User Manual Upute za uporabu Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Udhëzime për shfrytëzim Упатствo за употреба HR Jamstveni list Servisna mjesta BiH Garantni list Servisna mjesta CG Garantni list Servisna mjesta SR Garantni list Servisna mesta FC-4550 RoHS 2002 / 95 / EC ENG User manual Electric Oven FC-4550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-4550 Dear User ; Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept Therefore, we suggest you to read the user manual carefuly before using the product and, keep it permanently at your disposal. Not : This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the Manual may not be available in your appliance. CONTENTS 1. INSTALLATION OF YOUR OVEN 2. TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN 3. IMPORTANT WARNINGS 8. MAINTENANCE and CLEANING 4. IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE 5. DESCRIPTION OF OVEN & CONTROL PANELS 6. USING COOKER SECTION 7. USING OVEN SECTION 1 - INSTALLATION OF YOUR OVEN ELECTRICAL CONNECTION and SECURITY Your oven reuires 32 Amp. If necessary, installation by a qualified electrician is recommended. Your oven is adjusted in compliance with 230 V / 400 V ac 50 HZ electric supply. If the mains is different from this specified value, contact your authorized service. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations. If there is no proper socket with earth system in the place where the oven will be placed, immediately contact a qualified electrician. Manufacturer shall never be responsible from the damages that will arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends of the electrical connection cable is open, according to the appliance type, make a proper switch installed in the mains by which all ends can be disconnected in case of connecting / disconnecting from / to the mains. If your electric supply cable gets defective, it should definitely be replaced by the authorized service or qualified electricians in order to avoid from the dangers. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance. The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground. Please to operate your oven in dry atmosphere . When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary. FC-4550 2 - TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN SPECIFICATIONS OUTER WIDTH 50 * 55 500 mm OUTER DEPTH 550 mm OUTER HEIGHT 855 mm INNER WIDTH INNER DEPTH 360 mm 400 mm INNER HEIGHT 350 mm OVEN VOLUME 54 lt. LAMP POWER 15 W THERMOSTAT 50 - 280 C BOTTOM HEATING ELEMENT TOP HEATING ELEMENT GRILL HEATING ELEMENT 1000 W 800 W HOT PLATE 145 mm 1500 W 230 V / 400 V, 50 Hz 900 W HOT PLATE 180 mm 1400 W SUPPLY VOLTAGE Before starting to use the appliance, read the user manual of the appliance carefully. In this user Manual, there are important information regarding your, our customers' security, how you will use it and how you will make its maintenance. Keep this user manual in good shape, by taking into consideration that the appliance shall be used by others 3 – IMPORTANT WARNINGS Pay attention to minimum health and safety requirements. Power supply voltage of your oven is 230 V / 400 V 50 Hz. (mono phase 230 V ac / 3 phase 400 V ac) If the current rate of the fuse in your installation is less than 32 Amp, make a qualified electrician fit a 32 Amp fuse. Since the plug of your oven has earthing system, ensure using socket with erarth system. If it is used without earth system, our firm is not responsible for any loss which may arise. Keep the electrical cable of your oven away from the hot areas, do not let them touch the appliance. Keep them away from sharp sides and heated surfaces. f the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its services agent or simulary qualified persons in order to avoid hazard. Ensure that the appliance is switches off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. Usage of your appliance creates moisture and heath in the room it is placed, make sure that your kitchen is ventilated well. Maintain the natural ventilation ducts properly. CAUTION! Do not touch hot parts with bare hands and keep children well supervised When the oven is hot never touch the oven glass by hand. Before starting to use your appliance, keep curtain, tulle, paper or inflammable things away from your appliance. Do not keep combustible or inflammable things in or on the appliance. The your oven production for cooking purpose. Please do not use except for purpose. 13. For disconnection from the supply mains having a contact seperation in all poles that provide full disconnection, must be incorporated in fixed wiring in accordance with the wiring rules. 14. Some models are supplied without a plug-an-lead set. In this case please use a flexible cable to suitable for connection to mono phase: H05 VV-F 3 G 4 mm2 or for 3 phase: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 4- IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE 1. 2. 3. 4. 5. Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not . Please check the electric network. Please check the fuse. Please check power supply cord for any damage problems. If you can not to solve the problem, to apply manufacturer-supplyer services agent or simulary qualified persons. FC-4550 5 - DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS Hot Plate knob 4 or 7 position Thermostat knob Oven control knob with grill without fan 0+3 position Oven control knob with grill position (0+4 position) Mechanical timer knob (optional) MEANINGS OF THE SYMBOLS THAT MIGHT BE ON YOUR CONTROL PANEL ARE AS FOLLOWS GRILL HEATING ELEMENT OPERATES BOTTOM HEATING ELEMENT OPERATES TOP HEATING ELEMENT OPERATES BOTTOM AND TOP HEATING ELEMENTS OPERATES TURNSPIT ( CHICKEN GRILL) THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desired temperature.Your thermostat has a feature of adjustment to 50 - 280 degree. MECHANIC TIMER KNOB(Optional); In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time. 5 - DESCRIPTION OF THE OVEN and CONTROL PANELS 1. Top lid (Glass or Metal) 2. Top lid hinge (left) 3. Side panel 4. Oven tray 5. Adjustable oven feet 6. Top lid hinge (right) 7. Hot plate 900 W 8. Top plate 9. Hot plate 1400 W 10. Function lamp of Hot plate 11. Command panel 12. Knob of Hot Plates 13. Function lamp of oven 14. Knob protection sheet (for grill position) 15. Oven handle 16. Dishwarmer drawer FC-4550 6 - USING COOKER SECTION Using Hot Plates: Make adjustment by rotating the switch clockwise according to the heat level you wish to use for your electric cooker. When the warning lamp lights over the switch, this means that the cooker is engaged. When the cooking is over bring it back to position. LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5 250 W 400 W 650 W 250 W 600 W 850 W 250 W 500 W 750 W 145 mm Rapid 300 W 850 W 1150 W 180 mm Rapid at normal Heating - at low cooking cooking temperature temperature ** Electric Hotplates have standard of 6 temperature levels (as described herein above) When using first time, operate your electric hotplate in position 6 for 5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to heat get hardened by burning. Use flat bottomed saucepans which fully contact with the heat as much as you can, so that you can use the energy more productively. LEVEL 1 95 W 115 W 135 W 175 W LEVEL 2 155 W 175 W 165 W 220 W 7 - USING OVEN SECTION When your oven is operated first time, an odor will be spread out which will be sourced from using the heating elements. In order to get rid of this, operate it at 250 °C for 45 minutes while it is empty. In order to make cooking in your oven; oven switch must have been rotated . Otherwise oven does not operate. Kinds of meals you will cook, cooking times and Thermostat positions were given in cooking table. The values given in the cooking table are characteristic values and were obtained as a result of the tests performed in our laboratory. You can find different flavors suitable for your taste depending on your cooking and using habits. You can make chicken revolving in your oven by means of the accessories.(optional) Cooking times: The results may change according to the area voltage and material having different quality, amount and temperatures. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened frequently. Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change. Using cake forms while cooking cake gives better result. FC-4550 7 - USING OVEN SECTION COOKING TABLE MEALS TEMPERATURE RACK POSITION COOKING TIME (min.) CREAMED CAKE 150 - 170 2 30 - 35 PASTRY 200 - 220 2 35 - 45 BISCUIT 160 - 170 3 20 - 25 COOKIE 160 - 170 3 20 - 35 CAKE 160 - 180 2 25 - 35 BRAIDED COOKIE 200 - 220 2 30 - 40 FILO PASTRY 180 - 200 2 35 - 45 SAVORY PASTRY 160 - 180 2 20 - 30 LAMB MEAT 200 - 230 3 20 - 25 VEAL 200 - 230 3 30 - 40 MUTTON 230 - 250 3 30 - 40 CHICKEN (IN PIECES) 230 - 240 3 30 - 40 FISH 200 - 220 3 20 - 30 Note: The values in the Table are the results obtained in our laboratories. You can find flavors different and suitable to your taste by experience. 5 - 10 min. preliminary heating should be done prior cooking. 8-MAINTENANCE and CLEANING Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is exteremely hot. You must avoid touching heating elements. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a soft cloth. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents. Do not clean your oven with steame cleaners. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooker table is cooled enough. Never use inflammable agents like acid, thinner and gasoline when cleaning your oven. Do not wash any part of your oven in dishwasher. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the fixing screws fixing the handle by means of a screwdriver and , remove the oven door.Than clean and rinse it thoroughly.After drying, place the oven glass properly and re-install the handle. HR BiH CG Upute za uporabu Električni štednjak FC-4550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-4550 Dragi korisniče; Naš cilj je da Vam ovaj uređaj, proizveden u našim modernim pogonima u pažljivoj radnoj okolini, pruži najbolja radna svojstva u skladu sa idejom potpune kvalitete. Stoga predlažemo da prije uporabe proizvoda pažljivo pročitate korisnička uputstva te ih sačuvate. Napomena: Ova korisnička uputstva su namijenjena za više od jednog modela. Neke od funkcija prikazanih u uputstvima možda nisu raspoložive kod Vašeg uređaja. SADRZAJ 1. INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA 2. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠTEDNJAKA 3. VAŽNA UPOZORENJA 4. UKOLIKO ŠTEDNJAK NE RADI 5. OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA 6. UPORABA PLOČA 7. UPORABA PEĆNICE 8. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1 - INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST Vaš štednjak zahtijeva struju 32 A. Ukoliko je potrebno, preporuča se instalacija od strane kvalificiranog električara. Vaš štednjak je podešen sukladno napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrijednosti, kontaktirajte ovlašteni servis. Električno povezivanje štednjaka bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih sukladno propisima. Ukoliko na mjestu gdje namjeravate postaviti štednjak nema odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalificiranog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za štete nastale uključivanjem uređaja u utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabela napajanja otvoren, sukladno vrsti uređaja instalirajte odgovarajući utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu. U slučaju oštećenja kabela napajanja, isti treba zamijeniti ovlašteni servis ili kvalificirani električar kako bi se izbjegle opasnosti. Kabel napajanja ne bi smio dodirivati vruće dijelove uređaja. Štednjak bi trebalo instalirati na dobro prozračeno mjesto i na ravnu površinu. Molimo koristite Vaš štednjak u suhoj okolini. Prilikom postavljanja štednjaka na njegovo mjesto, osigurajte da je u ravnini radne plohe. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa plohom putem podesivih nožica. FC-4550 2 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠTEDNJAKA SPECIFICATIONS VANJSKA ŠIRINA 50 * 55 500 mm VANJSKA DUBINA 550 mm VANJSKA VISINA 855 mm UNUTARNJA ŠIRINA UNUTARNJA DUBINA 360 mm 400 mm UNUTARNJA VISINA 350 mm VOLUMEN PEĆNICE 54 lt. SNAGA ŽARULJE 15 W TERMOSTAT 50 - 280 C DONJI GRIJAĆI ELEMENT 1000 W GORNJI GRIJAĆI ELEMENT GRIL 800 W PLOČA 145 mm 1500 W 230 V / 400 V, 50 Hz 900 W PLOČA 180 mm 1400 W RADNI NAPON Prije početka uporabe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za uporabu uređaja. U ovom se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost, uporabu i održavanje uređaja. Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj koristiti i druge osobe 3 – VAŽNA UPOZORENJA Obratite pozornost na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve. Radni napon Vašeg štednjaka iznosi 230 V / 400 V 50 Hz. (mono faza 230 V ac / 3 faze 400 V ac) Ukoliko je snaga strujnog osigurača u Vašem domu manja od 32 A, kontaktirajte kvalificiranog električara radi ugradnje 32A osigurača. Kako utikač Vaše pećnice posjeduje sistem uzemljenja, koristite uzemljenu utičnicu. Ukoliko se koristi neuzemljena utičnica, naša tvrtka ne odgovara za moguće štete nastale neispravnom uporabom. Držite kabel napajanja Vaše pećnice podalje vrućih područja; ne dopuštajte da kabel napajanja dodiruje uređaj. Držite kabel napajanja podalje oštrih rubova i zagrijanih površina. Ukoliko je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili slično ovlašteno osoblje kako bi se izbjegle moguće opasnosti. Prije zamjene žarulje obavezno isključite uređaj iz struje kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara. Uporaba Vašeg uređaja stvara vlagu i toplinu u prostoriji u kojoj se uređaj nalazi, te stoga osigurajte dobu ventilaciju kuhinje. Održavajte prirodne ventilacijske vodove. OPREZ! Ne dodirujte vruće dijelove golim rukama i držite djecu pod nadzorom u blizini štednjaka. Kada je pećnica vruća nikada ne dodirujte staklo pećnice rukama. Prije početka uporabe štednjaka, odmaknite zavjese, papir ili zapaljive stvari od štednjaka. Ne držite zapaljive ili eksplozivne stvari unutar ili blizu pećnice. Štednjak je namijenjen za kuhanje. Molimo ne koristite ga u druge svrhe. 13. Za isključivanje štednjaka iz struje u skladu sa propisima mora biti ugrađen svepolni osigurač koji omogućuje potpuno isključivanje. 14. Neki modeli se isporučuju bez utikača i kabela napajanja. U tom slučaju molimo koristite odgovarajući flekisibilan kabel za povezivanje na mono fazu: H05 VV-F 3 G 4 mm2 ili na 3 faze: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 4- UKOLIKO VAŠ ŠTEDNJAK NE RADI 1. 2. 3. 4. 5. Molimo provjerite je li utikač kabela napajanja čvrsto uključen u strujnu utičnicu. Molimo provjerite strujnu mrežu. Molimo provjerite strujni osigurač. Molimo provjerite je li kabel napajanja oštećen. Ukoliko niste u stanju otkloniti problem, kontaktirajte ovlaštenog servisera ili slično kvalificiranu osobu. FC-4550 5 - OPIS ŠTEDNJAKA i KONTROLNIH PLOČA Regulator ploče 4 ili 7 položaja Termostat Regulator pećnice sa grilom bez ventilatora 0+3 položaja Regulator pećnice sa položajem grila (0+4 položaja) Mehanički timer (opcionalno) ZNACENJA SIMBOLA KOJI BI MOGLI BITI NA KONTROLNOJ PLOCI SU SLJEDECA GRIL ZAGRIJAVANJE DONJEG DIJELA ZAGRIJAVANJE GORNJEG DIJELA ZAGRIJAVANJE GORNJEG I DONJEG DIJELA RAŽANJ (ROŠTILJ) TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C. MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač timera bi trebalo postaviti na željeno vrijeme. 5 - OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA 1. Gornji poklopac (stakleni ili metalni) 2. Šarka gornjeg poklopac (lijeva) 3. Bočna strana 4. Pladanj pećnice 5. Podesive nožice štednjaka 6. Šarka gornjeg poklopca (desna) 7. Ploča 900 W 8. Gornja ploča 9. Ploča 1400 W 10. Funkcijska lampica ploča 11. Upravljačka ploča 12. Regulatori ploča 13. Funkcijska lampica pećnice 14. Ploča za zaštitu regulatora (za gril) 15. Drška pećnice 16. Ladica za posuđe FC-4550 6 - UPORABA ŠTEDNJAKA Uporaba električnih ploča: Regulator okrenite suprotno smjeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvijetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuhanjem regulator okrenite na položaj . RAZINA 4 RAZINA 5 RAZINA 3 250 W 400 W 650 W 250 W 600 W 850 W 250 W 500 W 750 W 300 W 850 W 1150 W Normalna Zagrijavanje – pri niskoj Prženje temperatura temperaturi kuhanja ** Standardno električne ploče imaju 6 razine temperature (kako je gore opisano) Prilikom prve uporabe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osjetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuhanje koristite posude ravnog dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju. RAZINA 1 95 W 115 W 135 W 175 W RAZINA 2 155 W 175 W 165 W 220 W 7 - UPORABA PEĆNICE Prilikom prve uporabe pećnice osjetiti ćete neugodan miris uzrokovan uporabom grijaćih elemenata. Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta. čenja u pećnici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora. U suprotnom pećnica neće raditi. Vrste jela koje ćete kuhati, trajanje kuhanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuhanja. Vrijednosti navedene u tablici kuhanja su karakteristične vrijednosti dobivene testovima izvedenim u našim laboratorijima . Možete pronaći drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom ovisno o Vašim navikama kuhanja i uporabe. ću dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno) Vremena kuhanja: Rezultati se mogu mijenjati ovisno o lokalnom naponu i vrstama hrane ite kvalitete, količine i temperatura. Tijekom kuhanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati . U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomjerno, te bi se rezultati kuhanja mogli promijeniti. Uporaba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate . FC-4550 7 - UPORABA PEĆNICE TABLICA KUHANJA TEMPERATURA POLOŽAJ PLADNJA VRIJEME KUHANJA (min.) KREMASTI KOLAČI 150 - 170 2 30 - 35 KOLAČI 200 - 220 2 35 - 45 BISKVITI 160 - 170 3 20 - 25 KOLAČIĆI 160 - 170 3 20 - 35 TORTE 160 - 180 2 25 - 35 JELA PLETENI KOLAČIĆI 200 - 220 2 30 - 40 KOLAČI OD LISNATOG TIJESTA 180 - 200 2 35 - 45 KOLAČI OD CUBRA 160 - 180 2 20 - 30 JANJEĆE MESO 200 - 230 3 20 - 25 TELETINA 200 - 230 3 30 - 40 OVČETINA 230 - 250 3 30 - 40 PILETINA (U KOMADIMA) 230 - 240 3 30 - 40 RIBA 200 - 220 3 20 - 30 Napomena: Vrijednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete pronaći drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom. Prije kuhanja bi pećnicu trebalo zagrijavati 5 - 10 minuta. 8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina. 2. Tijekom rada pećnice dijelovi su vrlo vrući. Izbjegavajte diranje grijaćih elemenata. 3. Nikada ne čistite unutrašnje dijelove, poklopac i ladice uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje. 4. Nakon čišćenja unutarnjih dijelova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suhom krpom. 5. Očistite staklene dijelove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina. 6. Na čistite uređaj parnim čistačima. 7. Prije otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tekućinu s poklopca. Također, prije čišćenja provjerite da li je pećnica potpuno hladna. 8. Nikada ne koristite zapaljive tekućine i kiseline za čišćenje pećnice. 9. Ne perite niti jedan dio uređaja u perilici za posuđe. 10. Kako bi očistili prednje staklo vratiju pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite ga. Nakon sušenja vratite ga na svoje mjesto. SR Korisničko uputstvo Električni šporet FC-4550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-4550 Dragi korisniče; Naš cilj je da Vam ovaj uređaj, proizveden u našim modernim pogonima u pažljivoj radnoj okolini, pruži najbolja radna svojstva u skladu sa idejom potpunog kvaliteta. Stoga predlažemo da pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitate korisnička uputstva te ih sačuvajte. Napomena: Ova korisnička uputstva su namenjena za više od jednog modela. Neke od funkcija prikazanih u uputstvima možda nisu raspoložive kod Vašeg uređaja. SADRŽAJ 1. INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA 2. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA 3. VAŽNA UPOZORENJA 4. UKOLIKO ŠPORET NE RADI 5. OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA 6. UPOTREBA PLOČA 7. UPOTREBA PEĆNICE 8. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1 - INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST Vaš šporet zahteva struju 32 A. Ukoliko je potrebno, preporučuje se instalacija od strane kvalifikovanog električara. Vaš šporet je podešen u skladu sa napajanjem od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrednosti, kontaktirajte ovlašćeni servis. Električno povezivanje šporeta bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih skladno propisima. Ukoliko na mestu gde nameravate postaviti šporet nema odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalifikovanog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za štete nastale uključivanjem uređaja u utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabla napajanja otvoren, skladno vrsti uređaja instalirajte odgovaraju utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu. U slučaju oštećenja kabla napajanja, isti treba zameniti ovlašćeni servis ili kvalifikovani električar kako bi se izbegle opasnosti. Kabal napajanja ne bi smeo dodirivati vruće delove uređaja. Šporet bi trebalo instalirati na dobro provetreno mesto i na ravnu površinu. Molimo koristite Vaš šporet u suvoj okolini. Prilikom postavljanja šporeta na njegovo mesto, osigurajte da je u ravnini radne ploče. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa pločom putem podesivih nožica. FC-4550 2 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA SPECIFICATIONS SPOLJNA ŠIRINA 50 * 55 500 mm SPOLJNA DUBINA 550 mm SPOLJNA VISINA 855 mm UNUTRAŠNJA ŠIRINA UNUTRAŠNJA DUBINA 360 mm 400 mm UNUTRAŠNJA VISINA 350 mm VOLUMEN PEĆNICE 54 lt. SNAGA SIJALICE 15 W TERMOSTAT 50 - 280 C DONJI GREJUĆI ELEMENT 1000 W GORNJI GREJUĆI ELEMENT GRIL 800 W PLOČA 145 mm 1500 W 230 V / 400 V, 50 Hz 900 W PLOČA 180 mm 1400 W RADNI NAPON Pre početka upotrebe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za uporabu uređaja. U ovom se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost, upotrebu i održavanje uređaja. Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj koristiti i druge osobe 3 – VAŽNA UPOZORENJA Obratite pažnju na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahteve. Radni napon Vašeg šporeta iznosi 230 V / 400 V 50 Hz. (mono faza 230 V ac / 3 faze 400 V ac) Ukoliko je snaga strujnog osigurača u Vašem domu manja od 32 A, kontaktirajte kvalifikovanog električara radi ugradnje 32A osigurača. Kako utikač Vaše pećnice poseduje sistem uzemljenja, koristite uzemljenu utičnicu. Ukoliko se koristi neuzemljena utičnica, naša firma ne odgovara za moguće štete nastale neispravnom upotrebom. Držite kabal napajanja Vaše pećnice dalje od vrućih područja; ne dopuštajte da kabal napajanja dodiruje uređaj. Držite kabal napajanja dalje od oštrih rubova i zagrejanih površina. Ukoliko je kabal napajanja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, ovlašćeni serviser ili slično ovlašćeno osoblje kako bi se izbegle moguće opasnosti. Pre zamene sijalice obavezno isključite uređaj iz struje kako biste izbegli opasnost od strujnog udara. Upotreba Vašeg uređaja stvara vlagu i toplinu u prostoriji u kojoj se uređaj nalazi, te stoga osigurajte dobru ventilaciju kuhinje. Održavajte prirodne ventilacijske vodove. OPREZ! Ne dodirujte vruće delove golim rukama i držite decu pod nadzorom u blizini šporeta. Kada je pećnica vruća nikada ne dodirujte staklo pećnice rukama. Pre početka upotrebe šporeta, odmaknite zavese, papir ili zapaljive stvari od šporeta. Ne držite zapaljive ili eksplozivne stvari unutar ili blizu pećnice. Šporet je namenjen za kuvanje. Molimo ne koristite ga u druge svrhe. 13. Za isključivanje šporeta iz struje u skladu sa propisima mora biti ugrađen svepolni osigurač koji omogućuje potpuno isključivanje. 14. Neki modeli se isporučuju bez utikača i kabla napajanja. U tom slučaju molimo koristite odgovarajući flekisibilan kabal za povezivanje na mono fazu: H05 VV-F 3 G 4 mm2 ili na 3 faze: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 4- UKOLIKO VAŠ ŠPORET NE RADI 1. 2. 3. 4. 5. Molimo proverite je li utikač kabla napajanja čvrsto uključen u strujnu utičnicu. Molimo proverite strujnu mrežu. Molimo proverite strujni osigurač. Molimo proverite je li kabal napajanja oštećen. Ukoliko niste u stanju otkloniti problem, kontaktirajte ovlašćenog servisera ili slično kvalifikovanu osobu. FC-4550 FC-4550 5 - OPIS ŠPORETA i KONTROLNIH PLOČA Regulator ploče 4 ili 7 položaja Termostat Regulator pećnice sa grilom bez ventilatora 0+3 položaja Regulator pećnice sa položajem grila (0+4 položaja) Mehanički timer (opcionalno) ZNAČENJE SIMBOLA KOJI MOGU DA SE POJAVE NA KONTROLNOJ PLOČI GRIL ZAGREJAVANJE DONJEG DELA ZAGREJAVANJE GORNJEG DELA ZAGREJAVANJE GORNJEG I DONJEG DELA RAŽANJ (ROŠTILJ) TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C. MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač tajmera bi trebalo postaviti na željeno vreme. 5 - OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA 1. Gornji poklopac (stakleni ili metalni) 2. Šarka gornjeg poklopac (leva) 3. Bočna strana 4. Pleh pećnice 5. Podesive nožice šporeta 6. Šarka gornjeg poklopca (desna) 7. Ploča 900 W 8. Gornja ploča 9. Ploča 1400 W 10. Funkcijska lampica ploča 11. Upravljačka ploča 12. Regulatori ploča 13. Funkcijska lampica pećnice 14. Ploča za zaštitu regulatora (za gril) 15. Drška pećnice 16. Fioka za posuđe FC-4550 6 - UPOTREBA ŠPORETA Upotreba električnih ploča: Regulator okrenite suprotno smeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuvanjem regulator okrenite na položaj . NIVO 4 NIVO 5 NIVO 3 250 W 400 W 650 W 250 W 600 W 850 W 250 W 500 W 750 W 300 W 850 W 1150 W Normalna Zagrejavanje – pri niskoj Prženje temperatura temperaturi kuvanja ** Standardno električne ploče imaju 6 nivoa temperature (kako je gore opisano) Prilikom prve upotrebe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuvanje koristite posude ravnog dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju. NIVO 1 95 W 115 W 135 W 175 W NIVO 2 155 W 175 W 165 W 220 W 7 - UPOTREBA PEĆNICE Prilikom prve upotrebe pećnice osetićete neugodan miris uzrokovan upotrebom grejućih elemenata. Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta. Pre pečenja u pećnici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora. U suprotnom pećnica neće raditi. Vrste jela koje ćete kuvati, trajanje kuvanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuvanja. Vrednosti navedene u tablici kuvanja su karakteristične vrednosti dobivene testovima izvedenim u našim laboratorijima . Možete pronaći drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom zavisno od Vaših navika kuvanja i upotrebe. Pomoću dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno) Vremena kuvanja: Rezultati se mogu menjati zavisno od lokalnog naponu i vrstama hrane Različitog kvaliteta, količine i temperatura. Tokom kuvanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati . U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomerno, te bi se rezultati kuvanja mogli promeniti. Upotreba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate . FC-4550 7 - UPOTREBA PEĆNICE TABLICA KUVANJA JELA TEMPERATURA POLOŽAJ PLEHA VREME KUVANJA (min.) KREMASTI KOLAČI 150 - 170 2 30 - 35 KOLAČI 200 - 220 2 35 - 45 BISKVITI 160 - 170 3 20 - 25 KOLAČIĆI 160 - 170 3 20 - 35 TORTE 160 - 180 2 25 - 35 PLETENI KOLAČIĆI 200 - 220 2 30 - 40 KOLAČI OD LISNATOG TESTA 180 - 200 2 35 - 45 KOLAČI OD CUBRA 160 - 180 2 20 - 30 JUNEĆE MESO 200 - 230 3 20 - 25 TELETINA 200 - 230 3 30 - 40 OVČETINA 230 - 250 3 30 - 40 PILETINA (U KOMADIMA) 230 - 240 3 30 - 40 RIBA 200 - 220 3 20 - 30 Napomena: Vrednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete pronaći drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom. Pre kuvanja bi pećnicu trebalo zagrejavati 5 - 10 minuta. 8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina. 2. Tokom rada pećnice delovi su vrlo vrući. Izbegavajte diranje grejućih elemenata. 3. Nikada ne čistite unutrašnje delove, poklopac i fioku uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje. 4. Nakon čišćenja unutrašnjih delova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suvom krpom. 5. Očistite staklene delove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina. 6. Na čistite uređaj parnim čistačima. 7. Pre otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tečnost s poklopca. Takođe, pre čišćenja proverite da li je pećnica potpuno hladna. 8. Nikada ne koristite zapaljive tečnosti i kiseline za čišćenje pećnice. 9. Ne perite niti jedan deo uređaja u mašini za pranje posuđa. 10. Kako bi očistili prednje staklo od vrata pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite ga. Nakon sušenja vratite ga na svoje mesto. SLO Navodila za uporabo Električni štedilnik FC-4550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-4550 Spoštovani uporabnik; Naš cilj je, da Vam ta naprava, proizvedena v naših sodobnih obratih in v skrbnem delovnem okolju, ponuja najboljše delovne lastnosti z idejo popolne kakovosti. Zato predlagamo, da si pred uporabo proizvoda navodila za uporabo natančno preberete ter shranite za v prihodnje. Opomba: Ta navodila za uporabo so namenjena večjemu številu modelov. Nekatere izmed funkcij, prikazane v navodilih, pri Vaši napravi mogoče niso na voljo. VSEBINA 1. MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA 2. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ŠTEDILNIKA 3. POMEMBNA OPOZORILA 4. V KOLIKOR ŠTEDILNIK NE DELUJE 5. OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH PLOŠČ 6. UPORABA PLOŠČ 7. UPORABA PEČICE 8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1 – MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA PRIKLJUČEVANJE NA ELEKTRIČNO OMREŽJE IN VARNOSTNI UKREPI Vaš štedilnik zahteva električno moč 32 A. Če je potrebno, priporočamo, da inštalacijo opravi usposobljen električar. Vaš štedilnik je prilagojen napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. V kolikor je električno omrežje različno od navedenih vrednosti, kontaktirajte pooblaščeni servis. Električna povezava štedilnika bi morala biti opravljena izključno prek vtičnic, ozemljenih skladno s predpisi. V kolikor na mestu, na katerem nameravte postaviti štedilnik, ni ustrezne ozemljene vtičnice, takoj kontaktirate usposobljenega električarja. Proizvajalec nikoli ne bo odgovoren za škodo, nastalo z vklopom v vtičnico brez ozemljitve. V kolikor je konec napajalnega kabla odprt, skladno z vrsto naprave namestite ustrezen vtika da se v primeru vključevanja/izključevanja naprave v električno vtičnico lahko izključita oba konca. V primeru poškodbe napajalnega kabla mora le-tega zamenjati pooblaščeni serviser ali usposobljen električar, saj se le tako izognemo nevarnosti. Napajalni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli naprave. Priporočljivo je, da se štedilnik postavi na dobro prezračeno mesto in ravno površino. Prosimo, da štedilnik uporabljate v suhem okolju. Med montiranjem štedilnika zagotovite, da le-ta stoji v ravnini z delovno površino. V kolikor je potrebna izravnava, to storite s pomočjo nastavljivih nogic. FC-4550 2 – TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ŠTEDILNIKA SPECIFIKACIJE ZUNANJA ŠIRINA 50 * 55 500 mm ZUNANJA GLOBINA 550 mm ZUNANJA VIŠINA 855 mm NOTRANJA ŠIRINA NOTRANJA GLOBINA 360 mm 400 mm NOTRANJA VIŠINA 350 mm PROSTORNINA PEČICE 54 lt. MOČ ŽARNICE 15 W TERMOSTAT 50 - 280 C SPODNJI GRELNI ELEMENT ZGORNJI GRELNI ELEMENT GRIL 1000 W 800 W PLOŠČA 145 mm 1500 W 230 V / 400 V, 50 Hz 900 W PLOŠČA 180 mm 1400 W DELOVNA NAPETOST Pred začetkom uporabe naprave natančno preberite navodila za uporabo naprave. V tem priročniku se nahajajo podatki, pomembne za vašo varnost, uporabo naprave in njeno vzdrževanje. Ta navodila ohranite v dobrem stanju, saj ga bo potrebovalo več oseb. 3 – POMEMBNA OPOZORILA Bodite pozorni na minimalne zdravstvene in varnostne zahteve. Delovna napetost Vašega štedilnika znaša 230 V / 400 V 50 Hz. (mono faza 230 V ac / 3 faze 400 V ac) V kolikor je moč električne varovalke v Vašem domu manjša od 32 A, za vgradnjo 32 A varovalke kontaktirajte usposobljenega električarja. Ker ima vtikač na Vaši napravi sistem ozemljitve, uporabljajte ozemljeno vtičnico. V primeru, da boste uporabljali neozemljeno nico, naše podjetje ni odgovorno za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe. Napajalni kabel naj se ne nahaja v bližini vročih področij; ne dovolite, da se napajalni kabel dotika naprave. Napajalni kabel naj bo oddaljen od ostrih robov in vročih površin. V kolikor je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser ali podobno usposobljeno osebje, saj se tako izognete morebitnim nevarnostim. Pred menjavo žarnice obvezno izključite napravo iz električnega toka, saj se tako izognete nevarnosti električnega udara. Uporaba Vaše naprave ustvarja vlago in toploto v prostoru, v katerem se nahaja; zato zagotovite dobro prezračevanje kuhinje. Vzdržujte naravne ventilacijeske vode. POZOR! Ne dotikajte se vročih delov z golimi rokami in nadzorujte otroke, ko se nahajajo v bližini štedilnika. Kadar je pečica vroča, se nikoli ne dotikajte stekla pečice. Pred začetkom uporabe štedilnika odmaknite zavese, papir ali vnetljive predmete od štedilnika. Vnetljivi ali eksplozivni predmeti naj se ne nahajajo znotraj ali blizu pečice. Štedilnik je namenjen kuhanju. Prosimo, da ga ne uporabljajte v druge namene. 13. Za izklop štedilnika iz električnega omrežja mora biti po predpisih vgrajena večpolna varovalka, ki omogaoča popolno izključevanje. 14. Nekateri modeli se dostavljajo brez vtikača in napajalnega kabla. V tem primeru prosimo, da uporabljate ustrezen fleksibilen kabel za povezovanje na mono fazo: H05 VV-F 3 G 4 mm2 ali na 3 faze: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2. 4 – V KOLIKOR VAŠ ŠTEDILNIK NE DELUJE 1. 2. 3. 4. 5. Prosimo preverite, ali je vtikač napajalnega kabla čvrsto vključen v električno vtičnico. Prosimo preverite električno omrežje. Prosimo preverite električno varovalko. Prosimo preverite, ali je napajalni kabel poškodovan. V kolikor težave niste odpravili, kontaktirajte pooblaščenega serviserja ali podobno usposobljeno osebo. FC-4550 5 – OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH PLOŠČ Regulator plošče 4 ali 7 položajev Termostat Regulator pečice z ražnjem brez ventilatorja 0+3 položaji Regulator pečice s položajem ražnja (0+4 položaji) Mehanski timer (opcionalno) POMENI SIMBOLOV, KI SE LAHKO NAHAJAJO NA NADZORNI PLOŠČI, SO NASLEDNJI GRIL SEGREVANJE SPODNJEGA DELA SEGREVANJE ZGORNJEGA DELA SEGREVANJE ZGORNJEGA IN SPODNJEGA DELA RAŽENJ (ROŠTILJ) TERMOSTAT; Za delovanje pečice mora biti termostat nastavljen na željeno temperaturo. Termostat lahko nastavite v razponu od 50°C - 280°C. MEHNSKI TIMER (opcionalan); Za delovanje pečice mora biti stikalo timerja nastavljeno na željeni čas. 5 – OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH PLOŠČ 1. Zgornji pokrov (stekleni ali kovinski) 2. Tečaj zgornjega pokrova (levi) 3. Bočna stran 4. Pladenj pečice 5. Nastavljive nogice štedilnika 6. Tečaj zgornjega pokrova (desni) 7. Plošča 900 W 8. Zgornja plošča 9. Plošča 1400 W 10. Funkcijska lučka plošč 11. Krmilna plošča 12. Regulatorji plošč 13. Funkcijska lučka pečice 14. Plošča za zaščito regulatorja (za gril) 15. Držalo pečice 16. Predal za posodo FC-4550 6 – UPORABA NAPRAVE Uporaba električnih plošč: Regulator obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, v željeni položaj. Ko lučka zasveti, pomeni da je električna plošča vklopljena. Ko prenehate s kuhanjem, regulator obrnite v položaj . NIVO 1 95 W 115 W 135 W 175 W NIVO 2 155 W 175 W 165 W 220 W NIVO 3 NIVO 4 NIVO 5 250 W 400 W 650 W 250 W 600 W 850 W 250 W 500 W 750 W 300 W 850 W 1150 W Normalna Segrevanje – pri nizki Prženje temperatura temperaturi kuhanja ** Standardne električne plošče imajo 6 nivojev temeprature (kot je opisano zgoraj) Ob prvi uporabi nastavite električno ploščo v položaj 6 in pustite delovati 5 minut. To bo sredstvo na plošči, občutljivo na toploto, naredilo trdim. Za kuhanje uporabljajte posodo z ravnim dnom, saj se le-ta v popolnosti dotika plošče in tako najbolje izkorišča električno energijo. 7 – UPORABA PEČICE Pri prvi uporabi pečice boste zaznali čuden vonj, ki se širi z grelnih elementov pečice. Da se to preneha, vključite pečico na 250 °C in jo pustite, da prazna deluje okrog 45 minut. Da bi lahko pekli v pečici, jo morate najprej prižgati tako, da obrnete regulator in nato prižgete. V nasprotnem primeru pečica ne bo delovala. Vrste jedi, trajanje kuhanja in položaji termostata so navedeni v tabeli za kuhanje. Vrednosti, navedene v tabeli za kuhanje, so karakteristične vrednosti, pridobljene s pomočjo testov, opravljenih v naših laboratorijih. Lahko najdete tudi drugačne načine kuhanja, po Vašem okusu in odvisno od vaših kuharskih navad. S pomočjo dodatkov lahko pečete piščančje meso, tako da ga obračate (opcionalno). as kuhanja: Rezultati so različni glede na lokalno napetost in vrsto hrane. na kakovost, količina in temperatura. Med kuhanjem se izogibajte prepogostemu odpiranju vrat pečice. V nasprotnem primeru lahko pride do neenakomernega kroženja toplote ter posledično do neželjenih rezultatov kuhanja. Uporaba kalupa za kolače med njihovo peko ponuja boljše rezultate . FC-4550 7 – UPORABA PEČICE TABELA ZA KUHANJE TEMPERATURA POLOŽAJ PLADNJA KREMASTI KOLAČI 150 - 170 2 30 - 35 KOLAČI 200 - 220 2 35 - 45 BISKVITI 160 - 170 3 20 - 25 PIŠKOTKI 160 - 170 3 20 - 35 TORTE 160 - 180 2 25 - 35 PLETENI PIŠKOTKI 200 - 220 2 30 - 40 KOLAČI IZ LISTNATEGA TESTA 180 - 200 2 35 - 45 KOLAČI IZ ČUBRA 160 - 180 2 20 - 30 JAGNJETINA 200 - 230 3 20 - 25 JEDI ČAS KUHANJA (min.) TELETINA 200 - 230 3 30 - 40 OVČJE MESO 230 - 250 3 30 - 40 PIŠČANČJE MESO (V KOSIH) 230 - 240 3 30 - 40 RIBA 200 - 220 3 20 - 30 Opomba: Vrednosti v tabeli so pridobljene v naših laboratorijih. Z izkušnjami lahko najdete tudi druge načine kuhanja, v skladu z vašim okusom. Pred začetkom kuhanja morate pečico ogrevati 5 - 10 minut. 8 – VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. Izključite napravo iz električnega omrežja in zaprite dovod plina. 2. Med delovanjem pečice so določeni deli zelo vroči. Izogibajte se dotikanja grelnih elementov. 3. Notranjih delov nikoli ne čistite, pokrova in predalov s pomočjo kovinske ščetke, kuhinjskega strgala ali noža. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih sredstev ali agresivnih čistil. 4. Po čiščenju notranjih delov naprave z vlažno krpo, namočeno v blago milnico, napravo očistite in posušite s suho krpo. 5. Steklene dele očistite s pomočjo sredstev za čiščenje steklenih površin. 6. Naprave ne čistite s čistilcem na paro. 7. Pred odpiranjem zgornjega pokrova pečice očistite zlito tekočino s pokrova. Pred čiščenjem ravno tako preverite, ali je pečica poplnoma ohlajena. 8. Za čiščenje nikoli ne uporabljate vnetljive tekočine in kisline. 9. Nobenega dela naprave ne perite v pomivalnem stroju. Da bi očistili sprednje steklo pečice, s pomočjo izvijača odstranite držala stekla ter le-tega odstranite. Steklo očistite in ga obrišite. Po tem, ko se steklo posuši, ga vstavite nazaj na njegovo mesto. AL Udhëzime për shfrytëzim Soba elektrike FC-4550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-4550 Të dashur përdorues; Qëllimi ynë është që me këtë aparat, i prodhuar në punëtoritë tona të modernizuara dhe në mjedis pune të kujdesshëm, juve t’ju ofrojë shërbimin më të lartë të veprimit dhe qëllimit në pajtim me idenë e plotë kualitative. Për atë arsye ju propozoj që para përdorimit me kujdes lexoni udhëzimet e përdorimit dhe i rruani ato. Shënim:Këto udhëzime të përdorimit janë të dedikuara për më shumë se një model. Disa funksione të shfaqura në udhëzues mund të mos jenë prezent tek aparati juaja. PËRMBAJTJA 1. INSTALIMI I SOBËS SUAJ 8. 2. KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOBËS 3. PARALAJMËRIME TË RËNDËSIHSME 4. NËSE SOBA NUK PUNON 5. PËRSHKRIMI I SOBËS DHE PLLAKAVE TË KONTROLLIT 6. PËRDORIMI I PLLAKAVE 7. PËRDORIMI I FURËS MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI 1 – INSTALIMI I SOBËS SUAJ LIDHJA ELEKTRIKE DHE SIGURIA 1. Soba juaj kërkon rrymë prej 32 A. Nëse është e nevojshme, rekomandohet instalimi nga ana e elektrikut të kualifikuar. 2. Soba juaj është e rregulluar në pajtim me tensionin prej 230 V / 400 V ac 50 HZ. Në qoftë se rrjeti elektrik dallon nga këta vlera, kontaktoni servisin e autorizuar. 3. Lidhja elektrike e sobës do të duhej të kryejë vetëm nëpërmjet prizës të tokëzuar në pajtim me të gjitha rregullat. Në qoftë se në vendin ku dëshironi të vendosni sobën nuk ka prizë me tokëzim të përshtatshëm, menjëherë kontaktoni elektrikun e kualifikuar. Prodhuesi asnjëherë nuk do të përgjigjet për dëmet që do të vinë në qoftë se bëjmë lidhjen e aparatit në prizën pa tokëzim. Në qoftë se fundi i kabllos së tensionit është i hapur, në pajtim me llojin e aparatit instaloni prizën e përshtatshme nëpërmjet të së cilës do të lidhen të dy skajet në rast kyçje apo ç’kyçje të aparatit në prizën e energjisë elektrike. 4. Në rast të dëmtimit të kabllos së tensionit elektrik, i njëjti duhet të ndërrohet nga serviseri i autorizuar ose elektricisti i kualifikuar që ti shmangemi çdo lloj rreziku. 5. Kablloja e rrymës nuk duhet të prekë pjesët e nxehta të aparatit. 6. Soba duhet të instalohet në vend me ajrosje të mirë dhe në sipërfaqe të drejtë. 7. Ju lutem përdorni sobën tuaj në mjedis pa lagështi. 8. Me rastin e vendosjes së sobës në vendin e saj, sigurohuni a është e vendosur në pozitë të drejtë pune. Në qoftë se është e nevojshme drejtoni atë me ndihmën e këmbëzave për rregullim. FC-4550 2 – KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOBËS KARAKTERISTIKAT GJËRËSIA E JASHTME 50 * 55 500 mm THELLËSIA E JASHTME 550 mm LARTËSIA E JASHTME 855 mm GJËRËSIA E BRENDSHME THELLËSIA E BRENDSHME 360 mm 400 mm LARTËSIA E BRENDSHME 350 mm VËLLIMI I FURRËS 54 lt. FUQIA E POÇIT 15 W TERMOSTATI ELEMENTET E NGROHËSIT TË POSHTËM ELEMENTET E NGROHËSIT TË SIPËRM SKARA 50 - 280 C 1000 W 800 W PLLAKA 145 mm 1500 W 230 V / 400 V, 50 Hz 900 W PLLAKA 180 mm 1400 W TENSIONI I PUNËS Para fillimit të përdorimit të aparatit me kujdes lexoni udhëzimet për përdorimin e aparatit. Në këtë udhëzues ndodhen informacione të rëndësishme të lidhura me sigurinë tuaj, përdorimi dhe mirëmbajtja e aparatit. Ruani këtë udhëzues në gjendje të mirë, duke pasur parasysh se këtë aparat do ta përdorin edhe persona të tjerë. 3 – PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME 1. Kushtoni kujdes minimal kërkesave shëndetësore dhe atyre të sigurimit. 2. Fuqia e punës e sobës suaj është 230 V / 400 V 50 Hz. (mono fazore 230 V ac / 3 fazore 400 V ac) 3. Në qoftë se fuqia e punës e siguresës së rrymës në shtëpinë tuaj është më e vogël se 32 A, kontaktoni elektricistin e kualifikuar për montimin e siguresës prej 32A. Për arsye se priza e furrës suaj ka sistem tokëzimi, përdorni prizë të tokëzuar. Nëse përdoret priza e pa tokëzuar, shitorja jonë nuk mban përgjegjësinë për dëmin e mundshëm që mund të vjen nga përdorimi jo i drejtë. Mbani kabllon e rrymës sa më larg pjesëve të nxehta; mos e lejoni që kabllo e rrymës të takojë aparatin. Mbani kabllon e rrymës sa më larg cepave të mprehtë dhe sipërfaqeve të nxehta. Nëse kabllo e rrymës është e dëmtuar, duhet të ndërrohet nga prodhuesi, serviseri i autorizuar ose personi i autorizuar që ti shmangemi çdo lloj rreziku të mundshëm. Para ndërrimit të poçit detyrimisht ç’kyçni aparatin nga rryma që ti shmangeni rrezikut nga goditja elektrike. Përdorimi i aparatit tuaj shkakton lagështi dhe nxehtësi në mjedisin në të cilin ndodhet soba, ashtu qe siguroni ventilim të mirë në kuzhinë. Mirëmbani rrjedhjet e ventilimit natyral. 4. 5. 6. 7. 8. 9. KUJDES! Mos i prekni pjesët e nxehta me dorë dhe mbani fëmijët nën kujdes në afërsi të sobës. 10. Kur furra është e ndezur asnjëherë mos e prekni qelqin e furrës me dorë. 11. Para fillimit të punës se sobës largoni perdet, letrat ose sendet që mund të ndizen nga soba. Mos mbani sende që ndizen ose eksploduese brenda ose në afërsi të furrës. 12. Soba është i përcaktuar për kuzhinë. Ju lutemi mos e përdorni për qëllime tjera. 13. Për kyçjen e sobës nga rryma në pajtim me rregullat duhet ndërtuar siguresa gjithë-polare që mundëson ç’kyçje të plotë. 14. Disa modele jepen pa priza dhe kabllo të rrymës. Në atë rast ju lutemi përdorni kabllon elastik te përshtatshëm për lidhje në mono fazën: H05 VV-F 3 G 4 mm2 ose në 3 fazor: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 4- NËSË SOBA JUAJ NUK PUNON 1. 2. 3. 4. 5. Ju lutemi kontrolloni a është i futur mirë në prizën e rrymës kabllo e rrymës. Ju lutemi kontrolloni rrjetin elektrik. Ju lutemi kontrolloni siguresën e rrymës. Ju lutemi kontrolloni a është i dëmtuar kabllo e rrymës. Nëse nuk jeni në gjendje të largoni problemin, kontaktoni serviserin e autorizuar ose person me kualifikim të ngjashëm. FC-4550 5 – PËRSHKRIMI I SOBËS DHE PLLAKAVE TË KONTROLLIT Rregullatori i pllakave Pozitat 4 ose 7 Termostati Rregullatori i furrës me skarë pa ventilator 0+3 pozita Rregullatori i furrës me pozite të skarës (0+4 pozita) Kohëmatësi mekanik (fakultativ) DOMETHENIET E SIMBOLEVE QE MUND TË NDODHEN NË PANELIT TUAJ TË KONTROLLIT JANË SI MË POSHTË SKARA NGROHJA E PJESËS SË POSHTME NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME DHE TË POSHTME HELLI (PJEKJA NË SKARË) TERMOSTATI; Për punën e furrës termostati duhet të jetë i rregulluar në temperaturën e dëshiruar. Termostati është i mundshëm të rregullohet në kufirin midis 50°C - 280°C. KOHËMATËSI MEKANIK (fakultativ); Për punën e furrës ndërprerësi i kohëmatësit duhet vendosur në kohën e dëshiruar. 5 – PËRSHKRIMI I PLLAKAVE TË KONTROLLIT 1. Kapaku i sipërm (qelqi ose metalik) 2. Mentesha e kapakut të sipërm (i majtë) 3. Pjesa anësore 4. Pjata e furrës 5. Këmbëzat për nivelimin e sobës 6. Mentesha e kapakut (e djathta) 7. Pllaka 900 W 8. Pllaka e sipërme 9. Pllaka 1400 W 10. Llamba e funksionit të pllakave 11. Paneli i drejtimit 12. Pllaka e Rregullatorit 13. Llamba e funksionit të furrës Pllaka për rruajtjen e rregullatorit 14. (skarës) 15. Doreza e furrës 16. Sirtari i enëve FC-4550 6 – PERDORIMI I SEKTORIT TË GATIMIT Përdorimi i pllakave elektrike: Rregullatoin livizni në anën e kundërt të akrepave të orës, në pozicionin e dëshiruar. Kur llampa të shndrit do të thotë që pllaka elektrike eshtë kyçur. Kur të mbaroni me gatimin rregullatorin ktheheni ne pozitën . NIVELI 6 NIVELI 3 NIVELI 4 NIVELI 5 250 W 400 W 650 W 900 W 250 W 600 W 850 W 1400 W 250 W 500 W 750 W 1500 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W Temperatura Ngrohja – në temperaturë Fërgesa normale të ulët e përgatitjes ** Pllakat elektrike standarde kanë nga 6 nivele të temperaturës (siç është përshkruar lartë) Me rastin e përdorimit të parë kyçni pllakën elektrike në pozitën 6 për 5 minuta. Ashtu që lënda që ndodhet në pllakë dukshëm do ta bëjë të fortë. Për gatim përdorni enë me fund të drejtë te cilat janë në prekje të plotë me nxehtësinë në mënyrë që sa më ekonomikisht të shfrytëzoni energjinë. 145 mm 180 mm 145 mm e shpejtë 180 mm e shpejtë NIVELI 1 95 W 115 W 135 W 175 W NIVELI 2 155 W 175 W 165 W 220 W 7 - PËRDORIMI I FURRËS Gjatë përdorimit të parë të furrës do të ndjeni aromë jo të këndshme i shkaktuar nga përdorimi i elementeve të ngrohjes. Qe të mund ta largoni, kyçni furrën në 250°C për 45 minuta. Para pjekjes në furrë duhet të kyçni furën duke lëvizur rregullatorin. Në të kundërt furra nuk do të funksionojë. Llojet e ushqimeve që do të gatuani, kohëzgjatja e gatimit dhe pozicioni i termostatit janë të paraqitura në tabelën e gatimit. Vlerat e paraqitura ne tabelën e gatimit janë vlera karakteristike të mara gjatë testimit në laboratorët tona Mund të gjeni mënyra të ndryshme të gatimit në pajtim me shijet tuaja varësisht nga shprehitë tuaja të gatimit dhe përdorimit. Me ndihmën e shtojcës mund të piqni pulën duke e lëvizur (fakultative) Koha e gatimit: Rezultatet mund të ndryshojnë si rrjedhojë tensionit lokal dhe llojit të ushqimit që e përgatisni , kualitete të ndryshme, sasisë dhe temperaturës. Gjatë gatimit dera e furrës nuk duhet hapur shpesh. Në të kundërt qarkullimi i nxehtësisë do të ishte e pa drejtë, me çka rezultati i gatimit do të ishte i ndryshueshëm. Përdorimi i kallëpit për torta gjatë pjekjes së tortës jep rezultate më të mira. FC-4550 7 – PËRDORIMI I FURRËS TABELA E GATIMIT TEMPERATURA POZITA E PIJATËS SË FURRËS KOHA E GATIMIT (min.) PASTA ME KREM 150 - 170 2 30 - 35 PASTA 200 - 220 2 35 - 45 BISKOTA 160 - 170 3 20 - 25 ËMBËLSIRAT 160 - 170 3 20 - 35 25 - 35 USHQIMET TORTAT 160 - 180 2 PASTA TË THURURA 200 - 220 2 30 - 40 PASTA NGA BRUM SFOLIAT 180 - 200 2 35 - 45 PASTA NGA CUBRA 160 - 180 2 20 - 30 MISH QENJGJI 200 - 230 3 20 - 25 MISH VIÇI 200 - 230 3 30 - 40 MISH DHENSH 230 - 250 3 30 - 40 PULA (NË PJESË) 230 - 240 3 30 - 40 PESHKU 200 - 220 3 20 - 30 Shënim: Vlerat në tabelë janë të marra në laboratorët tona. Me përvojë mund të gjeni mënyra të tjera të përgatitjes në pajtim me shijet tuaja. Para përgatitjes furra duhet ngrohur paraprakisht 5 - 10 minuta. 8- MIRMBAJTJA DHE PASTRIMI 1. Largoni aparatin nga rryma dhe mbyllni burimin e gazit. 2. Gjatë punës së furrës pjesët janë shumë të nxehta. Shmanguni prekjes së elementeve të ngrohjes. 3. Asnjëherë mos pastroni pjesët e brendshme, kapakun dhe sirtarin me furçë metalike, me kruarës ose thikë. Mos përdorni lëndë abrazive ose detergjente agresiv për pastrim. 4. Pas pastrimit të pjesëve të brendshme me leckë të lagur në sapun të lehtë, shpëlani dhe thaheni me leckë të thatë. 5. Pastroni pjesët e qelqta me ndihmën e lëndëve për pastrimin e sipërfaqeve të qelqta. 6. Mos pastroni aparatin me pastrues me avull. 7. Para hapjes së kapakut të sipërm të furrës pastroni lëngun e rrjedhur nga kapaku . Gjithashtu, para pastrimit kontrolloni a është furra plotësisht e ftohët. 8. Asnjëherë mos përdorni lëndë ndezëse dhe acide për pastrimin e furrës. 9. Mos lani asnjërën pjesë te sobës në makinën për larjen e enëve. 10. Që të pastroni qelqin e derës së përparme të furrës, largoni mbajtëset e qelqit me ndihmën e kaçavidës dhe largoni qelqin. Lani qelqin dhe thani atë. Pasi ta thani ktheheni në vendin e vet. MAK Упатства за употреба Електричен шпорет FC-4550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-4550 Драги корисници; Наша цел е овој уред, произведен во нашите модерни погони во внимателна работна околина, да ви пружи најдобри работни својства во согласност со идејата за потполн квалитет. Затоа Ви предлагаме пред употреба на производот внимателно да го прочитате упатството за употреба и да го зачувате. Напомена: Ова упатство за употреба е наменето за повеќе од еден модел. Некои од функциите прикажани на во упатството може да ги нема на Вашиот уред. СОДРЖИНА 1. ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ 2. ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ШПОРЕТОТ 3. БИТНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА 4. ДОКОЛКУ ШПОРЕТОТ НЕ РАБОТИ 5. ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА 6. УПОТРЕБА НА ПЛОЧАТА 7. УПОТРЕБА НА РЕРНАТА 8. ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ 1 – Инсталирање на вашиот шпорет ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ И СИГУРНОСТ 1. Вашиот шпорет бара струја со јачина од 32 A. Доколку е потребно, се препорачува инсталирањето да го направи обучен електричар. 2. Вашиот шпорет е подесен соодветно на напојување од 230 V / 400 V ac 50 HZ. Доколку електричната мрежа се разликува од овие вредности, контактирајте овластен сервисер. 3. Електричното поврзување на шпоретот мора да се врши исклучиво преку штекер со заземјување согласно прописите. Доколку на местото каде што имате намера да го поставите шпоретот нема соодветен штекер со заземјување,веднаш контактирајте обучен електричар.Произведувачот никогаш нема да биде одговорен за штети настанати при вклучување на уредот во штекер без заземјување. Доколку крајот на кабелот за напојување е отворен,според типот на уредот инсталирајте соодветен штекер со кој ќе можат да се исклучат двата краја во случај на вклучување/исклучување на уредот во штекерот. 4. Во случај кабелот за напојување да е оштетен, истиот треба да го замените кај овластениот сервисер за да се избегне опасност. 5. Kабелот за напојување не смеете да го допирате до загреаните делови на уредот 6. Шпоретот треба да го инсталирате на добро проветрено место и на рамна површина . 7. Ве молиме користете го Вашиот шпорет во сува околина. 8. При поставување на шпоретот на неговото место осигурајте се да биде во висина на работната маса. Доколку е потребно израмнете го со работната маса со поставување на ногарки. FC-4550 2 - ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ШПОРЕТОТ СПЕЦИФИКАЦИИ НАДВОРЕШНА ШИРИНА 50 * 55 500 mm НАДВОРЕШНА ДЛАБОЧИНА 550 mm НАДВОРЕШНА ВИСИНА 855 mm ВНАТРЕШНА ШИРИНА ВНАТРЕШНА ДЛАБОЧИНА 360 mm 400 mm ВНАТРЕШНА ВИСИНА 350 mm ВОЛУМЕН НА РЕРНА 54 lt. ЈАЧИНА НА СИЈАЛИЦА 15 W ТЕРМОСТАТ 50 - 280 C ДОЛЕН ГРЕЈАЧКИ ЕЛЕМЕНТ 1000 W ГОРЕН ГРЕАЈЧКИ ЕЛЕМЕНТ СКАРА 800 W ПЛОЧА 145 mm 1500 W 230 V / 400 V, 50 Hz 900 W ПЛОЧА 180 mm 1400 W РАБОТЕН НАПОН Пред почеток со употреба на уредот внимателно прочитајте го упатството за употреба. Во овој прирачник има важни информации поврзани со вашата сигурност, употреба и одржување на уредот. Зачувајте го овој прирачник во добра состојба, имајќи во предвид дека уредот ќе го користат и други лица. 3 – БИТНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА 1. Обрнете внимание на минималните здравствени и сигурносни барања. 2. Работниот напон под кој работи Вашиот шпорет изнесува 230 V / 400 V 50 Hz. (монофаза 230 V ac / 3 фаза 400 V ac) 3. Доколку силата на струјниот осигурувач во Вашиот дом е помала од 32 A, контактирајте обучен електричар да вгради 32А осигурувач. Доколку штекерот на Вашата рерна поседува вземјен систем, користете вземјен штекер. Доколку користите невземјен штекер, нашата фирма не одговара за можните штети настанати од неисправна употреба. Држете го кабелот за напојување на вашата рерна подалеку од топлите подрачја; не дозволувајте кабелот за напојување да го допира уредот. Држете го кабелот за напојување подалеку од остри рабови и загреани површини. Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да го замените кај произведувачот, овластениот сервисер или слично овластено лице со што би се избегнале можни опасности. Пред менување на сијаличките задолжително исклучете го уредот од струја за да избегнете опасност од струен удар. Употребата на вашиот уред создава влага и топлина во просторијата во која се наоѓа уредот, па затоа осигурајте се да има добра вентилација во кујната.Одржувајте природни вентилациски протоци. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ВНИМАНИЕ! Не ги допирајте топлите делови со голи раце и држете ги децата подалеку од шпоретот. 10. Кога рерната е топла никогаш не го допирајте стаклото со рака. 11. Пред почеток на употреба на шпоретот, тргнете ги завесите, хартијата или запаливите предмети од шпоретот. Не држете запаливи или експлозивни работи внатре или во близина на рерната. 12. Шпоретот е наменет за готвење. Ве молиме да не го користите за други цели. 13. За исклучување на шпоретот од струја согласно со прописите мора да биде вграден осигурувач кој овозможува тотално исклучување. 14. Некои модели се испорачуваат без кабел за напојување. Во тој случај ве молиме да користите соодветен флексибилен кабел за поврзување на монофаза: H05 VV-F 3 G 4 mm2 или на 3 фаза: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 4- ДОКОЛКУ ВАШИОТ ШПОРЕТ НЕ РАБОТИ 1. 2. 3. 4. 5. Ве молиме проверете дали кабелот за напојување е цврсто вклучен во штекерот. Ве молиме проверете ја струјната мрежа. Ве молиме проверете го струјниот осигурувач. Ве молиме проверете дали кабелот за напојување е оштетен. Доколку не сте го решиле проблемот обратете се кај овластениот сервисер или слично обучени лица. FC-4550 5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА Регулатор на плочата 4 или 7 положби Термостат Регулатор на рерната со скара без вентилатор 0+3 положби Регулатор на рерната со положба за скара (0+4 положби) Механички тајмер (изборно) ЗНАЧЕЊАТА НА ОЗНАКИТЕ КОИ БИ МОЖЕЛЕ ДА СЕ НАОЃААТ НА КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА НА ШПОРЕТОТ СКАРА ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ ДЕЛ ЗАГРЕВАЊЕ НА ГОРНИОТ ДЕЛ ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ И ГОРНИОТ ДЕЛ РАЖЕН ТЕРМОСТАТ; За работа на рерната термостатот мора да биде подесен на саканата температура. Термостатот може да го поставите во граница од 50°C - 280°C МЕХАНИЧКИ ТАЈМЕР (изборно); За работа на рерната прекинувачот на тајмерот треба да го поставите на саканото време. 5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА 1. Горен капак (стаклен или метален) 2. Шарка на горниот капак (лева) 3. Странично 4. Сад на рерната 5. Подесувачки ногарки на шпоретот 6. Шарка на горниот капак (десна) 7. Плоча 900 W 8. Горна плоча 9. Плоча 1400 W 10. Функциска сијаличка на плочата 11. Управувачка плоча 12. Регулатори на плочата 13. Функциска сијаличка на рерната Плоча за заштита на регулаторите ( за 14. скара) 15. Рачка на рерната 16. Фиока за садови FC-4550 6 – УПОТРЕБА НА ПЛОЧАТА Употреба на електричната плоча: Свртете го прекинувачот во обратна насока од стрелките на часовникот, на саканата позиција. Кога сијаличката ќе засвети тоа значи дека електричната плоча е вклучена. Кога ќе завршите со готвењето завртете го прекинувачот на позиција . НИВО 5 НИВО 6 НИВО 3 НИВО 4 250 W 400 W 650 W 900 W 250 W 600 W 850 W 1400 W 250 W 500 W 750 W 1500 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W Нормална температура Пржење на готвење ** Стандардно електричната плоча има 6 нивоа на температура (како што е горе опишано) При првата употреба вклучете ја електричната плоча во положба 6 на 5 минути. Со тоа средството на плочата кое е осетливо на топлина ќе стане тврдо. За готвење користете садови со рамно дно кои се во потполн допир со топлината за поекономично искористување на енергијата. . НИВО 1 145 mm 95 W 115 W 180 mm 135 W 145 mm брза 175 W 180 mm брза Загревање – при ниска температура НИВО 2 155 W 175 W 165 W 220 W 7 - УПОТРЕБА НА РЕРНАТА При првата употреба на рерната ќе осетите непријатен мирис предизвикан од употребата на грејачите. За да го изгубите, запалете ја рерната на 250°C на 45 минути . Пред печење во рерната потребно е да ја вклучите рерната со вртење на регулаторот . Во спротивно рерната нема да работи За јадењето кое ќе го готвите, времетраењето на готвењето и положбата на термостатот се наведени во табелата за готвење. . Вредностите наведени во табелата за готвење се карактеристични вредности добиени со тестови изведени во нашата лабораторија Можете да најдете други начини на готвење во согласност со Вашиот вкус зависно од Вашите навики на готвење и употреба. Со помош на додатоците можете да печете пиле со вртење (изборно ) Време на готвење: резултатите можат да се менуваат зависно од локалниот напон и видот на храна различните квалитети, количина и температура . Во текот на готвењето вратата на рерната не би требало да се отвора често . Во спротивно кружењето на топлината би можело да биде нерамномерно со што би се нарушиле резултатите од готвењето . Употребата на калапот за колачи при печење на истите дава подобри резултати . FC-4550 7 - УПОТРЕБА НА РЕРНАТА ТАБЕЛА НА ГОТВЕЊЕ ЈАДЕЊЕ ТЕМПЕРАТУРА ПОЛОЖБА ВРЕМЕ НА ГОТВЕЊЕ (мин.) КРЕМАСТИ КОЛАЧИ 150 - 170 2 30 - 35 КОЛАЧИ 200 - 220 2 35 - 45 БИСКВИТИ 160 - 170 3 20 - 25 КОЛАЧИЊА 160 - 170 3 20 - 35 ТОРТИ 160 - 180 2 25 - 35 ПЛЕТЕНИ КОЛАЧИЊА 200 - 220 2 30 - 40 КОЛАЧИ ОД ЛИСНАТО ТЕСТО 180 - 200 2 35 - 45 КОЛАЧИ СО АРОМА 160 - 180 2 20 - 30 ЈАГНЕШКО МЕСО 200 - 230 3 20 - 25 ТЕЛЕШКО 200 - 230 3 30 - 40 ОВЧО 230 - 250 3 30 - 40 ПИЛЕШКО ( НА ПАРЧИЊА) 230 - 240 3 30 - 40 РИБА 200 - 220 3 20 - 30 Напомена: Вредностите во табелата се добиени во нашите лаборатории. Со пракса може да најдете други начини на готвење во склад со Вашиот вкус. Пред готвење рерната треба да ја загреете 5-10 минути 8- ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ 1. Исклучете го удедот од струја и затворете го доводот на плин . 2. При работа на рерната деловите се многу топли. Избегнуваје допир на загреаните елементи. 3. Никогаш не ги чистете внатрешните делови, капакот и фиоката со помош на метална четка, кујнска стругалка или нож. Не користете абразивни средства или јаки детергенти за чистење. 4. По чистење на внатрешните делови со влажна крпа натопена во благ детергент, избришете ги добро со сува крпа. 5. Исчистете ги стаклените површини со помош на средство за чистење на стаклени површини. 6. Не го чистете уредот со чистачи на пареа . 7. Пред отварање на горниот капак на рерната исчистете ги прелиените течности од капакот. Исто така пред чистење проверете дали рерната е потполно ладна 8. Никогаш не користете запаливи течноси и киселина за чистење на рерната . 9. Не мијте ниту еден дел од уредот во машина за перење садови . 10. За да го исчистите предното стакло од рерната тргнете ги држачите за стакло со помош на одвртувач, потоа тргнете го стаклото. Исчистете го и избришете го. По сушењето вратете го на свое место. POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! JAMSTVENI LIST HR MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovim jamstvom jamči proizvođač proizvoda, preko M SAN GRUPA d.d, kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate ( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) . 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, jamstvo će se produžiti za vrijeme trajanja popravka. 4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac jamstva osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. JAMSTVO NE OBUHVAĆA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d. 7. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen. 8. Ovo jamstvo ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Hrvatskoj u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv tvrtke davatelja jamstva : M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin, tel: 01/ 3654-961 SERVIS DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr e-mail: helpdesk@msan.hr POPIS SERVISNIH MJESTA Grad Bjelovar Cerna Čazma Daruvar Dubrovnik Dubrovnik-Mokošnica Đakovo Jastrebarsko Krapina Križevci Karlovac Koprivnica Korčula Kutina Makarska Mursko Središće Našice Nova Gradiška Novska Ogulin Osijek Osijek Otočac Pleternica Ploče Pula Rijeka Rijeka Samobor Sisak Sisak Slavonski Brod Slavonski Brod Slunj Split Šibenik Trilj-Sinj Varaždin Varaždin Vela Luka Velika Gorica Vinkovci/ Ivankovo Virovitica Zadar Zagreb Zagreb Zagreb-Velika Gorica Servis Elektrotim Elkom Vreš servis Tehnoservis Družin Rec servis ** Marković Kvaldo Ž-servis Zvonček Elektro Babić Servis kućanskih aparata Kuhar SAT electronic SF Electro Borić Izi commerce Elkon Frigo Senior i Junior Electrico Konikom d.o.o. Elgra Loki servis Elektroservis Čirko Klima term d.o.o. Rudan servis Biomatic E.E.K.A servis GP elektro ETC servis Servis Kramarić Servis Brod Birotehna d.o.o. ** Vuki ** Andabaka d.o.o. Tehno Jelčić Pešo d.o.o. Bi-el Elektromehaničarski obrt Marković Piccolo Meštrović Servis Jozinović Ti-San Elmont Pušić Frljak Devito d.o.o. HR Adresa J.Jelačića 12 Kralja Tomislava 13 F.Vidović 35 Gundulićeva 11 Obala Pavla Pape 2/7 Između Dolaca 10 Biskupa A.Mandića 29 A.D.Starčevića 39A Gajeva 28 Zagorska 86 Šulekova 12 Ludbreški odv. 14 Korčulanskih domobrana 12 Antuna Mihanovića 25 A.Starčevića bb Frankopanska 8 Trg I.Kršnjavoga 1 Strossmayerova 18 I.Meštrovića 11 Podvrh III/10 Županijska 21 Š.Petefija 44 Kralja Zvonimira 66 M.Budaka 38 Dalmatinska bb Marsovo polje 10 Pehlin 66 Baštijanova 36 Hamor 37 22 lipnja 4F Ante Starčevića 27 Strossmayerova 18 F.filipovića 50 d Trg F.Tuđmana 6 Gundulićeva 10 Sarajevska 9 Dubrovačka 1 Primorska 20 Telefon 043 242 225 032 844 944 043 771 924 043 331 003 020 418 500 020 452 327 031 812 455 091 2541 667 049 370 990 048 714 219 047 413 399 048 644 818 098/243-295 098 301 801 021 611086 040 543 392 031 615 090 035 362 299 044 601 601 047 525 777 031 250 569 031 302 100 053 772 204 034 251 666 098 285 006 098 225 686 051 269 898 051 228 401 091 191 6775 044 549 500 044 549 119 035 448 122 035 217 817 047 811 129 021 481 403 022 217 264 021 660 162 042 350 765 K.Filića 9 042 211 588 Ulica 41 br 15 Slavka Kolara 10 Gorjani 88 Strossmayerova 9 Josipa Basiolija 15 Vodnjanska 26 Rakovčeva 3 V.Nazora 18 020 813 218 01 6226-706 032 379 599 033 800 400 023 340 442 01 3028 226 098 638 737 098 747 459 tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr e-mail: helpdesk@msan.hr ** Ovlašteni servis samo za male kućanske uređaje M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST BIH MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. UVJETI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate ( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) . 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravka. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. GARANCIJA NE OBUHVAĆA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost KIM TEC d.o.o. 7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen. 8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv tvrtke davatelja jamstva : KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844 SERVIS DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA POPIS SERVISNIH MJESTA BIH GRAD SERVIS ADRESA TELEFON B.Krupa Banja luka Banja luka Bihać Bihać Bihać Bijeljina Bratunac Brčko Brčko Brčko Bugojno Bužim Cazin Čapljina Čapljina Doboj Doboj Goražde Jelah Kiseljak Kiseljak Ključ Ključ Livno Novi Grad Prijedor Prozor-Rama Sanski Most Sarajevo Sarajevo Sarajevo Tešanj Tešanj Travnik Trebinje Tuzla Tuzla Velika Kladuša Visoko Višegrad Vitez Vitez Vitez Zenica Zenica Zvornik FRIGO SANI szer Preradović MCT ELECTRONIC d.o.o. Elektronik d.o.o. Techno-comp Medion doo FRIGEL MONT GOK MD Electronic Mijas Trade d.o.o. El.Servis RAIN SZR Servis KA Džiđo Elektrum el. Servis ELEKTRINSTALATER EL.Servis Blažević Elektro servis Turudić ARIS Elektonic doo Frigo Elektr SZR "MB" D.o.o. Tehnika Elektro mehanika M-Tehnik RTV Servis Ekran "RTV SERVIS" BRIŠ Z.R.ETS Eurolux d.o.o Klima Servis TEHNO-KOMERC SERVIS Dafta - Commerce T.R."ES" servis High Eurocam Servis Aspera Bosfor d.o.o SZR-RTV Servis Elektra Servis Elektromehanika RTV Servis SPEKTAR Iskra-Corona szr. Elektron Ellteh INFOTEHNA sztr Eltih Viting ELEKTROSERVIS SZR KLIMA EX SZR Elektro servis rtv servis BOKE Hasana Kikića 2 Oplenička 2 Obilićeva 4 Trg Slobode 8 Alije Đerzeleza 10 Jablanska 64 Banjanska 2A Svetog Save bb ul. Braće Ćuskića 2 RDŽ Čauševića 52 Braće Čuskića 46 Kovačuša 5 Jurišnog bataljuna 14 Gen. Izeta Nanića 51 Tina Ujevića bb Modrič br 13 Dobojske Brigade 27 Nikole Pašića bb Mravinjac bb Gaziferhatbegova bb Sarajevska cesta bb Bana Jelačića 28 17 VKB 96b 17 VKB BR bb Obrnička bb Dobrile Grubor br 6 Svetosavska 5 Splitska 3/3 Prijedorska 76 Odobašina 57 Ruđera Boškovića 254 Zagrebačka 4C Ind. Zona Bukva 107 Jelah bb Lončarica bb Zasad bb Stupine bb Suteren Tržnog Centra Sjenjak Loc. 38 Trnovačka 8 Branilaca 63 Nikole Pašića bb Stjepana Radića 78 S.S. Kranjčevića 10 Stara Bila bb M.Serdarevića 9 Huseina Kulenovića 23a Braće Jugovića bb 037/471 807 051/280 500 051/585 793 037/222 626 061/319 621 037/315 196 055/222 650 056/411 446 065/532 001 049/ 233 500 065/621 645 030/251 841 037/410 349 037/511 590 036/826 611 036/826 550 053/203 433 065/966 576 038/822 222 032/662 792 030/807 105 030/879 098 037/661 063 037/663 468 034/203 184 052/720 401 065/543 921 036/771 303 037/682 444 033/213 513 033/650 277 033/222 234 061/135 531 061/791 427 030/511 278 059/260 694 061/149 284 035/276 228 037/770 514 032/735 310 058/630 440 030/711 630 030/710 809 030/716 410 032/403 112 032/240 057 063/973 742 KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844 servis@kimtec.ba www.kimtec.ba POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST CG MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVAOCA POTPIS I PEČAT PRODAVAOCA 1. Ovom garancijom garantuje proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca garancije u Republici Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. USLOVI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca, za Vivax Home velike kućne aparate (mašine za veš , frižidere,mašine za suđe,štednjake,ugradbenu tehniku) ,a 12 mjeseci za Vivax home male kućanske aparate (uključujući mikrotalasne pećnice,grijalice I radijatore) 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravke. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupovini, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržati datum prodaje, pečat i potpis prodavaoca. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupovine. 6. GARANCIJA NE OBUHVATA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koje nijesu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o. 7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupovini. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem. Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod priključen. 8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv preduzeća davataoca garancije : KIM TEC CG d.o.o., 4. Jul br. 60, Podgorica OVLAŠĆENI CENTRALNI SERVIS: Frigoelektro, SKOJ- a br.9, Tel: 081 261 891, 081 268 890 SERVIS DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA POPIS SERVISNIH MJESTA CG Grad Ovl. serviser Adresa Br. telefona Bar El.servis Tomba Tomba bb. 069 331 153 Berane SZR Frigosistem Lužac bb. 069 085 791 Bijelo Polje SZR Frigoelektro Trsava br.51 084 431 091 Herceg Novi Kompresor Njegoševa 83 088 323 503 Kolašin MG Elektoroservis Breze 3 081 864 120 Nikšić Elektrofrigo Vuka Karadžića br.9 083 247 420 Pljevlja Vlahovljak Refko Ivana Milutinovića 18 068 220 894 Podgorica Frigoelektro SKOJ- a br.9 081 268 891 Podgorica TV centar Đečević Save Kovačevića 153 081 620 981 Tivat Serviscomerc Nikole Đurkovića 082 674 619 Ulcinj Vision servis Bulevar Dj.K.Skenderbeg 085 411 999 Tel: www.kimtec-cg.com Kim Tec CG d.o.o, Ul. 4 Jul 60, 81000 Podgorica, Crna Gora +381 81 60 27 35 POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da se posavetujete s ovlašćenim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST SR * garantni list ne važi bez pečata KIM-TEC.D.O.O Krajnji kupac Naziv uređaja Oznaka uređaja (p/n) Serijski broj uređaja (s/n) * popunjavaju distributeri i prodavci uređaja GARANTNI ROK I USLOVI DUŽINA TRAJANJA GARANCIJE 12 meseci 24 meseca 36 meseci * zaokružiti dužinu trajanja garancije Datum isporuke uređaja sa veleprodajnog skladišta distributera Pečat i potpis KIM-TEC.D.O.O * popunjava distributer prilikom prodaje uređaja prodavcu uređaja Datum prodaje krajnjem kupcu Broj računa, fakture ovlašćenog prodavca Potpis i pečat prodavca KIM-TEC D.O.O garantuje da će proizvod u garantnom roku pravilno da funkcioniše ako njime budete rukovali prema priloženom uputstvu i u granicama izdržljivosti koje propisuje proizvođač. Garancija i garantni rok počinju danom kupovine proizvoda, što se dokazuje overenim garantnim listom. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će na Vaš zahtev, izražen u garantnom roku, otkloniti u svojim odnosno ugovorenim servisnim odeljenjima kvarove i tehničke nedostatke proizvoda koji bi nastali prilikom normalne upotrebe, u vremenu za koje se garancija daje. Ukoliko kvar ili nedostaci ne budu otklonjeni u roku od 45 dana od dana prijema uređaja od korisnika, KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će neispravan uređaj zameniti istim takvim ispravnim ili uređajem sličnih karaktreistika. KIM-TEC D.O.O će izvršiti zamenu otkazanog uređaja novim uređajem u slučaju funkcionalnog kvara uređaja, koji nastane u roku od 7 (sedam) dana od datuma preuzimanja (datum na garantnom listu), a da tom prilikom funkcionalni kvar nije prouzrokovan neadekvatnom upotrebom i rukovanjem od strane korisnika. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će obezbediti servis uređaja u roku od 7(sedam) godina od dana kupovine. Garancija ne važi u sledećim uslovima: • Ako se kupac nije pridržavao proizvođačkog uputstva i pravilnika o upotrebi proizvoda • Ako je kupac nestručno i nebrižljivo postupao sa proizvodom. • Ako je proizvod servisirala neovlašćena osoba ili je oštećena kontrolna nalepnica. U garanciju ne ulaze oštećenja prouzrokovana prilikom transporta nakon isporuke, oštećenja zbog nepravilne montaže ili održavanja, korišćenja neodgovarajućeg potrošnog materijala (prema propisanom) mehanička oštećenja nastala krivicom korisnika, oštećenja zbog varijacije napona električne mreže, udara groma i pratećih pojava. U garanciju ne spadaju delovi koji se troše, valjci i toneri laserskih štampača, baterije mobilnih i stacionarnih telefona. KUPAC JE DUŽAN da prilikom preuzimanja robe ustanovi kompletnost i fizičku neoštećenost robe - uređaja koji preuzima, jer naknadne reklamacije po navedenim elementima neće biti prihvaćene. OBAVEZE KORISNIKA 1. Da se bez izuzetka striktno pridržava uslova garancije. 2. Da se bez izuzetka striktno pridržava eksploatacije opreme u skladu sa uputstvima navedenim u pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji. 3. Da obezbedi odgovarajući ambijent u kome će biti smeštena oprema: 0 • Temperatura vazduha 10-40 C • Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90% • Zaštita od direktnog sunčevog zračenja • Zaštita od prašine i kondenzujuće vlage • Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja 4. Da obezbedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije učestanosti max. 30%). 5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbegle razlike potencijala, pogotovu ako se radi o dislociranoj opremi koja je povezana ( LAN mreže, Unix/Xenix terminali i sl.). 6. Da obavezno sačuva svu priloženu tehničku dokumentaciju (i na štampanom i na elektromagnetnom medijumu) u toku trajanja garancije i da je u celini dostavi na uvid ovlašćenom servisu prilikom svake eventualne intervencije, kao i uredno overen garantni list. 7. Da sačuva originalnu ambalažu i da je obavezno koristi pri svakom internom i eksternom transportu. 8. Da opremu poveri na korišćenje licima obučenim za to i da ih pre prve upotrebe opreme upozna sa uslovima ove garancije i tehničkom dokumentacijom. IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE 1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, o svom trošku osigurava otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim, odnosno deklarisanim karakteristikama kvaliteta proizvoda. U slučaju neizvršenja ove obaveze davalac garancije će zameniti proizvod novim, ili vratiti novac. 2. Proizvod će u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primenjuju data tehnička uputstva. Davalac garancije se obavezuje da će besplatno otkloniti kvarove i nedostatke u ovlašćenom servisu, zbog kojih proizvod ne funkcioniče ispravno. 3. Vlasnik aparata dužan je da vodi računa o ispravnoj overi garantnog lista bez čega garantni list ne važi. 4. Rok obezbeđenog servisiranja proizvoda je 7 godina. 5. Za kvar na uređaju u roku od 7 dana od isporuke, servis se obavlja u roku od 24 sata. USLOVI GARANCIJE 1. Garantni rok počinje danom prodaje aparata koji se unosi u garantni list, overava pečatom prodavnice i potpisom prodavca 2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridržavanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko dođe do mehaničkog oštećenja proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlašćenih lica. 3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma. VAŽNE NAPOMENE 1. Pre uključivanja aparata pročitajte uputstvo koje je priloženo uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehničku pomoć nekom od naših ovlašćenih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbeđeni svi potrebni uslovi za normalan rad aparata. 2. Ukoliko kvar na proizvodu ne bude otklonjen za 10 dana od dana prijave kvara, garantni rok će se produžiti za vreme čekanja. Ukoliko se popravka ne izvrši u roku od 45 dana od prijave kvara, davalac garancije će na zahtev kupca, proizvod zameniti novim proizvodom ili vratiti novac. 3. Sve popravke aparata obavljaju se isključivo u ovlašćenom servisu. 4. Uslovima garancije ne podleže software i drajveri koji je isporučen na računaru ili se nalazi na mediju koji ide uz uređaj. SPISAK OVLAŠĆENIH SERVISA 1. SR Beograd – Kim Tec – Viline Vode bb, Slobodna zona – Tel:011/2070-668; Fax:2070-854 Ada Aleksandrovac Apatin Bačka Palanka Bački Petrovac Novi Banovci Bečej Bela Crkva Beograd Beograd Beograd Beograd Beograd Beograd Beograd N.Bgd Beograd Slavija Beograd-Batajnica Beograd-Karab. Beograd-Rakov. BeogradVoždovac Boljevac Bor Bosilegrad Čačak Čačak Čačak Donji Milanovac Golubinci Kladovo Kragujevac Kraljevo Kraljevo Kruševac Kruševac Kruševac Kruševac Kula Kula Leskovac Leskovac Loznica Mladenovac Negotin Uniel elektroservis 063/547-939 Branka Radičevića 51/c Mitar elektro 037/554505 037/554914 29.novembra 64 Elektrozoki 025/778889 Stanka Opsenice 47 BAP Elektro 021/754093 Braće Ribnikar 16 SZTR Polar elektro 021/781088 Vajanskeho 6 CoeX 011/8480913 Partizanski put 123 G2 servis 021/6910505 Zmaj Jovina 15 Mig computers 013/853-786 I Oktobra 67 KIMTEC 011/2070668, 011/2070670 SL. ZONA BG L1214, V. Vode bb OZIRIS 011/3612377 2657238 Narodnog fronta 78 ETC O11/3222183 3222452 27. marta 105 FRIZ SERVIS 011/2422932 011/2422922 011/2412952 011/2694788Marka Oreškovića 21 Zvezdara Servis Apsolutna nula 011/2663-085 Crnotravska 11a Bulevar s.z.t.r. 011/2860-177 Bul. Kralja Aleksandra 488A, lok.30 FRIZ SERVIS 011/2694788 Džona Kenedija 10j Servis bele tehnike NIZ 011/2449705 Kneginje Zorke 52 INŽENJERING SISTEM 011/8486528 Šimanovačka 3 ENING energ.inž. 011/2782510 Slanački Put 26 FrigoKlima 011/3511590 Bogdana Žeraića 24/II VELPROM KLUB d.o.o. 011/3942495 Bogdana Bolte 30 SZTR Lupšić 030/61332 Đorđa Simeonovića 46 Servis Miki 030/458888 Nikole Pašića 12 IBER D.O.O. 017/877-661, 877-877 Slavčo Dinov 33 Quartz 032/348414 Obilićeva 33 Hladiša servis szr 032/311283 Kneza Vase Popovića 8 ALFACO inženjering 032/320400 Braće Stanića 47 Frigoterm 030/86232 Nikole Pašića 45 Žika Živko Ljubinković 022/381246 022/381206 Šimanovačka 45 SZTRK LIDA ELECTRONIC 019/82266 Milenka Stojkovića 35 FOKUS 034/314400 Ljubiše Bogdanovića 14 Servis Rade Končar 036/375151 Radnički bataljon 23 EXCALIBUR COM d.o.o 036/231252 Hajduk Veljkova 13/7 ELEKTRON 037/421792 428264 Stojana Miloševića 6 Frigooprema 037/441770 Predraga Stanojevića 7 Žisinvest 037/886324 Mihaila Živića 2 Servis za popravku bele tehnike Radmilo Milojevi037/456251 Miše Mitrovića 82 Eltek company doo 025/722224 Maršala Tita 272 Samostalni elektromehaničarski servis ESE 025/721213,721317 Josipa Kramera 42 SERVIS "EL" 016/250778 Cara Lazara 27/17 SZTR D&D 016/223332,016/222718 Gojka Zečevića 2 SZR Univerzal 015 873 692 Vojvode Putnika 9 SZTR Gile 064/6160292 Milosava Vlajića 56 ETC 019/545019 545 422 Vojvode Mišića 11 KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija servis@kimtec.co.yu Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu, Niš Niš Novi Pazar Novi Sad Novi Sad Novi Sad Obrenovac Obrenovac Opovo Padina Pančevo Pančevo Paraćin Pirot Požarevac Požarevac Prijepolje Prijepolje Prokuplje Rekovac Ruma Smederevo Smederevo Sombor Sremska Mitrovica Sremska Mitrovica Sremski Karlovci Stara Pazova Subotica Subotica MD SERVIS CENTAR 018/524072 018/575314 NLR servis 018/212263 Servis Elektro luks 020/383035 Lav Elektronik 021/6323054 sztr ERCEG 021/498104 SILER 021/505700 Šainović i Sinovi 011/8725799 DELTA FRIGO 011/8725180 Aleksandra SZTR 013/682280 Servis bele tehnike Padina 013/667573 Servis rashladnih sistema i trgovina Ratković FRIGO PEĐA 013/301-300 SR EUROKLIMA 035/570550 SZTR eko mraz 010/311141 SR AVS 012/556188 012/556189 Evizo doo 012/ 541 941 SZTR Polet 033/714773,714164 Elektro servis Pušica 033/713397 SOLON 027/325466 027/322821 MNDĆupić 035/711809 Delco doo 022/431055 Servis Alfa Frigo 026/660493 Pahulja servis i str 026/611104 Elektroselenča 025/442444 Frigo i elektro servis Delta 022/282044 Stepanov doo 022/228-165 SZR VAT 021883253 Termoplast SR 022/363057 AS elektronika 024/525885 Evetović d.o.o. 024/556-196 Knjaževačka 19 Tihomira Brankovića Joce 25 Ruđera Boškovića 15 Kopernikova 32 Branka Ćopića 215 Stanoja Glavaša 114 Nikole Vujačića 4 Vuka Karadžića 2 Lole Ribara bb MaršalaTita 32a 013/370126 013/370101 Semberijska 14 Karađorđeva 67 Vojvode Mišića 30 lokal 5 Dragoljuba Milenkovića 28 Kosančićeva 23 - 2 Moše Pijade bb Novovaroška 2 Ive Lole Ribara 265 Kruševačka 10 Karadjordjeva 22 Sremska 62 Kolarska 159 Đure Daničića 63 Fruškogorska A7 Selo Šuljam Slobadana Bajića Paje 53/a Kralja Petra I 87a Preradovićeva 14 Janka Baka 60 Matije Gupca 30 Karađorđev put 1 Svilajnac Šabac Šabac Trstenik Ub Valjevo Velika Plana Veliko Gradište Vranje Vrnjačka banja Vršac Vršac Zaječar Zrenjanin Aranđelovac Paraćin Novi Sad Kladovo Kikinda Srbobran Novi Sad Pančevo Kikinda Ljubovija Zaječar Subotica Ruma Beograd-Leštane Aleksinac Temerin Beograd-Palilula Jagodina Niš Kraljevo Beočin Prokuplje Novi Sad Leskovac Požarevac Beograd-Zemun Kula Niš Bela Crkva Elektrodatalux C electronic PIXEL Slava sztr Pass com FRIGO elektro SZR Moma Elektro servis ESS Elektro frigo Frigo elektrik Lukić Beoservis szr SZTR Stoja Elax szr sr Art cool BJN computers Servis Tehno Obodinac elektro servis Servis PAJA Bus computers Elektroservis Peđa SZTR Hard computers Mlađa doo Miton ELIT servis rashladnih uređaja Elektroservis SZR Wmservis MSS tzr Frigodanfus Sky t.p. Frigo gas Royal Elektro doo Eltom EXCALIBUR COM d.o.o Softel SZR Gas-frigo tehnika Blue Rose sztur Moris d.o.o. Megaherc szr City service SONAR-PC Pansat ARENA PC KLUB Svetog Save BB Prote Smiljanića 52 Mate Jeličić 22 Živadina Apostolovića 5 Prvomajska 2 lokal 4 Čegarska 11 Mileta Arsića Pačina 5 Karađorđeva 45 22.decembar 9 TC Pijaca lok. 11 Svetozara Miletića 84 Josipa Kolumba 33 Hajduk Veljka 119 Ivana Aćina 35 KRALJA PETRA I BB Knjaza Miloša 2 Braće Drobnjak 17 Obilićeva 22/11 Nemanjina 36 Miladina Jocića 18 Cara Dušana 24 Pelisterska 20 Svetosavska 23 Karađorđeva 69 Milana Miljkovića 20 Ruzmarina 2 Glavna 145 Drenjačka 18a Knjaza Miloša 864 Novosadska 96 Slanački put 136 Slavke Đurđević B-1/3 Obilićev venac 5 Hajduk Veljkova 13/7 Dositeja Obradovića 15 Jug Bogdanova 107 Rumenački put 87 Jug Bogdana 2 Vojske Jugoslavije 80 Romanijska 40 Maršala Tita 266 Vizantijski bulevar 86,lokal 5 Proleterska 2 035/314138 015/319530, 015/319533 015/343739 037/718140 014/410465 014226964 220839 026/511568 012/62693 017/417876 036/612080 013/824126 013/83690 019/440492 023/530877 034/712-588 035/562030 021/402097 019/801125 0230/26-142, 0230/34-521 021/732162 021/636-19-11 013/334-003 0230/34-415 015/661-167 019/411-144 063/519505 022/ 490 014 011/8030601 018/805577 021/845448 011/2085-063 035/233708 018/511303 036/231252 021/872858 018/595017 021/827106 016/50095,016/54981 012/552176 011/3166800 025/729460 018/277183 013/852 - 830 KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija servis@kimtec.co.yu Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu, NAPOMENA Garancija važi samo ako je datum prodaje na garantnom listu potvrđen pečatom i potpisom ovlašćenog prodavca. Prilikom reklamacije molimo Vas da uređaj i garantni list sa računom priložite najbližem ovlašćenom servisu. Prepravke na garantnom listu nisu dozvoljene !!! SERVISNI KUPON Br. 1 Naziv : Ser.br.: Datum prijema : Opis kvara : Datum predaje : Opis radova i ugrađeni delovi : Servisirao : SERVISNI KUPON Br. 2 Naziv : Ser.br.: Datum prijema : Opis kvara : Datum predaje : Opis radova i ugrađeni delovi : Servisirao : SERVISNI KUPON Br. 3 Naziv : Ser.br.: Datum prijema : Opis kvara : Datum predaje : Opis radova i ugrađeni delovi : Servisirao : Uvoznik i distributer: KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668, Fax: 011/20 70 854 www.kimtec.co.yu, servis@kimtec.co.yu Distributer: INŽENJERING SERVIS d.o.o. Bul.N. Tesle 48, 11070 Novi Beograd, Srbija I Crna Gora Tel/Fax: 011/2 608 608 ; 011/260 8 260 www.vivax.co.yu, vivax@vivax.co.yu KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija servis@kimtec.co.yu Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu, www.vivax.com www.vivax.com
© Copyright 2024 Paperzz