こちら

James Smith
ジェームス・スミス
ファックス: 092-791-8863
ホームページ: www.jsmithtranslation.com
電子メール: james@jsmithtranslation.com
目的
現在に至るまでの豊富な翻訳経験を活かし、新たなフリーランス翻訳の機会を獲得すること。
学歴
2008年-2009年
1999年-2003年
1997年-1999年
イーストアングリア大学(イギリス) 修士号(文化遺産学)
ダーラム大学(イギリス) 文学士(日本学)
在学中(2000-2001年)に、熊本大学へ1年間留学
レイストン高校(イギリス) Aレベル試験(歴史学:A 英文学:B 地理学:B)
職歴
2010年1月–現在
フリーランス翻訳者

専門的な日英翻訳・校正サービスを提供
 人文・社会科学、自然科学、企業、組織・行政資料を主な専門分野として対応
 大学・研究所、企業、美術館、自治体、NPO法人、その他の組織、様々な場面で活動中
 これまでに、本、論文、企業資料、ウェブサイト、プレゼンテーションの原稿やスライド、
レポート、契約書、マニュアル、MBAの推薦状、広告、観光案内などを翻訳

現在までに日本語文字数にして約4百万字を翻訳
セインズベリー日本藝術研究所 (SISJAC)
修士コースの一部として二週間の事務研修
日本語での書誌データの入力、ローマ字化、英訳の作業を行い、SISJACが所有している縄文土偶に
関する書誌データーベースを作成 (大英博物館とノリッジ市で行われる展示会に向けて)
ロンドンの日本大使館でのワークショップで作られた「現代土偶」の目録、写真、説明文を作成
縄文考古学に関する論文と大英博物館出版のThe Power of Dogu: Ceramic Figurines from Ancient Japan
に載せる地図の校正と英訳
11月にロンドン古物協会で行われた『縄文遺跡のUNESCO世界遺産登録を目指すシンポジウム』の運
営サポート
2009年4月




2003年–2008年





有限会社 パラカロ
社内翻訳者と英語講師
自動車産業、電子産業、半導体、公共団体、研究機関、大学など、多様な範囲の翻訳と英文校正
英語講師としては、初心者レベルから翻訳コース、プレゼンテーション・コース、企業の合宿まで、
様々な企業と個人向けの授業を担当
各地の講師の管理と研修
顧客のニーズに応える教材のデザインと作成
自動車メーカー内の国際技術発表会での通訳と司会経験あり
2001年-2003年/2009年 

レイストンプレス
非常勤グラフィック・デザインとコンピューター写植
印刷用の書類のデザインとレイアウト
本のコンピューター写植
1997年-2000年
ソラースーパー
Page 1 of 2
冷凍品担当、レジ、庶務




冷凍品の荷降ろしと陳列作業
2000年に冷凍品の責任者になり、他の店員への指導、製品の注文を一任された
レジ
倉庫と店の庶務
資格


日本語能力試験2級取得(2002年)
英国・日本運転免許証
スキル

ワード、エクセル、パワーポイント、フォトショップ、Memsourceなど
趣味
読書、日本学、宗教学と民俗学、骨董品と古本の収集、美術館・博物館めぐり、執筆、旅行、散歩、音
楽、映画、パソコンなど
メンバーシップ
Society for East Asian Archaeology (SEAA)
The Research Cooperative
Page 2 of 2