Siotto pieghevole.FH11

TRAME
Teatro per RAgazzi nel MEditerraneo
Esperienze teatrali allo specchio
Théâtre de la jeunesse en Méditerrané
Expériences théâtrales au miroir
Il mare allontana e divide, rende più acute le differenze e più incerte
le somiglianze ma rende possibile il viaggio e la conoscenza. L'obiettivo
del progetto è abbattere la lontananza e costruire un'idea di mare come
unione e vicinanza. Con questi intenti (grazie ai Fondi Europei di Sviluppo
Regionale FESR) Sardegna, Liguria, Toscana e Corsica si sono incontrate
nel Programma Operativo transfrontaliero "Marittimo IT - FR Maritime".
Quattro scuole di Cagliari, Genova, Piombino ed Ajaccio hanno lavorato
insieme in un percorso di laboratori teatrali dedicati agli studenti in
cui, attraverso temi diversi, sono state sviluppate le idee di viaggio e
mutamento, insieme a riflessioni sulla propria identità e radici culturali.
Ma l'esito di "TRAME" non è solo la messa in scena del lavoro di questi
mesi: il vero risultato è il dialogo reciproco e la volontà di creare un
linguaggio unico e peculiare allo stesso tempo, una preziosa trama di
collaborazione e conoscenza che ha avvicinato i protagonisti e accorciato
le distanze al di là del mare.
La mer éloigne et rapproche, avive les différences et émousse les
ressemblances, mais elle permet aussi le voyage et la connaissance.
Le but recherché du projet est celui de dépasser la distance réel à
travers une idée de la mer qui unit et rapproche. À partir de ça (grâce
au Fonds Européens pour le Développement Régional-FESR) on a conçu
et réalisé les rencontres entre quatre Régions: Sardaigne, Ligure,
Toscane et Corse, partners du projet Programme Opératif transfrontalier
"Marittimo IT - FR Maritime". Les quatre écoles de Cagliari, Genova,
Piombino et Ajaccio ont travaillé ensemble à des thèmes différents
autour de mots ‹‹voyage›› et ‹‹transformation›› à travers des ateliers
de théâtre dédiés, tout en réfléchissant à leurs origines et identités
culturelles. Mais le succès de ce projet est en effet pas seulement la
mise en scène des spectacles, c'est plutôt le rencontre, la collaboration,
l'échange culturel, la communication entre les élèves qui ont sorti un
langage unique, une trame inestimable ‹‹au de là de la mer››.
•ideazione e coordinamento progetto trame/projet et coordination
Maria Spanedda
•direzione amministrativa/direction amministrative
Enrica Licheri
•organizzazione generale/organisation generale
Momi Falchi
•docente di teatro esterni/enseignant de theatre exsterne:
Corrado Licheri
•segreteria di produzione/secrétariat de production
Cristina Fonnesu
•accoglienza/logement
Donatella Ferrara
•organizzazione della rassegna/organisation du festival
Associazione culturale Ticonzero
•direzione tecnica/direction technique
Free Sound di Emanuele Mocci
•addetta stampa/attachée de presse
Francesca Mulas
•grafico/graphiste
INFORMAZIONI E CONTATTI:
Claudio Montis
LICEO SIOTTO PINTOR
viale Trento 103, 09123 Cagliari
Tel. 070 276591
Fax 070275410
capc050004@istruzione.it
www.facebook.trame.esperienzeteatrali
www.tramediterraneo.eu/joomla
REGIONE
SARDEGNA
REGIONE
CORSICA
REGIONE
LIGURIA
Programma cofinanziato
con il Fondo Europeo
di Sviluppo Regionale
Programme cofinancé
par le Fonds Européen
de Développement Régional
La cooperazione al cuore del Mediterraneo
Il liceo Siotto Pintor presenta:
MARITTIMO-IT FR-MARITIME
TRAME Teatro per RAgazzi
nel MEditerraneo
REGIONE
TOSCANA
Auditorium del Conservatorio
Pierluigi da Palestrina
piazza Porrino - Cagliari
COMUNE DI
CAGLIARI
CON LA COLLABORAZIONE:
Conservatorio di Musica Pierluigi da Palestrina Cagliari
Istituto Professionale per i Servizi Sociali S. PERTINI Cagliari
Musei Civici di Cagliari
Associazione culturale TICONZERO
10-11 aprile 2014, ore 20.00
ingresso gratuito/entrée libre
• GIOVEDì 10 APRILE, ORE 20
I.I.S. MONTALE nuovo I.P.C. Genova
"Onde Libere"
Ideazione e regia/Projet et mise en scène: Danilo Spadoni
·Musiche/Musiques: Paul Kalkbrenner, Ludovico Einaudi,
Fabrizio de André
·Interpreti/ interprètes: Chiara Bertagnini, Adam Boccaccio, Camilla
Canepa, Mirco Canto, Sara Carbone, Isabel De Grazia, Martina
D'Onofrio, Giulia Groppi, Manuela Penco, Alessia Malafronte, Lorenzo
Marra, Alessandro Mordini, Ludovica Papini, Ilaria Sacchitelli,
Martina Santamaria, Virginia Vannucci, Alice Zeggio
Nelle profondità del mare nascono le onde libere e sole: ognuna
differente dalle altre, ognuna con le proprie caratteristiche e
peculiarità. Salendo verso la superficie si scontrano, si uniscono
e si dividono, crescono e mutano in un disarmonico respiro,
fagocitando esperienze ed emozioni; infine si incontrano al
tramonto in una spiaggia dove finalmente sazie, riposeranno
insieme al riparo di un vecchio faro. Al tema delle onde si
ispira lo spettacolo: un'immagine in movimento, con la scoperta
della propria individualità, un ribollire continuo di scontri e
incontri, collisioni, scambi, emozioni e conoscenza che porterà
a ritrovarsi ancora insieme alla fine del viaggio.
Les vagues libres naissent dans les profondeurs de la mer,
chaque une avec sa propre particularité: elles s'écrasent, se
rejoignent, s'écartent, s'enflent et changent en phagocytant
toutes les expériences et les émotions. Les vagues ont inspiré
le spectacle des élèves du IIS "Montale de Genova: il s'agit
de la découverte de soi individuel qui conduit aux autres à
travers un bouillonner sens cesse, d'écrasements, rencontres,
échanges, collisions, émotions.
• GIOVEDì, 10 APRILE ORE 21
LYCEE FESCH Ajaccio
"E sette nave"
Ideazione e regia/Projet et mise en scène: Paul Grenier
·Testi tratti dalle opere di/Textes repris des œuvres de: Francis Aiqui,
Baudelaire, Lewis Carroll, Costantin Cavafy, Cervantes, Chjami
Aghjalesi, Dante, Simone De Beauvoir, Pierre De Marbeuf, Tirso De
Molina,Jean-Toussaint Desanti, Erckmann-Chatrian, Jérôme Ferrari,
Léo Ferré, Omero, Julien Gracq, Joseph Joubert, Valéry Larbaud,
Gotthold Lessing, Joseph Malengue, Moliere, André Obey, Pascal
Paoli, Pippo Pollina, Pouchkine, George Sand, Charles-Augustin
Sainte-Beuve, Shakespeare, Tavagna
·Traduzione, adattamento e scrittura in lingua corsa/ Traduction,
adaptation et écriture dans la langue corse: Ceccè Lanfranchi
·Traduzione in italiano/Traduction en italien: Dominique Poli
·Traduzione in inglese/Traduction en anglais: Rachel Grenier
·Collaborazione letteraria/Collaboration littéraire:
Maryline Chauvy, Dominique Poli e i dieci attori
·Interpreti/Interprètes: Léa Alessandri, Vincent Alessandri,
Wahiba Aouina, Saveria Bettini, Florian Casanova, Annabelle
Coti, Caroline Egloff, Thomas Maroselli, Clémence Truddaiu,
Thomas Wingert
Sette giovani si trovano insieme ad Ajaccio, in un pomeriggio
estivo, e inizia per loro un sogno. Arrivano a una spiaggia, dall'altra
parte della baia ci sono sette scogli leggendari: si racconta che
tempo fa sette galere di barbari cariche di appestati vollero
approdare a Sud di Aiaccio e che san Rocco, invocato dagli
Aiaccini, con un gesto della mano pietrificò le galere che
diventarono "E sette Nave". Non lontano dalla riva c'è un veliero,
i ragazzi decidono di salirvi, ma all'alba si accorgono che
l'imbarcazione ha lasciato l'isola mentre dormivano. Eccoli da
qualche parte in mezzo al mare. Sogno o realtà? Alcuni vogliono
tornare indietro, altri partire lontano. Il loro viaggio sarà un
percorso dell'anima alla scoperta di un mare interiore.
Dans un après-midi d'été, pour sept jeunes à Ajaccio commence
un rêve. Ils se trouvent dans une plage, d'où ils peuvent admirer
"E sette Nave", sept rochers à l'origine légendaire:on raconte
que elles étaient sept galères barbares chargées des malades
de peste, pétrifiées par Saint Rocco, invoqué par les ajacciens.Pas
loin du rivage ils aperçurent un voilier, ils décident d'y monter
mais quand le jour se lève ils se retrouvent en pleine mer.
Ont-ils rêvé? Un voyage intérieure, intime, dans les profondeurs
et la merveille des leur âmes.
• VENERDì 11 APRILE, ORE 20
I.S.I.S. CARDUCCI-VOLTA-PACINOTTI Piombino
"Iter. Verso. Dentro. Oltre"
Ideazione e regia/Projet et mise en scène: Chiara Migliorini
·Musiche/Musiques: Chiara Guidi e Scott Gibbons, Nine Inch Nails,
Portishead, Lisa Gerrad, Diamanda Galas, Michael Stearns,
The Young Gods, Boris Kovac
·Interpreti/Interprètes: Myriam Aarab, Marina Anzellotti, Federica
Augello, Martina Baroncelli, Emanuele Bassi, Sofia Carducci, Anna
Conforti, Maria Grazia Cozzolino, Maria Grazia Cozzolino , Micol Creatini,
Francesco Del Cherico, Martina Fabbri, Virginia Franceschini, Giacomo
Grassi, Sara Marotta, Emma Pirastru, Caterina Ridi, Agnese Sforzi,
Gaia Trotta, Matilde Veneziano, Lucrezia Ventura
Iter è un percorso verso l'ignoto, verso qualcosa che manca,
che si aspetta o si cerca. E' il viaggio di ogni giovane individuo
che desidera stimoli e segnali per costruire la propria identità e
il proprio io. E' la voglia di distaccarsi da qualcosa di certo, la
paura di farlo, è la curiosità di spingersi oltre i propri limiti sfidando
le paure più intrinseche della coscienza. Liberamente ispirato
all'Odissea di Omero e ad alcune opere di autori contemporanei
come Tiziano Terzani e Alessandro Baricco, lo spettacolo è
incentrato sul tema del "buttarsi", inteso come una sfida verso
sé stessi per liberarsi dal timore di restare intrappolati in un
limbo senza direzioni, una scoperta del proprio io attraverso
l'ignoto.
Iter est un voyage vers l'inconnu, c'est la quête d'une manque,
quelque chose qu'on attend ou qu'on recherche. Il s'agit du
désir très fort de s'écarter du certain, de la peur de le faire, c'est
de la curiosité et de la volonté d'arriver au delà, en dépassant
ses limites. Le spectacle des élèves toscanes, librement inspiré
à l'Odyssée de Omer et des quelques œuvres des auteurs
contemporaines comme Tiziano Terzani e Alessandro Baricco,
c'est la mise en scène de l'effort d'arriver à se connaître traversant
l'inconnu.
• VENERDì 11 APRILE, ORE 21
LICEO SIOTTO PINTOR Cagliari
"La natura delle cose"
Ideazione/Projet: Maria Spanedda
Regia/Mise en scène: Momi Falchi e Corrado Licheri
·Musiche originali e video realizzati dalla classe di musica
elettronica/Musiques originales et vidéo réalisées par la classe de
musique électronique du Conservatorio di Cagliari - Collettivo area51:
Giorgia Mascia, Valentino Nioi, Raffaele Tronci, Diego Vinci
·Costumi disegnati e realizzati dalle studentesse delle
classi terze/Costumes conçus et réalisés par les étudiants
de la troisième année: ABC corso PIA opzione tessile sartoriale
dell'I.P.S.S. Pertini di Cagliari guidate da Salvatore Aresu
·Interpreti/Interprètes: Michela Atzeni, Chiara Cadoni, Camila Silveira
Campos, Luca Landis, Silvia Melis, Chiara Molena, Andrea Mulas,
Eleonora Noli, Giulia Palmas, Matteo Palmas, Benedetta Pili,
Marco Pillosu, Emanuele Piras, Maria Cristina Piras, Enrico Rodriguez,
Ilaria Scioni, Agnese Setti, Eleonora Soddu
Lucrezio e il suo poema didascalico-scientifico "De rerum natura"
ci invitano a osservare, capire, studiare senza timore o incertezza.
L'autore latino, vissuto nel I sec. a.C., ci ha donato una descrizione
del mondo, un viaggio attento dentro l'origine delle cose: dal
minuto all'infinito, dagli atomi ai corpi, dalla creazione e all'amore
fino alla morte. A distanza di duemila anni la grandezza della
sua poesia è nell'universalità dei temi, coinvolgenti ed
emozionanti, nella continua aspirazione alla conoscenza, nel suo
pensiero ancora attuale, forte e vivo. In scena gli attori sono
polvere del cosmo alla sua origine, disegnano la creazione del
mondo, cantano le passioni umane e dialogano con la natura
sul destino dei viventi.
Inspiré à ‹‹De Rerum Nutura›› de Lucrezio, le spectacle des
élèves du Lycée Siotto de Cagliari nous conduit à l'origine
des toutes les choses, à partir du minuscule jusqu'à l'infinie,
des atomes aux passions, de l'amour à la mort. Il s'agit de
la suggestion d' observer, comprendre, étudier sens crainte ou
hésitation. Thème centrale: la tension de l'être humain
vers la connaissance. Les élèves en scène seront avant tout la
poussière à l'origine du cosmos, qui devient le monde
et puis ‹‹l'homme›› avec ses passions et ses dialogues avec
la nature.