Zwischenseiher / Grobfilter, Crépine intermédiaire / Filtre, Filtro intermedio Fig. 7931 Einleitung, Introduction, Introduzione Anwendung In der Löschwasserversorgung für Sprinkleranlagen Schutz für Druckreduzierventile und andere Anlagenteile vor groben Verunreinigungen in Trink- und Brauchwasserversorgungen Application Dans l'alimentation en eau d'extinction pour installations de sprinklers Protection pour soupapes réductrices de pression et autres parties d'installation des grosses impuretés pour approvisionnement en eau potable et en eau sanitaire Impiego Per approvvigionamento acqua di spegnimento in impianti sprinkler Protezione per valvole riduttrici di pressione e di altre parti d'impianto da impurità grossolane in sistemi di approvvigionamento acqua potabile e industriale Technische Angaben Temperaturbereich - 5° C bis + 40° C Données techniques Gamme de température - 5° C à + 40° C Dati tecnici Range di temperatura da - 5° C a + 40° C Normen / Zulassungen - Flanschanschlussmasse nach DIN EN 1092-2 PN 10 / 16 - Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6) - Anschlussmasse ISO 2084 - SVGW zugelassen Normes / autorisations - Dimensions des brides de raccordement selon DIN EN 1092-2, PN 10 / 16 - Longueur EN 558-1, série 48 (F6) - Dimensions de raccordement ISO 2084 - Homologué SVGW Norme / Omologazioni - Quote dei collegamenti a flangia secondo DIN EN 1092-2 PN 10 / 16 - Lunghezza di posa EN 558-1, serie 48 (F6) - Quote dei collegamenti ISO 2084 - Omologazione SSIGA Einbau In beliebiger Lage Montage En position indifférente Posa In posizione libera www.vonroll-hydro.com Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 9.1.1 Zwischenseiher / Grobfilter, Crépine intermédiaire / Filtre, Filtro intermedio Legende Abkürzungen, Légende des abréviations, Legenda delle abbreviazioni Legende Art-Nr. DN Fig. NPK CAN CPN Pos. Artikelnummer Nennweite Figur Légende Numéro d'article Largeur nominale Figure Legenda Codice articolo Ampiezza nominale Figura Normpositionen Katalog CH Catalogue des postes normalisés CH Catalogo posizioni normalizzate CH Position Position Posizione kg Gewicht Poids Peso PN bar Nenndruck Pression nominale Pressione nominale ØA ØF H L mm mm mm mm Deckel Flansch Bauhöhe Baulänge Couvercle Bride Hauteur d'installation Longueur d'installation Coperchio Flangia Altezza di posa Lunghezza di posa 9.1.2 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com Zwischenseiher / Grobfilter, Crépine intermédiaire / Filtre, Filtro intermedio Fig. 7931 Einzelteilliste, Liste des pièces détachées, Elenco pezzi singoli 9 6 2 4 8 5 3 1 10 7 Pos. Pos. Pos. Bezeichnung Désignation Denominazione 1 Gehäuse Corps Corpo EN-GJL-250 EN-JL 1040 2 Deckel Couvercle Coperchio EN-GJL-250 EN-JL 1040 3 Seiher Filtres Filtro a reticella 4 5 6 7 8 9 10 6kt. Schrauben Vis à six pans creux Viti a testa esagonale U-Scheibe Disque U Rondella Verschlussschrauben Vis d'arrêt Viti di chiusura Verschlussschrauben Vis d'arrêt Viti di chiusura Dichtung für Deckel Joint pour couvercle Guarnizione per coperchio Usit-Ring Rondelle d'étanchéité Usit Anello Usit Usit-Ring Rondelle d'étanchéité Usit Anello Usit www.vonroll-hydro.com Werkstoff Matériau Materiale Feinblech DC01 Tôle mince DC01 Lamiera sottile DC01 Werkstoff-Nr. N° du matériau Cod. materiale 1.0330 Bemerkungen Remarques Note EPOXY-Dickbeschichtung nach GSK Couche épaisse EPOXY selon GSK Rivestimento epossidico a spessore secondo GSK (Associazione tedesca contro la corrosione heavy duty) EPOXY-Dickbeschichtung nach GSK Couche épaisse EPOXY selon GSK Rivestimento epossidico a spessore secondo GSK Epoxy-Dickbeschichtung nach GSK Couche épaisse EPOXY selon GSK Rivestimento epossidico a spessore secondo GSK A2 A4 A4 A4 asbestfrei L6560 grün absence d'amiante L6560 vert senza amianto, L6560 verde NBR70 NBR70 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 9.1.3 Zwischenseiher / Grobfilter, Crépine intermédiaire / Filtre, Filtro intermedio Fig. 7931 PN 10, 16 mit Filtereinsatz, avec Elément filtrant, con elemento filtrante ØF H ØA L Technische Angaben Baulängen nach EN 558-1, Reihe 48 (F6) Données techniques Longueur selon EN 558-1, série 48 (F6) Flansche nach DIN EN 1092-2 Temperaturbereich - 5° C bis + 40° C Lochsieb mit Lochgrösse 5 mm Mit ½”Gewinde im Deckel Brides selon DIN EN 1092-2 Gamme de température - 5° C à + 40° C Tamis à trous, trous de 5 mm Avec taraudage ½”dans le couvercle Besonderheit Manometeranschluss im Deckel Putzschraube Zusätzliche Augen für Spülleitungen Particularité Raccord pour manomètre dans le couvercle Bouchon vissé Œillets supplémentaires pour lignes de purge Particolarità Raccordo per manometro nel coperchio Vite di pulizia Occhielli supplementari per tubazioni di risciacquo Option Andere Lochgrösse auf Anfrage Option Autres dimensions de trous sur demande Opzione Altra misura fori su richiesta DN Dati tecnici Lunghezze di posa secondo EN 558-1,serie 48 (F6) Flange secondo DIN EN 1092-2 Range di temperatura da - 5° C a + 40° C Reticella forata con fori misura 5 mm Con filetto ½” nel coperchio ØF mm L mm H mm ØA mm kg 80 200 310 140 205 24.0 100 220 350 150 235 33.0 125 250 400 180 270 48.0 150 285 480 210 335 75.0 200 340 600 280 420 145.0 250 395 730 310 515 210.0 9.1.4 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 10 16 10 16 10 16 10 16 10 16 10 16 Art-Nr. 184450 184451 184452 184453 184454 184455 184456 184457 NPK / CAN CPN 842.118 842.138 842.119 842.139 842.121 842.141 842.122 842.142 842.123 842.143 842.124 842.144 www.vonroll-hydro.com Zwischenseiher / Grobfilter, Crépine intermédiaire / Filtre, Filtro intermedio Fig. 7931 PN 10, 16 ohne Filtereinsatz, sans Elément filtrant, senza elemento filtrante ØF H ØA L Technische Angaben Baulängen nach EN 558-1, Reihe 48 (F6) Données techniques Longueur selon EN 558-1, série 48 (F6) Flansche nach DIN EN 1092-2 Temperaturbereich - 5° C bis + 40° C Mit ½”Gewinde im Deckel Brides selon DIN EN 1092-2 Gamme de température - 5° C à + 40° C Avec taraudage ½”dans le couvercle Besonderheit Manometeranschluss im Deckel Putzschraube Zusätzliche Augen für Spülleitungen Particularité Raccord pour manomètre dans le couvercle Bouchon vissé Œillets supplémentaires pour lignes de purge Particolarità Raccordo per manometro nel coperchio Vite di pulizia Occhielli supplementari per tubazioni di risciacquo Hinweis Ausführung Filtereinsatz in Kundenverantwortung Avertissement Version d'élément filtrant sous la responsabilité du client Nota La versione dell'elemento filtrante è di responsabilità del Cliente DN Dati tecnici Lunghezze di posa secondo EN 558-1, serie 48 (F6) Flange secondo DIN EN 1092-2 Range di temperatura da - 5° C a + 40° C Con filetto ½” nel coperchio ØF mm L mm H mm ØA mm kg 80 200 310 140 205 24.0 100 220 350 150 235 33.0 125 250 400 180 270 48.0 150 285 480 210 335 75.0 200 340 600 280 420 145.0 250 395 730 310 515 210.0 www.vonroll-hydro.com Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN bar 10 16 10 16 10 16 10 16 10 16 10 16 Art-Nr. 184460 184461 184462 184463 184464 184465 184466 184467 NPK / CAN CPN 842.118 842.138 842.119 842.139 842.121 842.141 842.122 842.142 842.123 842.143 842.124 842.144 9.1.5 Schmutzfänger, Filtre, Filtro anti-impurità Fig. 5920 Einleitung, Introduction, Introduzione Anwendung Wasser, Brauchwasser, Industrie Schmutzfänger dienen dem Schutz von Rohrleitungen und Armaturen vor dem Eintrag von Fremdkörpern, wie Holz, Steine, Anbohrspäne usw. Application Eau potable, eau sanitaire, industrie Les ramasses-débris servent à protéger des conduites et armatures contre l'entrée de corps étrangers, comme le bois, les pierres, les copeaux, etc. Impiego Acqua, acqua industriale, settore industriale I filtri anti-impurità sono destinati a proteggere tubazioni e raccorderie dall'infiltrazione di corpi estranei, ad esempio frammenti di legno, pietra, trucioli di foratura, ecc. Technische Angaben Temperaturbereich - 5° C bis + 40° C Données techniques Gamme de température - 5° C à + 40° C Dati tecnici Range di temperatura da - 5° C a + 40° C Normen / Zulassungen Baulängen nach EN 558-1, Reihe 48 (F6) Flansche nach DIN EN 1092-2 Normes / autorisations Longueur selon EN 558-1, série 48 (F6) Brides selon DIN EN 1092-2 Norme / Omologazioni Lunghezze di posa secondo EN 558-1, serie 48 (F6) Flange secondo DIN EN 1092-2 Einbau Generell empfehlen wir vor jedem Regelventil den Einbau eines Schmutzfängers, um eine einwandfreie Funktion des Ventils sicherzustellen. Montage En général, nous recommandons de monter un ramassedébris avant chaque soupape de réglage afin de garantir un fonctionnement parfait de la soupape. Der Einbau der Schmutzfänger erfolgt vorwiegend in waagerechten Rohrleitungen. Ein Einbau in schrägen oder senkrechten Rohrleitungen ist nur zulässig, wenn die Fliessrichtung von oben nach unten erfolgt (Pfeilrichtung beachten). Achtung: Für Revisionsarbeiten (Ausbau des Siebs) ist unterhalb des Schmutzfängers, ein ausreichender Arbeitsraum einzuplanen! Le montage des ramasses-débris est principalement effectué dans des conduites horizontales. Un montage dans des conduites obliques ou verticales n'est autorisé que si le sens d'écoulement se fait de haut en bas (attention au sens de la flèche). Attention : Pour les travaux de révision (démontage du tamis), il faut prévoir un espace de travail suffisant sous le ramasse-débris ! Posa In linea generale, a monte di ogni valvola di regolazione raccomandiamo di posare un filtro anti-impurità, al fine di assicurare un regolare funzionamento della valvola stessa. I filtri anti-impurità vengono prevalentemente posati in tubazioni orizzontali. La posa in tubazioni diagonali o verticali non è consentita qualora la direzione di flusso sia dall'alto verso il basso (prestare attenzione alla direzione della freccia). Attenzione: per interventi di revisione (smontaggio della reticella), sotto al filtro anti-impurità andrà previsto un adeguato spazio di lavoro. www.vonroll-hydro.com Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 9.2.1 Schmutzfänger, Filtre, Filtro anti-impurità Legende Abkürzungen, Légende des abréviations, Legenda delle abbreviazioni Legende Art-Nr. DN Fig. NPK CAN CPN Pos. Artikelnummer Nennweite Figur Légende Numéro d'article Largeur nominale Figure Legenda Codice articolo Ampiezza nominale Figura Normpositionen Katalog CH Catalogue des postes normalisés CH Catalogo posizioni normalizzate CH Position Position Posizione kg Gewicht Poids Peso PN bar Nenndruck Pression nominale Pressione nominale ØF H1 H2 L mm mm mm mm Flansch Bauhöhe Bauhöhe Baulänge Bride Hauteur d'installation Hauteur d'installation Longueur d'installation Flangia Altezza di posa Altezza di posa Lunghezza di posa 9.2.2 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com Schmutzfänger, Filtre, Filtro anti-impurità Fig. 5920 PN 10, 16 Einzelteilliste, Liste des pièces détachées, Elenco pezzi singoli 1 2 3 4 5, 6, 7 Pos. Pos. Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Bezeichnung Désignation Denominazione Gehäuse Corps Corpo Deckel Couvercle Coperchio Sieb Tamis Reticella Dichtung Joint Guarnizione 6kt.-Schrauben Vis à six pans creux Viti a testa esagonale 6kt.-Mutter Ecrou à 6 pans Dado esagonale U-Scheibe Disque U Rondella www.vonroll-hydro.com Werkstoff Matériau Materiale Werkstoff-Nr. N° du matériau Cod. materiale EN-GJL-250 EN-JL 1040 EN-GJL-250 EN-JL 1040 X5CrNi18-10 1.4301 Bemerkungen Remarques Note Epoxybeschichtung Couche Epoxy Rivestimento epossidico Epoxybeschichtung Couche Epoxy Rivestimento epossidico Graphit / EPDM Graphite / EPDM Grafite / EPDM A2 A2 A2 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche 9.2.3 Schmutzfänger, Filtre, Filtro anti-impurità Fig. 5920 PN 10, 16 Schrägsitz, Siège incliné, Sede obliqua H2 H1 ØF L Anwendung Wasser, Brauchwasser, Industrie Application Eau potable, eau sanitaire, industrie Impiego Acqua, acqua industriale, settore industriale Technische Angaben Baulängen nach EN 558-1, Reihe 48 (F6) Données techniques Longueur selon EN 558-1, série 48 (F6) Flansche nach DIN EN 1092-2 Brides selon DIN EN 1092-2 Dati tecnici Lunghezze di posa secondo EN 558-1, serie 48 (F6) Flange secondo DIN EN 1092-2 Option Andere Lochgrösse auf Anfrage Mit Entleerungsschraube auf Anfrage Option Autres dimensions de trous sur demande Avec vis de purge sur demande Opzione Altra misura fori su richiesta Con vite di svuotamento su richiesta DN L ØF H1 H2 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 mm 150 160 180 200 230 290 310 350 400 480 mm 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 mm 85 105 115 130 140 165 175 240 280 360 200 600 340 250 300 9.2.4 mm 90 130 140 150 185 215 225 325 380 465 Sieb-Maschenweite Taille des mailles du tamis Ampiezza maglie reticella mm 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.25 1.25 1.6 1.6 1.6 Wiederstandsbeiwert Coefficient de résistance Coefficiente di resistenza ξ 2.0 2.3 2.7 2.9 3.0 3.2 3.3 3.3 3.4 3.4 kg 3.0 4.3 6.8 7.6 9.8 15.9 18.3 26.3 40.0 61.2 395 575 1.6 3.5 102.7 730 405 470 680 1.6 4.0 171.7 850 460 560 820 1.6 4.3 225.0 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche PN Art-Nr. NPK / CAN CPN bar 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 16 10 16 10 16 184427 184428 184429 184430 184431 184432 184433 184434 184435 184436 184437 184438 184439 184440 184441 184442 842.115 842.116 842.117 842.118 842.119 842.141 842.142 842.123 842.143 - www.vonroll-hydro.com
© Copyright 2024 Paperzz