con quattro serie di
resistantes al agua, con cuatro
juegos de tres garras. Suministrado tre punte, in scatola di cartone.
en una caja de cartón, sobre
soporte de plástico.
N°
Description
Kg
16769C
Jaxa original
0.245
16769C.1
Pins for backs with holes
or round notches
0.002
16769C.2
Pins for backs with flat
edges
0.002
16769C.3
Pins for backs with
square notches
0.002
16769C.4
Pins for backs with
curved edges
0.002
Clé universelle
Universal watch case
opener
Llave universal
Chiave universale
Clé universelle en acier noirci.
Manche moleté assurant une bonne
tenue en main pour ouvrir n'importe
quelle boîte de montre avec fond
moleté, polygonal, ou avec un
nombre pair ou impair de fentes,
encoches ou trous grâce au
système à triple blocage. Le fond
enlevé peut rester sur la clé pour le
remplacement. Livrée complète
avec quatre jeux de trois mors
interchangeables pour tous les
genres de boîtes.
A finely made case opener in steel
with black finish. Knurled handle for
maximum grip. Opens all types and
sizes of cases with backs either
knurled, polygonal, notched or with
holes. Triple locking system adapts
to backs with odd or even number
of holes. The case back can be
held in the opener after removal.
Supplied with 4 sets of 3
interchangeable pins for all types of
cases.
Llave universal de acero negro.
Mango moleteado. Para abrir
cualquier tipo de cajas con fondo
moleteado, polygonal o con un
número par o impar de hendiduras
gracias al sistema triple de
bloqueo. El fondo que se ha
quitado puede quedar en la llave
para reemplazarlo. Suministrada
completa con cuatro juegos de tres
tornillos intercambiables para cada
tipo de cajas.
Apricassa universale in acciaio
brunito con manico zigrinato, che
regge bene in mano. Per aprire
qualunque cassa di orologio con
fondo zigrinato, poligonale con
spacco a numeri pari o dispari,
oppure con tacche o fori. Grazie al
suo sistema a triplo serraggio, il
fondo tolto può stare sulla chiave
per la sostituzione. Fornita
completa, cioè con 4 serie di 3
morsi intercambiabili per tutti generi
di casse.
N°
Description
Kg
167.775
Case opener
0.220
167.775.1
For back with holes or
round notches
0.002
167.775.2
For backs with flat edges
0.002
167.775.3
Backs with square
notches
0.002
167.775.4
Back with curved edges
0.002
05
Clé universelle
Universal watch case
opener
Abrecajas universal
Apricassa universale
Clé universelle pour ouvrir et fermer
les boîtes de montres étanches.
Modèle économique, poignée en
aluminium, corps en acier inox.
Livrée avec quatre jeux de mors
dans un étui en bois.
Universal key for opening and
closing screw back watch cases.
Economic model, stainless steel
body with aluminium handle.
Supplied with four sets of pins in
wooden case.
Para abrir y cerrar fondos de cajas
de reloj a rosca. Modelo
económico, empuñadura de
aluminio y cuerpo de acero inox.
Suministrado con cuatro juegos de
pernos y en un estuche de madera.
Chiave per aprire e chiudere le
casse degli orologi impermeabili.
Modello economico, manico in
alluminio, corpo in acciaio
inossidabile. Con quattro serie di
punte, in astuccio di legno.
78
N°
Description
Kg
167.700
Key with 4 sets of pins
0.300
167.700.1
Spare pins for backs with
holes or round notches
0.002
167.700.2
Spare pins for backs with
flat edges
0.002
167.700.3
Spare pins for backs with
square notches
0.002
167.700.4
Spare pins for backs with
curved edges
0.002
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Ouvre-boîtes manuel
BM
Manual case opener BM Abrecajas manual BM
N°
Description
167.781
Case opener B.M. -
0.410
167.781.25
Dies only B.M.
25
0.045
167.781.30
Dies only B.M.
30
0.055
167.781.33
Dies only B.M.
33
0.065
Ø
Apricasse manuale BM
Kg
V-Tech
V-Tech
V-Tech
V-Tech
Ouvre-boîtes universel de qualité à
deux mors doubles pour ouvrir
différents genres de fonds à vis.
Ajustement de la distance des
mâchoires très précis grâce à une
vis centrale et une vis de blocage.
Universal watch case opener with
two double pins for removing
various types of screw-on case
backs. Accurate distance
adjustment of the jaws by means of
a centre screw plus a locking
screw. A fine quality tool.
Abrecajas universal de calida con
dos garras dobles para abrir
distintos tipos de fondos de relojes
a rosca. Ajuste de la distancia de
las mordazas muy preciso gracias a
un tornillo central y un tornillo de
blocar.
Apricasse universale di qualità con
due perni doppi per la rimozione di
vari tipi di fondi di cassa a vite.
Regolazione precisa della distanza
delle mascelle grazie a una vite
centrale e una vite di bloccaggio.
N°
Description
Opening
Kg
167.705
V-Tech Standard
40 mm
0.260
167.705.1
Pin
-
0.010
V-Tech Maxi
King size V-Tech
V-Tech Maxi
V-Tech Maxi
Ouvre-boîtes à deux mors doubles
pour ouvrir différents genres de
fonds à vis. Ouverture jusqu'à 60
mm. Ajustement de la distance des
mâchoires très précis grâce à une
vis centrale et une vis de blocage.
S'utilise avec le support pour boîtes
ref. 167.695.
Wide opening watch case opener
with two double pins for removing
various types of screw-on case
backs. Opens to 60 mm. Accurate
distance adjustment of the jaws by
means of a centre screw plus a
locking screw. Use with matching
case holder ref. 167.695.
Abrecajas con dos garras dobles
para abrir distintos tipos de fondos
de relojes a rosca. Apertura hasta
60 mm. Ajuste de la distancia de
las mordazas muy preciso gracias a
un tornillo central y un tornillo de
blocar. Se utiliza con el soporte
para cajas ref. 167.695.
Apricasse con due perni doppi per
la rimozione di vari tipi di fondi di
cassa a vite. Apertura fino a 60
mm. Aggiustamento della distanza
delle ganasce molto preciso grazie
a una vite centrale e una vite di
bloccaggio. Si utiliza con el
morsetto per casse ref. 167.695.
Description
167.706
V-Tech Maxi
05
Kg
60 mm
0.290
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
79
Ouvre-boîte
Case opener
Llave universal
Chiave universale
Ouvre-boîte très apprécié, destiné
aux droitiers et aux gauchers grâce
à la vis de serrage qui peut être
fixée des deux côtés. Aluminium
éloxé bleu, mors coulissants en
acier.
Popular case opener for screw back
cases. Usable with the right or left
hand thanks to the locking screw
which fixes on either side. In blue
anodised aluminium, sliding jaws in
hard steel.
Modelo ajustable con cuerpo
anodizado azul y garras de acero.
Para diestros y zurdos. El tornillo
de bloqueado puede ser ajustado
en ambos lados.
Semplice, in alluminio elossato blu,
punte in acciaio. Per mano destra o
sinistra. La vite di serraggio si
adatta su entrambi i lati.
N°
Kg
0.060
167.760
Ouvre-boîtes
Case opener
Abrecajas
Apricasse
Outil robuste et simple d'utilisation
pour ouvrir les montres à fond à vis.
Vis de règlage centrale pour un
ajustement précis de la distance
entre les deux pointes (11 à 52
mm). Finition noire.
Tough and simple tool for opening
most screw back watch cases. With
central knurled screw for precise
adjustement from 11 to 52 mm
(inside of pins). Black finish.
Herramienta resistente y sencilla
para abrir los fondos de caja a
rosca. Con un tornillo central para
un ajuste preciso de la distancia
entre las dos puntas (11 a 52 mm).
Acabado negro.
Utensile resistente e semplice per
aprire fondi cassa a vite. con vite
centrale per regolare da 11 a 52
mm entro le due punte. Nero.
N°
167.761
Ouvre-boîtes
Case opener
Abrecajas
Kg
11-52 mm
0.082
Apricasse
N°
05
80
Kg
168.860
0.333
168.860.1
0.004
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Ouvre-boîte
Case opener
Abrecajas
Apricasse
Ouvre-boîte, poignée en plastique,
lame en acier de qualité, pour
boîtes avec fond à pression.
Watch case opener, plastic handle,
good quality steel blade, for
snap-back cases.
Abrecajas con mango de plástico,
lamina de acero de buena calidad,
para cajas con fondo à presión.
Apricassa, manica in plastica, lama
in acciaio di buona qualità, per
casse con fondo a pressione.
Apricasse
N°
Kg
167.768
80 mm
0.040
Ouvre-boîte
Case opener
Abrecajas
Ouvre-boîte selon système à
crochet.
Hook type case opener for watch
backes
Tipo de palancapara fondas de caja Modello a gancio per fondelli di
a presión
orologi a pressione.
N°
Kg
0.020
167.766
Ouvre-boîte GU
Case opener GU
Abrecajas GU
Apricasse GU
Petit outil de fabrication suisse très
utile pour ouvrir les fonds de boîtes
à encoches.
Small tool very useful to open case
backs with notches. Swiss made.
Pequeña herramienta de
fabricación suiza muy práctica para
abrir los fondos de cajas con
muescas.
Utensile di fabbricazione svizzera
molto utile per aprire i fondi delle
casse a tacche.
N°
Description
167.448
Case opener GU
Kg
0.0100
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
Ouvre-boîte Etic
Etic case opener
Abrecajas Etic
Apricasse Etic
Outil inédit avec lame cylindrique
concave en acier trempé. Grâce à
un mouvement circulaire, les boîtes
avec fond à pression sont
facilement ouvertes.
An original tool with hollowed-out
cylindrical blade in hardened steel.
Use a rolling motion to open
snap-back watch cases.
Util especial, cilíndrico, en forma de
cuchara para abrir fácilmente todas
las cajas de reloj con fondo a
presión.
Utensile speciale a forma di
cucchiaio, che permette di aprire
tutte le casse con fondo a
pressione.
N°
Kg
350.155
130 mm
0.025
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
81
Couteau ouvre-boîte
Etic
Etic case knife
Cuchillo abre-cajas Etic Coltello apricasse Etic
Lame en acier inoxydable. Manche
anodisé bleu.
Stainless steel blade, flat on one
Lama de acero inoxidable plana de
side and bevelled on the other. Blue un lado. Mango azul.
anodised handle.
Lama in acciaio inossidabile.
Manico blu.
N°
350.156
Kg
115 mm
Couteau ouvre-boîte
Victorinox
Victorinox case knife
Cuchillo abre-cajas
Victorinox
Lame en acier inoxydable. Manche
nylon rouge.
Stainless steel blade, flat on one
Lama de acero inoxidable plana de
side and bevelled on the other. Red un lado. Mango de nylon rojo.
nylon handle.
0.031
Coltello apricasse
Victorinox
Lama in acciaio inossidabile. Nylon
manico rosso
N°
107.224
Ouvre-boîtes
05
82
Case opener
Kg
84 mm
Abrecajas
0.030
Apricasse
N°
Description
Kg
167.224L
Knife case opener
with blade left
0.078
167.224R
Knife case opener
with blade right
0.078
167.225L
Spare blade
Left
0.001
167.225R
Spare blade
Right
0.001
167.225V
Screws and nuts
0.001
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Canif d'horloger
Watchmakers pocket
knife
Navaja y abrecajas
Modèle très prisé avec couteau et
ouvre-boîte en acier inox. Manche
anodisé bleu. Qualité suisse.
Popular model with one cutting
blade and one watch case opener
both in stainless steel. Blue
anodised metal handle. Swiss
made.
Combinado, dos láminas de acero
Combinato, lama e apricassa in
inoxidable, empuñadura anodizada. acciaio inox, manico azzurro
Calidad suiza.
anodizzato. Qualità svizzera.
N°
Temperino e apricasse
Kg
16883
85 mm
Ouvre-boîte en
caoutchouc
0.027
Rubber case opener
N°
Description
Kg
167.752B
Case opener
0.0432
Outil pour lunettes
Bezel remover
N°
Description
167.770
Bezel remover
Abrecasa de caucho
Aprecassa
Quita bisel de caja
Strumento per lunetta
Kg
0.0310
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
83
Ouvre-boîte universel
Micro-chocs
Micro-chocs universal
opener
Abrecajas universal
Micro-chocs
Apricasse universale
Micro-chocs
Cette outil ouvre toutes les boîtes
avec fond à pression. De
construction solide de première
qualité, il peut s'utiliser aussi bien
comme levier simple ou en double
action, c'est-à-dire comme poinçon
activé par un marteau intérieur. Il
est livré avec deux lames largeur
3.00 et 4.50mm facilement
remplaçables grâce au système de
verrouillage de la lame. Les lames
sont en acier trempé et polies
miroir. La partie arrière se dévisse
pour permettre de régler la
puissance de choc pour les boîtes
plus résistantes.
A case opener suitable for opening
all cases with "snap-on" backs and
for removing friction-fit case bezels.
This quality tool of robust
construction can be used as a
simple opening lever or with a dual
action, i.e. as a punch, activated by
an internal hammer. Supplied with
two blades, widths 3.00 and 4.5mm,
easily interchangeable thanks to the
spring gripping system. The blades
are made from hardened steel,
polished to a mirror finish. The butt
of the handle is screwed in or out to
adjust the striking force depending
on the tightness of the case back.
Abrecajas utilizable con todos los
tipos de relojes con fondo a
presión. Esta herramienta de alta
calidad puede ser utilizada como
simple palanca para abrir cajas o
con su función especial doble de
punzón activado por un martillo
interno. Suministrado con dos
láminas de 3.00 y 4.50mm
fácilmente intercambiables gracias
a un sistema de bloqueado por
muelle. Las láminas están
fabricadas de acero templado y
pulidas espejo. La parte trasera se
destornilla para regular la fuerza del
choque en las cajas más
resistentes.
Questo nuovo attrezzo apre tutte le
casse di orologi con fondi a
pressione anche le più tenaci.
Costruzione robusta e di prima
qualità. Si usa in due modi: azione
semplice (leva),o doppia (il martello
interiore fa scattare la lama). E'
fornito con 2 lame lucidate
larghezza 3.00mm e 4.50mm. La
parte posteriore dell'apricassa
automatico è filettata: ciò consente
all'utente di svitarla e aggiustare la
potenza del colpo al minimo, o
avvitarla per ottenere il massimo di
potenza se si tratta di operare su
casse dificili da aprire.
N°
Description
Kg
168.880
Case opener with 2 blades
140 x Ø 22 mm
0.110
168.880.1
Spare blade
3.00 mm
0.005
168.880.2
Spare blade
4.50 mm
0.005
168.880.3
Universal tip
168.880.080
Pin tip
0.005
Ø 0.80 mm
0.005
168.880D
168.880M
05
168.880RD
168.880RM
168.880P
84
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Ouvre-boîtes
Case opener
Abrecajas
Apricasse
Ouvre-boîtes et porte-boîte
combinés en un seul bloc facilitant
l'ouverture de tous les genres de
montres à fond à pression avec ou
sans bracelet.
Opener and case vice combined
into one unit making it easy to open
all types of snap back watch cases.
Can be used with or without the
bracelet attached.
Abrecajas de relojes con fondo a
presión. El abrecajas y el soporte
cajas van combinados a un solo
bloque para facilitar la abertura de
todos los tipos de relojes con fondo
a presión con o sin brazalete.
L'apricasse e portacasse sono
combinati in un solo blocco per
aprire piu facilmente tutti i generi di
orologi con fondo a pressione con o
senza braccialetto.
N°
Description
Kg
168.890
Case opener
0.400
168.890.1
Opener blades
0.002
168.890.2
Pins without nylon cap
0.002
168.890.3
Pins with nylon cap
0.002
Assortiment tasseaux
Breit*
Breit* Case Back Dies
assorted
Jeu de 18 tasseaux pour ouvrir et
fermer les montres Breit*. Copatible
avec toutes les potences populaires
et autres ouvre-boîtes.
Coneption précise en acier.
Excellente qualité, dimensions
exactes pour éviter d'endommager
le dos des boîtes.
Set of 18 dies for opening and
closing Breit* watches. Fit all
popular benchtop & other case
opener.
Precision made in steel. Superb
quality, exact sizes to avoid
damaging case backs.
Content
167.784
18 pieces
Kg
1.350
05
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
85
Potence ouvre-boîtes
Waterproof case opener Potenza abrecajas
Potenza apricassa
Petite potence pour boîtes
résistantes à l'eau. De construction
robuste en fonte d'aluminium
injectée, vernie de couleur grise.
Toute spécialement destinée à
ouvrir les fonds de boîtes style
Rolex. Livrée avec six tasseaux de
précison moletés dans les
diamètres suivants: 18.50, 20.20,
22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm qui
s'imbriquent parfaitement au fond
de boîte.
A compact case opener of robust
construction with cast aluminium
frame finished in grey enamel.
Designed to be held in the bench
vice. Specially suitable for effortless
opening of all Rolex style watch
cases. Supplied with six tempered
knurled dies in diameters 18.50,
20.20, 22.50, 26.50, 28.30,
29.50mm which interlock perfectly
with the case back.
Pequeña potenza abrecajas para
cajas resistentes al agua. Muy
robusta de aluminio y barnizada de
color gris. Se fija en cualquier
banco de trabajo. Especialmente
adecuada para abrir los fondos de
cajas tipo Rolex. Suministrada con
seis tases, diámetros 18.50, 20.20,
22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm que
se encastran perfectamente en el
fondo de la caja.
Piccola potenza apricasse, molto
robusta, in ghisa d'alluminio
spruzzata e verniciata grigia. Si
fissa su qualsiasi morsa da banco.
E' specialmente concepita per
aprire le casse con fondo zigrinato
tipo Rolex ed è fornita con 6 tasselli
di diametro int. 18.50, 20.20, 22.50,
26.50, 28.30, 29.50mm che
s'incastrano perfettamente nel
fondo cassa.
The central threaded shaft, fitted
with the appropriate die is screwed
down on the watch. The integral
spring ensures a firm and uniform
pressure. Nothing can slip, slide or
jump. The torsion bar is then used
to provide enough leverage to open
the most stubborn case back. The
built-in adjustable case holder grips
all sizes of watches. This popular
watch case opener is designed to
be held in a bench vice. Our
aluminium stand allows users to
screw the opener onto a bench if
required.
El porta-cajas incorporado en la
base conviene a todas las
dimensiones de cajas. El eje
central lleva un tas correspondiente
al diametro del fondo. Este se
bloquea con la manivela y permite
una presión constante y uniforme.
Nada se puede mover, ni resbalar o
saltar. Con la barra se tiene la
fueza necesaria para desbloquear
el fondo de caja más tenaz.
Il portacassa incorporato nella base
conviene a tutte le dimensioni di
casse. L'asse centrale è provvisto
di un tassello corrispondente al
diametro del fondo. Quest'ultimo è
bloccato in posizione, col manubrio
che permette una pressione
costante e uniforme. Niente a quel
punto si può muovere, ne scivolare
o saltare. La sbarra ha la forza
necessaria per sbloccare il fondo
cassa anche piu tenace.
L'axe central muni du tasseau
correspondant est bloqué en
position à l'aide du volant. Celui-ci
permet de donner une pression
constante et uniforme. Rien ne peut
alors bouger, glisser ou sauter. La
barre de torsion donne la force
nécessaire pour débloquer les
fonds de boîtes même les plus
rebelles. Le porte-boîte incorporé
dans la base accomode toutes les
dimensions de boîtes.
Grâce à son support d'établi en
aluminium, cette potence peut être
vissée à l'établi pour s'assurer
d'une stabilité parfaite. Diamètre
55mm, hauteur 15mm.
05
86
N°
Description
Kg
167.785
Waterproof case opener
167.785A
Stand for watch opener
167.785.18
Replacement dies
18.50mm
0.028
167.785.20
Replacement dies
20.20mm
0.028
167.785.22
Replacement dies
22.20mm
0.028
167.785.26
Replacement dies
26.50mm
0.028
167.785.28
Replacement dies
28.30mm
0.028
167.785.29
Replacement dies
29.50mm
0.028
Ø 55 x 15mm
0.590
0.028
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Midget press
Midget press
Midget press
Midget press
N°
Description
Kg
179.150
Midget press
0.600
179.150V
Spare screw
Potence à usages
multiples avec colonne
à crémaillère
Rack-press for multiple
uses
Potenza de usos
multiples con
cremallera
Potenza multiuso con
colonna a cremagliera
Une presse à crémaillère pour de
nombreuses applications.
Comporte une butée à vis pour
ajuster la longueur de la course. Le
levier peut être fixé selon le désir
de l'opérateur.
Livré avec des adaptateurs pour les
jeux optionnels de tasseaux pour
poser les verres de montre en
plastique et en minéral, ainsi que la
fermeture de montres avec fonds à
pression.
A heavy duty rack and pinion press
for numerous applications. The
handle can be positioned as
required by the operator. Features
a screw stop to adjust the length of
the stroke.
Supplied with adapters for optional
sets of dies for fitting plastic and
mineral glasses, as well as closing
pressure back watch cases.
Para colocar los cristales, asi como
los cristales minerales. Se utiliza
tambien para cerrar las cajas
impermeables con fondo a presión.
Per occhiali montaggio, nonché gli
occhiali minerali. Può essere
utilizzato anche per la chiusura di
contropressione casi impermeabili.
N°
Description
179.131
Press
(included 3
adapters)
right-handed
179.131L
Press
(included 3
adapters)
left-handed
179.131E2
Upper adapter
179.131E1
Lower adapter
179.131E3
Lower adapter
for universal
dies
17912S
1 universal
16.0 - 34.5
bottom die and mm
19 reversible
dies
0.350
17913S
1 universal
18.0 - 35.0
bottom die and mm
9 reversible
dies
0.350
17912E
2 universal
36.0 - 50.0
reversible dies mm
0.110
117.915
1 universal
20.0 - 45.0
bottom die and mm
3 reversible
dies
0.105
Ø
Version
Kg
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
87
Potence pour boîtes de
montres à fond à
pression
Press for closing
watches with snap-on
backs
Prensa para cajas de
reloj con fondo a
presión
Potenza per orologi con
fondo a pressione
Petite potence compacte pour
fermer facilement les boîtes de
montres à fond à pression. Outil
idéal pour les magasins de montres
et les points de ventes. Développé
pour les personnes
non-spécialisées mais aussi pour
les horlogers.
Compact tool for the easy closing of
watch cases with snap-on backs.
Ideal for use in retail watch shops
and at the point-of-sale. Designed
with non-technical staff in mind but
equally useful to watchmakers.
Herramienta compacta para cerrar
las cajas de relojes con fondo a
presión. Ideal para la utilización en
tiendas y puntos de venta,
particularmente al efecutar
servicios como cambio de pila, etc.
Creada para ser utilizada por
cualquier persona sin
conocimientos técnicos e
igualmente útil para el relojero
profesional.
Piccola potenza pratica, robusta e
precisa per chiudere le casse degli
orologi con fondo a pressione.
Dotata di una base in alluminio ,che
si può avvitare sul banco da lavoro,
ma tuttavia molto stabile anche se
usata senza fissaggio.
La partie supérieure en acier est
solidement fixée sur deux colonnes
en métal. Axe de descente avec
taraudage large muni d'un volant à
trois branches assurant une bonne
tenue en main. L'axe est complété
par un dispositif de verrouillage
spécial permettant de changer
rapidement de tasseau. Grâce à sa
base très stable en aluminium,
cette potence peut être utilisée telle
quelle ou être vissée à l'établi.
Livrée avec:
- 4 tasseaux supérieurs réversibles
en nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26,
28/30.
- 1 tasseau supérieur simple en
nylon, Ø 14mm
- 3 tasseaux inférieurs avec bord
biseauté, Ø 20, 25, 30mm
Upper part of the tool is machined
from steel and mounted on two
heavy chrome plated pillars for
maximum stability. The upper
handle with three arms fits
comfortably in the hand. To save
time, the tool features a wide thread
on the spindle for quick closing as
well as a removable socket-type die
holder to facilitate die changing.
The aluminium base in blue
anodised finish is stable enough to
be used free standing but can also
be screwed to the work bench.
Supplied with:
- 4 reversible upper dies in tough
nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30.
- 1 single die, Ø. 14mm.
- 3 lower dies with bevelled edges,
Ø 20 - 25 - 30mm for watches with
flat or domed glasses
La base de aluminio de un acabado
anodizado azúl es lo
suficientemente estable como para
utilizar la prensa fijada o no al
banco de trabajo. La parte superior
de acero de la prensa está
montada sobre dos pilares
cromados para una estabilidad
máxima. El volante superior de tres
brazos se ajusta perfectamente a la
mano. Para efectuar la función con
máxima velocidad, el eje central de
la prensa presenta una rosca
gruesa así como un dispositivo a
presión que permite a personas sin
experiencia cambiar los tases
fácilmente.
Suministrada con:
- 4 tases superiores reversibles de
nailon duro Ø16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm
- 1 tás superior de nailon duro Ø
14mm
- 3 tases inferiores con bordes
biselados, Ø 20 - 25 - 30mm
La parte superiore in acciaio è
strettamente montata su due
colonne di metallo cromato. Asse
centrale con filettatura larga dotato
di un volante a tre rami per una
buona presa. L'asse centrale è
completato di un dispositivo di
chiusura speciale che permette di
cambiare velocemente il tassello.
Questa potenza è ideale nei negozi
per effettuare i cambi di pile, ecc.
Sopratutto se eseguiti da un
personale non specializzato.
Fornita con:
- 4 tasselli reversibili superiori di
nailon, Ø 16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm
- 1 tassello superiore semplice di
nailon, Ø 14mm
- 3 tasselli inferiori con bordo
bisellato, di nailon, Ø 20 - 25 30mm
05
88
N°
Description
179.140
Press with set of 8 dies
179.140D
Douille pour potence
179.141
Replacement set of 8 dies
Ø
120 x 70 x 155 mm
Kg
1.400
25 mm
20 mm
0.030
0.060
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Outil à déchasser les
plateaux
Roller removers
Util para sacar platillos
Utile per rimuovere
vassoio
Avec deux broches percées.
With two drilled punches.
Con dos árboles agujereados.
Con due punzoni forati.
N°
Description
Kg
17844
0.12 to 0.22 mm
0.117
17844.1
pair of spare punches
0.006
17844.2
spare blade
0.001
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
89
Stylo lampe UV - ondes
longues
UV pen light - long
waves
Boli lámpara UV - ondas Penna lampada UV
largas
Instrument qui détecte la réaction
fluorescente du diamant. Utilisé
pour juger du degré de coloration et
du positionnement des pierres.
Permet de distinguer les pierres
selon la couleur particulière émise
par les ondes longues de la lumière
UV. S'applique aux pierres telles
que le rubis naturel de Myanmar,
l'opale, l'ambre, le rubis
synthétique, SPINEL, et saphire,
YAG, etc.
Sous la lumière UV, beaucoup de
diamants naturels émettent une
couleur bleue rutilante qui les
caractérise. Les autres diamants
émettent une couleur particulière.
Livré avec:
• 1 plaque de protection
• 2 piles 1.5V, R1 (UC).
Instrument which detects the
fluorescent reaction of diamond.
Used to judge the colour grading,
positioning of stones. Distinguishes
stones according to the distinctive
colour emitted by the long wave UV
light. Applies to gems such as
natural ruby from Myanmar, opal,
amber synthetic ruby, spinel and
sapphire, YAG, etc.
Many natural diamonds emit a
distinctive glowing blue colour
under UV light and other coloured
diamonds give a particular light.
Supplied with:
• 1 protection plate
• 2 batteries (R1 (UC), 1.5V).
Instrumento que detecta la reacción
fluorescente del diamante. Utilizado
para juzgar el grado de coloración y
del posicionamiento de las piedras.
Permite distinguir las piedras según
el color particular emitido por las
ondas largas de la luz UV. Se
utiliza con piedras tales como el
rubí natural de Myanmar, el ópalo,
l'ámbar, el rubí sintético, SPINEL,
zafiro, YAG, ecc.
Bajo la luz UV, varios diamantes
naturales emiten un color azul que
la caracteriza mientras diamantes
de color emiten un color particular.
Suministrado con:
• 1 placa de protección
• 2 pilas 1.5V, R1 (UC).
N°
Description
143.276
UV pen light
Un aiuto apprezzabile nel campo
gemmologico per visualizzare la
reazione fluorescente del diamante.
Utilizzato per giudicare il grado di
colorazione e la qualità delle pietre
per distinguerle secondo il colore
particolare emesso dalla onda
lunga della luce UV.
Applicabile anche per le pietre,
come il Rubino naturale di
Myanmar, l'Opale, l'Ambra, il rubino
sintetico, lo Spinello, Zaffiro, YAG,
ecc.
Sotto la lampada UV, molti diamanti
naturali emettono un bagliore
caratteristico ben distinto. Altri
diamanti colorati danno una luce
particolare.
Fornita con:
• 1 protezione occhi
• 2 batterie 1.5V, R1 (UC).
Kg
100 mm
0.066
05
90
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Potence universelle
Universal press
Prensa universal
Piazzavetri universale
Potence universelle de haute
qualité en fonte d'aluminum, pour
les travaux d'horlogerie suivants:
- Pose de verres minéraux
- Pose de verres armés, glaces à
facettes, glaces pour montres de
poche
- Pose de lunettes tournantes
- Fermeture des boîtes de montres
avec fond à pression.
Finest quality, universal press in
cast aluminium. When used with
the appropriate dies, suitable for the
following horological applications:
- Fitting mineral glasses
- Fitting armoured glasses, facetted
glasses and pocket watch glasses
- Fitting revolving bezels
- Closing watch cases
De alta calidad en fundición de
aluminio. Para los siguientes
trabajos de relogería:
- Colocación de cristales minerales
- Colocación de cristales (micas)
armados, facetados, para relojes de
bolsillo
- Colocación de biseles giratorios
- Cierre de cajas de presión
Di primissima qualità, in alluminio
per gli usi seguenti in orologeria:
- Piazzavetri minerali
- Piazzavetri armati, sfacettati, vetri
di orologi tascabili
- Piazza le ghiere girevoli
- Chiudicasse per orologi con fondo
a pressione.
N°
Description
Ø
Kg
179.110
Press alone
-
17912
Press and dies no. 17912S
-
-
2.325
17913
Press and dies no. 17913S
-
-
2.325
17912D
7 domed dies
7 - 10 - 13 - 16 - 19 - 22 25mm
0.300
17912E
2 universal reversible dies
36.0 - 50.0 mm
0.110
17912F
2 domed dies
30 - 40mm
0.170
17912G
11 flat dies and 6 hollow dies
Flat 10-20mm / hollow
10-12-14-16-18-20
0.460
17912S
1 universal bottom die and 19
reversible dies
16.0 - 34.5 mm
0.350
17913S
1 universal bottom die and 9
reversible dies
18.0 - 35.0 mm
0.350
1.300
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
91
Assortment of 20
universal aluminium
reversible dies
Jeu de quatre tasseaux en nylon
pour poser les verres minéraux.
Comprend:
- 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm.
- 3 tasseaux supérieurs réversibles,
Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm.
05
92
Set of four dies for fitting mineral
glasses in nylon. Comprises:
- 1 flat lower die, Ø 40mm.
- 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm.
N°
Description
Ø
17912S
1 universal bottom die and 19
reversible dies
16.0 - 34.5 mm
17912S.16-16.5
16.0 / 16.5 mm
17912S.17-17.5
17.0 / 17.5 mm
17912S.18-18.5
18.0 / 18.5 mm
17912S.19-19.5
19.0 / 19.5 mm
17912S.20-20.5
20.0 / 20.5 mm
17912S.21-21.5
21.0 / 21.5 mm
17912S.22-22.5
22.0 / 22.5 mm
17912S.23-23.5
23.0 / 23.5 mm
17912S.24-24.5
24.0 / 24.5 mm
17912S.25-25.5
25.0 / 25.5 mm
17912S.26-26.5
26.0 / 26.5 mm
17912S.27-27.5
27.0 / 27.5 mm
17912S.28-28.5
28.0 / 28.5 mm
17912S.29-29.5
29.0 / 29.5 mm
17912S.30-30.5
30.0 / 30.5 mm
17912S.31-31.5
31.0 / 31.5 mm
17912S.32-32.5
32.0 / 32.5 mm
17912S.33-33.5
33.0 / 33.5 mm
17912S.34-34.5
34.0 / 34.5 mm
17912S.40
40 mm *
Juego de cuatro tases de nailon
compuesto de:
- 1 tás inferior plano, Ø 40mm.
- 3 tases superiores reversibles, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Serie de quattro tasselli in nailon
composto di:
- 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm
- 3 tasselli superiori reversibili, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Kg
0.350
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Assortment of 10
universal aluminium
reversible dies
Jeu de quatre tasseaux en nylon
pour poser les verres minéraux.
Comprend:
- 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm.
- 3 tasseaux supérieurs réversibles,
Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Set of four dies for fitting mineral
glasses in nylon. Comprises:
- 1 flat lower die, Ø 40mm.
- 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm.
N°
Description
Ø
17913S
1 universal bottom die and 9
reversible dies
18.0 - 35.0 mm
17913S.18/19
18.0 / 19.0 mm
17913S.20/21
20.0 / 21.0 mm
17913S.22/23
22.0 / 23.0 mm
17913S.24/25
24.0 / 25.0 mm
17913S.26/27
26.0 / 27.0 mm
17913S.28/29
28.0 / 29.0 mm
17913S.30/31
30.0 / 31.0 mm
17913S.32/33
32.0 / 33.0 mm
17913S.34/35
34.0 / 35.0 mm
17913S.40
40 mm *
Juego de cuatro tases de nailon
compuesto de:
- 1 tás inferior plano, Ø 40mm.
- 3 tases superiores reversibles, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Serie de quattro tasselli in nailon
composto di:
- 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm
- 3 tasselli superiori reversibili, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Kg
0.350
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
93
Universal reversible
dies (big sizes)
Jeu de quatre tasseaux en nylon
pour poser les verres minéraux.
Comprend:
- 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm.
- 3 tasseaux supérieurs réversibles,
Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Set of four dies for fitting mineral
glasses in nylon. Comprises:
- 1 flat lower die, Ø 40mm.
- 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm.
N°
Description
Ø
17912E
2 universal reversible dies
36.0 - 50.0 mm
17912E.36/40
36.0 / 40.0 mm
17912E.45/50
45.0 / 50.0 mm
Juego de cuatro tases de nailon
compuesto de:
- 1 tás inferior plano, Ø 40mm.
- 3 tases superiores reversibles, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Serie de quattro tasselli in nailon
composto di:
- 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm
- 3 tasselli superiori reversibili, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Kg
0.110
05
94
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Tasseaux pour poser
les verres minéraux
Assortment of 4
reversible dies for
fitting mineral glasses
Tases para colocar los
cristales minerales
Tasselli per piazzare i
vetri minerali
Jeu de quatre tasseaux en nylon
pour poser les verres minéraux.
Comprend:
- 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm.
- 3 tasseaux supérieurs réversibles,
Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Set of four dies for fitting mineral
glasses in nylon. Comprises:
- 1 flat lower die, Ø 40mm.
- 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm.
Juego de cuatro tases de nailon
compuesto de:
- 1 tás inferior plano, Ø 40mm.
- 3 tases superiores reversibles, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Serie de quattro tasselli in nailon
composto di:
- 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm
- 3 tasselli superiori reversibili, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
N°
Description
Ø
117.915
1 universal bottom die and 3
reversible dies
20.0 - 45.0 mm
117.915.20/25
20.0 / 25.0 mm
117.915.30/35
30.0 / 35.0 mm
117.915.40/45
40.0 / 45.0 mm
117.915.40
40.0 mm *
Kg
0.105
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
95
Tasseaux
Dies
Tases
Tasselli
Jeu de dix tasseaux en nylon blanc
pour fermer les boîtes de montres
avec fonds à pression et pour poser
les lunettes tournantes. Comprend:
- 5 tasseaux inférieurs creusés, Ø
15, 20, 25, 30, 35mm
- 5 tasseaux supérieurs réversibles,
Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30,
32/34mm.
Set of ten dies in white nylon for
closing watch cases and fitting case
bezels. Comprises:
- 5 hollow lower dies, Ø 15, 20, 25,
30, 35mm
- 5 reversible upper dies, Ø 16/18,
20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm.
Juego de diez tases de nailon
blanco para cerrar los fondos a
presión y colocar biseles giratorios.
Comprende:
- 5 tases inferiores convexos, Ø 15,
20, 25, 30, 35mm
- 5 tases superiores reversibles, Ø
16/18, 20/22, 24/26, 28/30,
32/34mm.
Serie di 10 tasselli di nailon bianco
per chiudere le casse di orologi con
fondo a pressione e per piazzare le
lunette girevoli. Contiene:
- 5 tasselli inferiori svasati, Ø 15,
20, 25, 30, 35mm
- 5 tasselli superiori reversibili, Ø
16/18, 20/22, 24/26, 28/30,
32/34mm
N°
Kg
0.105
117.920
05
96
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Machine à tailler les
verres minéraux
Mineral glass cutting
machine
Máquina para cortar
cristales minerales
Macchina per fabbricare
vetri minerali bisellati
Machine semi-automatique pour
tailler n'importe quelle forme de
verre minéral plat ou bombé en:
- Verre minéral trempé.
- Saphir synthétique.
- Matériel plastique incassable.
This semi-automatic machine will
grind any shape of mineral glass
both flat and convex in:
- Tempered mineral glass.
- Synthetic sapphire.
- Unbreakable plastic material.
Máquina semi automática para
cortar cualquier forma de cristales
minerales planos o abombados en :
- Cristal mineral templado.
- Záfiro sintético.
- Materia plástica irrompible.
Macchina semiautomatica
progettata per fabbricare qualsiasi
forma di vetri (sia piani che
bombati) in :
- Cristallo minerale temprato.
- Zaffiro sintetico.
- Materiale infrangibile.
Munie d'un dispositif pour l'ajustage
de l'épaisseur du verre et de la
dimension et d'un témoin lumineux
pour le contrôle du biseau et des 3
différentes meules:
- Rude pour le dégrossissage.
- Meule de biseautage.
- Meule grain fin pour le polissage
du biseau.
Equipped with adjusting devices for
crystal thickness and glass size and
with warning light to check the
bevel and three different grinding
wheels:
- Coarse for rough shaping.
- Bevelling wheel.
- Fine bevel polishing wheel.
Con un dispositivo para el ajuste
del espesor del cristal y del tamaño
y una señal luminosa para el
control del bisel y 3 diferentes
muelas :
- Grueso para desbastado.
- Muela de biselado.
- Muela grano fino para pulimiento
del bisel.
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Equipement standard comprend :
- 1 Pompe de cirulation d'eau avec
cuve.
- 1 Kit pour la fabrication de
modèles (300g de résine, 250g de
liquide durcisseur.)
- 1 Flacon de 250 grammes d'huile
émulsifiable.
- 1 Flacon de 50 grammes d'huile
lubrifiante.
- 1 Pierre en Corindon.
- 60 Plaques de verre minéral diam.
40mm. Epaisseurs : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm.
- 3 clés hexagonales (2 - 2.5 4mm.)
- 1 Clé pour écrou fixe (8 - 10mm.)
- 1 Accessoire pour tenir les verres
bombés.
Standard outfit:
- 1 Water circulation pump with tank
- 1 kit for making glass patterns
(300g of resin, 250g of hardening
liquid)
- 1 bottle of 250 grammes of
emulsible oil.
- 1 bottle of 50 grammes of
lubricating oil.
- 1 Corundum stone.
- 60 mineral glass blanks diam.
40mm. Thickness : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm.
- 3 Hexagonal keys (2 - 2.5 - 4mm)
- 1 Fixed key (8 - 10mm.)
- 1 Convex glass holder.
La máquina se sirve con :
- 1 bomba de circulación de agua
con cuba.
- 1 Surtido de productos para la
fabricación de improntas (300g de
resina, 250g líquido de endurecer).
- 1 Frasco de 250g de aceite
emulsivo.
- 1 Frasco de 50g de aceite
lubrificante.
- 1 Piedra pómez
- 60 Placas de cristal mineral diám.
40mm, en espesores.
- 3 Llaves hexagonales (2 - 2.5 4mm).
- 1 Llave para tuerca fija (8 - 10mm)
- 1 Accesorio para tener sujeto los
cristales abombados.
Dispositivo d'aggiustamento dello
spessore e dimensioni del vetro
desiderato. Dotata di spia luminosa
per il controllo della bisellatura.
Commandi millimetrari per :
- Spostamento mole :
- Sgrossatura.
- bisellatura.
- lucidatura bisello.
Dotazione standard:
- 1 Pompa per la circolazione
dell'acqua completa di vasca.
- 1 Kit per la fabbricazione del vetro
campione
- 1 cont. 300g di resina + 1 cont.
250g di liquido indurente
- 1 Conf. 250g di olio emulsionabile.
- 1 Conf. 50g di olio lubrificante.
- 1 Pietra di corindone.
- 60 Piastrine di vetro minerale
diam. 40mm. (mm. 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8)
- 3 Chiavi esagonali (mm. 2 - 2.5 - 4)
- 1 Chiave fissa (mm. 8 - 10)
- 1 Accessorio per fissare le
piastrine minerali bombate.
N°
Description
Kg
330.365.220
Machine
400 x 280 x 270mm
220 volts
13.350
330.365.110
Machine
400 x 280 x 270mm
115 volts
13.350
330.366.220
Pump
400 x 280 x 270mm
220 volts
4.350
330.366.110
Pump
400 x 280 x 270mm
115 volts
4.350
330.365.01
Resin for patterns
300g
-
0.300
330.365.02
Resin for patterns
850g
-
0.850
330.365.03
Hardening liquid
250g
-
0.250
330.365.04
Hardening liquid
500g
-
0.500
330.365.05
Emulsible oil
250g
-
0.250
330.365.08
Corundum stone
-
-
0.018
330.365.09
Ext. and int. transmission belt
-
-
0.006
330.365.10
Rough grinding wheel
-
-
0.080
330.365.11
Combined grinding wheel 45°
for external bevel
-
-
0.062
330.365.12
Grinding wheel 30° for internal bevel
-
0.062
330.365.13
Grinding wheel 45° for bevel
polishing
-
-
0.062
330.365.14
Complete set of 4 grinding
wheels
-
-
0.266
330.365.15
Complete working block
-
-
1.500
330.365.16
Complete fixing handle with
screw for pattern
-
-
0.110
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
05
97
Outil à enlever les aiguilles
Pour pendules. En acier, système à vis.
Hand remover
For clocks. Hands are removed by screw pressure.
Util para sacar agujas
Para sacar manecillas de relojes superiores. Finales estrechos que
entran entre la esfera y las manecillas para retirar estas por medio de
presión del tornillo.
N°
Kg
Toglisfere
0.015 Per pendoli. Gli angoli fini passano tra il quadrante e la sfera che è tolta
girando la vite.
117.870
Outils à poser les aiguilles
Grâce à leurs embouts en plastique, ces outils sont parfaits pour poser
les aiguilles de montre sans rayer le cadran. Deux diamètres de trous
différents par outil afin d'assurer une pose parfaite. Manche en
aluminium éloxé bleu. Embouts de rechange disponibles.
Hand fitting tools
Thanks to their plastic ends, these tools are ideal to insert watch hands
without scratching the dial. Two different hole diameters per tool
available to ensure a perfect fit. Aluminium handle in attractive blue
anodised finish. Spare tips available.
N°
Description
Ø holes
174.315
Set of 2 tools
(00,01)
174.315.00
Tool (blue/red)
174.315.01
Tool (black/white) 1.00/0.50 mm
174.315.02
Tool (grey/brass)
174.316
Set of 3 tools
(00,01,02)
174.315.00B
Blue spare tip
174.315.00R
Red spare tip
0.80 mm
174.315.01B
Black spare tip
1.00 mm
Questi nuovi attrezzi sono ottimi per piazzare le sfere senza
0.001 danneggiare il quadrante. L'attrezzo possiede dei diametri di fori
0.001 differenti, di modo da assicurare una posa perfetta. Manico in alluminio
anodizzato blu. Punte di ricambio disponibili.
0.001
174.315.01W
White spare tip
0.50 mm
0.001
174.315.02L
Brass spare tip
Flat
0.001
174.315.02P
Grey spare tip
1.50 mm
0.001
Concave/0.80 mm
1.50/flat
Kg
Utiles para colocar las agujas
0.020 Gracias a las extremidades de plástico, estas herramientas son
perfectas para poner las agujas de reloj sin rayar el cuadrante. Dos
0.013 diámetros de agujeros diferentes por herramienta para asegurar una
0.013 colocación perfecta. Mango de aluminio anodizado azul. Extremidades
de recambio disponibles.
0.0130
0.0130
Piazzasfere
Outil à poser les aiguilles
En laiton nickelé, longueur 105mm, diamètre du corps 6mm avec deux
embouts remplaçables en nylon. Diamètres des trous 0.5 et 1.0mm.
05
N°
Description
Ø
Kg
174.310
Hand fitting tool
0.5 - 1.0mm
174.310.1
Replacement tip
0.5mm
0.017 In plated brass, length 105mm., body diameter 6mm with two
replaceable tips in nylon. Hole diameters 0.5 and 1.0mm.
0.001
174.310.2
Replacement tip
1.0mm
0.001
Hand fitting tool
Util para poner las agujas
De latón niquelado, largo 105mm, diámetro del cuerpo 6mm con dos
puntas reemplazables de nailon. Diámetros de los agujeros 0.5 y
1.0mm.
Piazza sfere
In ottone nichelato, lunghezza 105mm, diametro del corpo 6mm con
due punte sostituibili di nailon. Diametro del foro 0.5 e 1.0mm.
98
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Leviers aux aiguilles
Outils d'excellente qualité en acier super poli. Grâce à leur finition
soignée, ces outils permettent d'enlever les aiguilles de montres sans
crainte d'endommager le cadran. Idéal pour les montres haut de
gamme et les horloges. Manche en aluminium éloxé. Livrés par paire.
Hand levers
Top quality tools with super polished steel tips. Thanks to their perfect
finish, these tools allow you to remove watch hands without damaging
or scratching the dial. Ideal for luxury watches and clocks. Anodised
aluminium handles. Supplied in pairs.
Palanquitas para agujas
N°
Utiles de excelente calidad de acero super bruñido. Gracias a un
acabado perfecto, estas herramientas ofrecen la posibilidad de quitar
174.322
las agujas de los relojes sin miedo de estropear el cuadrante. Ideal para
los relojes de alta gama. Mango de aluminio anodizado. Suministrado
174.324
en pares.
Levasfere
Description
Kg
2 hand
levers
2.5 mm
Blue
2.50mm
0.023
2 hand
levers
4 mm
Red
4.00mm
0.023
Attrezzi di eccellente qualità in acciaio con punte lucidate. Grazie alla
finizione perfetta ed accurata, queste leve permettono di togliere le
sfere senza danneggiare il quadrante. Ideale per orologi di alta gamma.
Manico in alluminio anodizzato. Fornito per paia.
Outil aux aiguilles
Outil à enlever les aiguilles pour montres bracelets.
Hand remover
Hand remover for wrist watches.
Util para agujas
Util para sacar agujas. Para relojes de pulsera.
Toglisfere
Per orologi da polso.
N°
Description
117.867
Hand remover for wrist
watches
Kg
0.020
Outil aux aiguilles
Pour enlever les aiguilles et les chaussées de montres de poche.
Hand remover
For removing cannon pinions and pocket watch hands.
05
Util para agujas
Util para sacar agujas. Para relojes de bolsillo y sacar los canones de
minuto.
Toglisfere
BER30637-2
Kg
0.020
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Per orologi da tasca e chaussées.
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
99
Outil à tenir les aiguilles
Outil à tenir les aiguilles. Grandeur standard.
Hand holder
Hand holder, regular size.
Util para sujetar agujas
Util con agujero para sujetar agujas. Tamaño normal.
Portasfere
Per tenere le sfere allargando i fori. Grandezza normale.
N°
Kg
0.031
17954
Calibre aux trous d'aiguilles
Hand hole sizing gauge
Util para calibrar agujas
Calibro per sfere
N°
Kg
0.030
BER30464
Potence à aiguilles
Potence à poser les aiguilles à trois positions. Avec trois tasseaux pour
les aiguilles d'heures, de minutes, de secondes et de secondes
décentrées. Diamètre de la base 31mm.
Hand setting tool
Hand setting tool with three positions including three chucks for hour,
minute second and small second hand. Base is standard 31mm.
Prensa para agujas
05
Prensa para colocar agujas con tres tases para agujas de horas,
minutos, segundos y segundos decentrados. Diámetro de la base
Kg 31mm.
N°
Description
185.121L
Hand setting tool
1.450
185.120.1
Chuck for hour hands
0.003
185.120.2
Chuck for minute hands
0.003
185.120.3
Chuck for second hands
0.003
185.120.4
Chuck for small second
hands
0.003
100
Potenza piazzasfere
Potenza con tre tasselli per sfere delle ore, minuti, secondi e secondi al
centro. Diametro della base 31mm.
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Potence aux aiguilles
Potence avec support oscillant, semi-rotatif. Livrée avec deux broches.
Diamètre de la base 31mm.
Hand setting tool
Hand setting tool with 2 oscillating broaches. Supplied with two
broaches. Base diameter 31mm.
Prensa para agujas
Prensa para colocar agujas con platillo oscilante, medio rotativo. Se
sirve con dos husillos. Diámetro de la base 31mm.
N°
Description
Ø
Potenza per sfere
185.125.3
Broach
0.40 mm
185.125
Hand setting tool
31 mm
185.125.1
Broach
1.00 mm
185.125.2
Broach
1.20 mm
N°
Description
Ø
Hand setting tool with oscillating platform and two broaches. Supplied
with two broaches. Base diameter 31mm.
185.130
Hand setting tool
31mm
1.300
185.130.1
Broach
1.00mm
0.020
Prensa para agujas
185.130.2
Broach
1.20mm
0.020
Potenza con supporto oscillante semirotativo, per piazzare le sfere.
Fornita con due brocce. Diametro della base 31mm.
Kg
1.500
Potence aux aiguilles
Potence à poser les aiguilles avec plateau oscillant. Livrée avec deux
broches. Diamètre de la base 31mm.
Hand setting tool
Kg
Prensa para colocar agujas con platillo oscilante. Se sirve con dos
husillos. Diámetro de la base 31mm.
Potenza per sfere
Potenza per piazzare le sfere con supporto oscillante. Fornita con due
brocce. Diametro della base 31mm.
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
101
05
Description
185.135.01
Round
4 1/4"'
Porte-pièce pour potences à poser les aiguilles, diamètre 31mm. Avec
0.060 vis d'appui règlable percée.
185.135.02
Round
5"'
0.060
185.135.03
Round
5 1/4"'
0.060
185.135.04
Round
5 1/2"'
185.135.05
Round
5 3/4"'
Movement holders with adjustable hollow centre screw for hand setting
0.060 tools with base diameter 31mm.
0.060
185.135.06
Round
6"'
0.060
185.135.07
Round
6 1/2"'
185.135.08
Round
6 3/4"'
0.060 Portamáquina para prensa a colocar agujas. Diámetro 31mm. Con
tornillo de apoyo graduable perforado.
0.060
185.135.09
Round
7"'
0.060
185.135.10
Round
7 1/4"'
185.135.11
Round
7 1/2"'
0.060 Portamovimenti per potenza, diametro 31mm, per collocare le sfere.
0.060 Con vite d'appoggio perforata, regolabile.
185.135.12
Round
7 3/4"'
0.060
185.135.13
Round
8"'
0.060
185.135.14
Round
8 1/4"'
0.060
185.135.15
Round
8 3/4"'
0.060
185.135.16
Round
9"'
0.060
185.135.17
Round
9 1/4"'
0.060
185.135.18
Round
9 1/2"'
0.060
185.135.19
Round
9 3/4"'
0.060
185.135.20
Round
10 1/2"'
0.060
185.135.21
Round
10 3/4"'
0.060
185.135.22
Round
11"'
0.060
185.135.23
Round
11 1/4"'
0.060
185.135.24
Round
11 1/2"'
0.060
185.135.25
Round
11 3/4"'
0.060
185.135.26
Round
12"'
0.060
185.135.27
Round
12 1/4"'
0.060
185.135.28
Round
12 1/2"'
0.060
185.135.29
Round
12 3/4"'
0.060
185.135.30
Round
13"'
0.060
185.135.31
Round
13 1/4"'
0.060
185.135.32
Round
13 1/2"'
0.060
185.135.33
Round
13 3/4"'
0.060
185.135.34
Round
14"'
0.060
185.135.35
Round
14 1/2"'
0.060
185.135.36
Round
15"'
0.060
185.135.37
Round
16"'
0.060
185.135.38
Round
17"'
0.060
185.135.39
Round
18"'
0.060
185.135.40
Round
19"'
0.060
185.136.0306
Shaped
3 3/4 x 6 3/4"'
0.035
185.136.0308
Shaped
3 3/4 x 8 3/4"'
0.035
185.136.0310
Shaped
3 3/4 x 10"'
(FHF59)
0.035
185.136.0425
Shaped
4 1/4"'
0.035
185.136.0475
Shaped
4 3/4"'
0.035
185.136.0500
Shaped
5"' (AS976)
0.035
185.136.0525
Shaped
5 1/4"' (AS1051)
0.035
185.136.0550
Shaped
5 ½ x 6 ¾"'
(AS1012) (1677)
0.035
185.136.0675
Shaped
6 ¾ x 8"' (FHF60)
(69)
0.035
102
Kg
Porte-pièce
N°
Movement holders
Portamáquina
Portamovimenti
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Outil pour masses
oscillantes (VAL)
Tool for oscillating
weights (VAL)
Calibre VALJOUX 7750 - 7770
Calibre VALGRANGE A07111 A07161 - A07271
Caliber VALJOUX 7750 - 7770
Caliber VALGRANGE A07111 A07161 - A07271
N°
Description
183.300
Tool
183.300P
Support
Tool for oscillating
weights (ETA)
Calibre ETA 2892 - 2893 - 2894 2895 - 2896 - 2897
Caliber ETA 2892 - 2893 - 2894 2895 - 2896 - 2897
183.301
Tool
183.301P
Support
Attrezzo per massa
oscillante (ETA)
Potenza para masas
ascilantes
Potenza per massa
oscillante
Kg
135 mm
Potence pour masses
oscillantes
Util para masas
ascilantes (ETA)
0.060
0.080
Outil pour masses
oscillantes (ETA)
Description
Attrezzo per massa
oscillante (VAL)
Kg
135 mm
N°
Util para masas
ascilantes (VAL)
0.060
0.080
Press for oscillating
weights
N°
Kg
1.300 kg
185.152
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
Outils aux ressorts
Novodiac
Novodiac - Spring
removing tools
Herramienta par
muelles Novodiac
N°
Description
185.381
ETA 2801 / 2824.2 /
2834.2 / 2836.2
0.008
185.382
ETA 2671/ 2660 / 2671 /
2688
0.008
Strumento per molle
Novodiac
Kg
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
103
Outils pour Etachron
Etachron tools
Herramienta para
Etachron
Strumento per Etachron
N°
Description
Kg
185.595
Blade for turning
hairspring stud
0.008
185.600
Fork for removing stud
holder
0.008
Micro-Stella
Micro-Stella
Micro-Stella
Micro-Stella
Clé Micro-stella utilisée pour ajuster
la vitesse des roues de balancier
Rolex. Ces roues contiennent des
vis uniques à tête en forme d'étoile.
Cet outil s'adapte à ces vis et
permet d'ajuster l'heure. Enfoncer
la vis accélère le mouvement du
balancier tandis que la sortir le
ralenti.
Micro-stella key used to adjust
Rolex balance wheels. The tool fits
the unique star head of the balance
adjusting screws. Screwing in gives
faster rate, screwing out slower
rate.
Llave Micro-stella utilizada para
ajustar la velocidad de las ruedas
de volante Rolex. Esas ruedas
contienen tornillos únicos en forma
de estrella. La llave se adapta a
esos tornillos y permite ajustar la
hora. Hundir el tornillo accelera el
movimiento del volante mientras
salirlo le retrasa.
Chiave Micro-stella utilizzata per
regolare la velocità della ruota del
bilanciere degli orologi Rolex. La
ruota contiene viti con la testa a
forma di stella. L'utensile si adatta a
queste viti speciali e permette la
regolazione dell'ora. Avvitando si
accelera il movimento del bilanciere
mentre svitando lo si rallenta.
N°
Description
Kg
173.850
Micro-Stella
0.065
05
104
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Potence à river
Staking tool 2
Máquina de remachar
Punzoniera
N°
Description
Kg
184.545
Staking tool
0.940
184.546
Blue enamelled model with "Reverto-Star" base.
1.480
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river. Contenu :
- 1 potence
- 24 poinçons
- 4 tasseaux
Rivetting tool. Contents :
- 1 staking tool
- 24 punches
- 4 stakes
Máquina de remachar . Contenido :
- 1 máquina
- 24 punzones
- 4 tases
Punzoniera a ribadire. Contenuto :
- 1 punzoniera
- 24 punzoni
- 4 tasselli
N°
Kg
1.420
18448
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river. Contenu :
- 1 potence
- 50 poinçons
- 14 tasseaux
Rivetting tool. Contents :
- 1 staking tool
- 50 punches
- 14 stakes
Máquina de remachar . Contenido :
- 1 máquina
- 50 punzones
- 14 tases
Punzoniera a ribadire. Contenuto :
- 1 punzoniera
- 50 punzoni
- 14 tasselli
Description
18451
50 punches and 14
stakes
Kg
05
1.730
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
105
05
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river. Contenu :
- 1 potence
- 105 poinçons
- 20 tasseaux
Rivetting tool. Contents :
- 1 staking tool
- 105 punches
- 20 stakes
Máquina de remachar . Contenido :
- 1 máquina
- 105 punzones
- 20 tases
Punzoniera a ribadire. Contenuto :
- 1 punzoniera
- 105 punzoni
- 20 tasselli
N°
Description
18453
105 punches and 20
stakes
Kg
2.650
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river avec socle
"Reverto-Star" et dispositif
d'ajustement micrométrique.
Contenu :
- 1 potence
- 1 socle
- 120 poinçons
- 24 tasseaux
Rivetting tool with special
"Reverto-Star" base and
micrometrical adjusting device.
Contents :
- 1 staking tool
- 1 special base
- 120 punches
- 24 stakes
Máquina de remachar con zócalos
"Reverto-Star" y graduación
micrométrica. Contenido :
- 1 máquina
- 1 zócalo
- 120 punzones
- 24 tases
Punzoniera a ribadire con zoccolo
"Reverto-Star" e dispositivo
d'aggiustamento micrometrico.
Contenuto :
- 1 punzoniera
- 1 zoccolo
- 120 punzoni
- 24 tasselli
N°
Description
184.547
120 punches and 24
stakes
Kg
5.230
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river et à chasser les
pierres avec socle "Reverto-Star" et
dispositif d'ajustement
micrométrique. Contenu :
- 1 potence
- 1 socle
- 105 poinçons
- 25 tasseaux
- 12 poussoirs
- 15 alésoirs
- 2 fraises
- 6 poussoirs à pompe
Staking tool and friction jewelling
outfit. With special "Reverto-Star"
base and micrometrical adjusting
device. Contents :
- 1 staking tool
- 1 special base
- 105 punches
- 25 stakes
- 12 pushers
- 15 reamers
- 2 chamfering tools
- 6 pump pushers
Máquina remachadora y a embutir
con zócalos "Reverto-Star" con
graduación micrométrica.
Contenido :
- 1 máquina
- 1 zócalo
- 105 punzones
- 25 tases
- 12 embutidores
- 15 alesadores
- 2 fresas
- 6 embutidores a muelle
Punzoniera a ribadire e conficcare
le pierre, con zoccolo
"Reverto-Star", con dispositivo
d'aggiustamento micrometrico.
Contenuto :
- 1 punzoniera
- 1 zoccolo
- 105 punzoni
- 25 tasselli
- 12 pulsanti
- 15 alesatori
- 2 frese
- 6 pulsanti a pompa
N°
184.548
106
Kg
5.950
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Poussoirs et enclumes
Incabloc
Incabloc punches and
stakes
Punzones y tases
Incabloc
Punzoni e incudinetti
Incabloc
Assortiment spécialement étudié
pour le chassage de l'Incabloc.
S'adapte aux potences à river avec
ajustement diamètre 4.7mm. Une
tabelle illustrée indique clairement
la procédure pour chaque type de
bloc.
Set of 6 punches and 7 stakes.
Specially adapted to the different
dimensions of the Incabloc shock
absorber. An illustrated table clearly
indicates the procedure for each
type of block. Suitable for use with
any staking tool having a fitting of
diameter 4.7mm.
Surtido especialmente adaptado
para las diferentes dimensiones de
los protectores contragolpes
Incabloc. Una tabla de
instrucciones indica el proceso a
ser empleado con cada bloque.
Utilizable en cualquier clavadora
con ajuste diámetro 4.7mm.
Assortiti, specialmente studiati per
incastrare gli Incabloc. Una tabella
indica chiaramente il modo di
procedere per ogni tipo di blocco. Si
adatta alle punzoniere con assetto
diametro 4.7mm.
N°
Kg
118.506
0.037
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
05
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
107
Poinçons STAR
Punches STAR
Punzon STAR
Punzoni STAR
N° article
N° article
Ø Hole
Trou en croix, tourné
Ø
Ø Hole
Pointe à centrer
139.336.1
Ø
4.7 mm
-
139.336.47
2.8 mm
1.2 mm
139.336.48
2.5 mm
1.0 mm
139.336.49
2.2 mm
0.8 mm
139.336.50
1.8 mm
0.6 mm
139.336.51
1.5 mm
0.5 mm
139.336.52
1.2 mm
0.4 mm
A élargir les bras
Trou en croix, rabattus
-
139.336.16
Ciseau
-
139.336.19
139.336.53
2.8 mm
1.2 mm
139.336.54
2.5 mm
1.0 mm
139.336.55
2.2 mm
0.8 mm
139.336.56
1.8 mm
0.6 mm
139.336.57
1.5 mm
0.5 mm
139.336.58
1.2 mm
0.4 mm
Plat
Flat
Plano
05
Flat, drilled
Plat, percé
Plano, agujerado
139.336.23
4.5 mm
-
139.336.24
4.0 mm
-
139.336.65
4.5 mm
2.2 mm
139.336.25
3.7 mm
-
139.336.66
4.0 mm
2.0 mm
139.336.26
3.3 mm
-
139.336.67
3.7 mm
1.7 mm
139.336.27
3.0 mm
-
139.336.68
3.3 mm
1.5 mm
139.336.28
2.7 mm
-
139.336.68A
3.1 mm
1.3 mm
139.336.29
2.3 mm
-
139.336.69
3.0 mm
1.2 mm
139.336.30
2.0 mm
-
139.336.69A
2.85 mm
1.1 mm
139.336.31
1.7 mm
-
139.336.70
2.7 mm
1.0 mm
139.336.32
1.5 mm
-
139.336.70A
2.5 mm
0.9 mm
139.336.33
1.2 mm
-
139.336.71
2.3 mm
0.8 mm
139.336.34
1.0 mm
-
139.336.72
2.0 mm
0.7 mm
139.336.73
1.7 mm
0.6 mm
139.336.74
1.5 mm
0.5 mm
139.336.75
1.2 mm
0.4 mm
139.336.76
1.0 mm
0.3 mm
Domed
Bombé
Bonbeado
139.336.35
4.5 mm
-
139.336.36
4.0 mm
-
139.336.37
3.7 mm
-
139.336.38
3.3 mm
-
139.336.39
3.0 mm
-
139.336.77
4.5 mm
1.5 mm
139.336.40
2.7 mm
-
139.336.79
4.5 mm
1.2 mm
139.336.41
2.3 mm
-
139.336.81
4.5 mm
1.0 mm
139.336.42
2.0 mm
-
139.336.83
4.5 mm
0.8 mm
139.336.45
1.2 mm
-
139.336.84
4.5 mm
0.7 mm
139.336.46
1.0 mm
-
139.336.85
4.5 mm
0.6 mm
108
Grand moyen
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
N° article
Ø
Ø Hole
Concave, drilled
Concave, percé
Concavo, agujerado
N° article
Ø
Ø Hole
For removing screws
A déchasser les vis
Para sacar los tornillos
139.336.86
3.5 mm
1.2 mm
139.336.111
1.5 mm
-
139.336.87
3.2 mm
1.1 mm
139.336.112
1.2 mm
-
139.336.88
3.0 mm
1.0 mm
139.336.113
1.0 mm
-
139.336.89
2.8 mm
0.9 mm
139.336.114
0.9 mm
-
139.336.90
2.4 mm
0.8 mm
139.336.115
0.8 mm
-
139.336.91
2.0 mm
0.7 mm
139.336.116
0.7 mm
-
139.336.92
1.8 mm
0.6 mm
139.336.117
0.6 mm
-
139.336.93
1.6 mm
0.5 mm
139.336.118
0.5 mm
-
139.336.94
1.4 mm
0.4 mm
139.336.118A
0.45 mm
-
Ellipse
139.336.95
139.336.97
Creusé, fraisé
4.0 mm
1.5 mm
139.336.119
3.5 mm
1.2 mm
2.5 mm
1.0 mm
139.336.120
3.2 mm
1.1 mm
139.336.121
3.0 mm
1.0 mm
139.336.123
2.4 mm
0.8 mm
139.336.125
1.8 mm
0.6 mm
139.336.126
1.4 mm
0.4 mm
Domed, drilled
Bombé, percé
Bombeado, agujerado
4.0 mm
139.336.101
3.7 mm
1.7 mm
139.336.102
3.3 mm
1.5 mm
139.336.102A
3.1 mm
1.3 mm
139.336.103
3.0 mm
1.2 mm
139.336.127
2.3 mm
1.9 mm
139.336.103A
2.85 mm
1.1 mm
139.336.128
2.1 mm
1.7 mm
139.336.104
2.7 mm
1.0 mm
139.336.129
1.9 mm
1.5 mm
139.336.104A
2.5 mm
0.9 mm
139.336.130
1.6 mm
1.2 mm
139.336.105
2.3 mm
0.8 mm
139.336.130A
1.5 mm
1.1 mm
139.336.106
2.0 mm
0.7 mm
139.336.131
1.4 mm
1.0 mm
139.336.107
1.7 mm
0.6 mm
139.336.131A
1.3 mm
0.9 mm
139.336.108
1.5 mm
0.5 mm
139.336.132
1.2 mm
0.8 mm
139.336.109
1.2 mm
0.4 mm
139.336.132A
1.1 mm
0.7 mm
139.336.110
1.0 mm
0.3 mm
139.336.99
4.5 mm
2.2 mm
139.336.133
3.2 mm
-
139.336.134
2.2 mm
-
139.336.135
1.2 mm
-
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
139.336.100
2.0 mm
Pointu
05
Triangular
Triangulaire
Triangular
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
109
N° article
Ø
Ø Hole
3.0 mm
1.2 mm
139.336.139
4.0 mm
-
139.336.140
3.0 mm
-
139.336.141
1.7 mm
-
Fendu en X
139.336.136
Flat
Laiton : Plat
Plano
Flat, drilled
Laiton : Plat, percé
Plano, agujerado
139.336.142
3.0 mm
1.2 mm
139.336.143
2.0 mm
0.7 mm
139.336.144
1.2 mm
0.4 mm
05
110
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 502, 503, 505, 507, 509
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 50X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 50X.1T
Porte-mouvement
Movement holder
N°
RL Vis-3
Porta-máquina
Ø
3.0 mm
Porta-movimenti
Ronda 512, 513, 515, 517, 519
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 51X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 51X.1T
Porte-mouvement
Movement holder
N°
RL Vis-3
Porta-máquina
Ø
3.0 mm
Porta-movimenti
Ronda 702, 703, 705, 705Li, 708
a = 0.8 mm / 3.0 mm
b= 2.0 mm (706-706.3-706.B)
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
06
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 70X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 70X.1T
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-2
2.0 mm
RL Vis-3
3.0 mm
111
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 706.1, 706.2, 706.3
a = 0.8 mm / 3.0 mm
b= 2.0 mm
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 70X.1A
N°
RL H 70X.1T
Porte-mouvement
Universel/Universal
N°
RL H 706.1U
Movement holder
Porta-máquina
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-2
2.0 mm
RL Vis-3
3.0 mm
Porta-movimenti
Ronda 706.B
a = 0.8 mm / 3.0 mm
b= 2.0 mm
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 70X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 70X.1T
Porte-mouvement
Universel/Universal
N°
RL H 706B.1U
Movement holder
Porta-máquina
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-2
2.0 mm
RL Vis-3
3.0 mm
Porta-movimenti
Ronda 712, 713, 715, 715Li
06
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 71X.1A
112
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 71X.1T
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-3
3.0 mm
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 751, vis: 3.0 mm.
Ronda 753, vis: 0.8 mm / 3.0
mm.
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 75X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 75X.1T
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-3
3.0 mm
Porta-movimenti
Ronda 762, 762E, 763E, screw:
3.0 mm.
Ronda 763, screws: 0.8 mm /
3.0 mm.
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 76X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 76X.1T
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-3
3.0 mm
Porta-movimenti
Ronda 772, 773, 775.
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
06
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 77X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 77X.1T
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-3
3.0 mm
113
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 782, 73, 785, 785Li,
788.
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 78X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 78X.1T
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-3
3.0 mm
Porta-movimenti
Ronda 1002, 1003, 1004, 1005,
1006, 1009.
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 100X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 100X.1T
Porte-mouvement
N°
RL Vis-08
Movement holder
Porta-máquina
Ø
0.8 mm
Porta-movimenti
Ronda 1012, 1013, 1014, 1015,
1016, 1019.
06
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 101X.1A
114
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 101X.1T
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 1032 (732).
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 1032.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 1032.1T
Porte-mouvement
Movement holder
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
Porta-máquina
Porta-movimenti
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 1042.
b
a
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 1042.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 1042.1T
Porte-mouvement
Movement holder
Ronda 1062, 1063, 1064, 1069.
a
06
b
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 106X.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 106X.1T
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
N°
RL Vis-2
Ø
2.0 mm
RL Vis-3
3.0 mm
115
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 4XXX.B, 5XXX.B,
5XXX.C, 5XXX.D.
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 5XXX.1A
Porte-mouvement
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 5XXX.1T
Contrôle alarme/Alarm check
N°
RL H 5XXX.1P
Movement holder
Porta-máquina
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
Porta-movimenti
Ronda 5XXX.F, (4XXX.B,
5XXX.B, 5XXX.C, 5XXX.D).
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 5XXX.FA
Porte-mouvement
06
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 6XXX.1A
116
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 5XXX.1T
Contrôle alarme/Alarm check
N°
RL H 5XXX.1P
Movement holder
Porta-máquina
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 6XXX.1T
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
Porta-movimenti
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
RL Vis-3
3.0 mm
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Porte-mouvement
Movement holder
Porta-máquina
Porta-movimenti
Ronda 7002.B, 7003.B, 7004.B,
7003.L, 7003.N, 7004.N,
7004.P.
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 7XXX.1A
Porte-mouvement
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 7XXX.1T
Movement holder
N°
RL Vis-08
Porta-máquina
Ø
0.8 mm
Porta-movimenti
Ronda 8040.B, 8040.N.
a
b
Pose des aiguilles/Hand setting
N°
RL H 80XX.1A
Enlever la tige/Stem removal
N°
RL H 80XX.1T
N°
RL Vis-08
Ø
0.8 mm
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
06
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
117
Porte-mouvement - ETA
251.471
Movement holder - ETA
251.471
Porta-máquina - ETA
251.471
Porta-movimenti - ETA
251.471
Porte-mouvements en plastique
pour la pose d'aiguilles et le
contrôle de la fonction
chronographe. Pour calibre ETA
251.471.
Plastic movement holder for hand
setting and chronograph function
checking. For calibre ETA 251.471.
Porta-máquina de plástico para el
posicionamineto de las agujas y el
control de la función chronógrafo.
Para calibre ETA 251.471.
Porta-movimenti in plastica con
pulsanti di metallo, per il controllo
delle funizioni cronografo e per
piazzare le sfere. Per calibre ETA
251.471.
N°
185.137
Kg
10½'''
0.016
Porte-mouvement - ETA
251.252...
Movement holder - ETA
251.252...
Porta-máquina - ETA
251.252...
Porta-movimenti - ETA
251.252...
Porte-mouvements en plastique
pour la pose d'aiguilles et le
contrôle de la fonction
chronographe. Pour calibres ETA
251.252, ETA 251.262, ETA
251.265, ETA 251.272.
Plastic movement holder for hand
setting and chronograph function
checking. Suitable for calibres ETA
251.252, ETA 251.262, ETA
251.265, ETA 251.272.
Porta-máquina de plástico para el
posicionamineto de las agujas y el
control de la función chronógrafo.
Para calibres ETA 251.252, ETA
251.262, ETA 251.265, ETA
251.272.
Porta-movimenti in plastica con
pulsanti di metallo, per il controllo
delle funizioni cronografo e per
piazzare le sfere. Per calibre ETA
251.252, ETA 251.262, ETA
251.265, ETA 251.272.
N°
185.138
Kg
13¼'''
0.016
Porte-mouvement - ETA
2892/2 / OME 1140
Movement holder - ETA
2892/2 / OME 1140
Porta-máquina - ETA
2892/2 / OME 1140
Porta-movimenti - ETA
2892/2 / OME 1140
Porte-mouvements en plastique
pour la pose d'aiguilles et le
contrôle de la fonction
chronographe. Pour calibres ETA
2892/2 and OME 1140.
Plastic movement holder for hand
setting and chronograph function
checking. For calibres ETA 2892/2
andOME 1140.
Porta-máquina de plástico para el
posicionamineto de las agujas y el
control de la función chronógrafo.
Para calibres ETA 2892/2 y OME
1140.
Porta-movimenti in plastica con
pulsanti di metallo, per il controllo
delle funizioni cronografo e per
piazzare le sfere. Per calibre ETA
2892/2 e OME 1140.
N°
185.140.1140
Kg
11¼'''
0.016
06
118
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Porte-mouvement - VAL
7750
Movement holder - VAL
7750
Porta-máquina - VAL
7750
Porta-movimenti - VAL
7750
Porte-mouvements en plastique
pour la pose d'aiguilles et le
contrôle de la fonction
chronographe. Pour calibre
VALJOUX 7750.
Plastic movement holder for hand
setting and chronograph function
checking. For calibre VALJOUX
7750.
Porta-máquina de plástico para el
posicionamineto de las agujas y el
control de la función chronógrafo.
Para calibre VALJOUX 7750.
Porta-movimenti in plastica con
pulsanti di metallo, per il controllo
delle funizioni cronografo e per
piazzare le sfere. Per calibre
VALJOUX 7750.
N°
Kg
185.139
13¼'''
0.016
Porte-mouvement 7750
Movement holder 7750
Porta-máquinas - 7750
Porta-movimenti - 7750
Porte-pièces en laiton nickelé pour
Valjoux 7750 avec 2 vis d'appui
centre et 12h. Deux poussoirs, 2h
et 4h.
Movement holder for calibre Valjoux
7750.
Porta-pieza de latón niquelado para
Valjoux 7750 con 2 tornillos de
apoyo, central y 12h. Dos
pulsadores, 2h y 4h.
Porta-movimenti Valjoux No 7750
13 1/4'''
Porta-máquina - VAL
7750/7753
Porta-movimenti - VAL
7750/7753
Porte-mouvement OME 861
Movement holder - OME Porta-máquina - OME
861
861
Porta-movimenti - OME
861
Porte-mouvements en plastique
pour la pose d'aiguilles et le
contrôle de la fonction
chronographe. Pour calibre OME
861.
Plastic movement holder for hand
setting and chronograph function
checking. For calibre OME 861.
Porta-movimenti in plastica con
pulsanti di metallo, per il controllo
delle funizioni cronografo e per
piazzare le sfere. Per calibre OME
861.
N°
13¼'''
185.141.7750
185.141.7750P
Spare Tip (bag og 4
pieces)
185.141.7750V
Space screw (bag of 4
pieces)
Porte-mouvement - VAL
7750/7753
Movement holder - VAL
7750/7753
N°
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
185.141.7750-53
N°
Porta-máquina de plástico para el
posicionamineto de las agujas y el
control de la función chronógrafo.
Para calibre OME 861.
06
Kg
185.140.861
12'''
0.016
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
119
Porte-mouvement ZEN 3019
Movement holder - ZEN Porta-máquinas - ZEN
3019
3019
Porta-movimenti - ZEN
3019
Porte-mouvements en plastique
pour la pose d'aiguilles et le
contrôle de la fonction
chronographe. Pour calibre ZEN
3019.
Plastic movement holder for hand
setting and chronograph function
checking. For calibre ZEN 3019.
Porta-movimenti in plastica con
pulsanti di metallo, per il controllo
delle funzioni cronografo e per
piazzare le sfere. Per calibre ZEN
3019.
Porta-máquina de plástico para el
posicionamineto de las agujas y el
control de la función chronógrafo.
Para calibre ZEN 3019.
N°
185.140.3019
Porte-mouvement - ZEN
400, 410, 420
Movement holder - ZEN
400, 410, 420
Zenith 400, 410, 420.
Rolex 4030.
Zenith 400, 410, 420.
Rolex 4030.
Kg
13'''
Porta-máquina - ZEN
400, 410, 420
0.016
Porta-movimenti - ZEN
400, 410, 420
N°
185.144
Porte-mouvement
réversible calibre 16½
Reversible movement
holders caliber 16½
Porta-máquina
treversibles calibre 16½
Porta-movimenti
riversibili calibro 16½
avec bouton, forme ronde, laiton
nickelé
with knob, round shape, nickelled
brass
con botón, forma redonda, latón
niquelado
con manopola, forma rotonda,
ottone nichelato
Porte-mouvement - AS
1051
Movement holder - AS
1051
N°
Ø
185.145
16½
Porta-máquina - AS
1051
Kg
0.030
Porta-movimenti - AS
1051
06
N°
185.136.0525
120
Kg
Shaped
De forme
5 1/4"' (AS1051)
0.035
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Porte-mouvement
Movement holder
N°
Porta-movimenti
Porta-máquina
Porta-movimenti
Kg
185.136.0550
Shaped
De forme
Porte-mouvement
5 ½ x 6 ¾"'
(AS1012) (1677)
0.035
Movement holder
N°
Kg
185.136.0675
Shaped
De forme
6 ¾ x 8"' (FHF60)
(69)
0.035
Porte-mouvements
Movement holders
Porta-máquinas
Porta-movimenti
En aluminium anodisé.
In anodised aluminium.
De alumnio anodizado.
In alluminio.
N°
Kg
185.141
RO 1570
0.030
185.143
RO 2135
0.010
Porte-mouvements
Movement holder
Portacajas
Porta movimenti
Porte-mouvement universel,
système à vis, finition côtes de
Genève, pour mouvements jusqu'à
11½'''.
Universal movement holder, côtes
de Genève pattern finish. For
movements up to 11½'''.
Portacajas universal, acabado
"côtes de Genève". Para
movimientos hasta 11½'''.
Porta movimenti universale,
sistema con vite, per movimenti fino
a 11½'''.
N°
Kg
18394
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Porta-máquina
max. 11½'''
0.0500
Porte-mouvement
Movement holder
Porta máquinas
Porta movimenti
Système à vis et réversible, un côté
pour les mouvements jusqu'à un
diamètre de 18"' (40.59mm) et
l'autre pour les mouvements de 5
1/2"' (12.40mm). Des encoches
sont prévues pour les tiges de
remontoirs et les platines bombées.
Screw system and reversible, one
side for watches up to 18"'
(40.59mm), the other side for
movements from 5 1/2"' (12.40mm).
Space for curved plates and
winding stems.
Con tornillo y reversible, de un lado
para movimientos hasta un
diámetro de 18"' (40.59mm) y el
otro para movimientos de 5 1/2"'
(12.4mm). Incluye muescas para
tijas de remontuar y platinas
bombeadas.
Sistema a vite e reversibile da un
lato per movimenti fino 18"'
(40.59mm) e l'altro lato per
movimenti da 5 1/2"' (12.4mm).
Esistono tacche per alberi di carica
e platine bombate.
N°
06
Kg
118.398
0.030
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
121
Porte-mouvements
Movement holders
Porta máquinas
Porta movimenti
Universel, système à vis,
réversibles. Deux modèles
disponibles, un pour montres de 3
3/4 à 11"', l'autre pour montres de 8
3/4 à 19"'.
Universal screw system, reversible.
Two models available, one for
watches of 3 3/4 to 11"', the other
for watches of 8 3/4 to 19"'.
Sistema de tornillo, reversibles.
Dos modelos, uno para relojes de 3
3/4 a 11"' y el otro para relojes de 8
3/4 a 19"'.
Sistema a vite, reversibili per
orologi da 3 3/4 a 11"' e 3 3/4 a
19"'.
N°
Kg
18393
3¾"' < 11"'
0.031
18393A
8¾''' < 19"'
0.044
Porte-mouvement
Movement holder
Porta máquina
Porta movimenti
Système à vis, réversible pour
montres de poche et petits réveils
jusqu'à un diamètre de 73mm au
maximum.
Screw system, reversible, for
pocket watches and small clocks up
to diameter 73mm maximum.
Sistema con tornillo, reversible para
relojes de bolsillo y pequeños
despertadores hasta un diámetro
máximo de 73mm.
Sistema a vite, reversibile, per
orologi da tasca e piccole sveglie,
fino a un diametro massimo di
73mm.
N°
Kg
0.170
118.395
Porte-mouvements
emboîtables
Movement holders
Porta máquinas
Porta movimenti
Jeu de douze porte-mouvements
en matière plastique.
Set of twelve holders in plastic
material.
Juego de doce porta máquinas de
plástico.
Serie di 12 porta movimenti in
plastica.
N°
Kg
0.038
18374
06
Etau universel
Universal case holder
Portacajas universal
Morsetti universali per
casse
Pour montres étanches, se fixe à
l'étau d'établi. Monture en matière
synthétique et tasseaux en
plastique.
For water-resistant watches. In
plastic material, with four plastic
pegs.
Para relojes impermeables.
Montatura en materia sintética y
topes de plástico.
Per orologi impermeabili. In materia
plastica, con quattro punte.
N°
122
Kg
16769F
Case holder
Etau
50 x 45 x 35mm
16769FA
Replacement pegs Tasseaux seuls
0.005
16769H
Case holder
Etau
0.245
16769HA
Replacement pegs Tasseaux seuls
75 x 70 x 45mm
0.089
0.007
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Etau universel
Universal case holder
Portacaja universal
Morsetto universale
Etau universel pour boîtes de
montres étanches. Monture
plastique munie d'une vis de
réglage. Se fixe à l'étau d'établi.
Universal case holder for screw
back watch cases. Plastic body
fitted with adjusting screw.
Designed to be held in a bench
vice.
Tornillo universal para cajas de
relojes herméticas. Cuerpo de
plástico con tornillo regulador.
Diseñado para ser fijado sobre el
tornillo de banco.
Morsetto universale per casse di
orologi impermeabili. Corpo in
plastica, con vite di aggiustamento.
Per essere fissato sulle morse da
banco.
N°
Kg
167.680
Economic model
Modèle économique
0.040
16774A
Original model
Modèle d'origine
0.050
Porte-mouvement
Movement holder
Porta máquina
Porta movimenti
Porte-module universel, avec tubes
en acier nickelé, plots de serrage
en nylon blanc. Les deux extrémités
sont en acier noirci. Système à
ressort. Diamètre maximum 36mm.
Spring loaded, universal style.
Features nickeled steel tubes with
black steel ends and white nylon
pins. Maximum capacity diameter
36mm.
Porta módulos universal, con tubos
de acero niquelado, tases de
sujección de nailon blanco,
extremidades de acero anodizado.
Sistema de presión por muelle.
Diámetro máximo 36mm.
Porta moduli universale, con tubi in
acciaio nichelato, tasselli in nailon
bianco, estremità annerite. Sistema
a molla. Capacità massima
diametro 36mm.
N°
Kg
118.385
105 x 30 x 20mm 36mm
Porte-mouvement pour
pendules
0.064
Clock movement holder
N°
118.389
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
06
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
123
Jeu de supports pour
montres
Watch case stand set
Juego de soportes para Serie di appoggi per
relojes
orologi
Utilisés lors des travaux effectués
sur le fond, le mouvement, le
bracelet de la montre, etc. En nylon
dur noir avec anneaux de protection
en mousse pour protéger le verre,
la lunette, etc. Permet de travailler
sur toutes boîtes de toutes les
formes, même si le verre est
bombé. Disponibles en jeu de trois
pièces ou individuellement.
Diamètre intérieur des supports en
plastique (diamètre extérieur des
anneaux en mousse) : 24 – 30 – 40
mm
Dimensions extérieures : diamètre
50 mm x hauteur 25 mm
Used for supporting the watch while
working on the back, movement or
bracelet etc. In hard black nylon
with replaceable sponge rubber
inserts to protect the watch glass,
bezel etc. from damage. Permits
working on all shapes of watch
cases as well as those with domed
glasses. Available as a set of three
or separately. Inside diameters of
plastic stands (outer Ø of rubber
insert) : 24 – 30 – 40 mm
Outer dimensions : Diameter 50
mm x height 25 mm
Utilizados como soportes para
relojes durante los trabajos
efectuados en el fondo, el
movimiento, el brazalete del reloj.
De nailon duro negro con anillo de
protección de esponja para
proteger el cristal, el bizel, etc.
Permite trabajar en cajas de todas
formas.aún si el cristal es plano o
bombeado. Disponibles en un juego
de tres piezas o individualemente.
Diámetro interior de los soportes de
plástico (diámetro exterior de los
anillos de esponja) : 24 – 30 – 40
mm.
Dimensiones exteriores : diámetro
50 mm x altura 25 mm
Utilizzati come base e appoggio
orologi per effettuare lavori sul
fondo, il cinturino, il movimento,
ecc… .
In nailon nero duro con dei gommini
tondi per proteggere il vetro, la
lunetta, ecc…Queste basi
permettono di lavorare con ogni tipo
di fondello o forma di orologio,
(tonda, rettangolare) anche se il
vetro è bombato. Disponibili in serie
da tre pezzi oppure individuali.
Dimensioni esterne : diametro 50
mm x altezza 26 mm. Diametro
interno della base in nailon (diam.
Esterno gommini) : 24 – 30 – 40
mm. Profondità interna : 15 mm
N°
Description
Kg
167.650
Set
167.650.24
Watch case stand
24 mm
0.045
167.650.24R
Rubber insert
24 mm
0.001
167.650.30
Watch case stand 30 mm
0.043
167.650.30R
Rubber insert
0.001
167.650.40
Watch case stand 40 mm
0.043
167.650.40R
Rubber insert
0.001
Ø
0.215
30 mm
40 mm
06
124
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Etau pour boîtes - Maxi
King size case holder
Soporte para cajas Maxi
Morsetto per casse Maxi
Etau pour boîtes de montres de
différentes formes et de dimensions
comprises entre 20 et 60 mm de
diamètre. Inclus:
- Vis de réglage bi-directionnelles
- Tasseaux interchangeables
- Pieds en caoutchouc pour une
stabilité maximum
- Anneau en caoutchouc pour
protéger le verre de la montre.
Deux sortes de tasseaux de
rechange vendus vendu par jeu de
4 pièces. Tasseaux en nylon pour
les boîtes standards, tasseaux en
plastique noir pour les boîtes avec
poussoirs ou de forme spéciale.
A solid case holder especially
designed for holding modern large
size watches. Can hold cases of
various shapes and sizes between
20 to 60 mm in diameter. Features:
- Two-directional adjusting screws
- Interchangeable holding pins
- Rubber feet for maximum stability
- Rubber ring cushion to protect the
watch glass.
Spare holding pins supplied in sets
of 4 pieces. Nylon pins for standard
cases. Black plastic pins for use on
cases with pushers or special
shaped cases.
Soporte para sujetar las cajas de
relojes de distintas formas y de
dimensiones de 20 a 60 mm de
diámetro. Incluido:
- Tornillos de ajuste bi-direccionales
- Tases intecambiables
- Pies de goma para una
estabilidad máxima
- Anillo de goma para proteger el
cristal del reloj.
Tases de recambio disponibles en
juegos de 4 piezas. Tases de
nailon para cajas estandares, tases
de plástico negro para cajas con
pulsadores or de formas
especiales.
Morsetto per casse di differente
forme e dimensioni comprese entro
20 e 60 mm di diametro. Incluso:
- Viti di aggiustamento bi-rirezionale
- Tasselli intercambiabili
- Piede di gomma nera per una
stabilita massima
- Anelli di gomma per proteggere il
vetro della cassa.
Due tipi di tasselli di ricambio
venudti in serie di 4 pezzi. Tasselli
di nailon per casse standard,
tasselli di plastica nera per casse
con pulsante o di forma speciale.
N°
Description
167.695
Case holder
167.695.1
4 spare nylon pins
167.695.2
4 spare black plastic pins
Kg
20-60 mm
0.342
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
06
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
125
08
Loupes d'horloger ASCO
Watchmakers loupes ASCO
Lentes de relojero ASCO
Lenti per orologiai ASCO
Loupes d'horloger de haute qualité.
Corps en plastique noir. Finition
intérieure matte. Bague vissée en
dural. Lentille d'excellente qualité
bleutée.
High quality watchmakers loupes.
Black plastic frame. Mat finish
inside. Screwed on ring in dural.
Blue coated optics.
Lentes de relojero de alta calidad.
Cuerpo de plástico negro. Acabado
interior mato. Anillo atornillado de
dural. Lente de excelente calidad,
azulado.
Lenti di alta qualità. Montatura di
plastica nera. Finizione lucida con
interno opaco. Lente di ottima
qualità, azzurrata. Anello in di
alluminio avvitato.
N°
Ø
Kg
176.150.10
1"
10 X
25 mm
0.0100
176.150.15
1½"
6.5 X
25 mm
0.0100
176.150.20
2"
5X
25 mm
0.0100
176.150.25
2½"
4X
25 mm
0.0100
176.150.30
3"
3.5 X
25 mm
0.0100
176.150.35
3½"
3X
25 mm
0.0100
176.150.40
4"
2.5 X
25 mm
0.0100
Loupes aplanétiques ASCO
Aplanetic loupes ASCO
Lentes aplanéticos ASCO
Lenti aplanatiche ASCO
Corps en plastique noir. Finition
intérieure matte. Bague
monobloque en dural. Lentilles
bleutées d'excellente qualité.
Loupes à deux lentillles
aplanétiques.
Black plastic frame. Mat finish
inside. Monobloc ring in dural. Best
quality blue coated optics. Two lens
aplanetic loupes.
Lentes aplanéticos. Cuerpo de
plástico negro. Acabado interior
mato. Anillo monobloque de dural.
Lentes azulados de excelente
calidad, diametro 14 mm. Lentes de
dos lentes aplanéticos.
Montatura di plastica nera.
Finizione lucida con interno opaco.
Anello in dural monoblocco
avvitato. Doppie lenti azzurrate di
qualità eccellente.
N°
Ø
Kg
176.152.10
10 X
14 mm
0.0140
176.152.12
12 X
14 mm
0.0140
176.152.16
16 X
14 mm
0.0140
176.152.20
20 X
14 mm
0.0140
Loupes aplanétiques ASCO
Aplanetic loupes ASCO
Lentes aplanéticos ASCO
Lenti aplanatiche ASCO
Loupes d'horloger de haute qualité.
Corps en plastique noir. Finition
intérieure matte. Bague vissée en
dural. Lentille d'excellente qualité.
High quality watchmakers loupes.
Black plastic frame. Mat finish
inside. Screwed on ring in dural.
Best quality lens.
Lentes de relojero de alta calidad.
Cuerpo de plástico negro. Acabado
interior mato. Anillo atornillado de
dural. Lente de excelente calidad.
Lenti di alta qualità. Montatura di
plastica nera. Finizione lucida con
interno opaco. Lente di ottima
qualità. Anello in di alluminio
avvitato.
N°
126
Ø
Kg
176.153.10
10 X
25 mm
0.0140
176.153.14
14 X
25 mm
0.0140
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Loupes achromatiques
- ASCO
Achromatic loupes ASCO
Lupas acromáticas ASCO
Loupes d'horloger achromatiques
de haute qualité. Lentille bleutée.
High quality achromatic loupes.
Blue coated lens.
Lupas de relojero acromáticas de
alta calidad. Lentes azuladas.
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
N°
Ø
Lenti achromatiche ASCO
Kg
176.154.10
10 X
13 mm
0.0140
176.154.12
12 X
13 mm
0.0140
176.154.16
16 X
13 mm
0.0140
176.154.20
20 X
13 mm
0.0140
176.154.25
25 X
13 mm
0.0140
08
Loupes de centrage ASCO
Centering loupes ASCO
Lupas de centrage ASCO
Loupes de centrage de haute
qualité en aluminium éloxé noir.
Bagues de couleur, codées selon le
grossissement.
High quality centering loupes in
black anodised
aluminium.Colour-coded rings
according to the magnification.
Lente de centraje de alta calidad de
aluminio negro. Anillo de color,
codificado según el aumento.
N°
Description
Ø
176.156.05
Yellow
Jaune
Jaune
Jaune
5X
14 mm
0.0180
176.156.06
Blue
Bleu
Bleu
Bleu
6X
14 mm
0.0180
176.156.08
Grey
Gris
Gris
Gris
8X
14 mm
0.0180
176.156.10
Green
Vert
Vert
Vert
10 X
14 mm
0.0180
Lenti da centraggio ASCO
Kg
Loupes pour horlogers
Watchmakers
eyeglasses
Lentes
Lenti per orologiai
Gamme de loupes d'excellente
qualité pour horlogers. Lentilles de
qualité supérieure anti-distorsion.
Corps en plastique léger de très
belle finition. Facilité de nettoyage
grâce à la bague dévissable qui
retient la lentille.
Range of excellent quality
watchmakers eyeglasses. Top
quality, distortion-free glass lenses.
Nicely finished body in light black
plastic. Lens retaining ring
unscrews for easy cleaning of the
lens.
Línea de lentes para relojeros de
excelente calidad, anti-distorsión.
De plástica, irrompibles, ligeras y
desmontables. Se limpia fácilmente
gracias al anillo que sujeta la lente.
Nuova gamma di lente per orologiai
della miglior qualità. In materia
plastica infrangibile, leggere e
smontabili, antidistorsione. Facile
da pulire grazie all'anello portalente
smontabile.
N°
Ø
Kg
1½"
6.5 X
22 mm
0.014
17611.20
2"
5X
22 mm
0.014
17611.25
2½"
4X
22 mm
0.014
17611.30
3"
3.3 X
22 mm
0.014
17611.35
3½"
2.8 X
22 mm
0.014
17611.40
4"
2.5 X
22 mm
0.014
17611.15
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
127
08
Loupes d'horloger en
aluminium
Aluminium
watchmaker's loupes
Lupas de aluminio
Lenti per orologiai in
alluminio
Loupe de haute qualité en
aluminium. Bague vissée, codifiée
par couleur selon le grossissement.
Lentille d’excellente qualité,
diamètre 22 mm.
High quality loupes in anodised and
polished aluminium. Screw-on lens
ring, colour coded according to the
magnification. Excellent quality
lens, diameter 22 mm.
Lupa de alta calidad de aluminio.
Anillo tornillado, codificado por
color según la magnificación. Lente
de excelente calidad, diámetro 22
mm.
Eccellente prodotto, in allluminio
con lunetta avvitata e colorata a
seconda dell’ingrandimento.
Diametro della lente amovibile, 22
mm.
N°
Description
176.158.10 Green
Ø
Kg
1"
10 X
22 mm
0.0158
1½"
7X
22 mm
0.0158
176.158.20 Yellow
2"
5X
22 mm
0.0158
176.158.25 Orange
2½"
4X
22 mm
0.0158
176.158.30 Purple
3"
3.5 X
22 mm
0.0158
176.158.35 Black
3½"
3X
22 mm
0.0158
176.158.40 Silver
4"
2.5 X
22 mm
0.0158
176.158.15 Blue
Loupes d'horloger en
buis
Wooden watchmaker's
loupes
Lupa de buis
Lenti in legno di bosso
Magnifique loupe en buis. Bague
visée. Lentille d’excellente qualité.
Beautiful wooden watchmaker's
loupes. Screw-on lens ring. Best
quality lens.
Magnífica lupa de buis para
relojeros. Anillo tornillado. Lente de
excelente calidad.
Lente magnifica di alta qualità con
lunetta avvitata. Diametro della
lente amovibile.
N°
Ø
176.160.15
1½"
7X
22 mm
0.0128
176.160.20
2"
5X
22 mm
0.0128
176.160.25
2½"
4X
22 mm
0.0128
176.160.30
3"
3.5 X
22 mm
0.0128
176.160.35
3½"
3X
22 mm
0.0128
176.160.40
4"
4X
22 mm
0.0128
Porte-loupe
Loupe holders
S'adaptant à toutes les loupes. En
fil d'acier inoxydable, avec
protection synthétique.
Fits all watchmakers eyeglasses. In Se adapta a todas las lupas. De
stainless steel wire with synthetic
hilo de acero inox. Con protección
rubber end cover.
sintética al final del hilo.
128
Kg
Porta-lupa
Porta-lente
Si adatta a tutte le lenti. Filo in
acciaio inossidabile con protezione
sintetica all'estremità.
N°
Description
Ø
Kg
176.530.24
Standard model
Modèle standard
Modèle standard
Modèle standard
24 mm
0.005
176.530.28
Large model
Grand modèle
Grand modèle
Grand modèle
28 mm
0.005
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Loupes pour horlogers
Watchmakers
eyeglasses
Lupas
Lenti
Avec porte-loupe en fil acier.
With headband in steel wire.
Para relojeros con portalupa en
alambre de acero.
Per orologiai con portalente in filo
d'acciaio.
N°
Ø
17618.15
1½"
17618.20
17618.40
Kg
6.7 X
22 mm
0.018
2"
5X
22 mm
0.018
4"
2.5 X
22 mm
0.018
08
Loupes ARY
ARY spectacle eyeglass Lentes ARY
Corps plastique, lentilles en verre,
avec ressort métallique. Se fixent
sur les lunettes.
In plastic, glass lens, metal spring.
In black plastic, glass lens,
heat-lacquered metal spring.
N°
Ø
Lenti ARY
Lupa de plástico para relojeros,
Per orologiai, leggerissima
lente de vidrio con muelle de metal. amovibile con molla.
Extra ligera.
Kg
1"
10.5 X
R
25 mm
0.017
17651.15
1½"
6.7 X
R
25 mm
0.017
17651.20
2"
5X
R
25 mm
0.017
17651.25
2½"
4X
R
25 mm
0.017
17651.30
3"
3.3 X
R
25 mm
0.017
17651.35
3½"
2.8 X
R
25 mm
0.017
17651.40
4"
2.5 X
R
25 mm
0.017
17652.10
1"
10.5 X
L
25 mm
0.017
17652.15
1½"
6.7 X
L
25 mm
0.017
17652.20
2"
5X
L
25 mm
0.017
17652.25
2½"
4X
L
25 mm
0.017
17652.30
3"
3.3 X
L
25 mm
0.017
17652.35
3½"
2.8 X
L
25 mm
0.017
17652.40
4"
2.5 X
L
25 mm
0.017
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
17651.10
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
129
08
Loupes ARY - Mini
ARY spectacle eyeglass Lentes ARY - Mini
- Mini
Corps plastique, lentilles en verre,
avec ressort métallique. Se fixent
sur les lunettes. Disponibles pour
oeil droit (R) our gauche (L).
In plastic, glass lens, metal spring.
In black plastic, glass lens,
heat-lacquered metal spring.
Available for right (R) or left eye (L).
Lenti ARY - Mini
Lupa de plástico para relojeros,
Per orologiai, leggerissima
lente de vidrio con muelle de metal. amovibile con molla. Disponibile
Extra ligera. Disponibles para ojo
per occhi (R) or (L).
derecho (R) o izquierdo (L).
N°
Griffes pour loupes
ARY - Oeil droit
Springs for ARY
eyeglasses - Right eye
Ressorts métalliques pour loupes
ARY. Oeil droit ou gauche. Deux
tailles disponibles: standard ou
mini.
Heat-lacquered metal springs for
ARY eyeglasses. Left or right eye.
Two sizes available: standard or
mini.
Ø
Kg
176.450.10
1"
10.5 X
R
25 mm
0.017
176.450.15
1½"
6.7 X
R
25 mm
0.017
176.450.20
2"
5X
R
25 mm
0.017
176.450.25
2½"
4X
R
25 mm
0.017
176.450.30
3"
3.3 X
R
25 mm
0.017
176.450.35
3½"
2.8 X
R
25 mm
0.017
176.450.40
4"
2.5 X
R
25 mm
0.017
176.451.10
1"
10.5 X
L
25 mm
0.017
176.451.15
1½"
6.7 X
L
25 mm
0.017
176.451.20
2"
5X
L
25 mm
0.017
176.451.25
2½"
4X
L
25 mm
0.017
176.451.30
3"
3.3 X
L
25 mm
0.017
176.451.35
3½"
2.8 X
L
25 mm
0.017
176.451.40
4"
2.5 X
L
25 mm
0.017
N°
176.450G
Extra lens for ARY
loupes
Lentille additionnelle pour loupes
ARY
Extra lens for ARY loupes
R
Mini
L
17651G
Standard
R
17652G
Standard
L
176.451G
Lentille additionnelle
pour loupes ARY
Mini
Lente adicional para
lupas ARY
N°
17651L
130
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Loupe à fixer sur les
lunettes
Spectacle eyeglasses
For spectacle wearers. Clip to the
Lentilles en verre et support en
plastique. S'utilise pour l'œil droit ou top of the frame and rotate upwards
when not in use. Plastic body and
gauche.
glass lens. Suitable for left or right
eye.
N°
Ø
1"
10 X
22 mm
0.017
17620.15
1½"
6.7 X
22 mm
0.017
17620.20
2"
5X
22 mm
0.017
17620.25
2½"
4X
22 mm
0.017
17620.30
3"
3.3 X
22 mm
0.017
17620.35
3½"
2.8 X
22 mm
0.017
17620.40
4"
2.5 X
22 mm
0.017
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Eyeglass loupe
N°
Description
Ø
176.586.20
Single loupe
Loupe simple
Loupe simple
Loupe simple
24 mm
5X
176.586.25
Single loupe
Loupe simple
Loupe simple
Loupe simple
24 mm
4X
176.586.35
Single loupe
Loupe simple
Loupe simple
Loupe simple
24 mm
3X
Monocolo per occhiali
Para fijar sobre gafas (anteojos).
Lentes de vidrio y soporte de
plástico. Pueden ser utilizadas
sobre el lado derecho o izquierdo.
Con lente di vetro. Montatura di
plastica munita di clip per il
fissaggio. Per occhio destro o
sinistro.
Doble lupa para gafas
Lente per orologiai
176.587.0407 Double loupe
Loupe double
Loupe double
Loupe double
24 / 25 mm 4X / 7X
11X
176.587.0410 Double loupe
Loupe double
Loupe double
Loupe double
24 / 15 mm 4X / 10X
14X
176.587.0510 Double loupe
Loupe double
Loupe double
Loupe double
24 / 15 mm 5X / 10X
15X
Loupes binoculaires
Binocular magnifiers
Lentes binoculares
Lenti binoculari
Modèle léger muni d'une monture
plastique, d'une bonne optique.
Peut être porté sur une lunette
médicale si nécessaire. La plaque
oculaire peut être relevée. Livrées
dans un étui plastique noir avec
chiffon de nettoyage.
Lightweight model with good quality
optics and a plastic frame. Can be
also be worn over prescription
spectacles if necessary. Hinged
lens plate can be flipped up when
not in use. Supplied in a black
plastics case with a lens cleaning
cloth.
Modelo ligero con chasis de
plástico de buena óptica. Se adapta
sobre gafas medicales. La placa
ocular se puede levantar.
Suministrado en estuche de
plástico negro con trapo de
limpieza.
Modello leggero con montatura di
plastica, di ottima ottica. Si adatta
su lenti medicali. La placca oculare
si rialza facilmente. Fornita in
astuccio di plastica nera con cencio
di pulizia.
N°
08
Kg
17620.10
Double loupe pour
lunettes
Lupas para gafas
Kg
176.580.150
1.5 X
0.100
176.580.175
1.75 X
0.100
176.580.225
2.25 X
0.100
176.580.275
2.75 X
0.100
176.580.350
3.50 X
0.100
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
131
08
Loupes binoculaires
Binocular magnifiers
Lupas binoculares
Lenti binoculari
Loupes binoculaires légères
munies d'une pince moderne
s'adaptant à pratiquement toutes
les montures. Optique de bonne
qualité. Plaque oculaire et
articulation réglables permettant
d'observer l'objet sans fatiguer les
yeux.
Excellent value magnifiers for
spectacle wearers, comfortable in
use thanks to their light weight and
excellent quality optics. The hinged
lens plate and supporting arm are
freely adjustable for observing the
object without eye strain. The
spring clip fits practically all types of
spectacle frames.
Lentes binoculares muy agradables
y ligeras de Ilevar. De alta calidad.
Placa ocular y articulación
regulables para observar el objecto
sin cansar los ojos. La pinza se
adapta a practicamente todo tipo de
gafas.
Questa lente binoculare per occhiali
è molto gradevole da portare dato
che, è leggera e ha un' ottica di
buona qualità. La placca oculare e
l'articolazione sono regolabili a
volontà per vedere meglio l'oggetto
senza fatica. La pinze si adatta
praticamente a tutti i tipi di occhiali.
N°
Kg
176.582.25
63mm (2½")
4X
0.030
176.582.30
76mm (3")
3.3 X
0.030
Loupes
Eyeglasses
Lupas
Lenti
Loupes de contrôle. Deux verres.
Checking eyeglasses. Two lenses.
Lupas de control, dos cristales.
Lenti di controllo con doppio vetro.
N°
Kg
17613
12 X
0.013
17613A
15 X
0.013
Loupe triplet
Diamond loupe
Lupa triplet
Lente triplet
Loupe pour diamantaires composée
de trois lentilles de haute qualité.
Sans aucune déformation
périphérique. Finition chromée,
dorée ou noire. Livrée dans un étui
en cuir et boîte en carton.
High quality triplet loupe with three
elements, colour corrected lenses.
Free of peripheral aberration.
Available in chrome, gold or black
finish.
Lupa de alta calidad con trés
elementos, lentes corregidas libres
de aberración periferial.
Suministrada en estuche de cuero y
caja de cartón.
Lupa per diamanti. Montatura di
metallo, con 3 lenti, di ottima qualità
esenti di aberazione periferica.
Fornita in astuccio di pelle e
scatolina di cartone.
132
N°
Description
Ø
Kg
146.750B
Black
10 X
18mm
0.050
146.750C
Chrome
10 X
18mm
0.050
146.750G
Gold
10 X
18mm
0.050
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Loupe hexagonale
Diamond loupe
Lupa hexagonal
Lente esagonale
Qualité professionnelle, aplanétique
et achromatique. Elégante finition
noire pour supprimer les reflets
indésirables. Etui en cuir noir.
Professional quality, jewellers
loupe. Wide field lense, aplanatic
and achromatic. Attractive matt
black hexagonal body reduces
glare. In a black leather pouch.
Calidad profesional. Lupa de joyero
de amplio campo visual.
Aplanéticos y acromáticos.
Acabado atractivo en negro mate,
hexagonal, que elimina los reflejos.
Suministrada en estuche de cuero.
Qualità professionale. Lente per
orefice con ampio campo di visione.
Aplanatica e acromatica. Montatura
esagonale con finizione nera per
eliminare ogni abbagliamento.
Fornita con custodia in pelle.
N°
Ø
Loupe LED y LED+UV
Loupe LED e LED+UV
146.752
10 X
20.5
10 X
0.052
Loupes LED et LED+UV LED and LED+UV
loupes
N°
Description
146.753
LED loupe
Loupe LED
Loupe LED
Loupe LED
10 X
0.062
146.757
LED+UV loupe
Loupe LED+UV
Loupe LED+UV
Loupe LED+UV
10 X
0.052
Kg
Loupe pour
diamantaires
Diamond loupe
Lupa para diamantes
Lente per pietre
preziose
Zeiss aplanétique, monture et
boîtier plastique.
Zeiss fine quality, aplanetic loupes
with black plastic body and lens
mount.
Zeiss aplanética. Montura y chasis
en plástico negro.
Zeiss aplanatica. Montatura e telaio
di plastica.
N°
Ø
10 X
13mm
Kg
0.012
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
146.754
08
Kg
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
133
08
Loupes pour
diamantaires
Diamond loupes
Lupas para diamantes
Lenti per pietre preziose
Loupes de précision aplanétiques
avec deux lentilles en plan
convexe. Monture en métal laqué
noir, boîtier en laiton nickelé.
Aplanetic presicion loupes with two
plano-convex lenses. Lens mounts
in black metal, frame in nickeled
brass.
Aplanéticas con dos lentes
plano-convexo. Montura de las
lentes sobre metal negro. Chasis
de latón niquelado.
Aplanatica con due lenti
"piano-convesso". Montatura di
metallo laccato nero, telaio in
ottone nichelato.
N°
Compte-fils
Linen testers
Modèle en laiton massif chromé,
Precision model in solid brass, satin
lentille surfacée. Exécution de
chrome finished. Fine quality,
précision et de première qualité. Se ground lens. Folds flat.
plie à plat.
Kg
176.555.10
10 X
0.026
176.555.15
15 X
0.026
176.555.20
20 X
0.026
Cuenta líneas
Contafili
Modelo de latón masivo cromado
mate. Manufactura de precisión,
lente engastado a rás, que permite
plegar a plano.
Modello in ottone massiccio
cromato satinato. Costruzione
precisa con lente incassata,
montatura pieghevole.
N°
Kg
176.560.05
30 x 30mm
5X
0.125
176.560.06
25 x 25mm
6X
0.070
176.560.08
20 x 20mm
8X
0.038
176.560.10
15 x 15mm
10 X
0.022
176.560.12
10 x 10mm
12 X
0.013
Filtre Chelsea
Chelsea filter
Filtro Chelsea
Filtro chelsea
Loupe aux émeraudes. Avec filtre
ultraviolet. Pour distinguer les
émeraudes des imitations.
Also known as an emerald loupe.
The special ultraviolet filter is
designed to detect real emeralds
from imitations.
También conocido como lupa de
esmeraldas. Este filtro ultravioleta
permite distinguir entre verdaderas
esmeraldas e imitaciones.
Lente speciale con filtro sensibile ai
raggi ultravioletti. Per riconoscere i
veri smeraldi dalle imitazioni.
N°
146.751
134
Kg
0.026
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
Loupes
Magnifiers
Loupes aplanétiques, monture en
métal laqué noir, manche nickelé.
Precision hand magnifiers with
Chasis metálico lacado en negro,
Lente aplanatica con montatura di
aplanatic lenses. Black metal frame mango niquelado. Lente aplanético. metallo laccato nero e manico
with nickel plated handle.
nichelato.
N°
Ø
Lenti di precisione
08
Kg
176.550.12
12 X
18mm
0.025
176.550.15
15 X
18mm
0.025
176.550.20
20 X
18mm
0.025
Optivisor
Optivisor
Optivisor
Optivisor
Loupes binoculaires de haute
qualité, lentilles optiques,
ajustement instantané du
serre-tête, partie frontale garnie de
feutre.
Top quality binocular magnifiers,
optical glass lenses. Comfortable,
padded felt front band and
adjustable head band. Hinged visor
can be raised when not in use.
Lupas binoculares de calidad, se
adaptan instantáneamente al
sujetacabeza. La parte frontal
guarnecida de fieltro.
Lenti binoculari di qualità, con lenti
ottiche, aggiustamento instantaneo
della cuffia, parte frontale foderata
di feltro.
N°
Description
Kg
17660.02
Optivisor
1.5 X
0.300
17660.03
Optivisor
1.75 X
0.300
17660.04
Optivisor
2X
0.300
17660.05
Optivisor
2.5 X
0.300
17660.07
Optivisor
2.75 X
0.300
17660.10
Optivisor
3.5 X
0.300
Plaques oculaires
Lens plates
Placas oculares
Elementi oculari
Plaques oculaires seules pour
loupes binoculaires Optivisor.
Replacement lens plates for
Optivisor binocular magnifiers.
Placas oculares solas para lupas
binoculares Optivisor.
Elementi oculari soli per lenti
binoculari Optivisor.
N°
Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014
Lupa de precision con
mango
Kg
17660L.02
1.5 X
0.035
17660L.03
1.75 X
0.035
17660L.04
2X
0.035
17660L.05
2.5 X
0.035
17660L.07
2.75 X
0.035
17660L.10
3.5 X
0.035
Loupe additionelle
Additional lens
Lupa adicional
Lente addizionale
Loupe supplémentaire pour oeil
droit ou gauche.
Additional lens for left or right eye.
Lupa adicional para ojo derecho o
izquierdo.
Lente addizionale per occhio destro
o sinistro.
N°
Kg
17661
2.5 X
0.020
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
135
Loupe binoculaire avec
lampe
08
136
Magnifiers with light
Lupa binocular con
lámpara
Lupa con lampada
N°
Description
176.604
Magnifiers
Binoculaire
Binoculaire
Binoculaire
Kg
0.285
AF Switzerland SA
Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com