FC-4550

User Manual
Upute za uporabu
Korisničko uputstvo
Navodila za uporabo
Udhëzime për shfrytëzim
Упатствo за употреба
HR
Jamstveni list
Servisna mjesta
BiH
Garantni list
Servisna mjesta
CG
Garantni list
Servisna mjesta
SR
Garantni list
Servisna mesta
FC-4550
RoHS
2002 / 95 / EC
ENG
User
manual
Electric
Oven
FC-4550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-4550
Dear User ;
Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in
compliance with total quality concept
Therefore, we suggest you to read the user manual carefuly before using the product and, keep it permanently at your disposal.
Not : This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the Manual may not be
available in your appliance.
CONTENTS
1.
INSTALLATION OF YOUR
OVEN
2.
TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
3.
IMPORTANT
WARNINGS
8.
MAINTENANCE and CLEANING
4. IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE
5.
DESCRIPTION OF OVEN & CONTROL
PANELS
6.
USING COOKER SECTION
7.
USING OVEN SECTION
1 - INSTALLATION OF YOUR OVEN
ELECTRICAL CONNECTION and SECURITY
Your oven reuires 32 Amp. If necessary, installation by a qualified electrician is recommended.
Your oven is adjusted in compliance with 230 V / 400 V ac 50 HZ electric supply. If the mains is different from this specified value, contact your
authorized service.
Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations. If there is no
proper socket with earth system in the place where the oven will be placed, immediately contact a qualified electrician. Manufacturer shall never be
responsible from the damages that will arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends of the electrical
connection cable is open, according to the appliance type, make a proper switch installed in the mains by which all ends can be disconnected in case
of connecting / disconnecting from / to the mains.
If your electric supply cable gets defective, it should definitely be replaced by the authorized service or qualified electricians in order to avoid from the
dangers.
Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground.
Please to operate your oven in dry atmosphere .
When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary.
FC-4550
2 - TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
SPECIFICATIONS
OUTER WIDTH
50 * 55
500 mm
OUTER DEPTH
550 mm
OUTER HEIGHT
855 mm
INNER WIDTH
INNER DEPTH
360 mm
400 mm
INNER HEIGHT
350 mm
OVEN VOLUME
54 lt.
LAMP POWER
15 W
THERMOSTAT
50 - 280 C
BOTTOM HEATING ELEMENT
TOP HEATING ELEMENT
GRILL HEATING ELEMENT
1000 W
800 W
HOT PLATE 145 mm
1500 W
230 V / 400 V, 50
Hz
900 W
HOT PLATE 180 mm
1400 W
SUPPLY VOLTAGE
Before starting to use the appliance, read the user manual of the
appliance carefully. In this user Manual, there are important
information regarding your, our customers' security, how you will use it
and how you will make its maintenance.
Keep this user manual in good shape, by taking into consideration that
the appliance shall be used by others
3 – IMPORTANT WARNINGS
Pay attention to minimum health and safety requirements.
Power supply voltage of your oven is 230 V / 400 V 50 Hz. (mono phase 230 V ac / 3 phase 400 V ac)
If the current rate of the fuse in your installation is less than 32 Amp, make a qualified electrician fit a 32 Amp fuse.
Since the plug of your oven has earthing system, ensure using socket with erarth system. If it is used without earth system, our
firm is not responsible for any loss which may arise.
Keep the electrical cable of your oven away from the hot areas, do not let them touch the appliance. Keep them away from sharp
sides and heated surfaces.
f the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its services agent or simulary qualified persons in order
to avoid hazard.
Ensure that the appliance is switches off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Usage of your appliance creates moisture and heath in the room it is placed, make sure that your kitchen is ventilated well.
Maintain the natural ventilation ducts properly.
CAUTION! Do not touch hot parts with bare hands and keep children well supervised
When the oven is hot never touch the oven glass by hand.
Before starting to use your appliance, keep curtain, tulle, paper or inflammable things away from your appliance. Do not keep
combustible or inflammable things in or on the appliance.
The your oven production for cooking purpose. Please do not use except for purpose.
13. For disconnection from the supply mains having a contact seperation in all poles that provide full disconnection,
must be incorporated in fixed wiring in accordance with the wiring rules.
14. Some models are supplied without a plug-an-lead set. In this case please use a flexible cable to suitable for connection to mono phase: H05 VV-F 3
G 4 mm2 or for 3 phase: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
4- IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE
1.
2.
3.
4.
5.
Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not .
Please check the electric network.
Please check the fuse.
Please check power supply cord for any damage problems.
If you can not to solve the problem, to apply manufacturer-supplyer services agent or simulary qualified persons.
FC-4550
5 - DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS
Hot Plate knob
4 or 7 position
Thermostat
knob
Oven
control knob
with grill
without fan
0+3 position
Oven
control knob
with grill
position
(0+4
position)
Mechanical
timer knob
(optional)
MEANINGS OF THE SYMBOLS THAT MIGHT BE ON YOUR CONTROL PANEL ARE AS FOLLOWS
GRILL HEATING ELEMENT OPERATES
BOTTOM HEATING ELEMENT OPERATES
TOP HEATING ELEMENT OPERATES
BOTTOM AND TOP HEATING ELEMENTS OPERATES
TURNSPIT ( CHICKEN GRILL)
THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desired temperature.Your thermostat has a feature of adjustment to 50 - 280
degree.
MECHANIC TIMER KNOB(Optional); In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time.
5 - DESCRIPTION OF THE OVEN and CONTROL PANELS
1. Top lid (Glass or Metal)
2. Top lid hinge (left)
3. Side panel
4. Oven tray
5. Adjustable oven feet
6. Top lid hinge (right)
7. Hot plate 900 W
8. Top plate
9. Hot plate 1400 W
10. Function lamp of Hot plate
11. Command panel
12. Knob of Hot Plates
13. Function lamp of oven
14. Knob protection sheet (for grill position)
15. Oven handle
16. Dishwarmer drawer
FC-4550
6 - USING COOKER SECTION
Using Hot Plates:
Make adjustment by rotating the switch clockwise according to the heat level you wish to use for your electric cooker. When the warning lamp lights over the
switch, this means that the cooker is engaged. When the cooking is over bring it back to
position.
LEVEL 3
LEVEL 4
LEVEL 5
250 W
400 W
650 W
250 W
600 W
850 W
250 W
500 W
750 W
145 mm Rapid
300 W
850 W
1150 W
180 mm Rapid
at normal
Heating - at low cooking
cooking
temperature
temperature
** Electric Hotplates have standard of 6 temperature levels (as described herein above)
When using first time, operate your electric hotplate in position 6 for 5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to heat get hardened by
burning. Use flat bottomed saucepans which fully contact with the heat as much as you can, so that you can use the energy more productively.
LEVEL 1
95 W
115 W
135 W
175 W
LEVEL 2
155 W
175 W
165 W
220 W




7 - USING OVEN SECTION
When your oven is operated first time, an odor will be spread out which
will be sourced from using the heating elements. In order to get rid of this,
operate it at 250 °C for 45 minutes while it is empty.
In order to make cooking in your oven; oven switch must have been rotated .
Otherwise oven does not operate.
Kinds of meals you will cook, cooking times and Thermostat positions
were given in cooking table.
The values given in the cooking table are characteristic values and were obtained
as a result of the tests performed in our laboratory.
You can find different flavors suitable for your taste depending on your cooking and using habits.
You can make chicken revolving in your oven by means of the accessories.(optional)
Cooking times: The results may change according to the area voltage and material
having different quality, amount and temperatures.
During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened
frequently.
Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change.
Using cake forms while cooking cake gives better result.
FC-4550
7 - USING OVEN SECTION
COOKING TABLE
MEALS
TEMPERATURE
RACK POSITION
COOKING TIME (min.)
CREAMED CAKE
150 - 170
2
30 - 35
PASTRY
200 - 220
2
35 - 45
BISCUIT
160 - 170
3
20 - 25
COOKIE
160 - 170
3
20 - 35
CAKE
160 - 180
2
25 - 35
BRAIDED COOKIE
200 - 220
2
30 - 40
FILO PASTRY
180 - 200
2
35 - 45
SAVORY PASTRY
160 - 180
2
20 - 30
LAMB MEAT
200 - 230
3
20 - 25
VEAL
200 - 230
3
30 - 40
MUTTON
230 - 250
3
30 - 40
CHICKEN (IN PIECES)
230 - 240
3
30 - 40
FISH
200 - 220
3
20 - 30
Note: The values in the Table are the results obtained in our laboratories. You can find
flavors different and suitable to your taste by experience. 5 - 10 min. preliminary
heating should be done prior cooking.
8-MAINTENANCE and CLEANING
Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket.
While oven is operating or shortly after it starts operating, it is exteremely hot. You must avoid touching heating elements.
Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not
use abrasive, scratching agents and detergents.
After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a soft cloth.
Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents.
Do not clean your oven with steame cleaners.
Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooker table is cooled
enough.
Never use inflammable agents like acid, thinner and gasoline when cleaning your oven.
Do not wash any part of your oven in dishwasher.
In order to clean the front glass lid of the oven; remove the fixing screws fixing the handle by means of a screwdriver and , remove the
oven door.Than clean and rinse it thoroughly.After drying, place the oven glass properly and re-install the handle.
HR
BiH
CG
Upute za
uporabu
Električni
štednjak
FC-4550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-4550
Dragi korisniče;
Naš cilj je da Vam ovaj uređaj, proizveden u našim modernim pogonima u pažljivoj radnoj okolini, pruži najbolja radna svojstva u skladu sa idejom potpune
kvalitete.
Stoga predlažemo da prije uporabe proizvoda pažljivo pročitate korisnička uputstva te ih sačuvate.
Napomena: Ova korisnička uputstva su namijenjena za više od jednog modela. Neke od funkcija prikazanih u uputstvima
možda nisu raspoložive kod Vašeg uređaja.
SADRZAJ
1.
INSTALACIJA VAŠEG
ŠTEDNJAKA
2.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
ŠTEDNJAKA
3.
VAŽNA
UPOZORENJA
4.
UKOLIKO ŠTEDNJAK NE RADI
5.
OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH
PLOČA
6.
UPORABA PLOČA
7.
UPORABA PEĆNICE
8.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1 - INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA
ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST
Vaš štednjak zahtijeva struju 32 A. Ukoliko je potrebno, preporuča se instalacija od strane kvalificiranog električara.
Vaš štednjak je podešen sukladno napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrijednosti, kontaktirajte
ovlašteni servis.
Električno povezivanje štednjaka bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih sukladno propisima. Ukoliko na mjestu gdje namjeravate
postaviti štednjak nema odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalificiranog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za
štete nastale uključivanjem uređaja u utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabela napajanja otvoren, sukladno vrsti uređaja instalirajte
odgovarajući utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu.
U slučaju oštećenja kabela napajanja, isti treba zamijeniti ovlašteni servis ili kvalificirani električar kako bi se izbjegle opasnosti.
Kabel napajanja ne bi smio dodirivati vruće dijelove uređaja.
Štednjak bi trebalo instalirati na dobro prozračeno mjesto i na ravnu površinu.
Molimo koristite Vaš štednjak u suhoj okolini.
Prilikom postavljanja štednjaka na njegovo mjesto, osigurajte da je u ravnini radne plohe. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa plohom putem
podesivih nožica.
FC-4550
2 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠTEDNJAKA
SPECIFICATIONS
VANJSKA ŠIRINA
50 * 55
500 mm
VANJSKA DUBINA
550 mm
VANJSKA VISINA
855 mm
UNUTARNJA ŠIRINA
UNUTARNJA DUBINA
360 mm
400 mm
UNUTARNJA VISINA
350 mm
VOLUMEN PEĆNICE
54 lt.
SNAGA ŽARULJE
15 W
TERMOSTAT
50 - 280 C
DONJI GRIJAĆI ELEMENT
1000 W
GORNJI GRIJAĆI ELEMENT
GRIL
800 W
PLOČA 145 mm
1500 W
230 V / 400 V, 50
Hz
900 W
PLOČA 180 mm
1400 W
RADNI NAPON
Prije početka uporabe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za uporabu uređaja.
U ovom se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost,
uporabu i održavanje uređaja.
Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj
koristiti i druge osobe
3 – VAŽNA UPOZORENJA
Obratite pozornost na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve.
Radni napon Vašeg štednjaka iznosi 230 V / 400 V 50 Hz. (mono faza 230 V ac / 3 faze 400 V ac)
Ukoliko je snaga strujnog osigurača u Vašem domu manja od 32 A, kontaktirajte kvalificiranog električara radi ugradnje 32A
osigurača.
Kako utikač Vaše pećnice posjeduje sistem uzemljenja, koristite uzemljenu utičnicu. Ukoliko se koristi neuzemljena utičnica,
naša tvrtka ne odgovara za moguće štete nastale neispravnom uporabom.
Držite kabel napajanja Vaše pećnice podalje vrućih područja; ne dopuštajte da kabel napajanja dodiruje uređaj. Držite kabel
napajanja podalje oštrih rubova i zagrijanih površina.
Ukoliko je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili slično ovlašteno osoblje kako bi se
izbjegle moguće opasnosti.
Prije zamjene žarulje obavezno isključite uređaj iz struje kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Uporaba Vašeg uređaja stvara vlagu i toplinu u prostoriji u kojoj se uređaj nalazi, te stoga osigurajte dobu ventilaciju kuhinje.
Održavajte prirodne ventilacijske vodove.
OPREZ! Ne dodirujte vruće dijelove golim rukama i držite djecu pod nadzorom u blizini štednjaka.
Kada je pećnica vruća nikada ne dodirujte staklo pećnice rukama.
Prije početka uporabe štednjaka, odmaknite zavjese, papir ili zapaljive stvari od štednjaka. Ne držite zapaljive ili eksplozivne
stvari unutar ili blizu pećnice.
Štednjak je namijenjen za kuhanje. Molimo ne koristite ga u druge svrhe.
13. Za isključivanje štednjaka iz struje u skladu sa propisima mora biti ugrađen svepolni osigurač koji omogućuje potpuno isključivanje.
14. Neki modeli se isporučuju bez utikača i kabela napajanja. U tom slučaju molimo koristite odgovarajući flekisibilan kabel za povezivanje na mono
fazu: H05 VV-F 3 G 4 mm2 ili na 3 faze: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
4- UKOLIKO VAŠ ŠTEDNJAK NE RADI
1.
2.
3.
4.
5.
Molimo provjerite je li utikač kabela napajanja čvrsto uključen u strujnu utičnicu.
Molimo provjerite strujnu mrežu.
Molimo provjerite strujni osigurač.
Molimo provjerite je li kabel napajanja oštećen.
Ukoliko niste u stanju otkloniti problem, kontaktirajte ovlaštenog servisera ili slično kvalificiranu osobu.
FC-4550
5 - OPIS ŠTEDNJAKA i KONTROLNIH PLOČA
Regulator
ploče
4 ili 7 položaja
Termostat
Regulator
pećnice sa
grilom bez
ventilatora
0+3 položaja
Regulator
pećnice sa
položajem
grila (0+4
položaja)
Mehanički
timer
(opcionalno)
ZNACENJA SIMBOLA KOJI BI MOGLI BITI NA KONTROLNOJ PLOCI SU SLJEDECA
GRIL
ZAGRIJAVANJE DONJEG DIJELA
ZAGRIJAVANJE GORNJEG DIJELA
ZAGRIJAVANJE GORNJEG I DONJEG DIJELA
RAŽANJ (ROŠTILJ)
TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C.
MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač timera bi trebalo postaviti na željeno vrijeme.
5 - OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA
1. Gornji poklopac (stakleni ili metalni)
2. Šarka gornjeg poklopac (lijeva)
3. Bočna strana
4. Pladanj pećnice
5. Podesive nožice štednjaka
6. Šarka gornjeg poklopca (desna)
7. Ploča 900 W
8. Gornja ploča
9. Ploča 1400 W
10. Funkcijska lampica ploča
11. Upravljačka ploča
12. Regulatori ploča
13. Funkcijska lampica pećnice
14. Ploča za zaštitu regulatora (za gril)
15. Drška pećnice
16. Ladica za posuđe
FC-4550
6 - UPORABA ŠTEDNJAKA
Uporaba električnih ploča:
Regulator okrenite suprotno smjeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvijetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuhanjem
regulator okrenite na položaj
.
RAZINA 4
RAZINA 5
RAZINA 3
250 W
400 W
650 W
250 W
600 W
850 W
250 W
500 W
750 W
300 W
850 W
1150 W
Normalna
Zagrijavanje – pri niskoj
Prženje
temperatura
temperaturi
kuhanja
** Standardno električne ploče imaju 6 razine temperature (kako je gore opisano)
Prilikom prve uporabe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osjetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuhanje koristite posude ravnog
dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju.
RAZINA 1
95 W
115 W
135 W
175 W
RAZINA 2
155 W
175 W
165 W
220 W




7 - UPORABA PEĆNICE
Prilikom prve uporabe pećnice osjetiti ćete neugodan miris uzrokovan uporabom grijaćih elemenata.
Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta.
čenja u pećnici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora.
U suprotnom pećnica neće raditi.
Vrste jela koje ćete kuhati, trajanje kuhanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuhanja.
Vrijednosti navedene u tablici kuhanja su karakteristične vrijednosti dobivene testovima izvedenim u
našim laboratorijima .
Možete pronaći drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom ovisno o Vašim navikama kuhanja i
uporabe.
ću dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno)
Vremena kuhanja: Rezultati se mogu mijenjati ovisno o lokalnom naponu i vrstama hrane
ite kvalitete, količine i temperatura.
Tijekom kuhanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati .
U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomjerno, te bi se rezultati kuhanja mogli promijeniti.
Uporaba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate .
FC-4550
7 - UPORABA PEĆNICE
TABLICA KUHANJA
TEMPERATURA
POLOŽAJ
PLADNJA
VRIJEME KUHANJA (min.)
KREMASTI KOLAČI
150 - 170
2
30 - 35
KOLAČI
200 - 220
2
35 - 45
BISKVITI
160 - 170
3
20 - 25
KOLAČIĆI
160 - 170
3
20 - 35
TORTE
160 - 180
2
25 - 35
JELA
PLETENI KOLAČIĆI
200 - 220
2
30 - 40
KOLAČI OD LISNATOG
TIJESTA
180 - 200
2
35 - 45
KOLAČI OD CUBRA
160 - 180
2
20 - 30
JANJEĆE MESO
200 - 230
3
20 - 25
TELETINA
200 - 230
3
30 - 40
OVČETINA
230 - 250
3
30 - 40
PILETINA (U KOMADIMA)
230 - 240
3
30 - 40
RIBA
200 - 220
3
20 - 30
Napomena: Vrijednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete
pronaći drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom. Prije kuhanja bi pećnicu
trebalo zagrijavati 5 - 10 minuta.
8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina.
2. Tijekom rada pećnice dijelovi su vrlo vrući. Izbjegavajte diranje grijaćih elemenata.
3. Nikada ne čistite unutrašnje dijelove, poklopac i ladice uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite
abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje.
4. Nakon čišćenja unutarnjih dijelova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suhom krpom.
5. Očistite staklene dijelove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina.
6. Na čistite uređaj parnim čistačima.
7. Prije otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tekućinu s poklopca. Također, prije čišćenja provjerite da li je pećnica
potpuno hladna.
8. Nikada ne koristite zapaljive tekućine i kiseline za čišćenje pećnice.
9. Ne perite niti jedan dio uređaja u perilici za posuđe.
10. Kako bi očistili prednje staklo vratiju pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite ga.
Nakon sušenja vratite ga na svoje mjesto.
SR
Korisničko
uputstvo
Električni
šporet
FC-4550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-4550
Dragi korisniče;
Naš cilj je da Vam ovaj uređaj, proizveden u našim modernim pogonima u pažljivoj radnoj okolini, pruži najbolja radna svojstva u skladu sa idejom potpunog
kvaliteta.
Stoga predlažemo da pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitate korisnička uputstva te ih sačuvajte.
Napomena: Ova korisnička uputstva su namenjena za više od jednog modela. Neke od funkcija prikazanih u uputstvima
možda nisu raspoložive kod Vašeg uređaja.
SADRŽAJ
1.
INSTALACIJA VAŠEG
ŠPORETA
2.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA
3.
VAŽNA
UPOZORENJA
4.
UKOLIKO ŠPORET NE RADI
5.
OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA
6.
UPOTREBA PLOČA
7.
UPOTREBA PEĆNICE
8.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1 - INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA
ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST
Vaš šporet zahteva struju 32 A. Ukoliko je potrebno, preporučuje se instalacija od strane kvalifikovanog električara.
Vaš šporet je podešen u skladu sa napajanjem od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrednosti, kontaktirajte
ovlašćeni servis.
Električno povezivanje šporeta bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih skladno propisima. Ukoliko na mestu gde nameravate
postaviti šporet nema odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalifikovanog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za
štete nastale uključivanjem uređaja u utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabla napajanja otvoren, skladno vrsti uređaja instalirajte odgovaraju
utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu.
U slučaju oštećenja kabla napajanja, isti treba zameniti ovlašćeni servis ili kvalifikovani električar kako bi se izbegle opasnosti.
Kabal napajanja ne bi smeo dodirivati vruće delove uređaja.
Šporet bi trebalo instalirati na dobro provetreno mesto i na ravnu površinu.
Molimo koristite Vaš šporet u suvoj okolini.
Prilikom postavljanja šporeta na njegovo mesto, osigurajte da je u ravnini radne ploče. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa pločom putem podesivih
nožica.
FC-4550
2 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA
SPECIFICATIONS
SPOLJNA ŠIRINA
50 * 55
500 mm
SPOLJNA DUBINA
550 mm
SPOLJNA VISINA
855 mm
UNUTRAŠNJA ŠIRINA
UNUTRAŠNJA DUBINA
360 mm
400 mm
UNUTRAŠNJA VISINA
350 mm
VOLUMEN PEĆNICE
54 lt.
SNAGA SIJALICE
15 W
TERMOSTAT
50 - 280 C
DONJI GREJUĆI ELEMENT
1000 W
GORNJI GREJUĆI ELEMENT
GRIL
800 W
PLOČA 145 mm
1500 W
230 V / 400 V, 50
Hz
900 W
PLOČA 180 mm
1400 W
RADNI NAPON
Pre početka upotrebe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za uporabu uređaja.
U ovom se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost,
upotrebu i održavanje uređaja.
Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj
koristiti i druge osobe
3 – VAŽNA UPOZORENJA
Obratite pažnju na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahteve.
Radni napon Vašeg šporeta iznosi 230 V / 400 V 50 Hz. (mono faza 230 V ac / 3 faze 400 V ac)
Ukoliko je snaga strujnog osigurača u Vašem domu manja od 32 A, kontaktirajte kvalifikovanog električara radi ugradnje 32A
osigurača.
Kako utikač Vaše pećnice poseduje sistem uzemljenja, koristite uzemljenu utičnicu. Ukoliko se koristi neuzemljena utičnica,
naša firma ne odgovara za moguće štete nastale neispravnom upotrebom.
Držite kabal napajanja Vaše pećnice dalje od vrućih područja; ne dopuštajte da kabal napajanja dodiruje uređaj. Držite kabal
napajanja dalje od oštrih rubova i zagrejanih površina.
Ukoliko je kabal napajanja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, ovlašćeni serviser ili slično ovlašćeno osoblje kako bi se
izbegle moguće opasnosti.
Pre zamene sijalice obavezno isključite uređaj iz struje kako biste izbegli opasnost od strujnog udara.
Upotreba Vašeg uređaja stvara vlagu i toplinu u prostoriji u kojoj se uređaj nalazi, te stoga osigurajte dobru ventilaciju kuhinje.
Održavajte prirodne ventilacijske vodove.
OPREZ! Ne dodirujte vruće delove golim rukama i držite decu pod nadzorom u blizini šporeta.
Kada je pećnica vruća nikada ne dodirujte staklo pećnice rukama.
Pre početka upotrebe šporeta, odmaknite zavese, papir ili zapaljive stvari od šporeta. Ne držite zapaljive ili eksplozivne stvari
unutar ili blizu pećnice.
Šporet je namenjen za kuvanje. Molimo ne koristite ga u druge svrhe.
13. Za isključivanje šporeta iz struje u skladu sa propisima mora biti ugrađen svepolni osigurač koji omogućuje potpuno isključivanje.
14. Neki modeli se isporučuju bez utikača i kabla napajanja. U tom slučaju molimo koristite odgovarajući flekisibilan kabal za povezivanje na mono
fazu: H05 VV-F 3 G 4 mm2 ili na 3 faze: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
4- UKOLIKO VAŠ ŠPORET NE RADI
1.
2.
3.
4.
5.
Molimo proverite je li utikač kabla napajanja čvrsto uključen u strujnu utičnicu.
Molimo proverite strujnu mrežu.
Molimo proverite strujni osigurač.
Molimo proverite je li kabal napajanja oštećen.
Ukoliko niste u stanju otkloniti problem, kontaktirajte ovlašćenog servisera ili slično kvalifikovanu osobu.
FC-4550
FC-4550
5 - OPIS ŠPORETA i KONTROLNIH PLOČA
Regulator
ploče
4 ili 7 položaja
Termostat
Regulator
pećnice sa
grilom bez
ventilatora
0+3 položaja
Regulator
pećnice sa
položajem
grila (0+4
položaja)
Mehanički
timer
(opcionalno)
ZNAČENJE SIMBOLA KOJI MOGU DA SE POJAVE NA KONTROLNOJ PLOČI
GRIL
ZAGREJAVANJE DONJEG DELA
ZAGREJAVANJE GORNJEG DELA
ZAGREJAVANJE GORNJEG I DONJEG DELA
RAŽANJ (ROŠTILJ)
TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C.
MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač tajmera bi trebalo postaviti na željeno vreme.
5 - OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA
1. Gornji poklopac (stakleni ili metalni)
2. Šarka gornjeg poklopac (leva)
3. Bočna strana
4. Pleh pećnice
5. Podesive nožice šporeta
6. Šarka gornjeg poklopca (desna)
7. Ploča 900 W
8. Gornja ploča
9. Ploča 1400 W
10. Funkcijska lampica ploča
11. Upravljačka ploča
12. Regulatori ploča
13. Funkcijska lampica pećnice
14. Ploča za zaštitu regulatora (za gril)
15. Drška pećnice
16. Fioka za posuđe
FC-4550
6 - UPOTREBA ŠPORETA
Upotreba električnih ploča:
Regulator okrenite suprotno smeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuvanjem
regulator okrenite na položaj
.
NIVO 4
NIVO 5
NIVO 3
250 W
400 W
650 W
250 W
600 W
850 W
250 W
500 W
750 W
300 W
850 W
1150 W
Normalna
Zagrejavanje – pri niskoj
Prženje
temperatura
temperaturi
kuvanja
** Standardno električne ploče imaju 6 nivoa temperature (kako je gore opisano)
Prilikom prve upotrebe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuvanje koristite posude ravnog
dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju.
NIVO 1
95 W
115 W
135 W
175 W
NIVO 2
155 W
175 W
165 W
220 W




7 - UPOTREBA PEĆNICE
Prilikom prve upotrebe pećnice osetićete neugodan miris uzrokovan upotrebom grejućih elemenata.
Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta.
Pre pečenja u pećnici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora.
U suprotnom pećnica neće raditi.
Vrste jela koje ćete kuvati, trajanje kuvanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuvanja.
Vrednosti navedene u tablici kuvanja su karakteristične vrednosti dobivene testovima izvedenim u
našim laboratorijima .
Možete pronaći drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom zavisno od Vaših navika kuvanja i
upotrebe.
Pomoću dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno)
Vremena kuvanja: Rezultati se mogu menjati zavisno od lokalnog naponu i vrstama hrane
Različitog kvaliteta, količine i temperatura.
Tokom kuvanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati .
U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomerno, te bi se rezultati kuvanja mogli promeniti.
Upotreba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate .
FC-4550
7 - UPOTREBA PEĆNICE
TABLICA KUVANJA
JELA
TEMPERATURA
POLOŽAJ PLEHA
VREME KUVANJA (min.)
KREMASTI KOLAČI
150 - 170
2
30 - 35
KOLAČI
200 - 220
2
35 - 45
BISKVITI
160 - 170
3
20 - 25
KOLAČIĆI
160 - 170
3
20 - 35
TORTE
160 - 180
2
25 - 35
PLETENI KOLAČIĆI
200 - 220
2
30 - 40
KOLAČI OD LISNATOG TESTA
180 - 200
2
35 - 45
KOLAČI OD CUBRA
160 - 180
2
20 - 30
JUNEĆE MESO
200 - 230
3
20 - 25
TELETINA
200 - 230
3
30 - 40
OVČETINA
230 - 250
3
30 - 40
PILETINA (U KOMADIMA)
230 - 240
3
30 - 40
RIBA
200 - 220
3
20 - 30
Napomena: Vrednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete
pronaći drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom. Pre kuvanja bi pećnicu
trebalo zagrejavati 5 - 10 minuta.
8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina.
2. Tokom rada pećnice delovi su vrlo vrući. Izbegavajte diranje grejućih elemenata.
3. Nikada ne čistite unutrašnje delove, poklopac i fioku uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite abrazivna
sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje.
4. Nakon čišćenja unutrašnjih delova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suvom krpom.
5. Očistite staklene delove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina.
6. Na čistite uređaj parnim čistačima.
7. Pre otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tečnost s poklopca. Takođe, pre čišćenja proverite da li je pećnica
potpuno hladna.
8. Nikada ne koristite zapaljive tečnosti i kiseline za čišćenje pećnice.
9. Ne perite niti jedan deo uređaja u mašini za pranje posuđa.
10. Kako bi očistili prednje staklo od vrata pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite
ga. Nakon sušenja vratite ga na svoje mesto.
SLO
Navodila
za uporabo
Električni
štedilnik
FC-4550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-4550
Spoštovani uporabnik;
Naš cilj je, da Vam ta naprava, proizvedena v naših sodobnih obratih in v skrbnem delovnem okolju, ponuja najboljše delovne lastnosti z idejo popolne kakovosti.
Zato predlagamo, da si pred uporabo proizvoda navodila za uporabo natančno preberete ter shranite za v prihodnje.
Opomba: Ta navodila za uporabo so namenjena večjemu številu modelov. Nekatere izmed funkcij, prikazane v navodilih, pri
Vaši napravi mogoče niso na voljo.
VSEBINA
1.
MONTAŽA VAŠEGA
ŠTEDILNIKA
2.
TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
ŠTEDILNIKA
3.
POMEMBNA
OPOZORILA
4.
V KOLIKOR ŠTEDILNIK NE DELUJE
5.
OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH
PLOŠČ
6.
UPORABA PLOŠČ
7.
UPORABA PEČICE
8.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1 – MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA
PRIKLJUČEVANJE NA ELEKTRIČNO OMREŽJE IN VARNOSTNI UKREPI
Vaš štedilnik zahteva električno moč 32 A. Če je potrebno, priporočamo, da inštalacijo opravi usposobljen električar.
Vaš štedilnik je prilagojen napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. V kolikor je električno omrežje različno od navedenih vrednosti, kontaktirajte
pooblaščeni servis.
Električna povezava štedilnika bi morala biti opravljena izključno prek vtičnic, ozemljenih skladno s predpisi. V kolikor na mestu, na katerem
nameravte postaviti štedilnik, ni ustrezne ozemljene vtičnice, takoj kontaktirate usposobljenega električarja. Proizvajalec nikoli ne bo odgovoren za
škodo, nastalo z vklopom v vtičnico brez ozemljitve. V kolikor je konec napajalnega kabla odprt, skladno z vrsto naprave namestite ustrezen vtika
da se v primeru vključevanja/izključevanja naprave v električno vtičnico lahko izključita oba konca.
V primeru poškodbe napajalnega kabla mora le-tega zamenjati pooblaščeni serviser ali usposobljen električar, saj se le tako izognemo nevarnosti.
Napajalni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli naprave.
Priporočljivo je, da se štedilnik postavi na dobro prezračeno mesto in ravno površino.
Prosimo, da štedilnik uporabljate v suhem okolju.
Med montiranjem štedilnika zagotovite, da le-ta stoji v ravnini z delovno površino. V kolikor je potrebna izravnava, to storite s pomočjo nastavljivih
nogic.
FC-4550
2 – TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ŠTEDILNIKA
SPECIFIKACIJE
ZUNANJA ŠIRINA
50 * 55
500 mm
ZUNANJA GLOBINA
550 mm
ZUNANJA VIŠINA
855 mm
NOTRANJA ŠIRINA
NOTRANJA GLOBINA
360 mm
400 mm
NOTRANJA VIŠINA
350 mm
PROSTORNINA PEČICE
54 lt.
MOČ ŽARNICE
15 W
TERMOSTAT
50 - 280 C
SPODNJI GRELNI ELEMENT
ZGORNJI GRELNI ELEMENT
GRIL
1000 W
800 W
PLOŠČA 145 mm
1500 W
230 V / 400 V, 50
Hz
900 W
PLOŠČA 180 mm
1400 W
DELOVNA NAPETOST
Pred začetkom uporabe naprave natančno preberite navodila za uporabo
naprave. V tem priročniku se nahajajo podatki, pomembne za vašo varnost,
uporabo naprave in njeno vzdrževanje.
Ta navodila ohranite v dobrem stanju, saj ga bo potrebovalo več oseb.
3 – POMEMBNA OPOZORILA
Bodite pozorni na minimalne zdravstvene in varnostne zahteve.
Delovna napetost Vašega štedilnika znaša 230 V / 400 V 50 Hz. (mono faza 230 V ac / 3 faze 400 V ac)
V kolikor je moč električne varovalke v Vašem domu manjša od 32 A, za vgradnjo 32 A varovalke kontaktirajte usposobljenega
električarja.
Ker ima vtikač na Vaši napravi sistem ozemljitve, uporabljajte ozemljeno vtičnico. V primeru, da boste uporabljali neozemljeno
nico, naše podjetje ni odgovorno za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe.
Napajalni kabel naj se ne nahaja v bližini vročih področij; ne dovolite, da se napajalni kabel dotika naprave. Napajalni kabel naj
bo oddaljen od ostrih robov in vročih površin.
V kolikor je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser ali podobno usposobljeno
osebje, saj se tako izognete morebitnim nevarnostim.
Pred menjavo žarnice obvezno izključite napravo iz električnega toka, saj se tako izognete nevarnosti električnega udara.
Uporaba Vaše naprave ustvarja vlago in toploto v prostoru, v katerem se nahaja; zato zagotovite dobro prezračevanje kuhinje.
Vzdržujte naravne ventilacijeske vode.
POZOR! Ne dotikajte se vročih delov z golimi rokami in nadzorujte otroke, ko se nahajajo v bližini štedilnika.
Kadar je pečica vroča, se nikoli ne dotikajte stekla pečice.
Pred začetkom uporabe štedilnika odmaknite zavese, papir ali vnetljive predmete od štedilnika. Vnetljivi ali eksplozivni predmeti
naj se ne nahajajo znotraj ali blizu pečice.
Štedilnik je namenjen kuhanju. Prosimo, da ga ne uporabljajte v druge namene.
13. Za izklop štedilnika iz električnega omrežja mora biti po predpisih vgrajena večpolna varovalka, ki omogaoča popolno izključevanje.
14. Nekateri modeli se dostavljajo brez vtikača in napajalnega kabla. V tem primeru prosimo, da uporabljate ustrezen fleksibilen kabel za povezovanje
na mono fazo: H05 VV-F 3 G 4 mm2 ali na 3 faze: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2.
4 – V KOLIKOR VAŠ ŠTEDILNIK NE DELUJE
1.
2.
3.
4.
5.
Prosimo preverite, ali je vtikač napajalnega kabla čvrsto vključen v električno vtičnico.
Prosimo preverite električno omrežje.
Prosimo preverite električno varovalko.
Prosimo preverite, ali je napajalni kabel poškodovan.
V kolikor težave niste odpravili, kontaktirajte pooblaščenega serviserja ali podobno usposobljeno osebo.
FC-4550
5 – OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH PLOŠČ
Regulator
plošče
4 ali 7
položajev
Termostat
Regulator
pečice z
ražnjem brez
ventilatorja
0+3 položaji
Regulator
pečice s
položajem
ražnja (0+4
položaji)
Mehanski
timer
(opcionalno)
POMENI SIMBOLOV, KI SE LAHKO NAHAJAJO NA NADZORNI PLOŠČI, SO NASLEDNJI
GRIL
SEGREVANJE SPODNJEGA DELA
SEGREVANJE ZGORNJEGA DELA
SEGREVANJE ZGORNJEGA IN SPODNJEGA DELA
RAŽENJ (ROŠTILJ)
TERMOSTAT; Za delovanje pečice mora biti termostat nastavljen na željeno temperaturo. Termostat lahko nastavite v razponu od 50°C - 280°C.
MEHNSKI TIMER (opcionalan); Za delovanje pečice mora biti stikalo timerja nastavljeno na željeni čas.
5 – OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH PLOŠČ
1. Zgornji pokrov (stekleni ali kovinski)
2. Tečaj zgornjega pokrova (levi)
3. Bočna stran
4. Pladenj pečice
5. Nastavljive nogice štedilnika
6. Tečaj zgornjega pokrova (desni)
7. Plošča 900 W
8. Zgornja plošča
9. Plošča 1400 W
10. Funkcijska lučka plošč
11. Krmilna plošča
12. Regulatorji plošč
13. Funkcijska lučka pečice
14. Plošča za zaščito regulatorja (za gril)
15. Držalo pečice
16. Predal za posodo
FC-4550
6 – UPORABA NAPRAVE
Uporaba električnih plošč:
Regulator obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, v željeni položaj. Ko lučka zasveti, pomeni da je električna plošča vklopljena. Ko prenehate s kuhanjem,
regulator obrnite v položaj
.
NIVO 1
95 W
115 W
135 W
175 W
NIVO 2
155 W
175 W
165 W
220 W
NIVO 3
NIVO 4
NIVO 5
250 W
400 W
650 W
250 W
600 W
850 W
250 W
500 W
750 W
300 W
850 W
1150 W
Normalna
Segrevanje – pri nizki
Prženje
temperatura
temperaturi
kuhanja
** Standardne električne plošče imajo 6 nivojev temeprature (kot je opisano zgoraj)
Ob prvi uporabi nastavite električno ploščo v položaj 6 in pustite delovati 5 minut. To bo sredstvo na plošči, občutljivo na toploto, naredilo trdim. Za kuhanje uporabljajte
posodo z ravnim dnom, saj se le-ta v popolnosti dotika plošče in tako najbolje izkorišča električno energijo.




7 – UPORABA PEČICE
Pri prvi uporabi pečice boste zaznali čuden vonj, ki se širi z grelnih elementov pečice.
Da se to preneha, vključite pečico na 250 °C in jo pustite, da prazna deluje okrog 45 minut.
Da bi lahko pekli v pečici, jo morate najprej prižgati tako, da obrnete regulator in nato prižgete.
V nasprotnem primeru pečica ne bo delovala.
Vrste jedi, trajanje kuhanja in položaji termostata so navedeni v tabeli za kuhanje.
Vrednosti, navedene v tabeli za kuhanje, so karakteristične vrednosti, pridobljene s pomočjo testov,
opravljenih v naših laboratorijih.
Lahko najdete tudi drugačne načine kuhanja, po Vašem okusu in odvisno od vaših kuharskih navad.
S pomočjo dodatkov lahko pečete piščančje meso, tako da ga obračate (opcionalno).
as kuhanja: Rezultati so različni glede na lokalno napetost in vrsto hrane.
na kakovost, količina in temperatura.
Med kuhanjem se izogibajte prepogostemu odpiranju vrat pečice.
V nasprotnem primeru lahko pride do neenakomernega kroženja toplote ter posledično do neželjenih
rezultatov kuhanja.
Uporaba kalupa za kolače med njihovo peko ponuja boljše rezultate .
FC-4550
7 – UPORABA PEČICE
TABELA ZA KUHANJE
TEMPERATURA
POLOŽAJ
PLADNJA
KREMASTI KOLAČI
150 - 170
2
30 - 35
KOLAČI
200 - 220
2
35 - 45
BISKVITI
160 - 170
3
20 - 25
PIŠKOTKI
160 - 170
3
20 - 35
TORTE
160 - 180
2
25 - 35
PLETENI PIŠKOTKI
200 - 220
2
30 - 40
KOLAČI IZ LISTNATEGA TESTA
180 - 200
2
35 - 45
KOLAČI IZ ČUBRA
160 - 180
2
20 - 30
JAGNJETINA
200 - 230
3
20 - 25
JEDI
ČAS KUHANJA (min.)
TELETINA
200 - 230
3
30 - 40
OVČJE MESO
230 - 250
3
30 - 40
PIŠČANČJE MESO (V KOSIH)
230 - 240
3
30 - 40
RIBA
200 - 220
3
20 - 30
Opomba: Vrednosti v tabeli so pridobljene v naših laboratorijih. Z izkušnjami lahko
najdete tudi druge načine kuhanja, v skladu z vašim okusom. Pred začetkom kuhanja
morate pečico ogrevati 5 - 10 minut.
8 – VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1. Izključite napravo iz električnega omrežja in zaprite dovod plina.
2. Med delovanjem pečice so določeni deli zelo vroči. Izogibajte se dotikanja grelnih elementov.
3. Notranjih delov nikoli ne čistite, pokrova in predalov s pomočjo kovinske ščetke, kuhinjskega strgala ali noža. Za čiščenje ne
uporabljajte abrazivnih sredstev ali agresivnih čistil.
4. Po čiščenju notranjih delov naprave z vlažno krpo, namočeno v blago milnico, napravo očistite in posušite s suho krpo.
5. Steklene dele očistite s pomočjo sredstev za čiščenje steklenih površin.
6. Naprave ne čistite s čistilcem na paro.
7. Pred odpiranjem zgornjega pokrova pečice očistite zlito tekočino s pokrova. Pred čiščenjem ravno tako preverite, ali je pečica
poplnoma ohlajena.
8. Za čiščenje nikoli ne uporabljate vnetljive tekočine in kisline.
9. Nobenega dela naprave ne perite v pomivalnem stroju.
Da bi očistili sprednje steklo pečice, s pomočjo izvijača odstranite držala stekla ter le-tega odstranite. Steklo očistite in ga obrišite.
Po tem, ko se steklo posuši, ga vstavite nazaj na njegovo mesto.
AL
Udhëzime
për
shfrytëzim
Soba
elektrike
FC-4550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-4550
Të dashur përdorues;
Qëllimi ynë është që me këtë aparat, i prodhuar në punëtoritë tona të modernizuara dhe në mjedis pune të kujdesshëm, juve t’ju ofrojë shërbimin më të lartë të
veprimit dhe qëllimit në pajtim me idenë e plotë kualitative.
Për atë arsye ju propozoj që para përdorimit me kujdes lexoni udhëzimet e përdorimit dhe i rruani ato.
Shënim:Këto udhëzime të përdorimit janë të dedikuara për më shumë se një model. Disa funksione të shfaqura në udhëzues
mund të mos jenë prezent tek aparati juaja.
PËRMBAJTJA
1.
INSTALIMI I SOBËS SUAJ
8.
2.
KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOBËS
3.
PARALAJMËRIME
TË RËNDËSIHSME
4.
NËSE SOBA NUK PUNON
5.
PËRSHKRIMI I SOBËS DHE PLLAKAVE
TË KONTROLLIT
6.
PËRDORIMI I PLLAKAVE
7.
PËRDORIMI I FURËS
MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI
1 – INSTALIMI I SOBËS SUAJ
LIDHJA ELEKTRIKE DHE SIGURIA
1.
Soba juaj kërkon rrymë prej 32 A. Nëse është e nevojshme, rekomandohet instalimi nga ana e elektrikut të kualifikuar.
2.
Soba juaj është e rregulluar në pajtim me tensionin prej 230 V / 400 V ac 50 HZ. Në qoftë se rrjeti elektrik dallon nga këta vlera, kontaktoni servisin e
autorizuar.
3.
Lidhja elektrike e sobës do të duhej të kryejë vetëm nëpërmjet prizës të tokëzuar në pajtim me të gjitha rregullat. Në qoftë se në vendin ku dëshironi
të vendosni sobën nuk ka prizë me tokëzim të përshtatshëm, menjëherë kontaktoni elektrikun e kualifikuar. Prodhuesi asnjëherë nuk do të përgjigjet
për dëmet që do të vinë në qoftë se bëjmë lidhjen e aparatit në prizën pa tokëzim. Në qoftë se fundi i kabllos së tensionit është i hapur, në pajtim me
llojin e aparatit instaloni prizën e përshtatshme nëpërmjet të së cilës do të lidhen të dy skajet në rast kyçje apo ç’kyçje të aparatit në prizën e
energjisë elektrike.
4.
Në rast të dëmtimit të kabllos së tensionit elektrik, i njëjti duhet të ndërrohet nga serviseri i autorizuar ose elektricisti i kualifikuar që ti shmangemi çdo
lloj rreziku.
5.
Kablloja e rrymës nuk duhet të prekë pjesët e nxehta të aparatit.
6.
Soba duhet të instalohet në vend me ajrosje të mirë dhe në sipërfaqe të drejtë.
7.
Ju lutem përdorni sobën tuaj në mjedis pa lagështi.
8.
Me rastin e vendosjes së sobës në vendin e saj, sigurohuni a është e vendosur në pozitë të drejtë pune. Në qoftë se është e nevojshme drejtoni atë
me ndihmën e këmbëzave për rregullim.
FC-4550
2 – KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOBËS
KARAKTERISTIKAT
GJËRËSIA E JASHTME
50 * 55
500 mm
THELLËSIA E JASHTME
550 mm
LARTËSIA E JASHTME
855 mm
GJËRËSIA E BRENDSHME
THELLËSIA E BRENDSHME
360 mm
400 mm
LARTËSIA E BRENDSHME
350 mm
VËLLIMI I FURRËS
54 lt.
FUQIA E POÇIT
15 W
TERMOSTATI
ELEMENTET E NGROHËSIT TË
POSHTËM
ELEMENTET E NGROHËSIT TË
SIPËRM
SKARA
50 - 280 C
1000 W
800 W
PLLAKA 145 mm
1500 W
230 V / 400 V, 50
Hz
900 W
PLLAKA 180 mm
1400 W
TENSIONI I PUNËS
Para fillimit të përdorimit të aparatit me kujdes lexoni udhëzimet për
përdorimin e aparatit. Në këtë udhëzues ndodhen informacione të
rëndësishme të lidhura me sigurinë tuaj, përdorimi dhe mirëmbajtja e aparatit.
Ruani këtë udhëzues në gjendje të mirë, duke pasur parasysh se këtë aparat
do ta përdorin edhe persona të tjerë.
3 – PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME
1.
Kushtoni kujdes minimal kërkesave shëndetësore dhe atyre të sigurimit.
2.
Fuqia e punës e sobës suaj është 230 V / 400 V 50 Hz. (mono fazore 230 V ac / 3 fazore 400 V ac)
3.
Në qoftë se fuqia e punës e siguresës së rrymës në shtëpinë tuaj është më e vogël se 32 A, kontaktoni elektricistin e kualifikuar për montimin
e siguresës prej 32A.
Për arsye se priza e furrës suaj ka sistem tokëzimi, përdorni prizë të tokëzuar. Nëse përdoret priza e pa tokëzuar, shitorja jonë nuk mban
përgjegjësinë për dëmin e mundshëm që mund të vjen nga përdorimi jo i drejtë.
Mbani kabllon e rrymës sa më larg pjesëve të nxehta; mos e lejoni që kabllo e rrymës të takojë aparatin. Mbani kabllon e rrymës sa më larg
cepave të mprehtë dhe sipërfaqeve të nxehta.
Nëse kabllo e rrymës është e dëmtuar, duhet të ndërrohet nga prodhuesi, serviseri i autorizuar ose personi i autorizuar që ti shmangemi çdo
lloj rreziku të mundshëm.
Para ndërrimit të poçit detyrimisht ç’kyçni aparatin nga rryma që ti shmangeni rrezikut nga goditja elektrike.
Përdorimi i aparatit tuaj shkakton lagështi dhe nxehtësi në mjedisin në të cilin ndodhet soba, ashtu qe siguroni ventilim të mirë në kuzhinë.
Mirëmbani rrjedhjet e ventilimit natyral.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
KUJDES! Mos i prekni pjesët e nxehta me dorë dhe mbani fëmijët nën kujdes në afërsi të sobës.
10. Kur furra është e ndezur asnjëherë mos e prekni qelqin e furrës me dorë.
11. Para fillimit të punës se sobës largoni perdet, letrat ose sendet që mund të ndizen nga soba. Mos mbani sende që ndizen ose eksploduese
brenda ose në afërsi të furrës.
12. Soba është i përcaktuar për kuzhinë. Ju lutemi mos e përdorni për qëllime tjera.
13. Për kyçjen e sobës nga rryma në pajtim me rregullat duhet ndërtuar siguresa gjithë-polare që mundëson ç’kyçje të plotë.
14. Disa modele jepen pa priza dhe kabllo të rrymës. Në atë rast ju lutemi përdorni kabllon elastik te përshtatshëm për lidhje në mono fazën: H05
VV-F 3 G 4 mm2 ose në 3 fazor: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
4- NËSË SOBA JUAJ NUK PUNON
1.
2.
3.
4.
5.
Ju lutemi kontrolloni a është i futur mirë në prizën e rrymës kabllo e rrymës.
Ju lutemi kontrolloni rrjetin elektrik.
Ju lutemi kontrolloni siguresën e rrymës.
Ju lutemi kontrolloni a është i dëmtuar kabllo e rrymës.
Nëse nuk jeni në gjendje të largoni problemin, kontaktoni serviserin e autorizuar ose person me kualifikim të ngjashëm.
FC-4550
5 – PËRSHKRIMI I SOBËS DHE PLLAKAVE TË KONTROLLIT
Rregullatori i
pllakave
Pozitat 4 ose 7
Termostati
Rregullatori
i furrës me
skarë pa
ventilator
0+3 pozita
Rregullatori
i furrës me
pozite të
skarës (0+4
pozita)
Kohëmatësi
mekanik
(fakultativ)
DOMETHENIET E SIMBOLEVE QE MUND TË NDODHEN NË PANELIT TUAJ TË KONTROLLIT JANË SI MË POSHTË
SKARA
NGROHJA E PJESËS SË POSHTME
NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME
NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME DHE TË POSHTME
HELLI (PJEKJA NË SKARË)
TERMOSTATI; Për punën e furrës termostati duhet të jetë i rregulluar në temperaturën e dëshiruar. Termostati është i mundshëm të rregullohet në kufirin midis
50°C - 280°C.
KOHËMATËSI MEKANIK (fakultativ); Për punën e furrës ndërprerësi i kohëmatësit duhet vendosur në kohën e dëshiruar.
5 – PËRSHKRIMI I PLLAKAVE TË KONTROLLIT
1. Kapaku i sipërm (qelqi ose metalik)
2. Mentesha e kapakut të sipërm (i majtë)
3. Pjesa anësore
4. Pjata e furrës
5. Këmbëzat për nivelimin e sobës
6. Mentesha e kapakut (e djathta)
7. Pllaka 900 W
8. Pllaka e sipërme
9. Pllaka 1400 W
10. Llamba e funksionit të pllakave
11. Paneli i drejtimit
12. Pllaka e Rregullatorit
13. Llamba e funksionit të furrës
Pllaka për rruajtjen e rregullatorit
14.
(skarës)
15. Doreza e furrës
16. Sirtari i enëve
FC-4550
6 – PERDORIMI I SEKTORIT TË GATIMIT
Përdorimi i pllakave elektrike:
Rregullatoin livizni në anën e kundërt të akrepave të orës, në pozicionin e dëshiruar. Kur llampa të shndrit do të thotë që pllaka elektrike eshtë kyçur. Kur të
mbaroni me gatimin rregullatorin ktheheni ne pozitën
.
NIVELI 6
NIVELI 3
NIVELI 4
NIVELI 5
250 W
400 W
650 W
900 W
250 W
600 W
850 W
1400 W
250 W
500 W
750 W
1500 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Temperatura
Ngrohja – në temperaturë
Fërgesa
normale
të ulët
e përgatitjes
** Pllakat elektrike standarde kanë nga 6 nivele të temperaturës (siç është përshkruar lartë)
Me rastin e përdorimit të parë kyçni pllakën elektrike në pozitën 6 për 5 minuta. Ashtu që lënda që ndodhet në pllakë dukshëm do ta bëjë të fortë. Për gatim përdorni enë
me fund të drejtë te cilat janë në prekje të plotë me nxehtësinë në mënyrë që sa më ekonomikisht të shfrytëzoni energjinë.
145 mm
180 mm
145 mm e shpejtë
180 mm e shpejtë
NIVELI 1
95 W
115 W
135 W
175 W
NIVELI 2
155 W
175 W
165 W
220 W




7 - PËRDORIMI I FURRËS
Gjatë përdorimit të parë të furrës do të ndjeni aromë jo të këndshme i shkaktuar nga përdorimi i
elementeve të ngrohjes.
Qe të mund ta largoni, kyçni furrën në 250°C për 45 minuta.
Para pjekjes në furrë duhet të kyçni furën duke lëvizur rregullatorin.
Në të kundërt furra nuk do të funksionojë.
Llojet e ushqimeve që do të gatuani, kohëzgjatja e gatimit dhe pozicioni i termostatit janë të paraqitura
në tabelën e gatimit.
Vlerat e paraqitura ne tabelën e gatimit janë vlera karakteristike të mara gjatë testimit në laboratorët
tona
Mund të gjeni mënyra të ndryshme të gatimit në pajtim me shijet tuaja varësisht nga shprehitë tuaja të
gatimit dhe përdorimit.
Me ndihmën e shtojcës mund të piqni pulën duke e lëvizur (fakultative)
Koha e gatimit: Rezultatet mund të ndryshojnë si rrjedhojë tensionit lokal dhe llojit të ushqimit që e
përgatisni , kualitete të ndryshme, sasisë dhe temperaturës.
Gjatë gatimit dera e furrës nuk duhet hapur shpesh.
Në të kundërt qarkullimi i nxehtësisë do të ishte e pa drejtë, me çka rezultati i gatimit do të ishte i
ndryshueshëm.
Përdorimi i kallëpit për torta gjatë pjekjes së tortës jep rezultate më të mira.
FC-4550
7 – PËRDORIMI I FURRËS
TABELA E GATIMIT
TEMPERATURA
POZITA E PIJATËS
SË FURRËS
KOHA E GATIMIT (min.)
PASTA ME KREM
150 - 170
2
30 - 35
PASTA
200 - 220
2
35 - 45
BISKOTA
160 - 170
3
20 - 25
ËMBËLSIRAT
160 - 170
3
20 - 35
25 - 35
USHQIMET
TORTAT
160 - 180
2
PASTA TË THURURA
200 - 220
2
30 - 40
PASTA NGA BRUM SFOLIAT
180 - 200
2
35 - 45
PASTA NGA CUBRA
160 - 180
2
20 - 30
MISH QENJGJI
200 - 230
3
20 - 25
MISH VIÇI
200 - 230
3
30 - 40
MISH DHENSH
230 - 250
3
30 - 40
PULA (NË PJESË)
230 - 240
3
30 - 40
PESHKU
200 - 220
3
20 - 30
Shënim: Vlerat në tabelë janë të marra në laboratorët tona. Me përvojë mund të gjeni
mënyra të tjera të përgatitjes në pajtim me shijet tuaja. Para përgatitjes furra duhet
ngrohur paraprakisht 5 - 10 minuta.
8- MIRMBAJTJA DHE PASTRIMI
1. Largoni aparatin nga rryma dhe mbyllni burimin e gazit.
2. Gjatë punës së furrës pjesët janë shumë të nxehta. Shmanguni prekjes së elementeve të ngrohjes.
3. Asnjëherë mos pastroni pjesët e brendshme, kapakun dhe sirtarin me furçë metalike, me kruarës ose thikë. Mos përdorni lëndë
abrazive ose detergjente agresiv për pastrim.
4. Pas pastrimit të pjesëve të brendshme me leckë të lagur në sapun të lehtë, shpëlani dhe thaheni me leckë të thatë.
5. Pastroni pjesët e qelqta me ndihmën e lëndëve për pastrimin e sipërfaqeve të qelqta.
6. Mos pastroni aparatin me pastrues me avull.
7. Para hapjes së kapakut të sipërm të furrës pastroni lëngun e rrjedhur nga kapaku . Gjithashtu, para pastrimit kontrolloni a është
furra plotësisht e ftohët.
8. Asnjëherë mos përdorni lëndë ndezëse dhe acide për pastrimin e furrës.
9. Mos lani asnjërën pjesë te sobës në makinën për larjen e enëve.
10. Që të pastroni qelqin e derës së përparme të furrës, largoni mbajtëset e qelqit me ndihmën e kaçavidës dhe largoni qelqin. Lani
qelqin dhe thani atë. Pasi ta thani ktheheni në vendin e vet.
MAK
Упатства
за
употреба
Електричен
шпорет
FC-4550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-4550
Драги корисници;
Наша цел е овој уред, произведен во нашите модерни погони во внимателна работна околина, да ви пружи најдобри работни својства во
согласност со идејата за потполн квалитет.
Затоа Ви предлагаме пред употреба на производот внимателно да го прочитате упатството за употреба и да го зачувате.
Напомена: Ова упатство за употреба е наменето за повеќе од еден модел. Некои од функциите прикажани на во
упатството може да ги нема на Вашиот уред.
СОДРЖИНА
1.
ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ
ШПОРЕТ
2.
ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА
ШПОРЕТОТ
3.
БИТНИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
4.
ДОКОЛКУ ШПОРЕТОТ НЕ РАБОТИ
5.
ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА
ПЛОЧА
6.
УПОТРЕБА НА ПЛОЧАТА
7.
УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
8.
ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ
1 – Инсталирање на вашиот шпорет
ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ И СИГУРНОСТ
1.
Вашиот шпорет бара струја со јачина од 32 A. Доколку е потребно, се препорачува инсталирањето да го направи обучен електричар.
2.
Вашиот шпорет е подесен соодветно на напојување од 230 V / 400 V ac 50 HZ. Доколку електричната мрежа се разликува од овие
вредности, контактирајте овластен сервисер.
3.
Електричното поврзување на шпоретот мора да се врши исклучиво преку штекер со заземјување согласно прописите. Доколку на
местото каде што имате намера да го поставите шпоретот нема соодветен штекер со заземјување,веднаш контактирајте обучен
електричар.Произведувачот никогаш нема да биде одговорен за штети настанати при вклучување на уредот во штекер без
заземјување. Доколку крајот на кабелот за напојување е отворен,според типот на уредот инсталирајте соодветен штекер со кој ќе
можат да се исклучат двата краја во случај на вклучување/исклучување на уредот во штекерот.
4.
Во случај кабелот за напојување да е оштетен, истиот треба да го замените кај овластениот сервисер за да се избегне опасност.
5.
Kабелот за напојување не смеете да го допирате до загреаните делови на уредот
6.
Шпоретот треба да го инсталирате на добро проветрено место и на рамна површина .
7.
Ве молиме користете го Вашиот шпорет во сува околина.
8.
При поставување на шпоретот на неговото место осигурајте се да биде во висина на работната маса. Доколку е потребно израмнете
го со работната маса со поставување на ногарки.
FC-4550
2 - ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ШПОРЕТОТ
СПЕЦИФИКАЦИИ
НАДВОРЕШНА ШИРИНА
50 * 55
500 mm
НАДВОРЕШНА ДЛАБОЧИНА
550 mm
НАДВОРЕШНА ВИСИНА
855 mm
ВНАТРЕШНА ШИРИНА
ВНАТРЕШНА ДЛАБОЧИНА
360 mm
400 mm
ВНАТРЕШНА ВИСИНА
350 mm
ВОЛУМЕН НА РЕРНА
54 lt.
ЈАЧИНА НА СИЈАЛИЦА
15 W
ТЕРМОСТАТ
50 - 280 C
ДОЛЕН ГРЕЈАЧКИ ЕЛЕМЕНТ
1000 W
ГОРЕН ГРЕАЈЧКИ ЕЛЕМЕНТ
СКАРА
800 W
ПЛОЧА 145 mm
1500 W
230 V / 400 V, 50
Hz
900 W
ПЛОЧА 180 mm
1400 W
РАБОТЕН НАПОН
Пред почеток со употреба на уредот внимателно прочитајте го
упатството за употреба. Во овој прирачник има важни информации
поврзани со вашата сигурност, употреба и одржување на уредот.
Зачувајте го овој прирачник во добра состојба, имајќи во предвид
дека уредот ќе го користат и други лица.
3 – БИТНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА
1.
Обрнете внимание на минималните здравствени и сигурносни барања.
2.
Работниот напон под кој работи Вашиот шпорет изнесува 230 V / 400 V 50 Hz. (монофаза 230 V ac / 3 фаза 400 V ac)
3.
Доколку силата на струјниот осигурувач во Вашиот дом е помала од 32 A, контактирајте обучен електричар да
вгради 32А осигурувач.
Доколку штекерот на Вашата рерна поседува вземјен систем, користете вземјен штекер. Доколку користите
невземјен штекер, нашата фирма не одговара за можните штети настанати од неисправна употреба.
Држете го кабелот за напојување на вашата рерна подалеку од топлите подрачја; не дозволувајте кабелот за
напојување да го допира уредот. Држете го кабелот за напојување подалеку од остри рабови и загреани површини.
Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да го замените кај произведувачот, овластениот сервисер или
слично овластено лице со што би се избегнале можни опасности.
Пред менување на сијаличките задолжително исклучете го уредот од струја за да избегнете опасност од струен
удар.
Употребата на вашиот уред создава влага и топлина во просторијата во која се наоѓа уредот, па затоа осигурајте
се да има добра вентилација во кујната.Одржувајте природни вентилациски протоци.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ВНИМАНИЕ! Не ги допирајте топлите делови со голи раце и држете ги децата подалеку од шпоретот.
10. Кога рерната е топла никогаш не го допирајте стаклото со рака.
11. Пред почеток на употреба на шпоретот, тргнете ги завесите, хартијата или запаливите предмети од шпоретот.
Не држете запаливи или експлозивни работи внатре или во близина на рерната.
12. Шпоретот е наменет за готвење. Ве молиме да не го користите за други цели.
13. За исклучување на шпоретот од струја согласно со прописите мора да биде вграден осигурувач кој овозможува тотално
исклучување.
14. Некои модели се испорачуваат без кабел за напојување. Во тој случај ве молиме да користите соодветен флексибилен кабел за
поврзување на монофаза: H05 VV-F 3 G 4 mm2 или на 3 фаза: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
4- ДОКОЛКУ ВАШИОТ ШПОРЕТ НЕ РАБОТИ
1.
2.
3.
4.
5.
Ве молиме проверете дали кабелот за напојување е цврсто вклучен во штекерот.
Ве молиме проверете ја струјната мрежа.
Ве молиме проверете го струјниот осигурувач.
Ве молиме проверете дали кабелот за напојување е оштетен.
Доколку не сте го решиле проблемот обратете се кај овластениот сервисер или слично обучени лица.
FC-4550
5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА
Регулатор на
плочата
4 или 7
положби
Термостат
Регулатор на
рерната со
скара без
вентилатор
0+3 положби
Регулатор на
рерната со
положба за
скара (0+4
положби)
Механички
тајмер
(изборно)
ЗНАЧЕЊАТА НА ОЗНАКИТЕ КОИ БИ МОЖЕЛЕ ДА СЕ НАОЃААТ НА КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА НА ШПОРЕТОТ
СКАРА
ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ ДЕЛ
ЗАГРЕВАЊЕ НА ГОРНИОТ ДЕЛ
ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ И ГОРНИОТ ДЕЛ
РАЖЕН
ТЕРМОСТАТ; За работа на рерната термостатот мора да биде подесен на саканата температура. Термостатот може да го поставите во граница од 50°C
- 280°C
МЕХАНИЧКИ ТАЈМЕР (изборно); За работа на рерната прекинувачот на тајмерот треба да го поставите на саканото време.
5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА
1. Горен капак (стаклен или метален)
2. Шарка на горниот капак (лева)
3. Странично
4. Сад на рерната
5. Подесувачки ногарки на шпоретот
6. Шарка на горниот капак (десна)
7. Плоча 900 W
8. Горна плоча
9. Плоча 1400 W
10. Функциска сијаличка на плочата
11. Управувачка плоча
12. Регулатори на плочата
13. Функциска сијаличка на рерната
Плоча за заштита на регулаторите ( за
14.
скара)
15. Рачка на рерната
16. Фиока за садови
FC-4550
6 – УПОТРЕБА НА ПЛОЧАТА
Употреба на електричната
плоча:
Свртете го прекинувачот во обратна насока од стрелките на часовникот, на саканата позиција. Кога сијаличката ќе засвети тоа значи дека
електричната плоча е вклучена. Кога ќе завршите со готвењето завртете го прекинувачот на позиција .
НИВО 5
НИВО 6
НИВО 3
НИВО 4
250 W
400 W
650 W
900 W
250 W
600 W
850 W
1400 W
250 W
500 W
750 W
1500 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Нормална
температура
Пржење
на готвење
** Стандардно електричната плоча има 6 нивоа на температура (како што е горе опишано)
При првата употреба вклучете ја електричната плоча во положба 6 на 5 минути. Со тоа средството на плочата кое е осетливо на топлина ќе стане тврдо. За
готвење користете садови со рамно дно кои се во потполн допир со топлината за поекономично искористување на енергијата.
.
НИВО 1
145 mm
95 W
115 W
180 mm
135 W
145 mm брза
175 W
180 mm брза
Загревање – при ниска
температура

НИВО 2
155 W
175 W
165 W
220 W



7 - УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
При првата употреба на рерната ќе осетите непријатен мирис предизвикан од употребата
на грејачите.
За да го изгубите, запалете ја рерната на 250°C на 45 минути .
Пред печење во рерната потребно е да ја вклучите рерната со вртење на регулаторот .
Во спротивно рерната нема да работи
За јадењето кое ќе го готвите, времетраењето на готвењето и положбата на
термостатот се наведени во табелата за готвење. .
Вредностите наведени во табелата за готвење се карактеристични вредности добиени со
тестови изведени во нашата лабораторија
Можете да најдете други начини на готвење во согласност со Вашиот вкус зависно од
Вашите навики на готвење и употреба.
Со помош на додатоците можете да печете пиле со вртење (изборно )
Време на готвење: резултатите можат да се менуваат зависно од локалниот напон и видот
на храна различните квалитети, количина и температура .
Во текот на готвењето вратата на рерната не би требало да се отвора често .
Во спротивно кружењето на топлината би можело да биде нерамномерно со што би се
нарушиле резултатите од готвењето .
Употребата на калапот за колачи при печење на истите дава подобри резултати .
FC-4550
7 - УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
ТАБЕЛА НА
ГОТВЕЊЕ
ЈАДЕЊЕ
ТЕМПЕРАТУРА
ПОЛОЖБА
ВРЕМЕ НА ГОТВЕЊЕ
(мин.)
КРЕМАСТИ КОЛАЧИ
150 - 170
2
30 - 35
КОЛАЧИ
200 - 220
2
35 - 45
БИСКВИТИ
160 - 170
3
20 - 25
КОЛАЧИЊА
160 - 170
3
20 - 35
ТОРТИ
160 - 180
2
25 - 35
ПЛЕТЕНИ КОЛАЧИЊА
200 - 220
2
30 - 40
КОЛАЧИ ОД ЛИСНАТО ТЕСТО
180 - 200
2
35 - 45
КОЛАЧИ СО АРОМА
160 - 180
2
20 - 30
ЈАГНЕШКО МЕСО
200 - 230
3
20 - 25
ТЕЛЕШКО
200 - 230
3
30 - 40
ОВЧО
230 - 250
3
30 - 40
ПИЛЕШКО ( НА ПАРЧИЊА)
230 - 240
3
30 - 40
РИБА
200 - 220
3
20 - 30
Напомена: Вредностите во табелата се добиени во нашите лаборатории. Со пракса
може да најдете други начини на готвење во склад со Вашиот вкус. Пред готвење
рерната треба да ја загреете 5-10 минути
8- ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ
1. Исклучете го удедот од струја и затворете го доводот на плин .
2. При работа на рерната деловите се многу топли. Избегнуваје допир на загреаните елементи.
3. Никогаш не ги чистете внатрешните делови, капакот и фиоката со помош на метална четка, кујнска стругалка или
нож. Не користете абразивни средства или јаки детергенти за чистење.
4. По чистење на внатрешните делови со влажна крпа натопена во благ детергент, избришете ги добро со сува крпа.
5. Исчистете ги стаклените површини со помош на средство за чистење на стаклени површини.
6. Не го чистете уредот со чистачи на пареа .
7. Пред отварање на горниот капак на рерната исчистете ги прелиените течности од капакот. Исто така пред
чистење проверете дали рерната е потполно ладна
8. Никогаш не користете запаливи течноси и киселина за чистење на рерната .
9. Не мијте ниту еден дел од уредот во машина за перење садови .
10. За да го исчистите предното стакло од рерната тргнете ги држачите за стакло со помош на одвртувач, потоа
тргнете го стаклото. Исчистете го и избришете го. По сушењето вратете го на свое место.
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom periodu bude potreban popravak proizvoda,
molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
JAMSTVENI LIST
HR
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA
PRODAVATELJA
POTPIS I PEČAT
PRODAVATELJA
1. Ovim jamstvom jamči
proizvođač proizvoda, preko M SAN GRUPA d.d, kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici
Hrvatskoj besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu.
Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku.
2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate
( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate
( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) .
3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim.
Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, jamstvo će se produžiti za vrijeme trajanja popravka.
4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i
potpis prodavatelja.
5. Davalac jamstva osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje.
6. JAMSTVO NE OBUHVAĆA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda
za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d.
7. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima:
Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji.
Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično.
Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem.
Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.
8. Ovo jamstvo ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Hrvatskoj u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv tvrtke davatelja jamstva : M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin, tel: 01/ 3654-961
SERVIS
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin
tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr
e-mail: helpdesk@msan.hr
POPIS SERVISNIH MJESTA
Grad
Bjelovar
Cerna
Čazma
Daruvar
Dubrovnik
Dubrovnik-Mokošnica
Đakovo
Jastrebarsko
Krapina
Križevci
Karlovac
Koprivnica
Korčula
Kutina
Makarska
Mursko Središće
Našice
Nova Gradiška
Novska
Ogulin
Osijek
Osijek
Otočac
Pleternica
Ploče
Pula
Rijeka
Rijeka
Samobor
Sisak
Sisak
Slavonski Brod
Slavonski Brod
Slunj
Split
Šibenik
Trilj-Sinj
Varaždin
Varaždin
Vela Luka
Velika Gorica
Vinkovci/ Ivankovo
Virovitica
Zadar
Zagreb
Zagreb
Zagreb-Velika Gorica
Servis
Elektrotim
Elkom
Vreš servis
Tehnoservis Družin
Rec servis **
Marković
Kvaldo
Ž-servis
Zvonček
Elektro Babić
Servis kućanskih aparata
Kuhar
SAT electronic
SF Electro
Borić
Izi commerce
Elkon
Frigo
Senior i Junior
Electrico
Konikom d.o.o.
Elgra
Loki servis
Elektroservis Čirko
Klima term d.o.o.
Rudan servis
Biomatic
E.E.K.A servis
GP elektro
ETC servis
Servis Kramarić
Servis Brod
Birotehna d.o.o. **
Vuki **
Andabaka d.o.o.
Tehno Jelčić
Pešo d.o.o.
Bi-el
Elektromehaničarski obrt
Marković
Piccolo
Meštrović
Servis Jozinović
Ti-San
Elmont
Pušić
Frljak
Devito d.o.o.
HR
Adresa
J.Jelačića 12
Kralja Tomislava 13
F.Vidović 35
Gundulićeva 11
Obala Pavla Pape 2/7
Između Dolaca 10
Biskupa A.Mandića 29
A.D.Starčevića 39A
Gajeva 28
Zagorska 86
Šulekova 12
Ludbreški odv. 14
Korčulanskih domobrana 12
Antuna Mihanovića 25
A.Starčevića bb
Frankopanska 8
Trg I.Kršnjavoga 1
Strossmayerova 18
I.Meštrovića 11
Podvrh III/10
Županijska 21
Š.Petefija 44
Kralja Zvonimira 66
M.Budaka 38
Dalmatinska bb
Marsovo polje 10
Pehlin 66
Baštijanova 36
Hamor 37
22 lipnja 4F
Ante Starčevića 27
Strossmayerova 18
F.filipovića 50 d
Trg F.Tuđmana 6
Gundulićeva 10
Sarajevska 9
Dubrovačka 1
Primorska 20
Telefon
043 242 225
032 844 944
043 771 924
043 331 003
020 418 500
020 452 327
031 812 455
091 2541 667
049 370 990
048 714 219
047 413 399
048 644 818
098/243-295
098 301 801
021 611086
040 543 392
031 615 090
035 362 299
044 601 601
047 525 777
031 250 569
031 302 100
053 772 204
034 251 666
098 285 006
098 225 686
051 269 898
051 228 401
091 191 6775
044 549 500
044 549 119
035 448 122
035 217 817
047 811 129
021 481 403
022 217 264
021 660 162
042 350 765
K.Filića 9
042 211 588
Ulica 41 br 15
Slavka Kolara 10
Gorjani 88
Strossmayerova 9
Josipa Basiolija 15
Vodnjanska 26
Rakovčeva 3
V.Nazora 18
020 813 218
01 6226-706
032 379 599
033 800 400
023 340 442
01 3028 226
098 638 737
098 747 459
tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr
e-mail: helpdesk@msan.hr
** Ovlašteni servis samo za male kućanske uređaje
M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban
popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST
BIH
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA
PRODAVATELJA
POTPIS I PEČAT
PRODAVATELJA
1. Ovom garancijom garantira
proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici
Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu.
Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.
2. UVJETI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate
( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate
( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) .
3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim.
Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravka.
4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i
potpis prodavatelja.
5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje.
6. GARANCIJA NE OBUHVAĆA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda
za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost KIM TEC d.o.o.
7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima:
Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupnji.
Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično.
Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem.
Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.
8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv tvrtke davatelja jamstva : KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844
SERVIS
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
POPIS SERVISNIH MJESTA
BIH
GRAD
SERVIS
ADRESA
TELEFON
B.Krupa
Banja luka
Banja luka
Bihać
Bihać
Bihać
Bijeljina
Bratunac
Brčko
Brčko
Brčko
Bugojno
Bužim
Cazin
Čapljina
Čapljina
Doboj
Doboj
Goražde
Jelah
Kiseljak
Kiseljak
Ključ
Ključ
Livno
Novi Grad
Prijedor
Prozor-Rama
Sanski Most
Sarajevo
Sarajevo
Sarajevo
Tešanj
Tešanj
Travnik
Trebinje
Tuzla
Tuzla
Velika Kladuša
Visoko
Višegrad
Vitez
Vitez
Vitez
Zenica
Zenica
Zvornik
FRIGO SANI szer
Preradović
MCT ELECTRONIC d.o.o.
Elektronik d.o.o.
Techno-comp
Medion doo
FRIGEL MONT
GOK
MD Electronic
Mijas Trade d.o.o.
El.Servis RAIN
SZR Servis KA Džiđo
Elektrum el. Servis
ELEKTRINSTALATER
EL.Servis Blažević
Elektro servis Turudić
ARIS Elektonic doo
Frigo Elektr SZR "MB"
D.o.o. Tehnika
Elektro mehanika
M-Tehnik
RTV Servis Ekran
"RTV SERVIS"
BRIŠ Z.R.ETS
Eurolux d.o.o
Klima Servis
TEHNO-KOMERC SERVIS
Dafta - Commerce
T.R."ES" servis
High
Eurocam
Servis Aspera
Bosfor d.o.o
SZR-RTV Servis
Elektra Servis
Elektromehanika
RTV Servis SPEKTAR
Iskra-Corona szr.
Elektron
Ellteh
INFOTEHNA sztr
Eltih
Viting
ELEKTROSERVIS SZR
KLIMA EX
SZR Elektro servis
rtv servis BOKE
Hasana Kikića 2
Oplenička 2
Obilićeva 4
Trg Slobode 8
Alije Đerzeleza 10
Jablanska 64
Banjanska 2A
Svetog Save bb
ul. Braće Ćuskića 2
RDŽ Čauševića 52
Braće Čuskića 46
Kovačuša 5
Jurišnog bataljuna 14
Gen. Izeta Nanića 51
Tina Ujevića bb
Modrič br 13
Dobojske Brigade 27
Nikole Pašića bb
Mravinjac bb
Gaziferhatbegova bb
Sarajevska cesta bb
Bana Jelačića 28
17 VKB 96b
17 VKB BR bb
Obrnička bb
Dobrile Grubor br 6
Svetosavska 5
Splitska 3/3
Prijedorska 76
Odobašina 57
Ruđera Boškovića 254
Zagrebačka 4C
Ind. Zona Bukva 107
Jelah bb
Lončarica bb
Zasad bb
Stupine bb
Suteren Tržnog Centra Sjenjak Loc. 38
Trnovačka 8
Branilaca 63
Nikole Pašića bb
Stjepana Radića 78
S.S. Kranjčevića 10
Stara Bila bb
M.Serdarevića 9
Huseina Kulenovića 23a
Braće Jugovića bb
037/471 807
051/280 500
051/585 793
037/222 626
061/319 621
037/315 196
055/222 650
056/411 446
065/532 001
049/ 233 500
065/621 645
030/251 841
037/410 349
037/511 590
036/826 611
036/826 550
053/203 433
065/966 576
038/822 222
032/662 792
030/807 105
030/879 098
037/661 063
037/663 468
034/203 184
052/720 401
065/543 921
036/771 303
037/682 444
033/213 513
033/650 277
033/222 234
061/135 531
061/791 427
030/511 278
059/260 694
061/149 284
035/276 228
037/770 514
032/735 310
058/630 440
030/711 630
030/710 809
030/716 410
032/403 112
032/240 057
063/973 742
KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844
servis@kimtec.ba
www.kimtec.ba
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim
savjetujte se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ
PROIZVOD!
GARANTNI LIST
CG
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA
PRODAVAOCA
POTPIS I PEČAT
PRODAVAOCA
1. Ovom garancijom
garantuje proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca garancije u Republici
Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom
garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.
2. USLOVI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca, za Vivax Home velike kućne aparate
(mašine za veš , frižidere,mašine za suđe,štednjake,ugradbenu tehniku) ,a 12 mjeseci za Vivax home male kućanske aparate
(uključujući mikrotalasne pećnice,grijalice I radijatore)
3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim.
Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravke.
4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupovini, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržati datum prodaje, pečat i
potpis prodavaoca.
5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupovine.
6. GARANCIJA NE OBUHVATA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda
za primjenu koje nijesu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o.
7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima:
Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupovini.
Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično.
Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem.
Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod priključen.
8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv preduzeća davataoca garancije : KIM TEC CG d.o.o., 4. Jul br. 60, Podgorica
OVLAŠĆENI CENTRALNI SERVIS: Frigoelektro, SKOJ- a br.9, Tel: 081 261 891, 081 268 890
SERVIS
DATUM PRIJEMA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIJEMA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIJEMA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
POPIS SERVISNIH MJESTA
CG
Grad
Ovl. serviser
Adresa
Br. telefona
Bar
El.servis Tomba
Tomba bb.
069 331 153
Berane
SZR Frigosistem
Lužac bb.
069 085 791
Bijelo Polje
SZR Frigoelektro
Trsava br.51
084 431 091
Herceg Novi
Kompresor
Njegoševa 83
088 323 503
Kolašin
MG Elektoroservis
Breze 3
081 864 120
Nikšić
Elektrofrigo
Vuka Karadžića br.9
083 247 420
Pljevlja
Vlahovljak Refko
Ivana Milutinovića 18
068 220 894
Podgorica
Frigoelektro
SKOJ- a br.9
081 268 891
Podgorica
TV centar Đečević
Save Kovačevića 153
081 620 981
Tivat
Serviscomerc
Nikole Đurkovića
082 674 619
Ulcinj
Vision servis
Bulevar
Dj.K.Skenderbeg
085 411 999
Tel:
www.kimtec-cg.com
Kim Tec CG d.o.o, Ul. 4 Jul 60, 81000 Podgorica, Crna Gora
+381 81 60 27 35
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da se
posavetujete s ovlašćenim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST
SR
* garantni list ne važi bez pečata KIM-TEC.D.O.O
Krajnji kupac
Naziv uređaja
Oznaka uređaja (p/n)
Serijski broj uređaja (s/n)
* popunjavaju distributeri i prodavci uređaja
GARANTNI ROK I USLOVI
DUŽINA TRAJANJA GARANCIJE
12 meseci
24 meseca
36 meseci
* zaokružiti dužinu trajanja garancije
Datum isporuke uređaja sa veleprodajnog
skladišta distributera
Pečat i potpis KIM-TEC.D.O.O
* popunjava distributer prilikom prodaje uređaja prodavcu uređaja
Datum prodaje krajnjem kupcu
Broj računa, fakture ovlašćenog
prodavca
Potpis i pečat prodavca
KIM-TEC D.O.O garantuje da će proizvod u garantnom roku pravilno da funkcioniše ako njime budete rukovali prema priloženom uputstvu i u
granicama izdržljivosti koje propisuje proizvođač. Garancija i garantni rok počinju danom kupovine proizvoda, što se dokazuje overenim garantnim
listom.
KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će na Vaš zahtev, izražen u garantnom roku, otkloniti u svojim odnosno ugovorenim servisnim odeljenjima kvarove i
tehničke nedostatke proizvoda koji bi nastali prilikom normalne upotrebe, u vremenu za koje se garancija daje. Ukoliko kvar ili nedostaci ne budu
otklonjeni u roku od 45 dana od dana prijema uređaja od korisnika, KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će neispravan uređaj zameniti istim takvim
ispravnim ili uređajem sličnih karaktreistika.
KIM-TEC D.O.O će izvršiti zamenu otkazanog uređaja novim uređajem u slučaju funkcionalnog kvara uređaja, koji nastane u roku od 7 (sedam) dana
od datuma preuzimanja (datum na garantnom listu), a da tom prilikom funkcionalni kvar nije prouzrokovan neadekvatnom upotrebom i rukovanjem od
strane korisnika.
KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će obezbediti servis uređaja u roku od 7(sedam) godina od dana kupovine.
Garancija ne važi u sledećim uslovima:
•
Ako se kupac nije pridržavao proizvođačkog uputstva i pravilnika o upotrebi proizvoda
•
Ako je kupac nestručno i nebrižljivo postupao sa proizvodom.
•
Ako je proizvod servisirala neovlašćena osoba ili je oštećena kontrolna nalepnica.
U garanciju ne ulaze oštećenja prouzrokovana prilikom transporta nakon isporuke, oštećenja zbog nepravilne montaže ili održavanja, korišćenja
neodgovarajućeg potrošnog materijala (prema propisanom) mehanička oštećenja nastala krivicom korisnika, oštećenja zbog varijacije napona
električne mreže, udara groma i pratećih pojava.
U garanciju ne spadaju delovi koji se troše, valjci i toneri laserskih štampača, baterije mobilnih i stacionarnih telefona.
KUPAC JE DUŽAN da prilikom preuzimanja robe ustanovi kompletnost i fizičku neoštećenost robe - uređaja koji preuzima, jer naknadne reklamacije
po navedenim elementima neće biti prihvaćene.
OBAVEZE KORISNIKA
1. Da se bez izuzetka striktno pridržava uslova garancije.
2. Da se bez izuzetka striktno pridržava eksploatacije opreme u skladu sa uputstvima navedenim u pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji.
3. Da obezbedi odgovarajući ambijent u kome će biti smeštena oprema:
0
•
Temperatura vazduha 10-40 C
•
Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90%
•
Zaštita od direktnog sunčevog zračenja
•
Zaštita od prašine i kondenzujuće vlage
•
Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja
4. Da obezbedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije učestanosti max. 30%).
5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbegle razlike potencijala, pogotovu ako se radi o dislociranoj opremi koja je povezana ( LAN
mreže, Unix/Xenix terminali i sl.).
6. Da obavezno sačuva svu priloženu tehničku dokumentaciju (i na štampanom i na elektromagnetnom medijumu) u toku trajanja garancije i da je u
celini dostavi na uvid ovlašćenom servisu prilikom svake eventualne intervencije, kao i uredno overen garantni list.
7. Da sačuva originalnu ambalažu i da je obavezno koristi pri svakom internom i eksternom transportu.
8. Da opremu poveri na korišćenje licima obučenim za to i da ih pre prve upotrebe opreme upozna sa uslovima ove garancije i tehničkom
dokumentacijom.
IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE
1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, o svom trošku osigurava
otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim, odnosno deklarisanim karakteristikama
kvaliteta proizvoda. U slučaju neizvršenja ove obaveze davalac garancije će zameniti proizvod novim, ili vratiti novac.
2. Proizvod će u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primenjuju data tehnička uputstva. Davalac garancije se obavezuje da će besplatno
otkloniti kvarove i nedostatke u ovlašćenom servisu, zbog kojih proizvod ne funkcioniče ispravno.
3. Vlasnik aparata dužan je da vodi računa o ispravnoj overi garantnog lista bez čega garantni list ne važi.
4. Rok obezbeđenog servisiranja proizvoda je 7 godina.
5. Za kvar na uređaju u roku od 7 dana od isporuke, servis se obavlja u roku od 24 sata.
USLOVI GARANCIJE
1. Garantni rok počinje danom prodaje aparata koji se unosi u garantni list, overava pečatom prodavnice i potpisom prodavca
2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridržavanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko dođe do mehaničkog oštećenja
proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlašćenih lica.
3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma.
VAŽNE NAPOMENE
1. Pre uključivanja aparata pročitajte uputstvo koje je priloženo uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehničku pomoć nekom od naših
ovlašćenih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbeđeni svi potrebni uslovi za normalan rad aparata.
2. Ukoliko kvar na proizvodu ne bude otklonjen za 10 dana od dana prijave kvara, garantni rok će se produžiti za vreme čekanja. Ukoliko se
popravka ne izvrši u roku od 45 dana od prijave kvara, davalac garancije će na zahtev kupca, proizvod zameniti novim proizvodom ili vratiti
novac.
3. Sve popravke aparata obavljaju se isključivo u ovlašćenom servisu.
4. Uslovima garancije ne podleže software i drajveri koji je isporučen na računaru ili se nalazi na mediju koji ide uz uređaj.
SPISAK OVLAŠĆENIH SERVISA
1.
SR
Beograd – Kim Tec – Viline Vode bb, Slobodna zona – Tel:011/2070-668; Fax:2070-854
Ada
Aleksandrovac
Apatin
Bačka Palanka
Bački Petrovac
Novi Banovci
Bečej
Bela Crkva
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd N.Bgd
Beograd Slavija
Beograd-Batajnica
Beograd-Karab.
Beograd-Rakov.
BeogradVoždovac
Boljevac
Bor
Bosilegrad
Čačak
Čačak
Čačak
Donji Milanovac
Golubinci
Kladovo
Kragujevac
Kraljevo
Kraljevo
Kruševac
Kruševac
Kruševac
Kruševac
Kula
Kula
Leskovac
Leskovac
Loznica
Mladenovac
Negotin
Uniel elektroservis
063/547-939
Branka Radičevića 51/c
Mitar elektro
037/554505 037/554914
29.novembra 64
Elektrozoki
025/778889
Stanka Opsenice 47
BAP Elektro
021/754093
Braće Ribnikar 16
SZTR Polar elektro
021/781088
Vajanskeho 6
CoeX
011/8480913
Partizanski put 123
G2 servis
021/6910505
Zmaj Jovina 15
Mig computers
013/853-786
I Oktobra 67
KIMTEC
011/2070668, 011/2070670
SL. ZONA BG L1214, V. Vode bb
OZIRIS
011/3612377 2657238
Narodnog fronta 78
ETC
O11/3222183 3222452
27. marta 105
FRIZ SERVIS
011/2422932 011/2422922 011/2412952 011/2694788Marka Oreškovića 21 Zvezdara
Servis Apsolutna nula
011/2663-085
Crnotravska 11a
Bulevar s.z.t.r.
011/2860-177
Bul. Kralja Aleksandra 488A, lok.30
FRIZ SERVIS
011/2694788
Džona Kenedija 10j
Servis bele tehnike NIZ
011/2449705
Kneginje Zorke 52
INŽENJERING SISTEM
011/8486528
Šimanovačka 3
ENING energ.inž.
011/2782510
Slanački Put 26
FrigoKlima
011/3511590
Bogdana Žeraića 24/II
VELPROM KLUB d.o.o.
011/3942495
Bogdana Bolte 30
SZTR Lupšić
030/61332
Đorđa Simeonovića 46
Servis Miki
030/458888
Nikole Pašića 12
IBER D.O.O.
017/877-661, 877-877
Slavčo Dinov 33
Quartz
032/348414
Obilićeva 33
Hladiša servis szr
032/311283
Kneza Vase Popovića 8
ALFACO inženjering
032/320400
Braće Stanića 47
Frigoterm
030/86232
Nikole Pašića 45
Žika Živko Ljubinković
022/381246 022/381206
Šimanovačka 45
SZTRK LIDA ELECTRONIC
019/82266
Milenka Stojkovića 35
FOKUS
034/314400
Ljubiše Bogdanovića 14
Servis Rade Končar
036/375151
Radnički bataljon 23
EXCALIBUR COM d.o.o
036/231252
Hajduk Veljkova 13/7
ELEKTRON
037/421792 428264
Stojana Miloševića 6
Frigooprema
037/441770
Predraga Stanojevića 7
Žisinvest
037/886324
Mihaila Živića 2
Servis za popravku bele tehnike Radmilo Milojevi037/456251
Miše Mitrovića 82
Eltek company doo
025/722224
Maršala Tita 272
Samostalni elektromehaničarski servis ESE
025/721213,721317 Josipa Kramera 42
SERVIS "EL"
016/250778
Cara Lazara 27/17
SZTR D&D
016/223332,016/222718
Gojka Zečevića 2
SZR Univerzal
015 873 692
Vojvode Putnika 9
SZTR Gile
064/6160292
Milosava Vlajića 56
ETC
019/545019 545 422
Vojvode Mišića 11
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija
servis@kimtec.co.yu
Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,
Niš
Niš
Novi Pazar
Novi Sad
Novi Sad
Novi Sad
Obrenovac
Obrenovac
Opovo
Padina
Pančevo
Pančevo
Paraćin
Pirot
Požarevac
Požarevac
Prijepolje
Prijepolje
Prokuplje
Rekovac
Ruma
Smederevo
Smederevo
Sombor
Sremska Mitrovica
Sremska Mitrovica
Sremski Karlovci
Stara Pazova
Subotica
Subotica
MD SERVIS CENTAR
018/524072 018/575314
NLR servis
018/212263
Servis Elektro luks
020/383035
Lav Elektronik
021/6323054
sztr ERCEG
021/498104
SILER
021/505700
Šainović i Sinovi
011/8725799
DELTA FRIGO
011/8725180
Aleksandra SZTR
013/682280
Servis bele tehnike Padina
013/667573
Servis rashladnih sistema i trgovina Ratković
FRIGO PEĐA
013/301-300
SR EUROKLIMA
035/570550
SZTR eko mraz
010/311141
SR AVS
012/556188 012/556189
Evizo doo
012/ 541 941
SZTR Polet
033/714773,714164
Elektro servis Pušica
033/713397
SOLON
027/325466 027/322821
MNDĆupić
035/711809
Delco doo
022/431055
Servis Alfa Frigo
026/660493
Pahulja servis i str
026/611104
Elektroselenča
025/442444
Frigo i elektro servis Delta
022/282044
Stepanov doo
022/228-165
SZR VAT
021883253
Termoplast SR
022/363057
AS elektronika
024/525885
Evetović d.o.o.
024/556-196
Knjaževačka 19
Tihomira Brankovića Joce 25
Ruđera Boškovića 15
Kopernikova 32
Branka Ćopića 215
Stanoja Glavaša 114
Nikole Vujačića 4
Vuka Karadžića 2
Lole Ribara bb
MaršalaTita 32a
013/370126 013/370101 Semberijska 14
Karađorđeva 67
Vojvode Mišića 30 lokal 5
Dragoljuba Milenkovića 28
Kosančićeva 23 - 2
Moše Pijade bb
Novovaroška 2
Ive Lole Ribara 265
Kruševačka 10
Karadjordjeva 22
Sremska 62
Kolarska 159
Đure Daničića 63
Fruškogorska A7
Selo Šuljam Slobadana Bajića Paje 53/a
Kralja Petra I 87a
Preradovićeva 14
Janka Baka 60
Matije Gupca 30
Karađorđev put 1
Svilajnac
Šabac
Šabac
Trstenik
Ub
Valjevo
Velika Plana
Veliko Gradište
Vranje
Vrnjačka banja
Vršac
Vršac
Zaječar
Zrenjanin
Aranđelovac
Paraćin
Novi Sad
Kladovo
Kikinda
Srbobran
Novi Sad
Pančevo
Kikinda
Ljubovija
Zaječar
Subotica
Ruma
Beograd-Leštane
Aleksinac
Temerin
Beograd-Palilula
Jagodina
Niš
Kraljevo
Beočin
Prokuplje
Novi Sad
Leskovac
Požarevac
Beograd-Zemun
Kula
Niš
Bela Crkva
Elektrodatalux
C electronic
PIXEL
Slava sztr
Pass com
FRIGO elektro
SZR Moma
Elektro servis ESS
Elektro frigo
Frigo elektrik Lukić
Beoservis szr
SZTR Stoja
Elax szr
sr Art cool
BJN computers
Servis Tehno
Obodinac elektro servis
Servis PAJA
Bus computers
Elektroservis Peđa SZTR
Hard computers
Mlađa doo
Miton
ELIT servis rashladnih uređaja
Elektroservis SZR
Wmservis
MSS tzr
Frigodanfus
Sky t.p.
Frigo gas
Royal
Elektro doo
Eltom
EXCALIBUR COM d.o.o
Softel SZR
Gas-frigo tehnika
Blue Rose sztur
Moris d.o.o.
Megaherc szr
City service
SONAR-PC
Pansat
ARENA PC KLUB
Svetog Save BB
Prote Smiljanića 52
Mate Jeličić 22
Živadina Apostolovića 5
Prvomajska 2 lokal 4
Čegarska 11
Mileta Arsića Pačina 5
Karađorđeva 45
22.decembar 9
TC Pijaca lok. 11
Svetozara Miletića 84
Josipa Kolumba 33
Hajduk Veljka 119
Ivana Aćina 35
KRALJA PETRA I BB
Knjaza Miloša 2
Braće Drobnjak 17
Obilićeva 22/11
Nemanjina 36
Miladina Jocića 18
Cara Dušana 24
Pelisterska 20
Svetosavska 23
Karađorđeva 69
Milana Miljkovića 20
Ruzmarina 2
Glavna 145
Drenjačka 18a
Knjaza Miloša 864
Novosadska 96
Slanački put 136
Slavke Đurđević B-1/3
Obilićev venac 5
Hajduk Veljkova 13/7
Dositeja Obradovića 15
Jug Bogdanova 107
Rumenački put 87
Jug Bogdana 2
Vojske Jugoslavije 80
Romanijska 40
Maršala Tita 266
Vizantijski bulevar 86,lokal 5
Proleterska 2
035/314138
015/319530, 015/319533
015/343739
037/718140
014/410465
014226964 220839
026/511568
012/62693
017/417876
036/612080
013/824126
013/83690
019/440492
023/530877
034/712-588
035/562030
021/402097
019/801125
0230/26-142, 0230/34-521
021/732162
021/636-19-11
013/334-003
0230/34-415
015/661-167
019/411-144
063/519505
022/ 490 014
011/8030601
018/805577
021/845448
011/2085-063
035/233708
018/511303
036/231252
021/872858
018/595017
021/827106
016/50095,016/54981
012/552176
011/3166800
025/729460
018/277183
013/852 - 830
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija
servis@kimtec.co.yu
Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,
NAPOMENA
Garancija važi samo ako je datum prodaje na garantnom listu potvrđen pečatom i potpisom ovlašćenog prodavca. Prilikom reklamacije
molimo Vas da uređaj i garantni list sa računom priložite najbližem ovlašćenom servisu.
Prepravke na garantnom listu nisu dozvoljene !!!
SERVISNI KUPON Br. 1
Naziv :
Ser.br.:
Datum prijema :
Opis kvara :
Datum predaje :
Opis radova i ugrađeni delovi :
Servisirao :
SERVISNI KUPON Br. 2
Naziv :
Ser.br.:
Datum prijema :
Opis kvara :
Datum predaje :
Opis radova i ugrađeni delovi :
Servisirao :
SERVISNI KUPON Br. 3
Naziv :
Ser.br.:
Datum prijema :
Opis kvara :
Datum predaje :
Opis radova i ugrađeni delovi :
Servisirao :
Uvoznik i distributer: KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668, Fax: 011/20 70 854
www.kimtec.co.yu, servis@kimtec.co.yu
Distributer: INŽENJERING SERVIS d.o.o. Bul.N. Tesle 48, 11070 Novi Beograd, Srbija I Crna Gora
Tel/Fax: 011/2 608 608 ; 011/260 8 260 www.vivax.co.yu, vivax@vivax.co.yu
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija
servis@kimtec.co.yu
Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,
www.vivax.com
www.vivax.com