Dynaudio SUB 250

Focus_kurzBA.fm Seite 1 Dienstag, 21. März 2006 4:57 16
Kurzanleitung / Quick Setup Guide / Mode d'emploi simplifié / Guida rapida / Guía Rápida / Quick Guide / Pikaohje / Beknopte handleiding / ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΕΙΡΑΣ
www.dynaudio.com
1
2
2
1≤ 2
3
3
4
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Dansk
Suomi
Nederlands
Ελληνικά
Diese Kurzanleitung ermöglicht Ihnen in wenigen Schritten das Aufstellen und die Inbetriebnahme Ihrer Dynaudio Lautsprecher. Sie ersetzt
jedoch nicht die ausführliche Bedienungsanleitung, in der Sie weitere Informationen erhalten.
This Quick Setup Guide allows you to quickly set
up your Dynaudio loudspeakers. It does not
replace the Operating Guide. Please refer to this
for further information.
Ce mode d’emploi simplifié vous permet
d'installer rapidement vos enceintes Dynaudio. Il
ne remplace pas le mode d’emploi. Pour plus
d’informations, plus de détails, prière de se
reporter à celui-ci. Les recommandations cidessous ne sont pas une règle mais juste des
conseils.
Questa guida rapida consente di mettere a
punto velocemente i vostri diffusori Dynaudio.
Essa non sostituisce il manuale di istruzioni, al
quale si consiglia di fare riferimento per
informazioni più approfondite.
Esta guía rápida permite que usted instale
rápidamente sus altavoces de Dynaudio. No
reemplaza la guía de funcionamiento. Vea por
favor allí para cualquier ayuda adicional.
Denne Quick Guide vejleder dig i hurtig opstilling
af dine Dynaudio højttalere. Den erstatter ikke
betjeningsvejledningen, som du bør læse for
yderligere hjælp.
Tämä pikaohje kertoo miten saat Dynaudiokaiuttimesi nopeasti kuuntelukuntoon. Lue myös
kaiuttimesi varsinainen käyttöohje huolellisesti.
Met deze beknopte handleiding kunt U in korte
tijd Uw Dynaudio luidsprekers in gebruik nemen,
deze vervangt de uitgebreide handleiding echter
niet. Raadpleeg de uitgebreide versie voor meer
informatie.
O οδηγός αυτός θα σας επιτρέψει να στήσετε γρήγορα
τα Dynaudio ηχεία σας. Ο παρών οδηγός δεν
αντικαθιστά το Οperating Quide. Παρακαλούμε
ανατρέξτε εκεί για περισσότερα στοιχεία που θα σας
βοηθήσουν να εγκαταστήσετε σωστά τα ηχεία σας.
Aufstellen
Positioning
Positionnement
Posizionamento
Colocación
Placering
Sijoittelu
Opstelling
Τοποθέτηση
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
ATTENZIONE
PRECAUCIÓN
ADVARSEL!
VARO TERÄVIÄ PIIKKEJÄ!
WAARSCHUWING
ΠΡΟΣΟΧΗ
SPIKES MIT GEFÄHRLICHEN
SPITZEN
SPIKES WITH SHARP TIPS
POINTES AVEC LES
EXTREMITES ACEREES
SUPPORTI CON PUNTE
AFFILATE
PUNTAS DE DESACOPLO
MEGET SPIDSE SPIKES
TERÄVÄKÄRKISET PIIKIT
SPIKES MET SCHERPE PUNTEN
ΑΚΙΔΕΣ ΜΕ ΑΙΧΜΗΡΗ ΚΟΨΗ
Einige Dynaudio Lautsprechermodelle und die
Dynaudio Boxenständer sind mit Spikes ausgestattet. Die spitzen Enden der Spikes können zu
Verletzungen führen und Bodenbeläge wie Parkett oder Fliesen beschädigen.
X Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Boxen mit
Spikes oder Boxenständer bewegen.
X Legen Sie zum Schutz empfindlicher Böden
Unterlagscheiben (z.B. Münzen) unter die
Spikes. (Hinweis: Teppiche werden in der
Regel durch Spikes nicht beschädigt.)
Some loudspeaker models and the Dynaudio
stands are equipped with spikes. The sharp tips
of the spikes may cause injuries and can
damage sensitive surfaces like hardwood or tile
flooring.
X Be careful when handling the loudspeakers
and stands.
X Place discs (such as coins) between the
spikes and the underlying surface for
protectior. (Note: Spikes will generally not
damage carpeting).
Certain modèle d’enceintes et les pieds
Dynaudio sont équipés de pointes. Les
extrémités acérées des pointes peuvent causer
des dommages et abîmer les surfaces sensibles
comme un parquet en bois ou un carrelage.
X Faites attention en manipulant les enceintes
et les pieds.
X Placez des sous-pointes entre les pointes et
le sol pour protéger ce dernier. (Note : La
pointe ne détruira pas un tapis ou une
moquette.)
Alcuni modelli di diffusori ed i piedistalli
Dynaudio sono equipaggiati con supporti molto
appuntiti che possono causare ferite e
danneggiare superfici delicate come il legno e le
piastrelle.
X Maneggiare i diffusori e gli stand con
attenzione.
X Interporre un distanziale apposito (o in
mancanza di esso una moneta) tra le punte
e la superficie d’appoggio, allo scopo di non
danneggiare quest’ultima. (Note: Le punte
non danneggiano invece moquette).
Algunos modelos de altavoces y los soportes de
Dynaudio se equipan con puntas de desacoplo.
Estas puntas de desacoplo pueden causar
lesiones y dañar superficies sensibles como el
suelo o el azulejo de la madera dura.
X Sea cuidadoso al manejar los altavoces y los
soportes.
X Coloque algún elemento entre las puntas de
desacoplo y la superficie para proteger.
(Note: De este modo la punta no destruirá
ninguna superficie.)
Nogle af højttalerne og alle Dynaudio standere
kan monteres med spikes. De meget spidse
spikes kan forårsage personskade eller
ødelægge følsomme gulvflader som f.eks.
trægulve eller klinker.
X Vær forsigtig under håndtering af højttalere
og standere.
X Læg skiver mellem spikes og gulv, for at
beskytte gulvet. (Bemærk: spikes ødelægger
normalt ikke tæpper, (men kan evt. skade
gulvet under tæppet!))
Joissakin Dynaudion kaiuttimissa on piikit
tukevan asennuksen ja paremman äänenlaadun
varmistamiseksi. Terävät piikit voivat kuitenkin
vahingoittaa herkkiä alustoja kuten parkettia,
kaakelia – tai varpaita. Jos epäilet että alusta
saattaa vaurioitua, käytä piikkien alla
alustalevyjä.
X Ole varovainen kun käsittelet kovaäänisiä ja
telineitä.
X Laita levyt (kuten kolikot) piikkien väliin ja alla
olevan pinnan suojaksi.(Huomautus: piikit ei
yleensä vahingoita mattoa).
Sommige Dynaudio luidsprekers en
luidsprekerstands zijn uitgerust met spikes. De
scherpe punten van deze spikes kunnen
verwondingen veroorzaken en kwetsbare
oppervlakten zoals parket- en tegelvloeren
beschadigen.
X Wees voorzichtig met zowel luidsprekers als
luidsprekerstands
X Gebruik schijven (zoals b.v. munten) tussen
de spikes en de ondergrond om
beschadegingen te voorkomen. (Opmerking:
In de regel wordt vaste vloerbedekking niet
door spikes beschadigd).
Κάποια μοντέλα ηχείων και oι βάσεις δαπέδου (stands)
της Dynaudio διαθέτουν ακίδες. Οι αιχμηρές τους κόψεις
μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς στον χρήστη και
φθορά σε ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλινα ή
κεραμικά πατώματα.
X Προσέξτε πάρα πολύ κατά τη συναρμολόγηση των
βάσεων και κατά την τοποθέτηση των ακίδων των
ηχείων.
X Τοποθετήστε κάποια επιφάνεια ανάμεσα στις ακίδες
των ηχείων και του δαπέδου για να αποφύγετε
τραυματισμό του δαπέδου (σημ. μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κάποιο χαλί ή μια μοκέτα).
Stereo-Aufstellung
Stereo setup
Installation stéréo
Setup stereo
Disposición en modo Stereo
Stereo opstelling
• The distance between each loudspeaker and
your listening position should be the same (2).
• The distance between the loudspeakers (1)
should be the same or preferably slightly less
than the distance between each loudspeakers
and your listening position (2).
X As a starting point, it is recommended that the
speakers be about 2 meters apart from each
other for the best results (1).
• La distance entre chaque enceinte et votre
position d'écoute devrait être identique (2).
• La distance entre les enceintes (1) devrait
être identique ou mieux, légèrement moindre
que la distance entre chacune des enceintes
et votre position d'écoute (2).
X Comme point de départ, il est recommandé
que les enceintes soient espacées d’environ
2 mètres l'une de l'autre, pour les meilleurs
résultats (1).
• La distanza tra i due diffusori dovrebbe essere
uguale a quella col punto d’ascolto (2).
• La distanza tra i diffusori (1) dovrebbe essere
uguale o meglio appena inferiore alla
distanza tra ogni singolo diffusore e la
posizione di ascolto (2).
X Come punto di partenza è consigliabile che i
diffusori siano distanti circa due metri tra loro
per il miglior risultato (1).
• La distancia entre cada altavoz y su posición
al escuchar debe ser la mismo (2).
• La distancia entre los altavoces (1) debe ser
igual o menor que la distancia entre cada los
altavoces y su posición al escuchar (2).
X Se recomienda que los altavoces estén
seaparados sobre 2 metros uno de otro a fin
de conseguir los mejores resultados (1).
Stereo opstilling
Kaiuttimien asettelu (Stereo)
• Der Abstand von linkem und rechtem
Lautsprecher zu Ihrer Hörposition sollte
gleich groß sein (2).
• Der Abstand der Lautsprecher zueinander
(1) sollte etwa gleich groß oder etwas
geringer sein als der Abstand der
Lautsprecher zu Ihrer Hörposition (2).
X Zu Beginn empfiehlt sich ein Abstand
zwischen den Boxen von etwa 2 Meter (1).
• Afstanden imellem lytter og hver højttaler
skal være ens (2).
• Afstanden mellem højttalerne (1) skal være
den samme eller lidt mindre end afstanden
imellem lytter og hver højttaler (2).
X Som udgangspunkt anbefales at starte med
2 m imellem højttalerne (1).
• Molempien kaiuttimien pitäisi olla yhtä
kaukana kuuntelupaikasta (2).
• Kaiuttimien etäisyys toisistaan (1) on
parhaimmillaan sama tai hieman pienempi
kuin kaiuttimien etäisyys kuuntelupaikasta
(2).
X Parhaimman äänenlaadun varmistamiseksi
kaiuttimien on hyvä olla vähintään kahden
metrin päässä toisistaan (1).
• De afstand vanaf de luisterpositie naar beide
luidsprekers moet hetzelfde zijn (2).
• De aftand tussen de luidsprekers zelf (1)
moet hetzelfde, of liever, iets minder zijn dan
de afstand van beide luidsprekers tot aan de
luisterpositie (2).
X Een afstand van ongeveer 2 meter tussen
beide luidsprekers is in de regel een goede
uitgangspositie.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ STEREO
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
Surround-Aufstellung
Multichannel setup
Installation multicanaux
Setup multicanale
Monikanava-asettelu
Meer-kanaals opstellingen
ΠΟΛΥΚΑΝΑΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
In multi-channel setups, additional channels
(speakers) must be added. See operating guide
for additional information.
Pour une installation multicanaux, des canaux
(enceintes) supplémentaires doivent être
ajoutés. Voir le mode d’emploi pour plus
d’informations.
Per il setup di un impianto multicanale è
necessario il ricorso a ulteriori canali (diffusori).
Fare riferimento al manuale di istruzioni per
ulteriori delucidazioni.
Disposición para sistemas
multicanales
Surround opstilling
Bei einer Mehrkanalanlage (Surround) müssen
Sie weitere Lautsprecher aufstellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
For surround opstilling skal tilsluttes flere
højttalere. Se venligst betjeningsvejledningen
for yderligere hjælp.
Monikanava-asetteluissa täytyy lisätä
lisäkanavat (kaiuttimet). Katso käyttöohjeesta
lisätietoja.
In meer-kanaals opstellingen dienen extra
kanalen (luidsprekers) opgesteld te worden.
Raadpleeg de uitgebreide handleiding voor
meer informatie.
Για πολυκάναλη εγκατάσταση, θα πρέπει να
προστεθούν περισσότερα κανάλια (ηχεία). Δείτε το
Operating Guide για περισσότερες πληροφορίες.
Abstand zu Wänden (3)
Distance to walls (3)
Distances des murs (3)
Distanza dalle pareti (3)
Distancia a las paredes (3)
Afstand til vægge (3)
Etäisyys sivu- ja takaseiniin (3)
Afstand tot aan de wanden (3)
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΤΟΙΧΟΥΣ (3)
Für beste Klangergebnisse sollten Sie die
Lautsprecher möglichst weit entfernt von
reflektierenden Flächen aufstellen.
X Halten Sie zu Rück- und Seitenwände einen
Abstand von mindesten 0,5 Meter ein, um
Reflexionen zu vermeiden.
For the best performance, it is recommended
that the speakers are placed away from walls as
far as practically possible.
X To reduce possible influences from the back
and sidewalls, the distance to these
boundaries should at least 0.5 meter (3).
Les enceintes Dynaudio atteignent leurs
performances optimales une fois placées aussi
éloignées que possible de tous les murs.
X Pour réduire les possibles influences du mur
arrière et des parois latérales, la distance
limite devrait être d’au moins 0,50 mètre (3).
I diffusori Dynaudio restituiscono le migliori
prestazioni quando distanti dalle pareti.
X Per ridurre le possibili influenze di pareti
laterali e posteriori la distanza da queste
dev’essere di almeno 0,5 metri (3).
Dynaudio højttalere er designet til placering så
langt som muligt fra vægge.
X For at minimere indflydelse fra side og
bagvægge bør afstanden til disse være
minimum 0,5 meter (3).
Kaiuttimet soivat sitä paremmin mitä
kauempana ne ovat seinistä.
X hyvää äänenlaatua varten kaiuttimien on
hyvä olla ainakin 50 cm taka- ja sivuseinistä
(3).
Loudspeaker toe-in (4)
Orientation de l’enceinte (4)
Vinkling af højttalere (4)
Kaiuttimien suuntaus (4)
Die Lautsprecher können zur Hörposition hin
angewinkelt werden, um die Fokussierung zu
verstärken. Dies führt in der Regel zu einer
verbesserten Abbildung.
X Beginnen Sie mit einer geraden Ausrichtung
und vergrößern Sie den Winkel (4)
schrittweise bis zum besten Ergebnis.
The loudspeakers may be angled in towards the
listening position area to focus sound dispersion
which typically improves imaging.
X Widden the angle (4) step by step to find best
setup.
Les enceintes peuvent être orientées vers
l’intérieur de la zone d'écoute pour focaliser le
rayonnement sonore. Ce positionnement
améliorera la formation précise de l’image
virtuelle et est particulièrement recommandé par
Dynaudio.
X Augmentez l'angle (4) cm par cm pour trouver
la meilleure installation.
I diffusori devono essere angolati verso il punto
di ascolto per focalizzare la radiazione sonora.
Questo posizionamento migliora l’immagine ed
è particolarmente raccomandato da Dynaudio.
X Ridurre l’angolazione (4) per tentativi fino ad
ottenere il risultato migliore.
Højttalerne kan vinkles let ind imod lytteren for at
fokusere lyden. Dette vil normalt forbedre
perspektivet og anbefales derfor af Dynaudio.
X Øg gradvist vinklen (4) til bedste resultat
opnås.
Kaiuttimien muodostama stereoääni on
parhaimmillaan silloin, kun käännät kaiuttimia
hieman sisäänpäin, kohti kuuntelupaikkaa.
X Paras kaiuttimien kulma (4) löytyy
kuuntelukokeilla.
Voor de beste geluidskwaliteit is het aan te
bevelen om de luidprekers zover mogelijk van
wanden weg te plaatsen waar praktisch
mogelijk.
X Om nadelige klankinvloeden van achter- en
zijwanden te verminderen, moet de afstand
van deze grensvlakken tot aan luidspreker
tenminste 0.5 mtr. zijn (3).
Για την καλύτερη απόδοση συνίσταται, να
τοποθετούνται τα ηχεία, όσο πιο μακριά γίνεται από τους
τοίχους.
X Για να μειώσετε πιθανές επιρροές από τους πίσω και
πλαϊνούς τοίχους, η απόσταση από αυτές τις
επιφάνειες θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 0,5 m (3).
Lautsprecher anwinkeln (4)
Los altavoces de Dynaudio alcanzan su
funcionamiento óptimo cuando están colocados
tan claramente de cualquier pared como sea
posible.
X Para reducir posibles influencias de la parte
posterior y de los laterales, la distancia a las
paredes debe ser por lo menos 0,5 metros (3).
Kompaktboxen aufstellen
Positioning compact speakers
Posizionamento di diffusori da
scaffale
Colocación de altavoces tipo
estantería
Jalustakaiuttimet
Opstelling compacte luidprekers
• Compact speakers will realize their optimum
performance when used together with a
dedicated stand (such as Dynaudio Stands).
• Due to the compact dimensions, the
loudspeaker can also be positioned on a
shelf or a cabinet.
• When placing speakers in an enclosed
space such as a audio/ video cabinet allow
minimal clearance from the surrounding
walls to the top and rear of the loudspeaker
cabinet.
Positionnement des enceintes
compactes.
Placering af kompakthøjttalere
• Kompaktboxen sollten für ein optimales
Klangergebnis zusammen mit speziell
abgestimmten Boxenständern verwendet
werden (z.B. Dynaudio Stands).
• Aufgrund ihrer kompakten Maße können
Kompaktboxen aber auch in ein Regal oder
auf ein geeignetes Möbelstück gestellt
werden.
• Werden Kompaktboxen in ein geschlossenes
Gehäuse (z.B. eine Audio/Video-Kommode)
gestellt, sollten Sie auf ausreichend Platz zu
Seitenwänden und Rückwand achten.
• Les enceintes compactes offrent leurs
performances optimales quand elles sont
utilisées avec des pieds adaptés (tel que les
pieds « Stand » de Dynaudio).
• En raison de ses dimensions, vous pouvez
également placer l’enceinte sur un rebord ou
une étagère ou sur des meubles.
• Si vous placez les enceintes dans un meuble
audio/ vidéo cloisonné, allouez un
dégagement minimal au-dessus et à l'arrière
de l’ébénisterie de l’enceinte.
• I diffusori da scaffale restituiscono le migliori
prestazioni se accoppiati agli stand dedicati
(come gli stand Dynaudio).
• Date le loro dimensioni possono essere
posizionati su mensole, scaffali o mobili.
• Se posizionati all’interno di un mobile
lasciare uno spazio minimo sul retro e sopra i
diffusori.
• Los altavoces de estantería realizarán su
funcionamiento óptimo cuando están
utilizados conjuntamente con un soporte
especialmente diseñado para ellos (como los
soportes de Dynaudio).
• Debido a sus dimensiones, usted también
puede colocar el altavoz sobre una repisa o
un estante o encima de algún mueble.
• Si coloca los altavoces en muebles de
audio/video, permita la separación mínima a
los límites en la tapa y la parte posterior del
gabinete del altavoz.
• Kompakthøjttalere vil yde bedst placeret på
egnet stander (som f.eks. Dynaudio
standere).
• pga. størrelsen kan man også placere
højttaleren på en hylde eller på et møbel.
• Ved placering inde i A/V møbel eller
lignende, sørg for luft omkring højttaleren.
• Dynaudion jalustakaiuttimet soivat nimensä
mukaisesti parhaiten jalustan kanssa.
Dynaudio valmistaa useita
jalustavaihtoehtoja – kysy jälleenmyyjältäsi
lisää!
• Pienen kokonsa vuoksi jalustakaiuttimet voi
sijoittaa myös kirjahyllyyn tai esim. lipaston
päälle.
• Jos sijoitat kaiuttimesi kirjahyllyyn tai
audiotelineen sisälle, jätä kaiuttimien
ympärille vähän tilaa joka suunnassa (sivuille
ja taakse) resonanssien vähentämiseksi.
• Compacte luidsprekers bereiken het
maximale resultaat wanneer gebruikt in
combinatie met hiertoe ontworpen
luidsprekerstands (zoals b.v. een Dynaudio
luidsprekerstand).
• Vanwege de geringe afmetingen kan de
luidspreker ook op een kast of een
muurplank geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat, wanneer opgesteld in een
beperkte ruimte, zoals een audio/video
meubel, er voldoende ruimte overblijft tussen
de zijwanden en bovenkant van de
luidspreker met de wanden van het meubel
zelf.
• Τα ηχεία ραφιού αποδίδουν τα μέγιστα όταν
χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με κάποιο
εξειδικευμένο stand (όπως τα stand της Dynaudio).
• Χάρη στις μικρές τους διαστάσεις, μπορείτε επίσης
να τα τοποθετήσετε σε κάποιο ράφι ή στο πάνω
μέρος κάποιου επίπλου.
• Αν τοποθετήσετε τα ηχεία στο εσωτερικό κάποιου
επίπλου audio/video, επιτρέψτε στις πλαινές και
πάνω επιφάνειες της καμπίνας των ηχείων να είναι
όσο το δυνατόν πιο μακρυά από τις επιφάνειες του
επίπλου.
Standlautsprecher
Floor-standing speakers
Enceinte colonne
Diffusori da pavimento
Altavoces de suelo
Gulvhøjttalere
Lattiakaiuttimet
Vloerstaande luidsprekers
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΗΧΕΙΩΝ ΔΑΠΕΔΟΥ
X Justieren Sie die Spikes so, dass der
Laustprecher gerade und stabil steht.
Hinweis: Beachten Sie die Warnhinweise zur
Verwendung von Spikes weiter oben.
X Adjust each of the four spikes in the base
plinth for maximum stability.
Note: Heed the warnings above regarding the
spikes.
X Ajustez et serrez les quatre différentes
pointes intégrées à l’embase pour un parfait
contact avec le sol.
Note : Observez les avertissements donnés sur
cette page pour éviter des dommages relatifs
aux pointes.
X Regolare i quattro supporti per un solido
appoggio sul pavimento.
Note: Prestare attenzione alle avvertenze in
cima alla pagina per evitare ferite o danni
provocati dalle punte.
X Ajuste las cuatro puntas de desacoplo y
nivele las mismas a fin de conseguir un
posición estable y sólida en el piso.
Nota: Preste atención a las advertencias dadas
encima de esta página para evitar las lesiónes o
daños debidos a los puntas de desacoplo.
X Juster de 4 spikes i fodpladen, så højttaleren
står stabilt på gulvet.
Bemærk: læs advarslen øverst på denne side
for at undgå at skade personer eller ting med
spikes.
X Säädä neljää piikkiä kunnes kaiutin seisoo
tukevasti piikkien varassa jalustalla.
HUOM: Huomioi yllä olevat piikkejä koskevat
varoitukset. Sammuta vahvistin ennen kuin
aloitat!
X Stel alle 4 spikes in de luidsprekervoet zo af
dat de luidsprekers stabiel staan.
Opmerking: Neem de waarschuwingen m.b.t.
spikes hierboven in acht.
X Βιδώστε τις τέσσερις ακίδες σε κάθε ηχείο, που
συμπεριλαμβάνονται στην συσκευασία, στις ειδικές
υποδοχές που βρίσκονται στην βάση κάθε ηχείου και
ρυθμίστε τις έτσι, ώστε να πατούν καλά και στα
τέσσερα σημεία τα ηχεία στο πάτωμα.
ΣΗΜ. Ακολουθήστε με προσοχή τις συστάσεις που
αναφέρονται στην αρχή αυτού του εντύπου, για
αποφυγή τραυματισμών ή φθορών, λόγω των ακίδων.
Anschließen
Connecting
Connexions
Connessioni
Realizando las conexiones
Tilslutning
Kaapelien kytkentä kaiuttimeen
Aansluiten
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
1. Kabel und Lautsprecher
1. Cable and speakers
1. Câble et enceintes
1. Cavi e diffusori
1. Cable y altavoces
1. Kabel og højttalere
1. Kaapeli ja kaiuttimet
1. Kabel en luidsprekers
1. Καλώδια και ηχεία
X Reliez un câble haut-parleur à deux pôles
(+/-) aux bornes, situées à l'arrière de
l’ébénisterie.
Les bornes peuvent recevoir des fiches banane
de 4 millimètres, des cosses ou fourches et
des fils nus.
Note : Assurez-vous que les extrémités du
câble positif et négatif ne soit pas en contact l'un
avec l'autre.
X Connettere un cavo bipolare (+/-) per diffusori
ai connettori posizionati sul retro del
diffusore.
Le prese possono accettare connettori banana
da 4 mm, forcelle e cavo spellato.
Note: Assicurarsi che positivo e negativo non
siano in contatto tra loro.
X Conecte los dos polos (+/-) a las bornas de
anclaje situados en la parte posterior del
gabinete.
Las bornas pueden recibir enchufes de banana
de 4,0 milímetros, también las espadas, y los
cables pelados.
Nota: Asegúrese de que los cables positivos y
negativos no hagan contacto uno con otro.
X Forbind et højttalerkabel med 2 ledere (+/-) til
terminalerne bagpå højttaleren.
Terminalerne kan klare 4 mm bananstik,
spader eller afisoleret rå ledning.
Bemærk: Pas på at + og – ledninger ikke rører
hinanden!
X Kytke kaksinapainen (+/-) kaiutinkaapeli
kaiuttimen takana oleviin kytkentänapoihin.
Voit kytkeä napoihin kuoritun kaapelin,
kaapelihaarukan, tai max. 4 mm
banaaniliittimet.
HUOM: Älä anna + ja – napaisten kaapelin
päiden koskea toisiinsa.
X Verbind de luidprekerkabel met de
aansluitingen achterop de luidsprekers.
De aansluitingen zijn geschikt voor vork-, 4.0
mm banaanpluggen of ongeúsoleerde kabel.
Opmerking: Verzeker U ervan dat geen van de
aansluitdraden een andere raakt op welke wijze
dan ook; dit kan kortsluiting kan veroorzaken.
X Συνδέστε μεγαφωνικό καλώδιο δύο πόλων (+\-) στις
εισόδους των ηχείων στο πίσω μέρος των καμπινών
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 4.0 mm banana plugs,
cable spades, και γυμνά καλώδια.
ΣΗΜ. Σιγουρευτείτε πως το θετικό και το αρνητικό
καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.
2. Καλώδια και ενισχυτής
Posizionamento dei diffusori (4)
Para una disposición de varios canales, otros
canales (altavoces) deben ser agregados. Vea
la guía de funcionamiento para la ayuda
adicional.
Convergencia del altavoz (4)
Los altavoces se pueden orientar con un ángulo
hacia el área de escuchaa para enfocar la
radiación. Esto colocación mejorará típicamente
la proyección de la imagen y es recomendada
especialmente por Dynaudio.
X Pruebe con el ángulo (4) de modo gradual
hasta encontrar la mejor disposición.
Luidspreker indraai-hoek (4)
De luidsprekers kunnen engizins naar binnen
gedraaid worden in de richting van de
luisterpositie om de geluidsafstraling meer te
bundelen, dit heeft in de regel een positieve
uitwerking op het breedtebeeld.
X Maak de hoek beetje-bij-beetje groter om de
beste opstelling te vinden.
• Η απόσταση μεταξύ των ηχείων θα πρέπει να είναι
ίση με την απόσταση των ηχείων από την θέση
ακρόασης (2).
• Η απόσταση μεταξύ των ηχείων (1) θα πρέπει να
είναι ίση ή ακόμα καλύτερα ελαφρά μικρότερη απο
την απόσταση των ηχείων με την θέση ακρόασης
(2).
X Σαν σημείο αναφοράς, μπορεί να συσταθεί μια
απόσταση 2 μέτρων μεταξύ των ηχείων (1).
ΣΤΗΣΙΜΟ ΗΧΕΙΩΝ ΣΕ ΓΩΝΙΑ ΕΣΤΙΑΣΗΣ
(4)
Τα ηχεία μπορούν να τοποθετηθούν υπό γωνία ως προς
τη θέση ακρόασης, για να εστιάσουν τον ήχο, πράγμα
που βελτιώνει συνήθως το αποτέλεσμα.
X Mεγαλώστε βαθμηδόν τη γωνία (4), για να βρείτε την
καλύτερη ρύθμιση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΗΧΕΙΩΝ ΡΑΦΙΟΥ
X Verbinden Sie ein zweipoliges (+/-) Lautsprecherkabel mit den Anschlussklemmen auf der
Rückseite des Lautsprechergehäuses.
Sie können 4 mm Bananenstecker, Kabelschuhe
oder unkonfektionierte Kabelenden verwenden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine blanken
Drähte herausragen und sich berühren können.
X Connect a two-pole (+/-) loudspeaker cable to
the binding posts, located at rear of the
cabinet.
The posts can accommodate 4.0 mm banana
plugs, cable spades or bare wires.
Note: Ensure that none of the leads are shorting
with another through loose strands or otherwise.
2. Kabel und Verstärker
2. Cable and amplifier
2. Câble et amplificateur
2. Cavi e amplificatore
2. Cable y amplificador
2. Kabel og forstærker
2. Kaapelien kytkentä vahvistimeen
2. Kabel en versterker
X Schalten Sie den Verstärker aus und
verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecherausgängen am Verstärker.
Hinweis: Verbinden Sie jeweils für rechten und
linken Lautsprecher die rot markierten
Anschlüsse von Lautsprecher und Verstärker
miteinander und ebenso die weiß oder schwarz
markierten Anschlüsse.
X Switch off the amplifier and connect the
speaker cables to the amplifier's loudspeaker
terminals.
Note: Ensure that the red marked post of the
speaker is connected to the red marked output
of the amp, and the white or black marked post
to the white or black marked output accordingly.
X Reliez les autres extrémités du câble aux
sorties haut-parleur de votre amplificateur
intégré ou de puissance, qui est en position
éteint (Off).
Note : Assurez-vous que la borne marquée
rouge de l’enceinte soit reliée à la sortie
marquée rouge de l'ampli, et la borne marquée
blanc ou noir en conséquence à la sortie
marquée blanc ou noir.
X Connettere l’altra estremità dei cavi all’uscita
diffusori del vostro amplificatore spento.
Note: assicurarsi che il connettore rosso del
diffusore sia connesso all’uscita rossa
dell’amplificatore e che il connettore bianco o
nero del diffusore sia connesso all’uscita bianca
o nera dell’amplificatore.
X Conecte los otros extremos del cable con las
salidas del altavoz de su amplificador.
Nota: Asegúrese de que el conector marcado
en rojo del altavoz esté conectado con la salida
marcada roja del amplificador, y el conector
marcado blanco o negro a la salida marcada
blanca o negra de igual modo.
X Forbind den anden ende af kablet til
forstærkerens højttalerudgang imens
forstærkeren er slukket.
Bemærk: sørg for at + terminalen (oftest rød) på
højttaleren forbindes til + terminalen på
forstærkeren (oftest rød), og at – terminalen
(hvid eller sort) forbindes til – (hvid eller sort).
X Käännä vahvistin pois päältä, kun kytket
kaiutinkaapelit vahvistimen napoihin.
HUOM: Varmista, että kaapeli kytkee kaiuttimen
punaisen liittimen vahvistimen punaiseen
liittimeen, ja vastaavasti mustan/valkoisen
kaiuttimen liittimen mustaan/valkoiseen
vahvistimen liittimeen.
X Συνδέστε τις άλλες άκρες των καλωδίων στον
ενισχυτή σας, αφού σιγουρευτείτε οτι είναι κλειστός.
ΣΗΜ. Σιγουρευτείτε η κόκκινη είσοδος των ηχείων είναι
συνδεμένη με την κόκκινη έξοδο του ενισχυτή και η
άσπρη ή μαύρη είσοδος των ηχείων με την αντίστοιχη
άσπρη ή μαύρη έξοδο του ενισχυτή.
3. Mehrkanal-Anschluss
3. Multichannel connections
3. Connexions multicanaux
3. Connessioni multicanale
3. Conexiones para sistemas canales
3. Surround tilslutning
3. Monikanavajärjestelmän kytkentä
X Schakel de versterker uit alvorens de
luidsprekerkabels aan te sluiten aan de
verterker’s luidsprekeruitgangen.
Let erop dat elke luidspreker verbonden is
met de corresponderende luidsprekeruitgang
van de versterker: Links aan links, midden
aan midden, rechts aan rechts, enz.
Opmerking: Zorg ervoor dat alle luidsprekers
met de juiste polariteit aangesloten zijn (plus
aan plus; min aan min).
X Gehen Sie in der gleichen Weise für die
weiteren Lautsprecher vor.
X Weitere Hilfe zum Anschluss an einen
Mehrkanal-Verstärker finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers
X Proceed in the same way to connect all
channels in your multichannel setup.
X Refer to the operating instructions of your
multichannel power amplifier for further help.
X Procédez de la même manière pour relier
tous les canaux dans votre installation
multicanaux
X Référez-vous aux consignes d'utilisation de
votre amplificateur de puissance multicanaux
pour plus d’informations.
X Procedere allo stesso modo nella
connessione di tutti i canali dell’impianto
multicanale.
X Fare riferimento al manuale di istruzioni del
vostro amplificatore multicanale per ulteriori
informazioni.
X Proceda de la misma manera al conectar
todos los canales en su sistema multicanal.
X Consulte el manual de instrucciones de su
amplificador multicanal para conseguir una
ayuda adicional.
X Følg ovennævnte retningslinier når alle
højttalere i surroundsystemet tilsluttes.
X Følg betjeningsvejledningen for din
surroundforstærker.
X Kytke kaikki kanavat samalla tavalla.
X Katso monikanavavahvistimesi
käyttöohjeesta tarkempi kytkentäohje.
3. Multikanaal aansluitingen
X Προχωρήστε με τον ίδιο τρόπο για να συνδέσετε όλα
τα κανάλια του πολυκάναλου συστήματός σας.
X Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του πολυκάναλου
ολοκληρωμένου ενισχυτή σας για περισσότερες
πληροφορίες.
Betrieb
Operation
Fonctionnement
Funzionamento
Operación
Betjening
Käyttö
In bedrijf nemen
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
X Ein Dynaudio Lautsprecher benötigt einige
Wochen Betrieb, bis er seine optimale
Klanqualität wiedergeben kann.
X Verwenden Sie nur einen hochwertigen
Verstärker und betreiben Sie Lautsprecher
wie Verstärker innerhalb der in der
Bedienungsanleitung angegebene
Leistungswerten.
X A new Dynaudio loudspeaker requires
several weeks of playing to reach its optimum
performance capability.
X Use high quality amplifiers only and run
loudspeakers and amplifiers within specified
power ratings.
X Accordez à une enceinte Dynaudio
nouvellement déballée plusieurs semaines
de rodage/de fonctionnement pour atteindre
ses capacités de performances optimales.
X Utilisez essentiellement des amplificateurs
de haute qualité et utilisez les enceintes avec
des amplificateurs aux spécifications de
puissance adaptées.
X I diffusori Dynaudio nuovi necessitano di
alcune settimane di funzionamento per
restituire le massime prestazioni.
X Utilizzare solo amplificatori di alta qualità e
rispettare le specifiche di funzionamento di
diffusori e amplificatore.
X Una vez desempaquetado, Dynaudio
necesita varias semanas de rodaje y
funcionamiento para alcanzar su capacidad
óptima del funcionamiento.
X Utilice amplificadores de la alta calidad
solamente y haga trabajar los altavoces y los
amplificadores dentro de los márgenes de
potencia especificados.
X Tillad en helt ny Dynaudio højttaler nogle
ugers tilspilning før den yder sit allerbedste.
X Brug kun kvalitetsforstærkere og anvend ikke
højttalere og forstærkere udenfor specificeret
effektområde.
X Dynaudion uudet kaiuttimet tarvitsevat parin
viikon sisäänajon saavuttaakseen parhaan
suorituskyvyn ja äänentoiston
X Hyvän äänenlaadun varmistamiseksi
suosittelemme vain laadukkaiden ja
kaiuttimien teholuokitusten mukaisen
vahvistimien käyttämistä.
X Een nieuwe Dynaudio luidspreker bereikt het
volledige klankpotentiaal na enkele weken
spelen.
X Gebruik altijd hoogwaardige versterkers; zorg
ervoor dat zowel luidsprekers en versterkers
binnen de gespecificeerde
vermogenspecificaties liggen.
X Επιτρέψτε στα καινούργια σας ηχεία να παίξουν
μερικές εβδομάδες, μέχρι να φτάσουν στον μέγιστο
βαθμό απόδοσής τους.
X Χρησιμοποιήστε υψηλής ποιότητας ενισχυτές μόνο
και οδηγήστε τα ηχεία σας εντός των ορίων ισχύος
που ορίζει ο κατασκευαστής.
Dynaudio International GmbH • Ohepark 2 • 21224 Rosengarten • Germany • Phone +49 (0)4108 - 4180 - 0 • Fax +49 (0)4108 - 4180 - 10 • info@dynaudio.com • www.dynaudio.com
X Ga verder op dezelfde wijze aan om alle
kanalen in Uw multikanaal systeen aan te
sluiten.
X Raadpleeg de handleiding van Uw
multikanaalversterker voor aanvullende
informatie.
3. ΠΟΛΥΚΑΝΑΛΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Item No. 455203
Focus_kurzBA.fm Seite 2 Dienstag, 21. März 2006 4:57 16
Wskazówki w języku / Акустические системы серии / Kratki vodič za postavu / Krátka príručka / GHID PENTRU INSTALARE / クイック・ガイド / 포커스 퀵 가이드 / 快速指南 / Panduan Persediaan Ringkas
www.dynaudio.com
1
2
2
1≤ 2
Polski
Pyccкий
Croatian
Slovenčina
Româniă
日本語
안전수칙
Oto przystępne wskazówki pozwalająca na
szybkąkonfiguracjetwoichgłośnikówDynaudio.
To nie jest w stanie zastąpić Instrukcji Obsługi,
aby uzyskać więcej pomocy proszę z niej
skorzystać.
Данное краткое руководство пользователя
позволит Вам быстро установить Ваши
акустические системы Dynaudio Focus. Оно
никоим образом не заменяет полного
руководства пользователя. За более подробной
информацией обращайтесь к полному
руководству пользователя.
Ovaj kratki vodič pokazuje općenitu postavu
zvučnika. On ne zamjenjuje uputstva za
uporabu.
Za dodatnu pomoć koristite priložena uputstva
za uporabu.
Táto krátka príručka vám pomôže rýchlo zapojit’ a
nastavit’ vaše Dynaudio reprosústavy. V žiadnom
prípade nenahrádza návod na používanie
reprosústav, v ktorom nájdete ďalšie dôležité
informácie. S umiestnením reprosústav je potrebné
experimentovat’, neexistujú žiadne presne
stanovené pravidlá. V tejto príručke nájdete len
základné doporučené údaje.
Acest ghid va sugereaza un mod rapid de
instalare pentru boxe Focus. Nu inlocuieste
manualul de utilizare pe care va rugam sa-l
consultati pentru detalii.
このクイック・ガイドは Dynaudio スピーカー
の設置と調整を迅速に行うための指針です。詳
細は Operating Guide(操作ガイド)をご覧く
ださい。
본 퀵 가이드는 다인오디오 스피커를 빨리 설치
할 수 있도록 해줍니다 . 본 퀵 가이드는 사용안
내서를 대체하지 않으므로 보다 자세한 도움을
받으려면 사용안내서를 참조하시기 바랍니다 .
USTAWIENIA
Расположение
POZICIONIRANJE
Umiestnenie
Pozitionare
設置
배치방법
3
本指引可让你快速安装您的丹拿扬声器。但本指
引并不能代替操作手册。如需进一步了解详情请
参阅操作手册。
Petunjuk singkat cara pemasangan spiker
Dynaudio. Petunjuk ini tidak merupakan
pengganti Petunjuk Operasi. Untuk keterangan
lainnya, harap dibaca Petunjuk Operasi.
扬声器摆位
Cara Pemasangan
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
OPREZ
POZOR
ATENTIE
警告
주의
注意
PERHATIAN
KOLCE Z OSTRYMI CZUBKAMI
ШИПЫ С ОСТРЫМИ
НАКОНЕчНИКАМИ.
ŠILJCI SA OŠTRIM VRHOM
OSTRÉ ANTIVIBRAČNÉ HROTY
SURUBURI CU VARFURI
ASCUTITE
スパイクの先端はとがっていま
す
끝부분이 날카로운 스파이크
带锐利尖端的脚钉
SPIKE YANG TAJAM
Niektóre modele głośników i standów firmy
Dynaudio są wyposażone w kolce.Ich końcówki
moga wyrządzić szkody na podłogach z drewna
niektórych kafelkach.
X Należy zachować ostrożność przy
przenoszeniu głośników i standów.
X Umieścić ochraniającą podkładke pomiędzy
kolcami i podłożem. (Końcówki nie
wyrządzają szkody na podłożu typu dywan,
wykładzina).
Некоторые модели громкоговорителей и стойки
под акустику компании Dynaudio поставляются с
шипами. Острые наконечники этих шипов могут
причинить травмы или привести к повреждению
поверхности напольного покрытия, такого как
дерево или плитка.
X Будте осторожны при установке
громкоговорителей и стоек под акустику.
X Подкладывайте плиты между полом и
громкоговорителями и стойками для защиты
поверхности напольного покрытия.
(Примечание: Шипы не могут повредить
ковровое покрытие).
Neki zvučnički modeli i Dynaudiovi stalci su
opremljeni sa šiljcima. Njihovi oštri vrhovi mogu
izazvati ozljede i oštećenja na tvrdim
podlogama, kao što su drveni podovi i pločice.
X Obratite pozornost pri rukovanju sa
zvučnicima i stalcima.
X Podložite šiljak sa podložnom pločicom u
svrhu zaštite površine poda. Šiljak se koristi
bez podložne pločice kod podova koji su
obloženi tepihom.
Niektoré modely Dynaudio reprosústav a stojanov
sú vybavené antivibračnými hrotmi. Ostré konce
hrotov môžu spôsobit’ zranenie a tiež poškodit’
citlivé povrchy, napríklad drevené parkety alebo
dlažbu.
X Pri manipulácii s reprosústavami a stojanmi
postupujte opatrne.
X Pod antivibračné hroty vsuňte vhodnú podložku
aby ste prišli poškodeniu povrchu na ktorý ich
umiestňujete. (Poznámka: Pri kobercoch
nehrozí poškodenie antivibračnými hrotmi.)
Unele modele de difuzoare sau suporti Dynaudio
sunt dotate cu suruburi cu varf ascutit. Varfurile
acestora pot provoca raniri sau pot deteriora
suprafete ca parchetul sau gresia.
X Manevrati cu atentie boxele si suportii
acestora.
X Puteti utiliza placi intre suruburi si
suprafetele mentionate, pentru a le
proteja.(Nota: Surubul nu va distruge
mocheta.)
一部のスピーカー・モデルと Dynaudio スタン
ドはスパイクが付いています。スパイクのと
がった先端で怪我したり、硬木製床板やタイル
のように傷つきやすい表面に損傷が生じたりす
るおそれがあります。
X スピーカーとスタンドの取り扱いに注意して
ください。
X 下部の表面を保護するため、スパイクと表面
との間に板を置いてください。( 注 : スパ
イクでカーペットの表面が傷つくことはあ
りません )
어떤 종류의 스피커 모델들과 다인오디오 스탠
드에는 스파이크가 장착되어있습니다 . 스파이
크의 날카로운 끝에 상처를 입거나 목제마루나
타일과 같은 상하기 쉬운 표면에 손상을 입을 수
있습니다 .
X 스피커와 스탠드를 다룰 때 조심하십시오 .
X 스파이크가 놓일 바닥 표면을 보호하기위한
판을 설치하십시오 .( 주의 : 스파이크는 카페
트 면은 다치지 않습니다 .)
某些型号的扬声器和丹拿的脚架带有脚钉。脚钉
的锐利尖端可能导致受伤,或损坏硬木地板、地
面瓷砖等。
X 摆放扬声器或脚架时要小心。
X 在脚钉和地板 (瓷砖)之间放置硬板,以保
护地板 (瓷砖)。(备注:脚钉不会对地毯
造成损坏。)
Sebagian model spiker dan juga Dynaudio
dilengkapi dengan spike. Ujung spike yang
tajam dapat melukai dan merusak permukaan
lantai kayu maupun ubin.
X Berhati-hatilah se-waktu pemasangan spiker
dan kakinya.
X Pasangkan lapisan diantara spike dan
permukaan lantai sebagai proteksi
permukaan lantai tersebut. (Perhatian !
Spike tidak merusak permukaan karpet).
Ustawienia stereofoniczne
Установка в стерео режиме.
Postava za stereo
Stereo zostava
ステレオのセッテイング
스테레오 설치
• Preporuča se da udaljenost između zvučnika
i slušača bude isti,(2).
• Udaljenost između zvučnika (1) treba biti isti
ili nešto manji u odnosu na udaljenost od
položaja slušača (2).
X Kao polazišna točka predlaže se da se
zvučnici razmaknu 2 m.
• Distanta dintre fiecare din boxe si pozitia de
ascultare ar trebui sa fie egala (2).
• Distanta dintre boxe (1) ar trebui sa fie
aceeasi sau mai mica decat distanta dintre
fiecare din boxe si pozitia de ascultare (2).
X Ca punct de plecare, este recomandat ca
boxele sa fie la cca 2 metri una fata de
cealalta, pentru rezultate optime (1).
双声道系统安装
Pemasangan Stereo
• Расстояние между каждым громкоговорителем
и местом прослушивания должно быть
одинаковым (2).
• Расстояние между громкоговорителями (1)
должно быть одинаковым или чуть меньшим,
чем расстояние между каждым
громкоговорителем и местом прослушивания
(2).
X Мы рекомендуем начать с расположения
громкоговорителей на расстоянии двух
метров дуг от друга (1).
• Obidve reprosústavy by mali byt’ rovnako
vzdialené od vašej posluchovej pozície (2).
• Vzdialenost’ medzi reprosústavami (1) by mala
byt’ rovnaká alebo menšia ako je vzdialenost’
jednotlivých reprosústav od posluchovej pozície
(2).
X Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov
odporúčame začat’ približne s dvojmetrovou
vzdialenost'ou medzi reprosústavami (1).
Sisteme Stereo
• Dystans pomiędzy każdym głośnikiem a
pozycją odbiorcy powinien być ten sam (2).
• Dystans pomiędzy głośnikami (1) powinien
wynosić tyle samo albo lepiej nieznacznie
mniejszy od odległości pomiędzy każdym
głośnikiem a pozycją odbiorcy (2).
X Na początek zaleca się aby głośniki
znajdowały się w odległości około 2 metrów
od siebie dla uzyskania optymalnego
rezultatu (1).
• リスニング位置から両スピーカーまでの距
離は等しくなければなりません (2)。
• スピーカー間の距離 (1) はリスニング位置
からスピーカーまでの距離と同じか、やや
短めとしてください。
X まずスピーカー間の距離として 2m をとり、
これを起点としてベストの結果が得られる
まで調整を続けてください。
• 각 스피커 간의 간격 및 리스닝 포지션은 거
리가 같아야 합니다 (2).
• 각 스피커 간의 간격 (1) 은 각 스피커와 리스
닝 포지션 간의 거리 (2) 는 같거나 , 또는 약
간 가까운 것이 좋습니다 .
X 설치를 시작하면서 , 최선의 결과을 얻을 수
있도록 스피커 간격이 약 2 미터 정도 벌어지
도록 할 것을 권장합니다 .
• 扬声器之间的距离和扬声器到聆听位置的距
离应该相等 (2)。
• 扬声器之间的距离 (1)应该等于或者略小于
扬声器到聆听位置的距离 (2)。
X 作为初步的摆位,我们建议两只扬声器之间
的距离不少于 2 米,以取得最佳效果 (1)。
• Jarak antara tiap spiker dan posisi / tempat
mendengar harus sama (2).
• Jarak antara spiker (1) harus sama atau
lebih baik lagi apabila sedikit berkurang dari
pada jarak antara tiap spiker dan posisi /
tempat dengar (2).
X Sebagai pedoman pertama,
direkomendasikan 2 meter jarak antara
spiker untuk mendapatkan hasil yang terbaik.
Multikanałowe ustawienia
Установка в мультиканальной
системе.
Multikanalna postava
Viackanálová zostava pre domáce kino
Sisteme Multicanal
マルチチャネルのセッテイング
다중채널 설치
多声道系统安装
Pemasangan multi-kanal
Pentru un sistem multicanal, se adauga mai
multe canale(boxe). Vezi manualul de utilizare
pentru detalii.
マルチチャネルのセッテイングの場合、チャネ
ル(スピーカー)を追加する必要があります。
詳細は、操作ガイドをご覧ください。
다중채널로 설치하려면 , 채널 ( 스피커 ) 이 추
가되어야 합니다 . 더 자세한 내용은 가동안내서
를 참조하시기 바랍니다 .
多声道系统需要更多的声道 (扬声器)。请参阅
操作手册。
Untuk pemasangan multi kanal, baca Petunjuk
Operasi untuk keterangan lebih lanjut.
Distanta fata de pereti (3)
壁までの距離 (3)
벽과의 간격 (3)
与墙壁的距离 (3)
• 다인오디오 스피커는 어떤 벽면과도 떨어져
위치해야 최상의 성능에 도달할 수 있습니다
.
• 뒤 또는 옆 벽면으로부터 있을 수 있는 영향
을 감소시키려면 , 이들 경계와 최소한 0.5 미
터 떨어져있어야 합니다 (3).
• 把丹拿的扬声器尽量远离墙壁摆放,能达到
最佳声学效果。
• 为避免后墙或侧墙的声音反射影响,扬声器
位置离后墙或侧墙至少 0.5 米 (3)。
Unghiul de inchidere(4)
• Dynaudio スピーカーは、できるだけ壁面か
ら遠ざけておくと、最高の性能を発揮しま
す。
• 後面と側壁からの影響を少なくするため、
境界面までの距離は少なくとも 0.5m として
ください (3)。
Boxele trebuie sa fie positionate intr-un unghi
inchis catre zona de ascultare pentru a obtine o
imagine sonora corecta.
X Mariti unghiul (4) putin cate putin, pana la
varianta optima.
スピーカーのトゥイン (4)
스피커 토우 인 (4)
スピーカーをリスニング域の方に向けると、サ
ウンドの広がりを集中させることができます。
向きを変えることで、音像定位が改善されます
から、Dynaudio として、とくに推奨していま
す。
X 向きの角度 (4) を少しずつ調整しながら、
最適な設置の形を決めてください。
방출되는 음의 초점을 맞추기 위해서 스피커를
리스닝 지역을 향해 안쪽으로 각도를 기울여야
할 수도 있습니다 . 이는 이미징을 개선하는 전
형적인 배치법이며 , 다인오디오에서는 특히 이
방법을 권장합니다 .
X - 단계적으로 각도(4)를 벌려 최선의 설치 위
치를 찾으십시오 .
Positionarea boxelor compacte
コンパクト・スピーカーの設置
컴팩트 스피커의 배치
摆放小型扬声器
• Spiker kecil / kompak akan mendapatkan
performasi yang optimum apabila digunakan
kaki spiker (contohnya kaki spiker
Dynaudio).
• Karena ukurannya yang kecil, spiker tersebut
dapat pula ditaruh diatas rak atau atas
kabinet rumah tangga lainnya.
• Kalau spiker tersebut dipasang dikabinet
audio/video yang tertutup, maka jarak
minimal antara kabinet dan atas dan
belakang spiker harus dijaga.
Установка в мультиканальной системе
предполагает добавление каналов
(громкоговорителей). Более подробную
информацию Вы найдет в полном руководстве
пользователя.
Za multikanalnu postavu potrebni su dodatni
zvučnici. Obratite se operativnom vodiču za
daljnje informacije.
Pre zostavenie systému domáceho kina je potrebné
pridat’ ďalšie reprosústavy, ktoré budú
reprodukovat’ signály d’alších kanálov. Viac
informácií nájdete v návode na používanie
reprosústav.
Vzdialenost’ od stien (3)
Odległośc od ściany(3)
Расстояние от стен (3).
Udaljenost od zidova (3)
• Głośniki Dynaudio osiągaja optymalne wyniki
gdy są ustawione tak daleko od ścian jak
tylko jest to możliwe.
• Aby zredukować możliwe wpływy od tylnej
strony ścian, odległość od nich powinna
wynosić około 0.5 metra (3).
• Любые акустические системы компании
Dynaudio достигают наилучшего звучания, если
их располагать так далеко от стен, как это
только возможно.
• Для снижения нежелательных воздействий стен
на звук нужно расположить громкоговорители
на расстояние не менее полуметра от любой
стены.
• Dynaudiovi zvučnici postižu najbolji rezultat
kada su smješteni što dalje od postojećih
zidova u prostoru.
• Radi smanjenja utjecaja samih zidova na
zvuk preporuča se minimalno odstojanje od
bočnih i zadnjeg zida cca 50 cm.
Głośniki powinny być skierowane bezpośrednio
w kierunku słuchacza dla scentralizowania fal
dźwiękowych.
Takie rozstawienie jest sprawdzone i
rekomendowanepoprzez firmę Dynaudio.
X Zwiększaj kąt (4) krok po kroku dla uzyskania
najlepszego efektu.
Сведение громкоговорителей.
Zaokretanjem zvučnika prema slušaču postiže
se bolji fokus. Kut zaokretanja nije posebno
definiran. Pravilo je da se probaju razni kutovi
zaokretanja u svrhu postizanja optimalnog
rezultata.
X Povećavajte kut (4) postepeno za najbolji
rezultat.
Rozstawienie kompaktowych
głośników
Расположение компактных
громкоговорителей.
• Kompaktowe głośniki będą osiągały swoje
najlepsze wyniki kiedy są używane w
połączeniu z zalecanymi standami (takimi jak
standy Dynaudio).
• Ze względu na ich wielkość, możesz również
umieścić głośniki na gzymsie, półce lub na
jakimś meblu.
• W przypadku umiejscowienia głośników w
regale audio/video, zachowaj minimalną
przestrzeń nad i z tyłu obudowy głośnika.
• Для достижения наилучшего звучания
компактных громкоговорителей их стоит
размещать на стойках (Например, таких как
стойки компании Dynaudio).
• В зависимости от габаритов Вы можете
разместить громкоговорители на планке, полке
или просто на мебели.
• Если Вы располагаете громкоговорители в
закрытой аудио \ видео мебели, то позаботьтесь
о том, чтобы между стенками мебели и
громкоговорителями было максимум
возможного свободного места.
Głośniki wolno stojące
X Wyreguluj wysokość czterech oddzielnych
kolców w podstawie głośnika dla stabilnego
ustawienia na podłodze.
Ważne: Przestrzegaj zaleceń umieszczonych w
„Ostrzeżeniu‘’ by uniknąć uszkodzeń
spowodowanych przez kolce.
Głośniki ustawienie kierunkowości (4)
4
Malay
OSTRZEŻENIE
Aby uzyskać odbiór multikanałowy pozostałe
kanały (głośniki) muszą być dodane. Zobacz
instrukcję obsługi.
3
焦点系列快速指引
Громкоговорители должны быть направлены в
центр зоны прослушивания для фокусировки
звукового излучения. Данное действие улучшит
звуковую картину, и оно настойчиво
рекомендовано специалистами компании
Dynaudio.
X Шаг за шагом увеличивайте угол (4) для
поиска оптимальной установки.
Zakretanje zvučnika (4)
Kompaktni zvučnici
• Dynaudio reprosústavy je potrebné umiestnit’ čo
najďalej od okolitých stien. Vtedy budú mat’
optimálny zvuk.
• Vzdialenost’ od bočných a zadných stien
miestnosti by mala byt’ aspoň 0,5 metra, aby bol
prípadný vplyv týchto povrchov na zvuk
reprosústav čo najmenší (3).
Natočenie reprosústav (4)
Kvôli zaostreniu vyžarovaného zvukového obrazu je
možné reprosústavy natočit’ smerom k
poslucháčovi. Dynaudio vrelo odporúča takéto
nasmerovanie reprosústav, ktoré väčšinou výrazne
spresní zvukové pole.
X Postupne zväčšujte uhol natočenia reprosústav
až kým nájdete polohu s najlepším zvukom (4).
Umiestnenie kompaktných reprosústav
• S kompaktnim zvučnicima najbolji rezultati
se postižu s pripadajućim Dynaudio stalcima.
• Zbog svojih kompaktnih dimenzija moguć
je smještaj u polici ili na vitrini.
• Obratite pozornost da zvučnik koji je
smješten u polici ima nešto razmaka između
vrha i stražnjeg dijela u odnosu na policu.
• Kompaktné reprosústavy budú najlepšie
fungovat’ po umiestnení na kvalitný statív
(odporúčame použit’ stojany Dynaudio).
• Vďaka malým rozmerom ich je možné tiež
umiestnit’ na rímsu, policu alebo postavit’ na
nábytok.
• Keď umiestňujete reprosústavy do uzavretého
audio/video nábytku, dodržujte minimálne
medzery nad a za reprosústavou.
Напольные громкоговорители.
Samostojeći zvučnici
Stĺpové reprosústavy
X Настройте шипы, ввинчивающиеся в
основание, так, чтобы громкоговоритель
стоял ровно и устойчиво.
Примечание: обратите внимание на
предупреждение в начале данного руководства
пользователя для избежания травм и
повреждений от шипов.
X Namjestite sva četiri šiljka u bazu kako bi
stvorili čvrsti spoj sa podom.
Opaska: Obratite pozornost na tekst na vrhu
stranice koji se odnosi na samoozljeđivanje ili
oštećenje prouzročeno šiljcima.
X Štyri hroty namontované do dosky základne
reprosústavy nastavte tak, aby reprosústava
pevne stála na podlahe.
Poznámka: Dbajte na vyššie uvedené upozornenia
aby ste pri manipulácii s antivibračnými hrotmi
predišli zraneniu alebo poškodeniu povrchu na
ktorom je reprosústava umiestnená.
PODŁĄCZENIA
Коммутация
Spajanje
1. Kable i głośniki
1. Кабель и громкоговоритель.
1. Kabel i zvučnici
X Podłącz dwu- biegunowe (+/-) kable
głośnikowe do istniejących gniazd
zlokalizowanych na tyle obudowy głośnika.
Gniazdka są dostosowane do wtyczek
bananowych 4.0 mm, widełek, i gołych kabli.
Ważne: Sprawdżmy czy plus i minus kabli nie
łączy sie wzajemnie.
X Подключите двух-полярный (+ \ -)
акустический кабель к клеммам на задней
стенке громкоговорителя.
Клеммы позволяют подключить следующие
разъемы: бананы 4мм, лопатки и оголенные
провода.
Примечание: проследите за тем, чтобы
положительный и отрицательный контакты не
соприкасались.
X Spojite dvopolni zvučnički kabel na konektore
koji su locirani na zadnjoj strani zvučnika.
Terminacija prima 4 mm bananu, vilicu i golu
žicu. Pri spajanja osigurajte da se dva vodiča ne
dotiču kako bi se izbjeglo kratko spajanje kabla i
pojačala.
X Pripojte dvojpólový (+/-) kábel pre reprosústavy
do pripojovacích terminálov umiestnených na
zadnej strane skrine reprosústavy.
Do týchto zásuviek je možné pripojit’ 4 mm
banánové konektory, káblové vidlice, a vodiče
zbavené izolácie.
Poznámka: Uistite sa že pozitívne a negatívne
vodiče sa nedotýkajú.
2. Kable i wzmacniacz
2. Кабель и усилитель.
2. Kabel i pojačalo
2. Káblu k zosilňovaču
X Podłącz drugie końce kabli głośnikowych do
wyjścia głośnikowego wyłączonego
wzmacniacza.
Ważne: Pamiętaj, że czerwone końcówki od
głośników łączymy odpowiednio do czerwonych
gniazd wyjściowych wzmacniacza, a białe lub
czarne końcówki od głośników do białych lub
czarnych gniazd wyjściowych wzmacniacza.
X Подключите другой конец акустического
кабеля к акустическим клеммам на вашем
выключенном усилителе.
Примечание: проследите за тем, чтобы красная
клемма на громкоговорителе коммутировалась с
красной клеммой на усилителе, а белая клемма
на громкоговорителе соответственно с белой
или черной клеммой на усилителе.
X Spojite drugi kraj kabla na pojačalo koji je
obavezno isključen.
Opaska: Osigurajte da je crveni konektor
pojačala spojen na crveni konektor zvučničkih
terminala. Isto tako bijeli ili crni konektor sa
pojačala spojite na isti kod zvučničkog
terminala.
X Druhú stranu káblu pripojte k výstupom pre
reprosústavy na vašom zosilňovači. Počas
pripájania káblov musí byt’ zosilňovač vypnutý.
Poznámka: Presvedčite sa, či je červený terminál
reprosústavy spojený s výstupom zosilňovača
označeným červenou farbou a podobne biely alebo
čierny terminál reprosústavy spojený s výstupom
zosilňovača označeným bielou alebo čiernou
farbou.
3. Podłączenia multikanałowe
3. Мультиканальное подключение.
Multikanalno spajanje
3. Pripojenie reprosústav domáceho kina
X Postępuj w ten sam sposób podłączając
wszystkie głośniki w systemie
wielokanałowym.
X Dodatkowo skorzystaj z instrukcji
wzmacniacza wielokanałowego.
X Следуйте вышеуказанным инструкциям по
отношению к другим каналам
(громкоговорителям) в Вашей
мультиканальной системе.
X Обратитесь к руководству пользователя
Вашего мультиканального усилителя \
ресивера за дальнейшими инструкциями.
X Nastavite sa spajanjem svih zvučnika na isti
način kao gore navedeno.
X Za detaljnu informaciju pogledajte upute
Vašeg multikanalnog pojačala ili receivera.
X Podobným spôsobom pripojte všetky kanály
vášho viackanálového systému.
X Ďalšie inštrukcie nájdete v používateľskej
príručke vášho zosilňovača pre domáce kino.
Приведение в действие.
Usviravanje
X Для достижения наилучшего звучания Ваших
громкоговорителей от компании Dynaudio
дайте им прогреться в течение нескольких
недель.
X Используйте в паре с Вашими акустическими
системами только высококачественные
усилители и не превышайте уровень
допустимой громкости.
X Osigurajte novim Dynaudio zvučnicima
nekoliko tjedana usviravanja kako bi postigli
svoju maksimalnu performansu.
X Koristite pojačala visoke kakvoće sa
odgovarajućom snagom.
EKSPLOATCJA
X Nowo rozpakowane głośniki Dynaudio
wymagają kilku tygodni grania dla uzyskania
pełnej optymalnej jakości.
X Użyj wysokiej klasy wzmacniacza i użytkuj
głośniki i wzmacniacz zgodnie z zalecaną
odpowiednią mocą.
• Boxele Dynaudio ating performante optime,
pozitionate cat mai departe de pereti.
• Pentru a reduce influentele nedorite ale
peretilor din spate si lateral, ar trebui lasata o
distanta minima de 0.5 metri (3).
扬声器内倾角 (4)
放置扬声器时,可使扬声器向聆听位置形成适当
角度,以便使声音聚焦。这种摆放通常能改善声
像,是丹拿特别推荐的摆放方法。
X 逐步调整内倾角度以找出最佳效果。
Jarak ke dinding (3)
• Untuk mendapatkan performasi yang
optimum dari pada spiker Dynaudio, spiker
tersebut di-letakan sejauh mungkin dari
dinding.
• Untuk menghindari gangguan dan efek dari
dinding belakang dan samping, jarak
sekurang-kurangnya harus 0.5 m (3).
Arah masuk spiker (4)
Spiker boleh di-arahkan sedikit kedalam ke
lokasi dengar untuk mendapatkan fokus dari
radiasi suara. Posisi ini dapat membaik imej
dengar terutama di-rekomendasi oleh
Dynaudio.
X Sudut (4) boleh ditambah secara bertahap
untuk mendapatkan pemasangan yang
terbaik.
Posisi spiker kecil / kompak
• Boxele compacte vor oferi un maximum de
calitate prin utilizarea unor suporti dedicati
(cum ar fi suportii Dynaudio).
• Datorita dimensiunilor mici, le puteti de
asemenea pune pe un raft sau o mobila.
• Daca le pozitionati intr-o mobila inchisa,
lasati o distanta minima deasupra si in
spatele cutiei boxei.
• コンパクト・スピーカーは、専用スタンド
(Dynaudio に専用スタンドがあります)の
上におくと、サウンドがぐっとよくなりま
す。
• スピーカーが小型ですから、棚や家具の上
に置くことができます。
• 周りに囲いのある A/V 用家具の中に設置する
場合は、スピーカー・キャビネットの上部と
後部に、少なくとも 0.5m の隙間を設けてく
ださい。
• 컴팩트 스피커는 전용 스탠드 ( 다인오디오 스
탠드와 같은 ) 와 함께 사용하면 최선의 성능
을 발휘합니다 .
• 크기가 작기 때문에 스피커를 선반이나 가구
위에 놓을 수도 있습니다 .
• 스피커를 오디오 / 비디오 가구 안에 수납하려
면 , 스피커 캐비닛의 위 아래의 경계면에서
최소한의 거리를 떼어 두어야 합니다 .
• 小型扬声器与专业声学脚架 (如丹拿脚架)
配合使用时能达致最佳效果。
• 小型扬声器由于体积细小,可以摆放在壁架、
书架或家具上面。
• 如果把小型扬声器放置于音频 / 视频家具内,
请于扬声器顶部和侧面留有一定空间。
Boxe de podea
フロア・スタンディング・スピーカー
플로어 스탠딩 스피커
摆放落地式扬声器
X Ajustati cele 4 suruburi ascutite din talpa
boxei pentru o pozitie ferma pe podea.
Nota: Tineti cont de avertismentele de la
inceputul acestei pagini pentru a evita
accidente.
Spiker berdiri
X ベースプレートに取り付けられた4本のス
パイクを調整して、スピーカーを床の上に
しっかり安定させてください。
注意 : スパイクによる怪我や損傷を防ぐた
め、本ページの冒頭の警告内容にご注意くださ
い。
X 네 개의 스파이크를 대좌에 잘 조립하여 바닥
면에 굳건히 세웁니다 .
주의 : 이 페이지 위에서 설명한 주의사항에 유
의하여 스파이크로 인해 다치거나 손상되지 않
도록 하십시오 .
• 调整扬声器底座的四只脚钉,使扬声器稳固
地达致水平位置。
备注:注意小心避免脚钉造成受伤或损坏家具。
X 4 spike yang dipasang di bawah spiker untuk
berdiri di lantai boleh diatur.
Perhatian : Peringatan untuk menghindari luka
dan kerusakan akibat spike harap diperhatikan.
Pripojenie
Conexiuni
接続
연결방법
连接
Penyambungan
1. Káblu k reprosústavám
1. Cabluri si boxe
1. ケーブルとアンプ
1. Kabel dan spiker
X Conectati un cablu de boxe bipolar (+/-) la
terminatiile din spatele cutiilor boxelor.
Terminatiile accepta conectori tip 4.0 mm
banana, papuci tip potcoava, sau fire simple.
Nota: Asigurati-va ca bornele cablului
(+/-) nu fac contact una cu cealalta.
1. 케이블과 스피커
1. 喇叭线和扬声器
X 2極 (+/-) スピーカー・ケーブルを、キャビ
ネットの後面にあるバインディング・ポス
トに接続してください。
このバインディング・ポストは、4.0 mm バナ
ナプラグ , ラグ付きケーブル、裸電線が使用で
きます。注意 : +ケーブルと-ケーブルが、互
いに接触しないようにしてください。
X 스피커 케이블의 양 극 (+/-) 을 캐비닛 뒷부
분에 있는 바인딩 포스트에 연결하십시오 .
바인딩 포스트에는 4.0 mm 바나나 플러그 , 스
페이드 및 나선을 적용할 수 있습니다 .
주의 : 케이블의 (+) 측과 ( ? 측 간에 서로 접촉
이 되어서는 안됩니다 .
X 把两极喇叭线 (+/-) 连接到箱体后面的接线柱。
丹拿接线柱能连接 4.0MM 香蕉插,叉插,和裸
线。
备注:喇叭线的正极和负极不能接触。
2. Cabluri si amplificator
2. ケーブルとアンプ
2. 케이블과 앰프
2. 喇叭线和功放
2. Kabel dan amplifier
X Conectati capatul celalalt al cablurilor la
terminatiile pentru difuzoare ale
amplificatorului inainte sa-l porniti.
Nota: Asigurati-va ca polaritatea este corecta
rosu la rosu respectiv alb sau negru la alb sau
negru la cele doua capete ale cablului.
X ケーブルの他端を、パワーアンプ(スイッ
チを切ってください)のスピーカー出力端に
接続してください。
注意 : 赤マークのついたスピーカー・ポスト
は、赤マークのついたアンプ出力端と、また白
または黒マークのついたポスト端は、白または
黒マークの出力端と、間違いのないよう接続し
てください。
X 케이블의 다른 쪽 끝을 전원이 연결되지 않은
상태인 파워앰프의 스피커 출력단자에 연결
하십시오 .
주의 : 스피커의 적색으로 표시된 단자는 앰프
의 적색 출력단자로 연결하고 , 흰색 또는 검정
색으로 표시된 단자는 흰색 또는 검정색 출력단
자로 연결해야 합니다 .
X 把喇叭线的另一端与处于断电状态的功放连
接。
备注:扬声器红色的接线柱要连接到功放的红色
输出端子,白色或黑色接线柱连接到相应的白色
或黑色输出端子。
X Sambungkan ujung lainnya dari kabel spiker
ke amplifier dimana amplifier dalam keadaan
mati.
Perhatian : Pastikan sambungan kabel antara
marka merah di spiker dengan marka merah di
amplifier dan lainnya marka hitam atau putih
dengan marka hitam dan putih pula.
3. Conexiuni Multicanal
3. マルチチャネル接続
3. 멀티채널 연결방법
3. 多声道系统连接
3. Sambungan multi-kanal
X Procedati in acelasi mod pentru toate
canalele sistemului.
X Consultati manualul amplificatorului
multicanal pentru detalii.
X マルチチャネルのセッテイングの場合、す
べてのチャネルを同一の方法で接続してく
ださい。
X 詳細については、マルチチャネル・パワーア
ンプの操作ガイドをご覧ください。
X 동일한 방법으로 멀티채널로 설정된 모든 채
널들을 연결하십시오 .
X 보다 자세한 작동법은 멀티채널 파워앰프의
사용안내서를 참조하십시오 .
X 用相同方法连接多声道系统的所有声道。
X 如需更详细说明,请参阅你的多声道功放的
操作手册。
X Sambungkan semua kanal amplifier
sebagaimana biasanya.
X Baca Petunjuk Operasi dari multi-kanal
amplifier tersebut untuk keterangan
selanjutnya.
Používanie
Utilizare
操作
가동
操作
Operasi
X Vaše čerstvo vybalené Dynaudio reprosústavy
potrebujú na dosiahnutie maximálnej kvality
reprodukcie niekoľko týždňov hrania.
X Používajte výhradne zosilňovače výberovej
kvality a používajte reprosústavy a zosilňovače v
medziach ich udávaných výkonových limitov.
X Acordati mai multe saptamani de functionare
unei perechi de boxe Dynaudio pentru a-si
atinge performantele maxime.
X Utilizati numai amplificatoare de inalta
calitate si corespunzatoare puterilor
specificate.
X 開梱したばかりの Dynaudio スピーカーは、
数週間鳴らし続けると、性能を最大限発揮
させることができます。
X アンプはハイ・クオリティのものをご使用
ください。また、スピーカーとアンプは定
格電力内で操作してください。
X 포장을 제거한 신품 다인오디오 스피커를 몇
주간 가동 / 재생 하여 최상의 성능에 이르도
록 하십시오 .
X 좋은 품질의 앰프만 사용하시고 스피커와 앰
프를 정격전원 범위 내에서 구동하십시오 .
X 新开包的丹拿扬声器需要几个星期的播放以
达致最佳状态。
X 请使用质量良好的功放,并在功放标明的功
率参数以内播放音乐。
X Untuk mendapatkan performasi yang
optimum dari spiker Dynaudio, biarkan spiker
tersebut dimainkan untuk beberapa minggu.
X Gunakan amplifier yang kwalitet tinggi dan
penggunaannya dalam power rating yang
dianjurkan.
Dynaudio International GmbH • Ohepark 2 • 21224 Rosengarten • Germany • Phone +49 (0)4108 - 4180 - 0 • Fax +49 (0)4108 - 4180 - 10 • info@dynaudio.com • www.dynaudio.com
X Sambungkan kabel spiker (+/-) ke konektor
spiker dibelakang kabinet spiker.
Konektor spiker tersebut dapat dipasang
dengan 4.0 mm banana plug, konektor spade
atau kabel langsung. Pastikan kabel positif dan
negatif tidak menempel satu sama lainnya.
Item No. 455203