コロンバス・セントラルオハイオ生活情報 セントラルオハイオ日米協会 Japan-America Society of Central Ohio In cooperation with ご挨拶 セントラルオハイオへようこそ。 短期、長期滞在に関わらず、一日も早くあなたがコロンバスやセントラル オハイオでの生活に馴染めるように少しでもお手伝いができるよう、セン トラルオハイオ日米協会(Japan-America Society of Central Ohio , 略して JASCO)の会員、ボランティア、及びその関係者が協力してアメリ カでの生活に関する情報をまとめました。インターネットで検索すれば沢 山の情報を見る事が出来ますが、ここにまとめられた日米の違いや日常生 活のちょっとした情報が、少しでも新しい生活を始める中でお役に立てれ ば幸いです。 JASCO はあなたがこの地で充実した楽しい毎日を過ごされる事を、一同 心より応援しています。もし何か他の情報が必要でしたら是非 お気軽に jasco@us-japan.org までご連絡下さい。 そして最後に一言。「Go Bucks!!」は OSU(The Ohio State University, オハイオ州立大学)のフットボールの応援だけではなく、地元の人とも打 ち解ける不思議な合言葉です。是非お使いください。 1 目次 ご挨拶 Welcome 1 1) 学校 School 3 2) 医療 Medical 9 3) 歯科 Dental 14 4) 運転 Driving 16 5) 安全 Safety 19 6) 地域社会・文化 Community/Culture 21 7) その他 Miscellaneous 27 2 1) 学校 Schools 規則や要綱は学校、地域によって異なり、年度によって変更があることがあります。以下に、ほぼ どの学校でも当てはまると思われる共通事柄を記しましたが、全ての学校に当てはまる訳ではあり ませんので、必ず学校に問い合わせるか、学校から配布されるハンドブック又は学校のウェブペー ジで確認して下さい。 • 入学手続き Enrollment 通学する学校に赴き、事務担当者に子供を入学させたい旨を伝え、必要となる書類や 手続きの方法を教えてもらいます。 パスポート(現地で生まれた場合は出生証明)、英訳された成績証明や予防接種証明、 公共料金の領収書等が必要となります。 • 欠席・早退・遅刻 Absence, Leaving early, Lateness 当日の欠席 始業一時間以内に保護者が学校に電話連絡をします。 次回通学した際に欠席した旨の書面を事務所に提出します。 事前に分かっている欠席(旅行等) 欠席する日より5日前までに所定の用紙(pre-excused absence form)を 記入し事務所に提出します。 遅刻 早退 事前に担任の教師に遅刻又は早退の旨を連絡します。 当日、保護者が事務所でサインをし、生徒を引取り又は引渡します。 90分以上240分以内の遅刻又は早退は、半日の欠席とされます。 4時間以上の場合、1日の欠席となります。 1年に20日以上欠席すると、進級に差し障りが生じることがあります。 • 教科 • Subjects 小学校(Elementary Schools, Grade Schools) o 英語 Language Arts, English o 算数 Mathematics, Math o 社会 Social Studies o 理科 Sciences o 体育 Physical Education, P.E.※ o 音楽 Music※ o 図工 Art※ o 図書 Library※ ※この四つの科目が、順番にローテーションします。毎日体育(P.E.)や美術 (Art)などがあるわけではなく、どの科目も週に 1~2回程度しかありません。 3 • • 中学校(Middle Schools) o 英語 o 数学 § 代数 § 幾何 o 社会 o 理科 o 体育 o 音楽 § 合唱 § オーケストラ § 器楽 o 図工 o 家庭 o 職業、技術 高校(High Schools) o 英語 o 数学 § 代数 § 幾何 § 三角関数 § 微分・積分 o 社会 § 政治 § 経済 § 世界史 § アメリカ史 o 理科 § 物理 § 化学 § 生物 § 地学 § 天文 § 航空 o 体育 § 保健 o 美術 o 音楽 § 合唱 § オーケストラ § 器楽 o ビジネス o 外国語 o 家庭 o 職業、技術 Language Arts, English Mathematics, Math Algebra Geometry Social Studies Science Physical Education, P.E. Music Chorus, Choir Orchestra Band Art Home Economics Industrial Arts, Shop English Mathematics, Math Algebra Geometry Trigonometry Calculus Government, Civics Economics World History U.S. History Science Physics Chemistry Biology Geology Astronomy Aviation Physical Education, P.E. Health Art Music Chorus, Choir Orchestra Band Business Foreign Language Home Economics Industrial Arts, Shop 4 o 専門 • 教科書・学用品 Occupational Training Textbooks, School Supplies 新年度に必要となる学用品は学校から提示されます。 各自で購入するか、新年度の初めに学校で催される supply sale で購入します。 8月に新担任と会う日に持参します。 • 2 時間始業遅れ 2-Hour Delay, Delayed Start 年間に数回の2時間始業遅れが計画されています。 年間スケジュールを確認し、時間を間違えないようにして下さい。 • 休校・始業遅れ Close/Delay 悪天候等で休校または始業遅れになった場合は、ラジオ、TV、学校のウェブページ等で 報道されます。登録すると、地域の教育委員会から、電話連絡サービスを受けることができ る。学校には問い合わせないようにして下さい。 • 服装・所持品 Dress Code 学生にふさわしい、清潔できちんとした服装をして下さい。スカートから下着が見えない ように、どんな場合でもスカートの下に何か着用するようにしてください。 下記のような服装は禁止されています。 • • • • • • • • 深く胸のあいたシャツ、透けたブラウス、腹部を露出した服 とても短いスカート、ショーツ 華美なアクセサリー 不適切な文字(商業的な広告、猥褻な言葉等)の書かれた服 室内での帽子(宗教的な物を除く) サングラス 穴があいていたり、裂けているズボンやショーツ スケートの付いた靴、ヒールの高い靴 靴は常時着用して下さい。 冬季でも気温が華氏20度以上であれば、休み時間に野外に出ますので、防寒具を用意して 下さい。 携帯電話、ラジオ、MP3 player、Walkman、computer/portable games は所持できません。 しかし、バスの中での使用を許可している学校もありますので、確認してください。 • 昼食 Lunch 5 校内のカフェテリアで昼食をとります。 お弁当を持参してもよいですし、カフェテリアで購入することもできます。 牛乳のみを購入することもできます。 1ヶ月分のメニューは事前に配布されますし、学校のウェブページでも確認できます。 また、ランチを購入する場合、学校のウェブサイトで子供のアカウントを作り、お金をその アカウントに入れておかなければなりません。多くの学校が、一人一人にランチ用のアカウ ントナンバーを登録しています。その番号を使って、昼食を購入します。 日本の給食のように、同じ時間に昼食をとることはなく、学年別にカフェテリアに行き、 別々に昼食を取ります。したがって、昼食に早かったり、遅かったりと時間差ができ、クラ スや学年によっては、スナック(おやつ)を持ってくるよう指示がある場合がある。 School Bus • 通学の交通手段 徒歩通学以外の生徒はスクールバスを利用します。 学校のウェブページや地域新聞で最寄のバス発着場所と時間を確認します。 バス到着の5分前までに発着場所に集合します。 バス内での飲食は禁止されています。 ドライバーの指示に従い、指定された席に着席します。 幼稚園の子どもたちは、親がバス停まで迎えに来ていないと、子どもをバスから降ろしませ ん。そのまま子どもを連れて、学校に戻る可能性がございますので、気をつけましょう。 Immunizations • 予防接種 学年により、下記のような予防接種が義務づけられています。 予防接種の日本名につきましては、医療の予防接種を参照下さい。 Kindergarten DPT Polio MMR Hepatitis-B Varicella Grade 1 and 2 DPT Polio MMR Hepatitis-B Varicella Grade 3-5 DPT Polio MMR Hepatitis-B • カウンセリング Grade6-8 DPT Polio MMR Hepatitis-B Grade9-12 DPT Polio MMR Hepatitis-B Counseling 各学校にカウンセラーが常駐しています。 学業、友人関係等で相談したいことがある場合は、気軽に相談して下さい。 • 寄付 Donations 衣類、食品、学用品等の寄付の依頼がありましたら、できる範囲内で行って下さい。 • 募金活動 Fundraising 年に数回、募金活動の依頼がきます。 6 募金の趣旨を理解賛同した上で、近所や友人、親類に募金への協力をお願いして 下さい。決して強制ではありません。 • ボランティア Volunteering 新学期に PTO からボランティアの募集があります。 図書室の手伝いやコピーやファイリングといった、定期的に学校に行って行うものと 行事のコーディネートや手伝いといったものがあります。 • サマーキャンプ Summer Camp 学校、ESL、市のレクリエーション機関等、さまざまな団体主催のサマーキャンプ※が あります。※キャンプとは、長期休暇の際のスポーツや文化活動(絵画、手芸、クラフト) などの、教育活動のことである。レクリエーションセンターや動物園(Zooキャンプ)な どが有名である。時間帯や内容、金額もさまざまです。2月か3月ごろから広告が出始め、 予約も始まります。 • 英語クラス ESL, English as a Second Language 英語のレベル毎にクラス分けされ、スケジュールが組まれます。 週に数日、数時間、通常のクラスを抜けて、英語クラスで英語の勉強をします。 • 日本語補習校 Japanese School 毎週土曜日に現地の学校を貸借して、日本の教育指導要領に即した授業が 行われています。 日本の学校で行われている行事(運動会、遠足、学習発表会等)も行われています。 入学手続きや詳細につきましては、下記に連絡して下さい。 コロンバス日本語補習校 450 West Wilson Bridge Rd. Suite 360 Worthington, Ohio 43085 Phone: (614)436-0114 Fax: (614)436-5796 E-mail: cmhjps@rrohio.com Website: www.columbushoshuko.com • 学校のウェブページ Bexley Grove City Upper Arlington Columbus Hilliard Westerville Website of Local Schools www.bexleyschools.org www.swcs.us www.uaschools.org www.columbus.k12.oh.us www.hilliard.k12.oh.us www.westerville.k12.oh.us 7 Dublin Pickerington Whitehall Gahanna Reynoldsburg Worthington Grandview Heights www.dublinschools.net www.pickerington.k12.oh.us www.whitehall.k12.oh.us www.gahannaschools.org www.reyn.org www.worthington.k12.oh.us www.grandviewschools.org 8 2) 医療 Medical 医療における日米の大きな相違点は、「保険制度」と「病院、医師、薬剤師の役割分担」です。 米国では、病院、医師、薬剤師の役割分担が明確で、医師の専門分野は非常に細分化されています。 また、完全な医薬分業で、医師の処方箋なしに薬局で一般薬以外の薬を買うことはできません。 診察は緊急時以外はすべて予約制です。 • 医療保険 Medical (Health) Insurance 米国では老人(65歳以上)と低所得者を除いては、日本のような政府予算の国民 健康保険はありませんので、民間保険に加入します。保険会社によって保障額や 保障範囲が異なりますので、内容を確認し自分の健康状態を考慮した上で加入して 下さい。診察を受ける場合は保険加入を証明するカードを常時携帯して下さい。 • ファミリードクター(主治医) Family Doctor 各家庭が一人のファミリードクターを定め、家族全員が必要に応じて受診します。 ファミリードクターでは、内科診療、健康診断、予防接種、血液や尿等の検査、簡単な外傷 の治療などを行います。精密検査や手術が必要な場合は、専門医を紹介して くれます。 • 婦人科検診 Women’s Health Care 年に1回、医師の Office にて検診を受けます。 検診内容:体重測定、尿検査、血圧、問診、内診 検査 :子宮癌検診、性感染症検査、乳がん検診 検査結果は1週間から2週間以内に書面で自宅に郵送されます。 乳がん検診のマンモグラフは、医師の Office ではなく、機材のある病院を紹介されますので 予約が必要です。 • 妊娠 Pregnancy 市販の妊娠検査薬で陽性反応がでたらファミリードクターに連絡して予約を取ります。 最初の診察(※1ヶ月~2 ヶ月ぐらい待たされるのが、普通である。)の際に、出産する病 院や出産にかかるおおまかな費用、注意事項等の話がある。 妊娠8ヶ月までは月1回、その後は2週間又は1週間に1回の検診となります。 妊娠5ヶ月にはいると、染色体異常を調べるための羊水検査あるいは血液検査を 受けるか、医師から相談があります。 妊娠中期に、糖尿病の検査があります。 体重の制限はないが、カフェイン、魚、アルコールに対しては厳しい制限がある。 超音波検査は通常、妊娠期間を通して数回しか行われません。 医師からビタミン剤、鉄剤等が、必要に応じて処方されます。 9 • 分娩 Childbirth, Labor & Delivery 通常は立会い出産で、無痛分娩が主流である。 10 入院期間は2泊3日です。 入院に必要な物は病院に用意されていますが、以下のような物があると便利です。 • パジャマ、生理用の下着、スリッパ、洗面用具、筆記用具、辞書 帰宅時の為に、チャイルドシートと子供の洋服が必要です。 出産までに必ず小児科の医師を探しておきましょう。 自動的に米国国籍を取得できますが、日本国籍は申請しないと取得できません。 出生後2週間以内に日本領事館に出生届を提出します。 出産前に必要書類を揃えておくと便利です。 Pediatrics • 小児科 新生児は出生後2週間、1ヶ月、3ヶ月、半年等、頻繁に検診を受けます。 1歳からは年に1回の検診となります。 一般的に、身長、体重、視力、聴力の検査、および問診が行われます。 Vaccines, Immunizations • 予防接種 小児科にて定期健診の際に接種します。 初診の際に今までの接種履歴が必要ですが、その後は担当医が履歴を管理しますので、接種 漏れの心配はありません。 まれに、接種の年齢や接種方法が変更されることがあります。詳細は下記の Website を参照 下さい。 DTP, DTaP (Diphtheria, tetanus, pertussis) Polio MMR (Measles, mumps, and rubella) Hepatitis Varicella (Chickenpox) HIB • • • • • • ジフテリア、破傷風、百日ぜき 脊髄性小児麻痺 はしか、おたふくかぜ、風疹 肝炎 水痘 小児髄膜炎 www.cdc.gov/nip www.immunize.org • 摂氏(°C)と華氏(°F)の体温早見表 Table of Celsius and Fahrenheit °C 36.0 37.0 37.6 38.0 °F 96.8 98.6 99.7 100.4 101.1 101.5 102.2 104.0 • 救急病院 • • • 38.4 38.6 39.0 40.0 Emergency/Urgent care Riverside Methodist Hospital Dublin Methodist Hospital Nationwide Children's Hospital www.ohiohealth.com/riverside www.ohiohealth.com/dublin www.nationwidechildrens.org 11 • • • • • • • • • • Ohio State University Medical Center www.medicalcenter.osu.edu/patientcare Mount Carmel East Hospital www.mountcarmelhealth.com/hospitalsfacilities/mount-carmel-east/ Mount Carmel West Hospital www.mountcarmelhealth.com/hospitalsfacilities/mount-carmel-west/ Mount Carmel St. Ann’s Hospital www.mountcarmelhealth.com/hospitalsfacilities/mount-carmel-st.anns/ Mount Carmel Health Center at Wedgewood (Urgent Care) http://www.mountcarmelhealth.com/hospital s-facilities/health-centers/ Scioto Urgent Care www.sciotourgentcare.com America’s Urgent Care www.americasurgentcare.com 診療科 小児科 (Pediatrics) 眼科 (Ophthalmology) 歯科 (Dentistry) 循環器科 (Cardiology) 整形外科 (Orthopedics) 呼吸器科 (Pulmonology) 泌尿器科 (Urology) 神経科 (Neurology) 病名の用語 風邪 (cold) 肺炎 (pneumonia) 胃潰瘍 (gastric ulcer) 肝炎 (hepatitis) 脳腫瘍 (brain tumor) 流感 (influenza/flu) 狂犬病 (rabies) 花粉病 (hay fever) 気管支炎 (bronchitis) 喘息 (asthma) 扁桃腺炎 (tonsillitis) 心臓発作 (heart attack) 痔核 (hemorrhoids) 胃炎 (gastritis) 脳卒中 (stroke) 脳出血 (cerebral hemorrhage) 胆石 (gallstone) 糖尿病 (diabetes) 水疱瘡 (chickenpox) 天然痘 (smallpox) 貧血 (anemia) リウマチ (rheumatism) 高(低)血圧 (high/low blood pressure) 一般症状の用語 熱 (fever) かゆい (itchy) 鈍痛 (dull pain) いびき (snore) 便 (stool) 便秘 (constipation) めまい (dizziness) けいれん (convulsions) ストレス (stress) 感染 (infection) 胃痛 (stomachache) さむけ (chills) 痛み (pain) ちくちく痛い (stinging pain) 息切れ (short of breath) 下痢 (diarrhea) 胸やけ (heartburn) 腫れ,むくみ (swelling) しびれ (numbness) 意識喪失 (unconsciousness) 喉の痛み (sore throat) 目のかすみ (blurred vision) 耳鼻咽喉科 (Otolaryngology, ENT – Ear, Nose & Throat) 胃腸科 (Gastroenterology) 皮膚科 (Dermatology) 発汗 (sweat) 急激な痛み (acute pain) 痛みが続く (persistent pain) 咳 (cough) 鼻づまり (stuffy nose) 腸鳴 (rumbling sound) 立ち眩み (light-headedness) 失神 (fainting) 出血 (bleeding) 耳鳴り (ringing in the ear) 鼻水 (runny nose) 12 頭痛 (headache) 微熱 (slight fever) 嘔吐 (vomit/throw up) 入れ歯 (denture) • 産科・婦人科系用語 婦人科 (Gynecology) 産科 (Obstetrics) 出産 (birth/delivery) 粘液栓 (mucous plug) 新生児 (newborn) 羊水 (amniotic fluid) 子宮頸癌検査 (pap smear) 妊娠初期の胎児 (embryo) かんし (forceps) 黄疸 (jaundice) 流産 (miscarriage) • その他 麻酔 (anesthesia) 副作用 (side effect) 健康診断 (check-up) 注射 (injection, shot) 腰痛 (lower back pain) 肩凝り (shoulder stiffness) 偏頭痛 (migraine) 高熱 (high fever) 発疹 (rash) 歯石 (tartar) 婦人科おりもの (vaginal discharge) 生理・月経 (menstruation/period) 更年期・更年期症状 (menopause, menopausal symptoms) (ブドウ)糖耐性テスト (glucose-tolerance test) 帝王切開 (C-section/cesarean delivery) 子宮 (uterus) 超音波 (ultrasound) 乳癌検査(mammogram) つわり (morning sickness) 妊娠 3 ヶ月以降の胎児 中絶 (abortion) (fetus) へその緒 (umbilical cord) 陣痛 (contractions/labor pain) 逆子・殿位 (breech presentation) 硬膜外麻酔 (epidural anesthesia) 健康保険 (medical/health レントゲン (X-Ray) insurance) 治療 (treatment, cure) 抗生物質 (antibiotic) アレルギー体質 (allergic tendency) 非ピリン系の薬 (non-pyrazolone drug) 13 3) 歯科 Dental • アメリカの歯医者は専門別 Specialists in Dentistry ファミリードクター同様ファミリーデンティストを決め、半年に1回、クリーニング (歯石の除去)を兼ねて検診を受けます。虫歯の治療等はファミリーデンティストで行いま すが、歯根の治療や手術や矯正が必要な場合は専門医を紹介してくれます。 一般歯科(General dentistry) 矯正歯科(Orthodontic dentistry) 口腔外科医(Oral surgeon) 小児歯科(Pediatric dentistry) • • • • • 歯科保険の種類 Dental Insurance 虫歯の予防から治療、義歯やメタルボンド、矯正などがカバーされるものがあります。歯科 保険は医療保険よりも各保険ごとに大きく異なっています。 詳細は、「おでかけ US http://www.odekake.us」を参照してください。 • 診療の受け方 Seeing a Dentist 加入している歯科保険の提携歯科に予約を取ります。初回は歯のクリーニングのみで終わる ことが多く、治療は次回の診察時になります。 • 支払い Payment 歯の治療費は保険で一部、あるいは全額カバーされます。カバーの度合いは保険の種類、治 療の内容などによって異なりますが、さし歯だと 50%、虫歯の詰め物は 80%程度のカバー が平均的です。 詳細は、「アメリカ健康保険は HI Japan http://www.medical-usa.net/dentist.htm」を参照 してください。 • 予防と定期健診 Prevention and Regular Check-Up たいていの歯科保険では歯のクリーニングが半年に 1 回程受けられるようになっているので、 保険会社に確認をすること。 • よく使われる単語と会話集 Dental Vocabulary & Phrases 永久歯: Permanent teeth 上の歯: Upper teeth 乳歯: Milk teeth/Baby teeth 下の歯: Lower teeth 14 虫歯: 歯石: • • • • • Decay/Cavity/Caries Scale 歯肉: Gum/Soft tissue 歯垢: Plaque I have a toothache. 「歯が痛いです。」 I feel pain in my teeth when drinking and eating. 「ものを食べたり飲んだりすると痛いです。」 I have swollen gums, and they hurt. 「歯茎がはれて痛いです。」 My gums are bleeding. 「歯茎から出血します。」 詳細は、「アメリカ健康保険は HI Japan http://www.medical-usa.net/dentist.htm」を参照 してください。 15 4) 運転 Driving • • 運転免許証の取り方(必要書類) How to Get a Driver’s License • 日本語による一般案内 http://www.us.emb-japan.go.jp/j/html/genchi/d_license.htm • オハイオ州 BMV による情報(英語) • 必要書類(英語) http://bmv.ohio.gov/driver_license/aid.htm • 料金(英語) http://bmv.ohio.gov/misc/fees.htm#OLID • その他、知っておくと便利な情報(英語、日本語) http://bmv.ohio.gov/driver_license/dl_info.htm http://www.odekake.us/ohio/info_drivers_license.htm 安全運転(携帯電話、交差点でのマナー、歩行者優先のマナー) Safe Driving (Rules on Cell Phone Use, Intersections and Yielding to Pedestrians) 車内で携帯電話を使う場合、電話を専用ホルダーに固定してマイク付きイヤホンを使う か、ハンドフリーの機能を使うと良いでしょう。 電話に出るのに視界を路上から背けなくてすむような工夫が必要です。 暗記ダイヤルのついた電話を便宜と安全の為に選びましょう。 地区によって違いますが、コロンバス市内では運転中、及び信号停止中の携帯メール (text messaging)が禁止されています。 交差点では急に車線を変更しないようにし、また横断歩道では、歩行者に注意して右左 折してください。 歩行者や車椅子、自転車に乗っている人、鹿などの動物に気をつけて運転しましょう(標 識が出ていることがあります)。 特に秋は多くの動物が車道に侵入します。鹿などの大型動物と衝突した場合は人命に関 わる大きな事故になる可能性があるので道路脇にも注意が必要です。(動物の目は暗闇 で光ります。) • 子供の安全(チャイルドシート) Safety of Children (Seat Belts for Children) オハイオ州では、チャイルドシート(4 歳未満または体重が 40 ポンド未満の者)及びブ ースターシート(4 歳以上 8 歳未満で、身長が 4 フィート 9 インチ未満の者)の着用が 義務付けられています。 • シートベルト着用規則 Rules of Seat Belts 16 オハイオ州では、シートベルトの着用が義務付けられています。 車内前列の座席は必ずシートベルト着用、後部座席では 15 歳未満の者は必ず着用するこ とになっています。また、運転手が 18 歳未満の場合は、同乗者全員が着用しなければな りません。 • 冬場の運転(雪、凍結した道路、悪天候時の注意報など) Winter Driving (Snow, Frozen Roads, Warning for Inclement Weather) 雪の積もった、または凍結した路面は操縦を困難にし、ハンドルの操作には柔軟さ、注 意、適格さが要求されます。前輪、後輪または両方の横滑りは、乱雑な加減速、路面状 況の許容する限度を越えた速度、急激なハンドル操作が原因です。横滑り(スキッド) は、状況を読んだ上での、早めの車線変更、右左折、曲線走行、早めに減速をすること、 緩やかな適格なハンドル操作等を実行することで極力避けましょう。 滑りやすい路面での停止には、より長い視点・車間・停止距離をとる必要があります。 華氏 32 度での停止距離は華氏 0 度での 2 倍にもなります。道路の日陰の部分、橋、陸 橋、交差点は危険な箇所です。これらは最初に凍結し始める箇所、または前に通った車 両により磨かれた結果あるいは薄い水の層が溶けだし氷を覆っているために、表面がて かてかしていて最も滑りやすい箇所です。滑りやすい路面での停止距離を補整するには、 できるだけ遠く(20~30 秒)に注意を集中し、前方に最大の安全な間隔をとりましょう。 路面状態が変われば停止に必要な条件も変わります。 また、緊急の場合に備えて、氷結落とし(アイス・スクレイパー)、 摩擦性の物質 (砂、塩、猫用トイレの砂)を含んだ小型のバッグ、布またはペイパー・タオル、小型 の雪かき、ブースター・ケーブル、雪落とし用ブラシ、摩擦性マット、毛布、懐中電灯、 警告表示器具(閃光灯または三角表示板)をいつも車に積んでおくなど急激な天候の変 化にも対応できる準備が必要です。 他にも、車に乗る時は必ずシートベルトを着用する、疲労中の運転は避ける、タイヤの 空気圧の確認、ラジアル・タイヤと他の種類のタイヤの混用はしない、ガソリンタンク は少なくとも半分は満たしておき、導管の凍結を防ぐ、寒さの厳しい雨や雪の天候時は、 パーキング・ブレーキ(ハンドブレーキ)の使用をできるだけ避けるなどの対策が必要 です。 ほとんどの地区ではタイヤ・チェーンの使用は法律的に認められています。しかし、セ ントラルオハイオではほとんど使われることがありません。 悪天候の注意報は、テレビ(ローカルチャンネル 4、6、10、28 等。ケーブルサービス により実際のチャンネルは異なります。)、ラジオ(AM 610, FM 90.5 等)や、インタ ーネット上でのこれらのテレビ・ラジオ局のウェブサイトでチェックすることができま す。 • AAA サービスについて AAA Services AAA(全米自動車協会)に加入すると、緊急時のロードサービス(24 時間対応)、保険 加入時の割引、旅行時のレンタカーの割引等の特典があります。 17 詳細は、http://www.aaaohio.com を参照してください。 • 事故になった時の対処 Car Accidents 交通事故に巻き込まれた時は、まず車を停車し、すぐに周りの車に知らせます。けが人 がいれば体を動かさず、寒くないようにします。次に、ハイウェイパトロールや警察に 連絡します。相手方の車に自分の名前及び連絡先を告げ、相手の名前や連絡先、ナンバ ープレートや免許証の番号、保険会社の連絡先を聞きます。また、天候や道路のコンデ ィション等も含め、事故時の状況や相手の車の車種や製造年等の情報を集めておきまし ょう。 警察やパトロールが到着したら現場検証が行われますが、質問には全て答えるようにし てください。事故の責任について、もしくは保険の請求のことなどで相手側のドライバ ーと交渉しないようにし、また、できるだけ早く事故について保険会社に連絡をしてく ださい。安易に過失を認めることは避けるべきです。 また、人身事故や 400 ドル以上の物損事故で、相手側が保険に未加入の場合、オハイオ 州 BMV に報告書を提出することができます。 18 5) 安全 Safety • 安全の手引き(領事館) Safety Manual (Information from the Japanese Consulate) オハイオ州、ミシガン州を管轄する在デトロイト日本国領事館では、ホームページにて 生活、安全情報等を公開しています。米国で生活を始めたばかりの人が習慣の違いによ って落ち入りやすい状況を説明した「米国で新しく生活される皆様へ」を次のリンクか らまずご覧ください。(下記は、リンク先と題名のみ表示) http://www.detroit.us.emb-japan.go.jp/jp/life/new%20life%20in%20the%20US.html 1.小さな子供を車や家に残さないでください! 2.緊急車両通過時には右側によって停車する 3.スルークバス乗降時には停車する 4.パトカーに停止を求められたときの注意 5.シートベルトの着用 上記最初の例である、子供だけを家に残して外出しない、という領事館の説明に加 えて日本の習慣ではなかなか理解できない点を補足説明すると、地元の小学校によ っては、子供たちに家に保護者なしで置いておかれた場合に、連絡できる電話番号 を教えていることがあるようです。そのような状況になって子供が無邪気に電話し た場合であっても、子供を置いて出かけた親が「児童虐待」で逮捕される可能性が あります。 その上で、領事館の作成した「安全の手引き」が広範囲で説明していますので、一 度目を通されるようにお勧めします。(下記は、リンク先と目次のみ) http://www.detroit.us.emb-japan.go.jp/index_j.htm 2011 年版安全の手引き目次 目次 第 1 章 防犯の手引き 1. 防犯の基本的な心構え 2. 最近の犯罪発生状況 3. 住居の安全対策 4. 日常生活における注意事項 5. 外出時の安全対策 6. 自動車に関する犯罪の防止 7. 詐欺・パソコン関連犯罪の防止 8. ドメスティック・バイオレンス(家庭内暴力) 9. 交通事情と安全対策 10. テロ対策 19 11. 事例集(習慣・考え方・法律の違いに起因するトラブル) 第 2 章 緊急事態への対処 1. 緊急事態に対する基本的な考え方 2. 緊急事態の態様 3. 事前準備 4. 情報収集 5. 在留届 6. 全米・カナダ邦人安否確認システム 7. 緊急時の連絡先 20 6) 地域社会・文化 Community / Culture • 公共サービスの案内 (ごみ、リサイクル、郵便など) Public Services (Garbage, Recycling, Mail, etc) • Trash Collection ごみ回収 決められた容器を使い、週一回出します。コロンバス市の例をとると、住んでい る地区に振り当てられた色により回収日が違い、自分の色が何色か、あるいは回 収日が何時か等の情報はインターネットで調べられます。なお、コロンバス市の 場合、回収日は祝日の度に一日ずれるので注意してください。 http://311.columbus.gov/colorday/ 日本で行われているような、ごみの分別収集は一部のリサイクル(下記を参照) を除きされていません。 コロンバス市では、容器に入らない大型ごみの場合は、電話(614-645-3111) または、次のリンク先のネット上で予約し、収集に来てもらいます。(Bulk Collection)他の市ではそれぞれの市役所(City Hall)でお問い合わせください。 http://311.columbus.gov/COCOBS/ 落ち葉や枝(Yard Waste)の回収も一週間に一度行われます。市販されている専用 の紙袋に入れて出してください。長い枝は 4 フィート以下の長さに伐って、ひも で束ねて出してください。束ねていないと、回収してくれません。 http://pubserv.ci.columbus.oh.us/PDF/YardWasteFactSheetAPRIL2010.pdf • リサイクル Recycling 市からは支給された専用のリサイクルビン(ごみ箱)に、紙、ビン、プラスティ ックを捨てる。 • 郵便、新聞 Mail and Newspaper 郵便物の発送は郵便局や郵便ポストから行う他、自宅の郵便受けに入れておくと 郵便局員が郵便配達時に回収してくれます。 コロンバス地区の主要な日刊新聞は The Columbus Dispatch ですが、他に、地域 コミュニティーごとの新聞が週刊で配られます。 旅行などで家を留守にする場合、安全面から郵便や新聞をその期間中は配達を停 止してもらうのが一般的です。電話、または、ネット上で停止(Hold)の手続きを します。 Hold Mail: Hold Papers: https://holdmail.usps.com/duns/HoldMail.jsp http://www.dispatch.com/live/content/managesubscript ion/manage-newspaper.html 郵便局 21 Dublin 近辺 http://usps.whitepages.com/post_office/search?s=OH&z=Dublin,+43017 Hilliard 近辺 http://usps.whitepages.com/post_office/search?s=OH&z=Hilliard Worthington 近辺 http://usps.whitepages.com/post_office/search?s=OH&z=worthington%2C +43085 • 金融機関の活用 (口座開設、小切手の書き方など) Finance (Opening a Bank Account, Writing a Check, etc.) 米国での銀行口座開設では、通常、社会保障番号(Social Security Number)が必要です。 これは、金融機関が口座所有者が受け取った利息等の情報を毎年米国税務当局(IRS) に報告することが義務付けられているためです。銀行によっては社会保障番号を後から 提出すれば良い、ということで口座を開けてくれるかもしれませんが、後で番号の提出 を忘れたり、間違って番号を教えた場合に、Backup Withholding といって利息に源泉税 が徴収されることがあります。日本と違い、米国では普通に利息に源泉税は引かれませ ん。 個人小切手の使用方法に関しては、ネット検索で比較的簡単に日本語での説明を見つけ ることができます。二つほど、説明がわかりやすいと思われるもののリンク先を列記し ます。 http://ryuugaku.iinaa.net/life/check.html http://www.jlifeus.com/e-news/034/money.htm • 文化、娯楽施設の案内 (美術館、博物館、スポーツ競技施設など) Information on Culture and Entertainment (Museums, Sports Facilities, etc.) • コロンバスではほとんどの文化、娯楽施設がそろっており、入場料も日本に比べて 安いようです。以下に主要な団体とリンク先を列記します。 • シンフォニー Columbus Symphony http://www.columbussymphony.com/ • オペラ Opera Columbus http://www.operacolumbus.org/ • バレー Ballet Met Columbus http://www.balletmet.org/index.php • ジャズ Jazz Arts Group http://www.jazzartsgroup.org/ 22 • • ミュージカル Columbus Broadway Series http://www.broadwayacrossamerica.com/Columbus • 劇 Contemporary American Theatre Company http://www.catco.org/ • 文化公演 Columbus Association for the Performing Arts (CAPA) http://www.capa.com/ • 子供劇 Columbus Children’s Theatre http://www.colschildrenstheatre.org/ • 美術館 Columbus Museum of Art http://www.columbusmuseum.org/ • 科学技術館 Center of Science and Industry (COSI) http://www.cosi.org/ • 歴史博物館 Ohio Historical Society http://www.ohiohistory.org/ • 動物園 Columbus Zoo http://www.columbuszoo.org/ • 都市自然公園 Columbus Metro Parks http://www.metroparks.net/ • 州立公園 Ohio State Parks http://www.dnr.state.oh.us/tabid/80/Default.aspx • 野球 Columbus Clippers http://columbus.clippers.milb.com/index.jsp?sid=t445 • サッカー Columbus Crew http://web.mlsnet.com/t102/ • アイスホッケー Columbus Blue Jackets http://bluejackets.nhl.com/ • バスケットボール OSU Basketball http://www.ohiostatebuckeyes.com/SportSelect.dbml?DB_OEM_ID=17300&KEY =&SPID=10421&SPSID=87813 • アメリカンフットボール OSU Football http://www.ohiostatebuckeyes.com/SportSelect.dbml?DB_OEM_ID=17300&KEY =&SPID=10408&SPSID=87743 他に、常設会場はないものの、年に一度もしくは、一時期、文化イベントを開き、 多くの参加者を集めているものがあります。 23 • • • オハイオ ステート フェアー Ohio State Fair http://www.ohiostatefair.com/ オハイオ州のお祭りのようなもので、その規模は、全国有数。農作物や家畜 の品評会や、コンサート、スポーツイベント、屋台、遊戯施設などがある。 • インターナショナル フェスティバル International Festival http://www.unacol.org/international_festival.html 国連に対する理解を深めることを目的とした団体が、一般の人が世界各国の 文化等を楽しめるように企画したイベント。民族舞踏、料理、展示など。 • アジア フェスティバル Asian Festival http://asian-festival.org/index.do アジアの歌、踊り、武術、料理など。会場、規模と大きい。入場無料。 • アイリッシュ フェスティバル Irish Festival http://dublinirishfestival.org アイリッシュダンス、文化など。(缶詰などを寄付すると、入場無料になる 場合がある。) • 独立記念日花火大会 Red, White & Boom http://www.redwhiteandboom.org/ 独立記念日前日、またはその週末に、コロンバスのダウンタウンでパレード が行われ、夕闇と共に花火が打ち上げられる。通常その次の日に、ダブリン やワージントンなど、近隣の町で、規模を小さくした同様のイベントが行わ れる。 その他、様々なイベントがあり、以下はその一部。 • 中南米 フェスティバル Festival Latino http://www.festivallatino.net/ • ドイツ フェスティバル Oktoberfest http://www.germanvillage.com/calendar.php • ギリシャ フェスティバル Greek Festival http://www.greekcathedral.com/index.cfm?page=Festival • ジャズ フェスティバル Jazz & Rib Festival http://www.hotribscooljazz.org/ • コロンバス アーツ フェスティバル Columbus Arts Festival http://www.gcac.org/fest/ • クラシック映画 サマーシリーズ CAPA Summer Movies http://www.capa.com/columbus/events/event.php?e=692 日本人中心、または日本人が参加している文化、宗教団体 Cultural / Religious Communities for Japanese 24 • 文化団体 Cultural Organization 日本人を中心とした文化、社交団体がいくつかあります。小規模で、独自のホーム・ペ ージを持っていないことが多いので、日本人コミュニティーのネットワークや日本食品 店の掲示板などにより情報を得ます。以下のリスト以外にもあるかもしれません。 • • 沖縄州友の会 Okinawa Tomono Kai http://www.ohio-tomonokai.com/ • はなみずき女性コーラス Hanamizuki Women’s Chorus • さくら琴の会 Sakura Koto Music • いけばな Flower Arrangement • コロンバス バトミントン クラブ • バレーボールクラブ • オハイオ州立大学日本文化会 OSU Japanese Student Association http://jso.org.ohio-state.edu/ • 日本企業懇話会(コジャック)Central Ohio Japanese Association of Commerce (COJAC) http://www.cojac.org/default.asp • コロンバス日米協会(ジャスコ)Japan-America Society of Central Ohio (JASCO) http://jasco.osu.edu/ 宗教団体 Religious Organizations アメリカ人社会においては、いまだに日曜の朝は教会に行く、という人も多く、そ のため、ゴルフなどの社交行事も、日曜より土曜や平日夕方に計画する傾向があり ます。日本人は日本語補習校のある土曜日ではなく、日曜日に計画を立てたいので 週末の時間の使い方にずれが生じることがあります。 教会への出席は必ずしも信仰心だけからではなく、重要な地域社会での横のつなが り、社交の場としても捉えられているようです。また、貧しい人たちに食事の支援 をする Food Pantry http://www.lssco.org/lsspantry.html などでのボランティアの 活動も、教会内の有志が集まって行うことが多いです。 コロンバス地域で日本人が参加している様々な宗教団体が見られます。日本人中心 で活動が行われるところもあれば、唯一の日本人として参加されている方もいます。 正確なリストを作るのは難しいためにここではご紹介しませんが、永住している日 本人の間では比較的情報が豊富なように見受けられます。 • 公立図書館の活用法 Public Libraries 25 公共の図書館は、本を借りるだけの場所ではなくなっています。音楽 CD や映画の DVD を借りたり、コンピューターを使いに人が集まります。個人のラップ・トップ コンピ ューターを持ち込んで、インターネットのアクセスを利用している人もいます。 図書館は、地域の住民が払う所得税や不動産税などによって、運営費が賄われています ので、その住民に合ったサービスを提供しようとします。このことは、日本人の多い地 域の図書館は、日本語の書籍等も多いということを意味します。 コロンバス市とワージントン市が共同運営するノースウェスト・ライブラリー http://www.worthingtonlibraries.org/visit/locations/northwest を例に取ると、 International のセクションに行くと、中国語、韓国語などの本と共に、日本語の本が百 数十冊書棚に並んでいます。日本語の新聞はありませんが、雑誌棚には、週刊文春が置 いてあります。外国語の映画も比較的豊富にあり、日本語の映画やアニメも見つかりま す。但し、返却日を過ぎてしまうと、罰金を払わなければならないので、気をつけまし ょう。 また、オハイオ州立大学(OSU)の Main Library(図書館本館)にも、何千冊もの日本語、 中国語、そして韓国語の本があり、OSU に所属していない地域の人でも自由に閲覧でき ます。 これらはすべて、ライブラリー・カード(※作るときは、ドライバーズライセンスが必 要。)を作ることにより、その場で無料で借りられます。 • コミュニティー・センターの活用 Community Centers 大抵の町にはコミュニティー・センターがあり、様々な活動が地域住民のために行われ ます。大人向けの活動もありますが子供向けの活動が充実していて、アフター・スクー ルや長い夏休みを利用して水泳やテニス、創作活動などを習わせようと子供が親に連れ られてきます。 参考までに、例としてダブリンのコミュニティー・センターのリンク先を下に示します。 Dublin Community Recreation Center http://www.dublin.oh.us/recreation/ ここは比較的新しく、規模も大きいので、活動量と種類も豊富です。プール、フィット ネス施設、ダンス・ホール、集会場、ゴルフ、外国語、コンピューターのクラスなど、 リンク先に添付してある季節ごとのスケジュール表によって、どのようなクラス、活動 に参加できるか確認できます。 26 7) その他 Miscellaneous • 住宅(近所づきあいのマナー、引越し) Housing (Tips for Neighbors and Moving) 日本ですと「向う三軒両隣」に引越しのあいさつをする習慣がありますが、特にそのような 習慣がありません。顔を合わせた時に、名前を言って挨拶をするのが良いでしょう。 所によっては、近所の方がクッキーなどを持って来て挨拶してくれるところもあります。 • 電話、電気などのサービス Utilities (Telephone, Electricity, etc.) • Time Warner http://www.timewarner.com • AT&T http://www.att.com • Wide Open West(WOW) http://www.wideopenwest.com ※他、いずれかの会社と契約をしないとテレビなどが観れません。 • SSN(Social Security Number)の取得 Obtaining a Social Security Number 運転免許証の発行などにも必要なので、速やかに手続きをしましょう。 • 停電時 Blackouts オハイオでは、トルネード警報(水曜日の正午は、警報のテストが日常的に行われていま す。)があるように、トルネード・暴風雨・大雪などで、電線が切れ停電することがよくあ ります。冷蔵庫の氷など早めに処分したり、クーラーボックスなどにつめ、冷蔵庫のものが 悪くならないようにすることも必要です。電気が止まると、復旧に時間がかかることも多い ので、対応については予め話し合っておきましょう。 • 日本の歯科&クリニック Dental & Clinic 日本人医師による、日本語による診察や検診などが可能になりました。 • • 国吉デンタル(一般歯科・インプラント・予防歯科・審美・クラウン・インビザ ライン・神経治療・歯周病治療・ホワイトニング) http://www.nihondental.com • 倉岡クリニック(内科・小児科・産婦人科・人間ドック・予防接種・ペインクリ ニック・カウンセリング・メディカルエステ・スピーチセラピスト) http://www.kuraokaclinic.com 買い物(大型スーパー、モール、アウトレットモール、ドラッグストア) Shopping (supermarkets, Malls, Outlet Malls, and Drug Stores) Japanese supermarkets • Tensuke Market(天助マーケット) 27 http://www.tensukemarket.com • Koyama Shoten(小山商店) Sawmill 沿いにあり、利便性が高い。 • Belle’s Bread (Japanese Bakery & Café) 天助マーケット・赤い花レストラン・はなギフトと同じモール内 supermarkets • Kroger(クローガー) http://www.kroger.com • GIANT EAGLE(ジャイアント・イーグル) http://www.gianteagle.com • TRADER JOE’S(トレーダー・ジョーズ) http://www.traderjoes.com • Whole Foods(ホールフーズ) http://www.wholefoods.com • Sam’s club(会員制の大型スーパー) http://www.sumsclub.com • Costco(会員制の大型スーパー) http://www.costco.com Shopping Mall http://www.jlifeus.com/e-guide/OH/Columbus/top.htm • Easton Town Center(イーストン・タウン・センター) http://www.eastontowncenter.com • Polaris Fashion Place(ポラリス・ファッション・プレイス) http://www.polarisfashionplace.com • The Mall at Tuttle Crossing(タトルモール) http://www.simon.com Outlets • Cincinnati Premium Outlets(シンシナティ・プレミアム・アウトレット) http://www.premiumoutlets.com • Aurora Farms Premium Outlets(オーロラ・ファームズ・プレミアム・アウトレ ット) 28 http://www.premiumoutlets.com • Tanger Outlets Jeffersonville(タンガー・アウトレット・ジェファーソンビル) http://www.tangeroutlet.com • Lodi Station Outlets(ロディ・ステーション・アウトレット) http://www.lodistation.com Drug Stores • Walgreens http://www.walgreens.com • CVS pharmacy http://www.cvspharmacy.com ※Kroger や GIANT EAGLE の中に、薬局が併設されている。ある抗生物質の薬は、 無料になったりするので、大変便利です。 • Restaurants レストラン 日本食レストラン • • • Otani Japanese Restaurant http://www.yelp.com/biz/otani-japanese-restaurant-columbus • Kihachi Japanese Restaurant http;//www.yelp.com/biz/kihachi-japanese-restaurant-columbus • Ba Sho Japanese Restaurant http://columbus.citysearch.com/review/7822461?reviewId=49384541 • Yoshi’s Japanese Restaurant http://local.yahoo.com/info-15392538-yoshi-s-japanese-restaurant-dublin • Akai Hana http://www.akaihanaohio.com/ 美容院、理髪店 Hair salons • 心 ヘアー スタジオ (担当;ノリさん) http://www.kokorohairstudio.com • ユニヘアー・サロン http;//www.uni-hairsalon.com 日本の幼稚園 day care 29 • Just 幼稚園 (他にも、塾や英語レッスンなどが行われている。) • 日常生活のマナー、エチケット Manners & Etiquette http://www.odekake.us/ohio/info_manners.htm • 日常生活の情報・ガレージセールなどのお知らせ • Information & Garage Sale Koyama Shoten(小山商店)や Hana gifts from Japan (ハナギフト)に、掲示 板があり、そこに張り紙がしてあります。ガレージセールやムービングセールな どの色々なお知らせが貼られます。また、ジャングル(Jangle)やフロントライ ン(Front Line)などの情報誌も入手でき、日本人の情報交換の場所となっている。 30
© Copyright 2024 Paperzz