3-4 Bo{nja~ka rije~ Bo{nja~ka rije~ Osniva~ Bo{nja~ko nacionalno vije}e Novi Pazar Izdava~ Centar za bo{nja~ke studije Tutin - Novi Pazar Za osniva~a i izdava~a Esad D`ud`evi} Glavni i odgovorni urednik Muhedin Fijuljanin Redakcija Red`ep [krijelj Esad Rahi} Hodo Katal Faruk Dizdarevi} D`engis Red`epagi} Sekretarijat Nazim Li~ina Zaim Had`isalihovi} Tehni~ki urednik Ned`ad Smailagi} Lektura Muratka Fetahovi} Prelom Samer Jusovi} Saradnici Munib Maglajli} Ferid Muhi} Senahid Halilovi} Samra Tahirovi} - Ljuca Fehim Kari{ik Ned`ib Vu~elj Alija Matovi} Adresa redakcije 28. novembra bb 36300 Novi Pazar Telefon: 020 336 621 Fax: 020 315 608 E-mail: bnv@verat.net www.bnv.org.yu ^asopis sufinansira Ministarstvo kulture Vlade Republike Srbije Naslovna strana Novopazarski univerzitet [tampa [tamparija “Merak” Dubrova~ka bb, Novi Pazar RIJE^ UREDNIKA PUT KA EVROPI Oni koji gaje i razvijaju nauku, sasvim sigurno, ne trebaju da imaju bojazni za budu}nost svoju i generacija koje dolaze. "Ikre", odnosno "U~i", ka`e nam i prvi i jedan od temeljnih postulata svete knjige Kur'ana. U~iti, izu~avati, prou~avati. U potrazi za znanjem, od svojih domova, preko Beograda, Sarajeva, Pri{tine, Skoplja, i drugih gradova, sand`a~ki Bo{njaci ove jeseni stigo{e i do Novog Pazara, novog, sedmog po redu univerzitetskog centra u Srbiji. Stigo{e tamo odakle su nekada i po{li, kod svoje ku}e. Ako historiju ~ine veliki doga|aji, osnivanje Novopazarskog univerziteta, svakako, jedan je od doga|aja od historijskog zna~aja, koliko za bo{nja~ki narod, toliko i za sve gra|ane koji vijekovima zajedno `ive na ovim prostorima. Odlukom Vlade o njegovom osnivanju svi oni, prvi put u historiji, dobi{e mogu}nost da do izvora znanja stignu daleko i br`e i bolje, i lak{e i vi{e, i, k tome jo{, da, u budu}e, i znanje dolazi do njih. Osnivanje Univerziteta u Novom Pazaru pratio je jo{ jedan, za gra|ane Sand`aka veoma va`an doga|aj - otvaranje nove [kolske uprave u Novom Pazaru. Za razvoj {kolstva na ovom podru~ju {kolska uprava bi}e od velikog zna~aja zbog organizacionih i drugih pitanja. Za sand`a~ke Bo{njake, na drugoj strani, to }e biti mehanizam za dalji razvoj na{eg {kolstva, kao i postizanje pune ravnopravnosti bosanskog sa srpskim jezikom i pismom u obrazovnom sistemu na ovom podru~ju. Da }e nivo kolektivnih prava Bo{njaka u na{oj zemlji, i stepen njihovog ostvarenja, biti na vi{em nivou garancija su nam i standardi, kako doma}i, tako i oni na me|unarodnom nivou a koje je Srbija prihvatila kao svoje. Sve to, nas kao zajednicu prima}i }e `eljenom cilju u nacionalnom smislu, a nas i sve druge u ovoj zemlji onome ~emu svi zajedno te`imo - Evropskoj Uniji. U tu i takvu Evropu, razvijenu, demokratsku, naprednu, bogatu, u}i }e svi koji prihvataju i u praksi sprovode ono {to je standard, civilizacijski nivo, princip i na~elo. Svi protiv toga, bi}e i izvan toga. A da su sand`a~ki Bo{njaci jo{ davno prihvatili osnovne evropske principe i standarde svjedo~i i jedan doga|aj iz historije - 20. novem- bar 1943. godine, dan kada je osnovano Zemaljsko antifa{isti~ko vije}e narodnog oslobo|enja Sand`aka (ZAVNOS), dan kada su slobodoumni gra|ani Sand`aka, svi oni, bez obzira na vjeru i naciju, stali u zajedni~ki evropski antifa{isti~ki front i na taj na~in iskazali svoje civilizacijsko, demokratsko, proevropsko, ljudsko, opredjeljenje. Taj doga|aj, doga|aj koji je odlukom Bo{nja~kog nacionalnog vije}a progla{en nacionalnim praznikom Bo{njaka u ovoj zemlji, ove godine, po drugi put kao dan Sand`aka, proslavljen je na najvi{em nivou. U okviru obilje`avanja tog dana u zgradi Novopazarskog univerziteta po prvi put odr`a{e se Sand`a~ki knji`evni susreti (SAKS), jo{ jedna kulturna manifestacija ~iji je cilj afirmacija vrijednosti Bo{njaka i svih drugih koji `ive na ovim prostorima. U najvi{oj obrazovnoj instituciji u regionu okupi{e se najve}i majstori pisane rije~i u regionu i {ire, i snagom rije~i uputi{e poruku svijetu da je ovo "region dobrih ljudi i region dobre volje". U to ime, uz zvuke starog dobrog saza, u Novom Pazaru se odr`a jo{ jedan, drugi po redu, Festival sand`a~ke sevdalinke, centralna kulturna manifestacija Bo{njaka u Republici Srbiji, u duhu pjesme i igre kao opredjeljenja. A opredjeljenje je stvar izbora, i li~nog i kolektivnog, izraz volje, raspolo`enja ili svijesti. Na izbore kao na~in izra`avanja opredjeljenja smo se skoro i navikli - u|e{, zaokru`i{ i gotovo. No, da li je to ba{ sve tako? Predstoje}i parlamentarni izbori za Bo{njake u ovoj zemlji mogu biti od historijskog zna~aja. Jedno, zbog do sada postignutog ostvarenja nacionalnih prava. Drugo, zbog toga {to na ovim izborima Bo{njaci po prvi put imaju priliku da iskoriste pogodnosti koje im pru`a nova izborna regulativa shodno kojoj preko svoje nacionalne stranke mogu dobiti poslanika znatno vi{e nego ikada ranije, a samim tim i znatno izglednije {anse da nastave sa unaprje|enjem svog polo`aja i kao integrativan faktor zajedno sa drugima krenu na put tamo gdje im je i mjesto - zajedno sa ostalima - u Evropu. Decembar 2006. 3 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SADR@AJ Cilj - Formiranje svebo{nja~kog foruma Sand`a~ki knji`evni susreti SAKS 2006. Politi~ki atentat Za jedinstvenu Islamsku zajednicu Prikaz Pogled: prof.dr.Ferid Muhi} 5 BOSNA U SEPETU TRE[ANJA I BOG STVORI FILOZOFA Manifestacije: U Novom Pazaru odr`an Drugi FESS Osnovan Univerzitet u Novom Pazaru NOVI PAZAR UNIVERZITETSKI CENTAR 7 Kulturna ba{tina sad`a~kih Bo{njaka:Faruk Dizdarevi} BOJAD@I]A ^ARDAK U VOLJAVCU 21 Istra`ivanje: mr. Red`ep [krijelj [EMSI-PA[A BI[EVAC U SPISIMA AUSTRIJSKE DIPLOMATIJE SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE SAND@A^K INSPIRACIJA UMJETNIKA PROSLAVLJEN DAN SAND@AKA 2006. 62 75 Likovna kolinija 28 IZ RADA BO[NJA^KOG NACIONALNOG VIJE]A Decembar 54 Okrugli sto 25 NA TRAGU SVOG IMENA FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE Povodom dana Sand`aka u Novom Pazaru odr`ani Ba{tinici bo{nja~ke kulture: "Ikre", Prijepolja 4 38 108 3-4 Bo{nja~ka rije~ POGLED Bosna u sepetu tre{anja ita{ me {ta je Bosna? ^udi{ se {to ka`em da ni jedna zemlja nije ono {to o njoj ka`u nau~nici? Misli{ da je ta~nije ono {to narod pri~a? Ili da je svaka zemlja ono {to o njoj napi{u istori~ari? [to nametne politika, ili {to opjevaju pjesnici? Po{to oni znaju vi{e od nas? Ma daj, ko to zaista ne{to zna o jednoj ZEMLJI? A zar se nisi pitao, kako to da smo tako olako prihvatili mi{ljenje nau~nika, predrasude naroda, naredbe politi~ara ili zaslijepljenost istori~ara o mnogim stvarima o kojima ne samo da znamo i mi ne{to, nego da je upravo to na{e, a ne njihovo znanje, prava istina o tome {ta je jedna zemlja za nas!? Uzmimo, samo za primjer, upravo tu rije~ "zemlja". Ona kod nas zna~i i "dr`ava". Zato i ka`emo da se odr`ala neka konferencija evropskih zemalja, ili da je veoma va`no rije{iti problem siroma{nih zemalja svijeta, da se u zemljama ekvatorijalnog pojasa ne mo`e govoriti o godi{njim dobima i td? Ali, samo pomisli: "zemlja" kao dr`ava je na{a, zna~i ljudska tvorevina. To smo mi napravili, oslabili ili oja~ali, mi organizovali, mi o~uvali ili mi izgubili. Zato je "zemlja" kao dr`ava, na{e djelo. Ali "zemlja" kao zemlja, zna~i, kao ona tvar, supstanca, grumen u {aci, nije na{e djelo! Ne znam jesi li ikada pomislio, sasvim jasno i odre|eno, na to da sva nauka svijeta ne mo`e napraviti, dakle, ba{ napraviti, ni tu {aku zemlje!? Dakle, kad ti ja ka`em {ta je za mene Bosna, onda ti govorim upravo o onome {to niko ne mo`e napraviti, o onome {to je ona za tebe i samo za tebe, i {to upravo zato niko drugi i ne mo`e ni objasniti umjesto te- P be. Valjda zbog toga nikada nisam razumio to {to se o Bosni govorilo, dok sam jo{ bio posve mali, sam sebi do koljena! Nikako mi nisu i{le u glavu te pri~e da je Bosna tamni vilajet, kad sam je svijetlu i sun~anu upamtio, i vidio, ba{ tog dana kad sam prvi put ~uo da ka`u Bosna, to ti je moj brajko, tamni vilajet! Ili kada sam ~itao u {koli, Oj Bosan~e stara slavo, tvrdo srce, tvrda glavo, tvrd si kao kremen-kamen, gdje stanuje `ivi plamen. A nije da mi se nije pomalo i dopalo, posebno to Gdje stanuje `ivi plamen. Ali to je o Bosancu, ne o Bosni! Bosna prkosna, Bosna ponosna, Bosno moja poharana, sve je to meni vi{e govorilo o ljudima, manje o zemlji Bosni! Ali, Bosno moja, divna mila, lijepa gizdava, to je ve} bli`e! To govori o mom do`ivljaju Bosne, vi{e nego o meni. To ve} uvodi zemlju u pri~u. A treba dobro upamtiti: zemlja, to je najprije kvalitet! To je do`ivljaj, konkretizacija koju prosto odjednom i svu pojmi{. O svojoj zemlji ne u~i{, nego je prosto spozna{! Sve va`ne stvari do|u ti iznutra. Ne tra`ite da svoju zemlju razumijete od nekog drugog! Ni od nauke, ni od istorije, ponajmanje od politike! To su konstrukti, koncepti, to su formule! Ali za zemlju nema formule! Zemlja prosto - jeste! Ne ~ekajte da doznate {ta je zemlja slu{aju}i zvuke koji dolaze spolja. Nema napolju ni~ega {to bi se moglo saznati o va{oj zemlji. Sve {to o njoj ikada doznate, sazna}ete iz sebe, ili, kroz sebe. Sve je to unutra! "Uranile Spre~anke djevojke, uranile zoru ne ~ekale, ru`e brale, pjesmu zapjevale, Ptice male gdje ste zimovale? Prof. Dr. Ferid Muhi} Na Javoru prema va{em dvoru, na Bukvi}u prema Turali}u u {ljiviku prema \ur|eviku, na gran~ici prema Gra~anici, tu smo male zimu zimovale!" Pa {to se vratile? Vratile? A gdje ste se to vratile ptice male? Domu svome? Ja ka`em: vratile ste se samo zemlji svojoj? Nema povratka domu! Jeste li to nekada ~uli? Jer kada ste prvi put pre{li prag svog doma, zna~i, kada ste napustili svoj dom, pre{li ste najve}u planinu u `ivotu. Ve}u od bilo koje koju }ete nekada pre}i. Ta se planina dva puta ne prelazi! Nije muka to da se ne mo`e dva puta u istu rijeku stupiti muka je {to se ne mo`e dva puta u}i u isti dom. Ko jednom ode, ne mo`e se vi{e vratiti. Ni dom koji zatekne ne}e biti onaj koji si ostavio, ni ti koji do|e{ ne}e{ biti isti onaj koji je nekada oti{ao! Eto za{to nema povratka domu! Pravi dom je u nama. I na{a zemlja je tu, upravo na tom mjestu u nama. Ja sam Bosnu vidio u jednom sepeti}u tre{anja. Sva se moja Bosna tu sabrala! I brda, i livade, njive i ograde, i cvjetne livade i behar, i ona div-tre{nja, i sve ono {to ~ini jednu zemlju takvom kakva jeste, druga~ijom od svake druge, sve {to zapravo i jeste ta zemlja! Ne ono {to mi mo`emo u~initi i izmijeniti na njoj u izgledu zemlje ili ~ak njenom reljefu, nego upravo ono {to niti smo napravili, niti }emo ikada mo}i da napravimo: svoju zemlju! Decembar 2006. 5 Bo{nja~ka rije~ Ko mo`e napraviti Bosnu? lom gumnu, snopovi i julska `ePa jo{ - popraviti? U~initi bo- ga, znoj i testije ledene vode, ljom? Sve {to mo`emo jeste zvuci i mirisi nebeskog `rvnja, da poku{amo sebe u~initi bolji- melanholi~na ~e`nja vrtoglama! Ni jedna zemlja nije posta- vice! Zagledali se: Sinan, tala bolja, bez obzira na sve na- man se zamom~io, i premlada, pore koje su ljudi ulo`ili da je prelijepa Kadrija. Tre{nje rodipoprave! Rijeka koju su preg- le, prave a{lame. Kadrijini imaradili branom, nije postala bo- li ~uvenu tre{nju, pravu div-trelja rijeka! Velika ravnica koju s {nju. Ni ve}eg drveta, ni sla|ih prolje}a prekriva cvije}e, po ko- tre{anja. Jednog dana zapita, joj ljeti lelujaju talasi, kovilja i ili se na{ali, ali sav usplahiren, visoke trave, i koja je zimi spa- ipak se odlu~i Sinan i zaiska va ravna i sti{ana pod dubo- da mu Kadrija donese tre{anja kim snijegom, nije postala ni{- sa tog drveta. Ona nabrala pun ta bolja kada se na njoj podi- sepeti} tre{anja. Kraj ograde, gne milionski velegrad! U Bosni to znaju svi! Tu mudrost nad mudrostima - da nema zemlje koja mo`e zamijeniti tvoju zemlju - da ti je niko ne mo`e oteti, iako te mo`e iz nje otjerati, da je niko ne mo`e pore}i, iako se svako nje mo`e odre}i, to }e{ na}i vi{e i ~e{}e u Bosni nego igdje na drugom mjestu! I upravo ta mudrost i ~ini nekoga Bo{njakom! Bo{njak, ili ako ho{e{, Bosanac, nije odrednica, ni kvalifikacija, ni poruga ni pohvala. Bo{njak ili Bosanac, to je, kako da ti ka`em, to je stanje! Bo{njak je dispozicija du{e, sadr`aj svijesti Ko to ne zna, neka se sto put rodio i odrastao u Bosni, Tekija na Buni u Blagaju opet nije Bo{njak! Nije to do rase! Nije to bosanski brds- u sjenci divlje ru`e, sjela Kaki konj, ni bosanska bu{a, ni drija u mirisnu travu; nekoliko bosanski tornjak, ni bosanski livadskih cvjeti}a ubrala, pa barak! Ima i bu{a i brdskih ko- preko tre{anja rasula. Livadom nai{ao Sinan, vinja, ima tornjaka i baraka, koji su iz Bosne, koji su u Bosni, a sok, vitak, zarumenio se od `uopet njihova zemlja nije Bosna! rnog hoda, dok je hukom poGledaj sanske koze pa }e{ me `urio iz svog zaseoka. Kadrija razumjeti. I sanska koza, iako se skrila, da ga malo gleda kaje iz [vajcarske, na{la je sebe ko }e je tra`iti, ho}e li je na}i. u Bosni, jer je upravo tu otkrila Kad, odjednom, zapuca iz {uBosnu u sebi! Jedna zemlja po- me. Prvi napad ~etnika na selo stane tvoja, kad u sebi na|e{ koje }e ostati pod opsadom tri onaj grumen te zemlje koji ni- pune godine. I odbrani}e se. ko, pa ni sva nauka, ne mogu Sinan se baci na zemlju. Kadrija ga ugleda kako se odmah ni objasniti, ni napraviti! Sinan i Kadrija. To je pri~a o pridi`e i trkom, brz kao srnda} Bosni. Iz istog sela. Planina, no- sjuri se niza stranu. Kadrija se }i pune mjese~ine, sjene jeli- nekako prikrala ku}i da je ne ka, kome{anje kukuruza, vr{i- vide oni {to su pucali. Sepeti} dba je~ma, topot konja na go- sa tre{njama ostao. 6 Decembar 2006. 3-4 Tri godine je Kadrija o Sinanu znala samo kroz rijetke vijesti. @iv je, bori se danono}no, odlikovan je, unaprije|en. I onda, odjednom, u rano ljeto, kad je uzrila planinska div-tre{nja, do|e Sinan. Ka`em "do|e", ne ka`em "vrati se!" jer, nema povratka domu. Ni dom, ni onaj ko je iz njega oti{ao, nisu vi{e isti ako se jednom opet sastave. Ako se vratio, svojoj zemlji, Bosni se vratio! Nije Sinan onaj {to je bio prije. Ostao bez jedne noge pred sam kraj borbi, na Ozrenu. Poru~io Kadriji da se uda. Do{la mu Kadrija u pohode. Donijela isti onaj sepeti} pun tre{anja. I cvije}e livadsko polo`ila po zrelim a{lamama. "Kad ne bi su|eno da ih onda probam, nisi ih ni sada trebala donositi!" "Ako nije bilo onda, su|eno je sada. De uzmi, slatke su ove godine, sla|e nego ikada!" "Za drugog su uzrile. Odnesi mu, kad ga na|e{." "Na{la sam ja, moj Sinane, tebe sam na{la jo{ onog dana, kad sam te kod ograde u hrasti}ima ~ekala." "Nisam ja vi{e onaj Sinan. Tebi pristaje onakav kakav sam ja bio onda." "Jesi, ti si onaj isti Sinan." Ni Sinan uze tre{nje, ni Kadrija vrati svoj sepeti}. I tako pro|e taj susret. Sinan se ne o`eni. Kadrija se ne udade. Samo mu svake godine, u rano ljeto, donese sepeti} pun tre{anja. I cvije}em ga prekrije sa iste livade. On nikada ne proba, ona mu ih uvijek ostavi. Ho}e li ih Sinan jednom probati? Mo`da ba{ ovoga ljeta!? Ne zna se. Zna se da }e mu ih Kadrija donositi; dok bude nje, ili dok ona div-tre{nja bude ra|ala. To je za mene Bosna. Bosna u sepeti} stala, sva, a opet, presipa se i preko vremena i preko ljudske istorije. Miri{e ta Bosna na cvije}e i tre{nje, na Sinana i na Kadriju. 3-4 Bo{nja~ka rije~ AKTUELNO Osnovan Univerzitet u Novom Pazaru Novi Pazar univerzitetski centar Odluka o osnivanju Novopazarskog univerziteta jo{ jedna potvrda da Vlada Srbije ispunjava svoja obe}anja - ocijenio predsjednik BNV i novopazarske op{tine, Dr. Sulejman Ugljanin. Prave efekte o~ekujemo za nekoliko godina, kada }emo dobiti mlade stru~ne kadrove koji }e biti spremni da odgovore zahtjevima savremenog tr`i{ta - poru~io rektor Univerziteta, Prof. Dr. ]emal Doli}anin Republika Srbija dobila je novi, {esti dr`avni univerzitet, Univerzitet u Novom Pazaru. Univerzitet u Novom Pazaru, osnovan je na sjednici Vlade predsjednik vladinog Savjeta za ravnomjerni regionalni razvoj naglasiv{i da "ekonomskog razvoja nema bez nauke i obrazovanja". Zgrada Univerziteta u Novom Pazaru Srbije koja je 26. oktobra 2006. godine odr`ana u Ni{u. Na istoj sjednici izabran je i privremeni Savjet univerziteta, a za vr{ioca du`nosti rektora imenovan je Novopazarac, Prof. Dr. ]emal Doli}anin, biv{i dekan Elektrotehni~kog fakulteta i prorektor Univerziteta u Pri{tini. Ovu historijsku vijest gra|anima Sand`aka, putem lokalnih medija saop{tio je Bajram Omeragi}, narodni poslanik i "Ovaj kraj je godinama bio nerazvijen, jer je imao mali procenat visokoobrazovanih ljudi, koji su oslonac dru{tvenog i ekonomskog razvoja", kazao je tom prilikom Omeragi}, isti~u}i zna~aj osnivanja dr`avnog univerziteta u Novom Pazaru. Gradona~elnik Novog Pazara i predsjednik Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, Dr. Sulejman Ugljanin pozdravio je odluku Vlade o osnivanju Univerziteta u Novom Pazaru i ocijenio da je to jo{ jedna potvrda da Vlada Srbije ispunjava svoja obe}anja. Rektor Univeziteta u Novom Pazaru Prof. Dr. ]emal Doli}anin rekao je da }e rezultate osnivanja univerziteta gra|ani ovoga kraja osjetiti tek za nekoliko godina. "Prave efekte ovog velikog historijskog ~ina gra|ani Sand`aka }e osjetiti za nekoliko godina kada }emo dobiti prve univerzitetske profesore iz Sand`aka, a samim tim i mlade stru~ne kadrove koji }e biti spremni da odgovore zahtjevima savremenog tr`i{ta", rekao je Doli}anin na konstitutivnoj sjednici Savjeta dr`avnog Univerziteta u Novom Pazaru. Prof. Dr. ]emal Doli}anin se zahvalio Vladi Srbije i predsjedniku novopazarske op{tine Dr. Sulejmanu Ugljaninu na radu i zalaganju za dono{enje jedne ovakve historijske odluke za ovaj kraj. Na sjednici Savjeta je izabrano i rukovodstvo Savjeta Univerziteta, te razmatran i plan rada ovog tijela. Za predsjednika Savjeta Univerziteta izabran je Prof. Dr. Bo`idar Stani}. "Nastava je po~ela i sve funkcioni{e odli~no. Naslije|en je uhodan sistem. U zgradi za visoko {kolstvo sa uspjehom su radila odjeljenja Beogradskog, Ni{kog, Kragujeva~kog i Pri{tinskog univerziteta. Sada }e ta odjeljenja biti pripojena Univerzitetu u Novom Pazaru. Za mjesta na kojima ne postoji doma}i, ima}emo alternative sa dr`avnih univerziteta {irom Decembar 2006. 7 Bo{nja~ka rije~ Srbije", ocijenio je po~etak rada na Univerzitetu rektor Doli}anin i istakao da su svi spremni da kadrovski pomognu najmla|i univerzitet u zemlji, Univerzitet u Novom Pazaru. 3-4 denti }e studirati pravo i ekonomiju, dok se Fakultet tehni~kih nauka sastoji od odsjeka za matematiku, informatiku, gra|evinu, arhitekturu i elektrotehniku. [kolska uprava u Novom Pazaru Odluci o formiranju Univerziteta u Novom Pazaru prethodila je jo{ jedna veoma va`na - odluka o formiranju [kolske uprave sa sjedi{tem u Novom Pazaru koja }e biti nadle`na za obrazovanje u susjednim op{tinama. Osnivanje [kolske uprave u Novom Pazaru rezultat je reorganizacije Ministarstva zbog efikasnijeg rada prosvjetnih slu`bi. [kolske uprave su jedinice Ministarstva prosvjete van sjedi{ta, u kojima se obavljaju poslovi iz oblasti stru~no-pedago{kog i upravnog nadzora, finansiranja, informati~ki i drugi poslovi. U sastavu Novopazarskog univerziteta su, za sada, tri fakulteta: Filozofski, Pravno-ekonomski i Fakultet tehni~kih nauka. Filozofski fakultet ima odsjeke za srpski/bosanski jezik, engleski i psihologiju, na Pravno-ekonomskom fakultetu stu- Zgrada Univerziteta, koja je sagra|ena sredstvima Op{tine Novi Pazar, ima vi{e od 6.000 kvadrata i mo`e, po novim standardima, da primi oko 3.000 studenata. Od idu}e godine, Univerzitet u Novom Pazaru }e imati odre|en broj studenata na bud`etu tj. onih koji }e se {kolovati o tro{ku dr`ave i manji broj onih samofinansiraju}ih. Ina~e, dr`avno visoko{kolsko obrazovanje u Novom Pazaru po~elo je prije devet godina osnivanjem Vi{e poslovne {kole i otvaranjem odjeljenja U~iteljskog fakulteta iz Beograda, da bi svake naredne godine bila otvarana nova odjeljenja univerziteta iz Beograda, Kragujevca, Ni{a i Pri{tine. Osnivanje Novopazarskog univerziteta rezultat je dugogodi{njeg zalaganja rukovodstva ovoga kraja za razvoj visokog {kolstva na ovom podru~ju, aktivnosti i rada Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, u~e{}a predstavnika koalicije Liste za Sand`ak u radu Vlade Srbije i dobre saradnje predsjednika Ugljanina sa Vladom. NL TRI GODINE OD PONOVNOG UVO\ENJA BOSANSKOG JEZIKA Povodom tre}e godi{njice prvog ~asa bosanskog jezika, odr`anog u Sand`aku nakon punih 97 godina pauze, Bo{nja~ko nacionalno vije}e, Centar za Bo{nja~ke studije i Osnovna {kola "Dr Ibrahim Baki}" iz Ljeskove sve~ano su, u petak 20. oktobra, obilje`ili ovaj za sand`a~ke Bo{njake izuzetno va`an jubilej. Program je odr`an u Tutinu i Ljeskovi tako {to je u Tutinu pred velikim brojem gra|ana, sve~ano polo`en kamen temeljac za zgradu Centra za bo{nja~ke studije. Centar je nastao 2004. godine transformacijom biblioteke "Vehbija Hod`i}" osnovane 13. avgusta 1994. godine u Tutinu. Centar se bavi knji`arskom i bibliote~kom djelatno{}u, nau~no-istra`iva~kim radom, sakupljanjem arhivske i dokumentarne gra|e, video i foto zapisa vezanih za kulturu i tradiciju Bo{njaka iz dalje i bli`e pro{losti. Nakon polaganja kamen temeljca u Tutinu, program je nastavljen sve~anom akademijom koja je odr`ana u Osnovnoj {koli "Dr. Ibrahim Baki}" u Ljeskovi gdje su istaknutim pojedincima koji su veliki dio svoga rada posvijetili implementaciji bosanskog jezika u {kolski sistem uru~ene nagrade. Nakon toga za sve zvanice uprili~en je zajedni~ki iftar. Bosanski jezik i na Univerzitetu u Novom Pazaru Izgled budu}e zgrade CBS-a u Tutinu 8 Decembar 2006. Dr`avni univerzitet u Novom Pazaru izvr{io je upis studenata u prvu godinu na nekoliko studijskih grupa na Filozofskom i Tehni~kom fakultetu, saop{teno je iz ove visoko{kolske ustanove. Kako je saop{teno iz sekretarijata Univerziteta, za {kolovanje trideset studenata na ovom univerzitetu obezbije|eno je {kolovanje na teret bud`eta, od ~ega je 20 studenata sa studijske grupe za srpski/bosanski jezik i 10 studenata Tehni~kog fakulteta odsjeka matematika. 3-4 Bo{nja~ka rije~ AKTUELNO Visoka delegacija Bo{nja~kog nacionalnog vije}a posjetila Hrvatsku Cilj - formiranje svebo{nja~kog foruma Nastavi}emo posjete i drugim dijelovima bo{nja~kog korpusa u Bosni, Makedoniji i na Kosovu. @elimo da idemo u umre`avanje bo{nja~kih nacionalnih institucija i ja sam sada, prilikom boravka u Hrvatskoj, za to lobirao, a krajnji rezultat je formiranje svebo{nja~kog foruma na prostoru biv{e Jugoslavije, koji bi se bavio polo`ajem Bo{njaka u dr`avama u kojima `ivimo i ostvarivanjem njihovih nacionalnih prava - izjavio nakon posjete Hrvatskoj predsjednik Izvr{nog odbora Vije}a Esad D`ud`evi} Na poziv Bo{nja~kog nacionalnog vije}a Sisa~ko-Moslova~ke `upanije i Bo{nja~ke nacionalne zajednice Zagreba, delegacija Bo{nja~kog nacionalnog vije}a u sastavu: predsjednik Izvr{nog odbora i narodni poslanik Esad D`ud`evi}, {ef Resora za obrazovanje Zekirija Dugopoljac, direktor Agencije za ekonomski razvoj Sand`aka, [efkija Halilovi} i koordinator za kulturu u Bo{nja~kom nacionalnom vije}u, Zaim Had`isaliho- Delegacija BNV u sjedi{tu Sisa~ko-Moslova~ke `upanije Esad D`ud`evi}, predsjednik Izvr{nog odbora BNV Sa zadovoljstvom mogu da konstatujem da smo bili gosti poglavarstva Sisa~ko-Moslova~ke `upanije, da smo otpo~eli budu}u saradnji izme|u privrednika Sand`aka i ove `upanije i da smo dogovorili da na na{im kulturnim manifestacijama koje imamo u Sand`aku otvorimo saradnju i na tom nivou. Ono {to smo ovdje vidjeli kao tre}i segment jeste jedan veoma dobar polo`aj Bo{njaka u ovoj `upaniji koji u~estvuju u izvr{noj i zakonodavnoj vlasti i koji su vrlo organizovani i mogu biti primjer svim Bo{njacima, i to ne samo u Hrvatskoj. Mo`emo re}i da smo ispunili onaj aspekt me|unarodne saradnje koje BNV ima u svom programu i koji uklju~uje ne samo saradnju sa Bo{njacima na prostoru biv{e Jugoslavije nego, prije svega, podrazumjeva i saradnju sa ve}inskom nacijom, u ovom slu~aju sa Hrvatima, i to otvara put BNV da bude stabiliziraju}i pozitivan integritivni faktor na prostoru ~itave biv{e Jugoslavije. vi}, posjetila je 07. i 08. decembra, Sisak i Zagreb. Pored razgovora sa predstavnicima Bo{nja~kog nacionalnog vije}a i drugih udru`enja Bo{njaka u Hrvatskoj, delegacija BNV posjetila je i Glavni ured Sisa~ko-Moslova~ke `upanije sa sjedi{tem u Sisku i sa saradnicima `upanice gospo|ice Marine Lovri} dogovarala mogu}nost uspostavljanja kulturne i privredno-ekonomske saradnje Sand`aka i Sisa~ko-Moslova~ke `upanije. Dogovorene su posjete privrednika Sisa~ko-Moslova~ke `upanije Sand`aku i njihovo u~e{}e na Novopazarskom sajmu tekstila, ko`e i obu}e koji se ve} tradicionalno odr`ava tri godine zaredom. Doma}ini su se obavezali da privrednicima Sand`aka obezbjede dio prostora njihovog regionalnog {tanda na sajmu u Rijeci. Na tribinama u prostorijama Bo{nja~kog nacionalnog vije}a u Sisku i Bo{nja~ke nacionalne zajednice u Zagrebu, u prisustvu velikog broja Bo{njaka koji `ive u Republici Hrvatskoj, odr`ana je prezentacija rada Bo{nja~kog nacionalnog vije}a iz Novog Pazara u oblastima kulture, slu`bene upotrebe jezika i pisma, informisanja, obrazovanja na bosanskom jeziku i djelotvornog u~e{}a u javnom `ivotu. Posebnu pa`nju i odobravanje Bo{njaka Siska i Zagreba izazvala je inicijativa Bo{nja~kog nacionalnog vije}a o poveDecembar 2006. 9 Bo{nja~ka rije~ 3-4 [efkija Halilovi}, direktor Agencije za ek. razvoj Sand`aka Na{a posjeta Bo{njacima Siska i Zagreba, kao i poglavarstvu Sisa~ko-Moslova~ke `upanije, izme|u ostalog, ima}e veliki uticaj na otvaranje novih tr`i{ta kako za privrednike Sand`aka tako i za privrednike iz Hrvatske. zivanju i umre`avanju bo{nja~kih organizacija, institucija i udru`enja sa prostora biv{e Jugoslavije u cilju ostvarivanja zajedni~kih prava i interesa svih Bo{njaka, bez obzira gdje `ive. Predaju}i bo{nja~ku nacionalnu zastavu sand`a~kih Bo{njaka predsjednici Vije}a bo{nja~ke nacionalne manjine Sisa~ko-Moslova~ke `upanije, predsjednik Izvr{nog odbora BNV-a, Esad D`ud`evi}, izme|u ostalog, rekao je da je ovo jedina legalna bo{nja~ka nacionalna zastava priznata od strane dr`ave i da se ona isti~e na svim javnim preduze}ima i ustanova- Posjeta sjedi{tu Bo{nja~ke nacionalne zajednice Sisa~ko-Moslova~ke `upanije Zlata Mujki}, predsjednica Vije}a Bo{nja~ke nacionalne zajednice Sisa~ko-Moslova~ke `upanije Izborili smo se za svoju opstojnost i zbog toga je moramo graditi zajedni~ki ma gdje bili. Dolazak delegacije na{ih Bo{njaka iz Sand`aka, nadam se, po~etak je ne~eg novog, na{ doprinos u gra|enju prekinutih veza, znak tolerancije, izgradnje boljeg i kulturnijeg na~ina kominiciranja za generacije koje dolaze. Na tribini u Zagrebu prezentovani su aktivnosti i rad BNV u posljednjih nekoliko godina, kao i rad Bo{nja~ke nacionalne zajednice u Hrvatskoj D`evad Jogun~i}, predsjednik Bo{nja~ke nacionalne zajednice Hrvatske Mi moramo imati institucije koje }e pokazivati svoju integriranost u dru{tvo u zemlji u kojoj `ivimo ali sa krajnjim ciljem da sa~uvamo na{e karakteristike, na{ identitet, na{u vjeru. Molim vas da na tom putu istrajete i molim Boga da vam pomogne u va{im nastojanjima. Uz svo po{tovanje razli~itih mi{ljenja, politi~kih stavova, moramo imati osje}aj za ne{to {to je temeljno, {to nam je zajedni~ko, u ~emu se nikako ne smijemo razlikovati, a to je za{tita prava, njegovanje identiteta i da osje}amo Bosnu i Hercegovinu kao svoju mati~nu dr`avu. 10 Decembar 2006. ma zajedno sa dr`avnom zastavom u vrijeme dr`avnih i nacionalnih blagdana Bo{njaka. Tokom drugog dana posjete Republici Hrvatskoj, delegaciju Bo{nja~kog nacionalnog vije}a primio je muftija zagreba~ki [efko ef. Omerba{i}. Nakon srda~nih i prijateljskih razgovora u prostorijama Islamskog kulturnog centra u Zagrebu sa svojim doma}inima, delegacija BNV obavila je u zagreba~koj d`amiji d`umu namaz koji je predvodio glavni imam zagreba~ke d`amije Hafiz Aziz ef. Alili. Ova posjeta delegacije Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, Bo{njacima u Hrvatskoj ocijenjena je kao veoma uspje{na i djelotvorna {to je mi{ljenje i gostiju i doma}ina. "Na~ini ostvarivanja manjinskih prava u Srbiji i Hrvatskoj su razli~iti. Ostvarivanje manjinskih prava u Hrvatskoj napravljeno je odozdo na gore: op{tina - grad - `upanija i na kraju }e uslijediti formiranje koordinacionog tijela na nivou dr`ave. U Hrvatskoj Bo{njaci ostvaruju, za sada, samo individualna prava, kao i ostale manjine, 3-4 Bo{nja~ka rije~ Mithad Muzurovi}, odjel za privredu Bo{nja~ke zajednice Delegacija BNV u razgovoru sa Muftijom Zagreba~kim, [efkom ef. Omerba{i}em u sjedi{tu Islamske zajednice Hrvatske u Zagrebu Muftija Zagreba~ki, [efko ef. Omerba{i} Ja se iskreno nadam da }ete uspjeti u va{im nastojanjima postizanja potpunog jedinstva Bo{njaka. Va{i stavovi u vezi sa objedinjavanjem islamskih zajednica Srbije u jednu jedinstvenu islamsku zajednicu su legitimni, vi ne da na to imate pravo ve} je to va{a obaveza. osim srpske koja konzumira kolektivna prava", ocijenio je ostvarivanje nacionalnih prava Bo- {njaka u Hrvatskoj, predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, Esad Sa tribine u Zagrebu Zekerija Dugopoljac, {ef Resora za obrazovanje BNV Sand`a~ki Bo{njaci participiraju u zakonodavnoj i izvr{noj vlasti Republike Srbije. Imamo dva poslanika u republi~kom parlamentu, tri dr`avna sekretara i predsjednika vladinog Savjeta za ravnomjerni regionalni razvoj koji je na nivou ministarstva. Zahvaljuju}i njihovom djelovanju na{i zahtjevi, od priznavanja identiteta do uvo|enja bosanskog jezika u sistem obrazovanja, za{tite kulturne ba{tine, slu`bene upotrebe jezika, pa evo sada i do otvaranja dr`avnog univerziteta u Novom Pazaru, dobili su zeleno svjetlo od strane nadle`nih dr`avnih organa Republike Srbije. Impresioniran sam onim {to ste nam prezentirali kao rezultate va{eg dugogodi{njeg djelovanja. Mi kao Bo{nja~ka nacionalna zajednica Hrvatske iz toga }emo izvu}i mnogo pouka bitnih za na{ budu}i rad. Sre}an sam {to sam ve~eras bio sa vama, {to sam upoznao jedan tim dobrih menad`era iz redova bo{nja~kog naroda koji znaju {ta ho}e i ono {to je posebno va`no znaju kako }e to ostvariti. Vjerujem da }e se taj krug ljudi koji prepoznaju svoje nacionalne interese ubudu}e znatno {iriti daju}i prostora mladima. D`ud`evi}, koji je predvodio delegaciju BNV u dvodnevnoj posjeti Hrvatskoj. On je kazao da je posjeta Hrvatskoj me|unarodna aktivnost Bo{nja~kog nacionalnog vije}a koja se bazira na odredbi novog Ustava Republike Srbije kojom su dozvoljeni kontakti sa sunarodnicima u drugim dr`avama. "Nastavi}emo posjete i drugim dijelovima bo{nja~kog korpusa u Bosni, Makedoniji i na Kosovu. @elimo da idemo u umre`avanje bo{nja~kih nacionalnih institucija i mi smo sada, prilikom boravka u Hrvatskoj, za to lobirali, a krajnji rezultat je formiranje svebo{nja~kog foruma na prostoru biv{e Jugoslavije, koji bi se bavio polo`ajem Bo{njaka u dr`avama u kojima `ivimo i ostvarivanjem prava na upotrebu nacionalnih simobola i jezika, obrazovanja na maternjem jeziku, informisanja na maternjem jeziku i o~uvanja kulturne ba{tine, a sve zato {to Bo{njaci kao korpus na Balkanu nemaju svoju mati~nu dr`avu. Nemamo svoju klasi~nu dr`avu, ali Bosnu i Hercegovinu osje}amo kao svoju maticu", poru~io je, nakon posjete, predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, Esad D`ud`evi}, podvla~e}i na kraju jo{ jednom da je za sve ovo Vije}e dobilo podr{ku prilikom posjete Bo{njacima u Hrvatskoj. Decembar 2006. 11 Bo{nja~ka rije~ 3-4 NACIONALNI PRAZNICI Bo{njaci obilje`ili jo{ jedan svoj blagdan PROSLAVLJEN DAN SAND@AKA Sand`a~ki Bo{njaci ovaj dan obilje`avaju kao svoj nacionalni blagdan, ~uvaju}i uspomenu na jedan od najsvjetlijih datuma u svojoj historiji, kada su zajedno sa ostalim narodima Sand`aka, Srbima i Crnogorcima, jasno iskazali svoje antifa{isti~ko raspolo`enje, predstavljaju}i Sand`ak kao multietni~ku, multikulturalnu i multikonfesionalnu regiju o drugi put u svojoj historiji, sand`a~ki Bo{njaci obilje`ili su svoj veliki nacionalni praznik 20. novembar - Dan Sand`aka. U okviru obilje`avanja ovog velikog nacionalnog blagdana Bo{njaka odr`an je niz zna~ajnih manifestacija i sve~anosti, a predsjednik Vije}a Dr. Sulejman Ugljanin priredio je sve~ani prijem za u~esnike Prvih Sa- P tifa{isti~kog vije}a Sand`aka. U okviru posjete Pljevljima delegacija Vije}a razgovarala je sa predsjednikom op{tine Pljevlja, Dr. Filipom Vukovi}em, predsjednikom Skup{tine op{tine Pljevlja i drugim op{tinskim zvani~nicima, direktorom Pljevaljske gimnazije, i na kraju svoje posjete ovome gradu u~estvovala na sve~anoj sjednici Skup{tine op{tine Pljevlja. Delegacija Bo{nja~kog nacionalnog vije}a i predstavnici op{tina Novi Pazar, Sjenica i Tutin u posjeti Pljevljima nd`a~kih knji`evnih susreta koji su povodom ovog velikog praznika odr`ani u Novom Pazaru. Povodom praznika, delegacija Bo{nja~kog nacionalnog vije}a koju su ~inili predstavnici Izvr{nog odbora Vije}a i predsjednici Skup{tina op{tina Novi Pazar i Sjenica, obi{la je Pljevlja i polo`ila cvije}e na spomen plo~i pljevaljske Gimnazije (nekada{nje pljevaljske ru`dije), zgradi u kojoj je odr`ana Osniva~ka skup{tina Zemaljskog an12 Decembar 2006. Tokom posjete Pljevljima delegacija Vije}a obi{la je i radove na Husein pa{inoj d`amiji u Pljevljima i razgovarala sa predstavnicima Islamske zajednice Pljevalja. Povodom Dana Sand`aka predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, gospodin Esad D`ud`evi}, u svoje ime i u ime Vije}a, uputio je prazni~nu ~estitku gra|anima Sand`aka, u kojoj se, izme|u ostalog, ka`e: "Dvadese- tog novembra 1943. godine u Pljevaljskoj ru`diji - dana{njoj Gimnaziji odr`ana je Osniva~ka skup{tina Zemaljskog antifa{isti~kog vije}a narodnog oslobo|enja Sand`aka. Sand`a~ki Bo{njaci ovaj dan obilje`avaju kao svoj nacionalni blagdan, ~uvaju}i uspomenu na jedan od najsvjetlijih datuma u svojoj historiji, kada su zajedno sa ostalim narodima Sand`aka, Srbima i Crnogorcima, jasno iskazali svoje antifa{isti~ko raspolo`enje, predstavljaju}i Sand`ak kao multietni~ku, multikulturalnu i multikonfesionalnu regiju. Uz najiskrenije prazni~ne ~estitke `elim da vas podsjetim na na{u zajedni~ku obavezu da, njeguju}i ove historijske tekovine, razvijamo Sand`ak kao modernu i demokratsku evropsku regiju." Povodom Dana Sand`aka, predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a Esad D`ud`evi}, uputio je rukovodiocima javnih preduze}a i ustanova, radi podsje}anja na njihovu zakonsku obavezu, pismo sljede}e sadr`ine: "Podsje}amo Vas da je Bo{nja~ko nacionalno vije}e, 11. maja 2004. godine, ustanovilo bo{nja~ke nacionalne blagdane i to: 1) 11. maj - Dan bo{nja~ke nacionalne zastave, 2) 20. novembar - Dan Sand`aka, 3) Ramazanski bajram, 4) Kurban bajram. Ovi nacionalni blagdani Bo{njaka potvr|eni su Odlukom Saveta Republike Srbije za nacionalne manjine dana 23. 12. 3-4 2005. godine ("Slu`beni glasnik RS", br. 23/2006 od 17. 03. 2006. godine). Bo{nja~ka rije~ va i sloboda nacionalnih manjina ("SI. list SRJ", br. 11/02) i ~lana 18. ta~ka 28. Zakona o Povodom Dana Sand`aka, na ve}ini dr`avnih institucija i ustanova u Sand`aku istaknute su dr`avna zastava Republike Srbije i bo{nja~ka nacionalna zastava. Na slici zgrada op{tine Prijepolje U skladu sa tim, a shodno ~lanu 16. Zakona o za{titi pra- lokalnoj samoupravi, du`ni ste da povodom ovih blagdana, na vidnom mjestu Va{e institucije istaknete bo{nja~ku nacionalnu zastavu i zastavu Republike Srbije. Tako|e ste obavezni da zaposlenima, pripadnicima bo{nja~ke nacionalne zajednice (kao i u~enicima u {kolama), za ove blagdane omogu}ite slobodan dan i da to reguli{ete svojim aktima, u skladu sa Zakonom. Shodno prethodnom, molimo Vas da za 20. novembar 2006. godine (ponedeljak) postupite u skladu sa ovim dopisom." Povodom Dana Sand`aka, u Novom Pazaru, Sjenici, Tutinu i Prijepolju na vi{e institucija i ustanova istaknuta je bo{nja~ka nacionalna zastava, zajedno sa dr`avnom zastavom Republike Srbije, a za najve}i broj {kola u Novom Pazaru, Sjenici i Tutinu, kao i za organe lokalne samouprave u ova tri grada, 20. novembar je bio neradni dan. U okviru obilje`avanja Dana Sand`aka u Novom Pazaru su, 20. i 21. novembra, odr`ani prvi Sand`a~ki knji`evni susreti SAKS 2006. U~e{}e na susretima je uzelo 40-tak knji`evnika iz Sand`aka i {ire, a drugog dana SAKS-a odr`an je okrugli sto posve}en knji`evnom i sveukupnom stvarala{tvu rahmetli Ismeta Rebronje. Mirza AH Sjeni~anin Bo{nja~ko nacionalno vije}e ~estitalo rukovodstvu BiH 25. novembar - Dan dr`avnosti Za evropsku budu}nost Povodom 25. novembra, Dana dr`avnosti Bosne i Hercegovine, predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a i narodni poslanik Esad D`ud`evi} uputio je ~lanovima Predsjedni{tva Bosne i Hercegovine, Harisu Silajd`i}u, Neboj{i Radmanovi}u i @eljku Kom{i}u, kao i svim gra|anima Bosne i Hercegovine, ~estitku sljede}e sadr`ine: "Po{tovana gospodo, veliko mi je zadovoljstvo da, Vama i svim gra|anima Bosne i Hercegovine, u ime Bo{nja~kog nacionalnog vije}a i svih Bo{njaka u Sand`aku, ~estitam 25. novembar - Dan dr`avnosti Bosne i Hercegovine. Najiskrenije Vam `elim sre}u i prosperitet, kako Va{u li~- nu, tako i svih gra|ana Bosne i Hercegovine. Br`e uklju~ivanje Srbije i Bosne i Hercegovine u evroatlanske integracije omogu}i}e gra|anima na{e dvije dr`ave, a posebno Bo{njacima, da u`ivaju sva prava i slobode po evropskim standardima." Informativna slu`ba BNV Decembar 2006. 13 Bo{nja~ka rije~ 3-4 DOGA\AJI Bo{nja~ko nacionalno vije}e osudilo ubistvo odbornika Ru`dije Durevi}a i grubo kr{enje izborne {utnje Politi~ki atentat U toku odr`avanja izbora za odbornike u Skup{tini op{tine Novi Pazar, na bira~kom mjestu br. 74. u Novom Pazaru ubijen odbornik Ru`dija Durevi}. Bo{nja~ko nacionalno vije}e i bo{nja~ke nacionalne institucije i udru`enja, kao i odbornici u skup{tinama op{tina osudili ovaj zlo~in Bo{nja~ko nacionalno vije}e o{tro je osudilo ubistvo Ru`dije Durevi}a, odbornika Liste za Sand`ak i ocijenilo da se radi o politi~kom atentatu i poku{aj da se sprije~i izra`avanje slobodne volje gra|ana. Ovom politi~kom ubistvu prethodila je vi{emjese~na kampanja {irenja jezika mr`nje i netolerancije od strane politi~kih predstavnika Sand`a~ke demokratske partije i Demokratske stranke u {ta se uklju~ila i Islamska zajed- stranke, izrazio o~ekivanje da se ogradi od svog koalicionog partnera Sand`a~ke demokratske partije i na taj na~in pomogne u rasvjetljavanju ovog slu~aja koji je duboko uznemirio sve pripadnike bo{nja~kog naroda i sve gra|ane Novog Pazara i Sand`aka. Izvr{ni odbor Bo{nja~kog nacionalnog vije}a apelovao je na sve gra|ane da sa~uvaju mir i dostojanstvo u ovom te{kom trenutku za sve Bo{njake u Sand`aku. Sa komemorativne sjednice Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, povodom ubistva odbornika Ru`dije Durovi}a nica Sand`aka grubim kr{enjem predizborne {utnje i skandaloznim mije{anjem u politi~ki `ivot zaklju~ak je Bo{nja~kog nacionalnog vije}a. Sve ovo stvorilo je ambijent da se dogodi ovo svirepo ubistvo sa politi~kim predumi{ljajem. Izvr{ni odbor Bo{nja~kog nacionalnog vije}a zatra`io je od dr`ave i njenih organa da pred lice pravde izvede izvr{ioce i nalogodavce ovog gnusnog ubistva a od Borisa Tadi}a, predsjednika Republike Srbije i Demokratske 14 Decembar 2006. Povodom grubog naru{avanja izbornog procesa tokom lokalnih izbora za odbornike u skup{tinama op{tina Novi Pazar i Sjenica, Bo{nja~ko nacionalno vije}e, na svojoj redovnoj sjednici odr`anoj 13. septembra 2006. godine, usvojilo je zaklju~ke kojima je jednoglasno prihvatilo prijedlog Izvr{nog odbora Vije}a da se prekine svaka saradnja sa Islamskom zajednicom Sand`aka dok je na njenom ~elu Muamer Zukorli}. "Islamska zajednica Sand`a- ka je u izbornom procesu tokom predizborne {utnje za lokalne izbore u op{tini Novi Pazar, odr`anim 10. 09. 2006. godine, grubo prekr{ila zakon i umije{ala se u politi~ki `ivot", ka`e se u zaklju~cima Bo{nja~kog nacionalnog vije}a i obrazla`e da je Muamer Zukorli} kao poglavar Islamske zajednice Sand`aka naredio sebi pot~injenim imamima da se u svim sand`a~kim d`amijama, tokom d`ume namaza, i u vrijeme predizborne {utnje, pro~ita politi~ki pamflet ~ime je zloupotrijebio Islamsku zajednicu stavljaju}i je na stranu jedne politi~ke opcije u~esnika na izborima. "Na ovakav na~in Muamer Zukorli} je poku{ao da uti~e na rezultate izbora time {to je u pomenutom pamfletu, govore}i jezikom mr`nje i podjela iznio neistinite podatke i klevete na ra~un izabranih predstavnika sand`a~kih Bo{njaka, ~iji je legitimitet i na posljednjim izborima apsolutno potvr|en, te je tako ne samo prekr{io zakon ve} i osnovne postulate islamske vjere", isti~e se u zaklju~cima Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, koje je pozvalo sve vjernike, d`emate i odbore Islamske zajednice u Sand`aku da osude ovaj, posljednji u nizu sli~nih ispada Muamera Zukorli}a i ne dozvole dalju zloupotrebu i politizaciju Islamske zajednice Sand`aka. Povodom doga|aja u vezi sa izborima i ubistva odbornika Liste za Sand`ak Ru`dije Durevi}a, Bo{nja~ko nacionalno vije}e zatra`ilo je od Ustavnog suda Republike Srbije da preispita politi~ko djelovanje Sand`a~ke demokratske partije i njenog predsjednika Rasima Ljaji}a zbog upotrebe politi~kog nasilja kao nedozvoljenog sredstva u borbi za ostvarenje politi~kih ciljeva. 3-4 Bo{nja~ka rije~ DOGA\AJI KOMEMORATIVNI SKUP POVODOM UBISTVA RU@DIJE DUREVI]A Ubistvo na bira~kom mjestu Povodom ubistva Ru`dije Durevi}a, u prostorijama BNV u Novom Pazaru, u srijedu 13. septembra, u 11 ~asova, odr`ana je komemorativna sjednica Bo{nja~kog nacionalnog vije}a kojoj su, pored vije}nika, prisustvovali i odbornici op{tina Novi Pazar, Sjenica, Tutin i Prijepolje sa liste Koalicije Liste za Sand`ak kojoj je pripadao i rahmetli Ru`dija Durevi}, kao i predstavnici bo{nja~kih nacionalnih institucija i udru`enja. Skupu se prvi obratio Zaim Had`isalihovi} rije~ima: "Rahmetli Ru`dija - Ru`do Durevi}, sin Hajrije i rahmetli Nazima Durevi}, ro|en je 02. februara 1966. godine u Novom Pazaru. Osnovnu i srednju {kolu zavr{io je u svom rodnom gradu. Kao savjestan i odgovoran ~ovjek `elio je da pomogne prosperitetu svog rodnog grada uklju~uju}i se u mnoge dru{tvene i humanitarne akcije. Bio je kandidat za odbornika u op{tinskom parlamentu i svirepo je ubijen kada je obavljao svoju gra|ansku du`nost na glasa~kom mjestu broj 74. u preduze}u "Razvitak". Rahmetli Ru`dija - Ru`do Durevi} bratu je bio brat, prijatelju prijatelj, neupu}enom savjetnik, bio je dobar sin, bri`an prema svojim roditeljima, bio je dobar suprug, a nadasve i dobar otac. U `elji da {to vi{e vremena provodi sa svojom djecom poveo je svog osmogodi{njeg sina sa sobom kada je po{ao da obavi svoju gra|ansku du`nost ne slute}i da }e to biti njihovo posljednje dru`enje. Rahmeli Ru`dija - Ru`do Durevi} ostavio je iza sebe ~etvoro maloljetne djece Hanu{u, Nejlu, Nazima, i D`enana koji je star svega 18 mjeseci. Sa svojom suprugom, Sanelom brinuo se da oni postanu ~asni i ~estiti ljudi. Grupa zlikovaca zaustavila je rahmetli Ru`da u njegovim ~asnim i nadasve ljudskim nastojanjima da svojoj porodici i sugra|anima obezbjedi bolje uslove `ivota, pucaju}i u njega 10. septembra 2006. godine. Na{a je obaveza da u duhu svoje bo{nja~ke kulture i tradicije ne zaboravimo rahmetli Ru`da, da ne zaboravimo ni njegovu porodicu." nas ovdje u ovom najvi{em predstavni~kom tijelu Bo{njaka u ovoj zemlji, da odamo du`no po{tovanje rahmetli Ru`diji Durevi}u, odborniku, koji je ubijen na jednom od najsvetijih mjesta kod svih civilizovanih naroda u cijelom svijetu, na bira~kom mjestu gdje se slobodno izra`ava politi~ka volja svakog gra|anina. BNV izra`ava duboko po{tovanje rahmetli Ru`diji Durevi}u zbog njegovog zalaganja da u~estvuje u politi~kom `ivotu i ukupnoj demokratizaciji Novog Pazara i na{eg regiona i ukupno de- Sa komemorativnog skupa u Bo{nja~kom nacionalnom vije}u, povodom ubistva odbornika Ru`dije Durevi}a Nakon toga porodici rahmetli Ru`dije Durevi}a i svim prisutnima obratio se predsjednik Izvr{nog odbora BNV Esad D`ud`evi} koji je tom prilikom kazao: "Po{tovana porodico rahmetli Rud`ije Durevi}a, po{tovani ~lanovi Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, po{tovani predsjedni~e Ugljanin, po{tovani odbornici Novog Pazara, Tutina i Sjenice, po{tovani gosti, okupili smo se da- mokratskim procesima u na{oj zemlji. I zbog toga tra`imo kao nacionalno vije}e od Vlade Republike Srbije i nadle`nih dr`avnih organa da izvedu pred lice pravde po~inioce i nalogodavce ovog politi~kog atentata. BNV istovremeno izra`ava duboku zahvalnost porodici rahmetli Ru`dije Durevi}a i svim gra|anima Novog Pazara i Sand`aka {to su uspjeli da, uprkos sveDecembar 2006. 15 Bo{nja~ka rije~ mu, u jednom te{kom bolu za sve Bo{njake u ovoj zemlji i sve gra|ane demokratske provijencije, {to su sa~uvali mir i dostojanstvo svima nama. BNV upravo po{tuju}i ovu veliku `rtvu i 3-4 bol koji osje}amo stoji jo{ vi{e na stanovi{tvu da mi kao Bo{njaci i kao gra|ani ove zemlje treba jo{ energi~nije da se zala`emo za demokratske procese za ukupnu demokratizaciju i na- Jo{ jedan teroristi~ki akt u Novom Pazaru BNV osudilo napad na ku}u Mahmuta Hajrovi}a Bo{nja~ko nacionalno vije}e najo{trije je osudilo napad na porodi~nu ku}u aktiviste SDA Sand`aka, Mahmuta Hajrovi}a u Novom Pazaru u kojem su dvije osobe povrije|ene. "Nije prvi put da se na imovinu i gra|ane Novog Pazara bacaju bombe i eksplozivne naprave a da po~inioci ne budu prona|eni i adekvatno ka`njeni", istaknuto je povodom ovog teroristi~kog akta u saop{tenju Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a. Bo{nja~ko nacionalno vije}e pozvalo je Vladu Republike Srbije, Ministarstvo unutra{njih poslova, kao i nadle`ne policijske organe u Novom Pazaru da kona~no prona|u odgovorne za ovaj ~in i da gra|anima Novog Pazara ka`u ko su izvr{itelji i inspiratori ovog i svih prethodnih teroristi~kih akata koji su se desili u Novom Pazaru u posljednjih nekoliko godina u kojima je, izme|u ostalog, ubijen i odborni~ki kandidat Liste za Sand`ak Ru`dija Durevi}. {eg regiona i na{e zemlje da bi smo svima nama kao gra|anima doprinjeli i boljem standardu i onom {to nam je najva`nije kao cilj, da jo{ br`e i energi~nije sa svim demokratskim snagama u ovoj zemlji dovedemo sviju nas do onog osnovnog cilja - da postanemo ravnopravni ~lanovi Evropske Unije, kao jedne civilizacijske zajednice u ovom svijetu u kojem `ivimo. Ja `elim jo{ jednom da ka`em kao najvi{i predstavni~ki organ Bo{njaka izra`avamo zahvalnost rahmetli Ru`diji Durevi}u {to je i svojim primjerom i kao gra|anin i kao Bo{njak uticao na mnoge od nas." Komemorativna sjednica Bo{nja~kog nacionalnog vije}a zavr{ena je u~enjem Fatihe i odavanjem po{te ubijenom Ru`diji Durevi}u. Informativna slu`ba BNV Zbog mije{anja u politiku i kr{enja izborne {utnje Bo{nja~ko nacionalno vije}e uputilo pismo ministru vjera Republike Srbije Politi~ka propaganda umjesto vjere Zbog kr{enja izborne {utnje i politizacije vjere, u toku lokalnih izbora za odbornike skup{tina op{tina u Novom Pazaru i Sjenici, od strane Me{ihata Islamske zajednice Sand`aka i njegovih prvih ljudi, narodni poslanik i predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a Esad D`ud`evi} uputio je pismo Milanu Radulovi}u, ministru vjera u Vladi Republike Srbije. Isti~u}i da je u posljednje vrijeme Islamska zajednica Sand`aka pretvorila vjerske objekte u Novom Pazaru, Sjenici i Tutinu u mjesta otvorene politi~ke propagande, odnosno da je prakti~no postala redovna praksa da uo~i svakih izbora predstavnici Islamske zajednice Sand`aka otvoreno ispoljavaju ambicije da direktno u~estvuju u politi~kom izbornom procesu ili makar svojim {tetnim i nebuloznim saop{tenjima uti~u na izborni rezultat, predsjednik Izvr{nog odbora BNV Esad D`ud`evi} u pismu ka16 Decembar 2006. `e da su predstavnici Islamske zajednice "Sada napravili i korak dalje i direktno prekr{ili predizbornu ti{inu uo~i odr`avanja lokalnih izbora, 08. septembra 2006. godine, direktivom da imami u okviru hutbe (nedjeljne propovjedi) ~itaju u d`amijama u Sand`aku, politi~ki pamflet uperen protiv funkcionera i aktivista Koalicije Lista za Sand`ak, ina~e u~esnika na pomenutim izborima". Podsje}aju}i da nije poznato, ni u na{oj zemlji, a ni u civilizovanom svijetu uop{te, da se velikodostojnici drugih crkava i vjerskih zajednica na ovako brutalan i direktan na~in mije{aju u politi~ki `ivot, D`ud`evi} u pismu ministru Radulovi}u isti~e da je Bo{nja~ko nacionalno vije}e u skladu sa zakonom i svojim Statutom, o{tro osudilo ovakav ~in i pona{anje muftije Muamera Zukorli}a i njegovog zamjenika Mevluda Dudi}a i zloupotrebe u politi~ke svrhe sebi pot~injenih imama i ~inovnika. Povodom uplitanja vjerske zajednice u politi~ke prilike uo~i samih izbora, Bo{nja~kom nacionalnom vije}u u Novom Pazaru, preko Savjeta BNV za odnose sa vjerskim zajednicama, obratio se veliki imama koji su se `alili da su jednostavno bili primorani da izvr{avaju nare|enja muftije Zukorli}a. U vezi sa tim, predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a zatra`io je od Milana Radulovi}a, kao nadle`nog ministra i ~lana Savjeta Republike Srbije za nacionalne manjine, da se javno oglasi i saop{ti javnosti da li stoji iza ovakve prakse velikodostojnika i ~inovnika Islamske zajednice Sand`aka, podsje}aju}i javnost da je Bo{nja~ko nacionalno vije}e zbog svih ovih razloga prekinulo svaku dalju saradnju sa Islamskom zajednicom Sand`aka i muftijom Zukorli}em. 3-4 Bo{nja~ka rije~ DOGA\AJI Odlo`ena vanredna sjednica Izvr{nog odbora BNV Ljaji} i Zukorli} odbili dijalog Vanredna sjednica Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a u pro{irenom sastavu, inicirana od strane Dr. Sulejmana Ugljanina, predsjednika Vije}a, na kojoj je trebalo da se razmatra aktuelna situacija u Novom Pazaru, a na koju su bili pozvani predstavnici parlamentarnih bo{nja~kih politi~kih partija zastupljenih u novopazarskom parlamentu: Bajram Omeragi}, predsjedavaju}i koalicije "Lista za Sand`ak", Rasim Ljaji}, predsjednik Sand`a~ke demokratske partije, te Muamer Zukorli}, predsjednik Islamske zajednice Sand`aka, kao i predstavnici nacionalnih institucija i udru`enja u Sand`aku, a koja je trebalo da se odr`i 17. novembra 2006. godine, odlo`ena je zbog neprihvatanja poziva od strane Rasima Ljaji}a i Muamera Zukorli}a. I ovaj put, kao i mnogo puta ranije, Rasim Ljaji} i Muamer Zukorli} odbili su dijalog i na taj na~in izbjegli da se suo~e sa ~injenicama i argumentima. Javnosti je poznato da su upravo oni mnogo puta do sada javno prozivani i optu`ivani za odgovornost za vi{egodi{nju politi~ku nestabilnost u Novom Pazaru, koja je obilje`ena incidentima, bomba{kim napadima, ranjavanjima ljudi, pa i ubistvom odborni~kog kandidata Ru`dije Durovi}a, a sve u cilju da se doma}oj i me|unarodnoj javnosti region Sand`ak predstavi kao nestabilno i krizno podru~je, a Bo{njacima onemogu}i u`ivanje osnovnih gra|anskih i nacionalnih prava, te na taj na~in uspori integracija bo{nja~kog naroda u sve dru{tvene i dr`avne strukture u na{oj zemlji. Bo{nja~ko nacionalno vije}e izrazilo je zabrinutost da ljudi ko- ji imaju ambicija da se bave javnim poslovima u ime bo{nja~kog naroda, odbijaju dijalog u Bo{nja~kom nacionalnom vije}u. Posebno zabrinjava ~injenica da biv{i ministar i jo{ uvijek aktuelni ~elnik Islamske zajednice u Novom Pazaru, ne priznaju Bo{nja~ko nacionalno vije}e koje je osnovano u skladu sa zakonom i koje je najvi{i predstavni~ki dr`avni organ u oblasti manjinske samouprave sand`a~kih Bo{njaka u Republici Srbiji, pa je samim tim i kompetentno i nadle`no da se bavi svim aspektima dru{tvenog `ivota nacionalne zajednice koju predstavlja. Na taj na~in i Ljaji} i Zukorli} su otkrili naj{iroj javnosti u Sand`aku i Srbiji, kao i u me|unarodnoj zajednici, da je njihova spremnost na dijalog neiskrena i predstavlja obi~nu farsu. Bo{nja~ko nacionalno vije}e uputilo pismo Reisu IZ BiH, Dr. Mustafi ef. Ceri}u Povodom politizacije Islamske zajednice Sand`aka i njenog direktonog mije{anja u izborni proces sa ciljem uticaja na izborne rezultate na izborima za odbornike skup{tina op{tina u Novom Pazaru i Sjenici, predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a Esad D`ud`evi} uputio je pismo Reisu-lulemi Dr. Mustafi ef. Ceri}u. U pismu se ka`e: "Cijenjeni Reis ef. Ceri}u, na samom po~etku Vam `elim zahvaliti na poruci koju ste uputili rukovodstvu IZ Sand`aka u kojoj tra`ite nemije{anje ove institucije u politi~ki `ivot i da kao rukovodstvo na{e najstarije institucije, Islamske zajednice ne izazivaju podjele unutar bo{nja~kog naroda u Sand`aku. Imamo neprijatnu obavezu upoznati Vas sa ~injenicom, da je u posljednje vrijeme Islamska zajednica Sand`aka pretvorila vjerske objekte u Sand`aku u mjesta otvorene politi~ke propagande a naro~ito je postala redovna praksa, da uo~i svakih izbora predstavnici Islamske zajednice Sand`aka otvoreno pokazuju ambicije da direktno u~estvuju u politi~kom izbornom procesu ili makar svojim {tetnim i nebuloznim saop{tenjima uti~u na izborni rezultat. Sada su napravili i korak dalje i direktno su prekr{ili predizbornu {utnju uo~i odr`avanja lokalnih izbora 08. 09. 2006. godine, direktivom da imami u okviru hutbe ~itaju u d`amijama u Sand`aku, politi~ki pamflet uperen protiv funkcionera i aktivista Koalicije Lista za Sand`ak, ina~e u~esnika na pomenutim izborima. Nije poznato u na{oj zemlji i civilizovanom svijetu da se velikodostojnici drugih crkava i vjerskih zajednica na ovako brutalan i direktan na~in mije{aju u politi~ki `ivot. Bo{nja~ko nacionalno vije}e je u skladu sa zakonom i svojim Statu- tom, o{tro osudilo ovakav ~in pona{anja muftije Muamera Zukorli}a i njegovog zamjenika Mevluda Dudi}a i zloupotrebe u politi~ke svrhe sebi pot~injenih imama i ~inovnika. U prostorije Bo{nja~kog nacionalnog vije}a u Novom Pazaru a preko Savjeta BNV za odnose sa vjerskim zajednicama obratilo se mnogo imama koji su se `alili da su oni jednostavno primorani da izvr{avaju nare|enja Zukorli}a ali da zbog straha i prijetnji nisu u mogu}nosti da djeluju druga~ije. Pored toga, poznato Vam je da je Bo{nja~ko nacionalno vije}e zbog svih ovih razloga prekinulo svaku dalju saradnju sa Islamskom zajednicom Sand`aka dok je na njenom ~elu Muamer Zukorli}. Ovim pismom prije svega tra`imo od Vas da se javno oglasite i saop{tite javnosti da li i Vi stojite iza ovakve prakse velikodostojnika i ~inovnika Islamske zajednice Sand`aka". Decembar 2006. 17 Bo{nja~ka rije~ 3-4 DOGA\AJI Sa 21. redovne sjednice Izvr{nog odbora BNV Konkurs za bo{nja~ku nacionalnu himnu Na 21. redovnoj sjednici Izvr{nog odbora BNV, odr`anoj 3. novembra 2006. godine, pored bud`eta za narednu fiskalnu godinu, koji je planiran u iznosu od 29,5 miliona dinara, razmatrano je jo{ nekoliko ta~aka me|u kojima i otvaranje kancelarije BNV u Prijepolju do kraja godine. Odlukom Izvr{nog odbora Vije}a uskoro }e biti i raspisan konkurs za nacionalnu himnu Bo{njaka koji `ive u Republici Srbiji. "Bo{njaci }e se dr`ati iskustva ostalih evropskih naroda koji su inspiraciju za svoje nacionalne himne na{li u svojoj bogatoj kulturno-muzi~koj ba{- tini", kazao je tim povodom predsjednik Izvr{nog odbora Vije}a Esad D`ud`evi}, nagla{avaju}i da }e BNV, odnosno Bo{njaci koji `ive u Republici Srbiji, po{tovati himnu ve}inskog srpskog naroda a da }e pjevati svoju nacionalnu himnu prilikom va`nih dru{tvenih i politi~kih doga|aja i manifestacija. Bo{njaci podr`ali novi Ustav Nove garancije za Bo{njake Novim Ustavom Republike Srbije, koji je potvr|en na Referendumu, 28. i 29. oktobra, Bo{nja~ko nacionalno vije}e postaje ustavna kategorija, njime se garantuje ravnomjerni regionalni razvoj, ljudska i manjinska prava, te posebno o~uvanje nacionalnog identiteta svakog naroda kroz pravo na upotrebu mater- njeg jezika, na obrazovanje i informisanje na svom jeziku i na za{titu kulturne ba{tine, ocjena je Bo{nja~kog nacionalnog vije}a. Novim ustavnim odredbama se manjinama, tako|e, garantuje u~e{}e u dr`avnom parlamentu, javnim slu`bama i preduze}ima, te drugim ustanovama i institucijama, kao i vra}anje imovi- ne op{tinama, zabranjuje vjerskim zajednicama u~e{}e u politi~kom `ivotu i, kona~no, raskida sa Milo{evi}evim jednostrana~kim ustavom i njegovom zaostav{tinom. Na poziv Bo{nja~kog nacionalnog vije}a sand`a~ki Bo{njaci podr`ali su dono{enje novog Ustava Republike Srbije. Me|unarodni knji`evni susreti u Turskoj ]elahmetovi} predstavlja pjesni~ki Sand`ak Me|unarodnim knji`evnim susretima koji se, 23. i 24. decembra odr`avaju u Istanbulu, u organizaciji Turskog knji`evnog dru{tva, ove godine, na prijedlog Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, prisustvuje i Rasim ]elahmetovi}, pjesnik iz Priboja i Safet Hadrovi} Vrbi~ki iz Ro`aja. Rasim ]elahmetovi} je zastupljen u preko 30 zajedni~kih zbirki: antologija i zbornika poezija. Bavi se knji`evnom kritikom i esejistikom. Pjesme su mu prevo|ene na: turski, poljski, bugarski, makedonski i albanski jezik. Jedan je od osniva~a Kluba Pisaca u Priboju i utemeljiva~a knji`evne manifestacije "Limske ve~eri poezije". Dobitnik je knji`evnih nagrada: "Bla`o [}epanovi}" (2 18 Decembar 2006. puta), "Limskih ve~eri poezije", "Vukovi Lastari", "Vijesti", "Susreti drugarstva" i dr. Za doprinos u razvoju kulture dobitnik je najve}ih priznanja Op{tine Priboj i "Zlatne zna~ke" Kulturno prosvjetne zajednice Srbije. Objavljene knjige su mu: "Prerane pjesme", poezija (1974), "Preprane vatre" (1974), "Zimzelene tuge", poezija (1992), "Kazivanja o crnim gujama" (1993), "Pisma sinu Samiru", poezija, pri~a "Nepomenice" (1996. i 1998), "Za vodom bi krenule obale" (2004). Bo{nja~ko nacionalno vije}e }e, u skladu sa svojom odlukom o izdava~koj djelatnosti, {tampati izabrana djela ovog vrsnog sand`a~kog pjesnika. ISPRAVKA Tehni~kom gre{kom u pro{lom broju "Bo{nja~ke rije~i" ispu{teno je ime predsjednika Muslimanskog kulturnog centra u Subotici, Ibrahima Rustemovi}a Hudutia. Na slici G-din Rustemovi} - Huduti prima bo{nja~ku nacionalnu zastavu od predsjednika Izvr{nog odbora BNV Esada D`ud`evi}a. Iskreno izvinjenje Redakcije zbog oma{ke. 3-4 Bo{nja~ka rije~ AKTUELNO Visoka delegacija Me{ihata Islamske zajednice Srbije u posjeti Vije}u Za jedinstvenu Islamsku zajednicu Dana 05. 12. 2006. godine u Glavnom uredu Bo{nja~kog nacionalnog vije}a u Novom Pazaru predsjednik vije}a Dr. Sulejman Ugljanin primio delegaciju Me{ihata islamske zajednice Srbije koju je predvodio Muhamed ef. Jusufspahi}, zamjenik predsjednika Me{ihata i glavni imam med`lisa IZ Beograda. Nakon razgovora kojem su pored Dr. Ugljanina i ef. Jusufspahi}a prisustvovali i Mersad [ahman predsjednik Savjeta za odnose sa vjerskim zajednicama u Bo{nja~kom nacionalnom sebi predstavlja instituciju jer je ~itav niz godina bio najisturenija li~nost Islamske zajednice u na{oj zemlji u odnosu prema drugim vjerskim zajednicama, dr`avnim organima i Me|unarodnoj zajednici. Mi smo predstavnike Me{ihata islamske zajednice Srbije upoznali sa stavovima Vije}a da Islamska zajednica kao zajedni~ki imenitelj svih muslimana koji `ive na teritoriji Republike Srbije treba da bude jedinstvena, da odbori i me{ihati islamskih zajednica preko svojih organa i predstavnika utvrde Dr. Sulejman Ugljanin u razgovoru sa ~elnicima Me{ihata IZ Srbije vije}u i glavni imam Med`lisa islamske zajednice Mali Zvornik, Mehmed Alija Veli, Dr. Sulejman Ugljanin i Muhamed ef. Jusufspahi} dali su izjave predstavnicima medija o su{tini njihovog razgovora. Dr. Sulejman Ugljanin: "Drago mi je {to sam u svojstvu predsjednika Bo{nja~kog nacionalnog vije}a imao priliku da ugostim Muhameda ef. Jusufspahi}a, sina Hamdije ef. Jusufspahi}a, ~ovjeka koji sam po zajedni~ke principe izbora i organizovanja i da izaberu svog zajedni~kog predstavnika koji bi takvu jedinstvenu Islamsku zajednicu predstavljao". Muhamed ef. Jusufspahi}: "Zahvaljujem se Dr. Sulejmanu Ugljaninu predsjedniku BNV na toplom prijemu i podr{ci koju smo dobili u na{im nastojanjima za objedinjavanje svih islamskih zajednica koje postoje u Republici Srbiji u jednu jedinstvenu Islamsku zajednicu, a ne znam koliko je javnost u Sand`aku upoznata sa na{om platformom za objedinjavanje Islamske zajednice ~ija je su{tina u formiranju me|ume{ihatskog tijela kojim bi predsjedavao jedan od postoje}ih predsjednika me{ihata a ovo tijelo bilo bi rotacionog karaktera. U drugoj fazi pristupilo bi se formiranju Rijaseta sa sjedi{tem u Beogradu. Ova na{a platforma u suprotnosti je sa stavovima Me{ihata islamske zajednice Sand`aka koji zagovara tezu da sjedi{te Rijaseta bude u Novom Pazaru pod direktnom jurisdikcijom Rijaseta u Sarajevu. Bez obzira na razli~itosti, platforme su dobra polazna osnova za postizanje kompromisnog rje{enja". Poja{njavaju}i zbog ~ega Me{ihat islamske zajednice Srbije nije pristupio radu formiranog tijela za objedinjavanje Islamske zajednice koje je osnovano od strane Sabora islamske zajednice Sand`aka, ef. Jusufspahi} je rekao: "Mi smo ovdje do{li da ujedno izrazimo i svoje nezadovoljstvo jednostranom formiranju tijela za objedinjavanje Islamske zajednice oko ~ega nas niko nije konsultovao a sada o~ekuju da nas odluke tog sabora obavezuju. Ne znam za{to bi za pripadnike jednog sabora bile obavezuju}e odluke koje donese drugi sabor." Na kraju, Dr. Sulejman Ugljanin slo`io se sa izjavom Muhameda ef. Jusufspahi}a da politi~ke partije, kako one u Sand`aku tako i one u Beogradu, problematiku objedinjavanja Islamske zajednice ne treba da koriste u svrhu politi~kog marketinga u predizbornim kampanjama i da donose bilo kakve jednostrane odluke i rje{enja, insistiraju}i da se razgovori na ovu temu obnove nakon zavr{etka parlamentarnih izbora u Republici Srbiji. Decembar 2006. 19 Bo{nja~ka rije~ 3-4 AKTUELNO Iz Me{ihata Islamske zajednice Srbije POMO] PRIKUPLJANA, PARA JO[ NEMA Nakon brutalnog napada neodgovornih pojedinaca i grupa na Bajrakli d`amiju u Beogradu i d`amiju u Ni{u, 17. i 18. marta 2004. godine, Islamska zajednica Srbije uputila je javni poziv pripadnicima Islama u Srbiji i svim ljudima dobre volje 20 Decembar 2006. da pomognu obnovu ovih bogomolja. Na ovaj poziv, a preko Me{ihata Islamske zajednice Sand`aka, odazvao se i veliki broj vjernika iz Sand`aka i za pomo} u obnovi d`amija prikupljena su odre|ena nov~ana sredstva. Nakon vi{e od dvije i po godine u Bo{nja~ko nacionalno vije}e stigao je dopis od Informativne slu`be Me{ihata Islamske zajednice Srbije u kome se, izme|u ostalog, ka`e da Me{ihat Islamske zajednice, me|utim, ne zna koliko je sredstava prikupljeno i sa `aljenjem konstatuje da do dana{njeg dana na njihovu adresu od Me{ihata Islamske zajednice Sand`aka nije stigao ni jedan jedini dinar, niti bilo koja valuta, kao niti bilo koji drugi vid pomo}i u gra|evinskom materijalu. 3-4 Bo{nja~ka rije~ KULTURNA BA[TINA SAND@A^KIH BO[NJAKA Pi{e: Faruk Dizdarevi}, histori~ar Bojad`i}a ~ardak u Voljavcu (Kara-Suljov ili Avdijin ~ardak) ada je 1926. godine prolazio dolinom Lima profesor Aleksandar Deroko, poznati istoriograf srpske srednjovjekovne i narodne arhitekture, izme|u ostalog je zapisao: (…) "Tako smo na jedno 12 do 14 kilometara niz vodu od varo{i (Bijelog Polja, prim. F. D.), idu}i desnom obalom, nai{li iznenada, na mestu gde svaki put prestaje i odakle se stazom mora dalje pe{ice, na ru{evine crkve Voljavac. Tu se polje svr{ava i planine se postepeno zatvaraju nad Limom. S desna u reku uti~e Bistrica; na jednom visokom }uviku vi{e utoka di`e se stara jedna begovska kula, impozantna kao kakav zamak, a na drugome, ne{to ni`em, ispod i bli`e reci, nalaze se ru{evine crkvice".1 (Podvukao F.D.). Ta stara kula koju pominje Dereko je ~ardak Bojad`i}a u Voljavcu. Njega je izgradio Sulejman Bojad`i} (Kara-Suljo) oko 1828. godine, koji je sa majkom i dva brata do{ao u ove krajeve XVI-XVII vijeka iz mjesta Boji{ta kraj bosanskog grada Tuzle. Rije~ je, o~igledno, o veoma imu}nim ljudima koji su iz svojih razloga (porodi~na tradicija ka`e da su tamo "pali u krv") do{li ovamo, u Voljavac, iz srednje Bosne, kupili dio imanja poznatog voljava~kog veleposednika Fetaha Zejnilovi}a, i kad je jedan od njih, Sulejman, K odlu~io da ovdje ostane zauvjek - sagradio je ~ardak. O istoriji bratstva Bojad`i}a ovom prilikom se ne}emo baviti ve} }e biti rije~i o pomenutom ~ardaku. Izgradnja ovakvog tipa objekta je, svakako, posljedica `elje njegovog sopstvenika, da izrazi svoje bogatstvo i mo}, a i potrebe da se to i odbrani. ^ardak je podignut u nemirno i opasno vrijeme kada je starje{ina Bihora bio Hasan Hot. Kamenom ozidani dio ove gra|evine sa~uvan je do dana{njih dana pa zahvaljuju}i tome i svojevremeno zabilje`enim sje}anjima D`emile Bojad`i}-Dizdarevi}, Bahta Bojad`i}a, Jaha [aronji}a i Adema Bojad`i}a u prilici smo da damo detaljan opis ~ardaka. U odnosu na ostale okolne ~ardake (npr. Nurudinage Bu~ana ~ardak u susjednom Gubav~u bio je dimenzija, 11 x 11 m), Bojad`i}a ~ardak je znatno manjih dimenzija. U osnovi gra|evina je iznosila 6,4 x 6,2 m. Najpodesniji geometrijski oblik ovakvog tipa objekta, koji ima va`nu odbrambenu funkciju je, uglavnom, kvadrat, rje|e krug. Samo u ta dva oblika su uslovi pregleda i pristupa jednaki za sve ~etiri strane. Za odbranu i bezbjednost je potrebna i visina. Zato je stambeni prostor u ~ardaku u Voljavcu bio na tri boja (sprata); odnosno prizemlje i sprat bili su ozidani od ka- mena, a posljednji spratni dio ura|en je od drveta. ^ardak su podigli majstori iz Njegnjeva i sa Strojtanice, u to vrijeme ~uveni dun|eri u kraju koji su bili dosegli visok stepen osposoblejnsoti kako u obradi materijala kao i u ve{tini gra|enja. ^ardak Bojad`i}a, gledano u cjelini, je izvjesna mje{avina lokalnih, dakle ovda{njih, karakteristika gradnje takvog tipa objekta i posebnosti vlasnika koje su vezane za njegov pre|a{nji zavi~aj, srednju Bosnu. Kameni dio zidan je od kamena trpanca sa kre~nim malterom, poja~an povremeno tesanim i pritesanim kamenom uklopljenim du` ivi~nih zidnih strana gra|evine. Ulazna vrata i prozori na kamenom dijelu oblo`eni su bili tesanicima. Debljina zida je oko jedan metar. Prizemni dio nije imao prozora, ve} uske vertikalne otvore na tri strane tzv. Mazgale, pu{karnice. Ukupno ih je {est - dvije sa sjeverne strane - na visini od 1,40 m jedna, a druga je na visini od 2,47 m. Sa ju`ne strane su tako|e dvije na istoj visini od 1,10 m; na zapadnoj strani su tri pu{karnice, dvije na visini od 0,9 m a tre}a je od nivoa 2,80 m. Na isto~noj strani nema nikakvih otvora. Kamenom ozidani dio ~ardaka nije bio malterisan. Ulazna vrata su sa zapadne strane i bila su uokvirena glatko te- 1. Aleksandar Dereko, Nemanjina crkva Svete Bogorodice u Bistrici, Glasnik Skopskog nau~nog dru{tva, knj. V, Skoplje 1929. Decembar 2006. 21 Bo{nja~ka rije~ sanim kamenom. Vrata su se zavr{avala lu~no, s tim {to je pri vrhu luk bio povezan sa dva u ram uglavljena tesana kamena, te se tako dobio ram za pravougaona vrata. Cijeli ram vrata oja~an je tako {to su dva u sredini tesana kamena iz luka bila produ`ena u zid za oko 30 cm. Vrata su bila dosta uska, tek tolika da je kroz njih "rahat mogao pro}i hat", konj sedlanik, za kojeg je u lijevom dijelu prizemlja bio namijenjen prostor, ogra|en tesanim smr~evim daskama i sa zemljanim, nabijenim, podom. U tom dijelu dr`ana je i horma (oprema) za konja. Ostali dio prostora bio je kaldrmisan oblucima i slu`io je kao magaza. Drvena ulazna vrata bila su 3-4 drveta. Ova poluga imala je svoja le`i{ta u zidu i po potrebi je pomjerana kad se vrata otvaraju. Na isto~noj strani zida bio je od`ak zidan od }erpi~a. U ovaj od`ak, na svakom spratu, uklju~ena je od kamena ozidana od`aklija koja je slu`ila za zagrijevanje i za kuhanje. Od`ak je izlazio na krov i zavr{avao se bad`om, sa dvije strane pokrivenom glatkim daskama a sa dvije bo~ne strane bile su uba~ene izrezane daske kuda je izlazio dim. Ulaz iz prizemlja na sljede}i sprat vodio je preko drvenih, jakih, unutra{njih stuba (stepenica) koje su se jednim dijelom oslanjale na izbo~inu iz spoljnjeg zida. Stepenice su zio, davao je mogu}nost da se kontroli{e prostrani okolni pejza`. I glavni prostori - sobe tako|e su bile orijentisane prema pogledu, tj. padu terena ka zapadu, jugozapadu i sjeverozapadu. Manja soba, na isto~noj strani, imala je jedan prozor, tako|e lu~nog zavr{etka. U ovoj prostoriji se spremala hrana i u njoj su spavala slu`in~ad. Obje sobe su imale hamame (kupatila) sa gvozdenim odvodnim cijevima za vodu. Hodnik se zavr{avao vratima preko kojih se izlazio u vise}i nu`nik. Ova dva sanitarna ure|aja obavezni su element muslimanske ku}e. Prozori na ovom dijelu ~ardaka, re~eno je, bili su manjih dimenzija iz razloga ve}e bezb- Iz Bo{nja~ke kulturne ba{tine - Gici}a ku}a u Novom Pazaru. Foto: Ned`ad Smailagi}, 2006. ura|ena od jakih hrastovih dasaka po sistemu "na ku{ak" i uglavljena u kameni okvir gvozdenim baglamama. Dio rama vrata bio je uvu~en nekoliko santimetara od ostalog zida unutra. Na spoljnoj strani zida bio je zvekir kojeg ~ini okrugla rozeta od gvo`|a sa halkom. On je slu`io za pozivanje doma}ina udaranjem halke po gvo`|u i(li) za zatvaranje vrata. Sa unutra{nje strane vrata su se zatvarala s velikom polugom (mandalom) od hrastova 22 Decembar 2006. imale perdu (rukohvat) ispod koje su bile, u nizu, pore|ane vretenasto ura|ene kolenike. Na spratu su bila dva odjeljenja - jedna ve}a i druga ne{to manja soba. U sobe se ulazilo iz hodnika. Tavanice su bile od bukovih {a{ovaca a sobe potasane smr~evim podnicama. Zidovi su bili malterisani i obojeni kre~om. Ve}a soba je imala dva omanja prozora, koji su se zavr{avail lu~no. Divan dominiraju}i polo`aj ~ardaka, nab re`uljku na kome se nala- jednosti i zasvo|eni su sa zako{enim uglovima radi boljeg pristupa svjetla unutra. Iako su dimenzije pomenutih prozora bile prili~no male, unutra{njost soba na ovom sprtatu ~ardaka je dosta svijetla zbog refleksije njenih bijelo okre~enih unutra{njih zidova. Na posljednji sprat vodile su stepenice ura|ene na isti na~in kao i pre|a{nje. Taj dio ~ardaka bio je ura|en od drveta. Osnovne grede (patosne i krovne) bile su sr~evina o bje- 3-4 lovine. Bjela (vrsta hrasta) je i onda bilo u znatnim koli~inama po gajevima i ispod Jovanskog kr{a. Drveni dio je imao ispust od oko 80 cm, sa svake strane zida. Ra|en je od smr~evih stubova koji su bili u`ljebljeni u temeljnice i vjen~anice. Stubovi su bili vertikalno postavljeni, {to je bila izvjesna rijetkost u odnosu na druge ~ardake u okolini, gdje su daske po pravili postavljane horizontalno. Velika, vrlo prostrana soba imala je funkciju glavn prostorije u ~ardaku. Osvjetljavala su je dva dosta velika, pravougaona prozora spojena u bateriju. ^itavom {irinom sobe, prema prozorima, bile su postavljene se}ije sa "kalufli" jastucima. U Bojad`i}a ~ardaku, kao uostalom i u ve}ini drugih, u unutra{njoj opremi sprovedeni su izvjesni principi. Najprije je to bila klasifikacija soba namijenjenih spavanju, odmoru, prijemu i spremanju hrane, ako se to ne radi u posebnoj zgradi. Za ispunjenje tih funkcija ustanovljeni su posebni elementi namje{taja: du{ekluk, hamam~ik, od`ak, pe}, se}ije, rafovi, itd. Na jedan racionalan na~in fiksirani i razmje{teni u {irini jednoga pojasa sobe, po pravilu, jedna patina ili ~etvrtina prostora sobe. Cijeli ostali prostor slobodan je, zastrt }ilimima, ~isti i pregledan, vrlo blizak ~ovjeku, tj. udoban. Pored velike, na posljednjem spratu, bila je i manja soba, sa jednim prozorom istog oblika kao u velikoj sobi. Na zidu, na kome su ulazna vrata, bio je ~iviluk od vodoravno postavljene daske u koju su bile ukucane ove}e kovane ~ivije (ekseri). Vratimo se, na~as, velikoj sobi zbog jedne zanimljivosti: o centralnu tavansku gredu bile su u~vr{}ene dvije jake halke na kojima se prilikom \ur|evdanskih sve~anosti pravila ljulja{ka, oko koje se je mlade` iz ~ardaka i bratstva (istina isklju~ivo `enska) zabavljala na taj praznik. Od udaje Husove Bo{nja~ka rije~ k}erke D`emile u Dizdarevi}e na ovu zabavu u ~ardaku, povremeno bi dolazile i djevojke iz ovoga roda. Bojad`i}a ~ardak bio je prekriven smr~evom daskom po sistemu "na lambu", {to zna~i da je krovna daska slagana na preklop, usjek. Jedan red daski se zare`e i prikuje, a po njoj dolazi druga daska, isto tako zarezana, koja se preklopi preko ve} postavljene daske, ula`enjem zareza u zarez. Ovakva vrsta krova su u na{em kraju zvala i "na preklop". ^itav krov je na vrhu bio sveden na jednu ta~ku koja se produ`avala drvenim {iljkom visine od oko ~etiri metra, koji je u donjem dijelu bio izrezbaren. U ~ardaku je, dakle, stanovao Sulejman (Suljo) sa sinom jedincem Ibrahimom koji je u Bijelom Polju zavr{io medresu i bio hod`a. Izme|u ostalog obu~avao je djecu pismenosti i vjerskim poukama u voljava~kom mektebu. Ibrahim se o`enio Behijom (Behom) Hani} iz Brodareva. Po~etkom XX vijeka Turska carevina je bila na izdisaju. Sand`ak, jo{ uvijek dio Otomanske imperije, potresaju bune i nezadovoljstva. U bjelopoljskom kraju 1910. godine doga|a se Rasovska buna a malo zatim, na {irem podru~ju Sand`aka izbija tzv. Raoni~ka buna (1903-1908). U tim nemirnim vremenima neki ljudi ("Crnogorci od Kola{ina"), koji su zbog ne~ega bili u zavadi sa Bojad`i}ima, iskoriste priliku jedne subote kad su mu{ki ~lanovi bili na pazaru u Bijelom Polju, te zapale ~ardak, kojom prilikom je izgorio sav njegov drveni dio. @enskinji i djeci nijesu ni{ta na`ao u~inili. To se desilo 1905. godine. Familija Mali}ova (Kara-Suljovog unuka), nakon ovog doga|aja skloni se u ~ardak na Viso~koj (postoji mi{ljenje da su i njega podigli Bojad`i}i (?)) i tu su boravili dok nije osposobljen ~ardak u Voljavcu. Prilikom ove njegove reko- nstrukcije u~injene su bitnije prepravke. Ulazna vrata su pro{irena i sklonjeni raniji tesanici koji su ih uokviravali; na spratu su pro{ireni prozori, a i enterijer ~ardaka sada je ne{to druga~iji. Na drvenom spratu formirane su tri sobe - velika, srednja i mala. U srednjoj sobi bilo je ognji{te, Na grede su postavljene kamene plo~e a preko njih zemlja "smonica". Ova soba se zvala "ku}a". Ognji{te je bilo otvoreno sa ~erenom i verigama. Ona nije imala plafona te je dim izme|u krovnih greda izlazio na tavan, a odatle kroz bad`u vani. U velikoj sobi ozidana je pe} sa lon~i}ima, pored koje je bio drveni krevet za sjedenje i odmor. Krov je, sa manjim izmjenama, ura|en kao i ranije tako da je i sada ova gra|evina, na brijegu na kome se nalazila, imala impresivan izgled, ba{ onakav kakvog ga je do`ivio arhitekta Aleksandar Dereko, sredinom druge decenije XX vijeka. Ibrahim Suljemanov imao je dvojicu sinova: Selmana i Mali}a. Oni su se o`enili sa dvije ro|ene sestre, k}erke ~uvenog Hod`-Milove, od kojeg je kasnije nastalo ugledno bratstvo Hod`i}a iz Milova. Kada je Ibrahim odlu~io da podijeli svoje imanje sinovima on napravi lijepu i prostranu ku}u na desnoj obali Voljava~kog potoka, na Vrti}u. Tu ku}u i dio imanja dobije Selman a ~ardak i drugi dio imanja pripadne mla|em Mali}u. Mali} je sa suprugom Fatimom Hod`i} iz Milova imao Huseina (Husa), Ibrahima (Ibra) i Smaila (Smaja). Prilikom sljede}e podjele imanja, sada izme|u Mali}ovih sinova, ~ardak pripadne Ibrahimu i Smailu (koji se nije `enio), a Husein dobije dio imanja na Trebe`inama, gdje sagradi sebi ku}u. Ibrahim se o`enio sa Nurijom Suljevi} iz Kanja sa kojom je imao Avdiju, Rizvana i Saita. U posljednje vrijeme ~ardak se u naroda nazivao Avdijin koji je bio radan, dobar doma}in i ugDecembar 2006. 23 Bo{nja~ka rije~ ledan ~ovjek. Tokom Drugog svjetskog rata u ~ardaku je `ivio Avdija, Sulejmanov direktni potomak, sa svojom familijom. Kada su ~etnici na Bo`i} 1943. po~eli da pale muslimanska sela na desnoj strani Lima, Voljav~ani poku{aju da odbrane svoje selo i jedna grupa ljudi se zatvori u Avdijin ~ardak. Nju su ~inili: Ahmet Bojad`i} sa sinovima Hulom i [e}om, Habib Kotlovi}, tako|e iz Voljavca, bra}a [aronji}i Ajdin i Jaho sa Krajtina i Adem Crnovr{anin iz Zahumska. U ~ardak su prethodno unijeli hrane za vi{e dana i uveli, dolje u magazu, dva vola da imaju mesa u slu~aju dugo- 3-4 ga|ali i ranili dvojicu. Naravno i time skrenuli pa`nju na sebe. ^etnici su na svaki na~in poku{avail da zauzmu ~ardak, odnosno da ga zapale; nanosili su uve~e, pod pla{tom mraka, slamu i sijeno, to palili, ali visoka kula se nije mogla lako zapaliti. Odolijevalo se tome tri dana i tri no}i a u isto vrijeme se srje~avalo paljenje i pohara Voljavca. ^etvrtog dana po Bo`i}u, na nagovor ~etnika Talijani koji su bili u Bijelom Polju po~eli su topovima da ga|aju ~ardak i time primorali ljude u njemu da ga napuste. "U tri sahata po no}i 11. januara 1943. godine" po pri~i Iz Bo{nja~ke kulturne ba{tine - Zvekir. Foto: Ned`ad Smailagi}, 2006. trajne opsade. Bili su i solidno naoru`ani - raspolagali su sa tri mitraljeza, pu{kama, pi{toljima, bombama i sa dovoljno municije. Oni su odavde poku{ali da sprije~e paljevinu obli`njeg Gubav~a, koji se sa ^ardaklije video kao na dlanu. Kada su \uri{i}evci poku{ali da zapale ku}u Ejupa Nuhod`i}a koja se nalazila na kraju Gubav~a, ljudi iz ~ardaka su ih Jaha [aronji}a "iza{li smo iz ~ardaka izveli volove i do{li do U{}a (Bistrice u Lim - F.D.) da se prebacimo na drugu obalu Lima i odemo u Metanjac. Kad smo zagazili u vodu ne{to grunu, pogledasmo - kad gori ~ardak!" ^ardak je pogo|en sa nekolike topovske granate koje su poru{ile prednji dio zapadnog zida, a poru{en je i zapaljen i njegov drveni dio. Nakon svega ostale su gole zidine i one u izvjesnoj mjeri o{te}ene. Avdijina porodica se sklonila u ku}u bjelopoljskog trgovca Dauta Dobard`i}a. Povratkom u Voljavac poru{eni prednji dio ~ardaka ura|en je od ~atme, zgrada je ukrovljena crijepom i spolja omalterisana. Tu se jedno vrijeme stanovalo dok se u dvori{tu nije izgradila ku}a u kojoj su potom `ivjeli Avdijin sin Adem sa suprugom i porodica njegovog najmla|eg sina Mali}a. U ~ardaku danas ne `ivi niko. Civilna profana arhitektura orijentalne recepcije na na{im prostorima nastala u vrijeme turske vlasti, mnogo manje je zanimala istra`iva~e nego arhitektura na{ih starih manastira i crkava. To je, donekle, bilo i razumljivo jer jet a gra|anska, naro~ito stambena arhitektura, jo{ dovoljno neispitana, bila u sjenci crkvene, naro~ito zbog njenog `ivopisa velike umjetni~ke vrijednosti. U Bijelom Polju i njegovoj okolini postojao je znatan broj reprezentativnih stambenih objekata. Pomenu}emo neke uz ogradu da je to sasvim nepotpun spisak: rezidencija Hajdarpa{i}a u raduli}ima, saraj Salih-pa{e na Loznicama, saraj Kajabegovi}a u Godu{i; ~ardaci: Dizdarevi}a na Begluku u Holujima, Dervi{evi}eva u Sr|evcu, Hajra, Mula i Huseina Bu~ana u Gubav~u, Bejti}a u Bijelom Polju, Had`ibegovi}a u Boturi}ima, Hasanbegovi}a u Bistrici, Mahmutovi}a u Radojevoj glavi; kule: Kajabegovi}a u Bijelom Polju, [ehovi}a u Sutivanu, Ku~evi}a u Lepojevi}ima na Javoru… Zbog, ~ini se, pove}anog zanimanja za ba{tinu polimskog podru~ja (a naravno i {ire) i brige za njenu za{titu, moglo bi se pristupiti rekonstrukciji ~ardaka Bojad`i}a, jednog od rijetkih, u osnovi, sa~uvanih primjeraka narodne arhitekture u srednjem Polimlju. 2. Prijepolje 2003, Dvadeset prvi simpozijum Seoski dani Sretena Vukosavljevi}a, Prijepolje 2003. 24 Decembar 2006. 3-4 Bo{nja~ka rije~ BA[TINICI BO[NJA^KE KULTURE Dru{tvo za nauku, kulturu i umjetnost Bo{njaka "Ikre" iz Prijepolja NA TRAGU SVOG IMENA Pet godina od formiranja, Dru{tvo "Ikre" uporno gradi svoje mjesto me|u Bo{njacima ali i drugim poklonicima bo{nja~ke kulture i tradicije u Sand`aku. Dukat Isa bega Ishakovi}a, visoko priznanje dodijeljeno od strane Bo{nja~kog nacionalnog vije}a dokaz da "Ikre" izlaze iz lokalnih okvira Pojava Dru{tva za nauku, pa Sreten Risti} i mnogi drugi varanja dru{tva. Htjeli smo, jekulturu i umjetnost Bo{njaka Prijepoljci. dnostavno, da se nekako odu"Ikre" u Prijepolju nije slu~aj"Gajret" je uga{en uo~i dru- premo sve agresivnijem nipona. U ovom je gradu jo{ tri- gog svjetskog rata, u prolje}e da{tavanju, epitetima "izmi{ljedesetih godina pro{loga vijeka 1941. godine, stoji u studiji o na nacija", "islamizirani Srbi" i sa uspjehom djelovalo Kultur- Dru{tvu "Gajret" ~iji je autor tako dalje, da poku{amo mano-umjetni~ko dru{tvo "Gajret" efendija Nadir Daci}, glavni kar sa~uvati ono {to nas je koje je okupljalo naprednu gra- imam Med`lisa u Prijepolju. ~inilo posebnim. Ne druga~ijim dsku omladinu u vi{e sekcija. Praznina u institucionalizo- od ostalih ljudi, ve} posebnim Kao pododbor istoimenog vanom kulturno-umjetni~kom u smislu naroda sa svojom tradru{tva formiranog u Sarajevu djelovanju Bo{njaka potrajala dicijom, kulturom, istorijom, 1903. godine, u Prijepolju je je {est decenija. Istini za volju, umjetno{}u, ka`e Ulvija Mu{o"Gajret" po~eo sa radom 27. tokom 1990. godine radio je vi}, prvi predsjednik Dru{tva maja 1921. Njegov prvi preds- pododbor "Preporoda", tako|e "Ikre". jednik je bio Murat efendija iz Sarajeva, ali su ratovi u HrDru{tvo za nauku, kulturu i Suki}, tada{nji upravitelj Prije- vatskoj a posebno u Bosni i umjetnost Bo{njaka "Ikre" forpoljske medrese. Hercegovini doprinjeli njegovom mirano je u Prijepolju po~et"Gajret" je u Prijepolju orga- brzom ga{enju. Krajem pro{log kom 2001. godine. Osniva~ka nizovao razli~ite aktivnosti, po- vijeka u nekoliko navrata su Skup{tina je odr`ana 24. maja ~ev od analfabetskog te~aja, organizovani Bajramski progra- te godine kada su izabrani i namijenjenog tada brojnoj ne- mi pa se mo`e smatrati da su prvi organi Dru{tva. Za predspismenoj populaciji, preko jednika Skup{tine izabran doma}i~ke {kole koja je je Izet Krije{torac, predsjebila prva takve vrste u Sadnika Izvr{nog odbora Ulvind`aku, pa preko predavanja Mu{ovi} a sekretara Meja, mevluda, razli~itih prog{a Brni~anin. rama i zabava povodom - Ciljevi Dr{tva su definibajramskih praznika. Posani ~lanom 10. Statuta u sebno je interesantna proskome se ka`e da je osnovjetarska misija "Gajreta" vni cilj Dru{tva "Ikre" njekoji je imao ~itaonicu, a govanje i unapre|enje na1929. godine formirana je i cionalne kulture, tradicije i biblioteka. obi~aja bo{nja~kog naro"Gajret" je i u Prijepolju da, zatim afirmiranje radobio otvorenog tipa, okupljava iz oblasti nauke, kulture ju}i kako Bo{njake tako i i umjetnosti i pru`anje maSrbe. Posebno su se isticali oni, uz interesovanje bo{nja~- terijalne pomo}i autorima i izsvojim radom Murat efendija kih intelektualaca, te njihovo dava~ima u realizaciji istra`i[e}eragi}, Mahmut Ba{ovi}, nacionalno bu|enje, bili temelj vanja, sakupljanje {tampanih ]amil Selmanovi}, bra}a Pa{a- na kome je gra|eno Dru{tvo stvari, rukopisa, originala i novi}i, Latif i Abdulhalim. Pos- "Ikre". reprodukcija umjetni~kih djela i ljednji predsjednik "Gajreta" - Decenija u kojoj su Bo{- dokumentacije radi formiranja bio je E{ref ^avi}. U "Gajretu" njaci bili gotovo anatemisani stru~ne biblioteke odnosno arsu vrlo aktivni bili i Jak{a imala je za posljedicu i ja~anje hiva za potrebe nau~nih istBogdanovi}, predratni advokat, neke vrste inata i instikta sa- ra`ivanja, otvaranje biblioteke, zatim Sreten Vukosavljevi}, do- moodr`anja na ovim prostori- ~itaonice, umjetni~kih galerija, cnije istaknuti nau~nik i posli- ma. Mo`emo slobodno to uzeti pozori{ta i sli~nih kulturnih usjeratni ministar za kolonizaciju, kao bitnu pokreta~ku ideju st- tanova, organizovanje nau~nih Decembar 2006. 25 Bo{nja~ka rije~ skupova, knji`evnih i umjetni~kih ve~eri, koncerata, izlo`bi i sli~no, rad sa mladima, podr{ka i afirmacija talentovanih pojedinaca u svim oblastima u kojima djeluje Dru{tvo, odr`avanje bliskih veza sa Bo{njacima koji u ovim oblastima djeluju u inostranstvu kao i odr`avanje bliskih kulturnih veza sa odgovaraju}im institucijama drugih naroda u zemlji i inostranstvu, ka`e Me{a Brni~anin, sekretar Dru{tva "Ikre" od njegovog osnivanja. Dru{tvo "Ikre" je ciljeve djelovanja podijelilo u nekoliko sektora: knji`evnost i biblioteka- 3-4 a posebno na polju nau~noistra`iva~kog rada, izdava~ke djelatnosti i informisanja i sporta nismo ostvarili gotovo ni{ta od na{ih programskih opredjeljenja. S druge strane imamo o~igledne rezultate na planu knji`evnosti, pozori{no-scenske djelatnosti, muzi~ke i likovne kulture gdje se programski ciljevi Dru{tva ostvaruju u vrlo solidnom obimu i kvalitetu. Radom Dru{tva "Ikre" tokom pet godina postojanja upotpunjen je duhovni `ivot Bo{njaka na ovim prostorima kroz sve brojnije i kvalitetnije kulturno-umjetni~ke manifestacije, Iz aktivnosti Dru{tva za nauku, kulturu i umjetnost Bo{njaka "Ikre" rstvo, nau~no-istra`iva~ka oblast, pozori{no-scenska djelatnost, muzi~ka kultura i folkor, likovna kultura, izdava~ka djelatnost i informisanje i sport kao posebna oblast. - Rad Dru{tva u ovih pet godina odvija se u uslovima vrlo oskudnih materijalnih sredstava, ka`e Mehmed Ferajzi}, aktuelni predsjednik Dru{tva. Uz to stalno je prisutan problem nedostaka radnog prostora i izostanak podr{ke lokalne zajednice. Ukupna ekonomska kriza uticala je na smanjenu motivaciju na{ih ~lanova za dugoro~niji i intenzivniji volonterski rad. To su i glavni razlozi {to smo u nekim od definisanih oblasti uradili veoma malo, 26 Decembar 2006. ostvarena je dobra saradnja sa nadle`nim republi~kim ministarstvima ali i sa domovima kulture u okolnim op{tinama i kulturno-umjetni~kim i drugim dru{tvima u zemlji i inostranstvu. Veliki broj Bo{njaka ali i drugih gra|ana posje}uje programe Dru{tva a sve ove godine afirmi{e se princip otvorene komunikacije razli~itih kultura uvijek sa progresivnom porukom o neophodnosti po{tovanja razli~itosti i multietni~nosti. Prvi projekat Dru{tva "Ikre" bilo je gostovanje novopazarskog pozori{ta sa predstavom "Hamdi-beg". To je, ispostavilo se, simboli~no najavilo i najplodniji sektor dosada{njeg dje- lovanja Dru{tva: pozori{ni amaterizam sa vrlo prepoznatljivim i pa`ljivo odabranim predstavama i zapa`enim gluma~kim ostvarenjima. Valja se prisjetiti "[efke Hasanove", po tekstu Prijepoljca Vladislava Veselinovi}a Tmu{e, koji je posljednji put igran u Sarajevu 1927. godine. "[efku Hasanovu" vidjela je publika u Sjenici, Novom Pazaru, Tutinu i Plavu. Uslijedila je, zatim, "Tvr|ava" Me{e Selimovi}a. Zahtjevan tekst filozofskog romana za scenu je adaptirala Indira Had`agi} koja je i re`irala predstavu pa je dugoj nisci gluma~kih ostvarenja pridodala i re`iju "Tvr|ave", jedne od najboljih amaterskih predstava vi|enih u Prijepolju. Ova predstava se plasirala i na internacionalni festival amaterskih pozori{ta a vi|ena je i u Sjenici, Novom Pazaru, Plavu i Bijelom Polju. Uspjelim scenskim ostvarenjima treba dodati i cjelodnevni program posve}en obilje`avanju 430 godina Ibrahimpa{ine d`amije u Prijepolju. Na centralnoj akademiji, u re`iji Indire Had`agi}, pojavili su se glumci, ~lanovi hora i vokalni solisti Dru{tva "Ikre". Tu je i vi{e bajramskih programa, zatim obilje`avanje ponovnog po~etka rada Sahat kule nakon rekonstrukcije i popravke satnog mehanizma, koji je donirao Prijepoljac Vladimir Bogdanovi} koji du`e vrijeme `ivi i radi u Beogradu. U Prijepolju su, zahvaljuju}i Dru{tvu "Ikre" vi|ena ostvarenja gotovo svih likovnih umjetnika sa prostora Sand`aka. Isti~emo izlo`be Med`ida Faki}a iz Tutina, zatim ~lanova Likovnog kluba "Kula" iz Ro`aja, ~lanova Sand`a~kog udru`enja likovnih umjetnika, te u~esnika kolonije "Sand`ak inspiracija umjetnika" na kojoj su vi|ena djela stvaraoca iz svih nekada{njih republika SFR Jugoslavije. Treba re}i da je "Ikre" ove godine organiziralo desetodnevni rad ove kolonije u Selja{- 3-4 nici kod Prijepolja a zatim i izlo`bu nastalih radova. Posebno mjesto zauzima izlo`ba slika i skulptura povodom 13 godina otmice i likvidacije Bo{njaka iz voza u stanici [trpci. Izlo`ba je izazvala veliko interesovanje gra|ana pa je galerijski prostor Muzeja, sa kojim Dru{tvo "Ikre" ima izvanrednu saradnju, bila tijesna da primi sve zainteresirane. U ovom pregledu najzna~ajnijih projekata Dru{tva "Ikre" ne treba zaboraviti promocije knjiga "Usmene predaje Bo{njaka" Dr. Aj{e Softi} iz Sarajeva, "Antologije savremene sand`a~ke knji`evnosti" u izdanju "Bosanske rije~i" iz Tuzle, zatim "Almanaha" iz Podgorice, te knjige "]amil gora Bo{nja~ka rije~ ~unara koju je sa uspjehom zavr{ilo oko 200 mladih Prijepoljaca, kao i kurs engleskog jezika koji je okupio 50-tak polaznika. Zahvaljuju}i Dru{tvu "Ikre" u Prijepolju su vi|ena gotovo sva kulturno-umjetni~ka dru{tva sa podru~ja Sand`aka, kao i dru{tva "Azot" i "Yildiz" iz Gora`da i "El Fatih" iz Breze, te brojni solisti sevdalinki iz Sand`aka i Bosne i Hercegovine. - Dru{tvo "Ikre" nije, na `alost, u poziciji da se mo`e pohvaliti tretmanom u ovoj sredini kada je rije~ o lokalnoj samoupravi pa i ve}ini javnih preduze}a, ka`e Mehmed Ferajzi}, predsjednik Dru{tva. U bud`etu op{tine se izdvajaju vi{e nego skromna sredstva. mo treba da zahvalimo, najprije, grupi donatora iz Prijepolja, razumjevanju koje imamo u Ministarstvu kulture i drugima koji su nam finansirali nekoliko projekata. Zato i nije ~udno {to se prilikom odlu~ivanja o svakom projektu ili akciji, najprije po~ne od najbanalnijeg pitanja: koliko }e to da ko{ta i ima li izgleda da se obezbijede sredstva, isti~e Ferajzi}. Misija Dru{tva "Ikre" ostavlja traga. To potvr|uje i visoko priznanje Bo{nja~kog nacionalnog vije}a koje je Dru{tvu "Ikre" dodijelilo Dukat Isa bega Ishakovi}a za postignute rezultate u kulturi i doprinosu o~uvanju kulturne ba{tine Bo{njaka. Ipak, Dru{tvo "Ikre" je jo{ daleko od pune afirmacije i Dru{tvo "Ikre" organizator je velikog broja kulturno-zabavnih manifestacija. Na slici detalj iz programa Dru{tva "Ikre" razgovora" Faruka Dizdarevi}a iz Priboja, kao i knji`evno ve~e posve}eno Rasimu ]elahmetovi}u, tako|e iz Priboja. Vrijedi ista}i i niz nagradnih bajramskih konkursa sa centralnom temom "Bajramski su dani blagi", koji okuplja veliki broj literarnih stvaralaca iz Prijepolja, Sand`aka i BiH. Pa`nju zaslu`uje i {kola ra- Ona su, istina, ne{to ve}a od kako su sa vlasti oti{li socijalisti, ali je cifra toliko mala da mi je neprijatno i da je spominjem jer ona ni pribli`no nije dovoljna ~ak ni da se plate tro{kovi struje i telefona. A ako ka`em da pla}amo kiriju Domu kulture za jednu kancelariju, onda je vi{e nego jasna na{a pozicija. To {to opstaje- dostizanja svijetlog imena koje je odabrano na osniva~koj skup{tini. Ipak, sabornost, upornost i privr`enost tradiciji su bili motivi osnivanja Dru{tva. Nadati se je da }e isti ovi motivi sa~uvati i produ`iti jo{ mnogo godina i decenija vijek Dru{tva "Ikre" iz Prijepolja. Muharem M. Mutabd`ija Decembar 2006. 27 Bo{nja~ka rije~ 3-4 ISTRA@IVANJA Mr. Red`ep [krijelj [emsi-pa{a Bi{evac u spisima austrijske diplomatije [emsi-pa{u Bi{evca uvr{tavamo u skupinu historijski najzna~ajnih li~nosti u Sand`aku i cjelokupnom bo{nja~kom nacio- tega i mudrih vojskovo|a. Ro|en je 1846. (1262) i poti~e iz bi{evskog plemena Fejzagi}.1 Rezime Veliki Bo{njak, vojnik i vojskovo|a, jedna od najuglednijih historijskih li~nosti u Sand`aku, ~ovjek koji se odlu~no, tvrdoglavo i oru`ano suprotstavio proevropskom mladoturskom pokretu 1908. godine, [emsi-pa{a (1842-1908), rodom iz ro`ajskog sela Bi{eva, glavni je protagonista ove studije. Cilj autora je da poka`e njegov visoki vojni~ki i islamski moral, nepokoleblljivost i ~ovje~nost koji su ga umjesto do najve}eg vojni~kog unapre|enja i titule vezira odvele u izravnu smrt. U nekoliko originalnih dokumenata i dva tariha na mezaristanu u njegovom rodnom Bi{evu (Ro`ajski kraj) nudimo izvorno svjedo~anstvo vojno-politi~kih doga|aja u najburnijoj politi~koj godini (1908), nakon gotovo {estovjekovne vojno-administrativne dominacije velike Osmanlijske Imperije na Balkanu. Sudionici ovih doga|aja uvjerljivo bilje`e najva`nije detalje o [emsi pa{i i njegovoj vojni~koj sudbini i nepodmitljivosti. Klju~ne rije~i: [emsi-pa{a, atentat, Manastir (Bitolj), Solun, Osmanlijska Imperija, sultan Abdulhamid II (1876-1909), Mladoturci, mladoturski pokret, Austro-Ugarska, konzuli. nalnom miljeu. On je heroj i tragi~na li~nost formata velikih stra- Njegova tragi~na smrt nakon izvedenog atentata okon~ava je- dno burno vrijeme i najavljuje nova politi~ka talasanja, sa svih strana opkoljene, reducirane, prili~no fragmentirane i hegemonisti~kim pretenzijama velikih evropskih sila sve izlo`enije osmanlijske dr`ave. U [emsi pa{inom do sada istra`ivanom curriculum gloriae-u mo`emo na}i vrlo malo podataka o hitno pripremljenom i vje{to realiziranom atentatu na njega. Ni ova dokumenata ne sadr`e pojedinosti iz vrlo dramati~nog i te{kog vojni~kog puta ovog sand`a~kog viteza. Klju~ne razloge za njegovu egzekuciju nalazimo u [emsi-pa{inoj vojni~koj nepodmitljivosti i tvrdoglavosti: "Tako mi Velikog Allaha, sultanov hljeb i so jedem, i toga mi nimeta izdati ga ne}u!" 2 Ova prepri~avana [emsi-pa{ina izjava svjedo~i o moralnoj ~vrstini i karakteru jedne od najpoznatijih bo{nja~kih historijskih li~nosti, vojniku koji je uvijek mislio duboko, racionalno i trezveno. Njegova munjevita vojni~ka karijera, oslikava njegov vrtoglavi uspon u vrlo zgusnutoj vojni~koj hijerarhiji osmanlijskog dr`avnog ustrojstva. 1. U svojoj sjajnoj vojni~koj karijeri napreduje izuzetno dobro. Godine 1864/65. (1280) je unaprije|en u mulazima (poru~nika); pet godina kasnije u juzba{u (kapetana), lijevog kolagu, nakon toga desnog kolagu (~inovi ranga izme|u kapetana i majora u osmanlijskoj vojsci), a 1884/5. (1300) godine u binba{u (majora), 1893/94. (1309) postaje kajmakam (potpukovnik), odmah zatim miralaj (pukovnik), a 1899/1900. (1315) zapovjednik sand`aka (administrativne jedinice) ili miriliva (general-major). Za zasluge na uspostavljanju reda na crnogorsko-albanskoj granici 1900/01. (1316) godine promovisan je u II ferika (general-potpukovnika), nakon toga I ferika (general-pukovnika), da bi sljede}e1901/1902. (1317)godine radi silnih uspjeha bio promovisan u pa{u (generala). 2. O `ivotu [emsi-pa{inom, vidjeti njegovu romaniziranu biografiju: Zaim Azemovi}, [emsi-pa{ina balkanska sudbina, Ro`aje 2005. 28 Decembar 2006. 3-4 Ova klju~na [emsi-pa{ina izjava kojom se i zvani~no suprostavio mladoturskom pokretu, po svojoj su{tini sadr`i visoku svijest o ozbiljnosti nadolaze}e opasnosti, koja je rezultat manjkavosti unutarnjih reformi Osmanlijske Imperije, ~iji je on bio vojnik. Njegov ovakav stav karakterizira ~vrsta odlu~nost da se nipo{to ne pogazi zakletva data pred osmanlijskim pravno-teoretskim sustavom zasnovanom na temeljima [erijata. Ta }e vojni~ka nepopustljivost i odlu~nost, takore}i tvrdoglavost, postepeno stvoriti pogodan teren za njegovu planiranu egzekuciju, a sve zbog nespremnosti, nepokolebljivosti i neposustajanja jednog, sultanu odanog i vjernog vojnika, da bezuvjetno kapitulira pred nadolaze}im ja~anjem pokreta Mladoturaka. Prihvatanje i afirmacija jednog partikularnog identiteta u nevi|enoj historijskoj drami, name}e nam se kao imperativ, ali i `elja, da se nedovoljno obavije{tenoj javnosti primakne dugo potiskivana i osporavana li~nost [emsi-pa{ina. U toj se osmanlijskoj ra{omonijadi [emsi-pa{a ne namjerava su~eljavati sa bremenitom pro{lo{}u, ve} je kao poslu{an vojnik usredsrije|en na svoju vojni~ku du`nost, ni malo se ne osvr}u}i na sve izrazitiju centralisti~ku tendenciju kojoj je sultan Abdulhamid II tokom svoje vladavine te`io. U njegovom zavi~ajnom Bi{evu (zaseok Sinanovi}a Luke), osim uspomena i anegdota na [emsi-pa{ino doba, podsje}aju jedino kamena uzglavlja postavljena nad kaburom njegovih roditelja, oca Destana i majke Vasvije - Valje. Ta u kamenu urezana historija sadr`i sljede}e:3 Hüvelbâki Bu mihmân hanede gâfil bulunma Sakin terk etme rah-i müstakimi Bo{nja~ka rije~ Gelenler dâima gitmektedir yap cihanin yoktur asla bir mukimi eydince hasili bekâyi rihlet ar'arlar daima kudsî selimi nizami Yigirmi üçünci alayin miralay-i izzetlû Semsi begîn pederi merhûm Destan aga ibn Ismail aga ruhiçün fâtiha Sene 1312. Ah, min-el mevt-i Eyleme feleketen ümid vefa Bî-vefadir kimseye vermez eman Kendi halimde dururken kosma Rici emr-i eristi na-gehan Emr-i hakk-i vâki' olunca faniyye-i Eyleyüb terk oldum akbiye-i revan ... isyanim ilahi afv edib Mesakinim olsun heman gülzar-i huban Prepjev: Ah, bolna smrti ! Ne nadaj se nit' se predaj nebesima Nevjernima nema uto~i{ta Ne hitaj mjestu na kom' stoji{ K' mjestu odre|enja dospijeva{ odjednom Objava o prolaznosti sti`e iznenada Na~injena odijela odlaze}i ostavljam Oprost du{i nepokornoj Svevi{nji ... Smjesta nek mi boravi{te u divnom ru`i~njaku (|ulba{~i) bude...4 Sl. 2. Ni{an nad kaburom Destana (Sulejmanovog) Fejzagi}a Bi{evca Prepjev: On (Allah) je vje~an ! Ne snebivaj se u ovoj musafirhani put pravednih nipo{to ne napu{taj, onih {to stalno dolaze i odlaze Na dunjaluku niko vje~an nije. Kad se primakne put ka vje~nosti uvijek si u predjelu d`enetske ljepote. Oficira dvadeset i tre}eg puka, ~uvenog pukovnika [emsi-bega, otac, umrli Destan-aga, sin Ismail-age, za njegovu du{u (prou~i) Fatihu Godine 1896/7. Sl. 3. Ni{an [emsi-pa{ine majke Vasvije-Valje, rodom iz plemena Hot iz sela Sa{e (Tutin) 3. Slijede}i saznanje da je [emsi-pa{a pisao i pjesme, sa sigurno{}u mo`emo tvrditi da je autor ovih dvaju tariha na mezarima svojih roditelja. 4. Ostatak natpisa nije mogu}e saznati jer je ugra|en u betonsku podlogu zbog neophodne restauracije. Decembar 2006. 29 Bo{nja~ka rije~ [emsi pa{u karakterizira vite{tvo, odlu~nost i iskrenost. Njegovi sand`a~ki vojnici su sa zadovoljstvom govorili da je djelovao saglasno svojim obe}anjima. To {to nije imao potrebnog sluha za istoriju ni malo ne za~u|uje, jer je kao dobar strateg izgarao i sagorjeo u `aru obavljanja svoje ~asne vojni~ke slu`be. Metak potisnute mladoturske aveti uperen u [emsi-pa{u5, dugo je bio pripreman, uprkos ~injenici da su mladoturci smakli tvrdoglavog vojnika, a ne politi~ara. Odagnana istina o hrabrom Bo{njaku koji nije prihvatio izdaju (kolaboraciju), ~itav problem svodi na zaklju~ak, da }e [emsi-pa{a ostati upam}en kao zna~ajna historijska li~nost, jedna od mnogobrojnih, koje nije razumjelo vrijeme i koja kategori~ki odbija da bude mladoturski najamnik. Ne mo`e se iz dana{nje perspektive smatrati da ovaj hrabri vojnik nije bio svjestan opasnosti koja nakon takve nepopustljivosti slijedi. Nije prihvatao ni~ije ucjene, ponajmanje pristanak na anarhiju, mada je njegova vojni~ka priroda i razum uvi|ao posljedice prekrajanja osmanlijskog geostrate{kog prostora, po kome je kao pravi vojnik i borbeni strateg decenijama suvereno krstario. Ipak, otvorena prijetnja, koju su na makedonskoj historijskoj pozornici slale nevidljive unutarnje reakcionarne snage predvo|ene Resneli Nijazi-bejom, doprinosi da se [emsi-pa{a, kao strateg i generator tada postoje}eg vojni~kog otpora, energi~no ukloni. Nije bio dovoljno shva}en ni u svom rodnom i zavi~ajnom Sand`aku, niti u vremenu u kome je egzistirao. Sada{nje generacije ipak njegovu historijsku ulogu shvataju i do`ivaljavaju u kontekstu vremena kada se sve ovo odigralo. Njegov ga je ujedna~eni kriterijum prema svom narodu, nagonio da nastoji izdejstvovati, da se pojedina~ni zlo~ini 3-4 izdvoje od zajedni~kih, {to mnogi njegovi zemljaci i sunarodnici nijesu najbolje razumjeli. Tako ~vrst stav jednog pravdoljubivog vojskovo|e ima dugoro~ni historijski zna~aj i permanentnu aktuelnost.6 Danas je me|u mla|im [emsi-pa{inim sunarodnicima poja~an interes za rasvjetljavanjem svih va`nijih historijskih detalja i faktografskih ~injenica, da bi se na taj na~in doprinijelo pribli`avanju pojedinosti iz `ivotne i vojni~ke pro{losti ove zna~ajne li~nosti iz sand`a~ke historije, jer su bar do sada njegov lik i slavna pro{lo{t bili samo djelimi~no poznati. Prezentirana studija ne nudi odgovore na mnoga zamr{ena imperijalna pitanja, ali daje djelimi~no razja{njenje misterije o ~ovjeku i vojskovo|i, vjerniku visokog vojni~kog i islamskog morala, koji nije najbolje razumio nadolaze}u opasnost od fanatiziranih pristalica mladoturskog pokreta, i koji je na po~etku XX vijeka do temelja uzdrmao Evropu. Pomenuta talasanja doprinose da [emsi-pa{u historija stigmatizira kao odlu~nog, hrabrog i usamljenog sultanovog generala, koji ni jednog trenutka nije prihvatao alternativu; nasuprot narastaju}eg broja svojih neistomi{ljenika i neprijatelja koje je ponio zanos mladoturskog pokreta, i koji ih je sve vi{e navodio da se svo vrijeme mole Bogu da oru`je upereno u ovog nepodmitljivog osmanlijskog generala bude {to ubojitije i smrtonosnije. II Mladoturski pokret i revolucija Pokret "Ujedinjenje i napredak" (tur. Ittihad ve Terakki) je iniciran od strane naprednih intelektualnih, vojnih i bur`oaskih snaga u Osmanlijskom Carstvu, sa namjerom da doprinese usposatavljanju ustavnog sistema u zemlji. Pokret je nastao jo{ 1891. god. na inicijativu uglednog os- manlijskog intelektualca Ali Rizabeja. Na kongesu odr`anom u Parizu (1907) organizacija je donijela odluku o po~etku oru`ane borbe sa ciljem izvr{avanja korjenitih promjena u dr`avnom ustrojstvu i socijalno-ekonomskom `ivotu Osmanlijske Turske. U o~ekivanju pobolj{anja polo`aja, ova je akcija bila podr`ana i od ostalih nemuslimanskih snaga carstva bez izuzetka i nezavisno od vjerske pripadnosti. Predvodnici pokreta, popularni Mladoturci (tur. Jontürkler) sprovode}i parolu: Sloboda, pravda i jednakost (tur. Hürriyet, Adalet ve Müsavat) su, jula 1908. godine, izvr{ili prevrat, koji je radikalno promijenio politi~ku situaciju u zemlji. Mladoturci su i ranije kao opozicija nastojali da me|u pristalicama koji su se masovno slivali u pokret, pridobiju {to vi{e oficira. U cilju toga oni koriste proizvedeno i jako prisutno nezadovoljstvo u redovima osmanlijske vojske koja je sve te`e podnosila dugotrajno vojnikovanje u najudaljenijim oblastima, daleko od svog zavi~aja, uz neredovne pla}e, pogor{anu ishranu i sve izra`enije poni`avanje oficira sa ni`im ~inovima. Tako je neposredno prije izbijanja Mladoturske revolucije u mnogim krajevima prostrane Osmanlijske imperije iskazivano nezadovoljstvo otvorenom neposlu{no{}u. Tako se sve vi{e {irio uticaj mladoturaka me|u oficirima i slu`benicima. Mladoturci su Albanskim i drugim pristalicama obe}avali {tampu sa statijama i drugim prilozima na manjinskim jezicima. Pripadnici Komiteta "Ujedinjenje i napredak", su u predve~erje Mladoturske revolucije ulagali napor da privuku nezadovoljno stanovni{tvo ~vrsto ih uvjeravaju}i da predstoji borba za modernizaciiju i preure|enje Osmanlijske Turske, ostvarivanje nacionalne ravnopravnosti i daljeg demokratskog razvoja svih oblasti i podanika u imperiji. Izbijanje Mladoturske revolu- 5. Ubio ga je ~ovjek iz neposredne pratnje, oficir Atif Fedai-Kam~il sa svojim pratiocima. 6. Prema svjedo~enju nekih njegovih nizama, koji su dosezali, ~ak i navi{a odlikovanja, [emsi-pa{a je neke od izgrednika u bi{evskom kraju koji su bili na zlom glasu htio da izru~i vlastima, ne bi li se sprala ljaga sa ostalih pravednih i po{tenih podanika. Jednostavno, trebalo je izvr{iti predaju tih izgrednika; me|utim, preovladao je stav plemenskih prvaka da to ne treba ~initi, pa su njihovi izgredi ponekad izmicali pravdi. 30 Decembar 2006. 3-4 cije je u nekim dijelovima Makedonije otpo~elo pobunom u garnizonu u Resnu, pod vo|stvom vicemajora (II kolage), Nijazi-beja, koja se ubrzo pro{irila i na druge dijelove priklju~ivanjem preostalih garnizona i manjih vojnih jedinica, {to je pokazalo da je u armijskim redovima bilo vi{e pristalica nego {to se o~ekivalo. Na raspisanim parlamentarnim izborima 1908. godine mogle su da u~estvuju samo one Osmanlije koji su poznavali osmanlijsko-turski jezik, i jedino one partije koje nisu imale nacionalni predznak i karakter. Zbog toga kandidate razli~itih provenijencija u Imperiji nalazimo na razli~itim listama pojedinih partija, ali je bilo i dosta neovisnih kandidata.7 Turski histori~ar Ajkut Kansu iznosi podatak da je iz zapadne Rumelije (Manastirski ili Bitoljski, Janinski i Kosovski vilajet) u Osmanlijski Parlament izabrano 25 ili 26 poslanika. Me|u njima su sa prostora Sand`aka bili: Ned`ib-beg Draga iz sela Drage (Tutin), kao kandidat parije "Jedinstvo i napredak (Ittihad ve Terakki )" - za Skopski sand`ak; Muhidin-beg iz Pravde i sporazuma (tur. Ahrar i I'tilaf) iz Novopazarskog sand`aka; i Ali Vasifbeg ("Ahrar i Itilaf partija") iz Pljevalja (Ta{lid`a ili Taslid`a).8 Detroniziranje sultana Abdulhamida (1876-1909) i uspostava mladoturskog re`ima nije donijelo velike promjene. To je predstavljalo samo polupobjedu nove vlasti, ali je evropski kapital dobio zna~ajne koncesije u Osmanlijskoj Turskoj. Sve ovo }e postepeno izazvati otvorene proteste i razo~aranje cjelokupnog stanovni{tva. Svoje }e nezadovoljstvo pokazati i oficiri turske vojske zahtijevaju}i da se 1912. godine raspusti parlament, {to Bo{nja~ka rije~ se jula iste godine i dogodilo. Sazrijevanje uslova za otpo~injanje revolucije ubrzao je i razvoj me|unarodne situacije. Koriste}i izjave kompetentnog mladoturskog lidera Nijazi-beja, koji je dvije godine ilegalno radio za komitet i koji je i kasnije imao Sl. 4. Jedan od mladoturskih prvaka Resneli Nijazi-bej, najlju}i [emsi-pa{in du{manin vrlo va`nu ulogu me|u mladoturcima, austrijski je konzul Bohumil Para izvje{tavao da su glavni razlozi za prijevremeno izbijanje pobune postojali u "Revalskom susretu (09. juna 1908)" i poku{ajima da se zaustave modifikacije i pro{irivanje reformskog programa, kao i u okolnostima ulaska u trag mladoturskoj zavjeri, zbog ~ega su majori Enverbej i Nijazi-bej bili pozivani u Istanbul radi obezglavljenja i presjecanja mladoturskog pokreta. III Spisi konzula Austro-Ugarske o [emsi-pa{i 9 Objavljivanjem ovih devet dokumenata nastojimo pribli`iti saznanja koja su austrijska diplomatska slu`ba i njihovi predstavnici zabilje`ili tokom mladoturskog prevrata 1908. godine, kao i ~injenice do kojih su razli~itim javnim i tajnim diplomatskim i {pijunskim izvorima informisanja dolazili. Ponu|ena arhivska dokumentacija datira iz prve decenije XX stolje}a i kao takva doprinosi rasvjetljavanju uslova i doga|aja na prostoru, reformama opsjednute, evropske Osmanlijske Turske. Rije~ je o tajnoj korespondenciji u vidu izvje{taja i telegrama austro-ugarskih konzula u Skoplju, Manastiru (Bitolju) i Solunu u kojima se nalaze svi najzna~ajniji podaci u vezi sa tragi~nim atentatom i smr}u velikog osmanlijskog generala, porijeklom Bo{njaka, [emsi-pa{e Bi{evca. S druge strane, ovi dokumenti obznanjuju podriva~ku politiku i apetite velikih evropskih sila, pogotovu Austro-Ugarske i vladaju}ih balkanskih dr`avica, i njihovih kontinuiranih poku{aja za osvajanje preostalih balkanskih dijelova Osmanlijske Imperije. Sadr`aj dokumenata ukazuje na slo`enu i uveliko pogor{anu politi~ku situaciju koja je vladala u svim dijelovima evropske Turske, naro~ito u Makedoniji10. Preplitanje interesa velikih evropskih sila na Balkanu su vodili ka neizbje`noj krizi. Ovakvi su anahroni doga|aji podrivali i temelje dviju multinacionalnih imperija: Osmanlijske Turske i Austro-Ugarske. Nama su ponu|eni izvje{taji austrijskih diplomatskih predstavnika zna~ajni po svojoj autenti~nosti, informativnosti i djeli- 7. Osim velikog broja neovisnih kandidata, svoje je liste na izborima podnijelo 7 partija, i to samo one bez nacionalnog predznaka: Partija Jedinstva i Napredka; Liberalna Ahrar Partija; Osmanlijska Demokratska Partija; Partija Pravde i Sporazuma; Narodna Partija; Osmanlijska Socijalisti~ka Partija; Partija Pravde i Slobode. 8. Aykut Kansu, 1908 Devrimi, Istanbul 1995, 376-377; 9. Dokumenti su prona|eni u fondovima Politi~kog arhiva Haus-Hof-und Staatsarchiv u Be~u (Wien), Austrija (Berichte der K. u K. Konsulerämter) za 1908. godinu; isti su tematski i sadr`ajno sistematizirani u fasciklama 395, 396, 408, 409, 410, 438 i 439. Saglasno datumu nastanka i isporuke, ovih nekoliko, rasporije|eno je hronolo{ki. 10. L. Lamu{, Petnadeset' godini balkanska istorija (1904-1918), Sofija, 1930, 30. Decembar 2006. 31 Bo{nja~ka rije~ mi~noj nepristrasnosti. Oni pru`aju mogu}nost boljeg sagledavanja stvarne situacije u Makedoniji, uz sijaset, tako|er bitnih podataka i svedo~anstava o mladoturcima, koji su u Bitolju 7. jula 1908. godine izveli likvidaciju [emsi-pa{e Bi{evca. U dokumentima naziremo va`nije detalje u vezi sa su{tinom mladoturskog pokreta i dubljem pronicanju i razotrkrivanju razloga, zna~aja i rukovode}e dru{tvene snage revolucije koju je pripremila mlada turska bur`oazije liberalne orijentiranosti, `ele}i da se istodobno domogne nekoliko najva`nijih ciljeva: da najprije otkloni postoje}e intervencije i mije{anje velikih sila u unutarnje poslove Osmanlijskog carstva; promijeni oblik dr`avnog ure|enja uspostavom ustavnog parlamentarnog sistema11 i kao najva`nije, da uzdi- Sl. 5. [emsi-pa{ine ubice gne i pro{iri turski naci- (desno, Atif Fedai-Kam~il sa pomaga~em) onalni osje}aj, popularnu Turkofiliju (tur. Türklük, Türk- tom momentu. Njihovu {iru va`nost mjerimo i informacijama o çulük). Sve su evropske reformske za~etku muslimanske organizasnage ru{enje apsolutisti~kog cije D`emijet koja je u periodu re`ima i uvo|enje konstituante, izme|u 1919. i 1925. godine uglavnom do`ivjele, kao napre- igrala va`nu ulogu u politi~kom dak demokratskih ideja i otvara- `ivotu svih muslimana u nekanje puta progresivnim snagama da{njoj Kraljevini Srba, Hrvata i u tada vrlo ranjivoj Osmanlijskoj Slovenaca. dr`avi.12 IV Sadr`aj dokumenata Diplomatska korespondencija austrijskih konzula u MakedoDokument br. 1 niji zna~ajna je sa svih aspekata promatranja, usprkos tome, {to Bohumil Para, generalni konneki dokumenti sadr`e iskaze koji su vi{e prognozerskog kara- zul Austro-Ugarske u Solunu Baronu Alojzu fon Erentalu, ktera i ni u najmanjoj mjeri ne odgovaraju objektivnom prikazi- ministru vanjskih poslova Austvanju historijske stvarnosti u da- ro-Ugarske 3-4 [ifrirani telegram br. 9721 Solun, 06. juli 1908. Danas }e popodne pristi}i divizionar [emsipa{a 13 sa oko 600 ljudi, da bi odmah nastavio za Manastir (Bitolj).14 On ima nalog za ugu{ivanje pobune koja je izbila u Kosturu, gdje je vicemajor Nijazi-efendija pobjegao iz garnizona sa dvojicom potporu~nika i 200 vojnika, formirav{i od muslimanskog stanovni{tva okolnih sela jednu jedinicu od ukupno oko 800 lica, sa kojima je zagrabio oru`je i municiju iz rezervnih skaladi{ta. Ovo isto {aljem u Solun pod brojem 7. Para Dokument br. 2 Bohumil Para, generalni konzul Austro-Ugarske u Solunu Baronu Aliizu fon Erentalu, ministru vanjskih poslova Austro-Ugarske. Br. 117 Solun, 7. jula 1908. Tajno Plemeniti barone, Dopunjuju}i moj ju~era{nji telegram br. 915), imam ~ast obavijestiti Va{u Ekselenciju, da je [emsi-pa{a pristigao ovdje ju~e popodne u 3 sata. Prije predvi|enog nastavka putovanja za Manastir (Bitolj), odre|enog u 5 sati, on je sa `eljezni~ke stanice, krenuo prema komandi korpusa na kratak razgovor sa komandantom. 11. Vidjeti: Karl Ritter von Sax, Geschichte des Machtverfalles der Türkei, Wien 1908, 528-529. 12. Na po~etku XX stolje}a po~inje upotreba vrlo pogre{nog termina Otomansko Carstvo, izvu~enog iz francuskog rije~nika, a koje se odnosi na pogre{nu interpretaciju (~itanje) prisvojne imenice Osman-ski u Otmanski ili Otomanski. 13. U originalu dokumenta [emzi-pa{a. 14. U daljem tekstu Manastir, saglasno dokumentima i starom osmanlijskom nazivu Bitolj ili Bitola. 15. Rije~ je o dokumentu upu}enom baronu Erenatlu iz Soluna, 06. jula 1908. godine. 32 Decembar 2006. 3-4 Bo{nja~ka rije~ Bio je od strane Porte snabdjeven vanrednim ovla{}enjima u vezi najhitnijeg ugu{enja pobune koja je izbila u Resenu (Ne u "Kesre" ili Kosturu, kako je javio dou{nik, zbog neta~nog ~itanja imena i odgovaraju}eg mjesta, koje po turskom na~inu pisanja ima isti korijen kao i rije~ "Kesre"). Tako|er, komanda korpusa je ovla{}ena, da ne ~eka odobrenje Porte, kao {to je to dosad ~inila, ve} da prema svojim procjenama izabere i koristi trupe potrebne za ugu{ivanje pobune. Najprije pomenuti vo|a, vicemajor Tre}eg lova~kog bataljona Ahmed Nijazi-efendija, koji je u~estvovao u Mladoturskom pokretu, navodno, nedavno je dobio poziv iz Istanbula, ali je poku{ao otvorenom pobunom da se izvu~e iz te obaveze. Sude}i prema broju i stilizaciji upu}enih telegrama ovda{njoj komandi korpusa, izgleda da je slu~aj Ahmed Nijazije izazvao na Porti veliko zaprepa{}enje i zabunu. Zamjenik komandanta korpusa u Manastiru, Nazif-pa{a je telegrafski obavijestio Istanbul (Carigrad) i Solun da zbog progona pobunjenika smatra opasnim pozivanje trupa iz Manastira. Za to bi trebalo uzeti vojsku iz unutra{njosti Kosovskog i Solunskog vilajeta. [emsi-pa{a je ovdje primio nalog da iz Bitolja dovede dva konji~ka eskadrona. U vojnim se krugovima smatra nemogu}im sporazum izme|u Ahmed Nijazija sa Albancima iz Janinskog vilajeta ili pak sa bugarskim ~etama. Isto javljam i u Istanbulu pod brojem 114, sa kopijom carskokraljevske Civilne agencije pod brojem 164. Primite, Va{a ekselencijo, izraze mog najdubljeg po{tovanja. Para Dokument br. 3 ministru vanjskih poslova Austro-Ugarske [ifrirani telegram br. 8060 Manastir, 7. juli 1908. Ove je no}i [emsi-pa{a sa dva bataljona pristigao iz Mitrovice i ~eka nare|enje iz Istanbula (Carigrada). Isto {aljem u Carigrad pod br. 13 i u Solun pod brojem 26. Posfai Dokument br. 4 Posfai, austro-ugarski konzul u Bitolju Baronu Aloizu fon Erentalu, ministru vanjskih poslova Austro-Ugarske [ifrirani telegram br. 8444 Manastir, 7. juli 1908. Upravo je od strane vi{e nepoznatih lica u uniformi ubijen [emsi-pa{a, u trenutku kada je htio iz telegrafskog ureda krenuti za Resen. Ima nekoliko mrtvih i ranjenih. Atentatori su pobjegli. Izgleda da njegovi bataljoni nisu spremni za polazak u okr{aj sa ustanicima. Potpukovnik Saladin-bej, major Hasan-bej i dvojica a|utanata zonske komande su ve} pobjegli. Velika uzbuna. Vlada izgleda potpuno nemo}na, simpatije prema mladoturcima se pove}avaju. Ju~era{nji izvje{taj otpremeljen. Isto {aljem u Carigrad pod brojem 14 i u Solun pod brojem 27. Posfai Dokument br. 5 Bohumil Para, generani konzul Austro-Ugarske u Solunu Baronu Aliizu fon Erentalu, ministru vanjskih poslova Austro-Ugarske Posfai, austro-ugarski konzul u Manastiru Baronu Aloizu fon Erentalu, Broj 119 Solun, 8. jula 1908. Povjerljivo Plemeniti barone, Vijest o ubistvu [emsi-pa{e oko 14 i 30 h16 popodne (7 h po turskom vremenu), prispjela je ovdje sino} u 8 sati. Samo se jo{ uvijek nije znalo gdje, da li se u Manastiru ili Resenu dogodio tragi~ni kraj ovog dobrog borca, ~ija je bezuslovna vrijednost kod Sultana bila isprobana u svim kriti~nim trenucima. Na osnovu izvje{taja koji sam dobio od komandira korpusa Ibrahim-pa{e, atentat je izvr{en jo{ u Manastiru. U trenutku kada je [emsi-pa{a, koji je u 6 sati po turskom vremenu bio pristigao u Manastir, poslije kra}eg boravka htio je nastaviti put za Resen, - obavje{tavaju}i Portu o svojim dispozicijama, u pratnji zonskog komandanta u Manastiru, brigadnog generala Osman Hidajet-pa{e, napustio je telegraf sa namjerom da se popne u svoju ko~iju da bi otputovao prema Resnu, - bile su ispaljena tri revolverska metka, koji su [emsi-pa{u na mjesto usmrtili. Sve dosadanje potrage za ubicom ostale su bezuspje{ne. Zamjenik komandanta korpusa, Nazif-pa{a smatra u svom izvje{taju komandi korpusa, da je atentator vjerovatno bio jedan od oficira koji pripadaju Mladoturskom komitetu. Sultan je danas svoje sau~e{}e izrazio komandantu korpusa i istodobno nedavno u Istanbulu postavio pozvanog i za mu{ira postavljenog zonskog komandanta u Skoplju Osman-pa{u za rukovodioca akcije protiv pobunjenih trupa, umjesto ubijenog [emsi-pa{e. Pristizanje Osman-pa{e se o~ekuje svakoga ~asa. Ve} pomenuti Nazif-pa{a u svom izvje{taju opisuje polo`aj kao vrlo ozbiljan; na dan dolaska [emsi-pa{e u Manastir, pobunjenicima su se priklonili i komandir kombiniranog puka za progon ~eta, general{tabni pukovnik Selaeddin-bej, kao i prema general{tabnom odjeljenju korpusa u Manastiru dodijeljenog majora Hasan-beja. ^ak i iz Soluna pre 14 dana 16. U originalu pi{e: u dva i po popodne. Decembar 2006. 33 Bo{nja~ka rije~ i{~ezli general{tabni major Enverbej se pridru`io pobunjenicima. Danas sam razgovarao sa generalnim sekretarom Kosovskog vilajeta Mazhar-bejom, koji se ovdje vratio u jedno inspekcijsko putovanje u Prilep. Opisivao mi je svoje sakupljene utiske za vrijeme putaovanja i rekao da je mladoturski pokret u Manastirskom vilajetu vrlo ozbiljna stvar. Nedavno se u Manastiru pojavila revolucionarna proklamacija, koja je bila zaplijenjena od strane vlasti, a koja je pod parolom "Sloboda i jednakosat svih gra|ana" najavila preokret i rat protiv sada{njeg na~ina upravljanja. Tursko stanovni{tvo je za ovaj pokret vrlo lako pridobiveno, jer su dosada{nje reforme garantirale samo za{titu hri{}ana, dok su muslimani koji ipak ~ine ve}inski broj `itelja Carstva, reformama bili tretirani kao drugorazredni. Mladoturski pokret danas insistira na ponovnom obnavljanju suspendiranog ustava i ima mnogo izgleda da Sultan, s obzirom na trenutnu vrlo te{ku krizu, bude prinu|en na priznavanje ovog postulata.17 Dobio sam od mog vojnog dou{nika informaciju da je pokret u armiji poprimio ogromne dimenzije i da se ve} sada lako mo`e ra~unati sa brojem od 30 000 lica. Najve}e nezadovoljstvo vlada zbog beskrupuloznog tretiranja vojnika i oficira od strane Porte i vojne uprave. Dok vojnici i ni`i oficiri oskudevaju, ne dobijaju}i ni njihovu svakodnevnu pla}u, generalitet i visoke civilne pa{e dobijaju besmisleno visoke pla}e. Na sasvim grub na~in se ignori{e i sam zakon o vojnom roku i umjesto 3 godine, kao {to je predvi|eno zakonom, ljudi ostaju pod zastavama ~ak i 5-6 go- 3-4 dina, ~ime se pravilnije, odre|enim ljudima, pa i ~itavim porodicama, uni{tava egzistencija. Pokret nije uperen protiv hri{}anskog stanovni{tva, naprotiv, te`i se jedinstvenom napretku svih dru{tvenih slojeva. Porta je obavije{tena i o pobuni nastaloj u Smirnjanskom vilajetu, daju}i najstro`ija nare|enja, kako tamo{njem Generalnom guverneru, tako i vojnom komandantu. Pomenuti moj dou{nik ra~una da }e i misija mu{ir18 Osmanpa{e propasti, jer u ovda{njim oficirskim krugovima ne postoji puno povjerenje u sigurnost trupa koje su pomenutom mu{iru stavljene na raspolaganje radi izvr{enja njegovog zadatka. Kako je odred pod rukovodstvom vicemajora Nijazi-beja, premje{ten zbog njegove nesigurnosti iz Manastira u Janinu dezertirao po svom pristizanju u Resnu, mogu}e je i otkazivanje poslu{nosti od strane trupa odre|enih za progon pobunjenih. Polo`aj sve tri provincije se smatra vrlo ozbiljnim. Nije dovoljno {to vlada do sada nije mogla da se suprotstavi trostrukim (bugarskim, srpskim i gra~kim) ~etni~kim pokretima, kao i naviranju Albanaca u prizrenskom kraju, ve} je sada po~ela da otkazuje i armija, o ~ijem se strpljenju grije{ilo godinama i koja je predstavljala jedinstveno sredstvo za uni{tenje ~eta. Zbog toga neme nedostatka odre|enih posmatra~a, koji izlaz iz sada{nje krize vide samo u me|unarodnoj okupaciji zemlje. Tako|er, izvje{taj {aljem u Istanbul pod brojem 116, sa kopijom do carsko-kraljevske agencije pod brojem 166. Va{a Ekselencijo, primite izraze mog najdubljeg po{tovanja. Para Dokument br. 6 Posfai, austro-ugarski konzul u Bitolju Baronu Aloizu fon Erentalu, ministru vanjskih poslova Austro-Ugarske Broj 43 Manastir, 8. jula 1908. Plemeniti barone U obja{njenju mojih telegrama od 7 ovog mjeseca, broj 13 i 14 19, slobodan sam Vas obavijestiti o sljede}em: U no}i 6. naspram 7. pristigao je ovdje [emsi-pa{a sa dva bataljona iz Mitrovice. Oni su smje{teni van grada, na putu Resen Ohrid. [emsi-pa{a sa 20 do 30-tak albanskih ba{ibozuka 20 koje je poveo sa sobom kao neku vrstu tjelesne garde, do telegrafa, da bi otud ~ekao nare|enja iz Istanbula. Kad ih je primio, oko dva sahata popodne, htio je da se popne u jedna kola, da bi se vratio svojim trupama i da sa njima krene prema Resnu protiv pobunjenika, koji su navodno napredovali iz pravca Ohrida i pobunili sela u toj kazi. U tom je trenutku ubiven od jednog oficira koji se pojavio sa trojicom vojnika. Hici su ranili i nekolicinu tamo slu~ajno prisutnih lica. U prvom trenutku je bilo re~eno da su od hitaca kao `rtve pala nekoliko lica, ali to nije bilo ta~no. U gradu su ra{ireni najrazli~itiji glasovi i preterivanja i vlada op{ta panika. Potjera za atentatorom je ostala bez uspjeha; pri tom je prijetila izvjesna opasnost od strane divljih ba{ibozuka, pristalica ubijenog 21, koji su bili jedini koji su ozbiljno preduzeli potjeru, dok je vojska i policija ostala sasvim ravnodu{na. Ba{ibozuci su, za svu sre}u, 17. Iz ovog teksta se jasno ogleda sva pretencioznost i nasrtaj vanjskopoliti~kih slu`bi, a sa time i austro-ugarske, na {to ve}e podrivanje osmanlijskog dr`avno-pravnog i teritorijalnog sustava. 18. Tur. müsir 1. obavje{tajac, 2. mar{al 19. Misli se na gorenavedene dokumente pod brojem 3 i 4. 20. Nema mjesta ovako tendencioznim stavovima, jer se radi o regularno regrutiranim vojnim snagama Osmanlijske Imperije. Konzul Posfai sve ovo vidi pristrasno, iz svog ugla, zauzimaju}i stranu, i bez ikakvih simpatija prema muslimanima. Obzirom da je korespondencija privatna, i tajna, sve je donekle razumljivo. Sa sigurno{}u mo`emo re}i da su odrede [emsipa{ine sa~injavali, osim Turaka, Albanaca i drugih, veliki broj Bo{njaka iz svih krajeva Sand`aka: Ro`ajci, Pe{terci i Kladni~ani. (Prema kazivanju Husa Daglara iz Ursula, Sjenica i Hamida Avdovi}a iz Kame{nice, Sjenica.) 34 Decembar 2006. 3-4 ve} danas na njihov zahtjev i pod pratnjom, vra}eni preko Ki~eva u svoj kraj, ka \akovici ili Mitrovici. Oba bataljona, kojima je [emsi-pa{a rekao da je rije~ o jednom potezu protivu bugarskih i gr~kih ~eta, ve} sada ne `ele da dalje nastupaju protivu svoje muslimanske bra}e. U ovom je trenutku telegrafskim putem preba~ena komanda istih na zeta [emsi-pa{e, Rifatbeja22. Bo{nja~ka rije~ zadatak. Bataljoni, koji su prije nekoliko dana pod rukovodstvom generalmajora Had`i Nazmi-pa{e krenuli za Resen, odbijaju da napreduju iz tog mjesta dalje protivu svoje ustani~ke bra}e po oru`ju. S' obzirom na nemogu}nost preuzimanja bilo kakvih mjera, Had`i Nazmi-pa{a je navodno podnio molbu za ostavkom. Jo{ prije nekoliko nedjelja pukovnik i mjesni komandant Manastira, to je bio onaj, {to je, dno, kao i Had`i Nazmi-pa{a, na proskripcionu listu mladoturaka. Gore navedeni muftija se pridru`io komandi III armijskog korpusa, koji je danas krenuo prema Solunu. Sa komandom korpusa, za ~ije je premje{tanje odgovoran Hamdi-pa{a (telegram o ovog mjeseca broj 12), oti{lo je oko 86 oficira i vojnih slu`benika odavde iz Soluna. Petorica od njih (~uo sam za jednog majoru, dvojicu kapetana i dvojica poru~nika) su pobjegla u toku minule no}i. Osim ovih i ve} javljenih dezertiranja oficira, i{~ezavaju i brojni drugi ljudi u gradu, da bi se pridru`ili ustanku. U hri{}anskom naselju, koje vi{e ne vjeruje mladoturskim obe}anjima, vlada velika nervoza i uzbu|enje, tako {to se svi du}ani, ~esto puta sasvim bez razloga zatvaraju i poslije kra}eg vremena ponovo otvaraju. Slobodan sam da i dalje prenesem vijest, koja ba{ i ne zvu~i vrlo nevjerovatno, da je raznim teroristi~kim komitetima pod o{trim prijetnjama od maladoturaka bilo nare|eno, da svuda o~uvaju mir i ne ubijaju ljude. Ba{ sam sada doznao da je sino} pristigao i tre}i bataljon iz Mitrovice, da bi se pridru`io drugoj dvojici, kojima je komandovao [emsi-pa{a. Isti izvje{taj {aljem u Istanbul pod brojem 37 i Civilnoj agenciji pod brojem 54. Va{a Ekselencijo, primite izraze mog najdubljeg po{tovanja. Posfai Otomanska imperija 1798-1923. Taj, do sada major u reformiranoj `andarmeriji, unaprije|en je prije tri dana u potpukovnika, a danas je pukovnik. Njega su rapidna unapre|ivanja vi{e ispunila strahom nego rado{}u zbog njegovog novog zadatka da ide protivu resenskih ustanika. Sasvim je sumnjivo da li }e on sada izvr{iti taj Dokument br. 7 iako je i li~no pripadao mladoturcima, nedavno u Istanbulu, izdao svoje drugove i zbog toga je bio ~ak i unaprije|en. Ta je izdaja ubrzala izbijanje pokreta, predvi|enog ~ak za septembar. I muftija jednog artiljerijskog puka i kajmekam Prilepa su optu`eni za izdaju i nalaze se navo- Rapaport, konzul Austo-Ugarske u Skoplju Baronu Alojzu fon Erentalu ministru vanjskih poslova AustroUgarske [ifrirani telegram br. 8763 Skoplje, 9. jula 1908. Vojni pomo}nik moli dostavlja- 21. Ranije smo pisali o velikom ugledu i popularnosti koji je [emsi-pa{a u`ivao me|u svojom vojskom, naro~ito prisutnim Bo{njacima, uprkos svojoj karakteristi~noj vojni~koj strogo}i i osionosti. 22. Mogu}e je pretpostavljati da je Rifat-bej tako|er iz ro`ajskog, ili nekog drugog kraja u Sand`aku, {to zahtijeva dopunska istra`ivanja. Decembar 2006. 35 Bo{nja~ka rije~ 3-4 nje slede}eg njegovim sopstvenim klju~em {ifriranog telegrama carsko-kraljevskom Ministarstvu rata: "Prema prili~no uvjerljivim vijestima ubijen je od jednog oficira 7. jula u Manastiru, divizijski general [emsi-pa{a, tamo upu}en radi ugu{enja vojne pobune. Dijelovi pobunjene trupe navodno su napu{tile grad da bi se u okolini sastale sa albanskim ~etama. Nezadovoljni Albanci, navodno nekoliko hiljada, okupljaju se kod Ferizovi}a23, na pruzi prema Mitrovici. @andarmerijski pukovnik Galib se radi pregovora tamo uputio 8-og ovog mjeseca." Rapaport vcima koje mu ozna~avaju izvi|a~i. Sino} je stigao na mjestu ubijenog [emsi-pa{e, mu{ir Osmanpa{e, koji je optere}en akcijom protiv izbijenog pokreta u oblasti Manastira; on danas ima razgovore kako sa komandantom korpusa, tako i sa generalnim inspektorom Hilmi-pa{om. O~ekuje se da sutra po|e u Manastir. Komanda korpusa je 8-og ovog mjeseca od Porte dobila telegram sa nare|enjem da svim raspolo`ivim sredstvima pomagne u ugu{ivanju armijske pobune. Komandant korpusa je je tako|er dobio nare|enje da oficirskom koru prenese sultanove pozdrave. [emsi-pa{u historija stigmatizira kao odlu~nog, hrabrog i usamljenog sultanovog generala, koji ni jednog trenutka nije prihvatao alternativu; nasuprot narastaju}eg broja svojih neistomi{ljenika i neprijatelja koje je ponio zanos mladoturskog pokreta, i koji ih je sve vi{e navodio da se svo vrijeme mole Bogu da oru`je upereno u ovog nepodmitljivog osmanlijskog generala bude {to ubojitije i smrtonosnije. [emsi-pa{a }e ostati upam}en kao zna~ajna historijska li~nost, jedna od mnogobrojnih, koje nije razumjelo vrijeme i koja kategori~ki odbija da bude mladoturski najamnik. Dokument br. 8 Bohumil Para, generani konzul Austro-Ugarske u Solunu Baronu Aliizu fon Erentalu, ministru vanjskih poslova AustroUgarske Broj 121 Solun, 10. jula 1908. Povjerljivo Plemeniti barone, Prema jednom izvje{taju dostavljenom komandi korpusa, live (sand`aka), Had`i Nazmi-pa{a je krenuo sa {est bataljona u pravcu Resna, radi gonjenja ustani~kog odreda Nijazi-efendije. Budu}i da ustanike nije na{ao u Resnu, nastavio je potjeru u pra- U cilju izvr{enja ovog nare|enja, prvi divizijski generali Rahmi i [ukri, posjetili su sino} sve kasarne smje{tene u Solunu, gdje su okupljenim oficirima prenijeli nare|enje, daju}i istovremeno oficirima odre|ene savjete. Uhap{eni artiljerijski poru~nik Hidajet efendija, optu`en za atentat nad mjesnim komandantom Nazim-bejom, ju~e je oslobo|en zbog nedostatka dokaza. Isto javljam u Istanbul pod brojem 118, sa kopijom carskokraljevskoj Civilnoj agenciji pod brojem 169. Va{a Ekselencijo, primite izraze mog najdubljeg po{tovanja. Para Dokument br. 9 Posfai, generalni konzul Austro-Ugarske u Manastiru Baronu Aliizu fon Erentalu, ministru vanjskih poslova AustroUgarske Broj 45 Manastir, 14. jula 1908. Plemeniti barone, Otkada je prije nekoliko dana [emsi-pa{a uklonjen, ka`njen je od mladoturaka i muftije smr}u u Solunu, {to sam pomenuo u mom izvje{taju br. 43 od 8-og ovog mjeseca. Ali su u ovom slu~aju bili po{te|eni mnogi drugi ugro`eni i izgleda da su oni u najve}em broju i pristupili Organizaciji i polo`ili od nje tra`enu zakletvu. Sa izuzetkom malog broja - naj~e{}e nedostojnih bilo kakvog povjerenja i na lo{em glasu, ~ije su molbe odbijene - svi su oficiri i civilni slu`benici pridobiveni za priklju~enje mladoturskom pokretu. To ne va`i samo za Manastir, ve} i za najve}i broj provincijskih centara. Vojska, bez izuzetka, slu{a svoje oficire. Napu{tanje najavljenih zlo~ina je u po~etku bitno doprinijelo tome da se potvrde izjavljena op{ta obe}anja mladoturskog komiteta, da uop{te nije imao nikakve tu|e, odnosno neprijateljske tendencije protivu hri{}ana. Stanovni{tvo sada u relativnom miru o~ekuje dalji razvoj situacije. @elje i poplake mladoturske partije su bile u pismenoj formi predate valiji istoga dana kada je bilo obavljeno plakatiranje mladoturskog manifesta, obavije{teno pod brojem 42, od 6-og ovog mjeseca. Plakat je predstavljao kopiju dopisa Valiji, a njegov prijevod slobodan sam Vam dostaviti u prilogu broj 1. Ju~e su popodne kod mene do{li, kao i kod ostalih konzula, dvojica ovda{njih advokata kao poslanici Mladoturskog komiteta i predali mi jedan memorandum sa ciljem obavje{tavanja carske i kraljevske vlade. 23. Ovo je izvorno ime grada koji su nakon izgradnje pruge Skoplje-Mitrovica, poslije 1878. godine osnovali muhad`iri iz svih krajeva Bosne i Hecegovine, Srbije i dijelova Bugarske. Grad je u vrijeme Kraljevine Srbije (ta~nije, 1914) preimenovan u Uro{evac, navodno prema nekoj staroj srpskoj legendi. 36 Decembar 2006. 3-4 Primjetno je da su ti poslanici u svom obilasku konzulata bili pridru`eni sa ~etiri oficira, koji su ih ~ekali ispred konzulata. Svi su bili upoznati sa ovim postupkom, ali ni jedna vlast nije pomi{ljala o nekakvoj protivmjeri. Original memoranduma pod br. 40 sam odmah dostavio gospodinu grofu Palavi~iniju i imam ~ast da Va{oj Ekselenciji u prilogu dostavim jedan prepis istoga (prilog II). Pomenuti su me delegati zamolili da ovda{njem Generalnom guverneru istaknem da je obim pokreta mnogo ve}i i snaga Organizacije daleko zna~ajnija nego {to to prikazuju njegovi izvje{taji u Carigradu. Oni su me dalje uvjeravali da nije bilo ni najmanjeg razloga za ugro`enost hri{}anskog stanovni{tva i stranih podanika, naprotiv, komitet je rije{io da najstro`e kazni svako naru{avanje mira, kao i da najenergi~nije istupi protivu ~etni{tva i rovarenja teroristi~ke propagande, koja se uti~e iz inozemstva. Iz njihovih se rije~i moglo razumjeti da njima nije bilo da upozore Valiju preko mene, ve} da se carskoj i kraljevskoj vlasti doka`e da pokret nije bio lokalnog karakterta. Prije nekoliko dana je ovdje pristigli artiljerijski inspektor Tre}eg armijskog korpusa, [ukri-pa{a odr`ao govor u kasarni ispred okupljenih oficira, u kom je kao poruku Sultana izrazio apel za povratak reda i mira. Odgovorio mu je jedan od oficira, navode}i kao primjer odvratne situacije koje je svojedobno do`ivio u Jemenu, kada je za godinu slu`be dobio samo jednomjese}nu pla}u, a u dronjcima odjeveni vojnici nisi imali {ta jesti, istakav{i i lo{ odnos sjajno pla}enih oficira. Navodno mu je [ukri-pa{a odgovorio da priznaje kako njegova pla}a nije bila srazmerna njegovom poslu. Uskoro je uvideo bezpredmetnost svojih nastojanja i za}utao. Sljede}e se jutro, tj. prekju~e, iznenada vratio u Solun. Razlog za to je navodno prijete}i poziv komiteta. Bo{nja~ka rije~ Iste je ve~eri pristigao Mu{ir Osman-pa{a, zadu`en vanrednim ovla{}enjem za Manastir. Od te osobe, ~iji se premje{taj pripisuje njegovom odbijanju da se energi~no suprotstavi mladotirskim oficirima, o~ekuju da uspje{no pregovara sa ustanicima. Sa njim je pristiglo i pet oficira, od kojih su trojica mladoturci i 25 tajna istanbulska policija. Dezertiranje oficira, koji su u zadnje vrijeme vrijeme bili na dnevnom redu, zasad jenjava. Nikom se spre~ava da se javno opredijeli. Pri~alo se prije nekoliko dana da je Sultan ponudio vo|ama oficira, dezorijentiranim {tabskim oficirima Enver-bej, Selaedin-beju i Hasan-beju pra{tanje i unaprije|enje u sand`aku. Oficiri su odbili i odgovorili da zahtijevaju samo pravedan postupak prema svima i okon~anje sada{njeg lo{eg stanja za dobro domovine. Na dan polaska komande korpusa, velik broj muslimana je odr`ao sastanak u jednoj d`amiji tra`e}i od Sultana povratak komande korpusa, ~ije je prisustvo bilo i od materijalnog zna~aja za Manastir. Bilo im je re~eno da njihova molba ispunjena i da }e se komanda korpusa vratiti uskoro. U Resnu je za sada stacionirano oko 4 000 vojnika pod rukovodstvom Had`i Nazmi-pa{e i Rifat-beja. Prvi, koji nije smio da napusti svoju ku}u, je navodno premje{ten u Skoplje i trebalo bi da uskoro tamo otputuje preko Ki~eva. Po svemu izgleda, da vojska ne}e mo}i da se pokrene protiv ustanika, ~ak ni tada, kada bi se za to na{ao makar i jedan odlu~an komandant. U Resenu, Ohridu, Debru i Ki~evu, kao i u okolnim selima, svi su - i vojska, i slu`benici, i skoro cijelo stanovni{tvo, - pridobiveni za mladoturski pokret. U Ohridu se muslimanskom stanovni{tvu otvoreno dijeli oru`je iz skladi{ta, dok se se prijateljski raspolo`enom hri{}anskom stanovni{tvu, za sada obe}ava oru`je u slu~aju potrebe. Muslimanski seljaci ve} sada komitetu daju svoj doprinos, dok se to pitanje jo{ uvijek ne postavlja hri{}anskom stanovni{tvu i za sada se uglavnom radi na pridobijanju odre|ene hri{}anske propagande. Od ovih zadnjih, najvi{e se ra~una sa bugarskom organizacijom, ~ije je pridobijanje daleko najte`e, ali ipak, izgleda ve} obezbije|ena. Slobodan sam da Va{oj Ekselenciji u prilog dostavim prijevode nekoliko apela, upu}enih vlastima u Ohridu i bugarskom i muslimanskom stanovni{tvu. Izgleda da su oni pogodni, da bar donekle objasne stanje tih krajeva pod neposrednim uticajem vicemajora Nijazije i njegove dru`ine, narasle na ve} pet stotina lica. U Manastiru se ve} danima primje}uju `ivi pokreti vojnika u odsustvu, kao i regruta. Oba su debarska bataljona, godi{ta 1320-tog dobila odsustvo. Glasine o predstoje}em dolasku 28 bataljona iz Male Azije (jedna divizija iz Ajdina, jedna brigada iz Jozgata, jedan puk iz Karamana) jo{ uvijek ne mogu biti provjerene; i dana{nje telegrafsko najavljivanje i uskoro zatim izvr{ena odjava dvaju vojnih vozova, ne dopu{taju nikakav zaklju~ak o njihovoj pouzdanosti. Postavljene vojne stra`e u vilajetu, po svemu sude}i i{~ezavaju. Nemogu}e je ustanoviti dali se vra}aju svojim jedinicama ili pak oni idu po selima radi {irenja mladoturske ideje. Fakat je, da od oko 600 vojnika koji su do prije nedjelju ~uvali `eljezni~ku liniju Manastir-Valandovo (manastirska sekcija), na stra`i bilo svega ~etrdeset. I Avd`i bataljon koji je odavde bio premje{ten u Janinu, a koji je u Resnu odbio da nastavi put, krenuo je sada navodno za Janinu da bi pomogao mladoturskom pokretu. Isti izvje{taj {aljem u Istanbul pod brojem 41 i Civilnoj agenciji pod br. 56. Va{a Ekselencijo primite izraze moje najdublje po~asti. Posfai Decembar 2006. 37 Bo{nja~ka rije~ 3-4 PRIKAZ Potomci bogova 1 - (Potomci na bogovite) Ferid Muhi}. "Tabernakul", Skopje, 2006. Pi{e: Mr. Red`ep [krijelj I Bog stvori filozofa Ne mo`e svako biti Ferid Muhi}! Ni tako dobar profesor, niti prijatelj, niti u~enjak, na ~ijim predavanjima ex catedra prisustvuju i studenti kojima nije potreban njegov paraf u indeksu. Kulturnoj javnosti veliku i iskrenu radost pri~injava pojava i vratoloman uspjeh njegove nedavno objavljene knjige (makedonski jezik), prve, iz kapitalnog projekta (pentalogije) posebno inspirativnog naslova Potomci bogova1. Sude}i na osnovu dosada{njih stvarala~kih rezultata, jednog od najpoznatijih evropskih filozofa, pjesnika, antropologa, esejista i humanista, zastupljenog u filozofskim i knji`evnim antologijama SAD, Velike Britanije, Francuske, Njema~ke, Austrije, Malezije, Turske, Italije, neponovljivog Ferida Muhi}a, ova dragocjena studija autora, nesumnjivo, svrstava u tijesni krug, danas, neprevazilaznih poznavaoca filozofije i njoj prate}ih znanstvenih disciplina. Specifi~nu-Feridovsku kulturu naracije, stil i terminologiju obra}anja heterogenom ~itala{tvu, autor fundira na svom zama{nom poliglotskom potencijalu, a svakako i metafori~nom metodolo{kom pristupu, prijem~ivom, ~ak i razumu obi~nog ~ovjeka. Nenadma{na avantura duha i znanstvena akribija u Muhi}e- "Pjesnici se ra|aju, govornici postaju. (Nascuntur poetae, oratores fiunt.)" Ciceron vim Potomcima bogova, temeljna su opsesija, implicite nametnuta u prologomeni, koju autor ove predivne knjige po~inje retori~kim pitanjem: Za{to je bila nu`na Atlantida? Njome nas uvodi u tajni lavirint svoje magi~ne naracije, ujedna~ene metodolo{kim postupcima svojstvenim jedino Platonu, i odgonetanjem velikog historijskoj mita o Atlantidi, kao alegoriji, pomo}u koje veliki anti~ki filozof "ilustrira svoj stav u odnosu na klju~ne probleme najve}e misterije historije ~ovje~anstva: postojanja filozofije!" Nestanak Atlantide i njene arhitekture, za autora, nije potonu}e i najva`nijeg kvaliteta te civilizacije, kada se zna da je u strasti nekih pre`ivjelih brodolomnika, njihovoj memoriji i sposobnostima, "ostao spa{en filozofski um!": "Od tada je, jedinstveni ~uvar istine o bo`anskom porijeklu ljudi, postao filozof! Dok svi ostali imaju posla sa nekim dijelom `ivota, samo filozof motri cjelinu! Da bude{ filozof nije profesija. ^ak ni vokacija. Filozof je stanje. Kamen temeljac sviju ne{ta. Da si filozof, zna~i, da na svojim ple}ima postavi{ cijeli univerzum, da postane{ njegova svijest, da se o svim bi}ima pi- ta{, i o ne{tima o kojima se ona sama nikad ne bi pitala; bez filozofa probu|enog u sebi, ni{ta ne bi ni znalo o sebi! Prvi put otkad se nad potonulom Atlantidom Okean zatvorio, nijemost svijeta prekinula je razumna rije~ Filozofa; ra|anje prve misli bio je tren u kome je ro|en prvi filozof! Knjige profesora Muhi}a, ~ije znansvene rezultate do`ivljavamo kao paradigmu vladaju}e kulturne klime, danas su dio na{eg duhovnog metabolizma: "Neuspjeh svih nastojanja da se filozofske koncepcije kauzalno izvedu kao nu`na posljedica odre|enih socijalnih uvjeta, jasno potvr|uje da je cilj koncepcije o autoreferentnosti kulture, odnosno njene autokreacije, iz temelja pogre{na. Platon je ovo jasno uvidjeo. Zato je obja{njenje fundirao na ekstra-referentnom modelu, pravilnije, na predivnoj alegoriji o Atlantidi, kontinentu koji je potonuo, ali sa koga su `ivi ostali jedino rijetki predstavnici soja, isklju~iv i darovani, soj filozofa, potomaka bogova!" Klju~nu raspravu kojom posti`e primarnu snagu ove svoje stru~ne filozofske poslastice, profesor Muhi} apostrofira su{tinskim pitanjem o Primordija- 1. Dr. Ferid Muhi} je profesor suvremene filozofije, filozofske antropologije, filozofije religije, filozofije politike, sociologije, socijalne teorije, estetike, logike i hermeneutike na Univerzitetu "Sv. Kiril i Metodij" u Skoplju. Znanstvenoj javnosti i vjernom ~itala{tvu je poznat po impozantnoj bibliografskoj kreaciji na makedonskom, bosanskom, srpskom, poljskom, engleskom, albanskom, njema~kom, arapskom, turskom, francuskom, talijanskom, ~ak i malajskom jeziku: Kriti~ki metodi; Dominacija i revolucija; Filozofija ikonoklastike; Motivacija i meditacija; Falco peregrinus; [tit od zlata; Macedonia-Catena mundi; Sto koraka iznad; Study in fragmentacion and despair; Ne Zaboravi Bosno; Dim ugarka snova; Noumenologija na teleto (Noumenologija tijela); Jazikot na filozofijata (Jezik filozofije); Dim ugarka snova (dvojezi~no, pro{ireno izdanje: ^adot na dogor~eto na sonot); Smislata i dobleta (Smisao i vrlina); Logos i hijerarhija; Mislenje vo akcija (Mi{ljenje u akciji); Doctor Solaris (trojezi~no); Nuk ka the aq vend; Liceto na ~ovekot (Lice ~ovjeka); Doverba vo sebe (Povjerenje u sebe). 38 Decembar 2006. 3-4 lnoj misiji filozofije, doprinose}i eliminaciji niza nerje{ivih nedoumica povezanih sa problemima i fenomenologijom "filozofije", kao kraljice mudrosti. Idejna osnovu preuzima iz kolijevke filozofije, panoramskim promatranjem svijeta od Orfeja i njegove konkretno konstituirane" filozofske koncepcije; doticajem slavne Miletske {kole, Talesa, enigmati~nog Pitagore, Heraklita iz Efesa; eksplicitnim i zanimljivim izlaganjem, koje se sastoji od dvadesetak ilustriranih naslova (portreta), satkanih u obliku mozaika, kojim se znanstvenoj javnosti nastoje prima}i primarni kulturni tokovi filozofskih u~enja anti~kih mislilaca, vi|eni u spektru tradicije, razli~itih ideja i filozofskih doktrina razastrtih na razli~itim meridijanima na{eg univerzuma. Dilemu kako da nas uvede u tajne i ljepotu "svoje" filozofije, mudropisac izvodi iz nastanka svijeta, koji nije ni{ta drugo do demografska eksplozija, nikog drugog, do filozofa!? Bez filozofa, ovaj bi svijet bio zbir puke usamljenosti i neznanja! Potomci bogova, znanstvena su studija koju odre|uje visoka pi{~eva stilska i jezi~ka kompetencija, leksi~ka jasno}a i poeti~an izraz: "Za bezumnike, svijet je bunar u koji neprestano tonu i iz koga ljudi nikada ne}e na}i izlaz. Za one koji istra`uju, to je podru~je neprestanog kreativnog pulsiranja u kom se drama nastanka mo`e `ivjeti kao moralni podvig ili kao zlodjelo. Za pametne, one koji su razumjeli, svijet je prekrasna, neizmjerno visoka planina na koju do vrha dospeva svako ko po{tuje zajedni~ku ljepotu svih ne{ta na svijetu, nakon {to }e je prepoznati u sebi". Komplementarno{}u sadr`aja, neponovljivi Ferid Muhi} odr`ava virtuelnu aktuelnost Bo{nja~ka rije~ ove knjige, i istodobno, u njoj, polemi~no i lucidno, eruditno i zanimljivo, kazuje svu rasko{ svog umije}a i maestralne intelektualne radoznalosti. U knjizi se nazire i Muhi~eva sposobnost da ovu umjetni~ko-filozofsku prozu situira u sistem visoko valorizovane filozofske znanosti; prikazuju}i rodona~elnike filozofije u mjeri koja je dovoljna za ~itao~evu adekvatnu recepciju njihovog u~enja, vode}i strogo ra~una da ne suzbije njenu primarnu aktualnost. Historija svjedo~i da je i slavni egipatski faraon Amenhotep IV vi{e brinuo o umjetnosti (i svojoj neodoljivoj kraljici Nefertiti) nego o ratovima i drugim dr`avnim poslovima. Sli~no kao i ova dragocjena knjiga o nauci o mudrosti, koja decidirano ukazuje da filozofska teorija ne postoji "radi ljubomore, sporenja i jalovih rasprava" (Atenej), ve} kao "dragocjeno ushi}enje" (Platon). Me|u plejadom slavnih anti~kih mislilaca - potomaka bogova, u knjizi se neizbje`no zastupljeni: sicilijanski ljekar, ve- getarijanac, pjesnik i mistik Empedokle iz Akragasa, rodona~elnik jo{ nedovoljno elaborirane teorije evolucije; Periklov prijatelj, Anaksagora iz Klazomene, autor ~uvene rasparave O Prirodi, koja kosmos prikazuje kao konglomerat ~estica koje nadahnjuju fizi~ki um. Isti je `rtva svog demago{kog rivala Kleona, koji, da bi oslabio Perikla, podnosi tu`bu za Anaksagorinu blasfemiju, zbog toga, {to je ovaj navodno, sunce opisao kao masu kamenog grumenja koje gori. Epilog knjige ("Kada je sa horizonta nestalo la|e sa filozofima-potomcima bogova, anti~ki je svijet onijemio... Potomci bogova... sada su postali ljudi kojima je pristizao zadihan stara~ki dah, gutljaj bunarske vode i {aka zemlje, koliko, da `ivotari poklekla im snaga. Utahnuo je oganj njihovih srca." str. 399), autor posve}uje razdoblju amnezije, Demokrita iz Abdere (zajedno sa historijski nepotvr|enom li~no{}u Leukipa), osniva~a moderne znanosti (atomska fizika), koji je svojevremeno cijelu Atinu obavijestio o svom materijalisti~kom svatanju svijeta; te, radikalnom autizmu, sofiste Protagore, ("u~itelja mudrosti"), promoviranjem njegove filozofske koncepcije pozicionirane niz trijadu: 1. ^ovjek kao mjera svih stvari; 2. mogu}nost da se oratorskim preimu}stvom, slu{ateljima slabiji argumenat nametne kao ja~i; i 3. igru slu~aja da bude poznatiji po agnosticisti~koj mudrosti: "[to se bogova ti~e, ne znam da l' postoje il' ne postoje", zbog koje je bio protjeran iz Atine, a knjige mu spaljene sred atinske Agore; i najzad, agnosticizmu "nosioca njegovog pe~ata, Gorgije, majstora retorike ("Pravi ~arobnjak rije~i"), eristike i utemeljiva~a estetike: "Amnezija je biDecembar 2006. 39 Bo{nja~ka rije~ la dovr{ena; povelja autizma napisana; nedostajao je jo{ samo agnocisti~ki pe~at, da bi potvrdio dekret samoprogla{enih siro~adi. Taj je dio zadatka dovr{io Gorgija, koji je njihovo zavje{tanje zape~atio trima velikim pe~atima trojne negacije, od kojih je satavljen veliki pe~at agnosticizma!" (str. 427). Vrlo dinami~no, ali i uvjerljivo, autorova glosa Potomci Bogova pokazuje u kojoj mjeri, bar sa stanovi{ta ove prekrasne studije, pismenost duguje filozofiji i njenoj naslonjenosti na prapo~etke i evoluciju misaonih procesa. Lako se mo`e uvidjeti da je ona i metodolo{ki jedna od sjajnih replika mnogim postoje}im, jako dosadnim {ablonskim reminiscencijama i "zanovijetanju" o nastanku i razvoju filozofije. Potomci bogova su jo{ jedna izvanredna prilika da stvarala~ka imaginativnost i fasci- 3-4 niraju}e retori~ke sposobnosti superiornog poliglote Ferida Muhi}a do|u do potpunog izra`aja. Rije~ je o blistavom govoru sa bogatom mitopejom, artefaktima i ostalim stilskim vrijednostima. O~aravaju}a autorova interpretacija, uobli~ena i sabijena u jedinstvenu metodolo{ku aparaturu, ovaj znanstveni spektakl izvodi jednim rasko{nim, ma{tovitim i specifi~nim a la Ferid makedonskim jezikom, nedosti`nim i njegovim biranim reprezentima. Realizaciju knjige slijedi i podupire impozantna bibliografija (primarni i doksografski izvori) i druge znanstveno sistematizirane studije, priru~nici i periodika. Osvrt smo zapo~eli i zavr{i}emo sentencom, u obliku poruke, slavnog Cicerona: Satium est mundum esse, quam dicere quod nemo intellegat (Bolje je biti nijem, nego kazi- vati ono {to niko ne razumije). Kvalitetom ova knjiga sve to opravdava. Sve primaknutiji vremenu kad "mudri mole, a mo}ni odlu~uju", Muhi}evi Potomci bogova sti`u kao osvje`enje. Op~injeni njihovim sadr`ajem i visokim eristi~kim kvalitetima autora, osim tople preporuke, sve smo ube|eniji, da bolju poodavno pro~itali nismo. Otkalanjaju}i prizvuke paradoksalnog, usu|ujemo se konstatirati: da je ova rijetka knjiga potrebnija na{oj znanstvenoj znati`elji, nego li kao bibliografska satisfakcija njenom nenadma{nom autoru, Ferid-u de Bosnia. "Starim, a neprestano u~im" - govorio je mudri Solon Atinjanima. Muhi}evi Potomci bogova, su pred nama, da nam bar na kratko neizbje`no starenje odgode ili uspore, a neukost umanje. KULTURA Manifestacije Bo{nja~kog nacionalnog vije}a uz finansijsku podr{ku Ministarstva kulture RS Za kulturu vi{e novca Ministarstvo kulture Republike Srbije u toku 2006. godine zna~ajno je finansijski podr`alo aktivnosti i rad Resora za kulturu Bo{nja~kog nacionalnog vije}a. Kako isti~e D`engis Red`epagi}, {ef Resora za kulturu BNV, Vije}e je zadovoljno saradnjom sa Ministarstvom kulture i Vladom Republike Srbije, ali bi za realizaciju postavljenih projekata Vije}a i istaknutih prioriteta bilo potrebno znatno vi{e novca, zbog ~ega bi i finansijska podr{ka Ministarstva mogla biti ve}a. Od tradicionlanih manifestacija koje organizuje Bo{nja~ko nacionalno vije}e Red`epagi} isti~e Smotru bo{nja~kih narodnih igara (SBONI), Festival sand`a~ke sevdalinke (FESS), Sand`a~ke knji`evne susrete (SAKS), Dane Muhameda Abdagi}a, kao i 40 Decembar 2006. veliki broj drugih kulturnih manifestacija, koje, prema njegovim rije~ima, afirmi{u kulturno naslije|e i identitet Bo{njaka. "Mi }emo i dalje instistirati na saradnji sa Ministarstvom kulture i redovno }emo im dostavljati na{e projekte", ka`e Red`epagi}. 3-4 Bo{nja~ka rije~ ISTRA@IVANJA - ANALIZE Fehim Kajevi} Mediji i propaganda Fenomen “magi~nog“ CNN-a "CNN je {esnaesti ~lan Savjeta bezbjednosti Ujedinjenih nacija", nije bez razloga rekao Boutros Ghalli, biv{i generalni sekretar Ujedinjenih nacija. O ovoj d`inovskoj medijskoj koproraciji studiozno pi{e Mr. Zvezdan Vukanovi} u novoj knjizi "Uticaj medijske globalizacije i organizacione kulture na strate{ki menad`ment CNN-a", na blizu 200 stanica, koju je objavio podgori~ki izdava~ I[M "Oktoih" 2004. godine. Ozbiljni pregalac ove akademske studije koristio je preko pesto zna~ajnih izvora i fakata, s bibliografijom (vjerovali ili ne) s ~etiristo objavljenih stru~nih knjiga. Izvori su potekli s mnogih simpozijuma, konferencija, iz publikovanih studija u ~asopisima, revijama, dnevnoj {tampi, kao i sa Interneta. Trebalo se sna}i u tako velikoj {umi podataka, od onih jednostavnih do slo`enih. pravo, ne{to elementarno, roditeljsko i porodi~no predodre|enje {to su autoru otac i majka `urnalisti i zna~ajni pisci - Slobodan i Jovanka Vukanovi}. Mo`da! [ta je to ponukalo Vukanovi}a da zagrize interdisciplinarnu "crvenu jabuku" fenomena "medijske globalizacije" i organizacione kulture na strate{ki menad`ment i korporaciju prvog ameri~kog i svjetskog "all news" kanala Cable News Network? Za- i dr.) i na {irenje komercijalne televizije i slobodnog tr`i{ta koje }e u svojoj radikalnoj fazi (posljednjih nekoliko godina 20. vijeka) otvoreno kreirati sistem monopola, koji }e razvijene zemlje (prije svega SAD) svojom zakonskom regulativom (od najvi{e 25% CNN je medijski specifikum Knjiga je podijeljena u {est poglavlja: Uvod, specifikum sagledavanja referentnog okvira procesa globalizacije, Razvoj komercijalne televizije u SAD, Definisanje pojma organizacione kulture, Odnos izme|u strategije i organizacione kulture i Zaklju~na razmatranja: perspektive razvoja CNN-a u okviru na{e globalne medijske konfiguracije. Vukanovi} }e u uvodnom slovu ista}i monopolski odnos medijskih mo}nika: "Medijska globalizacija direktno uti~e na deregulaciju medijskog tr`i{ta, stvaranje velikih medijskih korporacija (AOL Time Warner, News Corporation, Viacom, finansijskog u~e{}a) u odre|enoj sferi medija primorati da stvore individualizovane oligopole u ve}em broju zemalja. Ipak, pozitivna strana medijske globalizacije sastoji se u tome {to je doprinijela stvaranju strate{kih alijansi unutar televizijskih stanica (kako bi se odbranili zajedni~ki komercijalni interesi), u isto vrijeme direktno isti~u}i na svestraniji i analiti~niji razvoj strate{kog menad`menta, a posebno marketin{ke strategije segmentiranja tr`i{ta..." [ta je konkretno doprnijela medijska globalizacija CNN-a? Doprinijela je intezivnom pove}anju broja internacionalnih dopisni{tava, pretplatnika, broja zaposlenih unutar TV stanica, satelita koji prenose TV programe i TV stanica koje preuzimaju programe CNN-a, kao i nove konkurencije. Prvi tvorac i vlasnik CNN-a (koji je startovao 1980. godine) je Ted Turner koji je posvetio bitan segment uticaja na organizaciji kulture. Vukanovi} strate{ke analize, poput SWOT i Portfolio (BCG matrica) smatra anahronim metodama, s obzirom na dinamiku konkuretnog razvoja savremenog medijskog tr`i{ta. U zaklju~ku rada metodolo{ki aspekt je stavljen na kombinaciju komparativne, empirijske i kvantitativne analize. Glavni razlozi CNN-ovog trenutnog regresivnog stanja identifikovani su u pogre{noj implementaciji marketin{ke strategije, segmentacije tr`i{ta, kreacije programske {eme i ja~anje o{tre konkurencije u SAD (Fox News), Evropi (Euro News) i Aziji i Sjevernoj Africi (Al Jazeera), konstatova}e Vukanovi}. Definicija globalizacije Fenomen globalisti~kog i multivalentnog medijskog neba poDecembar 2006. 41 Bo{nja~ka rije~ sebno do`ivljava promjenu preko no}i nakon ideolo{kog kolapsa i posrnu}a isto~nog bloka i SSSR-a, krajem osamdesetih i po~etkom devedesetih godina pro{log vijeka. Nakon ru{enja Berlinskog zida proces globalizacije do`ivljava svoju najintezivniju medijsko-ekonomsku ekspanziju i, shodno tome, i akademska debata bit }e upravo stimulisana ovim radikalnim historijskim doga|ajima. Vukanovi} }e pomenuti Robertsonovu definiciju globalizacije, koja se u toku posljednje decenije smatra jednom od najautoritativnijih u akademskim krugovima (posebno zna~ajne rezultate u definisanju ovog kompleksnog pojma dali su: Gray, Falk, Luttwak, Stiglitz, Clark, Hertz, Hirst, Giddens, Bradley, Yoshino, Rugman, James, Schuurman, Meyer, Boli, Ramirez, Sassen, Appiah, Appadurai, Friedman, Held, McGraw, Mittelman, Waters, Sklair, Di Maggio, Powell i Gruba~i}). Kako nam je nazna~io Vukanovi}, Robertsonova definicija glasi: "Globalizacija stimuli{e internacionalne integracije, razvija multikulturnost, me|uzavisnost i multilateratizam, ideolo{ku i kulturnu logiku transnacionalnog korporativizma koji dekonstrui{e novi nivo svijesti, internacionalnog kapitalizma, kao i kompleksni asocijativni i aplikativni stepen svijesti u domenu saznanja i stila `ivota..." U okviru teorije o globalnoj homogenizaciji kulture-medija, Vukanovi} iznosi frapantan podatak kroz primjere - poznate ameri~ke i internacionalne korporacije, kao {to su Microsoft, Coca-Cola, McDonald, Reebok, D`ohoo, Siemens, Motorola, ili, pak, poznati holivudski filmski studiji Walt Disney i Paromount Studio ostvaruju ve}i godi{nji profit od bud`eta vlada pojedinih dr`ava. Li~ni kapital trenutno najbogatijeg Amerikanca, vlasnika kompjuterske kompanije Microsoft, Bila Gejtsa jednak je bruto nacionalnom dohotku Rumunije, zemlje sa preko 22 miliona stanovnika! Jo{ par pikantnih podataka iz ove akademske studije: Istra`ivanja pokazuju da su SAD, sa svega 4,66% svjetske 42 Decembar 2006. 3-4 populacije, na globalnom izvoznom televizijskom tr`i{tu zastupljene ~ak sa 40%, {to je 8,5 puta vi{e u odnosu na njihovu populaciju. Na drugoj strani, SAD uvoze samo 1% komercijalnog programa. Tako je 1982. godine 50 korporacija kontrolisalo vi{e od 50% ameri~kih medija, 1986. godine taj broj se smanjio na 29, da bi 1993. godine dostigao 20, a 2000. samo 6 (Ragdikina, 2000.). Sociolo{ka istra`ivanja ukazuju da }e od 6000 distinktivnih jezika, koji se danas govore u svijetu, do 2100. godine u upotrebi biti samo 3000 (Davis, 1999: 62-89). Medijski paradoksi U Vukanovi}evoj studiji izra`ena je disproporcija u posjedovanju medijskog i tehnolo{kog kapitala koja je dovela do fenomena poznatog po nazivu "digitalna podjela" ("digital divide") koji je uzro~no-posljedi~no povezan sa rastu}im intezitetom globalizacije u toku posljednje dvije decenije. Najo~igledniji primjer digitalne podjele vidljiv je u kori{}enju Internetske tenologije. Tako, na primjer, 29 postindustrijski razvijenih zemalja OECD imaju 97% Internet hostova, 92% tr`i{ta za proizvodnju i potro{nju kompjuterskog hardvera, softvera i servisa Internetskih korisnika. Individualno posmatrano, [vedska, ili najve}a ameri~ka metropola Njujork, imaju Internetskih korisnika koliko i cijeli afri~ki kontinent. Dvije tre}ine korisnika Interneta locirano je svega u pet zemalja: SAD-u, Japanu, Velikoj Britaniji, Kanadi i Njema~koj, tako da je najve}u korist od porasta Internetske tehnologije imalo 29 razvijenih zemalja OECD. Kako nam saop{tava Vukanovi}, tehnolo{ka podjela je vidljiva i u broju Internet hostova koji je u SAD 2001. godine bio za svega 25% manji nego na cijelom azijskom kontinentu, koji ima trinaest puta vi{e stanovnika od SAD-a. Godine 1995. u svijetu je bilo svega 18.000 vebsajtova, a 2000. preko 11 miliona. Valja ista}i da je najo~igledniji primjer hegemonijskog djelovanja u domenu ekonomske globalizacije projekat ameri~kog eko- nomiste IMF-a D`ona Vilijamsova poznat kao "Va{ingtonski konsenzus" ("Washington Consensus") koji je nastao novembra 1989, neposredno nakon pada Berlinskog zida i perioda euforije neoliberalne kapitalisti~ke ideologije. Vukanovi} nam navodi jo{ jedan eklatantan primjer o fenomenu "mekdonaldizacije": George Ritzer, po~asni profesor sociologije Univerziteta Maryland, proces homogenizacije naslovio je terminom "mekdonalizacija" po ameri~koj multinacionalnoj kompaniji brze hrane koja ima svoje restorane u preko 100 zemalja svijeta i dnevno uslu`uje 30 miliona konzumera. Ipak, ~ini se da je ovako univerzalna metafora isuvi{e etnocentri~na jer je uticaj Mekdonaldsa u SAD na druga~iji na~in shva}en u ostalim zemljama svijeta, dok u izvjesnim regionima, poput Rusije i Kine, nije bitnije mijenjao percepciju potro{a~ke kulture. U slu~aju Mekdonaldsa va`no je ista}i da konzumiranje njegove brze hrane nije jednako raspore|eno u svim dijelovima svijeta. Tako se u SAD Mekdonaldsova hrana najvi{e konzumira (otvorena su 46 restorana na milion stanovnika) dok se u Kini, Meksiku, Turskoj, Gr~koj i Slova~koj taj broj kre}e od 0,3 do 4 restorana na miliona stanovnika. Teza Samjuela Hontingtona o sukobu civilizacija Civilizacijske rezlike ~esto ra|aju konflikte pa i sukobe. Semjuel Hantington smatra da se heterogeni globalni ekonomskotehnolo{ki aspekti mogu efikasnije integrisati na globalnom planu, ali da izme|u zapadne (hri{}anske) i isto~ne (muslimanske i konfu~ijanske) kulture i civilizacije postoje nepremostive razlike koje su dovoljno mo}ne da izazovu niz me|ucivilizacijskih sukoba. Ovakvu paradigmazi~nu konstalaciju polarizovanih globalnih odnosa Hantington je ozna~io kao "sukob civilizacija". Po Hantingtonu, najintezivniji konflikti izme|u kultura nastaju tamo gdje se doti~u periferijske granice civilizacija (zemlje Balkana, Izrael - Palestina, Rusija - 3-4 srednja u isto~na Azija, zatim turski i gr~ki dijelovi Kipra). Apostrofiraju}i Vukanovi} tezu Hantingtona, sve ve}i broj nesuglasica, upravo izme|u zemalja Zapada (SAD i NATO pakta), s jedne, i Istoka (Kine, Sjeverne Koreje, Irana, Iraka, Sirije i Avganistana), s druge strane, ide u prilog Hantingtonovoj tvrdnji o nepremostivim razlikama izme|u civilizacija. Vukanovi} }e podvu}i da je Hantingtonova teza "sukoba civilizacija" kritikovana kao jednostrana i isklju~iva, generaliziraju}a i isuvi{e paradigmati~na, predstavljaju}i tradicionalni anglosaksonski pregled na svijet ("A Worldview from WASP"). Bo{nja~ka rije~ spolagati 2050. (Smit, 2003: 201). Vukanovi} navodi {kolski primjer kada komunikacija, odnosno vijest zakasni: O zna~aju efikasnog globalnog komuniciranja veoma ilustrativno govori podatak da je 1815. godine, dvije hiljade ameri~kih i britanskih vojnika neposredno izginulo u me|usobnom ratu u bici kod Nju Orleansa, jer vijest o mirovnom sporazumu, potpisanom dvije sedmice ranije u Briselu, u tada{nje vrijeme do njih nije mogla tako brzo sti- bomba manje veli~ine, udvostru~io nakon 1996. godine. Dodatnu bojazan za sigurnost skladi{tenja radioaktivnog materijala predstavlja i podatak da samo 40% nuklearnih postrojenja u Rusiji (jedan od dvije najve}e svjetske nuklearne supersile) radiaktivni materijal ~uva po visoko zahtjevnim standardima koji va`e u SAD. Vukanovi} registruje u svojoj egzaktnoj studiji da danas u svijetu postoji oko 58.000 registrovanih vrsta i tipova kompjuterskih virusa, od kojih se kreira }i, s obzirom na sredstva komuniciranja koja su tada za dana{nje prilike bila isuvi{e spora (Tofler, 1998:201). oko 1000 novih svakog mjeseca, koji su upadaju}i u kompjuterske sisteme 1999. godine ko{tali ameri~ke korporacije i vladu 266 milijardi dolara, {to predstavlja vi{e od 2,5% ameri~kog nacionalnog dohotka, ili pet puta ve}i tro{ak nego {to su godi{nji izdaci austrijske vlade koja se, po ekonomski pokazateljima, smatra jedanaestom najsupje{nijom u Evropi. Nakon 1996. godine broj virusa na Internetskoj mre`i svake godine skoro se udvostru~uje. O globalnoj destrukciji izuzetne snage koju kompjuterski virusi mogu da proizvedu, tako|e, ilustrativno govori podatak da je samo virus "I Love You" 2000. godine bio prisutan u 45 miliona kompjutera na Internetsku mre`u u 2003. godini. Izme|u 2002. i 2003. godine broj hakerskih napada na vebsajtove u svijetu je porastao za 39% (sa 82.000 na Pozitivni aspekti globalizacije O efikasnom djelovanju kompjuterskog algoritmi~kog sistema, zasnovanom na principu binarne opozicije, veoma ilustrativno govori podatak da je, kada se posada Spase Shuttle Applo 13 izgubila u svemiru 1970. godine, Nasinim (NASA) kompjuterima bilo potrebno 90 minuta kako bi ga locirali i vratili u orbitu. A da su nau~nici taj komlikovani i rizi~ni posao morali da urade bez asistencije kompjutera, ve} uz pomo} papira i hemijske olovke, bilo bi im potrebno preko milion godina. Vukanovi} ilustrativno potvr|uje progresivni zna~aj Interneta. Da se sa Internetskim medijem u{lo u fazu globalne tehnolo{ke revolucije, dovoljno ilustrativno govori podatak da je radiju kao mediju bilo potrebno 38 godina da dostigne broj od 50 miliona korisnika, kompjuteru 16 godina, televiziji 13, a Internetu svega 4 godine. Dakle, ovo je vijek Interneta, vijek najbr`e komunikacije. Prema nau~nim istra`ivanjima, jedan primjerak dnevnog lista "The New York Times" danas sadr`i vi{e informacija nego {to je u ~itavom `ivotu prosje~na osoba koja je `ivjela u 17. vijeku mogla da sazna. Tehni~ki progres u 21. vijeku bit }e 1000 puta ve}i nego u dvadesetom, a tehnolo{ko znanje koje se koristilo 1992. godine predstavalja}e samo 1% znanja kojim }e ~ovje~anstvo ra- Globalizacija ima i drugu stranu "medalje" Globalni medijski sistem ima negativnih socijalnih karakteristika. Autor ove studije ne ostavlja nas ni jednog trena ravnodu{nim, ba{ naprotiv. Upozorava da se danas ~ovje~anstvo na globalnom nivou suo~ava sa intezivnim problemom globalnog terorizma, opasnosti od eksplozije nuklearne bombe koja bi u bliskoj ili daljoj budu}nosti mogla izazvati neka od 100 teroristi~kih organizacija u svijetu koja posjeduje radioaktivni materijal. Posebno negativne trendove pokazuje ~injenica da se {verc radioaktivnog materijala, od koga se mo`e napraviti atomska Decembar 2006. 43 Bo{nja~ka rije~ 114.000). Posebna je pri~a o sve ubrzanijem {irenju zaraznih bolesti, poput SARS-a i Western Nile virusa koji se prenose sa kontinenta na kontinent. Negativni aspekti globalizacije se ne zavr{avaju samo na ovom nivou, ve} su oni mnogo dublji i {iri, a odnose se i na promijenjenu percepciju socijalnog `ivota u svijetu, kao i u SAD, {to je najevidentije nakon 1960. godine, kada je posebno intezivan razvoj komunikacija, tehnologije i medija ubrzao protok informacija u oblasti kulture, obrazovanja, {to je bio uvod u novi niz izazova i pritisaka na savremena dru{tva. Tako su samo u SAD rezultati istra`ivanja Ameri~kog biroa pravde izme|u 1960. i 2000. godine pokazali da je, slijede}i ekspanziju procesa globalizacije, procenat razvoja te{kog kriminala porastao preko pet puta (560%), dok je u istom vremenskom intervalu ra|anje vanbra~ne djece pove}ano za preko ~etiri puta (419%), a stopa razvoda je trostruko uve}ana (300%) kao i broj djece koja `ive samo sa jednim roditeljem. Vukanovi} upozorava da je jedan od najkompleksnijih problema koji }e globalizacija donijeti u bliskoj ili daljoj budu}nosti nekontrolisani demografski rast broja ro|enih koji je vidljiv u najnerazvijenijim zemljama svijeta. 3-4 neri{e ve}i profit, konstatuje Vukanovi}. O problemu agresivnog pona{anja i kriminalu u SAD previ{e je dug spisak. ^injenice su frapantne: Na po~etku XXI vijeka u SAD se godi{nje dogodi u prosjeku oko 20.000 ubistava, {to je samo tri puta manje od zvani~nog broja poginulih ameri~kih vojnika u desetogodi{njem ratu u Vijetnamu (58.000). O problemu agresivnog pona{anja u SAD, posebno njegovim multikulturalnim metropolama, najbolje govori podatak da je 2001. godine broj najte`ih krivi~nih djela u Njujorku po glavi stanovnika bio osam puta ve}i nego u Londonu, 42 puta nego u Briselu i pet puta nego u Parizu. Glavni grad SAD Va{ington ima 170 puta ve}i broj izvr{enih krivi~nih djela po glavi stanovnika nego Brisel, 33 puta vi{e nego London i 21 put nego Pariz. nije slu~aj samo u ameri~kim socijalnim prilikama, navodi Vukanovi}, ve} i na internacionalnim relacijama, pokazuje podatak da su SAD u vremenskom periodu od 1945. do 2002. godine, vjerovali ili ne, u vojnim avionskim napadima izvr{ile dvadeset i ~etiri bombardovanja inostranih zemalja, {to implicira da su SAD svake dvije i pol godine, ili, ta~nije, svakih 29 mjeseci u prosjeku izvr{ile vojnu agresiju bombardovanjem jedne inostrane zemlje! Dok je od perioda Drugog svjetskog rata do 1990. godine bilo 115 slu~ajeva ekonomskih sankcija na globalnom planu, dotle su samo u periodu od 1993. do 1997. godine SAD uvele sankcije u 35 zemalja svijeta. Jedan od glavnih ciljeva istra`ivanja procesa globalizacije u 21. vijeku je objektivno definisanje i anticipiranje "nexus ca- Uticaj ameri~kih medija i {irenje negativnih globalisti~kih trendova u SAD ide do transparentne spektakularnosti ne biraju}i sredstva da bi se ostvario cilj. Posebno je agresivnost glorifikovana u ameri~koj medijskoj i filmskoj kulturi poput filmova u nastavcima: "Rambo", "Rocky", "Terminator" i dr., koji donose milijarde dolara. Tu je ~itava filmska industrija upregnuta u "zlatne ko~ije" politikantskog i potro{a~kog dru{tva u kojem siroma{ni i poni`eni nemaju pravo na sopstveni ulog. Sve se svodi na imperijalnoj sili i mo}i. Da visok stepen agresivnosti usalis", uzro~no-posljedni~nih odnosa koje sobom nose konsekvence ovog transnacionalnog socijalnog stanja. Pritom, globalizacija se mora shvatiti kao holisti~ki kompleksan, eklekti~an, polivalentan, policentri~an, polimorfan i polisinteti~an termin, odnosno stanje, proces i paradigmati~ni model komuniciranja i razmjene informacija izme|u transkontinentalnih sistema, koji mora biti sagledavan iz multidisciplinarne, multilateralne, multikultularne, multicivilizacijske i dijalekti~ke perspektive, domena i apsketa, uzimaju}i u obzir transformacionalisti~ke ideo- Stanje "altruisti~kog" imperijalizma [ta je to karakteristi~no, koliko i tragi~no u globalnom sistemu? Manje razvijene i efikasne korporacije i vlade nerazvijenih dr`avnih entiteta globalizaciju ~esto do`ivljavaju kao monokulturnu korporacijsku agresiju, dok razvijene zemlje i regioni smatraju globalizacionu formu integrisanja kao evoluciono nu`ni proces razvoja ekonomske konstelacije odnosa u globalnoj sferi i domenu i nu`no stanje "altruisti~kog imperijalizma" koji proces globalizacije defini{e u pozitivnom smislu, s obzirom da se implementacijom globalnih principa pove}ava proizvedena koli~ina robe i prihoda, a kroz intenziviranje ekonomskog razvoja ge44 Decembar 2006. 3-4 lo{ke apskete, kao i pluralisti~ko-eklekti~ku, hibridnu i sintetizuju}u prirodu njenog evolucionog razvoja. U definiciji o globalizaciji, odnosno konstataciji njenih uzro~no-posljedi~nih odnosa ("nexus causalis") Vukanovi} je koristio dvadesetak pridjevskih odredbi. Definisanje pojma organizacione kulture Glavno sjedi{te CNN-a je u Atlanti, u ameri~koj dr`avi D`ord`iji. Organizaciona kultura ove medijske kompanije pripada kategoriji nacionalne kulture SAD koju karakteri{u ~etiri kriterijuma: niska distanca mo}i, nisko izbjegavanje rizika, individualisti~ka kultura i kultura "mu{kih vrijednosti". Zemlje koje u organizacionim kulturama svojih kompanija forsiraju nisku distancu mo}i su: SAD, Kanada, Australija, Novi Zeland, Danska, Irska, [vedska i Velika Britanija. Vukanovi} je dao svoju nau~nu tezu o nastanku organizacione kulture, odnosno, re~eno lucidnim jezikom, o kulturi duha. Heterogenost definicija organizacione kulture je direktna Bo{nja~ka rije~ posljedica njenog mladog koncepta ~iji je fenomen prvi put savremeno metodolo{ki obradio i definisao Andry Pettigrew dekan odsjeka za menad`ment na Bat univerzitetu i po~asni ~lan Akademije za menad`ment SAD, pi{u}i o tome 1979. godine u ~lanku "On Studying Orga- nizational Cultures" u akademskom ~asopisu Administrative Science Quarterly (Jani}ijevi}, 1997: 26,38). Ipak, da bi se dobila {ira, a ujedno i preciznija historijska perspektiva o pojmu organizacione kulture, zna~ajno je navesti da je niz autora tokom dvadesetog vijeka objavljivao stru~nu literaturu iz oblasti menad`menta koja je u sebi sadr`avala elemente sli~ne fenomenu organizacione kulture, samo su oni nazivani druga~ijim imenima i u metodolo{kom smislu bili manje analiti~ni, fokusirani i razra|eni. U ove autore treba ubrojiti Frederika, Vinsloua (1911), Andrija Fejola, Maksa Vebera (1947), Eliota @aka (1952), Simona (1957), Likerta (1961), Abrahama Maslowa (1976). Jo{ po~etkom dvadesetog vijeka, francuski industrijalac Anri Fejol je me|u svojih ~etrnaest principa upravljanja preduze}em uvrstio i princip duha firme (l'esprit de corps) koji se mo`e smatrati prete~om pojma organizacione kulture, dok je 1952. godine Elliot Jacgues napisao knjigu pod nazivom "The hanguns Culture of a Factory", u kojoj je definisao kulturu fabrike. Zanimljivo je napomenuti najgledaniji CNN-ov TV {ou "Larry Live", u kome je prvi put kori{}eno direktno telefonsko uklju~ivanje, gotovo isklju~ivo predstavlja popularne li~nosti iz svijeta {ou biznisa, politike i sporta. U toku zadnjih 15 godina urednik programa Larry King pozivao je u goste svog TV show programa sve ameri~ke predsjednike od 1976. godine, vode}e holivudske zvijezde poput Elizabeth Taylor, Sean Penn, Marlon Brando, Aly Pacino... [ta sve to treba biti aktualan puna 24 ~asa CNN? Zna~i, biti dinami~an, aktualan i donijeti udarnu vijest prije svih, glavni je moto informativne programske TV sheme. Vukanovi} apostrofira da u svemu tome dolazi do izra`aja ameri~ka kultura pragmatizma, pomije{ana sa utilitarnim osnovama medijsko-kulturolo{ke komercijalizacije. Najintenzivniji uticaj na organizacionu kulturu CNN-a ostvario je proces tr`i{ne i medijske globalizacije. U ostalim dijelovima svijeta CNN je nailazio na sve o{triju konkurenciju (u Evropi - Finivest Mediiaset, Sky News, koji emituje svoj program na sedam jezika) pa je morao da prilagodi tradicionalno ameri~ki kulturni model evropskom kulturolo{kom senzibilitetu. Sli~na situcija se de{ava i u Aziji gdje su katarska TV stanica "Al Jazeera" i kineska dr`avna televizija "CCTV" postajale sve ja~a konkurencija CNN-u. U kulturnim i ekonomsko-politi~kim krugovima CNN je i dalje ostao metafora za televiziju koja izvje{tava o svakodnevnim doga|ajima iz globalne politike. Valja ista}i jo{ neke zna~ajne podatke iz ove studije: U prilog tome navodimo konkretni, ve} tradicionalni kulturni obrazac na CNN-u po kome novinari u svojim izvje{tajima ne smiju da upotrebljavaju rije~ "internacional" (internacionalno). Decembar 2006. 45 Bo{nja~ka rije~ Tako|e, u toku prenosa udarnih informativnih emisija iz studija CNN-a, nije mogu}e ocijeniti u kome se gradu ili dr`avi studio nalazi, jer unutar njega nema jasnih nacionalnih obilje`ja. Na ovaj na~in CNN postaje prijem~iv za televizijske gledaoce sa svim meridijana, jer njegov vizuelni (dizajnersko-scenografs- 3-4 davnih i tehnolo{kih prednosti u odnosu na konvencionalne zemaljske TV stanice, kao i one koje formiraju emitovanje putem satelita. Marketin{ki segment kori{}enja kablovske televizije tako|e je zna~ajan aspekt njene prednosti nad konvencionalnim vidom televizijskog prenosa. Kablovska 219%, dok se u istom vremenskom periodu gledanost 4 velike nacionalne TV mre`e (ABC, NBC, CBS i FOX) smanjila za 20%. Gledanost nezavisnih TV stanica (WB, UPN i PAX) za period 19902000. je manja za 40%. Konkurentska prednost CNNa po~ela je naglo da opada sredinom devedesetih godina pro{log vijeka, kada dolazi do "Internetskog buma", koji sve vi{e odvla~i pa`nju konvencijalnih televizija, {to se odra`ava na smanjenje njihove navike televizijskog gledanja, jer sada na raspolaganju imaju jedan novi i fleksibilniji hiper-medij. Slabosti CNN-a ki) dekor i imid` ne optere}uje kulturolo{ki identitet nijedne nacije, zaklju~uje Vukanovi}. Zlatno pravilo komercijalne televizije O va`nosti televizijskog reklamiranja u SAD najbolje govori podatak da je Ameri~ka asocijacija reklmanih agencija (AAAA The American Association of Advertising Agencies) objavila rezultate istra`ivanja za 2002. gdje se navodi da je jedan ~as televizijskog emitovanja programa, na primjer, sastojao od 22 minuta reklama, {to iznosi 36,66%. Zlatno pravilo marketin{ke strategije komercijalne televizije glasi: "[to je broj gledalaca jednog TV programa ve}i, to je reklamiranje unutar njega skuplje". Sve do 1996. godine CNN je ostvarivao zna~ajnu konkurentsku prednost u odnosu na svoje najja~e konkuretne u SAD (GBS, NBC i ABC). Jedan od glavnih razloga konkurentske prednosti CNN-a nalazio se u kori{}enju kablovske TV mre`e koja ima niz bezbjednosnih, marketin{kih, finansijskih, pravno-zakono46 Decembar 2006. televizija ima 60% ni`e oglasne cijene po dosegnutoj hiljadi stanovnika (Kova~evi}, 1996: 268). Vode}i evropski satelitski operator "Eutelsat" (sa ~ijeg 21. satelita se emituje preko 1000 TV kanala i ~ija vrijednost je procijenjena na 4,8 milijardi eura, a ve}insko je vlasni{tvo "France Telecom" 23,1%, "British Telecom" 17,49%, "Deutstshe Telecom" 1087%, "Telecom Italia" 6,18%, "Lehman Holding" 14,42% i 28% drugi me|unarodni operatori) sproveo je januara 2002. istra`ivanje televizijskog tr`i{ta u Evropi, Africi i na Bliskom Istoku. Podaci do kojih se do{lo tom prilikom ukazuju da 38 zemalja ovih regiona ima 124,5 miliona TV prijemnika, od kojih 70,2 miliona ima kablovsku televiziju, a 54,3 miliona satelitsku. Kako registruje Vukanovi}, Eutelsatovo istra`ivanje je otkrilo da je sve ve}i broj gledalaca koji imaju kablovsku TV, a njihov broj se, u periodu od 1990. do 2001., uve}ao za 54%. Na drugoj strani, od 1990. do 2000. godine, gledanost kablovske televizije u SAD se pove}ao za Ta~no je da je CNN sve do 1996. godine imao konkurentsku prednost u odnosu na informativne ameri~ke i internacionalne TV stanice. Me|utim, ja~anje globalizacije imalo je intezivan uticaj na stvaranje novih medijskih strate{kih alijansi i multinacionalnih korporacija. Od 1996. godine u SAD sve sna`nije djeluje News Corporation, sa svojom tehnolo{ki sofisticiranom TV mre`om "Fox News". Kadrovski oja~ana i tehnolo{ki i programski inovativna, ova TV stanica }e, svega 5 godina kasnije, oduzeti primat CNN-u u pogledu rejtinga gledanosti. U isto vrijeme, u Evropi startuje multinacionalni kanal "Euronews", koji se prete`no bavi dvadeset~etvoro~asovnim emitovanjem informativnog programa o doga|ajima vezanim za socijalni, politi~ki i kulturni `ivot zemalja Zapadne Evrope, dok je 1996. godina ozna~ila po~etak i nove TV stanice tzv. "Arapskog CNN-a", odnosno katarske TV stanice "Al Jazeera", koja se ubrzo {iri i na podru~ju sjeverne Afrike. Podr`ana kvalitetnim kadrom, koji je, uglavnom, dolazio iz arapskog servisa na BBC televiziji i znatnim finansijskim sredstvima, koja su dotirana od imu}nog Emira Katara, ova TV stanica sve se vi{e name}e kao ozbiljni konkurent CNN-u na podru~ju regiona u kojima dominira arapski jezik i kultura. Dvadeset~etvoro~asovna matrica dnevnog emitovanja kontinuiranog informativnog TV programa CNN- 3-4 Bo{nja~ka rije~ a, nakon 1996. je ve}inski preuzeta od komercijalno mo}nih i tehnolo{ki sofisticiranih TV stanica "Fox News", "Al Jazeeira" i "Euronews". Na ovaj na~in ovi kanali su preuzeli va`an segment gledalaca koji je sada imao ve}i izbor "all news" kanala, komentari{e Vukanovi}. Slabosti CNN-a pokazale su se u sljede}im segmentima: nala" (Kung-Shankleman, 2000: 118-119) doprinio je da se ogla{iva~i distanciraju od CNN-a. Pomenuti problemi i nesporazumi su najvidljiviji kada CNN u`ivo prenosi vijesti koje govore o ratovima (rat u Avganistanu, Iraku, Bosni, Kosovu, itd.), pa u tom vremenskom intervalu zbog urgentnosti eskluzivne vijesti, umjesto oglasa, prenosi se ono CNN je pokazao zapanjuju}e malo interesovanja za teme sa lokalnim sadr`ajem, kao i interesovanje za one teme iz kontinentalnog dijela SAD, gdje `ive dvije tre}ine ameri~ke populacije. Tako|e, CNN-ova velika gre{ka odnosila se na formiranje programa sa ve}inskim "mu{kim temama" (politika, ekonomija, finansije, sport i tehnologija), {to je uticalo da se procenat `enske publike, koji gleda ovaj kanal, drasti~no smanji. Programska {ema CNN-a nije posebno bila naklonjena ni crna~koj populaciji u Americi, jer je nedovoljno forsirala njima zanimljive teme iz kulturnog i biznis `ivota. Vukanovi} je apostrofirao komplikovanu sopstvenu komercijalnu poziciju CNN-a koji, zbog prirode informativnog programa, nema stalnu programsku {emu, jer unutar svoga programa inkorporira direktne televizijske vijesti u`ivo kako bi cjelokupni program dobio na dinami~nosti i autenti~nosti. Ovakav sistem nesre|enog televizijskog prikazivanja, koji se fokusira na direktno televizijsko uklju~ivanje, u CNN-u, poznatom kao "emitovanje non-stop informativnog sig- {to se desilo ili ono {to se de{ava (Kung-Shankleman, 2000), {to gledano kroz komercijalni aspekt, nije u potpunosti pokazalo svoje opravdanje. U ime zaklju~ka Zvezdan Vukanovi} na kraju ove veoma zna~ajne akademske studije fokusira zna~aj glavnog medijskog maga iz vi{espratne Amerike. Bez obzira na niz komercijalnih i menad`mentnih nepovoljnosti, kroz koje je CNN prolazio nakon 1996. godine, ova globalna TV stanica uspjela je za relativno kratak period od svog nastanka (1980) da upostavi sna`an i progresivan imid` jedne od najautoritativnijih "all news" kanala u historiji TV medija. Jedno je jasno, esencijalno jezgro uspje{nog strate{kog razvoja CNN-a nalazi se u profesionalnoj i optimalnoj implementaciji organizacione strukture ove globalne TV mre`e. Svakako, va`an ~inilac ja~anja CNN-ovog strate{kog menad`menta sastoji se u kombinaciji Porterovih generi~nih strategija na principima hiper-konkurentne strate{ke su- periornosti, koja se pokazala efikasnijom u funkcionisanju na makro ekonomskim tr`i{tima, kakvih je danas sve manje u svijetu, dotle hiper konkurentna strate{ka superiornost svoju prakti~nu primjenu, uglavnom, nalazi na nestabilnim, dinami~nim mikro i makro ekonomskim tr`i{tima. Vukanovi} nagla{ava, shodno tome, CNN bi trebao da svoju strate{ku menad`mentsku politiku fokusira na stvaranje kontinuirane konkurentske prednosti, koja se mo`e posti}i kombinovanim kori{}enjem Porterovih generi~kih strategija, i strategija hiperkonkurentne superiornosti koje efikasno funkcioni{u, kako na stabilnim (pasivnim), tako i na nestabilnim (dinami~nim) tr{i{tima. Ova Vukanovi}eva knjiga o kompleksnoj medijskoj korporaciji je prva na ovim prostorima. Njen nauk mo`e poslu`iti elokventnim ekspertima i istra`iva~ima javnog mnjenja i ostalog {to ~ini `ivot, odnosno egzistenciju, kako bi upotpunili svoje znanje, odnosno, da bli`e osjete uticaj medijske globalizacione kulture na strate{ki menad`ment CNN-a. Li~no, nakon pro~itane Vukanovi}eve studije, jasnija mi je Geteova misao: "Neka se samo ni{ta ne tra`i iza fenomena: oni su samo pouka..." Ako mi se istovremeno name}e klasi~no pitanje: Da li je zapadni anga`man u medijskoj korporaciji, kao i u svakoj ostaloj kolonijalisti~ki, kao i konstatacija - da se male kao i velike dr`ave ekspresno privatizuju po sili ja~eg. Odnosno, velike i jake dr`ave svode male dr`ave i one koje `ele da budu dr`ave, a bile su nekada i najstarije imperativno sopstvenom voljom ih dovode u sopstvenu mo}, u globalni red i disciplinu, s pozicija glavnih policajaca i vojnika OUN-a. Na kraju poruka svim revnosnim ~itaocima: Akademsku studiju Zvezdana Vukanovi}a - Uticaj medijske globalizacije i organizacione kulture na strate{ki menad`ment CNN-a, valja pa`ljivo, sasvim hladne glave pro~itati i izme|u redova. Decembar 2006. 47 Bo{nja~ka rije~ 3-4 JEZIK I OBRAZOVANJE Mr. Samra Tahirovi} - Ljuca GLOBALIZACIJA i njen uticaj na socio-kulturolo{ki aspekt malih nacija (II) U sferi kulture jezik igra najznaj~ajniju ulogu, pa }emo iz tog razloga bli`e definirati i objasniti fenomen njegovog razvoja. Naime, odr`ivost i razvoj jednog nacionalnog jezika ujedno podrazumijeva razvoj nacionalne kulture, knji`evnosti i umjetnosti, a u slu~aju da se odre|ena grupa lingvisti~ki asimilira u dominantnu grupu onda zna~i da ona gubi svoju kulturu, tradiciju, umjetnost a razini dru{tva s kraja 18. vijeka formira se savremeno gra|ansko dru{tvo, unutar kojeg se, navodi Alexis de Tocqueville, uspostavlja jednakost dru{tvenih polo`aja - podjednako dostojanstvo svih ljudskih bi}a kao takvih. I nasuprot srednjevjekovnom periodu koji je baziran na sistemu nejednakosti i privilegija, moderna podsti~e stvaranje novih odnosa u dru{tvu. [tavi{e, nacija kao moderni fenomen postojala je i u Srednjem vijeku ali je tada ozna~avala lokalne udruge, ekipe, neke pod-skupine unutar ve}ih ljudskih skupina na tom prostoru(30). Tada{nje su nacije bile bez politi~kog organizovanja, utemeljene u nekom kosmi~kom ili bo`anskom poretku. "Na po~etku XVI vijeka Evropa je predstavljala civilizaciju, ali ne politi~ku jedinicu"(31), i sve do XV vijeka zapadna Evropa je imala samo jedan jezik vjere i znanja: latinski jezik sve{tenika, dok je vernakularni oralni jezik bio kori{ten samo kod ku}e. Po~etak elaboracije standardnog jezika (fiskiranih, propisanih jezika) po~ev{i od gramatizacije evropskih vernakulara, pored kori{tenja latinske gramatike, predstavlja prvu ekolingvisti~ku revoluciju zapadne Evrope (1550-1650.).(32) N Anthony D. Smith navodi da su u pred-modernom periodu postojale dominatne, (aristokratske ili lateralne) i periferne (demoti~ke ili vertikalne) etnije od ko- Korzika, itd.(33) Pa, ~ak, i unutar modernih nacija, bez obzira na transformacije koje su se de{avale u dru{tvu i dalje se izgra|uju sub-etnije, sub-kulture i et- Mapa Evrope jih su danas primjer prvih [panjolska, Francuska, Velika Britanija, a drugih Katalonija, Vels, ni~ki identiteti. Ipak, zaklju~uje Shnapper, iako produ`ava, transcediraju}i ih, etni~ka osje}anja 30. Koruni} Petar, Zgodovinski ~asopis 57, Ljubljana 2003, str. 2. 31. Dio citata, Baggioni Daniel, Langues et nations en Europe, Paris: Payot & Rivages, 1997, str. 65. 32. Ibid. str. 74. 33. Smith D. Anthony, Nation and Nationalism in a Global Era, Cambridge, 1995. 48 Decembar 2006. 3-4 i ustanove koji su postojali prije nego {to je postojala, nacija predstavlja skora{nju konstrukciju.(34 Shnapper definira etnije kao "grupe ljudi koji `ive kao nasljednici jedne istorijske i kulturne zajednice s posjedovanjem zajedni~ke volje da je odr`e. To su pripadni~ke grupe koje nemaju politi~kog izra`aja i koje se od moderne nacije razlikuju po tome {to ne raspola`u autonomnom politi~kom snagom". Stoga su ti osje}aji pripadnosti odre|enom istorijskom kolektivitetu mogli da postoje vijekovima, ali tek je u savremenom dobu na njima zasnovan i opravdan poseban oblik politi~ke organizacije.(36) Moderna je, dakle, uspjela zauvijek sru{iti feudalno dru{tvo i utemeljiti novo gra|ansko dru{tvo unutar kojeg nova socijetalna zajednica ima veliku integracijsku ulogu u stvaranju nacije. [tavi{e, epoha Moderne je period nastanka ne samo nacija, ve} i svih sentimenata koji su vezani za naciju: nacionalnih identiteta, nacionalne svijesti, nacionalizama, nacionalnosti. Nekada ti nacionalni sentimenti prevazilaze granice te imaju agresivnu mo} {to vodi do sukoba, ratova, iredentizma i secesije. Jer, moderna nije uspjela uspostaviti sistem samokontrole koji bi suzbio djelovanje, kako Gellner navodi, "gnjevnih nacionalnih sentimenata" koji su se posebno rasplamsali u XX vijeku. Posljedica takvog nacionalizma je velika i poprima gotovo negativno zna~enje u politi~koj i kulturnoj javnosti. "Fatalne posljedice nacionalizma proizilaze iz volje nacije za dominacijom nad drugim nacijama, iz principa "jedna nacija, jedna dr`ava" koji se ~esto realizirao negacijom i poricanjem etni~kih zajednica, iz njene te`nje da sve razlike izbri{e, Bo{nja~ka rije~ kako bi se pojedinci i skupine homogenizirali u kompaktan kolektiv, sposoban da s "onu stranu dobra i zla" realizira svoje zacrtane ciljeve.(36) Modernu prije svega karakteri{e monizam: nacionalno jedinstvo, nacionalne cjeline i nacionalne strukture jednog (jednog vo|e, sastava, mi{ljenja, jednog sadr`aja).(37) Ipak, ispostavilo se da taj monizam nije u potpunosti funkcionalan jer vodi isklju~ivosti prema 'drugim' (sub-etnijama, etni~kim zajednicama unutar jedne nacionalne zajednice) koja se posebno iskazuje tokom nacionalnih pokreta, nacionalne homogenizacije, agresivnih nacionalizama, totalitarizama, 'jednog pona{anja i 'jednog mi{ljenja'. Prisustvo Drugih omogu}eno je samo ukoliko se utope u vladaju}u etniju, ukoliko se integriraju, asimiliraju. No to ba{ ne ide uvijek lako! Tamo gdje su nastale podijeljenosti, razvio se protu-nacionalizam(38) i njegove }e posljedice poku{ati razrije{iti period nakon moderne - postmoderna Stoga, nije ni za~udo {to je sociolog Elie Kedourie u svojoj studiji o nacionalizmu izjavio da je nacionalizam doktrina koja je izmi{ljena u Evropi po~etkom 19. vijeka te da predstavlja takav fenomen 'bez ~ijeg bi se postojanja svi bolje osje}ali'.(39) Slijede}i modernu, postmoderna ne negira ve} pravi prijelaz od totaliteta prema pluralnosti, od jedinstva prema razlici, prema Drugom. Bitna razlika izme|u moderne i postmoderne, je, dakle, razlika izme|u singulara i plurala (jednine i mno`ine). Ta se epoha iskazuje u humanom i pluralnom svijetu sutra{njice(40) . Njen cilj je, naime, usmjeren ka stvaranju pluralisti~kog i heterogeno - koegzins- tentnog svijeta. Za postmodernu su nemogu}i principi koji bi bili zajedni~ki svima. Svaki je ~ovjek otok za sebe i svaka je kultura otok za sebe, {to zna~i da mnoga bi}a i mnoge kulture, koje su nesvodive jedna na drugu, nisu ni~im povezane i sjedinjene. Odnosno, postmoderna po~inje tamo gdje zavr{avaju moderna homogenost, jedinstvo, cjelina - monizam i njima suprotstavlja heterogenost, pluralizam, globalnost. U stvari, radi se o epohi op{te globalizacije, bazirane na sveop{tem napretku, savremenim tehnolo{kim inovacijama i demokratskim principima. Ona podrazumijeva ra|anje sasvim nove civilizacije, pluralizma, demokratije, jer zahvata gotovo sva polja `ivota, uklju~uju}i politi~ke sisteme, dr`avni sastav, umjetnost, slikarstvo, knji`evnost, tehnologiju, privredu, filozofiju, istoriju. Promjene u odnosu na modernu su vidljive na sljede}im nivoima: - Na nivou dr`avnih sistema globalizacija, za razliku od ranijih oblika svjetske integracije (putem kolonizacije ili internacionalne saradnje) dovodi do transnacionalizacije tj. do integracije svijeta u kojoj se uloga i zna~aj nacija-dr`ava smanjuje u korist ja~anja transnacionalnih ekonomskih politi~kih subjekata i institucija jedinstvenog globalnog dru{tva. Demokratske, pluralne dr`ave sada se udru`uju u me|unarodni demokratski poredak. Dr`ava, radi uspje{nije integracije u "me|unarodnu zajednicu" usvaja op}e standarde prema kojima se rukovodi u unutra{njoj i spolja{njoj politici. Dr`ava se odri~e klasi~no shva}enog suvereniteta, i podrazumjeva uklju~enost "Drugog". Prema Anthony D. Smithu savremene dr`ave-nacije su podvrgnute podrivanju jer 34. Shnapper Dominique, Zajednica gra|ana: o modernoj ideji nacije, Novi Sad, 1996. 35. Ibid. 36. Bubalo Ivan, Nacionalno u kontekstu univerzalnog i partikularnog, Forum Bosne, 16/02, Sarajevo, str. 221. 37. Koruni} Petar, Zgodovinski ~asopis 57, Ljubljana 2003. 38. Dunkerley Davis, Hodgson Lesley, Konopacki Stanislav, Spybey Tony, Thomson Andrew, Changing Europe: Identities, nations and citizens, Rotledge 2002. p. 45. 39. Ibid. 40. Koruni} Petar, Historijski zbornik LIII, Zagreb 2000. Decembar 2006. 49 Bo{nja~ka rije~ je njihov pluralni ili, pak, polietni~ki karakter podrovan procesom dr`avne ekspanzije, modernizacije, kao i problemima koje su unutra{nje etnije izazvale.(41) - Na nivou dru{tvenog sistema javlja se pluralizam i vi{estrukost globalnog dru{tva. Otuda, analogno konceptu "gra|anskog dru{tva" na nacionalnom nivou, formulira se koncept "globalnog civilnog dru{tva" kao globalne "mre`e" koja ima jedinstvene standarde za sve, za sve narode i sve nacije. 3-4 lturni prostor. Beskrajno se pro{iruju lokalni horizonti, vr{i se homogenizacija ukusa, zabave, hrane, `ivotnih stlilova(42). Sredstva masovne komunikacije ujedinjuju sve krajeve planete i podsti~u "preuplemenjivanje" ~ovjekovog `ivota(43). Kulture se mije{aju, kombiniraju i ukoliko hipoteti~ki predpostavimo nastanak jedne globalne kulture, onda bi ona bila prije plod sinkretizma, hibridizacije i mije{anja nego nametanja jedne dominatne kulture.(44) Jedna od prate}ih Evropski parlament - Na nivou kulture dolazi do globalizacije kulture i to uslijed procesa {irenja masovnih medija i informacija {to uti~e na {irenje univerzalnih kulturnih vrijednosti. Informati~ko-medijska revolucija i njeni kulturni proizvodi: vijesti, dokumentarne i umjetni~ke serije, sapunske opere, muzi~ki hitovi prelaze geografske granice, te svojim kulturnim zna~enjem preoblikuju lokalni ku- pojava uticaja najmo}nije kulturne industrije na svijetu, one ameri~ke, je i svojevrsni jezi~ki imperijalizam engleskog jezika. Ipak, ne treba zaboraviti ~injenicu da najve}i otpor nezaustavljivom pohodu engleskog jezika na Evropu i svijet pru`aju ne samo mali ve} i veliki narodi (Francuska), koji se pla{e potiskivanja vlastitog jezika i kulturnog identiteta.(45) Direktan metod mjerenja i procjene kulturnih promjena koje nam donosi globalizacija, podrazumijeva prou~avanje promjenljivih globalnih obrazaca kori{tenja jezika(46). Globalizacija jezika se mo`e posmatrati kao proces po kojem se neki jezici sve vi{e koriste u me|unarodnoj komunikaciji dok drugi gube svoj zna~aj, pa ~ak i i{~ezavaju zbog nedostatka onih koji govore tim jezikom. Istra`iva~i pri Centru za istra`ivanje globalizacije na Univerzitetu Hawaii identificirali su pet klju~nih varijabli koje uti~u na globalizaciju jezika: - Broj jezika: Sve manji broj jezika u razli~itim dijelovima svijeta ukazuje na ja~anje homogeniziraju}ih kulturnih snaga. - Kretanje ljudi: ljudi nose svoje jezike sa sobom kad se sele ili putuju. Obrasci migracija uti~u na {irenje jezika. - U~enje stranih jezika i turizam omogu}avaju {irenje jezika izvan nacionalnih i kulturnih zajednica. - Jezici Interneta: Internet je postao globalni medij trenutne komunikacije i brzog pristupa informacijama. Kori{tenje jezika na internetu klju~ni je faktor u analizi dominacije i raznolikosti jezika u me|unarodnoj komunikaciji. - Me|unarodni nau~ni radovi sadr`e jezike globalnog intelektualnog diskursa, uti~u}i tako kriti~ki na intelektualne zajednice uklju~ene u proizvodnju, reprodukciju i cirkuliranje znanja {irom svijeta. * Na nivou politi~kih sistema pojavljuje se pluralizam i vi{estrukost politi~kih demokratskih ure|enja, pluralizam politi~kih zajednica, stavova i ciljeva. Nacionalni monizmi i nacija slabe na ra~un socijetalne zajednice sasvim novog tipa: pluralne, vi{eetni~ke, demokratske(47). 41. Smith D. Anthony, Nations and Nationalism in a Global Era, Cambridge: Bridge Street, 1996, str. 85-86. 42. Morin Edgar, Kako misliti Evropu, Sarajevo: Svjetlost, 1989. godine str. 116. 43. Gajevi} Jelena, Evropski kulturni identitet i kulturni idnetitet Srednje i Isto~ne Evrope, Magistarski rad, Sarajevo, str. 33. 44. Holton J. Robert, Globalisation and the nation-state, Gerat Britain: Macmillan Press LTD, 1998, str. 161-189. 45. Gajevi} Jelena, Evropski kulturni identitet i kulturni idnetitet Srednje i Isto~ne Evrope, Magistarski rad, Sarajevo, str. 34 46. Steger B Manfred, Globalisation, Oxford University Press, 2003. 47. Held David & McGrew Anthony, The Global Transformation Reader, Cambridge: Polity Press, 2003. 50 Decembar 2006. 3-4 * U ekonomskoj sferi koncept 'nacionalne privrede' biva zamijenjen modelom jedinstvenog (globalnog) tr`i{ta na kome djeluju mo}ne transnacionalne korporacije, svjetske finansijske organizacije i finansijski sistemi. U ekonomskom smislu globalizacija predstavlja proces u kome se na globalmnom nivou sve vi{e uklanjaju prepreke za finansijske transakcije, slobodnu trgovinu, {irenje tehnologije. Ekonomska uloga nacionalnih dr`ava se smanjuje u korist novih me|udr`avnih regionalnih entiteta, transnacionalnih korporacija i organizacija poput Me|unarodnog monetarnog fonda (IMF), Svjetske banke (WB) i Svjetske trgovinske organizacije (WTO). * Na nivou tehnologije svijet se sve vi{e povezuje u globalni informacijski i tehnolo{ki sastav koji je ovladao svim dijelovima svijeta, svim zemljama i svim narodima. Bo{nja~ka rije~ u odnosu na dominantne etnije ~ije su elite i monarsi prikovali jake dr`ave te primjenjivali politiku "birokratske inkrorporacije". Ekonomija perifernih etnija je bila slabo ili nikako razvijena, radna snaga je bila prisiljena na imigraciju, a elite su im bile bile kulturno asimilirane. [tavi{e, dominatne su etnije sve inkorporirane etni~ke zajednice i kategorije tretirale kao sociolo{ke manjine. To zna~i da one nisu bile samo manjine u broj~anom, ve} 2. Zapadnoevropske velike nacije i politika asimilacije Glava II Politika asimilacije 1. Dominatne i periferne etnije - Anthony D. Smith Koncept "male nacije" nastao je kao rezultat razvoja ljudskog dru{tva te uspostave razli~itih odnosa izme|u ljudi, od plemenskih do savremenih demokratskih. Prema Anthony D. Smithu, kao {to smo ve} nagovijestili, pred-moderni period karakterizirao je postojanje razli~itih, rasutih etni~kih zajednica me|u kojima su najtipi~nije: 'lateralne ili aristokratske' te 'vertikalne ili periferne etnije'. Prve su bile dominatnije i njihova je etni~ka visoka kultura bila ograni~ena vi{im klasama: dvoru i birokratiji, sve{tenstvu, plemstvu i bogatim trgovcima, dok je druga teritorijalno bila kompaktnija, a njihova se kultura {irila ka svim klasama zajednice, u namjeri da i ona bude visoka. Periferne etnije su bile u otu|enom i subordiniranom polo`aju kom istorije razvile u velike nacije: Kastilja, Velika Britanija, Francuska, i unutar svoje teritorije su intergrirale periferne etnije/ sub etnije: Bretanju, Korziku, Kataloniju, [kotsku. Odnosno, taj mozaik dominatnih i subordiniranih, centralnih i perifernih relacija formirao je istorijsku osnovu za nastanak nacionalne dr`ave u najve}em dijelu Evrope. Ono {to je u modernom smislu rije~i nacija-dr`ava, nekad je bila dominatna etnija koja se beskrupuloznom politikom asimilacije sub-etnija izgradila u homogenu naciju-dr`avu. su bile marginalizirane i diskriminirane u bilo kom drugom smislu. Ve}ina je perifernih etnija bila isklju~ena iz u~e{}a na bilo kojoj razini `ivota. One su ostale bez institucionalne podr{ke, a ~ak i bez razvijenih kodova komunikacije koji su bili osnova za o~uvanje njihovih etno-istorija. Njihova su sje}anja krhka, heroji rijetko zapam}eni, a tradicije su, ako ne 'zamr{ene' sa susjednim mo}nijim etnijama, onda slabo dokumentirane.(48) I upravo je, tvrdi Smith, iz tog kompleksa socijalnih i etni~kih izgradnji i razli~itih vrsta etnija, uz period duge transformacije dru{tva nastala moderna nacija-dr`ava, organizirana oko dominatne etnije. Dominatne etnije su se to- Nacije politi~ke jedinice obi~no se ra|aju u ratnim lomovima. Broj politi~kih jedinica u Evropi spao je sa nekih 500 godine 1500. na nekoliko desetina po~etkom XIX vijeka: ve}ina ih je nestala u ratnim lomovima, utopiv{i se u obuhvatnijim jedinicama(49). Te velike jedinice su bile prve, najve}e i najja~e monarhije zapadne Evrope: Velika Britanija, Francuska, [panija, koje su od po~etka svog konstituiranja po~ele sprovoditi politiku asimilacije susjednih im pokrajina. One su polazile od toga da samo nadmo}ni narodi imaju poziv da pokrenu to~ak razvoja svijeta te da je unutra{nja integracija uvjet za postizanje jednog takvog cilja.(50) Odnosno, velike su nacije smatrane civilizovanijim od manjih, one su bile nosioci kulturnog razvoja, dok su male nacije bile primitivne i zaostale, nesposobne za dru{tveni i kulturni razvitak. Jednom kada su pokrajine bile integrirane unutar velike monarhije, apsolutisti~ki su monarsi tra`ili da se standardiziraju i homogeniziraju njihove etni~ke populacije. Kao prvo, to je bio by-product njihove potrebe da pove}aju dohodke i vojne resurse kako bi maksimizirali efikasnost u natjecanju sa ostalim dinasti~- 48. Smith D. Anthony, Nations and Nationalism in a Global Era, Cambridge: Bridge Street, 1996. 49. Shnapper Dominique, Zajednica gra|ana: o modernoj ideji nacije, Novi Sad, 1996, str. 57. 50. Ibid. 56. Decembar 2006. 51 Bo{nja~ka rije~ kim dr`avama koje su postale dominatni element u Evropskoj politici s kraja XV vijeka. Sredinom XVI vijeka oslabljeni politi~ki uticaji religije unutar kraljevstva ubrzali su proces homogenizacije, dok u sedamnaestom vijeku kulturna standardizacija i homogenizacija postaju preduvjet za uspjeh u me|udr`avnim rivalstvima. Najo~itiji primjeri su Richelieova sprovedba lingvisti~ke reforme te pozivanje Nanskog edikta (Luj XIV). 3-4 ke dr`ave na ~elu sa monarsima transformiraju se u dr`ave-nacije; dotada{nji podanici monarha "transformiraju se" u gra|ane koji u svojoj ukupnosti ~ine naciju koja ru{i ancien régime i sama preuzima svoju vlast.(51) Pored toga, mijenja se unutra{nja struktura dr`ave, dolazi do ekspanzije dr`avnog birokratskog sistema, a dr`ava preduzima obavezu za razvoj nacionalnih programa, prije svega edukacije sa centraliziranim edukativnim nosti, posebno kori{tenjem nacionalnog jezika. Kraljica Kastilje i Aragona, Isabella I, imala je uticajan plan za promoviranje kastiljskog jezika kao "sredstva za osvajanje {irom svijeta te za prevazila`enje "neu~enih" govora koji su se upotrebljavali kod ku}e"(52). Na taj na~in su gotovo sve inkorporirane periferne etnije, putem "birokratske inkorporacije", bile pod~injene dominatnoj, nacionalnoj kulturi koja je zamijenila njihov etni~ki ili regionalni identitet.(53) Obzirom da opstanak jedne kulturne zajednice ovisi o odr`ivosti jezika u javnim ustanovama, odbacivanje mogu}nosti {kolovanja na maternjem, manjinskom jeziku zna~io je osu|ivanje jednog takvog jezika na sve ve}u marginalizaciju. Takvo napu{tanje kulture predstavljalo je ozbiljan korak i uklju~uje napu{tanje dru{tva i kulture u kojima smo odgojeni, dru{tva i kulture ~iji jezik govorimo i za koji smatramo da nas izra`ava i omogu}uje nam samorazumijevanje na{ih ciljeva, namjera i vrijednosti; dru{tva i kulture od ~ije istorije, obi~aja i konvencija ovisi na{e mjesto u dru{tvenom svijetu.(54) 2.1. Francuska - "jedna nacija - jedna dr`ava - jedan jezik" Evropa u vrijeme bur`oaskih revolucija U XVIII vijeku, me|utim, prisustvujemo periodu dubokih dru{tvenih promjena; apsolutisti~- sistemima. Edukativni su sistemi postali zna~ajno sredstvo za promoviranje kulturne jedinstve- Francuska je prije nego {to je postala moderna nacija-dr`ava bila federacija provincija(55) unutar koje je samo 30% francuske populacije govorilo standardnim francuskim Île-de-France na kraju XVIII stolje}a. Ve}ina je, dakle, govorila oksitanskim, korzikanskim, bretonskim, baskijskim, katalonskim, pikardskim dijalektom, slika 1.(56) Takva situacija nije predstvaljala veliki problem za ancient 51. Bubalo Ivan, Nacionalno u kontekstu univerzalnog i partikularnog, Forum Bosne, 16/02, str. 217 52. Phillipson Robert, Linguistic imperialism, Oxford: Oxford University Press, 1992, str. 31. 53. Dunkerley David, Hodgson Lesley, Konopacki Stanislav, Thomson Andrew, Changing Euroep: Identities, nations and citizens, London: Routledge, 2002, 30. 54. Kimlika Vil, Multikulturalno gra|anstvo, Novi Sad: Centar za multikulturalnost, 2002. 55. Riagain O Donall, All languages-Great and Small u Trifunovska Sne`ana, European minorities and languages, Hague: Asser Presse, 2001. str. 31. 56. Ibid. 52 Decembar 2006. 3-4 régime. Ukoliko je narod pla}ao takse, participirao u ratu i pokazivao lojalnost prema monarhiji, kralj nije imao problema sa svojim podanicima koji su govorili jezik koji im je bio po volji. Revolucija je sve to okon~ala. Ljudi su postali gra|ani, imali su odre|ena prava, ali su iznad svega odavali vjernost Dr`avi. Tada je jezik po~eo zauzimati zna~ajnu ulogu u razlikovanju Nas od Njih, u formiranju kolektivne lojalnosti prema dr`avi te u distanciranju od drugih. Moderna birokratska i centralizirana dr`ava te`ila je da konsolidira politi~ku mo} kodificiraju}i i standardiziraju}i "jedan jezik" koji bi doprinio Bo{nja~ka rije~ je, dakle, nacionalni zadatak svih gra|ana, ~ak i u slu~aju kada su dr`ave bile karakterizirane lingvisti~kom raznoliko{}u, prisustvom razli~itih jezika i razli~itih dijalekata. John Stuart Mill navodi da je za zaostale i nerazvijene nacije asimilacija veliki dobitak: svako zna da je za Bretonce ili Baske francuske Navare bolje da budu pripadnici francuske nacionalnosti, sa povlasticama koji svi sti~u pod jednakim uvjetima, dobijaju}i francusko dr`avljanstvo, nego da se dure na svojim stijenama kao podivljali ostaci pro{losti koji se vrte u sopstvenoj mentalnoj orbiti, bez u~estvovanja ili interesa za op}a Koncept "male nacije" nastao je kao rezultat razvoja ljudskog dru{tva te uspostave razli~itih odnosa izme|u ljudi, od plemenskih do savremenih demokratskih. Ve}ina je perifernih etnija bila isklju~ena iz u~e{}a na bilo kojoj razini `ivota. One su ostale bez institucionalne podr{ke, a ~ak i bez razvijenih kodova komunikacije koji su bili osnova za o~uvanje njihovih etno-istorija. Njihova su sje}anja krhka, heroji rijetko zapam}eni, a tradicije su, ako ne 'zamr{ene' sa susjednim mo}nijim etnijama, onda slabo dokumentirane. politici unifikacije kao zna~ajnog oru|a za uspostavljanje dominacije nad manjinskim populacijama, koje su upravo pogo|ene preko jezika(57). Francuski revolucionari su po~eli sa liberalnom agendom koju su odmah preto~ili u autoritativnu i centralisti~ku, inspirisanu Abbé Grégoireom koji je Nacionalnoj konvenciji 1794. godine dostavio dokument sa planskom strategijom o impoziranju francuskog i uni{tavanju drugih jezika na francuskoj teritoriji.(58) Dr`ava i nacija, gra|anstvo i nacionalnost shva}eni su kao sinonimi. Jedna nacija, jedna dr`ava, jedan jezik - jedinstvenost je zna~ila uniformnost. Govoriti nacionalnim jezikom bio kretanja u svijetu. Isto va`i i za Vel{ana ili {kotskog br|anina, kao ~lanove britanske nacije.(59) Gotovo identi~ne citate mo`emo na}i u radovima Marxa i Engelsa, jer su i za liberale i za marksiste u 19. vijeku, velike nacije sa njihovim visoko centraliziranim politi~kim i obrazovnim sistemima, bile nosioci istorijskog razvoja. Nastojanja da se odr`i manjinski jezik bila su pogre{no usmjerena, jer je njema~ki bio "jezik slobode", za ^ehe u Bohemiji, onoliko koliko je francuski bio jezik slobode za Bretonce, a Engleski za Kvebe~ane u Kanadi.(60) Krajem XIX i po~etkom XX vijeka dolazi do penetracije "nau~ne dr`ave" koja je suo~e- na ne samo sa spolja{nim - globalizacija i evropeizacija, ve} i unutra{njim izazovima - bu|enje nekad uspavanih i pod~injenih manjinskih etnija unutar nacionalne dr`ave(61). Takozvana "L'Europe des ethnies" sada postaje najve}a opasnost integritetu i legitimitetu nacionalne dr`ave, {to dovodi do preoblikovanja koncepta nacionalne dr`ave kroz globalni proces kulturnog i politi~kog pluralizma - multikulturalizma - multinacionalizma. 3. Otpor asimilaciji - nastanak malih nacija 3.1 Nastanak zapadnoevropskih malih nacija U vrijeme kada su se gradile velike monarhije zapadne Evrope, male zapadnoevropske nacije, nasljednice gradskih op{tina, zadr`ale su se u zaklonu.(62) Iz stalnog odbijanja, ispoljenog tokom vijekova ratova ili revolucija, da ne budu anektirane od strane velikih dr`ava, monarhija ili carstava, male nacije su propagirale nacionalni politi~ki projekt(63) ~iji je osnovni cilj bio usmjeren na jakom nacionalnom i politi~kom organiziranju o nepripisivanju sebi ime "pokrajina" u sastavu Velike [panije, Njema~ke ili Francuske. Taj osje}aj prezira prema velikim "silama" natjeralo je Dance da se bore za neovisnost protiv Njema~ke i [vedske, Norve`ana protiv Danske, Belgijanaca protiv Holandije i Njema~ke, Finaca protiv [vedske, njema~kih i sovjetskih invazija; zatim Grka protiv Francuske, [panjolske, Otomanske imperije, Holan|ana protiv invazija Rimljana i Habsburga. Nastavak u sljede}em broju. 57. Chesneaux Jean, Univerzalizam i pripadanje, Forum Bosne, Sarajevo, 202/16, str. 171. 58. Strategija je nosila naziv "Sur la nécessité et les moyens d'anéantir les patois et d'universaliser l'usage", < http://www.gwalarn.org/brezhoneg/istor/gregoire.html> 59. Mill John Stuart citat u Erik Hobsbaum; Nacije i nacionalizam od 1780: Program,mit, stvarnost, Beograd: Filip Vi{nji}, 1996, 43. 60. Kymlicka Will, Politics in the Vernacular: Nationalism, Multiculturalism and Citizenship, Oxford: Oxford University Press, 2001. 61. Smith D. Anthony, Nations and Nationalism in a Global Era, Cambridge: Bridge Street, 1996, str. 100-103 62. Shnapper Dominique, Zajednica gra|ana: o modernoj ideji nacije, Novi Sad, 1996, str. 91 Decembar 2006. 53 Bo{nja~ka rije~ 3-4 MANIFESTACIJE U Novom Pazaru odr`an Drugi FESS Festival sand`a~ke sevdalinke - FESS 2006. U cilju afirmacije i popularizacije bo{nja~ke gradske pjesme sevdalinke, kao me|unarodno priznate umjetni~ke vrijednosti Bo{nja~ko nacionalno vije}e ustanovilo je Festival sand`a~ke sevdalinke kao svoju centralnu kulturno-zabavnu manifestaciju Ove godine, Drugi po redu FESS 2006, koji je odr`an 6. i 7. oktobra u koncertnoj dvorani novopazarskog Doma kulture, okupio je eminentne interpretatore sevdalinki sa prostora Sand`aka, Bosne, Crne Gore i Hrvatske. Prve festivalske ve~eri pod nazivom "Ba{tinici Sevdaha", u revijalnom dijelu festivala, nastupili su brojni renomirani izvo|a~i sevdalinki. U pratnji velikog orkestra pod upravom Ivice Mita i Hajrana \eki}a, sand`a~koj publici i ljubiteljima ove najljep{e od najljep{ih pjesama predstavili su 54 Decembar 2006. se: Omer Talovi}, [ef}et Hamidovi} - Ringo, Rizo D`ankovi}, Mujo Zejnilovi}, Abit Hajrovi}, Enes Nik{i}, Pjeva~ka sekcija Udru`enja `ena Gora`de, Bjelopoljski tambura{i, Plavski tambura{i, Rustem Muratovi} Ljuca, Red`ep Me|edovi} - Re~ko, Avdo Leme{, ]azim Tandir, Sejo D`igal, Hajra Bojad`ija, Bejto Ferhatovi}, Neno Be{irovi}, Salko Sinanovi}, Meliha Muhovi} Lila. Druge festivalske ve~eri, ve~eri takmi~arskog karaktera, nastupili su, i za "Zlatni saz", "Srebrni Saz" i "Bronzani saz" takmi~ili se: Ned`ad Deli}, Ca- no Kurtovi}, Mirsad Tarhani{, Re{ad Turkovi}, Nafil Ajdinovi} Nafko, Sadat Rizvanovi}, Enes Melki}, Sead Be{irovi}, Najo Had`ovi}, Asmir Muhad`er, Emina Smailovi}, Neno Ko{uta, Nihad Hukovi}. @iri u sastavu: Mr. Naka Nik{i}, prof. Zlatko Stefanovski, Hajran \eki}, za najboljeg izvo|a~a, i dobitnika "Zlatnog saza" su izabrali Seada Be{irovi}a. Drugo mjesto i "Srebrni Saz" pripalo je Nafilu Ajdinovi}u - Nafku, a "Bronzani saz" je dobio Ned`ib Deli} iz Pljevalja. M. S. 3-4 Bo{nja~ka rije~ DRUGI FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE - FESS 2006. Drugi Festival sand`a~ke sevdalinke otvorio je Esad D`ud`evi}, predsjednik Izvr{nog odbora Bo{nja~kog nacionalnog vije}a Festival sand`a~ke sevdalinke (FESS) je zvani~no progla{en od strane Bo{nja~kog nacionalnog vije}a kao centralna kulturna manifestacija sand`a~kih Bo{njaka u Republici Srbiji. Od ove godine FESS je od strane Ministarstva kulture RS uvr{ten u godi{nji kalendar kulturnih manifestacija u zemlji. Pjeva~ka sekcija Udru`enja `ena iz Gora`da Decembar 2006. 55 Bo{nja~ka rije~ 3-4 DRUGI FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE - FESS 2006. HASANAGIN SEVDAH ([TO TE NEMA) (tekst: Aleksa [anti}) [to te nema, {to te nema, kad na mlado poljsko cv'je}e, biser ni`e pono} n'jema, kroz grudi mi `elja l'je}e, {to te nema, {to te nema? Kad mi sanak spokoj dade, i du{a se miru sprema, kroz srce se glasak krade, {to te nema, {to te nema? Procvjetala svaka staza, k'o {to bje{e divnih dana, po ru`ama i sad prska, bistra voda {adrvana. Ispod rose zumbul gleda, iz behara miris vije, a za mene k'o da cvili, i u bolu suze lije. [to te nema, {to te nema, vedri istok kad zarudi, u treptaju od alema, i tad srce pjesmu budi, {to te nema, {to te nema? I u ~asu bujne sre}e, i kad tuga uzdah sprema, moja ljubav pjesmu kre}e, {to te nema, {to te nema? Kako mi je srce jadno, kao da ga neko bode, te sve pla~e i sve pita: Kuda moja Zejna ode? Je li grije{na sabah zora, il' nebeska sjajna zvijezda, je li grije{na ljubav moja, k'o glas ptice iz gnijezda? Pjesmu "Hasanagin sevdah" na Drugom FESS-u izveo je Omer Talovi} Bjelopoljski tambura{i SINO] SAM TI SAFO DVORU DOLAZIO (Tekst: Safet Kafed`i}) Sino} sam ti Safo dvoru dolazio, Na pend`eru tvome ru`u ostavio, Da okiti{ njedra ljep{a od jasmina, Ako mene ljubi{, radosti jedina. Jutros kad te vidjeh Safo, moja vilo, Na njedrima tvojim ru`e nije bilo, Mjesto moga cvijeta, majci `iva bila, Kitio te zumbul kom{ije Halila. Safo, moja Safo, moj nevjerni dru`e, Zar su ljep{i, du{o, zumbuli od ru`e? Zar je tebi dra`i gavran od slavuja, I biseri la`ni ljep{i od dragulja? Pjesmu izvodio: ]azim Tandir 56 Decembar 2006. 3-4 Bo{nja~ka rije~ DRUGI FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE - FESS 2006. MUJO KUJE KONJA PO MJESECU (Narodna pjesma) Mujo kuje konja po mjesecu, Mujo kuje, a majka ga kune: "Sine Mujo, `iv ti bio majci, Ne kuju se konji po mjesecu, Ve} po danu i `arkome suncu!" "Mila majko, ne kuni me mlada, zna{ kad meni na um padne draga! Ja ne gledam sunca nit' mjeseca, Nit' moj |ogo mraka nit' oblaka, Nit' moj |ogo Drine, vode hladne!" Izvo|a~e na Drugom FESS-u pratio je Veliki narodni orkestar RTS-a i sand`a~ki virtuoz na harmonici Hajran \eki} Pjesmu izvodio: Re{ad Turkovi} JA ZAGRIZOH [ARENIKU JABUKU Ja zagrizoh {areniku jabuku, i poljubih Esmer |uzel djevojku. Ja kakva je {arenika jabuka, jo{ sla|a Esmer |uzel djevojka! "Oj, djevojko, slatka moja sladijo, ko je tebi takvo ime nadio? Il' si melek, il' d`ennetska hurija? Il' te majka kraj d`enneta rodila?" "Nit' sam melek, nit' d`ennetska hurija, nit me majka kraj d`enneta rodila, ve} me majka ispod srca nosila!" Pjesmu izvodio: Rizo D`ankovi} Rizo D`ankovi} otpjevao je pjesmu "Ja zagrizoh {areniku jabuku" DO[LA DRINA OD BRIJEGA DO BRIJEGA Do{la Drina od br'jega do br'jega. Il' od ki{e, il'od b'jela sn'jega? Nit' od ki{e, nit' od b'jela sn'jega, ve} od suza zvorni~kijeh cura! Do{la voda od br'jega do br'jega, pronijela Mejru na tabutu. "Hajde, Mejro, s nama ve~erati!" "Ve~erajte mene ne ~ekajte! Mene ~eka gotova ve~era, u d`ennetu me|u hurijama. Poru~ite mojoj staroj majci neka klanja pet vakat-namaza. Neka posti mjesec Ramazana, neka Mejri namjeni kurbana." Vrsni interpretatori sevdaha, sazlija Avdo Leme{ i [ef}et Hamidovi} - Ringo Pjesmu izvodio: Enes Be{irovi} Decembar 2006. 57 Bo{nja~ka rije~ 3-4 DRUGI FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE - FESS 2006. SVE BEHARA I SVE CVJETA Sve behara i sve cvjeta Sve behara i sve cvjeta cvije}e miris pru`a a na mome jadnom srcu uvela ja ru`a Uvela je, nestala je iz sje}anja moga kao ru`a neubrana ode za drugoga Moje ru`e nema vi{e da se kitim njome ubode me i ostavi bol na srcu mome ^ast da se prvi predstavi festivalskoj publici imao je Abit Hajrovi}, sa svojom pjesmom "Ramazan" Pjesmu izvodio: Bejto Ferhatovi} STADE SE CVIJE]E ROSOM KITITI Stade se cvije}e rosom kititi, Stade se biser zlatom nizati," Stade se srma srmom srmiti, Stado{e momce cure ljubiti. Samo Samo Samo Samo ja ja ja ja nemam nigdje nikoga, nemam azgin-dilbera, tu`na tugu tugujem, ni~em se ne radujem. Gledam Gledam Gledam Gledam ja goluba, golubicu, ja lastu i lastavicu, ja jedno drugo cjeluju, ja, `ivotu se raduju. Nikad me nije niko volio, Nikad me nije niko ljubio, Nikada nisam zorom zorila, Nikada nisam sevdah vodila. Dado{e mene mladu za stara, Dado{e mene starcu zbog para, Da mu ja mlada ku}u redujem, Da mu ja sijedu bradu milujem. Star meni vi{e mladoj ne treba, Star mene samo mladu zamara; Ja ho}u ljubav, `ivot i radost, Ja ho}u sevdah, pjesmu i radost! Pjesmu izvodio: Enes Melki}, interpretator iz Zagreba Hajra Bojad`ija nastupila je sa pjesmom "^udila se, aman ja" TAMNA NO]I, TAMNA LI SI Tamna no}i, tamna li si! Nevjestice, bl'jeda li si. "Kako ne}u bl'jeda biti! Imam dragog ad`amiju! Nikad ku}i ne dolazi; I kad do|e, s’ jadom do|e, Sa mnom jadnom ne govori!" Plavski tambura{i na Drugom FESS-u nastupili su sa sevdalinkom "Sabah klanja lijepa |evojka" 58 Decembar 2006. Pjesmu izvodila: Meliha Muhovi} 3-4 Bo{nja~ka rije~ DRUGI FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE - FESS 2006. Za Zlatni, Srebrni i Bronzani saz, nagrade Festivala sand`a~ke sevdalinke takmi~ilo se 9 interpretatora sevdalinke O, JESENI TUGO MOJA O, jeseni tugo moja Ki{na i obla~na I danas je moja draga Od `alosti pla~na Znam da danas kao ju~e ^eka{ kad }u do}i Ali ja sokakom tvojim Vi{e ne}u pro}i Nit’ }u pro}i nit }u do}i Tebi ikad vi{e [to je bilo me|u nama Zaborav nek’ bri{e Srce drugoj pripalo je Oprosti Jasmina Sada volim svoju Almu I na{ega sina Pjesmu izvodio: Asmir Muhad`er Drugi FESS imao je internacionalni karakter. U~e{}e na njemu uzeli su interpretatori sevdalinke iz Sand`aka, BiH, Crne Gore, Hrvatske, Makedonije. Na slikama: Enes Melki} (lijevo) iz Zagreba i Cano Kurtovi} (desno) iz Skoplja SNIJEG PADE NA BEHAR, NA VO]E Snijeg pade, na behar, na vo}e, podaj Bo`e svakom ko {ta ho}e. A i meni {to mi srce `eli. Jel' jo{ kome ko {to srcu mome, jel' jo{ koga ostavila dika, ko {to mene u najljep{e vrijeme! U prolje}e, kad miri{e cvije}e, kad miri{e katmer i ru`ica, kad se sije je~am i p{enica! Red`ep Me|edovi} Prera|enu verziju pjesme izvodio: Sadat Rizvanovi} Decembar 2006. 59 Bo{nja~ka rije~ 3-4 DRUGI FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE - FESS 2006. SABAH KLANJA LIJEPA \EVOJKA Sabah klanja lijepa |evojka Sabah klanja i Bogu se moli Daj mi Bo`e iglu od merd`ana Da sa{ijem jorgan od behara I pokrijem svojega be}ara Be}ar spava o~i ne zatvara Pjesmu izveli: Plavski tambura{i Salko Sinanovi} predstavio se publici u revijalnom dijelu Festivala PJEVAJ, DRAGA, PA ME RAZGOVARAJ Pjevaj, draga, pa me razgovaraj, o mome ga domu zapjevala o mom domu, a na krilu mome! Nisi sre}an, bo`iji nesre}ni~e ovo gond`e da ti u dom do|e! Kad ti stanem me|u pend`erima ba{ k’o lala u zlatnoj ma{trafi, a kad sjednem me|u hanumama, ba{ k’o pa{a me|u askerima. Pjesmu izvodio: Sejo D`igal Gora`danka Meliha Muhovi} odu{evila je sand`a~ku publiku izvrsnom interpretacijom sevdalinke "Tamna no}i, tamna li si" ^UDILA SE, AMAN JA ^udila se aman ja, ^udila se zeman ja ^udila se po harmanu trava: Za kog' po|e Zil-hanuma mlada. Ne{}e bega, ne begeni{e ga; Ne{}e age, jer joj nisu drage. Ona po|e pod Pe}ine, pod najve}e stine, Udade se za esnafa mlada. Aman, zeman… Pjesmu izvela: Hajra Bojad`ija KARANFILE, CVIJE]E MOJE Karanfile, cvije}e moje, Da sam Bog d'o sjeme tvoje! Ja bih znao gdje bi' cvao, Mojoj dragoj pod pend`ere; Kad mi draga ide spati, Karanfil }e mirisati, Moja draga uzdisati! Pjesmu izveo: Red`ep Me|edovi} 60 Decembar 2006. Rustem Muratovi} - Ljuca izveo je pjesmu "Slavuj ptica" 3-4 Bo{nja~ka rije~ DRUGI FESTIVAL SAND@A^KE SEVDALINKE - FESS 2006. Sead Be{irovi}, dobitnik je ovogodi{njeg Zlatnog saza - prve nagrade FESS-a. Na slici direktor Festivala sand`a~ke sevdalinke Zaim Had`isalihovi} uru~uje nagradu pobjedniku Festivala Nafil Ajdinovi}, dobitnik Srebrnog saza na Drugom FESS-u, za izvo|enje sevdalinke "Kada moja mladost pro|e". Nagradu uru~ila Muratka Fetahovi}, koordinator za obrazovanje u Bo{nja~kom nacionalnom vije}u Za izvo|enje sevdalinke "Turund`a je kraj d`enneta rasla", Pljevljak Ned`ib Deli} je nagra|en Bronzanim sazom. Nagradu tre}eplasiranom uru~io je [ef}et Hamidovi} - Ringo, ~lan Stru~nog `irija Festivala Decembar 2006. 61 Bo{nja~ka rije~ 3-4 MANIFESTACIJE Povodom Dana Sand`aka u Novom Pazaru ustanovljena jo{ jedna velika manifestacija SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI U organizaciji Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, a pod pokroviteljstvom Op{tine Novi Pazar i uz podr{ku Ministarstva za kulturu Republike Srbije, u Novom Pazaru su, 20. i 21. novembra, je meni velika ~ast i zadovoljstvo da Prve Sand`a~ke knji`evne susrete odr`imo upravo ovdje u zgradi Visokog {kolstva. Zvani~nom odlukom Vlade Republike Srbije osnovan je dr`av- Predsjednik BNV, Dr. Sulejman Ugljanin u razgovoru sa knji`evnicima u~esnicima Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta odr`ani Prvi Sand`a~ki knji`evni susreti. Odr`avanje ove zna~ajne kulturne manifestacije koincidiralo je i sa obilje`avanjem velikog blagdana iz istorije naroda Sand`aka, Danom Sand`aka. Prije zvani~nog otvaranja Susreta, istaknute sand`a~ke knji`evnike, pisce i poete, u~esnike Prvih sand`a~kih knji`evnih susreta, u zgradi Univerziteta u Novom Pazaru, primio je i pozdravio predsjednik Op{tine Novi Pazar Dr. Sulejman Ugljanin koji je, izme|u ostalog, rekao: "Dame i gospodo, po{tovani prijatelji, ~ast mi je i veliko zadovoljstvo da vas, u svojstvu predsjednika op{tine Novi Pazar, grada doma}ina ovih knji`evnih susreta, pozdravim u ime svih na{ih gra|ana i da vam po`elim ugodan boravak u na{em gradu, svakako dobro dru`enje i uspje{an rad. @elim da vam ka`em da 62 Decembar 2006. `em da mi je ~ast i zadovoljstvo {to sam u prilici da vam se, u svojstvu predsjednika op{tine Novi Pazar, zahvalim {to ste se odazvali na poziv Bo{nja~kog nacionalnog vije}a i do{li ovdje, u Novi Pazar, na ovo zajedni~ko dru`enje. Li~no sam zadovoljan {to je Bo{nja~ko nacionalno vije}e kao jedan od svojih nacionalnih praznika uzelo jedan zna~ajan datum iz istorije jugoslovenskih naroda i biv{e Jugoslavije, to je dan ZAVNOS-a, Zemaljskog antifa{isti~kog vije}a narodnog oslobo|enja Sand`aka, i upravo, kao {to i vidite, Bo{njaci su na taj na~in `eljeli da prika`u svoje opredjeljenje, da cijene ne{to {to je u pro{losti ujedinilo ljude i da je to bilo zasnovano na multinacionalnom, multireligijskom, multikulturalnom konceptu a prije svega na antifa{isti~koj orijentaciji. I drago mi je da je Bo{nja~ko nacionalno vije}e uzelo taj aspekt i taj datum kao svoj nacionalni praznik." Gosti i u~esnici Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta - SAKS 2006. ni Univerzitet u Novom Pazaru a koji je smje{ten u ovom veli~anstvenom zdanju u kojem se i mi ve~eras nalazimo. Moram da ka- Prve Sand`a~ke knji`evne susrete otvorio je D`engis Red`epagi}, {ef Resora za kulturu u Bo{nja~kom nacionalnom vije}u. 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. "Po{tovana gospodo, dragi gosti, uva`eni knji`evnici, majstori ruku, ono {to od toga o~ekujete. Da li je to prijatan susret sa sta- Gosti i u~esnici Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta - SAKS 2006. pisane rije~i a i ljubitelji lijepe, pisane rije~i i dobre knjige, `elim da vam se ispred Bo{nja~kog nacionalnog vije}a i u svoje li~no ime zahvalim, prije svega u~esnicima Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta, na poprili~nim naporima koje su ulo`ili na putu da do|u u Novi Pazar i na taj na~in uveli~aju i doprinesu sveukupnoj realizaciji na{e ideje da se stvori manifestacija koja }e na pravi na~in predstavljati svo biserje kada je u pitanju knji`evna rije~. Priznajem da mi je malo i neugodno da govorim pred ovakvim skupom, mo`da mi se svaka rije~ stavlja na vagu ali slikarima valjda i nije dato da znaju dobro da pri~aju ve} da rade ono za {ta ih je Bog obdario a vas je sigurno obdario onim zbog ~ega smo se mi ovdje ve~eras i okupili. Bo{nja~ko nacionalno vije}e ima tri svoja velika projekta kada su u pitanju manifestacije. Jedna od njih je SBONI - Smotra Bo{nja~kih narodnih igara, FESS - Festival sand`a~ke sevdalinke i tre}a je ova koju ve~eras otvaramo - Sand`a~ki knji`evni susreti. Siguran sam u jedno, da }emo se truditi, obra}am se gostima naravno, da vam boravak u na{oj sredini bude, u najmanju rim prijateljem, da li je to novo poznanstvo sa nekim o kome ste toliko slu{ali ili od koga ste toliko ~itali pa sada imate priliku eto, skromno da ka`em, biti zadovoljavaju}i. Ako ni{ta drugo, bi}e dovoljno razloga da vas opet vidimo u na{oj sredini", rekao je otvaraju}i susrete {ef Resora za kulturu BNV, D`engis Red`epagi}. U ime doma}ina, Univerziteta u Novom Pazaru, u~esnike i goste pozdravio je Prof. Dr. Miladin Kosti}, potpredsjednik Privremenog savjeta Univerziteta u Novom Pazaru. "Po{tovani knji`evnici, ljubitelji lepe knji`evne re~i, imam posebno zadovoljstvo i ~ast da vas u ime rektora novoosnovanog dr`avnog Univerziteta u Novom Pazaru, profesora ]amila Doli}anina, koji je spre~en da vas li~no pozdravi, i u svoje ime, srda~no pozdravim i po`elim vam uspeh u radu i posebno mi je drago da se Prvi Sand`a~ki knji`evni susreti odr`avaju u ovoj zgradi koja je od skoro zgrada dr`avnog Univerziteta u Novom Pazaru. Prof. Dr. Miladin Kosti}, potpredsjednik Privremenog savjeta Univerziteta u Novom Pazaru, pozdravlja u~esnike SAKS-a da se sretnete, da li je to nostalgija neka koja sve nas pomalo "drma" u nekim godinama, mnogo je pitanja, u svakom slu~aju siguran sam da se ne}ete pokajati kada budete odlazili iz Novog Pazara, kada budete evocirali sve one uspomene i kada emocije nadvladaju va{im mentalnim sklopom i sve to u~ini jedan kompletan utisak koji }e, Novi Pazar kao grad mnogo je u~inio u poslednjih nekoliko godina da se ono {to predstavlja sr` jednog bitisanja, jednog prosperitetnog i zdravog razvoja u ovom gradu, ovaj visokoobrazovni proces odvija na jedan kvalitetan na~in i visoki nivo. Sa najnovijom odlukom Vlade Republike Srbije, sa osnivanjem jo{ jednog dr`avnog univerziteta, Decembar 2006. 63 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. sedmog univerziteta u Republici Srbiji, mislim da }e taj put kojim su Novi Pazar i ova regija krenuli, biti na jednom zavidnom nivou i visini i da }emo svi zajedno, uklju~uju}i i vas koji se bavite lepom re~ju, u~initi sve da se u ovaj region svra}a kao region znanja, kao region dobre volje, dobrih ljudi, dobrih navika i kao region gde }e svi koji se na tom putu i u tom regionu na|u biti dobro primljeni i lepo shva}eni. Mislim da se vi baviti jednim vrlo zna~ajnim i humanim poslom kao pisci, va{e re~i su ne{to {to trajno ostaje, {to daje inspiraciju, {to upu}uje a svi mi koji ula`emo malo dobre volje i dobrog napora trudi}emo se da to {to vi budete radili zapamtimo i prenesemo generacijama jer samo oni koji koji cene {ta je blici predstavio Braho Hadrovi}. Ro|en je 25. jula 1947. godine u selu Donja Vrbica (Berane). Osnovnu {kolu je zavr{io u Vrbici i Petnici a Pedago{ku akademiju (grupa jezik i knji`evnost) u Nik{i}u. Bio je ~lan prve redakcije lista "Studentska rije~", lista studenata Crne Gore, a jedno vrijeme i odgovorni urednik. Radio je kao novinar lista "Pobjeda". Zastupljen je u knjizi "Ko je ko u kulturi Crne Gore" i u knjizi "Ko je ko u humoru i satiri u Jugoslaviji". Do sada je objavio ~etiri zbirke poezije: "Biti `iv", "Ju~e na ulici", "Hiljadu dana ljubavi" i "Balkanske elegije". "Rat u ku}i" je njegova peta knjiga pjesama a pripremio je za {tampanje i {estu zbirku "Ljubav u ludnici". red i kuka U srijedu za Njema~ku ide sa `enom i tri sina sve je prodao a para mu treba pride bem ti sre}u kad je skupa karta a jeftina domovina Opet je Balkan podivljao ustao da sam sebe ru{i ja sam bez domovine ostao ja domovinu nosim u du{i I nek se sve seli nek ide sve {to se kre}e sve {to smo imali i voljeli nek tra`i nove predjele sre}e A ja nikud ne}u bez domovine ja ne postojim vi{e te{ko onom ko tra`i sre}u a domovinu mora iz du{e da izbri{e U srijedu za Njema~ku ide sa `enom i tri sina sve je prodao a para mu treba pride bem ti sre}u kad je skupa karta a jeftina domovina ZAIM AZEMOVI] Braho Hadrovi} bilo u pro{losti ima}e i svetlu budu}nost. Ja se nadam da smo mi u ovom gradu, u ovom regionu na jednom pravom i dobrom putu, gde }emo, svi zajedno, uz maksimalne napore, u~initi sve da ono {to je najsvetije - znanje, bude vodilja u dalji prosperitet i progres", kazao je u svom obra}anju prisutnima potpredsjednik Privremenog savjeta Univerziteta u Novom Pazaru, Prof. Dr. Miladin Kosti}. Nakon toga Prvi Sand`a~ki knji`evni susreti su po~eli a prvi se novopazarskoj ~itala~koj pu64 Decembar 2006. Iz svog bogatog knji`evnog stvarala{tva Braho Hadrovi} se u~esnicima i posjetiocima Sand`a~kih knji`evnih susreta predstavio pjesmama "Na{i dani" i "Seobe" iz zbirke "Rat u ku}i", za koju je sam kazao da je volio da je nije napisao. Seobe Opet su po~ele velike seobe Podstanar Islamovi} iz mog kom{iluka Prodaje u bescijenje stvari iz svoje sobe Svaka neprodata stvar ~eka Ro|en je 16. decembra 1935. godine u Bukovici kod Ro`aja. Zavr{io je U~iteljsku i Vi{u pedago{ku {kolu, a Filozofski fakultet studirao u Pri{tini. Objavljene knjige pripovjedaka: "Zlatna i gladna brda", "Dug zavi~aju", "Nesanica", "Srce pod jezikom", knjige poezije: "Mijene", "Sijevak","Nebeska vrata", "Mo} rije~i na terazijama vremena", prozne radove: "Tajnovid", "Darovi", romani: "[emsi-pa{ina balkanska sudbina", "Muhad`iri", "Pronalaza~ i om~e provincije" (roman u {tampi). Autor je mnogih drugih knji`evnih i nau~nih radova, osvaja~ velikog broja knji`evnih nagrada i priznanja. Isti~u}i da je Novi Pazar uvijek bio gnijezdo pjesnika i izra`avaju}i nadu da }e to trajati jo{ dugo, Zaim Azemovi} se novopazarskoj publici predstavio pjesmama "O~evi amaneti" i "Dobrota zemlje". 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. O~evi amaneti Od mog vijeka mnogo pro{lo malo ostalo I odrastao ~ovjek je bez roditelja siro~e I u svijetu samotan Zato budi zvjerook i na varu Vidra - a ne ukor sin Ni podno{ka ni mosnica Da gazi ko nailazi Dobrota zemlje [ta je ljepota zemlje pokrila Zemlja je mlada [ta je srca zemlja smirila Zemlja je dobra [ta je krvi zemlja popila Zemlja je jaka Tom mirisu ilova~e i dubine Tajnu zna kamen i korijenje Neminovna milost praha Zaim Azemovi} Potra`i ima dobrih ljudi To ti se samo ~ini Da lica postanu satanskija I svak k sebi grabi Pamet je skrivena u narodu I sve vidi njegovo oko U tami i po danu Visoko i duboko ^uvaj se dugova u krvi I nasilja kad zlo vrijeme do|e Vatre bezdu{nog zlata Tu|eg obraza i uzdaha I zapamti a neko }e to do`ivjet Ni svi `ivi ni svi mrtvi Ima vrijeme kada se grijehovi napla}uju Zato zlomi{ljenog ponudi dobrotom I kad si ga sofrom sa~ekao i bratskim zagrljajem Zaklao ga ~ovje{tvom ako ga je kad imao Pa te i dalje mrzi - ubi}e ga tvoja pravda Tvoja voda tvoj hljeb i so. I ako ne iza|u iz krvi Potomke ne}e smrt mimoi}i U gubitku su za ro|enje i `ivot Neobi~nost je za~u|enim o~ima Melju me neu}utkana pitanja Mojim trepavicama za sebe poremetih Smjenu no}i i svitanja Svako mi svjetlo osmjeha i radosti Potamni nemo} saznanja Ali ostavi se tog straha prolaznosti Smrt nije neminovno pam}enje Pre}uti Potajno ljudi znaju sudbinu Na{e besmrtnosti za ljubav prodane Nasljedstvom utje{ene Ne treba im gorkih rije~i o kraju Ve} jakih da istraju I povrati se iz ti{ine Prihvati cijenu sre}e svih `ivih. ALIJA D@OGOVI] Ro|en je 1929. godine u Laholu kod Bijelog Polja. Na Filozofskom fakultetu u Beogradu studirao je knji`evnost i jugoslovenske jezike. Diplomirao je 1955. godine. Objavio je pet samostalnih knjiga poezije, knjigu lirskih narodnih pjesama, {est knjiga iz oblasti onomastike, vi{e od pedeset ve}ih nau~nih radova iz resursa usmenog narodnog stvarala{tva, esejistike, dijalektologije, onomastike i leksikologije u zbornicima sa nau~nih skupova, u ~asopisima za knji`evnost i jezik, kao i u drugim knji`evnonau~nim publikacijama. U~estvovao je sa svojim saop{tenjima na mnogim jugoslovenskim i me|unarodnim kongresima folklorista, onomasti~ara, leksikologa, dijalektologa, antropologa i etnologa, turkologa, kao i na kongresima pisaca. Poezija i nau~ni radovi prevo|eni su mu na albanski, turski i engleski jezik. Zastupljen je u vi{e antologija kosovskog i sand`a~kog pjesni{tva. ^lan je mnogih asocijacija pisaca i nau~nih radnika. "Ja sam htio, iskreno, da vam ka`em, da vam pro~itam neku ljubavnu pjesmu, ali ka`em mo`da nema rezona za to, pa sam odlu~io da pro~itam jednu drugu pjesmu jer, koliko ~ujem, da mi ipak ne mo`emo da se oslobodimo ratne traume i naravno svega {to smo osje}ali u ovim zadnjim godinama ili mo`da kroz ~itavo stolje}e", kazao je, izme|u ostalog, u svom obra}anju prisutnima Alija D`ogovi}. Na Prvim Sand`a~kim knji`evnim susretima Alija D`ogovi} je govorio stihove svoje "Izgubljene pjesme", koja je posvije}ena velikoj i slavnoj poljskoj pjesnikinji Vislavi [imborskoj i predstavlja dijalog sa njom, i pjesmu "O Fati sve", koja opet predstavlja dijalog sa Abdulahom Sidranom. Mi smo odlu~ili da u "Bo{nja~koj rije~i" predstavimo D`ogovi}evu pjesmu "Bihor" iz antologije pjesama bo{nja~kih pisaca Kosova i Sand`aka "Bijel behar". Decembar 2006. 65 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. i zakopavaju pokraj struga. Sivonju nazivaju bratomtegle jaram zajedno, odmaraju zajedno na ravni{tu, zajedno ru~aju - {to imaju, pa opet vuku uz kolovoze i hram~ine. Ubijaju im djecu, dave, jezike odsijecaju, psuju im svetu vatru i hljeb. Otimaju im pti~ija gnijezda, zatiru tragove. Bihor - zvijezdi u sedefu Vjetru u kopitama, Travi i kamenu u jeziku. Alija D`ogovi} Bihor Bihor - ar{lame rascvjetale, nevjeste vitke sa bo{~ama i belenzucima sa fistanima do polja sa ojama i sedefima. Iz o~iju vatra im sunce i ni~e svjetlost a pod pojasom ptice sanjalice. Bihor - vuk u gori, pla~ na putevima Trakije, groblja sa oborenim ste}cima, razorena ognji{ta i svetili{ta. Bihor - brat po mukama i ranama, po bdijenju i spasenju, brat po ro|enju i umiranju. U jednoj {umi imaju ku}u, u drugoj {umi kriju djecu, piju vodu sa vilinog izvora, hitrim okom love mjese~inu, iz grla izvijaju du{u u jedan glas. Grade dubiroge, I busare, Brvnare i ~atmare. Rogove bikova stavljaju na dovratke, oluje zaustavljaju sofrom i sjekirom, ja{u neosedlane atove utrkuju se s vjetrom, slijepe ku~i}e bacaju u potoke ni`e zanoge, mrtvoro|enu jagnjad presijecaju na pola, Putuju Bihorci i vuci, putuju bra}a, mrki i ljuti, rebra im savijeni ma~evi. Putuju ostrono{ama i bu~ima, putuju bistricama i kurilima, putuju crni{ima i dubovima, putuju ba{~icama i la|evcima. Preska~u da{~e rijeke i vlahove, obrove i `dimirce. Na le|ima nose te{ke naviljke, bisage o vratu, vre}e `ita na ramenu. Ne staju, penju se uz prla, nestaju me|u oblacima. 66 Decembar 2006. SAKS 2006. Majka Materid`a bdi nad Glavinom vodom, nad Berimladom. U {umi vuk brat po ro|enju i umiranju. Ar{lame rascvjetale ra|aju se djeca u bogazima, iz vu~je zasjede vrebaju... RASIM ]ALAHMETOVI] Ro|en je 15. avgusta 1945. godine u Priboju, gdje `ivi i stvara. Objavljene su mu zbirke poezije: "Preprane vatre", "Zimzelene tuge", "Kazivanje o crnim gujama", "Pisma sinu Samiru" i "Za vodom bi krenule obale". Autor je i knjige pri~a "Napome- 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. nice". Jedan je od osniva~a Kluba pisaca u Priboju i utemeljiva~ knji`evne manifestacije "Limske ve~eri poezije". Zastupljen je u preko trideset zajedni~kih zbirki, antologija i zbornika poezije. Bavi se knji`evnom kritikom i esejistikom. Pjesme su mu prevo|ene na turski, poljski, bugarski, makedonski i albanski jezik. Dobitnik je knji`evnih nagrada "Bla`o [}epanovi}", "Limskih ve~eri poezije", "Vukovi lastari", "Vijesti", "Susreti drugarstva" i dr. Za doprinos u razvoju kulture dobitnik je najve}ih priznanja op{tine Priboj i zlatne zna~ke Kulturno-prosvjetne zajednice Srbije. ^lan je Udru`enja pisaca San`aka i Udru`enja pisaca Srbije. Zla kob Sand`aklija Ovdje ~ovjek ima svijetlo ~elo I dobrotom srce zasvo|eno Zato mu je zlim metkom vremena Uvijek srce bilo pogo|eno Putuju}i obe}anoj sre}i Bli`io se zimzelenoj rani u srcu mu jaukala zvona a u du{i ~uli se ezani Dunav te~e - oni brazdu vide Zaoranu kraj sanjivog Lima Srce - sjeme tamo im ostalo Za sve sjetve - dovoljno ga ima MARUF FETAHOVI] Ro|en je u Bistrici kod Akova (Bijelog Polja) 1940. godine. Pjesni~ki se oglasio jo{ kao gimnazijalac u zagreba~kom ~asopisu "Polet", kru{eva~koj "Bagdali" i drugim, tada aktuelnim listovima i ~asopisima. U Beogradu 1964. godine zavr{ava Filolo{ki fakultet a potom, do penzionisanja, radi kao profesor srpskohrvatskog jezika i knji`evnosti u Ekonomskoj {koli u Novom Pazaru aktivno se bave}i i pjesni~kim stvarala{tvom, novinarstvom i esejistikom. Sudjeluje u svim zna~ajnim knji`evnim manifestacijama u Sand`aku, a njegova pjesni~ka rije~ prisutna je u istaknutim knji`evnim glasilima na {irim prostorima nekada{nje SFRJ. Prvu zbirku pjesama "Prohodi{te" objavljuje 1979. godine. Potom su uslijedile dvije nove zbirke "No}no more" (1985) i "Sand`a~ko danovanje" (1992) i poema "Muhad`erska Bosna" (1995). 1999),"Poezija trome|e" (Pljevlja, 1997), "Slavujeva gora" (Novi Pazar, 1995) te "Bijeli behar" (Prizren, 2002). Pored toga, Fetahovi} je i vrstan esejista i knji`evni kriti~ar suptilne moderne opservacije u pristupu prosu|ivanja fenomena knji`evnog djela i njegovih estetskih dometa i vrijednosti. Dobitnik je vi{e knji`evnih nagrada. Osniva~ je i prvi predsjednik Udru`enja pisaca Sand`aka. "Moja kolijevka je Sand`ak a zavi~aj cijeli svijet. Da bi ste bolje razumjeli pjesme koje }u ~itati moram vam re}i da sam zaljubljen u ljepotu rije~i jer ona ubija i lije~i", obratio se prisutnima Maruf Fetahovi}, kazuju}i potom svoje pjesme "Nasvo|enost" i "Sand`a~ko jutro". Sand`a~ko jutro otvara svitanje biserne o~i ......................................... novi dan ~a{u nafake to~i gladni hor ptica u {umama vilinske magle plavo dozivaju iz torova sunce izgoni stada nadom zemljaci ate pokrivaju jutro li ovo iz balada Jedan ~ovjek a hiljadu slutnji: Kur'an-`ena-vino il' Biblija Snena zemlja slijedila ~ovjeka Sad sva~ija i bogme ni~ija ^ovjek raspet zemnim i nebeskim Uvijek vodi neku zadnju bitku I pita se to {to Kur'an pita: - Dal je insan vazda na gubitku Kako putuju Sand`aklije Sand`aklije kada na put po|u Nose brige - nose nemir tajne Sav im prtljag srce puno sjete U venama rijeke zavi~ajne Zalud grme urlici gradova Oni ~uju frulu u planini ^as kad nisu u svojem Sand`aku Du`i im se od vje~nosti ~ini Maruf Fetahovi} Zastupljen je u poznatim antologijama: "Novija poezija Sand`aka" ("Bagdala", Kru{evac), "Povratak u zavi~aj" (Novi Pazar, ko~opere se zrake na Limu damarima zvuk daira bije zavi~ajnu to grlim rimu kosca i zvuke belegije Decembar 2006. 67 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. Zov brda. Misli |erdani. Zorulja re~e. Pozdrav prvi. vetar li re~e: poeto stani borove {ume tvojom krvi. ona tvoja samo}a bi dobra". Ne ispravljam nego ka`em "Osama", prelomilo to onako knji`evno, pa [aban malo uobli~io tu moju Praznina koja me di`e iz sna **** Od nestajanja @ivot je sav, I onda shvati{ Neba je dar. Izgubiv ~ula ^ovek utrne, Sabirak nula Popuni urne. Postojanje tu|e ^ini se dugo, Kad ve~nost u|e U telo drugo. VELIBOR JOVANOVI] Hanka Hamzagi} HANKA HAMZAGI] Ro|ena je 15. oktobra 1969. godine u Novom Pazaru, gdje je zavr{ila osnovnu {kolu i gimnaziju. Studij knji`evnosti i maternjeg jezika diplomirala je u Pri{tini. Kao novinar-saradnik radila je na televiziji BiH do rata 1993. godine a kao profesor knji`evnosti u Pri{tini, Novom Pazaru i [tutgartu. Prva zbirka poezije "Osama" {tampana je u izdava~koj ku}i "Damad". Pjesme iz ove zbirke uvr{tene su u tri antologije ("Pod beharom moje janje spava", "Antologija knji`evnosti Bo{njaka iz Sand`aka", "Poznati i zaslu`ni"). Tri godine ure|uje bilten SDA i {tutgarski "Preporod". Pokreta~ je i novinar kulturno-politi~kog magazina "Sand`ak-Bosna, Bosna-Sand`ak". Radi kao lektor (lektorisala je sve tri knjige Haruna Crnovr{anina: "Sinovi Sand`aka", "Sand`ak porobljena zemlja" i "Kako se kalio Sand`ak"). U {tampi su joj dvije zbirke pjesama: "Osama II" i "Osama III", kao i roman "Trenutak". @ivi i radi u [tutgartu i Limburgu. "Moj kolega i brat po peru Safet Sijari} bi to onako po~e{}e rek'o, i moj Rasim dragi, vidjeli smo se poodavno, "Hanka 68 Decembar 2006. samo}u i rek'o "ovo je Osama". Osama traje, na `alost, toliko dugo, ne znam koliko na `alost, ali sam nau~ila iz svoje osame mnogo toga", kazala je, izme|u ostalog, u svom obra}anju prisutnima Hanka Hamzagi}, govore}i na kraju stihove iz svoje "Osame". Napisao je romane "Miris paprati" (1995), "Ustani i ti, sine" (1997) i "Kletva" (2003), knjigu kratke proze "Kad su orlovi bili a`daje", kao i veliki broj nau~nih radova iz mehanike i statike. Profesor i knji`evnik, predstavio se novopazarskoj knji`evnoj publici fragmentima iz svojeg romana "Feniks". HILMO HAD@I] Osama Na le`aju, uz mene hladno Velibor Jovanovi} Ro|en je u Ro`ajama 1949. godine. Po struci je profesor matematike. Godine 1999. objavio je u bibliografskom izdanju knji- 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. `icu etnografskih zapisa sa komentarima "Slatko djetinjstvo", a 2002. godine zbirku pripovjedaka "Bilo jedno djetinjstvo". Godine 2005. objavio je roman "Jusuf i njegova bra}a"u izdanju Podgori~kog "Almanaha". @ivi u Ro`ajama i radi kao direktor Gimnazije "30. septembar". Na Susretima je ~itao fragmente iz romana "Jusuf i njegova bra}a". jan momenat - po~etak rada novog Univerziteta u Novom Pazaru", kazao je akademik Red`e- kraj brvnare stare, negde u ti{ini zvao bih te, Nano ili zvezdo- DRAGOMIR MILETI] ^estitaju}i svim Bo{njacima Dan ZAVNOS-a, a gra|anima Novog Pazara otvaranje Univerziteta, Dragomir Mileti} iz Prijepolja, koji je, ina~e, poetski vezan za Limske ve~eri poezije, i koji svoje radove povremeno objavljuje u knji`evnoj periodici, se prisutnima obratio kra}im izvodima iz svojih radova. Hilmo Had`i} pagi} obrativ{i se prisutnima sa stihovima svoje pjesme "[apat". mati. JA[AR RED@EPAGI] Znanstvenik i pjesnik, Akademik Ja{ar Red`epagi} ro|en je u Plavu 1929. godine. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu studirao je pedagogiju. Doktor je pedago{kih nauka i dugogodi{nji profesor Univerziteta u Pri{tini. ^lan je Akademije nauka i umjetnosti Kosova. Autor je brojnih zapa`enih djela, studija, ~lanaka i drugih priloga iz pedagogije i njoj srodnih oblasti nauka. Uz nau~nu djelatnost, Akademik Red`epagi} du`e vrijeme bavi se i poezijom. Knji`evno-kriti~ke tekstove i poeziju pi{e od {ezdesetih godina. Saradnik je brojnih knji`evnih listova i ~asopisa. ^lan je Udru`enja pisaca Kosova, Udu`enja pisaca Sand`aka i Dru{tva zavi~ajnih pisaca u Plavu. Objavio knjige pjesama: "Ruka na ruci" (1985) i "Rukosani" (1991), "Svitanice" (1994), "Boje u kapima ki{e" (1998). "Po{tovani u~esnici ovih susreta dozvolite da vas i ja srda~no pozdravim i ~estitam ovaj veoma va`an datum, dana{nji dan, svim Bo{njacima i svim Sand`aklijama, a isto tako ovaj zna~a- Budio bih {apat i u njemu tra[apat Znaku po~inka majke Ako me kad usni{ gde me, pesmo, nosi{? Ne pevaj nikad {to plamen srca nije. Krilatice! Jutros suzama rosi{ I no} je bez no}i kad mi svetlo krije. ve; treperenje neko u meni lahori. Topole bi htele u naru~je da jave: Tanana mu iskra ne`no zavijori. Na kraju prvog dana Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta u~esnike i goste susreta pozdravio Ja{ar Red`epagi} Ne pevaj ono {to pesmu ne ~ini. Al' kad bi moglo vreme da se vrati, je i Zaim Had`isalihovi}, ~lan Organizacionog odbora Susreta i koordinator Resora za kulturu Bo{nja~kog nacionalnog vije}a. Decembar 2006. 69 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. SAKS 2006. - Drugi dan SVOJI NA SVOME Bilo je ostalo jo{ da se druge ve~eri Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta sand`a~koj knji`evnoj publici predstavi jo{ petnaest autora. U prekrasnom i prepoznatljivom ambijentu novopazarske gradske biblioteke "Dositej Obra- `evnika Sand`aka. ^lan je crnogorskog PEN-a od 1991. godine a bosanskohercegova~kog od 2004. godine. Bio je prvi glavni i odgovorni urednik studentskog lista "Novi svet" u Pri{tini (1969-1971), urednik lista "Rad" (list Saveza sin- "Parlament" u Novom Pazaru i "Vakat" u Ro`ajama u vremenu od 1992-2000. godine. Izdao je knjige poezije: "Bude{ mrtav", "^udarije", "Leta~","Granica", "Podmetnuto inje", "Daleko im ku}e", "Pompeja", "Sirijus" i "Ulazak u krug". U oblasti publicistike djela "Tre}a ruka" i "Progoni i politi~ki procesi u Sand`aku" sa koautorima Vasvijom Gusinac i Safetom Hadrovi}em. Fehim Kajevi} je pro~itao pjesmu "Gladni smo Altamira" koju je {tampao ~asopis "Ulaznica" koji izlazi u Zrenjaninu sa ~ijim se urednikom sreo na Sarajevskim danima poezije i koji mu je poslao taj ciklus poezije iz Kajevi}eve neobjavljene knjige "Kultura smrti" koja }e se pojaviti do Nove godine ili malo kasnije i drugu pjesmu iz zbirke "Ulazak u krug" a nosi naslov "Slaganje ljudi". HODO KATAL Fehim Kajevi} na otvaranju druge ve~eri SAKS-a 2006. dovi}", u tom hramu i riznici pisane rije~i, u~esnike i goste je najprije pozdravio direktor ove ustanove kulture Fuad Fijuljanin koji je u svom obra}anju posebno istakao zadovoljstvo {to se jedna tako, za Sand`ak i njegovu kulturu, grandiozna manifestacija odr`ava ba{ u ovoj instituciji, ba{ tu gdje su pisci i poete svoji na svome, u riznici mudrosti i biserja knji`evne rije~i. Ve~e je otvorio knji`evnik FEHIM KAJEVI]. Ro|en je 1945. godine u mjestu [ipovice, Bijelo Polje, Crna Gora. Pjesnik, pripovjeda~, knji`evni kriti~ar i publicista. Zastupljen je u pokrajinskim, republi~kim, dr`avnim i inozemnim antologijama poezije, prevo|en na vi{e stranih jezika. Bio je predjednik Udru`enja knji`evnika Crne Gore, predsjednik Udru`enja knji70 Decembar 2006. dikata Jugoslavije za Crnu Goru, 1977-1990. god.), urednik revi- Ro|en u selu Vrba 1958. godine. Objavio je zbirke poezije: "Nebeska konjica", "Planinski Hodo Katal je "Sand`ak", ure|ivao je "Sand`a~ke novine", "Glas Islama", plesa~", "Berlinski let" i "Palata Zahri". 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. MURAT ]OROVI] Ro|en je u Ivanju kod Bijelog Polja. Novinar, sada i osniva~ i glavni i odgovorni urednik "Mozaika", ~asopisa za kulturu, obrazovanje, tradiciju. Objavio je knjigu aforizama pod nazivom "Varni~enja", dobitnik nekoliko vrijednih nagrada za pjesme o zavi~aju. Uz srda~an pozdrav svima, Murat ]orovi} je pro~itao svoju pjesmu "Poruke". podru~ja filologije. Pjesni~ki se afirmi{e sedamdesetih godina objavljuju}i pjesme u brojnim knji`evnim listovima i ~asopisima. Prvu zbirku pjesama: "Nado" objavila je 1985. godine. Slijedi njeno ogla{avanje zbirkom "Vesele i mrtve", zatim zbirka poezije "Ime", zbirka pripovjedaka "Preko glave", za koju je dobila nagradu "Isak Samokovlija" 1988. godine, pripovjetke iz zbirke "Nebeska soha". ^lan je Dru{tva pisaca BiH. MIOMIR MILINKOVI] "Po{tovani Novopazarci i Novopazarke, ne{to je htelo da ja ve~eras budem ovde. Zapravo, ne{to je htelo da ne budem a ne{to je opet htelo da budem i ono {to je htelo da budem je bilo ja~e, verovatno zahvaljuju}i re~i, njenom veli~anstvu re~i za koju ja imam obi~aj da ka`em, citiraju}i jednu staru mudrost: "Kad mudraci sveta prona|o{e re~ i prosija{e je kroz svoj duh kao bra{no kroz sito ljudi od sveta prepozna{e se u prijateljstvu", kazao je obra}aju}i se prisutnima Miomir Milinkovi}, koji je za ovu priliku odabrao "Pesmu bra}i". RASIM PR[TE SAKS 2006. HAJRUDIN KOLA[INAC Ro|en je 1. aprila 1978. godine u Sjenici. Osnovnu {kolu zavr{io je u Trijebinama, srednju {kolu u Sjenici. Objavio je dvije zbirke pjesama: "Kapija" (2002. godine) i "Narcis i zmija" (2004. godine). ^lan je Kulturno-prosvjetne zajednice Sjenica, Bo{nja~ke zajednice za kulturu Sand`aka, saradnik Izdava~kog odbora Zbornika Sjenice - ~asopisa za znanost, kulturu i umjetnost. Hajrudin Kola{inac je govorio stihove iz svoje prve zbirke pjesama "Kapija". FATIMA MUMINOVI] Ro|ena je u Trijebinama kod Sjenice 1956. godine. Srednju {kolu u~ila je u Novom Pazaru. Studirala je knji`evnost u Sarajevu i Zagrebu. Magistar je dru{tveno humanisti~kih znanosti iz @ivi i radi u Sarajevu. Briljantno, potresno, stra{no i uzvi{eno, u isto vrijeme, iz du{e, pro`ivljeno iskustvom stradanja, pro~itala je svoju pripovjetku "Izbjeglica". RED@EP NUROVI] Ro|en je 15. jula 1945. godine u Novom Pazaru. Knji`evno{}u se bavi od 1997. godine. Napisao je zbirku poezije "[ta bi mi ostalo", knjigu proze "Pend`eri" i knjigu za djecu i one koji "nijesu izdali svoje djetinjstvo" "Ti me to ne vidi{". Red`ep Nurovi} je zastupljen u {kolskim programima na bosanskom jeziku. Nurovi} `ivi u Lukarima kod Novog Pazara. Na knji`evnim susretima govorio je stihove svoje dvije pjesme: "Pjesnik i iftarski ezani" i "Pjesma". Ro|en je 1955. godine u ^apljini u Hercegovini. Diplomirao je na Fakultetu politi~kih nauka u Sarajevu. Pi{e od rane mladosti ali se tek nedavno, po nagovoru prijatelja pisaca, odlu~io da dio svojih rukopisa i objavi. Rasim je, pored ostalog, obavljao i du`nost direktora Bibliote~ko-informacionog sistema Bosne i Hercegovine - COBISS BiH. "Kod mene se redovno, na ovakvom mjestu i gotovo svaki put javi trema ali rijetko kao sada i to iz vi{e razloga. Prije svega govorim poslije ove sjajne poezije moje uva`ene koleginice i kolega, drugo, zbog odgovornosti za javno izgovorenu rije~, zbog ~ega dugo nijesam htio da {tampam svoju poeziju i tre}e, zbog najvi{eg nivoa onog {to je izgovoreno ju~e i danas ovdje, u ovoj prekrasnoj ~ar{iji, u ovom lijepom gradu, na ovim lijepim prostorima. Govorit }u stihove iz knjige "Vje~nost nade je tuga" - kazao je obra}aju}i se prisutnima Rasim Pr{te. Sve ono {to krasi bistru i briljantnu poeziju ovog sarajevskog stvaraoca na{lo se i u dvije njegove pjesme: "]utanje ili nastavak pjesme" i "Pjesma kao vino". SAMIR SALMAN Ro|en je 1965. godine u Sarajevu. Do sada je objavio dvije Decembar 2006. 71 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. knjige poezije "Moja strana rijeke" 1997. godine i "Mesnevijski {tit" 2005. godine. Zastupljen je u "Antologiji sarajevske ratne poezije" 1996. godine. Pjesme je objavljivao u ve}ini ~asopisa i listova za knji`evnost i umjetnost. Zavr{io je Elektrotehni~ki fakultet u Sarajevu gdje `ivi i radi. Samir Salman je ljubiteljima lijepe poetske rije~i u ~itaonici novopazarske gradske biblioteke pro~itao stihove svojih pjesama: "Indija i godina" i "Ptica na molitvi". Rukopis "Rod i dom" je progla{en najboljim romanom na konkursu Soro{ fondacije - Otvoreno dru{tvo BiH za 1998. godinu. Autoru nagrada nije uru~ena iz formalnih razloga. Njegova pripovjetka "@ena sa trome|e" odlikovana je prvom nagradom susreta "Zija Dizdarevi}a" za 2005. godinu. Dobitnik je godi{nje nagrade "Bosanska rije~" za roman "Udar orla". Sijari} `ivi i radi u Sarajevu. Na Prvim Sand`a~kim knji`ev- VELIBOR VELI^KOVI] "U dubari, na tvrdoj postelji pored ognji{ta, sagradi{e me u velikom ljubavnom meraku: Dobrosav, seljak sa Golije i Jela, seljanka sa Pe{tera. Rodih se u selu Mili}u, u sobi brvnari na puste}iji kraj vrata, ratne 1941. godine kao jedanaesto dijete u roditelja. I na~in gra|enja i mjesto ro|enja, odredi{e mi `ivotnu sudbinu. Ni`e razrede osnovne {kole zavr{io sam u rodnom selu u SADRIJA SIJARI] Ro|en je 1948. godine u Godijevu, op{tina Bijelo Polje. Zavr{io je Filolo{ki fakultet. Radi kao profesor u Lozni. Do sada je objavio devet knjiga poezije i vi{e stru~nih i nau~nih radova, kao {to je Dijalektologija jezika, Nastavna praksa i knji`evna kririka. Dobio je nagradu za poeziju prosvjetnog rada 1993. godine. Naslovi nekih od njegovih knjiga su: "Otrpljeni bol", "Gram jave", "Razgrtanje", "Pod nebom studi", "Sunce vida", "Lirika"... Sadrija Sijari} se novopazarskoj knji`evnoj publici predstavio sa tri svoje pjesme: "Sejdefa iz Rudnica", "Zid" i "Mo}ni bog". SAFET SIJARI] Ro|en je 1952. godine u Godijevu kod Bijelog Polja. Zavr{io je studije op{te knji`evnosti u Sarajevu. Pi{e isklju~ivo prozu. Objavio je romane "Vu~ja gora" ("Nova", Beograd, 1989. godine), "San o dragom kamenu" ("Damad", Novi Pazar, 1993. godina), "Rod i dom" ("Bosanska rije~", Tuzla-Wupertal, 1999. godina, "Libertas", Bijelo Polje, 2000.), "Udar orla" ("Bosanska rije~", Tuzla-Wupertal, 2002.), "Glas divine" ("Bosanska rije~", Tuzla-Wupertal, 2004.), "Zmijski vez" ("Bosanska rije~", Tuzla-Wupertal, 2005.). Zastupljen je u nekoliko reprezentativnih izbora savremene bo{nja~ke i bosanskohercegova~ke pripovjetke. 72 Decembar 2006. U~esnici SAKS-a 2006. Knji`evnici u posjeti {kolama Programom Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta bilo je predvi|eno da knji`evnici, pisci i poete, u~esnici Susreta posjete i novopazarske {kole i dru`e se sa u~enicima i da poezijom i lijepom proznom rije~ju obogate njihovo poimanje `ivota ali i da od u~enika, osnovaca i srednjo{kolaca, ~uju ona prva, naj~istija lirska osje}anja preto~ena u stihove. Bisera Bo{kailo, [aban [arenkapi}, Velibor Jovanovi}, Maruf Fetahovi} i Hodo Katal su u~enicima osnovnih i srednjih {kola govorili ne samo svoje prekrasne lirske, knji`evne majstorije, svoje stihove i prozu, ve} i ona iskustva iz stvarnog `ivota, ono {to je vje~na inspiracija i pokreta~ svega, pa i knji`evnosti i lijepe rije~i. Poseban utisak na `enski dio publike ostavila je Bisera Bo{kailo svojom poezijom ali i svojim obra}anjem u~enicama, naglasiv{i da }e ih poezija u~initi ja~im i da kroz poeziju i uop{te pisanje mogu pokazati koliko su `ene jake i koliko mogu da postignu samo ukoliko to ho}e. nim susretima Sijari} je pri~itao odlomak iz pripovjetke "@ena sa trome|e". ku}i seoskog doma}ina, a vi{e u Dugoj Poljani. Srednju ekonomsku {kolu zavr{ih u Novom Pazaru, a Filolo{ki fakultet, gru- 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. pu za srpski jezik i knji`evnost, u Beogradu", rekao je predstavljaju}i se prisutnima knji`evnik iz Sjenice Velibor Veli~kovi}. Zbirku pjesama "Zavi~ajne rane i melemi" objavila je Me|urepubli~ka zajednica za kulturnoprosvjetnu djelatnost sa sjedi{tem u Pljevljima 1996. godine. Zbirka pjesama "Ognji{te" na{la se u izdanju Narodne biblioteke iz U`ica 1998. godine. Ista ku}a je 2001. godine objavila zbirku pripovjedaka "Gorolom". Roman "Mu~enik" je ugledao svjetlost dana 2003. godine u izdanju Narodne knjige iz Beograda. I, 2006. godine iz {tampe je izi{ao roman "Ku}ni prag". Velibor Veli~kovi} je govorio pjesme "Moja majka" i "U o~evom domu". Nikad ga nisam video da se namr{ti I nikad nisam ~uo da podvikne i plane Ali kad ku}i do|e moj se otac ponese I vi{e nije onaj dobrohotni kahved`ija Zauzme minder i pogled na avliju Prekrsti noge: navede kapu i komanduje A nana ka`e: ne do mu bog mo} u ruke No}u i danju odavde ina~e vidi: Po brdima Oko grada izvirele crne Glave koje ne haju za na{u dobrotu SAFET HADROVI] VRBI^KI Ro|en je 1. oktobra 1952. godine u selu Donja Vrbica op{tina Berane. Po obrazovanju diplomirani pravnik a po `ivotnoj vokaciji knji`evnik. Dobitnik nekoliko vrijednih knji`evnih nagrada. U dva [ABAN [ARENKAPI] Ro|en je u Novom Pazaru godine 1956. Osniva~ je Kulturnog centra "Damad", pokreta~ knji`evnog ~asopisa "Mak" i magazina "Has". @ivi u Sarajevu i Novom Pazaru. Knjige poezije: "Ku}na nega", "U~ena voda", "Imperija hleba", "Zemna snaga", "Stambolska sprema", "Memorijalne plo~e", "Lirika manjinstva", "Maternji geto", knjige proze: "Bukvica", "Pazarska trilogija" i "O~instva". Na susretima se predstavio pjesmama "Moj otac je kahved`ija i "Kad petkom pred podne". Moj otac je kahved`ija Moj otac je kahved`ija dobar i na glasu Jedini koji ima ve} stalne mu{terije Dodu{e mahom mahalsku sirotinju Po ceo dan on raznosi na tablji ture I prikuplja prazno su|e po radnjicama Po ceo dan on je na oku i poskoku Za svakog i pred svakim bo`jim robom [aban [arenkapi} Kad petkom pred podne Uvek kad petkom pred podne nai|e Lice sve{teno niz na{u mahalu Oni pla{ni se posakrivaju Neko strugne u avliju, neko {mugne Iza tezge, samo ja ostanem Pokraj puta Znam da je lice u~eno i da nosi Onu knjigu i znam da mi smo Ni{ta bez nje U tom sre}nom ~asu stisnem zube Zatvorim o~i i sa~ekam da me Blagost zapahne Onda otvorim kapke I vi{e ne vidim ovo {to se maha bio predsjednik Udru`enja pisaca Sand`aka. Autor devet knjiga pjesama, te spjeva "@rtva" koji je do`ivio tri izdanja, i niza publicisti~kih i drugih radova koji su sabrani u tri knjige. Urednik je vi{e listova, ~asopisa i publikacija. @ivi u Ro`ajama gdje je jedan od osniva~a i glavni i odgovori urednik "Bo{nja~kih novina". Na susretima je govorio stihove pjesmi "Ne reci nikom" i "Vezilje". BISERA BO[KAILO - SULJI] Ro|ena je 9. januara 1965. godine u Tutinu. [kolovala se u rodnom mjestu, Sarajevu i Mostaru. Zavr{ila je studij maternjeg jezika i knji`evnosti. Studij njema~kog jezika i knji`evnosti nastavlja na Katoli~kom univerDecembar 2006. 73 Bo{nja~ka rije~ zitetu u Eichstattu, gdje magistrira na temu Thomas Mann. Trenutno priprema svoju doktorsku tezu. 3-4 Prve Sand`a~ke knji`evne susrete zatvorio je Faruk Dizdarevi}, predsjednik Organizacionog odbora susreta, rije~ima: SAKS 2006. U knji`evnosti se javila knjigom pjesama "Vilino kolo" ("Oslobo|enje", Sarajevo 1991). Za poeziju je vi{e puta nagra|ivana (nagrada Antun Branko [imi} i druge). Svoj prvi roman "Goli otok" objavila je u izdava~koj ku}i "Ljiljan" u Sarajevu 2001. godine. Roman "La Perla" objavljen je u izdava~koj ku}i "Bosanska rije~", Tuzla, Wupertal. 2004. godine. Roman "Pe{ter", "Roman iz sedam pri~a", kao i zbirka pjesama "Vilino kolo i druge ljubavi" objavaljivani su u izdava~koj ku}i "Zalihi}", Sarajevo, 2005. godine. Zastupljena je u mnogim antologijama. Bavi se prevo|enjem sa njema~kog jezika. Prevela je nekoliko zna~ajnih njema~kih autora (Michael Krüger, Bodo Schafer, Paul Maar, Günter Grass i dr.). Trenutno `ivi u Ingol{tatu i radi kao novinar i predava~ njema~kog jezika. Na susretiima je govorila svoje dvije pjesme "No} su|enika" i "Ne ~ekaj me vi{e dragi" "Plemeniti skupe, ako je poezija ve~ita svje`ina svijeta onda su puna dva dana u~esnici Prvih a i {ire, jasan beleg. Oni su postavili kamen temeljac jednoj manifestaciji koja, nadamo se, }e biti tradicionalna. A kamen temeljac, taj prvi kamen, je najva`niji. U to ime, u ime organizatora ja upu}ujem svojim kolegama izraze zahvalnosti. Rije~ "hvala" suvi{e je skromna, skromno uzdarje za njihov doprinos. Ho}u ovom prilikom da dam i kompliment prekrasnoj novopazarskoj publici koja je i ju~e i danas, sa kultivisanom, gospodskom pa`njom, pratila ovaj program. Ovim ne zatvaram Prve Sand`a~ke knji`evne susrete, koji poslije dva dana trajanja tek formalno prestaju, ve} najavljuem radost zbog na{eg novog dru`enja na narednim susretima." Ovim rije~ima Faruka Dizdarevi}a, predsjednika Organizacionog odbora, zavr{eni su Prvi sand`a~ki knj`evni susreti ~iji je organizator bilo Bo{nja~ko nacionalno vije}e a pokrovitelj op{- SAKS 2006. Sand`a~kih knji`evnih susreta, knji`evnici i knji`evnice, `arili ovaj grad blagotvornom svojom kreativno{}u. Oni su, uistinu, ucrtali u kulturnu mapu Novog Pazara, tina Novi Pazar uz pomo} i podr{ku Ministarstva za kulturu Republike Srbije. Pripremio: Fehim KARI[IK Napomena: Izvinjavamo se u~esnicima Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta kojima nismo u ovom broju "Bo{nja~ke rije~i", zbog blizine termina za {tampanje lista i obima materijala koji nam nije na vrijeme dostavljen, objavili pjesme i prozne radove kojima su se predstavili na Susretima uz uvjeravanje da }emo to u nekom od narednih na{ih brojeva. 74 Decembar 2006. 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAND@A^KI KNJI@EVNI SUSRETI - SAKS 2006. Okrugli sto Knji`evno stvarala{tvo Ismeta Rebronje Na okruglom stolu posve}enom stvarala{tvu rahmetli Ismeta Rebronje su u~estvovali: Akademik Ja{ar Red`epagi}, koji je govorio na temu "Rije~-dvije o poeziji Ismeta Rebronje", Safet Hadrovi}-Vrbi~ki ~iji prilog ima naslov "Bihor je na{ Makondo", potom Ismet Markovi} na temu "Utoka i pritoka Ismeta Rebronje" (povodom knjige "Sinje more"); Fehim Kajevi} sa sao{tenjem koje ima naslov "Gdje prona}i pjesnika Ismeta Rebronju"; Zaim Azemovi} sa saop{tenjem naslovljenim kao "Kratak osvrt na stvarala{tvo Ismeta Rebronje i njegovo interesovanje za prou~avanje bo{nja~ke narodne knji`evnosti", i Mr. Isak Kalpa~ina koji je svoje saop{tenje naslovio sa "Lirska istorija u mozai~kim fragmentima" koje se odnosi na knjigu poezije "Sinje more", prvi od naslova koji je {tampan iz Ismetove obilne knji`evne zaostav{tine Drugog dana Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta u galeriji Bo{nja~kog nacionalnog vije}a otvorena je izlo`ba slika sa likovne kolonije "Sand`ak inspiracija umjetnika". Nakon toga u Glavnom uredu Vije}a odr`an je okrugli sto na kojem su o knji`evnom stvarala{tvu rahmetli Ismeta Rebronje govorili: Faruk Dizdarevi}, Ismet Markovi}, Safet Hadrovi} Vrbi~ki, Zaim Azemovi}, Fehim Kajevi} i Isak Kalpa~ina. Na samom po~etku ovog skupa Faruk Dizdarevi} je, obra}aju}i se prisutnima, rekao: "Uva`ene dame i gospodo, draga porodico Ismeta Rebronje, srda~no vas pozdravljam. Nakon sje}anja na lik i djelo Ismeta Rebronje, neposredno nakon njegove smrti, koja su realizovana na Plavskim knji`evnim susretima u Plavu i na Ratkovi}evim ve~erima poezije u Bijelom Polju, evo danas, u okviru Prvih Sand`a~kih knji`evnih susreta, na{i istaknuti knji`evnici i knji`evni kriti~ari govori}e na temu "Knji`evno stvarala{tvo Ismeta Rebronje". Ovim okruglim stolom zapo~injemo, na izvjestan na~in, razgovore o knji`evnom djelu jednog od najoriginalnijih i najve}ih poetskih imena koje je ovaj prostor dao u svojoj dosada{njoj historiji". Najavljuju}i u~esnike okruglog stola, predsjednik Odbora za kulturu u Bo{nja~kom nacionalnom vije}u, Faruk Dizdarevi} je u nastavku svog izlaganja rekao: "Pro{lo je punih trideset i ~etiri godine od kako je Ismet objavio svoju prvu zbirku poezije "Knjiga rabja" (1972) u izdanju tom mre`om simbola i metafora iz narodnog predanja i folklora sand`a~kog kraja, iskazana je stilsko-jezi~ki sredstvima karakteristi~nim za neosimboli~ki koncept. Kazivanja natkriljuje sna`an, autenti~an do`ivljaj lirskog subjekta, a iza svega stoji te`nja da se iz pojavnog otkrije vi{i, sk- [ef Resora za kulturu u BNV, D`engis Red`epagi} otvara Okrugli sto posve}en stvarala{tvu rahmetli Ismeta Rebronje Me|urepubli~ke zajednice za kulturno-prosvjetnu djelatnost sa sjedi{tem u Pljevljima. Ona je predstavila autora kao autenti~nog pjesnika osobe glasa i rukopisa i nai{la na op{te prihvatanje kod ~italaca i knji`evne kritike. Ova poezija, protkana gus- riveni smisao. Ta elipti~nost, ponekad i enigmati~nost (jer za razumijevanje svih slojeva Ismetove poezije potrebni su naro~ito klju~evi, da ne ka`em raskovnici) karakterisa}e dobar dio njegovog ukupnog pjesni~kog opusa. Svojim narednim pjesni~kim Decembar 2006. 75 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE knjigama ("Izlo`ba", 1976; "Gazilar", 1978; "Sreda i Sreda k}i", 1983; "Paganska krv", 1986; "Keronika", 1991), koje obavljaju ugledne izdava~ke ku}e, uvrsti}e se me|u najistaknutije pjesnike svoje generacije. U knjizi "Izlo`ba" Rebronja uspostavlja ironi~nu distancu prema predmetima kazivanja. Sarkazam i humorni segment su u preplanu pjesnikovog iskaza, pa se ona oblikovnim postupkom razlikuje od njegove prve knjige. U slijede}im trima knjigama pjesnik amagami{e paganska i staroslovenska bo`anstva, rituale i mitologiju, sa obi~ajima, vjerovanjem i shvatanjima ~ovjeka njegovog rodnog Bihora. Bihor je uvijek bio u srcu i oku Ismetovom. On o njemu pjeva sa lirskom melanholijom. Beogradska "Prosveta" }e 1977. godine {tampati njegovu, po redu petu, knjigu pjesama "Jesen praznih oraha". Knji`evnik i knji`evni kriti~ar ^edomir Mirkovi} tom prilikom }e re}i: "Da li je jo{ neko, na na{em jeziku, uspeo da unese poetske energije u naslov svoje pesni~ke zbirke kao {to je, evo, u~inio Ismet Rebronja. Sintagma sa korica (Jesen praznih oraha) zastupa i slikovitost i alegori~nost, i elegi~nost, i so~nost, i metaforiku nastajanja `ivotne puno}e i do`ivljaj izneverenih o~ekivanja. Na suzdr`ani vapaj i obuzdan krik. Sadr`i kontrast o~ekivanog i do`ivljenog. Upu}uje na arhetipsku somboliku neminovnog gubitka." I ove poetske zapise (mislim na stihove u knjizi "Jesen praznih oraha") Ismet je univerzalizovao tako da }e ~italac u njihovim likovima i situacijama prepoznati ljude i doga|aje iz svog ili bilo ~ijeg okru`enja, iz svoje ili bilo ~ije sada{njosti i pro{losti. Ismet je u dobranim vremenskim razmacima objavljivao knjige. Rukopisima bi se vra}ao, prera|ivao ih i dotjeravao. Govorio je da ni rije~, kao ni hljeb, ne smije iza}i prijesna na govornu trepezu. I ona, kao i hljeb, mora prethodno da se pripremi i umijesi u svo76 Decembar 2006. jim na}vama. Nakon petogodi{nje pauze od prethodne knjge pojavi}e se njegova nova pjesni~ka zbirka naslovljena sa "Kad forminga ne dosvira" (2002). Najva`nije motivacijsko ustrojstvo ove knjige, njen po~etak i njen kraj jeste - samo}a. "Obra}aju}i se Seneki, se}aju}i se Nerona, Bo{a, Bahusa, Minerve i koga jo{ ne, pesnik zasti|en svojim dobom (gnusobom i rugobom) traga za ljubavlju, lepotom ~isto}om. Na toj svojoj Hiperboreji sa svoga Ponta, kre}e ovovremeni Ovidije brane}i se stihom, jer su "sada i ovde crne lune Fortune", isti~e Dragomir Brajkovi} u svojoj recenziji. Suo~avaju}i se sa negativnim dinamizmom savremenosti pjesnik se opet, i ovoga puta, vra}a svome Bihoru sa lucidnim poetskim opservacijama na savremenu dru{tvenu i moralnu trule`. nualis Lobor", pribojskog Doma kulture). I ovo je poezija pobune sa osloba|aju}om `estinom koja izvire iz svake strofe, `estinom dostojnom buntovnika poput Borisa Pasternaka, [arla Bodlera ili Artura Remboa. Tema je - naru{ena cjelovitost ~ovjeka i traganja za na~inom njegovog ucjelovljenja. Rebronja je dijelio stav dobrih pisaca: ma koliko onespokojava spoznaja o ljudskoj prirodi do koje su do{li, oni se pred njom ne povla~e. Ismet Rebronja se bavio i proznim stvarala{tvom. Autor je knjiga "Beli unuci" (1986) i "CI (Sto i jedna) pri~a" (1994). Vidljivo je da je nekim svojim knjigama poezije utro put romanu "Beli unuci", teogonija fantasmagorijske proze, sazdana na elementima praslovenske teogonije i kosmogonije, situirana je u vanistorijskom vremenu u vanprostornom Prof. Dr. Rasim Muminovi} Prekrasna svoja zapa`anja, misaona, duboka i utemeljena na duhovnoj vezi izme|u filosofije i knji`evnosti sa u~esnicima okruglog stola o knji`evnom stvarala{tvu Ismeta Rebronje podijelio je Prof. Dr. Rasim Muminovi}: "Od svih ~uda ~ovjek je najve}e, sam do|e u svijet i sam ode. Niti {ta donese niti, pak, {ta odnese. Pojavi se u `ivotu, poput putnika koji pro|e kroz predio a da ne zna ni otkuda dolazi niti kamo odlazi. Pa zato, pun tih tajni koje ga progone i mu~e, on, poput svjetla, zra~i i pro|e, ne bi se dovoljno ni primjetio da nije pjesni~kih du{a va{e prirode koje primjete kako u tom bi}u, zagonentnom i nedovoljno sebi jasnom, gori vatra na kojoj se pr`i njegov `ivot a vi poma`ete onim drugima koji, poneseni sitnicama ovog svijeta, ne uspijevaju da to primjete, pa ih, zato, sa ovim treptajima lirske ljepote, podsjetite da su ljudi i da }e kao takvi odmagliti i da sami ne}e pouzdano znati kuda to odlaze. I ba{ susret sa takvim trenutkom ~ovjekovog `ivota mo}no uti~e da se taj ~ovjek pojavi kao zvijezda u kosmosu kojoj nema ravne. Jer on ne}e samo da `ivi nego ho}e da zna za{to `ivi, otkuda dolazi i kamo to odlazi, {to ~eka i {ta ga to ~eka, ~emu ima da se nada i pred tim brojnim pitanjima zagrme svjetlosni stihovi koji ~ovjeka nekako probude pa ga podsjete da ~esto ~ini gluposti koje ni~im ne mo`e opravdati kod tolikih mogu}nosti da i sebi i drugima pomogne na tom krivudavom i te{kom putu. Evo kako to plejada plemenitih lirskih du{a, okupljenih oko jedne lirske veli~ine, uspjeva i druge da probudi, pa vam ja nemam drugo re}i nego da vam najiskrenije ~estitam {to u nama budite osje}aj humanuma - taj zvjezdani sjaj koji jo{ uvijek nije dovoljno protuma~en." Svoj vijenac {tampanih poetskih iskaza Ismet }e (za `ivota) zavr{iti sa "Suze Lejle [ehovi}" (bibliofilsko izadanje u 99 numerisanih primjeraka, Edicija "Ma- zavi~aju. Putuju}i vremeplovom u pro{lost, autor pri~a o jadnoj paganskoj lozi od Goduna do Ljubav Blatina i Labina, pa preko Panila i Ciglana, sve do posljednjeg iz- 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE danka ovih divljih ljudi, Klasa. Svi ovi pagani, osvijetljeni buji~nim bijelim i crnim bojama komuniciraju sa florom i faunom nekog magijski bezgrani~nog predjela. Ismet je prire|iva~ antologije poezija Bo{njaka u Srbiji i Crnoj Gori "Latice primule" (2003); izvr{io je (sa Farukom Dizdarevi}em) izbor iz poezije Ilijaza Dobard`i}a objavljenog pod naslovom "Ilijaz poslovica i izreka sa komentarima" {tampanog kao "Budi ne{to da ne bude{ ni{ta" (2004). Ovaj izuzetni stvaralac bio je veoma radan ~ovjek. Stvaranje ili kreacija donosi radost i nudi iznala`enje obrasca u besmislu egzistencije. Nada proisti~e iz ~injenice da ljudi stvaraju, da smatraju da vrijedi stvarati. On je iza sebe ostavio ogromnu (neobjavljenu) knji`evnu zaostav{tinu. Re}i }u, sada, {ta i fundus ~ine: "Nulla insulam" panorama poezije od 1959. do 1999. godine koju je sam sa~inio; zatim jo{ dvije poezije - "Magnet i algebra" i "Sinje more"; dva romana - "Glava cara Ni}ifora" i "Varo{ sinova Abdulahovi}"; knjiga pri~a - "Pad Gr~ke"; knjiga sje}anja - "Psi su najbolji ljudi"; etimolo{ki eseji "Sokratov pas"; "Etymologicon" etimolo{ki rje~nik koji se sastoji od preko 2.000 odrednica. Jedan od pomenutih naslova je ve} {tampan. Naime, nedavno je u izdanju Centru za kulturu iz Plava {tampana knjiga poezije pod naslovom "Sinje more". Ona je pobudila veliko interesovanje kod knji`evne kritike, {to potvr|uju i neka saop{tenja koja }e se danas ~uti ovdje u Novom Pazaru." Nakon Dizdarevi}evog uvodnog izlaganja, o stvarala{tvu Ismeta Rebronje govorio je Akademik Ja{ar Red`epagi}. "Prvog maja 2006. godine nije samo defininitivno oti{ao jedan nesvakida{nji i poseban drag ~ovjek i prijatelj ostaviv{i rukopisima zatrpan sto - toga dana je i na{a knji`evnost izgubila pisca koji je, ulogom svojih nadarenosti i nesvakida{njim jezi~kim stvarala{tvom oboga}ivao vi{e od ~etiri duge decenije. Svojim poetskim vje{tinama i umije}ima Ismet se poslu`io ne da bi demonstrirao njihove puke mogu}nosti ve} da bi, na neki na~in, razbio okopljene pjesni~ke {eme i usud onoga {to se naziva si`ejni kalup. No, prava vrijednost njegovog stvarala{tvu nije do danas ta~no ocijenjena i utvr|ena U intelektualisti~kim krugovima na{ih tuma~a literature njegov zaslu`eni knji`evni status nije obrazlo`en kriti~kim napisima o njegovim knjigama, {to stoji kao zadatak", kazao je Akademik Red`epagi} isti~u}i da djelo Ismeta Rebronje treba da pro|e kroz dublju analizu i realizaciju, te da }e se {tampanjem rukopisne zaostav{tine kompletirati njegov ukupni opus koji }e, tako zaokru`en i cjelovit, biti op{tepriznat kao trajna vrijednost na{e kulture. Akademik Ja{ar Red`epagi} RIJE^-DVIJE O POEZIJI ISMETA REBRONJE Moje izlaganje ima tri cjeline. Prva je moje bli`e poznanstvo sa Ismetom Rebronjom, kada me je, prije 15 godina, telefonom obavijestio da mi je rukopisna knjiga "Rukopisni" od strane Me|urepubli~ke kulturno-prosvjetne zajednice u Pljevljima prihva}ena a on odre|en za recenzenta i odgovornog urednika. Ujedno me priupitao da li se sla`em da on bude urednik moje zbirke, na {to sam odgovorio da je to za mene posebna ~ast, jer sam i do tada ~itao nekoliko njegovih knjiga poezije i odista visoko cijenio njegovo pjesni~ko stvarala{tvo. Desetak dana kasnije javio mi je da je knjigu detaljno analizirao i da mu se veoma dopala. Drugi dio ovog izlaganja je moja ocjena Ismetove poezije i Rebronje kao stvaraoca, {to je objavljeno u mojoj obimnoj nau~noknji`enoj recenziji na knjigu "Muslimanska poezija XX vijeka". Recenzija je objavljena u ~asopisu "Mostovi", br. 124-125, 1992, na str. 62-82. Evo tih mojih ref- leksa o poeziji i li~nosti Ismeta Rebronje: "Ismet Rebronja (ro|. 1942. u Godu{i kod Bijelog Polja) je originalan, moderan i veoma plodan pjesnik. Objavio je sljede}e knjige pjesama: "Knjiga rabja" (1972), "Izlo`ba" (1976), "Gazilar" (1978), "Sreda i sreda k}i" (1983), "Paganska krv" (1986), "Keronika" (1991) i dr. Svaka od njih potvr|uje da je Rebronja svojevrstan i neponovljiv. Obi~aji i vjerovanja partijarhalnog ~ovjeka, opisi prirode, ljudske sudbine, naselja, `ivot i navike starih Slovena, Gazilar - staro novopazarsko groblje kao osobna simbolika o ljudima iz ovih sredina, kult predaka, Bihor, samo su neke teme i ideje u njegovom pjesni~kom djelu. To je pjesnik slobodnih, ponekad kratkih a sna`nih stihova (npr. u knjizi pjesama "Gazilar"). Pjesme Ismeta Rebronje pripadaju tipu refleksivnih, pojedine i fantasti~nih pjesama. Sve one pobu|uju misao, ma{tu i emocije, zanimljive su, u jezi~kom pogledu so~ne i izdvajaju se svojom ljepotom i cjelovito{}u. Iz njegove knjige "Paganska krv" (na str. 61) pjesma "Molba bogu groma" po~inje rije~ima: "Nemoj bo`e groma, Baciti grom, U je~men stog. Krupna su zrna Kao o~i devojke Koja gleda vuka", ili pjesma (u istoj knjizi, na str. 41) "Grubi{a moli putnika da svrati": "Moja ku}a je na rubu lesa Ograda od letorasta Divlje su p~ele blizu... Kraj ognji{ta }emo ve~erati S panjevima i lovnim psima Samo ako svrati{ u moju ku}u." U nekim pjesmama Rebronja se vra}a vlastitoj ku}i, djedu i ocu (kako je sanjao da je zmijama vezao sporlje), Had`i Zahiru, mudrom starcu Hamzi, kopa~u Rifatu, ludom Rizvanu, svira~u SuDecembar 2006. 77 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE lejmanu, poljaru Emru. Pi{e i pjesmu umrlom bratu pod naslovom "Rifat spava" (u zbirci "Knjiga rabja", na str. 58), kome se obra}a rije~ima: "Do|i brate jedno jutro malo". Njegova pjesma "Vid", u knjizi pjesama "Sreda i Sreda k}i" (na str. 10), kao i mnoge druge, budi niz osje}anja, osvje`i sje}anja i Novom Pazaru), ~iji su autori Ismet Rebronja i Medisa Kolakovi}. Za ovo djelo koje nije preobimno (ima ukupno 152 stranice), ali se odlikuje kvalitativnom verifikacijom, mo`emo najkra}e re}i da ima mnogostran zna~aj i nesumnjivu literarno-jezi~ku, etnolo{ku, saznajnu, a svakako i eti~ku i obrazovnu vrijednost. Na Prezenteri stvarala{tva Ismeta Rebronje: Safet Hadrovi} Vrbi~ki, Ismet Markovi} - Plavnik, Fehim Kajevi}, Akademik Ja{ar Red`epagi}, Faruk Dizdarevi} i Mr. Isak Kalpa~ina uvjeri da i `ivot u planinskom kraju ima dra`i i ljepote, {to potvr|uju sljede}i redovi: "Imali smo konja za vodenicu i konja za put Stado koje smo strigli na Petrovdan Prali vunu na Potajnici." I novija poezija Ismeta Rebronje povezuje pro{lost i obi~aje mnogih ovda{njih naroda i oblike njihovog duhovnog `ivota, i zato ona ne pripada samo jednom narodu. Dodajmo i to da se u nizu njegovih pjesama prepli}u mitologija i religija, dobro i zlo, ushi}enje i patnja, bogovi i demoni, rijetke travke i zvjerke u gorama ome|enim Limom, Ibrom i Zapadnom Moravom. Tre}a cjelina je knjiga uzre~nica, odn. poslovica i izreka pod naslovom "Budi ne{to da ne bude{ ni{ta" (objavljena 2004. u 78 Decembar 2006. taj na~in i rije~i u jednoj od tih mudrih umotvorina, poput one pod brojem 914, koja glasi: "Knji`evnici su svjetiljka na zemlji, kao zvijezde na nebu", bez pretjerivanja mogu se pripisati velikom knji`evnom stvaraocu i za sva vremena nezaboravnom Ismetu Rebronji. Dodao bih da je Rebronja godinu dana prije smrti u Plavu pro~itao poemu Limu. Mnogo je pjesnika i drugih literarnih stvaralaca pisalo o Limu, ali je Ismetova poema ne{to {to je izuzetno, duboko upe~atljivo, neuporedivo i odista umjetni~ki divno uobli~eno. To je mogao ~ovjek koji je rastao pored Lima i srastao s njegovim bistrim zeleno modrim vodama. Limu se, kadgod mu se pru`ila prilika, vra}ao dive}i se njegovoj tiho}i ili bu~nom hodu i `uboru pjesme. Zahvaljuju}i Ismetovoj poemi jo{ vi{e zavoljeh tu prirodnu i vje~no `ivu zavi~ajnu rijeku. Safet Hadrovi} Vrbi~ki BIHOR JE NA[ MAKONDO (Ismet Rebronja, "Jesen praznih oraha", Prosveta, Beograd, 1997) Safet Hadrovi} Vrbi~ki govori o izazovu i svuda prisutnoj dilemi: Biti ili ne biti pjesnik, kako se suo~iti sa sobom po onoj narodnoj "Iz pepela zar: iz gor~ine med" i kako je Ismet Rebronja, opet po onoj narodnoj "Budi ne{to da ne bude{ ni{ta", prihvatio izazov sudbine da bude Pjesnik. Dan hoda daleko, od prve kasabe (tada{nje Berane), od prve ~ar{ije (tada{nje Bijelo Polje), "me|u tim zlatnim i gladnim brdima", gdje je plavetnilo nebeskog svoda najljep{a slika za uvijek `edne ljudske o~i, a `iva rije~ starih amid`a, narodnih mudraca i epi~ara - koja se mogla ~uti samo u prigodnim prilikama i bila jedina knjiga koja nosi i ~uva pravu iskonsku mudrost, u bihorskom selu Godu{a, godine 1942., "kad se nije znalo {ta no} kuha a zora ra|a", u porodici Rebronja, rodio se sin Ismet, ~ije }e jedino zanimanje biti - da u `ivotu u~i i izu~i jedan "vra{ki opasan zanat", da bude i ostane PJESNIK, za {ta je svojom zvijezdom vodiljom bio predodre|en. Od tih narodnih mudraca, kakve je imao prilike da u`ivo vidi i ~uje u svom ranom djetinjstvu, me|u kojima je svakako bio i amid`a Kasum, Ismet je sticao svoja prva znanja o `ivotu i svemu onom {to `ivot nosi kao svoju vrijednost, a {to se ~esto dalo iskazati u najkra}oj formi, kao pouka koja se lako pamti a puno vrijedi, kao kakav dragulj. "Budi ne{to da ne bude{ ni{ta", jedna je od tih poslovica pouka, koja mu se vjerovatno u ranoj mladosti ponajvi{e urezala u svijest, i ostala kao njegova idejna misao - vodilja, koja je, zacijelo, uslovila da se na vrijeme otrgne od u~malosti svojstvene mnogim na{im sredinama u tom vremenu. Istu poslovicu uzeo je 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE kao naslov zajedni~ke zbirke bo{nja~kih narodnih poslovica, koju je, prije par godina priredio, u saradnji sa Medisom Kolakovi}. Tako je, cijene}i vrijednost poruke i pouke naprijed kazane narodne mudrosti, Ismet prihvatio da stvara; "Iz pepela zar: iz gor~ine med", tj. prihvatio je izazov sudbine da bude Pjesnik. Nije naodmet napomenuti i ~injenicu da za jednog pjesnika, za njegovo knji`evno djelo, nema ni~eg te`eg, ujedno i izazovnijeg, od vezanosti za jedno mjesto, za jednu sredinu koja prati svoje ustaljene `ivotne tokove, i koja kao takva ima posve malo razumijevanja za sve ono ~ime se pjesnik po svom usudu bavi, kao svojim `ivotnim pozivom. No, to je tema za neku drugu priliku. Ovdje valja u~initi poku{aj da se razgrnu Ismetove knjige i uka`e na njihove vrijednosti. Iz doista bogatog opusa pjesnika Ismeta Rebronje, izdvojio bih zbirku pjesama: "Jesen praznih oraha", (Prosveta, Beograd, 1977. godine), za koju je njen recenzent ^edomir Mirkovi}, izme|u ostalog, rekao; citiram: ... "Sintagma sa korica (Jesen praznih oraha) zastupa i slikovitost i alegori~nost, i elegi~nost i so~nost, i metafiziku nestajanja `ivotne puno}e i do`ivljaj izneverenih o~ekivanja. Nosi suzdr`ani vapaj i obuzdani krik. Sadr`i kontrast o~ekivanog i do`ivljenog. Upu}uje na arhetipsku simboliku neminovnog gubitka. Priziva unutarnju prosvetljenost poetske semantike" (kraj citata). Da bi se o sadr`ini jedne knjige, me|u ~ijim koricama ima dosta toga li~nog i emotivnog, moglo bilo {ta re}i, valja se znati u kakvom je vremenu ona nastajala, u kojem podneblju, i u kojoj `ivotnoj dobi njenog autora. Zbirka pjesama "Jesen praznih oraha", pisana je ranih devedesetih, dakle u vrijeme, kako ka`e pjesnik Meho Barakovi}, "cvjetanja zla", u vrijeme "poreme}aja ravnote`e", "sklada i harmonije", vrijeme u ~iju smo "besmrtnost" mi dobri Bo{njani ponajvi{e vjerovali. Pisana je u vrijeme kada je na ovim prostorima vladao ARC DALABU (Car budala) i kada su ovi prostori bili "Carstvo gnjide". Pisana je u vrijeme koje je izrodilo neke nove ljude iz "potoka i {uma". To je ujedno bilo i vrijeme u kojem je pjesnik Rebronja ve} bio prevalio polovinu vijeka, spontano se spremaju}i za svoju prirodnu starost - jesen `ivota, koja u ljudskom trajanju na ovom svijetu - kao i u prirodi - donosi plodove rada i dugo o~ekivani smiraj. Najednom, sve je bilo poreme}eno, sve i{~a{eno. Izgubljene su: i nada i vjera u `ivot, i sve ono {to se samog `ivota ti~e. Dugo pri`eljkivana jesen, koja u `ivotu pjesnika zna~i godine pred starost koja donosi mir, spokoj, priznanja, a u prirodi plodove; izrodila se u "Jesen praznih oraha". U praznu lju{turu. Bezna|e. Jed i jad. Kako je sadr`ina oraha (plod istoimene biljke) obavijena trostrukom korom, od kojih je prva, spolja{nja, gorka kao ~emer, druga, srednja, tvrda kao kost, i tre}a koja ~uva sam plod, njegovu so~nost i slast, mekana i nje`na poput svile, tako je i ve}ina pjesama zastupljenih u ovoj zbirci iskazana kroz: sarkazam, alegoriju, metaforu, jer su se svojom sadr`inom doticale jednog odre|enog vremena, sredine i ljudi. pru}e Kao kad su psi u lovu svisli Kao kad skidaju krov s ku}e." Da bi na kraju iste pjesme, pun gor~ine, napisao i sljede}e stihove: "Jedva ~ekam da `ivot mine Ne pada mi na um glas, lektira Nije poezija sto, igra domine Ve~e kurvi, miris politira." Jedan doista konkretan odnos pjesnika Rebronje prema vremenu o kojem je rije~, iskazan je kroz stihove prve pjesme "Poezija", u pomenutoj zbirci, ~ijom je sadr`inom svaki njen ~italac - od strane samog autora, jasno upozoren da je svaki njen stih ispisan upravo tako kako jeste, i da nikom, ni po kakvom osnovu, ne pripada pravo da bilo {ta mijenja i ispravlja: "Mu~no li je, moj ]amile, Naopaka stigla justa, Nosi izvor, vadi `ile I u vodi suha usta. "Ne, ne dirajte mi misli To je kao kad gori brezovo Kao kakav hroni~ar, dobar poznavalac mjesnih zbivanja, pjesnik Rebronja }e na po~etku jedne od narednih pjesama zbirke o kojoj je rije~, re}i: "Zaobi|i sve varo{i Gdje ludog zovu veziru, Gdje kradu pero s koko{i, A pero pri tom preziru." ("Carstvo gnjide"). Kako bi izbjegao bespotrebnu sva|u sa dokonom ~ar{ijom i njenim beshairnim svijetom, pjesnik Rebronja se kroz stihove svojih pjesama obra}a svojim najiskrenijim svjetovima: u~itelju ]amilu Sijari}u, svom dugogodi{njem prijatelju Ejupu Mu{ovi}u, svom rodnom kraju (pjesma "Bihor"), i svom ocu ("Pismo ocu"). U pjesmi posve}enoj svom duhovnom u~itelju ]amilu Sijari}u, ~ovjeku iz istog kraja, dobrom poznavaocu ljudi i njihovih }udi, Ismet }e, na krajnje iskren na~in, progovoriti: o vremenu koje je donijelo neke nove ljude i neke nove dotad nepoznate vrijednosti: Od krivoga grade pravo, Od pravoga grade krivo, Sad je bijel crni |avo, U |avola sve je {tivo." Jedino pred pravim, iskrenim prijateljem, mo`e se progovoriti tako otvoreno, bez zazora, bez stida, gdje svaki stih li~i na krik (sjetite se istoimene Munkove Decembar 2006. 79 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE slike), scene pred kojom ~ovjek ostaje zabezeknut, bez rije~i, krajnje nemo}an, paralizovan. Upravo tako je bilo to naopako vrijeme o kojem pjesnik Rebronja kroz svoje stihove `eli da upozna mudrog Ad`o-]amila, obra}aju}i mu se tako neposredno, kao da je tu pred njim, kao da vode muhabet, o~i u o~i. Jedino pred njim, pred u~iteljem i prijateljem, ]amilom Sijari}em (koji sve shvata i razumije), u svojoj izdvojenosti i osami, dok je okoli{ obuzet bezumljem, ludilom i glupo{}u (trima po{astima savremenog svijeta), pjesnik Rebronja otkriva svoju intimu, otkriva svoju du{u. Otkriva svoju vezanost sa rodnim krajem (pjesma "Bihor", posve}ena ]amilu Sijari}u, u naprijed pomenutoj zbirci). Kakav je to kraj Bihor (neiscrpni izazov za literaturu), i ko su Bihorci?! Bihor je na{ Makondo. U tom Bihoru `ivi jedan zaseban - od svijeta izdvojen svijet. "Otrgnuti a ne prihva}eni", pritisnuti neda}ama koje im "daruje" `ivot, borili su se - koliko su znali i mogli, da kroz hi}aje, epiku, obi~aje, o~uvaju svoju zasebnost i da je, kao kakav neprocjenjivi dragulj, daruju na amanet svom potomstvu. Zbog te svoje zasebnosti, Bihor je bio i ostao Bogom dano podneblje za literarnu obradu. Tu su na{li "svoj svijet" oni koji su odatle i ponikli i koji su ga kao svoj rodni kraj svakako najbolje poznavali. Pomenu}emo samo neke stvaraoce ponikle u ovom podneblju, kojima je Bihor bio i ostao stalna inspiracija: Iljaz Dobard`i}, ]amil Sijari}, Meho ]orovi}, Red`ep Kijametovi}, Safet Sijari}, Fehim Kajevi}, i svakako Ismet Rebronja, o kojem je i rije~. No, vratimo se Rebronji i njegovim vi|enjima Bihora. Svaka je strofa u naprijed pomenutoj pjesmi - slika u gro planu, gdje pjesnik vjerodostojno, do perfekcije odslikava to podneblje u kojem je vrijeme stalo. 80 Decembar 2006. Gdje je djevojka - "zabra|ena divokoza", gdje su: "Uveli~ane slike, Fotomonta`a ko{ulje, Nacrtan brk otprilike Po slici muhe, prosuto ulje", a gdje opet sve te~e (ako uop{te te~e) svojim ustaljenim tokom. "Gdje ne{to mrda u lobodi, Mo`da `ena svima kriva, [to ni{ta ne}e da rodi, Ni zelje, ra` ni kopriva." Da bi prekratili svoju muku, kona~no na{li spas, Bihorci kupuju "vasike za pare", jer im je prekipilo da idu: "Subotom za Berane Da prodaju kozu, jaja Od goluba il od vrane". Kao da je predosjetio svoj neminovni ovozemni kraj, pjesnik Rebronja se u ovoj zbirci kroz pjesmu (svoju intimnu ispovijest) najiskrenije obra}a ocu ("Pismo ocu"). Svjestan da nestaje jedno vrijeme koje je u du{i pjesnika ostavilo neizbrisiv trag, da je: "Ru`no u Varo{i; gdje `ive "varalice, la`na pera", gdje se kote, "gnjide sa olo{i", pjesnik Rebronja jasno ka`e: "Bolje leglo uz ku~inu No olo{ sa za{tite prava, Ho}u drumom u planinu Da se vratim krdu krava". ^ak ni poezija - kao najsavr{eniji vid ljudskog govora, u malim sredinama i vremenu poreme}enih vrijednosti, ne daje nikakvu nadu, ne nailazi na razumijevanje, ne donosi o~ekivane pohvale niti zaslu`ena priznanja, pa }e pjesnik na kraju knjige, bez sjete i gor~ine re}i: "Da sam znao jo{ ko dete Ne bih sada na terasi Rimovao prepun sete, A rima: prazni orasi". No, kada je rije~ o Ismetu Rebronji kao pjesniku prije svega, du`ni smo re}i ono {to je svo- Bihor je na{ Makondo - naslovio je izlaganje o stvarala{tvu Ismeta Rebronje, Safet Hadrovi} Vrbi~ki "Nema o~e tvoga doma, Osim kamen jedan sa zida... Niti stada, niti tora, Niti ovna, `iva noga, Ni{ta `ivo, `iva stvora, Osim {uplje s jednog roga." jevremeno o pjesniku rekao Ivo Andri}: "Pjesnik ma kroz kakve pote{ko}e prolazio, uvijek ostaje pjesnik, isto kao {to onaj koji to nije - ne postaje nikad ni po ~emu". 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE Ismet Markovi} - Plavnik UTOKA I PRITOKE ISMETA REBRONJE (Ismet Rebronja: "Sinje more", Centar za kulturu Plav, 2006.) Svojim Spjevom "Sinje more", posthumno objavljenom u Plavu, Ismet Rebronja ne prestaje da, ni nakon smrti, iznena|uje svijet svojom Rije~ju. Iznena|enje koje akcentiram na po~etku predstavlja kako grandioznost ovog poetskog poduhvata, tako i njegova jednostavnost. I jedno i drugo, naime, i grandioznost i jednostavnost, izgleda, tek zajedno, stvaraju veli~inu svakoga djela, svakog ljudskoga poduhvata. Dolaze tek kada se "prezrelost" iskustava sta~e u Zavr{nicu, u ono {to se ka`e na Kraju individualnog bitisanja. A takav slu~aj se, evo, zbio. Pjesni~ka i ljudska iskustva Ismeta Rebronje sto~ila su se u ovaj Spjev, kao u U{}e pjevanja, shvatanja i kazivanja. Pred sobom imamo Djelo koje je Pjesnik ostvario nakon dugoga Puta upoznavanja Svijeta i Ljudi, koje nam je ostavio u Amanet, u Ba{tinu i Poputbinu, da se nadahnjujemo njegovim porukama i poukama, njegovom Snagom Izraza, biserima pretakanim iz Rije~i u Misao i iz Misli u Rije~. [ta sinje more, more sinje, zna~i Rebronji? Kultno-mitolo{ko tle Balkana, jednako kao Evrope i Azije, predstavlja Izvori{te Rebronjine inspiracije u ovom Spjevu. Iz tog Izvori{ta Pjesnik je sagradio Dvorac Misli, Simbola i Metafora, u ~iju Unutra{njost i Univerzalnost }e se, od sada pa nadalje, sigurno ~esto zalaziti, pred ~ijom Veli~inom }e se (zbunjeno) zaustavljati slu~ajni namjernici i vrli posjetioci, natjerani da joj se dive. Obale Mediterana bile su tle na kojem su se gradile mnoge veze, dodiri i susreti, u jeziku, u iskustvu, u prostoru, pa i u usu- du. Iz toga su se ra|ali ili nastajali mnogi mitovi, brojne legende, gra|ene tu ili preuzimane iz oblasti s kojima su postojali dodiri, komunikacije, mije{anja i preplitanja. Egipat, Mesopotamija, Babilon, Indija, Kina i druge "kolijevke" civilizacije, sve do Gr~ke i Rima, a time i do na{ih dana, bile su (i jesu) Pozornica odbijanja i privla~enja, lutanja, nala`enja i gubljenja, "homera", "ilijada" i "odiseja", te dana{njih "rebronja" i "antirebronja", Tvornica kolektivnih i individualnih svijesti, u ~ije tokove je zaronio i na{ Pjesnik. Nastanku knjige "Sinje more", Ismeta Rebronje, o~igledno je prethodilo upu}ivanje u te tokove, preko ozbiljnih antropolo{kih, etnolo{kih, semiolo{kih i lingvisti~kih istra`ivanja, te sticanja saznanja, koja su zatim pretakana u Slike, u Sekvence, u Prizore koje je stvarala Ma{ta Pjesnika. Zagonetna i zamr{ena teleologija (svrhovitost) ljudskog `ivota, smisla postojanja i opstajanja, kako pojedinaca, tako i zajednica, u Prizmi Pro{losti, atavizama (naslije|a predaka) i lekcija za Sada{njost, bili su za Rebronju (i za druge) Zagonetka i izazov odgonetanja, koga se prihvatio ne kao Nau~nik, nego kao Pjesnik, ali sa ni{ta manjim istra`iva~kim `arom od onog koji je u Nau~niku. Eto (uzgred) dokaza da nau~nik bez Poezije (Ma{te) i Pjesnik bez Nauke - ne mogu! Rebronja majstorski, uz predo~avanje naoko sekundarnih tema i ideja, evocira magiju arhai~nih mitova, te poeti~ki podsti~e duhovnu korespondenciju sa {irokim okvirom odslikavanja `ivota u njima, prate}im simbolima Vode, koja ovdje postaje osnovno obilje`je, Simbol i Metafora Proticanja i U{}a `ivota. Na toj osnovi Pjesnik je sagradio ~itav Panteon paganskih bo`anstava/metafora, me|u kojima se isti~u Neptun, Posjedon, Zevs, Perun i Lada, ali i {aroliku pozornicu Avara, Kelta, Huna, Grka, Rimljana, Gala, Gota, Vena, Slovena i drugih. Prvobitini, arhai~ni mitovi ne- staju, gube svoje funkcije, ali ostaju u preobra`enom pam}enju savremenog ~ovjeka, na koje se oslanja i Rebronja. Poezija Ismeta Rebronje u spjevu "Sinje more" napaja se tim mitovima, ali ih, tako|er, saobra`ava filozofskom mi{ljenju i iskustvima savremenika, iz ~ega izviru snaga suprotstavljanja etni~kim, rasnim i plemenskim mitovima, poruka o neumitnom proticanju svega, pa i ljudskog `ivota. Istovremeno, ovo nadahnu}e postaje i uzrok obnavljanju pitanja: Ko smo, {ta smo, odakle smo, za{to jesmo i - kuda }emo? Paralelno, tako|er, nastaje misao o vje~itom kru`enju materije (nicanje - rast - propadanje), njenom rastakanju i proticanju (rijekama, na{im, kraj kojih `ivimo: Dunavom, Savom, Limom), u Sinje More (Crno More), ~ija Voda preuzima sve {to je nekad postojalo. Upitnost pred ovim odrednicama imaju, podjednako, Rebronjini i na{i tipovi ljudi: barbari/varvari, divljaci, prostaci, podlaci, podanici, lovci, bjegunci i vladari, oni koje zaokupljaju zmajevi, stra{ila, vukodlaci, vile i vilenjaci. Sve njih, bez razlike, primit }e, na kraju svakog pojedina~nog Puta, "Sinje more"/"More sinje" (Crno more), tj. desit }e im se, neizbje`no, I{~eznu}e (Nirvana) koje je u Rebronjinom spjevu uo~io i recenzent knjige Isak Kalpa~ina. Izvori{ta inspiracije Jedan od sedmorice legendarnih mudraca stare Gr~ke, Tales iz Mileta (7. stolje}e p.n.e.), prvi Grk i najstariji evropski filozof koji je tragao za prauzrokom svih stvari, zaklju~io je da je ta prasupstancija, taj praiskon ili to prana~elo (starogr~ki: arhe), zapravo: Voda. Pjesnik Ismet Rebronja, o~igledno, ide tim tragom (putem oslanjanja i na filozofsku misao: Tales, Dekart i drugi filozofi), negiraju}i pomisao da je on pjesnik samo mitolo{ke ili mitotvorne svijesti. Razlika u polazi{tima izme|u Decembar 2006. 81 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE Rebronje i Talesa je u ~injenici da je Filozof otklonio sve mitolo{ke i teolo{ke sadr`aje u svom mi{ljenju, dok je Pjesnik isklju~io teolo{ke, a zadr`ao mitolo{ko-magijske slojeve u svom pjevanju. Zajedni~ko je, pritom, i kod Filozofa i kod Pjesnika: Polazi{te i Ishodi{te - Voda kao Prapo~etak i Utoka za sve postoje}e, pa i za ljudske `ivote. To na~elo praiskona ili praizvora je, istovremeno, logos (prarije~, pragovor, prazna~enje ili "praum", u Rebronjinoj leksici. Mogu}e inspiracije U ovoj poeziji progovara svijest na{ih dalekih predaka, pagana i barbara, s kojom je pjesnik u dosluhu. Ta svijest suprotstavljena je (kao opcija?) mitotvornoj kolektivnoj svijesti dana{njice, u kojoj se otkriva namjera ostvarivanja jedinstva zajednica, ~esto konstruirana oslanjanjima na predrasude, poluistine ili neistine o "~istotama" krvi, rasa, plemena, naroda ili nacija. Sa Okruglog stola Tvrdnja da je za lajtmotiv spjeva "Sinje more" Rebronja inspiraciju dobio samo od miletskog mislioca Talesa predstavljala bi, me|utim, nedopustivo su`avanje percepcije. Postoji, naslu}ujem, vi{e podsticaja inspiraciji za njen nastanak, pa i onaj koji dolazi od Rebronjinog zavi~ajnog prethodnika, pjesnika Rista Ratkovi}a, iz stiha: "Eno ga, po moru te~e Lim". U "Sinjem moru", tako|er, sve rijeke (a i hidronimija, odnosno geografija, ti~u se ovih na{ih prostora!) teku ka "Sinjem moru" (Crnom moru, Pontu Euxinosu itd.), ulivaju se u to More, koje ih prima kao svoju Vodu, koju su ugledali i Ratkovi} i Rebronja, prepoznaju}i u njoj boje Zavi~aja, ali i nov kvalitet op{tosti, pripadanja i Vode, i ^ovjeka, i Mrava, i Svjetlosti, i Vazduha i Zemlje svemu, te svega ^ovjeku. 82 Decembar 2006. Razli~ite "etnogeneze" i historiografske pseudoistine o ovom ili onom "porijeklu", ovakvom ili onakvom "pravu" na "`ivotni prostor" (Lebensraum), Pjesnik je imao prilike upoznavati i prepoznavati njihovu proma{enost i u`asne u~inke njihovih isklju~ivosti i nepriznavanja da su se ljudi, rase, jezici, plemena i narodi u svakom vremenu susretali, mije{ali, prelivali (kao Voda) iz jednih u druge i postajali ne{to tre}e, ne{to op{te, ne{to sveljudsko, od Atlantide (o kojoj govori Platon) do na{ih dana. Rebronja je jo{ od svoje prve knjige, "Knjige rabja", reagirao na isklju~ivosti "etnogeneti~ara" - svojim suprostavljanjem u vidu jednog pjesni~ki zami{ljenog svijeta pro{losti u kojem na{i daleki preci, osim {to ratuju jedni protiv drugih, ljube jedni druge, grade iste mitove, prihvataju jedni od drugih jezi~ku i duhovnu gra|u, zajedno spavaju, mije{aju se i sagla{avaju. Pjesnik, prirodno, reagira srcem i du{om, ponekad mo`da prenagla{eno emotivno (ali svakako iskreno!), u`ivljavaju}i se u mno{tvo mitova na{ih zajedni~kih predaka iz kojih je nicala svijest ~iji magijski i ostali tragovi se`u do obi~aja i prakse na{ih dana (u folkloru, svetkovinama itd.). Iz toga se, naravno, mo`e izvu}i zaklju~ak da su pri~e o ekskluzivnim "porijeklima" samo brbljarije nastajale iza paravana "nauke", te da je istina to da su nam balkanski i stari indoevropski korijeni zajedni~ki, a da su diobe, razlike, razdori i "babilonska pometnja jezika" - proizvodi relativno novih mitologija (religija i ideologija), odnosno kvazinau~nih konstrukcija i predrasuda. Takav zaklju~ak, me|utim, nema puno zajedni~kog sa poezijom, pa ni sa ovom Rebronjinom, iako mitolo{ki slojevi gra|eni u simbolici i metaforici spjeva "Sinje more" reaktiviraju energiju univerzalizma u razlikama, koja nadilazi religijske mitove poslijepaganskog (poslijebarbarskog) doba. Ovo je uo~ljivo pogotovo kada se u obzir uzme i ~injenica da se Rebronja djelimi~no oslanja na naslije|e filozofske misli (Sokrat, Platon, Dekart i drugi). Takav ishod, naravno, korespondira i sa dana{njim tokovima univerzalizma, internacionalizma i globalizma, a to je ono {to zastupnici ekskluzivnih posebnosti Nacija, Vjera i Otad`bina nisu opra{tali Pjesniku ni dok je bio `iv, guraju}i ga, ili odbacuju}i, bez dovoljno razmi{ljanja, sa ~im se ne treba slo`iti. Kosmopolitizam pjesnika, bio on iz bo{nja~ke ili neke druge nacije, ne smije se uzimati za grijeh, za herezu (jeres) ili, jo{ gore, za izdaju. To je pravo ^ovjeka da misli na odre|eni na~in i to pravo nemamo pravo oduzimati ni na{em Pjesniku. 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE Znakovi hereze Ne treba zaboraviti naglasiti da Rebronjin spjev "Sinje more" sadr`i jednu formu hereze (jeresi), koja se i ranije manje-vi{e pojavljivala u njegovim knjigama pjesama, po~ev{i od "Knjige rabja", pa do ove. Hereti~kim se, naime, mo`e shvatiti, zavisno od vrste svjetonazora (Weltanschaung/ pogled na svijet) "pjevanje i mi{ljenje" kako u odnosu na pro{lost, tako i u relaciji sa pjesnikovom savremeno{}u i dru{tvenom zbiljom. U knjizi (spjevu) "Sinje more" Ismeta Rebronje omogu}en je, naime, susret sa mnogim oporim, gorkim i kriti~kim notama, kojima se dru{tvena klima njegovog (i na{eg) doba oslikava u tamnim bojama i nesuglasjima sa sredinom u kojoj je `ivio i stvarao. [ta }e, me|utim, od toga biti potvr|eno mi{ljenjima vremena koja nailaze, a {ta }e se svaliti na teret pjesnikove hipersenzibilnosti, znat }e se u nekom budu}em vremenu. Za sada je dovoljno naglasiti da }e Rebronja, preko ove knjige, biti ubilje`en u o{tre kriti~are nekih negativnih pojava i pona{anja u na{em vremenu i na na{im prostorima. Sociologija knji`evnosti }e, pritom, morati da se bavi istra`ivanjem odnosa pjesnika i vremena, pjesnika i ljudi s kojima se susretao i mimoilazio u mi{ljenjima. za Ljepotom Rije~i, otkri}ima njene vi{eslojnosti i vi{ezna~nosti, njenog prelivanja iz jedne u drugu sredinu, prilaze}i joj u ~ulstvu i zanosu, kao da je to {to ~ini ostvarivanje svijeta koji nam je pro{lost otela, tj. njezino ponovno nicanje i cvjetanje, iz sjemena Mita i Sna, ali iz Po`ara razbuktalih plamenova njegove uobrazilje, u kojoj Posejdonovi bikovi spu{taju rogove ri~u}i i nasr}u}i snagom morskih talasa, puni paganske oluje i divne bajke. Dovodio je na povr{inu prastare misli o prastarim ljudima, o gradovima, Bihoru, Sirmijumu, potonuloj Atlantidi, te o rijekama i predjelima, o`ivljavaju}i ih i uzdi`u}i do najvi{ih nivoa promatranja. ^inio je ono {to rade i matemati~ari koji nesposobnoj djeci pokazuju opipljive ~istih oblika. Na kraju, za{to i to ne kazati, Rebronja je u knjizi "Sinje more" ostavio zapis o svom beskrajnom tugovanju pred ~injenicama ljudi i vremena u kojem je `ivio, koji primorani obi~ajima ili }udima postaju puni ravnodu{nosti ili nemira, ne pozdravljaju se i ne razgovaraju sa onima koji su razli~iti od njih, ne razmjenjuju svoja saznanja ili misli. Fehim Kajevi} GDJE PRONA]I PJESNIKA ISMETA REBRONJU U svom eseju knji`evnik, novinar i publicista Fehim Kajevi} se s nevjericom pita kuda je nestao njegov brat po sudbini, kakva je to ruka poku{ala da zavr{i jednu pri~u bez kraja... pjesnik se na|e u ~udu jednako kao i ~ovjek, i sebi postavi hiljadu pitanja na koje dati odgovor zna~i zaviriti u najdublje i najtananije tajne `ivota. Kada je `ivot Ismeta Rebronje u pitanju njegov sabrat po sudbinu, po daru ili kobi, Fehim Kajevi} se pita... Gdje prona}i pjesnika Ismeta Rebronju? Kako po~eti slovo o Pjesniku kojeg nema me|u nama? Mojoj malenkosti isplivava pitanje odnekud, iz dubine nutrine na{e obrazine i ta{tine, za{to ga nema u onoj kristalnoj sveukupnoj tjelesnosti i duhovnosti, od njegovog sigurnog glasa, cigaret i pune pepeljare ispred nas, na stolu, pored vi{e ispijenih kahvi uz nikad dovr{enu pri~u, kao iz onih pri~a iz "Hiljadu i jedne no}i". Nemam odgovora, priznajem i zato sam danas ponovo tu`an pred sarkasti~nim licem apsolutne istine. Name}e mi se, poput onih "{arenih la`a" iz ranog djetinjstva, nova pri~a s novim `ivu}im pitanjima sartrovske egzistencijalne uru{enosti: za{to je tako naprije~ac oti{ao Ismet Rebro- Naslov Iz smjese naslaga mnogih jezika Rebronja je osloba|ao oblike, te razlike dovodio u sklad, jedinstvo i ljepotu iskaza, termina, pojma, odnosno simbola (serpentis/serpes-srp-zmija itd.) Samo prostota ne mo`e zamisliti ljepotu njenu sliku (dah pro{losti) koja je pjesnicima vidna, te koji je mogu osjetiti ~ulima. Ta ljepota je za pjesnika put ka duhu, osje}anje koje zatim postaje misao, koje pro`ima `ivot, kroz ~ovjeka i kroz prirodu. Pjesnika (Rebronja) je `udio Sa Okruglog stola Decembar 2006. 83 Bo{nja~ka rije~ 3-4 SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE nja, iznenada, nejavno i tiho, za{to je tako brzo ugovorio Pri~u, koju nije dovr{io sa Zemnim ru- ma, kada bi do{ao preko ljeta iz Sarajeva, koji je objavio njegovu prvu knjigu poezije Knjiga rabja, kad sand`ak sa suncem o rastanku preggovara jedva moje srce kuca jedva volim jedva moja ljubav va`i (Pejsa`) Sa Okruglog stola jom, s onim Aristotelovim Nebom, ili pak, s onom Rilkeovom zavr{nom pjesmom koju mi je poklonio u znaku gurabija, 29. septembra daleke 1971. godine u hotelu "Sand`ak" u Bijelom Polju, kada sam odlazio u vojnike u hrvatski Karlovac, gdje nas je tada Otad`bina zvala. Evo kako je Rilke tiho grmio: Smrt je velika. Mi pripadamo njoj I onda kada je veseo na{ glas. I kada nam se ~ini da smo Usred `ivota, ona smjelo svoj Tu`ni i pla~ni di`e poj Usred nas. Ne mogu da shvatim odlazak mog brata po sudbini, s prolje}a ove godine, kada sam tu kobnu vijest vidio na Internetu u Sarajevu, ne u dnevnim listovima i revijama koji su sukcesivno. Pa i krajnje divlje i neprijateljski raspore|eni od Kozje }uprije do Ilid`e, tabire}i prvenstveno ratnoprofiterski "u~inak" u crnohroni~nim rubrikama "avaznog" `urnalizma i svoje istine. Skoro pola stolje}a smo dru`ili i radovali se novom jutru i novoj pjesmi, novom susretu s ]amilom Sijari}em u [ipovica84 Decembar 2006. 1972. godine u ediciji Me|urepubli~ke zajednice za kulturnoprosvjetnu djelatnost Pljevlja, kao i moju tre}u knjigu poezije Leta~, 1975. godine, u istoj ediciji "Mostovi". Tada sam napisao prvi poetski esej na knjigu Ismeta Rebronje Knjiga rabja. I danas me progone prvi stihovi iz pjesme Ponornice: "O Ismete ne buni se pisano je/ sve {to ljubi{ spaljeno je…" Poput Van Goga, Rebronja je lucidno osjetio pejsa`, tu neotu|ivu i konstantnu `e| za zavi~ajnim nebom, kroz izgon na{ih sudbina koje su se slamale krvoto~no iz Sand`aka prema Zlatnom Rogu, hladnoj Evropi i dalekoj prekookeanskoj nedo|iji. uni{ti jesen sve cve}e i guta li{}e kao pu{a~ dok ~ezne i ubi moju majku na pragu gde prede podseti na smrt starice blede vode bedne postale tamne i o~i neuhranjene dece u biv{oj ku}i i ko`a od srne i ta obest oca a mrtva lila ljubi~aste su{i pored puta pored ove slu~ajne mane Skoro svi smo koji smo oti{li u svijet prevarili pjesnika. Rebronja je ostao vjeran svom pejsa`u i svojim pri~ama "kad Sand`ak sa suncem o rastanku pregovara". I moj nemirni duh je napustio Sand`ak od malih nogu, plove}i pod nebeskom sohom od nemila do nedraga, mijenjaju}i republike, pokrajine i dr`ave. Ismet Rebronja to nikad nije ~inio. Da bi ja do{ao u svoj Sand`ak moram da do|em sa paso{em druge dr`ave. da li je to jeres, izganska avantura ili izdaja nebeskog `ara gdje smo ro|eni. Pjesnik iz Goru{e nikad nije napustio svoj Sand`ak, "Donese Selman odnekud sjeme kru{ke. I posadi na Pasjem Tancu. Ni~e mala bijela stabljika. I po~e da raste. Na jesen gotovo da dohvati Nebo. Djeca kao djeca ispe{e se na kru{ku da naberu vo}aka. I ba{ su se gore `utjele kao da su zlatne. I donije{e djeca kru{ke svojim o~evima, majkama i sestrama. Kad ima{ {ta i vidjeti. To nisu kru{ke ve} zvijezde. Gore kao `ar a ne mogu da sagore dlanove. I mudri Vodu{ani reko{e: "Vra}ajte, djeco, zvijezde na Selmanovu kru{ku. Nismo mi jo{ stasali da jedemo zvijezde ve} nam je odre|eno da pijemo vodu{ku vodu". Mo`da ni mi nismo dostojni toliko da govorimo o Pjesniku koji nikad nije napustio svoje zvijezde iznad Sand`aka, kao ni purpurni pejsa` ispod Selmanove kru{ke. Oti{ao bi do Pive ili Sutjeske, na pjesni~kim susretima, da bi na licu mjesta fenjerom tra`io pjesnika. Nakon toga morali smo da napustimo susrete jer su nam priredili skandal. Bio je konstantno originalan, s novim duhom u naru~ju, s novom pri~om s kojom }e razagnati na{e misli da smo 3-4 Bo{nja~ka rije~ SAKS 2006. - OKRUGLI STO: KNJI@EVNO STVARALA[TVO ISMETA REBRONJE veliki pisci i geniji. ^i~a, kako smo ga iz milja zvali, bio je vremeplov koliko kriti~ar svih onih na{ih poetskih lepr{avosti i nedore~enosti. Ve}ina mladih i neafirmisanih pisaca nisu imali petlju da se suprostave ^i~i dok bi biskao nesigurnu pjesmu. Istina, bilo je u njegovom skutu sijaset poltrona i napuhanih "dripaca" koji su kao papkari jurili za njegovim stopama, nadaju}i se da se ne{to od njegova talenta uhvati i za njihov strv. Vi{e puta sam upozoravao Rebronju da ne gubi dragocjene stvarala~ke trenutke sa polupis- skom stvaranju homunkula. Istina, homo homini lupus est - ~ovjek je ~ovjeku vuk. Odnosno, Platonova misao, na kojoj je engleski filozof Tomas Hobs izgradio i sistem svoje pravne filozofije. Dakle, smrt dolazi s ljubavlju, zar ne! Rebronja je bio svjestan apsurdnosti i u`asa pa se i bojao kao nevin i po{ten ~ovjek. Nazvao bi me telefonom i zamolio da se vidimo, negdje gdje nam ne}e niko smetati niti ~uti {ta pri~amo. Bilo je to vi{e puta u njegovom stanu, koji je bio sli~an stanu Izeta Sarajli}a u Sarajevu. Sa Okruglog stola menim kvazi pjesnicima i kompilatorima koji su poku{ali da se "doka`u" prevenstveno preko Beograda da su posmoderni pisci. Rebronje se pla{io i mladi Sijari} - Safet i `alio mi se da ima od njega veliku moru, i da ne mo`e od njega ni pedlja da krene, dok je bio u Sand`aku. [ta se desilo? I Safet Sijari} je prevario pjesnika i autora dobrih pri~a i oti{ao u Sarajevo, misle}i da je postao zrio pisac pod palicom gladokusnog privatnog izdava~a koji svoju auru gradi na izbjegli~kom groblju ostatka poklanog naroda. Moja malenkost, kao i rahmetli Rebbronja, bili smo protiv takvih le{ianarskih homunkula /l. homunculus/~ovje~uljak/; hemij- ^esto bi mu razagnao strah, citiraju}i Tadeu{a Ru`evi}a s pjesmom Novi ~ovjek: Novi ~ovjek to je onaj tamo da to je ona kanalizaciona cijev propu{ta kroz sebe sve [to bi rekao pjesnik Pavle Goranovi} u knjizi Knjiga privida: "I svaki kraj dana je isti, kao kada ti uranja{ u san:/ tvoja nimalo veli~astvena smrt./ A tu si tek pri- vremeno - u svijetu." II Gdje prona}i pjesnika i pri~aoca pri~a Ismeta Rebronju? Kako ga osjetiti sudbinom gonjen (fato profugus), a posebno u onih 101. pri~i (1O1 PRI^A), o onom Skamenjenom konju: "Eno ga skamenjen konj Alije Boji~i}a vi{e pe}ine u litici Sjede}eg kr{a. Ba{ kao da je `iv. (…) Jeste Dina mi. Ne la`em. Ako la`em u krlju se pretvorio. Eto, Dina mi. Konj Boji~i}a je skamenjen a `iv. A skamenio se poslije Ladi nudne. Tr~ali konje za ko{iju na La|evcu kao {to vazda biva adet o Ladunudne. I tr~alo jo{ konja. Tr~ao Suljov konj. Tr~ali ro`ajski konji, akovski, od Taslid`e konji, od Selenika konji. Od Sarajeva, do Mostara. Tr~ao Boji~i} konja. I Sabit od \erekara tr~ao konja. A naj~uveniji bje{e konj Boji~i}a. Da uhvati ko{iju, to ni beli. Sigurno. Sila je to, jada ti ne bio. [ala nije konj boji~i} Alije. I odma~e Boji~i} tri konopca ispred ostalih konja. Taman da ugrabi mahramu ko{ije opade konju plo~a, spade klinac i odsko~i naprijed. A konj, kad se ho}e da stige nesre}a, nabode se na taj klinac. Konj zahrama na ranjenu nogu, a Sabitov trka~ ugrabi ko{iju. Zasrami se, vala, i Sabit od \erekara {to ugrabi ko{iju. A zasrami se i Alija. Konj Boji~i}a se od stida poletje u liticu Sjede}eg Kr{a i tu ispred pe}ine se skameni." [ta na kraju re}i (istina, sa Ismetom Rebronjom nema kraja)? Ismet Rebronja je pobijedio `ivot, ali nije mogao da pobijedi smrt. Za{to, Ismet Rebronja nije jadovao sa smr}u, jer je smrt ( ) na{a velika i konstantna ljubav, koliko i neminovnost. Bio je originalan u `ivotu, originalan u smrti. Pripremio: Fehim Kari{ik "Knji`evnici su svjetiljka na zemlji, kao zvijezde na nebu" - umotvorina koja se bez pretjerivanja mo`e pripisati velikom knji`evnom stvaraocu i Ismetu Rebronji. Decembar 2006. 85 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV 86 Decembar 2006. 3-4 3-4 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV Decembar 2006. 87 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV 88 Decembar 2006. 3-4 3-4 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV Decembar 2006. 89 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV 90 Decembar 2006. 3-4 3-4 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV Decembar 2006. 91 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV 92 Decembar 2006. 3-4 3-4 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV Decembar 2006. 93 Bo{nja~ka rije~ MEDIJI O RADU BNV 94 Decembar 2006. 3-4 3-4 Bo{nja~ka rije~ BO[NJA^KA KNJI@EVNOST Samir Hanu{a ROMANESKNI OPUS ]AMILA SIJARI]A (III) I Bihorci i Ku}u ku}om ~ine lastavice, kako smo u dosada{njem dijelu teksta ve} naglasili, pripadaju `anru dru{tvenog romana sagra|enog na osnovama tradicionalnog historijskog romana, i, osim nesumnjivih knji`evnih kvaliteta, sadr`e u sebi neprocjenjivu kulturolo{ku gra|u jedne nestale dru{tvene zajednice. Uvi|aju}i tu i takvu slojevitost Sijari}evih romana Bihorci i Ku}u ku}om ~ine lastavice, Enver Kazaz zaklju~uje: "Sijari}evi romani, dakle, ba{tine koliko epski, toliko i lirski i baladeskni narativ, zadobijaju}i uz to osobenosti esejisti~kog, analiti~ki detaljnog ispisa kulture i obi~aja patrijarhalne zajednice. Sijari} je, zapravo, romanima Bihorci i Ku}u ku}om ~ine lastavice najavio kasniji kulturolo{ki novohistorijski roman koji u ju`noslavenskim literaturama dominira sedamdesetih i osamdesetih godina, a u bo{nja~koj romanesknoj praksi u jednom trenutku uspostavlja se za najdominantniji tok"20. VII Sijari}eva zaokupiranost zvani~nom historijom, kao i eksploatiranje i knji`evno transponovanje gra|e proistekle iz te i takve historije, svoj najvi{i stupanj dose`e u romanu Mojkova~ka bitka (1968). Sa svakim novim romanom Sijari} je silazio sve dublje i dublje u mra~ne i nedovoljno ispitane predjele na{e pro{losti, da bi se sa Mojkova~kom bitkom spustio do vremena Prvog svjetskog rata. Ovim romanom Sijari} je zapo~eo ispisivanje ~itavog niza, uslovno re~eno, historijskih djela u kojima je na jedan specifi~an i `anrovski atipi~an na~in pristupio obradi historijske gra|e. Mojkova~ka bitka je roman kojim je ]amila Sijari} najvi{e pri{ao konceptu klasi~nog historijskog romana realisti~kog tipa. Za osnovnu temu romana uzeo je poznati historijski doga|aj koji u{ao u epsku tradiciju i legendu i opisao ratna de{avanja uzrokovana sukobom crnogorske i austro-ugarske vojske na ]ehotini i Limu po~etkom 1916. godine. U romanu je data sveobuhvatna panoramska slika jednog kriznog historijskog trenutka oli~enog u ~uvenoj Mojkova~koj bitki, gdje je epski {irokim zamasima i mozai~ki strukturiranom kompozicijom prikazano svo ratno stradala{tvo kolektiva i individue. Ipak, u Mojkova~koj bitki Sijari} je ~vrstu formu klasi~nog historijskog romana realisti~kog tipa razgradio tako {to je ratnu temu prepleo sa ljubavnom i na taj na~in preusmjerio narativni tok romana, unutar kojeg ljubavna pri~a o seoskom u~itelju Radi~u Memi}u i djevojci Umki Karda{i} postaje dominantnom. Ovakvim preusmjeravanjem narativnog toka romana Sijari} je te`i{te svojeg interesovanja sa tragizma kolektiva prebacio na tragizam individua koji se, u slu~aju Umke i Radi~a, ogleda u nemogu}nosti ostvarenja nji- hove ljubavne veze. Razlozi koji spre~avaju ljubav dvoje mladih su, sa jedne strane, rat i bezumlje koje on nosi sa sobom, a, sa druge strane, pripadnost razli~itim nacionalnim i vjerskim grupacijama. Stije{njena izme|u ratnih u`asa i strogih zabrana patrijarhalne zajednice, ovakva ljubavna veza je unaprijed osu|ena na propast, a njeni akteri svoj poku{aj pobune protiv nepisanih normativa u~ahurenih zajednica kojima pripadaju zavr{avaju smr}u. I u ovom romanu Sijari} razbija epski normiranu sliku historije tako {to nam, na planu ratnih zbivanja, nudi pri~u o te{kom i ~esto tragi~nom procesu emancipiranja individue od kolektiva. Mada je od svih romana ]amila Sijari}a Mojkova~ka bitka najbli`a `anru tradicionalnog historijskog romana, ipak, ni ovo romaneskno ostvarenje ne mo`emo okarakterisati kao epsku evokaciju historije. Dekomponiranje epske slike svijeta ovdje se realizira na taj na~in {to se, kako smo ve} naglasili, te`i{te pi{~evog istra`ivanja prebacuje sa kolektiva na individuu, pa u tom kontekstu ovaj roman predstavlja mozai~ki ostvarenu kompoziciju sastavljenu od niza kratkih pri~a u kojima je Sijari} apostrofirao, kako ka`e Radovan Vu~kovi}: "... kriti~ne momente ljudskog protivstavljene eti~koj normi i tradicionalnoj predstavi o vite{tvu"21. Razbijanje epski normirane slike historije ogleda se i u kratkim epizodama romana u 20. Enver Kazaz, nav. djelo, str. 88-89. 21. Radovan Vu~kovi}, nav. djelo, str. 238. Decembar 2006. 95 Bo{nja~ka rije~ 3-4 ]amil Sijari} ro|en je 18. decembra 1913. godine u selu [ipovice kod Bijeloga Polja. Osnovnu {kolu zavr{io je u Godijevu kod Bijelog Polja, a potom, od 1927. do 1935. poha|a Veliku medresu kralja Aleksandra u Skoplju iz koje je zbog politi~ke aktivnosti isklju~en. [kolovanje nastavlja u Vranju i na tamo{njoj gimnaziji maturira 1936. Od 1936. godine studira pravo na Beogradskom univerzitetu i diplomira 1940. godine. Za vrijeme rata slu`buje kao sudski ~inovnik u Sarajevu, Mostaru, Bosanskoj Gradi{ki i Banjaluci, sura|uje sa NOP, a pod kraj rata odlazi na slobodnu teritoriju i postaje dopisnik TANJUG-a. 1945. postavljen je za sekretara Suda narodne ~asti u Banjaluci, potom je novinar u listu Glas i dramaturg Narodnog pozori{ta u Banjaluci. 1947. prelazi u Sarajevo, radi u redakciji Zadrugara. 1951. prelazi u literarnu sekciju Radio Sarajeva i tu ostaje sve do odlaska mirovinu, 1983. godine. Pojedina djela ]amila Sijari}a prevedena su na ruski, bugarski, engleski, turski, albanski, poljski, francuski, njema~ki, estonski i ma|arski jezik. Dobitnik je vi{e knji~evnih nagrada i dru{tvenih priznanja, a bio je redovni ~lan ANUBiH i ANU Crne Gore. Umro je 6. decembra 1989. godine. kojima je data nesravnjivost koja postoji izme|u idealiziranog epskog kodeksa pona{anja, na jednoj, i nemogu}nosti njegove konkretne, `ivotne primjene uslovljene tipi~no ljudskim slabostima, na drugoj strani. Uo~avaju}i tu nesrazmjernost, kao i posljedice koje ona ima po sudbine nekih Sijari}evih junaka, Radovan Vu~kovi} zaklju~uje: "Brojne su sudbine u Sijari}evom romanu u kojima se otkrivala tragi~na ili tragikomi~na diskrepancija izme|u epskog modela i ~ovekovih subjektivnih slabosti. Ve} u zavisnosti od toga {ta je vi{e nagla{eno (tragi~no ili komi~no), Sijari} je modulirao pri~e u Mojkova~koj bitki kao vite{ke poeme o stradanju i nesre}i ~oveka u ratu ili kao humoristi~ke novele o sitnim nesporazumima malih ljudi zahva}enih velikim vihorima."22. U Mojkova~koj bici ]amil Sijari} je uspio da predo~i jednu narativno skladnu i sugestivnu panoramsku sliku ratnih u`asa promatranih kroz optiku niza individua. Junaci njegovog romana, satrveni ratom i strogim 22. Isto, str. 238. 23. Enver Kazaz, nav. djelo, str. 90. 24. Isto, str. 90. 96 Decembar 2006. patrijarhalnim normama, otu|eni od sebe i kolektiva, prestali su da tra`e "ono {to se zove zvijezdom u ~ovjeku a {to se ne zna {ta je". Za kraj ovog dijela teksta korisno je ukazati na poeti~ki kontekst vremena u kojem je nastao Sijari}ev roman Mojkova~ka bitka, a za koji Enver Kazaz ka`e sljede}e: "Mojkova~ka bitka nastaje u sasma izmijenjenim poeti~kim okolnostima romana unutar ju`noslavenskih knji`evnosti. Nju u tom pogledu obilje`ava onaj knji`evni val koji je no{en poja~anim interesom za temu pro{losti, ali val sa humanisti~kim i individualnim filterom u prezentaciji slike pro{losti, za razliku od klasi~nog historijskog romana ju`noslavenskog govornog podru~ja koji u okviru uljep{anog realizma filter svoga fokusa ima u ideji ideologije i konstrukcije identiteta etnikuma"23. Ukazuju}i na modernisti~ke nagovje{taje koje u sebi sadr`i Mojkova~ka bitka, Enver Kazaz u nastavku teksta ka`e: " Sijari}eva Mojkova~ka bitka i njegova verzija pri~e o historiji ve} su u dosluhu sa modernisti~kom idejom individualnosti ali i u dosluhu sa isijavanjima egzistencijalisti~ke filozofije u ju`noslavenske literature. Pojedinac koji trpi historijski usud zagledan u raspadaju}u kolektivnu normu, odan stajali{tu li~nog, a ne kolektivnog identiteta, optere}en pitanjem vlastitog, a ne kolektivnog smisla postojanja - suvereno se, kao temeljna vrijednosna struktura pri~e u kojoj se psihemska i ontemska narativna figura razdru`uju od sociemske, uzdigao na razinu centralnog mjesta i smisaone funkcije ukupne romaneskne strukture u Mojkova~koj bitki. U tom smislu polifonijski baziranim romanom dominira ljubavna pri~a; ona potiskuje one druge, ratnu i historijsku, koje joj, zapravo, slu`e kao neka vrsta hronotopskog upori{ta"24. VIII Smjestiv{i radnju romana Konak (1971) u vrijeme poslijeustani~ke Srbije i prve godine vladavine kneza Milo{a, 3-4 ]amil Sijari} je svoje zanimanje za historiju pomjerio jo{ dublje u pro{lost. Mada historijska doga|ajnost koju u Konaku obra|uje Sijari} ima vrlo precizno odre|ene prostornovremenske koordinate, ovaj roman je najmanje historijski od svih njegovih romana i, shodno tome, ozna~ava najve}e odstupanje od `anra klasi~nog historijskog romana realisti~kog tipa. Konstatirali smo ve} da je Sijari} sa svakim svojim narednim romanom silazio sve dublju u historiju, ali je, istovremeno, i sazrijevao kao pisac modernisti~ke orijentacije. Primje}uju}i tu neobi~nost geneze ]amila Sijari}a kao romanopisca, Enver Kazaz ka`e: "Paradoksalno, ali {to je vi{e sa pri~om odlazio u pro{lost, to je Sijari} vi{e tragao za izdvojenikom iz kolektiva i sve se vi{e pribli`avao modernisti~kom obrascu romana, da bi sa metatekstualnom dimenzijom, u obra}anju naratora svom davnom uzoru [er-Anu, u Konaku od referencijalnosti pri~e do{ao do njene autoreferencijalnosti, a samim tim od modernisti~ke inovativnosti kao osnove narativnog postupka do postmoderne intertekstualnosti i metanarativnosti kao temelja narativne strukture"25. Sijari}ev iskorak iz modernisti~ki koncipiranog romana, diskretno najavljivan u njegovim prethodnim romanesknim ostvarenjima, kona~no je na~injen u Konaku, gdje je proces emancipacije individue od kolektiva priveden kraju, a tradicionalni sveznaju}i narator zamijenjen individualiziranim pripovjeda~em koji sada ne samo da razmi{lja o zakonitostima historije i sopstvenom usudu, ve} i o smislu vlastitog ispovijedanja realiziranog u formi li~nog dnevnika. Radnja romana Konak odigrava se u vrijeme vladavine kneza Milo{a i turskog povla- Bo{nja~ka rije~ ~enja iz Srbije. Me|utim, taj burni historijski period prvih godina poslijeustani~ke Srbije u romanu je dat na jedan indirektan na~in, prelomljen kroz prizmu naratora evnuha Alije, koji ujedno predstavlja i centralnu figuru romana. Ostarjeli hadum Alija krenuo je iz Stambola u svoj zavi~aj, u selo Akovo, da tamo posljednji put vidi "jednu goru i jednu vodu" i umre. Zbog nesigurnosti putovanja kroz Srbiju on je prisiljen da na neko vrijeme bude ~uvar harema beogradskog spahije Leme{-age, nekada{njeg ratnika i osvaja~a, osiroma{enog i zato~enog u svom konaku. Sti- u Konaku, Dejan \uri~kovi} primje}uje: "Roman, dakle, opisuje doga|aje iz faze dekadencije Turskog Carstva i sav je natopljen filozofijom i osje}anjima dekadencije. Sijari}a ne zanimaju {iroki zahvati u dru{tveni `ivot, rekonstrukcija istorijskih doga|aja: konak nije prizma kroz koju bi se otvarao pogled na istorijsku epohu, na njene dominantne duhovne i materijalne sile, opisivali junaci i tragi~ne `rtve dru{tvenih potresa, analizirali moralni principi jednog svijeta, slabost ili snaga karaktera koji na njima po~ivaju. Pogled pisca nije uprt u maticu istorije, ve} u jednu Detalj sa Bihora je{njen izme|u srpske i turske vlasti i prisiljen na ostanak u Beogradu, Leme{-aga, zajedno sa odlaze}om turskom carevinom, otrajava posljednje dane svog boravka na prostorima Srbije. Me|utim, Sijari}a ne zanimaju historijski lomovi oli~eni u ustancima i prevratima, smjenama carevina i vlastodr`aca. On svoju pa`nju ne fokusira na totalitet dru{tvenih i historijskih zbivanja, ve} na jedan mali segment te globalne doga|ajnosti - beogradski harem-konak i njegove zlosretne zato~enike. Ukazuju}i na Sijari}evo minimiziranje i(li) ignoriranje historijske doga|ajnosti ta~ku, u taj konak, to ostrvo, s kojeg nikakvog mosta nema da se ode, a erozija s njega odnosi grumen po grumen tla pod nogama, dok ga kona~no voda ne potopi nestane bez glasa"26. Usred tih praskavih historijsko-politi~kih lomova, skoro nezainteresiran za njih, dotrajava svijet Leme{-aginog konaka. Izolovan i zatvoren, tih i polumra~an, konak je dat kao kontrast vanjskom svijetu koji je bu~an i sav u blje{tavom svjetlu, sirov i surov, i koji ru{i sve pred sobom. Cjelokupna radnja romana Konak de{ava se na tom malom i sku~enom 25. Isto, str. 90. 26. Dejan \uri~kovi}, nav. djelo, str. 14-15. Decembar 2006. 97 Bo{nja~ka rije~ prostoru Leme{-aginog haremkonaka, u kojem se, gledano kroz optiku naratora haduma Alije, pred o~ima ~itaoca odvija tiha drama kona~nog razre{enja ukletih sudbina njegovih stanara. Glavni junak romana Konak je hadum Alija, lirski izgra|en lik koji je neprestano zagledan u sebe i u svoje knjige, a posebno u pisca [er-Ana, kojeg konstantno ~ita i sa kojim vodi duge unutarnje razgovore. Zbog svoje prirodne obilje`enosti oli~enoj u hermafroditstvu, hadum Alija je li{en svake strasti, svake erotske i tjelesne determiniranosti, i, kao takav, okrenut duhovnom svijetu svog unutarnjeg bi}a i obilja knjiga koje vu~e sa sobom od Istanbula do Akova. Njegova "bestjelesnost" uzrok je njegovog du{evnog spokoja, kojem, da bi bio apsolutan, na kraju treba samo pridodati "jednu vodu i jednu gori". Uo~iv{i svu slo`enost i iznijansiranost lika haduma Alije, Radovan Vu~kovi} ka`e: "Bez eroti~ke drame i `ivotnih napona, on mo`e tek da se melanholi~ne greje na tu|em `ivotu i napaja mislima drugoga. Njegove dileme su re{ene ve} time {to je oslobo|en erosa i stavljen u polo`aj onoga koji nema pravih strasti. Hadumova hermafroditna raspolu}enost, po{to je pasivna, ne mo`e biti dramati~na i dramski napeta: odre|eno joj je unapred da lirski tinja u ganutljivim te`njama za daljinom i detinjestvom"27. Leme{-aga je spahija i biv{i ratnik kojeg nam Sijari} daje na zalasku njegove mo}i i njegovog `ivota. Ostario i odba~en, li{en svih svojih mo}i, njemu jedino preostaje da se oda tjelesnim u`icima koje nudi njegov harem, i ~eka svoj skora{nji kraj. Lik Leme{-age predstavlja totalni antipod hadumu Aliji. Pasivnom `ivotnom konceptu haduma Alije oli~enom u duhovnosti i knjigama, Sijari} suprostavlja aktivisti~ki 3-4 koncept Leme{-age koji se zasniva na zakonitostima historije i ma~a. Leme{-aga ne priznaje rije~i, ve} sama djela, ne priznaje pri~u, ve} sablju koja je jedino sredstvo i put kojim se mo`e i}i naprijed. Sukob filozofskih, ideolo{kih i `ivotnih koncepcija koji Sijari} uspostavlja izme|u haduma Alije i spahije Leme{-age stvara prostor za dramsko suprostavljanje ova dva konfrontirana stava: Leme{-aginog, koji zastupa mo} sablje kao osnovne historijske i ljudske snage, naspram stava haduma Alije, koji zastupa mo} knjige kao nosioca estetske, antropolo{ke i univerzalne istine. Ovdje, svakako, treba pomenuti i lik Kula{a, policajca i silnika koji simbolizira novu vlast i novo vrijeme koje naprasno prodire u konak. @ene u Konaku predstavljaju likove koje je Sijari} sa posebnom pa`njom nijansirao. Liri~ne i pasivne, one u romanu traju nekako postranice, i svaki njihov poku{aj djelovanja ili emancipacije zavr{ava se kobno po njih, kao u slu~ajevima Emehanume, D`enete i Urfe. ]amil Sijari} je romanom Konak uspio da razbije oko{talu formu klasi~nog historijskog romana realisti~kog tipa i u dobroj mjeri prevazi|e modernisti~ki na~in pripovijedanja. Koriste}i se u romanu metatekstualno{}u ozna~enoj hadumovim "pisanjem i brisanjem" pri obra}anju uzoritom [er-Anu, kao i intertekstualno{}u o~itovanoj u eksploatiranju mno{tva lirskih ponavljanja, aluzija, citata i pseudocitata Ku´rana, ]amil Sijari} je uspio da se pribli`i konceptu postmodernisti~kog romana. IX Carska vojska (1976) je roman kojim ]amil Sijari} nastavlja sondiranje na{e dalje i dublje historije. Svoje zanima- 27. Radovan Vu~kovi}, nav. djelo, str. 240 98 Decembar 2006. nje za konkretnu historijsku doga|ajnost, iskazano u prethodnim romanesknim ostvarenjima, Sijari} pokazuje i u Carskoj vojsci, s tim da sada silazi jo{ dublje u pro{lost. Radnja romana Carska vojska smje{tena je u konkretni historijski okvir i obra|uje, kao i prethodni Sijari}ev roman Konak, vrijeme dekadencije mo}nog Turskog carstva. Za razliku od Konaka koji propadanje Turske carevine promatra iz perspektive lirskog naratora haduma Alije smje{tenog u Beogradu, u Carskoj vojsci slom Otomanske imperije tako|er je dat kroz vizuru lirskog naratora, melanholi~nog intelektualca i ni`eg oficira Tahira, ali je sada smje{ten u malo sand`a~ko selo Akovo, u vrijeme rusko-turskog rata 1877-1878. Ni`i oficir Tahir dobija zadatak da sakupi bedele, sirotinju i fukaru kojoj su akovski begovi i age platili da umjesto njihovih sinova ide u rat i gine za Cara i Carevinu, i povede ih u Jedrene a potom na Dunav, gdje }e se boriti protiv Rusa. Po "carskom drumu" koji je, zapravo, obi~na kozija staza, razastrtom od Akova do Dunava, vu~e se "carska vojska" sastavljena od zbunjenih i isprepadanih bedela odjevenih u pocijepana selja~ka odijela umjesto u uniforme. Na tom dugom i te{kom putu, pra}eni svojim upornim i slu|enim `enama, oni }e se susresti sa velikim svijetom koji }e u njima izazivati naivno ~u|enje. Na Dunavu }e ve}ina njih, seljaka nevi~nih ratovanju, ostaviti svoje kosti zarad propale Carevine, a ono malo preostalih `ivih krenu}e nazad svojim ku}ama i `enama koje su, a da toga nisu ni svjesni, izgubili jo{ onda kada su krenuli iz Akova. Historijski momenat je i ovdje, kao u ostalim romanima ]amila Sijari}a, potisnut u drugi plan. Konkretna historija knji`evno transponovana u Carskoj vojsci poslu`ila je kao po- 3-4 zornica sa koje nam pisac `eli odaslati univerzalne i svevremene poruke o apsurdnosti i besmislenosti svakog rata koji se vodi daleko od svoje domovine i za tu| ra~un. Ispri~ana od strane lirskog naratora Tahira, biv{eg ratnika zga|enog Bo{nja~ka rije~ ku". Promatran sa aspekta `anrovske opredijeljenosti, Sijari}ev roman Carska vojska predstavlja sintezu klasi~nog historijskog i avanturisti~kog romana, ali je, istovremeno i parodija na ova dva tradicionalna romaneskna obrasca. U vezi Paradoksalno, ali {to je vi{e sa pri~om odlazio u pro{lost, to je Sijari} vi{e tragao za izdvojenikom iz kolektiva i sve se vi{e pribli`avao modernisti~kom obrascu romana, da bi sa metatekstualnom dimenzijom, u obra}anju naratora svom davnom uzoru [er-Anu, u Konaku od referencijalnosti pri~e do{ao do njene autoreferencijalnosti, a samim tim od modernisti~ke inovativnosti kao osnove narativnog postupka do postmoderne intertekstualnosti i metanarativnosti kao temelja narativne strukture. Enver Kazaz D`amija u Trpezima ratovima, tragikomi~na odiseja akovskih bedela gubi svaku konkretizaciju proizi{lu iz prostorne i vremenske odre|enosti i prerasta u ~isti antiratni simbol. Antiratna i humanisti~ka poruka odaslana putem romana Carska vojska dobija na ja~ini ne samo zbog svoje univerzalnosti proistekle iz svevremenosti i eksteritorijalnosti, ve} i zbog svog ironijskog odnosa prema ratu u kojem su zbunjeni i goli seljaci transformirani u di~nu "carsku vojs- sa tim, Enver Kazaz ka`e: "Iz ovog parodi~nog svojstva romana, pri ~emu se parodiraju konvencije avanturisti~kog i klasi~nog historijskog romana, te`nja da se obuhvati smisao historije, ali i apsurdno ratovanje carske vojske postaje na kraju tragikomi~an poku{aj budu}i da se za temeljnu sadr`inu historije izdaje najobi~nija groteska. Ako je u romanu Mojkova~ka bitka i bilo mogu}nosti `rtve za kolektiv, u Carskoj vojsci ta mogu}nost je potpuno ukinuta, a nadvremena su{tina historije ukazala se u izrazito grotesknoj viziji. Ta groteskna vizija dosti`e svoj vrhunac u trenutku kad je Tahir doveo svoje bedele na cilj, u bitku na rijeci Dunav. Oficirska du`nost tada tra`i od njega da izrekne posljednje nare|enje, dok se tom nare|enju i njegovom izricanju suprostavlja Tahirova intelektualna i ljudska su{tina. Uvi|aju}i krajnji apsurd okolnosti u kojima se zatekao Tahir ne mo`e preko usta prevaliti nare|enje svojim bedelima: "Zaplivajte u krv za cara. Plati}e vam to i car i Bog. Car na ovom svijetu ako ne poginete, a Bog na onom ako poginete"28. Lik ni`eg oficira Tahira po nekim karakteristikama umnogome podsje}a na lik haduma Alije iz romana Konak. I jedan i drugi u strukturama svojih romana vr{e funkcije lirskih naratora, a, tako|er, obojica predstavljaju nemo}ne i pasivne rezonere pred ~ijim se o~ima uru{ava jedan dotrajali model dru{tvene i politi~ke zajednice nu`no povla~e}i za sobom mnoge nedu`ne `rtve. Tahir je meditativna li~nost, bole{ljiva i samo}i i poeziji sklona du{a koja je igrom mnogih nesretnih slu~ajeva zavr{ila u uniformi otomanske vojske. Njegovo putovanje sa bedelima do Dunava i nazad, njegovo nijemo promatranje njihove apsolutno bespotrebne propasti, samo je u~vrstilo u njemu ve} odavno stvoreno uvjerenje o apsurdnosti rata. Na drugoj strani bedeli simboliziraju ne samo stradanje naroda Sand`aka u ratnim igrama velikih sila, ve} i stradanje nevinih ljudi u ratovima uop}e, bilo kada i bilo gdje u svijetu. Shodno tome bedeli i predstavljaju autenti~nog i jedinog glavnog junaka romana, junaka koji na svojim le|ima iznosi svu tragiku i komiku tegobnog svijeta i `ivota sadr`anog u romanu Carska vojs- 28. Enver Kazaz, nav. djelo, str. 92-93. Decembar 2006. 99 Bo{nja~ka rije~ ka. Stoga i ne ~udi ogromna i bole}iva ljubav koju je, kao nigdje drugdje u svojim pripovijetkama i romanoma, ]amil Sijari} iskazao prema jednom dijelu svog naroda - tu`nim i smije{nim bedelima. X Svojim posljednjim romansijerskim ostvarenjem, Ra{kom zemljom Rascijom (1979), ]amil Sijari} je u istra`ivanju na{e mutne i kompleksne historije stigao do najni`e vremenske ta~ke. Kao i ve}ina njegovih prethodnih romana, i Ra{ka zemlja rascija smje{tena je 3-4 `uje na~ine i mogu}nosti transformiranja klasi~nog historijskog romana. I u ovom romanu, kao u Konaku i Carskoj vojsci, ]amil Sijari} koristi konkretan historijski doga|aj kao vrelo obimne i zahvalne gra|e, ali ne zato da bi nam samo realisti~ki vjerno predo~io stravi~ne slike ratnih u`asa, ve} i zbog toga {to `eli da jednom dubinskom analizom uo~i i objasni posljedice koje taj isti rat ostavlja kako na kolektiv, tako i na individuu kao integralni dio kolektiva. Uo~iv{i sli~nosti i razlike koje, na strukturnom planu, postoje izme|u, na jednoj strani, Konaka i Carske vojske, dualne lomove projektuje kroz svoju svijest, daju}i im, pri tome, krajnje subjektivni karakter, ve} je tu ulogu preuzeo sveznaju}i narator koji prividno objektivno izla`e slijed doga|aja. Taj objektivni i {iroki epski zahvat u `ivot i svijet ]amil Sijari} podriva svojim ve} oprobanim stilskim rje{enjima oli~enim u lirskim i humornim elementima. Epski, lirski i humorni momenti prepli}u se u ovom romanu skladno, ~ine}i, pri tome, organsku cjelinu. Estetsko-funkcionalnu isprepletenost ovih triju elemenata posebno akcentuje Radovan Vu~kovi}: "Uspeh romana mo`e ...Ako bi se tra`ilo izvori{te fascinacije Sijari}evog djela, ono bi se na{lo u lirskoj evokaciji op{te ~ovekove drame. U onome u ~emu je Sijari} majstor u pripoveci: da lako otkrije rascep u ljudskom bi}u i opeva nespojivost pukotina u njemu kad se ~ini da postoji neka zlatna pre|a u ne~em dalekom koja }e da premre`i razdvojene organske delove. Radovan Vu~kovi} u kontekst konkretnih historijskih zbivanja. Radnja romana se odigrava u Sand`aku, krajem sedamnaestog vijeka, u vrijeme kada je Austrija objavila rat Turskoj i samim tim dala povod srpskom `ivlju da povjeruje u mogu}nost kona~nog oslobo|enja. Me|utim, kada shvate da su u o~ima velikih sila samo sredstvo za njihovo me|usobno raskusuravanje, nade u mogu}e oslobo|enje raspr{uju se obliku dima i sve se zavr{ava velikom seobom Srba u daleke krajeve pod vodstvom Arsenija ^arnojevi}a. Ova historijska zbivanja predstavljaju samo prostorno-vremenski okvir unutar kojeg se odvija slo`ena drama rasula porodice boljarskog kneza Avrama. Ra{ka zemlja Rascija je roman koji predstavlja posljednju etapu Sijari}evog romansijerskog puta na kojoj on, kao i u prethodnim, nastavlja da istra- i, na drugoj, Ra{ke zemlje Rascije, Dejan \uri~kovi} ka`e: "Ali ovaj roman (Ra{ka zemlja Rascija, op. aut.) nije intimisti~ka evokacija jedne istorijske epohe, data u formi ispovijesti jedne osjetljive svijesti, kao {to je to slu~aj u Konaku i Carskoj vojsci, ve} slika postignuta na izgled objektivnim epskim zahvatom u splet doga|aja, u kojem se, me|utim, ne zapostavlja projekcija intimnog svijeta ljudskih sudbina, dilema i osje}ajnih ispoljenja - naprotiv, ta dva plana data su naporedo, u spoju epsko-narativnog i intimno-lirskog tona, u kojem se istorijsko-dru{tvena i privatna sfera doga|aja neprestano smjenjuju, ukr{taju i uzajamno osvjetljavaju"29. U Ra{koj zemlji Rasciji, dakle, ne postoji lirski narator, kao {to je to slu~aj u prethodna dva Sijari}eva romana, koji kriti~ne historijske momente i indivi- 29. Dejan \uri~kovi}, nav. djelo, str. 17-18. 30. Radovan Vu~kovi}, nav. djelo, str. 243. 100 Decembar 2006. Detalj sa Bihora se objasniti ve{tom sinhronizacijom epskog, lirskog i humoristi~kog. Nedostatak istorijske fakture u~inio bi da lirske piruete pojedina~nih sudbina lebde u vazduhu poput finih apstrakcija koje }e se rasuti same od sebe. Samo epska podloga svela bi roman na istorijsku lju{turu bez topline, a bez humoristi~ke distance 3-4 pri~anje bi se pretvorilo u nekriti~ko uzdizanje i apoteoze koje je nemogu}e sravniti sa istorijskom istinom"30. Tom ve{tom sinhronizacijom epskog, lirskog i humoristi~kog u romanu Ra{ka zemlja Rascija ]amil Sijari} je uspio da izbjegne zamke koje forma klasi~nog historijskog romana postavlja pred pisca, a koje se ogledaju u suhoparnosti i hladnoj objektivnosti, i stvori djelo mozai~ke strukture sastavljeno od mno{tva lirskih i lirsko-simboli~kih slika. Zap- Bo{nja~ka rije~ gome. A to je trenutak iluzije i varke. Drugim re~ima, Sijari}, govore}i lirski o ljudima, mladim ili starim, svejedno, produ`ava pesmu, baladu narodnog pesnika o nesre}noj ljubavi mladih, o ponesenosti ljudi nekom iluzijom koja ga odaljava od stvarnosti i `ivota, o slutnji smrti starih koji se hvataju svakog da{ka `ivota. U ovom romanu, tipi~noj Sijari}evskoj seriji slika, bez dramske progresivnosti i intelektualne psiholo{ke analiti~nosti, slo`eno je vi{e lirski otvorenih sudbina, Bihor ravo, ovaj lirsko-simboli~ki u~inak u romanu ]amila Sijari}a Ra{ka zemlja Rascija i ~ini spiritus movens njegovog cjelokupnog djela. O tome Radovan Vu~kovi} ka`a sljede}e: "... ako bi se tra`ilo izvori{te fascinacije Sijari}evog djela, ono bi se na{lo u lirskoj evokaciji op{te ~ovekove drame. U onome u ~emu je Sijari} majstor u pripoveci: da lako otkrije rascep u ljudskom bi}u i opeva nespojivost pukotina u njemu kad se ~ini da postoji neka zlatna pre|a u ne~em dalekom koja }e da premre`i razdvojene organske delove. Zato se uvek tra`e dva bi}a. Izgleda kao da sebe sama pronalaze u dru- ~ija ranjivost daje povod za ~udnovate ljubavi i zaplete koji uviru u jednu zajedni~ku pesmu o ljubavi i smrti. Motivi njihove nesre}e nisu u istoriji, nisu ~ak ni u obja{njivim preda~kim poreme}ajima, niti u zloj i demonskoj stihiji krvi {to se ne da savladati. Pre izviru iz same sudbine bi}a, iz njegove blizine nekom nebeskom proplanku~iji sjaj zatamnjuje sve prolazno kao materijalne prohteve. Po tome je Sijari}ev roman, na nivou privatne istorije, delo u maniru simbolisti~ke proze: tajanstvene regije ~ovekovog bi}a povod su za evokacije mitskih toposa i simbolisti~kih koincidencija"31. Zbog svega toga Ra{ka zemlja Rascija jeste roman koji nadilazi puko epsko kazivanje o historiji i prerasta u univerzalni simbol ~ovjekovog sudbinskog stradanja u svijetu i `ivotu, {to, na kraju, "... zna~i da je Sijari} uspio transformirati pri~u baziranu na `anrovskim konvencijama historijskog romana u neosimbolisti~ku lirsku sugestiju niza slika koje su istodobno i mitski ukorijenjene i simboli~ki cjelovite"32. XI Sam za sebe, svaki roman ]amila Sijari}a predstavlja posebnu etapu u njegovom istra`ivanju mogu}nosti dekomponiranja i preslojavanja romaneskne forme. Prate}i njegov romansijerski rad od Bihoraca pa sve do Ra{ke zemlje Rascije uo~i}emo te`nju ka prevazila`enju normi klasi~nog historijskog romana realisti~kog tipa te kreiranju `anrovski slojevitog i semanti~ki polivalentnog romanesknog ostvarenja. U dobroj mjeri Sijari} je u tome i uspio, pa mu stoga u knji`evnosti pisanoj na ju`noslavenskim jezicima pripada jedno od najistaknutijih mjesta. Sa druge strane, romaneskni opus ]amila Sijari}a, zajedno sa pripovjetkama i pjesmama, ~ini jednu veliku i enciklopedijski sveobuhvatnu knjigu o mitskom Sand`aku: o ljudima i njihovim neuhvatljivim sudbinama, o historiji i ratovima, mitovima i legendama, obi~ajima, vjerovanjima i praznovjericama. Ako se slo`imo sa konstatacijom ]amila Sijari}a da: "Cio svijet `ivi u Sand`aku, sa svim manama i vrlinama", onda njegovo knj`evno djelo, inspirisano konkretnom lokalnom doga|ajno{}u, neumitno poprima karakteristike univerzalnog. Kraj. 31. Isto, str. 243-244. 32. Enver Kazaz, nav. djelo, str. 94. Decembar 2006. 101 Bo{nja~ka rije~ 3-4 IZ JEZI^KE SEHARE svakodnevnoj komunikaciji, u ku}i, na ulici, u mahali, u kahvama, na posijelima i na svakom nezvani~nom skupu, upotrebljava se veliki broj orijentalizama - rije~i karakteristi~nih za bosansko, a jo{ vi{e za sand`a~ko leksi~ko podru~je. Za neke od tih rije~i mo`da se i mo`e na}i adekvatna zamjena u jednoj rije~i slavenskog porijekla, ali je mnogo ~e{}i slu~aj da se mora upotrijebiti niz pojmova da bi se objasnilo potpuno zna~enje sadr`ano u samo jednom orijentalizmu. Za takvu semanti~ku upotpunjenost mo`emo zahvaliti dugoj genezi do oblika kakav rije~ danas ima. Turcizmi, ili pravilnije, orijentalizmi koje danas upotrebljavamo, poprimili su gramati~ke odlike svojstvene slavenskim jezicima srpskom, hrvatskom i bosanskom, ali, kako je u osnovi rije~i persijski, arapski ili turski korijen, u zna~enju je naj~e{}e ostao osnovni semanti~ki pojam, kome se pridodalo zna~enje kako iz jezika donosilaca, tako i jezika primalaca te rije~i, pa se tako stvaralo vi{eslojno zna~enjsko bogatstvo, te je rije~ u sebi akumulirala polileksi~ki naboj. Zato je te{ko za takve rije~i prona}i adekvatan sinonim samo u jednoj rije~i. Primjera radi, ne postoji takav jezi~ki znalac koji mo`e za rije~ "merhamet" prona}i sinonim sa potpuno istim zna~enjem, a poput merhameta jo{ mnogo je sli~nih primjera. U ovoj rubrici nave{}emo neke od orijentalizama karakteristi~nih za leksiku sand`a~kih Bo{njaka i dati njihova osnovna i prenesena - figurativna zna~enja. U Badàvâ adv, (pers.-ar.) 1. besplatno, vrlo jeftino; 2.uzalud, bez rezultata; badihava - izvedeno od perzijskog bad i arapskog hawa, a i jedno i drugo zna~e vazduh, zrak, tj. ni{ta; u upotrebi su tako|e izvedenice badavad`ija, badavad`isati. Bad`anak i bad`enok m (tur.) u Sand`aku: pa{anog i pa{enog, ili: pa{o = mu` `enine sestre, me|usobni familijarni odnos izme|u mu`eva dviju ili vi{e sestara. Baglàma, baglame f (tur.) metalna spojnica na vratima, {arka. Báhãt m (pers.) kao imenica zna~i lupanja, trupkanje, udaranje, topot, a kao pridjev (bahat ~ovjek) ozna~ava oholu, drsku osobu, osionog pona{anja. Bàhsuz, bàksuz (pers.-tur.) ~ovjek zle sre}e, onaj ko donosi drugome nesre}u. Bajàgi adv. (tur.) kobajagi, kao bajagi = tobo`e, kao da. 102 Decembar 2006. Bàjat (ar.) = ustajao, bez svje`ine. Bàkrâ~ m (tur.) bakarni kotao ( i kotao, lonac uop{te) sa dr{kom u obliku luka o koju se vje{a na verige nad ognji{tem vatrom. Bàlvan m vjerovatno turskog porijekla od rije~i balaban {to zna~i grubo napravljen, debeo, golem kolac, pa balvan predstavlja trupac, posje~eno stablo drveta, neotesanu, neobra|enu gredu, brvno; u prenesenom zna~enju: krupan ~ovjek, ponekad slabijih mentalnih i intelektualnih sposobnost; neotesan, sirov, necivilizovan ~ovjek. Bâmba{ka adj. (tur.) mimo ostalih, posebno, savim druga~ije; rije~ je izvedena od korijena turske rije~i ba{ka i turskig prefiksa bam koji poja~ava zna~enje posebnosti. Bárem, bâr adv. (tur.) makar, imalo, u najmanju ruku, ako ni{ta drugo. Baràbãr (pers.) uporedo, paralelno, zajedno, izjedna~eno, jednako, isto, ravno, sa istim u~inkom. Basàmak m (tur.) pre~aga na stubama, ljestvama, jedan stepenik na stubi{tu. Bàsma f (tur.) 1. tanka {arena (i{arana, ot{tampana) pamu~na tkanina od koje se {iju `enske haljine, dimije; 2. {tampa, {tampana knjiga, {tampani tekst. Bàtâl (ar.) pokvaren, nije u funkciji, nevaljao, poreme}en, neupotrebljiv, prevelik, ogroman; od istog korijena i srodnog zna~enja su i imenica batalija i glagoli bataliti i bataljivati. Bè}âr m (pers.) 1. ne`enja, momak, samac, bez porodice; 2. bekrija, mangup, lola. Izvedenica od be}er - be}arac m je vesela, {aljiva pjesma, karakteristi~ne, ustaljene melodijske forme, posebno njegovana u Vojvodini. Bèdel m (ar.) - zamjenik, odmjena u slu`enju vojske, pla}eno lice koje }e za nekog drugog obaviti vojnu obavezu ili koje }e za drugog (bolesnog ili umrlog) obaviti Had`d`. Bèdevija f (ar.) - kobila arapske pasmine. Bèdova f (pers.) kletva, prokletstvo, od bed = lo{, zao i dova = molitva. Beri}et, berèket m (ar.) - 1. obilje, izobilje, obilan rod, plod; 2. sre}a, napredak, izda{nost; izvedenice: beri}etan, beri}etli, beri}etsuz (bez nafake). 3-4 Bo{nja~ka rije~ PRI^A Nura Bazdulj-Hubijar Majka Ratne zime, godine 1943, ubili su moju majku. Falio je nepun mjesec da se napuni pedeset godina od toga dana, dakle 1993., kada sam ja ubio i majku i oca. Opet je bila zima i bio je rat. Oba puta - pojeo vuk magarca ba{ kao {to je rekao starac. Ho}u re}i - niti ko gonjen, niti ko su|en. Nikad nije tako obi~no, tako jednostavno ubiti, kao u vremenima kada je smrt bli`a od `ivota. Dakako, ponavljanje doga|aja gotovo redovito je posljedica prethodnog. "Moj" slu~aj mi se nekako ~ini daljim, makar su pro{le samo dvije godine. Mo`da zato {to mi je dobro znan, jasan, a onaj prvi, iako i sada nedovoljno osvijetljen, nejasan, neprihva}en, `ivi u meni, bije sa svakim mojim damarom. Tog februara '93. na planini je za mene bilo premijerno prikazivanje pakla. Stra{na, neizdr`iva studen, vjetar sjeverac i mnogo, mnogo snijega. Paljba, pokli~i, ranjeni, mrtvi. Na{e (kojima su mogli pri}i) su donosili na zaravan gdje se nalazila improvizirana ratna bolnica. Tu se nalazila i moja logisti~ka ~eta. Sve sam mogao raditi, samo ne ubiti. U {atoru grupa izbjeglica. Napolju je sjedio samo sasvim oronuo starac. Vjetar je divljao oko {alova sto su mu omotavali glavu. Sa razdaljine od kojih pedeset metara ~inilo mi se da dogadanja oko sebe promatra sasvim mirno. U zati{ju borbe, u predahu, po`elio sam starcu odnijeti malo duhana. Nepu{a~ sam, a bio sam siguran da bi mu se obradovao vi{e nego bilo ~emu drugom. Zlaja mi je iz kutije odvadio jedan grumen i nekoliko papiri}a. Uputio sam se tamo kao da me sama sudbina zove. Pomaknuo se s brvna na kome je sjedio prave}i mi mjesto. Bio je sav u dronjcima, po ono nekoliko {alova sto su mu omotavali glavu i po ramenima uhvatilo se inje. Vjetar je u ludim naletima odnosio snijeg. Primio je duhan gledaju}i me mutnim, vodnjikavim, sasvim ugaslim o~ima. Krezuba usta su se poku{ala osmjehnuti, o~i su ostale mrtve. - Odakle si, starino? - pitao sam njega pitaju}i sebe otkud u meni ogrubjelom, gotovo podivljalom to ganu}e {to ga je pora|ao star~ev pogled. - Iz Sokolice. Zna{ li gdje je to? Klimnuo sam, mada nisam ba{ ta~no znao. Istina, u mom rodnom listu, u rubrici mjesta ro|enja pi{e - Sokolica, ali tamo sam se samo rodio. Moji su u to doba bili muhad`iri i odmah nakon onog rata vratili se u predgra|e. Prva sje}anja se`u ba{ u mali strmi prigradski sokak. Nema goreg mjesta za `ivot u djetinjstvu i mladosti od predgra|a, mahale. Kad su pro{li i djetinjstvo i mladost, ni to vi{e nije bilo predgra|e, bio je grad, ali meni vi{e nije bilo va`no. - S kim si? - pitao sam dalje, tek da ne{to ka`em. - Sam k'o odsje~ena grana. Osim dragog Boga nigdje nikog nemam. I starac je po~eo pri~ati k'o navijen mlin, zbog ~ega sam u po~etku za`alio {to sam mu uop}e pri{ao. Nemam `ivaca ni za interesantne, aktualne stvari, a naglabanja ishlapjelog starca me se nisu ticala. Pa ipak sam slu{ao, vi{e iz obzira prema njegovom izgubljenom, povjerIjivom, gotovo pse}em pogledu, nego prema njemu samom. Nisam ni slutio kako }u ~uti ~isto nevjerovatnu pri~u, Djevoj~ice ispred Ali-agine kapije u novopazarskom Ho}anskom sokaku (u blizini Kolo d`amije koja je poru{ena) pri~u koja je u~inila da krv u mojim `ilama postane glasnija od sjeverca, pri~u koja }e promijeniti moj `ivot, pri~u koja }e me u~initi ubojicom. Imali su (on i sijeda, rahmet njenoj dobroj du{i) k}er jedihnicu, o~nu zjenicu. - Dobra k'o melek Bo`iji, umiljata, vesela, svaki je se posao bojao, o~i joj vazda u`agrene, ko da oganj u njima gori. Zaratilo se, ljudi isprepadani, goli, bosi, gladni, tifus kosi narod ko snoplje, a ona se zagleda u kom{iju \ulagu, deset godina starijeg od sebe. Ost'o je sam u imu}noj ku}i, roditelji mu pomrije{e od pjegavca k'o i toliki drugi u selu. Nisam mog'o izi}i jedinoj k}eri iz hatara i kad je \ulaga zaprosi, ni~im ne pokazah da je dajem preko volje. Nekako mi se nije svi|ao o`iljak koji je imao du` lijevog obraza. Ne zbog tog sto ga je nagr|ivao. Taj se o`iljak nekako ~udno trzao uvijek kad bi lagao, a to ba{ i nije bilo rijetko. Od toga ~asa pri~a me se po~ela ticati. Itekako. I moj se otac zvao \ulaga, i on je na lijevom obrazu imao o`iljak koji se povremeno trzao. - Kako mu je bilo prezime? - \ulagi? Belaji}. Napregnuto sam ~ekao. - Ne pro|e dugo kad je jeDecembar 2006. 103 Bo{nja~ka rije~ dna `ena iz kom{iluka, kod `iva i zdrava ~oeka po~ela oblijetati oko \ulage. Ni \ulagi nije bilo svejedno, po~eli su se sastajati na guvnu, u {umi, na livadama, 'nako ba{ a{i}are. Roditelj k'o roditelj, pati se, a saburi. ^ula i moja Emina, (moja majka se zvala Sevda), ja je |ahkad molio jal da ga dozove u pamet, jal da se ku}i vrati. D`aba. Voljela ga je, a voljela je i dijete koje je nosila. U sabah {esnestog januara '43. rodila je sina k'o zlatnu jabuku. Srce mi je tuklo u u{ima, zaglu{ivalo star~eve rije~i. - Ali kom{inici je bilo svejedno. Ona svoje pa svoje, oblije}e li oblije}e. A \ulaga sve po njenom, k'o oben|ijan, k'o da Eminu i Suada ni Bog nije dao. - Smotaj i meni jednu - s mukom sam procijedio i prvi put u `ivotu povukao dim cigarete. 3-4 - Ne pro|e ni mjesec dana, kad jednu ve~er, mi istom za`dili lampu, na vrata bahnu \ulaga. Ka`e Emina poginula. On ~istio pu{ku, pa ona slu~ajno opalila i pogodila je dok je u be{ici ljuljala Suada. Gledam ga, on gleda mimo mene, a onaj o`iljak trza li se trza. I da ga nije bilo, ja bi ti znao da la`e, da je on namjerno pucao. Starac duboko otpuhnu i podi`e glavu prema nebu, ali vjetar i snijeg natjera{e ga da je obori. O~i su mu bile jo{ mutnije, vodnjikavije, plovile su u dva mala jezera. - Oti{'o sam i prijavio vlastima. Niko ni prst ne poma~e. Izio vuk magarca. A on privede Sevdu ( Savij mi jo{ jednu!) pa ha se rat zavr{i - odseli{e. Onaj njezin je nikad nije pu{}o, ne vjerujem da su se ikad registrovali. Gluho bilo, k'o pa{~ad... - Nikad moje o~i jedinog unuka ne vi|o{e, rano moja dodade. Nisam ni primijetio kad je u{utio. Misli su mi ve} bile daleko od njega. - Jesam li slu~ajno svojoj k}eri dao ime Emina? - Je li slu~ajnost da ona danas ljulja sina Suada? - Vidio si ga, djede - kazah u sebi. - Suade - kao iz drugog svijeta dozivao me Zlajin glas. On mi je, ne pitaju}i za razlog, posudio snajper. Uve~er sam svratio do mojih i od majke zatra`io rodni list. Da budem siguran. Tra`e ga u Crvenom kri`u radi humanitarne pomo}i - rekao sam. Doista, nije bila Belaji} kao otac. Prezivala se Sokoli}. Poslije sam se popeo na tre}i kat zgrade preko puta. Sre}om, bilo je struje pa sam ih jasno vidio. NOVE KNJIGE Roman “\urumlija”, Melvude Melajac U novopazarskoj gradskoj biblioteci "Dositej Obradovi}", 10. novembra, promovisan je roman "\urumlija" autorke Mevlude Melajac, ~etvrti roman ove vrsne sand`a~ke spisateljice. Prema rije~ima recenzenta romana Alije D`ogovi}a "\urumlija" opisuju jedno zna~ajno historijsko razdoblje novopazarske ~ar{ije i de{avanja u njoj. O samim sand`a~kim \urumlijama istorijski osvrt dao je Mr. Esad Rahi}, histori~ar iz Novog Pazara. U Izvodu iz recenzije romana "\urumlija" stoji: "Nekoliko vijekova Bo{njaci su bili najpostojanija odbrana teritorija Turske carevine, ali i drugih na trima kontinentima (na primjer u borbama oko Bagdada, Jemena i Sirije, na Kavkazu, Galiciji, te u mnogim drugim oblastima Carstva). U tim velikim bitkama Bo{njaci su u~estvovali i kao redovna turska vojska i kao dobrovoljci (|urumlije). Na granici izme|u Ma|arske i Ukrajine, jo{ odolijeva vremenu i doga|ajima veliki mezaristan u kojem su vje~ni mir na{li hrabri Bo{njaci, uglavnom |urumlije..." Mevluda Melajac, ro|ena je u Novom Pazaru 1946. godine. Autor je trilogije @ar, Halka i Tapija. Da svoju inspiraciju nalazi u historiji sand`a~kih Bo{njaka autorka pokazuje i djelom "\urumlija", svojevrsnim svjedokom jedne veli~anstvene hrabrosti i predanosti. 104 Decembar 2006. Naslovna strana: Polazak sand`a~kih |urumlija na ^anakkale i Galiciju 1916. godine 3-4 Bo{nja~ka rije~ PRIKAZ Faruk Dizdarevi} ^e`nja za povratkom u pravo stani{te du{e (Velibor Jovanovi}, FENIKS, Art Plus, U`ice 2006) U sredi{te pri~e u svom romanu FENIKS Velibor Jovanovi} je postavio `ivotnu storiju Ljubinka Jovani}a, ~ovjeka ro|enog u jednoj na{oj maloj varo{i, koji je oti{ao "u bijeli svijet" u potrazi za ispunjenjem svoga sna. Oko ovog glavnog motiva prepli}u se jo{ mnogi, stvaraju}i tako storiju o ljudskoj upornosti, patnji, ljubavi i sre}i. Roman je pisan u prvom licu jednine - Jovani} se ne obra}a ~itaocu direktno nego neimenovanom profesoru. Profesor koji to bilje`i ni pitanjima ni upadicama ne remeti cikli~no ustrojenu junakovu ispovijest koja hronotipski obuhvata drugu polovinu pro{loga vijeka. U takvom, naoko jednostavnom, odnosu izme|u naratora i zapisiva~a, klupko junakove `ivotne storije odmotava se tako {to zapisiva~ ~itaocu epizodi~no predo~ava one momente koji su imali naro~iti zna~aj u junakovom `ivotu i kao takvi ostali me|a{i u njegovim uspomenama. Svi postupci, misli, do`ivljavaji, govor, fokusirani su kroz svijest naratora kao ve} do`ivljeno, vrijeme. Hronologija ispripovjedanih doga|aja, zapo~eta s sje}anjima na djetinjstvo, pa sve do zadnjeg tridesettre}eg poglavlja naru{ava svoju linearnost. Tehnikom skaza roman se, dakle, ostvaruje kao solilokvij koji iz vremena sada{njeg naraciju iskazuje retrospektivno. Prva glava zapo~inje nekom vrstom pledoajea glavnog junaka koji, na izvjestan na~in, ima prolo{ko-epilo{ku funkciju u strukturi romana. Njegova zapitanost pred zagonetkom `ivotnih realnosti, glad za novim saznanjima i `udnja za demistifikacijom tajni, kroz ~itavu ispovijest kreta}e se u koncentri~nim krugovima, i horizontalno i vertikalno, i nagore i nadole. Glavni junak se, uz to, doima kao ~ovjek zatvoren u posljednje skloni{te koje mu preostaje - srce. Kao u svakom bildings romamau isku{enja mladosti, izazovi vremena, ljubavne avanture... naposljetku bivaju okrunjeni psiholo{kom integracijom i uvo|enjem glavnog junaka ne samo u mirne bra~ne vode (prije Jelene iza sebe je ve} imao dva braka), ve} i u ~arobnu izmaglicu "ljubavi `ivota". Epilog romana na taj na~in postaje ta~ka presjeka dviju metafizi~kih koordinata knjige one koja govori o dobijenom vremenu (nagradi koja, ipak, na kraju sti`e) i one zasnovane na simbolici Kairosa, helenskog boga pravog ~asa. Roman FENIKS je vi{eslojna knjiga a ovom prilikom zadr`a}emo se na nekoliko njenih akcenata. U svom doslovnom vi|enju neprikriivenog o~aja auslenderskog `ivota na pozornici vode}e sile svijeta, Jovanovi}ev prozni prostor se otkriva u obilju naturalisti~kih elemenata kroz ispovjednu prizmu glavnog junaka. On je (zna~i Ljubinko Javani}) na kraju tamo uspio: ima svoj dobro ure|en biznis, zama{an konto u banci, itd. Ali njemu to nije ono. Njegova, vremenom izo{trena, se- nzitivnost osje}a globalnu hladno}u kojom je obavijen svijet. On vidi i zna da se upravo iz te zemlje emituju ideje tzv. novog svjetskog poretka koje se rigidno name}u ostatku svijeta i u njemu sazrijeva otpor prema tome. Zato on pravi. porodi~nu ku}u ne u Kaliforniji ili na Floridi ve} na Zvezdari u Beogradu. Detaljan opis te ku}e na prvim stranicama knjige mo`e se tuma~iti razli~ito: njome se, recimo, simboli~no nagla{ava `ivotna cikli~na struktura jer je u ovoj mikro slici `ivota zapravo sadr`ana ona sveobuhvatna makro slika habitusa ~ovjeka. Ovo je zgodan povod da kroz `ivotnu pri~u glavnog protagoniste autor diskretno varira motiv o globalizaciji. Fenomen sveop{teg protoka, cirkulacije, kako materijalnih dobara tako i duhovnih tekovina, stvara klimu op{te fluktuacije, brisanja granica u naj{irem zna~enju termina. Novac, kao simbol sveop{teg protoka, ali i njegovo sredstvo i cilj, postaje jedan od osnovnih ozna~itelja nove realnosti koju sada transcendentira u druga~ije okvire, stvaraju}i jednu novu hijerarhiju gdje, poput anti~kih bogova, stoluje, stvaraju}i nove mitske obrasce vremena, u kojem `ivimo. Filozofija tog pokreta je neka vrsta sveop{te inpersonalizacije, naravno zaograuta u oblande otvorenog dru{tva, pragmatizma i funkcionalizma - sistema u kojem tradicionalne posebnosti i moralne norme samo predstavljaju balast i anahronizam. Mogu}i, preciznije - jedini mogu}i, izlaz koji se name}e jeste suprostavljanje ovoj trans logici jednu inter - logiku. U romanu FENIKS taj stav se naro~ito iznosi kroz lijepo osvijetljen lik Dina Bambina (Aleksandra Musemi}a) koji iz ratnog pakla Sarajeva bje`i u Ameriku, pa zgro`en onim {ta se desilo u Bosni i onim {ta je vidio i do`ivio u zemlji ostvarenja najsmjelijih snova, na Decembar 2006. 105 Bo{nja~ka rije~ kraju prilazi sekti Ami{a u Pensilvaniji, u koju ga uvodi supruga Stela. "Oni (Omi{i - F.D.) odbijaju tekovine moderne civilizacije i `ive od poljoprivrede i zanata na starinski na~in. Njihova filozofija je: Nemoj da te svijet oblikuje. Preobra`avaj se obnavljaju}i svoje misli, tako da zna{ {ta je dobro, prihvatljivo i savr{eno volja Bo`ja". Ami{i ne nose oru`je, ne slu`e vojsku, ne interesuje ih materijalno bogatstvo niti tehnolo{ka dostignu}a. @ive u blagoslovenoj zajednici op{te harmonije, uva`avanja svih li~nih posebnosti i autenti~nih moralnih i eti~kih normi. Svedena pripovjeda~ka vizija, u kojoj je realizovan introspektivni monolog Ljubinka Jovani}a, s vremena na vrijeme je oblikovana zapisiva~evim nastojanjem da ~itaocu predo~i, van kauzalnog i cikli~nog niza, i neke druge doga|aje kao {to su nedavni rat na tlu Jugoslavije, stanje na Balkanu, intervencija NATO snaga. Vrijeme devedesetih, ono u ~ijem stvarnosnom ogledalu je trajala neprekidna svetkovina i`ivljavanja skorojevi}a, polutana, amaterskih mafija{a bez stila... i koje je u svojim do krajnosti ogoljenim obrascima pre`ivljavanja negirala sve do tada va`e}e vrijednosne sisteme, odnosno predstavljalo njihovu karikaturalnu mje{avinu, jedan od svojih literarnih odgovora nalazi u romanu FENIKS. O tome se govori kroz lik ^eda Vasojevi}a - Gari}a, u po~etku sitnog namje{tenika u firmi "Geneks" i saradnika DB-a. On za kratko vrijeme raznim mahinacijama postaje milioner. U jednoj od vi{e afera u kojima je bio umije{an, novine su na{iroko pisale, neki ljudi su pohap{eni ali ne i Gari}. Ostao je van doma{aja zakona, njega je {titio neki nevidljivi imunitet. U razmtranju pi{~eve poeti~ke vlasi fad gradivom koje oblikuje Velibor Jovanovi} se, kao {to je ve} re~eno, uspje{noo pridr`ava na~ela pre106 Decembar 2006. 3-4 vashodnog bavljenja karakterima i doga|ajima vezanim za `ivotnu storiju glavnog junaka, no ne mo`e se izbje}i utisak da su kontroverzna istorijska zbivanja iz nedavne pro{losti programski uklju~ena u roman. Pitanje, koje se s tim u vezi postavlja, glasi: u kojoj mjeri velika istorijska i socijalna isku{enja, o kojima je u romanu rije~ slu`e potcrtavanju Ii~nih dilema i motivacija postupaka protagonista osnovne radnje, a u kojoj mjeri sami likovi slu`e pukoj ilustraciji i problematizovanju tih istorijskih i socijalnih op{tosti. Odgovor na to pitanje stvar je procjene koju }e svaki ~italac morati ponaosob da izvede. No, Jovanovi} ne ostavlja ~itaoca na cjedilu povodom navedenih pitanja. S vremena na vrijeme eksterni pripovjeda~ (profesor koji bilje`i ispovijest) postaje pripovjeda~ vezan za lik te se uklju~uje u pri~u postavljaju}i svoje ja u centar. Spisateljski senzibilitet Velibora Jovanovi}a nosi u sebi amalgam emotivnog pomije{anog sa razumskim, umnim i racionalnim. Atmosfera teksta u ovoj, kao i u ranijim njegovim knjigama, naseljena je nevidnim silama an|eoskog i demonskog, u stalnom rvanju jednog i drugog. Za razliku od proznih pisaca prethodne generacije, poeti~ki dominantno orjentisanih ka Biblioteci (literaturi zna~i) Jovanovi} vlastitu proznu strategiju nalazi u konkretnom i ~itala~ki jednostavno prohodnom razotkrivanju aktuelnih doga|aja i doga|anja svakodnevice, dakle u onom {to bi najvi{e nalikovalo kompiliranju aktuelne `ivotne stvarnosti. Po tematici i na~inu izlaganja u njegovom najnovijem djelu, u romanu FENIKS karakteristi~na je vremenska dimenzija - knjiga se mo`e do`ivjeti kao aktuelna i primjenljiva. Njena prednost je, izme|u ostalog, i u tome {to je mogu prihvatiti ~itaoci razli~itog intelektualnog profila i `ivotnog doba. Knji`evno-istorijsko promi{ljanje i zaklju~ivanje o `anrovskim okvirima romana name}e nekoliko pitanja koja se odnose na tip naratora, dinstikciju autor-narator, formu pripovjedanja, na~in kompozicione organizacije teksta, izbor stilisti~kih rje{enja na nivou re~enice. Poeti~ki luk realisti~nih konvencija povezuje FENIKS sa tradicijom srpskog romana ispripovijedanog u prvom Iicu jednine. Ova pri~a donosi obilje svakodnevnih prikazanija, rukavaca, doga|aja, slika i prilika. Stvarnost, dakle, kao knji`evni materijal. Dali i kao stvarnosnu prozu? Neka knji`evna djela ovoga `anra imaju, prevashodno, ukus prijesnog `ivota. Kao i `ivot, knji`evnost je - ipak - ponovo, i uvijek, razli~ito otkrivanje poznatog. Knji`evnost je ono {to ozna~avamo obja{njenom i zgusnutom stvarno{}u - misao je, ~ini mi se, ^edomira Mirkovi}a. ^itao~evo je da, prije svega, tekst iz knjige do`ivljava kao ontolo{ku umjetni~ku cjelinu, ne zalaze}i u dvojbu da li je natopljen naturalisti~ki stvarnim slikama ili je, manje vi{e, po{kropljen mlazevima oniri~kih paralela. Ponekad naslovi knjige nose neslu}ene semanti~ke slojeve, neku vrstu zna~enjskog hazaderstva. U ovom slu~aju (dakle, izbora simbola Feniks za naslov knjige) on je oblik svijesti o konkretnom tekstu. Gustina zna~enja, naprosto, sa`i`e pincete i {are koje ostavlja tromi jezik analize. U zavr{nim redovima romana FENIKS se opravdavaju}e plodotvorno susti~u dvije intencije: onoga koji pri~a i onoga koji zapisuje. Time se, pored ~injenice da je junak ispunio svoju sudbinu, ispunjava i stvarala~ko poeti~ka pretpostavka da knji`evnost neizostavno mora imati veze sa "stvarnim" `ivotom i da je, jednim dijelom, u obavezi da o njemu reprezentativno, sugestivno i umjetni~ki validno svjedo~i. 3-4 Bo{nja~ka rije~ UMJETNOST Izlo`ba slika Izudina Porovi}a u Galeriji BNV Porovi}ev ”Ples du{e” U galeriji Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, tokom septembra i oktobra mjeseca, prire|ena je izlo`ba slika Izudina Porovi}a, "Ples du{e" digitalna grafika. "Grafike velikih formata, obuhv}ene ciklusom umjetnika Izudina Porovi}a, koji `ivi i radi u Njema~koj, nalaze izvori{te u djelima pjesnika D`elaluddina Izudin Porovi} Izudin Porovi} je ro|en u Prijepolju 1952 god. gdje je zavr{io U~iteljsku {kolu. Kao petnaestogodi{njak posje}uje retrospektivnu izlo`bu slika i crte`a Vincenta van Gogha u Narodnom muzeju u Beogradu {to }e presudno uticati da se posveti slikarstvu. Kao student Likovne Akademije u Sarajevu, po~etkom sedamdesetih godina, gdje u to vrijeme preovladava interes za figurativno slikarstvo i hiperrealizam, on se kao jedan od rijetkih bavi apstraktnim ekspresionizmom i enformelom. Poslije zavr{ene akademije radi kao nastavnik likovne umjetnosti u srednjoj {koli u Prijepolju. Godine 1984. postaje ~lan Udru`enja likovnih umjetnika (ULU) BIH-a. Od 1993. `ivi i radi kao slobodni umjetnik u Njema~koj. ^lan je saveznog udru`enja likovnih umjetnika Njema~ke. Rumija (1207-1273) nose naslov "Ples Du{e". Ovi radovi, nastali u zadnje tri godine, su izraz jedne duboke srodnosti du{e s pjesnikom, koji je kao vjernik - musliman napisao mno{tvo misti~nih tekstova, pogotovo njegovo remekdjelo "Mesnevija" koje je Porovi}a posebno inspirisalo, u historiji literature ~esto nazivano kao - ma- gzi Kur'an (sr` Kur'ana) i na mnogobrojne jezike prevedeno. Naslov "Ples du{e" mo`e imati vi{e zna~enja. S jedne strane to je misti~na potraga za istinom, kod koje onaj koji tra`i Boga na vi{e na~ina se pribli`ava centru svoje te`nje. Istovremeno to mo`e biti ples dervi{a koji se u kru`nom kretanju dovodi do jednog stanja uzvi{enosti..." mentarni kontrasti boja, u tradiciji Van Gogha i ekspresionista, koje se me|usobno intenziviraju i zra~e. Arabeska, koja pogotovu u islamskoj umjetnosti oduvijek preovladava u ornamentalnim formama, predstavlja na ve}ini grafika jasnu vezu sa Rumijevim kulturnim porijeklom. Porovi} koristi arapsko pismo koje u nekim radovima dominiraju kompozici- Izudin Porovi} - va`nije samostalne izlo`be: 1988. 1993. 1996. 1997. 1998. 1999. 2002. 2003. 2005. 2006. 2006. Beograd: Galerija 73 Heilbronn: Ausstellung im Rathaus "Lichthof" Stuttgart: Galerie Experiment Bad Rappenau: Kunst im Kulturhaus Sarajevo: Galerija Mak Mannheim: Galerie Friedrichsring Heilbronn: Galerie U21 Ludwigshafen: Pfalzbau Theater Mannheim: Modehaus Engelhorn Muzej u Prijepolju Galerija BNV Novi Pazar "Posmatra~ uo~ava obojene povr{ine koje se dodiruju i preklapaju; neke su strukturirane dok su druge {iroke, ~iste povr{ine. Postoje mekani prelazi kroz koje nastaju bojeni efekti kao i jasno jedna od druge odvojene cjeline. Upadijivi su tamno-svijetli i komple- jom, dok u drugim vi{e suzdr`ano, kao udahnute na povr{inu lista prije nego {to }e se rastvoriti stvataju}i igru boja u bezbroj varijanti." Histori~ar umjetnosti Dr. Annette Wauschkuhn Heidelberg, Njema~ka Decembar 2006. 107 Bo{nja~ka rije~ 3-4 UMJETNOST Likovna kolonija “Sand`ak inspiracija umjetnika” Stvarala{tvo kao pe~at vremena Povodom Bajramskih sve~anosti, a u organizaciji Resora za kulturu Bo{nja~kog nacionalnog vije}a, Sand`a~kog udru`enja likovnih umjetnika i Dru{tva za nauku, kulturu i umjetnost Bo{njaka "Ikre" iz Prijepolja, u Selja{nici, prigradskom naselju 5 km nadomak Prijepolja, odr`ana je {esta po redu Likovna kolonija "Sand`ak inspiracija umjetnika". Slikari iz Makedonije, Bosne i Hercegovine, Bugarske, Crne Gore, Hrvatske, Ma|arske i Srbije, okupljeni s ciljem o~uvanja kulturne ba{tine sand`a~kih Bo{njaka, svojim radovima jo{ jednom su pokazali da je "Sand`ak sehara prepuna blaga i da mi to blago pokazujemo dunjaluku, biser po biser, nisku po nisku od |erdana". Ovaj {esti saziv, ~inili su mladi akademski slikari, oni koji su tek iza{li iz klupa, oni, opet mladi, ali koji su ve} podobro zakora~ili u svijet poznatih, kao i oni slikari koji su ~vrsto utabali svoj put ostavljaju}i dubok trag u likovnom stvarala{tvu. Sedina Mulaomerovi} iz Sarajeva, Ana Mateji} iz Ni{a, Biljana Novkovi} iz Beograda, Maja ]uk iz Rume, [qipe Mehmeti iz Skoplja, Rudolf Brki} iz Zrenjanina, Jan Agarski iz Stare Pazove, Borivoje Jovanovi} iz Nove Varo{i, Ibrahim Kurpejovi} iz Ro`aja, i naravno doma}in Mehmed - Me{a Brni~anin obogatili su svojim radovima kulturno-umjetni~ku ponudu Prijepolja i ostavili trajan trag u likovnom stvarala{tvu ovih prostora. Sve~ano otvaranje kolonije, ina~e, prire|eno je u okviru prigodnog bajramskog programa, 108 Decembar 2006. a izlo`bu je, u prijepoljskom Domu kulture, otvorila Aleksandra Ili}, savjetnik ministra kulture u Vladi Republike Srbije. Deset dana dru`enja sa mje{tanima naselja Selja{nica, gdje su ina~e umjetnici privatno bili smje{teni, bilo je malo da se upoznaju sa svim `ite- Organizacijom ove zna~ajne manifestacije, koja je i ovaj put imala me|unarodni karakter, jo{ jednom je pokazano da umjetnost nema i ne smije da ima granica. Doma}in i suorganizator Dru{tvo "Ikre" jo{ jednom je dokazalo svoje organizatorske spo- Sa jedne od izlo`bi u organizaciji Dru{tva Ikre iz Prijepolja ljima koji su im {irom otvorili svoja vrata i koji su aplauzom pozdravili svoje drage musafire. Da je tako bilo mo`da je najslikovitije opisao Me{a Brni~anin kada je, na izlo`bi u privatnom restoranu koji je ustupljen i kao atelje a ~iji je vlasnik Esad Had`ifejzovi}, u ime doma}ina i organizatora, izme|u ostalog, istakao: "Moji prijatelji, a sada i va{i, krivi su {to ste do`ivjeli ovaj kulturno istorijski trenutak i {to ste se srodili sa njima kao da su ovdje odrasli, pa vam sad `ao {to odlaze". sobnosti, doma}in izuzetno gostoprimstvo, a umjetnici stvarala{tvo kao pe~at vremena. U znak zahvalnosti doma}inima, mje{tanima MZ Selja{nica, umjetnici su predsjedniku ove mjesne zajednice Sabahudinu Obu}ini darivali sliku slikanu kistom svih u~esnika kolonije, koja }e podsje}ati sve na ovu veliku umjetni~ku manifestaciju. Likovna kolonija "Sand`ak inspiracija umjetnika", nakon Prijepolja predstavljena je likovnoj publici i drugih sand`a~kih gradova. MB 3-4 Bo{nja~ka rije~ HISTORIJA BO[NJAKA - FELJTON Mustafa Imamovi} Bo{njaci - historija, tradicija, kultura - II Bosanski je muslimanski ~ovjek povijesno `ivio i `ivi u izuzetno slo`enim okolnostima koje su ga oduvijek tjerale da sam o sebi razmi{lja. Bo{njaci su zaista, kao bosanskomuslimanski i islamski narod, u naj{irem smislu rije~i geografski u Evropi, ali ipak pokraj, a ~esto i vrlo daleko od nje. Bez obzira na to {to je islam jedna od bitnih odrednica njihovog etni~kog identiteta, njihov je kategorijalni aparat u biti helenisti~ki, tj. evropski ovore}i o genezi samog naziva Bo{njak, Mustafa Imamovi} u svojoj studiji navodi da je on i kona~no na Drugom bo{nja~kom saboru 28. IX 1993. u Sarajevu plebiscitarno prihva}en te da to opredjeljenje samo potvr|eno Daytonskim sporazumom i Ustavom Bosne i Hercegovine od 21. XI 1995. godine. G I DIO SREDNJOVJEKOVNA BOSNA Geopoliti~ki polo`aj Bosne i Hercegovine U odre|enju svakog naroda bitna su dva osnovna elementa: porijeklo, odnosno etnogeneza i prostor na kojem `ivi. Svaka rekonstrukcija povijesti Bo{njaka mora po~eti pitanjem njegovog porijekla kao naroda i njegove etnogeneze. Zato je neophodno prethodno odre|enje historijskog prostora i uvjeta u kojima su Bo{njaci kao poseban etnos nastali i nacionalno-politi~ki se razvijali i do danas odr`ali. Bosanski je muslimanski ~ovjek povijesno `ivio i `ivi u izuzetno slo`enim okolnostima koje su ga oduvijek tjerale da sam o sebi razmi{lja. "Nazva{e me Hamzom / Kao {to nazva{e hiljadama ljudi / Iz pustinja divljih beduina (...) / I onih s pazara visokog Irana / [to prodaju }ilime / Biser, nakit, `ene. / 0 ~udno je to, ~udno / Da ovdje / U na{oj zemlji kraj Evrope / Hamzom zovu mene! / ^esto mislim na te / Muhamedov stri~e, / 0, veliki Hamza (...) / U bici kod Uhda. / Ko lav se bori{ (...) / 0, ~udno je to, ~udno / Da ovdje / U na{oj zemlji kraj Evrope / Hamzom zovu mene!" Tako je pjevao Hamza Humo 1924. godine, poku{avaju}i da odgonetne tu vje~itu bosansku ili bo{nja~ku muslimansku upitanost, ko smo, odakle smo, gdje smo i kuda idemo. Bo{njaci su zaista, kao bosanskomuslimanski i islamski narod, u naj{irem smislu rije~i geografski u Evropi, ali ipak pokraj, a ~esto i vrlo daleko od nje. Bez obzira na to {to je islam jedna od bitnih odrednica njihovog etni~kog identiteta, njihov je kategorijalni aparat u biti helenisti~ki, tj. evropski. Bo{njaci kao muslimani `ive na Balkanu, a Evropa je kr{}anska, bilo da je katoli~ka, protestantska ili anglikanska. Francuski histori~ar Pierre Chauni, u svom kapitalnom djelu Civilizacija klasi~ne Evrope odre|uje Evropu pojmom "kr{}anski svijet", iza kojeg stoji "hiljadugodi{nja upotreba, {est stolje}a kri`arskih ratova, bogata riznica osje}anja i sazvu~ja". Evropa je kao pojam (od asirsko-gr~ke rije~i ereb, {to zna~i "zalazak sunca") ro|ena u XVII st., a klasi- ~nom je postala u doba prosvjetiteljstva oko 1750. godine. Bez obzira na to {to je termin Evropa u Engleskoj, Holandiji i Francuskoj u biti preovladao oko 1660, izraz "kr{}anski svijet" jo{ dugo ostaje u upotrebi u [panjolskoj, na jugu Italije i Veneciji, u Austriji, Ugarskoj i Poljskoj, gdje je pred osmansko-turskom opasno{}u `ivio stari duh krsta{kih ili kri`arskih ratova. Sve su te zemlje opkoljavale i opkoljavaju Balkan, koji je etni~ki, jezi~ki i vjerski najslo`eniji dio Evrope, shva}ene kao kulturno-povijesni i geografski pojam. Najva`niji ~inilac te slo`enosti i razli~itosti sigurno je islam, odnosno muslimani razli~itog jezika i porijekla, koji na Balkanu `ive manje ili vi{e izmije{ani, kako me|usobno tako i sa pripadnicima razli~itih pravoslavnih naroda (Srba, Makedonaca, Grka, Bugara, Crnogoraca, Rumuna), te katoli~kih Hrvata. Evropu i islam, kao bitnu komponentu Balkana, vrlo je te{ko, kako je to primijetio tunisko-francuski profesor Hisam Dzait, komparativno prou~avati. Upore|uje se jedan geografski pojam sa islamom kao religijom i slo`enom civilizacijom, koja se prostire od Filipina i Indonezije na istoku do marokanske obale Atlantika na zapadu. U Evropi, izuzimaju}i evropDecembar 2006. 109 Bo{nja~ka rije~ sku Tursku i evropske dijelove biv{eg SSSR-a, `ivi {est do sedam miliona muslimana evropskog korijena i jezika, me|u kojima su, kako je to primijetio ameri~ki antropolog William Lockwood, historijski i politi~ki upravo najzna~ajniji bosanski muslimani, odnosno Bo{njaci. Skoro sve etni~ke skupine na Balkanu mogu se u osnovi odrediti na temelju dva kriterija: jezik i vjera. Kod Albanaca, bez obzira na vjeroispovijest, jezik je imao odlu~uju}u rije~ u etni~kom ili nacionalnom konstituiranju i homogeniziranju. Nasuprot tome, kod ve}ine Ju`nih Slavena, sa izuzetkom Bugara, Makedonaca i Slovenaca, vjera je bila i ostala etni~ka vododjelnica i osnovni element etni~kog odre|enja i nacionalne kohezije. 3-4 stora i na njemu vremenom izgradili svoju sna`nu feudalnu dr`avu, koja je u vrijeme kralja Tvrtka I Kotromani}a, u drugoj polovini XIV st. zauzimala {iroke prostore na sve ~etiri strane svijeta, daleko izvan granica dana{nje BiH. Prilikom doseljavanja Slaveni su u Bosni zatekli ne{to romaniziranog stanovni{tva, uglavnom ilirskog i tra~kog porijekla. To se stanovni{tvo pred velikom slavenskom najezdom povla~i u planine, gdje se po prirodi stvari bavi sto~arstvom. Slaveni ih nazivaju vlasima, po starogermanskoj rije~i WaUch, {to zna~i Roman ili Rimljanin. U svim pravnim izvorima i dokumentima srednjovjekovne Bosne, Srbije i Dubrovnika rije~ju vlah ozna~ava se feudalno zavisni sto~ar. Vlasi se vremenom Bosna u vrijeme Tvrtka I Kotromani}a (1353-1391), Izvor: Marko Vego, Historijska karta srednjovjekovne Bosanske dr`ave, Sarajevo 1957. Po~etni ~inilac u etnogenezi Bo{njaka svakako su slavenski etnicitet i jezik koje su oni, kao i ostali Ju`ni Slaveni, donijeli na Balkan iz neke svoje, jo{ nedefinirane pradomovine, negdje iza Karpata. Bosanski su Slaveni naselili sredi{nji dio ju`noslavenskog etni~kog pro110 Decembar 2006. slaviziraju, asimiliraju i stapaju sa Slavenima razli~itih vjera. Rije~, od kasnog osmanskog razdoblja pa sve do danas zadr`ava, sa stanovi{ta muslimana, kada su u pitanju pravoslavni i katolici, izvjestan pogrdan smisao. Kada su u pitanju muslimani, korelativ pojmu vla- ha kao sto~ara je balija, sve u zna~enju prost i primitivan ~ovjek. U svojoj etnogenezi bosanski Slaveni, kasnije Bo{njaci ili Bosanski Muslimani, kao sredi{nji ju`noslavenski narod, vrlo malo su se mije{ali sa drugim narodima, {to nije slu~aj sa okolnim Ju`nim Slavenima, u ~ijoj je etnogenezi udio neslavenskog elementa prili~no zna~ajan - na istoku Grka, Albanaca, Cincara, Rumuna i drugih, a na zapadu Nijemaca, Italijana, Ma|ara, ^eha itd. Bo{njaci su se rijetko krvno mije{ali ~ak i sa drugim muslimanima neslavenskog porijekla, bez obzira na jake duhovne veze sa islamskim Orijentom. Manji broj Turaka i drugih orijentalaca, te ne{to vi{e Arnauta, koji su se doseljavali radi slu`be ili posla u Bosnu, vrlo brzo su se stapali sa doma}im muslimanskim svijetom. Ve} je ]iro Truhelka primijetio da su Bo{njaci najstariji i "naj~i{}i Slaveni u Bosni", {to su kasnije svojim istra`ivanjima potvrdili Milenko S. Filipovi}, [piro Kuli{i} te Muharned Had`ijahi}. Cjelokupna su bosanskomuslimanska, to jest bo{nja~ka etnogeneza i historija uvjetovane i odre|ene Bosnom, kao sredi{njom ju`noslavenskom zemljom, te njenim teritorijalno-politi~kim i dr`avno-pravnim kontinuitetom, kao bitnim obilje`jem njene povijesti. Srednjovjekovna Bosna, u odnosu da druge ju`noslavenske zemlje i dr`ave pokazuje, kako demografsko-etni~ku tako i geopoliti~ku stabilnost. U historiji Balkana nisu se, kako je to primijetio Ivo Banac, selili samo narodi nego i njihove dr`ave. Prvobitna je Srbija bila daleko na jugu od Dunava. Nastala u Ra{koj, ona se dalje {irila prema jugoistoku. Hrvatska je kao dr`ava nastala na Jadranu i gornjem Pounju, pa je kroz stolje}a svoje politi~ko te`i{te pomjerila prema sjeverozapadu. Naziv Crna Gora kao geo- 3-4 politi~ka i narodna oznaka javlja se tek u XVIII st. i prvobitno se odnosio samo na ~etiri nahije na prostoru od Cetinja do Rijeke Crnojevi}a i Vira Crmni~kog na Skadarskom jezeru. Sredi{te slovena~ke ranofeudalne dr`ave bilo je u Koru{koj, na Polju Svete Gospe (Maria Saal), danas kod Klagenfurta u Austriji. Vremenom se etni~ko i politi~ko sredi{te Slovenaca pomjera u Kranjsku kada se u XIX st. javlja termin Slovenija kao geopoliti~ki pojam. Izuzetak je u tom pogledu Bosna, koja se, za razliku od okolnih zemalja, nije tokom povijesti selila niti cijepala, nego je u kontinuitetu, od njenog prvog spomena, sredinom X st. kao male zemlje oko izvora i gornjeg toka istoimene rijeke, do austougarske okupacije, odnosno do danas postojala, bilo u svom u`em bilo u {irem prostornom okviru i obimu. Geopoliti~ko joj je sredi{te uvijek bilo i ostalo sarajevsko-viso~ko-zeni~ka kotlina. U geopoliti~kom i kulturnohistorijskom pogledu povijesna je sudbina Bosne bitno odre|ena podjelom Rimskog carstva na Isto~no i Zapadno, koju je kona~no 395. izvr{io Teodosije Veliki. Bosna je tako postala grani~nom obla{}u, ne samo izme|u dva posebna politi~ka entiteta nego istovremeno i dvije civilizacije, koje su postepeno oblikuju: latinske, tj. rimokatoli~ke na zapadu i gr~kopravoslavne na istoku. Njihovi politi~ki rivaliteti i vjerski i kulturni uticaji upravo se prepli}u na tlu Bosne. Bosna je tako, jo{ od ranog srednjeg vijeka, kao grani~na zemlja izme|u Bizanta i Frana~ke dr`ave, a kasnije Srbije i ugarskohrvatske kraljevine, nastojala izboriti i odrediti vlastiti politi~ki i kulturni identitet. U nauci nema jedinstvenog mi{ljenja o postanku i zna~enju imena Bosna. Stariji su pisci ime Bosna dovodili u vezu Bo{nja~ka rije~ sa tra~kim plemenom Besa, po kojem su, navodno, rijeka i zemlja Bosna dobile ime. Nauka je kasnije utvrdila da spomenuto tra~ko pleme nije u Bosni ostavilo nikakvih tragova, pa se ne mo`e ni dovoditi u vezu sa njenim imenom. Lajos Thalloczy i Karl Patsch korijen imena Bosna nalaze u ilirskoj rije~i bos, {to na albanskom ozna~ava mjesto gdje se ispire so. Bosna bi po tome bila isto {to i Solna zemlja ili Usora oko Tuzle, gdje se ispirala so. Ni ova teza nije odr`iva, jer Solna zemlja nije u prvim stolje}ima bosanske dr`avnosti pripadala ki rimski izvori spominju u tom smislu "Bathinus flumen" ili ilirski Bassinus, {to bi opet zna~ilo "teku}a voda". Ime Bosna bi se, prema nekim piscima, moglo dovesti u vezu sa rijetkom latinskom rije~ju bosina, kojom se ozna~ava granica (limes ili termines). Rije~ je, kao takva, izgleda, bila sa~uvana u govoru Franaka, koji su u VIII st. na podru~ju Bosne bili grani~ari prema Bizantu. Po tome bi Bosanci bili isto {to i grani~ari. Sva navedena mi{ljenja podudaraju se sa op}om tezom poznatog filologa Petra Skoka Cjelokupna su bosanskomuslimanska, to jest bo{nja~ka etnogeneza i historija uvjetovane i odre|ene Bosnom, kao sredi{njom ju`noslavenskom zemljom, te njenim teritorijalno-politi~kim i dr`avno-pravnim kontinuitetom, kao bitnim obilje`jem njene povijesti. Srednjovjekovna Bosna, u odnosu da druge ju`noslavenske zemlje i dr`ave pokazuje, kako demografsko-etni~ku tako i geopoliti~ku stabilnost. U historiji Balkana nisu se, kako je to primijetio Ivo Banac, selili samo narodi nego i njihove dr`ave. Izuzetak je u tom pogledu Bosna, koja se, za razliku od okolnih zemalja, nije tokom povijesti selila niti cijepala, nego je u kontinuitetu, od njenog prvog spomena, sredinom X st. kao male zemlje oko izvora i gornjeg toka istoimene rijeke, do austougarske okupacije, odnosno do danas postojala, bilo u svom u`em bilo u {irem prostornom okviru i obimu. Geopoliti~ko joj je sredi{te uvijek bilo i ostalo sarajevsko-viso~ko-zeni~ka kotlina. pojmu Bosne u u`em smislu, nego oblasti Usora. U literaturi se ime Bosna ~esto izvodi iz imena rimskog municipija Bistue Nova, koji se obi~no smje{ta u okolinu Zenice ili Travnika. Po tome se municipiju navodno nazivala Bistuenska biskupija, koja se spominje u spisima salonitanskih sabora 530. odnosno 533. godine. Sli~no je mi{ljenje koje ime Bosne dovodi u vezi sa rimskom postajom Basante, negdje na u{}u Bosne u Savu. Filolog Anton Mayer izvodio je rije~ Bosna iz prastare indoevropske osnove bos ili bhog, u zna~enju "vode teku}ice" te bi Bosna zna~ila isto {to rijeka. Ne- da su nazivi svih ve}ih savskih pritoka predslavenskog porijekla, bez obzira gdje im je korijen. Nasuprot tome, u literaturi postoje mi{ljenja da su Slaveni koji su se doselili na podru~je sredi{nje ili mati~ne Bosne donijeli to ime sa sobom, kao {to su u~inila i neka druga staroslavenska plemena, u prvom redu Hrvati i Srbi. Po tome je u slavenskoj pradomovini, negdje iza Karpata, `ivjelo pleme Bosna ili plemenski starje{ina po imenu Bosna. Stari su pisci smatrali da su Anti istovjetni Slavenima, a u izvorima iz IV st. spominje se neki antski vojvoda Bosa, ~ije bi se ime moglo dovesti u vezu sa rije~ju Decembar 2006. 111 Bo{nja~ka rije~ Bosna. Tome bi u prilog i{la ~injenica da se Bosna u srednjovjekovnim izvorima srazmjerno ~esto spominje kao mu{ko ime ili `ensko li~no ime ili kao toponim u Dalmaciji, Hrvats- 3-4 tim imenom spominje se 1103. neki monah u Biogradu na Moru. Na osnovi toga mo`e se zaklju~iti da ime Bosna ipak nije ostalo "od starijega tu|ega naroda", kako se to jo{ U svojoj etnogenezi bosanski Slaveni, kasnije Bo{njaci ili Bosanski Muslimani, kao sredi{nji ju`noslavenski narod, vrlo malo su se mije{ali sa drugim narodima, {to nije slu~aj sa okolnim Ju`nim Slavenima, u ~ijoj je etnogenezi udio neslavenskog elementa prili~no zna~ajan - na istoku Grka, Albanaca, Cincara, Rumuna i drugih, a na zapadu Nijemaca, Italijana, Ma|ara, ^eha itd. Bo{njaci su se rijetko krvno mije{ali ~ak i sa drugim muslimanima neslavenskog porijekla, bez obzira na jake duhovne veze sa islamskim Orijentom. Manji broj Turaka i drugih orijentalaca, te ne{to vi{e Arnauta, koji su se doseljavali radi slu`be ili posla u Bosnu, vrlo brzo su se stapali sa doma}im muslimanskim svijetom. Ve} je ]iro Truhelka primijetio da su Bo{njaci najstariji i "naj~i{}i Slaveni u Bosni", {to su kasnije svojim istra`ivanjima potvrdili Milenko S. Filipovi}, [piro Kuli{i} te Muharned Had`ijahi}. Bosna od XII do XIV vijeka koj, Ugarskoj i Slova~koj. Ime Bosna spominje se 1082. kao toponim za jedan lokalitet u blizini Veszprema u Ugarskoj. Ne{to kasnije, 1130. i 1138. u Kne{tvu Nitri u Slova~koj spominje se lokalitet Basan i kmet po imenu Boson. @ena nekog zadarskog priora nosila je u XI st. ime Bosna, a pod is112 Decembar 2006. 1880. tvrdilo u Rje~niku JAZU, nego da se, izgleda, neko ve}e slavensko pleme Bosna naselilo u srednjoj Bosni i dijelu Dalmacije. U svakom slu~aju, bizantski car Konstantin Porfirogenit poznaje sredinom X st. ime Bosna, kao oznaku sredi{nje, tj. mati~ne zemlje Bosne. On u svom spisu De administrando imperio tim imenom naziva malu zemlju ("horion Bosona"), oko izvora, gornjeg i srednjeg toka istoimene rijeke, u kojoj se nalaze i dva grada, Katera i Desnek. Termin Katera je vjerovatno nastao od gr~ke rije~i kastron, kojom se op}enito ozna~ava svako utvr|enje, katera ili prosto grad, odnosno Gradac. Vjerovatno se nalazio negdje na {irem prostoru dana{njeg Sarajeva. Ime Desneka, drugog grada-utvrde u Bosni, ve}ina nau~nika dovodi u vezu sa ilirskim plemenom Destijati, koje je `ivjelo u srednjoj Bosni, izme|u Breze i Visokog. Desnek bi odatle bio "Desne Kastron", nekada{nji grad ili utvrda Destijata, lociran negdje oko Visokog. Za {ire podru~je Visokog, kao kasnijeg politi~kog sredi{ta srednjovjekovne Bosne, ~esto se jednostavno koristio naziv Bosna. Pored Bosne, Porfirogenit spominje i neke druge oblasti i mjesta koja su kasnije postepeno ulazila u sastav bosanske dr`ave. Tu je na prvom mjestu nastanjeni grad Soli (Salines, Ad Sal'inas), kao vjerovatno sjedi{te istoimene `upe, zatim oblasti Trebinje, Zahumlje i Paganiju (Neretljansku oblast), pljevsku (Pleba), imotsku (Emota) i livanjsku `upu sa istoimenim nastanjenim gradom. Na cijelom tom prostoru plemena i `upe se postepeno ujedinjuju radi odbrane od raznih vanjskih provala. U tome je oblast Bosna, zahvaljuju}i svom sredi{njem polo`aju u sarajevsko-viso~koj kotlini i geografskim odlikama, imala vode}u ulogu. Mati~na je zemlja Bosna svojom planinskom konfiguracijom predstavljala prirodno sredi{te dr`ave koja je svjesno htjela izbje}i politi~ke i kulturne uticaje, kako sa istoka tako i sa zapada, te na taj na~in izgraditi i o~uvati svoju samobitnost. Ime Bosna postepeno se prenosilo sa podru~ja Visokog na susjedne pripojene `upe i oblasti, tako da 3-4 se ve} prije kraja X st. oblikuje na tlu Bosne dr`ava koju Pop Dukljanin u svojoj hronici navodi ravnopravno sa Ra{kom i Hrvatskom. [tavi{e, postoje sasvim utemeljni dokazi da se Bosna kao dr`ava uobli~ila prije drugih susjednih ju`noslavenskih ranofeudalnih dr`ava. Vjeruje se da je Sklavinija (Sclavonia), koja se spominje u frana~kim analima i drugim ranofeudalnim izvorima, ustvari Bosna. Frana~ki anali spominju 838. kneza Ratimira, koji vlada na podru~ju Sklavinije, tj. Bosne. Prema nekim mi{ljenjima, sabor na Duvanjskom polju odr`an je vjerovatno krajem IX ili po~etkom X st., a u svakom slu~aju negdje izme|u 877. i 917. godine. Po tome je "Regnum Sclavorum", koje se spominje u Ljetopisu, ustvari Bosna, a "preblagi kralj Budimir" zapravo bosanski vladar. U svakom slu~aju, u podacima dukljanskog Ljetopisa postoji "jedan neprekinut niz kronolo{kih upori{ta, vezanih za poznate istorijske doga|aje, koji su se zbili u vremenskom razmaku od sredine X do kraja XI stolje}a". Bosna se u Dukljaninovom Ljetopisu prikazuje kao ve} srazmjerno velika zemlja, koja se prostire od Drine do gornjeg Vrbasa i jadranskog razvoda, sa organiziranom vla{}u, na ~ijem se ~elu nalazi ban. Iz planinskog gnijezda izme|u Igmana i Vranduka, Drine i Vrbasa krenula je bosanska dr`avna ideja da u drugoj polovini XIV st. dosegne do poku{aja do tada naj{ire ju`noslavenske sinteze. Kralj Tvrtko I je, bez sumnje, bio jedna od najsposobnijih i najja~ih dr`avotvornih li~nosti cijele ju`noslavenske historije. On je odlu~no djelovao na pripajanju Bosni okolnih ju`noslavenskih zemalja, preuzimaju}i istovremeno njihovo politi~ko, dinasti~ko i dr`avnopravno naslije|e. On je, po rije~ima jednog starijeg autora, imao sve pretpostavke da Bo{nja~ka rije~ postane "prvi jugoslovenski kralj". U njegovoj dr`avni~koj i politi~koj li~nosti energija i mudra obazrivost stoje u ravnote`i, {to je prije jedna germanska nego slavenska crta. S te strane kralj Tvrtko je bio sinteza, ali istovremeno negacija i ga, bila dosta udaljena od tada{njih civilizacijskih sredi{ta na istoku i zapadu (Carigrad i Rim), te su njihovi ekonomski, politi~ki i kulturni uticaji do nje sporo dopirali i slabo se osje}ali. To bi zna~ilo da su se feudalni odnosi uglavnom razvijali Mati~na je zemlja Bosna svojom planinskom konfiguracijom predstavljala prirodno sredi{te dr`ave koja je svjesno htjela izbje}i politi~ke i kulturne uticaje, kako sa istoka tako i sa zapada, te na taj na~in izgraditi i o~uvati svoju samobitnost. Ime Bosna postepeno se prenosilo sa podru~ja Visokog na susjedne pripojene `upe i oblasti, tako da se ve} prije kraja X st. oblikuje na tlu Bosne dr`ava koju Pop Dukljanin u svojoj hronici navodi ravnopravno sa Ra{kom i Hrvatskom. [tavi{e, postoje sasvim utemeljni dokazi da se Bosna kao dr`ava uobli~ila prije drugih susjednih ju`noslavenskih ranofeudalnih dr`ava. Vjeruje se da je Sklavinija (Sclavonia), koja se spominje u frana~kim analima i drugim ranofeudalnim izvorima, ustvari Bosna. Frana~ki anali spominju 838. kneza Ratimira, koji vlada na podru~ju Sklavinije, tj. Bosne. suprotnost dr`avi koju je doveo do njenog vrhunca. Postanak bosanske srednjovjekovne dr`ave i njen razvoj do kraja vladavine bana Kulina Bosna je, kako je to u najnovijoj historijskoj literaturi dokazano, bez sumnje najstarija ju`noslavenska ranofeudalna dr`ava. U historijskoj nauci dugo je vladalo neutemeljeno mi{ljenje da je proces unutra{njeg raslojavanja i razgradnje rodovsko-plemenskog dru{tva i njegovih ustanova, {to neophodno dovodi do uspostavljanja dr`ave, kod slavenskih plemena koja su naselila Bosnu tekao sporije nego kod ostalih Ju`nih Slavena. Kao razlog tome naj~e{}e se navodila planinska konfiguracija bosanskog tla, {to je navodno ote`avalo komuniciranje i politi~ko povezivanje izme|u udaljenih rodova i plemena. Tako su pojedine `upe ili manje oblasti dugo o~uvale karakter plemenskih teritorijalnih organizama sa konzerviranim rodovskim ustanovama, u koje su sporo prodirali novi feudalni privredni i politi~ki odnosi. Bosna je, pored to- na doma}im osnovama kao rezultat prirodnog raslojavanja rodovsko-plemenskog dru{tva u doba vojne demokratije. Bez obzira na sve to, nema razloga da se smatra da historija Bosne kao feudalne dr`ave po~inje kasnije nego u okolnim ju`noslavenskim zemljama. Prije svega, vrlo je te{ko utvrditi i definirati {ta je to, op}enito gledano, dr`ava u ranom feudalizmu. Naj~e{}e je to tek neki labavi, a teritorijalno vrlo rastegljiv, savez plemena, ~iji vo|a, vojskovo|a ili vojvoda (dux) nastoji sebi osigurati legitimitet potvrdom svog polo`aja od bizantskih careva iIi, na drugoj strani, rimskih nadbiskupa, poznatijih pod imenom rimskih papa, kao nasljednika i ba{tinika rimskih careva i rimskih dr`avnih tradicija i jedinih izvora pravno osnovane vlasti u evropskom srednjem vijeku. Sa svoje strane i bizantski carevi i rimske pape, mada u me|usobnom rivalitetu, jednako su nastojali obuzdati ru{ila~ku barbarsku provalu na prostore nekada{njeg Rimskog carstva. Osnovni put za to bila je hristjanizacija ili kristjanizacija paganskih barbara, ili "neznabo`a~kih plemena", i uspostavljaDecembar 2006. 113 Bo{nja~ka rije~ nje me|u njima neke politi~ke organizacije, kako bi se preko jednog priznatog vo|e (vojvode, kneza, bana, velikog `upana i sl.), koji stoji na njenom ~elu, obuzdala ru{ila~ka barbarska stihija. Na taj na~in se silna barbarska energija nastojala usmjeriti u produktivne svrhe i dovesti u ustaljeni poredak stvari i odnosa, koji mora biti pravno ure|en. Svako pravno normiranje pretpostavlja odre|enu pismenost, kao osnovni instrument civilizacije. U tu svrhu i bizantska vlada i rimska kurija opremaju i {alju me|u razli~ita barbarska plemena svoje misionare, koji me|u njima {ire hri{}anski ili kr{}anski nauk i vjeru, te donose latinsko ili gr~ko pismo, odnosno latinski i gr~ki, koje je, uz hebrejski, crkva prihvatila kao tri sveta jezika. Biblija je smatrana izvornom i vjerodostojnom jedino na jednom od ova tri jezika. Latinska ili katoli~ka crkva te{ko je u tom pogledu dopu{tala kakva odstupanja, smatraju}i svako prevo|enje Starog i Novog zavjeta na neki drugi, narodni jezik, u pravilu herezom. Bizantska je vlada u tom pogledu nastupala daleko pragmati~nije. Njeni slu`benici, solunska bra}a ]irilo i Metodije sastavili su za potrebe misionarskog rada me|u Slavenima prvu slavensku glagoljsku azbuku, a zatim su na jezik makedonskih Slavena, koji su od djetinjstva dobro znali, preveli potrebne crkvene knjige. Tako opremljeni krenuli su sredinom IX st. kao monasi na misionarski rad me|u moravske i panonske Slavene. Njihovi u~enici, nakon {to su 885. protjerani iz Moravske od strane njema~kog i latinskog sve}enstva, dolaze u ju`noslavenske zemlje gdje nastavljaju svoj misionarski rad. Oni su nai{li na posebno dobar prijem kod bugarskog kneza Mihajla Borisa, koji ih je podr`ao da me|u brojnim slavenskim pukom na jugu Balkana, 114 Decembar 2006. 3-4 "jo{ sirovom u vjeri", postave temelje slavenske pismenosti i slavenske rije~i kao osnov hristjanizacije i uspostavljanja crkve kao ustanove. Sredi{ta slavenske crkvene kulture i slavenske crkvene knji`evnosti bili su gradovi Preslav u Bugarskoj, a posebno Ohrid u Makedoniji. Iz njih su se slavenska vjerska rije~ i pismo {irili po cijelom Balkanu, pa i ostalom slavenskom svijetu. Potpuno je izvjesno da je tim procesom obuhva}ena i Bosna, u kojoj se, prema kasnijim izvorima, }irilo-metodska glagoljska obredna praksa na slavenskom jeziku rano ukorijenila. U izvje{taju o svojoj misiji u Bosni 1203. papski izaslanik Ivan de Kazamaris (Casamaris) posebno nagla{ava da je tamo potrebno uspostaviti tri do ~etiri biskupije, sa biskupima koji bi, za razliku od tamo{njeg, morali dobro poznavati latinski jezik. Vjerovatno se ovdje misli na biskupa Radogota, za kojeg jedna kasnija hronika bilje`i da je prilikom svog posve}enja za vrijeme bana Kulina, svom nadbiskupu u Dubrovniku, Bernardu, morao polo`iti zakletvu na slavenskom, "po{to nije znao latinski niti koji drugi jezik osim slavenskog". To pokazuje da je u Bosni crkvena slu`ba odavno vr{ena na narodnom jeziku i prema slavenskim liturgijskim knjigama. Uporedo sa vjersko-kulturnom akcijom, bizantska vlada nastoji ogromnu slavensku masu, koja je preplavila njene ilirske pokrajine, smiriti i uklju~iti je u svoj vojni, privredni i fiskalni sistem. Brojnim i razli~itim mjerama ona je to uspjela putem ustanove seoske teritorijalne op}ine ili slavenske `upe, kao proizvodne, fiskalne i vojne jedinice. Stanovnici op}ine, odnosno `upa u kojima su se dugo zadr`ali mnogi elementi kolektivnog, rodovsko-plemenskog vlasni{tva, imali su polo`aj slobodnih seljaka-vojnika, uz odre|ene poreske obaveze prema dr`avi. Time je ujedno rije- {en problem nedostatka ljudstva kao radne snage i vojske, {to je bio jedan od osnovnih uzroka krize kasnog rimskog carstva. Bizant je tako u~vrstio svoje granice pa je u vremenu od VII do XI st. do{lo do obnove njegove mo}i i potpune prevlasti na Balkanu i isto~nom Sredozemlju. Glavni ~inilac te obnove i mo}i jeste brojno slobodno slavensko selja{tvo sa vojnom i fiskalnom obavezom prema dr`avi. Tako je, kako je to slikovito primijetio ~uveni bizantolog Georgije Ostrogorski, svjeza slavenska krv podmladila istro{eni organizam Rimske imperije, produ`iv{i joj, kao Bizantu `ivot za osam narednih stolje}a. Bosanski su Slaveni u prvim stolje}ima po dolasku na Balkan, odnosno na podru~je Isto~nog rimskog carstva, tj. Bizanta bez sumnje dijelili sudbinu ostalih Ju`nih Slavena. Tokom cijelog X st. bizantski carevi iz tzv. Makedonske dinastije vodili su borbu za o~uvanje dru{tvene strukture koja je omogu}ila obnovu i odr`anje bizantske mo}i. Ali uz sve napore oni nisu mogli zaustaviti dvostruki prirodno-historijski proces, koji je zahvatio Carstvo krajem IX stolje}a. To je proces propadanja slobodnog selja{tva, koje je davalo vojsku i poreze, i ja~anja mo}i aristokratije, koja je postepeno prerasla u feudalni staIe`. Kraj vladavine cara Vasilija II Makedonskog 1025. istovremeno je zna~io po~etak kraja dugotrajne obnove i mo}i Carstva. Nastupilo je prelazno razdoblje, u kojem novi feudalni poredak jo{ nije bio jasno odre|en, dok je stara dru{tvena struktura ve} bila prakti~no razorena. Prelazno je razdoblje okon~ano prestankom vladavine Makedonske dinastije 1081. i dolaskom na vlast dinastije Komnena, kada u Bizantu po~inje prava feudalna epoha. Ju`ni Slaveni su kao sastavni dio Bizanta aktivni sudionici tog procesa. Feudalizacija 3-4 Bizanta zna~i istovremeno i feudalizaciju me|u Slavenima. Opadanjem bizantske mo}i otvara se prostor za osamostaljivanje pojedinih slavenskih saveza, tj. plemena, odnosno `upa i oblasti i njihovo prerastanje u dr`avu pod raznim doma}im ili narodnim vladarima i dinastijama. Izvjesno je da je Bosna zahva}ena svim tim zbivanjima te da i u njoj dolazi do br`eg unutra{njeg povezivanja `upa i oblasti i procesa feudalizacije. Vrhovna bizantska vlast u Bosni ve} je oko sredine XI st. bila vi{e nominalna nego stvarna. Bizantska vlada je oko 1040. morala novcem potkupljivati bosanskog bana da joj se pridru`i u ratu protiv zetskog kneza Vojislava, koji se nastojao osamostaliti. To pokazuje da je Bosna ve} tada obuhvatala ve}i broj `upa izme|u Drine i Vrbasa, koje su, iako slabo povezane, ipak sa~injavale jednu geopoliti~ku, odnosno dr`avnu cjelinu. Ta je cjelina nastajala postepenim {irenjem mati~ne zemlje Bosne, na sjeveru dolinom rijeke Bosne prema slivovima Usore i Spre~e, zatim dolinom Vrbasa na zapad, prema Donjim Krajima, a na istok prema Podrinju, te na jug Humskom zemljom prema moru. Proces ~vr{}eg povezivanja ovih oblasti, pra}en procesom feudalizacije, a time i postepene izgradnje ustanova dr`avne vlasti, dobija na opisanom prostoru Bosne sasvim jasne oblike po~etkom XII stolje}a. Va`nu ulogu u tome imala je ~injenica da se Bosna tada na{la u neposrednom susjedstvu sna`ne ugarsko-hrvatske dr`ave, koja je kao personalna unija nastala jednim feudalnim ugovorom, koji su hrvatski velika{i sklopili sa ugarskim kraljem Kolomanom 1102. godine. Tim ugovorom, zvanim Pacta conventa, hrvatski su velika{i priznali ugarskog kralja za hrvatskog kralja, a on im je za uzvrat potvrdio sva njihova dotada{nja ba{tinska i ostala fe- Bo{nja~ka rije~ udalna prava. Bosna je u ugarsko-hrvatskoj dr`avi, tj. u Ugarskoj, dobila najupornijeg protivnika svoje dr`avne samostalnosti. Ugarski kraljevi nastoje svim silama pot~initi Bosnu koju su, po rije~ima Franje Ra~kog, smatrali "podno`jem" svoje dr`ave. Da bi ostvarili taj cilj, ugarski kraljevi vr{e sna`an vojni i politi~ki pritisak na Bosnu i ve} se od ~etvrte de- poku{ali s juga, iz Dalmacije kojom su ve} gospodarili, dolinom Neretve prodrijeti u Bosnu, ali da vjerovatno dalje od Rame nisu stigli. Svi ovi spomeni i titule izra`avaju uglavnom ugarske pretenzije na Bosnu, koje samo ukazuju na ~injenicu da je Bosna ve} imala du`u dr`avnu tradiciju. U stvarnosti, ugarski kraljevi nisu ni po kojoj osnovi imali niti mogli Bosna je, kako je to u najnovijoj historijskoj literaturi dokazano, bez sumnje najstarija ju`noslavenska ranofeudalna dr`ava. Historijska karta srednjovjekovne Bosanske dr`ave cenije XII st. predstavljaju kao njeni gospodari. Tako se u jednoj povelji kralja Bele II iz 1137. navodi Bosna kao vojvodstvo (Bosniensis ducatus) u okviru njegovog kraljevstva. Od sljede}e, 1138. godine, u tituli ugarskih kraljeva, me|u ostalim, redovno se stavlja Rama (Ramae rex). U literaturi se ~esto smatra da se imenom ove male `upe ozna~ava cijela Bosna. Spomen Rame mogao bi zna~iti da su ugarski kraljevi imati bilo kakvo historijsko pravo na Bosnu. Prvi po imenu poznati bosanski ban Bori} spominje se u vremenu 1154-1164. godine. To je doba kratkotrajne obnove bizantske mo}i za vrijeme vladavine cara Manojla Komnena 1143-1180. godine. Obnoviv{i bizantsku vlast na ve}em dijelu Balkana, Komnen se neizbje`no morao sukobiti sa ugarskim svojatanjem istog prostora. Tako se ban Bori} javlja u vrijeme ugarsko-bizantskih raDecembar 2006. 115 Bo{nja~ka rije~ tova, ali ne kao ugarski vazal, nego kao samostalni gospodar cijele Bosne. U ugarsko-bizantskom ratu ban Bori} se, prema sa~uvanim izvorima, "sa svojim ~etama pridru`io ugarskoj vojsci" prilikom opsade grada Brani~eva (danas selo u sjeveroisto~noj Srbiji). ^im je pred opsjednuti grad stigao car Manojlo, ugarsko-bosanska vojska je digla opsadu. Ugarska je vojska po{la prema Beogradu, a ban Bori} sa svojim ~etama uz rijeku Savu prema Drini, odnosno svojoj zemlji Bosni. Kad je saznao da se Bori}, "egzarh dalmatinske zemlje Bosne", nalazio me|u saveznicima peonskog (ugarskog) kralja, car Manojlo Komnen od- 3-4 rovao prostrane posjede u Slavoniji, na koje je Bori} pobjegao kada je Manojlo Komnen ponovno zaratio sa Ugarskom. U tom ratu Komnen je 1166/ 67. zagospodario Dalmacijom, dijelom Hrvatske, Srijemom i Bosnom, koja se tada prvi i jedini put javila u bizantskoj carskoj tituli. Sljede}i vladar Bosne koji se po imenu spominje nakon Bori}a jeste ban Kulin, "veliki ban", "plemeniti i mo}ni mu`", kako ga u svom izvje{taju 1203. ~asti papski izaslanik Ivan de Kazamaris. Kulin je mo`da do{ao na vlast jo{ prije smrti cara Manojla 1180, kao bizantski vazal. Ono {to je bitno jeste da se nakon 1180. Bo- Po~etni ~inilac u etnogenezi Bo{njaka svakako su slavenski etnicitet i jezik koje su oni, kao i ostali Ju`ni Slaveni, donijeli na Balkan iz neke svoje, jo{ nedefinirane pradomovine, negdje iza Karpata. Bosanski su Slaveni naselili sredi{nji dio ju`noslavenskog etni~kog prostora i na njemu vremenom izgradili svoju sna`nu feudalnu dr`avu, koja je u vrijeme kralja Tvrtka I Kotromani}a, u drugoj polovini XIV st. zauzimala {iroke prostore na sve ~etiri strane svijeta, daleko izvan granica dana{nje BiH. mah je odabrao "najhrabriji dio vojske" da goni Bori}a. Ako je bizantski car uputio protiv Bori}a najhrabriji dio svoje vojske, to pokazuje da je bosanski ban raspolagao sa po{tovanja du`nom silom a svemu tome op{irno svjedo~i savremenik tih zbivanja, bizantski pisac Kinam (Cinnamus). On bana Bori}a izri~ito naziva saveznikom (simahos) ugarskog kralja, a njegovu dr`avu jasno razgrani~ava od okolnih zemalja. Kinam izri~ito pi{e da je Bori} skrenuo kod Save prema Drini, "koja izvire negdje odozgo i odvaja Bosnu od ostale Srbije". Bosna nije, izri~it je Kinam, "pot~injena velikom `upanu Srba, nego narod u njoj ima poseban na~in `ivota i upravljanja". Ban Bori} se kasnije djelatno upleo u borbe oko nasljedstva ugarskog prijestolja. Pobjednik u tim borbama, Istvan (Stjepan) IV, iskazao mu je zahvalnost tako {to mu je 1163. da116 Decembar 2006. sna u mozaiku ju`noslavenskih zemalja javlja kao ve} izgra|ena i ~vrsta dr`ava, koja se u diplomatskim spisima razli~ito naziva: vojvodstvo (ducatus), regija, terra, districtus, banovina (banatus), te na kraju regnum (kraljevstvo). U spisima se susre}e i naziv "bosanski rusag", {to je vjerovatno iskrivljeni oblik ma|arske rije~i orszag, u zna~enju zemlja, dr`ava ili nacija. Bosanska se dr`ava u doba bana Kulina prostirala od Drine do Grme~a, sa oblastima Bosnom, Usorom, Soli i Donjim Krajevima oko Sane. S obzirom na njenu teritorijalnu rasprostranjenost, papski izaslanik Ivan de Kazamaris predlo`io je 1203. da se u Bosni uspostave tri~etiri biskupije, jer je Kulinova zemlja prostrana, velika deset i vi{e dana hoda. Ban Kulin je vjerovatno najtipi~nija li~nost srednjovjekovne Bosne i jedini je bosanski vladar koji je ostao sa~uvan u tradiciji i narodnoj poslovici: "od Kulina bana i dobrijeh dana." U vrijeme potpune feudalne anarhije u Bosni po~etkom XV st. jedna skupina bosanske vlastele obratila se napuljskom kralju Ladislavu da se bosanske granice potvrde u opsegu koje su imale za vrijeme bana Kulina. To pokazuje da se u Bosni, zahva}enoj feudalnim rasulom, i dva stolje}a nakon bana Kulina ~uvala uspomena na njegovu vladavinu kao doba postojanosti i dr`avni~ke mudrosti. Bore}i se svim sredstvima za bosansku samobitnost, ovaj mudri ban znao se praviti i nevje{t - kako ne razumije u ~emu su doktrinarne vjerske razlike izme|u katoli~anstva i patarenstva, samo da bi i sebi i Bosni skinuo s vrata papu i ugarskog kralja. Ban Kulin, vi{e nego i najmo}niji bosanski vladar kralj Tvrtko I, simbolizira duh i karakter Bosne kao osobene zemlje. Za vladavinu bana Kulina, pored politi~ke stabilnosti, vezuje se i zna~ajan privredni prosperitet Bosne, utemeljen na razvoju rudarstva i trgova~kim vezama sa dalmatinskim gradovima, posebno Dubrovnikom. Iz ugovora (povelje) o trgovini, koji je ban Kulin zaklju~io sa dubrova~kom op}inom 29. VIII 1189, mo`e se zaklju~iti da je u to vrijeme u Bosni ve} postojala odre|ena feudalna struktura vlasti. Kulin se pona{ao kao i svaki drugi patrimonijalni feudalni vladar. On se smatra vlasnikom cjelokupnog dr`avnog teritorija. Kao gospodar Bosne on jam~i Dubrov~anima slobodu trgovine': i kretanja po zemlji kojom vlada. Oko bana se ve} nalazi odre|eni izvr{ni i prinudni aparat vlasti, po{to Kulin obe}ava dubrova~kim trgovcima za{titu od eventualnih nasilja njegovih "~asnika". Najzad, tu je i njegova dvorska kancelarija, {to obi~no predstavlja posljednju kariku u izgradnji feudalne dr`avne organizacije. Nastavi}e se. 3-4 Bo{nja~ka rije~ FELJTON - nastavak 3 Prire|uje: Muhedin Fijuljanin BOSANSKA CRKVA: Novo tuma~enje (III) avode}i da je Dini} u kontekstu izdvojio dijelove raznih tipova dokumenata, koji su u Dubrovniku pohranjeni od uobi~ajenih diplomatskih dokumenata, zapisnika Vije}a do testamenata, sudskih procesa, prof. Fine ka`e da oni ozna~avaju tri odrednice: a) trgovina robovima. Ovo je za heretike relevantno, jer prema dubrova~kom zakonu katolik nije mogao biti rob i kao takav prodavan; teoretski, ve}ina robova (isklju~uju}i robove zbog dugova ili po ro|enju) bili su ili heretici iIi Ijudi, koje se kao heretike prodavalo(21), b) materijal o patarenima, c) uredbe Vije}a o patarenima, gdje Dini} ponovo objavljuje ranije objavljeni materijal, dok Jorga(22) u vidu sa`etka objavljuje mnogo novih odlomaka, koji pru`aju potpuniju sliku odnosa Dubrovnika i bosanskih patarena. Tre}u ediciju ju`noslavenskih izvora o Bosanskoj crkvi ~ini Dini}evo izdanje "Nekoliko }irili~kih spomenika iz Dubrovnika"(23). Dini} objavljuje }irili~ne dokumente o sudskim procesima dijela imetka u testamentu gosta Radina. Vi{e materijala o ovim procesima nalazi se u njegovom djelu Iz dubrova~kog arhiva, Knj. III. ^etvrti ju`noslavenski izvor o N Crkvi Bosanskoj nalazimo u analizi V. Mo{ina, "Serbskaja redakcija sinodika v nedelju pravoslavlja"(23). lako su ovi tekstovi bili i ranije {tampani, De~anski tekst je {tampan u pro{lom stolje}u kao knjiga, koja danas predstavlja veliku rijetkost. Radi se o visoko nau~nim edicijama teksta tri sinodika, ~ija vrijednost za prou~avanje bosanskih hereza je ranije navedena. su pisali strani vladari, koji su se nadali Bosnom zavladati, ne vidi se intimno poznavanje ideja, koje su Bosnu pro`imale, kao {to se mo`e na}i kod autora slavenskih izvora. Pored toga, ugarski izvori se ~esto ponavljaju i iskazuju druge motive. Ipak, u njima ima i zanimljivih informacija o pojedinim doga|ajima. [i{i} navodi(24) sve edicije ugarskih pisama, kao i Ostaci ste}aka u Kasidolu (op{tina Priboj) Pored ju`noslavenskih izvora imamo i veliki broj pisama ugarskog kralja upu}enih papama, ju`noslavenskim vladarima ili sve}enicima koji su u ju`noslavenskim zemljama djelovali. Pisma raspravu o njihovoj sadr`ini. U ciklusu pisama ugarskog kralja nalazimo Biskupa Bosanskog, poslije, oko 1250. kada se preselio u \akovo. Biskupova pisma se odnose na Slavoniju i ugars- 21. Iako je objavljen prije 1940. slijede}i svezak [i{i} nije citirao, a sadr`i mnogo materijala o prodaji robova u Dubrovniku, neki materijali se odnose na patarene: G. ^remo{nik, Istorijski spomenici dubrova~kog arhiva, ser. III, sveska 1, (Kancelarijski i notarski spisi 1278-1301), SKA, Beograd, 1932. Drugi svezak sadr`i manje materijala o robovima, kasnije je ^remo{nik objavio pod naslovom, Spisi dubrova~ke kancelarije, knj. I (Zapisi notara Severia de Savere, 1278-82), JAZU, Zagreb, 1951. 22. N. Jorga, Notes et Extraits pour Servir a l'historie des Croisades au Xe siecle, Paris, 1899. 23. U Prilozi, XXI, sv. 1-2, 1958, pp. 94-110. 24. Analiza tekstova, u Vizantijski vremenik, XVI, 1959, pp. 317-394. Tekstovi su {tampani u svesku XVII, 1960, pp. 278-353. Anatemizirana imena vidi, pp. 302, 345, 348. Decembar 2006. 117 Bo{nja~ka rije~ ki dvor, ali malo na samu Bosnu.(25) II Izvori Katoli~ke crkve U ovoj kategoriji raspravlja se papinska prepiska o Bosni, pisma koja se odnose na misiju papinskih legata, dokumente u vezi s inkvizicijom u Italiji - u kojoj su se mjeri inkvizitori zanimali za doga|aje u Bosni - i franjeva~koj misiji u Bosni. Svaka od tri kategorije izvora (papinska kancelarija, inkvizicija i franjevci) su nezavisni izvori jedan o drugom, ali su autori izvora, istovremeno, u vezi, pa se ne mogu, u potpunosti smatrati neovisnim. Katoli~ki izvori su posebno zna~ajni, bez njih i historijskih djela pape Pia II - govorit }e se u hronikama - histori~ar bi imao malo razloga za sumnju da je u Bosni bilo dualizma. Gotovo sve reference o manehizmu ili doktrinama ili praksi, koje bi se mogle nazvati dualisti~kim, dolaze iz katoli~kih izvora. Ova ~injenica povela je mnoge nau~nike, koji `ele raspravljati da Bosanska crkva nije bila dualisti~ka, tvrdnji da samo jedna kategorija izvora i to iz strane zemlje (organizacije, jasno neprijateljske prema Bosanskoj crkvi) govori o dualizmu, zbog ~ega prof. Fine odbacuje dokaze u ovom pisanju.(26) Me|utim, to je isuvi{e lagan izlaz iz situacije, koji, zaista, nije opravdan. Kao {to je ve} re~eno, katoli~ki izvori uklju~uju dokumente nekoliko raznih kategorija, koji su nastali u periodu ne- 3-4 koliko stolje}a, pa, dokumente a priori u cjelini odbaciti, nije mogu}e. Svaka kategorija katoli~kih izvora - i ~esto svaki specifi~ni dokument - mora se pojedina~no analizirati i samo na taj na~in, kako isti~e prof. Fine, mo`emo do}i do validnih zaklju~aka o pouzdanosti pomenutih dokumenata. Ali, ovdje bi trebalo ista}i, da ~ak u crkvenim izvorima (pravoslavnim ili katoli~kim), koji su autenti~ni, neizbje`no je da se na|u i neke iskrivljene stvari, a rezultat je neujedna~ena slika o hereticima (ili {izmaticima). Iskrivljena slika se javlja zbog ~injenice da se u izvorima samo pominje da su njihovi protivnici skrenuli od pravovjerja a nikada ne navode, s kojim pravovjerjem se njihovi protivnici sla`u. Ako su grupu napadali samo zbog malog broja "gre{aka" u pravovjerju, ne govori se o osnovnom pravovjerju, nego samo o devijacijama. [tavi{e, savremni inkvizitori, a kasnije i nau~nici su imali tendenciju da devijacije budu osnova hereti~kog vjerovanja (~ak i da stvore sistem), a pri tome ne pomisle da su devijacije mogu}e periferna vjerovanja, a nikako sredi{nja ta~ka stvarnog vjerovanja. Tako|er bi trebalo pomenuti da ovi izvori ~esto govore o hereticima, da su odre|enu praksu odbacili; ali to ne bi trebalo zna~iti da su to u potpunosti u~inili, ali je moglo zna~iti da se u Katoli~koj crkvi odbacila praksa. Naravno, mi ne mo`emo znati kako je malo odstupanje bilo, da Ii je inkvizitor malo odstupanje, mogu}e, smatrao "odbacivanje" prakse. Zbog toga se u ovim izvorima na temelju optu`bi mo`e zaklju~iti da su heretici na svaki na~in odbacili funkciju sakramenata; umjesto toga, mogu}e su heretici kod molitve imali drugi koncept i praksu. Na kraju, zapa`amo tendenciju da se devijacije pove`u s ustanovljenim herezama. To je lako moglo rezultirati {irenjem bosanske ideje ili je ona bila iskrivljena, pa je koincidirala s klasi~nim hereti~kim krivovjerjem. Ovakva identifikacija Bosanske crkve, ne samo da je Katoli~koj crkvi pru`ila vi{e opravdanja da bosansko "krivovjerje" osudi, nego je i stvorila mogu}nost polemike, optu`bi i pe`orativnih etiketa u cjelini, koje se nalaze u antihereti~koj literaturi. Naravno, kada je jednom etiketa postavljena (npr. od Bosanca napraviti maniheja) teolog bi te`io u igru uvesti cijeli niz drugih ideja povezanih s dualizmom, bilo da su ideje u Bosni postojale ili da nisu postojale. III Papinski izvori Papinske izvore, koji su u ve}ini autenti~ni, moramo ozbiljno prou~avati. Kada se govori o njima mora se ista}i da ne postoji razlog za sumnju da su papinske prepiske s kojima raspola`emo krivotvorene, iako je bilo ne{to pisama, sada, izgleda, izgubljenih, ~iju bismo autenti~- 25. F. [i{i}, op. cit., pp. 1-38. 26. Od oko 1250. kada se Biskup Bosanski preselio u \akovo u Slavoniju do propasti bosanske dr`ave, Biskup Bosanski u samoj Bosni nije imao ulogu, osim Peregrin Saxona (Sakson) (biskup oko 1349-55), koji je bio blizak banu Stjepanu Kotromani}u prije nego {to je postao biskup, a vezu je odr`ao i kada je na ovu du`nost do{ao. O Peregrinu bit }e govora u Poglavlju IV. Sjedi{te Biskupa Bosanskog bilo je van Bosne. Glavna uloga mu je bila (koliko je poznato iz sa~uvanih dokumenata) prisustvovati objavi povelja ugarskog kralja ili vlastele koji su `ivjeli na sjeveru Save, pratio ili sudio sva|e oko zemlje u Slavoniji. U dokumentima ove biskupije, uop}e, nema podataka o Bosni. Najva`nije je da je biskup u \akovu bio odsutan i imao je slabe veze s doga|ajima u Bosni, on je ostavio u vakum, koji je trebalo popuniti. Zanimljiv fenomen je, koji govori da je uloga Biskupa Bosanskog u \akovu bila gotovo formalna (i bezna~ajna) i ~injenica da je Biskup Bosanski nekada svjedo~io ugarskim poveljama, a on je, tada, ve} bio mrtav. Na primjer, 18. maj 1364. nalazimo da je Peregrino Bosnensis bio svjedok kraljevskom darivanju hrvatskoj porodici Baboni}. Darivanje je ranijim ~inom potvr|eno, 1330. Peregrin je bio Biskup Bosanski, od 1348. ili 1349. do 1355. godine. Innocent VI je 1356. imenovao Petra biskupom. Peregrin je, tako|er, naveden kao svjedok potvrdi darivanja Stjepanu Frankopanu 1292. i 1364. godine. Vidi se da je kraljevska kancelarija nekada, jednostavno, mehani~ki iz ranijih povelja prepisala imena svjedoka. Zbog toga smo sumnji~avi da li su svjedoci ugarskih povelja, zaista bili prisutni. Drugo, vidimo da je bosanski biskup imao mali zna~aj jer je ugarski ~inovnik samo prepisao listu imena i nije imao pojma ko je bio biskup 1364. kada je Peregrin bio mrtav cijelo desetlje}e. U vezi s dvije povelje, vidi CD, XIII, pp. 371-72, i pp. 414-15. 118 Decembar 2006. 3-4 nost morali ispitati. S obzirom da se, kako autor knjige navodi, papinstvo smatralo za strani i neprijateljski izvor, posebna pa`nja se mora posvetiti kako se ti izvori (papinski dokumenti u toku cijelog srednjovjekovnog perioda govore o herezi u Bosni) interpretiraju. Najzna~ajnija ~injenica u papinskim izvorima je, da isklju~ivo imamo jednostranu papinsku prepisku. Veoma rijetko nalazimo pisma upu}ena papama, na koja su odgovarali. To je posebno lo{e, jer bi pisma papama, pretpostavimo, opisivala situaciju u Bosni i prirodu religijskih devijacija. U odgovorima, papa je obi~no pisao malo vi{e od informiranja svojih predstavnika, koja }e sredstva koristiti u iskorjenjivanju hereze u Bosni. Pisma papinske kancelarije, zaredom, jednostavno ukazuju na heretike. Mo`e se postaviti pitanje, {ta su pape, ustvari, znale, jer nisu u svojim pismima bili specifi~ni. ^ak, i da su papinski predstavnici i Ijudi koji su im pisma upu}ivali, dobro poznavali prirodu hereze, o~ekivali bismo, ponekad, od papa da neko ime i vrstu hereze pomenu (npr. katar), a umjesto toga su uvijek pisali samo "hereza". O~ekivali bismo da su pape u nekoj prilici, svojim predstavnicima dali specifi~nu sugestiju kako ispraviti gre{ke doktrine, koje bi sadr`avale specifi~ne informacije o herezi. Oni to nikada nisu u~inili. Poznat nam je samo jedan slu~aj iz 1351. godine. Papa Klement VI je jednom od svojih legata detaljno opisao prirodu krivovjerja {izmatika u Albaniji, Humu i Srbiji. On je smatrao zna~ajnim detaljno raspravljati o devijacijama, {to su bile dobro poznate razlike izme|u Isto~ne i Zapadne crkve.(27) Da Ii je papa ikada imao na umu, da je potrebno informirati svog legata, koji je u Bosnu krenuo, na koje }e krivovjerje u Bo{nja~ka rije~ Bosni nai}i? Zbog toga, po malo, ne mo`emo donijeti odluku. Pape su, sigurno, imale nekoliko izvora informacija o Bosni, koji su bili jedan o drugom nezavisni. Ukoliko su pape sumnjale u herezu, mogli su, znamo i slu~ajeve da su tako i postupili, uputiti svoje legate. Sigurno je ilici odlu~io da sve navode ispita, jer je sumnjao u motive Ugara, pa je odabrao dvojicu Dalmatinaca da stvari ispitaju.(28) Rezultati njihovog ispitivanja nisu sa~uvani, pretpostavka je da je papa njihov izvje{taj primio. Pape su u nekim prilikama upu}ivali legate iz Italije. Nekada lega- Ste}ak - Radimlje da Ugari nisu uvijek pape zavaravali, {to se vidi iz ~injenice, da je 1248. papa Innocent IV rekao Ugarima da prestanu sa svojom pri~om i da se odreknu akcije u Bosni, {to je uslijedilo nakon pisma bosanskog bana Ninoslava u kojem je papu uvjerio u svoje katoli~anstvo. Papa se u ovoj pr- ti nisu mogli dobro shvatiti {ta se de{ava zbog nepoznavanja jezika; sumnjivo je da su mnogi Ijudi na bosanskom dvoru, prije dolaska franjevaca 1340-tih, znali latinski, a isto tako je pitanje da Ii su Talijani znali neki slavenski jezik. Me|utim, u nekim prilikama (kao misija Joha- 27. Ovo se stanovi{te nalazi kod fra I. P(etrovi}), Kr{}ani Bosanske crkve, Sarajevo, 1953, kao i u djelima V. Glu{ca, (vidi Bibliografiju). 28. CD, XII, p. 33. Decembar 2006. 119 Bo{nja~ka rije~ nnesa de Casamarisa (Johanes Kazamaris) kod Kulina Bana, 1203), legate su pratili sve}enici s obale Jadrana (Marinus, Arhi|akon Dubrova~ki, 1203), koji je sigurno oba jezika poznavao. I pored ~injenice da su pojedini legati, zaista, podnijeli izvje{taje, javlja se problem kvalitete njihovih informacija. Osim problema komunikacije na razli~itim jezicima (i pote{ko}a), javio se i problem kulturnih razlika. Obrazovani Talijan je sasvim dobro mogao smatrati herezom pagansku praksu, koju je bosanski seljak izmije{ao s kr{}anstvom. Ali, pored toga, Bosna nije bila zemlja u kojoj je plamtio entuzijazam i interes za crkve i formalne religije, postavlja se pitanje kada je legat {etao gradom i selom, da je uop}e na{ao ne{to hereti~ko. Legat sigurno nije sreo heretike, koji se svojom vjerom u prsa busaju. Prema tome, ako je legat `elio do}i do informacija o lokalnim vjerovanjima i praksi, on se morao raspitivati. Jedina "hereza" na koju je legat, vjerovatno, nai{ao i zapazio, bili su odgovori na pitanja, koja je postavljao. Sigurni smo da su teolo{ka pitanja seljaka zbunjivala. Ako seljak pitanje nije razumio, njegov odgovor nije imao vrijednosti. Po svoj prilici legat je imao ranije ste~enu predstavu o herezi u Bosni, o~ekivali bismo da je postavljao pitanja o vjerovanjima u vezi s herezom, koju je mislio da se tame nalazi. Tako, legat postavljaju}i seljaku komplicirana teolo{ka pitanja (npr.) 3-4 o dualizmu, mogao je od seljaka, koji nije ni{ta shvatio, dobiti pozitivne, ali krive odgovore.(29) Legat bi se potom zadovoljio (npr.) da dualizam i hereza, zaista, u Bosni postoje, a seljak "kr{}anin" bi se vratio svom oranju i plugu i svojoj doma}oj praksi. Ovo je samo hipoteza, ali moramo i}i korak dalje, nego {to se op}enito radi kada se govori o izvorima ili informacijama. Nije dovoljno samo re}i da je papa znao {ta se de{avalo, jer su razni legati stvarno posje}ivali Bosnu. Mora se znati, da posjeta jednoj zemlji ne zna~i da se zemlja i razumije. Ta~nost izvje{taja posjetioca zavisi od toga {ta je on radio dok je u toj zemlji boravio, gdje je i{ao, skim je razgovarao, o cemu je govorio, koja je pitanja postavljao, kako ih je postavljao. Na`alost, informacije ove vrste olegatima nemamo. Zbog toga, ne mo`emo govoriti da Ii su legati ili nisu, podnijeli izje{taje od izvjesne vrijednosti. Dalje, u nekim slu~ajevima pitanje je da Ii je izvjesni legat, koji je Bosnu opisivao, ikada zemlju posjetio; kada je Franjeva~ka vikarija u Bosni osnovana u 1340tim, obuhvatala je polovicu Balkana, pa nije mogu}e re}i kuda je legat, zapravo, i{ao kada je u "Bosnu" krenuo, ukoliko dvorovi koje je posjetio, nisu specifi~no navedeni. Me|utim, znamo definitivno da je u svakom stolje}u, bar nekoliko legata li~no posjetilo samu Bosnu i pretpostavimo, da su podnijeli izvje{taje. Teks- tovi izvje{taja nisu sa~uvani, pa ne mo`emo njihov kvalitet ni vrednovati. Prema tome, moramo zaklju~iti da su pape imale izvjesnu vrstu informacija iz nekoliko nezavisnih izvora (kralj i visoki kler u Ugarskoj, sve}enici s jadranske obale, papinski legati, a od 1340. franjevci) i na taj su na~in bili u prilici da ne{to {ta se de{avalo saznaju. Kako objasniti nejasno}e u pismima? Odgovor na problem se jasno nalazi u tome {ta se u papinskoj kancelariji odigravalo. Gdje je informacija primljena? Ko je informaciju primio? [ta je s informacijom u~injeno? Koji su funkcioneri o sadr`aju obavije{teni? Gdje je informacija pohranjena? Ko je pisao papinske odgovore o Bosni, da Ii su pisci imali pristup materijalu koji je stigao? Ovo su pitanja na koja ne mogu odgovoriti, a koja bi zna~ila potpunu studiju o proceduri i funkcioniranju papinske kancelarije. Samo izradom ovakve studije bili bismo u poziciji imati, zaista, kvalificirano mi{ljenje o vrijednosti papinskih izvora.(30) Dalje, problem informacija, koje je papinstvo imalo i koristilo je na~in kako je materijal papama prezentiran. Na~in pisanja papa odra`ava vi{e od neprijateljskih osje}anja; ton i stil papinskih pisama u kojima se ~esto govori o bosanskim hereticima ima mnogo sli~nosti s onim, {to profesor Hofstadter naziva "paranoidnim stilom."(31) Papinstvo se 1200. svim silama na {irokoj 29. CD, IV, pp. 241-42. 30. Malinowski zanimljivo opisuje probleme s kojima se legat suo~avao ako je na osnovu pitanja o vjerovanjima u Bosni poku{ao izvesti zaklju~ke,"..."doma}i Ijudi (mno`ina) nisu imali vjerovanja ili neku ideju. Svako je imao svoja vjerovanja i svoje ideje. [tavi{e, ideje i vjerovanja su postojale u svjesno formuliranim mi{ljenjima pripadnika zajednice. One su ugra|ene u dru{tvenim institucijama i izra`ene u pona{anju doma}ih Ijudi, pa se, takore}i, moraju izvla~iti". "Kako domoroci zami{ljaju povratak balome (tip duha)? Ja sam obi~no ovo pitanje adekvatno formulirano postavio nizu upitanih Ijudi. Odgovori su, na prvom mjestu bili, uvijek djelimi~cni - doma}i ~ovjek bi vam uvijek rekao samo jedan aspekt, veoma ~esto irelevantan u odnosu na va{e pitanje, {ta se u tom trenu u njegovoj glavi zbivalo. Druk~ije ne bi postupio ni neobrazovan "civilizirani" ~ovjek. Pored djelimi~nih odgovora i ponovljenih pitanja kako bi upitani popunio prazninu, odgovori su, nekada, bili izuzetno neodgovaraju}i ili kontradiktorni. Neodgovaraju}i odgovori jer Ijudi, kojima se pitanje postavljalo, pitanje nisu ni shvatili, u svakom slu~aju nisu bili u stanju opisati slo`enu ~injenicu, kao {to je njihov mentalni stav, mada su drugi odgovori bili za~u|uje}e pametni i upitani su, gotovo, shvatili {ta ih je etnolog pitao. "[ta sam trebao raditi? Izmisliti neku vrstu 'prosje~nog mi{ljenja?' "Donijet sud o tome bilo je veoma te{ko. Osim toga, jasno je da su njihova mi{ljenja bila samo mali dio dostupnih informacija. Svi Ijudi, ~ak i oni, koji nisu znali red o povratku balome i {ta o tome misle, uprkos tome su se u odnosu na balomu pona{ali na izvjestan na~in, slijedili izvjesna pravila obi~aja i dr`ali se izvjesnih kanona emocionalnih reakcija." (Malinowski, op.cit..,pp. 240-42). On postavlja probleme, koji se odnose na svako dru{tvo, koje je nepismeno. 120 Decembar 2006. 3-4 osnovi borilo protiv hereti~kog pokreta u ju`noj Francuskoj, pa su zlo protiv kojeg su se u drugim zemljama borili, projektirali i na bosansko seosko dru{tvo, a i{lo se zatim da Bosna bude u okviru ove projekcije. Pape su Bo{nja~ka rije~ ton o herezi u Bosni; vjerovatno, mo`emo opravdano zaklju~iti da u ranim papinskim pismima postoji veliko pretjerivanje o obimu, zna~aju i brzini kojom se hereza {irila me|u stanovnicima Bosne. Ostaci ste}aka - Klokotnica ~ule da heretici idu u Bosnu ili da se u Bosni nalaze, pa su se uzbunili da }e Bosna postati druga ju`na Francuska; nedostatak informacija u Rimu o Bosni, nije zna~io da se njihove brige smanje. Prema tome, ovo moramo uzeti u obzir kada u papinskim pismima vidimo histeri~ni Trebalo bi naglasiti da je i pored vjerovatno}e da su u Bosni postojala dva razna pokreta - Bosanska crkva i mala dualisti~ka hereti~ka struja - papinska prepiska zbog nepoznavanja stvari, {eme ili pomanjkanja interesa - op}enito nije pravila razliku, nego je sve devijante trpala u isti ko{, kao heretike. ^itaocu je obi~no nemogu}e odrediti, da Ii papa ukazuje na jednu ili vi{e grupa kada ka`e "heretici" i ~ak je mogu}e, da je isti papa, termin u raznim prilikama {iroko i naizmjeni~no koristio. Zbog toga, kada ~italac u papinskim izvorima nai|e na termin "heretik" ne mo`e ga uzeti za gotovo. Druga, veoma zanimljiva ~injenica u papinskoj korespondenciji je promjena karaktera u 1440-tim godinama. Prije ovog desetlje}a bilo je samo nekoliko referenci da su pape vjerovale da je u Bosni bilo dualizma. Sve ove reference su se javljale u dokumentima, koji su neosporno bili autenti~ni. 1) Innocent III je 1200. izjavio da sumnja da su bosanski heretici katari. Termin "katar" u Bosni vi{e nikada nije pomenut.(32) 2) Dokument o Bilinom polju iz 1203. koji je papa sigurno vidio i pismo pape Ivana XXII iz 1319. ukazuje na praksu, koja bi se mogla povezati s dualizmom.(33) 3) Gregor XI je 1373. pomenuo "obo`avanje heretika",(34) {to bi se, mogu}e, moglo povezati s katarskim obi~ajem obo`avanja perfecti; kao usamljen slu~aj, ipak bi se, isto tako, moglo pri- 31. A. C. Shannon, The Popes and Heresy in the Thirteenth Century,Villanova, Pa., 1949, pp. 3, 8-10 skrenuo je pa`nju na isti problem. On je zapazio zajedni~ku pretpostavku me|u nau~nicima da su srednjovjekovne pape dobro poznavali herezu i pojedina na~ela sekti, ka`e: "Ova pretpostavka se osniva na anahronizmu koji se pripisuje papama u 13. stolje}u, kao i rapidne i ta~ne mogu}nosti komunikacije i informacija, koje se u 20. stolje}u uzimaju za gotovo. Mo`da je opravdano donijeti zaklju~ke, ako je zvani~na prepiska papa pouzdan kriterij njihovog poznavanja osobenosti raznih hereti~kih grupa, onda su samo jedan ili dva zaklju~ka mogu}i. IIi su pape pretpostavljale da su hereti~ke doktrine bile veoma dobro poznate da bi ih se ponavljalo - pretpostavka, {to pape nisu tra`ile dodatne informacije ili su imali op}e znanje o postoje}im herezama i zadovoljile se borbom protiv doktrinalne disidencije u cjelini. U svakom od ovih slu~ajeva ako bi se oslonili na papinske informacije o raznim popularnim herezama, {to bismo saznali bilo bi izuzetno {turo i nezadovoljavaju}e." On je zapazio tendenciju da se lokalne hereze nazivaju po glavnim herezama a da nije ustanovljen identitet doktrine ili me|usobna povezanost. On nagla{ava ~injenicu da su pontifikati u 13. stolje}u, iako su stalno osu|ivali i ekskomunicirali heretike, ikada prikazali vjerovanja bilo koje grupe ili u svojoj prepisci otkrili, {ta su bila vjerovanja disidentskih grupa. Shannon zaklju~uje da se Innocent III vi{e zanimao za antireligijske aspekte hereti~kog u~enja i dosljedno {irenje hereze u narodu nego da je pa`ljivo pravio razliku me|u pojedinim grupama i njihovom ~udnom u~enju. On zaklju~uje: "Pa`ljivo ispitivanje papinske prepiske, izgleda da bi dovelo do zaklju~ka da je papinstvo primarno bilo zainteresirano za otkrivanje i gu{enje hereze u op}em smislu, ali manje zainteresirani da se zna ta~no o kojim se gre{kama radi."Shannon je, naravno, pisao o zapadnoj Evropi, posebno Francuskoj, ali sve {to je rekao, ~ak se i vi{e odnosi na Bosnu, regiju na periferiji katoli~anstva, za koju su pape imale manje interesovanja, ali i manje izvora informacija. 32. R. Hofstadter, "The Paranoid Style in Ameican Politics," pp. 3-40, u zbirci eseja pod istim naslovom, New York, 1967. (Vintage paperback edition). lako je Hofstadter naglasio ameri~ke primjere, ova "paranoja" nikako nije samo ameri~ka ili ~ak moderna bolest. 33. CD, III, pp. 14-15. Sadr`aj ovog i slijede}ih dokumenata raspravljat }e se u narativnim poglavljima. 34. Vidi, Poglavlje III; CD, VIII, p. 535, pismo iz 1319. godine. Decembar 2006. 121 Bo{nja~ka rije~ pisati lokalnoj praksi. 4) Bonifac IX pisao je Sigismundu, ugarskom kralju u decembru 1391. o opasnostima, koje njegovom kraljevstvu prijete. Osmanlije su posebno izdvojeni, a pominju se maniheji i drugi heretici, na kraju se nagla{avaju {izmatici u Bosni.(35) Gdje su se ta~no maniheji u Sigismundovom kraljevstvu nalazili nije navedeno. Referenca o Bosni, me|utim, specifi~no, povezuje ovu zemlju sa {izmaticima. 5) Godine 1435. na Vije}u u Baselu, biskup "Terbipolensis" je predlo`io da Vije}e poduzme korake da se Bosansko kraljevstvo pokrsti, jer je bilo zara`eno manehizmom. On je izjavio, da je prilikom svoje posjete Bosni, bio veoma srda~no do~ekan, stanovnici su bili smjerni i gostoljubivi, on je sprije~io da mu ne poljube noge.(36) Od svih pet referenci, samo referenca o Bilinom polju, jasno oslikava Bosansku crkvu (tj. organizaciju, koja }e postati crkva). Ostale ~etiri reference su se mogle odnositi i na druge pokrete. Prema tome, prije 1440. raspola`emo u papinskim izvorima s malo referenci, kao i u izvorima koncila o dualizmu u Bosni. Mo`e se postaviti pitanje da Ii su se pape sje}ale u 15. stolje}u najranijih referenci. Uz pomenute reference postoje i dokumenti inkvizicije iz 13. ali iz 14. i po~etka 15. stolje}a, koji govore o bosanskim dualisti~kim hereticima. Mi }emo neke izvore inkvizicije, ukratko, ispitati, ali u analizi referenci o dualizmu u papinskim dokumentima, mora- 3-4 mo uzeti u obzir mogu}nost, da su pape preuzeli mi{ljenje iz dokumenata inkvizicije. Drugi, mogu}i izvor o vjerovanju papa da su bili zavedeni terminom "pataren". U Italiji, u 13. stolje}u termin je ozna~avao dualiste. Iz nepoznatih razloga su dalmatinski izvori o Bosanskoj crkvi govorili kao patarenskoj, iako }emo o tome kasnije raspravljati, jer postoji malo dokaza da je Bosanska crkva bila dualisti~ka.(37) Mogu}e su Dalmatinci po~eli koristiti termin "pataren" za Bosansku crkvu, jer je imala izvjesnu sli~nu praksu mogu}e i primila - od dualisti~kih heretika. Me|utim, bez obzira na dalmatinsku etiketu za Bosance, koja se tame redovito koristila, bilo bi prirodno za Talijane (uklju~ivo i pape) da Bosance nazivaju patarenima, jer su pretpostavljali da su Bosanci i bili dualisti. Kako su dalmatinski izvori ~esto koristili termin "patareni" za Bosance samo u 15. stolje}u, dok crkveni izvori koriste termin "maniheji" u 1391, 1435. i ponovo poslije 1440-tih; veza terminologije dvije grupe izvora nije neprirodna. Na primjer, imamo dubrova~ko pismo iz 1433. upu}eno Vije}u u Baselu, koje Bosansku crkvu naziva "patarenskom". (38) Ovo je pismo moglo poslu`iti kao izvor biskupu Terbipolensisu da na Vije}u koristi termin "manihej". Pomenuti biskup, pretpostavimo, nije poznavao slavenski jezik, prilikom posjete Bosni nije mogao raspravljati o teologiji. Kona~no, ako s razlogom vjerujemo da je u Bosni i bilo dualista, zasebna gru- pa od nedualista zvanih patareni, nije iznena|uju}e da je do{lo do konfuzije o pomenutim grupama i u glavama stranaca. U svakom slu~aju reference u 1440-tim o dualizmu u Bosni su bile redovite; {to je potrajalo sve do propasti bosanske dr`ave, kasnije su pri~e o dualizmu ulazile u hronike i ubrzo je bio prihva}en stav o Bosanskoj crkvi, {ta je ona predstavljala u toku cijelog srednjovjekovnog perioda. Razlog da su ljudi povjerovali ispravno ili neispravno da je Crkva bila dualisti~ka je, uglavnom, zbog sadr`aja izvora nastalih u zavr{na dva desetlje}a bosanske nezavisnosti. Postavljamo temeljno pitanje: [ta se odigralo u 1440-tim? Da Ii se situacija u Bosni promijenila? Da Ii je dualisti~ki pokret, koji se povremeno u papinskim izvorima kao i uzvorima inkvizicije javljao, odjednom porastao i privukao mnoge sljedbenike? IIi, je pokret preuzeo jedno krilo Bosanske crkve? IIi su neki Ijudi na papinskom dvoru ili u vezi s njim, iz svojih vlastitih motiva, odlu~ili da od dualizma ispletu veliku temu, ili da od male sekte naprave veliki pokret ili da izgleda da je {izmati~ka crkva bila s herezom povezana? 0 ovom problemu raspravljat }e se u Poglavlju VI. Ali, u raspravama o izvorima ovdje, prof. Fine skre}e pa`nju na ~injenicu da su se u nekim dokumentima poruke promijenile. Trebalo bi naglasiti, iako u 1440-tim u nekim pismima, po~injemo nailaziti na termin "maniheji", ranija op}a terminologija 35. D. Kniewald, "Vjerodostojnost... Rad (JAZU), 270, 1949, p. 162. 36. Bullae Bonifacii IX, pt. 1 (1389-96); Monumenta Vatican a Hungariae, Ser. I, Vol. 3, Budapest, 1888, pp. 178-79. 37. Monumenta conciliorum Generalium XV, Concilium Basiliense, II, Vindobona, 1873, Joannis de Segovia, Historia gestorum Generalis Synodi Basiliensis (E. Birk ed.), lib, IX, Chap. 5, p. 750. Postavlja se pitanje koju je biskupiju predstavljao biskup Terbipolensis. Ako se radilo o Herbipolensisu on bi bio Biskup Wurzburga ako je bio biskup Tervipolensis, onda je bio Biskup Trevisa. 38. M. Vego, Povijest Humske zemlje, Samobor, 1937, I, p. 145. napominje da se termin pataren upotrebljavao za vjernike Bosanske crkve, jer su se borili protiv autoriteta Katoli~ke crkve, odbijali reforme (prije nego gre{ke u doktrini). On zaklju~uje da se termin koristio za svakog pobunjenika protiv Rima. Nismo u mogu}nosti prikazati ta~nost Vegine tvrdnje, ali }emo u narativnim poglavljima to imati na umu. Kada se termin "pataren" u nekim prilikama koristi za opis Ka~i}evih pirata u Omi{u, Vegino mi{ljenje ima svoju te`inu; mo`emo dodati da se termin rijetko u izvorima koristi, zna~i ne{to drugo, vi{e specifi~no nego {to je Vego rekao. 122 Decembar 2006. 3-4 "heretici", "{izmatici", "patare- tvorenom dokumentu prevario, s ni" se nastavila ta~no, kao rani- razlogom sumnjamo da pisma, je, ustvari jo{ se ~e{}e koristi mogu}e, nisu bila izvorna. Pisma veoma sumnjive autenego etiketa dualista, ~ak i ponti~nosti su: tkraj bosanske dr`ave. 1. Pismo Benedict OvetariuPapinska pisma, koja se odnose na manehizam u Bosni di- sa, sekretara kralja Cipra upu}en Biskupu Padovanskom od jele se u dvije kategorije: a) pisma s kojima jo{ uvijek 1. oktobra 1442. godine. U piraspola`emo, a nalaze se u nau- smu je opisan dolazak Biskupa ~nim zbirkama dokumenata obja- od Ferrare na papinski dvor s vljenih u pro{lom i polovici ovog legatom kralja Bosne, koji se jastolje}a. Pisma su neosporno vno, u ime kralja i Bosanskog autenti~na i redom }emo ih razmatrati u poglavljima ove studije. b) pisma koja nisu na isti na~in objavljena, nego su se pojavila u velikom izboru historija 18. stolje}a, citiraju veoma mnogo papinska pisma. Od nekoliko pisama, dva pisma su nau~nici ~esto koristili, pojavila su se samo u ovim djelima. Korisno je istra`ivati papinske arhive da bi se pisma na{la. Pisma, ~ija je autenti~nost sporna, ~esto se pojavljuju u Raynaldievoj Ecclesiastical History ili u Farlatievom Illyricum Sacrum. Oba pisca su bili sve}enici, ali i histori~ari; bili su ubje|enja da je Bosanska crkva isto {to i bosanska hereza i po svojoj prirodi dualisti~ka. Raynaldi je redovito u svom pripovijedanju koristio termine specifi~ne za dualizam, iako su pisma koja su mu bila osnova samo pominjala "herezu". Veoma je Ste}ak - Radimlje ~udno da pomenuta dvojica histori~ara, ponekad, nisu pro- kraljevstva odrekao manihejsmijenili, tu i tamo, rije~ "heretik" kog u~enja i primio rimsku vjeu "manihej" u svojim tekstovi- ru.(39) Bez obzira da Ii je dokuma, koje su pisali i ~itaocima ment autenti~an ili nije, "Biskup stvari objasnili. Na kraju, oni su od Ferrare" je sigurno gre{ka jer bili ubije|eni da su dva termina Tomo, Biskup Hvarski (Farensis) ekvivalenti, promjene zbog razja- je 1442. bio papinski legat u {njenja, ne mo`e im se uzeti za Bosni. Nekoliko razloga navodi zlo. Farlati, kao {to }emo vidjeti, da se u ovaj dokument posumtako|er se, bar o jednom krivo- nja. Da je javna konverzija ob- Bo{nja~ka rije~ jelodanjena, nije vjerovatno da je Nikola V, mogao pogrije{iti za pet godina i re}i da je nasljednik Tvrtka II, Stjepan Toma{, prvi bosanski kralj koji je pre{ao na katoli~anstvo.(40) 0 ostalim dokazima raspravljat }e se u Poglavlju V jer je o~igledno da je Tvrtko II ve} bio katolik prije 1442. godine. Naprimjer, u 1428. papa se slo`io da se Tvrtko o`eni katolkinjom, a 1433. papa je Tvrtka izuzeo od posta iz zdravstvenih razloga.(41) 2. Farlati nam je rekao da je Stjepan Toma{ bio manihej ili pataren (smatrao je dvije rije~i sinonimima), citira drugo pismo i navodi da ga je napisao papa Eugen IV, 3. novembra 1445. u kojem se ka`e da se bosanski kralj tu`io da u svom kraljevstvu ni{ta protiv heretika ne mo`e poduzeti, jer su tako mo}ni i zapravo, mora prvake (primariis) sekte zbog njene snage po{tivati; ina~e bi njegovo kraljevstvo bilo ugro`eno. U pismu se dalje navodi spisak raznovrsnih vjerovanja, o~ito dualisti~ka, pretpostavljaju}i da ih se bosanski heretici dr`e; oni misle da vide inkarnaciju strast i Kristovo uskrsnu}e, da je |avo Bogu jednak, vjeruju u dva na~ela, protiv su Starog zavjeta, a Novi zavjet iskvaruju, protive se braku i nekoj vrsti hrane.(42) Radi se o jedinom papinom pismu u kojem se detaljno govori o hereti~kim vjerovanjima u Bosni. Pismo u papinskoj prepisci se automatski u njegovoj korespondenciji izdvaja. Dokumenti su dosljedni i povezuju talijanske katare s raznim slavenskim dualistima. Ni{ta se ne ka`e o ulozi dualizma u slavenskim zemljama. Ili inkvizicija o tome nije mnogo znala ili se malo zanimala. Kada vidimo da ovog pisma u standardnim zbirkama papinskih izvora za 39. Dini}, Iz dubrova~kog arhiva, III, p. 193. 40. Marten-Durand, Veterum scriptorum...I, Paris, 1724, col. 1592. 35. Theiner, MH, Vol. II, p. 237. 41. Vidi, Poglavlje V. 42. Farlati, IS, vol IV, pp. 256-57. Decembar 2006. 123 Bo{nja~ka rije~ slavenske zemlje nema, moramo se zapitati o ~emu se radi, jer bi urednici sigurno pismo `eljeli uklju~iti u zbirke da je tekst postojao. Osim toga, ostala papinska pisma iz tog perioda ne koriste ni jednu od ovih zna~ajnih informacija, osim pisma Nikole V iz 1447. o kralju Stjepanu Toma{u, da se odrekao manihejskog krivovjerja, koristio termin "maniheji". Ustvari, termin "maniheji" se ne javlja u drugim pismima pape Eugena(43). Dalje ispitivanje pokazuje da pismo ima isti op}i smisao u kojem Farlati opisuje tobo`no vije}e u Konjicu. (Autor ovdje ne raspravlja o "ediktima" Vije}a, jer je Ra~ki jo{ ranije jasno ukazao da je dokument krivotvoren.(44) [to je pismo pape Eugena datirano u godini odr`avanja tobo`njeg vije}a i kod Farlatia se nalazi zajedno s opisom Vije}a je dovoljan razlog za veliku skepsu o autenti~nosti pisma, govori da je Farlati, mogu}e, pismo na{ao na istom mjestu gdje su bile i ostale krivotvorine. ^injenica je, izgleda, pismo nije ni postojalo, preostaje samo sumnja. Nije Ii pismo krivotvoreno zbog tobo`njeg vije}a u Konjicu? Temeljito prou~avanje Farlatievih dokumenata, na koje se pozivao je neophodno, tako|er bi prou~avanju trebalo uklju~iti istra`ivanje dokumenata, koje je, on, navodno koristio a s kojima vi{e ne raspola`emo.(45) Ova dokumenta u ~iju autenti~nost ne sumnja prof. Fine ne koristi u narativnim poglavljima ove studije. 3-4 Dokumenti inkvizicije Od 13. stolje}a imamo slijede}a tri teksta, koje su inkvizitori u vezi Sclavanie, Sclavonie ili Bosne pisali: 1. "De Heresi Cathorum in Lombardia" (oko 1210).(46) 2. Summa de Catharis et Leonistis" Rayner Sacconia (oko 1250).(47) 3. "Tractus de hereticis", vjerovatno, Anselma Aleksandrijskog (oko 1270).(48) Sva djela prvenstveno raspravljaju o katarskim hereticima u sjevernoj Italiji, pretpostavljamo da su ve}im dijelom zasnovana na svjedo~enju talijanskih katara pred inkvizicijom. U slu~aju Raynerove "Summa" radi se o djelu biv{eg katara, koji je pre{ao na katoli~anstvo i postao inkvizitor. Sva tri dokumenta su neosporno autenti~ni. Prema tome, ne postoji razlog da sumnjamo u informacije o talijanskom katarizmu - njegovim doktrinama i organizaciji. Dokumenti su u tekstu dosljedni i povezuju talijanske katare s raznim slavenskim dualistima. Ni{ta se ne ka`e o ulozi dualizma u slavenskim zemljama. Ili inkvizicija o tome nije mnogo znala ili se malo zanimala. U dokumentima se obja{njava da je pored Bugarske i Dragovice, postojala dualisti~ka "crkva" u "Sclavonii", U Poglavlju III, raspravljat }emo da se ova crkva u 13. stolje}u nalazila u Dalmaciji, ali je imala i sljedbenike u Bosni. Na`alost, dokumenti inkvizicije ne definiraju geografske granice Slavonije ili veli~inu crkve. Jedini razlog za sumnju u informacije dokumenata o slavenskom dualizmu je zbog vjerovatnosti da inkvizicija nije poznavala prilike u slavenskim zemljama (nemamo dokaza da je prije 1461. jedan Slaven ikada bio pred inkvizicijom, ili ~injenica, {to su neke informacije zbog mu~enja dobivene, pa je inkvizitor postigao ono {to je `elio ~uti, a ne ono {to je njegova `rtva o svemu znala. U traktatu se govori o vjerovanjima u talijanskim crkvama, ali ni{ta specifi~no o doktrini slavenskih crkava. Me|utim, talijanske crkve su vodile porijeklo od slavenskih crkava, o~ekivali bismo da su one imale i razna zajedni~ka vjerovanja. Ali, najvjerovatnije, razna talijanska vjerovanja su stigla iz zapadnog (francuskog, lombardijskog) katarskog miljea. Raynerovu (Rajner) "Summa" pisao je biv{i katar, koji je pokret dobro poznavao, pa se radi o veoma pouzdanom dokumentu, nego {to je dokument osnovan na svjedo~enju pred inkvizicijom. Zbog toga, materijal iz Raynerovog djela je neprevazi|en. Na`alost, on nam pru`a malo podataka o slavenskim crkvama; ali je sve u materijalu, vjerovatno, ta~no. On navodi {esnanest katarskih crkava, pet crkava je u Slavoniji, Philadelphii, Gr~koj, Bugarskoj i "Dugmutie" (Dragovica) s ukupno 500 zavr{enih pravih kr{}ana (tj zare|enih sve}enika). Nastavi}e se. 43. Theiner, MH, vol. II, p. 237. 44. Ra~ki, Bogomili i Patareni, pp. 462-65. 45. Na~in na koji je ogromno djelo u vi{e svezaka IIlyricum Sacrum kompilirano navodi nas da se divimo energiji i trudu Riceputia, Farlatia i Coletia-trojici sakuplja~a i sastavlja~a, koji su jedan za drugim radili, izme|u 1730-tih i 1819-tih-ali te{ko zbog njihovog kriti~kog shvatanja ili sposobnosti razlikovati autenti~no od la`nog. O IIlyricum Sacrum, vidi F. [i{i}, "Hrvatska historiografija od XVI do XX stolje}a," Jugoslovenski istoriski ~asopis, II, 1936, pp. 39-42, i M. Faber, "Zur Entstehung yon Farlati's 'Illyricum Sacrum,' "Wissenschaftliche Mitteilungen aus B-H, vol. 3, 1895, pp. 388-95. Trebalo bi da nekoliko nau~nika uradi pa`ljivu studiju, regiju za regijom, o Farlatievim podacima i njihovim izvorima. Siguran sam da bi se pokazalo da mnoge uobi~ajne stvari u historijskoj literaturi, nemaju nikako solidnu osnovu. 46. A. Dondaine, "La Hierarchie Cathare en Italie,"...Archivum Fratrum Praedicatorum, XIX, 1949, pp. 280-313. 47. A. Dondaine, Un Traite neo-manicheen du Xille siecle. La Jiber de duobus principi is, Rome, 1939, pp. 64-78; i Kniewald, op. cit, pp. 190-238. 48. A. Dondaine, "La Hierarchie Cathare..., Archivum Fratrum Praedicatorum, XX, 1950, pp. 234-324. 124 Decembar 2006.
© Copyright 2024 Paperzz