1 u kantonu Basel-Landschaft! 2 Sadržaj Dobrodošli u Baselbietu 3 Stručno mjesto za integraciju 4 Služba za migraciju 5 Švicarska 6 Kanton Basel-Landschaft 8 Informacije o pravima stranaca 10 Stanovanje 12 Posao 14 Porez 16 Socijalna sigurnost 17 Zdravlje 20 Djeca 22 Škola i obrazovanje 24 Udaja-ženidba, porod i smrt 28 Religija 29 Mobilnost 30 Svakodnevnica i slobodno vrijeme 32 Narodni običaji i praznici 34 Jezik i ponude za učenje jezika 35 Daljnje ponude 36 Baza podataka za integraciju za oba Basela 38 Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft 39 Impresum 43 Važni brojevi u hitnom slučaju Poleđina Da li ste znali da je trešnja znamenje poljoprivrede u Baselbietu? Danas najpoznatiju vrstu trešnje iz Baselbieta, naime Flurianer (a koja se naziva i Schauenburger), prije oko 100 godina bivši gospodar Bad Schauenburga, Emil Benedikt Flury, iz Libanona je donio u Baselbiet. Dobrodošli u Baselbietu! 3 Drago nam je da ste se odlučili živjeti u našem lijepom kantonu. Kanton Basel-Landschaft ističe se svojom naročitom raznovrsnošću. Razgledajte najvećim dijelom netaknutu prirodu slikovitog predjela Jura. Pritom ćete usput naići na brojne tvrđave i zamkove iz davno prošlih vremena. Istorijska mjesta poznata širom svijeta kao Augusta Raurica dovešće Vas na trag Rimljanima, a šarmantni mali gradovi kao Liestal ugostiće Vas da se prošetate ulicama i sokacima staroga grada. Industrijski areali Unterbaselbieta posreduju Vam, s druge strane, urbani dojam i nude atraktivna radna mjesta za ljude iz čitavog svijeta. Ovdje su ljudi iz više od 150 nacija našli svoj dom. Kanton i opštine i Vama će pružiti podršku pri integraciji u društvo. Naš moto glasi: Podržavati i zahtjevati! U cilju uspješne integracije potrebno je da budete otvoreni prema ovdašnjem stanovništvu kao i da, kao doseljenik, imate želju da dobro upoznate nov svijet u kojem živite. Samo na taj način će zajednički suživot biti uspješan. Ova brošura Vam nudi važne informacije, kako biste se u švicarskoj svakodnevici bolje snašli. Iskoristite brojne ponude u našem kantonu, stvorite socijalne kontakte i učestvujte aktivno u životu u Vašoj novoj okolici! Tako da se i Vi što je moguće prije ovdje osećate kao kod svoje kuće! Želim Vam dobar start! Vijećnik vlade Isaac Reber Predstojnik Direkcije za bezbjednost kantona Basel-Landschaft Isaac Reber Vijećnik vlade Predstojnik Direkcije za bezbjednost kantona Basel-Landschaft 4 Stručno mjesto za integraciju Stručno mjesto za integraciju je najvažnije kantonalno mjesto za pitanja integracije u kantonu Basel-Landschaft. Zadaci stručnog mjesta glase: Sprovođenje kantonalnog Zakona o integraciji i Odredbe o integraciji Kontaktno mjesto za savezne ustanove Savjetovanje predstojnice/predstojnika Direkcije za bezbjednost po pitanjima integracije Hans Beat Moser Kantonalni opunomoćenik za integraciju Stručnog mjesta za integraciju Fachstelle Integration Direkcija za bezbjednost Kanton Basel-Landschaft Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft Rathausstrasse 24 4410 Liestal Telefon 061 552 66 53 sid-integration@bl.ch www.integration.bl.ch Razvoj strategija i koncepata koji pružaju podršku specijalno pri integraciji strankinja i stranaca koji stanuju u kantonu Basel-Landschaft Koordinacija mnogostrukih ponuda u vezi sa temom integracije unutar kantonalne uprave Razmjena informacija i iskustava sa opštinama gdje živi stanovništvo i sa kantonom Basel-Stadt Davanje informacija o postojećim ponudama u vezi sa pružanjem podrške pri integraciji za mještane i za migrante kao i za poslodavce Jedan od najbitnijih zadataka Stručnog mjesta je pospješivanje projekata za integraciju na područjima učenja jezika, informacije/ komunikacije i socijalne integracije. Ustanovenositelji kod Stručnog mjesta mogu postaviti zahtjev za dobijanje pomoći za svoje integracione projekte. Stručno mjesto u tesnoj suradnji sa kantonom Basel-Stadt osigurava primjerenu ponudu za migrante u tom regionu. Smjernice i formulari koji su za to potrebni mogu se dobiti preko vebsajta Stručnog mjesta (www.integration. bl.ch) kao i u bazi podataka za integraciju za oba Basela (www.integration-bsbl.ch). Zajedno sa savezom, kantonima i sa opštinama mi doprinosimo daljnjem razvoju politike integracije te time potpomažemo i Vas u Vašem nastojanju da se integrišete. Hans Beat Moser Opunomoćenik za integraciju Stručnog mjesta za integraciju kantona Basel-Landschaft Služba za migraciju Služba za migraciju nadležna je za kontrolu i regulisanje prava boravka stranih osoba u kantonu Basel-Landschaft. Pri tome ona primjenjuje odredbe Saveznog zakona o strankinjama i strancima, Zakona o azilu, Ugovora o slobodnom kretanju osoba kao i odgovarajuće savezne uredbe i smjernice. Bitni zadaci Službe za migraciju su: Kontrola, izdavanje i produžavanje dozvola za boravak, za kratak boravak i za naseljavanje Promjena osobnih podataka, adrese i svrhe boravka Evidencija biometrijskih podataka osoba iz drugih zemalja (van EU/EFTA) Kontrola i određivanje mjera od policije za strance kod sudskih osuda, primanja socijalne pomoći i postojanja znatnih dugova Prvi razgovori i dogovori o integraciji Izdavanje vize za povratak Administrativna evidencija osoba koje traže azil Stupanje na radno mjesto i promjena radnog mjesta Izdavanje i produžavanje dozvola za privremeno primljene osobe Savjetovanje povratnika i pružanje podrške za dobrovoljni povratak na području azila Primjena prisilnih mjera u cilju sprovođenja protjerivanja Organizacija izvršenja protjerivanja na području azila i stranaca 5 Mi Vam stojimo na raspolaganju – u vezi sa svim pitanjima Vašeg boravka koja se tiču prava za strance: Želite li da Vaša porodica dođe ovamo, da promjenite kanton, da primite posjetu iz svoje domovine, da stupite na radno mjesto, da se osamostalite ili imate kakva druga pitanja u vezi sa dozvolama koje se tiču prava za strance? Onda se obratite našim suradnicama i suradnicima, koji će Vam na Vaša pitanja kompetentno i ljubazno odgovoriti. Hanspeter Spaar Hanspeter Spaar Šef Službe za migraciju kantona Basel-Landschaftt Šef Službe za migraciju Služba za migraciju Basel-Landschaft Amt für Migration Basel-Landschaft Parkstrasse 3 4402 Frenkendorf Telefon 061 552 51 61 afm@bl.ch www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration 6 Švicarska Informacije u vezi sa savezom i sa saveznim ustavom: Tri nivoa vlasti u Švicarskoj www.admin.ch Informacije o Švicarskoj: www.ch.ch Švicarska je podijeljena na 26 kantona i označena je kao savez ili savez švicarskih kantona. Kanton Basel-Landschaft sastoji se od 86 opština. Savez, kantoni i opštine imaju različite zadatke. Koje zadatke ima savez? Savez preuzima zadatke koji su za cijelu Švicarsku jedinstveno regulisani. To se odnosi na pr. na vanjsku politiku ili regulisanje boravka strankinja i stranaca. Koje zadatke ima kanton? Kanton preuzima zadatke, koji se odnose na sve opštine. Na pr. bolničko zbrinjavanje, policija ili stručno obrazovanje. Koje zadatke imaju opštine registrovanje svih stanovnica i stanovnika organizacija škole na osnovnom i višem stupnju obezbjeđenje socijalne pomoći za stanovnice i stanovnike obezbjeđenje infrastrukture, kao opskrba vodom i odlaganje otpada Ko određuje djelovanje saveza Švicarske državljanke i državljani imaju široka demokratska prava. Oni ne samo da biraju parlament i vladu, nego takođe redovno glasaju o bitnim pitanjima. Koja su moja prava i obaveze? Švicarska, a time i kanton Basel-Landschaft, pridaje veliku važnost slobodi, pravima i pridržavanju obaveza svakog pojedinca. Uvjeti za to su međusobno poštovanje i tolerancija kao i priznavanje osnovnih vrijednosti u zajedničkom životu. Bitne fundamentalne vrijednosti i prava: dostojanstvo svakog čovjeka ja nepovredivo svi ljudi su pred zakonom jednaki muškarci i žene su ravnopravni prava slobode pojedinaca prestaju tamo gdje počinju prava slobode drugih sugrađana Da li ste znali da kratica za Švicarsku «CH» stoji za Confoederatio Helvetica i da je to latinska oznaka za savez švicarskih kantona? Sve do sredine 19. vijeka Švicarska nije imala centralnu vladu, već je bila labav savez autonomnih kantona. A kako se u Švicarskoj govori četiri zvanična jezika, bilo je teško odlučiti se za jedno jedinstveno ime za tu zemlju. Kratica naziva na latinskom jeziku stoga predstavlja idealan kompromis. Švicarska Bitne obaveze: poreska obaveza zaključivanje i plaćanje zdravstvenog osiguranja davanje socijalnih doprinosa od zaposlenih i imućnih poštovanje obaveze pohađanja škole i saradnje sa školom i nastavnim osobljem Ravnopravnost žene i muškarca Ravnopravnost znači da žene i muškarci raspolažu istim pravima i da mogu imati podjednak uticaj; u porodici, obrazovanju, privredi, politici i društvu. Ravnopravnost žene i muškarca je od 1981. godine zakonski utvrđena u saveznom ustavu. Stručno mjesto za ravnopravnost je organizovano u vidu štaba vijećnika vlade. Ono ima zadatak da pruža podršku vladi pri realizaciji istinske jednakosti mogućnosti koje imaju žene i muškarci. Pri tome ono ima dvostruki zadatak: Sa jedne strane treba da prati želju stanovništva za jednakošću mogućnosti, a sa druge strane treba da se brine za ravnopravnost oko 9‘000 suradnica i saradnika kantona. Nasilje u porodici 7 savjetovanja se žrtve mogu obratiti ustanovi Pomoć za žrtve za oba Basela. Individualno savjetovanje muškaraca koji naginju nasilju vrši se u Birou za muškarce (vidi poglavlje «Važni brojevi u hitnom slučaju»). Šta se očekuje od novodoseljenih osoba? Od Vas očekujemo da sudjelujete u privrednom, socijalnom i kulturnom životu. Potrebno je da se aktivno pozabavite sa društvenim odnosima i uvjetima života u Švicarskoj i da prije svega naučite njemački jezik. Mogućnosti za sudjelovanje Pohađanje kursa njemačkog jezika Njegovanje dobrosusjedskih odnosa Članstvo u nekom udruženju Sudjelovanje na priredbama koje organizuju opština ili kanton Sudjelovanje u običajima Baselbietera Dobrovoljni rad u oblasti kulture, sporta i društva Opština u kojoj stanujete rado Vam stoji na raspolaganju ako imate dodatnih pitanja i rado će Vam pomoći. Obratite se telefonom ili se javite osobno! Ovakvo nasilje je pojava u brojnim porodicama, na pr. u vidu batina, pretnji ili zastrašivanja. Nasilje razara porodicu! Informacije možete dobiti kod Mjesta za intervenciju protiv nasilja u porodici. Mjesto za intervenciju između ostaloga nudi i nastavni program za muškarce koji u braku i partnerstvu primjenjuju nasilje. U slučaju nužde obratite se policiji ili Domu za žene. Radi Da li ste znali da u našem najvišem zakonodavstvu, u saveznom ustavu, stoji da niko ne smije da bude diskriminisan zbog svog porijekla, rase, pola, starosti, jezika, socijalnog staleža, vida života, religije, nazora o životu, političkog uvjerenja kao i zbog tjelesnog, duševnog ili psihičkog invaliditeta? Stručno mjesto za ravnopravnost žene i muškarca kantona Basel-Landschaft Fachstelle für Gleichstellung von Frau und Mann des Kantons Basel-Landschaft Kreuzboden 1a Postfach 4410 Liestal Telefon 061 926 82 82 www.gleichstellung.bl.ch Mjesto za intervenciju protiv nasilja u porodici BL Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt BL Rathausstrasse 24 4410 Liestal Telefon 061 552 62 38 www.interventionsstelle.bl.ch 8 Kanton Basel-Landschaft Zemaljska kancelarija Basel-Landschaft Landeskanzlei Basel-Landschaft Državne vlasti u kantonu Rathausstrasse 2 4410 Liestal Telefon 061 552 51 11 landeskanzlei@bl.ch www.bl.ch > Landrat/Parlament > Landeskanzlei Informacije u vezi sa kantonom Basel-Landschaft: www.bl.ch Zemaljsko vijeće je parlament kantona i broji 90 članova. Kao zakonodavno tijelo članovi parlamenta imaju zadatak da donose zakone i da kontrolišu rad vlade. Javne sjednice održavaju se u zgradi vlade u Liestalu. Vijeće vlade je upravna ustanova i istovremeno i najviše egzekutivno tijelo kantona. Ono se sastoji od pet članova koje bira narod. Svaka vijećnica vlade i svaki vijećnik vlade predstojnik je jedne od sljedećih direkcija: Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport Kanton Basel-Landschaft u brojkama Površina: 518 km² Ukupan broj stanovnika: oko 276‘000 stanovnica i stanovnika Otprilike 55‘000 (19,8%) migrantkinja i migranata iz više od 150 raznih zemalja 86 opština koje su podijeljene na pet okruga (Laufen, Arlesheim, Liestal, Sissach, Waldenburg) Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravlje Jedan od 26 kantona i polukantona u Švicarskoj www.bl.ch > Gemeinden Direkcija za bezbjednost Graniči se sa Njemačkom i Francuskom Direkcija za gradnju i okoliš Statistički podaci o kantonu Basel-Landschaft: Direkcija za financije i crkve Susjedni kantoni: Basel-Stadt, Aargau, Solothurn i Jura Informacije u vezi sa pojedinačnim opštinama: www.statistik.bl.ch Pravosudna državna vlast sastoji se od sudova i ustanova za krivično gonjenje. Brošuru «Kanton u kratkom pregledu» možete besplatno dobiti kod Zemaljske kancelarije ako date naljepnicu sa svojom adresom. Da li ste znali da se u kantonu Basel-Landschaft smatra da je neka osoba integrisana ako ona poštuje švicarski pravni poredak, a prije svega njegove fundamentalne vrijednosti ona u onolikoj mjeri vlada njemačkim jezikom da je u stanju da samostalno obavlja poslove svakodnevnog života se aktivno zabavlja ovdašnjim društvenim odnosima i uvjetima života je u stanju da sudjeluje u privrednom, socijalnom i kulturnom životu društva Kanton Jura Roggenburg Liesberg Kanton Solothurn Burg im Leimental Laufen Röschenz Zwingen Wahlen Dittingen Blauen Pfeffingen Kanton Solothurn Brislach Grellingen Muttenz Bretzwil Lauwil Oberdorf/BL Niederdorf Bennwil Langenbruck Waldenburg Liedertswil Titterten Arboldswil Wittinsburg Rümlingen Kanton Solothurn Läufelfingen Wenslingen Zeglingen Rünenberg Kilchberg/BL HäfelKäner- Buck- fingen kinden ten Eptingen Diegten Tenniken Tecknau Anwil Oltingen Rothenfluh Kanton Aargau Hemmiken Ormalingen Gelterkinden Thürnen Diepflingen Böckten Rickenbach/BL Buus Maisprach Wintersingen Sissach Zunzgen Itingen Ramlinsburg Lausen Hersberg Nusshof Arisdorf Lampenberg Hölstein Bubendorf Seltisberg Ziefen Lupsingen Füllinsdorf Giebenach Liestal Frenkendorf Pratteln Augst Rajna Njemačka Reigoldswil Kanton Basel-Stadt Arlesheim Duggingen Reinach/BL Aesch/BL Nenzlingen Ettingen Therwil Bottmingen Birsfelden Münchenstein Rajna Bazel Binningen Oberwil/BL Allschwil BielBenken Schönenbuch Kanton Solothurn Francuska Švicarska Kanton Basel-Landschaft Kt. Solothurn Kanton Basel-Landschaft 9 10 Služba za migraciju Amt für Migration Parkstrasse 3 4402 Frenkendorf Telefon 061 552 51 61 afm@bl.ch www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration Informacije o pravu za strance Šta moram regulisati? Strane osobe, koje se u kantonu BaselLandschaft žele dugoročno zadržati, moraju se u roku od 14 dana prijaviti kod kontrole stanovništva u njihovoj novoj opštini. Prije toga se moraju odjaviti sa prethodnog mjesta boravka. Za prijavu je potrebno pripremiti dozvolu boravka, dvije slike i kopiju pasoša ili lične karte. Nakon prijave će Služba za migraciju izdati novu dozvolu boravka. Šta moram prijaviti kod svoje opštine? promjenu mjesta stanovanja u kantonu ili opštini odjavu u slučaju promjene kantona/odseljenje promjenu građanskog staleža porod promjenu ili ispravak imena Šta moram prijaviti kod kantonalne službe rada ili Službe za migraciju? boravak u inostranstvu duži od 6 mjeseci Kada moram predati stranačku iskaznicu radi produženja? Original iskaznice pošaljite Službi za migraciju najranije 3 mjeseca odnosno najkasnije 2 sedmice prije isteka važenja. Izdavanje dozvole za naseljavanje ispituje se automatski po službenoj dužnosti. Može li i moja porodica doputovati? Ako potičete iz jedne od EU/EFTA zemalja, možete dovesti i članove svoje porodice u Švicarsku, ako raspolažete odgovarajućim stanom. U članove porodice spadaju: bračni partneri, djeca ili unučadi do 21 godine starosti, ako je obezbjeđeno njihovo uzdržavanje. Takođe i roditelji, bake i dede, ako je i njihovo uzdržavanje obezbjeđeno. Osobe kojima je dozvoljeno studiranje mogu dovesti svoje bračne drugove i djecu koju su obavezni uzdržavati, ako je za njih obezbjeđeno uzdržavanje. Ako dolazite iz neke zemlje izvan EU/EFTA, možete dovesti svog bračnog druga ili djecu do 18 godina starosti, ako porodica živi zajedno i ako je stan primjeren potrebama. Ako ste primalac socijalne pomoći, spajanje porodice nije moguće. Zahtjev za spajanje porodice mora biti podnešen u roku od pet godina. Djeca starija od dvanaest godina moraju biti dovedena u roku od dvanaest mjeseci. Vrste iskaznica Sve migrantkinje i svi migranti moraju da imaju važeću dozvolu za boravak. Nju izdaje Služba za migraciju i ona se redovno mora produžavati. Zavisno od vrste iskaznice i zemlje porijekla daju se razna prava i zadaju obaveze. Posjetiteljke i posjetioci u Švicarskoj se dva puta godišnje smiju zadržavati do tri mjeseca. Između ovih posjeta oni moraju napustiti Švicarsku i van zemlje boraviti najmanje tri mjeseca. Informacije o pravu za strance 11 Prevremeno izdavanje dozvole za naseljavanje Naturalizacija Osobe kojima se dozvola za naseljavanje može izdati najranije nakon 10 godina, u slučaju uspješne integracije imaju mogućnost da već nakon 5 godina postave zahtjev da im se izda dozvola za naseljavanje. Prinudni kriteriji za uspješnu integraciju su: Redovna naturalizacija uredan i neprestan boravak u Švicarskoj u trajanju od 5 godina (boravci zbog izobrazbe i sl. i kratki boravci se se nemogu uračunavati) poštovanje pravno-državnog uređenja i demokratskih principa, nikakve sudske osude kao i besprijekorna karakteristika nikakva primanja socijalne pomoći tokom posljednjih 5 godina nikakvo prisilno naplaćivanje dugova, dugovi nakon neuspjele zapljene ili konkursa (tzv. Verlustschein) i/ili neplaćeni porez dokaz o dobrom znanju njemačkog jezika (certifikat ili diploma) dokaz o neprekidnom 3-godišnjem radnom stažu Molimo Vas da obratite pažnju na to da porodice i bračni parovi mogu da postave samo zajednički zahtjev. Mi ćemo ispitati Vašu molbu koja sadrži pismeno obrazloženje te ćemo je u datom slučaju proslijediti nadležnoj Saveznoj službi za migraciju u Bernu (Bundesamt für Migration in Bern - BFM). Iz tog razloga se mora računati sa tim da će postupak duže trajati. Protjerivanje Ako postoje sudske osude, znatna primanja socijalne pomoći, dugovi ili prestanak svrhe boravka, ispituje se da li dolazi u obzir protjerivanje Osobe koje u Švicarskoj stanuju duže od dvanaest godina – godine provedene u našoj zemlji u uzrastu između navršene 10. i 20. godine života pri tome vrijede duplo -, mogu uložiti molbu da naturalizacijom postanu švicarski državljani. Opštine i kantoni kod osoba koje ulažu molbu u cilju redovne naturalizacije ispituju da li postoje sljedeći preduslovi za naturalizaciju: da je ispunjen preduslov domicila integracija (prije svega znanje jezika) dobro poznavanje švicarskih odnosa ispunjavanje obaveza u oblasti prisilnog naplaćivanja dugova i konkursa kao i poreska obaveza Dodatno tome savez ispituje da li je osoba koja je uložila molbu u cilju naturalizacije izvršila prekršaj švicarskog pravnog poretka ili da li predstavlja rizik za bezbjednost Švicarske. Olakšana naturalizacija Od olakšane naturalizacije mogu pod određenim zakonskim preduslovima prije svega da profitiraju inozemni bračni drugovi Švicarkinja i Švicaraca kao i djeca kojima je jedan roditelj Švicarac, a koji još ne posjeduju pravo švicarskog građanina. Kod olakšane naturalizacije samo je savez nadležan za donošenje odluke. Prvo se sazna mišljenje kantona, koji – isto kao i opština – ima pravo žalbe. Svako onaj ko želi biti naturalizovan po olakšanom postupku mora biti integrisan u švicarske odnose. On k tome mora poštovati švicarsko pravno uređenje i ne smije ugrožavati unutrašnju i vanjsku bezbjednost Švicarske. Da li ste znali da Služba za migraciju sve novodoseljene osobe poziva na tzv. pozdravni razgovor? Tamo ćete biti obavješteni o svojim pravima i obavezama i dobićete informacije o postojećim ponudama za integraciju u regionu Basel. Informacije Savezna služba za migraciju: www.bfm.admin.ch Stanovanje 12 Pravila Na šta moram obratiti pažnju ako Preuzeti brigu Međusobno razgovarati Buka: molimo imajte obzira! Poštujte vremena kada vlada mir u opštini u kojoj stanujete Stepenište održavati čistim Veš-kuhinja – čista Otpad u đubre Otpad odvajati: otpad iz vrta, staklo, metal, PET stanujem u unajmljenom stanu? Pridržavanje opštevažećih pravila pospešuje saživot bez konflikata. U Švicarskoj – zemlji koju ste izabrali da bude Vaša nova domovina – tome se pridaje velika važnost. U većini stanova ili kuća za iznajmljivanje postoji kućni red kojeg treba poštovati. Na pr. treba voditi računa o noćnom miru od 22.00 do 07.00 i podnevnom od 12.00 do 13.00 sati. Takođe izbjegavati buku nedjeljom i praznicima. Ako neko želi nešto slaviti, najbolje je da to najavi susjedima! Prostorije za zajedničko korištenje kao veškuhinja, stubište, mjesta za odlaganje ili lift, ne trebaju biti zauzete vlastitim stvarima i trebaju biti čiste. Za zajedničku veš-kuhinju najčešće postoji plan korištenja. U mnogim zgradama je zabranjeno pušenje u zajedničkim prostorijama! U slučaju nesporazuma sa stanodavcima stoji Stari papir vezati u svežnjeve Otpad: Obratiti pažnju na termine Ne stavljati otpad pored kontejnera Ne bacati otpad u kanalizaciju Specijalan otpad odlagati zasebno: baterije, otrov, svjetiljke, medikamente Vam na raspolaganju udruženje unajmljivača stanova (Mieterverband) ili mirovna ustanova (Schlichtungsbehörde). Šta je važno znati ako uzimam najam stambeni objekat? Po pravilu se zaključuje pismeni ugovor o najmu stana, koji sadrži podatke o veličini objekta koji se iznajmljuje, troškovima stanarine, otkaznim rokovima i kauciji za najam stana kao i opšte odredbe i kućni red. Stanarina se po pravilu plaća unaprijed za naredni mjesec. Zakupac stana najčešće plaća dodatne sporedne troškove, na pr. za grijanje, vodu ili kablovsku televiziju. Informišite se da li su u Vašu stanarinu uključeni i sporedni troškovi! Prilikom primopredaje stana pri useljenju Stanovanje 13 ili iseljenju preporučuje se da zajedno sa zakupodavcem prekontrolišete u kakvom se stanju nalazi stan i da eventualne mane pismeno protokolišete u zapisniku (takođe i male štete!). Kaucija za najam stana iznosi najviše tri mjesečne stanarine i uplaćuje se radi sigurnosti zakupodavca na račun za kauciju. Račun glasi na ime osobe koja unajmljuje stan. Nakon iseljenja, stanaru se vraća kaucija zajedno sa kamatama, ukoliko u vezi sa primopredajom stana nije došlo do konflikta sa zakupodavcem. Preporučuje se da za zakupljeni objekat zaključite osiguranje od odgovornosti (Haftpflichtversicherung). Osim stanarine svako domaćinstvo mora plaćati pretplatu za aparate pomoću kojih je moguć prijem radio i/ili televizijskih programa (na pr. za televiziju, radio u autu ili mobilni telefon). Stanar ima obavezu da se sâm prijavi kod švicarskog mjesta za naplatu BILLAG. Kako moram odlagati otpad? Ispravnim odlaganjem otpada uveliko se smanjuje zagađivanje okoliša, a moguća je i regeneracija skupocjenih resursa. Iz tog razloga se vrijedni materijali kao što su papir, staklo itd. sabiraju odvojeno te se recikliraju. Sabiranje ovih vrijednih materijala je besplatno te predstavlja uštedu za svako pojedinačno domaćinstvo. Kućni otpad se sakuplja u kesama za odvoženje otpada opštine, a na koje se plaća taksa. Ovaj otpad spaljiva se u modernim postrojenjima za spaljivanje sa dobrom rekuperacijom energije i učinkovitim filterskim sistemom. Sve podatke o ispravnom odlaganju otpada iz naselja možete naći ili na stranici interneta ili u kalendaru za otpad opštine u kojoj stanujete. Šta? * Infoline 0844 834 834 info@billag.com www.billag.ch Udruženje stanara Baselland Mieterinnen- und Mieterverband Baselland Telefonsko pravno savjetovanje: 061 666 69 69 www.mieterverband.ch Kantonalna mirovna ustanova za stanarska pitanja Kantonale Schlichtungsstelle für Mietangelegenheiten Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal Telefon 061 552 66 56 www.bl.ch > Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen Informacije na temu otpad i reciklaža na njemačkom: www.abfall.ch Informacije u vezi sa «Kalendarom za otpad opštine»: www.aue.bl.ch Gdje šta odlažem? BILLAG Švicarska / BILLAG Schweiz Gdje? * Kućni otpad odvozi opština Kako? / Kada? * Cijena* Termini i način pripremanja >kalendar za otpad opštine Kese za otpad 35 / 60 / 110 L sa taksenim markama opštine kabasti predmeti najčešće skupa sa kućnim otpadom taksene marke otpad iz vrta / kuhinjski otpad za kompostiranje kompostiranje u vlastitom vrtu ili opština odvozi (zeleni kontejner) Termini i način pripremanja > kalendar za otpad opštine najčešće se mora platiti, ali je povoljnije od otpada boce, čaše itd. odvojiti po bojama (bijelo, mrko, zeleno) besplatno istisnuti zrak iz boce besplatno staklo sabirna mjesta / odlagalište PET plastične boce za piće prodajna mjesta konzerve / aluminijum sabirna mjesta / odlagalište besplatno baterije prodajna mjesta besplatno papir (u svežnjevima) odvoz papira / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno kartonaža odvoz kartonaže / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno Texaid kontejneri ili sl. specijalni termini za sakupljanje ili radnje za rabljenu robu samo upotrebljive tkanine besplatno tkanine / obuća električni aparati / svjetiljke prodajna mjesta za elektro robu obaveza vraćanja i preuzimanja besplatno specijalan otpad / «otrovi» prodajna mjesta / drogerije obaveza preuzimanja za manje količine besplatno medikamenti apoteke po mogućnosti u originalnoj ambalaži besplatno ulje sabirno mjesto / odlagalište besplatno strvine opštinsko sabirno mjesto za strvine besplatno *datumi za odvoz su specifični za svaku opštinu, sabirna mjesta i taksu možete naći u kalendaru za otpad kao i na vebsajtu opštine u kojoj stanujete Da li ste znali da je zabranjeno spaljivanje otpada izvan licenciranih postrojenja? Posao 14 Informacije o radnim dozvolama: www.bfm.admin.ch > Arbeit/Arbeitsbewilligungen Informacije o radnom pravu, o generalnim radnim ugovorima, normalnim radnim ugovorima i o daljnjim pitanjima na temu rad: www.seco.admin.ch > Arbeitsrecht Da li trebam radnu dozvolu? Od Vašeg boravišnog statusa ovisi da li Vam je potrebna radna dozvola ili ne. Daljnje informacije daće Vam Vaš budući poslodavac, KIGA Baselland, Služba za migraciju ili Služba za strance Baselland. Zaposleni imaju obavezu da: slijede upute poslodavca se brižljivo ophode i budu odani obave posao kao što je dogovoreno Šta sadrži radni ugovor? Koja prava i obaveze imam kao zaposlena osoba? Zaposleni imaju pravo na: dogovorenu zaradu najmanje 4 sedmice godišnjeg odmora radno svjedočanstvo zaštitu ličnosti jedan mjesec probnog rada, ako drugačije nije dogovoreno Informacije o sadržaju radnog ugovora ćete naći kod informacija o uslovima rada. I radni ugovor u usmenoj formi je važeći. Ipak se uvijek preporučuje zaključiti pismeni radni ugovor. U mnogim branšama ili velikim firmama su prava i obaveze poslodavca i zaposlenih regulisani generalnim radnim ugovorom (GAV). Za određene grupe zanimanja vlasti izdaju takozvane normalne radne ugovore (NAV). Većina tih ugovora je kantonalno regulisana. Informišite se kakva pravila važe u vašoj branši! Šta sadrži obračun plate? Zarada se detaljno dokumentira na obračunu. Tu su navedeni bruto i neto zarada, te svi dodaci i odbici. U dodatke može spadati na pr. dječiji dodatak. Odbici su: starosno i osiguranje za nasljednike (AHV), invalidsko osiguranje (IV), odredba o nadoknadi zarade (EO), osiguranje u slučaju nezaposlenosti (ALV), osiguranje u slučaju nesreće izvan posla (NBU) i penziona kasa (PK). Na zaradu se plaća ili mjesečni ili godišnji porez! Doprinosi za obavezno zdravstveno osiguranje u Švicarskoj nisu sastavni dio odbitaka od zarade. Vidjeti «zdravlje». Posao Koliko je prosječno radno vrijeme? U najvećem broju švicarskih firmi radi se 42 sata sedmično. Broj radnih sati zavisi od poslodavca, od radnih zadataka i od branše. Radno vrijeme je utvrđeno radnim ugovorom. Za radnike u industriji, za zaposlene u biroima, za tehničko osoblje i za druge zaposlene kao što su prodajno osoblje u velikim firmama trgovina na malo, sedmično radno vrijeme je ograničeno na maksimalno 45 sati. Za sve druge posloprimce važi maksimalno radno vrijeme od 50 sati sedmično. Kako je regulisan otkaz? Otkazni rok je određen opštim radnim ugovorom ili tzv. normalnim radnim ugovorom. Otkazni rokovi su za obe strane jednaki. Ako nedostaju pravila onda se primjenjuju odredbe obligacionog prava (OR): u vrijeme probnog rada: sedam radnih dana u prvoj godini rada: jedan mjesec, na kraju mjeseca 15 Kada sam zaštićen od otkaza? Poslodavac ne smije dati otkaz zaposlenoj osobi ako se nalazi u jednoj od sljedećih situacija: bolest ili udes, trudnoća i porođaj, učešće u jednoj saveznoj akciji pomoći u inostranstvu, najmanje 11 dana obavezne vojne službe, civilne zaštite ili akcije crvenog krsta. Šta mogu uraditi ako ostanem bez posla? U slučaju nezaposlenosti pomažu Vam regionalni biroi rada (RAV) i informišu Vas o nadoknadi za nezaposlene. Prijavite se što je moguće prije kod RAV u Vašem regionu. Odgovarajuću adresu daće Vam KIGA ili Ured za strance Baselland. Takođe trebate odmah početi da tražite novi posao. Sačuvajte dokaze o traženju posla. Da biste dobili nadoknadu za nezaposlene morate dokazati da se ozbiljno trudite da nađete novo radno mjesto i da ispunjavate preduslove za dobivanje nadoknade. Više informacija ćete dobiti kod RAV. od druge do devete godine: dva mjeseca, na kraju mjeseca od desete godine rada: tri mjeseca, na kraju mjeseca Da li ste znali da je zabranjeno raditi na crno (rad bez odgovarajuće dozvole)? Prijave u slučaju sumnje prima KIGA Baselland. Kantonalna služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad/KIGA Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit/KIGA Bahnhofstrasse 32 4133 Pratteln Telefon 061 552 77 77 www.kiga.bl.ch Informacioni centar za zanimanja BIZ Berufsinformationszentrum BIZ Rosenstrasse 25 4410 Liestal Telefon 061 927 28 28 und Wuhrmattstrasse 23 4103 Bottmingen Telefon 061 426 66 66 www.afbb.bl.ch Informacije o RAV: www.treffpunkt-arbeit.ch > BL 16 Kantonalna poreska uprava Kantonale Steuerverwaltung Rheinstrasse 33 4410 Liestal Telefon 061 552 51 20 www.bl.ch > Finanzen, Kirchen > Steuern Porez Zašto se ubire porez? U Švicarskoj se troškovi javnih usluga kao infrastruktura, saobraćaj, vojska, policija, obrazovanje, zdravstvo, socijalna sigurnost, kultura i sport financiraju prvenstveno sredstvima iz poreza na primanja ili imovinu privatnih osoba te oporezivanjem preduzeća i iz poreza na promet. Kakvi porezi se ubiru? U Švicarskoj se plaća savezni, kantonalni i opštinski porez na primanja. 26 kantona imaju vlastite zakone o porezu sa različitim poreskim sistemima. Opštine mogu u okvirima kantonalnih zakona same odrediti visinu svojih poreza. Savezni porez se obračunava procentualno na kantonalni. Dakle, poresko opterećenje je u Švicarskoj različito od kantona do kantona i od jedne do druge opštine. Privatne osobe plaćaju jednom godišnje porez na mjestu stanovanja. Poreske prijave se moraju predati opštinskoj poreskoj službi. Kako se ubire porez? Zaposlenim strancima koji nemaju C dozvolu boravka, ali imaju boravište u Švicarskoj, porez se odbija direktno od zarade. To se naziva porez po odbitku (Quellensteuer). Kod godišnje zarade preko 120`000 franaka se naknadno napravi obračun. Ako se ne plaća mjesečni porez, onda se visina poreza određuje godišnjom prijavom poreza, koju dostavlja opština, a svaka osoba je mora sama popuniti. Prijava se zasniva na potvrdi o zaradi, koju svaki zaposleni dobije od poslodavca. Za privatne osobe porez se u normalnom slučaju obračunava na mjestu stanovanja i mora se platiti jednom godišnje. Prijave poreza se u normalnom slučaju moraju predati poreskoj službi u opštini. Na poreskoj prijavi je odštampano gdje se prijava konkretno treba predati. Da li ste znali da Vam poreska uprava kantona Basel-Landschaft besplatno nudi kompjuterski softver EasyTax? Pomoću EasyTax možete sasvim jednostavno i sami da popunite svoju poresku prijavu. Program Vam stoji na raspolaganju kao download, a CD možete dobiti u opštini u kojoj stanujete ili kod gradske uprave. Sistem socijalne sigurnosti 17 Kantonalna AHV kasa izjednačenja, kantonalna porodična kasa izjednačenja i IV služba Kantonale AHV-Ausgleichskasse, Kantonale Familienausgleichskasse und IV-Stelle Preventivno osiguranje u Švicarskoj 1. stub 2. stub 3. stub državno preventivno osiguranje preventivno osiguranje po osnovu posla privatno preventivno osiguranje obezbjeđenje egzistencije nastavak uobičajenog načina života individualna dopuna AHV starosno i osiguranje nasljednika IV invalidsko osiguranje EL dodatna davanja EO odredba o nadoknadi zarade BVG obavezno preventivno osiguranje po osnovu posla stub 2b dopunsko preventivno osiguranje po osnovu posla stub 3a oročeno preventivno osiguranje stub 3ab privatno preventivno osiguranje Kako funkcioniše sistem socijalne sigurnosti? Kako je izgrađeno preventivno osiguranje? Socijalna osiguranja se prvenstveno financiraju kroz doprinose iz zarade. Tu zaposleni i poslodavci učestvuju u istom omjeru. Preventivno osiguranje za starost, smrt ili invalidnost se temelji na tri stuba: Socijalna osiguranja pokrivaju financijske posljedice u slučaju nastupa rizika kao: bolest, udes ili profesionalno oboljenje starost, smrt ili invalidnost nezaposlenost Rizici kod porodiljskog odsustva se isplaćuju s jedne strane iz zdravstvenog osiguranja, a s druge strane iz odredbe o nadoknadi zarade (EO). Informacije možete dobiti kod opštine u kojoj stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV-Stelle Basel-Landschaft. 1. stub: starosno, invalidsko osiguranje i odredba o nadoknadi zarade (EO) su osnovna osiguranja. Za sve osobe, koje žive ili rade u Švicarskoj, ova su osiguranja obavezna. 2. stub: svi zaposleni koji godišnje zarađuju najmanje 20‘880 franaka (stanje 01.01.2011.) obavezno su osigurani u vidu preventivnog osiguranja po osnovu posla (Pensionskasse). 3. stub: ovo osiguranje je dobrovoljno i može se sastojati iz vezanog samoosiguranja sa poreskim olakšicama (na pr. kod osiguravajućih zavoda ili zaklade kakve banke, tzv. stub 3a) i/ili iz slobodnog samoosiguranja bez poreskih olakšica (na pr. štedna knjižica, životno osiguranje, ulaganja u akcije ili fondove itd., tzv. stub 3b). Informišite se kod opštine u kojoj stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV služba Basel-Landschaft. Hauptstrasse 109 4102 Binningen Telefon 061 425 25 25 info@sva-bl.ch www.sva-bl.ch Informacije u vezi sa AHV: www.ahv-iv.ch 18 Sistem socijalne sigurnosti Informacije Saveznog ureda za zdravlje u vezi sa obavezom osiguranja: Osiguranje za njegu bolesnih Osiguranje u slučaju nesreće U Švicarskoj se obavezno mora zaključiti osiguranje za njegu bolesnih. Kase zdravstvenog osiguranja su na osnovu zakona dužne da Vas prime u osnovno osiguranje. Dodatna osiguranja su dobrovoljna. Na izboru Vam stoje razne ponude za dodatna osiguranja sa različitim obimom usluga, kao dodatak za osnovno osiguranje. Svi zaposleni u Švicarskoj su od prvog dana stupanja na posao obavezno osigurani protiv nesreće i profesionalnih oboljenja. Ako radite više od 8 sati sedmično onda ste osigurani i protiv udesa izvan posla. www.bag.admin.ch > Themen > Versicherungspflicht Izračuvanje premija Saveznog ureda za zdravlje: www.priminfo.ch Posavetujte se prije nego što ćete zaključiti osiguranje i uporedite ponude raznih osiguravajućih društava. Sve osobe sa skromnim primanjima koje žive i koje su osigurane u Švicarskoj, imaju pravo na popust za premije svog zdravstvenog osiguranja. U tome je odlučujući oporezovani prihod. Preduslovi za to, visina popusta i postupak u svakom kantonu su različiti. Formulare za prijavu možete dobiti kod opštinske uprave opštine u kojoj stanujete, kod poslovnica kasa zdravstvenog osiguranja u kantonu Basel-Landschaft ili kod Zavoda za socijalno osiguranje Basel-Landschaft. Dodatne informacije o osiguranju za njegu bolesnih i o uslugama koje ono plaća možete naći u poglavlju «Zdravlje». Poslodavci su takođe obavezni da osiguraju i osobe koje su zaposlene u njihovom domaćinstvu, ispomoć u domaćinstvu, čistače/ čistačice i slično. Osobe koje su ostale bez posla su osigurane preko osiguranja za nezaposlene. Osobe koje rade kao samostalni poduzetnici i članovi porodica koji rade u samostalnim porodičnim pogonima, trebali bi se dobrovoljno osigurati u osiguranju u slučaju nesreće za zaposlene. Nisu osigurane osobe koje nisu zaposlene, kao što su domaćice i domaćini, djeca, studenti te penzionerke i penzioneri. Oni moraju zaključiti osiguranje u slučaju nesreće kod obavezne kase zdravstvenog osiguranja. Sistem socijalne sigurnosti 19 Privatno osiguranje od odgovornosti Porodični dodaci Privatno osiguranje od odgovornosti štiti osiguranu osobu od potraživanja i zahtjeva trećih lica na osnovu klauzula zakonske odgovornosti prema trećim licima. Osnov za to je čl. 41. Obligacionog prava. On glasi kako slijedi: «Ko drugome protivpravno nanese štetu, bilo s namjerom, bilo iz nehata, dužan mu je štetu nadoknaditi.» Svaka osoba dakle sa svojom cjelokupnom imovinom odgovara za takve štete. Iz tog razloga je veoma bitno da se zaključi privatno osiguranje od odgovornosti. Porodični dodaci trebaju da djelomično nadoknade povećane troškove koje roditelji imaju uzdržavanjem djece. Oni obuhvataju dječiji dodatak i dodatak za izobrazbu, kao i dodatak na porod i usvajanje, koji su priznati samo u pojedinim kantonima. Osiguranje predmeta domaćinstva protiv štete Osiguranje predmeta domaćinstva protiv štete pokriva štete koje nastaju na osobnim predmetima u domaćinstvu. Osnovnim osiguranjem predmeti domaćinstva osigurani su protiv štete od požara, od vode i od elementarnih nepogoda kao i od krađe u kući. Dodatno tome moguće je osiguranje protiv štete od staklenog loma i od obične krađe vani (krađa izvan stana). Majčinstvo Žene koje su za vrijeme 9 mjeseci pred porođaj bile osigurane preko starosnog penzionog osiguranja i koje su od toga bile zaposlene najmanje 5 mjeseci i koje se u vrijeme poroda nalaze u radnom odnosu, rade kao samostalni poduzetnik ili kao suradnik u firmi svoga supruga, dobijaju davanja porodiljskog osiguranja. Pravo na davanja traje načelno 14 sedmica. Osiguran je iznos od 80% od zadnje plaće, a maksimalno CHF 196 dnevno. U kantonu Basel-Landschaft dječiji dodatak iznosi 200 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od mjeseca u kojem je dijete rođeno do kraja mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života. Dodatak za izobrazbu iznosi 250 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od kraja mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života pa do kraja izobrazbe, a najduže do 25. godine života. Za porodični dodatak (=dječiji dodatak i dodatak za izobrazbu) važe odgovarajuće odredbe mjesta rada. Prijava i isplata obavljaju se preko poslodavca. Šta se dešava ako nije moguće obezbjediti svoju egzistanciju? U slučaju oskudice odgovarajuće osobe dobijaju socijalnu pomoć. Osobe koje trpe nevolju imaju pravo na besplatno savjetovanje i na materijalnu potporu. U takvom slučaju obratite se socijalnoj službi u opštini u kojoj stanujete. Opštine su dužne da sve osobe koje traže pomoć i kojima je potrebna pomoć, a koje borave na području te opštine, stručno posavjetuju i da im pruže potporu u potrebnoj mjeri. Da li ste znali da porodice pored financijskih davanja porodiljskog osiguranja i porodičnog dodatka mogu računati i na brojne povoljne ili besplatne ponude za sport i slobodno vrijeme? 20 Zdravlje Informacije Savezne službe za zdravstvo u vezi sa zdravstvenim osiguranjem: Osnovno zdravstveno osiguranje plaća sljedeće usluge: www.bag.admin.ch > Themen > Krankenversicherung Lista aktuelnih premija svih zavoda za zdravstveno osiguranje po kantonima/ regionima: www.priminfo.ch Služba za poređenje tarifa i usluga na njemačkom, francuskom, italijanskom i engleskom jeziku: www.comparis.ch zdravstveno osiguranje načelno plaća sva liječenja koje su proveli ljekar ili ljekarka. Ukoliko to ne bi bio slučaj, trebali biste prije početka liječenja biti informisani. Osnovno osiguranje plaća liječenje i boravak na opštem odjelu bolnice u kantonu. Dodatni troškovi za liječenje i za boravak na privatnom ili poluprivatnom odjelu ili u nekoj bolnici izvan kantona padaju na Vaš teret ili ih pokriva eventualno dodatno osiguranje. Osnovno osiguranje preuzima troškove za najveći broj lijekova koje su Vam prepisali ili dali ljekar ili ljekarka, a koji su nabrojani u tzv. «listi specijaliteta» («Spezialitätenliste»). Jedan dio troškova liječenja i troškova za lijekove osiguranici moraju da plate iz svog džepa. Ova participacija sastoji se iz tzv. franšize (godišnji samodoprinos) od najmanje 300 franaka godišnje (za odrasle). Djeca ne plaćaju franšizu. Nadalje se iz sopstvenog džepa mora platiti 10 posto od iznosa fakture, ali samo do iznosa od 700 franaka godišnje (za odrasle) odnosno 350 franaka (za djecu). Osnovno osiguranje preuzima troškove za razne mjere koje služe zdravstvenoj prevenciji, kao što je određeno vakcinisanje, 8 pregleda djece predškolskog doba, ginekološki preventivni pregledi na svake 3 godine ili davanja za majčinstvo (7 preventivnih pregleda, 2 pregleda pomoću ultrazvuka). Kod davanja za majčinstvo otpada participacija tj. učešće u troškovima. Zdravlje Gdje ću se liječiti? U Švicarskoj Vi načelno možete sami da izaberete ljekara. Zavisno od izabranog modela kase zdravstvenog osiguranja sloboda izbora može, međutim, biti ograničena na određene ljekare i ljekarke. Zdravstveno zbrinjavanje u prvom redu obezbjeđuju kućne ljekarke i ljekari. Po potrebi ćete biti upućeni ljekaru-specijalisti. Adrese kućnih ljekarki i ljekara možete naći u telefonskom imeniku (pogledajte pod «ljekari/ljekarke opšte prakse» («Allgemeinärztinnen/Allgemeinärzte»). Listu ljekarki i ljekara koji govore strane jezike rado će Vam staviti na raspolaganje Služba za strance Baselland. Noću i preko vikenda postoji ljekarska hitna služba. U hitnim slučajevima, ili ako je potreban smještaj u bolnici, ljekarsko zbrinjavanje provodi se u bolnicama. Za hitne telefonske brojeve vidi poglavlje «Važni brojevi u hitnom slučaju». Prevodilačka služba kod bolesti ili nesretnog slučaja 21 Da li su i troškovi liječenja zuba osigurani? Ne, troškovi liječenja zuba nisu sadržani u osnovnom osiguranju. Vi, međutim, možete zaključiti dodatno osiguranje za te usluge. Djeca i omladina imaju mogućnost da stupe u Njegu zuba za djecu i omladinu. Subvencija se dobija za redovne kontrole, preventivne mjere protiv karijesa i parodontitisa kao i za liječenje karijesa i anomalnog položaja zuba. Informišite se kod učiteljice ili učitelja svoga djeteta ili pod www.bl.ch. Moram li da platim kada mi dijete ide kod školskog ljekara? Tokom pohađanja škole provode se tri obavezna pregleda kod školskog ljekara: U dječjem vrtiću, u 4. razredu i u 7. razredu (razgovor u razredu sa školskom ljekarkom ili sa školskim ljekarom, kontrola kartona za vakcinacije). Ovi pregledi besplatni su za sve roditelje. Ako kod bolesti ili nesretnog slučaja radi sporazumijevanja sa ljekarima i ljekarkama želite pomoć tumačice ili tumača, kod Službe za strance Baselland možete se informisati o tamošnjoj prevodilačkoj službi ili možete koristiti nacionalnu telefonsku prevodilačku službu. Troškovi za rad tumača Službe za strance Baselland obračunavaju se zavisno od trajanja tumačenja, s tim da se ono zaokrugli na slijedećih ¼ sata (članovi CHF 90/h, ostali CHF 105/h). Vozni troškovi obračunavaju se paušalno sa 37.50 franaka. Da li ste znali da Vam Zdravstveni vodič Migesplus-a na raznim jezicima pruža dragocjene informacije o prevenciji, zdravstvenom osiguranju i medicinskom zbrinjavanju? Zdrav način života ne znači samo da se bolje osjećate, već Vam pomaže da štedite novac, zato što nemate izdataka za eventualne ljekarske konzultacije. AOZ Medios Nacionalna telefonska prevodilačka služba (sa obavezom plaćanja) 0842 442 442 www.aoz.ch > Medios «Gesundheitsratgeber» (Zdravstveni vodič:) www.migesplus.ch > Publikationen Djeca 22 Mogućnosti za zbrinjavanje djece Informacije o lokalnim mogućnostima za zbrinjavanje možete dobiti u Vašoj opštinskoj upravi ili pod www.kissnordwestschweiz.ch Priručnik za porodice Familienhandbuch www.bl.ch > Sicherheit > Generalsekretariat > Familienfragen Adrese dnevnih smještaja za djecu www.bl.ch > Bildung, Kultur, Sport > Liste Kindertagesstätten Adrese porodica koje zbrinjavaju djecu preko dana Adrese pojedinih udruženja možete naći na homepage-u Udruženja porodica sjeverozapadne Švicarske - Verband Tagesfamilien Nordwestschweiz: www.vtn.ch Savjetovalište za majke Mütterberatung Savjetovališta u opštinama: www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland U kantonu Basel-Landschaft njeguje se politika koja dobro pogoduje porodicama i koja na nivou kantona i opština porodicama i djeci pruža potporu. Brojna savjetovališta pomažu Vam ako imate pitanja ili u kriznim situacijama. Sastajalište i porodični centar pružaju Vam mogućnost da upoznate druge porodice, da sa njima mijenjate iskustva ili da zajedno provodite slobodno vrijeme. Listu sa raznim adresama možete dobiti u Priručniku za porodice na njemačkom, engleskom i albanskom jeziku, kod Vaše opštinske uprave ili kod Ureda za strance Baselland. Kako je regulisan boravak? Djeca mlađa od 12 godina dobijaju istu dozvolu kao i njihovi roditelji. Ako samo jedan od roditelja ima dozvolu za naseljavanje, i djeci mlađoj od 12 godina izdaje se dozvola za naseljavanje, ukoliko žive zajedno sa oba roditelja. Djeca starija od 12 godina dobijaju dozvolu za boravak (preduslov za naknadni dolazak porodice vidi poglavlje «Informacije o pravima stranaca»). Na šta roditelji moraju obratiti pažnju? Roditelji su dužni za njegu i odgoj svoga djeteta i oni donose odluke koje su za to potrebne. Dobrobit djeteta pri tome je najvažnija. Roditelji moraju osigurati izdržavanje djeteta, njegovu izobrazbu i eventualne mjere za zaštitu djeteta do punoljetnosti (18. godina života) ili dok ono ne izuči prvi poziv. Roditelji moraju dijete vaspitati u skladu sa svojim prilikama i podsticati i štititi njegov tjelesni, duhovni i moralni razvoj. Oni djetetu moraju dati odgovarajuće opšte stručno obrazovanje koje je primjereno njegovim sposobnostima i naklonostima. U tom cilju oni treba da sarađuju sa školom i da podržavaju svoje dijete pri izboru zanimanja. Ako je dobrobit djeteta ugrožena, a roditelji se sa svoje strane ne brinu da to otklone ili ukoliko za to nisu u stanju, organ starateljstva će preduzeti primjerene mjere radi zaštite djeteta. Gdje mogu naći ponude za zbrinjavanje djece, ako radim? Korištenje ponuda za zbrinjavanje izvan obavezne nastave u osnovnoj školi je dobrovoljno. Roditelji moraju participirati u troškovima ponuda za zbrinjavanje u okviru svojih materijalnih mogućnosti. Postoje različite mogućnosti za zbrinjavanje djece. Tako djecu možete smjestiti u dnevnom smještaju ili možete koristiti zbrinjavanje djece u porodicama na samo par sati. Dnevni smještaj za djecu (KiTa) Dnevni smještaj za djecu, jaslice ili dnevni domovi su ustanove za zbrinjavanje koje je odobrio i koje nadzire kanton. Zajedno sa školovanim vaspitačima mališana i osoba zaduženim za zbrinjavanje, djeca na svoj način provode dan u grupama od oko troje do desetoro djece. Djeca posjećuju jaslice na pola dana do 5 dana sedmično. Za ove ponude mora se plaćati. Pojedine opštine djelimično subvencioniraju dnevne smještaje za djecu. Djeca 23 Zbrinjavanje preko dana u porodicama Obrazovanje roditelja Kod zbrinjavanja preko dana u porodicama Vaše dijete se zbrinjava kao kod kuće i često ima povremene vršnjake za igru i jurcanje. Roditelji i porodica dogovaraju se o vremenu zbrinjavanja djeteta već prema sopstvenim željama i potrebama. Korisno je ako porodica i roditelji sklope ugovor o zbrinjavanju. U ugovoru se formalno utanače pojedinosti zbrinjavanja, kao što su lični podaci djece i njihovih roditelja, početak i opseg zbrinjavanja preko dana, novac za zbrinjavanje, ferije, pitanje bolesti itd. Za ove ponude se mora plaćati. Pojedine opštine subvencioniraju porodice koje nude zbrinjavanje preko dana. Najveći broj takvih porodica organizovao se u okviru regionalog udruženja porodica koje nude zbrinjavanje djece preko dana. Ponude za obrazovanje roditelja pomažu majkama i očevima u njihovim odgojnim zadacima. Na tečajevima, predavanjima i otvorenim sastancima detaljno se razgovara i razmišlja o odgojnom radu: roditelji dobijaju nove impulse. Mnoge ustanove-nositelji nude obrazovanje roditelja – na pr. udruženja žena, crkvene institucije, udruženja roditelja, porodični klubovi. Udruženje «Obrazovanje roditelja Baselland» (ebbl) u svojstvu „krovne organizacije“ podstiče, potpomaže i koordinira obrazovanje roditelja u kantonu Basel-Landschaft. Na njegovom vebsajtu možete naći ponude u čitavom kantonu. Obrazovanje roditelja CH osim toga nudi bazu podataka, u kojoj možete naći ponude za obrazovanje roditelja u svim regionima Švicarske. Rano podsticanje u predškolskom uzrastu Grupe za igru omogućuju djeci od tri godine sticanje važnih iskustava kroz igru u jednoj stalnoj grupi, što je podloga za dobar razvoj ličnosti i sposobnosti učenja. Informacije i adrese grupa za igru možete dobiti u Vašoj opštini ili pogledajte pod www.fks-bl-fricktal.ch Savjetovanje za majke i očeve u kantonu BaselLandschaft nudi se u svakoj opštini. Tamo možete naći odgovore na pitanja tjelesnog, duševnog i duhovnog razvoja Vaše bebe ili Vašeg mališana. Savjetovanje i potpora olakšavaju svakodnevicu počev od dojenja, pa preko ishrane, njege i odgoja sve do Vaše uloge kao majka ili otac. Savjetovanje je po pravilu besplatno; pojedinačne opštine naplaćuju taksu za upisivanje. Da li ste znali da će Vaše dijete, ako se rano podstiče u oblasti jezičkih i socijalnih sposobnosti, u školi i kasnije u radnom životu imati bolje šanse? Obrazovanje roditelja Baselland Elternbildung Baselland Therwilerstrasse 11 4103 Bottmingen Telefon 061 421 23 71 www.ebbl.ch Obrazovanje roditelja CH Elternbildung CH Telefon 044 253 60 60 www.elternbildung.ch Škola i obrazovanje 24 Današnji školski sistem Basel-Landschaft do školske godine 2014/2015 Novi obrazovni sistem za oba Basela počev od školske godine 2015/2016 14/15 Godina starosti 12/13 Godina starosti 9 411 3 Sekundarschule Sekundarschule 8 310 2 P E A P E A 7 29 1 11/12 Godina starosti postepen 6 18 6 10/11 Godina starosti 5 5 9/10 Godina starosti 4 4 8/9 Godina starosti 3 35 3 Primarschule Primarschule 7/8 Godina starosti 2 2 4 2 6/7 Godina starosti 1 1 3 1 5/6 Godina starosti 2 2 13/14 Godina starosti FMS / HMS 12 1 prijelaz na novi sistem SBA 10 1 Berufsbildender Weg (WMS, Lehre, Berufsmaturität) 15/16 Godina starosti 13 2 Fachmittelschule 11 2 14 3 Gymnasium 16/17 Godina starosti Fach-/Berufsmatura 12 3 SBA 17/18 Godina starosti Berufslehre Berufsmaturität 13 415 4 Gymnasium 19/20 Godina starosti 7 5 6 4 2 2 Kindergarten Kindergarten 1 11 1 4/5 Godina starosti Gymnasium Gimnazija FMS/HMS FMS/HMS Berufslehre/ Berufsmaturität Izučavanje struke/strukovna zrelost SBA SBA Fach-/ Berufsmatura Stručna/Strukovna matura Sekundarschule Sekundarna škola Primarschule Primarna škola Kindergarten Dječiji vrtić Fachmittelschule Stručna srednja škola Berufsbildender Weg (WMS, Lehre, Berufsmaturität) Strukovna izobrazba (WMS, zanat, strukovna zrelost) U Švicarskoj je školstvo, počev od predškole (dječiji vrtić) pa do trećeg stepena (visoke škole i više strukovno obrazovanje) zadatak države. Kako je regulisana obaveza pohađanja škole? U kantonu Basel-Landschaft počev od ljeta 2012. godine važi obaveza pohađanja škole u trajanju od 11 godina. Svako dijete od svoje 4. godine polazi u školu, počev sa dječijim vrtićem. U osnovnoj školi Vaše dijete uči osnove za svoju daljnju izobrazbu u strukovnom obrazovanju ili u školama sa maturom te stiče potrebno znanje jezika. Pohađanje javnih škola i dječijih vrtića je besplatno. Usklađivanje obrazovanja Usklađivanje obrazovanja Basel-Landschaft je dio usklađivanja ukupnog švicarskog školstva. Od raznih paralelnih kantonalnih obrazovnih sistema postaje jedna pregledna cjelina.Uzrast djeteta kada polazi u školu, trajanje i ciljevi nivoa školovanja usklađuju se za čitavu Švicarsku. Škole u raznim kantonima imaće podjednaka mjerila za ono, što djeca na određenim nivoima moraju znati i umjeti. Za zanatske pogone biće jednostavnije da upoređuju znanje i kompetencije omladinaca iz raznih kantona. Škola i obrazovanje Kakvu podršku u školi može moje dijete dobiti u učenju njemačkog jezika? Djeca koja su se tek doselila u kanton BaselLandschaft i koja još ne vladaju njemačkim jezikom, dobijaju pomoć u vidu specijalnih mjerâ. Cilj je da nauče jezik, kako bi im se olakšala integracija u budući regularni razred. Pored obavezne nastave, Vaše dijete počev od drugog razreda može pohađati tečajeve maternjeg jezika i kulture (HSK-Kurse). Ovdje Vaše dijete dobija nastavu iz geografije, kulture i jezika Vaše domovine. Pohađanje tečaja je dobrovoljno, ali se veoma preporučuje. Šta se očekuje od roditelja za vrijeme obaveznog školovanja djece? Roditelji su obavezni da sarađuju sa školom. Nastavno osoblje redovno će Vas pozivati na informacione večeri i roditeljske sastanke. Sudjelujte u njima i uspostavljajte kontakt s učiteljicama i učiteljima Vašeg djeteta, koji će rado odgovarati na Vaša pitanja. Vi morate nadgledati svoju djecu kako bi ona ispunjavala školske obaveze, pregledati i potpisivati svjedočanstva djece, blagovremeno nabavljati dozvole za godišnji odmor, obrazlagati opravdanja koja sami istavljate i navesti razlog u slučajevima nedolaska djeteta u školu. 25 Koja prava imate kao roditelji? Roditelji imaju pravo: da dobiju sve informacije koje su potrebne da bi ispunili roditeljska prava i obaveze da budu informisani o napretku u učenju i ponašanju u radu i društvu uvida u ocjenjena ostvarenja djeteta na pojedinačne razgovore sa nastavnikom/com uvida u nastavu u dogovoru sa nastavnim osobljem da budu pravovremeno informisani o eksperimentima i reformama škole da na vrijeme budu informisani o neodržavanju nastave da za vrijeme obaveznog školovanja jednom godišnje budu pozvani na zajednički roditeljski sastanak Šta se događa nakon obaveznog školovanja? Kanton se trudi da svim omladincima nakon obaveznog školovanja omogući da završe i daljnje obrazovanje. Završeno obrazovanje je neophodan preduslov za start u radni život. Postoje različiti načini da se uđe ili pređe u strukovnu izobrazbu ili u školu za opšte obrazovanje. Za mlade je posebno važno da već rano počnu razmišljati o strukovnoj izobrazbi. Pružite svom djetetu podršku kod njegovog izbora zanimanja i škole te se skupa infomišite u Informacionom centru za zanimanja (BIZ) o raznim mogućnostima za izobrazbu. Da li ste znali da bilingualna djeca, koja pohađaju nastavu na svom maternjem jeziku, posjeduju veću jezičku fleksibilnost i sigurnost, i da u školi postižu bolje rezultate? Kontaktne adrese na sve teme «Usklađivanje obrazovanja Dobra Škola Baselland» možete naći pod: www.bl.ch > Bildung > Bildungsharmonisierung Informacioni centar za zanimanja BIZ Berufsinformationszentrum BIZ Rosenstrasse 25 4410 Liestal Telefon 061 927 28 28 Wuhrmattstrasse 23 4103 Bottmingen Telefon 061 426 66 66 www.afbb.bl.ch Upravljanje i koordinaciju kurseva na maternjem jeziku i kulturi (HSK) vrši Služba za osnovne škole. www.avs.ch > Dienstleistungen > Unterricht HSK 26 Škola i obrazovanje Kontaktna služba ponuda za prijelaz: Strukovno orijentisane izobrazbe Univerzitet i Visoka stručna škola Većina mladih u Švicarskoj prolazi kroz strukovno orijentisanu izobrazbu, tj. oni izučavaju neku struku. Pored praktične izobrazbe u pogonu ili u poduzeću, mladi pohađaju strukovnu stručnu školu. Svjedočanstvo o kvalifikaciji nakon završetka izobrazbe otvara im put u kvalifikovan svijet rada i u više stručne izobrazbe. Posebno zainteresovani i talentovani mladi na strukovnostručnoj školi mogu polagati strukovnu maturu. Ova im omogućuje studije na nekoj od viših stručnih škola, a pod određenim preduslovima i studije na univerzitetima. Kanton Basel-Landschaft jedan je od nositelja Univerziteta Basel, koji je veoma poznat po svom istraživačkom radu, i strukovno orijentisane Visoke stručne škole sjeverozapadna Švicarska, koja nudi širok spektar izobrazbe na stupnju visoke škole. Stanovnici kantona pored toga imaju pristup i u druge visoke škole u Švicarskoj, ukoliko već raspolažu potrebnim obrazovanjem. Služba za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25 4410 Liestal Telefon 061 927 28 28 Škole za opšte obrazovanje U ustanove za opšte obrazovanje ubrajaju se gimnazije i srednje stručne škole u Laufenu, Liestalu, Muttenzu und Oberwilu. Tamo se đaci pripremaju za univerzitet, visoku stručnu školu ili za višu strukovnu izobrazbu. U takve škole biće primljeni učenice i učenici koji su sa prosječno dobrim ocjenama završili sekundarnu školu P ili sekundarnu školu E. Ponude za prijelaz Ponude za prijelaz namijenjene su za one mlade kojima nije uspjelo da neposredno nakon sekundarne škole (nivo A i E) ili godinu dana radne prakse započnu strukovnu izobrazbu. Odluku da se pohađa ponuda za prijelaz trebalo bi donijeti što je moguće kasnije. Naime tek onda, kada je postalo jasno da je dodatna školska godina zaista potrebna kao prijelazno rješenje. Postoje različite ponude za prijelaz: Pretpostavka za kombinovane ponude za prijelaz (prethodne izobrazbe) jeste jasna i realna opredeljenost za određeno zanimanje. Pored uobičajenih nastavnih predmeta uči se prije svega štivo koje je naročito važno u budućem zanimanju. Školske ponude za prijelaz (tzv. SBA Basis i plus modular) posebnu pažnju poklanjaju matematici i jezicima. Tu se zahtjeva interesovanje i spremnost za postizanje dobrih rezultata takođe i u školskoj oblasti. Škola i obrazovanje Sadržaji i uslovi za prijem u različite ponude za prijelaz se veoma razlikuju. Da bi se postigao uspjeh važan je izbor «odgovarajuće» ponude za prijelaz. Januara/siječnja mjeseca sve škole sekundarnog stupnja I zainteresovanim učenicama i učenicima podijeliće detaljne informacije o svim ponudama za prijelaz kao i dokumentaciju za prijavljivanje. U Informacionom centru za zanimanja BIZ Bottmingen i Liestal kao i kod Službe za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje možete se informisati o ponudama za prijelaz. Savjetovalište za mlade Savjetovanje i praćenje, školovanje i posredovanje mladih od 16 do 22 godine starosti, koji ne mogu naći mjesto za izobrazbu, koji su prekinuli svoju izobrazbu i koji se nisu prijavili da su nezaposleni. Mentoring Prilikom izbora zanimanja i traženja mjesta za izobrazbu moraju se razjasniti mnoga pitanja i riješiti svi mogući problemi. Mentorke i mentori su osobe kojima se mladi mogu obratiti i koji mlade kod prijelaza iz škole u izobrazbu individualno prate. 27 Čemu daljnje obrazovanje? Za svakog građanina i svaku građanku, za društvo i za privredu, daljnje obrazovanje danas predstavlja izazov, potrebu i ujedno istinsku šansu. Naš današnji svijet koji se tako brzo mijenja, sa svojim razantnim tehničkim razvojem, sa sve većom mobilnošću i društvenim promjenama, od pojedinca uvijek iznova zahtijeva sticanje aktuelnog znanja i dodatnih kompetencija. Ono što se nauči u školi i tokom izobrazbe već odavno nije dovoljno za čitav život. Za najrazličitije individualne potrebe za daljnjim obrazovanjem, region Basel nudi dobru i bogatu ponudu za daljnje obrazovanje. Širok dijapazon različitih ponuđača omogućava šarenu paletu mogućnosti za uspješno daljnje obrazovanje. Stručna služba za obrazovanje odraslih koordinira sektor obrazovanja četvrtog stupnja i na tom polju obavlja stručni rad za obrazovne projekte. Ona obezbjeđuje suprakantonalnu kooperaciju u obrazovnom regionu sjeverozapadne Švicarske i stavlja na raspolaganje nastavno osoblje za aktuelnu ponudu za daljnje obrazovanje. Vi tražite informacije o daljnjem obrazovanju? U vezi sa pitanjima koja se odnose na zanimanja obratite se Službi za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje. U vezi sa pitanjima o opštem daljnjem obrazovanju (na pr. jezički kursevi, osobni razvoj) obratite se Stručnoj službi za obrazovanje odraslih. Vi tražite ponudu za daljnje obrazovanje? Kontaktirajte različite ponuđače putem telefona ili preko homepage-a, raspitajte se kod prijatelja, poznanika te radnih kolega i koleginica, i informišite se o odgovarajućim ponudama. Da li ste znali da se za mlade koji imaju dozvolu za naseljavanje C, a koji apsolviraju javno priznatu školsku ili strukovnu izobrazbu, može postaviti zahtjev za dobijanje stipendije, ukoliko roditelji nemaju dovoljno sredstava da financiraju takvu izobrazbu? Obavještenja možete dobiti u prilozima o izobrazbi BL (061 552 79 99) ili kod Ureda za strance Baselland. Savjetovalište za mlade Jugendberatungsstelle Hauptstrasse 28 4127 Birsfelden Telefon 061 552 79 79 wieweiter@bl.ch www.wieweiter.bl.ch Mentoring Hauptstrasse 28 4127 Birsfelden Telefon 061 552 79 88 mentoring@bl.ch www.mentoring.bl.ch AliSearch Schweizerischer Verband für Weiterbildung SVEB Oerlikonerstrasse 38 8057 Zürich Telefon 0848 33 34 33 urs.hammer@alice.ch www.alisearch.ch Informacije o daljnjem obrazovanju: Pitanja koja se odnose na zanimanja: Služba za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje Amt für Berufsbildung und Berufsberatung www.afbb.bl.ch Opšte daljnje obrazovanje: Stručna služba obrazovanje odraslih Fachstelle Erwachsenenbildung www.febl.ch 28 Brak, rođenje i smrt Na šta obratiti pažnju prije sklapanja braka? Nadležni matični ured u mjestu u kojem stanuju mladoženja i nevjesta obavještava o potrebnim dokumentima i organizuje sklapanje građanskog braka. Religiozno sklapanje braka ne smije uslijediti prije sklapanja građanskog braka. zakonom je zabranjeno zaključivanje brakova između srodnika u ravnoj liniji (roditelji, djed, baka) kao i između srodnika koji potiču od zajedničkog oca i majke (brat i sestra) odnosno samo oca ili majke (polubrat/ polusestra), i to nezavisno od toga da li su u krvnom srodstvu ili u srodstvu preko usvajanja Centralni zadatak matičnih ureda je ovjeravanje građanskog statusa – kao što su rođenje, vjenčanje, upisivanje partnerstva osoba istoga pola, smrt i priznavanje očinstva ili majčinstva – u matičnim knjigama kao i priprema braka i ceremonije pri vjenčanju. Svi slučajevi rođenja, sklapanja braka, upisa partnerstva osoba istoga pola, smrtni slučajevi i priznavanje očinstva i majčinstva registruju se u vidu javnih isprava u tzv. Informatiziranoj matičnoj knjizi (INFOSTAR). Prisilna udaja-ženidba je u Švicarskoj zabranjena. U kantonu Basel-Landschaft ima 6 matičnih ureda. Nalaze se u Arlesheimu, Binningenu, Laufenu, Liestalu, Sissachu i Waldenburgu. Nakon rođenja djeteta mora se izvršiti prijava kod matičnog ureda nadležnog za mjesto rođenja. Ako se dijete rodi kod kuće, sobom ponijeti prijavu rođenja koju je popunila babica. Ako se dijete rodi u bolnici, bolnica javlja rođenje nadležnom matičnom uredu. Šta su preduslovi za sklapanje braka? Morate da ste navršili 18 godina i da ste sposobni za rasuđivanje ne smjete već biti u braku osobe koje imaju zakonskog zastupnika (staratelja) moraju imati njegovu saglasnost strani državljani moraju imati legalan boravak u Švicarskoj Na šta obratiti pažnju kod registrovanih partnerstva osoba istog pola? Važe isti propisi i pravila kao kod sklapanja braka. Na šta obratiti pažnju kod rođenja djeteta? Molimo Vas blagovremeno se raspitajte kod matičnog ureda, koja dokumenta morate sobom ponijeti u bolnicu i tamo predati. Šta u slučaju smrti? Kod smrtnog slučaja smrtovnicu mora popuniti ljekar. Potom se smrtni slučaj neodložno javlja matičnom uredu nadležnom za mjesto smrti. Smrtni slučaj može se javiti i kod opštinske uprave zadnjeg mjesta stanovanja, ako u opštini u kojoj se nalazi prebivalište ne postoji matični ured ili ako je smrt nastupila u nekoj ustanovi ili u bolnici. Ukoliko je smrt nastupila u bolnici, staračkom domu ili domu za njegu starih i bolesnih, prijavu smrti je dužna izvršiti direkcija bolnice odnosno doma. U ostalim slučajevima prijavu smrti mora izvršiti rodbina preminulog. Po želji može biti pozvana služba pogrebnih usluga, koja će obaviti prevoz do kapele na groblju ili u krematorij ili će posmrtne ostatke prevesti u inostranstvo. Troškove sahrane snosi porodica preminuloga. Molimo Vas da se kod matičnog ureda nadležnog za mjesto smrti raspitate, koja dokumenta se kod prijave smrtnog slučaja moraju predočiti. Religija Ustav kantona Basel-Landschaft garantuje slobodu vjere i savjesti. Svaka osoba može slobodno odlučiti da li želi biti vjernik i koju religiju želi prakticirati. Niko ne smije biti prisiljen na prakticiranje religije. Sloboda vjere je time individualno pravo koje svaka osoba realizuje slobodno po sopstvenom uvjerenju. Važno je, međutim, da u Švicarskoj država dolazi ispred religije. Sloboda vjere je zajamčena, dokle god ne krši švicarske ili kantonalne zakone. 29 2007. godine osnovan je Okrugli stol religija za oba Basela, koji djeluje kao presjecište između vjerskih zajednica, uprave i stanovništa. Pored opunomoćenika za integraciju, u njemu sudjeluju predstavnici sa mandatima 15 raznih vjerskih zajednica. Počev od reformacije 1529. godine, evangelistička reformirana crkva je državna crkva u kantonu Basel-Landschaft. Nakon što je 1798. godine zajamčena sloboda vjere, razvile su se multireligiozne tendencije. Danas se u kantonima Basel-Landschaft i Basel-Stadt broji više od 400 hrišćanskih i nehrišćanskih vjerskih zajednica. Tako su pored evangelističke reformirane crkve, rimokatoličke crkve i kršćansko-katoličke crkve krstitelja, kao zajednice zastupljene ortodoksne – pravoslavne crkve, hrišćanske slobodne crkve i migracione crkve. U nehrišćanske religije koje su zastupljene u regionu, spadaju Jevreji/Židovi, islam, aleviti, (tamilski) hinduizam, budizam, Sikhi i noviji vjerski pokreti. Da li ste znali da postoji služba «Koordinacija za vjerska pitanja»? Ona savjetuje institucije, vjerske zajednice ili privatne osobe u vezi sa vjerski motivisanim pitanjima i konfliktima. Okrugli stol za oba Basela Runder Tisch der Religionen beider Basel Koordinaciona služba za vjerska pitanja Koordination für Religionsfragen Abteilung Kantons- und Stadtentwicklung Marktplatz 30a Postfach 4001 Basel Telefon 061 267 47 42 lilo.roost@bs.ch 30 Informacije u vezi sa javnim saobraćajem: Švicarske savezne željeznice www.sbb.ch Tarifni savez sjeverozapadna Švicarska www.tnw.ch Autobus AG Liestal www.aagl.ch Baselland Transport AG www.blt.ch Waldenburgerbahn AG www.waldenburgerbahn.ch Regionalni brzi vozovi/vlakovi Basel (Regio S-Bahn Basel) www.regio-s-bahn.ch Baselska saobraćajna društva (Basler Verkehrs-Betriebe) www.bvb.ch Baselska putnička plovidba (Basler Personenschifffahrt) www.bpg.ch Aerodrom/Zrakoplovna luka EuroAirport Basel Mulhouse www.euroairport.com Mobilnost Kako funkcioniše javni saobraćaj? Švicarska raspolaže jednom od najgušćih mreža javnog saobraćaja na svijetu. Svih 86 opština kantona Basel-Landschaft priključeni su na mrežu javnog saobraćaja. Sa jednom jedinom pretplatom u čitavoj sjeverozapadnoj Švicarskoj moguće je koristiti autobus, tramvaj i željeznicu. Javni saobraćaj je pouzdan i točan. Sa pretplatom u pola cijene (HalbtaxAbonnement) Švicarskih saveznih željeznica (SBB) možete u čitavoj Švicarskoj koristiti željeznicu, autobuse i brodove po reduciranim cijenama. Na šta moram obratiti pažnju ako vozim auto ili motor? Da li ste se iz inostranstva doselili u Švicarsku te posjedujete inostranu vozačku dozvolu? Tada ste dužni da je u roku od godinu dana nakon datuma dolaska zamijenite švicarskom vozačkom dozvolom. U tu svrhu potreban Vam je formular koji možete downloaden sa internet stranice tzv. Kontrole motornih vozila BL (Motorfahrzeugkontrolle BL). Ovaj formular morate kompletno da popunite, uključujući test za vid koji možete da obavite kod švicarske optičarke/optičara i koji se unosi direktno u formular sa molbom. Formular morate predati kod opštinske uprave mjesta u kojem stanujete. Opštinska uprava opštine u kojoj stanujete taj formular će proslijediti navedenoj Kontroli motornih vozila BaselLandschaft (MFK), gdje će vozačka dozvola biti zamijenjena švicarskom. Morate priložiti slijedeća dokumenta: fotografiju za pasoš u boji inostranu vozačku dozvolu u originalu kopiju dozvole za boravak Ukoliko posjedujete vozilo u inostranstvu te to vozilo namjeravate da importirate u Švicarsku, imate nakon datuma dolaska godinu dana vremena da preregistrujete vozilo. Kao prvo morate se obratiti švicarskoj carini, gdje se vozilo mora ocariniti. Prije nego što vozilo ide na tehničku kontrolu, potreban Vam je test izduvnih gasova/plinova, koji možete napraviti u svakoj mehaničarskoj radionici u Švicarskoj. Čim je to obavljeno, možete nas kontaktirati i sa nama dogovoriti termin za tehnički pregled kod kontrolne stanice za motorna vozila - Motorfahrzeug-Prüfstation (MFP) – u Münchensteinu. Mobilnost Ako je vozilo bilo na tehničkom pregledu kod MFP, možete ga preuzeti kod Kontrole motornih vozila Basel-Landschaft. U tu svrhu potrebno Vam je slijedeće: inostrane kontrolne tablice inostrani papiri od vozila 13.20 A (ovaj formular dobićete od carine) formular o preseljenim stvarima dokaz o osiguranju (zatražiti kod nekog švicarskog osiguravajućeg društva) Za vožnju motocikla je obavezno nošenje kacige! Na daljnja pitanja, na pr. u vezi sa zamjenom inostrane vozačke dozvole ili sa preregistracijom Vašeg vozila, odgovor ćete dobiti od Kontrole motornih vozila. 31 Na šta moram obratiti pažnju ako vozim bicikl? Saobraćajni propisi važe i za vozačice i vozače bicikla. Ispit po pravilu nije potreban. Prije nego što navrše uzrast kada moraju pohađati školu, djeca ne smiju voziti bicikl u saobraćaju na cestama. Preporučuje se nošenje biciklističke kacige. Carsharing (kar-šering) Carsharing je organizovano zajedničko korištenje jednog ili više automobila. Vozila organizacije za carsharing su raspodijeljena po gradu ili većem mjestu i najčešće stoje na fiksno unajmljenim mjestima za parkiranje. Takve lokacije često se nalaze do čvorišta javnog saobraćaja (željezničke stanice/kolodvori, čvorišta tramvajskog saobraćaja, krajnje stanice autobuskih linija itd.), gdje su dobro dostupne članovima carsharinga. Unaprijed rezervisana vozila najčešće se koriste kako bi se od ovih čvorišta došlo do udaljenih ciljeva. Za razliku od rent-a-cara, ovdje je korištenje vozila moguće i nakratko, na pr. za svega par sati. Da li ste znali da pješaci kao najslabiji učesnici u saobraćaju ne samo da imaju prednost kada se već nalaze na pješačkom prijelazu, već i onda, kada još stoje na pločniku i jasno pokazuju svoju namjeru da žele preći ulicu? Vozačice i vozači stoga moraju blagovremeno smanjiti brzinu. Pješaci uprkos/unatoč tome ne smiju iznuditi svoje pravo prednosti, ako je vozilo već toliko blizu da se više ne može zaustaviti. Kontrola motornih vozila BL Motorfahrzeugkontrolle BL Ergolzstrasse 1 4414 Füllinsdorf Telefon 061 552 00 00 www.mfk.bl.ch Informacije u vezi sa carsharingom u Švicarskoj: www.mobility.ch 32 Svakodnevica i slobodno vrijeme Baselland turizam Baselland Tourismus Koje ponude za slobodno vrijeme mi stoje na raspolaganju? Altmarktstrasse 96 4410 Liestal Telefon 061 927 64 64 www.baselland-tourismus.ch Informacije u vezi sa Porodičnim pasošem: www.familienpass.ch Informacije u vezi sa Vitaparcoursom: www.zurichvitaparcours.ch Colourkey Karta za slobodno vrijeme regiona Basel za omladince i mlade odrasle do 25 godina nudi brojne povlastice i besplatne ponude. www.colourkey.ch Pored škole i poziva, slobodno vrijeme predstavlja važan sastavni dio našeg svakidašnjeg života. Ono nam nudi priliku da se opustimo, ali i za nove susrete. Kanton Basel-Landschaft nudi čitav niz ponuda za slobodno vrijeme, za svačiji ukus. Prekrasan i veoma raznolik predio kao da poziva u šetnje radi otkrivanja prirode; svejedno da li pješice, biciklom, na rolšuama ili jašući. Otkrijte tvrđave, zamkove i čarobno lijepe vidike. Opustite se od svakodnevice pri šetnji kroz Ermitaž u Arlesheimu ili u Grün 80. Tamo se nalaze i najveći sportski objekti u Švicarskoj. Naša ponuda za sportske aktivnosti sadrži sve, od skijanja u Langenbrucku, pa sve do vožnje kajaka na Rajni. Ali i u pogledu kulture kanton Basel-Landschaft ima štošta da ponudi. Dopustite da Vas u Augusta Raurica vrate u vrijeme starih Rimljana. Uživajte u modernim izložbama umjetnosti svjetskog nivoa u muzeju Kunsthaus Baselland ili posjetite razna mala pozorišta, kabarete i muzičke/glazbene lokale u Vašoj blizini. Na raspolaganju Vam stoji veliki broj sportskih i kulturnih društava kao i društava za slobodno vrijeme za djecu, mlade i odrasle. Iskoristite ove mogućnosti za susrete i uspostavite nove kontakte. Informišite se u dnevnoj štampi/tisku, kod Vaše opštinske uprave ili kod kantonalne službe za sport. Porodični pasoš Za svega CHF 30 godišnje Porodični pasoš, tzv. Familienpass, porodicama u sjeverozapadnoj Švicarskoj nudi široku paletu ponuda po smanjenoj cijeni ili besplatnih ponuda. Mališani i odrasli mogu profitirati od interesantnih prednosti u oblasti sporta, kulture i zabave, izleta, ferija, tečajeva/kurseva i daljnjeg obrazovanja, sajmova i izložbi, trgovina i socijalnih ugođaja. Počev od ulaznica za muzeje i pozorišta, besplatnog ulaza u klizališta sa vještačkim ledom i kupališta, pa preko besplatnih ili povlašćenih karti za bioskop/ kino, i sve do velikih popusta u sportskim centrima i prodavnicama – za svakoga se štošta nađe. Za vrijeme ljetnjeg raspusta oni koji ostaju kod kuće, iz opština koje u tome sudjeluju, dakle oni od 6 do 16 godina starosti, mogu koristiti Ferijalni pasoš, tzv. Ferienpass. Taj pasoš – zavisno od starosti djeteta – za vrijeme raspusta nudi svakojake uzbudljive doživljaje. Fantazija organizatora Ferijalnog pasoša kao da nema granica: Program obuhvata sve, od posjete proizvodnim pogonima, aerodromu/ zrakoplovne luke i vatrogasaca, pa preko susreta sa fudbalskim/nogometnim zvezdama, i sve do priredbi, koje omogućuju kreativne aktivnosti kao što su proizvodnja sira ili mirišljavih sapuna, i mnogo čega drugoga. Da li ste znali da Vam u kantonu Basel-Landschaft u 12 opština stoji na raspolaganju tzv. Vitaparcours? Ova sportska trkališta koja su po pravilu locirana u šumi, stoje na raspolaganju javnosti i sastoje se od raznih trkališnih stanica, koje su predviđene za vježbanje snage, istrajnosti, pokretljivosti i koordinacije. Svakodnevica i slobodno vrijeme Za skroman iznos, kod opštinske uprave može se kupiti nedjeljni/tjedni pasoš. Za to je potrebna fotografija kao za pasoš. Za izabrane aktivnosti interesenti se moraju svaki put zasebno prijavljivati. Sport Svako onaj, ko u kantonu Basel-Landschaft želi da se bavi sportom, ima za to nebrojene mogućnosti, bilo u okviru organizovanog, bilo neorganizovanog sporta. Zahvaljujući kantonalnom zakonu o pospješenju sporta, sport dobija sveukupnu podršku. Ured za sport, kao službeno mjesto Direkcije za obrazovanje, kulturu i sport, ima zadatak da diferencirano za sve grupe stanovništva i za svaki uzrast pospješuje sport. Postoje ciljane mjere u oblasti masovnog sporta kao i vrhunskog sporta. Pospješivanje sporta profitira od povoljnih okvirnih uslova. Pri tome je paleta javno-pravnoga sporta raznovrsna. Veliki broj žena, muškaraca, mladih i djece redovito koristi brojne ponude. Djeca i mladi koji imaju talenat za sport koriste širom zemlje priznate prednosti pospješenja sporta za talentovane i za vrhunske sportiste, te se orijentišu prema svojim idolima kao što su Roger Federer ili Yann Sommer. Specijalno se preporučuju ponude za masovni sport. Sudjelujte i Vi i budite aktivni u okviru orijentacione trke za timove Baselbieta, borbe za sportsku medalju Baselbieta, porodičnog dana sporta Baselbieta kao i mnogih drugih aktivnosti Ureda za sport. Privatno-pravni sport, a to su klubovi i udruženja, pružaju energičnu podršku javno-pravnom sportu. I oni se brinu za to da u sportskom Baselbietu sve stalno bude u pokretu. Izviđači – tzv. Pfadi Skautski pokret je međunarodan, vjerski i politički nezavisan, pokret za odgoj djece i mladih, koji je pristupačan za osobe svih nacionalnosti i vjerskih nazora. Cilj pokreta je pospješivanje razvoja mladih ljudi, tako da u društvu mogu preuzeti odgovornost. Skauti - Pfadi se redovno susreću sa mladima istoga uzrasta radi zajedničkih doživljaja. Oni puno vremena provode u prirodi, gdje stiču praktično znanje za život pod slobodnim nebom. Igra, radost i avantura stoje kod ovih aktivnosti na prvom mjestu. Međusobni respekt i tolerancija često dovode do sklapanja doživotnih prijateljstava. Istovremeno djeca i mladi, međutim, korak po korak preuzimaju odgovornost. Oni određuju šta se dešava u njihovoj grupi i zalažu se za druge. Vrhunac skautskog programa svakako predstavlja šatorovanje svake godine u vrijeme raspusta. Jungwacht i Blauring Jungwacht Blauring sa svojih 31‘000 članova najveće je katoličko udruženje djece i mladih u Švicarskoj. Mnogovrsna ponuda poziva djecu i mlade da doživljavaju nešto novo i da otkriju svoje sposobnosti. Jungwacht Blauring povezan je sa katoličkom crkvom, ali je otvoren za svu djecu i mlade – nezavisno od religije ili kulture. Oko 14‘000 djevojčica i 9‘000 dječaka na nivou parohije/župe stoji pod nadzorom oko 8‘000 mladih nadzornika, kojima je to počasna dužnost. Djevojčice mogu sudjelovati u Blauringu, a dječaci u Jungwachtu. U ponekim parohijama/župama su se Blauring & Jungwacht povezali u udruženje Jubla, gdje se susreću u mješovitim grupama. Da li ste znali da 50% švicarskog stanovništva aktivno sudjeluje u nekom klubu? 33 Otvoren rad za mlade Offene Jugendarbeit Ferienpass Regio Liestal Postfach 230 4410 Liestal Telefon 061 921 94 74 info@jugendsozialwerk.ch www.jugendsozialwerk.ch Regionalni ferijalni pasoš Birseck Leimental Regio-Ferienpass Birseck-Leimental Gartenstrasse 16 4153 Reinach Telefon 061 717 81 20 ferienpass@regio-ferienpass.ch www.regio-ferienpass.ch Pro Juventute ferijalni pasoš Laufental Thierstein Pro Juventute Ferienpass Laufental-Thierstein Hofgarten 23 4225 Brislach Telefon 061 721 25 70 info@ferienpass.ch www.ferienpass.ch Ured za sport Baselland Sportamt Baselland St. Jakobstrasse 43 4133 Pratteln Telefon 061 827 91 00 sportamt@bl.ch www.bl.ch > Sport > Sport Informacije u vezi sa izviđačima: www.pfadi-region-basel.ch Informacije u vezi sa Jungwacht i Blauring: www.jublabasel.ch Narodni običaji i praznici 34 Praznici I pored djelimično jake industrijalizacije i urbanizacije, Vaš novi kanton u kojem stanujete odlikuje se bogatom i šarenom tradicijom. Ljudi u našim selima sa oduševljenjem njeguju svoje narodne običaje i raduju se, ako se i Vi upoznate sa tim proslavama i tradicijama. Maibäume – majsko/svibanjsko stablo U znak proljećne radosti, 1. maja/svibnja se kod seoskog bunara postavljaju šareno okićene jelke. Tamo gdje ima grupa u narodnim nošnjama, za vrijeme jedne od nedjelja tokom mjeseca maja/ svibnja veselo se pjeva i pleše. Fasnacht – karneval U katoličkom Unterbaselbietu, sedmicu dana ranije nego u protestantskim dijelovima kantona, za vrijeme februara/marta tj. veljače/ožujka vladaju šarene maškare sa priredbama u salama te povorkama sa grupama bubnjara i svirača, tzv. Guggen-muzike i mnogih maskiranih koji prolaze pješice ili na kolima. Puno starije od ovih manifestacija Fasnachta su u mnogim mjestima uobičajene tradicionalne vatre: Zavisno od mjesta može se vidjeti vatra na brdima, povorka sa lampionima, bakljama, vatrenim metlama ili čak vatrenim koilima (kao na pr. u Liestalu), ili bacanje ploča i bacanje užarenih drvenih ploča (prije svega u Birsecku i u Leimentalu). Banntag Oko Spasova u mnogim mjestima građanke i građani, svi stanovnici i (osim u Sissachu Liestalu) njihove porodice, polaze u šetnju nuz opštinsku granicu. Apfelhauet Kod ove jahačke igre koja je poznata samo još u Basellandu, na jednom trkalištu se moraju obaviti razni zadaci. Osim toga: Vinske proslave i povorke, tzv. Räbeliechtliumzüge. 1. 1. Neujahrstag Nova godina * Fasnachtsmontag karnevalski ponedjeljak * Fasnachtsmittwoch kartnevalska srijeda * Karfreitag Veliki petak (petak prije Uskrsa) * Ostermontag Uskršnji ponedjeljak (ponedjeljak poslije Uskrsa) 1. 5. 1. Mai 1. maj/svibnja * Auffahrtstag Spasovo (četvrtak, 10 dana prije Duhova) * Pfingstmontag Sv. Antun Padovanski (ponedjeljak poslije Duhova) 1. 8. Nationalfeiertag nacionalni praznik 25. 12. Weihnachtstag Božić Proljeće 26. 12. Stephanstag Sveti Stjepan (26. decembar/prosinca) 31. 12. Silvester Stara godina Eierleset U nedjelju nakon Uskrsa u mnogim selima dvije momčadi se bore za čast, ko će najbrže sakupiti jaja koja leže u nizovima. Kod ove vesele proljećne igre koriste se i svakojaka sredstva za kretanje. Na kraju svi dobijaju jaje na oko. * Za tačne termine vidi: www.feiertage-schweiz.ch > Basel-Landschaft Ljeto Proslava saveza 1. avgusta/kolovoza Švicarska slavi svoj rođendan – a Baselbiet se priključuje proslavi. Svugdje se održavaju veće i manje proslave: Drže se govori, ima pečenih kobasica, muzike i vatrometa. Jesen Zima Santichlaus – Sveti Nikola U spomen svetog biskupa iz Myre, svake godine 6. decembra/prosinca slavi se dan Svetog Nikole. Ovaj običaj poznat je još iz 13. vijeka. U nekim mjestima oko 5./6. decembra/prosinca kroz sela prolaze povorke sa bučnom djecom. Osim toga: Nünnichlingler (24. decembra/ prosinca, Ziefen) i božićne pijace. Da li ste znali da tzv. «Chienbäse» svoje porijeklo ima u prastarom običaju konačnog istjerivanja zime? Sagorjevanjem velike hrpe drveta na brežuljku lomi se moć zime, a pomoću svjetlećih baklji i užarenih «Chienbäse» nosi se topla snaga sunca iz vatre na visini nadolje u mračnu dolinu. Jezik i ponude za učenje jezika Da li je važno učiti njemački? Jezik predstavlja jednu od ključnih kompetencija za uspješnu integraciju. Da bi se čovjek mogao samostalno i nezavisno kretati, potrebno je da nauči njemački. To Vam olakšava da stupite zu kontakt sa susjedima, nastavnim osobljem Vaše djece, sa ustanovama i drugim osobama. Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama tečajeva njemačkog jezika možete naći kod Ureda za strance Baselland ili u bazi podataka za integraciju za oba Basela. 35 Kako mogu naći interkulturalnog prevoditelja ili prevoditeljicu? Preporučuje se da se teški i važni razgovori obave zu podršku kvalifikovanog tumača ili kvalifikovane tumačice. Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama tečajeva njemačkog jezika možete naći kod Ureda za strance Baselland. Da li ste znali da su interkulturalni prevoditelji osobe koje stanuju u Švicarskoj, koje i sâme imaju migraciono porijeklo, koje raspolažu fundiranim znanjem lokalnog službenog jezika i lokalnih običaja te vida komunikacije? Kod rješavanja važnih pitanja oni Vam po potrebi pružaju podršku i pomažu Vam da Vi razumijete druge kao i da Vas drugi razumiju. Interpret – Centar kompetencije za interkulturalno prevođenje Interpret – Kompetenzzentrum für interkulturelles Übersetzen Monbijoustrasse 61 3007 Bern Telefon 031 351 38 28 www.inter-pret.ch Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama tečajeva njemačkog jezika: Ured za strance Baselland Ausländerdienst Baselland Bahnhofstrasse 16 4133 Pratteln Telefon 061 827 99 00 info@auslaenderdienstbl.ch www.auslaenderdienstbl.ch 36 Daljnje ponude ALD Služba za strance Baselland ALD Ausländerdienst Baselland Migracija po pravilu ima za cilj poboljšanje životnog standarda i osobnih i porodičnih perspektiva. Migracija nudi brojne šanse, ali je povezana i sa novim izazovima. Bahnhofstrasse 16 4133 Pratteln 1 Telefon 061 827 99 00 info@auslaenderdienstbl.ch www.auslaenderdienstbl.ch Sklopiti nova poznanstva, naučiti nov jezik, živjeti i raditi u novoj sredini, upoznati novu kuluru – to sve u ogromnoj mjeri može obogatiti život. Ali to istovremeno znači i da čovjeku nedostaje ono na šta je navikao i što voli, prijatelji i rođaci, da čezne za svojom domovinom. Za neke ljude to je lako, a za druge je veoma teško. Zahtjevi su raznovrsni: Učiti njemački, pružati dobru podršku porodici u novoj situaciji, uspješno se uključiti u radno tržište, stvoriti nove kontakte, proučiti i shvatiti mentalitet i kulturu Švicarki i Švicaraca, pridržavati se pravila koja ovdje važe. Ovi izazovi za novodoseljene poslije kratkog ili dužeg vremena nekada mogu biti isuviše zahtjevni. Važno je da se potraži pomoć čim se pojave prvi znaci da je sve to isuviše zahtjevno, a ne da se čeka dok problemi čovjeka dovedu do same granice opteretivosti. Što se prije zatraži pomoć, tim je bolje za sve pogođene i za ljude oko njih. U regionu Basel iz tog razloga postoje brojna mjesta za kontakt, savjetovanje i informacije, koja rade preventivno, a isto tako nude intervenciju u kriznim situacijama. Savjetovanje je besplatno. Služba za strance Baselland Služba za strance Baselland (ald) osnovana je 1964. godine i cilj joj je da, kao vjerski i politički nezavisno udruženje, kroz informacije i savjetovanja posredovanjem tumačica i tumača te prevoditeljica i prevoditelja ranim pružanjem podrške (njemački u grupama za igru) kroz njemačke tečajeve za odrasle kroz integracione projekte i u saradnji i kordinirano sa savezom, kantonom, opštinama i trećima pomogne savjetovanjem, pružanjem podrške i kroz integraciju inostranom stanovništu koje stanuje u kantonu Basel-Landschaft. Služba za strance Baselland, kao Centar kompetencije (Kompetenzzentrum) stoji na raspolaganju migrantkinjama i migrantima, Švicarkama i Švicarcima, kao i raznim institucijama i individualnim osobama, koje se bave pitanjima integracije. Daljnje ponude Prvo mjesto za kontakt Basel-Landschaft Savjetovanje u vezi sa pravnim pitanjima oko postupka azila, boravka, prisilnih mjera, sklapanja braka, rada i osiguranja. Sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište protiv diskriminacije i rasizma Osobe koje osjete da su izložene rasističkoj diskriminaciji, trebaju imati mogućnost da dobiju savjet, da se brane i da zahtjevaju respekt, pravo i dostojanstvo. Svjedoci i svjedokinje rasističkih incidenata trebaju biti potaknuti da se aktivno zauzmu i da na taj način doprinesu ophođenju punim respekta sa i prema ljudima koji imaju različitu kulturološku pozadinu. «Stopp Rassismus» otvoren je prije svega za osobe koje smatraju da su zbog boje svoje kože, govora, svog izgleda, svoje vjere, državljanstva ili porijekla na bilo koji način prikraćene. Do diskriminacije može doći na pr. prilikom traženja rada i stana, u lokalima i radnjama, kod kontakta sa organima vlasti i sa privatnim osobama, u javnom prostoru i putem medija. Ako ste osobno pogođeni ili ako ste bili svjedokinja ili svjedok takve diskriminacije, obratite se Savjetovalištu diskriminacija i protiv rasizma «Stopp Rassismus». Kontaktno mjesto za migrantkinje i migrante Medijatorke i medijatori različitih nacionalnosti Vašim zemljacima pomažu i osobe koje traže savjet posreduju odgovarajućoj stručnoj službi. 37 Multikulturalno savjetovanje u vezi sa ovisnošću za oba Basela (MUSUB) Prvo kontaktno mjesto Baselland Anlaufstelle Baselland Iskusni stručnjaci koji potiču iz raznih zemalja nude kulturološki specifično savjetovanje kod problema ovisnosti. Pojedinačna terapija, terapija za parove i za porodice; za pogođene i rodbinu. Potonji rad i zbrinjavanje, prevencija, savjetovanje na italijanskom, turskom, španjolskom, srpskom, portugalskom, hrvatskom, makedonskom i bosanskom jeziku. «Zaustavi rasizam» «Stopp Rassismus» Inforel – nezavisno savjetovalište za pitanja oko vjere i sekti Prvo mesto za kontakt radi stručne informacije i savjetovanja kod svih pitanja oko vjere i sekti. Služba ombudsmana – nezavisne osobe povjerenja Ombudsman Baselland, kao nezavisni posrednik, stanovništvu besplatno stoji na raspolaganju kod problema sa organima vlasti te kantonalnim i opštinskim upravama kao i institucijama koje po nalogu vlade ispunjavaju javne zadatke. On daje savjete i u slučajevima svađe pomaže pri mirenju. Oberfeldstrasse 11a 4133 Pratteln Telefon 061 821 44 77 Oberfeldstrasse 11a 4133 Pratteln Telefon 061 821 44 55 info@stopprassismus.ch www.stopprassismus.ch c/o ženaplus Baselland c/o frauenplus Baselland Büchelistrasse 6 4410 Liestal Telefon 061 921 60 20 baselland@frauenplus.ch www.frauenplus.ch Multikulturalno savjetovalište u vezi sa ovisnošću za oba Basela (MUSUB) Multikulturelle Suchtberatungsstelle beider Basel (MUSUB) Nauenstrasse 49 4052 Basel Telefon 061 273 83 05 Bleichemattweg 56 4410 Liestal Telefon 061 903 92 77 Bruckfeldstrasse 3 4142 Münchenstein Telefon 061 411 06 69 info@musub.ch www.musub.ch Inforel, Informacija za religije Inforel, Information Religion Postfach 4009 Basel Telefon 061 303 93 30 www.inforel.ch Nezavisni posrednik BL Ombudsmann BL Rheinstrasse 28 4410 Liestal Telefon 061 552 62 90 38 Baza podataka za integraciju za oba Basela Novine za migraciju MIX online Migrationszeitung MIX online Da li ste se tek nedavno doselili u kanton Basel-Landschaft ili u kanton Basel-Stadt? Da li su Vam potrebne informacije o životu u regionu Basel? Da li se interesujete za ponude u vezi sa integracijom, za mogućnosti susreta ili za daljnje obrazovanje u oblasti integracije? Želite li stupiti u kontakt sa nekom od migrantskih organizacija? Tražite li tečaj/kurs njemačkog jezika? www.aller-anfang-ist-begegnung.ch > MIX Migrationszeitung U bazi podataka za integraciju za oba Basela www.integration-bsbl.ch možete naći jezičke kurseve, ponude i priredbe kao i informacije u vezi sa specifičnim temama kao i informacije na više jezika. Stručna služba za integraciju osim toga mjesečno šalje besplatno infomaciono pismo - Newsletter, gdje dobijate informacije o akuelnim temama u vezi sa integracijom. Zainteresovane osobe mogu u bazi podataka za integraciju za oba Basela pročitati aktuelna kao i sva do sada publicirana informaciona pisma i pretplatiti se na Newsletter. Da li ste znali da dva puta godišnje izlaze besplatne novine za migraciju MIX kantona AG, BE, BL, BS, GR i SO? Novine MIX informišu Vas o jednoj temi čije je težište integracija te čitateljice i čitatelje žele motivisati da se otvoreno i neutralno pozabave tom temom. Na novine MIX sasvim jednostavno se možete pretplatiti na taj način, što ćete napisati e-mail Stručnoj službi za integraciju te naznačiti svoju adresu i navesti broj željenih primeraka novina. Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Direkcija za gradnju i zaštitu okoliša Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 www.bl.ch > Bau-Umwelt Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, Tel: 061 552 51 11 www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Direkcija za financije i crkve Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 www.bl.ch > Finanzen-Kirchen Sicherheitsdirektion (SID) Direkcija za bezbjednost Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 www.bl.ch/sid Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravstvo Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, Tel. 061 552 53 43 www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Služba za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, Tel. 061 927 28 28 oder Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, Tel. 061 426 66 66 www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, Tel. 061 552 77 77 www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA Amt für Migration Služba za migraciju Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, Tel. 061 552 51 61 www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration Motorfahrzeugkontrolle Kontrola motornih vozila Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 00 00 www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle Kantonales Sozialamt Kantonalna socijalna služba Gestadeckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 45 www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt Sportamt Služba za sport St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 91 00 www.bl.ch > Sport Statistisches Amt Statistički ured Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 32 www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt Steuerverwaltung Poreska uprava Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 20 www.bl.ch > Finanzen > Steuern Amt für Volksschulen Služba za osnovne škole Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 98 www.avs.bl.ch Zivilstandsamt Arlesheim Matični ured Arlesheim Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 81 10 Fax 061 701 57 53, zivilstandsamt.arlesheim@bl.ch Zivilstandsamt Binningen Matični ured Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, Tel. 061 552 42 10 Fax 061 552 42 19, zivilstandsamt.binningen@bl.ch Zivilstandsamt Laufen Matični ured Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, Tel. 061 765 98 60 Fax 061 765 98 69, zivilstandsamt.laufen@bl.ch Zivilstandsamt Liestal Matični ured Liestal Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 60 Fax 061 552 69 16, zivilstandsamt.liestal@bl.ch Zivilstandsamt Sissach Matični ured Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, Tel 061 975 86 60 Fax 061 975 86 69, zivilstandsamt.sissach@bl.ch Zivilstandsamt Waldenburg Matični ured Waldenburg Hauptstrasse 38, 4437 Waldenburg, Tel. 061 965 98 60 Fax 061 965 98 69, zivilstandsamt.waldenburg@bl.ch 39 Kantonalna uprava Direkcije Službe Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft 40 Stručne službe Savjetovališta i službe informacije Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liestal, Tel. 061 552 57 35 Sicherheitsdirektionwww.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen Građanska pitanja (naturalizacija) Direkcija za bezbjednost Fachstelle Erwachsenenbildung Stručna služba za obrazovanje odraslih Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, Tel. 061 552 16 00 www.febl.ch Erziehungsberatung und Schulpsychologischer Dienst in Allschwil Savjetovanje za odgoj i školska psihološka služba u Allschwilu Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, Tel. 061 486 25 65 www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst Fachstelle für Familienfragen Stručna služba za porodična pitanja Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 42 www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen Fachstelle Gesundheitsförderung Stručna služba za pospješenje zdravlja Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 87 www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsförderung Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau Stručna služba za ravnopravnost žene i muškarca Kreuzboden 1a, 4410 Liestal, Tel. 061 926 82 82 www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung Fachstelle Integration Stručna služba za intergraciju Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 66 53 www.integration.bl.ch Amt für Kind, Jugend und Behindertenangebote Služba za djecu, mlade i ponude za invalide Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 17 70 www.bl.ch > Schulen Fachstelle für spezielle Förderung Amt für Volksschulen Stručna služba za specijalnu podršku Ured za osnovne škole Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 75 www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle Förderung Schulpsychologischer Dienst in Binningen Školska psihološka služba u Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, Tel. 061 426 92 00 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Schulpsychologischer Dienst in Laufen Školska psihološka služba u Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, Tel. 061 761 33 23 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Schulpsychologischer Dienst in Liestal Školska psihološka služba u Liestal Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, Tel. 061 926 70 20 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Školska psihološka služba u Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, Tel. 061 461 86 40 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst Anlaufstelle Baselland für Asylsuchende und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 44 77 Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen www.stopprassismus.ch Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus» Prvo kontaktno mjesto Baselland za osobe koje traže azil i sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište protiv diskriminacije i rasizma «Stopp Rassismus» Ausländerdienst Baselland Služba za strance Baselland Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 99 00 www.auslaenderdienstbl.ch Beratungsstelle für Binationale Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 Basel, Tel. 061 271 33 49 Savjetovalište za binacionalne parove i porodice www.binational.ch Beratungsstelle für Schwangerschafts- und Beziehungsfragen Savjetovalište za pitanja trudnoće i partnerstva Rathausgasse 6, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 13 www.bsb-bl.ch Inforel – Information und Religion Informacija i religija Postfach, 4009 Basel, Tel. 061 303 93 30 www.inforel.ch Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt Služba za intervenciju protiv nasilja u porodici Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 38 www.interventionsstelle.bl.ch Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft Kontaktstelle Integration Liestal Kontaktna služba integracija Liestal Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, Tel. 076 421 44 10 www.integrationliestal.ch Männerbüro Region Basel Biro za muškarce region Basel Greifengasse 9, 4058 Basel, Tel. 061 691 02 02 www.mbrb.ch Mütter/Väter-Beratung Beratungsstellen in den Gemeinden Savjetovalište za majke/očeve Savjetovališta u opštinama www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland Ombudsstelle Služba ombudsmana Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 90 Opferhilfe beider Basel Pomoć za žrtve za oba Basela Steinenring 53, 4051 Basel, Tel. 061 205 09 10 www.opferhilfe-beiderbasel.ch ProfessionELLE Kontaktstelle Frau und Arbeit Profesionalna kontaktna služba žena i rad Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, Tel. 061 921 55 55 www.professionelle.ch Tourismus Baselland Turizam Baselland Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 84 www.baselland-tourismus.ch 41 Savjetovališta i službe informacije Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 Basel, Tel. 061 261 02 62 Udruženje za informacije oko BVG i penzionih kasa www.pensionskassenauskuenfte.ch Wirtschaftskammer Baselland Haus der Wirtschaft Privredna komora Baselland Privredni dom Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 64 www.kmu.org Frauenkliniken Bolnice za žene vidi pod: kantonalna bolnica Bruderholz i Liestal Hirslanden Klinik Birshof Klinika Hirslanden Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, Tel. 061 335 23 23 www.hirslanden.ch Ita Wegman Klinik Klinika Ita Wegman Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, Tel. 061 705 71 11 www.wegmanklinik.ch Kantonsspital Bruderholz Kantonalna bolnica Bruderholz 4101 Bruderholz, Tel. 061 436 36 36 www.bruderholzspital.ch Kantonsspital Laufen Kantonalna bolnica Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, Tel. 061 765 32 32 www.ksla.ch Kantonsspital Liestal Kantonalna bolnica Liestal Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, Tel. 061 925 25 25 www.ksli.ch Kantonale Psychiatrische Dienste Kantonalna psihijatrijska služba Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 927 70 11 www.kpd.ch Lukas Klinik Arlesheim Lukas klinika Arlesheim Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 71 71 www.lukasklinik.ch Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut Socinstrasse 57, 4051 Basel, Tel. 061 284 81 11 Švicarski tropski institut i Institut za javno zdravlje www.swisstph.ch Spital Dornach Bolnica Dornach Spitalweg 11, 4143 Dornach, Tel. 061 704 44 44 www.so-h.ch Universitäts-Kinderspital beider Basel Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela Spitalstrasse 33, 4056 Basel, Tel. 061 704 12 12 www.ukbb.ch Bolnice Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft 42 Visoke škole Fachhochschule Nordwestschweiz Sitz und Verwaltung Visoka stručna škola Sjeverozapadna Švicarska sjedište i uprava Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, Tel. 056 462 49 11 www.fhnw.ch Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz,Tel. 061 467 42 42 Visoka škola za arhitekturu, građevinarstvo i geomatiku www.fhnw.ch Slobodno vrijeme Kultura Hochschule für Life Sciences Visoka škola za životne znanosti Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz, Tel. 061 467 42 42 www.fhnw.ch Pädagogische Hochschule Pedagoška visoka škola Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, Tel. 0848 012 210 www.fhnw.ch Universität Basel Universität Basel – Univerzitet u Baselu Petersplatz 1, 4003 Basel, Tel. 061 267 31 11 www.unibas.ch Kantonsbibliothek Baselland Kantonalna biblioteka Baselland Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 80 www.kbbl.ch Das neue Theater am Bahnhof Novo pozorište/Novi teatar na stanici/kolodvoru Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, Tel. 061 702 00 83 www.neuestheater.ch Dichter- und Stadtmuseum Liestal Muzej pjesnika i gradski muzej Liestal Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, Tel. 061 923 70 15 www.dichtermuseum.ch Familienpass Region Basel Porodični pasoš region Basel Feierabendstrasse 80, 4051 Basel, Tel. 061 691 09 45 www.familienpass.ch Goetheanum Dornach Getenaum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, Tel. 061 706 42 42 www.goetheanum.org Kino Oris Bioskop/Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liestal, Tel. 061 921 10 22 Kino Sputnik Bioskop/Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 14 17 Kulturhaus Palazzo Dom kulture Palazzo Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 50 62 www.palazzo.ch Kulturraum Marabu Prostor za kulturu Marabu Schulgasse 5, 4460 Gelterkinden www.marabu-bl.ch Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Centar kulture Stara klanica Laufen Seidenweg 55, 4242 Laufen, Tel. 061 761 85 66 www.kfl.ch Kunsthaus Baselland Dom umjetnosti Baselland St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, Tel. 061 312 83 88 www.kunsthausbaselland.ch Museum.BL Muzej BL Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 86 www.museum.bl.ch Römerstadt Augusta Raurica Rimski grad Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, Tel. 061 816 22 22 www.augusta-raurica.ch Stiftung Sculpture at Schoenthal Zadužbina skulptura u Schoenthalu Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, Tel. 061 706 76 76 www.schoenthal.ch Theater Roxy Pozorište/Teatar Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfelden, Tel. 061 313 60 98 www.theater-roxy.ch Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 48 00 www.z-7.ch Impressum Izdavač Koncept Tekstovi Statistički podaci Dizajn, ilustracije i realizacija Prijevodi Tisak Papir Copyright 3. naklada Jezici Direkcija za bezbjednost kantona Basel-Landschaft / SID Stručna služba za integraciju Dominik Fricker, Stručna služba za integraciju Stručna služba za integraciju BKSD, BUD, FKD, SID, VGD Statistički ured BL Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch Sopstveni tisak / Uprava za školski i kancelarijski materijal BL 100% recycling (sadržaj) Direkcija za bezbjednost kantona Basel-Landschaft / SID Stručna služba za integraciju Mart/Ožujak 2012 Njemački, albanski, engleski, francuski, italijanski, portugalski, ruski, španjolski, srpski/hrvatski, tamilski, turski Kanton nije odgovoran za sadržaje gore navedenih internetskih stranica (Website). Upućivanje na privatne organizacijei ukazivanje na internetske stranice služi kao pomoć pri orijentaciji za novodoseljene osobe i ne nudi konačan pregled. 43 44 Važni brojevi u hitnom slučaju Sanitetski hitni slučaj (vozilo hitne pomoći) Policija u hitnom slučaju 144 112 ili 117 Vatrogasci u hitnom slučaju 118 Hitni slučaj zbog trovanja 145 Telefon za slučaj nužde 143 Telefonska pomoć za djecu i mlade 147 Kuća za žene (nasilje u porodici) 061 681 66 33 Biro za muškarce 061 691 02 02 Ljekarska hitna služba 061 261 15 15 Kantonalna bolnica Bruderholz 061 436 36 36 Kantonalna bolnica Laufen 061 765 32 32 Kantonalna bolnica Liestal 061 925 25 25 Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela (UKBB) 061 704 12 12 Apoteka u hitnom slučaju BS/BL 061 263 75 75 SICHERHEITSDIREKTION SICHERHEITSDIREKTION BASEL-LANDSCHAFT BASEL-LANDSCHAFT FACHSTELLEÊINTEGRATION FACHSTELLEÊINTEGRATION Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Telefon 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch Version 1.2 / Serbokroatisch
© Copyright 2024 Paperzz