JEC COMPOSITES 2014 Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie North Rhine-Westphalia lightweight construction 11 – 13 mars 2014 Paris, France Porte de Versailles Hall 7.2, Stand F36 et G46 2 3 Emplacement NRW Location NRW Sommaire Content Entrance Location des exposants a l’intérieur du pavillon de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie F36 et G46 Location of exhibitors within the pavilion of North Rhine-Westphalia F36 and G46 Innovation Corner Business Suites Emplacement NRW Location NRW 2 Préface Foreword 4 Location des exposants a l’intérieur du pavillon de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie Location of exhibitors within the pavilion of North Rhine-Westphalia 6 Exposants Exhibitors 7 Les autres exposants en provenance de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie Further exhibitors from North Rhine-Westphalia 35 Organisation/Sponsors Organization/Sponsors 46 4 5 Chers visiteurs, Dear visitors, Les composites gagnent de plus en plus en importance. Leurs développement et utilisation est une force exceptionnellede l'état industriel de la Rhénanie du Nord-Westphalie. Un exemple : le changement d'énergie ne peut techniquement réussir qu'avec des matériaux composites puissants, car ils aident de procéder avec les ressources de manière économique à la protection de l'environnement – ce qui s'applique également dans le contexte du changement climatique. Composite materials are becoming more and more important. Their development and application is an outstanding strength of North Rhine-Westphalia. Example: The energy turnaround can finally only succeed when applyingpowerful composite materials because these materials support the economic and environmentalfriendly handling of resources a fact that is also of concern for the climate change. Des produits innovants combinent les propriétés souhaitablesde divers matériaux, ouvrant ainsi de nouvellespossibilités de production et d'utilisation. Comme aucun autre pays, la Rhénanie du Nord-Westphalie dispose de par sa longue histoire industrielle, d’une expérience primaire dans le secteur des matériaux composites pour la production et la recherche. Cela s’appliquepour tous les groupes de matériaux, du métal au plastique. Beaucoup d’acteurs forment la chaîne de l'industrie. Pour ce, la Rhénanie du Nord-Westphalie se positionne en Europe et dans le monde comme force motrice. JEC Composites est une excellente plateforme pour nos entreprises et nos institutions de recherche. Au stand commun de l'Etat de Rhénanie du Nord-Westphalie, ils donnent un aperçu de leurs capacités de performance et d'innovation. J'invite tous les visiteurs à se faire une idée de quoi nous parlons. Innovative products combine the desired properties and qualities of different materials and in this way open new possibilities in production and application. North Rhine-Westphalia has a long industrial history and disposes of more competence and composite know-how in production and research than any other land. This expertknowledge refers to all materials, from metal to plastics. Numerous suppliers cover the entire industrial supply chain. That’s why North Rhine-Westphalia is said to be the driving force in Europe and in the world. The JEC Composites fair is an excellent platform to presentour enterprises and research institutes on the common booth of NRW. You will get a deep insight in the performance of these enterprises and institutes and you will be impressed by their innovation capabilities. You are cordially invited to call for details and to talk with us. Garrelt Duin Garrelt Duin Ministre pour l’Economie, l‘Energie l‘Industrie, la Classe Moyenne et l‘Artisanat de l'Etat de Rhénanie-du-Nord-Westphalie Ministry for Economy, Energy, Industry, SMEs and Craft of North Rhine-Westphalia 6 7 Location des exposants a l’interieur du pavillon de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie Location of exhibitors within the pavilion of North Rhine-Westphalia Exposants Exhibitors Barthels-Feldhoff GmbH & Co. KG 1 4 5 6 2 9 Beinlich Pumpen GmbH 10 capricorn COMPOSITE GmbH 11 Coatema Coating Machinery GmbH 12 Elkom GmbH 13 Gustav Grolman GmbH & Co. KG 14 Hymmen Industrieanlagen GmbH 15 Isola GmbH 16 3 7 8 20 9 19 10 18 11 17 16 12 15 14 13 ITA Institut für Textiltechnik 1 KRETZER SCHEREN GmbH 2 I.T.E.C. GmbH 3 F.A. Kümpers GmbH & Co. KG 4 Textechno Herbert Stein GmbH & Co. KG 5 Gustav Grolman GmbH & Co. KG 6 Coatema Coating Machinery GmbH 7 capricorn COMPOSITE GmbH 8 TEXTILIA Stahlwaren-Manufaktur GmbH & Co.KG 9 Isola GmbH 10 Hymmen Industrieanlagen GmbH 11 Mozart AG 12 ZSK Stickmaschinen GmbH 13 Propex Fabrics GmbH & Co. KG 14 Barthels-Feldhoff GmbH & Co. KG/ EnergieAgentur.NRW/ J.H. vom Baur Sohn GmbH & Co KG 15 EnergieAgentur.NRW 16 Elkom GmbH 17 ITA Institut für Textiltechnik of RWTH Aachen University 18 Spheretex GmbH 19 Shimadzu Europa GmbH 20 VSE Volumentechnik GmbH/ Beinlich Pumpen GmbH of RWTH Aachen University 17 I.T.E.C. GmbH 18 J.H. vom Baur Sohn GmbH & Co KG 19 KRETZER SCHEREN GmbH 20 8 9 Exposants Exhibitors F.A. Kümpers GmbH & Co. KG 21 Competence Concentree Depuis le 19ème siècle, Barthels-Feldhoff a tressé des cordes, des tubes et des bandes pour une multitude d'applications techniques. Propex Fabrics GmbH & Co. KG 22 Mozart AG 23 Resume Notre gamme de produits ■■ Cordons et lisses tressés de 0,1 à 10 mm de diamètre ■■ Tubes tressés jusqu'à 300 mm de diamètre ■■ Bandes tressées jusqu'à 400 mm de largeur ■■ Tressage assisté par robot Shimadzu Europa GmbH 24 Spheretex GmbH 25 Beaucoup de matériaux Nos machines fabriquent des multifilaments comme l’aramide, le carbone, le Dyneema®, le verre, PPS, PEEK, des fibres de polyester, le Silicat HT, le polyamide, le polypropylène, l’acier, les fils naturels et beaucoup plus. Textechno 26 Concentration in Competence Since the 19th century Barthels-Feldhoff has been braiding cords, tubes and tapes for a multitude of technical applications. GmbH & Co.KG 27 VSE Volumentechnik GmbH 28 Overview Our product range ■■ Braided cords and laces from 0,1 up to 10 mm diameter ■■ Braided tubes up to 300 mm diameter ■■ Braided tapes up to 400 mm width ■■ Robot-assisted overbraiding ZSK Stickmaschinen GmbH 29 EnergieAgentur.NRW 30 Herbert Stein GmbH & Co. KG TEXTILIA Stahlwaren-Manufaktur Plenty of materials On our machines we manufacture multifilaments like aramid, carbon, DYNEEMA®, glass, PPS, PEEK, silicat fibres, polyester HT, polyamide, polypropylene, steel, natural yarns and many more. Cologne Chamber of Commerce and Industry 31 Cluster Kunststoff.NRW 32 Barthels-Feldhoff GmbH & Co. KG Cluster NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW 33 NRW.International GmbH 34 Christoph Rickerl Brändstroemstraße 9 – 11 D-42289 Wuppertal Phone: +49 202/647950 info@barthels-feldhoff.de www.barthels-feldhoff.de 10 11 Depuis six décennies, Beinlich s’est forgé une solide expérience dans le domaine du pompage en proposant des solutions innovantes et efficaces. En étudiant de près chaque application, Beinlich offre un large spectre de pompes doseuses ou de transfert pertinentes telles que des pompes à engrenages internes et externes, ou à pistons radiaux. Par ailleurs, Beinlich se concentre de plus en plus sur le développement de solutions complètes ou personnalisées. La conception, l’usinage et la production sont maîtrisées en interne, permettant de proposer des études courtes et un niveau de qualité élevé. Toute demande spécifique est réalisée en partenariat étroit avec le client, et ce du premier contact jusqu’à la mise en service. Six decades of experience and expertise in the field of pump tech nology form the foundation for innovative and efficient solutions for demanding applications. Through a systematic development of the pumps, Beinlich today offers a comprehensive selection of dosing and transfer pumps such as internal and external gear and radial pistonpumps. Complete system solutions as well as customer specific designs are a growing focus of the product development at Beinlich. The in-house design, construction and production enable short development times and ensure the high quality level. Customer specific requirements are configured in close cooperation with customers from the first inquiry through development and design to installation and commissioning. capricorn, est un fournisseur n ° 1 pour les grandes équipes de sport automobile moderne et un premier fournisseur mondial pour l'industrie automobile et avionique. capricorne AUTOMOTIVE fournit aussi bien à l'ingénierie et la fabrication d'assemblages complets de moteurs rotatifs, ainsi qu’aux composants simples. capricorn COMPOSITE fournit à l'ingénierie et à la fabrication de structures composites et composants. Avec sa propre fonderie, capricorne Fonderia, capricorn a la capacité de fabriquer la plupart des types de composants, du prototypage à petite série, d’une seule source. Avec ces possibilités, nous atteignons une grande flexibilité avantageuse pour nos clients. capricorn, is a #1 supplier for the leading Teams in modern motorsport and a global first tier supplier to the automotive and avionic Industry. capricorn AUTOMOTIVE provides both engineering and manufacture of complete rotating engine assemblies as well as singlecomponents. capricorn COMPOSITE features the engineering and manufacture of composite structures and components. With its own foundry, the capricorn Fonderia, capricorn has the ability to manufacture most kind of components from prototyping to smallseries from one hand. With these possibilities, we reach a tremendous flexibility to the advantage of our customers. Beinlich Pumpen GmbH capricorn COMPOSITE GmbH Luigi de Luca Gewerbestraße 29 D-58285 Gevelsberg Phone: +49 2332/55860 info@beinlich-pumps.com www.beinlich-pumps.com Arndt Hartelt Speditionsstraße 23 D-40221 Düsseldorf Phone: +49 211/3015480 info@capricorngroup.de capricorngroup.de 12 13 Coatema Coating Machinery GmbH vous offre des équipements de production ainsi que des lignes de R&D pour l’enduction, l’impression, le laminage de rouleaux à rouleaux et de plaques à plaques. Concentrée sur les marchés de la haute technologie, Coatema vous offre des techniques de haute précision comme les systèmes d’impression écran, gravure, flexo et jet d’encre jusqu’à l’enduction nanolayer comme le slot die, ainsi que 30 possibilités d’applications différentes. Nous vous offrons des machines pour : l’impressionl’enduction le laminage le traitement de surface la photolithographie la nano impression la découpe laser l’encapsulation le pick & place et bien d’autres encore Elkom développe, fabrique et commercialise des plateaux chauffants, des plaques de refroidissement, des systèmes sous vide et des applicationspersonnalisées économes en énergie et respectueux de l’environnement pour tout type d’application industrielle. Nos marchés cibles sont: l'électronique imprimée, surfaces pré-imprégnées au carbone, renouvelables, film & papier, textile et membranes et verre. Coatema a également le centre R&D le plus polyvalent du monde, équipé de plus de 11 machines pour différents revêtements. Elkom develops, produces and markets so-phisticated, energy saving, ecologically friendly, heating platens – cooling platens – vacuum systems and customised applications for any industrial use. Coatema Coating Machinery GmbH offers production equipment and R&D for coating, printing and laminating plants for Roll to Roll and Sheet to Sheet applications. Focused on high tech markets we offer every-thing from high precision register controlled printing systems like screen, gravure, flexo and inkjet to nanolayer coating systems like slot die and over 30 different application systems. We offer machinery for: Printing Coating Laminating Surface Treatment Photolithography Nanoimprinting Laser Patterning Encapsulation Pick & place and many more Elkom occupe une position de force sur le marché des machines de thermoformage sous vide avec fonctions de chauffage et de refroidissement destinées aux industries des composites et des plans massifs. Elkom est une entreprise internationale hautement spécialisée à la pointe de la technologie qui offre un large éventail de services. Elkom is market leader in the field of vacuum – thermoforming machines with heating and cooling capabilities for the solid surface and composite industry. Elkom is an internationally focused, highly specialised, technologically leading, service oriented company. We aim to achieve the highest customer satisfaction. Our target markets are: Printed Electronics, Prepreg, Renewables, Film & Paper, Textile & Membranes and Glass. Coatema also has the world’s most versatile R&D centre which is equipped with over 11 differentcoating machines. Coatema Coating Machinery GmbH Elkom GmbH Lea Schmidt Roseller Straße 4 D-41539 Dormagen Phone: +49 2133/9784-0 info@coatema.de www.coatema.de Thomas Schalm Oberbecksener Straße 80 D-32547 Bad Oeynhausen Phone: +49 5731/77820 elkom@elkom.de www.elkom.de 14 15 Grolman est l’un des principaux distributeurs européens de produits chimiques de spécialité pour peintures et revêtements, les encres d’imprimerie, le caoutchouc, les adhésifs et des produits chimiques destinés à la construction. Grolman offre une gamme d’additifs, de charges, de pigments et de résines pour l’industrie des composites en fournissant un excellent service et un très fort soutien technique. Avec une présence dans tous les pays européens, y compris en Turquie depuis Décembre 2011, nous couvrons tous les segments des composites. La gamme de produits se compose de résines de polyester non saturés, d’agents de réticulation por époxy, d’additifs de transformation pour les composites thermoplastiques et thermo durcissables, de pigments inorganiques et organiques, de pigment blanc, de noir de carbone, de pigments métalliques, de wollastonite, de tri hydrate d’aluminium et d’autres spécialités pour les compouneurs. Grolman is one of the leading European distributors of specialty chemicals for paints and coatings, printing inks, rubber, plastics, sealants, adhesives and construction chemicals. Grolman offers a range of additives, fillers, pigments and resins fort he composite industry by providing excellent service and support. With a presence on all European countries we cover all industry segments of the composite industry including a new presence in Turkey since 2011. The product range covers unsaturated polyester resins, cross linkers for epoxy, processing additives for thermoplastic and thermosetting composites, inorganic and organic colour pigments, white pigment, carboon black, metallic pigments, wollastonite, aluminium trihydrate and other specialties for the compunder. Hymmen est une société d’ingénierie mécanique de taille moyenne avec plus de 120 ans de tradition. Avec 300 employés à travers le monde, nous travaillons à des projets d'investissement dans les industries suivantes: meubles, parquets, portes/portails, laminés décoratifs, matériaux de construction, acier et aluminium, composites & laminassions techniques. Nous traitons principalement avec la technologie de production industrielle pour la production à grand volume de matériau pour blocs ou la finition de surface de blocs ou matériau en rouleau. Nos produits sont les suivants: Presses double bande, presses cycle court et presses multi étages, lignes de laminage, lignes de revêtements liquides, l’impression directe inclue, lignes d'impression digitale industrielle, l’automatisation et le contrôle technologique, l’entretien. Hymmen is a medium-sized mechanical and plant engineering companwith over 120 years of tradition. With 300 employees worldwide, we work on investment projects in the following industries: Furniture, Flooring, Doors/Gates, Decorative Laminates, Building Materials, Steel & Aluminium, Composites & Technical Laminates. We predominantly deal with industrial production technology for the large volume production of board materials or the surface finishing of board or roll materials. Our products are the following: Double Belt Presses, Short Cycle & Multi Opening Presses, Laminating Lines, Lines for Liquid Coating incl. Direct Printing, Industrial Digital Printing Lines, Automation and Control Technology, Service. Gustav Grolman GmbH & Co. KG Hymmen Industrieanlagen GmbH Aylin Anik Fuggerstraße 1 D-41468 Neuss Phone: +49 2131/9368209 a.anik@grolmann-group.com www.grolman-group.com Michael Hesse Theodor-Hymmen-Straße 3 D-33613 Bielefeld Phone: +49 521/5805-142 m.hesse@hymmen.com www.hymmen.com 16 17 Les matériaux composites innovants ont toujours joué un rôle central dans l'histoire d'Isola. Nos compétences clés sont : Conception et fabrication de produits techniques, formulation de résines duroplastes basées sur des applicationsspécifiques Nos processus clés sont: Fabrication de prépregs par imprégnation de divers matériaux support et pressage de prépregs dans des matrices Nos composites : basés sur des matériaux de renfort tels que le verre, le basalte, l'aramide ou le polypropylène, imprégnés avec différentes matrices résine spécifiques époxy, phénol ou autres. Outre l'électronique, nos composites se retrouvent dans des applications destinées aux secteurs du transport, de l'architecture, des énergies renouvelables, de la balistique et bien d'autres encore. Innovative composite materials have always played a central role in Isola's history. Our core competencies: Development and manufacture of technical fabrics and the formulation of thermoset resins based on specific applications Le noyau de compétence de l’ITA est le développement de machines et de composants textiles, de matériaux en fibre à haute performance, de procédés de fabrication et de chaînes de processus complets ainsi que développement de produits innovants à la base de textiles dans le domaine de la mobilité, de la construction et de l’habitat ainsi qu’énergie et santé. Les domaines technologiques centraux sont l‘efficacité des matériaux et de l’énergie, l’intégration fonctionnelle et l’intégration des technologies de production. Dans le domaine des fibres composites l’ITA se concentre sur l’automatisation du processus de préformage et le développement des fibres à module élevé. ITAs core expertise is the development of textile machinery & components, high performance fibre materials, manufacturing technologies, comprehensive process chains and the development of innovative textile based products in the sectors of mobility, civil engineering and living, energy and health. The essential technology fields of research are material & energy efficiency, functional integration & integrated production technologies. Within the fields of composites, the focus is on automation of the preforming process and development of high modulus fibres. ITA provides research & development service & training and educates students in various textile related courses. Our core processes: Fabrication of prepregs by impregnating various carrier materials and pressing of prepregs into laminates Our composites: Based on reinforcement materials such as glass, basalt, aramid or polypropylene impregnated with various epoxy, phenolic or other specific resin matrices Beside electronics our composites participate in applications for transportation, architecture, renewable energy, ballistics and others. Isola GmbH Andrea Goentgen Isolastraße 2 D-52353 Düren Phone: +49 2421/808103 andrea.goentgen@isola-group.com www.isola-group.com ITA Institut für Textiltechnik of RWTH Aachen University Viola Siegl Otto-Blumenthal-Straße 1 D-52074 Aachen Phone: +49 241/8023421 viola.siegl@ita.rwth-aachen.de www.ita.rwth-aachen.de 18 19 I.T.E.C. est, au travers de sa marque déposée DRYTECH, depuis plus de 20 ans, un leader pour la fabrication de lames à pastilles carburées, pour la coupe sans lubrifiant des tubes et profilés métalliques. La nouvelle gamme de lames Aurora – DRYTECH apporte des solutions optimales pour la coupe des feuillards, tubes et profilés en CFRP, CFRTP, AFRP et autres matériaux composites. I.T.E.C. with his registered trademark DRYTECH for high-speed carbide tipped saw blades has proven itself for more than 20 years as an environmentally – friendly dry cutting technology for pipes and profiles. The new range of AURORA-DRYTECH saw blades are an optimal cutting solution for CFRP, CFRTP, AFRP plates, pipes, profiles and other compo-sites materials. Fabricant de rubans, de tubulaires unidirectionnels tissés et de rubans tridimensionels préformés. L’entreprise se spécialise aussi dans la production de rubans tissés en spirale avec un diamètre intérieur à partir de 50 mm. Toutes les qualitiés peuvent être fournies en carbone, aramide, verre, hybrides et d’autres matériaux disponibles jusqu’une largeur maximale de 350 mm. Manufacturer of woven tapes, woven UD tubulars and woven 3 dimen sional preformed shapes. Other specialties are spiral woven tapes with an inside diameter of app. 50 mm or more. All qualities can be made out of carbon, aramid, glass, hybrids and all other modern yarns up to a width of approximately 350 mm. I.T.E.C. GmbH J.H. vom Baur Sohn GmbH & Co KG Nikola Nestler Ernst-Abbe-Straße 5 D-52249 Eschweiler Phone: +49 2403/50440 info@carboncuttingsolutions.com www.carboncuttingsolutions.com Gert Laarakker Marktstraße 34 D-42369 Wuppertal Phone: +49 202/246-6128 glaarakker@vombaur.de www.vombaur.de 20 Nous proposons des ciseaux adaptés à tous les besoins de coupe de nos clients. Kretzer Scissors Solingen, qui produit des ciseaux haut de gamme depuis 1923, est le premier fabricant allemand du secteur. Nous utilisons des installations et une technologie de production à la pointe du progrès afin de garantir la qualité de notre fabrication industrielle. Kretzer possêde plusiers dècennies d'expérience et une parfaite maîtrise de son métier. Résultat: des produits à la qualité garantie. Vous recherchez des ciseaux spéciaux pour résoudre vos problèmes de coupe? N'hésitez pas à nous contacter! Our mission is always to offer the best scissors for any of the customer’s demands. Since 1923, Kretzer Scissors Solingen has manufactured high quality scissors. We are the biggest German manufacturer. The precondition for getting huge quantities in a consistent high quality is a most progressive production plant and technology. Kretzer combines this with decades of experience and master-craftman skills. The result: piece by piece products of superior quality – with guarantee! You are looking for special scissors to solve your cutting problem? Please contact us! 21 F.A. Kümpers GmbH & Co. KG– « Fiber-based materials » F.A. Kümpers est un fournisseur de fils techniques et tissus. Depuis de nombreuses années s’est affirmé comme partenaire professionnel et compétent dans le développement et la production de solutions textiles. En collaboration étroite avec ses clients F.A. Kümpers délivre, dans le respect des cahiers des charges de ses clients, le profil spécifique recherché pour une solution textile définie. L’unité d’affaires « Composite Textiles » offre des matériaux sur mesure à base de fibres et ce dans différents domaines: ■■ Fils hybrid ■■ Renforcement de tissus ■■ Matériaux de processus/vacuum ■■ Traitement technique/Enduction ■■ Tranchage/Confection F.A. Kümpers GmbH & Co. KG– “Fiber-based materials” As supplier of technical yarns and fabrics F.A Kümpers established itself as professional and reliable partner for the development and production of textile solutions since many years. In close collabo ration with the customer F.A. Kümpers develops and realizes the specific requirement profile for a textile solution from the idea over the selection of raw materials to the final product. The business unit “Composite Textiles” provides custom made fiber-based-materials for the composite industry in several fields: ■■ Hybrid Yarns ■■ Textile Reinforcement ■■ Vacuum Consumables / Process Materials ■■ Technical Finishing/Coating ■■ Cutting KRETZER SCHEREN GmbH F.A. Kümpers GmbH & Co. KG Sandra-Isabell Müller Loehdorfer Straße 171 – 173 D-42699 Solingen Phone: +49 212/2623523 s.mueller@kretzer.de www.kretzer.de Gisbert Henke Basilikastraße 22 – 30 D-48429 Rheine Phone: +49 170/7709275 henke@kuempers.de www.kuempers.de 22 23 MOZART AG fabrique des lames techniques pour différentes applications industrielles. Notre gamme de produits comporte des lames pour la coupe de films et feuilles, de composites, de filaments et de fibres chimiques, ainsi que de manches, lames et matériels pour application d’ébavurage. Nous vous proposons une large gamme de lames spéciales pour répondre à vos besoins spécifiques et relever vos défis de coupe. Pour plus d’informations, venez nous rencontrer sur notre stand ou consultez notre site web www.mozart-blades.com MOZART AG produces technical blades for various industrial applications. Blades for cutting foils and films, composites, filaments and chemical fibers belong to our product range as well as handles, blades and equipment for deburring applications. If you have special requirements, we can offer you a wide range of special blades to solve your cutting challenges. For more details, please visit us on our booth or have a look at our website www.mozartblades.com Propex Fabrics GmbH & Co. KG à Gronau, Allemagne produit des nombreux tissus de PP et PES servant notamment à l’industrie des tapis et celui des composites. Le composite Curv®, 100 % PP et unique au monde, est « auto renforcé » moyennant des fibres thermoplastiques à haute performance orientées dans une matrice du même matériau. Ceci combine la polyvalence et la recyclabilité d’un composite tout thermoplastique avec la haute performance d’un composite à renfort de fibres. Il peut être utilisé comme un matériau membrane en composites sandwiches, de mousse ou de nids d’abeilles, ou être combiné avec diffé-rents matériaux tels que l’aluminium, le verre, l’aramide ou les fibres de carbone. Propex Fabrics GmbH & Co. KG located in Gronau, Germany is a subsidiary of Propex Operating Company, LLC head-quartered in Chattanooga, TN, USA. They produce a wide variety of PP and PES fabrics and the world’s unique Curv® composite. As the world’s first self-reinforced 100 % thermoplastic composite Curv® is com-prised of high-performance thermoplastic fibers set in a matrix of exactly the same material. It combines the versatility and recyclability of a 100 % thermoplastic composite with the high performance of a fiber reinforced composite. It can be used as a skin-like material in light-weight sandwich structures or with materials such as aluminum, glass, aramide- and carbon fiber. Mozart AG Propex Fabrics GmbH & Co. KG Virgilio Perez-Guembe Schmalzgraben 15 D-42655 Solingen Phone: +49 212/2209110 sales@mozart-blades.de www.mozart-blades.de Klaus Eißing Düppelstraße 16 D-48599 Gronau Phone: +49 2562/77471 info@curvonline.com www.propexglobal.com www.curvonline.com 24 25 Shimadzu est l'un des principaux fabricants mondiaux de matériel de test et d'instrumentation analytique. Ses équipements et systèmes sont utilisés comme outils essentiels pour le contrôle de la qualité des produits et des articles d'usage quotidien des consommateurs, aussi bien dans les soins de santé que dans tous les domaines de la protection de l'environnement et des consommateurs. Spectroscopie, chromatographie, analyse de l'environnement, les équilibres, les biotechnologies et des matériaux de test constituent une offre homogène et polyvalente. Il y a plus de 90 ans des technologies de haut niveau Intégrant la précision, l'électronique, le contrôle, l'optique, les capteurs et le traitement de l'information sont concentrés dans les tests et les inspections des machines de Shimadzu, produisant le système d’évaluation le plus adapté à l'objectif de l'utilisation. Shimadzu is one of the worldwide leading manufacturers of testing material and analytical instrumentation. Its equiment and systems are used as essential tools for quality control of consumer goods and articles of daily use, in health care as well as in all areas of environmental and consumer protection. Spectroscopy, chromatography, enviromental analysis, balances, biotechnology and material testing make up a homogeneous yet versatile offering. Spheretex est la société leader dans le domaine de la fabrication de matériaux composites légers adaptés à tous les types de résine. La gamme de ces produits englobe les non-tissés, les tissus, les fils et le multiaxial. Ceux-ci sont voluminisés par des microsphères pour obtenirdes poids très légers. Ceci permet d’élaborer des matériauxsandwiches légers grâce à une consommation réduite de résine et l’obtention de propriétés mécaniques élevées. L’accent est mis sur les produits destinés aux applications par enroulement et sur un complexe pour utilisation en moule fermé. Spheretex est la seule société à fabriquer un complexe cousu combinant renfort, flow medium et matériaux composites. Spheretex is the leading manufacturer of highly engineered light weight core materials that are suitable for all kinds of resins. Different base materials – such as non-woven, fabrics, yarns or multiaxials – are volumized by thermoplastic microspheres to achieve a very low specific weight. Thus light sandwich laminates with reduced resins consumption und superior mechanical properties can be produced. The focus will be on products for winding applications and a complex for the use in closed mould. Solely Spheretex produces such a complex that combines reinforcement, flow medium and core materialin one stitch-bonded complex. Additional layers (e. g. surface veil) can be considered on request. For over 90 years High level technologies incorporating precision, electronics, control, optics, sensors, and information processing are concentrated in Shimadzu’s testing and inspection machines, producing the evaluation system most suited to the objective of use. Shimadzu Europa GmbH Spheretex GmbH Kerstin Krawanja Albert-Hahn-Straße 6 – 10 D-47269 Duisburg Phone: +49 203/7687-430 kkr@shimadzu.eu www.shimadzu.eu Christoph Esser Ellerstraße 101, Geb. A3 D-40721 Hilden Phone: +49 2103/5899-42 chr.esser@spheretex.de www.spheretex.de 26 Textechno va présenter le système automatique pour tester des fibres individuelles FAVIMAT+ AIROBOT2. Cet équipement combine, dans un instrument, six méthodes d'essai pour la détermination des propriétés de fibres suivantes: le titre, la résistance en traction, la frisure mécanique et géométrique, la friction fibre à métal ainsi que la rigidité à la flexion. Notre équipement nouveau DRAPETEST permet de caractériser la drapabilité et la formation des imperfections pendant le drapage et formage des tissus techniques et multiaxiales. Cet instrument combinela mesure de force, étant nécessaire pour le formage, avec une analyse optique des imperfections à petite échelle, comme des gaps et des boucles, par traitement d'image. La détermination des imperfections à grande échelle, comme par ex. des plis, est possible à l'aide d'un capteur optionnel. Textechno will introduce the automatic single-fibre testing system FAVIMAT+ AIROBOT2 This instrument combines six test methods in one unit for the determination of the following fibre properties: lineardensity, tensile properties, mechanical and geometrical crimp properties, fibre-to-metal friction and bending stiffness. The new DRAPETEST allows to automatically characterize drapability and the formation of defects during draping and forming. The tester combines the measurement of the force, which is required for forming, with an optical analysis of small-scale defects such as gaps and curls by means of image analysis. An optional sensor can determine largescale defects such as wrinkles. 27 TEXTILIA Stahlwaren-Manufaktur GmbH & Co.KG – Premier fournisseur de solutions de découpes professionnelles. TEXTILIA, est entreprise de Solingen forte d’une longue tradition qui produit un vaste assortiment de lames et de couteaux pour la découpe de textiles techniques. En phase avec l’industrie, elle développe en permanence des solutions pour la découpe de tissus textiles. Sa ligne de produits innovants de ciseaux HIGH-TEC associe la durabilité à l’aisance dans la découpe du carbone et de la fibre de verre et autres matériaux utilisés dans l’industrie aéronautique/aérospatial/automobile/l’énergie éolienne/ la construction navale. TEXTILIA Stahlwaren-Manufaktur GmbH & Co.KG – Leading supplier of professional cutting solutions. TEXTILIA, a Solingen company with long history of tradition, produces a large assortment of blades and knives for cutting technical textiles. The company is continually developing textile fabric cutting solutions in step with the industry. Their innovative HIGH-TEC scissors product line combines durability with the easier cutting of carbon and glassfibre and other materials used in the Aeronautics/Aerospace/Automotive/Wind Energy/ Boat building sector. Textechno Herbert Stein GmbH & Co. KG TEXTILIA Stahlwaren-Manufaktur GmbH & Co.KG Dr. Ulrich Mörschel Dohrweg 65 D-41066 Mönchengladbach Phone: +49 2161/65990 info@textechno.com www.textechno.com Olga M. Hoppe Neuenkamper Straße 24 D-42657 Solingen Phone: +49 212/248200 info@textilia-solingen.com www.textilia-solingen.com 28 29 Les débitmètres VSE délivrent une mesure très précise du débit de tout liquide. Applications: mesure de débit en général, systèmes hydrauliques, dosage de précision, contrôle de process et systèmes en boucle ouverte pour ratios de mélange. Fabricant allemand de machines à broder avec plus de 60 ans d'expérience. Depuis 15 ans nous sommes également dans le domainedes machines à broder techniques: pose de fils et de fibres de renforts, pose de fils chauffants, etc. Outre la célèbre Série VS, VSE propose les débitmètres innovants à vis hélicoïdale de la Série RS. La mesure du débit volumique de ces débitmètres procure des avantages significatifs: précision accrue, absence de pulsations, pertes de charge réduites, bref temps de réponse, mesure douce et continue et fonctions complémentaires. Avantages de placement de fibres avec une machine à broder: ■■ Placement des fibres en fonction de la répartition des forces au sein d'un élément de construction. ■■ Renforcement localisé par dépose de couches successives de fibresou de fils. ■■ Pose de divers matériaux tels que des fibres de carbone, fibres de verre, les fibres d'aramide, etc. ■■ Très peu de déchets de fibres, grâce à la réduction/suppression des surfaces brodées non utilisées (fabricat. de formes « finies »). VSE développe des solutions personnalisées pour les mesures de débit de haute précision, et des solutions complètes de haute technologie, avec des délais courts, et un service de proximité grâce au réseau commercial international. The VSE flow meters deliver highly precise flow measurement results. Applications include flow measurement, hydraulic systems, precision dosing, system monitoring and the open loop controls of mixing ratios. In addition to the well-known VS model series, VSE has launched the innovative helical screw flow meters of the RS Series. The measurement of the volume flow with the RS Series offers significant benefits, e. g. high degree of precision, pulsation-free measurement, lowest pressure losses, short response times, gentle fluid measurement and highest functionality. German manufacturer of embroidery machines with more than 60 years experience. Since 15 years also in the field of technical embroidery machines for placing reinforcement fibers for performs and wires for heating and other systems. Advantages of fiber placement by embroidery machines: ■■ place the rovings according to the distribution of forces within a structural component ■■ variable ply stacks where local reinforcement is needed ■■ lays various materials like carbon fibres, glass fibres, aramid fibres, etc. ■■ very little waste of fibres since the cut-off is reduced to a minimum VSE supplies customer specific high precision flow measurement equipment and special solutions of the highest quality and within shortest development times along with a world-wide customer service and support. VSE Volumentechnik GmbH ZSK Stickmaschinen GmbH Axel Vedder Hönnestraße 49 D-58809 Neuenrade Phone: +49 2394/61630 info@vse-flow.com www.vse-flow.com Michael Metzler Magdeburger Straße 38 – 40 D-47800 Krefeld Phone: +49 2151/444152 michael.metzler@zsk.de www.zsk.de 30 Le Réseau d’Energie Eolienne de Rhénanie du Nord-Westphalie au sein de l’Agence de l’Energie en NRW Le réseau d'énergie éolienne représente l'échange, l'expertise, l'orientation sectorielle, les innovations et donne des impulsions importantesaux thèmes futurs dans le secteur de l'éolien. Au début de l'année 2009, le Réseau d'Energie Eolienne a été mis en place au sein de l'Agence de l'Energie de Rhénanie du Nord-Westphalie (NRW) par le gouvernement du Land pour encourager le développement de l'énergie éolienne et du secteur éolien en NRW grâce à une meilleure mise en réseau. Plus de 800 acteurs, notamment de NRW, participent aujourd'hui au travail en réseau. The NRW Wind Power Network in the EnergyAgency.NRW The wind power network stands for exchange, expertise, industry orientation and innovation and provides essential stimulus for future guiding themes in the wind power sector. 31 La Chambre de Commerce et d'Industrie de Cologne représente actuellement les intérêts de plus de 150.000 entreprises. La CCI de Cologne regroupe les branches du commerce et de l'industrie et se fait leur porte-parole pour défendre leurs intérêts face aux organes politiques et administratifs. Cette organisation de droit public, partenaire des entreprises, accompagne le développement de ses membres avec une palette variée de services, leur apporte conseil et aide en temps de crise ou sert de médiateur dans les dossiers de succession d'entreprise. The Cologne Chamber of Commerce and Industry currently represents the interests of around 150.000 member companies. The CCI Cologne bundles the interests of commerce and industry and speaks on their behalf whenever their interests need to be represented in dealings with political or administrative bodies. It is a coporation governed by public law, service partner of companies, supports company development with a diverse range of services, provides advicein times of crisis or mediates in question of company succession. The state administration of North Rhine-Westphalia (NRW) set up the wind power network at the EnergyAgency.NRW in order to promote the expansion of wind energy and the wind energy sector in NRW by improved networking. Today, more than 800 participants, mainly from NRW, are involved in the work of the network, for example component and plant manufacturers, plant operators, plant servicing companies, planners and representatives from the public administration. EnergieAgentur.NRW Stephanus Lintker Roßstraße 92 D-40476 Düsseldorf Phone: +49 211/86642-0 lintker@energieagentur.nrw.de www.windkraft.nrw.de Cologne Chamber of Commerce and Industry Christoph Hanke Unter Sachsenhausen 10–26 D-50667 Köln Phone: +49 221/1640-552 christoph.hanke@koeln.ihk.de www.ihk-koeln.de 32 33 Kunststoff.NRW – Un partenaire solide dans l’industrie du plastique Avec 1.000 entreprises, plus de 100.000 employés et un chiffre d’affaires annuel avoisinant les 36 milliards euros, l’industrie du plastiquereprésente l’un des secteurs phares de la Rhénanie-du-NordWestphalie. Le groupement Kunststoff.NRW a été fondé pour mettre en place un réseau regroupant tous les acteurs de la chaîne de valeur – fabricants de matières premières, sociétés de transformation, fournisseurs, instituts de recherche et universités. Le groupement s'est vu confier le management du réseau spécialisé "plastique" pour le compte du land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie. Kunststoff.NRW – A Strong Partner in the Plastics Industry The plastics industry represents with 1,000 companies, well over 100,000 employees and annual sales of around 36 billion euros, one of the leading industries in North Rhine-Westphalia. The Kunststoff. NRW cluster was founded to create a network for all players along the total value creation chain – in other words, from raw material manufacturers to processing companies and suppliers, right up to research institutes and universities. Furthermore the assocation kunststoffland NRW acts as the cluster manager of the profile-defining plastic cluster on behalf of the state of North Rhine-Westphalia. Cluster Kunststoff.NRW Jörg Jansen Grafenberger Allee 277 D-40237 Düsseldorf phone +49 211/210940-12 jansen@kunststoffland-nrw.de www.kunststoffland-nrw.de Le réseau NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW (NMWP.NRW) représente et soutient la communauté professionnelle et scientifique de Rhénanie-du-Nord-Westphalie dans le domaine des matériaux innovants, des nanotechnologies, des microsystèmes et des tech nologies optiques. Ce réseau a pour objectif faire de ce land une zone économique nationale et international ultra-compétitive, basée sur des connaissances dynamiques dans chacun de ces secteurs. Vous recherchez de nouvelles opportunités commerciales dans la construction légère et les matériaux composites? Le réseau NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW est le partenaire idéal pour toutes les questions liées aux nouveaux matériaux en Rhénanie-du-NordWestphalie. The NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW cluster (NMWP.NRW) represents and serves the North Rhine-Westphalian business and science community in the areas of innovative materials, nanotechnology, micro systems and optical technologies. The aim of the cluster is to turn the state of North Rhine-Westphalia nationally and internationally into the most competitive and most dynamic knowledgebased economic area in these respective fields. Are you looking for new business opportunities within the fields of “lightweight construction” or “composite materials”? The NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW cluster is your strategic partner for all answers regarding “new materials” in North Rhine-Westphalia. Cluster NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW Dr. Hedwig Kubetzki Merowingerplatz 1 D-40225 Düsseldorf Phone: +49 211/385459-17 hedwig.kubetzki@nmwp.nrw.de www.nmwp.nrw.de 34 NRW.International est l’organisation en charge de la promotion des exportations pour le land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (NRW). Elle est née d’un partenariat public-privé regroupant le gouvernement fédéral de NRW et les chambres régionales de l’artisanat, les chambres régionales de l’industrie et du commerce et la banque de développement de Rhénanie-du-Nord-Westphalie. NRW.International a pour mission d’organiser les représentations communesde salons professionnels à l’étranger et de coordonner et soutenir les délégations de commerce international de la Rhénaniedu-Nord-Westphalie dans les pays étrangers. Elle coordonne ces activités entre les organismes intermédiaires et le gouvernement de NRW afin de proposer des services d’excellence et un soutien politique des représentantsrégionaux de la communauté professionnelle. NRW.International is the organisation in charge of export promotion in the federal state of North Rhine-Westphalia (NRW). It has been set up as a public private partnership between the federal government of NRW and the regional Chambers of Skilled Crafts, the regional Chambers of Industry and Commerce and the development bank of North Rhine-Westphalia. NRW.International is responsible for the organisation of joint trade fair presentations abroad and the coordination and support of international trade delegations from North Rhine-Westphalia to foreign countries. It coordinates these activities between inter mediary organizations and the government of NRW in order to provide excellent services and political backing by the regional representatives to the business community. NRW.International GmbH Bety Chu Völklinger Straße 4 D-40219 Düsseldorf phone +49 211/71067-10 bety.chu@nrw-international.de www.nrw-international.de 35 Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-Westphalie Further exhibitors from North Rhine-Westphalia 36 37 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand R66 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand J 3 4 ADM-ISOBLOC GmbH Sabrina Aust Weihersfeld 47 D-41379 Brüggen Phone: +49 2163/95420 s.aust@admisobloc.de www.admisobloc.de Bond-Laminates GmbH Am Patbergschen Dorn 11 D-59929 Brilon Phone: +49 2961/96628-0 info@bond-laminates.de www.bond-laminates.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand H19 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand S65 Allma Volkmann Zweigniederlassung der Saurer Germany GmbH & Co. KG Jean-Marc Creuset Weeserweg 60 D-42897 Krefeld Phone: +49 2151/71701 info.volkmann@saurer.com www.saurer.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand H14 Barnet Europe GmbH & Co. KG Erik Jongen Eisenbahnweg 24 D-52068 Aachen Phone: +49 241/57980 sales@barnet-europe.com www.barnet-europe.com BYK-Chemie GmbH Heike Buskies Abelstraße 45 D-46483 Wesel Phone: +49 281/670-28015 Heike.Buskies@altana.com www.byk.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand B8 C. Cramer GmbH & Co. KG Division ECC Annika Kemper Eper Straße 45 – 47 D-48619 Heek Phone: +49 2568/38830 info@ecc-fabrics.de www.ecc-fabrics.de Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand B25 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand M47 BCT GmbH Dr.-Ing. Claus Bremer Carlo-Schmid-Allee 3 D-44263 Dortmund Phone: +49 231/9750100 c.bremer@bct-online.de www.bct-online.de Clariant Produkte (Deutschland) GmbH Adrian Beard Chemiepark Knapsack Industriestraße 300 D-50354 Hürth Phone: +49 2233/4 6114 adrian.beard@clariant.com www.exolit.com 38 39 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand F31 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand Q 4 9 Evonik Industries AG Rellinghauser Straße 1 – 11 D-45128 Essen Phone: +49 201/177 01 info@evonik.com www.evonik.com General Kinematics Amy Donahue Werner Straße 32 D-42285 Wuppertal Phone: +49 202/43042160 adonahue@generalkinematics.com www.generalkinematics.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand G81 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand D7 Ferdinand Stükerjürgen GmbH & Co. KG Detlef Kottmann Grüner Weg 4 D-33397 Rietberg Phone: +49 5244/404-0 verkauf@stuekerjuergen.de www.fs.stuekerjuergen.de Germa Composite GmbH G. Placheta Donatusstraße 155 D-50259 Pulheim Phone: +49 2234/99151-0 info@germa-composite.de www.germa-composite.de Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand F35 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand M35 Fraunhofer ILT Christoph Engelmann Steinbachstraße 15 D-52074 Aachen Phone: +49 241/8906-0 info@ilt.fraunhofer.de www.ilt.fraunhofer.de GMA-Werkstoffprüfung GmbH Beate Kostka Hansaallee 321 D-40549 Düsseldorf Phone: +49 211/7309422 b.kostka@gma-group.ocm www.gma-group.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand M76 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand P67 FRIMO Group GmbH Thomas Rübsam Hansaring 1 D-49504 Lotte Phone: +49 5653/9793-135 ruebsam.t@frimo.com www.frimo.com gwk Gesellschaft Wärme Kältetechnik mbH Rene Pakosch Friedrich-Ebert-Straße 306 D-58566 Kierspe Phone: +49 2359/665-211 pakosch@gwk.com www.gwk.com 40 41 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand F17 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand M18 Henkel AG & Co. KGaA Suleika Hollenhorst Henkelstraße 67 D-40589 Düsseldorf Phone: +49 211/7973336 suleika.hollenhorst@henkel.com www.henkel.com Momentive Specialty Chemicals GmbH Michael Stahl Gennaer Straße 2 – 4 D-58642 Iserlohn-Letmathe Phone: +49 2374/925467 michael.stahl@momentive.com www.momentive.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand Q42 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand P66 Hennecke GmbH Stefanie Geiger Birlinghovenerstraße 30 D-53757 Sankt Augustin Phone: +49 2241/339-0 info@hennecke.com www.hennecke.com Oerlikon Barmag Zweigniederlassung der Oerlikon Textile GmbH & Co. KG Andreas Heitzer Leverkuserstraße 65 D-42897 Remscheid Phone: +49 2191/67-0 pumpsales.barmag@oerlikon.com www.oerlikon.com/manmade-fibers Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand C 4 8 HPF THE MINERAL ENGINEERS A Division of Quarzwerke Group Karin Liesenfeld Kaskadenweg 40 D-50226 Frechen Phone: +49 2234/101-433 sales@hpfminerals.com www.quarzwerke.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand D 2 9 PERGAN GmbH Dr. Thomas Philipps Schlavenhorst 71 D-46395 Bocholt Phone: +49 2871/9902-0 dr.philipps@pergan.com www.pergan.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand G62 Laufenberg GmbH Birgit Fink Krüserstraße 2 D-47839 Krefeld Phone: +49 2151/749926 b.fink@laufenberg.info www.laufenberg.info Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand C 3 1 Polyvlies Franz Beyer GmbH & Co. KG Dörthe Lehmeier Rodder Straße 52 D-48477 Hörstel-Bevergern Phone: +49/5459-93100 info@polyvlies.de www.polyvlies.de 42 43 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand Q 1 6 Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand K8 SAERTEX GmbH &Co. KG Marc Schrief Brochterbecker Damm 52 D-48369 Saerbeck Phone: +49 2574/902-0 info@saertex.com www.saertex.com UBE Europe GmbH Miriam Niedenhof-Duecker Immermannstraße 65B D-40210 Düsseldorf Phone: +49 211/1788397 niedenhof-duecker@ube.de www.ube.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand S65 Saurer Components GmbH Zweigniederlassung Münster Björn Nelson Gustav-Stresemann-Weg 1 D-48155 Muenster Phone: +49 251/609380 info.accotex@saurer.com www.saurer.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.2/Stand M52 Siempelkamp Maschinen- und Anlagenbau GmbH & Co. KG Bernd Pfeiffer Siempelkampstraße 37 D-47803 Krefeld Phone: +49 8171/402-199 Bernd.Pfeiffer@shs.siempelkamp.com www.siempelkamp.com Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 7.3/Stand M 1 7 Toho Tenax Europe GmbH Kasinostraße 19-21 D-42103 Wuppertal Phone: +49 202/32-2336 sales@tohotenax-eu.com www.tohotenax-eu.com 44 Notes 45 Notes 46 Organisation/Sponsors Organization/Sponsors Un projet de A project of Sous le patronage de Sponsored by En coopération avec In cooperation with Organisation par Organized by Conception par Designed by NRW.International GmbH Völklinger Straße 4 D-40219 Düsseldorf phone: +49 211/71 06 71-10 fax: +49 211/71 06 71-20 email: info@nrw-international.de www.nrw-international.de
© Copyright 2024 Paperzz