INTERNATIONAL SYMPOSIUM SERIES 1 Special International Symposium on Pure Land Buddhism םƴ᧙ƢǔཎКᨥǷȳȝǸǦȠ 4th August 2011 Otani University ┠ḟ㸭Table of Contents KATSURA Shǀrynj Foreword ··························································································· 1 ᱇ ⤂㝯 ๓ゝ ································································································· 3 Luis O. GÓMEZ On Reading Literature Literally ········································································ 5 Dennis HIROTA Response to On Reading Literature Literally, by Luis O. Gómez ········································· 31 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ·························································· 35 ࢹࢽࢫ࣭ࣄࣟࢱ ࢦ࣓ࢫࠕᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ࠖᑐࡍࡿࣞࢫ࣏ࣥࢫ ························· 65 Paul HARRISON & Christian LUCZANITS New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele···················································· 69 MIYAJI Akira Response to New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele, by Harrison and Luczanits ············· 128 ࣏࣮࣭ࣝࣁࣜࢯࣥ㸤ࢡࣜࢫࢳ࣭ࣕࣥࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ························································ 131 ᐑ ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶࠕࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘ࠖᑐࡍࡿࣞࢫ࣏ࣥࢫ ···· 195 ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘㸦ᅗ∧㸧 New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (plates) ············································· 197 ᇳ➹⪅⤂ ···························································································· 209 FOREWORD In April 2010, Ryukoku University established the Research Center for Buddhist Cultures in Asia (BARC) in order to support “integrated studies of the diversity within Buddhism across various regions of Asia, as well as of Buddhism’s contemporary potential,” within the guidelines established for Projects for Strategic Research Base Formation Support at Private Universities by the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, and Technology. As it so happens, the year 2011 marks the 800th anniversary of the passing of Honen, as well as the 750th anniversary of the passing of Shinran. In light of the fact that these two Buddhist masters are the founders of the two major Pure Land schools in Japan, we decided to organize a special international symposium on Pure Land Buddhism. It was then that we discovered that the International Association of Shin Buddhist Studies was going to hold its fifteenth biennial conference on August 5-6, 2011, at Otani University. With the assistance of Prof. Takami Inoue, we obtained permission from the president of the association, Prof. Kenneth Tanaka, to hold an international symposium the day prior to the conference as a joint event hosted by our Center and the Association of Shin Buddhist Studies. I would like to express my sincere gratitude to the two professors mentioned above, as well as to the staff of the Association and Otani University. As a guest speaker, I invited my old friend, Dr. Luis Gomez, Professor Emeritus of the University of Michigan, who has published a complete English translation of the Three Pure Land Snjtras (The Land of Bliss, Honolulu 1996). I asked him to speak about whatever conclusions he might have reached during or after the long process of reading and translating the Pure Land Snjtras. As a respondent, I asked Prof. Dennis Hirota of Ryukoku University to comment upon Dr. Gomez’s paper based upon his own long and vast experience translating Shinran’s works into English. The result was a fascinating dialogue between two great scholar-translators. I also invited Prof. Paul Harrison of Stanford University, well known for his meticulous philological study of a group of MahƗyƗna Snjtras translated by Lokakৢema, to present a synoptic analysis of different Chinese translations of the Larger SukhƗvatƯvynjha. Prof. Harrison, however, instead proposed to present a joint paper with Dr. Christian Luczanits of -- 11 -- the Ruben Museum of Arts, New York, on the famous Mohammad Nari Stele from Gandhara. While this stele has generally been interpreted as a depiction of the “Miracle of ĝrƗvastƯ,” Profs. Harrison and Luczanits argue that it can be shown to represent AmitƗbha’s SukhƗvatƯ based on both philological and art historical evidence. If this thesis is correct, it would have a significant impact upon our understanding of the early development of the concept of AmitƗbha’s SukhƗvatƯ. I therefore asked Dr. Noritoshi Aramaki, Professor Emeritus of Kyoto University, and Prof. Akira Miyaji of Ryukoku University to comment upon their presentation. Since Prof. Miyaji was unable to attend the symposium, Prof. Yasuko Fukuyama of Chubu University read his comment on his behalf, and Dr. Takashi Koezuka, Professor Emeritus of Osaka University, kindly agreed to make further comments. Following the two presentations, we accepted questions and comments from the audience, and hosted a lively discussion between the speakers and the commentators. I would like to thank all of the speakers and commentators, as well as all those who attended the symposium. It is my sincere hope that these Proceedings will provide new insights into the study of Pure Land Buddhism and Buddhist Art. Shǀrynj Katsura Director, Research Center for Buddhist Cultures in Asia Ryukoku University -2- ๓ゝ 㱟㇂Ꮫࡣࠊ2010 ᖺࡼࡾࢪᩍᩥ◊✲ࢭࣥࢱ࣮ࢆ❧ࡕୖࡆࠊᩥ㒊⛉Ꮫ┬⚾ ❧Ꮫᡓ␎ⓗ◊✲ᇶ┙ᙧᡂᨭᴗࡋ࡚ࠕࢪㅖᆅᇦ࠾ࡅࡿᩍࡢከᵝᛶࡑ ࡢ⌧௦ⓗྍ⬟ᛶࡢ⥲ྜⓗ◊✲ࠖ࠸࠺ࢸ࣮࣐࡛◊✲ࢆ㐍ࡵ࡚࠸ࡿࠋ2011 ᖺࡣࠊ᪥ᮏ ࠾ࡅࡿίᅵᩍ⣔᐀ὴࡢ㛤♽࡛࠶ࡿἲ↛㸦1133-1212㸧ࡢ 800 ᅇᚷࠊぶ㮭㸦1173-1262㸧 ࡢ 750 ᅇᚷ࠶ࡓࡿࡇࢆព㆑ࡋ࡚ࠊ ࠕ ίᅵᩍࠖ㛵ࡍࡿᅜ㝿ࢩ࣏ࣥࢪ࣒࢘ࢆ⏬ࡋࡓࠋ ࡓࡲࡓࡲ 2011 ᖺ 8 ᭶ 5–6 ᪥㇂Ꮫ࡛➨ 15 ᅇᅜ㝿┿᐀Ꮫࡀ㛤ദࡉࢀࡿࡢࢆ▱ ࡾࠊ㇂Ꮫࡢୖᑦᐇඛ⏕ࢆࡋ࡚ࠊᏛ㛗ࡢṊⶶ㔝Ꮫࢣࢿࢫ⏣୰ᩍᤵࡢࡈゎ ࢆᚓ࡚ࠊᏛ㛤ദࡢ๓᪥༗ᚋࠊᮏࢭࣥࢱ࣮ᅜ㝿┿᐀Ꮫࡢඹദ࠸࠺ᙧ࡛ίᅵᩍ 㛵ࡍࡿ≉ูᅜ㝿ࢩ࣏ࣥࢪ࣒࢘ࢆ㛤ദࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁࡓࠋ୧ඛ⏕ࠊ࠾ࡼࡧࠊ㇂Ꮫ ᅜ㝿┿᐀Ꮫࡢ㛵ಀ⪅ྛࡣࡇࡢሙࢆࡾ࡚ࠊ࠾♩ࢆࡶ࠺ࡋ࠶ࡆࡓ࠸ࠋ ᾏእࡽࡢᣍᚅㅮ₇⪅ࡋ࡚ࠊࡲࡎ⬻ᾋࢇࡔࡢࡣࠊ࣑ࢩ࢞ࣥᏛྡᩍᤵࡢ ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ༤ኈ࡛࠶ࡗࡓࠋࢦ࣓ࢫ༤ኈࡣⱝࡃࡋ࡚ࠗ⳹ཝ⤒ධἲ⏺ရ࠘ࡢᩥ⊩Ꮫⓗ ◊✲ࡼࡾ࢙࣮ࣝᏛࡽ༤ኈྕࢆྲྀᚓࡋࠊ ࠗࢫࢵࢱࣃ࣮ࢱ࠘࡞ࡢึᮇࡽࠊ ⤒ࠊࡉࡽᩍ୰ほὴࡢဴᏛ⮳ࡿࡲ࡛ࠊᖜᗈ࠸◊✲㡿ᇦ࡛ά㌍ࡋ࡚ࡁࡓ ⡿ࢆ௦⾲ࡍࡿᩍᏛ⪅࡛࠶ࡿࠋᗘࠎ᮶᪥ࡋࠊ⮫῭⚙ࢆᐇ㊶ࡋ࡚࠸ࡿⅬ࡛ࡶ▱ࡽࢀ࡚ ࠸ࡿࠋ࢟ࣜࢫࢺᩍࢆྵࡵࡓࠊすὒࡢ▱ⓗఏ⤫⢭㏻ࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊ࠶ࡿ࡛ࠕ⢭⚄⒪ ἲࠖ 㸦ࢧࢥࢭࣛࣆ࣮㸧ࢆ⮬ࡽ࣐ࢫࢱ࣮ࡍࡿᚲせࢆឤࡌ࡚ࠊᚰ⌮Ꮫࢆຮᙉࡋࠊ༤ኈྕࡲ ࡛ྲྀᚓࡋࡓ⠜Ꮫࡢኈ࡛ࡶ࠶ࡿࠋࡋࡋࠊᙼࡢ㏆ᖺࡢᴗ⦼ࡋ࡚ᒧ❧ࡋ࡚࠸ࡿࡢࡣࠊ┿ ᐀㇂ὴࡢ౫㢗ࡼࡾᡂࡋࡓίᅵ୕㒊⤒ࡢⱥヂ㸦The Land of Bliss, Honolulu 1996㸧 ࡛࠶ࡿࠋࢦ࣓ࢫ༤ኈࡣࠊ1968 ᖺึࡵ࡚᮶᪥ࡉࢀࡓࡁ௨᮶ࡢ▱ࡾྜ࠸࡛࠶ࡾࠊ⚾ ⮬㌟ 1976 ᖺᏛᮇࡣ࣑ࢩ࢞ࣥᏛᣍ⪸ㅮᖌࡋ࡚ฟㅮࡋࡓࡇࡶ࠶ࡿࠋᮏࢩ࣏ࣥ ࢪ࣒࢘࠾࠸࡚ࠊ⮬㌟ࡢ୕㒊⤒ⱥヂࡢ⤒㦂ࡶ࡙࠸࡚ᛮ࠺ࡇࢁࢆヰࡋ࡚ḧࡋ࠸ ࠾㢪࠸ࡋࡓࡇࢁࠊᛌㅙࡋ࡚㡬࠸ࡓࠋࢥ࣓ࣥࢸ࣮ࢱ࣮ࡋ࡚ࡣࠊίᅵ┿᐀ࡢ⪷⩻ヂ 㛗ࡽࡃࢃࡗ࡚ࡇࡽࢀࡓࠊ㱟㇂Ꮫࡢࢹࢽࢫᘅ⏣ᩍᤵ࠾㢪࠸ࡋࡓࡢ࡛࠶ࡗࡓࠋ ࡶ࠺୍ேࡢᣍᚅㅮ₇⪅ࡋ࡚ᛮ࠸ࡘ࠸ࡓࡢࡣࠊࢫࢱࣥࣇ࢛࣮ࢻᏛࡢ࣏࣮࣭ࣝࣁࣜ ࢯࣥᩍᤵ࡛࠶ࡗࡓࠋࣁࣜࢯࣥᩍᤵࡣࠊ᭱ึᮇࡢ₎ヂ⪅ࡢ୍ே࡛࠶ࡿᨭ፝㏑ㆻࡢ◊✲⪅ ࡋ࡚▱ࡽࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊ㏆ᖺࡣከࡃࡢ⤒ࡢᮏࡽࡢᩥ⊩Ꮫⓗ◊✲ࢆ㐍ࡵ࡚࠸ ࡿࠋ࣮࢜ࢫࢺࣛࣜᅜ❧Ꮫ࡛ࢻ࣭ࣚࣥࢢᩍᤵࡢୗ࡛༤ኈྕࢆྲྀᚓᚋࠊ㛗࠸㛫ẕᅜ -- 33 -- ࡛࠶ࡿࢽ࣮ࣗࢪ࣮ࣛࣥࢻࡢ࢝ࣥࢱ࣮࣋ࣜᏛ࡛ᩍ㠴ࢆࡗ࡚࠸ࡓࡀࠊᩘᖺ๓⡿ ⛣ືࡋࡓࡢ࡛࠶ࡗࡓࠋᙼึࡵ࡚ࡗࡓࡢࡣࠊ1980 ᖺ௦ᮎᡂ⏣ᒣ᪂ᑎࡢദ࡛➨ 㸳ᅇᅜ㝿ࢳ࣋ࢵࢺᏛࡀ⾜ࢃࢀࡓ࡛࠶ࡗࡓࠋ᠓ぶ࡛ࠕ⚾ࡢඛ⏕ࡢඛ⏕ࠖࡧ ࡅ࡚ࡁࡓࡢࡣࠊᙼࡀ࣮࢜ࢫࢺࣛࣜ␃Ꮫ୰ᣦᑟࢆཷࡅࡓࢢࣞࢦ࣮࣭ࣜࢩࣙ࣌ࣥ㸦⌧ ࢝ࣜࣇ࢛ࣝࢽᏛࣟࢫࣥࢪ࢙ࣝࢫᰯᩍᤵ㸧ࡀ࢝ࢼࢲࡢ࣐ࢡ࣐ࢫࢱ࣮Ꮫ࡛Ꮫࢇ࡛ ࠸ࡓ㡭ࠊࢺࣟࣥࢺᏛ࠸ࡓ⚾ࡀྂࢳ࣋ࢵࢺㄒࡢᡭࡁࢆࡋࡓࡇࢆ⪺࠸࡚࠸ࡓ ࡽ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࣁࣜࢯࣥᩍᤵࡣࠊίᅵ⤒ࡢ␗ヂࡢࢩࣀࣉࢸࢵࢡ࡞ศᯒࢆࡋ࡚ ࡋ࠸౫㢗ࡋࡓࡀࠊᮏேࡽࡣ࢞ࣥࢲ࣮ࣛฟᅵࡢࠕࣔࣁ࣐ࣥࢻ࣭ࢼࣜ▼᙮ࠖ㛵ࡍࡿ ሗ࿌ࢆ⨾⾡ྐᐙࡢࢡࣜࢫࢳ࣭ࣕࣥࣝࢡࢨࢽࢵࢶ༤ኈ㸦࣮ࣝࣅࣥ⨾⾡㤋ࠊࢽ࣮࣮ࣗࣚࢡ㸧 ୍⥴ࡋࡓ࠸࠸࠺⏦ࡋฟࡀ࠶ࡗࡓࠋᚑ᮶ࠕ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࠖ⌮ゎࡉࢀ࡚ࡁࡓࡇࡢ ᅗീࡀࠕ㜿ᘺ㝀ࡢίᅵࠖࢆ⾲ࡋࡓࡶࡢ࠸࠺᪂ゎ㔘ࢆᥦ♧ࡋࡓ࠸࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡗ ࡓࠋࢥ࣓ࣥࢸ࣮ࢱ࣮ࡋ࡚ࡣࠊࡇࡢゎ㔘㈶ྠࡉࢀࡿி㒔ᏛྡᩍᤵࡢⲨ∾ಇඛ ⏕ࠊᚲࡎࡋࡶ㈶ᡂࡉࢀ࡞࠸㱟㇂Ꮫࡢᐑඛ⏕࠾㢪࠸ࡋࡓࠋᐑඛ⏕ࡣᙜ᪥ฟ ᖍ࡛ࡁ࡞ࡗࡓࡢ࡛ࠊ୰㒊Ꮫࡢ⚟ᒣὈᏊඛ⏕௦ㄞࡋ࡚࠸ࡓࡔ࠸ࡓࠋࡲࡓࠊ㜰 Ꮫྡᩍᤵࡢࣥࢻ⨾⾡ྐᐙ⫧ሯ㝯ඛ⏕ࡶᛴ㑉ᙜ᪥ࡢࢥ࣓ࣥࢺࢆ࠾㢪࠸ࡋࡓࡢ࡛࠶ ࡗࡓࠋ ࠾㝜ࡉࡲ࡛ࠊࢩ࣏ࣥࢪ࣒࢘ࡣከࡃࡢཧຍ⪅ࢆᚓ࡚ࠊㅮ₇ࡸሗ࿌ࡢᚋࡣ⇕ᚰ࡞ウ ㄽࡶ⾜ࢃࢀࡓࠋⓎ⾲ࡸࢥ࣓ࣥࢺࢆࡋ࡚࠸ࡓࡔ࠸ࡓୖグࡢㅖẶࠊ࡞ࡽࡧウㄽཧຍࡋ ࡚࠸ࡓࡔ࠸ࡓㅖẶࡣᚰࡽ࠾♩⏦ࡋୖࡆࡿࠋᮏࣉࣟࢩ࣮ࢹࣥࢢࢫࡀࠊᚋࡢίᅵ ᩍ◊✲ᩍ⨾⾡◊✲ࡢᒎ㛤㈉⊩ࡍࡿࡇࢆ࠸ᮇᚅࡍࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ ᱇ ⤂㝯 㱟㇂Ꮫࢪᩍᩥ◊✲ࢭࣥࢱ࣮࣭ࢭࣥࢱ࣮㛗 -4- On Reading Literature Literally: Concrete Imagery before Doctrine Luis O. GÓMEZ El Colegio de México Prefatory Remarks1 This paper requires a short introduction, for, at least some of the issues I wish to explore are not commonly explored in the academic study of Buddhism. The questions I address in this paper, and the personal motivations behind this particular form of curiosity, may be expressed succinctly as follows: 1. What are the presuppositions of “Pure Land thought,” understood broadly as belief in the power of a bodhisattva’s vow as it is realized in the “purification” of the bodhisattva’s buddha-field? a. What implications does the belief in many lands and many bodhisattvas have for our understanding of the nature and the function of the bodhisattva ideal? b. What exactly is the nature of belief in multiple buddhas, bodhisattvas and buddha-fields 㸫a belief at the heart of the mythology of the bodhisattvas in so many MahƗyƗna snjtras? 2. What would have made the existence of purified buddha-fields believable to an audience in ancient India? a. What would that belief look like if it were understood literally and not simply as a metaphor for some philosophical or ethical conception? b. How is the bodhisattva ideal related to the vague, but central conception of a space or dimension known as the dharmadhƗtu, c. and to the more concrete conception of purified world-realms? These concerns were prompted, of course by more concrete or particular problems. For instance, and more specifically, I have been puzzled for some time by the manner in which ĝƗkyamuni, as the voice of authority in the SukhƗvatƯ-vynjha sutras, appeals in the Shorter SukhƗvatƯ-vynjha to the buddhas of the ten cosmic directions for validation of his teachings on AmitƗbha’s Pure Land. We may dismiss this important passage as hyperbole or as “legitimation,” but we still need to explain what would make such an appeal cogent and effective. In other words, we need to understand what sort of presupposition would render believable this particular claim to legitimation in the Shorter Snjtra. In this instance, as in many other passages in the snjtras, we do not need more than a cursory reading to realize that the first, or concrete, meaning (which we shall call “the literal” for lack of a better word) seems to say something more (or something less —depending on your perspective) than what we communicate to our students and audiences with our doctrinal, philosophic or normative 1 My thanks to Prof. Katsura Shǀryu of Ryukoku University for inviting me to participate in the symposium where an earlier version of this paper was presented. I also thank Dennis Hirota, of the same institution, for his response to the paper, and to those members of the audience who offered valuable comments and questions, especially James Dobbins of Oberlin College. -5- Luis O. Gómez interpretations.2 We are, in some ways, despite our proffered methodological strategies, still entrapped by the lure of Buddhist doctrinal subtleties. But, obviously, there is more to Buddhist texts than the arguments, or, for that matter, the dogmatic enumerations of the scholastic tradition.3 Given the claims contained in them, my theoretical (hermeneutic) approach cannot be separated from concrete issues of interpretation, from the particulars of the text. And, as I argue below, these particulars raise a number of questions regarding the way we speak about MahƗyƗna, about buddhas and about bodhisattvas. More specifically, I feel these texts show that we may still have a lot to learn from the particulars of these individual texts, buddhas and bodhisattvas, despite our acquired insights into the general or doctrinal interpretations that seem to underlie the grand narratives of the snjtras. I have felt, for instance, that Western attempts to distinguish so-called celestial bodhisattvas from some other form of bodhisattva (“Human”? “Earthly”?) are misguided and do not serve any heuristic purpose. If anything, our nomenclature and exegetical discourse have prevented us from asking for the meaning and function of the way bodhisattvas are depicted in the snjtras.4 In seems to me, moreover, that except for one paper by Paul Harrison, we have not confronted the implications of this Western distinction. I am, of course, also interested in question of “authorship.” and “origins,“ and questions about the dating and the evolution of Buddhist texts and their ideas across time.5 However, I also raise the question of what may have made change possible and, above all, acceptable to Buddhist individuals and communities —across time, and at the various levels of potential meaning in these texts (doctrine, mythology, ritual, ethos and habitus). That is to say, for me the investigation of history implies also an investigation of the nature of religious discourse and human belief, and the way discourse and belief becomes acceptable as truth or reality in a given cultural context. This does not mean that the nature of belief can be used as historical evidence, or that understanding belief in ancient texts can follow the same positive methodologies of textual history. But having at least 2 My use of “literal” does not presuppose any philosophical stance regarding the exact nature of the literal. It is simply a short-hand for “taking the concrete imagery of our texts and face value, as if it represented an actual world that we can see, hear, touch, and inhabit.” This way of reading is then contrasted with our need to find philosophical, ethical or existential meanings, that is, our attempts to map the imaginal world of the text onto our own imaginal world (what we commonly call the “reality of our existence”). I am well aware that the word “literal” itself is very much contested in linguistics, translation theory and philosophy. The reader can start the exploration of these debates with the works by Cohen and Stern referenced below in notes 8 and 9. 3 This is not the place to show that the scholastics were themselves very much immersed in the concrete and literal forms of the foundational myths of their own doctrinal abstractions. I think this is generally speaking obvious, but it still needs to be considered carefully. Furthermore, as I shall clarify presently, I am not in any way suggesting that scholastic schematism and philosophical analysis are not relevant to the study of Buddhism. 4 P. Harrison, “MañjuĞrƯ and the Cult of the Celestial Bodhisattvas,” Chung-Hwa Buddhist Journal, 13.2(May 2000), 157-193. I have followed a slightly different line of argument in a paper titled “AvalokiteĞvara’s Potala in the Avataূsaka,” to be published by the Organizing Committee of the conference “Daejanggyeong: A Millennium Commemoration of the Tripitaka Koreana” —Daegu, 2011. 5 Again, for the sake of brevity, I have not unpacked what I mean by “authorship.” Many of the texts that interest us are not exactly amenable to analyses of authorship as one would apply in a historical environment in cultures where individual authorship has been valued for centuries. I am also an advocate a conception of origins and authorship that incorporates at least some of the insightful conclusions of Western criticism following post-structuralism. The concepts of “dating” and “evolution” would also have to be fine-tuned in light of more contemporary concepts of transmission and reception. -6- On Reading Literature Literally a theoretical understanding of belief can help understand the nature of change —in other words, it can help understand how belief or ideation affect the evolution of doctrine, its reception, its acceptance, and its transformations. In the present paper in particular I am interested in (1) the evolution of a text (or rather, of a set of ideas in that text), (2) in the way people may have understood this texts and its ideas, and (3) in the presuppositions that can make texts such as this one believable and vital enough to warrant change and growth in the interpretation of its doctrines. Questions of Terminology: Reading and Interpreting Our attention has been called more than once to our tendency to see mystery in the reality imagined or lived by others. For instance, we call ritual, or even worse, “just a ritual,” those actions that, from our own limited perspective, seem to have no effectiveness or function. This is a recalcitrant bias. Hence our first impulse (after we have overcome the tendency to dismiss such phenomena as meaningless) is to get rid of our puzzlement with a second order explanation: symbolism, meaning, doctrinal profundity, social function, etc. There is nothing inherently misguided about such attempts at understanding. But, some times we jump to that second order of analysis before we have noted, first, the salient features of the concrete object (ritual or literary, performative or imaginal), or before we have attempted to imagine how a human being can actually live in his or her “foreign world” without sharing with us the kind of meanings we seem to require to be able to understand our own world and world-views. I do not wish to travel very far in a morass of interpretations laid over interpretations, of methodological perspectives clashing with methodological perspectives. In this short paper, I only wish to point towards one way in which we can perhaps engage in the activity of interpreting and understanding beliefs (“doctrine,” “myth” and “ritual,” if you will) by looking at such beliefs and their expression in the most literal sense I can imagine. This means, in part, that I will privilege the imaginal over the symbolic,6 assuming provisionally that believers have the capacity to accept as real a world populated by non-natural phenomena, without necessarily positing a symbolic or demythologized meaning behind those phenomena. And assuming, moreover, that human beings can live in a world in which not all phenomena are “natural” —in our contemporary sense of what is natural. I would like to imagine a reading that attempts to understand how the concreteness of religious imagery can provide enough meaning for believers to have no need to seek anything beyond that concreteness, allowing them to live in that imaginal world without feeling the urge to build a symbolic 6 I use the word “imaginal” advisedly and in the technical sense now common in literary and religious studies: a world of imagination that constitutes reality for a given human being or community of human beings. I am also borrowing from I. A. Richards, The Philosophy of Rhetoric, New York and London, Oxford University Press, 1936, and from I. A. Richards & C. K. Ogden, The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism, London and New York, 1923. One should note one of my earliest sources, which also influenced Ogden: Hans Vaihinger, Die Philosophie des Als Ob (reprint Saarbrücken: VDM Verlag Dr. Müller, 2007. First ed. 1911, tenth ed. 1927) — also online in PDF format at: http://ia600609.us.archive.org/23/items/DiePhilosophieDesAlsOb/HansVaihinger_philosophieDesAlsOb.pdf -- 77 -- Luis O. Gómez theology. It is therefore, not a matter of looking for the real meaning or the original meaning, nor the native meaning, but simply an attempt to clarify the concrete universe generated by the text and asking whether that universe is habitable —whether someone can feel content with that concreteness, however absurd or naïve it may seem to some of us. Needless to say, in doing so, I imply that such universes are perhaps not so absurd or naïve as they may seem to someone standing outside of them. As a foreshadowing of some of my conclusions, I should point to the origin of these reflections. In reading and rereading “the Pure Land Sutras,” and other texts of a similar genre (from Ak܈obhya-snjtra to MañjuĞrƯ-vyƗkara۬a, Avataۨsaka to VimalakƯrti-nirdeĞa) I have reached a point where my literary imagination feels perfectly at home with the putatively fantastic universe(s) described in such texts.7 In other words, I discovered in me the capacity to suspend disbelief to the point where I could feel not only drawn into the text as literature or drama, but also eased into an empathic relationship with a believer that would accept literally (that is, accept its imagery as reality), in the way that, for instance, many Christian believers believe the Book of Revelation is not in any way “symbolic” or metaphoric, but a description of the exact events we will live at the end of all time. We could say that my basic assumption is that my imagination as reader can profit from a certain empathic connection with what I can posit as the imaginal reality of the other. If our capacity to understand one another depends on the ability to understand each other’s worlds, we need to understand not only the thoughts of others, but the mental pictures and feelings that presumably accompany and bolster those thoughts, we need to make them “our own,” even if we use these two words metaphorically or as a provisional device for understanding.8 In fact, even the simple capacity to sustain my attention while I read a text requires a similar process of identification or empathy, whereby I imagine the world represented by the text, and I imagine the people who have read or will read it, heard it, heard of it, performed it, etc. We often attempt to achieve some sort of connection with the other through historical and sociological understanding, but even socio-historical reasoning depends on imagining real human beings and a real human world in some ways accessible to my imagination. When we approach a text as a community’s construction of a habitable world (in our case a world at the same time transcendent and immanent), the need to imagine alternative worlds is even more crucial. We need a minimal capacity to affectively and metaphorically transport ourselves to another world.9 7 “Fantastic” not in the sense of “being pure fantasy,” but in the sense of feeling counter-intuitive or against my culture-bound sense of what can be real. I also take this not in the strongest sense (not in the strong, and most likely, correct interpretation of the dictum that we are animals “suspended in webs of significance” we have spun ourselves —Geertz, Interpretation of Cultures, Basic Books, 1973, p. 5), but as a middle of the road constructivist— to become real, the web of our narratives must somehow affect human material and emotional survival. 8 This way of looking at the text was in part inspired by my personal spin on Ted Cohen’s notion of “the construction and comprehension of metaphors,” which, he states, “require an ability that is the same as the human capacity for understanding one another.” Cohen, Thinking of others: On the talent for metaphor (Princeton: Princeton University Press, 2008). Appropriately, Cohen opens his first chapter with an epigraphic quote from Josef Stern’s Metaphor in Context (Cambridge, MA: MIT Press, 2000): “Nonetheless, I agree that there is a pictorial dimension to metaphor and that the perspective it generates cannot be expressed propositionally.” 9 These and the following thoughts are in part inspired by my reading of two of Ted Cohen’s papers: “Metaphor, Feeling, and -8- On Reading Literature Literally If skillfully accomplished, narrative and the depiction of a narrative’s setting (not that these two can be separated so easily), will effect a state of receptivity or suggestibility in the expected receptor-responder very similar to what I propose the reader attempts to achieve —many centuries and kilometers away from the original site of production— in the enjoyment and understanding of texts of the imagination.10 Hence, I contend, such a process would have operated when some of these snjtras were composed, read, or recited (that is, recited and read with at least a minimal understanding of the imagery, since ritual recitation may have had other functions and meanings).11 I also contend that a metaphoric, symbolic or theological reading depends to a certain extent on an initial acceptance of the concrete alternative world posited by the text. Regarding the pure lands, and the buddhas and bodhisattvas that inhabit them, I wonder if it is possible to understand the universe they occupy with a literalness that offers perhaps an insight into a particular modality of Indian Buddhist belief: the belief in multiple buddhas and buddha-fields as the true representation of an objective world —at least of our world seen as an embodiment of Buddhist Dharma or as seen through the eyes of buddhas and bodhisattvas— an idea that is sometimes expressed with the technical and mythic term DharmadhƗtu. This ideal and abstract universe, the DharmadhƗtu, is occupied by multiple worlds that do not look like ours, and is populated by beings like and and by others who are similar to us only in an ideal sense. Narrative,” Philosophy and Literature, 21.2(1997), 223-244, and “Identifying with Metaphor: Metaphors of Personal Identification,” The Journal of Aesthetics and Art Criticism, 57.4(1999), 399-409. Similar ideas are developed, of course, in his book, referenced above in note 8, which incorporates much of the second of these two articles. I came to know of Cohen’s work after I wrote my paper on miracles for the Journal of the International Association of Buddhist Studies, “On Buddhist Wonders and Wonder-working,” (Journal of the International Association of Buddhist Studies, 33.1–2 [2010 (2011)], pp.513–554). There is much to be gained by a closer look at Cohen in order to develop further the materials and arguments I presented in the JIABS paper. 10 This is, perhaps, as good a place as any other to introduce an important aside on the term “narrative.” One need only skim through a library catalogue to realize that the word has as many meanings as there are scholars using the term. It is also evident that studies of narrative overlap with many other disciplines and analytic categories —the Encyclopaedia Universalis, for instance, includes, in addition to the expected treatment under the heading “Récit” (a superb, and very French, survey by Louis Marin and Jean Verrier), an interesting segment on narrativity under the topic of “Performance, Art” (written by Daniel Charles). In addition to the multiple uses of the term, the matter is complicated by the nature of “narrative” in the texts that I consider in this paper: the “stories” told are mostly (when they are not just a pretext for doctrinal expostulation) of the nature of passing vistas, in which ideal characters interact with visionary panoramas. It is a kind of religious narrative unlike the story-plot and chronicled history types more common in Christian scriptures. I use the term narrative, therefore, to describe passages where a plot (usually a very loose one, and often without the kind of plot development and denouement we expect) is used as a thread weaving together the other elements: isolated events and the setting (the space created in or by those events). It is more like a string of miracles than a story proper. Another, more abstract, way of stating this point is to say that plot is ritually repetitive and serves to highlight and embody the defining topoi of the tradition, but that the development of topoi in this case can become, literally, the depiction of miraculous spaces or places (for some ideas of the use of place as literary topos, see, Jean-Claude Anscombre, ed., Théorie des topoï, Paris: Kimé, 1995). 11 For the sake of brevity, I will henceforth use the word “read” as a place holder for the longer, more accurate phrases the present context requires, such as, “recite, memorize, repeat, hear, write, read or perform.” Obviously, in the case of the texts we are considering here, the question of their use, transmission, and Sitz im Leben (to say nothing of the existence of “a reader” in our modern sense of the word) still remains, for the most part, open. -- 99 -- Luis O. Gómez Hence, to understand such a universe we are left with two main types of strategies: either we assume that all of this is metaphoric (in some cases perhaps allegoric), and that a theological unpacking is necessary, if not inevitable, or we jump in and ask ourselves what it would be like to inhabit that universe. Since this universe, the DharmadhƗtu, is supposed to be somehow coextensive or parallel to ours, we can see it as either transcendent or immanent, or both. But, be that as it may, we will need to first understand exactly is this universe, and the worlds within it, and the human-like beings that inhabit it. We need to understand what it is, before we ask ourselves what it means. In Buddhist Studies, we have been plagued by a tendency to read in light of “established” or normative doctrinal interpretations (and this is a practice not only found among lay readers or in some of our students, but even in some of our scholarly writing). An example of this is the facile use of the word bodhisattva as if it were univocally and transparently an expression of a single doctrine —philosophical and ethical. We continue to read and understand “bodhisattvas” through the lens of our summaries and textbooks, and with the short-hand of doctrinal and interpretive terms that lack accuracy, or, at least, terms the meanings of which are yet to be clarified. In such readings we try to make the bodhisattva into our own image, still trying, even today to divest the figure of the bodhisattva of any features that may seem to us a bit too fantastic, or may seem so much in the realm of the superhuman that we fear (I believe mistakenly) that the figure of the bodhisattva will lose its value as an ideal model for human action. If we pay close attention to the concrete and specific images (iconic or narrative images) of a text, we may begin to discern the many ways in which the text means or has meant. We may begin to understand the manner in which the text constructs an imaginal world different from our own, and, at times different from our assumed understanding of the world of the text (our “interpretive textus receptus,” as it were). And we may understand how the text would have meant a lot more than what we find in the schemata of doctrinal interpretations. In general, this type of reading at a “literal level” can already be counted among the best practices of good historian, because historians seek to understand the text’s diachronicity or to understand the relations between different layers or archeological strata, and they do so precisely by focusing on the text’s concreteness, beyond or behind, any doctrinal or normative reading. However, it is not only the positive historian (the student of strata and social contexts) who stands to benefit from a literal reading that takes the concrete image at face value. The literary interpreter, or the interpreter of religious literature, as well as the translator and lexicographer, stand to gain from this approach. I have elsewhere attempted such analyses with two well-known MahƗyƗna texts: AvalokiteĞvara’s Litany in the 25th Chapter of the Lotus Snjtra (variously known in East Asia as the GuƗnsìyƯn-jƯng やୡ㡢 ⥂, Kannon-gyǀ ほ㡢⤒ or Fumonbon ᬑ㛛ရ) and the corresponding Litany in Sudhana’s encounter with AvalokiteĞvara in the Ga۬ڲavynjha-snjtra. I have argued that these two texts are literary renderings of living rituals that were incorporated into larger, fully developed MahƗyƗna Snjtras —respectively the Lotus Sutra and the BuddhƗvataۨsaka— possibly in an attempt to give folk belief a canonical or normative status, and that this process of - 10 - On Reading Literature Literally canonization and absorption evidently occurred late in the development of the larger snjtras. When we read them within this frame of reference, we begin to see how they represent particular beliefs that do not always fit into the expectations we bring to these texts when we read them through the lens of “normative” or accepted notions of what is or is not a a snjtra, a particular snjtra, a bodhisattva, a particular bodhisattva, or what is or is not proper mahƗyƗna doctrine. Both texts, Lotus and Avataۨsaka, present peculiar notions of what is or is not a bodhisattva and of the relationship of the bodhisattva to the purified buddha-fields. One text can hardly be used as a doctrinal clue to understanding the other. Yet we intuit some sort of connection —a connection that reflects, in my view, habits of imagination, literary and religious. The Lotus Litany also appears to have grown with the addition of other legitimizing elements, thus showing that the impulse to create a normative or standard reading is also found in the history of traditional constructions of meaning. This is evident particularly in the attempt to link AvalokiteĞvara to what must have been a rising popular cult of AmitƗbha. In this last point I agree with Gregory Schopen on the matter of the “generalized” acceptance of AmitƗbha to which many MahƗyƗna Snjtras bear witness.12 In fact I would reword his conclusion more boldly by suggesting that there may have existed a non-specific cult of AmitƗbha (paying lip service to AmitƗbha’s importance without necessarily engaging in the exclusive worship of AmitƗbha). However, as to the meaning of Schopen’s phrase “generalized belief system,” I part ways with him on two counts. First in his assumption that this is a “belief system” (he seems to imagine belief as separate from ritual practice and avoids the question of what he means by the phrase belief system). Second, I hypothesize that a belief that becomes generalized is not necessarily watered down by this generalization, but that it could be reinforced as a vehicle for legitimation or by being legitimize by general acceptance. In other words, existence as a generalized belief does not preclude the existence of cultic communities where a particular Buddha was paramount as object of worship. Text and Function I will not repeat the arguments I have developed elsewhere, but, the object of the present paper is an example of a phenomenon similar to the one I believe bears witness to the success of the cult behind the recitation of AvalokiteĞvara’s Litany. In the present, brief, analysis I wish to examine the final section of the BuddhƗvataۨsaka, the Samantabhadra-caryƗpra۬idhƗna-gƗthƗ (variously known as the Fugengyǀgan ᬑ㈼⾜㢪, BhadracarƯ, etc.). It seems to me that this section of the Avataۨsaka collection (henceforth abbreviated Av) reflects a process of growth and legitimation similar to that of the two AvalokiteĞvara Litanies. However, in the case of Samantabhadra’s vows in the Av, the process of canonization worked both ways ̿legitimizing Samantabhadra even as his association with the liturgy of MahƗyƗna transferred its legitimacy to the Snjtra— so that the rising figure of Samantabhadra appears to have absorbed the 12 See Gregory Schopen, “SukhƗvatƯ as a Generalized Religious Goal in Sanskrit MahƗyƗna Snjtra Literature,” Indo-Iranian Journal, 19, (1977), pp. 177-210. 11 --- 11 Luis O. Gómez general model of the MahƗyƗna liturgy, the saptavidhƗ anuttarƗ pnjjƗ, presenting its elements and structure as if they were part of a revelation contained in Samantabhadra’s own, personal vows.13 The liturgy was legitimized at the same time that it legitimized Samantabhadra, a bodhisattva that may have arisen, not in the popular imagination, but as an abstract deity of monkish creation: the embodiment of the perfectly virtuous conduct (samanta-bhadra-caryƗ). His final apotheosis evidently occurs in the passage that has come to be known as the Samantabhadra-caryƗpra۬idhƗn-gƗthƗ (henceforth referenced simply as BhadracarƯ) Our acceptance of the ending as a fitting ending is a good example of how our eagerness to read doctrinal schemata into a text misleads us into overlooking the text and its history, particularly the significance of its concrete imagery. We are used to assuming, in the first place, that the meeting with Samantabhadra represents the most appropriate, and the original, ending of the Sanskrit Ga۬ڲavynjha (henceforth abbreviated as Gv), and that, in turn, this final encounter culminated with the Vows of Samantabhadra as we know them —that is, through their canonized versions in the Samantabhadra-caryƗpra۬idhƗn-gƗthƗ (variously known as the Fugengyǀgan ᬑ㈼⾜㢪, BhadracarƯ, etc.) preserved in Sanskrit in the Gv and in a number of Asian languages, including, of course, the canonical Tibetan version, and Prajña’s Chinese translation —minor variations notwithstanding. And we conclude from the first assumption that this conveniently consecrated text constitutes the key to understanding the rest of the Gv. This conclusion is then conflated with a second major assumption: that the BhadracarƯ is primarily the expression of the bodhisattva ideal as a model for human ethical behavior. Accordingly, we tend to interpret the Gv as a gradual pilgrimage culminating in the vows of the life of the bodhisattva Samantabhadra, understanding these as the highest expression of the ethical ideals of those human beings who seek to live the life of a bodhisattva.14 This consecrated key to the conclusion of the Gv and the Av allows us to reduce the text to a sort of “ethical” teaching (however vague its formulation may be even in our own interpretations). This reading, the favorite among contemporary readers in the West, presents the bodhisattva as a model for the ethical behavior of practicing Buddhists, despite other possible readings of the myths of the bodhisattvas and of the BhadracarƯ itself. These alternative readings are what I now call the literal reading, and which I will 13 The importance of these two processes may be reflected in the Chinese title of the Ga۬ڲavynjha in Prajña’s translation, ධᛮ ㆟ゎ⬺ቃ⏺ᬑ㈼⾜㢪ရ (Taishǀ X, 293), where the first, presumably main or older title, ධᛮ㆟ゎ⬺ቃ⏺, corresponds to an older version expressing one of the main themes of the collection, and the second, appositional subtitle, ᬑ㈼⾜㢪, represents a new vision of the Snjtra as culminating in the vows. One need only remember that in Buddhabhadra and ĝikৢƗnanda’s versions the final snjtra in the Av is called the ධἲ⏺ရ. Given the development of the Snjtra as a sequential (perhaps a gradually intensifying) presentation of miraculous vimok܈as, the appropriate finale would have to be found in Maitreya’s knjܒƗgƗra (as the realization of the ධἲ⏺), followed by Samantabhadra’s reinforcement of the same idea, as I argue below. 14 This template or interpretive key has grown roots, so much so that we have, additionally, accepted the idea that the upper tier of the reliefs at Barabuঌur are representations of the BhadracarƯ as we know it —despite the insurmountable problems that this identification must face when the reliefs are compared to the text. Thus, F. D. K. Bosch (“De Bhadracari afgebeeld op den Hoofdmuur der vierde Gaanderij van den Baraboedoer”, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned.-Indie, 97, 1938, pp.241-293) struggles, in my view unsuccessfully, to confront the doubts raised, many years earlier, by N. J. Krom (Barabudur: Archaeological Description,The Hague: M. Nijhoff, 1927). - 12 - On Reading Literature Literally call later in this paper the narrative reading. Parenthetically, but importantly, I should note that part of the problem is an artifact of Western biases. After all, we are attempting to discover ethical thought of a Western modality in texts in which, arguably, norms of human action fuse with the superhuman feats of buddhas and bodhisattvas, and with an aspiration towards awakening, omniscience and liberation that is essentially expressed as a ritual, not as a reflection on the ethical significance of this aspiration. I am not denying, of course, the presence of ethical principles and aspirations, I only wish to note that the norms may be there, but one cannot separate them easily from the ideal of a bodhisattva that both knows reality and can change reality, one cannot separate easily the role of the bodhisattva as paradigmatic figure from his personality as superhuman wonder-worker. Perhaps this particular Western bias is at the root of our confusion about so called celestial bodhisattvas, as if they could be clearly distinguished from so-called human or earthly bodhisattvas that, presumably, we normal humans would imagine capable of imitating. I still think it is valid for us to ask ourselves exactly what is a bodhisattva and, more importantly in the present context, what is the relevance of the figure of so-called mythical or celestial bodhisattvas as objects of human emulation and aspiration. We shall presently return to this second question, but first let me offer some cursory observations on the first question —whether we can find an analog to Western notions of the ethical norm in the snjtras under consideration. “Ethical,” Ethos, Ritual An “ethical” interpretation of these texts is not totally off the mark.15 I only argue that it is hardly the most prominent role of the bodhisattvas (including the Bodhisattva Samantabhadra), at the very least in the Gv and in the Av as a whole Since I intend to discuss other, competing, understandings of the significance of the bodhisattva figure, I should at least remind the reader that I am not denying the existence of ethical meanings. I shall, therefore, begin with a short excursus on the bodhisattva as ethical paradigm. This idea is developed, in fact, in the so-called “Ten Vows of Samantabhadra” found in the prose section preceding the BhadracarƯ verses in Prajña’s Chinese version. These ten vows in prose are, unquestionably, a summary or interpretation of the BhadracarƯ and seem meant to lead the reader to the mythic and the ritual dimensions of the text through an initial reflection on the ethical. They are, I would argue, a self-referential commentary or interpretation of the verses that follow. The prose passage on the Ten Vows (Taishǀ 293, 844b20-846c29) is summarized in its first lines (Taishǀ 293, 844b20-28): Then, after joyfully praising the sublime virtues of the TathƗgata, Samantabhadra, the Bodhisattva MahƗsattva, addressed [Sudhana] the youth and all the bodhisattvas [that had gathered there], saying: 15 One is reminded of the implicit tension in Western narrative theology between the narrative and the moral. See, for instance, Paul Lauritzen, “Ethics and Experience: The Case of the Curious Response,” The Hastings Center Report, 26.1 (1996), 6-15 and Paul Lauritzen, “Is ‘Narrative’ Really a Panacea? The Use of ‘Narrative’ in the Work of Metz and Hauerwas,” The Journal of Religion, 67.3(1987), 322-339. 13 --- 13 Luis O. Gómez —Sudhana, the virtue and merit of the TathƗgata is such that even if all the buddhas of the ten directions should speak during so many kalpas as there are particles of dust in the uncountable numberless buddha-fields, they would not be able to ever finish describing [all that they contain]. If you wish to succeed in attaining and practicing those virtues ᡂᑵṈຌᚫ㛛, you should practice ten great vows. Which ten? (1) First, to pay homage ⚰ᩗ to all the buddhas; (2) second, to call upon and praise ✃ㆽ the tathƗgatas; (3) third, worship them with abundant offerings ᘅಟ౪㣴; (4) fourth, to confess our [evil] conduct, those actions that constitute an impediment, and to express repentance ᠲᴗ㞀; (5) fifth, to celebrate the merit and virtue 㞉႐ຌᚫ [of all beings]; (6) sixth, to request of [all buddhas] that they turn the wheel of Dharma ㄳ㎈ἲ㍯; (7) seventh, to request of all buddhas that they remain in [this] world ㄳషఫୡ; (8) eight, to follow constantly the teachings of the buddhas ᖖ㞉షᏥ; (9) ninth, to adapt [one’s behavior to the needs] of sentient beings ᜏ㡰╓⏕; (10) tenth, to dedicate [all of one’s] merit [to others] ᬑⓙ㏛ྥ.16 These are all aspirations that can be understood as advising a course of action that most human beings could contemplate as goals within the reach of mere mortals. However, it is difficult to imagine that the course of action contemplated is predominantly ethical. Vows 1-3, 6-7 and 10 refer to well known ritual practices. The eighth vow can be understood perhaps as including ethical teachings, but one wonders whether in the present context it does not refer to a confession of faith, more than to any particular form of moral action. The fourth vow is, of course, part of the traditional MahƗyƗna ritual —but, I would nonetheless concede that here ritual begins to overlap with moral reflection. However, it is only in the ninth vow that we find the grounds for ethical reflection. This ethical bent is especially clear in the prose explanation of this ninth vow, which reads, as follows (845c24-846a28): Moreover, Sudhana, when one speaks of adapting [oneself to the needs] of sentient beings, the meaning is that [one will do so with respect to] the many different kinds of sentient beings that exist in the oceans of fields in empty space in the ten direction of the universe, to the end of the DharmadhƗtu. They may be born from an egg, or from a womb, from hot and humid places, or miraculously born, and depend for their sustenance on earth, water, fire, or wind; they may live in empty space, or among the plants and the trees, including all kinds of species or races, of diverse types of bodies, distinct in color, shape and appearance, . . . They may differ in the depth of their understanding and in their points of view and opinions, in their desires and joys, their thoughts and their conduct, and in their customs, their manner of dress and in their eating habits. There are beings who inhabit diverse types of villages, towns, cities and places of residence, and there are also gods, nƗgas, . . . and there are also humans and non-humans. Some, lacking extremities, crawl, whereas others walk on two feet, or on four feet, and others on many more feet. Some have a bodily form, whereas others are incorporeal; some are fully conscious, others unconscious, some have a minimal degree of consciousness, others are not totally unconscious. 16 Lit. «general dedication» [of merit]. One should note that in “vows” 5 and 10 one would be hard pressed to distinguish ritual from ethics —but this is a topic for another occasion, important as it obviously is. - 14 - On Reading Literature Literally And I intend to adapt myself to them, to care for this great diversity of living things, providing them with all kinds of attentive care, service, goods and benefits. I will treat them all with the same respect I show towards my parents, my teachers, my elders, and to the arhats, and even the same respect I show to the buddhas. I will render service to them all, making no distinction among them. I will be a physician and a nurse towards those who are sick or incapacitated. I will show the way to those who are lost. I will be a shining beacon for those who have gone astray in a dark night. And I will lead the poor and the destitute to a place where they may discover abundant treasures. This is the way a bodhisattva benefits all sentient beings with impartiality. And why does he act in this way? If the bodhisattva adapts him or herself to sentient beings, he is behaving in accordance and in harmony with all the buddhas; and in this way in fact the bodhisattva presents his offerings to the buddhas. If the bodhisattva pays homage to and serves sentient beings, he pays homage and serves the tathƗgatas. And if the bodhisattva brings joy and happiness to sentient beings, he brings joy and happiness to the tathƗgatas. And why? Because all the tathƗgatas adopt the mind and heart of great compassion, regarding it with the utmost respect ㅖషዴ௨ᝒᚰ⪋Ⅽ㧓ᨾ. Their great compassion grows thanks to sentient beings. From great compassion is born the thought of awakening, and it is through this thought of awakening that they reach the highest, perfect, complete awakening. It is like a king of all trees which, even when it grows in a rocky and sandy wasteland, will grow roots that reach down and absorb water, so that its branches, its leaves and fruits will prosper. It is the same with this king among the trees that grows in the wasteland of birth and death.17 All sentient beings are its roots, the buddhas and the bodhisattvas are its flowers and fruits. If we bestow upon all sentient beings the benefit of the water of our great compassion, we will nourish the flowers and the fruits which are the wisdom ᬛ្ of buddhas and bodhisattvas. Why? Because when they benefit sentient beings with the water of great compassion, bodhisattvas reach the highest, perfect and complete awakening. This is why it is sentient beings who have possession of awakening: without sentient beings, bodhisattvas would not be able to reach the highest, perfect and complete awakening. Sudhana, you should therefore understand that only when your thoughts are impartially equal with regards to all sentient beings will you practice great compassion in its fullness and perfection. By means of this thought of great compassion that adapts itself to all sentient beings and is in harmony with their needs you will be able to present the most perfect offering, the offering of Dharma, to all buddhas. This is why a bodhisattva adapts himself to all sentient being and lives in harmony with them. (…) This passage is surprisingly reminiscent of scholastic explanations of the bodhisattva’s compassion as the ground for awakening (via the thought of awakening). An idea succinctly formulated in the ĞƗstras —from MahƗyƗnasnjtrƗla۪kƗra to KamalaĞƯla’s BhƗvanƗkramas. Furthermore, the idea of the interdependence between sentient beings as the ground for compassion and, therefore, as the ground for awakening, is developed in the passage just quoted in ways that remind us of ĝƗntideva’s ingenious 17 The tree stands here for the totality of the salvific process, integrating, as it were, all the players into a single organism. 15 --- 15 Luis O. Gómez arguments positing a dignity for sentient beings equal to the dignity of buddhas —arguments he develops in connections with patience (BodhicaryƗvatƗra VI.112-123). There too, the dignity of common sentient beings is guaranteed by the mere fact that they are the objects of the love buddhas feel equally towards all sentient beings. Having pointed to this passage, and reminding the reader that what is to follow in this paper is not meant to render insignificant this dimensions of Buddhist religious life, I can now begin to present my arguments for a different view of the position of the bodhisattva in the Buddhist imaginary. The ethical interpretation is not the only way one can read the passage, and it is the one meaning that tends to fade away in everything that preceded it in Prajña’s version, and, of course, in the BhadracarƯ itself, where the text focuses once more on what we may call, for lack of a better word, myth and ritual: the grand vision of the powers and cosmic actions of the bodhisattva, enacted in the text’s narrative. A Preliminary Conclusion Furthermore, the ethical theme is barely noticeable in other versions of this last chapter of the Gv —those found in the earlier Chinese translations of the chapter. In fact, there is no equivalent to Prajña’s prose discussion of these “Ten Vows” in any of these earlier versions, or, for that matter in the extant Sanskrit version. I should also note that the prose introduction to Sudhana’s encounter with Samantabhadra, which precedes the Ten Vows in Prajña’s version, is not substantially different from the corresponding sections in the earlier Chinese translations of Buddhabhadra and ĝikৢƗnanda (the section that introduces their own version of Samantabhadra’s verse conclusion to the snjtra). Except for Prajña’s “Ten Vows” the Chinese versions are not significantly different from the prose that precedes and introduces the BhadracarƯ in its Sanskrit version. Other than the “Ten Vows” the crucial difference is in the concluding verses, to which we now must turn our attention. The ending verses in the earlier versions of the Snjtra represent a stage in the history of Gv and Av when the BhadracarƯ as we know it had not replaced an earlier ending. In these older versions we may find elements of an ethical ideal (and of the ritual elements of the BhadracarƯ), but above all they ask us to come to terms with another conception of the bodhisattvas and a different conception of their universe (or, at least, a different aspect of the imaginal universe they inhabit in many MahƗyƗna snjtras). The early history of the final section of the Gv can be divined from major differences among the Chinese versions. The two older translations, those of Buddhabhadra (henceforth abbreviated as Bubhd) and ĝikৢƗnanda (henceforth abbreviated as ĝik܈Ɨn), contrast significantly with the newer version found in Prajña’s translation. But the two older versions also contrast with two independent versions of the BhadracarƯ preserved in the Taishǀ Daizǀkyǀ, the first one titled “The Vows of MañjuĞrƯ,” ᩥṦᖌⓐ㢪 ⥂ (Taishǀ X, 296, the translation of which is attributed to no one else but Buddhabhadra himself!!), the second one attributed to Bùkǀng ✵, Amoghavajra (Taishǀ (X.297), and bearing a title that clearly reflects the Indian title of SamantabhadracaryƗ-pra۬idhƗna-[gƗthƗ] ᬑ㈼⸃⾜㢪ㆽ.18 18 Regarding the implied attribution of the vows to MañjuĞrƯ in Taishǀ 296, I am not sure of the actual direction of change, influence or contamination, for there is a certain degree of confusion or conflation of roles in all of these texts as to the relative - 16 - On Reading Literature Literally For expediency’s sake, I will focus my remarks primarily on a comparison between Bubhd and the redaction preserved in Prajña’s translation, and to a lesser extent on the version in the extant Sanskrit text of Gv.19 The other two late versions correspond in all essential points with the later stratum represented by Prajña,20 And ĝik܈Ɨn does not differ radically from Bubhd. However, the first point of note is that even in the gƗthƗs in Prajña’s translation the dominant element is by no means ethical. Of the 62 stanzas in that version,21 only 4 can be regarded as expressing explicit ethical injunctions (this is is of course an approximate calculation, since some gƗthƗs have mixed messages or are not clearly leaning one way or the other), of the remaining stanzas, 11 have a clear ritual message (essentially a description of the saptavidhƗ anuttarƗ pujƗ), and 27 stanzas refer to what I consider the most important thematic component of the Gv, the theme that ties it clearly to the rest of the Av: the miraculous liberating effect (the vimok܈a) of the virtues and wisdom of buddhas and bodhisattvas —that is, their capacity to effect change in sentient beings and their universe by the mere presence of the bodhisattva’s awesome power. These 27 stanzas include 9 that refer or allude to AmitƗbha and his purified buddha-field.22 The remaining 20 stanzas are in a category that I call, for lack of a better word, «mixed» —these are stanzas not fitting in any of the above categories or expressing messages that (giving traditional interpretations the benefit of the doubt) could be interpreted as either ritual or ethical (e.g., dedication of merit), or stanzas praising Samantabhadra or MañjuĞrƯ.23 In other words, the gƗthƗs can hardly be taken as expressions of the interpretation we have just quoted from the introductory prose. This is also true, mutatis mutandis, of the 62 stanzas that constitute the BhadracarƯ in the Sanskrit version of the Gv. The point is further highlighted when we consider the gƗthƗ’s in Bubhd (I remind the reader that in this version there is no equivalent to Prajña’s “Ten Vows”). The gƗthƗs in Bubhd, differ significantly from those in Prajña’s translation (which, as already noted, are essentially identical with those in Gv). The passage in fact serves a very different function and importance of these two bodhisattvas. 19 ĝik܈Ɨn differs from Bubhd in interesting ways but mostly at the level of phrasing, the general purport of this section is essentially the same in both versions. 20 One should note, however, two important points in need of clarification. First, if Taishǀ 296 is the work of Buddhabhadra, then its existence shows that the BhadracarƯ in a form close to the one we now know existed independently and contemporaneously with the earlier ending of the Av, and Gv. Second, Amoghavajra’s version is longer (62 stanzas), yet contains rough equivalents to all the stanzas of the BhadracarƯ. The additional stanzas elaborate the theme of the BhadracarƯ as a means to reach the Pure Land. Additionally, it includes a supplemental ritual passage of 20 stanzas, labeled as a separate text, titled ඵ⸃ㆽ. As the title shows, this is a stotra to the Eight Great Bodhisattvas (assuming that ㆽ is not a less common translation of gƗthƗ). This places Samantabhadra in yet another mythical and ritual context. 21 Needless to say, Prajña’s version is essentially the same as the mixed Sanskrit version of the Gv —a point that I will not belabor in what follows. 22 23 AmitƗbha also figures prominently in the conclusion to the “Ten Vows.” Within the verses themselves the relative role of these bodhisattvas is not transparent. This is true in all version of the BhadracarƯ under consideration in this paper: the Sanskrit, in Prajña, in Buddhabhadra’s independent translation (titled, as already noted, The Vows of MañjuĞrƯ), and in Amoghavajra’s translation. 17 --- 17 Luis O. Gómez contains no parallels to the verses in Prajña’s text. None of the 99 (!!) stanzas in Bubhd can be regarded as suggesting any kind of ethical injunction, and none allude to the liturgy of the vow of the bodhisattva. The theme of the bodhisattva’s miraculous powers pervades the poem, with, approximately 29 stanzas focusing primarily on the power to perceive all buddhas in their buddha-fields or the power to project one’s salvific activity into other worlds {theme A}. These are described mostly as effects of the vows and conduct of Samantabhadra, yet approximately another 21 stanzas directly or indirectly link these powers to the virtue and vows of Samantabhadra himself {theme B} (this estimate involves, of course, much guess work, due to the scant use of personal pronouns in the Chinese text). Roughly 40 stanzas {theme C} are devoted to the theme of the transcendent or preternatural character of the bodhisattva’s accomplishments, mostly as they reflect the nature of reality itself —all things being, after all, mere magical creations. And 7 stanzas {theme D} refer explicitly to the work of buddhas who are identified by name and apparently presented as examples of the buddhas of the universe without any preference or ranking. I was at a loss as to how to classify 2 stanzas, and many of the above classifications exaggerate thematic differences, for, in my view many stanzas refer to more than one of these themes, mixing some of the themes that I have tried to separate somewhat artificially. I would argue that the underlying dominant theme in this poem is the miraculous liberating effect (the vimok܈a) of the virtues and wisdom of buddhas and bodhisattvas as embodied specifically in Samantabhadra. This theme, parenthetically, allows for a seamless connection to Sudhana’s pilgrimage and to much of what occurs elsewhere in Av. Eventually, but not in the early stages of our text, this theme would also allow a shift from the world view of the Av to the world view of Pure Land thought:24 the merit of the buddhas is powerful, inherently powerful, powerful by itself, without the need for any special effort on the part of sentient beings. But we shall return to this presently. Let me first highlight some important elements in Buddhabhadra’s conclusion to the last chapter of Av, that is to the snjtra that the Chinese tradition has called, appropriately, “Entry into the DharmadhƗtu.” The poem is introduced as a clarification to the preceding prose passage. That prose passage, linking Sudhana’s visit to Maitreya through an intervening meeting with MañjuĞrƯ, is in many ways close to the extant Sanskrit text; but it runs a bit more smoothly, leading logically and seamlessly from, at one end, the vision of Maitreya’s “tower” (more appropriately, his “storied mansion,” lóu, ᶂ = ᄫ⸝ᶂや = Vairocana-vynjhƗlaۨkƗragarbha-mahƗknjܒƗgƗra), representing the DharmadhƗtu as the locus of the bodhisattva’s practice, power and wisdom, and, simultaneously, all of reality when properly perceived for what it is, to, at the other end, its concluding end, the actual practice of one bodhisattva, Samantabhadra, who embodies the aspirations that Sudhana will now take in earnest. This setting already tells us something about the nature of the vow, as well as about what a bodhisattva is in the conception of this text. The imaginal world embodied in this conception can be outlined by quoting some of the most relevant phrases of the prose introduction to Sudhana’s encounter with Samantabhadra: 24 I do not wish to imply that the BhadracarƯ can be shown to precede, chronologically, “Pure Land thought” in the more restricted sense of the cultus of AmitƗbha and the hope for rebirth in SukhƗvatƯ. - 18 - On Reading Literature Literally Guided by MañjuĞrƯ, who instructs him to visit Samantabhadra, Sudhana approaches the place where this bodhisattva resides. There (784a9-15), through the power of his own roots of virtue, assisted by the majestic power of the buddhas, and moved by the power of all of Bodhisattva Samantabhadra’s roots of virtue, [Sudhana] perceived ten auspicious signs [of what was to come].25 Which ten? These ten: 1. He saw in every purified field the fully adorned Tree of Awakening. 2. He saw that there were no evil ways of rebirth in those buddha-fields. 3. He saw that every purified field was like a lotus flower. 4. He saw that in every one of those buddha-fields the body and mind of sentient beings had become gentle and pliable. 5. He saw that all those fields were adorned with countless splendid ornaments. 6. He saw that all the sentient beings in those buddha-fields bore upon their bodies the thirty-two major marks. 7. He saw that all those buddha-fields were covered by clouds of splendid ornaments. 8. He saw that all the sentient beings in those buddha-fields had mastered the mind and heart of benevolence ឿᚰ. 9. He saw in every purified field the fully adorned seat of awakening 㐨ሙ. 10. He saw that all the sentient beings in those buddha-fields practiced and cultivated perfectly the samƗdhi of recollecting the buddhas ಟ⩦ᛕష୕.26 Three details are significant. First, the purified buddha-fields represent a consistent and obligatory backdrop, but they are not associated with any buddha in particular. Second, buddha-fields do not seem to be rare places, they are constitutive of the imaginal universe of the text, standing out as an ubiquitous feature of this universe. Third, these signs of the proximity of Samantabhadra suggest one important aspect in the mythology of purified buddha-fields: their visionary and thaumaturgic dimensions —bodhisattvas reveal them or, literally, can play with and among them, and in doing so they manifest what is arguably the most important aspect of their vow. What is more, this cosmic wonder is not only a manifestation of the power of bodhisattvas, it seems to be one of the (if not the) most characteristic activities of bodhisattvas. We are reminded of the context for this vision: the cosmic powers of the bodhisattva and the cosmic vision that is the backdrop for most of the Av. This is the theme of the passage that follows immediately after the one quoted above —visions of light announce the approaching bodhisattva (784a16-b2): Furthermore, Sudhana saw ten different luminous portents: 1. Emanating from every single minute particle of dust in all of the DharmadhƗtu he could see clouds woven with the rays of light shed by all the tathƗgatas. 2. And, emanating from every single minute particle of dust in all of the DharmadhƗtu he could see orbs of many colored light completely illuminating the DharmadhƗtu, down to the 25 26 One should note, parenthetically, the importance of sharing karmic roots, of merit transference, a theme that is evidently an important part of the “mythical logic” of Pure Land belief. It is also, as noted above, one of those points where ritual and ethics meet. I have added italics to highlight the central importance of the theme of multiple buddha-fields. 19 --- 19 Luis O. Gómez 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. minutest particles of dust in every world in the universe. Emanating from every minute particle of dust he saw the light of many clouds of precious substances, completely illuminating every minute particle of dust in all the worlds in the DharmadhƗtu. Emanating from every minute particle of dust he saw clouds of orbs of the tathƗgatas’ flaming light completely illuminating the DharmadhƗtu. Emanating from each minute particle of dust he saw all the clouds of incense completely pervading the DharmadhƗtu with the joyous praise of the bodhisattva conduct of Samantabhadra in all the oceans containing all the virtues of the Great Vow. Emanating from each minute particle of dust he saw the clouds of the light of all suns and moons, shedding the light of Samantabhadra Bodhisattva, completely illuminating the DharmadhƗtu. Emanating from each minute particle of dust he saw the clouds of the bodies of all kinds of sentient beings, adorned with the major and the minor marks and shedding the light of a Buddha, completely illuminating the DharmadhƗtu. Emanating from each minute particle of dust he saw the clouds of the bodies of all the bodhisattvas, carrying out perfectly all the actions of bodhisattvas, filling completely the DharmadhƗtu. Emanating from each minute particle of dust he saw the clouds of the figure and image [of the buddhas], made of all the precious substances, filling completely the DharmadhƗtu in all ten directions. Emanating from each minute particle of dust he saw the clouds of the bodies of the tathƗgatas, everywhere bringing down the rain of the ambrosia of all aspects of the Good dharma in every minute particles of dust in all the worlds, filling the DharmadhƗtu.27 This passage highlights another important aspect of a bodhisattvas world: they live in, act within and act upon something called the DharmadhƗtu —the cosmos as it really is in the eyes of buddhas and bodhisattvas. These are themes elaborated many times in the Gv and in other parts of the Av. The fact that they are here signs of the approaching encounter with Samantabhadra is only a variant of trope seen in many previous encounters of Sudhana with his kalyƗ۬a-mitras. The portents are used as a way to hint at the characteristic activities and accomplishments of the bodhisattva. The passage continues: When Sudhana had seen these ten portents, he thought: “For sure I will see Samantabhadra Bodhisattva. [The fruits of] my roots of virtue have matured, I will be able to understand the sublime conduct of the bodhisattvas. I will see all the buddhas. Having seen Samantabhadra Bodhisattva, I will be able to understand wisely, and in one moment of thought I will be able to 27 I have added italics to highlight the centrality of the DharmadhƗtu, as I did in the previous passage with reference to the Pure Lands. Parenthetically, the parallel Sanskrit passage is, on the surface, slightly different, and much more prolix. But, if anything, it tilts the balance even more in favor of the interpretation I propose: that the vow in Av and Gv is mostly about vision and power, and only tangentially about ethical striving. - 20 - On Reading Literature Literally pay him homage, even as I seek to see Samantabhadra Bodhisattva. Notice, then, what announces the apparition of Samantabhadra: the effects of his extraordinary powers. These portents are proof of his presence, hence the vision ensues immediately (784b2-10): Then, Sudhana at once saw Samantabhadra Bodhisattva, in the vajragarbha bodhima۬ڲa 㔠๛ 28 ⸝㐨ሙ, seated before the TathƗgata, who himself sat on the kusumatalagarbha siۨhƗsana, surrounded by a large congregation, his mind like empty space, free from attachment to anything impure, free of impediments, purifying his buddha-field, and filling the ten directions with the Dharma, free of impediments, firmly established in wisdom, having entered into the DharmadhƗtu. Once more, notice the point of reference, or the backdrop: the apparition of miraculous phenomena in a miraculous universe, the DharmadhƗtu —our universe as it would appear to buddhas and bodhisattvas. Over this universe, bodhisattvas and buddhas have a special power: the power to manifest and transform its many aspects, thereby revealing something about our world, and about their own power. This Sudhana soon realizes, as he sees that (784b15-20) from every hair pore in Bodhisattva Samantabhadra’s body, emanated as many rays of light as there are minute particles of dust in all the worlds in the universe, completely illuminating all the worlds in empty space and in the DharmadhƗtu, dissolving all pain and suffering in all sentient beings, in every way fostering in them the roots of virtue of the bodhisattvas. From each hair pore issued as many clouds of flowers . . . as many clouds of perfumed trees as there are minute dust particles of dust in all worlds in the universe, producing all sorts of sweet smells that adorned the DharmadhƗtu . . . We need not quote further or belabor the point; but the repetition is significant and worth highlighting. for it appears to be a textual practice meant to create the canvas upon which the power and virtue of the bodhisattva is depicted, the canvas of imaginal worlds: the DharmadhƗtu filled with worlds, buddhas, bodhisattvas, and buddha-fields. 6. How Many Vows of Samantabhadra? At this point, I would like to examine cursorily the gƗthƗs as they are found in the earlier versions of Av. As I already announced, they have very little in common with the BhadracarƯ, representing a separate, distinct recension. Although both recensions share a common language, common doctrinal themes and some of their tropes, the Chinese translations of Bubhd and ĝik܈Ɨn present a picture of the meaning of Samantabhadra’s vows. Among other things, they do not contain much that we may consider ethical arguments or injunctions for proper behavior, nor do they outline the liturgy of the vow, nor do they privilege MañjuĞrƯ or AmitƗbha —as is the case in the BhadracarƯ. But what is more important the central theme in Bubhd and ĝik܈Ɨn is pretty much the central theme 28 We can safely assume that the Buddha is Vairocana. 21 --- 21 Luis O. Gómez of the Gv: the wonderworking powers of the bodhisattva in a world that can only be described as magical. We lack the space here to translate the complete passage, or to do a point by point comparison between Bubhd and ĝik܈Ɨn, much less against the BhadracarƯ. I will limit myself to highlighting some notable features using selected verses from Samantabhadra’s gƗthƗs at the end of Bubhd. In explaining his vow (and the visions to which Sudhana has now gained access), Samantabhadra offers an interpretation of the groundlessness of emptiness that we find throughout Gv: its meaning is not ontological or metaphysical, rather it is an expression of the complete freedom of buddhas and bodhisattvas. It is what allows them to know individual beings (not generic beings), giving them the power to instruct and guide effectively. As stated in the verses, (9) [786a22-23] The subtle wisdom of the buddhas is pure, like empty space; although their mind understands the actions of all [sentient beings] it dwells nowhere.29 (10) [786a24-25] In one instant of thought it understands completely all things in the three times, clearly knowing the capacity of every sentient being, it responds to them and transforms itself accordingly 㞉ᡤ᠕. (11) [786a26-27] The afflictions in the minds of all sentient beings, their actions, good and bad, it will easily understand, in order to instruct them in the True Dharma. . . . These powers of the buddhas are precisely the powers to which one gains access through the vow. Samantabhadra himself is able to see and understand the buddhas and their powers, in fact, as repeated so many times throughout the Gv, the bodhisattva is able to see the activity of all other buddhas and bodhisattvas throughout time, and in all parts of the universe: (13) [786b1-2] [I]30 can see the first arising of the aspiration to awakening, which leaves delusions far behind, and the cultivation of the practice of the bodhisattvas, lasting for countless numberless kalpas.31 (13ab) [786b3] And I can hear the sweet voice of the Victors, as they fully expound the Dharma . . . Notice that particular buddhas and buddha-fields are not privileged, they are all instances of the 29 Needless to say, emphasis is the translator’s. The subject in these stanzas is, I assume, the mind of the Buddhas, although other interpretations are possible. The expression in the original, ᚰ↓ᡤⴭ, is reminiscent of the famous line from KumƗrajƯva’s translation of the VajracchedikƗ: ᠕↓ᡤఫ⪋⏕ᚰ (Taishǀ, VIII, 235, 749c23). 30 In the gƗthƗs, the pronoun w΅ ᡃ appears only in stanza 29 of Bubhd; and in stanzas 21 and 61 of ĝik܈Ɨn. My use of the pronouns is therefore interpretive, based on the fact that it is Samantabhadra speaking about his vow and its effects. In most stanzas, one could easily translate impersonally (e.g., “one can see”), which would be more neutral, but not necessarily the best English rendering. Perhaps a compromise would be the impersonal or universal “you”: “you [(Sudhana/or the receptor audience of the text/ as well as Samantabhadra) can] see.” 31 I take it to mean that he and Sudhana can see the full panorama of the career and activities of buddhas and bodhisattvas, a common theme in Av and especially central to the Maitreya-vimok܈a. - 22 - On Reading Literature Literally same phenomenon. As the verses describe the vision of these buddhas and their fields, one can see that they are presented on the same plane, without a clear hierarchy among them: (16) [786b7-8] And [I] can see Vairocana ├⯊㑣, as he, during countless numberless kalpas adorns and purifies his own world, and in the end attains the highest, most perfect awakening. (17) [786b9-10] And [I] can see the Buddha BhadraĞrƯ ㈼㤳ష, with Samantabhadra the Great Bodhisattva ᬑ㈼⸃, bringing to perfection and filling with lotus flowers their sublime buddha-field of splendid qualities.32 (18) [786b11-12] And [I] can see Amita 㜿ᙗ㝀, with Avalokitasvara やୡ㡢 the Bodhisattva, as he receives the consecration and the prediction, filling all the worlds in the ten directions.33 (19) [786b13-14] And [I] can see the Buddha Akৢobhya 㜿㛹ష, with Gandhahastin the Great Bodhisattva 㤶㇟⸃, as they completely pervaded their pure adorned buddha field Abhirati ጁᵹᄫ็.34 (20) [786b15] And [I] can see the Buddha Candramati ᭶្ష,35 with Vajradhvaja the Great Bodhisattva 㔠ᖮ⸃, as they completely pervaded their splendid pure buddha-field, called Radiant Clear Mirror ᫂㙾ጁ็. (21) [786b17-18] And [I] can see the Buddha Snjryagarbha ᪥⸝ష, with PrajñƗbhiৢeka the Great Bodhisattva ᬛ℺⸃, as they completely pervaded their pure buddha-field, called Radiant Ύග᫂็. . . . It is impossible to know the extent to which all of these buddhas were individual or particular objects of worship when this poem was composed. I assume that some of them probably were —consider, at least, the obvious, Amita, Akৢobhya, AvalokiteĞvara.36 What seems to me clear is that 32 Elsewhere in the Gv and the Av, BhadraĞrƯ’s field is said to be in the East, but there is no hint of this here, or in the corresponding stanza in ĝik܈Ɨn (stanza 9, 443a1-2). It is not clear to me if the last phrase describes or names their buddha-field. 33 Correcting the last half verse in Bubhd (⁹ㅖἲ⏺) in light of ĝik܈Ɨn (stanza 10, 443a3-4): ᡈ᭷ぢష↓㔞ኖ / や⮬ᅾ➼ᡤᅩ㑃 // ᜳᕬఫ℺㡬ᆅ / ⁹༑᪉ㅖୡ⏺ // Notice that the Buddha called Amita, 㜿ᙗ㝀, in Bubhd is called in ĝik܈Ɨn AmitƗyus ↓ 㔞ኖ, and the Bodhisattva’s name has already changed to AvalokiteĞvara や⮬ᅾ. Parenthetically, Buddhabhadra’s independent translation of the BhadracarƯ also reads 㜿ᙗ㝀, but Amoghavajra has ↓㔞ග —all of which probably reflects the ambiguity of older prakritic forms. 34 The pairs of buddhas and bodhisattvas that follow are not attested elsewhere in Gv, although they are mentioned, with some interesting variations, in the corresponding section in ĝik܈Ɨn. 35 36 Perhaps, “Candrabodhi” or “Candrabuddhi,“ judging from ĝik܈Ɨn 443a7, ᭶む. A few stanzas further down Samantabhadra again mentions the buddhas he sees, mentioning two buddhas by name, Vairocana [786b28] and ĝƗkyamuni [786c5], but it is not clear to me that this other passage is meant to be connected in any way with the one quoted above. It reads (stanzas 26-29, 786b27c5): ᡈᡈᇈ✧ / ㅖ⾜ᴗᡤ㉳ // ᡈぢ├⯊㑣 / ᙼ㎈ἲ㍯ // 㢷⌧⮬ᅾຊ / ᪉౽ධᾖᵎ // 23 --- 23 Luis O. Gómez —whether or not this passage is appealing to the beliefs of particular communities dedicated to the cultus of one or more of these buddhas— there was a belief that the bodhisattva would be able to perceive buddhas everywhere, buddha-fields everywhere, thereby gaining access to the highest and most potent virtues of awakening (perhaps awakening is becoming that, and only that vision) from all buddhas and bodhisattvas. As the poem has Samantabhadra state immediately after the last stanzas, (22) [786b19-20] . . . [I] can / could see all the buddhas in the worlds in the ten directions shedding a brilliant light that made the wheel of Dharma turn for all sentient beings, dispelling the darkness of their delusions. (23) [786b21-22] And [I] see / saw in each of their hair pores, buddha fields beyond description, with the splendid bodies of their buddhas, surrounded by assemblies of the Sons of the Buddhas. . . . (25) [786b25-26] During numberless millions of kalpas, [I] have cultivated the practice of the bodhisattvas, and in each particle of dust [I] can see clearly countless buddha-fields. Note how the religious imagination expressed in the Snjtra places the buddha-fields everywhere and within each and every particle of dust. Metaphoric readings of this notion abound, but I wonder to what extent the symbolic reading is only possible against the backdrop of a literal acceptance of these notions —or rather, against the backdrop of these depictions of the cosmos, or cosmic vistas. I believe it unlikely that a symbolic understanding was the only way these passages were read in the communities that produced these snjtras. But, even if it were, one must begin with a grasp of the literal meaning and the concrete image. The cosmic vista of a snjtra is, after all, the world in which a bodhisattva inhabits, and in that sense it defines the semantic field of words such as bodhisattva and purified field. In a non-metaphoric sense these imaginal worlds set one crucial parameter for the range of meaning of many important doctrinal concepts. Within these fields, the believer most likely navigated between the general and the specific, the abstract and the concrete, between a single unifying theme or image and a plurality of images. An example of how these vistas are extended to include the figure of the bodhisattva as extraordinary being (a concrete belief that I doubt was ever understood as merely symbolic in ancient India) perhaps will drive the point home more clearly. Samantabhadra describes his own person as actually sharing in the vastness and the preternatural order expressed in the cosmic narrative. He can experience and manifest the panorama in which buddhahood is achieved and manifested: (46) [787a9-10] And [I] have seen a light illuminating the DharmadhƗtu, illuminating all the buddha-fields, [buddhas] manifesting a lifespan of a hundred years, or up to a hundred やᐹ╓⏕㢮 / ୍ษᴗ↹ // 㢷⌧⮬ᅾຊ / அ௧ゎ⬺ // ዴㅖἲ⋤ / ༑᪉ୡ⏺୰ // 㢷⌧⮬ᅾຊ / ᡃㄝᑡศ // ᡈぢ㔚㏑ᩥ / ึᡂ➼ṇむ // - 24 - On Reading Literature Literally million billion years,37 (47) [787a11-12] for numberless trillions of inconceivable kalpas, with insight pure and unobstructed, knowing in one instant of thought [all] the three times. (48) [787a13-14] Understanding this according to conditioned arising, knowing that in reality it all lacks any self nature, in each buddha-field [they] achieve perfect awakening, and manifest it completely in all worlds in the universe.38 (49) [787a15-16] [They] can appear in one [single] world, yet, [they] generate countless buddha-fields; manifesting these countless buddha-fields, they turn them into one single world.39 One has to wonder if it is not implied here that Samantabhadra, with all his powers, while being part of conditioned arising, participates in this awakening “in each buddha-field,” as he manifests this awakening “in all worlds in the universe.” Hence his capacity to manifest more than one field, and to manifest them all in a single world is simultaneously an expression of awakening, of the power of awakening, and of Samantabhadra’s saving powers. In fact, at this juncture ĝik܈Ɨn speaks of the awakening of sentient beings in the pure buddha-fields (443c11-12): (ĝik܈Ɨn 43) [They] reach perfect awakening in one buddha-field, and they likewise reach [awakening] in all buddha-fields; they enter each and everyone of them, manifesting [awakening] in them all, according to the [capacities of each and every] sentient being.40 There is no clear dividing line between miraculous apparitions, visions, vistas, and awakening itself. This does not mean that the Snjtra’s imagery cannot be understood as a metaphor for more abstract principles. The doctrinal, or, if you will philosophical, understanding of the imaginal world constructed in the Snjtra is in some ways implied (or at least, it is not excluded by the doctrinal rhetoric underlying much of the technical language and allusions in the text). But, the empty nature of these many worlds is the reverse side of the miraculous backdrop: the DharmadhƗtu is the ground that is not a ground, emptiness itself, but it is the concreteness of all things as they exist in emptiness. And this concreteness is still an imaginal world populated by extraordinary worlds and extraordinary saviors. The world of images is the expression or embodiment of a buddha’s awakened vision. As stated in Bubhd: (84) [787c27-28] Like skillful master wonder-workers who create many things by dint of their magic: 37 I translate this stanza in part in light of ĝik܈Ɨn’s parallel (443c7-8): ᡈぢషኖඵ༑ᖺ / ᡈኖⓒ༓ⴙ൨ṓ // ᡈఫྍᛮ㆟ຕ / ዴᒎ㎈ಸ㐣Ṉ // 38 ĝik܈Ɨn’s parallel seems to say something very different (443c10-11): ⓙᚘᚰ㆑ᅉ⦕㉳ / ⏕⁛↓ᖖ↓⮬ᛶ // ୍็୰ᡂṇむ / ୍ษ็ ᜳᡂ // At any rate, I assume that here the stanzas describe the activity and experience of buddhas, not of Samantabhadra. 39 This is an ambiguous stanza that can be translated in several ways: ⬟⌧୍ୡ⏺ / ⪋స↓㔞็ // ♧⌧↓㔞็ / ⪋Ⅽ୍ୡ⏺ // ĝik܈Ɨn is different in important ways: (443c12-13): ୍ษධ୍୍∞ / 㞉⾗⏕ᚰⓙ♧⌧ // ዴఫ↓ୖ㐨 / ᡂᑵ༑ຊᅄ↓⏽ // 40 443c11-12: ୍็୰ᡂṇむ / ୍ษ็ᜳᡂ // ୍ษධ୍୍∞ / 㞉╓⏕ᚰⓙ♧⌧ // 25 --- 25 Luis O. Gómez in order to transform sentient beings, the buddhas manifest many bodies. This is not only magic “as illusion” but magic “as power,” the power to be free and inalterable, yet transform the world. In this imaginal world, bodhisattvas are free and inalterable, yet engaged and adaptable: (85) [787c29-788a1] Like the moon traversing the empty sky: we see it wax and wane, it is reflected in streams and ponds, yet even its reflection outshines the light of the firefly. (86) [788a02-3] The pure orb of the moon of the TathƗgata’s wisdom appears to wax and wane, and it is seen directly on the water of the mind, but even this reflection eclipses the light of the two vehicles.41 . . . The metaphor of the bodhisattva as magician has been noted before, but this is not the main thrust of these verses. As can be seen from the second and the third stanza in this passage, the point is that even the faintest glimpse of buddhahood contains all of buddhahood, and that buddhahood is somehow present in its (only apparently) illusory reflections. Here I want to underscore the literary and religious importance of what, on the surface, seems to be poetical hyperbole, that is, the importance of this grandeur of vision. For this empty world is also a world of many marvels. And the sweeping vista of this world, the DharmadhƗtu, is perhaps the most important accomplishment of the bodhisattvas in the Gv. It is the vista of the Av, which I take to be an attempt at depicting, rather than explaining, the paradox of sameness in emptiness, allowing for a recognition of the equality of all sentient beings in their unique particularity. This point is implicit in the following simile for the imaginal world of the DharmadhƗtu: (87) [788a4-5] It is like the great and deep ocean, filled with inexhaustible, rare treasures, for in it appear sentient beings of many different physical appearances. (88) [788a6-7] In the deep ocean of cause and effect, the treasures of merit are inexhaustible: in the pure DharmakƗya, it is not only the formless that is manifested.42 (89) [788a8-9] It is like the pure shining orb of the sun, shedding light on 41 A comparison with ĝik܈Ɨn may be useful (444c2-5): ㆜ዴ᭶ᅾ✵ / ௧ୡ╓⏕ぢቔῶ // ୍ษἙụ⌧ᙳീ / ᡤ᭷ᫍᐟዣගⰍ // ዴᬛ᭶ฟୡ㛫 / ௨᪉౽♧ቔῶ / ⸃ᚰỈ⌧ᙳ / ⫆⪺ᫍᐟ↓ගⰍ // Unfortunately, without an original, it is not possible to know which of the two translations is interpretive and which is trying to be literal, or if they simply reflect different originals. 42 The parallel in ĝik܈Ɨn is phrased significantly different, and the meaning of the stanza seems to me more transparent, signaling a blurring of the distinction between the body of the Buddha (the person of the buddhas?), their merit, the DharmadhƗtu, and the sentient beings who have access to the vision of the DharmadhƗtu —(44c8-9) ష㌟ຌᚫᾏ∞ / ↓ᇈ↓ ⃮↓㑔㝿 // ⮳ἲ⏺ㅖ╓⏕ / 㠂୰⌧ᙳ // - 26 - On Reading Literature Literally the darkness of the world: the pure sun of the TathƗgata’s wisdom, dissolves darkness everywhere in the three worlds . . . (90) [788a10-11] Like the nƗgas raise bountiful clouds, bringing rain to all things everywhere — their bodies and minds, without losing any of their own humidity, extinguish heat and bring refreshing coolness— (91) [788a12-13] the TathƗgata likewise raises the clouds of great compassion, bringing down the rain of ambrosial dharma everywhere, extinguishing the fire of the three poisons.43 . . . This vista of a world of many worlds, of many buddhas and many buddha-fields, of a world that is not the world we (in our day and age) consider the natural world, seems to have served as a spring-board for various belief systems. These systems, with the passing of time (or perhaps even at its time of origin) became competing systems. But the prestige and influence of the basic model cannot be denied. By Way of a Conclusion I hypothesize that at some point in the history of the Gv, and perhaps the Av, the prestige of the text was such, that some Buddhists felt something could be gained by inserting the BhadracarƯ as a new ending to the Snjtra. This allowed, in the first place, to legitimize MahƗyƗna ritual, and perhaps the ritual use of parts of the Snjtra. Subsequently, it also allowed for a cross legitimation between the prestige of the Snjtra and belief in a particular pure buddha-field and its presiding buddha: SukhƗvatƯ and AmitƗbha Buddha —a process the final stages of which are preserved in the extant Sanskrit and in Prajña’s version. Be that as it may, the conclusion of the Av in the versions of Bubhd and ĝik܈Ɨn preserves a different stage in the development of the families of beliefs we now call, retrospectively, the Buddhism of the Pure Lands, or, in the singular, the Pure Land. The text in these early forms preserves a belief in generalized buddhahood, in which several bodhisattvas and buddhas compete for the attention of the believer, coexisting in manners reminiscent of similar phenomena in Indian religion. But, repeating a point I have made before regarding the Gv,44 the system contained in these texts is an example of one important dimension of religiosity in need of the attention of students of Buddhism —that is, Buddhism as a religion of narrative. I do not intend to say, of course, that it is exclusively or primarily “a religion of narrative.” I only wish to call the attention of students of Buddhist snjtras, and of Buddhism generally, to the importance of narrative in Buddhist discourse and, by extension, in Buddhist belief and practice. Furthermore, I do not speak about the importance of narrative in religious thought in the sense in 43 In ĝik܈Ɨn, the first of the two stanzas seems more clear (and richer) (444c12-13): ㆜ዴ㱟⋤㝆㞵 / ᚘ㌟ฟཬᚰฟ / ⪋⬟㟏έ ᜳ࿘㐢 / 㝖⅖⇕Ύᾴ // The second (444c14-15), however, seems to lose part of the sustained metaphor: ዴἲ㞵↛ / ᚘష㌟ᚰฟ // ⪋⬟㛤ᝅ୍ษ╓ / ᬑ⁛㝖୕ẘⅆ // 44 See my JIABS paper mentioned earlier in footnote 9. 27 --- 27 Luis O. Gómez which Christian theologians have advocated a “narrative theology.”45 In the first place, my statements in this paper are not meant as theological reflections (although I can see how they could be construed in that sense or used to further Buddhist “theology” or “constructive thought,” if you prefer).46 In the second place, what I call narrative, the “narrative of vistas,” is different from the scriptural and biographic materials in use in Western theological reflection. Lastly, I would say that, despite obvious differences among the many exponents of narrative theology,47 Western theologians privilege story as history or life event, whereas in the texts considered here the emphasis is in the creation of alternative world. If I understand what is most significant for Christian theologies of salvation, there is an implicit point of departure in the identification or overlap between narrative as story-telling and history, that is the actual history of revelation and salvation, or the actual lives of saints and paradigmatic figures. Stories become the enactment, if not the embodiment, of the progress of salvation. In the Buddhist context under examination here, on the other hand, narrative and the literary imagination are the means by which believers are able to cross over from the trap of repeated birth and death to the freedom of the world as seen by buddhas and bodhisattvas —or, to use more technical Buddhist language, from the mundane into the supramundane world of the DharmadhƗtu. This is the case, I argue at least in the Gv and the Av. At this point, I would be reluctant to generalize beyond this material. Theoretically or as a heuristic device, we may say that the story of salvation and of liberation is a narrative means to liberation. It is analogous to the narrative construction of individual lives so thoroughly studied in Western fields like psychoanalysis or the study of autobiography. But it is in many respects different from the telling of individual lives. The telling itself is the miracle, and its power is in its setting beyond anything having to do with individual lives.48 Furthermore, we may distinguish the surface of the narrative, its meaning within the tradition (traditional ways of understanding the narrative), and our theoretical interpretation, which considers narrative vistas as a mode of thinking religiously (and here, perhaps, there is significant overlap with particular forms of North American narrative theology —but that is for christian theologians to judge). I think our texts touch on a slightly different dimension, hinted at in Ronald L. Grimes critique of the uses of narrative for the study of religion, when he concludes:49 And it occurs to me that most theological treatments of narrative fail to distinguish between reading (or hearing) and rereading (or hearing again). When we hear again, we are less likely to 45 46 47 Again, a term that is by no means univocal. It is also a term with a long history, starting even before the phrase “narrative theology” was invented. See, in addition to the articles referenced above in notes 9 and 15, Gary L. Comstock, “Two Types of Narrative Theology,” Journal of the American Academy of Religion, 55.4 (1987), 687-717, and Julian Hartt, “Theological Investments in Story: Some Comments on Recent Developments and Some Proposals,” Journal of the American Academy of Religion, 52(1984), 117-130. Comstock and Grimes offer interesting typologies of North American narrative theology. I refer the reader to their descriptions for a better sense of how the present project differs from the narrative theology. I would welcome such reflections. I am just not ready, personally, to go in that direction at this point in my reflection. On different ways of doing narrative theology, see Ronald L. Grimes, “Of Words the Speaker, Of Deeds the Doer,” Journal of Religion, 66 (1986), 1-17, and the article by Comstock referenced in note 45, above. 48 More on this in my above-mentioned JIABS paper on miracles. 49 See p. 16 in the article referenced above, note 47. - 28 - On Reading Literature Literally be sitting on the edge of our seats… A phenomenology of “narrative repetition” (Ricoeur’s term) would take us much more decisively to the bridge between myth and ritual. There is, in fact some of this bridging in the repetitive the narrative events in Gv and Av —and we can hypothesize, with an ethnohistoric leap, that these texts were in fact chanted and repeated, like so many other snjtras today, until “we are less likely to be sitting on the edge of our seats.” Yet, that does not exclude an other probable use: the recitation and exposition in commentary and preaching of the basic myth and the telling of the narrative vistas. And I think both modalities —ritual repetition and expository retelling— can serve as a bridge between certain modes or genres of religiosity. But, narrative of this sort is something more than a bridge, it is an additional mode or genre. Cognitive theorist have suggested two axes along which one may explain the spectrum of forms expressing the human drive towards religious belief, and our capacity to accept belief. Two particularly successful models, one formulated by Whitehouse (2000 and 2004),50 the other by Sørensen (2005, 2007),51 posit, respectively, a distinction (or, as I would prefer to call it, an axis) between ‘arguments and icons,” and a distinction between “magical interpretations” and “symbolic interpretations.” I see in many Buddhist texts, and in the interface between these texts and Buddhist practices and interpretations, analogous sets of axes. However, these texts often they straddle a religious discourse or process that suggests to me yet another way of viewing our experience, explaining in part why we are naturally susceptible to have religious beliefs that bridge the ritual and the magical, the iconic and the discursive. This process I call, borrowing an idea from (Bruner),52 the narrative construction of the world. Furthermore, one should note that, applying his model to ritual, Sørensen distinguishes between two approaches or responses to ritual which he calls “magical interpretation” and “symbolic interpretation” (emphasis mine). Similarly to Lawson and McCauley,53 Sørensen argues that, “being actions,” rituals have functions: they are generally performed in order to change some aspect of the world. As such, rituals involve what Sørensen calls “magical agency.” I am proposing here, first, to separate “narrative” from “symbolic” (or at least to subsume symbolic under narrative), and second, that narrative has an agency of its own, that narratives, particularly, in the form of what I call “vistas,” have the effect of creating a concrete imaginal world, not a symbolic world, not an interpretation of the world, but a constructed world without which the symbolic and ritual functions would lack much of their force. To place this in the context of our discourse about Buddhist texts, what I am saying is that texts such as the ones discussed in this paper can be understood as concrete descriptions of what believers regarded 50 Whitehouse, Arguments and Icons: Divergent Modes of Religiosity, Oxford: Oxford University Press, 2000, and Modes of Religiosity: A Cognitive Theory of Religious Transmission, Walnut Creek, CA: AltaMira Press, 2004. 51 Sørensen, “Charisma, Tradition and Ritual: A Cognitive Approach to Magical Agency,” in Whitehouse and McCauley, eds., Mind and Religion, AltaMira Press, 2005 and A Cognitive Theory of Magic, AltaMira Press, 2007. 52 E.g., Bruner, Actual Minds, Possible Worlds, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1985, and Acts of Meaning, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990. The “Afterword” to the first of these two volumes (pp. 151-160) is still one of the most concise, clear and level-headed defenses of the constructionist position. Despite the dates of these works, and all that has happened since then, his insights, and the foundation of his theorizing on solid empirical observation as a developmental psychologist, remain relevant today. 53 E. T. Lawson & R. N. McCauley, Rethinking Religion: Connecting Cognition and Culture (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1990), and McCauley & Lawson, Bringing Ritual to Mind: Psychological Foundations of Cultural Forms (Cambridge Univ. Press, 2002). 29 --- 29 Luis O. Gómez as the real world, a world constructed through the discourse of the narrative or the depiction of a vista through a text. More specifically, symbolic and ritual, as well as ethical or normative uses of the basic concepts of buddha, bodhisattva, and buddha-field depend on a certain acceptance of the reality of the vision of the DharmadhƗtu as the only or the true or the actual state of things. And, yet, at the same time, a certain awareness of the gap between this world and the world in which the believer lives is fundamental: this awareness makes narrative at the same time necessary and effective. Our text shows yet one more example of the many meanings of the concept of the purified field and the inherently pure world. Both concepts can be expressed by a wide range of beliefs and narratives, whether it be through ritual as in Chinese Pure Land, through aspiration and personal surrender as in some Chinese and Japanese understandings of the hope of rebirth in a Pure Land, or, also doctrinally (insofar as these concepts generate theological arguments and debates), and, last, but not least, mythically, insofar as they represent preternatural realms that become real “imaginally” (as a construct that constitutes an alternative reality). I have here argued that we must add to these evidently vital and valid forms of reading the snjtras a dimension that, for lack of a better word, I have called narrative vistas. Worlds can be constructed narratively in such a way that the believer begins to have a clear view, a vista (and, perhaps, a “vision”) that, despite its apparent unnaturalness, constitutes a reality that become natural by virtue of narrative power —because it is in our own nature to live in narrative realities, and religion is not an exception to this rule. - 30 - Response to On Reading Literature Literally: Concrete Imagery before Doctrine by Luis O. Gómez Dennis Hirota Ryukoku University There is much, I think, for students and practitioners of Pure Land Buddhist traditions to reflect on in Prof. Gómez’s very intricate and learned paper. He raises fundamental issues regarding the reading and interpretive practices that many of us bring to the MahƗyƗna sutras, and challenges in particular the modern tendency to understand the expositions of countless buddhas, bodhisattvas, and buddha-fields symbolically or in ethical terms, thereby reducing the text to doctrinal content. He asks whether, in such readings, a more immediate and primary level of meaning—a concrete, literal, “imaginal” or imagistic meaning—is not being dismissed out of hand. Such doctrinally-framed readings, he implies, may obscure resources in the texts for considering critical questions about the origins of the MahƗyƗna, and specifically, the shifts in MahƗyƗna apperception from the historical Buddha to cosmological buddhas and buddha-fields filling the universe, and further, from the numberless celestial buddhas and bodhisattvas to a focus on particular figures and lands. At the same time that he poses these broad questions, Prof. Gómez offers an example of a reading attentive to imagistic detail, one that provides a corrective to understandings based on commonly accepted presuppositions about bodhisattvas as ethical models. He outlines a comparative consideration of the section on Samantabhadra and his vows at the close of the Kegongyǀ in two Chinese versions. I think three closely interrelated strata or concentric circles of concern may be distinguished in the paper. The core is the comparative reading of the gƗthƗ treating Samantabhadra in the Buddhabhadra translation (c. 420), together with the corresponding prose and verse passages from Prajña’s translation of the Gaঌavynjha three and a half centuries later (c. 798). Taking these up in reverse chronological order, Prof. Gómez first points out the passages in Prajña’s version with “ethical” import —the notion of Samantabhadra as a viable model of conduct in the bodhisattva path for MahƗyƗna practitioners— particularly in the prefatory prose exposition of Samantabhadra’s vows. He then turns to the earlier Buddhabhadra translation, in which the prose exposition of the vows is not present, and shows both that the ethical thrust is absent, and that the dominant theme in the gƗthƗ is the depiction of the miraculous power of the virtues and wisdom embodied by Samantabhadra. Prof. Gómez’s central points are, I think, that the Buddhabhadra translation more closely represents the original close of the Kegongyǀ corpus; that the gƗthƗ of Samantabhadra there represents the incorporation of an originally independent litany or ritual verse, which both gained legitimacy from, and imparted legitimacy to, the Kegongyǀ scripture; and that the Prajña version, particularly in its ethical - 31 - Dennis Hirota motifs, represents an interpretive—more doctrinally-oriented—shift from the ritual, one that leads toward the widespread modern philosophical understanding of the Gaঌavynjha as a whole as culminating in Samantabhadra’s vows and practice as an ethical model. Prof. Gómez’s interests, however, do not stop at what might appear to be a species of form criticism. He points out, as a further difference between the two Chinese translations, that while the Prajña version gives prominence to the Pure Land of Amida, the earlier Buddhabhadra translation conveys a more generalized vision of the universe filled in every particle with myriads of buddhas and buddha-fields. Here Prof. Gómez is probing, I think, the origins of the Pure Land traditions, moving back beyond specific cultic practices toward a broader, “visionary,” religiosity. This constitutes perhaps a second concentric circle of concern. It is a call to a reading practice that ceases to impose from the outset predominantly doctrinal frameworks, with their tendency toward symbolic or metaphorical interpretations, and to engage directly the concrete and “imaginal” in the text. But there is one further layer of interest. That is to explore what it is that enables “Pure Land” thinking or belief in its broad sense in the first place. Here, Prof. Gómez employs some of the concepts and structures developed in recent cognitive studies of religion. These studies, often broadly anthropological, propose a general, widely inclusive definition of religious phenomena. Harvey Whitehouse, whom Prof. Gómez refers to, speaks of religion as “any set of beliefs and actions appealing to supernatural agency.” Agency here is seen as a basic category in human awareness. Fundamental questions for any specific religious tradition, then, concern its origins and transmission, and these topics provide a framework for the major issues Prof. Gómez raises regarding Pure Land traditions. Concerning origins, Prof. Gómez asks: “What are the presuppositions of ‘Pure Land thought’—understood broadly as belief in the power of a bodhisattva’s vows as embodied in a purified buddha-field?” And concerning transmission—the key to any staying power and development—he asks: “What would have made the existence of purified buddha-fields believable to an audience in ancient India?” The argument in Prof. Gómez’s paper moves first inward, from his extremely broad concerns with human religiosity to his detailed comparative textual analysis, then back outward, to suggestions of a “belief in generalized buddhahood,” depicted, rather than explained, in a “Buddhism as a religion of narrative.” Here, there is a “grandeur of vision”—a dimension of the texts perhaps overlooked in a preoccupation with doctrine, but representing an early stage of the Pure Land traditions. Finally, Prof. Gómez goes on to propose that a concept of narrative agency—of “a world constructed through the discourse of the narrative or the depiction of a vista through a text”—may be employed to understand the evocation of reality in the passages he has discussed. He suggests that such a concept might be broadly useful in the cognitive study of religiosity. Prof. Gómez’s paper is of great significance for students of Pure Land traditions, for he seeks to develop methods for tracing back the early, nascent strands of MahƗyƗna thinking and impulse that enabled the emergence, formulation, and transmission of Pure Land thought, including its notion of the transformative power of the bodhisattva. In this way, he offers a corrective to heavily ethical and philosophical readings of MahƗyƗna - 32 - Response to Gómez tradition. Only ten years ago, scholars of religious studies and Buddhist studies could assert that Pure Land traditions, particularly in Japan, failed to be genuine MahƗyƗna because they did not assert “the doctrine of emptiness.” At the same time, bringing various aspects of the cognitive study of religion to bear on Pure Land traditions is highly suggestive, both in terms of origins and transmission. Just as Japan has functioned as a virtual laboratory for researchers in religious studies, Shin traditions might be a textbook example of a doctrinal mode of religiosity—the annual angǀ sessions of summer study that have just ended, for example, a template of routinized repetition. In Prof. Gómez’s paper, the term “belief” is adopted as a basic category, perhaps from cognitive study, so that Pure Land thought is defined as belief in the power of a bodhisattva’s vow. At the same time, the term “practice” in the sense religious praxis occurs in the translated sutra passages with some frequency, but appears to be avoided in Prof. Gómez’s commentary, perhaps to circumvent any quick leap to an ethical or doctrinal interpretation. If I am correct in seeing, in Prof. Gómez’s proposal of a “Buddhism of narrative,” a concept of reading itself, or engagement with text and language itself, as an alternate form of praxis, then I think it opens up an especially valuable avenue for exploring the roots of the Pure Land Buddhist path. Here, narrative itself possesses an agency at work in and upon the engaged participant. Further, exploring precisely how such narrative functions, and toward what ends, may open up a way to enrich or move beyond ordinary notions of belief in the study of religion. 33 --- 33 ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ̿ ᩍ⌮௨๓ࡢලయⓗ࣓࣮ࢪ ̿ ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࢚࣭ࣝࢥࣞࣄ࣭࢜ࢹ࣭࣓ࣄࢥᏛ㝔Ꮫ 㸦டᒣ㝯ᙪ ヂࠊ᱇⤂㝯 ┘ಟ㸧 ᗎㄽ1 ࡇࡢㄽᩥࡣࠊ▷࠸๓⨨ࡁࡀᚲせ࡛࠶ࡿࠋ࠸࠺ࡢࡶࠊ⚾ࡀࡇࡇ࡛⪃✲ࡋࡼ࠺⪃࠼࡚࠸ࡿ㢟 ࡣࠊᑡ࡞ࡃࡶࠊ࢝ࢹ࣑ࢵࢡ࡞ᩍ◊✲ࡢ㡿ᇦ୍࡛⯡ⓗ᳨ウࡉࢀࡿࡶࡢࡣゝ࠼࡞࠸ࡽ࡛࠶ ࡿࠋࡇࡢㄽᩥࡢෆ࡛ࠊ⚾ࡀ᳨ウࡍࡿၥࠊࡇࡢ≉␗࡞ዲወᚰࡢ⫼ᚋ࠶ࡗ࡚⚾ࢆືᶵ࡙ࡅࡿࡶࡢ ࡣࠊ⡆₩ࠊḟࡢࡼ࠺⾲⌧ࡉࢀࡼ࠺ࠋ 1. ⸃⮬ࡽࡢᅵࡢࠕίࠖ࠾࠸࡚ᐇ⌧ࡉࢀࡿࠊ⸃ࡢㄋ㢪ࡢຊࡢಙ௮ࡋ࡚ᗈࡃ⌮ ゎࡉࢀࡿࠕίᅵᛮࠖ㛵ࡋ࡚ࠊఱࡀࠊࡑࡢᛮࡢ๓ᥦ࡞ࡿࡢࡔࢁ࠺ࠋ a. ከ✀ከᵝࡢᅵ⸃ࡢಙ௮ࡣࠊ⸃ࡢ⌮ࡢ≉ᚩാࡁ㛵ࡍࡿᡃࠎࡢ⌮ゎ ࡗ࡚ࡣࠊᯝࡓࡋ࡚ࠊࡢࡼ࠺࡞ពࢆྵࢇ࡛࠸ࡿࡢࡔࢁ࠺ࠋ b. ṇ☜࡞ࡇࢁࠊከᵝ࡞ࡸ⸃ࠊࡑࡋ࡚ᅵࡢಙ௮ࡢ≉ᚩࡣఱ࡞ࡢࡔࢁ࠺ࠋࡍ࡞ࢃ ࡕࠊከࡃࡢ⤒୰Ꮡᅾࡍࡿࠊ⸃ࡢ⚄ヰࡢ᰾ᚰ࠶ࡿಙ௮ࡢࡇ࡛࠶ࡿࠋ 2. ಙࡌࡉࡏࡓࡢࡔࢁ࠺ࠋ ఱࡀࠊྂ௦ࣥࢻࡢ⫈⾗㐩ࢆࡋ࡚ࠊίࡉࢀࡓᅵࠊίᅵࡢᏑᅾࢆಙ ᩥᏐ㏻ࡾ⌮ゎ a. ࡑࡢಙ௮ࡀࠊ༢ఱࡽࡢဴᏛⓗࠊ⌮ⓗ࡞ほᛕࡢᬯ႘➼࡛ࡣ࡞ࡃࠊᩥ ࡉࢀࡓࡍࡿ࡞ࡽࡤࠊࡣࡓࡋ࡚ࠊࡢࡼ࠺ぢ࠼ࡓࡇࡔࢁ࠺ࠋ b. ⸃ࡢ⌮ࡣࠊࡢࡼ࠺ࡋ࡚ࠊἲ⏺ࡋ࡚▱ࡽࢀࡿ✵㛫ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊḟඖ㛵ࡍࡿࠊ ᭕࡛ࡣ࠶ࡿࡀ୰ᚰⓗ࡞ほᛕ㛵㐃ࡋ࡚࠸ࡿࡢࠋ c. ࡑࡋ࡚ࠊίࡉࢀࡓୡ⏺ࡢࡼࡾලయⓗ࡞ほᛕᑐࡋ࡚ࡣࠊἲ⏺ࡣࠊࡢࡼ࠺㛵ࢃࡗ ࡚࠸ࡿࡢࠋ ࡇࡢࡼ࠺࡞㛵ᚰࡈࡣࠊゝ࠺ࡲ࡛ࡶ࡞ࡃࠊࡼࡾලయⓗࠊ࡞࠸ࡋಶูⓗ࡞ၥ㢟ࡼࡗ࡚ࠊಁࡉࢀࡓ ࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓࠋࡉࡽࠊලయⓗゝ࠺ࠊ࠼ࡤࠊ ࠗ㜿ᘺ㝀⤒࠘ࢆྵࡵࡓ↓㔞ᑑ⤒⩌࠾ࡅࡿᶒጾ ࡢኌ࡛࠶ࡿ㔘㏑∹ᑽࡀࠗ㜿ᘺ㝀⤒࠘࠾࠸࡚ࠊ㜿ᘺ㝀ίᅵ㛵ࡍࡿ⮬㌟ࡢᩍ࠼ࡢጇᙜᛶࢆ༑᪉ࡢ 1 ᭱ึࠊᮏ✏ࡢཎᆺ࡞ࡿཎ✏ࡀⓎ⾲ࡉࢀࡓࢩ࣏ࣥࢪ࣒࢘ᣍᚅ࠸ࡓࡔ࠸ࡓ࠸࠺ࡇ࡛ࠊ㱟㇂Ꮫࡢ᱇⤂㝯ᩍ ᤵឤㅰࡢゝࢆ㏙࡚࠾ࡁࡓ࠸ࠋࡲࡓࠊᮏཎ✏ࡢᛂ⟅ࢆົࡵ࡚࠸ࡓࡔ࠸ࡓࠊྠᏛࡢࢹࢽࢫ࣭ࣄࣟࢱ Dennis HIROTA ᩍᤵࠊࡉࡽࠊ᭷┈࡞ࢥ࣓ࣥࢺࠊ㉁ၥࢆ࠸ࡓࡔ࠸ࡓฟᖍ⪅ࡢ᪉ࠎࠊ≉ࠊ࢜ࣂ࣮ࣜࣥᏛ Oberlin College ࡢࢪ࢙ ࣒ࢬ࣭ࢻࣅࣥࢬ James DOBBINS Ặࡶㅰ㎡ࢆ㏙࡚࠾ࡁࡓ࠸ࠋ - 35 - ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ 㝀㐩ッ࠼ࡿ㝿ࡢࡸࡾ᪉ࠊ⚾⮬㌟ࠊᖖࠎᙜᝨࡉࡏࡽࢀ࡚ࡁࡓࠋࡇࡢ㔜࡞୍ᩥࢆᙇ⾲⌧ࠊ࠶ࡿ ࠸ࡣࠊ ࠕṇ⤫ࠖࡋ࡚ࠊ⡆༢∦࡙ࡅࡿࡇࡶ࡛ࡁࡿࡀࠊ࡞࠾ࠊ࠺ࡍࢀࡤ㔘㏑ࡢッ࠼ࡀࠊㄝᚓ ຊࡀ࠶ࡾࠊຠᯝⓗ࡞ࡶࡢ࡞ࡿࡢࢆㄝ᫂ࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡿࠋゝ࠸࠼ࢀࡤࠊ࠸࡞ࡿ๓ᥦࡼࡾࠊ ࡇࡢࠊ ࠗ㜿ᘺ㝀⤒࠘࠾ࡅࡿṇ⤫ࡢᙇࡀࠊಙࡌࡿ㊊ࡿࡶࡢ࡞ࡿࢆ⌮ゎࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡿࠋ ྠ⤒⩌࠾ࡅࡿࡢከࡃࡢᩥ⠇ྠࡌࡃࠊࡇࡢ࠾࠸࡚ࡶࠊࡑࡢ➨୍ࡢࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊලయⓗ ࡞ព㸦ࡼࡾ㐺ษ࡞ㄒࡀ࡞࠸ࡇࡽࠊ ࠕᩥᏐ㏻ࡾࠖ 㸦the literal㸧ࡪࡇࢁࡢࡶࡢ㸧ࡣࠊᡃࠎࡀࠊ ᩍ⌮ⓗࠊဴᏛⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊつ⠊ⓗ࡞ゎ㔘࡛ࡶࡗ࡚ࠊ⏕ᚐࡸ⫈⾗ఏ࠼ࡼ࠺ࡍࡿࡶࡢ௨ୖ㸦࠶ࡿ࠸ ࡣࠊぢ᪉ࡼࡗ࡚ࡣࠊࡑࢀ௨ୗࡢఱ㸧ࢆゝࡗ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋࡑࡢࡇẼ࡙ࡃࡢࡣࠊࡊࡗㄞ ࡵࡤ༑ศ࡛࠶ࡿ2ࠋ᪉ἲㄽⓗ࡞ᡓ␎ࢆ࠸ࡃࡘᥦ♧ࡋࡓࡀࠊᡃࠎࡣࡶ࡞࠾ࠊᩍᩍ⌮ࡢࡶࡘ⢭⦓ࡉࠊ 㟋ጁࡉࡢ㨩ຊࡢࡾࡇ࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊ᫂ࡽ࡞ࡢࡣࠊᩍᩥ⊩ࡑࡢࡶࡢࡣࠊ㆟ㄽࡸࠊ࠶ࡿ ࠸ࡣࠊࡑ࠺࠸࠺ࡇ࡞ࡽࠊᏛၥⓗఏ⤫ࡢᩍ⌮ࡢᯛᣲ௨ୖࡢࡶࡢࡀ࠶ࡿࠊ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿ3ࠋ ࡑࢀࡽᩍᩥ⊩࠾ࡉࡵࡽࢀࡿᙇࢆ⪃៖ࡍࡿࠊ⚾ࡢ⌮ㄽⓗ㸦ゎ㔘Ꮫⓗ㸧࡞ࣉ࣮ࣟࢳࡣࠊゎ 㔘ࢆ⾜࠺ලయⓗ࡞㢟ࠊ࡞࠸ࡋࠊࡑࡢࢸ࢟ࢫࢺࡢヲ⣽ࡽษࡾศࡅࡽࢀࡿࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡑࡋ࡚ࠊ ௨ୗ㆟ㄽࡍࡿࡼ࠺ࠊࡇࢀࡽࡢヲ⣽ࡣࠊᡃࠎࡀࠊࡸ㝀ࠊ⸃ࡘ࠸࡚ㄒࡿ㝿ࡢ᪉ἲ㛵ࡋ ࡚ࠊᩘከࡃࡢၥࢆᥦ㉳ࡍࡿࠋࡉࡽලయⓗ࠸࠺ࠊࡇࢀࡽࡢࢸ࢟ࢫࢺࡽ⤒ࡢ⥲యⓗ࡞≀ㄒ 㸦grand narrative㸧ࡢᇶ♏ࢆ࡞ࡍᛮࢃࢀࡿ୍⯡ⓗࠊ࡞࠸ࡋࡣᩍ⌮ⓗ࡞ゎ㔘ࡢὝᐹࢆᡭධࢀࡓࡀࠊ ࡇࢀࡽಶูࡢࢸ࢟ࢫࢺࠊ㝀ࠊ⸃ࡢヲ⣽ࡽᏛࡪࡇࡶࠊ࡞࠾ከࠎᏑࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺ᛮࢃࢀࡿࠋ ࠼ࡤࠊ࠸ࢃࡺࡿኳ⏺ࡢ⸃ࢆࠊࡑࢀ௨እࡢ⸃㸦 ࠕேࠖ㸽ࠕᆅୖࡢࠖ㸽㸧ࡽ༊ูࡍࡿ࠸࠺す ὒேࡢヨࡳࡣࠊぢᙜ㐪࠸ࡢࡶࡢ࡛࠶ࡿࡋࠊࡲࡓࠊேࠎࡢ⯆ࢆ่⃭ࡋࠊ◊✲ࢆ㐍ᒎࡉࡏࡿ࠸࠺┠ ⓗఱࡽᐤࡍࡿࡇࡣ࡞࠸ࠊ⚾ࡣឤࡌ࡚࠸ࡓࠋࡴࡋࢁࠊᡃࠎࡢᑓ㛛⏝ㄒ㔘⩏Ꮫⓗ࡞ゝㄝࡀࠊ ⤒ࡢ୰࠾࠸࡚⸃ࡀᥥࡁฟࡉࢀࡿ᪉ἲࡢពࡣࡓࡽࡁࡢၥ࠸ࡅࢆጉࡆ࡚ࡁࡓ4ࠋࡉࡽࠊ ࣏࣮ࣝ͌ࣁࣜࢯࣥ Paul HARRISON ࡢ࠶ࡿㄽᩥࢆ㝖࠸࡚ࡣࠊࡇࡢすὒⓗ༊ูࡢᣢࡘព┤㠃ࡋ࡚ࡇ࡞ 2 ⚾ࡢࠕᩥᏐ㏻ࡾࠖ 㸦literal㸧ࡢㄒࡢ⏝ࡣࠊliteral ࡛࠶ࡿࡇࡢཝᐦ࡞ᛶ㉁㛵ࡍࡿࠊఱࡽࡢဴᏛⓗ࡞❧ሙࢆࡶ๓ᥦ ࡣࡋ࡚࠸࡞࠸ࠋ ࠕᡃࠎࡀぢࠊ⪺ࡁࠊゐࢀࠊࡘఫࡲ࠺ࡇࡢฟ᮶ࡿ⌧ᐇࡢୡ⏺ࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࡢࡼ࠺ࠊᡃࠎ ࡢࢸ࢟ࢫࢺࡢලయⓗ࡞࣓࣮ࢪࠊࡲࡓࠊࡑࡢ㢠㠃㏻ࡾࡢពࢆࡿࡇࠖࡢ┬␎⾲⌧࡛࠶ࡿࠋᚑࡗ࡚ࠊࡇࡢㄞゎ ࡢ᪉ἲࡣࠊᡃࠎ⮬㌟ࡢࠊဴᏛⓗࠊ⌮ⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᏑᅾㄽⓗ࡞ពࢆぢࡘࡅࡿᚲせᛶࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊࢸ࢟ࢫࢺࡢ ീࡢୡ⏺ࢆࠊᡃࠎࡢീୡ⏺㸦ᡃࠎࡀࠊඹ㏻ࡋ࡚ࠊ ࠕᡃࠎࡢᏑᅾࡢ⌧ᐇࠖࡪࡇࢁࡢࡶࡢ㸧ࡢୖ㓄⨨ࡍࡿ ࠸࠺ヨࡳᑐ↷ࢆ࡞ࡍࠋ ࠕᩥᏐ㏻ࡾࠖ࠸࠺ㄒࡑࡢࡶࡢࡀࠊゝㄒᏛࠊ⩻ヂ⌮ㄽࠊࡑࡋ࡚ࠊဴᏛࡢ㡿㔝࡛ࡶ⃭ࡋࡃ ㆟ㄽࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࢆࠊ⚾⮬㌟ࠊ༑ศ⮬ぬࡋ࡚࠸ࡿࠋㄞ⪅ࡣࠊ௨ୗࠊ⬮ὀ 8 9 ゝཬࡍࡿ Cohen Stern ࡢ ࡛ࠊࡇࢀࡽࡢ㆟ㄽࡢ᥈ồࡾฟࡍࡇࡀ࡛ࡁࡿࡔࢁ࠺ࠋ 3 ࡇࡇࡣࠊ 㸦ࣅࢲ࣐ࣝࡢ㸧Ꮫ⪅㐩ࡀࠊලయⓗࠊࡘᩥᏐ㏻ࡾࡢᙧᘧࢆࡋࡓࠊᙼࡽ⮬㌟ࡢᩍ⌮ⓗ࡞ᢳ㇟ᴫᛕ㛵ࡍࡿ᰿ ᮏⓗ࡞⚄ヰࡢෆࠊ༑ศᾐࡗ࡚࠸ࡓࡇࢆ♧ࡍሙᡤ࡛ࡣ࡞࠸ࠋᴫࡋ࡚ゝ࠼ࡤࠊࡇࢀࡣࠊ᫂ࡽ࡞ࡇ࡛࠶ࡿࡀࠊ ࡞࠾ࠊὀព῝ࡃ⪃࠼ࡿࡇࡀᚲせ࡛࠶ࡿࠋࡉࡽࠊ࡞ࡃ᫂ࡽࡍࡿࡼ࠺ࠊ⚾ࡣࠊ 㸦ࣅࢲ࣐ࣝࡢ㸧Ꮫၥయ⣔ࠊ ࡑࡋ࡚ࠊဴᏛⓗ࡞ศᯒࡀࠊᩍ◊✲ࡗ࡚㐺ษ࡞ࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࡣࠊ࠸࡞ࡿⅬ࡛ࡶᥦ㉳ࡋ࡚ࡣ࠸࡞࠸ࠋ 4 P. Harrison “MañjuĞrƯ and the Cult of the Celestial Bodhisattvas”㸦Chung-Hwa Buddhist Journal, vol. 13.2 (May 2000), pp. 157-193㸧 ࠋ⚾ࡣࠊthe Organizing Committee of the Conference “Daejanggyeong: A Millennium Commemoration of the Tripitaka Koreana” 㸦Daegu, 2011㸧ࡼࡗ࡚ฟ∧ࡉࢀࡓ“AvalokiteĞvara’s Potala in the Avataূsaka”㢟ࡋࡓㄽᩥ࠾ ࠸࡚ࠊᑡࡋ㐪࠺㆟ㄽࡢ➽ࢆࡓࡗ࡚࠸ࡿࠋ - 36 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡗࡓᛮࢃࢀࡿࠋ ࡶࡕࢁࢇࠊ⚾ࡶࡲࡓࠊ ࠕⴭ⪅ࠖࡸࠕ㉳※ࠖࡢၥࠊᩍᩥ⊩ࡑࡢ୰ㄝࢀࡿ✀ࠎࡢほᛕࡀ ௦ࢆ㉸࠼࡚㐍Ṍࡋ࡚࠸ࡃࡇࠊࡑࡋ࡚ࠊࡑࡢᖺ௦≉ᐃ㛵ࡍࡿၥ⯆ࡣ࠶ࡿ5ࠋࡋࡋࠊ⚾ ࡣࠊࡲࡓࠊࡑࡢኚࢆྍ⬟ࡋࡓཎᅉࠊࡑࡋ࡚ࠊࡾࢃࡅࠊ㛫ࢆ㉸࠼࡚ࠊࡣࡓࡲࡓࠊࡇࢀࡽࡢࢸ ࢟ࢫࢺ₯ᅾࡍࡿពࡢ࠶ࡽࡺࡿࣞ࣋ࣝ㸦ᩍ⩏ࠊ⚄ヰࠊᘧࠊ࢚࣮ࢺࢫࣁࣅࢺࢫ㸧࠾࠸࡚ࠊ ಶேࡢᩍಙ⪅ࠊ࡞࠸ࡋࠊࡑࡢඹྠయኚࢆཷࡅධࢀࡿࡇࢆྍ⬟ࡋࡓཎᅉ㛵ࡋ࡚ࠊၥࢆ ᥦ㉳ࡍࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ⚾ࡗ࡚ࡣࠊṔྐࢆ◊✲ࡍࡿ࠸࠺ࡇࡣࠊ᐀ᩍⓗゝㄝே㛫ࡢಙ௮ࡢ≉ ᚩࡢ᥈ồࠊࡑࡋ࡚ࠊゝㄝࠊ࡞࠸ࡋಙ௮ࡀࠊ┿ᐇ࠶ࡿ࠸ࡣ⌧ᐇࡋ࡚ࠊ≉ᐃࡢᩥⓗ⫼ᬒࡢୗ࡛ཷࡅ ධࢀࡽࢀࡿᵝ࡞ࡿ᪉ࢆ◊✲ࡍࡿ࠸࠺ពࡶྵࢇ࡛࠸ࡿࠋ ࡇࢀࡣࠊಙ௮ࡢ≉ᚩࡀṔྐⓗ࡞ドᣐࡋ࡚⏝࠸ࡽࢀ࠺ࡿࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊྂ௦ᩥ⊩࠶ࡽࢃࢀࡓಙ௮ ࢆ⌮ゎࡍࡿࡇࡀࠊᩥ⊩ྐྠࡌ☜ᅛࡋࡓ᪉ἲㄽᚑ࠸࠺ࡿ࠸࠺ࡇࢆពࡋ࡞࠸ࠋࡋࡋࠊ ᑡ࡞ࡃࡶࠊಙ௮㛵ࡍࡿ⌮ㄽⓗ⌮ゎࢆᣢࡘࡇࡣࠊኚࡢᛶ㉁ࢆ⌮ゎࡍࡿຓࡅࡣ࡞ࡾ࠺ࡿࠋゝ ࠸࠼ࢀࡤࠊಙ௮ࡸほᛕࡀࠊᩍ⌮ࡢ㐍ࡸࠊࡑࡢཷᐜࠊᢎㄆࠊኚᐜࡢࡼ࠺ᙳ㡪ࡍࡿࢆ⌮ ゎࡍࡿຓࡅ࡞ࡾ࠺ࡿࠋ ᮏ✏࡛ࡣࠊࡃ㸦1㸧ࢸ࢟ࢫࢺࡢ㐍Ṍ㸦࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡴࡋࢁࠊࢸ࢟ࢫࢺ୰ࡢ୍㐃ࡢࢹࡢ 㐍Ṍ㸧 㸦2㸧ேࠎࡀࠊࡇࡢࢸ࢟ࢫࢺ࠾ࡼࡧࠊࡑࡢ୰ࡢほᛕࢆ⌮ゎࡋ࡚ࡁࡓ᪉ἲ㸦3㸧ࡇࡢࡼ࠺࡞ࢸ࢟ ࢫࢺࢆࠊࡑࡢᩍ⌮ゎ㔘࠾ࡅࡿኚᡂ㛗ࢆᘬࡁ㉳ࡇࡍ㊊ࡿࡔࡅಙࡌࡽࢀྍḞ࡞ࡶࡢࡍࡿ๓ ᥦ㛵ᚰࡀ࠶ࡿࠋ ⏝ㄒ㛵ࡍࡿၥ̿ㄞゎゎ㔘 ⪅ࡼࡗ࡚⏕ࡁࡽࢀࡓࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊീࡉࢀࡓ⌧ᐇᅔᝨࢆឤࡌࡿ࠸࠺ᡃࠎࡢഴྥࠊ୍ᗘ࡞ ࡽࡎࠊὀពࢆᘬࡁࡘࡅࡽࢀࡓࠋ࠼ࡤࠊᡃࠎ⮬㌟ࡢ㝈ࡽࢀࡓどⅬࡽࡣࠊఱࡽࡢຠᯝࡶᶵ⬟ࡶᣢࡓ࡞ ࠸ࡼ࠺ᛮࢃࢀࡿ⾜Ⅽࢆᣦࡋ࡚ࠊ♩ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡉࡽᝏࡃ࡞ࡿࠊ ࠕ༢࡞ࡿ♩ࠖ⛠ࡍࡿࠋ ࡇࢀࡣࠊᚚࡋࡀࡓ࠸೫ぢ࠸࠼ࡿࠋᚑࡗ࡚ࠊ 㸦ࡑࡢࡼ࠺࡞⌧㇟ࢆ↓ព࡞ࡶࡢ㏥ࡅࡿᛶྥࢆඞ᭹ࡋ ࡓᚋ㸧 ᡃࠎࡀ᭱ึᢪࡃ⾪ືࡣࠊ ⮬ࡽࡢᅔᝨࢆࠊ ḟⓗ࡞ゎ㔘࡛ྲྀࡾ㝖ࡁࡓ࠸࠸࠺ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡍ࡞ࢃࡕࠊ㇟ᚩⓗ⾲⌧ࠊពࠊᩍ⌮ⓗ῝ࡉࠊ♫ⓗᶵ⬟࠸ࡗࡓࡶࡢࢆ⏝࠸ࡿゎ㔘࡛࠶ࡿࠋ ࡑࡢࡼ࠺࡞⌮ゎࡢヨࡳࡀࠊ᰿ᮏⓗぢᙜ㐪࠸࡛࠶ࡿ࠸࠺ࡇࡣ࡞࠸ࠋࡋࡋࠊᢡࠊලయⓗ࡞ᑐ ㇟Ꮡᅾࡍࡿ㢧ⴭ࡞≉ᚩ㸦♩ࡏࡼࠊᩥ⊩ࡏࡼࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ㐙⾜ⓗࡏࡼࠊീୖࡏࡼ㸧ࡲ ࡎẼࡀࡘࡃ௨๓ࠊ ࡲࡓࠊ ࠶ࡿ✀ࡢࠊ ᡃࠎ⮬㌟ࡢୡ⏺ୡ⏺ほࢆ⌮ゎࡍࡿୖ࡛ᚲせᛮࢃࢀࡿពࢆࠊ 5 ᗘࠊ⡆₩ࡉࡢࡓࡵࠊ⚾ࡀࠕⴭ⪅ࠖ 㸦authorship㸧ࡢㄒࡼࡗ࡚ពࡍࡿࡇࢁࡢࡶࡢࢆࠊࡇࡇ࡛ࡣ᫂ࡽࡋ࡚ ࡣ࠸࡞࠸ࠋಶேࡢⴭ⪅࠸࠺ࡶࡢࡀࠊఱୡ⣖ࡶࢃࡓࡗ࡚ᑛ㔜ࡉࢀ࡚ࡁࡓᩥࡢṔྐⓗ࡞⎔ቃ࠾࠸࡚ࠊேࡀ⏝ ࠸ࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࠕⴭ⪅ࠖࡢほᛕࢆศᯒࡍࡿ࠶ࡓࡗ࡚ࡣࠊᡃࠎ⯆ࢆᢪࡏࡿࢸ࢟ࢫࢺࡢከࡃࡣࠊ☜ᚚࡋࡸ ࡍ࠸ࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ⚾ࡣࠊࡲࡓࠊ࣏ࢫࢺᵓ㐀⩏⥆ࡃすὒࡢᢈุࠊᑡ࡞ࡃࡶࠊࡑࡢὝᐹ‶ࡕࡓ⤖ㄽࡢ࠸ࡃ ࡤࡃࢆ⤌ࡳධࢀࡓ㉳※ࠊ࠾ࡼࡧࠊⴭ⪅ࡢほᛕࢆ᥎⸀ࡍࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࠕᖺ௦Ỵᐃࠖࡸࠕ㐍ࠖࡢほᛕࡶࠊఏࡸ ཷᐜ࠸࠺ࠊࡼࡾ⌧௦ⓗ࡞ほᛕ↷ࡽࡋ࡚ࠊᚤㄪᩚࡉࢀࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ᛮ࠺ࠋ 37 --- 37 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ᡃࠎඹ᭷ࡍࡿࡇࡶ࡞ࡃࠊே㛫ࡀࠊ࠸ࡋ࡚ࠊᙼ࡞࠸ࡋࠊᙼዪࡢࠕ␗ୡ⏺ࠖࡢෆࠊᐇ㝿⏕ࡁ ࠺ࡿࢆീࡋ࡚ࡳࡿ௨๓ࠊࡑࡢࡼ࠺࡞ḟⓗ࡞ศᯒ୍㊊㣕ࡧ㣕㌍ࡍࡿࡇࡀ࠶ࡿࠋ ⚾⮬㌟ࡣࠊゎ㔘ࡢୖゎ㔘ࡀ㔜ࡡࡽࢀࠊ࠶ࡿ᪉ἲㄽⓗどᗙูࡢ᪉ἲㄽⓗどᗙࡀࡪࡘࡾ࠶࠺Ἶ ⓗ࡞≧ἣࡢ୰ࢆࡎࡗඛࡲ࡛㐍ࡳࡓ࠸ᮃࢇ࡛ࡣ࠸࡞࠸ࠋࡇࡢ▷࠸ㄽᩥ࠾࠸࡚ࠊ⚾ࡣࠊ⚾ࡀ ീࡋ࠺ࡿࡶࡗࡶᩥᏐ㏻ࡾࡢព㸦literal sense㸧࡛ࠊࡑࡢࡼ࠺࡞ಙ௮ࡑࡢ⾲⌧ࢆ═ࡵࡿࡇࡼ ࡾࠊ࠾ࡑࡽࡃࠊಙ௮㸦ࡶࡋᮃࡴࡢ࡛࠶ࢀࡤࠊ ࠕᩍ⌮ࠖ ࠊ ࠕ⚄ヰࠖ ࠊࡑࡋ࡚ࠕ♩ࠖ 㸧ࢆゎ㔘ࡋࠊ⌮ゎࡍ ࡿ࠸࠺⾜Ⅽ㛵ࡋ࠺ࡿࠊ࠶ࡿ᪉ἲࢆ♧ࡋࡓ࠸ᮃࡴࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢࡇࡣࠊ㒊ศⓗࡣࠊಙ ௮⪅㐩ࡢ᭷ࡍࡿḟࡢࡼ࠺࡞⬟ຊࢆᬻᐃⓗ๓ᥦࡍࡿࡇ࡛ࠊ⚾⮬㌟ࠊ㇟ᚩⓗ࡞ࡶࡢ௨ୖീⓗ ࡞ࡶࡢᑐࡋࠊ≉ูࡢᆅࢆ࠼ࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࡇࢆពࡋ࡚࠸ࡿ6ࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊಙ௮⪅㐩ࡣࠊ⮬↛ ࡢ⌮⫼ࡃ⌧㇟ࡢ⫼ᚋࠊᚲࡎࡋࡶ㇟ᚩⓗࠊ㠀⚄ヰⓗ࡞ពࢆᤣ࠼࡞ࡃࡶࠊࡑࡢࡼ࠺࡞⌧㇟࡛ᙧ ᡂࡉࢀࡿୡ⏺ࢆ⌧ᐇࡋ࡚ཷࡅ࠸ࢀࡿ⬟ຊࢆഛ࠼࡚࠸ࡿࠋࡉࡽࠊ࡚ࡢ⌧㇟ࡀࠊᡃࠎࡢ⌧௦ⓗ࡞ ព࡛ࡃࠕ⮬↛࡛ࠖ࡞࠸ୡ⏺ࡢෆࡶࠊே㛫ࡣ⏕ࡁࡿࡇࡀฟ᮶ࡿ࠸࠺ࡇࢆ๓ᥦࡋ࡚࠸ࡿ ࡢ࡛࠶ࡿࠋ ಙ௮⪅㐩ࢆࡋ࡚ࠊ≉㇟ᚩ⌮ㄽࢆᡴࡕ❧࡚ࡓ࠸࠸࠺⾪ືࢆᢪࡏࡿࡇࡶ࡞ࡃࠊࡑࡢࡲࡲࠊ ീࡉࢀࡓୡ⏺ࡢෆ⏕ࡁࡿࡇࢆྍ⬟ࡍࡿࠊ᐀ᩍⓗ࣓࣮ࢪࡢලయᛶࡣࠊ࠸ࡋ࡚ࠊࡑࡢලయ ᛶࢆ㉺࠼࡚ࠊࡑࢀ௨ୖࡢఱࢆ᥈ࡋồࡵࡿᚲせࡀ࡞࠸ࡢ༑ศ࡞ពࢆಙ௮⪅㐩ᥦ౪ࡋ࠺ࡿࡢ ࡔࢁ࠺ࠋ⚾ࡣࠊࡑࡢࡇࢆ⌮ゎࡍࡿヨࡳ࡛࠶ࡿࠊ୍ࡘࡢㄞࡳ᪉ࢆ⪃࠼࡚ࡳࡓ࠸ᛮࡗ࡚࠸ࡿࠋࡑ ࢀࡣࠊࡑࢀࡺ࠼ࠊ┿ᐇࡢពࡸᮏ᮶ࡢពࠊࡑࡢඖࠎࡢពࢆ᥈ࡋồࡵࡿ࠸࠺ၥ㢟࡛ࡣ࡞ࡃࠊࡶ ࡗࡥࡽࠊࢸ࢟ࢫࢺࡼࡗ࡚⏕ࡳฟࡉࢀࡓලయⓗ࡞Ᏹᐂࢆ᫂ࡽࡍࡿヨࡳ࡛࠶ࡾࠊࡑࡢᏱᐂࡀேࡢ ఫࡴࡢ㐺ࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿ࠺ࠊ࠶ࡿ⪅ࡗ࡚ࠊ࠸ྜ⌮ࠊࡶࡋࡃࡣ༢⣧⣲ᮔ࡞ࡶࡢ ᛮࢃࢀࡼ࠺ࡶࠊࡑࡢලయᛶ‶㊊࡛ࡁࡿ࠺ࢆၥ࠺ࡇ࡛ࡶ࠶ࡿࠋゝ࠺ࡲ࡛ࡶ࡞࠸ࡀࠊࡑ࠺ ࡍࡿࡁࠊࡇࡇ࡛࠸࠺ࡼ࠺࡞Ᏹᐂࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊࡑࡢእ࠸ࡿ⪅ࡼࡗ࡚ᛮࢃࢀࡿࡣࠊ ྜ⌮࡛ࡶ༢⣧⣲ᮔ࡛ࡶ࡞࠸࠸࠺ពࡶྵࢇ࡛࠸ࡿࠋ ⤖ㄽࢆ࠸ࡃࡤࡃᬯ♧ࡍࡿࡶࡢࡋ࡚ࠊࡇࢀࡽࡢᛮࡢ㉳※ࢆ♧ࡋ࡚࠾ࡃࡁࡔࢁ࠺ࠋ ࠕίᅵ⣔ ࠗ⳹ཝ⤒࠘ ࠊ ⤒ࠖ ࠊ࠾ࡼࡧࠊྠᵝࡢศ㔝ᒓࡍࡢࢸ࢟ࢫࢺ㸦 ࠗ㜿㛹⤒࠘ࡽ MañjuĞrƯ-vyƗkara۬aࠊ ࠗ⥔ᦶ⤒࠘ࡲ࡛㸧ࢆ⧞ࡾ㏉ࡋㄞゎࡍࡿ࠺ࡕࠊ⚾ࡣࠊ⮬ࡽࡢᩥᏛⓗ࡞ീຊࡀࠊࡑࡢࡼ࠺࡞ࢸ࢟ࢫ ࢺ୰グ㏙ࡉࢀࡿࠊࡶࡗࡥࡽ✵ⓗ⪃࠼ࡽࢀ࡚࠸ࡿ㸦ㅖ㸧Ᏹᐂ࡛ᒃᚰᆅࡼࡃឤࡌࡽࢀࡿ 6 ⚾ࡣࠊព㆑ⓗࠊ᪥ᩥᏛ◊✲ࡸ᐀ᩍ◊✲࠾࠸࡚ඹ㏻ࡢᑓ㛛ⓗ࡞ព࡛ࠊࡇࡢࠕീⓗ࡞ࠖ 㸦imaginal㸧ࡢㄒࢆ⏝࠸ ࡚࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ୍ᐃࡢே㛫Ꮡᅾࠊ࠾ࡼࡧࠊࡑࡢே㛫ࡢඹྠయࡗ࡚ࡢ⌧ᐇࢆᵓᡂࡍࡿീࡢୡ⏺࠸࠺ព࡛ ࠶ࡿࠋࡲࡓࠊ௨ୗࡢ◊✲ࡽࡾ࡚࠸ࡿࠋI. A. Richards, The Philosophy of Rhetoric㸦New York and London, Oxford University Press, 1936㸧 ࠊI. A. Richards & C. K. Ogden, The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism㸦London and New York, 1923㸧 ࠋ⚾ࡀ⏝࠸ࡿ᭱ࡶึᮇࡢཧ⪃㈨ᩱࡣࠊ࢜ࢢࢹࣥ Ogden ࡶᙳ㡪ࢆ ࠼࡚࠸ࡿḟࡢ᭩࡛࠶ࡿࡇࢆࡶグࡋ࡚࠾ࡃࡁࡔࢁ࠺ࠋHans Vaihinger, Die Philosophie des Als Ob㸦reprint Saarbrücken: VDM Verlag Dr. Müller, 2007 ࠝfirst ed. 1911, tenth ed. 1927ࠞ 㸧 ࠋ࢜ࣥࣛࣥୖ PDF ᙧᘧࡣࠊḟࡢ࢙࢘ࣈࢧࢺࢆཧ↷̿ http://ia600609.us.archive.org/23/items/DiePhilosophieDesAlsOb/HansVaihinger_philosophieDesAlsOb.pdf - 38 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡇࢁࡲ࡛฿㐩ࡋ࡚࠸ࡓ7ࠋゝࡍࢀࡤࠊᩥᏛࡸࢻ࣐ࣛࡋ࡚ࠊࢸ࢟ࢫࢺᘬࡁ㎸ࡲࢀࡿឤࡌࡿࡔ ࡅ࡛࡞ࡃࠊ࠼ࡤࠊከࡃࡢ࢟ࣜࢫࢺᩍಙ⪅ࡣࠊ ࠗࣚࣁࢿࡢ㯲♧㘓࠘ࡀࠊ࠸࡞ࡿⅬ࡛ࡶ㇟ᚩⓗࠊᬯ ႘ⓗ࡞ࡶࡢ࡛ࡣ࡞ࡃ࡚ࠊ࡚ࡢ㛫ࡢ⤊ᮎࠊᡃࠎࡀ⏕ࡁࡿࡇ࡞ࡿࡔࢁ࠺ṇ☜࡞ฟ᮶ࡢグ㏙ ಙࡌࡿࡀࠊࡑࢀྠࡌࡼ࠺ࠊᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆཷࡅ࠸ࢀࡿ㸦ࡍ࡞ࢃࡕࠊ⤒ⴭࡉࢀࡓ࣓࣮ ࢪࢆ⌧ᐇࡋ࡚ཷࡅ࠸ࢀࡿ㸧ಙ⪅ඹឤⓗ㛵ಀࢆࡺࡗࡃࡾ⤖ࢇ࡛࠸ࡃࡶឤࡌࡽࢀᡤࡲ࡛ࢆ ಖ␃ࡋ࡚࠾ࡃ⬟ຊࡀࠊ⮬ࡽࡢෆ࠶ࡿࡇࢆⓎぢࡋࡓࡢ࡛࠶ࡗࡓࠋ ⚾ࡀᇶᮏⓗ๓ᥦࡍࡿࡢࡣࠊ⪅ࡢീୖࡢ⌧ᐇ⚾ࡀ௬ᐃࡋ࠺ࡿࡶࡢඹឤⓗ㛵ಀࡽࠊㄞ ࡳᡭࡋ࡚ࡢ⮬ࡽࡢീຊࡣࡍࡿᡤࡀ࠶ࡿࡇゝ࠺ࡇࡶ࡛ࡁࡿࡔࢁ࠺ࠋ࠾࠸ࢆ⌮ゎࡋ࠶࠺ ࠸࠺ᡃࠎࡢ⬟ຊࡀࠊࡑࡢ࠸ࡢୡ⏺ࢆ⌮ゎࡍࡿ⬟ຊḟ➨࡛࠶ࡿࡍࡿࠊ⪅ࡢᛮࡔࡅ࡛࡞ࡃࠊ ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊࡑࢀࡽᛮక࠸ࠊᨭࡍࡿឤࡸࠊᚰⓗ࡞࣓࣮ࢪࡘ࠸࡚ࡶ⌮ゎࡋ࡚࠾ࡃᚲせࡀ ࠶ࡿࡔࢁ࠺ࠋࡑࢀࡽࢆࠊ ࠕᡃࠎ⮬㌟ࡢࡶࡢࠖࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡿࠋࡓ࠼ࠊࡇࡇ࡛࠸࠺ࠕᡃࠎ⮬㌟ࡢ ࡶࡢࠖࡢㄒࢆᬯ႘ⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⌮ゎࡢࡓࡵࡢ௬ࡢ㐨ලࡋ࡚⏝࠸࡚࠸ࡿࡋ࡚ࡶࠊ࡛࠶ࡿ8ࠋ ᐇࠊ⚾ࡀࢸ࢟ࢫࢺࢆㄞࡴࡁࠊὀពࢆ⥔ᣢࡍࡿ༢⣧࡞⬟ຊ࡛ࡉ࠼ࠊྠࡌᵝ࡞ྠ୍どࠊඹឤࡢࣉࣟ ࢭࢫࡀᚲせ࡛࠶ࡿࠋࡑࢀࡼࡗ࡚ࠊࢸ࢟ࢫࢺ୰⾲⌧ࡉࢀࡓୡ⏺ࡘ࠸࡚ീࡋࠊࡑࢀࢆㄞࢇ࡛ࡁࡓ ேࠊࡇࢀࡽㄞࡴࡔࢁ࠺ேࠊࡑࢀࢆ⪺࠸ࡓேࠊ࠾ࡼࡧࠊఏ࠼⪺࠸ࡓேࠊࡲࡓࠊᐇ㊶ࡋ࡚ࡁࡓே➼ࡘ ࠸࡚ീࡍࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋᡃࠎࡣࠊࡋࡤࡋࡤࠊṔྐⓗ࣭♫ⓗ࡞⌮ゎࢆ㏻ࡌ࡚ࠊ⪅ࡢ࡞ࢇࡽࡢ⧅ ࡀࡾࢆ㐩ᡂࡋࡼ࠺ヨࡳࡿࡅࢀࡶࠊࡑࡢࠊ♫̿Ṕྐⓗ࡞᥎ㄽ࡛ࡍࡽࠊఱࡽࡢ᪉࡛⚾ࡢീ࡛ ࡁࡿࠊ⌧ᐇࡢே㛫Ꮡᅾࠊ࠾ࡼࡧࠊ⌧ᐇࡢே㛫ࡢୡ⏺ࢆീࡍࡿ⾜࠸㢗ࡗ࡚࠸ࡿࠋඹྠయࡢసࡾฟࡋ ࡓࠊࡑࡢෆఫࡴࡢࡀዲࡲࡋ࠸ୡ⏺㸦ᡃࠎࡢሙྜ࡛ࡣࠊ㉸㉺ⓗ࡛࠶ࡿྠࠊෆᅾⓗ࡞ୡ⏺㸧ࡢゎ 㔘ࡋ࡚ࠊࢸ࢟ࢫࢺྲྀࡾ⤌ࡴሙྜࡣࠊ୍ࡘࡢୡ⏺ࢆീࡍࡿᚲせᛶࡣࠊࡶࡗỴᐃⓗ࡞ࡶࡢ ࡞ࡿࠋ᭱ప㝈ࠊឤⓗࠊࡲࡓࡣࠊᬯ႘ⓗࠊ⮬ࡽࢆ⏺⛣㏦ࡍࡿ⬟ຊࡀᚲせࡉࢀࡿ9ࠋ 7 ࠕ✵ⓗࠖ 㸦fantastic㸧࠸࠺ࡢࡣࠊ ࠕࡃࡢ✵࡛࠶ࡿࠖ࠸࠺ࡢ࡛ࡣ࡞ࡃ࡚ࠊ̿┤ほⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⚾⮬㌟ࡢ ᩥᣊ᮰ࡉࢀࡓࠊ⌧ᐇឤࡌࡽࢀࡿឤぬࡍࡿឤࡌࡿ࠸࠺ព࡛࠶ࡿࠋ⚾ࡣࠊࡲࡓࠊࡶࡗࡶᙉ࠸ព ࡛ࡣ࡞ࡃ⮬ศ⮬㌟ࡀ⣳࠸ࡔࠕព⩏ࡢࢡࣔࡢᕢᐂ࡙ࡾࡉࢀ࡚࠸ࡿࠖື≀࡛࠶ࡿ࠸࠺᱁ゝࡢࠊᙉຊ࡞ࠊ࠾ࡑࡽ ࡃࡶࡗࡶṇࡋࡑ࠺࡞ゎ㔘࡛ࡣ࡞ࡃ̿Geertz, Interpretation of Cultures, Basic Books, 1973, p. 5㸧୰ᗤࡢゎ㔘⪅ࡋ࡚ࠊ ࡑࢀࢆྲྀࡾ࠶ࡆࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ⌧ᐇ࡞ࡿࡓࡵࡣࠊᡃࠎࡢ≀ㄒࡢࢡࣔࡢᕢࡀࠊே㛫ࡢ≀㉁ⓗࠊឤⓗ࡞⏕Ꮡࠊ ࠸ࡃࡪࢇᙳ㡪ࢆཬࡰࡉ࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋ 8 ࡇࡢࠊᩥ⊩ࢆ═ࡵࡿ㝿ࡢ᪉ἲࡣࠊ㒊ศⓗࡣࠊࢸࢵࢻ࣭ࢥ࣮࢚ࣥ Ted COHEN ࡢࠕ㞃႘ࡢᵓ⠏⌮ゎࠖࡢほᛕ㛵 ࡍࡿࠊࡲࡗࡓࡃ⚾ಶேࡢゎ㔘╔ࢆᚓࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋྠほᛕࡣࠊࢥ࣮࢚ࣥࡀࠊ ࠕ࠾࠸ࢆ⌮ゎࡍࡿࡓࡵࡢே㛫ࡢ ⌮ゎຊྠᵝࡢࠊ▱ⓗ⬟ຊࢆᚲせࡍࡿࠖᙇࡍࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋCohen, Thinking of others: On the talent for metaphor 㸦Princeton: Princeton University Press, 2008㸧 ࠋ㐺ษ࡞ࡇࠊࢥ࣮࢚ࣥࡣࠊࡑࡢ᭱ึࡢ❶ࢆ㛤♧ࡍࡿ࠶ࡓࡗ࡚ࠊ ࢪࣙࢭࣇ࣭ࢫࢱ࣮ࣥࢬ Josef STERN ࡢ Metaphor in Context㸦Cambridge, MA: MIT Press, 2000㸧ࡢ “Nonetheless, I agree that there is a pictorial dimension to metaphor and that the perspective it generates cannot be expressed propositionally.” ࠸ ࠺୍ᩥࡢ㢟㎡ⓗ࡞ᘬ⏝ࢆ⾜࠺ࠋ 9 ࡇࢀࠊ⥆ࡃ⪃࠼ࡣࠊࢥ࣮࢚ࣥࡢࡘࡢㄽᩥࢆㄞࢇ࡛ࠊ╔ࢆᚓࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ“Metaphor, Feeling, and Narrative” 㸦Philosophy and Literature, vol. 21.2, 1997, pp223-244㸧 ࠊ࠾ࡼࡧࠊ“Identifying with Metaphor: Metaphors of Personal Identification,” 㸦The Journal of Aesthetics and Art Criticism, vol. 57.4, 1999, pp. 399-409㸧 ࠋྠᵝࡢほᛕࡣࠊࡶࡕࢁࢇࠊ ⬮ὀࡢ 8 ࡛ཧ↷ࡋࡓᙼࡢⴭసࡢෆ࡛ࡶⓎᒎࡉࡏࡽࢀࡿࡀࠊୖグࡢ➨ㄽᩥࡢከࡃࡢ㒊ศࢆໟྵࡋ࡚࠸ࡿࠋࡲࡓࠊ ᣋ✏ “On Buddhist Wonders and Wonder-working”㸦Journal of the International Association of Buddhist Studies, 33.1–2 39 --- 39 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࡶࡋࠊᕦࡳ㐩ᡂࡉࢀࡿ࡞ࡽࠊ≀ㄒ㸦narrative㸧ࠊ≀ㄒࡢ⫼ᬒ㛵ࡍࡿᥥ㸦ࡇࢀࡽࡘࡀࠊ ࡑ࠺ᐜ᫆ࡃศࡉࢀࡿࡇࡣ࡞࠸㸧ࡣࠊᮇᚅࡉࢀࡿཷᐜ⪅̿ᛂ⟅⪅ࡢෆࡢཷᐜᛶࡶࡋࡃࡣࠊ⿕ᬯ♧ ᛶࡢ≧ែࡶᙳ㡪ࢆ࠼ࡿࡔࢁ࠺ࠋࡑࢀࡣࠊ⚾ࡀࠊࢸ࢟ࢫࢺࡀ⏕ᡂࡉࢀࡓᮏ᮶ࡢሙᡤࡽఱୡ⣖ࡶࠊ ࡲࡓࠊఱࡶ㞳ࢀࡓࡇࢁ࡛ࠊㄞ⪅ࡀḼࡧࡢ࠺ࡕࠊࡑࡋ࡚ࠊീⓗ࡞ෆᐜࡢࢸ࢟ࢫࢺࢆ⌮ゎࡍࡿ ⾜Ⅽࡢ࠺ࡕ㐩ᡂࡋࡼ࠺ヨࡳࡿᥦࡍࡿࡶࡢࠊᴟࡵ࡚ఝ㏻ࡗ࡚࠸ࡿ10ࠋ ᚑࡗ࡚ࠊ⚾ࡣࠊࡇࢀࡽࡢ⤒ࡢᗄࡘࡀసᡂࡉࢀࠊㄞࡲࢀࠊᛕㄙࡉࢀࡿ㸦ࡍ࡞ࢃࡕࠊᑡ࡞ࡃ ࡶࠊ⤒୰ࡢ࣓࣮ࢪ㛵ࡍࡿ᭱ప㝈ᗘࡢ⌮ゎࢆࡶࡗ࡚ᛕㄙࡉࢀࠊㄞࡲࢀࡿࡁࠋ࡞ࡐ࡞ࡽࠊ ♩ⓗ࡞ᛕㄙࡣࠊࡢᶵ⬟ࡸពࡀᏑᅾࡍࡿࡶ⪃࠼ࡽࢀࡿࡽ㸧ࡑࡢࡼ࠺࡞㐣⛬ࡀാ࠸࡚࠸ࡓࡢ ࡔࢁ࠺ࠊᙇࡍࡿ11ࠋ⚾ࡣࠊࡲࡓࠊᬯ႘ⓗࠊ㇟ᚩⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⚄Ꮫⓗ࡞ㄞࡳࡣࠊࢸ࢟ࢫࢺࡼ ࡗ࡚ᐃࡉࢀࡓࡶ࠺୍ࡘࡢලయⓗ࡞ୡ⏺ࢆ᭱ึཷࡅᐜࢀࡿࡇ࠶ࡿ⛬ᗘ౫Ꮡࡍࡿࡶᙇࡍ ࡿࠋ ίᅵࡑࡇఫࡲ࠺ࡸ⸃㛵ࡋ࡚ࠊᙼࡽࡀ༨᭷ࡍࡿᏱᐂࢆࠊࣥࢻᩍࡢ≉ᐃࡢಙ௮ᵝᘧᑐࡍ ࡿὝᐹࢆ࠾ࡑࡽࡃᥦ౪ࡍࡿࡼ࠺࡞ࠊᩥᏐ㏻ࡾ⌮ゎࡍࡿࡇࡀࡣࡓࡋ࡚ྍ⬟࡛࠶ࢁ࠺ᛮ࠺ࠋࡑࡢಙ ௮ࡣࠊㅖㅖᅜᅵࢆᑐ㇟ୡ⏺ࡢ┿ᐇࡢᥥࡋ࡚ಙࡌࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋᑡ࡞ࡃࡶࠊἲࡢල⌧ ࡋ࡚ぢࡽࢀࡓࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊㅖㅖ⸃ࡢ┠ࢆ㏻ࡋ࡚ぢࡽࢀࡓᡃࠎࡢୡ⏺ࡢ┿ᐇࡢᥥࡋ࡚ಙࡌࡿ ࡇ࡛࠶ࡿࠋࡑࡢୡ⏺ࡣࠊࡲࡓࠊἲ⏺DharmadhƗtu࠸࠺ᑓ㛛ⓗࠊ⚄ヰⓗ࡞⏝ㄒ࡛ࠊࡣ⾲⌧ࡉࢀ [2010 (2011)], pp.513–554㸧ࡣࠊወ㊧㛵ࡋ࡚ㄽࡌࡓࡶࡢࡔࡀࠊࡑࢀࢆ᭩ࡁ⤊࠼࡚ᚋࠊ⚾ࡣࠊࢥ࣮࢚ࣥࡢⴭ㏙ࢆ▱ ࡿࡇ࡞ࡗࡓࠋ⚾ࡀࠊୖグࡢ JIABS ࡢཎ✏୰࡛ᥦ♧ࡋࡓ㢟ᮦ㆟ㄽࢆࡉࡽⓎᒎࡉࡏࡿࡓࡵࡣࠊࢥ࣮࢚ࣥ ࡢⴭసࡢ⥥ᐦ࡞᳨ウࡼࡗ࡚ࠊከ࡞┈ࡀࡶࡓࡽࡉࢀࡿࠋ 10 ࡇࡇ࡛ࠊ ࠕ≀ㄒࠖ 㸦narrative㸧࠸࠺⏝ㄒ㛵ࡍࡿ㔜せ࡞ᤄヰࢆ⤂ࡍࡿࡢࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃࠊ㐺ᙜ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡑࡢ⏝ㄒ ࢆ⏝࠸ࡿᏛ⪅ࡀᏑᅾࡍࡿࡢྠࡌࡔࡅࠊྠㄒࡀከࡃࡢពࢆᣢࡘࡇࢆ⌮ゎࡍࡿࡣࠊᅗ᭩㤋ࡢ࢝ࢱࣟࢢࢆࡊࡗ ㄪࡿࡔࡅ࡛༑ศ࡛࠶ࡿࠋࡲࡓࠊ≀ㄒ㛵ࡍࡿ◊✲ࡀࠊࡢከࡃࡢ◊✲ศ㔝ࠊศᯒࡢ⠊ࡶ㔜࡞ࡾ࠶࠺ࡇ ࡶ᫂ࡽ࡛࠶ࡿࠋࡓ࠼ࡤࠊEncyclopaedia Universalis ࡣࠊ ࠕ≀ㄒࠖ 㸦Récit㸧ࡢ㡯┠࠾ࡅࡿࠊᮇᚅࡉࢀࡿྲྀࡾᢅ࠸ 㸦࣭࣐ࣝࣛࣥ Louis MARIN ࢪ࣭ࣦ࢙࢚ࣕࣥࣜ Jean VERRIER ࡼࡿࠊ⣲ᬕࡽࡋࡃ❧ὴ࡛ࠊᴟࡵ࡚ࣇࣛࣥࢫⓗ࡞ᴫ ㄝ㸧ຍ࠼࡚ࠊ ࠕࣃࣇ࢛࣮࣐ࣥࢫࠊ࣮ࢺࠖ 㸦Performance, Art㸧ࡢヰ㢟ࡢ୍㒊ࠊ≀ㄒᛶ㛵ࡍࡿ⯆῝࠸グ㏙ࢆ ࠋ⏝ㄒࡢከ✀ከᵝ࡞⏝ຍ࠼࡚ࠊၥ㢟ࡣࠊᮏㄽ࠾࠸ ྵࡴ㸦ࢲࢽ࢚࣭ࣝࢳ࣮ࣕࣝࢬ Daniel CHARLES ࡢᡭࡼࡿ㸧 ࡚⪃ᐹࡍࡿࢸ࢟ࢫࢺ࠾ࡅࡿࠕ≀ㄒࠖࡢᛶ㉁ࡼࡗ࡚ࠊࡉࡽ」㞧࡞ࡶࡢ࡞ࡿࠋヰࡉࢀࡓࠕ≀ㄒࠖ 㸦the “stories”㸧 ࡣࠊ࠾࠾ࡓ㸦ࡑࢀࡽࡀࠊࡶࡗࡥࡽࠊᩍ⌮ⓗカᡄࡢཱྀᐇ࡛࡞࠸ࡁࡣ㸧 ࠊࡑࡢ࡞࡛ࠊ⌮ⓗ࡞ே≀㐩ࡀࠊᗁࡢ ࣃࣀ࣐ࣛ┦ᙳ㡪ࡋ࠶࠺✵㛫ࡢᛶ㉁ࢆᣢࡘࠋࡑࢀࡣࠊ࢟ࣜࢫࢺᩍࡢ⪷ࡢ㛫࡛ࡼࡾඹ㏻ࡢࡶࡢࡉࢀࡿࠊ➽ ᭩ࡁࡀ࠶ࡗ࡚ࠊᖺ௦グⓗ࡞Ṕྐࡶࡢࡣ␗࡞ࡿࠊ୍✀ࡢ᐀ᩍⓗ࡞≀ㄒ࡛࠶ࡿࠋࡑࢀࡺ࠼ࠊ⚾ࡣࠊ➽㸦㏻ᖖࠊࡃ ࣮ࣝࢬ࡞ࡶࡢࠊࡑࡋ࡚ࠊᡃࠎࡢᮇᚅࡍࡿ㐍ᒎ㠀㞴࠸ࡗࡓ㢮ࡢ➽ࢆḞ࠸࡚࠸ࡿ㸧ࡀࠊࡢせ⣲ࠊ⊂❧ࡋࡓฟ᮶ ⫼ᬒ㸦ࡑࢀࡽࡢฟ᮶ࡢෆࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡑࢀࡼࡗ࡚సࡽࢀࡓ✵㛫㸧ࢆࠊ୍ࡘ⦅ࡳୖࡆࡿ⣒ࡋ࡚⏝࠸ ࡽࢀࡿᩥ❶ࢆグ㏙ࡍࡿࡓࡵࠊࡇࡢ≀ㄒ㸦narrative㸧࠸࠺⏝ㄒࢆ⏝࠸ࡿࠋࡑࢀࡣࠊཝᐦ࡞≀ㄒ࠸࠺ࡼࡾࠊ୍⥆ ࡁࡢወ㊧ࡢࡼ࠺࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋูࡢࠊࡇࡢㄽⅬࢆᙇࡍࡿࡓࡵࡢࠊࡼࡾᢳ㇟ⓗ࡞᪉ἲࡣࠊヰࡢ➽ࡀࠊ♩ⓗ⧞ ࡾ㏉ࡉࢀࠊఏ⤫ࡗ࡚ࡢỴᐃⓗ࡞ࢺ࣏ࢫࢆᙉㄪࡋࠊࡑࢀࢆලయࡍࡿࡓࡵാࡃࡀࠊࢺ࣏ࢫࡢᒎ㛤ࡣࠊࡇࡢሙ ྜᩥᏐ㏻ࡾࠊወ㊧ⓗ࡞✵㛫ࡸሙᡤࡢᥥ࡞ࡾ࠺ࡿ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿ㸦ᩥᏐ㏻ࡾࡢࢺ࣏ࢫࡋ࡚ࡢࠕሙᡤࠖࡢ ⏝㛵ࡍࡿᗄࡘࡢࢹࡘ࠸࡚ࡣ Jean-Claude Anscombre, ed., Théorie des topoï, Paris: Kimé, 1995 ࢆཧ↷㸧 ࠋ 11 ⡆₩ࡉࡢࡓࡵࠊᚋࡣࠕㄞࡴࠖࡢㄒࢆࠊ⌧ࡢᩥ⬦ࡀᚲせࡍࡿࠊ ࠕၐ࠼ࡿࠊグ᠈ࡍࡿࠊࡍࡿࠊ⪺ࡃࠊ᭩ࡃࠊ ㄞゎࡍࡿࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⾜࠺ࠖゝࡗࡓࡼ࠺࡞ࠊࡼࡾ㛗ࡃࠊࡼࡾṇ☜࡞ྃࡗ࡚ࡢ௦⌮ࡍࡿࠋࡇࡇ࡛ࠊ⪃ᐹࡍ ࡿᩥ⊩ࡢሙྜࠊࡇࢀࡽࡢ⏝ࠊఏ㐩ࠊSitz im Leben㸦⌧௦ⓗ࡞ព࡛ࠊ ࠕㄞ⪅ࠖࡢᏑᅾࡘ࠸࡚ఱࡶゝࢃ࡞࠸㸧ࡣࠊ 㒊ศ࠾࠸࡚ࠊ࡞࠾ᮍゎỴ࡞ࡲࡲṧࡿࠋ - 40 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡿほᛕ࡛ࡶ࠶ࡿࠋ ࡇࡢἲ⏺࠸࠺ࠊ⌮ⓗ࡛ᢳ㇟ⓗ࡞ᏱᐂࡣࠊᡃࠎࡢᏱᐂࡢࡼ࠺ࡣఝ࡚࠸࡞࠸ከ✀ከᵝ࡞ୡ⏺ ࡼࡗ࡚༨ࡵࡽࢀࠊࡲࡓࠊᡃࠎࡢࡼ࠺࡞⪅ࡸ⌮ⓗ࡞ព࡛ࡢࡳᡃࠎఝ㏻࠺⪅ࡢࡍࡲ࠺ሙ࡛ࡶ࠶ ࡿࠋᚑࡗ࡚ࠊࡑࡢᵝ࡞Ᏹᐂࢆ⌮ゎࡍࡿࡓࡵࡣࠊ✀ࡢせ࡞ᡓ␎ࡀṧࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊࡇ ࡢ࡚ࡢࡶࡢࡀࠊᬯ႘ⓗ㸦࠸ࡃࡘࡢሙྜࠊᐯពⓗ㸧࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡾࠊ⚄Ꮫⓗࡑࡢពࢆゎ᫂ࡍࡿ ࡇࡀྍ㑊࡛࡞ࡃ࡚ࡶᚲせᐃࡍࡿࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᡃࠎ⮬㌟ࡀࡑࡇ㣕ࡧ㎸ࢇ࡛ࠊࡑࡢᏱᐂ ఫࡲ࠺࡞ࡽࠊᯝࡓࡋ࡚ࡢࡼ࠺࡛࠶ࡿࢆࠊ⮬ࡽၥ࠺ࠊ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢᏱᐂࠊἲ⏺ࡀࠊᡃࠎࡢᏱᐂᑐࡋ࡚ྠᘏࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ୪⾜ⓗ௬ᐃࡉࢀࡿࡇࡽࠊᡃࠎࡣࠊ ἲ⏺ࢆ㉸㉺ⓗ࡛࠶ࡿࠊࡣࡓࡲࡓࠊෆᅾⓗ࡛࠶ࡿࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡑࡢ୧᪉࡛࠶ࡿぢࡿࡇࡶ࡛ࡁࡿࠋ ࡋࡋࠊࡓ࠼ࡑ࠺࡛࠶ࡗ࡚ࡶࠊᡃࠎࡣࠊࡇࡢᏱᐂࡑࡢ୰࠶ࡿୡ⏺ࠊ࠾ࡼࡧࠊࡑࡇఫࡲ࠺ ே㛫ࡢࡼ࠺࡞Ꮡᅾࢆṇ☜⌮ゎࡍࡿࡇࡀࠊ➨୍ᚲせࡉࢀࡿࠋࡑࢀࡀఱࢆពࡍࡿࢆࡳࡎ ࡽࡓࡎࡡࡿ๓ࠊࡑࢀࡀఱ࡛࠶ࡿࢆ⌮ゎࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ ᩍᏛࡢ◊✲࡛ࡣࠊᡃࠎࡣࠕ☜❧ࡉࢀࡓࠖ ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᶆ‽ⓗ࡞ᩍ⌮ゎ㔘↷ࡽࡋ࡚ࢸ࢟ࢫࢺࢆ ㄞࡴഴྥࠊ⤯࠼ࡎⱞࡋࡵࡽࢀ࡚ࡁࡓ㸦ࡑࡋ࡚ࠊࡇࡢࡇࡣࠊ୍⯡ㄞ⪅ࡸᏛ⏕ࡔࡅ࡛࡞ࡃࠊᏛ✲ⓗ ࡞ⴭసࡶぢࡽࢀࡿ㸧 ࠋࡇࡢࡇࡢ࡞ࡿࡢࡀࠊࡑࡢㄒࡀ୍⩏ⓗ࡛࠶ࡾࠊ᫂ⓑ༢୍ࡢဴᏛⓗࠊ ⌮ⓗᩍ⌮ࡢ⾲⌧࡛࠶ࡿࡢࡼ࠺࡞ࠊ ࠕ⸃ࠖࡢㄒࡢᏳ᫆࡞⏝࡛࠶ࡿࠋᡃࠎࡣࠊ᱾ᴫࡸᩍ⛉᭩ ࠸࠺ࣞࣥࢬࢆ㏻ࡋ࡚ࠊཝᐦࡉࢆḞࡃᩍ⌮ࠊゎ㔘ⓗ࡞」ᩘࡢ⏝ㄒࡢ␎グࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᑡ࡞ࡃࡶࠊ౫ ↛ࡋ࡚᫂☜ࡉࢀࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ពࢆᣢࡘ」ᩘࡢ⏝ㄒࡢ␎グࡋ࡚ࠊ ࠕ⸃ࠖࡢㄒࢆㄞゎࡋ⥆ࡅࠊ ࡲࡓࠊ⌮ゎࡋ⥆ࡅ࡚࠸ࡿࠋ ࡑࡢࡼ࠺ㄞゎࢆ⾜࠺࡞࡛ࠊ࡞࠾ࠊ⸃ࡢീࡽࠊᡃࠎࡗ࡚ࡣⱝᖸᗁⓗࡍࡂࡿᛮ ࢃࢀࡿ≉ᚩࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡑࡢ⸃ࡢീࡀࠊே㛫ࡢ⾜࠸ࡢ⌮ࣔࢹࣝࡋ࡚ࡢ౯್ࢆኻ࠺ᜍࢀࡿ 㸦ㄗࡗ࡚ᜍࢀࡿࡢ࡛࠶ࡿࠊ⚾ࡣಙࡌࡿ㸧 ࠊ࠶ࡲࡾ㉸ே㛫ⓗ࡞㡿ᇦ࠶ࡿᛮࢃࢀࡿ≉ᚩࢆ ࡣࡂࡿヨࡳࢆ࡞ࡍࡇ࡛ࠊᡃࠎࡣࠊ⸃ࢆᡃࠎ⮬㌟ࡢᣢࡘ࣓࣮ࢪࡢෆ࠾ࡋࡇࢇ࡛࠸ࡿࠋ ௬ࠊࢸ࢟ࢫࢺࡢලయⓗࠊ࡞࠸ࡋಶูⓗ࡞࣓࣮ࢪ㸦ᅗീⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ≀ㄒࡢ࣓࣮ࢪ㸧 ⥥ᐦ࡞ὀពࢆྥࡅࡓ࡞ࡽࡤࠊࢸ࢟ࢫࢺࡀពᅗࡋࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊពᅗࡋ࡚ࡁࡓከࡃࡢ᪉ἲࡘ࠸࡚ࠊᡃࠎ ࡶ⌮ゎࡋࡣࡌࡵࡿࡔࢁ࠺ࠋࡲࡓࠊࢸ࢟ࢫࢺࡀࠊᡃࠎ⮬㌟ࡢୡ⏺ࡣ␗࡞ࡾࠊྠࠊࢸ࢟ࢫࢺࡢୡ ⏺㛵ࡋ࡚ᡃࠎࡢᐃୖࡢ⌮ゎ㸦࠸ࢃࡤࠕゎ㔘ⓗ࡞බㄆᮏᩥ㸦textus receptus㸧 ࠖ 㸧ࡶ␗࡞ࡿࠊീ ࡢୡ⏺ࢆᵓ⠏ࡍࡿ㝿ࡢᵝᘧࢆࡶ⌮ゎࡋࡣࡌࡵࡿࡔࢁ࠺ࠋࡑࡋ࡚ࠊᩍ⌮ⓗゎ㔘࠸࠺ᅗᘧࡢ࡞࡛ ᡃࠎࡀぢ࠸ࡔࡍࡶࡢࡼࡾࡉࡽከࡃࡢࡶࡢࢆࠊࢸ࢟ࢫࢺࡀ࠸ࡋ࡚ពࡋ࡚࠸ࡓ࠸࠺ࡇࡶࠊ ⌮ゎࡍࡿࡔࢁ࠺ࠋ ୍⯡ࠊࡇࡢࡼ࠺࡞ࠕᩥᏐ㏻ࡾ࠸࠺࡛ࣞ࣋ࣝࠖࡢㄞゎࡣࠊࡍ࡛ࠊⰋ㉁ࡢṔྐᐙࡢ᭱Ⰻࡢᐇ㊶ ࡢ୍ࡘࡳ࡞ࡍࡇࡀฟ᮶ࡿࠋ࡞ࡐ࡞ࡽࠊṔྐᐙࡣࠊࢸ࢟ࢫࢺࡢ㏻ᛶࢆ⌮ゎࡋࡼ࠺ࠊࡲࡓࠊ␗࡞ ࡿᒙࠊ⪃ྂᏛⓗ࡞ᒙࡢ㛫࠶ࡿ㛵ಀࢆ⌮ゎࡋࡼ࠺ヨࡳࠊࡑࡋ࡚ࠊఱࡽࡢᩍ⌮ⓗࠊᶆ‽ⓗ࡞ㄞゎ ࡢྥࡇ࠺ഃࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࡑࡢ⫼ᚋ࠶ࡿࢸ࢟ࢫࢺࡢලయᛶ↔Ⅼࢆྜࢃࡏࡿࡇࡼࡗ࡚ࠊṇ☜ 41 --- 41 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࡑࢀࢆ⾜࠺ࡽ࡛࠶ࡿࠋࡋࡋࠊ㢠㠃㏻ࡾࡢព࡛ලయⓗ࣓࣮ࢪࢆゎࡍࡿ࠸࠺ࠊᩥᏐ㏻ࡾࡢㄞ ゎࡽ┈ࢆཷࡅࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡿࡢࡣࠊࡶࡗࡥࡽࠊᐇ㝿ⓗ࡞Ṕྐᐙ㸦␗࡞ࡿᒙࠊ࠾ࡼࡧࠊ♫ⓗ ᩥ⬦㛵ࡍࡿ◊✲⪅㸧ࡔࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋᩥᏛసရࡢゎ㔘⪅ࠊ᐀ᩍᩥ⊩ࡢゎ㔘⪅ࠊྠᵝࠊ⩻ヂᐙࡸ㎡ ᭩ࡢᇳ➹⪅ࡶࠊࡇࡢᵝ࡞ྲྀࡾ⤌ࡳ᪉ࡼࡾ┈ࢆᚓࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡿࠋ ⚾ࡣࠊࡢㄽᩥ࡛ࠊࡼࡃ▱ࡽࢀࡓࡘࡢᩍࡢᩥ⊩ࢆ⏝࠸࡚ࠊࡑࡢࡼ࠺࡞ศᯒࢆヨࡳ࡚࠸ࡿࠋ ࡘࡢᩥ⊩࠸࠺ࡢࡣࠊ 㸦ᮾࢪ࡛ࡣࠊほୡ㡢㦢⥂ࠊほ㡢⤒ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᬑ㛛ရࡋ࡚ࠊᵝࠎ ▱ࡽࢀࡿ㸧 ࠗἲ⳹⤒࠘ࡢ➨༑ရ࠶ࡿࠕほ㡢⸃ࡢ೦㡴ࠖࠊGa۬ڲavynjha-snjtra㸦 ࠗ⳹ཝ⤒࠘ ࠕධ ἲ⏺ရࠖ 㸧࠾ࡅࡿࠊၿ㈈❺Ꮚほ㡢⸃ࡢฟ࠸ࡢ⟠ᡤᏑᅾࡍࡿ㢮ఝࡢ೦㡴࡛࠶ࡿࠋ ⚾ࡣࠊࡇࢀࡽࡘࡢᩥ⊩ࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊẸ㛫ಙ௮⪷ⓗࠊᶆ‽ⓗᆅࢆ࠼ࡼ࠺࠸࠺ヨࡳ ࡢ࡞࡛ࠊࡑࢀࡒࢀࠗἲ⳹⤒࠘ࠗ᪉ᗈ⳹ཝ⤒࠘࠸࠺ࠊࡼࡾࡁࡃࠊ༑ศⓎᒎࡋࡓ⤒ ୰⤌ࡳධࢀࡽࢀࡓ⏕ࡁࡓ♩ࡑࡢࡶࡢࢆࠊᩥᏐ࡛ࡶࡗ࡚⾲ࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡾࠊࡇࡢ⪷⤫ྜ ࡢࣉࣟࢭࢫࡀࠊࡼࡾࡁ࡞⤒ࡀⓎᒎࡍࡿ୰࡛ࠊ᫂ࡽ㐜࠸ᮇ⏕㉳ࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿㄽࡌ࡚ ࠸ࡿࠋࡇࡢᯟ⤌ࡳࡢ୰࡛ࠊࡑࢀࡽࢸ࢟ࢫࢺࢆㄞゎࡍࡿࠊᡃࠎࡣࠊࡑࢀࡽࡀࠊࡢࡼ࠺ಶูࡢಙ ௮ࢆ⾲⌧ࡍࡿࢆ⌮ゎࡋࡣࡌࡵࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋಶูࡢಙ௮ࡣࠊ⤒ࠊ≉ᐃࡢ⤒ࠊ⸃ࠊ≉ᐃࡢ⸃ ࡘ࠸࡚ࠊఱࡀࡑ࠺࡛࠶ࡗ࡚ࠊఱࡀࡑ࠺࡛࡞࠸ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊఱࡀ㐺ษ࡞ࡢᩍ⌮࡛࠶ࡗ࡚ࠊఱ ࡀࡑ࠺࡛࡞࠸࠸࠺ࠕᶆ‽ⓗࠖ ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᢎㄆࡉࢀࡓほᛕࡢࣞࣥࢬࢆ㏻ࡋ࡚ࢸ࢟ࢫࢺࢆㄞࡴ ࠊᡃࠎࡀࡑࢀࡽᐤࡏࡿᮇᚅࠊᚲࡎࡋࡶࡨࡗࡓࡾྜ࠺ࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ ࠗἲ⳹⤒࠘ࠗ⳹ཝ⤒࠘࠸࠺୧ࢸ࢟ࢫࢺࡣࠊఱࡀ⸃࡛ࠊఱࡀࡑ࠺࡛࡞࠸࠸࠺ࡇ㛵ࡋ ࡚ࠊࡉࡽࠊࡑࡢ⸃ࡢίᅵࡢ㛵ಀࡘ࠸࡚ࡶࠊ≉␗࡞ほᛕࢆᥦ౪ࡋ࡚࠸ࡿࠋ୍᪉ࡢࢸ࢟ࢫࢺ ࡀࠊ᪉ࢆ⌮ゎࡍࡿୖ࡛ࡢࠊᩍ⌮ⓗ࡞⣒ཱྀࡋ࡚⏝࠸ࡽࢀ࠺ࡿࡇࡣࠊࢇ࡞࠸ࠋࡑࢀ࡛ࡶࠊ ᡃࠎࡣࠊఱࡽࡢࡘ࡞ࡀࡾࢆ┤ほࡍࡿࠋࡍࢃࡕࠊ⚾ࡢぢゎ࡛ࡣࠊᩥᏛⓗࠊ᐀ᩍⓗ࡞ീຊࡢᛶྥࢆ ᫎࡋ࡚࠸ࡿࡘ࡞ࡀࡾ࡛࠶ࡿࠋ ࠗἲ⳹⤒࠘ࡢ೦㡴ࡶࠊࡲࡓࠊࡑࢀ௨እࡢࠊṇ⤫ࡍࡿせ⣲ࡢຍ࡛ࡶࡗ࡚ࠊቑᗈࡋ࡚࠸ࡗࡓࡼ࠺ ᛮࢃࢀࡿࠋᚑࡗ࡚ࠊࡑࡢࡇࡀࠊఏ⤫ⓗ࡞ពࡢゎ㔘ࡢṔྐࡢ୰ࡶࠊつ⠊ⓗ࡞ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᶆ‽ⓗ ࡞ㄞゎࢆ㐀ࡋࡓ࠸࠸࠺⾪ືࡀぢࡽࢀࡿࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢࡼ࠺࡞ࡇࡣࠊ᪂⯆ࡢࠊẸ㛫ὶ ᕸࡍࡿ㜿ᘺ㝀ಙ௮㐪࠸࡞࠸ࡶࡢほ㡢⸃ࢆ⤖ࡧࡘࡅࡿ࠸࠺ヨࡳࡢෆࠊࡾࢃࡅࠊ᫂ࡽぢ ࡚ྲྀࢀࡿࠋࡇࡢ᭱ᚋࡢⅬ࠾࠸࡚ࠊከࡃࡢ⤒ࡀドゝࡍࡿ㜿ᘺ㝀ࡢࠕ୍⯡ⓗ࡞ࠖཷᐜࡢၥ㢟 㛵ࡋ࡚ࡣࠊ⚾ࡣࠊࢢࣞࢦ࣮࣭ࣜࢩࣙ࣌ࣥ Gregory SCHOPEN ㈶ྠࡍࡿ12ࠋᐇ㝿ࠊ≉␗ⓗ࡛࡞࠸㜿ᘺ㝀 ᓫᣏ㸦ᚲࡎࡋࡶࠊⓗ㜿ᘺ㝀ࡢࡳࢆಙ௮ࡋ࡞ࡃࡶࠊྠࡢ㔜せᛶࢆゝ࠺ࡇ㸧ࡀᏑᅾࡋࡓ ࡢࡶࡋࢀ࡞࠸ᥦࡍࡿࡇࡼࡗ࡚ࠊࡉࡽࡣࡗࡁࡾࠊࢩࣙ࣌ࣥẶࡢ⤖ㄽࢆゝ࠸࠼ࡓ࠸ࠋ ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࢩࣙ࣌ࣥࡢࠕ୍⯡ⓗ࡞ಙ௮య⣔ࠖ࠸࠺ㄒࡢព㛵ࡋ࡚ࠊ⚾ࡣࠊࡘࡢⅬ࡛ࠊ 12 Gregory Schopen, “SukhƗvatƯ as a Generalized Religious Goal in Sanskrit MahƗyƗna Snjtra Literature,” (Indo-Iranian Journal, 19, 1977, pp.177-210) ࢆぢࡼࠋ - 42 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ Ặࡣ㐨ࢆศࡘࠋ➨୍ࡣࠊࡇࢀࡀࠕಙ௮య⣔࡛ࠖ࠶ࡿ㸦ᙼࡣࠊ♩ⓗ࡞ᐇ㊶ࡽࡣศ㞳ࡉࢀࡿࡶ ࡢࡋ࡚ࠊಙ௮ࢆᐃࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺ᛮࢃࢀࠊࡑࡋ࡚ࠊಙ௮య⣔࠸࠺ㄒࡼࡗ࡚ࠊᙼࡀఱࢆពᅗ ࡋ࡚࠸ࡿࡘ࠸࡚ࡢၥࢆ㑊ࡅ࡚࠸ࡿ㸧࠸࠺ࢩࣙ࣌ࣥࡢ๓ᥦࡘ࠸࡚࡛࠶ࡿࠋ➨ࡣࠊ⚾ࡣࠊ ୍⯡ⓗ࡞ࡗࡓಙ௮ࡀࠊᚲࡎࡋࡶࠊࡑࡢ୍⯡ࡼࡗ࡚ⷧࡵࡽࢀࡿࡇࡣ࡞ࡃ࡚ࠊࡴࡋࢁࠊṇ⤫ ࡢࡓࡵࡢ፹ࡋ࡚ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ୍⯡ⓗཷᐜࡉࢀࡿࡇࡼࡗ࡚ࠊṇ⤫࡞ࡶࡢ࡞ࡿࡇࡼࡾࠊ ࡑࡢಙ௮ࡣᙉࡵࡽࢀ࠺ࡿࡶ᥎ ࡋ࡚࠸ࡿࠋゝ࠸᪉ࢆኚ࠼ࡿ࡞ࡽࡤࠊ୍⯡ⓗ࡞ಙ௮ࡋ࡚ࡢᏑᅾࡀࠊ ≉ᐃࡢ㝀ࢆ᭱㧗ࡢᓫᣏࡢᑐ㇟ࡍࡿࠊ⇕≬ⓗ࡞ಙ௮ඹྠయࡢᏑᅾࢆ㝖ࡍࡿࡇࡣ࡞࠸ࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࢸ࢟ࢫࢺᶵ⬟ ࡢㄽᩥ࡛ヲࡋࡃ㏙ࡓ㆟ㄽࢆࠊࡇࡇ࡛ࠊᨵࡵ࡚⧞ࡾ㏉ࡍࡇࡣ࡞࠸ࡔࢁ࠺ࡀࠊᮏ✏᳨࡛ウࡢᑐ ㇟ࡍࡿࡢࡣࠊ⚾⮬㌟ࠊほ㡢⸃ࡢ೦㡴ࢆᬯၐࡍࡿ⫼ᚋࠊ⇕Ⅿ࡞ಙ௮㞟ᅋࡢᡂຌࢆドゝࡍࡿಙ ࡌ࡚࠸ࡿ⌧㇟㢮ఝࡋࡓ࡛࠶ࡿࠋᮏ✏ࡢ⡆₩࡞ศᯒ࠾࠸࡚ࠊ⚾ࡣࠊ ࠗ᪉ᗈ⳹ཝ⤒࠘ࡢ᭱ ⤊⠇࡛࠶ࡿ Samantabhadra-caryƗpra۬idhƗna-gƗthƗ㸦 ࠕᬑ㈼⾜㢪ࠖࡸ BhadracarƯ ➼ࡋ࡚ࠊᵝࠎ▱ ࡽࢀࡿ㸧ࡘ࠸᳨࡚ウࡋࡓ࠸⪃࠼࡚࠸ࡿࠋ⚾ࡣࠊ⳹ཝ⤒㢮㸦௨ୗࠊAv ␎グ㸧ࡢᙜヱ⟠ᡤࡣࠊ ほ㡢⸃㛵ࡍࡿ✀ࡢ೦㡴㢮ఝࡋࡓቑᗈࠊṇ⤫ࡢ㐣⛬ࢆᫎࡋ࡚࠸ࡿᛮࢃࢀࡿࠋ ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊAv ࠾ࡅࡿᬑ㈼⸃ࡢ㢪ࡢሙྜࠊ⪷ࡢస⏝ࡣࠊ୧᪉ྥാ࠸࡚࠸ࡓࠋࡍ࡞ ࢃࡕࠊ⸃⮬㌟ࡢᩍࡢ♩ࡢ⤖ࡧࡘࡁࡀࠊࡑࡢṇᙜᛶࢆ⤒ࡢ᪉⛣ࡋ࠼ࡓ㝿ࡍࡽࠊ ᬑ㈼⸃ࢆṇ⤫ࡋࠊࡑࡢ⤖ᯝࠊ᪂ࡋࡃ⯆㉳ࡋ࡚ࡁࡓᬑ㈼⸃ࡢ࣓࣮ࢪࡣࠊ♩ࡢせ⣲ᵓ㐀ࡀࠊ ࡲࡿ࡛ࠊ⸃⮬㌟ࡢಶேⓗ࡞ㄋ㢪ྵࡲࢀࡿၨ♧ࡢ୍㒊࡛࠶ࡿࡢࡼ࠺ࠊࡑࢀࡽࢆᥦ♧ࡋࠊ ᩍࡢ♩ࡢ୍⯡ⓗ࡞ࣔࢹࣝࠊsaptavidhƗ anuttarƗ pnjjƗ㸦✀ࡢ⮳ୖࡢ౪㣴㸧ࢆࠊࡑࡢෆྲྀࡾࡇࢇ ࡛࠸ࡗࡓࡼ࠺ᛮࢃࢀࡿ13ࠋᩍࡢ♩ࡀࠊ୍⯡⾗ࡢീຊ࠸࠺ࡼࡾࡣࠊൔࡢ⏕ࡳฟࡋ ࡓᢳ㇟ⓗ࡞ᑛ᱁ࡋ࡚⯆㉳ࡋࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࠊᬑ㈼⸃ࢆṇ⤫ㄆࡍࡿࠊྠࠊ♩ࡶࠊṇ⤫ ㄆࡵࡽࢀࡓࡢ࡛࠶ࡿࠋᬑ㈼⸃ࡣࠊ᭷ᚨ࡞⾜࠸㸦samanta-bhadra-caryƗ㸧ࡢయ⌧࡛࠶ࡿࠋᙼ ࡢ᭱⤊ⓗ࡞⚄⪷ࡣࠊ᫂ࡽࠊSamantabhadra-caryƗpra۬idhƗn-gƗthƗ㸦௨ୗࠊ༢ BhadracarƯ ゝ ཬࡉࢀࡿ㸧ࡋ࡚▱ࡽࢀࡿࡼ࠺࡞ࡗࡓᩥ⠇࠾࠸࡚㉳ࡇࡗ࡚࠸ࡿࠋ ࡑࡢ⤖ࡧࡀࢸ࢟ࢫࢺࡩࡉࢃࡋ࠸⤖ࡧ࡛࠶ࡿࡋ࡚ཷࡅ࠸ࢀࡿࡇࡇࡑࡀࠊᡃࠎࡀࢸ࢟ࢫࢺࡢෆ ᩍ⌮ⓗ࡞ᅗᘧࢆㄞࡳ㎸ࡳࡓ࠸⇕ᮃࡍࡿࡇࡼࡗ࡚ࠊ࠸ࡋ࡚ࠊࡑࡢࢸ࢟ࢫࢺࡑࡢṔྐࠊ 13 ࡇࢀࡽࡘࡢ㐣⛬ࡢ㔜せᛶࡣࠊ⯡ⱝヂࡢ Ga۬ڲavynjha ࠾ࡅࡿࠊධᛮ㆟ゎ⬺ቃ⏺ᬑ㈼⾜㢪ရ㸦 ࠗṇ᪂⬶ⶶ⤒࠘ 㸦௨ୗࠗṇ࠘ 㸧10 ᕳࠊ295㸧࠸࠺₎ヂ㢟ᫎࡉࢀ࡚࠸ࡿࡶ▱ࢀ࡞࠸ࠋࡑࡇ࡛ࡣࠊ➨୍ࡢࠊࡑࡋ࡚ࠊ࠾ࡑࡽ ࡃࡣせ࡞ࠊࡲࡓࡣࠊࡼࡾྂ࠸㢟┠࡛࠶ࡿධᛮ㆟ゎ⬺ቃ⏺ࡀࠊྠ⤒㢮ࡢ㢟ࡢ୍ࡘࢆ⾲⌧ࡍࡿࠊࡼࡾྂ࠸ࣦ ࣮ࢪࣙࣥࢆࠊ➨ࡢࠊຍⓗ࡞㢟࡛࠶ࡿᬑ㈼⾜㢪ࡀࠊㄋ㢪࠾࠸࡚᭱㧗₻ࢆ㏄࠼ࡿࠊྠ⤒ࡢ᪂ࡋ࠸ࣦࢪ ࣙࣥࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ㥏㊙㝀⨶ᐇཫ㞴㝀ࡢ₎ヂ࡛ࡣࠊAv ࡢ᭱ᚋࡢ⤒ࡣࠊධἲ⏺ရ⛠ࡉࢀࡿࡢࢆ㉳ࡍࡿ ࡔࡅ࡛༑ศ࡛࠶ࡿࠋ⤒ࡢᒎ㛤ࢆࠊወ㊧ⓗ࡞ vimok܈a㸦ゎ⬺㸧ࡢࠊ㡰ḟⓗ࡞㸦࠾ࡑࡽࡃࡣࠊᚎࠎᙉࡲࡿ㸧ᥦ♧ ⪃࠼ࡿ࡞ࡽࡤࠊ㐺ษ࡞᭱⤊ሙ㠃ࡣࠊᘺີ⸃ࡢ knjܒƗgƗra㸦ᴥ㛶㸧 㸦ධἲ⏺ࡢᐇ⌧ࡋ࡚㸧ࡢෆぢ࠸ࡔࡉࢀࡡࡤ࡞ ࡽ࡞ࡗࡓࡔࢁ࠺ࠋᚋㄽࡎࡿࡼ࠺ࠊࡑࢀᬑ㈼⸃ࡼࡿྠࡌࢹࡢ⿵ᙉࡀ㝶ࡍࡿࠋ 43 --- 43 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࡃࠊࡑࡢ୰グࡉࢀࡓලయⓗ࡞࣓࣮ࢪࡢពࢆぢ㐣ࡈࡍ᪉ྥㄗࡗ࡚ᑟ࠸࡚࠸ࡃࢆ♧ࡍ ዲ࠸࠼ࡿࠋ ᡃࠎࡣࠊࡲࡎ➨୍ࠊᬑ㈼⸃ࡢฟ࠸ࡀࠊࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏࡢ Ga۬ڲavynjha-snjtra㸦௨ୗ Gv ┬␎ࡍࡿ㸧ࡢ᭱ࡶ㐺ษ࡞ࠊࡑࡋ࡚ࠊᮏ᮶ⓗ࡞⤖ࡧࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠾ࡾࠊ୍᪉ࠊᑠࡉ࡞␗࡞ࡾࡀ࠶ࡗࡓ ࡋ࡚ࡶࠊࡇࡢ᭱⤊ⓗ࡞ฟ࠸ࡣࠊᬑ㈼⸃ࡢㄋ㢪࡛᭱㧗₻ࢆ㏄࠼ࡿ௬ᐃࡍࡿࡢ័ࢀぶࡋࢇ࡛ ࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࡶࡕࢁࢇࠊⶶ⤒ࡵࡽࢀࡓࢳ࣋ࢵࢺヂࠊ࠾ࡼࡧࠊ⯡ⱝࡢ₎ヂࡶྵࡴࠊከࡃࡢ ࢪ ゝ ㄒ ࡼ ࡿ ࠗ ⳹ ཝ ⤒ ࠘ࠊ ࠾ ࡼ ࡧ ࠊ ࢧ ࣥ ࢫ ࢡ ࣜ ࢵ ࢺ ᮏ ࡢ Gv ࡢ ෆ ࠾ ࡉ ࡵ ࡽ ࢀ ࡓ Samantabhadra-caryƗpra۬idhƗn-gƗthƗ㸦ᬑ㈼⾜㢪ࡸ BhadracarƯ ➼ࡋ࡚ᵝࠎ▱ࡽࢀࡿ㸧୰ࡢࠊ⪷ ࡉࢀࡓࠕᬑ㈼⸃ࡢㄋ㢪ࠖࢆ㏻ࡌ࡚ᡃࠎࡀ▱ࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡑࡋ࡚ࠊࡇࡢ➨୍ࡢ௬ᐃࡽࠊᡃࠎࡣࠊࡇࡢ㒔ྜⰋࡃ⪷ࡉࢀࡓࢸ࢟ࢫࢺࡀࠊGv ࡢṧࡾࡢ㒊ศ ࢆ⌮ゎࡍࡿୖ࡛ࡢ㘽࡞ࡿ⤖ㄽࡅ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢ⤖ㄽࡣࠊࡉࡽࠊ➨ࡢせ࡞௬ᐃࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠕᬑ㈼⾜㢪ࠖࡣࠊࡋ࡚ࡣࠊே㛫ࡢ⌮ⓗ࡞ࡩࡿࡲ࠸ࡢᶍ⠊ࡋ࡚ࡢ⸃ࡢ⌮ࢆ⾲⌧ࡋࡓࡶ ࡢ࡛࠶ࡿ୍ࡘࡲࡵࡽࢀࡿࠋᚑࡗ࡚ࠊᡃࠎࡣࠊ⸃ࡢ⏕ࢆ⏕ࡁࡼ࠺ࡍࡿே㛫ࡢ⌮ⓗ࡞⌮ ࢆ᭱㧗ࡢᙧ࡛⾲⌧ࡋࡓࡶࡢࡋ࡚ࠊᬑ㈼⸃ࡢㄋ㢪ࢆ⌮ゎࡍࡿࡇ࡛ࠊࡑࡢㄋ㢪࠾࠸࡚᭱㧗₻ࢆ ㏄࠼ࡿẁ㝵ⓗ࡞ᕠ♩ࡢ᪑ࡋ࡚ࠊGv ࢆ⌮ゎࡋࡼ࠺ࡍࡿഴྥࡀ࠶ࡿ14ࠋ ࡇࡢࠊGv Av ࡢ⤖ㄽࡗ࡚ࡢ⪷ࡉࢀࡓ㘽ࡣࠊᡃࠎࡀࠊࢸ࢟ࢫࢺࢆࡋ࡚ࠊ୍✀ࡢࠕ⌮ⓗ࡞ࠖ ᩍ࠼㑏ඖࡍࡿࡇࢆྍ⬟࡞ࡽࡋࡵࡿ㸦ᡃࠎ⮬㌟ࡢゎ㔘࠾࠸࡚ࡶࡑࡢࡼ࠺࡞ᐃᘧࡀ࠸ࡰࢇ ࡸࡾࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓࡋ࡚ࡶ㸧 ࠋࡇࡢࡼ࠺࡞ㄞゎࡣࠊ⌧௦ࡢすὒࡢㄞ⪅ዲࡲࢀࡿࡶࡢ࡛࠶ࡾࠊ ⸃ࢆࡋ࡚ࠊᐇ㊶ⓗ࡞ᩍ⪅ࡢ⌮ⓗࡿ⯙࠸ࡢࣔࢹࣝࡋ࡚ᥦ♧ࡍࡿࠋ⸃ࡸ BhadracarƯ ࡑࡢࡶ ࡢ㛵ࡍࡿ⚄ヰ࠸࠺ࠊࡢㄞࡳࡀ࠶ࡾ࠺ࡿࡶ㛵ࢃࡽࡎࠊ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࠊࡶ࠺୍᪉ࡢㄞࡳࡇࡑ ࡀࠊ⚾ࡀࡇࡇ࡛ࠕᩥᏐ㏻ࡾࡢㄞࡳࠖࡪࡇࢁࡢࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋᮏ✏࠾࠸࡚ࠊᚋࡣࠊ ࠕ≀ㄒࡢ ㄞࡳࠖ 㸦narrative reading㸧ࡪࡇ࡞ࡿࡔࢁ࠺ࠋ ࡕ࡞ࡳࠊࡔࡅ㔜せ࡞ࡇࡣࠊၥ㢟ࡢ୍㒊ࡀすὒேࡢ೫ぢࡢᡤ⏘࡛࠶ࡿࡇࡶグࡋ࡚࠾ࡃ ࡁࡔࢁ࠺ࠋ⤖ᒁࡢࡇࢁࠊᡃࠎࡣࠊᩍᩥ⊩ࡢෆすὒᆺࡢ⌮ᛮࢆぢ࠸ࡔࡑ࠺ヨࡳ࡚࠸ࡿࡢ ࡛࠶ࡿࠋࡑࡇ࡛ࡣࠊ㆟ㄽࡢవᆅࡣ࠶ࡿࡀࠊே㛫ࡢ⾜ືࡢつ⠊ࡀࠊ㝀⸃ࡢ㉸ே㛫ⓗ࡞⾜࠸⼥ ྜࡋࠊࡘࠊᮏ㉁ⓗ࡞♩ࡋ࡚⾲⌧ࡉࢀࡿࠊぬࡾ▱ゎ⬺ࡢ⇕ᮃࡶ⼥ྜࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢ ࡶࡢࡢ⌮ⓗ࡞ព⩏㛵ࡍࡿỿᛮࡋ࡚࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡶࡕࢁࢇࠊ⚾⮬㌟ࠊ⌮ⓗ࡞ཎ⌮㢪ᮃࡢᏑᅾ 14 ࡇࡢࡼ࠺࡞ࢸࣥࣉ࣮ࣞࢺࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊㄝ᫂ᙺ❧ࡘ㘽ࡣࠊࡑࡢ᰿ࢆᢲࡋࡦࢁࡆ࡚ࠊ࣎ࣟࣈࢻ࣮ࣝ࠶ࡿᾋ ࡁ᙮ࡾࡢୖ᪉ࡢᒙࡀࠊᡃࠎࡀࡑࢀࡘ࠸࡚▱ࡿ㝈ࡾ࡛ࡣࠊ ࠕᬑ㈼⾜㢪ࠖࡢ⾲⌧࡛࠶ࡿࡢ⪃࠼ࢆࠊᡃࠎ⮬㌟ࠊ ຍⓗཷࡅ࠸ࢀ࡚ࡋࡲ࠺ࡲ࡛࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋᾋࡁ᙮ࡾࢸ࢟ࢫࢺࢆẚ㍑ࡋࡓ࡞ࡽࡤࠊࡇࡢྠ୍どࡣࠊỴࡋ ͆De Bhadracari afgebeeld ࡚ᡴ◚࡛ࡁ࡞࠸ၥ㢟┤㠃ࡍࡿ㐪࠸࡞࠸ࡢࡔࡅࢀࡶࠋࡑࢀࡺ࠼ࠊF. D. K. BOSCH㸦 op den Hoofdmuur der vierde Gaanderij van den Baraboedoer,” Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned.-Indie, 97, 1938, pp. 241-293㸧ࡣࠊ⚾ࡢぢゎࡽࡍࢀࡤࠊᡂຌ࡛ࡣ࠶ࡗࡓࡶࡢࡢࠊఱᖺࡶ௨๓ࠊN. J. KROM ࡢ Barabudur: Archaeological Description㸦The Hague: M. Nijhoff, 1927㸧ࡼࡗ࡚ᥦ㉳ࡉࢀࡓ࠸ᑐỴࡏࢇዧ 㜚ࡋ࡚࠸ࡿࠋ - 44 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࢆྰᐃࡋ࡚࠸ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡓࡔࠊつ⠊ࡣࡑࡇ࠶ࡿࡶ▱ࢀ࡞࠸ࡀࠊㄡࡶࠊࡑࡢつ⠊ࢆࠊ⌧ᐇ ࢆ▱ࡾࠊࡑࡢ⌧ᐇࢆኚ࠼࠺ࡿࠊ⸃ࡢ⌮ࡽᐜ᫆ษࡾ㞳ࡍࡇࡣ࡛ࡁࡎࠊࡲࡓࠊᶍ⠊ⓗ࡞ே≀ ീࡋ࡚ࡢ⸃ࡢᙺࢆࠊᙼࡢ㉸ே㛫ⓗ࡛ࠊ㦫␗ⓗ࡞⾜࠸ࢆ࡞ࡍᏑᅾ࠸࠺ᛶ᱁ࡽࠊ⡆༢ษࡾ 㞳ࡍࡇࡶฟ᮶࡞࠸ὀពࡋ࡚࠾ࡁࡓ࠸ࡔࡅ࡞ࡢ࡛࠶ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊࡇࡢすὒே⊂≉ࡢ೫ぢࡣࠊ ᡃࠎᬑ㏻ࡢே㛫ࡀᶍೌࡋ࠺ࡿീࡍࡿ࠸ࢃࡺࡿே㛫ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᆅୖࡢ⸃ࡽࠊ᫂☜ࠊ࠸ࢃ ࡺࡿኳୖࡢ⸃ࡀ༊ูࡉࢀ࠺ࡿࡢࡼ࠺࡞ΰࡢ᰿ඖ࠶ࡿࠋ ᡃࠎ⮬㌟ࡀࠊཝᐦఱࡀ⸃࡛࠶ࡿࢆၥ࠺ࡇࠊࡑࡋ࡚ࠊࡉࡽ㔜せ࡞ࡇࡣࠊࡇࡢᩥ⬦ ࠾࠸࡚ࠊே㛫ࡢᶍೌ⇕ᮃࡢᑐ㇟ࡋ࡚ࡢࠊ࠸ࢃࡺࡿ⚄ヰⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣኳୖࡢ⸃࠸࠺ീࠊ ࡢࡼ࠺࡞ពࡀ࠶ࡿࢆၥ࠺ࡇࡣࠊᡃࠎࡗ࡚᭷ຠ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠊ⚾⮬㌟ࡣ⪃࠼࡚࠸ࡿࠋ ࡞ࡃࠊࡇࡢ➨ࡢ㉁ၥ㑏ࡿࡇ࡞ࡿࡔࢁ࠺ࡀࠊࡲࡎࡣ➨୍ࡢ㉁ၥ㛵ࡋ࡚ࠊ࠾࠾ࡊࡗࡥ࡛ࡣ ࠶ࡿࡀࠊ࠸ࡃࡤࡃࡢ᳨ウࢆ⾜ࡗ࡚࠾ࡁࡓ࠸ࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ┠ୗ⪃៖୰ࡢ⤒ࡢෆࠊすὒࡢ⌮ⓗ ࡞つ⠊ࡢ㢮ఝ≀ࡀࠊࡣࡓࡋ࡚Ⓨぢࡋ࠺ࡿ࠺ࠊ࡛࠶ࡿࠋ ࠕ⌮ⓗࠖ ࠊ࢚࣮ࢺࢫࠊ♩ ࡇࢀࡽ⤒ࡢࠕ⌮ⓗࠖ࡞ゎ㔘ࡀࠊࡃⓗእࢀ࠸࠺ࡇ࡛ࡣ࡞࠸15ࠋࡓࡔࠊᑡ࡞ࡃࡶ Gv ࡸ Av ࡢయࡋ࡚ࡣࠊୖゝ࠺⌮ⓗ࡞つ⠊ࡀࠊ 㸦ᬑ㈼⸃ࡶྵࡴ㸧⸃ࡢ᭱ࡶ༟㉺ࡋࡓᙺ࠸࠺ࢃ ࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠊ࠸࠺ࡇࢆᙇࡍࡿࡔࡅ࡛࠶ࡿࠋ⚾⮬㌟ࡣࠊ⸃ࡢീࡢព⩏㛵ࡍࡿࠊࡑࡢࡢࠊ ➇ྜࡍࡿ⌮ゎࢆ㆟ㄽࡋࡓ࠸ᛮ࠺ࠋࡑࢀᨾࠊᑡ࡞ࡃࡶㄞ⪅ࡣࠊ⚾ࡀ⌮ⓗ࡞ពࡢᏑᅾࢆྰ ᐃࡋ࡚࠸ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࡇࢆࠊὀពࡋ࡚࠾ࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋᚑࡗ࡚ࠊ⌮ⓗ࡞ᶍ⠊ࡋ࡚ࡢ⸃ 㛵ࡍࡿ▷࠸⿵ㄝࡽࠊヰࢆࡣࡌࡵࡿࡇࡋࡓ࠸ࠋ ᐇࡣࠊࡇࡢࢹࡣࠊ⯡ⱝࡢ₎ヂ୰࡛ࡣ BhadracarƯ㸦ᬑ㈼⾜㢪㸧ࡢ㡩ᩥඛ⾜ࡍࡿᩓᩥ⟠ᡤ ぢࡽࢀࡿࠊ࠸ࢃࡺࡿࠕᬑ㈼⸃ࡢ༑ࡢㄋ㢪ࠖࡢ୰࠾࠸࡚ᒎ㛤ࡉࢀࡿࠋࡇࢀࡽࠊᩓᩥ୰ࡢ༑ࡢㄋ 㢪ࠊBhadracarƯ ࡢせ⣙ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊゎ㔘࡛࠶ࡿࡢࡣ࠸࡞ࡃࠊ⌮ⓗ࡞ࡿࡶࡢ㛵ࡍࡿ᭱ึࡢ⪃ᐹ ࢆ፹ࡋ࡚ࠊࢸ࢟ࢫࢺࡢࡶࡘ⚄ヰⓗࠊ♩ⓗ࡞ḟඖࠊㄞ⪅ࢆෆࡍࡿࡼ࠺ពᅗࡉࢀ࡚࠸ࡿࡼ ࠺ᛮ࠼ࡿࠋ⚾⮬㌟ࠊࡑࡢ༑ࡢㄋ㢪ࡣࠊࡑࢀ⥆ࡃ㡩ᩥᑐࡍࡿὀ㔘ࠊ࡞࠸ࡋࡣࠊゎ㔘࡛࠶ࡿ ᙇࡋࡓ࠸ࠋ ༑ࡢㄋ㢪㛵ࡍࡿᩓᩥ㸦 ࠗṇ᪂⬶ⶶ⤒࠘ 㸦௨ୗࠗṇ࠘ 㸧293࣭844 㡫୰࣭20 ⾜̿846 㡫ୗ࣭29 ⾜㸧ࡣࠊ᭱ึࡢ୍⾜㸦 ࠗṇ࠘293࣭844 㡫୰࣭20 ⾜̿28 ⾜㸧ࡢෆせ⣙ࡉࢀࡿࠋ ࡑࢀࡽࠊ႐ࡧ‶ࡕ࠶ࡩࢀ࡚ࠊዴ᮶ࡢᓫ㧗࡞ຌᚨࢆ⛠ᥭࡋࡓᚋࠊᬑ㈼⸃ࠊᦶヅ⸃ࡣࠊ ࠝၿ ㈈ࠞ❺Ꮚࠝࡑࡇ㞟ࡲࡗࡓࠞࡍ࡚ࡢ⸃ࠊ࿌ࡆࡓࠋ ࠕၿ㈈❺Ꮚࡼࠊዴ᮶ࡢᚨຌᚨࡣࠊ 15 ࠶ࡿேࡣࠊすὒࡢࠕ≀ㄒࡢ⚄Ꮫࠖࡢෆ࠶ࡿࠊ≀ㄒ⌮ࡢ㛫࠶ࡿ₯ᅾⓗ࡞⥭ᙇࢆᛮ࠸㉳ࡇࡍࡇࡔࢁ࠺ࠋࡓ ࠼ࡤࠊPaul Lauritzen “Ethics and Experience: The Case of the Curious Response”㸦The Hastings Center Report, vol. 26.1 (1996), pp. 6-15㸧 ࠊ࠾ࡼࡧࠊPaul Lauritzen “Is ‘Narrative’ Really a Panacea? The Use of ‘Narrative’ in the Work of Metz and Hauerwas”㸦The Journal of Religion, vol. 67.3 (1987), pp.322-339㸧ࢆཧ↷ࠋ 45 --- 45 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ḟࡢࡼ࠺࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡓ࠼ࠊ༑᪉ࡢ㝀ࡢ࡚ࡀࠊ↓ᩘࠊ↓㔞ࡢᅵࡢ࠺ࡕ࠶ࡿᚤሻ ྠࡌᩘࡢከຕࢃࡓࡗ࡚ࠊࡑࢀࢆ㏙ࡓࡍࡿࠋࡑࢀ࡛ࡶࠊ ࠝᙼࡽࡀᣢࡕ࠺ࡿ࡚ࢆࠞ㏙ ࡘࡃࡍࡇࡣࠊฟ᮶࡞࠸࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡶࡋࠊࡑࢀࡽࡢຌᚨࢆᡂᑵࡋࠊಟࡋࡓ࠸㢪࠺ࡢ࡞ࡽࡤࠊ ༑ࡢ㢪ࢆಟࡍࡁ࡛࠶ࡿࠋఱࡀ༑࡛࠶ࡿࠋ➨୍ࡣ♩ᩗࠊ࠶ࡽࡺࡿ♩ᣏࡋࠊࡘᩗ ࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨ࡣ⛠㈶ࠊዴ᮶ࢆồࡵࠊ⛠ㆭࡍࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨୕ࡣᗈಟ౪㣴ࠊ༑ศ ࡞౪≀࡛ࡶࡗ࡚ᙼࡽࢆᓫᩗࡍࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨ᅄࡣᠲᴗ㞀ࠊᡃࠎࡢᝏࡋࡁ⾜࠸ࠊ㞀࡞ ࡿ⾜࠸ࢆ࿌ⓑࡋࠊᠭࡍࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨ࡣ㝶႐ຌᚨࠊ ࠝ࠶ࡽࡺࡿᏑᅾࡢࠞ┈ຌᚨࢆ⚃ ࠸ࠊ〔ࡵㆭ࠼ࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨භࡣㄳ㌿ἲ㍯ࠊ ࠝ࠶ࡽࡺࡿ㝀ࠊ ࠞἲ㍯ࢆ㌿ࡎࡿࡼ࠺ㄳ ࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨ࡣㄳఫୡࠊ࠶ࡽࡺࡿష㝀ࠊ ࠝࡇࡢࠞୡ⏺ఫࡲ࠺ࡼ࠺ㄳ࠺ࡇ࡛࠶ ࡿࠋ➨ඵࡣᖖ㝶Ꮫࠊᖖࡢᩍ࠼㏣ᚑࡍࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨ࡣᜏ㡰⾗⏕ࠊ⾗⏕ࡢࠝồࡵ ࠊ⮬ศࡢࡩࡿࡲ࠸ࢆࠞ㡰ࡎࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋ➨༑ࡣᬑⓙᘔྥࠊ ࠝ⮬ศࡢࡍ࡚ࠞࡢຌᚨࢆࠝ ࠞᘔྥࡍࡿࡇ࡛࠶ࡿ16ࠖࠋ ࡇࡇ࡛ゝ࠺ㄋ㢪࠸࠺ࡢࡣࠊࡍ࡚ࠊ㒊ศࡢே㛫ࡀࠊ༢࡞ࡿே㛫ࡢ฿㐩࡛ࡁࡿ⠊ᅖෆ࠶ࡿ┠ ᶆ⪃࠼ࡿࡇࡀ࡛ࡁࡓ⾜ࢆ່ࡵ࡚࠸ࡿ⌮ゎࡉࢀ࠺ࡿࠊᙉ࠸⇕ᮃࡢࡇ࡛࠶ࡿࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊ ࡑࡢࡼ࠺࡞⾜ࡀࠊ≉⌮ⓗ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࡶ⪃࠼ࡀࡓ࠸ࠋ➨୍ࡽ୕ࠊභࡽࠊࡑࡋ࡚༑␒┠ ࡢ㢪ࡣࠊࡼࡃ▱ࡽࢀࡓ♩⾜Ⅽゝཬࡋ࡚࠸ࡿࠋ➨ඵࡢ㢪ࡣࠊ⌮ⓗ࡞ᩍ࠼ࢆྵࡴㄋ㢪࡛࠶ࡿࠊ ࠾ࡑࡽࡃࡣ⌮ゎࡉࢀࡿࡔࢁ࠺ࠋࡋࡋࠊேࡣࠊࡇࡢᩥ⬦࠾࠸࡚ࠊ≉ᐃࡢᙧᘧࡢ⌮ⓗ࡞⾜࠸௨ୖ ಙ௮ࡢ࿌ⓑࠊࡑࡢ㢪ࡀゝཬࡋ࡚࠸࡞࠸ࡢ࡛ࡣ࡞࠸⪃࠼ࡿࠋ➨ᅄࡢㄋ㢪ࡣࠊࡶࡕࢁࢇࠊఏ⤫ ⓗ࡞ᩍࡢ♩ࡢ୍㒊࡛࠶ࡿࠋࡣゝࡗ࡚ࡶࠊࡇࡇ࠾࠸࡚ࠊ♩ࡀ㐨ᚨୖࡢᛮ⣴㔜࡞ࡾࡣ ࡌࡵࡿࠊ⚾⮬㌟ࠊㄆࡵࡊࡿࢆᚓ࡞࠸ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊᡃࠎࡀࠊ⌮ⓗ࡞ᛮ⪃ࡢᇶ┙ࢆぢ࡚ࡿࡇ ࡀ࡛ࡁࡿࡢࡣࠊ၏୍ࠊ➨ࡢㄋ㢪࠾࠸࡚ࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢࠊ⌮ⓗ࡞ഴྥࡣࠊࡾࢃࡅࠊ➨ࡢㄋ㢪ࢆㄝ᫂ࡋࡓᩓᩥ᫂ࡽ࡛࠶ࡿࠋḟࡢࡼ࠺࠶ࡿ 㸦845 ୗ࣭24 ⾜̿846 ୖ࣭28 ⾜㸧 ࠋ ࡉࡽࠊၿ㈈❺Ꮚࡼࠊ࠶ࡿேࡀࠊ⾗⏕ࡢࠝồࡵ⮬ࡽࢆࠞ㡰ᛂࡉࡏࡿヰࡍࠊࡑࡢព ࡍࡿࡢࡣࠊἲ⏺ࡢࡣ࡚ࡲ࡛ࠊ༑᪉Ᏹᐂࡢ✵ࡢෆ࠶ࡿ⭾࡞ᅜᅵᏑᅾࡍࡿࠊከࡃࡢ␗ ࡞ࡿ⾗⏕ࠝ㛵ࡋ࡚ࠊࡑࡢࡼ࠺⾜࠺ࠞ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋ⾗⏕ࡢ୰࡛ࡶࠊ࠶ࡿࡶࡢࡣࠊ༸ ࡼࡾ⏕ࡲࢀࡿࡔࢁ࠺ࠋ࠶ࡿࡶࡢࡣᏊᐑࡼࡾ⏕ࡲࢀࡿࡔࢁ࠺ࠋ࠶ࡿࡶࡢࡣࠊ࠶ࡗࡓࡃ‵ࡗࡓ ᅵᆅࡼࡾ⏕ࡲࢀࡿࡔࢁ࠺ࠋወ㊧ⓗ⏕ࡲࢀࡿࡶࡢࡶ࠸ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊ⾗⏕ࡣࠊࡑࡢ⏕ࢆ⥔ᣢ ࡍࡿࡢᚲせ࡞ࡶࡢࡋ࡚ࠊᆅࠊỈࠊⅆࠊࡑࡋ࡚㢼㢗ࡗ࡚࠸ࡿࠋ࠶ࡽࡺࡿ✀᪘ࡸရ✀ࠊࡲ ࡓࠊከᵝ࡞ᙧࡢ㌟యࢆࡶࡘࡶࡢࠊ␗࡞ࡿⰍࡸᙧࠊぢࡓ┠ࡢࡶࡢࡶྵࢇ࡛ࠊ✵ఫࡲ࠺ࡶࡢ ࡶ࠶ࢀࡤࠊ᳜≀ࠊⲡᮌࡢ㛫࠸ࡿࡇࡶ࠶ࡿࠋ 㸦୰␎㸧ᙼࡽࡣࠊࡑࡢ⌮ゎࡢ῝ࡉ࠾࠸࡚ࠊࡲ 16 ➨༑ࡢ㢪࠾࠸࡚ࠊேࡣࠊ⌮ࡽ♩ࢆ༊ูࡍࡿࡼ࠺ཝࡋࡃࡏࡁ❧࡚ࡽࢀࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࡇࢆὀពࡍࡁ ࡛࠶ࡿࠋࡋࡋࠊࡇࢀࡣࠊ࠶ࡁࡽ㔜せ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࡀࠊࡢᶵࡢࡓࡵࡢࢺࣆࢵࢡ࡛࠶ࡿࠋ - 46 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡓࠊࡑࡢどᗙពぢ࠾࠸࡚ࠊ⮬ࡽࡢᮃࡳ႐ࡧࠊᛮ⪃⾜Ⅽࠊࡉࡽࡣࠊࡑࡢ࡞ࡽࢃࡋࠊ ⾰᭹ࡢᵝᘧ㣗ࡢ⩦័࠾࠸࡚ࡶࠊ␗࡞ࡗ࡚࠸ࡿࡔࢁ࠺ࠋ ᵝࠎ࡞ࢱࣉࡢᮧࠊ⏫ࠊ㒔ᕷࠊᒃᡤࡍࡲ࠺ࡶࡢࡀ࠸ࡿࠋࡲࡓࠊ⚄ࠎࡸ㱟ࡀ࠸ࡿࠋ 㸦୰␎㸧 ࡑࡋ࡚ࠊࡲࡓࠊேே࡞ࡽࡊࡿࡶࡢࡀ࠸ࡿࠋ࠶ࡿࡶࡢࡣࠊᅄ⫥ࢆḞ࠸࡚ࠊࡣࡗ࡚㐍ࡴࡀࠊࡑ ࢀ௨እࡢࡶࡢࡣࠊṌ㊊ᅄᮏ㊊࡛Ṍࡴࠋࡉࡽࠊࡑࢀ௨እࡢࡶࡢࡣࠊከ㊊࡛ࡶࡗ࡚Ṍࡴࠋ ࠶ࡿࡶࡢࡣࠊ㌟యⓗ࡞ᙧែࢆᣢࡘࡀࠊࡢࡶࡢࡣࠊ↓ᙧ࡛࠶ࡿࠋ࠶ࡿࡶࡢࡣࠊព㆑ࢆ ᣢࡕࠊࡢࡶࡢࡣࠊព㆑ࢆࡶࡓ࡞࠸ࠋࡲࡓࠊ࠶ࡿࡶࡢࡣࠊ᭱ᑠ㝈ᗘࡢព㆑ࢆᣢࡕࠊࡢࡶࡢ ࡣࠊព㆑ࢆࡶࡓ࡞࠸ࡇࡣ࡞࠸ࠋ ⚾ࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿ㢮ࡢᑀ࡞Ẽ㓄ࡾዊࠊရ≀ࠊࡑࡋ࡚┈ࢆ౪⤥ࡍࡿࡇ࡛ࠊࡇࡢ㠀ᖖ ከᵝ࡞᭷ࡢୡヰࢆ⾜ࢃࢇࡀࡓࡵࠊ⮬ศ⮬㌟ࢆᙼࡽ⼥ྜࡉࡏࡼ࠺ᛮࡗ࡚࠸ࡿࠋ⚾ࡣࠊ ୧ぶࠊᩍᖌࠊᖺ㛗⪅ࠊࡑࡋ࡚ࠊ㜿⨶₎ぢࡏࡿࡢྠࡌᩗព࡛ࡶࡗ࡚ࠊࡉࡽࠊ㝀ྥ ࡗ࡚ぢࡏࡿࡢྠࡌᩗព࡛ࡶࡗ࡚ࠊᙼࡽࢆྲྀࡾᢅ࠺ࠋᙼࡽࡢ㛫ఱࡽࡢ༊ูࢆタࡅࡿࡇࡶ ࡞ࡃࠊᙼࡽࡢ࡚ዊࡋࡼ࠺ࠋ Ẽࢆᝈ࠸ࠊ⾜ື⬟ຊࢆዣࢃࢀࡓ⾗⏕ᑐࡋ࡚ࠊ⚾ࡣ་⪅࡞ࡾࠊࡲࡓࠊ┳ㆤேࡶ࡞ࢁ ࠺ࠋ㐨ࢆぢኻࡗࡓࡶࡢ㐩ࡣࠊᙼࡽࡢ⾜ࡃࡁ㐨ࢆぢࡏࡿࠋ㜌ኪ㐨㏞࠺⪅ࡣࠊࡀࡸ ࡃⅉⅆ࡞ࢁ࠺ࠋࡑࡋ࡚ࠊ㈋ࡋ࠸⪅ࡸᴟ㈋ࡢ⪅ࢆࠊ㇏ᐩ࡞ᐩࡀぢฟࡉࢀࡿሙᡤࡲ࡛ᑟࡇ࠺ࠋ ࡇࢀࡇࡑࠊ⸃ࡀࠊ࠶ࡲࡡࡃබᖹ⾗⏕ࢆ┈ࡍࡿ㐨࡛࠶ࡿࠋ ࡋࡋࠊᙼࡣࠊ࠸࡞ࡿ⌮⏤ࡀ࠶ࡗ࡚ࠊࡇࡢࡼ࠺࡞᪉࡛ࡿ⯙࠺ࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋ⸃ࡀࠊ ᙼࠊ࡞࠸ࡋᙼዪ⮬㌟ࢆ⾗⏕㐺ྜࡉࡏࡿ࡞ࡽࡤࠊࡑࡢ⸃ࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿ㝀ᚑ࠸ࠊㄪࡋ ࡚ࠊ㐺ྜࡋ࡚࠸ࡿࡇ࡞ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊࡇࡢࡼ࠺࡞᪉࡛ࠊᐇ㝿⸃ࡣ౪≀ࢆ㝀ᤝࡆ ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ⸃ࡀ⾗⏕ᑐࡋ࡚ᩗពࢆࡣࡽ࠸ࠊࡉࡽࠊࡑࡢ⾗⏕ዊࡍࡿ࡞ࡽࡤࠊࡑࡢ ⸃ࡣዴ᮶ᑐࡋ࡚ᩗពࢆࡣࡽ࠸ࠊࡘࠊዊࡋࡓࡇ࡞ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊ⸃ࡀࠊ⾗⏕ᑐ ࡋ࡚႐ࡧᖾ⚟ࢆࡶࡓࡽࡍࡢ࡞ࡽࡤࠊࡑࡢ⸃ࡣࠊࡲࡓࠊዴ᮶ᑐࡋ࡚ࡶ႐ࡧᖾ⚟ࢆࡶࡓ ࡽࡍࡇ࡞ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡲࡓࠊ࠺ࡋ࡚࡞ࡢࠋࡑࢀࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿዴ᮶ࡀࠊ࠸࡞ࡿឿᝒࡢᚰࢆࠊࡇࡢୖ࡞࠸ᩗព ࢆࡶࡗ࡚ࠊཷධࢀࡿࡽ࡛࠶ࡿ㸦ㅖషዴ௨ᝒᚰ⪋Ⅽ㧓ᨾ㸧 ࠋᙼࡽࡢ࠸࡞ࡿឿᝒࡣࠊ⾗⏕ ࡢ࠾ࡆ࡛ቑࡍࡿࠋࡇࡢ࠸࡞ࡿឿᝒᚰࡽ⏕ࡲࢀࡿࡢࡣࠊᥦᚰ࡛࠶ࡿࠋᙼࡽࡀࠊ᭱ࡶ 㧗ࡃࠊ࡛⎍࡞ᝅࡾ฿㐩ࡍࡿࡢࡣࠊࡇࡢᥦᚰࡼࡗ࡚࡛࠶ࡿࠋ ࡑࢀࡣࠊᒾ◁ࡔࡽࡅࡢẟ࡞ᅵᆅⓎ⫱ࡍࡿ࡛ࡶࠊỈࡢ࠶ࡿࡇࢁᒆ࠸࡚ࠊࡑࢀࢆ ྾࡛ࡁࡿࡔࡅࡢ᰿ࢆᡂ⫱ࡋࠊ⤖ᯝࡋ࡚ࠊࡑࡢᯞࠊⴥࠊᯝᐇࢆ⦾ⱱࡉࡏࡿࡇ࡞ࡿࠊ࠶ ࡽࡺࡿᮌࠎࡢ⋤ࡢࡼ࠺࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡑࢀࡣࠊ⏕ṚࡢⲨ㔝࠾࠸࡚⫱ࡘᮌࠎࡗ࡚ࡶࡇ ࡢ⋤ࡣྠᵝ࡛࠶ࡿ17ࠋ⾗⏕ࡣࠊࡑࡢ᰿࡛࠶ࡾࠊ㝀⸃ࡣࠊࡑࡢⰼ࡛࠶ࡾࠊࡲࡓࠊᯝᐇ࡛࠶ 17 Ⓩሙࡋࡓ࠶ࡽࡺࡿཧຍ⪅ࢆࠊ࠸ࢃࡤࠊ༢୍ࡢ᭷ᶵయ⤫ྜࡋ࡚ࠊࡑࡢᮌࡣࠊᩆ῭ࡢ㐣⛬ࡢయᛶࡢࡓࡵࠊࡇ ࡇ❧ࡗ࡚࠸ࡿࠋ 47 --- 47 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࡿࠋᡃࠎࡀࠊ࠶ࡽࡺࡿ⾗⏕ᑐࡋ࡚ࠊ⮬ࡽࡢ࠸࡞ࡿឿᝒࡢỈࡢ┈ࢆศࡅ࠼ࡿ࡞ࡽࡤࠊ ᡃࠎࡣࠊ㝀⸃ࡢᬛ្࡛࠶ࡿⰼᯝᐇࢆ⫱ࡴࡇ࡞ࡿࡔࢁ࠺ࠋ ࠸࡞ࡿ⌮⏤ࡀ࠶ࡗ࡚ࠋࡑࢀࡣࠊ⸃ࡀࠊ࠸࡞ࡿឿᝒࡢỈ࡛ࡶࡗ࡚⾗⏕ࢆ┈ࡍࡿ ࠊᙼࡽࡣࠊࡶࡗࡶ㧗ࡃࠊ࡛⎍࡞ᝅࡾ฿㐩ࡍࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋࡔࡽࠊ⾗⏕ࡣᥦ ࢆᣢࡗ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ⾗⏕ࡀ࠸࡞ࡃ࡚ࡣࠊ⸃ࡶࠊࡶࡗࡶ㧗ࡃࠊ࡛⎍࡞ᝅࡾ⮳ ࡿࡇࡣฟ᮶࡞࠸ࡔࢁ࠺ࠋ ၿ㈈❺Ꮚࡼࠊࡑࢀᨾࠊ࠶ࡽࡺࡿ⾗⏕㛵ࡋ࡚ࠊ⮬ࡽࡢᛮ⪃ࡀࡓࡼࡿࡇ࡞ࡃᖹ➼࡛࠶ ࡿࡢࡳࠊศࡘ࡞ࡓࡕ࡛ࠊ࠸࡞ࡿឿᝒࢆᐇ㊶࡛ࡁࡿ⌮ゎࡍࡁ࡛࠶ࡿࠋࡑ ࢀ⮬㌟ࢆ࠶ࡽࡺࡿ⾗⏕㡰ᛂࡉࡏࠊࡲࡓࠊᙼࡽࡢせồࡶㄪࡋࡓ࠸࡞ࡿឿᝒࡢᚰࡼࡗ ࡚ࠊ࠶࡞ࡓࡣࠊࡍ࡚ࡢ㝀ᑐࡋ࡚ࠊࡶࡗࡶ࡞౪㣴ࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊἲࡢ౪㣴ࢆ⾜࠺ࡇ ࡀ࡛ࡁࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࢀࡇࡑࠊ⸃ࡀࠊ⮬ࡽࢆ⾗⏕㡰ᛂࡉࡏࠊࡑࡋ࡚ࠊᙼࡽㄪࡋ࡚⏕ࡁ࡚࠸ࡃ⌮⏤࡛࠶ ࡿࠋ 㸦ᚋ␎㸧 ࡇࡢ୍ᩥࡣࠊ㦫ࡃࡇ㸦ᥦᚰࢆࡋ࡚ࡢ㸧ᥦࡢᇶ┙ࡋ࡚ࡢ⸃ࡢឿᝒ㛵ࡍࡿᏛၥⓗ࡞ ゎㄝࡢࡇࢆࠊᛮ࠸㉳ࡇࡉࡏࡿࠋ ࠗⲮཝ⤒ㄽ࠘ࡽࠊ࣐࢝ࣛࢩ࣮ࣛࡢ BhƗvanƗkrama ࡲ࡛ࡢᩍ ㄽ᭩ࡢ୰࡛ࠊ⡆᫂㏙ࡽࢀࡓ⪃࠼࡛࠶ࡿࠋࡉࡽࠊࡓࡗࡓᘬ⏝ࡉࢀࡓᩥ❶୰࡛ࡣࠊឿᝒࡢᇶ┙ ࡛࠶ࡾࠊࡑࡋ࡚ࠊࡑࢀᨾࠊᝅࡾࡢᇶ┙ࡶ࡞ࡿ⾗⏕㛫࡛ࡢ┦౫Ꮡ࠸࠺⪃࠼ࡣࠊ⾗⏕ࡢᑛࡉࢆ 㝀ࡢᑛࡉ➼ࡋ࠸ࡍࡿࢩ࣮ࣕࣥࢸࢹ࣮ࣦࡢ⊂ⓗ࡞㆟ㄽࢆᛮ࠸㉳ࡇࡉࡏࡿࡸࡾ᪉࡛ᒎ㛤 ࡍࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊࢩ࣮ࣕࣥࢸࢹ࣮ࣦࡀࠊᚸ㎯㛵ࡋ࡚ᒎ㛤ࡋࡓ㆟ㄽࡢࡇ࡛࠶ࡿ 㸦BodhicaryƗvatƗra VI.112-123㸧 ࠋࡑࡇ࡛ࡣࠊࡲࡓࠊྡࡶࡶ࡞࠸⾗⏕ࡢᑛࡉࡀࠊ㝀ࡀ࠶ࡽࡺࡿ⾗ ⏕➼ࡋࡃᢪࡃឡࡢᑐ㇟࡛࠶ࡿ࠸࠺ᐇࡼࡗ࡚ࡢࡳಖドࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࡢ୍ᩥࢆᣦࡋ♧ࡋ࡚ࠊࡉࡽࠊㄞ⪅ࠊᮏ✏࡛㏣ồࡍࡿࡇࡀࠊᩍᚐࡢ᐀ᩍ⏕άࡢࡇࡢࡼ࠺ ࡞ᒁ㠃ࢆ↓ពࡍࡿࡇ࡛ࡣ࡞࠸ࡇࢆᛮ࠸ฟࡋ࡚ࡶࡽࡗ࡚ࠊࡸᩍᚐࡢ࣓࣮ࢪ࠾ࡅࡿ ⸃ࡢ⨨㛵ࡍࡿᚑ᮶ࡣ␗࡞ࡿぢゎࡢㄽᣐࢆᥦ♧ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࠋ ⌮ⓗ࡞ゎ㔘ࡣࠊࡇࡢᩥࢆㄞࡳ࠺ࡿ၏୍ࡢ᪉ἲ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡑࡋ࡚ࠊࢸ࢟ࢫࢺࡀ୍ᗘࠊࡼࡾࡼ࠸ ゝⴥࡀ࡞࠸ࡇࡽࠊ ⚄ヰࡸ♩ࡪࡶࡢ↔Ⅼࢆྜࢃࡏࡿሙྜࠊ ⯡ⱝࡢ₎ヂࠊ ࠾ࡼࡧࠊ BhadracarƯ ࡑࢀ⮬యࡢ࡞࡛ࠊ⌮ⓗ࡞ゎ㔘ඛ⾜ࡍࡿࡍ࡚ࡢࡶࡢࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ⤒ࡢ≀ㄒࡢ୰࡛₇ࡉࢀ ࡿࠊ⸃ࡢຊᏱᐂⓗ࡞⾜࠸㛵ࡍࡿኊ࡞ᗁど㸦vision㸧ࡢ๓࡛ࠊᙳࡀⷧࡃ࡞ࡿഴྥ࠶ࡿ୍ࡘ ࡢព࡛࠶ࡿࠋ ᬻᐃⓗ࡞⤖ㄽ ࡉࡽࠊGv ᭱⤊❶ࡢࡢࣦ࣮ࢪࣙࣥࠊࡓ࠼ࡤࠊ⯡ⱝ௨๓ࡢྠ❶ࡢ₎ヂ୰ࠊ⌮ⓗ࡞㢟ࡀ ┠❧ࡘࡇࡣࠊࢇ࡞࠸ࠋᐇࠊ⯡ⱝࡢ₎ヂ࠶ࡿࠊ ࠕ༑ࡢㄋ㢪ࠖ㛵ࡍࡿᩓᩥࡢ㆟ㄽ┦ᙜ - 48 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡍࡿࡶࡢࡣࠊࡇࢀࡽึᮇࡢ₎ヂࡢ࠸ࡎࢀࡢ୰ࡶࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡉࡽゝ࠼ࡤࠊ⌧Ꮡࡍࡿࢧࣥࢫࢡࣜ ࢵࢺᮏࡢ୰ࡶᏑᅾࡋ࡞࠸ࠋࡲࡓࠊ⯡ⱝࡢ⩻ヂ࠾࠸࡚ࠊࡑࡢ༑ࡢㄋ㢪ඛࢇࡌ࡚グࡉࢀࡿࠊၿ㈈ ❺Ꮚᬑ㈼⸃ࡢ㐼㐝㛵ࡍࡿᩓᩥࡢ๓⨨ࡁࡣࠊඛ⾜ࡍࡿᐇཫ㞴㝀ࠊ࠾ࡼࡧࠊ㥏㊙㝀⨶ࡢ₎ヂࡢ ᑐᛂ⟠ᡤ㸦ヂࡑࢀࡒࢀࡢࠊᬑ㈼⸃ࡼࡿ㡩ᩥ࡛ࡢ⤒ࡢ⤖ࡧᑐࡍࡿᑟධ࡞ࡿ୍⠇㸧ࠊ య࠾࠸࡚㐪ࢃ࡞࠸ࡇࡶグࡋ࡚࠾ࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋ⯡ⱝヂ࡛ࡢࠕ༑ࡢㄋ㢪ࠖࢆ㝖࠸࡚ࠊ₎ヂࡢグ ㏙ࡣࠊࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏ୰࡛ BhadracarƯ ඛ⾜ࡋࠊࡑࢀࢆᑟධࡍࡿᙺ┠ࢆᢸࡗࡓᩓᩥࡽࠊࡑࢀ 㝿❧ࡗ࡚␗࡞ࡿࡇࡣ࡞࠸ࠋ༑ࡢㄋ㢪௨እ࡛ࡣࠊ⤖ࡧࡢ㡩ᩥࡢ୰ࠊỴᐃⓗ࡞┦㐪ࡀᏑᅾࡍࡿࠋ ࡣࠊࡑࢀᑐࡋ࡚ὀពࢆྥࡅࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋ ࠗ⳹ཝ⤒࠘ࡢึᮇࡢ₎ヂ࠾ࡅࡿ⤖ࡧࡢ㡩ᩥࡣࠊGv Av ࡢṔྐࡢ୰࡛ࠊᡃࠎࡀ▱ࡿ BhadracarƯ ࡀࠊࡑࢀࡼࡾྂ࠸⤖ᮎࡲࡔྲྀࡗ࡚௦ࢃࡗ࡚࠸࡞࠸ẁ㝵ࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࢀࡽࡢ᪩࠸ᮇࡢヂ࠾ ࠸࡚ࠊᡃࠎࡣࠊ⌮ⓗ࡞⌮ࡢせ⣲㸦ࡑࡋ࡚ࠊBhadracarƯ ࡢ♩ࡢせ⣲㸧ࢆぢฟࡍࡶࡋࢀ࡞࠸ࡀࠊ ࡃࠊࡑࢀࡽࡢせ⣲ࡣࠊ⸃㛵ࡍࡿูࡢほᛕᙼࡽࡢᏱᐂ㛵ࡍࡿࡃ␗࡞ࡗࡓほᛕ㸦࠶ࡿ࠸ ࡣࠊᑡ࡞ࡃࡶࠊከࡃࡢ⤒୰࡛ࠊ⸃㐩ࡀఫࡲ࠺ീᏱᐂࡘ࠸࡚ࡢ␗࡞ࡗࡓഃ㠃㸧ᢡࡾ ྜ࠺ࡼ࠺ࠊᡃࠎồࡵ࡚࠸ࡿࠋ Gv ᭱⤊⠇ࡢึᮇࡢṔྐࡣࠊྠ⤒ࡢ₎ヂ㛫Ꮡᅾࡍࡿࠊ࠸ࡃࡘࡢせ࡞ᕪ␗ࡽ᥎ ࡉࢀࡿࠋ 㥏㊙㝀⨶ᐇཫ㞴㝀ࡢࠊࡼࡾྂ࠸ࡘࡢ⩻ヂࡣࠊࡑࡢᚋࡢ⯡ⱝヂᮏ୰ࡢグ㏙ⴭࡋ࠸ᑐ↷ࢆ࡞ࡋ ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊࡑࡢࡘࡢྂ࠸⩻ヂࡣࠊ ࠗṇⶶ⤒࠘࠾ࡉࡵࡽࢀࡿࠊ✀ࡢ BhadracarƯ ༢⊂ ࡢ⩻ヂࡶᑐ↷ࢆ࡞ࡍࠋࡑࡢ୍ࡘࡀࠊ ࠗᩥṦᖌⓎ㢪⤒࠘ 㸦 ࠗṇ࠘ᕳ 10࣭296ࠋ㥏㊙㝀⨶ࡑࡢே ᖐࡏࡽࢀࡿ㸧㢟ࡉࢀࡿࢸ࢟ࢫࢺ࡛࠶ࡿࠋ᪉ࡣࠊ✵ࢆ⩻ヂ⪅ࡍࡿ㸦 ࠗṇ࠘ᕳ 10࣭297㸧 ࠊ SamantabhadracaryƗ-pra۬idhƗna-[gƗthƗ]࠸࠺ࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺࡢ㢟ྡࢆࡁࢀ࠸ᫎࡋࡓࠊ ࠗᬑ㈼ ⸃⾜㢪ㆽ࠘࠸࠺㢟ࢆ᭷ࡍࢸ࢟ࢫࢺ࡛࠶ࡿ18ࠋ ౽ᐅⓗࠊ⚾⮬㌟ࡣࠊ㥏㊙㝀⨶ヂᮏࡢグ㏙ࠊ⯡ⱝࡢ₎ヂ୰ಖᏑࡉࢀࡓಟṇࡢẚ㍑ࠊࡶ ࡗࡥࡽࠊὀពࢆྥࡅࡿࡇ࡞ࡿࡔࢁ࠺ࠋࡲࡓࠊࡑࡇࡲ࡛࡛ࡣ࡞࠸ࡋ࡚ࡶࠊ⌧Ꮡࡍࡿ Gv ࡢࢧࣥ ࢫࢡࣜࢵࢺᮏ୰ࡢグ㏙ࡶὀពࢆྥࡅ࡚࠾ࡁࡓ࠸19ࠋࡑࡢࠊᚋ௦ࡢ✀ࡢヂᮏࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿᮏ㉁ ⓗ࡞Ⅼ࡛ࠊ⯡ⱝࡼࡗ࡚௦⾲ࡉࢀࡿࡼࡾ᪂ࡋ࠸ᒙᑐᛂࡍࡿ20ࠋࡑࡋ࡚ࠊᐇཫ㞴㝀ࡢヂࡣࠊ㥏㊙ 18 ṇ 296 ࡛ࠊᬯ㯲ࡢෆࠊㄋ㢪ࢆᩥṦ⸃ᖐࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ࠊᐇ㝿ࡢࢸ࢟ࢫࢺࡢኚࡢഴྥࡀᙳ㡪࡞ࡢࠊ ࡣࡓࡲࡓለⴠ࡞ࡢࠊ⚾⮬㌟ࠊ☜ಙࡣࡋ࡚࠸࡞࠸ࠋ࠸࠺ࡢࡶࠊேࡢ⸃ࡢ┦ᑐⓗ࡞㔜せᗘ㛵ࡋ࡚ࡣࠊࡇࢀ ࡽ࡚ࡢᩥ⊩࡛ࠊ࠶ࡿᗘྜ࠸ࡢΰࠊ࡞࠸ࡋΰྜ➼ࡀᏑᅾࡍࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋ 19 ⯆῝࠸Ⅼ࡛ࠊᐇཫ㞴㝀ࡢヂࡣࠊ㥏㊙㝀⨶ࡢヂ␗࡞ࡗ࡚ࡣ࠸ࡿࡀࠊ㒊ศࡀࠊゝ࠸ࡲࢃࡋࡢ࡛ࣞ࣋ࣝࡢࡶࡢ ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢ⠇ࡢ⯡ⓗ࡞┠ⓗࡣࠊᮏ㉁ⓗࠊ୧᪉ࡢ⩻ヂ࠾࠸࡚ྠࡌࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ 20 ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊゎ᫂ࡢᚲせࡢ࠶ࡿࠊࡘࡢ㔜࡞ၥ㢟Ⅼࡢࡇࢆグࡋ࡚࠾ࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋ➨୍ࠊṇ 296 ࡀࠊ 㥏㊙㝀⨶ࡢᡭࡼࡿ࡞ࡢࡔࡍࢀࡤࠊࡑࡢᩥ⊩ࡢᏑᅾࡣࠊGv Av ࡢࠊࡼࡾྂ࠸ᙧែࡢ⤖ࡧࡀグࡉࢀࡓࡢ ྠ௦ࠊࡲࡓࠊࡑࢀࡣ⊂❧ࡋ࡚ࠊ᪥ࠊᡃࠎࡢ▱ࡿࡶࡢ㏆࠸ᙧࢆࡋࡓ BhadracarƯ ࡀᏑᅾࡋ࡚࠸ࡓࡇࢆ ♧ࡍࠋ➨ࠊ✵ࡀ⩻ヂࡋࡓࡶࡢ࡛ࡣࠊリ⠇ࡣࡼࡾ㛗࠸ࡶࡢ࡞ࡾ㸦62 ࡢリ⠇࡞ࡿ㸧 ࠊࡉࡽࠊ࠾࠾ࡊࡗࡥ ࡛ࡣ࠶ࡿࡀࠊ࠶ࡽࡺࡿ BhadracarƯ ࡢリ⠇ᑐᛂࡍࡿグ㏙ࢆྵࢇ࡛࠸ࡿࠋຍࡉࢀࡓリ⠇࡛ࡣࠊίᅵࡓࡾ╔ࡃ ᡭẁࡋ࡚ࡢ BhadracarƯ ࠸࠺㢟ࢆࠊヲࡋࡃ㏙࡚࠸ࡿࠋࡑࡢୖࠊࡑࢀࡣࠊඵ⸃ㆭྡࡅࡽࢀࠊࡲࡓࠊ ูಶࡢᩥ⊩ศ㢮ࡉࢀࡿࠊ20 ࡢリ⠇ࡽ࡞ࡿ⿵㑇ⓗ࡞♩ࡢᩥࢆࡶྵࡴࠋ㢟ࡀ♧ࡍࡼ࠺ࠊࡇࢀࡣࠊ ࠕඵேࡢ೧ 49 --- 49 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ 㝀⨶ࡁࡃࡣ␗࡞ࡽ࡞࠸ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊ᭱ึὀពࡋ࡚࠾ࡃⅬࡣࠊ⯡ⱝࡢ₎ヂ୰ࡢ㡩ᩥ࠾࠸࡚ࡍࡽࠊ᭱ࡶ᭷ຊ࡞せ⣲ࡣ ⌮ⓗ࡞ࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠊ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋྠ₎ヂ୰ࡢ 62 ࡢリ⠇ࡢ୰࡛ࡶ21ࠊᅄࡘࡢࡳࡀࠊ᫂ⓑ ࠊ⌮ⓗ࡞່࿌ࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࡳ࡞ࡉࢀ࠺ࡿ㸦ࡇࢀࡣࠊࡶࡕࢁࢇࠊ࠾࠾ࡼࡑࡢィ⟬࡛ࡋ࡞࠸ࠋ ࡞ࡐ࡞ࡽࠊ࠸ࡃࡘࡢ೦ࡣࠊ㞧ከ࡞ពࢆᣢࡕࠊࡣࡗࡁࡾࡕࡽഴ࠸࡚࠸࡞࠸ࡽ࡛࠶ࡿ㸧 ࠋ ṧࡗࡓリ⠇ࡢ୰࡛ࡣࠊ11 ࡀࠊ᫂☜࡞♩ⓗ࣓ࢵࢭ࣮ࢪࢆ᭷ࡋ࡚࠸ࡿ㸦ᮏ㉁ⓗࡣࠊsaptavidhƗ anuttarƗ pnjjƗ㸦✀ࡢ⮳ୖࡢ౪㣴㸧ࡢグ㏙࡛࠶ࡿ㸧 ࠋࡑࡋ࡚ࠊ27 ࡢリ⠇ࡣࠊ⚾⮬㌟ࠊ᭱ࡶ㔜せ࡞ Gv ࡢ㢟 㛵ࡍࡿᵓᡂせ⣲࡛࠶ࡾࠊAv ࡢṧࡾࡢ㒊ศࠊGv ࢆ᫂☜⤖ࡧࡘࡅࡿ㢟⪃࠼ࡿࡶࡢゝཬࡋ ࡚࠸ࡿࠋࡑࢀࡣࠊࠊ⸃ࡢᬛ្ຌᚨࡢࠊወ㊧ⓗ࡞ゎᨺ࠸࠺ຠᯝ㸦vimok܈a㸧࡛࠶ࡿࠋࡍ࡞ࢃ ࡕࠊࡓࡔࡓࡔࠊᙼࡽࡢጾ⚄ຊࡀ࠶ࡿࡔࡅࡼࡗ࡚ࠊ⾗⏕ࠊᙼࡽࡢᏱᐂኚࢆࡶࡓࡽࡍ࠸࠺ࠊ ⸃ࡢ⬟ຊࡢࡇ࡛࠶ࡿࠋ27 ࡢリ⠇ࡣࠊ㜿ᘺ㝀ᙼࡢίࡉࢀࡓᅵゝཬࠊ࡞࠸ࡋࠊ ࡢࡵࡋࡓ 9 ࡢリ⠇ࡀྵࡲࢀࡿ22ࠋ ṧࡗࡓ 20 ࡢリ㡴ࡣࠊࡼࡾ┦ᛂࡋ࠸ゝⴥࢆḞࡃࡇࡽࠊ⚾⮬㌟ࠊ ࠓ✀ࠎ㞧ከࠔ➼ࡪศ㢮ࡢෆ ࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࡣࠊୖグศ㢮ࡢ࠸ࡎࢀࡶ㐺ྜࡋ࡞࠸リ⠇࡛࠶ࡗ࡚ࠊ 㸦ఏ⤫ⓗ࡞ゎ㔘ᑐࡋ࡚ࠊၿ ពࡢゎ㔘ࢆ࠼ࡿ࡞ࡽࡤ㸧♩ⓗࠊ⌮ⓗࡢఱࢀ࡛ゎ㔘ࡉࢀ࠺ࡿ࣓ࢵࢭ࣮ࢪࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿ㸦 ࠼ࡤࠊຌᚨࡢᘔྥ㸧 ࠋ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡑࢀࡽࡣࠊᬑ㈼⸃ࠊᩥṦᖌ⸃ࢆ⛠ᥭࡍࡿリ⠇࡛࠶ࡿ23ࠋ ゝࡍࢀࡤࠊࡑࢀࡽࡢ೦㸦gƗthƗ㸧ࡣࠊᡃࠎࡀᑟධࡢᩓᩥࡽ┤๓ᘬ⏝ࡋࡓゎ㔘ࡢ⾲⌧ࡣࠊ ࢇཷࡅࡿࡇࡀ࡛ࡁ࡞࠸ࠋࡲࡓࠊࡇࡢࡇࡣࠊᚲせᛂࡌ࡚ኚ᭦ࢆຍ࠼ࡿࠊGv ࡢࢧࣥ ࢫࢡࣜࢵࢺᮏ࡛ࠊBhadracarƯ ࢆᵓᡂࡍࡿ 62 ࡢリ⠇ࡘ࠸࡚ࡶ࠶࡚ࡣࡲࡿࠋ 㥏㊙㝀⨶ࡼࡿ₎ヂ୰ࡢ೦ࡘ࠸࡚⪃࠼ࡿ㝿㸦ㄞ⪅ㅖẶࡣࠊ⯡ⱝࡢヂ୰Ꮡᅾࡋࡓࠕ༑ࡢ ㄋ㢪ࠖ┦ᙜࡍࡿࡶࡢࡀࠊࡇࡢ㥏㊙㝀⨶ヂࡣᏑᅾࡋ࡞࠸ࡇࢆᛮ࠸ฟࡋ࡚ࡶࡽ࠸ࡓ࠸㸧 ࠊၥ㢟 ࡣࠊࡉࡽᙉㄪࡉࢀࡿࠋ 㥏㊙㝀⨶ヂࡢ೦ࡣࠊ⯡ⱝヂぢࡽࢀࡿࡶࡢࡣ᫂ࡽ␗࡞ࡗ࡚࠸ࡿ㸦᪤グࡋࡓࡼ࠺ࠊᚋ ⪅ࡣ Gv ୰ࡢࡑࢀࡽࠊᮏ㉁ⓗྠ୍ࡢࡶࡢ࡛࠶ࡿ㸧 ࠋࡑࢀࡽࡢ೦ࡣࠊᐇ㝿ࡢࡇࢁࠊࡲࡗࡓࡃ␗࡞ ࡗࡓᶵ⬟ࢆᯝࡓࡋ࡚࠾ࡾࠊ⯡ⱝヂࡢࢸ࢟ࢫࢺぢࡽࢀࡿ㡩ᩥ㢮ఝࡍࡿࡶࡢࢆࠊࡃྵࢇ࡛ࡣ࠸࡞ ࠸ࠋ㥏㊙㝀⨶ࡢヂ࠶ࡿ 99㸦!!㸧ࡢリ⠇ࡢ୰࡛ࠊఱࡽࡢ⌮ⓗ࡞カ♧ࢆᥦࡋ࡚࠸ࡿぢ࡞ࡏ ࡿࡶࡢࡣࠊ୍ࡘࡶᏑᅾࡋ࡞࠸ࠋࡲࡓࠊリ⠇ࡢఱࢀࡀࠊ⸃ࡢㄋ㢪㛵ࡍࡿ♩ࢆᬯពࡍࡿࡇ ࡞⸃ࠖᑐࡍࡿ㈶ḷ㸦stotra㸧࡛࠶ࡿ㸦ㆭࡢᏐࡣࠊ ࠕ೦ࠖ 㸦gƗthƗ㸧ࡢ୍⯡ⓗ࡞⩻ヂ࡛ࡣ࡞࠸᥎ ࡍࡿ㸧 ࠋࡇࡢ㈶ ḷࡣࠊᬑ㈼⸃ࢆࡋ࡚ࠊࡉࡽูࡢ⚄ヰⓗࠊ♩ⓗ࡞ᩥ⬦ࡢ୰㓄⨨ࡍࡿࠋ 21 22 23 ゝ࠺ࡲ࡛ࡶ࡞ࡃࠊ⯡ⱝヂࡢࡶࡢࡣࠊ✀ࠎ㞧ከ࡛ከ⩏ⓗ࡞ Gv ࡢࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏࡢࡶࡢࠊᮏ㉁ⓗࡣྠࡌ࡛࠶ ࡿࠋ௨ୗࡇࡢⅬࡣࠊ⚾⮬㌟ࠊ㛗ࠎㄝ᫂ࡍࡿࡇࡣ࡞࠸ࠋ 㜿ᘺ㝀ࡣࠊࡲࡓࠊ ࠕ༑ࡢㄋ㢪ࠖࡢ⤖ࡧ࠾࠸࡚ࡶࠊࡾࢃࡅ┠❧ࡗ࡚࠸ࡿࠋ 㡩ᩥࡑࡢࡶࡢࡢ୰࡛ࠊࡇࢀࡽࡢ⸃ࡢᣢࡘ┦ᑐⓗ࡞ᙺࡣࠊ᫂ⓑ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡇࡢࡇࡣࠊࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏࠊ⯡ ⱝࡢ₎ヂࠊ㥏㊙㝀⨶ࡼࡿ༢⊂ࡢ₎ヂ㸦ඛグࡋࡓࡼ࠺ࠊᩥṦ⸃ࡢㄋ㢪㢟ࡉࢀࡿ㸧 ࠊࡑࡋ࡚ࠊ✵ࡢ₎ヂ ࠸ࡗࡓࠊᮏ✏᳨࡛ウࡢᑐ㇟ࡍࡿࠊ࠶ࡽࡺࡿ BhadracarƯ ࠶࡚ࡣࡲࡿࠋ - 50 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡶ࡞࠸ࠋ⸃⮬㌟ࡢࠊࡑࢀࡒࢀࡢᅵ࠸ࡿ࠶ࡽࡺࡿ㝀ࢆ▱ぬࡍࡿຊࡸࠊᩆ῭άືࢆୡ⏺ ࡲ࡛ᢞᑕࡍࡿຊ↔Ⅼࢆ࠶࡚ࡿ⣙ 29 ࡢリ⠇ඹࠊ⸃ࡢ᭷ࡍࡿወ㊧ⓗ࡞ຊ࠸࠺㢟ࡀࠊリ ᶓ⁄ࡋ࡚࠸ࡿ㹹㢟 A㹻 ࠋࡇࢀࡽࡣࠊ㒊ศࡣࠊᬑ㈼⸃ࡢㄋ㢪⾜ࡢ⤖ᯝࡋ࡚ᥥࢀࡿࠋࡑࡢ ୖࠊࡑࢀ௨እࡢࠊ࠾࠾ࡼࡑ 21 ࡢリ⠇࡛ࡶࠊࡇࢀࡽࡢຊࡣࠊ┤᥋ⓗ࡛࠶ࢀࠊ㛫᥋ⓗ࡛࠶ࢀࠊᬑ㈼ ⸃ࡑࡢேࡢຌᚨㄋ㢪⤖ࡧࡘࡅࡽࢀࡿ㹹㢟 B㹻 㸦₎ヂࡢᩥ⊩࠾࠸࡚ࡣࠊ௦ྡモࡀ࠶ࡲࡾ ⏝ࡉࢀ࡞࠸࠸࠺ࡇ࡛ࠊࡇࡢぢ✚ࡶࡾࡣࠊࡶࡕࢁࢇࠊከࡃࡢᙜ࡚᥎㔞ࡀྵࡲࢀࡿ㸧 ࠋࡊࡗぢ ࡚ࠊ40 ࡢリ⠇ࡀࠊࡑࡢ⸃ࡢ㐩ᡂࡋࡓࡇࡢ㉸㉺ⓗࠊ࠾ࡼࡧࠊ㉸⮬↛ⓗ࡞≉㉁࠸࠺㢟^C`࠶࡚ ࡽࢀࡿࠋࡋ࡚ࠊࡑࡢ⸃ࡢ㐩ᡂࡋࡓࡇࡀࠊᐇᅾࡑࡢࡶࡢࡢᛶ㉁ࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋࡍ ࡞ࢃࡕࠊ⤖ᒁࡍ࡚ࡣࠊ㉸ᖖⓗ࡞ຊࡢ⿕㐀≀࡛ࡋ࡞࠸ࠊ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊࡘࡢリ⠇ ࡣࠊ᫂ࡽ㐩ࡢ⾜࠸ゝཬࡋ࡚࠸ࡿ^㢟D`ࠋ㐩ࡣࠊࡑࡢྡ๓ࡼࡗ࡚≉ᐃࡉࢀࡿࡀࠊぢࡓ ࡇࢁ࡛ࡣࠊࡇࡢᏱᐂᏑᅾࡍࡿ㐩ࡢࡋ࡚ᥦ♧ࡉࢀࡿࡢࡳ࡛ࠊ≉ᐃࡢ㝀ࡢ೫ዲࡀぢࡽࢀ ࡓࡾࠊ㝀㛫࡛ࡢࡅࡀ⾜ࢃࢀࡿࠊ࠸ࡗࡓࡇࡣ࡞࠸ࠋ ⚾ࡣࠊࡘࡢリ⠇ࢆࡇศ㢮ࡍࡿࡘ࠸࡚ࠊᅔᝨࡋ࡚࠸ࡓࠋୖグࡢศ㢮ࡢከࡃࡣࠊ㢟㛵 ࡍࡿᕪ␗ࢆᙇࡋ࡚࠸ࡗࡓࡶࡢ࡛ࡶ࠶ࡿࠋ⚾ࡢどⅬࡽࡍࢀࡤࠊ༙ࡢリ⠇ࡣࠊ࠸ࡃࡪࢇேⅭⓗ ศ㢮ࡋࡓ㢟ࡢ࠸ࡃࡘࢆΰࡐ࠶ࢃࡏ࡚ࠊ୍ࡘ௨ୖࡢ㢟ゝཬࡍࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋ ⚾ࡣࠊࡇࡢリ࠾࠸࡚᰿ᗏ࠶ࡿᨭ㓄ⓗ࡞㢟࠸࠺ࡢࡣࠊࡾࢃࡅࠊᬑ㈼⸃ࡢෆල⌧ࡉ ࢀࡿࠊ⸃ࡢ᭷ࡍࡿຌᚨᬛ្ࡢወ㊧ⓗ࡞ゎᨺ࠸࠺ຠᯝ㸦vimok܈a㸧࡛࠶ࡿᙇࡋࡓ࠸ࠋ ࡇࡢ㢟ࡣࠊᤄධⓗၿ㈈❺Ꮚࡢᕠ♩ࠊ࠾ࡼࡧࠊAv ୰ࡢࡢ⟠ᡤ࡛㉳ࡇࡿࡶࡢࡢ༙ࠊ⥅┠ ࡞ࡃ⧅ࡀࡗ࡚⾜ࡃࡇࢆぢ㎸ࢇ࡛࠸ࡿࠋ⤖ᒁࡢᡤࠊᡃࠎࡢࢸ࢟ࢫࢺࡢึᮇẁ㝵࠾࠸࡚࡛ࡣ࡞࠸ࡀࠊ ࡇࡢ㢟ࡣࠊAv ࡢୡ⏺ほࡽࠊίᅵᛮࡢୡ⏺ほࡢ㌿ࡶᐜㄆࡍࡿࡔࢁ࠺24ࠋࡍ࡞ࢃࡕ㝀ࡢຌ ᚨࡣࠊ⾗⏕ࡢഃࡢఱࡽ≉ู࡞ດຊࡶᚲせࡣࡋ࡞࠸ࠊᙉຊ࡞ࡶࡢ࡛ࠊᮏ㉁ⓗᙉຊࠊࡑࢀ⮬య ᙉຊ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋᡃࠎࡣࠊ࡞ࡃࡇࡢㄽⅬᡠࡗ࡚ࡃࡿࡇ࡞ࡿࠋ Av ࡢ᭱⤊❶ࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ୰ᅜࡢఏ⤫࡛ࡣࠊ㐺ษࡶࠕධἲ⏺ရࠖ⛠ࡉࢀ࡚ࡁࡓ⤒ᑐࡍࡿࠊ 㥏㊙㝀⨶ヂࡢ⤖ࡧᏑᅾࡍࡿࠊ࠸ࡃࡘ㔜せ࡞せ⣲┠ࢆྥࡅ࡚ࡳࡓ࠸ࠋ リ㡴ࡀඛ⾜ࡍࡿᩓᩥࡢᩥ❶ࡢㄝ᫂ࡋ࡚ᑟධࡉࢀࡿࠋၿ㈈❺Ꮚࡼࡿᘺີ⸃ࡢゼၥࢆࠊᅾࡍࡿ ❺ᏊࡢᩥṦ⸃ࡢฟ࠸ࡼࡗ࡚⤖ࡧࡘࡅࡿࡇ࡛ࠊࡇࡢᩓᩥࡢ୍⠇ࡣࠊከࡃࡢⅬ࡛⌧Ꮡࡍࡿࢧࣥ ࢫࢡࣜࢵࢺᮏ㏆࠸ࡶࡢ࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏࡣࠊࡶ࠺ᑡࡋࢫ࣒࣮ࢬ㐍ࢇ࡛ࠊ ୍᪉ࡢ⤊➃࡛࠶ࡿᘺີ⸃ࡢሪࡢᗁど㸦ࡼࡾ㐺ᙜࡣࠊᘺີࡢ」ᩘ㝵ᒙࡢᘓ⠏≀ࠊ ࠕᶂࠖ= ཝίⶶ ᶂほ㸻Vairocana-vynjhƗlaۨkƗragarbha-mahƗknjܒƗgƗra㸧ࡽࠊࡶ࠺୍᪉ࡢ⤊➃࡛࠶ࡿᬑ㈼⸃ࡢᐇ㊶⾜ ࠊㄽ⌮ⓗࠊ⥅┠࡞ࡃࡘ࡞ࡀࡗ࡚࠸ࡃࠋ๓⪅ࡢࠊᘺີ⸃ࡢࠕᶂࠖࡢᗁどࡣࠊ⸃ࡢᐇ㊶ࠊຊࠊ ᬛ្ࡢሙࡋ࡚ࡢἲ⏺ࠊࡑࢀྠࠊṇࡋࡃ࠶ࡿࡀࡲࡲ▱ぬࡉࢀࡿࠊࡍ࡚ࡢᐇᅾࢆ⾲ࡍࠋ୍ 24 ⚾ࡣࠊ㜿ᘺ㝀ࡢ⇕≬ⓗ࡞ಙ௮ࠊᴟᴦίᅵࡢ ⏕㢪ᮃ࠸࠺ࠊࡼࡾཝᐦ࡞ព࡛ࡢࠕίᅵᛮࠖࠊBhadracarƯ ࡀࠊᖺ௦ⓗඛ⾜ࡍࡿࡼ࠺ぢࡽࢀࡿᬯ♧ࡋࡓ࠸ࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ 51 --- 51 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ᪉ࠊᬑ㈼⸃ࡣࠊၿ㈈❺Ꮚࡀࠊᮏᚰࡽ࠸ࡔ࠸࡚࠸ࡿࠊᚿࢆල⌧ࡋ࡚࠸ࡿ⸃࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢࡼ࠺࡞⫼ᬒࡀࠊㄋ㢪ࡢᛶ㉁ࡘ࠸࡚ࡶࠊࡲࡓࠊࡇࡢࢸ࢟ࢫࢺࡢᵓ࡛ࡣ⸃ࡀఱࡶࡢ࡛࠶ࡿ ࡘ࠸࡚ࡶࠊ᪤ఱࢆㄒࡗ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢ⤒ࡢᵓࡢෆල⌧ࡉࢀࡓീࡢୡ⏺ࡣࠊၿ㈈❺ Ꮚᬑ㈼⸃ࡢฟ࠸ࡢᩓᩥࡢᑟධ㒊ศࡢ୰࡛ࠊࡶࡗࡶ㐺ษᛮࢃࢀࡿྃࢆᗄࡘᘬ⏝ࡍࡿࡇ ࡛ᴫㄝࡉࢀ࠺ࡿࠋ ၿ㈈❺Ꮚᬑ㈼⸃ࢆゼࢀࡿࡼ࠺ᣦᑟࡋࡓࡢࡣࠊᩥṦ⸃࡛࠶ࡿࡀࠊࡑࡢᑟࡁࡼࡗ࡚ࠊၿ ㈈❺Ꮚࡣࠊᬑ㈼⸃ࡢఫࡲ࠺ሙᡤ㉱ࡃࡇ࡞ࡿࠋḟࡢࡼ࠺ࡑࡇ࡛ࡣ㸦784 ୖ࣭9̿15㸧 ࠊ ᙼ⮬㌟ࡢၿ᰿ࡢຊࢆ㏻ࡌ࡚ࠊㅖࡢጾ⚄ຊᨭ࠼ࡽࢀࠊᬑ㈼⸃ࡢ࠶ࡽࡺࡿၿ᰿ࡢຊࡼࡗ ࡚ືࡉࢀ࡚ࠊ ࠝၿ㈈❺Ꮚࡣࠞ ࠊ ࠝ᮶ࡿࡁࠞ༑ࡢ⍞┦ࢆ▱ぬࡋࡓ25ࠋ༑ࡣ࡞ࢇ࡛࠶ࢁ࠺ࠋ ௨ୗࡀࠊࡑࡢ༑࡛࠶ࡿࠋ ࠊࠊ 1. ᙼࡣࠊࡍ࡚ࡢίᅵ࠾࠸࡚ࠊ༑ศⲮཝࡉࢀࡓᥦᶞࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ 2. ᙼࡣࠊࡑࢀࡽࡢᅵࡣࠊ࠸࡞ࡿᝏ㐨ࡶ࡞࠸ࡇࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ 3. ᙼࡣࠊίᅵࡢ࡚ࡀࠊⶈ⳹ࡢࡼ࠺࡛࠶ࡿࡇࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ 4. ᙼࡣࠊࡑࢀࡽࡢᅵࡢ୍ࠎ࠾࠸࡚ࠊ⾗⏕ࡢᚰ㌟యࡀࠊ✜ࡸ࡛ࠊᰂ㌾࡞ࡶࡢ࡞ࡗ ࡚࠸ࡿࡢࢆぢࡓࠋ 5. 6. ࠊ ࠊ ᙼࡣࠊࡑࢀࡽ࡚ࡢࠝࠞᅵࡀࠊ↓ᩘࡢ⳹࡞㣭ရ࡛ࡶࡗ࡚Ⲯཝࡉࢀ࡚࠸ࡿࡢࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ ᙼࡣࠊࡑࢀࡽᅵఫࡲ࠺⾗⏕ࡢ࡚ࡀࠊࡑࡢ㌟యࡢୖ୕༑ࡢ┦ዲࢆᖏࡧ࡚࠸ࡿࡢ ࢆぢࡓࠋ 7. 8. 9. 10. ࠊࠊ ᙼࡣࠊ⳹࡞ከࡃࡢ㣭ရࡼࡗ࡚ࠊࡑࡢᅵࡀࡍ࡚そࢃࢀ࡚࠸ࡿࡢࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ ᙼࡣࠊࡑࢀࡽᅵఫࡲ࠺⾗⏕ࡀࡳ࡞ࠊឿᝒࡢᚰ㸦ឿᚰ㸧ࢆ⩦ᚓࡋ࡚࠸ࡿࡢࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ ᙼࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿίᅵ࡛ࠊ༑ศ㣭ࡾ❧࡚ࡽࢀࡓᥦࡢᗙ㸦㐨ሙ㸧ࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ ᙼࡣࠊࡑࢀࡽᅵࡢ࠶ࡽࡺࡿ⾗⏕ࡀࠊㅖࢆ㏣᠈ࡍࡿ୕㸦ಟ⩦ᛕ୕㸧ࢆಟ ⩦ࡋࠊᑓᛕࡋ࡚࠸ࡿࡢࢆぢࡓ26ࠋ ୕ࡘࡢヲ⣽ࡀࠊ㔜せ࡛࠶ࡿࠋ➨୍ࠊίᅵࡣࠊኚࡘྍḞࡢ⫼ᬒࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊࡑ ࢀࡽࡣࠊ≉ᐃࡢ㝀⤖ࡧࡅࡽࢀ࡚ࡣ࠸࡞࠸ࠋ➨ࠊᅵࡣࠊᕼ᭷࡞ሙᡤࡣᛮࢃࢀ࡞࠸ࠋࡑ ࢀࡽࡣࠊࡇࡢᏱᐂࡢ⮳ࡿࡇࢁᏑᅾࡍࡿ≉ᚩࡋ࡚ᢤࡁࢇ࡛࡚࠸ࡿࠊࢸ࢟ࢫࢺࡢീᏱᐂࡢᮏ㉁ ⓗ࡞ᵓᡂせ⣲࡛࠶ࡿࠋ➨୕ࠊᬑ㈼⸃ࡢ᥋㏆ࡢࡇࢀࡽࡢೃࡀࠊίᅵࡢ⚄ヰ࠾ࡅࡿࠊ㔜࡞ᛶ ㉁ࢆᥦ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡑࢀࡽᅵࡢᣢࡘᗁどⓗࠊ㨱⾡ⓗ࡞ᛶ᱁࡛࠶ࡿࠋ⸃㐩ࡣࠊࡑࢀࡽᗁどⓗࠊ㨱⾡ ⓗ࡞ᛶ㉁ࡢࡶࡢࢆ᫂ࡽࡋࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᩥᏐ㏻ࡾࠊࡑࢀࡽ࡛ࡶࡗ࡚ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࡑࢀࡽᅖࡲࢀ࡚ 㐟ࡧᡙࢀࠊࡑࡋ࡚ࠊࡑ࠺ࡍࡿ࡞࡛ࠊ⸃㐩ࡣࠊ㛫㐪࠸࡞ࡃࠊᙼࡽ⮬㌟ࡢㄋ㢪ࡢ୰࡛ࡶࠊ᭱ࡶ㔜せ 25 26 ࡕ࡞ࡳࠊίᅵಙ௮ࡢࠕ⚄ヰⓗ࡞ㄽ⌮ࠖࡢࠊ᫂ࡽ᭱ࡶ㔜࡞㒊ศࢆᢸ࠺㢟ࠊᴗᅉࡢඹ᭷ࠊຌᚨࡢᘔྥࡢ㔜 せᛶࢆὀពࡋ࡚࠾ࡃࡁࡔࢁ࠺ࠋࡑࢀࡣࠊࡲࡓࠊඛグࡋࡓࡼ࠺ࠊ♩⌮ࡢฟ࠺ᒁ㠃ࡢ୍ࡘࡶ࠸࠼ࡿࠋ ከᵝ࡞ᅵ࠸࠺㢟ࡢ୰ᚰⓗ࡞㔜せᛶࢆᙉㄪࡍࡿࡓࡵࠊᅪⅬࢆຍࡋ࡚࠸ࡿࠋ - 52 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡞ᛶ㉁ࡢࡶࡢࢆ㢧⌧ࡍࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ࠾ࡲࡅࠊࡇࡢᏱᐂつᶍ࡛ࡢወ㊧ࡀࠊࡶࡗࡥࡽࠊ⸃ࡢຊࡢ㢧 ⌧࠸࠺ࡔࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡑࢀࡣࠊ⸃ࡢ㸦᭱ࡶ≉ᚩⓗ࡞άືࡑࡢࡶࡢ࡛࡞࠸ࡋ࡚ࡶ㸧 ࠊࡶࡗࡶ ≉ᚩⓗ࡞άືࡢ୍ࡘ࡛࠶ࡿᛮࢃࢀࡿࠋ ᡃࠎࡣࠊࡇࡢࡼ࠺࡞ᗁどࡢ⫼ᬒࢆᛮ࠸ฟࡉࡏࡽࢀࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊᏱᐂつᶍ࡛ࡢ⸃ࡢຊࠊAv ࡢከࡃࡢ㒊ศࡗ࡚⫼ᬒ࡞ࡿࠊᏱᐂⓗ࡞ᗁどࡢࡇ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡀࠊඛᘬ⏝ࡋࡓᩥࡢࠊࡍࡄ ࠶⥆ࡃᩥࡢ㢟࡛࠶ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ㏆࡙ࡁࡘࡘ࠶ࡿ⸃ࡢ฿╔ࢆ࿌ࡆࡿගࡢࣦࢪ࡛ࣙࣥ࠶ࡿ 㸦784 ୖ࣭16̿୰࣭2㸧 ࠋ ࡉࡽࠊၿ㈈❺Ꮚࡣࠊ༑✀ࡢ␗࡞ࡿගࡢ┦ࢆ┠ࡋࡓࠋ ࠊࠊ 1. ἲ⏺ࡢ࠶ࡽࡺࡿ⟠ᡤ࡛ࠊ୍ࠎࡢᚤሻࡢ࡚ࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡽࠊᙼࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿዴ᮶ 2. ࡢ↷ᑕࡋࡓග⥺࡛⦅ࡳୖࡆࡽࢀࡓ㞼ࢆぢࡿࡇࡀฟ᮶ࡓࠋ ࠊࠊ ࡉࡽࠊἲ⏺ࡢ࠶ࡽࡺࡿ⟠ᡤ࡛ࠊ୍ࠎࡢᚤሻࡢ࡚ࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡽࠊᙼࡣࠊᵝࠎ ࡞Ⰽࡢගࢆᨺࡘᐆ⌔ࢆぢࡿࡇࡀฟ᮶ࡓࠋගࡣࠊᏱᐂ࠶ࡿ࠶ࡽࡺࡿୡ⏺ࡢ୰ࡢࠊ᭱ࡶ ࠊࠊ ⣽࡞ᚤሻ⮳ࡿࡲ࡛ࠊἲ⏺ࢆ↷ࡽࡋࡘࡃࡍࠋ 3. ୍ࠎࡢᚤሻࡢ࡚ࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡽࠊᙼࡣࠊከࡃࡢࠊ㠀ᖖ㈗࠸≀㉁ࡢ㞼ࡢගࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ ࡑࡢගࡣࠊἲ⏺ࡢ࠶ࡽࡺࡿୡ⏺ࡢࠊ୍ࠎࡢᚤሻࡢ࡚ࢆ࠶ࡲࡡࡃ↷ࡽࡋࡘࡃࡍࠋ 4. ୍ࠎࡢᚤሻࡢ࡚ࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࠊᙼࡣࠊዴ᮶ࡢࠊ⇞࠼ࡿࡼ࠺࡞ගࢆᨺࡘᐆ⌔ࡢ㞼 ࠊࠊ ࢆぢࡓࠋࡑࡢ⇞࠼ࡿࡼ࠺࡞ගࡣࠊἲ⏺ࢆ࠶ࡲࡡࡃ↷ࡽࡋࡘࡃࡍࠋ 5. ୍ࠎࡢᚤሻࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࠊᙼࡣࠊ㢪ࡢ࠶ࡽࡺࡿຌᚨࢆ࠾ࡉࡵࡿࡍ࡚ࡢᾏὒ୰࡛ࠊ ࠊࠊ ᬑ㈼⸃ࡢ⸃⾜ࡢḼࡧᶓ⁄ࡍࡿ㈹Ⴣ࡛ࠊἲ⏺ࢆ࠶ࡲࡡࡃࡳࡓࡍࠊ୍ษࡢ㤶ࡢ㞼ࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ ୍ࠎࡢᚤሻࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࠊᬑ㈼⸃ࡢගࢆᨺࡕࠊ࠶ࡲࡡࡃἲ⏺ࢆ↷ࡽࡍࠊ୍ษࡢ 6. ኴ㝧᭶ࡢගࡢ㞼ࢆぢࡓࠋ 7. 8. ୍ࠎࡢᚤሻࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࠊᙼࡣࠊ┦ዲ㝶┦ዲ࡛Ⲯཝࡉࢀࠊࡑࡋ࡚ࠊࡢගࢆ ࠊࠊ ᨺࡕࠊ࠶ࡲࡡࡃἲ⏺ࢆ↷ࡽࡍࠊ࠶ࡽࡺࡿ✀㢮ࡢ⾗⏕ࡢ㌟యࡢ㞼ࢆぢࡓࠋ ࠊࠊ ୍ࠎࡢᚤሻࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࠊᙼࡣࠊ⸃⾜ࢆᐇ⾜ࡋ࡚ࠊἲ⏺ࢆ‶ࡓࡍࠊ ࠶ࡽࡺࡿ⸃ࡢ㌟యࡢ㞼ࢆぢࡓࠋ 9. ୍ࠎࡢᚤሻࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࠊᙼࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿ㈗㔜࡞≀㉁ࡽᵓᡂࡉࢀࠊ࠶ࡲࡡࡃ༑ ࠊࠊ ᪉ྥἲ⏺ࢆ‶ࡓࡍࠊ ࠝࡢࠞጼീࡢ㞼ࢆぢࡓࠋ 10. ୍ࠎࡢᚤሻࡽⓎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࠊᙼࡣ࡚ࡢୡ⏺ࡢ࠶ࡽࡺࡿᚤሻ࠾࠸࡚ࠊ୍ษࡢṇἲ ࠊࠊ ࡢ⏑㟢ࡢ㞵ࢆ࠸ࡓࡿࡇࢁ㝆ࡽࡏࠊἲ⏺ࢆ‶ࡓࡍዴ᮶ࡢ㌟యࡢ㞼ࢆぢࡓ27ࠋ ࡇࡢ୍ᩥࡣࠊ⸃ࡢୡ⏺ࡢูࡢ㔜࡞≉㉁ගࢆ࠶࡚ࡿࠋ⸃㐩ࡣࠊఱἲ⏺ࡤࢀࡿࡶࡢఫ 27 ίᅵࡢゝཬ࡛ࠊඛ⾜ࡍࡿᩥ୰࡛ࡶ⾜ࡗࡓࡼ࠺ࠊἲ⏺ࡢ୰ᚰᛶࢆᙉㄪࡍࡿࡓࡵࠊࢱࣜࢵࢡࢆຍࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࡕ࡞ࡳࠊᑐᛂࡍࡿࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺࡢᩥࡣࠊ⾲㠃ୖࡣࠊࢃࡎ␗࡞ࡗ࡚࠾ࡾࠊࡲࡓࠊࡎࡗ㛗࡞ࡶࡢࡶ࡞ࡗ࡚ ࠸ࡿࠋࡋࡋࠊ࠸ࡎࢀࡋ࡚ࡶࠊࡑࢀࡣࠊ⚾ࡢᥦࡍࡿゎ㔘᭷ࠊࡑࡢ㔮ࡾྜ࠸ࢆഴࡅࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊAv Gv ࠾ࡅࡿㄋ㢪ࡣࠊ㒊ศࡣࠊᗁどຊࡘ࠸࡚࡛࠶ࡗ࡚ࠊ⌮ⓗ࡞ດຊࡘ࠸࡚ࡣࠊࢃࡎゐࢀࡿࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋ 53 --- 53 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࡲ࠸ࠊࡑࡢ୰࡛ࠊ࡞࠸ࡋࠊࡑࡢୖ࡛⾜ືࡍࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ㝀⸃ࡢ┠ࡽぢࡓ࠶ࡿࡀࡲࡲࡢᏱ ᐂࡢࡇ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࢀࡽࡣࠊGvࠊࡲࡓ Av ࡢูࡢ⟠ᡤ࡛ᗄᗘࡶヲࡋࡃ㏙ࡽࢀࡿ㢟࡛࠶ࡿࠋࡇࡇ࡛ࡣࠊࡑࡢ㢟 ࡀࠊ㏆࡙ࡁࡘࡘ࠶ࡿᬑ㈼⸃ࡢ㐼㐝ࡢೃ࡛࠶ࡿ࠸࠺ᐇࡣࠊࡑࢀ௨๓ࡢၿ㈈❺Ꮚၿ▱㆑ 㸦kalyƗ۬a-mitra㸧㐩ࡢከࡃࡢฟ࠸ぢࡽࢀࡿᩥᙬࡢ␗✀࡛ࡋ࡞࠸ࠋೃࡣࠊ⸃⊂≉ࡢάື ᡂᯝࢆ♧၀ࡍࡿࡓࡵࡢ᪉㏵ࡋ࡚⏝࠸ࡽࢀࡿࠋ ୍ᩥࡣࠊḟࡢࡼ࠺⥆ࡃࠋ ၿ㈈❺Ꮚࡀࠊࡇࢀࡽ༑ࡢೃࢆぢࡓࠊḟࡢࡼ࠺⪃࠼ࡓࠋ ࠕࡲࡎ☜ᐇࠊ⚾ࡣࠊᬑ㈼⸃࠼ ࡿࡔࢁ࠺ࠋ⚾ࡢၿ᰿ࠝࡢᯝࠞࡣ⇍ࡋ࡚࠸࡚ࠊ࡞ࡽࠊ⸃ࡢࡍࡤࡽࡋ࠸⾜ࢆࡶ⌮ゎ࡛ࡁࡿࡔࢁ࠺ࠋ ⚾ࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿࡶฟ࠺ࡔࢁ࠺ࠋᬑ㈼⸃࠾࠺ࡋ࡚࠸ࡿ࡛ࡉ࠼ࠊࡑࡢ⸃ࡲࡳ࠼ ࡓ࡞ࡽࡤࠊ㈼᫂⌮ゎࡋࠊ୍ᚰ็㑣ࡢෆࠊᙼࢆ♩ᣏࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࡔࢁ࠺ࠖࠋ ࡑࢀࡽࠊᬑ㈼⸃ࡢணᮇࡏࡠฟ⌧ࢆ▱ࡽࡏࡿࡶࡢࠊᙼࡢ㉸ᖖⓗ࡞ຊࡢຠᯝࡶὀពࡋ࡚ࡶࡽ࠸ ࡓ࠸ࠋࡇࢀࡽࡢೃࡣࠊᙼࡀᏑᅾࡍࡿࡇࡢド࡛᫂࠶ࡾࠊᚑࡗ࡚ࠊᗁどࡀ⥆࠸࡚༶ᗙ㉳ࡇࡿࠋ 㸦784 ୰࣭2̿10㸧 ࡑࢀࡽࠊၿ㈈❺Ꮚࡣࠊ┤ࡕࠊ㔠๛ⶶ㐨ሙࡢෆࠊዴ᮶ࢆ๓ࡋ࡚ᗙࡋࡓᬑ㈼⸃ࢆぢࡓࠋ ዴ᮶⮬㌟ࡣࠊⶈ⳹ⶶᖌᏊᗙ㸦kusumatalagarbha-siۨhƗsana㸧28ࠊ⾗ᅖࡲࢀ࡚ᗙࡗ࡚࠸ࡓࠋ ࡑࡢᚰࡣࠊ✵ࡢࡼ࠺࡛࠶ࡗ࡚ࠊ࠸ࡎࢀࡢί࡞ࡶࡢࡢᇳ╔ࡽࡶ⮬⏤࡛࠶ࡾࠊ࠸࡞ࡿ 㞀ࡾࡶ࡞ࡃࠊ⮬ࡽࡢᅵࢆίࡵࠊἲ࡛༑᪉ࢆ‶ࡓࡋࠊ㞀ࡾࡶ࡞ࡃࠊᬛ្ࡣሀᅛ☜❧ࡉࢀࠊ ἲ⏺ධࡗ࡚࠸ࡓࠋ ୍ᗘࠊၥ㢟Ⅼࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⫼ᬒὀពࢆྥࡅ࡚ࡶࡽ࠸ࡓ࠸ࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊࡑࢀࡑࡢࡶࡢࡀࠊࡸ ⸃ぢ࠼ࡿࠊᡃࠎࡢᏱᐂࠊἲ⏺࠸࠺㉸⮬↛ⓗ࡞Ᏹᐂ࠾ࡅࡿወ㊧ⓗ࡞⌧㇟ࡢฟ⌧ࠊ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢᏱᐂࠊ⸃ࡸࡣࠊ≉ู࡞ຊࢆᣢࡘࠋࡑࡢከࡃࡢ≉㉁ࢆ㢧⌧ࡉࡏࠊኚᐜࡉࡏࠊࡑࢀࡼࡗ࡚ࠊ ᡃࠎࡢୡ⏺ࡘ࠸࡚ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᙼࡽ⮬㌟ࡢຊࡘ࠸࡚ࠊఱࢆ᫂ࡽࡍࡿຊࡢࡇ࡛࠶ࡿࠋ ၿ㈈❺Ꮚࡣࠊḟࡢࡼ࠺࡞ࡇࢆぢࡓࡁࠊ༶ᗙ⌮ゎࡍࡿ㸦784 ୰࣭15̿20㸧 ࠋ ᬑ㈼⸃ࡢ㌟య୰ࡢ࠶ࡽࡺࡿẟ✰ࡽࠊᏱᐂ࠶ࡿ୍ษࡢୡ⏺Ꮡᅾࡍࡿᚤሻ➼ࡋ࠸ᩘࡢࠊ ከࡃࡢග⥺ࢆᨺࡗ࡚ࠊ✵ࠊἲ⏺ࡢෆࡢ୍ษࡢୡ⏺ࢆ↷ࡽࡋࠊ⾗⏕୍ே୍ேࡢෆ ࠶ࡿࠊ୍ษࡢ③ࡳⱞࡋࡳࢆゎᾘࡋࠊᙼࡽࡢෆࠊᜳࡃࠊ⸃ࡢၿ᰿ࢆ㣴⫱ࡍࡿࠋ୍ࠎࡢẟ ✰ࡽࡣࠊᏱᐂ࠶ࡿ୍ษࡢୡ⏺ෆᏑᅾࡍࡿᚤሻ➼ࡋ࠸ᩘࡢࠊከࡃࡢⰼࡢ㞼ࢆ㸦୰␎㸧 Ᏹᐂ࠶ࡿ୍ษࡢୡ⏺ෆᏑᅾࡍࡿᚤሻ➼ࡋ࠸ᩘࡢࠊከࡃࡢ㤶ᮌࡢ㞼ࢆᨺฟࡋࠊἲ⏺ࢆⲮ ཝࡍࡿࠊ࠶ࡾ࠶ࡽࡺࡿ✀㢮ࡢ⏑࠸㤶ࡾࢆసࡾฟࡋࡓࠋ 28 ᡃࠎࡣࠊࡇࡢ㝀ࡀẝ├㐽㑣࡛࠶ࡿ௬ᐃࡋ࡚ᕪࡋᨭ࠼࡞࠸ࠋ - 54 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ᡃࠎࡣࠊࡇࢀ௨ୖࡢᘬ⏝ࢆ⾜࠺ᚲせࡶࠊၥ㢟Ⅼࢆ㛗ࠎ㏙ࡿᚲせࡶ࡞࠸ࠋࡋࡋࠊࡑࡢ ⮬యࡣࠊ㔜せ࡛࠶ࡾࠊᙉㄪࡍࡿ౯್ࡣ࠶ࡿࠋ࡞ࡐ࡞ࡽࠊࡑࡢࡣࠊࡑࡢୖࠊ⸃ࡢຊຌᚨࡀ ᥥࢀࡿ࢟ࣕࣥࣂࢫࠊീࡢୡ⏺ࡢ࢟ࣕࣥࣂࢫࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊᵝࠎ࡞ୡ⏺ࠊ㝀ࠊ⸃ࠊࡑࡋ࡚ࠊ ᅵ࡛ࡓࡉࢀࡓἲ⏺ࢆసࡾฟࡍࡇࡀពᅗࡉࢀࡓࠊࢸ࢟ࢫࢺୖࡢ⩦័ࡶᛮࢃࢀࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋ ᬑ㈼⸃ࡢㄋ㢪ࡣ࠸ࡃࡘ࡞ࡢ㸽 ࡇࡢⅬ࠾࠸࡚ࠊࡊࡗ࡛ࡣ࠶ࡿࡀࠊAv ࡢ᭱ึᮇࡢࣦ࣮ࢪࣙࣥࡢ୰ぢࡽࢀࡿ೦㸦gƗthƗ㸧 ࡘ࠸᳨࡚ウࡋ࡚࠾ࡁࡓ࠸ࠋ᪤㏙ࡓࡼ࠺ࠊࡑࢀࡽࡣ BhadracarƯ ࡢ㛫ࠊඹ㏻ⅬࡣࡰᏑᅾ ࡏࡎࠊ⊂❧ࡋࡓࠊูಶࡢࢸ࢟ࢫࢺࡢఏ⤫㸦recension㸧ࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡘࡢఏ⤫ࡣࠊඹࠊྠࡌゝ ㄒࠊྠࡌᩍ⌮ⓗࢸ࣮࣐ࠊࡑࡋ࡚ࠊྠࡌᩥ㣭ࢆඹ᭷ࡋ࡚࠸ࡿࡅࢀࡶࠊ㥏㊙㝀⨶ᐇཫ㞴㝀ࡼࡿ ₎ヂࡣࠊᬑ㈼⸃ࡢㄋ㢪ࡢពࡢㄝ᫂ࢆᥦ౪ࡋ࡚࠸ࡿࠋ≉ࠊࡑࢀࡽࡣࠊᡃࠎࡀ⌮ⓗ࡞ᙇࠊ࠶ ࡿ࠸ࡣࠊ≉᭷ࡢ⾜Ⅽᑐࡍࡿ⚗Ṇ௧ࡳ࡞ࡋ࡚ᕪࡋᨭ࠼࡞࠸ࡶࡢࢆࠊྵࡴࡇࡶ࡞ࡅࢀࡤࠊㄋ㢪 㛵ࡍࡿ♩ࡢせ⥘ࢆ㏙ࡿࡇࡶ࡞ࡃࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊBhadracarƯ ࡢሙྜࡢᵝࠊᩥṦ⸃ࡸ㜿ᘺ㝀 ᑐࡋࠊ≉ู࡞ᆅࢆ࠼ࡿࡇࡶ࡞࠸ࠋ ࡋࡋࠊ㥏㊙㝀⨶ᐇཫ㞴㝀ࡢ⩻ヂ࠾࠸࡚ࠊࡼࡾ㔜せ࡛ࠊࡲࡓࠊ୰ᚰⓗࡉࢀࡿࢸ࣮࣐ࡣࠊ ࢇ Gv ࡑࡢࡶࡢࡢ୰ᚰⓗ࡞ࢸ࣮࣐࡛ࡶ࠶ࡿࠋࡶࡗࡥࡽᛮ㆟ࡢࡳグ㏙ࡉࢀ࠺ࡿୡ⏺ࡢ୰࡛ ࡢ⸃ࡢወ㊧ⓗ࡞ຊ࡛࠶ࡿࠋᡃࠎࡣࠊᩥ❶ࡢయࢆ⩻ヂࡍࡿࡓࡵࡢ⣬ᖜࡶ࡞ࡅࢀࡤࠊࡲࡓࠊ㥏 ㊙㝀⨶ࡢヂᐇཫ㞴㝀ࡢヂࢆ㏲୍ẚ㍑ࡋࡓࡾࠊ࠸ࢃࢇࡸࠊBhadracarƯ ẚ㍑ࡋࡓࡾࡍࡿࡓࡵࡢ⣬ᖜ ࡶ࡞࠸ࠋࡑࡇ࡛ࠊ㥏㊙㝀⨶ヂࡢᮎᑿ࠶ࡿᬑ㈼⸃ࡢ೦ࡽࠊ࠸ࡃࡘࢆ㑅ࡧฟࡋࠊࡑࢀࡽࢆ⏝ ࠸࡚ࠊὀ┠್ࡍࡿ≉Ⰽࢆᙉㄪࡍࡿࡢࡳ␃ࡵ࡚࠾ࡃࠋ ⮬ࡽࡢㄋ㢪㸦ཬࡧࠊၿ㈈❺Ꮚࡀࠊ᪤฿㐩ࡋࡓᗁど㸧ࢆㄝ᫂ࡍࡿ㝿ࠊᬑ㈼⸃ࡣࠊᡃࠎࡀ Gv ࢆ㏻ࡋ࡚☜ㄆ࡛ࡁࡿࠊ✵ࡢ↓᰿ᣐᛶ࠸࠺ゎ㔘ࢆᥦ౪ࡍࡿࠋࡑࡢពࡍࡿࡇࢁࡣࠊᏑᅾㄽⓗ࡞ࡶ ࡢ࡛ࡶࠊᙧ⪋ୖⓗ࡞ࡶࡢ࡛ࡶ࡞ࡃࠊࡴࡋࢁࠊࡸ⸃ࡢ࡞⮬⏤ࢆ⾲⌧ࡍࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡑࢀࡇ ࡑࠊࡸ⸃ࡀࠊ 㸦✀ࡋ࡚࡛ࡣ࡞ࡃ㸧ಶࠎࡢࡶࡢࡋ࡚⾗⏕ࡢࡇࢆ▱ࡾࠊᙼࡽࡀࠊ⾗⏕ࢆᩍ࠼ࠊ ຠᯝⓗᑟ࠸࡚࠸ࡃࡓࡵࡢຊࢆᣢࡘࡇࢆྍ⬟ࡍࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ㡩ᩥ୰ࡣࠊḟࡢࡼ࠺࠶ࡿࠋ ࠊࠊ ࠊࠊࠊࠊ (9)㹙786 ୖ࣭22̿23㹛㝀ࡢጁ࡞ࡿᬛ្ࡣࠊ✵ࡢዴࡃࠊΎί࡛࠶ࡿࠋᙼࡽࡢᚰࡣࠊ࠶ࡽࡺ ࡿࠝ⾗⏕ࠞࡢ⾜࠸ࢆぬ▱ࡍࡿࡅࢀࡶࠊఱฎ␃ࡲࡿࡇࡣ࡞࠸29ࠋ ࠊࠊࠊ (10)㹙786 ୖ࣭24̿25㹛୍ᚰ็㑣ࡢෆࠊࡑࢀࡣࠊ୕ୡ࠾ࡅࡿ࠶ࡽࡺࡿ≀ࢆ⌮ゎࡍ ࠊࠊࠊࠊࠊ ࡿࠋ࠶ࡽࡺࡿ⾗⏕ಶࠎࡢᶵ᰿ࢆ᫂☜▱ࡿࡽࠊᙼࡽᛂࡌ࡚ࠊࡑࢀᚑࡗ࡚ࠊࡑࡢࡶࡢ⮬ ࠊ ㌟ࢆኚࡍࡿ㸦㝶ᡤᛂ㸧 ࠋ 29 ゝ࠺ࡲ࡛ࡶ࡞ࡃࠊᙉㄪࡣࠊ➹⪅⮬㌟ࡢࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡢゎ㔘ࡶྍ⬟࡛ࡣ࠶ࢁ࠺ࡀࠊ⚾⮬㌟ࡣࠊࡇࢀࡽリ⠇ࡣࠊ ࡢᚰࡘ࠸࡚㏙ࡓࡶࡢ᥎ ࡍࡿࠋ ࠕᚰ↓ᡤⴭࠖ࠸࠺ཎࡢ⾲⌧ࡣࠊ㬀ᦶ⨶ொࡼࡿ VajracchedikƗ ࡢ₎ヂ୰ ぢࡽࢀࡿࠊ ࠕ᠕↓ᡤఫ⪋⏕ᚰࠖ 㸦 ࠗṇ࠘8 ᕳ࣭235࣭749 㡫ୗ࣭23㸧࠸࠺Ⰻࡃ▱ࡽࢀࡓ୍⠇ࢆᛮ࠸㉳ࡇࡉࡏࡿࠋ 55 --- 55 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࠊࠊ (11)㹙786 ୖ࣭26̿27㹛ࡑࢀࡣࠊ࠶ࡽࡺࡿ⾗⏕ࡢᚰࡢෆ࠶ࡿⱞ③ࠊᙼࡽࡢ⾜࠸ࢆၿࡶᝏࡶᐜ ᫆⌮ゎࡍࡿࠋ⾗⏕ṇἲࢆᩍ࠼ࢇࡀࡓࡵ࡛࠶ࡿࠋ ㅖࡢࡇࢀࡽࡢຊࡣࠊṇ☜ࡣࠊㄋ㢪ࢆ㏻ࡌ࡚฿㐩ࡍࡿຊ࡛࠶ࡿࠋᬑ㈼⸃⮬㌟ࡣࠊㅖࡑࡢ ຊࢆぢ࡚ࠊ⌮ゎࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࠋᐇࠊGv ࢆ㏻ࡋ࡚ᗄᗘࡶ⧞ࡾ㏉ࡉࢀࡿࡼ࠺ࠊᬑ㈼⸃ࡣࠊ ࡢጞࡵࡽ⤊ࢃࡾࡲ࡛ࠊᏱᐂࡢ࠶ࡽࡺࡿሙᡤ࡛⧞ࡾᗈࡆࡽࢀࡿࠊࡢ࠶ࡾ࠶ࡽࡺࡿࠊ⸃ ࡢάືࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ (13)㹙786 ୰࣭1̿2㹛 ࠝ⚾ࡣࠞ30ࠊᝨ࠸ࡸ㏞ዶࢆᚋ᪉⨨ࡁཤࡾࡋ࡚ࠊᥦᚰࡀ᭱ึ⏕㉳ࡋࠊ ᩘ࠼ࡁࢀ࡞࠸ຕࡢ㛫ࠊỌ㐲⥆ࡃࡇ࡞ࡿ⸃⾜ࡢಟ⩦ࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿ31ࠋ (13ab)㹙786 ୰࣭3㹛ࡑࡋ࡚ࠊ⚾ࡣࠊἲࢆ༑ศㄝ♧ࡍࡿ㝿ࠊ⪅㐩ࡢᛌ࠸ኌࢆ⪺ࡃࡇࡀ ฟ᮶ࡿ㸦ᚋ␎㸧 ࠋ ≉ᐃࡢࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ≉ᐃࡢᅵࡀࠊ≉ูᢅ࠸ࡉࢀ࡚࠾ࡽࡎࠊ࡚ྠࡌ⌧㇟ࡢ࡛࠶ࡿࡇ ὀពࡋ࡚ࡶࡽ࠸ࡓ࠸ࠋࡇࡢリ㡴ࡀࠊࡇࢀࡽࡢࡑࡢᅵࡢගᬒࢆグ㏙ࡍࡿ㝿ࡣࠊࡑࢀࡽࡣࠊ ࠊࠊࠊࠊࠊࠊ ᫂☜࡞ࣄ࢚࣮ࣛࣝ࢟ࡶ࡞ࡃࠊྠ୍ᖹ㠃ୖᥦ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡀぢ࡚ྲྀࢀࡿࠋ (16)㹙786 ୰࣭7̿8㹛ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞ㔞ࡾࡋࢀ࡞࠸ࠊ↓ᩘࡢຕࡢ㛫ࠊ⮬ࡽࡢࠝࠞᅵࢆⲮ ཝࠊίࡋࠊ᭱⤊ⓗࠊࡶࡗࡶ㧗ࡢࠊࡶࡗࡶ࡞ᝅࡾࢆ㐩ᡂࡍࡿ├⯊㑣ࢆ┠ࡍ ࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࠋ (17)㹙786 ୰࣭9̿10㹛ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞ㍤ࡋ࠸≉ᛶࢆ᭷ࡍࠊ⮬ࡽࡢᓫ㧗࡞ᅵࠊ⎍ࡉ ࢆࡶࡓࡽࡋࠊⶈⰼ࡛ࡓࡍ㈼㤳ࠊᬑ㈼⸃ࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿ32ࠋ (18)㹙786 ୰࣭11̿12㹛ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞ⪷ูணゝࢆᤵࡅࡽࢀࡓほୡ㡢⸃㸦AvalokiteĞvara㸧 ඹࠊ༑᪉ࡢ࠶ࡽࡺࡿୡ⏺‶ࡍࡿ㜿ᘺ㝀ࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿ33ࠋ 30 ೦ࡢ୰࡛ࠊ ࠕᡃࠖ 㸦w΅㸧࠸࠺௦ྡモࡣࠊ㥏㊙㝀⨶ヂ࠾࠸࡚ࡣ␒┠ࡢリ⠇ࡢࡳ࠶ࡽࢃࢀࠊᐇཫ㞴㝀ヂ࡛ ࡣࠊ➨୍භ୍␒┠ࡢリ⠇࠶ࡽࢃࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑࢀࡺ࠼ࠊ⚾⮬㌟ࡢ௦ྡモࡢ⏝ἲࡣࠊࡑࢀࡀࠊᬑ㈼⸃ࡀࠊ ⮬ࡽࡢㄋ㢪ࠊ࠾ࡼࡧࠊࡑࡢຠᯝࢆ㏙ࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿ࠸࠺ᐇᇶ࡙ࡃࠊከศゎ㔘ⓗ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋリ⠇ࡢ ከࡃ࠾࠸࡚ࠊᐜ᫆ࠊ㠀ே⛠ⓗ⩻ヂࡍࡿࡇࡶฟ᮶ࡓࡔࢁ࠺㸦࠼ࡤࠊ ࠕone can seeࠖ࠸ࡗࡓᵝ࡞㸧 ࠋࡑࢀࡣࠊ ࡼࡾ୰❧ⓗ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࡀࠊࡋࡋࠊᚲࡎࡋࡶࠊ᭱Ⰻࡢ⩻ヂ࡛࠶ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡑࡢᢡ⾺࡞ࡗࡓࡢࡣࠊ ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊ㠀ே⛠ⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ୍⯡ⓗ࡞ࠕ࠶࡞ࡓࠖ࠸࠺⾲⌧࡛࠶ࡗࡓࡔࢁ࠺ࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠕ࠶࡞ࡓ㸦ၿ㈈❺ Ꮚࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⤒ࢆཷᐜࡍࡿ⫈⾗ࠊྠᵝࠊᬑ㈼⸃㸧ࡣࠊ┠ࡍࡿࠖ࠸ࡗࡓᵝヂࡍࡇ࡛࠶ࡿࠋ 31 ⚾ࡣࠊᬑ㈼⸃ၿ㈈❺ᏊࡀࠊAv ඹ㏻࡛ࠊࡾࢃࡅࠊMaitreya-vimok܈a ࡗ࡚ࡢ୰ᚰⓗ࡞㢟࡛࠶ࡿࠊㅖ ⸃ࡢ⤒Ṕάືࡢ࡞ᬒࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿ࠸࠺ព࡛ࠊࡇࡢ೦ࢆ⌮ゎࡋ࡚࠸ࡿࠋ 32 Gv Av ୰ࡢࡢᡤ࡛ࡣࠊ㈼㤳ࡢᅵࡣࠊᮾ࠶ࡿゝࢃࢀࡿࡀࠊࡑࡢᡭࡀࡾࡣࠊࡇࡇࡣᏑᅾࡋ࡞࠸ࡋࠊ ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᐇཫ㞴㝀ヂ୰ࡢᑐᛂࡍࡿリ⠇㸦リ⠇ 9ࠊ443 ୖ࣭1̿2㸧ࡶᏑᅾࡋ࡞࠸ࠋ⚾ࡣࠊ᭱ᚋࡢྃࡀࠊᙼࡽࡢ ᅵࡢྡࢆグࡋࡓࡶࡢ࡞ࡢࡶࠊ᫂☜࡛ࡣ࡞࠸ࠋ 33 㥏㊙㝀⨶ヂ࠾ࡅࡿᚋ༙ࡢ㡩ᩥ㸦‶ㅖἲ⏺㸧ࢆࠊᐇཫ㞴㝀ヂࡢࠕᡈ᭷ぢ↓㔞ᑑࠋ ほ⮬ᅾ➼ᡤᅩ㑃ࠋᜳᕬఫ ℺㡬ᆅࠋ‶༑᪉ㅖୡ⏺ࠖ 㸦リ⠇ 10ࠊ443 ୖ࣭3̿4㸧↷ࡽࡋ࡚ゞṇࡍࡿࠋ㥏㊙㝀⨶ヂ࡛ࡣ㜿ᘺ㝀ࡤࢀࡿ ࡀࠊᐇཫ㞴㝀ヂ࡛ࡣ↓㔞ᑑࡤࢀࡿࡇࠊࡑࡋ࡚ࠊ⸃ࡢྡ๓ࡀࠊ᪤ほ⮬ᅾᨵࡵࡽࢀ࡚࠸ࡿࡇὀព ࡋ࡚ࡶࡽ࠸ࡓ࠸ࠋࡕ࡞ࡳࠊ㥏㊙㝀⨶ࡼࡿ BhadracarƯ ༢⊂ࡢ⩻ヂ࡛ࡶࠊࡲࡓࠊ㜿ᘺ㝀ࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊ✵ヂ ࡣࠊ↓㔞ග࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࠊࡍ࡚ࠊࡼࡾྂ࠸ࣉ࣮ࣛࢡࣜࢵࢺㄒᙧࡢ᭕ࡉࢆᫎࡋ࡚ࡢࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋ - 56 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ (19)㹙786 ୰࣭13̿14㹛 ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞ Ⲯཝࡉࢀࡓࠊ ᙼࡽ⮬㌟ࡢΎί࡞ᅵࠊ ጁᴦཝίᅵ 㸦Abhirati㸧 ࢆ㐢ࡃ‶ࡓࡍ㜿㛹ࠊ㤶㇟⸃ࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿ34ࠋ (20)㹙786 ୰࣭15㹛ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞගࡾ㍤ࡃΎ࡞㙾ࡤࢀࡿࠊⲮཝࡉࢀࡓࠊΎί࡞ࡿ ᅵ㸦᫂ί㙾ጁ็㸧ࢆ㐢ࡃ‶ࡓࡍ᭶្35㔠ᖮ⸃ࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࠋ (21)㹙786 ୰࣭17̿18㹛ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞග᫂ࡤࢀࡿࠊΎίࡢᅵ㸦Ύίග᫂็㸧ࢆ㐢ࡃ ‶ࡓࡍ᪥ⶶࠊᬛ℺⸃ࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࠋ ࡇࡢリᩥࡢ᭩ࢀࡓᙜࠊࡇࢀࡽࡢ࡚ࡀࠊࡢ⛬ᗘࠊࡑࢀࡒࢀಶูⓗࠊ≉ᐃࡢಙ௮ࡢᑐ ㇟࡛࠶ࡗࡓࡢࢆ▱ࡿࡇࡣࠊྍ⬟࡛࠶ࡿࠋ⚾ࡣࠊࡑࢀࡽࡸ⸃ࡢෆࡢ࠶ࡿ⪅ࡣࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊ ࡑࡢࡼ࠺࡞Ꮡᅾ࡛࠶ࡗࡓ᥎ ࡍࡿࠋᑡ࡞ࡃࡶࠊ㜿ᘺ㝀ࡸ㜿㛹ࠊほ㡢ࡣࠊ᫂ࡽࡑ࠺࡛࠶ࡗࡓ ⪃࠼ࡿ36ࠋ⚾ࡗ࡚᫂ࡽ࡛࠶ࡿࡢࡣࠊࡇࡢ㒊ศࡀࠊࡇࢀࡽࡢ୰ࡢ୍ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡑࢀ௨ୖ ࡢࡢ⇕≬ⓗ࡞ಙ௮ᤝࡆࡽࢀࡓࠊ࠶ࡿ≉ᐃࡢඹྠయࡢಙ௮ッ࠼ࡿࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓ࠺ࡣู ࡋ࡚ࠊ⸃ࡀࠊ࠶ࡽࡺࡿሙᡤࡢࠊ࠶ࡽࡺࡿሙᡤࡢᅵࡢᏑᅾࢆ▱ぬࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࠊࡑࢀࡼ ࡗ࡚ࠊ࠶ࡽࡺࡿ͌⸃ࡽࡢࠊ᭱ࡶ㧗࡛ࠊࡘࠊ᭱ࡶඃࢀࡓᝅࡾࡢຌᚨ㸦࠾ࡑࡽࡃࡣࠊᝅࡾ ࡣࠊࡑࢀ࡞ࡿࡇࡑࡢࣦࢪ࡛ࣙࣥ࠶ࡿ㸧㏆࡙ࡃࠊ࠸࠺ಙ௮ࡀ࠶ࡗࡓࡇ࡛࠶ࡿࠋୖᘬࡢ リ⠇ࡢ┤ᚋࠊᬑ㈼⸃ࡣḟࡢࡼ࠺㏙࡚࠸ࡿࠋ (22)㹙786 ୰࣭19̿20㹛 㸦๓␎㸧 ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞ༑᪉ࡢୡ⏺ࡢ࠶ࡽࡺࡿࡀࠊࡍࡤࡽࡋ࠸ගࢆᨺࡕࠊ ࡑ࠺ࡍࡿࡇ࡛ࠊ࠶ࡽࡺࡿ⾗⏕ࡢࡓࡵἲ㍯ࢆ㌿ࡌࠊᙼࡽࡢ㏞ዶࡢ㜌ࢆྲྀࡾ㝖ࡃࡢࢆ┠ࡍ ࡿࡇࡀฟ᮶ࡿ㸭ฟ᮶ࡓࠋ (23)㹙786 ୰࣭21̿22㹛ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞᙼࡽࡢẟᏍࡢ୍ࡘ୍ࡘࠊᥥࡍࡿࡇࡢฟ᮶࡞࠸ ᅵࠊᏊࡢ㞟ࡲࡾᅖࡲࢀࡓࠊㅖࡢኊ㯇࡞㌟యࢆ┠ࡍࡿ㸭┠ࡋࡓࠋ (25)㹙786 ୰࣭25̿26㹛↓ᩘࡢຕࡢෆࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞ⸃⾜ࢆಟ⩦ࡋࠊࡑࡋ࡚ࠊ୍ࠎࡢᚤሻࡢ୰ ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞࡣࡗࡁࡾ↓㔞ࡢᅵࡢᏑᅾࢆ┠ࡍࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࠋ ⤒୰⾲⌧ࡉࢀࡓ᐀ᩍⓗ࡞ീຊࡀࠊࡢࡼ࠺ࡋ࡚ࠊ࠶ࡽࡺࡿሙᡤࠊࡉࡽࠊᚤሻࡢ୍ࠎ ࡚ࡢෆࠊᅵࢆ㓄⨨ࡍࡿࡢࠊὀ┠ࡋ࡚ࡶࡽ࠸ࡓ࠸ࠋࡇࡢ⪃࠼㛵ࡍࡿ㞃႘ⓗ࡞ㄞࡳࡣࠊ㇏ᐩ ࠊࠊࠊࠊࠊࠊࠊ Ꮡᅾࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊ⚾⮬㌟ࡣࠊࡇࢀࡽ⪃࠼ࡢᏐ⩏㏻ࡾࡢཷᐜ㸦literal acceptance㸧࠸࠺⫼ᬒࠊ࠶ࡿ ࠸ࡣࠊࡴࡋࢁࠊయ⣔ⓗ࡞ᏱᐂࠊᏱᐂⓗ࡞ᒎᮃࡢグ㏙࠸࠺⫼ᬒᑐࡋ࡚ࠊ㇟ᚩⓗ࡞ㄞゎࡀࠊࡢ⛬ 34 35 36 ⥆ࡃ㝀⸃ࡢ⤌ࡳྜࢃࡏࡣࠊ࠸ࡃࡘࡢ⯆῝࠸ኚᙧࢆక࠸࡞ࡀࡽࡶࠊᐇཫ㞴㝀ヂࡢᑐᛂࡍࡿ⟠ᡤ࡛ゝཬࡉ ࢀࡿࡢࡔࡀࠊGv ࡢࡢሙᡤ࡛ࡣ☜ㄆࡉࢀ࡞࠸ࠋ ࠾ࡑࡽࡃࠊᐇཫ㞴㝀ヂ୰ࡢࠕ᭶ぬࠖ 㸦443 ୖ࣭7㸧ࡽุ᩿ࡋ࡚ࠊ ࠕCandrabodhiࠖࠕChandrabuddhi࡛ࠖ࠶ࡿࠋ ᭦ᑡࡋୗࡢリ⠇࡛ࠊᬑ㈼⸃ࡣࠊ├⯊㑣㹙786 ୰࣭28㹛㔘㏑㹙786 ୗ࣭5㹛࠸࠺ࠊேࡢ㝀ゝཬࡍࡿࡇ ࡛ࠊᗘࠊ⮬ࡽࡢぢࡓࡘ࠸࡚ゐࢀ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊ⚾ࡣࠊࡇࡢࠊࡶ࠺୍᪉ࡢᩥࡀࠊఱࡽࡢⅬ࡛ࠊඛᘬ⏝ ࡋࡓᩥ⤖ࡧࡘࡅࡽࢀࡿࡇࢆពᅗࡉࢀ࡚࠸ࡓࡣࠊ᫂ࡽ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡑࢀࡣࠊ ࠕᡈίᡈᇈ✧ࠋㅖ⾜ᴗᡤ㉳ࠋᡈぢ├ ⯊㑣ࠋᙼ㌿ἲ㍯ࠋ㢧⌧⮬ᅾຊࠋ᪉౽ධᾖᵎࠋほᐹ⾗⏕㢮ࠋ୍ษᴗ↹ᝎࠋ㢧⌧⮬ᅾຊࠋஅ௧ゎ⬺ࠋዴㅖἲ⋤ࠋ༑ ᪉ୡ⏺୰ࠋ㢧⌧⮬ᅾຊࠋᡃㄝᑡศࠋᡈぢ㔘㏑ᩥࠋึᡂ➼ṇぬࠖ 㸦リ⠇ 26ʊ29ࠊ786 ୰࣭27 ୗ࣭5㸧࠶ࡿࠋ 57 --- 57 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ᗘࡲ࡛၏୍ྍ⬟࡞ࡢࠊࢃࡋࡃᛮࡗ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࢀࡽࡢ⤒ࢆ⏕ࡳฟࡋࡓඹྠయ࠾࠸࡚ࠊ⤒ࡢෆᐜࢆ㇟ᚩⓗ⌮ゎࡍࡿࡇࡀࠊࡑࢀࡽࢆㄞ ࡴୖ࡛ࡢ၏୍ࡢ᪉ἲ࡛࠶ࡗࡓࡣࠊ⚾ࡣಙࡌࡽࢀ࡞࠸ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊ࠼ࡑ࠺࡛࠶ࡗࡓࡋ࡚ ࡶࠊᩥᏐ㏻ࡾࡢពࠊලయⓗ࡞࣓࣮ࢪࡢᢕᥱࡽጞࡵ࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋ⤒ࡢᏱᐂⓗ࡞ᒎᮃ ࡣࠊ⤖ᒁࡣࠊࡑࡢෆ⸃ࡀఫࡲ࠺ୡ⏺࡛࠶ࡾࠊࡑࡢព࡛ࠊࡑࢀࡣࠊ⸃ࡸίᅵ࠸ࡗࡓㄒࡢ ពࡢ㡿㔝ࢆᐃ⩏ࡍࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ㠀㞃႘ⓗ࡞ព࡛ࠊࡇࢀࡽീࡢୡ⏺ࡀࠊከࡃࡢ㔜࡞ᩍ⌮ᴫ ᛕࡢពࡢ⠊ᅖࡗ࡚ࠊ୍ࡘࡢỴᐃⓗ࡞ࣃ࣓࣮ࣛࢱ࣮ࢆタᐃࡍࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࡢ㡿㔝ࡢ୰࡛ࠊ ಙ௮⪅㐩ࡣࠊ࠺ࡸࡽࠊ୍⯡≉Ṧࡢ㛫ࠊᢳ㇟ල㇟ࡢ㛫ࠊ༢୍ࡢ⤫ྜࡉࢀࡓ㢟ࡸ࣓࣮ࢪࠊ 」ᩘࡢ࣓࣮ࢪࡢ㛫ࢆ⾜ࡁ᮶ࡋ࡚࠸ࡓࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ 㸦ྂ௦ࣥࢻ࠾࠸࡚ࠊලయⓗಙ௮ࡀࡶࡗࡥࡽ㇟ᚩⓗ࡞ࡶࡢ⌮ゎࡉࢀ࡚ࡁࡓ࠸࠺ࡢࡣࢃࡋ ࠸ᛮ࠺ࡀ㸧㉸⮬↛ⓗᏑᅾࡋ࡚ࠊ⸃࠸࠺Ꮡᅾࢆࡑࡢෆྵࡴࡓࡵࠊࡇࢀࡽࡢᒎᮃࡀࠊࡢ ᵝᣑᙇࡉࢀࡿࡢࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊࡼࡾ᫂☜ࠊၥ㢟ࢆ⣡ᚓࡋ࠺ࡿࡶࡢࡍࡿࡔࢁ࠺ࠋᬑ㈼ ⸃ࡣࠊᏱᐂⓗ࡞≀ㄒࡢෆ⾲⌧ࡉࢀࡿᗈࡉᑜᖖ࡞ࡽࡊࡿ⛛ᗎࢆࠊᐇ㝿ඹ᭷ࡋ࡚࠸ࡿࡶࡢ ࡋ࡚⮬ศ⮬㌟ࢆᥥࡁฟࡍࠋᙼࡣࠊࡑࡢ୰࡛ࠊᝅࡾࡢቃᆅࡀ㐩ᡂࡉࢀࠊ㢧⌧ࡉࢀࡿࣃࣀ࣐ࣛࢆ⤒㦂 ࡋࠊ㢧♧ࡍࡿࡇࡶฟ᮶ࡿࠋ (46)㹙787 ୖ࣭9̿10㹛ࡑࡋ࡚ࠊ ࠝ⚾ࡣࠊ ࠞぢࡓࠋගࡀࠊἲ⏺ࢆ↷ࡽࡋࠊࡍ࡚ࡢᅵࢆ↷ࡽࡍ ࡢࢆࠊࡉࡽࠊ ࠝㅖࡀࠊ ࠞⓒṓࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊⓒ༓൨ṓ㐩ࡍࡿᑑࢆ᫂ࡽࡋ37ࠊ (47)㹙787 ୖ࣭11̿12㹛ᩘ࠼ษࢀ࡞࠸ఱࡶࡢࠊᛮ㆟ࢆ㉸࠼ࡓຕࡢ㛫ࠊΎί࡛ጉࡆࡢ࡞࠸Ὕ ᐹ࡛ࡶࡗ࡚ࠊ୍ᚰ็㑣ࡢෆࠊ୕ୡ࡚ࠝࠞࢆ▱ࡾࠊ (48)㹙787 ୖ࣭13̿14㹛㉳ᚑࡗ࡚ࠊࡇࡢࡇࢆ⌮ゎࡋࠊ⌧ᐇࡣࠊࡑࡢ࡚ࡀࠊఱࡽࡢ⮬ ᛶࢆࡶḞࡃࡇࢆ▱ࡾࠊࡑࢀࡒࢀࡢᅵ࠾࠸࡚ࠊ ࠝㅖࡣࠊ ࠞ࡞ࡿᝅࡾࢆ㐩ᡂࡋࠊࡇࡢ Ᏹᐂࡢ࠶ࡽࡺࡿୡ⏺࠾࠸࡚ࠊࡑࢀࢆ⎍㢧⌧ࡍࡿࡢࢆ38ࠋ (49)㹙787 ୖ࣭15̿16㹛 ࠝㅖࡣࠊ ୍ࠞࡘࠝ༢⊂ࠞࡢୡ⏺ࡢෆ⌧ࢀฟࡿࡇࡀฟ᮶ࡿࡀࠊ ࠝᙼ ࡽࡣࠊ ࠞ↓㔞ࡢᅵࢆࡶ⏕ࡌࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊࡑࢀࡽ↓㔞ࡢᅵࢆ♧⌧ࡋ࡚ࠊࡑࢀࡽࢆ୍ࡘࡢ༢⊂ ࡢୡ⏺ኚ࠼ࡿࡢ࡛࠶ࡿ39ࠋ ᬑ㈼⸃ࡀࠊ ࠕᏱᐂ࠾ࡅࡿ࠶ࡽࡺࡿୡ⏺ࠖࡇࡢᝅࡾࢆ᫂♧ࡍࡿࠊ⸃⮬㌟ࡀࠊᅉ⦕ࡼࡾ⏕ ㉳ࡍࡿࡶࡢࡢ୍㒊࡛࠶ࡿࡀࠊ⮬ࡽࡢࡍ࡚ࡢຊ࡛ࠕ୍ࠎࡢᅵ࠾࠸࡚ࠖࡇࡢᝅࡾཧຍࡋ࡚࠸ࡿࡇ 37 ⚾ࡣࠊ㒊ศⓗࠊ ࠕᡈぢᑑඵ༑ᖺࠋᡈᑑⓒ༓൨ṓࠋᡈఫྍᛮ㆟ຕࠋዴᒎ㌿ಸ㐣Ṉࠖ࠸࠺ᐇཫ㞴㝀ࡢᑐᛂ ⟠ᡤ㸦443 ୗ࣭7̿8㸧↷ࡽࡋ࡚ࠊࡇࡢリ⠇ࢆ⩻ヂࡋ࡚࠸ࡿࠋ 38 ᐇཫ㞴㝀ࡢᑐᛂ⟠ᡤࡣࠊࡲࡗࡓࡃ␗࡞ࡿࢆゝࡗ࡚࠸ࡿࡼ࠺ᛮࢃࢀࡿ㸦443 ୗ࣭10̿11㸧 ࠋ ࠕⓙᚘᚰ㆑ᅉ⦕㉳ࠋ ⏕⁛↓ᖖ↓⮬ᛶࠋ୍็୰ᡂṇむࠋ୍ษ็ᜳᡂࠖ࠶ࡿࠋࡃࠊ⚾ࡣࠊࡇࡇ࡛リ⠇ࡣࠊᬑ㈼⸃࡛ࡣ࡞ ࡃࠊㅖࡢάື⤒㦂ࢆグ㏙ࡋ࡚࠸ࡿ᥎ᐃࡍࡿࠋ 39 ࡇࢀࡣࠊᵝࠎ࡞ࡸࡾ᪉࡛⩻ヂࡉࢀ࠺ࡿࠊከ⩏ⓗ࡞リ⠇࡛࠶ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠕ⬟⌧୍ୡ⏺ࠋ⪋స↓㔞็ࠋ♧⌧↓㔞็ࠋ ⪋Ⅽ୍ୡ⏺ࠖ࠸࠺ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡲࡓࠊᐇཫ㞴㝀ࡢヂࡣࠊ⫢ᚰ࡞Ⅼ࡛␗࡞ࡿ㸦443 ୗ࣭12̿13㸧 ࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠕ୍ษ ධ୍୍∞ࠋ㞉⾗⏕ᚰⓙ♧⌧ࠋዴఫ↓ୖ㐨ࠋᡂᑵ༑ຊᅄ↓⏽ࠖ࠶ࡿࠋ - 58 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡀࠊࡇࡇ࡛ྵពࡉࢀ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠊࢃࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋࡇࡢࡇࡽࠊ୍ࡘ௨ୖࡢᅵࢆ 㢧⌧ࡋࠊ༢୍ࡢୡ⏺ࡢෆࡑࢀࡽࡢ࡚ࢆ㢧⌧ࡍࡿ࠸࠺⬟ຊࡣࠊᝅࡾࠊᝅࡾࡢຊࠊࡑࡋ࡚ࠊᬑ㈼ ⸃ࡢᩆ῭ࡢຊࢆྠ⾲⌧ࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋᐇ㝿ࠊࡇࡢⅬ࠾࠸࡚ࠊᐇཫ㞴㝀ヂࡣࠊΎί࡞ ࡿᅵ࡛ࡢ⾗⏕ࡢᝅࡾࡘ࠸࡚ㄒࡗ࡚࠸ࡿ㸦443 ୗ࣭11̿12㸧 ࠋ 㸦ᐇཫ㞴㝀ࠊ43㸧 ࠝᙼࡽࡣࠊ ୍ࠞࡘࡢᅵ࠾࠸࡚ࠊ࡞ᝅࡾ฿㐩ࡋࠊྠᵝࠊ࠶ࡽࡺࡿ ᅵ࠾࠸࡚ࡶࠊ ࠝᝅࡾࠞ฿㐩ࡍࡿࠋᙼࡽࡣࠊࡑࢀࡽᅵࡢ୍ࡘ୍ࡘࠊࡑࡋ࡚ࠊࡑࡢ࡚ ධࡾࠊ ୍ࠝே୍ேࡢࠊࡑࡋ࡚ࠊ࡚ࡢࠞ⾗⏕ࡢࠝ⬟ຊࠞ㝶㡰ࡋ࡚ࠊࡑࢀࡽࠝࡢᅵࡢ࡚ࠞ ࡛ᝅࡾࢆ㢧⌧ࡍࡿ40ࠋ ወ㊧ⓗ࡞ฟ⌧ࠊᗁどࠊᒎᮃࠊࡑࡋ࡚ࠊᝅࡾࡑࡢࡶࡢࡢ㛫ࠊ࠸࡞ࡿ᫂☜࡞ศ⥺ࡶᏑᅾࡋ࡞࠸ࠋ ࡇࡢࡇࡣࠊ⤒୰ࡢ✀ࠎࡢ࣓࣮ࢪࡀࠊࡼࡾᢳ㇟ⓗ࡞ཎ⌮ࡢᬯ႘ࡋ࡚⌮ゎࡉࢀ࠼࡞࠸ࠊ࠸ ࠺ࡇࢆពࡍࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ⤒ࡢෆᵓ⠏ࡉࢀࡓീࡢୡ⏺ࡢᩍ⌮ⓗ࡞ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᮃࡴ ࡢ࡛࠶ࢀࡤဴᏛⓗ࡞⌮ゎࡶࠊ࠸ࡃࡘࡢ᪉࡛ࠊྵពࡉࢀ࡚࠸ࡿ㸦࠶ࡿ࠸ࡣࠊᑡ࡞ࡃࡶࠊࢸ࢟ࢫ ࢺࡢᑓ㛛ⓗ࡞ゝㄒࡸࠊ㛫᥋ⓗ࡞ゝཬࡢከࡃࡢᇶ♏ࢆᡂࡍᩍ⩏ୖࡢࣞࢺࣜࢵࢡࡼࡾࠊࡑࡢ⌮ゎࡀࠊ 㝖ࡉࢀࡿࡇࡣ࡞࠸㸧 ࠋࡋࡋࠊࡇࢀࡽከࡃࡢୡ⏺ࡢ✵ᛶࡣࠊࡕࡻ࠺ࠊ㉸⮬↛ⓗ࡞⫼ᬒࡢ ㏉ࡋ࡛ࡶ࠶ࡿࠋἲ⏺ࡣࠊᇶ┙࡛ࡣ࡞࠸ᇶ┙ࠊ✵ᛶࡑࡢࡶࡢ࡛࠶ࡿࡀࠊከࡃࡢࡶࡢࡀ✵ᛶࡢෆᏑᅾ ࡍࡿᨾࠊࡑࢀࡽࡢࡶࡢࡢලయᛶ࡛࠶ࡿࠋ ࡑࡋ࡚ࠊࡇࡢලయᛶࡣࠊ࡞࠾ࠊ㉸⮬↛ⓗ࡞ୡ⏺ࠊ㉸ᖖⓗ࡞ᩆ῭⪅ࡼࡗ࡚ᙧᡂࡉࢀࡿീୡ⏺ ࡞ࡢ࡛࠶ࡿࠋᗁࡢୡ⏺ࡣࠊࡢᝅࡾࡢࣦࢪࣙࣥࢆ⾲⌧ࡋࡓࡶࡢࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊලయࡋࡓࡶࡢ࡛ ࠶ࡿࠋ㥏㊙㝀⨶ࡢヂࡣࠊḟࡢࡼ࠺ゝࢃࢀࡿࠋ (84)㹙787 ୗ࣭27̿28㹛ࡑࢀࡣ࠶ࡓࡶࠊ⮬ࡽࡢ㨱⾡ࡼࡗ࡚ከࡃࡢࡶࡢࢆసࡾฟࡍࠊ㦫␗ࡢ ⾜࠸ࢆࡍࡿ⇍⦎ࡢྡᕤࡀ࠸ࡿࡼ࠺࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࠝࡑࢀࡺ࠼ࠊ ࠞ⾗⏕ࢆኚ࠼ࡿࡓࡵࠊㅖ ࡣࠊከࡃࡢ㌟యࢆ㢧⌧ࡍࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࢀࡣࠊ ࠕᗁᙳࡋ࡚ࡢࠖ㨱⾡࠸࠺ࡔࡅ࡛࡞ࡃࠊ⮬⏤࡛ࠊኚ࡞ࡶࡢ࡞ࡿࡓࡵࡢࠊࡉࡽࡣࠊ ୡ⏺ࢆኚ࠼ࡿࡓࡵࡢࠊ ࠕຊࡋ࡚ࡢࠖ㨱⾡࡛ࡶ࠶ࡿࠋࡇࡢീୡ⏺࡛ࡣࠊ⸃ࡣࠊఱࡶࡢࡽࡶ ⮬⏤࡛ࠊࡘࠊኚ࡞Ꮡᅾ࡛࠶ࡿࡀࠊᛁࡋࡃάⓎືࡁᅇࡾࠊࡘࠊ࠶ࡽࡺࡿ⎔ቃ㡰ᛂࡋ࠺ࡿᏑ ᅾ࡛ࡶ࠶ࡿࠋ (85)㹙787 ୗ࣭29̿788 ୖ࣭1㹛ࡲࡿ࡛ࠊ✵ࢆ ᮶ࡍࡿ᭶ࡢࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋᡃࠎࡣࠊࡑࢀࡀ‶ࡕ Ḟࡅࡍࡿࡢࢆぢࠊࡑࢀࡣࠊὶࢀࡿᕝࡸࠊࡲࡓࠊụࡢ୰ᫎࡋฟࡉࢀࡿࡀࠊࡑࡢᫎࡍࡽࠊ⺯ ࡢගࡼࡾࡶ᫂ࡿࡃࠊගᙬࢆᨺࡘࠋ (86)㹙788 ୖ࣭2̿3㹛ዴ᮶ࡢᬛ្࠸࠺᭶ࡢΎί࡞ᐆ⌔ࡣࠊ‶ࡕḞࡅࢆࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ 40 443 ୗ࣭11̿12ࠋ ࠕ୍็୰ᡂṇぬࠋ୍ษ็ฎᜳᡂࠋ୍ษධ୍୍∞ࠋ㝶⾗⏕ᚰⓙ♧⌧ࠖ ࠋ 59 --- 59 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࡑࡋ࡚ࡑࢀࡣࠊᚰࡢỈࡢୖ┤᥋ぢࡽࢀࡿࡀࠊࡑࡢ࡛ᫎࡍࡽࠊࡢගࢆ㥙ࡋࠊࡑࡢ ㍤ࡁࢆኻࢃࡏࡿ41ࠋ 㨱⾡ᖌࡋ࡚ࡢ⸃࠸࠺ᬯ႘ࡣࠊඛ᪤ὀពࡋࡓࡀࠊࡇࢀࡀࡇࢀࡽࡢㅖ⠇ࡢࡓࡿ║┠࠸ ࠺ࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡇࡢᩥ୰ࡢ➨ࠊ➨୕リ⠇ࡽࡶぢ࡚ࢀࡿࡼ࠺ࠊ㔜せ࡞ࡢࡣࠊࡢᝅࡾࡢࡶ ࡗࡶᚤ࡞ගࡢ୰ࡍࡽࠊࡑࡢᝅࡾࡢ࡚ࡀྵࡲࢀࡿࡇࠊࡢᝅࡾࡣࠊ 㸦ࡶࡗࡥࡽእぢୖࡔ ࡅࡋ࡚ࡶ㸧ᐇయࡢ࡞࠸ᫎࡢ୰ࡶዴఱ࡞ࡿࢃࡅᏑᅾࡋ࡚࠸ࡿࠊ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡇ࡛ࠊ⚾ࡣࠊ⾲㠃ୖࡣࠊリⓗ࡞ᙇ⾲⌧ࡶᛮࢃࢀࡿࡶࡢࡢᩥᏛⓗࠊ᐀ᩍⓗ࡞㔜せᛶࠊࡍ࡞ࢃ ࡕࠊࡇࡢᗁどࡢ㞝ࡉࡢ㔜せᛶ࠸࠺ࡶࡢࢆᙉㄪࡋ࡚࠾ࡁࡓ࠸ᛮ࠺ࠋ࡞ࡐ࡞ࡽࠊࡇࡢ✵࡞ࡿୡ⏺ ࡣࠊࡲࡓࠊከࡃࡢ㦫␗ࡢୡ⏺࡛ࡶ࠶ࡿࡽࡔࠋࡑࡋ࡚ࠊࡇࡢୡ⏺ࡢࡉࡗᣑࡀࡿᒎᮃࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ ἲ⏺ࡇࡑࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃࠊGv ࠾ࡅࡿ⸃ࡢࡶࡗࡶ㔜せ࡞ᡂᑵ࡛࠶ࡿࠋࡑࢀࡇࡑࠊᅛ᭷ࡢ≉ᛶࢆ ㌟ࡘࡅࡓࡍ࡚ࡢ⾗⏕ࡢᖹ➼ᛶࡢㄆ㆑ࢆྍ⬟ࡍࡿࠊ✵࠾ࡅࡿྠ୍ᛶࡢࣃࣛࢻࢵࢡࢫࢆࠊㄝ᫂ ࡍࡿ࠸࠺ࡼࡾࠊࡴࡋࢁࠊᥥࡍࡿヨࡳ࡛࠶ࡿ⚾ࡀ⌮ゎࡍࡿࠊAv ࡢᒎᮃ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢၥ㢟Ⅼࡣࠊἲ⏺࠸࠺ീୡ⏺ᑐࡍࡿࠊḟࡢࡼ࠺࡞┤႘⾲⌧ࡢෆࠊゝእྵࡲࢀ࡚࠸ࡿࠋ (87)㹙788 ୖ࣭4̿5㹛ࡑࢀࡣࠊᑾࡁࡿࡇࡢ࡞࠸⌋ࡋ࠸ᐆ≀࡛‶ࡓࡉࢀࡓࠊࡁࡃ῝࠸ὒࡢࡼ ࠺࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ࡞ࡐ࡞ࡽࠊࡑࡢ୰ࠊከ✀ࡢࠊ␗࡞ࡿ㌟యⓗ࡞እぢࢆᣢࡘ⾗⏕ࡀ⌧ࢀࡿࡽ ࡛࠶ࡿࠋ (88)㹙788 ୖ࣭6̿7㹛ᅉ⦕ࡢ῝࠸ᾏࡢ୰࡛ࠊຌᚨࡢᐆࡣᑾࡁࡿࡇࡀ࡞ࡃࠊΎί࡞ἲ㌟ࡢෆ ࠾࠸࡚ࠊ㢧⌧ࡉࢀࡿࡶࡢࡣࠊࡶࡗࡥࡽ↓ᙧࡢࡶࡢࡔࡅ࡛ࡣ࡞࠸42ࠋ (89)㹙788 ୖ࣭8̿9㹛ࡑࢀࡣࠊୡ⏺ࡢ㜌ࡢୖගࢆᢞࡆࡅࡿࠊΎί㍤ࡃኴ㝧ࡢᐆ⌔ࡢࡼ࠺ ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ୕⏺ࡢ⮳ࡿᡤ࠶ࡿ㜌ࢆゎᾘࡍࡿࠊዴ᮶ࡢᬛ្࠸࠺Ύί࡞ኴ㝧 ࡛࠶ࡿ㸦ᚋ␎㸧 ࠋ (90)㹙788 ୖ࣭10̿11㹛㱟⚄ࡀࠊ㇏࡞㞼ࢆ㉳ࡇࡋࠊ࠶ࡽࡺࡿሙᡤࡢࠊ࠶ࡽࡺࡿࡶࡢ㞵ࢆ ࡶࡓࡽࡍࡼ࠺ࠊᙼࡽ⮬㌟ࡢ‵Ẽࢆࡃኻ࠺ࡇ࡞ࡋࠊࡑࡢ㌟యᚰࡀࠊ⮬ࡽࡢ⇕ࢆࡉࡲ ࡋࠊࡲࡓࠊᚰ㌟ࢆ∝ᛌࡍࡿᾴẼࢆᚓࡿࡼ࠺ࠊ (91)㹙788 ୖ࣭12̿13㹛ዴ᮶ࡣࠊࡉࡽࠊ࠸࡞ࡿឿᝒࡢ㞼ࢆ࠾ࡇࡋࠊ࠶ࡽࡺࡿሙᡤࠊࡇ ࡢୖ࡞ࡃ⨾ⰾ㤶ࡢἲ㞵ࢆ㝆ࡽࡏ࡚ࠊࡑࡋ࡚ࠊ୕ẘࡢ⇕ࢆ෭ࡲࡍࡢ࡛࠶ࡿ㸦ᚋ␎㸧43ࠋ 41 ࠕ㆜ዴί᭶ᅾ✵ࠋ௧ୡ⾗⏕ぢቑῶࠋ୍ษἙụ⌧ᙳീࠋᡤ᭷ᫍᐟዣගⰍࠋዴ᮶ᬛ᭶ฟୡ㛫ࠋ௨᪉౽♧ቑῶࠋ ⸃ᚰỈ⌧ᙳࠋ⫆⪺ᫍᐟ↓ගⰍࠖ࠸࠺ࠊᐇཫ㞴㝀ࡢヂࡢẚ㍑ࡀ᭷⏝࡛࠶ࢁ࠺㸦444 ୗ࣭2̿5㸧 ࠋ㐠࡞ࡇࠊ ཎࡀ↓ࡅࢀࡤࠊヂࡢ࠸ࡎࢀࡀࠊゎ㔘ⓗ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡗ࡚ࠊ࠸ࡎࢀࡀࠊᩥᏐ㏻ࡾ࡛࠶ࢁ࠺ࡋ࡚࠸ࡿࡢࠊ࠶ࡿ ࠸ࡣࠊ༢␗࡞ࡿཎࢆᫎࡋ࡚࠸ࡿࡢ࠺ࢆ▱ࡿࡇࡣྍ⬟࡛࠶ࡿࠋ 42 ᐇཫ㞴㝀ヂ୰ࡢᑐᛂ⟠ᡤࡣࠊ㠀ᖖ␗࡞ࡗ࡚࠾ࡾࠊリ⠇ࡢពࡶࠊࡢ㌟య㸦ㅖࡢ࣌ࣝࢯࢼ㸽㸧 ࠊᙼࡽࡢᚨࠊἲ ⏺ࠊࡑࡋ࡚ࠊἲ⏺ࡢᗁど࡛ࡁࡿ⾗⏕ࡢ㛫ࡢ༊ูࡢࡪࢀࢆ♧ࡋ࡚࠾ࡾࠊ⚾ࡣࠊࡼࡾ᫂ᛌ࡛࠶ࡿᛮࢃࢀࡿࠋ ࠕ㌟ ຌᚨᾏ∞ࠋ↓ᇈ↓⃮↓㑔㝿ࠋ⮳ἲ⏺ㅖ⾗⏕ࠋ㠂୰⌧ᙳࠖ 㸦444 ୗ࣭8̿9㸧࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋ 43 ᐇཫ㞴㝀ヂ࡛ࡣࠊࡘࡢリ⠇ࡢ࡞ࡢ᭱ึࡢࡶࡢࡀࠊࡼࡾ᫂☜㸦ࡘពࡀ㇏㸧ᛮࢃࢀࡿ㸦444 ୗ࣭12̿13㸧 ࠋ ࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠕ㆜ዴ㱟⋤㝆㞵ࠋᚑ㌟ฟཬᚰฟࠋ⪋⬟㟏έᜳ࿘㐢ࠋ㝖⅖⇕Ύᾴ࡛ࠖ࠶ࡿࠋ➨ࡢࡶࡢ㸦444 ୗ࣭ - 60 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡇࡢࠊከࡃࡢୡ⏺ࡢ୰ࡢ୍ୡ⏺ࠊከࡃࡢከࡃࡢᅵࠊࡑࡋ࡚ࠊᡃࠎࡀࠊ 㸦᪥ࠊᡃࠎࡢ௦ ࠾࠸࡚㸧⮬↛࡞ୡ⏺⪃࠼࡞࠸ୡ⏺ࡢᒎᮃࡣࠊᵝࠎ࡞ಙ௮ࡢయ⣔ࡗ࡚ฟⓎⅬࡋ࡚ᶵ⬟ࡋ࡚ ࡁࡓࡼ࠺ᛮࢃࢀࡿࠋࡇࢀࡽࡢయ⣔ࡣࠊ㛫ࡢ⤒㐣ඹ㸦࠶ࡿ࠸ࡣࠊ࠾ࡑࡽࡃࠊࡑࡢ᰿※ࡢ ࠾࠸࡚ࡍࡽ㸧 ࠊ➇ྜࡋ࠶࠺య⣔࡞ࡗ࡚࠸ࡓࠋࡋࡋࠊᇶᮏ࡞ࡿࣔࢹࣝࡢᶒጾᙳ㡪ࡣྰᐃ࡛ࡁ ࡞࠸ࠋ ⤖ㄽࡋ࡚ ⚾ࡣࠊGv ࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣ Av ࡢṔྐࡢ࠶ࡿⅬ࠾࠸࡚ࠊࡑࡢࢸ࢟ࢫࢺࡢྡኌࡣࠊ࠶ࡿᩍᚐࡀࠊ ⤒ࡢ᪂ࡓ࡞⤖ࡧࡋ࡚ BhadracarƯ ࢆᤄධࡍࡿࡇࡼࡗ࡚ࠊఱ⋓ᚓࡉࢀ࠺ࡿࡶࡢࡀ࠶ࡿឤࡌࡿ ࡛࠶ࡗࡓ᥎ ࡍࡿࠋࡇࡢࡇࡣࠊ➨୍ࠊᩍࡢ♩ࠊࡑࡋ࡚ࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊࡑࡢ⤒ ࡢ㒊ศࠎࠎࢆ♩ⓗ⏝࠸ࡿ⾜Ⅽࢆṇᙜࡍࡿࡇࢆྍ⬟ࡋࡓࠋ⥆࠸࡚ࠊࡑࢀࡀࠊ⤒ࡢྡኌࠊ ᴟᴦίᅵ㜿ᘺ㝀࠸࠺≉ᐃࡢίᅵࡑࡇఫࡲ࠺ࡢಙ௮ࡢ㛫࡛ࠊ┦ṇᙜࢆࡶྍ⬟ ࡋࡓࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ⌧Ꮡࡍࡿࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏࠊ⯡ⱝࡼࡿ₎ヂࡑࡢ᭱⤊ⓗ࡞ẁ㝵ࡀಖᏑࡉࢀ࡚ ࠸ࡿ㐣⛬ࡢࡇ࡛࠶ࡿࠋ ࡑࢀࡀ࠺࡛࠶ࢁ࠺ࠊ㥏㊙㝀⨶ヂᐇཫ㞴㝀ヂࡢ Av ࡢ⤖ࡧࡣࠊᡃࠎࡀ᪥ࠊㅖίᅵࡢࠊ࠶ ࡿ࠸ࡣࠊ ༢ᩘᙧ࡛ࠊ ίᅵࡢᩍࠊ ᅇ㢳ⓗࡪಙ௮ࡢ㞟ᅋࡢⓎᒎ࠾ࡅࡿ␗࡞ࡿẁ㝵ࢆṧࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࢸ࢟ࢫࢺࡣࠊึᮇࡢᙧែ࡛ࡣࠊ୍⯡ⓗ࡞ࡢᝅࡾࡢಙ௮ࢆṧࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡇ࡛ࡣࠊ✀ࠎࡢ⸃ࡸ ࡀࠊࣥࢻ᐀ᩍ࠾ࡅࡿྠᵝࡢ⌧㇟ࢆ㉳ࡉࡏࡿࡼ࠺࡞ᙧ࡛ඹᏑࡋࠊಙ⪅ࡽࡢὀ┠ࢆồࡵ࡚➇࠸ྜ ࡗ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࢁ࡛ࠊGv 㛵ࡋ࡚ࠊ⚾ࡀࡍ࡛ㄽࡌࡓⅬࢆ⧞ࡾ㏉ࡍ࡞ࡽࡤ44ࠊࡇࢀࡽࡢࢸ࢟ࢫࢺྵࡲࢀࡿ ࠊࠊࠊࠊࠊࠊࠊࠊࠊࠊ ࢩࢫࢸ࣒ࡇࡑࡀࠊᩍ◊✲⪅ࡽࡢὀពࢆせࡍࡿࠊ᐀ᩍᛶࡢ࠶ࡿ୍ࡘࡢ㔜࡞ḟඖࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ≀ ㄒࡢ᐀ᩍࡋ࡚ࡢᩍࡢ୍࡛࠶ࡿࠋࡶࡕࢁࢇࠊᩍࡀࠊඖ᮶ࠕ≀ㄒࡢ᐀ᩍ࡛ࠖࡋ࡞࠸ࠊ࠸࠸ ࡓ࠸ࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ⚾ࡣࠊࡓࡔࠊᩍ⤒ࡢ◊✲⪅ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ୍⯡ⓗᩍ◊✲⪅ࠊᩍࡢゝ ㄝࠊᣑࡍࢀࡤᩍࡢಙ௮♩࠾ࡅࡿ≀ㄒࡢ㔜せᛶὀពࢆྥࡅࡿࡼ࠺ಁࡋࡓ࠸ࡔࡅ࡛࠶ࡿࠋ ࡉࡽࠊ⚾ࡣࠊ࢟ࣜࢫࢺᩍࡢ⚄Ꮫ⪅ࡀࠕ≀ㄒࡢ⚄Ꮫࠖࢆᙇࡋ࡚ࡁࡓព࡛ࠊ᐀ᩍᛮ࠾ࡅࡿ ≀ㄒࡢ㔜せᛶࢆゝࡗ࡚ࡣ࠸࡞࠸45ࠋ➨୍ࠊᮏ✏࠾ࡅࡿ⚾ࡢᙇࡣࠊ⚄Ꮫⓗ࡞ᛮ⣴ࡋ࡚ពᅗࡉ 14̿15㸧ࡣࠊࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊᣢ⥆ࡉࢀࡓᬯ႘ࡢࡺࡿࡸ࡞୍㒊ᛮࢃࢀࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠕዴ᮶ἲ㞵↛ࠋᚑ ㌟ᚰฟࠋ⪋⬟㛤ᝅ୍ษ⾗ࠋᬑ⁛㝖୕ẘⅆ࡛ࠖ࠶ࡿࠋ 44 45 ト 9 ࠶ࡆࡓ JIABS ᥖ㍕ࡢᣋ✏ “On Buddhist Wonders and Wonder-working” ࢆཧ↷ࠋ ୍ᗘࠊỴࡋ୍࡚⩏ⓗࡣ࠸࠼࡞࠸⏝ㄒ࡛࠶ࡿࠋࡑࢀࡣࠊ ࠕ≀ㄒࡢ⚄Ꮫࠖ࠸࠺ㄒࡀ⏕ࡳฟࡉࢀࡿ௨๓ጞࡲࡿࠊ 㛗࠸Ṕྐࢆకࡗࡓ⏝ㄒ࡛࠶ࡿࠋඛࡢ⬮ὀࡢ 9 15 ࡛ゝཬࡋࡓㄽᩥຍ࠼ࠊGary L. COMSTOCK “Two Types of Narrative Theology”㸦Journal of the American Academy of Religion, vol. 55.4 (1987), pp. 687-717㸧 ࠊ࠾ࡼࡧࠊJulian Hartt “Theological Investments in Story: Some Comments on Recent Developments and Some Proposals”㸦Journal of the American Academy of Religion, vol. 52(1984), pp. 117-130㸧ཧ↷ࠋࢥ࣒ࢫࢺࢵࢡ Comstock ࢢ࣒ࣛࢫ Grimes ࡣࠊ࣓ࣜ࢝ ࡛ࡢ≀ㄒࡢ⚄Ꮫ㛵ࡍࡿࠊ⯆῝࠸㢮ᆺㄽࢆᥦ౪ࡋ࡚ࡃࢀ࡚࠸ࡿࠋ⚾ࡢᅗࡀࠊࡢᵝ࡞ࡓࡕ࡛≀ㄒࡢ⚄Ꮫ ␗࡞ࡿࡘ࠸࡚ࠊࡼࡾⰋ࠸⌮ゎࢆ┠ⓗࡋ࡚ࠊㄞ⪅ᑐࡋࠊᙼࡽࡢ◊✲ὀពࢆྥࡅࡿࡼ࠺ಁࡍࡢ࡛࠶ࡿࠋ 61 --- 61 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ ࢀࡓࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸㸦⚾ࡣࠊࡑࡢᙇࡀࠊࡑࡢព࡛ࡢࡼ࠺ゎ㔘ࡉࢀࠊࡲࡓᩍࡢࠕ⚄Ꮫࠖ ࠊ࠶ ࡿ࠸ࡣࠊ࠶࡞ࡓࡀዲࡴࡢ࡛࠶ࢀࡤࠊ ࠕᵓ㐀ⓗ࡞ᛮ⪃ࠖࢆඛ㐍ࡵࡿࡓࡵࠊࡢࡼ࠺࡞ࡓࡕ࡛ ⏝࠸ࡽࢀ࠺ࡿ⌮ゎฟ᮶ࡿࡢࡔࡀ㸧46ࠋ➨ࠊ⚾ࡀࠊ≀ㄒࡸࠕᒎᮃ㸭ᗈࡀࡾࡢ≀ㄒࠖnarrative of vistas) ࡪࡇࢁࡢࡶࡢࡶࠊすὒࡢ⚄Ꮫⓗᛮ⣴࡛⏝࠸ࡽࢀࡿ⪷㈨ᩱࠊྠࡌࡃࠊఏグ㈨ᩱࡣ␗࡞ࡗ࡚ ࠸ࡿࠋ᭱ᚋࠊ≀ㄒࡢ⚄Ꮫࢆゎㄝࡍࡿከࡃࡢேࡢ㛫ࡶ᫂ࡽ࡞ᕪ␗ࡣ࠶ࡿࡅࢀࡶ47ࠊすὒࡢ⚄ Ꮫ⪅ࡣࠊṔྐࠊࡲࡓࡣࠊே⏕ࡢฟ᮶ࡋ࡚≀ㄒࢆ≉ูᢅ࠸ࡍࡿࠋ୍᪉ࠊࡇࡇ࡛⪃៖ࡉࢀࡿࢸ࢟ࢫ ࢺ࠾࠸࡚ࡣࠊ␗ୡ⏺ࡢ㐀ࡀᙉㄪࡉࢀࡿࠊ࠸࠺ࡇࡶ㏙࡚࠾ࡁࡓ࠸ࠋ⚾ࡀ⌮ゎࡍࡿࡇࢁ ࠊࠊ ࡼࡿࠊ࢟ࣜࢫࢺᩍࡢᩆ῭ࡢ⚄Ꮫࡗ࡚᭱ࡶ㔜せ࡞ࡶࡢࡣࠊ࠾ヰࡋ㸦story-telling㸧ࡋ࡚ࡢ≀ㄒ ࠊࠊ 㸦narrative㸧ࠊṔྐࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊၨ♧ᩆ῭ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⪷⪅ࡸࠊᶍ⠊ⓗ࡞ே≀ࡢᐇ㝿ࡢ⏕ᾭࡢ ᐇ㝿ࡢṔྐࡢྠ୍どࠊࡶࡋࡃࡣ㔜」ࡢෆࠊᬯ㯲ࡢฟⓎⅬࡀ࠶ࡿࠋ≀ㄒࡀࠊᩆ῭ࡢ㐍⾜ࡢල⌧ ࡛࡞ࡅࢀࡤࠊࡑࢀࢆ₇ࡌࡿࡇ࡞ࡿࠋ ᪉ࠊࡇࡇ᳨࡛ウ୰ࡢᩍࡢᩥ⬦࠾࠸࡚ࡣࠊ≀ㄒᩥᏛⓗ࡞ീຊࡣࠊಙ௮⪅㐩ࡀ⧞ࡾ㏉ࡉࢀ ࡿ⏕Ṛࡢ⨜ࡽ㏨ࢀ࡚ࠊࡸ⸃ぢࡽࢀࡿࡼ࠺࡞ୡ⏺ࡢ⮬⏤㉺࠼࡚࠸ࡃࡇࡀྍ⬟࡞ࡿ ᡭẁ࡛࠶ࡿࠋ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡼࡾᑓ㛛ⓗ࡞ᩍࡢゝⴥࢆ⏝࠸ࡿࠊୡ㛫ࡽ㏨ࢀฟ࡚ࠊἲ⏺࠸࠺ฟୡ 㛫ࡢୡ⏺㉺࠼Ώࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋᑡ࡞ࡃࡶࠊGv Av ࠾࠸࡚ࡣࠊࡇ࠺࡛࠶ࡿࠊ⚾ࡣᙇࡍ ࡿࠋࡢⅬ࡛ࠊࡇࡢ㈨ᩱࢆ㉺࠼୍࡚⯡ࡋࡓ࠸ࡣᛮࡗ࡚࠸࡞࠸ࠋ ⌮ㄽⓗࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᩍ⫱ⓗぢᆅࡽࠊᩆ῭ゎ⬺㛵ࡍࡿ≀ㄒࡣࠊゎ⬺ᑟࡃࠊ≀ㄒࡼࡿ ᡭẁ࡛࠶ࡿࠊゝࡗ࡚ࡶᕪࡋᨭ࠼࡞࠸ࠋࡑࢀࡣࠊすὒ࠾ࡅࡿ⢭⚄ศᯒᏛࡸࠊ⮬ླྀఏ◊✲࠸ࡗࡓ ศ㔝࡛⥥ᐦ◊✲ࡉࢀࡿࠊಶேࡢே⏕ࡢࠊ≀ㄒࡼࡿᵓ⠏㢮ఝࡋ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊࡑࢀࡣࠊከࡃ ࡢⅬ࡛ࠊಶேࡢே⏕ࡢ≀ㄒࢆㄒࡿࡇࡶ␗࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋㄒࡿࡇࡑࡢࡶࡢࡀወ㊧࡛࠶ࡾࠊࡑࡢ⫼ ᬒࡣࠊࡑࢀࡀᣢࡘຊࡣࠊಶேࡢே⏕㛵ࡍࡿ࠶ࡽࡺࡿࡶࡢࢆ㉺࠼࡚࠸ࡿ48ࠋ ࡉࡽࠊ≀ㄒࡢ⾲ᒙࠊఏ⤫㸦≀ㄒࢆ⌮ゎࡍࡿఏ⤫ⓗ࡞᪉ἲ㸧ࡢෆ࠶ࡿࡑࡢពࠊࡉࡽࠊ≀ㄒ ࡢᒎᮃࢆ᐀ᩍⓗ࡞ᛮ⣴ἲࡳ࡞ࡍᡃࠎࡢ⌮ㄽⓗ࡞ゎ㔘ࢆ༊ูࡋ࡚ࡶᕪࡋᨭ࠼࡞࠸㸦ࡉࡽࠊࡇࡇ ࡛ࡣ࠾ࡑࡽࡃࠊ࣓ࣜ࢝ࡢࠕ≀ㄒࡢ⚄Ꮫࠖࡢ≉ᐃࡢᙧࡢࠊ㔜࡞㔜」ࡀᏑᅾࡋ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊ ࡑࢀࡣࠊ࢟ࣜࢫࢺᩍࡢ⚄Ꮫ⪅ࡢุ᩿ࡍࡿࡇ࡛࠶ࡿ㸧 ࠋ ⚾ࡣࠊᡃࠎࡢᢅ࠺ࢸ࢟ࢫࢺࡣࠊࣟࢼࣝࢻ࣭ࢢ࣒ࣛࢫ Ronald L. GRIMES ࡀ⤖ㄽ࠾࠸࡚ࠊ᐀ᩍ◊ ✲ࡢࡓࡵࡢ≀ㄒࡢ⏝ࢆᢈุࡍࡿ୰࡛ࠊゝእࡢࡵࡍ49ࠊࢃࡎ␗࡞ࡿഃ㠃ゐࢀ࡚࠸ࡿ ⪃࠼ࡿࠋ 46 ⚾ࡣࠊࡑࡢࡼ࠺࡞ᛮ⣴ࢆࠊ႐ࢇ࡛㏄࠼ධࢀࡓ࠸ᛮ࠺ࠋ⚾ࡣࠊࡓࡔಶேⓗࠊ⮬㌟ࡢᛮ⣴࠾࠸࡚ࡇࡢⅬ࡛ࠊ ࡑࡢ᪉ྥ㐍ࡴ‽ഛࡀฟ᮶࡚࠸࡞࠸ࡔࡅ࡞ࡢ࡛࠶ࡿࠋ 47 ≀ㄒࡢ⚄Ꮫࢆᢅ࠺㝿ࡢ␗࡞ࡿ᪉ἲ㛵ࡋ࡚ࡣࠊRonald L. Grimes “Of Words the Speaker, Of Deeds the Doer”㸦Journal of Religion vol. 66(1986), pp. 1-17㸧 ࠊ࠾ࡼࡧࠊඛࡢ⬮ὀ 45 ࡛ㄽཬࡍࡿࠊࢥ࣒ࢫࢺࢵࢡࡼࡿㄽᩥࢆཧ↷ࠋ 48 ࡇࡢࡇ㛵ࡋ࡚ࠊࡇࢀ௨ୖࡣࠊወ㊧ࡘ࠸࡚ࡢ JIABS ᥖ㍕ࡢᣋ✏ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ 49 ඛࡢࠊ⬮ὀ 47 ࡛ゝཬࡋࡓㄽᩥࡢ 16 㡫࡛࠶ࡿࠋ - 62 - ᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ࡑࡋ࡚ࠊ≀ㄒࡢ⚄Ꮫⓗᢅ࠸ࡢከࡃࡀࠊㄞࡴࡇ㸦࠶ࡿ࠸ࡣࡧ⪺ࡃࡇ㸧ࠊㄞࡍࡿࡇ 㸦ࡧ⪺ࡃࡇ㸧ࢆ༊ูࡋ࡚࠸࡞࠸ᛮ࠺ࠋࡧ⪺ࡃࡁࠊᡃࠎࡀᡭờࢆᥱࡗ࡚ࠊክ ୰࡛ᗙࡗ࡚࠸ࡑ࠺ࡣ࡞࠸㸦୰␎㸧 ࠋ ࠕ≀ㄒࡢ⧞ࡾ㏉ࡋࠖ 㸦ࣜࢡ࣮ࣝ Ricoeur ࡢ⏝ㄒ࡛࠶ࡿ㸧ࡢ ⌧㇟Ꮫࡀࠊࡼࡾ᫂☜ࠊ⚄ヰ♩ࡢ㛫ᯫࡅࡽࢀࡓᶫᡃࠎࢆᑟࡃࡢ࡛࠶ࡿࠋ ᐇ㝿ࠊGv Av ୰ࡢ⧞ࡾ㏉ࡋ࠾ࡇࡿ≀ㄒࡢฟ᮶ࡣᯫᶫࡀᏑᅾࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊᡃࠎࡣࠊẸ ᪘ṔྐᏛⓗ㣕㌍ࡍࢀࡤࠕᡃࠎࡀᡭờࢆᥱࡗ࡚ࠊክ୰࡛ᗙࡗ࡚࠸ࡑ࠺ࡣ࡞ࡃ࡞ࡿࠖࡲ࡛ࠊ᪥ ࡢ㠀ᖖከࡃࡢ⤒ࡀࡑ࠺࡛࠶ࡿᵝࠊGv ࡸ Av ࠸࠺ࢸ࢟ࢫࢺࡶၐ࠼ࡽࢀࠊࡲࡓࠊࡉࢀ ࡚࠸ࡓ௬ㄝࡋ࠺ࡿࠋࡋࡋࠊࡑࡢࡇࡣࠊࡑࡢࡢ࠶ࡾ࠼ࡑ࠺࡞ࢸ࢟ࢫࢺࡢ⏝ࢆ㝖ࡍࡿࡇ ࡣ࡞࠸ࠋࡍ࡞ࢃࡕト㔘୰ࡢᘬ⏝ゎㄝࠊᇶᮏ⚄ヰࡢㄝᩍࠊ≀ㄒⓗ࡞ᒎᮃࡢㄒࡾ࡛࠶ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊ⚾ ࡣࠊ♩ⓗ࡞ゎㄝⓗࡧヰࡍࡇࡢ୧ᙧᘧࡀࠊ᐀ᩍᛶ㛵ࡍࡿᵝᘧ㛫ࡢࠊศ㔝㛫ࡢᯫᶫ ࡋ࡚ᙺ❧ࡕ࠺ࡿࡶ⪃࠼࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊࡇࡢ✀ࡢ≀ㄒࡣࠊᯫᶫ௨ୖࡢࡶࡢ࡛࠶ࡾࠊ㏣ຍⓗ࡞ᙧᘧࠊ ࠶ࡿ࠸ࡣࠊศ㔝࡛࠶ࡿࠋ ㄆ▱⌮ㄽࡢ◊✲⪅ࡣࠊ᐀ᩍಙ௮ྥ࠺ே㛫ࡢ⾪ືࢆ⾲⌧ࡍࡿᵝᘧࡸࠊಙ௮ࢆཷࡅ࠸ࢀࡿ⬟ຊ ࢆ⾲⌧ࡍࡿᵝᘧࡢ⠊ᅖࢆゎㄝࡋ࠺ࡿࡘࡢ㍈ࢆᥦࡋ࡚࠸ࡿࠋ୍ࡘࡣࠊࣁ࣮ࣦ࢙࣭࣍࣡ࢺࣁ࢘ ࢫ Harvey WHITEHOUSE㸦2000 2004㸧ࡼࡗ࡚㏙ࡽࢀࡓࡶࡢ50ࠊࡶ࠺୍ࡘࡣࠊ࢙ࢫࣃ࣭ࢧ ࣥࢫࣥ Jesper SØRENSEN㸦2005 2007㸧ࡼࡿࡶࡢࡣ51ࠊࡾࢃࡅࡼࡃฟ᮶ࡓࣔࢹ࡛ࣝ࠶ࡾࠊࡑࢀ ࡒࢀࠊ ࠕㄽ⌮㸦arguments㸧അീ㸦icons㸧 ࠖ㛫ࡢ༊ู㸦࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⚾ࡣࠊ୰ᚰ㍈ࡪ᪉ࢆዲࡴࡔ ࢁ࠺㸧ࠊ ࠕ㨱⾡ⓗゎ㔘ࠖࠕ㇟ᚩⓗゎ㔘ࠖࡢ㛫ࡢ༊ูࢆᐃࡋ࡚࠸ࡿࠋ⚾ࡣࠊከࡃࡢᩍᩥ⊩ ࡢෆࠊࡑࡋ࡚ࠊࢸ࢟ࢫࢺᩍᚐࡢᐇ㊶ࡸࠊゎ㔘ࡢቃ⏺㠃࠾࠸࡚ࠊ㢮ఝࡍࡿ㍈ࢆぢฟࡍࠋࡋ ࡋ࡞ࡀࡽࠊࡇࢀࡽࡢࢸ࢟ࢫࢺࡣࠊࡋࡤࡋࡤࠊ᐀ᩍⓗゝㄝࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ㒊ศⓗࠊ♩ⓗ࡞ࡶࡢࠊ㨱 ⾡ⓗ࡞ࡶࡢࠊഅീⓗ࡞ࡶࡢࠊࡑࡋ࡚ㄽ㏙ⓗ࡞ࡶࡢࢆᶫΏࡋࡍࡿ᐀ᩍಙ௮ࢆࠊᡃࠎ⮬㌟ࡀఱᨾᣢࡘ ⮳ࡿࢆㄝ᫂ࡍࡿࡓࡵࡢࠊࡉࡽูࡢࠊ⤒㦂ほᐹἲࢆ⚾ᥦࡍࡿࣉࣟࢭࢫࡶࡲࡓࡀࡗ࡚࠸ࡿࠋ ࠕ≀ ࡇࡢࣉࣟࢭࢫࢆࠊ⚾ࡣࠊࢪ࢙࣮࣒࣭ࣟࣈ࣮ࣝࢼ࣮ Jerome BRUNER ࡢࢹࢆᣏࡋ࡚52ࠊ ㄒࡼࡿୡ⏺ࡢᵓ⠏ࠖࡪࠋ ࠊࠊ ࠊ ࡉࡽࠊ⮬ࡽࡢࣔࢹࣝࢆ♩㐺⏝ࡍࡿࡇ࡛ࠊࢧࣥࢫࣥࡣࠊ ࠕ㨱⾡ⓗゎ㔘ࠖࠕ㇟ᚩⓗゎ ࠊ 㔘ࠖ 㸦ᙉㄪࡣ➹⪅ࡼࡿࠋ 㸧ࡪࡇࢁࡢࠊ♩ᑐࡍࡿ✀ࡢ◊✲ἲࠊ࡞࠸ࡋࠊᛂࢆ༊ูࡍࡿࠋ 50 Whitehouse, Arguments and Icons: Divergent Modes of Religiosity (Oxford: Oxford University Press, 2000) ࠾ࡼࡧࠊModes of Religiosity: A Cognitive Theory of Religious Transmission (Walnut Creek, CA: AltaMira Press, 2004)ࠋ 51 Sørensen, “Charisma, Tradition and Ritual: A Cognitive Approach to Magical Agency,” in Whitehouse and McCauley, eds., Mind and Religion (AltaMira Press, 2005) A Cognitive Theory of Magic (AltaMira Press, 2007) ࠋ 52 ࠼ࡤࠊBruner, Actual Minds, Possible Worlds (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1985)ࠊ࠾ࡼࡧ Acts of Meaning (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990)ࠋࡇࢀࡽࡢ᭩≀ࡢࠕᚋグࠖ 㸦151-160 㡫㸧ࡣࠊ࡞࠾ࠊᵓᡂ⩏ ⓗ࡞❧ሙᑐࡍࡿࠊࡶࡗࡶ⡆₩ࡘ᫂░࡛ࠊࡲࡓࠊ෭㟼࡛ࡶ࠶ࡿ᧦ㆤㄽࡢ୍ࡘ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࡢⴭసࡢᖺ௦ࠊ ࡲࡓࠊࡑࢀ௨㝆㉳ࡇࡗࡓ࠶ࡽࡺࡿࡇࡶࢃࡽࡎࠊᙼࡢὝᐹࠊࡑࡋ࡚ࠊⓎ㐩ᚰ⌮Ꮫ⪅ࡋ࡚ࡢࠊሀᐇ࡞ ⤒㦂ⓗㄪᰝࢆ⌮ㄽࡍࡿᇶ♏ࡣࠊ᪥࠶ࡗ࡚ࡶࠊ᭷ព⩏࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡾ⥆ࡅ࡚࠸ࡿࠋ 63 --- 63 ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ 㹃㸬ࢺ࣮࣐ࢫ࣭࣮ࣟࢯࣥ E. Thomas LAWSON ࣟࣂ࣮ࢺ࣭࣐ࢵࢥ࣮ࣜ Robert N. McCAULEY ྠࡌࡼ ࠕ⾜Ⅽ࡛࠶ࡿࡇ࡛ࠖࠊ♩ࡣࠊᶵ⬟ࢆ᭷ࡍࡿᙇࡍࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠺53ࠊࢧࣥࢫࣥࡣࠊ ♩ࡣࠊᴫࡋ࡚ࠊୡ⏺ࡢ࠶ࡿᒁ㠃ࢆኚࡉࡏࡿࡓࡵ⾜ࢃࢀࡿࠋࡑࡢࡼ࠺࡞ࡶࡢࡋ࡚ࠊ♩ࡣࠊ ࢧࣥࢫࣥࡀࠕ㨱⾡ⓗస⏝ࠖࡪࡇࢁࡢࡶࡢࡶྵࡴࠋ⚾ࡣࠊࡇࡇ࡛ࠊ➨୍ࠊ ࠕ㇟ᚩⓗ࡛ࠖ ࠶ࡿࡇࡽࠕ≀ㄒࠖࢆศ㞳ࡍࡿࡇ㸦࠶ࡿ࠸ࡣࠊᑡ࡞ࡃࡶࠊ㇟ᚩⓗ࡛࠶ࡿࡇࢆ≀ㄒࡢୗໟ ྵࡋ࡚ࡋࡲ࠺ࡇ㸧 ࠊ➨ࠊ≀ㄒࡀࡑࢀ⮬㌟ࡢാࡁࢆᣢࡘࡇࠊࡾࢃࡅࠊ⚾ࡀࠕᒎᮃ㸭ᗈࡀࡾ 㸦vista㸧 ࠖࡪᙧ࡛ࠊ≀ㄒࡀࠊ㇟ᚩⓗ࡞ୡ⏺ࡸࠊࡑࡢୡ⏺ࡢゎ㔘࡛ࡣ࡞ࡃࠊࡑࢀ࡞ࡃࡋ࡚ࡣࠊ㇟ ᚩࡸࠊ♩ࡢᶵ⬟ࡶࡑࡢຊࡢ༙ࢆኻࡗ࡚ࡋࡲ࠺ᵓ⠏ࡉࢀࡓୡ⏺ࠊලయⓗ࡞ീୡ⏺ࢆ⏕ࡳฟࡍຠ ⬟ࢆ᭷ࡍࡇࢆᥦࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࢀࢆࠊᩍᩥ⊩㛵ࡍࡿᡃࠎࡢゝㄝࡢෆ࠾ࡃࡓࡵࠊ⚾ࡀゝࡗ࡚࠸ࡿࡢࡣࠊᮏ✏࡛㆟ㄽࡉࢀ ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡞ࢸ࢟ࢫࢺࡣࠊ≀ㄒࡢゝㄝࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࢸ࢟ࢫࢺࡼࡿᒎᮃࡢᥥࡼࡗ࡚ᵓ⠏ࡉࢀ ࠊࠊࠊࠊࠊ ࡿୡ⏺ࠊಙ௮⪅ࡀࠊ⌧ᐇࡢୡ⏺ࡳ࡞ࡋࡓࡶࡢࡢලయⓗ࡞グ㏙⌮ゎࡉࢀ࠺ࡿࠊ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋ ࡼࡾලయⓗゝ࠼ࡤࠊࡢࠊ⸃ࡢࠊࡑࡋ࡚ࠊᅵࡢ㇟ᚩⓗࠊ♩ⓗࠊࡲࡓ⌮ⓗࠊつ⠊ⓗ࡞⏝ ࡣࠊ≀ࡢ၏୍ࠊ┿ᐇࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊᐇ㝿ࡢ≧ែࡋ࡚ἲ⏺ࢆぢࡿࡇࡢ⌧ᐇᛶࢆࠊ☜ᐇᐜㄆࡍࡿ ࡇ౫Ꮡࡍࡿࠋࡅࢀࡶࠊྠࠊࡇࡢୡ⏺ಙ௮⪅㐩ࡢ⏕ࡁࡿୡ⏺ࡢ㛫ࡢ㝸ࡓࡾࡢㄆ㆑ࡣࠊ ᰿※ⓗ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢㄆ㆑ࡇࡑࠊ≀ㄒࢆࡋ࡚ࠊྠᚲせ࡞ࡶࡢࡶࠊຠᯝⓗ࡞ࡶࡢࡶࡍࡿ ࡢ࡛࠶ࡿࠋ ᡃࠎࡢࢸ࢟ࢫࢺࡣࠊίࡉࢀࡓᅜᅵࡸࠊᮏ㉁ⓗίࡽ࡞ᅜᅵ࠸࠺ほᛕࡀ᭷ࡍࡿከࡃࡢពࡢ ࢆࠊࡉࡽ୍ࡘᥦ♧ࡍࡿࠋ୧ほᛕࡣࠊᖜᗈ࠸⠊ᅖࡢಙ௮≀ㄒࠊ୰ᅜίᅵᩍ࠾ࡅࡿࡈࡃࠊ ♩ࢆ㏻ࡌࠊࡲࡓࠊίᅵ ⏕ࡢᮇᚅ㛵ࡍࡿࠊ୍㒊୰ᅜே᪥ᮏேࡢ⌮ゎ࠾ࡅࡿࡈࡃࠊᙉ࠸㢪 ᮃ⮬ᕫᨺᲠࢆ㏻ࡌ࡚ࠊࡲࡓࠊ 㸦ほᛕࡀࠊ⚄Ꮫⓗ࡞㆟ㄽࠊウㄽࢆฟࡍࡿ㝈ࡾ࠾࠸࡚ࡣ㸧ᩍ⌮ⓗ ࠊࡑࡋ࡚ࠊ᭱ࡶ㔜せᛶࡀ࡞࠸࠸࠺ࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࡀࠊ᭱ᚋࠊࡑࢀࡽほᛕࡀࠊ 㸦ࡶ࠺୍ࡘࡢ⌧ᐇ ࢆᵓᡂࡍࡿᵓ㐀≀ࡋ࡚㸧 ࠕീୖ࡛ࠖ⌧ᐇ࡞ࡿࠊᑜᖖ࡞ࡽࡊࡿ㡿ᇦࢆ⾲⌧ࡍࡿࡂࡾ࡛ࠊ⚄ヰ ⓗࡶ⾲⌧ࡉࢀ࠺ࡿࠋ ⚾ࡣࠊ⤒ࢆㄞゎࡍࡿ㝿ࡢࡇࢀࡽ᫂ࡽせ࡛ࠊጇᙜ࡛ࡶ࠶ࡿ᪉ἲࠊ⚾⮬㌟ࠊࡼࡾⰋ࠸ゝⴥ ࡀ࡞࠸ࡇࡽࠊ≀ㄒࡢᒎᮃࡪࡇࢁࡢぢ᪉ࢆຍࡏࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠊࡇࡇ࡛ㄽࡌ࡚ࡁࡓࠋୡ ⏺ࡣࠊಙ௮⪅㐩ࡀ᫂░࡞═ᮃࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ᫂ࡽ⮬↛࡛ࡣ࠶ࡿࡅࢀࡶࠊ≀ㄒࡢຊࡼࡗ࡚⮬ ↛࡞ࡶࡢ࡞ࡿ⌧ᐇࢆᵓᡂࡍࡿᒎᮃ㸦ࡑࡋ࡚ࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊ ࠕᗁどࠖ 㸧ࢆᣢࡕጞࡵࡿࡼ࠺≀ㄒⓗ ᵓ⠏ࡉࢀ࠺ࡿࠋ࡞ࡐ࡞ࡽࠊ≀ㄒࡢ⌧ᐇࡢෆ⏕ࡁࡿ࠸࠺ࡇࡀࠊᡃࠎ⮬㌟ࡢᛶ㉁ࡢෆ࠶ࡗ࡚ࠊ ᐀ᩍࡶࠊࡇࡢỴࡲࡾࡢእ࡛ࡣ࡞࠸ࡽ࡛࠶ࡿࠋ 53 E. T. Lawson & R. N. McCauley, Rethinking Religion: Connecting Cognition and Culture (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1990), and McCauley & Lawson, Bringing Ritual to Mind: Psychological Foundations of Cultural Forms (Cambridge Univ. Press, 2002). - 64 - ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫࠕᩥᏐ㏻ࡾᩥ⊩ࢆㄞゎࡍࡿࡇ㛵ࡋ࡚ ̿ ᩍ⌮௨๓ࡢලయⓗ࣓࣮ࢪ ̿ࠖᑐࡍࡿࣞࢫ࣏ࣥࢫ ࢹࢽࢫ࣭ࣄࣟࢱ 㱟㇂Ꮫᩍᤵ ⚾ࡀ⪃࠼ࡿࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢ㠀ᖖධᛕ࡛ࠊ༤Ꮫ࡞ᮏ✏ࡣࠊίᅵᩍࡢఏ⤫ࢆ◊✲ࡍࡿேࠊ࠶ ࡿ࠸ࡣࠊࡑࡢఏ⤫ᒓࡍࡿᐇ㊶⪅ࡗ࡚ࡶࠊ⇍៖ࡍࡁከࡃࡢࡀྵࡲࢀࡿࠋ ࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊᡃࠎࡢ༙ࡀࠊᩍ⤒ᑐࡋ࡚⾜࡞࠺ㄞゎࠊ࡞࠸ࡋゎ㔘ࡢᐇ㊶㛵ࡍࡿ᰿ ᮏⓗ࡞ၥ㢟ࢆᥦ㉳ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊࡾࢃࡅࠊ↓ᩘࡢࡸ⸃ࠊࡑࡋ࡚ᅵࢆࠊ㇟ᚩⓗࠊ࠶ࡿ࠸ ࡣ⌮ⓗ࡞⏝ㄒ࡛⌮ゎࡋࠊࡑࢀࡼࡗ࡚ࠊࡑࡢࢸ࢟ࢫࢺࢆࠊᩍ⌮ⓗ࡞ෆᐜ㑏ඖࡋ࡚ࡋࡲ࠺⌧௦ࡢ ഴྥᣮᡓࡍࡿࠋᙼࡣࠊࡑࡢࡼ࠺࡞ㄞゎ࠾࠸࡚ࠊࡼࡾ┤᥋ⓗ࡞ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣᇶᮏⓗ࡞ࣞ࣋ࣝࡢពࠊ ࡍ࡞ࢃࡕලయⓗ࡛ࠊᩥᏐ㏻ࡾࡢࠕീୖࡢࠖ ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣ㇟⩏ⓗ࡞ពࡀࠊᡭవࡗ࡚㏥ࡅࡽࢀ ࡚࠸࡞࠸ၥ࠺ࠋᙼࡀពࡍࡿࡢࡣࠊᩍࡢ㉳※ࠊලయⓗࡣࠊṔྐⓗ࡞㝀ࡽᏱᐂⓗ࡞ 㝀ࠊࡑࡋ࡚ࠊᏱᐂࢆᇙࡵᑾࡃࡍᅵྥࡗ࡚ࡢ㌿ࠊࡲࡓࡑࡢඛ࠶ࡿࠊ↓ᩘࡢኳୖࡢࡸ ⸃ࡽࠊ≉ᐃࡢࠊ⸃ࠊᅵࡢ㛵ᚰࡢ㞟୰ࡢᩍࡢㄆ㆑㉳ࡇࡿ㌿ࡘ࠸࡚ࠊఱࡽ ࡢᢈุⓗ࡞ၥࢆ⪃࠼ࡿୖ࡛ᚲせ࡞ࢸ࢟ࢫࢺࡢሗ※ࢆࠊࡑࡢࡼ࠺࡞ᩍ⌮ⓗᅗᘧࡉࢀࡓㄞゎࡀࠊ そ࠸ࡃࡍࡶ▱ࢀ࡞࠸࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋ ࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊࡇࢀࡽᖜᗈ࠸ၥࢆᥦ㉳ࡍࡿྠࠊ㇟⩏ⓗ࡞⣽㒊ὀពࢆᡶࡗࡓㄞゎࠊ ࡘࡲࡾࠊ⌮ⓗ࡞⌮ീࡋ࡚ࡢࠊ⸃ࡘ࠸࡚ࠊୡ㛫୍⯡ཷᐜࡉࢀ࡚࠸ࡿ๓ᥦᇶ࡙ࡃ⌮ゎ ᑐࡋ࡚ࠊఱࡽࡢṇ⟇ࢆᥦ౪ࡍࡿㄞゎࡢࢆᥦࡋ࡚࠸ࡿࠋᙼࡣࠊ✀ࡢ₎ヂࠗ⳹ཝ⤒࠘ࡑࢀ ࡒࢀࡢ⤖ㄽ㒊࡛㏙ࡽࢀࡿࠊᬑ㈼⸃ᙼࡢㄋ㢪㛵ࡍࡿ㒊ศࢆẚ㍑⪃ᐹࡋࠊࡑࡢせࢆグ㏙ࡋ࡚ ࠸ࡿࠋ ⚾ࡀ⪃࠼ࡿࠊ୕✀ࡢ⥭ᐦ㛵ಀࡋࡓᒙࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ㛵ᚰࡢྠᚰࡀࠊᮏ✏ࡢ୰࡛ࡣ༊ูࡉࢀ࡚ ࠸ࡿࠋ ୰᰾࡞ࡿࡢࡣࠊ㥏㊙㝀⨶ࡢ⩻ヂ㸦420 ᖺ㡭㸧୰ࠊᬑ㈼⸃ࢆྲྀࡾᢅࡗࡓ೦ࠊࡑࢀࡼࡾ 3 ୡ ⣖༙ࡢᚋᡂࡋࡓ࠸࠺ࠊ⯡ⱝࡼࡿ Ga۬ڲavynjha ࡢ⩻ヂ㸦798 ᖺ㡭㸧୰ࡢᑐᛂࡍࡿ㡩ᩥ࠾ࡼࡧ ᩓᩥࢆẚ㍑ࡍࡿㄞゎ࡛࠶ࡿࠋࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊࡇࢀࡽࢆ⣔ิࡣ㏫ྲྀࡾ࠶ࡆࡿࡇ࡛ࠊ⯡ⱝࡢ ⩻ヂࡢ୰࡛ࡶࠊࡾࢃࡅࠊᬑ㈼⸃ࡢㄋ㢪㛵ࡋ࡚ࠊᗎᩥⓗ࡞ᛶ㉁ࢆᣢࡘᩓᩥࡢゎㄝ୰Ꮡᅾࡍࡿ ⠇ࡀࠊ ࠕ⌮ⓗࠖ࡞㔜ᛶࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊᩍࡢᐇ㊶⪅ࡗ࡚ࠊᐇ⾜ྍ⬟࡞⸃㐨࠾ࡅࡿ⾜ ືࡢࣔࢹࣝࡋ࡚ࡢᬑ㈼⸃࠸࠺ほᛕࢆഛ࠼࡚࠸ࡿࡇࢆࠊ➨୍ᣦࡍࡿࠋ ᙼࡣࠊࡑࢀࡽࠊㄋ㢪㛵ࡍࡿᩓᩥࡢㄝ᫂ࢆḞ࠸ࡓࠊࡼࡾึᮇࡢࠊ㥏㊙㝀⨶ࡢ⩻ヂ㌿ࡌ࡚ࠊ ࡑࡇ࡛ࡣ⌮ⓗ࡞┠ⓗࡀᅾ࡛࠶ࡿࡇࠊࡑࡋ࡚ࠊࡑࡢ೦ࢆᨭ㓄ࡍࡿ㢟ࡀࠊᬑ㈼⸃ࡼࡾල⌧ - 65 - ࢹࢽࢫ࣭ࣄࣟࢱ ࡉࢀࡓࠊຌᚨᬛ្ࡢወ㊧ⓗ࡞ຊࡢグ㏙࠶ࡿࡇࢆ♧ࡍࠋ ⚾ࡣࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢ୰ᚰⓗ࡞ㄽⅬࡣࠊ㥏㊙㝀⨶ࡢ⩻ヂࡢ᪉ࡀࠊࡼࡾཝᐦࠊ⳹ཝ⤒⩌ࡢᮏ ᮶ࡢ⤖ㄽࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࠊ࠸࠺ࡇࡔ⪃࠼ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊᬑ㈼⸃ࡢ೦ࡣࠊ㥏㊙㝀⨶ヂ࡛ࡣࠊ ඖ᮶ࡣ⊂❧ࡋࡓ♩ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ♩ⓗ࡞㡩ᩥࡀ⦅ධࡉࢀࡓࡇࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࠊࡉࡽࠊࡑࡢ೦ࡢ ⦅ධࡣࠊ⳹ཝ⤒ࡀṇᙜᛶࢆ⋓ᚓࡍࡿྠࠊྠ⤒ࠊࡑࡢṇᙜᛶࢆศࡍࡿࡶࡢ࡛ࡶ࠶ࡗࡓࠋ ࡑࡋ࡚ࠊ⯡ⱝヂࡣࠊ≉ࡑࡢ⌮ⓗ࡞ࣔࢳ࣮ࣇ࠾࠸࡚ࠊࡼࡾᩍ⌮ⓗ᪉ྥࡅࡽࢀࡓࠊ♩ࡽ ࡢゎ㔘ⓗ࡞㌿ࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ⌮ⓗ࡞ᶍ⠊ࡋ࡚ࠊᬑ㈼⸃ࡢ㢪⾜࡛ࡶࡗ࡚᭱㧗₻ࢆ㏄࠼ࡿ࠸ ࠺ࠊ୍⯡ࡶᗈࡲࡗࡓࠊGa۬ڲavynjha య㛵ࡍࡿ⌧௦ⓗࠊ࡞࠸ࡋဴᏛⓗ࡞⌮ゎࡘ࡞ࡀࡗ࡚࠸ ࡃ㌿ࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢ㛵ᚰࡣࠊࡇࡢࠊᵝᘧᢈホࡢ୍✀ࡶぢ࠼ࡿࡶࡢࡲࡽ࡞࠸ࠋ ᩍᤵࡣࠊ✀ࡢ₎ヂ㛫ࡢ࡞࠾୍ᒙࡢ┦㐪ࡋ࡚ࠊ⯡ⱝ࡛ࡣࠊ㜿ᘺ㝀ࡢίᅵ㔜せᛶࢆ࠼ࡿ୍᪉࡛ࠊ ࡑࢀඛ⾜ࡍࡿ㥏㊙㝀⨶ヂࡀࠊ࠶ࡽࡺࡿᚤሻࡀࠊ↓ᩘࡢᅵ࡛‶ࡓࡉࢀࡓᏱᐂ࠸࠺ࠊࡼࡾ ୍⯡ⓗ࡞Ᏹᐂࡢࣦࢪࣙࣥࢆఏ࠼࡚࠸ࡿࡇࢆᣦࡍࡿࠋ ࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊࡇࡇ࡛ࠊ≉ᐃࡢ୍㒊⇕≬ⓗ࡞ಙዊ⪅ࡢࡳᨭᣢࡉࢀࡓᐇ㊶ࢆ㉺࠼࡚ࠊࡼࡾᖜᗈ࠸ ࠕᗁⓗ࡞ࠖ᐀ᩍᛶ㐍ࡴࡇࡼࡗ࡚ࠊίᅵᩍࡢఏ⤫ࡢ㉳※ࢆ᥈ࡗ࡚࠸ࡿࡼ࠺ࠊ⚾ࡣ⪃࠼ ࡽࢀࡿࠋࡇࡢࡇࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊ㛵ᚰࡢྠᚰࡢ➨ࡢࡶࡢࢆᙧᡂࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࢀࡣࠊࡋ࡚ ᩍ⌮ⓗ࡞ᯟ⤌ࡳࠊᙼࡽࡢ㇟ᚩⓗࠊᬯ႘ⓗ࡞ゎ㔘ྥ࠺ഴྥࢆࠊ᭱ึࡽᙉ࠸ࡿࡇࢆࡏࡎࠊ ࢸ࢟ࢫࢺ࠾࠸࡚ࠊලయⓗࡘࠕീୖࡢࠖࡶࡢࢆࠊ┤᥋ⓗᑐᓖࡉࡏࡿࡇࡶࡋ࡞࠸ࡼ࠺࡞ㄞ ゎࡢᣍࡁ࡛࠶ࡿࠋ ࡋࡋࠊࡉࡽࡶ࠺୍ࡘࡢ㛵ᚰࡢᒙࡀ࠶ࡿࠋࡑࢀࡣࠊᗈ࠸ព࠾࠸࡚ࠊ ࠕίᅵࠖࡢᛮࡸಙ௮ ࢆྍ⬟ࡍࡿࡶࡢࡀఱ࡞ࡢࢆ᥈ồࡍࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊࡇࡇ࡛ࠊ㏆ᖺࡢ᐀ᩍࡢㄆ▱ⓗ ◊✲࠾࠸࡚Ⓨᒎࡉࡏࡽࢀࡓᴫᛕᵓ㐀ࡢ࠸ࡃࡘࢆ⏝ࡍࡿࠋࡇࢀࡽࡢ◊✲ࡣࠊࡋࡤࡋࡤࠊᗈࡃ ࡣே㢮Ꮫⓗ࡛࠶ࡿࡀࠊ᐀ᩍ⌧㇟㛵ࡍࡿ୍⯡ⓗࠊࡘࠊᗈࡃໟᣓⓗ࡞ᐃ⩏ࢆᥦ㉳ࡍࡿࠋࢦ࣓ࢫᩍᤵ ࡶゝཬࡍࡿࣁ࣮ࣦ࢙࣭࣍࣡ࢺࣁ࢘ࢫࡣࠊ᐀ᩍ㛵ࡋ࡚ࠊ ࠕ㉸⮬↛ⓗ࡞స⏝㸦agency㸧ッ࠼ ࡅࡿ⾜Ⅽಙ௮ࡢࡍ࡚ࡢ㞟ྜయࠖゝࡗ࡚࠸ࡿࠋࡇࡇ࡛ࡣࠊస⏝ࡣࠊே㛫ࡢㄆ㆑࠾ࡅࡿᇶᮏ ⓗ࡞⠊ࡋ࡚ゎࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋఱࡽࡢ≉ᐃࡢ᐀ᩍఏ⤫ࡗ࡚ࡢ᰿ᮏⓗ࡞ၥࡣࠊࡑࡢ㉳※ ఏᢎ㛵ಀࡍࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊࡇࢀࡽࡢㄢ㢟ࡣࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵ⮬㌟ࡀࠊίᅵᩍࡢఏ⤫㛵ࡋ࡚ᥦ㉳ࡍ ࡿせ࡞ၥ㢟ࡗ୍࡚ࡘࡢᯟ⤌ࡳࢆᥦ౪ࡍࡿࡶࡢ࡛ࡶ࠶ࡿࠋ ㉳※㛵ࡋ࡚ࡣࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊḟࡢࡼ࠺ၥ࠺ࠋ ࠕίᅵᛮࡣࠊίࡵࡽࢀࡓᅵࡢ୰࡛ලయ ࠊࠊ ࡉࢀࡿࠊ⸃ࡢㄋ㢪ࡢຊࡢಙ௮ࡋ࡚ᗈࡃ⌮ゎࡉࢀࡿࡀࠋఱࡀࠊࡑࡢίᅵᛮࡢ๓ᥦ࡛࠶ࡿࡢࠖ ࠋ ࡑࡋ࡚ࠊ࠶ࡽࡺࡿ⪏ஂຊᒎ㛤ࡗ࡚㘽࡛࠶ࡿఏᢎ㛵ࡋ࡚ࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊḟࡢࡼ࠺ၥ࠺ࠋ ࠊࠊࠊࠊࠊ ࠕྂ௦ࣥࢻ⏕ࡁࡓ⫈⾗ίࡵࡽࢀࡓᅵࡢᏑᅾࢆಙࡌࡉࡏࡓࡶࡢࡣࠊ୍యࠊఱࡔࡗࡓࡢࡔࢁ ࠺ࠖ ࠋ ࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢㄽ⪃࠾ࡅࡿ㆟ㄽࡣࠊ᭱ึࡣࠊே㛫ࡢ᐀ᩍᛶྥࡅࡽࢀࡓࠊᴟࡵ࡚ᖜࡢᗈ࠸㛵ᚰ - 66 - ࢦ࣓ࢫᑐࡍࡿࣞࢫ࣏ࣥࢫ ࡽࠊࢸ࢟ࢫࢺࢆẚ㍑ࡍࡿヲ⣽࡞ศᯒࠊゝࢃࡤ୰ᚰྥࡗ࡚㐍ࡳࠊࡑࡢᚋࠊ ࠕ≀ㄒࡢ᐀ᩍ ࡋ࡚ࡢᩍࠖࡢ୰࡛ࠊㄝ᫂ࡉࢀࡿ࠸࠺ࡼࡾࡣࠊࡴࡋࢁᥥࡉࢀ࡚࠸ࡿࠊ ࠕᮍࡔศࡋ࡚࠸࡞࠸ࠊ ࡢᝅࡾࡢ୍⯡ⓗ࡞ಙ௮ࠖࢆᥦࡍࡿࡇࠊᗘࠊእྥࡗ࡚ᖐࡗ࡚ࡃࡿࠋࡇࡇࡣࠊᩍ ⌮ࡢἐ㢌ࡢ୰࡛ぢⴠࡉࢀ࡚ࡁࡓᩥ⊩ࡢ୍ḟඖࡔࡀࠊίᅵᩍࡢఏ⤫ࡢึᮇⓗẁ㝵ࢆ⾲ࡍࠕᗁどࡢ 㞝ࡉࠖࡀ࠶ࡿࠋ ᭱⤊ⓗࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊ≀ㄒࡢస⏝࠸࠺ᴫᛕࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ ࠕ≀ㄒࡢゝㄝࢆ㏻ࡋ࡚ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ ࢸ࢟ࢫࢺࢆ㏻ࡋ࡚ࡢᒎᮃ㸦vista㸧ࡢᥥࡼࡗ࡚ᵓ⠏ࡉࢀࡿୡ⏺ࠖ࠸࠺ᴫᛕࡣࠊᙼࡀㄽࡌࡿࢸ࢟ ࢫࢺ࠾ࡅࡿࠊ⌧ᐇᛶࡢႏ㉳ࢆ⌮ゎࡍࡿࡓࡵࡶ⏝࠸ࡽࢀ࠺ࡿᥦࡍࡿ฿ࡿࠋᙼࡣࠊࡑࡢࡼ࠺ ࡞ᴫᛕࡀࠊ᐀ᩍࡢㄆ▱ⓗ◊✲࠾࠸࡚ࠊᗈࡃ᭷⏝࡛࠶ࡿࡶ▱ࢀ࡞࠸♧၀ࡍࡿࠋ ࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢㄽ⪃ࡣࠊίᅵᩍࡢఏ⤫ࢆ◊✲ࡍࡿ⪅ࡗ࡚ࠊ㔜࡞ព⩏ࢆᣢࡘࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋఱᨾ ࡞ࡽࠊίᅵᛮࡢⓏሙࠊᙧᡂఏᢎࢆࠊࡉࡽࡣࠊ≀ࢆኚࡉࡏࡿ࠸࠺⸃ࡢຊࡢほᛕࢆࡶྵ ࡵࠊ࡚ࢆྍ⬟ࡋࡓᩍࡢᛮ₻᥎㐍ຊࡢࠊึᮇࡢࠊⓎ⏕ᮇ࠾ࡅࡿᵓᡂせ⣲ࡉࡢࡰࡿ ࡓࡵࡢ᪉ἲࢆࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊᒎ㛤ࡋࡼ࠺ࡋ࡚࠸ࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢࡼ࠺ࡋ࡚ࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡣࠊᩍࡢఏ⤫㛵ࡍࡿࠊᴟࡵ࡚⌮ⓗ࡞ࠊࡑࡋ࡚ࠊဴᏛⓗ࡞ ㄞゎᑐࡍࡿṇ⟇ࢆᥦ౪ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡓࡗࡓ༑ᖺ๓ࡢࡇࡔࡀࠊ᐀ᩍ◊✲ᦠࢃࡿᏛ⪅ࠊࡑࡋ࡚ࠊ ᩍ◊✲ᦠࢃࡿᏛ⪅ࡣࠊίᅵᩍࡢఏ⤫ࠊࡾࢃࡅ᪥ᮏ࠾ࡅࡿࡑࢀࡣࠊ ࠕ✵ࡢᩍ࠼ࠖࢆᙇࡋ࡞ ࡗࡓ࠸࠺ࡇ࡛ࠊ┿ṇ࡞ᩍ࡛ࡣ࡞࠸࠸࠺ࡇࢆᙇࡍࡿࡇࡶฟ᮶ࡓࡢ࡛࠶ࡿࠋ ྠࠊίᅵᩍࡢఏ⤫㛵ಀࡍࡿࡓࡵࠊ᐀ᩍࡢㄆ▱ⓗ◊✲ࡢᵝࠎ࡞ᒁ㠃ࢆᥦ♧ࡍࡿࡇࡣࠊ㉳ ※ఏᢎࡢ୧᪉㛵ࡋ࡚ࠊᴟࡵ࡚♧၀ᐩࡴࠋࡕࡻ࠺ࠊ᐀ᩍ◊✲ᦠࢃࡿ◊✲⪅ࡗ࡚ࠊ᪥ᮏ ࡀ௬◊✲ᐊࡋ࡚ᶵ⬟ࡋ࡚ࡁࡓࡼ࠺ࠊίᅵ┿᐀ࡣࠊ᐀ᩍᛶࡢᩍ⌮ୖࡢᵝᘧࡢࠊᆺⓗ࡞࡛ ࠶ࡿࡢࡶ▱ࢀ࡞࠸ࠋࡕࡻ࠺⤊ࢃࡗࡓࡤࡾࡢ㸦ͤ2011 ᖺ 8 ᭶ 4 ᪥ᙜ㸧 ࠊẖᖺ୍ᅇࠊኟᮇᣲ ⾜ࡉࢀࡿ◊✲㞟࡛࠶ࡿࠕᏳᒃࠖࡣࠊ࠼ࡤࠊつ๎ࡉࢀࡓ⾜Ⅽࡢࢸࣥࣉ࣮ࣞࢺ࠸࠼ࡿࠋ ࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢㄽ⪃࡛ࡣࠊ ࠕಙࠖ 㸦ಙ௮ࠊbelief㸧࠸࠺⏝ㄒࡣࠊ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊㄆ▱ⓗ◊✲ࡢ❧ሙࡽࠊ ᇶ♏ⓗ࡞⠊ཷࡅྲྀࡽࢀ࡚࠾ࡾࠊࡋࡓࡀࡗ࡚ࠊίᅵᛮࡣࠊࡑࡢ⸃ࡢㄋ㢪ࡢຊࡢಙࡋ࡚ ᐃ⩏ࡉࢀࡿࠋࡑࢀྠࠊ᐀ᩍⓗᐇ㊶࠸࠺ពࡢࠕ⾜ࠖ 㸦practice㸧ࡢㄒࡀࠊ⩻ヂ⤒ࡢ୰ࡣࠊ ࡞ࡾࡢ㢖ᗘ࡛ぢ࠸ࡔࡉࢀࡿࡀࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢト㔘࠾࠸࡚ࡣࠊࡑࡢ⾜ࡢㄒࡣࠊᩗ㐲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡼ ࠺ࡶᛮࢃࢀࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࡣࠊ⌮ⓗࠊ࡞࠸ࡋᩍ⌮ⓗ࡞ゎ㔘ࠊᣋ㏿㣕㌍ࡋ࡚ࡋࡲ࠺ࡇࢆ㑊 ࡅࡿࡓࡵࡔࢁ࠺ࠋࡶࡋࠊࢦ࣓ࢫᩍᤵࡢࠕ≀ㄒࡢᩍࠖ࠸࠺ᥦ࠾࠸࡚ࠊᐇ㊶ࡢࡶ࠺୍ࡘࡢᙧᘧ ࠊࠊࠊࠊ ࡋ࡚ࠊㄞゎࡑࡢࡶࡢࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࢸ࢟ࢫࢺࡸゝㄒࡢ㛵ࡑࡢࡶࡢ࠸࠺ᴫᛕࢆぢࡿࡢࡀࠊṇࡋ ࠸ࡍࡿࠊࡑࢀࡇࡑࡀࠊίᅵࡢ㐨ࡢ᰿※ࢆ᥈ồࡍࡿୖ࡛ࠊ᭱ࡶ᭷┈࡞ᡭẁࢆษࡾ㛤ࡃࡶ⪃࠼ ࡿࠋࡇࡇ࡛ࠊ≀ㄒࡑࡢࡶࡢࡣࠊἐ㢌ࡍࡿཧ⪅ྥࡗ࡚ാࡃస⏝ࢆಖᣢࡋ࡚࠸ࡿࠋࡉࡽࠊࡑࡢ ࡼ࠺࡞≀ㄒࡀࡢࡼ࠺ാࡃࠊࡑࢀࡶࠊ⤊ྥࡗ࡚ࠊ࠸ാࡃࢆṇ☜᥈ồࡍࡿࡇ ࡣࠊᚑ᮶ࡢࠊ᐀ᩍ◊✲࠾ࡅࡿಙࡢほᛕࢆ㇏࡞ࡶࡢࡋࠊ㏻ᖖࡢಙࡢほᛕࢆ㉺࠼࡚࠸ࡃࡓࡵࡢ᪉ ㏵ࢆษࡾ㛤ࡃࡶ▱ࢀ࡞࠸ࠋ 67 --- 67 New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele1 Paul Harrison Stanford University Christian Luczanits Rubin Museum of Art, New York 1. Introduction: Locating the Muhammad Nari Stele The Muhammad Nari stele of the Lahore Museum is without doubt one of the most remarkable pieces of GandhƗran art, and the best known example of a significant number of sculptured panels of considerable complexity unique to this school (Figure 1). Such works have justly been referred to as “complex steles,” a term used in this paper as well. While in fact a number of steles and stele fragments of this type were found near the village of Muhammad Nari—and these will also be referred to in this study—the almost immaculate state of preservation of the Lahore specimen has resulted in its being called “the Muhammad Nari stele,” as if it were the only one.2 The stele in question is made of light grey schist, measures 119 x 97 x 28 cm, and is distinguished by the impressive intricacy and depth of its carving. It is dominated by a teaching Buddha seated on a large lotus in the centre, beneath the branches of a fanciful tree and various beings, two of whom hover in mid-air above his head in the act of crowning him with a wreath. The lotus has a large number of fleshy petals and a bejewelled stem. The stem is flanked by a standing couple and the upper bodies of four more figures rising out of two lotuses which float upon the waters of the lotus pond that forms the 1 This is a revised version of the paper that formed the basis of our presentation in the Special International Symposium on Pure Land Buddhism held at Otani University, Kyoto, on 4 August 2011. We would like to express our gratitude to Shǀrynj Katsura, the organizer of the symposium, whose kind invitation to speak at this event galvanized us into writing up our ideas, and we also thank the scholars who kindly agreed to act as respondents, Akira Miyaji, Noritoshi Aramaki and Takashi Koezuka, for their searching and constructive comments on our work. We must also mention here the participants in the seminar “Buddhist Visions of Paradise” held at Stanford during the winter quarter of 2010 with whom much of the material in this paper was first discussed (Norihisa Baba, Heawon Choi, Charles DiSimone, Chen Li, Anna Pawlowski, Trent Walker, and Nicholas Witkowski), and record our thanks as well to others who have from time to time favoured one or both of us with information, images, references, or a critical ear, including Stefan Baums, Osmund Bopearachchi, Oskar von Hinüber, Anna-Maria Quagliotti, Juhyung Rhi, Elizabeth Rosen Stone, and Joanna Williams. Last but not least, the foundation for the art-historical work on which a good part of this article is based was laid during a fellowship at the Lumbini International Research Institute, Nepal. The work continues, and eventually we hope to present this research in a more extended and comprehensive form, but for the time being this paper should be taken as a kind of “interim report.” 2 This village (in fact, now a town) in the Charsadda district of Khyber-Pakhtunkhwa Province in Pakistan is spelt “Muhammad NƗrƯ” on the government maps, and we use a simplified form of this (without diacritics) here (as also used in, e.g., Rosenfield 1967). Also attested in the literature on the finds from this site are the spellings Muhammad Nârî (e.g. Grünwedel 1920), Mohamed Nârî (e.g. Foucher 1909/1917), Mohamed-Nari (e.g. Rhi 1991), Mohammad Nari (e.g. Rhi 2011b) and Mohammed Nari (e.g. Huntington 1980, Quagliotti 1996a, Rhi 2008, Bautze-Picron 2010). - 69 - Paul Harrison & Christian Luczanits base of the composition. The central Buddha is surrounded by numerous bodhisattvas engaged in different activities, several of them grouped together. In the upper area there are also solitary bodhisattvas seated within their own pavilions, and in the top corners two meditating Buddhas emanate further standing ones. Since all the details of the stele will be discussed in the course of this paper, this general description will suffice for now. It is still unclear to us when this remarkable work of art was discovered. It is, however, recorded that another relevant stele (Stele 10 in our list below) was excavated from a mound near the village of Muhammad Nari by an engineer by the name of Dempster working for Swat Canals.3 This stele was subsequently published by Henry Hardy Cole, initially as a sketch in Cole (1883: pl. 1) and then, using a photograph which had been taken by M. Serrot in that same year, in Cole (1885) as Plate 1 of Appendix I, “Illustrations of Graeco-Buddhist sculptures from the Yusufzai District,” which occupies pp. cviii–cxvii of that volume. 4 At present, we can only assume that other sculpture attributed to Muhammad Nari was found in the same mound around the same time or slightly later. The objects from this site eventually reached the Lahore Museum, and the Muhammad Nari stele has remained there until the present. There it was accessioned under the number 1135, an inventory number that was subsequently changed at least twice, to I-255 and then to the present G-155. Other important objects from the same site, among them the stele photographed and published in 1883 referred to above, were later moved to the Chandigarh Government Museum and Art Gallery after the partition of India and Pakistan. Within the GandhƗran galleries of the Lahore Museum, the Muhammad Nari stele is appropriately displayed in the central case on one of the side walls opposite the famous image of the fasting SiddhƗrtha from Sikri. Although certainly to be ranked at the same level of cultural, historical and artistic importance with that iconic specimen of GandhƗran sculpture, it has not received anything like the same level of popular attention. Indeed, the two pieces convey the most dramatic contrast: one a powerful image of the solitude and self-denial of a single gaunt ascetic, the other a depiction of the glory of a Buddha enthroned in state and surrounded by a bejewelled host. The stele was apparently found in near-perfect condition (with the notable exception of the broken nose of its central Buddha), but has since its discovery suffered some minor but not insignificant damage, in consequence of accidents during transport, or as a result of deliberate modifications made in order to mount the piece. This is clear from a comparison of its present condition with a historic photograph taken considerably before 1905, which already shows the symmetrical cut-outs near the bottom corners where the lower halves of two seated bodhisattvas were removed to provide bracket mounts (Figure 2). The cut-out on the right was then also used to write the acquisition number, no. 1135, on the piece. Two other early photographs already bear witness to further damage; in both of them the number now appears on the left-hand cut-out. The shot taken in 1905 by Count Adrien van der Berght5 may be the older of the two: in it the bottom left-hand corner seems largely intact, but the books held by bodhisattvas on both sides have been broken, that on the right having disappeared almost entirely. The 3 Burgess (1897: 8, description of pl. 112). 4 For Cole’s description see p. cx. This is virtually identical to the description in Cole (1883: 7–8). For the image see also British Library, http://www.bl.uk/onlinegallery/onlineex/apac/photocoll/s/zoomify59137.html 5 See Taddei (1987/2003: fig. 3) and Quagliotti (1996a: fig. 1). - 70 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele photographic print of roughly the same time (showing the stele in the same case of the Lahore Museum) preserved at the Warburg Institute in London reveals the same damage to the books, but one can also see that the bottom left-hand corner—the left end of the pond—has split off, even though it remains attached to the stele. In more recent photographs that piece is lost altogether, and with it the hood of a nƗga and the three lotus blossoms it bore. Comparison of the historical photographs with current images reveals other damage as well, e.g., the partial loss of the parasol above the Buddha in the upper right corner, two petals of the originally perfect lotus snapped off, and so on. 2. Competing Interpretations Naturally, the amazing number of details on the stele have over time provoked a large literature with various significantly different interpretations of the piece’s content, interpretations that can only be summarized here.6 The shared concern of all of them is with identification, in particular of the Buddha enthroned in the centre of the composition. The initial (and standard) identification for steles of this type was put forward by the pioneer GandhƗran scholar Alfred Foucher, who saw in them an elaborate representation of the Great Miracle of ĝrƗvastƯ.7 Told in numerous different versions, the ĝrƗvastƯ episode actually contains several distinctive miracles, of which the “Multiplication Miracle” or simply the “Great Miracle” is the most important for the interpretation of the stele. In this miracle the Buddha, taking his seat on a thousand-petaled bejewelled lotus created by a pair of nƗgas, magically creates doubles of himself in different postures on lotuses filling the sky.8 Multiple Buddhas and the nƗgas generating a lotus are both seen as the characteristic features that identify a scene as the Great Miracle of ĝrƗvastƯ. However, this reading of the Muhammad Nari stele has almost no support in terms of the visuals of the piece itself, apart from the multiplications shown in the upper corners—and even those show the Buddha in the standing position only. In fact, such an identification can only be justified if one assumes a successive development of steles of increasing complexity that came to be more and more removed from the original representation of the event. Nevertheless, despite being questioned almost from the start,9 Foucher’s interpretation still enjoys a following, and even in recent scholarship by Schlingloff and others it is favoured over other ones.10 It assumes that steles of this type represent an event in the life of the historical Buddha, as 6 More extensive summaries of previous research on the stele are found in Quagliotti (1996a: 281–282, n. 7), Rhi (1991: 5–9, 316–323) and Miyaji (2002). 7 Foucher (1909; 1917). Before that the stele was already published in Burgess (1900: pl. 7, fig. 2) and Foucher (1905: fig. 79). Foucher is followed in his interpretation by Lyons & Ingholt (1957: 121–25, pl. 255) and Kurita (1988/2003[I]: pl. 395), among others. Kurita follows Foucher in assigning nearly all complex steles to the Great Miracle of ĝrƗvastƯ. 8 See now Rotman (2008: 253–287) for a translation of the PrƗtihƗryasnjtra in the DivyƗvadƗna, the most commonly cited version of the story. Brown (1984) provides a useful review of the different miracles performed at ĝrƗvastƯ as they relate to the art-historical record. 9 Besides being queried by those advancing alternative interpretations, this identification of the GandhƗran complex steles was also questioned by van Lohuizen-de Leeuw (1949: 124-138) and Williams (1975: 182–183). 10 See Schlingloff (1991) and (2000: I, 488–515; II, 102–105) as well as Ali & Qazi (2008: 139–143). Note in particular the wide range of imagery apparent in the line drawings of Schlingloff (2000: II, 102–105) interpreted as representing the same event, which the author explains on the basis of the many textual variants of this miracle. 71 --- 71 Paul Harrison & Christian Luczanits indeed most of GandhƗran art does, and thus identifies the central teaching Buddha seated on the lotus as ĝƗkyamuni. Another interpretation put forward, for example, by Japanese scholars such as Nakao Odani (1967) and Akira Miyaji (1985a, 1993, 2002, 2005), also identifies the central figure as ĝƗkyamuni, but ĝƗkyamuni in the glorious and radiant form he displays before teaching such MahƗyƗna snjtras as the Saddharmapu۬ڲarƯka, the Sandhinirmocana, the TathƗgatagarbha and so on. Miyaji (e.g. 1993: 252) refers to this event as the “Miracle of Great Light.” Considering the Muhammad Nari stele only, one could say that this identification has the advantage of accounting for both the teaching gesture and the massive presence of bodhisattvas surrounding the Buddha. In addition, miracle working at the event could explain some of the other details of the stele. This interpretation shades into a vaguer and less specific reading of the stele as a MahƗyƗna “theophany,” as advanced by John Rosenfield (1967: 235–238, fig. 90). This is the position towards which Juhyung Rhi most inclines (1991: 148; 2003: 174–175; 2006: 171), even though in his most recent publications he remains cautiously non-committal, seeing some merit in nearly every explanation (except that which invokes the Great Miracle of ĝrƗvastƯ).11 It was John Huntington who in 1980 first persuasively argued that the Muhammad Nari stele represents the Buddha AmitƗbha or AmitƗyus in SukhƗvatƯ.12 In a long and comprehensive paper he examined many of the stele’s details and compared them to the textual descriptions available to him, in particular those of the Sanskrit text of the Larger SukhƗvatƯvynjha. Although he certainly provided the most compelling interpretation until then, Huntington’s identification did not find a large following for a number of reasons. It was objected that many of the textual details that can be related to the stele are of a rather generic nature and occur in many texts, there is no detail in the stele that could be taken as an unmistakable reference to the text, and there are a number of details that appear to have no relationship to the text at all. Last but not least, at that time Huntington’s treatment of this topic appeared to go against the grain of studies of GandhƗran art, which tended to explain that art entirely in terms of Mainstream Buddhism. Consequently, some scholars dismissed his reading of the stele, along with the earlier ones.13 Nevertheless, Huntington’s hypothesis cleared the ground for a new interpretative approach to the stele. Anna Maria Quagliotti (1996a) came to largely the same conclusion, while Gérard Fussman (1987:73) first accepted Huntington’s view, but later distanced himself somewhat in favour of a more generic Buddha-field (1999: 548–551). In the same vein, more recent scholarship interprets the stele as a generic, but not strictly identifiable, Buddha-field for which the known steles only represent examples 11 For example, Rhi (2011b: 115) writes: “... the Mohammad Nari stele can be best understood as a grand vision of a Buddha (Shakyamuni or a generic Buddha without a specific name or potentially with diverse names) who has been elevated to the status of a supramundane being. It is possible that the stele is a recreation of a wondrous vision that a practitioner experienced or was anticipated to experience in a visualization practice, which is attested to in early Mahayana scriptures as constituting an important concern of Mahayana.” 12 In the West this hypothesis had previously been advanced—without any discussion—by Benjamin Rowland (1938: 79, n. 2), but before him the Japanese scholar Toyomune Minamoto had in the 1920s argued for it on the basis of similarities with East Asian depictions of the Pure Land (see Minamoto 1925, 1926). 13 E.g. Brown (1984: 80–82). - 72 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (Rhi 2008, 2011a, 2011b). Christian Luczanits (2008: 49–51) emphasized the visionary aspect of the stele as the field is revealed by a Buddha to a disciple at a place in the wilderness and in the presence of VajrapƗi (Figure 3). Other scholars put forward slightly different interpretations. Gregory Schopen (1987: 130-31, n. 50 = 2005: 273–74, n. 50) would favour Abhirati over SukhƗvatƯ, if he thought the stele represented either of them (see below). Finally, associating the stele with later textual sources, Jacques Giès and Monique Cohen (1996: 341–344) even see the Buddha Vairocana, as a superior manifestation of ĝƗkyamuni, in the central image of the stele. Among all these interpretations, some are more plausible than others, but none of them is entirely satisfactory, the main problem being that none really explains all the major features found on the stele. Regardless of how detailed they are, nearly all previous interpretations suffer, to a lesser or greater extent, from a failure to deal adequately with four issues:14 1: 2: 3: 4: The full range of textual traditions possibly relevant to the interpretation of the stele has not been taken into account. From an art-historical point of view the stele has not been adequately analyzed in relation to similar pieces and the light they might throw upon the features it shares with them and upon its idiosyncrasies. The relationship between text and image has not been reflected upon in sufficient depth or detail. Finally, so far no wider interpretative framework incorporating textual, art-historical and buddhological considerations has been offered for the complex steles as a general class of GandhƗran sculpture. The following account, while attempting to address all four of these issues, cannot cover them in their entirety. Instead, by focusing on key elements we hope to offer a new perspective on the interpretation of the stele which has a greater potential to solve the question of its identity than any previous attempt. We begin with a consideration of some of the textual sources describing Buddha-fields, since it appears to us that several of the more persuasive and detailed discussions of the Muhammad Nari stele in recent times focus on the possibility that it is in fact a representation of such a realm. Our concern here, then, is with establishing what a Buddha-field might look like, and what might be the features which an artist could reasonably be expected to incorporate in the very limited space of something like this stele. 3. Domains of the Awakened Ones: Two Paradigmatic Buddha-fields MahƗyƗna snjtras abound in descriptions of Buddha-fields, or, following Davidson (2002: 132–133), “Buddha domains” (Skt. buddhak܈etra), descriptions which range from the long and prolix to the short and sketchy. Their frequency is not surprising, since the domain of a Buddha is a natural consequence of the pursuit of the bodhisattva path, and the site of its culmination. Indeed, the bodhisattva path itself is often conceptualized as the “purification” of a Buddha domain. Two of these ideal worlds stand out as being the subject of more detailed treatments: SukhƗvatƯ, the western domain of AmitƗbha, and Abhirati, the eastern domain of Akৢobhya. 14 The notable exception is Rhi (1991). See especially his comments on pp. 11ff., which raise similar issues. 73 --- 73 Paul Harrison & Christian Luczanits AmitƗbha’s SukhƗvatƯ The cult of AmitƗbha and SukhƗvatƯ certainly triumphed historically, especially in later East Asian Buddhism, so it is natural that some have tried to see our stele as an early Indian depiction of what would later be considered the Pure Land par excellence. To do this they have had recourse to three texts devoted to its description, which are: (1) The Larger (or Longer) SukhƗvatƯvynjha (LSukh) (2) The Smaller (or Shorter) SukhƗvatƯvynjha (SSukh) (3) The Guan wuliangshoufo jing (Guan jing or Visualization Snjtra) Of these three, it is the LSukh which provides the most detailed description with the surest Indian pedigree, 15 hence scholars assessing the Muhammad Nari stele have generally looked to it for inspiration. However, they have worked from the Sanskrit version,16 and this has been somewhat problematic, in view of the complicated textual history of the work. Looking at the five surviving Chinese translations, one can distinguish two recensions of the text, as follows: Chinese Translations of the Larger SukhƗvatƯvynjha Early Recension (1) Fo shuo amituo-sanyesanfo-saloufotan guodu rendao jing ష䃚㜿ᙗ㝀୕⪨୕ష⸃ᶂష᷄㐣 ᗘே㐨⥂, by the Han Dynasty translator Lokakৢema (fl. c. 170–190 C.E.), although attributed to Zhi Qian ᨭㅬ (fl. c. 220–257): T 362. (2) Fo shuo wuliangqingjing pingdengjue jing ష䃚↓㔞Ύᖹ➼む⥂, a revised version of (1) by the Wu Dynasty translator Zhi Qian, although attributed to Lokakৢema: T 361.17 Later Recension (3) Fo shuo wuliangshou jing ష䃚↓㔞ኖ⥂ , attributed to the Wei Dynasty (220–265) translator Kang Sengkai ᗣൔ㙚 or Saৄghavarman, but probably by Buddhabhadra (359–429) and Baoyun ᑌ㞼 and dating from 421: T 360.18 (4) Dabaoji jing wuliangshou rulai hui ᑌ✚⥂↓㔞ኖዴ᭳, produced during the period 706–713 by Bodhiruci (fl. 693–713): T 310 (5).19 15 The Guan jing is commonly thought to be a Central Asian or Chinese compilation, albeit one put together using Indian materials. On this question see especially Fujita (1990) and Silk (1997). English translations of the Guan jing may be found in Takakusu (1894) and Inagaki (1995). 16 The edition of choice is that of Ashikaga (1965), and that is the one we refer to here, even though it has now been superseded by Fujita (2011). Since this has just been published and is not yet widely known, we do not cite it. For English translations of the LSukh and the SSukh see F. Max Müller (1894a & b) and Gómez (1996). 17 For an extended discussion of the authorship of T 361 and T 362, and for the hypothesis that the translators’ names have been switched, see Harrison (n.d.); cf. Nattier (2008: 86–87); see also Harrison, Hartmann & Matsuda (2002). Not all scholars accept this view. Fujita, for example, continues to maintain that T 362 is “almost certainly by Zhi Qian,” while holding that T 361 is “most likely” by Bo Yan, and dated 258 C.E. (see Fujita 2011: xvi). The important thing to note is that T 361 and T 362 are not independent texts, but two different versions of the first Chinese translation of the LSukh. Whether we date that translation to the late 2nd century (Lokakৢema) or to the first half of the 3rd century (Zhi Qian) does not significantly affect the arguments of this paper. 18 English translations in Inagaki (1995: 19–89) and Gómez (1996: 153–222). Although this version is generally aligned with the Later Recension, it is not solely reflective of it: the text is significantly contaminated by the older Chinese translation. - 74 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (5) Fo shuo dasheng wuliangshou zhuangyan jing ష䃚↓㔞ኖⳁᄫ⥂, dated 991 and attributed to the Song Dynasty translator Faxian ἲ㈼ or Dharmabhadra, otherwise known as Tianxizai ኳᜥ⅏ (fl. 980–1000): T 363. The Sanskrit version, like the Tibetan translation, belongs to the Later Recension (LR), and this is what scholars have worked from, where they have not also looked at the later Chinese translations, English versions of two of them being available. Unfortunately, there is as yet no translation of the Early Recension (ER) text into a modern Western language.20 One consequence of this is that previous discussions of the Muhammad Nari stele have tended to overlook it.21 This is unfortunate, since the description of SukhƗvatƯ (and of AmitƗbha) in the ER is significantly different, in ways which are arguably relevant to the question of any relationship between the LSukh and the Muhammad Nari stele. Focussing particularly on these relevant features, we might note the following points: 1. Those reborn in SukhƗvatƯ are all males. While this is a theme in the LR, it is more trenchantly expressed in the ER, which does not blur the issue the way the LR does (i.e. there are no apsarases in the SukhƗvatƯ of the ER). On this subject see Harrison (1998). It is in consequence of this that all those reborn in SukhƗvatƯ simply have to be reborn in lotuses, or by some other miraculous means. For example, the second vow in the ER runs as follows: Vow No. 2: When I become a Buddha, may there be no women in my realm. If women wish to come and be born in my realm, then they will turn straightaway into men. All the innumerable gods and humans and even small flying and wriggling things who take rebirth in my realm will all be born magically within lotus flowers in pools of the seven treasures. They will grow up and all become bodhisattvas and arhats22 totally beyond numbering. If I fulfill this vow then I shall become a Buddha. If I do not fulfill this vow I will never become a Buddha. (T 362, 12: 301a27–b3; no equivalent in T 361) 2. SukhƗvatƯ’s population includes ĞrƗvakas (“arhats”) alongside bodhisattvas. The presence of ĞrƗvakas in SukhƗvatƯ is virtually elided in the LR, but is a prominent feature of the ER. However, while providing for these two different spiritual orientations, the text is concerned to emphasize the absence of any physical distinction between these two groups of salvation-seekers (or, for that matter, between humans and gods). Everybody looks the same, although there is a difference in the brightness of their haloes (see next). Vow No. 9: When I become a Buddha, may all the bodhisattvas and arhats [i.e. ĞrƗvakas] in my realm have appearances which are handsome, pure and excellent, may they all share the one colour and all be of the same type, just like the people of the sixth heaven [i.e. ParanirmitavaĞavartins]. If I fulfil this vow then I shall become a Buddha. If I do not fulfil this vow I will never become a Buddha. (T 362, 12: 301c10–13; cf. T 361, 12: 281a20–21 [Vow 3])23 19 Translated, with omissions, in Chang (1983: 339–360). 20 Indeed, such a translation would be premature until the text of Lokakৢema’s translation is reconstructed (to the degree that this is possible) on the basis of T 362 and T 361. For a fuller discussion of the text-critical problems see Harrison (n.d.). On the general significance of this material see Nattier (2003). 21 Again, the exception is Rhi (1991). 22 Note that (a)luohan is Lokakৢema’s standard rendition for ĞrƗvaka. 23 See also T 362, 12: 303c12–15; cf. T 361, 12: 283a24–27. 75 --- 75 Paul Harrison & Christian Luczanits The absence of any visible distinction between humans and gods remains a strong theme in the LR as well (Ashikaga 1965: 11 [Vow 4], 37–39), although the division of the humans into ĞrƗvakas and bodhisattvas has been elided. 3. The two chief bodhisattvas, AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta, are given slightly greater prominence. For example, the text states: “The bodhisattvas and arhats [= ĞrƗvakas] all have their own haloes, which have different illumination ranges. Among the bodhisattvas, there are two bodhisattvas who are most revered, always seated to the left and right of the Buddha, attending upon him in the discussion of the truth [?]. The Buddha is always seated facing these two bodhisattvas, discussing matters past, present and future in all eight directions, up above and down below. If he wishes to have these two bodhisattvas go to the countless Buddhas in all eight directions, up above and down below, then they fly off right away, arriving wherever they wish to go. Their flight is as swift as the Buddha’s, their valour is peerless. One of the bodhisattvas is called AvalokiteĞvara, one of the bodhisattvas is called MahƗsthƗmaprƗpta.24 Their radiance and insight is supreme, their haloes illuminate the thousand-Sumeru Buddha-realms in other directions, so that they are always brightly lit. The [other] bodhisattvas’ haloes each illuminate a thousand million myriad li, the arhats’ haloes each illuminate seven zhang.” The Buddha said: “If the people of the world, be they good men or good women, should be in dire straits and in fear of the actions of officials, they have only to take refuge in these bodhisattvas AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta and they will all be saved, without exception.” (T 362, 12: 308b9–22; cf. T 361, 12: 290a12–28) 4. The eventual parinirvƗa of AmitƗbha is foreshadowed, to be followed by the succession, in turn, of the bodhisattvas AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta to his teaching throne: The Buddha said, “When the Buddha AmitƗbha subsequently undergoes parinirvƗa, the bodhisattva AvalokiteĞvara will then become a Buddha, in command of the wisdom of the way, master of the teaching. The gods, humans and species that flit and wriggle that he liberates in the world, the eight directions, above and below, will all be made to attain the way of nirvƗa of the Buddha. His excellences and merits will again be like the great teacher, the Buddha AmitƗbha’s, and he will remain for innumerable kalpas, for kalpas more incalculable than innumerable kalpas, on the same model as the great teacher [?], and only then will he undergo parinirvƗa. In his turn the bodhisattva MahƗsthƗmaprƗpta will then become a Buddha, in command of the wisdom of the way, master of the teaching. Those he liberates and his merits will again be like the great teacher, the Buddha AmitƗbha’s, and he will remain for innumerable kalpas, and still not undergo parinirvƗa, transmitting from one to the other in succession the exceedingly bright way of the scriptures (dharma) and the most excellent realm, his [their?] dharma being in this way forever uninterrupted and boundless.” (T 362, 12: 309a14–24; cf. T 361, 12: 291a3–13) 24 Here we give the names in their regular Sanskrit forms. Lokakৢema’s transcriptions (or what remains of them) suggest something different. He(?; variant: Gai)louxuan ᓵ()ᶂர (cf. the transcription of LokeĞvararƗja: Louyixuanluo ᶂዀர⨶) suggests something like the GƗndhƗrƯ form Olo’iĞpara. However, the problem of the Indic forms of AvalokiteĞvara’s name(s) and their rendition in Chinese is a jungle we shall not enter here. Mohenabo ᦶヅ㑣⨆ suggests MahƗnapatta or something similar for MahƗsthƗmaprƗpta, but it is possible that a character has been omitted. - 76 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele This material is entirely absent from the LR. 5. More attention is given to the way in which the inhabitants of SukhƗvatƯ interact with each other, rather than AmitƗbha being the sole focus of their attention: All the countless gods and human beings ... who have achieved rebirth in the Buddha AmitƗbha’s realm gather together in a great assembly, coming together amid the waters of the pools of the seven treasures. Each and every person sits atop a single large lotus blossom. They all declare their own merits and virtuous practices. Each person tells what precepts he kept or good dharmas he practised when pursuing the way in the past, during his former lives, and the details of whence he came to be born, the scriptures which he delighted in, his wisdom and knowledge of the scriptures, and the merit from his practices. ... The host regard each other with decorum and harmony. Happy and jubilant one and all, in wisdom and valour they are all a match for each other. (T 362, 12: 311b14–24; cf. T 361: 12: 293b2–12). 6. There is a much more systematic tripartite classification of those reborn in SukhƗvatƯ, with different practice requirements for each of the three classes. In brief—because the relevant passages are far too long to give here—the distinctions are as follows: 1st class: Renunciants (members of the Sa۪gha) Requirements: bodhisattva status (i.e., following the MahƗyƗna), upholding MahƗyƗna snjtras, moral purity, plus singleminded aspiration to SukhƗvatƯ (no minimum time period specified) Results: vision of AmitƗbha in dreams; at death, encounter with AmitƗbha in person and lotus rebirth in SukhƗvatƯ in close proximity to AmitƗbha Apparently no problems with doubt in this class. 2nd class: Laypeople Requirements: merit-making (mostly forms of gift-giving and pnjjƗ), moral purity, plus singleminded aspiration (for at least 1 day & night) Results: vision of AmitƗbha in dreams; at death, vision of a nirmƗ۬a of AmitƗbha, lotus rebirth in SukhƗvatƯ Those in this class who fall prey to doubt, however, must endure 500 years in a jewelled borderland city or fortress after their lotus birth before being able to join AmitƗbha’s congregation. 3rd class: Laypeople Requirements: moral purity, plus singleminded aspiration (for at least 10 days & nights) Results: vision of SukhƗvatƯ in dream at death, lotus rebirth in SukhƗvatƯ Those in this class who fall prey to doubt must also endure 500 years of imprisonment.25 Without going into all the details, it can be seen that this schema envisages a hierarchy of blessings, with status being marked by access to AmitƗbha himself. Also of interest is the relevance of the 25 We give here a simplified summary of some very long passages in the original. The relevant passages are to be found in the Vow Section (T 362, 12: 301b14–c5 [Vows 5–7]; cf. T 361, 12: 281c2–9 [Vows 18–19, no close match]) and the Description Section (T 362, 12: 309c24–311a17; cf. T 361, 12: 291c14–293a6). 77 --- 77 Paul Harrison & Christian Luczanits renunciant-lay divide, and the distinction even within the laity between those with the resources for merit-making and those lacking them. In the LR this system has broken down and its distinctions have almost entirely disappeared. 7. There is a stronger centre-periphery motif in the ER, which is related to the fate of the doubters in the 2nd and 3rd classes. Imprisoned in their cities or fortresses (Chinese cheng ᇛ) on the borders of SukhƗvatƯ, they are unable to join the congregation in the centre, and must wait 500 years before their vimƗnas are able to take off and give them the freedom of movement enjoyed by the other inhabitants (for the references see above, under Point 6). At the same time, however, it is emphasized that SukhƗvatƯ is perfectly flat. There is no Mt Meru, to say nothing of any lesser mountains or hills. In fact, the ER makes no mention at all of AmitƗbha’s Bodhi tree, although it appears in the LR. 8. There is more emphasis on light. We have already seen this in connection with the details about the haloes of the bodhisattvas and ĞrƗvakas, but it is also apparent in the considerably more expansive section on the radiance of AmitƗbha, with which the description of SukhƗvatƯ begins in the text (T 362, 12: 302b20–303a2; cf. T 361, 12: 281c27–282b11).26 Later in this paper we will consider the Muhammad Nari stele in the light of these distinctive features of the ER of the LSukh, concentrating particularly on elements which have not been adequately addressed previously. But what of other possibilities? What of the contention advanced by Schopen when he says, contra Huntington, that “[t]here is, in fact, probably more “evidence” to suggest that it [the stele] represents Abhirati than there is to suggest that it represents SukhƗvatƯ.”27 To assess this claim we need to know what Abhirati might look like. Akৢobhya’s Abhirati For a description of Abhirati we must consult in the first instance the primary source text for the early cult (if we can call it that) of Akৢobhya, the Ak܈obhyatathƗgatasyavynjha, extant in two Chinese versions and one Tibetan translation: (1) Fo shuo achufo guo jing ష䃚㜿㛹షᅧ⥂, attributed to Lokakৢema (fl. c. 170–190 C.E.): T 313.28 (2) Dabaoji jing budong rulai hui ᑌ✚⥂ືዴ᭳, produced during the period 706-713 by Bodhiruci (fl. 693–713): T 310.6.29 (3) ’Phags pa de bzhin gshegs pa mi ’khrugs pa’i bkod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo, by Jinamitra, Surendrabodhi and Ye shes sde, early 9th century. Again, this is not the place for an exhaustive treatment of the textual accounts of Akৢobhya and his domain Abhirati,30 but if we single out those elements which can be compared with the features of 26 One can get a dramatic impression of this from the relevant pages (172–173) in Kagawa 1984, where all the versions are set side by side. 27 See Schopen (1987: 117, n. 50; 2005: 262, n. 50). 28 The attribution to Lokakৢema is not without its problems, but can be upheld, as long as one recognises that there is also evidence of considerable later revision, possibly sometime early in the 3rd century. Cf. Nattier (2008: 85–86). 29 An English translation, with the omission of many substantial passages (not all of them marked), appears in Chang (1983). Dantinne (1983) presents a copiously annotated French translation of the first three chapters, with reference also to the Tibetan. - 78 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele SukhƗvatƯ listed above, arranging them under the same rubrics, we find some notable differences, and some similarities. 1. There are women in Abhirati, whose superior qualities are described, as is their ready access to jewellery and clothing growing on trees. Consequently, birth is through the womb, even though it is painless (T 313, 11: 755c28–756a2, 756b3–15; T 310, 11: 105b23–27, 105c18–24 [cf. Chang 1983: 323, with omissions]).31 There is no rebirth from lotuses, and no description of anyone sitting upon a lotus, even Akৢobhya himself, although it is said that wherever he stands or walks, thousand-petalled lotuses spring up under his feet, even when he enters people’s houses. When he sends nirmƗ۬as to other worlds, the same lotuses also appear beneath their feet (T 313, 11: 756c7–22; T 310, 11: 106a11–26 [cf. Chang 1983: 324]). 2. There are ĞrƗvakas in Abhirati, alongside the bodhisattvas. In this respect the AkTV and the LSukh (ER) are similar, but the presence of the ĞrƗvakas in Abhirati is emphasized to a far greater degree. In fact it is a motif which runs throughout the entire text, so that it would be tedious to give precise references to all the relevant passages, but see especially T 313, 11: 756c24–758a15; T 310, 11: 106a28–107a6 [cf. Chang 1983: 325–326]. Exactly how the ĞrƗvakas were pictured by the authors of the text is not clear, but we imagine that they were thought to be bhik܈us (and perhaps bhik܈u۬Ưs?). Interestingly, at one point the text states that even the bodhisattvas of Abhirati are mostly renunciants (pravrajitas), only a few of them being householders (T 313, 11: 758b27–c9; T 310, 11: 107b16–24 [cf. Chang 1983: 328]). Nowhere is it said that the ĞrƗvakas and the bodhisattvas are indistinguishable or that they look different, so we do not have firm grounds to draw a conclusion (cf. Point 6 below). 3. Akৢobhya does not have two chief bodhisattvas. 4. The future parinirvƗa of Akৢobhya and the events which follow it are described in great detail, but there is no succession scenario of the sort we find in the LSukh. However, before he passes away, Akৢobhya will predict the awakening of the bodhisattva Gandhahastin, whose domain will be similar to Abhirati (T 313, 11: 760b20–761b24; T 310, 11: 109a7–c22 [cf. Chang 1983: 330–332]). This is the only occurrence of this bodhisattva’s name in the text (cf. Point 3). 5. Interaction between the inhabitants of Abhirati is not thematized in any way. All attention is supposedly focussed on Akৢobhya. 6. There are no class divisions among those who are reborn. Gods and human beings enjoy similar delights (clothing, food and drink, adornment), to the point where humans do not envy the gods, to whom they are not inferior in any way (T 313, 11: 755b26–c4; T 310, 11: 105c1–2 [cf. Chang 1983: 323]; 108b13–16 [cf. Chang 1983: 330], 112b15–19 [omitted in Chang 1983]). Again, it is not made clear whether gods and human beings are indistinguishable in appearance. 7. The spatial arrangements of Abhirati are rather different from those of SukhƗvatƯ. Abhirati is not flat, but has mountains, including Meru. In addition, there is a gigantic Bodhi tree, under which 30 For an illuminating discussion of this material and its place in the history of Buddhism, see Nattier (2000). The work of Kwan (1985) is also useful. 31 In this version of the paper we give references for the Chinese versions only. 79 --- 79 Paul Harrison & Christian Luczanits Akৢobhya achieved awakening, and under which he now presumably teaches,32 which, according to the Chinese versions, has some kind of stepped platform or railing around it (T 313, 11: 755b26–c4; T 310, 11: 105a28–b4 [cf. Chang 1983: 322]). In T 313 the term for this is lanshun ḍᴙ, probably Sanskrit vedikƗ. This massive structure is 4 yojanas or 560 Chinese li in circumference. However, the most conspicuous physical feature is a gigantic triple staircase connecting the world of the gods and the human plane (T 313, 11: 757a28–b14; T 310, 11: 106c1–15 [cf. Chang 1983: 325–326]).33 8. There is far less emphasis on the light of the Buddha Akৢobhya, although brief mention of it is made at a couple of points (e.g. T 313, 11: 755b26–c4; T 310, 11: 110a4–7 [cf. Chang 1983: 332]). An excellent summary description of the features of Abhirati is found in the VimalakƯrtinirdeĞa:34 There and then, the Licchavi VimalakƯrti thought, “What if, sitting right here, without leaving my seat, I were to take hold of this Abhirati world, all of it —with its hundreds of thousands of bodhisattvas; its resident gods, serpent-deities, forest-spirits, celestial musicians, and asuras; its encircling CakravƗঌa mountains; its rivers, pools, fountains, lakes, and encircling oceans; with its Mount Meru, mountain peaks and hills; with its sun, moon and stars; with the abodes of its gods, serpent-deities, forest-spirits, and celestial musicians; with its palaces of the BrahmƗ gods and their retinue; with the men of the villages, towns, cities, provinces, kingdoms; with its women’s apartments; its assemblies of bodhisattvas and accomplished ĞrƗvakas; with the tree of awakening of Akৢobhya, the Realized One, and with the Realized One Akৢobhya himself teaching the Dharma seated amidst an assembly, vast as the sea; and the lotuses that carry out the Buddha’s work for living beings in the ten directions;35 and with those three stairways of the Abhirati world, each made of a different precious substance, reaching from the continent of JambnjdvƯpa to the Heaven of the Thirty-Three Gods in the world Abhirati, so that the gods of that heaven can descend to that continent in order to see the Realized One, honour him with praises, attend to him, and hear the Dharma, stairways by which, in turn, human beings ascend to the Heaven of the Thirty-Three Gods in order to see those gods—what if, with my right hand, I take the whole Abhirati world, furnished with immeasurable marvellous qualities such as these, and taking all of it from the watery depths up to the palaces of the Akaniৢ৬ha heaven, and what if, having dislodged it as a potter separates his wheel from its base, I were to hold it like a garland of flowers, bring it into this world and show it to the whole assembly?” This passage in the VkN is all the more valuable for highlighting what were obviously believed to be the essential features of Abhirati, among which we might note the diversity of the audience, the presence of 32 This is not stated explicitly anywhere in the text, but it is difficult to imagine that this would not be the case. 33 The triple staircase is, of course, another powerful motif deriving from a miracle in the Buddha’s life, the Buddha’s descent from the Heaven of the Thirty-Three Gods (TrayastriূĞa) after teaching his mother there. 34 The following passage comes from Chapter 11 of the Sanskrit text (Study Group 2006: 112–113). The translation is based upon the draft prepared by the Mangalam Translation Group, currently being edited for publication by Luis Gómez and myself. 35 These are presumably the lotuses which appear beneath the feet of the nirmƗ۬as with which Akৢobhya projects himself into other worlds (see Point 1 above). - 80 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele women, the unevenness of the terrain, the giant Bodhi tree at the centre, and the architectural detail of the triple staircase.36 We shall return to these descriptions later in this paper. Suffice it to note here how influential they were historically. As Schopen has demonstrated (1977), both SukhƗvatƯ and Abhirati came to be paradigmatic Buddha-fields. Once we acknowledge the force of these two paradigms, we begin to see that the problem of determining what the Muhammad Nari stele depicts cannot be solved in isolation, but requires a comprehensive approach, not only to the textual sources relating to SukhƗvatƯ and Abhirati, but also to the archaeological record, that is, to other complex steles, their contents and artistic conventions. Let us look at these aspects of the subject before returning to the text/image problem. 4. Artistic Conventions The substantial fluidity and diversity which close analysis reveals in the development of the textual sources surveyed are also features of the visual evidence. Most importantly, the Muhammad Nari stele cannot be interpreted in isolation, as it incorporates numerous artistic conventions deriving from different sources that need to be accounted for. Buddhas on Lotuses The most obvious feature of the Muhammad Nari stele and many related works is the prominent lotus blossom, a symbol for the purity and the miraculous power of the Buddha. In GandhƗra, the earliest depictions of the Buddha are without lotuses, regardless of whether the Buddha sits or stands. Equally, lotuses do not occur in depictions of the Buddha from MathurƗ during the KuৢƗa period, and are even rare in Gupta art.37 Their occurrence is better documented in the art of Andhra, i.e. AmarƗvatƯ, NƗgƗrjunakoঌa and related sites, where lotuses appear to arise with the earliest anthropomorphic representations of the Buddha, which in this region do not predate the late second or early third century. In addition, in this art school the lotus predominately appears with the standing Buddha,38 while Buddhas seated on lotuses are rare.39 In addition, an unusual abundance of lotus bases is found at site 9 36 A feature, by the way, that makes it more likely that any depictions of Abhirati, if they could be found, might have more affinities with the Descent from TrayastriূĞa than they would with the Great Miracle of ĝrƗvastƯ. It seems quite possible that the iconography of this episode had an impact on descriptions of Abhirati. Further, the giant vedikƗ around Abhirati’s Bodhi tree also reflects contemporary iconographical and architectural conventions deriving from the demarcation of sacred trees in early Indian religious practice. 37 Examples are Buddha depictions from Devnimori (early 5th century) and some SƗrnƗth Buddhas from the 5th century (see, for example, Williams, 1983: figs. 57, 90, 92). 38 E.g. Stone (1994: figs. 22, 112, 115, 145, 152, 153). The lotus for the standing image is to be linked to the pedestals of the Buddha’s footprints (buddhapƗda), which were originally square (e.g., all examples in Knox 1992) but also became lotuses (e.g., Stone 1994: figs. 91, 92), and narrative scenes in which the Buddha’s feet are venerated (see e.g. Knox 1992: nos. 12, 70, 72 and Stone 1994: figs. 176, 177). It is noteworthy that on two drum slabs of the British Museum (Knox 1992: nos.70 and 72) the central Buddha image on a lotus is linked to the Saundarananda story represented on the dome, in one scene of which the Buddha again stands on lotuses (second scene to the left of the Ɨyaka pillars on both; see also Sivaramamurti 1942: pl. lxiii, 2). 39 The distinction made between seated and standing Buddhas is also evidenced by the newly excavated site of Kanganhalli, where the seven Buddhas of the past and Maitreya (we owe the identification of these images to Oskar von Hinüber’s reading of the inscriptions on them) are seated on thrones, but the two standing images were placed on lotus pedestals. 81 --- 81 Paul Harrison & Christian Luczanits of NƗgƗrjunakoঌa, where even the stnjpas consistently have double lotus bases as well, which may well provide a chronological threshold for the popular emergence of this imagery. As Stone (1994: 37–58) has shown, this site, along with the related site 6, began to flourish in the second quarter of the third century. Incidentally, the two early Buddha images seated on crude lotuses published in Stone (1994: figs. 100, 118) are to be associated with these two sites. Thus, if NƗgƗrjuna’s RatnƗvalƯ (III.31–32), which makes specific reference to the construction of Buddha images upon lotuses, is indeed to be associated with popular practice in this region, as Joseph Walser (2002: 250–62; 2005: 79–87) maintains, this text would have to be attributed to the second quarter of the third century at the earliest.40 Furthermore, Rhi (2003: 166–171) was able to show that, according to a series of MahƗyƗna texts translated into the Chinese by Dharmarakৢa in the late third century, the donation of a Buddha sitting on a lotus flower is listed as something a bodhisattva ought to do, presumably reflecting contemporary practice (see below for further remarks on the significance of these passages). It may well be that the prominent position given to the lotus seat created by the two nƗgas Nanda and Upananda in the Great Miracle of ĝrƗvastƯ is related to or even the source of this practice, but it is also the case that a lotus flanked by two nƗgas is not necessarily an indicator of this miracle. However the process of development may be, the imaginative image of two nƗgas (beings who are naturally associated with water) creating a miraculously precious lotus seat for the Buddha to sit on turned out to be extremely powerful, and eventually was taken up in other contexts as well. From an art-historical perspective it is a major mistake to use such a minor detail as a basis for identification. It also underestimates the power exemplary imagery has in the development of art. In fact, the two nƗgas shown in the Muhammad Nari stele cannot be the two nƗga kings of the Great Miracle of ĝrƗvastƯ, since they are a couple, the female being placed on the right side of the stem with her back towards the viewer (Figure 4). Further, they are engaged in throwing lotus flowers towards the Buddha and do not appear to have a close connection with the bejewelled lotus stem. Instead the stem is touched by another male to its immediate right, possibly meant to represent a yakৢa and responsible for the jewels that cover the stem, who also holds what appears to be a rhyton in his right hand. His female partner is shown on the opposite site and her hands folded in front of her breast in veneration are now lost.41 Certainly more significant for an interpretation of the Muhammad Nari stele is the lotus pond from which the main lotus and many minor ones grow. In fact, the pond takes up the whole width of the base of the stele and lotuses grow all along its surface. It is inhabited by ducks, fish and a second couple of nƗgas. Closer inspection of the stele further reveals that in fact all but one compositional element on the 40 Of course this depends entirely on the dating of NƗgƗrjuna. We find Walser’s attempts to determine the date of the RatnƗvalƯ with reference to the dates of the SƗtavƗhana kings on the basis of the existence of lotus-pedestal images of the Buddha unconvincing, along with his attribution of the occurrence of this motive to the time of Yajña ĝrƯ SƗtakari, which he infers from a tenuous relationship of one panel with a Buddha depiction on a lotus to another panel with an inscription mentioning a king of this name. 41 Her hands are perfectly preserved on the earlier photographs referred to above (see Figure 2). - 82 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele stele, the Buddha revealing the Buddha-field, actually have lotus bases and thus conceptually derive from and are supported by this pond.42 The pond at the bottom of a stele is commonly accompanied by a rather peculiar tree shading the central Buddha. Clearly distinguished from the Bodhi tree with its heart-shaped petals and botanically not identifiable, the tree is mainly made up of large blossoms (or sprays of lobate leaves radiating out from a central ring) from which sprout either garlands of pearls or the upper bodies of figures holding offerings and garlands for the Buddha (Figure 5). In the latter case the petals or leaves form a kind of skirt.43 In this paper we refer to such a tree as a jewel tree. This type of tree appears to be integral part of steles with ponds, but it also occurs on steles without the pond as well as more simple triads of a Buddha flanked by two bodhisattvas and a few additional figures only (see, e.g., Figure 6). In rare instances, secondary figures of a complex stele are seated under a figureless variant of the jewel tree (e.g., in Stele no. 3). Triadic Compositions Triadic compositions of a Buddha flanked by two standing figures are found with the earliest depictions of the Buddha and remain relevant into esoteric Buddhism. In the MathurƗ school of art, early Buddha depictions are flanked by two attendants brandishing fly-whisks. The earliest Buddha representations of GandhƗran art, in contrast, are flanked by BrahmƗ and Indra. It is this composition that also informs later GandhƗran triads showing the Buddha flanked by two bodhisattvas, as these still retain a reference to the two Indian gods by consistently representing the bodhisattvas in two types, a brƗhmaa type with loosely tied-up (but uncovered) hair and a kৢatriya type wearing a turban.44 It is likely that triadic compositions showing a teaching Buddha on a fleshy lotus flanked by two standing bodhisattvas represent simpler and possibly earlier versions of the complex steles, since they share a number of their characteristics. The triad of the year five, the well known Brussels or Marteau Collection Triad of the year five (today in the Agonshnj collection in Japan), is certainly key to both the chronology of such representations45 and the interrelationship of these two bodhisattva types (Figure 6). This triad shows the upper bodies of BrahmƗ and Indra between the Buddha and the two flanking bodhisattvas, each deity iconographically related to one of the bodhisattvas. 42 This is clearer in comparable steles, in particular the lotus pond stele from Sahri Bahlol in the Peshawar Museum, where the stems of the lotuses are carved as well. Although it might appear then that the lotuses at the top of any stele of this kind must have very long stems to reach down to the water, this is simply a consequence of perspective: if we were to flatten out the composition, all the stems would be the same length, except perhaps the one supporting the Buddha’s lotus. 43 Ingholt (Lyons & Ingholt 1957: figs. 366, 368) identifies these figures as kinnaras, and the flowers they sprout from as lotuses. While there is no support for the latter identification, there seems to be some warrant for kinnaras wearing skirts of leaves. See Zin (2003: 1, 189–197). Note, however, that, contra Zin (esp. p. 195, n. 56), there is no support in the LSukh for kinnaras in SukhƗvatƯ (the two mentions in the text refer to beings located outside AmitƗbha’s domain) and that only in GandhƗran complex steles do these beings appear with haloes. Be that as it may, Miyaji ( (1993: 254) also identifies these beings as kinnaras. 44 On later GandhƗran triads and the identity of the flanking bodhisattvas see in particular Rhi (2006) and Miyaji (2008). 45 The year five likely refers to the KuৢƗa era and conforms to 232 C.E. or—in the third century of the KuৢƗa era—332 C.E. Fussman (1999: 546) even considers a date to the first KuৢƗa century possible for this stele. On the inscription and its publication see http://gandhari.org/, inscription number CKI0232. 83 --- 83 Paul Harrison & Christian Luczanits In complex steles, this basic triadic composition is retained, as the Buddha is always flanked by two more prominently represented standing bodhisattvas of the two types. While in some steles these bodhisattvas are shown in an iconography comparable to that in the triads, in others they are garland holders attending the Buddha, as is also the case in the Muhammad Nari stele. Both the less prominent size and placement of the flanking bodhisattvas on this stele and their lack of distinctive attributes or mudrƗs indicate that they cannot be identified individually unless the topic of the stele itself suggests an identification for them. Regarding the bodhisattvas that have distinctive attributes, their possible identifications can be summarized as follows. The brƗhmaa type certainly derives from the iconography of Maitreya, the future Buddha, which was already established shortly after the first Buddha images were made. He is consistently represented with the loosely tied long hair and a flask, both signs of his last rebirth as a brƗhmaa. As Taddei (1969/2003) has shown most convincingly, Maitreya shares these characteristics with BrahmƗ. In the Brussels Triad (Figure 6) Maitreya—or perhaps we should say, the brƗhmaa type—is shown on the Buddha’s right, with BrahmƗ immediately behind him at the Buddha’s shoulder.46 The possible identity of the second kৢatriya-type bodhisattva, who is associated with Indra/ĝakra, is more open, since more than one bodhisattva is known to be of this type. In the earliest Buddhist art of GandhƗra the turbaned bodhisattva, commonly without attribute, making the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ) with his right hand and resting his left hand on the hip, represents SiddhƗrtha, who also occurs in narrative scenes in this form.47 In the Brussels Triad (Figure 6) the turbaned bodhisattva is of this iconography, but has a seated Buddha in the crest of his turban. He is shown on the Buddha’s left, with Indra behind him, wearing his peculiar crown (kirƯܒa). In other triadic compositions the turbaned bodhisattva most commonly holds a wreath in his pendant left hand. The identity of this bodhisattva is contested and there seems to be no conclusive evidence for determining it. It is clear, however, that the wreath often has a central blossom at its bottom and that this bodhisattva eventually gets replaced by a flower-holding bodhisattva, who may be identified as PadmapƗi or AvalokiteĞvara.48 In terms of the relative position of the bodhisattvas in the triads Maitreya—or the brƗhmaa-type bodhisattva—is often represented in the more prominent position on the Buddha’s right. This is also BrahmƗ’s position in early GandhƗran reliefs, and it may thus well be that triadic compositions with Maitreya—or the brƗhmaa-type bodhisattva—on the Buddha’s right hand are on average slightly earlier. In the Brussels Triad (Figure 6) both BrahmƗ and the brƗhmaa-type bodhisattva are represented in this position, on the viewer’s left. Some (later?) steles show the wreath- or flower-holding bodhisattva in the more prominent position on the right hand of the Buddha previously occupied the brƗhmaa-type bodhisattva. This exchange of positions may well indicate that Maitreya as an individual bodhisattva 46 For a statistical analysis of this bodhisattva type see also Miyaji (2008: 127–131). 47 In fact, this particular type of representation of ĝƗkyamuni may derive from a narrative event prior to his first vow to become a Buddha in front of DƯpaূkara, an identification that still needs to be worked out properly. 48 For a statistical analysis of the turbaned bodhisattva in GandhƗran reliefs see Miyaji (2008: 131–139), where the wreath- and lotus-holder are not distinguished. - 84 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele loses prominence in later Gandharan art, however, it may also have to do with triads that show the upper bodies of BrahmƗ and Indra between the Buddha and the two bodhisattvas, each of them iconographically mirroring the bodhisattva on the opposite side (see Figure 14). This certainly is a grossly simplified picture, and the chronological issues associated with it have not even been touched, but it does demonstrate that triadic compositions in GandhƗra consistently balance the two bodhisattva types. What is more, in the Muhammad Nari stele the complementary nature of the brƗhmaa- and kৢatriya-type bodhisattvas permeates the whole stele, with the two types represented alternately throughout, regardless of the attribute they hold.49 Indeed, the more one becomes aware of the sculptor’s strong concern for symmetry and balance, the more one realizes the dangers of rushing to identification. Bodhisattvas and Buddhas In general, it is important to keep in mind that the identification of individual figures in early Buddhist art is more the result of scholarly conventions than solidly established facts and this is, of course, true for GandhƗran art as well. Concerning the iconographic types of bodhisattvas summarized above, only the identifications of Maitreya and ĝƗkyamuni can be considered fairly solid. Their identity can not only be concluded from the context of some of their representations, but it is also corroborated by rare inscriptions on coins and roughly contemporaneous MathurƗ school representations. 50 These two bodhisattvas and their caste affiliation can also be considered the foundation for the differentiation of the two bodhisattva types. However, this does not necessarily mean that the brƗhmaa-type bodhisattva depicted in later Gandharan art, that is, in triadic compositions and complex steles, is necessarily to be identified as Maitreya. In the Brussels Triad (Figure 6), for example, the two bodhisattvas may on the basis of their iconography conventionally be identified as representing Maitreya and SiddhƗrtha, but it is equally possible, and in many respects more likely, that the two bodhisattvas on the stele actually represent a more general concept, whatever that may be.51 Such a more general interpretation is suggested by triads and complex steles in which the two bodhisattvas are represented without identifying attributes, as is also the case with the Muhammad Nari stele. As mentioned above, this has the consequence that the two bodhisattvas in the stele can only be identified on the basis of its general topic. The same is, of course, true for the Buddha representation. In this respect it has to be noted that the conventional identification of almost all Buddha images as the Buddha ĝƗkyamuni may grossly underestimate the importance of the Seven Buddhas of the Past for early Buddhist art, not to mention the importance of the Buddhas of the present, as established with the emergence of the concept of a Buddha-field. There is relatively little evidence, however, which would enable us to assess the 49 The balance in this regard was also seen by Huntington (1980: 664–665). 50 This refers to numerous scenes of the Buddha’s life that corroborate the iconography of the bodhisattva SiddhƗrtha and to the identification of Maitreya as proven by the copper coins issued by Kaniৢka I identifying the figure as “MƝtrago Boudo” (see, e.g., Cribb, 1980, 1999; Huntington 1993; Tanabe 1993) and by the famous Ahicchatra image on which Maitreya is mentioned by name (see, e.g., Rosenfield 1967: 231). 51 At this stage, we refrain from suggesting any such general concept, since this would require a study of its own. 85 --- 85 Paul Harrison & Christian Luczanits importance of ĝƗkyamuni’s six predecessors in GandhƗra. Certainly, there are a few representations showing the Seven Buddhas of the Past together with the bodhisattva Maitreya (see the bottom of Figure 10 for one example). None of these representations belongs to the earliest phase of GandhƗran art, but the depiction of the Buddhas makes it clear that they can only be distinguished individually on the basis of their succession. Given the importance of the past Buddhas in Bharhut and Sanchi, it may well be assumed that in GandhƗra, too, they were much more often represented as individual figures than is apparent now. For example, at the late GandhƗran site of JauliƗn, Taxila, two Buddha images on stnjpa D1 were identified as representing the Buddha KƗĞyapa, and a third as representing ĝƗkyamuni.52 Among the textual sources the AnavataptagƗthƗ, “Songs of Lake Anavatapta,”53 is of particular relevance in this context, since it has been found in a Kharoৢ৬hƯ version as well. In this text, the monk Kusuma explains his present condition as a disciple of the Buddha as the result of offering a flower to the stnjpa of the Buddha VipaĞyin.54 We should also bear in mind the frequent representations of ĝƗkyamuni’s vow in front of the Buddha DƯpaূkara, which turned into iconic imagery as well.55 Most importantly, there is also an inscribed image of the Buddha AmitƗbha from MathurƗ, which is dated to year 26 in the reign of Huviৢka, which today is interpreted as referring to 153 C.E.56 Of this image, only the base with the feet of the standing Buddha and an attendant to his left are preserved. This is enough evidence to conclude that ĝƗkyamuni was certainly not the only Buddha represented in GandhƗran art. Returning to the Muhammad Nari stele, the central Buddha clearly cannot be identified on the basis of his iconographic features. What is important, however, is his teaching gesture, since it tells us about his primary activity. It also relates the central Buddha to the remarkably lively assembly of seated and standing figures surrounding him, the formal characteristics of which can be summarized as follows. In general, the stele conveys a strong sense of communication and interrelation, by combining groups of figures into what Stella Kramrisch (1983) has called magical boxes in the case of the Ajanta paintings. Analyzing the composition in terms of the interrelationship of its figures, there is a large central assembly flanked by many smaller ones. The further up one moves on the stele, there is also an increase of solitary figures not related to others. This fact and the forms of interaction of the secondary figures communicate that the figures lower on the stele are closer to the Buddha than those further up. Those in the upper row could even be taken as inhabiting remote areas, which offers one possible explanation for the Buddhas emanating images of themselves in the upper corners (see below). The spatial location and the degree of engagement of the bodhisattvas depicted are closely correlated: those in the lower area and in the vicinity of the central Buddha are occupied with discussion and veneration, while those in the upper half of the stele are engaged in solitary meditation, reflection and teaching. 52 Konow (1929: 96–97), Marshall (1951: 374–75) and http://gandhari.org/, inscriptions CKI0082, CKI0084 and CKI0085. 53 The text contains the recitations of 36 disciples of the Buddha narrating their own past lives. 54 Salomon (1999: 30–33). 55 On the unusually high frequency of depictions of the DƯpaۨkara-jƗtaka in GandhƗra and their possible connection with MahƗyƗna Buddhism, see Rhi (2003: 157–158). 56 The inscription on this base has been studied by Schopen (1987/2005). Another alleged reference to the Buddha AmitƗbha on a fragment of a GandhƗran triadic composition first suggested by Brough (1982) has in the meantime been refuted by Salomon & Schopen (2002). - 86 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele The subtle way in which artistic conventions are combined here contributes to the complexity of the stele. Its composition thus successfully conveys the notion of the various qualities of Buddhas and bodhisattvas—or different notions of Buddhahood and bodhisattvahood—by depicting different aspects or phases of their activity. Further, the appearance—often in pairs—of bodhisattvas with the same attributes, gestures or sitting postures indicates that the main concern was to create an impression of a multiplicity of bodhisattvas and not to represent specific figures with definite identities. Sacred and Divine Architecture Complex steles often contain depictions of architecture. In the stele in question we see two types of single-storied, free-standing pavilions. Other complex steles, in contrast, have a single structure framing all images. No doubt, these are idealised buildings, but they are based on and reflect actual sacred architecture. In GandhƗra, two types of sacred structures were known, the stupa and the sanctuary.57 GandhƗran stnjpas were placed on a podium, which appears systematically from the first century C.E., and occasionally four lion columns were placed at its corners (see the top stnjpas on Stele no. 11 and Stele no. 12). The GandhƗran sanctuary shares many of the elements of the stnjpa, especially its elevated placement. In its simplest form the sanctuary is a single-celled and single-storied structure with a domed roof, its shape deriving from the grass hut. A developed GandhƗran sanctuary, in contrast, is a two-story building with a more or less square ground plan, a tapered dome-shaped roof on top of the upper story and a circumferential roof projection shaped in a quarter circle for the lower story.58 This latter type of building was of special importance in GandhƗra and was reproduced in art in a multitude of examples. Of particular importance is that the shape of a decorative false gable of a stupa corresponds to a section cut through such a sanctuary building. False gables of this typical GandhƗran type were also used for the sanctuary itself, either on the side of the entrance alone or on all sides, as is the case with the cross-shaped pavilions depicted in the Muhammad Nari stele. In the complex steles we have a number of sanctuary variants represented, most commonly in the form of a section cut. The simplest form are the single-celled, single-storied pavilions with a pointed arch on top. They are represented as an arch on two pillars and are commonly occupied by a single figure. Single-celled structures may also be double-storied, in this case the upper storey is represented from the front (see the pavilions on Stele no. 2). Single- or double-storey cross-shaped pavilions have three bays, a large one for the central figure and two smaller ones at the side used for attending figures. They are usually represented as four-pillared structures with the central arch shown frontally and the side ones from the side. A railing at the roof level may indicate that this structure is actually meant to be two-storied. While the arches are most often round on the inside and pointed on top, a trapezoid shape is occasionally found as well. This shape is often found in the lower storey of multi-storied buildings, expanding the central bay in height, and may well derive from such representations (see Figure 10 and Figure 12). 57 In the special language relating to GandhƗran art, such buildings are called vihƗra, a term usually reserved for monks’ living quarters and thus avoided here. 58 One such building is still preserved at Gumbat in the Swat valley (see, e.g., Olivieri 2008: 296, fig. 5). 87 --- 87 Paul Harrison & Christian Luczanits The double-storied cross-shaped pavilion also provides the base for the multi-storied architecture seen on some complex steles. In this case, the Buddha occupies the higher main bay and the flanking bodhisattvas of the basic triad the side bays, above which are balconies (Figure 10). The main bay may have a false gable arch, or a trapezoid arch with the false gable arch then represented above it. If the structure is conceived as multi-storied, the upper stories are commonly made up of rows of single cells (Figure 11). This relationship of a large main building with successive stories above it reflects the most complex western Indian caitya cave facades, such as those of Bhaja, Bedsa, Karli and Pitalkhora.59 As such, the architecture on a complex stele represents the idealised architecture of a royal or even divine palace, certainly a suitable abode for a Buddha and those who follow in his footsteps.60 The idealised nature of the depicted buildings is also visible in the details, such as the complex and varied Persepolitan columns, the abundance of lion consoles, the occasional elephant console, as well as the ribbons, streamers and banners that decorate the uppermost or projecting structures. Most commonly the roofs of such buildings are embellished with birds, parrots and peacocks seeming to be especially popular.61 It is quite conceivable that this artistic convention later impacted on the textual tradition, when it was found necessary to account for birds in SukhƗvatƯ and other similar Buddha-fields which supposedly lacked animals altogether. This question is in fact explicitly addressed in the SSukh, as if it were a problem demanding a solution.62 Birds are also found in front of the railings of balconies, which are only occupied by women, a convention that derives from the depiction of royal palaces in early Indian narrative art. In GandhƗran narrative scenes, such balconies alone are sufficient to indicate royal or divine architecture. 5. Lotus Ponds, Palaces and Emanations: Three Types of Complex Stele If one analyses the complex steles from Gandhara as a whole, whether preserved intact or in fragments, it becomes clear that there are two principal types with a teaching Buddha in the centre, a lotus pond type and a palace type. The Muhammad Nari stele belongs to the lotus pond type, which have water indicated at the bottom from which theoretically grow the lotuses upon which all the images or pavilions sit. The palace-type stele, examples of which have also been found in Muhammad Nari, differs from the first type in using a more or less complex style of architecture to frame most of the figures depicted. In the following the most important examples of these two types are described in some detail, before they are related to a third type that has a meditating Buddha in the centre.63 It should be noted that the following selection does not include all complex steles attributed to GandhƗra to date, but only those with a reasonably well-established provenance and/or a record of 59 In the case of Pitalkhora only a few windows of the original facade remain high up in the rocks. 60 See also the remarks in Rhi (1991: 154–155). 61 For comments on the birds in these steles see, e.g., Huntington (1980: 661). 62 That solution is that the birds are not real animals, but apparitions conjured up (nirmita) by the Realized One. Without going into the details here, it should be noted that the ER of the LSukh contains not a single mention of birds in SukhƗvatƯ. In the Sanskrit text of the LR, by contrast, there are four mentions, three of which deem it necessary to specify that the birds are conjured up by the Realized One (tathƗgatƗbhinirmita)—another indication that the SSukh was composed after the ER of the LSukh, and probably before the LR assumed its final shape. 63 A similar classification is found in Miyaji (2002: 23–24; 2008: 124), with the triads seen as a fourth group. - 88 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele documentation preceding the last decades. We are aware that there are numerous other steles and fragments that have become known more recently, but since the authenticity of many of them is contested we have decided not to include them in this study.64 Lotus pond-type Steles Stele no. 1: Our main stele from Muhammad Nari; Lahore Museum, Inv. no. G 155 (old 1135, I-255) (Figure 1) Light grey schist; 119 x 97 x 28 cm Archival photos: Asian Art Museum, Collection of South, Southeast and Central Asian Art, Berlin; Warburg Institute, London. Burgess (1900: 32; pl. 7, 2); Vogel (1906: 256–257); Foucher (1905: fig. 79; 1909: 74, pl. xvi; 1917: pl. xxvii, 1; 1918: 206; 1922: 534–37, 848); Lyons & Ingholt (1957: 121–23, fig. 25565); Rosenfield (1967: 236, fig. 90); Miyaji (1971: 57, fig.; 1985a: 79 & 83, figs. 12 & 14; 1993: 253, fig. 10; 1996: 361, fig. 8; 2002: 10, fig. 1); Huntington (1980); Bussagli (1984: 140); Brown (1984: 79–84, fig. 4); Huntington (1985: 145–46, fig. 8.24); Schopen (1987: 130–31, n. 50); Taddei (1987/2003: fig. 3); Kurita (1988/2003[I]: pl. 395); Schlingloff (1991: 127–28, n. 77, fig. 43, tracing); Rhi (1991: 95–100, 147, pl. 3); Giès & Cohen (1996: 341–344, no. 253bis); Quagliotti (1996a); Bautze-Picron (2010: 14–17, figs. 18a, 18b). Stele no. 2: Stele with lotus pond-type Buddha-field in centre and Maitreya in top panel; possibly from Muhammad Nari66; Chandigarh Government Museum and Art Gallery, no. 572 (Figure 7)67 Stele with three scenes one on top of the other, the central one of which is of the lotus pond type. The top scene shows a prominent Maitreya with a large round hair knot in the centre, seated on a conventional throne and flanked by divine attendants. The one with hair loop sitting to his left is in an attitude of conversation but turned away from the main image. In the small bottom scene, a pƗtra on a throne is venerated. In the central panel the large teaching Buddha is surrounded by a multitude of bodhisattvas in four tiers. The Buddha is seated on a large lotus blossom flanked by two figures who appear to be throwing flowers towards him. The two are likely meant to be nƗgas, but their snake hoods are not preserved. Above the Buddha’s head is a jewel tree of three blossoms, and immediately beneath it hover two rather fat putti68 holding a wreath. At arm level, the Buddha is flanked by two turbaned 64 Since modern forgeries often combine motifs from different sources, and are thus liable to undermine the typology of complex steles we are advancing, it is essential to the argument of the paper that no risks are taken in terms of the selection of examples. Consequently, whenever steles are included in the list despite a less well-established record of provenance, the question of authenticity is briefly discussed in a footnote. 65 In this picture the stele is only partly represented and from an angle. 66 In the latest Chandigarh Government Museum and Art Gallery catalogue the attribution of this stele to Muhammad Nari is put in doubt, on the basis of style and type of stone used (Bhattacharyya 2002: 97). Foucher (1917: pl. xxvii) explicitly states that the origin of the stele is unknown, but he does not know the origin of the main stele either (pl. xxviii). 67 68 Formerly Lahore Museum with the same inventory number. We prefer to call these flying beings putti for two main reasons: first, there is no doubt that in their function and appearance as they occur in GandhƗran art, they are of Western derivation; second, their exact status, e.g., secular or divine, and function within the GandhƗran reliefs themselves remain unclear. Thus, we prefer the more general terms putto/putti to the more 89 --- 89 Paul Harrison & Christian Luczanits and haloed bodhisattvas holding garlands. At head level, there are two further flanking figures, presumably deities; both have haloes. The one on the left is a bearded man holding a large vajra, looking more like more Zeus than Indra or VajrapƗi. On the right a goddess with cylindrical crown, possibly a city goddess, holds her hands folded.69 The assembly around the main group is represented in four tiers. In the bottom row, of which only the right side is preserved, are two seated bodhisattvas of the two types, the inner one looking up to the Buddha and conversing with him. In the next row, one of the four (or five?) bodhisattvas on lotuses is of the pensive type and turbaned and holds a large flower. Although both bodhisattva types are used, the turbaned type takes the inner position on both sides. The third row from the bottom has two pavilions, which appear not to be set on lotuses, with meditating bodhisattvas in them seated on lotuses. On the outer side sit two more bodhisattvas on lotuses, their heads damaged, the left one holding a large flower. On the right side, between the goddess and the pavilion, is another standing bodhisattva of the brƗhmaa type. The uppermost level occupies the narrowest band and has a single meditating bodhisattva seated on a lotus against a circular mandorla on the left side. On the right side, a Buddha seated on a rock (or cloud?) under a tree reveals the Buddha-field to a kneeling monk with hands in añjali. The upper body of a figure behind the monk is preserved in traces only. In the corners are figures which may be horses (?), possibly standing for sun and moon, a feature not found elsewhere. Neither the bottom attendants nor the pavilions with the meditating bodhisattvas are supported by lotus blossoms (although the bodhisattvas are seated on lotuses within the pavilions), and there is no notion of a pond, since the tier below is used for another scene. All figures except the monk in the revelation scene and the pair at the base of the lotus are haloed. Bluish grey schist; 85 x 47 cm. Archival photos: Asian Art Museum, Collection of South, Southeast and Central Asian Art, Berlin; Collection P. & G. Bautze70 Burgess (1900: pl. 8-1); Foucher (1917: pl. xxvii); Foucher (1918: fig. 459); Rosenfield (1967: 236–37, fig. 91); Paul (1986: 171, no. 572); Kurita (1988/2003[I]: pl. 399); Rhi (1991: pl. 54); Schlingloff (1991: figs. 41, tracing); Bhattacharyya (2002: no. 153); Schlingloff (2000: II, 102, no. 16, tracing); Miyaji (2002: 21, fig. 2). Stele no. 3: Large, fragmentary lotus pond stele; from Sahri Bahlol (Exc. 1939)71; Peshawar Museum, inv. no. 2785 (old 2016)72 (Figure 8) Large stele with teaching Buddha on an enormous lotus surrounded by secondary figures of different sizes. Certainly the most complex and sophisticated representation of the lotus pond theme besides the Muhammad Nari stele. Many of the figures on this stele have mustaches and the specific cherub/cherubim, the rather generic genie/genii (as, e.g., used by Zin 2003: 141–152), or the specific Indian vidyƗdhara, as they have been called in Huntington 1980 (on these see Zin 2003: 163–172). 69 This is the only instance where a female figure is represented within the main body of a lotus pond-type representation. 70 Published in Bautze (2008: fig. 2). 71 The provenance is mentioned on the museum label but curiously not in Ali & Qazi (2008: 176). 72 This piece and the preceding one, the two most significant comparable steles of this type, have already been utilized in Quagliotti (1996a). - 90 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Buddha has wide open eyes, both indicators that this stele is earlier than many others. The teaching Buddha, his large lotus and the jewel tree above him occupy more than half of the stele’s surface. From the tree on top no details survive, but the type is still recognizable. Unusually, a considerable portion of the Buddha’s halo is occupied by smaller haloed figures kneeling on lotuses. Of the four small ones above one is holding a garland, while the other are showing veneration. Underneath them larger figures appear to bow towards the Buddha’s head. At the bottom, the lotus has a plain stem. It is flanked by four figures, the outer ones possibly a couple throwing flowers, while the inner ones seem to point towards the Buddha. Unlike the equivalent figures in the Muhammad Nari stele, they rise directly out of the water of the large pond which constitutes the lower border. In the centre of this, among lotus blossoms, several small figures can be recognized. Two male figures attend an incense burner in the centre. These are flanked by three figures on each side, only some of them preserved, who are slightly larger and face up towards the Buddha. The entourage of the Buddha is represented in a rather complex interaction of larger and smaller figures. At the height of the arms the Buddha is flanked by two larger standing bodhisattvas who likely once held garlands. The right one of these is of the brƗhmaa type. Especially large are also the two seated bodhisattvas to the sides of the central lotus, their thrones placed on fleshy lotuses with downturned petals. Both are turbaned and in direct communication with the Buddha. The remaining bodhisattvas on the stele are of similar size. In the bottom corners groups of two bodhisattvas are seated under trees and converse with each other. At the level of the knee there are groups of two as well, with the inner bodhisattvas also directed towards the Buddha. The leftmost bodhisattva is turbaned and meditates, the rightmost one has his arm raised above his head (now lost). Two further seated bodhisattvas engaged in conversation with the Buddha are represented behind the standing bodhisattvas. Of the upper area only the right half is preserved. There are three solitary bodhisattvas seated on thrones within different-shaped pavilions, two of which appear to be mounted on lotuses. The lower bodhisattva is of the pensive type, the middle one is meditating, and the upper one is teaching and has his legs crossed at the ankles. Just to the right of the lower bodhisattva’s throne is the scene where a Buddha, seated in the wilderness under a tree in the presence of VajrapƗi, reveals the Buddha-field to a disciple, of whom only the lower section is preserved. Grey schist; 149.95 x 116.92 cm. Archival photo: Warburg Institute, London. Kurita (1988/2003[I]: pl. 402); Rhi (1991: pl. 6); Ali & Qazi (2008: 176). Stele no. 4: Central part of a lotus pond stele with teaching Buddha; origin unknown; Karachi, National Museum of Pakistan, Inv. No. 374 In this relatively flat stele fragment the large central teaching Buddha sits on a rather narrow and flatly carved lotus, his knees projecting well beyond its edges. The Buddha’s body is elongated and massive and the legs and feet appear slightly too small for it. His large circular halo almost reaches his shoulders. Above the Buddha is an elaborate jewel tree, with the upper body of a figure holding a garland projecting forward from the top central blossom. Underneath two large flying putti with wings hold a circular wreath above the Buddha’s head. It is certainly wide enough to fit around his 91 --- 91 Paul Harrison & Christian Luczanits u۬܈Ư܈a. To the sides of the Buddha’s arms stand small haloed figures, likely representing Indra on the left side, and BrahmƗ on the right side. Indra wears a cylindrical crown and holds a vajra upright in his left hand. BrahmƗ, looking rather youthful, has his right hand raised towards the shoulder and holds a flask in the left. Of the flanking bodhisattvas only the one on BrahmƗ’s side is preserved, he is of the kৢatriya type and has his right hand in the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ), while the left arm is broken at the elbow. He stands on a broad flat lotus. At the bottom of the stele, the lotus grows out of a pond filled with ducks and fish. There are four figures at its sides, two standing on lotuses and two with their upper bodies projecting from lotus blossoms as well. The standing figures are a lay couple, the man to the left and the woman, with distinctive headdress and coiffeur, to the right. The half figures are possibly a couple as well, the left figure being turbaned and the right one having the hair uncovered. They may also represent the two bodhisattva types. All figures around the lotus have their hands raised in añjali; the hands of the standing figure touch its petals. Grey schist; height 112 cm Lyons & Ingholt (1957: 35, 124, pl. XVI, 373); Taddei (1969/2003: figs. 13, 14); Miyaji (1985b: pl. VII, 1); Kurita (1988/2003[I]: pl. 406); Bautze-Picron (2010: fig. 19, detail of the tree and putti with wreath). Stele no. 5: Fragment of a lotus pond stele with only the lower part preserved; from Sahri Bahlol (Exc. of the A.D.F.C 1911–12); Peshawar Museum, inv. no. 1121 From this stele essentially only the lower tier is preserved with much of the body of the central Buddha, but this section is still very informative. As with the other Sahri Bahlol stele, the lotus on which the Buddha sits is enormous. There is an emphasis on the lotus pond underneath and all figures above it are on lotuses, for two of which, on which once stood figures flanking the Buddha, the stems are visible as well. The lotus is also flanked by standing figures, haloed bodhisattvas who touch its upper petals. Underneath, flanking the bejeweled stem, the upper bodies of a male and a female rise out of lotuses in the water and throw flowers. It is unclear if they are nƗgas. On each side are three more seated figures, the outer ones of which are meditating facing the centre. Of the two inner bodhisattvas the left one is offering something, while the right one is shown in a pensive attitude. The middle bodhisattvas appear to be engaged in discussion. Because of damage to the heads the bodhisattva types can no longer be discerned. The pond itself has a few fish and a couple of ducks represented in the swirling water. Further there are two kneeling adorers, possibly a couple, who essentially have to be read as being placed in front of the Buddha-field and thus outside it. Grey schist; 48.29 x 48.29 cm. Archival photo: Warburg Institute, London. Ali & Qazi (2008: 161). 73 In this illustration, only the central part of this stele with the Buddha is shown. - 92 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Stele no. 6: Lotus pond stele with squarish figures; from Sahri Bahlol mound C74; (formerly?) Peshawar Museum75 The stele is of a rather flat and squarish style with the central Buddha taking up more than half of the stele’s surface. Haloed, he sits on a throne set upon a flat lotus growing out of the pond that once occupied the entire width of the stele but is now largely lost. The jewel tree above the Buddha has an upper body of a figure holding a garland on the middle blossom. Two flying putti immediately beneath the tree hold a wreath above the Buddha. At arm level haloed bodhisattvas of the two types hold garlands. At the level of the head two haloed meditating bodhisattvas of the two types are seated against circular mandorlas. At the top of the stele, the jewel tree is flanked by two different scenes. In the upper left corner, a haloed meditating Buddha seated on a square throne under a parasol emanates six standing Buddhas, while two kneeling figures venerate him. In the upper right corner, a Buddha seated in the wilderness on a square stone or throne reveals the Buddha-field to a monk kneeling to his left side and a standing figure immediately behind him, who may also be a monk. To the right of the Buddha is an elderly, bearded VajrapƗi, more Zeus than Heracles. Apart from the Buddha, no figure in this scene is haloed. The thrones of these two Buddhas in the upper register appear to lack the lotuses with downturned petals used for all other secondary images on the stele. The rest of the Buddha’s entourage is represented in three tiers of two figures on each side. Among them the brƗhmaa type dominates. All are haloed. The bodhisattvas are engaged in discussion and other practices. In the top row, the two figures on the left are both looking upwards and have their right hands raised in a gesture of blessing (the index and middle fingers outstretched), the one on the outside possibly holding a book. On the middle level, all bodhisattvas are of the brƗhmaa type and two of them are meditating, the rightmost one with his legs crossed at the ankles. The first figure to the right raises his arm above the head, as does the leftmost figure in the bottom row, possibly to shield the eyes against the light. It would seem that in the bottom row the two bodhisattvas closest to the throne were facing away from the Buddha. Material and size unknown. Marshall (1960: pl. 110, fig. 151); Rhi (1991: pl. 65); Schlingloff (1991: fig. 42, tracing); Schlingloff (2000: II, 102, no. 29, tracing). Stele no. 7: Lotus pond stele; origin unknown76; formerly in the Peshawar Museum77 (Figure 9) A rather unusual flatly carved stele broken into two parts with a comparatively small central Buddha. The stele consists of two main sections, the actual lotus field and an upper palace frieze that seemingly is set off but contentwise clearly belongs to the main theme. This composition is a good argument for the interpretation that certain parts of a stele of this type have to be read as outside or beyond the principal field. The teaching Buddha is seated on a relatively simple and low lotus with a bejewelled stem and no 74 This origin is provided by Rhi (1991: pl. 65). 75 The stele is not recorded in Ali & Qazi (2008). 76 We note, however, that this stele is stylistically similar to our Stele No. 16, from Takht-i-bahi (excavated 1908). 77 As shown by the Warburg photo of 1913–14. Its present location is unknown. 93 --- 93 Paul Harrison & Christian Luczanits figures relating to it. The lotus petals are uniquely shaped with their points differentiated from an inner part with a semi-circular end. Above the Buddha the jewel tree is combined with a parasol adorned with a crescent, the shaft of which seems to be held by the two flying putti underneath, who also hold a wreath around it. Otherwise the tree has the usual blossoms, two of them bearing the upper bodies of turbaned figures with their hands joined in veneration. The frontal blossom underneath the tree on the left side bearing the upper body of a figure holding a garland may also be part of the tree. Presumably there was a matching figure on the right. The composition of the attending figures in the main area of the field has three distinct levels, the tree level, the Buddha level and the level underneath the Buddha. At the central level the Buddha is flanked by two frontally represented bodhisattvas. The left bodhisattva is of the brƗhmaa type, performs the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ) and holds a flask, an iconography deriving from depictions of Maitreya. The bodhisattva on the right probably once held a wreath, but his head and right hand are lost. To their sides are two seated pairs of bodhisattvas, one above the other, the upper pair on the right being lost, engaged in different activities. None is focussed on the Buddha. Such pairs are also to the side of the tree in the top row: only the pair on the left is intact, the outer bodhisattva kneeling in adoration, the inner one raising a flower to throw at the Buddha. The pair on the right may have mirrored them. In the bottom row are seven more similarly engaged bodhisattvas, only the central one of which is standing. Throughout the stele, the brƗhmaa type and the kৢatriya type are difficult to differentiate, as even the former has a chain of pearls with a central ornament in his hair. All bodhisattvas are on lotuses. In the top frieze five architectural frames with trapezoidal or semi-circular arches house five scenes. In the centre, a meditating Buddha is emanating four more standing ones. On either side of him we see two teaching Buddhas, the one to the left seated cross-legged and the one to the right seated in the regular lotus-posture. On the far left is a brƗhmaa-type bodhisattva emanating different deities, including a Buddha. On the far right is another Buddha apparently indicating the Buddha-field to two adorers, possibly a monk on the left and a bodhisattva on the right. In this case, their adoration is clearly directed towards the Buddha-field. On this stele all central figures of the upper row are seated on lotus thrones with downturned petals. Schist; size unknown. Archival photo: Warburg Institute, London. Stele no. 8: Lotus pond stele with large pavilions in upper corners; from Sahri Bahlol, mound D78; Karachi, National Museum of Pakistan Museum This rather unusual lotus pond stele has a rather simplified composition and a row of seated bodhisattvas underneath the Buddha with donors adjacent to them. The central teaching Buddha sits under a parasol79 on an unusually small lotus. Above his head the traces of two flying putti holding a wreath can still be recognized. The lotus with its rather flat and 78 Provenance given by Rhi (1991). Kurita, who apparently was the first to publish this stele, attributes it to Taxila (2003: I, pl. 401). The stele bears a number of features that makes us doubt its authenticity. However, the clear re-carving of the bottom of the stele and the convincing damage to it speak in its favour. 79 The narrow space there makes it impossible that this stele had a jewel tree. - 94 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele simple petals, two of the three rows being downturned, is flanked by two figures kneeling on the ground in veneration, now headless, but presumably monks (they are male and wear no jewellery). The Buddha is flanked by bodhisattvas of the two types standing on high lotuses. The left one has loosely tied hair, performs the gesture of deference with the right hand and holds a flask in the left, in the manner normally associated with Maitreya. The right bodhisattva likely was turbaned and appears to have held a wreath. To their sides are four seated bodhisattvas, of whom the lower left probably held a flower and the upper right a book. The lower right bodhisattva has an arm raised above the head. All figures except for the putative monks and the seated bodhisattva in the bottom corners are on lotuses and all but the monks are haloed. In the upper corners are the remains of two ornate pavilions with meditating Buddhas on lotus thrones, each flanked by two adoring figures, possibly bodhisattvas. The bottom row is likely to be a later re-carving that continues the main subject, which is indicated by the curved background of the carved space there, the sharp edge partly undercutting details of the central panel where it joins this section, and the style. It features a row of six haloed bodhisattvas, the central four of whom look up towards the Buddha. Of these, two hold flowers, one shows a gesture of discussion and one has his hands folded in veneration. The two outer bodhisattvas face away from the centre and are in communication with the standing donors represented in the corners. On the left two males venerate a bodhisattva holding a flask in his left hand. On the right are two females with offerings and a bodhisattva who probably once held a wreath. Grey schist; size unknown. Photo: C. Luczanits 2007. Miyaji (1985b: pl. VIII, 2); Kurita (1988/2003[I]: pl. 401); Rhi (1991: pl. 40). Stele no. 9: Lotus pond stele from YƗkubi, Swabi80; Peshawar Museum, inv. no. 3110 (old 280)81 This rather small stele is composed in two separate parts, an upper part based on the lotus pond type with secondary bodhisattvas seated in pavilions flanking the main lotus (assuming a symmetrical composition), and a separate band of figures underneath centred on a meditating bodhisattva. This stele probably represents a later type comparable with the emanation-type steles described below. The central Buddha is teaching and sits on a moderately sized lotus, his knees projecting considerably beyond its edges. At the height of his arms, he would have been flanked by two haloed bodhisattvas standing on lotuses, but only one survives, and even he is badly damaged. The lotus is flanked by two garland-holders kneeling directly on the ground, bodhisattvas of the brƗhmaa and kৢatriya types. In the bottom left corner, a bodhisattva sits inside a pavilion on a rattan chair with legs crossed at the ankles and the feet supported by a lotus-footstool. He is of the brƗhmaa type and holds a book as if about to open it. There are two more bodhisattvas of different sizes on lotuses above the pavilion. The smaller lower figure kneels. The larger upper figure is a 80 According to Spooner (1912: 129), it was found by Mr. Wilson-Johnson in a stream. Swabi is the district immediately to the north of the confluence of the Kabul and Indus rivers. 81 Donated by Col. Wilson Johnstone [sic], I.C.I (Ali & Qazi 2008: 160–61). 95 --- 95 Paul Harrison & Christian Luczanits brƗhmaa-type bodhisattva, who sits in a relaxed pose and has his right arm raised, probably throwing an offering towards the Buddha. Further above are two more figures, a seated meditating bodhisattva in a pavilion and another one seated at the height of the Buddha’s u۬܈Ư܈a, both of the brƗhmaa type. The one in the pavilion sits on a lotus, and his pavilion is supported by a lotus as well; the seat of the other has been obliterated. All secondary figures on this stele are directed towards the main Buddha image, and only for those on lotuses is a halo discernible. In the bottom frieze a turbaned bodhisattva meditating under a tree and seated on a low seat or mat occupies the centre. He is is flanked by two more bodhisattvas seated with their knees wide apart and feet close together (exceptionally the legs are not crossed at the ankles) on somewhat higher seats (there are no lotus seats on this level) and engaged in conversation with the smaller standing figures to their sides. On the left are three lay followers, the first holding a flower and the other two with their hands in añjali. The only figure preserved on the right side is a monk who is turned away from the bodhisattva. There is a donation inscription on the lower band.82 Grey schist; 59.73 x 36.85 cm. Spooner (1912: 129-32, pl. xlvii); Coomaraswamy (1927: fig. 54); Zimmer (1954: II, 64a); Lyons & Ingholt (1957: 123–124, fig. 256); von Mitterwallner (1987: fig. 3); Rhi (1991: pl. 43); Schlingloff (1991: fig. 40, tracing); Schlingloff (2000: II, 102, no. 22, tracing); Ali & Qazi (2008: 160–61). Palace-type Steles Stele no. 10: Palace-type stele with Seven Buddhas and Maitreya; from Muhammad Nari83; Chandigarh Government Museum and Art Gallery, Inv. no. 113484 (Figure 10) Stele showing an elaborate palace of fascinating architectural details that is essentially divided into three tiers. While the top tier is part of the main scene, the bottom tier is strictly separate. The central triad consists of a teaching Buddha flanked by two bodhisattvas standing on the ground. The Buddha is seated on a large lotus with a jewel stem flanked by two kneeling figures touching its petals. The bodhisattvas are not individually recognizable, since both have lost their heads. Presumably they held garlands only. The arch above the bodhisattva on the right has a Buddha seated in meditation on a lotus, and a similar Buddha probably occupied the other arch too. The balconies between these arches and the main Buddha’s head are filled with three figures each, the central one broken on both sides and the remaining ones all female, without haloes. There is a 82 See the “YƗkubi image inscription,” CKI0139, on http://gandhari.org/ for the reading and publication references. The significance of the inscription is discussed by Brown (1984: 82), Fussman (1987: 74, n. 38), von Mitterwallner (1987: 227–228) and Rhi (1991: 109, n. 28), among others, but a satisfactory conclusion has not yet been reached. We are grateful to Stefan Baums for his current attempts to read and interpret the inscription. That work is still in progress, but at present it is fairly certain that the reading jinakumaro is unsupported, and therefore there is no epigraphic basis for asserting that this must be an image of ĝƗkyamuni. 83 This stele was excavated from a mound near the village of Muhammad Nari by Mr Dempster, C.E., of Swat Canals (see Burgess 1897: 8, description of pl. 112). 84 Formerly Lahore Museum with the same inventory number. - 96 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele fourth woman on the outside corner at the right; of the one on the left little survives. In the upper section the gable of the main palace is flanked by two cross-shaped pavilions. In the one on the left a haloed bodhisattva sits on throne and footstool with his legs crossed at the ankles. On the right sits a pensive bodhisattva holding a wreath, also haloed, with his right foot up on the footstool. Both are flanked by standing bodhisattvas in attitudes of reverence, only partly preserved. In the central gable two scenes of the Great Departure are represented, remarkably in reverse succession from bottom to top, probably to emphasize the actual departure. In the top scene, the haloed Bodhisattva rides frontally out of the arch, and to the left of him is a figure in KuৢƗa dress. In the lower scene the haloed Bodhisattva has just risen from the bed, his hand stretched towards the groom kneeling to the left of it. Two sleeping women can be recognized in the side corners. On the roof-level balconies we again find women, originally two on each side of each pavilion. The bottom frieze features the Seven Buddhas and Maitreya, who is represented to the right of the Buddhas. All eight are haloed, and there is considerable variance in their depiction. Remarkably, the figures at each end of this line-up are turned towards the flanking adorers. On the left we have three adults and a child with their hands joined in veneration. On the right a monk guide introduces Maitreya to a couple. All figures on this level stand upon the ground. Grey schist; 105 x 77 cm. Archival photos: Asian Art Museum, Collection of South, Southeast and Central Asian Art, Berlin; British Library85. Cole (1883: pl. 1 (sketch); 1885: pl. 1); Burgess (1897: pl. 112); Foucher (1905: 193, fig. 77); Foucher (1917: pl. xxvi, 1); Grünwedel (1920: fig. 63, tracing); Marshall (1960: fig. 123); Miyaji (1985a: 88, fig. 17; 1985b: pl. IX, 2; 2002: 24, fig. 3); Paul (1986: 171, no. 1134); Kurita (1988/2003[I]: pl. 397); Rhi (1991: pl. 45); Bhattacharyya (2002: no. 340, “AmitƗbha preaching in SukhƗvatƯ”). Stele no. 11: Upper part of a multi-storied palace stele; from Muhammad Nari; Chandigarh Government Museum and Art Gallery, Inv. no. 113786 Of this once very large stele only the upper part is preserved, showing rows of figures in three tiers, the lowest tier at the same level as the central arch under which the central image once sat. In the top row a stnjpa in the centre is flanked by a Buddha and a bodhisattva, both of them emanating other figures. The stnjpa stands on a capital, has three base rings and four niches housing Buddhas on the dome. Its massive parasols, at least seven, are supported by posts from the dome and from them trail large ribbons. In the corners are four lion columns. To the left the meditating Buddha seated under a parasol on a lotus with downturned petals emanates six more standing Buddhas. In an identical composition the meditating bodhisattva on the right emanates six deities. Of these only the ones on the left are preserved, the middle one of them identifiable as Skanda.87 To the sides of the lotuses of these two figures crouch two bodhisattvas with loosened hair in a 85 http://www.bl.uk/onlinegallery/onlineex/apac/photocoll/s/019pho000001003u01099000.html 86 Formerly Lahore Museum with the same inventory number. 87 The top figure has been identified as Kubera (Bhattacharyya 2002: 112), but his attributes, an elongated pointed object held hanging from the right hand in front of the legs and a bag in the left hand, are not entirely clear. 97 --- 97 Paul Harrison & Christian Luczanits position reminiscent of ĝƗkyamuni’s primary vow in front of the Buddha DƯpaূkara. On the middle level, just above the tip of the arch, are five single-celled pavilions separated by columns. In the central building sits a Buddha on a lotus making the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ). The two bodhisattvas in the flanking pavilions are directed towards him. The bodhisattvas in the outer pavilions face away from him, indicating that considerable portions are lost at the sides as well (there were at least seven pavilions on this level, cf. Stele no. 12 below). All the bodhisattvas on this level sit on thrones, not lotuses. Flanking the central arch with peacocks on its roof are four pavilions (originally at least six). The two inner ones each house a bodhisattva kneeling on the ground and facing towards the arch and thus the central Buddha. The outer building, preserved only on the right, houses a teaching Buddha upon a lotus. Enough remains of the next level down to establish the presence of six arched alcoves. Grey schist; 76 x 95 cm. Foucher (1905: fig. 78); Paul (1986: 171, no. 1137); Taddei (1987/2003: fig. 4); Rhi (1991: pl. 49); Schlingloff (1991: fig. 45, tracing); Schlingloff (2000: II, 103, no. 19, tracing); Bhattacharyya (2002: no. 341). Stele no. 12: Multistoried palace-type stele; from Sahri Bahlol, Mound D (Exc. 1911–12); Peshawar Museum, inv. no. 2771 (old nos. 1554, 60) Stele found in parts and reassembled with substantial losses at the bottom. The composition is divided into three tiers, the bottom composition with the main triad occupying almost two thirds of the stele, a row of arches above it, and three separate structures at the top. The central Buddha sits under a caitya arch on a rather simple lotus with elephants underneath, which once offered lotuses with their trunks. Separated from him by Persepolitan columns two attendant bodhisattvas, haloed, stand on lotuses with downturned petals. The bodhisattva to the left with turban, the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ) and lotus could be read as AvalokiteĞvara, the one to the right with open hair, the gesture of giving (varadamudrƗ) and flask as Maitreya. The quarter circles of the lower arch were occupied by two tiny haloed bodhisattvas perched on elephant heads and venerating the Buddha (only the one on the left has survived), outside the lower arch are balconies on each of which stand three women, without haloes but elaborately coiffeured. Under the top of the arch two putti once held garlands above the Buddha’s head, but only one of them is preserved. The top of the arch is flanked by two Buddha triads, a teaching Buddha (obliterated on the right, but preserved on the left) flanked by a pair of meditating ones facing him, all six seated on lotuses. Similar arches (seven of them) house images on the next level up, where the centre is again taken by a Buddha with abhayamudrƗ and holding the end of his dress. He is flanked by two Buddhas, the one on the left meditating, the one on the right, only partly preserved, teaching. All three are seated on lotuses. At each end are two bodhisattvas, the inner ones with loosely tied hair and sitting cross-legged, the outer ones turbaned and in pensive posture. All of these sit on thrones, not on lotuses. The top row has a stnjpa in the centre flanked by two narrative episodes of the Buddha’s life, the offering of dust and the vow in front of DƯpaূkara, both resulting in a prediction made by the respective Buddha. In the outer corners bodhisattvas of the two types are shown teaching in - 98 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele separate pavilions, seated on thrones with legs crossed at the ankles. Figures offering garlands stand to either side and hover in the air above them. Grey schist; 114.37 x 71.17 cm. Hargreaves (1930: 98-99); Lyons & Ingholt (1957: 125–26, fig. 257); Miyaji (1985b: pl. VI, 1–3; 2008: figs. 1, 5 and 7); Kurita (1988/2003[I]: pl. 396); Rhi (1991: pl. 39; 2006: fig. 7.14); Schlingloff (1991: fig. 44, tracing; 2000: II, 102, no. 25, tracing); Ali & Qazi (2008: 150–51). Stele no. 13: Palace-type stele on lotus stand; from Loriyan Tangai88; Indian Museum, Calcutta, inv. no. A 23484 (old 5090) (Figure 12) Less complex palace-type stele with a teaching Buddha flanked by two bodhisattvas, originally mounted on a lotus with downturned petals that was also found.89 Unusual is the projection on top of the stele that once may have supported a parasol. The stele itself has essentially three tiers, the central palace room with the main figures, the roof area flanked by two pavilions, and the lower frieze. The large central palace room has three spaces, with the central area housing the Buddha taking up the full height. The Buddha makes the dharmacakramudrƗ and sits on a double-petalled lotus with elephants underneath. Above his head a twisted garland is flanked by ribbons. Separated from him by Persepolitan columns are two seated bodhisattvas. The bodhisattva on the left sits with his legs crossed at the ankles, holds the left hand in a gesture of communication towards the Buddha and has the right one on the lap, where an outline of the flask he held is still visible. Presumably he is of the brƗhmaa type, as is indicated by his bare feet in relation to the sandaled ones of the second bodhisattva. This figure is turbaned, of the pensive type—seated in royal ease (lalitƗsana) with his head supported by his right hand—and holds a wreath in his lap. Both bodhisattvas sit on thrones set on the floor, but the one on the left has a lotus for a footstool. Above each bodhisattva is a balcony occupied by two females holding flower offerings. The arch in the shape of a false gable in the centre of the top area is dedicated to the veneration of the Buddha. In the top arch a standing Buddha is flanked by two adoring figures, while in the extension below a couple of meditating Buddhas, their flat seats not clearly recognizable, are flanked by kneeling adorers. Meditating Buddhas seated on lotus thrones also occupy the single-celled, double-roofed side pavilions on this level. The central arch has a large finial above it, with flying streamers preserved on the left side. In the bottom frieze five putti carry an immense garland and at each end kneel two more figures in añjali. The one on the left is a monk, while the one on the right is female. Dark grey schist; 85.5 x 40.5 x 12.2 cm; height of c. one meter including the lotus base.90 Archival photos: Warburg Institute, London; Asian Art Museum, Collection of South, Southeast and Central Asian Art, Berlin. 88 This attribution is given in Marshall (1960: fig. 122), while the photograph used in the thumb has a paper glued to the stele saying it is from the Swat valley. In the early literature Loriyan Tangai is considered part of Swat. 89 An old photograph showing the stele mounted on the lotus is also preserved. It shows that the top decoration of streamers and birds was fully intact when the piece was discovered. 90 Foucher (1917: description for pl. xxv, 1). 99 --- 99 Paul Harrison & Christian Luczanits Burgess (1900: fig. 25); Foucher (1905: 192, fig. 76; 1917: pl. xxv, 1)91; Majumdar (1937: 67–68, pl. ix, c); Marshall (1960: 94–95, fig. 122); Miyaji (1985a: 90, fig. 18; 1985b: pl. IX, 1); Kurita (1988/2003[I]: pl. 398); Nehru (1989: pl. 17); Rhi (1991: pl. 42); Schlingloff (1991: fig. 47, tracing); Klimburg-Salter (1995: no. 133). Stele no. 14: Fragmentary palace-type stele with a teaching Buddha and the Seven Buddhas and Maitreya at the base; of unknown origin; private collection, Japan92 Fragmentary stele of a Buddha-field emphasising the palace architecture with a large teaching Buddha in the centre. The flanking bodhisattvas are broken away; only the remains of their feet can be seen. In the arch above, a haloed kৢatriya-type bodhisattva with his right hand in abhayamudrƗ and the left hand at the hip is surrounded by four figures, two of them turbaned but none with haloes. In the centre the teaching Buddha sits on a rather crude double lotus flanked by male and female donors kneeling on the ground; the male is a monk. On either side of the Buddha’s head haloed bodhisattvas of the two types, or rather BrahmƗ and Indra, kneel under the arch with their hands joined in veneration. Flying putti place a garland in front of the Buddha’s u۬܈Ư܈a. Remarkable are the complex columns and the many animals and putti. On the lower register the row of the Seven Buddhas and Maitreya is flanked by two females, the one on the right holding blossoms in a cloth. All eight central figures are haloed, their haloes bending like leaves behind their head. They are similarly depicted, but there is considerable variation in their hairstyle and in the position of the hands. Maitreya makes the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ) and holds a flask. Schist; 70 x 45 cm. Exhibit (1985: no. 37); Kurita (1990/2003[II]: pl. 294), where the stele is attributed to the Swabi region. Stele no. 15: Section of a palace-type stele with the palace growing out of a pond; of unknown origin and location93 Of this rather flat stele with prominent architectural features in a composition similar to Stele no. 12, only the main section with the Buddha and one of the flanking bodhisattvas is preserved. The elaborate palace is combined with the pond on which the palace stands, their relationship being essentially undefined. The pond is filled with buds and beings, two of them underneath the inner pillars, but none of these is discernible in details. The flanking bodhisattva stands on a lotus blossom growing from the pond. The squat teaching Buddha is stylistically unusual, a particularly strange feature being the undulating hair line on the forehead. He sits under the remains of a false gable arch on a relatively narrow lotus with downturned petals, his knees projecting considerably beyond its edges. 91 In this photograph the stele does not yet show the present damage! 92 There certainly remains some doubt with regard to the authenticity of this stele, but none of its unusual elements can be qualified as entirely impossible. 93 Lyons & Ingholt (1957: 35) refers to this piece as “once on the art market in London”. Stylistically, this stele is very unusual, but its condition and wear are strong indicators that it is indeed an authentic piece of GandhƗran art. - 100 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Underneath the lotus are the heads of three elephants, one frontal and two at the sides. The elephants on the side carry lotus flowers with kneeling and haloed devotees on them, presumably bodhisattvas. 94 Persepolitan columns separate the Buddha’s space from that of the flanking bodhisattvas. Here only the bodhisattva on the right is preserved, with his right hand in the gesture of giving (varadamudrƗ) but oddly turned, and holding a flask in his left hand by its neck in an unusual manner and higher than normal, at the height of the belly. His voluminous coiffure, with parallel ridges on the large hair knot, is unusual as well. Above the bodhisattva an elaborate balcony houses two women with offerings in separate compartments. In front of the balcony’s railing are two birds. Material and size unknown. Lyons & Ingholt (1957: pl. xvi, 4). Two Types in Comparison As this short survey of relevant steles shows, most of the sophisticated complex steles come from only two sites, Muhammad Nari and Sahri Bahlol. An analysis of the two types of steles from these two sites reveals a number of significant differences: • The lotus pond-type stele always includes what could be called a revelation scene, i.e. a scene in which a Buddha outside the actual Buddha-field and not seated on a lotus appears to be bringing the content of the stele to the attention of a kneeling figure. This revelation invariably takes place in the wilderness. • With the exception of this wilderness scene, all other elements of a lotus pond stele, including the pavilions,95 are placed on lotus blossoms that theoretically grow out of the pond at the bottom of the stele. • The audience of a lotus pond stele consists predominantly of bodhisattvas engaged in different activities. Besides the veneration of the main Buddha, there is an emphasis on discourse and communication. Solitary bodhisattvas may also be present, engaged in reflection, meditation and teaching. • On a lotus pond stele additional Buddhas are found only on the periphery and not in the main assembly. • Palace-type steles, by contrast, have additional Buddhas among the secondary figures represented in direct relation to bodhisattvas. • In palace-type steles Buddhas sit on lotuses while bodhisattvas sit on seats or thrones or stand on the ground. • Palace-type steles do not emphasize dialogue but solitary practice. There are no gestures of dialogue between bodhisattvas. Each figure occupies his own architectural space. 94 But according to Lyons & Ingholt (1957: 128), Lnjhasudatta and his wife. 95 An exception is Stele no 2, in which the pavilions are not standing on lotuses, nor are any of the figures at the bottom of the main scene. 101 --- 101 Paul Harrison & Christian Luczanits • Only palace-type steles show scenes of the Buddha’s life on them. Also the connection to the seven Buddhas on the past only occurs with palace-type steles. • Only palace-type steles have balconies, and these are invariably occupied by women without halos. Comparable steles of unknown origin or from other sites (or fragments of them) seldom reach the same sophistication, but in many instances share the main differentiating characteristics listed here. While in part obscuring the differentiation between the two types, they occasionally also help to understand the relationship of the different elements on such steles. For example, steles with the revelation scene on the level of the Buddhas and bodhisattvas emanating other beings, e.g. Stele no. 6 and Stele no. 7, may indicate that those scenes are thought to lie beyond the actual Buddha-field as well. If all steles considered so far, those from the two main sites and the comparable ones, are taken into account the above characteristics are certainly statistically supported, even more so as it seems clear that steles in which different elements are merged are commonly of a later manufacture than the steles from the two main sites. Despite the differences visible in the two types, it is rather likely that the palace-type stele is associated with water as well. This is not only indicated by the unusual Stele no. 15, which literally has the palace standing on a pond, but also by the lotuses that support the Buddhas and bodhisattvas on these steles as well. In addition, the elephants that occasionally appear as the supports of the lotus are also associated with water. Last but not least, the whole palace may stand on a lotus (Stele no. 13, Figure 12), distinguishing the divine from the royal.96 The blurring of the two types recognisable in some of the steles (e.g., Stele no. 9, which is unusually small) may have been supported by the presence of a third type of complex stele focused on a meditating Buddha emanating other standing Buddhas, typically eight of them, fanning out on either side of his body. The main steles of this type are described here as well, under the rubric “emanation type”.97 Emanation-type Steles Stele no. 16: Lotus pond-type stele with emanating Buddha; from Takht-i-Bahi (exc. 1908); formerly Peshawar Museum (Figure 13) The stele centres on a meditating Buddha seated on a throne and under a parasol ornamented with a crescent moon; in this and other respects it is similar to Stele no. 7. The Buddha is haloed and emanates eight Buddhas standing on lotus blossoms, four on each side. To the sides, two haloed bodhisattvas stand on lotuses holding garlands. They appear to be of the two types but the headdress of the bodhisattva on the right is not recognizable as a turban. Above the parasol is the foliage of a jewel tree with three additional haloed Buddhas, a teaching one flanked by two with their right arms in their monastic robe and the left holding an end of it. 96 This conforms to Chinese depictions of Buddha-fields, which tend to emphasize the water, although they are more architecturally explicit and often have the palaces on piles in the water. In the case of the palace-type steles, it is also possible that the ponds at the bottom reflect general Indian cosmological notions about the earth resting on a base of water. 97 Rhi (1991) uses the term “multiplication” to denote this type. - 102 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Two haloed meditating Buddhas flank the parasol. All five of these Buddhas sit on lotuses. The lower area is considerably damaged, and it is unclear if once a lotus supported the principal Buddha’s throne. At the level of the throne he is flanked by two seated bodhisattvas directed towards him. The lefthand bodhisattva is of the brƗhmaa type and appears to hold an offering, the bodhisattva on the right is of the kৢatriya type and holds a lotus blossom in the right hand. Material and size unknown. Archival photo: Warburg Institute, London. Spooner (1911: pl. xliv, c); Foucher (1922: fig. 484); Lyons & Ingholt (1957: pl. xxi, 2); Kurita (1988/2003[I]: pl. 391); Rhi (1991: pl. 46); Schlingloff (1991: figs. 37 and 38, tracing; 2000: II, 102, no. 14, tracing). Stele no. 17: Unfinished lotus pond-type stele with emanating Buddha; from Takht-i-Bahi; remains at site (?)98 This unfinished stele has a meditating Buddha in the centre and is cut off on the left side, with the loss of the outermost figures. The Buddha is seated below a parasol on a double lotus supported by elephants. The material left to the sides of the Buddha’s body was likely meant for emanating Buddha figures (see the previous example). On each side of the lotus a standing figure (the right one turbaned) raises an arm, presumably throwing an offering, while holding a garland in the left hand. Further, a seated bodhisattva in the bottom right corner raises his arm to protect his eyes. Two figures, represented as upper bodies only, flank the parasol, the left throwing flowers, the right venerating. Above the central parasol, a jewel tree is flanked by two Buddhas seated on lotuses under their own parasols, both with the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ). Grey schist; height 119.4 cm. Lyons & Ingholt (1957: no. 263); Kurita (1988/2003[I]: pl. 394). Stele no. 18: Lotus pond stele with emanating Buddha; from Sahri Bahlol, Mound C99; Karachi, National Museum of Pakistan, Inv. no. 1734100 Stele with two clearly separated tiers, a large Buddha emanating smaller Buddhas in the upper part and a bottom row with seated bodhisattvas in conversation. The large meditating Buddha sits on a double lotus supported by elephants, the two at the sides holding lotus flowers in their trunks that bear haloed figures kneeling with their hands extended in veneration towards the Buddha. Above the Buddha are three blossoms of a jewel tree, beneath which two flying putti101 hold a large parasol. The Buddha emanates standing Buddhas on lotuses, four on each side, only the ones on the left being preserved. To the sides of the upper standing Buddhas, two bodhisattva throw flowers towards the Buddha. Two more meditating Buddhas seated on lotuses under parasols flank the jewel tree on top. On either side of the principal Buddha’s lotus were two seated bodhisattvas, only the one on the left being preserved. He sits on a 98 According to Rhi (1991: 157 & n. 46), at that time only broken fragments remained in a storage building at the site. 99 This provenance is provided by Rhi (1991: pl. 5) and supported by Schlingloff (2000: I, 493). Higuchi (1984: no. I-9) gives the provenance as Mardan. 100 Formerly Peshawar Museum, as shown by the Warburg photo of 1913–14. 101 These putti, like those of the Muhammad Nari stele, are winged. 103 --- 103 Paul Harrison & Christian Luczanits throne. In the bottom frieze seven bodhisattvas seated side by side and engaged in conversation with each other are flanked by two monks. Behind them we see two standing attendants and traces of a third. Both types of bodhisattvas are equally represented, all are haloed and sit on thrones that stand on lotuses deriving from a common pool. Of the bodhisattvas one sits in meditation, one holds a flask and a third one a book. Among the others three share very similar gestures, raising one hand in the direction of the principal Buddha above them and having the other hand palm up on the thigh. Grey schist; 83 x 54 cm. Archival photo: Warburg Institute, London. Lyons & Ingholt (1957: pl. xx, 2); Bussagli (1984: 188); Higuchi (1984: no. I-9); Kurita (1988/2003[I]: pl. 393); Rhi (1991: pl. 5); Schlingloff (1991: figs. 39, tracing; 2000: II, 102, no. 11, tracing). Stele no. 19: Fragment of a lotus pond stele with emanating Buddha; of unknown origin; Government Museum, Madras The middle and bottom left corner section of a lotus pond-type stele. In the centre a now headless meditating Buddha is seated on a lotus with large petals growing out of a pond on a bejewelled stem. The Buddha once emanated five Buddhas standing on lotuses on each side, but only parts of the group on the left survive. To the left of the lotus a smaller standing lay personage or bodhisattva of the brƗhmaa type has his hands raised in veneration. Behind him, a seated bodhisattva looks towards the central Buddha, a flying putto holding a crown above his head. Both secondary figures are on lotuses deriving from the common pond. Material and size unknown. Taddei (1969/2003: fig. 31, with caption referencing another piece; 1987/2003: fig. 2). Compared with the two types characterized above, these steles are clearly less complex and distinctive, but their details are closer to the lotus pond type. In addition, we have seen that an emanation scene appears as a subordinate element more frequently in the lotus pond steles. Nevertheless, in none of the examples found so far (i.e., in which the emanation is centre stage) is a revelation scene depicted. All examples have a parasol immediately above the Buddha, in one case carried by putti. The Buddha is always in dhyƗnamudrƗ. Emanation type steles usually do not have larger flanking bodhisattvas, and if there are any (as with the two steles from Takht-i-Bahi), they are less pronounced than with the other types. Further, all secondary figures in the respective section of the stele are directed towards the central emanating Buddha. The secondary Buddhas found in the tree area are not emanating any further Buddhas and are often of varying types. If any of the complex steles is to be associated with the Great Miracle of ĝrƗvastƯ, it is this type. But here too the absence of a clear marker of this narrative and the presence of attending bodhisattvas speaks against such an identification. - 104 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Steles, Fragments and Triads We have reviewed almost 20 pieces, but the number of complex steles documented in GandhƗran art is considerably higher than this.102 Besides the fairly complete steles we have inventoried in this paper, numerous fragments of such steles have been documented, and these easily triple the number of surviving examples. While we have been unable to include these fragments in this study, we did use the most informative of them to develop our typology and conclusions. Further, some of these fragments indicate that the topic at hand was not only represented in the form of single steles, but likely also by combining a number of stone panels into a larger composition, as has been done with larger false window gables. Further, it is important to keep in mind that the three types distinguished here are also represented in simpler formats, the first two types in the form of triadic compositions, and the latter in the form of the meditating Buddha emanating further Buddhas on lotuses. At present the exact relationship of these triadic compositions to the complex steles in terms of chronology and succession is still unclear to us. It is nevertheless useful to point out examples for each type and characterise their frequency and variation. Among the triads, those of the lotus pond type are by far the most frequent, and Figure 6 can be taken as an example of them, even if no water is indicated at the bottom of the stele. Other triads of this type clearly reference the pond, such as Figure 14, which shows a similar composition with the gods in the background exchanged. A number of them show additional bodhisattvas and Buddhas. All of the triads share the jewel tree, some of them with figures in it, but none has putti crowning the Buddha with a wreath, even if some of them are very close, such as a well known triad from Sahri Bahlol today in the Peshawar Museum (Figure 15).103 Palace-type triads are comparatively rare and less closely associated with the complex steles of this type. Due to the architecture they also lack the reference to BrahmƗ and Indra so frequently found with lotus pond-type triads. An interesting example for such a triad, today in the Lahore Museum, shows the teaching Buddha inside a pavilion flanked by two much smaller bodhisattvas (Figure 16). To the left is the wreath-holding bodhisattva and to the right a bodhisattva of the brƗhmaa type. All three are placed on lotuses, the stems of the flanking bodhisattvas deriving from the main lotus. Between the figures, immediately in front of the pillars, kneel two figures, a monk to the left and a female lay follower to the right. As this rather unusual example indicates, the few palace-type triads preserved also vary considerably. Another interesting example shows the Buddha flanked by two pensive bodhisattvas, the 102 Adding the triads, Rhi (1991: 5–6) arrives at a figure of around 130. See his list of images in Appendix 1 (pp. 194–206). Rhi’s list includes some works whose authenticity might be doubted (see his comments in n. 8 on p. 3), but even if we exclude these, the number is still high. 103 Buddha triad stele; from Sahri Bahlol (exc. 1906–07); Peshawar Museum, Inv. no. PM-2770 [old 158]: triad of a seated teaching Buddha flanked by two large standing bodhisattvas; Buddha seated in meditation on a large lotus flower and under a fanciful tree with a haloed garland-holder and, at least originally, two teaching bodhisattvas emerging from it; the bodhisattva standing to the Buddha’s right with turban and wreath, the one to his left is of the Maitreya type, with loosely tied hair and gesture of deference, the left arm holding the flask broken off; the busts of the gods BrahmƗ and Indra projecting from the background at shoulder level, BrahmƗ on the left with gesture of deference and flask, Indra on the right with kirƯܒa and thunderbolt; two meditating bodhisattvas in pavilions above. Grey schist, 57 x 49 x 11 cm. Previously published in, e.g., Lyons & Ingholt (1957: fig. 254); Kurita (1988/2003[I]: pl. 403; Exhibit (2008: no. 203); Miyaji (2008: figs. 2, 4 and 6). 105 --- 105 Paul Harrison & Christian Luczanits left one holding a book, the right one a bunch of flowers (Figure 17). The Buddha’s lotus seat is flanked by what appear to be two figures, an older man with a rhyton along his arm, just as in the Muhammad Nari stele, and a corpulent being possibly holding a snake and representing a nƗga. Further a monk and a woman are kneeling in veneration of the Buddha behind them.104 Simpler forms of emanation-type steles are not triadic compositions, but panels showing the emanating Buddha (Figure 18). From Peshawar Museum alone eight such representations are known.105 In most cases these were originally part of larger compositions, and are thus generally to be counted among the fragments of complex steles. To conclude, art-historically three types of complex steles have to be differentiated, for all of which simpler formats also exist. While these three types are clearly distinguished, their dependence on artistic conventions also makes them share numerous elements. This picture can, of course, be refined still further by looking at all the steles and the fragments available in relation to the sites where they were found and in their chronological development and interrelation. This remains a future task. The following discussion of the evidence can thus only be taken as preliminary and mainly considers the larger phenomenon represented by these steles. 6. Discussion of the Evidence In the following discussion we can only address a limited number of the issues raised above at the end of our survey of previous studies of the Muhammad Nari stele. Taking full account of existing descriptions of the Buddha domains SukhƗvatƯ and Abhirati, including the as yet untranslated Earlier Recension of the LSukh, we will explore the possible relationships between these texts and the three types of complex stele we have isolated. The considerable variation between the types and even within each type and the many different motifs they share with each other and with the textual sources indicate that we cannot expect a close text-image relationship with a one-to-one correspondence. On the contrary, it may well be that much of what is shown in a stele is not reflected as such in any text, and vice versa: textual and visual tropes differ considerably from each other, since much of what a text describes may be impossible to depict and, as has been shown already, depictions follow their own conventions, which have, in a sense, a life of their own. At the same time an identification may conceivably be possible on the basis of a single distinctive feature alone. It is time, therefore, to embark on a general analysis of the steles’ main topics and themes. Before doing so, we should make it clear that at this point we can infer very little about the contents of any of the complex steles from their provenance or their date. In a later version of this paper we hope to address these questions more systematically. Suffice it to say here that most of the steles appear to be 104 This triad from Loriyan Tangai is in the Indian Museum, Kolkata, and apparently has in the meantime lost most of the figures flanking the lotus (see Miyaji 1985b: pl. XI, 1; 2008: fig. 17; Rhi 2006: fig. 7.15). For other palace-type triads see, e.g., Schlingloff (1991: fig. 44, tracing), showing a palace-type triad with two additional meditating Buddhas of unknown origin recorded from the Gai Collection, Peshawar. 105 Ali & Qazi (2008: 166–173). There are more on these pages, since the authors do not differentiate between emanating Buddhas and emanating bodhisattvas. - 106 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele products of the later period of GandhƗran art in stone,106 and that, where we do know their provenance, most of them come from a fairly narrow range of sites: Muhammad Nari, Sahri Bahlol, Takht-i-Bahi and Mardan (these four are very close together, Sahri Bahlol being one kilometre from Takht-i-Bahi), with just a few outliers from Loriyan Tangai and YƗkubi (Swabi). That is to say that there is a significant concentration in the Peshawar Basin north of the Kabul River.107 It is too early to say what this means, but one thing is obvious: a considerable degree of wealth would have been required to pay the artists who produced such a large array of complex and ornate pieces, some of which may have taken months to complete, and their workshops would have required a handsome infrastructure. It is perhaps not surprising that the donors would have wanted their own images put into the picture, but in any case, from a technical and thematic point of view, these are hardly the sort of works that would have been produced by solitary artists working in remote locations. They indicate a thriving artistic milieu with high levels of patronage. But even if we accept this, it does not help us to determine what these pieces mean: for that we have no alternative but to look at the steles themselves, as we have tried to do. Other Buddhas, Other Worlds What all three stele types have in common is that they depict a situation which is not of this world, which is extraordinary, even supernatural, in particular by virtue of the multiplication of their main protagonists, but in each type this is achieved by different means with different, although complementary, implications. For the lotus pond steles, the display or revelation motif is a crucial element in this regard, insofar as it marks the difference between two worlds explicitly. In a majority of the examples, somewhere in the upper right-hand region of the stele, we find a small narrative scene, showing a Buddha in conversation with a monk in an attitude of reverence.108 This Buddha gestures towards the larger Buddha in the centre of the stele, revealing him and his entourage to the monk, and at the same time indicating to us a qualitative distinction of buddhahood between this revealing Buddha and the main Buddha. The contrast between the two types of buddhahood is further emphasized by the presence of VajrapƗi109 in the revelation scene, while divinities or bodhisattvas flank the Buddha in the main area, and it is also underscored by the locale of the revelation. While the revealing Buddha sits more or less on the ground or on a grass-strewn seat in a natural environment, commonly with an indication that this is the wilderness,110 the main Buddha is enthroned on high in an unnatural but auspicious environment.111 106 Rhi (1991: 10) puts most of them in the period from the mid-3rd to the early 5th centuries, a span of little more than 150 years (see also ibid. p. 4, n. 10). 107 For more detailed comments on the distribution of these pieces and its possibly historical significance see Rhi (2003: 179–185). Rhi (1991: 156–159) also presents some interesting reflections on the possible physical context of the complex steles at the relevant sites. 108 In most cases this figure is damaged, but Stele no. 2 shows clearly that he is a bhik܈u. 109 VajrapƗi generally functions in GandhƗran art as an iconographical marker of ĝƗkyamuni, and is seldom found with other Buddhas. 110 In the case of the Muhammad Nari stele, this takes the form of two animals in caves in the rock-face beneath the Buddha’s seat. Here the sculptor appears to have borrowed a convention from the IndraĞailaguhƗ depictions (see, e.g., Lyons & Ingholt 1957: fig. 129, and Marshall 1960: fig. 118) to indicate, as Huntington suggests, the Gdhraknj৬a, the site of the preaching of the LSukh. 107 --- 107 Paul Harrison & Christian Luczanits There can be no doubt that these two Buddha representations are an expression of two different types of buddhahood, that of a nirmƗ۬akƗya Buddha active in this world and that of a more exalted Buddha-manifestation beyond our common world, whether one chooses to call it saۨbhogakƗya or not. The representation on lotus pond steles of additional emanating Buddhas adds further force to the distinction between the two types.112 In emanation-type steles a different form of buddhahood is already implicit in the main image and his emanations (nirmƗ۬a). Obviously, there is a qualitative difference between the main meditating Buddha and his standing emanations, radiating from him like rays of light, the perfect visual trope to represent the concept of nirmƗ۬a. Besides the emanations, this type of stele commonly also has additional Buddhas represented in the upper area. Since these are shown above the parasol honouring the main Buddha, they might be considered as being outside his actual domain, but it is also possible to think of them as further manifestations, perhaps at a greater distance, of the central figure. No attempt is made, however, to link these Buddhas visually or conceptually to the main Buddha. In the Muhammad Nari stele, the two smaller emanating Buddhas in the top corners can be seen as indicating the central Buddha’s activity directed outwards. We do not believe that Huntington’s reading (1980: 659–660), which links them with AmitƗbha’s emission of light, is the only possible one or even the most plausible, since the ER of the LSukh also makes it quite clear that AmitƗbha will send nirmƗ۬as of himself to those devotees who lack the prerequisites for a personal visitation and reception at the time of death, and he will also send visions of himself into the dreams of those less fortunate (see above, under Point 6).113 Multiple Buddhas are also present in the palace-type steles: besides the main Buddha in the main niche, additional Buddhas, often with their own flanking bodhisattvas, occur on all levels of these steles. Again, it is not clear what their relationship is to the central figure. The Buddha active in this world is here represented through the narrative scenes from the Buddha’s life and the row of the Seven Buddhas and Maitreya found on two of these steles. Since there can be no two Buddhas in the same world at the same time, the additional Buddhas represented on complex steles that are not clearly to be interpreted as nirmƗ۬as of the central figure have to be of a different world. Complex steles thus represent more a matrix of Buddha domains, than a single one. This type of multiplicity therefore has to be understood spatially rather than in quality or temporally.114 Such a spatial relationship is also hinted at by the peripheral location for additional 111 Rhi (2008: 259) makes the point that the lotus throne of AmitƗbha is mentioned neither in the LSukh or in the SSukh, although it is prominent in the Guan jing. This is true, but one could say that protocol demands that AmitƗbha should sit higher than his followers, and not on the ground. 112 It may be significant that, as far as we know, there are no absolutely indisputable examples of emanating Buddhas who are not seated on lotuses. Two doubtful cases included in this study are Stele no. 6 (smaller figure on upper left) and Stele no. 16 (central Buddha). 113 Huntington’s argument has been quite rightly called in question by Quagliotti (1996a: 284, 287), but in our view the problem is that he is referring to the wrong part of the text (and to the wrong recension of it). Quagliotti’s attempt to see this as an allusion to ĝrƗvastƯ strikes us as somewhat forced. 114 As the representations of the Seven Buddhas and Maitreya in a row indicate, the temporal relationship between Buddhas is expressed by showing them in a row. - 108 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Buddhas on lotus pond steles, and the multistoried composition of the palace-type steles with their references to divine architecture (see above). Thus, while lotus pond-type and emanation-type steles are clearly the domain of a single Buddha, with any reference to other domains in their upper areas, palace-type steles need to be read as a multiplicity of domains, the central one emphasised. They are in a way cosmic palaces. The spatial relationship embedded in the multiplication of Buddhas also implies that not everything represented on a stele is to be understood spatially as actually part of the main subject, the Buddha and his domain. This is particularly relevant in the interpretation of the adoring figures at the bottom of some lotus pond steles. Here often a distinction is made between haloed figures and those without haloes, the latter to be interpreted as not fully part of the main scene even though they too may be represented on lotuses. It may well be that all three types assume the pond and/or the lotus as the seat of everything represented within a Buddha’s domain. We have already noted that the palace-type steles are also associated with water, as indicated by the unusual Stele no. 15 and the elephants that occasionally support the main Buddha’s lotus. The stnjpas in the top centre of some palace steles are themselves represented on lotuses or acanthus leaves. These are vegetal indicators of the supernatural, as is the sheer size and shape of some of the lotuses on which the main Buddha is seated, with their bejewelled stems and many layers of petals. In simpler versions the fleshy lotus is commonly replaced by a flatter one with down-turned petals. Returning to the revelation motif, it is fair to say that this was the lynchpin of Huntington’s attempt to link the Muhammad Nari stele with the SukhƗvatƯ tradition, and with the LSukh in particular (Huntington 1980: 658). Quagliotti saw it differently, as a reference to the IndraĞailaguhƗ episode, but still recognised in it the revelation of a different order of reality (1996a: 282–285). While it is possible that the artist borrowed the detail of the animals in caves from depictions of that episode (see above), we find Quagliotti’s reading unconvincing (and in the end impossible to follow), chiefly because the Buddha is not in a cave, and the figure with the vajra whom she reads as Indra appears only as an attendant: the Buddha’s interlocutor is the monk. Somewhat more cogent alternative explanations have been offered by Schopen (1987: 117, n. 50; 2005: 262, n. 50) and, following him, by Rhi (2003: 173–174; 2008: 256), pointing to other texts where ĝƗkyamuni shows Abhirati to Ɩnanda or ĝƗriputra. These counter-arguments would be much more convincing if the contents of the stele tallied in any way with the textual descriptions of Abhirati, but they do not (see below). We might also add that what ĝƗriputra is shown in the Ak܈obhyavynjha, according, e.g., to T 313 (11: 759c6ff), is the Buddha Akৢobhya surrounded by all his disciples, i.e. ĞrƗvakas, who in this context would have to be monks. It is a similar situation with the vision of Abhirati shown to Ɩnanda and the rest of the audience in the PrajñƗpƗramitƗ texts: they see Akৢobhya with his assemblies of bhik܈us and bodhisattvas (bhik܈usaۨghapariv܀taۨ bodhisattvaga۬apurask܀taۨ), and this is made quite clear even in Lokakৢema’s translation of the Aܒ܈asƗhasrikƗ (see T 224, 8: 469a18–22). Furthermore, Schopen’s point about VajrapƗi having a connection with Akৢobhya and not with AmitƗbha is irrelevant, since VajrapƗi is not with the central Buddha in any case. Finally, the presence of female figures in the foreground has already been accounted for, at least to our satisfaction. All this 109 --- 109 Paul Harrison & Christian Luczanits means that Schopen’s claim that “[t]here is, in fact, probably more ”evidence” to suggest that it [the stele] represents Abhirati than there is to suggest that it represents SukhƗvatƯ” cannot be substantiated, and that Huntington’s linking of the stele’s revelation scene with the display episode in the LSukh remains the most plausible explanation so far. Domains of Activity The main Buddhas in the steles are always active in some sense, either teaching or generating emanations out of their meditative state. Secondary Buddhas are less engaged if they are not revealing the main Buddha to a disciple (only on lotus pond-type steles) or emanating smaller Buddhas standing on lotuses themselves. Besides these main types of seated Buddhas and their standing emanations, palace- and emanation-type steles may also show standing Buddhas in the group of the seven Buddhas of the past (see Steles nos. 10 and 14), or in key scenes of the Buddha’s life (see Steles nos. 12 and 13). These do not stand on lotuses and their context implies that they are nirmƗ۬akƗya representations. In groups of standing Buddhas the hands of the individual figures are held in different ways but there is no obvious iconographic meaning attached to these postures. Palace- and emanation-type steles may also show additional seated Buddhas with the gesture of fearlessness (abhayamudrƗ) or with their right hands in their robes (see Stele no. 16).115 In all our examples there is not one case where the main Buddha is not seated on a lotus (except for Stele no. 16, where the throne is lost). This is also true for the smaller Buddhas, with the singular exception of the revelation scenes. Further, all Buddhas are haloed. The main Buddha is clearly set into a miraculous environment, his lotus is bejewelled, the tree shading him carries large pearl garlands and half-bodied beings holding symbols of royal status above him. At times, elephants support the lotus and offer lotus blossoms with their trunks. Further, winged or wingless flying putti hold a parasol above the Buddha or crown him with a wreath. This latter motif clearly derives from Western precedents, not only because of the putti themselves, but also in terms of the wreath and the crowning motif, which were new to South Asia at that stage. This motif is most frequently found on lotus pond steles, occurs occasionally on lotus-type triads and on palace-type steles as well. The classical Western connotation of the wreath on the head is victory and/or kingship, but it may also signify the qualification to teach the dharma.116 Only in lotus pond steles is there also a clear reference to the splendour of the Buddha, the light he emits. Characteristically it is a bodhisattva in the bottom row close to the Buddha who raises his arm in front of his eyes. On the Muhammad Nari stele, the same gesture is even depicted a second time in the upper left corner with a bodhisattva gazing towards the emanating Buddha in the corner there. This double usage may be read as supporting the idea that the emanating Buddhas in the corners actually 115 This seems to be a seated variant of a depiction more common with standing Buddha images and deriving from the way the Roman toga is sometimes depicted. 116 The crowning motif of the teaching Buddha flanked by a pair of brƗhmaa- and kৢatriya-type bodhisattvas also mimics the arrangement of a royal court, where the king would sit between his two chief ministers, who may be either brƗhmaas or kৢatriyas. However, this is arguably mimicry of mimicry, since what we are seeing here may well reflect Indian notions about the rulers of the gods and their celestial palaces, which themselves derive from earthly models. Bautze-Picron (2010: 14–17), who discusses the motif in some detail, with the Muhammad Nari stele as a key example, interprets the wreath as a reference to the Buddha’s glorification. Cf. also Huntington (1980: 668–669). - 110 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele represent separate Buddha domains. However, an alternative reading would be to link this bodhisattva to the revelation scene on the other side, which he balances, and to read him as reacting to the light which the central Buddha radiates outwards as a result of Ɩnanda’s request to ĝƗkyamuni—not the primary and constant radiance, as with the bodhisattva closer to the Buddha, but a specific beam in response to an external need, similar in nature to the emanating Buddhas above.117 Also the bodhisattvas represented in complex steles are active in many ways. While usually the focus of their activity is either directed towards a Buddha or they are solitary, on lotus pond-type depictions the bodhisattvas are also engaged with each other in various ways, even though, in line with the passage of the LSukh (ER) which we cited above, each sits or stands atop his own lotus, with few exceptions in which a lotus is shared. We have already looked at the more general aspects of this interaction in the section on artistic conventions. It thus suffices here to focus on some of the more interesting details of their activities. The most common bodhisattva activities are adoration, raising the hands in añjali, and offering something to the Buddha. Bodhisattvas in the lower area of a lotus pond-type stele are further engaged in discussion with the Buddha and with each other, the latter expressed in many variants. Prominent among the bodhisattvas engaged in discussion with fellow bodhisattvas—and usually not focussing on the Buddha at all—are those holding a book. On the Muhammad Nari stele large books are—or were—held by two brƗhmaa-type bodhisattvas in the second row from the bottom, both engaged in conversation with their immediate neighbour, who appears to be listening.118 We could say that this is much more consistent with the ER of the LSukh, describing as it does the “horizontal interaction” of many of the bodhisattvas in AmitƗbha’s assembly, even to the extent of their discussing the snjtras they have read (see above, Point 5). However, not all book-holding bodhisattvas on comparable steles are engaged in conversation. 119 Further, many bodhisattvas on lotus pond steles hold lotus flowers, some of them as if poised to make offerings of them. The isolated bodhisattvas in the upper area of lotus pond steles represent the activities of meditation, reflection and teaching, which occur on other stele types as well. Of these the meditating bodhisattvas are the least frequent. On lotus pond steles isolated meditating bodhisattvas occur not far from the main Buddha’s head, while others may be represented at the edge of the assembly facing in. On some steles, both of the lotus pond type (Stele no. 7) and of the palace type (Stele no. 11), meditating bodhisattvas 117 By this reading—admittedly speculative—the bodhisattva is looking upwards at the emanation scene, rather than towards the central Buddha, to indicate his response to the miracle of light sent out of the domain by the Buddha in a meditative state (in the same way that the nirmƗ۬a forms are sent out) . 118 This feature is obscured somewhat by the damage to the stele, but the intact books are still visible in the historical photographs (see above). Books certainly were represented on other steles of this type as well, but have broken off in most cases. E.g. on Stele no. 2 the outer bodhisattvas in the second row from the bottom may have held books, and on Stele no. 3 book-holding bodhisattvas may have been in the bottom corners. 119 In our view it is the concomitance of holding a book and being in conversation which is significant here. However, in the Musée Guimet fragment of a lotus pond-type stele from Mardan the book-holding bodhisattva appears not to be relating to any other figure. 111 --- 111 Paul Harrison & Christian Luczanits emanate different high beings, Buddhas as well as Hindu gods. In this occupation they almost equal a Buddha and in the steles they are represented at the same level as the emanating Buddha.120 Teaching bodhisattvas equally presuppose an exalted notion of a bodhisattva’s activity. While it can be assumed that the first bodhisattva depicted teaching was the future Buddha Maitreya, this imagery only developed at a stage of GandhƗran art that is practically contemporary with the complex steles. In the steles, the teaching bodhisattvas are rather types than distinctive individuals, as nicely demonstrated by the Muhammad Nari stele, which has a teaching bodhisattva of both the brƗhmaa and kৢatriya types. Each is enthroned within his own pavilion and attended by a pair of bodhisattvas. This might be interpreted as a kind of “flash-forward” representation of the future teaching careers of AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta, who, as we have seen, play a slightly larger part in the ER of the LSukh (see above, Point 4), and these two may also be intended by the matched pair of bodhisattvas flanking the Buddha.121 That the teaching bodhisattvas are much smaller than the majority of the figures and located to the sides may indicate that they are “out-of-frame” elements of the composition, although the sculptor has still taken care to set them upon lotuses, to indicate that they belong to this realm or level of reality too. Pensive bodhisattvas are clearly most frequent on complex steles. They occur not only alone in single-celled pavilions near the top of the composition, but also among the larger crowd on the lotus pond steles. These two variants of pensive bodhisattvas may actually have different meanings.122 While the bodhisattva in the crowd is clearly in a mood of reflection, those in separate pavilions may be conveying an entirely different mood when interpreted in the light of the description of SukhƗvatƯ in the ER of the LSukh. The two bodhisattvas sitting within pavilions in the top register of the Muhammad Nari stele, in the “pensive pose” but holding offerings in the hand not placed against the cheek, may conceivably be interpreted as representations of the doubters of classes 2 and 3, temporarily confined in an otherworldly form of house arrest (see above, Point 6). Certainly their placement is suggestive, both if we interpret the top as the most distant from the conceptual centre, and if we observe their proximity to the images of the Buddha emanating nirmƗ۬as of himself (to those of class 2, who have fulfilled less stringent requirements?). Equally suggestive is the fact that of all the figures in the stele they are the most conspicuously self-absorbed and isolated. We might therefore read the pensive pose in this context as indicating dejection rather than deep thought: these bodhisattvas have offerings, but immured in their palaces remote from the centre where the action is taking place, they cannot yet present them to the Buddha.123 120 It is an interesting but puzzling fact that in GandhƗran depictions Buddhas only emanate Buddhas but bodhisattvas always emanate a variety of high beings including one Buddha and a number of Hindu gods. 121 Cf. Huntington (1980: 666–667), who is forced to conclude that the stele “does not belong to a tradition of SukhƗvatƯ in which the two Bodhisattvas were emphasized.” 122 Much hinges on how we read the so-called “pensive pose” itself. Does it show deep reflection or dejection? On this subject see, e.g., Miyaji (1985a), Quagliotti (1996b). 123 Cf. Huntington (1980: 663) for a different reading. The ER of the LSukh is quite clear that everybody in SukhƗvatƯ is reborn in a lotus, including those sentenced to a term of solitary confinement. - 112 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Other types of figures in the steles are engaged in acts of devotion. Women on balconies (palace type only) and figures flanking the lotus stem throw flowers at the Buddha or hold offerings ready to present. On lotus pond steles in front of the water, and thus certainly meant as outside the picture proper, devotees are attending to incense burners and additional nƗgas are engaged in adoration. Women generally occur in peripheral, marginalized positions only. On lotus pond-type steles they occur among the couples to the sides of the lotuses. These figures are invariably without haloes and thus can be read as actually outside the domain represented on the stele or just about to be reborn into it. The only exception to this is Stele no. 2, where a haloed city goddess is depicted among the gods flanking the main Buddha. On palace-type steles, women also populate the balconies within the stele, a position traditionally occupied by them. There, too, the women are represented without halos and thus do not have the same status as the other exalted beings represented. Across all three types we notice a pattern: where the stele is divided into two or more separate panels, female donors tend to be confined to the lowest panel, although there are exceptions. Where, however, the stele is single-panel, these women have to be accommodated near the bottom of it. Here too we might well reason that the sculptors of the lotus pond-type steles have tried as best they could to remain true to the idea of SukhƗvatƯ as a paradigmatically all-male domain. Once we rise from the base, we find there are no women in the main assembly: all the bodhisattvas are male, and even the tree beings and the putti are male (cf. Point 1 above). Indeed, except for the putti and their wings, all these beings look similar, exactly as promised in the LSukh, which asserts that everybody in SukhƗvatƯ looks the same, and that there is no distinction, except in name, between gods and human beings. In the ER this absence of distinction is explicitly affirmed between ĞrƗvakas (whom one might normally expect to be depicted as monks) and bodhisattvas. If, then, we had a mind to follow Huntington, Fussman and Quagliotti in seeing the Muhammad Nari stele (and others like it) as a depiction of SukhƗvatƯ, then we could say that there is an even better fit between it and the ER of the text. But what of other possibilities? What of Schopen's contention that “[t]here is, in fact, probably more ”evidence” to suggest that it [the stele] represents Abhirati than there is to suggest that it represents SukhƗvatƯ. But in truth it probably represents neither.”124 Here, as we have already suggested, we need to pay closer attention to the descriptions of Abhirati in the Ak܈obhyatathƗgatasyavynjha and elsewhere, reviewed above, and ask ourselves whether any of the features most typical of that Buddha-field appear: the women, the triple staircase, the congregation of ĞrƗvakas, the Bodhi tree with its vedikƗ. They are indeed conspicuous by their absence. There is a tree in the stele, but it does not look like a Bodhi tree. It is thus arguably not the case that there is more evidence to suggest that the Muhammad Nari stele depicts Abhirati, and so Schopen’s first claim must be rejected.125 As to his second assertion (“But in truth it probably represents neither”), the question then arises, if neither, then what else? If no other 124 See Schopen (1987: 117, n. 50/2005: 262, n. 50). 125 He makes much of the presence of the two female figures at the base of the stele, but, as we have indicated previously, this question has been adequately addressed by both Huntington and Fussman, who both argue that they stand outside the main frame of the composition. 113 --- 113 Paul Harrison & Christian Luczanits specific Buddha-field has been proposed as a candidate, one is left with the hypothesis of a “generic Buddha-field,” whatever that may mean. However, as Schopen’s own work has demonstrated (Schopen 1977), both SukhƗvatƯ and Abhirati came to be paradigmatic Buddha-fields, the former paradigmatically all-male and flat, the latter with women and the more conventional topography.126 This would mean not only that any field like SukhƗvatƯ or like Abhirati would be indistinguishable from them, unless explicitly labelled—the textual descriptions would be the same, so too, presumably, the artistic representations—but that the notion of a generic Buddha-field is in effect unsustainable: we could only have a generic SukhƗvatƯ-style Buddha-field and a generic Abhirati-style Buddha-field. And it is hard to avoid the conclusion that the SukhƗvatƯ-style Buddha-field would look very like our lotus pond type. It may not follow, however, that the palace type is a depiction of Abhirati, but that is something requiring further consideration. 7. Conclusion It is plain enough that we are far from fully understanding this aspect of GandhƗran sculpture, but we hope that by taking a more comprehensive approach to the complex steles, some things are clearer than before. Although our focal point has been the Muhammad Nari stele, by isolating the lotus pond type we have tried to sharpen our perception of its contents, which, when set against those of the palace type, stand out more clearly. Moving beyond a concern with a specific text-image relationship, to say nothing of distinguishing particular characters on the basis of their attributes, we have to ask what a depiction of a Buddha enthroned on a lotus surrounded by a host of male bodhisattvas, also on lotuses, might be, if not firstly, a reflection of MahƗyƗna Buddhism, and secondly, a depiction of AmitƗbha in SukhƗvatƯ, the paradigmatic all-male environment, the ideal world for hearing the Dharma and making offerings to the Buddha? To counter that this is an epiphany of ĝƗkyamuni, or the “Miracle of Great Light,” whether based on the Saddharmapu۬ڲarƯka or any other MahƗyƗna snjtra, is of course to accept that we have here a product of the MahƗyƗna, but beyond that is not particularly convincing. If we take the epiphany to imply a vision of the Buddha about to preach the Lotus, for example, then where are the other members of the audience, especially the ĞrƗvakas, who always appear as bhik܈us? With the exception of the solitary monk in the revelation scene, bhik܈us are singularly absent from all our steles, except occasionally in donor position, to say nothing of bhik܈u۬Ưs. If we go on to examine the descriptions of the wonders the Buddha performs at the beginning of many MahƗyƗna snjtras, we will find that they do not after all tally very well with what the Muhammad Nari stele shows us either.127 To postulate, on the other hand, that the stele portrays a generic Buddha-field does not take us very far either, since we have already seen that it has too many specific features suggestive of SukhƗvatƯ, and at the same time it lacks one of the defining features of Abhirati, which is women in their quarters, something we see in the very centre of the palace-type steles, which in this respect contrast very sharply with the lotus pond type, and indicate a deliberate avoidance of this feature by the artists who produced 126 A telling illustration of the paradigmatic function of Abhirati recently surfaced in the fragments of a MahƗyƗna snjtra in the GƗndhƗrƯ language and Kharoৢ৬hƯ script from Bajaur currently being worked on by Ingo Strauch. See, e.g., Strauch (2010). 127 Conspicuously absent are the myriad Buddhas of the cosmos seated on lotuses and teaching the Dharma (as in the case of the Saddharmapu۬ڲarƯka). One might also ask why, if this is an epiphany or a miracle, are so many figures in the composition paying no attention. - 114 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele the lotus ponds. In addition, it is only the palace type that is associated with different scenes of the life of the Buddha, thus possibly indicating that the represented domain is somehow more closely connected with this world than the lotus type. However, we do not on that basis draw the conclusion that the palace type is Abhirati, since apart from the presence of women the steles lack the specific details which might support this. Similar considerations apply to the triads, which we have suggested are simpler versions, and the earliest of them possible predecessors, of the complex steles. Here again one’s presuppositions tend to determine the outcome. If we read the Buddha as ĝƗkyamuni, and the flask-bearing brƗhmaa-type bodhisattva to one side as Maitreya, then the kৢatriya-type bodhisattva on the other side may be identified as SiddhƗrtha, at least if he shows abhayamudrƗ with the right hand and has his left hand on his hip, and we come out with a linear schema of past-present-future to explain what all three are doing together. But even in a very optimistic assessment, only a small minority of the triads could be interpreted that way,128 and there is considerable variation in them, especially with the kৢatriya-type bodhisattva. If this bodhisattva has a garland or a blossom, he tends to be read as AvalokiteĞvara, which makes the composition difficult to explain in terms of the interrelationship of the represented individuals.129 We therefore presume that even though the bodhisattva representations in the triads are of fairly consistent iconographic types that do suggest individual identities,130 triadic compositions have to be interpreted in ways that do not solely depend on the individual identification of the bodhisattvas but also consider their more general meaning as representatives of the two bodhisattva types. Given the importance of succession and the continuity of Buddhist teaching permeating the literature (for example the ER analysed above) and art (such as the representation of successive Buddhas and the Seven Buddhas of the Past and Maitreya) of the first centuries of our era, it is likely that the flanking bodhisattvas have to be interpreted in this way as well. Maitreya’s presence certainly stands for the continuation of Buddhism in our world, and the Buddha following him would be of the kৢatriya class as well. If the bodhisattva types are reversed—and assuming that the wreath- or lotus-holder is indeed to be interpreted as AvalokiteĞvara—we have the succession scenario of a world like AmitƗbha’s SukhƗvatƯ, where the kৢatriya-type bodhisattva is the immediate successor and the brƗhmaa type follows. This would conform to the succession scenario described in the ER. If this interpretation is right there is no reason why a triad should not represent AmitƗbha with AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta, or indeed some other Buddha with his lieutenants, the bodhisattvas being merely depicted in accordance with artistic convention as being of the two types, reflective of the two highest classes in Indian society, which together constitute, one supposes, the most suitable pool for future Buddhas. Especially when all three are mounted on lotuses, why should this not indicate another order of reality, or a different level of Buddhahood?131 128 Among the 47 examples Miyaji (2008) analysed only two clearly represent the SiddhƗrtha type. 129 For an example of this way of reading such triads, leading to the conclusion that, given the presence of Maitreya, the Buddha must be ĝƗkyamuni, and is “hardly identifiable as AmitƗbha,” see Rhi (2003: 166–167). 130 In his 2006 article, Rhi clearly stakes out his position (p. 151, n. 5): “Unlike Buddha images, representations of bodhisattvas carried clearly readable iconographic signs that revealed their identity.” 131 We set aside here the issue of whether Buddhists during the period these works were made and used may in their ritual practice have been rather more relaxed and loose about the identity of their images than we tend to be, and may not have cared 115 --- 115 Paul Harrison & Christian Luczanits Thus, in our interpretation, not every flask-bearer in a subordinate position is necessarily Maitreya, but his depiction carries the significance of Maitreya as the future Buddha of the brƗhmaa caste. Similarly, not every bodhisattva with a book necessarily represents MañjuĞrƯ, and not every one with a lotus needs to be AvalokiteĞvara, but their iconography carries some of the meanings for which these bodhisattvas stand. Looking at the problem from another angle, any GandhƗran sculptor faced with the challenge of representing AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta as the chief attendants of AmitƗbha would have had little option but to cast them in familiar terms and in accordance with the succession conventions. In addition, the kৢatriya-type bodhisattva needed to be distinguished from the all too familiar image of SiddhƗrtha, and thus received an attribute, the wreath, held in a way very similar to Maitreya’s flask. In this scenario the wreath can be explained as a symbol of succession and the new image carries the significance of the future Buddha from the kৢatriya class. Its replacement by the lotus and the depiction of the Buddha in the turban are to be seen as further developments.132 This suggests that it is not the bodhisattvas’ individual characteristics alone which are are decisive in identifying AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta when they flank the Buddha in SukhƗvatƯ, but it is their combination and the composition of the triad that suggest one identification or another. Here we turn back to the MahƗyƗna snjtras first translated into Chinese by Dharmarakৢa, which Rhi (2003: 167–170) first adduces primarily as evidence for the practice of making Buddha images seated on lotuses, specifically the SumatidƗrikƗparip܀cchƗ and the VimaladattƗparip܀cchƗ. There are some minor difficulties with the interpretation of the Chinese versions, which we will not go into here,133 but the Tibetan translations of both texts make it clear that the significance of these passages goes beyond the making of such images to include also their purpose, which is miraculous rebirth on a lotus in front of the Buddhas (plural!). E.g. the Derge version of the SumatidƗrikƗparip܀cchƗ (dKon brtsegs Ca 217a6–b1) reads: bu mo byang chub sems dpa' chos bzhi dang ldan na | sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi thad du rin po che chen po’i padma las rdzus te skye bar ’gyur te | bzhi gang zhe na | ’di lta ste | phye ma ’am | me tog ud pa la ’am | padma ’am | ku mu da ’am | padma dkar pos lag pa bkang ste | de bzhin gshegs pa’i sku gzugs sam | de bzhin gshegs pa’i mchod rten la ’bul ba dang | gzhan dag la yang gnod sems mi skyed pa dang | de bzhin gshegs pa’i sku gzugs padma’i gdan la bzhugs pa byed du ’jug pa dang | sangs rgyas kyi byang chub la nges pa rgya cher mos pa ste | bu mo byang chub sems dpa’ chos bzhi po de dag dang ldan na sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi thad du rin po che chen po’i padma las rdzus te skye bar ’gyur ro || particularly whether the Buddha they saw in front of them was AmitƗbha or Akৢobhya or ĝƗkyamuni. This issue is also touched on in several places by Rhi (2003: 163–164; 2008: 259). 132 The explanation scenario outlined here will be further developed in an expanded version of this study. Interestingly AvalokiteĞvara eventually assimilates the iconography of Maitreya entirely and becomes an ascetic type holding a flask as well. The description of the two bodhisattvas in the Guan jing has AvalokiteĞvara wearing a crown (i.e., a turban?) with an image of AmitƗbha on it, and MahƗsthƗmaprƗpta with a vase in his headdress, possibly reflecting the ubiquity of these two types as a matching pair. 133 Except to point out that the translation quoted in n. 49 is not by Harrison, as indicated by Rhi. - 116 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele With four things, young lady, a bodhisattva is reborn miraculously from a great jewel lotus in the presence of the Buddhas and Blessed Ones. What are the four? They are filling one’s hands with powder or blue lilies (utpala) or lotuses (padma) or night lilies (kumuda) or white lotuses (pu۬ڲarƯka) and offering them to the image of a Realized One (tathƗgata) or to the stnjpa of a Realized One; having no malice towards others; commissioning an image of a Realized One seated on a lotus throne; being firmly convinced about the awakening of the Buddha. With those four things, young lady, a bodhisattva is reborn miraculously from a great jewel lotus in the presence of the Buddhas and Blessed Ones.134 In our view the full significance of these passages is that they indicate a strong link between the practice of making Buddha images on lotus thrones and the aspiration to be reborn on a lotus oneself, in front of another Buddha, in another Buddha-field.135 Even though there is no mention in these texts of AmitƗbha, the implication presumably is that he could be one of the Buddhas intended, and that the intended rebirth is in a domain of the SukhƗvatƯ type.136 This kind of passage could well have encouraged the making of the lotus triads and also the lotus pond steles, in some of which, as we have seen, the donors even had themselves depicted in the act of being miraculously reborn. It is also an interesting example of sympathetic magic, that the other ritual practice enjoined is the offering of various kinds of lotuses and similar flowers—or, as is clearer in the Chinese versions, grinding them up to make a powder which is then offered—to Buddha images and stnjpas, so as to cause one’s own birth-lotus to arise in the other world in the presence of Buddhas.137 We submit, therefore, that the complex steles must represent visions of other worlds, in a universe characterized by the simultaneous presence of multiple Buddhas, or multiple bodhisattvas, or both. Accounting for the multiple bodhisattvas is not difficult, whether we go by the descriptions of the LSukh or not,138 but interpreting the multiple Buddhas, especially in the palace-type steles, is less straightforward. Are they Buddhas from different realms, sending their emanations to the realm of the central Buddha or somehow opening up the space between their buddhak܈etras to enable communication, as happens often enough in MahƗyƗna snjtras? Or are they secondary forms of the 134 A verse follows, summarizing the content of the prose. The corresponding passage in the VimaladattƗparip܀cchƗ (Ca 255a2–7) differs in some respects, but is consistent on those aspects bearing on this study. The last line of the two following gƗthƗs again makes it clear that rebirth is in the presence of Buddhas (plural), and not ĝƗkyamuni: there is no question of rebirth “in front of me” (cf. Rhi 2003: 169, n. 49). 135 See also the Tibetan text of the *DƗrikƗvimalaĞraddhƗparip܀cchƗ (Derge dKon brtsegs Cha 100a5–b5) for a very similar passage. Rhi’s reference (170) to the related passage from the BodhisaۨbhƗra(ka) attributed to NƗgƗrjuna needs to be amplified. In fact only the verses are attributed to NƗgƗrjuna, and they simply advocate the construction of lotus-throne images of the Buddha (see Lindtner 1982: 241, v. 113); it is the otherwise unknown commentator ƮĞvara who points out that the purpose of doing this is to achieve rebirth as an aupapƗduka, and to obtain the body of a Buddha (T 1660, 32:536c21–22). 136 If one followed the text of the Ak܈obhyavynjha to the letter, one would hardly do this to be reborn in Abhirati, since its inhabitants arrive by more conventional means, through the birth canal. 137 As we have seen, the Tibetan translations of these passages make the plural clear, which goes some way towards resolving the question raised by Rhi (2003: 177–178, esp. n. 77). 138 We must also recognise that we do not have access to all the texts that may have been circulating in GandhƗra at this time. The recent emergence of a hitherto unknown MahƗyƗna snjtra from Bajaur (see above) shows how incomplete our record may be. This means we may not possess certain texts which would enable a more precise identification of our steles or interpretation of their contents. 117 --- 117 Paul Harrison & Christian Luczanits central teaching Buddha, in meditation and other postures, doing his work in all directions? Do the palace-type steles represent one Buddha active in many ways in his one world, or many Buddhas active in many ways in their many worlds? At this stage we see no basis for solving these questions. However, what seems to be important about the complex steles, especially those of the palace type, is precisely their complexity: they may indeed be an attempt to represent the unrepresentable, a world with Buddhas and bodhisattvas in all directions. It is a fact not often commented upon that one of the most common words in MahƗyƗna snjtras is the word “all” (chiefly Sanskrit sarva, but other words do similar service), and that these texts betray a pervasive concern for and interest in totality. It is perhaps this aspect of MahƗyƗna that finds expression in the complex steles.139 The palace type arranges all these Buddhas and bodhisattvas to impressive effect, each in his own architecturally defined space, whereas the lotus type, being more clearly devoted to a single Buddha, disposes its bodhisattvas more freely around him in the same space. Perhaps this feature, more than anything else, suggests that the palace-type steles are images of a cosmos which extends beyond a single Buddha-field. We end this paper by admitting that a certain and unequivocal text-image linkage cannot be established between the Muhammad Nari stele and the Larger SukhƗvatƯvynjha—i.e. this is hardly something which could ever be proved—but that it is nevertheless highly likely that it is (and steles like it are) a depiction of AmitƗbha in SukhƗvatƯ, flanked by AvalokiteĞvara and MahƗsthƗmaprƗpta. It is therefore also likely to be connected in some way with the forerunners to East Asian images of SukhƗvatƯ, as we see for example in Cave 332 at Dunhuang,140 and as Minamoto argued as far back as 1926. We also find compelling an explanation of other complex steles, especially those of the palace type, in terms of MahƗyƗna Buddhism, and must therefore conclude that the assertion that there is little or no archaeological evidence for the presence of MahƗyƗna Buddhism in India before the 5th and 6th centuries is no longer tenable, if it ever was. This view has already been undermined by recent manuscript discoveries from Pakistan and Afghanistan, and should now be modified, if not abandoned altogether. Indeed, the type of Buddhism which produced these impressive and sophisticated masterpieces can hardly have been marginal, still less non-existent. List of Works Cited Ali, Ihsan & Qazi, Muhammad Naeem 2008 Gandharan Sculptures in the Peshawar Museum (Life Story of the Buddha), (Mansehra: Hazara University Mansehra NWFP – Pakistan). Ashikaga Atsuuji 1965 SukhƗvatƯ-vynjha (Kyoto: Hǀzǀkan). 139 We find a similar impulse in the depictions of the thousand Buddhas of the Bhadrakalpa, although the relation of this iconographical practice (as indeed of the Bhadrakalpikasnjtra) to MahƗyƗna Buddhism is not so clear. 140 For an image see, e.g., Rhi (2008: 257, fig 4). Rhi (ibid., p. 255) points out the similarities, but expresses reservations about their significance. - 118 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Bautze, Joachim K. 2008 “The Discovery of Gandhara,” ed., Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 44–49. Bautze-Picron, Claudine 2010 The Bejewelled Buddha: From India to Burma. New Considerations (New Delhi: India Sanctum Books). Bhattacharyya, Dipak Chandra, ed. 2002 GandhƗra sculpture in the Government Museum and Art Gallery, Chandigarh, in the light of the international colloquium held in 1998 at Chandigarh, (Chandigarh: Govt. Museum and Art Gallery). Brough, John 1982 “AmitƗbha and AvalokiteĞvara in an inscribed GandhƗran Sculpture,” Indologica Taurinensia, Vol. 10, pp. 65–70. Reprinted in: Minoru Hara & J. C. Wright, eds., John Brough Collected Papers (London: School of Oriental and African Studies, 1996), pp. 469–474). Brown, Robert L. 1984 “The ĝrƗvastƯ Miracles in the Art of India and DvƗravatƯ,” Archives of Asian Art, Vol. 37, pp. 79-95. Burgess, James 1897 Ancient Monuments of India (London). 1900 “The Gandhâra sculptures,” The Journal of Indian Art, Vol. VIII, No. 61–69, pp. 23–40 + 27 pls. Bussagli, M., 1984 L’arte del GandhƗra (Torino). Chang, Garma C.C., ed. 1983 A Treasury of MahƗyƗna Snjtras: Selections from the MahƗratnaknjܒa Snjtra (University Park: Pennsylvania State University Press). Cole, Henry Hardy 1883 Preservation of National Monuments, Panjab: Memorandum on ancient monuments in Eusofzai, with a description of the explorations undertaken from the 4th February to the 16th April 1883, and suggestions for the disposal of the sculptures (Simla: Government Central Branch Press). 1885 Preservation of National Monuments: Third Report of the Curator of National Monuments in India for the Year 1883–84 (Calcutta: Superintendent of Government Printing, India). Coomaraswamy, Ananda K. 1927 “The Origin of the Buddha Image,” The Art Bulletin, Vol. 9, No. 4, pp. 287–329. Cribb, Joe 1980 1999 “Kaniৢka’s Buddha Coins - The Official Iconography of ĝƗkyamuni and Maitreya,” Journal of the International Association for Buddhist Studies, Vol. 3, No. 2, pp. 79–88. “Kanishka’s Buddha image coins revisited,” Silk Road Art and Archaeology, Vol. 6, Papers in honour of Francine Tissot, pp. 151–189. 119 --- 119 Paul Harrison & Christian Luczanits Dantinne, Jean 1983 La splendeur de l’Inébranlable, Tome I (Université Catholique de Louvain Institut Orientaliste, Louvain-la-Neuve). Davidson, Ronald M. 2002 Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement (New York: Columbia University Press). Exhibit 1985 2008 GandƗra no chǀkoku : Tǀyǀ no kotenteki ningenzǀ no genrynj : kaikan 25-shnjnen kinen tokubetsuten (Gandhara sculpture from Japanese collection: special exhibition of celebrating the 25th anniversary of the Museum Yamato Bunkakan, 1985 9/6-10/6) (Nara-shi: Yamato Bunkakan). Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz, Bonn: Zabern–Kunst- und Ausstellungshalle der BRD). Foucher, Alfred 1905 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome I (Vol. 1–2) (Paris: Imprimerie National). 1909 “Le ‘grande miracle’ du Buddha à ÇrƗvastƯ,” Journal Asiatique, pp. 5–78. 1917 “The Great Miracle at Çrâvastî,” in A. Foucher, ed., The Beginnings of Buddhist Art and other Essays in Indian and Central-Asian Archaeology (revised repr. edn.) (New Delhi: Asian Educational Services), pp. 147-184, pls. xix-xxviii [= an English translation of Foucher 1909 by L. A. & F. W. Thomas]. 1918 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome II (Vol. 3) (Paris: Imprimerie National). 1922 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome II, fasc. 2 (Vol. 4) (Paris: Imprimerie National). 1951 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome II, fasc. 3 (Vol. 5) (Paris: Imprimerie National). Fujita Kǀtatsu 1990 “The Textual Origins of the Kuan Wu-liang-shou ching: A Canonical Scripture of Pure Land Buddhism,” in Robert E. Buswell, Jr., ed., Chinese Buddhist Apocrypha (Honolulu: University of Hawai‘i Press), pp. 149–173. 2011 The Larger and Smaller SukhƗvatƯvynjha Snjtras: Edited With Introductory Remarks and Word Indexes to the Two Snjtras (Kyoto: Hǀzǀkan) Fussman, Gérard 1987 “Numismatic and Epigraphic Evidence for the Chronology of Early Gandharan Art,” in Yaldiz, Marianne & Lobo, Wibke, eds., Investigating Indian Art (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, Vol. 8) (Berlin: Museum für Indische Kunst), pp. 67-88. 1999 “La place des SukhƗvatƯ-vynjha dans le bouddhisme indien,” Journal asiatique, 287, 2, pp.523–586. Giès, Jacques & Cohen, Monique (eds.) 1996 Sérinde, Terre de Bouddha: Dix siècles d’art sur la Route de la Soie, Paris: Éditions de la Réunion des musées nationaux). Gómez, Luis 1996 The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the SukhƗvatƯvynjha Sutras (Honolulu: University of Hawaii Press, and Kyoto: Higashi Honganji Shinshnj ƿtani-ha). - 120 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Grünwedel, Albert 1920 Buddhistische Kunst in Indien (2nd edn.) (Berlin & Leipzig: De Gruyter). Hargreaves, H. 1930 Handbook to the Sculptures in the Peshawar Museum (Rev. edn.) (Calcutta: Government of India). Harrison, Paul 1998 “Women in the Pure Land: Some Reflections on the Textual Sources,” Journal of Indian Philosophy, Vol. 26, No. 6, pp. 553–572. n.d. “On the Authorship of the Oldest Chinese Translation of the Larger SukhƗvatƯ-vynjha-snjtra,” unpublished paper presented at the conference of the International Association of Buddhist Studies, Lausanne, August 1999. Harrison, Paul, Jens-Uwe Hartmann & Kazunobu Matsuda 2002 “Larger SukhƗvatƯvynjhasnjtra,” in Jens Braarvig, ed., Manuscripts in the Schøyen Collection III: Buddhist Manuscripts, Volume II (Oslo: Hermes Publishing), pp. 179–214. Higuchi, Takayasu (ed.) 1984 Pakisutan GandƗra bijutsu ten / The Exhibition of Gandhara Art of Pakistan (Tokyo: Nihon Hǀsǀ Kyǀkai). Huntington, John C., 1980 “A GandhƗran Image of AmitƗyus’ SukhƗvatƯ,” Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli, Vol. 40, pp. 651–672. 1993 “A Re-examination of a Kaniৢka Period Tetradrachm Coin Type with an Image of MƝtrago/Maitreya on the Reverse (Göbl 793.1) and a Brief Notice on the Importance of the Inscription Relative to Bactro-GandhƗran Buddhist Iconography of the Period,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 16, No. 2, pp. 355–387. Huntington, Susan L. 1985 The Art of Ancient India: Buddhist, Hindu, Jain (New York, Tokyo: Weatherhill). Inagaki, Hisao 1995 The Three Pure Land Sutras (BDK English Tripiܒaka 12-II, III, IV) (Berkeley: Numata Center for Buddhist Translation and Research). Kagawa Takao 㤶ᕝᏕ㞝 1984 Muryǀjukyǀ no shohon taishǀ kenkynj ↓㔞ᑑ⤒ࡢㅖᮏᑐ↷◊✲ [A Comparative Study of the Texts of the Larger SukhƗvatƯvynjha-snjtra] (Kyoto: Nagata Bunshodo). Klimburg-Salter, Deborah E. 1995 Buddha in Indien: Die frühindische Skulptur von König AĞoka bis zur Guptazeit (Milano: Skira). Knox, Robert 1992 Amaravati, Buddhist Sculpture from the Great Stnjpa (London: British Museum Press). Konow, Sten 1929 KharoshܒhƯ inscriptions, with the exception of those of AĞoka (Corpus Inscriptionum Indicarum, Vol. 2, pt. 1) (Calcutta: Government of India Central publication branch). 121 --- 121 Paul Harrison & Christian Luczanits Kramrisch, Stella 1983 “Ajanta,” in Stoler Miller, Barbara, ed., Exploring India’s Sacred Art: Selected Writings of Stella Kramrisch (Philadelphia: University of Pennsylvania Press), pp. 273–307. Kurita, Isao 1988 GandhƗran Art I. The Buddha’s life story (Ancient Buddhist art Series) (Tokyo: Nigensha). 1990 GandhƗran Art II. The world of the Buddha (Ancient Buddhist Art Series) (Tokyo: Nigensha). 2003 GandhƗran Art 2 Vols.: I. The Buddha’s life story, II. The world of the Buddha (Revised and enlarged edn., Ancient Buddhist Art Series) (Tokyo: Nigensha). Kwan, Tai-wo 1985 “A Study of the Teaching Regarding the Pure Land of Aksobhya Buddha in Early Mahayana” (unpublished doctoral dissertation, University of California Los Angeles). Lindtner, Christian 1982 Nagarjuniana: Studies in the Writings and Philosophy of NƗgƗrjuna (Copenhagen: Akademisk Forlag). van Lohuizen-de Leeuw, J. E. 1949 The “Scythian” Period. An approach to the history, art, epigraphy and palaeography of north India from the 1st century B.C. to the 3rd century. A.D (Orientalia Rheno-Traiectina, Vol. 2) (Leiden: E.J. Brill). Luczanits, Christian 2008 “Buddhism in a Cosmopolitan Environment: The Art of Gandhara,” Orientations, Vol. 39, No. 7, pp. 46–52. 2008a “Gandhara and Its Art,” in Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 16–26. Lyons, Islay & Harald Ingholt 1957 GandhƗran Art in Pakistan (New York: Pantheon Books). Majumdar, Nani Gopal 1937 A Guide to the Sculptures of the Indian Museum. Part I: Early Indian Schools, Part II: The Graeco-Buddhist School of GandhƗra 2 vols. (Delhi: Archaeological Survey of India). Marshall, Sir John 1951 Taxila: An Illustrated Account of Archaeological Excavations carried out at Taxila [1913-1934] 3 vols. (London: Cambridge University Press). 1960 The Buddhist Art of GandhƗra. The story of the early school, its birth, growth and decline (Memoirs of the Department of Archaeology in Pakistan, 1) (London: Cambridge University Press). Minamoto Toyomune 1925 “Shaeijǀ no shinben (The Miracle at ĝrƗvastƯ),” Bukkyǀ bijutsu 3: 51. 1926 “Jǀdohen no keishiki (The form of the representation of the Pure Land),” Bukkyǀ bijutsu 7: 60–73. - 122 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele von Mitterwallner, Gritli 1987 “The Brussels Buddha from Gandhara of the Year 5,” in Yaldiz, Marianne & Lobo, Wibke, eds., Investigating Indian Art. Proceedings of a Symposium on the development of early Buddhist and Hindu Iconography held at the Museum of Indian Art Berlin in May 1986 (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, Vol. 8) (Berlin: Museum für Indische Kunst), pp. 213–47. Miyaji, Akira 1971 “Shaeijǀ no shinben (Miracle at ĝrƗvastƯ),” Tǀkai bukkyǀ 16, pp. 40–60. 1985a “GandƗra ni okeru hanka-shiizǀ no zuzǀ: hanka-shiizǀ no shutsugen, (Half-crosslegged pensive images in GandhƗra: The emergence of half-crosslegged pensive images)” in Enchǀ Tamura and Suyong Hwang, eds., Hanka-shiizǀ no kenkynj (Tokyo: Yoshikawa kǀbunkan), pp. 61–114. 1985b “Iconography of two flanking Bodhisattvas in GandhƗran Buddhist Triads,” in Akira Miyaji, ed., Iconographical Study of Buddhist Art in India and Pakistan (Hirosaki: Hirosaki University), pp. 3–13 (English version). 1993 “Uchnjnushi to shite no shakabutsu: indo kara chnjǀ ajia, chnjgoku e (ĝƗkyamuni as the lord of the universe: From India to Central Asia and China),” in Musashi Tachikawa, ed., Mandara to rinne : sono shisǀ to bijutsu ᭭ⲷ⨶㍯ᘔ㸸ࡑࡢᛮ⨾⾡ (Ma۬ڲala and SaۨsƗra: Their Philosophy and Art) (Tokyo: Kǀsei Shuppansha), pp. 235–269. 1996 “Ren no ikonorojƯ: tanjǀ, jǀdo, mandara no shinborizumu (The Iconology of the Lotus: The Symbolism of birth, pure land and maঌala,” in Musashi Tachikawa, ed., Mandara uchnjron (Kyoto: Hǀzǀkan), pp. 349–396. 2002 “‘Shaeijǀ no shinben’ to daijǀ bukkyǀ bijutsu no kigen (“The Miracle at ĝrƗvastƯ” and the Origin of MahƗyƗna Buddhist Art),” Bigaku bijutsushi kenkynj ronshnj 20, pp. 1–27. 2005 “GandƗra bijutsu to daijǀ bukkyǀ (GandhƗran Art and MahƗyƗna Buddhism),” Bukkyǀgaku seminar 81, pp. 52–74. 2008 “Iconography of the Two Flanking Bodhisattvas in the Buddhist Triads from GandhƗra. Bodhisattvas SiddhƗrtha, Maitreya and AvalokiteĞvara,” East and West, Vol. 58, Nos. 1–4, pp. 123–156. Müller, F. Max 1894a “The Larger Sukhâvatî-vyûha,” in Cowell, E.B., Max Müller, F., & Takakusu J., trans., Buddhist MahƗyƗna Texts (The Sacred Books of the East, Vol. XLIX) (Oxford: Oxford University Press; reprinted Delhi: Motilal Banarsidass, 1965), pp. 1–85. 1894b “The Smaller Sukhâvatî-vyûha,” in Cowell, E.B., Max Müller, F., & Takakusu J., trans., Buddhist MahƗyƗna Texts (The Sacred Books of the East, Vol. XLIX) (Oxford: Oxford University Press; reprinted Delhi: Motilal Banarsidass, 1965), pp. 89–107. Nattier, Jan 2000 “The Realm of Akৢobhya: A Missing Piece in the History of Pure Land Buddhism,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 23, No. 1, pp. 71–102. 2003 “The Indian Roots of Pure Land Buddhism: Insights from the Oldest Chinese Versions of the Larger SukhƗvatƯvynjha,” Pacific World, Journal of the Institute of Buddhist Studies , Third Series, 5, pp. 179–201. 2008 A Guide to the Earliest Chinese Translations: Texts from the Eastern Han ᮾ₎ and Three Kingdoms ୕ᅧ Periods (Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology Soka University). Nehru, Lolita 1989 Origins of the GandhƗran Style: A Study of Contributory Influences (Delhi: Oxford University Press). 123 --- 123 Paul Harrison & Christian Luczanits Odani Nakao 1967 “GandƗra bukkyǀ bijutsu no tenkai (The Evolution of Buddhist Art in GandhƗra),” Shirin, Vol. 50, No. 1, pp. 88–104. Olivieri, Luca Maria 2008 “The Swat Case Study: Barikot and Its Environs,” in Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 294–297. Paul, Suwarcha 1986 Gandhara Sculptures in Chandigarh Museum (Chandigarh: Chandigarh Museum). Quagliotti, Anna Maria 1996a “Another Look at the Mohammed Nari Stele with the So-called “Miracle of ĝrƗvastƯ”,” Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli, Vol. 56, pp. 274–289. 1996b “‘Pensive’ Bodhisattvas on ‘Narrative’ Gandharan Reliefs: A Note on a Recent Study and Related Problems,” East and West, 46, Nos. 1–2, pp. 97–115. Rhi, Juhyung 1991 GandhƗran Images of the ĝrƗvastƯ Miracle: An iconographic reassessment. Dissertation, University of California at Berkeley. 2003 “Early MahƗyƗna and GandhƗran Buddhism: An Assessment of the Visual Evidence,” The Eastern Buddhist 35, nos. 1 & 2, pp. 152–190 + 16 figs. 2006 “Bodhisattvas in GandhƗran Art: An Aspect of MahƗyƗna in GandhƗran Buddhism,” in Pia Brancaccio & Kurt Behrendt, eds., GandhƗran Buddhism: Archaeology, Art, Texts (Vancouver: UBC Press), pp. 151–182. 2008 “Complex Steles: Great Miracle, Paradise, or Theophany?” in Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 254–259. 2011a Reprint: “Complex Steles: Great Miracle, Paradise, or Theophany?,” in Adriana, Proser, ed., The Buddhist Heritage of Pakistan. Art of Gandhara (New York: Asia Society Museum), pp. 65–72. 2011b “Wondrous Visions: The Mohammad Nari Stele from Gandhara,” Orientations, Vol. 42, No. 2, pp. 112–115. Rosenfield, John M. 1967 The Dynastic Arts of the Kushans (Berkeley & Los Angeles: University of California Press). Rotman, Andy 2008 Divine Stories: DivyƗvadƗna, Part I (Boston: Wisdom Publications). Rowland, Benjamin 1938 “Buddha and the Sun God,” Zalmoxis: Revue des études religieuses, Vol. 1, pp. 69–84, plus Plates I–IX. Salomon, Richard 1999 Ancient Buddhist Scrolls from Gandhara: the British Library Kharoܒ܈hƯ fragments (London: British Library). - 124 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele Salomon, Richard & Gregory Schopen 2002 “On an alleged reference to AmitƗbha in a Kharoৢ৬hƯ Inscription on a GandhƗran Relief,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 25, pp. 3–31. Schlingloff, Dieter 1991 “YamakaprƗtihƗrya und BuddhapiঌƯ in der altbuddhistischen Kunst,” Berliner Indologische Studien, Vol. 6, pp. 109–136 (plus 4 pp. addendum). 2000 Ajanta – Handbuch der Malereien / Handbook of Painting 1: Erzählende Wandmalereien / Narrative Wall-paintings, 3 Vols. (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag). Schopen, Gregory 1977 “SukhƗvatƯ as a generalized religious goal in Sanskrit MahƗyƗna Snjtra Literature,” Indo-Iranian Journal, Vol. 19, pp. 177–210 (Reprinted in Schopen 2005, Figments and Fragments, pp. 154–189. 1987 “The Inscription on the KuৢƗn Image of AmitƗbha and the Character of the Early MahƗyƗna in India,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 10, No. 2, pp. 99–136 (Reprinted in Schopen 2005, Figments and Fragments, pp. 247–277. 2005 Figments and Fragments of MahƗyƗna Buddhism in India: More Collected Papers (Honolulu; University of Hawai‘i Press). Silk, Jonathan 1997 “The Composition of the Guan wuliangshoufo-jing: Some Buddhist and Jaina Parallels to its Narrative Frame,” Journal of Indian Philosophy, Vol. 25, pp. 181–256. Sivaramamurti, Calambur 1942 Amaravati Sculptures in the Madras Government Museum (repr. 1998 edn., Bulletin of the Chennai Government Museum, Vol. IV) (Chennai: Chennai Government Museum). Spooner, D.B. 1911 “Excavations at Takht-i-BƗhƯ,” Archaeological Survey of India, Annual Report 1907-08 (Calcutta: Superintendent Government Printing, India), pp. 132–148 & pls. xl–xlix. 1912 “An Inscribed Sculpture in the Peshawar Museum,” in Vogel, J. Ph., ed., Archaeological Survey of India, Annual Report 1908–09 (Calcutta: Superintendent Government Printing, India), pp. 130–32 + pl. xlvii. Stone, Elizabeth Rosen The Buddhist Art of NƗgƗrjunako۬ڲa (Buddhist Tradition Series, vol. 25) (Delhi: Motilal 1994 Banarsidass). Strauch, Ingo 2010 “More Missing Pieces of Early Pure Land Buddhism: New Evidence for Akৢobhya and Abhirati in an Early Mahayana Sutra from GandhƗra,” The Eastern Buddhist, New Series, Vol. 41, No. 1, pp. 23–66. Study Group on Buddhist Sanskrit Literature 2006 VimalakƯrtinirdeĞa: A Sanskrit Edition Based upon the Manuscript Newly Found at the Potala Palace (Tokyo: Taisho University Press). Taddei, Maurizio 1969/2003 “Harpocrates-BrahmƗ-Maitreya: A Tentative Interpretation of a Gandharan Relief from SwƗt,” Dialoghi di Archeologia, Vol. 3, pp. 364-390. 125 --- 125 Paul Harrison & Christian Luczanits Repr. in Verardi, Giovanni & Filigenzi, Anna, eds., Maurizio Taddei on GandhƗra, Collected Articles (Collana “Collectanea” III, 1) (Napoli: Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”), pp. 131–157. 1987/2003 “Non-Buddhist Deities in Gandharan Art - Some New Evidence,” in Yaldiz, Marianne & Lobo, Wibke, eds., Investigating Indian Art. Proceedings of a Symposium on the development of early Buddhist and Hindu Iconography held at the Museum of Indian Art Berlin in May 1986 (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, Vol. 8) (Berlin: Museum für Indische Kunst), pp. 349-62, 15 figs. Repr. in Verardi, Giovanni & Filigenzi, Anna, eds., Maurizio Taddei on GandhƗra, Collected Articles (Collana “Collectanea” III, 1) (Napoli: Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”), pp. 271–84. Takakusu Junjirǀ 1894 “Amitâyur-dhyâna-sûtra, The Sûtra of the Meditation on Amitâyus,” in Cowell, E.B., Max Müller, F., & Takakusu J., trans., Buddhist MahƗyƗna Texts (The Sacred Books of the East, Vol. XLIX) (Oxford: Oxford University Press; reprinted Delhi: Motilal Banarsidass, 1965), pp.159–204. Tanabe, Katsumi 1993 Silk Road Coins. The Hirayama Collection (British Museum Publication, London) (Kamakura: The Institute of Silk Road Studies). Vogel, J. Ph. 1906 “Inscribed GandhƗra Sculpture,” Archaeological Survey of India, Annual Report 1903–04 (Calcutta: Superintendent Government Printing, India), pp. 244–260 & pl. lxvi–lxx. Walser, Joseph 2002 “NƗgƗrjuna and the RatnƗvalƯ: new ways to date an old philosopher,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 25, No. 1-2, pp. 209–262. 2005 NƗgƗrjuna in Context: MahƗyƗna Buddhism and Early Indian Culture (New York: Columbia University Press). Williams, Joanna 1975 “SƗrnƗth Gupta Steles of the Buddha’s Life,” Ars Orientalis, Vol. 10, pp. 171–192. 1983 The Art of Gupta India: Empire and Province (New Delhi: Heritage Publishers). Zimmer, Heinrich 1954 The Art of Indian Asia, its Mythology and Transformations 2 vols. (Bollingen Series, Vol. 39) (New York: Pantheon Books). Zin, Monika 2003 Ajanta – Handbuch der Malereien / Handbook of the Paintings 2: Devotionale und ornamentale Malereien, 2 Vols. (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag). - 126 - New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele List of Figures Figure 1: The Muhammad Nari stele as it is today in full view; photo C. Luczanits 2009. Figure 2: One of the old photos of the stele; photo Asian Art Museum, Collection of South, Southeast and Central Asian Art, Berlin Figure 3: Detail of the revelation scene; photo C. Luczanits 2007. Figure 4: Detail of the lotus flanked by the nƗga couple; photo C. Luczanits 2007. Figure 5: Jewel tree fragment of the Sahri Bahlol excavation (1906-07), Peshawar Museum, Inv. No 2997 (old 170); Grey schist, 16.5 x 30.5 cm; photo C. Luczanits 2007. Figure 6: Brussels triad of the year five (today in the Agonshnj collection, Japan); after Kurita (2003: P3-viii). Figure 7: Stele with lotus pond-type Buddha-field and Maitreya in top panel; possibly from Muhammad Nari; Chandigarh Government Museum and Art Gallery, no. 572; photo C. Luczanits. Figure 8: Large, fragmentary lotus pond-type stele from Sahri Bahlol (Exc. 1939); Peshawar Museum, inv. no. 2785; photo Warburg Institute, London. Figure 9: Lotus pond-type stele of unknown origin; formerly in the Peshawar Museum; photo Warburg Institute, London. Figure 10: Palace-type stele with Seven Buddhas and Maitreya from Muhammad Nari; Chandigarh Government Museum and Art Gallery, Inv. no. 1134; photo C. Luczanits 2009. Figure 11: Palace-types stele with multi-storied building from Sahri Bahlol (Mound D); Peshawar Museum, inv. no. 2771; photo C. Luczanits 2007. Figure 12: Palace-type stele on lotus stand from Loriyan Tangai; Indian Museum, Calcutta, inv. no. A 23484 (old 5090); photo C. Luczanits 2006. Figure 13: Lotus pond-type stele with emanating Buddha from Takht-i-Bahi (exc. 1908); formerly Peshawar Museum; photo Warburg Institute, London. Figure 14: Triad of teaching Buddha flanked by two bodhisattvas; photo Warburg Institute, London. Figure 15: Triad of the Peshawar museum with two meditating bodhisattvas and scenes of the Buddha’s life; photo C. Luczanits 2009. Figure 16: Palace-type triad of the Lahore Museum; photo Warburg Institute, London. Figure 17: Palace-type triad with pensive bodhisattvas from Loriyan Tangai, Indian Museum Kolkata; photo Asian Art Museum, Collection of South, Southeast and Central Asian Art, Berlin. Figure 18: Emanating Buddha panel from Takht-i-Bahi (Exc. 1908-09), Peshawar Museum, Inv. no. 3109; Schist, 22.9 x 24.2 cm; after Higuchi (1984: I-10). 127 --- 127 Response to New Light on (and from) the Mohammand Nari by Paul Harrison & Christian Luczanits Miyaji Akira Ryukoku University I am interested in the identification and interpretation of GandhƗran reliefs from the viewpoint of Buddhist art history. Generally speaking, there is a tendency to think that art works (icons) were produced based upon texts (snjtras). Certainly, in the area of Esoteric Buddhist Art and Buddhist scrolls and paintings (kyǀhenga ⤒ኚ⏬)during the Tang Dynasty in China, art works and texts show a close relationship. However, it does not mean that these art works reflect the precisely what is described in texts. Furthermore, at the initial stage of Buddhist art history (from the 2nd century BC to the 6th century AD), there is a prominent distance between art works and texts. It is questionable whether or not the artisans (artists) truly read the snjtras before modeling their artwork. The artisans were probably illiterate, and thus modeled the reliefs based on what they had heard from monks. The artisans probably tried to combine the textual information from the snjtras they heard with past iconographical expressions. Modifications were then made and new inspirations added. I wish we had knowledge about both what and how the artisans heard from the monks, but this is something we can only imagine based on the existing Sanskrit, Pali, Tibetan, or Chinese texts. Regarding the Mohammand Nari stele (hereafter abbreviated as M.N.S.), the main theme for this presentation, various identifications and analyses were made in past. However, we scholars never reached an agreement. In past years, studies were done based on clues from the specific text which this stele might be based on. As a result, DivyƗvadƗna (Chapter 12, PrƗtihƗrya-snjtra), Lotus Snjtra, The Larger and Smaller SukhƗvatƯvynjha snjtras, A܈obhyatathƗgatasyavynjha, etc. were suggested as the sources for these art works, and respective studies followed. Although the M.N.S. composition corresponds to these snjtras partially, there was no indication for the complete match. Concerning these matters, Harrison and Luczanits’ paper suggests that we reconsider past approaches to the M.N.S., especially those in which scholars tended to rely on a single textual source or specific snjtra. This is a call for philologists and art historians to realize and acknowledge that we need to work together in order to develop analyses on textual and iconographic aspects. Their conclusions are based upon careful examination of both these aspects, as they determine the correspondence between specific textual contents and art motifs or elements. In this sense, this paper was very successful and presented notable achievements. Such collaborative research process should be highly valued and this method recognized. I strongly believe a neutral attitude and collaborative approaches are keys for achieving further success in deciphering GandhƗran reliefs. (cf. my article “Shaeijǀ no shinpen to daijǀ bukkyǀ bijutsu no kigen” ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚᩍ⨾⾡ࡢ㉳※ [The Miracles at ĝrƗvastƯ and the Origin of MahƗyƗna Buddhist Art] in Bigaku Bijutsushi Kenkynj Ronshnj ⨾Ꮫ⨾⾡ྐ◊✲ㄽ㞟, 20), published in 2002. A revised version of this article can be found in my book Indo bukkyď bijutsu shiron ࣥࢻᩍ⨾ ⾡ྐㄽ [Essays on Buddhist Art History in India], published in 2010. The speakers pointed out the characteristic motifs or elements from the group of steles related to M.N.S.: 1. Buddha on lotus, 2. - 128 - Response to Harrison & Luczanits Triadic composition, 3. Many Bodhisattvas and Buddhas, and 4. Sacred and divine architecture. They also categorized these steles into three types. (1) Lotus pond type steles (2) Palace type steles (3) Emanation type steles (Meditating Buddha and Bodhisattva showing dyƗna mudrƗ emanate Buddhas, Bodhisattvas and Devas) In their paper, each of the above types is carefully studied. Variations among the descriptions presented in The Larger SukhƗvatƯvynjha, The Smaller SukhƗvatƯvynjha, and the Ak܈obhya’s Snjtra are also examined. The authors then conclude that the steles in question represent the Buddha-field, especially in relation to the images presented in The Larger SukhƗvatƯvynjha. They point out that we can also observe depictions related to the idea of BuddhakƗya in MahƗyƗna Buddhism. The group of GandhƗran reliefs titled “The Miracle at ĝrƗvastƯ”, which since Alfred A. Foucher (1865-1952) has been considered in relation to early Buddhist sectarian schools, was, in this paper, nearly determined to have developed in deep connection with MahƗyƗna worship. Iconographical elements and textual information were well-analyzed and classified. But there is just one thought that I cannot give up. I still feel that it is necessary to re-evaluate whether these steles are the product of the worship of AmitƗbha Buddha. There are two reasons for that. First, there are more than forty specimens of Buddhist Triads existing in GandhƗra. Most of the flanking Bodhisattvas are Bodhisattvas Maitreya (with the topknot hairstyle and water flask in hand) and AvalokiteĞvara (wearing a turban and carrying a lotus flower or a garland), and some are Maitreya and SiddhƗrtha. After the Gupta period, this Triad type, ĝƗkyamuni Buddha, Maitreya and AvalokiteĞvara, became very popular in India. So I identify the center Buddha of these GandhƗran Buddhist Triads as ĝƗkyamuni Buddha, however not as the historical Buddha but as the eternal Buddha of MahƗyƗna Buddhism. (cf. my “Iconography of the Two Flanking Bodhisattvas in the Buddhist Triads from GandhƗra: Bodhisattva SiddhƗrta, Maitreya and AvalokiteĞvara”, East and West, vol. 58, nos. 1-4, 2008). Second, the stele at Chandigarh Government Museum and Art Gallery depicts the Bodhisattva Maitreya in Tuৢita in the upper division and the worship of Buddha’s bowl in the lower one. Thus the Buddha appears in the middle division of this lotus pond type stele, and is more likely ĝƗkyamuni because the Buddha’s bowl symbolizes the succession of the dharma, in this case from ĝƗkyamuni to Bodhisattva Maitreya. Furthermore, some of the palace type steles depict the ĝƗkyamuni’s narrative scenes. For these reasons, I believe that both the lotus pond type and the palace type steles are based on the BuddhakƗya concept, thus reflecting MahƗyƗna Buddhism. In relation to the MahƗyƗna snjtra, I see a strong connection to the descriptions from these particular snjtras as follows: Chapter one of the Lotus Snjtra (Ch. Fhuá jƯng xù pn, Jp. Hokkekyǀ jobon ἲ⳹⤒ᗎရ), TathƗgatotpattisaۨbhavanirdeĞa (Ch. Huáyán jƯng rúlái xìngq pn; Jp. Kegon kyǀ nyorai shǀki bon ⳹ཝ⤒ዴ᮶ᛶ㉳ရ), TathƗgatagarbha Snjtra (Ch. Rúláizàng jƯng; Jp. Nyoraizǀ kyǀ ዴ᮶ⶶ⤒), and Saۨdhinirmocana Snjtra (Ch. JiČ shƝnmì jƯng; Jp. Gejinmikkyǀ ゎ῝ᐦ⤒). Therefore, when ĝƗkyamuni is in deep meditation (samƗdhi), the great 129 --- 129 Miyaji Akira ray of light is emitted from the tuft of white hair between his eyebrows (njr۬Ɨ). The light emitted by ĝƗkyamuni illuminated countless Buddha-fields and turned into innumerable lotus flowers, where Buddhas and Bodhisattvas manifested. Bodhisattvas, Devas and worshippers are all filled with joy, admiration and wonder. Surrounded by joyous crowds, the Buddha revealed the dharma of the MahƗyƗna. I feel that this is the scene artisans aimed to sculpt. At this point, I reached the tentative conclusion that the Buddha sitting on a lotus throne represents ĝƗkyamuni as an infinite being, as the DharmakƗya. However, this theory still needs to be further verified. In many ways, I believe that collaborative research between philologists and art historians may ensure more accurate analyses in the future. In this manner, this paper is a valuable, highly productive, and suggestive contribution. - 130 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࣏࣮࣭ࣝࣁࣜࢯࣥ ࢫࢱࣥࣇ࢛࣮ࢻᏛ ࢡࣜࢫࢳ࣭ࣕࣥࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࣮ࣝࣅࣥ⨾⾡㤋 㸦ୖᯞ࠸࡙ࡳ࣭ᑿⓑᝆ⣖࣭ྜྷᒸឿᩥヂࠊᐑ࣭⚟ᒣὈᏊ┘ಟ㸧 1. ᗎㄽ㸸ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡢᡤᅾ1 ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ᡤⶶࡢࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜ㸦Muhammad Nari㸧ฟᅵᾋ᙮㸦ᅗ1㸧ࡀࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ ⨾⾡ࡢ࡞࡛ࡶⓑ┱ࡢᏑᅾ࡛࠶ࡿࡇࡣゝࢆಗࡓ࡞࠸ࠋࡲࡓࠊᮏసࡣᴟࡵ࡚」㞧࡞ᵓᡂࢆ≉ᚩ ࡋࠊ࡞ࡾࡢᩘࡢࡰࡿྠᵝࡢసࡢ࡞࡛᭱ࡶ᭷ྡ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࡢస⩌ࡣࡑࡢ≉ᚩࢆ ཷࡅ࡚ࠊᮏ✏࠾࠸࡚ࡶ⏝ࡍࡿ⏝ㄒ࡛࠶ࡿ」ྜᆺᾋ᙮㸦complex steles㸧⛠ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋ ࡞ࡀࡽࠊᐇ㝿ࡢࡇࢁࠊከࡃࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࡸࡑࡢ᩿∦ʊࡑࢀࡽࡢసࡶᮏ◊✲࠾࠸࡚ㄽཬࡍࡿʊ ࡣࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᮧ㏆㑹ࡽฟᅵࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࡀࠊ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ᡤⶶࡢసࡣࢇ Ḟᦆࡶ࡞ࡃࠊ≧ែࡀⰋዲ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࡓࡵࠊࡑࢀࡀ၏୍ࡢస࡛࠶ࡿࡢࡼ࠺ࠕࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ ࣮ࣜᾋ᙮ࠖ⛠ࡉࢀ࡚ࡁࡓ2ࠋ ၥ㢟࡞ࡿᾋ᙮ࡣῐ⅊Ⰽ∦ᒾ〇࡛ࠊࡁࡉࡣ119 × 97 ×28 cm࠶ࡾࠊⲮཝ࡞ࡲ࡛ࡢ」㞧⢭⦓࡞⾲⌧ ዟ⾜ࡁࡢ࠶ࡿ㧗ᾋ᙮࡛ࢆᅽಽࡋ࡚࠸ࡿࠋᾋ᙮୰ኸࡣࡁ࡞ⶈ⳹ᗙᆘࡍ୍యࡢㄝἲ༳㝀ࡀ ⾲ࡉࢀࠊ㝀ୖ᪉ࡣᯫ✵ࡢᶞᮌᵝࠎ࡞ே≀ീࡀ⾲ࡉࢀࠊ࠺ࡕேࡣ㝀ࡢ㢌ୖ࠾࠸࡚ⰼ⥘ࢆ ᤝࡆᣢࡕࠊ㝀ᡝෙࡍࡿࡢࡼ࠺࡞ⲡ࡛࠶ࡿࠋⶈ⳹ࡣከࡃࡢᗄከࡶࡢ⏕ࡁ⏕ࡁࡋࡓⰼᘚ 1 ᮏ✏ࡣ 2011 ᖺ 8 ᭶ 4 ᪥ி㒔ࡢ㇂Ꮫ࡛㛤ദࡉࢀࡓࠕίᅵᩍ㛵ࡍࡿ≉ูᅜ㝿ࢩ࣏ࣥࢪ࣒࢘ࠖ࠾ࡅࡿཱྀ㢌Ⓨ ⾲ࢆࡶᨵゞࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋᙜࢩ࣏ࣥࢪ࣒࢘ദ⪅࡛࠶ࡾࠊᡃࠎⓎ⾲ࡢᶵࢆ࠼ࠊཎ✏ࢆಁࡋ࡚ࡃࢀ ࡓ᱇⤂㝯Ặឤㅰࡢពࢆ⾲ࡋࡓ࠸ࠋࡑࡋ࡚ᡃࠎࡢⓎ⾲ᑐࡍࡿࢥ࣓ࣥࢸ࣮ࢱ࣮ࢆᘬࡁཷࡅ࡚ࡃࢀࡓᐑࠊⲨ∾ ಇࠊ⫧ሯ㝯Ặࡢᐤࡏ࡚ࡃࢀࡓ㗦ࡃᘓタⓗ࡞ពぢࡶឤㅰࡍࡿࠋࡲࡓࠊ2010 ᖺࡢᏛᮇࢫࢱࣥࣇ࢛࣮ࢻᏛ࡛ 㛤ദࡉࢀࡓࠕᩍᚐࡢᴦᅬ࣓࣮ࢪ㸸Buddhist Visions of Paradiseࠖ㆟ࡢฟᖍ⪅࡛࠶ࡾࠊᮏ✏࡛ᢅ࠺ෆᐜࡘ࠸࡚ ึࡵ࡚㆟ㄽࢆ⾜ࡗࡓ Norihisa Baba, Heawon Choi, Charles DiSimone, Chen Li, Anna Pawlowski, Trent Walker, Nicholas Witkowski ࡢㅖẶࡢྡࡶࡇࡇᣲࡆ࡚࠾ࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋࡢࡳ࡞ࡽࡎࠊᡃࠎࡢࡓࡵሗࠊᅗ∧ࠊཧ⪃ᩥ⊩ࡢᥦ౪ ࠾ࡼࡧᢈホࢆ㏻ࡌ࡚㛫ࢆ࠸࡚ࡃࢀࡓࠊStefan Baums, Osmund Bopearachchi, Oskar von Hinüber, Anna-Maria Quagliotti, Juhyung Rhi, Elizabeth Rosen Stone, Joanna Williams ㅖẶࡶࡇࡢሙ࡛ឤㅰࡢពࢆ⾲ࡋࡓ࠸ࠋ᭱ᚋ࡞ࡿࡀࠊ ᮏ✏ࡢ㒊ศࢆ༨ࡵࡿ⨾⾡ྐⓗ◊✲ࡣࢿࣃ࣮࣭ࣝࣝࣥࣅࢽ࣮ᅜ㝿◊✲ᡤࡢ◊✲ຓᡂ౫ࡿࠋ࡞࠾ᮏ◊✲ࡣ⌧ᅾࡶ ⥅⥆୰࡛ࠊ᭱⤊ⓗࡣࡶࡗᗈỗ࡛ໟᣓⓗ࡞ᙧ࡛Ⓨ⾲ࡋࡓ࠸⪃࠼࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࠊࡉࡋ࠶ࡓࡾᅇࡣ୰㛫ሗ࿌ࡢ ᙧࢆࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ 2 ࣃ࢟ࢫࢱࣥࡢ࢝ࣂ࣭ࣝࣃࢡࢺࣥࢡ࣡ᕞࢳ࣮ࣕࣝࢧࢲ࠶ࡿࡇࡢᮧ (⌧ᅾࡣ⏫) ࡘ࠸࡚ࡣᨻᗓබหᆅᅗ࡛ࡣ “Muhammad NƗrƯ” ⾲グࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊᮏ✏࡛ࡣ(Ⓨ㡢グྕࢆ㝖࠸ࡓ)⡆᫆࡞⾲グࢆ⏝࠸ࡿ(࠼ࡤ Rosenfield 1967 ➼࡛⏝ࡉࢀࡿ⾲グྠࡌ)ࠋ ࡇࡢᆅࡽฟᅵࡋࡓ㑇≀㛵ࡍࡿᩥ⊩࡛ࡣMuhammad Nârî (. Grünwedel 1920)ࠊ Mohamed Nârî (. Foucher 1909/1917)ࠊMohamed-Nari (. Rhi 1991)ࠊMohammad Nari(. Rhi 2011b)ࠊMohammed Nari (. Huntington 1980, Quagliotti 1996a, Rhi 2008, Bautze-Picron 2010) ࡞ࡢ⾲グࡀㄆࡵࡽࢀࡿࠋ - 131 - ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ᐆ▼࡛Ⲯཝࡉࢀࡓⶈⱼࡽ࡞ࡿࠋⶈⱼࡢ୧ഃࡣࡑࢀࡒࢀ୍⤌ࡢ⏨ዪࡀ❧ࡘࠋࡉࡽᾋ᙮ୗ㒊ࢆ༨ ࡵࡿⶈụࡣࠊࡘࡢⶈ⳹ࡢୖ༙㌟ࢆ⾲ࡍᅄேࡢே≀ࡀ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୰ኸࡢ㝀ࡢ࿘ᅖࡣࠊ ࡉࡲࡊࡲ࡞ጼែࡢከࡃࡢ⸃ࡽࡀྲྀࡾᅖࡳࠊࡑࡢ࠺ࡕఱయࡢ⸃ࡽࡣ୍㞟ᅋࢆᙧᡂࡋ࡚࠸ࡿࠋᾋ ᙮ୖ᪉࡛ࡣࠊᘓ㐀≀ࡢ୰⾲ࡉࢀࡓ⸃ࡶぢࡽࢀࡿࠋᕥྑୖ㒊㝮ࡣࠊయࡢᐃ༳ࡢ㝀ࡀ⾲ࡉࢀࠊ ࠸ࡎࢀࡶ࿘ᅖ❧ീࡢࢆⓎࡋ࡚࠸ࡿࠋ࡞࠾ࠊࡇࡢᾋ᙮ࡢ⣽㒊ࡣᮏ✏࡛㡰ḟㄽཬࡍࡿࡓࡵࠊࡇࡇ ࡛ࡣ௨ୖࡢ୍⯡ⓗゎㄝ␃ࡵࡿࡇࡍࡿࠋ ࡇࡢ༟㉺ࡋࡓసࡀ࠸ࡘⓎぢࡉࢀࡓࡢࡣࡶ࡞࠾࡛᫂࠶ࡿࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊグ㘓ࡼࢀࡤࠊ ྠᵝࡢᾋ᙮㸦ᮏ✏ࣜࢫࢺ୰ࡢᾋ᙮10㸧ࡀࠊࢫ࣮࣡ࢺ㐠Ἑᕤᚑࡋ࡚࠸ࡓDempster࠸࠺ྡࡢ࢚ ࣥࢪࢽࡼࡗ࡚ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᮧ㏆㑹ࡢୣ㝠ࡽⓎぢࡉࢀࡓ࠶ࡿ3ࠋࡇࡢᾋ᙮ࡣࡑࡢᚋ Henry Hardy Coleࡢⴭ᭩ (1883: pl. 1) ࡑࡢࢫࢣࢵࢳࡀᥖ㍕ࡉࢀࠊࡉࡽྠᖺM. Serrotࡼࡗ࡚ᙳ ࡉࢀ࡚࠸ࡓྠసࡢ┿ࡀ Cole (1885) ࡢ࠺ࡕࠊcviii–cxvii࣮࣌ࢪࢆ༨ࡵࡿAppendix I ࠕࣘࢫࣇࢨ ᆅ᪉ฟᅵࡢࢠࣜࢩᘧᩍ᙮้ᅗ∧ Illustrations of Graeco-Buddhist sculptures from the Yusufzai Districtࠖ4ࡢ࠺ࡕᅗ∧1ࡋ࡚බหࡉࢀࡓࠋࡢࡇࢁࠊᡃࠎࡀ᫂ゝ࡛ࡁࡿࡇࡣࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼࣜ ࣮㛵㐃ࡋࡓࡢᾋ᙮ࡘ࠸࡚ࡶྠࡌ࣐࢘ࣥࢻ࡛ࡇࡢᾋ᙮ྠᮇࡸࡸᚋⓎぢࡉࢀࡓ࠸࠺ ࡇࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢ㑇㊧ࡽฟᅵࡋࡓ㑇≀ࡣ᭱⤊ⓗ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋㏦ࡽࢀࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ ࣮ࣜᾋ᙮ࡣ⌧ᅾ⮳ࡿࡲ࡛ⶶရ࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋࡛ࡣ1135␒ࡋ࡚ⶶࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ ࡑࡢⶶ␒ྕࡣࡑࡢᚋI-255ࡽ⌧ᅾࡢG-155ࡲ࡛ᑡ࡞ࡃࡶ2ᅇࡣኚ᭦ࡀ࠶ࡗࡓࠋ๓㏙ࡢ1883ᖺ ᙳࡉࢀฟ∧ࡉࢀࡓࡶࡢࢆྵࡴࠊྠ㑇㊧ࡽฟᅵࡋࡓࡢ㈗㔜࡞㑇≀ࡣࠊࣥࢻ࣭ࣃ࢟ࢫࢱࣥศ㞳 ⊂❧ᚋࢳࣕࣥࢹ࢞ࣝᕞ❧༤≀㤋⛣⟶ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ࡢ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࢠࣕࣛࣜ ࣮ࡢ࡞࡛ࠊᙜࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡣ᭷ྡ࡞ࢩࢡࣜฟᅵࡢ㔘㏑ⱞ⾜ീᑐ㠃ࡍࡿቨ㠃ࡢ୰ኸࢣ ࣮ࢫࠊࡩࡉࢃࡋ࠸ᙧ࡛ᒎ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୧⪅ࡶ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ᙮้ࡢ௦⾲ⓗ࡞ᅗീ࡛࠶ࡾࠊᩥⓗࠊ Ṕྐⓗࠊ⨾⾡ⓗ࡞㔜せᛶ࠾࠸࡚ྠ➼ࡢࣞ࣋ࣝࢆᣢࡘࡶࢃࡽࡎࠊ୍⯡ⓗ࡞㛵ᚰ࠾࠸࡚ࡣྠ ࡌ࡛ࣞ࣋ࣝࡣࡃぢࡽࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋᐇ㝿ࠊࡘࡢసࡣࠊ୍᪉ࡣ୍ேࡢ⑭ࡏࡇࡅࡓⱞ⾜⪅ࡢࠊᏙ⊂ ࡛⚗ḧⓗ࡞㏕ຊࡢ࠶ࡿീ࡛࠶ࡿࡢᑐࡋࠊ୍᪉ࡣ㌟ලࢆ㌟╔ࡅࡓ⩌ീࡼࡗ࡚ྲྀࡾᕳࢀࠊ⢔ ↛ᓫࡵࡽࢀࡓ㝀ࡢᰤගࢆᥥࡋ࡚࠸ࡿⅬ࡛ࠊᴟࡵ࡚ⓗ࡞ᑐ↷ࢆ࡞ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࡢᾋ᙮ࡣࠊ୰ኸࡢᑛࡢ㰯ࡢⴭࡋ࠸Ḟᦆࡣ㝖࠸࡚ࠊ୍ぢࡰᏑࡋࡓ≧ែ࡛Ⓨぢࡉࢀࡓࡀࠊࡑ ࢀ௨᮶ࠊ㍺㏦୰ࡢᨾࡸࠊᒎ♧⨨ࡢኚ᭦సᴗࡼࡾከᑡࡢᦆയࢆⵚࡗ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢⅬࡣ⌧ᅾࡢస 1905ᖺᙳࡉࢀࡓ┿ࢆẚ㍑ࡍࢀࡤ᫂░࡛࠶ࡿࠋࡍ࡛ࡑࡢ┿ࡢⅬ࡛ࠊ⏬㠃ୗ᪉୧㝮ࡢ ⶈ⳹ᗙᆘࡍ⸃ീࡢୗ༙㌟ࡀ㔠ලࢆྲྀࡾࡅࡿࡓࡵࠊᑐ⛠ⓗษ᩿ࡉࢀࡓ㊧ࡀࡳࡽࢀࡿ㸦ᅗ2㸧ࠋ ྑഃࡢษ᩿㠃ࡣࡑࡢࠊࡇࡢᾋ᙮no.1135࠸࠺ᡤⶶ␒ྕࡀグࡉࢀࡓࠋࡉࡽࡢᯛࡢึᮇ ࡢ┿࡛ࡣࠊᕥഃࡢษ᩿㠃ࡶ␒ྕࡀグࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡀ☜ㄆࡉࢀࡿࠋAdrien van der Berght 3 4 Burgess (1897: 8, pl. 112 ࡢㄝ᫂) ࢆཧ↷ࠋ Cole ࡢグ㏙ࡘ࠸࡚ࡣ Cole (1883:p. cx) ཧ↷ࠋࡇࡇ࡛ࡣ Cole (1883: 7–8) ࡢグ㏙ࡰྠࡌ⾲⌧ࢆ⏝࠸ࡿࠋᅗ∧ࡘ࠸ ࡚ࡣⱥᅗ᭩㤋࢙࢘ࣈࢧࢺ http://www.bl.uk/onlinegallery/onlineex/apac/photocoll/s/zoomify59137.html ࡶཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ - 132 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡼࡾ1905ᖺᙳࡉࢀࡓ┿5ࡣ࠾ࡑࡽࡃࡑࡢᯛࡼࡾࡶྂ࠸ࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋྑ㝮㒊ศࡣࡰṧࡗ ࡚࠸ࡿࡀࠊ୧➃ࡢ⸃ࡀᇳࡗ࡚࠸ࡓ⤒ࡣᦆയࡋ࡚࠾ࡾࠊࡾࢃࡅྑഃ࡛ࡣḞᦆࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࡲࡓࠊࣟࣥࢻࣥࡢࣦ࣮ࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤࡢࡰྠ௦ࡢ┿ࣉࣜࣥࢺ㸦ࡍ࡛࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ࡢྠ ࡌࢣ࣮ࢫࡇࡢᾋ᙮ࢆ☜ㄆ࡛ࡁࡿ㸧ࢆぢࡿࠊ⤒ྠࡌᦆയࡀぢࡽࢀࡿࡀࠊᇶቭࡢᕥ㝮ࠊࡘࡲࡾ ụࡢᕥ➃ࡢ㒊ศࡣࢀ࡚ࡋࡲ࠸ࠊࡑࢀࢆ⥅࠸࡛࠸ࡿࡇࡀࢃࡿࠋ㏆ᖺࡢ┿ࢆぢࡿࠊᙜヱ⟠ᡤ ࡣࡍ࡚ኻࢃࢀࠊࢼ࣮࢞ࡢ㱟ⶈ⳹ࡢⰼᘚࡶḞᦆࡋ࡚࠸ࡿࠋ㏆ᖺࡢᅗ∧ࡇ࠺ࡋࡓ㐣ཤࡢ┿ ࢆẚ࡚ぢࡿࠊࡉࡽ࡞ࡿᦆയࡶ᫂ࡽ࡞ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊᑛୖ㒊ࡢചࡢ㒊ศⓗ࡞Ḟᦆࡸࠊ ᙜึᏑࡋ࡚࠸ࡓⶈ⳹ࡢⰼᘚࡢ࠺ࡕᯛࡀᢡࢀ࡚ኻࢃࢀ࡚࠸ࡿࡇ࡞࡛࠶ࡿࠋ 2. ඛ⾜◊✲࠾ࡅࡿᵝࠎ࡞ゎ㔘 ᙜ↛࡞ࡀࡽࠊࡇࡢᾋ᙮ࡢᩘከࡃࡢ⣽㒊⾲⌧ࢆࡵࡄࡗ࡚ࡣࠊࡇࢀࡲ࡛ከᩘࡢඛ⾜◊✲ࡀ࠶ࡾࠊព ⩏῝࠸㢟ẚᐃࡀ࡞ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊࡇࡇ࡛ࡣࡑࡢせ᪨ࢆ⤂ࡍࡿࡵࡓ࠸6ࠋࡑࢀࡽࡍ࡚ࡢ ◊✲ᡂᯝඹ㏻ࡍࡿ㛵ᚰࡣࠊࡑࡢ㢟ẚᐃࡶ㛵ࢃࡾࠊ≉ᾋ᙮୰ኸᆘࡍ㝀ࡢᑛྡẚᐃ࡛࠶ ࡿࠋ ࡇࡢࢱࣉࡢᾋ᙮ᑐࡍࡿ㢟ẚᐃࡢ➃⥴㸦ࡑࡋ࡚⌧ᅾ࡛ࡶ୍⯡ⓗ࡞ゎ㔘㸧ࡣࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ◊✲ ࡢඛ㥑⪅࡛࠶ࡿAlfred Foucherࡼࡗ࡚࡞ࡉࢀࠊᙼࡣࡇࢀࡽࢆ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࡢኊ㯇࡞ࡿ⾲⌧ࡳࡓ7ࠋ ⯋⾨ᇛࡢ࢚ࣆࢯ࣮ࢻࡣࠊᐇᵝࠎ࡞ࣦ࣮ࢪࣙࣥࡀ࠶ࡾࠊ࠸ࡃࡘࡢ≉ᚩⓗ࡞⚄ኚࡀ࠶ࡆࡽࢀࡿࡀࠊ ࡞࡛ࡶࠕ༓⌧ࠖࠊ࡞࠸ࡋࠕ⚄ኚࠖࡣࡇࡢᾋ᙮ࡢゎ㔘࠾࠸࡚᭱ࡶ㔜せ࡞ࡶࡢ࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࡢ⚄ኚ࡛ࡣࠊ㝀ࡣࠊ㱟⋤ࡼࡗ࡚ࡘࡃࡾฟࡉࢀࡓ༓ᯛࡢⰼᘚࡽ࡞ࡿⲮཝࡉࢀࡓⶈ⳹ᆘࡋࠊ ⚄㏻ຊࡼࡗ࡚ࠊⶈ⳹ୖᵝࠎ࡞ጼໃࢆࡿࢆⓎࡋ࡚✵㐢‶ࡉࡏࡿ8ࠋⶈ⳹ࢆࡘࡃࡾฟࡍ 㱟⋤」ᩘࡢ㝀ࡣࠊ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚẚᐃࡍࡿ㝿ࡢ≉ᚩⓗᅗീぢࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࣔ ࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ᑐࡍࡿࡇࡢゎ㔘ࡣࠊᾋ᙮ୖ㒊㝮ࡢࢆⓎࡍࡿ㝀ᑐࡍࡿゎ㔘ࢆ㝖ࡁʊ ణࡋࡇࡇ࡛ࡶࡣ❧ീࡢࡳ࡛࠶ࡿʊࠊࡇࡢᾋ᙮ࡑࡢࡶࡢࡢ⣽㒊⾲⌧ࡘ࠸࡚ࡢࡅࡣࢇ ᚓࡽࢀ࡞࠸ࠋᐇ㝿ࡣࠊࡇࡢ㢟ẚᐃࡣࠊ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࡢᇶᮏⓗ࡞⾲⌧ࡽᚎࠎ㞳ࡋ࡚ࠊ」㞧 ᛶࢆቑࡋⓎᒎࡋࡓᾋ᙮⾲⌧ࡋ࡚⨨࡙ࡅ࡞࠸㝈ࡾ㤳⫯ࡋࡀࡓ࠸ࠋࡑࢀࡶࢃࡽࡎࠊࡲࡓࠊᙜ ึࡽၥどࡉࢀ࡚࠸ࡿࡶࢃࡽࡎ9 ࠊFoucherࡢẚᐃࡣ⌧ᅾࡶ᰿ᙉࡃࠊ㏆ᖺࡢSchlingloff࡞ 5 Taddei (1987/2003: fig. 3) ཬࡧ Quagliotti (1996a: fig. 1) ཧ↷ࠋ ࡇࡢᾋ᙮㛵ࡍࡿඛ⾜◊✲ࡢࡼࡾヲࡋ࠸ᴫせࡘ࠸࡚ࡣࠊ Quagliotti (1996a: 281–282, n. 7)ࠊ Rhi (1991: 5–9, 316–323)ࠊ Miyaji (2002) ࡲࡵࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ 7 Foucher (1909; 1917). ࡇࢀ௨๓ࡇࡢᾋ᙮ᅗ∧ࡣ Burgess (1900: pl. 7, fig. 2) ཬࡧ Foucher (1905: fig. 79) ࡼࡗ࡚බ หࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋFoucher ࡢ㢟ẚᐃࡣࡑࡢᚋࠊ࠼ࡤ Lyons & Ingholt (1957: 121–25, pl. 255) ࡸᰩ⏣(Kurita 1988/2003[I]: pl. 395) ᨭᣢࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᰩ⏣ࡣ Foucher ㄝᚑ࠸ࠊ༙ࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࢆ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࡳ࡚࠸ࡿࠋ 8 DivyƗvadƗna ࡢ PrƗtihƗryasnjtra ᡤࡢࡶࡢࡀ୍⯡ᘬ⏝ࡉࢀࡿࡀࠊྠⱥヂࡣ Rotman (2008: 253̽287) ࢆཧ↷ࠋBrown (1984) ࡣࡇࡢㄝヰ࠾ࡅࡿᵝࠎ࡞⚄ኚࡘ࠸࡚⨾⾡సࡢ㛵㐃ࡽ᳨ウࢆ⾜ࡗ࡚࠾ࡾࠊ᭷┈࡛࠶ࡿࠋ 9 Foucher ࡢ㢟ẚᐃࡘ࠸࡚ࡣࠊࡇࡇぢࡓ⤒ࡢグ㏙ࡢ㱈㱒ࡼࡾ⏕ࡎࡿၥࡢࠊvan Lohuizen-de Leeuw (1949: 124-138) ࡸ Williams (1975: 182̽183) ࡼࡗ࡚ࡶၥࡀ࿊ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ 6 133 --- 133 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࡢ◊✲࠾࠸࡚ࡶࠊࡢㅖㄝࡼࡾࡶᨭᣢࡉࢀ࡚࠸ࡿ10ࠋࡑࡇ࡛ࡣࡇࡢࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ ⨾⾡ࡢࢇࡀࡑ࠺࡛࠶ࡿࡼ࠺Ṕྐⓗ࡞㝀ࡢ⏕ᾭ࠾ࡅࡿฟ᮶ࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿᤊ࠼ࠊᚑ ࡗ࡚୰ኸ࡛ㄝἲ༳ࢆ⤖ࡧⶈ⳹ᗙᆘࡍ㝀ࢆ㔘㏑ẚᐃࡋ࡚࠸ࡿࠋ ୍᪉ࠊ᪥ᮏ࡛ࡣᑠ㇂௰⏨ (1967) ࡸᐑ (1985a, 1993, 2002, 2005) ࡼࡗ࡚ࠊ୰ኸࡢ㝀ࢆ㔘 ㏑ぢࡿࡶࡢࡢࠊࠗἲ⳹⤒ Saddharmapu۬ڲarƯka࠘ࡸࠗゎ῝ᐦ⤒ Sandhinirmocana࠘ࠊࠗዴ᮶ⶶ⤒ TathƗgatagarbha࠘ࡢࡼ࠺࡞⤒ࢆㄝࡃ๓♧⌧ࡉࢀࡿ㔘㏑ࡢኊ㯇࡛⇲↛ගࡾ㍤ࡃጼࡍࡿゎ 㔘ࡶᥦ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᐑࡣࡇࡢฟ᮶ࢆࠕග᫂ࡢ⚄ኚࠖࢇ࡛࠸ࡿ (e.g. Miyaji 1993: 252)ࠋ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡢࡳࢆ⪃៖ࡍࡿ࡞ࡽࡤࠊࡇࡢ㢟ẚᐃࡣᑛࡢㄝἲ༳ᑛࢆྲྀࡾᅖࡴᩘ ከࡢ⸃ീᑐࡍࡿᅗീゎ㔘࠾࠸࡚ࡣጇᙜᛶࡀ࠶ࡿࠋຍ࠼࡚ࠊࡇࡢฟ᮶࠾ࡅࡿ⚄ኚࡣᾋ᙮ࡢ ⣽㒊⾲⌧ࡢ࠸ࡃࡘࡘ࠸࡚ࡶゎ㔘ࢆྍ⬟ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢゎ㔘ࡣࠊJohn Rosenfield (1967: 235–238, fig. 90) ࡼࡗ࡚ᥦ♧ࡉࢀࡓࠊᩍࡢࠕ㢧⌧ࠖ࠸࠺ࠊ᭕࡛₍↛ࡋࡓゎ㔘ࡢ⠊࠶ࡿࠋ ࡇࢀࡣᮤᰕ (Juhyung Rhi 1991:148; 2003: 174–175; 2006: 171) ࡀ᭱ࡶഴಽࡍࡿぢゎ࡛ࠊᙼࡢ᭱㏆ࡢ ⴭస࡛ࡣ㸦⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࡍࡿࡶࡢࢆ㝖࠸࡚㸧ࡰࡍ࡚ࡢゎ㔘࡞ࢇࡽࡢホ౯ࢆ࠼ࡘࡘࡶࠊ ⤖ㄽࡣៅ㔜࡞ጼໃࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿ11ࠋ ࡑࡢ୍᪉࡛ࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡀᴟᴦίᅵ࠾ࡅࡿ㜿ᘺ㝀ࢆ⾲⌧ࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿ᭱ึ ㄝᚓຊࢆࡶࡗ࡚ᥦ♧ࡋࡓࡢࡣ1980ᖺࠊJohn Huntington࡛࠶ࡗࡓ12ࠋࡑࡢ㒊ࡘໟᣓⓗ࡞ㄽᩥ ࠾࠸࡚ᙼࡣከࡃࡢᾋ᙮ࡢ⣽㒊ࢆ᳨ウࡋ࡞ࡀࡽࠊࡑࢀࡽࢆᩥ⊩ࡢグ㏙ࠊࡾࢃࡅࠗ↓㔞ᑑ⤒ Larger SukhƗvatƯvynjha࠘ࡢグ㏙ẚ㍑ࡋࡓࠋ☜ᚑ᮶ࡢㅖㄝࡼࡾࡶㄝᚓຊࡢ࠶ࡿ㢟ẚᐃ࡛࠶ࡗࡓࡀࠊ ᙼࡢゎ㔘ࡣᵝࠎ࡞⌮⏤ࡽ✚ᴟⓗ࡞ᨭᣢࢆᚓࡿࡶࡢ࡛ࡣ࡞ࡗࡓࠋࡇࡢᾋ᙮㛵㐃ࡋ࡚ゝཬࡉࢀࡓ ᩥ⊩グ㏙ࡢከࡃࡣࠊࡴࡋࢁ୍⯡ⓗෆᐜ࡛ࠊࡢከࡃࡢᩥ⊩ぢฟࡋ࠺ࡿࡇࠊࡲࡓࠊ☜ᐇࠗ↓㔞 ᑑ⤒࠘ࡢグ㏙ྜ⮴ࡍࡿࡼ࠺࡞⣽㒊⾲⌧ࡀᾋ᙮ࡣぢࡽࢀ࡞࠸ࡇࠊࡉࡽୖグࡢᩥ⊩࡛ࡣㄝ᫂ࡋ ᚓ࡞࠸⣽㒊⾲⌧ࡀከᩘ☜ㄆ࡛ࡁࡿࡇࡽㄽࢆཷࡅࡓࠋ᭱ᚋゝࡍࡿࠊᙜࡇࡢ㢟㛵ࡍ ࡿHuntingtonࡢㄽドࡣࠊࡶࡗࡥࡽᩍ௨๓ࡢᩍᛮ༶ࡋ࡚ゎ㔘ࡍࡿഴྥ࠶ࡗࡓ࢞ࣥࢲ࣮ ࣛ⨾⾡◊✲ࡢ₻ὶ㏫ࡽ࠺ࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓࡓࡵࠊࡇࡢᾋ᙮ᑐࡍࡿᙼࡢゎ㔘ࡣࡑࢀ௨๓ࡢㄝࡶྵࡵࠊ ◊✲⪅ࡼࡗ࡚ࡣࡃཷࡅධࢀ࡞ࡗࡓࡢ࡛࠶ࡿ13ࠋ 10 Schlingloff (1991)ࠊ(2000: I, 488̽515; II, 102̽105)ࠊࡲࡓ Ali & Qazi (2008: 139̽143)ཧ↷ࠋࡾࢃࡅ Schlingloff (2000: II, 102̽105) ࡢ⥺ᅗ࡛ࡣࠊᐇᵝࠎ࡞ᅗീࡀ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࢆᥥ࠸ࡓࡶࡢゎࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊSchlingloff ࡣࡑࢀࢆྠ 㢟ࡢ⤒ࡈࡢࣦ࢚࣮ࣜࢩࣙࣥࡢᫎࡔㄝ᫂ࡍࡿࠋ 11 ࠼ࡤࠊRhi (2011b: 115) ࡛ࡣ௨ୗࡢࡼ࠺㏙࡚࠸ࡿࠋ ࠕ(๓␎)ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡣ≀⌮ⓗ࡞ไ⣙ࢆ㉸㉺ࡋ ࡓ㝀(㔘㏑ࠊࡶࡋࡃࡣ≉ᐃࡢྡࢆᣢࡓ࡞࠸㝀ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࡶࡋࡍࡿ࠸ࡃࡘࡶࡢྡࢆᣢࡘ㝀) ࡢኊ㯇࡞㢧 ⌧࡛࠶ࡿࠊ࠸࠺ࡢࡀ᭱ࡶ㐺ᙜ࡞⌮ゎࡔゝ࠼ࡿࠋࡇࡢᾋ᙮ࡣ⇍㐩ࡋࡓಟ⾜⪅ࡢᗁどࢆ᙮้ࡋ࡚ࡋྲྀࡗࡓࡶ ࡢ࡛࠶ࡿࠊࡶࡋࡃࡣࠊึᮇ⤒࠾࠸࡚㔜せどࡉࢀࡓほࢆ⾜࠺㝿ࡢ୍ຓ࡞ࡿࡼ࠺ไసࡉࢀࡓࡢࡶࡋ ࢀ࡞࠸ࠖ ࠋ 12 ࡇࡢ௬ㄝࡣ Benjamin Rowland (1938: 79, n. 2)ࡼࡾᥦၐࡉࢀࡓࡀḢ⡿ࡢᏛ⏺࡛ࡣ᳨ウࡉࢀ࡚ࡇ࡞ࡗࡓࠋࡋࡋ Rowland ௨๓ࠊ1920 ᖺ௦ࡍ࡛᪥ᮏࡢ◊✲⪅ࠊ※㇏᐀ࡀᮾࢪ⨾⾡࠾ࡅࡿίᅵࡢᅗീࡢ㢮ఝࢆᣦࡋ࡚ ࠸ࡿ(Minamoto 1925, 1926)ࠋ 13 ࠼ࡤ Brown (1984: 80–82)ࠋ - 134 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊHuntingtonࡢ௬ㄝࡣ᪂ࡓ࡞ゎ㔘ࡢᆅᖹࢆ♧ࡋࡓࠋAnna Maria Quagliotti (1996a) ࡣ ࡰྠᵝࡢ⤖ㄽ㐩ࡋࠊ୍᪉ࠊGérard Fussman (1987:73) ࡣᙜึࡣHuntingtonࡢぢゎࢆཷࡅධࢀ࡞ࡀ ࡽࡶࠊᚋࡇࡢᾋ᙮ࡣࡼࡾ୍⯡ⓗ࡞ᅜᅵࡢ⾲⌧࡛࠶ࡿ࠸࠺ぢゎࢆ♧ࡋ࡚ࡸࡸ␗࡞ࡿ❧ሙࢆࡗ ࡓ (Fussman 1999: 548–551)ࠋྠᵝࠊ㏆ᖺࡢ◊✲ࡣࠊࡇࡢᾋ᙮ࢆ୍⯡ⓗ࡞ᅜᅵࡋලయⓗ࡞ẚᐃ ࡣ࠸ࡓࡽࡎࠊࡇࡢᾋ᙮㢮ఝࡍࡿసࡘ࠸࡚ࡶᅜᅵࢆ⾲⌧ࡋࡓࡶࡢゎ㔘ࡋ࡚࠸ࡿ (Rhi 2008, 2011a, 2011b)ࠋChristian Luczanits (2008: 49–51) ࡣࡑࡢᅜᅵࢆࠊ㔝እ࡛㝀ࡀᇳ㔠๛⚄㸦ࣦ ࢪࣗࣛࣃ࣮ࢽ VajrapƗi㸧㸦ᅗ3㸧ࡢ㠃๓࡛ᘵᏊࡢࡓࡵ♧⌧ࡋࡓࡶࡢࡋ࡚ゎ㔘ࡋࠊᾋ᙮ࡢどぬ ⓗ࡞ഃ㠃ࢆᙉㄪࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢࡸࡸ␗࡞ࡿゎ㔘ࡶᥦ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋGregory Schopen (1987: 130-31, n. 50 = 2005: 273–74, n. 50) ࡣࠊࡇࡢᾋ᙮ࡘ࠸࡚ᴟᴦίᅵࡶ㜿㛹ࡢጁ႐ୡ⏺ࡶᐃࡍࡿࡀ 㸦ᚋ㏙㸧ࠊ࠸ࡎࢀ࠸࠼ࡤࠊᚋ⪅ࡢጁ႐ୡ⏺ࡢ⾲⌧ࡳ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋࡉࡽJacques Giès and Monique Cohen (1996: 341–344) ࡣࡇࡢᾋ᙮ࢆᚋ௦ࡢ㛵㐃ᩥ⊩⤖ࡧࡘࡅࠊ⏬㠃୰ኸࡢᑛࡘ࠸࡚ࠊ 㔘㏑ࡢᬑ㐢ⓗ㢧⌧ࡋ࡚ࡢẝ├㐽㑣ࡳࡿࠋ ௨ୖࡢゎ㔘ࡢ࠺ࡕࠊẚ࡚㤳⫯ࡋ࠺ࡿぢゎࡶ࠶ࡿࡀࠊศ⣡ᚓࡋ࠺ࡿࡶࡢࡣࡦࡘࡋ࡚ ࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋ࠸࠺ࡢࡶୖグࡢ࠸ࡎࢀࡢ◊✲⪅ࡶᾋ᙮┳ྲྀࡉࢀࡿせ࡞ᅗീⓗ≉ᚩࢆ⥙⨶ⓗࡣ ㄝ᫂ࡋ࡚࠸࡞࠸࠸࠺ࡁ࡞ၥ㢟ࡀ࠶ࡿࠋ࠸ヲ⣽࡞ࡶࡢ࡛ࡶࠊࢇࡍ࡚ࡢඛ⾜◊✲࠾ ࠸࡚ከࢀᑡ࡞ࢀࠊ௨ୗࡢᅄࡘࡢⅬࡀ༑ศྲྀࡾᢅࢃࢀ࡚࠸࡞࠸14ࠋ 1: ࡇࡢᾋ᙮㛵㐃ࡍࡿ࡛࠶ࢁ࠺ᩥ⊩ྐᩱࡘ࠸࡚ໟᣓⓗ࡞⪃ᐹࡀ࡞ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋ 2: ⨾⾡ྐࡢほⅬ࡛ࡣࠊࡇࡢᾋ᙮㢮ఝࡍࡿసࢆศ᳨ウࡍࡿ⮳ࡽࡎࠊᅗീⓗ≉ᚩࡢ ඹ㏻Ⅼࡸ≉␗ᛶࢆࡼࡾ᫂☜ศᯒࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁ࡚࠸࡞࠸ࠋ 3: ᩥ⊩ྐᩱᅗീࡢ㛵ಀᛶࡀᚭᗏⓗ㏣✲ࡉࢀ࡚ࡇ࡞ࡗࡓࠋ 4: ⤖ᒁࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ᙮้ࡢᇶ‽సࡋ࡚ࡢࡇࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࡘ࠸࡚ࠊᩥ⊩Ꮫࠊ⨾⾡ྐࠊ ᩍᏛࡢ⪃ᐹࢆ⤫ྜࡋࡓࠊࡼࡾᗈ⠊࡞ゎ㔘ࢆ⾜࠺ࡓࡵࡢᯟ⤌ࡳࡀ࡞࠸ࠋ ௨ୗࡢ⪃ᐹ࠾࠸࡚ࠊࡇࢀࡽᅄࡘࡢⅬᛂ࠼ࡿࡇࢆヨࡳࡿࡀࠊ㠃ⓗㄽཬࡍࡿࡇࡣ࡛ࡁ࡞ ࠸ࠋࡑࡢ௦ࢃࡾࠊ㔜せ࡞せ⣲↔Ⅼࢆ࠶࡚ࡿࡇࡼࡾࠊඛ⾜◊✲ࡼࡾࡶࡼࡾྍ⬟ᛶࡢ࠶ࡿ㢟ẚ ᐃྥࡅ࡚᪂ࡓ࡞᪉ྥᛶࢆᥦ♧ࡋࡓ࠸ࠋࡲࡎࡣᅜᅵࢆグ㏙ࡋࡓᩥ⊩ྐᩱࡢ⪃ᐹࡽࡣࡌࡵࡿࠋ ࠸࠺ࡢࡶ㏆ᖺࡢࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ᑐࡍࡿㄝᚓຊࡢ࠶ࡿヲ⣽࡞㆟ㄽࡢ࠸ࡃࡘࡣࠊࡇࡢᾋ᙮ ࡣᐇ㝿ᅜᅵࡢ⾲⌧࡛࠶ࡿ࠸࠺ྍ⬟ᛶὀ┠ࡋ࡚࠸ࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋࡑࡢḟࠊᅜᅵࡢᵝ┦ࢆ ᫂☜ࡋࠊࡑࡋ࡚ᕤேࡀࡇࡢᾋ᙮ࡢࡼ࠺࡞㝈ࡽࢀࡓ✵㛫ࠊ㐀ᙧⓗලయࡋࡼ࠺ࡋࡓ≉ᚩࡀዴ ఱ࡞ࡿࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓࡢࢆ᫂ࡽࡋࡓ࠸ࠋ 14 Rhi (1991) ࡣࡇ࠺ࡋࡓඛ⾜◊✲ࡢ୰࠶ࡗ࡚ὀ┠ࡍࡁእ࡛࠶ࡿࠋ≉ྠᵝࡢၥ㢟ᥦ㉳ࢆ⾜ࡗ࡚࠸ࡿ p.11 ௨㝆 ࡢᙼࡢぢゎࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ 135 --- 135 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ 3. 㝀ࡢቃᇦ㸸ᅜᅵࡢ⣔⤫ ⤒ࡣࠊࠕᅜᅵࠖࡶࡋࡃࡣDavidson (2002:132-133)ࡢゝⴥࢆࡾࡿ࡞ࡽࠕ㝀ࡢቃᇦࠖ㸦Skt. Buddhakৢetra㸧ࡢᥥᐩࢇ࡛࠾ࡾࠊࡑࡢグ㏙ࡣ㛗࡞ࡶࡢࡽ⡆᫂࡞ᥥࡲ࡛ከᵝ࡛࠶ࡿࠋᅜ ᅵࡣ⸃㐨ࡢ㏣ཬࡢᙜ↛ࡢᖐ⤖࡛࠶ࡾࠊ✲ᴟⓗቃᆅ࡛࠶ࡿࡢ࡛ࠊ㢖⦾ᥥࡉࢀࡿࡇࡣ㦫ࡃࡣ ࠶ࡓࡽ࡞࠸ࠋᐇ㝿⸃㐨ࡑࢀ⮬యࡀࠊࡋࡤࡋࡤ㝀ࡢቃᇦࡢࠕίࠖࡋ࡚ᴫᛕࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࢀࡽ⌮ⓗୡ⏺ࡢ࠺ࡕࠊࡾࢃࡅヲ⣽㏙ࡽࢀࡿࡢࡀࠊす᪉ࡢ㜿ᘺ㝀㸦AmitƗbha㸧ࡢᅜᅵࡓ ࡿࠕᴟᴦίᅵ SukhƗvatƯࠖࠊᮾ᪉ࡢ㜿㛹 Akৢobhya ࡢᅜᅵࡓࡿࠕጁ႐ୡ⏺ Abhirati࡛ࠖ࠶ࡿࠋ 㜿ᘺ㝀ࡢᴟᴦίᅵ Ṕྐⓗࡳ࡚ࠊ 㜿ᘺ㝀ᴟᴦίᅵࡢಙ௮ࡣࠊ ࡾࢃࡅᮾࢪᩍ࠾࠸࡚㝯┒ࢆࡳࡿࠋ ࡑࢀᨾࠊ ᮏᾋ᙮ࡀᗄேࡢ◊✲⪅ࡼࡗ࡚ࠊ ༟㉺ࡋࡓᴟᴦίᅵࡢཎᆺࡋ࡚ࡢึᮇࣥࢻ⨾⾡ࡢ⾲⌧ࡳ࡞ࡉ ࢀ࡚ࡁࡓࡇࡶ㢔ࡅࡿࠋࡇࡢࡓࡵࠊίᅵࢆᥥࡍࡿ୕ࡘࡢᩥ⊩ࡀᣐ࡞ࡗ࡚ࡁࡓࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ (1) ࠗ↓㔞ᑑ⤒࠘ The Larger㸦ࡶࡋࡃࡣ Longer㸧SukhƗvatƯvynjha (LSukh) (2) ࠗ㜿ᘺ㝀⤒࠘ The Smaller㸦ࡶࡋࡃࡣ Shorter㸧SukhƗvatƯvynjha (SSukh) (3) ࠗほ↓㔞ᑑ⤒࠘㸦ࠗほ⤒࠘ࡶࡋࡃࡣ Visualization Snjtra㸧 ࡇࡢ୕ࡘᩥ⊩ࡢ࠺ࡕࠊ၏୍ࣥࢻ㏙࡛࠶ࡾ᭱ࡶヲ⣽࡞グ㏙ࡀࡳࡽࢀࡿࡢࡀ↓㔞ᑑ⤒㢮㸦LSukh㸧 ࡛࠶ࡿ15ࠋࡑࡢࡓࡵࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿඛ⾜◊✲࠾࠸࡚ࡣࠊゎ㔘ࡢࡓࡵᮏ⤒ࡀ⏝ ࡉࢀ࡚ࡁࡓࠋࡋࡋࠊࡑࡇ࡛ࡣࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᩥ⊩ࡀ⏝࠸ࡽࢀ࡚࠾ࡾ16ࠊᮏ⤒ࡢ」㞧࡞⤒ᡂ ❧ࡢ⫼ᬒ↷ࡽࡍࠊ࠸ࡉࡉၥ㢟ࢆࡣࡽࢇ࡛࠸ࡿࠋᮏ⤒ࡢ⌧Ꮡࡍࡿ₎ヂ5⤒ࢆࡳࡿࠊ௨ୗࡢ ⣔⤫ศ㢮࡛ࡁࡼ࠺ࠋ ↓㔞ᑑ⤒₎ヂㅖᮏ ึᮇࢸ࢟ࢫࢺ (1)ࠗష茢㜿ᙗ㝀୕⪨୕ష⸃ᶂష᷄㐣ᗘே㐨⥂࠘̿ ᨭㅬ㸦220–257ᖺ㸧ヂࡉࢀࡿࡀࠊᚋ ₎ࡢᨭ፝㏑ㆻ㸦Lokakৢema. 170–190 ᖺ㸧ヂ㸸 T 362 (2)ࠗష茢↓㔞Ύᖹ➼む⥂࠘ 㸸ᨭ፝㏑ㆻヂࡉࢀࡿࡀࠊ࿋ࡢᨭㅬࡼࡿ (1) ࡢᨵヂ㸸T 361.17 15 ࠗほ⤒࠘ࡣࠊࣥࢻⓗ࡞⣲ᮦࢆ⏝࠸࡚⦅㞟ࡉࢀ࡚ࡣ࠸ࡿࡀࠊ୍⯡୰ኸࢪࡶࡋࡃࡣ୰ᅜ㏙⪃࠼ࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇ ࡢၥ㢟ࡘ࠸࡚ࡣ⸨⏣(1990) Silk (1997) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ ࠗほ⤒࠘ࡢⱥヂࡣ Takakusu (1894) Inagaki (1995) ࡀ࠶ࡿࠋ 16 ⌧ᅾࡣ⸨⏣ (Fujita 2011) ࡢᰯゞᮏࡀ࠶ࡿࡀࠊᮏ✏࡛ࡣ㊊(Ashikaga1965)ᮏࢆ⏝ࡍࡿࠋFujita (2011)ࡣฟ∧ࡉࢀࡓ ࡤࡾ࡛ࠊᮍࡔᗈࡃ▱ࡽࢀ࡚࠸࡞࠸ࡇࡀࡑࡢ⌮⏤࡛࠶ࡿࠋLSukh SSukh ࡢⱥヂࡘ࠸࡚ࡣ F. Max Müller (1894a & b)ࠊGómez (1996) ཧ↷ࠋ 17 ࠗㄝ㜿ᙗ㝀୕⪨୕ష⸃ᶂష᷄㐣ᗘே㐨⥂࠘ࠗㄝ↓㔞Ύᖹ➼む⥂࠘ࡢヂ⪅ࡢၥ㢟ࠊヂ⪅ྡࡢኚ᭦㛵ࡋ࡚ ࡣࠊHarrison (n.d.) ࢆཧ↷ࠋNattier (2008:86-87) ࠊࡲࡓ Harrison, Hartmann, Matsuda (2002) ࡶཧ↷ࠋHarrison(n.d.)ࢆ ࡍ࡚ࡢ◊✲⪅ࡀᨭᣢࡋ࡚࠸ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ࠼ࡤ⸨⏣ࡣࠗㄝ㜿ᙗ㝀୕⪨୕ష⸃ᶂష᷄㐣ᗘே㐨⥂࠘ࡘ࠸ ࡚ࠕࡰ☜ᐇᨭㅬヂࠖ⪃࠼ࡿ୍᪉࡛ࠊ ࠗㄝ↓㔞Ύᖹ➼む⥂࠘ࡢࠕ᭱ࡶྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡿࠖヂ⪅ࡣⓑᘏ࡛࠶ࡾࠊ 258 ᖺヂ⪃࠼࡚࠸ࡿࠋ⸨⏣ (2011) xvi ཧ↷ࠋ≉➹ࡍࡁࡣࠊࡇࡢ 2 ⤒ࡣ⊂❧ࡋࡓᩥ⊩࡛ࡣ࡞࠸ࡶࡢࡢࠊLSukh ࡢ ᭱ึᮇࡢ₎ヂࡢ␗ヂᮏ࡛࠶ࡿ࠸࠺Ⅼ࡛࠶ࡿࠋヂฟᖺ௦ࡀ 2 ୡ⣖ᚋ༙(ᨭ፝㏑ㆻ) 3 ୡ⣖๓༙ (ᨭㅬ) ࠸࠺ၥ 㢟ࡣᮏ✏ࡢ㆟ㄽᙳ㡪ࡍࡿࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ - 136 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺ (3)ࠗష茢↓㔞ኖ⥂࠘̿ 㨯㸦359㸫429ᖺ㸧ࡢᗣൔ㙚㸦Saৄghavarman㸧ヂࡉࢀࡿࡀࠊ421 ᖺష㥏㊙㝀⨶㸦359㸫429ᖺ㸧ᑌ㞼ࡼࡿヂฟࡢྍ⬟ᛶ࠶ࡾ: T 360.18 (4)ࠗᑌ✚⥂࠘ࠕ↓㔞ኖዴ᭳ࠖ̿ ᥦὶᨭ㸦693㸫713ᖺ㸧ࡼࡗ࡚706㸫713ᖺࡢ㛫 ヂฟ: T 310 (5).19 (5)ࠗష茢↓㔞ኖⳁᄫ⥂࠘̿ 991ᖺヂฟࠋᏵࡢヂ⤒ൔἲ㈼㸦Dharmabhadra㸧ヂࡉࢀ ࡿࠋࡶࡋࡃࡣኳᜥ⅏㸦980㸫1000ᖺ㸧ヂࡍࡿㄝ࠶ࡾ: T 363. ඛ⾜◊✲࡛⏝࠸ࡽࢀ࡚ࡁࡓࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏࡣࢳ࣋ࢵࢺㄒヂྠᵝᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺᒓࡍࡿࡶࡢ ࡔࡀࠊඛ⾜◊✲࡛ࡣᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺࡢ࠺ࡕ₎ヂᩥ⊩ࡣྲྀࡾᢅࢃࢀࡎࠊཧ↷ࡀᐜ᫆࡞ࡑࡢ࠺ࡕ2⤒ࡢⱥ ヂࡀᑓࡽ⏝ࡉࢀ࡚ࡁࡓࠋṧᛕ࡞ࡀࡽ⌧≧࡛ࡣึᮇࢸ࢟ࢫࢺ㛵ࡍࡿḢ⡿ࡢ⩻ヂࡣࡳࡽࢀ࡞࠸20ࠋ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿඛ⾜◊✲࠾࠸࡚ࠊึᮇࢸ࢟ࢫࢺ㸦ER㸧ࡀ┳㐣ࡉࢀࡿഴྥ࠶ ࡗࡓ୍ᅉ࠸࠼ࡼ࠺21ࠋࡇ࠺ࡋࡓഴྥࡘ࠸࡚ࡣࠊึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾ࡅࡿᴟᴦίᅵ㸦ࡑࡋ࡚㜿ᘺ 㝀㸧㛵ࡍࡿグ㏙ࡣࠊLSukhࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡢ㛵ಀᛶࡢㄽ㆟☜㛵ࢃࡿࠊᚋᮇ ࢸ࢟ࢫࢺࡢ㔜せ࡞ᕪ␗ࡀㄆࡵࡽࢀࡿ௨ୖࠊ㑇᠍࡛࠶ࡿ࠸ࢃࡊࡿࢆᚓ࡞࠸ࠋࡾࢃࡅ㛵㐃ᛶࡢ࠶ ࡿㅖ≉ᚩ╔┠ࡋ࡚ࠊḟࡢⅬࢆᣦࡋ࡚࠾ࡁࡓ࠸ࠋ 1. ᴟᴦίᅵ⏕ࡍࡿࡢࡣࡍ࡚⏨ᛶ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡣᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾ࡅࡿࡦࡘࡢࢸ࣮࣐࡛࠶ ࡿࡀࠊึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࡛ࡣࡼࡾ᫂☜࡞⾲⌧ࡀࡽࢀࠊᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺࡢࡼ࠺ၥ㢟ࢆ᭕ࡋ࡚࠸ ࡞࠸ 㸦ࡘࡲࡾࠊึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡢᴟᴦίᅵኳዪࣉࢧࣛࢫࡣᏑᅾࡋ࡞࠸㸧ࠋࡇࡢၥ㢟ࡘ࠸࡚ ࡣHarrison (1998) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋࡇࡢ⤖ᯝࡋ࡚ᴟᴦίᅵ⏕ࡍࡿ⪅ࡣࡍ࡚ⶈ⳹⏕ ࡍࡿࠊࡶࡋࡃࡣࡢ㉸⮬↛ⓗ࡞᪉ἲࡼࡾ⏕ࡍࡿࡣࡎ࡛࠶ࡿࠋ࠼ࡤึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡳࡽ ࢀࡿ➨㢪ࡣ௨ୗࡢࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ ➨㢪㸸⚾ࡀ࡞ࡗࡓࠊ⚾ࡢᅜዪேࡀ࠾ࡾࡲࡏࢇࡼ࠺ࠋࡶࡋዪேࡀ⚾ࡢᅜ ⏕ࡲࢀࡓ࠸㢪࠺࡞ࡽࡤࠊࡓࡔࡕ⏨Ꮚኚࡍࡿ࡛ࡋࡻ࠺ࠋᩘ࠼ࡁࢀ࡞࠸ࡢኳࠊ ே࠾ࡼࡧ⻚㣕ࠊ⽸ືࡢ㢮ࡣࡍ࡚ᐆỈụࡢⶈ⳹⏕ࡍࡿ࡛ࡋࡻ࠺ࠋᡂ㛗ࡋ࡚⸃ࠊ 㜿⨶₎22࡞ࡿ⪅ࡢయࡣᩘ࠼ୖࡆࡿࡇࡀ࡛ࡁ࡞࠸ࠋࡶࡋ⚾ࡀࡇࡢ㢪ࢆ‶ࡓࡍ࡞ࡽ ࡤࠊࡑࡢ࡞ࢁ࠺ࠋࡶࡋࡇࡢ㢪ࢆ‶ࡓࡉ࡞࠸࡞ࡽࡤࠊỴࡋ࡚ࡣ࡞ࡿࡲ࠸ (T 362, 12: 301a27–b3; T 361ᑐᛂᩥ࡞ࡋ)ࠋ 18 Inagaki (1995㸸19-89) Gómez (1996㸸153-222) ࡢⱥヂࡀ࠶ࡿࠋᮏࢸ࢟ࢫࢺࡣᚋᮇ↓㔞ᑑ⤒㢮ᴫࡡ୍⮴ࡍࡿࡀࠊ ༢⣧ᚋᮇ↓㔞ᑑ⤒㢮ࡀᫎࡉࢀࡓࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠋᮏࢸ࢟ࢫࢺࡣࠊࡉࡽྂ࠸₎ヂࡢΰᅾࡀ࡞ࡾㄆࡵࡽࢀࡿ ࡢ࡛࠶ࡿࠋ 19 Chang (1983: 339–360) ᢒヂ࠶ࡾࠋ 20 ᐇ㝿ࠊᨭ፝㏑ㆻࡢヂฟᮏࡀ T362 ཬࡧ T361 ᇶ࡙࠸࡚ᵓ⠏ࡉࢀࡿࡲ࡛ࠊࡑ࠺ࡋࡓ⩻ヂࡣ᪩ᛴ࠸࠼ࡼ࠺ࠋࡼࡾヲ ⣽࡞ᩥ⊩ᰯゞࡢၥ㢟ࡣ Harrison (n.d.) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡢ㔜せᛶ㛵ࡍࡿᴫㄽࡣ Nattier (2003) ࢆཧ↷ࠋ 21 ⧞ࡾ㏉ࡍࡀࠊRhi (1991) ࡣእ࡛࠶ࡿࠋ 22 ᨭ፝㏑ㆻࡢࠕ(㜿)⨶₎(a)luohanࠖᑐࡍࡿᶆ‽ⓗ࡞ヂㄒࡣࠊ ࠕኌ⪺ࠖࡢព࡛࠶ࡿࠋ 137 --- 137 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ 2. ᴟᴦίᅵࡢᵓᡂဨࡣࠊ⸃ࡓࡕࡶኌ⪺ࡓࡕ㸦ĞrƗvakas㸧㸦“arhats” 㜿⨶₎ࡓࡕ㸧ࡶྵࡲ ࢀࡿࠋᴟᴦίᅵ࠾ࡅࡿኌ⪺ࡢᏑᅾࡣᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺ࡛ࡣᐇୖ㝖ࢀ࡚࠾ࡾࠊࡇࡢⅬ࡛ࠊึᮇ ࢸ࢟ࢫࢺ㢧ⴭ࡞≉ᚩ࠸࠼ࡿࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࡇࢀࡽ㏻ࡾࡢ␗࡞ࡿ⢭⚄ⓗ⨨࠶ࡿ⪅ࢆ ㄆࡵ࡞ࡀࡽࡶࠊ୍᪉࡛ࡇࢀࡽᥦࢆồࡵࡿࡘࡢࢢ࣮ࣝࣉ㸦ࡶࡋࡃࡣே㛫⚄ࠎ㸧ࡢ㌟యⓗ༊ ูࡀ࡞࠸ࡇࢆດࡵ࡚ᙉㄪࡋ࡚࠸ࡿࠋᚋගࡢ᫂ࡿࡉࡣᕪ␗ࡀ࠶ࡿࡶࡢࡢࠊⓙ୍ᵝࡢእぢ࡛࠶ ࡿ࠸࠺㸦௨ୗࢆཧ↷㸧ࠋ ➨㢪㸸⚾ࡀ࡞ࡗࡓࠊ⚾ࡢᅜࡢࡍ࡚ࡢ⸃ࠊ㜿⨶₎ࠝࡇࡇ࡛ࡣኌ⪺ࢆᣦࡍࠞࠊ ࢱࣉ ➃ṇࠊΎࡽ࡛⣲ᬕࡽࡋ࠸ጼࢆࡋ࡚࠸ࡿࠋᙼࡽࡍ࡚ࡀྠࡌⰍࠊྠࡌ ጼ ࡛࠶ࡿࡇࠊ ࠶ࡓࡶ➨භኳࠝParanirmitavaĞavartinsࠞࡢ⚄ࠎࡢࡼ࠺࡛࠶ࡾࡲࡍࡼ࠺ࠋࡶࡋ⚾ࡀࡇ ࡢ㢪ࢆ‶ࡓࡍ࡞ࡽࡤࠊࡑࡢ࡞ࢁ࠺ࠋࡶࡋࡇࡢ㢪ࢆ‶ࡓࡉ࡞࠸࡞ࡽࡤࠊỴࡋ࡚ ࡣ࡞ࡿࡲ࠸ (T 362, 12: 301c10–13; cf. T 361, 12: 281a20–21 [➨୕㢪])ࠋ23 ே㛫⚄ࠎࡢ㛫࠸࡞ࡿどぬⓗ༊ูࡶ࡞࠸ࡇࡣࠊᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾࠸࡚ࡶᙉ࠸㛵ᚰ ࡛࠶ࡿ (Ashikaga 1965㸸11 [➨ᅄ㢪], 37-39) ࡀࠊே㛫ኌ⪺⸃ࡢ༊ศࡀ࠶ࡿⅬࡣྲྀࡾཤࡽࢀ ࡚࠸ࡿࠋ 3. ほ㡢㸦AvalokiteĞvara㸧ໃ⮳㸦MahƗsthƗmaprƗpta㸧ࡢせ࡞⸃ࡣᑡࡋࡤࡾ೧࡞Ꮡᅾࡋ ࡚ᥥࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ࠼ࡤḟࡢࡈࡃ࡛࠶ࡿࠋ ⸃㜿⨶₎ࠝ㸻ኌ⪺ࠞࡣⓙࡑࢀࡒࢀ↷ࡽࡍ⠊ᅖࡢ␗࡞ࡿග᫂ࢆᣢࡗ࡚࠸ࡿࠋ⸃ࡢ ࠺ࡕ᭱ࡶᑛ࠸ࡢࡣ⸃࡛࠶ࡿࠋᙼࡽࡣᖖࡢᕥྑᆘࡋࠊ┿ᐇࡢㄽ㆟㸦㸽㸧ຍ ࢃࡾౝࡋ࡚࠸ࡿࠋࡣᖖࡇࡢ⸃┦ᑐࡋ࡚ᆘࡋࠊඵ᪉ୖ᪉࣭ୗ᪉ࡢ༑᪉ ୡ⏺࠾ࡅࡿࠊ㐣ཤࠊ⌧ᅾࠊᮍ᮶ࡢࢆㄽࡌ࡚࠸ࡿࠋࡶࡋࡀࡇࡢ⸃ࢆࡋ࡚༑ ᪉࠾ࡅࡿ↓ᩘࡢࡢࡇࢁ⾜ࡏࡼ࠺ᮃࡵࡤࠊᙼࡽࡣࡓࡔࡕ㣕⾜ࡋ࡚ࠊᙼࡽ ࡀᮃࡴࡇࢁ㎺ࡾࡘࡃ࡛࠶ࢁ࠺ࠋᙼࡽࡢ㣕⾜ࡢ㏿ࡁࡇࡣࠊ࠶ࡓࡶࡢዴࡃ࡛࠶ ࡾࠊຬ⊛࡞ࡇࡣ୪ࡪࡶࡢࡀ↓࠸ࠋ⸃ࡢ࠺ࡕࡢ୍ேࡣほ㡢ࠊࡶ࠺୍ேࡢ⸃ࡣໃ⮳ ࡛࠶ࡿ24ࠋᙼࡽࡢග᫂ᬛ្ࡣ᭱㧗࡛࠶ࡾࠊࡑࡢᚋගࡣ᪉ࡢ༓ࡢ㡲ᘺᒣࡢᅜᅵࢆ ↷ࡽࡋ࡚࠸ࡿࡓࡵᖖ᫂ࡿ࠸ࠋ ࠝࡢࠞㅖ⸃ࡢᚋගࡣࡑࢀࡒࢀ༓ⓒ൨㔛ࢆ↷ࡽࡋࠊ 㜿⨶₎ࡢᚋගࡣࡑࢀࡒࢀࢆ↷ࡽࡍࠋ ࠸ࢃࡃࠊࠕࡶࡋୡ⏺ࡢேࠎࠊၿ⏨Ꮚ࡛࠶ࢀࠊၿዪே࡛࠶ࢀࠊⱞቃ࠶ࡾࠊᐁྣࡢ ⾜࠸ᜍࢀࢆ࡞ࡍ⪅ࠊᙼࡽࡀほ㡢⸃ໃ⮳⸃ᖐ౫ࡋࡉ࠼ࡍࢀࡤࠊእ࡞ࡃⓙࠊ ᩆࢃࢀࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠖࠋ(T 362, 12: 308b9–22; cf. T 361, 12: 290a12–28) 23 24 T 362, 12: 303c12–15; cf. T 361, 12: 283a24–27 ࡶཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ ࡇࡇ࡛ࡣ㏻ᖖࡢࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᙧࡢྡ⛠ࢆ♧ࡍࠋᨭ፝㏑ㆻࡼࡿ㡢 (ࡶࡋࡃࡣࡑࢀࡽࡢ㊧) ࡣࡸࡸ␗࡞ࡿᙧ࡛ ࠶ࡗࡓࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ()ᶂர (cf. LokeĞvararƗja ࡢ㡢ᙧ࡛࠶ࡿᶂዀர⨶) ࡣࠊ࣮࢞ࣥࢲ࣮࣮ࣜᙧࡢ Olo’iĞpara ࡢࡈࡁᙧࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋほ㡢⸃ࡢྡ⛠ࡢࣥࢻㄒᙧࡑࡢ₎ㄒᙧࡢၥ㢟ࡣ」㞧࡛࠶ࡾࠊࡇࡇ ࡛ࡣ❧ࡕධࡽ࡞࠸ࠋᦶヅ㑣⨆(Mohenabo)ࡣ MahƗnapatta ࡶࡋࡃࡣ MahƗsthƗmaprƗpta ㏆ࡋ࠸ᙧࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊ ࡇࡢሙྜࡣ୍ᩥᏐḞⴠࡋ࡚࠸ࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡿࠋ - 138 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 4. ᮶ࡿࡁ㜿ᘺ㝀ࡢ⯡ᾖᵎࡣࠊほ㡢⸃ໃ⮳⸃࠸࠺ᚋ⥅⪅ࡼࡗ࡚㡰ἲᗙࡀ⥅ᢎࡉࢀ ࡿࡇࢆணࡋ࡚࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕ㸸 ࠸ࢃࡃࠊࠕ㜿ᘺ㝀ࡀᚋ⯡ᾖᵎ⮳ࡿࠊほ㡢⸃ࡀḟ࡞ࡾࠊ㐨ᬛࢆ㡿ᑟ ࡋࠊᩍ࠼ࡢᖌ࡞ࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠋୡ⏺ࡑࡋ࡚ඵ᪉ࠊୖୗ࠶ࡗ࡚ᩆ῭ࡍࡿࡇࢁࡢኳேࠊ ⻚㣕ࠊ⽸ືࡢ㢮ࡣⓙࡢᾖᵎ㐨ࢆᚓࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡑࡢၿ⚟ᚨࡣࡲࡓ೧࡞ࡿᖌࠊ㜿 ᘺ㝀ࡢࡈࡃ࡛࠶ࡾࠊࡑࡋ࡚ᙼࡣ↓㔞ຕࡢ㛫ࠊ↓㔞ຕࡼࡾࡶࡉࡽᩘ࠼ୖࡆࡿࡇ ࡢ࡛ࡁ࡞࠸㛫Ώࡗ࡚ᖌྠࡌつ⠊㸦㸽㸧␃ࡲࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡑࡋ࡚ࡑࡢᙼࡣ ⯡ᾖᵎධࡿࠋࡑࡢḟᦶヅ㑣㖊㸦ໃ⮳㸧⸃ࡀ࡞ࡾ㸪㐨ᬛࢆ㡿ᑟࡋࠊᩍ࠼ࡢᖌ ࡞ࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠋᙼࡀᩆ῭ࡍࡿேࠎᙼࡢ⚟ᚨࡶࡲࡓᖌ㜿ᘺ㝀ࡢࡈࡃ࡛࠶ࡾ㸪 ↓㔞ຕࡢ㛫㸪⯡ᾖᵎࡏࡎ⤒㸦ࢲ࣐ࣝ㸧ࡢᴟࡵ࡚᫂ࡿ࠸㐨ࠊᴟࡵ࡚ၿ࡞ࡿᅜᅵࢆ㐃 ⥥࠸ᢎཷࡋࠊᙼࠝᙼࡽ㸽ࠞࡢἲࡶࡲࡓࡇࡢ㐨࠶ࡗ࡚Ọ㐲㏵⤯࠼ࡿࡇ࡞ࡃࠊ ᴟࡲࡾࡀ࡞࠸ࠋ(T 362, 12: 309a14–24; cf. T 361, 12: 291a3–13) ࡇࡢ㒊ศࡣᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺࡣࡃぢࡽࢀ࡞࠸ࠋ 5. ὀ┠ࡍࡁࡣࠊᴟᴦίᅵఫࡍࡿேࠎࡀᙼࡽ၏୍ࡢ㛵ᚰᑐ㇟࡛࠶ࡿ㜿ᘺ㝀ࡼࡾࡶࡴࡋࢁࠊᙼ ࡽࡀ┦ὶࢆࡶࡘⅬ࡛࠶ࡿࠋ 㜿ᘺ㝀ࡢᅜᅵ⏕ࡋࡓ୍ษࡢ↓ᩘࡢኳேࡓࡕࡣࠊ…㞟᭳ࢆ࡞ࡋࠊᐆụ࠾࠸࡚ ᮶㞟ࡍࡿࠋࡍ࡚ࡢேࠎࡣࡑࢀࡒࢀࡦࡘࡢⶈ⳹ୖᆘࡍࠋᙼࡽࡣ⮬ࡽࡢ⚟ᚨၿ⾜ ࢆ㝞ࡿࠋྛ⮬ࡀ๓ୡࡢᐟࡼࡗ࡚ồ㐨ࡋ࡚࠸ࡓಖࡗ࡚࠸ࡓᡄ⾜ࡗࡓၿἲࠊ౫ࡗ ࡚᮶ࡿࡇࢁࠊឡዲࡋ࡚࠸ࡓ⤒ࠊ⤒ࡢᬛ្ࡑࡢ⾜ࡢຌᚨࢆㄝࡃࠋ… ேࠎࡣ࠸♩ 㡰ࢆ௨࡚ぢྜ࠸ࠊㄡࡶࡀ႐ࡧ‶ࡕ࠶ࡩࢀࠊᬛ្ຬẼࡀ࠶ࡾࠊ࠸㐺ᛂࡋ࡚࠸ ࡿࠋ (T 362, 12: 311b14–24; cf. T 361: 12: 293b2–12). 6. ᴟᴦίᅵ⏕ࡍࡿ⪅ࡣࠊࡼࡾయ⣔ⓗ࡞୕ࡘࡢ༊ศࡀ࠶ࡾࠊࡑࢀࡒࢀࡢ༊ศ༶ࡋ࡚␗࡞ࡿ ⾜ࡀồࡵࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋཎᩥࡣࡇࡇᘬ⏝ࡍࡿࡣ㛗ᩥ࡛࠶ࡾࠊࡇࡇせ⣙ࡍࢀࡤࠊ௨ୗࡢࡼ ࠺࡛࠶ࡿࠋ ➨୍㢮㸸 ฟᐙ⪅㸦ࢧࣥ࢞ࡢ୍ဨ㸧 ᮲௳㸸㸦ᚑ࠺㸧⸃ࡢࠊ⤒ࢆཷᣢࡋࠊᩪᡄΎίࡋ࡚ࠊᴟᴦίᅵࠝ⏕ࠞ ᑓᚰࡍࡿ㸦ࡃ㛫ⓗไ㝈ࡣ࡞ࡃࠊࢀࡔࡅ▷ࡃࡶࡼ࠸㸧ࠋ ⤖ᯝ㸸ክ୰㜿ᘺ㝀ࢆほࡌࠊ⮫⤊㜿ᘺ㝀ᑐ㠃ࡋࠊᴟᴦࡢ㜿ᘺ㝀㏆ࡋ࠸ⶈ⳹ ୰⏕ࡍࡿࠋ ࡇࡢ⠊ᒓࡍࡿ⪅ࡀࠊᛕࡽࢃࢀࡓࡋ࡚ࡶၥ㢟࡞ࡽ࡞࠸ࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ ➨㢮㸸 ᅾᐙ⪅ ᮲௳㸸ຌᚨࢆ✚ࡳ㸦ࡑࡢࢇࡣᕸࠊ౪㣴㸧ࠊᩪᡄΎίࡋ࡚ࠊࡉࡽࠝᴟᴦ ࡢ⏕ࠞᑓᚰࡍࡿ㸦ᑡ࡞ࡃࡶ୍᪥୍ኪ㸧ࠋ 139 --- 139 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ⤖ᯝ㸸ክ୰࠾࠸࡚㜿ᘺ㝀ࢆほࡌࠊ⮫⤊㜿ᘺ㝀ࡢ㌟ᑐ㠃ࡋࠊᴟᴦࡢⶈ⳹୰ ⏕ࡍࡿࠋ ࡇࡢ⠊ᒓࡍࡿ⪅ࡢ࠺ࡕࠊᛕࡽࢃࢀࡓ⪅ࡣࠊⶈ⳹୰⏕ࡋࡓᚋࠊ㜿ᘺ㝀ࡢ ฎ⮳ࡿࡲ࡛500ᖺࡢ࠶࠸ࡔᐆⲮཝࡉࢀࡓ㒔ᕷࠊࡶࡋࡃࡣᇛࡲࡿࡇࢆవ ࡞ࡃࡉࢀࡿࠋ ➨୕㢮: ᅾᐙ⪅ ᮲௳㸸ᩪᡄΎίࡋ࡚ࠊ ࠝᴟᴦࡢ⏕ࠞᑓᚰࡍࡿ㸦ᑡ࡞ࡃࡶኪ༑᪥ࡢ㛫㸧 ࠋ ⤖ᯝ㸸⮫⤊㝿ࡋክ୰ᴟᴦίᅵࢆほࡌࠊᴟᴦࡢⶈ⳹୰⏕ࡍࡿࠋ ࡇࡢ⠊ᒓࡍࡿ⪅ࡢ࡞࡛ࠊᛕࡽࢃࢀࡓ⪅ࡣࠊࡸࡣࡾ500ᖺࡢ㛫ࠊᗃ㛢ࢆవ ࡞ࡃࡉࢀࡿ25ࠋ ⣽㒊ࡢࡦࡘࡦࡘ⮳ࡿࡲ࡛ࡶ࡞ࡃࠊࡇࡢ⣔⤫ࡣࠊ㜿ᘺ㝀ࡲࡳ࠼ࡿ᪉ἲࡼࡗ࡚≉ᚩ࡙ࡅ ࡽࢀࡿᆅࡽࠊᜠᜨࡢࣄ࢚࣮ࣛࣝ࢟ࡀᐃࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡀ࠺ࡀ࠼ࡿࠋࡲࡓฟᐙ⪅ᅾಙ⪅ ࡢ༊ูࡢ㛵㐃ᛶࡸࠊࡑࡋ࡚ྠࡌᅾಙ⪅࡛࠶ࡗ࡚ࡶຌᚨࡢ㈨⣊ࢆᣢࡘ⪅ࡑ࠺࡛࡞࠸⪅࡛ᕪู ࡉࢀ࡚࠸ࡿⅬࡣ⯆῝࠸ࠋ ᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾࠸࡚ࡣࠊࡇࡢࢩࢫࢸ࣒ࡣ◚⥢ࡋࠊࡑࡢᕪูࡣࢇኻࢃࢀ࡚࠸ࡿࠋ 7. ึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࡛ࡣࠊ୰ᚰ࿘⦕ᆅᇦࡢၥ㢟ࡀࡼࡾᙉㄪࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡑࢀࡣ➨ࠊ➨୕㢮ࡢ࠸ ࢆᣢࡘ⪅ࡓࡕࡢ㐠㛵ಀࡍࡿࠋᴟᴦίᅵࡢ࿘⦕ࡢ㒔ᕷ࠶ࡿ࠸ࡣせሰ㸦₎ヂ࡛ࡣࠕᇛࠖ㸧ᅃ ࢃࢀࡿࠊᴟᴦίᅵࡢ୰ᚰࡢฎ⮳ࡿࡇࡣྔࢃ࡞࠸ࠋ500ᖺࢆ⤒ࡓᚋࠊ㍍ࡢᚰ㸦vimƗnas㸧 ࡀྲྀࡾ㝖ࢀ࡚ࡣࡌࡵ࡚ࠊࡢఫேࡢாཷࡍࡿ⛣ືࡢ⮬⏤ࡀᚓࡽࢀࡿ㸦ୖᥖࡢ6Ⅼ┠ࢆཧ↷㸧ࠋ ࡋࡋྠࠊίᅵࡀࡃࡢᖹᆅ࡛࠶ࡿࡇࡀᙉㄪࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ࣓࣮ࣝᒣࡶ࡞ࡃࠊ࠸࠺ࡲ࡛ࡶ ࡞ࡃప࠸ᒣࠎࡸୣࡍࡽᏑᅾࡋ࡞࠸ࡉࢀࡿࠋࡑࡢୖࠊึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡀ㜿ᘺ㝀ࡢᥦᶞࡘ࠸ ࡚ఱࡽゝཬࡋ࡚࠸࡞࠸ࡢᑐࡋࠊᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺ࡛ࡣᥦᶞࡢᏑᅾࡀ㏙ࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ 8. ග᫂ࡀࡼࡾ㔜どࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢⅬ㛵ࡋ࡚ࡣ⸃ኌ⪺ࡢᚋගࢆࡵࡄࡗ࡚ࡍ࡛ヲࡋࡃゐࢀ ࡓࡀࠊග᫂ࡢ㔜どࡣࠊ㜿ᘺ㝀ࡢᨺග㛵ࡍࡿグ㏙ࡀᗈ⠊ᅖࢃࡓࡗ࡚࠸ࡿࡇࡽࡶ᫂ࡽ ࡛࠶ࡿࠋᐇ㝿ࠊᴟᴦίᅵࡢᥥࡣ㜿ᘺ㝀ࡢᨺගࢆࡶࡗ࡚ጞࡲࡿࡢ࡛࠶ࡿ (T 362, 12: 302b20–303a2; cf. T 361, 12: 281c27–282b11) 26 ࠋ 25 ཎ࡛ࡣ㛗࠸ᩥ❶ࢆࡇࡇ࡛ࡣせ⣙ࡋ࡚♧ࡋࡓࠋཎࡢᑐᛂ㒊ศࡣࠕㄋ㢪ࠖࡢẁ( 362, 12: 301b14–c5 [➨ 5–7 㢪]; cf. T 361, 12: 281c2–9 [➨ 18–19 㢪ࡣᑐᛂࡋ࡞࠸] ࠕᡤ⾜ ⏕ࠖࢆ᫂ࡍẁ(T 362, 12: 309c24–311a17; cf. T 361, 12: 291c14–293a6)ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ 26 㤶ᕝ (1984) pp.172-173 ࡢ㛵㐃㒊ศࡼࡗ࡚ࢻ࣐ࣛࢸࢵࢡ࡞༳㇟ࢆཷࡅࡿேࡶ࠶ࢁ࠺ࠋᮏᩥ⊩࡛ࡣㅖᮏࡍ࡚ࡀ ᑐ↷୪⨨ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ - 140 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ᮏ✏ࡢᚋ༙࠾࠸࡚ࠊLSukhࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺ㢧ⴭ࡞≉ᚩ╔┠ࡋࠊࡾࢃࡅඛ⾜◊✲࡛┳㐣ࡉ ࢀ࡚ࡁࡓせ⣲↔Ⅼࢆ࠶࡚ࡿࡇ࡛ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡢ⪃ᐹࢆ⾜࠺ࠋࡓࡔࠊࡢྍ⬟ᛶࡘ ࠸࡚ࡣ࠺࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡘࡲࡾSchopenࡀHuntingtonㄝᑐࡋ࡚ၐ࠼ࡓࠊࠕᐇ㝿ࠊࡑࢀࠝࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࠞࡣ㜿ᘺ㝀ࡢᴟᴦίᅵࡼࡾࡶጁ႐ୡ⏺ࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࡇࢆ♧ࡍ㺀ドᣐ㺁ࡣከ࠸ࠖ࠸ ࠺ᙇࡣ࠺࡛࠶ࢁ࠺27ࠋࡇࡢᙇࢆุ᩿ࡍࡿࡣጁ႐ୡ⏺ࡣࡢࡼ࠺࡞ࡶࡢࡶ▱ࡿᚲせࡀ ࠶ࡿࠋ 㜿㛹ࡢጁ႐ୡ⏺ ጁ႐ୡ⏺ࡢグ㏙ࡘ࠸࡚ࡣࠊ㜿㛹ࡢ㸦ᩒ࠼࡚ࡪ࡞ࡽࡤ㸧ึᮇಙ௮ࡢཎึࢸ࢟ࢫࢺ࡛࠶ࡿࠗ㜿 㛹షᅧ⥂ Ak܈obhyatathƗgatasyavynjha࠘ࢆཧ↷ࡏࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋࡇࢀࡣ₎ヂ2✀ࢳ࣋ࢵࢺヂ1✀ࡀ ⌧Ꮡࡍࡿࠋ (1)ࠗష茢㜿㛹షᅧ⥂࠘ᨭ፝㏑ㆻ㸦Lokakৢema: 170–190ᖺά㌍㸧ヂ: T 313.28 (2)ࠗᑌ✚⥂࠘ ࠕືዴ᭳ࠖ706-713ᖺ ᥦὶᨭ㸦Bodhiruci 693–713ᖺά㌍㸧: T 310.6.29 (3) ’Phags pa de bzhin gshegs pa mi ’khrugs pa’i bkod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo 9ୡ ⣖ึ㢌 Jinamitra㸦㸧ࠊSurendrabodhi㸦ၿᖇむ㸧ࠊYe shes sdeヂ ⧞ࡾ㏉ࡍࡀࠊࡇࡇ࡛ࡣ㜿㛹ࡑࡢቃᇦ࡛࠶ࡿጁ႐ୡ⏺ࡘ࠸࡚ࡢᩥ⊩ࡢグ㏙ࢆ⥙⨶ࡍࡿࡇ࡛ ࡣ࡞ࡃ30ࠊࡑࡢ≉ᚩୖ㏙ࡋࡓ㜿ᘺ㝀ࡢίᅵࡢㅖ≉ᚩࡘ࠸࡚ࠊྠࡌᇶ‽ࢆ⏝࠸࡞ࡀࡽẚ㍑᳨ウࡍ ࡿࡇ࡛᪉ࡢ㢧ⴭ࡞ඹ㏻Ⅼࠊ┦㐪Ⅼࢆ᫂ࡽࡍࡿࡇࢆ┠ⓗࡋ࡚࠸ࡿࠋ 1. ጁ႐ୡ⏺࡛ࡣዪᛶࡀ࠾ࡾࠊᶞᮌࡽᐆ▼ࡸ⾰ࢆᛮ࠸ࡢࡲࡲᡭධࢀࡿࡇࡀ࡛ࡁࡿ≉㉁ࢆᣢ ࡗ࡚ᥥࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑࡋ࡚ࠊᏊᐑࡼࡾㄌ⏕ࡍࡿࡀࠊࡃⱞࡋࡲ࡞࠸ (T 313, 11: 755c28–756a2, 756b3–15; T 310, 11: 105b23–27, 105c18–24 [cf. Chang 1983: 323, ┬␎㒊ศ࠶ࡾ]) 31 ࠋ㜿㛹ࡀ❧ࡕ ୖࡀࡗࡓࡾṌ࠸ࡓࡾࡋࡓࡁࡣ࠸ࡘ࡛ࡶࠊࡲࡓேࠎࡢᐙධࡗࡓࡁࡶ㊊チࡽ༓ᯛࡢⶈࡀἛ ࡁฟ࡛ࡿグ㏙ࡉࢀ࡚ࡣ࠸ࡿࡶࡢࡢࠊࡇࡢୡ⏺࡛ࡣⶈ⳹⏕ࡣࡳࡽࢀࡎࠊⶈ⳹ᗙᆘࡍࡿ⪅ࡶ グ㏙ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋ㜿㛹ࡀ⏺⌧ࡋࡓ㝿ࡶྠᵝⶈࡀ㊊ඖࡽ⌧ฟࡍࡿ࠸࠺ (T 313, 11: 756c7–22; T 310, 11: 106a11–26 [cf. Chang 1983: 324]) ࠋ 2. ࡇࡇ࡛ࡣ⸃ඹኌ⪺ࡶᏑᅾࡍࡿࠋࡇࡢⅬ࡛ AkTV LSukhࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡣ㢮ఝࡋ࡚࠸ࡿ ࡀࠊጁ႐ୡ⏺࡛ࡣኌ⪺ࡢᏑᅾࡣࡉࡽࡁ࡞ࡶࡢ࡛㔜どࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡴࡋࢁࡇࢀࡣࡍ࡚ࡢࢸ 27 Schopen (1987: 117, n. 50; 2005: 262, n. 50) ࢆཧ↷ࠋ ᨭ፝㏑ㆻヂฟᖐࡍࡿࡇࡣၥ㢟ࡀṧࡿࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃ 3 ୡ⣖ึ㢌ᨵゞࡉࢀࡓ㒊ศࡀᑡ࡞ࡃ࡞࠸࠸࠺ࡇࢆㄆ ㆑ࡋ࡚࠸ࡿ㝈ࡾࡣᐜㄆ࡛ࡁࡿࠋNattier (2008: 85̽86)ࢆཧ↷ࠋ 29 Chang (1983)ࡢⱥヂࡣࠊከࡃࡢ㔜せ⟠ᡤࡀ┬␎ࡉࢀ࡚࠸ࡿ(ࡲࡓ┬␎㒊ศࡢ࡚ࡀ᫂♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸)ࠋ Dantinne (1983) ࡣࢳ࣋ࢵࢺヂࢆᑐ↷ࡋࠊヲ⣽࡞ὀ㔘ࢆࡋࡓෑ㢌ࡢ 3 ❶ࡢࣇࣛࣥࢫㄒヂࢆࡋࡓࠋ 30 㜿㛹ࡑࡢᅜᅵ㛵ࡍࡿ⤒ࡢグ㏙ࡑࡢᩍྐୖ࡛ࡢ⨨࡙ࡅࢆゎ᫂ࡍࡿㄽ⪃ࡋ࡚ࡣ Nattier (2000)ࠋ Kwan (1985) ࡶ᭷┈࡛࠶ࡿࠋ 31 ᮏ✏࡛ࡣ₎ヂࡢࡳࢆཧ↷ࡍࡿࠋ 28 141 --- 141 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࢟ࢫࢺ ࢃࡓࡗ࡚ඹ㏻ࡍࡿ㢟࡛࠶ࡿࡓࡵࠊ㛵㐃ᛶࡢ࠶ࡿグ㏙ࡍ࡚⣽࡞ㄽཬࢆ⾜࠺ࡢࡣ 㛗࡞ࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡋࡋ≉T 313, 11: 756c24–758a15; T 310, 11: 106a28–107a6 [cf. Chang 1983: 325–326] ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋᐇ㝿ࠊࢸ࢟ࢫࢺస⪅ࡣࠊࡢࡼ࠺࡞ኌ⪺ീࢆᐃࡋ࡚࠸ࡓࡢ ࡘ࠸࡚ࡣᐃ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡋࡋ࠾ࡑࡽࡃẚୣ㸦ࡶࡋࡃࡣẚୣᑽ㸧࡛࠶ࢁ࠺ീࡉࢀࡿࠋ ⯆῝࠸ࡇࠊጁ႐ୡ⏺ࡢ⸃ࡓࡕࡣࡑࡢከࡃࡀฟᐙ㐟⾜⪅㸦pravrajitas㸧࡛࠶ࡿࡍࡿ⟠ᡤ ࡶぢཷࡅࡽࢀࠊ࡞ࡣᐙᗞࢆࡶࡘࡶࡢࡶ࠸ࡿ (T 313, 11: 758b27–c9; T 310, 11: 107b16–24 [cf. Chang 1983: 328]) ࠋኌ⪺⸃ࡢඹ㏻ᛶࡸ㢮ఝᛶࡘ࠸࡚ࡣグ㏙ࡀࡳࡽࢀ࡞࠸ࡓࡵࠊ⤖ㄽࢆୗ ࡍ㊊ࡿ᰿ᣐࡣ࡞ࡽ࡞࠸㸦cf. ௨ୗ6Ⅼ┠㸧ࠋ 3. 㜿㛹ࡣ୧⬥ౝࡢ⸃ࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋ 4. 㜿㛹ࡢ⯡ᾖᵎ๓ᚋࡘ࠸࡚ࡣ࡞ࡾヲ⣽࡞グ㏙ࡀࡳࡽࢀࡿࡀࠊLSukh࡛☜ㄆࡉࢀࡓࡼ࠺࡞㐃⥆ ࡋࡓ➽᭩ࡁ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊ㜿㛹ࡣ⯡ᾖᵎࡍࡿ๓㤶㇟㸦Gandhahastin㸧⸃ᙼࡢ ቃᇦࡣጁ႐ୡ⏺ྠᵝ࡞ࡿ࠸࠺ᤵグࢆᤵࡅࡿ (T 313, 11: 760b20–761b24; T 310, 11: 109a7–c22 [cf. Chang 1983: 330–332]) ࠋࡇࡢ⸃ࡢྡ๓ࡀᩥ⊩ୖ࡛⾲ࢀࡿࡢࡣࡇࡢ⟠ᡤࡢࡳ࡛࠶ ࡿ㸦cf. 3Ⅼ┠㸧ࠋ 5. ጁ႐ୡ⏺ఫࡍࡿ⪅ࡢ┦㛵ಀࡣయ⣔ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋࡍ࡚ࡢ㛵ᚰࡢᑐ㇟ࡣ㜿㛹࡛࠶ࡿࠋ 6. ⏕ࡋࡓ⚄ࠎேࠎࡢ㛫༊ูࡣ࡞࠸ࠋ⚄ࠎேࠎࡣྠᵝࡢ႐ࡧ㸦⾰㢮ࠊ㣧㣗≀ࠊ㣭ရ㸧ࢆ ாཷࡋࠊࡑࡢⅬ࡛ேࠎࡣ⚄ࠎࢆ⩎ࡴࡇ࡞ࡃࠊ⚄ࠎࡼࡾຎࡗࡓᏑᅾ࡛ࡶ࡞࠸ (T 313, 11: 755b26–c4; T 310, 11: 105c1–2 [cf. Chang 1983: 323]; 108b13–16 [cf. Chang 1983: 330], 112b15–19 [Chang 1983࡛ࡣ┬␎]) ࠋࡇࡇ࡛ࡶࠊእぢୖࠊ⚄ࠎேࠎ᫂☜࡞༊ูࡀࡳࡽࢀࡿࡢࡣ᫂ࡽ ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ 7. ጁ႐ୡ⏺ࡢ✵㛫㓄⨨ࡣᴟᴦίᅵࡢࡶࡢࡣ࡞ࡾࡅ㞳ࢀ࡚࠸ࡿࠋጁ႐ୡ⏺ࡣᖹᆠ࡛ࡣ࡞ࡃࠊ 㡲ᘺᒣࢆࡩࡃࡵ࡚ᵝࠎ࡞ᒣࡀ࠶ࡿࠋຍ࠼࡚ࠊ㜿㛹ࡀࡑࡢୗ࡛ᝅࡾࢆ㛤ࡁࠊ⌧ᅾࡶㄝἲࢆ⾜ ࡗ࡚࠸ࡿࡉࢀࡿᕧ࡞ᥦᶞࡀ࠶ࡾ32ࠊ₎ヂࡢグ㏙ᚑ࠼ࡤࠊ㝵ẁ≧ࡢࡶࡢࡀࡑࡢ࿘ᅖ࠶ࡿ (T 313, 11: 755b26–c4; T 310, 11: 105a28–b4 [cf. Chang 1983: 322]) ࠋT 313࡛ࡣࠊࡇࢀࠕḍᴙࠖ ࠸࠺ㄒࢆ⏝࠸ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺㄒvedikƗࡢࡇ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡇࡢᕧ࡞ᵓ㐀≀ࡣࡑࡢ࿘ ᅖࡀ4࣮ࣚࢪࣕࢼࡍ࡞ࢃࡕ560㔛ࡶ࠶ࡿࠋࡋࡋࠊ᭱ࡶ㢧ⴭ࡞ᙧ⪋ୗࡢ≉ᚩࡣ⚄ࠎࡢୡ⏺ே㛫 ⏺ࢆ⤖ࡪᕧ࡞୕ࡘࡢ㝵ẁࢆࡶࡘࡇ࡛࠶ࡿ(T 313, 11: 757a28–b14; T 310, 11: 106c1–15 [cf. Chang 1983: 325–326]) 33 ࠋ 8. ጁ႐ୡ⏺࠾ࡅࡿ㜿㛹ࡢග᫂ࡘ࠸࡚ࡣᗄᗘ⡆༢ゝཬࡀ࡞ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡶࡢࡢ㔜どࡉࢀ࡚ ࡣ࠸࡞࠸ (e.g. T 313, 11: 755b26–c4; T 310, 11: 110a4–7 [cf. Chang 1983: 332]) ࠋ 32 33 ࡇࡢⅬࡣᙜヱࢸ࢟ࢫࢺ᫂☜♧ࡉࢀ࡞࠸ࡀࠊ☜ᐃⓗゝࡗ࡚ࡼ࠸࡛࠶ࢁ࠺ࠋ ࡇࡢ୕➽ࡢ㝵ẁࡣࠊゝ࠺ࡲ࡛ࡶ࡞ࡃఏⓏሙࡍࡿ㔜せ࡞ࣔࢸ࣮ࣇ࡛ࡶ࠶ࡿࠋࡑࡢወ㊧㆓ࡣࠊ㔘㏑ࡀ୕༑୕ ኳ(TrayastriূĞa)࡛ẕㄝἲࡋࡓᚋࠊࡑࡇࡽ㝆ୗࡋࡓ࠸࠺ࠕ୕㐨ᐆ㝵㝆ୗ࡛ࠖ࠶ࡿࠋ - 142 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࠗ⥔ᦶ⤒࠘ࡣጁ႐ୡ⏺ࡢㅖ≉ᚩ㛵ࡍࡿ᱾ᴫࡀࡳࡽࢀࡿ34ࠋ ࡑࡢࡁࠊࣜࢵࢳࣦࣕࡢࣦ࣐࣮ࣛ࢟ࣝࢸࡣḟࡢࡼ࠺ᛮࡗࡓࠋ㺀ࡇࡇᆘࡋࡓࡲ ࡲ࡛ࠊᆘࢆ❧ࡘࡇ࡞ࡃࠊࡢጁ႐ୡ⏺ࢆ㢧⌧ࡋ࡚ࡳࡼ࠺ࠋⓒ༓ࡢ⸃ࡓࡕࠊኳࠊ㱟ࠊ ᳃ࡢ㟋㸦ࣖࢡࢩࣕ㸧ࠊ ࢞ࣥࢲࣦࣝࠊࢫࣛࡀఫࡳࠊࡑࡇࡣ㕲ᅖᒣᅖࡲࢀࠊᕝࠊụࠊ ἨࠊἙࠊᾏ⁁ࡀ࠶ࡾࠊ࣓࣮ࣝᒣࡢᓠࡸୣࡀ࠶ࡾࠊ᪥᭶ᫍ㎮ࡀ࠶ࡾࠊኳࠊ㱟ࠊ᳃ࡢ㟋ࠊ ࢞ࣥࢲࣦࣝࡢᐑẊ࠶ࡾࠊࣈࣛࣇ࣐࣮⚄ࡢᐑẊ╍ᒓࡀ࠾ࡾࠊᮧ࣭⏫࣭ᕷ࣭ᅜ࣭ᅜᅵ ࡢேࠎࡀ࠾ࡾࠊዪࡢ㤋ࡀ࠶ࡾࠊ⸃ࠊኌ⪺㸦ĞrƗvakas㸧ࡓࡕࡢ㞟ࡀ࠶ࡿࠋᝅࡗࡓ᪉ࠊ 㜿㛹ࡢᥦᶞࢆࠊࡲࡓࠊᾏࡢࡼ࠺ࡁ࡞㞟ᆘࡋ࡚ἲࢆㄝ࠸࡚࠸ࡿ㜿㛹ࢆࠊ ࡲࡓ༑᪉࠾࠸࡚⾗⏕ࡓࡕᑐࡋ࡚㝀ࡢാࡁࢆࡋ࡚࠸ࡿࡢⶈ⳹ࢆ35ࠊࡲࡓ㜅ᾋᥦ ࡽ୕༑୕ኳࡢᐑẊࡲ࡛ࡗ࡚࠸ࡿ୕ࡘࡢᐆ▼ࡽᡂࡿᲓᏊࢆࠋࡑࡢᲓᏊࡼࡾ⚄ࠎ ࡀᝅࡗࡓ᪉ぢ࠼ࡿࡓࡵࠊ♩ᣏࡍࡿࡓࡵࠊ⤥ࡍࡿࡓࡵ㝆ࡗ࡚ࡃࡿࠋᑐࡋ࡚ே 㛫ࡓࡕࡀ୕༑୕ኳࡢ⚄ࠎぢ࠼ࡿࡓࡵᲓᏊࢆୖࡗ࡚࠸ࡿࠋ⚾ࡢྑᡭ࡛ࠊィࡾ▱ࢀ࡞ ࠸ຌᚨࢆഛ࠼ࡓጁ႐ୡ⏺ࢆỈ㠃ࡽ࢝ࢽࢩࣗࢱኳࡢᐑẊࡲ࡛ࠊ㝡ⱁᐙࡀྎࡽ㎆ ㎜ࢆ㞳ࡍࡼ࠺ษࡾྲྀࡗ࡚ࠊࡲࡿ࡛⳹㨆ࢆࡉࡉࡆࡶࡘࡼ࠺ࠊࡇࡢୡ⏺⨨࠸࡚ࠊࡇ ࡢ㞟ࡢⓙࡳࡏ࡚ࡳࡼ࠺ࠋ Კᩥࠗ⥔ᦶ⤒࠘(VkN) ࡢࡇࡢグ㏙ࡣࠊጁ႐ୡ⏺ࡢᮏ㉁ⓗ࡞≉ᚩࡀ࠸࡞ࡿࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓࡢࠊࡑࡢ 㔜せ⟠ᡤࡀ᫂♧ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ୍ᒙ᭷⏝࡛࠶ࡿࠋ࡞࡛ࡶ⫈⾗ࡢከᵝᛶࠊዪᛶࡢᏑᅾࠊᖹᆠ࡛ࡣ࡞࠸ ᆅໃࠊ୰ኸ࠶ࡿᕧ࡞ᥦᶞࠊ୕㐨ᐆ㝵ࡢᵓ㐀ୖࡢヲ⣽ࡣ␃ពࡋࡓ࠸36ࠋ ጁ႐ୡ⏺㛵ࡍࡿグ㏙ࡘ࠸࡚ࡣᚋᗘゐࢀࡿࡇࡋࠊࡇࡇ࡛ࡣࡇࢀࡽࡀṔྐⓗࡳ࡚࠸ ᙳ㡪ࡋࡓ࠸࠺Ⅼࢆᣦࡍࡿ␃ࡵࡓ࠸ࠋSchopen (1977) ࡀ࠸࠺ࡼ࠺ࠊᴟᴦίᅵጁ႐ୡ ⏺ࡣᆺⓗ࡞ᅜᅵ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽࡘࡢࣃࣛࢲ࣒ࡢᙳ㡪ຊࢆㄆ㆑ࡍࡿࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜ ᾋ᙮ࡀ⾲ࡍࡇࢁࡢࡶࡢࡀఱ࡛࠶ࡿ࠸࠺ၥ㢟ࡀࡓࡔࡑࢀࡔࡅ࡛ࡣゎỴࡋᚓࡎࠊᴟᴦίᅵࡸጁ႐ ୡ⏺㛵㐃ࡋࡓᩥ⊩ⓗᣐຍ࠼ࠊ⪃ྂᏛⓗぢᆅࠊࡍ࡞ࢃࡕࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࡢᅗീ㐀ᙧୖࡢ⾲⌧ ఏ⤫ࢆໟᣓࡋࡓ⥲ྜⓗぢᆅࡽ⪃ᐹࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡿࡇࡀࡳ࠼࡚ࡃࡿࠋᩥ⊩/ᅗീࡢၥ㢟ᡠࡿ๓ ࠊᾋ᙮⾲⌧ࡢㅖ┦ࢆࡳ࡚࠸ࡇ࠺ࠋ 34 ௨ୗࡢグ㏙ࡣࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏ 11 ❶ (Study Group 2006: 112–113) ࡼࡿࠋⱥヂࡣ Mangalam Translation Group ࡼ ࡿⲡᇶ࡙ࡃࠋࡇࡢⲡࡣ⌧ᅾ Luis Gómez ➹⪅࡛ฟ∧ྥࡅ࡚⦅㞟୰࡛࠶ࡿࠋ 35 ࡇࡇ࡛ゝཬࡉࢀ࡚࠸ࡿⶈ⳹ࡣ࠾ࡑࡽࡃ㜿㛹ࡀࡢୡ⏺⌧ࡍࡿ㝿㊊チ⏕ࡌࡿⶈ⳹࡛࠶ࢁ࠺ (ᮏᩥୖ㏙ࡢ 1 ࢆཧ↷)ࠋ 36 ࡇࡢࡼ࠺࡞≉ᚩࡣḟࡢ⪃࠼ࢆ୍ᒙጇᙜ࡞ࡶࡢࡋ࡚࠸ࡿࠋࡘࡲࡾࠊጁ႐ୡ⏺ࡢࡶࡢ⪃࠼ࡽࢀࡿࡢᥥࡶࠊ⯋ ⾨ᇛࡢ⚄ኚ௨ୖࠊ୕㐨ᐆ㝵㝆ୗࡼࡾከࡃࡢඹ㏻Ⅼࢆᣢࡘࠋ㝆ୗࡢ࢚ࣆࢯ࣮ࢻࡢᅗീࡀጁ႐ୡ⏺ࡢᥥࡁ ࡞ᙳ㡪ࢆ࠼ࡓ࠸࠺ࡇࡣ༑ศ⪃࠼ࡽࢀࡿࠋࡉࡽࡣࠊጁ႐ୡ⏺ࡢᥦᶞࢆྲྀࡾᅖࡴᕧ࡞ḍᴙ(vedikƗ )ࡣࠊึ ᮇࣥࢻࡢ᐀ᩍ♩࠾ࡅࡿ⪷ᶞࡢ⪷ᇦࢆ♧ࡍቃ⏺⏤᮶ࡋࠊࡘᙜࡢᅗീⓗ࠾ࡼࡧᘓ⠏ⓗ⾲⌧ఏ⤫ࢆࡶ♧ࡋ ࡚࠸ࡿࠋ 143 --- 143 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ 4. 㐀ᙧୖࡢ⾲⌧ఏ⤫ ࡇࢀࡲ᳨࡛ウࡋࡓᩥ⊩ྐᩱࡢⓎ㐩ࡢ࡞࡛⥥ᐦ࡞ศᯒࡼࡾ᫂ࡽ࡞ࡗࡓ࡞ࡾࡢྍኚᛶ ከᵝᛶࡣࠊྠᵝどぬⓗ࡞㐀ᙧ⾲⌧࠾࠸࡚ࡶࡳࡽࢀࡿࠋ᭱ࡶ㔜せ࡞ࡇࡣࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼࣜ ࣮ᾋ᙮ࡀከᵝ࡞⾲⌧ఏ⤫ࢆ᭷ࡍࡿࡓࡵࠊࡦࡘࡢどⅬࡢࡳࡽ⪃ᐹࡍࡁ࡛ࡣ࡞ࡃࠊ⾲⌧ఏ⤫ࢆᵓ ᡂࡍࡿᵝࠎ࡞せ⣲ࡘ࠸࡚ゎ㔘ࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡿ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋ ⶈ⳹ᗙᆘࡍ㝀 ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ཬࡧࡑࡢከࡃࡢ㛵㐃ࡍࡿసࡢ᭱ࡶ㢧ⴭ࡞≉ᚩࡣࠊኊ㯇࡞ⶈ⳹ᗙࡢ⾲⌧ ࡛࠶ࡾࠊ㝀ࡢΎίᛶወ㊧ⓗ࡞ຊࢆ㇟ᚩࡋ࡚࠸ࡿࠋ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾ࡅࡿ᭱ึᮇࡢീ⾲⌧࡛ࡣࠊ ᆘീࠊ❧ീࢃࡽࡎࠊⶈ⳹ᗙࡢ⾲⌧ࡣ☜ㄆ࡛ࡁ࡞࠸ࠋࡲࡓࠊⶈ⳹ᗙࡣࢡࢩ࣮ࣕࣥᮅୗࡢ࣐ࢺ ࣮ࣛ࠾ࡅࡿീࡶぢฟࡉࢀࡎࠊࢢࣉࢱᮅ⨾⾡࠾࠸࡚࡛ࡉ࠼⛥࡛࠶ࡿ37ࠋࡇࢀࡽࡢ⾲⌧ࡣ࣮ ࣥࢻࣛ⨾⾡ࠊࡍ࡞ࢃࡕ࣐࣮ࣦࣛࢸ࣮㸦AmarƗvatƯ㸧ࡸࢼ࣮࣮࢞ࣝࢪࣗࢼࢥࣥࢲ㸦NƗgƗrjunakoঌa㸧ࠊ ࿘㎶ࡢ㑇㊧ከࡃࡳࡽࢀࠊⶈ⳹ᗙࡣࡇࡢᆅᇦ࡛ࡣ2ୡ⣖3ୡ⣖ึ㢌௨㝆ࡢࠊே㛫ࡢጼࢆࡗࡓ᭱ึ ᮇࡢീࡢฟ⌧ࡶ⌧ࢀ࡚࠸ࡿࠋຍ࠼࡚ࠊࡇࡢ࣮ࣥࢻࣛᆅ᪉࡛ࡣⶈ⳹ᗙࡣ❧ീࡢሙྜ ࡳࡽࢀ38ࠊ୍᪉ࠊⶈ⳹ᗙᆘࡋࡓീࡣ⛥࡛࠶ࡿ39ࠋࡉࡽࠊࢼ࣮࣮࢞ࣝࢪࣗࢼࢥࣥࢲ➨9ᆎ࡛ࡣኰ ࡋ࠸ᩘࡢⶈ⳹ᗙࡀⓎぢࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑࡇ࡛ࡣࡑࡢୖࠊࢫࢺ࣮ࣃ࡛ࡉ࠼ࠊ୍㈏ࡋ࡚㔜ࡢⶈྎࢆ᭷ ࡋ࡚࠾ࡾࠊࡇࡢᅗീⓗ≉ᚩࡀ୍⯡ࡉࢀࡿᖺ௦ࢆ≉ᐃ࡛ࡁࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡿࠋStone (1994: 37–58) ࡀ ᣦࡍࡿࡼ࠺ࠊ➨9ᆎࡣࠊ㛵㐃ࡍࡿ➨6ᆎྠᵝ3ୡ⣖ࡢ➨2ᅄ༙ᮇ㝯┒ࡋጞࡵࡓࡳࡽࢀࡿࠋ ࡕ࡞ࡳࠊStone (1994: figs. 100, 118) ࡼࡗ࡚බหࡉࢀࡓ⢒㞧࡞⾲⌧ࡢⶈ⳹ᗙᆘࡋࡓయࡢീ ࡶࡇࡢ2ᆎ㛵㐃ࡅࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋᚑࡗ࡚ࠊJoseph Walser (2002: 250–62; 2005: 79–87)ࡀ㏙ࡿࡼ࠺ ࠊⶈ⳹ᗙୖീࢆ㓄ࡍࡿࡇࢆ᫂グࡍࡿ㱟ᶞ㸦NƗgƗrjuna㸧ࡢࠗᐆ⾜⋤ṇㄽ RatnƗvalƯ࠘(III.31–32) ࡀࠊࡶࡋᐇ㝿ࡇࡢᆅ᪉࠾ࡅࡿ⾲⌧ఏ⤫㛵ಀࡍࡿࡢ࡛࠶ࢀࡤࠊࡇࡢᩥ⊩ࡶ᪩ࡃ࡚ࡶ3ୡ⣖ࡢ➨2 ᅄ༙ᮇᖐࡏࡽࢀ࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࡔࢁ࠺40ࠋ 37 Devnimori ฟᅵࡢീ (5 ୡ⣖ึ㢌) ࡸ 5 ୡ⣖ࡢࢧ࣮ࣝࢼ࣮ࢺྠᵝࡢࡀぢฟࡏࡿ (࠼ࡤ Williams, 1983: figs. 57, 90, 92 ࢆཧ↷)ࠋ 38 ࠼ࡤ Stone (1994: figs. 22, 112, 115, 145, 152, 153) ࠋ❧ീࡢⶈ⳹ᗙࡣ㊊▼(buddhapƗda) ࡢ㊊㍕ࡏྎ㛵㐃ࡀ࠶ࡿࠋ ㊊㍕ࡏྎࡣᮏ᮶ṇ᪉ᙧࡔࡗࡓࡀ(e.g., all examples in Knox 1992) ⶈ⳹ࡢᙧࡶ࡞ࡿ(e.g., Stone 1994: figs. 91, 92)ࠋࡑࡋ ࡚ఏᅗ࡛ࡣ㊊▼ࡀ♩ᣏࡉࢀ࡚࠸ࡿ(e.g. Knox 1992: nos. 12, 70, 72 ࡸ Stone 1994: figs. 176, 177 ࢆཧ↷) ࡇࡶ 㛵㐃ࡋࡼ࠺ࠋⱥ༤≀㤋ⶶࡢࡘࡢሪᾋ᙮(drum slabs)࡛ࡣࠊ୰ኸࡢⶈྎୖࡢീࡣそ㖊㒊ᥥࢀࡓࠕ➃ṇ࡞ ࡿࢼࣥࢲ(Saundarananda)ࠖࡅࡽࢀ࡚࠾ࡾࠊྠㄝヰᅗࡢ୍ሙ㠃୰ࡶⶈྎ❧ࡘ㝀ࡢጼࡀ┳ྲྀࡉࢀࡿ(࣮ࣖ࢝ ࣮ᰕࡢᕥ᪉ࡘ┠ࡢሙ㠃㸸Sivaramamurti 1942: pl. lxiii, 2 ࡶཧ↷ࡉࢀࡓ࠸) ࠋ 39 ᆘീ❧ീࡢᕪ␗ࡣ᭱㏆Ⓨ᥀ࡉࢀࡓ࢝ࣥ࢞ࣥࣁࣜ㑇㊧ࡽฟᅵࡋࡓసࡼࡗ࡚ࡶࡅࡽࢀࡿࠋࡇࡢస࡛ࡣ 㐣ཤᘺີ(ࡇࡢẚᐃࡣྠస้ࡲࢀ࡚࠸ࡓ㖭ᩥࡢ Oskar von Hinüber ࡼࡿゎㄞ㈇࠺) ࡣ⋢ᗙᆘࡋ࡚࠸ ࡿࡀࠊయࡢ❧ീࡣⶈྎୖᥥࢀ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ 40 ᙜ↛ࡇࢀࡣࡃࢼ࣮࣮࢞ࣝࢪࣗࢼࡢᖺ௦㛵ࢃࡿၥ㢟࡛࠶ࡿࠋWalser ࡣࠊ㝀ീⶈྎࡀకࢃࢀࡿࡇࡸࠊࢧ࣮ ࢱࣦ࣮ࣁࢼᮅࡢࣖࢪࣗࢼ࣭ࢩ࣮࣭ࣗࣜࢩ࣮ࣕࢱ࢝ࣝࢽ⋤ゝཬࡍࡿ㖭ᩥࡢ้ࡲࢀࡓูࡢࣃࢿࣝࢆ᰿ᣐࠊྠ⋤ ࡢୡ↷ࡽࡋ࡚ⶈྎ㸭ⶈ⳹ᗙࡢጞࢆᖺ௦ࡅࠊ ࠗᐆ⾜⋤ṇㄽ࠘ࡢᖺ௦ࢆ≉ᐃࡋࡼ࠺ヨࡳࡓࠋࡋࡋ୧ࣃࢿࣝ ࡢ㛵㐃ᛶࡣᕼ࡛ⷧ࠶ࡾࠊWalser ࡢ᳨ウࡣㄝᚓຊḞࡅࡿࠋ - 144 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡉࡽࠊRhi (2003: 166–171) ࡀ♧ࡋࡓࡼ࠺ࠊ3ୡ⣖ᚋ༙➊ἲㆤ㸦Dharmarakৢa㸧ࡼࡗ࡚₎ヂ ࡉࢀࡓ୍㐃ࡢࡢグ㏙ࡼࢀࡤࠊⶈ⳹ᗙᆘࡍീࡢᐤ㐍ࡣࠊ⸃⾜ࡢࡦࡘᣲࡆࡽࢀ࡚ ࠾ࡾࠊ࠾ࡑࡽࡃࡑࡢᙜࡢ⾲⌧ఏ⤫ࢆᫎࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺㸦ࡇࡢ㔜せᛶ㛵ࡍࡿࡉࡽ࡞ࡿᣦ ࡘ࠸࡚ࡣࠊ௨ୗࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸㸧ࠋ ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚ࠾ࡅࡿ㱟⋤ࠊࡍ࡞ࢃࡕࢼࣥࢲ࢘ࣃࢼࣥࢲࡼࡾࡽࢀࡓⶈ⳹ᗙ࠼ࡽࢀ ࡓ㸦ࣔࢸ࣮ࣇࡢ㸧ඃᛶࡣࠊࡇࡢ⾲⌧ఏ⤫㛵㐃ࠊࡶࡋࡃࡣࡑࡢ※ὶ࡛࠶ࡿྍ⬟ᛶࡶ⪃࠼ࡽࢀࡿ ࡀࠊ㱟⋤ࡀ୧⬥ౝࡍࡿⶈ⳹ᗙࡢࣔࢸ࣮ࣇࡣᚲࡎࡋࡶࡇࡢ⚄ኚࢆ⾲ࡍࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࡇࡶࡲࡓ ᐇ࡛࠶ࡿࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊⓎᒎ㐣⛬࡛࠾ࡑࡽࡃࠊ㝀ࡀᆘࡍኊ㯇࡞ⶈ⳹ᗙࢆወ㊧ⓗࡾฟࡍ 㱟⋤ࡢࠊീຊᐩࢇࡔᅗീࡣᴟࡵ࡚᭷ពᛶࢆ᭷ࡍࡿࡇ࡞ࡾࠊ⤖ᯝⓗࡢ⾲⌧ࡶ⏝࠸ࡽࢀ ࡿࡼ࠺࡞ࡗࡓࠋ⨾⾡ྐࡢほⅬࡽ࠸࠼ࡤࠊࡑࡢࡼ࠺࡞⣽㒊ࢆ᰿ᣐ㢟ẚᐃࢆ⾜࠺ࡢࡣࡁ࡞ㄗ ࡾ࡛࠶ࡿࠋ㐀ᙧࡢⓎᒎ࠾࠸࡚ࡶዲ࡞ࡿᅗീࡀᣢࡘຊࡶࡲࡓࠊ㐣ᑠホ౯ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࣔࣁ࣐ࢵ ࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡳࡽࢀࡿேࡢࢼ࣮࢞ࡣࠊᐇ㝿ࡣ୍⤌ࡢ⏨ዪ࡛ࠊࡑࡢ࠺ࡕ⫼㠃ほ࡛ⶈⱼࡢྑഃ 㓄ࡉࢀࡿࡢࡀዪᛶ࡛࠶ࡿ࠸࠺Ⅼ㸦ᅗ4㸧ࡽࠊ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚ࠾ࡅࡿ㱟⋤࡛ࡣ࠶ࡾ࠼࡞࠸ࠋࡉ ࡽࡲࡓࠊᙼࡽࡣ㝀ⶈ⳹ࡢⰼࢆᩓ⳹ࡋ࡚࠾ࡾࠊᐆ▼࡛㣭ࡽࢀࡓⶈⱼᐦ᥋࡞㛵㐃ࡀ࠶ࡿࡼ࠺ ࡣぢࡽࢀ࡞࠸ࠋࡴࡋࢁⶈⱼゐࢀ࡚࠸ࡿࡢࡣᙼࡢࡍࡄྑ࠸ࡿࡶ࠺୍ேࡢ⏨ᛶ࡛ࠊ࠾ࡑࡽࡃᙼࡣⶈ ⱼࢆⲮཝࡍࡿᐆ▼㛵㐃ࡢ࠶ࡿࣖࢡࢩࣕ㸦yakৢa㸧࡛࠶ࢁ࠺ࠋྑᡭࣜࣗࢺࣥ≧ࡢࡶࡢࢆᇳࡿᙧ࡛ ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୍᪉ࠊᑐᑛࡋ࡚ࡢዪᛶࡀᑐഃࡳࡽࢀࡿࡀࠊ⬚๓࡛ྜᤸ♩ᣏࡋ࡚࠸ࡓ࡛࠶ࢁ ࠺ᡭࡣ⌧ᅾḞᦆࡋ࡚࠸ࡿ41ࠋ ࠸࠺ࡲ࡛ࡶ࡞ࡃࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡢゎ㔘࠾࠸࡚ࠊࡼࡾ㔜せ࡞ࣔࢸ࣮ࣇࡣࠊ୰ኸࡢⶈ ⳹ᗄከࡢᑠࡾࡢⶈ⳹ࡀ⦾ⱱࡍࡿⶈụ࡛࠶ࡿࠋⶈụࡣᾋ᙮ᇶቭᇦࢆ༨ࡵࠊⶈ⳹ࡣࡑࡢయࢃ ࡓࡗ࡚⩌⏕ࡋ࡚࠸ࡿࠋ࡞ࡣࣄࣝࡸ㨶ࠊࡶ࠺୍⤌ࡢ㱟ࢆࡶࡘ⏨ዪࡢጼࡶࡳࡽࢀࡿࠋࡉࡽࡼ ࡃほᐹࡋ࡚ࡳࡿࠊ࠶ࡿᵓᡂせ⣲ࠊࡍ࡞ࢃࡕᅜᅵࢆ㢧⌧ࡍࡿྑ᪉ࡢ㝀ࢆእࡋ࡚㝖ࡅࡤࠊࡍ ࡚࠾࠸࡚㝀ࡣⶈ⳹ᗙࢆ᭷ࡋ࡚࠾ࡾࠊᴫᛕⓗࡣࡇࡢⶈụࡽὴ⏕ࡋࠊࡘࡑࢀᇶ࡙ࡃࡇ ࢆ᫂♧ࡋ࡚࠸ࡿ42ࠋ ࡲࡓࠊᾋ᙮ᇶቭⶈụࡀ࠶ࡿሙྜࡣ㏻ᖖࠊ୰ኸࡢᑛࡢ㢌ୖࡊࡍ≉Ṧ࡞ᶞᮌࡀࡳࡽࢀࡿࠋ᫂ ࡽࣁ࣮ࢺᆺࡢⰼᘚࢆᣢࡘࡇࡽᥦᶞࡶ␗࡞ࡾࠊ᳜≀Ꮫⓗ㆑ูࡣᅔ㞴࡛࠶ࡿࡀࠊࡇࡢᶞ ᮌࡣ㒊ศࡀࡁ࡞ⰼᘚ㸦ࡶࡋࡃࡣ୰ኸࡢ⎔ࡽᨺᑕୖᘏࡧࡿⴥ≧ࡢᑠᯞ㸧࡛ᵓᡂࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ ࡑࡇࡽ┿⌔ࡢ⎔ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣ㝀ⰼ⥘ࡸ౪≀ࢆᤝࡆᣢࡘே≀ࡀୖ༙㌟ࢆ⌧ࡋ࡚࠸ࡿ㸦ᅗ5㸧ࠋᚋ ⪅ࡢሙྜࠊⰼᘚࡶࡋࡃࡣᯞⴥࡣࢫ࣮࢝ࢺࡢࡼ࠺࡞ᙧࢆ࿊ࡋ࡚࠸ࡿ43ࠋ ᮏ✏࡛ࡣࠊࡇࡢࡼ࠺࡞ᶞᮌ 41 ๓㏙ࡋࡓึᮇࡢ┿࡛ࡣࠊᙼዪࡢ୧ᡭࡀᏑࡋ࡚࠸ࡿࡢࡀ☜ㄆࡉࢀࡿ (ᅗ 2 ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸) ࠋ ࡇࡢⅬࡣࠊ≉ྠᵝࡢࠊⶈⱼྠࡌࡼ࠺࡞᙮้ࡀࡉࢀࡓࠊࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝฟᅵࡢ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶⶈụ ࢱࣉࡢᾋ᙮ࢆࡳࢀࡤࠊࡼࡾ᫂ࡽ࡛࠶ࡿࠋྠࢱࣉࡢᾋ᙮࡛ᾋ᙮ୖ㒊⨨ࡍࡿⶈ⳹ࡣỈ㠃ࡲ࡛ఙࡧࡿ࡞ࡾ 㛗࠸ⱼ࡛࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࡼ࠺ぢ࠼ࡿࡀࠊࡇࢀࡣ༢⣧㐲㏆ἲࡢᡤ௨࡛࠶ࡿࠋࡶࡋᵓᅗࢆỈᖹࡍࢀࡤࠊᑛ ࡢⶈ⳹ᗙࢆᨭ࠼࡚࠸ࡿࡶࡢࢆ㝖࠸ࡓࡢࡍ࡚ࡢⱼࡣྠࡌ㛗ࡉ࡞ࡿࡢࡔࢁ࠺ࠋ 43 Ingholt (Lyons & Ingholt 1957: figs. 366, 368) ࡣࡇࢀࡽࡢⰼᘚࡽୖ༙㌟ࢆ⌧ࡍே≀ീࢆ࢟ࣥࢼࣛ (kinnaras) ゎ㔘 42 145 --- 145 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࢆᐆᶞࡪࡇࡍࡿࠋࡇࡢࢱࣉࡢᶞᮌࡣⶈụࡶࡇࡢࡼ࠺࡞ᾋ᙮ࡣྍḞࡢせ⣲࡛࠶ ࡿࡀࠊ୍᪉࡛ࠊ୧⬥ౝ⸃ീࢆ㓄ࡋࡓ୍⯡ⓗ࡞୕ᑛീࠊసࡼࡗ࡚ࡣࡇࢀࡽḟⓗ࡞ே≀ ࡀຍࡉࢀࡿሙྜࡶ࠶ࡿࡀࠊࡑࡢࡼ࠺࡞୕ᑛീࡶࡇࡢᶞᮌࡀ☜ㄆ࡛ࡁࠊⶈụࡀ࡞࠸ሙྜࡶୖ 㒊ᶞᮌࡀ⾲⌧ࡉࢀࡿࡶࡳࡽࢀࡿ㸦e.g., ᅗ6ࢆཧ↷㸧ࠋࡉࡽసࡣᴟࡵ࡚ᑡ࡞࠸ࡀࠊ」ྜᆺᾋ ᙮ࡢ࡞ࡢḟⓗ࡞ே≀ࡀࠊඛ㏙ࡢࡼ࠺࡞ே≀ീࢆకࢃ࡞࠸ᐆᶞࡢୗ࡛ᆘࡋ࡚࠸ࡿሙྜࡶ࠶ࡿ㸦e.g., ᾋ᙮2㸧ࠋ ୕ᑛᙧᘧࡢᵓᡂ ᑛࡀᕥྑ❧ീࡢ⬥ౝࢆక࠺୕ᑛᙧᘧࡣࠊึᮇࡢീ⾲⌧ࡽࡳࡽࢀࠊᚋୡࡢᐦᩍࡶᘬࡁ⥅ ࡀࢀࡿࠋ࣐ࢺ࣮ࣛ㸦MathurƗ㸧⨾⾡࠾ࡅࡿึᮇࡢീ࡛ࡣࠊᕥྑᡶᏊࢆࡿேࡢᚑ⪅ࡀ⾲ ࡉࢀࡿࠋࡑࢀᑐࡋ࡚ࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡢ᭱ึᮇࡢീ࡛ࡣࠊࣈࣛࣇ࣐࣮ࣥࢻࣛࡀᕥྑ㓄ࡉ ࢀࡿࠋࡇࡢᵓᡂࡣᚋࡢ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡳࡿᕥྑ⸃ࢆ㓄ࡍࡿ୕ᑛᙧᘧࡘ࡞ࡀࡿࡶࡢ࡛ࠊࡇࡢ ⸃ࡣࠊḟࡢ⣔⤫ࠊࡍ࡞ࢃࡕ㧥ࢆ8ࡢᏐ≧⤖ࡪ㸦ᐆෙ࡞ఱࡶᡝ࡞࠸㸧ࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱ ࣉࠊࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡢࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉ࡛ᖖ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊඛ㏙ࡢࣥࢻ⏤᮶ࡢ2⚄ࡢ㛵 㐃ᛶࡀ౫↛ࡋ࡚ࡳࡽࢀࡿ44ࠋ⫗ཌࡢⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊ୧⬥ౝ❧ീࡢ⸃ࢆ㓄ࡍࡿㄝἲ༳㝀ീ ࠸࠺୕ᑛᙧᘧࡢᵓᡂࡣࠊ」ྜᆺᾋ᙮ࡢࡼࡾ⡆⣲࡞ࣦ࣮ࢪࣙࣥࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࡑࡢึᮇⓗ࡞ᅗീࢆ♧ ࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠼ࡼ࠺ࠋ࠸࠺ࡢࡶࠊࡇࡢࡼ࠺࡞୕ᑛᙧᘧࡇࡑከࡃࡢ≉ᚩࢆඹ᭷ࡋ࡚࠸ࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋ ࿘▱ࡢࣈࣜࣗࢵࢭࣝࡢᪧ࣐ࣝࢺ࣮ಶேⶶࡢ5ᖺᅾ㖭୕ᑛീ㸦⌧᪥ᮏ࣭㜿ྵ᐀ⶶ㸧ࡣࠊࡇࡢ㢮ࡢ୕ ᑛᙧᘧ45ࡢᖺ௦⸃ࡢ┦㛵ಀࢆゎ᫂ࡍࡿᡭࡀࡾ࡛࠶ࡿ㸦ᅗ6㸧ࠋࡇࡢ୕ᑛീ࡛ࡣࠊᑛ ୧⬥ౝࡢ⸃ീࡢ㛫ࣥࢻࣛࣈࣛࣇ࣐࣮ࡀୖ༙㌟ࢆ⌧ࡋࡓጼ࡛⾲⌧ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡑࢀࡒࢀࠊ ⸃ീࡢ࠸ࡎࢀ୍᪉ᅗീⓗ࡞㛵㐃ᛶࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ 」ྜᆺᾋ᙮࠾࠸࡚ࡶࠊࡇࡢᇶᮏⓗ࡞୕ᑛᙧᘧࡣಖᣢࡉࢀࠊᑛࡢᕥྑࡣᖖඛ㏙ࡢ⣔⤫ࡢ ⸃❧ീࡀࡁࡃ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡓࡔࡋࠊ⸃ീࡣ୕ᑛᙧᘧࡳࡓᅗീ࡛⾲⌧ࡉࢀࡿᾋ᙮సࡶ ࠶ࢀࡤࠊ୍᪉ࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡢࡼ࠺ࠊⰼ⥘ࢆᇳࡿ⪅ࡋ࡚㝀ౝࡍᵝ┦ࡢᾋ᙮ࡶࡳ ࡋࠊᙼࡽࢆ⏕ࡌࡉࡏ࡚࠸ࡿⰼࠎࢆⶈ⳹ࡳࡓࠋࡇࡢⰼࠎࡢẚᐃࡣࡅࡣ࡞࠸ࡀࠊ࢟ࣥࢼࣛࡀᮌࡢⴥࡢࢫ࣮࢝ ࢺࢆ╔ࡅࡿ࠸࠺Ⅼ㛵ࡋ࡚ࡣࡑࢀ࡞ࡾ᰿ᣐࡀ࠶ࡿࡼ࠺ࡔࠋZin (2003: 1, 189–197) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋࡋࡋ LSukh ࡣ࢟ࣥࢼࣛࡀᴟᴦίᅵ࠸ࡿࡣㄒࡽ࡞࠸Ⅼ (LSukh ୰ࡢ࢟ࣥࢼࣛࡘ࠸࡚ࡢ 2 ⟠ᡤࡢグ㏙࡛ࡣࠊᙼ➼ࡣ㜿 ᘺ㝀ࡢᅜᅵࡢእ࠸ࡿࡉࢀࡿ) ࠊ࠾ࡼࡧࠊྠ✀ࡢே≀ീࡀ㢌ගࢆకࡗ࡚⾲⌧ࡉࢀࡿࡢࡣ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢ」ྜᆺ ᾋ᙮࠾࠸࡚ࡢࡳ࡛࠶ࡿ࠸࠺Ⅼࡣ Zin (esp. p. 195, n. 56) ࡢᙇᑐࡍࡿドࡋ࡚␃ពࡉࢀࡿࡁ࡛࠶ࡿࠋఱࢀ ࡏࡼࠊᐑ (Miyaji 1993: 254) ࡶᙼ➼ࢆ࢟ࣥࢼࣛẚᐃࡋ࡚࠸ࡿࠋ 44 ᚋᮇ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢ୕ᑛീ࠾ࡼࡧ୧⬥ౝ⸃ࡢẚᐃࡘ࠸࡚ࡣࠊ≉ Rhi (2006) ཬࡧ Miyaji (2008)ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ ࠸ࠋ 45 ࡇࡢࠕ5 ᖺ㖭ࠖࡣ࠾ࡑࡽࡃࢡࢩ࣮ࣕࣥᮅᮇᒓࡋࠊすᬺ 232 ᖺ࠶ࡿ࠸ࡣ̿ࢡࢩ࣮ࣕࣥᮅᮇࡢ 3 ୡ⣖୰̿すᬺ 332 ᖺ୍⮴ࡍࡿࠋ Fussman (1999: 546) ࡣࡉࡽࡇࡢᾋ᙮ࡘ࠸࡚ࢡࢩ࣮ࣕࣥᮅࡢ᭱ึࡢ 100 ᖺ㛫㐳ࡾᚓࡿࡍࡿࠋ 㖭ᩥ࠾ࡼࡧ㛵㐃ᩥ⊩ࡘ࠸࡚ࡣ http://gandhari.org/, inscription number CKI0232 ࢆཧ↷ࠋ - 146 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡽࢀࡿࠋࡇࡢᾋ᙮࡛ࡣ୧⬥ౝࡣࡁࡉࠊ㓄⨨ࡶࡑࢀ┠❧ࡓࡎࠊ≉ᐃࡢᣢ≀ࡸ༳┦ࡶ♧ࡉ࡞ ࠸ࡓࡵࠊࡇࡢᾋ᙮⮬యࡢ㢟ࡽᑛྡࢆ᥎ᐹࡋ࡞࠸ࡂࡾࠊಶࠎẚᐃࡍࡿࡢࡣᅔ㞴࡛࠶ࡿࠋ ≉ᐃࡢᣢ≀ࢆࡶࡘ⸃ീࡘ࠸࡚ࠊྍ⬟ᛶࡢ࠶ࡿᑛྡẚᐃࡣ௨ୗࡢࡼ࠺ࡲࡵࡽࢀࡿࠋࣈࣛࣇ ࣐࣮࣭ࢱࣉࡣࠊึᮇࡢീࡢㄌ⏕௨㝆ࡲࡶ࡞ࡃࡋ࡚ᅗീࡀ☜❧ࡉࢀࡓࠊᮍ᮶࡛࠶ࡿᘺີ 㸦Maitreya㸧ࡢᅗീ౫ᣐࡍࡿࡇࡣ᫂ࡽ࡛ࠊᘺີࡣ୍㈏ࡋ࡚㛗࠸㢌㧥ࢆ⦆ࡃ᮰ࡡࠊỈ⎼ࢆᣢࡘ ጼ࡛⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢᅗീⓗ≉ᚩࡣࣂ࡛ࣛࣔࣥ࠶ࡗࡓᙼࡢ᭱ᚋ⏕ࢆ♧ࡍࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋTaddei (1969/2003) ࡀᴟࡵ࡚ㄝᚓຊࢆࡶࡗ࡚♧ࡋࡓࡼ࠺ࠊᘺີ⸃ࡣࡑࡢᅗീ⾲⌧ࢆࣈࣛࣇ࣐࣮ඹ᭷ ࡋ࡚࠸ࡿࠋᪧࣈࣜࣗࢵࢭࣝಶேⶶࡢ୕ᑛീ㸦ᅗ6㸧࡛ࡣࠊᘺີࡣ㸫࠶ࡿ࠸ࡣࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉ ࡶ࠸࠼ࡿࡀ㸫ᑛࡢ㝀ࡢྑ⬥ౝࡋ࡚⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡉࡽ㝀ࡢ⫪ࡢ㎶ࡾࠊࡘᘺີࡢࡍࡄ⫼ ᚋࣈࣛࣇ࣐࣮ࡶ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿ46ࠋ ḟࠊࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ⸃ീ࡛࠶ࡿࡀࠊࣥࢻࣛ㸭ࢩࣕࢡࣛ㛵㐃ࡍࡿࡶࡢ࡛ࠊ2✀௨ ୖࡢ⸃ࡀࡇࡢ⣔⤫ᒓࡍࡿࡇࡀ☜ㄆࡉࢀࡿࡓࡵࠊ୍ᒙẚᐃࡣ㞴ࡋ࠸ࠋ᭱ึᮇࡢ࢞ࣥࢲ࣮ࣛᩍ ⨾⾡࡛ࡣࠊࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡢ⸃ീࡣ㏻ᖖᣢ≀ࢆᣢࡓࡎࠊྑᡭࢆ↓⏽༳㸦abhayamudrƗ㸧ࡋࠊᕥ ᡭࢆ⭜࠶࡚ࡿጼែ࡛⾲ࡉࢀࡿࠋࡇࢀࡣ㔘㏑⸃ࡳࡽࢀࠊఏᅗ࠾࠸࡚ࡶࡇࡢጼ࡛⾲⌧ࡉࢀ࡚ ࠸ࡿࡢࡀ☜ㄆࡉࢀࡿ47ࠋᪧࣈࣜࣗࢵࢭࣝಶேⶶࡢ୕ᑛീ㸦ᅗ6㸧࠾ࡅࡿࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡢ⸃ࡣ ࡇࡢ⣔⤫࡛࠶ࡿࡀࠊࢱ࣮ࣂࣥࡢ๓❧ᆘࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡇ࡛ࡣᑛࡢᕥഃ㓄ࡉࢀࠊࡉࡽ ࡑࡢ⫼ᚋࠊ⊂≉ࡢᐆෙ㸦kirƯܒa㸧ࢆᡝ࠸ࡓࣥࢻࣛࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࡢࡢ୕ᑛീࡢᵓᡂࢆࡳࡿࠊ ࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡢ⸃ീࡣᆶୗࡋࡓᕥᡭⰼ⥘ࢆᇳࡿࡢࡀ୍⯡ⓗ ࡛ࠊࡇࡢ⸃ࡢẚᐃࡘ࠸࡚ࡣㅖㄝ⣮ࠎࡋ࡚࠾ࡾࠊᮍࡔỴ╔ࢆࡳ࡚࠸࡞࠸ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊⰼ⥘ࡢ ࡞ࡣࡋࡤࡋࡤୗ㒊୰ᚰ࡞ࡿⰼࡀࡳࡽࢀࠊᚋࠊࡇࡢ⸃ࡀⶈ⳹ࢆᇳࡿ⸃ࠊࣃࢻ࣐ࣃ࣮ࢽ 㸦PadmapƗiࠊᇳⶈ⳹㸧ࠊࡍ࡞ࢃࡕほ㡢⸃ẚᐃࡉࢀ࠺ࡿᑛ᱁ᒎ㛤ࡍࡿࡇࡣ᫂ⓑ࡛࠶ࡿ48ࠋ ୕ᑛീ࠾ࡅࡿ⸃ࡢ┦ᑐⓗ⨨ࡅࡽࡳࡿࠊᘺີ—ࡍ࡞ࢃࡕࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ ⸃ീ—ࡣᑛࡢྑഃ࠸࠺ࡼࡾ㔜せ࡞⨨⾲ࡉࢀࡿࡇࡀከ࠸ࠋࡇࢀࡣึᮇࡢ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ᙮้ ࠾ࡅࡿࣈࣛࣇ࣐࣮ࡢ⨨࡛ࡶ࠶ࡾࠊ࠾ࡑࡽࡃᘺີࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃ീࢆᑛࡢ ྑഃ㓄ࡍࡿ୕ᑛᙧᘧࡀࡸࡸ᪩ᮇᡂ❧ࡋࡓ࠸࠼ࡿࠋᪧࣈࣜࣗࢵࢭࣝಶேⶶ㸦ᅗ6㸧࡛ࡣࠊࣈࣛ ࣇ࣐࣮ࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃ീࡀྠᾋ᙮ෆࡢࠊᑛࡢྑഃࠊࡍ࡞ࢃࡕほ⪅ࡢᕥ⾲ࡉࢀ࡚࠸ ࡿࠋᾋ᙮ (ᚋᮇ) ࡼࡗ࡚ࡣࠊࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃ീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡓᑛࡢྑഃࡢࡼࡾ㔜 せ࡞⨨ⰼ⥘࠶ࡿ࠸ࡣⰼࢆࡶࡗࡓ⸃ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡶ࠶ࡿࠋࡇࡢࡼ࠺࡞⸃ࡢ㓄⨨ࢆࡵࡄࡿ ㌿ࡣࠊᚋᮇࡢ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡࠾࠸࡚ࠊᘺີࡀ୍⸃ࡋ࡚ࡢඃ㉺ᛶࢆኻࡗ࡚࠸ࡓࡇࢆ♧၀ࡍ 46 ࡇࡢࢱࣉࡢ⸃ࡢ⤫ィⓗ࡞ศᯒࡘ࠸࡚ࡣࠊMiyaji (2008: 127–131) ࢆཧ↷ࠋ 㔘㏑⸃ࡢࡇࡢ⊂≉࡞⾲⌧ࡣࠊ☜⇞⇠ᤵグඛࡔࡘఏሙ㠃⏤᮶ࡍࡿᛮࢃࢀࡿࡀࠊࡑࡢ⸃ࡢẚᐃ ࡘ࠸࡚ࡣᚋヲ⣽࡞᳨ウࡀಗࡓࢀࡿࠋ 48 ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾ࡅࡿࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡢ⸃ീࡢ⤫ィⓗ࡞ศᯒࡘ࠸࡚ࡣ Miyaji (2008: 131–139) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋࡋ ࡋ࡞ࡀࡽྠ◊✲࡛ࡣࠊⰼ⥘ⶈ⳹ࡢูࡼࡿศ㢮ࡣ࡞ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋ 47 147 --- 147 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࡿࡶࡢ࠸࠼ࡿࠋࡋࡋࠊᑛ୧⬥ౝࡢ⸃ീ㛫ࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࣥࢻࣛࡢୖ༙㌟ࢆ⾲ࡍ୕ᑛᙧ ᘧࡶఱࡽࡢ㛵㐃ᛶࡀ࠶ࢁ࠺ࠋࡑࢀࡒࢀࡢ⚄ࡀᅗീᏛⓗᑐ⛠ⓗ⨨࠶ࡿ⸃ീࢆᫎࡋ࡚࠸ ࡿ㸦ᅗ14ཧ↷㸧ࠋ ௨ୖࠊᴟࡵ࡚ࡲ࡞యീࡢ⌮ゎ࡛ࠊᖺ௦ㄽࡶ㋃ࡳ㎸ࡲ࡞ࡗࡓࡀࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾ࡅࡿ ୕ᑛീࡀ୍㈏ࡋ࡚⸃ࢆ➼ࡋࡃ㓄ࡍࡿࡇࡣ᫂ࡽ࡛࠶ࡿࠋࡉࡽࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮࡛ ࡣࠊࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࠊࡑࡋ࡚ࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ⸃ീࡢ┦⿵ⓗᛶ᱁ࡀࠊࡇࡢ⣔⤫ࡀᣢ ≀ࢃࡽࡎయࢃࡓࡗ࡚⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡽࡶᾋ᙮ᇦࢆそࡗ࡚࠸ࡿࡇࡀࢃ ࡿ49ࠋᐇ㝿ࠊ⏬㠃ࡢᑐ⛠ᛶࡸᆒᩚࡢᕤேࡢᙉ࠸㛵ᚰẼࡉࢀࡿࠊᛶᛴ࡞㢟ẚᐃ ࡣ༴㝤ᛶࡀక࠺ࡇࢆ⌮ゎࡉࡏࡽࢀࡿࠋ ⸃ ᴫࡋ࡚ࠊึᮇᩍ⨾⾡࠾ࡅࡿಶࠎࡢᑛྡẚᐃࡣࠊ☜ᅛࡋࡓᐇドࡼࡾࡶ◊✲⪅㛫ࡢ័⩦ⓗぢ ᪉ᇶ࡙࠸࡚࠸ࡿࡇࢆ㋃ࡲ࠼࡚࠾࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋࡇࡢࡇࡣ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡࠾࠸࡚ࡶྠ ࡌ࡛࠶ࡿࠋඛᴫほࡋࡓ⸃ࡢᅗീ⣔⤫ࢆ㚷ࡳࢀࡤࠊᘺີ⸃㔘㏑⸃ࡢẚᐃࡢࡳࡣ☜ᐃⓗ࠸ ࡗ࡚ࡼ࠸ࡔࢁ࠺ࠋࡇࢀࡽࡢẚᐃࡣ⾲⌧ୖࡢࢥࣥࢸࢡࢫࢺࡽุ᩿ࡋ࠺ࡿࡔࡅ࡛࡞ࡃࠊ⛥ᑡ࡞ࢥࣥ ࡢ้㖭ࡸࡰྠ௦ࡢ࣐ࢺ࣮ࣛ⨾⾡ࡢ⾲⌧ࡼࡗ࡚ࡶࡅࡽࢀࡿ50ࠋࡇࢀࡽ⸃ീ࠾ࡼࡧࡑ ࢀࡒࢀࡢᖐᒓ㝵⣭ࡶ⣔⤫ࡢ⸃ീࡢ༊ูࡢ᰿ᣐࡳࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࡇࡢぢ᪉ᇶ࡙࠸࡚ࠊᚋᮇ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࠊࡍ࡞ࢃࡕ୕ᑛീࡸ」ྜᆺᾋ᙮⾲ ⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃ീࡀྠᵝᘺີ⸃ࡋ࡚ᚲࡎࡋࡶẚᐃࡉࢀ࠺ࡿࡇࢆព ࡍࡿࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ࠼ࡤᪧࣈࣜࣗࢵࢭࣝಶேⶶࡢ୕ᑛീ㸦ᅗ6㸧࠾࠸࡚ࡶࠊ୧⬥ౝࡢ ⸃ࡣ័⩦ⓗࡣࡑࡢᅗീᇶ࡙࠸࡚ᘺີ⸃㔘㏑⸃ࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࡳࡽࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊ࠶ࡽࡺ ࡿⅬ࠾࠸࡚ࠊᾋ᙮ࡳࡽࢀࡿ⸃ࡣࠊᐇ㝿ࠊࡼࡾ୍⯡ⓗ࡞ᴫᛕ㸫ࡑࢀࡀఱ࡛࠶ࢀ㸫ࡢ⾲ࢀ࡛࠶ ࡿぢࡿࡇࡶ࡛ࡁࡿ51ࠋ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡶ࠸࠼ࡿࡀࠊ୧⬥ౝࡢ⸃≉ᐃࡢᣢ≀ࡀ ᅛᐃࡉࢀ࡞࠸୕ᑛീࡸ」ྜᆺᾋ᙮࡛ࡣࠊࡼࡾࡇࡢࡼ࠺࡞୍⯡ⓗゎ㔘ࡀ⪃࠼ࡽࢀࡼ࠺ࠋୖ㏙ࡋࡓ ࡼ࠺ࠊࡇࢀࡣᾋ᙮ࡳࡿ⸃ࡢẚᐃࡀ୍⯡ⓗ࡞㢟ᇶ࡙࠸࡚ࡢࡳྍ⬟࡞ࡿ࠸࠺ࡇࢆ⤖ ᯝⓗ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ྠᵝࡢࡇࡀ࠸࠺ࡲ࡛ࡶ࡞ࡃീࡢ⾲⌧ࡶ࠸࠼ࡿࠋࡇࡢⅬ࡛ࠊࡰࡍ࡚ࡢീࢆ㔘㏑ࡋ ࡚ẚᐃࡍࡿᚑ᮶ࡢぢゎࡣึᮇᩍ⨾⾡࠾ࡅࡿ㐣ཤࡢ㔜せᛶࢆ㐣ᑠホ౯ࡋࡓࡶࡢࡣ࠸࠼ࠊ ᅜᅵࡢᴫᛕࡢฟ⌧ࡶసࡽࢀࡓ⌧ᅾࡢ㔜せᛶゝཬࡋ࡚࠸࡞࠸ࡇࡶ␃ពࡋ࡞ࡅࢀࡤ࡞ ࡽ࡞࠸ࠋ 49 ୧ࢱࣉࡢ┦⿵ⓗ㛵ಀࡘ࠸࡚ࡣ Huntington (1980: 664–665)ࡶ╔┠ࡋ࡚࠸ࡿࠋ 㔘㏑⸃ࡢᅗീẚᐃࡣከࡃࡢఏᅗࡼࡗ࡚ࡅࡽࢀࡿࠋࡲࡓᘺີࡢẚᐃࢆ❧ドࡍࡿࡢࡣ“MƝtrago Boudo”グ ࡉࢀࡿ࢝ࢽࢩࣗ࢝ 1 ୡⓎ⾜ࡢ㖡㈌ (Cribb, 1980, 1999; Huntington 1993; Tanabe 1993 ➼ཧ↷) ࡸ㖭ᩥࡼࡗ࡚ᘺີ࡛ ࠶ࡿ᫂グࡉࢀࡓࣄࢳࣕࢺ࣮ࣛฟᅵࡢ᭷ྡ࡞⸃ീ࡛࠶ࡿ (Rosenfield 1967: 231 ➼)ࠋ 51 ࡇࢀࡘ࠸࡚ࡣᑓ㛛ⓗ◊✲ࡀಗࡓࢀࡿࡓࡵࠊࡇࡇ࡛ࡣ୍⯡ⓗᴫᛕࡘ࠸࡚ࡇࢀ௨ୖ㋃ࡳ㎸ࡴࡇࡣ㑊ࡅࡿࠋ 50 - 148 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡅࡿ㈨ᩱࡣᑡ࡞࠸ࡀࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾ࡅࡿ㔘㏑௨๓ࡢභேࡢ㐣ཤࡢసࡀ࠶ࡿࡇࡣࡑ ࡢ㔜せᛶࢆ≀ㄒࡽࡏࡿࠋᐇ㝿ࠊ㐣ཤඹᘺີ⸃ࢆ⾲ࡍ⾲⌧ࡣᩘࡳࡽࢀࡿ㸦࠼ࡤᅗ10 ࡢᇶቭ㒊ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸㸧ࠋࡇࢀࡽࡢ⾲⌧ࡣ᭱ึᮇࡢ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࡶࡢ࡛࠶ࡿࡀࠊ ࡑࡢീ⾲⌧ࡣᙼࡽࡢ୪ࡧࢆᇶ‽ಶࠎุูࡍࡿࡋ࡞࠸ࡇࡣ᫂ࡽ࡛࠶ࡿࠋࣂ࣮ࣝࣇࢵࢺࡸ ࢧ࣮ࣥࢳ࣮࠾ࡅࡿ㐣ཤ⾲⌧ࡢ㔜せᛶࢆ⪃៖ࡍࢀࡤࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾࠸࡚ࡶྠᵝࠊ⌧ᅾㄆ㆑ࡉ ࢀ࡚࠸ࡿࡼࡾࡶከᩘࡢࠊ㐣ཤࡀಶࠎ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡓ⪃࠼࡚ࡶࡼ࠸ࡔࢁ࠺ࠋ࠼ࡤࠊࢱ࢟ࢩ ࣛ㸦Taxila㸧ࡢࢪ࣮ࣗࣜࣥ㸦JauliƗn㸧ࡢᚋᮇ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ㑇㊧࡛ࡣࠊD1 ሪࡢయࡢീࡣ࣮࢝ࢩࣕ ࣃࠊ୕య┠ࡣ㔘㏑ẚᐃࡉࢀ࡚࠸ࡓ52ࠋ ᩥ⊩ྐᩱࡢ࡞࡛ࡶࠊࠗ㜿⪡㐩ụ㸦↓⇕ᝎụ㸧೦ 㡴 AnavataptagƗthƗ࠘53 ࡣࠊ࣮࢝ࣟࢩࣗࢸ࣮ᮏࡀⓎぢࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡽࡶࠊࡇࡢࢥࣥࢸࢡࢫࢺ ࠾࠸࡚ࡾࢃࡅ㛵㐃ᛶࡀ࠶ࡿࠋᩥ⊩࡛ࡣࠊࢡࢫ࣐࠸࠺ൔࡀࠊᙼࡀᘵᏊ࠸࠺⌧ᅾࢆᚓࡓࡢࡣ ࣦࣃࢵࢩࣥࡢሪ⳹ࢆ౪㣴ࡋࡓ⤖ᯝ࡛࠶ࡿ㏙࡚࠸ࡿ54ࠋ ᡃࠎࡣࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾࠸࡚ࠊ 㔘㏑ࡢࠊ⇞⇠ࡢ㠃๓࡛ࡢㄋ㢪ࡀ㢖⦾⾲ࡉࢀࠊᅗീࡉࢀ࡚࠸ࡿⅬ55ࡶ␃ពࡋ࡞ࡅࢀ࡞࡞ࡽ ࡞࠸ࠋ᭱ࡶ㔜せ࡞Ⅼࡣࠊ࣐ࢺ࣮࡛ࣛࡣグᖺ㖭ࡢ࠶ࡿ㜿ᘺ㝀ീࡀฟᅵࡋ࡚࠾ࡾࠊࡑࢀࡣࣇࣦ ࢩࣗ࢝㸦Huviৢka㸧ࡢ26ᖺグࡉࢀࠊࡑࢀࡣ⌧ᅾࡢࡇࢁࠊ⣖ඖ153ᖺゎ㔘ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇ࡛࠶ࡿ 56 ࠋࡇࡢീࡣᇶቭࡢࡳ࡛❧ീࡢ㝀ᕥ⬥ౝࡢ㊊㒊ศࡀ⌧Ꮡࡍࡿࠋࡇࡢࡇࡽࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ ࠾࠸࡚ࡶ⾲⌧ࡉࢀࡓ㝀ࡣ㔘㏑ࡢࡳ࡛ࡣ࡞࠸ࡇࡀ༑ศ࠸࠼ࡼ࠺ࠋ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ヰࢆᡠࡍࡀࠊᑛࡣᅗീᏛⓗ≉ᚩࡢࡳ࡛ࡣ᫂☜ẚᐃࡍࡿࡇࡣ࡛ࡁ ࡞࠸ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽ㔜せ࡞Ⅼࡣࠊࡑࡢ➨୍⩏ࡢάືࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿㄝἲࡢጼែ࡛࠶ࡿࠋࡑࢀࡣࡲࡓ ᑛࠊᑛࢆྲྀࡾᅖࡴᆘീࡸ❧ീࡢࠊᐇ⏕ࡁ⏕ࡁ⾲ࡉࢀࡓ⾗ࢆ㛵㐃ࡅ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢᙧᘧⓗ ࡞≉ᚩࡣ௨ୗࡢࡼ࠺ࡲࡵࡽࢀࡿࠋᴫࡋ࡚ࠊࡇࡢᾋ᙮࠾࠸࡚ࡣࠊStella Kramrisch (1983) ࡀࢪ ࣕࣥࢱ࣮ቨ⏬ࡘ࠸࡚࣐ࢪ࢝ࣝ࣎ࢵࢡࢫࡪࡇࢁࡢࡶࡢ୍⩌ࡢᅗീࢆࡲࡵࡿࡇ࡛ࠊ┦ ࢥ࣑ࣗࢽࢣ࣮ࢩࣙࣥࡸ┦㛵ಀࡀ୍ᒙᙉࡵࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋே≀ീࡢ┦㛵ಀ࠸࠺ほⅬࡽᵓᡂࢆศ ᯒࡍࡿ࡞ࡽࠊ⬥ᩘከࡢᑠࡉ࡞⩌ീࢆ㓄⨨ࡋࠊ୰ኸࡢࢆ⾲ࡋࡓࡶࡢ࠸࠼ࡿࠋࡉࡽ┠ࢆୖ᪉ ⛣ࡍࠊ㛵ಀᛶࢆᣢࡓ࡞࠸༢⊂ࡢᅗീࡀᚎࠎቑ࠼࡚࠸ࡿࡢࡀㄆࡵࡽࢀࡿࠋࡇࡢᐇḟ ⓗ࡞ே≀ࡢ┦㛵ಀࢆ♧ࡍጼែࡽࡣୗ⨨ࡍࡿᅗീࡣࡑࢀࡽୖ᪉࠶ࡿᅗീࡼࡾࡶ㝀ീ ㏆ࡋ࠸ࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋୖ᪉ࡢே≀⩌ࡣ㐲ࡃ㞳ࢀࡓࡇࢁᏑᅾࡋ࡚࠸ࡿࡶࡢᢕᥱ࡛ࡁࠊࡑ ࢀࡣ㝀ࡀୖ᪉ࡢ㝮࠶ࡿࡑࢀࡽࡢീࢆⓎฟࡉࡏ࡚࠸ࡿ࠸࠺⌮ゎࡀྍ⬟࡛࠶ࡿ㸦௨ୗࢆཧ↷㸧ࠋ ✵㛫ⓗ⨨࡙ࡅࢆᣢࡘ⨨⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿ⸃ࡢάືࡢẁ㝵ࡣᐦ᥋㛵㐃ࡋ࡚࠸ࡿࠋᑛ㏆ࡋ 52 Konow (1929: 96–97), Marshall (1951: 374–75). ࠾ࡼࡧ http://gandhari.org/ ෆࡢ☃㖭 CKI0082ࠊCKI0084ࠊCKI0085 ࢆ ཧ↷ࠋ 53 ᮏࢸ࢟ࢫࢺࡣ 36 ேࡢᘵᏊࡀ⮬ࡽࡢ๓ୡࢆ≀ㄒࡿ೦㡴ࢆྵࢇ࡛࠸ࡿࠋ 54 Salomon (1999: 30–33). 55 ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡࠾ࡅࡿ⇞⇠ᤵグᮏ⏕ᅗࡢసࡢከࡉᩍࡢ㛵ࢃࡾࡘ࠸࡚ࡣࠊRhi (2003: 157–158) ࢆཧ↷ࠋ 56 ྠᇶቭࡢ㖭ᩥࡣ Schopen (1987/2005) ࡼࡾ⪃ᐹࡀ࡞ࡉࢀ࡚ࡁࡓࠋࡶ࠺୍ࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢ୕ᑛീ㜿ᘺ㝀ࡢ ⾲⌧ࡀ࠶ࡿ Brough (1982) ࡀᣦࡋࡓࡀࠊ⌧ᅾ࡛ࡣ Salomon & Schopen (2002) ࡼࡾྰᐃࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ 149 --- 149 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࠸ୗẁࡢ⸃ࡓࡕࡣࡑࢀࡒࢀ㆟ㄽࡸ♩ᣏᛁࡋ࠸ࡢᑐࡋࠊᾋ᙮ࡢୖ༙ศ⾲ࡉࢀࡓ⸃ࡓࡕࡣ༢ ⊂࡛⚙ᐃࡸỿᛮࠊ࠶ࡿ࠸ࡣㄝἲࢆ⾜ࡗ࡚࠸ࡿࠋ ⾲⌧ఏ⤫ࢆ」㞧࠾ࡾࡲࡐࡿࡇࡼࡗ࡚ࠊࡼࡾ୍ᒙࡇࡢᾋ᙮ࡣ」㞧ᛶࢆቑࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࢀࡺ࠼ ࡇࡢᾋ᙮ࡣࠊᙼࡽࡢάືࡢ␗࡞ࡿഃ㠃ࡸẁ㝵ࢆ⾲⌧ࡍࡿࡇ࡛ࠊ㝀ࡸ⸃ࡓࡕࡀ᭷ࡍࡿ≉㉁ࠊ ࠶ࡿ࠸ࡣ㝀ࡸ⸃ࡢᝅࡾࡢࡉࡲࡊࡲ࡞ᴫᛕࢆᕦࡳఏ࠼࡚࠸ࡿࠋࡉࡽࠊྠᵝࡢᣢ≀ࠊⲡࡸᆘ ໃࢆࡗ࡚ࡓࡧࡓࡧ୍ᑐ࡛⾲ࡉࢀࡿ⸃ീࡢᏑᅾࡽศࡿࡼ࠺ࠊࡇࡇ࡛ࡣࠊ᫂☜ẚᐃࡋᚓࡿ ≉ᐃࡢᑛ᱁ࢆ⾲ࡍࡇ࡛ࡣ࡞ࡃࠊከᩘࡢ⸃࠸࠺༳㇟ࢆᣢࡓࡏࡿࡇ࠶ࡗࡓࡇࢆ♧၀ࡋ࡚࠸ ࡼ࠺ࠋ ⚄⪷࡞ࡿ᐀ᩍᘓ⠏ 」ྜᆺᾋ᙮ࡣࠊࡋࡤࡋࡤᘓ㐀≀ࡢ⾲⌧ࡀ㝶ࡍࡿࠋၥ㢟ࡢᾋ᙮ࡣ୍ᒙࡢࡳࡢ⊂❧ࡋࡓᘓ㐀≀ ࡀ⣔⤫ࠊ┳ྲྀ࡛ࡁࡿࠋࡇࢀࡣᑐ↷ⓗࠊࡍ࡚ࡢᑛീࢆ༢୍ࡢᘓ㐀≀ࡢ࡞㓄ࡋࡓ」ྜⓗᾋ ᙮ࡶᏑᅾࡍࡿࠋࡇࢀࡽࡀ⌮ࡉࢀࡓᘓ㐀≀࡛࠶ࡿࡇࡣゝ࠺ࡲ࡛ࡶ࡞࠸ࡀࠊࡑࢀࡽࡣᙜ௦ᐇᅾ ࡋࡓ᐀ᩍᘓ㐀≀ࢆࡶពࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾࠸࡚ࡣࠊ᐀ᩍᘓ㐀≀ࡋ࡚ࢫࢺ ࣮ࣃൔ㝔ࡢ⣔⤫ࡀ▱ࡽࢀ࡚࠸ࡓ57ࠋ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢࢫࢺ࣮ࣃࡣᇶቭୖ㐀❧ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊᇶቭ ࢫࢺ࣮ࣃࡣ⣖ඖᚋ1ୡ⣖㡭ࡣ⣔⤫ⓗⓏሙࡋࠊᅄ㝮⊺Ꮚᰕࢆ㓄ࡍࡿࡶࡢࡶࡳࡽࢀࡿ㸦ᾋ᙮ 11࠾ࡼࡧᾋ᙮12ࡢ᭱ୖẁࡢࢫࢺ࣮ࣃࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸㸧ࠋ ୍᪉ࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢൔ㝔ࡣ≉୍ẁ㧗ࡃ࡞ࡗࡓᇶቭࢆ᭷ࡍࡿ࡞ࠊࢫࢺ࣮ࣃከࡃࡢせ⣲ࢆඹ ᭷ࡋ࡚࠸ࡿࠋ᭱ࡶ⡆⣲࡞ᙧࠊൔ㝔ࡣ༢୍ࡢᡣᐊ࡛ࢻ࣮࣒ᆺࡢᒇ᰿ࡢ࠶ࡿ୍ᒙᵓ㐀ࢆ࿊ࡋࠊࡑࡢᙧࡣ ⲡᗡ⏤᮶ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࢀࡣᑐ↷ⓗࠊᵓ㐀ⓗⓎᒎࡋࡓ࢞ࣥࢲ࣮ࣛൔ㝔ࡣࠊᴫࡋ࡚᪉ᙧࣉࣛࣥ ࡢᒙᵓ㐀࡛ࠊୖᒙࡣඛࡢᑤࡗࡓࢻ࣮࣒ᆺࡢᒇ᰿ࡀࡳࡽࢀࠊࡑࡢᒇ᰿ࡀ‴᭤ࡋ࡚ୗ᪉ࡉࡽᅄ ศࡢ୍㸦ᅄศࡢࡓࡕ࡛㸧እഃ✺ฟࡋ࡚࠸ࡿ58ࠋᚋ⪅ࡢ⣔⤫ࡣࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾࠸࡚ᴟࡵ ࡚㔜せ࡞ࡶࡢ࡛ࠊ㐀ᙧ⨾⾡ᗄᗘ࡞ࡃ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ≉␃ពࡍࡁࡣࠊࢫࢺ࣮ࣃࡢ◚㢼ᆺ 㣭ࡢᙧែࡀࠊൔ㝔ᘓ⠏ࢆ༊ษࡿ༊⏬ᑐᛂࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠺ࡇ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢᆺⓗ࡞࢞ࣥࢲ࣮ࣛ ࡢ◚㢼ᆺ㣭ࡣࠊᐇ㝿ൔ㝔ࡢᘓ㐀≀ࡢධཱྀࡶ᥇⏝ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮࡛ࡣ༑Ꮠ ᙧᘓ㐀≀ࡳࡽࢀࡿࡼ࠺ࠊ ධཱྀࡦࡘࡢሙྜࡶ࠶ࢀࡤࠊ ᅄ᪉ྥࡍ࡚ࡢධཱྀぢࡽࢀࡿሙྜࡶ࠶ࡿࠋ 」ྜᆺᾋ᙮ࡣࠊࡉࡲࡊࡲ࡞ᙧ࡛⾲⌧ࡉࢀࡓൔ㝔ࡀከᩘ࠶ࡾࠊᴫࡡ༊⏬༊ษࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ⡆⣲ ࡞ࡶࡢࡋ࡚ࡣࠊ༢୍ᡣᐊࡘ୍ᒙᵓ㐀࡛࣮ࢳࡢඛ➃ࡀᑤࡗࡓୖ㒊ᵓ㐀ࢆ᭷ࡍࡿࡶࡢࡀ࠶ࡿࠋࡇ ࢀࡽࡣᮏࡢิᰕ࣮ࢳࡀ㍕ࡏࡽࢀࡓࡶࡢ࡛ࠊ୍⯡୰ࡣᑛീࡀ୍య⾲ࡉࢀࡿࠋ༢୍ᡣᐊࡢሙ ྜ࡛ࡶᒙᵓ㐀ࢆᇳࡿࡶ࠶ࡾࠊୖ㝵ࡣṇ㠃ほ࡛⾲ࡉࢀࡿ㸦ᾋ᙮2ࡢᘓ㐀≀ࢆཧ↷㸧ࠋ୍ᒙ࡛࠶ࢀ ᒙ࡛࠶ࢀࠊ༑Ꮠᙧᘓ㐀≀࡛ࡣࠊ୕ࡘࡢᰕ㛫ࡀ࠶ࡾࠊ୰ኸࡢࡁ࡞ᰕ㛫ࡣᑛࡀࠊᕥྑࡢࡸࡸᑠ 57 ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡢᑓ㛛⏝ㄒ࡛ࡣࠊࡇࡢࡼ࠺࡞ᘓ≀ࢆ vihƗra ࢇ࡛࠸ࡿࡀࠊࡇࡢㄒࡣ୍⯡ࠊൔࡀ⏕άࡍࡿൔ ᡣࢆពࡍࡿࡓࡵࠊᮏ✏࡛ࡣ⏝ࢆ㑊ࡅࡓ࠸ࠋ 58 ࠼ࡤࡇࡢࡼ࠺࡞ᘓ⠏ࡢࡣࢫ࣮࣡ࢺ㇂ࡢ Gumbat ࡳࡽࢀࡿ (Olivieri 2008: 296, ᅗ 5) ࠋ - 150 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡉ࡞ᰕ㛫ࡣ⬥ౝࡀ㓄ࡉࢀࡿࠋ㏻ᖖࠊᵓ㐀ⓗࡣᅄᮏࡢิᰕࢆ᭷ࡋࠊ୰ኸṇ㠃ほࡢ࣮ࢳࠊࡑࡢ ᕥྑഃ㠃ほࡢ࣮ࢳࡀ⾲ࡉࢀࡿࠋᒇୖ㝵ࡢḍᴙࡣࠊࡇࡢᘓ㐀≀ࡀᮏ᮶ࡣᒙᵓ㐀ࢆពᅗࡋ࡚࠸ࡿ ࡇࢆ♧ࡍࡶࡢࡶ࠸࠼ࡿࠋ୍᪉ࠊ࣮ࢳࡣࢇ࠾࠸࡚ෆഃࢆࡃࡋࠊඛ➃ࡀᑤࡗࡓᙧ࡛⾲ ࡉࢀࡿࡀࠊྎᙧࡢࡶࡢࡶࡋࡤࡋࡤࡳࡽࢀࡿࠋࡇࡢᙧែࡣ㔜ᒙᵓ㐀ࡢᘓ㐀≀ࡢୗᒙ㝵ぢฟࡔࡏࠊ୰ ኸࡢᰕ㛫ࡀ⦪㛗ᣑᙇࡍࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࡇࢀࡶࡑ࠺࠸ࡗࡓᐇ㝿ࡢ⾲⌧ࢆࡶࡋࡓࡶࡢ⪃࠼ࡽࢀࡿ 㸦ᅗ10ࠊᅗ12㸧ࠋᒙᵓ㐀ࡢ༑Ꮠᙧᘓ㐀≀ࡶࡲࡓࠊ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ࡞࡛ࡶ㔜ᒙᵓ㐀ࡢᘓ㐀≀ࡢᇶቭ ࡋ࡚⏝࠸ࡽࢀ࡚࠸ࡿሙྜࡀ࠶ࡿࠋࡇࡢሙྜࡣࠊ୰ᚰࡢ⦪㛗ࡢᰕ㛫㝀ࠊᕥྑࡢᰕ㛫୕ᑛᙧ ᘧ࠾ࡅࡿ୧⬥ౝࡢ⸃ࡀ㓄ࡉࢀࠊᕥྑ༊⏬ୖ᪉ࡣࣂࣝࢥࢽ࣮ࡀ⾲ࡉࢀࡿ㸦ᅗ10㸧ࠋ୰ኸࡢᰕ㛫 ࡣ◚㢼ᆺ࣮ࢳࠊࡶࡋࡃࡣྎᙧ࣮ࢳ࡛ࡘࡑࡢୖ◚㢼ᆺ࣮ࢳࢆ㍕ࡏࡓᵓ㐀ࡶ࠶ࡿࠋᵓ㐀ⓗ ከᒙᵓ㐀ࡍࢀࡤࠊୖᒙ㝵ࡣ୍⯡ᶓ୪ࡧࡢ༢୍ᡣᐊࡽᵓᡂࡉࢀࡿ㸦ᅗ11㸧ࠋ୰ᚰ࡞ࡿࡁ ࡞ᘓ㐀≀ࡑࡢୖ㐃⥆ࡍࡿᨵ㝵ᒙࡢ㛵ಀࡣࠊࣂ࣮ࢪ࣮ࣕ㸦Bhaja㸧ࡸ࣋ࢻࢧ࣮㸦Bedsa㸧ࠊ࣮࢝ ࣮ࣝࣜ㸦Karli㸧ࠊࣆࢱࣝࢥ࣮࣮ࣛ㸦Pitalkhora㸧▼❍࠸ࡗࡓすࣥࢻࡢࢳࣕࢸࣖ❍ࡢ᭱ࡶ」㞧 ࡞ᵓ㐀ࢆ㉳ࡉࡏࡿ59ࠋ」ྜᆺᾋ᙮ࡢᘓ㐀≀ࡣࠊ㝀ࡸࡑࡢṌࡳᚑ࠺⪅ࡓࡕࡢఫฎࡋ࡚┦ᛂࡋ࠸ ࡼ࠺ࠊጾཝᐩࢇࡔࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࡴࡋࢁ⚄ࠎࡢᐑẊࢆ⌮ࡋࡓᘓ㐀≀ࡋ࡚⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿ60ࠋ 㐀ᙧࡉࢀࡓᘓ㐀≀ࡢ⌮ࡉࢀࡓ≉ᚩ⟠ᡤࡣࠊ⣽㒊ぢฟࡍࡇࡀ࡛ࡁࡿࠋࡓ࠼ࡤࠊ᭱ୖ㒊 ࡸᕥྑᙇࡾฟࡋࡓ㒊ศࢆⲮཝࡍࡿࣜ࣎ࣥࡸᖮᖭࡣࡶࡕࢁࢇࡢࡇࠊ」㞧࡛ከᵝ࡞࣌ࣝࢭ࣏ࣜࢫᰕࠊ ࡋࡤࡋࡤ㇟ࡢሙྜࡶ࠶ࡿࡀࠊከࡃࡣ⊺Ꮚࡢᣢࡕ㏦ࡾ࡞ࡀ࠶ࡿࠋࡲࡓࠊࡑ࠺࠸ࡗࡓᘓ㐀≀ࡢᒇ᰿ ࡣ≉࣒࢜࢘ࡸࢡࢪࣕࢡ࡞୍⯡▱ࡽࢀࡓ㫽ࡀࡲࡗ࡚࠸ࡿ61ࠋࡇ࠺࠸ࡗࡓ㐀ᙧୖࡢ⾲⌧ఏ⤫ࡣࠊ ᘓ๓࡛ࡣື≀ࡀᏑᅾࡋ࡞࠸ࡣࡎࡢᴟᴦίᅵࡸࡑࡢࡢᅜᅵ㫽ࡀᏑᅾࡍࡿㄝ᫂ࡀᚲせ࡞ࡗ࡚ࠊ ᚋᩥ⊩ࡢఏ⤫ࡶᙳ㡪ࢆ࠼ࡓ⪃࠼ࡽࢀࡿࠋࡇࡢၥ㢟ࡣSSukh࡛ࡣࠊ࠶ࡓࡶゎỴࡍࡁၥ㢟 ࡢࡼ࠺࠶ࡽࡉࡲᢅࢃࢀ࡚࠸ࡿ62ࠋ㫽ࡣࣂࣝࢥࢽ࣮ࡢḍᴙࡢᡭ๓ࡶ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊࡑࡇ ࡣዪᛶࡋ⾲ࡉࢀࡎࠊࣥࢻึᮇㄝヰ⨾⾡࠾ࡅࡿᐑẊᥥྲྀᮦࡋࡓ⾲⌧࠸࠼ࡿࠋ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ ࡢㄝヰᅗ࡛ࡣࠊ ࡑ࠺࠸ࡗࡓࣂࣝࢥࢽ࣮ࡢࡳ࡛༑ศ⋤ᐑࡸ⚄ࠎࡢఫࡴᘓ㐀≀ࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡇࡀࢃࡿࠋ 5. 」ྜᆺᾋ᙮ࡢ୕⣔⤫㸸ⶈụࢱࣉࠊᴥ㛶ࢱࣉࠊⓎฟࢱࣉ ࢞ࣥࢲ࣮ࣛฟᅵࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࢆᏑࠊ᩿∦ࡢዴఱࢃࡽࡎࠊໟᣓⓗศᯒࡍࡿࠊᴫࡡࡘ ࡢ⣔⤫ศ㢮࡛ࡁࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ୰ኸࡢㄝἲ༳㝀ീࡀⶈụࡶ⾲ࡉࢀࡿ⣔⤫ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣᴥ㛶 59 ࣆࢱࣝࢥ࣮࣮ࣛ▼❍࡛ࡣࠊᙜึࡢࣇࢧ࣮ࢻࡢ࠺ࡕࠊ୍㒊ࡢ࣮ࢳ❆ࡋ⌧Ꮡࡋ࡞࠸ࠋ Rhi (1991: 154–155)ࡢᣦࡘ࠸࡚ࡶཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ 61 ࡇࢀࡽࡢᾋ᙮┳ྲྀࡉࢀࡿ㫽ࡘ࠸࡚ࡣ Huntington (1980: 661) ࢆཧ↷ࡢࡇࠋ 62 㫽ࡣᐇᅾࡢ㫽࡛ࡣ࡞ࡃࠊዴ᮶ࡼࡗ࡚స (nirmita) ࡉࢀࡓᗁᙳ࡛࠶ࡿࡍࡿࡇ࡛ၥ㢟ࢆゎỴࡋ࡚࠸ࡿࠋヲ⣽ࢆ ㄝ᫂ࡍࡿࡲ࡛ࡶ࡞ࡃࠊLSukh ࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࡛ࡣᴟᴦίᅵ㫽ࡀᏑᅾࡍࡿࡇࡀ୍࡞ࡽࡎㄝࢀ࡚࠸ࡿࠋᑐࡋ࡚ ᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺࡢࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺᮏ࡛ࡣ 4 ᅇࠊ࠺ࡕ 3 ᅇࡣࠊ㫽ࡀぬ⪅ࡼࡗ࡚సࡉࢀࡓ (tathƗgatƗbhinirmita) ᫂ ☜ࡍࡿࡇࡀྍḞ⪃࠼ࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢࡇࡣࠊࡍ࡞ࢃࡕ SSukh ࡀ LSukh ࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡼࡾࡶᚋᡂ❧ ࡋࠊࡑࡋ࡚࠾ࡑࡽࡃࡣ᭱⤊ᙧࡳࡽࢀࡿᚋᮇࢸ࢟ࢫࢺࡼࡾࡶ๓ᡂ❧ࡋࡓࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ 60 151 --- 151 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ᘓ⠏⾲ࡉࢀࡿ⣔⤫ࡢࡘ࡛࠶ࡿࠋࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡣࠊⶈụ⣔⤫ᒓࡋࠊᇶቭ㒊⾲ࡉࢀ ࡓỈࡽⶈ⳹ࡀ⏕ࡌࠊࡑࡢୖ࠶ࡽࡺࡿᑛീࡸᴥ㛶ᘓ⠏ࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᴥ㛶ᘓ⠏ࡢ⣔⤫ࡣࠊࣔࣁ ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜฟᅵࡢᾋ᙮సࡶࡳࡽࢀࡿࡀࠊ」ྜⓗ࡞ᙧᘧࡢᘓ㐀≀ࢆ⏝࠸࡚ࠊᑛീࡢከࡃࢆᯟ ྲྀࡿⅬ࡛๓⪅ࡢ⣔⤫ࡣ␗࡞ࡿࠋࡇࡇ࡛ࡣࠊࡇࢀࡽࡘࡢ⣔⤫ࡢ᭱ࡶ㔜せ࡞ฟᅵసࡘ࠸࡚ヲ㏙ ࡋࠊࡑࡢᚋ୰ኸ⚙ᐃࡍࡿ㝀ࢆ⾲ࡍ୕ࡘࡵࡢ⣔⤫ࡘ࠸࡚ㄽࡎࡿࡇࡍࡿ63ࠋ ࡞࠾ࠊ௨ୗྲྀࡾୖࡆࡿసࡣࠊ⌧Ⅼ࡛࢞ࣥࢲ࣮ࣛฟᅵࡉࢀ࡚࠸ࡿ」ྜᆺᾋ᙮ࡢసࢆྵ ࢇ࡛࠸ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞ࡃࠊฟᅵᆅࡀ༑ศ᫂☜࡞ࡶࡢຍ࠼ࠊ㐣ཤᩘ༑ᖺࢻ࣓࢟ࣗࣥࢸ࣮ࢩࣙࣥࡀ࡞ ࡉࢀࡓࡶࡢࡢࡳ㝈ᐃࡍࡿࡇࢆ␃ពࡉࢀࡓ࠸ࠋ㏆ᖺࠊ᪂㈨ᩱࡢᾋ᙮ࡸ⣽㒊᩿∦ࡀከᩘᏑᅾࡍࡿࡇ ࡣ⌮ゎࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊࡑࢀࡽࡢከࡃࡀ┿㉚ၥ㢟ࢆᢪ࠼࡚࠸ࡿࡓࡵࠊᮏ⪃ᐹࡣྵࡵ࡞࠸ࡇࡋࡓ64ࠋ ⶈụࢱࣉ ᾋ᙮1: ᮏ✏ࡢ║࡛࠶ࡿࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜฟᅵࡢᾋ᙮; ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ྕ G 155 (ᪧ 1135, I-255) 㸦ᅗ1㸧 ᫂⅊Ⰽ∦ᒾ; 119 x 97 x 28 cm グ㘓┿: ࣭࣋ࣝࣜࣥࢪ⨾⾡㤋ࠊ༡࣭ᮾ༡࣭୰ኸࢪ⨾⾡ࢥࣞࢡࢩࣙࣥ ࠊࣟࣥࢻ࣭ࣦࣥ ࣮ࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ Burgess (1900: 32; pl. 7, 2); Vogel (1906: 256–257); Foucher (1905: fig. 79; 1909: 74, pl. xvi; 1917: pl. xxvii, 1; 1918: 206; 1922: 534–37, 848); Lyons & Ingholt (1957: 121–23, fig. 25565); Rosenfield (1967: 236, fig. 90); Miyaji (1971: 57, fig.; 1985a: 79 & 83, figs. 12 & 14; 1993: 253, fig. 10; 1996: 361, fig. 8; 2002: 10, fig. 1); Huntington (1980); Bussagli (1984: 140); Brown (1984: 79–84, fig. 4); Huntington (1985: 145–46, fig. 8.24); Schopen (1987: 130–31, n. 50); Taddei (1987/2003: fig. 3); Kurita (1988/2003[I]: pl. 395); Schlingloff (1991: 127–28, n. 77, fig. 43, ⥺ᅗ); Rhi (1991: 95–100, 147, pl. 3); Giès & Cohen (1996: 341–344, no. 253bis); Quagliotti (1996a); Bautze-Picron (2010: 14–17, figs. 18a, 18b). ᾋ᙮ 2: ୰ኸⶈ⳹ࢱࣉࡢᅜᅵࠊୖ㒊༊⏬ᘺີ⸃ࢆ⾲ࡍᾋ᙮;࠾ࡑࡽࡃࣔࣁ࣓ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜ ฟᅵ66; ࢳࣕࣥࢹ࢞ࣝᕞ❧༤≀㤋ࠊᡤⶶ␒ྕ 572 㸦ᅗ 7㸧67 63 Miyaji (2002: 23–24; 2008: 124) ࠾࠸࡚ྠᵝࡢศ㢮ࡀ࡞ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡑࡇ࡛ࡣ୕ᑛീࢆᅄࡘࡢࢢ࣮ࣝࣉศ㢮ࡍ ࡿࠋ 64 ⌧௦ࡢ㉚సࡣࡋࡤࡋࡤ࠶ࡽࡺࡿసࡢᅗീࢆ⤌ࡳྜࢃࡏ࡚ไసࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡇࢀࡽㄽཬࡍࡿ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ㢮ᆺ ㄽࡢᐇドᛶࡀኻࢃࢀࡿࡓࡵࠊᮏ✏ࡢ㆟ㄽ࠾࠸࡚┿㉚ၥ㢟ࡢ࡞࠸సࡢ㑅ᢥࡣᚲ㡲࡛࠶ࡿࠋᚑࡗ࡚ࠊ௨ୗࡢᾋ᙮ 㛵ࡋ࡚ฟᅵᆅࡀ࠶ࡲࡾ☜࡛࡞࠸ሙྜࡘ࠸࡚ࡣ⬮ὀ࡚┿㉚ၥ㢟ࢆ⡆₩ㄽࡌࡿࡇࡍࡿࠋ 65 ┿࡛ࡣࠊᾋ᙮ࡣయࡢ୍㒊ࡘ୍᪉ྥࡽࡢࡳࡢᙳ࡛࠶ࡿࠋ 66 ࢳࣕࣥࢹ࢞ࣝᕞ❧༤≀㤋ࡢ᭱᪂ࡢ࢝ࢱࣟࢢ࡛ࡣࠊࡇࡢᾋ᙮ࡀࣔࣁ࣓ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜ⏤᮶ࡍࡿࡇᑐࡋࠊᵝᘧ ࡸ⏝ࡉࢀࡓ▼ᮦࡢ✀㢮ࢆ᰿ᣐࡋ࡚⩏ࡀᣦࡉࢀ࡚࠸ࡿ(Bhattacharyya 2002: 97)ࠋFoucher (1917: pl. xxvii) ࡣࡇ ࡢᾋ᙮ࡢฟᅵᆅࡀ࡛᫂࠶ࡿ᫂グࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊᙼࡣᮏ✏ࡢ㢟࡛࠶ࡿᾋ᙮ࡘ࠸࡚ࡶฟᅵᆅࢆᢕᥱࡋ࡚࠸࡞࠸ (pl. xxviii) ࠋ - 152 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ⦪୕ࡘࡢሙ㠃ࢆ᭷ࡍࡿᾋ᙮࡛ࠊ࠺ࡕ୰ኸ⨨ࡍࡿሙ㠃ࡀⶈụࢱࣉࡢࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋୖẁ ࡣࡁ࡞㧳ࢆ⤖ࡗࡓᘺີ⸃ࡀౝ⪅ࢆకࡗ࡚ᵝᘧࡉࢀࡓ⋤ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋྥࡗ࡚ᕥ ᆘࡍ㢌㧥ࢆ⎔≧ࡋࡓே≀ࡣࠊ⸃ࡢ࠺࡛ࡣ࡞ࡃࠊ㏫᪉ྥࢆྥ࠸࡚ヰࢆࡍࡿᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋ᭱ ୗ㒊ࡢᑠࡉ࡞༊⏬ࡣࠊྎᗙୖࡢ㖊㸦pƗtra㸧ࢆ♩ᣏࡍࡿሙ㠃ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୰ኸ༊⏬ࡣࠊ ࡁࡃㄝἲ༳ᆘീࡀ⾲ࡉࢀࠊᅄẁࢃࡓࡗ࡚ከࡃࡢ⸃⾗ࡀࡑࡢ࿘ᅖࢆᅖࢇ࡛࠸ࡿࠋ㝀ࡣ ࡁ࡞ⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊⶈ⳹ᗙࡢ୧ഃࡣయࡢே≀ࡀᩓ⳹ࡍࡿࡼ࠺ᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࢼ࣮ ࡛࢞࠶ࢁ࠺ࡀࠊ㱟ࡣ☜ㄆ࡛ࡁ࡞࠸ࠋ㝀ࡢ㢌ୖࡣࠊⰼࢆ୕ࡘࡅࡓᐆᶞࡀ⾲ࡉࢀࠊࡑࡢࡍ ࡄୗࡣࡸࡸᑠኴࡾࡢ㣕ኳ㸦putti㸧68 ࡀ࣮ࣜࢫ≧ࡢⰼ⎔ࢆ㝀ࡢ㢌ୖᤝࡆࡅ࡚࠸ࡿࠋ㝀 ࡢ⭎ࡢ㧗ࡉࡣࠊࢱ࣮ࣂࣥ㢌㣭ࢆ㡬ࡁࠊ㢌ගࢆకࡗࡓయࡢ⸃ࡀⰼ⥘ࢆࡶࡗ࡚㝀ࡢᕥྑ ౝࡋ࡚࠸ࡿࠋ㢌㒊ࡢ㧗ࡉࡣࠊᕥྑࡉࡽே≀ࡀࡳ࠼ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃఱࡽࡢ⚄ࠎ࡛࠶ࢁ ࠺ࠋ࠸ࡎࢀࡶ㢌ගࢆకࡗ࡚࠸ࡿࠋྥࡗ࡚ᕥ᪉ࡣ㧨ࢆࡓࡃࢃ࠼ࠊࣦࢪࣗࣛࢆᇳࡿጼࡽࠊ ࣥࢻࣛࡸࣦࢪࣗࣛࣃ࣮ࢽ࠸࠺ࡼࡾࡣࠊࡴࡋࢁࢮ࢘ࢫ㏆࠸ᵝ┦࡛࠶ࡿࠋ୍᪉ࠊ⟄ᆺࡢᐆ ෙࢆ㡬࠸ࡓዪ⚄ࡣࡋࡗࡾᡭࢆ⤌ࢇ࡛࠾ࡾࠊ࠾ࡑࡽࡃࠊ㒔ᇛࡢዪ⚄ࡳࡽࢀࡿ69ࠋ せ࡞ࢢ࣮ࣝࣉࡢ࿘ᅖཧ㞟ࡍࡿ⪷⾗ࡣࠊᅄẁࢃࡓࡗ࡚⾲ࡉࢀࡿࡀࠊ᭱ୗ㒊ࡣྥࡗ࡚ྑ ഃࡢࡳ⌧Ꮡࡋࠊయࡢ⸃ᆘീࡀ⾲ࡉࢀࠊෆഃࡢ⸃ࡣ㝀ࢆぢୖࡆࠊ㝀ㄒࡾࡅࡿᵝᏊ ࡛࠶ࡿࠋẁ┠ࡣࠊᅄయ࠶ࡿ࠸ࡣయࡢⶈ⳹ᗙୖࡢ⸃ࡀ⾲ࡉࢀࠊ࠺ࡕࡦࡾࡣ≀ᛮ࠸ࡩ ࡅࡿጼែ࡛ࠊࢱ࣮ࣂࣥ㢌㣭ࢆ㡬ࡁࠊᡭࡁ࡞ⰼࢆᣢࡗ࡚࠸ࡿࠋ࠸ࡎࢀࡢ⸃ീࡢࢱࣉࡶ ⏝࠸ࡽࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊࢱ࣮ࣂࣥᙧᘧࡢே≀ࡣ࠸ࡎࢀࡶෆഃ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋୗࡽ୕ẁ┠࡛ࡣࠊ ࡘࡢᴥ㛶ࢱࣉࡀ࠶ࡾࠊᘓ⠏⮬యࠊⶈ⳹ࡣ㓄ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࡼ࠺࡛ࠊࡑࡢ࡞࡛ⶈ⳹ᗙᆘ ࡋ࡚⚙ᐃࡍࡿ⸃ࡀࡳ࠼ࡿࠋࡑࡢእഃࡣࠊⶈ⳹ᗙୖᆘࡋࡓ⸃ീࡀ⾲ࡉࢀࠊ㢌㒊ࡣḞᦆࡋ ࡚࠸ࡿࡀࠊᕥഃࡢே≀ࡣࡁ࡞ⰼࢆᣢࡗ࡚࠸ࡿࡢࡀࢃࡿࠋ୍᪉ᑐഃࡣࠊዪ⚄ᴥ㛶ࡢ 㛫ࠊࡲࡓࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ❧ീࡢ⸃ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᭱ୖ㒊ࡣࠊ᭱ࡶᖜࡀ⊃ࡃࠊᕥഃࡣᙧග⫼ࢆ⫼ᬒࠊⶈ⳹ᗙᆘࡋ࡚⚙ᐃࡍࡿ⸃ീࡀ୍ యࡳࡽࢀࡿࠋྑഃࡣᶞୗࡢᒾ㸦࠶ࡿ࠸ࡣ㞼?㸧ୖᆘࡍ㝀ࡀࡳࡽࢀࠊ㊭ᆘࡋྜᤸࡍࡿẚୣ ᑐࡋ࡚ᅜᅵࢆ♧ࡍᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋẚୣࡢ⫼ᚋ࠸ࡿே≀ࡢୖ༙㌟ࡣࠊࡑࡢᙧ㊧ࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋ 㝮ࡣࠊ㤿㸦㸽㸧ࡽࡋࡁീࡀࡳ࠼ࠊ࠾ࡑࡽࡃኴ㝧᭶ࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࡢࡶࡋࢀ࡞࠸ࡀࠊ ࢆࡳ࡞࠸ࠋ ୗ᪉ࡢౝ⪅ࡶࠊ⚙ᐃࡍࡿ⸃ࢆ㓄ࡋࡓᴥ㛶ࡢ࠸ࡎࢀࡶⶈ⳹ᗙୖࡣ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡽࡎ㸦⸃ീ 67 ྠࡌᡤⶶ␒ྕ࡚࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ᪧⶶࠋ ࡇࡢ㣕⩧ࡍࡿே≀ീࢆࣉࢵࢺࡪࡢࡣࠊࡘࡢ⌮⏤ࡀ࠶ࡿࠋࡲࡎࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡳࡿᙼࡽࡢᙺᐜጼ ࡀࠊす᪉㉳※࡛࠶ࡿࡇၥࡢవᆅࡣ࡞࠸ࠋ➨ 2 ࠊᙼࡽࡢ᫂☜࡞ᆅࠊࡘࡲࡾ⪷ࠊࡑࡋ࡚࢞ࣥࢲ࣮ࣛ ࡢᾋ᙮ࡑࢀ⮬య࠾ࡅࡿᙼࡽࡢᶵ⬟ࡣࡲࡔ᫂ࡽ࡛ࡣ࡞࠸ࠋᚑࡗ࡚ᮏ✏࡛ࡣࠊᑓ㛛ⓗ࡞ cherub/cherubim ࡸ⥲⛠ ࡋ࡚ࡢ genie/genii(Zin 2003: 141–152 ࡼࡗ࡚⏝ࡉࢀࡓ)ࡸࠊHuntington 1980 ࡛⏝ࡉࢀ࡚࠸ࡿࢧࣥࢫࢡࣜࢵࢺࡢ ᑓ㛛⏝ㄒ vidyƗdhara (Zin 2003: 163–172 ཧ↷)࡛ࡣ࡞ࡃࠊ୍⯡ⓗ࡞⛠ࡢ putto/putti ࢆ⏝ࡍࡿࡇࡍࡿࠋ 69 ࡇࡢࡣⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮⾲⌧せ㒊⾲ࡉࢀࡓ၏୍ࡢዪᛶே≀ീࡢ࡛࠶ࡿࠋ 68 153 --- 153 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ⮬యࡣᴥ㛶ෆ࡛ⶈ⳹ᗙୖᆘࡍࡀ㸧 ࠊ᭱ୗ㒊ࡢ༊⏬ࡣูࡢሙ㠃ࢆ♧ࡋ࡚࠾ࡾࠊⶈụࢆ♧ࡍࡶࡢ ࡣࡃ࡞࠸ࠋẚୣⶈ⳹ᗙࡢᕥྑ⾲ࡉࢀࡓே≀ࢆ㝖ࡃࡍ࡚ࡢᑛീࡣࠊ㢌ගࡀぢཷࡅࡽ ࢀࡿࠋ 㟷⅊Ⰽ∦ᒾ; 85 × 47 cm. グ㘓┿: ࣭࣋ࣝࣜࣥࢪ⨾⾡㤋ࠊ༡࣭ᮾ༡࣭୰ኸࢪ⨾⾡ࢥࣞࢡࢩࣙࣥࠊP. & G. Bautze Ặⶶ70 Burgess (1900: pl. 8-1); Foucher (1917: pl. xxvii); Foucher (1918: fig. 459); Rosenfield (1967: 236–37, fig. 91); Paul (1986: 171, no. 572); Kurita (1988/2003[I]: pl. 399); Rhi (1991: pl. 54); Schlingloff (1991: figs. 41, ⥺ᅗ); Bhattacharyya (2002: no. 153); Schlingloff (2000: II, 102, no. 16, ⥺ᅗ); Miyaji (2002: 21, fig. 2). ᾋ᙮ 3: ᵓᅗࡢⶈụࢱࣉᾋ᙮᩿∦; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝ㸦Sahri Bahlol ,1939 ᖺⓎ᥀㸧ฟᅵ71; ࣌ࢩ ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ྕ 2785 (ᪧ 2016)72㸦ᅗ 8㸧 ⶈ⳹ᆘࡍㄝἲ༳㝀ീࢆ⾲ࡋࡓつᶍ࡞ᾋ᙮࡛ࠊ㝀ࡢ࿘ᅖࡣࡉࡲࡊࡲ࡞ࡁࡉࡢ⪷ ⾗ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮୪ࢇ࡛᭱ࡶ」㞧࡛ࠊὙ⦎ࡉࢀࡓⶈụࢱࣉࡢᾋ ᙮⾲⌧࡛࠶ࡿࡇࡣ☜࡛࠶ࡿࠋࡲࡓࠊࡇࡢᾋ᙮ࡳࡽࢀࡿே≀ീ㧨ࢆࡓࡃࢃ࠼ࡓ⪅ࡀከᩘ ࡳࡽࢀࠊࡲࡓ㝀ࡢ┠ࡀぢ㛤࠸࡚࠸ࡿࡇࡽࠊࡢసࡼࡾࡶᖺ௦ⓗ㐳ࡿࡇࡀࢃࡿࠋ ㄝἲ༳㝀ࠊⶈ⳹ࡉࡽ㝀㢌ୖࡢᐆᶞ࡛ᾋ᙮యࡢ༙ศ௨ୖࡀ༨ࡵࡽࢀࡿࠋᐆᶞࡢୖ᪉ ࡘ࠸࡚ࡣ⣽㒊ࡣ࡛᫂࠶ࡿࡀࠊࡑࡢ⾲⌧ᙧᘧࡣุ᩿ࡋ࠺ࡿࠋ㏻ᖖ␗࡞ࡾࠊ㢌ගࡢ㒊ศࢆࠊ ⶈྎ㊭ᆘࡍࡿᑠࡉ࡞㢌ගࢆࡘࡅࡓே≀⩌ࡀ༨ࡵ࡚࠸ࡿࠋᅄయࡢᑠே≀ࡢ࠺ࡕࠊࡦࡾࡣⰼ⥘ ࢆࡶࡕࠊ୍᪉ࡣ♩ᣏࡍࡿⲡ࡛࠶ࡿࠋᙼࡽࡢୗ᪉ࡣࠊࡸࡸࡁࡃ⾲ࡉࢀࡓே≀ࡀ㝀ྥ ࡗ࡚㢌ࢆᆶࢀࡿᵝᏊ࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ⏬㠃ୗ᪉ࡢⶈ⳹ࡣ㣭ࡾࡢ࡞࠸ⶈⱼࢆ᭷ࡋࠊᅄேࡢே≀ࡀࡑࡢ⬥㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋእഃࡢ⏨ዪ ࡣᩓ⳹ࡋࠊෆഃࡢேࡣ㝀ࡢ᪉ࢆᣦᕪࡍࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮࠾ࡅࡿྠᵝ ࡢே≀␗࡞ࡿࡢࡣࠊ᭱ୗ㒊ࢆ༨ࡵࡿࡁ࡞ⶈụࡽ┤᥋⏕ࡌ࡚࠸ࡿⅬ࡛࠶ࡿࠋⶈụࡢⶈ⳹ࡢ 㛫ࡶᩘయࡢே≀ീࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ୰ኸࡢேࡢ⏨ᛶே≀ࡣࠊᡭ㤶⅔ࢆᣢࡘࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢே≀ࡢᕥྑࡣࡉࡽྛ୕ேࡢே≀ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ࡞ࡣࠊಖᏑ≧ែࡢࡼ࠸ീࡶഹ Ꮡᅾࡋࠊ࠸ࡎࢀࡶࡸࡸࡁࡃ⾲ࡉࢀࠊ㝀ࡢ᪉ࢆぢୖࡆࡿᵝᏊ࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ 㝀ࢆᅖࡴ⪷⾗ࡓࡕࡣࠊᑠࡉࡲࡊࡲ࡞ࡁࡉ࡛」㞧࡞ᵓᡂࢆࡶࡗ࡚⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡢ ⭎ࡢ࠶ࡓࡾࡣࠊయࡢࡁ࡞⸃❧ീࡀ㝀ࡢᕥྑ㓄ࡉࢀࠊࡘ࡚ࡣⰼ⥘ࢆᡭࡋ࡚࠸ࡓ ࡳࡽࢀࡿࠋྥࡗ࡚ྑ᪉ࡣࠊࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉ࡛࠶ࡿࠋ≉ࡁࡃ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡢࡀࠊ୰ 70 Bautze (2008: fig. 2) ᅗ∧ᥖ㍕ࠋ ฟᅵᆅࡣ༤≀㤋ࡢసရࣛ࣋ࣝࡣ᫂グࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊAli & Qazi (2008: 176)ࡣࡑࡢグ㍕ࡀ࡞࠸ࠋ 72 ᮏඛᣲࡆࡓࡣࠊྠࢱࣉࡢ᭱ࡶ㔜せ࡞ẚ㍑స࡛࠶ࡾࠊࡍ࡛ Quagliotti (1996a) ࠾࠸࡚ࡶㄽཬࡉࢀ࡚ ࠸ࡿࠋ 71 - 154 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ኸࡢⶈྎࡢᕥྑ⾲ࡉࢀࡓయࡢᆘീࡢ⸃࡛ࠊྎᗙࡣ⫗ཌ࡞㏉ⰼࡢⶈྎୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ࠸ࡎࢀࡶࢱ࣮ࣂࣥ㢌㣭࡛ࠊ㝀┤᥋ᑐヰࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋࡇࡢࡢ⸃⾗ࡣࠊࡰ ྠࡌࡁࡉ࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᕥྑ㝮ࡑࢀࡒࢀ⾲ࡉࢀࡓ 2 ⸃ࡣࠊᶞୗ࡛࠸ᑐヰࡍࡿᵝᏊ ࡛࠶ࡿࠋ㝀ࡢ⭸࠶ࡓࡾࡶయࡢ⸃⾗ࡀࡑࢀࡒࢀ࠶ࡾࠊෆഃࡢ⸃ࡣ㝀ࢆぢୖࡆ࡚࠸ࡿࠋ ᕥ➃ࡢ⸃ࡣࢱ࣮ࣂࣥ㢌㣭࡛⚙ᐃࢆ⾜࠺ᵝᏊ࡛ࠊྑ➃ࡢ⸃ࡣḞᦆࡋࡓ㢌㒊ୖ᪉ᡭࢆୖࡆ࡚ ࠸ࡿࠋࡉࡽ㝀ゝⴥࢆࢃࡋ࡚࠸ࡿࡳ࠼ࡿయࡢ⸃ᆘീࡣ❧ീࡢ⸃ീࡢ⫼ᚋ⾲ ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ୖ᪉ࡣࠊྑ༙ศࡢࡳࡀṧᏑࡍࡿࠋ୕యࡢ⊂❧ࡋࡓ⸃ീࡀࡳࡽࢀࠊࡑࢀࡒࢀ␗࡞ࡿᵝ┦ࡢᴥ 㛶ෆࡢྎᗙᆘࡍࠋ࠺ࡕࡘࡢᘓ⠏ࡣⶈ⳹ୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋୗ᪉ࡢ⸃ࡣᛮᝳ⪮ࡿጼ࡛ࠊ ୰ኸࡢ⸃ࡣ⚙ᐃࠊୖ᪉ࡢ⬮ࡢ⸃ࡣᩍ࠼ࢆㄝࡃᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋୗ᪉ࡢ⸃ࡢྎᗙࡍࡄྑ᪉ ࡣࠊ㝀ࡀ㔝እ࡛ࣦࢪࣗࣛࣃ࣮ࢽࡶ⾲ࡉࢀࡿ୰࡛ᶞୗᆘࡋࠊୗ༙㌟ࡢࡳࡋ⌧Ꮡࡋ࡞࠸ࡀࠊ ᘵᏊᅜᅵࡢጼࢆ♧⌧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 149.95 ×116.92 cm. グ㘓┿: ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ Kurita (1988/2003[I]: pl. 402); Rhi (1991: pl. 6); Ali & Qazi (2008: 176). ᾋ᙮4: ㄝἲ༳㝀ീࢆྵࡴⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮୰ኸ㒊ศ; ฟᅵᆅ᫂; ࢝ࣛࢳᅜ❧༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ ྕ374 ẚ㍑ⓗᖹᯈ࡞ᾋ᙮᩿∦࡛ࠊ୰ኸࡁࡃㄝἲ༳ࡢ㝀ീࢆ⾲ࡍࡀࠊࡑࢀᑐࡋ࡚ⶈ⳹ᗙࡣࡴ ࡋࢁ⊃ᑠࡘᖹᯈ࡞᙮ࡾ࡛ࠊ㝀ࡢ⭸ࡀⶈ⳹ࡢᶓᖜࡼࡾ࡞ࡾ✺ฟࡋ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡢయ㌣ࡣ⦪ 㛗࡛ࡁࡃࠊ⬮㒊ࡀࡸࡸᑠࡉࡃឤࡌࡽࢀࡿࠋࡁ࡞ᙧ㢌ගࡣ⫪࠶ࡓࡾࡲ࡛࠶ࡿࠋ㝀ࡢ㢌ୖ ࡣࠊ⢭ᕦ࡞⾲⌧ࡢᐆᶞࡀ࠶ࡾࠊࡑࡢୖ㒊୰ኸࡢⰼࡽࡣⰼ⥘ࢆࡶࡘே≀ࡀୖ༙㌟ࢆ๓᪉ྥ ࡗ࡚⌧ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢୗ᪉࡛ࡣࠊேࡢࡁ࡞᭷⩼ࡢࣉࢵࢺࡀ㝀ࡢ㢌ୖᙧࡢⰼ⎔ࢆᥖ ࡆ࡚࠸ࡿࠋ⫗㧳ᑐࡋ࡚᫂ࡽᖜᗈ࡛࠶ࡿࠋ㝀ࡢ⭎ࡢ࠶ࡓࡾࡣࠊᑠࡉ࡞㢌ගࢆక࠺ᑛീ ࡀ❧ࡗ࡚࠸ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃᕥࡀࣥࢻࣛࠊྑࡀࣈࣛࣇ࣐࣮࡛࠶ࢁ࠺ࠋࣥࢻࣛࡣ⟄ᙧࡢᐆෙࢆ ࡘࡅࠊᕥᡭࣦࢪࣗࣛࢆᇳࡿࠋࣈࣛࣇ࣐࣮ࡣࡸࡸⱝࠎࡋࡃぢ࠼ࠊྑᡭࡣᒅ⮎ࡋ࡚⫪㎶ࡾࡲ࡛ ୖࡆࠊᕥᡭỈ⎼ࢆᇳࡿࠋ㝀ࡢ⬥ౝࡋ࡚ࡣࠊ၏୍ࣈࣛࣇ࣐࣮ࡢഐࡽࡢ⸃ࡢࡳࡀṧᏑࡋ࡚ ࠾ࡾࠊࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉ࡛ྑᡭࢆ↓⏽༳㸦abhayamudrƗ㸧ࡋࠊᕥᡭࡣ⫝ࡽඛࢆḞᦆ ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢ⸃ീࡣࠊᖜᗈࡢᖹᯈ࡞ⶈ⳹ୖ❧ࡗ࡚࠸ࡿࠋ ᾋ᙮ࡢୗ㒊ࡣࠊ㬾㫽ࡸ㨶ࡢ⾲ࡉࢀࡓụࡀ⾲ࡉࢀࠊࡑࡇⶈ⳹ࡀ⏕࠼࡚࠸ࡿࠋᕥྑᅄయࡢ ே≀ീࡀࡳࡽࢀࠊ࠺ࡕேࡣⶈ⳹ୖ❧ࡕࠊṧࡾேࡣⶈ⳹ࡽ⏕ࡋࠊୖ༙㌟ࢆ⌧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ❧ീࡢே≀ࡣ⏨ዪࡢᅾಙ⪅࡛ࠊᕥ⏨ᛶࠊྑ≉ᚩⓗ࡞㢌㣭㧥ᙧࡢዪᛶࢆ㓄ࡍࡿࠋୖ༙㌟ ࡢࡳࡢே≀ࡶ࠾ࡑࡽࡃᑐᑛࡳࡽࢀࠊᕥࡢே≀ࡣࢱ࣮ࣂࣥ㢌㣭࡛ࠊྑࡢே≀ࡣ㢌㧥ఱࡶ㡬 ࡞࠸ࠋᙼࡽࡶ⣔⤫ࡢ⸃ീࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡿࠋⶈ⳹࿘㎶ࡢᑛീࡣࡳ࡞ࠊᡭࢆྜᤸ༳ ࡋࠊ❧ീࡣⶈࡢⰼᘚᡭࢆゐࢀࡿᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋ 155 --- 155 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 㧗112 cm Lyons & Ingholt (1957: 35, 124, pl. XVI, 373); Taddei (1969/2003: figs. 13, 14); Miyaji (1985b: pl. VII, 1); Kurita (1988/2003[I]: pl. 406); Bautze-Picron (2010: fig. 19, ᶞᮌⰼ㍯ࢆᣢࡘࣉࢵࢺࡢ⣽㒊). ᾋ᙮5: ⶈᆅࢱࣉࡢᾋ᙮᩿∦㸦ୗ᪉ࡢࡳ㸧; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝ㸦A.D.F.Cࡼࡿ1911–12ᖺࡢⓎ᥀㸧 ฟᅵ; ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ྕ1121 ᇶᮏⓗࡣᙜึࡢᾋ᙮ࡢୗ᪉ࡢࡳࡀ⌧Ꮡࡍࡿࡀࠊᑛࡢయ㌣ࡢ༙ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ༑ศ᭷ ព⩏࡞ሗࢆྵࢇ࡛࠸ࡿࠋ ࡢࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝฟᅵࡢᾋ᙮ྠᵝࠊ㝀ࡀᆘࡍⶈ⳹ᗙࡣᕧ࡛࠶ࡿࠋୗ㒊ࡢⶈụࡢ⾲⌧ 㔜ࡁࡀ࠾ࢀࠊⶈụୖࡢᑛീࡣࡳ࡞ⶈ⳹ୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢ࠺ࡕᮏࡢⶈ⳹ࡣⶈⱼࡶ☜ ㄆ࡛ࡁࠊࡘ࡚㝀ࡢᕥྑౝࡍయࡢᑛീࡀࡑࡢୖ❧ࡗ࡚࠸ࡓࡳࡽࢀࡿࠋⶈ⳹ࡢᕥྑ ࡣ㢌ගࡢ࠶ࡿ⸃ീࡀ❧ࡗ࡚࠾ࡾࠊୖ᪉ࡢⶈᘚᡭࢆゐࢀࡿᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋࡑࡢୗ᪉࡛ࡣࠊᐆ▼ ࡛Ⲯཝࡉࢀࡓⶈⱼࢆᅖࢇ࡛ᕥྑ⏨ዪࡀୖ༙㌟ࢆⶈụ⏕ࡌࡓⶈࡽ⾲ࡋࠊᩓ⳹ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇ ࡢ⏨ዪࡀࢼ࣮࢞ྰࡣ࡛᫂࠶ࡿࠋࡉࡽᕥྑࡣࡑࢀࡒࢀ୕ேࡢᆘീࡢே≀ࡀࡳࡽࢀࡿࠋ እഃࡢே≀ࡣ୰ኸྥࡗ࡚⚙ᐃࡍࡿጼໃ࡛ࠊෆഃࡢ2⸃ࡢ࠺ࡕࠊྥࡗ࡚ᕥࡢ⸃ࡣ౪≀ ࢆᤝࡆࠊྑࡢ⸃ࡣᛮᝳࡍࡿጼ࡛࠶ࡿࠋ┿ࢇ୰ࡢ⸃ࡓࡕࡣ㆟ㄽࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ㢌㒊ࢆ ᦆയࡋ࡚࠸ࡿࡓࡵࠊ⸃ࡢࢱࣉࡣุู࡛ࡁ࡞࠸ࠋ ⶈụࡣࠊ ᕳࡃỈὶࡢ୰ᩘ༉ࡢ㨶ᩘ⩚ࡢࣄࣝࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡉࡽኵ፬࡛࠶ࢁ࠺ ࠊయࡢ㊭ᆘࡍࡿ♩ᣏ⪅ࡀࡳࡽࢀࡿࠋᮏ᮶࡞ࡽࡤᅜᅵࢆ๓ࡋ࡚ࠊࡍ࡞ࢃࡕᅜᅵࡢእ 㓄⨨ࡉࢀࡿࡁ⪅ࡋ࡚ㄞࡳྲྀࡽࡡࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࡀࠊⶈụ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 48.29 × 48.29 cm. グ㘓┿: ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ Ali & Qazi (2008: 161). ᾋ᙮6: ே≀ീࡢ⾲ࡉࢀࡓⶈụࢱࣉࡢᅄゅᙇࡗࡓᾋ᙮; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝࠊ࣐࢘ࣥࢻCฟᅵ74ࠊ࣌ ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋 (ᪧ?) ⶶ75 ᮏᾋ᙮ࡣᖹᯈ࡞᙮ࡾ࡛᪉ᙧࢆ࿊ࡋࠊᑛࡀᾋ᙮యࡢ༙ศ௨ୖࢆ༨ࡵ࡚࠸ࡿࠋ㢌ගࢆ᭷ࡋࠊ ⶈụࡽ⏕ࡌࡓᖹࡽ࡞ⶈ⳹ࡢୖ㓄ࡉࢀࡓྎᗙࡢୖᆘࡍࠋⶈụࡣࡘ࡚ࡣᾋ᙮ࡢᖜయ⾲ ࡉࢀ࡚࠸ࡓࡣࡎࡔࡀࠊ⌧ᅾࡣ㒊ศࢆḞᦆࡍࡿࠋ㝀ࡢ㢌ୖࡢᐆᶞࡣࠊ୰ኸࡢⰼࡽⰼ⥘ࢆ ᣢࡗ࡚ୖ༙㌟ࢆなࡏࡿே≀ࡀ࠶ࡿࠋᐆᶞࡢࡍࡄୗࡣⰼ⥘ࢆᣢࡘయࡢࣉࢵࢺࡀ㝀ࡢ㢌ୖ ⰼ⎔ࢆࡉࡉࡆᣢࡕࠊ㣕⩧ࡍࡿࠋࡲࡓ㝀ࡢ㢌㒊࠶ࡓࡾࡣࠊ⣔⤫ࡢయࡢ⚙ᐃࡍࡿ⸃ࡀ ᙧࡢ㢌ගྥࡗ࡚ᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ ᾋ᙮ୖ㒊ࡣࠊᐆᶞࡢ୧⬥ࡘࡢ␗࡞ࡿሙ㠃ࡀ⾲ࡉࢀࡿࠋᕥୖ㝮ࡣ㢌ගࢆకࡗࡓ⚙ᐃ༳ 73 ࡇࡢᅗ∧ࡣࠊ㝀ീࡢ࠶ࡿᾋ᙮୰ኸࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋ ฟᅵᆅࡣ Rhi (1991: pl. 65) ࡼࡿࠋ 75 ࡇࡢᾋ᙮ࡣ Ali & Qazi (2008) グ㘓ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋ 74 - 156 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡢ㝀ࡀചࡢୗࡢ᪉ᙧࡢ⋢ᗙᆘࡋࠊභయࡢ❧ീࡢࢆⓎฟࡋ࡚࠸ࡿࠋ୍᪉ࠊయࡢ㊭ᆘ ࡍࡿே≀ࡀ㝀ࢆ♩ᣏࡋ࡚࠸ࡿࠋୖ᪉ྑ㝮ࡣ㝀ࡀ㔝እ࡛᪉ᙧࡢ▼ᯈࡶࡋࡃࡣ⋢ᗙࡢୖᆘ ࡋࠊᙼࡢᕥഃ࡛㊭ᆘࡍࡿẚୣࡍࡄᚋࢁ❧ࡘẚୣࡳࡽࢀࡿே≀ᅜᅵࢆ♧⌧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ 㝀ࡢྥࡗ࡚ྑഃࡢே≀ࡣ⪁ᖺࡳ࠼ࡿࠊ㢡㨈ࢆ࠼ࡓᇳ㔠๛⚄࡛࠶ࡿࡀࠊ࣊ࣛࢡࣞࢫ࠸ ࠺ࡼࡾࡶࢮ࢘ࢫࡢࡼ࠺ࡳ࠼ࡿࠋ㝀ࢆ㝖ࡅࡤ㢌ගࢆࡘࡅࡓᑛീࡣࡇࡢሙ㠃ࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋ ୖ᪉ࡢࡇࢀࡽయࡢ㝀ࡢ⋢ᗙࡣࠊḟⓗ࡞ീ㏻ᖖకࢃࢀࡿ㏉ⰼࡢⶈ⳹ᗙࡀ࡞࠸ࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡢࡢ㝀ࢆྲྀࡾᕳࡃ⩌ീ⾲⌧ࢆࡳࡿࠊ㝀ࡢᕥྑ୕ẁࢃࡓࡗ࡚ࡑࢀࡒࢀయࡎ ࡘᑛീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ࡞࡛ࡶࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡀከᩘࢆ༨ࡵ࡚࠾ࡾࠊࡍ࡚ࡢീࡀ㢌ග ࢆకࡗ࡚࠸ࡿࠋ⸃ࡓࡕࡣ㆟ㄽࡋࡓࡾࠊᵝࠎ࡞ᐇ㊶ࢆ⾜ࡗࡓࡾࡋ࡚࠸ࡿࠋ᭱ୖẁࡣࠊᕥഃ యࡢ⸃ീࡀ㓄ࡉࢀࠊ࠸ࡎࢀࡶୖ᪉ࢆྥࡁࠊྑᡭࢆᣲࡆ࡚㸦ேᣦࡋᣦ୰ᣦࢆఙࡤࡋ㸧ㆭჃ ࡍࡿࡋࡄࡉࢆ♧ࡋ࡚࠾ࡾࠊ࠺ࡕእഃࡢ୍ேࡣ⤒ࢆᡭᇳࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ୰ẁࡢ⸃ࡣࡍ࡚ ࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉ࡛ࠊ࠺ࡕయࡣ⚙ᐃ༳࡛ࠊྑ➃ࡢ⸃ീࡣ⬮࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋྑࡽ୍ ␒┠ࡢ⸃ീࡣࠊ᭱ୗẁᕥ➃ࡢ⸃ྠᵝࠊ⭎ࢆ㢌ࡢ࠶ࡓࡾᣲࡆࠊ┠ගࡀධࡿࡢࢆ㐽ࡗ ࡚࠸ࡿࠋ᭱ୗẁ࡛⋢ᗙ᭱ࡶ㏆࠸⨨࠶ࡿ⸃ീయࡣࠊ㝀ࡽ㢦ࢆࡑࡴࡅ࡚࠸ࡿࠋ ᮦ㉁ἲ㔞᫂ࠋ Marshall (1960: pl. 110, fig. 151); Rhi (1991: pl. 65); Schlingloff (1991: fig. 42, ⥺ᅗ); Schlingloff (2000: II, 102, no. 29, ⥺ᅗ). ᾋ᙮7: ⶈụࢱࣉᾋ᙮; ฟᅵᆅ᫂76; ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ᪧⶶ77㸦ᅗ9㸧 ࡢస␗࡞ࡾࠊࡸࡸᖹᯈ࡞ᾋ᙮࡛࠶ࡿࡀࠊ⌧≧࡛ࡣࡘࢀ࡚◚ᦆࡋ࡚࠾ࡾࠊ୰ኸ ࡣࡸࡸᑠࡉࡃᑛࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢᾋ᙮ࡣࡘࡢ㒊ศࡽᵓᡂࡉࢀࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊⶈ ⳹ୡ⏺ୖ᪉ࡢᴥ㛶ᘓ⠏ࡢ㒊ศ࡛ࠊᚋ⪅ࡣูಶูࢀ࡚࠸ࡿࡼ࠺ࡳ࠼ࡿࡀࠊෆᐜࡋ࡚ࡣ᫂ ࡽ㢟㛵㐃ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢᾋ᙮ᵓᡂࡣࠊࡇࡢ⣔⤫ࡢᾋ᙮ࡢ㒊ศࡼࡗ࡚ࡣࠊ㢟㛵ࢃ ࡿୡ⏺ࡢ⠊࡛ࡣ࡞࠸ぢࡿࡁࡔ࠸࠺ゎ㔘࠾࠸࡚ࡼ࠸ซ࡞ࡗ࡚࠸ࡿࠋ ㄝἲ༳㝀ീࡣࠊᐆ▼࡛Ⲯཝࡉࢀࡓⶈⱼࡢ࠶ࡿẚ㍑ⓗ⡆⣲࡛పࡃࡵࡢⶈ⳹ᗙୖᆘࡍࡀࠊࡇ ࡢⶈ⳹㛵㐃ࡍࡿே≀ീࡣぢཷࡅࡽࢀ࡞࠸ࠋⶈᘚࡣෆഃࡢ༙ࡢ㒊ศ㐪ࡗ࡚ⴥࡢඛ➃㒊ศࢆ ᑤࡽࡏ࡚࠾ࡾࠊ⊂≉ࡢᙧែࢆ࿊ࡋ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡢୖ᪉ࡣࠊᐆᶞ୕᪥᭶ᆺࡢ㣭ࡀ㓄ࡉࢀࡓ ചࡀ୍⥴⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊചࡢࡣࠊࡑࡢୗ᪉࡛ⰼ⎔ࢆࡉࡉࡆ࡚㣕⩧ࡍࡿேࡢࣉࢵࢺ ࡼࡗ࡚ᨭ࠼ࡽࢀ࡚࠸ࡿࡼ࠺ࡳ࠼ࡿࠋࡇࡢࠊᐆᶞࡣྠᵝࡢⰼࡀࡳࡽࢀࡿࡀࠊࡇࡇ࡛ࡣ࠺ ࡕయࡢே≀ࡀࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭࡛ୖ༙㌟ࢆ⾲ࡋࠊྜᤸ♩ᣏࡋ࡚࠸ࡿࠋᐆᶞࡢᕥୗ᪉࠶ࡿṇ㠃ほ ࡢⰼࡣࠊⰼ⥘ࢆࡉࡉࡆࡶࡘୖ༙㌟ീࡢே≀ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡇࢀࡶᐆᶞࡢ୍㒊ࡳࡽࢀࡿࠋ ࠾ࡑࡽࡃࠊྑഃࡶࡘ࡚ࡣᑐᛂࡍࡿே≀ീࡀ࠶ࡗࡓᛮࢃࢀࡿࠋ 76 ࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࡇࡢᾋ᙮ࡣᵝᘧⓗࠊࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮ (excavated 1908) ฟᅵࡢᮏ✏ᾋ᙮ 16 㢮ఝࡋ࡚࠸ࡿࡇ ࢆᣦࡋ࡚࠾ࡃࠋ 77 ᮏࢹ࣮ࢱࡣ 1913–14 ᖺࡢࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤⶶグ㘓┿ࡼࡿࠋ⌧ᅾࡢᡤᅾᆅࡣ᫂ࠋ 157 --- 157 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ୰ኸࡢୡ⏺⾲ࡉࢀࡓ⪷⾗ࡽࡢᵓᡂࢆࡳࡿࠊ᫂☜୕ࡘศࡅࡽࢀࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊᐆᶞ ࡢ࠶ࡿࣞ࣋ࣝࠊ㝀ീࡢ࠶ࡿࣞ࣋ࣝࠊࡑࡋ࡚㝀ࡼࡾୗ᪉ࡢ୕ࡘ࡛࠶ࡿࠋ୰ẁ࡛ࡣ㝀ࡢᕥྑ ṇ㠃ほࡢ⸃ࡀࡑࢀࡒࢀ୍య⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᕥࡢ⸃ࡣࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉ࡛ࠊ↓⏽༳ 㸦abhayamudrƗ㸧ࢆ⤖ࡧࠊỈ⎼ࢆᇳࡿࠋࡇࢀࡣᅗീⓗࡣᘺີࡢ⾲⌧౫ࡿࠋྑࡢ⸃ࡣࡘ ࡚ⰼ⥘ࢆᡭᇳࡗ࡚࠸ࡓࡼ࠺ࡔࡀࠊ㢌㒊ྑᡭࡣḞᦆࡋ࡚࠸ࡿࠋ⸃ࡢ୧ഃࡣࠊࡑࢀࡒࢀ ே୍⤌ࡢ⸃ᆘീࡀୖୗ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋୖ㓄ࡉࢀࡓ⸃ࡣྑ᪉ࡢ୍⤌ࢆḞ࠸࡚࠾ࡾࠊ⸃ ࡣࡑࢀࡒࢀ␗࡞ࡿጼែࢆ࿊ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡢ⸃ࡶ㝀ࡢ᪉ࢆྥ࠸࡚࠸࡞࠸ࠋࡇࡢࡼ࠺࡞ே୍ ⤌ࡣࠊୖẁࡢᐆᶞࡢഐࡽࡶ㓄ࡉࢀࡿࡀࠊᕥࡢ୍⤌ࡔࡅࡀᏑࡋ࡚࠾ࡾࠊእഃࡢ⸃ࡣ㊭ᆘࡋ ࡚♩ᣏࡢጼໃࢆࡾࠊ୍᪉ෆഃࡢ⸃ࡣ㝀ᩓ⳹ࡋ࡚࠸ࡿࠋྑഃ࠶ࡗࡓ୍⤌ࡶ㢮ఝࡢᅗീ ࡛࠶ࡗࡓᛮࢃࢀࡿࠋୗẁ࡛ࡣ┦㛵㐃ࡍࡿయࡢ⸃ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊ୰ኸࡢ⸃ࡢ ࡳ❧ീ࡛࠶ࡿࠋᾋ᙮యࢆ㏻ࡌ࡚ࠊࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢุูࡣࠊ๓ ⪅ࡀ㢌㧥ࡢ୰ᚰⓗ㣭┿⌔ࡢ㐃⌔㣭ࡾࢆ╔ࡅ࡚࠸ࡿࡇࡽࡶࠊᅔ㞴࡛࠶ࡿࠋ࡞࠾ࠊ⸃ࡣ ࡳ࡞ⶈ⳹ࡢୖ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᭱ୖẁࡢࣇ࣮ࣜࢬࡣࠊྎᙧࡶࡋࡃࡣ༙࣮ࢳ≧࡛༊ษࡽࢀࡓࡘࡢᘓ⠏≀ࡢ༊⏬ෆࡘ ࡢሙ㠃ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୰ኸࡣ⚙ᐃࡢ㝀ീࡀࠊᅄࡶࡋࡃࡣࡑࢀ௨ୖࡢ❧ീࢆⓎฟࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࡢ୰ኸࡢ㝀ࡢ୧ഃࡣࠊㄝἲ༳㝀ᆘീࡀࡳࡽࢀࠊྥࡗ࡚ᕥࡣ㊊ࢆ⬮ࡋࠊྥࡗ࡚ྑࡣ ㏻ᖖࡢⶈྎᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋᕥ➃ࡣࠊࣈ࣮ࣛࣇ࣐ࢼ࣭ࢱࣉࡢ⸃࡛࠶ࡿࡀࠊᕥྑ㝀ࢆྵࡴࡉ ࡲࡊࡲ࡞ᑛീࢆⓎฟࡋ࡚࠸ࡿࠋྑ➃ࡢ㝀ࡣࠊ᫂ࡽᅜᅵࢆᕥྑࡢ♩ᣏ⪅♧⌧ࡍࡿᵝᏊ࡛ࠊ ࠾ࡑࡽࡃࡣᕥࡣẚୣࠊྑࡣ⸃ࡢࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋࡇࡇࡳࡿࡼ࠺ࠊ♩ᣏ⪅ࡢど⥺ࡣ᫂ࡽᅜ ᅵὀࡀࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢᾋ᙮࡛ࡣࠊୖẁࡢᑛࡣࡳ࡞㏉ⰼࡢⶈ⳹ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ ∦ᒾ; ἲ㔞᫂. グ㘓┿: ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ ᾋ᙮8: ୖ㒊ࡁ࡞ᘓ㐀≀ࢆ㓄ࡋࡓⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝࠊ࣐࢘ࣥࢻ D78ฟᅵ; ࢝ ࣛࢳᅜ❧༤≀㤋ⶶ ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ࡋ࡚ࡣ⛥࡞స࡛ࠊࡼࡾ⡆␎ࡉࢀࡓᵓᡂ࡛ࠊᑛࡢ㝀ୗ᪉ࡣ౪㣴 ⪅ࢆకࡗ࡚⸃ᆘീࡀ୍ิ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᑛࡢㄝἲ༳㝀ࡣചࡢࡶ79ࠊ࡞ࡾᑠࡉ࡞ⶈ⳹ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡢ㢌ୖࡣࠊⰼ ⎔ࢆࡉࡉࡆࡶࡗ࡚㣕⩧ࡍࡿయࡢࣉࢵࢺࡢ㊧ࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋⶈᘚࡣࡕࡽ࠸࠼ࡤᖹᯈ ࡘ⡆⣲࡛ࠊ୕㔜࠶ࡿⰼᘚࡢ࠺ࡕ㔜ࡣ㏉ⰼ࡛࠶ࡿࠋⶈ⳹ࡢᕥྑࡣᆅ㠃㊭ᆘࡋ࡚♩ᣏࡍࡿ యࡢே≀ീࡀࡳࡽࢀࡿࠋ⌧≧࡛㢌㒊ࢆḞᦆࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊ࠾ࡑࡽࡃẚୣ㸦࠸ࡎࢀࡶ⏨ᛶ࡛㌟ල 78 ฟᅵᆅࡣ Rhi (1991)ࡼࡿࠋ ᮏసࢆึබหࡋࡓࡢࡣᰩ⏣࡛࠶ࡿࡀࠊ ᙼࡣࡇࢀࢆ Taxila ฟᅵࡋ࡚࠸ࡿ(Kurita 2003: I, pl. 401)ࠋᮏᾋ᙮ࡣ┿㉚ࢆ࠺ࡇࢁࡀᑡ࡞ࡽࡎ࠶ࡿࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊᾋ᙮ᇶቭࡢ᫂☜࡞㏣้ࡸಙ៰ᛶࡢ࠶ࡿ ᦆയࡽᨭᣢࡋᚓࡿࠋ 79 ⊃ᑠࢫ࣮࣌ࢫࡺ࠼ࠊᾋ᙮ᐆᶞࢆ⾲⌧ࡍࡿࡇࡣྍ⬟࡛࠶ࡗࡓࡳ࠼ࡿࠋ - 158 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࢆ㌟ࡘࡅ࡚࠸࡞࠸㸧࡛࠶ࢁ࠺ࠋ㝀ࡢᕥྑࡣࠊ㧗ࡉࡢ࠶ࡿⶈ⳹⣔⤫ࡢ⸃ࡀࡑࢀࡒࢀ ❧ࡗ࡚࠸ࡿࠋྥࡗ࡚ᕥࡢ⸃ࡣ᮰㧥࡛ࠊྑᡭࢆᜤ㡰ࡢⲡࢆ♧ࡋࠊᕥᡭỈ⎼ࢆᇳࡿࠋࡑࡢ ࡓࡵࠊᘺີẚᐃࡉࢀ࠺ࡿࠋྑࡢ⸃ࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭࡛ࠊⰼ⥘ࢆᇳࡿࠋᙼࡽࡢᕥྑࡣᅄయࡢ ⸃ࡀᆘࡋ࡚࠾ࡾࠊᕥୗࡢ⸃ࡣⰼࢆᣢࡕࠊྑୖࡢ⸃ࡣ⤒ࢆᇳࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋྑୗࡢ⸃ ࡣ⭎ࢆ㢌ୖᣲࡆ࡚࠸ࡿࠋẚୣࡳࡽࢀࡿே≀ᕥྑୗ᪉ࡢ⸃ᆘീࢆ㝖࠸࡚ࠊࡳ࡞ࡀⶈ⳹ୖ 㓄ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡲࡓẚୣ௨እࡣࡍ࡚㢌ගࢆక࠺ࠋ ୖẁᕥྑ㝮ࡣࠊኊ㯇࡞ᘓ㐀≀ࡀࡘ┳ྲྀ࡛ࡁࡿࠋᘓ㐀≀ࡢ୰ࡣࠊⶈ⳹ᗙୖ࡛⚙ᐃࡍࡿ 㝀ࠊࡑࡢ୧⬥ౝࡋ࡚ࡢ⸃ᛮࡋࡁయࡢྜᤸീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋୗẁࡣࠊୖ᪉ࡢ㢟 ࡘ࡞ࡀࡿࡼ࠺ᚋ௦㏣้ࡉࢀࡓ㒊ศࡳࡽࢀࡿࠋ᙮้ࢫ࣮࣌ࢫࡢ‴᭤ࡋࡓ⫼ᬒ㒊ศࡸࠊᾋ᙮ ୰ኸ㒊ศୗẁ㒊ศࡢࡘ࡞ࡀࡾ㒊ศࡳ࠼ࡿࡸࡸᢔࡿࡼ࠺࡞㗦࠸࢚ࢵࢪࠊࡑࡋ࡚ᵝᘧⓗ┦㐪 ࡼࡗ࡚ࡑࢀࢃࡿࠋࡇࡢ㒊ศࡣࠊ୍ิභయࡢ㢌ගࢆࡶࡘ⸃ീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୰ኸࡢ ᅄయࡣ㝀ࢆぢୖࡆ࡚࠾ࡾࠊ࠺ࡕࡢయࡣᡭⰼࢆࡉࡉࡆᣢࡕࠊ୍యࡣఱㄽࡎࡿᵝᏊ࡛ࠊࡶ ࠺୍యࡣྜᤸ♩ᣏࡋ࡚࠸ࡿࠋእഃࡢయࡢ⸃ࡣ୰ኸࡢ㝀ࡽ㢦ࢆࡑࡴࡅࠊ୧➃❧ࡘᐤ㐍 ⪅ࡓࡕゝⴥࢆࢃࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋᕥࡢ⏨ᛶேࡣࠊᕥᡭỈ⎼ࢆᣢࡘ⸃ࢆ♩ᣏࡋ࡚ ࠾ࡾࠊྑ᪉ࡣ౪≀ࢆᦠ࠼ࡓዪᛶேᙜึⰼ⥘ࢆᇳࡗ࡚࠸ࡓࡳࡽࢀࡿ⸃ࡀ┳ྲྀ࡛ࡁࡿࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; ἲ㔞᫂ ᅗ∧: C. Luczanits 2007. Miyaji (1985b: pl. VIII, 2); Kurita (1988/2003[I]: pl. 401); Rhi (1991: pl. 40). ᾋ᙮9: ⶈụࢱࣉᾋ᙮;ࢫ࣡ࣅ㸦Swabi㸧ࡢ࣮ࣖࢡࣅ㸦YƗkubi㸧80 ฟᅵ ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊ ᡤⶶ␒ྕ3110 (ᪧ 280)81 ࡸࡸᑠࡾࡢࡇࡢᾋ᙮ࡣࡘࡢ㒊ศࡽᵓᡂࡉࢀࡿࠋୖẁࡣⶈụࢱࣉࢆᇶᮏࡋ࡚ࠊ୰ᚰ ࡢⶈ⳹ᗙࡢᕥྑ㸦ᑐ⛠ⓗ࡞ᵓᡂࡍࢀࡤ㸧ࠊᘓ㐀≀ᆘࡍḟⓗ࡞⸃ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ ୗẁࡣࠊ⚙ᐃ༳ࡢ⸃ീࢆ୰ᚰࡋ୍࡚ิ」ᩘࡢே≀ീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢᾋ᙮ࡣࠊᚋ㏙ ࡍࡿࠕⓎฟࢱࣉࠖࡢᾋ᙮ẚ㍑ࡍࡿࠊᚋࡢ௦࡛࠶ࡿࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ᑛࡣㄝἲ༳ࢆ⤖ࡧࠊ㐺ᗘ࡞ࡁࡉࡢⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊ୧⭸ࡣⶈ⳹ࡢ➃ࡽ࡞ࡾ✺ฟࡋ࡚࠸ ࡿࠋᙜึࡣ⭎ࡢ㧗ࡉࡢ࠶ࡓࡾࠊ㢌ගࡢ࠶ࡿయࡢ⸃ീࡀⶈ⳹❧ࡕࠊ㝀ౝࡋ࡚࠸ࡓ ࡳࡽࢀࡿࡀࠊ⌧≧࡛ࡣ୍యࡢࡳ⌧Ꮡࡋࠊࡑࢀࡶ࡞ࡾᦆയࡀⴭࡋ࠸ࠋⶈ⳹ᗙࡢᕥྑࡣࠊⰼ⥘ ࢆᣢࡘே≀ࡀᆅ㠃㊭ᆘࡋ࡚࠾ࡾࠊࡑࢀࡒࢀࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ ⸃ീࡳࡽࢀࡿࠋୖẁࡢᕥୗࡣࠊᘓ㐀≀ࡢ୰ᚋ⬮ࡢጼໃ࡛⡢ᗙᆘࡍ⸃ࡀࡳ࠼ࠊ㊊ࢆ ⶈ⳹࠾࠸࡚࠸ࡿࠋࡇࡢ⸃ࡣࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉ࡛ࠊ⤒ࢆᇳࡿࡀࠊࡑࢀࢆࡶ㛤ࢇ ࡍࡿࡢࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋᘓ㐀≀ࡢୖ᪉ࡣࠊⶈ⳹ࡢୖࡁࡉࡢ␗࡞ࡿูࡢయࡢ⸃ീࡀࡳࡽ 80 Spooner (1912: 129) ࡼࡿࠊWilson-Johnson Ặࡼࡗ࡚ᑠᕝࡽⓎぢࡉࢀࡓ࠸࠺ࠋࢫ࣡ࣅࡣ࣮࢝ࣈࣝἙ ࣥࢲࢫἙࡢྜὶᆅⅬࡢࡍࡄ⨨ࡍࡿࠋ 81 ࡇࡢᾋ᙮ࡣ Wilson Johnstone I.C.I బࡢᐤ㉗࡛࠶ࡿ (Ali & Qazi 2008: 160–61)ࠋ 159 --- 159 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࢀࡿࠋୗࡢᑠࡉ࠸⸃ࡣ㊭ᆘࡋ࡚࠾ࡾࠊୖࡢࡁ࡞⸃ࡣࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃࡛ࠊ㐟ᡙ ᆘ࡛ࠊྑ⭎ࢆୖ᪉ᣲࡆࠊ࠾ࡑࡽࡃ㝀౪≀ࢆᢞࡆࡅ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡉࡽࡑࡢୖ ࡣࡶ࠺యࡢ⸃ീࡀࡳࡽࢀࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊᘓ㐀≀ࡢ୰ᆘࡋ࡚⚙ᐃࡍࡿ⸃ࠊ㝀ࡢ⫗㧳 ࡢ㧗ࡉ࡛ᆘࡍ⸃࡛࠶ࡿࠋ࠸ࡎࢀࡶࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉ࡛ࠊᘓ㐀≀ࡢ୰ࡢ⸃ࡣⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊ ᘓ㐀≀⮬యࡀⶈ⳹ࡢୖ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡶ࠺୍ேࡢྎᗙࡣࡍ࡛Ḟᦆࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢᾋ᙮ࡢ ḟⓗ࡞ᑛീࡣࡍ࡚ࠊᑛ࡛࠶ࡿ㝀ど⥺ࢆᢞࡆࡅ࡚࠾ࡾࠊⶈ⳹ୖ⾲ࡉࢀࡓ⪅ࡢࡳ㢌ග ࡀㄆࡵࡽࢀࡿࠋ ୗẁ༊⏬࡛ࡣࠊ୰ኸࠊᶞୗ࡛⚙ᐃࡍࡿࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡢ⸃ࡀప࠸ྎᗙ࠶ࡿ࠸ࡣᩜ≀ࡢୖ ᆘࡍࡢࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢ⸃ࡢᕥྑࡣࡉࡽయࡢ⸃ࡀ⾲ࡉࢀࠊ࠸ࡎࢀࡶ⭸ࢆᗈࡃ㛤 ࠸࡚⬮㸦እⓗࡃࡿࡪࡋࡢࡇࢁ࡛ࢃࡗ࡚࠸࡞࠸㸧ࡢጼໃࢆࡿࠋࡲࡓࠊࡸࡸ㧗ࡵࡢྎ ᗙᆘࡋ㸦ࡇࡢୗ㒊༊⏬ࡣⶈ⳹ᗙࡣࡳࡽࢀ࡞࠸㸧ࠊᙼࡽࡢഐࡽ❧ࡘࡸࡸᑠࡉ࡞ே≀⩌ゝ ⴥࢆࢃࡍࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋྥࡗ࡚ᕥഃࡣ୕ேࡢᅾಙ⪅ࡀࡳࡽࢀࠊ⸃㏆࠸ே≀ࡣⰼࢆᡭ ࡋࠊࡢேࡣྜᤸ♩ᣏࡍࡿࠋྑഃࡢ၏୍ṧᏑࡍࡿே≀ീࡣẚୣ࡛ࠊ⸃࡛ࡣ࡞࠸᪉ྥࢆྥ ࠸࡚࠸ࡿࠋ ࡞࠾ࠊୗẁୗ㒊ࡣᐤ㐍㖭ᩥࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿ82ࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 59.73 × 36.85 cm. Spooner (1912: 129-32, pl. xlvii); Coomaraswamy (1927: fig. 54); Zimmer (1954: II, 64a); Lyons & Ingholt (1957: 123–124, fig. 256); von Mitterwallner (1987: fig. 3); Rhi (1991: pl. 43); Schlingloff (1991: fig. 40, ⥺ᅗ); Schlingloff (2000: II, 102, no. 22, ⥺ᅗ); Ali & Qazi (2008: 160–61). ᴥ㛶ࢱࣉ ᾋ᙮10: 㐣ཤ࠾ࡼࡧᘺີ⸃ࢆక࠺ᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮; ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜ ฟᅵ83; ࢳࣕࣥࢹ ࢞ࣝᕞ❧༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ྕ113484 㸦ᅗ10㸧 ࡇࡢᾋ᙮ࡣ୕ẁ༊ศࡉࢀࠊኚ⣲⢭ᕦ࡞ᘓ⠏⣽㒊ࢆ᭷ࡍࡿኊ㯇࡞ᴥ㛶ࡀ≉ᚩⓗ࡛࠶ࡿࠋᾋ ᙮ୖẁࡣ୰ኸሙ㠃ࡢ୍㒊࡛࠶ࡿࡀࠊୗẁࡣ☜ᐇูಶࡢ㢟࡛࠶ࡿࠋ ୰ኸࡢ୕ᑛീࡣࠊㄝἲ༳㝀ࡑࡢᕥྑౝࡍᆅ㠃ࡓࡘయࡢ⸃ࡽ࡞ࡿࠋᑛࡣᐆ ▼࡛Ⲯཝࡉࢀࡓⶈⱼࢆక࠺ࡁ࡞ⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊⶈⱼࡢᕥྑࡣⶈᘚᡭࢆゐࢀࡿ㊭ᆘീࡢே 82 ࡇࡢ㖭ᩥࡢゎㄞཧ⪃ᩥ⊩ࡘ࠸࡚ࡣࠊ࢙࢘ࣈࢧࢺ (http://gandhari.org/) ࡢ“YƗkubi image inscription,” CKI0139 ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋྠ㖭ᩥࡢ㔜せᛶࡣ Brown (1984: 82), Fussman (1987: 74, n. 38), von Mitterwallner (1987: 227–228), Rhi (1991: 109, n. 28) ㅖẶࡼࡗ࡚㆟ㄽࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊ༑ศ࡞⤖ㄽ⮳ࡗࡓࡶࡢࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋᡃࠎࡣࡇࡢሙࢆࡾ࡚ Stefan Baums Ặㅰពࢆ⾲ࡋࡓ࠸ࠋẶࡣ⌧ᅾࡇࡢ㖭ᩥࡢゎㄞゎ㔘ྲྀࡾ⤌ࢇ࡛࠸ࡿࠋẶࡢ◊✲ࡣ࡞࠾㐍⾜୰࡛࠶ ࡿࡀࠊ⌧ẁ㝵࡛ jinakumaro ࠸࠺ㄞࡳࡀᨭᣢࡉࢀ࡞࠸ࡇࡣࠊ࡞ࡾ☜ᐃⓗ࡛࠶ࡿࠋࡋࡓࡀࡗ࡚ࠊᑛࡀ㔘㏑∹ ᑽീ࡛࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࡇࢆ᩿ᐃ࡛ࡁࡿ㖭ᩥࡢ᰿ᣐࡣᏑᅾࡋ࡞࠸ࡇ࡞ࡿࠋ 83 ᮏࡣࢫ࣮࣡ࢺ㐠Ἑᕤ௵(C.E) Dempster Ặࡼࡾࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜࡢᮧࡢ㏆㑹ࡢ࣐࢘ࣥࢻࡽฟᅵࡋࡓ ( Burgess 1897: 8, pl. 112 ࡢグ㏙ࢆཧ↷)ࠋ 84 ྠࡌⶶ␒ྕ࡚࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ᪧⶶࠋ - 160 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ≀ࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ⸃ࡣ࠸ࡎࢀࡶ㢌㒊ࢆḞᦆࡋࠊಶࠎุูࡋࡀࡓ࠸ࠋ࠾ࡑࡽࡃࠊᙼࡽࡣⰼ⥘ ࡢࡳࢆᣢࡗ࡚࠸ࡿࡳࡽࢀࡿࠋྥࡗ࡚ྑࡢ⸃ീࡢ㢌ୖࡢ࣮ࢳࡣࠊⶈ⳹ᗙᆘࡋࡓ⚙ᐃ ༳ࡢ㝀ࡀ☜ㄆ࡛ࡁࠊྠᵝࡢ㝀ࡀ࠾ࡑࡽࡃᕥࡢ࣮ࢳࡶᙜึࡣ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡓᛮࢃࢀࡿࠋ ࡇࢀࡽࡢ࣮ࢳᑛࡢ㢌㒊ࡢ㛫࠶ࡿࣂࣝࢥࢽ࣮ࡣࠊࡑࢀࡒࢀ୕ேࡢே≀ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ ࡓࡼ࠺࡛ࠊᕥྑࡶ୰ኸࡢே≀ീࡣḞᦆࡍࡿࡀࠊ⌧Ꮡࡍࡿே≀ീࡣࡳ࡞ዪᛶ࡛ࠊ㢌ගࡣࡳࡽࢀ ࡞࠸ࠋྑ➃ࡣࠊᅄே┠ࡢዪᛶീࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࡀࠊᕥ➃ࡢே≀ീࡣࢇᙧࢆࡵ࡚࠸࡞ ࠸ࠋ ᾋ᙮ୖ㒊࡛ࡣࠊ୰ኸࡢᴥ㛶ᘓ⠏ࡢ◚㢼ᙧ㣭ࡢᕥྑࠊ༑Ꮠᙧ≧ࡢᘓ㐀≀ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᕥഃࡢᘓ㐀≀ࡣࠊ㢌ගࢆࡘࡅࡓ⸃ࡀ⋢ᗙᆘࡋࠊ⬮ࡋ࡚㊊ࢆྎᗙ࠾࠸࡚࠸ࡿࠋ୍᪉ࠊ ྑഃࡢᘓ㐀≀ࡣࠊⰼ⥘ࢆᡭࡋ࡚ᛮᝳࡍࡿ⸃ࡀࡳࡽࢀࡿࠋඛࡢ⸃ྠᵝ㢌ගࢆࡘࡅࠊ ྑ㊊ࢆྎᗙ࠾࠸࡚࠸ࡿࠋ࠸ࡎࢀࡶࠊᕥྑྜᤸ♩ᣏࡍࡿ⸃❧ീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊ㒊ศⓗ ṧᏑࡍࡿࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋ ୰ኸࡢ◚㢼ᙧ㣭ࡣࠊฟᐙ㋒ᇛ㛵ࡍࡿㄝヰᅗࡀ2ሙ㠃࡛⾲⌧ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊୗࡽୖ ࠸࠺㏻ᖖࡣ␗࡞ࡿ㏫ࡢሙ㠃ᒎ㛤ࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃฟᇛሙ㠃ࢆᙉㄪࡍࡿពᅗࡽ࡛࠶ࢁ ࠺ࠋୖࡢሙ㠃࡛ࡣࠊ㢌ගࢆࡘࡅࡓ⸃ࡀṇ㠃ほ࡛࣮ࢳࡢእࡾฟࡍᙧ࡛⾲⌧ࡉࢀࠊࡑࡢᕥ ࡣࠊࢡࢩ࣮ࣕࢼ᪘ࡢ⾰᭹ࢆ㌟ࡲࡗࡓே≀ീࡀࡳ࠼ࡿࠋୗࡢሙ㠃ࡣࠊ㢌ගࢆࡘࡅࡓ⸃ࡀ ᐷྎࡽ㉳ࡁୖࡀࡿࡇࢁ࡛ࠊᕥഃ࡛㊭ࡃᚚ⪅ᡭࢆࡢࡤࡋ࡚࠸ࡿࠋேࡢ╀ࡾ㎸ࢇࡔዪᛶࡶ ୧➃☜ㄆࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁࡿࠋࣂࣝࢥࢽ࣮ࡢᒇୖ㝵ࡣࠊඛ㏙ࡢࡼ࠺࡞ዪᛶീࡀㄆࡵࡽࢀࡿࡇ ࡽࠊᙜึࡣྛᴥ㛶ࡢᕥྑ୍ேࡎࡘ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡓࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ ᾋ᙮ᇶቭࡣ㐣ཤࡑࡢྑഃᘺີ⸃ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋඵయࡍ࡚㢌ගࡀ࠶ࡾࠊࡑ ࢀࡒࢀࡢ⾲⌧࡞ࡾࡢ┦㐪ࡀㄆࡵࡽࢀࡿࠋពእࡶࠊࡇࡢ࣭⸃ࡢ୧➃ࡢᑛീࡣࠊࡍࡄഐ ࡽ࠸ࡿ♩ᣏ⪅㢦ࢆྥࡅ࡚࠸ࡿࠋྥࡗ࡚ᕥࡣ୕ேࡢᡂேᏊ౪ࡀྜᤸࡋ࡚࠾ࡾࠊྑഃ࡛ ࡣࠊẚୣࡀ୍⤌ࡢ⏨ዪᘺີ⸃ࢆᘬࡁྜࢃࡏࡿࡢࡈࡃ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᇶቭ㒊ࡢᑛീࠊே ≀ീࡶࡳ࡞ᆅ㠃㉳❧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ㸹 105×77 cm. グ㘓ᅗ∧: ࣭࣋ࣝࣜࣥࢪ⨾⾡㤋ࠊ༡࣭ᮾ༡࣭୰ኸࢪ⨾⾡ࢥࣞࢡࢩࣙࣥ; ⱥᅗ᭩㤋85. Cole (1883: pl. 1 (sketch); 1885: pl. 1); Burgess (1897: pl. 112); Foucher (1905: 193, fig. 77); Foucher (1917: pl. xxvi, 1); Grünwedel (1920: fig. 63, ⥺ᅗ); Marshall (1960: fig. 123); Miyaji (1985a: 88, fig. 17; 1985b: pl. IX, 2; 2002: 24, fig. 3); Paul (1986: 171, no. 1134); Kurita (1988/2003[I]: pl. 397); Rhi (1991: pl. 45); Bhattacharyya (2002: no. 340, “ᴟᴦίᅵ࡛ㄝἲࡍࡿ㜿ᘺ㝀”). ᾋ᙮11: 㔜ᒙᘓ⠏ࡢᴥ㛶ࢆ⾲ࡍᾋ᙮ୖ㒊᩿∦; ࢳࣕࣥࢹ࢞ࣝᕞ❧༤≀㤋ⶶࠊⶶ␒ྕ113786 ᙜึࡣ࡞ࡾᆺ࡛࠶ࡗࡓࡳࡽࢀࡿᾋ᙮ࡢୖ㒊ࡢࡳࡀ⌧Ꮡࡍࡿࠋ୕ẁࢃࡓࡗ࡚ே≀ീࢆ 85 http://www.bl.uk/onlinegallery/onlineex/apac/photocoll/s/019pho000001003u01099000.html 86 ྠࡌⶶ␒ྕ࡚࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ᪧⶶࠋ 161 --- 161 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ୍ิ㓄ࡍࡿࠋୗẁࡣ୰ኸࡢ࣮ࢳྠࡌ㧗ࡉ࡛ࠊࡇࡢ࣮ࢳࡢୗᑛࡀᆘࡋ࡚࠸ࡓࡳࡽ ࢀࡿࠋ ୖẁ୰ኸࡣࢫࢺ࣮ࣃࡀ1ᇶ⾲ࡉࢀࡿࡀࠊࡑࡢᕥྑࡣࠊࡑࢀࡒࢀࢆⓎࡍࡿ㝀ീ ⸃ീࡀㄆࡵࡽࢀࡿࠋᰕ㢌ⓗ㣭ᇶቭࡢୖ㓄ࡉࢀࡓ୰ኸࡢࢫࢺ࣮ࣃࡣࠊ୕ᒙࡢᙧ⬗㒊ࠊ そ㖊㒊ศ㝀ീࢆ࠾ࡉࡵࡓᅄࡘࡢ㱥ࢆල࠼࡚࠸ࡿࠋࡑࡢᕧ࡞ചࡣᑡ࡞ࡃࡶᒙ࠶ࡾࠊ そ㖊ࡽᨭᰕࡀఙࡧ࡚ചࢆᨭ࠼࡚࠸ࡿࠋࡲࡓࠊࡑࡇࡽࡁ࡞ᖮᖭࡶࡓ࡞ࡧ࠸࡚࠸ࡿࠋᇶቭ ࡢᅄ㝮ࡣ⊺Ꮚᰕ㢌ࢆࡶࡘᰕࡀ࠶ࡿࠋྥࡗ࡚ᕥࡣ⚙ᐃ༳ࡢ㝀ീࡀചࡢࡶ࡛㏉ⰼࡢⶈ ⳹ᗙᆘࡋࠊᕥྑභయ௨ୖࡢ❧ീࢆⓎࡋ࡚࠸ࡿࠋྠࡌᵓᅗ࡛ྑഃࡢ⸃ീࡶභయࡢᑛീ ࢆᕥྑⓎࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢ࠺ࡕᕥഃࡢࡳࡀᏑࡋࠊ୰ኸࡢ୍యࡣࢫ࢝ࣥࢲ㸦Skanda㸧⚄ẚᐃ ࡉࢀ࡚࠸ࡿ87ࠋࡑࢀࡒࢀⶈ⳹ᗙࡢᕥྑࡣࠊࡕࡻ࠺⇞⇠ࡢ๓࡛ࡢ๓⏕ࡢ㔘㏑∹ᑽࡀㄋ㢪ࢆ ⾜ࡗࡓ㝿ࡢࡈࡃࠊ㌟ࢆᒅࡵ࡚ప㢌ࡍࡿ᮰㧥ࡢ⸃ീࡀయぢཷࡅࡽࢀࡿࠋ ୰ẁࡣ࣮ࢳࡢࡍࡄୖ࠶ࡾࠊᰕ༊ษࡽࢀࡓࡘࡢ༢ᒙࡢᘓ㐀≀ࡼࡾᡂࡿࠋ୰ኸࡢᘓ㐀 ≀࡛ࡣ↓⏽༳㸦abhayamudrƗ㸧ࢆ⤖ࡪᆘീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୧⬥ࡢࡘࡢᘓ㐀≀ᆘࡍ ⸃ീࡣ୰ኸࡢᆘീࡲࡗࡍࡄ㢦ࢆྥࡅ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢእഃࡢᘓ㐀≀ෆ࡛ᆘࡍ⸃ീࡣ㢦ࢆእ ྥࡅ࡚࠾ࡾࠊ୧➃ࡢ࡞ࡾࡢ㒊ศࡀኻࢃࢀ࡚࠸ࡿࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿ㸦ࡇࡢẁࡣᑡ࡞ࡃࡶ ࡘࡢᘓ㐀≀ࡀ࠶ࡗࡓࠋcf. ௨ୗࡢᾋ᙮12㸧ࠋࡇࡢ୰ẁࡢิࡢࡍ࡚ࡢ⸃ീࡣⶈ⳹ᗙ࡛ࡣ࡞ࡃ ⋢ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ ᒇ᰿Ꮝ㞛ࡀࡲࡿ୰ኸࡢ࣮ࢳࡢᕥྑࡣࠊᅄࡘࡢᘓ⠏≀ࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿ㸦ᙜึᑡ࡞ࡃࡶ භࡘᏑᅾࡋࡓ࡛࠶ࢁ࠺㸧ࠋෆഃࡢᘓ⠏≀ෆࡣᆅ㠃㊭ࡁࠊ୰ኸࡢ࣮ࢳࠊࡍ࡞ࢃࡕᑛࡢ᪉ ࢆྥࡃ⸃ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋእഃࡢᘓ≀ࡣྥࡗ࡚ᕥഃ㸦ヂὀ㸧ࡢࡳࡀ⌧Ꮡࡋࠊ࡞ⶈ⳹ᗙ ᆘࡍㄝἲ༳㝀ീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢࡍࡄୗࡢẁࡣࠊ⌧≧࡛࣮ࢳ㱥ࡀභࡘᏑᅾࡍࡿࡢ ࡀ༑ศ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 76 × 95 cm. Foucher (1905: fig. 78); Paul (1986: 171, no. 1137); Taddei (1987/2003: fig. 4); Rhi (1991: pl. 49); Schlingloff (1991: fig. 45, ⥺ᅗ); Schlingloff (2000: II, 103, no. 19, ⥺ᅗ); Bhattacharyya (2002: no. 341). ᾋ᙮12: 㔜ᒙᘓ⠏ࢆ⾲ࡍᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝࠊ࣐࢘ࣥࢻDฟᅵ㸦1911–12ᖺⓎ᥀㸧; ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊⶶ␒ྕ2771 (ᪧ1554, 60) ࡇࡢᾋ᙮ࡣ᩿∦࡛Ⓨぢࡉࢀࠊᵓ⠏ࡉࢀࡓࡶࡢ࡛ࠊᇶቭ㒊ࡣ㒊ศࡀḞᦆࡍࡿࠋᾋ᙮ࡢᵓᡂ ࡣ୕ẁศࡅࡽࢀࡿࠋࡓࡿ୕ᑛീࢆྵࡴୗẁࡣᾋ᙮యࡢ3ศࡢ2ࢆ༨ࡵࡿࠋࡑࡢୖ࣮ ࢳࡢิࡀ࠶ࡾࠊ᭱ୖ㒊ࡣ୕ࡘࡢᘓ㐀≀ࡀࡑࢀࡒࢀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ୰ኸࡢ㝀ീࡣࢳࣕࢸࣖᆺ࣮ࢳࡢୗ࡛ࡸࡸ⡆⣲࡞ⶈ⳹ᗙᆘࡍࠋⶈ⳹ᗙࡢୗࡣ㇟ࡀ 87 ᭱ୖ㒊ࡢே≀ࡣࢡ࣮࣋ࣛ (Kubera) ⚄ẚᐃࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀ(Bhattacharyya 2002: 112)ࠊ㊊ࡢ๓ࡳ࠼ࡿࠊ⣽㛗ࡃඛ➃ ࡢᑤࡗࡓᲬ≧ࡢᣢ≀ࢆྑᡭࡅ࡚ᣢࡕࠊᕥᡭ⿄ࢆᥦࡆࡿ࠶ࡿࡀࠊ༑ศ᫂ࡽ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ ヂὀ ྑഃ㸽 - 162 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ┳ྲྀ࡛ࡁࠊᙜึࡣࡑࡢ㰯࡛ⶈ⳹ࢆᤝࡆᣢࡗ࡚࠸ࡓࡳࡽࢀࡿࠋ㝀ࡢᕥྑࡣ࣌ࣝࢭ࣏ࣜࢫᘧิ ᰕ࡛༊ษࡽࢀࠊࡑࡢᕥྑ༊⏬ࡣࠊ㢌ගࢆࡘࡅࡓ⬥ౝ⸃ࡀ㏉ⰼࡢⶈ⳹ୖ❧ࡗ࡚࠸ࡿࠋᕥࡢ ⸃ീࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࢆࡘࡅࠊ↓⏽༳㸦abhayamudrƗ㸧ࢆ♧ࡋࠊⶈࡀࡳࡽࢀࡿࡇࡽほ㡢 ⸃ࡳࡽࢀࠊෙ㣭ࢆࡘࡅ࡞࠸ྑഃࡢ⸃ࡣࠊ㢪༳㸦varadamudrƗ㸧Ỉ⎼ࡽᘺີ⸃ ࡳࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ࣮ࢳୗẁࡢᡪᙧ㒊ศࡣࠊ㢌ගࢆࡘࡅࡓᑠࡉ࡞⸃ീࡀ㇟ࡢ㢌ୖᆘࡋࠊ 㝀ࢆ♩ᣏࡋ࡚࠸ࡿ㸦ྥࡗ࡚ᕥࡢ୍యࡢࡳ⌧Ꮡ㸧ࠋ࣮ࢳୗẁࡢእഃࡣࣂࣝࢥࢽ࣮ࡀ࠶ࡾࠊ ࡑࢀࡒࢀ୕ேࡢዪᛶࡀ❧ീ࡛⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ㢌ගࡣ࡞࠸ࡀ⣽ࡸᩚ࠼ࡽࢀࡓ㢌㧥ࡀ☜ㄆ࡛ࡁ ࡿࠋ࣮ࢳ᭱ୖ㒊ࡣࠊᙜึయࡢࣉࢵࢺࡀ㝀ࡢ㢌ୖⰼ⥘ࢆᤝࡆ࡚࠸ࡓࡣࡎࡔࡀࠊࡣ࠺ ࡕ୍యࡀ⌧Ꮡࡍࡿࡢࡳ࡛࠶ࡿࠋ࣮ࢳ᭱ୖ㒊ࡢᕥྑࡣࠊ୕ᑛീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୰ᚰㄝ ἲ༳㝀ീ㸦ྑഃࡣḞᦆࡍࡿࡶࠊᕥഃࡣ⌧Ꮡࡋ࡚࠸ࡿ㸧ࠊࡑࡢᕥྑ୍ᑐࡢࠊඛࡢ㝀ീ య㌣ࢆྥࡅ࡚⚙ᐃࡍࡿ⸃ീࡀࡳࡽࢀࡿࠋࡇࢀࡽභయࡢ㝀ീࡣ࠸ࡎࢀࡶⶈ⳹ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ ḟࡢẁࡶࠊ࠸ࡎࢀࡶྠᵝࡢᙧࢆ࿊ࡋࡓ࣮ࢳ㸦ࡑࡢ࠺ࡕࡢࡘ㸧≧ࡢ㱥ෆᑛീࡀ⾲ࡉࢀ ࡚࠸ࡿࠋࡇࡇ࡛ࡶࠊ୰ኸ↓⏽༳ࢆ⤖ࡧࠊ⾰➃ࢆᇳࡿ㝀ീࡀ㓄ࡉࢀࠊࡑࡢᕥྑࡶయࡢ 㝀ീࡀ⾲ࡉࢀࡿࠋྥࡗ࡚ᕥࡢ㝀ࡣ⚙ᐃࡋ࡚࠾ࡾࠊ୍᪉ྑ᪉ࡣ᩿∦࡞ࡀࡽࠊㄝἲ༳ࢆ⤖ࡪ ࡢࡀࢃࡿࠋ୕యࡶⶈ⳹ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋࡉࡽᕥྑ୧⬥ࡣࡑࢀࡒࢀయࡢ⸃ീࡀ㓄ࡉ ࢀࠊ࠺ࡕෆഃࡢ⸃ീࡣ᮰㧥࡛㊊ࢆ⬮ࡋࠊእഃࡢ⸃ീࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭࡛ᛮᝳࡍࡿᵝᏊ࡛ ࠶ࡿࠋ⸃⾗ࡣࡳ࡞ⶈ⳹ᗙ࡛ࡣ࡞ࡃࠊ⋢ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ ୖẁࡣࠊࢫࢺ࣮ࣃࢆ୰ኸ㓄ࡋࠊࡑࡢ୧⬥ࠊఏሙ㠃ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊࢩ ࣮ࣙ࢝⋤ᅵ⇞⇠ᤵグ࡛࠶ࡾࠊ࠸ࡎࢀࡶࡑࢀࡒࢀࡢ㝀ࡼࡗ࡚ᤵグࡀ࠼ࡽࢀࡿㄝヰ࡛ ࠶ࡿࠋ୧➃ࡣ⣔⤫ࡢ⸃ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡑࢀࡒࢀูಶࡢᘓ㐀≀ෆ࡛ㄝἲ༳ࢆ⤖ࡧࠊࡃ ࡿࡪࡋࡢ࠶ࡓࡾ࡛㊊ࢆ⬮ࡋࠊ⋢ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ⸃ࡢᕥྑࡣⰼ⥘ࢆࡶࡗ࡚౪㣴ࡍࡿே ≀ീࡀ❧ࡗ࡚࠾ࡾࠊࡑࡢୖ᪉ࡣ✵୰ᾋࡪே≀ࡶࡳࡽࢀࡿࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 114.37 × 71.17 cm. Hargreaves (1930: 98-99); Lyons & Ingholt (1957: 125–26, fig. 257); Miyaji (1985b: pl. VI, 1–3; 2008: fig. 1, 5 ཬࡧ 7); Kurita (1988/2003[I]: pl. 396); Rhi (1991: pl. 39; 2006: fig. 7.14); Schlingloff (1991: fig. 44, ⥺ᅗ; 2000: II, 102, no. 25, ⥺ᅗ); Ali & Qazi (2008: 150–51). ᾋ᙮13: ⶈ⳹ᗙୖ⾲ࡉࢀࡓᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮; ࣭ࣟࣜࣖࣥࢱࣥ࢞ (Loriyan Tangai) ฟᅵ88; ࢥࣝ ࢝ࢱ࣭ࣥࢻ༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ྕA 23484 (ᪧ5090) 㸦ᅗ12㸧 ㄝἲ༳㝀ീ୧⬥ౝ⸃ࡀ⾲ࡉࢀࡓࡸࡸ⡆⣲࡞ᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮࡛ࠊᙜึࡣ㏉ⰼࡢⶈ⳹ᗙ ୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡓࡼ࠺࡛ࠊࡑࡢⶈ⳹ᗙࡶูಶฟᅵࡋ࡚࠸ࡿ89ࠋ⊂≉࡞ࡢࡣࠊᾋ᙮㡬㒊ࡢ✺㉳ 88 ࡇࡢฟᅵᆅࡢሗࡣ Marshall (1960: fig. 122)ࡼࡿࠋྠ᭩ࡢ⦰ᑠ┿ࡣࠊࢫ࣮࣡ࢺ㇂ᑗ᮶࠸࠺⣬ࡀᾋ᙮㈞ ࡽࢀ࡚࠸ࡿࡢࡀࡳ࠼ࡿࠋึᮇࡢᩥ⊩࡛ࡣ࣭ࣟࣜࣖࣥࢱࣥ࢞ࡣࢫ࣮࣡ࢺࡢ୍㒊ࡳࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ 89 ⶈ⳹ᗙୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡓࡇࢆࡍྂ࠸グ㘓┿ࡶṧࡗ࡚࠸ࡿࠋࡑࡇ࡛ࡣᖮᖭࡸ㫽࠸ࡗࡓ㣭ࣔࢸ࣮ࣇࡶ↓ യ࡛ࠊసࡀⓎぢࡉࢀࡓⅬ࡛ࡣᏑࡋ࡚࠸ࡓࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ 163 --- 163 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ 㒊ศ࡛ࠊࡘ࡚ചࢆᨭ࠼࡚࠸ࡓࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋᾋ᙮ࡑࡢࡶࡢࡣᇶᮏⓗ୕ẁࡽᵓᡂࡉࢀࠊ ୕ᑛീࡀ㓄ࡉࢀࡓ୰ኸࡢᴥ㛶ࠊᕥྑᘓ㐀≀ࡀ㓄ࡉࢀࡓᒇ᰿࿘㎶ࠊࡑࡋ࡚ࡑࡢ᭱ୗẁࡢࣇࣜ ࣮ࢬ࡛࠶ࡿࠋ ୰ኸࡢࡁ࡞ᴥ㛶ࡣ୕ࡘࡢ㱥ࡀ࠶ࡾࠊ୰ኸࡢ㱥ࡣ⦪ᖜ࠸ࡗࡥ࠸ᑛࡓࡿ㝀ࡀ⾲ࡉࢀ ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡣ㎈ἲ㍯༳㸦dharmacakramudrƗ㸧ࢆ⤖ࡧࠊ㇟ࡀᨭ࠼ࡿ㔜ⶈ⳹ᗙᆘࡍࠋ㝀ࡢ 㢌ୖࡣࡡࡌࢀࡓⰼ⥘ࡑࡢᕥྑࡽࣜ࣎ࣥࡀࡓ࡞ࡧࡃࠋ࣌ࣝࢭ࣏ࣜࢫᘧᰕ࡛༊ษࡽࢀࡓ༊⏬ ୧⬥ౝ⸃ࡀᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋᕥഃࡢ⸃ࡣ⬮ᆘീ࡛ࠊ ᕥᡭࢆᑛࡢ㝀ᑐヰࡍࡿࡢࡼ ࠺࡞ᡭࡾ࡛♧ࡋࠊྑᡭࢆ⭸࠾ࡃࡀࠊ⭸࠶ࡓࡾᙼࡀᇳࡿỈ⎼ࡢ㍯㒌ࡀ࡞࠾☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ࠾ ࡑࡽࡃࠊࡇࡢീࡣࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉ࡛࠶ࢁ࠺ࠋ࠸࠺ࡢࡶࠊḟゝཬࡍࡿྑࡢ⸃ീࡀࢧࣥ ࢲࣝࢆ╔⏝ࡍࡿࡢᑐࡋ࡚ࡇࡢ⸃ീࡣ〄㊊࡛⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡽࡶ᥎ᐹ࡛ࡁࡿࠋྑࡢ ⸃ࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭࡛ᛮᝳᙧࢆ࿊ࡍࠋ㐟ᡙᆘ㸦lalitƗsana㸧࡛ࠊྑᡭࢆ㢌ῧ࠼ࡿࡼ࠺࡞ⲡ࡛ࠊ ᕥᡭࡣ⭸ࡢ࠶ࡓࡾ࡛⳹ࢆᇳࡿࠋ୧⸃ࡶᆅ㠃⨨ࢀࡓ⋢ᗙᆘࡍࡀࠊᕥഃࡢ⸃ࡣ㊊ࢆ ⶈ⳹࠾࠸࡚࠸ࡿࠋࡲࡓ୧⸃ࡢ㢌ୖࡣࣂࣝࢥࢽ࣮ࡀࡳࡽࢀࠊ౪≀ࡢⰼࢆᡭࡋࡓேࡢዪ ᛶീࡀࡑࢀࡒࢀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᭱ୖ㒊ࡢ◚㢼ᙧ࣮ࢳࡣ♩ᣏᅗࢀ࡚࠸ࡿࠋ࣮ࢳෆୖ㒊ࡣ❧ീᕥྑ୍ᑐࡢ ౪㣴⪅ീࡀ㓄ࡉࢀࠊ୍᪉ࡑࡢୗ⥆ࡃ㒊ศࡣࠊྎᗙࡣᖹᯈ࡛ࡣࡗࡁࡾࡣࡋ࡞࠸ࡀࠊ୍ᑐࡢ ⚙ᐃ༳㝀ീࡑࡢᕥྑ㊭ࡃ౪㣴⪅ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡉࡽⶈ⳹ᗙᆘࡍ⚙ᐃ༳㝀ീࡣ༢ ୍ᡣᐊ࡛ࠊᒙࡢᒇ᰿ࡢᘓ㐀≀ࡶぢฟࡉࢀࡿࠋ୰ኸࡢ࣮ࢳୖ᪉ࡣ㡬⳹ࡀ࠶ࡾࠊᕥഃࡣ ࡓ࡞ࡧࡃᖮᖭࡀࡶṧࡿࠋ ᇶቭ㒊ࡢࣇ࣮ࣜࢬࡣேࡢࣉࢵࢺࡀࡁ࡞ⰼ⥘ࢆ࠼࡚࠾ࡾࠊࣇ࣮ࣜࢬࡢᕥྑ୧➃ࡣ ྜᤸࡍࡿே≀ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ࠺ࡕᕥࡣẚୣ࡛࠶ࡾࠊྑࡣዪᛶ࡛࠶ࡿࠋ ᬯ⅊Ⰽ∦ᒾ; 85.5×40.5×12.2 cm; 1mࡢࢣ࣮ࢫࡢ㧗ࡉࡣⶈ⳹ᗙࡶྵࡴ90 グ㘓ᅗ∧: ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ; ࣭࣋ࣝࣜࣥࢪ⨾⾡㤋ࠊ༡࣭ᮾ༡࣭୰ኸࢪ ⨾⾡ࢥࣞࢡࢩࣙࣥ Burgess (1900: fig. 25); Foucher (1905: 192, fig. 76; 1917: pl. xxv, 1)91; Majumdar (1937: 67–68, pl. ix, c); Marshall (1960: 94–95, fig. 122); Miyaji (1985a: 90, fig. 18; 1985b: pl. IX, 1); Kurita (1988/2003[I]: pl. 398); Nehru (1989: pl. 17); Rhi (1991: pl. 42); Schlingloff (1991: fig. 47,⥺ᅗ); Klimburg-Salter (1995: no. 133). ᾋ᙮14: ㄝἲ༳㝀ീᇶቭ㒊࠾ࡼࡧᘺີ⸃ࢆ⾲ࡍᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮᩿∦; ฟᅵᆅ᫂; ᪥ᮏಶேⶶ92 ୰ኸࡦ㝿ࡁ࡞ㄝἲ༳㝀ീࢆ㓄ࡋᴥ㛶ᵓ㐀ࡀᙉㄪࡉࢀࡓᅜᅵࢆ⾲ࡍᾋ᙮᩿∦ࠋ୧⬥ 90 Foucher (1917: pl. xxv, 1 㛵ࡍࡿグ㏙). ࡇࡇ࡛ࡢ┿ᅗ∧ࢆࡳࡿ⌧ᅾࡢᦆቯࡣࡲࡔぢࡽࢀ࡞࠸㸟 92 ࡇࡢᾋ᙮ࡘ࠸࡚ࡣ┿㉚ၥ㢟ࡶၥࢃࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊࡑࡢ≉␗࡞せ⣲ࡍ࡚ࡘ࠸࡚ྰᐃࡍࡿࡇࡣ࡛ࡁ࡞࠸ࠋ 91 - 164 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ౝ⸃ࡣḞᦆࡍࡿࡀࠊ㊊ࡢ୍㒊ࡢࡳ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ ୖ᪉ࡢ࣮ࢳࡣࠊ㢌ගࢆࡘࡅࠊྑᡭࢆ↓⏽༳ࡋࠊᕥᡭࢆ⭜࠶࡚ࡓࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱ ࣉࡢ⸃ࡀᅄேࡢே≀ྲྀࡾᅖࡲࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢ࠺ࡕேࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࢆࡘࡅࡿࡶࡢࡢࠊ ᅄேࡶ㢌ගࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋ୰ኸࡣࠊㄝἲ༳㝀ീࡀࡸࡸ⢒㞧࡞సࡾࡢ㔜ⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊ ࡑࡢᕥྑࡣ⏨ዪࡢ౪㣴⪅ࡀ㊭ᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ⏨ᛶࡣൔᙧ࡛࠶ࡿࠋ㝀ࡢ㢌㒊ᕥྑࡣࢱࣉ ࡢ㢌ගࢆࡘࡅࡓ⸃ീ࠶ࡿ࠸ࡣࣈࣛࣇ࣐࣮ࠊࣥࢻࣛࡀ࣮ࢳࡢୗ࡛㊭ࡁࠊྜᤸ♩ᣏࡋ࡚࠸ࡿࠋ 㣕⩧ࡍࡿࣉࢵࢺࡀ㝀ࡢ⫗㧳ࡢ๓㠃ⰼ⥘ࢆ㓄ࡋ࡚࠸ࡿࠋὀ┠ࡉࢀࡿࡢࡣࠊ」㞧࡞ิᰕከࡃ ࡢື≀ࡸࣉࢵࢺࡢ⾲⌧࡛࠶ࡿࠋ ୗࡢ༊⏬ࡣࠊ㐣ཤᘺີ⸃ࡀ୍ิ୪ࡧࠊࡑࡢ୧⬥ዪᛶീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢ ࠺ࡕྑഃࡢዪᛶࡣᕸࡢ࡞ⰼࢆໟᣢࡋ࡚࠸ࡿࠋ୰ኸࡢඵయࡍ࡚㢌ගࡀ࠶ࡾࠊ㢌ගࡣྛᑛ ീࡢ㢌㒊ࡢ⫼ᚋⴥࡗࡥࡢࡼ࠺࠾࠾࠸ࡅࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋࡑࢀࡽࡣ࠸ࡎࢀࡶྠᵝࡢ⾲⌧ࢆࡿ ࡶࡢࡢࠊ㧥ᆺࡸᡭࡢ⨨࡞ࡾࡢࣦ࢚࣮ࣜࢩࣙࣥࡀㄆࡵࡽࢀࡿࠋᘺີ⸃ࡣ↓⏽༳ࢆ♧ ࡋỈ⏃ࢆᇳࡗ࡚࠸ࡿࠋ ∦ᒾ; 70 x 45 cm. Exhibit (1985: no. 37); Kurita (1990/2003[II]: pl. 294) ࡛ࡣࠊࡇࡢᾋ᙮ࡀࢫ࣡ࣅᆅᇦฟᅵࡉࢀ࡚࠸ ࡿࠋ ᾋ᙮15: ⶈụᴥ㛶ࡀ⏕ࡌ࡚࠸ࡿᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮᩿∦; ฟᅵᆅཬࡧᡤⶶඛ᫂93 ᾋ᙮12ྠᵝࡢᵓᡂࢆ࿊ࡋࠊ⢭ᕦ࡞ᘓ⠏≀ࡢ≉ᚩࡀ㝿❧ࡘẚ㍑ⓗᖹᯈ࡞ᾋ᙮ࠋᑛࡢ㝀 ୧⬥ౝࡢ࠺ࡕ୍᪉ࡢせ㒊ࡢࡳ⌧Ꮡࡍࡿࠋኊ㯇࡞ᴥ㛶ࡣⶈụ㐃⤖ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊᴥ㛶ࡑࢀ⮬యࠊ ⶈụࡢୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊỴࡋ࡚ࡑࡢ୧⪅ࡢ㛵ಀࡣ᫂☜ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋⶈụࡣⶈࡢⷣ ே≀ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ࠺ࡕேࡣෆഃࡢิᰕࡢୗ᪉ࡳࡽࢀࡿࡀࠊ࠸ࡎࢀࡶ⣽㒊ࡲ࡛ࡣุู࡛ ࡁ࡞࠸ࠋ⬥ౝࡢ⸃ࡣụࡽ⏕ࡌࡓⶈ⳹ୖ❧ࡗ࡚࠸ࡿࠋ ⤖㊜㊎ᆘࡢㄝἲ༳㝀ീࡣᵝᘧⓗ≉␗࡛ࠊࡾࢃࡅ㢠ࡢ㧥㝿ࡣἼᡴࡗ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡣ᩿∦ ⓗ࡛ࡣ࠶ࡿࡀ◚㢼ᙧ࣮ࢳࡢୗ࡛ࠊẚ㍑ⓗ⣽㛗࠸ⰼᘚࡢ㏉ⰼࡢⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊ⭸ࡣⶈ⳹ᗙࡢ୧ ➃ࡽ࡞ࡾ✺ฟࡋ࡚࠸ࡿࠋⶈ⳹ᗙࡢୗࡣ3㢌ࡢ㇟ࡀ⾲ࡉࢀࠊ1㢌ࡣṇ㠃ほ࡛ࠊ2㢌ࡣഃ㠃ほ ࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ୧⬥ࡢ㇟ࡣ㰯ⶈ⳹ࢆᇳࡿࡀࠊࡑࡢⶈ⳹ୖࡣ㢌ගࢆࡘࡅࡓ㊭ᆘࡍࡿ౪㣴⪅ࠊ ࠾ࡑࡽࡃ⸃ࡳࡽࢀࡿᑛീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿ94ࠋᑛ⬥ౝࡢ⸃ീࡣ࣌ࣝࢭ࣏ࣜࢫᘧᰕࡼ ࡗ࡚༊ษࡽࢀ࡚࠾ࡾࠊࡇࡇ࡛ࡣྑഃࡢ⸃ീࡢࡳ⌧Ꮡࡍࡿࠋྑᡭࡣ㢪༳㸦varadamudrƗ㸧ࢆ ♧ࡍࡶࡢࡢࠊወጁ࡞ⲡ࡛ᡭࡢࡦࡽࢆ㌿ࡌ࡚࠾ࡾࠊᕥᡭࡣỈ⎼ࢆᇳࡿࡀࠊ㏻ᖖࡼࡾ㧗࠸⨨ࡢ ⭡㒊࠶ࡓࡾ࡛ࠊࡲࡓỈ⎼ࡢ㤳ࢆࡶࡗ࡚࠸ࡿࠋࡲࡓࠊࡓࡗࡾࡋࡓ㧥ᆺࡶࡁ࡞㧳ࡳࡽࢀࡿ 93 Lyons & Ingholt (1957: 35) ࡣᮏసࡘ࠸࡚ࠕࡘ࡚ࣟࣥࢻࣥࡢ⨾⾡ᕷሙୖ࠶ࡗࡓࠖグࡍࠋᵝᘧⓗࡣࡇࡢ ᾋ᙮ࡣ࡞ࡾ≉␗࡞࡛࠶ࡿࡀࠊࡑࡢ≧ែᦶ⁛ࡣ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡢ┿ṇࡢస࡛࠶ࡿࡇࢆᐇᙉࡃ♧၀ࡋ࡚ ࠸ࡿࠋ 94 ࡋࡋ Lyons & Ingholt (1957: 128)ࡣࠊLnjhasudatta ࡑࡢጔゎࡍࡿࠋ 165 --- 165 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ᖹ⾜㉮ࡿ࠺ࡡࡾࡼࡗ࡚≉Ṧᛶࡀ࠺ࡀ࠼ࡿࠋ⸃ീࡢ㢌ୖࡣ⢭⦓࡞ࣂࣝࢥࢽ࣮ࡀ⾲⌧ࡉ ࢀࠊྛ༊⏬ேࡢዪᛶࡀ౪≀ࢆᡭࡍࡿࡢࡀࡳ࠼ࡿࠋࣂࣝࢥࢽ࣮ࡢ㶸ᚠ๓㠃ࡣ2⩚ࡢ㫽ࡀ ┳ྲྀࡉࢀࡿࠋ ᮦ㉁ࠊἲ㔞᫂ Lyons & Ingholt (1957: pl. xvi, 4). ⶈụࢱࣉᴥ㛶ࢱࣉࡢẚ㍑ ௨ୖࠊ㛵㐃ᾋ᙮ࡢᴫほࡽࡶࢃࡿࡼ࠺ࠊ⢭⦓࡞」ྜᆺᾋ᙮ࡢ㒊ศࡣࡘࡢ㑇㊧ࡢࡳࠊࡍ࡞ ࢃࡕࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜ࠾ࡼࡧࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝࡽࡢࡳฟᅵࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡇࢀࡽ㑇㊧ฟᅵ ࡢࢱࣉࡢᾋ᙮ࢆศᯒࡍࡿ௨ୗᣲࡆࡿ㔜せ࡞┦㐪Ⅼࡀ᫂ࡽ࡞ࡗ࡚ࡃࡿࠋ • ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣᚲࡎ㢧♧ࡢሙ㠃ࢆྵࢇ࡛࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ㝀ࡀᐇ㝿ࡢᅜᅵࡢእഃ ࠶ࡗ࡚ⶈ⳹ᗙᆘࡍࡇࡶ࡞ࡃࠊ㊭ᆘࡍࡿே≀ᑐࡋ࡚ᾋ᙮♧ࡉࢀࡓෆᐜど⥺ࢆ࠺ ࡞ࡀࡑ࠺ࡋ࡚࠸ࡿሙ㠃࡛࠶ࡿࠋࡇࡢ㢧♧ࡣᖖ㔝እ࡛⾜ࢃࢀ࡚࠸ࡿࠋ • ࡇࡢ㔝እࡢሙ㠃ࢆ㝖ࡅࡤࠊᘓ㐀≀ࢆࡩࡃࡴⶈụࢱࣉᾋ᙮ࡳࡿせ⣲95ࡣࡍ࡚ⶈ⳹ࡢୖ ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ⌮ㄽⓗࡣࡇࢀࡽⶈ⳹ࡣᾋ᙮ᇶቭ㒊⾲ࡉࢀࡿụࡽ⏕ࡌ࡚࠸ࡿࠋ • ⶈụࢱࣉࡢ⾗ࡢ㒊ศࡣ⸃ീ࡛ᵝࠎ࡞⾜Ⅽࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋᑛࡢ♩ᣏࡢࠊࡑ ࡇ࡛ࡣ㆟ㄽࡸ┦ࢥ࣑ࣗࢽࢣ࣮ࢩࣙࣥ㔜Ⅼࡀ⨨ࢀ࡚࠸ࡿࠋ༢⊂ࡢ⸃ീࡶᏑᅾࡍࡿࡀࠊ ࡑࡢሙྜࠊỿᛮࠊ⚙ᐃࠊㄝἲࢆ⾜ࡗ࡚࠸ࡿࠋ • ⶈụࢱࣉ࠾࠸࡚ࡣࠊᑛ௨እࡢ㝀ീࡣせ࡞⾗㒊ศ࡛ࡣ࡞ࡃ࿘㎶ࡢࡳࡳࡽࢀࡿࠋ • ᑐ↷ⓗࠊᴥ㛶ࢱࣉᾋ᙮࠾࠸࡚ࡣࠊᑛ௨እࡢ㝀ീࡣ⸃ീ୪ࢇ࡛ḟⓗ࡞ᑛീ ࡢ୰⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ • ᴥ㛶ࢱࣉ࡛ࡣࠊ㝀ࡣⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊ୍᪉⸃ീࡣᆅ㓄ࡉࢀࡓྎᗙ࠶ࡿ࠸ࡣ⋢ᗙᆘࡍࠋ • ᴥ㛶ࢱࣉ࡛ࡣ⪅㛫ࡢᑐヰ࡛ࡣ࡞ࡃࠊ୍ே࡛ࡢ⾜㔜Ⅼࡀ⨨ࢀ࡚࠸ࡿࠋ⸃㛫ᑐヰ ࡢጼໃࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋࡲࡓᑛീࡣࡍ࡚ᘓ㐀≀ࡢ㱥ෆ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ • ᴥ㛶ࢱࣉࡢࡳఏሙ㠃ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡲࡓࠊ㐣ཤࡶᴥ㛶ࢱࣉࡢࡳ⌧ࢀ࡚࠸ࡿࠋ • ᴥ㛶ࢱࣉࡣࣂࣝࢥࢽ࣮ࡢ⾲⌧ࡀࡳࡽࢀࠊᚲࡎ㢌ගࢆకࢃ࡞࠸ዪᛶࡀ୰⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ฟᅵᆅ᫂ࡶࡋࡃࡣᆅᇦࡢస㸦ࡲࡓࡑࢀࡽࡢ᩿∦㸧ࡢẚ㍑సࡣࠊ௨ୖࡢ㑇㊧ฟᅵࡢస ࡢ⢭⦓ࡉࡣ࡞࠸ࡀࠊከࡃࡢస࠾࠸࡚ඛ㏙ࡋࡓせ࡞㆑ูࡋ࠺ࡿ≉ᚩࡣඹ㏻ࡋ࡚࠸ࡿࠋ୍᪉ࠊ ࡘࡢࢱࣉ㛫ࡢ㐪࠸ࡣࠊ㒊ศⓗ᭕࡞ࡇࢁࡶ࠶ࡿࡀࠊࡑࢀࡽࡣࠊᾋ᙮ࡳࡽࢀࡿ␗࡞ࡿせ⣲ ࡢ㛵㐃ᛶࢆ⌮ゎࡍࡿࡢᙺ❧ࡘࡇࡶ࠶ࡿࠋ 95 እࡋ࡚ᾋ᙮ 2 ࡀᣲࡆࡽࢀࡿࠋᘓ㐀≀ࡣࡑࡢୗⶈ⳹ࢆకࢃࡎࠊᾋ᙮せ㒊ศࡢୗẁࡳࡽࢀࡿே≀ࡶࡲࡓⶈ ⳹ࢆకࢃ࡞࠸ࠋ - 166 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࠼ࡤࠊᾋ᙮6ࡸ7ࡳࡿࡼ࠺ࠊ㝀ࡸ⸃ࡀࡸ⚄ࠎ࡞ࢆ㢧♧ࡍࡿሙ㠃ྠࡌ㧗ࡉࠊ ᅜᅵࡢ♧⌧ሙ㠃ࡀ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿⅬࡣࠊ࠾ࡑࡽࡃᐇ㝿ࡢᅜᅵ࡛ࡑࢀࡽࡢሙ㠃ࡀ⏕㉳ࡋ࡚࠸ࡿࡇࢆ ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࡘࡢ㑇㊧ࡽฟᅵࡋࡓసࠊࡑࢀ௨እࡢࡶࡢࠊࡍ࡚ࡢᾋ᙮ࢆྵࡵ࡚ࡉࡽ᳨ウࡋࠊୖグࡢ ≉ᚩࡀࡼࡾ᫂☜ᐇドࡉࢀࡿ࡞ࡽࡤࠊᵝࠎ࡞せ⣲ࡀΰᅾࡍࡿᾋ᙮ࡣ୍⯡ⓗࠊ㑇㊧ฟᅵࡢసࡼ ࡾࡶ௦ࡢୗࡿไస࡞ࡿࡶࡢࡍࡿぢ᪉ࡶࡼࡾ☜࡞ࢁ࠺ࠋࢱࣉ㛫ࡣ᫂☜࡞ᕪ␗ࡣ࠶ࡿ ࡀࠊᴥ㛶ࢱࣉࡶỈ㛵㐃ࢆࡶࡗ࡚࠸ࡿࠋỈࡢ㛵㐃ᛶࡣⶈụࡢୖᘓࡘᴥ㛶ࡀࡳࡽࢀࡿ≉␗࡞ᾋ ᙮15ࡔࡅ࡛࡞ࡃࠊᾋ᙮ࡳࡽࢀࡿ㝀ࠊ⸃ࡀⶈ⳹ୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡽࡶ᫂♧ࡉࢀࡿࡇࢁ ࡛࠶ࡿࠋຍ࠼࡚ࠊⶈ⳹ᗙࢆᨭ࠼ࡿࡓࡵࡋࡤࡋࡤ⾲ࡉࢀࡿ㇟ࡶࡲࡓỈ㛵ࢃࡾࢆᣢࡘᏑᅾ࡛࠶ࡿࠋ ᭱ᚋ㔜せ࡞Ⅼࢆゝࡍࡿࠊ࠾ࡑࡽࡃࡍ࡚ࡢᴥ㛶ࡣⶈ⳹ᗙୖ࠶ࡾ㸦ᾋ᙮13; ᅗ12㸧ࠊ⋤ᐑࡢ ᴥ㛶ࡓࡕࡢࡑࢀࢆ༊ูࡋ࡚࠸ࡿ96ࠋ ࠸ࡃࡘࡢᾋ᙮㸦;ᾋ᙮9 ᮏࡣⴭࡋࡃᑠࡉ࠸㸧ㄆࡵࡽࢀࡿࢱࣉ㛫ࡢ㐪࠸ࡢ᭕ࡉࡣࠊ ⚙ᐃ༳ࡢ㝀ീࡀ㸫㏻ᖖࠊ⚙ᐃ༳㝀ࡢᕥྑᅄయࡎࡘ⾲ࡉࢀࡿ㸫ࡢ⾲⌧ὀ┠ࡋࡓࠊ」ྜᆺ ᾋ᙮ࡢ➨3ࡢࢱࣉࡢᏑᅾࡼࡗ࡚⏕ࡌࡓࡶࡢࡶ࠸࠼ࡿࠋࡼࡗ࡚௨ୗࠊࡇࡢࢱࣉࡢせ࡞ᾋ᙮ ࡘ࠸࡚ࡶࠕⓎฟࢱࣉࠖࡋ࡚ᴫほࡍࡿ97ࠋ Ⓨฟࢱࣉ ᾋ᙮16: ࢆⓎࡍࡿ㝀ീࢆక࠺ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮; ࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮㸦1908ᖺⓎ᥀㸧ฟᅵ; ᪧ ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶ㸦ᅗ13㸧 ୰ኸࡣࠊ୕᪥᭶㣭ࡢ࠶ࡿചࡢୗ࡛⋢ᗙᆘࡋࡓ⚙ᐃ༳㝀ീࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢᾋ᙮ ࡣࡇࡢⅬࢆྵࡵࠊࡢ㛵㐃࠾࠸࡚ࡶᾋ᙮7㢮ఝࡋ࡚࠸ࡿࠋ㝀ീࡣ㢌ගࢆࡘࡅࠊ୧⬥ᅄ యࡎࡘࠊィඵయࡢⶈ⳹ᗙୖࡢ❧ീࢆⓎฟࡉࡏ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡢᕥྑ࡛ࡣࠊ㢌ගࢆక࠺⸃ീࡀ ⰼ⥘ࢆᣢࡗ࡚ౝ❧ࡋ࡚࠸ࡿࠋᙼࡽࡣࡑࢀࡒࢀࡘࡢࢱࣉࡢ⸃ࡳ࠼ࡿࡀࠊྑഃࡢ⸃ࡢ㢌 㣭ࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋ ചࡢୖࡣࠊࡉࡽ୕యࡢ㢌ගࢆࡘࡅࡓ㝀ീᐆᶞࡢᯞⴥࡀࡳࡽࢀࡿࠋㄝἲ༳ࢆ⤖ࡪ୍యࡢ ୧⬥ࠊྑᡭࢆൔ⾰ໟࡳ㎸ࡳࠊᕥᡭ࡛⾰➃ࢆࡘࡴ㝀ീࡀࡳࡽࢀࡿࠋചࡢ୧⬥࡛ࡣࡑࢀࡒ ࢀ㢌ගࡢ࠶ࡿ⚙ᐃ༳㝀ീࡀ┳ྲྀࡉࢀࡿࠋࡇࢀࡽయࡢ㝀ീࡣࡍ࡚ⶈ⳹ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ ୗᒙ㒊ࡣᦆയࡀⴭࡋࡃࠊᑛࡢ⋢ᗙࡢୖᙜึⶈ⳹ࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡓࡢ࠺ࡣ࡛᫂࠶ࡿࠋ ⋢ᗙࡢ㧗ࡉࡣࠊᑛࡢ᪉ࢆྥ࠸࡚ᆘࡍ⸃ീࡀᕥྑ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᕥࡢ⸃ീࡣࣈࣛࣇ࣐ 96 ࡇࢀࡣ୰ᅜ࠾ࡅࡿᅜᅵࡢ⾲⌧ࡶ୍⮴ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕ୰ᅜࡢ⾲⌧࡛ࡣࡼࡾᘓ⠏ⓗ✵㛫ࡀ᫂♧ࡉࢀࠊࡋࡤ ࡋࡤᴥ㛶ࡶỈ୰ࡢᮺࡢୖᘓタࡉࢀ࡚ࡣ࠸ࡿࡀࠊࡸࡣࡾỈࢆ㔜どࡋ࡚࠸ࡿࠋᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡢሙྜࠊᇶቭ㒊ࡢ ụࡘ࠸࡚ࡣࠊᆅࡣỈࡢୖ࠶ࡿ࠸࠺୍⯡ⓗࣥࢻࡢᏱᐂㄽⓗᴫᛕࢆᫎࡋ࡚࠸ࡿࡶ⪃࠼ࡿࡇࡶ࡛ࡁࡼ ࠺ࠋ 97 Rhi (1991) ࡛ࡣࡇࡢࢱࣉࢆࠕቑṪ(multiplication)ࠖࢱࣉࡪࠋ 167 --- 167 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࣮࣭ࢱࣉ࡛౪≀ࢆᡭࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡛ࠊྑࡢ⸃ീࡣࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉ࡛ྑᡭⶈ⳹ࡢ ⷣࢆᇳࡗ࡚࠸ࡿࠋ ᮦ㉁࠾ࡼࡧἲ㔞᫂ グ㘓ᅗ∧: ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ Spooner (1911: pl. xliv, c); Foucher (1922: fig. 484); Lyons & Ingholt (1957: pl. xxi, 2); Kurita (1988/2003[I]: pl. 391); Rhi (1991: pl. 46); Schlingloff (1991: ᅗ37 ࠾ࡼࡧᅗ38ࠊ⥺ᅗ; 2000: II, 102, no. 14, ⥺ᅗ). ᾋ᙮17: ࢆⓎฟࡍࡿ㝀ീࢆక࠺ᮍࡢⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮; ࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮ฟᅵ; ⌧ᆅ㸦㸽㸧98 ୰ኸ⚙ᐃ༳㝀ീࢆ㓄ࡋࡓࡇࡢᮍᾋ᙮ࡣᕥഃࡀษ᩿ࡉࢀ࡚ࠊ᭱ࡶእഃࡢே≀ീࡶḞᦆࡋ ࡚࠸ࡿࠋᑛࡢ㝀ࡣചࡢࡶࠊ㇟ᨭ࠼ࡽࢀࡿ㔜ⶈ⳹ᗙୖᆘࡍࠋ㝀ࡢయࡢ୧ഃṧ ࡿ▼ᮦࡣ࠾ࡑࡽࡃⓎฟࡉࢀࡿࢆᐃࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺㸦๓ࢆཧ↷㸧ࠋⶈ⳹ᗙࡢ୧ഃࡣ ❧ീࡢே≀ࡀ☜ㄆࡉࢀ㸦ྑഃࡢ❧ീࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭࡛࠶ࡿ㸧ࠊ⭎ࢆᣲࡆ࡚࠾ࡑࡽࡃࡣ౪≀ࢆᩓ ࡌࠊ୍᪉ᕥᡭⰼ⥘ࢆᇳࡿࠋࡉࡽࠊᇶቭ㒊ࡢྑ㝮⾲ࡉࢀࡓ⸃ീࡣ┠ࢆそ࠺ࡼ࠺ࡑࡢྑ ᡭࢆᣲࡆ࡚࠸ࡿࠋചࡢ୧ഃ༙㌟ࡢࡳࢆ⾲ࡋࡓே≀ീࡀࡳࡽࢀࠊᕥഃࡣᩓ⳹ࡋࠊྑഃࡣ♩ᣏ ࡍࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ୰ኸࡢചࡢୖࡣᐆᶞࡀ⾲ࡉࢀࠊࡑࡢ୧ഃ࡛ࡣࠊࡑࢀࡒࢀࡢചࡢୗ࡛ⶈ ⳹ᗙࡢୖᆘࡍ㝀ീࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ࠸ࡎࢀࡶ↓⏽༳ࢆ♧ࡍࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 㧗 119.4 cm. Lyons & Ingholt (1957: no. 263); Kurita (1988/2003[I]: pl. 394). ᾋ᙮18: ࢆⓎฟࡉࡏࡿ㝀ീࢆ⾲ࡍⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝࠊ࣐࢘ࣥࢻCฟᅵ99; ࢝ࣛࢳᅜ❧༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ྕ 1734100 ᫂☜ࡘࡢẁ༊ศࡉࢀࡿᾋ᙮࡛࠶ࡾࠊୖ㒊࡛ࡣᆺࡢ㝀ࡀࢆⓎฟࡉࡏ࡚࠾ࡾࠊᇶ ቭ㒊ࡣ୍ิ࠸ゝⴥࢆࢃࡍ⸃ᆘീࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ ࡁࡃ⾲ࡉࢀࡓ⚙ᐃ༳㝀ീࡣࠊ㇟ᨭ࠼ࡽࢀࡓ㔜ⶈ⳹ᗙᆘࡍࠋᕥྑࡢ2༉ࡢ㇟ࡣࡑࡢ 㰯࡛ⶈ⳹ࢆዊᣢࡋ࡚࠾ࡾࠊࡑࡢⶈ⳹ࡢୖࡣࡉࡽ㝀ྥ࠸ࠊྜᤸ♩ᣏࡍࡿே≀㊭ᆘീࡀࡳ ࡽࢀࡿࠋ㝀ീࡢ㢌ୖࡣᐆᶞࡢ୕ࡘࡢⰼࡀ☜ㄆ࡛ࡁࠊࡑࡢୗࡣ㣕⩧ࡍࡿேࡢࣉࢵࢺ101ࡀ ࡁ࡞ചࢆᣢࡗ࡚⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋᑛࡣⶈ⳹ᗙୖࢆⓎฟࡋ࡚࠾ࡾࠊ୧ഃᅄయࡎࡘ ᛮࢃࢀࡿࡀࠊᕥࡢ㒊ศࡢࡢࡳ⌧Ꮡࡋ࡚࠸ࡿࠋୖ᪉ࡢࡢ୧ഃࡣࠊ⸃ീࡀ㝀ᑐࡋᩓ ⳹ࢆ⾜࠺ᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋ᭱ୖ㒊ࡢᐆᶞࡢᕥྑࡶചࡢୗ࡛ⶈ⳹ᗙᆘࡍ⚙ᐃ༳㝀ീࡀ☜ㄆ࡛ ࡁࡿࠋᑛࡢⶈ⳹ᗙࡢ୧⬥ࡶ⸃ᆘീࡀࡳࡽࢀࠊࡑࡢ࠺ࡕᕥ⬥ౝࡢ୍యࡀ⌧Ꮡࡍࡿࠋࡇࢀࡽ 98 Rhi (1991: 157 & n. 46) ࡼࢀࡤࠊᙜࡢ⌧ᆅࡢⶶᗜࡣ◚ᦆࡋࡓ᩿∦ࡢࡳᏑᅾࡋ࡚࠸ࡓ࠸࠺ࠋ ࡇࡢฟᅵᆅࡣ Rhi (1991: pl. 5) ᇶ࡙ࡃࠋSchlingloff (2000: I, 493) ࡣࡇࢀೌ࠺ࠋHiguchi (1984: no. I-9) ࡣ࣐ࣝࢲ࣮ ࣥ (Mardan) ᑗ᮶グࡍࠋ 100 ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤᡤⶶࡢ 1913–14 ᖺᗘࡢグ㘓┿ࡼࢀࡤࠊࡘ࡚ࡣ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶ࡛ ࠶ࡗࡓࡇࡀࢃࡿࠋ 101 ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ྠᵝࡇࢀࡽࡢࣉࢵࢺࡣ᭷⩼࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ 99 - 168 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡢ⸃ീࡣ⋢ᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࠋ ᇶቭࣇ࣮ࣜࢬ࡛ࡣேࡢ⸃ࡀ୪ࢇ࡛ᆘࡋࠊ࠸ゝⴥࢆࢃࡋ࡚࠸ࡿࠋ୧➃ࡣẚୣࡀ⾲ ࡉࢀࠊ⸃ീࡢ⫼ᚋࡁῧ࠺యࡢே≀❧ീ୕య┠ࡢ㊧ࢆ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋࡘࡢࢱࣉࡢ ⸃ീࡀᆒ➼⾲⌧ࡉࢀࠊࡍ࡚ࡢീࡣ⋢ᗙᆘࡋ࡚࠾ࡾࠊ⋢ᗙࡣྠࡌⶈụࡽ⏕ࡌࡓⶈ⳹ୖ ⨨ࢀࡿࠋ⸃ࡢ୍ேࡣ⚙ᐃ༳ࢆ♧ࡋࠊ୍ேࡣỈ⏃ࢆᇳࡾࠊ୕ே┠ࡣ⤒ࢆᇳࡿᵝᏊ࡛࠶ࡿࠋ ࡢ୕యࡣ࡞ࡾ㢮ఝࡋࡓⲡ࡛ࠊ∦ᡭࢆᑛࡢ᪉ྥᣲࡆࠊ∦ᡭࢆ⭣㒊ୖ࠾ࡃࠋ ⅊Ⰽ∦ᒾ; 83 × 54 cm. グ㘓ᅗ∧: ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ Lyons & Ingholt (1957: pl. xx, 2); Bussagli (1984: 188); Higuchi (1984: no. I-9); Kurita (1988/2003[I]: pl. 393); Rhi (1991: pl. 5); Schlingloff (1991: figs. 39, ⥺ᅗ; 2000: II, 102, no. 11, ⥺ᅗ). ᾋ᙮19: ࢆⓎฟࡍࡿ㝀ീࢆక࠺ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮᩿∦; ฟᅵᆅ᫂; ࢳ࢙ࣥࢼ㸦࣐ࢻࣛࢫ㸧 ᕞ❧༤≀㤋ⶶ ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮୰ኸᕥ㝮㒊ศࠋᾋ᙮୰ኸ࡛ࡣ⌧ᅾ㢌㒊ࢆḞᦆࡍࡿ⚙ᐃ༳㝀ീࡀⶈ⳹ᗙ ᆘࡍࡢࡀࢃࡿࠋⶈ⳹ᗙࡣᐆ▼࡛Ⲯཝࡉࢀࡓⱼୖ࠶ࡾࠊụࡽ⏕ࡌࡓࡁ࡞ⰼᘚࢆࡶࡘࠋ ⶈ⳹ᗙୖࡢᑛࡣᙜึࡣࡑࡢᕥྑయࡎࡘࡢⶈ⳹ᗙୖᆘࡍࢆⓎฟࡉࡏ࡚࠸ࡓࡣࡎࡔ ࡀࠊ⌧ᅾࡣᕥഃࡢ୍㒊ศࡢࡳࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋⶈ⳹ᗙࡢᕥഃࡣࠊྜᤸࡍࡿᅾᐙࡢே≀࠶ࡿ࠸ࡣ ࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢᑠࡉ࡞⸃❧ീࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋࡑࡢᕥࠊᑛࡢ᪉ࢆ௮ࡂࡳࡿ⸃ᆘീ ࡀ࠶ࡾࠊ㣕⩧ࡍࡿࣉࢵࢺࡀࡑࡢ㢌ୖ⋤ෙࢆࡆࡼ࠺ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࢀࡽࡢḟⓗ࡞ே≀ീ ࡶྠࡌụࡽ⏕ࡌࡓⶈ⳹ୖ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᮦ㉁ࠊἲ㔞᫂ࠋ Taddei (1969/2003: fig. 31ࠊࡢసゝཬࡍࡿㄝ᫂ࡀຍ࠼ࡽࢀ࡚࠸ࡿ; 1987/2003: fig. 2). ୖグ㏙ࡓࡘࡢࢱࣉẚ㍑ࡋ࡚ࠊࡇࢀࡽࡢᾋ᙮ࡣ」㞧ᛶࡸ≉Ṧᛶࡣࡑࢀㄆࡵࡽࢀ࡞࠸ ࡀࠊࡑࡢ⣽㒊⾲⌧ࡣⶈụࢱࣉ㏆࠸ࠋຍ࠼࡚ࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣḟⓗ࡞せ⣲ࡋ࡚㢖⦾ Ⓨฟࡢሙ㠃ࡀ⌧ࢀࡿࡇࡶ᫂ࡽ࡞ࡗࡓࠋࡋࡋࠊࡇࢀࡲ࡛ࡳࡓⓎฟࢱࣉࡢస࡛ࡣ㸦ࡍ࡞ ࢃࡕࠊⓎฟࡢሙ㠃ࡀ୰ኸ⨨ࡍࡿస㸧ࠊ㢧♧ࡢሙ㠃ࡣ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋࡍ࡚ࡢసࢆ࠾ ࡋ࡚ᑛࡢ㢌㒊ࡢࡍࡄୖࡣചࡀࡳࡽࢀࠊ࠶ࡿ࡛ࡣࣉࢵࢺࡀࡑࢀࢆᤝᣢࡋ࡚࠸ࡿࠋᑛࡣᚲࡎ ⚙ᐃ༳㸦dhyƗnamudrƗ㸧ࢆ⤖ࡪࠋⓎฟࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣ⬥ౝ⸃ࢆࡁࡃ⾲ࡉࡎࠊࡑࢀࡽࡀ⾲⌧ࡉࢀ ࡚࠸࡚ࡶ㸦ࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮ฟᅵࡢࡘࡢᾋ᙮ࡢࡼ࠺㸧ࠊࡢࢱࣉẚ࡚┠❧ࡘࡶࡢ࡛ࡣ࡞ ࠸ࠋࡉࡽࠊᾋ᙮ࡢྛ㒊ศ⾲⌧ࡉࢀࡓḟⓗ࡞ே≀ീࡶ୰ኸࡢⓎฟࡍࡿ㝀ࡢ᪉ࢆྥ࠸࡚࠸ࡿࠋ ᶞᮌࡢഐࡽࡳࡽࢀࡿḟⓗ࡞㝀ീࡣࠊࡸࡑࡢࡢ⚄ࠎࢆⓎฟࡍࡿࡇࡣ࡞࠸ࠋ」ྜᆺᾋ᙮ ࡢ࠸ࡎࢀࡀࠊ ࠕ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࠖㄝヰ㛵㐃ࡋ࡚࠸ࡿࡍࢀࡤࠊࡑࢀࡣࡇࡢࢱࣉࡢࡶࡢ࠸࠼ࡿࠋ ࡋࡋࠊࡇࡢㄝヰ࡛࠶ࡿ࠸࠺᫂☜࡞᰿ᣐࡶ࡞ࡃࠊຍ࠼࡚⸃ࡢᏑᅾࡶࡑ࠺࠸ࡗࡓẚᐃࡀ㐺ᙜ࡛ࡣ ࡞࠸ࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ 169 --- 169 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ᾋ᙮ࠊ᩿∦ࠊ୕ᑛീ ௨ୖࠊ⣙ 20 సࡘ࠸࡚ᴫほࡋࡓࠋࡋࡋ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡋ࡚ሗ࿌ࡉࢀ࡚࠸ࡿ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ ᩘࡣࠊࡑࢀ௨ୖ࡛࠶ࡿ102ࠋᮏ✏࡛ྲྀࡾୖࡆࡓᏑࡢᾋ᙮ࡢࠊከᩘࡢࡇ࠺ࡋࡓᾋ᙮᩿∦ࡀሗ࿌ ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊࡑࡢᩘࡣ⌧Ꮡࡍࡿసࡢඃ 3 ಸࡢࡰࡿࠋࡇࢀࡽࡢ᩿∦⩌ࡲ࡛ᮏ◊✲࡛ࡣ⤫ྜⓗ ᢅ࠺ࡇࡣ࡛ࡁ࡞ࡗࡓࡀࠊࡇࢀࡽࡢ࠺ࡕ᭱ࡶ᭷ព⩏࡞సࢆᢅࡗࡓࡇ࡛ࠊࡇࢀࡽ㢮ᆺ⤖ㄽ Ⓨᒎࡉࡏࡿࡇࡣ࡛ࡁࡼ࠺ࠋࡉࡽࡇࢀࡽ᩿∦ࡢ࠺ࡕࡢ࠸ࡃࡘࡣࠊࡇࡇ࡛ࡢ㢟ࡀ༢⊂ࡢᾋ᙮ ࡛⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡔࡅ࡛ࡣ࡞ࡃࠊᆺࡢ◚㢼ᙧ㣭ࡶࡳࡽࢀࡓࡼ࠺ࠊከࡃࡢᾋ᙮ࣃࢿࣝࢆ⤌ࡳ ྜࢃࡏ࡚ࡼࡾᵓᅗࡋࡓ⾲⌧ࡶ࠶ࡿࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࡉࡽࠊᮏ✏࡛ศ㢮ࡋࡓ୕ࡘࡢࢱࣉࡣࠊࡼࡾ༢⣧࡞ᵓᡂ࡛ࡶ⾲⌧ࡉࢀࠊึࡵࡢࡘࡣ୕ᑛീ ࡢᙧᘧࠊṧࡿࡦࡘࡣⶈ⳹ᗙୖ࠾࠸࡚ࢆⓎฟࡍࡿ⚙ᐃ༳㝀ീࡢᙧ࡛⾲⌧ࡉࢀࡿࠋ⌧ᅾࡢ ࡇࢁࡇࢀࡽ୕ᑛീࡢᙧᘧ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ᫂☜࡞㛵㐃ᛶࡣࠊᖺ௦ࡸᅗീࡢ⣔⤫࠸࠺Ⅼ࠾࠸࡚ ࡞࠾࡛᫂࠶ࡿࠋࡋࡋࠊྛࢱࣉࡢࢆྲྀࡾᣲࡆࠊ⾲⌧ࡢ㢖ᗘከᵝᛶࢆ≉ᚩ࡙ࡅࡿࡇࡣព ⩏ࡀ࠶ࢁ࠺ࠋ ୕ᑛീࡣࠊ≉ⶈụࢱࣉ㢖⦾ぢฟࡉࢀࡿࠋᾋ᙮ᇶቭỈࡢ⾲⌧ࡀࡳࡽࢀࡎࡶࠊᅗ6ࡣ ࡑࡢ௦⾲ⓗస࠸࠼ࡼ࠺ࠋ⫼ᚋࡢ⚄ࠎࡀ௦ࡋ࡚࠸ࡿࡔࡅ࡛㢮ఝࡢᵓᡂࢆ࿊ࡍࡿᅗ14ࡢࡼ࠺ࡇ ࡢࢱࣉࡢࡢ୕ᑛീࡣࡣࡗࡁࡾụࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢࢇࡀḟⓗ࡞࣭⸃ീࡢ⾲⌧ ࢆక࠺ࠋ୕ᑛീࡢࡍ࡚ᐆᶞࡢ⾲⌧ࡀඹ㏻ࡋ࡚࠾ࡾࠊࡑࢀࡽࡢ࡞ࡣᐆᶞே≀ീࢆ♧ࡍࡶ ࡢࡶ࠶ࡿࠋࡋࡋᑛⰼ⎔ࢆᡝࡏࡿࣉࢵࢺࡢᅗീࡘ࠸࡚ࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋࡓࡔࡋࠊ࠼ࡤࢧ࣮ ࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝฟᅵࡢ⌧࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ᡤⶶࡢ࿘▱ࡢస㸦ᅗ15㸧103ࡢࡼ࠺ࠊẚ㍑ⓗ㏆࠸⨨ ⾲ࡋࡓࡶࡢࡶ࠶ࡿࠋ ᴥ㛶ࢱࣉࡢ୕ᑛീࡣẚ㍑ⓗ⛥࡛ࠊࡇࡢࢱࣉࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ㛵㐃ᛶࡣᕼ࡛ⷧ࠶ࡿࠋᘓ⠏ᵓ 㐀ࡺ࠼ࠊࡇࢀࡽࡢస࡛ࡣⶈụࢱࣉ㢖⦾ࡳࡽࢀࡓࣈࣛࣇ࣐࣮ࣥࢻࣛࡢ⾲⌧ࡶࡳࡽࢀ࡞ ࠸ࠋࡇࡢࡼ࠺࡞୕ᑛീࡢ⯆῝࠸సࡣࠊ⌧ᅾ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ⶶࡢస࡛ࠊࡇࡇ࡛ࡣᘓ㐀≀ࡢ࡞ ㄝἲ༳㝀ീࡀ⾲ࡉࢀࠊᕥྑ࡞ࡾᑠࡉ࡞⬥ౝ⸃ࡀ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿ㸦ᅗ16㸧ࠋྥࡗ࡚ᕥࡣ ⰼ⥘ࢆᇳࡿ⸃ീࠊྑࡣࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃ീ࡛࠶ࡿࠋ୕యࡣ࠸ࡎࢀࡶⶈ⳹ࡢୖ㓄ࡉࢀࠊ ⬥ౝ⸃ࡢⶈ⳹ࡢⱼࡣ୰ᚰࡢⶈ⳹ᗙࡽ⏕ࡌ࡚࠸ࡿࠋே≀ീࡢ㛫ࡣࠊᰕࡢࡍࡄ๓ேࡢ㊭ᆘࡍ 102 Rhi (1991㸸5㸫6) ࡛ࡣࠊ୕ᑛീࢆຍ࠼ࠊ⣙ 130 㐩ࡋ࡚࠸ࡿࠋRhi (1991) Appendix 1 (pp. 194-206) ࡢసࣜࢫ ࢺࢆཧ↷ࠋRhi ࡢࣜࢫࢺࡣ┿㉚ࡢࢃࢀࡿసࡶ࠸ࡃࡘྵࡲࢀ࡚࠸ࡿࡀ(p.3ࠊὀ 8 ࡢࢥ࣓ࣥࢺࢆཧ↷) ࠊࡑࢀ ࡽࢆ㝖እࡋࡓࡋ࡚ࡶࠊ⥲ᩘࡣ౫↛ࡋ࡚ከ࠸ࠋ 103 ୕ᑛീᾋ᙮; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝ (1906–07 ᖺⓎ᥀) ฟᅵ; ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ྕ PM-2770 [ᪧ 158]: ㄝ ἲ༳ᆘീᆺࡢ୧⬥ౝ⸃ࡽ࡞ࡿ୕ᑛീ; ᑛࡣࡁ࡞ⶈ⳹ᗙࡢୖ࡛ㄝἲ༳ࢆ♧ࡋ࡚ᆘࡋࠊࡑࡢୖ᪉ࡣ 㢌ගࢆక࠸ⰼ⥘ࢆࡿே≀ࢆ⾲ࡋࡓ✵ⓗ࡞ᶞᮌࡀ࠶ࡾࠊࡉࡽᶞᮌࡽయࡢㄝἲࡍࡿ⸃ീࡶ⌧ࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᑛࡽぢ࡚ྑഃ❧ࡘ⸃ീࡣࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭࡛ⰼ⥘ࢆࡾࠊᕥࡢ⸃ീࡣᘺີ⸃ࢱࣉ࡛ࠊ᮰㧥࡛ᜤၨࢆ♧ ࡋࠊᕥᡭỈ⏃ࢆᇳࡿࡀ◚ᦆࡋ࡚࠸ࡿࠋ㝀ࡢ⫪ࡢ࠶ࡓࡾࡢ㧗ࡉࡣࠊࣈࣛࣇ࣐࣮ࣥࢻࣛࡀୖ༙㌟ࢆ⌧ࡋ࡚ ࠸ࡿࠋᕥࡢࣈࣛࣇ࣐࣮ࡶᜤᩗࡢ㌟ࡾ࡛Ỉ⏃ࢆᇳࡾࠊྑഃࡢࣥࢻࣛࡣ⋤ෙ(kirƯܒa) ࢆᡝࡁࠊ㞾(㔠๛ᯂ)ࢆᇳࡿࠋ ୖ᪉ࡢᘓ㐀≀ࡢ࡞ࡣ⚙ᐃ༳ࢆ⤖ࡪ⸃ീࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ⅊Ⰽ∦ᒾ 57 ×49 ×11 cm. ᪤ฟ; Lyons & Ingholt (1957: fig. 254); Kurita (1988/2003[I]: pl. 403; Exhibit (2008: no. 203); Miyaji (2008: figs. 2, 4 ཬࡧ 6) ࠋ - 170 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡿே≀ീࡀ࠶ࡾࠊᕥࡣẚୣࠊྑࡣዪᛶᅾᐙ⪅ࡳࡽࢀࡿࠋࡇࡢࡼ࠺࡞ࡴࡋࢁ≉␗࡞ࡀ♧ࡍࡼ࠺ࠊ ᑡᩘὴࡢᴥ㛶ࢱࣉ࡛ࡶ࡞ࡾࡢከᵝᛶࡀ࠺ࡀ࠼ࡿࠋ⯆῝࠸సࡋ࡚ࠊᑛࡢ୧⬥ౝ ⸃ᛮᝳീࡢࡶࡢࡀ࠶ࡾࠊᕥഃࡣ⤒ࢆᇳࡾࠊྑഃࡣ୍ᡣࡢⰼࢆᇳࡿࡶ࠶ࡿ㸦ᅗ17㸧ࠋᑛࡢ ⶈ⳹ᗙࡢᕥྑே≀ീࡀ⾲ࡉࢀࡿࡀࠊྑࡢ⪁ᖺࡢே≀ീࡣࡕࡻ࠺ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡶࡳ ࡽࢀࡓࡼ࠺⭎ࣜࣗࢺࣥࢆᢪࡁࠊᕥࡢࡸࡸ⫧‶ᙧࡢே≀ീࡣᆘࡋࠊ⺬ࢆᡭࡋ࠾ࡑࡽࡃࢼ࣮࢞ࢆ ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡉࡽࡑࡢ⫼ᚋࡣẚୣ࠾ࡼࡧዪᛶࡀ㊭ࡁᑛᑐࡋ♩ᣏࡋ࡚࠸ࡿ104ࠋ Ⓨฟࢱࣉࡢᾋ᙮ࡳࡿࡼࡾ༢⣧࡞ᙧᘧࡣࠊ୕ᑛീࡢᙧᘧ࡛ࡶ࡞ࡃࠊⓎฟࡍࡿ㝀ീࢆ⾲ࡋࡓ ࡶࡢ࡛࠶ࡿ㸦ᅗ18㸧ࠋ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ࡔࡅ࡛ࡶࡇࡢࡼ࠺࡞⾲⌧ࢆࡿసࡀ8ࡶ▱ࡽࢀࡿ105ࠋ ࡓ࠸࡚࠸ࡢሙྜࡣࠊࡑࡶࡑࡶᵓᅗࡢ୍㒊ศ࡛ࠊ୍⯡ⓗ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ᩿∦ࡳࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ ᭱ᚋࠊ⨾⾡ྐⓗࡣ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ୕ࡘࡢࢱࣉࡣ࠸ࡎࢀࡶ⡆⣲࡞ᙧᘧࡀᏑᅾࡍࡿࡓࡵࠊ༊ูࡉ ࢀ࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋࡇࢀࡽ୕ࡘࡢࢱࣉࡣ᫂☜༊ูࡋ࠺ࡿ୍᪉ࠊ⾲⌧ఏ⤫౫ᣐࡍࡿࡓࡵࠊከ ࡃࡢせ⣲ࢆඹ᭷ࡍࡿሙྜࡶ࠶ࡿࠋࡶࡕࢁࢇࡇࡇᣲࡆࡓ⌮ゎࡣࠊྍ⬟࡞㝈ࡾࡍ࡚ࡢᾋ᙮ࡑࡢ᩿ ∦ࢆᑗ᮶ࡉࢀࡓ㑇㊧࠾ࡼࡧࠊᖺ௦ⓗ࡞Ⓨᒎࡸ┦ࡢ㛵㐃ᛶ╔┠ࡋ࡚ほᐹࡍࡿࡇ࡛ࠊࡼࡾὙ⦎ࡉ ࢀࡼ࠺ࠋࡋࡋࠊࡇࢀࡣᚋࡢㄢ㢟ࡋࡓ࠸ࠋḟᣐ㛵ࡍࡿ㆟ㄽࡣணഛⓗ࡞ࡶࡢ࡛ࠊࡇࢀ ࡽᾋ᙮⾲⌧ࡉࢀࡓࡼࡾࡁ࡞⌧㇟ࡘ࠸࡚⪃ᐹࡍࡿࠋ 6. ᣐࢆᕠࡿၥ㢟 ࡇࡇ࡛ࡣࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿඛ⾜◊✲ࡢᴫㄝࡢ⥾ࡵࡃࡃࡾࡋ࡚ࠊࡇࢀࡲ࡛ᣲࡀ ࡗࡓၥ㢟ࡢ࠺ࡕ࠸ࡃࡘ⤠ࡗ࡚⪃ᐹࡋࡓ࠸ࠋᴟᴦίᅵࡸጁ႐ୡ⏺ࡘ࠸࡚ࠊᮍࡔ⩻ヂࡉࢀ࡚࠸࡞ ࠸LSukhࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡶྵࡵࠊ⌧Ꮡࡍࡿࡍ࡚ࡢグ㏙ࢆྲྀࡾୖࡆ࡚ࠊࡇࢀࡽࡢࢸ࢟ࢫࢺୖ࡛༊ ศࡋࡓ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ୕ࡘࡢࢱࣉࡢ㛵㐃ᛶࢆ⪃ᐹࡋࡓ࠸ࠋࡇࢀࡽ୕ࡘࡢࢱࣉ㛫ࡳࡽࢀࡿࠊࡉ ࡽࡣࡑࢀࡒࢀࡢࢱࣉࡢ୰࡛ࡳࡽࢀࡿ࡞ࡾࡢࣦ࢚࣮ࣜࢩࣙࣥࠊࡑࢀࡒࢀࡢࢱࣉ࠾ࡼࡧᩥ ⊩ࡢグ㏙ࡀඹ᭷ࡍࡿከࡃࡢ␗࡞ࡿࣔࢸ࣮ࣇࡢᏑᅾࡣࠊᅗീᩥ⊩ࡢ㛫ࠊᑐᛂࡍࡿᐦ᥋࡞┦㛵 ಀ࠸࠺ࡶࡢࡀᮇᚅ࡛ࡁ࡞࠸ࡇࢆ♧၀ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࢀࡇࢁࠊ࠾ࡑࡽࡃᾋ᙮⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿ ࡢከࡃࡣࡑࡢࡼ࠺࡞ᩥ⊩グ㏙ࢆᫎࡋࡓࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡑࡋ࡚ࡑࡢ㏫ࡶࡋࡾ࡛࠶ࡿࠋᩥ⊩࠾ࡼ ࡧどぬⓗ࡞ẚ႘ࡣ࠸ࡎࢀࡶ࡞ࡾ┦㐪ࡋ࡚࠸ࡿࠋ࡞ࡐ࡞ࡽᩥ⊩グ㏙ࡢከࡃࡣどぬⓗ⾲ࡍࡇࡀ ྍ⬟࡛࠶ࡾࠊࡍ࡛ࡳࡓࡼ࠺ࠊ⾲⌧ࡣ⾲⌧ࡢఏ⤫ࡼࡿࡶࡢ࡛ࠊ࠶ࡿព࡛ࡣ⾲⌧ࡑࢀ⮬యࡢࠊ 104 ࣭ࣟࣜࣖࣥࢱࣥ࢞ฟᅵࡢࡇࡢ୕ᑛീࡣࢥࣝ࢝ࢱ࣭ࣥࢻ༤≀㤋ᡤⶶ࡛ࠊ⌧ᅾࡣⶈ⳹ᗙࡢ୧⬥⾲⌧ࡉࢀ࡚ ࠸ࡓே≀ീࡢከࡃࡀḞᦆࡋ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡛࠶ࡿ (Miyaji 1985b: pl. XI, 1; 2008: fig. 17; Rhi 2006: fig. 7.15 ཧ↷) ࠋࡑࡢ ࡢᴥ㛶ࢱࣉࡢ୕ᑛീࡘ࠸࡚ࡣࠊ࠼ࡤ Schlingloff (1991: fig. 44ࠊ⥺ᅗ) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋࡇࡇ࡛ࡣయࡢ⚙ ᐃ༳㝀ീࢆ⾲ࡍᴥ㛶ࢱࣉࡢ୕ᑛീࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋฟᅵᆅࡣ࡛᫂࠶ࡿࡀࠊ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝࡢ࣭࢞ࢥࣞࢡࢩ ࣙࣥ (the Gai Collection, Peshawar) ࡛࠶ࡿࠋ 105 Ali & Qazi (2008: 166–173) ࠋࡇࡇ࡛ࡣⓎฟࡋ࡚࠸ࡿ㝀ീ⸃ീࡢ༊ูࡀ࡞ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࡓࡵࠊࡉࡽከᩘࡢ సࡀ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ 171 --- 171 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࠶ࡿ࠸ࡣṔྐࢆ᭷ࡋ࡚࠸ࡿࠋྠࠊ᫂☜࡞၏୍ࡢ≉ᚩᇶ࡙ࡃゎ㔘ࡶྍ⬟࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡑࢀ࡛ࡣࠊ ࡇࡇ࡛ࡇࡢᾋ᙮ࡢࢺࣆࢵࢡ࠾ࡼࡧ୰ᚰⓗ㢟ࡘ࠸࡚ࡢ⪃ᐹࢆጞࡵࡿࡇࡋࡼ࠺ࠋ ࡓࡔࠊࡑࡢ๓ࠊࡇࡇ࡛」ྜᆺᾋ᙮ࡢෆᐜ㛵ࡋ࡚ࠊฟᅵᆅไసᖺ௦ࡼࡗ࡚ⱝᖸ࡛ࡣ࠶ࡿࡀࠊ ᥎ ࡀྍ⬟࡛࠶ࡿࡇࢆゝࡋ࡚࠾ࡁࡓ࠸ࠋู✏࠾࠸࡚ࡇࡢၥ㢟ࡣࡼࡾయ⣔ⓗᢅ࠺ணᐃ࡛࠶ࡿࠋ ࡇࡇ࡛ࡣࠊ」ྜᆺᾋ᙮ࡣ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ࡢ࡞࡛ࡶᚋᮇᒓࡋ106ࠊ ࡑࡋ࡚ࠊࡑࢀࡽࡢฟᅵᆅࡘ ࠸࡚ࡶࠊࢇࡢసࡀࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜࠊࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝࠊࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮ ࠾ࡼࡧ࣐ ࣝࢲ࣮ࣥ㸦ࡇࢀࡽࡢ㑇㊧ࡣ࠾࠸㏆᥋ࡋ࡚࠸ࡿࠋࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝ ࡣࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮ࡽഹ 1kmࡢᆅⅬ࠶ࡿ㸧࠸࠺ࠊ࣭ࣟࣜࣖࣥࢱࣥ࢞ࡸ࣮ࣖࢡࣅ㸦ࢫ࣡ࣅ㸧ࡽഹእࢀࡓ⨨ࡢࠊ ࡞ࡾ⊃࠸⠊ᅖࡳࡽࢀࡿ㑇㊧⩌ࡽฟᅵࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠺ࡇࡢࡳ࡛ศ࡛࠶ࢁ࠺ࠋゝࡍࢀࡤࠊ ࡇࢀࡽࡣ࣮࢝ࣈࣝἙࡢࠊ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ┅ᆅ࡞ࡾ㞟୰ࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿ107ࠋࡇࢀࡀఱࢆពࡍ ࡿࡢࡘ࠸࡚ゝཬࡍࡿࡣᮇᑦ᪩࡛࠶ࡿࡀࠊࡦࡘ᫂☜࡞Ⅼࡀ࠶ࡿࠋࡇࡢࡼ࠺ᵓᅗࡘ」 㞧࡞㓄ิ࡛⢭⦓࡞㣭ࢆࡋࡓᾋ᙮ࢆไసࡍࡿࡓࡵࡣࠊ࡞ࡣᡂࡲ࡛ᩘ࢝᭶ࡶ᭷ࡍࡿᾋ᙮ ࡶ࠶ࡗࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࡀࠊࡑࡢᑐ౯ࢆᕤேᨭᡶ࠺ࡣࠊ࡞ࡾࡢᐩ㈈ࡀᚲせࡉࢀࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࡋࠊࡲ ࡓࠊࡇࢀࡽࡢᕤᡣࡶࡋࡗࡾࡋࡓ⤒῭ᇶ┙ࡀᚲせ࡛࠶ࡗࡓ࠸࠼ࡿࠋᐤ㐍⪅ࡀ⮬ࡽࡢጼࢆ⏬㠃ࡢ ࡞⤌ࡳධࢀࡿࡇࢆᮃࢇࡔࡋ࡚ࡶ㦫ࡃࡁࡇ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡋࡋ࠸ࡎࢀࡏࡼࠊᢏ⾡ⓗࡘ 㢟ⓗ࡞ほⅬࡽࡳ࡚ࠊ୍ேࡢᕤேࡀே㔛㞳ࢀࡓሙᡤ࡛ไసࡋࠊ⏕ࡳฟࡉࢀࡓࡼ࠺࡞సရ࡛ࡣ࠶ࡾ ࠼࡞࠸ࠋࡇࢀࡽࡣ㧗Ỉ‽ࡢᗊㆤࡼࡗ࡚ⱁ⾡ⓗ⎔ቃࡢ⦾ᰤࡀࡳࡽࢀࡓࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡋࡋࡓ ࠼ࠊࡑ࠺ࡔࡋ࡚ࡶࠊࡇࢀࡽࡢసࡀ࠸ࡗࡓ࠸ఱࢆពࡋ࡚࠸ࡿࡢࡢ≉ᐃࡣ⮳ࡽ࡞࠸ࠋࡑࢀ ࡺ࠼ࠊ๓㏙ࡋࡓࡼ࠺᪂ࡓ࡞ㄝࡣ࡞ࡽ࡞࠸ࡀࠊᾋ᙮ࡑࡢࡶࡢࢆほᐹࡋࡼ࠺ࠋ ᪉ࡢ㝀ࡓࡕࠊ᪉ࡢୡ⏺ ୕ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡍ࡚ඹ㏻ࡍࡿࡢࡣࠊࡑࢀࡽࡢᥥࡁฟࡍୡ⏺ࡀ⌧ୡⓗ࡛ࡣ࡞ࡃࠊ㠀᪥ᖖⓗ࡛㉸ ⮬↛ⓗ࡛ࡉ࠼࠶ࡿࠊ࠸࠺Ⅼࡔࠋࡑࢀࡣࠊࡾࢃࡅせ࡞Ⓩሙே≀ࡢቑṪ㉳ᅉࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊࡋ ࡋࡍ࡚ࡢࢱࣉ࠾࠸࡚ࡇࡢቑṪࡣ┦⿵ⓗ࡞ྵពࢆ௨࡚ࠊᵝࠎ࡞᪉ἲ࡛ᡂࡋ㐙ࡆࡽࢀ࡚࠸ࡿࠋ ⶈụࢱࣉᾋ᙮㛵ࡋ࡚ゝ࠼ࡤࠊ㛤♧㸦display㸧࠶ࡿ࠸ࡣ㢧♧㸦revelation㸧ࡢࣔࢸ࣮ࣇࡣࠊ᫂ ⓑࡘࡢୡ⏺ࡢ㛫ࡢ┦㐪ࢆ♧ࡍⅬ࡛Ỵᐃⓗせ⣲࡛࠶ࡿࠋࡑࡢసࡢ༙ࡣࠊᾋ᙮ࡢྑୖ᪉ࡢ ࡇࠊᜤᩗࡢጼໃࢆࡿ୍ேࡢẚୣࠊࡇࢀᑐヰࡍࡿ୍యࡢ㝀ീࢆ⾲ࡋࡓ⡆␎࡞ㄝヰⓗሙ㠃 ࡀࡳࡽࢀࡿ108ࠋࡇࡢ㝀ࡣࠊᡭࢆᾋ᙮୰ኸ⨨ࡍࡿࡁ࡞ᑛྥࡅ࡚ࠊᑛࡢ㝀ࡑࡢ࿘ᅖ ࡢ⪷⾗ࡢᏑᅾࢆࡑࡢẚୣ▱ࡽࡏ࡚࠸ࡿࠋྠࠊࡑࡢࡇࡣࠊ㢧♧ࢆ࡞ࡍᑛ㸦୰ኸ⨨ 106 Rhi (1991: 10) ࡣࢇࡢసࢆࠊ 3 ୡ⣖୰ⴥࡽ 5 ୡ⣖ึᮇ࠸࠺ 150 ᖺᙅࡢᮇ㛫ᖐࡋ࡚࠸ࡿ (ibid. p. 4, n. 10 ࡶཧ↷) ࠋ 107 ࡇࢀࡽࡢసࡢศᕸࡸṔྐⓗព⩏㛵ࡍࡿࡼࡾヲ⣽࡞㆟ㄽࡣ Rhi (2003: 179–185) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋRhi (1991: 156–159) ࡣ㛵㐃㑇㊧ࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࢆࡵࡄࡿᙧ⪋ୗࡢࢥࣥࢸࢡࢫࢺࡘ࠸࡚⯆῝࠸⪃ᐹࡶ⾜ࡗ࡚࠸ࡿࠋ 108 ࢇࡢస࠾࠸࡚㝀ࡢഐࡽࡢே≀ീࡣᦆയࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊᾋ᙮ 2 ࡛ࡣࠊࡣࡗࡁࡾᙼࡀẚୣ࡛࠶ࡿࢃ ࡿࠋ - 172 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡍࡿ㸧ࡢ㛫ࡢᛶ㸦buddhahood㸧ࡀ㉁ⓗ␗࡞ࡿࡇࢆ⚾ࡓࡕ♧၀ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡢᛶ㉁㛵 ࡍࡿࡘࡢࢱࣉࡢᑐẚࡣࠊ㢧♧ࡢሙ㠃࠾ࡅࡿᇳ㔠๛⚄109ࡢᏑᅾࡼࡾ୍ᒙᙉㄪࡉࢀࠊ୍᪉ࠊ୰ ኸࡢ㝀ࡢᕥྑᏑᅾࡍࡿ⚄ࠎࡸ⸃ࡓࡕࡣࠊୖࡢ㢧♧ࡢሙ㠃ࡼࡗ࡚ᙉㄪࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ㢧♧ࡍࡿ 㝀ീࡣ࠾࠾ࡼࡑࠊ⮬↛ࡢ࡞࡛ᆅ㠃࠶ࡿ࠸ࡣⲡᩜࡁࡢᗙᆘࡋ࡚࠸ࡿࡇࡽࠊࡑࡇࡀ㔝እ࡛࠶ ࡿࢃࡿ110ࠋ୍᪉ࡢᑛࡣࠊ⮬↛ࡢ࡞࡛ࡣ࡞ࡃྜྷ⚈࡞⎔ቃ࠾࠸࡚㧗╔ᆘࡍࡿ111ࠋࡇࢀࡽ ேࡢ㝀ࡢ⾲⌧ࡣࠊࡘࡢ␗࡞ࡿࢱࣉࡢࡢᛶ㉁ࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ⌧ᅾୡ࡛ࡀάືࡍࡿጼ࡛࠶ࡿ ㌟㸦nirmƗ۬akƗya㸧ࡋ࡚ࡢࡢᛶ㉁ࠊᡃࠎࡢ୍⯡ୡ⏺ࢆ㉸㉺ࡋࡓࡼࡾ㧗ࡢࡢ㢧⌧࡛࠶ࡿ ࡢᛶ㉁̿ሗ㌟㸦saۦbhogakƗya㸧̿ࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿ㐪࠸࡞࠸ࠋⶈụࢱࣉᾋ᙮࠾ࡅࡿ㌟ࢆⓎ ฟࡍࡿ㝶ⓗ࡞㝀ࡢ⾲⌧ࡣࠊࡇࡢ୧ࢱࣉࡢ㝀ࡢ༊ูຠຊࢆຍ࠼࡚࠸ࡿ112ࠋ Ⓨฟࢱࣉᾋ᙮࡛ࡣࠊࡢᛶ㉁ࡢ␗࡞ࡿᙧែࡀࠊᑛࡢ㝀ࡑࡢ㌟㸦nirmƗ۬a㸧ࡢ୰ࡍ࡛ ᬯ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡲࡓᑛࠊග⥺ࡢࡈࡃᑛࡽⓎࡏࡽࢀࡿ❧ീࡢ㌟̿ࡇࢀࡣ㌟ 㸦nirmƗ۬a㸧ࡢほᛕࢆ⾲⌧ࡍࡿୖ࡛⎍࡞どぬⓗẚ႘࡛࠶ࡿࡀ̿ࡣ᫂ࡽᮏ㉁ⓗ࡞┦㐪ࡀ࠶ࡿࠋ ࡇࡢࡼ࠺࡞㌟ຍ࠼࡚ࠊࡉࡽࡇࡢࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣ㏻ᖖࠊᾋ᙮ୖ㒊ḟⓗ࡞㝀ࡢ⾲⌧ࡶࡳ ࡽࢀࡿࠋࡇࢀࡽࡣᑛࢆㆭ࠼ࡿചࡢୖ⾲ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊᐇ㝿ࡢᑛࡢቃᇦ࡛ࡣ࡞࠸ࡇࢁࡢᏑᅾ ࡶゎ㔘ࡋ࠺ࡿࡀࠊ୍᪉࡛ࡇࢀࡽࡢ㝀ࡣࠊᑛࡽ㐲ࡃ㞳ࢀࡓࡇࢁ࠾ࡅࡿᑛࡢ♧ࡋࡓࡉࡽ ࡞ࡿ㢧⌧ࡶᤊ࠼ࡽࢀࡼ࠺ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࡇࢀࡽࡢࡓࡕࢆどぬⓗ࣭ᴫᛕⓗᑛ⤖ࡧࡘࡅࡿ ヨࡳࡣ࡞ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮࡛ࡣࠊᾋ᙮ࡢᕥྑୖ㝮ࠊ㌟ࢆⓎࡍࡿᑠࡉ࡞㝀ീࡀయㄆࡵࡽࢀࡿ ࡀࠊࡇࢀࡣࠊ୰ኸࡢ㝀ࡀእྥࡗ࡚⮬ࡽࡢ⾜Ⅽࢆ♧ࡍࡇࢁࡶゎ㔘ࡋ࠺ࡿࠋHuntingtonࡢゎ 㔘ࡣࠊࡑࢀࡽࢆ㜿ᘺ㝀ࡢᨺග㛵㐃ࡅࡿㄝࡔࡀࠊࡇࢀࡀ၏୍ྍ⬟ࡋ࡚ࡶࡗࡶጇᙜ࡞ゎ㔘 ࡣ࠸࠸ࡀࡓ࠸ࠋ࠸࠺ࡢࡶࠊLSukhࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡶࡲࡓࠊ㜿ᘺ㝀ࡀࠊ⮫⤊࠾ࡅࡿ᮶㏄㝿 ࡋ࡚‽ഛࢆḞࡃಙ⪅ࡓࡕྥࡅ࡚ࠊ⮬㌟ࡢ㌟㸦nirmƗ۬a㸧ࡓࡕࢆ㐵ࢃࡏࠊࡲࡓࠊᖾᑡ࡞ࡁேࠎࡢ ክ୰ࠊ⮬㌟ࡢᙳീࢆ㏦ࡾࡶࡍࡿ㸦ୖ㏙ࡢ6Ⅼ┠௨ୗࢆཧ↷㸧ࠊ࠸࠺ࡇࢆ᫂♧ࡍࡿࡽ࡛࠶ࡿ113ࠋ 109 ᇳ㔠๛⚄ࡣࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡࡛ࡣࠊ୍⯡ⓗ㔘㏑ࡢᅗീⓗᶆ㆑ࡋ࡚ࡢᶵ⬟ࢆ᭷ࡋ࡚࠾ࡾࠊࡢ㝀ࡶ ぢฟࡉࢀࡿࡇࡣࢇ࡞࠸ࠋ 110 ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡢሙྜ࡛ࡣࠊ㝀ࡢྎᗙୗࡢὝ❍ᒾ㠃 2 㢌ࡢ㔝⋇ࡀࡳࡽࢀࡿᙧᘧࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ Huntington ࡀᣦࡍࡿࡼ࠺ࠊᕤேࡣࠊLSukh ࡢㄝἲሙᡤ࡛࠶ࡿ㟋㮖ᒣ (Gdhraknj৬a) ࢆ♧၀ࡍࡿࡓࡵࠊ ࠕᖇ㔘❍ ㄝἲࠖ(IndraĞailaguhƗ; e.g., Lyons & Ingholt 1957: fig. 129 ཬࡧ Marshall 1960: fig. 118 ཧ↷)ࡢ⾲⌧ఏ⤫ࢆ⏝ࡋࡓࡳ ࡽࢀࡿࠋ 111 Rhi (2008: 259) ࡣࠊ㜿ᘺ㝀ࡢⶈ⳹ᗙࡘ࠸࡚ࡣほ⤒㢧ⴭㄆࡵࡽࢀࡿࡢᑐࡋࠊLSukh ࠾࠸࡚ࡶ SSukh ࠾࠸࡚ࡶゝཬࡀ࡞࠸Ⅼࢆᣦࡍࡿࠋ☜ࡑ࠺࡛࠶ࡿࡀࠊ㜿ᘺ㝀 ࡣᙜ↛ᆅୖ࡛ࡣ࡞ࡃࠊಙ⪅ࡓࡕࡼࡾࡶ㧗࠸ ⨨ᆘࡍ࠸࠺ඹ㏻ㄆ㆑ࡀ࠶ࡗࡓ⪃࠼ࡿࡇࡀ࡛ࡁࡿࠋ ࠊ ࠊ ࠊ ࠊ 112 ⟶ぢࡢ㝈ࡾࠊ㔜せ࡞ࡢࡣⶈ⳹ᗙᆘࡍࡇ࡞ࡃⓎฟࢆ⾜࠺㝀ࡣࡃ࡞࠸࠸࠺ࡇࡣ࡛࠶ࡿࠋᮏ◊✲ྵࡲࢀ ࡿࡘࡢࢃࡋ࠸సࡣᾋ᙮ 6 (ᕥୖ᪉ࡢᑠࡉ࡞ീ) ᾋ᙮ 16 (ᑛ) ࡢ࡛࠶ࡿࠋ 113 Huntington ࡢᙇࡣᙜ↛ࡢࡇ࡞ࡀࡽࠊQuagliotti(1996a: 284, 287)ࡼࡗ࡚⩏ࡀ࿊ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊᡃࠎࡽࡳࢀ ࡤࠊၥ㢟ࡣᙼࡀࢸ࢟ࢫࢺࡢㄗࡗࡓ⟠ᡤ(࠾ࡼࡧㄗࡗࡓᰯゞᮏ)ゝཬࡋ࡚࠸ࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋࡲࡓࡇࢀࢆ⯋⾨ᇛࡢᬯ♧ ࡍࡿ Quagliotti ࡢぢゎࡶࡸࡸᙉᘬ࠸࠼ࡿࠋ 173 --- 173 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ከᩘࡢ㝀ࡣᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡶ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ୰ኸࡢ㱥ࡢ࡞ࡢᑛຍ࠼࡚ࠊ ḟⓗ࡞㝀ࡀࠊࡋࡤࡋࡤ⸃ࢆ୧⬥ౝࡋ࡚క࠺ࡀࠊࡇࢀࡽᴥ㛶ࢱࣉࡢࡍ࡚ࡢẁ࠶ࡿ࠸ࡣᒙ ⌧ࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࡇ࡛ࡶࠊᑛࡑࢀࡽࡢ㛵ಀࡣࠊ᫂☜࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡇࡢୡ࠾ࡅࡿ㝀ࡢ⾜Ⅽࡣࠊ ఏሙ㠃࠾ࡼࡧࠊᴥ㛶ࢱࣉᾋ᙮ࡢ࠺ࡕ2ぢࡽࢀࡿ୍㐃ࡢ㐣ཤᘺີ⸃ࡢ⾲⌧ࡼࡗ࡚ ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ྠࠊྠࡌୡ⏺ேࡢ㝀ࡣᏑᅾࡋᚓ࡞࠸௨ୖࠊ」ྜᆺᾋ᙮⾲ࡉࢀࡓḟⓗ㝀ࡣᚲࡎࡋ ࡶᑛࡢ㌟㸦nirmƗ۬a㸧ゎࡋ࠼ࡎࠊูୡ⏺ࡢᏑᅾ࠸࠼ࡿࠋࡑࢀࡺ࠼ࠊ」ྜᆺᾋ᙮ࡣࠊ࠶ࡿࡦ ࡘࡢᅜᅵ࠸࠺ࡼࡾࠊ」ᩘࡢᅜᅵࡢ࣐ࢺࣜࢵࢡࢫࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠼ࡿࠋࡇࡢࢱࣉࡢከ㔜 ᛶࡣࠊ㉁ⓗ࣭㛫ⓗ࡞ࡶࡢ࠸࠺ࡼࡾࠊ✵㛫ⓗ࡞ࡶࡢ⌮ゎࡍࡁ࡛࠶ࢁ࠺114ࠋࡑࡢࡼ࠺࡞✵㛫ⓗ 㛵ಀࡣࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮࠾࠸࡚ㅖࡀ⾲ࡉࢀࡿᾋ᙮࿘⦕࠸࠺㓄⨨ࡸࠊᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮࠾ ࡅࡿࡓࡕࡢఫࡍࡿᘓ㐀≀㛵㐃ࡋࡓ㔜ᒙᵓ㐀࡞ࡽࡶᬯ♧ࡉࢀ࡚࠸ࡿ㸦๓❶ཧ↷㸧ࠋࡋࡓࡀࡗ ࡚ࠊⶈụࢱࣉⓎฟࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣࠊᾋ᙮ୖ㒊࠾࠸࡚ࡢᅜᅵࡢ㛵㐃ࢆ♧ࡋࡘࡘࡶࠊ᫂ࡽ ࠊ࠶ࡿ୍ேࡢ㝀ࡢᅜᅵ࡛࠶ࡾࠊ୍᪉ࠊᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣࠊᑛࡀᙉㄪࡉࢀ࡞ࡀࡽࡶࠊከ 㔜ⓗ࡞ᅜᅵ⌮ゎࡍࡿᚲせࡀ࠶ࢁ࠺ࠋࡇࡢࢱࣉࡣ࠶ࡿពࠊᏱᐂⓗ࡞ᴥ㛶࡞ࡢ࡛࠶ࡿࠋ 㝀ࡢ⌧ࡳࡽࢀࡿ✵㛫ⓗ㛵ಀ࠾࠸࡚ࡶࡲࡓࠊᾋ᙮ୖࡍ࡚ࡀ⾲ࡉࢀࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࡇ ࡀࠊࡑࡢᅜᅵ࠸࠺㢟ࡢ୍㒊ࡋ࡚✵㛫ⓗ⌮ゎࡍࡁࡇࢆ♧၀ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢࡇࡣ ࡾࢃࡅࠊ࠸ࡃࡘࡢⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ࡢᇶቭ㒊⾲ࡉࢀࡿ♩ᣏ⪅ࢆ࠸ゎ㔘ࡍࡿ㛵ࢃࡗ࡚ࡃ ࡿࠋࡇࡇ࡛ࡣࠊࡋࡤࡋࡤࠊ㢌ගࡢ࠶ࡿே≀࡞࠸ே≀ࡣ᫂☜࡞ᕪࡀ࠶ࡾࠊᚋ⪅ࡣࡓ࠼ⶈ⳹ୖ ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡋ࡚ࡶࠊỴࡋ࡚୰ᚰࡢせሙ㠃ࡢ୍㒊ࡋ࡚ᤊ࠼ࡿࡁ࡛ࡣ࡞࠸ࠋ ୕ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣࠊᅜᅵࡢ࡞⾲ࡉࢀࡓࡍ࡚ࡢ⪷⾗ࡢᗙࡋ࡚ụ࠾ࡼࡧⶈ⳹ࡢ᪉ࠊ࠶ࡿ ࠸ࡣụⶈ⳹ࡢ࠸ࡎࢀࢆ࿊ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡍ࡛ᣦࡋࡓࡼ࠺ࠊᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣࠊ≉␗࡞ᅗീ ࢆ࿊ࡍࡿᾋ᙮ 15 ࡸࠊ㇟ࡀࡋࡤࡋࡤᑛࡢⶈ⳹ᗙࢆᨭ࠼ࡿ࠸࠺ᅗീࡀ♧ࡍࡼ࠺ࠊỈࡶᐦ᥋ 㛵㐃ࡋ࡚࠸ࡿࠋ࠸ࡃࡘࡢᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮୰ኸୖ᪉ࡳࡽࢀࡿࢫࢺ࣮ࣃࡣࠊ┤ⶈ⳹ࡸ࢝ࣥ ࢧࢫⴥࡢୖ㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࢀࡽࡣࠊᐆ▼࡛Ⲯཝࡉࢀࡓⶈⱼࡸᗄ㔜ࡶࡢⰼᘚࢆࡶࡘࠊᑛࡀᆘࡍ ⶈ⳹ᗙࡢࡁࡉࡸᙧྠᵝࠊྍᛮ㆟࡞ࡿ㇟ࢆ♧ࡍ᳜≀ࣔࢸ࣮ࣇ࡛࠶ࡿࠋ⫗ཌ࡞ⶈᘚ࡛࠶ࡗ ࡓⶈ⳹ᗙࡣࠊࡼࡾ⡆⣲࡞ᾋ᙮స࡞ࡿ⥲ࡌ࡚ࠊ㏉ࡾⰼࡢࡼࡾᖹᯈ࡞⾲⌧࡛῭ࡲࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ 㢧♧ࡢሙ㠃❧ࡕ㏉ࡿࡀࠊࡇࡢሙ㠃ࡣࡲࡉࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࢆᴟᴦίᅵ㛵㐃࡙ࡅࡿ ㄝࠊࡾࢃࡅࠊLSukh ⤖ࡧࡘࡅࡼ࠺ࡋࡓ Huntington ࡢヨㄽ (Huntington 1980: 658)ࡢせ࡛࠶ࡗࡓ ࠸࠼ࡿࠋ୍᪉ࠊQuagliotti ࡣࡑ࠺࡛ࡣ࡞ࡃࠊᖇ㔘❍ㄝἲࡢ࢚ࣆࢯ࣮ࢻ㛵㐃ࡅ࡞ࡀࡽࡶࠊ⌧ᐇ ୡ⏺ࡢ␗࡞ࡿᵝ┦ࢆ㢧♧ࡍࡿሙ㠃ࡳ࡚࠸ࡿ (1996a: 282-285) ࠋᕤேࡀࠊὝ❍ෆࡢື≀ࡓࡕࡢ⣽㒊 ᥥࢆࠊᖇ㔘❍ㄝἲᅗࡽ⏝ࡋࡓྍ⬟ᛶࡣ࠶ࡿࡶࡢࡢ㸦ୖグࢆཧ↷㸧 ࠊQuagliotti ࡢゎ㔘ࡣ௨ୗࡢ ⌮⏤ࡽㄝᚓຊࢆḞࡃ㸦ࡲࡓࠊ᭱⤊ⓗࡣ㤳⫯࡛ࡁ࡞࠸㸧 ࠋࡲࡎࠊࡀὝ❍ෆ࠸ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ 114 㐣ཤᘺີ⸃ࢆ୍ิ㓄ࡍࡿ⾲⌧ࡀ♧ࡍࡼ࠺ࠊ㝀㛫ࡢ㛫㍈࠾ࡅࡿ㛵ಀࢆ୍ิ⾲ࡍࡇ࡛⾲⌧ࡋ ࡚࠸ࡿࠋ - 174 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡇࠊࡑࡋ࡚ Quagliotti ࡀࣥࢻࣛࡍࡿ㔠๛ᯂࢆᇳࡿே≀ࡣࠊ༢ᚑ⪅ࡋ࡚⌧ࢀ࡚࠸ࡿࡇࠊ ࡑࡋ࡚㝀ゝⴥࢆࢃࡍே≀ࡣẚୣ࡛࠶ࡿࡇࡀᣲࡆࡽࢀࡿࠋ Schopen (1987: 117, n. 50: 2005: 262, n. 50) ࡸᙼࡢぢゎࢆཷࡅ࡚⪃ᐹࢆ㐍ࡵࡓ Rhi (2003: 173-174; 2008: 256) ࡣࠊ㔘㏑ࡀ㜿㞴ࡸ⯋ᘮྥࡅ࡚ጁ႐ୡ⏺ࢆ♧ࡍࡢࢸ࢟ࢫࢺࢆᣦࡋࡘࡘࠊᚑ᮶ࡢㄝ ࡼࡾࡶㄝᚓຊࡢ࠶ࡿぢゎࢆᥦ♧ࡋࡓࠋᙼࡽࡢㄽࡣࠊᾋ᙮ࡢෆᐜࡀᩥ⊩୰ࡢጁ႐ୡ⏺ࡢグ㏙ዴఱ ᵝ࡞ࡾࡶྜ⮴ࡋ࡚࠸ࢀࡤࠊࡣࡿ⣡ᚓࡢࡺࡃࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓࡔࢁ࠺ࡀࠊᐇ㝿ࡣࡑ࠺࡛ࡣ࡞࠸㸦௨ ୗࢆཧ↷㸧 ࠋゝࡍࡿ࡞ࡽࡤࠊ ࠗ㜿㛹ᅜ⤒࠘࠾࠸࡚ࠊ⯋ᘮࡀ♧ࡉࢀࡿᑐ㇟ࡣࠊT 313㸦 ࠗṇ᪂ ⬶ⶶ⤒࠘➨ 11 ᕳ: 759c6ff㸧ࡼࢀࡤࠊ㜿㛹ࡀᘵᏊࡓࡕ㸦ࡍ࡞ࢃࡕኌ⪺ ĞrƗvakas㸧ᅖࡲࢀ࡚࠸ ࡿࡇࢁ࡛ࠊࡇࡇ࡛ࡢኌ⪺ࡣᩥ⬦ࡽࠊẚୣ㐪࠸࡞࠸ࠋࡑࢀࡣࠊ⯡ⱝ⤒⣔ࢸ࢟ࢫࢺ⩌࠾࠸࡚ࠊ 㜿㞴ࡑࡢࡢ⫈⾗᫂ࡉࢀࡿጁ႐ୡ⏺ࡢගᬒ㢮ఝࡋࡓ≧ἣ࡛࠶ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊᙼࡽࡣࠊẚୣ ⾗⸃⾗ࢆక࠺㜿㛹ࢆほᐹࡍࡿ㸦bhikৢusaীghaparivtaী bodhisattvagaapurasktaী㸧ࡢ࡛࠶ࡾࠊࡇ ࡢࡇࡣࠊᨭ፝㏑ㆻヂࠗඵ༓㡴⯡ⱝ⤒ Aܒ܈asƗhasrikƗ࠘ (T 224, 8: 469a18-22 ཧ↷) ࠾࠸࡚ࡶ᫂♧ࡉ ࢀ࡚࠸ࡿࠋࡉࡽࠊᇳ㔠๛⚄ࡀࠊ㜿ᘺ㝀࡛ࡣ࡞ࡃ㜿㛹⧅ࡀࡾࢆ᭷ࡍࡿࠊ࠸࠺ Schopen ࡢᣦ ࡶࠊᇳ㔠๛⚄ࡀỴࡋ࡚ᑛࡶ⾲ࡉࢀ࡞࠸ࡇࡽࠊぢᙜእࢀ࠸࠼ࡿࠋ᭱ᚋࠊᾋ᙮ࡢࡶ ࡗࡶ┠❧ࡘ⨨ࡳࡽࢀࡿዪᛶീࡢᏑᅾࡣࠊࡍ࡛ゐࢀࡓࡢ࡛༑ศ࡛࠶ࢁ࠺ࠋ௨ୖࡢࡇࡽࠊ Schopen ࡀࠕᐇ㝿ࡣࠊᾋ᙮ࡀࠊᴟᴦίᅵ࠸࠺ࡼࡾጁ႐ୡ⏺ࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࡇࢆ♧၀ࡍࡿࡼࡾከࡃ ࡢドᣐࡀ࠾ࡑࡽࡃᏑᅾࡍࡿࠖᙇࡍࡿࡶࠊࡑࢀࡣᐇドࡉࢀ࠼࡞࠸ࡇࠊࡋࡓࡀࡗ࡚ࠊHuntington ࡼࡿࡇࡢᾋ᙮ࡳࡽࢀࡿ㢧♧ࡢሙ㠃 LSukh ࠾ࡅࡿ㛤♧ࡢሙ㠃ࢆ⤖ࡧࡘࡅࡿぢ᪉ࡀࠊ⌧Ⅼ࡛ ࡣ᭱ࡶྍ⬟ᛶࡢ࠶ࡿㄝ࡛᫂࠶ࡿ࠸࠺ࡇ࡞ࢁ࠺ࠋ άືࡢ㡿ᇦ ᾋ᙮ࡢᑛࡣࠊㄝἲࢆࡋࡓࡾࠊ⚙ᐃ≧ែࡽ㌟ࢆⓎฟࡋࡓࡾࠊ࠶ࡿព࡛ᖖ⬟ືⓗ࡛࠶ࡿࠋ ࡑࢀᑐࡋ࡚ḟⓗ࡞㝀ࡣࠊᘵᏊᑛࡓࡿ㝀ࢆ㛤♧ࡍࡿ㸦ⶈụࢱࣉࡢࡳ㸧ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣⶈ⳹ ୖ❧ࡘᑠࢆⓎฟࡍࡿⅬࢆ㝖ࡅࡤࠊఱᚑࡍࡿᵝᏊ࡛ࡣ࡞࠸ࠋᆘ❧ീࡢ㌟ࢆ⾲ࡍ せ࡞ࢱࣉࡣูࠊ❧ീࡢ㝀ࡣࠊᴥ㛶ࢱࣉⓎฟࢱࣉࡢᾋ᙮࡛ࡣࠊ㐣ཤ㸦ᾋ᙮10࠾ࡼ ࡧ14ཧ↷㸧ࡢ⩌ീࠊࡶࡋࡃࡣࠊせ࡞ఏሙ㠃㸦ᾋ᙮12ཬࡧ13ཧ↷㸧ぢฟࡏࡿࠋࡇࢀࡽࡣⶈ⳹ୖ ❧ࡓ࡞࠸ࡓࡵࠊࡇࡇ࡛ࡢࢥࣥࢸࢡࢫࢺࡋ࡚ࡣࠊᙼࡽࡀ㌟㸦nirmƗ۬akƗya㸧ࡢ㢧⌧ࡔ࠸࠺ࡇ ࢆᬯ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋ㐣ཤࡢ❧ീࡢ㝀࡛ࡣࠊྛീࡣᡭࢆࡑࢀࡒࢀ␗࡞ࡗࡓࡓࡕࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿ ࡀࠊࡇࢀࡽᡭࡢࡓࡕࡣࡣࡗࡁࡾࡋࡓᅗീᏛⓗព࡙ࡅࡣ࡞࠸ࠋᴥ㛶ࢱࣉⓎฟࢱࣉࡢᾋ᙮ ࡣࠊḟⓗ࡞ᆘീࡢ㝀ࡋ࡚↓⏽༳㸦abhayamudrƗ㸧ࡢࡶࡢࡸࠊ⾰ࡢ୰ྑᡭࢆධࢀࡓࡶࡢ 㸦ᾋ᙮16ཧ↷㸧ࡀࡳࡽࢀࡿ115ࠋࡇࡇ࡛ᢅࡗࡓసࡍ࡚࠾࠸࡚ࠊᑛࡀⶈ⳹ᆘࡋ࡚࠸࡞࠸ࡶࡢ ࡣࡦࡘࡋ࡚࡞࠸㸦ᾋ᙮16ࡘ࠸࡚ࡣ⋢ᗙ㒊ศࡀ◚ᦆࡋ࡚࠸ࡿࡓࡵ㝖ࡃ㸧ࠋࡇࡢࡇࡣࠊ㢧♧ࡢ 115 ࡇࢀࡣࠊ❧ീ୍⯡ࡳࡽࢀࡿ⾲⌧ࡢኚᙧࣂ࣮ࢪ࡛ࣙࣥࠊࡲࡓ࣮࣐ࣟ௦ࡢࢺ࣮࢞ࡢ⾲⌧⏤᮶ࡍࡿࠋ 175 --- 175 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ሙ㠃ࡳࡽࢀࡿࡶࡢࢆ၏୍ࡢእࡋ࡚㝖ࡅࡤࠊᑠࡉ࡞㝀ࡓࡕࡘ࠸࡚ࡶゝ࠼ࡿࡇ࡛࠶ࡿࠋࡲ ࡓࡉࡽࠊ㝀ീࡣࡳ࡞㢌ගࢆకࡗ࡚࠸ࡿࠋ ᑛࡢ㝀ࡣ᫂ࡽወ㊧ⓗ≧ἣ࠶ࡾࠊⶈ⳹ᗙࡣᐆ▼࡛㣭ࡽࢀࠊ㢌ୖ⩸ࡿᐆᶞࡣࡁ࡞┿ ⌔ࡢ㐃⌔㣭ࡾࡀᆶࢀࠊࡉࡽࡣጾཝࢆ♧ࡍࢩࣥ࣎ࣝࢆ㝀ᥖࡆࡿୖ༙㌟ࡢே≀࡞ࡀ⾲ࡉࢀ࡚࠸ ࡿࠋࡁࡣࠊ㇟ࡀⶈ⳹ᗙࢆᨭ࠼ࡓࡾࠊࡑࡢ㰯࡛ⶈ⳹ࡢⰼࢆᤝࡆ࡚࠸ࡿࡇࡶ࠶ࡿࠋࡉࡽࠊ᭷⩼ ࠶ࡿ࠸ࡣ↓⩼ࡢࣉࢵࢺࡀࡢ㢌ୖ㣕⩧ࡋࠊചࢆࡊࡋࡓࡾࠊⰼ⎔ࢆᡝࡏࡼ࠺ࡍࡿሙྜࡶ ࡳࡽࢀࡿࠋᚋ⪅ࡢࣔࢸ࣮ࣇࡘ࠸࡚ࡣࠊࣉࢵࢺࡢࡳ࡞ࡽࡎࠊⰼ⎔ࡸࡑࡢᡝෙࡢࣔࢸ࣮ࣇࡶ᫂ࡽ す᪉ࡢ⾲⌧ఏ⤫ࡼࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ࠸ࡎࢀࡶࠊᙜ௦࡞ࡗ࡚༡ࢪ᪂ࡓࡶࡓࡽࡉࢀࡓࡶ ࡢ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢࣔࢸ࣮ࣇࡣࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮࠾࠸࡚᭱ࡶ㢖⦾ぢฟࡉࢀࠊࡋࡤࡋࡤࠊⶈụࢱ ࣉࡢ୕ᑛീࡸᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡶぢฟࡉࢀࡿࠋྂ௦すὒ࠾ࡅࡿ㢌ୖࡢⰼ⎔ࡀᣢࡘពࡣࠊ ࡸ⋤ᶒࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࡑࡢ୧᪉࡛࠶ࡿࡀࠊࡇࡇ࡛ࡣࡑࢀࡀࠊἲ㸦dharma㸧ࢆᩍ♧ࡍࡿ⪅┦ᛂࡋ࠸ ࡇࢆ♧ࡍࡶࡢ࠸࠼ࡼ࠺116ࠋ ၏୍ࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮࠾࠸࡚ࡢࡳࠊᑛࡢᨺࡘගࠊࡍ࡞ࢃࡕࡢග㍤ࢆ♧ࡍ᫂ࡽ࡞ᥥࡀ ㄆࡵࡽࢀࡿࠋ≉ᚩⓗ࡞ࡢࡣࠊᾋ᙮ୗ᪉㓄ࡉࢀࠊࡘᑛࡢ㝀ࡢ㏆ࡃ࠶ࡿ⸃࡛ࠊ⮬ศࡢ┠ࡢ ๓ᡭࢆࡊࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠺ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡣࠊࡶ࠺୍ࣨᡤࠊᾋ᙮ୖ᪉ࡢ ᕥ㝮ࡶࡧྠࡌⲡࡢ⸃ീࡀ┳ྲྀ࡛ࡁࡿࠋࡇࡇ࡛ࡣࢆⓎฟࡍࡿࡍࡄୖ᪉ࡢ㝀ࡢ᪉ࢆぢୖ ࡆ࡚࠸ࡿࠋࡇࡇ࡛2ᗘࡶྠࡌᅗᵝࡀ⧞ࡾ㏉ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡢࡣࠊᾋ᙮୧㝮࡛ࢆⓎฟࡍࡿ㝀ࡀ࠸ࡎ ࢀࡶࠊᐇ㝿ࡣࠊูࡢᅜᅵࢆ⾲⌧ࡍࡿ࠸࠺ぢ᪉ࢆ⿵ᙉࡍࡿࡶࡢゎࡍࡿࡇࡶ࡛ࡁࡼ࠺ࠋࡋ ࡋࠊࡲࡓࠊูࡢぢ᪉ࡶ࡛ࡁࡿࠋࡘࡲࡾࠊࡇࡢ⸃ࢆࠊࡇࢀᑐ⛠ⓗ⨨࠶ࡿ㢧♧ࡢሙ㠃⤖ࡧࡘ ࡅࡿࡶࡢ࡛ࠊࡲࡓࠊ㜿㞴㸦Ɩnanda㸧ࡢ㔘㏑ࡢ᠓ㄳᛂࡌ࡚ᑛࡢ㝀ࡀእྥࡗ࡚ᨺගࡍࡿࡢ ᑐࡋ࡚ࠊࡇࡢ⸃ࡀᛂࡋ࡚࠸ࡿゎ㔘࡛ࡁࡿࠋࡇࡢሙྜࠊࡇࡢගࡣࠊ㝀㏆࠸⨨࠶ࡿ ⸃ࡀࡳࡿࡼ࠺࡞᰿ᮏⓗ࡞ኚ᩿ࡢග㍤࡛ࡣ࡞ࡃࠊእⓗ࡞せồᛂࡌ࡚ᨺࡓࢀࡓ≉Ṧ࡞ග⥺࡛࠶ࡾࠊ ୖ᪉ࡢ༊⏬࡛㌟ࢆⓎฟࡍࡿᛶ㉁ⓗࡣྠᵝ࡛࠶ࡿ117ࠋ ୍᪉ࠊ」ྜᆺᾋ᙮ࡳࡽࢀࡿ⸃ࡓࡕࡶࡲࡓࠊከᵝ࡞ጼែ࡛ఱࡋࡽࡢ⾜Ⅽࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋᙼࡽ ࡢືࡁࡣ㏻ᖖࠊ༢⊂࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿሙྜࡣ㝀ࡴࡗ࡚࡞ࡉࢀ࡚࠾ࡾࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊⶈụࢱࣉࡢ ᾋ᙮࡛ࡣࠊ⸃ࡓࡕࡣ㞄ࡢࡶࡢᵝࠎㄒࡾྜ࠺ᵝᏊ࡛⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ᪤㏙ࡢLSukh ึᮇࢸ࢟ࢫ ࢺࡣࠊࡦࡘࡢⶈ⳹ࢆ」ᩘࡢ⸃࡛ඹ᭷ࡍࡿ࠸࠺እࡶ࠶ࡿࡀࠊྛࠎࡀࡑࢀࡒࢀࡦࡘࡢⶈ⳹ 116 ࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ⸃ࢆ⬥ౝࡍࡿࠊㄝἲ༳㝀ീࡢᡝෙࡢࣔࢸ࣮ࣇࡶࡲࡓࠊ ⋤ࡀࠊࣂࣛࣔࣥࢡࢩࣕࢺࣜࣖ㝵⣭࡛࠶ࢁ࠺ 2 ⮧ࡢ㛫ᆘࡍ࠸࠺ᐇ㝿ࡢ⋤ᐑ࠾ࡅࡿ㓄⨨ೌࡗ࡚࠸ࡿࠋࡋ ࡋࠊࡇࢀࡣ㔜ࡢᶍೌ࡛࠶ࡿࠋ࠸࠺ࡢࡶࠊࡇࡇ࡛☜ㄆࡋࡓࡇࡣࡲࡓࠊ⚄ࠎࡢ⋤ࡓࡕࡸࡑࡢኳୖࡢᐑẊ㛵 ࡍࡿࣥࢻⓗほᛕࢆᫎࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡿࡀࠊࡑࢀࡶୡⓗ࡞ࣔࢹࣝࡢὴ⏕࡞ࡢ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢᡝෙࡢࣔࢸ࣮ࣇ ࡘ࠸࡚ࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࢆᡭࡀࡾヲ⣽࡞⪃ᐹࢆ⾜ࡗࡓࡢࡣ Bautze-Picron (2010: 14–17) ࡛࠶ࡿࠋࡑࡇ ࡛ࡣࠊⰼ⎔ࡣ㝀ࡢㆭ⨾㛵㐃ࡋࡓࡶࡢࡋ࡚ゎ㔘ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋHuntington (1980: 668–669)ࡶཧ↷ࠋ 117 ᥎ ࡢᇦࢆฟ࡞࠸ࡀࠊࡇࡢぢ᪉ࢆࡿࠊᑛࡢ᪉ࡼࡾࡶࠊⓎฟࡢሙ㠃ࢆぢୖࡆࡿ⸃ࡣࠊ(㌟ࡀⓎฟࡉࢀࡿ ࡢྠᵝ)▂ⓗቃᆅ࠾ࡅࡿ㝀ࡼࡾࡑࡢቃᇦࡽⓎࡏࡽࢀࡓග᫂ࡢ⚄ኚᛂࡌࡿᵝᏊࢆ♧၀ࡍࡿࡶࡢᤊ ࠼ࡽࢀࡼ࠺ࠋ - 176 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ᆘࡋࡓࡾࠊ❧ࡗࡓࡾࡍࡿ࠸࠺グ㏙ࡀ࠶ࡾࠊ⾲⌧ࡶྜ⮴ࡍࡿࠋᵝࠎ࡞㐀ᙧୖࡢ⾲⌧ఏ⤫ࡘ࠸ ࡚ࡳࡓ㝿ࠊ┦㛵ಀࡘ࠸࡚ࡶ୍⯡ⓗㅖ┦ࢆᴫほࡋࡓࠋࡋࡓࡀࡗ࡚ࠊࡇࡇ࡛ࡣࠊᙼࡽࡢືࡁࡢ࡞ ࡽࠊࡼࡾ⯆῝࠸Ⅼࢆ࠸ࡃࡘ⤠ࡗ࡚ㄽࢆ㐍ࡵࡿࡇࡍࡿࠋ⸃ࡢጼែࡢ࡞࡛ࡶࡗࡶ୍ ⯡ⓗ࡞ࡢࡀࠊᓫᣏࢆ♧ࡍືࡁ࡛ࠊࡇࢀࡣᡭࢆྜᤸ༳ࡍࡿࠊఱ౪≀ࢆ㝀ࡍࡿⲡ࡛ࡳ ࡽࢀࡿࠋⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ࡢୗ᪉ࡳࡽࢀࡿ⸃ࡓࡕࡣࠊᑛࡢ㝀ࡢ㆟ㄽࠊ⸃ྠኈ࡛㆟ㄽ ࢆ⾜ࡗ࡚࠸ࡿࠋ≉ᚋ⪅ࡣࠊᵝࠎ࡞ࣦ࢚࣮ࣜࢩࣙࣥࡀぢཷࡅࡽࢀࡿࠋ⸃ྠኈ࡛㆟ㄽࡍࡿ⸃ࡣࠊ 㝀ࡢ᪉ࡣ┠ࢆྥࡅࡿࡇࡣ࡞ࡃࠊ࡞࡛ࡶከ࠸ࡢࡣࠊ⤒ࢆᦠ࠼ࡓ⸃ࡓࡕ࡛࠶ࡿࠋࣔࣁ࣐ࢵ ࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮࡛ࡣࠊୗࡽ␒┠ࡢẁࡢᕥྑ࠶ࡓࡾࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃ࡀ⤒ࢆᦠ࠼࡚ ࠸ࡿ㸦ᦠ࠼࡚࠸ࡓ㸧ࡢࡀࠊ୍ேࡎࡘ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋ࠸ࡎࢀࡶࠊࡑࡢ┤ࡄ㞄ࡢே≀ヰࢆࡍࡿࡼ࠺࡛ࠊ 㞄ࡢ⸃ࡣ⪥ࢆഴࡅ࡚࠸ࡿᵝᏊ࡛࠶ࡿ118ࠋࡇࢀࡣࠊ㜿ᘺ㝀ࡢᡤ࠾࠸࡚⸃ࡓࡕࡢከࡃࡀࠊ⮬ศ ࡓࡕࡀㄞࢇࡔ⤒ࡘ࠸࡚㆟ㄽࢆ⾜࠺ࠕᑐ➼࡞ᑐヰࠖࢆᥥࡃLSukhࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࡞ࡾྜ⮴ࡍ ࡿ 㸦ୖグࡢ5Ⅼ┠ཧ↷㸧ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊ⤒ࢆᣢࡘ⸃ࡀࡳ࡞ࠊഐࡽࡢ⸃ヰࡍࡿࢃࡅ࡛ࡣ ࡞࠸119ࠋࡉࡽࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ୖࡢከࡃࡢ⸃ࡓࡕࡣࠊᡭⶈ⳹ࢆᇳࡾࠊ࡞ࡣࡑࢀࢆᕸ ࡋࡼ࠺ࡍࡿⲡࡢ⸃ࡶࡳ࠼ࡿࠋ ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ୖ᪉ࡳࡽࢀࡿ༢⊂ࡢ⸃ࡓࡕࡣࠊ⚙ᐃࠊᛮᝳࠊᩍ♧ࡢጼែࢆ࿊ࡋ࡚࠾ࡾࠊ ࡢࢱࣉࡢᾋ᙮ࡶྠᵝぢฟࡏࡿࠋࡇࢀࡽࡢෆࠊ⚙ᐃࡍࡿ⸃ࡓࡕࡣ㢖ᗘࡋ࡚ࡶࡗࡶᑡ࡞࠸ࠋ ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮࡛ࡣࠊ༢⊂࡛⚙ᐃࡍࡿ⸃ࡣࠊᑛࡢ㢌㒊ࡽࡑࢀ㐲ࡃ࡞࠸ࡇࢁぢฟࡏࠊ ୍᪉ࠊࡢ⸃ࡓࡕࡣᡤࡢ⦕࠶ࡓࡾ⾲⌧ࡉࢀࡿࠋᾋ᙮ࡼࡗ࡚ࡣࠊⶈụࢱࣉ㸦ᾋ᙮7㸧ᴥ 㛶ࢱࣉ㸦ᾋ᙮11㸧ࡢ࠸ࡎࢀࡶࠊ⚙ᐃࡍࡿ⸃ࡀࠊࣄࣥࢻ࣮ࡢ⚄ࠎࡣࡶࡕࢁࢇࡓࡕ࠸ࡗࡓ ᓫ㧗࡞ࡿᏑᅾࢆⓎฟࡋ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢ⾜Ⅽࡼࡗ࡚ᙼࡽࡣ㝀ࢇ➼ࡋࡃࠊᾋ᙮࠾࠸࡚ࡣࠊ ᙼࡽࡣ㌟ࢆⓎฟࡍࡿ㝀ീྠࡌ㧗ࡉ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿ120ࠋ ᩍ♧ࡍࡿ⸃ࡓࡕࡶࠊྠᵝ⸃ࡢ⾜Ⅽᑐࡍࡿ㧗㑌࡞ほᛕࢆᖖ๓ᥦࡋ࡚࠸ࡿࠋࠕᩍ♧ࠖࢆ ⾲⌧ࡍࡿ᭱ึࡢ⸃ࡣࠊᮍ᮶ࡓࡿᘺີ⸃࡛࠶ࡗࡓ᥎ᐹࡋ࠺ࡿࡀࠊᘺີࡢᅗീࡣ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾ ⾡ࡢࠊᐇ㝿ࡣ」ྜᆺᾋ᙮ྠ௦ࡢᡈࡿẁ㝵࠾࠸࡚Ⓨᒎࡋࡓࡍࡂ࡞࠸ࠋᾋ᙮࠾࠸࡚ࡣࠊᩍ ♧ࡍࡿ⸃ࡣࠊࡴࡋࢁಶࠎ≉ᚩࢆ᭷ࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠺ࡼࡾࡶࠊࡴࡋࢁࢱࣉูศ㢮ࡍࡿࡇࡀ࡛ ࡁࡿࠋࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜࡢᾋ᙮ࡣዲ࡛ࠊᩍ♧ࡍࡿ⸃ࡣࠊࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࢡࢩࣕࢺࣜ ࣭ࣖࢱࣉࡢ୧᪉ࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿࠋࡑࢀࡒࢀಶࠎࡢᘓ㐀≀ࡢ୰࡛⋢ᗙᆘࡋࠊᕥྑࡣ⬥ౝ⸃ࡀ㓄 118 ࡇࡢ≉ᚩࡣࠊᾋ᙮ࡢᦆയࡼࡗ࡚ࡸࡸ᫂░࡛ࡣ࠶ࡿࡀࠊ㐣ཤࡢグ㘓┿࡛ࡣ↓യࡢ⤒ࡀ☜ㄆ࡛ࡁࡿ(ඛ㏙)ࠋ ⤒ࡣࠊྠࢱࣉࡢࡢᾋ᙮ࡶᙜึࡣࡣࡗࡁࡾ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡓࡣࡎࡔࡀࠊࢇࡢస࠾࠸࡚Ḟᦆࡋ ࡚࠸ࡿࠋ࠼ࡤࠊᾋ᙮ 2 ࢆࡳࡿࠊᇶቭࡽẁ┠ࡢእഃࡢ⸃ࡓࡕࡣ⤒ࢆᇳࡗ࡚࠸ࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࡋࠊᾋ᙮ 3 ࡘ࠸࡚ࡣࠊ⤒ࢆᇳࡿ⸃ࡀᇶቭ୧㝮⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࠋ 119 ᡃࠎࡢぢ᪉࡛ࡣࠊ⤒ࡢಖᣢࠊࡇࡇ࡛㔜どࡋࡓヰࢆࢃࡍ≧ែࡣ┦కⓗ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋࡋࡋࠊࢠ࣓ᮾὒ⨾ ⾡㤋ᡤⶶ࡛࣐ࣝࢲ࣮ࣥᑗ᮶ࡢⶈụࢱࣉᾋ᙮᩿∦࡛ࡣࠊ⤒ࢆᦠ࠼ࡿ⸃ࡣࠊ࠸ࡎࢀࡢே≀ࡶ㛵㐃ᛶࢆ᭷ࡋ࡚ ࠸࡞࠸ࡼ࠺࡛࠶ࡿࠋ 120 ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡࠾ࡅࡿ㝀ࡣ㝀ࡢࡳࢆⓎฟࡋࠊ⸃ീࡣᖖ㝀ࡸࣄࣥࢻ࣮ᩍࡢ⚄ࠎࢆྵࡴᵝࠎ࡞㧗㈗࡞ ᏑᅾࢆⓎฟࡍࡿ࠸࠺ᐇࡣ⯆῝ࡃࡶ࠶ࡾࠊ㞴ゎ࡛ࡶ࠶ࡿࠋ 177 --- 177 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋࡇࢀࡣࠊほ㡢⸃ໃ⮳⸃ࡼࡿᮍ᮶ࡢᩍᑟ࠸࠺ࠊ୍✀ࡢᮍ᮶⏕㉳ࡍࡿሙ㠃ࢆ ᤄධࡋࡓ⾲⌧㸦flash-forward㸧ゎࡋ࠺ࡿࡶࡋࢀ࡞࠸ࠋࡍ࡛ぢࡓࡼ࠺ࠊࡇࡢ୧⸃ࡢᩍᑟࡣࠊ LSukhࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾࠸࡚㔜せ࡞ពࢆࡶࡗ࡚࠾ࡾ㸦ୖ㏙ࡢ4Ⅼ┠ࢆཧ↷㸧ࠊࡉࡽࠊࡇࡢ୧ ⸃ࡣࠊᑛࡢ㝀ࡢࡕࡻ࠺ᕥྑ⾲ࡉࢀ࡚࠸ࡿ㓄⨨ࡽࡶ᥎ᐹࡉࢀ࠺ࡿ121ࠋᩍ♧ࡍࡿ⸃ࡀࠊ ࡑࡢࡢせ࡞⸃ࡓࡕẚ࡚ᑠࡉࡃ⾲ࡉࢀࠊࡘᾋ᙮࠾࠸࡚ࡶ➃㓄ࡉࢀ࡚࠸ࡿ࠸࠺Ⅼ ࡽࠊࡇࡢᾋ᙮ᵓᡂ࠾࠸࡚ࠊࡇࡢ㒊ศࡀࠕᯟእࠖࡢせ⣲࡛࠶ࡿࡇࢆ♧၀ࡋ࡚࠸ࡿࡶ࠸࠼ࡼ࠺ࠋ ࡣ࠸࠼ࠊᕤேࡣࠊᩍ♧ࡍࡿ⸃ࡓࡕࡀࡇࡢୡ⏺ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣ⌧ᐇࣞ࣋ࣝᒓࡍࡿࡶࡢ࡛ࡶ࠶ࡿࡇ ࢆ♧ࡑ࠺ࠊ࠶ࡃࡲ࡛ࡶ⸃ࡓࡕࢆⶈ⳹ୖ㓄ࡍࡿࡇࡇࡔࢃࡗ࡚࠸ࡿࠋ ᛮᝳࡍࡿ⸃ീࡣ᫂ࡽ」ྜᆺᾋ᙮࠾࠸࡚᭱ࡶ㢖ฟࡍࡿࠋࡇࡢࡼ࠺࡞⸃ീࡣࠊᾋ᙮᭱ୖ㒊 ㏆࠸⨨㓄ࡉࢀࡓ༢ᒙࡢᘓ㐀≀ࡢ࡞ࡶ༢⊂࡛ぢฟࡉࢀࡿࡀࠊ ⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮࠾࠸࡚ࡣ⩌⾗ ࡢ࡞ࡶぢฟࡉࢀࡿࠋᛮᝳࡍࡿ⸃ࡳࡿࡇࢀࡽࡘࡢࣦ࢚࣮ࣜࢩࣙࣥࡣࠊᐇ㝿ࠊ␗࡞ࡿពࢆ ᭷ࡋ࡚࠸ࡿᛮࢃࢀࡿ122ࠋ⩌⾗ࡢ୰࠸ࡿ⸃ീࡣࠊ᫂ࡽࠊỿᛮࡢ㞺ᅖẼ࡛࠶ࡿࡀࠊ୍᪉ࠊಶู ࡢᘓ㐀≀༢⊂㓄ࡉࢀࡓ⸃ࡓࡕࡣࠊLSukhࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾ࡅࡿᴟᴦίᅵࡢグ㏙ᑐ↷ࡋ࡚ゎ ࡍࡿࠊࡲࡗࡓࡃ␗࡞ࡿ㞺ᅖẼࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠼ࡼ࠺ࠋࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮᭱ୖ㒊⨨ࡍࡿ ᘓ㐀≀ෆ࡛ᆘࡍேࡢ⸃ࡓࡕࡣࠊࠕᛮᝳࡍࡿጼែ࡛ࠖࡣ࠶ࡿࡀࠊ㢋᮫ࢆࡘ࠸࡚࠸࡞࠸ᡭ౪≀ࢆᣢ ࡗ࡚࠸ࡿࡇࡽࠊ୍ⓗࠊ࠶ࡿูୡ⏺ⓗ࡞ᙧ࡛ࡢ㌾⚗ୗ࠶ࡿ㸦ୖ㏙ࡢ6Ⅼ┠ࢆཧ↷㸧➨㢮࠶ ࡿ࠸ࡣ➨୕㢮㸦ୖグࡢ➨㢮ࠊ➨୕㢮ཧ↷㸧⨨ࡍࡿ⩏⪅ࡋ࡚ゎ㔘ࡋᚓࡿࡶࡋࢀ࡞࠸ࠋ ᾋ᙮ࡢୖ㒊࠸࠺⨨ࢆᛮⓗ࡞୰ᚰࡽ᭱ࡶ㐲㊥㞳࠶ࡿࡶࡢࡋ࡚ゎࡋࠊࡘࠊ㌟ࢆⓎฟࡍࡿ ࡓࡕᑐࡋ࡚ࠊᛮᝳࡍࡿ⸃ࡀ㊥㞳ⓗ㏆࠸⨨࠶ࡿᤊ࠼ࡿ࡞ࡽࡤࠊࡇࢀࡽࡢᾋ᙮ෆ࡛ࡢ㓄⨨ ࡣ♧၀ᐩࡴࡶࡢ࠸࠼ࡼ࠺ࠋྠࡌࡃ♧၀ⓗ࡞ࡇࡣࠊᾋ᙮࠾ࡅࡿࡍ࡚ࡢᑛീࡢ୰࡛ࠊࡇࡢᛮᝳ ࡍࡿጼໃࡢ⸃ࡀ᭱ࡶ⮬ᕫ⤖ⓗ࡛Ꮩ⊂࡛࠶ࡿࠊ࠸࠺Ⅼ࡛࠶ࡿࠋࡋࡓࡀࡗ࡚ࠊᡃࠎࡣࡇࡢࢥࣥࢸ ࢡࢫࢺ࠾࠸࡚ࡣࠊᛮᝳࡍࡿጼໃࢆ⇍⪃ᤊ࠼ࡿࡼࡾࡶࠊࡴࡋࢁⴠ⫹ࢆ♧၀ࡍࡿࡶࡢࡋ࡚ゎ㔘ࡋࡓ ࠸ࠋ ࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࡇࢀࡽࡢ⸃ࡓࡕࡣ౪≀ࢆᡭࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊ ୰ኸࡽ㐲ࡃ㞳ࢀࡓᴥ㛶㛢ࡌࡇࡵࡽࢀࠊ ᙼࡽࡣᮍࡔࡑࢀࡽࢆࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁ࡞࠸࡛࠸ࡿ⌮ゎ࡛ࡁࡼ࠺123ࠋ ᾋ᙮ࡳࡿࡇࡢࡢࢱࣉࡢே≀ࡶ౪㣴ࢆ⾜ࡗ࡚࠸ࡿࠋࣂࣝࢥࢽ࣮࠸ࡿዪᛶ㸦ᴥ㛶ࢱࣉࡢ ࡳ㸧ࡸࠊⶈ⳹ࡢⱼࡢ୧ഃ⾲ࡉࢀࡓே≀ࡣࠊ㝀ᩓ⳹ࡍࡿࠊ࠶ࡿ࠸ࡣᡭ౪≀ࢆᇳࡾࠊᕸࡋ ࡼ࠺ࡋ࡚࠸ࡿࡇࢁ࡛࠶ࡿࠋⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮࠾࠸࡚ࡣࠊỈࡢ๓㠃ࠊࡘࡲࡾࠊࡇࡢ㓄⨨ࡣࡑ ࡢගᬒࡢእഃ࠸ࡿࡇࢆពࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊ౪㣴⪅ࡓࡕࡣ㤶⅔ࢆᇳࡾࠊຍ࠼࡚ࢼ࣮࢞ࡓࡕࡶ♩ᣏࢆ ⾜ࡗ࡚࠸ࡿࠋ 121 Huntington (1980: 666-667)ࡣࠊࡑࡢᾋ᙮ࡀࠕேࡢ⸃ࡀᙉㄪࡉࢀࡓᴟᴦίᅵࡢఏᢎࡣᒓࡉ࡞࠸ࠖ⤖ㄽࡅ ࡊࡿࢆᚓ࡞࠸ࠋ 122 ၥ㢟ࡣࠊ࠸ࢃࡺࡿࠕᛮᝳࡍࡿጼែࠖࡑࡢࡶࡢࢆ࠺ゎ㔘ࡍࡿ࡛࠶ࡿࠋᯝࡓࡋ࡚ࡑࢀࡣ⇍⪃ࢆ♧ࡍࡢࠊⴠ⫹ࢆ ♧ࡍࡢࠋࡇࡢၥ㢟㛵ࡋ࡚ࡣࠊMiyaji (1985a)ࠊQuagliotti (1996b) ࢆཧ↷ࠋ 123 Cf. Huntington (1980: 663) ࡣ␗࡞ࡿゎ㔘ࢆ࿊ࡋ࡚࠸ࡿࠋLSukh ࡢึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࡛ࡣᴟᴦίᅵࡢ࡚ࡢ⪅ࡣࠊ⊂ᒃᡣ ࡢฮᮇᮇ㛫ࡶྵࡵ࡚ⶈ⳹ୖ⏕ࡍࡿࡇࡀ᫂☜࡛࠶ࡿࠋ - 178 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ୍⯡ⓗࠊዪᛶീࡣࠊ࿘⦕㒊ࡸ࠶ࡲࡾ㔜せ࡛ࡣ࡞࠸⟠ᡤࡢࡳ⌧ࢀ࡚࠸ࡿࠋⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ ࡛ࡣࠊⶈ⳹ᗙࡢ୧⬥ࡢ୍ᑐࡢ⏨ዪീぢฟࡏࡿࠋࡇࢀࡽࡢே≀ീࡣእ࡞ࡃ㢌ගࢆḞࡁࠊࡲࡓࠊ ࡑࢀࡺ࠼ᐇ㝿ࡣࠊࡑࡢᾋ᙮⾲⌧ࡉࢀࡓቃᇦࡢእഃ࠶ࡿᏑᅾࡋ࡚ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊࡲࡉࡑࡇ ⏕ࡋࡼ࠺ࡋ࡚࠸ࡿ⪅ࡋ࡚ゎ㔘࡛ࡁࡼ࠺ࠋ၏୍ࡢእࡣᾋ᙮2ࡢస࡛ࠊࡑࡇ࡛ࡣ㢌ගࢆࡘ ࡅࡓ㒔ᕷࡢዪ⚄ࡀࠊᑛࡢ୧⬥ౝࡿ⚄ࠎࡢ୍ேࡋ࡚ᥥࢀ࡚࠸ࡿࠋᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮࡛ࡣࠊ ዪᛶീࡣࣂࣝࢥࢽ࣮ࡳࡽࢀࠊࡶࡶࡑࡢ⨨ࡣఏ⤫ⓗዪᛶࡀ㓄ࡉࢀࡿࡇࡀከ࠸ࠋࡑࡇ࡛ ࡶዪᛶീࡣ㢌ගࡀࡳࡽࢀ࡞࠸ࡇࡽࠊᙼዪࡓࡕࡣࠊ⾲⌧ࡉࢀ࡚࠸ࡿ㧗ࡢᏑᅾࡣ␗࡞ ࡿࡇࡀࢃࡿࠋ ୕ࡘࡢࢱࣉࡍ࡚ࢆ㏻ࡌ࡚ࠊ࠶ࡿᐃᆺ⾲⌧ࡀㄆࡵࡽࢀࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊᾋ᙮ࡀࡘ⮳ࡑࢀ௨ୖ ࡢ༊⏬ศࡉࢀ࡚࠸ࡿሙྜࠊእࡶ࠶ࡿࡶࡢࡢࠊዪᛶᐤ㐍⪅ࡣ᭱ୗᒙࡢ༊⏬㝈ᐃࡉࢀࡿഴྥ ࠶ࡿࠋࡋࡋࠊᾋ᙮ࡀ༢୍༊⏬ࢆ࿊ࡍࡿሙྜࡣࠊࡇࢀࡽࡢዪᛶീࡣᇶቭ㒊㏆࠸ࡇࢁᚲࡎ㓄 ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡀࢃࡿࠋ ࡇࡇ࡛ࡶࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮࡛ࡣࠊᕤேࡀࠊྍ⬟࡞ࡂࡾ⏨ᛶࡢࡳࡢᶍ⠊ⓗቃᇦࡋ࡚ࡢᴟᴦί ᅵࡢᴫᛕᛅᐇ࡛࠶ࢁ࠺ࡋࡓ᥎ᐹ࡛ࡁࡿࠋᇶቭ㒊ࡽୖ᪉┠ࢆ⛣ࡋ࡚ࡺࡃࠊ୰ኸࡢᡤࡢ ࠶ࡓࡾࡣዪᛶീࡣࡳࡽࢀ࡞࠸ࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊࡍ࡚ࡢ⸃ࡓࡕࡣ⏨ᛶ࡛࠶ࡾࠊᐆᶞࡽୖ༙㌟ࢆ⌧ ࡍே≀ࡸࣉࢵࢺࡲ࡛ࡶ⏨ᛶ࡞ࡢ࡛࠶ࡿ㸦ୖ㏙1Ⅼ┠ཧ↷㸧ࠋᐇࠊࣉࢵࢺࡑࡢ᭷⩼ࢆ㝖ࡁࠊࡍ ࡚ࡢᏑᅾࡣ㢮ఝࡋ࡚࠸ࡿࠋࡑࡢࡇࡣࠊᴟᴦίᅵ࡛ࡣ࡚ࡀྠࡌᵝ࡛࠶ࡾࠊྡ๓ࢆ㝖ࡁࠊ⚄ே ࡢ㛫ఱࡽ༊ูࡀ↓࠸᩿ゝࡍࡿLSukh࠾࠸࡚ṇつᐃࡉࢀࡓ࠾ࡾ࡛࠶ࡿࠋึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾ ࠸࡚┦㐪ࡀ࡞࠸ࡇࡣࠊኌ⪺㸦ĞrƗvakas㸧ࡓࡕ㸦㏻ᖖࡣẚୣࡋ࡚ᥥࡉࢀࡿ㸧⸃ࡓࡕࡢ㛫࡛ ࡣ᫂☜つᐃࡉࢀ࡚࠸ࡿࠋ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㸦ࡲࡓࡣࠊࡑࢀ㢮ఝࡋࡓస㸧ࢆᴟᴦίᅵࡢ⾲⌧࡛࠶ࡿࡳࡿHuntington ࡸFussmanࠊQuagliottiࡢぢゎᚑ࠺ࡍࢀࡤࠊᾋ᙮LSukhึᮇࢸ࢟ࢫࢺࡢ㛫ࡼࡾ┦ᛂࡢᑐ↷ᛶ ࡀ࠶ࡿ࠸࠺ࡇࡀᣦ࡛ࡁࡼ࠺ࠋࡋࡋࠊࡢྍ⬟ᛶࡣ࠺࡛࠶ࢁ࠺ࠋࠕᐇ㝿ࠊࡑࢀ㸦㸻ᾋ᙮㸧 ࡀᴟᴦίᅵࢆ⾲⌧ࡍࡿࡇࢆᐇドࡍࡿᡭࡀࡾࡼࡾࡶࠊጁ႐ୡ⏺࡛࠶ࡿࡇࢆ♧၀ࡍࡿࠊࡼࡾከࡃ ࡢࠗドᣐ࠘ࡀ࠾ࡑࡽࡃᏑᅾࡍࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡋࡋࠊ┿┦ࡋ࡚ࡣࠊࡑࢀࡣࡕࡽࢆࡶ⾲⌧ࡋ࡚࠸࡞ ࠸ྍ⬟ᛶࡶ࠶ࡿ124 ࠖࡍࡿSchopenࡢᙇࡣ࠺࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡍ࡛㏙ࡓࡼ࠺ࠊᡃࠎࡣࡇࢀࡲ ᳨࡛ウࡋࡓࠗ㜿㛹ᅜ⤒࠘ࡸࡑࡢࡢ⤒ࡳࡽࢀࡿጁ႐ୡ⏺ࡢグ㏙ࢆࡼࡾヲ⣽᳨ウࡍࡿᚲせ ࡀ࠶ࢁ࠺ࠋࡑࡋ࡚ࠊᾋ᙮ጁ႐ୡ⏺࠸࠺ᅵࡢ᭱ࡶᆺⓗ࡞≉ᚩࡀఱࡋࡽ⌧ࢀ࡚࠸࡞࠸ࢆၥ ࠸┤ࡍᚲせࡶ࠶ࢁ࠺ࠋࡘࡲࡾࠊዪᛶࡓࡕࠊ୕㐨ᐆ㝵ࠊኌ⪺ࡓࡕࡢ㞟ࠊḍᴙ㸦vedikƗ㸧ࢆకࡗࡓ ᥦᶞ࠸ࡗࡓࣔࢸ࣮ࣇ࡛࠶ࡿࠋᐇ㝿ࡣࠊࡑࢀࡽࡣ᫂ࡽ⾲ࡉࢀ࡚࠸࡞࠸ࠋᾋ᙮ࡣᐆᶞࡣ☜ ㄆ࡛ࡁࡿࡀࠊࡇࢀࢆᥦᶞࡳࡿࡇࡣ࡛ࡁ࡞࠸ࠋ 124 Schopen (1987: 117, n. 50/2005: 262, n. 50) ࢆཧ↷ࠋ 179 --- 179 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࡑࢀࡺ࠼ࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡣጁ႐ୡ⏺ࢆ⾲⌧ࡋࡓࡍࡿぢ᪉ࢆ⿵ᙉࡋ࠺ࡿࡉࡽ࡞ࡿ ドᣐࡣࡃ࡞ࡃࠊ⤖ᯝⓗSchopenࡢ➨୍ࡢᙇࡣཷࡅධࢀࡽࢀ࡞࠸125ࠋᙼࡢ➨2ࡢᙇ㸦ࠕࡋࡋࠊ ┿┦ࡋ࡚ࡣࠊࡑࢀࡣࡕࡽࡶ⾲⌧ࡋ࡚࠸࡞࠸ࠖ㸧ࡘ࠸࡚ࡣࠊࡑࡢࡕࡽ࡛ࡶ࡞࠸࡞ࡽࡤࠊࡢ ఱ࡛࠶ࡿࡢࠊ࠸࠺ࡉࡽ࡞ࡿၥ㢟࡞ࡿࠋࡶࡋࡶࠊࡢ≉ู࡞ᅜᅵࡀೃ⿵ࡋ࡚ᥦ♧ࡉࢀ࡞࠸ ࡞ࡽࡤࠊࡢࡼ࠺࡞ࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠕ୍⯡ⓗ࡞ᅜᅵࠖࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠺௬ㄝࡀṧࡉࢀࡿࠋࡋ ࡋ࡞ࡀࡽࠊSchopen⮬㌟ࡢ◊✲ࡀ♧ࡍࡼ࠺ (Schopen 1977) ࠊᴟᴦίᅵጁ႐ୡ⏺ࡢ୧⪅ࡣᆺ ⓗ࡞ᅜᅵ࡞ࡾࠊ๓⪅ࡣࠊつ⠊ⓗ⏨ᛶࡢࡳ࡛ᖹࡽ࡞ᆅ࡛࠶ࡾࠊᚋ⪅ࡣዪᛶࡓࡕࢆྵࡳࠊࡼࡾᆺ ࠊ ࠊ ࠊ ࡣࡲࡗࡓᆅᙧࢆ᭷ࡋ࡚࠸ࡿ126ࠋࡇࢀࡣࠊ᫂☜ศ㢮࡛ࡁ࡞࠸ࡂࡾࠊᴟᴦίᅵࡢࡼ࠺࡞ࠊ࠶ࡿ࠸ ࠊ ࠊ ࠊ ࡣࠊጁ႐ୡ⏺ࡢࡼ࠺࡞ᅜᅵࡶ༊ูࡋ㞴ࡃࠊࢸ࢟ࢫࢺୖࡢᥥࡶྠᵝ࡞ࡾࠊ㐀ᙧ⾲⌧ࡶ࠾ࡑࡽࡃ ྠࡌࡼ࠺࡞ࡶࡢ࡞ࡿࡔࡅ࡛ࡣ࡞ࡃࠊ୍⯡ⓗ࡞ᅜᅵࡢᴫᛕ࠸࠺ࡶࡢࡀᐇୖࠊᣢ⥆ྍ⬟࡞ ࡗ࡚ࡋࡲ࠺ࡇࢆࡶពࡋ࡚࠸ࡿࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊ୍⯡ⓗ࡞ᴟᴦίᅵᆺࡢᅜᅵࠊ୍⯡ⓗ࡞ጁ႐ୡ⏺ ᆺࡢᅜᅵࡋ࡚ᢕᥱࡍࡿࡋᡃࠎࡣ㑅ᢥ⫥ࡀ࡞ࡃ࡞ࡿࠋࡑ࠺࡞ࡿࠊᴟᴦίᅵᆺࡢᅜᅵࡀࡇ ࡇ࡛ྲྀࡾୖࡆࡓⶈụࢱࣉࡢస㠀ᖖࡼࡃఝ࡚࠸ࡿࠊ࠸࠺⤖ㄽࡶ↓どࡋࡀࡓ࠸ࡶࡢࡢࠊ୍᪉ࠊ ᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮ࡶጁ႐ୡ⏺ࡢ⾲⌧࡛࠶ࡿࡣゝ࠸㞴ࡃࠊࡇࢀࡘ࠸࡚ࡣࡉࡽ࡞ࡿ᳨ウࢆせࡍࡿ ࠸࠼ࡿࠋ 7. ⤖ㄽ ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ᙮้ࡢࡇ࠺ࡋࡓᵝ┦ࡘ࠸࡚ศ࡞⌮ゎ⮳ࡗ࡚࠸࡞࠸ࡇࡣ᫂ࡽ࡛࠶ࡿࡶࡢࡢࠊ ࡇࢀࡽ」ྜᆺᾋ᙮ᑐࡋ࡚ࡼࡾໟᣓⓗ࡞ࣉ࣮ࣟࢳࢆࡿࡇ࡛ࠊᗄࡘࡢⅬࡣ᫂☜࡞ࡿᛮࢃ ࢀࡿࠋᮏ✏࡛ࡣࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮↔Ⅼࢆᙜ࡚࡞ࡀࡽࡶࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ࢆ⊂❧ࡋ࡚ᢅ࠺ ࡇ࡛ࠊࡑࡢෆᐜࡘ࠸࡚ࡢࢃࢀࢃࢀࡢㄆ㆑ࢆ㗦ᩄࡋࡼ࠺ヨࡳࡓࠋࡑࢀࡣࠊᴥ㛶ࢱࣉࡢస ᑐ↷ࡍࡿࡇࡼࡾࠊࡼࡾ᫂░࡞ࡿࠋᩥ⊩ᅗീࡢ≉ᐃࡢ⤖ࡧࡘࡁࡢ㛵ᚰ␃ࡲࡿࡇ࡞ࡃࠊ ࡲࡓᣢ≀ᇶ࡙࠸࡚ಶࠎࡢⓏሙே≀ࢆ㆑ูࡍࡿࡇࡽࡶ㞳ࢀ࡚ࠊᡃࠎࡣ௨ୗࡢࡼ࠺ၥ࠺ࡁ࡛ ࠶ࡿࠋⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊྠࡌࡃⶈ⳹ୖ㓄ࡉࢀࡓከࡃࡢ⏨ᛶ⸃⾗ࡼࡗ࡚ᅖ⧑ࡉࢀࡓ㝀ࡣఱࢆ⾲ ࡋ࡚࠸ࡿࡢࠋゝࡍࢀࡤࠊ➨1ࠊᩍࡢᩍ࠼ࢆᫎࡋࡓࡶࡢࡔࢁ࠺ࠊ➨2ࠊ⏨ᛶࡔࡅࡢ ᶍ⠊ⓗ࡞⎔ቃࠊㄝἲࢆཷࡅࠊࡲࡓࡢᕸࢆ⾜࠺ࡓࡵࡢ⌮ୡ⏺ࡋ࡚ࡢᴟᴦίᅵ࠾ࡅࡿ㜿ᘺ 㝀ࡢᥥ࡞ࡢࡔࢁ࠺࠸࠺ၥ࠸࡛࠶ࡿࠋᣐࡀࠗἲ⳹⤒࡛࠘࠶ࡿࡏࡼࠊࡢ⤒࡛࠶ࡿ ࡏࡼࠊࡇࢀࡀ㔘㏑ࡢᡂ㐨ࡶࡋࡃࡣࠕග᫂ࡢ⚄ኚ࡛ࠖ࠶ࡿᙇࡍࡿࡇࡣ␌❵ࠊࡇࢀࡽࡢᾋ᙮ ࡀᩍࡢᡤ⏘ࡔㄆࡵࡿࡇ࡛ࡣ࠶ࡿࡀࠊࡋࡋࠊࡑࢀࡣࡑࢀ௨ୖ≉ู࡞ㄝᚓຊࢆᣢࡘࡶࡢ ࡛ࡣ࡞࠸ࠋࡶࡋࠊࡇࢀࢆ㝀ࡀࠗἲ⳹⤒࠘ࢆㄝἲࡋࡼ࠺ࡍࡿሙ㠃ࢆᬯ♧ࡍࡿ㢧⌧ࡢ⾲⌧ࡳࡿ࡞ 125 Schopen ࡣᾋ᙮ᇶቭࡳࡽࢀࡿேࡢዪᛶࡢᏑᅾࢆ㔜どࡋ࡚࠸ࡿࡀࠊඛ♧၀ࡋࡓࡼ࠺ዪᛶࡢᏑᅾࡢၥ㢟ࡣࠊ Huntington Fussman ࡼࡾ༑ศᢅࢃࢀ࡚࠸ࡿࡀࠊ୧ྡࡶࠊዪᛶࡓࡕࢆ⏬㠃ࡢ࡞ᯟ⤌ࡳࡽ㐓⬺ࡋࡓᏑᅾ࡛ ࠶ࡿ⤖ㄽࡅ࡚࠸ࡿࠋ 126 ㏆ᖺ᫂ࡽ࡞ࡗࡓ࣮࢞ࣥࢲ࣮࣮ࣜㄒࡢ⤒᩿∦࠾ࡼࡧࠊBajaur ฟᅵࡢ࣮࢝ࣟࢩࣗࢸ࣮ᩥ᭩ࡀఏ࠼ࡿጁ႐ ୡ⏺ࡢᶍ⠊ⓗᶵ⬟ࡢෆᐜࡘ࠸࡚ࡣࠊIngo Strauch ࡢ◊✲ࡀ࠶ࡿࠋStrauch (2010) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ - 180 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡽࡤࠊࡢ⫈⾗ࡓࡕࠊࡾࢃࡅ㏻ᖖࡣẚୣࡋ࡚Ⓩሙࡍࡿኌ⪺ࡓࡕࡣࠊఱฎ࠸ࡿࡢࡔࢁ࠺ࠋ㢧 ♧ࡢሙ㠃࡛ࡢ༢⊂ࡢẚୣീࢆ㝖ࡅࡤࠊᮏ✏࡛ᢅࡗࡓࡍ࡚ࡢᾋ᙮࠾࠸࡚ẚୣࡢጼࡣぢࡽࢀ࡞࠸ࠋ ࡲࡓࠊẚୣࡀ౪㣴⪅ࡢ⨨࠸ࡿ࠸࠺እࡣぢࡽࢀࡿࡀࠊẚୣᑽࡣゝ࠺ࡲ࡛ࡶ࡞ࡃᥥࢀ࡚࠸࡞ ࠸ࠋࡓ࠼ࠊከࡃࡢ⤒⩌ࡢෑ㢌࠾࠸࡚ࡀ⾜࠺ወ㋱ࡢグ㏙ࢆ⢭ᰝࡋࡓࡋ࡚ࡶࠊ⤖ᒁࡣࠊ ࡑࢀࡽࡣࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ᥥࢀࡓࡶࡢࡣྜ⮴ࡋ࡞࠸ࡇࡀศࡿ࡛࠶ࢁ࠺127ࠋ୍᪉ࠊ ࡇࡢᾋ᙮ࡀ୍⯡ⓗ࡞ᅜᅵࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࡳ࡞ࡏࡤࠊ୍ᒙ⪃ᐹࢆ῝ࡵࡿࡇࡣ࡛ࡁ࡞࠸ࠋ࡞ࡐ࡞ࡽࠊ ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࡣᴟᴦίᅵࢆ㐃ࡉࡏࡿ࠶ࡲࡾከࡃࡢ≉ᚩࢆ᭷ࡍࡿྠࠊጁ႐ୡ⏺ ࢆᐃ⩏࡙ࡅࡿỴᐃⓗ࡞≉ᚩࡢࡦࡘࢆḞ࠸࡚࠸ࡿ࠸࠺ࡇࢆࡍ࡛☜ㄆࡋ࡚࠸ࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋࡑ ࢀࡣࠊᖖᐃ⨨㓄ࡉࢀࡿዪᛶࡓࡕࡢᏑᅾ࡛࠶ࡾࠊᴥ㛶ࢱࣉᾋ᙮࡛࠶ࢀࡤṇ୰ᚰ⨨ࡋ࡚ ࠾ࡾࠊࡇࡢⅬ࠾࠸࡚ࠊⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮ࡣ࡞ࡾᑐ↷ⓗ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢⅬࡣⶈụࢱࣉࢆไసࡋ ࡓᕤேࡀពᅗⓗࡇࡢ㓄⨨ࡢ≉ᚩࢆ㑊ࡅࡓ࠸࠺ࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋຍ࠼࡚ࠊᴥ㛶ࢱࣉࡔࡅࡀࠊ ࡢ⏕ᾭࡢᵝࠎ࡞ሙ㠃㛵㐃ࡋ࡚࠾ࡾࠊࡑࢀࡺ࠼ࠊ⾲㇟ࡉࢀࡓቃᇦࡀࠊⶈụࢱࣉࡼࡾࡶ⌧ᐇୡ⏺ ᙉࡃ⤖ࡧࡘ࠸࡚࠸ࡿࡇࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿ࠸࠼ࡼ࠺ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࡇࡢⅬࢆ᰿ᣐࠊᴥ㛶ࢱࣉ ࡣጁ႐ୡ⏺ࢆ♧ࡍࡣ⤖ㄽࡅࡽࢀ࡞࠸ࠋዪᛶ௨እࠊᾋ᙮ࡣࡇࡢ⤖ㄽࢆᨭᣢࡍࡿ≉ᚩࡀぢฟࡏ ࡞࠸ࡽ࡛࠶ࡿࠋ ྠᵝࡢ⪃ᐹࡣࠊ୕ᑛീࡶᙜ࡚ࡣࡲࡿࠋ୕ᑛീࡣࠊࡇࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࡢ⡆␎ࡉࢀࡓࣦ࣮ࢪ ࡛ࣙࣥ࠶ࡾࠊඛ⾜ࡢ୰࡛ࡶ࠾ࡑࡽࡃ᭱ึᮇࡢࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࡇࡣࡍ࡛ᣦࡋࡓࠋࡇࡇ࡛ࡶࠊ࠶ ࡿ๓ᥦᇶ࡙ࡅࡤࠊ⤖ㄽࡣỴᐃࡋ࡚ࡋࡲ࠺ࠋࡶࡋࡶࠊ㝀ീࢆ㔘㏑ゎ㔘ࡋࠊ୧⬥ౝࡢ࠺ࡕỈ⎼ ࢆᇳࡿ୍᪉ࡢࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡢ⸃ࢆᘺີ࡛࠶ࡿࡍࢀࡤࠊࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ⸃ീࡣࠊ ྑᡭ࡛↓⏽༳ࢆ♧ࡋࠊᕥᡭࢆ⭜⨨࠸࡚࠸ࡿ㝈ࡾ࠾࠸࡚ࠊᜳ㐩ኴᏊ㸦SiddhƗrtha㸧ẚᐃࡉࢀࡿ ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡑ࠺࡞ࡿࠊ㐣ཤ࣭⌧ᅾ࣭ᮍ᮶࠸࠺┤⥺ⓗ࡞ᯟ⤌ࡳࡀᥦ♧ࡉࢀࡿࡇࡼࡗ࡚ࠊࡇࢀ ࡽ୕⪅ࡀ༠ാࡋ࡚࠸ࡿࡇࢆㄝ᫂ࡍࡿࡇࡀ࡛ࡁࡿ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡋࡋࠊᴟࡵ࡚ᴦほⓗ࡞ホ౯ࢆࡍࡿ ࡏࡼࠊࡑ࠺ゎ㔘ࡉࢀᚓࡿࡢࡣ୕ᑛീࡢഹ࡞సࡢࡳ࡛128ࠊࡇࢀࡽࡢసࡣ࡞ࡾࡢከᵝᛶࡀ ࠶ࡾࠊṦࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ⸃ീ࠾࠸࡚㢧ⴭ࡛࠶ࡿࠋࡇࡢ⸃ീࡀⰼ⥘ࡸⶈ⳹ࢆᇳࡿሙ ྜࡣほ㡢⸃ゎ㔘ࡉࢀࡿഴྥ࠶ࡿࡀࠊࡑ࠺ࡍࡿࡇ࡛ࠊ୕ᑛീ⾲⌧ࡉࢀࡓᑛീࡢ┦ࡢ 㛵㐃ᛶ࠾࠸࡚ࠊࡇࡢᾋ᙮ᵓᡂࢆゎ㔘ࡍࡿࡇࡀᅔ㞴࡞ࡿ129ࠋࡑࢀࡺ࠼ࠊࡑࡢ୕ᑛീ࠾ࡅࡿ ྛ⸃ീࡢ⾲⌧ࡀࠊಶࠎࡢᑛ᱁ẚᐃࢆྍ⬟ࡍࡿ࡞ࡾ☜ᅛࡓࡿᅗീᙧᘧࢆࡿࡋ࡚ࡶ130ࠊ୕ᑛ ᙧᘧࡘ࠸࡚ࡣࠊ⸃ࡢಶࠎࡢẚᐃࡢࡳ㢗ࡿࡇ࡞ࡃࠊ୧ࢱࣉࡢ⸃ࡢᆺࡋ࡚ࡢ୍⯡ⓗព 127 ࡇࡇ࡛ࡣⶈ⳹ᗙᆘࡋࠊἲࢆㄝࡃ↓ᩘࡢᏱᐂ(ࠗἲ⳹⤒࠘ㄝࢀࡿࡼ࠺࡞)ࡢⓙ↓࡛࠶ࡿࠋࡶࡋࡇࢀࡀ࠶ࡿ ᡂ㐨ࡸ⚄ኚ࡛࠶ࡗࡓ࡞ࡽࡤࠊᾋ᙮⏬㠃࠾ࡅࡿ㠀ᖖከࡃࡢே≀ࡀ(୰ኸ)ὀពࢆᡶ࠺ᵝᏊࢆࡳࡏ࡚࠸࡞࠸ࡢ ၥࢆ࿊ࡍࡿྥࡁࡶ࠶ࢁ࠺ࠋ 128 ᐑ (2008) ࡣࠊ47 స୰ࠊ2 సࡢࡳࡀᜳ㐩ኴᏊࢱࣉࢆ⾲⌧ࡍࡿࠊศᯒࡋࡓࠋ 129 ࡇࡢࡼ࠺࡞୕ᑛീᑐࡍࡿゎ㔘ࡢࡋ࡚ࠊࡶࡋࡶᘺີ⸃ࡢᏑᅾࡀ☜❧ࡉࢀࡿ࡞ࡽࡤࠊࡑࡢሙྜࡢᑛࡣ 㔘㏑㐪࠸࡞ࡃࠊ㜿ᘺ㝀ࡣࡳ࡞ࡋ㞴࠸࠸࠺⤖ㄽࡀᑟࢀࡿࠋRhi (2003: 166–167)ࢆཧ↷ࠋ 130 Rhi ࡣ 2006 ᖺࡢㄽᩥ࠾࠸࡚ࠊ⮬㌟ࡢ❧ሙࢆḟࡢࡼ࠺ᙇࡋ࡚࠸ࡿ (p. 151, n. 5) ࠋ ࠕീࡣ␗࡞ࡾࠊ⸃ീ ࡢ⾲⌧ࡣᑛ᱁ࢆ᫂ࡽࡍࡿᅗീᏛⓗ≉ᚩࢆ᭷ࡋ࡚࠸ࡿࠖ ࠋ 181 --- 181 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ࡶ᳨ウࡋࠊゎ㔘ࡀ࡞ࡉࢀࡿࡁ࡛࠶ࡿࠋ⣖ඖᚋ୍ୡ⣖ࡢᩥ⊩㸦࠼ࡤࠊࡍ᳨࡛ウࡋࡓึᮇࢸ࢟ ࢫࢺ㸧ࡸ㐀ᙧ⨾⾡㸦㐣ཤࡸ㐣ཤࡑࡋ࡚ᘺີ࠸ࡗࡓ⾲⌧㸧ࡢࡑࡇࡇࡇぢࡽࢀࡿἲࡢ⥅⥆ ᛶࡸ⥅ᢎࡢ㔜せᛶࢆ㢳ࡳࢀࡤࠊ୧⬥ౝࡘ࠸࡚ࡶྠᵝゎ㔘ࡉࢀࡿࡁ࡛࠶ࡿࠋᘺີࡢᏑᅾࡣ☜ ᡃࠎࡢୡ⏺࠾ࡅࡿᩍࡢ⥅⥆ᛶࢆពࡋ࡚࠾ࡾࠊᙼࡢᚋ⥅࡛࠶ࡿ㝀ࡶࡲࡓࢡࢩࣕࢺࣜࣖ㝵⣭ ࡢฟ㌟ࡉࢀࡿࠋࡶࡋࡶࠊ୧⬥ౝࡢᕥྑࡀධࢀ᭰ࢃࡾࠊࡑࡋ࡚ࠊⰼ⥘ࡸⶈ⳹ࢆᇳࡿ⸃ࡀᐇ㝿ほ 㡢⸃ゎ㔘ࡉࢀࡿࡢ࡛࠶ࢀࡤࠊ㜿ᘺ㝀ࡢᴟᴦίᅵࡢࡼ࠺࡞ἲ⥅ᢎࡢ➽᭩ࡁࢆᣢࡘࡇ࡞ࡿࠋ ࡑࡇ࡛ࡣࠊࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ⸃ࡀ┤㏆ࡢᚋ⥅⪅࡛࠶ࡾࠊࣈࣛࣇ࣐࣮࣭ࢱࣉࡀࡇࢀ⥆ࡃࠋ ࡇࡢⅬࡣࠊึᮇࢸ࢟ࢫࢺ࠾࠸࡚グ㏙ࡉࢀࡓ⥅ᢎࡢࢩࢼࣜ࢜ᚑࡗ࡚࠸ࡿࠋࡶࡋࡶࠊࡇࡢゎ㔘ࡀṇࡋ ࠸࡞ࡽࠊ୕ᑛീࡣࠊほ㡢⸃ࡸໃ⮳⸃ࢆకࡗࡓ㜿ᘺ㝀ࡀ⾲⌧ࡉࢀ࡚ࡣ࡞ࡽ࡞࠸⌮⏤ࡣ࡞ࡃࠊ ࡲࡓࠊ⬥ౝࢆక࠺ࡑࡢࡢ࡛ࡶࡼ࠸ࡇ࡞ࡿࠋࡇࢀࡽࡢ⬥ౝࡣࡓࡔ㐀ᙧୖࡢ⾲⌧ఏ⤫๎ࡗ࡚⾲ ⌧ࡉࢀࡿࡀࠊᮍ᮶ࢆ⏕ࡳฟࡍ᭱ࡶࡩࡉࢃࡋ࠸ࠊࣥࢻ♫ࡢୖ㝵⣭ࢆᫎࡋࡓࡘࡢࢱࣉ ࡢ⸃ࡋ࡚⾲ࡉࢀࡿࡔࡅ࡛࠶ࡿࠋ≉ࠊ୕ᑛࡍ࡚ࡀⶈ⳹ࡿࡍࡿࠊࡇࢀࡣࠊ⌧ᐇࡣ␗࡞ ࡿࡦࡘࡢ⛛ᗎࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ␗࡞ࡿḟඖࡢ㝀ࡢᏑᅾࢆᬯ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࡔࢁ࠺131ࠋ ࡃࡋ࡚ࠊᮏ✏࡛ࡢゎ㔘࡛ࡣᚑᒓⓗ࡞⨨࡛Ỉ⎼ࢆᇳࡿ⸃ീࡍ࡚ࡀᘺີ࡛࠶ࡿᚲせࡣ࡞ࡃࠊ ࡑࡢጼࡣࣂࣛࣔࣥ㝵⣭ฟ㌟ࡢᮍ᮶࠸࠺ព࡛ࡢᘺີࡢ㔜せᛶࢆ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋྠᵝࠊ ⤒ࢆᇳࡿ⸃ീࡍ࡚ࡀᚲࡎࡋࡶᩥṦ⸃㸦MañjuĞrƯ㸧࡛࠶ࡿ࠸࠺ࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࡋࠊⶈ⳹ࢆᇳ ࡿ⸃ീࡀᖖほ㡢⸃࡛࠶ࡿᚲせࡣ࡞࠸ࠋࡴࡋࢁࡑࡢᅗീࡀࠊࡑࢀࡒࢀࡢ⸃ࡓࡕࡀ᭷ࡍࡿ㔜せ ᛶࢆᥦ♧ࡋ࡚࠸ࡿࡢ࡛࠶ࡿࠋ ูࡢゅᗘࡽࡑࡢၥ㢟ࢆ═ࡵ࡚ࡳࡼ࠺ࠋ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢᕤேࡀࠊ㜿ᘺ㝀ࡢ⬥ౝ࡛࠶ࡿほ㡢⸃ࡸ ໃ⮳⸃ࢆᥥࡃ࠸࠺ヨࡳ┤㠃ࡋࠊࢇ⾲⌧ࡢ㑅ᢥ⫥ࢆᣢࡓ࡞࠸ࡓࡵࠊ⤖ᯝⓗ㌟㏆࡞⾲⌧ ⾲⌧ఏ⤫๎ࡗ࡚ࠊᙼࡽࡢጼࢆฟࡋࡓ⪃࠼ࡽࢀࡿࠋຍ࠼࡚ࠊࢡࢩࣕࢺ࣭ࣜࣖࢱࣉࡢ⸃ീ ࡣࠊᜳ㐩ኴᏊࡋ࡚ぶࡋࡲࢀ࡚ࡁࡓᅗീᕪูࡍࡿᚲせࡶ࠶ࡾࠊࡃࡋ࡚ࠊᘺີࡀỈ⎼ࢆᇳࡿࡢ ྠࡌࡼ࠺ࠊⰼ⥘࠸࠺ᣢ≀ࢆᣢࡘ⮳ࡗࡓ࠸࠼ࡿࠋࡇࡢ≧ἣ࡛ࡣࠊⰼ⥘ࡣ㸦ἲ㸧⥅ᢎࡢ㇟ ᚩࡋ࡚ㄝ᫂ࡉࢀ࠺ࡿࠋࡑ࠺ࡋ࡚ࠊ᪂ࡓ࡞ᅗീࡣࠊࢡࢩࣕࢺࣜࣖ㝵⣭ฟ㌟ࡢᮍ᮶ࡢព⩏ࢆ♧ࡍࡇ ࡞ࡿࠋⰼ⥘ࡢⶈ⳹ࡢ⨨ࡁ࠼ࢱ࣮ࣂࣥෙ㣭ࡢࡢ⾲⌧ࡣࠊࡉࡽ࡞ࡿᒎ㛤ࡋ࡚ぢࡿࡇ ࡀ࡛ࡁࡿ132ࠋࡇࡢⅬࡣࠊほ㡢࣭ໃ⮳୧⸃ࡀᴟᴦίᅵ࠾࠸࡚㝀୧ౝࡍࡿ㝿ࠊᑛ᱁ẚᐃࡢỴ ᐃせᅉ࡞ࡿࡢࡣ⸃ࡢಶࠎࡢᶆ㆑࡛ࡣ࡞ࡃࠊྛࠎ␗࡞ࡗࡓゎ㔘ࢆ♧၀ࡋ࠺ࡿ୕ᑛീࡢ⤌ࡳྜࢃ ࡏᵓᡂ࡛࠶ࡿ࠸࠺ࡇࢆពࡋ࡚࠸ࡿࠋ 131 ࡇࢀࡽࡢసࡀไసࡉࢀ♩ⓗᐇ㊶࡛⏝࠸ࡽࢀ࡚࠸ࡓᙜࠊᩍᚐࡀࡑࢀࡽࡢീࡀㄡࢆᣦࡍࡢࡘ࠸࡚ࠊ ᡃࠎ௨ୖᐶᐜ࡛ṇ☜࡛࠶ࡗࡓࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࡢ࠸࠺ၥ㢟ࠊࡑࡋ࡚ࠊᙼࡽࡀࠊ║๓ࡢࡘ࠸࡚ࠊ㜿ᘺ㝀㜿 㛹ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣ㔘㏑ࢆ≉Ẽࡋ࡞ࡗࡓࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࠊ࠸࠺ၥ㢟ࡣࡦࡲࡎゐࢀ࡞࠸࡛࠾ࡃࠋࡇࡢ ၥ㢟ࡣࠊRhi (2003: 163–164; 2008: 259) ࡀᗄᗘゝཬࡋ࡚࠸ࡿࠋ 132 ᅇᯟࢆ♧ࡋࡓ➽᭩ࡁࡢゎ㔘ࡣᮏ✏ࡢᣑ∧࡛ࡣࡉࡽⓎᒎࡍࡿணᐃ࡛࠶ࡿࠋ⯆῝࠸ࡇࠊほ㡢⸃ࡣ⤖ ᒁᘺີ⸃ࡢᅗീྠࡋࠊỈ⎼ࢆᇳࡿⱞ⾜⪅ࢱࣉኚㇺࡍࡿࠋほ⤒࠾ࡅࡿࡑࢀࡽ୧⸃ࡢグ㏙࡛ࡣࠊ ほ㡢⸃ࡀ㜿ᘺ㝀ീࢆᡝࡃ⋤ෙ (༶ࡕࢱ࣮ࣂࣥ?) ࢆ㌟ࡘࡅࠊໃ⮳⸃ࡣ㢌㣭ࡾᐆ⎼ࢆᡝࡃࠋ࠾ࡑࡽࡃࠊ ᆒ⾮ࡢྲྀࢀࡓ୍⤌ࡋ࡚ࡢࡇࢀࡽ୧ࢱࣉࡢ೫ᅾᛶࢆᫎࡍࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࠋ - 182 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡇࡇ࡛ࡣࠊࢃࢀࢃࢀࡣࠊ➊ἲㆤ㸦Dharmarakৢa㸧ࡀ᭱ึ₎ヂࡋࡓ⤒⩌❧ࡕ㏉ࡿࡇ ࡍࡿࠋRhi (2003: 167–170) ࡣࠊⶈ⳹ᗙᆘࡍ㝀ീࢆไసࡍࡿᐇ㊶ࡢドᣐࡋ࡚ࠊ≉ࠗጁ្❺ዪ ⤒ SumatidƗrikƗparip܀cchƗ࠘ࠗ㞳ᇈዪ⤒ VimaladattƗparip܀cchƗ࠘ࢆࡋ࡚ᘬ⏝ࡍࡿࠋ₎ヂ⤒ ࡢ⩻ヂࡣ࠸ࡉࡉࡢ㞴Ⅼࡀ࠶ࡾࠊࡇࡇ࡛ࡣ❧ࡕධࡽ࡞࠸133ࡀࠊ୧ࢸ࢟ࢫࢺࡢࢳ࣋ࢵࢺヂࡣࠊࡑ ࡢグ㏙ࡢ㔜せᛶࡀࠊୖグࡢࡼ࠺࡞ീࡢไస␃ࡲࡿࡶࡢ࡛ࡣ࡞ࡃࠊ࠶ࡿ┠ⓗࢆෆໟࡋ࡚࠸ࡿࡇ ࠶ࡿ࠸࠺ࡇࢆ᫂♧ࡋ࡚࠸ࡿࠋࡿ┠ⓗࡣࠊࡓࡕ㸦」ᩘᙧ࡛࠶ࡿࡇὀព㸧ࡢ㠃๓࠾ ࡅࡿⶈ⳹ୖ࡛ࡢወ㊧ⓗ࡞⏕࡛࠶ࡿࠋ࠼ࡤࠊࠗጁ្❺ዪ⤒ SumatidƗrikƗparip܀cchƗ࠘ࡢࢹࣝࢤ∧ (dKon brtsegs Ca 217a6–b1) ࡣ௨ୗࡢࡼ࠺㏙ࡿࠋ bu mo byang chub sems dpa' chos bzhi dang ldan na | sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi thad du rin po che chen po’i padma las rdzus te skye bar ’gyur te | bzhi gang zhe na | ’di lta ste | phye ma ’am | me tog ud pa la ’am | padma ’am | ku mu da ’am | padma dkar pos lag pa bkang ste | de bzhin gshegs pa’i sku gzugs sam | de bzhin gshegs pa’i mchod rten la ’bul ba dang | gzhan dag la yang gnod sems mi skyed pa dang | de bzhin gshegs pa’i sku gzugs padma’i gdan la bzhugs pa byed du ’jug pa dang | sangs rgyas kyi byang chub la nges pa rgya cher mos pa ste | bu mo byang chub sems dpa’ chos bzhi po de dag dang ldan na sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi thad du rin po che chen po’i padma las rdzus te skye bar ’gyur ro || ࠺ࡽⱝࡁዪᛶࡼࠊ⸃ࡣࠊᅄࡘࡢࡇࡼࡗ࡚ࠊ೧࡞ᐆ▼ࡢⶈ⳹ࡢ୰ࡽࡢ⏕ࢆ ࣭ ㅖୡᑛࡢ㠃๓࡛ᯝࡓࡍࠋࡑࡢᅄࡘࡣఱࠋձᙼࡽࡀ⮬ࡽࡢᡭࢆ⢊ࡸ㟷ⶈ⳹㸦utpala㸧 ⣚ⶈ⳹㸦padma㸧࣭㯤ⶈ⳹㸦kumuda㸧࣭ⓑⶈ⳹㸦pu۬ڲarƯka㸧࡛‶ࡓࡋࠊࡑࢀࡽࢆዴ᮶ 㸦tathƗgata㸧ࡸዴ᮶ࡢࢫࢺ࣮ࣃᕸࡍࡿࡇࠋղ⪅ᑐࡍࡿ㑧࡞ࡇࢆ᭷ࡉ࡞ ࠸ࡇࠋճⶈ⳹ᗙᆘࡍዴ᮶ീࡢ㐀ീࢆࡌࡿࡇࠋմࡢᡂ㐨ࡘ࠸࡚ሀࡃಙࡌ࡚ ࠸ࡿࠋ࠺ࡽⱝࡁዪᛶࡼࠊ⸃ࡣࠊࡑࢀࡽᅄࡘࡢࡇࡼࡗ࡚ࠊ೧࡞ᐆ▼ࡢⶈ⳹ࡢ୰ ࡽࡢ⏕ࢆㅖୡᑛࡢ㠃๓࡛ᯝࡓࡍ134ࠋ ࡇࢀࡽࡢグ㏙ࡢ㔜せᛶࡣࠊⶈ⳹ᗙୖࡢ㝀ീࡢไసࠊูࡢᅜᅵ࠾ࡅࡿูࡢ㝀ࡢ㠃๓࡛ࡢ ⶈ⳹ୖ⏕ࡍࡿ࠸࠺ㄋ㢪ࡢᙉ࠸⤖ࡧࡘࡁࢆ♧၀ࡋ࡚࠸ࡿⅬ࠶ࡿ135ࠋࡓ࠼ࠊࡇࢀࡽࡢࢸ࢟ ࢫࢺ㜿ᘺ㝀ࡘ࠸࡚ࡢゝཬࡀⓙ↓࡛࠶ࡗࡓࡋ࡚ࡶࠊ㜿ᘺ㝀ࡣᐃࡉࢀࡓࡓࡕࡢ࠺ࡕࡢ୍ 133 ࡓࡔࠊRhi ࡼࡗ࡚ᣦࡉࢀࡿࡼ࠺ࠊn. 49 ࠾ࡅࡿᘬ⏝ヂᩥࡣ Harrison ࡢࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ᣦࡋ࡚࠾ࡃࠋ ᩓᩥࡢෆᐜࢆせ⣙ࡍࡿࡓࡵ೦ᩥࡀᚋ⥆ࡍࡿࠋ ࠗ㞳ᇈዪ⤒࠘ VimaladattƗparip܀cchƗ (Ca 255a2–7)ࡢᑐᛂ⟠ᡤ࡛ࡣࠊ ᗄࡘࡢⅬ࡛┦㐪ࡀ࠶ࡿࡀࠊᮏ◊✲ྵࡲࢀࡿⅬࡘ࠸࡚ࡣ୍⮴ࡋ࡚࠸ࡿࠋᚋ⥆ࡍࡿࡘࡢ೦ࡢ᭱ᚋࡢ⾜࡛ࡣࠊ ⏕ࡀ㔘㏑࡛ࡣ࡞࠸ࡓࡕ (」ᩘ) ࡢ㠃๓࡛࠶ࡿࡇࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࠕ⚾ࡢ㠃๓࡛ࠖࡢ⏕ࡀ࠸࡞࠸ࡇࢆࡧ ᫂ࡽࡋ࡚࠸ࡿ(cf. Rhi 2003: 169, n. 49) ࠋ 135 㠀ᖖ㢮ఝࡋࡓグ㏙ࡋ࡚ࠊDƗrikƗvimalaĞraddhƗparip܀cchƗ (Derge dKon brtsegs Cha 100a5–b5) ࡢࢳ࣋ࢵࢺㄒࢸ࢟ ࢫࢺࡶཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ㱟ᶞ (NƗgƗrjuna) ᖐࡏࡽࢀࡿࠗᥦ㈨⣊ㄽ(BodhisaۨbhƗra(ka))࠘⏤᮶ࡢ㛵㐃㒊ศࢃ ࡿ Rhi (170) ࡢゝཬࡘ࠸࡚ࡣ᭦ᩜᘏࡍࡿࡇࢆᚲせࡍࡿࠋᐇ㝿ࠊࡑࢀࡽࡢ೦ᩥࡢࡳࡀ㱟ᶞ(NƗgƗrjuna) ᖐࡏ ࡽࢀࡿࡀࠊ೦ᩥ࡛ࡣ㝀ࡢⶈ⳹ᗙࡢไసࢆᥦၐࡍࡿࡢࡳ࡛࠶ࡿ ( Lindtner 1982: 241, v. 113 ࢆཧ↷) ࠋ୍᪉ࠊ↓ྡࡢ ὀ㔘⪅ ƮĞvara ࡣࠊⶈ⳹ᗙไసࡢ┠ⓗࡀ⏕ (aupapƗduka)ࡋ࡚ࡢ⏕ࢆ㐩ᡂࡍࡿࡇࠊࡢ㌟యࢆ⋓ᚓࡍࡿࡇ ࡛࠶ࡿᣦࡍࡿ (T 1660, 32:536c21–22) ࠋ 134 183 --- 183 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ே࡛࠶ࡾᚓࡿࡇࠊᐃࡉࢀࡓ⏕ࡀᴟᴦίᅵ㢮ࡍࡿᅜᅵ࠾ࡅࡿࡶࡢ࡛࠶ࡿࡇࡀࠊྵព ࡉࢀ࡚࠸ࡼ࠺136ࠋࡇࡢ✀ࡢグ㏙ࡣࠊⶈ⳹୕ᑛ㸦lotus triads㸧ࡸⶈụࢱࣉᾋ᙮ࡢไసࢆࠝ㜿ᘺ㝀୕ ᑛ࣭㜿ᘺ㝀ίᅵࡋ࡚̿ヂὀࠞ⛠ᥭࡋࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡑࡢ࠺ࡕࡢ࠸ࡃࡘࡢస࡛ࡣࠊࡍ࡛ぢࡓࡼ ࠺ࠊ౪㣴⪅ࡓࡕࡀ⮬ࡽࡢወ㊧ⓗ⏕ࢆᯝࡓࡍࡇࢁࢆᥥࡏ࡚࠸ࡿࠋࡲࡓࠊࡇࡢㄢࡉࢀࡿ ♩ᐇ㊶࠸࠺ࡢࡣࠊീࡸࢫࢺ࣮ࣃྥࡅ࡚ᵝࠎ࡞✀㢮ࡢⶈ⳹ࡸⶈ⳹ఝࡓⰼࠎࢆዊࡌࡿࡇࠊ ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ₎ヂ࡛ࡣ᫂ࡽ࡛࠶ࡿࡀࠊࡑࢀࡽࢆࡍࡾ₽ࡋ࡚⢊ࡋ࡚ዊࡌࡿࡇࡀᣲࡆࡽࢀ࡚࠾ࡾࠊ ࡇࢀࡽࡼࡗ࡚ࠊ⮬㌟ࡢ⏕ࡍࡿⶈ⳹ࢆࠊㅖࡢ㠃๓ู࡛ࡢୡ⏺୰⏕㉳ࡉࡏࡿࡇࡀ࡛ࡁࡿࡍ ࡿ137ࠋࡇࢀࡽࡣࠊᚰッ࠼ࡅࡿ♩ࡢ⯆῝࠸࡛ࡶ࠶ࡿࠋ ࡑࢀࡺ࠼ࠊ」ྜᆺᾋ᙮ࡣࠊከࠊከ⸃ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࡑࡢ୧⪅ࡢྠᏑᅾࡼࡗ࡚≉ᚩ࡙ࡅࡽࢀ ࡿᏱᐂࡢ࡞ࡢࠊ␗ୡ⏺ࡢගᬒࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿ┦㐪࡞࠸ࠋ」ᩘࡢ⸃ࡓࡕࡘ࠸࡚ࡢㄝ᫂ࡣࠊ LSukhࡢグ㏙ࢆぢ㐣ࡈࡉ࡞ࡅࢀࡤࠊ㞴ࡋࡃࡣ࡞࠸138ࠋࡋࡋࠊ≉ᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮ぢฟࡉࢀࡿࠊ ከᩘࡢ㝀ࡢᏑᅾࢆゎ㔘ࡍࡿࡇࡣ୍➽⦖࡛ࡣ࠸࡞࠸ࠋᙼࡽࡣࠊ␗ୡ⏺ฟ⮬ࢆᣢࡘࡓࡕ࡛࠶ ࡾࠊ㌟ࡓࡕࢆᑛࡢ㡿ᇦ㏦ࡗ࡚࠸ࡿࡢࡔࢁ࠺ࠊ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ⤒⩌࠾࠸࡚ࡋࡤࡋࡤ㉳ࡇ ࡿࡼ࠺࡞ࠊྛࠎࡢᅜᅵ㸦buddhak܈etra㸧ࡢ㛫࡛ࢥ࣑ࣗࢽࢣ࣮ࢩࣙࣥࢆྍ⬟ࡍࡿࡼ࠺࡞ఱࡽࡢ✵ 㛫ࢆ㛤♧ࡋ࡚࠸ࡿࡢࡔࢁ࠺ࠋ࠶ࡿ࠸ࡣࠊ୰ኸࡢㄝἲ༳ࢆ⤖ࡪᑛࡀࠊࡍ࡚ࡢ᪉ゅ࠾࠸࡚⮬ࡽ ࡢ㈐ົࢆᯝࡓࡍࡓࡵ⏕ࡳฟࡋࡓࠊ⚙ᐃࡸࡑࡢࡢጼໃࡢḟⓗ࡞ጼ࡞ࡢࡔࢁ࠺ࠋᴥ㛶ࢱࣉࡢ ᾋ᙮ࡣࠊࡦࡘࡢୡ⏺࡛ࡢ୍ேࡢࡢᵝࠎ࡞άືࢆ⾲⌧ࡍࡿࡢࠊࡑࢀࡶࠊㅖࡀㅖୡ⏺࠾࠸ ࡚⾜࠺άືࢆ⾲⌧ࡋ࡚࠸ࡿࡢࠋࡇࡢẁ㝵࠾࠸࡚ࡣࠊᡃࠎࡣࡇࢀࡽࡢၥ㢟ࢆゎỴࡍࡿㄽᣐࢆᣢࡕ ྜࢃࡏ࡚࠸࡞࠸ࠋࡋࡋ࡞ࡀࡽࠊࡑࡢ」ྜᆺᾋ᙮ࡘ࠸࡚ࠊࡾࢃࡅᴥ㛶ࢱࣉࡘ࠸࡚㔜せᛮ ࢃࢀࡿࡇࡣࠊࡲࡉࡑࢀࡽࡢ」㞧ࡉ࡛࠶ࡿࠋᐇ㝿ࠊࡑࢀࡽࡣࠊ⾲⌧࡛ࡁ࡞࠸ࡶࡢࢆࠊࡍ࡞ࢃࡕࠊ ࡍ࡚ࡢ᪉ゅ࠾ࡅࡿㅖㅖ⸃ࡀᏑᅾࡍࡿࡦࡘࡢୡ⏺ࢆ⾲⌧ࡋࡼ࠺ヨࡳ࡚࠸ࡿࡢࡶࡋ ࢀ࡞࠸ࠋ⤒⩌࠾࠸࡚᭱ࡶ୍⯡ⓗ࡞ㄒࡢࡦࡘࡀࠕࡍ࡚ࠖ࠸࠺ㄒ࡛࠶ࡿࡇ㸦ࢧࣥ ࢫࢡࣜࢵࢺㄒ࡛ࡣsarva ࡛࠶ࡿࡀࠊࡢㄒ⩌ࡶྠᵝࡢാࡁࢆ⾜࠺㸧ࠊࡑࡋ࡚ࠊࡇࢀࡽࡢࢸ࢟ࢫࢺ⩌ ࡀࠊᛶᑐࡍࡿ㛵ᚰ⯆ࢆྤ㟢ࡋ࡚࠸ࡿࡇࡣࠊ࠶ࡲࡾゝཬࡉࢀ࡞࠸ᐇ࡛࠶ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࠊ ᩍࡢࡇ࠺ࡋࡓഃ㠃ࡀ」ྜᆺᾋ᙮࠾ࡅࡿ⾲⌧ぢฟࡉࢀࡿ139࠸࠼ࡿࠋᴥ㛶ࢱࣉࡣࠊᘓ⠏ Ꮫⓗ㝈ᐃࡉࢀࡓࢫ࣮࣌ࢫࡢ୰ࡇࢀࡽࡍ࡚ࡢ࣭⸃ࢆ㓄ࡍࡿࡇ࡛ࠊ༳㇟ⓗ࡞ຠᯝࢆᮇᚅࡋ 136 ࠗ㜿㛹ᅜ⤒࠘౫ࡿ⪅ࡣࠊጁ႐ୡ⏺⏕ࡍࡿᡭẁࡋ࡚ࠊⶈ⳹ᗙࡢไసࢆ⾜࠺ࡇࡣࢇ࡞࠸࡛࠶ࢁ࠺ࠋ ጁ႐ୡ⏺ࡢఫேࡓࡕࡣࠊࡼࡾୡⓗ࡞ᡭẁࠊ⏘㐨ࢆ㏻ࡗ࡚฿㐩ࡋ࡚࠸ࡿࡽ࡛࠶ࡿࠋ 137 ࡍ࡛ࡳࡓ࠾ࡾࠊࡇࡢᩥゝࡢࢳ࣋ࢵࢺヂࡣ」ᩘᛶࢆ᫂ࡽࡋ࡚࠾ࡾࠊRhi (2003: 177–178, esp. n. 77) ࡼࡗ࡚ ᥦ㉳ࡉࢀࡓၥ㢟ࡢゎỴࡢ⣒ཱྀ࡞ࡿࠋ 138 ᙜࡢ࢞ࣥࢲ࣮ࣛᏑᅾࡋ࡚࠸ࡓ࡛࠶ࢁ࠺ࡍ࡚ࡢᩥ⊩ࢆ⏝࡛ࡁ࡚࠸ࡿࢃࡅ࡛ࡣ࡞࠸ࡇࡶㄆ㆑ࡉࢀ࡞ࡅࢀ ࡤ࡞ࡽ࡞࠸ࠋBajaur ฟᅵࡢᮍ▱࡞ࡿ⤒(๓㏙)ࡢ᪂Ⓨぢࡣࠊࡇࢀࡲ࡛ࡢ☜ドࡀࢀ࡞ࡶࡢࢆ♧ࡋ ࡚࠸ࡿࠋࡇࡢⅬࡣࠊᮏ✏࡛ᢅࡗࡓᾋ᙮ᑐࡋ࡚ࡼࡾ᫂☜࡞ẚᐃෆໟࡉࢀࡿෆᐜᑐࡍࡿゎ㔘ࢆྍ⬟ࡋ࠺ࡿ☜ ᅛࡓࡿᩥ⊩ࡀᏑᅾࡋ࠺ࡿࡇࢆពࡋ࡚࠸ࡿࠋ 139 ㈼ຕ༓ࡢ⾲⌧ࡶ㢮ఝࡋࡓഴྥࢆぢฟࡍࡇࡀ࡛ࡁࡿࠋࡓࡔࡋࠊ(ᐇ㝿ࠗ㈼ຕ⤒࠘(Bhadrakalpikasnjtra)ࡳࡽ ࢀࡿࡼ࠺࡞) ᅗീࡢᐇ㊶ᩍࡢ㛵ಀࡣࡉ᫂░࡛ࡣ࡞࠸ࠋ - 184 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 ࡓࡶࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋ୍᪉ࠊⶈụࢱࣉࡣࠊ୍యࡢ㝀᫂ࡽ㔜Ⅼࡀ⨨ࢀ࡚࠾ࡾࠊྠࡌ✵㛫ࡢ୰ ࡛ࡶࠊࡼࡾ⮬⏤ᙼࡢ࿘ᅖࡑࡢ⸃ࡓࡕࢆ㓄⨨ࡋ࡚࠸ࡿࠋ࠾ࡑࡽࡃࠊࡇࡢ≉ᚩࡣᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ ᙮⩌ࡀ༢୍ࡢᅜᅵࢆ㉸࠼࡚ᗈࡲࡿᏱᐂࡢ࣓࣮ࢪ࡛࠶ࡿࡇࢆ♧၀ࡋ࡚࠸ࡿࠋ ࡇࡇ࡛ࠊᩥ⊩ࢸ࢟ࢫࢺᅗീࡢ☜ᅛࡓࡿࠊࡑࡋ࡚᫂ⓑ࡞㛵ಀࡣࠊࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ࠗ↓ 㔞ᑑ⤒࠘㸦Larger SukhƗvatƯvynjha㸧㛫࡛ࡣᵓ⠏ࡋ࠼࡞࠸ࡇࢆ㏙࡚ࠊᮏ✏ࢆ⥾ࡵࡃࡃࡾࡓ࠸ࠋࡍ ࡞ࢃࡕࠊࡇࡢⅬࡣᐜ᫆ࡣゎỴࡉࢀᚓࡿࡶࡢ࡛ࡣ࡞࠸ࡀࠊࡋࡋࡑࢀࡶࢃࡽࡎࠊᮏస㸦࠶ ࡿ࠸ࡣࠊࡑࢀ㢮ࡍࡿᾋ᙮⩌㸧ࡀࠊほ㡢⸃ໃ⮳⸃ࢆ⬥ౝࡍࡿᴟᴦίᅵ࠾ࡅࡿ㜿ᘺ㝀ࡢ ⾲⌧ࡍࡿࡇࡣ࠸࠶ࡾᚓࡿࠋࡑࢀࡺ࠼ࠊ࠼ࡤᩔ↥➨332❍ࡢసࡢࡼ࠺140ࠊࡑࡋ࡚ࠊ※ ࡀ1926ᖺ࠸࠺ ㄽࡌࡓࡼ࠺ࠊ࡞ࢇࡽࡢ᪉ἲ࡛ඛ⾜ࡀࠊᴟᴦίᅵࡢᮾࢪⓗ࣓࣮ࢪ ⤖ࡧࡘࡃࡢ࡛࠶ࢁ࠺ࠋࡲࡓࠊࡢ」ྜᆺᾋ᙮⩌ࠊ≉ᴥ㛶ࢱࣉࡢసࡘ࠸࡚ࡣࠊᩍ 㛵㐃ࡍࡿㄝ᫂ࢆ↓⌮ᙉ࠸ࡋ࡚࠸ࡿࡇࡶẼ࡙ࡉࢀࡿࠋࡲࡓࡑࢀࡺ࠼ࠊ5ࠊ6ୡ⣖௨๓ࡢࣥࢻࡢ ᩍࡢᙳ㡪ຊ㛵ࡍࡿ⪃ྂᏛⓗドᣐࡣࠊࢇ࠶ࡿ࠸ࡣⓙ↓࡛࠶ࡿ࠸࠺ᙇࡣࡶࡣࡸᨭᣢ ࡉࢀ࡞࠸⤖ㄽ࡙ࡅࡽࢀࡼ࠺ࠋࡇࢀࡲ࡛ࡢぢゎࡣࠊࡍ࡛ࣃ࢟ࢫࢱࣥࣇ࢞ࢽࢫࢱ࡛ࣥ᭱㏆Ⓨぢ ࡉࢀࡓᮏࡼࡗ࡚ྰᐃࡉࢀࠊ┤ࡕ࠶ࡽࡓࡵࡿᚲせࡀ࠶ࡿࠋᐇ㝿ࠊࡇࢀࡽࡢ༳㇟ⓗ࡛Ὑ⦎ࡉࢀࡓ ഔస⩌ࢆ⏕ࡳฟࡋࡓᩍࡢ⣔⤫ࡣࠊ㎶ቃⓗ࡞ࡶࡢ࡛ࡣ࡞ࡃࠊࡲࡋ࡚ࡸᏑᅾࡋ࡞࠸࡞ゝ࠺ࡇࡣ ࠶ࡾᚓ࡞࠸ࡢ࡛࠶ࡿࠋ 140 ࡋ࡚ Rhi (2008: 257, fig 4) ࢆཧ↷ࡉࢀࡓ࠸ࠋ ࡲࡓࠊ Rhi (ibid., p. 255) ࡣᩔ↥➨ 332 ❍ࡢ㢮ఝᛶࢆᣦࡍࡿࡀࠊ ព⩏ࡘ࠸࡚ࡣ␃ಖࡋ࡚࠸ࡿࠋ 185 --- 185 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ᘬ⏝ᩥ⊩୍ぴ Ali, Ihsan & Qazi, Muhammad Naeem 2008 Gandharan Sculptures in the Peshawar Museum (Life Story of the Buddha), (Mansehra: Hazara University Mansehra NWFP – Pakistan). Ashikaga Atsuuji ㊊ᩔẶ 1965 SukhƗvatƯ-vynjha (Kyoto: Hǀzǀkan). Bautze, Joachim K. 2008 “The Discovery of Gandhara,” ed., Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 44–49. Bautze-Picron, Claudine 2010 The Bejewelled Buddha: From India to Burma. New Considerations (New Delhi: India Sanctum Books). Bhattacharyya, Dipak Chandra, ed. 2002 GandhƗra sculpture in the Government Museum and Art Gallery, Chandigarh, in the light of the international colloquium held in 1998 at Chandigarh, (Chandigarh: Govt. Museum and Art Gallery). Brough, John 1982 “AmitƗbha and AvalokiteĞvara in an inscribed GandhƗran Sculpture,” Indologica Taurinensia, Vol. 10, pp. 65–70. Reprinted in: Minoru Hara & J. C. Wright, eds., John Brough Collected Papers (London: School of Oriental and African Studies, 1996), pp. 469–474). Brown, Robert L. 1984 “The ĝrƗvastƯ Miracles in the Art of India and DvƗravatƯ,” Archives of Asian Art, Vol. 37, pp. 79-95. Burgess, James 1897 Ancient Monuments of India (London). 1900 “The Gandhâra sculptures,” The Journal of Indian Art, Vol. VIII, No. 61–69, pp. 23–40 + 27 pls. Bussagli, M., 1984 L’arte del GandhƗra (Torino). Chang, Garma C.C., ed. 1983 A Treasury of MahƗyƗna Snjtras: Selections from the MahƗratnaknjܒa Snjtra (University Park: Pennsylvania State University Press). Cole, Henry Hardy Preservation of National Monuments, Panjab: Memorandum on ancient monuments in 1883 Eusofzai, with a description of the explorations undertaken from the 4th February to the 16th April 1883, and suggestions for the disposal of the sculptures (Simla: Government Central Branch Press). 1885 Preservation of National Monuments: Third Report of the Curator of National Monuments in India for the Year 1883–84 (Calcutta: Superintendent of Government Printing, India). - 186 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 Coomaraswamy, Ananda K. 1927 “The Origin of the Buddha Image,” The Art Bulletin, Vol. 9, No. 4, pp. 287–329. Cribb, Joe 1980 1999 “Kaniৢka’s Buddha Coins - The Official Iconography of ĝƗkyamuni and Maitreya,” Journal of the International Association for Buddhist Studies, Vol. 3, No. 2, pp. 79–88. “Kanishka’s Buddha image coins revisited,” Silk Road Art and Archaeology, Vol. 6, Papers in honour of Francine Tissot, pp. 151–189. Dantinne, Jean 1983 La splendeur de l’Inébranlable, Tome I (Université Catholique de Louvain Institut Orientaliste, Louvain-la-Neuve). Davidson, Ronald M. 2002 Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement (New York: Columbia University Press). Exhibit 1985 2008 ࠗ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢ᙮้: ᮾὒࡢྂⓗே㛫ീࡢ※ὶ: 㛤㤋25࿘ᖺグᛕ≉ูᒎ Gandhara sculpture from Japanese collection: special exhibition of celebrating the 25th anniversary of the Museum Yamato Bunkakan, 1985 9/6-10/6࠘ (ዉⰋ: ᩥ⳹㤋). Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz, Bonn: Zabern–Kunst- und Ausstellungshalle der BRD). Foucher, Alfred 1905 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome I (Vol. 1–2) (Paris: Imprimerie National). 1909 “Le ‘grande miracle’ du Buddha à ÇrƗvastƯ,” Journal Asiatique, pp. 5–78. 1917 “The Great Miracle at Çrâvastî,” in A. Foucher, ed., The Beginnings of Buddhist Art and other Essays in Indian and Central-Asian Archaeology (revised repr. edn.) (New Delhi: Asian Educational Services), pp. 147-184, pls. xix-xxviii [= an English translation of Foucher 1909 by L. A. & F. W. Thomas]. 1918 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome II (Vol. 3) (Paris: Imprimerie National). 1922 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome II, fasc. 2 (Vol. 4) (Paris: Imprimerie National). 1951 L’Art Gréco-Bouddhique du GandhƗra. Tome II, fasc. 3 (Vol. 5) (Paris: Imprimerie National). Fujita Kǀtatsu ⸨⏣ᏹ㐩 1990 “The Textual Origins of the Kuan Wu-liang-shou ching: A Canonical Scripture of Pure Land Buddhism,” in Robert E. Buswell, Jr., ed., Chinese Buddhist Apocrypha (Honolulu: University of Hawai‘i Press), pp. 149–173. 2011 The Larger and Smaller SukhƗvatƯvynjha Snjtras: Edited With Introductory Remarks and Word Indexes to the Two Snjtras (Kyoto: Hǀzǀkan) Fussman, Gérard 1987 “Numismatic and Epigraphic Evidence for the Chronology of Early Gandharan Art,” in Yaldiz, Marianne & Lobo, Wibke, eds., Investigating Indian Art (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, Vol. 8) (Berlin: Museum für Indische Kunst), pp. 67-88. 1999 “La place des SukhƗvatƯ-vynjha dans le bouddhisme indien,” Journal asiatique, 287, 2, pp. 523–586. 187 --- 187 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ Giès, Jacques & Cohen, Monique (eds.) 1996 Sérinde, Terre de Bouddha: Dix siècles d’art sur la Route de la Soie, Paris: Éditions de la Réunion des musées nationaux). Gómez, Luis 1996 The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the SukhƗvatƯvynjha Sutras (Honolulu: University of Hawaii Press, and Kyoto: Higashi Honganji Shinshnj ƿtani-ha). Grünwedel, Albert 1920 Buddhistische Kunst in Indien (2nd edn.) (Berlin & Leipzig: De Gruyter). Hargreaves, H. 1930 Handbook to the Sculptures in the Peshawar Museum (Rev. edn.) (Calcutta: Government of India). Harrison, Paul 1998 “Women in the Pure Land: Some Reflections on the Textual Sources,” Journal of Indian Philosophy, Vol. 26, No. 6, pp. 553–572. n.d. “On the Authorship of the Oldest Chinese Translation of the Larger SukhƗvatƯ-vynjha-snjtra,” unpublished paper presented at the conference of the International Association of Buddhist Studies, Lausanne, August 1999. Harrison, Paul, Jens-Uwe Hartmann & Kazunobu Matsuda ᯇ⏣ಙ 2002 “Larger SukhƗvatƯvynjhasnjtra,” in Jens Braarvig, ed., Manuscripts in the Schøyen Collection III: Buddhist Manuscripts, Volume II (Oslo: Hermes Publishing), pp. 179–214. Higuchi, Takayasu (ed.) ᵽཱྀ㝯ᗣ ⦅ ࠗࣃ࢟ࢫࢱ࣭ࣥ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ᒎ The Exhibition of Gandhara Art of Pakistan࠘ (ᮾி: ᪥ᮏᨺ㏦ 1984 ༠) Huntington, John C., 1980 “A GandhƗran Image of AmitƗyus’ SukhƗvatƯ,” Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli, Vol. 40, pp. 651–672. 1993 “A Re-examination of a Kaniৢka Period Tetradrachm Coin Type with an Image of MƝtrago/Maitreya on the Reverse (Göbl 793.1) and a Brief Notice on the Importance of the Inscription Relative to Bactro-GandhƗran Buddhist Iconography of the Period,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 16, No. 2, pp. 355–387. Huntington, Susan L. 1985 The Art of Ancient India: Buddhist, Hindu, Jain (New York, Tokyo: Weatherhill). Inagaki, Hisao 1995 The Three Pure Land Sutras (BDK English Tripiܒaka 12-II, III, IV) (Berkeley: Numata Center for Buddhist Translation and Research). Kagawa Takao 㤶ᕝᏕ㞝 ࠗ↓㔞ᑑ⤒ࡢㅖᮏᑐ↷◊✲ A Comparative Study of the Texts of the Larger SukhƗvatƯvynjha-snjtra࠘ 1984 (ி㒔: Ọ⏣ᩥᫀᇽ). - 188 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 Klimburg-Salter, Deborah E. 1995 Buddha in Indien: Die frühindische Skulptur von König AĞoka bis zur Guptazeit (Milano: Skira). Knox, Robert 1992 Amaravati, Buddhist Sculpture from the Great Stnjpa (London: British Museum Press). Konow, Sten 1929 KharoshܒhƯ inscriptions, with the exception of those of AĞoka (Corpus Inscriptionum Indicarum, Vol. 2, pt. 1) (Calcutta: Government of India Central publication branch). Kramrisch, Stella 1983 “Ajanta,” in Stoler Miller, Barbara, ed., Exploring India’s Sacred Art: Selected Writings of Stella Kramrisch (Philadelphia: University of Pennsylvania Press), pp. 273–307. Kurita, Isao ᰩ⏣ ຌ 1988 ࠗྂ௦ᩍ⨾⾡ྀห ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡I షఏ࠘ GandhƗran Art I. The Buddha’s life story (Ancient Buddhist art Series) 1 (ᮾி: ⋞♫) 1990 ࠗྂ௦ᩍ⨾⾡ྀห ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡II ష㝀ࡢୡ⏺࠘(GandhƗran Art II. The world of the Buddha (Ancient Buddhist Art Series) (ᮾி: ⋞♫). 2003 ࠗᨵゞቑ⿵∧ ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ 2vols: I. ష㝀ࡢୡ⏺ II. షఏ࠘ (GandhƗran Art 2 Vols.: I. The Buddha’s life story, II. The world of the Buddha (Revised and enlarged edn., Ancient Buddhist Art Series) (ᮾி: ⋞♫). Kwan, Tai-wo 1985 “A Study of the Teaching Regarding the Pure Land of Aksobhya Buddha in Early Mahayana” (unpublished doctoral dissertation, University of California Los Angeles). Lindtner, Christian 1982 Nagarjuniana: Studies in the Writings and Philosophy of NƗgƗrjuna (Copenhagen: Akademisk Forlag). van Lohuizen-de Leeuw, J. E. 1949 The “Scythian” Period. An approach to the history, art, epigraphy and palaeography of north India from the 1st century B.C. to the 3rd century. A.D (Orientalia Rheno-Traiectina, Vol. 2) (Leiden: E.J. Brill). Luczanits, Christian 2008 “Buddhism in a Cosmopolitan Environment: The Art of Gandhara,” Orientations, Vol. 39, No. 7, pp. 46–52. 2008a “Gandhara and Its Art,” in Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 16–26. Lyons, Islay & Harald Ingholt 1957 GandhƗran Art in Pakistan (New York: Pantheon Books). Majumdar, Nani Gopal 1937 A Guide to the Sculptures of the Indian Museum. Part I: Early Indian Schools, Part II: The Graeco-Buddhist School of GandhƗra 2 vols. (Delhi: Archaeological Survey of India). 189 --- 189 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ Marshall, Sir John 1951 Taxila: An Illustrated Account of Archaeological Excavations carried out at Taxila [1913-1934] 3 vols. (London: Cambridge University Press). 1960 The Buddhist Art of GandhƗra. The story of the early school, its birth, growth and decline (Memoirs of the Department of Archaeology in Pakistan, 1) (London: Cambridge University Press). Minamoto Toyomune ※㇏᐀ 1925 ࠕ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࠖ(The Miracle at ĝrƗvastƯ)ࠗషᩍ⨾⾡࠘3: 51. 1926 ࠕίᅵኚࡢᙧᘧࠖ(The form of the representation of the Pure Land)ࠗషᩍ⨾⾡࠘7: 60–73. von Mitterwallner, Gritli 1987 “The Brussels Buddha from Gandhara of the Year 5,” in Yaldiz, Marianne & Lobo, Wibke, eds., Investigating Indian Art. Proceedings of a Symposium on the development of early Buddhist and Hindu Iconography held at the Museum of Indian Art Berlin in May 1986 (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, Vol. 8) (Berlin: Museum für Indische Kunst), pp. 213–47. Miyaji, Akira ᐑ ࠕ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࠖ(The Miracle at ĝrƗvastƯ)ࠖࠗᮾᾏᩍ࠘pp. 40–60. 1971 1985a ࠕ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ࠾ࡅࡿ༙㊜ᛮᝳീࡢᅗീ༙̿㊜ᛮᝳീࡢฟ⌧ࠖ(Half-crosslegged pensive images in GandhƗra: The emergence of half-crosslegged pensive images) ⏣ᮧᅭ࣭㯤ᑑỌඹ⦅༙ࠗ㊜ ᛮᝳീࡢ◊✲࠘(ᮾி: ྜྷᕝᘯᩥ㤋) pp. 61–114. 1985b “Iconography of two flanking Bodhisattvas in GandhƗran Buddhist Triads,” in Miyaji, Akira ed., Iconographical Study of Buddhist Art in India and Pakistan (Hirosaki: Hirosaki University), pp. 3–13. 1993 ࠕᏱᐂࡋ࡚ࡢ㔘㏑̿ࣥࢻࡽ୰ኸࢪࠊ୰ᅜࠖ (ĝƗkyamuni as the lord of the universe: From India to Central Asia and China)ࠖ❧ᕝṊⶶ⦅ࠗ᭭ⲷ⨶㍯ᘔ̿ࡑࡢᛮ⨾ ⾡࠘(Ma۬ڲala and SaۨsƗra: Their Philosophy and Art) (ᮾி: ᡂฟ∧♫), pp. 235–269. 1996 ࠕⶈࡢࢥࣀࣟࢪ࣮̿ㄌ⏕ࠊίᅵࠊ࣐ࣥࢲࣛࡢࢩࣥ࣎ࣜࢬ࣒ࠖ(The Iconology of the Lotus: The Symbolism of birth, pure land and maঌala) ❧ᕝṊⶶ⦅࣐ࠗࣥࢲࣛᏱᐂㄽ࠘(ி㒔: ἲⶶ㤋), pp. 349–396. ࠕ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚᩍ⨾⾡ࡢ㉳※ࠖ(“The Miracle at ĝrƗvastƯ” and the Origin of MahƗyƗna 2002 Buddhist Art)ࠗ⨾Ꮫ⨾⾡ྐ◊✲ㄽ㞟࠘20, pp. 1–27. ࠕ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ⨾⾡ᩍࠖ (GandhƗran Art and MahƗyƗna Buddhism)ࠗᩍᏛࢭ࣑ࢼ࣮࠘81, pp. 2005 52–74. 2008 “Iconography of the Two Flanking Bodhisattvas in the Buddhist Triads from GandhƗra. Bodhisattvas SiddhƗrtha, Maitreya and AvalokiteĞvara,” East and West, Vol. 58, Nos. 1–4, pp. 123–156. Müller, F. Max 1894a “The Larger Sukhâvatî-vyûha,” in Cowell, E.B., Max Müller, F., & Takakusu J., trans., Buddhist MahƗyƗna Texts (The Sacred Books of the East, Vol. XLIX) (Oxford: Oxford University Press; reprinted Delhi: Motilal Banarsidass, 1965), pp. 1–85. 1894b “The Smaller Sukhâvatî-vyûha,” in Cowell, E.B., Max Müller, F., & Takakusu J., trans., Buddhist MahƗyƗna Texts (The Sacred Books of the East, Vol. XLIX) (Oxford: Oxford University Press; reprinted Delhi: Motilal Banarsidass, 1965), pp. 89–107. Nattier, Jan 2000 “The Realm of Akৢobhya: A Missing Piece in the History of Pure Land Buddhism,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 23, No. 1, pp. 71–102. - 190 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 2003 2008 “The Indian Roots of Pure Land Buddhism: Insights from the Oldest Chinese Versions of the Larger SukhƗvatƯvynjha,” Pacific World, Journal of the Institute of Buddhist Studies , Third Series, 5, pp. 179–201. A Guide to the Earliest Chinese Translations: Texts from the Eastern Han ᮾ₎ and Three Kingdoms ୕ᅧ Periods (ᮾி: ౯Ꮫ࣭ᅜ㝿ᩍᏛ㧗➼◊✲ᡤ). Nehru, Lolita 1989 Origins of the GandhƗran Style: A Study of Contributory Influences (Delhi: Oxford University Press). Odani Nakao ᑠ㇂௰⏨ 1967 ࠕ࢞ࣥࢲ࣮ࣛᩍ⨾⾡ࡢᒎ㛤ࠖ(The Evolution of Buddhist Art in GandhƗra)ࠗྐᯘ࠘ vol. 50, no. 1, pp. 88–104. Olivieri, Luca Maria 2008 “The Swat Case Study: Barikot and Its Environs,” in Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 294–297. Paul, Suwarcha 1986 Gandhara Sculptures in Chandigarh Museum (Chandigarh: Chandigarh Museum). Quagliotti, Anna Maria 1996a “Another Look at the Mohammed Nari Stele with the So-called “Miracle of ĝrƗvastƯ”,” Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli, Vol. 56, pp. 274–289. 1996b “‘Pensive’ Bodhisattvas on ‘Narrative’ Gandharan Reliefs: A Note on a Recent Study and Related Problems,” East and West, 46, Nos. 1–2, pp. 97–115. Rhi, Juhyung ᮤᰕ 1991 GandhƗran Images of the ĝrƗvastƯ Miracle: An iconographic reassessment. Dissertation, University of California at Berkeley. 2003 “Early MahƗyƗna and GandhƗran Buddhism: An Assessment of the Visual Evidence,” The Eastern Buddhist 35, nos. 1 & 2, pp. 152–190 + 16 figs. 2006 “Bodhisattvas in GandhƗran Art: An Aspect of MahƗyƗna in GandhƗran Buddhism,” in Pia Brancaccio & Kurt Behrendt, eds., GandhƗran Buddhism: Archaeology, Art, Texts (Vancouver: UBC Press), pp. 151–182. 2008 “Complex Steles: Great Miracle, Paradise, or Theophany?” in Gandhara – The Buddhist Heritage of Pakistan. Legends, Monasteries and Paradise (Mainz – Bonn: Zabern – Kunst- und Ausstellungshalle der BRD), pp. 254–259. 2011a Reprint: “Complex Steles: Great Miracle, Paradise, or Theophany?,” in Adriana, Proser, ed., The Buddhist Heritage of Pakistan. Art of Gandhara (New York: Asia Society Museum), pp. 65–72. 2011b “Wondrous Visions: The Mohammad Nari Stele from Gandhara,” Orientations, Vol. 42, No. 2, pp. 112–115. Rosenfield, John M. 1967 The Dynastic Arts of the Kushans (Berkeley & Los Angeles: University of California Press). Rotman, Andy 2008 Divine Stories: DivyƗvadƗna, Part I (Boston: Wisdom Publications). 191 --- 191 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ Rowland, Benjamin 1938 “Buddha and the Sun God,” Zalmoxis: Revue des études religieuses, Vol. 1, pp. 69–84, plus Plates I–IX. Salomon, Richard 1999 Ancient Buddhist Scrolls from Gandhara: the British Library Kharoܒ܈hƯ fragments (London: British Library). Salomon, Richard & Gregory Schopen 2002 “On an alleged reference to AmitƗbha in a Kharoৢ৬hƯ Inscription on a GandhƗran Relief,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 25, pp. 3–31. Schlingloff, Dieter 1991 “YamakaprƗtihƗrya und BuddhapiঌƯ in der altbuddhistischen Kunst,” Berliner Indologische Studien, Vol. 6, pp. 109–136 (plus 4 pp. addendum). 2000 Ajanta – Handbuch der Malereien / Handbook of Painting 1: Erzählende Wandmalereien / Narrative Wall-paintings, 3 Vols. (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag). Schopen, Gregory 1977 “SukhƗvatƯ as a generalized religious goal in Sanskrit MahƗyƗna Snjtra Literature,” Indo-Iranian Journal, Vol. 19, pp. 177–210 (Reprinted in Schopen 2005, Figments and Fragments, pp. 154–189. 1987 “The Inscription on the KuৢƗn Image of AmitƗbha and the Character of the Early MahƗyƗna in India,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 10, No. 2, pp. 99–136 (Reprinted in Schopen 2005, Figments and Fragments, pp. 247–277. 2005 Figments and Fragments of MahƗyƗna Buddhism in India: More Collected Papers (Honolulu; University of Hawai‘i Press). Silk, Jonathan 1997 “The Composition of the Guan wuliangshoufo-jing: Some Buddhist and Jaina Parallels to its Narrative Frame,” Journal of Indian Philosophy, Vol. 25, pp. 181–256. Sivaramamurti, Calambur 1942 Amaravati Sculptures in the Madras Government Museum (repr. 1998 edn., Bulletin of the Chennai Government Museum, Vol. IV) (Chennai: Chennai Government Museum). Spooner, D.B. 1911 “Excavations at Takht-i-BƗhƯ,” Archaeological Survey of India, Annual Report 1907-08 (Calcutta: Superintendent Government Printing, India), pp. 132–148 & pls. xl–xlix. 1912 “An Inscribed Sculpture in the Peshawar Museum,” in Vogel, J. Ph., ed., Archaeological Survey of India, Annual Report 1908–09 (Calcutta: Superintendent Government Printing, India), pp. 130–32 + pl. xlvii. Stone, Elizabeth Rosen 1994 The Buddhist Art of NƗgƗrjunako۬ڲa (Buddhist Tradition Series, vol. 25) (Delhi: Motilal Banarsidass). Strauch, Ingo 2010 “More Missing Pieces of Early Pure Land Buddhism: New Evidence for Akৢobhya and Abhirati in an Early Mahayana Sutra from GandhƗra,” The Eastern Buddhist, New Series, Vol. 41, No. 1, pp. 23–66. - 192 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘 Study Group on Buddhist Sanskrit Literature 2006 VimalakƯrtinirdeĞa: A Sanskrit Edition Based upon the Manuscript Newly Found at the Potala Palace (Tokyo: Taisho University Press). Taddei, Maurizio 1969/2003 “Harpocrates-BrahmƗ-Maitreya: A Tentative Interpretation of a Gandharan Relief from SwƗt,” Dialoghi di Archeologia, Vol. 3, pp. 364-390. Repr. in Verardi, Giovanni & Filigenzi, Anna, eds., Maurizio Taddei on GandhƗra, Collected Articles (Collana “Collectanea” III, 1) (Napoli: Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”), pp. 131–157. 1987/2003 “Non-Buddhist Deities in Gandharan Art - Some New Evidence,” in Yaldiz, Marianne & Lobo, Wibke, eds., Investigating Indian Art. Proceedings of a Symposium on the development of early Buddhist and Hindu Iconography held at the Museum of Indian Art Berlin in May 1986 (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, Vol. 8) (Berlin: Museum für Indische Kunst), pp. 349-62, 15 figs. Repr. in Verardi, Giovanni & Filigenzi, Anna, eds., Maurizio Taddei on GandhƗra, Collected Articles (Collana “Collectanea” III, 1) (Napoli: Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”), pp. 271–84. Takakusu Junjirǀ 㧗ᴋ㡰ḟ㑻 1894 “Amitâyur-dhyâna-sûtra, The Sûtra of the Meditation on Amitâyus,” in Cowell, E.B., Max Müller, F., & Takakusu J., trans., Buddhist MahƗyƗna Texts (The Sacred Books of the East, Vol. XLIX) (Oxford: Oxford University Press; reprinted Delhi: Motilal Banarsidass, 1965), pp. 159–204. Tanabe, Katsumi ⏣㎶⨾ 1993 ࠗᖹᒣ㑳ኵࢥࣞࢡࢩࣙࣥ ࢩࣝࢡ࣮ࣟࢻࡢࢥࣥ࠘(Silk Road Coins. The Hirayama Collection) (British Museum Publication, London) (㙊: ࢩࣝࢡ࣮ࣟࢻ◊✲ᡤ). Vogel, J. Ph. 1906 “Inscribed GandhƗra Sculpture,” Archaeological Survey of India, Annual Report 1903–04 (Calcutta: Superintendent Government Printing, India), pp. 244–260 & pl. lxvi–lxx. Walser, Joseph 2002 “NƗgƗrjuna and the RatnƗvalƯ: new ways to date an old philosopher,” Journal of the International Association of Buddhist Studies, Vol. 25, No. 1-2, pp. 209–262. 2005 NƗgƗrjuna in Context: MahƗyƗna Buddhism and Early Indian Culture (New York: Columbia University Press). Williams, Joanna 1975 “SƗrnƗth Gupta Steles of the Buddha’s Life,” Ars Orientalis, Vol. 10, pp. 171–192. 1983 The Art of Gupta India: Empire and Province (New Delhi: Heritage Publishers). Zimmer, Heinrich 1954 The Art of Indian Asia, its Mythology and Transformations 2 vols. (Bollingen Series, Vol. 39) (New York: Pantheon Books). Zin, Monika 2003 Ajanta – Handbuch der Malereien / Handbook of the Paintings 2: Devotionale und ornamentale Malereien, 2 Vols. (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag). 193 --- 193 ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶ ᅗ∧୍ぴ ᅗ1. ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮; ᙳ C. Luczanits (2009ᖺ) ᅗ2. ᅗ1ࡢྂ࠸グ㘓┿ࡢ࠺ࡕࡢ୍ᯛ; ᥦ౪ ࣭࣋ࣝࣜࣥࢪ⨾⾡㤋ࠊ༡࣭ᮾ༡࣭୰ኸࢪ ⨾⾡ࢥࣞࢡࢩࣙࣥ ᅗ3. ᅗ1㒊ศࠊ㢧♧ࡢሙ㠃; ᙳ C. Luczanits (2007ᖺ) ᅗ4. ᅗ1㒊ศࠊⶈ⳹ᗙ୧⬥ࡢࢼ࣮࢞⏨ዪീ; ᙳ C. Luczanits (2007ᖺ) ᅗ5. ᐆᶞࡢᾋ᙮᩿∦; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝ ฟᅵ (1906-07ᖺⓎ᥀);࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ ྕ2997 (ᪧ170); ⅊Ⰽ∦ᒾࠊ16.5 × 30.5 cm; ᙳ C. Luczanits (2007ᖺ) ᅗ6. 5ᖺ㖭グࡢ࠶ࡿࣈࣜࣗࢵࢭࣝ୕ᑛീ (⌧ᅾࡣ᪥ᮏࡢ㜿ྵ᐀ⶶ); Kurita (2003: P3-viii)ࡼࡾ㌿㍕ ᅗ7. ᅜᅵᘺີࢆ᭱ୖ㒊⾲ࡍⶈụࢱࣉࡢᾋ᙮; ࠾ࡑࡽࡃࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜฟᅵ; ࢳࣕࣥ ࢹ࢞ࣝᕞ❧༤≀㤋ࠊno. 572; ᙳ C. Luczanits ᅗ8. ᆺࡢⶈụࢱࣉᾋ᙮᩿∦; ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝ ฟᅵ(1939ᖺⓎ᥀); ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊ ᡤⶶ␒ྕ2785; ᥦ౪ ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ ᅗ9. ⶈụࢱࣉᾋ᙮;ฟᅵᆅ᫂; ᪧ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶ; ᥦ౪ ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ ◊✲ᡤ ᅗ10. ᘺີࢆ⾲ࡍᴥ㛶ࢱࣉࡢᾋ᙮;ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜฟᅵ; ࢳࣕࣥࢹ࢞ࣝᕞ❧༤≀㤋ࠊ ᡤⶶ␒ྕ1134; ᙳ C. Luczanits (2009ᖺ) ᅗ11. 㔜ᒙᘓ⠏ࢆ⾲ࡍᴥ㛶ࢱࣉᾋ᙮;ࢧ࣮࣭ࣜࣂ࣮ࣟࣝ ฟᅵ(࣐࢘ࣥࢻ D); ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋 ⶶࠊᡤⶶ␒ྕ2771; ᙳ C. Luczanits (2007ᖺ) ᅗ12. ⶈ⳹ᗙୖ♧ࡍᴥ㛶ࢱࣉᾋ᙮; ࣭ࣟࣜࣖࣥࢱࣥ࢞ฟᅵ; ࢥࣝ࢝ࢱ࣭ࣥࢻ༤≀㤋ⶶࠊ ᡤⶶ␒ྕA 23484 (ᪧ5090); ᙳ C. Luczanits (2006ᖺ) ᅗ13. ࢆⓎฟࡉࡏࡿ㝀ീࢆ⾲ࡍⶈụࢱࣉᾋ᙮; ࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮ฟᅵ (1908ᖺⓎ᥀); ᪧ ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶ; ᥦ౪ ࣦ࣮ࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ࣭ࣟࣥࢻࣥ ᅗ14. ᕥྑ⸃ࢆ㓄ࡋㄝἲ༳ࢆ⤖ࡪ㝀ീࢆ♧ࡍ୕ᑛീ; ᥦ౪ ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊ ✲ᡤ ᅗ15. ఏࡢሙ㠃ཬࡧ యࡢ⚙ᐃࡍࡿ⸃ീࢆ⾲ࡍ୕ᑛീ;࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶ; ᙳ C. Luczanits (2009ᖺ) ᅗ16. ᴥ㛶ࢱࣉᾋ᙮; ࣮ࣛ࣍ࣝ༤≀㤋ⶶ; ᥦ౪ ࣟࣥࢻ࣭ࣦ࣮ࣥࣝࣈࣝࢢ◊✲ᡤ ᅗ17. ᛮᝳࡍࡿ⸃ീࢆ⾲ࡍᴥ㛶ࢱࣉᾋ᙮; ࣭ࣟࣜࣖࣥࢱࣥ࢞ฟᅵ; ࢥࣝ࢝ࢱ࣭ࣥࢻ༤≀㤋 ⶶ; ᥦ౪࣭࣋ࣝࣜࣥࢪ⨾⾡㤋ࠊ༡࣭ᮾ༡࣭୰ኸࢪ⨾⾡ࢥࣞࢡࢩࣙࣥ ᅗ18. Ⓨฟࢱࣉᾋ᙮; ࢱࣇࢸ࣭ࣂ࣮ ฟᅵ(1908-09ᖺⓎ᥀), ࣌ࢩ࣮ࣕ࣡ࣝ༤≀㤋ⶶࠊᡤⶶ␒ ྕ3109; ∦ᒾࠊ22.9 x 24.2 cm; Higuchi (1984: I-10)ࡼࡾ㌿㍕ - 194 - ࣁࣜࢯࣥ㸤ࣝࢡࢨࢽࢵࢶࠕࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮ 㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘ࠖᑐࡍࡿࣞࢫ࣏ࣥࢫ ᐑ 㱟㇂Ꮫᩍᤵ ⯆῝ࡃࠊࡘ่⃭ⓗ࡛ࠊ♧၀ᐩࢇࡔࡈⓎ⾲ࢆ㡬ࡁࠊ᭷㞴࠺ࡈࡊ࠸ࡲࡋࡓࠋ⚾ࡣࠊᮏ᪥ࡣᛴ㑊 ࡅ㞴࠸ᡤ⏝ࡀ࡛ࡁࡲࡋ࡚ࠊ┤᥋࠾┠ࡗ࡚ࡈⓎ⾲ࢆ࠾⪺ࡁ࡛ࡁ࡞࠸ࡇࢆṧᛕᛮ࠸ࡲࡍࠋ๓ ࠾㏦ࡾ㡬࠸ࡓࡈㄽᩥⲡ✏ࢆᣏぢࡋࠊࡑࢀᑐࡋ࡚ⱝᖸࡢࢥ࣓ࣥࢺࢆࡉࡏ࡚㡬ࡁࡲࡍࠋ ⚾ࡣᩍ⨾⾡ྐࡢ❧ሙࡽࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢᾋ᙮ᅗീࡢྠᐃࠊゎ㔘㛵ᚰࢆᣢࡗ࡚࠸ࡲࡍࠋ୍⯡⨾ ⾡సရ㸦ᅗീ㸧ࡣᩥ⊩㸦⤒㸧ᇶ࡙࠸࡚ไసࡉࢀࡓᛮ࠸ࡀࡕ࡛ࡍࠋ☜ᐦᩍ⨾⾡ࡸ୰ᅜ၈௦ࡢ ⤒ኚ⏬࠾࠸࡚ࡣࠊᩥ⊩సရࡣ㏆࠸㛵ಀ࠶ࡾࡲࡍࠋࡋࡋࠊࡑࢀ࡛ࡶᩥ⊩グࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࡀ ࡑࡢࡲࡲ㐀ᙧࡉࢀࡿヂ࡛ࡣ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋ ࡉࡽࠊ ᩍ⨾⾡ྐࡢึᮇࡢẁ㝵 㸦๓㸰ୡ⣖㹼ᚋ㸴ୡ⣖㡭㸧 ࡛ࡣࠊసရᩥ⊩ࡢ㊥㞳ࡣࡁ࠸࡛ࡍࠋࡑࡶࡑࡶᕤே㸦సᐙ㸧ࡣ⤒ࢆㄞࢇ࡛ࠊࡑࢀࢆ㐀ᙧࡋࡓ ࡣ⪃࠼㞴࠸࡛ࡍࠋ࠾ࡑࡽࡃᕤேࡣᏐࡣㄞࡵࡎࠊൔࡽ⪺࠸ࡓ⤒㛵ࡍࡿሗࢆࡶࠊࡑࢀࡩࡉ ࢃࡋ࠸ࠊࡑࢀ௨๓ࡽఏᢎࡉࢀࡓᵝࠎ࡞ᅗീఏᢎࢆ⏝࠸ࡓࡾࠊᨵኚࡋࡓࡾࠊࡲࡓ᪂ࡓฟࡋࡓࡾࡋ ࡞ࡀࡽࠊ᪂ࡋ࠸ᾋ᙮᙮้ࢆไసࡋࡓᛮࢃࢀࡲࡍࠋᕤேࡀൔࡽ⪺࠸ࡓ⤒㛵ࡍࡿሗࡀࡢࡼ࠺ ࡞ࡶࡢ࡛࠶ࡗࡓࡣࠊSkt, PƗli, Tibet, ₎ヂㅖᮏ࡞⌧Ꮡᩥ⊩ࡽ᥎ ࡍࡿࡣ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋ ᅇࠊ୰ᚰⓗྲྀࡾୖࡆࡽࢀࡓ the Mohammad Nari Stele㸦௨ୗ M.N.S ␎ࡍ㸧㛵ࡋ࡚ࡣࠊ㎾ ࠸ࡃࡘࡶࡢྠᐃࠊゎ㔘ࡀ࡞ࡉࢀ࡚࠸ࡲࡍࡀࠊᮍࡔ◊✲⪅ࡢぢゎࡀศࢀ࡚࠸ࡲࡍࠋᚑ᮶ࡢ◊✲ࡣࠊ ࡢᩥ⊩ 㸦⤒㸧 ᇶ࡙࠸࡚ࡇࡢ▼ᯈ᙮้ࡀ㐀ࡽࢀࡓࠊ ࠸࠺⪃࠼ࡢࡶゎ㔘ࡀ࡞ࡉࢀ࡚ࡁࡲࡋࡓࠋ ࡑࡢ⤖ᯝࠊDivyƗvadƗna ➨ 12 ❶ prƗtihƗrya-snjtra, ἲ⳹⤒ᗎရࠊ↓㔞ᑑ⤒࣭㜿ᘺ㝀⤒ࠊ㜿㛹ᅜ⤒࡞ ࡀࡑࡢᣐ࡞ࡿ⤒ࡋ࡚ᥦ㉳ࡉࢀࠊ◊✲ࡀ࡞ࡉࢀ࡚ࡁࡲࡋࡓࠋࡋࡋࠊM.N.S ࡢᾋ᙮ᅗീࡣࠊ ࡑࢀࡒࢀࡢ⤒ࡢ୍㒊ࡣᑐᛂࡋࡲࡍࡀࠊࢀࡶ࡞ᙧ࡛యⓗ↷ྜࡍࡿࢃࡅ࡛ࡣ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋ ᅇࡢࡈⓎ⾲ࡣࠊ௨ୖࡢࡇࢆ㋃ࡲ࠼ࠊM.N.S ࡀ࠶ࡿࡦࡘࡢ≉ᐃࡢ⤒ࡼࡗ࡚ゎ㔘ࡉࢀ࠺ࡿ ࠸࠺ᚑ᮶ࡢ᪉ἲࢆぢ┤ࡋࠊ ᩥ⊩Ꮫ⪅⨾⾡ྐᐙࡀࡑࢀࡒࢀᩥ⊩ࡢఏᢎᅗീࡢఏᢎࢆศᯒࡋࡓ࠺࠼࡛ࠊ ᩥ⊩ᅗീࡀ┦ࡢࡼ࠺↷ྜࡍࡿࡢࢆ᳨ウࡋ࡚࠸ࡿⅬ࡛ࠊ ᴟࡵ࡚ὀ┠ࡍࡁ◊✲᪉ἲࢆᥦ♧ ࡋࠊࡁ࡞ᡂᯝࢆᣲࡆࡽࢀࡓࡶࡢ⚾ࡣホ౯ࡋࡲࡍࠋ⚾⮬㌟ࡇࡢࡼ࠺࡞どⅬ᪉ἲࡇࡑࠊM.N.S ࠾ࡼ ࡧࡑࢀ㛵㐃ࡍࡿ୍⩌ࡢᩍ㛵ࢃࡿ࢞ࣥࢲ࣮ࣛ᙮้ࢆṇࡋࡃゎ㔘ࡍࡿୖ࡛ᚲ㡲ࡢࡶࡢ⪃࠼ ࡚࠸ࡲࡍ㸦cf. ᣋ✏ࠕ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚᩍ⨾⾡ࡢ㉳※ࠖ ࠗ⨾Ꮫ⨾⾡ྐ◊✲ㄽ㞟࠘ྡྂᒇᏛᏛ㝔 ᩥᏛ◊✲⛉⨾Ꮫ⨾⾡ྐ◊✲ᐊࠊ➨ 20 ྕࠊ2002 ᖺࠊ ࠗࣥࢻᩍ⨾⾡ྐㄽ࠘⿵ゞ㘓ࠊ୰ኸබㄽ⨾⾡ ฟ∧ࠊ2010 ᖺ㸧 ࠋ M.N.S ཬࡧࡑࢀ㛵㐃ࡍࡿ୍⩌ࡢ▼ᯈ᙮้ࡢ≉ᚩⓗ࡞せ⣲ࡋ࡚ࠊ ⶈ⳹ᗙୖࡢ㝀 㸦Buddha on lotus㸧 ࠊ ୕ᑛീ㸦Triadic composition㸧 ࠊከࡃࡢ࣭⸃ീ㸦many Bodhisattvas and Buddhas㸧 ࠊ⪷࡞ࡿᘓ⠏⾲⌧㸦Sacred - 195 - ᐑ and divine architecture㸧ࢆᣦࡋࡓୖ࡛ࠊࡑࢀࡽࡢ᙮้ࢆ௨ୗࡢ୕ࡘࡢࢱࣉศࡅ࡚࠸ࡿࠋ (1) Lotus pond type steles ⶈụࢱࣉ (2) Palace-type steles ᴥ㛶ࢱࣉ (3) Emanation type steles Ⓨฟ㸦⚙ᐃ༳㝀ࡶࡋࡃࡣ⸃ࡀ࣭⸃࣭⚄ࢆⓎฟࡍࡿ㸧ࢱࣉ ࡑࢀࡒࢀࡢࢱࣉࡢᅗീࢆヲࡋࡃ᳨ウࡋࠊ୍᪉ࠊ↓㔞ᑑ⤒࣭㜿ᘺ㝀⤒࠾ࡼࡧ㜿㛹ᅜ⤒ࡢከࡃࡢ version ࢆヲࡋࡃ᳨ウࡋࡓୖ࡛ࠊⓎ⾲⪅ࡣࡇࢀࡽࡢ▼ᯈᾋ᙮ࡀᅜᅵࡢ⾲⌧࡛࠶ࡾࠊࡾࢃࡅ↓㔞ᑑ ⤒ㄝࢀࡿ࣓࣮ࢪ㛵ࢃࡾࡢ῝࠸ࡇࠊࡲࡓࡢ㌟ほ㸦ᛂ㌟࣭ሗ㌟㸧ࡶ㛵ಀࡍࡿ⾲⌧ ࡀぢࡽࢀࡿࡇࢆලయⓗᣦࡋ࡚࠸ࡲࡍࠋᮏⓎ⾲ࡼࡗ࡚ࠊࣇ࣮ࢩ࢙㸦A. Foucher㸧௨᮶ࠊ㒊ὴ ᩍࡢࠕ⯋⾨ᇛࡢ⚄ኚࠖゎ㔘ࡉࢀ࡚ࡁࡓࠊM.N.S ࢆጞࡵࡍࡿ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢ୍⩌ࡢ᙮้ࡀࠊᩍ ࡢಙ௮῝ࡃ㛵ࢃࡗ࡚࠸ࡿࡇࡀࡰ☜ᐃⓗ࡞ࡗࡓᛮ࠸ࡲࡍࠋࡓࡔࠊ⚾⮬㌟ࡣࡇࢀࡽࡢ᙮้ࡀ↓ 㔞ᑑ⤒ࢆ୰ᚰࡍࡿ㜿ᘺ㝀ಙ௮ࡢᡤ⏘࡛࠶ࡿ࠺ࡘ࠸࡚ࡣࠊ ࡞࠾᳨ウࡢవᆅࡀ࠶ࡿࡼ࠺ᛮ࠸ ࡲࡍࠋࡑࢀ㛵㐃ࡋ࡚ࡘࡢⅬࢆᣦࡋࡓ࠸ᛮ࠸ࡲࡍࠋ ➨ 1 ࡣࠊ࢞ࣥࢲ࣮ࣛࡢ 40 ௨ୖ࠶ࡿ୕ᑛീࡢ୧⬥ౝ⸃ࡣࠊᘺີ⸃㸦᮰㧥⤖࠸ࠊᡭỈ⎼ ࢆᣢࡘ㸧ほ㡢⸃㸦ࢱ࣮ࣂࣥࢆࡘࡅࠊᡭⶈ⳹ࡶࡋࡃࡣⰼ⥘ࢆᣢࡘ㸧ࡀ༙ࢆ༨ࡵ㸦ࡑࢀ௨እࡣ ᘺີ⸃ᜳ㐩⸃㸧 ࠊࡋࡶࢢࣉࢱᮅ௨㝆ࠊࣥࢻ࡛ࡣ㔘㏑࣭ᘺີ࣭ほ㡢ࡢ୕ᑛീࡀ᭱ࡶ୍⯡ⓗ ࡞ࡿࡇࡽ⪃࠼࡚ࠊ୰ᑛࡣἲ㌟ⓗ࡞㔘㏑⪃࠼ࡽࢀࡿࡇ㸦cf. A. Miyaji, “Iconography of the Two Flanking Bodhisattvas in the Buddhist Triads from GandhƗra: Bodhisattva SiddhƗrtha, Maitreya and AvalokiteĞvara”, East and West, vol.58, nos.1-4, 2008㸧 ࠋ ➨ 2 ࡣࠊࢳࣕࣥࢹ࢞ࣝ༤≀㤋ᡤⶶࡢ▼ᯈ᙮้ࡣࠊୖࡢ༊⏬ࠕණ⋡ኳୖࡢᘺີ⸃ࠖࢆ⾲ࡋࠊ ୗ➃ࠕ㖊౪㣴ࠖࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿࡇࢁࡽࠊ୰ኸࡢ༊⏬ࡢⶈụࢱࣉ㸦Lotus pond type stele㸧ࡢ⏬ 㠃ࡣࠊ㔘㏑ࢆ⾲ࡋ࡚࠸ࡿぢࡽࢀࡿࡇ㸦࢞ࣥࢲ࣮࡛ࣛࡣ㖊ࡣ㔘㏑ࡽᘺີࡢఏἲࡢ㇟ᚩࡉ ࢀࡿ㸧 ࠋࡲࡓࠊ࠸ࡃࡘࡢᴥ㛶ࢱࣉࡢ▼ᯈᾋ᙮㸦ࢳࣕࣥࢹ࢞ࣝ༤≀㤋ᡤⶶ➼㸧ࡣࠊఏሙ㠃ࡀ ⾲ࢃࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇࠋ ࡇࢀࡽࡢⅬࡽࠊ ⚾ࡣⶈụࢱࣉᴥ㛶ࢱࣉࡢᑛࡣⓗ࡞㌟ほᇶ࡙ࡃ㔘㏑ࡢྍ⬟ᛶࡀ ࠶ࡿࡢ࡛ࡣ࡞࠸⪃࠼ࡲࡍࠋࡑࡋ࡚⤒ࡋ࡚ࡣࠊ ࠗἲ⳹⤒ᗎရ࠘ࡸࠊࡾࢃࡅࠗ⳹ཝ⤒ዴ᮶ ᛶ㉳ရ࠘ ࠗዴ᮶ⶶ⤒࠘ ࠗゎ῝ᐦ⤒࠘࡞ࡀグࡍ࠶ࡾᵝ㛵ಀࡍࡿ⪃࠼ࡲࡍࠋࡍ࡞ࢃࡕࠊୡᑛࡀ῝࠸୕ ධࡗ࡚ග᫂ࢆⓎࡋࠊᗈ࡞ᅜᅵࢆᬑࡃ↷ࡽࡋࠊࡑࡢගࡣࡋ࡚↓ᩘࡢⶈ⳹࡞ࡾࠊࡑࡇࡣ ࣭⸃ࡓࡕࡀጼࢆ⌧ࡍࠋ㦫Ⴣࡋࠊ႐ࡧࡋࠊࡲࡓᛮ㆟ᛮ࠺⸃ࡓࡕࡸ⚄ࠎ࣭ேࠎᑐࡋࠊୡᑛ ࡣ೧࡞┿ᐇࡢㄝἲࢆ࡞ࡍࠋࡇ࠺ࡋࡓᩍࡢㄝἲࡢගᬒࢆ⾲ࢃࡋࡓࡶࡢ࡛ࡣ࡞ࢁ࠺ࠋⶈ⳹ ᆘࡍ㝀ࡣࠊỌ㐲Ꮡᅾࡋ࡚ࡢἲ㌟ⓗ࡞㔘㏑ࢆពᅗࡋࡓࡶࡢ࡛ࡣ࡞ࢁ࠺ࠊ࠸࠺ࡢࡀ⚾ࡢ⌧ ᅾࡢ⪃࠼࡛ࡍࡀࠊᮍࡔ༑ศ࡞᳨ド⮳ࡗ࡚࠸ࡿヂ࡛ࡣ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋ ࠸ࡎࢀࡋࡲࡋ࡚ࡶࠊᚋࠊᩥ⊩Ꮫ⪅⨾⾡ྐᐙࡢඹྠ◊✲ࡼࡗ࡚ࠊࡼࡾ☜ᐇ࡞ゎ㔘ࡀྍ⬟࡞ ࡿ⪃࠼ࡲࡍࠋࡑࡢព࡛ࠊᮏ᪥ࡢඛ⏕ࡢࡈⓎ⾲ࡣኚ᭷ព⩏࡛ࠊ♧၀ᐩࡴࡶࡢ࡛ࡍࠋ῝ࡃឤㅰࡢ ពࢆ⾲ࡋࡲࡍࠋ - 196 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘㸦ᅗ∧㸧 Figure 1 ᅗ1 197 --- 197 New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (plates) Figure 2 ᅗ2 - 198 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘㸦ᅗ∧㸧 Figure 3 ᅗ3 Figure 4 ᅗ4 199 --- 199 New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (plates) Figure 5 ᅗ5 Figure 6 ᅗ6 - 200 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘㸦ᅗ∧㸧 Figure 7 ᅗ7 201 --- 201 New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (plates) Figure 8 ᅗ8 - 202 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘㸦ᅗ∧㸧 Figure 9 ᅗ9 203 --- 203 New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (plates) Figure 10 ᅗ 10 Figure 11 ᅗ 11 - 204 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘㸦ᅗ∧㸧 Figure 12 ᅗ 12 Figure 13 ᅗ 13 205 --- 205 New Light on (and from) the Muhammad Nari Stele (plates) Figure 15 ᅗ 15 Figure 14 ᅗ 14 - 206 - ࣔࣁ࣐ࢵࢻ࣭ࢼ࣮ࣜᾋ᙮㛵ࡍࡿ᪂ゎ㔘㸦ᅗ∧㸧 Figure 16 ᅗ 16 Figure 17 ᅗ 17 Figure 18 ᅗ 18 207 --- 207 ᇳ➹⪅⤂㸭CONTRIBUTORS KATSURA Shǀrynj ᱇⤂㝯 Professor, Faculty of Letters, Ryukoku University; Director, Research Center for Buddhist Cultures in Asia (BARC), Ryukoku University. M.A. (Kyoto University), 1968; Ph.D. (Toronto University), 1974; D.Litt (Kyoto University), 1987. His publications include Indojin no ronrigaku ࣥࢻேࡢㄽ⌮Ꮫ (Chnjǀ Kǀronsha, 1998) and numerous other papers in English and Japanese. In 2010 he was awarded the 20th Hajime Nakamura Eastern Academic Award, for his lifelong research on Indian and Buddhist logic. Luis O. GÓMEZ ࣝࢫ࣭ࢦ࣓ࢫ Academic Director of Mangalam Research Center, Berkeley; Former Charles O. Hucker Professor of Buddhist Studies, Dept. of Asian Languages and Cultures; Adjunct Professor of Psychology, Dept. of Psychology, University of Michigan (emeritus). B.A. (University of Puerto Rico), 1963; Ph.D. Yale University, 1967; M.A. University of Michigan, 1991 (Psychology); Ph.D. University of Michigan, 1998 (Psychology). He is the author of The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light (Honolulu: University of Hawaiޏi Press and Kyoto: Higashi Honganji Shinshnj ƿtani-ha, 1996), a translation of the SukhƗvatƯvynjha sutras. Dennis HIROTA ࢹࢽࢫ࣭ࣄࣟࢱ Professor, Faculty of Letters, Ryukoku University. B.A. (UC Berkeley), 1967; M.A. (UC Berkeley), 1969; Ph.D. (Nagoya University), 1996. He is the author of No abode: The Record of Ippen (Ryukoku University, 1986), Shinran: shnjkyǀ gengo no kakumeisha ぶ㮭 ʊ᐀ᩍゝㄒࡢ㠉⪅ (Hǀzǀkan, 1998) and Asura’s Harp: Engagement with Language as Buddhist Path (Universitätsverlag Winter, 2006). Paul HARRISON ࣏࣮࣭ࣝࣁࣜࢯࣥ George Edwin Burnell Professor of Religious Studies, Stanford University. M.A. (University of Auckland, New Zealand), 1976; Ph.D. (Australian National University), 1980. Before this current position, Professor Harrison taught at the University of Canterbury for twenty-two years, 209 --- 209 until 2007. He edited and published several annotated translations of classic texts, including The Pratyutpanna Samadhi Sutra, translated by Lokak܈ema (Numata Center, 1998), Druma-kinnara-rƗja-parip܀cchƗ-snjtra: a critical edition of the Tibetan text (recension A) based on eight editions of the Kanjur and the Dunhuang manuscript fragment (International Institute for Buddhist Studies, 1992) and The SamƗdhi of direct encounter with the Buddhas of the present: an annotated English Translation of the Tibetan Version of the Pratyutpanna-Buddha-saۨmukhƗvasthita-samƗdhi-snjtra with several appendices relating to the history of the text (International Institute for Buddhist Studies, 1990). Christian LUCZANITS ࢡࣜࢫࢳ࣭ࣕࣥࣝࢡࢨࢽࢵࢶ Curator, Rubin Museum of Art, New York. Magister (University of Vienna), 1994; Ph.D. (University of Vienna), 1998. He has taught as Visiting Professor in several institutions, including Stanford University and UC Berkeley. His publications include Buddhist Sculpture in Clay: Early Western Himalayan Art, Late 10th to Early 13th Centuries (Serindia, 2004) and “Siddhas, Hierarchs and Lineages: Three Examples for Dating Tibetan Art.”(In Mirror of the Buddha, Early Portraits from Tibet, edited by David Paul Jackson. Rubin Museum of Art, 2011) among numerous other articles. MIYAJI Akira ᐑ Professor, Faculty of Letters, Ryukoku University; Director, Ryukoku Museum. Emeritus Professor, Nagoya University. B.A. (Nagoya University), 1968; M.A. (Nagoya University), 1971; D.Litt (Nagoya University), 1991. In 2011 he was awarded the Chnjnichi Prize, for his outstanding contributions to the field of Indian and Buddhist art History. His publications include Indo Bijutsushi ࣥࢻ⨾⾡ྐ (Yoshikawa Kǀbunkan, 1981 [revised and enlarged edition published in 2009]), Nehan to Miroku no Zuzǀgaku ᾖᵎᘺີࡢᅗീ Ꮫ (Yoshikawa Kǀbunkan, 1992) and Indo Bukkyǀ Bijutsushi Ron ࣥࢻᩍ⨾⾡ྐㄽ (Chnjǀ kǀron bijutsu shuppan, 2010), among other works. - 210 - 本報告書は、文部科学省私立大学戦略的研究基盤形成支援事業「アジア諸地域における仏教の 多様性とその現代的可能性の総合的研究」(2010 ∼ 2014 年度)による研究助成を受けた。 龍谷大学アジア仏教文化研究センター 発 行 2012 年 3 月 1 日 発行者 龍谷大学アジア仏教文化研究センター 住 所 〒600-8268 京都市下京区七条通大宮東入大工町 125 番地の 1 龍谷大学大宮キャンパス 白亜館 2 階 電 話 075-343-3803 FAX 075-343-3804 E-mail barc@ad.ryukoku.ac.jp(代表) URL http://barc.ryukoku.ac.jp
© Copyright 2024 Paperzz