c a t a l o g o 2 0 1 5 c a t a l o g u e dal 1964 La nostra storia inizia nel 1964 a Milano quando abbiamo cominciato la produzione artigianale dei primi lavabicchieri a spazzola manuali. Da allora, la produzionesi è molto ampliata e abbiamo consolidato le nostre competenze tecniche nel lavaggio professionale. Progettiamo e realizziamo con elevata professionalità tutta la nostra gamma di lavaggio: lavabichieri, lavastoviglie frontali, lavastoviglie a cesto passante, lavastoviglie a traino e nastro, lava oggetti, lava pentole e lava ceste. Ognuna di queste apparecchiature prodotta è soggetta a severi test di collaudo, funzionamento e conformità agli standard di sicurezza. Oggi siamo un'azienda leader nel mercato del lavaggio professionale europeo in continua crescita, negli ultimi dieci anni abbiamo prodotto oltre 190.000 lavastoviglie nel nostro stabilimento da 15.000 m2 a Pioltello in provincia di Milano. 2 dépuis 1964 Notre histoire a commencé en 1964 à MILAN lorsque nous avons commencé à fabriquer artisanalement nos premiers lave-verres manuels à brosse. Aujourd’hui nous produisons exclusivement des lave-vaisselle professionnels, qui sont pensés et dessinés par notre bureau «recherche et développement » Nous fabriquons au sein de notre usine – surface totale 15.000 m² – toute nos gammes de machines à laver: lave-verres, lave-vaisselle à ouverture frontale ou de passage, lave-batterie, laveuses à avancement automatique de casiers ou convoyeurs à bande. Chaque machine produite est présentée au banc d’essais – toutes les fonctions et composants sont testés, les machines sont mise en eau et essayées, et toutes les normes de conformité sont validées. A ce jour, nous sommes un des acteurs leader sur le marché européen du lavage professionnel; depuis 10 ans nous avons produit plus de 190.000 machines dans notre usine de Pioltello dans la banlieue de MILAN. 3 qualità - qualité Dal 2009 abbiamo introdotto il marchio volontario GS-TÜV a garanzia delle nostre lavastoviglie perché la qualità va certifi cata e garantita. La nostra visione della qualità non è solo legata al perfetto risultato di lavaggio ma anche e soprattutto alla garanzia di sicurezza della lavastoviglie stessa. Il marchio GS-TÜV garantisce la sicurezza del prodotto che deve essere stata valutata sotto tutti gli aspetti: sicurezza meccanica ed elettrica, tossicità ed infi ammabilità. Garantisce che i prodotti certifi cati siano conformi alle leggi ed alle Direttive Europee e soprattutto che siano costruiti da un’azienda posta sotto sorveglianza che deve continuamente dimostrare all’ente di avere una organizzazione in linea con i principi base garantiti da un sistema qualità operante, la riproducibilità. Depuis 2009, nous sommes conformes à la marque volontaire GS-TÜV qui valide et certifi e la qualité de production de nos lave-vaisselle: composants mécaniques – électriques – électroniques – toxicité et infl ammabilité. Notre vision de la qualité est liée non seulement au parfait résultat de lavage, mais aussi et surtouts à la garantie de sécurité du lave-vaisselle La marque GS-TÜV garantit la fonctionnalité déclarée par le producteur et la durée de ses caractéristiques. Il exclut des produits avec un insuffi sant contenu technique et dont la crédibilité n'est pas sûre. Cette démarche nous permet de présenter des produits conformes aux lois et directives européennes, de garantir qu’ils sont produits par une usine mise sous surveillance, qui doit pouvoir démontrer à tout moment à l’organisme de contrôle la traçabilité de notre production. 4 sostenibilità ecologica-durabilitè écologique Per noi la sostenibilità ecologica di un’impresa animata da valori ambientali deve poter essere dimostrata con fatti concreti. Questa filosofia ci ha portati ad installare nel nostro sito produttivo un sistema fotovoltaico di produzione di elettricità con potenza nominale di 273 KW, equivalente ad un’immissione di 308.000 KW/anno che copre il 100 % del nostro bisogno di energia. Inoltre un sistema di riscaldamento per mezzo di pennelli solari ci permette di produrre l’acqua calda necessaria per i collaudi delle nostre macchine in uscita dalla linea di produzione. E naturalmente abbiamo sviluppato per le nostre macchine sistemi che permettono di ridurre il consumo elettrico, idrico e dei prodotti di lavaggio come pure dispositivi di recupero di calore ed energia quali ad esempio le pompe di calore . Pour nous, la durabilité écologique d’une entreprise animée de valeurs environnementales, doit pouvoir se démontrer sur des faits concrets. Cette philosophie nous a amenés à mettre en place dans notre usine un système de production d’électricité par conversion photovoltaïque d’une puissance nominale de 273 KW, soit une injection de 308.000 KW/année qui couvre 100 % de nos besoins d’énergie. D’autre part, un système de chauffage par panneaux solaires nous permet de produire l’eau chaude nécessaire à nos essais de machines en sortie de chaine de production. Et tout naturellement, nous avons développé sur nos machines des systèmes permettant de réduire la consommation électrique, de l’eau consommée, et des produits lessiviels, ainsi que des dispositifs de récupération de calories et des pompes à chaleur. 5 innovativa produzione robotizzata L’impianto progettato rappresenta un’innovazione assoluta, non solo nel settore delle lavastoviglie Industriali, è stata creata una intera linea di produzione ad altissimo livello tecnologico che ha lo scopo di realizzare prodotti altamente performanti in tempi estremamente contenuti. Innovativo sistema robotizzato lungo 90 metri per la produzione di lavastoviglie composta da: 2 - impianti taglio laser 4 - presse piegatrici sincronizzate 4 - robot di piegatura antropomorfi 2 - isole di saldatura al plasma robotizzate Il tutto integrato da un magazzino intelligente dotato di 120 cassetti con funzionamento non presidiato a luci spente. 6 nouveau système robotisé Nouveau système robotisé de 90 mètres de long pour la production de lave-vaisselle composé de: 2 - installations coupe au laser 4 - presses plieuses synchronisées 4 - robots de pliage anthropomorphes 2 - îles de soudure au plasma robotisées Le système est intégré par un magasin intelligent équipé de 120 tiroirs conçu pour fonctionner sans personnel à lumière éteinte. 7 tre scelte di lavaggio La funzione di una lavastoviglie più importante è quella di ottenere un risultato di lavaggio impeccabile anche in caso di stoviglie con sporco molto difficile, ma non è più possibile prescindere dall‘utilizzo corretto delle risorse disponibili, soprattutto dell‘energia. Le nostre lavastoviglie soddisfano proprio questi principi: potenti lavaggi con elevate prestazioni e consumi contenuti. Scelta di programmi di lavaggio differenti adatti ad ogni tipo di esigenza cosi da ottimizzare sia i tempi di lavaggio che i consumi d’ acqua, detersivi ed elettrici. Una gamma completa e versatile di lavabicchieri, lavastoviglie frontali e lavastoviglie a cesto passante concepite per i professionisti della ristorazione. La plus importante foncton d’un lavevaisselle est celle d’obtenir un résultat de lavage impeccable même en cas de vaisselles avec une saleté très difficile, sans renoncer à une correcte utilisation des ressources disponibles, surtout de l’énergie. Nos lave-verres et lave-vaisselle sont vraiment conformes à ces principes: des lavages puissants avec grandes performances à consommations réduites. Choix de programmes de lavage adaptes à tout type de nécessité pour optimiser tant le temps de lavage que la consommation d’eau, de produits lessiviels et d’énergie. Une palette complète de lavage conçus pour les professionnels de la restauration. 8 trois choix de lavage Le lavabicchieri e lavastoviglie della serie ECO sono state concepite all’ insegna della robustezza e semplicità di utilizzo. Versatili, intuitive, compatte ed efficienti coniugano elevate prestazioni pur riducendo i consumi d' energia, d' acqua e dei prodotti chimici. Les lave-verres et les lave-vaisselle de la série ECO ont été conçues sous le signe de la robustesse et de la simplicité d'utilisation. Flexibles, intuitives, compactes et efficaces elles atteignent des prestations élevées tout en réduisant la consommation d'énergie, d'eau et des produits lessiviels. La serie STANDARD garantisce performance superiori con consumi contenuti ed affidabilità totale. Sono lavastoviglie di facile utilizzo ma tecnologicamente avanzate grazie ad una serie di optional con cui personalizzare il vostro apparecchio e farlo divenire il prodotto ideale. La série STANDARD garantit des performances supérieures avec des consommations réduites et une fiabilité totale. Il s'agit de lavevaisselle très faciles à utiliser , mais techniquement très avancées à l'aide d'une série de dispositifs optionnels pour personnaliser votre appareil et le rendre un produit idéal. La serie EVO HY-NRG garantisce il risciacquo con pressione idrica e temperatura stabili e costanti durante l' intera durata del ciclo. L' evoluta elettronica gestisce l' efficace sistema HY-NRG grazie alla stabilità idrica/elettrica data dal boiler atmosferico coibentato, la speciale pompa di aumento pressione e l' air break a norme WRAS. La série EVO HY-NRG se compose d'un boiler atmosphérique isolé et d'un break tank; le circuit hydraulique est alimenté par la nouvelle pompe d'augmentation de pression garantissant une cycle de rinçage à une pression hydrique idéale et constante. 9 serie ECO L AVA B I C C H I E R I - L AV E V E R R E S L AVA S TO V I G L I E - L AV E VA I S S E L L E Vasca monoparete di lavaggio fabbricata con acciaio AISI 304, con doppio sistema di filtri in vasca per una totale protezione della pompa di lavaggio e della pompa scarico. La porta è a doppia parete. Le giranti di lavaggio stampate inox e di risciacquo sono rotanti ed indipendenti. Innovativa pompa di lavaggio per le lavabicchieri fissata direttamente in vasca senza manicotti. Autosvuotante con ventola di raffreddamento, garantisce maggiore portata di lavaggio, risparmio di energia e riduzione della rumorosità a meno di 48 dBA. Cuve de lavage mono paroi fabriquée en acier inox AISI 304, avec système de double filtres qui protege soit la pompe de lavage que de vidange. Les bras de lavage étampée inox et de rincage sont rotatif et independents. La porte est a double paroi. Nouvelle pompe de lavage pour les lave-verres fixée directement dans le bac sans manchons. Autovidangeable avec ventilateur de refroidissement, elle garantit grande portée de lavage, épargne d'énergie et réduction du bruit au-dessous de 48 dBA. 10 11 lavabicchieri - lave verres ECO E35 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 420x470x585 mm 200 mm 350x350 mm 0,17 Kw 2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz E40 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 470x515x635 mm 240 mm 400x400 mm 0,17 Kw 2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz E40H Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 11 120” 470x515x680 mm 310 mm 400x400 mm 0,17 Kw 2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz lavastoviglie - lave vaisselle ECO E45 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 180” 520x555x825 mm 320 mm 450x450 mm 0,4 Kw 3,9 kW / 400 Volt 3-N-PE 50 Hz E50 M230V Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 180” 565x610x825 mm 320 mm 500x500 mm 0,4 Kw 3,9 kW / 230 Volt 1 -50 Hz E50 T400V Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 12 180” 565x610x825 mm 320 mm 500x500 mm 0,4 Kw 3,9 kW / 400 Volt 3-N-PE 50 Hz capot ECO NE 1000 ECO Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions – (LxPxH) (WxDxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120/180” 655x770x1.480/1930 mm 405 mm 500x500 mm 0,75 kW 6,75 kW - 400 Volt 3/N/PE 50 Hz NE 1300 ECO Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions – (LxPxH) (WxDxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 13 75/120/180” 655x770x1.480/1930 mm 405 mm 500x500 mm 1,1 kW 7,1 kW - 400 Volt 3/N/PE 50 Hz s e r i e S TA N D A R D a d o p p i a p a r e t e L A V A B I C C H I E R I - L A V E V E R R E S Vasca di lavaggio fabbricata con acciaio AISI 304, con doppio sistema di filtri in vasca per una totale protezione della pompa di lavaggio e della pompa scarico. Le giranti di lavaggio stampate inox e di risciacquo sono rotanti ed indipendenti. Guide portacestello imbutite. Carrozzeria e porta con doppia parete. Innovativa pompa di lavaggio per le lavabicchieri fissata direttamente in vasca senza manicotti. Autosvuotante con ventola di raffreddamento, garantisce maggiore portata di lavaggio, risparmio di energia e riduzione della rumorosità a meno di 48 dBA. Cuve de lavage fabriquée en acier inox AISI 304, avec système de double filtres qui protege soit la pompe de lavage que de vidange. Guides porte panier embouites. La carrosserie et la porte sont en double paroi. Les bras de lavage étampée inox et de rincage sont rotatif et independents. Nouvelle pompe de lavage pour les lave-verres fixée directement dans le bac sans manchons. Autovidangeable avec ventilateur de refroidissement, elle garantit grande portée de lavage, épargne d'énergie et réduction du bruit au-dessous de 48 dBA. Dosatore brillantante peristaltico regolabile di serie. Doseur de produit de rinçage peristaltique standard. 14 s é r i e S TA N D A R D à d o u b l e p a r o i L AVA S T O V I G L I E - L AV E VA I S S E L L E Vasca di lavaggio N600 - N700 - Cuve de lavage N600 - N700 Vasca di lavaggio N45-N50-N90 - Cuve de lavage N45-N50-N90 Vasca di lavaggio completamente stampata con angoli arrotondati e piano inclinato che facilitano la pulizia garantendo maggiore igiene. Doppio sistema di filtri inox per una totale protezione della pompa. La porta è controbilanciata per un maggior comfort di utilizzo. Cuve de lavage monobloc embouti à angles arrondis, fond incliné vers les filtres. Double filtrage garantissant la protection de la pompe de lavage. La porte est contre balancée. 15 l a v a b i c c h i e r i S TA N D A R D Pannello comandi digitale a basso voltaggio. Pannello comandi elettromeccanico. Panneau de commande digitale à bas voltage. Panneau de commande électromécanique. S021 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 420x470x585 mm 210 mm 350x350 mm 0,17 Kw 2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz S025 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 420x470x635 mm 250 mm 350x350 mm 0,17 Kw 2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz S026 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 16 120” 470x515x635 mm 260 mm 400x400 mm 0,17 Kw 2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz l a v e - v e r r e s S TA N D A R D S030 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 470x515x685 mm 300 mm 400x400 mm 0,17 Kw 2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz S050 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 570x615x685 mm 300 mm 500x500 mm 0,27 Kw 2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz Con girante di lavaggio superiore - Avec bras de lavage superieur Con risciacquo a freddo a fine ciclo - Avec rinçage à froid à fin cycle S18 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 420x470x585 mm 180 mm 350x350 mm 0,27 Kw 2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz S23 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120” 420x470x635 mm 230 mm 350x350 mm 0,27 Kw 2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz S28 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 17 120” 470x515x685 mm 280 mm 400x400 mm 0,27 Kw 2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz l a v a s t o v i g l i e f r o n t a l i S TA N D A R D Pannello comandi digitale a basso voltaggio. Pannello comandi elettromeccanico. Panneau de commande digitale à bas voltage. Panneau de commande électromécanique. N600F Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 180” 535x550x820 mm 300 mm 450x450 mm 0,40 Kw 3,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz N600 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120/180” 535x550x820 mm 300 mm 450x450 mm 0,40 Kw 4,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz N700F Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 180” 585x610x825 mm 320 mm 500x500 mm 0,40 Kw 3,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz N700 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120/180” 585x610x825 mm 320 mm 500x500 mm 0,40 Kw 4,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz l a v e - v a i s s e l l e f r o n t a u x S TA N D A R D N45 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120/180” 555x575x845 mm 340 mm 450x450 mm 0,60 Kw 5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz N50 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120/180” 605x605x850 mm 350 mm 500x500 mm 0,60 Kw 5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz N90 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120/180” 605x605x1.230 mm 350 mm 500x500 mm 0,60 Kw 5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz N45 - N50 - N90 Vasca di lavaggio completamente stampata con angoli arrotondati e piano inclinato. Doppio sistema di filtri inox per una totale protezione della pompa. Porta controbilanciata. Cuve de lavage monobloc embouti à angles arrondis, fond incliné vers les filtres. Double filtrage garantissant la protection de la pompe de lavage. La porte est contre balancée. 19 l a v a s t o v i g l i e a c a p o t S TA N D A R D N1000 N1300 Les bras de lavage étampée inox et de rincage sont rotatif et independents. Giranti di lavaggio stampate inox garantiscono alte prestazioni di lavaggio grazie agli ugelli ad inclinazione mista. Double filtrage garantissant la protection de la pompe de lavage. Doppio sistema di filtri inox per una totale protezione della pompa. Cuve monobloc embouti à angles arrondis, avec fond incliné vers les filtres pour faciliter le filtrage de l' eau. Vasca di lavaggio completamente stampata con angoli arrotondati e piano inclinato che facilitano la pulizia garantendo maggiore igiene. Pompe de lavage auto-vidangeable. Pompa di lavaggio auto svuotante. Double paroi pour un epargne d' énérgie et un niveau de bruit à moins de 69 dBA. La doppia parete garantisce risparmio di energia e riduzione della rumorosità a meno di 69 dBA. Doseur de produit de rinçage péristaltique. Dosatore brillantante peristaltico regolabile. 20 l a v e - v a i s s e l l e à c a p o t S TA N D A R D N1000 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 120”/180" 655x770x1.505/1.955 mm 405 mm 500x500 mm 0,75 Kw 6,75 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz N1300 Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 75"/120”/180" 655x770x1.505/1.955 mm 405 mm 500x500 mm 1,1 Kw 7,1 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz N1300S Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pomp Potenza – Power – Puissance 75"/120”/180" 655x770x1.505/1.955 mm 405 mm 500x500 mm 1,42 Kw 11,42 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz N1300 EVO Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 75"/120”/180"/480" 655x770x1.505/1.955 mm 405 mm 500x500 mm 1,1 Kw 7,1 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz La nuova elettronica EVO oltre ad avere una maggiore affidabilità e qualità rispetto le versioni tradizionali di elettroniche offre una serie di prestazioni e gestioni delle lavastoviglie all' avanguardia. La nouvelle électronique EVO non seulement a une plus grande fiabilité et qualité par rapport aux versions traditionnelles de machines électroniques, mais elle offre aussi une série de prestations et de gestions typiques des lave-vaisselle à l'avant-garde. 21 tecnologia per il lavaggio professionale EVOLUTION L' evoluta elettronica EVO oltre ad avere una maggiore affidabilità e qualità rispetto le versioni tradizionali offre una serie di prestazioni e molteplici gestioni delle lavastoviglie all' avanguardia, semplici da utilizzare. E' possibile programmare la lavastoviglie regolando tutti i parametri a disposizione personalizzando la macchina secondo le esigenze e necessità dell' operatore. Il pannello comandi è dotato di schermo LCD grazie al quale si possono leggere facilmente sia le funzioni in corso con le temperature d' esercizio, sia le opzioni presenti nel menu, la gestione del sistema e le eventuali anomalie. HYGIENE - ENERGY TEMPERATURA OTTIMALE A differenza delle tradizionali lavastoviglie la temperatura di risciacquo delle EVO HY-NRG rimane costante durante tutta la durata del ciclo grazie ad un calibrato sistema di break tank che gestisce lo speciale boiler atmosferico coibentato. PRESSIONE COSTANTE La pressione del risciacquo è costante ed è alimentata dalla pompa di aumento pressione appositamente studiata per utilizzare meno di 2,8 litri per ciclo a pressione ottimale e costante. La lavastoviglie è quindi autonoma e non subisce eventuali problemi dovuti a mancanza di pressione o insufficente temperatura causate da anomalie in utenza. STAND-BY: la lavastoviglie si pone in modalità stand-by per il risparmio energetico, in caso di inutilizzo prolungato la temperatura del boiler viene autoregolata e ridotta a 70°C. SOFT START: avvio in crescendo della pompa di lavaggio, evita che la pressione di lavaggio iniziale sia troppo elevata e possa danneggiare i bicchieri più leggeri. (Non attivo con pompa trifase) WASH TANK AUTO SELF CLEANING: ciclo di pulizia vasca automatico a fine servizio. 22 s é r i e E V O H Y- N R G EVOLUTION La nouvelle électronique EVO non seulement a une plus grande fiabilité et qualité par rapport aux versions traditionnelles de machines électroniques, mais elle offre aussi une série de prestations et de gestions typiques des lave-vaisselle à l'avant-garde. Le panneau de commande est équipé d'écran LCD à l'aide duquel on pourra lire facilement tant les fonctions en cours et les températures que les options présentes dans le menu, la gestion du système et d'éventuelles anomalies. HYGIENE - ENERGY Le système HY-NRG se compose d'un boiler atmosphérique isolé et d'un break tank; le circuit hydraulique est alimenté par la nouvelle pompe d'augmentation de pression garantissant une cycle de rinçage à une pression hydrique idéale et constante. Fonction pour l'épargne énergétique en mode stand-by. Système thermostatique pour le contrôle du rinçage à 85°C: la température de rinçage est réglée par des sondes qui maintiennent la température stable à 85°C pendant toute la durée du cycle de rinçage à l'aide de la fonction de thermo stop. Mise en marche progressive de la pompe de lavage “soft start”. (non active avec pompes triphasées). Cycle de nettoyage bac automatique à fin service. En plus le break tank prévient de possibles retours d'eau contaminée dans le réseau. 23 s e r i e E V O H Y- N R G S28 EVO HY-NRG Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 75/120/180/480” 470x515x685 mm 280 mm 400x400 mm 0,27 Kw 2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz N50 EVO HY-NRG Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 75/120/180/480” 605x605x850 mm 350 mm 500x500 mm 0,60 Kw 5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz N1300 EVO HY-NRG Ciclo - Cycle Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH) H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage Cestello – Basket – Panier Pompa – Pump – Pompe Potenza – Power – Puissance 24 75/120/180/480" 655x770x1.505/1.955 mm 405 mm 500x500 mm 1,1 Kw 7,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz o p t i o n s E V O H Y- N R G ACCESSORI OPZIONALI Pompa di scarico automatica con o senza troppo pieno. Dosatore detersivo peristaltico regolabile. Addolcitore incorporato con ciclo di rigenerazione automatico e segnalazione mancanza sale. Valvola by-pass per lo scarico diretto dell' acqua di rigenerazione senza passare per la vasca di lavaggio. Funzione "acqua pulita", scarico automatico dell' acqua in vasca dopo 3 ore di stagnazione in vasca senza essere stata utilizzata. ( Disponibile solo con pompa di scarico senza troppo pieno ). Pannello comandi EVO sulla parte superiore della capot. Ciclo bicchieri birra: con risciacquo ad acqua fredda a fine ciclo. OPTIONS A DISPOSITION Pompe de vidange automatique sans ou avec le trop-plein. Doseur detergent incorporé. Adoucisseur incorporé et cycle automatique avec signalisation de sel terminé. Vanne by-pass pour l'évacuation de l'eau de régénération envoyée à la décharge sans passer à travers le bac de lavage. Fonction “eau propre”: vidange automatique de l'eau stagnante dans le bac après 3 heures de la désactivation et son remplacement avec eau propre. (Disponible avec pompe de vidange automatique). Panneau de commande EVO placé sur la partie superieur de la capot. 25 E V O H Y- N R G C V C Il sistema di condensa vapori e recupero calore CVC trasforma il vapore che si crea durante il ciclo di lavaggio in energia che serve a riscaldare l’ acqua fredda di alimentazione della lavastoviglie. Oltre al vantaggio energetico il sistema CVC migliora notevolmente l’ impatto lavorativo dell’ operatore, difatti la quasi totalità del vapore viene aspirata e non fuoriesce nell’ ambiente di lavoro una volta che la capot viene aperta alla fine del ciclo di lavaggio. Si evita quindi la formazione di umidità nel locale attorno alla lavastoviglie e non si rende necessario installare una cappa di aspirazione. Il sistema CVC permette di utilizzare le nostre lavastoviglie a capot alimentate ad acqua fredda riducendo la potenza della macchina di ben 5,5 kW e garantendo il ciclo di lavaggio di 118" inclusa la fase di aspira vapori a fine ciclo. Il CVC garantisce quindi una forte riduzione dei costi energetici e l’ abbattimento di quelli di esercizio. CICLO COMPLETO BREVE CON SISTEMA CVC: LAVAGGIO 75” PAUSA 5” RISCIACQUO 13” RECUPERO VAPORI 25” TOTALE CICLO 118” RESISTENZA BOILER 4,5kW (contro 10kW tradizionale) TEMPO RIPRISTINO DEL BOILER 75" CON ALIMENTAZIONE ACQUA A 15/18°C POTENZA INSTALLATA CON CVC: 5,6 kW CICLO DI PULIZIA AUTOMATICA IGIENIZZANTE DEL CONDOTTO ASPIRAZIONE A FINE SERVIZIO Il sistema HY-NRG si compone di un boiler atmosferico coibentato e di un break tank/air trap; il circuito idraulico è alimentato dalla nuova pompa di aumento pressione che garantisce il risciacquo a pressione ideale e costante. La temperatura di risciacquo è regolata dalle sonde che mantengono la temperatura a 85°C stabile durante l' intera durata del ciclo grazie alla funzione di thermo stop. 26 E V O H Y- N R G C V C Le système de condensation de la vapeur et de récupération de la chaleur CVC transforme la vapeur créée pendant le cycle de lavage en énergie qui sera employée pour réchauffer l'eau froide d'alimentation du lavevaisselle. En plus du gain énergétique, le système CVC améliore remarquablement le confort de travail de l'opérateur car presque toute la vapeur sera aspirée et elle n'imprègnera pas le milieu de travail après l'ouverture du capot à fin cycle de lavage. Donc on évitera la formation d'humidité dans le local et il ne sera pas nécessaire l'installation d’ un capteur au dessus de la machine. Le système CVC permet d'utiliser nos lave-vaisselle à capot alimentés à eau froide en réduisant la puissance de la machine de 5,5kW en utilisationcontinue (à partir des traditionnels 10 kW on descend à 4,5 kW) et en garantissant le cycle de lavage de 118” y compris la phase d'aspirations des vapeurs à fin cycle. Donc le CVC garantit une grande réduction des frais énergétiques et d'exploitation. Système d’ auto nettoyage en fin de cycle du serpentin/récupérateur de calories. CYCLE COMPLET AVEC CVC: LAVAGE 75” PAUSE 5” RINCAGE 13” ASPIRATION/RECUPERATION VAPEURS 25” TOTAL CYCLE 118” Boiler 4,5 kW au lieu de 10kW Temps rétablissement température boiler: 75” avec eau entrée à 15/18°C PUISSANCE INSTALLEE: 5,6 kW Nettoyage automatique de la conduite du CVC à fin service. Le système HY-NRG se compose d'un boiler atmosphérique isolé et d'un break tank; le circuit hydraulique est alimenté par la nouvelle pompe d'augmentation de pression garantissant le rinçage à une pression hydrique idéale et constante. La température de rinçage est réglée par des sondes qui maintiennent la température stable à 85°C pendant toute la durée du cycle de rinçage à l'aide de la fonction de thermo stop. 27 l'acqua - l'eau Il lavaggio inizia dall' acqua e dalla sua depurazione e la scelta più idonea per la depurazione dipende dalle sostanze contenute in essa. L' acqua trattata consente il giusto consumo di detergente e brillantante evitando così di disperdere nell' ambiente agenti chimici in eccesso. La durezza dell' acqua dipende dalla quantità di sali di calcio e magnesio disciolti nell' acqua. La durezza ottimale per un buon lavaggio è di 8°F ( 1°F equivale a 10 mg di carbonato di calcio per litro ), una durezza eccessiva costituisce un vero problema per il corretto risultato di lavaggio ed anche per i problemi che le incrostazioni di calcare possono creare alle resistenze. I migliori risultati di lavaggio si ottengono solo con detergenti e brillantanti adeguati e con un dosaggio uniforme e corretto, possibile solo con l' ausilio dei dosatori. E' quindi essenziale affi darsi sempre agli specialisti che forniscono i detergenti in sede di installazione. Le lavage part de l'eau et de sa dépuration et le choix le plus approprié pour la dépuration dépend des substances contenues dans l'eau. L'eau traitée permet la juste consommation de produits lessiviels et de rinçage en évitant ainsi de disperser dans l'environnement des agents chimiques de trop. La dureté de l'eau dépend de la quantité de sels de calcium et de magnésium dessous dans l'eau. La dureté optimale pour un bon lavage est de 8°F (1°F équivaut à 10 mg de carbonate de calcium par litre), une dureté excessive est un véritable problème tant en vue d'un correcte résultat de lavage que pour les anomalies créées par les dépôts de calcaire sur les résistances. On n'obtiendra les résultats de lavage les plus remarquables qu'en employant des produits lessiviels et de rinçage appropriés et dans un dosage uniforme et correcte, condition possible seulement à l'aide des doseurs. Il est donc essentiel de s'en remettre toujours à des spécialistes qui fournissent les produits lessiviels au moment de l'installation. 28 osmosi - osmose Nei più diversi processi lavorativi l'utilizzo dell'acqua di rete non è spesso adatta. Il trattamento dell'acqua nel mondo industriale è quel passaggio indispensabile perchè si arrivi a un'acqua con specifiche caratteristiche chimiche. In questo ambito la presenza di materiale in sospensione e di sali disciolti nell'acqua arreca danno agli impianti e al processo lavorativo stesso. L ' o s m o s i i n v e r s a è q u e l s p e c i fi c o t r a t t a m e n t o c h e p e r m e t t e l'abbattimento dei sali. Oggi il meglio per il trattamento dell'acqua è l'OSMOSI INVERSA. Dotarsi di un sistema ad osmosi inversa è come procurarsi una barriera che blocca l'accesso alle sostanze indesiderate nell'acqua. L'osmosi inversa infatti permette di eliminare le parti più piccole presenti nell'acqua: i sali disciolti. Va sottolineato che l'osmosi non demineralizza, luogo comune è credere che il fi ne processo di osmosi inversa permetta di eliminare completamente i sali. 29 su richiesta - sur demande ☑ POMPA DI SCARICO ☑ DOSATORE DETERSIVO ☑ POMPA AUMENTO PRESSIONE RISCIACQUO INTERNA ☑ ADDOLCITORE INTEGRATO CON CICLO AUTOMATICO ☑ VALVOLA DEVIATRICE PER L' ACQUA DEL CICLO DI RIGENERA ☑ INDICATORE MANCANZA SALE ☑ GIRANTE DI LAVAGGIO SUPERIORE PER MODELLI S021-S026-S030-S050 ☑ BREAK TANK CON POMPA AUMENTO PRESSIONE E BOILER ATMOSFERICO ☑ CICLO SUPPLEMENTARE DI RISCIACQUO A FREDDO (di serie su S18-S23-S28) ☑ GIRANTI DI RISCIACQUO INOX ☑ PANNELLO COMANDI ELETTRONICO CON SCHERMO LCD "EVO" ☑ SUPPORTO INOX PER CESTELLI TONDI ☑ POMPE DE VIDANGE ☑ DOSEUR DE DETERGENT ☑ POMPE DE SURPRESSION INTEGREE ☑ ADOUCISSEUR D' EAU A REGENERATION AUTOMATIQUE ☑ SYSTEME D' EVACUATION DES EAUX DE REGENERATION VERS LA VIDANGE ☑ INDICATEUR DE MANQUE SEL ☑ BRAS DE LAVAGE SUPERIEUR POUR MODELES S021-S026-S030-S050 ☑ BREAK TANK AVEC POMPE ET BOILER ATMOSPHERIQUE ☑ COMMANDE DE CYCLE DE RINCAGE FROID (de série sur S18-S23-S28) ☑ BRAS DE RINCAGE EN INOX ☑ PANNEAU DE COMMANDES "EVO" A TOUCHES SENSITIVES AFFICHAGE LCD ☑ SUPPORT INOX POUR PANIERS RONDS 30 cestelli - casiers CESTELLI TONDI Ø 360 e 410 mm CASIERS RONDS Ø 360 et 410 mm CESTELLI 350x350 E 400x400 mm CASIERS 350x350 ET 400x400 mm CESTELLO 450x450 mm CASIER 450x450 mm CESTELLO 14 piatti 450x450 mm CASIER 14 assiettes 450x450 mm CESTELLO 500x500 mm CASIER 500x500 mm CESTELLO 18 piatti 500x500 mm CASIER 18 assiettes 500x500 mm BICCHIERI INCLINATI 400x400,500x500 mm VERRES INCLINES 400x400,500x500 mm CESTELLO VASSOI 500x500 mm CASIER PLATEAUX 500x500 mm H BICCHIERI - H DES VERRES 70/130/180/230 mm 9-16-25-36 BICCHIERI - VERRES CORNICE E SEPARATORI REHAUSSE ET SEPARATEURS PORTA POSATE E PIATTINI PORTE COUVERTS ET SOUCOUPES 31 tavoli su misura - tables sur mèsure Scelta di tavoli di prelavaggio, pianali, tavoli di lavoro, porta cestelli e mensole fatte su misura e secondo le vostre richieste. Série de tables de prélavage, tablettes, étageres, tables de debarassage fabriquées sur mesure. 32 1964 - 2014 50 anni di lavaggio professionale TX nuova generazione - nouvelle génération 33 Silanos srl Via Grandi, 19 20096 Pioltello (Milano) Italy Phone +39 029291161 Fax +39 029267306 Info@silanos.it www.silanos.it edizione 1 gen 2015 - con riserva di variazione delle informazioni tecniche e commerciali. édition 1 jan 2015 - sous réserve de modifications des informations techniques et commerciales.
© Copyright 2024 Paperzz