! W NE 2049AF000, 2050AF000, 2052AF000, 2053AF000 IT - ISTRUZIONI TRAPPOLA CILINDRICA PER TOPI/RATTI - SENZA VELENO EN - INSTRUCTIONS FOR CYLINDER-SHAPED MOUSE/RAT TRAP - POISON FREE FR - MODE D’EMPLOI DES PIÈGE À SOURIS/RATS À CYLINDRE - SANS POISON DE - ANLEITUNG FÜR ZYLINDERFÖRMIGE MAUSE/RATTENFALLE - GIFTFREI ES - INSTRUCCIONES TRAMPA PARA RATONES/RATAS TIPO CILINDRO - SIN VENENO PT - INSTRUÇÕES ARMADILHA PEQUENA DE CILINDRO PARA RATOS/RATOS MAIORES - SEM VENENO GR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΥΟΠΑΓΙΔΑ ΜΕ ΚΥΛΙΝΔΡΟ/ ΠΑΓΙΔΑ ΓΙΑ ΑΡΟΥΡΑΙΟΥΣ - ΧΩΡΙΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ RU - ИНСТРУКЦИИ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ ЛОВУШКА ДЛЯ МЫШЕЙ/ ДЛЯ КРЫС - БЕЗ ЯДА 150 mm / 5.90 inch WELCOME 150 mm / 5.90 inch C IT - PULIZIA / EN - CLEANING / DE - REINIGUNG FR - NETTOYAGE / ES - LIMPIEZA / PT - LIMPEZA GR - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / RU - УБОРКА WEAR GLOVES B B C A D OUTDOOR WEAR GLOVES www.novital.it 182 mm / 7.16 inch RATTO BRUNO Mus Musculus Rattus Norvegicus Rattus Rattus D E TOPO DOMESTICO TOPO COMUNE WEAR GLOVES INDOOR 160-250 mm / 6.30-9.84 inch 70-100 mm / 1.77-1.97 inch 2049AF000, 2050AF000, 2052AF000, 2053AF000 2050AF000, 2053AF000 410 mm / 16.14 inch 45-50 mm / 1.77-1.97 inch PROD. CODES: 2049AF000, A 2052AF000 150 mm / 5.90 inch 410 mm / 16.14 inch 182 mm / 7.16 inch IT - ISTRUZIONI TRAPPOLA CILINDRICA PER TOPI/RATTI EN - INSTRUCTIONS FOR CYLINDER-SHAPED MOUSE/RAT TRAP FR - MODE D’EMPLOI DES PIÈGE À SOURIS/RATS À CYLINDRE DE - ANLEITUNG FÜR ZYLINDERFÖRMIGE MAUSE/RATTENFALLE ES - INSTRUCCIONES TRAMPA PARA RATONES/RATAS TIPO CILINDRO PT - INSTRUÇÕES ARMADILHA PEQUENA DE CILINDRO PARA RATOS/RATOS MAIORES GR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΥΟΠΑΓΙΔΑ ΜΕ ΚΥΛΙΝΔΡΟ/ ΠΑΓΙΔΑ ΓΙΑ ΑΡΟΥΡΑΙΟΥΣ RU - ИНСТРУКЦИИ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ ЛОВУШКА ДЛЯ МЫШЕЙ/ДЛЯ КРЫС IT - PREPARAZIONE POSIZIONAMENTO / EN/ -EN PREPARATION - HOW TO POSITION / DE - VORBEREITUNG / DE - POSITIONIEREN FR - PREPARATION POSITIONNEMENT / ES -/ PREPARACIÓN ES - COLOCACION / PT/-PT PREPARAÇÃO - LOCALIZAÇÀO GR - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / RU / RU- РАСПОЛОЖЕНИЕ - ПОДГОТОВКА 305 mm / 12.01 inch 182 mm / 7.16 inch 305 mm / 12.01 inch 182 mm / 7.16 inch 150 mm / 5.90 inch WEAR GLASSES WEAR MASK IT - ACCESSORIO - NON INCLUSO / EN - ACCESSORY - NOT INCLUDED / DE - ZUBEHÖRTEIL - NICHT ENTHALTEN IT EN FR - ACCESSOIRE - NON INCLUS / ES - ACCESORIO - NO INCLUIDO / PT - ACESSÓRIO - NÃO INCLUI GR - ΑΞΕΣΟΥΑΡ - ΔΕΝ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ / RU - АКСЕССУАР - НЕ ВКЛЮЧЕН Pronta con un semplice gesto. Nessun contatto con l’animale catturato. Ideale per interni ed esterni. Non sporca. A Nessuna fuoriuscita di liquidi. Igienica e sicura per bambini ed animali domestici. Riutilizzabile. Ideale per uso professionale. 2109A0000 2110A0000 Ready with a simple gesture. No contact with the caught animal. Ideal indoors and outdoors. It does not B dirty. No leakage of liquids. Hygienic and safe for children and pets. Reusable. Ideal for professional use. Consigli per un corretto utilizzo: Posizionare le trappole lungo i percorsi ed i camminamenti, dove si riscontrano le tracce tipiche (feci, macchie oleose…) lungo le pareti perimetrali. Utilizzare esche alimentari come: biscotti, pezzi di cioccolato, formaggio, pasta, pezzetti di salame, etc... Si raccomanda l’impiego di più trappole; il numero limitato può essere causa di insuccesso. Controllare spesso le trappole ed eventualmente cambiarne la posizione per incuriosire l’animale. Liberare la zona attrono alle trappole da altre fonti alimentari. Pulizia, bonifica ed ordine aumentano l’efficacia delle trappole. C Per evitare la contaminazione, si raccomanda l’utilizzo di guanti durante il posizionamento dell’esca e della trappola stessa. Tenere fuori dalla portata di bambini, animali, incapaci. Terminata la disinfestazione, le carcasse devono essere adeguatamente smaltite secondo le normative vigenti. Recommendations for a correct use: Place the traps along mice paths and holes, where you detect typical traces (excrements, oily spots …), and all along perimeter walls. Use food baits, such as: biscuits, chocolate pieces, cheese, pasta, sausage slices, etc… It is recommendable to use several traps; a limited number may be a cause of failure. Often check the traps and, in case, change their position to rouse the curiosity of the animal. Remove other food sources from the area around the traps. Area sanitation, clean-up and tidiness increase the effectiveness of the traps. To Dprevent contamination, it is advisable to wear gloves when positioning the bait and the trap. Keep out of reach of children, animals, and mentally incapable people. At the end of the disinfestation, the carcasses must be suitably disposed of according to the standards in force. In case of reuse, the trap must be properly cleaned and disinfected. Per maggiori informazioni visita il sito www.novital.it IT - TRATTARE CON DISINFETTANTI EN - TREAT IT WITH DISINFECTANTS DE - BEHANDELN MIT DESINFEKTIONSMITTEL FR - TRAITER PAR DES DÉSINFECTANTS ES - DESINFECTAR CON UN DESINFECTANTE PT - FAZER O TRATAMENTO COM DESINFECTANTES GR - ΠΕΡΑΣΤΕ ΜΕ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟ RU - ОЧИСТИТЬ С ДЕЗИНФИЦИРУЮЩИМ www.novital.it For further information, visit the web-site: www.novital.it ITRU GR EN ES DE PT FR Pronta Готоваcon дляun применения semplice gesto. простыми действиями. Nessun Отсутствие contatto контакта con l’animale с пойманным catturato. животным. Ideale Идеальное per interni средство ed esterni. как для внутреннего, так и для внешнего Non применения. sporca. Nessuna Не оставляет fuoriuscita грязи. di Без liquidi. утечек жидкостей. Igienica Гигиеничная e sicura и per надежная bambini для edдетей animali и домашних domestici. животных. Riutilizzabile. Для неоднократного использования. Ideale Идеально per uso подходит professionale. для профессионального использования. Έτοιμη με μια απλή gesture. κίνηση. Ready with a simple Καμία επαφή μεthe το ζώο. No contact with caught animal. Ιδανική για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Ideal indoors and outdoors. λερώνει. Καμία διαρροή υγρών. ItΔε does not dirty. Υγιεινή καιof ασφαλής No leakage liquids. για παιδιά και για κατοικίδια. Επαναχρησιμοποιήσιμη. Hygienic and safe for children and pets. Ιδανικό για επαγγελματική χρήση. Reusable. Ideal for professional use. Συμβουλές για σωστή χρήση: Τοποθετήστε τις παγίδες κατά μήκος Recommendations for a correct use: των διαδρομών και των περασμάτων ίχνη (απεκκρίματα, κλπ) Place the trapsόπου alongδιαπιστώνετε mice paths and holes, where youλεκέδες detect typical κατά μήκος των περιμετρικών τοίχων. traces (excrements, oily spots …), and all along perimeter walls. Χρησιμοποιήστε βρώσιμα δολώματα όπως: μπισκότα, κομμάτια Use food baits, such as: biscuits, chocolate pieces, cheese, pasta, σοκολάτας, τυρί, ζυμαρικά, κομματάκια αλλαντικών κλπ. sausage slices, etc… η χρήση to πολλών παγίδων. Η περιορισμένη χρήση ItΣυνιστάται is recommendable use several traps; a limited number mayμπορεί be a να αποτελέσει cause of failure. αιτία αναποτελεσματικότητας. Ελέγχετε τακτικά τις παγίδες και αν χρειάζεται θέση για Often check the traps and, in case, change theirαλλάξτε positionτους to rouse να curiosity προσελκύσετε ζώο. Remove other food sources from the area the of the το animal. Απελευθερώστε around the traps. την περιοχή γύρω από τις παγίδες από άλλες πηγές τροφής. Area sanitation, clean-up and tidiness increase the effectiveness of Η καθαριότητα, η παροχή νερού και η τάξη αυξάνουν την the traps. αποτελεσματικότητα των παγίδων. To prevent contamination, it is advisable to wear gloves when Για να αποφύγετε επιμόλυνση positioning the baitτην and the trap. συνιστάται η χρήση γαντιών κατά την τοποθέτηση δολώματος και της ίδιας της παγίδας. Keep out of reach του of children, animals, and mentally incapable Φυλάξτε μακριά από παιδιά, ζώα και άτομα με μειωμένη αντίληψη. people. ολοκληρωθεί η μυοκτονία, κουφάρια θα πρέπει να AtΜόλις the end of the disinfestation, theτα carcasses must be suitably απομακρυνθούν σύμφωνα τους εν ισχύ κανονισμούς. disposed of according to theμε standards in force. περίπτωση χρήσης, η παγίδα πρέπει να InΣεcase of reuse,επαναλαμβανόμενης the trap must be properly cleaned and θα disinfected. καθαριστεί με προσοχή και να απολυμανθεί. For further information, visit the web-site: www.novital.it Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.novital.it Lista con uneinem simpleeinfachen gesto. Handgriff. Bereit mit Ningún Kein Kontakt contacto mitcon dem elgefangenen animal capturado. Tier. Ideal para interiores y exteriores. Ideal für im Inneren als auch im Freien. No Verschmutzt ensucia. nicht. Kein Flüssigkeitsleck. Ninguna Hygienisch salida und desicher líquidos. für Kinder und Haustiere. Higiénica y segura para niños y animales domésticos. Wiederverwendbar. Reusable. Ideal für den professionellen Einsatz. Ideal para uso profesional. Empfehlungen für eine richtige Anwendung: Consejos uso correcto: Die Fallenpara denun Strecken und den Gängen, wo man die typischen Posicionar las trampas lo largo de recorridos y los Spuren (Fäkalien, öligea Flecken ...), los auffinden kann undcaminos den peatonales, Außenmauern donde entlang se encuentran legen. las huellas típicas (heces, manchas aceitosas), y a lo largo las paredes perimétricas.Käse, Pasta, leine Nahrungsköder wie: de Kekse, Schokoladenstücke, Utilizar Salamistücke, cebos alimentarios usw... verwenden. como: galletas, pedazos de chocolate, queso, pasta, trozos de salchichón, etc... Wir empfehlen mehrere Fallen zu verwenden; eine begrenzte Se Anzahl recomienda kann die el Ursache uso de varias einestrampas; Misserfolges un número sein. limitado puede ser dehäufig fracaso. Diecausa Fallen kontrollieren, und möglicherweise deren Stelle Controlar condas frecuencia las trampas y, si necesario, cambiar su ändern, um Tier neugierig zu machen. Den Bereich in der posición parader llamar la atención del animal. Umgebung Fallen nahrungsfrei halten.Liberar la zona alrededor deSäuberung las trampasund de otras fuentes alimentarias. Reinigung, Ordnung, fördern die Wirksamkeit der Limpieza, Fallen. saneamiento y orden aumentan la efectividad de las trampas. Um Verunreinigungen zu vermeiden, empfehlen wir währen dem Para Positionieren evitar la contaminación, des Köders undsederselben recomienda Falle, el uso Handschuhe de guantes zu durante tragen. el posicionamiento del cebo y de la misma trampa. Mantener fuera del alcance de niños, animales, discapacitados. Vor Kindern, Tieren und Unzurechnungsfähigen fernhalten. ANach la terminación der Desinfektion, de la desinfestación, müssen die Gerippe las carcasas ordnungsgemäß, tienen que eliminarse adecuadamente, lasentsorgt normativas vigentes. entsprechend den örtlichencumpliendo Vorschriften, werden. En caso de reuso, la trampa tienedie que limpiarse y desinfectarse Bei Wiederverwendung, muss Falle gründlich gereinigt und cuidadosamente. desinfiziert werden. Pronta com gesto simple. un seul geste suffit. Le piège estunprêt à l’emploi, Nenhum Aucun contact contatoavec coml’animal o animal capturé. preso. Ideal interiores Idéalpara à l’intérieur et eà exteriores. l’extérieur. Não Il nesuja. salit pas. Aucune dispersion du liquide. Nenhuma Hygiénique perda et sûr depour líquidos. les enfants et les animaux domestiques Higiênica e segura para criânças e animais domésticos. Réutilisable. Reutilizavel. Idéal pour une utilisation professionnelle. Ideal para o uso profissional. Conseils pour une utilisation correcte Conselhos para uma utilização correta: Positionner les pièges le long des parcours et des piétinements, là Colocar armadilhas ao longo dos percursos e dos caminhos, onde où sontasvisibles les traces typiques (excréments, taches huileuses…), seleencontram long des parois os rastos périmétriques. típicos (excrementos, manchas oleosas…),ao longo das paredes Utiliser des appâtsperimetrais. alimentaires tels que : biscuits, morceaux de Utilizar chocolat, iscas fromage, alimenticias pâtes,como: petitsbiscoitos, morceauxpedacinhos de saucisson de etc. chocolate, queijo, macarrão, pedacinhos de salame, etc…un nombre restreint Il est recommandé d’utiliser plusieurs pièges, Recomenda-se peut en limiteraleutilização succès. de várias armadilhas; um número limitado pode ser causa de fracasso. Contrôler souvent les pièges et éventuellement changer leur Controlar as armadilhas eventualmente muda-las position pour intriguer frequentemente l’animal. Dégagere la zone autour des pièges de para despertar a curiosidade do animal. Tirar os outros deposição tout autre élément alimentaire. produtos alimenticios da área noetentorno das armadilhas. Le nettoyage, l’assainissement l’ordre augmentent l’efficacité des Limpeza, pièges. saneamento e ordem aumentam a eficácia das armadilhas. Para contaminação, recomenda-se o uso de luvas para Pourevitar évitera la contamination, il est recommandé d’utiliser des gants colocar pendant a isca le positionnement e a mesma armadilha. de l’appât. Manter dedes criânças, animais, pessoas Garderfora loindo dealcance la portée enfants, des animaux etinábeis. des incapables Uma vez terminada a desinfestação, as carcaças devem ser majeurs. eliminadas Dès que lade désinfection forma apropriada est terminée, e de acordo les carcasses com as doivent normas être em vigor. éliminées conformément aux normes en vigueur. No deréutilisation, reutilização, le a armadilha estar limpa e sernettoyé et Encaso cas de piège doitdeve être soigneusement desinfetada désinfecté. com atenção. Para más información, visitarbesuchen la páginaSie web www.novital.it Für weitere Informationen unsere Website www.novital.it Para informações visite o sitevisitez www.novital.it Pourulteriores de plus amples renseignements le site www.novital.it RU GR DE FR Готова для применения простыми действиями. Отсутствие контакта с пойманным животным. Идеальное средство как для внутреннего, так и для внешнего применения. Не оставляет грязи. Без утечек жидкостей. Гигиеничная и надежная для детей и домашних животных. Для неоднократного использования. Идеально подходит для профессионального использования. Έτοιμη με μια απλή κίνηση. Καμία επαφή με το ζώο. Ιδανική για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Δε λερώνει. Καμία διαρροή υγρών. Υγιεινή και ασφαλής για παιδιά και για κατοικίδια. Επαναχρησιμοποιήσιμη. Ιδανικό για επαγγελματική χρήση. Bereit mit einem einfachen Handgriff. Kein Kontakt mit dem gefangenen Tier. Ideal für im Inneren als auch im Freien. Verschmutzt nicht. Kein Flüssigkeitsleck. Hygienisch und sicher für Kinder und Haustiere. Wiederverwendbar. Ideal für den professionellen Einsatz. Le piège est prêt à l’emploi, un seul geste suffit. Aucun contact avec l’animal capturé. Idéal à l’intérieur et à l’extérieur. Il ne salit pas. Aucune dispersion du liquide. Hygiénique et sûr pour les enfants et les animaux domestiques Réutilisable. Idéal pour une utilisation professionnelle. Συμβουλές για σωστή χρήση: Τοποθετήστε τις παγίδες κατά μήκος των διαδρομών και των περασμάτων όπου διαπιστώνετε ίχνη (απεκκρίματα, λεκέδες κλπ) κατά μήκος των περιμετρικών τοίχων. Χρησιμοποιήστε βρώσιμα δολώματα όπως: μπισκότα, κομμάτια σοκολάτας, τυρί, ζυμαρικά, κομματάκια αλλαντικών κλπ. Συνιστάται η χρήση πολλών παγίδων. Η περιορισμένη χρήση μπορεί να αποτελέσει αιτία αναποτελεσματικότητας. Ελέγχετε τακτικά τις παγίδες και αν χρειάζεται αλλάξτε τους θέση για να προσελκύσετε το ζώο. Απελευθερώστε την περιοχή γύρω από τις παγίδες από άλλες πηγές τροφής. Η καθαριότητα, η παροχή νερού και η τάξη αυξάνουν την αποτελεσματικότητα των παγίδων. Για να αποφύγετε την επιμόλυνση συνιστάται η χρήση γαντιών κατά την τοποθέτηση του δολώματος και της ίδιας της παγίδας. Φυλάξτε μακριά από παιδιά, ζώα και άτομα με μειωμένη αντίληψη. Μόλις ολοκληρωθεί η μυοκτονία, τα κουφάρια θα πρέπει να απομακρυνθούν σύμφωνα με τους εν ισχύ κανονισμούς. Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης χρήσης, η παγίδα θα πρέπει να καθαριστεί με προσοχή και να απολυμανθεί. Empfehlungen für eine richtige Anwendung: Die Fallen den Strecken und den Gängen, wo man die typischen Spuren (Fäkalien, ölige Flecken ...), auffinden kann und den Außenmauern entlang legen. Nahrungsköder wie: Kekse, Schokoladenstücke, Käse, Pasta, leine Salamistücke, usw... verwenden. Wir empfehlen mehrere Fallen zu verwenden; eine begrenzte Anzahl kann die Ursache eines Misserfolges sein. Die Fallen häufig kontrollieren, und möglicherweise deren Stelle ändern, um das Tier neugierig zu machen. Den Bereich in der Umgebung der Fallen nahrungsfrei halten. Reinigung, Säuberung und Ordnung, fördern die Wirksamkeit der Fallen. Um Verunreinigungen zu vermeiden, empfehlen wir währen dem Positionieren des Köders und derselben Falle, Handschuhe zu tragen. Vor Kindern, Tieren und Unzurechnungsfähigen fernhalten. Nach der Desinfektion, müssen die Gerippe ordnungsgemäß, entsprechend den örtlichen Vorschriften, entsorgt werden. Bei Wiederverwendung, muss die Falle gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Conseils pour une utilisation correcte Positionner les pièges le long des parcours et des piétinements, là où sont visibles les traces typiques (excréments, taches huileuses…), le long des parois périmétriques. Utiliser des appâts alimentaires tels que : biscuits, morceaux de chocolat, fromage, pâtes, petits morceaux de saucisson etc. Il est recommandé d’utiliser plusieurs pièges, un nombre restreint peut en limiter le succès. Contrôler souvent les pièges et éventuellement changer leur position pour intriguer l’animal. Dégager la zone autour des pièges de tout autre élément alimentaire. Le nettoyage, l’assainissement et l’ordre augmentent l’efficacité des pièges. Pour éviter la contamination, il est recommandé d’utiliser des gants pendant le positionnement de l’appât. Garder loin de la portée des enfants, des animaux et des incapables majeurs. Dès que la désinfection est terminée, les carcasses doivent être éliminées conformément aux normes en vigueur. En cas de réutilisation, le piège doit être soigneusement nettoyé et désinfecté. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.novital.it Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Website www.novital.it Pour de plus amples renseignements visitez le site www.novital.it Consigli Рекомендации per un corretto по правильному utilizzo: применению: Posizionare Позиционировать le trappole ловушки lungo iвдоль percorsi проходов ed i camminamenti, и ходов сообщения, dove si riscontrano где наблюдаются le tracceтипичные tipiche (feci, следы macchie мышей oleose…) (фекалии, lungo масляные le pareti perimetrali. пятна…)вдоль периметральных стен. Utilizzare Использовать esche alimentari в качествеcome: приманки biscotti, продукты pezzi diпитания: cioccolato, печенье, formaggio, кусочки шоколада, pasta, pezzetti сыр, макароны, di salame, etc... кусочки колбасы и т.д.… SiРекомендуется raccomanda l’impiego использование di più trappole; нескольких il numero ловушек; limitato их può essere ограниченное causa di insuccesso. число может привести к безуспешному Controllare результату.spesso le trappole ed eventualmente cambiarne la posizione Часто проверять per incuriosire ловушки l’animale. и при необходимости Liberare la zona attrono изменять alleих trappole положение da altre в целях fontiтого, alimentari. чтобы вызвать интерес у животного. Pulizia, Освободить bonifica зону ed ordine вокругaumentano ловушек отl’eff других icaciaпродуктов delle trappole. питания. Per Поддерживание evitare la contaminazione, чистоты и порядка si raccomanda увеличивает l’utilizzo эффективность di guanti durante ловушек. il posizionamento dell’esca e della trappola stessa. Tenere В целях fuori предупреждения dalla portata di заражения, bambini, animali, рекомендуется incapaci. Terminata использовать la disinfestazione, перчатки при leразмещении carcasse devono приманки essere и самой adeguatamente ловушки. smaltite secondo le normative vigenti. Держать вдали от детей, животных и лиц с ограниченными Per способностями. maggiori informazioni visita il sito www.novital.it После завершения дезинфекции, каркасы подлежат утилизации в соответствии с действующими нормативами. В случае повторного использования, ловушка должна быть тщательно очищена и дезинфицирована. Для получения более подробной информации, смотрите сайт www.novital.it Рекомендации по правильному применению: Позиционировать ловушки вдоль проходов и ходов сообщения, где наблюдаются типичные следы мышей (фекалии, масляные пятна…)вдоль периметральных стен. Использовать в качестве приманки продукты питания: печенье, кусочки шоколада, сыр, макароны, кусочки колбасы и т.д.… Рекомендуется использование нескольких ловушек; их ограниченное число может привести к безуспешному результату. Часто проверять ловушки и при необходимости изменять их положение в целях того, чтобы вызвать интерес у животного. Освободить зону вокруг ловушек от других продуктов питания. Поддерживание чистоты и порядка увеличивает эффективность ловушек. В целях предупреждения заражения, рекомендуется использовать перчатки при размещении приманки и самой ловушки. Держать вдали от детей, животных и лиц с ограниченными способностями. После завершения дезинфекции, каркасы подлежат утилизации в соответствии с действующими нормативами. В случае повторного использования, ловушка должна быть тщательно очищена и дезинфицирована. Для получения более подробной информации, смотрите сайт www.novital.it IT DE- POSIZIONAMENTO / EN - HOW TO POSITION / DE - POSITIONIEREN EN- POSITIONNEMENT / ES - COLOCACION / PT - LOCALIZAÇÀO FR GR - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / RU - РАСПОЛОЖЕНИЕ Bereit mit einem einfachen Handgriff. Ready with a simple gesture. Kein Kontakt mit dem gefangenen Tier. No contact the als caught Ideal für im with Inneren auchanimal. im Freien. Ideal indoors nicht. and outdoors. Verschmutzt Kein Flüssigkeitsleck. It does not dirty. Hygienisch und sicher für Kinder und Haustiere. No leakage of liquids. Wiederverwendbar. Hygienic and safe for children and pets. Reusable. Empfehlungen für eine richtige Anwendung: Ideal for professional use. Die Fallen den Strecken und den Gängen, wo man die typischen 2049AF000, 2050AF000, Spuren (Fäkalien, ölige Flecken ...), auffinden kann und den 2052AF000 2053AF000 Recommendations for legen. a correct use: Außenmauern entlang Place the traps along mice paths and holes, where you Pasta, detectleine typical Nahrungsköder wie: Kekse, Schokoladenstücke, Käse, traces (excrements, oily spots …), and all along perimeter walls. Salamistücke, usw... verwenden. Use food baits, such as: biscuits, pieces, pasta, Wir empfehlen mehrere Fallen zuchocolate verwenden; einecheese, begrenzte sausage slices, Anzahl kann dieetc… Ursache eines Misserfolges sein. It is recommendable to use several a limited number may be a Die Fallen häufig kontrollieren, undtraps; möglicherweise deren Stelle INDOOR cause ofum failure. ändern, das Tier neugierig zu machen. Den Bereich in der Often check the traps and, in case, change their position to rouse Umgebung der Fallen nahrungsfrei halten. the curiositySäuberung of the animal. other fooddie sources from the area Reinigung, und Remove Ordnung, fördern Wirksamkeit der around Fallen. the traps. Area sanitation, clean-up tidinessempfehlen increase the effectiveness of Um Verunreinigungen zu and vermeiden, OUTDOOR wir währen dem the traps. Positionieren des Köders und derselben Falle, Handschuhe zu To prevent contamination, it is advisable to wear gloves when tragen. positioning baitund and Unzurechnungsfähigen the trap. Vor Kindern,the Tieren fernhalten. Keep of reach of children, animals, and mentally incapable Nach out der Desinfektion, müssen die Gerippe ordnungsgemäß, people. entsprechend den örtlichen Vorschriften, entsorgt werden. At the end of the disinfestation, the carcasses must be suitably Bei Wiederverwendung, muss die Falle gründlich gereinigt und disposed of werden. according to the standards in force. desinfiziert In case of reuse, the trap must be properly cleaned and disinfected. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Website For further information, visit the web-site: www.novital.it www.novital.it FR ES Le piège est prêt à l’emploi, un seul geste suffit. Lista con un simple Aucun contact avecgesto. l’animal capturé. Ningún contacto et con el animal capturado. Ideal para interiores y Idéal à l’intérieur à l’extérieur. exteriores. Il ne salit pas. Aucune dispersion du liquide. No ensucia. et sûr pour les enfants et les animaux domestiques Hygiénique Ninguna salida de líquidos. Réutilisable. Higiénica y segura para niños y animales domésticos. Reusable. Conseils pour une utilisation correcte Ideal para uso Positionner lesprofesional. pièges le long des parcours et des piétinements, là où sont visibles les traces typiques (excréments, taches huileuses…), Consejos un périmétriques. uso correcto: le long despara parois Posicionar trampas a lo largotels de los recorridos los caminos Utiliser deslas appâts alimentaires que : biscuits, ymorceaux de peatonales, donde encuentran las huellas (heces, chocolat, fromage, se pâtes, petits morceaux detípicas saucisson etc.manchas aceitosas), y a lo largo de las plusieurs paredes perimétricas. Il est recommandé d’utiliser pièges, un nombre restreint Utilizar peut encebos limiteralimentarios le succès. como: galletas, pedazos de chocolate, queso, pasta, trozos salchichón, etc... Contrôler souvent lesdepièges et éventuellement changer leur Se recomienda el uso del’animal. varias trampas; limitado puede position pour intriguer Dégagerun la número zone autour des pièges ser causa de fracaso. de tout autre élément alimentaire. Controlar con frecuencia las trampas y, siaugmentent necesario, cambiar su des Le nettoyage, l’assainissement et l’ordre l’efficacité posición pièges. para llamar la atención del animal. Liberar la zona alrededor trampas de otras alimentarias. Pour éviterde la las contamination, il estfuentes recommandé d’utiliser des gants Limpieza, y orden aumentan la efectividad de las pendant lesaneamiento positionnement de l’appât. trampas. Garder loin de la portée des enfants, des animaux et des incapables Para evitar la contaminación, se recomienda el uso de guantes majeurs. durante del cebo yles decarcasses la mismadoivent trampa.être Dès que el la posicionamiento désinfection est terminée, Mantener fuera del alcance denormes niños, animales, discapacitados. éliminées conformément aux en vigueur. A la terminación de la desinfestación, las carcasas tienen que En cas de réutilisation, le piège doit être soigneusement nettoyé et eliminarse désinfecté.adecuadamente, cumpliendo las normativas vigentes. En caso de reuso, la trampa tiene que limpiarse y desinfectarse cuidadosamente. Pour de plus amples renseignements visitez le site www.novital.it Para más información, visitar la página web www.novital.it IT - NICHT POSIZIONAMENTO IT - ACCESSORIO - NON INCLUSO - ACCESSORY - NOT INCLUDED / DE - ZUBEHÖRTEIL ENTHALTEN / EN - HOW TO POSITION / DE - POSITIONIEREN NOTE / NOTES / NOTIZEN / NOTAS/ /EN ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ PT FRINCLUI - POSITIONNEMENT / ES - COLOCACION / PT - LOCALIZAÇÀO FR - ACCESSOIRE - NON INCLUS / ES - ACCESORIO - NO INCLUIDO / PT - ACESSÓRIO - NÃO GR - ΑΞΕΣΟΥΑΡ - ΔΕΝ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ / RU - АКСЕССУАР - НЕ ВКЛЮЧЕН GR - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / RU - РАСПОЛОЖЕНИЕ Pronta com un gesto simple. Nenhum contato com o animal preso. Ideal para interiores e exteriores. Não suja. A Nenhuma perda de líquidos. Higiênica e segura para criânças e animais domésticos. Reutilizavel. Ideal para o uso profissional. 2109A0000 2110A0000 WELCOME Conselhos para uma utilização correta: Colocar as armadilhas ao longo dos percursos e dos caminhos, onde se encontram os rastos típicos (excrementos, manchas oleosas…),ao longo das paredes perimetrais. Utilizar iscas alimenticias como: biscoitos, pedacinhos de chocolate, queijo, macarrão, pedacinhos de salame, etc… Recomenda-se a utilização de várias armadilhas; um número limitado pode ser causa de fracasso. Controlar as armadilhas frequentemente e eventualmente muda-las de posição para despertar a curiosidade do animal. Tirar os outros produtos alimenticios da área no entorno das armadilhas. Limpeza, saneamento e ordem aumentam a eficácia das armadilhas. C Para evitar a contaminação, recomenda-se o uso de luvas para colocar a isca e a mesma armadilha. Manter fora do alcance de criânças, animais, pessoas inábeis. Uma vez terminada a desinfestação, as carcaças devem ser eliminadas de forma apropriada e de acordo com as normas em vigor. No caso de reutilização, a armadilha deve estar limpa e ser desinfetada com atenção. IT - ISTRUZIONI TRAPPOLA CILINDRICA PER TOPI/RATTI B EN - INSTRUCTIONS FOR CYLINDER-SHAPED MOUSE/RAT TRAP FR - MODE D’EMPLOI DES PIÈGE À SOURIS/RATS À CYLINDRE DE - ANLEITUNG FÜR ZYLINDERFÖRMIGE MAUSE/RATTENFALLE ES - INSTRUCCIONES TRAMPA PARA RATONES/RATAS TIPO CILINDRO 2046AF000, 2047AF000, 2051AF000, PT - INSTRUÇÕES ARMADILHA PEQUENA DE CILINDRO 2046AF200 2095AF000, 2048AF000 PARA RATOS/RATOS MAIORES 2096AF000 GR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΥΟΠΑΓΙΔΑ ΜΕ ΚΥΛΙΝΔΡΟ/ ΠΑΓΙΔΑ ΓΙΑ ΑΡΟΥΡΑΙΟΥΣ RU - ИНСТРУКЦИИ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ ЛОВУШКА ДЛЯ МЫШЕЙ/ДЛЯ КРЫС SAFETY WARNINGS: D INDOOR OUTDOOR Dal 1979, per tradizione e Natura Para ulteriores informações visite o site www.novital.it Novital srl www.novital.it Via Europa, 7 - 21015 - Lonate Pozzolo (VA) - ITALY www.novital.it - E-mail: info@novital.it
© Copyright 2024 Paperzz