CATALOGUE Date : 04.06.2014 Jeu de tournevis haute précision High precision screwdriver set Juego de destornilladores alta precisión Serie di giraviti di precisione Haut de gamme - Assortiment de 12 tournevis à têtes montées sur roulement à bille,codifiées par couleur. Développés pour répondre aux exigences des fabriques de montres les plus prestigieuses. Lames droites pour s'adapter aux fentes parfaitement. Ne marquent pas les têtes de vis. Superb quality - Set of 12 screwdrivers with colour coded heads mounted on ball bearings. Developped for the highest standard of prestigious watch manufacturers. Straight sided blade tips fit perfectly. Superba calidad - Surtido de 12 destornilladores con cabezas montadas en rodamiento de bolas, codificadas con colores. Desarollados para responder a las exigencias de las fábricas de relojes prestigiosas. Puntas derechas para adaptarse a los huecos perfectamente. Serie di 12 giraviti con testa colorata montata su cuscinetti a sfere. Ø 0.60 = 4x Ø 0.70 = 4x Ø 0.80 = 4x Ø 0.90 = 4x Ø 1.00 = 4x Ø 1.20 = 4x Ø 1.40 = 4x Ø 1.60 = 4x Ø 1.80 = 4x Ø 2.00 = 4x Ø 2.50 = 2x Ø 3.00 = 2x N° Description 189.765 Screwdriver set 0.60 - 0.70 set 0.80 - 0.90 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 1.80 - 2.00 2.50 - 3.00 mm 01 = 2x Kg Ø 0.341 Ø 0.60 189.765A.060 189.766.060 Tournevis & mèches de rechange 0.70 189.765A.070 189.766.070 Screwdrivers & spare blades 0.80 189.765A.080 189.766.080 0.90 189.765A.090 189.766.090 1.00 189.765A.100 189.766.100 1.20 189.765A.120 189.766.120 1.40 189.765A.140 189.766.140 1.60 189.765A.160 189.766.160 1.80 189.765A.180 189.766.180 2.00 189.765A.200 189.766.200 2.50 189.765A.250 189.766.250 3.00 189.765A.300 189.766.300 Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 1 Jeu de tournevis haute précision High precision screwdriver set Juego de destornilladores alta precisión Serie di giraviti di precisione Haut de gamme - Assortiment de 6 tournevis à têtes montées sur roulement à bille, codifiées par couleur. Développés pour répondre aux exigences des fabriques de montres les plus prestigieuses. Lames droites pour s'adapter aux fentes parfaitement. Ne marquent pas les têtes de vis. Superb quality - Set of 6 screwdrivers with colour coded heads mounted on ball bearings. Developped for the highest standard of prestigious watch manufacturers. Straight sided blade tips fit perfectly. Superba calidad - Surtido de 6 destornilladores con cabezas montadas en rodamiento de bolas, codificadas con colores. Desarollados para responder a las exigencias de las fábricas de relojes prestigiosas. Puntas derechas para adaptarse a los huecos perfectamente. Serie di 6 giraviti con testa colorata montata su cuscinetti a sfere. 01 Ø 0.60 = 2x Ø 0.80 = 2x Ø 1.00 = 2x Ø 1.20 = 2x Ø 1.40 = 2x Ø 1.60 = 2x N° Description 18989 Screwdriver set 0.60 - 0.80 set 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 mm Kg Ø 0.200 Ø Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio 2 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0.60 189.765A.060 189.767.060 0.80 189.765A.080 189.767.080 1.00 189.765A.100 189.767.100 1.20 189.765A.120 189.767.120 1.40 189.765A.140 189.767.140 1.60 189.765A.160 189.767.160 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Jeu de tournevis de précision Precision screwdriver set Juego de destornilladores de precisión Serie di giraviti di precisione Superbe jeu de huit tournevis à manches en acier inoxydable et têtes montées sur roulement à bille. Code de couleurs standard selon la dimension du tournevis. Le jeu de tournevis que tout horloger professionnel se doit de posséder. Support attractif et pratique en aluminium anodisé avec diamètres des tournevis clairement indiqués. Mèches remplaçables livrées en sachet de 5 ou 10 pièces (ref. 189.771.Ø). Superb set of eight screwdrivers with stainless steel handles and colour coded heads mounted on ball bearings. The ultimate screwdriver for the most demanding watchmaker. Attractive, handy-to-use stand in anodised aluminium with clearly marked diameters. Replaceable blades in bags of 10 or 5 pieces (ref. 189.771.Ø). Magnífico juego de 8 destornilladores con mangos de acero inoxidable y cabezas montadas en rodamiento de bolas codificadas con colores. El juego de destornilladores de los relojeros exigentes. Soporte atractivo y práctico de aluminio anodizado con diámetros de los destornilladores claramente indicados. Mechas reemplazables suministradas en bolsitas de 5 o 10 piezas según el diámetro (ref. 189.771.Ø). Bellissima serie di 8 giraviti con testa colorata montata su cuscinetti a sfere e manico in acciaio inox. Specialmente adatta e richiesta dagli più esigenti orologiai che non ne fanno a meno. Serie montata sopra uno zoccolo in alluminio, molto attrattivo e pratico con i diametri dei giraviti segnati. Punte di ricambio disponibili in bustine da 5 o 10 pezzi (ref. 189.771.Ø). N° Description Ø 189.770 Set of screwdrivers 0.60 - 0.80 set 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 mm 01 Kg 0.170 Ø 0.50 189.770.050 189.771.050 0.60 189.770.060 189.771.060 0.70 189.770.070 189.771.070 0.80 189.770.080 189.771.080 0.90 189.770.090 189.771.090 1.00 189.770.100 189.771.100 Tournevis & mèches de rechange 1.10 189.770.110 189.771.110 Screwdrivers & spare blades 1.20 189.770.120 189.771.120 1.30 189.770.130 189.771.130 1.40 189.770.140 189.771.140 1.50 189.770.150 189.771.150 1.60 189.770.160 189.771.160 1.80 189.770.180 189.771.180 2.00 189.770.200 189.771.200 2.20 189.770.220 189.771.220 2.50 189.770.250 189.771.250 3.00 189.770.300 189.771.300 Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 3 Jeu de tournevis A*F Precision A*F Precision screwdriver set Surtido de destornilladores A*F Precision Serie di cacciaviti A*F Precision Jeu de 9 tournevis A*F de première qualité en laiton chromé, montés sur une bille. Livré sur socle tournant avec 19 lames de rechange. Top quality A*F precision screwdrivers. In chromed brass with colour coded rotating heads mounted on a ball bearing. Set of nine screwdrivers on a rotating stand with 19 spare blades. Juego de 9 destornilladores A*F de precisión. De latón niquelado con cabeza giratoria sobre rodamiento. Suministrado sobre zocalo giratorio, con 19 mechas de repuesto. Serie de 9 cacciaviti A*F di precisione. In ottone nichelato con testa girevole montata su cuscinetti. Forniti su zoccolo girevole, con 19 punte di ricambio. Ø 0.60 = 4x Ø 0.80 = 3x Ø 1.00 = 3x 01 Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio Ø 1.20 = 3x Ø 1.40 = 2x Ø 1.60 = 1x Ø 2.00 = 1x Ø 2.50 = 1x Ø 3.00 = 1x N° Description 189.768 Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 3.00mm Kg Ø 0.560 set Ø ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0.60 18978A.060 18979.060 0.80 18978A.080 18979.080 1.00 18978A.100 18979.100 1.20 18978A.120 18979.120 1.40 18978A.140 18979.140 1.60 18978A.160 18979.160 2.00 18978A.200 18979.200 2.50 18978A.250 18979.250 3.00 18978A.300 18979.300 65.00 4 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Jeu de tournevis A*F Precision A*F Precision screwdriver set Surtido de destornilladores A*F Precision Serie di cacciaviti A*F Precision Jeu de 9 tournevis A*F de première qualité en laiton chromé, montés sur une bille. Livré sur socle tournant avec 19 lames de rechange et 2 vis de fixation. Top quality A*F precision screwdrivers. In chromed brass with colour coded rotating heads mounted on a ball bearing. Set of nine screwdrivers on a rotating stand with 19 spare blades and 2 fixing screws. Juego de 9 destornilladores A*F de precisión. De latón niquelado con cabeza giratoria sobre rodamiento. Suministrado sobre zocalo giratorio, con 19 mechas de repuesto y dos tornillos de sujeción de mecha. Serie de 9 cacciaviti A*F di precisione. In ottone nichelato con testa girevole montata su cuscinetti. Forniti su zoccolo girevole, con 19 punte di ricambio e due viti di fissaggio per punta. Ø 0.60 = 4x Ø 0.80 = 3x Ø 1.00 = 3x Ø 1.20 = 3x Ø 1.40 = 2x Ø 1.60 = 1x Ø 2.00 = 1x Ø 2.50 = 1x Ø 3.00 = 1x N° Description 18980 Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 3.00mm = 2x Kg Ø 0.340 set Ø Tournevis & mèches de rechange 0.60 18978A.060 18979.060 Screwdrivers & spare blades 0.80 18978A.080 18979.080 Destornilladores & puntas de recambio 1.00 18978A.100 18979.100 Giraviti & punte di ricambio 1.20 18978A.120 18979.120 1.40 18978A.140 18979.140 1.60 18978A.160 18979.160 2.00 18978A.200 18979.200 2.50 18978A.250 18979.250 3.00 18978A.300 18979.300 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 01 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 5 Jeu de 6 tournevis A*F precision Set of 6 A*F precision screwdrivers Jeu de 6 tournevis A*F de précision Set of 6 A*F precision screwdrivers en étui bois, avec 1 tube de 5 in wooden case with 1 tube each of lames de rechange de chaque 5 spare blades. diamètre. Juego de 6 destornilladores A*F precision Serie de 6 cacciaviti A*F precision Juego de 6 destornilladores en estuche de madera. Con 1 tubo de 5 mechas de repuesto de cada diámetro. Serie di 6 cacciaviti in astuccio di legno. Con 5 punte di ricambio in tubo di ogni diametro. Ø 0.50 = 5x Ø 0.60 = 5x Ø 0.80 = 5x 01 Ø 1.00 = 5x Ø 1.20 = 5x Ø 1.40 = 5x N° Description Kg 18981 Screwdriver set 0.50 - 0.60 set 0.80 - 1.00 1.20 - 1.40 mm Ø 0.200 Ø Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio 6 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0.50 18978A.050 18978.050 18979T.050 0.60 18978A.060 18978.060 18979T.060 0.80 18978A.080 18978.080 18979T.080 1.00 18978A.100 18978.100 18979T.100 1.20 18978A.120 18978.120 18979T.120 1.40 18978A.140 18978.140 18979T.140 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Set of 9 A*F Precision screwdrivers Jeu de 9 tournevis A*F Precision Jeu de 9 tournevis A*F de précision Set of 9 A*F precision screwdrivers en étui bois, avec tubes de lames in wooden case with tubes of spare de rechange. blades. Ø 0.50 = 5x Ø 0.60 = 5x Ø 0.80 = 5x Ø 1.00 = 5x Ø 1.20 = 5x Ø 1.40 = 5x Ø 1.60 = 3x Ø 1.80 = 3x Juego de 9 destornilladores A*F Precison Serie di 9 cacciaviti A*F Precision Juego de 9 destornilladores en estuche de madera. Con tubos de mechas de repuesto. Serie di 9 cacciaviti in astuccio di legno. Con punte di ricambio in tubo. Ø 2.00 = 2x Ø 2.50 = 2x N° Description 18982 Screwdriver set 0.50 - 0.60 set 0.80 - 1.00 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 mm 0.350 18982SP Screwdriver set 0.50 - 0.60 0.80 - 1.00 1.20 - 1.40 1.60 - 2.00 2.50 mm 0.350 01 Kg Ø set Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Ø Giraviti & punte di ricambio 0.50 0.60 18978A.060 18978.060 18979T.060 0.80 18978A.080 18978.080 18979T.080 1.00 18978A.100 18978.100 18979T.100 1.20 18978A.120 18978.120 18979T.120 1.40 18978A.140 18978.140 18979T.140 1.60 18978A.160 18978.160 18979T.160 1.80 18978A.180 18978.180 18979T.180 2.00 18978A.200 18978.200 18979T.200 2.50 18978A.250 18978.250 18979T.250 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Destornilladores & puntas de recambio 18978A.050 18978.050 18979T.050 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 7 Jeux de 5 tournevis A*F Sets of 5 A*F Precision screwdrivers Precision Jeux de tournevis A*F, très demandés. En étui plastique contenant cinq tournevis et une lame de rechange de chaque diamètre. Popular sets of A*F precision screwdrivers. In plastic wallets with five screwdrivers and blades plus one spare blade of each size. 01 Juegos de 5 destornilladores A*F Precision Serie de 5 cacciaviti A*F Precision Juegos de 5 destornilladores y una punta de recambio de cada diámetro. Suministrados en una cartera de plástico. Serie di 5 cacciaviti di precisione in astuccio di plastica con una punta di ricambio per ogni diametro. N° Description Kg 18970A Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 mm set 0.060 18970ASP Screwdriver set 0.80 - 1.00 1.20 - 1.40 1.60 mm set 0.070 Ø Ø Giraviti & punte di ricambio ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tournevis A*F Precision A*F Precision screwdrivers Destornilladores A*F Precision Cacciaviti A*F Precision Destornilladores de alta calidad A*F Precision, para relojeros. Mango de latón cromado y cabeza con anillo de color. Puntas cambiables, con tornillo de fijación. Cacciaviti di precisione per orologiai, ecc. Con manico in ottone cromato. Punte intercambiali e vite di fissaggio. Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Tournevis de haute qualité A*F Précision, pour horlogers. Manche en laiton chromé avec têtes montées sur bille et bagues de couleur, lames remplaçables avec vis de fixation. Top quality A*F Precision screwdrivers for watchmakers etc. Handle in chromed brass with colour coded rotating heads mounted on ball bearings, replaceable blades with fixing screws. 0.60 18978A.060 18979.060 0.80 18978A.080 18979.080 1.00 18978A.100 18979.100 1.20 18978A.120 18979.120 1.40 18978A.140 18979.140 1.60 18978A.160 18979.160 Ø ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0.50 18978A.050 18978.050 18979T.050 18979.050 0.60 18978A.060 18978.060 18979T.060 18979.060 0.80 18978A.080 18978.080 18979T.080 18979.080 1.00 18978A.100 18978.100 18979T.100 18979.100 1.20 18978A.120 18978.120 18979T.120 18979.120 1.40 18978A.140 18978.140 18979T.140 18979.140 1.60 18978A.160 18978.160 18979T.160 18979.160 1.80 18978A.180 18978.180 18979T.180 18979.180 2.00 18978A.200 18978.200 18979T.200 18979.200 18978A.250 18978.250 18979T.250 18979.250 18978A.300 18978.300 18979T.300 18979.300 2.50 3.00 - 8 18978V AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Tournevis Screwdrivers Destornilladores Cacciaviti En métal blanc, tête ronde, mèche en acier trempé. In white metal, round head, tempered steel, fixed blade. De metal blanco, cabeza redonda, mecha de acero templado. In metallo bianco, testa tonda, punta in acciaio temprato. Ø 1.80 18952.03 1.50 18952.04 1.20 18952.05 1.00 18952.06 0.80 18952.07 0.70 18952.08 01 Tournevis dynamométrique OMEGA Dynamometric screwdriver OMEGA Destronillador Cacciavite dynamometrico OMEGA dinamometrico OMEGA Répétitivité ± 3 mNm Couple de serrage de 10 à 60 mNm Chaque tournevis n'est utilisable qu'avec 1 grandeur de mèche, voir le tableau pour les mèches de remplacement. Repeating ± 3 mNm Torque from 10 to 60 mNm Only one size of blade can be used with each screwdriver, see table for spare blades Repetición ± 3 mNm Par de apriete de 10 a 60 mNm Cada destornillador utilizable con sólo 1 tamaño de mecha, mechas de repuesto véase la tabla. Ripetibilità ± 3 mNm Coppia da 10 a 60 mNm Solo una dimensione di lama può essere utilizzato con ogni cacciavite, vedere tabella per lame di ricambio. Ø Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0.80 18987.080 18979.080 1.00 18987.100 18979.100 1.20 18987.120 18979.120 1.40 18987.140 18979.140 1.50 18987.150 18987.150M-10 1.60 18987.160 18979.160 1.80 18987.180 18979.180 2.00 18987.200 18979.200 - 18987V AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 9 Jeu de 9 tournevis antimagnétiques Set of 9 non-magnetic screwdrivers Surtido de 9 destornilladores antimagnéticos Serie di 9 cacciaviti antimagnetici Jeu de 9 tournevis 100% antimagnétiques sur socle, comprenant : - 9 tournevis antimagnétiques (ref. 18991+Ø) - 19 lames en beryllium (ref. 18992+Ø) - 2 vis de fixation en berylium Set of 9 100% anti-magnetic screwdrivers on a rotating stand, includes: - 9 screwdrivers (ref. 18991+Ø) - 19 spare blades in beryllium (ref. 18992+Ø) - 2 berylium fixing screws Surtido de 9 destornilladores 100% antimagnéticos sobre zocalo. Incluye: - 9 destornilladores (ref. 18991+Ø) - 19 puntas de berilio (ref. 18992+Ø) - 2 tornillos de fijación Serie di 9 cacciaviti 100% antimagnetici. Contiene : - 9 cacciaviti antimagnetici (ref. 18991+Ø) -19 punte in berillio - 2 viti di fissaggio in berillio Ø 0.60 = 4x Ø 0.80 = 3x Ø 1.00 = 3x 01 Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio Ø 2.00 = 1x Ø 2.50 = 1x Ø 3.00 = 1x N° Description 18990 Screwdriver set 0.60 - 0.80 1.00 - 1.20 1.40 - 1.60 2.00 - 2.50 3.00 mm = 2x Kg Ø 0.340 set Ø ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0.60 18991.060 18992.060 0.80 18991.080 18992.080 1.00 18991.100 18992.100 1.20 18991.120 18992.120 1.40 18991.140 18992.140 1.60 18991.160 18992.160 2.00 18991.200 18992.200 2.50 18991.250 18992.250 3.00 18991.300 18992.300 - 10 Ø 1.20 = 3x Ø 1.40 = 2x Ø 1.60 = 1x 18992V AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Jeu de 5 tournevis antimagnétiques Set of 5 antimagnetic screwdrivers Juego de 5 destornilladores antimagnéticos Serie di 5 cacciaviti antimagnetici Jeu de 5 tournevis 100% antimagnétiques de première qualité. Diamètres 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 - 1.40 mm. Tournevis individuels ref. 18991 + Ø. Set of 5 top quality 100% antimagnetic screwdrivers. Diameters: 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 - 1.40 mm. Screwdrivers alone ref. 18991 + Ø. Juego de 5 destronilladores 100% antimagnéticos de primera calidad. Diámetros 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 1.40 mm. Destornilladores solos ref. 18991 + Ø. Serie di 5 cacciaviti 100% antimagnetici di ottima qualità. Diametri 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 1.40 mm. Cacciaviti sole ref. 18991 + Ø. N° Description Kg 18985 Screwdriver set 0.60 0.80 1.00 set 1.20 1.40 mm Ø 0.045 01 Ø ■ ■ ■ ■ ■ 0.60 18991.060 18992.060 0.80 18991.080 18992.080 1.00 18991.100 18992.100 1.20 18991.120 18992.120 1.40 18991.140 18992.140 - 18992V Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio Tournevis antimagnétiques Non-magnetic screwdrivers Destornilladores antimagneticos Cacciaviti antimagnetici Tournevis 100% antimagnétiques avec lames en berylium, remplaçables. 100% anti-magnetic screwdrivers. Replaceable blades in beryllium. Destornilladores 100% antimagnéticos, puntas de berylium, cambiables. Cacciaviti 100% antimagnetici con punte in berillio. Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Ø ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 0.60 18991.060 18992.060 0.80 18991.080 18992.080 1.00 18991.100 18992.100 1.20 18991.120 18992.120 1.40 18991.140 18992.140 1.60 18991.160 18992.160 2.00 18991.200 18992.200 2.50 18991.250 18992.250 3.00 18991.300 18992.300 - AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 18992V 11 Jeu de 7 tournevis anti-magnétiques A*F Pratic Set of 7 A*F Pratic non-magnetic screwdrivers Juego de 7 destornilladores antimagnéticos A*F Pratic Serie di 7 cacciaviti antimagnetici A*F Pratic Tournevis A*F Pratic, 100% antimagnétiques, têtes de couleur. Emballés individuellement dans des enveloppes en papier avec deux lames réversibles de rechange. A*F Pratic screwdrivers, 100% non-magnetic, with screw chuck, coloured head. Packaged individually in paper envelopes with two reversible spare blades. Destornilladores A*F Pratic, 100% antimagnéticos. Sistema de cierre con pinza, cabeza de color, suministrados en bolsitas individuales, con 2 mechas de repuesto reversibles. A*F Pratic, 100% antimagnetici, chiusura con morsetto a vite, testa colorata. forniti in confezione individuale con 2 punte di ricambio reversibili. 01 N° Description Kg 119.034 Screwdriver set 0.50 - 0.60 0.70 - 0.80 1.00 - 1.20 1.30 mm Ø 0.074 set Ø ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio 1.30 19032S.04 19032.04 19032A.04 1.20 19032S.05 19032.05 19032A.05 1.00 19032S.06 19032.06 19032A.06 0.80 19032S.07 19032.07 19032A.07 19032S.08 19032.08 19032A.08 19032S.09 19032.09 19032A.09 19032S.10 19032.10 19032A.10 0.70 0.60 0.50 Jeu de 4 tournevis antimagnétiques A*F Pratic Set of 4 A*F Pratic anti-magnetic screwdrivers Juego de 4 destornilladores antimagnéticos A*F Pratic Serie di 4 cacciaviti antimagnetici A*F Pratic Tournevis A*F Pratic, 100% antimagnétiques, têtes de couleur. A*F Pratic screwdrivers, 100% non-magnetic, with screw chuck, coloured head. Destornilladores A*F Pratic, 100% antimagnéticos. Sistema de cierre con pinza, cabeza de color. A*F Pratic, 100% antimagnetici, chiusura con morsetto a vite, testa colorata. N° Description Ø Kg 19035 Set of 4 screwdrivers 0.60 - 0.80 set 1.00 - 1.20 mm 0.044 Ø ■ ■ ■ ■ 0.60 19032S.09 19032.09 19032A.09 0.80 19032S.07 19032.07 19032A.07 1.00 19032S.06 19032.06 19032A.06 1.20 19032S.05 19032.05 19032A.05 Tournevis & mèches de rechange Screwdrivers & spare blades Destornilladores & puntas de recambio Giraviti & punte di ricambio 12 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Tournevis antimagnétiques A*F Pratic A*F Pratic non-magnetic screwdrivers Destornilladores antimagnéticos A*F Pratic Cacciaviti antimagnetici A*F Pratic Tournevis A*F Pratic, 100% antimagnétiques, têtes de couleur. Disponibles seuls ou avec 2 lames de rechange. Lames de rechange seules disponibles en sachet de 25 pièces. A*F Pratic screwdrivers, 100% non-magnetic, with screw chuck, coloured head. Disponibles seuls ou avec 2 lames de rechange. Lames de rechange seules disponibles en sachet de 25 pièces. Destornilladores A*F Pratic, 100% antimagnéticos. Sistema de cierre con pinza, cabeza de color, suministrados en bolsitas individuales, con 2 mechas de repuesto reversibles. A*F Pratic, 100% antimagnetici, chiusura con morsetto a vite, testa colorata. forniti in confezione individuale con 2 punte di ricambio reversibili. 01 Ø 1.50 19032S.03 19032.03 19032A.03 1.30 19032S.04 19032.04 19032A.04 1.20 19032S.05 19032.05 19032A.05 1.00 19032S.06 19032.06 19032A.06 0.80 19032S.07 19032.07 19032A.07 0.70 19032S.08 19032.08 19032A.08 0.60 19032S.09 19032.09 19032A.09 0.50 19032S.10 19032.10 19032A.10 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 13 Jeu de tournevis cruciformes Philips screwdriver set Juego de destornilladores criciformes Serie di cacciavite a croce Jeu de 4 tournevis cruciformes Philips A*F, de première qualité. Set of 4 A*F Philips screwdrivers. Allow fast dismantling and assembly of modules joined together with Philips screws. Juego de 4 destornilladores cruciforme Philips A*F de primera calidad. Serie di 4 cacciavite a croce Philips A*F di prima qualità. N° Description Ø Kg 18983.4 Set of 4 pieces 1.50 - 2.00 set 2.50 - 3.00 mm 01 Ø ■ ■ ■ ■ 1.50 18983.150 2.00 18983.200 2.50 18983.250 3.00 18983.300 Tournevis Screwdrivers Destornilladores Cacciaviti Tournevis cruciformes Philips A*F, de première qualité. Allow fast dismantling and assembly of modules joined together with Philips screws. Destornilladores cruciforme Philips A*F de primera calidad. Cacciavite a croce Philips A*F di prima qualità. Ø ■ ■ ■ ■ ■ 1.20 18983.120 1.50 18983.150 2.00 18983.200 2.50 18983.250 3.00 18983.300 Tournevis SEIKO SEIKO screwdriver SEIKO destornillador SEIKO cacciavite Tournevis Seiko dont vous avez besoin pour le calibre 7S26. Seiko screwdriver that you need for caliber 7S26. Seiko destornillador que usted necesita para 7S26 calibre. Seiko cacciavite che vi serve per calibro 7S26 Ø 0.98 14 189.891 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 0.026 Assortiment de clés à tube Nutdriver set Juego de destornilladores para tuercas Serie di chiavi a tubo Jeu de 5 clés à tubes, diamètres 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 5.00mm. Set of 5 socket drivers, diameters 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 5.00mm. Juego de 5 destornilladores para tuercas, diámetros 3.00 - 3.50 4.00 - 4.50 - 5.00mm. Serie di 5 chiavi a tubo esagonali, diametri 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 5.00mm. N° Description Ø Kg 18942 Set 3.00 3.50 4.00 set 4.50 5.00 mm 0.140 01 Ø ■ ■ ■ ■ ■ 3.00 18942.300 3.50 18942.350 4.00 18942.400 4.50 18942.450 5.00 18942.500 Clés à tube Nutdrivers Destornilladores para tuercas Chiavi a tubo Clés à tubes, diamètres 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 5.00 mm. Codifiées par couleur selon le diamètre. Socket drivers, colour coded according to the diameter. Diameters available 3.00 - 3.50 4.00 - 4.50 - 5.00 mm. Destornilladores para tuercas, Chiavi a tubo esagonali, diametri diámetros 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 3.00 - 3.50 - 4.00 - 4.50 - 5.00 mm. 5.00 mm. Ø ■ ■ ■ ■ ■ 3.00 18942.300 3.50 18942.350 4.00 18942.400 4.50 18942.450 5.00 18942.500 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Assortiment de clés 6 pans Allen key set N° Ø 189.880 1.50 - 2.00 - 2.50 mm Juego de 6 caras Serie di chiavi Allen set Ø ■ ■ ■ 1.50 189.880.15 2.00 189.880.20 2.50 189.880.25 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 15 Jeu de tournevis de poche Pocket screwdriver set Juego de destornilladores de bolsillo Serie de cacciaviti tascabili Manche de tournevis en aluminium anodisé, moleté et muni d'un couvercle arrondi permettant de ranger les lames à l'intérieur. Lames en acier noir oxydé anti-rouille. Cran de blocage. Excellent pour les horloges, les montres, l'électronique, etc. Livré complet avec les 5 lames ci-dessous. Screwdriver handle in anodised aluminium, knurled and fitted with a rounded cap to store the blades in the handle. Blades are in hardened tool steel, oxidised black to remain rust-free and will not turn in the chuck. Excellent for clocks, watches, electronics, etc. Supplied complete with the 5 blades described below. Mango de destornillador de aluminio anodisado, moletado y aprietado con una tapa redonda para guardar las mechas dentro del mango. Mechas de acero oxidado negro para que no se corroen. No giren dentro del mandril. Excelente para los relojes y la electrónica, etc. Suministrado completo con las 5 mechas. Manico di cacciavite in alluminio anodizzato, zigrinato, e munito di coperchio che permette di sistemare le punte all'interno. Le punte sono in acciaio brunito contro la ruggine e non girano nella morsa grazie alla tacca di blocco. Eccellente per piccola e grande orologeria, elettronica, ecc. Serie Fornita completa con le 5 punte. 01 Screwdriver set 189.911 0.029 Accessoires - Accessories - Accesorios - Accessori 189.911C.140 189.911P.100 189.911P.200 piece 0.0018 piece 0.0017 piece 0.0019 189.911C.200 189.911P.140 piece 0.0019 piece 0.0018 Tournevis Screwdriver Destornillador Cacciavite Petit tournevis très pratique pour revisser les branches de lunettes et autres. Exécution nickelée avec anneau. Lame en acier. "Key chain" screwdriver very handy for spectacle frames and other small items, nickel plated handle, steel blade. Pequeño destornillador niquelado con anillo muy práctico para atornillar las varillas de lentes y otras. Mechas en acero. Piccolo cacciavite nichelato molto pratico, con anello, per avvitare le montature d'occhiali e altri piccoli articoli. Punta in acciaio. N° 189.460 16 Kg Ø 50 mm 1.60 mm piece 0.005 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Tournevis pour bijoutiers et opticiens Optical screwdrivers Destornilladores para joyeros y ópticos Cacciaviti per orafi e ottici Jeu de tournevis livré en coffret-présentoir en bois, avec deux manches porte-lames en aluminium et boule en plastique. Système de fixation des lames par clip métallique. Le jeu comprend 15 lames différentes. Set of high quality screwdrivers for opticians and jewellers in an attractive wooden case. Includes two handles in aluminium with revolving heads in black plastic. The blades are held by a quick release steel clip. The set comprises a wide range of 15 differents blades. Juego de destornilladores en un atractivo estuche de madera con dos mangos porta-láminas. Cuerpo de aluminio, cabeza de plástico negro. Fijación de la lámina al cuerpo del destornillador por medio de pinza de presión de acero. El juego comprende 15 distintas láminas. Serie di cacciaviti speciali forniti in un bel astuccio di legno con due manici portapunte di alluminio. Il pomolo à di plastica nera. Fissaggio della punta con pinza a pressione. La serie comprende 15 punte differenti. 01 189.450 Complete set 0.200 189.450.1 Handle 0.013 Accessoires - Accessories - Accesorios - Accessori 189.450H 189.450K piece 0.013 piece 0.013 piece 0.013 189.450C 189.450H2 189.450L piece 0.013 piece 0.013 piece 0.013 189.450F 189.450HI 189.450M piece 0.013 piece 0.013 piece 0.013 189.450J 189.450N piece 0.013 piece 0.013 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 189.450B AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 17 Outil à aiguiser Screwdriver sharpener Util para afilar mechas Utensile affilapunta Outil à aiguiser les mèches de tournevis. For screwdriver blades. Herramienta para afilar las mechas de destornilladores. Per affilare le punte dei cacciaviti. Diamètre de mèche maximum 1.40 mm Maximum diameter of the blade 1.40 mm El diámetro máximo de la mechas 1.40 mm Diametro massimo della punte 1.40 mm N° 170.501 Kg piece 0.070 01 18 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 0 Forme Genève, pointes fines N° Material Finish 0101-0-PO 0102-0-PO 0302-0-PO 0304-0-PO Carbon Inox 02 Inox 02 Antimagnetic Polished Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.08 0.10 0.10 0.10 0.0032 0.0039 0.0039 0.0039 0.13 0.17 0.17 0.17 0.0051 0.0067 0.0067 0.0067 115 115 115 115 4.5310 4.5310 4.5310 4.5310 164.222 00 Geneva pattern, strong tips, heavy body 02 N° Material Finish 0101-00-PO 0103-00-PO 0302-OO-PO 0304-OO-PO Carbon Dumoxel® Inox 02 Antimagnetic Polished Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.25 0.25 0.25 0.25 0.0099 0.0099 0.0099 0.0099 0.45 0.45 0.45 0.45 0.0177 0.0177 0.0177 0.0177 115 115 115 115 4.5310 4.5310 4.5310 4.5310 16430.00 16432.00 164.501.0 00C Geneva pattern, strong tips, short body N° Material Finish 0101-00C-PO 0102-00C-PO Carbon Inox 02 Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.25 0.25 0.0099 0.0099 0.45 0.45 0.0177 0.0177 105 105 4.1370 4.1370 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 00SPBRA Type 00 tweezers for strap, tips upon request N° Material Finish 5303-00SPBRA-PO Dumoxel® Polished AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com L [mm] inch 115 4.5310 19 1 02 Strong tips N° Material Finish 0101-1-PO 0102-1-PO 0103-1-PO 0109-1-PO 0109-1-PS 0302-1-PO 0302-1-CO 0303-1-PO 0304-1-PO Carbon Inox 02 Dumoxel® Dumostar® Dumostar® Inox 02 Inox 02 Dumoxel® Antimagnetic Polished Polished Polished Polished Matt Polished Epoxy coated Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.10 0.12 0.12 0.12 0.12 0.12 0.12 0.12 0.12 0.0039 0.0047 0.0047 0.0047 0.0047 0.0047 0.0047 0.0047 0.0047 0.17 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.0067 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 120 120 120 120 120 120 120 120 120 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 16430.1 16431.1 16432.1 164.350P.1 1AM 164.503.1 Strong tips. Very popular in watch-making N° Material Finish 5306-1AM-PS Brass Matt A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.12 0.0047 0.20 0.0079 120 4.7280 2 20 164.501.1 Strong tips N° Material Finish 0101-2-PO 0102-2-PO 0103-2-PO 0109-2-PO 0302-2-PO 0302-2-CO 0303-2-PO Carbon Inox 02 Dumoxel® Dumostar® Inox 02 Inox 02 Dumoxel® Polished Polished Polished Polished Polished Epoxy coated Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.12 0.14 0.14 0.14 0.14 0.14 0.14 0.0047 0.0055 0.0055 0.0055 0.0055 0.0055 0.0055 0.30 0.34 0.34 0.34 0.34 0.34 0.34 0.0118 0.0134 0.0134 0.0134 0.0134 0.0134 0.0134 120 120 120 120 120 120 120 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 16430.2 16431.2 16432.2 164.350P.2 164.501.2 164.503.2 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 2A Flat, rounded tips N° Material Finish 0102-2A-PO 0302-2A-PO 0304-2A-PO Inox 02 Inox 02 Antimagnetic Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.20 0.20 0.20 0.0079 0.0079 0.0079 1.50 1.50 1.50 0.0591 0.0591 0.0591 120 120 120 4.7280 4.7280 4.7280 16431.2A 2AM 164.502.2A Strong tips with bevel 02 N° Material Finish 5306-2AM-PS Brass Matt A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.14 0.0055 0.34 0.0134 120 4.7280 2APCO Flat round tips, completely coated surface Material Finish 0304-2APCO-CO Antimagnetic Epoxy Coated A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.20 0.0079 1.50 0.0591 120 4.7280 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 21 3 02 Thin tips N° Material Finish 0101-3-PO 0102-3-PO 0103-3-PO 0106-3-PO 0107-3TI-PO 0109-3-PO 0302-3-PO 0302-3-CO 0303-3-PO Carbon Inox 02 Dumoxel® Brass Titanium Dumostar® Inox 02 Inox 02 Dumoxel® Polished Polished Polished Polished Polished Polished Polished Epoxy coated Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.08 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.0032 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.13 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.0051 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 120 120 120 120 120 120 120 120 120 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 16430.3 16431.3 16432.3 3AM 164.503.3 Thin tips N° Material Finish 5306-3AM-PS Brass Matt A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.10 0.0039 0.17 0.0067 120 4.7280 3C 22 164.350.P3 164.501.3 Type 3 tweezers, short, thin tips N° Material Finish 0102-3C-PO 0103-3C-PO 0109-3C-PS 0302-3C-PO 0303-3C-PO Inox 02 Dumoxel® Dumostar® Inox 02 Dumoxel® Polished Polished Matt Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 110 110 110 110 110 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 16431.3C 16432.3C 164.501.3C 164.503.3C AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 4 Very thin tips. Stronger than type 5 N° Material Finish 0101-4-PO 0102-4-PO 0103-4-PO 0109-4-PO 0109-4-PS 0302-4-PO 0303-4-PO Carbon Inox 02 Dumoxel® Dumostar® Dumostar® Inox 02 Dumoxel® Polished Polished Polished Polished Matt Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.06 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.0024 0.0032 0.0032 0.0032 0.0032 0.0032 0.0032 0.10 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.0039 0.0051 0.0051 0.0051 0.0051 0.0051 0.0051 110 110 110 110 110 110 110 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 16430.4 16431.4 16432.4 164.350P.4 5 164.501.4 164.503.4 Super thin tips 02 N° Material Finish 0101-5-PO 0103-5-PO 0107-5TI-PO 0108-5-PO 0109-5-PO 0302-5-PO 0302-5-CO 0303-5-PO 2409-5SF-MF Carbon Dumoxel® Titanium Inox 08 Dumostar® Inox 02 Inox 02 Dumoxel® Dumoxel® Polished Polished Polished Polished Polished Polished Epoxy coated Polished Mirror polished Serration A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.04 0.06 0.06 0.06 0.06 0.06 0.06 0.06 0.015 0.0016 0.0024 0.0024 0.0024 0.0024 0.0024 0.0024 0.0024 0.0006 0.08 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.025 0.0032 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0010 110 110 110 110 110 110 110 110 108 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.3340 4.2552 16430.5 16432.5 5/45 16431.5 164.350P.5 164.501.5 164.503.5 Thin tips, bent 45° Material Finish 0108-5/45-PO Inox 08 Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.06 0.0024 0.10 0.0039 109 4.2946 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 23 5A Oblique tips N° Material Finish 0101-5A-PO 0302-5A-PO 0108-5A-PO Carbon Inox 02 Inox 08 Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.06 0.08 0.08 0.0024 0.0032 0.0032 0.10 0.13 0.13 0.0039 0.0051 0.0051 115 115 115 4.5310 4.5310 4.5310 16430.5A 6 16431.5A Thin, hooked tips 02 N° Material Finish 0103-6-PO Dumoxel® Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.10 0.0039 0.17 0.0067 115 4.5310 16432.6 7 24 Curved and thin tips N° Material Finish 0101-7-PO 0102-7-PO 0103-7-PO 0107-7TI-PO 0109-7-PO 0109-7-PS 0302-7-PO 0303-7-PO Carbon Inox 02 Dumoxel® Titanium Dumostar® Dumostar® Inox 02 Dumoxel® Polished Polished Polished Polished Polished Matt Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.08 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.0032 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.0039 0.13 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.17 0.0051 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 0.0067 115 115 115 115 115 115 115 115 4.5310 4.5310 4.5310 4.5310 4.5310 4.5310 4.5310 4.5310 16430.7 16431.7 16432.7 164.350P.7 164.503.7 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 7A Curved and strong tips N° Material Finish 0101-7A-PO 0102-7A-PO Carbon Inox 02 Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.12 0.16 0.0047 0.0063 0.20 0.24 0.0079 0.0095 115 115 4.5310 4.5310 9/00 To bend Breguet hairsprings, size 00 02 N° Material Finish 0101-9/00-PO Carbon Polished B [mm] inch C [mm] inch L [mm] inch 1.50 0.0591 R 0.55 0.0217 110 4.3340 10/00 To curve Breguet hairsprings, size 00 N° Material Finish 0101-10/00-PO Carbon Polished A [mm] inch B [mm] inch C [mm] inch L [mm] inch 0.30 0.0118 0.60 0.0236 R 0.32 0.0126 110 4.3340 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 10/4 To curve Breguet hairprings, size 4 N° Material Finish 0101-10/4-PO Carbon Polished A [mm] inch B [mm] inch C [mm] inch L [mm] inch 0.8 0.0315 2.00 0.0788 R 1.00 0.0394 110 4.3340 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 25 11 Strong tips, ideal to manipulate delicate parts N° Material Finish 0105-11NI-PO Nickel Polished 14 A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.14 0.0055 0.24 0.0095 120 4.7280 16430.11 To lift and hold watch hands. Different diameters upon request 02 N° Material Finish 0101-14-PO 0102-14-PO Carbon Inox 02 Polished Polished 14A A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.30 0.30 0.0118 0.0118 5.00 5.00 0.1970 0.1970 110 110 4.3340 4.3340 To lift and hold clock hands. Different diameters upon request N° Material Finish 0101-14A-PO Carbon Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.30 0.0118 5.00 0.1970 125 4.9250 15A 26 To cut wires, hairsprings, etc. N° Material Finish A [mm] inch B [mm] inch C [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0101-15A-PO Carbon Polished 8.50 0.3349 10.50 0.4137 0.20 0.0079 115 4.5310 16430.15A AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com AA Strong tips N° Material Finish 0107-AATI-PO 0302-AA-PO 0302-AA-CO 0303-AA-PO 0304-AA-PO Titanium Inox 02 Inox 02 Dumoxel® Antimagnetic Polished Polished Epoxy coated Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.0158 0.0158 0.0158 0.0158 0.0158 125 125 125 125 125 4.9250 4.9250 4.9250 4.9250 4.9250 F Ex AF no. 164.501.AA 164.503.AA Wide square tips 02 N° Material Finish 0101-F-PO 0102-F-PO 0103-F-PO 0304-F-PO Carbon Inox 02 Dumoxel® Antimagnetic Polished Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.20 0.20 0.20 0.20 0.0079 0.0079 0.0079 0.0079 2.00 2.00 2.00 2.00 0.0788 0.0788 0.0788 0.0788 120 120 120 120 4.7280 4.7280 4.7280 4.7280 GG Strong tips N° Material Finish 0302-GG-PO 0304-GG-PO Inox 02 Antimagnetic Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.12 0.12 0.0047 0.0047 0.20 0.20 0.0079 0.0079 130 130 5.1220 5.1220 164.501.GG 164.502.GG Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 MM Assembling tweezers N° Material Finish 0302-MM-PO 0304-MM-PO Inox 02 Antimagnetic Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.22 0.22 0.0087 0.0087 0.26 0.26 0.0102 0.0102 127 127 5.0038 5.0038 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 27 NN Assembling tweezers N° Material Finish 0302-NN-PO Inox 02 Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.20 0.0079 0.40 0.0158 115 4.5310 P Strong tips 02 N° Material Finish 0101-P-PO 0102-P-PO 0304-P-PO Carbon Inox 02 Antimagnetic Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.12 0.14 0.14 0.0047 0.0055 0.0055 0.20 0.24 0.24 0.0079 0.0095 0.0095 120 120 120 4.7280 4.7280 4.7280 S Thin tips N° Material Finish 0103-S-PO 0102-S-PO Dumoxel® Inox 02 Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.12 0.12 0.0047 0.0047 0.20 0.20 0.0079 0.0079 120 120 4.7280 4.7280 SS135 28 Long and narrow shanks, thin tips N° Material Finish 0302-SS135-PO 0304-SS135-PO Inox 02 Antimagnetic Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.12 0.12 0.0047 0.0047 0.20 0.20 0.0079 0.0079 135 135 5.3190 5.3190 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com SS140 Long and narrow shanks, thin tips N° Material Finish 0102-SS140-PO 0302-SS140-PO 0303-SS140-PO Inox 02 Inox 02 Dumoxel® Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.12 0.12 0.12 0.0047 0.0047 0.0047 0.20 0.20 0.20 0.0079 0.0079 0.0079 140 140 140 5.5160 5.5160 5.5160 16431.SS 164.501.SS14 164.503.SS14 S5 Long popular tweezers for handling 02 N° Material Finish 5306-S5-PO 5310-S5-PO Brass Bronze Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.3 0.3 0.0118 0.0118 0.2 0.2 0.0079 0.0079 130 130 5.1220 5.1220 159/BUIS/1 N° Patented ® screwed-on wooden tips. Material 5304-159/BUIS/1-PO Dumoxel® PTE.BUIS-VER1-KIT Spare tips Finish Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.50 0.0197 0.50 0.0197 110 4.3340 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 159/45BUIS N° Patented ® screwed-on wooden 45° tips. Material 5304-159/45BUIS-POAntimagnetic PTE.BUIS-5304-159/ Spare tips Finish Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.50 0.0197 0.50 0.0197 130 5.1220 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 29 [164.553] SET 02 N° Material Finish 164.553 0102-1-PO 0102-2-PO 0102-3C-PO 0102-3-PO 0102-4-PO 0108-5-PO 0102-7-PO Inox 02 Inox 02 Inox 02 Inox 02 Inox 02 Inox 08 Inox 02 Polished Polished Polished Polished Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.12 0.14 0.10 0.10 0.08 0.06 0.10 0.0047 0.0055 0.0039 0.0039 0.0032 0.0024 0.0039 0.20 0.34 0.17 0.17 0.13 0.10 0.17 0.0079 0.0134 0.0067 0.0067 0.0051 0.0039 0.0067 120 120 110 120 110 110 115 4.7280 4.7280 4.3340 4.7280 4.3340 4.3340 4.5310 16431.1 16431.2 16431.3C 16431.3 16431.4 16431.5 16431.7 A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.12 0.14 0.10 0.10 0.08 0.06 0.10 0.0047 0.0055 0.0039 0.0039 0.0032 0.0024 0.0039 0.20 0.34 0.17 0.17 0.13 0.10 0.17 0.0079 0.0134 0.0067 0.0067 0.0051 0.0039 0.0067 120 120 120 110 110 110 115 4.7280 4.7280 4.7280 4.3340 4.3340 4.3340 4.5310 16432.1 16432.2 16432.3 16432.3C 16432.4 16432.5 16432.7 [164.554] SET 30 N° Material Finish 164.554 0103-1-PO 0103-2-PO 0103-3-PO 0103-3C-PO 0103-4-PO 0103-5-PO 0103-7-PO Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Polished Polished Polished Polished Polished Polished Polished AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com [164.555] SET N° Material Finish 164.555 0303-1-PO 0303-2-PO 0303-3-PO 0303-5-PO 0303-AA-PO Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Dumoxel® Polished Polished Polished Polished Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.12 0.14 0.10 0.06 0.20 0.0047 0.0055 0.0039 0.0024 0.0079 0.20 0.34 0.17 0.10 0.40 0.0079 0.0134 0.0067 0.0039 0.0158 120 120 120 110 125 4.7280 4.7280 4.7280 4.3340 4.9250 164.503.1 164.503.2 164.503.3 164.503.5 164.503.AA A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch Ex AF no. 0.12 0.14 0.10 0.08 0.06 0.0047 0.0055 0.0039 0.0032 0.0024 0.20 0.34 0.17 0.13 0.10 0.0079 0.0134 0.0067 0.0051 0.0039 120 120 120 110 110 4.7280 4.7280 4.7280 4.3340 4.3340 164.350P.1 164.350P.2 164.350.P3 164.350P.4 164.350P.5 02 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 [164.556] SET N° Material Finish 164.556 0109-1-PO 0109-2-PO 0109-3-PO 0109-4-PO 0109-5-PO Dumostar® Dumostar® Dumostar® Dumostar® Dumostar® Polished Polished Polished Polished Polished AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 31 00 SA ESD Geneva pattern, strong tips, thick body N° Material Finish 0304-00 SA ESD-CO Antimagn. Covered A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.25 0.0099 0.45 0.0177 115 4.5310 2 SA ESD Strong tips 02 N° Material 0304-2 SA ESD-CO Antimagn. Finish Coverde A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.14 0.0055 0.34 0.0134 120 4.7280 2A SA ESD-CO Flat, rounded tips N° Material Finish 0304-2A SA ESD-CO Antimagn. Covered A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.20 0.0079 1.50 0.0591 120 4.7280 3 SA ESD N° Thin tips Material 0304-3 SA ESD-CO Antimagn. 32 Finish Covered A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.10 0.0039 0.17 0.0067 120 4.7280 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 5 SA ESD N° Super thin tips Material 0304-5 SA ESD-CO Antimagn. Finish A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.06 0.0024 0.10 0.0039 110 4.3340 Covered 15A ESD To cut wires, hairsprings, etc. 02 N° Material Finish 0301-15A ESD-CO Carbon Covered A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 8.50 0.3349 10.50 0.4137 115 4.5310 AA SA ESD Strong tips N° Material Finish 0304-AA SA ESD-CO Antimagn. Covered A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.20 0.0079 0.40 0.0158 125 4.9250 70F Long body, strong tips Material Finish 6102-70F-PS Inox 02 Matt Serration A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.40 0.0158 0.0158 0.0006 160 6.3040 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 33 70MG Long body, strong tips N° Material Finish 6102-70MG-PS Inox 02 Matt Serration Option A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch G 0.70 0.0276 1.55 0.0611 160 6.3040 70M Long body, strong tips 02 N° Material Finish 6102-70M-PS Inox 02 Matt A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.70 0.0276 1.55 0.0611 160 6.3040 70ML Long body, strong tips N° Material Finish 6102-70ML-PS Inox 02 Matt A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.70 0.0276 1.55 0.0611 160 6.3040 0304-N5-PO 34 Super thin tips N° Material Finish 0304-N5-PO Antimagn. Polished A [mm] inch B [mm] inch L [mm] inch 0.06 0.0024 0.10 0.0039 108 4.2552 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Brucelles Incabloc Incabloc tweezers Pinzas Incabloc Pinzetta Incabloc "Original Incabloc" pour tenir l'Incabloc. En acier inoxydable. "Original Incabloc" tweezers for holding Incabloc shock absorbers. Stainless steel. Originales, para mantener el dispositivo contrachoques. De acero inoxidable. Originale, per mantenere i dispositivi antiurti. In acciaio inox. N° Ø 125.130 135 Brucelles pour perles Pearl tweezers En acier de première qualité, revêtu In fine steel with a non-scratch, de matière synthétique pour éviter epoxy coating to prevent any d'endommager les perles. damage to pearls. Kg 0.021 Pinzas para perlas Pinzette per perle De acero, finamente pulidas y recubiertas de resina (epoxy) para evitar todo daño a las perlas. In acciaio, lucidate perfettamente e ricoperte di resina (epossidica) per evitare di danneggiare le perle. 02 N° Description Ø 125.174 Bent 45° 145 Brucelles aux pierres Stone tweezers Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Brucelles aux pierres précieuses en In nickeled brass with spring-loaded laiton nickelé et griffes en acier plunger to open jaws. Normal or inoxydable. Modèle standard ou de pocket model. poche. Kg 0.025 Pinzas para piedras Pinzette per pietre Pinzas con garras. Cuerpo de latón niquelado y garras de acero inoxidable. Modelo estandar o de bolsillo. Pinzette con griffe. In ottone nichelato, con griffe d'acciaio inossidabile. Modello standard o tascabile. N° Description Ø 125.180 3 claws in stainless steel 120 0.020 125.181 4 claws in stainless steel 120 0.020 Brucelles spéciales Special tweezers Pinzas especiales Pinzette speciali Brucelles en matière synthétique pour usages divers. Plastic tweezers, in synthetic material for various uses. Para manipular las pilas de relojes, y otras aplicaciones. In materia sintetica. Per manipolare le batterie, e usi vari. N° Ø 16575 110 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Kg Kg 0.006 35 Brucelles pour opticiens Optical tweezers Pinzas para ópticos Pinzette per l'ottica Pour tenir les vis des montures de lunettes et autres petites vis. For gripping spectacle and other small screws. Para sujetar los tornillos de las gafas y otros tornillos. Per tenere le viti delle montature degli occhiali ed altre piccole viti. N° Description 164.242 Curved tips 45° Kg 0.025 Brucelles pour opticiens Optical tweezers Pinzas para ópticos Pinzette per l'ottica Pour tenir les vis des montures de lunettes et autres petites vis. For gripping spectacle and other small screws. Para sujetar los tornillos de las gafas y otros tornillos. Per tenere le viti delle montature degli occhiali ed altre piccole viti. 02 N° Description 164.191 Straight Kg 0.025 Brucelles pour opticiens Optical tweezers Pinzas para ópticos Pinzette per l'ottica Pour tenir les vis des montures de lunettes et autres petites vis. For gripping spectacle and other small screws. Para sujetar los tornillos de las gafas y otros tornillos. Per tenere le viti delle montature degli occhiali ed altre piccole viti. N° Description 164.192 Locking Kg 0.025 Brucelle à souder Soldering tweezer Pinza para soldar Pinzetta per saldare Pour tenir les bagues lors du soudage. Avec glissière de blocage. The ideal tool for holding ring settings and shank together for an accurate soldering job. Slide lock and serrated pad to grip ring firmly. Mantiene los anillos para soldar con precisión. Corredera que permite el bloqueado manteniendo el anillo firmemente. Mantiene gli anelli mentre si salda con precisione. Il corsoio consente di stringere e mantenere l'anello con fermezza. 36 N° Ø 125.200 140 Kg 0.030 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Contre-pinces Cross-locking tweezers Pinzas negativas Pinzette negative Contre-pinces en acier inoxydable avec manche en fibre résistant à la chaleur. Cross-locking action in strainless steel with heat resistant fibre grips. In acciaio inossidabile, con protezione di fibra resistente al calore. N° Description Ø 125.140 Bent jaws 160 0.037 125.141 Straight jaws 160 0.037 Brucelles Cyber-Therm Cyber-therm tweezers Pinzas Cyber-Therm Pinzetta Cyber-Therm Alliage unique de tungstène et d'acier qui résiste à des températures allant jusqu'à 2000°C pendant 5 à 10 minutes. Le manche est protégé par des poignées en caoutchouc de silicone résistantes à la chaleur. Utilisées en bijouterie, orthodontie, optique, médecine et horlogerie. Unique tungsten steel alloy resists temperatures up to 2000°C for up to 5 -10 minutes. Handles protected by silicon rubber, heat resistant, insulating sleeves. Used in jewellery, dental, hobby, optical, medical and watchmaking applicaitons. Aleación única de tungsteno y de acero que resiste a temperaturas hasta 2000°C durante 5 a 10 minutos. El mango está protegido por asas de goma de silicona resistentes al calor. Utilizadas en joyería, ortodoncía, óptica, medicina y relojería. Lega unica di tungsteno e acciaio che resiste fino ad una temperatura di 2000°C durante 5 a 10 minuti. Il manico è protetto di gomma silicone isolante e resistente al calore. Adoperata in oreficeria, orologeria, dentistica, ottica, medicina e hobbistica. N° Description Ø 125.131S Straight 145 Brucelle à souder Tweezers for soldering Pinza para soldar Pinzetta per saldare En fil de fer. Système de fermeture automatique. In wire, self-locking system. De alambre con cierre automático. In filo di ferro con chiusura automatica. N° Ø 125.145 160 De acero inoxidable con protección de fibra resistente al calor. AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Kg 02 Kg 0.024 Kg 0.012 37 Pince cœur Heart tweezers N° 02 38 Pinza corazón Pinza a cuore 0704-HT/B -BL1 28 113 <script>switch (parent.current_language){ca ' 'd t it ('C l ') b Blue 0704-HT/BK -BL1 28 113 Black 62 0704-HT/BT -BL1 28 113 Teal 62 0704-HT/LAV -BL1 28 113 Violet 62 0704-HT/LG -BL1 28 113 Light green 62 0704-HT/LY -BL1 28 113 Yellow 62 0704-HT/P -BL1 28 113 Pink 62 0704-HT/R -BL1 28 113 Red 62 0704-HT/R.CROSS-SET -BL1 28 113 Red Swiss Edition 62 0704-HT/W -BL1 28 113 White 62 Ø AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Kg 62 Pinces - Qualité supérieure Pliers - Superior quality Alicates - Calidad superior Pinze - Qualità superiore De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue, avec deux ressorts. A couper oblique. Superior quality pliers in polished steel with box joints. Blue plastic handles and double leaf springs. Oblique cutting. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica azzura e con 2 molle di richiamo. Cerniera chiusa.Tagliente inclinato. N° Box 18070 115 mm 18070L 115 mm De calidad superior de acero pulido con mangos recubiertos de plástico azúl y doble muelle. Ensamblado de bisagra.Corte oblicuo. Kg 0.090 12 pces 1.080 Pinces - Qualité supérieure Pliers - Superior quality Alicates - Calidad superior Pinze - Qualità superiore De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue, avec deux ressorts. A couper droite. Superior quality pliers in polished steel with box joints. Blue plastic handles and double leaf springs.End cutting. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica azzura e con 2 molle di richiamo. Cerniera chiusa.Tagliente frontale. N° Description 18071 End cutting Box 115 mm 115 mm 18071L De calidad superior de acero pulido con mangos recubiertos de plástico azúl y doble muelle. Ensamblado de bisagra.Corte plano. Kg 03 0.090 12 pces 1.080 Pinces - Qualité supérieure Pliers - Superior quality Alicates - Calidad superior Pinze - Qualità superiore De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue, avec deux ressorts. A couper de côté. Superior quality pliers in polished steel with box joints. Blue plastic handles and double leaf springs. Side cutting. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica azzura e con 2 molle di richiamo. Cerniera chiusa.Tagliente diagonale. N° Box 115 mm 18072L 115 mm Kg 0.075 12 pces 0.900 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 18072 De calidad superior de acero pulido con mangos recubiertos de plástico azúl y doble muelle. Ensamblado de bisagra.Corte lateral. AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 39 Pinces - Qualité supérieure Pliers - Superior quality Alicates - Calidad superior Pinze - Qualità superiore De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue, avec deux ressorts. Plate. Superior quality pliers in polished steel with box joints. Blue plastic handles and double leaf springs. Flat nose. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica azzura e con 2 molle di richiamo. Cerniera chiusa.Becchi piatti. De calidad superior de acero pulido con mangos recubiertos de plástico azúl y doble muelle. Ensamblado de bisagra.Puntas planas. N° Box 18073 115 mm 18073L 115 mm Kg 0.065 12 pces 0.780 Pinces - Qualité supérieure Pliers - Superior quality Alicates - Calidad superior Pinze - Qualità superiore De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue, avec deux ressorts. Mi-ronde - lisse. Superior quality pliers in polished steel with box joints. Blue plastic handles and double leaf springs. Half-round - smooth. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica azzura e con 2 molle di richiamo. Cerniera chiusa. Becchi mezzotondi - lisci. De calidad superior de acero pulido con mangos recubiertos de plástico azúl y doble muelle. Ensamblado de bisagra.Puntas planas. Mediacañas - lisas. N° 03 Box 18074 115 mm 18074L 115 mm Kg 0.065 12 pces 0.780 Pinces - Qualité supérieure Pliers - Superior quality Alicates - Calidad superior Pinze - Qualità superiore De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue, avec deux ressorts. Mi-ronde - striée. Superior quality pliers in polished steel with box joints. Blue plastic handles and double leaf springs. Half-round - striated. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica azzura e con 2 molle di richiamo. Cerniera chiusa. Becchi mezzotondi - zigrinati. De calidad superior de acero pulido con mangos recubiertos de plástico azúl y doble muelle. Ensamblado de bisagra.Puntas planas. Mediacañas - estriadas N° 18074S 40 Kg 115 mm 0.065 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pinces - Qualité supérieure Pliers - Superior quality Alicates - Calidad superior Pinze - Qualità superiore De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue, avec deux ressorts. Ronde. Superior quality pliers in polished steel with box joints. Blue plastic handles and double leaf springs. Round nose. De calidad superior de acero pulido con mangos recubiertos de plástico azúl y doble muelle. Ensamblado de bisagra.Puntas planas. Puntas redondas. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica azzura e con 2 molle di richiamo. Cerniera chiusa. Becchi tondi. N° Box 18075 115 mm 18075L 115 mm Kg 0.055 12 pces 0.660 Pinces Smart grip Smart grip pliers Alicates Smart grip Pinze Smart grip Pinces d'excellente qualité avec poignées comfortable, "Smart grip", bleues et noires. Disponibles en deux grandeurs: 115 mm et 130 mm. A couper de côté. Superb quality pliers with comfortable "Smart grip" blue and black handles. Available in two sizes: 115 mm and 130 mm. Side cutting. Alicates de excelente calidad con mangos confortables, "Smart grip", azules y negros. Disponibles en dos tamaños: 115 mm y 130 mm. Corte de lado. Tagliente diagonale N° Box 180.757 130 mm 180.757L 130 mm 180.772 115 mm 180.772L 115 mm Kg 0.106 12 pces 03 1.272 0.085 12 pces 1.020 Pinces Smart grip Smart grip pliers Alicates Smart grip Pinze Smart grip Pinces d'excellente qualité avec poignées comfortable, "Smart grip", bleues et noires. Disponibles en deux grandeurs: 115 mm et 130 mm. Plate. Superb quality pliers with comfortable "Smart grip" blue and black handles. Available in two sizes: 115 mm and 130 mm. Flat nose. Alicates de excelente calidad con mangos confortables, "Smart grip", azules y negros. Disponibles en dos tamaños: 115 mm y 130 mm. Puntas planas. Becchi piatti N° Box 130 mm 180.758L 130 mm 180.773 115 mm 180.773L 115 mm 0.106 12 pces 1.272 0.085 12 pces 1.020 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 180.758 Kg AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 41 Pinces Smart grip Smart grip pliers Alicates Smart grip Pinze Smart grip Pinces d'excellente qualité avec poignées comfortable, "Smart grip", bleues et noires. Disponibles en deux grandeurs: 115 mm et 130 mm. Ronde, intérieur lisse. Superb quality pliers with comfortable "Smart grip" blue and black handles. Available in two sizes: 115 mm and 130 mm. Round, smooth jaws. Alicates de excelente calidad con mangos confortables, "Smart grip", azules y negros. Disponibles en dos tamaños: 115 mm y 130 mm. Redondos. Becchi tondi N° Box 180.759 130 mm 180.759L 130 mm 180.775 115 mm 180.775L 115 mm 0.106 12 pces Smart grip pliers Alicates Smart grip Pinze Smart grip Pinces d'excellente qualité avec poignées comfortable, "Smart grip", bleues et noires. Disponibles en deux grandeurs: 115 mm et 130 mm. Demi-rondes, intérieur lisse. Superb quality pliers with comfortable "Smart grip" blue and black handles. Available in two sizes: 115 mm and 130 mm. Chain, smooth jaws. Alicates de excelente calidad con mangos confortables, "Smart grip", azules y negros. Disponibles en dos tamaños: 115 mm y 130 mm. Media-caña. Becchi mezzotondi. 03 Pinces Smart grip Smart grip pliers Pinces d'excellente qualité avec Superb quality pliers with poignées comfortable, "Smart grip", comfortable "Smart grip" blue and bleues et noires. A couper oblique. black handles. Oblique cutting. 1.272 0.085 12 pces Pinces Smart grip N° Kg 1.020 Box 180.760 130 mm 180.760L 130 mm 180.774 115 mm 180.774L 115 mm Kg 0.106 12 pces 1.272 0.085 12 pces Alicates Smart grip Pinze Smart grip Alicates de excelente calidad con mangos confortables, "Smart grip", azules y negros. Corte oblicuo. Becchi mezzotondi. Tagliente inclinato. 1.020 N° 180.770 42 Kg 115 mm 0.085 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pinces Smart grip Smart grip pliers Alicates Smart grip Pinces d'excellente qualité avec Superb quality pliers with poignées comfortable, "Smart grip", comfortable "Smart grip" blue and bleues et noires. A couper droite. black handles. End cutting. Corte plano Tagliente frontale N° Box 180.771 115 mm 180.771L 115 mm Pinze Smart grip Alicates de excelente calidad con mangos confortables, "Smart grip", azules y negros. Corte plano. Kg 0.085 12 pces 1.020 Pinces Pliers Alicates Pinze Pour horlogers, en acier nickelé, charnière entrepassée. A couper droite. For watchmakers, in nickeled steel, box-joint. End cutting. Para relojeros, de acero niquelado, bisagra de unión. Corte recto. Per orologiai, in acciaio nichelato, cerniera chiusa. Tagliente frontale. N° Kg 18080 115 mm 0.064 03 Pinces Pliers Alicates Pinze Pour horlogers, en acier nickelé, charnière entrepassée. A couper droite. For watchmakers, in nickeled steel, box-joint. End cutting. Para relojeros, de acero niquelado, bisagra de unión. Corte recto. Per orologiai, in acciaio nichelato, cerniera chiusa. Tagliente frontale. N° Kg 115 mm 0.064 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 18080AL AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 43 Pinces Pliers Alicates Pinze Pour horlogers, en acier nickelé, charnière entrepassée. A couper oblique. For watchmakers, in nickeled steel, box-joint. Oblique cutting. Para relojeros, de acero niquelado, bisagra de unión. Corte oblicuo. Per orologiai, in acciaio nichelato, cerniera chiusa. Tagliente inclinato. N° 18081 Pinces Pliers Pour horlogers, en acier nickelé, For watchmakers, in nickeled steel, charnière entrepassée. A couper de box-joint. Side cutting. côté. Kg 115 mm 0.078 Alicates Pinze Para relojeros, de acero niquelado, bisagra de unión. Corte de lado. Per orologiai, in acciaio nichelato, cerniera chiusa. Tagliente diagonale. N° 18082 Kg 115 mm 0.074 03 Pinces Pliers Alicates Pinze Pour horlogers, en acier nickelé, charnière entrepassée. Demi-rondes, intérieur lisse. For watchmakers, in nickeled steel, box-joint. Chain, smooth jaws. Para relojeros, de acero niquelado, bisagra de unión. Media-caña. Per orologiai, in acciaio nichelato, cerniera chiusa. Becchi mezzotondi N° 18084 44 Kg 115 mm 0.052 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pinces Pliers Alicates Pinze Pour horlogers, en acier nickelé, charnière entrepassée. Ronde, intérieur lisse. For watchmakers, in nickeled steel, box-joint. Round, smooth jaws. Para relojeros, de acero niquelado, bisagra de unión. Redondos. Per orologiai, in acciaio nichelato, cerniera chiusa. Becchi tondi Pinze Eco-line N° Kg 18085 115 mm 0.051 Pinces Eco-line Eco-line pliers Alicates Eco-line Ligne économique - Jeux de pinces à charnière entrepassée sur support en bois. Idéales pour les étudiants et hobbyistes. Finition soignée en acier inoxydable brossé. Poignées en PVC bleu et double ressort. Disponibles en deux jeux sur support bois. Economical box-joint plier sets on a wooden base. Ideal for students, craftsmen and hobbyists. Well finished in brush finish stainless steel. Blue PVC handles and double-leaf springs with box-joint construction. Línea económica - Juegos de alicates ensambladas de bisagra en un soporte de madera. Ideales para los estudiantes y hobbyistas. Acabado de acero inoxidable cepillado. Mangos de PVC azul y doble molle. N° Description Kg 180.593 Set of 3 pliers (180.580 590 - 600) and wooden stand 0.305 180.593S Wooden stand for 3 pliers 0.100 180.595 Set of 5 pliers (180.560 570 - 580 - 590 -600) and wooden stand 0.550 180.595S Wooden stand for 5 pliers 0.140 03 Pinces Eco-line Eco-line pliers Alicates Eco-line Ligne économique - pinces à charnière entrepassée, idéales pour les étudiants et hobbyistes. Finition soignée en acier inoxydable brossé. Poignées en PVC bleu et double ressort. Economical box-joint pliers ideal for students, craftsmen and hobbyists. Well finished in brush finish stainless steel. Blue PVC handles and double-leaf springs with box-joint construction. Líne económica - alicates ensambladas de bisagra, ideales para los estudiantes y hobbyistas. Acabado de acero inoxidable cepillado. Mangos de PVC azul y doble molle. N° Pinze Eco-line Kg 0.120 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 180.560 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 45 Pinces Eco-line Eco-line pliers Alicates Eco-line Ligne économique - pinces à charnière entrepassée, idéales pour les étudiants et hobbyistes. Finition soignée en acier inoxydable brossé. Poignées en PVC bleu et double ressort. Economical box-joint pliers ideal for students, craftsmen and hobbyists. Well finished in brush finish stainless steel. Blue PVC handles and double-leaf springs with box-joint construction. Líne económica - alicates ensambladas de bisagra, ideales para los estudiantes y hobbyistas. Acabado de acero inoxidable cepillado. Mangos de PVC azul y doble molle. Pinze Eco-line N° Kg 0.120 180.570 Pinces Eco-line Eco-line pliers Alicates Eco-line Ligne économique - pinces à charnière entrepassée, idéales pour les étudiants et hobbyistes. Finition soignée en acier inoxydable brossé. Poignées en PVC bleu et double ressort. Economical box-joint pliers ideal for students, craftsmen and hobbyists. Well finished in brush finish stainless steel. Blue PVC handles and double-leaf springs with box-joint construction. Líne económica - alicates ensambladas de bisagra, ideales para los estudiantes y hobbyistas. Acabado de acero inoxidable cepillado. Mangos de PVC azul y doble molle. Pinze Eco-line N° 03 Kg 0.074 180.580 Pinces Eco-line Eco-line pliers Alicates Eco-line Ligne économique - pinces à charnière entrepassée, idéales pour les étudiants et hobbyistes. Finition soignée en acier inoxydable brossé. Poignées en PVC bleu et double ressort. Economical box-joint pliers ideal for students, craftsmen and hobbyists. Well finished in brush finish stainless steel. Blue PVC handles and double-leaf springs with box-joint construction. Líne económica - alicates ensambladas de bisagra, ideales para los estudiantes y hobbyistas. Acabado de acero inoxidable cepillado. Mangos de PVC azul y doble molle. Pinze Eco-line N° 180.590 46 Kg 0.084 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pinces Eco-line Eco-line pliers Alicates Eco-line Ligne économique - pinces à charnière entrepassée, idéales pour les étudiants et hobbyistes. Finition soignée en acier inoxydable brossé. Poignées en PVC bleu et double ressort. Economical box-joint pliers ideal for students, craftsmen and hobbyists. Well finished in brush finish stainless steel. Blue PVC handles and double-leaf springs with box-joint construction. Líne económica - alicates ensambladas de bisagra, ideales para los estudiantes y hobbyistas. Acabado de acero inoxidable cepillado. Mangos de PVC azul y doble molle. N° Kg 0.084 180.600 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. A couper devant. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. End cutter. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Corte plano. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Tagliente frontale N° Box 18056 130 mm 18056L 130 mm Kg 0.120 12 pces 03 1.500 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. A couper devant. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. End cutter. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Corte plano. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Tagliente frontale N° Kg 18056SBL Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Pinze Eco-line 130 mm 0.120 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. A couper de côté. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Side cutter. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Corte lateral. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Tagliente diagonale N° Box 18057 130 mm 18057L 130 mm Kg 0.110 12 pces 1.400 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 47 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. A couper de côté. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Side cutter. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Corte lateral. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Tagliente diagonale N° 18057SBL Kg 130 mm 0.110 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Mâchoires lisses. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Smooth jaws. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Puntas lisas. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. N° 03 Box 18058 130 mm 18058L 130 mm Kg 0.075 12 pces Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Mâchoires striées. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Striated jaws. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Puntas estriadas. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. Punte zigrinate. N° 18058S Kg 130 mm 0.075 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Mâchoires lisses. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Smooth jaws. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Puntas lisas. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. N° 18058SBL 48 Kg 130 mm 0.075 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Ronde. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Round nose. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Puntas lisas. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. N° Box 18059 130 mm 18059L 130 mm Kg 0.085 12 pces 1.000 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Ronde. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Round nose. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Puntas lisas. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. N° Kg 18059SBL 130 mm 0.085 03 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Mi-ronde, lisse. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Half round, smooth jaws. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Medio redonda, lisa. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. Mezzotonda, lisce. N° Box 130 mm 18060L 130 mm 0.085 12 pces 1.000 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 18060 Kg AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 49 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Mi-ronde, striée. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Half round, striated jaws. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Medio redondo, estriado. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. Mezzotonda, zigrinate. N° 18060S Kg 130 mm 0.085 Pinces Pliers Alicates Pinza De qualité supérieure en acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique rouge. Mi-ronde, lisse. Finest quality in polished steel with red plastic sleeves. Box-joint. Half round, smooth jaws. De la más alta calidad. De acero pulido con mangos recubiertos de plástico rojo. Ensamblado de bisagra. Medio redonda, lisa. Di qualità superiore. In acciaio lucido con manici ricoperti di plastica rossa. Cerniera chiusa. Punte lisce. Mezzotonda, lisce. N° 18060SBL Kg 130 mm 0.085 03 Pince pour tiges de remontoirs Pliers Alicates Pinza Pince à couper de première qualité en acier poli, charnière superposée. Spécialement conçue pour couper les fils durs, les cordes à piano. Les branches recouvertes de matière synthétique. Heavy duty cutter specially designed for cutting hard and piano wire. Fine quality in polished steel with lap joint. Plastic covered handles. De acero pulido y de muy alta calidad, de corte lateral, para alambres duros. Ensamblado paralelo y brazos recubiertos de materia plástica. In acciaio lucidato e di qualità superiore, a tagliente diagonale, per filo duro. Cerniera semplice e manici ricoperti di plastica. N° 18063 50 Kg 130 mm 0.075 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince à mâchoires en carbure de tungstène Jewellers cutters Alicate para cortar N° Kg 130 mm 180.601 0.860 Pince à ouvrir les anneaux Bow/ring opening plier Pinza para abrir anillas Pinza per aprire gli anelli La solution pour ouvrir les anneaux. Utilisée par les bijoutiers, les horlogers et les professionnels du piercing. Pince en acier poli, manche à ressort et charnière superposée. Excellente finition. S'adapte à n'importe quel maillon et ses 3 encoches empêche l'anneau de glisser le long de la pince. Reverse-action plier designed so that the jaws open when the handles are squeezed together. Used by jewellers, watchmakers and body piercers for opening bows. Three notches on the outside of the conical jaws for different size rings. Lap joint head in polished steel, red finish handles with springs. La solución para abrir anillas, eslabones o hebillas. Utilizada por los joyeros, relojeros y los profesionales del piercing. Pinza de acero pulido, mango a muelle y bisagra sobrepuesta. Excelente finición. Se adapta a todo tipo de eslabones y sus tres encajes evitan que la anilla deslize sobre la pinza. La soluzione per aprire gli anelli. Utilizzata dagli orologiai, orefici e professionali del piercing. Pinza in acciaio lucido, manico a molla e cerniera sovrapposta. Ottima finizione. Si adatta ad ogni occhiello e i tre incastri evitono di far scivolare il metallo sulla pinza. N° Kg 140 mm Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 180.944 03 0.105 Pince revolver Punching pliers Sacabocados Pinza per fustellare Pour faire des trous dans le cuir. Exécution de toute première qualité en acier nickelé avec branches plastifiées. Ressort de positionnement en métal. Blocage de la pince très pratique. Avec 6 découpoirs interchangeables en acier trempé. Revolving drum system for cutting holes in leather. Top quality in nickel plated steel with plastic covered handles, kept closed with a locking clip. Drum locating spring ensures accurate positioning of the punches. Easy to use with six replaceable punches in hardened steel. Para hacer agujeros en el cuero. Ejecución de primera calidad con brazos plastificados. Muelle de posicionamiento de metal. Bloqueado muy práctico. Con 6 punzones intercambiables de acero templado. Per fare i fori nel cuoio o altre materie sintetiche. Finizione di qualità con lamiera imbutita nichelata. Gancio d'arresto in posizione chiusa. Fermo di posizionamento della fustella prescelta.. Con 6 fustelle in acciaio intercambiabili . N° Description Hole Ø Kg 125.580 Pliers 220 mm 2.0 - 2.5 - 3.0 3.5 - 4.0 - 4.5 mm 0.270 125.580.20 Replacement punches - 2.0 mm 0.008 125.580.25 Replacement punches - 2.5 mm 0.008 125.580.30 Replacement punches - 3.0 mm 0.008 125.580.35 Replacement punches - 3.5 mm 0.008 125.580.40 Replacement punches - 4.0 mm 0.008 125.580.45 Replacement punches - 4.5 mm 0.008 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 51 Pince à faire les trous Punching pliers Pinza para hacer agujeros Pinza per fare i fori Pince à faire les trous dans les bracelets cuirs. Exécution en acier poli, charnière entrepassée. Punching pliers for punching holes in leather straps. Box joint in polished steel. Pinza para hacer agujeros en las correas de cuero y otras piezas de material sintético. De acero pulido con ensamblado de bisagra. Pinza per fare i fori dei cinturini in pelle, o altri materiali sintetici. In acciaio lucidato con cerniera chiusa. N° 125.578 Pince à perforer Hole punching plier 130 mm Alicate para perforar Hole Ø Kg 1.5 mm 0.070 Pinza per perforazioni N° Description 125.570 Hole punching plier Kg 0.1850 03 Pince à découper Notching cutter Pinza para hacer muescas Pinze per intaccare Pour encocher les bracelets cuir et synthétiques. Construction robuste en acier inoxydable, poli brillant. Le découpoir est en acier trempé. Exécution soignée. Les déchets de cuir sont évacués directement. For producing notches in watch straps in leather or synthetic material. A heavy duty tool, beautifully finished in highly polished stainless steel with hardened jaws ensuring a clean cut. Para cortar muescas sobre brazaletes y otras piezas de material sintético y cuero. De acero inoxidable pulido brillante. Construcción robusta con ensamblado de bisagra y punta de corte de acero templado. Los deshechos son eliminados directamente através de la salida opuesta al corte. Per fare le tacche nei braccialetti o altri materiali sintetici o di pelle. In acciaio inossidabile lucidato. Costruzione robusta con cerniera chiusa. Tagliente in acciaio temprato. Gli scarti sono automaticamente eliminati. N° 52 Depth of cut Width of cut Kg 181.200 130 mm 8 mm 3.0 mm 0.080 181.205 130 mm 8 mm 1.5 mm 0.080 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince pour bracelets Watch bracelet plier Pinza para brazaletes Pinza per braccialetti Outil essentiel pour enlever les ressorts et ajuster la longueur des bracelets extensibles en métal. Exécution de première qualité en acier poli avec deux ressorts-lames et charnières superposées. Le bec a une partie plate et l'autre conique et plus long. Les branches sont recouvertes de matière synthétique bleue. An essential tool for adjusting the length of metal watch bracelets. Top quality version of this popular tool. In polished steel, lap joint with one flat and one round jaw. Handles covered in blue plastic with leaf springs. Pinza esencial para quitar los mueles y ajustar la largura de los brazaletes extensibles de metal. Nueva ejecución de primera calidad de acero pulido, bisagra de unión, una punta llana, otra redonda y puntiaguda y más larga. Con dos muelles y mangos recubiertos de materia sintética azul. Un buono utensile per togliere le molle e aggiustare la lunghezza dei braccialetti in metallo estensibili. Esecuzione di ottima qualità in acciaio lucido, cerniera semplice con molle di richiamo. Una punta piatta e l'altra conica piu lunga. Manici rivestiti di materia sintetica. Alicates para quitar mueles Pinza per togliere le molle De puntas planas con inserciones de latón para evitar toda marca sobre los artículos de metal blando siendo sujetados. A becchi piatti con inserti in ottone per tenere gli oggetti senza rischi di marcarli. N° Kg 125.591 125 mm Pince pour enlever les ressorts 0.056 Watch bracelet plier Pince plate à deux becs garnis de Flat nose plier with brass inserts to laiton pour éviter d'endommager les avoid any damage to the object objets. being held. N° 03 Kg 180.945 130 mm 0.075 Pince Pliers Alicates Pinza Aux chapelets, en acier poli avec branches recouvertes de matière synthétique. Becs ronds et coupants. Charnière entrepassée. Rosary pliers in polished steel with plastic grips. Round nose and side cutter combined. Box joint. De acero pulido con mangos recubiertos de materia plástica. Puntas redondas y corte lateral combinados. Ensamblado de bisagra. Per usi vari In acciaio lucidato. A becchi tondi con tagliente laterale . Cerniera chiusa. Manici rivestiti di plastica. N° Kg 130 mm 0.080 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 125.188 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 53 Pince pour chaînettes Pliers for small chains Alicates para cadenillas Mini tronchese per catenelle En acier poli, charnière entrepassée, branches recouvertes de matière synthétique bleue avec deux ressorts. Tranchant sans chanfrein. Cette pince est tout spécialement désignée pour une coupe précise des maillons de chaînettes. In top quality, polished carbon steel. Box joint with blue plastic grips and double leaf-springs. Flush cut jaws. This plier is specially suitable for accurate cutting of small chain links. De acero pulido, bisagra de unión con brazos recubiertos de materia sintética de color azul con muelle doble. Corte sin chaflan. Este alicate ha sido especialmente fabricado para un corte preciso de los eslabones de las cadenillas. In acciaio lucido. Cerniera chiusa e manico plastificato in blu. con molle di richiamo. A tagliente diagonale e taglio raso. Questa pinza è particolarmente adatta per il taglio preciso di maglie delle catenelle. N° 125.189 Kg 115 mm 0.060 Pince spéciale pour bijoutiers Special jewellers pliers Alicates especiales para Pinza speciale per orafi joyeros Pince à sertir les pierres précieuses, en acier poli. Un côté plat et un côté encoché. Charnière entrepassée. Stone setting pliers in polished steel, box-joint. One jaw notched, the other flat. Para engastar piedras. De acero pulido, ensamblado de bisagra . Una punta con muesca y la otra, plana 03 Per chiudere gli artigli. In acciaio lucidato, cerniera chiusa. Un becco scanalato e l'altro piatto. N° 125.575 Kg 125 mm 0.085 Pince spéciale pour bijoutiers Special jewellers pliers Alicates especiales para Pinza speciale per orafi joyeros A plier, avec un bec plat et un bec cintré, dite "sans forme" charnière entrepassée, en acier poli. Pliers for bending and shaping flat metal and wire. One jaw flat, the other half-round. Box-joint in polished steel. Para formar y doblar, una punta plana y la otra mediacaña. De acero pulido. Ensamblado de bisagra. Per formare, con un becco piatto e uno mezzotondo.In acciaio lucidato. Cerniera chiusa. N° 125.576 54 Kg 140 mm 0.090 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince Plier En acier inoxydable finement poli avec mâchoire supérieure ronde et mâchoire inférieure plate en nylon. Cette pince permet d'effectuer de nombreux travaux en bijouterie sans risque d'endommager les pièces. Munie d'un ressort de rappel en acier inoxydable. Les branches sont recouvertes de matière plastique. In highly polished stainless steel with round upper jaw and lower jaw in nylon. This plier can be used for various jobs without any risk of damaging the article. Fitted with a return spring in stainless steel. The handles are covered in plastic. N° Alicate Pinza Kg 0.090 125.576SBL Pince pour bijoutiers Special jewellers pliers Alicates para joyeros Pinza speciale A plier, un bec rond et un bec creux, charnière entrepassée, en acier poli. Pliers for making sharp loops and bends in wire or sheet metal. Ideal for jump and split rings. One jaw concave, the other round. Box-joint in polished steel. Para doblar, una punta concava y la otra redonda. De acero pulido. Ensamblado de bisagra. Per piegare, un becco tondo e uno concavo, lisci. In acciaio lucido. Cerniera chiusa. N° Kg 125.577 125 mm 0.085 03 Pince aux griffes Prong opening plier Pinza para garras Pinza per griffe Utilisée pour désserrer les griffes qui retiennent les pierres précieuses dans leur chaton. Bonne prise en main et risque minimum d'endommager le bijou. Charnière entrepassée en acier poli, branches recouvertes de plastique bleu. Avec ressort. Used for gripping the tips of prongs to remove stones from claw settings. Maximum control, minimum chance of damage. Box joint in polished steel, blue plastic handles. Usada para aflojar las garras que mantienen las piedras preciosas. Buen agarre en la mano con menos riesgo de estropear la joya. Bisagra entrepasada de acero pulido, mango de plástico azul. Usata per allentare le griffe che mantengono le pietre preziose nel loro castone.Buona presa di mano senza il rischio di danneggiare il gioiello. Cerniera chiusa. In acciaio lucido. Manico rivestito di plastica. Molle di richiamo. N° Kg 115 mm 0.065 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 180.576 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 55 Pince pour bijoutiers Special pliers Alicates para joyeros Pinza per orafi A plier, un bec plat et un bec rond, charnière entrepassée, en acier poli. Bending pliers in polished steel with Para doblar, una punta redonda y la Per piegare, un becco tondo e uno box-joint. One flat jaw and one otra plana. De acero pulido. piatto.In acciaio lucidato, cerniera round jaw. Ensamblado de bisagra. chiusa. N° 125.581 Kg 130 mm Alicates para joyeros 0.075 Pince pour bijoutiers Special pliers Pinza per orafi A plier, un bec plat et un bec rond, charnière entrepassée, en acier poli. Bending pliers in polished steel with Para doblar, una punta redonda y la Per piegare, un becco tondo e uno box-joint. One flat jaw and one otra plana. De acero pulido. piatto.In acciaio lucidato, cerniera round jaw. Ensamblado de bisagra. chiusa. N° 125.581SBL Kg 130 mm 0.075 03 Pince Pliers Alicates Pinza Pince à plier, un côté concave, un côté convexe. Pliers for bending, one jaw concave, the other convex. Alicates para doblar. Un lado concavo y el otro convexo. Pinza per piegare. Un lato concavo, un lato convesso. N° 125.584 56 Kg 130 mm 0.075 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince pour bijoutiers Jewellers pliers Alicates para joyeros Pinza speciale per orafi A former les bagues et les anneaux. Exécution soignée et très robuste en acier forgé. Charnière entrepassée, effet de levier important obtenu grâce aux longues branches recouvertes de matière synthétique. Heavy duty for bending the toughest rings and closing watch bows. Well finished in forged steel with box-joint. Extra-long, plastic covered handles for maximum leverage. De acero forjado. Ensamblado de bisagra. Muy fuertes, para doblar anillos, brazaletes etc. Muy buena terminación. Gracias a sus largos brazos, recubiertos de plástico, la fuerza de planca es aumentada disminuyendo el esfuerzo. In acciaio forgiato. Cerniera chiusa. Robustissima, conviene per piegare anelli, bracciali, ecc. Bella finizione. Lunghi manici ricoperti di plastica, per fare da leva e lavorare comodamente senza forzare. N° Kg 125.190 160 mm 0.200 Pince pour bijoutiers Heavy duty bending pliers Alicates para joyeros Pinza per orafi Exclusivité A*F - Pince à plier de qualité supérieure destinée aux travaux de bijouterie plus grossiers. Idéale pour plier les bagues, former les courbes. Mâchoires en acier poli, une plate et l'autre mi-ronde. Charnières entrepassées et poignées recouvertes de plastique. A*F Exclusive - Large metal forming top quality pliers for work on heavier jewellery. Ideal for bending rings or producing curves. With polished steel jaws - one flat and one half round - box joints and plastic covered handles. Exclusividad A*F - Alicates a plegar de calidad superior destinada a trabajos de joyería más pesados. Ideal para doblar anillos o formar curvas. Mordazas de acero pulido, una plana y la otra media redonda. Charnelas entrepasadas y mangos cubiertas de plástico. Modello esclusivo A*F - Pinze per piegare di qualità superiore destinata ai lavori di oreficeria più grossa. Ideale per piegare gi anelli, formare le curve, ecc. Pinza con ganasce in acciaio lucido uno piatto, l'altro mezzotondo. Cerniere incastrate e manici ricoperti di plastica. N° Kg 125.195 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 03 160 mm 0.185 Pince pour bijoutiers Heavy duty bending pliers Alicates para joyeros Pinza per orafi Exclusivité A*F - Pince à plier de qualité supérieure destinée aux travaux de bijouterie plus grossiers. Idéale pour plier les bagues, former les courbes. Mâchoires plates en acier poli, charnières entrepassées et poignées recouvertes de plastique. A*F Exclusive - Large metal forming top quality pliers for work on heavier jewellery. Ideal for bending rings or producing curves. With polished steel flat jaws, box joints and plastic covered handles. Exclusividad A*F - Alicates a plegar de calidad superior destinada a trabajos de joyería más pesados. Ideal para doblar anillos o formar curvas. Mordazas planas de acero pulido, charnelas entrepasadas y mangos cubiertas de plástico. Modello esclusivo A*F - Pinze per piegare di qualità superiore destinata ai lavori di oreficeria più grossa. Ideale per piegare gi anelli, formare le curve, ecc. Pinza con ganasce piatti in acciaio lucido, cerniere incastrate e manici ricoperti di plastica. N° Kg 125.196 160 mm 0.130 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 57 Pince pour bijoutiers Heavy duty bending pliers Alicates para joyeros Pinza per orafi Exclusivité A*F - Pince à plier de qualité supérieure destinée aux travaux de bijouterie plus grossiers. Idéale pour plier les bagues, former les courbes. Mâchoires en acier poli, une demi-ronde et l'autre concave. Charnières entrepassées et poignées recouvertes de plastique. A*F Exclusive - Large metal forming top quality pliers for work on heavier jewellery. Ideal for bending rings or producing curves. With polished steel jaws - one half round and one concave - box joints and plastic covered handles. Exclusividad A*F - Alicates a plegar de calidad superior destinada a trabajos de joyería más pesados. Ideal para doblar anillos o formar curvas. Mordazas de acero pulido, charnelas entrepasadas y mangos cubiertas de plástico. Modello esclusivo A*F - Pinze per piegare di qualità superiore destinata ai lavori di oreficeria più grossa. Ideale per piegare gi anelli, formare le curve, ecc. Pinza con ganasce in acciaio lucido, cerniere incastrate e manici ricoperti di plastica. N° 125.197 03 Kg 160 mm 0.185 Pince pour bijoutiers Heavy duty bending pliers Alicates para joyeros Pinza per orafi Exclusivité A*F - Pince à plier de qualité supérieure destinée aux travaux de bijouterie plus grossiers. Idéale pour plier les bagues, former les courbes. Mâchoires en acier poli, charnières entrepassées et poignées recouvertes de plastique. A*F Exclusive - Large metal forming top quality pliers for work on heavier jewellery. Ideal for bending rings or producing curves. With polished steel jaws, box joints and plastic covered handles. Exclusividad A*F - Alicates a plegar de calidad superior destinada a trabajos de joyería más pesados. Ideal para doblar anillos o formar curvas. Mordazas de acero pulido, charnelas entrepasadas y mangos cubiertas de plástico. Modello esclusivo A*F - Pinze per piegare di qualità superiore destinata ai lavori di oreficeria più grossa. Ideale per piegare gi anelli, formare le curve, ecc. Pinza con ganasce in acciaio lucido, cerniere incastrate e manici ricoperti di plastica. N° 125.198 58 Kg 165 mm 0.202 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince à façonner Ring shaping plier Alicates a labrar Pinza a sagomare Conception nouvelle permettant le pliage plus aisé et plus rapide des fils et des bandes en métal. Avec un moindre déploiement de force, n'importe quelle forme sera réalisée. La pince est en acier noirci, charnière superposée et les branches sont recouvertes de matière synthétique blanche. New design for faster and easier bending of metal wires and strips. With minimum effort any shape can be achieved. An adjusting screw is used to obtain the desired curve. The plier is made from steel finished in black with box joint and white plastic covered handles. Nueva concepción que permite doblar más comodamente y rápidamente los hilos y tiras metálicos. Con pocos esfuerzos se puede realizar las formas deseadas. Un tornillo de regulación permite obtener la curvatura deseada. El alicate es de acero ennegrecido, bisagra sobrepuesta y con brazos plastificados de color blanco. Nuova concezione per piegare più facilmente e rapidamente i fili e fasce di metallo. Con un minimo di forza si crea tutte le forme desiderate. Con la vite amovibile si ottiene la incurvatura desiderata. La pinza è in acciaio brunito, cerniera sovrapposta e manici rivestiti di plastica bianca. Alicates Pinze N° Kg 180 mm 125.579 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Pinces 0.285 Pliers N° Description 125.586 Pliers 140 mm 12 mm 125.587 Pliers 140 mm 7 mm 0.110 125.586.1 Nylon jaws 25 mm 12 mm 0.003 125.587.1 Nylon jaws 25 mm 7 mm 0.002 03 Kg 0.110 Pince à former les bracelets Bracelet bending plier Alicates para forjar brazaletes Pinze per formare i bracciali Pour redresser tous genres de bracelets très facilement. Les deux mâchoires en nylon évitent tout dommage. En acier inoxydable et finement poli. Les branches sont revêtues de matière plastique bleue. With a gentle arc for bracelets, the nylon jaw of this plier cannot scratch. Makes reshaping bracelets easy. Order extra sets of nylon jaws (125.583.1) and customize your own shape jaws for any task by simply carving the nylon with a knife. In polished stainless steel with blue grip handles. Tanto para forjar brazaletes como para rectificar fácilmente la forma de los usados. Las mordazas de nailon evitan toda marca. De acero inoxidable y finamente pulido. Los mangos están revestidos de materia plástica azul. Mordazas de nailon separadas, por pares. Consente di raddrizzare facilmente tutti i tipi di bracciali. Le due ganasce di nailon evitano qualsiasi danno. In acciaio inossidabile lucidato. I manici sono ricoperti di plastica azzura. N° Description Kg 125.583 Pliers 145 mm 0.120 125.583.1 Nylon jaws - 0.003 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 59 Pince à former Forming plier Alicates a formar Pinza per formare Pour les bagues et anneaux. En acier inoxydable finement poli. Exclusivité A*F. Pince à mâchoire inférieure garnie de nylon en forme de "V" et mâchoire supérieure arrondie en acier inoxydable poli. Ne raie ou griffe pas les bagues. Les branches sont revêtues de matière plastique bleue. This plier is an eminently superior replacement for the three-jawed plier known as a bow-closing plier which is often used for reshaping rings. This tool however, will never scratch a ring since the "V-block" is nylon and the single jaw is in highly polished stainless steel. The handles are covered in blue plastic. De acero inoxidable finamente pulido. Exclusividad de A*F. Alicates con mordaza inferior de nailon y ranura en forma de "V". Mordaza superior de acero pulido en forma de media caña, permite forjar anillos y evitar toda raya o marca. Los mangos están revestidos de materia plástica azul. Per le fedi e anelli. In acciaio inossidabile lucidato. Ganascia inferiore ricoperta di nailon, con scanalatura a "V". Ganascia superiore arrotondata e finemente lucidata per non graffiare gli anelli. Manici ricoperti di plastica azzurra. Pince à tenir les bagues Ring holding plier 03 En acier inoxydable finement poli et munie de deux mâchoires en nylon creusées pour une tenue parfaite de l'objet à polir sans l'endommager. Les branches sont revêtues de matière plastique bleue. 60 For holding rings while polishing the inside or doing other work. The nylon parallel-type jaws hold rings or other circular objets securely without scratching. In polished steel with blue plastic grips. N° Description Kg 125.582 Pliers 125.582.1 Replacement nylon "V-block" 140 mm 0.120 0.003 Alicates para sujetar los Pinza per tenere gli anillos anelli De acero inoxidable altamente pulido con mordazas recubiertas de nailon y ranura lo que permite mantener los objetos firmemente si dañarlos. Los mangos están recubiertos de materia plástica azul. Mordazas de nailon separadas, por pares. In acciaio inossidabile lucidato. Dotata di 2 ganasce di nailon scanalate; ciò consente di stringere con fermezza, e lucidare l'anello senza danneggiarlo. I manici sono ricoperti di plastica azzura. N° Description Kg 125.193 Pliers 125.193.1 Pair of nylon jaws - 140 mm 0.120 0.003 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince de bijoutier Jewellers plier Alicates para joyeros Pinza per orefici En acier inoxydable finement poli avec mâchoire supérieure ronde et mâchoire inférieure plate en nylon. Cette pince permet d'effectuer de nombreux travaux en bijouterie sans risque d'endommager les pièces. Munie d'un ressort de rappel en acier inoxydable. Les branches sont recouvertes de matière plastique bleue. In highly polished stainless steel with round upper jaw and lower jaw in nylon. This plier can be used for various jobs without any risk of damaging the article. Fitted with a return spring in stainless steel. The handles are covered in blue plastic. De acero inoxidable finamente pulido con mordaza superior redonda en acero pulido e inferior plana de nailon. Este alicate permite efectuar multiples trabajos de joyería asegurando siempre un máximo cuidado de las piezas. Con muelle de recuperación de acero inoxidable. Los mangos están recubiertos de materia plástica azul. In acciaio inossidabile lucidato. Ganascia superiore tonda. Ganascia inferiore piatta, di nailon. Consente di effettuare numerosi lavori senza danneggiare i gioielli. Dotata di una molla di richiamo in acciaio inossidabile. Manici ricoperti di plastica azzurra. N° Description Kg 125.194 Pliers 125.194.1 Replacement jaws in nylon 140 mm 0.110 0.003 Pince à tenir les bagues Ring holding plier En acier inoxydable poli de très bonne qualité. Les mâchoires bien creusées permettent de tenir la bague de façon parfaite pendant le travail, spécialement lors du polissage de l'intérieur. Les branches sont revêtues de matière plastique bleue. Charnière entrepassée. Nicely finished in polished stainless steel. The hollow jaws hold the ring securely while the work is being done, particularly polishing of the inside. The handles are covered with blue plastic. N° De acero inoxidable pulido y de muy alta calidad. Las ranuras perfectas de sus mordazas permiten sujetar perfectamente los anillos durante el trabajo y muy especialmente al efectuar el pulido interior. Los mangos están recubiertos de materia plástica azul. In acciaio inossidabile lucidato. Le ganasce sono scavate, e consentono di tenere gli anelli perfettamente. Ideale per lucidare l'interno delle fedi. I manici sono ricoperti di plastica azzura. Cerniera chiusa. Alicates paralelos Pinze parallele Planas, interior de las puntas estriado. Con o sin apertura en forma de "V". Piatte, interno delle punte zigrinato. Disponibile con o senza l'apertura a "V" sulla punta. 03 Kg 145 mm 125.192 Pinces parallèles Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Alicates para sujetar los Pinza per tenere gli anillos anelli 0.095 Parallel action pliers Plates et striées à l'intérieur. Flat jaws with serrated finish on the Disponibles avec ou sans ouverture inside with or without a "V" shaped en "V" à l'avant des mâchoires. notch. N° Description 180.900 "V" shaped notch Kg 140 mm 0.150 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 61 Pince parallèle Parallel action pliers Alicates paralelos Pinze parallele Pince parallèle plate. Mâchoires lisses. Parallel pliers with flat, smooth jaws. Alicates paralelos con mordazas planas, lisas. Pinze parallele piatte. N° 180.901 Kg 140 mm 0.170 Pince parallèle Parallel action pliers Alicates paralelos Pinza parallela Pointes arrondies, lisses. Round nose jaws. Puntas redondas y lisas Becchi tondi e lisci. N° 180.910 Kg 160 mm 0.250 03 Pince à boucles Sliding pliers Alicates de corredera Pinza con anello En acier forgé allié de très haute résistance, charnières entrepassées. Très bonne qualité. Mâchoires arrondies et fines pour tenir les petits articles. Pince à fixer avec ressort. Forged in toughened steel. Box joint for extra strength. Very good quality. Round nose for holding small parts. De acero forjado endurecido. Ensamblado de bisagra para mayor fuerza. De muy alta calidad. Puntas redondas finas para la sujección de artículos muy pequeños. Con muelle. In acciaio forgiato e temprato. Cerniera chiusa per un serraggio forte. Bellissima finizione. Becchi tondi fine per tenere articoli piccolissimi. Con molla. N° 180.925 62 Kg 120 mm 0.075 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince à boucles Sliding plier Alicates Pinza Pince à tenir, mâchoires creuses. Avec ressort. With wells inside the tips of the jaws. With spring. De corredera, con puntas de interior concavo. Con muelle. Con anello di fermo, e interno delle punte scavate. Con molla. N° Kg 120 mm 180.927 0.080 Pince à boucles Sliding plier Alicates Pinza Pince à moustache large. Avec ressort. With serrated jaws. With spring. De corredera con mordaza moletada. Con muelle. Con anello e ganasce larghe. Con molla. N° Kg 180.928 120 mm 30 mm 0.110 03 Pince spéciale Special pliers Alicates especiales Pinza speciale Spéciale pour sertisseurs. Sert à redresser les griffes des chatons de bagues. Un bec creux et l'autre muni d'une demi-bille. Branches recouvertes de plastique. Special plier for setters. Used for straightening the prongs of claw settings. One jaw is hollow and the other is set with a steel bead. Plastic covered handles. Para enderezar las garras de los engastes del tipo de corona. Una punta concava, la otra con una bola de acero. Mangos cubiertos de plástico. Per raddrizzare le griffe delle sedi per pietre. Con un becco scavato e l'altro dotato di una mezza sfera sporgente. N° Kg 125 mm 0.080 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 180.946 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 63 Pince Plier Alicates Pinza Pince pour ouvrir les maillons de chaînes. Plier for opening chain links. Alicates para abrir eslabones de cadena. Pinza per aprire le maglie di catene. N° Kg 135 mm 180.947 0.080 Pince à scier les bagues Ring cutters Alicates para cortar anillos Pinze per tagliare anelli En acier nickelé, exécution de qualité. Para cortar anillos, de acero niquelado. Per tagliare anelli al dito, in acciaio nichelato. In nickeled steel, well finished. Hardened steel sawblade. 03 N° Description Saw Ø Holes Ø 18114 Cutters 18114A Replacement sawblade 20 mm 2 mm 0.090 20 mm 2 mm 0.002 18114B Nut key black - - - 0.004 18114C Nut for wing key - - 0.010 18114E Wing key - - 0.010 120 mm - Kg Pince à scier les bagues Ring cutters Alicates para aserrar sortijas Pinza per tagliare anelli Grand modèle en acier forgé poli, exécution robuste. Modelo grande, robusto, de acero forjado. Modello grande, in acciaio forgiato lucido, robustissimo. Con fresa circolare. Large model in polished forged steel. Sturdy construction. N° Description 181.130N Cutters 165 mm 181.130.1NReplacement sawblade 64 Saw Ø Holes Ø Kg 30 mm 3.5 mm 0.165 30 mm 3.5 mm 0.004 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Cisailles Shears Cizallas sin muelle Pour bijoutiers en acier verni noir de première qualité. Jewellers shears in top quality steel De acero con mango pintado en with black varnished handles. negro. N° Description 125.300 Straight 180 mm 0.145 125.301 Curved 180 mm 0.145 Cesoie Per orafi. In acciaio con manico nero verniciato. Kg Cisailles Shears Cizallas con muelle Cisailles d'excellente qualité en acier, avec poignées noires vernies. Ressort et courroie élastique de blocage. Jewellers shears in top quality steel Cizallas de excelente calidad. De with black varnished handles. With acero con mango pintado en negro spring and elastic locking strap. y cinta elástica de bloque. N° Description 125.305 Straight 180 mm 0.160 125.306 Curved 180 mm 0.160 Cesoie Cesoie in acciaio di ottima qualità con manico nero verniciato. Con molla e fascia elastica di blocco. Kg 03 Cisaille coupe-fils Beading shear Cizalla cortahilos Petite cisaille à ressort, dite japonaise, très fine et pointue, pour couper les fils de colliers, les étiquettes, etc. This lightweight micro-shear with fine blades is perfect for bead stringers and will cut bead cord, pearl thread, tags, etc. De acero templado, esta pequeña In acciaio temprato, questa piccola cizalla es particularmente util para cesoietta a molla è l'ideale per cortar hilos de perlas, etiquetas etc. tagliare i fili di seta per perle, etichette, ecc. N° Cesoietta per fili Kg 0.020 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 125.302 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 65 Super cisaille Super shears Tijeras de multiusos Forbici multiuso Multi-usage, pour les fils tendres, les plaques de tôle, l'or, l'argent, le cuivre, le cuir, le plastique, la soudure, le papier, etc. Tranchant effilé avec bord cranté et très robuste pour couper pratiquement n'importe quoi. Lames en acier inoxydable, branches en plastique incassable. Système de blocage pratique. A new and better way to cut soft metal wire, precious metal sheet, gold, silver, copper, plastic, solder, paper etc. The cutting edges, in rust-free stainless steel are tough enough to cut almost anything. Durable plastic handles are more comfortable than conventional shears. Features handy safety latch. Corta cables delicados, placas de chapa, oro, plata, cobre, cuero, plástico, soldadura de estaño, papel, cartón, etc. Láminas de acero con cortes afilados (uno de ellos estriado). Brazos de plástico con sistema de bloqueado. Per tagliare fili teneri, lastre di oro, argento, la pelle, la plastica, la saldatura di stagno, la carta. Lame in acciaio inox con taglio affilato e dentellato. Manici di plastica con sistema di bloccaggio. N° 125.304 Pince à couper Jewellery cutters Kg 190 mm 0.190 Alicate para cortar Hardened carbon steel with cutting edge adjustment. Short jaws for higher leverage and cutting power. Slide for locking jaws in closed position. Pressed steel handles. Perfect for sprues. Cut gold, silver, platinum, brass, copper up to 4 mm. 03 N° 125.620 Pince à couper Jewellery cutters Hardened carbon steel with cutting edge adjustment. Short jaws for higher leverage and cutting power. Slide for locking jaws in closed position. Pressed steel handles. Perfect for sprues. Cut gold, silver, platinum, brass, copper up to 4 mm. 210 mm 0.300 Alicate para cortar N° 125.621 66 Kg Kg 210 mm 0.279 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince à couper Jewellery cutters Alicate para cortar Hardened carbon steel with cutting edge adjustment. Short jaws for higher leverage and cutting power. Slide for locking jaws in closed position. Pressed steel handles. Perfect for sprues. Cut gold, silver, platinum, brass, copper up to 4 mm. 125.622 is ideal for shortening steel watch bands and other heavy cutting jobs. N° Kg 125.622 200 mm Pince à couper 0.292 Jewellery cutters N° Alicate para cortar Kg 125.625 220 mm 0.307 03 Pince à couper Heavy duty cutter Pinza a cortar Pinza da taglio Pince à couper pour travaux lourds avec mâchoires en carbure de tungstène. Heavy duty pliers with tungsten carbide jaws. Pinza a cortar para trabajos gruesos con mordazas de carburo de tungsteno. Pinza da taglio con mascelle in carburo di tungsteno. N° Kg 0.300 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 125.400 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 67 Pinces Sprue cutters Alicates Tronchese Spécialement conçues pour couper les arbres de casting. Très robuste en acier noirci, becs polis et branches plastifiées bleues. Coupe sans effort grâce à la démultiplication. Tranchants légèrement biseautés. Specially designed for cutting casting sprues. Heavy duty with black finish and polished jaws. Comfortable, moulded plastic grips in blue colour. Cuts effortlessly with extra leverage due to the compound action which also lessens fatigue. Slight semi-flush cutting edge. Alicates para cortar rebabas (restos) de fundición. De acero negro con mordazas pulidas. Muy fuertes y con sistema de palanca por desmultiplicación que permite cortar con el mínimo esfuerzo. Mangos plastificados azules. Cortes ligeramente biselados. Tronchese sgrappolatore demoltiplicato. In acciaio brunito con punte lucide. Robustissimo, con sistema a demoltiplicazione che consente di tagliare con uno sforzo minimo gli alberi di casting. Manici in PVC di color azzurro. Tagliente semi raso. N° 125.605 03 Cutting length 185 mm 22 mm Kg 0.250 Pinces Sprue cutters Alicates Tronchese Spécialement conçues pour couper les arbres de casting. Très robuste en acier noirci, becs polis et branches plastifiées bleues. Coupe sans effort grâce à la démultiplication. Tranchants légèrement biseautés. [avec ressort] Specially designed for cutting casting sprues. Heavy duty with black finish and polished jaws. Comfortable, moulded plastic grips in blue colour. Cuts effortlessly with extra leverage due to the compound action which also lessens fatigue. Slight semi-flush cutting edge. Alicates para cortar rebabas (restos) de fundición. De acero negro con mordazas pulidas. Muy fuertes y con sistema de palanca por desmultiplicación que permite cortar con el mínimo esfuerzo. Mangos plastificados azules. Cortes ligeramente biselados. Tronchese sgrappolatore demoltiplicato. In acciaio brunito con punte lucide. Robustissimo, con sistema a demoltiplicazione che consente di tagliare con uno sforzo minimo gli alberi di casting. Manici in PVC di color azzurro. Tagliente semi raso. N° 125.605R Cutting length 185 mm 22 mm Kg 0.250 Pinces haute capacité Large sprue cutters Alicates de alta capacidad Tronchesi di alta capacità Pour couper les arbres de casting. En acier forgé, finition noire et tête polie. Action démultipliée pour une force accrue et moins d'effort. Munie d'un ressort à boudin. Heavy-duty, forged steel cutters with black finish and polished steel head. Compound action for extra leverage and less effort to cut thick sprues. Spring-open handles. Para cortar los arboles de casting. De acero forjado, finición negra y punta pulida. La fuerza de la palanca está aumentada, lo que disminuye el esfuerzo. Per tagliare gli alberi di casting, colame. In acciaio battuto, finizione nera e testa lucidata. Azione demoltiplicata per una migliore forza e meno sforzo. Con molla. 68 N° Description 125.607 Rouded jaws and semi-flush cut Kg 0.461 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Pince Cutter Alicates Tronchese Pince à couper de côté, spécialement destinée à couper les arbres de casting. Munie d'un ressort, branches recouvertes de matière synthétique. Pour couper les fils durs d'un diamètre maximum de 1.6mm. Side cutting plier, particularly useful for cutting smaller sprues. Cuts hard wire up to a diameter of 1.6mm. With spring and plastic covered handles. De corte lateral para rebabas y alambres duros. Especialmente interesante para cortar los pequeños restos de fundición y alambres duros de 1.6mm de diámetro máximo. Con muelle y brazos recubiertos de materia plástica. Tronchese sgrappolatore e per filo duro. Per tagliare gli alberi di casting o filo duro fino a un diametro di 1.6mm. Con molla, e demoltiplicazione. Manici ricoperti di plastica. N° Kg 125.610 165 mm 0.195 Ciseaux pour couper les feuilles d'or Crown scissors Tijeras para cortar chapa de oro Forbici per tagliare lastre d'oro Qualité supérieure, très belle exécution toute nickelée. Utilisés pour couper les fines feuilles de métaux précieux, spécialement les feuilles d'or. Used for cutting thin precious metal sheet especially gold leaf. Top quality, beautifully finished in nickel plated steel. De acero niquelado, terminación esmerada. Para cortar placas finas de metal precioso con precisión. In acciaio nichelato, bellissima finizione. Per il taglio di lastre dei metalli preziosi con precisione, specialmente l'oro. Description Kg 125.320 Straight style serrated edge 115 mm 0.020 125.321 Straight style smooth edge 115 mm 0.020 125.325 Curved style serrated edge 115 mm 0.020 125.326 Curved style smooth edge 115 mm 0.020 03 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 69 Porte-bracelet Watch band holder Porta-brazaletes Porta-braccialetti En matière plastique noire avec quatre fentes et neuf trous offrants de très nombreuses possibilités pour tous les genres de bracelets métalliques. Allows to securely hold metal watch bracelets to remove pins or screws. Four different grooves of varying widths and nine holes for every band. De plástico negro con cuatro encajes y nueve agujeros para colocar diferentes brazaletes metálicos. Di plastica nera con 4 fessure e 9 fori per offrire numerose possibilità a tutti generi di braccialetti di metallo. N° 118.390 Porte-bracelet Porte-bracelet Bracelet holder Bracelet holder Kg 50 x 50 x 30mm Porta-brazaletes 0.035 Porta-braccialetti N° Description 118.391 Bracelet holder Porta-brazaletes Kg 0.028 Porta-braccialetti N° Kg 0.050 118.392 05 Porte-bracelets double 70 Double bracelet holder Soporte brazaletes doble Supporto porta-braccialetti N° Description 118.393 Double bracelet holder Kg 0.100 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Porte-bracelet Bracelet holder Porta-brazalete Porta-braccialetti Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Porte-mouvement en plastique noir. Plastic movement holder. Can be S'adapte sur la potence used with the multi-function press, multi-fonctions ref. 185.150. ref. 185.150. N° Description Kg 185.150.02 Black plastic support 0.0380 Porte-bracelets Bracelet holder Porta-brazaletes Porta braccialetti Idéal pour les services après-vente de magasins. Etau en plastique rigide, n'abîme pas les métaux tendres comme l'or. Permet de maintenir n'importe quel bracelet. Ideal for after-sales service. Hard plastic vice which does not damage soft metals such as gold. Can hold any type of bracelet. Ideal para el servicio posventa. Torno de plástico rígido que no daña los metales tiernos como el oro. Permite mantener cualquier tipo de brazalete. Ideale per il servizio dopo vendita. Tornio di plastica rigido che non danneggia i metalli morbidi quali p.es. l'oro. Permette di fissare qualsiasi tipo di braccialetto. N° Description Kg 118.380 Bracelet holder 0.070 Outil à dévisser Screw removing tool Herramienta para destornillar Attrezzo per braccialetti Nouvel outil de fabrication suisse, parfait pour dévisser les vis des bracelets des montres Gucci et autres montre mode de luxe. Corps en plastique noir dur. Lames recouvertes de nylon pour éviter les rayures. Livré avec deux lames de rechange. A new tool, Swiss made, perfect for removing bracelet screws from Gucci and other high fashion watches. Body made from hard black plastic. Blades recessed in nylon to avoid scratching. Supplied with two spare blades. Nueva herramienta de fabricación suiza, perfecta para destornillar los brazaletes de los relojes Gucci y otros relojes de moda de lujo. Cuerpo de plástico negro duro. Puntas recubiertas de nailon para evitar las rayas. Suministrada con dos puntas de repuesto. Nuovo attrezzo di fabbricazione svizzera, per svitare les viti dei braccialetti per orologi Gucci ed altri modelli di moda. Corpo di plastica nera. Punte ricoperte di nailon per evitare i graffi. Fornito con due punte di ricambio. N° Description 189.815 Tool 189.815.1 Spare blade 05 Kg 0.120 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 71 Outil pour vis de bracelets Watch band screw tool Herramienta para tornillos de brazaletes Attrezzo leva/metti viti di braccialetti Exécution pratique grâce à la nouvelle disposition en triangle des lames (1.00 - 1.40 - 3.00mm). Livré avec une bande en caoutchouc anti-dérapante (à coller sous l'outil). Our popular tool for removing and fitting screw type case bars and watch band links. Practical, triangular layout of the replaceable blades (1.00 - 1.40 - 3.00mm). Supplied with a non-slip rubber strip (to stick under the tool). Compuesto de tres mechas intercambiables de diam. 1.00-1.40 y 3.00mm, dispuestas en triángulo. Sobre zócalo de aluminio. Suministrado con una banda antiderrapante a pegar por debajo del zócalo. Piazza o toglie in un'attimo le viti dei braccialetti o delle anse filettate. Con 2 lame intercambiabili. Zoccolo in acciaio cromato. Fornito con una gomma anti-sdrucciolevole da fissare sotto l'attrezzo. N° Description Ø <script>swi (parent.curr ' 'd 189.895 05 Kg 0.030 18979.100 Spare blades 1.00 mm Black bag/10 0.003 18979.140 Spare blades 1.40 mm Grey bag/10 0.003 18979.300 Spare blades 3.00 mm Brown bag/10 0.003 Outil chasse-goupille Pin removing tool Util quita pasadores Utensile toglicoppiglie En matière plastique noire, pointe chasse-goupilles en acier trempé remplaçable. L'outil permet de poser ou d'enlever les goupilles de bracelets de trois hauteurs différentes. In black plastic with replaceable pin driver in hardened steel. Supplied with a spacer for use with three thickness of metal bands. De plástico negro, punta quita pasadores de acero templado. El útil permite colocar o quitar los pasadores de brazaletes de tres alturas diferentes. Di plastica nera, punta toglicoppiglie in acciaio temprato sostituibile. L'utensile permette di posare o togliere le coppiglie dei braccialetti di tre altezze differenti. N° Description 189.810 Tool 0.018 189.810.1 Spare pin driver 0.001 Kit à chasser les goupilles Bracelet pin removing set Juego quita-pasadores Kit pour bracelets composé de: - 1 marteau (17755A.060) - 1 porte-bracelet (118.391) - 3 chasse-goupilles (189.820.070, 189.820.080, 189.820.100) - 1 assortiment de goupilles (2190.090X) Bracelet pin removing set which includes: - 1 hammer (17755A.060) - 1 bracelet holder (118.391) - 3 pin removing tools (189.820.070, 189.820.080, 189.820.100) - 1 set of pins (2190.090X) Juego para brazaletes compuesto de: - 1 martillo (17755A.060) - 1 porta brazalete (118.391) - 3 quita pasadores (189.820.070, 189.820.080, 189.820.100) - 1 set de pasadores (2190.090X) 72 Kg Gioco togli coppiglie N° Description 118.350X Pin removing set AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Kg 0.180 Outils chasse-goupilles Pin removing tools Chasse-goupilles à manche en laiton chromé, longueur totale 55mm. Diamètre du corps 5mm. La lame en acier trempé est facilement remplaçable grâce à la vis de fixation. Longueur de la lame fixée dans l'outil: 15mm. Le jeu comprend les diamètres 0.70 - 0.80 et 1.00mm. Livrés dans une boîte plastique. Set of 3 pieces in plastic box. Overall length 55mm. Handle in chromed brass, diameter 5mm. Tips in hardened steel, working length 15mm. Easily replaced by means of a fixing screw. Set comprises diameters 0.70 - 0.80 1.00mm. N° Description Ø 189.820 Set of pin removing tools 0.70 - 0.80 - 1.00 mm Individual pin tool Chasse-goupille Quita pasadores Togli coppiglie Utensile per togliere le coppiglie Surtido de tres piezas. Mango de latón cromado, largura total 55mm. Diámetro del cuerpo 5mm. La punta se cambia fácilmente con el tornillo de fijación. La punta es de acero templado. Largo de la punta fijada sobre el útil 15mm. El surtido comprende los diámetros siguientes : 0.70 - 0.80 y 1.00mm. Suministrado en una caja de plástico. Serie di 3 cacciacoppiglie, con manico in ottone cromato, lunghezza totale 55mm. Diametro del corpo 5mm. La punta è facilmente sostituibile ed è in acciaio temprato. Lunghezza della punta fissata sull'utensile 15mm. L'assortimento si compone dei diametri 0.70 - 0.80 e 1.00mm. Forniti in scatoletta di plastica. Kg 0.026 10 spare pins 10 lames seules 10 puntas solas 10 punte sole 10 Screws 10 vis 10 tornillos 10 viti N° Ø Kg N° Ø Kg N° Kg 189.820.070 0.70 mm 0.006 189.821.070 0.70 mm 0.006 189.820V 0.010 189.820.080 0.80 mm 0.006 189.821.080 0.80 mm 0.006 189.820.100 1.00 mm 0.006 189.821.100 1.00 mm 0.006 Outil aux barrettes Spring bar tool Herramienta para asas de muelle Toglianse Outil pour mettre et enlever les barrettes avec pointe réversible d'un côté. Tool for fitting and removing spring bars. Reversible tip on one side. Herramienta para colocar y extraer las asas de muelle. Punta reversible de un lado. Utensile per mettere e togliere le anse a molla, con una punta reversibile e forca. N° Description 117.436 Spring bar tool 117.436.1 Reversible spare tip 10 pieces / bag 0.005 117.436.2 Large fork 10 pieces / bag 0.005 Outil aux barrettes Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Utiles quita pasadores Sale Unit 05 Kg 0.039 Spring bar tool Herramienta para asas de muelle N° Description 117.445 Spring bar tool 117.445.1 Spare tip 10 pieces / bag 0.005 117.445.2 Fork 10 pieces / bag 0.005 Toglianse Kg 0.015 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 73 Outil aux barrettes Outil aux maillons de bracelet Outil aux maillons de bracelet Outil pour fermoir déployant Spring bar tool Bracelet link tool Bracelet link tool Folding clasp tool Herramienta para asas de muelle Toglianse N° Description 117.450 Spring bar tool 117.450.01 Spare tip 10 pieces / bag 0.0110 117.450.02 Spare tip 10 pieces / bag 0.0120 Util para eslabones Sale Unit Kg 0.0350 Utensile per maglie N° Description 189.825 Bracelet link tool 189.825.1 Spare tip 10 pieces / bag 0.0075 189.825.2 Spare tip 10 pieces / bag 0.0075 Util para eslabones Kg 0.0377 Utensile per maglie N° Description 189.826 Bracelet link tool 189.826.1 Fork 10 pieces / bag 0.0075 189.826.2 Spare tip 10 pieces / bag 0.0075 Herramienta para sujetador desplegable Sale Unit Kg 0.0377 Utensile per chiusura pieghevole N° Description Kg 189.835 A*F Clasp Saver 0.500 kg 189.835.P1 spare die 0.001 kg 189.835.P2 spare die 0.001 kg 189.835.P3 spare die 0.0025 kg 189.835.U1 spare die 0.002 kg 189.835.U2 spare die 0.0025 kg 189.835.U3 spare die 0.003 kg 05 74 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Potence multi-fonctions Multi-function press Prensa multi-funciones Potenza multiuso Nouvelle potence de fabrication suisse utilisée pour effectuer les travaux suivants: 1. Enlever les goupilles des bracelets métalliques 2. Enlever et mettre les vis de bracelets 3. Poser les aiguilles Idéal pour utiliser avec notre gamme de porte-mouvements en plastique pour la pose d’aiguille et le contrôle de la fonction chronographe. (Non-inclus). Toutes les pièces peuvent être remplacées et commandées séparément. New versatile tool which can be used for various functions: 1. Removing pins from metal watch bracelets 2. Removing and fitting watch bracelet screws 3. Fitting watch hands Ideal for use with our popular range of plastic movement holders for hand setting and chronograph function checking. (Not included). All items of the multi-function press can be ordered for replacement purposes if necessary. Nueva prensa de fabricación suiza utilizada para los trabajos siguientes : 1. Sacar las clavijas brazaletes metálicos 2. Sacar y colocar los tornillos de los brazaletes 3. Colocar las agujas Porta-máquinas de plástico para el posicionamiento de las agujas y el control de la función cronógrafo. (No incluidos). Todas las piezas se recambian y se pueden pedir. Con qualità e modularità la nuova unica potenza pronta ad effettuare i 3 seguenti lavori : 1. Versione spernatrice per bracciali 2. Versione avvita e togliviti dei bracciali e cinturini 3. Versione piazzasfere Perfettamente adatto ai nostri porta-movimenti in plastica per il controllo delle funzioni cronografo e per piazzare le sfere. (Non inclusi). Tutti i ricambi e accessori possono essere sostituiti e ordinati individualmente. N° Description Kg 185.150 Complete tool 1.2000 185.150.01 Upper tool holder in steel 0.0437 185.150.02 Black plastic support 0.0380 185.150.03 Lower tool holder in steel 0.0128 185.150D.C Red hard nylon tip to fit hands 0.0020 185.150D.050 Black hard nylon tip to fit hands 0.0020 185.150D.080 Blue hard nylon tip to fit hands 0.0020 185.150D.100 White hard nyolon tip to fit hands 0.0020 185.150PT Positioning plate for movement holder 0.0175 185.150T.100 Flat blade for screws 0.0070 185.150T.120 Flat blade for screws 0.0070 185.150T.160 Flat blade for screws 0.0070 185.150.01V Spare grub screw for upper tool holder 0.0100 185.150P.060-6 Tip for removing bracelet 0.60 pins 185.150.03V Spare grub screw for lower tool holder 185.150P.070-12 Tip for removing bracelet 0.70 pins 12 2.5 185.150P.080-12 Tip for removing bracelet 0.80 pins 12 2.5 185.150P.080-4 Tip for removing bracelet 0.80 pins 4 2.5 Ø 6 05 2.5 0.0100 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 75 N° Description Multi-function Ø Potence multi-fonctions press lPrensa New versatile tool which can be Nouvelle potence de fabrication Tip for removing bracelet 0.80 185.150P.080-6 used for various functions: suisse utilisée pour effectuer les pins 1. Removing pins from metal watch travaux suivants: Tip for removing bracelet 0.90 185.150P.090-12 bracelets 1. Enlever les goupilles des 2. Removing and fitting watch bracelets métalliques pins bracelet screws 2. Enlever et mettre les vis Tipde for removing bracelet 1.00 185.150P.100-12 3. Fitting watch hands bracelets pins 3. Poser les aiguilles Spare spring Ideal for use with our popular range 185.150R of plastic movement holders for Idéal pour utiliser avec notre hand setting and chronograph gamme de porte-mouvements en function checking. (Not included). plastique pour la pose d’aiguille et All items of the multi-function press le contrôle can be ordered for replacement de la fonction chronographe. purposes if necessary. (Non-inclus). Toutes les pièces peuvent être remplacées et commandées séparément. Nueva prensa de fabricación suiza 6 2.5 utilizada para los trabajos siguientes : 12 2.5 1. Sacar las clavijas brazaletes metálicos 2. Sacar y colocar los tornillos 12 2.5 de los brazaletes 3. Colocar las agujas Porta-máquinas de plástico para el posicionamiento de las agujas y el control de la función cronógrafo. (No incluidos). Todas las piezas se recambian y se pueden pedir. Con qualità e modularità la nuova unica potenza pronta ad effettuare i 3 seguenti lavori : 1. Versione spernatrice per bracciali 2. Versione avvita e togliviti dei bracciali e cinturini 3. Versione piazzasfere Perfettamente adatto ai nostri 0.001 porta-movimenti in plastica per il controllo delle funzioni cronografo e per piazzare le sfere. (Non inclusi). Tutti i ricambi e accessori possono essere sostituiti e ordinati individualmente. Potence Prensa Potenza 05 76 Press d multi-funciones N° Description 185.151 Ref : 185.151 185.151H Pin holder 185.151S Support 185.151HB Pin holder compatible 185.150P.060-6 Tip for removing bracelet pins 0.60 6 2.5 185.150P.070-12 Tip for removing bracelet pins 0.70 12 2.5 185.150P.080-4 Tip for removing bracelet pins 0.80 4 2.5 185.150P.080-6 Tip for removing bracelet pins 0.80 6 2.5 185.150P.080-12 Tip for removing bracelet pins 0.80 12 2.5 185.150P.090-12 Tip for removing bracelet pins 0.90 12 2.5 185.150P.100-12 Tip for removing bracelet pins 1.00 12 2.5 Potenza multiuso Kg Kg Ø 0.300 kg 0.300 2.5 0.019 0.033 2.0 0.019 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Sesame III Sesame III Sesame III Sesame III Abrecajas Apricasse Abrecajas con dos garras dobles para fondos de formas diversas. Se regula y fija instantáneamente. Se sirve con un tornillo de blocar. Apricasse con due tasselli doppi per fondi di diverse forme. Regolazione e fissaggio istantanee. Fornita con una vite di arresto. - Precise workmanship - Mobile case vice which can be placed on the bench - Universal shaft end holds diese from other openers - Lightweight - Large working space between vice and opening pins. Useful for bulky watches. N° Description 167.731 Ref : 167.731 167.731ET1 Top vice (opening up to 65 mm) 167.700A Spare pin set 167.700.1 Spare pins for backs with holes or round notches 0.002 167.700.2 Spare pins for backs with flat edges 0.002 167.700.3 Spare pins for backs with square notches 0.002 167.700.4 Spare pins for backs with curved edges 0.002 167.731ET2 Bottom vice (opening up to 90 mm) 167.731HA Spare pins set 167.731RLXAD RLX die adapter 167.731XR RLX die set & adapter 167.785X RLX die set Ouvre-boîte Kg 2.750 kg 2.750 Case opener Ouvre-boîte avec deux mors Case opener with two reversible pins for various case backs. Instant doubles pour fonds de formes diverses. Réglage et fixation adjustment with fitted locking nut. instantanés. Livré avec un écrou de blocage. Description Kg 16774 Case opener 0.166 16774.1 Spare pin 0.002 05 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 77 Ouvre-boîtes - JAXA ORIGINAL Case opener - JAXA ORIGINAL Abrecajas - JAXA ORIGINAL Apricassa - JAXA ORIGINAL Clé orginale, pour montres étanches, avec quatre jeux de trois mors. Présentée sur un support en plastique, dans une boîte en carton. Original case opener for waterproof watches, with four sets of three pins. Packed in cardboard box with plastic insert. Chiave originale, per orologi Modelo original para relojes impermeabili, con quattro serie di resistantes al agua, con cuatro juegos de tres garras. Suministrado tre punte, in scatola di cartone. en una caja de cartón, sobre soporte de plástico. N° Description Kg 16769C Jaxa original 0.245 16769C.1 Pins for backs with holes or round notches 0.002 16769C.2 Pins for backs with flat edges 0.002 16769C.3 Pins for backs with square notches 0.002 16769C.4 Pins for backs with curved edges 0.002 Clé universelle Universal watch case opener Llave universal Chiave universale Clé universelle en acier noirci. Manche moleté assurant une bonne tenue en main pour ouvrir n'importe quelle boîte de montre avec fond moleté, polygonal, ou avec un nombre pair ou impair de fentes, encoches ou trous grâce au système à triple blocage. Le fond enlevé peut rester sur la clé pour le remplacement. Livrée complète avec quatre jeux de trois mors interchangeables pour tous les genres de boîtes. A finely made case opener in steel with black finish. Knurled handle for maximum grip. Opens all types and sizes of cases with backs either knurled, polygonal, notched or with holes. Triple locking system adapts to backs with odd or even number of holes. The case back can be held in the opener after removal. Supplied with 4 sets of 3 interchangeable pins for all types of cases. Llave universal de acero negro. Mango moleteado. Para abrir cualquier tipo de cajas con fondo moleteado, polygonal o con un número par o impar de hendiduras gracias al sistema triple de bloqueo. El fondo que se ha quitado puede quedar en la llave para reemplazarlo. Suministrada completa con cuatro juegos de tres tornillos intercambiables para cada tipo de cajas. Apricassa universale in acciaio brunito con manico zigrinato, che regge bene in mano. Per aprire qualunque cassa di orologio con fondo zigrinato, poligonale con spacco a numeri pari o dispari, oppure con tacche o fori. Grazie al suo sistema a triplo serraggio, il fondo tolto può stare sulla chiave per la sostituzione. Fornita completa, cioè con 4 serie di 3 morsi intercambiabili per tutti generi di casse. N° Description Kg 167.775 Case opener 0.220 167.775.1 For back with holes or round notches 0.002 167.775.2 For backs with flat edges 0.002 167.775.3 Backs with square notches 0.002 167.775.4 Back with curved edges 0.002 05 Clé universelle Universal watch case opener Abrecajas universal Apricassa universale Clé universelle pour ouvrir et fermer les boîtes de montres étanches. Modèle économique, poignée en aluminium, corps en acier inox. Livrée avec quatre jeux de mors dans un étui en bois. Universal key for opening and closing screw back watch cases. Economic model, stainless steel body with aluminium handle. Supplied with four sets of pins in wooden case. Para abrir y cerrar fondos de cajas de reloj a rosca. Modelo económico, empuñadura de aluminio y cuerpo de acero inox. Suministrado con cuatro juegos de pernos y en un estuche de madera. Chiave per aprire e chiudere le casse degli orologi impermeabili. Modello economico, manico in alluminio, corpo in acciaio inossidabile. Con quattro serie di punte, in astuccio di legno. 78 N° Description Kg 167.700 Key with 4 sets of pins 0.300 167.700.1 Spare pins for backs with holes or round notches 0.002 167.700.2 Spare pins for backs with flat edges 0.002 167.700.3 Spare pins for backs with square notches 0.002 167.700.4 Spare pins for backs with curved edges 0.002 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Ouvre-boîtes manuel BM Manual case opener BM Abrecajas manual BM N° Description 167.781 Case opener B.M. - 0.410 167.781.25 Dies only B.M. 25 0.045 167.781.30 Dies only B.M. 30 0.055 167.781.33 Dies only B.M. 33 0.065 Ø Apricasse manuale BM Kg V-Tech V-Tech V-Tech V-Tech Ouvre-boîtes universel de qualité à deux mors doubles pour ouvrir différents genres de fonds à vis. Ajustement de la distance des mâchoires très précis grâce à une vis centrale et une vis de blocage. Universal watch case opener with two double pins for removing various types of screw-on case backs. Accurate distance adjustment of the jaws by means of a centre screw plus a locking screw. A fine quality tool. Abrecajas universal de calida con dos garras dobles para abrir distintos tipos de fondos de relojes a rosca. Ajuste de la distancia de las mordazas muy preciso gracias a un tornillo central y un tornillo de blocar. Apricasse universale di qualità con due perni doppi per la rimozione di vari tipi di fondi di cassa a vite. Regolazione precisa della distanza delle mascelle grazie a una vite centrale e una vite di bloccaggio. N° Description Opening Kg 167.705 V-Tech Standard 40 mm 0.260 167.705.1 Pin - 0.010 V-Tech Maxi King size V-Tech V-Tech Maxi V-Tech Maxi Ouvre-boîtes à deux mors doubles pour ouvrir différents genres de fonds à vis. Ouverture jusqu'à 60 mm. Ajustement de la distance des mâchoires très précis grâce à une vis centrale et une vis de blocage. S'utilise avec le support pour boîtes ref. 167.695. Wide opening watch case opener with two double pins for removing various types of screw-on case backs. Opens to 60 mm. Accurate distance adjustment of the jaws by means of a centre screw plus a locking screw. Use with matching case holder ref. 167.695. Abrecajas con dos garras dobles para abrir distintos tipos de fondos de relojes a rosca. Apertura hasta 60 mm. Ajuste de la distancia de las mordazas muy preciso gracias a un tornillo central y un tornillo de blocar. Se utiliza con el soporte para cajas ref. 167.695. Apricasse con due perni doppi per la rimozione di vari tipi di fondi di cassa a vite. Apertura fino a 60 mm. Aggiustamento della distanza delle ganasce molto preciso grazie a una vite centrale e una vite di bloccaggio. Si utiliza con el morsetto per casse ref. 167.695. Description 167.706 V-Tech Maxi 05 Kg 60 mm 0.290 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 79 Ouvre-boîte Case opener Llave universal Chiave universale Ouvre-boîte très apprécié, destiné aux droitiers et aux gauchers grâce à la vis de serrage qui peut être fixée des deux côtés. Aluminium éloxé bleu, mors coulissants en acier. Popular case opener for screw back cases. Usable with the right or left hand thanks to the locking screw which fixes on either side. In blue anodised aluminium, sliding jaws in hard steel. Modelo ajustable con cuerpo anodizado azul y garras de acero. Para diestros y zurdos. El tornillo de bloqueado puede ser ajustado en ambos lados. Semplice, in alluminio elossato blu, punte in acciaio. Per mano destra o sinistra. La vite di serraggio si adatta su entrambi i lati. N° Kg 0.060 167.760 Ouvre-boîtes Case opener Abrecajas Apricasse Outil robuste et simple d'utilisation pour ouvrir les montres à fond à vis. Vis de règlage centrale pour un ajustement précis de la distance entre les deux pointes (11 à 52 mm). Finition noire. Tough and simple tool for opening most screw back watch cases. With central knurled screw for precise adjustement from 11 to 52 mm (inside of pins). Black finish. Herramienta resistente y sencilla para abrir los fondos de caja a rosca. Con un tornillo central para un ajuste preciso de la distancia entre las dos puntas (11 a 52 mm). Acabado negro. Utensile resistente e semplice per aprire fondi cassa a vite. con vite centrale per regolare da 11 a 52 mm entro le due punte. Nero. N° 167.761 Ouvre-boîtes Case opener Abrecajas Kg 11-52 mm 0.082 Apricasse N° 05 80 Kg 168.860 0.333 168.860.1 0.004 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Ouvre-boîte Case opener Abrecajas Apricasse Ouvre-boîte, poignée en plastique, lame en acier de qualité, pour boîtes avec fond à pression. Watch case opener, plastic handle, good quality steel blade, for snap-back cases. Abrecajas con mango de plástico, lamina de acero de buena calidad, para cajas con fondo à presión. Apricassa, manica in plastica, lama in acciaio di buona qualità, per casse con fondo a pressione. Apricasse N° Kg 167.768 80 mm 0.040 Ouvre-boîte Case opener Abrecajas Ouvre-boîte selon système à crochet. Hook type case opener for watch backes Tipo de palancapara fondas de caja Modello a gancio per fondelli di a presión orologi a pressione. N° Kg 0.020 167.766 Ouvre-boîte GU Case opener GU Abrecajas GU Apricasse GU Petit outil de fabrication suisse très utile pour ouvrir les fonds de boîtes à encoches. Small tool very useful to open case backs with notches. Swiss made. Pequeña herramienta de fabricación suiza muy práctica para abrir los fondos de cajas con muescas. Utensile di fabbricazione svizzera molto utile per aprire i fondi delle casse a tacche. N° Description 167.448 Case opener GU Kg 0.0100 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 Ouvre-boîte Etic Etic case opener Abrecajas Etic Apricasse Etic Outil inédit avec lame cylindrique concave en acier trempé. Grâce à un mouvement circulaire, les boîtes avec fond à pression sont facilement ouvertes. An original tool with hollowed-out cylindrical blade in hardened steel. Use a rolling motion to open snap-back watch cases. Util especial, cilíndrico, en forma de cuchara para abrir fácilmente todas las cajas de reloj con fondo a presión. Utensile speciale a forma di cucchiaio, che permette di aprire tutte le casse con fondo a pressione. N° Kg 350.155 130 mm 0.025 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 81 Couteau ouvre-boîte Etic Etic case knife Cuchillo abre-cajas Etic Coltello apricasse Etic Lame en acier inoxydable. Manche anodisé bleu. Stainless steel blade, flat on one Lama de acero inoxidable plana de side and bevelled on the other. Blue un lado. Mango azul. anodised handle. Lama in acciaio inossidabile. Manico blu. N° 350.156 Kg 115 mm Couteau ouvre-boîte Victorinox Victorinox case knife Cuchillo abre-cajas Victorinox Lame en acier inoxydable. Manche nylon rouge. Stainless steel blade, flat on one Lama de acero inoxidable plana de side and bevelled on the other. Red un lado. Mango de nylon rojo. nylon handle. 0.031 Coltello apricasse Victorinox Lama in acciaio inossidabile. Nylon manico rosso N° 107.224 Ouvre-boîtes 05 82 Case opener Kg 84 mm Abrecajas 0.030 Apricasse N° Description Kg 167.224L Knife case opener with blade left 0.078 167.224R Knife case opener with blade right 0.078 167.225L Spare blade Left 0.001 167.225R Spare blade Right 0.001 167.225V Screws and nuts 0.001 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Canif d'horloger Watchmakers pocket knife Navaja y abrecajas Modèle très prisé avec couteau et ouvre-boîte en acier inox. Manche anodisé bleu. Qualité suisse. Popular model with one cutting blade and one watch case opener both in stainless steel. Blue anodised metal handle. Swiss made. Combinado, dos láminas de acero Combinato, lama e apricassa in inoxidable, empuñadura anodizada. acciaio inox, manico azzurro Calidad suiza. anodizzato. Qualità svizzera. N° Temperino e apricasse Kg 16883 85 mm Ouvre-boîte en caoutchouc 0.027 Rubber case opener N° Description Kg 167.752B Case opener 0.0432 Outil pour lunettes Bezel remover N° Description 167.770 Bezel remover Abrecasa de caucho Aprecassa Quita bisel de caja Strumento per lunetta Kg 0.0310 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 83 Ouvre-boîte universel Micro-chocs Micro-chocs universal opener Abrecajas universal Micro-chocs Apricasse universale Micro-chocs Cette outil ouvre toutes les boîtes avec fond à pression. De construction solide de première qualité, il peut s'utiliser aussi bien comme levier simple ou en double action, c'est-à-dire comme poinçon activé par un marteau intérieur. Il est livré avec deux lames largeur 3.00 et 4.50mm facilement remplaçables grâce au système de verrouillage de la lame. Les lames sont en acier trempé et polies miroir. La partie arrière se dévisse pour permettre de régler la puissance de choc pour les boîtes plus résistantes. A case opener suitable for opening all cases with "snap-on" backs and for removing friction-fit case bezels. This quality tool of robust construction can be used as a simple opening lever or with a dual action, i.e. as a punch, activated by an internal hammer. Supplied with two blades, widths 3.00 and 4.5mm, easily interchangeable thanks to the spring gripping system. The blades are made from hardened steel, polished to a mirror finish. The butt of the handle is screwed in or out to adjust the striking force depending on the tightness of the case back. Abrecajas utilizable con todos los tipos de relojes con fondo a presión. Esta herramienta de alta calidad puede ser utilizada como simple palanca para abrir cajas o con su función especial doble de punzón activado por un martillo interno. Suministrado con dos láminas de 3.00 y 4.50mm fácilmente intercambiables gracias a un sistema de bloqueado por muelle. Las láminas están fabricadas de acero templado y pulidas espejo. La parte trasera se destornilla para regular la fuerza del choque en las cajas más resistentes. Questo nuovo attrezzo apre tutte le casse di orologi con fondi a pressione anche le più tenaci. Costruzione robusta e di prima qualità. Si usa in due modi: azione semplice (leva),o doppia (il martello interiore fa scattare la lama). E' fornito con 2 lame lucidate larghezza 3.00mm e 4.50mm. La parte posteriore dell'apricassa automatico è filettata: ciò consente all'utente di svitarla e aggiustare la potenza del colpo al minimo, o avvitarla per ottenere il massimo di potenza se si tratta di operare su casse dificili da aprire. N° Description Kg 168.880 Case opener with 2 blades 140 x Ø 22 mm 0.110 168.880.1 Spare blade 3.00 mm 0.005 168.880.2 Spare blade 4.50 mm 0.005 168.880.3 Universal tip 168.880.080 Pin tip 0.005 Ø 0.80 mm 0.005 168.880D 168.880M 05 168.880RD 168.880RM 168.880P 84 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Ouvre-boîtes Case opener Abrecajas Apricasse Ouvre-boîtes et porte-boîte combinés en un seul bloc facilitant l'ouverture de tous les genres de montres à fond à pression avec ou sans bracelet. Opener and case vice combined into one unit making it easy to open all types of snap back watch cases. Can be used with or without the bracelet attached. Abrecajas de relojes con fondo a presión. El abrecajas y el soporte cajas van combinados a un solo bloque para facilitar la abertura de todos los tipos de relojes con fondo a presión con o sin brazalete. L'apricasse e portacasse sono combinati in un solo blocco per aprire piu facilmente tutti i generi di orologi con fondo a pressione con o senza braccialetto. N° Description Kg 168.890 Case opener 0.400 168.890.1 Opener blades 0.002 168.890.2 Pins without nylon cap 0.002 168.890.3 Pins with nylon cap 0.002 Assortiment tasseaux Breit* Breit* Case Back Dies assorted Jeu de 18 tasseaux pour ouvrir et fermer les montres Breit*. Copatible avec toutes les potences populaires et autres ouvre-boîtes. Coneption précise en acier. Excellente qualité, dimensions exactes pour éviter d'endommager le dos des boîtes. Set of 18 dies for opening and closing Breit* watches. Fit all popular benchtop & other case opener. Precision made in steel. Superb quality, exact sizes to avoid damaging case backs. Content 167.784 18 pieces Kg 1.350 05 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 85 Potence ouvre-boîtes Waterproof case opener Potenza abrecajas Potenza apricassa Petite potence pour boîtes résistantes à l'eau. De construction robuste en fonte d'aluminium injectée, vernie de couleur grise. Toute spécialement destinée à ouvrir les fonds de boîtes style Rolex. Livrée avec six tasseaux de précison moletés dans les diamètres suivants: 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm qui s'imbriquent parfaitement au fond de boîte. A compact case opener of robust construction with cast aluminium frame finished in grey enamel. Designed to be held in the bench vice. Specially suitable for effortless opening of all Rolex style watch cases. Supplied with six tempered knurled dies in diameters 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm which interlock perfectly with the case back. Pequeña potenza abrecajas para cajas resistentes al agua. Muy robusta de aluminio y barnizada de color gris. Se fija en cualquier banco de trabajo. Especialmente adecuada para abrir los fondos de cajas tipo Rolex. Suministrada con seis tases, diámetros 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm que se encastran perfectamente en el fondo de la caja. Piccola potenza apricasse, molto robusta, in ghisa d'alluminio spruzzata e verniciata grigia. Si fissa su qualsiasi morsa da banco. E' specialmente concepita per aprire le casse con fondo zigrinato tipo Rolex ed è fornita con 6 tasselli di diametro int. 18.50, 20.20, 22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm che s'incastrano perfettamente nel fondo cassa. The central threaded shaft, fitted with the appropriate die is screwed down on the watch. The integral spring ensures a firm and uniform pressure. Nothing can slip, slide or jump. The torsion bar is then used to provide enough leverage to open the most stubborn case back. The built-in adjustable case holder grips all sizes of watches. This popular watch case opener is designed to be held in a bench vice. Our aluminium stand allows users to screw the opener onto a bench if required. El porta-cajas incorporado en la base conviene a todas las dimensiones de cajas. El eje central lleva un tas correspondiente al diametro del fondo. Este se bloquea con la manivela y permite una presión constante y uniforme. Nada se puede mover, ni resbalar o saltar. Con la barra se tiene la fueza necesaria para desbloquear el fondo de caja más tenaz. Il portacassa incorporato nella base conviene a tutte le dimensioni di casse. L'asse centrale è provvisto di un tassello corrispondente al diametro del fondo. Quest'ultimo è bloccato in posizione, col manubrio che permette una pressione costante e uniforme. Niente a quel punto si può muovere, ne scivolare o saltare. La sbarra ha la forza necessaria per sbloccare il fondo cassa anche piu tenace. L'axe central muni du tasseau correspondant est bloqué en position à l'aide du volant. Celui-ci permet de donner une pression constante et uniforme. Rien ne peut alors bouger, glisser ou sauter. La barre de torsion donne la force nécessaire pour débloquer les fonds de boîtes même les plus rebelles. Le porte-boîte incorporé dans la base accomode toutes les dimensions de boîtes. Grâce à son support d'établi en aluminium, cette potence peut être vissée à l'établi pour s'assurer d'une stabilité parfaite. Diamètre 55mm, hauteur 15mm. 05 86 N° Description Kg 167.785 Waterproof case opener 167.785A Stand for watch opener 167.785.18 Replacement dies 18.50mm 0.028 167.785.20 Replacement dies 20.20mm 0.028 167.785.22 Replacement dies 22.20mm 0.028 167.785.26 Replacement dies 26.50mm 0.028 167.785.28 Replacement dies 28.30mm 0.028 167.785.29 Replacement dies 29.50mm 0.028 Ø 55 x 15mm 0.590 0.028 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Midget press Midget press Midget press Midget press N° Description Kg 179.150 Midget press 0.600 179.150V Spare screw Potence à usages multiples avec colonne à crémaillère Rack-press for multiple uses Potenza de usos multiples con cremallera Potenza multiuso con colonna a cremagliera Une presse à crémaillère pour de nombreuses applications. Comporte une butée à vis pour ajuster la longueur de la course. Le levier peut être fixé selon le désir de l'opérateur. Livré avec des adaptateurs pour les jeux optionnels de tasseaux pour poser les verres de montre en plastique et en minéral, ainsi que la fermeture de montres avec fonds à pression. A heavy duty rack and pinion press for numerous applications. The handle can be positioned as required by the operator. Features a screw stop to adjust the length of the stroke. Supplied with adapters for optional sets of dies for fitting plastic and mineral glasses, as well as closing pressure back watch cases. Para colocar los cristales, asi como los cristales minerales. Se utiliza tambien para cerrar las cajas impermeables con fondo a presión. Per occhiali montaggio, nonché gli occhiali minerali. Può essere utilizzato anche per la chiusura di contropressione casi impermeabili. N° Description 179.131 Press (included 3 adapters) right-handed 179.131L Press (included 3 adapters) left-handed 179.131E2 Upper adapter 179.131E1 Lower adapter 179.131E3 Lower adapter for universal dies 17912S 1 universal 16.0 - 34.5 bottom die and mm 19 reversible dies 0.350 17913S 1 universal 18.0 - 35.0 bottom die and mm 9 reversible dies 0.350 17912E 2 universal 36.0 - 50.0 reversible dies mm 0.110 117.915 1 universal 20.0 - 45.0 bottom die and mm 3 reversible dies 0.105 Ø Version Kg 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 87 Potence pour boîtes de montres à fond à pression Press for closing watches with snap-on backs Prensa para cajas de reloj con fondo a presión Potenza per orologi con fondo a pressione Petite potence compacte pour fermer facilement les boîtes de montres à fond à pression. Outil idéal pour les magasins de montres et les points de ventes. Développé pour les personnes non-spécialisées mais aussi pour les horlogers. Compact tool for the easy closing of watch cases with snap-on backs. Ideal for use in retail watch shops and at the point-of-sale. Designed with non-technical staff in mind but equally useful to watchmakers. Herramienta compacta para cerrar las cajas de relojes con fondo a presión. Ideal para la utilización en tiendas y puntos de venta, particularmente al efecutar servicios como cambio de pila, etc. Creada para ser utilizada por cualquier persona sin conocimientos técnicos e igualmente útil para el relojero profesional. Piccola potenza pratica, robusta e precisa per chiudere le casse degli orologi con fondo a pressione. Dotata di una base in alluminio ,che si può avvitare sul banco da lavoro, ma tuttavia molto stabile anche se usata senza fissaggio. La partie supérieure en acier est solidement fixée sur deux colonnes en métal. Axe de descente avec taraudage large muni d'un volant à trois branches assurant une bonne tenue en main. L'axe est complété par un dispositif de verrouillage spécial permettant de changer rapidement de tasseau. Grâce à sa base très stable en aluminium, cette potence peut être utilisée telle quelle ou être vissée à l'établi. Livrée avec: - 4 tasseaux supérieurs réversibles en nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30. - 1 tasseau supérieur simple en nylon, Ø 14mm - 3 tasseaux inférieurs avec bord biseauté, Ø 20, 25, 30mm Upper part of the tool is machined from steel and mounted on two heavy chrome plated pillars for maximum stability. The upper handle with three arms fits comfortably in the hand. To save time, the tool features a wide thread on the spindle for quick closing as well as a removable socket-type die holder to facilitate die changing. The aluminium base in blue anodised finish is stable enough to be used free standing but can also be screwed to the work bench. Supplied with: - 4 reversible upper dies in tough nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30. - 1 single die, Ø. 14mm. - 3 lower dies with bevelled edges, Ø 20 - 25 - 30mm for watches with flat or domed glasses La base de aluminio de un acabado anodizado azúl es lo suficientemente estable como para utilizar la prensa fijada o no al banco de trabajo. La parte superior de acero de la prensa está montada sobre dos pilares cromados para una estabilidad máxima. El volante superior de tres brazos se ajusta perfectamente a la mano. Para efectuar la función con máxima velocidad, el eje central de la prensa presenta una rosca gruesa así como un dispositivo a presión que permite a personas sin experiencia cambiar los tases fácilmente. Suministrada con: - 4 tases superiores reversibles de nailon duro Ø16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm - 1 tás superior de nailon duro Ø 14mm - 3 tases inferiores con bordes biselados, Ø 20 - 25 - 30mm La parte superiore in acciaio è strettamente montata su due colonne di metallo cromato. Asse centrale con filettatura larga dotato di un volante a tre rami per una buona presa. L'asse centrale è completato di un dispositivo di chiusura speciale che permette di cambiare velocemente il tassello. Questa potenza è ideale nei negozi per effettuare i cambi di pile, ecc. Sopratutto se eseguiti da un personale non specializzato. Fornita con: - 4 tasselli reversibili superiori di nailon, Ø 16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm - 1 tassello superiore semplice di nailon, Ø 14mm - 3 tasselli inferiori con bordo bisellato, di nailon, Ø 20 - 25 30mm 05 88 N° Description 179.140 Press with set of 8 dies 179.140D Douille pour potence 179.141 Replacement set of 8 dies Ø 120 x 70 x 155 mm Kg 1.400 25 mm 20 mm 0.030 0.060 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Outil à déchasser les plateaux Roller removers Util para sacar platillos Utile per rimuovere vassoio Avec deux broches percées. With two drilled punches. Con dos árboles agujereados. Con due punzoni forati. N° Description Kg 17844 0.12 to 0.22 mm 0.117 17844.1 pair of spare punches 0.006 17844.2 spare blade 0.001 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 89 Stylo lampe UV - ondes longues UV pen light - long waves Boli lámpara UV - ondas Penna lampada UV largas Instrument qui détecte la réaction fluorescente du diamant. Utilisé pour juger du degré de coloration et du positionnement des pierres. Permet de distinguer les pierres selon la couleur particulière émise par les ondes longues de la lumière UV. S'applique aux pierres telles que le rubis naturel de Myanmar, l'opale, l'ambre, le rubis synthétique, SPINEL, et saphire, YAG, etc. Sous la lumière UV, beaucoup de diamants naturels émettent une couleur bleue rutilante qui les caractérise. Les autres diamants émettent une couleur particulière. Livré avec: • 1 plaque de protection • 2 piles 1.5V, R1 (UC). Instrument which detects the fluorescent reaction of diamond. Used to judge the colour grading, positioning of stones. Distinguishes stones according to the distinctive colour emitted by the long wave UV light. Applies to gems such as natural ruby from Myanmar, opal, amber synthetic ruby, spinel and sapphire, YAG, etc. Many natural diamonds emit a distinctive glowing blue colour under UV light and other coloured diamonds give a particular light. Supplied with: • 1 protection plate • 2 batteries (R1 (UC), 1.5V). Instrumento que detecta la reacción fluorescente del diamante. Utilizado para juzgar el grado de coloración y del posicionamiento de las piedras. Permite distinguir las piedras según el color particular emitido por las ondas largas de la luz UV. Se utiliza con piedras tales como el rubí natural de Myanmar, el ópalo, l'ámbar, el rubí sintético, SPINEL, zafiro, YAG, ecc. Bajo la luz UV, varios diamantes naturales emiten un color azul que la caracteriza mientras diamantes de color emiten un color particular. Suministrado con: • 1 placa de protección • 2 pilas 1.5V, R1 (UC). N° Description 143.276 UV pen light Un aiuto apprezzabile nel campo gemmologico per visualizzare la reazione fluorescente del diamante. Utilizzato per giudicare il grado di colorazione e la qualità delle pietre per distinguerle secondo il colore particolare emesso dalla onda lunga della luce UV. Applicabile anche per le pietre, come il Rubino naturale di Myanmar, l'Opale, l'Ambra, il rubino sintetico, lo Spinello, Zaffiro, YAG, ecc. Sotto la lampada UV, molti diamanti naturali emettono un bagliore caratteristico ben distinto. Altri diamanti colorati danno una luce particolare. Fornita con: • 1 protezione occhi • 2 batterie 1.5V, R1 (UC). Kg 100 mm 0.066 05 90 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Potence universelle Universal press Prensa universal Piazzavetri universale Potence universelle de haute qualité en fonte d'aluminum, pour les travaux d'horlogerie suivants: - Pose de verres minéraux - Pose de verres armés, glaces à facettes, glaces pour montres de poche - Pose de lunettes tournantes - Fermeture des boîtes de montres avec fond à pression. Finest quality, universal press in cast aluminium. When used with the appropriate dies, suitable for the following horological applications: - Fitting mineral glasses - Fitting armoured glasses, facetted glasses and pocket watch glasses - Fitting revolving bezels - Closing watch cases De alta calidad en fundición de aluminio. Para los siguientes trabajos de relogería: - Colocación de cristales minerales - Colocación de cristales (micas) armados, facetados, para relojes de bolsillo - Colocación de biseles giratorios - Cierre de cajas de presión Di primissima qualità, in alluminio per gli usi seguenti in orologeria: - Piazzavetri minerali - Piazzavetri armati, sfacettati, vetri di orologi tascabili - Piazza le ghiere girevoli - Chiudicasse per orologi con fondo a pressione. N° Description Ø Kg 179.110 Press alone - 17912 Press and dies no. 17912S - - 2.325 17913 Press and dies no. 17913S - - 2.325 17912D 7 domed dies 7 - 10 - 13 - 16 - 19 - 22 25mm 0.300 17912E 2 universal reversible dies 36.0 - 50.0 mm 0.110 17912F 2 domed dies 30 - 40mm 0.170 17912G 11 flat dies and 6 hollow dies Flat 10-20mm / hollow 10-12-14-16-18-20 0.460 17912S 1 universal bottom die and 19 reversible dies 16.0 - 34.5 mm 0.350 17913S 1 universal bottom die and 9 reversible dies 18.0 - 35.0 mm 0.350 1.300 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 91 Assortment of 20 universal aluminium reversible dies Jeu de quatre tasseaux en nylon pour poser les verres minéraux. Comprend: - 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm. - 3 tasseaux supérieurs réversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. 05 92 Set of four dies for fitting mineral glasses in nylon. Comprises: - 1 flat lower die, Ø 40mm. - 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm. N° Description Ø 17912S 1 universal bottom die and 19 reversible dies 16.0 - 34.5 mm 17912S.16-16.5 16.0 / 16.5 mm 17912S.17-17.5 17.0 / 17.5 mm 17912S.18-18.5 18.0 / 18.5 mm 17912S.19-19.5 19.0 / 19.5 mm 17912S.20-20.5 20.0 / 20.5 mm 17912S.21-21.5 21.0 / 21.5 mm 17912S.22-22.5 22.0 / 22.5 mm 17912S.23-23.5 23.0 / 23.5 mm 17912S.24-24.5 24.0 / 24.5 mm 17912S.25-25.5 25.0 / 25.5 mm 17912S.26-26.5 26.0 / 26.5 mm 17912S.27-27.5 27.0 / 27.5 mm 17912S.28-28.5 28.0 / 28.5 mm 17912S.29-29.5 29.0 / 29.5 mm 17912S.30-30.5 30.0 / 30.5 mm 17912S.31-31.5 31.0 / 31.5 mm 17912S.32-32.5 32.0 / 32.5 mm 17912S.33-33.5 33.0 / 33.5 mm 17912S.34-34.5 34.0 / 34.5 mm 17912S.40 40 mm * Juego de cuatro tases de nailon compuesto de: - 1 tás inferior plano, Ø 40mm. - 3 tases superiores reversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Serie de quattro tasselli in nailon composto di: - 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm - 3 tasselli superiori reversibili, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Kg 0.350 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Assortment of 10 universal aluminium reversible dies Jeu de quatre tasseaux en nylon pour poser les verres minéraux. Comprend: - 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm. - 3 tasseaux supérieurs réversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Set of four dies for fitting mineral glasses in nylon. Comprises: - 1 flat lower die, Ø 40mm. - 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm. N° Description Ø 17913S 1 universal bottom die and 9 reversible dies 18.0 - 35.0 mm 17913S.18/19 18.0 / 19.0 mm 17913S.20/21 20.0 / 21.0 mm 17913S.22/23 22.0 / 23.0 mm 17913S.24/25 24.0 / 25.0 mm 17913S.26/27 26.0 / 27.0 mm 17913S.28/29 28.0 / 29.0 mm 17913S.30/31 30.0 / 31.0 mm 17913S.32/33 32.0 / 33.0 mm 17913S.34/35 34.0 / 35.0 mm 17913S.40 40 mm * Juego de cuatro tases de nailon compuesto de: - 1 tás inferior plano, Ø 40mm. - 3 tases superiores reversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Serie de quattro tasselli in nailon composto di: - 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm - 3 tasselli superiori reversibili, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Kg 0.350 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 93 Universal reversible dies (big sizes) Jeu de quatre tasseaux en nylon pour poser les verres minéraux. Comprend: - 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm. - 3 tasseaux supérieurs réversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Set of four dies for fitting mineral glasses in nylon. Comprises: - 1 flat lower die, Ø 40mm. - 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm. N° Description Ø 17912E 2 universal reversible dies 36.0 - 50.0 mm 17912E.36/40 36.0 / 40.0 mm 17912E.45/50 45.0 / 50.0 mm Juego de cuatro tases de nailon compuesto de: - 1 tás inferior plano, Ø 40mm. - 3 tases superiores reversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Serie de quattro tasselli in nailon composto di: - 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm - 3 tasselli superiori reversibili, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Kg 0.110 05 94 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Tasseaux pour poser les verres minéraux Assortment of 4 reversible dies for fitting mineral glasses Tases para colocar los cristales minerales Tasselli per piazzare i vetri minerali Jeu de quatre tasseaux en nylon pour poser les verres minéraux. Comprend: - 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm. - 3 tasseaux supérieurs réversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Set of four dies for fitting mineral glasses in nylon. Comprises: - 1 flat lower die, Ø 40mm. - 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm. Juego de cuatro tases de nailon compuesto de: - 1 tás inferior plano, Ø 40mm. - 3 tases superiores reversibles, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. Serie de quattro tasselli in nailon composto di: - 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm - 3 tasselli superiori reversibili, Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm. N° Description Ø 117.915 1 universal bottom die and 3 reversible dies 20.0 - 45.0 mm 117.915.20/25 20.0 / 25.0 mm 117.915.30/35 30.0 / 35.0 mm 117.915.40/45 40.0 / 45.0 mm 117.915.40 40.0 mm * Kg 0.105 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 95 Tasseaux Dies Tases Tasselli Jeu de dix tasseaux en nylon blanc pour fermer les boîtes de montres avec fonds à pression et pour poser les lunettes tournantes. Comprend: - 5 tasseaux inférieurs creusés, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 tasseaux supérieurs réversibles, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm. Set of ten dies in white nylon for closing watch cases and fitting case bezels. Comprises: - 5 hollow lower dies, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 reversible upper dies, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm. Juego de diez tases de nailon blanco para cerrar los fondos a presión y colocar biseles giratorios. Comprende: - 5 tases inferiores convexos, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 tases superiores reversibles, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm. Serie di 10 tasselli di nailon bianco per chiudere le casse di orologi con fondo a pressione e per piazzare le lunette girevoli. Contiene: - 5 tasselli inferiori svasati, Ø 15, 20, 25, 30, 35mm - 5 tasselli superiori reversibili, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm N° Kg 0.105 117.920 05 96 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Machine à tailler les verres minéraux Mineral glass cutting machine Máquina para cortar cristales minerales Macchina per fabbricare vetri minerali bisellati Machine semi-automatique pour tailler n'importe quelle forme de verre minéral plat ou bombé en: - Verre minéral trempé. - Saphir synthétique. - Matériel plastique incassable. This semi-automatic machine will grind any shape of mineral glass both flat and convex in: - Tempered mineral glass. - Synthetic sapphire. - Unbreakable plastic material. Máquina semi automática para cortar cualquier forma de cristales minerales planos o abombados en : - Cristal mineral templado. - Záfiro sintético. - Materia plástica irrompible. Macchina semiautomatica progettata per fabbricare qualsiasi forma di vetri (sia piani che bombati) in : - Cristallo minerale temprato. - Zaffiro sintetico. - Materiale infrangibile. Munie d'un dispositif pour l'ajustage de l'épaisseur du verre et de la dimension et d'un témoin lumineux pour le contrôle du biseau et des 3 différentes meules: - Rude pour le dégrossissage. - Meule de biseautage. - Meule grain fin pour le polissage du biseau. Equipped with adjusting devices for crystal thickness and glass size and with warning light to check the bevel and three different grinding wheels: - Coarse for rough shaping. - Bevelling wheel. - Fine bevel polishing wheel. Con un dispositivo para el ajuste del espesor del cristal y del tamaño y una señal luminosa para el control del bisel y 3 diferentes muelas : - Grueso para desbastado. - Muela de biselado. - Muela grano fino para pulimiento del bisel. Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Equipement standard comprend : - 1 Pompe de cirulation d'eau avec cuve. - 1 Kit pour la fabrication de modèles (300g de résine, 250g de liquide durcisseur.) - 1 Flacon de 250 grammes d'huile émulsifiable. - 1 Flacon de 50 grammes d'huile lubrifiante. - 1 Pierre en Corindon. - 60 Plaques de verre minéral diam. 40mm. Epaisseurs : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm. - 3 clés hexagonales (2 - 2.5 4mm.) - 1 Clé pour écrou fixe (8 - 10mm.) - 1 Accessoire pour tenir les verres bombés. Standard outfit: - 1 Water circulation pump with tank - 1 kit for making glass patterns (300g of resin, 250g of hardening liquid) - 1 bottle of 250 grammes of emulsible oil. - 1 bottle of 50 grammes of lubricating oil. - 1 Corundum stone. - 60 mineral glass blanks diam. 40mm. Thickness : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm. - 3 Hexagonal keys (2 - 2.5 - 4mm) - 1 Fixed key (8 - 10mm.) - 1 Convex glass holder. La máquina se sirve con : - 1 bomba de circulación de agua con cuba. - 1 Surtido de productos para la fabricación de improntas (300g de resina, 250g líquido de endurecer). - 1 Frasco de 250g de aceite emulsivo. - 1 Frasco de 50g de aceite lubrificante. - 1 Piedra pómez - 60 Placas de cristal mineral diám. 40mm, en espesores. - 3 Llaves hexagonales (2 - 2.5 4mm). - 1 Llave para tuerca fija (8 - 10mm) - 1 Accesorio para tener sujeto los cristales abombados. Dispositivo d'aggiustamento dello spessore e dimensioni del vetro desiderato. Dotata di spia luminosa per il controllo della bisellatura. Commandi millimetrari per : - Spostamento mole : - Sgrossatura. - bisellatura. - lucidatura bisello. Dotazione standard: - 1 Pompa per la circolazione dell'acqua completa di vasca. - 1 Kit per la fabbricazione del vetro campione - 1 cont. 300g di resina + 1 cont. 250g di liquido indurente - 1 Conf. 250g di olio emulsionabile. - 1 Conf. 50g di olio lubrificante. - 1 Pietra di corindone. - 60 Piastrine di vetro minerale diam. 40mm. (mm. 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8) - 3 Chiavi esagonali (mm. 2 - 2.5 - 4) - 1 Chiave fissa (mm. 8 - 10) - 1 Accessorio per fissare le piastrine minerali bombate. N° Description Kg 330.365.220 Machine 400 x 280 x 270mm 220 volts 13.350 330.365.110 Machine 400 x 280 x 270mm 115 volts 13.350 330.366.220 Pump 400 x 280 x 270mm 220 volts 4.350 330.366.110 Pump 400 x 280 x 270mm 115 volts 4.350 330.365.01 Resin for patterns 300g - 0.300 330.365.02 Resin for patterns 850g - 0.850 330.365.03 Hardening liquid 250g - 0.250 330.365.04 Hardening liquid 500g - 0.500 330.365.05 Emulsible oil 250g - 0.250 330.365.08 Corundum stone - - 0.018 330.365.09 Ext. and int. transmission belt - - 0.006 330.365.10 Rough grinding wheel - - 0.080 330.365.11 Combined grinding wheel 45° for external bevel - - 0.062 330.365.12 Grinding wheel 30° for internal bevel - 0.062 330.365.13 Grinding wheel 45° for bevel polishing - - 0.062 330.365.14 Complete set of 4 grinding wheels - - 0.266 330.365.15 Complete working block - - 1.500 330.365.16 Complete fixing handle with screw for pattern - - 0.110 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 05 97 Outil à enlever les aiguilles Pour pendules. En acier, système à vis. Hand remover For clocks. Hands are removed by screw pressure. Util para sacar agujas Para sacar manecillas de relojes superiores. Finales estrechos que entran entre la esfera y las manecillas para retirar estas por medio de presión del tornillo. N° Kg Toglisfere 0.015 Per pendoli. Gli angoli fini passano tra il quadrante e la sfera che è tolta girando la vite. 117.870 Outils à poser les aiguilles Grâce à leurs embouts en plastique, ces outils sont parfaits pour poser les aiguilles de montre sans rayer le cadran. Deux diamètres de trous différents par outil afin d'assurer une pose parfaite. Manche en aluminium éloxé bleu. Embouts de rechange disponibles. Hand fitting tools Thanks to their plastic ends, these tools are ideal to insert watch hands without scratching the dial. Two different hole diameters per tool available to ensure a perfect fit. Aluminium handle in attractive blue anodised finish. Spare tips available. N° Description Ø holes 174.315 Set of 2 tools (00,01) 174.315.00 Tool (blue/red) 174.315.01 Tool (black/white) 1.00/0.50 mm 174.315.02 Tool (grey/brass) 174.316 Set of 3 tools (00,01,02) 174.315.00B Blue spare tip 174.315.00R Red spare tip 0.80 mm 174.315.01B Black spare tip 1.00 mm Questi nuovi attrezzi sono ottimi per piazzare le sfere senza 0.001 danneggiare il quadrante. L'attrezzo possiede dei diametri di fori 0.001 differenti, di modo da assicurare una posa perfetta. Manico in alluminio anodizzato blu. Punte di ricambio disponibili. 0.001 174.315.01W White spare tip 0.50 mm 0.001 174.315.02L Brass spare tip Flat 0.001 174.315.02P Grey spare tip 1.50 mm 0.001 Concave/0.80 mm 1.50/flat Kg Utiles para colocar las agujas 0.020 Gracias a las extremidades de plástico, estas herramientas son perfectas para poner las agujas de reloj sin rayar el cuadrante. Dos 0.013 diámetros de agujeros diferentes por herramienta para asegurar una 0.013 colocación perfecta. Mango de aluminio anodizado azul. Extremidades de recambio disponibles. 0.0130 0.0130 Piazzasfere Outil à poser les aiguilles En laiton nickelé, longueur 105mm, diamètre du corps 6mm avec deux embouts remplaçables en nylon. Diamètres des trous 0.5 et 1.0mm. 05 N° Description Ø Kg 174.310 Hand fitting tool 0.5 - 1.0mm 174.310.1 Replacement tip 0.5mm 0.017 In plated brass, length 105mm., body diameter 6mm with two replaceable tips in nylon. Hole diameters 0.5 and 1.0mm. 0.001 174.310.2 Replacement tip 1.0mm 0.001 Hand fitting tool Util para poner las agujas De latón niquelado, largo 105mm, diámetro del cuerpo 6mm con dos puntas reemplazables de nailon. Diámetros de los agujeros 0.5 y 1.0mm. Piazza sfere In ottone nichelato, lunghezza 105mm, diametro del corpo 6mm con due punte sostituibili di nailon. Diametro del foro 0.5 e 1.0mm. 98 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Leviers aux aiguilles Outils d'excellente qualité en acier super poli. Grâce à leur finition soignée, ces outils permettent d'enlever les aiguilles de montres sans crainte d'endommager le cadran. Idéal pour les montres haut de gamme et les horloges. Manche en aluminium éloxé. Livrés par paire. Hand levers Top quality tools with super polished steel tips. Thanks to their perfect finish, these tools allow you to remove watch hands without damaging or scratching the dial. Ideal for luxury watches and clocks. Anodised aluminium handles. Supplied in pairs. Palanquitas para agujas N° Utiles de excelente calidad de acero super bruñido. Gracias a un acabado perfecto, estas herramientas ofrecen la posibilidad de quitar 174.322 las agujas de los relojes sin miedo de estropear el cuadrante. Ideal para los relojes de alta gama. Mango de aluminio anodizado. Suministrado 174.324 en pares. Levasfere Description Kg 2 hand levers 2.5 mm Blue 2.50mm 0.023 2 hand levers 4 mm Red 4.00mm 0.023 Attrezzi di eccellente qualità in acciaio con punte lucidate. Grazie alla finizione perfetta ed accurata, queste leve permettono di togliere le sfere senza danneggiare il quadrante. Ideale per orologi di alta gamma. Manico in alluminio anodizzato. Fornito per paia. Outil aux aiguilles Outil à enlever les aiguilles pour montres bracelets. Hand remover Hand remover for wrist watches. Util para agujas Util para sacar agujas. Para relojes de pulsera. Toglisfere Per orologi da polso. N° Description 117.867 Hand remover for wrist watches Kg 0.020 Outil aux aiguilles Pour enlever les aiguilles et les chaussées de montres de poche. Hand remover For removing cannon pinions and pocket watch hands. 05 Util para agujas Util para sacar agujas. Para relojes de bolsillo y sacar los canones de minuto. Toglisfere BER30637-2 Kg 0.020 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Per orologi da tasca e chaussées. N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 99 Outil à tenir les aiguilles Outil à tenir les aiguilles. Grandeur standard. Hand holder Hand holder, regular size. Util para sujetar agujas Util con agujero para sujetar agujas. Tamaño normal. Portasfere Per tenere le sfere allargando i fori. Grandezza normale. N° Kg 0.031 17954 Calibre aux trous d'aiguilles Hand hole sizing gauge Util para calibrar agujas Calibro per sfere N° Kg 0.030 BER30464 Potence à aiguilles Potence à poser les aiguilles à trois positions. Avec trois tasseaux pour les aiguilles d'heures, de minutes, de secondes et de secondes décentrées. Diamètre de la base 31mm. Hand setting tool Hand setting tool with three positions including three chucks for hour, minute second and small second hand. Base is standard 31mm. Prensa para agujas 05 Prensa para colocar agujas con tres tases para agujas de horas, minutos, segundos y segundos decentrados. Diámetro de la base Kg 31mm. N° Description 185.121L Hand setting tool 1.450 185.120.1 Chuck for hour hands 0.003 185.120.2 Chuck for minute hands 0.003 185.120.3 Chuck for second hands 0.003 185.120.4 Chuck for small second hands 0.003 100 Potenza piazzasfere Potenza con tre tasselli per sfere delle ore, minuti, secondi e secondi al centro. Diametro della base 31mm. AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Potence aux aiguilles Potence avec support oscillant, semi-rotatif. Livrée avec deux broches. Diamètre de la base 31mm. Hand setting tool Hand setting tool with 2 oscillating broaches. Supplied with two broaches. Base diameter 31mm. Prensa para agujas Prensa para colocar agujas con platillo oscilante, medio rotativo. Se sirve con dos husillos. Diámetro de la base 31mm. N° Description Ø Potenza per sfere 185.125.3 Broach 0.40 mm 185.125 Hand setting tool 31 mm 185.125.1 Broach 1.00 mm 185.125.2 Broach 1.20 mm N° Description Ø Hand setting tool with oscillating platform and two broaches. Supplied with two broaches. Base diameter 31mm. 185.130 Hand setting tool 31mm 1.300 185.130.1 Broach 1.00mm 0.020 Prensa para agujas 185.130.2 Broach 1.20mm 0.020 Potenza con supporto oscillante semirotativo, per piazzare le sfere. Fornita con due brocce. Diametro della base 31mm. Kg 1.500 Potence aux aiguilles Potence à poser les aiguilles avec plateau oscillant. Livrée avec deux broches. Diamètre de la base 31mm. Hand setting tool Kg Prensa para colocar agujas con platillo oscilante. Se sirve con dos husillos. Diámetro de la base 31mm. Potenza per sfere Potenza per piazzare le sfere con supporto oscillante. Fornita con due brocce. Diametro della base 31mm. Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 101 05 Description 185.135.01 Round 4 1/4"' Porte-pièce pour potences à poser les aiguilles, diamètre 31mm. Avec 0.060 vis d'appui règlable percée. 185.135.02 Round 5"' 0.060 185.135.03 Round 5 1/4"' 0.060 185.135.04 Round 5 1/2"' 185.135.05 Round 5 3/4"' Movement holders with adjustable hollow centre screw for hand setting 0.060 tools with base diameter 31mm. 0.060 185.135.06 Round 6"' 0.060 185.135.07 Round 6 1/2"' 185.135.08 Round 6 3/4"' 0.060 Portamáquina para prensa a colocar agujas. Diámetro 31mm. Con tornillo de apoyo graduable perforado. 0.060 185.135.09 Round 7"' 0.060 185.135.10 Round 7 1/4"' 185.135.11 Round 7 1/2"' 0.060 Portamovimenti per potenza, diametro 31mm, per collocare le sfere. 0.060 Con vite d'appoggio perforata, regolabile. 185.135.12 Round 7 3/4"' 0.060 185.135.13 Round 8"' 0.060 185.135.14 Round 8 1/4"' 0.060 185.135.15 Round 8 3/4"' 0.060 185.135.16 Round 9"' 0.060 185.135.17 Round 9 1/4"' 0.060 185.135.18 Round 9 1/2"' 0.060 185.135.19 Round 9 3/4"' 0.060 185.135.20 Round 10 1/2"' 0.060 185.135.21 Round 10 3/4"' 0.060 185.135.22 Round 11"' 0.060 185.135.23 Round 11 1/4"' 0.060 185.135.24 Round 11 1/2"' 0.060 185.135.25 Round 11 3/4"' 0.060 185.135.26 Round 12"' 0.060 185.135.27 Round 12 1/4"' 0.060 185.135.28 Round 12 1/2"' 0.060 185.135.29 Round 12 3/4"' 0.060 185.135.30 Round 13"' 0.060 185.135.31 Round 13 1/4"' 0.060 185.135.32 Round 13 1/2"' 0.060 185.135.33 Round 13 3/4"' 0.060 185.135.34 Round 14"' 0.060 185.135.35 Round 14 1/2"' 0.060 185.135.36 Round 15"' 0.060 185.135.37 Round 16"' 0.060 185.135.38 Round 17"' 0.060 185.135.39 Round 18"' 0.060 185.135.40 Round 19"' 0.060 185.136.0306 Shaped 3 3/4 x 6 3/4"' 0.035 185.136.0308 Shaped 3 3/4 x 8 3/4"' 0.035 185.136.0310 Shaped 3 3/4 x 10"' (FHF59) 0.035 185.136.0425 Shaped 4 1/4"' 0.035 185.136.0475 Shaped 4 3/4"' 0.035 185.136.0500 Shaped 5"' (AS976) 0.035 185.136.0525 Shaped 5 1/4"' (AS1051) 0.035 185.136.0550 Shaped 5 ½ x 6 ¾"' (AS1012) (1677) 0.035 185.136.0675 Shaped 6 ¾ x 8"' (FHF60) (69) 0.035 102 Kg Porte-pièce N° Movement holders Portamáquina Portamovimenti AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Outil pour masses oscillantes (VAL) Tool for oscillating weights (VAL) Calibre VALJOUX 7750 - 7770 Calibre VALGRANGE A07111 A07161 - A07271 Caliber VALJOUX 7750 - 7770 Caliber VALGRANGE A07111 A07161 - A07271 N° Description 183.300 Tool 183.300P Support Tool for oscillating weights (ETA) Calibre ETA 2892 - 2893 - 2894 2895 - 2896 - 2897 Caliber ETA 2892 - 2893 - 2894 2895 - 2896 - 2897 183.301 Tool 183.301P Support Attrezzo per massa oscillante (ETA) Potenza para masas ascilantes Potenza per massa oscillante Kg 135 mm Potence pour masses oscillantes Util para masas ascilantes (ETA) 0.060 0.080 Outil pour masses oscillantes (ETA) Description Attrezzo per massa oscillante (VAL) Kg 135 mm N° Util para masas ascilantes (VAL) 0.060 0.080 Press for oscillating weights N° Kg 1.300 kg 185.152 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 Outils aux ressorts Novodiac Novodiac - Spring removing tools Herramienta par muelles Novodiac N° Description 185.381 ETA 2801 / 2824.2 / 2834.2 / 2836.2 0.008 185.382 ETA 2671/ 2660 / 2671 / 2688 0.008 Strumento per molle Novodiac Kg AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 103 Outils pour Etachron Etachron tools Herramienta para Etachron Strumento per Etachron N° Description Kg 185.595 Blade for turning hairspring stud 0.008 185.600 Fork for removing stud holder 0.008 Micro-Stella Micro-Stella Micro-Stella Micro-Stella Clé Micro-stella utilisée pour ajuster la vitesse des roues de balancier Rolex. Ces roues contiennent des vis uniques à tête en forme d'étoile. Cet outil s'adapte à ces vis et permet d'ajuster l'heure. Enfoncer la vis accélère le mouvement du balancier tandis que la sortir le ralenti. Micro-stella key used to adjust Rolex balance wheels. The tool fits the unique star head of the balance adjusting screws. Screwing in gives faster rate, screwing out slower rate. Llave Micro-stella utilizada para ajustar la velocidad de las ruedas de volante Rolex. Esas ruedas contienen tornillos únicos en forma de estrella. La llave se adapta a esos tornillos y permite ajustar la hora. Hundir el tornillo accelera el movimiento del volante mientras salirlo le retrasa. Chiave Micro-stella utilizzata per regolare la velocità della ruota del bilanciere degli orologi Rolex. La ruota contiene viti con la testa a forma di stella. L'utensile si adatta a queste viti speciali e permette la regolazione dell'ora. Avvitando si accelera il movimento del bilanciere mentre svitando lo si rallenta. N° Description Kg 173.850 Micro-Stella 0.065 05 104 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Potence à river Staking tool 2 Máquina de remachar Punzoniera N° Description Kg 184.545 Staking tool 0.940 184.546 Blue enamelled model with "Reverto-Star" base. 1.480 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river. Contenu : - 1 potence - 24 poinçons - 4 tasseaux Rivetting tool. Contents : - 1 staking tool - 24 punches - 4 stakes Máquina de remachar . Contenido : - 1 máquina - 24 punzones - 4 tases Punzoniera a ribadire. Contenuto : - 1 punzoniera - 24 punzoni - 4 tasselli N° Kg 1.420 18448 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river. Contenu : - 1 potence - 50 poinçons - 14 tasseaux Rivetting tool. Contents : - 1 staking tool - 50 punches - 14 stakes Máquina de remachar . Contenido : - 1 máquina - 50 punzones - 14 tases Punzoniera a ribadire. Contenuto : - 1 punzoniera - 50 punzoni - 14 tasselli Description 18451 50 punches and 14 stakes Kg 05 1.730 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 105 05 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river. Contenu : - 1 potence - 105 poinçons - 20 tasseaux Rivetting tool. Contents : - 1 staking tool - 105 punches - 20 stakes Máquina de remachar . Contenido : - 1 máquina - 105 punzones - 20 tases Punzoniera a ribadire. Contenuto : - 1 punzoniera - 105 punzoni - 20 tasselli N° Description 18453 105 punches and 20 stakes Kg 2.650 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river avec socle "Reverto-Star" et dispositif d'ajustement micrométrique. Contenu : - 1 potence - 1 socle - 120 poinçons - 24 tasseaux Rivetting tool with special "Reverto-Star" base and micrometrical adjusting device. Contents : - 1 staking tool - 1 special base - 120 punches - 24 stakes Máquina de remachar con zócalos "Reverto-Star" y graduación micrométrica. Contenido : - 1 máquina - 1 zócalo - 120 punzones - 24 tases Punzoniera a ribadire con zoccolo "Reverto-Star" e dispositivo d'aggiustamento micrometrico. Contenuto : - 1 punzoniera - 1 zoccolo - 120 punzoni - 24 tasselli N° Description 184.547 120 punches and 24 stakes Kg 5.230 Potence à river Staking tool Máquina de remachar Punzoniera Potence à river et à chasser les pierres avec socle "Reverto-Star" et dispositif d'ajustement micrométrique. Contenu : - 1 potence - 1 socle - 105 poinçons - 25 tasseaux - 12 poussoirs - 15 alésoirs - 2 fraises - 6 poussoirs à pompe Staking tool and friction jewelling outfit. With special "Reverto-Star" base and micrometrical adjusting device. Contents : - 1 staking tool - 1 special base - 105 punches - 25 stakes - 12 pushers - 15 reamers - 2 chamfering tools - 6 pump pushers Máquina remachadora y a embutir con zócalos "Reverto-Star" con graduación micrométrica. Contenido : - 1 máquina - 1 zócalo - 105 punzones - 25 tases - 12 embutidores - 15 alesadores - 2 fresas - 6 embutidores a muelle Punzoniera a ribadire e conficcare le pierre, con zoccolo "Reverto-Star", con dispositivo d'aggiustamento micrometrico. Contenuto : - 1 punzoniera - 1 zoccolo - 105 punzoni - 25 tasselli - 12 pulsanti - 15 alesatori - 2 frese - 6 pulsanti a pompa N° 184.548 106 Kg 5.950 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Poussoirs et enclumes Incabloc Incabloc punches and stakes Punzones y tases Incabloc Punzoni e incudinetti Incabloc Assortiment spécialement étudié pour le chassage de l'Incabloc. S'adapte aux potences à river avec ajustement diamètre 4.7mm. Une tabelle illustrée indique clairement la procédure pour chaque type de bloc. Set of 6 punches and 7 stakes. Specially adapted to the different dimensions of the Incabloc shock absorber. An illustrated table clearly indicates the procedure for each type of block. Suitable for use with any staking tool having a fitting of diameter 4.7mm. Surtido especialmente adaptado para las diferentes dimensiones de los protectores contragolpes Incabloc. Una tabla de instrucciones indica el proceso a ser empleado con cada bloque. Utilizable en cualquier clavadora con ajuste diámetro 4.7mm. Assortiti, specialmente studiati per incastrare gli Incabloc. Una tabella indica chiaramente il modo di procedere per ogni tipo di blocco. Si adatta alle punzoniere con assetto diametro 4.7mm. N° Kg 118.506 0.037 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 05 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 107 Poinçons STAR Punches STAR Punzon STAR Punzoni STAR N° article N° article Ø Hole Trou en croix, tourné Ø Ø Hole Pointe à centrer 139.336.1 Ø 4.7 mm - 139.336.47 2.8 mm 1.2 mm 139.336.48 2.5 mm 1.0 mm 139.336.49 2.2 mm 0.8 mm 139.336.50 1.8 mm 0.6 mm 139.336.51 1.5 mm 0.5 mm 139.336.52 1.2 mm 0.4 mm A élargir les bras Trou en croix, rabattus - 139.336.16 Ciseau - 139.336.19 139.336.53 2.8 mm 1.2 mm 139.336.54 2.5 mm 1.0 mm 139.336.55 2.2 mm 0.8 mm 139.336.56 1.8 mm 0.6 mm 139.336.57 1.5 mm 0.5 mm 139.336.58 1.2 mm 0.4 mm Plat Flat Plano 05 Flat, drilled Plat, percé Plano, agujerado 139.336.23 4.5 mm - 139.336.24 4.0 mm - 139.336.65 4.5 mm 2.2 mm 139.336.25 3.7 mm - 139.336.66 4.0 mm 2.0 mm 139.336.26 3.3 mm - 139.336.67 3.7 mm 1.7 mm 139.336.27 3.0 mm - 139.336.68 3.3 mm 1.5 mm 139.336.28 2.7 mm - 139.336.68A 3.1 mm 1.3 mm 139.336.29 2.3 mm - 139.336.69 3.0 mm 1.2 mm 139.336.30 2.0 mm - 139.336.69A 2.85 mm 1.1 mm 139.336.31 1.7 mm - 139.336.70 2.7 mm 1.0 mm 139.336.32 1.5 mm - 139.336.70A 2.5 mm 0.9 mm 139.336.33 1.2 mm - 139.336.71 2.3 mm 0.8 mm 139.336.34 1.0 mm - 139.336.72 2.0 mm 0.7 mm 139.336.73 1.7 mm 0.6 mm 139.336.74 1.5 mm 0.5 mm 139.336.75 1.2 mm 0.4 mm 139.336.76 1.0 mm 0.3 mm Domed Bombé Bonbeado 139.336.35 4.5 mm - 139.336.36 4.0 mm - 139.336.37 3.7 mm - 139.336.38 3.3 mm - 139.336.39 3.0 mm - 139.336.77 4.5 mm 1.5 mm 139.336.40 2.7 mm - 139.336.79 4.5 mm 1.2 mm 139.336.41 2.3 mm - 139.336.81 4.5 mm 1.0 mm 139.336.42 2.0 mm - 139.336.83 4.5 mm 0.8 mm 139.336.45 1.2 mm - 139.336.84 4.5 mm 0.7 mm 139.336.46 1.0 mm - 139.336.85 4.5 mm 0.6 mm 108 Grand moyen AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com N° article Ø Ø Hole Concave, drilled Concave, percé Concavo, agujerado N° article Ø Ø Hole For removing screws A déchasser les vis Para sacar los tornillos 139.336.86 3.5 mm 1.2 mm 139.336.111 1.5 mm - 139.336.87 3.2 mm 1.1 mm 139.336.112 1.2 mm - 139.336.88 3.0 mm 1.0 mm 139.336.113 1.0 mm - 139.336.89 2.8 mm 0.9 mm 139.336.114 0.9 mm - 139.336.90 2.4 mm 0.8 mm 139.336.115 0.8 mm - 139.336.91 2.0 mm 0.7 mm 139.336.116 0.7 mm - 139.336.92 1.8 mm 0.6 mm 139.336.117 0.6 mm - 139.336.93 1.6 mm 0.5 mm 139.336.118 0.5 mm - 139.336.94 1.4 mm 0.4 mm 139.336.118A 0.45 mm - Ellipse 139.336.95 139.336.97 Creusé, fraisé 4.0 mm 1.5 mm 139.336.119 3.5 mm 1.2 mm 2.5 mm 1.0 mm 139.336.120 3.2 mm 1.1 mm 139.336.121 3.0 mm 1.0 mm 139.336.123 2.4 mm 0.8 mm 139.336.125 1.8 mm 0.6 mm 139.336.126 1.4 mm 0.4 mm Domed, drilled Bombé, percé Bombeado, agujerado 4.0 mm 139.336.101 3.7 mm 1.7 mm 139.336.102 3.3 mm 1.5 mm 139.336.102A 3.1 mm 1.3 mm 139.336.103 3.0 mm 1.2 mm 139.336.127 2.3 mm 1.9 mm 139.336.103A 2.85 mm 1.1 mm 139.336.128 2.1 mm 1.7 mm 139.336.104 2.7 mm 1.0 mm 139.336.129 1.9 mm 1.5 mm 139.336.104A 2.5 mm 0.9 mm 139.336.130 1.6 mm 1.2 mm 139.336.105 2.3 mm 0.8 mm 139.336.130A 1.5 mm 1.1 mm 139.336.106 2.0 mm 0.7 mm 139.336.131 1.4 mm 1.0 mm 139.336.107 1.7 mm 0.6 mm 139.336.131A 1.3 mm 0.9 mm 139.336.108 1.5 mm 0.5 mm 139.336.132 1.2 mm 0.8 mm 139.336.109 1.2 mm 0.4 mm 139.336.132A 1.1 mm 0.7 mm 139.336.110 1.0 mm 0.3 mm 139.336.99 4.5 mm 2.2 mm 139.336.133 3.2 mm - 139.336.134 2.2 mm - 139.336.135 1.2 mm - Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 139.336.100 2.0 mm Pointu 05 Triangular Triangulaire Triangular AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 109 N° article Ø Ø Hole 3.0 mm 1.2 mm 139.336.139 4.0 mm - 139.336.140 3.0 mm - 139.336.141 1.7 mm - Fendu en X 139.336.136 Flat Laiton : Plat Plano Flat, drilled Laiton : Plat, percé Plano, agujerado 139.336.142 3.0 mm 1.2 mm 139.336.143 2.0 mm 0.7 mm 139.336.144 1.2 mm 0.4 mm 05 110 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 502, 503, 505, 507, 509 a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 50X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 50X.1T Porte-mouvement Movement holder N° RL Vis-3 Porta-máquina Ø 3.0 mm Porta-movimenti Ronda 512, 513, 515, 517, 519 a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 51X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 51X.1T Porte-mouvement Movement holder N° RL Vis-3 Porta-máquina Ø 3.0 mm Porta-movimenti Ronda 702, 703, 705, 705Li, 708 a = 0.8 mm / 3.0 mm b= 2.0 mm (706-706.3-706.B) Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 06 a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 70X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 70X.1T AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-2 2.0 mm RL Vis-3 3.0 mm 111 Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 706.1, 706.2, 706.3 a = 0.8 mm / 3.0 mm b= 2.0 mm a b Pose des aiguilles/Hand setting Enlever la tige/Stem removal N° RL H 70X.1A N° RL H 70X.1T Porte-mouvement Universel/Universal N° RL H 706.1U Movement holder Porta-máquina N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-2 2.0 mm RL Vis-3 3.0 mm Porta-movimenti Ronda 706.B a = 0.8 mm / 3.0 mm b= 2.0 mm a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 70X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 70X.1T Porte-mouvement Universel/Universal N° RL H 706B.1U Movement holder Porta-máquina N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-2 2.0 mm RL Vis-3 3.0 mm Porta-movimenti Ronda 712, 713, 715, 715Li 06 a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 71X.1A 112 Enlever la tige/Stem removal N° RL H 71X.1T N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-3 3.0 mm AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 751, vis: 3.0 mm. Ronda 753, vis: 0.8 mm / 3.0 mm. a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 75X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 75X.1T Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-3 3.0 mm Porta-movimenti Ronda 762, 762E, 763E, screw: 3.0 mm. Ronda 763, screws: 0.8 mm / 3.0 mm. a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 76X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 76X.1T Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-3 3.0 mm Porta-movimenti Ronda 772, 773, 775. Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 06 a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 77X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 77X.1T AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-3 3.0 mm 113 Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 782, 73, 785, 785Li, 788. a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 78X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 78X.1T Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-3 3.0 mm Porta-movimenti Ronda 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1009. a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 100X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 100X.1T Porte-mouvement N° RL Vis-08 Movement holder Porta-máquina Ø 0.8 mm Porta-movimenti Ronda 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1019. 06 a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 101X.1A 114 Enlever la tige/Stem removal N° RL H 101X.1T N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 1032 (732). a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 1032.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 1032.1T Porte-mouvement Movement holder N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm Porta-máquina Porta-movimenti Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 1042. b a Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 1042.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 1042.1T Porte-mouvement Movement holder Ronda 1062, 1063, 1064, 1069. a 06 b Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 106X.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 106X.1T AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com N° RL Vis-2 Ø 2.0 mm RL Vis-3 3.0 mm 115 Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 4XXX.B, 5XXX.B, 5XXX.C, 5XXX.D. a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 5XXX.1A Porte-mouvement Enlever la tige/Stem removal N° RL H 5XXX.1T Contrôle alarme/Alarm check N° RL H 5XXX.1P Movement holder Porta-máquina N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm Porta-movimenti Ronda 5XXX.F, (4XXX.B, 5XXX.B, 5XXX.C, 5XXX.D). a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 5XXX.FA Porte-mouvement 06 a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 6XXX.1A 116 Enlever la tige/Stem removal N° RL H 5XXX.1T Contrôle alarme/Alarm check N° RL H 5XXX.1P Movement holder Porta-máquina Enlever la tige/Stem removal N° RL H 6XXX.1T N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm Porta-movimenti N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm RL Vis-3 3.0 mm AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Porte-mouvement Movement holder Porta-máquina Porta-movimenti Ronda 7002.B, 7003.B, 7004.B, 7003.L, 7003.N, 7004.N, 7004.P. a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 7XXX.1A Porte-mouvement Enlever la tige/Stem removal N° RL H 7XXX.1T Movement holder N° RL Vis-08 Porta-máquina Ø 0.8 mm Porta-movimenti Ronda 8040.B, 8040.N. a b Pose des aiguilles/Hand setting N° RL H 80XX.1A Enlever la tige/Stem removal N° RL H 80XX.1T N° RL Vis-08 Ø 0.8 mm Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 06 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 117 Porte-mouvement - ETA 251.471 Movement holder - ETA 251.471 Porta-máquina - ETA 251.471 Porta-movimenti - ETA 251.471 Porte-mouvements en plastique pour la pose d'aiguilles et le contrôle de la fonction chronographe. Pour calibre ETA 251.471. Plastic movement holder for hand setting and chronograph function checking. For calibre ETA 251.471. Porta-máquina de plástico para el posicionamineto de las agujas y el control de la función chronógrafo. Para calibre ETA 251.471. Porta-movimenti in plastica con pulsanti di metallo, per il controllo delle funizioni cronografo e per piazzare le sfere. Per calibre ETA 251.471. N° 185.137 Kg 10½''' 0.016 Porte-mouvement - ETA 251.252... Movement holder - ETA 251.252... Porta-máquina - ETA 251.252... Porta-movimenti - ETA 251.252... Porte-mouvements en plastique pour la pose d'aiguilles et le contrôle de la fonction chronographe. Pour calibres ETA 251.252, ETA 251.262, ETA 251.265, ETA 251.272. Plastic movement holder for hand setting and chronograph function checking. Suitable for calibres ETA 251.252, ETA 251.262, ETA 251.265, ETA 251.272. Porta-máquina de plástico para el posicionamineto de las agujas y el control de la función chronógrafo. Para calibres ETA 251.252, ETA 251.262, ETA 251.265, ETA 251.272. Porta-movimenti in plastica con pulsanti di metallo, per il controllo delle funizioni cronografo e per piazzare le sfere. Per calibre ETA 251.252, ETA 251.262, ETA 251.265, ETA 251.272. N° 185.138 Kg 13¼''' 0.016 Porte-mouvement - ETA 2892/2 / OME 1140 Movement holder - ETA 2892/2 / OME 1140 Porta-máquina - ETA 2892/2 / OME 1140 Porta-movimenti - ETA 2892/2 / OME 1140 Porte-mouvements en plastique pour la pose d'aiguilles et le contrôle de la fonction chronographe. Pour calibres ETA 2892/2 and OME 1140. Plastic movement holder for hand setting and chronograph function checking. For calibres ETA 2892/2 andOME 1140. Porta-máquina de plástico para el posicionamineto de las agujas y el control de la función chronógrafo. Para calibres ETA 2892/2 y OME 1140. Porta-movimenti in plastica con pulsanti di metallo, per il controllo delle funizioni cronografo e per piazzare le sfere. Per calibre ETA 2892/2 e OME 1140. N° 185.140.1140 Kg 11¼''' 0.016 06 118 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Porte-mouvement - VAL 7750 Movement holder - VAL 7750 Porta-máquina - VAL 7750 Porta-movimenti - VAL 7750 Porte-mouvements en plastique pour la pose d'aiguilles et le contrôle de la fonction chronographe. Pour calibre VALJOUX 7750. Plastic movement holder for hand setting and chronograph function checking. For calibre VALJOUX 7750. Porta-máquina de plástico para el posicionamineto de las agujas y el control de la función chronógrafo. Para calibre VALJOUX 7750. Porta-movimenti in plastica con pulsanti di metallo, per il controllo delle funizioni cronografo e per piazzare le sfere. Per calibre VALJOUX 7750. N° Kg 185.139 13¼''' 0.016 Porte-mouvement 7750 Movement holder 7750 Porta-máquinas - 7750 Porta-movimenti - 7750 Porte-pièces en laiton nickelé pour Valjoux 7750 avec 2 vis d'appui centre et 12h. Deux poussoirs, 2h et 4h. Movement holder for calibre Valjoux 7750. Porta-pieza de latón niquelado para Valjoux 7750 con 2 tornillos de apoyo, central y 12h. Dos pulsadores, 2h y 4h. Porta-movimenti Valjoux No 7750 13 1/4''' Porta-máquina - VAL 7750/7753 Porta-movimenti - VAL 7750/7753 Porte-mouvement OME 861 Movement holder - OME Porta-máquina - OME 861 861 Porta-movimenti - OME 861 Porte-mouvements en plastique pour la pose d'aiguilles et le contrôle de la fonction chronographe. Pour calibre OME 861. Plastic movement holder for hand setting and chronograph function checking. For calibre OME 861. Porta-movimenti in plastica con pulsanti di metallo, per il controllo delle funizioni cronografo e per piazzare le sfere. Per calibre OME 861. N° 13¼''' 185.141.7750 185.141.7750P Spare Tip (bag og 4 pieces) 185.141.7750V Space screw (bag of 4 pieces) Porte-mouvement - VAL 7750/7753 Movement holder - VAL 7750/7753 N° Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 185.141.7750-53 N° Porta-máquina de plástico para el posicionamineto de las agujas y el control de la función chronógrafo. Para calibre OME 861. 06 Kg 185.140.861 12''' 0.016 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 119 Porte-mouvement ZEN 3019 Movement holder - ZEN Porta-máquinas - ZEN 3019 3019 Porta-movimenti - ZEN 3019 Porte-mouvements en plastique pour la pose d'aiguilles et le contrôle de la fonction chronographe. Pour calibre ZEN 3019. Plastic movement holder for hand setting and chronograph function checking. For calibre ZEN 3019. Porta-movimenti in plastica con pulsanti di metallo, per il controllo delle funzioni cronografo e per piazzare le sfere. Per calibre ZEN 3019. Porta-máquina de plástico para el posicionamineto de las agujas y el control de la función chronógrafo. Para calibre ZEN 3019. N° 185.140.3019 Porte-mouvement - ZEN 400, 410, 420 Movement holder - ZEN 400, 410, 420 Zenith 400, 410, 420. Rolex 4030. Zenith 400, 410, 420. Rolex 4030. Kg 13''' Porta-máquina - ZEN 400, 410, 420 0.016 Porta-movimenti - ZEN 400, 410, 420 N° 185.144 Porte-mouvement réversible calibre 16½ Reversible movement holders caliber 16½ Porta-máquina treversibles calibre 16½ Porta-movimenti riversibili calibro 16½ avec bouton, forme ronde, laiton nickelé with knob, round shape, nickelled brass con botón, forma redonda, latón niquelado con manopola, forma rotonda, ottone nichelato Porte-mouvement - AS 1051 Movement holder - AS 1051 N° Ø 185.145 16½ Porta-máquina - AS 1051 Kg 0.030 Porta-movimenti - AS 1051 06 N° 185.136.0525 120 Kg Shaped De forme 5 1/4"' (AS1051) 0.035 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Porte-mouvement Movement holder N° Porta-movimenti Porta-máquina Porta-movimenti Kg 185.136.0550 Shaped De forme Porte-mouvement 5 ½ x 6 ¾"' (AS1012) (1677) 0.035 Movement holder N° Kg 185.136.0675 Shaped De forme 6 ¾ x 8"' (FHF60) (69) 0.035 Porte-mouvements Movement holders Porta-máquinas Porta-movimenti En aluminium anodisé. In anodised aluminium. De alumnio anodizado. In alluminio. N° Kg 185.141 RO 1570 0.030 185.143 RO 2135 0.010 Porte-mouvements Movement holder Portacajas Porta movimenti Porte-mouvement universel, système à vis, finition côtes de Genève, pour mouvements jusqu'à 11½'''. Universal movement holder, côtes de Genève pattern finish. For movements up to 11½'''. Portacajas universal, acabado "côtes de Genève". Para movimientos hasta 11½'''. Porta movimenti universale, sistema con vite, per movimenti fino a 11½'''. N° Kg 18394 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Porta-máquina max. 11½''' 0.0500 Porte-mouvement Movement holder Porta máquinas Porta movimenti Système à vis et réversible, un côté pour les mouvements jusqu'à un diamètre de 18"' (40.59mm) et l'autre pour les mouvements de 5 1/2"' (12.40mm). Des encoches sont prévues pour les tiges de remontoirs et les platines bombées. Screw system and reversible, one side for watches up to 18"' (40.59mm), the other side for movements from 5 1/2"' (12.40mm). Space for curved plates and winding stems. Con tornillo y reversible, de un lado para movimientos hasta un diámetro de 18"' (40.59mm) y el otro para movimientos de 5 1/2"' (12.4mm). Incluye muescas para tijas de remontuar y platinas bombeadas. Sistema a vite e reversibile da un lato per movimenti fino 18"' (40.59mm) e l'altro lato per movimenti da 5 1/2"' (12.4mm). Esistono tacche per alberi di carica e platine bombate. N° 06 Kg 118.398 0.030 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 121 Porte-mouvements Movement holders Porta máquinas Porta movimenti Universel, système à vis, réversibles. Deux modèles disponibles, un pour montres de 3 3/4 à 11"', l'autre pour montres de 8 3/4 à 19"'. Universal screw system, reversible. Two models available, one for watches of 3 3/4 to 11"', the other for watches of 8 3/4 to 19"'. Sistema de tornillo, reversibles. Dos modelos, uno para relojes de 3 3/4 a 11"' y el otro para relojes de 8 3/4 a 19"'. Sistema a vite, reversibili per orologi da 3 3/4 a 11"' e 3 3/4 a 19"'. N° Kg 18393 3¾"' < 11"' 0.031 18393A 8¾''' < 19"' 0.044 Porte-mouvement Movement holder Porta máquina Porta movimenti Système à vis, réversible pour montres de poche et petits réveils jusqu'à un diamètre de 73mm au maximum. Screw system, reversible, for pocket watches and small clocks up to diameter 73mm maximum. Sistema con tornillo, reversible para relojes de bolsillo y pequeños despertadores hasta un diámetro máximo de 73mm. Sistema a vite, reversibile, per orologi da tasca e piccole sveglie, fino a un diametro massimo di 73mm. N° Kg 0.170 118.395 Porte-mouvements emboîtables Movement holders Porta máquinas Porta movimenti Jeu de douze porte-mouvements en matière plastique. Set of twelve holders in plastic material. Juego de doce porta máquinas de plástico. Serie di 12 porta movimenti in plastica. N° Kg 0.038 18374 06 Etau universel Universal case holder Portacajas universal Morsetti universali per casse Pour montres étanches, se fixe à l'étau d'établi. Monture en matière synthétique et tasseaux en plastique. For water-resistant watches. In plastic material, with four plastic pegs. Para relojes impermeables. Montatura en materia sintética y topes de plástico. Per orologi impermeabili. In materia plastica, con quattro punte. N° 122 Kg 16769F Case holder Etau 50 x 45 x 35mm 16769FA Replacement pegs Tasseaux seuls 0.005 16769H Case holder Etau 0.245 16769HA Replacement pegs Tasseaux seuls 75 x 70 x 45mm 0.089 0.007 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Etau universel Universal case holder Portacaja universal Morsetto universale Etau universel pour boîtes de montres étanches. Monture plastique munie d'une vis de réglage. Se fixe à l'étau d'établi. Universal case holder for screw back watch cases. Plastic body fitted with adjusting screw. Designed to be held in a bench vice. Tornillo universal para cajas de relojes herméticas. Cuerpo de plástico con tornillo regulador. Diseñado para ser fijado sobre el tornillo de banco. Morsetto universale per casse di orologi impermeabili. Corpo in plastica, con vite di aggiustamento. Per essere fissato sulle morse da banco. N° Kg 167.680 Economic model Modèle économique 0.040 16774A Original model Modèle d'origine 0.050 Porte-mouvement Movement holder Porta máquina Porta movimenti Porte-module universel, avec tubes en acier nickelé, plots de serrage en nylon blanc. Les deux extrémités sont en acier noirci. Système à ressort. Diamètre maximum 36mm. Spring loaded, universal style. Features nickeled steel tubes with black steel ends and white nylon pins. Maximum capacity diameter 36mm. Porta módulos universal, con tubos de acero niquelado, tases de sujección de nailon blanco, extremidades de acero anodizado. Sistema de presión por muelle. Diámetro máximo 36mm. Porta moduli universale, con tubi in acciaio nichelato, tasselli in nailon bianco, estremità annerite. Sistema a molla. Capacità massima diametro 36mm. N° Kg 118.385 105 x 30 x 20mm 36mm Porte-mouvement pour pendules 0.064 Clock movement holder N° 118.389 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 06 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 123 Jeu de supports pour montres Watch case stand set Juego de soportes para Serie di appoggi per relojes orologi Utilisés lors des travaux effectués sur le fond, le mouvement, le bracelet de la montre, etc. En nylon dur noir avec anneaux de protection en mousse pour protéger le verre, la lunette, etc. Permet de travailler sur toutes boîtes de toutes les formes, même si le verre est bombé. Disponibles en jeu de trois pièces ou individuellement. Diamètre intérieur des supports en plastique (diamètre extérieur des anneaux en mousse) : 24 – 30 – 40 mm Dimensions extérieures : diamètre 50 mm x hauteur 25 mm Used for supporting the watch while working on the back, movement or bracelet etc. In hard black nylon with replaceable sponge rubber inserts to protect the watch glass, bezel etc. from damage. Permits working on all shapes of watch cases as well as those with domed glasses. Available as a set of three or separately. Inside diameters of plastic stands (outer Ø of rubber insert) : 24 – 30 – 40 mm Outer dimensions : Diameter 50 mm x height 25 mm Utilizados como soportes para relojes durante los trabajos efectuados en el fondo, el movimiento, el brazalete del reloj. De nailon duro negro con anillo de protección de esponja para proteger el cristal, el bizel, etc. Permite trabajar en cajas de todas formas.aún si el cristal es plano o bombeado. Disponibles en un juego de tres piezas o individualemente. Diámetro interior de los soportes de plástico (diámetro exterior de los anillos de esponja) : 24 – 30 – 40 mm. Dimensiones exteriores : diámetro 50 mm x altura 25 mm Utilizzati come base e appoggio orologi per effettuare lavori sul fondo, il cinturino, il movimento, ecc… . In nailon nero duro con dei gommini tondi per proteggere il vetro, la lunetta, ecc…Queste basi permettono di lavorare con ogni tipo di fondello o forma di orologio, (tonda, rettangolare) anche se il vetro è bombato. Disponibili in serie da tre pezzi oppure individuali. Dimensioni esterne : diametro 50 mm x altezza 26 mm. Diametro interno della base in nailon (diam. Esterno gommini) : 24 – 30 – 40 mm. Profondità interna : 15 mm N° Description Kg 167.650 Set 167.650.24 Watch case stand 24 mm 0.045 167.650.24R Rubber insert 24 mm 0.001 167.650.30 Watch case stand 30 mm 0.043 167.650.30R Rubber insert 0.001 167.650.40 Watch case stand 40 mm 0.043 167.650.40R Rubber insert 0.001 Ø 0.215 30 mm 40 mm 06 124 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Etau pour boîtes - Maxi King size case holder Soporte para cajas Maxi Morsetto per casse Maxi Etau pour boîtes de montres de différentes formes et de dimensions comprises entre 20 et 60 mm de diamètre. Inclus: - Vis de réglage bi-directionnelles - Tasseaux interchangeables - Pieds en caoutchouc pour une stabilité maximum - Anneau en caoutchouc pour protéger le verre de la montre. Deux sortes de tasseaux de rechange vendus vendu par jeu de 4 pièces. Tasseaux en nylon pour les boîtes standards, tasseaux en plastique noir pour les boîtes avec poussoirs ou de forme spéciale. A solid case holder especially designed for holding modern large size watches. Can hold cases of various shapes and sizes between 20 to 60 mm in diameter. Features: - Two-directional adjusting screws - Interchangeable holding pins - Rubber feet for maximum stability - Rubber ring cushion to protect the watch glass. Spare holding pins supplied in sets of 4 pieces. Nylon pins for standard cases. Black plastic pins for use on cases with pushers or special shaped cases. Soporte para sujetar las cajas de relojes de distintas formas y de dimensiones de 20 a 60 mm de diámetro. Incluido: - Tornillos de ajuste bi-direccionales - Tases intecambiables - Pies de goma para una estabilidad máxima - Anillo de goma para proteger el cristal del reloj. Tases de recambio disponibles en juegos de 4 piezas. Tases de nailon para cajas estandares, tases de plástico negro para cajas con pulsadores or de formas especiales. Morsetto per casse di differente forme e dimensioni comprese entro 20 e 60 mm di diametro. Incluso: - Viti di aggiustamento bi-rirezionale - Tasselli intercambiabili - Piede di gomma nera per una stabilita massima - Anelli di gomma per proteggere il vetro della cassa. Due tipi di tasselli di ricambio venudti in serie di 4 pezzi. Tasselli di nailon per casse standard, tasselli di plastica nera per casse con pulsante o di forma speciale. N° Description 167.695 Case holder 167.695.1 4 spare nylon pins 167.695.2 4 spare black plastic pins Kg 20-60 mm 0.342 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 06 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 125 08 Loupes d'horloger ASCO Watchmakers loupes ASCO Lentes de relojero ASCO Lenti per orologiai ASCO Loupes d'horloger de haute qualité. Corps en plastique noir. Finition intérieure matte. Bague vissée en dural. Lentille d'excellente qualité bleutée. High quality watchmakers loupes. Black plastic frame. Mat finish inside. Screwed on ring in dural. Blue coated optics. Lentes de relojero de alta calidad. Cuerpo de plástico negro. Acabado interior mato. Anillo atornillado de dural. Lente de excelente calidad, azulado. Lenti di alta qualità. Montatura di plastica nera. Finizione lucida con interno opaco. Lente di ottima qualità, azzurrata. Anello in di alluminio avvitato. N° Ø Kg 176.150.10 1" 10 X 25 mm 0.0100 176.150.15 1½" 6.5 X 25 mm 0.0100 176.150.20 2" 5X 25 mm 0.0100 176.150.25 2½" 4X 25 mm 0.0100 176.150.30 3" 3.5 X 25 mm 0.0100 176.150.35 3½" 3X 25 mm 0.0100 176.150.40 4" 2.5 X 25 mm 0.0100 Loupes aplanétiques ASCO Aplanetic loupes ASCO Lentes aplanéticos ASCO Lenti aplanatiche ASCO Corps en plastique noir. Finition intérieure matte. Bague monobloque en dural. Lentilles bleutées d'excellente qualité. Loupes à deux lentillles aplanétiques. Black plastic frame. Mat finish inside. Monobloc ring in dural. Best quality blue coated optics. Two lens aplanetic loupes. Lentes aplanéticos. Cuerpo de plástico negro. Acabado interior mato. Anillo monobloque de dural. Lentes azulados de excelente calidad, diametro 14 mm. Lentes de dos lentes aplanéticos. Montatura di plastica nera. Finizione lucida con interno opaco. Anello in dural monoblocco avvitato. Doppie lenti azzurrate di qualità eccellente. N° Ø Kg 176.152.10 10 X 14 mm 0.0140 176.152.12 12 X 14 mm 0.0140 176.152.16 16 X 14 mm 0.0140 176.152.20 20 X 14 mm 0.0140 Loupes aplanétiques ASCO Aplanetic loupes ASCO Lentes aplanéticos ASCO Lenti aplanatiche ASCO Loupes d'horloger de haute qualité. Corps en plastique noir. Finition intérieure matte. Bague vissée en dural. Lentille d'excellente qualité. High quality watchmakers loupes. Black plastic frame. Mat finish inside. Screwed on ring in dural. Best quality lens. Lentes de relojero de alta calidad. Cuerpo de plástico negro. Acabado interior mato. Anillo atornillado de dural. Lente de excelente calidad. Lenti di alta qualità. Montatura di plastica nera. Finizione lucida con interno opaco. Lente di ottima qualità. Anello in di alluminio avvitato. N° 126 Ø Kg 176.153.10 10 X 25 mm 0.0140 176.153.14 14 X 25 mm 0.0140 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Loupes achromatiques - ASCO Achromatic loupes ASCO Lupas acromáticas ASCO Loupes d'horloger achromatiques de haute qualité. Lentille bleutée. High quality achromatic loupes. Blue coated lens. Lupas de relojero acromáticas de alta calidad. Lentes azuladas. Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 N° Ø Lenti achromatiche ASCO Kg 176.154.10 10 X 13 mm 0.0140 176.154.12 12 X 13 mm 0.0140 176.154.16 16 X 13 mm 0.0140 176.154.20 20 X 13 mm 0.0140 176.154.25 25 X 13 mm 0.0140 08 Loupes de centrage ASCO Centering loupes ASCO Lupas de centrage ASCO Loupes de centrage de haute qualité en aluminium éloxé noir. Bagues de couleur, codées selon le grossissement. High quality centering loupes in black anodised aluminium.Colour-coded rings according to the magnification. Lente de centraje de alta calidad de aluminio negro. Anillo de color, codificado según el aumento. N° Description Ø 176.156.05 Yellow Jaune Jaune Jaune 5X 14 mm 0.0180 176.156.06 Blue Bleu Bleu Bleu 6X 14 mm 0.0180 176.156.08 Grey Gris Gris Gris 8X 14 mm 0.0180 176.156.10 Green Vert Vert Vert 10 X 14 mm 0.0180 Lenti da centraggio ASCO Kg Loupes pour horlogers Watchmakers eyeglasses Lentes Lenti per orologiai Gamme de loupes d'excellente qualité pour horlogers. Lentilles de qualité supérieure anti-distorsion. Corps en plastique léger de très belle finition. Facilité de nettoyage grâce à la bague dévissable qui retient la lentille. Range of excellent quality watchmakers eyeglasses. Top quality, distortion-free glass lenses. Nicely finished body in light black plastic. Lens retaining ring unscrews for easy cleaning of the lens. Línea de lentes para relojeros de excelente calidad, anti-distorsión. De plástica, irrompibles, ligeras y desmontables. Se limpia fácilmente gracias al anillo que sujeta la lente. Nuova gamma di lente per orologiai della miglior qualità. In materia plastica infrangibile, leggere e smontabili, antidistorsione. Facile da pulire grazie all'anello portalente smontabile. N° Ø Kg 1½" 6.5 X 22 mm 0.014 17611.20 2" 5X 22 mm 0.014 17611.25 2½" 4X 22 mm 0.014 17611.30 3" 3.3 X 22 mm 0.014 17611.35 3½" 2.8 X 22 mm 0.014 17611.40 4" 2.5 X 22 mm 0.014 17611.15 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 127 08 Loupes d'horloger en aluminium Aluminium watchmaker's loupes Lupas de aluminio Lenti per orologiai in alluminio Loupe de haute qualité en aluminium. Bague vissée, codifiée par couleur selon le grossissement. Lentille d’excellente qualité, diamètre 22 mm. High quality loupes in anodised and polished aluminium. Screw-on lens ring, colour coded according to the magnification. Excellent quality lens, diameter 22 mm. Lupa de alta calidad de aluminio. Anillo tornillado, codificado por color según la magnificación. Lente de excelente calidad, diámetro 22 mm. Eccellente prodotto, in allluminio con lunetta avvitata e colorata a seconda dell’ingrandimento. Diametro della lente amovibile, 22 mm. N° Description 176.158.10 Green Ø Kg 1" 10 X 22 mm 0.0158 1½" 7X 22 mm 0.0158 176.158.20 Yellow 2" 5X 22 mm 0.0158 176.158.25 Orange 2½" 4X 22 mm 0.0158 176.158.30 Purple 3" 3.5 X 22 mm 0.0158 176.158.35 Black 3½" 3X 22 mm 0.0158 176.158.40 Silver 4" 2.5 X 22 mm 0.0158 176.158.15 Blue Loupes d'horloger en buis Wooden watchmaker's loupes Lupa de buis Lenti in legno di bosso Magnifique loupe en buis. Bague visée. Lentille d’excellente qualité. Beautiful wooden watchmaker's loupes. Screw-on lens ring. Best quality lens. Magnífica lupa de buis para relojeros. Anillo tornillado. Lente de excelente calidad. Lente magnifica di alta qualità con lunetta avvitata. Diametro della lente amovibile. N° Ø 176.160.15 1½" 7X 22 mm 0.0128 176.160.20 2" 5X 22 mm 0.0128 176.160.25 2½" 4X 22 mm 0.0128 176.160.30 3" 3.5 X 22 mm 0.0128 176.160.35 3½" 3X 22 mm 0.0128 176.160.40 4" 4X 22 mm 0.0128 Porte-loupe Loupe holders S'adaptant à toutes les loupes. En fil d'acier inoxydable, avec protection synthétique. Fits all watchmakers eyeglasses. In Se adapta a todas las lupas. De stainless steel wire with synthetic hilo de acero inox. Con protección rubber end cover. sintética al final del hilo. 128 Kg Porta-lupa Porta-lente Si adatta a tutte le lenti. Filo in acciaio inossidabile con protezione sintetica all'estremità. N° Description Ø Kg 176.530.24 Standard model Modèle standard Modèle standard Modèle standard 24 mm 0.005 176.530.28 Large model Grand modèle Grand modèle Grand modèle 28 mm 0.005 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Loupes pour horlogers Watchmakers eyeglasses Lupas Lenti Avec porte-loupe en fil acier. With headband in steel wire. Para relojeros con portalupa en alambre de acero. Per orologiai con portalente in filo d'acciaio. N° Ø 17618.15 1½" 17618.20 17618.40 Kg 6.7 X 22 mm 0.018 2" 5X 22 mm 0.018 4" 2.5 X 22 mm 0.018 08 Loupes ARY ARY spectacle eyeglass Lentes ARY Corps plastique, lentilles en verre, avec ressort métallique. Se fixent sur les lunettes. In plastic, glass lens, metal spring. In black plastic, glass lens, heat-lacquered metal spring. N° Ø Lenti ARY Lupa de plástico para relojeros, Per orologiai, leggerissima lente de vidrio con muelle de metal. amovibile con molla. Extra ligera. Kg 1" 10.5 X R 25 mm 0.017 17651.15 1½" 6.7 X R 25 mm 0.017 17651.20 2" 5X R 25 mm 0.017 17651.25 2½" 4X R 25 mm 0.017 17651.30 3" 3.3 X R 25 mm 0.017 17651.35 3½" 2.8 X R 25 mm 0.017 17651.40 4" 2.5 X R 25 mm 0.017 17652.10 1" 10.5 X L 25 mm 0.017 17652.15 1½" 6.7 X L 25 mm 0.017 17652.20 2" 5X L 25 mm 0.017 17652.25 2½" 4X L 25 mm 0.017 17652.30 3" 3.3 X L 25 mm 0.017 17652.35 3½" 2.8 X L 25 mm 0.017 17652.40 4" 2.5 X L 25 mm 0.017 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 17651.10 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 129 08 Loupes ARY - Mini ARY spectacle eyeglass Lentes ARY - Mini - Mini Corps plastique, lentilles en verre, avec ressort métallique. Se fixent sur les lunettes. Disponibles pour oeil droit (R) our gauche (L). In plastic, glass lens, metal spring. In black plastic, glass lens, heat-lacquered metal spring. Available for right (R) or left eye (L). Lenti ARY - Mini Lupa de plástico para relojeros, Per orologiai, leggerissima lente de vidrio con muelle de metal. amovibile con molla. Disponibile Extra ligera. Disponibles para ojo per occhi (R) or (L). derecho (R) o izquierdo (L). N° Griffes pour loupes ARY - Oeil droit Springs for ARY eyeglasses - Right eye Ressorts métalliques pour loupes ARY. Oeil droit ou gauche. Deux tailles disponibles: standard ou mini. Heat-lacquered metal springs for ARY eyeglasses. Left or right eye. Two sizes available: standard or mini. Ø Kg 176.450.10 1" 10.5 X R 25 mm 0.017 176.450.15 1½" 6.7 X R 25 mm 0.017 176.450.20 2" 5X R 25 mm 0.017 176.450.25 2½" 4X R 25 mm 0.017 176.450.30 3" 3.3 X R 25 mm 0.017 176.450.35 3½" 2.8 X R 25 mm 0.017 176.450.40 4" 2.5 X R 25 mm 0.017 176.451.10 1" 10.5 X L 25 mm 0.017 176.451.15 1½" 6.7 X L 25 mm 0.017 176.451.20 2" 5X L 25 mm 0.017 176.451.25 2½" 4X L 25 mm 0.017 176.451.30 3" 3.3 X L 25 mm 0.017 176.451.35 3½" 2.8 X L 25 mm 0.017 176.451.40 4" 2.5 X L 25 mm 0.017 N° 176.450G Extra lens for ARY loupes Lentille additionnelle pour loupes ARY Extra lens for ARY loupes R Mini L 17651G Standard R 17652G Standard L 176.451G Lentille additionnelle pour loupes ARY Mini Lente adicional para lupas ARY N° 17651L 130 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Loupe à fixer sur les lunettes Spectacle eyeglasses For spectacle wearers. Clip to the Lentilles en verre et support en plastique. S'utilise pour l'œil droit ou top of the frame and rotate upwards when not in use. Plastic body and gauche. glass lens. Suitable for left or right eye. N° Ø 1" 10 X 22 mm 0.017 17620.15 1½" 6.7 X 22 mm 0.017 17620.20 2" 5X 22 mm 0.017 17620.25 2½" 4X 22 mm 0.017 17620.30 3" 3.3 X 22 mm 0.017 17620.35 3½" 2.8 X 22 mm 0.017 17620.40 4" 2.5 X 22 mm 0.017 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Eyeglass loupe N° Description Ø 176.586.20 Single loupe Loupe simple Loupe simple Loupe simple 24 mm 5X 176.586.25 Single loupe Loupe simple Loupe simple Loupe simple 24 mm 4X 176.586.35 Single loupe Loupe simple Loupe simple Loupe simple 24 mm 3X Monocolo per occhiali Para fijar sobre gafas (anteojos). Lentes de vidrio y soporte de plástico. Pueden ser utilizadas sobre el lado derecho o izquierdo. Con lente di vetro. Montatura di plastica munita di clip per il fissaggio. Per occhio destro o sinistro. Doble lupa para gafas Lente per orologiai 176.587.0407 Double loupe Loupe double Loupe double Loupe double 24 / 25 mm 4X / 7X 11X 176.587.0410 Double loupe Loupe double Loupe double Loupe double 24 / 15 mm 4X / 10X 14X 176.587.0510 Double loupe Loupe double Loupe double Loupe double 24 / 15 mm 5X / 10X 15X Loupes binoculaires Binocular magnifiers Lentes binoculares Lenti binoculari Modèle léger muni d'une monture plastique, d'une bonne optique. Peut être porté sur une lunette médicale si nécessaire. La plaque oculaire peut être relevée. Livrées dans un étui plastique noir avec chiffon de nettoyage. Lightweight model with good quality optics and a plastic frame. Can be also be worn over prescription spectacles if necessary. Hinged lens plate can be flipped up when not in use. Supplied in a black plastics case with a lens cleaning cloth. Modelo ligero con chasis de plástico de buena óptica. Se adapta sobre gafas medicales. La placa ocular se puede levantar. Suministrado en estuche de plástico negro con trapo de limpieza. Modello leggero con montatura di plastica, di ottima ottica. Si adatta su lenti medicali. La placca oculare si rialza facilmente. Fornita in astuccio di plastica nera con cencio di pulizia. N° 08 Kg 17620.10 Double loupe pour lunettes Lupas para gafas Kg 176.580.150 1.5 X 0.100 176.580.175 1.75 X 0.100 176.580.225 2.25 X 0.100 176.580.275 2.75 X 0.100 176.580.350 3.50 X 0.100 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 131 08 Loupes binoculaires Binocular magnifiers Lupas binoculares Lenti binoculari Loupes binoculaires légères munies d'une pince moderne s'adaptant à pratiquement toutes les montures. Optique de bonne qualité. Plaque oculaire et articulation réglables permettant d'observer l'objet sans fatiguer les yeux. Excellent value magnifiers for spectacle wearers, comfortable in use thanks to their light weight and excellent quality optics. The hinged lens plate and supporting arm are freely adjustable for observing the object without eye strain. The spring clip fits practically all types of spectacle frames. Lentes binoculares muy agradables y ligeras de Ilevar. De alta calidad. Placa ocular y articulación regulables para observar el objecto sin cansar los ojos. La pinza se adapta a practicamente todo tipo de gafas. Questa lente binoculare per occhiali è molto gradevole da portare dato che, è leggera e ha un' ottica di buona qualità. La placca oculare e l'articolazione sono regolabili a volontà per vedere meglio l'oggetto senza fatica. La pinze si adatta praticamente a tutti i tipi di occhiali. N° Kg 176.582.25 63mm (2½") 4X 0.030 176.582.30 76mm (3") 3.3 X 0.030 Loupes Eyeglasses Lupas Lenti Loupes de contrôle. Deux verres. Checking eyeglasses. Two lenses. Lupas de control, dos cristales. Lenti di controllo con doppio vetro. N° Kg 17613 12 X 0.013 17613A 15 X 0.013 Loupe triplet Diamond loupe Lupa triplet Lente triplet Loupe pour diamantaires composée de trois lentilles de haute qualité. Sans aucune déformation périphérique. Finition chromée, dorée ou noire. Livrée dans un étui en cuir et boîte en carton. High quality triplet loupe with three elements, colour corrected lenses. Free of peripheral aberration. Available in chrome, gold or black finish. Lupa de alta calidad con trés elementos, lentes corregidas libres de aberración periferial. Suministrada en estuche de cuero y caja de cartón. Lupa per diamanti. Montatura di metallo, con 3 lenti, di ottima qualità esenti di aberazione periferica. Fornita in astuccio di pelle e scatolina di cartone. 132 N° Description Ø Kg 146.750B Black 10 X 18mm 0.050 146.750C Chrome 10 X 18mm 0.050 146.750G Gold 10 X 18mm 0.050 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Loupe hexagonale Diamond loupe Lupa hexagonal Lente esagonale Qualité professionnelle, aplanétique et achromatique. Elégante finition noire pour supprimer les reflets indésirables. Etui en cuir noir. Professional quality, jewellers loupe. Wide field lense, aplanatic and achromatic. Attractive matt black hexagonal body reduces glare. In a black leather pouch. Calidad profesional. Lupa de joyero de amplio campo visual. Aplanéticos y acromáticos. Acabado atractivo en negro mate, hexagonal, que elimina los reflejos. Suministrada en estuche de cuero. Qualità professionale. Lente per orefice con ampio campo di visione. Aplanatica e acromatica. Montatura esagonale con finizione nera per eliminare ogni abbagliamento. Fornita con custodia in pelle. N° Ø Loupe LED y LED+UV Loupe LED e LED+UV 146.752 10 X 20.5 10 X 0.052 Loupes LED et LED+UV LED and LED+UV loupes N° Description 146.753 LED loupe Loupe LED Loupe LED Loupe LED 10 X 0.062 146.757 LED+UV loupe Loupe LED+UV Loupe LED+UV Loupe LED+UV 10 X 0.052 Kg Loupe pour diamantaires Diamond loupe Lupa para diamantes Lente per pietre preziose Zeiss aplanétique, monture et boîtier plastique. Zeiss fine quality, aplanetic loupes with black plastic body and lens mount. Zeiss aplanética. Montura y chasis en plástico negro. Zeiss aplanatica. Montatura e telaio di plastica. N° Ø 10 X 13mm Kg 0.012 Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 146.754 08 Kg AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 133 08 Loupes pour diamantaires Diamond loupes Lupas para diamantes Lenti per pietre preziose Loupes de précision aplanétiques avec deux lentilles en plan convexe. Monture en métal laqué noir, boîtier en laiton nickelé. Aplanetic presicion loupes with two plano-convex lenses. Lens mounts in black metal, frame in nickeled brass. Aplanéticas con dos lentes plano-convexo. Montura de las lentes sobre metal negro. Chasis de latón niquelado. Aplanatica con due lenti "piano-convesso". Montatura di metallo laccato nero, telaio in ottone nichelato. N° Compte-fils Linen testers Modèle en laiton massif chromé, Precision model in solid brass, satin lentille surfacée. Exécution de chrome finished. Fine quality, précision et de première qualité. Se ground lens. Folds flat. plie à plat. Kg 176.555.10 10 X 0.026 176.555.15 15 X 0.026 176.555.20 20 X 0.026 Cuenta líneas Contafili Modelo de latón masivo cromado mate. Manufactura de precisión, lente engastado a rás, que permite plegar a plano. Modello in ottone massiccio cromato satinato. Costruzione precisa con lente incassata, montatura pieghevole. N° Kg 176.560.05 30 x 30mm 5X 0.125 176.560.06 25 x 25mm 6X 0.070 176.560.08 20 x 20mm 8X 0.038 176.560.10 15 x 15mm 10 X 0.022 176.560.12 10 x 10mm 12 X 0.013 Filtre Chelsea Chelsea filter Filtro Chelsea Filtro chelsea Loupe aux émeraudes. Avec filtre ultraviolet. Pour distinguer les émeraudes des imitations. Also known as an emerald loupe. The special ultraviolet filter is designed to detect real emeralds from imitations. También conocido como lupa de esmeraldas. Este filtro ultravioleta permite distinguir entre verdaderas esmeraldas e imitaciones. Lente speciale con filtro sensibile ai raggi ultravioletti. Per riconoscere i veri smeraldi dalle imitazioni. N° 146.751 134 Kg 0.026 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com Loupes Magnifiers Loupes aplanétiques, monture en métal laqué noir, manche nickelé. Precision hand magnifiers with Chasis metálico lacado en negro, Lente aplanatica con montatura di aplanatic lenses. Black metal frame mango niquelado. Lente aplanético. metallo laccato nero e manico with nickel plated handle. nichelato. N° Ø Lenti di precisione 08 Kg 176.550.12 12 X 18mm 0.025 176.550.15 15 X 18mm 0.025 176.550.20 20 X 18mm 0.025 Optivisor Optivisor Optivisor Optivisor Loupes binoculaires de haute qualité, lentilles optiques, ajustement instantané du serre-tête, partie frontale garnie de feutre. Top quality binocular magnifiers, optical glass lenses. Comfortable, padded felt front band and adjustable head band. Hinged visor can be raised when not in use. Lupas binoculares de calidad, se adaptan instantáneamente al sujetacabeza. La parte frontal guarnecida de fieltro. Lenti binoculari di qualità, con lenti ottiche, aggiustamento instantaneo della cuffia, parte frontale foderata di feltro. N° Description Kg 17660.02 Optivisor 1.5 X 0.300 17660.03 Optivisor 1.75 X 0.300 17660.04 Optivisor 2X 0.300 17660.05 Optivisor 2.5 X 0.300 17660.07 Optivisor 2.75 X 0.300 17660.10 Optivisor 3.5 X 0.300 Plaques oculaires Lens plates Placas oculares Elementi oculari Plaques oculaires seules pour loupes binoculaires Optivisor. Replacement lens plates for Optivisor binocular magnifiers. Placas oculares solas para lupas binoculares Optivisor. Elementi oculari soli per lenti binoculari Optivisor. N° Copyright © AF Switzerland SA - 04.06.2014 Lupa de precision con mango Kg 17660L.02 1.5 X 0.035 17660L.03 1.75 X 0.035 17660L.04 2X 0.035 17660L.05 2.5 X 0.035 17660L.07 2.75 X 0.035 17660L.10 3.5 X 0.035 Loupe additionelle Additional lens Lupa adicional Lente addizionale Loupe supplémentaire pour oeil droit ou gauche. Additional lens for left or right eye. Lupa adicional para ojo derecho o izquierdo. Lente addizionale per occhio destro o sinistro. N° Kg 17661 2.5 X 0.020 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com 135 Loupe binoculaire avec lampe 08 136 Magnifiers with light Lupa binocular con lámpara Lupa con lampada N° Description 176.604 Magnifiers Binoculaire Binoculaire Binoculaire Kg 0.285 AF Switzerland SA Rue de la Promenade 2 - CH-2302 La Chaux-de-Fonds - Switzerland T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - reception@afswitzerland.com - www.afswitzerland.com
© Copyright 2024 Paperzz