開催 催日時::2015 年 10 月 24 日(土)13:000~166:00 開催場 場所:佐 佐賀県立 立名護 護屋城博 博物館ホ ホール 応募締 締切:2015 年 110 月 16 日(金 金) <必 必着> > 参 参加部門 : 1 スキット部門 :中・高校 校生の部・一 一般参加者 者の部 2 人 1 組で 組 15 チーム程度 2 スピ ピーチ部門 :15 人程度 ■ 参加 加を希望され れる方は、申し込み用 用紙(2ペ ページ)に必要事項を を記入して、下記の宛 宛 先ま まで、郵送ま または FA AX・メール ルでお申し込 込みくださ さい。 ※お寄 寄せいただいた個 個人情報については、本行事の の運営及び当館の の行事のお知らせ せ以外には使用 用いたしません。 ■ 2つ つの部門の中 中から1つ つを選び、御 御応募くだ ださい。 ■ 参加 加資格:韓国 国語を母国 国語としない い者(国籍は は問いませ せん) 韓国 国滞在歴が が 1 年以下 下の者 応募 募時点から ら過去 1 年 年以内に、本 本大会を含 含む他の韓国 国語コンテ テスト等で 最上 上位(最優秀 秀賞、優秀 秀賞、大賞な など)を授賞 賞したこと とがない者 ■ 各部 部門の詳細は は、チラシ(2 ページ) や名護屋城 城博物館のホ ホームページ ジを御参照ください。 (htttp://saga a-museum.jp/nagoya a/) ■ 主催 催:佐賀県立 立名護屋城 城博物館 ■ 協賛 賛:カメリア アライン株 株式会社 JR 九州 州高速船株式会社 【お申込 込み・お問合 合せ】 イ キョンヒョン 佐賀県立 立名護屋城博 博物館 [担 担当] 学芸 芸課 李 敬 賢 ・ 廣瀬 瀬雄一 〒 84 47-0401 佐賀県唐津 津市鎮西町名 名護屋 1931 1-3 電 話 メール ル : : 09 955-82-4906 / ファクス ス: 095 55-82- 5664 na agoyajouh hakubutssukan@prref.saga.lg g.jp -1- <募集Ⅰ> ■内 容: ① 2 人 1 組 ② 制限時間4分。指定の台本を暗記し、韓国語の発音や表現力を競います。 ③ 本文自体を変えることはできませんが、文末を変えたり、文章を一部追加すること ができます。 (※本文の 3 分の1程度まで) ■ 指定台本: ① 中・高校生の部の指定台本—「ソウルフード」 ② 一般の部の指定台本—「豚の夢」 ■ 審査基準: 70 点+加算点 発音(10)、イントネーション(10)、スピード(10)、表現力(10)、自信度(10)、 暗唱・完成度(10)、制限時間内(10)+アドリブ・演技力・小道具で 3 点までの加算点 ■ 応募方法: 下の申込書用紙に必要事項を記入し、10 月 16日(金)までに郵便・FAX・メールでお申 し込みください。 <募集Ⅱ> ■内 容: ① ② ■主 題: ① ② 指定の主題の中から一つを選んで、自分でスピーチ原稿を作成し、制限時間4分以 内(A4 用紙の一枚程度)で発表します。 1人での参加になります。 韓国と日本の違うところ・似ているところ 自由主題 ■ 審査基準: 80 点満点 発音(10)、イントネーション(10)、スピード(10)、表現力(10)、自信度(10)、内容(1 0)、完成度(10)、制限時間内(10) ■ 応募方法: 日韓両国語でスピーチ原稿を作成し、10 月 16日(金)までに郵便・FAX・メールで下の 申し込み用紙と一緒にお送りください。みなさんの面白い話をお待ちしております。 参加申込書 佐賀県立名護屋城博物館 TEL 0955-82-4906 / FAX 0955-82-5664 MAIL nagoyajouhakubutsukan@pref.saga.lg.jp スキット部門 指定台本 スピーチ部門 中・高校生の部 ソウルフード 一般の部 豚の夢 主題 ふりがな 氏名 学校名 ふりがな A: B: 氏名 ( )年生 学校名 住所 住所 電話番号 電話番号 FAX 番号 FAX 番号 メール メール ( )年生 ※お寄せいただいた個人情報については、本行事の運営及び当館の行事のお知らせ以外には使用いたしません。 -2- ■スキット指定台本①: 中・高校生の部 ♪ 소울 푸드(ソウルフード)♪ ※ A)⽇本の⾼校⽣(中学⽣)、B)韓国の⾼校⽣(中学⽣) (空港の到着口で待っている B、A が出てくる) (空港の到着口で待っている B、A が出てくる) A 와~ 한국이다! B 야! 오래간만이야! A わ~ 韓国だ! B A 야! 진짜 오래간만이네! 오느라고 고생했어. B A!本当に久しぶりだね!来るのに大変だっ 일단 밥 먹으러 갈까? A B! 久しぶり! たろう。まずご飯食べに行こうか。 그래, 그러자!! 기내식이 너무 조금 나와서 배 A 고파 죽는 줄 알았어. そうだね、そうしよう!機内食が少なすぎて お腹が空いて死にそうだったよ。 B 뭐 먹고 싶은 음식 있어? B 何か食べたいものある? A 음~ 뭐가 좋을까? B 가 추천하고 싶은 요리 A うん~何がいいかな。B はお勧めの料理ある? B うん~じゃ、せっかく仁川(インチョン)に来 있어? B 음~ 그럼 모처럼 인천에 왔으니까 짜장면을 먹으러 가자! たんだからジャージャー麵食べに行こう! A 짜장면? A ジャージャー麵? B 응! 여기 근처에 진짜 맛있는 가게가 있어. B うん!この近くに本当に美味しい店があるよ。 (近くの中華料理の店に入って「ジャージャー麵」 (近くの中華料理の店に入って「ジャージャー麵」 を食べる 2 人) を食べる 2 人) A 윽, 이게 뭐야? 색도 까맣고 이상해! A えっ、何これ?色も黒いし、変だよ! B 일단 먹어 봐. 먼저 젓가락으로 비벼야해. B まず食べてみて! (B が A のジャージャー麵を混ぜてあげる) A (A が嫌々ながら一口食べて驚く)의외로 B A まず、箸で混ぜるの! (B が A のジャージャー麵を混ぜてあげる) 맛있네? 그치? 짜장면은 옛날에는 졸업식 같은 특별한 A (A が嫌々ながら一口食べて驚く)意外と美味しい! B でしょ?ジャージャー麵は、昔は卒業式みた 날 밖에 못 먹었어. いな特別な日しか食べられなかったよ。 (A は黙々と食べる) (A は黙々と食べる) 지금은 이사할 때는 꼭 먹는 단골 메뉴가 됐 今は、引越しの日には必ず食べる定番メニュ 지만 말이야! ーになったんだけど! 그럼 김치처럼 한국인의 “소울 푸드”라고도 할 A 수 있네? じゃ、キムチみたいに韓国人の「ソウルフー ド」とも言えるよね! B 응, 그렇지! A 의 소울 푸드는 뭐야? B うん、そうだね!A のソウルフードは何? A (*****) A (*****) B (*****) B (*****) A (*****) A (*****) B (*****) B (*****) ※ (*****)部分は⾃由創作部分です。 皆さんご⾃⾝でスキットの展開を考えて、韓国語にしてみてください。 ※ A・Bの部分には、お好きな名前を⼊れてください。 ★スキットの台本は、名護屋城博物館のホームページ(文化交流・博学連携)で確認できます。 (http://saga-museum.jp/nagoya/) -3- ■スキット指定台本②: 一般の部 ♪돼지 꿈(豚の夢)♪ ※ A)韓国⼈、B)⽇本⼈ (街を歩いている A、B) (弁当屋で弁当を選ぶ二人) A 앗, B 씨! 잠깐 저기 들려도 되요? A あっ、B さん!ちょっとあそこ寄っていいですか? B 네, 괜찮아요. B はい、いいですよ。 (宝くじ屋で宝くじをたくさん買う A) (宝くじ屋で宝くじをたくさん買う A) (驚いて)아니, 무슨 복권을 이렇게 많이 사요? (驚いて)えっ、何でこんなにたくさん宝くじ を買うんですか? A 아~ 어제 돼지 꿈을 꿨거든요. A あ~昨日、豚の夢を見たんですよ。 B 돼지 꿈이요? B 豚の夢ですって? A 네, 한국에서는 돼지 꿈을 꾸면 복권을 사요. A はい、韓国では豚の夢を見ると宝くじを買いま 당첨될 확률이 높아진다고 하거든요! B す。当たる確率が高くなると言われていますよ! 하하, 재밌네요. 일본에서는 “희고 긴 것”을 B 보면 사는데… ハハ、おもしろいですね。日本では「白くて 長いもの」を見ると買いますが… A 희고 긴 것? 예를 들면 뭐가 있어요? A 白くて長いもの?例えば何がありますか? B 우동이라던가 흰 뱀이에요. 흰 뱀의 가죽으로 B うどんだったり白蛇ですよ。白蛇の皮で作っ 만든 지갑도 판답니다. A た財布も売っていますよ。 그렇군요. 그럼 다음에는 흰 뱀 꿈을 꾸면 복 A 권을 사봐야 겠어요. なるほどですね。じゃ、次は、白蛇の夢を見たら 宝くじを買ってみます。 B A 씨는 이런 걸 정말 좋아하는 군요. B A さんはこういうのが本当に好きみたいですね。 A 재밌으니까요! B 씨는 어떤 꿈을 꾸고 좋은 일 A 面白いですからね!B さんはある夢を見てい 이 일어났던 적이 있어요? いことが起きたことがありますか。 B 네, 저는 (*****) B はい、私は(*****) A (*****) A (*****) B (*****) B (*****) A (*****) A (*****) B 이렇게 많이 샀는데 한 번 긁어 봐요. B こんなにたくさん買ったから一回削ってみ てください。 A 그럴까요? 아, 긴장돼~ A (A が宝くじを削る) そうしましょうか。あ、緊張する~ (A が宝くじを削る) B (*****) B (*****) A (*****) A (*****) B (*****) B (*****) A (*****) A (*****) ※ (*****)部分は⾃由創作部分です。 皆さんご⾃⾝でスキットの展開を考えて、韓国語にしてみてください。 ※ A・Bの部分には、お好きな名前を⼊れてください。 ★スキットの台本は、名護屋城博物館のホームページ(文化交流・博学連携)で確認できます。 (http://saga-museum.jp/nagoya/) -4- 상품 품★賞 賞品 (※変更され れることが があります) 部門 門 スキット部門 スピーチ チ部門 受賞 賞名 賞品内容 容 カメリア賞 (最優秀賞 賞・1 組) 釜山行 行きフェリー ーカメリア 特等室往復ペア アチケット 優秀賞 賞(1 組) 電子辞書 書 奨励賞 賞(1組) MP3プレイ M イヤー ビートル賞 (最優秀 秀賞・1 名) 釜山行き高速船「 「ビートル」 往復ペアチケ 往 ケット 優秀賞 賞(1 名) 電子辞書 書 奨励賞 賞(1名) MP3プレイ M イヤー 「韓国語 語スピーチ チコンテス スト in なご ごや」には は楽しいイ イベントも も盛りだく くさん♪ イベント① ① あなた たは「韓国 国通」?、 「 한국퀴즈 즈(韓国クイ イズ)」に挑 挑戦しま ましょう! スピー ーチ部門の発 発表終了後、 韓国の社会 会・文化・歴 歴史・芸能な など、韓国通 通なら 挑戦し したくなる○ ○・×クイズ ズ大会が始ま まります。最 最後まで残る る方には、素 素敵な 景品も もありますの ので、どうぞ ぞお楽しみに に! イベント② ② みなさ さんを「한국잔치 한 (韓 韓国パーテ ティー)」へご招待 待いたしま ます♪ ★ 場所 所 : 当館 館ホール ★ 時間 間 : スピ ピーチコンテ テストの終了 了後(16 時以降) 時 ★ 内容 容 : ①茶 茶話会 韓国 国のお茶やお お菓子を食べ べながら、韓 韓国人のスタ タッフ・韓国 国語を勉強している 仲間 間たちと会話 話を楽しむこ ことができま ます。 ②「 「韓服(ハンボ ボク・チマチ チョゴリ)」の試着体験 験 色鮮 鮮やかな「韓 韓服」を着て て、記念撮影 影しませんか か。 あな なたに似合う う一着がきっ っと見つかる るはずですよ よ♪ 試着 着を希望され れる方は、当 当館ホールの の楽屋(更衣室)にどうぞ ぞ! お気軽に お にご来館 館くださ さい♪ 기다리 리고 있을게요 있 ♪ -5-
© Copyright 2024 Paperzz