ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA DI LISBONA 20-25 DE OUTUBRO DE 2014 XIV SEMANA DA LÍNGUA ITALIANA NO MUNDO ‘Scrivere la nuova Europa: editoria italiana, autori e lettori nell’era digitale’ Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale com o Alto Patrocínio do Presidente da República Segunda-feira, 20 de outubro 19.00 Sala Teatro - Instituto Italiano de Cultura (60 lugares - reserva obrigatória) Inauguração da XIV Semana da Língua Italiana no Mundo e apresentação do programa pela Diretora do Instituto Italiano de Cultura de Lisboa, Lidia Ramogida. Cerimónia de entrega dos diplomas aos alunos que completaram os Cursos de Língua do Instituto Italiano de Cultura por S. E. o Embaixador de Itália, Renato Varriale. Seguir-se-á a conferência ‘Editori, autori e lettori: la cultura italiana e la sfida del digitale’ pelo filósofo e ensaísta Gino Roncaglia. Gino Roncaglia ensina Informática aplicada nas disciplinas de estudos humanísticos na Universidade da Tuscia. Após ter iniciado as suas atividades de investigação num setor – a história da lógica – abrangendo o âmbito científico e o humanístico, com uma rica produção tanto a nível nacional como internacional, dirigiu depois os seus estudos sobretudo para os novos media. Está entre os pioneiros em Itália no uso da Internet como instrumento de investigação e produção cultural, foi coautor do mais divulgado e influente manual italiano sobre o uso da rede (Internet ’96 – Internet 2004, Laterza, 6 edições e 18 reedições entre 1996 e 2004), de uma entre as publicações universitárias de referência sobre as novas tecnologias digitais (Il mondo digitale, Laterza, 14 reedições entre 2000 e 2013), e é considerado um dos máximos especialistas no campo da edição digital (área a que dedicou vários trabalhos, entre os quais o volume La quarta rivoluzione, Laterza 2010). É consultor estratégico de RAI Cultura e foi nomeado pelo MIUR (Ministério da Educação, Universidades e Investigação) um dos especialistas italianos para a SC6 do programa Horizon 2020. Terça-feira, 21 de outubro 19.00 Sala Teatro - Instituto Italiano de Cultura (60 lugares – reserva obrigatória) Conferência ‘Cenerentola assassina e altre metamorfosi del Cunto de li Cunti di G.B. Basile’, pela Dra. Angela Albanese. Angela Albanese é doutorada em línguas e culturas comparadas. Os seus estudos sobre os tratados cinque-seiscentistas de mnemotécnica e sobre a teoria da tradução foram publicados em várias revistas, entre as quais «Strumenti Critici», «Il lettore di Provincia», «Letteratura e dialetti», «Il Giornale Storico della Letteratura», «Italica». Entre as suas publicações mais recentes contam-se, Teoria e pratica del tradurre in Benedetto Croce, «Studi di Estetica» (2012); Metamorfosi del Cunto di Basile. Traduzioni, riscritture, adattamenti (2012); I dilemmi del traduttore di nonsense (ed. com F. Nasi, 2012); Proverbi e metafore del Pentamerone di Basile: esperienze traduttive a confronto (2014); Sermo humilis e lirismo in Italianesi di Saverio La Ruina, «Between» (2014); “Aida dint’ ’a casa ’e Donna Tolla Pandola”. Parodie verdiane al San Carlino di Napoli, «Il lettore di provincia» (2014). 21 e 23 de outubro Sala 8.2, Cave C, Cave D Faculdade de Letras - Universidade de Lisboa Cidade Universitária - Lisboa O Leitorado de italiano da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa apresenta um amplo e articulado programa com aulas abertas e projeções de filmes. Organização e coordenação da Prof.ª Debora Ricci. Inf.: lettorato.italiano.dlgr@fl.ul.pt Para o programa detalhado: https://sites.google. com/a/campus.ul.pt/lettorato-di-italiano-flul-ul/ 21 e 24 de outubro Salas A1 e A2 Faculdade de Ciências Humanas - Universidade Católica Portuguesa, Palma de Cima - Lisboa O Departamento de Línguas da Faculdade de Ciências Humanas da Universidade Católica Portuguesa associa-se à Semana da Língua com aulas abertas e projeções de filmes. Organização e coordenação do Prof. Gaspare Trapani. Inf.: ergogaspare@hotmail.com Para o programa detalhado: www.fch.lisboa.ucp.pt Quarta-feira, 22 de outubro 10.00 Sala Cinema - Instituto Italiano de Cultura (50 lugares - reserva obrigatória) Projeção do vídeo da ópera teatral em 3 atos ‘La Gatta Cenerentola’, com texto e música de Roberto De Simone, 1999. Duração: 160 min. A ópera inspira-se na fábula homónima de Lo Cunto de li Cunti de Giambattista Basile, esta mesclada com outra versões, escritas e faladas, da mesma fábula. Do ponto de vista musical é uma sapiente mistura de música popular (villanelle, moresche, tammurriate) e música culta; o texto é em língua napolitana, uma língua quase sem tempo que em algumas camadas da população permaneceu imutável ao longo dos séculos. A grande protagonista da Gatta Cenerentola é a cidade de Nápoles, cidade enteada, vítima do poder de uma madrinha perversa e de ocupantes estrangeiros. Sábado, 25 de outubro 11.00 - 12.30 Instituto Italiano de Cultura ‘Dalla carta al tablet: come leggevano i bambini di ieri e come leggono quelli di oggi’, atividade das crianças dos cursos de italiano do Instituto, com as Professoras Elisabetta Maino e Simona Griani. A leitura da história da ‘Buonanotte’ é a atividade escolhida pelos pequenos alunos do Instituto Italiano de Cultura que farão uma leitura em conjunto, desfolhando primeiro as páginas de um livro e fazendo sucessivamente deslizar os seus dedos pelo ecrã de um moderno e-book. 20 - 23 de outubro Instituto Italiano de Cultura Visionamento do talk show ‘Generazione digitale’ do sítio www.raiscuola.rai.it pelos docentes e pelos alunos dos cursos de italiano do IIC. 19.00 Sala Teatro - Instituto Italiano de Cultura (60 lugares - reserva obrigatória) Conferência ‘Avanguardie russe e emiliane: Daniil Charms e Learco Pignagnoli’ pelo escritor Paolo Nori. Escritor e tradutor, Paolo Nori nasceu em Parma em 1963. Licenciado em Língua e Literatura Russa na Universidade de Parma, conheceu na redação de Il semplice Ermanno Cavazzoni, Gianni Celati, Ugo Cornia, Daniele Benati, com os quais colaborou ao longo dos anos, publicando desde então os seus escritos fortemente influenciados pelas vanguardas russas e emilianas. Foi fundador e redator da revista L’Accalappiacani (setemestral de literatura comparada com o nada) editada pela Derive&Approdi e colabora com Libero, Vanity Fair e Left. De entre os seus livros, lembramos: Le cose non sono le cose (Fernandel 1999), Bassotuba non c’è (Derive&Approdi 1999), Grandi ustionati (Einaudi 2001), Si chiama Francesca, questo romanzo (Einaudi 2002), Gli Scarti (Feltrinelli 2003), Noi la farem vendetta (Feltrinelli 2006), La vergogna delle scarpe nuove (Bompiani 2007), Pubblici discorsi (Quodlibet 2008), I malcontenti (Einaudi 2010), La banda del formaggio (Marcos y Marcos 2013), Si sente? Tre discorsi su Auschwitz (Marcos y Marcos 2014). Quinta-feira, 23 de outubro 19.00 Sala Teatro - Instituto Italiano de Cultura (60 lugares - reserva obrigatória) Conferência ‘L’oralità come strumento espressivo (in alcuni autori italiani contemporanei)’ pelo escritor Daniele Benati. Daniele Benati, natural de Reggio Emilia, ensinou como Leitor de Italiano em diversas universidades dos Estados Unidos, Irlanda e Hungria. Traduziu e coordenou obras de escritores irlandeses e americanos, entre os quais James Joyce, Samuel Beckett, Flann O’Brien, Ring Lardner. Traduziu e coordenou juntamente com Gianni Celati a antologia Storie di solitari americani (Rizzoli 2006), coordenando também a edição americana do monólogo teatral Carta Programa sujeito a alterações. É favor consultar o Web site: www.iiclisbona.esteri.it canta de Raffaello Baldini (Bordighera Press, Flórida, 2000). Publicou as seguintes obras de narrativa: Silenzio in Emilia (Feltrinelli 1997, Prémio Loria 1997, finalista do Prémio Chiara 1998); Cani dell’inferno (Feltrinelli 2004, finalista do Prémio Bergamo 2005); Opere complete de Learco Pignagnoli (Aliberti 2006); Un altro che non ero io (Aliberti 2007); Baltica 9 (com Paolo Nori, Laterza 2008). Foi redator do almanaque literário Il Semplice (Feltrinelli 1995-1997) e da revista L’accalappiacani (Derive&Approdi). Por ocasião da Semana da Língua, no âmbito das aulas de italiano, os docentes e alunos dos cursos do IIC visionarão alguns episódios do talk show Generazione Digitale, tendo como protagonistas estudantes de volta das novas tecnologias, docentes e especialistas da escola 2.0. 20 – 25 de outubro www.booksinitaly.it “Chi ben comincia…scegli l’incipit più bello”, iniciativa organizada pelo Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale em colaboração com o Prémio Strega e o sítio www.booksinitaly.it. Publicação on line no sítio www.booksinitaly.it das traduções nas diversas línguas dos melhores incipit entre os doze livros finalistas do Prémio Strega 2014. Assinala-se a participação dos alunos dos cursos do IIC de Lisboa: Inês Vieira (‘Il desiderio di essere come tutti’ de Francesco Piccolo), João Miguel Branco (‘La terra del sacerdote’ de Paolo Piccirillo) e Manuela Pena Gomes (’Ovunque, proteggici’ de Elisa Ruotolo). BooksinItaly, promovido pelo Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, Ministeri dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo, Centro per il libro e la lettura, em colaboração com a Associazione italiana editori, com o patrocínio da Expo 2015, e com o apoio da Regione Lombardia, Comune di Milano e Fondazione Cariplo, é o primeiro sítio que promove a edição, a língua e a cultura italiana no mundo. Destina-se a editores – quer italianos quer estrangeiros – a agentes literários, a tradutores, a italianistas, aos Institutos italianos de Cultura e aos italianos no estrangeiro. ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA DI LISBONA Rua do Salitre, 146 – 1250-204 Lisboa, Portugal Tel. +351 213 884 172 / Fax +351 213 857 117 e-mail: iiclisbona@esteri.it / www.iiclisbona.esteri.it
© Copyright 2024 Paperzz