131023 Technische Angaben_mS_de-fr-it.indd

Technische Informationen, Informations techniques, Informazioni tecniche
Durchfluss-Widerstände, Pertes de charge, Resistenze di flusso
Bestimmung von Durchfluss-Widerständen ζ
Der Druckverlust einer Armatur oder eines in der
Rohrleitung sitzenden Formstückes er-rechnet sich nach
folgender Formel:
Détermination des pertes de charge ζ
La perte de charge d'une robinetterie ou d'une pièce profilée se trouvant dans le tuyau se calcule selon la formule
suivante :
Determinazione delle resistenze di flusso ζ
La perdita di pressione di un elemento della raccorderia
oppure di un elemento sagomato lungo la conduttura
viene calcolata secondo la seguente formula:
∆p = ζ ⋅ ρ ⋅ w
2
∆p = ζ ⋅ ρ ⋅ w
2
∆p = ζ ⋅ ρ ⋅ w
2
Darin bedeuten:
- ∆p den Druckverlust da N/m2 (oder in mm WS)
- w die mittlere Durchfluss-Geschwindigkeit
des Medium in m/s
- ρ die Dichte des Mediums in kg/m3
- ζ die Wiederstanszahl für die betreffende
Armatur oder das Formstück
Où :
- ∆p est la perte de charge en N/m2 (ou en mm CE)
- w est la vitesse moyenne d'écoulement du fluide en
m/s
- ρ est la densité du fluide en kg/m3
- ζ est le coefficient de résistance pour la robinetterie
ou la pièce profilée concernées
All'interno della formula troviamo questi significati:
- ∆p la perdita di pressione da N/m2 (oppure mm WS)
- w la velocità media del flusso
del fluido in questione in m/s
- ρ la densità del fluido in questione in kg/m3
- ζ il valore di resistenza per la raccorderia interessata
o per l'elemento sagomato
Nachstehende Widerstandszahlen entsprechen ganz
geöffneten Durchlassquerschnitten.
Bei teilweise geschlossenen Armaturen oder durch kleine
Strömungsgeschwindigkeiten bedingter Teilöffnung von
Rücklaufklappen muss mit höheren Werten gerechnet
werden.
Les coefficients de résistance suivants correspondent à
des sections de passage ouvertes au maximum.
Les valeurs seront supérieures lorsque les robinetteries
sont partiellement fermées ou que les clapets antiretour
sont partiellement ouverts, en raison de faibles vitesses
d'écoulement.
I valori di resistenza di seguito riportati corrispondono alle
sezioni di passaggio completamente aperte.
Nel caso di una raccorderia in parte chiusa, oppure di
un'apertura parziale causata da ridotte velocità di flusso
delle valvole di ritorno, è necessario eseguire i calcoli utilizzando valori più alti.
Robinetterie
Raccorderia
2
Armatur
Schieber mit Weichdichtung
Schieber metallisch dichtend
Plattenschieber
Rückschlagklappen
(mit / ohne Gewicht)
Rückschlagklappen 5000
Ventil-Anbohrbrücke 5000
Kipp-Rückschlagklappe
(mit / ohne Gewicht)
Absperrklappen
(voll offen, Sitz vor der Wellle)
Selbsttäige Einlauf-SchwimmerVentile
Zwischenseiher (sauber)
Fussventil
Leerlauf
2
Widerstandszahl ζ
0.10 - 0.30
0.20 - 0.40
0.10 - 0.20
0.90 - 2.60*)
0.90 - 2.60
3.00
0.50 - 0.60*)
0.30 - 0.55
6.00 - 9.00
2.00 - 3.00
0.60 - 0.70
0.80 - 1.00
* ) Widerstandszahl stark von der Klappenstellung abhängig
Die Angaben gelten für w ≥ 3 m/s
www.vonroll-hydro.com
Vanne à joint souple
Vanne à étanchéité métallique
Vanne guillotine
Clapets antiretour
(avant / sans poids)
Clapets antiretour 5000
Pont perçable 5000
Clapet antiretour basculant
(avant / sans poids)
Robinet à papillon
(entièrement ouvert, siège
devant l'arbre)
Vanne d'entrée à flotteur,
automatique
Crépine intermédiaire (propre)
Distributeur à pédale
A vide
2
Coefficient de
résistance ζ
0.10 - 0.30
0.20 - 0.40
0.10 - 0.20
0.90 - 2.60*)
0.90 - 2.60
3.00
0.50 - 0.60*)
0.30 - 0.55
6.00 - 9.00
2.00 - 3.00
0.60 - 0.70
0.80 - 1.00
* ) Le coefficient de résistance dépend fortement de la position du robinet
Les valeurs données sont valables pour w ≥ 3 m/s
Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservate
Serranda con chiusura morbida
Serranda a chiusura metallica
Valvole a ghigliottina
Valvole di ritegno
(con / senza peso)
Valvole di ritegno 5000
Valvola saracinesche di presa
5000
Valvola di ritenuta
(con / senza peso)
Valvole di intercettazione
a farfalla
(completamente aperta, sede
a monte dell'albero)
Valvole d’immissione automatica
con galleggiante
Filtri intermedi (puliti)
Valvola di fondo
Funzionamento a vuoto
Valore resistenza ζ
0.10 - 0.30
0.20 - 0.40
0.10 - 0.20
0.90 - 2.60*)
0.90 - 2.60
3.00
0.50 - 0.60*)
0.30 - 0.55
6.00 - 9.00
2.00 - 3.00
0.60 - 0.70
0.80 - 1.00
* ) Valore di resistenza fortemente subordinato alla posizione valvola
Le indicazioni sono valide per w ≥ 3 m/s
12.1.1
Technische Informationen, Informations techniques, Informazioni tecniche
Strömungsgeschwindigkeiten, Vitesses d'écoulement, Velocità di flusso
Übliche Strömungsgeschwindigkeiten
Vitesses d'écoulement usuelles
Wasser
Eau
Geschwindigkeit w
m/s
Trink- und Brauchwasser
Fernleitungen
Hauptleitungen
Ortsnetz
bis 3.0
bis 2.0
0.6 bis 0.7
Druckwasserleitungen
lang (> DN 100)
kurz (< DN 100)
bis 5.0
20.0 bis 30.0
Abschlammleitungen
Kreispumpem
Saugleitungen
Druckleitungen
1.0 bis 2.0
1.0 bis 1.5
2.5 bis 3.0
Geschwindigkeit w
m/s
Stadtgasnetze
Haushaltanschlüsse (< 0.02 bar)*)
Niederdruck (< 0.05 bar)*)
Mitteldruck (< 1.00 bar)*)
bis 1.0
3.0 bis 8.0
5.0 bis 10.0
Industrienetze
Niederdruck (< 1.05 bar)*)
Mitteldruck (< 2.00 bar)*)
3.0 bis 20.0
5.0 bis 25.0
Rauchgas
Saugleitungen
Druckleitungen
Luft
Druckluftleitungen
Netz
Pneumatische Föderleitungen
für körnige Stoffe
für staubförmige Stoffe
* ) Überdruck
12.1.2
15.0 bis 25.0
20.0 bis 30.0
Geschwindigkeit w
m/s
15.0 bis 25.0
> 20.0
> 15.0
Acqua
Velocità w
m/s
Eau potable et eau industrielle
Conduites de transport à grande jusqu'à 3.0
distance
Conduites principales
jusqu'à 2.0
Réseau local
0,6 à 0,7
Acqua potabile ed acqua
industriale
Linee lontane
Condutture principali
Rete locale
fino a 3,0
fino a 2,0
da 0,6 fino a 0,7
Conduites d'eau sous
pression
longues (> DN 100)
courtes (< DN 100)
Condotte forzate per l'acqua
lungo(> DN 100)
corto (< DN 100)
fino a 5,0
da 20,0 fino a 30,0
Conduites d'évacuation de
boues
Pompes circulaires
Conduites d'aspiration
Conduites de refoulement
Gas
Velocità di flusso consuete
Vitesse w
m/s
Gaz
jusqu'à 5,0
20,0 à 30,0
1,0 à 2,0
1,0 à 1,5
2,5 à 3,0
Vitesse w
m/s
Condotte per il
convogliamento dei fanghi
Pompe circolari
Condotte di aspirazione
Condotte forzate
Gas
da 1,0 fino a 2,0
da 1,0 fino a 1,5
da 2,5 fino a 3,0
Velocità w
m/s
Réseaux gaziers urbains
Branchements domestiques
jusqu'à 1,0
(< 0,02 bar)*)
Basse pression (< 0,05 bar)*)
3,0 à 8,0
Pression moyenne (< 1,00 bar)*) 5,0 à 10,0
Reti cittadine di distribuzione gas
Allacciamenti domestici
fino a 1,0
(< 0,02 bar)*)
Bassa pressione (< 0,05 bar)*)
da 3,0 fino a 8,0
Media pressione (< 1,00 bar)*) da 5,0 fino a 10,0
Réseaux industriels
Basse pression (< 1,05 bar)*)
3,0 à 20,0
Pression moyenne (< 2,00 bar)*) 5,0 à 25,0
Reti industriali
Bassa pressione (< 1,05 bar)*)
Media pressione (< 2,00 bar)*)
da 3,0 fino a 20,0
da 5,0 fino a 25,0
Gaz de fumées
Conduites d'aspiration
Conduites de refoulement
Gas combusti
Condotte di aspirazione
Condotte forzate
da 15,0 fino a 25,0
da 20,0 fino a 30,0
Air
15,0 à 25,0
20,0 à 30,0
Vitesse w
m/s
Aria
Velocità w
m/s
Conduites d'air sous pression
Réseau
15,0 à 25,0
Condotte ad aria compressa
Rete
da 15,0 fino a 25,0
Conduites pneumatiques de
refoulement
pour matières granuleuses
pour matières pulvérulentes
Condotte di distribuzione
pneumatiche
per materiali granulari
per materiali in polvere
> 20,0
> 15,0
> 20,0
> 15,0
* ) Surpression
Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservate
* ) Sovrappressione
www.vonroll-hydro.com
Technische Informationen, Informations techniques, Informazioni tecniche
Leistungen der Rohrleitungen, Performances des tuyaux, Prestazioni della condotte
Für Rohrleitungen DN 10 - 500
Pour tuyaux DN 10 - 500
Q = Menge, Quantité, Quantità
l/s
m3/h
1000
3000
2000
Per condutture DN 10 - 500
V˙ (Volumenstrom) = A (Querschnitt) · w (Geschwindigkeit)
V˙ (Débit volumique) = A (Section) · w (Vitesse)
V˙ (Portata in volume) = A (Sezione trasversale) · w (Velocità)
DN
350
500 450 400
300
250
200
800
175
600
150
500
400
1000
125
300
100
800
200
600
80
500
400
300
200
100
65
80
60
50
50
40
100
80
40
30
32
20
60
25
50
40
30
20
10
20
8
6
15
5
4
10
8
3
10
2
6
5
4
3
2
DN
1
0.8
0.6
0.5
0.4
1
0.8
0.3
0.2
0.6
0.5
0.4
0.1
0.1
0.2
0.3
0.4
0.6
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
w = Geschwindigkeit in, Vitesse en, Velocità in m/s
Berechnungsbeispiel
Gegeben:
Wassermenge Q = 10 l/s
Geschwindigkeit max. zul. 2.0 m/s
Exemple de calcul
Hypothèse :
Quantité d'eau Q = 10 l/s
Vitesse maxi admissible 2,0 m/s
Esempio di calcolo
Dato:
Quantità d'acqua Q = 10 l/s
Velocità max. consentita 2,0 m/s
Gesucht: Rohrdurchmesser
Recherche : diamètre du tuyau
Incognita: diametro della conduttura
Lösung: Aus obenstehendem Diagramm
wird der Rohrdurchmesser DN 80
ausgelesen
Aus der Tabelle Seite 1 ist für
Schieber mit Weichdichtung ζ = 0.2
Solution : le diagramme ci-dessus fournir le
diamètre DN 80
Le tableau de la page 1 donne pour
la vanne à joint souple ζ = 0,2
Soluzione: dal diagramma di cui sopra è
possibile rilevare il diametro della
conduttura DN 80
Dalla tabella pagina 1
risulta per le serrande con chiusura
morbida ζ = 0,2
Aus dem Diagramm Seite 6, wird der Druckverlust für Schieber mit Weichdichtung 0.004 bar
oder 40 mm WS
Selon le diagramme de la page 6, la perte de
charge pour les vannes à joint souple est de
0,004 bar ou 40 mm CE
Dal diagramma a pag. 6, viene ricavata la perdita di pressione per la serranda con chiusura
morbida 0,004 bar o 40 mm WS
www.vonroll-hydro.com
Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservate
12.1.3
Technische Informationen, Informations techniques, Informazioni tecniche
Druckverlustbestimmung, Détermination de la perte de charge, Determinazione perdita di pressione
Für Armaturen
Pour robinetteries
Per raccorderie
∆p = Druckverlust in, Perte de pression en, Perdita di pressione
bar
daN/m2 (mm WS)
10
100000
8
80000
6
60000
5
50000
4
40000
3
30000
ζ
50
40 25 15 10 8 6
30 20 12 9 7 5 4
3
2
1
0.8
0.6
2
20000
0.4
0.3
1
10000
0.8
8000
0.6
6000
0.5
5000
0.4
4000
0.3
3000
0.2
2000
0.1
1000
0.08
800
0.06
600
0.05
500
0.04
400
0.03
300
0.02
200
0.01
100
0.008
80
0.006
60
0.005
50
0.004
40
0.003
30
0.002
20
0.001
10
0.2
0.1
ζ
0.1
0.2
0.3
0.4
0.6
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
w = Geschwindigkeit in, Vitesse en, Velocità in m/s
Berechnungsbeispiel
Gegeben:
Geschwindigkeit max. zul. 2.0 m/s
Exemple de calcul
Hypothèse :
Vitesse maxi admissible 2,0 m/s
Esempio di calcolo
Dato:
velocità max. consentita 2,0 m/s
Gesucht: Druckverlust der Armatur
Recherche : perte de charge de la robinetterie
Incognita: perdita di pressione della raccorderia
Lösung:
Aus Tabelle Seite 1 ist für Schieber
mit Weichdichtung ζ = 0.2 ersichtlich
Solution : Le tableau de la page 1 donne pour
la vanne à joint souple ζ = 0,2
Soluzione: Dalla tabella pagina 1 risulta per le
serrande con chiusura morbida ζ = 0,2
Ergibt aus obenstehendem Diagramm ein
Druckverlust für Schieber mit Weichdichtung
von 0.004 bar oder 40 mm WS
Le diagramme ci-dessus donne une perte de
charge pour les vannes à joint souple de 0,004
bar ou 40 mm CE
Dal diagramma di cui sopra risulta una perdita
di pressione per serranda con chiusura morbida
di 0,004 bar o 40 mm WS
Dichte ρ = 1000 kg/m3
Densité ρ = 1000 kg/m3
Densità ρ = 1000 kg/m3
12.1.4
Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservate
www.vonroll-hydro.com
Technische Informationen, Informations techniques, Informazioni tecniche
Flanschdimensionen, Dimensions des brides, Dimensioni delle flange
Flansch-Anschlussmasse gemäss DIN EN 1092-2
Cotes de raccordement des brides selon DIN EN 1092-2
Dimensioni di attacco flange secondo DIN EN 1092-2
Anordnung der Schraubenlöcher
Disposition des trous de vis
Disposizione dei fori di avvitamento
b
Ød
DN
ØG
Øk
ØF
Sphäroguss, Fonte sphéroïdale, Ghisa sferoidale
PN
DN
40
50
65
bar
mm
mm
mm
10
ØF
150
165
185
ØK
110
125
145
ØG
84
99
118
Ød
19
19
19
b
19
19
19
n
4
4
4
80
mm
200
160
132
19
19
8
100
mm
220
180
156
19
19
8
125
mm
250
210
184
19
19
8
150
mm
285
240
211
23
19
8
200
mm
340
295
266
23
20
8
250
mm
400
350
319
23
22
12
300
mm
465
400
370
23
24.5
12
350
mm
505
460
429
23
24.5
16
400
mm
565
515
480
28
24.5
16
500
mm
670
620
582
28
26.5
20
600
mm
780
725
682
30
30
20
16
ØF
ØK
ØG
Ød
b
n
150
110
84
19
19
4
165
125
99
19
19
4
185
145
118
19
19
4
200
160
133
19
19
8
220
180
156
19
19
8
250
210
184
19
19
8
285
240
211
23
19
8
340
295
266
23
20
12
400
355
319
28
22
12
465
410
370
28
24.5
12
520
470
429
28
26.5
16
580
525
480
31
28
16
715
650
609
34
31.5
20
840
770
720
37
36
20
25
ØF
ØK
ØG
Ød
b
n
150
110
84
19
19
4
165
125
99
19
19
4
185
145
118
19
19
8
200
160
132
19
19
8
235
190
156
23
19
8
270
220
184
28
19
8
300
250
211
28
20
8
360
310
274
28
22
12
425
370
330
31
24.5
12
485
430
389
31
27.5
16
555
490
448
34
30
16
620
550
503
37
32
16
730
660
609
37
36.5
20
845
770
720
40
42
20
40
ØF
ØK
ØG
Ød
b
n
150
110
84
19
19
4
165
125
99
19
19
4
185
145
118
19
19
8
200
160
132
19
19
8
235
190
156
23
19
8
270
220
184
28
23.5
8
300
250
211
28
26
8
375
320
284
31
30
12
450
385
345
34
34.5
12
515
450
409
34
39.5
16
580
510
465
37
44
16
660
585
535
40
48
16
755
670
615
43
52
20
890
795
735
49
58
20
50
mm
140
110
90
14
16
4
65
mm
160
130
110
14
16
4
80
mm
190
150
128
18
18
4
100
mm
210
170
148
18
18
4
125
mm
240
200
178
18
20
8
150
mm
265
225
202
18
20
8
200
mm
320
280
258
18
22
8
250
mm
375
335
312
18
24
12
300
mm
440
395
365
22
24
12
350
mm
490
445
415
22
26
12
400
mm
540
495
465
22
28
16
500
mm
645
600
570
22
30
20
600
mm
755
705
670
26
30
20
Grauguss, Fonte grise, Ghisa grigia
PN
DN
40
bar
mm
2.5/6 ØF
130
ØK
100
ØG
80
Ød
14
b
16
n
4
10
ØF
ØK
ØG
Ød
b
n
150
110
88
18
18
4
165
125
102
18
20
4
185
145
122
18
20
4
200
160
138
18
22
8
220
180
158
18
22
8
250
210
188
18
24
8
285
240
212
22
24
8
340
295
268
22
26
8
395
350
320
22
28
12
445
400
370
22
28
12
505
460
430
22
30
16
565
215
482
26
32
16
670
620
585
26
34
20
780
725
685
30
30
20
16
ØF
ØK
ØG
Ød
b
n
150
110
88
18
18
4
165
125
102
18
20
4
185
145
122
18
20
4
200
160
138
18
22
8
220
180
158
18
24
8
250
210
188
18
26
8
285
240
212
22
26
8
340
295
268
22
30
12
405
355
320
26
32
12
460
410
378
26
32
12
520
470
438
26
36
16
580
525
490
30
38
16
715
650
610
33
42
20
840
770
725
36
36
20
www.vonroll-hydro.com
Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservate
12.1.5