glas ambasade japana

Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
Page |1
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
avgust 2012. vol.2
Sadržaj
Najave
Prošli događaji
O Japanu
Korisni linkovi
Page |2
GLAS AMBASADE
JAPANA
3
6
12
19
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
Najave
Page |3
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
Izložba ukiyo-e grafika, Novi Kneževac
Senta
Kovin
avgust 2012. vol.2
1 – 18. avgust
20. avg. – 5. sept.
1 – 26. Oktobar
rok za prijavu: 20 – 31. avg.
Japanese Language Proficiency Test (JLPT)
ispit: 2 . decembar
Provera znanja japanskog jezika
Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu u saradnji sa Japanskom fondacijom organizuje Proveru
znanja japanskog jezika (Japanese Language Proficiency Test, http://www.jlpt.jp) u nedelju 2.
decembra 2012. Univerzitet u Beogradu se 2009. godine pridružio vodećim svetskim centrima koji
organizuju testiranje iz japanskog jezika i ovo je četvrti put da se testiranje održava u Srbiji. Kao i
prethodnih godina, testiranje će biti obavljeno u prostorijama Filološkog fakulteta u Beogradu. Test ima
pet nivoa. Kandidati koji polože test stiču međunarodno priznat zvanični sertifikat Japanske fondacije.
Prijavljivanje se vrši putem zvaničnih formulara Japanske fondacije u lektoratu, prostorijama na 5.
spratu Filološkog fakulteta, i traje od 20. do 31. avgusta 2012. od ponedeljka do petka, u periodu od 1114h. Ukoliko imate dodatna pitanja u vezi sa ovim testom, možete slobodno ih poslati na
beograd08@yahoo.com
Promocija knjige „Amazing Japan“
Biblioteka grada Beograda
6. septembar, 19h
Amazing Japan Bojana Kovačića je knjiga fotografija načinjenih tokom
autorovih boravaka u Japanu, sakupljenih i odabranih sa ciljem da se
publici u Srbiji, pogotovo onoj koja još nije imala priliku da poseti „zemlju
izlazećeg sunca“, Japan približi kroz slike njegovih prirodnih lepota,
originalnih i interesantnih predela, znamenitosti, običaja, ljudi. Na promociji
će, pored autora, govoriti i Nj.E. ambasador Japana, g. Tošio Cunozaki, kao
i predstavnici JICA kancelarije za Balkan i Udruženja srpsko-japanskog
prijateljstva Tagai.
Page |4
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Hikari - izložba japanske tradicionalne i savremene umetnosti
6 – 27. septembar
Muzej primenjene umetnosti, Beograd
Izložbu priređuju Yubido Inc.Tokyo i Muzej primenjene umetnosti u Beogradu kao izraz prijateljstva,
solidarnosti i nade u oporavak Japana nakon Velikog zemljotresa i cunamija koji su pogodili istočni
Japan u martu 2011. godine. Vođena idejom da se kroz umetnost, na simboličan način, iskažu veze koje
su spajale naše zemlje i narode onda kada je to bilo najpotrebnije, izložba Hikari sastoji se od 240 dela
tradicionalne i savremene japanske umetnosti – slika, crteža mastilom, kaligrafije i komada primenjene
umetnosti i zanata. Izložbu će 6. septembra u 18h u Muzeju primenjene umetnosti u Beogradu otvoriti
NJ.E. Ambasador Japana, g.Tošio Cunozaki.
Konkurs za stipendije „Sakura“
kraj sept. – početak okt.
57. Međunarodni beogradski sajam knjiga
21 – 28. oktobar
Ambasada Japana u Republici Srbiji će i ove godine, na 57. Međunarodnom beogradskom sajmu knjiga,
predstaviti deo bogate kulturne baštine Japana. Na štandu Japanske ambasade biće predstavljene
knjige i časopisi japanskih i inostranih izdavača i autora, stara i nova izdanja japanske književnosti,
romani, poezija, beletristika, stručna izdanja, vodiči i dr, putem kojih će publika moći bliže da se upozna
sa kulturom, književnošću, tradicijom i običajima starog i modernog Japana. Materijal će, zahvaljujući
Japanskoj fondaciji, zainteresovanoj publici biti dostupan za konsultovanje i razgledanje u okviru
prostora štanda ambasade Japana. Posetioci će se moći informisati i o stipendijama japanske vlade,
studijskim programima različitih grana koje nude japanski univerziteti, kao i o mogućnostima učenja
japanskog jezika u Beogradu i Srbiji.
Page |5
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
Prošli događaji
Page |6
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
JAPANSKA DONACIJA JKP-u „GRADSKA ČISTOĆA“
U NOVOM PAZARU
22. jun 2012.
Vlada Japana donirala je 81.290 evra Javnom komunalnom preduzeću “Gradska čistoća” u Novom
Pazaru kao podršku unapređenju životnog standarda ljudi u Republici Srbiji. Ovom donacijom
obezbeđena je nabavka kontejnera i kamiona za odvoženje smeća.
Donaciju je JKP-u Gradska čistoća i gradu Novom Pazaru uručio NJ.E. ambasador Japana u Republici
Srbiji g. Tošio Cunozaki, a ceremoniji primopredaje prisustvovali su g. Noriaki Abe, drugi sekretar
ambasade Japana, prof. dr Ivica Radović, državni sekretar u ministarstvu životne sredine, rudarstva i
prostornog planiranja, g. Meho Mahmutović, gradonačelnik Novog Pazara, g. Hivzo Škrijelj, direktor JKP
“Gradska čistoća” iz Novog Pazara, i drugi uvaženi gosti.
Ambasador Cunozaki istakao je da je Novi Pazar najveći grad u Sandžaku i da je broj stanovnika u
stalnom porastu, te da zbog toga raste i potreba za boljim regulisanjem otpada i mehanizacijom koja
olakšava odlaganje otpada kao deo čovekove svakodnevice. Život u čistom i dobrom okruženju jedna je
od osnovnih ljudskih potreba, te je zbog toga Vlada Japana odlučila da doprinese razvoju ovog grada
obezbedivši finansijska sredstva za nabavku kamiona za odnošenje smeća i 60 kontejnera u koje će
građani odlagati smeće.
Gradonačelnik Novog Pazara, g. Meho Mahmutović, istakao je da se Japan, uprkos teškoj situaciji
izazvanoj zemljotresima, nikada nije pokolebao da pomogne Srbiji i Novom Pazaru, na čemu su svi
stanovnici ove oblasti zahvalni narodu Japana, Vladi Japana, ambasadi u Beogradu i ambasadoru
Cunozakiju.
Page |7
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Državni sekretar u ministarstvu životne sredine, rudarstva i prostornog planiranja Ivica Radović ocenio je
da je jedan od najvećih problema Srbije, u odnosu na životnu sredinu, upravljanje otpadom, što nije
problem samo javnih preduzeća već celog društva - škola, edukacije, građana, odnosno politike, jer se
socijalni i ekonomski razvoj Srbije mora zasnivati na resursima, na održivom i domaćinskom korišćenju
onoga što nam je priroda pružila.
Direktor JKP “Gradska čistoća” Hivzo Škrijelj rekao je da će ova donacija biti od velikog značaja kako za
preduzeće, tako i za ceo grad jer će se radnicima ovog preduzeća u velikoj meri olakšati rad.
Ovo je peta donacija Vlade Japana Novom Pazaru kroz grant program Grassroots Human Security
Projects (program Projekata za osnovne potrebe stanovništva - POPOS). Vlada Japana obezbedila je
2000. godine sredstva za Opštu bolnicu u Novom Pazaru, 2006. Osnovnoj školi “Desanka Maksimović”,
a 2009. godine za još dve osnovne škole, “Stefan Nemanja” i “Bratstvo”.
Uključujući ovu donaciju, ukupan iznos japanske pomoći kroz Projekte za osnovne potrebe stanovništva
(POPOS) u Srbiji od 1999. godine je oko 8 miliona evra. Ukupan iznos japanske pomoći Srbiji u toku
istog perioda je preko 460 miliona evra, a realizovano je 145 POPOS donacija u Republici Srbiji.
POPOS donacije imaju za cilj da podrže socijalni razvoj kroz projekte za osnovne potrebe stanovništva.
Životna sredina, zdravstvena zaštita, obrazovanje i socijalna zaštita su glavne oblasti interesovanja
Vlade Japana.
Iako se Japan trenutno nalazi u teškoj situaciji, kao rezultat katastrofalnog zemljotresa i cunamija koji su
se dogodili pre nešto više od godinu dana, ekonomska saradnja sa Srbijom je nastavljena, uključujući i
pružanje podrške lokalnim opštinama i institucijama, sa ciljem obezbeđivanja osnovnih ljudskih potreba,
posebno u oblasti zaštite životne sredine. Jedan od prioriteta Vlade Japana jeste razvoj projekata u
oblasti zaštite životne sredine, edukacija stanovništva u ovoj oblasti, i razvoj “eco-friendly” energije i
tehnologije. Vlada Japana veruje da će ova, i slične donacije, omogućiti građanima Srbije da žive u
boljoj i čistijoj sredini, kao i da će dopirneti daljem razvoju prijateljskih odnosa između Srbije i Japana.
Page |8
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
JAPAN NA „FESTIVALU PRIMENJENE
INFORMATIKE I UMETNOSTI“
DELTA CITY 16 – 25. jul
Od 16. do 25. jula 2012. u centralnom atrijumu Delta City-ja
održan je multidispciplinarni događaj "Beograd koji volim Festival primenjene informatike i umetnosti", u organizaciji
Računarskog fakulteta i Računarske gimnazije, na kome je i
ambasada Japana uzela učešće.
U okviru ove specifične manfestacije, u kojoj su na
inventivan način spojene tradicionalne, moderne i
savremene vrednosti različitih naroda i kultura, Japan se
predstavio kroz video izložbu o nedavnim tehnološkim
dostignućima u oblasti robotike, auto industrije, železnice,
proizvodnih kapaciteta, korišćenju energije, i sličnim
oblastima.
Manifestacija "Beograd koji volim - Festival primenjene
informatike i umetnosti" zasnovana je na vrednostima
multikulturalnosti i širenja znanja i nauke, koje i ambasada
Japana promoviše kroz svoje projekte, a za deset dana
posetilo
je
nekoliko
hiljada
posetilaca.
Page |9
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
JAPANSKA DONACIJA UDRUŽENJIMA
PARAPLEGIČARA BANATA I SREMA
Novi Sad, 31. jul 2012.
Vlada Japana donirala je 50.200 evra Udruženju paraplegičara Banata i Udruženju paraplegičara Srema
kao podršku unapređenju socijalne zaštite ljudi u Republici Srbiji. Udruženjima je donirano po jedno
specijalno vozilo, namenjeno prevozu osoba sa invaliditetom, u iznosu od po 25.100 evra. Donaciju je
uručio NJ.E. ambasador Japana u Republici Srbiji g. Tošio Cunozaki, a ceremoniji primopredaje
prisustvovali su g. Noriaki Abe, drugi sekretar ambasade Japana, G. Vladimir Pešić, pomoćnik ministra
za rad i socijalnu politiku, g. Svetislav Damjančuk, načelnik Odeljenja za društvene delatnosti opštine
Ruma, g-đa Zlatana Ankić, član Gradskog veća grada Zrenjanina, g. Goran Perlić, predsednik
Udruženja paraplegičara i kvadriplegičara Banata, g. Stevan Lukovnjak, predsednik Udruženja
paraplegičara i kvadriplegičara Vojvodine i predsednik Udruženja paraplegičara Srema, i drugi uvaženi
gosti.
Ambasador Cunozaki izrazio je nadu da će pomoću ove dve donacije osobe sa invaliditetom moći lakše
da se uključe u aktivnosti zajednice, kao i da je socijalna zaštita jedan od glavnih sektora na koji se
Vlada Japana fokusira u Srbiji. Vlada Japana nastaviće da pruža podršku uprkos teškoj situaciji
prouzrokovanoj razornim zemljtresom i cunamijem koji su pogodili Japan u martu prošle godine.
Ambasador Cunozaki izrazio je svoju duboku zahvalnost svim građanima Srbije koji su pokazali iskreno
saosećanje i dali velikodušne donacije Japanu, kao i nadu da će pomoć japanske Vlade narodu Srbije
još više unaprediti prijateljske odnose između dve zemlje.
Goran Perlić, predsednik Udruženja paraplegičara i kvadriplegičara Banata, koje broji oko 80 članova,
izjavio je da će donirano vozilo u velikoj meri doprineti normalnom funkcionisnju članova udruženja, i
rešiti problem nemogućnosti korišćenja javnog gradskog prevoza, zbog čega članovi često nisu bili u
mogućnosti da dođu do grada ili domova zdravlja.
P a g e | 10
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Zlatana Ankić, član Gradskog veća zadužena za sport i omladinu grada Zrenjanina, zahvalila se narodu
Japana na donaciji, ističući da će ova pomoć značajno unaprediti kvalitet života osoba sa invaliditetom,
a da će vozilo biti na adekvatan način održavano i na raspolaganju svim sugrađanima kojima je
potrebno.
Uključujući ovu donaciju, ukupan iznos japanske pomoći kroz Projekte za osnovne potrebe stanovništva
(POPOS) u Srbiji od 1999. godine je oko 8 miliona evra. Ukupan iznos japanske pomoći Srbiji u toku
istog perioda je preko 460 miliona evra, a realizovano je 145 POPOS donacija u Republici Srbiji.
POPOS donacije imaju za cilj da podrže socijalni razvoj kroz projekte za osnovne potrebe stanovništva.
Životna sredina, zdravstvena zaštita, obrazovanje i socijalna zaštita su glavne oblasti interesovanja
Vlade Japana.
P a g e | 11
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
O Japanu...
P a g e | 12
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Moda u Japanu
Od dvorskih odeždi do savremenih brendova
Japanske odežde u starijim vremenima
Podaci govore da su se pre 4. veka muškarci u Japanu
odevali dugačkim komadima platna koji su padali sa
ramena obavijajući telo, dok su žene koristile jedan komad
platna sa otvorom za vrat na sredini. Ovaj tip odežde
mogao se naći i u drugim delovima sveta, antičkoj Grčkoj,
Rimu, Indoneziji i Peruu.
Korišćenje šivenih odevnih komada datira iz oko 4. veka,
kada je politička struktura poznata kao Dvor Yamato
(Yamato chotei) bila u fazi razvoja. I muškarci i žene nosili
su gornju odeždu sa ravnim uskim rukavima, koja se
Junihitoe (ceremonijalna dvorska haljina)
pružala do ispod struka. Kao donji deo odežde, muškarci (izvor: AFLO)
su nosili komotnu hakama nalik na široke pantalone, dok su
žene nosile dugačke nabrane suknje poznate kao mo.
Tokom perioda Asuka (593-710) i Nara (710-794), kada je kineska kultura postala popularna i
uveden budizam, jaki kineski uticaji bili su vidljivi i u odeždi građana povezanih sa carskim dvorom.
Tokom Heian perioda (794-1185) dvorske odežde bile su podeljene u tri kategorije: haljine za
posebne ceremonije, formalne odežde koje se nose na carskom dvoru, i obične haljine za
uobičajene prilike. Formalna odežda za muškarce zvala se sokutai. Ženska formalna odežda,
poznata kao junihitoe, bila je sačinjena od čak 12 slojeva.
Tokom perioda Kamakura (1185-1333) i Muromachi (1333-1568), klasa muškaraca ratnika
(samurai) koji su sedeli u vladi, nosili su sokutai na formalnim prilikama, ali njihova uobičajena
odežda bila je kariginu, po svom tipu zasnovana na odeći nošenoj u lovačkim ekspedicijama. Žene
pripadnice samurai klase su na običnim prilikama nosile kosode , odeždu od svilenog platna koja se
nije mnogo razlikovala od formalne tradicionalne ženske odežde koja se i danas koristi. Međutim, u
formalnim prilikama nošene su dugačke haljine poznate kao uchikake.
P a g e | 13
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
U Edo periodu (1603-1868) muškarci ratničke klase su prilikom
shogun-a nosili kamishimo, dok su u uobičajenim prilikama i
muškarci i žene oblačili kosode i hakama-e. Postalo je uobičajeno
da se nose obi, dugački komadi platna obmotani oko struka, za
koje su ratnici kačili mačeve. Ženski obi postajao je vremenom širi
i dekorativniji. Početkom Edo perioda odevanje je bilo prilično
jednostavno, iako su u formalnim prilikama žene ponekada
Obi (tradicionalni pojas)
(izvor: AFLO)
oblačile i uchikake. Čak je svakodnevna odeća postepeno
postajala privlačnija, sa pojavom atraktivnih slikanih materijala i
stilizovanih šara kakve se mogu videti i na današnjim kimono.
Od japanskih do zapadnih odevnih komada
U periodu Meiji (1868-1912) uniforme zapadnog stila bile su usvojene za
vojnike, policajce i poštanske službenike, što se pokazalo kao motiv i
omogućilo lakše usvajanje mnogo većih promena u odevanju Japanaca.
Ipak, u ranom Meiji perodu kimono je bio dominantan. U formalnim
prilikama muškarci su obično nosili haori, hakama-e i šešire u zapadnom
stilu, dok su žene, inače obučene u japanskom stilu, počele sa nošenjem
“zapadnih” čizama. Ovaj mešani japansko-zapadnjački stil čizama sa
kimono-om i danas se može videti kod mladih žena na univerzitetskim
diplomskim ceremonijama.
Do početka Showa perioda (1926-1989), muška odeća bila je uglavnom
zapadnjačka po stilu, a poslovno odelo postalo je uobičajeno u odevanju
kompanijskih službenika. Zapadnjačke komade odeće često su nosile i
zaposlene žene, a neke su ih nosile i u svojim domovima.
Žena u kimono-u
(izvor: AFLO)
Japanska savremena moda uvek podložna promenama
1940.
Završetkom Drugog svetskog rata žene su odbacile komotne pantalone poznate kao monpe koje je
bilo potrebno nositi pri različitim poslovima tokom rata, i počinju nositi suknje. U to vreme, veliki broj
modernih odevnih komada stiže u Japan iz SAD. Od kasnih 1940-ih i tokom 1950-ih, žene u
Japanu volele su „američki stil“ odevanja, sa dugačkim strukiranim suknjama i širokim kaiševima.
U određenoj meri, i pariska moda je stigla u Japan preko SAD. Christian Dior je 1947. napravio
prodor sa Pariskom nedeljom mode, i velika količina informacija o novom Dior look-u stiže sledeće
godine do Japana preko SAD. Japanke su se veoma zainteresovale za ovaj novi look koji je
postajao popularan širom sveta.
1950.
U vreme kada su daleka putovanja bila za većinu nedostupna, filmovi su bili veliki izvor informacija
o preko-okeanskoj modi. Mnogi strani filmovi bili su prikazivani u Japanu, dajući Japancima priliku
da vide i evropsku i američku modu, kao i elemente svakodnevnog života. Kao posledica toga,
P a g e | 14
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
javljaju se mnogi novi modni komadi. Kada je britanski film Red Shoes prikazan 1950, crvene cipele
su odmah postale popularne među mladima. Nakon prikazivanja filma Sabrina 1954. Godine, sa
Audrey Hepburn u glavnoj ulozi, mlade žene u Japanu postale su opčinjene toreador pantalonama i
„Sabrina cipelama“.
Nakon što je prikazan film Taiyo no kinetsu (Season of Violence) 1956, baziran na istoimenom
romanu Ishihara Shintaro-a koji je dobio Akutagawa nagradu 1956, mnogi Japanci su počeli
imitirati modu likova iz filma koji je postao poznat kao „the sun tribe“ (taiyo-zoku). Na leto, muškarci
su počeli da nose majice, aloha košulje i naočare za sunce, dok su se žene mogle videti u kratkim
raznobojnim pantalonicama.
1960.
U ovom periodu mladi počinju da diktraju modu i postaju pravi ovisnici od novih trendova. To je bilo
vreme prelaska sa up-market visoke mode (haute couture) na povoljniju ready-to-wear modu , za
koju se u Japanu koristio termin puretaporute (od francuskog pret-aporter), i sa formalnog na casual. Mini suknje izlagane na Pariskoj nedelji
mode u proleće 1965. odmah su uvedene i u Japanu. Masovni mediji
protivili su se mini suknjama i plasirali kampanju da mini suknje nisu
adekvatne i prigodne za japanske žene i njihovu građu. Međutim, pošto
je engleski model Twiggy, poznata kao « kraljica mini suknje » posetila
Japan 1967, ovi komadi garderobe postaju veoma popularni. Mini suknje
prvo prihvataju mlađe žene, a zatim i starije, tako da do oko 1974.
postaju veoma popularan odevni komad, vrlo rasprostranjen i rado
nošen.
U slučaju muške mode, veće promene nastupile su nakon sredine 1960ih, među kojima i pojava „Ivy stila“, koji je predstavljao neku vrstu omaža
studentskoj modi zastupljenoj na američkim elitnim privatnim Odežda na
univerzitetuma takozvane „Ivy lige“. Ovaj stil zamenio je tradicionalnu univerzitetskoj dodeli
modu američke elite, i iako je prošao kroz nekoliko manjih perioda diploma
popularnosti i odbijanja, postaje zastupljen među muškarcima svih godina, (izvor: AFLO)
posebno zaposlenima u velikim kompanijama.
Za razliku od mode popularne među mladima, odela koja su nosili kompanijski službenici bila su
konzervativna, tamno sivih tonova, pa su japanski službenici sa podsmehom nazivani dobunezumizoku (“kanalizacijski pacovi”).
1970.
Polovinom 70-ih moda koja se razvila u lučkim gradovima Kobe i Jokohama postala je poznata pod
nazivima nyutora (“nova tradicionalna”) i hamatora (“Jokohama tradicionalna”), i bila je neka vrsta
ženskog ekvivalenta za tradicionalnu američku “Ivy liga” mušku modu. Za nyutora stil, koji je poticao
iz Kobea, korišćena su dva opisa: onna-rashisa (“ženstveni izgled”) i otonappoku mieru (“zreli
izgled”). Tipičan komad u stilu nyutora bila je jednostavna košulja-bluza u kombinaciji sa suknjom
srednje dužine koja pokriva kolena. Sa druge strane, hamatora stil, poreklom iz Jokohame, bio je
opisivan kao kodomopposa (“dečji izgled”) i podrazumevao je majice sa obeležjima dizajnera ili
rasporodajnih outlet-a, često sa savijenim kragnama nalik na one na polo majicama.
P a g e | 15
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
U drugoj polovini 70-ih „surfer fashion“ postaje popularna među tinejdžerima, a obnavlja se i
američka moda iz 1950ih.
1980.
1980-ih, u vreme japanske bubble ekonomije, pojavljuje se DC burando (Designer and Character
Brands) – odevni komadi brendirani obeležjima dizajnera ili prepoznatljivi po stilskim konceptima
karakterističnim za određenog dizajnera. Japanski dizajneri, među kojima Takada Kenzo, Miyake
Issey i Yamamoto Kansai, nastavljaju da igraju aktivnu ulogu na međunarodnoj modnoj sceni i
dobijaju prestižne nagrade za svoj rad. Neku vrstu kultne popularnosti dobili su komadi koje je
dizajnirao Yamamoto Yoji iz dizajnerske grupe Y’s i idiosinkratični stilovi tamnih boja Kawakubo
Reia iz dizajnerske grupe Comme des Garcons, koja je posebnu pažnju dobila nakon izlaganja u
okviru Pariske nedelje mode. Pažnju je takođe privukao modni dizajn
Kikuchi Takeo i Inaba Yoshie, iz dizajnerske grupe Bigi, i Matsuda
Mitsuhiro iz grupe Nicole.
U drugoj polovini 80-ih godina ženska moda kreće u dva pravca; jedan je
bio stil bodikon (body-conscious), koji je naglašavao prirodne linije tela, a
drugi je bio poznat kao shibukaji (Shibuya casual, koji se javio među
studentima viših škola i univerziteta koji su posećivali butike u shopping
ulicama Tokyo Shibuya Ward. U to vreme „body-conscious“ odevne
komade počinju nositi i plesačice u japanskim disko klubovima, te postaju
česta tema razgovora. Osnovni koncept iza popualrne shibukaji bila je
jednostavnost i postojanost.
Čak i među kompanijskim službenicima poznatim kao „pacovi“, mladi
ljudi sve češće počinju nositi modne brendove. Danas, jednostavni i
strogi stil i dalje je karakterističan za osnovne uniforme japanskih
salaryman. Ipak, izvesne promene u načinu odevanja javljaju se i u
poslovnim krugovima. Tako, mnoge kompanije počinju dozvoljavati
svojim zaposlenima da petkom, pred vikend, na posao dođu casual
odeveni.
1990.
Nakon propasti bubble ekonomije, moda, kao i mnogi drugi društveni
aspekti tokom 90-ih godina, gubi jasan pravac razvoja. U kasnijoj polovini
decenije uočljivi su čak i elementi orijentalizma i romanticizma. U osnovi,
kasne 90-te bile su period koegzistiranja mnogih stilova, bez ijednog
predominantnog trenda. Možda je najupečatljiviji fenomen tokom 90-ih
bila pojava učenica srednjih i čak osnovnih škola, koje preuzimaju vođstvo
u formiranju i postavljanju modnih trendova. Uobičajeni prizor na ulicama
bile su grupe mladih devojaka duge farbane smeđe kose, potamnele
sunčane kože, u mini suknjama ili kratkim pantalonama, uz opuštene
“vrećaste” bele čarape.
P a g e | 16
Gore: Shibu-kaji, stil
popularan među mladima
1980ih
Dole: Bele naborane
čarape popularne među
srednjoškolkama 1990ih
(izvor: Color&Design
Research Room,
Kyoritsu Woman’s Junior
College)
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
2000.
U prvoj deceniji 21. veka, kada je nakon pucanja bubble ekonomije 1990-ih nastupila devalvacija,
ekonomski pad osetio se i u svetu mode. Proizvodi masovne proizvodnje i niskih cena oduvek su
bili dostupni, ali novi trend javlja se među proizvodima u kojima su najnoviji stilovi bili spojeni sa
visokim kvalitetom. Poznati kao fast fashion, odevni komadi dobro poznatih japanskih proizvođača
širili su se i preko okeana. Sa druge strane, prekookeanski proizvođači, koji su i stvorili koncept
„brze mode“, prodiru na japansko tržište, otvarajući
radnje u velikim komercijalnim centrima. U isto vreme,
luksuzni strani brendovi čija su ciljna grupa bile
bogatije klase, nastavili su da se šire u Japanu putem
prodavnica otvaranih u i oko Ginze u Tokiju,
propagirajući stil koji je bio u potpunoj suprotnosti sa
„brzom modom“. Štaviše, „Tokyo Girls Collection“,
modna revija koja je bila namenjena devojčicama,
tinejdžerkama i mladim ženama u 20-im godinama,
održavala se redovno od 2005, i svake godine dobijala
sve veću popularnost. Konstantno su isprobavani novi Tokyo Girls Collection
pristupi u kupoprodaji, među kojima i sistem u kome su (izvor: Tokyo Girls Collection 2009 S/S)
zainteresovani kupci pomoću mobilnih telefona (keitai)
mogli kupiti određeni komad garderobe sa revije, i to po pristupačnoj ceni putem namenskih
sajtova.
Budućnost tradicionalnih japanskih odeždi
Danas, kimono je mnogo ređi prizor u Japanu nego ranije. Ipak, rado ga nose stariji građani,
naviknuti na ovaj specifični način odevanja još od mladosti, konobarice u pojedinim tradicionanim
restoranima, ili oni koji pohađaju časove tradicionalne japanske umetnosti i običaja, kao što je
japanski ples, čajna ceremonija ili aranžiranje cveća. U poređenju sa odećom sa zapada, kimono je
manje komforan za nošenje i ne dozvoljava veću fizičku aktivnost, zbog čega su postepeno i iščezli
kao odeća za svakodnevno praktično odevanje. U svakom slučaju, kimono je ostao ukorenjen u
život japanskog naroda i i dalje se nosi u specijalnim i važnim prilikama, kao što su hatsumode
(prva poseta svetilištu ili hramu u novoj godini), seijinshiki (ceremonija proslavljanja 20-og
rođendana), univerzitetske diplomske ceremonije, venčanja, i druge važne proslave i formalne
zabave. U takvim prilikama, devojčice i neudate žene nose furisode, ili kimono dugih rukava, čiji je
atraktivni dizajn jedan od brojnih primera da tradicionalna japanska kultura nastavlja da cveta i živi
u mnogim aspektima savremenog života u Japanu.
P a g e | 17
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
Japanska ulična moda (izvor: http://web-japan.org)
P a g e | 18
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Ambasada Japana u Republici Srbiji
Vladimira Popovića 6, Genex apartmani
11070 Novi Beograd
Tel: +381 11 301 2800
Fax: +381 11 311 8258
info@jpemb.org.rs culture@jpemb.org.rs
GLAS AMBASADE
JAPANA
avgust 2012. vol.2
Korisni linkovi
www.kunaicho.go.jp Carska porodica
http://www.kantei.go.jp/foreign/index-e.html Premijer Japana i Kabinet
www.mofa.go.jp Ministarstvo spoljnih poslova Japana (MOFA)
www.ndl.g.jp Biblioteka nacionalnog Dieta
www.shugiin.go.jp Predstavnički dom
www.asahi.com Asahi Shimbun
www.home.kyodo.co.jp Kyodo News
www.nhk.or.jp NHK World
www.japantimes.go.jp Japan Times
www.yomiuri.co.jp Yomiuri Shimbun
http://www.jnto.go.jp/ Japanska turisička organizacija
http://www.jica.go.jp/english/ JICA Japanska agencija za međunarodnu saradnju
http://www.mext.go.jp/english/ MEXT Ministarstvo za obrazovanje, nauku, sport i kulturu Japana
http://www.jpf.go.jp/e/ Japanska fondacija
http://web-japan.org/factsheet/ Činjenice o Japanu
P a g e | 19