SD 5Y Page /Seite D Bedienungsanleitung GB Operating instructions Page /Seite 2–6 N Bruksanvisning 47 – 51 7 – 11 S Bruksanvisning 52 – 56 F Mode d’emploi 12 – 16 FIN Käyttöohjeet E Manual de Instrucciones 17 – 21 RUS Руководство по эксплуатации 62 – 66 I Istruzioni per l’uso 22 – 26 GR Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης 67 – 71 27 – 31 TR Kullanım talimatı 72 – 76 NL Gebruiksaanwijzing 57 – 61 PL Instrukcja obsługi 32 – 36 CZ Návod k obsluze 77 – 81 P Manual de instruções 37 – 41 SK Použitie 82 – 86 DK Betjeningsvejledning 42 – 46 H 87 – 91 Használati útmutató D Bedienungsanleitung Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funktionen sicher und zuverlässig nutzen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Rauchmelder SD 5Y ist ein akustisches photoelektrisches Rauch- und Feueralarmsystem, das Sie vor langsam brennendem, schwelendem Feuer in Ihrer Wohnung, Ihrem Haus oder auch im Wohnwagen oder Gartenhaus warnt. Das Gerät spürt Rauch und andere Verbrennungsprodukte frühzeitig auf und eine lautstarke Sirene (85 dBA) warnt Sie vor der Gefahr des Erstickens oder Verbrennens. Das Gerät ist ausschließlich zum Einsatz gemäß dieser Anleitung im privaten Bereich bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise - Nutzen Sie das Gerät bitte nicht, wenn es beschädigt zu sein scheint. - Stellen Sie das Gerät so auf, dass Kinder es nicht erreichen können. - Das Gerät ist nur für Innenräume vorgesehen. Bitte installieren Sie es nicht in feuchten 2 - - Räumen, in der Nähe von Wasser oder an ungeeigneten Plätzen, s. Kapitel „Ungeeignete Aufstellungsorte“ Führen Sie regemäßig den Selbst-Test gemäß dieser Anleitung durch. Der Rauchmelder erzeugt einen sehr lauten und schrillen Ton (> 85 dBA), der das Gehör schädigen kann. Halten Sie deshalb beim Selbst-Test einen Mindestabstand von 50 cm ein. Beachten Sie das Batterie schwach Warnsignal, s. Kapitel „Batteriewarnsystem“. Erstellen Sie einen Fluchtplan und üben Sie den Notfall gemäß dieser Anleitung. Bitte keine wiederaufladbaren Batterien (Akkus) oder Netzgeräte zur Spannungsversorgung verwenden. Rauchmelder bitte nicht mit Farbe überstreichen. Batteriesicherheit Bitte diese Hinweise sehr sorgfältig beachten. Die Missachtung dieser Hinweise kann zu Beschädigungen/ Verletzungen und unter Umständen gar zur Explosion von Batterien führen! Schließen Sie die Kontakte nicht, z.B. durch gemeinsame Lagerung mit metallischen Gegenständen, kurz. Setzen Sie Batterien nie längerer, direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Öffnen Sie Batterien niemals, es sind keine zu wartenden Teile enthalten. Bitte Batterien nur gegen gleiche Typen oder vom Hersteller empfohlene gleichwertige Typen austauschen. Batterien bitte niemals aufladen. Empfohlene Aufstellungsorte - Platzieren Sie SD 5Y in unmittelbarer Nähe von Schlaf- und Kinderzimmern. - Bringen Sie das Alarmsystem in Treppenhäusern an, denn Treppenhäuser können leicht als Schornsteine für Rauch und Feuer dienen. - Achten Sie darauf, mindestens einen Rauchmelder in jeder Etage anzubringen. - Platzieren Sie einen SD 5Y in Räumen, in denen sich elektrische Geräte befinden. - Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die Zimmerdecke und verbreiten sich horizontal. Bringen Sie deshalb die Rauchmelder an der Decke in der Mitte des Zimmers an. In Wohnmobilen wird ein Anbringen an den Seitenwänden erforderlich sein, um eine thermale Barriere, die sich an der Decke bilden kann, zu verhindern. - Bei der Deckenmontage achten Sie bitte darauf, dass der Rauchmelder mindestens 50 cm von der Seitenwand und 60 cm von jeder Ecke entfernt ist. mind. 50 cm mind. 60 cm Ungeeignete Aufstellungsorte In bestimmten Situationen kann das Rauchmeldesystem SD 5Y nicht effektiv genutzt werden. - Beim Rauchen im Bett. - Bei Kindern, die sich unbeaufsichtigt im Haus befinden. - Beim Säubern mit entzündlichen Flüssigkeiten (z. B. Benzin). - In der Küche; entstehender Küchendampf könnte den Alarm auslösen. - In der Garage; austretende Abgase beim Starten Ihres Fahrzeugs können den Rauchmelder aktivieren. - In Räumen, in denen die Temperaturen unter 4,4 °C fallen oder über 37,8 °C steigen. - Vor Anlagen zum Heizen oder klimatischem Ausgleichen. - Am höchsten Punkt unter spitzförmigen Dächern. - In Räumen mit stark verunreinigter Luft, hoher Luftfeuchtigkeit oder Abgasen, z.B. Küchen, Bäder, Garagen, Werkräume: Staub- und Wasserdampfpartikel können sofort oder langfristig einen Fehlalarm auslösen. Installation und Befestigung 1. Öffnen Sie den Rauchmelder, indem Sie den Gehäuseboden leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen. 2. Benutzen Sie nun den Gehäuseboden mit seinen beiden Bohrlöchern als Schablone für die Deckenmontage. Markieren Sie die beiden Bohrlöcher mit einem Bleistift. 3. Beim Bohren in Beton oder Mauerwerk benutzen Sie bitte einen Bohrer mit 5,5 mm ø und bohren ca. 25-30 mm tief. Stellen Sie sicher, dass die Dübel in den Bohrlöchern halten, falls nicht, suchen Sie eine andere Position für den Rauchmelder 3 oder verwenden Sie stärkeres Befestigungsmaterial, das Sie im Fachhandel erwerben können. An Holzverkleidungen oder Balken bohren Sie bitte nur mit einem Bohrer mit 2,5 mm ø ca. 20 mm tief. 4. Nun befestigen Sie den Gehäuseboden mit dem beiliegenden Befestigungsmaterial. 5. Klemmen Sie anschließend die beigelegte 9-VoltBlockbatterie an den Batterieclip fest und legen die Batterie in das Batteriefach ein. 6. Nun führen Sie das Gerät wieder an den Gehäuseboden (bitte beachten Sie dabei, dass die Halteklemmen des Gehäusebodens in die dafür vor gesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert werden) und drehen es im Uhrzeigersinn wieder fest. Achtung! Das System ist mit einer Sicherheitsausstattung versehen worden, die ein Anbringen des Rauchmelders an der Gehäuserückwand verhindert, wenn keine Batterie eingelegt wurde. Wenn der Rauchmelder nicht in die Halteklemmen passt, stellen Sie bitte sicher, dass die Batterie ordnungs gemäß installiert und in das Batteriefach eingelegt ist. Selbst-Test-Funktion Diese Funktion ermöglicht Ihnen die regelmäßige Funktionsüberwachung von SD 5Y. Drücken Sie für ca. 4 Sekunden den Testknopf, bis der Alarm ertönt. Durch das Betätigen des Testknopfes wird ein SelbstTest-Programm aktiviert. Der Alarm ertönt, wenn der elektronische Kreislauf (Horn und Batterie) funktionieren. Bitte zur eigenen Sicherheit die SelbstTest-Funktion einmal wöchentlich durchführen, um 4 eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. Wenn kein Alarm ertönt, liegt das in aller Regel an einer entleerten Batterie. In diesem Fall bitte die Batterie austauschen (siehe „6. Batteriewechsel“). Batteriewarnsystem Die Batterie ist unter normalen Umständen für mindestens 5 Jahre betriebsbereit. Der Rauchmelder SD 5Y ist mit einem Batteriewarnsystem ausgestattet. Bei immer schwächer werdender Batterie erzeugt das Gerät im Abstand von 30-40 Sekunden einen hörbaren Warnton. Dieser Warnton wird für mindestens 30 Tage ertönen. Sobald Sie den Warnton vernehmen, tauschen Sie bitte die Batterie umgehend aus. Batteriewechsel Um eine entleerte Batterie auszutauschen, drehen Sie bitte den Rauchmelder gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäuseboden ab. Entfernen Sie nun die entleerte 9-Volt-Blockbatterie und klemmen Sie eine neue Batterie an dem Batterieclip fest. Nun befestigen Sie das Gerät wieder an dem Gehäuseboden (bitte beachten Sie dabei, dass die Halteklemmen des Gehäusebodens in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert werden) und drehen den Gehäuseboden im Uhrzeigersinn wieder fest. Minimaler und optimaler Rauchschutz für Wohnungen und in Häusern = Rauchmelder für zusätzlichen Schutz = Rauchmelder für minimalen Schutz Etagenwohnung Schlafzimmer Schlafzimmer Bad Diele Wohnzimmer Küche Erstellen Sie einen Fluchtplan und üben Sie den Notfall - Erstellen Sie einen Etagenplan, der alle Türen und Fenster aufzeigt und mindestens zwei Fluchtwege aus jedem Raum heraus. - Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen und jedem zu erklären, was im Falle eines Feuers zu tun ist. - Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als Treffpunkt im Falle eines Feuers. - Machen Sie jeden mit dem Geräusch des Rauchalarmsystems vertraut und weisen Sie jeden darauf hin, dass das Haus zu verlassen ist, sobald das Geräusch ertönt. - Üben Sie einen Feueralarm mindestens alle 6 Monate einmal. Übungen helfen Ihnen, Ihren Fluchtplan vor dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie Ihren Kindern nicht zur Hilfe kommen können, daher ist es wichtig, dass sie wissen, was zu tun ist. Wohnhaus Schlafzimmer Treppenhaus Schlafzimmer Schlafzimmer Wohnzimmer Bad Küche Sofortmaßnahmen beim Ertönen des Alarms - Verlassen Sie sofort das Haus oder Ihre Wohnung nach dem von Ihnen erstellten Fluchtplan. Jede Sekunde zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch Ankleiden oder Mitnehmen von Wertgegenständen. - Beim Verlassen eines Zimmers öffnen Sie keine Tür, ohne vorher die Oberfläche zu berühren. Wenn diese heiß ist oder wenn Sie Rauch unter der Tür hereinströmen sehen, öffnen Sie die Tür nicht! Stattdessen benutzen Sie den alternativen Fluchtweg. Sollte die Oberfläche der Tür kühl sein, pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie die Tür leicht und halten Sie sich bereit, sie zuzuschlagen, falls Hitze und Rauch eindringen sollten. 5 Instandhaltung Der SD 5Y erfordert fast keine Pflege oder Instandhaltung. In Räumen mit hohem Staubaufkommen sollten Sie jedoch monatlich den Rauchmelder von Staub befreien, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. In normaler Umgebung ist dieses alle 6 Monate erforderlich. Technische Daten Versorgungsspannung: 9-Volt-Blockbatterie Batteriealarm: akustisches Signal (85 dBA) bei entleerter Batterie Technik: Photoelektrik-Technik Abmessungen: 106 mm ø, Höhe 32 mm Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-Seite http://www.vivanco.de Technische Änderungen vorbehalten! Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Vivanco GmbH, dass sich 33508, SD 5Y in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG befindet. 6 Entsorgung des Gerätes Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht, wirtschaftlich verwertet und potentielle Umwelt- und Gesundheitsschäden vermieden werden. Batterie- oder Akkuentsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen. Bitte werfen Sie sie nicht in den Hausmüll und handeln Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften. GB Operating instructions Before using your device, please read the safety and operating instructions carefully. Only then you will be able to use all the functions safely and reliably. Keep this manual safe and pass it on to any subsequent user. Proper use The SD 5Y smoke detector is an acoustical photoelectrical smoke and fire alarm system which alerts you in case of slowly burning, smouldering fire in your apartment, house or caravan and the garden house. The smoke detector detects smoke and other combustion products early. A loud siren (85 dBA) warns you from the danger of suffocating and burning. This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper use and can result in material damage and even personal injury. The manufacturer does not accept any liability for damage caused due improper use. - Follow the regulary the Self test function as described below. - Pay attention to the battery low warning system. - Establish an escape scheme and exercise for emergencies according instructions below. Battery safety Please read these instructions very carefully. Disregarding these instructions can cause damages/ injuries and possibly even an explosion of batteries! Do not short-circuit the contacts, for example by common storage with metallic objects. Do not expose batteries to long periods of direct sunlight or heat. Do not throw batteries into the fire. Do not open batteries, they do not contain any parts that need to be maintained. Only replace batteries with the same type or with an equivalent recommended by the manufacturer. Never charge batteries. Safety Instructions - Do not use the device if it is damaged or appears to be damaged. - Locate the device out of the reach of children. - The device is meant only for indoor use. Please do not locate the device in moist areas in the vicinity of water or at places, which are listed below as unsuitable. 7 Recommended places for installation - Please place the SD 5Y in the immediate vicinity of sleeping and children’s rooms. - Attach the alarm system in stair cases, because stair cases can become chimneys for smoke and fire easily. - Make sure to attach at least one smoke detector per floor. - Place the SD 5Y in rooms where electrical appliances are accommodated. - Smoke and other combustion residues rise towards the room ceiling and propagate horizontally. Fix the smoke detector at the ceiling in the centre of the room. In mobile homes, fix it at the lateral walls in order to avoid a thermal barrier which may form at the ceiling. - When installing the system at the ceiling make sure to place the smoke detector at a distance of 50 cm from the lateral wall and 60 cm from each corner. mind. 50 cm 8 mind. 60 cm Unsuitable places of installation The SD 5Y smoke detector system cannot be used efficiently under certain situations. - If smoking in bed. - If children are unattended in the house. - If liquids (e. g. gasoline) are used for cleaning. - In the kitchen: kitchen vapours may release the alarm. - In the garage: exhaust gases when starting your car may activate the smoke detector. - In rooms where the temperature falls below 4.4 °C or exceeds 37.8 °C. - In front of heating or air-conditioning systems. - At the highest point under peaked roofs. - In rooms with heavily polluted air, high atmospheric humidity or exhaust fumes, for example in kitchens, bathrooms, garages, craft rooms: dust and water vapour particles can cause an immediate or long-term false alarm. Installation and mounting 1. Open the smoke detector by cautiously turning the casing bottom anti-clockwise. 2. Now use the casing bottom with the two drill holes as a template for ceiling mounting. Mark the two drill holes by means of the pencil. 3. When drilling in concrete or masonry, please use a dia. 5.5 mm drill and drill to a depth of approx. 25 - 30 mm. Make sure to fix the dowels in the drill holes, otherwise look for another position for the smoke detector or use stronger fixing material which can be bought in special shops. In case of wooden panels or beams, drill up to a depth of 20 mm using a dia. 2.5 mm drill. 4. Now mount the casing bottom, use the enclosed fixing material. 5. Then connect the enclosed 9 V bloc battery to the battery clip and insert the battery in the battery compartment. 6. Now re-insert the appliance in the casing (please note to place the holding clips of the casing bottom into the openings provided for this purpose) and tighten it clockwise. Battery warning system Under normal circumstances the battery is ready for service for at least 5 years. The SD 5Y smoke detector is provided with a battery warning system. If the battery becomes weaker, the appliance generates a warning sound at intervals of 30-40 s. This warningsound will be given for at least 30 days. As soon as you can hear this sound, please replace the battery immediately. Caution! The system is provided with a safety feature which prevents the smoke detector from fixing at the rear wall of the casing unless a battery is inserted. If the smoke detector does not fit in the holding clips, please make sure to have installed the battery correctly and inserted in the battery compartment. Battery replacement To replace a discharged battery unscrew the smoke detector from the casing bottom anticlockwise. Remove the discharged 9 V bloc battery and connect a new one at the battery clip. Now mount the appliance at the casing bottom (please note to place the holding clips of the casing bottom into the openings provided for this purpose) and re-tighten the casing bottom clock-wise. Self test function This function allows to check SD 5Y for proper functioning at regular intervals. Press the test button for approx. 4 s until the alarm sounds. The self test program is activated when pressing the test button. The alarm indicates that the electronic circuit (hooter and battery) function properly. Please carry out the self test function once a week for safety reasons in order to ensure proper functioning. If no alarm is given, the reason is in most cases a discharged battery. In this case please replace the battery (refer to “6. Battery replacement”). 9 Minimum and optimum protection of apartment and houses from smoke = optimum protection = minimum protection Establishing an escape scheme and exercising for emergencies - Establish an escape scheme which includes all doors and windows, and at least two escape routes out of each room. - Inform your family of the escape scheme and explain what to do in case of fire. - Determine a place in the open as the meeting place in case of fire. - Make all members of your family familiar with the noise of the smoke alarm system and indicate that all have to leave the house as soon as this noise is heard. - Make a fire alarm exercise at least every 6 months. Exercises will help you to test you escape scheme prior to an emergency. It may happen that you can’t help your children, thus it is important to know what to do. Apartments Sleeping room Sleeping room Bath room Stair case Living room Kitchen Residential building Sleeping room Sleeping room Sleeping room Stair case Living room 10 Bath room Kitchen Immediate actions in case of alarm - Immediately leave your home or apartment in accordance with the escape scheme established by you. Each second will count, thus do not loose time by putting on clothes or looking for valuables. - When leaving a room, do not open the door unless having touched the surface. If hot or if you see smoke flowing in from under the door, do not open this door! Use another escape route instead. If the door surface is cold, press your shoulder against it, open the door slightly and be prepared to shut the door immediately if heat and smoke penetrate. Maintenance The SD 5Y does not almost require any maintenance and repair. However, in very dusty rooms you should monthly clean the smoke detector from the dust to guarantee perfect operation. In a normal environment this is required every 6 months. Technische Daten Supply voltage: 9 V bloc battery Battery alarm: acoustical signal (85 dBA) given when battery is discharged Equipment: Photo-electrical equipment Dimensions: dia. 106 mm, height 32 mm You can find up-to-date product information on our website http://www.vivanco.com Subject to change without prior notice. Declaration of conformity Hereby Vivanco GmbH declares that 33508, SD 5Y complies with the essential requirements and the other relevant regulations of the guideline 2004/108/EC. Disposal of the device This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to any collection point for electric devices in your community or district. This ensures that old devices are recycled professionally, economically and prevents potential advert affects on the environment and human health. Recycle Batteries Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional, environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that are completely discharged. Disposal of packing Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste and act according to local disposal regulations. 11 F Mode d’emploi Avant d'utiliser votre appareil, veuillez tout d'abord lire attentivement les consignes de sécurité ainsi que ce mode d'emploi. Ce n'est qu'ainsi que vous pourrez utiliser toutes les fonctions en toute sécurité et de manière fiable. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez-le à tout propriétaire ultérieur. Utilisation conforme aux prescriptions Le détecteur de fumée SD 5Y est un système photoélectrique acoustique de détection de fumée et de feu donnant l‘alerte en cas de feu couvant et brûlant lentement dans l‘appartement, la maison mais aussi dans la caravane ou dans le cabanon. Le détecteur de fumée détecte la fumée et les autres produits en combustion à temps et une sirène puissante (85 dBA) prévient du danger d‘asphyxie ou de brûlure. L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels, voire même des préjudices corporels. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation conforme. 12 Consignes de sécurité - N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé. - Gardez les enfants sous surveillance lors de l’utilisation de l’appareil ou placez ce dernier hors d’atteinte des enfants. - N’utilisez pas l’appareil à des températures élevées, ne le couvrez pas et placez-le dans un endroit ventilé. - L’appareil est réservé à un usage en intérieur. Ne l’utilisez pas dans des pièces humides ou proches d’une source d’eau. Sécurité batterie Veuillez suivre attentivement ces indications. Le non-respect de ces indications peut provoquer des dommages/blessures et éventuellement même l'explosion batteries! Ne court-circuitez pas les contacts, par exemple par un entreposage avec des objets métalliques. N'exposez jamais des batteries pendant longtemps aux rayons directes de soleil ou à la chaleur. Ne jetez pas des batteries dans le feu. N'ouvrez jamais des batteries, ils ne contiennent pas d'éléments à entretenir. Veuillez échanger des batteries seulement contre des batteries du même type ou des types comparables recommandés par le fabricant. Ne rechargez jamais des batteries. Lieux d‘installation recommandés - Placer le SD 5Y à proximité directe des chambres à coucher et d‘enfants. - Placer le système d‘alarme dans les cages d‘escalier car elles provoquent rapidement un effet de cheminée pour la fumée et le feu. - Veiller à ce qu‘il y ait au moins un détecteur de fumée à chaque étage. - Placer le SD 5Y dans des pièces où se trouvent des appareils électriques. - La fumée et les autres résidus de combustion montent vers le plafond et se répandent horizontalement. C‘est la raison pour laquelle, il faut installer les détecteurs de fumée au plafond au milieu de la pièce. Dans les mobilehomes, il est nécessaire de placer le détecteur aux parois latérales afin d‘empêcher une barrière thermique ne se forme au plafond. - Lors du montage du plafond, veiller à ce que le détecteur de fumée se trouve à au moins 50 cm du mur et 60 cm de chaque coin. mind. 50 cm mind. 60 cm Lieux d‘installation non appropriés Dans certaines situations, le système de détection de fumée SD 5Y ne fonctionne pas correctement. - Fumer au lit. - Des enfants se trouvent dans la maison sans surveillance. - En cas de nettoyage avec des liquides inflammables (p. ex. essence). - Dans la cuisine, les vapeurs de cuisine peuvent déclencher l‘alarme. - Dans le garage, les gaz d‘échappement lors du démarrage du véhicule peuvent activer le détecteur de fumée. - Dans les pièces où les températures tombent sous 4,4 °C ou dépassent 37,8 °C. - Devant des installations de chauffage ou de climatisation. - Au point le plus élevé sous des toits pointus. - Dans les locaux avec l'air fortement pollué, une forte humidité atmosphérique ou de gaz d'échappement, par exemple dans les cuisines, les salles de bains, les garages et les chambres d'artisanat: les particules de poussière et de vapeur peuvent provoquer une alarme fausse immédiate ou à long terme. 13 Installation et fixation 1. Ouvrir le détecteur de fumée en tournant le fond du boîtier légèrement dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. 2. Utiliser le fond de boîtier avec ses deux trous comme gabarit pour montage au plafond et au mur. Marquer les deux trous avec un crayon. 3. En cas de perçage dans le béton ou dans une maçonnerie, utiliser un foret avec un diamètre de 5,5 mm et percer à une profondeur d‘env. 25-30 mm. S‘assurer que les chevilles tiennent dans les trous sinon, chercher une autre position pour le détecteur de fumée ou utiliser un matériel de fixation plus solide en vente dans le commerce spécialisé. En cas d‘habillage en bois et de poutres, ne percer qu‘à une profondeur de 20 mm env. avec un foret de 2,5 mm de diamètre. 4. Fixer le fond du boîtier avec le matériel de fixation fourni. 5. Serrer ensuite le pile 6LR61 jointe au clip de pile et introduire la pile dans le compartiment à pile. 6. Replacer ensuite l‘appareil sur le fond de boîtier (veiller à ce que les pinces de serrage du fond de boîtier soient placées dans les ouvertures du système d‘alarme prévues à cet effet) et tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre. Attention ! Le système est pourvu d‘un équipement de sécurité empêchant de placer le détecteur de fumée à la paroi arrière du boîtier s‘il n‘y a pas de pile. Si le détecteur de fumée ne s‘adapte pas aux pinces de maintien, s‘assurer que la pile est installée en bonne et due forme et placée dans le compartiment à pile. 14 Fonction auto-test Cette fonction permet de surveiller régulièrement le fonctionnement du SD 5Y. Appuyer env. 4 secondes sur le bouton-test jusqu‘à ce que l‘alarme se fasse entendre. L‘actionnement du bouton-test active un programme d‘autotest. L‘alarme retentit si le circuit électronique (klaxon et pile) fonctionne. Pour la propre sécurité, exécuter une fois par semaine la fonction auto-test afin d‘assurer un fonctionnement en bonne et due forme. Si aucune alarme ne retentit, la cause est en règle générale une pile vide. Dans ce cas, remplacer la pile (voir « 6. Remplacement de pile »). Système d‘avertissement de pile Normalement, la pile peut rester en veille pour 5 an au moins. Le détecteur de fumée SD 5Y est équipé d‘un système d‘avertissement de pile. Lorsque la pile faiblit, l‘appareil émet une sonorité d‘avertissement audible à un intervalle de 30-40 secondes. Cette sonorité d‘avertissement retentit au moins pendant 30 ours. Dès que la sonorité d‘avertissement retentit, remplacer immédiatement le pile. Remplacement de pile Pour remplacer une pile vide, tourner le détecteur de fumée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre du fond de boîtier. Enlever la pile 6LR61 9 V et serrer une nouvelle pile au clip. Refixer l‘appareil au fond du boîtier (veiller à ce que les pinces de serrage du fond de boîtier soient placées dans les ouvertures du système d‘alarme prévues à cet effet) et tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre. Protection minimale et optimale contre la fumée pour logements et dans les maisons = protection optimale contre la fumèe = protection minimale contre la fumèe Immeubles Chambre à coucher Chambre à coucher Salle de bains Cage d’escaller Salle de séjour Cuisine Maison Chambre à coucher Cage d’escaller Chambre à coucher Chambre à coucher Salle de séjour Salle de bains Cuisine Etablir un plan de fuite et faire un exercice de fuite en cas d‘urgence - Etablir un plan à chaque étage indiquant toutes les portes et toutes les fenêtres et au moins deux issues de secours pour chaque pièce. - Réunir la famille pour discuter du plan de fuite et expliquer à chacun ce qu‘il faut faire en cas d‘incendie. - Déterminer un endroit hors de la maison comme point de rencontre dans le cas d‘un incendie. - Familiariser chacun à l‘utilisation du système d‘alarme de fumée et attirer l‘attention sur le fait qu‘il faut quitter la maison dès que l‘alarme retentit. - Faire un exercice alarme au moins tous les 6 mois. Les exercices permettent de tester le plan de fuite avant le cas d‘urgence. Il peut arriver qu‘il soit impossible d‘aider les enfants, C‘est la raison pour laquelle il est important qu‘ils sachent ce qu‘ils ont à faire. 9. Mesures immédiates a prendre lorsque l‘alarme retentit - Quitter immédiatement la maison ou le logement selon le plan de fuite réalisé. Chaque seconde compte, ne pas perdre de temps en s‘habillant ou en emportant des objets de valeur. - En quittant une pièce, ne pas ouvrir de porte sans en avoir touché auparavant la surface. Si elle est chaude ou si de la fumée passe sous la porte, ne pas ouvrir la porte ! A la place, utiliser l‘issue de secours alternative. Si la surface de la porte est froide, appuyer sur la porte avec l‘épaule, ouvrir la porte légèrement et se tenir prêt à la refermer en cas de pénétration de chaleur ou de fumée. 15 Maintenance Le 2 SD ne nécessite presque aucun entretien et aucune réparation. Toutefois, dans des pièces très poussiéreuses, vous devez nettoyer chaque mois le détecteur de fumée pour enlever la poussière et garantir un fonctionnement parfait. Dans un environnement normal cela est nécessaire tous les 6 mois. Spécifications techniques Tension d‘alimentation: 6LR61 9 V Alarme pile: signal (85 dBA) acoustique en cas de pile vide Technique: Technique photoélectrique Dimensions: 106 mm ø, hauteur 32 mm Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes sur notre site Internet http://www.vivanco.com Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Déclaration de conformité Par la présente Vivanco GmbH déclare que ce 33508, SD 5Y correspond aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive 2004/108/EC. 16 Elimination de l'appareil Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier. Il sera ainsi garanti que les appareils usagés sont recyclés conformément aux règles de l'art et de manière économique et que de potentiels dommages à l'environnement et à la santé sont évités. Piles et accumulateurs Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés. Elimination de l'emballage L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-le conformément aux prescriptions d'élimination locales. E Manual de Instrucciones Antes de que utilice su aparato, lea primero atentamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso. Solamente así podrá utilizar todas las funciones con seguridad y confianza. Guarde bien el manual y entréguelo a cualquier usuario posterior. Uso adecuado La alarma de humos SD 5Y es un sistema fotoeléctrico de alarma de humos e incendio con señal acústica que avisa de la presencia de fuegos de combustión lenta y sin llama en su piso, casa o también en la caravana o el jardín. La alarma de humos detecta con antelación el humo y demás productos de combustión y activa una sirena de gran intensidad sónica (85 dBA), que le previene del riesgo de asfixia o quemaduras. El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será́ considerado como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad de daños provocados por un uso no predeterminado. Instrucciones de Seguridad - No utilice el dispositivo si parece estar dañado. - Manténgase a los niños vigilados mientras el dispositivo esté en funcionamiento. O coloque el dispositivo fuera del alcance de los niños. - No utilice el dispositivo en temperaturas elevadas, no lo cubra y colóquelo en un lugar ventilado. - El dispositivo solo ha de usarse en interiores. No lo emplee en habitaciones con humedad cerca del agua. Seguridad de baterías Favor de leer con mucho cuidado estas instrucciones. Hacer caso omiso de estas instrucciones puede provocar daños/lesiones y posiblemente hasta una explosión de las baterías. No provoque cortos circuitos en los contactos, por ejemplo, al almacenar con objetos metálicos comunes. No exponga las baterías a períodos prolongados de luz del sol directa o calor. No tire las baterías al fuego. No abra las baterías, no contienen piezas que requieran mantenimiento. Remplace las baterías únicamente con baterías del mismo tipo, o con un equivalente recomendado por el fabricante. Nunca cargue las baterías. 17 Emplazamientos recomendados - Sitúe la SD 5Y junto a los dormitorios y los cuartos de los niños. - Monte la alarma en la caja de la escalera, porque ésta puede actuar fácilmente como chimenea para el humo y el fuego. - Procure instalar, como mínimo, una alarma de humos por planta. - Monte una SD 5Y en las habitaciones en las que haya aparatos eléctricos. - El humo y demás residuos de combustión ascienden hasta el techo de las habitaciones y se extienden horizontalmente. Por esta razón se recomienda montar las alarmas de humo centradas en el techo de las habitaciones. En las caravanas habrá que montarlas en las paredes laterales, a fin de prevenir la formación de una barrera térmica en el techo. - Al montar la alarma en el techo procurar que quede separada 50 cm de toda pared y 60 cm de cualquier esquina. mind. 50 cm 18 mind. 60 cm Emplazamientos inadecuados En determinadas situaciones el sistema de alarma de humos SD 5Y puede resultar ineficaz. - Cuando se fuma en la cama. - Cuando hay niños no vigilados en la vivienda. - Cuando se limpian líquidos inflamables (p. ej. gasolina). - En la cocina, porque el vapor de agua formado puede disparar la alarma. - En el garaje. Los gases de escape emitidos al arrancar el coche pueden activar la alarma de humos. - En locales en los que la temperatura cae por debajo de los 4,4 °C o puede superar los 37,8 °C. - Delante de instalaciones de calefacción o de aire acondicionado. - En el punto más alto de tejados a dos aguas de pendiente pronunciada. - En cuartos con aire muy contaminado, con alto contenido de humedad o gases de escape, por ejemplo en cocinas, baños, garajes y en despachos: las partículas de polvo y de vapor pueden causar una falsa alarma inmediata o de larga duración. Instalación y fijación 1. Abra la alarma de humos girando ligeramente hacia la izquierda la pared trasera de la misma. 2. Utilice ahora la pared trasera con sus dos taladros como plantilla para el montaje en el techo o mural. Marque los dos taladros con un lápiz. 3. Para taladrar en hormigón o ladrillo utilice una broca de ø 5,5 mm. Realice orificios de aprox. 25-30 mm de profundidad. Asegúrese de que los tacos quedan bien fijados en los taladros. En caso contrario, busque otra ubicación para la alarma de humos o utilice un sistema de fijación más firme, que podrá adquirir en cualquier comercio especializado. Para taladrar en revestimientos de madera o vigas utilice una broca de sólo ø 2,5 mm y realice taladros de aprox. 20 mm de profundidad. 4. Fije a continuación la pared trasera con los tornillos incluidos. 5. Conecte seguidamente la pila de 9 V incluida en el clip correspondiente e inserte la pila en su compartimiento. 6. Monte nuevamente la tapa sobre la pared trasera (procure que las pestañas de fijación de la pared trasera encajan en los orificios previstos al efecto en la tapa) y gire ésta última hacia la derecha. ¡Atención! El sistema incorpora un dispositivo de seguridad que impide el montaje de la alarma de humos sobre la pared trasera si no se ha montado ninguna pila. Cuando la alarma de humos no encaje en las pestañas de fijación, asegúrese de que la pila ha sido correctamente montada y está insertada en su compartimiento. Sistema de aviso de pila baja En circunstancias normales la pila dura, como mínimo, 5 año. La alarma de humos SD 5Y incorpora un sistema de aviso de pila baja. A medida que la pila se agota, el aparato emite a intervalos de 30-40 segundos una señal acústica de advertencia. Dicha señal de advertencia seguirá sonando durante, como mínimo, 30 días. Sustituya la pila tan pronto como advierta esta señal de aviso. Sustitución de la pila Para sustituir una pila agotada gire hacia la izquierda la tapa de la alarma de humos, para desprenderla de la pared trasera. Retire la pila de 9 V gastada y conecte una pila nueva en el clip. Fije nuevamente el aparato sobre la pared trasera (procure que las pestañas de fijación de la pared trasera encajen en los orificios previstos al efecto en la tapa) y gire ésta última hacia la derecha. Función de autodiagnóstico Esta función permite verificar la operatividad de la SD 5Y. Pulse el botón de test durante aprox. 4 segundos, hasta que suene la alarma. Al pulsar el botón de test se activa un programa de autodiagnóstico. La alarma suena cuando el circuito electrónico (bocina y pila) funciona. Por su propia seguridad active la función de autodiagnóstico una vez a la semana, a fin de garantizar un correcto funcionamiento. Si no suena ninguna alarma, la causa será probablemente una pila gastada. En estos casos sustituya la pila (vea bajo “6. Sustitución de la pila”). 19 Protección mínima y óptima contra humos para pisos y casas = protección óptima = protección mínima Piso Dormitorio Dormitorio Baño Caja de escalera Salle de séjour Cocina Elabore un plan de evacuación - Realice planos de las plantas del edificio, en los que estén reflejadas todas las puertas y ventanas y en los que se incluyan un mínimo de dos recorridos de evacuación por habitación. - Convoque una reunión familiar para comentar el plan de evacuación y para explicar a cada miembro de la familia lo que hay que hacer en caso de incendio. - Establezca un punto de reunión en el exterior de su vivienda para los casos de incendio. - Familiarice a todos los miembros de la familia con el sonido emitido por el sistema de alarma e indíqueles que se debe abandonar la vivienda en cuanto suene. - Realice, como mínimo, cada 6 meses un simulacro de alarma de incendio. Los simulacros le ayudarán a erificar su plan de evacuación en una situación real. Puede ocurrir que no pueda acudir en auxilio de sus niños, por lo que es importante que sepan qué hacer en estos casos. Casa Dormitorio Caja de escalera Dormitorio Dormitorio Salle de séjour 20 Baño Cocina Acciones inmediatas en caso de dispararse la alarma - Abandone inmediatamente la casa o el piso con arreglo al plan de evacuación que tiene elaborado. Cada segundo cuenta, de forma que no pierda tiempo en vestirse o en llevarse objetos de valor. - Cuando abandone una habitación no abra nunca la puerta sin tocar primero su superficie. Si está muy caliente o si ve que sale humo por debajo de la misma, ¡no la abra! Utilice en su lugar el recorrido de emergencia alternativo. Si la superficie de la puerta está fría, apoye el hombro contra la hoja, entorne la puerta y esté preparado para cerrarla de golpe si viera que entran calor y humo. Mantenimiento El SD 5Y apenas necesita cuidados o mantenimiento. Sin embargo, en estancias con mucho polvo debería quitar el polvo cada mes del detector de humos para garantizar el correcto funcionamiento. En ambientes normales sólo hace falta cada 6 meses. Datos técnicos Tensión de alimentación: pila de 9 V Alarma de pila agotada: señal acústica (85 dBA) cuando la pila está agotada Detector: Técnica fotoeléctrica Dimensiones: ø 106 mm, altura 32 mm Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web http://www.vivanco.com ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Declaración de conformidad Por la presente Vivanco GmbH declara que este 33508, SD 5Y cumple los requisitos esenciales y otras ordenanzas relevantes de las Directivas 2004/108/EC Eliminación del dispositivo Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio. Así se asegura el reciclaje profesional y económico de aparatos usados y la prevención de daños ambientales y en la salud humana. Pilas y acumuladores Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores en estado descargado solamente. Eliminación del embalaje El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos. 21 I Istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza e questa guida all'uso. Solo così sarà possibile utilizzare tutte le funzioni in modo sicuro e affidabile. Conservare con cura la guida all'uso e cederla ad eventuali proprietari successivi. Uso previsto Il rilevatore di fumo SD 5Y è un sistema acustico e fotoelettrico di allarme contro il fumo e il fuoco che L’avverte della presenza di fuoco che brucia lentamente nel Suo appartamento o casa, come pure in un camper o in una rimessa. Il rilevatore di fumo è capace di rivelare tempestivamente la presenza di fumo e di altri prodotti di combustione e una forte sirena (85 dBA). L’avverte del pericolo di asfissia o d’incendio. Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può causare danni a cose e persino a persone. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio. 22 Istruzioni sulla sicurezza - La preghiamo di non utilizzare l’apparecchio, se sembra essere danneggiato. - Non lasci i Suoi figli incustoditi durante l’uso dell’apparecchio. O posizioni l’apparecchio in modo tale che i bambini non lo possano raggiungere. - Non utilizzi l’apparecchio ad alte temperature, non lo copra e garantisca una circolazione sufficiente dell’aria. - L’apparecchio è previsto esclusivamente per i locali interni. La preghiamo di non utilizzarlo in locali umidi o vicino all’acqua. Sécurité batterie Veuillez suivre attentivement ces indications. Le non-respect de ces indications peut provoquer des dommages/blessures et éventuellement même l'explosion batteries! Ne court-circuitez pas les contacts, par exemple par un entreposage avec des objets métalliques. N'exposez jamais des batteries pendant longtemps aux rayons directes de soleil ou à la chaleur. Ne jetez pas des batteries dans le feu. N'ouvrez jamais des batteries, ils ne contiennent pas d'éléments à entretenir. Veuillez échanger des batteries seulement contre des batteries du même type ou des types comparables recommandés par le fabricant. Ne rechargez jamais des batteries. Luoghi d’installazione consigliabili - Posizionare l’SD 5Y in diretta prossimità delle camere da letto e delle camere dei bambini. - Installare il sistema di allarme nelle scale, perché le scale possono facilmente servire da camini per la diffusione del fumo e del fuoco. - Installare almeno un rilevatore di fumo in ogni piano. - Posizionare l’SD 5Y in locali nei quali si trovano degli apparecchi elettrici. - Il fumo e gli altri residui da combustione salgono verso l’alto, cioè verso il soffitto della camera, e si propagano in senso orizzontale. Perciò è opportuno installare il rilevatore di fumo nella parte centrale del soffitto della camera. Nei camper, lo si deve installare sulle pareti laterali, al fine di evitare una barriera termica che può formarsi sul soffitto. - Nel montaggio a soffitto, assicurarsi che il rilevatore di fumo sia installato ad una distanza minima di 50 cm dalla parete laterale e di 60 cm da ogni angolo. mind. 50 cm mind. 60 cm Luoghi d’installazione inadeguati In determinate situazioni il rilevatore di fumo SD 5Y non può essere utilizzato efficacemente. - Nel caso che si fumi a letto. - In caso di bambini rimasti senza sorveglianza in casa. - In caso di lavori di pulizia facendo uso di liquidi infiammabili (per es. benzina). - In cucina, la formazione di vapore può fare scattare l’allarme. - Nel garage, i gas di scarico all’avviamento dell’ autoveicolo possono attivare il rilevatore di fumo. - In locali la cui temperatura scende sotto i 4,4 °C oppure sale sopra i 37,8 °C. - Davanti ad impianti di riscaldamento o di condizionamento climatico. - Nel punto più alto dei tetti a punta. - In locali con aria fortemente inquinata, con alto contenuto di umidità o gas di scarico, ad es. cucine, bagni, garage, locali di lavoro: le particelle di polvere e di vapore possono causare un falso allarme immediato o a lungo termine. Installazione e fissaggio 1. Aprire il rilevatore di fumo girando leggermente il fondo della cassa in senso antiorario. 2. Utilizzare quindi il fondo della cassa con i suoi due fori come mascherina per il montaggio a soffitto o a parete. Segnare i due fori con una matita. 3. In caso di calcestruzzo o di muratura, utilizzare un trapano di 5,5 mm ø e perforare un foro profondo circa 25-30 mm. Assicurarsi che i tasselli tengano bene nei fori; in caso contrario, cercare un’altra posizione per il rilevatore di fumo oppure utilizzare del materiale di fissaggio più forte che può essere acquistato in un negozio specializzato. Nei rivestimenti di legno o nelle 23 travi, utilizzare un trapano di 2,5 mm ø e perforare un foro profondo circa 20 mm. 4. Fissare quindi il fondo della cassa con il materiale di fissaggio in dotazione. 5. Montare poi nell’apposito clip il blocco batteria da 9 volt in dotazione e inserire la batteria nel vano della batteria. 6. Porre l’apparecchio di nuovo nel fondo della cassa (ciò facendo, assicurarsi che i morsetti di arresto del fondo della cassa siano posizionati nelle apposite aperture del sistema di allarme) e serrarlo nuovamente girandolo in senso orario. Sistema di avvertimento di batteria scarica In condizioni normali, la batteria ha una durata di almeno 5 anno. Il rilevatore di fumo SD 5Y è dotato di un sistema di avvertimento di batteria scarica. Quando la batteria si va scaricando sempre di più, viene emesso un segnale di avvertimento acustico ad intervalli di 30-40 secondi. Tale segnale acustico di avvertimento viene emesso per almeno 30 giorni. Non appena si percepisce il segnale acustico di avvertimento, si deve procedere subito al ricambio della batteria. Attenzione! Il sistema è dotato di un dispositivo di sicurezza che impedisce un montaggio del rilevatore di fumo sul lato posteriore della cassa qualora non sia stata montata nessuna batteria. Nel caso che il rilevatore di fumo non entri nei morsetti di arresto, assicurarsi che la batteria sia stata montata correttamente e che sia stata inserita nell’apposito vano. Ricambio della batteria Per procedere alla sostituzione di una batteria scarica, staccare il rilevatore di fumo dal fondo della cassa girandolo in senso antiorario. Togliere quindi il blocco batteria da 9 volt e montare una nuova batteria nell’apposito clip. Fissare quindi di nuovo l’apparecchio nel fondo della cassa (facendo sì che i morsetti di arresto del fondo della cassa siano posizionati nelle apposite aperture del sistema di allarme) e serrare il fondo della cassa girandolo in senso orario. Funzione di autodiagnosi Questa funzione permette di controllare regolarmente il funzionamento del rilevatore di fumo SD 5Y. Premere per circa 4 secondi il tasto Test fino a sentire il segnale di allarme acustico. Azionando il tasto Test si attiva un programma di autodiagnosi. Il segnale acustico viene emesso se il circuito elettronico (tromba e batteria) funzionano. Per propria sicurezza, si consiglia di eseguire l’autodiagnosi una volta la settimana, al fine di assicurare il regolare funzionamento dell’apparecchio. Se non viene emesso il segnale acustico, di regola la causa è dovuta ad una batteria scarica. In tal caso, sostituire la batteria (vedi “6. Ricambio della batteria”). 24 Protezione antifumo minima e ottimale per appartamenti e case = protezione antifumo ottimale = protezione antifumo minima Appartamento Camera da letto Camera da letto Bagno Scala Soggiorno Cucina Palazzo Camera da letto Scala Camera da letto Camera da letto Soggiorno Bagno Cucina Creare uno schema delle vie di scampo ed esercitarsi ai casi di emergenza - Creare uno schema dei piani in cui siano indicate tutte le porte e tutte le finestre nonché almeno due vie di scampo da ogni locale. - Convocare una riunione degli inquilini per presentare lo schema delle vie di scampo e per spiegare a tutti come ci si deve comportare in caso di incendio. - Fissare un luogo situato fuori del proprio edificio come punto d’incontro in caso d’incendio. - Fare in modo che tutti si familiarizzino con il segnale acustico del rilevatore di fumo e fare presente a tutti che si deve lasciare l’edificio non appena si percepisce il segnale acustico. - Ogni sei mesi si devono eseguire esercitazioni per simulare un allarme per incendio. Le esercitazioni sono utili al fine di provare lo schema delle vie di scampo in caso di emergenza. Può anche succedere che non possiate soccorrere i vostri bambini; per tale ragione è importante sapere cosa di dovrebbe fare in tali casi di emergenza. Misure da adottare immediatamente quando si sente il segnale acustico - Uscire subito dalla casa o dall’appartamento seguendo lo schema delle vie di scampo che avete creato. Ogni secondo è importante, perciò non si deve perdere del tempo vestendosi o prendendo con sé degli oggetti di valore. - Prima di aprire la porta di una camera dalla quale volete uscire, toccate la superficie della porta. Se la porta è calda, oppure se vedete che da sotto la porta esce del fumo, non aprite la porta! In luogo di ciò, utilizzate la via di scampo alternativa. Se la superficie 25 della porta è fredda, fatevi pressione con la spalla, aprite leggermente la porta tenendovi pronti a richiuderla subito nel caso che fuoriescano calore e fumo. Manutenzione L'SD 5Y non richiede quasi nessuna cura e manutenzione. Nei locali molto polverosi si dovrebbe comunque pulire il segnalatore di fumi dalla polvere ogni mese al fine di garantire un funzionamento perfetto. In condizioni normali questa operazione va eseguita ogni 6 mesi. Dati tecnici Tensione di alimentazione: blocco batteria da 9 volt Allarme batteria scarica: segnale acustico (85 dBA) in caso di batteria scarica Tecnica: Tecnica fotoelettrica Dimensioni: 106 mm ø, altezza 32 mm Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro sito Internet http://www.vivanco.com Con riserva di modifiche tecniche! Dichiarazione di conformità Con la presente Vivanco GmbH dichiara che questo 33508, SD 5Y corrisponde ai requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 2004/108/EC. 26 Smaltimento dell'apparecchio Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere. In questo modo viene garantito un riutilizzo appropriato ed economico degli apparecchi vecchi, evitando potenziali rischi per l'ambiente e la salute. Batterie e accumulatori Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi. Smaltimento della confezione La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento. NL Gebruiksaanwijzing Alvorens uw apparaat te benutten dient u eerst de veiligheidsinstructies en deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Alleen zo kunt u alle functies veilig en betrouwbaar benutten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem aan eventuele volgende gebruikers mee. Reglementair gebruik De rookmelder SD 5Y is een akoestisch foto-elektrisch rook- en brandalarmsysteem dat u waarschuwt voor langzaam brandend, smeulend vuur in uw woning, maar ook uw caravan of tuinhuis waarschuwt. Het apparaat spoort tijdig rook en andere verbrandingsproducten op en een luide sirene (85 dBA) waarschuwt voor het gevaar van stikken of verbranden. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Ieder ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schaden die zijn ontstaan door onreglementair gebruik. Veiligheidsinstructies - Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd schijnt te zijn. - Laat kinderen niet zonder toezicht tijdens het gebruik van het apparaat. Of zet het zo neer dat kinderen er niet bij kunnen. - Benut het apparaat niet bij hoge temperaturen, bedek het niet en let erop dat er voldoende luchtcirculatie rond het apparaat is. - Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet in vochtige ruimtes of in de buurt van water. Veiligheid van batterij Deze instructies a.u.b. zeer zorgvuldig in acht nemen. Het niet in acht nemen van deze instructies kan leiden tot beschadigingen/letsel en eventueel zelfs tot explosie van batterijen! Sluit de contacten niet kort door bijv. het opslaan samen met metalen voorwerpen. Stel de batterijen niet bloot aan langer, direct zonlicht of hitte. Gooi batterijen niet in het vuur. Open batterijen nooit – ze bevatten geen onderdelen die onderhouden moeten worden. Batterijen uitsluitend vervangen door dezelfde types of door de fabrikant aanbevolen gelijkwaardige types. Batterijen nooit opladen. 27 Aanbevolen opstelling - Plaats de SD 5Y dichtbij slaap- en kinderkamers. - Monteer het alarmsysteem in trappenhuizen, want trappenhuizen fungeren als schoorsteen voor rook en vuur. - Let er op dat u op elke etage ten minste één rookmelder aanbrengt. - Plaats een SD 5Y in ruimtes waarin zich elektrische apparaten bevinden. - Rook en andere verbrandingsproducten stijgen op naar het plafond en verspreiden zich horizontaal. Monteer de rookmelder daarom in het midden van het plafond. Bij mobiele woningen kan montage aan de zijwand noodzakelijk zijn om een thermische barrière te voorkomen die tegen het plafond kan ontstaan. - Let er bij de montage tegen het plafond op dat de rookmelder ten minste 50 cm vanaf de zijwand en 60 cm vanaf elke hoek is verwijderd. - In ruimtes met sterk vervuilde lucht, hoge luchtvochtigheid of gasvormig afval, bijv. keukens, badkamers, garages, werkruimtes: stof- en waterdamppartikeltjes kunnen direct of op lange termijn een vals alarm af laten gaan. Ten minste 60 cm 28 Ten minste 60 cm Ongeschikte locaties Onder bepaalde omstandigheden is het rookmeldingssysteem SD 5Y niet effectief inzetbaar. - Bij het roken in bed. - Als kinderen zich zonder toezicht in huis bevinden. - Bij het schoonmaken met brandbare vloeistoffen (bijvoorbeeld benzine). - In de keuken; de damp die ontstaat bij het koken, kan het alarm doen afgaan. - In de garage; uitlaatgassen bij het starten van de motor kunnen de rookmelder activeren. - In kamers waarvan de temperatuur lager wordt dan 4,4 °C of hoger dan 37,8 °C. - Bij verwarmingsinstallaties of air conditioning. - Op het hoogste punt van een puntdak. Installatie en montage 1. Open de rookmelder door de onderkant van de behuizing voorzichtig tegen de klok in te draaien. 2. Gebruik de boven met de beide boorgaten als sjabloon voor de montage. Markeer de beide boorgaten met een potlood. 3. Gebruik bij het boren in beton of metselwerk een b oor van 5,5 mm ø en boor ongeveer 25 – 30 mm diep. Controleer of de plug in het gat blijft zitten. Zoek anders een andere plaats voor de rookmelder of gebruik dikker montagemateriaal dat u in de vakhandel kunt kopen. Boor in houten lambrisering of balken met een boor van 2,5 mm ø ongeveer 20 mm diep. 4. Bevestig vervolgens de bodem met het bijgesloten montagemateriaal. 5. Klem daarna de meegeleverde batterij in de batterijklem vast en leg de batterij in het batterijvak. 6. Plaats het apparaat tegen de bodem van de behuizing (let op dat u de klemhouders van de bodem in de daartoe bestemde openingen van het alarmsysteem plaatst) en draai het met de klok mee vast. Let op: het systeem is voorzien van een beveiliging waardoor montage van de rookmelder niet mogelijk is als de batterij niet is geplaatst. Als de rookmelder niet in de klemmen past, moet u controleren of de batterij op de juiste wijze is geïnstalleerd en in het batterijvak is geplaatst. Zelftest Deze optie maakt het mogelijk om regelmatig de werking van de SD 5Y te controleren. Druk de testknop ongeveer 4 seconden in tot het alarm afgaat. Door het indrukken van de testknop start u een zelftestprogramma. Het alarm gaat af als de elektronische kringloop (hoorn en batterij) functioneren. Voor uw eigen veiligheid moet u de zelftest wekelijks herhalen om te controleren of alles goed werkt. Als het alarm niet klinkt, is de oorzaak meestal een lege batterij. Vervang de batterij in dat geval (zie "6. Batterij vervangen"). Batterijwaarschuwing Onder normale omstandigheden is de batterij minstens 5 jaar bruikbaar. De rookmelder SD 5Y is voorzien van een batterijwaarschuwing. Als de batterij steeds zwakker wordt, laat het apparaat elke 30 tot 40 seconden een hoorbaar signaal klinken. Deze waarschuwingstoon wordt gedurende ten minste 30 dagen herhaald. Zodra u het waarschuwingssignaal hoort, moet u de batterij vervangen. Batterij vervangen Om een lege batterij te vervangen, draait u de rookmelder tegen de klok in los van de bodem. Verwijder de lege batterij en klem een nieuwe batterij vast aan de clip. Plaats het apparaat vervolgens weer tegen de bodem van de behuizing (let op dat u de klemhouders van de bodem in de daartoe bestemde openingen van het alarmsysteem plaatst) en draai het met de klok mee vast. 29 Minimale en optimale rookbescherming voor woningen = rookmelder voor extra bescherming = rookmelder voor minimale bescherming Flat slaapkamer slaapkamer bad hal woonkamer keuken Woning slaapkamer slaapkamer bad trappehuis slaapkamer woonkamer 30 keuken Stel een vluchtplan op en oefen dit - Maak een plattegrond van de etage waarop alle deuren en vensters zijn aangegeven plus ten minste twee vluchtroutes vanuit elke kamer. - Roep het gezin bij elkaar om het vluchtplan te bespreken en om iedereen te vertellen wat hij of zij in geval van brand moet doen. - Kies een plaats buiten het huis als verzamelpunt in geval van brand. - Laat iedereen het geluid van het alarmsysteem horen en wijs er op dat iedereen het huis moet verlaten zodra dit geluid klinkt. - Oefen ten minste eens per zes maanden een brandalarm. Ofeningen helpen u bij het testen voor noodgevallen. He is mogelijk dat u uw kinderen niet te hulp kunt komen. Daarom is het belangrijk dat u weet wat u moet doen. Spoedmaatregelen bij het afgaan van het alarm - Verlaat direct de woning volgens het door u opgestelde vluchtplan. Elke seconde telt; verlies dus geen tijd met aankleden of het meenemen van waardevolle voorwerpen. - Open bij het verlaten van een kamer de deur pas nadat u deze hebt aangeraakt. Als de deur warm is, of als er rook onder de deur doorkomt, moet u de deur niet openen! Gebruik in plaats daarvan de alternatieve vluchtroute. Als de deur koel aanvoelt, zet u uw schouder daartegen, opent u de deur op een kier en bent u gereed om de deur dicht te gooien als rook en warmte binnenkomen. Onderhoud De SD-2 vereist vrijwel geen onderhoud of herstellingen. In zeer stoffige ruimtes moet men echter maandelijks het stof van de rookmelder reinigen om een perfecte werking te garanderen. In een normale omgeving moet dit om de 6 maanden gebeuren. Technische gegevens Voedingsspanning: 9 volt batterij Batterijalarm: akoestisch signaal (85 dBA) als de batterij leeg is Techniek: Foto-elektrische techniek Afmetingen: 106 mm ø, hoogte 32 mm Op onze internetsite vindt u het actuele productoverzicht http://www.vivanco.com Technische wijzigingen voorbehouden! Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Vivanco GmbH dat dit 33508, SD 5Y de essentiële eisen en de andere voorschriften van de richtlijn 2004/108/EC vervult. Afvalverwijdering van het apparaat Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b. af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk. Daarmee wordt gegarandeerd dat de oude apparaten vakkundig, economisch verwerkt en potentiële schade voor milieu en gezondheid vermeden worden. Batterijen en accu´s Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige, milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s uitsluitend in ontladen toestand afgeven. Afvalverwijdering van de verpakking De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering. 31 PL Instrukcja obsługi Przed uzyciem urzadzenia nalezy zapoznac sie z zasadami bezpieczenstwa i niniejsza instrukcja obsługi. Tylko w ten sposób mozna pewnie i bezpiecznie korzystac ze wszystkich funkcji. Instrukcje obsługi nalezy zachowac i przekazac ewentualnym nastepnym uzytkownikom. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Czujnik dymu SD 5Y jest akustycznym fotoelektrycznym systemem wykrywania dymu, ostrzegający przed wolno rozprzestrzeniającym się i tlącym gniem w waszym mieszkaniu, domu lub też w wozie kempingowym i altanie. Urządzenie wyczuwa wcześnie dym i inne produkty spalania, a głośna syrena (85 dBA) ostrzega przed niebezpieczeństwem zaczadzenia lub spalenia się. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niezgodnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Zasady bezpieczeństwa - Urządzenia nie należy używać, jeśli jest lub wydaje się ono być uszkodzone. - Nie należy zostawiać dzieci bez opieki, podczas gdy urządzenie znajduje się w użyciu. Urządzenie ustawić tak, aby znajdowało się poza zasięgiem dzieci. 32 - Urządzenia nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur ani przykrywać go, lecz zapewnić mu odpowiednią cyrkulację powietrza. - Produkt jest przeznaczony do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie należy używać go w pomieszczeniach wysokiej wilgotności lub w pobliżu wody. Bezpieczeństwo baterii Proszę stosować się dokładnie do niniejszych wskazówek. Niestosowanie się do niniejszych wskazówek może prowadzić do uszkodzeń/zranień i w pewnych warunkach nawet do eksplozji baterii! Nie zwierać kontaktów, np. poprzez przechowywanie razem z metalowymi przedmiotami. Nigdy nie wystawiać na dłuższy okres czasu baterii na promieniowanie słoneczne lub cieplne. Nie wrzucać baterii do ognia. Nigdy nie otwierać baterii, nie zawierają one części wymagających konserwacji. Baterie wymieniać wyłącznie na tego samego typu lub zalecanego przez producenta, równoważnego typu. Nigdy nie ładować baterii. Zalecane miejsca ustawienia - Czujnik SD 5Y należy umieścić w pobliżu sypialni i pokoi dziecinnych. - System alarmowy warto umieścić w klatkach schodowych, ponieważ klatki schodowe mogą służyć jako kominy dla dymu i ognia. - Należy zwrócić uwagę na to, żeby, co najmniej jeden czujnik został umieszczony na każdym piętrze. - Czujnik SD 5Y umieścić w pomieszczeniach, w których znajdują się urządzenia elektryczne. - Dym i inne pozostałości spalania unoszą się do góry pod sufit i rozprzestrzeniają się tam poziomo. Z tego powodu należy czujniki ruchu umieścić po środku sufitu. W wozach kempingowych należy przymocować czujnik na bocznych ścianach w celu uniknięcia utworzenia się bariery termicznej, która może utworzyć się pod sufitem. - W przypadku montażu pod sufitem należy zwrócić uwagę na to, żeby czujnik dymu był oddalony, co najmniej 50 cm od ściany bocznej i 60 cm od każdego kąta. mind. 50 cm mind. 60 cm Nieprawidłowe miejsca ustawienia W szczególnych sytuacjach system ostrzegania przed dymem SD 5Y nie może być efektywnie wykorzystywany. - W trakcie palenia papierosów w łóżku. - W przypadku dzieci, które znajdują się bez nadzoru w domu. - W przypadku czyszczenia za pomocą łatwopalnych substancji (np. benzyna). - W kuchni; powstająca para kuchenna może także wywołać alarm. - W garażu; wylatujące spaliny powstające w trakcie uruchamiania pojazdu mogą uruchomić czujnik dymu. - W pomieszczeniach, w których temperatury spadają poniżej 4,4 °C lub podnoszą się powyżej 37,8 °C. - Przed urządzeniami grzewczymi lub klimatyzacyjnymi. - W najwyższym punkcie dachów spadzistych. - W pomieszczeniach z silnie zanieczyszczonym powietrzem, wysoką wilgotnością powietrza lub spalinami, np. w kuchniach, łazienkach, garażach, pomieszczeniach pracowniczych: cząstki kurzu i pary wodnej mogą natychmiast lub po dłuższym czasie wywołać fałszywy alarm. Instalacja i mocowanie 1. Otworzyć czujnik ruchu poprzez lekkie przekręcenie dna obudowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Użyć dna obudowy jako szablonu w celu zaznaczenia obu otworów do nawiercenia w suficie. Oba otwory zaznaczyć za pomocą ołówka. 3. W przypadku wiercenia otworów w betonie lub w murze należy użyć wiertła 5,5 mm ø i wykonać otwór na ok. 25-30 mm głębokości. Sprawdzić, czy kołki utrzymują się w nawierconych otworach, jeśli nie, 33 należy znaleźć inne miejsce do zamocowania czujnika dymu i zastosować lepszy materiał mocujący, który dostępny jest w sklepach specjalistycznych. W przypadku boazerii lub belek należy wykonać otwory za pomocą wiertła 2,5 mm ø na głębokość ok. 20 mm. 4. Następnie należy przymocować dno obudowy za pomocą dołączonego materiału mocującego. 5. Podłączyć następnie dołączoną baterią blokową 9-V do zacisku baterii i włożyć baterię do schowka na baterię. 6. Następnie wprowadzić urządzenie do dna obudowy (należy przy tym zwrócić uwagę na to, żeby zaciski mocujące dna weszły w przewidziane dla nich otwory systemu alarmowego) i dokręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Uwaga! System jest wyposażony w układ zabezpieczający, który zapobiega zamocowaniu czujnika dymu na tylnej ściance obudowy, w przypadku, gdy nie została włożona bateria. W przypadku, gdy czuj nik dymu nie pasuje do zacisków mocujących, należy się upewnić, czy bateria została prawidłowo zainstalowana i znajduje się w schowku na baterie. Funkcja samotestująca Funkcja ta umożliwia regularny nadzór funkcjonowania SD 5Y. Na ok. 4 sekund wcisnąć przycisk testu, aż rozlegnie się alarm. Poprzez wciśnięcie przycisku testującego uruchamia się program samotestujący. Alarm rozlega się, gdy działa układ elektroniczny (sygnał i bateria). Dla własnego bezpieczeństwa doradzamy wykonanie funkcji samotestowania raz w tygodniu, w celu zapewnienia prawidłowego 34 funkcjonowania urządzenia. W przypadku, gdy nie rozlega się alarm, związane jest to na ogół z wyczerpaną baterią. W tym przypadku należy wymienić baterię (patrz „6. Wymiana baterii“). System ostrzegający o wyczerpaniu baterii Bateria w normalnych warunkach działa co najmniej 5 rok. Czujnik dymu SD 5Y wyposażony jest w system ostrzegający o wyczerpaniu baterii. W przypadku coraz słabszej baterii, urządzenie wydaje co 30-40 sekund słyszalny dźwięk. Dźwięk ostrzegawczy rozlega się co najmniej 30 dni. Z chwilą dosłyszenia sygnału ostrzegawczego, należy natychmiast wymienić baterię. Wymiana baterii W celu dokonania wymiany baterii, należy wykręcić czujnik dymu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z dna obudowy. Następnie należy wyjąć zużytą baterię blokową 9 V i podłączyć nową baterię do zacisków baterii. Teraz należy ponownie przymocować urządzenie do dna obudowy (należy przy tym zwrócić uwagę na to, żeby zaciski mocujące dna weszły w przewidziane dla nich otwory systemu alarmowego) i dokręcić do dna w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Minimalne i optymalne zabezpieczenie przed dymem przeznaczone do mieszkań i domów = czujnik dymu przeznaczony do dodatkowego zabezpieczenia = czujnik dymu przeznaczony do minimalnego zabezpieczenia Apartament Sypialnia Sypialnia łazienka Przedsionek Kuchnia Salon Budynek mieszkalny Sypialnia Sypialnia łazienka Klatkaschodowa Sypialnia Salon Kuchnia Sporządź plan ewakuacji i wypróbuj sytuację niebezpieczną - Sporządź plan piętra, zawierający wszystkie drzwi i okna oraz co najmniej dwie drogi ucieczki z każdego pomieszczenia. - Zwołaj spotkanie rodzinne w celu omówienia planu ewakuacji i wytłumaczenia każdej osobie, co należy zrobić w razie zagrożenia pożarowego. - Uzgodnij miejsce poza domem, które może być punktem spotkania w razie zagrożenia pożarowego. - Zapoznaj domowników z dźwiękami systemu alarmowego przed dymem i poucz każdego, że powinien opuścić dom z chwilą usłyszenia sygnału. - Alarm pożarowy powinno się ćwiczyć przynajmniej co 6 miesięcy. Ćwiczenia pozwolą przetestować plan ewakuacji. Może się zdarzyć, że dzieciom nie będzie można w tym momencie pomóc i dlatego jest to ważne, że powinny same wiedzieć co należy zrobić. Natychmiastowe działania po usłyszeniu dźwięki alarmu - Natychmiast opuścić dom lub mieszkanie zgodnie z wykonanym wcześniej planem ewakuacji. Każda sekunda się liczy, nie należy, więc tracić cennego czasu przez ubieranie się lub zabranie wartościowych rzeczy. - W przypadku opuszczania pokoju nie wolno otwierać drzwi bez wcześniejszego dotknięcia ich powierzchni. W przypadku, gdy jest ona gorąca, lub widoczny jest dym wydobywający się spod drzwi, nie należy otwierać tych drzwi! Zamiast 35 tego należy wybrać alternatywną drogę ewakuacji. W przypadku, gdy powierzchnia drzwi jest chłodna, należy naprzeć na nie ramionami, otworzyć je lekko i być w pogotowiu, aby je zamknąć, w przypadku, gdy iałoby się wedrzeć gorące powietrze i dym. Konserwacja SD 5Y nie wymaga prawie konserwacji. Jednak, aby zapewnić prawidłową pracę, w bardzo zapylonych pomieszczeniach czujnik dymu należy odkurzyć raz w miesiącu. W normalnych warunkach czynność ta wymagana jest raz na 6 miesięcy. Dane techniczne Napięcie zasilania: bateria blokowa 9-V Alarm o wyczerpaniu baterii: sygnał akustyczny (85 dBA) w przypadku wyczerpanej baterii Technika: Technika fotoelektryczna Wymiary: 106 mm ø, wysokość 32 mm Aktualne informacje o produkcie znajdziecie Państwo na naszej stronie internetowej http://www.vivanco.com Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych! Deklaracja zgodności Firma Vivanco GmbH deklaruje niniejszym, że 33508, SD 5Y znajduje się w zgodności z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami wytycznej 2004/108/EC. 36 Utylizacja urządzenia Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości. W ten sposób zapewnia się, że zużyte urządzenia są utylizowanie ekonomicznie, we właściwy sposób oraz unika się potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Baterie i akumulatory Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach. Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane. Utylizacja opakowania Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów. P Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de segurança e de utilização com precaução. Só assim pode assegurar o bom funcionamento de todas as funções. Preserve as indicações de utilização para puderem ser usadas por um próximo possível utilizador. Utilização prevista O detector de fumo SD 5Y é um sistema fotoeléctrico e acústico de alarme de fumo e de incêndio que o avisa da presença de fogo de combustão lenta e sem chama no seu apartamento ou moradia, mas também em caravanas e casas de jardim. O aparelho detecta fumo e outros produtos de combustão atempadamente e uma sirene com elevada potência sonora (85 dBA) avisa-o do perigo de asfixia ou combustão. De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas. O produtor não se responsabiliza por qualquer dano que possa ocorrer por uma utilização ilegal. Avisos de segurança - Não utilize o aparelho se parecer estar defeituoso. - Não deixe as crianças sem vigilância enquanto utiliza o aparelho ou então posicione o aparelho num lugar inacessível à criança. - Não utilize o aparelho com temperaturas elevadas, não o cobre e assegure-se de que existe uma suficiente circulação de ar. - O aparelho está destinado apenas para interiores. Por favor não o utilize em espaços húmidos ou perto de água. Segunraça de bateria Por favor, leia estas instruções com cuidado. Desconsider estas instruções pode causar danos/lesões e possíveis explosões de baterias ! Não provoque um curto-circuito nos contactos, por exemplo, devido ao armazenamento comum com objectos metálicos. Não exponha as baterias a longos períodos de luz solar directa ou calor. Não coloque as baterias em contacto com fogo. Não abra as baterias, visto que não contêm peças que necessitem de manutenção. Apenas substitua as baterias por baterias do mesmo tipo ou por um equivalente recomendado pelo fabricante. Nunca recarregue as baterias. 37 Locais de instalação recomendados - Coloque o SD 5Y na proximidade directa de quartos, nomeadamente quartos de criança. - Coloque o sistema de alarme em escadas, pois estas podem actuar facilmente como chaminés para fumo e fogo. - Certifique-se de que coloca pelo menos um detector de fumo em cada piso. - Coloque um SD 5Y em divisões nas quais se encontrem aparelhos eléctricos. - Fumo e outros resíduos de combustão sobem para o tecto da divisão e propagam-se na horizontal. Por isso, aplique os detectores de fumo no tecto, no centro da divisão. Em caravanas, é necessária a colocação nas paredes laterais para evitar uma barreira térmica que se pode formar no tecto. - Na montagem no tecto, certifique-se de que o detector de fumo se encontra pelo menos a 50 cm de distância da parede lateral e a 60 cm de cada canto. mind. 50 cm Locais de instalação inadequados Em determinadas situações, o sistema de detecção de fumo SD 5Y pode não ser usado de forma eficaz. - No caso de se fumar na cama. - No caso de crianças que se encontrem sem vigilância em casa. - No caso de se proceder à limpeza com líquidos flamáveis (p. ex. gasolina). - Na cozinha; os vapores originados na cozinha podem fazer disparar o alarme. - Na garagem; os gases de escape libertados aquando do arranque do seu veículo podem activar o detector de fumo. - Em divisões em que as temperaturas desçam abaixo dos 4,4 °C ou subam acima dos 37,8 °C. - Em frente a sistemas para aquecimento ou climatização. - No ponto mais elevado sob telhados pontiagudos. - Em salas com ar muito poluído, alta umidade e gases, como em cozinhas, banheiros, garagens e em escritórios: as partículas de poeira e vapor podem produzir alarmes falsos imediatos ou a longo prazo. mind. 60 cm Instalação e fixação 1. Abra o detector de fumo, rodando a base da caixa ligeiramente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Utilize a base da caixa com os seus dois orifícios de perfuração como molde para a montagem no tecto. Marque os dois orifícios de perfuração com um lápis. 3. Ao perfurar betão ou alvenaria, utilize uma broca com 5,5 mm de ø e faça uma perfuração com aprox. 25-30 mm de profundidade. Certifique-se de que as buchas se seguram nos orifícios de perfuração, caso contrário procure outra posição para o detector de fumo ou utilize 38 material de fixação mais forte, que pode adquirir em lojas da especialidade. Em revestimentos de madeira ou vigas faça uma perfuração com aprox. 20 mm de profundidade e apenas com uma broca com 2,5 mm de ø. 4. Agora, fixe a base da caixa com o material de fixação fornecido. 5. De seguida, fixe a pilha de 9V fornecida no respectivo conector e insira-a no compartimento das pilhas. 6. Agora volte a encaixar o aparelho na base da caixa (ao fazê-lo assegure-se de que os grampos de fixação da base da caixa são colocadas nos orifícios do sistema de alarme previstos para o efeito) e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio, até apertar. Atenção! O sistema foi provido de um equipamento de segurança que impede a colocação do detector de fumo sobre o painel traseiro da caixa quando não foi colocada uma pilha. Quando o detector de fumo não se adaptar aos grampos de fixação, certifique-se de que a pilha se encontra correctamente instalada e inserida no compartimento das pilhas. Sistema de aviso de pilha fraca Em circunstâncias normais, a pilha encontra-se operacional pelo menos durante 5 ano. O detector de fumo SD 5Y está equipado com um sistema de aviso de pilha fraca. Quando a pilha começar a ficar cada vez mais fraca, o aparelho emite um sinal de aviso acústico em intervalos de 30-40 segundos. Este sinal de aviso acústico é emitido pelo menos durante 30 dias. Assim que se aperceber deste sinal de aviso acústico, substitua imediatamente a pilha. Substituição da pilha Para substituir uma pilha gasta, rode o detector de fumo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o separar da base da caixa. Retire agora a pilha de 9V vazia e fixe uma pilha nova no respectivo conector. Agora, volte a fixar o aparelho na base da caixa (ao fazê-lo assegure-se de que os grampos de fixação da base da caixa são colocados nos orifícios do sistema de alarme previstos para o efeito) e rode a base da caixa no sentido dos ponteiros do relógio, até apertar. Função de auto-teste Esta função permite-lhe uma monitorização regular do funcionamento do SD 5Y. Prima o botão de teste durante aprox. 4 segundos, até que soe o alarme. Premindo o botão de teste é activado o programa de auto-teste O alarme soa quando o circuito eléctrico (buzina e pilha) funciona. Para sua própria segurança, execute a função de auto-teste uma vez por semana, para garantir um funcionamento correcto do aparelho. Se não soar o alarme tal deve-se, regra geral, a uma pilha gasta. Neste caso, substitua a pilha (ver "6. Substituição da pilha"). 39 Protecção mínima e ideal contra o fumo para apartamentos e moradias = Detector de fumo para protecção adicional = Detector de fumo para protecção mínima Apartamento Quarto Quarto Casa de banho Átrio Sala de estar Cozinha Crie um plano de evacuação de emergência e efectue simulações de incêndio - Crie um plano dos pisos que inclua todas as portas e janelas e com, pelo menos, dois caminhos de fuga para sair da divisão. - Reúna a família para falar sobre o plano de evacuação e explicar a todos o que fazer em caso de incêndio. - Estabeleça um local fora de casa como ponto de encontro em caso de incêndio. - Certifique-se de que todos conhecem o barulho do sistema de alarme e chame a atenção para o facto de que se deve sair de casa assim que o alarme soar. - Faça um exercício de alarme de incêndio pelo menos uma vez de 6 em 6 meses. Os exercícios auxiliam-no a testar o plano de evacuação antes da situação de emergência. Pode acontecer que não possa ir em auxílio dos seus filhos, por isso é importante que eles saibam o que devem fazer. Moradia Quarto Escadas Quarto Sala de estar 40 Quarto Casa de banho Cozinha Medidas imediatas a tomar quando soa o alarme - Saia imediatamente do seu apartamento ou moradia seguindo o plano de evacuação criado por si. Cada segundo conta, por isso não perca tempo a vestir-se ou a recolher objectos de valor. - Ao sair de uma divisão não abra as portas sem tocar primeiro na superfície. Se esta estiver quente ou se vir fumo a entrar por baixo da porta, não a abra! Em vez disso, utilize o caminho de fuga alternativo. Se a superfície da porta estiver fria, encoste um ombro contra ela, abra ligeiramente a porta e esteja preparado para a fechar rapidamente se entrar calor e fumo. Manutenção O SD 5Y quase não necessita de cuidados e manutenção. No entanto, em locais com extrema presença de pó, deve mensalmente limpar o pó do detetor de fumo para garantir um funcionamento perfeito do mesmo. Em condições normais, necessita apenas de efetuar esta operação cada 6 meses. Dados técnicos Tensão de alimentação: pilha de 9V Alarme da pilha: sinal acústico (85 dBA) quando a pilha se encontra gasta Tecnologia: Tecnologia fotoeléctrica Dimensões: ø de 106 mm , altura de 32 mm Para informações actuais do produto, consulte o nosso sítio da Internet http://www.vivanco.com Sujeito a alterações técnicas! Declaração de conformidade Com isto Vivanco GmbH declara que este 33508, SD 5Y cumpre com todos os requisitos básicos e regulamentos relevantes da directriz 2004/108/EC. Reciclagem do aparelho Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade. Somente desta maneira será assegurado que o seu aparelho velho não provoque danos de saúde e seja contribua para um ambiente limpo e cuidado. Baterias e carregadores Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio. Reciclagem da caixa A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado. Siga as instruções de reciclagem. 41 DK Betjeningsvejledning Før du tager apparatet i brug, skal du læse sikkerhedshenvisningerne og denne brugervejledning grundigt igennem. Kun på den måde kan du udnytte alle funktionerne sikkert og pålideligt. Pas godt på denne brugervejledning og giv den videre til evt. nye ejere. Påtænkt brug Røgmelderen SD 5Y er et akustisk, fotoelektrisk røgog brandalarmsystem, som advarer dig om langsomt brændende, ulmende ild i din bolig og dit havehus. Apparatet sporer røg og andre forbrændingsprodukter på et tidligt tidspunkt, og en højtlydende sirene (85 dBA) advarer om farer for kvælning og forbrænding. Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings- og endda personskade. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med ikke påtænkt brug. 42 Sikkerhedsoplysninger - Brug ikke apparatet, hvis det virker beskadiget. - Børn må ikke være uden opsyn, mens apparatet er i brug. Apparatet kan også opstilles således, at børn ikke kan når det. - Apparatet må ikke bruges ved høje temperaturer, det må ikke tildækkes, og der skal sørges for tilstrækkelig ventilation. - Apparatet må kun bruges indendørs. Det må ikke bruges i fugtige rum eller nærheden af vand. Batterisikkerhed Disse henvisninger skal følges nøje. Manglende overholdelse af disse henvisninger kan føre til skader på ting og personer og under visse omstændigheder endda til at batterier eksploderer! Kortslutning af kontakterne, f.eks. ved lagring sammen med genstande af metal, skal undgås. Batterierne må aldrig udsættes for længerevarende direkte sollys eller varme. Kast ikke batterierne i åben ild. Batterier må aldrig åbnes, de indeholder ingen dele, som kræver pleje eller vedligehold. Udskift kun batterier med andre batterier af samme type eller af typer, som producenten har anbefalet. Batterier må aldrig oplades. Anbefalet opstillingssted - Anbring SD 5Y i umiddelbar nærhed af soveog børneværelser. - Anbring alarmsystemet i trappeopgange, for trappeopgange kan let virke som skorstene for røg og ild. - Sørg for at anbringe mindst 1 røgmelder på hver etage. - Anbring en SD 5Y i rum med elektriske apparater. - Røg og andre forbrændingsrester stiger opad mod værelsets loft og breder sig horisontalt. Derfor bør røgmelderen anbringes på loftet midt i rummet. I autocampere vil det være nødvendigt at anbringe den på sidevæggene for at forhindre en termal barriere, som kan danne sig ved loftet. - Ved loftsmontage sørg for, at røgmelderen har mindst 50 cm til sidevæggen og 60 cm til hvert hjørne. mind. 50 cm mind. 60 cm Uegnet opstillingssted I bestemte situationer kan røgmeldesystemet ikke bruges effektivt. - Ved rygning i sengen. - Ved børn, som opholder sig i huset uden opsyn. - Ved rengøring med brandbare væsker (f. eks. benzin). - I køkkenet; opstående køkkendamp kan udløse alarmen. - I garage; udstødning, når bilen startes, kan aktivere røgmelderen. - I rum, hvor temperaturerne falder under 4,4 °C eller stiger over 37,8 °C. - Foran opvarmningsanlæg eller klimatisk udligning. - På det højeste punkt under spidsformede tag. - I rum med stærk forurenet luft, høj luftfugtighed eller udstødningsgas, f.x. i køkkener, badeværelser, garager, værksteder: støv - og vanddamppartikler kan umiddelbart eller efter et længere tidsrum udløse en fejlalarm. Installation og fastgørelse 1. Åbn røgmelderen ved at dreje husets bund let mod uret. 2. Brug nu bunden med dens borehuller som skabelon for loftsmontagen. Marker de to borehuller med en blyant. 3. Ved boring i beton eller murværk brug et ø 5,5 mm bor og bor ca. 25-30 mm dybt. Sørg for, at dyvler sidder godt i borehullerne, hvis ikke, så find et andet sted at montere røgmelderen eller brug stærkere fastgørelsesmateriale, som du kan købe i handel. På træbeklædninger eller bjælker bor med et ø 2,5 mm bor ca. 20 mm dybt. 4. Fastgør nu husets bund med det medfølgende fastgørelsesmateriale. 5. Klem derefter det medfølgende 9 V blokbatteri fast på battericlipsen og læg batteriet i batterilommen. 43 6. Sæt nu apparatet på husets bund igen (sørg for at bundens holdeklemmer anbringes i de dertil beregnede åbninger på alarmsystemet) og drej det igen fast med uret. GIV AGT! Systemet er forsynet med en sikkerhedsanordning, som forhindrer anbringelse af røgmelderen på husets bagvæg, hvis der ikke blev lagt batteri i. Hvis røgmelderen ikke passer i holdeklemmerne, så kontroller, at batteriet er installeret korrekt og lagt i batterilommen. Selvtestfunktion Med denne test kan du selv regelmæssigt overvåge, at SD 5Y virker, som den skal. Tryk testknappen i ca. 4 sek., til alarmen går i gang, hvis ellers det elektroniske kredsløb virker (horn og batteri). For egen sikkerheds skyld bør denne selvtest udføres en gang om ugen for at sikre korrekt funktion. Hvis der ikke lyder nogen alarm, skyldes det som regel et tomt batteri. I det tilfælde udskift batteriet (se „6. Batteriskift“). 44 Batteriadvarselssystem Batteriet kan under normale omstændigheder holde mindst 5 år. Røgmelderen SD 5Y er udstyret med et batteriadvarselssystem. Efterhånden som batteriet bliver svagere, frembringer apparatet med 30-40 sekunders mellemrum en hørbar advarselstone. Denne advarselstone lyder i mindst 30 dage. Så snart advarselstonen høres, skal batteriet straks udskiftes. Batteriskift Et tomt batteri udskiftes ved at dreje røgmelderen mod uret af husets bund. Fjern det nu tomme 9 V blokbatteri og klem et nyt batteri fast på battericlipsen. Fastgør nu igen apparatet på bunden (sørg for, at bundens holdeklemmer anbringes i alarmsystemets dertil beregnede åbninger) og drej bunden fast igen med uret. Minimal og optimal røgbeskyttelse i boliger og huse = røgmelder for ekstra beskyttelse = røgmelder for minimal beskyttelse Etagehus Stoveværelse Stoveværelse Bad Hall Stue Køkken Beboelsesejendom Stoveværelse Trappeopgang Stoveværelse Bad Stoveværelse Stue Etabler en flugtplan og øv nødsituationen - Etabler en etageplan, der viser alle døre og vinduer og mindst to flugtveje ud af hvert rum. - Kald familien sammen til en snak om flugtplanen og forklar hver enkelt, hvad han/hun skal gøre i tilfælde af en brand. - Bestem et sted uden for huset som mødepunkt i tilfælde af en brand. - Gør enhver fortrolig med røgalarmsystemets varsling og gør tydeligt opmærksom på, at huset skal straks forlades, hvis alarmen lyder. - Øv en brandalarm mindst hver 6. måned. Øvelser hjælper med til at teste flugtplanen inden nødsituationen. Der kan ske det, at du ikke kan komme dine børn til hjælp, derfor er det vigtigt, at de ved, hvad de skal gøre. Omgående forholdsregler, når alarmen lyder - Forlad straks huset eller boligen i henhold til den etablerede flugtplan. Hvert sekund tæller, så brug ikke tid på påklædning eller på at medtage værdigenstande. - Når et værelse forlades, bør man ikke åbne nogen dør uden at mærke på dens overflade. Hvis den er varm eller der kommer røg ind under døren, bør du ikke åbne døren! Brug i stedet for den alternative flugtvej. Hvis dørens overflade er er kold, tryk skulderen mod den, åbn døren let, og vær klar til at smække den i igen, hvis der trænger hede og røg ind. Køkken 45 Vedligeholdelse SD 5Y kræver stort set ingen pleje eller vedligehold. I lokaler med meget støv bør røgalarmen dog rengøres for støv en gang om måneden for at sikre en upåklagelig funktion. I normale omgivelser skal denne rengøring kun ske hver 6. måned. Tekniske data Forsyningsspænding: 9 V blokbatteri Batterialarm: akustisk signal (85 dBA) ved svagt batteri Teknik: Fotoelektrik-teknik Mål: 106 mm ø, højde 32 mm Du kan finde aktuelle produktinformationer på vores internetside http://www.vivanco.com Tekniske ændringer forbeholdt! Konformitetserklæring Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at dette produkt 33508, SD 5Y er i overensstemmelse med de grundlæggende bestemmelser i retningslinien 2004/108/EF og overholder disse. 46 Bortskaffelse af apparatet Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater. Dermed sikres det, at udtjente apparater udnyttes fagligt korrekt og forsvarligt og potentielle miljø- og sundhedsskader undgås. Batterier Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt korrekt og skånende for miljøet. Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen. Batterier må kun indleveres i afladet tilstand. Bortskaffelse af emballagen Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til de lokale bortskaffelsesregler. N Bruksanvisning Før du bruker apparatet, må du lese instruksjonene og denne håndboken nøye. Bare da kan du bruke alle funksjonene sikkert og pålitelig. Ta vare på denne manualen og gi det til noen. nye eiere. Tiltenkt bruk Røykvarsleren SD 5Y er en akustisk fotoelektrisk røyk- og brannalarm som vil advare deg om langsomt brennende, ulmende brann i boligen din, huset ditt og også i campingvogn og sommerhus. Enheten registrerer raskt røyk og andre forbrenningsprodukter og en høy sirene (85 dBA) varsler deg om fare for kvelning eller forbrenning. Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke brukes til kommersielle formål. All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på eiendom og til og med personskade. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som kan oppstå i forbindelse med ikke-tiltenkte bruken. Sikkerhetsinformasjon - Bruk ikke utstyret hvis det er ødelagt eller ser ut til å kunne være ødelagt. - Overlat ikke barn til seg selv når utstyret er i bruk. Eller plasser utstyret på en slik måte at barn ikke har tilgang til det. - Bruk ikke utstyret ved høye temperaturer, dekk det til og sørg for adekvat sirkulasjon av luft. - Bruken av utstyret er tilsiktet kun områder innendørs. Vennligst ikke bruk dette utstyret i fuktige omgivelser eller i nærheten av vann. Batterisikkerhed Disse referansene må følges nøye. Unnlatelse av å overholde disse anvisningene kan føre til skade på eiendom og personer, og under visse omstendigheter til og med batterier eksploderer! Kortslutning av kontakter, for eksempel. under lagring sammen med metallgjenstander skal unngås. Batterier må aldri utsettes for langvarig direkte sollys eller varme. Ikke kast batteriene i brann. Batteriene skal aldri åpnes, de inneholder ingen deler som krever omsorg eller vedlikehold. Bytt ut batteriene med andre batterier av samme type eller typer, anbefaler produsenten. Batteriene skal aldri lades. 47 Anbefalte oppgavesteder - Plassere SD 5Y i umiddelbar nærhet av soverom og barnerom. - Sett alarmsystemet i trapperom, for at trapperom kan lett tjene som skorsteiner for røyk og brann. - Pass på å sette minst en røykvarsler i hver etasje. - Plasser en SD 5Y i områder hvor det finnes elektriske apparater. - Røyk og andre forbrenningsprodukter stiger til toppen av taket og spreder sig horisontalt. Sørg for å sette røykvarsleren på taket midt i rommet. I trailer hus vil det være nødvendig å sette røykvarsleren på sideveggene for å forhindre en termisk barrière som kan dannes på taket. - Ved montering på taket må du sørge for at røykvarsleren finnes minst 50 cm fra sidevegg og 60 cm fra hvert hjørne. minst. 50 cm 48 minst. 60 cm Uegnede oppgavesteder I visse situasjoner kan røykvarselanlegget SD 5Y ikke brukes effektivt. - Når du røyker i sengen. - For barn som er uten tilsyn i huset. - Ved rengjøring med brennbare væsker (for eksempel bensin). - I kjøkkenet kan den oppkommene kjøkkendampen utløse alarmen. - I garasjen, slik at eksosen når du starter bilen kan aktivere røykvarsleren. - I rom hvor temperaturen faller under 4,4 ° C eller stiger over 37,8 ° C. - For avregningssystemer for oppvarming eller klima. - På den høyeste punktet under tak med pekt form. - I miljøer med høy luftforurensning, høy luftfuktighet, eller gasser, for eksempel kjøkken, bad, garasjer og verksteder: støv og vanndamp partikler kan straks eller etter en lengre periode utløse en falsk alarm. Installering og montering 1. Åpne røykvarsleren ved å dreie lite husgrunnen mot klokken. 2. Anvende husgrunnen med sine to hull som an sjablon for montering på taket. Merk de to hullene med en blyant. 3. Ved boring i betong eller mur vennligst bruk en drill med 5,5 mm diameter og bore 25-30 mm dypt. Kontroller at pluggen holder i hullene, hvis ikke, finn en annen plassering for røykvarsler, eller bruke sterkere fastgjøring materialer som du kan kjøpe i butikken. På trepanel eller bjelker vennligst bore med en drill med 2,5 mm diameter og ca 20 mm dypt. 4. Nå fastgjør husgrunnen med de medfølgende festeanordningene. 5. Klemme sedan den vedlegget 9-volt blokkbatteri på batteriklippet og sett batteriet inn i batterirommet. 6. Nå føre enheten til husgrunnen (vær oppmerksom på at klemmene er plassert i husgrunnen før til det sette åpninger av alarm systemet) og dreie den med klokken igjen. Obs! Systemet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon som hindrer at montere røykvarsler på bakveggen av huset når et batteri er satt inn. Dersom røykvarsleren ikke passer inn i klemmene, må du kontrollere at batteriet er riktig installert og at den settes rett inn i batterirommet. Selv-test-funksjon Denne funksjonen muliggjør regelmessig overvåking av SD 5Y funksjoner. Trykk for ca 4 sekunder testknappen til alarmen lyder. Ved å trykke på testknappen bli selv-test-programmet aktivert. Alarmen lyder når den elektroniske kretsløpet (horn og batteri) funksjonert. Vennligst gjennomføre for din egen sikkerhet den selv-test funksjonen en gang i uken for å sikre riktig funksjon. Hvis ingen alarm lyder, er det vanligvis slutt på batteriet. I dette tilfellet kan du skifte ut batteriet (se "6 Utskifte av batteri "). Batteri varslingssystem Batteriet kan være i drift under normale forhold i minst 5 år. Røykvarsleren SD 5Y er utstyrt med et batteri varslingssystem. Når batteriet blir svekket, genererer enheten i et intervall på 30-40 sekunder en hørbar varslingtone. Dette varslingtonen lyder i minst 30 dager. Når du hører varslingtonen, kan du skifte ut batteriet umiddelbart. Utskifte av batteri For å utskifte utledet batteri, slå av røykvarsleren gjennom at dreie den mot klokken fra husgrunnen. Fjern den tomme 9-volt blokkbatteriet og klemme et nytt batteri i batteriklippet. Nå føre enheten igjen til husgrunnen (vær oppmerksom på at klemmene er plassert i husgrunnen før til det sette åpninger av alarm systemet) og dreie den med klokken igjen. 49 Minimal og optimal røykbeskyttelse for leiligheter og hus = Røykvarslere for ekstra beskyttelse = Røykvarslere for minimal beskyttelse Etasje -leilighet Soverom Soverom Baderom Gjøre en fluktplan og trenere nødsfall - Gjøre en plantegning over etasjene som viser alle dører og vinduer, og minst to rømningsveier ut av hvert rom. - Gjøre en familiemøte for å diskutere fluktplanet, og erklære hva alle skal gjøre om det brenner. - Velg et sted utenfor hjemmet ditt som en møteplass om det brenner. - Erklære alle hvor røykvarselsystemet lyder og påpeke at alle må gå ut fra huset så snart denne lyd høres. - Øv en brannalarm minst en gang hver 6. måned. Øvelser hjelpe er at teste er fluktplan ved nødsfall. Det kan skje at dine barn ikke kan komme til å hjelpe, så det er viktig at de vet hva de skal gjøre. Entré Umiddelbare tiltak når alarmen lyder - Umiddelbart forlate huset eller leiligheten din etter at din opprettet fluktplan. Hvert sekund teller, så kast ikke bort tiden ved å få kledd på eller ta vekk noen verdisaker. - Når du forlater et rom åpne ikke døren uten først å berøre overflaten. Når den er varmt eller hvis du ser røyk helle i under døren, åpne ikke døren! Bruk i stedet en annen rømningsvei. Om overflaten av døren er kult, trykker du skulderen mot det, åpne døren litt og holde seg klar til å slå til den, om varme og røyk skulle gå inn. Stue Kjøkken Bolighus Soverom Trappehus Soverom Soverom Stue 50 Baderom Kjøkken Vedlikehold SD 5Y krever nesten ikke noe vedlikehold eller reparasjon. I svært støvete rom bør du imidlertid rengjøre røykvarsleren månedlig for støv for å garantere at den fungerer perfekt. I vanlige omgivelser kreves dette hver 6. måned. Technische Daten Forsyningspenning: 9 Volt blokkbatteri Batterialarm: akustisk signal (85 dBA) ved utledet batteri Teknologi: Fotoelektrisk teknologi Dimensjoner: 106 mm ø, høyde 32 mm Aktuell produktinformasjon finnes på vår hjemmeside http://www.vivanco.de Tekniske endringer er reservert. Konformitetsbekräftelse Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna 33508, SD 5Y överensstämmer med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i riktlinje 2004/108/EC. Kassering av apparaten Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter. Dette sikrer at avfallet utstyr som brukes faglig korrekt og lyd, og potensielle miljø-og helseskader. Batterier Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall batteriene slik at de kan være faglig korrekt og lett på miljøet. Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel. Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Kassering av emballasjen Deponering av emballasje Emballasjen må resirkuleres. Ikke kast i husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges. 51 S Bruksanvisning Innan du använder apparaten bör du först läsa säkerhetsanvisningarna och denna bruksnavisning noga. Bara på detta sätt är du säker på alla funktioner och kan använda dem på ett säkert sätt. Spara bruksanvisningen ordentligt och överlämna den till en ev. efterkommande ägare. Regelmässigt bruk Rökvarnaren SD 5Y är ett akustiskt fotoelektriskt rökoch brandvarningssystem, som varna för långsamt brännande, svavelhaltiga bränder i din lägenhet, hus eller i husvagnen eller trädgårdshus. Apparaten känner rök och andra förbränningsprodukter på tidigt stadium och varnra med en ljudstark siren (85 dBA) för risk för kvävning eller förbränning. Produkten är enbart avsedd för privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte användas yrkesmässigt. Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador eller t.o.m. personskada. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppstår vid ej regelmässigt bruk. 52 Säkerhetsanvisningar - Vänligen använd inte enheten om den förefaller vara skadad. - Lämna inte barn utan tillsyn då enheten används. Placera enheten på sådant sätt att barn inte kan nå den. - Använd inte enheten vid höga temperaturer, täck inte över den och se till att det finns tillräcklig luftcirkulation. - Enheten är enbart avsedd för inomhusbruk. Vänligen använd den inte i fuktiga utrymmen eller i närheten av vatten. Säkerhet med batterier Följ dessa anvisningar noga. Underlåtenhget med att följa dessa anvisningar kan leda till sakskada/ personskada och under vissa omstänfigheter även leda till att batteriet exploderar! Låt aldrig kontakterna, t.ex. vid förvaring, kortslutas genom metall i omgivningen. Förvara aldrig batterierna någon längre tid i direkt solljus eller hetta. Kasta inte batterierna i öppen eld. Öppna aldrig ett batterie. Det finns inget underhållsbehov inuti batteriet. Byt alltid batterier till motsvarande batterier av samma tillverkare eller till batterier av tillverkaren rekommenderad typ. Ladda aldrig upp batterier som inte är åeruppladdningsbara. Rekommenderad placering - Monterad in SD 5Y i omedelbar närhet till sovrum och där barn sover. - Montera larmsystemet ovanför trappor, de kan lätt fungera som skorstenar för rök och brand. - Du bör montera minst en rökvarnare på varje våning. - Montera en SD 5Y i rum med elektrisk apparatur. - Rök andra brännade partiklar stiger uppåt mot taket och breder ut sig horisontellt. Det är därför bättre att montera rökvarnaren i taket i mitten i rummet. I husvagnar monteras den på en sidovägg, för att förhindra att det bildas en termal barriär i taket. - Vid montering i tak bör du ge akt på att rökvarnaren har minst 50 cm till sidoväggen och 60 cm till varje hörn. mind. 50 cm Olämplig placering I vissa situationer kan rökvarnaren SD 5Y inte uttnyttjas effektivt nog. - Vid sängrökning. - Om barn är ensamma hemma. - Om antändliga vätskor används vid rengöring (t ex bensin). - I köket; ånga vid matlagning kan utlösa larmet. - I garaget; avgaser kan aktivera rökvarnaren när du startar bilen. - I rum där temperaturen underskrider 4,4 °C eller överskrider 37,8 °C. - Framför värmeanläggningar eller klimatiska anordningar - Vid den högsta punkten i spetsformade tak. - I miljöer med höga luftföroreningar, hög luftfuktighet eller gaser, såsom i kök, badrum, garage, verkstäd: damm och vattenånga partiklar kan omedelbart eller efter en längre period utlösa ett falskt alarm. mind. 60 cm 53 Installation och montering 1. Öppna rökvarnaren genom att vrida lätt på apparatens botten moturs. 2. Använd apparatens botten med de två borrhålen som mall för takmontering. Markera de båda hålen med ett blystift. 3. Använd en borr med 5,5 mm ø vid borrning i betong och murverk och borra ca 25-30 mm djupt. Försäkra dig om att pluggarna sitter ordentligt fast i borrhålen, i annat fall, välja en annan plats för rökvarnaren,eller använd starkare fästmaterial som du kan köpa i fackhandeln. På träväggar eller balkar bör du bara använda en borr på 2,5 mm ø ca 20 mm djupt. 4. Fäst nu fast apparatens botten med medföljande fästmaterial. 5. Kläm därefter fast medföljande 9-Volt batteri på battericlippet och lägg i batteriet i batterifacket. 6. Sätt nu på apparaten på botten (försäkra dig om att fästklämmorna på botten passar in i öppningarna på larmsystmet) och vrid medurs för att fästa apparaten. OBS! Systemet har en säkerhetsfunktion som förhindrar att fösta fast rökvarnarnen utan batteri. Om rökvarnaren inte passar i fästklämmorna bör du se efter om batteriet är korrekt isatt och ilagt i batterifacket. 54 Själv-test-funktion Denna funktion gör det möjligt med regelbundna funktionsövervakning av din SD 5Y. Tryck ca 4 sekunder på testknappen tills larmet ljudet. Genom att trycka på testknappen aktiveras ett självtest. Larmet ljuder när det elektroniska kretsen (siren och batteri) fungerar. Genomför för din egen säkerhet ett självtest en gång i veckan för att garantera apparatens funktionsduglighet. Om larmet inte utlöses är förmodligen batteriet tomt. Byt i så fall ut batteriet (se „6. Byta batteri“). Batterivarningssystem Batteriet räcker vid normal användning minst 5 år. Rökvarnaren SD 5Y är utrustad med ett batterivarningssystem. När batteriet är nästan urladdat ljuder var 30-40 sekund en hörbar varningston. Denna varningston ljuder under minst 30 dagar. Så snart som du hör varningstonen bör du genast byta ut batteriet. Byta batteri För att byta ut ett tomt batteri vrider du av rökvarnaren moturs från apparatens botten. Ta nu ut det urladdade 9-Volt batteriet och sätt fast ett nytt batteri på battericlippet. Fäst därefter åter fast apparaten på botten (försäkra dig om att fästklämmorna på botten passar in i öppningarna på larmsystmet) och vrid medurs för att fästa apparaten. Minimalt och optimalt rökskydd för lägenheter och hus = rökvarnare för extra skydd = rökvarnare för minimalt skydd Tvåvåningslägenhet Sovrum Sovrum Badrum Fasta Vardagsrum Kök Vad du omedelbart ska göra när larmet ljuder - Lämna omedelbart huset eller lägenheten enligt uppställd flyktplan. Varje sekund räknas så förlora ingen tid med att klä på dig eller ta med saker. - Öppna ingen dörr utan att först vidröra den. Om den är het eller om det kommer in rök under dörrkanten får dörren inte öppnas. Använd istället en alternativ flyktväg. Om dörrens yta är sval, pressa då dina axlar mot dörren, öppna den lite grand och var beredd att stänga till den igen ifall hetta och rök kommer in. Hus Sovrum Trappa Skapa en flyktplan och öva en nödsituation - Skapa en våningsplan med alla dörrar och fönster och minst två flytkvägar ut ur varje rum. - Samla hela familjen och föklara flyktplanen och vad som ska ske vid brand. - Bestäm en träffpunkt utanför huset om en brand skulle inträffa. - Se till att alla är bekanta med larmsystemet och att alla personer måste lämna huset när larmet utlöses. - Öva ett brandlarm minst en gång var 6:e månad. Övningarna hjälper till att testa din flyktplan för en nödsituation. Det kan hända att dina barn inte kan hjälpa till, därför är det viktigt att de vet vad de ska göra. Sovrum Badrum Sovrum Vardagsrum Kök 55 Underhåll SD 5Y behöver nästan inget underhåll eller reparationsarbete. I mycket dammiga rum, emellertid, bör du göra ren rökvarnaren månatligen från damm för att garantera perfekt funktion. I en normal miljö behövs detta bara göras en gång var 6:e månad. Tekniska data Strömförsörjning: 9-Volt batteri Batterilarm: akustisk signa (85 dBA) när batteriet är urladdat Teknik: Photoelektrik-teknik Mått: 106 mm ø, höjd 32 mm Aktuell produktinformation finns på vår hemsida http://www.vivanco.com Med reservation för tekniska ändringar! Konformitetsbekräftelse Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna 33508, SD 5Y överensstämmer med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i riktlinje 2004/108/EC. 56 Sophantering av apparaten Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel. Då garanteras att förbrukat material hanteras så att potentiella miljö- och hälsorisker undviks. Batterier Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, så att de förstörs på ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsamlingsställe eller till återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd. Underhåll och förpackning Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ lokala avfallsföreskrifter. FIN Käyttöohjeet Ole hyvä ja lue ennen laitteen käyttöönottoa turvallisuushuomautukset sekä käyttöohjeet huolellisesti läpi. Vain näin voit käyttää kaikki toiminnot turvallisesti ja luotettavasti. Säilytä käyttöohjeet hyvin ja anna ne eteenpäin mahdolliselle uudelle laitteen omistajalle. Tarkoituksenmukainen käyttö SD 5Y –savuhälytin on akustinen valosähköinen savu- ja palohälytinjärjestelmä, joka varoittaa hitaasti palavasta, kytevästä tulesta asunnossanne, talossanne, asuntoautossanne tai pihavajassanne. Laite tunnistaa savun ja muut palamistuotteet ajoissa ja antaa voimakkaan hälytysäänen (85 dBA), joka varoittaa savumyrkytys- ja tulipalovaarasta. Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Laite ei saa käyttää liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käyttöä katsotaan olevan ei tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat ei tarkoituksenmukaisesta käytöstä. Turvallisuusvihjeet - Laite ei saa käyttää, jos se näyttää vialliselta. - Lapset eivät saa jättää ilman valvontaa laitteen käytön aikana. Vaihtoehtoisesti laite voi asentaa näin, että se on pois lasten ulottuvilta. - Laite ei saa käyttää korkeilla lämpötiloilla, se ei saa peittää. Olkaa hyvä ja huolehtikaa riittävästä ilmanvaihdosta. - Laite on tarkoitettu vain sisätiloihin. Laite ei saa käyttää kosteissa tiloissa tai veden läheisyydessä. Paristo- / akkuturvallisuus Nämä vihjeet on otettava huomioon ja noudatettava huolellisesti. Näiden vihjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa vahinkoihin/loukkaantumisiin ja jopa paristojen räjähdyksiin! On estettävä oikosulku, joka voi aiheuttaa esim. varastoinnista metallisten esineiden kanssa. Paristot eivät saa asettaa pitkäksi ajaksi suoraan aurinkovaloon tai kuumuuteen. Paristot eivät saa heittää avotuleen. Paristot eivät saa koskaan avata, ne eivät sisällä huollettavia osia. Ole hyvä ja vaihda paristojen tilalle vain samantyyppiset tai valmistajan suosittelemat samantyyppiset. Paristot eivät saa koskaan ladata. 57 Suositeltavat asennuspaikat - Sijoita SD 5Y makuu- ja lastenhuoneiden välittömään läheisyyteen. - Aseta hälytysjärjestelmä portaikkoihin, koska portaikot toimivat helposti savun ja tulen etenemkäytävänä. - Sijoita jokaiseen kerrokseen vähintään yksi savuhälytin. - Sijoita SD 5Y huoneisiin, joissa on sähkölaitteita. - Savu ja muut palamisjätteet nousevat huoneen kattoon ja levittäytyvät siellä vaakasuunnassa. Aseta savuhälytin sen vuoksi keskelle huoneen kattoa. Asuntoautoissa laite on asetettava sivuseiniin kattoon muodostuvan lämpöesteen vaikutuksen ehkäisemiseksi. - Huolehdi kattoon asentaessasi siitä, että savuhälytin tulee vähintään 50 cm etäisyydelle sivuseinistä ja 60 cm etäisyydelle kaikista nurkista. mind. 50 cm 58 mind. 60 cm Sopimattomat asennuspaikat Tietyissä olosuhteissa SD 5Y –laitetta ei voida käyttää tehokkaasti. - Tupakoitaessa vuoteessa. - Kun lapset jätetään kotiin ilman valvontaa. - Puhdistettaessa helposti syttyvillä nesteillä (esim. bensiinillä). - Keittiössä; ruoanvalmistuksen yhteydessä syntyvä savu voi laukaista hälytyksen. - Autotallissa; ajoneuvon käynnistyessä purkautuva pakokaasu voi aktivoida savuhälyttimen. - Tiloissa, joissa lämpötila laskee alle 4,4 °C tai joissa se nousee yli 37,8 °C. - Lämmitys- tai ilmastointilaitteistojen edessä. - Terävien suippokattojen korkeimmassa kohdassa. - Huomioitava huoneissa, joissa on erittäin saastunut ilma, korkea ilmankosteus tai pakokaasuja, esim. keittiöissä, kylpyhuoneissa, autotalleissa, verstaissa: pöly- ja vesihöyryhiukkaset voivat heti tai pitkäaikaisesti laukaista vikahälytyksen. Asennus ja kiinnitys 1. Avaa savuhälytin kiertämällä kotelon pohjaa kevyesti vastapäivään. 2. Käytä kahdella reiällä varustettua kotelon pohjaa sapluunana kattoon asentamista varten. Merkitse molempien reikien paikat lyijykynällä. 3. Kun poraat betoniin tai muuraukseen, käytä poraa, jossa on läpimitaltaan 5,5 mm terä, ja poraa n. 25-30 mm syvä reikä.Varmista, että tapit pysyvät poratuissa rei’issä. Mikäli ne eivät pysy, etsi savuhälyttimelle toinen paikka tai käytä vahvempaa kiinnikettä, joita saa heloja ja kiinnikkeitä myyvistä liikkeistä. Jos poraat puupaneeliin tai -palkkiin, käytä läpimitaltaan vain 2,5 mm poranterää ja poraa n. 20 mm syvä reikä. 4. Kiinnitä nyt kotelon pohja pakkaukseen kuuluvilla kiinnikkeillä. 5. Asenna lopuksi 9-V-Block-paristo paristoliittimeen ja aseta paristo laitteen paristokoteloon. 6. Liitä laite nyt uudelleen kotelon pohjaan (huolehdi siitä, että kotelon pohjan pidikkeet asettuvat niille tarkoitettuihin hälytysjärjestelmän aukkoihin) ja kiinnitä se uudelleen kiertämällä myötäpäivään. Huomio! Järjestelmässä on turvatoiminto, joka estää savuhälyttimen asentamisen kotelon takaseinään, jos paristo on unohdettu asettaa paikalleen. Jos savuhälytin ei sovi pidikkeeseen, varmista, että paristo on asennettu oikein ja asetettu laitteen paristokoteloon. Itsetesti-toiminto Tämä toiminto mahdollistaa SD 5Y -laitteen toimintakunnon säännöllisen tarkastamisen. Paina testinuppia n. 4 sekunnin ajan, kunnes kuuluu hälytysääni. Itsetesti-ohjelma aktivoituu, kun testinuppia painetaan. Hälytysääni kuuluu, jos elektroninen piiri (äänitorvi ja paristo) toimii asianmukaisesti. Laitteen asianmukaisen toiminnan ja oman turvallisuutesi varmistamiseksi suosittelemme, että suoritat itsetestitoiminnon kerran viikossa. Jos hälytysääntä ei kuulu, on mitä ilmeisimmin syynä pariston tyhjeneminen. Vaihda paristo (katso ”6. Pariston vaihtaminen”). Pariston varoitusjärjestelmä Normaaleissa olosuhteissa paristo säilyy toimintakuntoisena vähintään 5 vuoden. SD 5Y – savuhälytin on varustettu pariston tyhjenemisen varoitusjärjestelmällä. Pariston heikentyessä laitteesta kuuluu 30-40 sekunnin välein varoitusääni. Tätä varoitusääntä laite toistaa vähintään 30 päivän ajan. Vaihda paristo heti, kun laitteesta alkaa kuulua varoitusääni. Pariston vaihtaminen Kun haluat vaihtaa tyhjentyneen pariston, irrota savuhälytin kotelon pohjasta kiertämällä sitä vastapäivään. Poista tyhjentynyt 9-V-Block-paristo ja liitä uusi paristo paristoliittimeen. Liitä laite nyt uudelleen kotelon pohjaan (huolehdi siitä, että kotelon pohjan pidikkeet asettuvat niille tarkoitettuihin hälytysjärjestelmän aukkoihin) ja kiinnitä kotelon pohja uudelleen kiertämällä sitä myötäpäivään. 59 Minimaalinen ja optimaalinen savusuoja asuntoihin ja taloihin = savuhälytin lisäsuojaukseen = savuhälytin minimaaliseen suojaukseen Asuinhuoneisto Makuuhuone Makuuhuone Kylpyhuone Eteinen Keittiö Olohuone Asuinrakennus Makuuhuone Makuuhuone Portaikko Makuuhuone Olohuone 60 Kylpyhu one Keittiö Laadi hätäpoistumissuunnitelma ja harjoittele hätätilanteita varten - Laadi suunnitelma, jossa näkyvät kaikki ovet ja ikkunat ja vähintään kaksi hätäpoistumistietä jokaisesta huoneesta. - Kokoa perheesi yhteen keskustellaksenne asuntoa varten laaditusta hätäpoistumissuunnitelmasta ja selvittääksenne, mihin toimenpiteisiin tulipalon sattuessa on ryhdyttävä. - Nimetkää jokin talonne ulkopuolella oleva paikka tulipalotilanteessa käytettäväksi kohtauspaikaksi. - Tutustukaa savuhälytinjärjestelmän hälytysääneen ja tehkää kaikille selväksi, että talosta on poistuttava heti, kun laitteen hälytysääni kuuluu. - Kokeilkaa hälytysääntä vähintään kerran 6 kuukaudessa. Harjoittelu auttaa testaamaan hätäpoistumissuunnitelmaanne. Ette välttämättä kykene hätätilanteessa auttamaan lapsianne. Sen vuoksi on tärkeää, että lapset tietävät, miten heidän tulee toimia. 9. Välittömät toimenpiteet hälytysäänen kuuluessa - Poistukaa talosta tai asunnosta välittömästi laatimanne hätäpoistumissuunnitelman mukaisesti. Jokaisella sekunnilla on merkitystä, älkää siis hukatko aikaa pukeutumiseen tai ottamalla mukaanne arvoesineitä. - Kun poistutte huoneesta, älkää avatko mitään ovea koskettamatta ensin sen pintaa. Älkää avatko ovea, jos sen pinta on kuuma tai jos sen alta tunkeutuu sisään savua! Käyttäkää sen sijaan vaihtoehtoista hätäpoistumistietä. Jos oven pinta on viileä, painakaa hartianne sitä vasten, avatkaa ovea jonkin verran ja olkaa valmiina sulkemaan ovi heti, jos sisään alkaa tunkeutua kuumuutta ja savua. Huolto SD 5Y ei tarvitse huoltoa tai hoitoa melkein ollenkaan. Huoneissa, joissa pöly kerääntyy helposti, tulee pölyt kuitenkin pyyhkiä laitteesta kuukausittain sen toimivuuden takaamiseksi. Normaalissa huoneolotiloissa pölyt tarvitsee pyyhkiä kaksi kertaa vuodessa. Tekniset tiedot Syöttöjännite: 9-V-Block-paristo Paristohälytys: akustinen merkkiääni (85 dBA), kun paristo on tyhjentynyt Tekniikka: Valosähkötekniikka Mitat: 106 mm ø, korkeus 32 mm Uusimmat tuotetiedot löydätte internet-sivuiltamme osoitteesta: http://www.vivanco.com Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Yhdenmukaisuusjulistus Täten Vivanco GmbH julistaa, että tämä 33508, SD 5Y on yhdenmukainen perusluontiesten vaatimusten ja muiden direktiivin 2004/108/EC oleellisten säännösten kanssa. Laitteen hävitys Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että vanhat laitteet kierretään asianmukaisesti ja taloudellisesti ja mahdolliset ympäristö- ja terveysvahinkoja vältetään. Paristot ja akut Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä. Pakkauksen kierrätys Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan. 61 RUS Руководство по эксплуатации Перед тем, как использовать устройство, прочтите, пожалуйста, внимательно инструкцию по эксплуатации. Только прочитав инструкцию, вы сможете правильно использовать все функции. Сохраняйте инструкцию и передавайте ее по возможности другим пользователям данного устройства. Соответственное применение Детектор дыма SD 5Y – это акустическая фотоэлектрическая система дымовой и пожарной сигнализации, предупреждающая о наличии в квартире, доме, жилом автоприцепе или садовом домике медленно распространяющегося, тлеющего огня. Прибор своевременно выявляет наличие дыма и иных продуктов горения, а пронзительная сирена (85 дБA) предупреждает о том, что существует опасность задохнуться или сгореть. Данное устройство предназначено исключительно для использования в личных целях. Запрещено использовать данное устройство для коммерческой выгоды. Любая другая эксплуатация, которая выполняется не по предназначению, может привести к материальному ущербу или к травмам и повреждениям. Производитель не берет на себя ответственность за повреждения и ущерб, нанесенный в результате не неправильного использования. 62 Указания по мерам безопасности - Hе используйте, пожалуйста, прибор, если он неисправен. - Не оставляйте детей без присмотра во время использования прибора или ставьте прибор в такое место, где дети не смогут до него достать. - Не пользуйтесь прибором при высокой температуре, не накрывайте его ничем и обеспечивайте достаточную циркуляцию воздуха в помещении, где он находится. - Прибор предназначен только для использования в помещении. Не используйте его, пожалуйста, во влажных помещениях или возле воды. Безопасность батареи Соблюдайте, пожалуйста, данное руководство и будьте внимательными. Пренебрежение к данным указаниям может привести к травмам/повреждениям и при особых обстоятельствах даже к взрыву батареи. Избегайте замыкания контактов, не храните совместно с металлическими предметами. Не бросайте батарею в огонь. Никогда не открывайте батарею. Внутри не содержатся части для обслуживания. Использовать батареи только одного и того же типа или рекоммендованные от производителя аналогичные модели. Никогда не заряжайте батареи. Рекомендуемые места установки - Необходимо размещать детектор дыма SD 5Y в непосредственной близости от спален и детских. - Необходимо устанавливать систему сигнализации на лестничных клетках, поскольку они при образовании огня и дыма создают тягу – как печные трубы. - Необходимо убедиться в том, что на каждом этаже имеется, как минимум, один детектор дыма. - Необходимо разместить по одному детектору дыма SD 5Y в тех помещениях, где имеются электроприборы. - Дым и другие остаточные продукты сгорания поднимаются вверх к потолку комнаты и распространяются в горизонтальном направлении. Поэтому следует крепить детекторы дыма на потолке в центре комнаты. В жилых автоприцепах их следует монтировать на бортах, чтобы предотвратить возможное образование теплового барьера на потолке. - При монтаже детектора дыма на потолке необходимо следить за тем, чтобы детектор находился не менее чем на 50 см от стены и не менее чем на 60 см от каждого угла. мин. 50 cm мин. 60 cm Неправильный выбор места установки В некоторых ситуациях применение системы дымовой сигнализации SD 5Y неэффективно. - Курение в постели - Оставление детей без присмотра - Чистка поверхностей при помощи легковоспламеняющихся жидкостей (бензин и т.п.) - На кухне: сигнализация может сработать на образующиеся в ней пары - В гараже: детектор дыма может сработать на выхлопные газы, когда Вы будете заводить автомобиль - В помещениях, где температура может опуститься ниже 4,4°С или превысить 37,8°С - Поблизости от нагревательных приборов и приборов, предназначенных для компенсации погодных условий - В верхней точке помещений под остроконечной крышей - В помещениях с сильно загрязненным воздухом, высокой влажностью воздуха или отработавшего газа, напрмер, на кухнях, в ванных комнатах, гаражах, мастерских: частицы пыли и водяного пара могут немедленно или со временем вызвать ложную тревогу. 3. Монтаж и крепление 1. Откройте детектор дыма, слегка повернув днище корпуса против часовой стрелки. 2. Теперь, чтобы произвести монтаж на потолке, воспользуйтесь днищем корпуса с просверленными в нём двумя отверстиями в качестве шаблона для разметки. Отметьте карандашом положение обоих отверстий. 3. Для сверления бетона или каменной кладки используйте сверло 5,5 мм, выполните сверление глубиной примерно 25 – 30 мм. Убедитесь, что дюбеля 63 прочно сидят в высверленных отверстиях; в противном случае подберите для детектора дыма другое положение или воспользуйтесь более прочным крепёжным материалом, который можно приобрести в специализированном магазине. Для сверления деревянных покрытий и балок используйте только свёрло 2,5, выполните сверление глубиной примерно 20 мм. 4. Теперь закрепите днище корпуса с помощью входящего в комплект крепёжного материала. 5. Наконец, соедините входящую в комплект 9-вольтовую батарею моноблочной конструкции с пружинным контактом батареи и поместите её в карман для батарей. 6. Теперь снова соедините прибор с днищем корпуса (при этом необходимо следить за тем, чтобы зажимные держатели днища корпуса попали в предназначенные для них отверстия системы сигнализации) и закрутите его по часовой стрелке до упора. Внимание! Система оснащена блокировочным устройством, не позволяющим закрепить детектор дыма на обратной стенке корпуса, если внутри него о тсутствует батарея. Если детектор дыма не припасовывается к зажимным держателям, необходимо убедиться, что батарея установлена правильно и находится в кармане для батарей. 64 Функция самодиагностики Эта функция позволяет Вам периодически проверять работу детектора дыма SD 5Y. держите нажатой кнопку диагностики примерно в течение 4 секунд, пока не прозвучит сигнал. При нажатии кнопки диагностики запускается программа самодиагностики. Сигнал раздаётся, если цепь (источник сигнала и батарея) находится в рабочем состоянии. В целях поддержания работоспособности прибора и обеспечения собственной безопасности проводите самодиагностику еженедельно. Если сигнал отсутствует, это, как правило, означает, что батарея разрядилась. В этом случае необходимо заменить батарею (см. п. 6 «Замена батареи»). Звуковая индикация заряда батареи В обычных условиях батарея находится в рабочем состоянии не менее 5 года. Детектор дыма SD 5Y оснащён звуковым индикатором заряда батареи. По мере разрядки батареи прибор каждые 30 – 40 секунд издаёт предупредительный сигнал. Этот сигнал будет звучать в течение как минимум 30 суток. Услышав предупредительный сигнал, немедленно замените батарею. Замена батареи Для замены разряженной батареи отсоедините детектор дыма от днища корпуса, вращая его в направлении против часовой стрелки. Удалите разряженную батарею и подсоедините к зажиму батареи новую 9-вольтовую батарею моноблочной конструкции. Теперь снова соедините прибор с днищем корпуса (убедившись в том, что зажимные держатели днища корпуса попали в предназначенные для них отверстия системы сигнализации) и вращайте днище корпуса по часовой стрелке до упора. Минимальная и оптимальная дымозащита для квартир и домов = детектор дыма для дополнительной защиты = детектор дыма для минимальной защиты Квартира в многоэтажном доме спальня спальня ванная прихожая жилая комната кухня Отдельный жилой дом спальня лестничная клетка спальня спальня жилая комната ванная кухня Разработайте план эвакуации при пожаре и отработайте свои действия на случай возникновения чрезвычайной ситуации - Составьте план этажа с указанием всех окон и дверей, а также не менее двух путей эвакуации из каждого помещения. - Соберите всех членов семьи и обсудите с ними план эвакуации, объяснив каждому, что нужно делать в случае пожара. - Определите, в каком месте за пределами дома все должны встретиться в случае возникновения пожара. - Ознакомьте всех с тем, какой звук издаёт система дымовой сигнализации, и разъясните, что, услышав этот звук, необходимо немедленно покинуть дом. - Отрабатывайте действия на случай пожарной тревоги, как минимум, 1 раз в полгода. Тренировки помогут Вам проверить Ваш план эвакуации на практике ещё до возникновения чрезвычайной ситуации. На случай, если Вы не сможете прийти Вашим детям на помощь, они обязательно должны знать, как вести себя в подобной ситуации. Срочные меры при сигнале тревоги - Немедленно покиньте дом или Вашу квартиру в соответствии с Вашим планом эвакуации при пожаре. Дорога каждая секунда, поэтому не теряйте времени на то, чтобы одеться или захватить с собой ценные вещи. - Выходя из комнаты, нельзя открывать дверь, не потрогав предварительно её поверхность. Если она горячая на ощупь или если Вы видите, что из-под двери идёт дым, не открывайте дверь! Вместо этого воспользуйтесь альтернативным путём эвакуации. Если же поверхность двери на ощупь холодная, прижмитесь 65 к ней плечом, слегка приоткройте дверь и будьте готовы сразу же захлопнуть её в случае проникновения жара и дыма в комнату, в которой Вы находитесь. Обслуживание SD 5Y почти не нуждается в ремонте и обслуживании. Однако, при наличии большого количества пыли в помещении, рекомендуется ежемесячно производить чистку детектора дыма для обеспечения его безотказной работы. В обычных условиях читку следует производить раз в 6 месяцев. Технические данные Питание: 9-вольтовая батарея моно блочной конструкции Индикация заряда батареи: звуковой сигнал (85 дБA) при разряженной батарее Технология: новейшая фотоэлектрическая технология Габариты: 106 мм, высота 32 мм Самую актуальную информацию об ассортименте нашей продукции Вы найдёте на нашем сайте по адресу http://www.vivanco.com Возможны технические изменения! Сертификат о соответствии Виванко ГмбХ заявляет, что данный 33508, SD 5Y соответствует основным требованиям и другим важным предписаниям директивы 2004/108/EC. 66 Утилизация отходов устройства Данное устройство нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором. Пожалуйста, отдайте устройство в специальный пункт приема или специализированный магазин. Этим вы гарантируйте, что устройство будет правильным методом обработанно, утилзированно и возобновленно. Батарея и аккумуляторы Батареи и аккумуляторы запрещено выбрасывать в домашний мусор. Вы обязаны сдавать старые батареи с специальные точки приема или магазины. Этим вы соблюдайте правовое обязательство и сохраняйте природу. Сдавать батареи и аккумуляторы только в разряженном состоянии. Утилизация упаковки Упаковка является перерабатываемой. Не выбрасывайте упаковку в домашний мусор. Отдайте упаковку в соответственную точку по приему специального мусора. GR Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας καθώς και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Μόνο έτσι θα είστε σε θέση να χρησιμοποιήσετε όλες τις λειτουργίες με ασφάλεια και αξιοπιστία. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και παραδώστε τις σε πιθανούς επόμενους κατόχους. Προβλεπόμενη χρήση Ο ανιχνευτής καπνού SD 5Y είναι ένα ακουστικό και φωτοηλεκτρικό σύστη α συναγερ ού ανίχνευσης καπνού και φωτιάς το οποίο σας προειδοποιεί για την ύπαρξη αργά αναπτυσσό ενης, υφέρπουσας πυρκαγιάς στο δια έρισ α σας, στο σπίτι σας, στο τροχόσπιτο ή στο σπιτάκι του κήπου. Η συσκευή ανιχνεύει έγκαιρα τον καπνό και άλλα υποπροϊόντα της καύσης και ία ισχυρή σειρήνα (85 dBA) σας προειδοποιεί για τον κίνδυνο πρόκλησης ασφυξίας ή εγκαυ άτων. Το εξάρτημα προβλέπεται αποκλειστικά για τη χρήση σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες σε ιδιωτικούς χώρους και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς. Κάθε άλλου είδους χρήση θεωρείται εσφαλμένη και μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές ή ακόμη και σε σωματικές βλάβες. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκλήθηκαν λόγω λανθασμένης χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας - Παρακαλούμε μη χρησιμοποιείται τη συσκευή εάν φαίνεται να έχει υποστεί φθορά. - Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής. Ή τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην βρίσκεται στο πεδίο πρόσβασης των παιδιών. - Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή σε υψηλές θερμοκρασίες, μη την καλύπτετε και εξασφαλίστε επαρκή κυκλοφορία του αέρα. - Η συσκευή προβλέπεται μόνο για τη χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Παρακαλούμε μη την χρησιμοποιείτε σε υγρούς χώρους ή κοντά σε νερό. Ασφάλεια μπαταρίας Παρακαλούμε δώστε προσοχή στις υποδείξεις αυτές. Η αγνόηση των υποδείξεων αυτών μπορεί να οδηγήσει σε πρόκληση ζημιών/τραυματισμών ακόμη και στην έκρηξη των μπαταριών! Μη βραχυκυκλώνετε τις επαφές, π.χ. αποθηκεύοντας τις μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα. Ποτέ μην εκθέτετε τους τις μπαταρίες για μεγάλο χρονικό διάστημα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή θερμότητα. Μη ρίχνετε τους τις μπαταρίες σε φωτιά. Ποτέ μην ανοίγετε τους τις μπαταρίες, δεν περιέχουν τμήματα που χρειάζονται συντήρηση. Παρακαλούμε αντικαταστήστε τους τις μπαταρίες μόνο με ίδιου τύπου ή ίδιας ποιότητας μπαταρίες που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Παρακαλούμε μη φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες. 67 Ενδεδειγ ένοι χώροι εγκατάστασης - Τοποθετείστε το SD 5Y σε ά εση εγγύτητα ε τα υπνοδω άτια και δω άτια των παιδιών. - Τοποθετείστε το σύστη α συναγερ ού σε κλι ακοστάσια, γιατί τα κλι ακοστάσια εύκολα λειτουργούν ως αγωγοί για τον καπνό και την φωτιά. - Φροντίστε ώστε να τοποθετήσετε τουλάχιστον έναν ανιχνευτή καπνού σε κάθε όροφο. - Τοποθετείστε ένα SD 5Y σε χώρους όπου υπάρχουν ηλεκτρικές συσκευές. - Ο καπνός και άλλα κατάλοιπα της καύσης κινούνται προς τα πάνω έως το ταβάνι και εξαπλώνονται οριζόντια. Για αυτό τοποθετείστε τον ανιχνευτή καπνού στο ταβάνι στο έσο του δω ατίου. Σε τροχόσπιτα είναι απαραίτητη η τοποθέτηση στους πλευρικούς τοίχους έτσι ώστε να αποφευχθεί η δη ιουργία ενός θερ ικού φράγ ατος που πορεί να σχη ατισθεί στην οροφή. - Σε περίπτωση εγκατάστασης στο ταβάνι παρακαλού ε προσέξτε ώστε ο ανιχνευτής καπνού να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 50cm από τους πλευρικούς τοίχους και 60cm από κάθε γωνία. τουλ. 50 cm 68 τουλ. 60 cm Μη ενδεδειγ ένοι χώροι εγκατάστασης Σε ορισ ένες περιπτώσεις δεν είναι δυνατή η αποτελεσ ατική χρήση το σύστη α ανίχνευσης καπνού SD 5Y. - Εάν καπνίζετε στο κρεβάτι. - Με παιδιά που βρίσκονται στο σπίτι χωρίς επίβλεψη. - Στον καθαρισ ό ε εύφλεκτα υγρά (π.χ. βενζίνη). - Στην κουζίνα. Οι ατ οί της κουζίνας ενδέχεται να ενεργοποιήσουν τον συναγερ ό. - Στο γκαράζ. Τα διαρρέοντα καυσαέρια κατά την εκκίνηση του οχή ατος σας ενδέχεται να ενεργοποιήσουν τον συναγερ ό. - Σε χώρους, στους οποίους οι θερ οκρασίες κυ αίνονται κάτω από 4,4oC ο ή άνω των 37,8 oC. - Μπροστά από εγκαταστάσεις θέρ ανσης ή κλι ατισ ού. - Στο υψηλότερο ση είο οροφών που έχουν σχή α αιχ ής. - Σε δωμάτια με πολύ μολυσμένο αέρα, υψηλή ατμοσφαιρική υγρασία ή καυσαέρια, όπως για παράδειγμα κουζίνες, μπάνια, γκαράζ, χώρους αναψυχής: h ύπαρξη σκόνης και υδρατμών μπορεί να προκαλέσει άμεσο ή μακροπρόθεσμο εσφαλμένο συναγερμό. Εγκατάσταση και στερέωση 1. Ανοίξτε τον ανιχνευτή καπνού περιστρέφοντας ελαφρά την βάση του περιβλή ατος αντίθετα από την φορά των δεικτών του ρολογιού. 2. Χρησι οποιείστε την βάση του περιβλή ατος ε τις δύο οπές διάτρησης ως πρότυπο για την τοποθέτηση στο ταβάνι. Ση ειώστε τις δύο οπές διάτρησης ε ένα ολύβι. 3. Εάν ανοίγετε τρύπες σε σκυρόδε α ή σε τοιχοποιία παρακαλού ε χρησι οποιήστε ένα τρυπάνι διατο ής 5,5mm · και ανοίξτε οπή βάθους περίπου 25-30 mm. Βεβαιωθείτε πως τα πλαστικά βύσ ατα (ούπα) συγκρατούνται στις οπές, σε αντίθετη περίπτωση αναζητήστε ία άλλη θέση για τον ανιχνευτή καπνού ή χρησι οποιήστε πιο ανθεκτικά υλικά στερέωσης τα οποία πορείτε να προ ηθευθείτε από εξειδικευ ένα ε πορικά καταστή ατα. Σε επενδύσεις από ξύλο ή ξύλινες δοκούς παρακαλού ε χρησι οποιήστε τρυπάνι διατο ής 2,5mm · και βάθους περίπου 20 mm. 4. Τώρα στερεώστε τη βάση του περιβλή ατος ε τα υλικά στερέωσης που θα βρείτε στην συσκευασία. 5. Στην συνέχεια συνδέστε την παταρία πλοκ 9 Volt στο κλιπ παταρίας και τοποθετήστε την στη θήκη παταρίας. 6. Τώρα τοποθετήστε την συσκευή στην βάση του περιβλή ατος (προσέχοντας έτσι ώστε τα άγκιστρα συγκράτησης της βάσης του περιβλή ατος να τοποθετηθούν στις προβλεπό ενες εγκοπές του συστή ατος συναγερ ού) και σφίξτε περιστρέφοντας κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Προσοχή! Το σύστη α είναι εξοπλισ ένο ε ία διάταξη ασφαλείας που ε ποδίζει την τοποθέτηση του ανιχνευτή καπνού στον πίσω τοίχο του περιβλή ατος εάν δεν έχει τοποθετηθεί κα ία παταρία. Εάν ο ανιχνευτής καπνού δεν εφαρ όζει στις εγκοπές συγκράτησης, παρακαλού ε βεβαιωθείτε πως η παταρία έχει εγκατασταθεί ε τον προβλεπό ενο τρόπο και έχει τοποθετηθεί στην θήκη παταριών. Λειτουργία αυτοελέγχου Η εν λόγω λειτουργία σας επιτρέπει τη διενέργεια τακτικού ελέγχου της λειτουργίας του SD 5Y. Πιέστε για 4 δευτερόλεπτα το πλήκτρο δοκι ής, έως ότου να ακουστεί ο συναγερ ός. Πιέζοντας το πλήκτρο ενεργοποιείται ένα πρόγρα α αυτοελέγχου. Ο συναγερ ός ακούγεται εάν το ηλεκτρονικό κύκλω α (κόρνα και παταρία) λειτουργεί. Παρακαλού ε για τη δική σας ασφάλεια διενεργείτε την λειτουργία αυτοελέγχου ία φορά την εβδο άδα, προκει ένου να διασφαλίσετε την ορθή λειτουργία της συσκευής. Εάν δεν ακουστεί ο συναγερ ός, κατά κανόνα αυτό οφείλεται σε ία άδεια παταρία. Σε αυτή την περίπτωση παρακαλού ε αλλάξτε την παταρία (βλέπε 6. Αντικατάσταση παταρίας). Σύστη α προειδοποίησης παταρίας Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας η διάρκεια ζωής της παταρίας ανέρχεται σε τουλάχιστον 5 χρόνο. Ο ανιχνευτής καπνού SD 5Y είναι εξοπλισ ένος ε ένα σύστη α προειδοποίησης παταρίας. Εάν η ισχύς της παταρίας εξασθενεί συνεχώς η συσκευή παράγει σε διάστη α 30-40 δευτερολέπτων ένα ακουστικό σή α. Το σή α αυτό θα συνεχίσει να ακούγεται για τουλάχιστον 30 ακό α η έρες. Μόλις ακούστε το ηχητικό σή α προειδοποίησης αλλάξτε α έσως την παταρία. Αντικατάσταση παταρίας Για να αλλάξετε ία άδεια παταρία παρακαλού ε αφαιρέστε τον ανιχνευτή καπνού από τη βάση του περιβλή ατος περιστρέφοντας τον σε φορά αντίθετη από αυτή των δεικτών του ρολογιού. Τώρα αφαιρέστε την παταρία πλοκ 9 Volt και συνδέστε ία νέα παταρία στο κλιπ παταρίας. Πλέον στερεώστε την συσκευή στην βάση του περιβλή ατος (προσέχοντας έτσι ώστε τα άγκιστρα συγκράτησης της βάσης του περιβλή ατος να τοποθετηθούν στις προβλεπό ενες εγκοπές του συστή ατος συναγερ ού) και σφίξτε περιστρέφοντας κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού. 69 Ελάχιστη και βέλτιστη προστασία από καπνό για δια ερίσ ατα και σε σπίτια =ανιχνευτής καπνού για πρόσθετη προστασία =ανιχνευτής καπνού για ελάχιστη προστασία ια έρισ α Υπνοδω άτιο Υπνοδω άτιο Λουτρό Χολ Σαλόνι Κουζίνα Σχεδιάστε ένα πλάνο διαφυγής και πραγματοποιήστε ασκήσεις προσομοίωσης έκτακτης ανάγκης - Σχεδιάστε ένα πλάνο ορόφου, στο οποίο να απεικονίζονται όλες οι πόρτες και τα παράθυρα και τουλάχιστον δύο οδοί διαφυγής από τον χώρο. - Καλέστε ία οικογενειακή συνάντηση για να συζητήσετε για το πλάνο διαφυγής και να εξηγήσετε σε όλους τι πρέπει να κάνουν σε περίπτωση πυρκαγιάς. - Ορίστε έναν χώρο εκτός του σπιτιού ως ση είο συνάντησης σε περίπτωση πυρκαγιάς. - Φροντίστε ώστε όλοι να γνωρίσουν τον ήχο του συναγερ ού ανίχνευσης καπνού και συ βουλεύστε τους πως πρέπει να εγκαταλείψουν το σπίτι όλις ακουστεί το ηχητικό σή α. - Πραγ ατοποιήστε ία άσκηση προσο οίωσης πυρκαγιάς τουλάχιστον ία φορά κάθε 6 ήνες. Οι ασκήσεις σας βοηθούν να δοκι άσετε το πλάνο διαφυγής πριν παρουσιαστεί έκτακτη ανάγκη. Είναι πιθανό να ην πορείτε να βοηθήσετε τα παιδιά σας, για αυτό είναι ση αντικό να γνωρίζουν τι πρέπει να κάνουν. Μονοκατοικία Υπνοδω άτιο Υπνοδω άτιο Λουτρό Κλι ακοστάσιο Υπνοδω άτιο Σαλόνι 70 Κουζίνα Ά εσες ενέργειες στο άκουσ α του συναγερ ού - Εκκενώστε α έσως το σπίτι ή το δια έρισ α σας βάσει του πλάνου διαφυγής που έχετε σχεδιάσει. Κάθε δευτερόλεπτο είναι ση αντικό για αυτό ην χάνετε χρόνο ε το ντύσι ο ή ε την αναζήτηση αντικει ένων αξίας. - Όταν εγκαταλείπετε ένα δω άτιο ποτέ ην ανοίγετε την πόρτα πριν προηγου ένως να ψηλαφίσετε την επιφάνεια της πόρτας. Εάν καίει ή εάν στο κάτω έρος της πόρτας διαπιστώσετε πως διαρρέει καπνός ην ανοίξετε την πόρτα! Αντί αυτού χρησι οποιήστε την εναλλακτική οδό διαφυγής. Εάν η πόρτα είναι ψυχρή ακου πήστε τον ώ ο σας και ανοίξτε την λίγο παρα ένοντας σε ετοι ότητα να την κλείσετε εάν εισέλθει θερ ότητα και καπνός. συντήρηση Το SD 5Y δεν απαιτεί σχεδόν καμία συντήρηση και επισκευή. Ωστόσο, σε δωμάτια με πολύ σκόνη θα πρέπει να καθαρίζεται ο ανιχνευτής καπνού από τη σκόνη κάθε μήνα προκειμένου να εγγυάται η τέλεια λειτουργία. Σε ένα κανονικό περιβάλλον αυτό είναι αναγκαίο κάθε 6 μήνες. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοσίας: παταρία πλοκ 9 Volt Συναγερ ός παταρίας: ακουστικό σή α (85 dBA) σε περίπτωση άδειας παταρίας Τεχνολογία: η τελευταία φωτοηλεκτρική τεχνολογία ιαστάσεις: 106mm ø, ύψος 32 mm Θα βρείτε τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά ε το προϊόν στο δικτυακό ας τόπο. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δήλωση Συμμόρφωσης Η Vivanco GmbH δηλώνει ότι αυτός ο 33508, SD 5Y πληροί τις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς της Οδηγίας 2004/108/EC. Ανακύκλωση της συσκευής Δεν επιτρέπεται η απόρριψη της παρούσας συσκευής μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε παραδώστε την σε κάποιο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές του δήμου ή της πόλης σας. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται η σωστή και οικονομική ανακύκλωση των παλαιών συσκευών και αποφεύγεται η μόλυνση του περιβάλλοντος καθώς και η πρόκληση προβλημάτων υγείας. Μπαταρίες και συσσωρευτές Δεν επιτρέπεται η απόρριψη των μπαταριών και συσσωρευτών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.Υποχρεούστε από το νόμο να επιστρέφετε τις παλιές μπαταρίες έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ορθή ανακύκλωσή τους με σεβασμό προς το περιβάλλον. Παρακαλούμε παραδώστε τις παλιές μπαταρίες σε κάποιο σημείο περισυλλογής ή κατάστημα. Παραδώστε μόνο μπαταρίες και συσσωρευτές που έχουν αποφορτιστεί πλήρως. Ανακύκλωση συσκευασίας Η συσκευασία θα πρέπει να ανακυκλώνεται. Παρακαλούμε μην την απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα και ακολουθήστε τους σχετικούς τοπικούς κανονισμούς ανακύκλωσης. 71 TR Kullanım talimatı Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Ancak böyle tüm özelliklerine güvenli kullanabilirsiniz. Kullanım kılavuzunu saklayınız ve muhtemel sonraki sahiplerine teslim ediniz. Amaca uygun kullanım Duman bildirici SD 5Y, konutunuz, eviniz ya da karavanınız ve bahçe evinizde yavaş yanan, yayılan ateşe karşı sizi uyaran akustik fotoelektrikli bir duman ve yangın alarmı sistemidir. Cihaz, dumanı ve diğer yanma ürünlerini erkenden algılar ve ses güçlü olan bir siren (85 dBA), boğulma ya da yanmaya karşı sizi uyarır. Aparat sadece özel kullanım için kılavuzda belirtildiği gibi kullanılmalı ve ticari olarak kullanılmamalı. Amacı dışında herhangi başka bir kullanım yanlış olarak kabul edilir ve maddi hasar veya yaralanmalara yol açabilir. Amacı dışındaki kullanımlar da üretici doğabilecek hasarlarda sorumluluk kabul etmez. 72 Güvenlik talimatları - Cihazın düzenli çalışmadığından şüpheleriniz varsa ve hasarlıysa lütfen kullanmayınız. - Cihaz çalışırken çocukları cihaza yakın kontrölsüz bırakmayınız, veya cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yere yerleştiriniz. - Hava sıcaklığının aşırı yüksek olduğu zamanlarda cihazı kullanmayınız, cihazın üstünü örtmeyiniz ve yeterli hava akımını sağlayınız. - Cihaz yanlız kapalı alanlarda kullanılmak üzere üretilmiştir. Nem oranı yüksek odalarda, ve yakınında su bulunan yerlerde kullanmayınız. Pil güvenlik tedbirleri Lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alınız. Bu uyarılara uymamak hasarlara/yaralanmalara ve duruma göre Pillerin patlamasına yol açabilir. Şarj aletinin kutup başları diğer metal malzemeler ile bir arada depolandığında kısa devre yapmasına engel olunuz. Pilleri asla doğrudan güneşe veya ısıya tabi tutmayınız. Pilleri ateşe atmayınız. Pil asla açmayanız, bakımı yapılabilecek nesneler mevcut değildir. Pilleri ancak aynı tip veya üretici tarafından önerilen tipler ile değiştiriniz. Pilleri asla şarj etmeyiniz. Önerilen kurulum yerleri - SD 5Y’yi yatak ve çocuk odalarının yakınına yerleştirin. - Alarm sistemini merdivene yerleştirin, çünkü merdivenler duman ve ateş için kolayca baca görevi görebilir. - Her kata en az bir duman bildirici takmaya dikkat edin. - Bir SD 5Y’yi elektrikli cihazların bulunduğu odalara yerleştirin. - Duman ve diğer yanma artıkları yukarı doğru oda tavanına çıkar ve yatay olarak yayılır. Bu nedenle duman bildiriciyi oda tavanının ortasına takın. Karavanlarda, tavanda oluşabilecek termal bir bariyeri önlemek için yan duvarlara yerleştirmek gerekir. - Tavan montajı sırasında, duman ildiricinin yan duvardan en az 50 cm ve her köşeden en az 60 cm mesafede olmasına dikkat edin. minimum 50 cm minimum 60 cm Uygun olmayan kurulum yerleri Belirli durumlarda, SD 5Y duman bildirme sistemi etkin şekilde kullanılamayabilir. - Yatakta sigara içerken. - Gözetimsiz şekilde evde bulunan çocuklarda. - Yanıcı sıvılarla (Örn; Benzin) temizlik sırasında. - Mutfakta; oluşan mutfak buharı alarmı devreye sokabilir. - Garajda, aracınızı çalıştırmanız sırasında dışarı çıkan egzoz gazları duman bildiriciyi devreye sokabilir. - Sıcaklığın 4,4 °C’nin altına indiği ya da 37,8 °C’nin üstüne çıktığı odalarda. - Isıtma ya da iklimsel dengeleme sistemlerinde. - Sivri tavanların en yüksek noktasında. - Havası aşırı kirli mekanlarda, yüksek nem oranı yüksek veya atık gaz miktarı yüksek olan yerlerde, örneğin mutfak, banyo, garaj, atölye: toz ve buhar partikelleri yanlış alarm sinyali verdirebilirler. 3. Kurulum ve sabitleme 1. Cihaz tabanını saat yönünün tersine doğru hafifçe döndürerek duman bildiriciyi açın. 2. Şimdi, iki deliğiyle birlikte cihaz tabanını tavan montajı için şablon olarak kullanın. İki deliği bir kurşun kalemle işaretleyin. 3. Betona ya da duvara delik delerken, 5,5 mm çapında bir matkap kullanın ve yaklaşık 25-30 mm derinlikte delin. Dübellerin deliklerde durmasını sağlayın, aksi takdirde duman bildirici için başka bir pozisyon bulun ya da teknik mağazalardan satın alabileceğiniz daha güçlü bir sabitleme alzemesi kullanın. Ahşap kaplamalar ya da kolonlarda sadece 2,5 mm çapında bir matkapla yaklaşık 20 mm derinlikte bir delik delin. 73 4. Şimdi, cihaz tabanını ekteki sabitleme malzemesiyle sabitleyin. 5. Daha sonra, ekteki 9 Volt blok pili pil klipsine sabitleyin ve pili bölmesine yerleştirin. 6. Şimdi, cihazı cihaz tabanına kılavuzlayın (cihaz tabanındaki tutucu kıskaçların alarm sistemindeki öngörülen deliklere yerleştirilmesine dikkat edin) ve saat yönünde tekrar döndürün. Dikkat! Sistem, pilin takılmamış olması durumunda duman bildiricinin cihaz tabanına yerleştirilmesini önleyen bir emniyet donanımıyla donatılmıştır. Duman bildirici tutucu kıskaçlara uymazsa, pilin düzgün şekilde takılmış ve pil bölmesine yerleştirilmiş olduğundan emin olun. Otomatik test fonksiyonu Bu fonksiyon, SD 5Y’nin düzenli fonksiyon denetimi için kullanılır. Alarm sesi duyulana kadar test düğmesine yaklaşık 4 saniye basın. Test düğmesine basılması ile birlikte bir otomatik test programı etkinleştirilir. Elektronik devre (korna ve pil) çalışınca alarm duyulur. Kendi güvenliğinizi sağlamak amacıyla, düzgün bir çalışmayı garanti etmek için otomatik test fonksiyonunu her hafta uygulayın. Alarm sesi duyulmamasının nedeni genel olarak pilin boşalmış olmasıdır. Bu durumda lütfen pili değiştirin (Bkz. “6. Pil değişimi”). 74 Pil uyarı sistemi Pil, normal koşullarda en az 5 yıl boyunca çalışmaya hazır durumdadır. SD 5Y duman bildirici bir pil uyarı sistemi ile donatılmıştır. Pilin zayıflaması ile birlikte, cihaz 30-40 saniye aralıkla duyulabilen bir uyarı sesi oluşturur. Bu uyarı sesi en az 30 gün boyunca duyulur. Bu uyarı sesini duyunca, pili zaman kaybetmeden değiştirin. Pil değişimi Boşalmış bir pili değiştirmek için, duman bildirici saat yönünün tersine doğru döndürerek cihaz tabanından sökün. Boşalmış 9 Volt blok pili çıkartın ve yeni bir pili pil klipsine sabitleyin. Şimdi, cihazı cihaz tabanına sabitleyin (cihaz tabanındaki tutucu kıskaçların alarm sistemindeki öngörülen deliklere yerleştirilmesine dikkat edin) ve cihaz tabanını saat yönünde tekrar döndürün. Minimum ve optimum duman koruması konutlar ve evler için = ek koruma için duman bildirici = minimum koruma için duman bildirici Apartman dairesi Yatak odası Yatak odası Banyo Merdiven Mutfak Oturma odası Bir acil kaçış planı oluşturun ve acil durum antren manı yapın - Tüm kapılar ve pencereleri ve odadan kaçış için en az iki kaçış yolunu gösteren bir kat planı oluşturun. - Acil kaçış planını görüşmek ve yangın durumunda ne yapılacağını herkese açıklaması için bir aile bireyini görevlendirin. - Bir yangın durumunda buluşma noktası olarak evin dışında bir yer belirleyin. - Duman alarmı sisteminin sesini herkese öğretin ve sesin duyulması durumunda evden çıkılması gerektiğini herkese anlatın. - En az her 6 ayda bir kez bir yangın alarmı tatbikatı yapın. Tatbikatlar, acil kaçış planınızı acil durumda önce test etme konusunda size yardımcı olur. Çocuklarınıza yardım edemeyeceğiniz durumlarla karşılaşabilirsiniz, bu nedenle ne yapılması gerektiğini bilmek çok önemlidir. Konut Yatak odası Yatak odası Banyo Merdiven Yatak odası Oturma odası Mutfak Alarmın duyulması durumunda hemen alınacak önlemler - Hazırlamış olduğunuz acil kaçış planına uygun olarak evinizi ya da konutunuzu terk edin. Her saniye önemlidir, giyinmek ya da değerli eşyalarınızı almak için zaman kaybetmeyin. - Bir odadan çıkarken, yüzeye değmeden önce hiçbir kapıyı açmayın. Yüzey sıcaksa ya da kapının altından içeri duman girebilirse, kapıyı açmayın! Bunun yerine alternatif kaçış yolunu kullanın. Kapının yüzeyi soğuksa, omzunuzu kapıya bastırın, kapıyı hafifçe açın ve ısı ya da dumanının içeri girmesi durumunda geri kaçmak için hazırda bekleyin. 75 Bakım SD 5Y neredeyse hiç bakım bve onarım egrektirmez. Sorunsuz çalışmayı sağlamak amacıyla fazla toz oluşan odalarda yangın alarm cihazını ayda bir kez tozdan arındırmalısınız. Normal ortamlarda bu temizleme 6 ayda bir gereklidir. Teknik Bilgiler Besleme gerilimi: 9 Volt blok pil Pil alarmı (85 dBA): pil boşalınca akustik sinyal Teknik: Fotoelektrik tekniği Boyutlar: 106 mm ø, yükseklik 32 mm Ürünlerle ilgili güncel bilgileri internet sayfamızdan bulabilirsiniz: http://www.vivanco.com Teknik değişiklik hakkı mahfuzdur! Uygunluk beyanı İş bu yazıyla Vivanco GmbH sözkonusu cihazın 33508, SD 5Y 2004/108/EC Yönergesinin Talimatnamesi uyarınca temel taleblerini yerine getirdiğini açıklar. 76 Cihazın tasfiyesi Cihazın tasfiyesi ev çöpü üzerinden yapılmaz. Belediyelerin veya mahallenizin elektronik ürün toplama merkezlerine teslim ediniz Böylece eskimiş cihazların uzmanca, ekonomikçe tekrar değerlendirileceğinden emin olunur ve çevreye ve sağlığa zararlar asgariye indirgenmiş olur. Piller ve akümülatörler Piller ve akümülatörler ev çöpüne atılmamalı. Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski pilleri, uzmanca ve doğayı korumak adına tekrar değerlendirilmeleri için, iade etmelisiniz. Eski pilleri toplama merkezlerine veya aldığınız yere iade ediniz. Piller ve akümülatörleri sadece tamamen boş iken iade ediniz. Ambalajın tasfiyesi Ambalajlar tekrar değerlendirilecektir. Ev çöpüne atmayınız ve yerel tasfiye yönetmeliklere uygun hareket ediniz. CZ Návod k obsluze Pred použitím prístroje si pozorne prectete bezpecnostní pokyny a tento uživatelský návod. Jen tak mužete bezpecne a spolehlive používat všechny funkce. Uschovejte tento návod a predejte jej prípadnému dalšímu vlastníkovi. Zamýšlené použití Hlásič požáru SD 5Y je akustický fotoelektrický systém hlášení kouře a ohně, který vás varuje před pomalu hořícím, doutnajícím ohni ve vašem bytě, domě nebo také v obytném přívěsu a domku na zahradě. Přístroj včas zachytí dým a jiné splodiny hoření a zvuková siréna (85 dBA) vás varuje před nebezpečím udušení nebo popálení. Přístroj je výhradně určený, dle tohoto manuálu, pro domácí použití a nesmí být používán pro komerční účely. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a může dokonce vést k poškození majetku nebo zranění osob. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním. Bezpečnostní pokyny - Nepoužívejte prosím zařízení, pokud vypadá, že je poškozené. - Během provozu zařízení nenechávejte děti bez dozoru. Nebo zařízení umístěte tak, aby na ně děti nedosáhly. - Nepoužívejte přístroj za vysoké teploty, nezakrývejte jej a zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. - Zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití. Nepoužívejte jej ve vlhkých prostorech nebo v blízkosti vody. Bezpečná práce s bateriemi Dodržujte důsledně tyto pokyny. Nedodržování těchto pokynů může mít za následek poškození nebo zranění a za určitých podmínek i výbuch baterie! Nezkratujte kontakty, např. společným skladováním s kovovými předměty. Nevystavujte dlouhodobě baterie přímému slunečnímu záření nebo horku. Nevhazujte baterie do ohně. Nikdy neotvírejte baterie, neobsahují žádné díly, které by potřebovaly údržbu. Vyměňujte baterie jen za stejný nebo výrobcem doporučený typ. Baterie nikdy nenabíjejte. 77 Doporučené prostorové rozmístění - Umístěte SD 5Y v bezprostřední blízkosti ložnic a dětských pokojů. - Připevněte signalizační systém na schodiště, protože schodište může lehce sloužit jako komín pro kouř a oheň. - Dbejte na umístění minimálně jednoho hlásiče požáru do každého poschodí. - Umístěte jeden SD 5Y v místnostech, ve kterých se nachází elektrické přístroje. - Kouř a jiné zbytky hoření stoupají nahoru ke stropu a horizontálně se rozšiřují. Dejte proto hlásič požáru na strop do středu místnosti. V obytném voze je nutné umístění na bočních stěnách, aby se zabránilo tepelné bariéře, která sa může tvořit na stropě. - Při montáži na strop dávajte, prosím, pozor na to, aby byl hlásič požáru vzdálený minimálně 50 cm od boční stěny a 60 cm od každého rohu. minimum 50 cm 78 minimum 60 cm Nevhodné prostorové rozmístění V určitých situacích nemůže být systém hlášení požáru SD 5Y využit efektivně. - Při kouření cigaret v posteli. - Jsou-li děti v domě bez dozoru. - Při čištění hořlavými kapalinami (např. benzínem). - V kuchyni; vznikající kuchyňská pára může spustit alarm. - V garáži; stoupající výfukové plyny při startování vašeho vozidla mohou aktivovat hlásič požáru. - V místnostech, ve kterých teplota klesá pod 4,4 °C nebo stoupá nad 37,8 °C. - před zařízeními na topení nebo tepelnými regulátory. - V nejvyšším bodě pod špičatými střechami. - V místnostech s velmi znečištěným ovzduším, vysokou vlhkostí nebo výpary, např. kuchyních, koupelnách, garážích, dílnách: prachové částice a vodní páry mohou způsobit bezprostředně nebo dlouhodobě falešný poplach. Instalace a upevnění 1. Otevřete hlásič požáru tak, že jemně otáčíte spodní část pouzdra proti směru hodinových ručiček. 2. Nyní použijte spodní část pouzdra, s jeho oběma dírami, jako šablonu pro montáž na strop. Označte obě díry tužkou. 3. Při vrtaní do betonu nebo zdiva použijte, prosím, vrták o průměru 5,5 mm a vrtejte do hloubky cca. 25-30 mm. Zajistěte, aby hmoždinka ve vyvrtaném otvoru držela, nebudeli držet, najděte pro hlásič požáru jiné místo nebo použijte silnější materiál na upevnění, který si můžete obstarat ve specializovaném obchodě. Do dřevěných obkladů nebo trámů vrtejte, prosím, pouze vrtákem o průměru 2,5 mm do hloubky cca. 20 mm. 4. Nyní připevněte spodní čast pouzdra přiloženým upevňovacím materiálem. 5. Poté pevně vtlačte přiloženou 9 Voltovou baterii do svorky pro baterie a vložte baterii do přehrádky. 6. Nyní opět přístroj dejte na spodní část pouzdra (prosím, dbejte přitom na to, aby sa upevňovací svorky spodní části pouzdra umístily do k tomu určených otvorů signalizačního systému) a opět ho pevně otáčejte v směru hodinových ručiček. Pozor! Systém byl vybaven bezpečnostním zařízením, které zabraňuje umístění hlásiče požáru na zadní stěnu pouzdra, pokud není vložená baterie. Pokud hlásič požáru nepasuje do držící svorky, zajistěte, aby byla baterie správně nainstalovaná a vložená do přehrádky na baterii. Funkce auto-test Tato funkce vám umožňuje pravidelnou kontrolu fungování SD 5Y. Stlačte na cca. 4 sekundy testovací tlačítko, dokud se neozve alarm. Po dobu stlačení testovacího tlačítka se aktivuje program auto-test. Alarm se ozve v případě, že funguje elektronický okruh (klaksón a baterie). Pro vlastní bezpečnost jednou týdně provádějte funkci auto-testu kvůli zjištění správného fungování. Pak-li že se signál neozve, je nespíš problém vybitá baterie. V tomto případě vyměňte baterii (viz. „6. Výměna baterie“). Bateriový výstražný systém Baterie je za normálních podmínek schopná provozu minimálně 5 rok. Hlásič požáru SD 5Y je vybaven bateriovým výstražným systémem. Při slábnoucí baterii vydává přístroj v intervale 30-40 sekund slyšitelný výstražný tón. Tento výstražný tón bude vydáván nejméně po dobu 30 dní. Jakmile uslyšíte tento výstražný tón, okamžitě baterii vyměňte. Výměna baterie Chcete-li vyměnit vybitou baterii, otáčejte hlásič požáru proti směru hodinových ručiček ze spodní části pouzdra. Odstraňte vybitou 9 voltovou baterii a pevně zatlačte novou baterii do svorky pro baterie. Znovu připevněte přístroj na spodní část pouzdra (prosím, dbejte přitom na to, abyste úchopné svorky spodní části pouzdra umístili do k tomu určených otvorů signalizačního systému) a znovu pevně otáčejte spodní část pouzdra v směru hodinových ručiček. 79 Minimální a optimální ochrana před požárem v bytech a domech = hlásič požáru pro dodatečnou ochranu = hlásič požáru pro minimální ochranu Jednoposchoďový byt ložnice ložnice koupelna chodba kuchyň obývací pokoj Obytný dům ložnice ložnice koupelna schodiště ložnice obývací pokoj 80 kuchyň Vypracujte únikový plán a nacvičte si stav nouze - Vypracujte plán poschodí, který zobrazuje všechny dveře a okna a minimálně dvě únikové cesty z každého pokoje. - Svolejte rodinnou schůzku, abyste projednali únikový plán a každému vysvětlili, co je potřeba učinit v případě požáru. - Mimo Váš dům si určete místo setkání v případě požáru. - Každého seznamte se zvukem systému signalizace požáru a každého upozorněte, aby opustil dům ihned po zaznění zvuku. - Nacvičte si požární poplach alespoň jedenkrát za 6 měsíců. Cvičení vám pomůže otestovat váš únikový plán ve stavu nouze. Může se stát, že nemůžete přijít vašim dětem na pomoc, proto je důležité, abyste věděli, co je třeba udělat. Okamžitá opatření při zaznění alarmu - Okamžitě opusťte dům nebo byt podle vašeho stanoveného únikového plánu. Jde o každou vteřinu, takže neztrácejte čas oblékáním nebo hledáním cenných věcí. - Při opuštění pokoje neotvírejte žádné dveře bez toho, abyste se nejprve dotkli povrchu. Je-li povrch horký, nebo je-li vidět, jak uniká kouř pode dveřmi, dveře neotvírejte! Místo toho použijte jinou únikovou cestu. Pokud je povrch dveří studený, přitlačte na ně rameno, lehce otevřete dveře a buďte připraven je případně rychle zavřít, pak-li že by vnikl oheň nebo kouř. Údržba SD 5Y nevyžaduje téměř žádnou péči či údržbu. V místech s vysokým výskytem prachu byste však měli odstraňovat prach z detektoru kouře minimálně jednou za měsíc, aby se zajistila správná funkce. V normálním prostředí je to potřeba každých 6 měsíců. Technické údaje Zdrojové napětí: 9 voltová baterie Alarm baterie: akustický signál (85 dBA) při vybité baterii Technika: Technika foto-elektriky Rozměry: průměr 106 mm , výška 32 mm Aktuální informace o produktu najdete na naší internetové stránce http://www.vivanco.com Technické změny vyhrazeny! Prohlášení o shodě Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že 33508, SD 5Y splňuje základní požadavky a je v souladu s dalšími příslušnými požadavky předpisu 2004/108/EC. Likvidace zařízení Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem z domácností. Prosím, dejte ho do vašeho sběrného místa. Tím je zajištěno, že zařízení bude odborně a ekonomicky zhodnoceno a zabrání se možným ekologickým a zdravotním škodám. Baterie a akumulátory Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány s domovním odpadem. Ze zákona je povinné vrátit použité baterie aby byla zajištěna odborná a ekologická recyklace. Odevzdejte prosím použité baterie do místního sběrného dvora nebo do obchodu. Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu. Likvidace obalů Obal je určený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do domácího odpadu a jednejte podle místních předpisů o nakládání s odpadem. 81 SK Návod na obsluhu Pred použitím prístroja si pozorne precítajte bezpecnostné pokyny a tento užívatelský návod. Len tak môžete bezpecne a spolahlivo používat všetky funkcie. Uschovajte tento návod a odovzdajte ho prípadnému dalšiemu vlastníkovi. Zamýšľané použitie Hlásič požiaru SD 5Y je akustický fotoelektrický systém hlásenia dymu a ohňa, ktorý vás varuje pred pomaly horiacim, tlejúcim ohňom vo vašom byte, dome alebo tiež v obytnom prívese a záhradnom dome. Prístroj včas zacíti dym a iné splodiny horenia a hlasná siréna (85 dBA) vás varuje pred nebezpečenstvom udusenia alebo popálenia. Prístroj je výhradne určený, podľa tohto manuálu, pre domáce použitie a nesmie byť používaný pre komerčné účely. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a môže dokonca viesť k poškodeniu majetku alebo zraneniu osôb. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním. 82 Bezpečnostné pokyny - Nepoužívajte prosím zariadenie, ak vyzerá, že je poškodené. - Počas prevádzky zariadenia nenechávajte deti bez dozoru. Alebo zariadenie umiestnite tak, aby na ne deti nedosiahli. - Nepoužívajte prístroj za vysokej teploty, nezakrývajte ho a zaistite dostatočnú cirkuláciu vzduchu. - Zariadenie je určené iba pre vnútorné použitie. Nepoužívajte ho vo vlhkých priestoroch alebo v blízkosti vody. Bezpečná práca s batériami Dodržujte dôsledne tieto pokyny. Nedodržiavanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie alebo zranenie a za určitých podmienok aj výbuch batérie! Neskratujte kontakty, napr spoločným skladovaním s kovovými predmetmi. Nevystavujte dlhodobo batérie priamemu slnečnému žiareniu alebo teplu. Nevhadzujte batérie do ohňa. Nikdy neotvárajte batérie, neobsahujú žiadne diely, ktoré by potrebovali údržbu. Vymieňajte batérie len za rovnaký alebo výrobcom odporúčaný typ. Batérie nikdy nenabíjajte. Doporučené priestorové rozmiestnenie - Umiestnite SD 5Y v bezprostrednej blízkosti spální a detských izieb. - Pripevnite signalizačný systém na schodištia, pretože schodište môže ľahko slúžiť ako komín pre dym a oheň. - Dbajte na umiestenie minimálne jedného hlásiča požiaru na každé poschodie. - Umiestnite jeden SD 5Y v miestnostiach, v ktorých sa nachádzajú elekrické prístroje. - Dym a iné zvyšky horenia stúpajú nahor k stropu a horizontálne sa rozptyľujú. Dajte preto hlásič požiaru na strop do stredu miestnosti. V obytnom aute je nutné umiestnenie na bočných stenách, aby sa zabránilo tepelnej bariére, ktorá sa môže tvoriť na strope. - Pri montáži na strop dávajte, prosím, pozor na to, aby bol hlásič požiaru vzdialený minimálne 50 cm od bočnej steny a 60 cm od každého rohu. minimum 50 cm Nevhodné priestorové rozmiestnenie V určitých situáciách môže byť systém hlásenia požiaru SD 5Y neefektívne využitý. - Pri fajčení v posteli. - Pri deťoch, ktoré sa nachádzajú v dome bez dozoru. - Pri čistení s horľavými kvapalinami (napr. benzín). - V kuchyni; vytvárajúca sa kuchynská para môže spustiť alarm. - V garáži; vystupujúce výfukové plyny pri štartovaní vášho vozidla môžu aktivovať hlásič požiaru. - V miestnostich, v ktorých teplota klesá pod 4,4 °C alebo stúpa nad 37,8 °C. - Pred zariadeniami na vykurovanie alebo tepelnými regulátormi. - V najvyššom bode pod špicatými strechami. - V miestnostiach s veľmi znečisteným ovzduším, vysokou vlhkosťou alebo výparmi, napr kuchyniach, kúpeľniach, garážach, dielňach: prachové častice a vodné pary môžu spôsobiť bezprostredne alebo dlhodobo falošný poplach. minimum 60 cm Inštalácia a upevnenie 1. Otvorte hlásič požiaru tak, že jemne otáčate spodnú časť púzdra proti smeru hodinových ručičiek. 2. Použite teraz spodnú časť púzdra, s jeho oboma dierami, ako šablónu pre montáž na strop. Označte obidve diery ceruzkou. 3. Pri vŕtaní do betónu alebo muriva použite, prosím, vrták s priemerom 5,5 mm a vŕtajte do hĺbky cca. 25-30 mm. Zaistite, aby hmoždinka vo vyvŕtanom otvore držala, ak nie, nájdite nejaké iné miesto pre hlásič požiaru alebo použite silnejší materiál na upevnenie, ktorý si môžete obstarať v špecializovanom 83 obchode. Pri drevenom obklade alebo trámoch vŕtajte, prosím, len s vrtákom s priemerom 2,5 mm do hĺbky cca. 20 mm. 4. Pripevnite teraz spodnú časť púzdra priloženým upevňovacím materiálom. 5. Potom pevne vtlačte priloženú 9 Voltovú batériu do batéri-ovej svorky a vložte batériu do priehradky na batériu. 6. Teraz dajte prístroj znovu na spodnú časť púzdra (prosím, dbajte pri tom na to, aby sa zadržiavacie svorky spodnej časti púzdra umiestnili do na to určených otvorov signalizačného systému) a znovu ho pevne otáčajte v smere hodinových ručičiek. Pozor! Systém bol vybavený bezpečnostným zariadením, ktoré zabraňuje umiestneniu hlásiča požiaru na zadnú stenu puzdra, ak nie je vložená žiadna batéria. Ak hlásič požiaru nepasuje do držiacej svorky, zaistite, aby bola batéria správne inštalovaná a vložená do priehradky na batériu. Funkcia samo-preskúšania Táto funkcia vám umožňuje pravidelnú kontrolu fungovania SD 5Y. Stlačte na cca. 4 sekundy testovacie tlačidlo, až kým sa ozve alarm. Počas stlačenia testovacieho tlačidla sa aktivuje program samopreskúšania. Alarm sa ozve, keď funguje elektronický okruh (klaksón a batéria). Pre vlastnú bezpečnosť jedenkrát do týždňa vykonajte funkciu samo-preskúšania na zaistenie správneho fungovania. Ak sa neozve žiadny signál, je zvyčajne problém vo vybitej batérii. V takomto prípade vymeňte batériu (pozri „6. Výmena batérie“). Batériový výstražný systém Batéria je za normálnych podmienok prevádzkuschopná minimálne 5 rok. Hlásič požiaru SD 5Y je vybavený batériovým výstražným systémom. Pri stále slabnúcej batérii vydáva prístroj v intervale 30-40 sekúnd počuteľný výstražný tón. Tento výstražný tón bude znieť najmenej 30 dní. Hneď ako budete počuť tento výstražný tón, okamžite vymeňte batériu. Výmena batérie Aby ste vymenili vybitú batériu, otáčajte hlásič požiaru proti smeru hodinových ručičiek od spodnej časti púzdra. Odstráňte vybitú 9 Voltovú batériu a pevne vtlačte novú batériu do batériovej svorky. Znovu pripevnite prístroj na spodnú časť púzdra (prosím, dbajte pri tom na to, aby sa zadržiavacie svorky spodnej časti púzdra umiestnili do na to určených otvorov signalizačného systému) a znovu pevne otáčajte spodnú časť púzdra v smere hodinových ručičiek. 84 Minimálna a optimálna ochrana pred požiarom v bytoch a domoch = hlásič požiaru pre dodatočnú ochranu = hlásič požiaru pre minimálnu ochranu Poschodový byt spálňa spálňa kúpelňa chodba kuchyňa obývacia izba Obytný dom spálňa schodisko spálňa spálňa obývacia izba kúpelňa Vypracujte únikový plán a nacvičte si stav núdze - Vypracujte plán poschodí, ktorý zobrazuje všetky dvere a okná a najmenej dve únikové cesty z každej izby. - Zvolajte rodinnú schôdzku, aby ste prejednali únikový plán a každému vysvetlili, čo je potrebné urobiť v prípade požiaru. - Určite si miesto mimo Vášho domu ako miesto stretnutia v prípade požiaru. - Oboznámte každého so zvukom systému signalizácie požiaru a každého upozornite, aby opustil dom ihneď ako zaznie zvuk. - Nacvičte si požiarny poplach najmenej jedenkrát za 6 mesiacov. Cvičenie vám pomôže otestovať váš únikový plán v stave núdze. Môže sa stať, že nemôžete prísť vašim deťom na pomoc, preto je dôležité, aby ste vedeli, čo treba robiť. 9. Okamžité opatrenia pri zaznení alarmu - Okamžite opustite dom alebo byt podľa vášho stanoveného únikového plánu. Ide o každú sekundu, takže nestrácajte čas obliekaním alebo braním cenných vecí. - Pri opustení izby neotvárajte žiadne dvere bez toho, aby ste sa vopred dotkli povrchu. Ak je horúci, alebo ak je vidieť ako vniká dym popod dvere, dvere neotvárajte! Namiesto toho použite alternatívnu únikovú cestu. Pokiaľ je povrch dverí studený, pritisnite proti nim rameno, otvorte zľahka dvere a buďte pripravený ich zavrieť v prípade, že by mohla vniknúť horúčava a dym. kuchyňa 85 Údržba SD 5Y nevyžaduje takmer žiadnu starostlivosť alebo údržbu. V miestach s vysokým výskytom prachu by ste však mali odstraňovať prach z detektoru dymu minimálne raz za mesiac, aby sa zaistila správna funkcia. V normálnom prostredí je to potrebné každých 6 mesiacov. Technické údaje Napájacie napätie: 9 Voltová batéria Signál batérie: akustický signál (85 dBA) pri vybitej batérii Technika: Fotoelektrik - technika Rozmery: priemer 106 mm, výška 32 mm Aktuálne informácie o produkte nájdete na našej internetovej stránke http://www.vivanco.com Technické zmeny vyhradené! Vyhlásenie o zhode Týmto Vivanco GmbH vyhlasuje, že 33508, SD 5Y spĺňa základné požiadavky a je v súlade s ostatnými príslušnými požiadavkami predpisu 2004/108/EC 86 Likvidácia zariadenia Tento prístroj nesmie byť likvidovaný s odpadom z domácností. Prosím, dajte ho do vášho zberného miesta. Tým je zaistené, že zariadenie bude odborne a ekonomicky zhodnotené a zabráni sa možným ekologickým a zdravotným škodám. Batérie a akumulátory Batérie a akumulátory nesmú byť likvidované s komunálnym odpadom. Zo zákona je povinné vrátiť použité batérie tak, aby bola zaistená odborná a ekologická recyklácia. Odovzdajte prosím použité batérie do miestneho zberného dvora alebo do obchodu. Odovzdávajte prosím iba batérie vo vybitom stave. Likvidácia obalov Obal je určený na recykláciu. Prosím, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu a konajte podľa miestnych predpisov o nakladaní s odpadom. H Használati útmutató A berendezés használata elott kérjük, figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat és a jelen használati útmutatót. Csak így fogja tudni biztonságosan és megbízhatóan használni valamennyi funkciót. A használati útmutatót gondosan orizze meg, és adja tovább a berendezés esetleges jövobeni tulajdonosainak. Rendeltetésszerű használat Az SD 5Y füstjelző egy akusztikus- fényelektromos füst- és tűzjelző rendszer, mely lassan égő, terjedő tűztől óvja Önt lakásában, házában, vagy a lakókocsijában, ill. kerti házában. Az eszköz időben észleli a füstöt és az égés további termékeit és egy hangos szirénával (85 dBA) jelzi a fulladás, vagy égés veszélyeit. Az eszköz a használati utasításban foglaltak szerint kizárólag magáncélú használatra alkalmas, azt tilos kereskedelmi/ipari célokra használni. Minden egyéb felhasználási mód nem rendeltetésszerűnek tekintendő, és anyagi kárt, vagy akár személyi sérülést is okozhat. A gyártó nem vállal felelősséget a berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. Biztonsági utasítások - Ne használja a készüléket, ha károsodásokat észlel rajta. - A készülék használata során ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a készülék közelében, vagy helyezze úgy el a készüléket, hogy a gyermekek ne érhessék el azt. - Ne használja a készüléket magas hőmérsékleti körülmények között. Ne takarja le a készüléket és biztosítsa a levegő megfelelő cirkulálását. - A készülék használata kizárólag belterekben engedélyezett. Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, vagy víz közelében. Elemekkel kapcsolatos biztonság Kérjük, tartsa be az alábbi utasításokat. Az utasítások ignorálása károkat/baleseteket okozhat, adott esetben az elemek robbanásához vezethet. Soha ne zárja rövidre az érintkezőket, pl. ne tárolja az elemeket fémtárgyakkal együtt. Védje az elemeket a direkt napsugárzástól és a hőforrásoktól. Soha ne dobja az elemeket tűzbe. Soha ne nyissa fel az elemeket, azok nem tartalmaznak javítható/karbantartható alkatrészeket. Az elemeket csak egyező típusúra vagy a gyártó által ajánlott, egyenértékű típusúra cserélje. Soha se töltsön nem tölthető elemeket! 87 Ajánlott telepítési helyek - Telepítse az SD 5Y-et hálószobák és gyerekszobák közvetlen közelébe. - Telepítse a riasztórendszert lépcsőházakba, mivel a lépcsőházak tűz esetén gyakran kéményként szolgálnak a tűz és füst számára. - Ügyeljen rá, hogy minden emeleten legyen legalább egy füstjelző. - Telepítsen egy SD 5Y berendezést azokba a helyiségekbe, melyekben elektromos eszközöket használ. - A füst, és az égés további termékei felfelé szállnak a szoba plafonja irányába és horizontálisan terjednek. A füstjelzőt ezért a szoba plafonjának közepére helyezze el. Lakókocsikban szükséges az oldalfalakra is füstjelzőt telepíteni azért, hogy a plafonon esetlegesen keletkező hőmérsékleti korlát elkerülhető legyen. - A plafonra történő felszereléskor ügyeljen arra, hogy a füstjelző és az oldalfal között legalább 50 cm, míg a sarkoktól legalább 60 cm távolságra legyen. legalább 50 cm 88 legalább 60 cm Alkalmatlan telepítési helyek Egyes helyzetekben az SD 5Y füstjelző nem használható hatékonyan: - Ágyban való dohányzáskor. - Olyan gyermekek esetén, akik felügyelet nélkül tartózkodnak a házban. - Tisztításkor lobbanékony folyadékokkal (pl. benzin). - A konyhában a felszálló gőz beindíthatja a riasztót. - A garázsban a keletkező kipufogógáz a gépjárművének beindításakor aktiválhatja a füstjelzőt. - Olyan helyiségekben, ahol a hőmérséklet 4,4°C alá süllyed, vagy 37,8 °C fölé emelkedik. - Fűtésre, vagy hőmérsékleti kiegyenlítésre használatos berendezések előtt. - Csúcsos formájú tetőszerkezet legmagasabb pontján. - Erősen szennyezett légkörű, magas páratartalmú, vagy füstgázzal szennyezett helyiségekben, mint pl. konyhák, fürdők, garázs, műhelyek: a por- és páramolekulák azonnal, vagy hosszabb idő elteltével hibariasztást válthatnak ki. Szerelés és rögzítés 1. Nyissa fel a füstjelzőt úgy, hogy a foglalat alját finoman az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja. 2. Használja a foglalat alján található furatokat sablonként a felszereléshez. Jelölje be a furatok helyzetét egy ceruzával. 3. Betonba, vagy téglafalba való rögzítés esetén használjon ø 5,5 mm fúrófejet. A furat mélysége 25-30 mm legyen. Győződjön meg róla, hogy a csap stabilan szorul a furatokban. Ha ez nem áll fenn, keressen a füstjelző számára egy másik helyet, vagy használjon egy erősebb rögzítőanyagot, mely a szakkereskedőnél beszerezhető. Faszerkezetes-, ill. gerendaborítás esetén csak ø 2,5 mm-es fúrófejet használjon és a furat csak 20 mm mély legyen. 4. Ezután rögzítse a foglalat alját a mellékelt rögzítőanyag segítségével. 5. Rögzítse a mellékelt 9 V-os elemet az elektromos kapocshoz, majd helyezze az egységet az elemtartóba. 6. Ezután csavarja vissza a berendezést a foglalatába. (Ennek során ügyeljen arra, hogy a foglalat talapzatán lévő kapcsok a riasztórendszer megfelelő nyílásaiban helyezkedjenek el.) Rögzítse a berendezést úgy, hogy azt az óramutató járásával megegyező irányba forgatja. Figyelem! A rendszer olyan biztonsági egységgel felszerelt, mely meggátolja a füstjelző rögzítését, ha nincs elem a berendezésben. Ha a füstjelző nem passzol a tartókapcsokra, győződjön meg róla, hogy az elemet az előírásoknak megfelelően helyezte be az elemtartóba. Az öntesztelés funkciója Ez a funkció lehetővé teszi az SD 5Y működésének felügyeletét. Tartsa a tesztgombot 4 másodpercen keresztül lenyomva, míg a riasztó megszólal. A tesztgomb működtetésével egy öntesztelési programot aktivál. A riasztó akkor hangzik fel, ha az elektromos kör (az elem és a kürt) megfelelően működnek. Kérjük, a saját biztonsága érdekében hetente végezze el a működési tesztet. Ezzel garantálhatja a berendezés megfelelő működését. Ha a riasztó nem szólal meg, rendszerint lemerült elem okozza a problémát. Ebben az esetben cserélje az elemet (ld. „6. Az elem cseréje”) Az elem figyelmeztető rendszere Az elem normál körülmények között 5 évig üzemképes. Az SD 5Y füstjelzőt egy elem-jelzőrendszerrel szereltük fel, mely az elem töltésének gyengülése esetén 30-40 másodpercenként egy hallható figyelmeztetőjelzést ad. Ezt a jelzőhangot a rendszer akár 30 napon át képes adni. Amint meghallja a jelzőhangot, kérjük, azonnal cserélje az elemet. Az elem cseréje A lemerült elem cseréjéhez válassza le a füstjelzőt a foglalatról úgy, hogy a berendezést az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja. Cserélje ki a lemerült 9 V-os elemet egy új elemmel. Ezután rögzítse a berendezést vissza a foglalatba és szorítsa vissza a foglalatot az óramutatás járásával megegyező irányba. (Ügyeljen arra, hogy a foglalat tartókapcsai a riasztórendszer megfelelő nyílásaiban helyezkedjenek el). 89 Minimális és optimális védelem a füst ellen lakásokhoz és házakban = Füstjelző extra védelemhez = Füstjelző minimális védelemhez Emeleti lakás Hálószoba Hálószoba Fürdőszoba Előszoba Konyha Nappali Tervezzen menekülési útvonalat és gyakorolja a vészhelyzetet Készítsen tervrajzot az emeletről, melyen az összes ajtót és ablakot jelöli és legalább két menekülési utat jelez minden helyiségből. Hívja össze a családját és beszéljék meg a menekülési tervet. Magyarázza el családtagjainak, hogy mi a teendő tűz esetén. Határozzon meg egy helyet a házon kívül, ahol tűz kitörése esetén találkoznak. Mutassa meg mindenkinek a füstjelző hangját és hívja fel figyelmüket, hogy a riasztó megszólalásával a házat azonnal el kell hagyni. Gyakorolja a tűzriadót félévente legalább egyszer. A gyakorlatok segítenek Önnek a vészhelyzeti menekülési terv tesztelésében. Előfordulhat, hogy nem tud a gyermekei segítségére sietni, ezért fontos, hogy ők is tudják, mi a teendő tűz esetén. Lakóház Hálószoba Hálószoba Lépcsőház Hálószoba Nappali 90 Fürdőszoba Konyha A riasztó megszólalása utáni azonnali teendők Hagyja el azonnal a lakását, vagy házát az Ön által megtervezett menekülési terv szerint. Minden másodperc számít, így ne vesztegesse az idejét átöltözéssel, vagy értéktárgyak gyűjtésével. A szoba elhagyásakor ne nyisson ki úgy ajtót, hogy előzetesen ne érintette volna meg annak felületét. Ha az ajtó felülete forró, vagy az ajtó alól füst áramlik be, ne nyissa ki az ajtót! Ehelyett használjon alternatív menekülési útvonalat. Ha az ajtó felülete hideg, támaszkodjon a vállával az ajtónak, lassan nyissa ki az ajtót, és legyen kész annak gyors bezárására, ha hő és füst áramlana be. Karbantartás Az SD 5Y nem igényel semmilyen ápolást vagy állagmegóvást. Magas portartalmú helyiségeknél a füstjelzőt ennek ellenére havonta meg kell tisztítani a portól, hogy az megfelelően működhessen. Erre rendes körülmények között csak 6 havonta van szükség. Műszaki adatok Ellátási feszültség: 9 V-os laposelem Elem-riasztó: akusztikus jel (85 dBA) üres elem esetén Technika: Fotoelektronikus technika Méretek: 106 mm átmérő, 32 mm magasság Az aktuális termékinformációkat weboldalunkon találja http://www.vivanco.com A technikai változtatások jogát fenntartjuk! Megfelelőségi nyilatkozat A Vivanco Kft. kijelenti, hogy az említett 33508, SD 5Y megfelel az alapvető követelményeknek és más az 2004/108/Európai Törvénykönyvben fellelhető alapvető irányelv rendelkezéseinek. A berendezés ártalmatlanítása A berendezést tilos a háztartási hulladék közé helyezni. Kérjük, hogy a település, vagy a városrész elektromos berendezések számára fenntartott gyűjtőhelyén adja le. Ezáltal biztosítható, hogy a használt berendezések szakszerűen, gazdaságosan kerülnek feldolgozásra, és elkerülhetők a lehetséges környezeti és egészségügyi károk. Elemek és akkuk Az elemeket és akkukat tilos a háztartási hulladék közé helyezni. Önt törvény kötelezi a használt elemek leadására, így biztosítható a szakszerű, környezetkímélő feldolgozás. Kérjük, adja le a használt elemeket egy kommunális gyűjtőhelyen, vagy a kereskedőnél. Kérjük, hogy az elemeket és akkukat csak kiürített állapotban adja le. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolást újrahasznosítás céljából vissza kell szolgáltatni. Kérjük, ne dobja a háztartási hulladék közé, és a helyi ártalmatlanítási előírásoknak megfelelően kezelje. 91 Vivanco International Austria Vivanco Austria GmbH Triesterstrasse 10/ 4 AT - 2351 Wr. Neudorf Tel.: (+43) 2236 893 7400 Fax: (+43) 2236 893 7408 office@vivanco.at www.vivanco.at Denmark Cenor Danmark Distribution Box 17 DK - 8381 Tilst Tel.: (+45) 86 162 162 Fax: (+45) 86 162 163 info@cenor.dk www.cenor.dk Benelux Vivanco (Benelux) B.V. Galvanibaan 8 NL – 3439 MG Nieuwegein Tel.: (+31) 306 007 050 Fax: (+31) 306 007 055 info@vivanco.nl www.vivanco.nl Estonia Distribution Nordic Digital AS Tööstuse tee 6, Tõrvandi EST - 61715 Ülenurme / Tartumaa Phone: (+372) 733 770 0 Fax: (+372) 733 772 5 E-mail:info@nordic-digital.ee www.nordic-digital.ee Czech Republic Distribution DSI Czech s.r.o. Pernerova 35 a CZ - 18600 Prag 8 Phone: (+420) 221 897 111 Fax: (+420) 221 897 171 E-mail:vivanco@di.cz Finland AV-Komponentti OY Koronakatu 1a FI - 02210 Espoo Tel. (+358) 9 8678 020 Fax (+358) 9 8678 0250 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi 92 France Vivanco France S.A.S. 40 Avenue de Lingenfeld FR – 77220 Torcy Tel.: (+33) 164 731139 Fax: (+33) 164 617032 hotline@vivanco.fr www.vivanco.fr Germany Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg Tel. +49(0)41 02 / 231 247 hotline@vivanco.de www.vivanco.de Greece DIGITECH S.A. 200, Iroon Polytechniou str. GR - 41221 Larissa Tel. (+30) 2410 284800 Fax (+30) 2410 579092 info@digitech-net.com Hungary V-Hungary Kft Vágóhíd utca. 2 HU - 2802 Tatabanya Tel.: (+36) 34 316 348 Fax: (+36) 34 316 348 vizis@vivanco.hu Iceland Distribution Sense dreifing Akralind 8 ISL - 201 Kópavogur Phone: (+354) 585 3800 Fax: (+354) 555 6512 E-mail:bjossi@sense.is Italy Vivanco Italia srl Via Riccardo Lombardi 19/16 I - 20153 Milano Tel.: (+39) 02 33 51 43 23 Fax: (+39) 02 33 51 21 88 vivanco@vivanco.it www.vivanco.it Latvia Sales agency Multimediju aksesuari Ltd. Braslas street 27-5th floor LV-1035 Riga Phone: (+371) 283 476 99 Fax: (+371) 675 666 40 :office.ma@apollo.lv 93 Lithunia Distribution Elektronikos Pasaulis Sausio 13-osios 4-1 LT - 04343 Vilnius Phone: (+370) 278 867 8 Fax: (+370) 278 867 8 info@elektronikospasaulis.lt www.elektronikospasaulis.lt Slovakia Slovak Republic Distribution DSI Slovakia s.r.o. Juzna trieda 117 SK - 040 01 Kosice Tel.: (+421) 55 6770 666 Fax: (+421) 55 6770 662 vivanco@dsi.sk Poland Vivanco Poland Sp.z.o.o. Ul. Sosnkowskiego 1 PL – 02-495 Warszawa Tel.: (+48) 22 723 0745 Fax: (+48) 22 723 0750 info@vivanco.pl www.vivanco.pl Slovenia Distribution BIG BANG d.o.o – SKUPINA MERKUR Smartinska 152 SLO - 1000 Ljubljana Phone: (+38) 61 309 3700 Fax: (+38) 61 309 3760 E-mail:info@bigbang.si www.bigbang.si / http://www.bigbang.si/ Portugal Esotérico, Consultores de Som, Lda. Praceta Alves Redol, No. 2 Franqueiro-Loures PT - 2670 Loures Tel.: (+351) 219 838 944 Fax: (+351) 219 823 164 info@esoterico.pt www.esoterico.pt 94 Spain Vivanco Accesorios S.A. Antic Poligono Industrial Güttermann Cami Vell de Sant Celoni S/N E - 08460 Santa Maria Palautordera Tel.: (+34) - 93 848 35 20 Fax: (+34) - 93 848 16 67 vivanco@vivanco.es www.vivanco.es Sweden Sound & Vision Support AB Tryffelslingan 16 SE - 18157 Lidingö Tel.: (+46) 8 446 0590 Fax: (+46) 8 446 0595 svs.ab@teila.com Switzerland Vivanco Suisse AG Alte Landstr. 15 CH - 8804 Au ZH Phone: (+41) 44 782 6800 Fax: (+41) 44 782 6810 spoc@vivanco.ch www.vivanco.ch Turkey TEST RITE International Dis Ticaret Ltd. StiHYPERLINK "http://www.promarketltd.com/" Atatürk Mh. Girne Cd No: 45 34750 K. Bakkalköy – Atasehir / Istanbul Tel.: (+90) 216 456 60 80 www.testritegroup.com United Kingdom Vivanco (UK) Ltd. Vivanco House Luton Enterprise Park Sundon Park Road GB - Luton LU3 3GU Tel.: (+44) 1582 578 740 Fax: (+44) 1582 578 741 consumer@vivanco.co.uk Ex-Yugoslavia (Serbien, Montenegro, Bosnien, Herzegowina, Mazedonien & Kroatien) Rodocomp d.o.o. Gortina 143 SLO - 2366 Muta Tel. (386) 2 8879202 Fax. (386) 2 8761143 Prodaja@rodocomp.si www.rodocomp.si 95 Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.vivanco.com 11 0832-CPD-1691 GS-503
© Copyright 2024 Paperzz