Latsch – Martelltal

Vinschgau
Kulturregion in Südtirol
Val Venosta – cultura viva in Alto Adige
Venosta Valley – culture region in South Tyrol
Latsch – Martelltal
In der Kulturregion Vinschgau
Laces – Val Martello in Val Venosta, dove la cultura è di casa
In the culture region of Venosta Valley
2014
D
I
E
Österreich
Austria
Sterzing
Vipiteno
Bruneck
Brunico
Vinschgau
Val Venosta
St. Valentin a. d. H.
S. Valentino a. M.
Lombardei
Lombardia
Glurns
Glorenza
Bozen
Bolzano
Venzien
Veneto
Trient
Trentino
SÜDTIROL
ALTO ADIGE
SOUTH TYROL
Mals
Malles
Taufers i. M.
Tubre
Brixen
Bressanone
Meran
Merano
Schweiz
Svizzera
Switzerland
Spondinig
Spondigna
Schlanders
Silandro
Prad am Stilfserjoch
Prato allo Stelvio
Laas
Lasa
St. Matin i.K.
S. Martino i.M.
Goldrain
Coldrano
Morter
Morter
Latsch
Laces
Tschars
Ciardes
Kastelbell
Castelbello
ITALIEN
ITALIA
ITALY
Tarsch
Tarres
Martell
Martello
Sulden
Solda
VINSCHGAU
VAL VENOSTA
VENOSTA VALLEY
Ein Stück Kulturregion Vinschgau
Herzlich Willkommen bei uns zu Hause
wo Landschaften die Menschen formen und Menschen die Lebensräume prägen.
Wo das sanfte Ineinanderfließen von Natur- und Kulturlandschaft Raum für Erholung schafft. Wo die einzigartigen klimatischen Voraussetzungen unvergleichbare
Natur- und Qualitätsprodukte hervorbringen.
www.latsch-martell.it
Benvenuti a casa nostra
dove la natura è stata generosa nella formazione del territorio e del clima. Dove
una fresca brezza accarezza il soleggiato paesaggio. Dove le antiche ricette tradizionali raccontano di gusti forti, di un mondo di sapori e di abbinamenti tutti da
scoprire, sperimentando nuovi gusti e nuovi piaceri.
www.laces-martello.it
Welcome
Where natural and cultural treasures come together. Where you can breathe fresh
and limpid air and be delighted by the smell of fresh mushrooms, wood and herbs.
And hospitable people will sincerly welcome you
www.laces-martello.it
Latsch – Martell
Laces-Martello
Tourismusverein Latsch-Martell
Associazione Turistica Laces-Martello
Hauptstr. 38/A Via Principale
I-39021 Latsch/Laces
Vinschgau – Südtirol – Italien
Val Venosta – Alto Adige – Italia
Tel. +39 0473 623 109
Fax +39 0473 622 042
info@latsch.it
www.latsch-martell.it
www.laces-martello.it
www.aktivurlaub-suedtirol.com
www.facebook.com/latsch.martell
v ©
Turismusverein Latsch-Martelltal
Foto: Copyright Foto Titelbild: Gottfried Deghenghi (Film & Communication), Vinschgau Marketing (Frieder Blickle)
Tourismusverein Latsch-Martell, Rainer Gorniak, Gianni Bodini, Leander Regensburger, Nationalpark Stilfserjoch
(Giancarlo Giudici, Mathia Coco)
Konzeption und Gestaltung/Ideazione e progettazione: tagraum.it
Umbruch/Impaginazione: EG&AL Graphics OHG, Bruneck, www.egal.bz.it
Druck/Stampa: Printeam Bolzano. www.printeam.it
Alle Angaben ohne Gewähr/Tutte le informazioni senza garanzia
Österreich
Austria
Reschen
Resia
Vom Gletscher bis zum Apfelgarten
Dal ghiacciaio fino al meleto
From the glacier to the apple garden
Wandern
Escursioni
Hiking
Bergsteigen & Gipfeltouren
Alpinismo & gite in montagna
Mountain climbing & tours
Biken
Ciclismo
Biking
Relaxen
Relax
Relax
Bewegung und Natur
„Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper!“ Die kontrastreiche und großzügige
Natur- und Kulturlandschaft der Genussregion Latsch – Martelltal und des Nationalpark Stilfserjoch mit einer Vielfalt an Wander- und Höhenwegen sind ideale Voraussetzungen um Körper und Geist zu regenerieren.
Sport & Infrastrukturen
Sport & infrastrutture
Sports & infrastructures
Movimento e natura
Recreation and nature
“Mens sana in corpore sano!” Che il movimento nella natura
faccia bene alla mente ed al corpo, ce lo hanno sempre detto
anche i nostri nonni. La varietà del paesaggio naturale e
culturale a Laces – Val Martello e nel Parco Nazionale dello
Stelvio, con i suoi innumerevoli sentieri, anche in alta quota,
offrono le condizioni ideali per rigenerare il corpo e lo spirito.
Laces – Val Martello, the holiday region of indulgence, with
a vast range of leisure time activities and relaxation possibilities stretches from the main place of Laces to the high
glaciers at the end of Val Martello right in the middle of the
Stelvio National Park.
Genusswanderung am „Latschander Waalweg“
Escursione piacevole lungo il „Latschander Waalweg“
Pleasure hike along the „Latschander Waalweg“
» Spaß – Sport – Action – Relax
» Divertimento – Sport – Action – Relax
» Fun – Sport – Action – Relax
Wandern
Escursioni
Hiking
Waalwege
Themenwege
Meditative Aussichtspunkte
Almen/Jausenstationen
Nordicwalking-und Joggingwege
Vinschger Höhenweg
Nationalpark Stilfserjoch
Sonnenberg/Nörderberg
Seilbahn St. Martin im Kofel
Sentieri delle rogge
Sentieri tematici,
panoramici, meditativi
Malghe/Posti di ristoro
Sentieri per nordic walking e jogging
Alta Via della Val Venosta
Parco Nazionale dello Stelvio
Monte Sole/Monte Tramontana
Funivia San Martino in Monte
Irrigation channel paths
Theme paths
Meditative viewpoints
Alpine pasture huts
Nordic walking and jogging paths
Val Venosta High Mountain Trail
Stelvio National Park
Monte Sole/Monte Tramontana
San Martino in Monte cable car
Bergsteigen & Gipfeltouren
Alpinismo & gite in montagna
Mountain climbing & tours
Gipfel der Ortler-Cevedalegruppe/Ötztaler Alpen
Gletschertouren
Cime del gruppo dell’Ortles-Cevedale
Escursioni sui ghiacciai
Peaks of the Ortles-Cevedale
Via ferrata palestra di roccia/falesia
Rifugi
Via ferrata/climbing area/climbing hall
Mountain huts
Biken
Escursioni in bicicletta
Biken
Genussbiken
Mountainbike
Beschilderte Singletrails
Geführte Biketouren
Geschicklichkeitsparcour
Rennrad
Fahrradverleih
Piacevoli gite in bicicletta
Mountainbike
Single trail segnalati
Escursioni guidate in Mountainbike
Percorso di abilità
Bicicletta da corsa
Noleggio biciclette
Cycling for pleasure
Mountain biking
Signed single trails
Guided bike tours
Agillity parcous
Road racing
Bike hire
Sport-Infrastrukturen
Infrastrutture sportive
Sports infrastructure
AcquaForum
SportForum
Leichtathletikanlagen/Fußballplätze
IceForum
Sommerbiathlon/Biathlonzentrum Martell
Skirollerbahn
Kletterhalle
AquaForum
SportForum
Impianti di atletica leggera/Campi da calcio
IceForum
Biathlon estivo/Centro di biathlon Martello
Pista di skiroll
Palestra d’arrampicata
AcquaForum
SportForum
Athletics grounds/Football pitches
IceForum
Summer biathlon/Biathlon centre Martello
Ski roller track
Climbing gym
Veranstaltungen
Manifestazioni
Events
» 08. – 11.05.2014
MountainBIKE Women’s Camp Latsch
» 08. – 11.05.2014
MountainBIKE Camp Woman’s Camp Laces
» 08. – 11.05.2014
MountainBIKE Women’s Camp Laces
» 27.05.2014
Etappenziel Giro d’Italia Martelltal
» 27.05.2014
Arrivo tappa Giro d’Italia Val Val Martello
» 27.05.2014
Stop over Giro d’Italia Val Martello
» 06. – 08.06.2014 Trail Trophy Latsch
» 06. – 08.06.2014 Trail Trophy Laces
» 06. – 08.06.2014 Trail Trophy Laces
Klettersteig/Klettergarten/Kletterhalle
Schutzhütten
Glacier tours
Langlaufen/Biathlon
Sci fondo/Biathlon
Cross-country skiing/biathlon
Eisklettern
Arrampicata su ghiaccio
Ice climbing
Schneeschuhwandern
Escursioni con le racchette da neve
Snowshoeing
Rodeln
Slittino
Tobogganing
Bewegung und Natur
Das Martelltal ist ohne Zweifel im Winter eine Welt für sich und besonders für Langläufer und Biathleten wie maßgeschneidert. Hier stehen vor allem die Gemütlichkeit
und das Naturerlebnis im Vordergrund. Wanderungen, Skitouren, Eisklettern in der
Stille der Bergwelt oder Rodeln auf der Naturrodelbahn sind hier ein ganz besonderes
Erlebnis.
Skitouren
Sci Alpinismo
Skitours
Sport & Infrastrukturen
Sport & infrastrutture
Sports & infrastructures
Movimento e natura
Recreation and nature
La Val Martello in inverno è indubbiamente un mondo per se
e un vero paradiso per gli appassionati del fondo e del biathlon. Qui la tranquillità e l’esperienza naturale sono in primo
piano. Escursioni in montagna o sci alpinismo, arrampicata
su ghiaccio o slittino sulla pista naturale rappresentano
un’esperienza veramente speciale.
Val Martello is in the winter without any doubts a world of
its own that is specially tailored for cross-country skiers and
biathletes. The focus is on cosiness and natural experiences
here. Hiking tours or ski mountaineering in the tranquillity
oft he mountains as well as ice climbing or tobogganing on
the toboggan run become a very special experience.
Traumhafte Winterlandschaft Martelltal
Meraviglioso paesaggio invernale Val Martello
Wonderful winter landscape Val Martello
» Farbspiele im Schnee
» Il paradiso per fondisti e amanti del biathlon
» Movement under the winter sun
Langlaufen/Biathlon
Sci fondo/Biathlon
Cross-country skiing/biathlon
12 km Piste
Schneesicherheit: Nov. bis Ende März
Höhenlage: 1450 m – 1750 m
Höhenunterschied: 270 m
Schwierigkeitsgrad: leicht/mittel/schwer
Stil: Klassisch und Skating
30 elektr. Schießstände Typ "HoRa 2000"
Langlauf- und Biathlonschule Martell,
Tel. +39 0473 74 45 45
www.winterschule-martell.com
Pista di 12 km
Neve garantita da nov. – marzo
Altitudine: 1450 m – 1750 m
Dislivello: 270 m
Grado d. difficoltà: facile/medio/difficile
Stile: classico e pattinato
30 bersagli tipo "HoRa 2000"
Scuola sci fondo e biathlon Martello,
Tel. +39 0473 74 45 45
www.scuolainvernale-martello.com
12 km track
Guaranteed snow conditions from
November-March
Altitude: 1450 m – 1750 m
Altitude difference: 270 m
Style: classic and skating
30 electronic targets "HoRa 2000"
Scuola sci fondo e biathlon Martello,
Tel. +39 0473 74 45 45
www.scuolainvernale-martello.com
Rodeln
Slittino
Tobogganing
12 km Piste
Schneesicherheit: Nov. bis Ende März
Höhenlage: 1450 m – 1750 m
Höhenunterschied: 270 m
Schwierigkeitsgrad: leicht/mittel/schwer
Stil: Klassisch und Skating
30 elektr. Schießstände Typ "HoRa 2000"
Langlauf- und Biathlonschule Martell,
Tel. +39 0473 74 45 45
www.winterschule-martell.com
„Hölderle“ Val Martello: lunghezza 2,5
km; altitudine 1450 m; dislivello: 250 m
„Hölderle“ natural toboggan run in
Val Martello: 2,5 km of length; altitude
1450 m; altitude difference 250 m
Skitouren
Sci Alpinismo/ski tours
Ski tours
Köllkuppe 3330 m
Laaser Spitze 3310 m
Hintere Schöntaufspitze 3324 m
Pederköpfl 2585 m
Östliche Veneziaspitze 3356 m
Cima Marmotta 3330 m
Punta di Lasa 3310 m
Punta Beltovo di Dentro 3324 m
Pederköpfl 2585 m
Cima Venezia III 3356 m
Cima Marmotta 3330 m
Punta di Lasa 3310 m
Punta Beltovo di Dentro 3324 m
Pederköpfl 2585 m
Cima Venezia III 3356 m
Sport & Infrastrukturen
Sport & infrastrutture
Sports & infrastructure
Kletterhalle /Langlauf- und Biathlonzentrum Martell/"Sunkid" Zauberteppich
Palestra d’arrampicata/Centro di fondo
e biathlon Martello/„Sunkid“ tappeto
magico
Climbing gym/Cross-country skiing
and biathlon centre Martello/„Sunkid“
Magic carpet
Veranstaltungen
Manifestazioni
Events
» 18. – 19.01.2014
Biathlon Italienmeisterschaft Martelltal
» 18. – 19.01.2014
Campionati Italiani in Val Martello
» 18. – 19.01.2014
Italian Championship Val Martello
» 26.05.2014
Biathlon Südtirol Cup Martelltal
» 08.03.2014
Biathlon Südtirol Cup Landesmeisterschaft Martelltal
» 26.05.2014
Coppa Alto Adige in Val Martello
» 08.03.2014
Campionati zonali Val Martello
» 26.05.2014
South Tyrol Cup Val Martello
» 08.03.2014
Regional Championships Val Martello
» 12. – 16.03.2014
Biathlon IBU-Cup Finale Val Martello
» 12. – 16.03.2014
Biathlon IBU-Cup Finale Val Martello
» 30.03.2014
Gara scialpinismo Marmotta Trophy
Val Martello
» 30.03.2014
Ski Mountaineering Marmotta Trophy
Val Martello
» 12. – 16.03.2014
Biathlon IBU-Cup Finale Martelltal
» 30.03.2014
Skitourenrennen Marmotta Trophy
Martelltal
„Kumpfrei“ Tarres: lunghezza 1 km;
altitudine 1330 m; dislivello 118 m
Noleggio slitte/Slittino al chiaro di
luna/„Sunkid“ tappeto magico
„Kumpfrei“ natural toboggan run in
Tarres: 1 km of length; altitude 1330 m;
altitude difference 118 m
Tobboggan hire/Moonlight tobogganing/„Sunkid“ Magic carpet
Kirchen
Chiese
Churches
Schlösser/Burgen/Ansitze
Castelli/Residenze
Castles/Residences
Kraftorte
Luoghi mistici/spiritualità
Places mysticism/spirituality
Nationalparkhaus "culturamartell"
Centro visite "culturamartell"
Visitor center Stelvio National Park
"culturamartell"
Kultur und Kunst
Ruhige, besinnliche Plätze und Aussichtspunkte laden zum Verweilen ein und sind
Balsam für Geist und Seele. Beim Wandern auf „Archäologischen Pfaden“ und beim
Schlendern durch Wege und Gassen begegnen uns Zeitzeugen Jahrtausende alter
Geschichte.
Cultura e arte
Art and culture
Luoghi tranquilli e vedute panoramiche invitano a rilassarsi
e rappresentano il sollievo per lo spirito e per l’anima. Camminando lungo i sentieri “archeologici” e gironzolando per
le strade ed i vicoli incontriamo le testimonianze di storie
secolari.
Quiet and contemplative places and viewpoints where you
can regenerate body and soul as well as modern and old
buildings and the awareness of a millenniums-old history can
be discovered in the holiday region of indulgence whenever
you wander through streets and lanes and see witnesses of
different periods.
Wallfahrtskirche St. Maria i.d. Schmelz/Martelltal
Chiesa d. pellegrinaggio S. Maria i.d.S./Val Martello
Church of pilgrimage S.Maria i.d.S./Val Martello
» Kunstschätze, Mystik und Spiritualität
» Tesori dell’arte, Mistica e spiritualità
» Treasures of art, Mysticism and spirituality
Burgkapelle St. Stephan/Moter
Kirchen, Kapellen
Chiese, cappelle
Churches, chapels
Pfarrkirche zum Hl. Petrus und Paulus
Spitalkirche zum Hl. Geist
Unsere Liebe Frau auf dem Bichl
St. Nikolaus
Burgkapelle St. Stephan
St. Vigilius
St. Karpophorus
St. Medardus
Parrocchia San Pietro e Paolo
Santo Spirito
Santa Maria in Colle
San Nicolò
Cappella di Santo Stefano
San Vigilio
San Carpoforo
San Medardo
Parish San Pietro e Paolo
Santo Spirito
Santa Maria in Colle
San Nicolò
Chapel d. Santo Stefano
San Vigilio
San Carpoforo
San Medardo
„Jörg Lederer Altar“, Spitalkirche Latsch
St. Vigilius
Latscher Figurenmenhir
Schlösser, Burgen, Ansitze
Castelli
Castles
Burg Latsch
Ansitz Mühlrain (Rotes Schloss)
Schloss Goldrain
Schloss Annenberg
Ansitz Mairhof zu Schanzen
Burg Obermontani
Ruine Untermontani
Castello di Laces
Palazzo Signorile Mühlrain
Castel Coldrano
Castel Sant’Anna
Residenza Mairhof zu Schanzen
Castel Montani di Sopra
Rovina Montani di Sotto
Castle di Laces
Residence Mühlrain
Castle Coldrano
Castle Sant‘Anna
Residence Mairhof zu Schanzen
Castle Montani di Sopra
Ruin Montani di Sotto
Kraftorte, Mystik
Luoghi mistici, spiritualità
Places mysticism, spirituality
Wallfahrtskirche zum Hl. Martin
Latscher Figurenmenhir
Schalensteine
Wallfahrtskirche St. Maria i.d. Schmelz
Chiesa d. pellegrinaggio S. Martino
Menhir di Laces
Cappelle
Chiesa d. pellegrinaggio S. Maria
Church of pilgrimage S. Martino
Menhir of Laces
Cupule rocks
Church of pilgrimage S. Maria
Nationalparkhaus culturamartell/Centro visite culturamartell/Visitor center National Park
Tel. +39 0473 74 50 27 www.culturamartell.it info@culturamartell.com
Veranstaltungen
Manifestazioni
Events
»» 14.04. – 27.10.14 Montag/Kultureller
Dorfrundgang Latsch (wöchentlich)
»»14.04. – 27.10.14 Lunedì/Visita
storico culturale Laces (settimanale)
»»14.04. – 27.10.14 Monday/cultural
village tour in Laces (weekly)
»» 03.07. – 25.09.14 Donnerstag/
Rundgang Bildungshaus Schloss
Goldrain (wöchentlich)
»»03.07. –25.09.14 Giovedì/Visita al
Castello di Coldrano (settimanale)
»»03.07. – 25.09.14 Thursday/visit to
the Castello Coldrano (weekly)
»»03.04. – 11.09.14 Giovedì (Visita
guidata Chiesa San Carpoforo a
a Tarres (settimanale)
»»03.04.–11.09.14 Thursday/visit to the
church St. Karpophorus in Tarres
(weekly)
»» 03.04. – 11.09.14 Donnerstag/Führung in der St. Karpophoruskirche
in Tarsch (wöchentlich)
Führungen in der Obstgenossenschaft Mivor"
"
Visita alla cooperativa frutticoltori "Mivor"
Visit of the "Mivor" fruit Co-Operative
Führungen im Kräuterschlössl
Visita al castellino alle erbe aromatiche
Visit of the Herb Castle
Erdbeer Erlebniswelt
Il mondo delle fragole
The strawberries world
Hofführungen
Visite guidate al maso
Visit to the farmhouse
Verkosten und Genießen
Lebensqualität durch Genuss! Die hohe Anzahl an Sonnentagen, die geringfügigen
Niederschläge und die frische Luft machen den Anbau von Äpfeln, Erdbeeren, Gemüse und Kräutern von höchster Qualität möglich. Genießen Sie die kulinarische Reise
unserer heimischen Gastronomie unter Einfluss mediterraner Finesse.
Gustare e degustare
Food and wine
Qualità della vita grazie a piaceri culinari! I molti giorni di
sole, le poche precipitazioni e l’aria fresca permettono la
coltivazione di mele, fragole, verdure ed erbe aromatiche
di altissima qualità. Godete il viaggio culinario per la nostra
gastronomia regionale influenzata da raffinatezze mediterranee.
Quality of life thanks to culinary pleasures! The many sunny
days, little precipitation and the fresh air enable the production of apples, strawberries, vegetables and herbs of the
highest quality. Enjoy the culinary journey through our regional gastronomy influenced by Mediterranean sophistication.
Produkte aus der Genussregion Latsch-Martelltal
Prodotti dal paese dei veri sapori
Traditional food
Bewusster genießen, fühlen und
verstehen! Das beginnt schon beim
Trinkwasser – so wie es aus der Quelle
entspringt, gelangt es in den Wasserhahn und ins Glas. Authentische Qualitätsprodukte vom Bauern wie Speck,
Käse, Honig, Kräuter und Destillate –
unnachahmlich im Geschmack.
Godere, sentire e capire più coscientemente! Ciò inizia con l’acqua potabile.
L’acqua dal rubinetto che mettiamo nel
bicchiere è identica a quella che sgorga
dalla sorgente. Autentici prodotti di
qualità del contadino come speck,
formaggio, miele, erbe aromatiche e
distillati – un gusto inimitabile.
Enjoy, feel and understand more conosciously! This already starts with drinking
water. The water that you can drink
from the tab is identical with the one
that springs from the source. Authentic
quality products such as bacon, cheese,
honey, herbs and distillates from the
farmer – inimitable taste.
Apfel-Minzedrink
Drink alla mela-menta
Apple-mint-drink
Zutaten: 20 g Pfefferminzblätter, 300
ml Wasser, 4 EL Honig, 1 Zitrone, Saft,
250 ml Apfelsaft, 250 ml. Mineralwasser. Zubereitung: Pfefferminze
in einen Krug geben und kochendes
Wasser darüber gießen. Honig beigeben und einige Minuten ziehen lassen.
Abseihen und die Flüssigkeit abkühlen
lassen. Zitronensaft, Apfelsaft und
Mineralwasser dazugeben und in
Gläser füllen. Mit Apfelstücken und
Minzblätter dekorieren.
Ingredienti: 20 g foglie di menta, 300
ml acqua, 4 cucchiai di miele, 1 limone
(succo), 250 ml succo di mele, 250 ml
acqua minerale. Preparazione: mettere
le foglie di menta in una brocca e
versare acqua bollente. Aggiungere il
miele e lasciar insaporire per alcuni minuti. Filtrare e raffreddare. Aggiungere
il succo di limone, il succo di mele e
l’acqua minerale e versare in bicchieri.
Decorare con pezzetti di mela e foglie
di menta.
Ingredients: 20 g peppermint leaves,
300 ml water, 4 tbsp. Honey, 1 lemon
(juice), 250 ml apple juice, 250 ml
sparkling water. Preparation: Put
peppermint leaves into a jug and pour
boiling water. Add honey and leave to
draw for a few minutes. Strain and let
cool. Add lemon juice, apple juice and
sparkling water and fill into glasses.
Decorate with apple pieces and peppermint leaves.
Aufgrund der außergewöhnlichen Höhenlage bis 1800 m, reifen im Martelltal die Erdbeeren,
aber auch die Himbeeren und Johannisbeeren zu süßen Früchtchen mit besonderer Qualität.
Grazie all’alititudine fino a 1800 m, le fragole, i lamponi e i ribes che maturano in Val Martello
sono frutti dolci e di una qualità particolare.
Thanks to extraordinary altitudes up to 1800 m sweet strawberries, raspberries and currants
oft he highest quality mature in Val Martello.
Highlights
Highlights
Highlights
» 28. – 29.06.2014
Südtiroler Erdbeerfest Martelltal
» 28. – 29.06.2014
Festa della fragola
» 28. – 29.06.2014
Strawberry festival
» 17.08.2014
Kulinarischer Seerundgang "Zufrittsee"
Martelltal
» 17.08.2014
Giro culinario al Lago "Gioveretto" in Val
Martello
» 17.08.2014
Culinary tour around the lake
"Gioveretto" Val Martello
» Juni – Oktober Erdbeer Erlebniswelt
» Giugno – ottobre il mondo delle fragole
» June – october The strawberries world
Landeck
Fernpass
Innsbruck
(A)
Nauders
Reschenpass
Passo Resia
iR
oia
Reschen
Resia
ng
ta
re
a l rT
ll e
Lun
ga
Melag
Melago
Pazzin
Pedross
Ta
l Va
ld
La
e
uf
Va
Ro
jen
Graun
Curon
St. Valentin a.d.H.
S. Valentino a.M.
Kurzras
Maso Corto
ld
iP
lan
ol
Pla
il
ne
er
l
Ta
Planeil
Planol
Schlinig
Slingia
sc
Burgeis
Burgusio
r
he
l Ta
l
Va
di
Ma
zia
M
at
CH
Va
Plawenn
Matsch
Mazia
Mals
Malles
Schleis
Clusio
Laatsch
Laudes
Tartsch
Tarces
Glurns
Glorenza
Schluderns
Sluderno
Rifair
Rivaira
Schweiz/Italien
Swizzera/Italia
Spondinig
Spondigna
Lichtenberg
Montechiaro
Taufers i.M.
Tubre i.M.
Prad am Stilfserjoch
Prato allo Stelvio
Müstair
Tanas
Tanas
Eyrs
Oris
Allitz
Alliz
Kortsch
Corces
Laas
Lasa
Schlanders
Silandro
Vetzan
Vezzano
Göflan
Covelano
Tschengls
Cengles
Morter
Morter
Stilfs
Stelvio
old
a
Gomagoi
Gomagoi
Martell
Martello
te
llo
iS
t a l Va l d
Va
rT
al oie
ar
Sulden
Solda
M
Stilfserjoch
Passo Stelvio
t
S
Tr a
f
Trafoi
Trafoi
fo i
en
uld
a
Tr
ld
i
Ofenpass
Zernez
St. Moritz
(CH)
Goldrain
Coldrano
el
lta
l l
Va
di
M
ar
Nationalparkhaus
Culturamartell
A
Das Feriengebiet in der
Kulturregion Vinschgau
L’area vacanze nella
regione culturale
Val Venosta
The holiday area
in the culture region of
Venosta Valley
Latsch-Martell
Laces-Martello
Latsch
Laces
Goldrain
Coldrano
Morter
Morter
s
Karthaus
Certosa
Tarsch
Tarres
le
na
e
lS
al Va
Partschins
Parcines
Rabland
Rablà
S ch
st
nal
Trumsberg
Tschars
St. Martin i.K. Montetrumes
Ciardes
Galsaun
S. Martino i.M.
Colsano
Latsch
Laces
Tarsch
Tarres
Kastelbell
Castelbello
Marein
Maragno
Algund
Lagundo
Juval
Juvale
Plaus
Staben
Stava
Tomberg
Montefontana
Latschianig
Lacinigo
Freiberg
Montefranco
Naturns
Naturno
Marling
Marlengo
Meran
Merano
St. Martin in Kofel
S. Martino in Monte
Martell
Martello
Latsch
Laces
Latsch mit Goldrain, Morter, Tarsch, St. Martin i.K.
Die Marktgemeinde (5145 Einwohner) mit den Orten Latsch, Goldrain, Morter, Tarsch,
St. Martin im Kofel ist eingebettet zwischen dem beeindruckenden Kontrast des
„Sonnenberges,“ mit seiner einzigartigen Fauna und Flora, und dem waldreichen
„Nörderberg“. Die ideale Lage der Orte ist Ausgangspunkt für Wanderungen entlang
idyllischer Waalwege oder märchenhaften Waldwegen. Das Bergbauerndorf St. Martin i.K., erreichbar auch mit der Seilbahn, gewährt grandiose Ausblicke auf die Gipfel
der Ortler- Cevedalegruppe und auf die Kulturlandschaft welche aus der Höhe (1740
m) einem „Flickenteppich“ gleicht. Das großzügige Sportgelände mit seinen Infrastrukturen war für so machen Sportler Trainingsort für die olympische Vorbereitung
und olympischen Sieg.
Laces con Coldrano, Morter,
Tarres, S. Martino in Monte
Laces with Coldrano, Morter,
Tarres, S. Martino in Monte
La borgata (5145 abitanti) composta dai paesi di Laces,
Coldrano, Morter, Tarres e San Martino in Monte, è situata
tra l’impressionante contrasto del “Monte Sole” e il boscoso
“Monte Tramontana”. La posizione dei paesi costituisce il
punto di partenza ideale per le camminate lungo i canali irrigui, ricchi di vegetazione, oppure lungo i favolosi sentieri nel
bosco. Dal paese di San Martino i. M. (1740 m) si gode una
grandiosa veduta sulle cime dei ghiacciai e sulle coltivazioni
agricole che dall’alto appaiono essere come un mosaico. Il
grande impianto sportivo, con le sue infrastrutture, è stato
spesso il luogo preferito dagli sportivi per gli allenamenti in
vista delle vittorie olimpiche.
The municipality consisting of Laces, Coldrano, Morter, Tarres and S. Martino in Monte is a rural municipality with 5125
inhabitans. The merging of natural and cultural landscapes
is really great and fascinating here. You will again and again
notice the impressing contrast between Monte Sole and
Monte Tramontana. And let’s not forget about the climate
that gives us enchanting springs, warm summers and picturesque autumns. Laces has gained a good reputation among
sporty people and athletes thanks to ist many sports areas.
Dorfzentrum Latsch
Centro paese di Laces
Centre of Laces
Highlights
»»MountainBIKE Women’s
Camp
»»Trail Trophy
Schloss/Castello/Castle - Goldrain-Coldrano
Burg/Castello/Castle - Obermontani
Goldrain/Coldrano – 650 m
Idyllisch schmiegt sich der Ferienort Goldrain mit seinen 1020 Einwohnern an den Sonnenberg, welcher durch seine einzigartige Vegetation bezaubert. Idealer Ausgangspunkt für Panorama und Höhenwanderungen.
Il paese di Coldrano con 1020 abitanti è idillicamente situato al Monte Sole che affascina con la sua vegetazione unica. Ideale
punto di partenza per gite panoramiche ed escursioni in montagna.
Coldrano with its 1020 inhabitants is idyllically set at Monte Sole which will enchant you with its unique vegetation. Ideal
starting point for panoramic hikes and alpine hikes.
Morter – 729 m
Das Ferienziel Morter mit seinen 740 Einwohnern ist das Tor zum Eingang des Nationalpark Stilfserjoch. Historische Bauten
und Kunstwerke aus dem frühen Mittelalter sowie die Ruhe und die reizvolle Landschaft laden ein zu besinnliche Spaziergänge.
Morter con i suoi 740 abitanti si trova all’entrata del Parco Nazionale dello Stelvio. Edifici storici ed opere d’arte del Basso
Medioevo nonchè la tranquillità e un paesaggio affascinante invitano a fare una passeggiata.
Morter with its 740 inhabitants is the entrance door to the Stelvio National Park. Historic buildings and works of art from the
early Middle Ages as well as tranquillity and a charmin landscape inivite you to go for a walk.
Tarsch/Tarres – 800 m
Am Rand des Nörderberg gelegen reicht der Wald bis ins Dorf. Wie von einem Balkon aus, kann in Tarsch (670 Einwohner)
die großzügige Architektur der Landschaft betrachtet werden. Von diesem Ferienort aus erreicht man das Wanderpardies
Tarscheralm mit seinen Jausenstationen.
Situato alle pendici del Monte Tramontana, il bosco arriva fino al paese. Tarres (670 abitanti) si presenta come un balcone sul
quale si può godere il paesaggio stupendo. Il paradiso escursionistico Malga di Tarres con i suoi posti di ristoro è raggiungibile da Tarres.
Situated at the edge of Monte Tramontana, the forest extends to the village. Tarres (670 inhabitants) is like a balcony that
offers you a fantastic view of the generous architecture of the landscape. You can reach the Malga di Tarres hiking paradise
with ist mountain restaurants from Tarres.
St. Martin im Kofel/San Martino in Monte – 1740 m
St. Martin (100 Einwohner) erreichbar mit der Seilbahn, ist Ausgangspunkt für leichte Wanderungen, aber auch „Gipfelstürmer“ kommen auf ihre Kosten. Wahre Gaumenfreuden erleben bei einer Einkehr auf den Bauernhöfen.
San Martino i.M. (100 abitanti) è raggiungibile in funivia ed è un ideale punto di partenza per escursioni facili. Ma anche chi
vuole conquistare le cime non rimarrà deluso. Godete le nostre specialità in uno dei posti di ristoro.
San Marino i.M. (100 inhabitants) is reachable by cable car and is an ideal starting point for easy walks, but also those who
like conquering peaks won’t be disappointed. Enjoy typical specialities in one of the farmers‘ mountain restaurants.
Goldrainer See
Hol
zbr
ugg
weg
Oberratschillhof
C
C
99
98
Seilbahn . Funivia
C
CulturForum
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Hotel
Laces
Dolce Vita Hotel
das PARADIES
H6
3
★★★★★
Inmitten grüner Wohlfühloasen, umgeben von Apfelbäumen liegt das Paradies,
Ihr Gourmet- Familien- & Spa-Hotel. Es erwarten Sie Südtiroler Herzlichkeit
mit 1.300 qm Wellnessparadies, Almhüttensauna im Garten, exklusive Gourmetküche, Panoramahallenbad und beheiztes Freibad (April bis Oktober).
ZF
108– 175
¾P
123– 190
48
Nel cuore di un verdeggiante paradiso del benessere circondato da meleti,
sorge il Paradies, il vostro Gourmet- Famiglia & Spa-Hotel dove sarete attesi
dalla tipica cordialità altoatesina, da un'oasi wellness di 1300 m2, da una sauna
nel giardino, da una deliziosa cucina, una piscina coperta panoramica e una
esterna riscaldata (da aprile a ottobre).
The Vital family, gourmet & SPA-Hotel stands in the midst of a green oasis of
well-being, surrounded by apple trees. South Tyrolean hospitality, a 1.300 m2
wellness area, a sauna in the garden, fine gourmet cuisine, panoramic indoor
pool and heated open-air pool (April-October) all await you.
Hotel
˝AfPEGIJ % ˇ
™SØÁTUüä-Å
WYZamnopÌÓ
Ûıˆuqr
Quellenweg 12 Via Sorgente
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 22 25
Fax +39 0473 62 22 28
info@hotelparadies.com
www.hotelparadies.com
Dolce Vita Hotel
JAGDHOF
I5
★★★★s
Im Herzen des Vinschgaus liegend, dem "Sunshine Valley" mit 315 Sonnentagen. Der Fünf-Sterne-Region für Outdoor-Aktive. Auspowern & Ausbalancieren, Biken, Wandern, Walken, Fitness, Gourmet-Küche & -Keller, zu jeder
Jahreszeit die optimale Destination für alle die (sich) intensiv erleben wollen.
ZF
110– 175
HP
125– 190
¾P
125– 190
Nel cuore della Val Venosta con 315 giornate di sole all’anno! Più di un semplice
4 stelle superior in una regione classificata a cinque stelle per le attività all’aria
aperta. Energia ed equilibrio, escursioni, passeggiate, fitness e bicicletta,
cucina gourmet e vini eccellenti.
VP
145– 210
Located in the heart of the Venosta Valley, the "Sunshine Valley" with 315 days
of sun in a year. A five star region for outdoor holidaymakers. Power & balance,
cycling, hiking, walking, fitness, gourmet cuisine & cellar - the ideal destination
for each season of the year.
˝AfEGI % ˇ ™S
Tüä-ÅWYZam
nopÌÓÛıˆuq
r
29 max
Herrengasse 15 Via dei Signori
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 22 99
Fax +39 0473 62 35 90
info@jagdhof.com
www.jagdhof.com
1
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Hotel
Laces
Das Südtiroler Healthness Hotel
MATILLHOF
H4
2
★★★★s
Wellness-Juwel für Genießer und Sportbegeisterte, außergewöhnliche
Wohnqualität in den liebevoll restaurierten historischen Räumlichkeiten des
"Schlössl" mit Private-Spa, traditionelle und moderne Architektur in gelungener Symbiose im Hotel. Persönlicher Service, exzellente Gaumenfreuden,
Wellness vom Feinsten, einzigartiges Aktivprogramm mit geführten WanderBike- und Radtouren.
Una vacanza tra storia ed eleganza, architettura moderna e tradizionale in
perfetta simbiosi. Un gioiello per amanti del benessere e dello sport. Servizio
personale, manicaretti eccellenti, top wellness e programma di escursioni
guidate, gite in mountainbike. Relax con programma beauty e trattamento o da
soli o a due nella Spa privata del "Casteletto".
Wellness jewel for bon vivants and sport freaks: extraordinary living comfort,
personal service, excellent treats, wellness treatments, range of guided
walking tours, bike tours. Relax with beauty and wellness programs. Enjoy
treatments alone or in pairs in the romantic Private-Spa in the "Castle".
Hotel
ZF
82– 153
¾P
97– 168
˝AfEGIJ % ˇ ™
SÁTUüä-ÅWY
ZamnopÌÓÛı
ˆuqrO
33
VinschgauCard
H. Pegger-Str. 6/A Via H. Pegger
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 34 44
Fax +39 0473 62 33 76
info@hotelmatillhof.com
www.hotelmatillhof.com
Landhotel
LATSCHERHOF
G7
★★★s
Treffpunkt für Wanderer, Genießer, Sportler und Faulenzer. Unsere ruhige Lage
am Waldesrand ländt ein zum Relaxen und den Alltag zu vergessen. Gemütliche, familiäre Atmosphäre, komfortabel eingerichtete Zimmer. Das Restaurant,
unser Garten und die romantische Almhütte laden ein zum Genießen.
ZF
59– 62
HP
72–
28
75
Luogo di incontro per escursionisti, sportivi e fannulloni. La posizione tranquilla, vicino alla foresta, vi invita a rilassarvi e dimenticare la vita di tutti i giorni.
Atmosfera accogliente e cordiale. Camere confortevoli, il ristorante e il rifugio
romantico vi invitano a gioire.
Meeting place for hikers, athlete and idlers. Our quiet area, next to the forest,
invites you to relax and forget everday life. Cozy and friendly atmosphere e
comfortable rooms. The restaurant, our garden and the romantic mountain hut
invite you to enjoy.
AEGIwJ % ˇ ™S
ÁTU ! üä-ÅWY
ZamopÌÓıuq
r
Valtneidweg 1 Via Valtneid
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 31 52
Fax +39 0473 62 20 67
info@latscherhof.com
www.latscherhof.com
7
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Hotel
Laces
VERMOI
I3
12
★★★s
Willkommen auf der Sonnenseite des Vinschgau! Bei uns finden Sie angenehme, familiäre Atmosphäre und behagliches Wohnvergnügen in Luxussuiten,
Zimmern und Appartements. Unser Haus mit seiner hervorragenden Küche
und die vielen Freizeitmöglichkeiten machen aus jeder Jahreszeit einen Urlaub
nach Maß.
ZF
64– 80 Appartement
12 max
HP
70– 95 2 Pers
20
VP
86– 106 + Pers
105– 126
12–
4 Pers/App
12
50– 50
Benvenuti sul lato soleggiato della Val Venosta! Una vacanza da noi significa
rilassarsi e sentirsi a proprio agio. Troverete un'atmosfera piacevole e comfort
nelle suite di lusso, camere e appartamenti, una cucina raffinata, numerose
possibilità per il tempo libero - una vacanza su misura.
Welcome to the sunny side of Val Venosta! A holiday in our hotel means relax
and feel at ease. You will find a pleasant atmosphere and comfort in luxury
suites, rooms and suites, fine cuisine, numerous possibilities for leisure - a
tailor-made holiday.
Hotel
˝APgQÇEGIJ
™SÁ & TUV üäW
YZamnopÓÛı
uqr
Reichsstraße 4 Via Nazionale
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 32 17
Fax +39 0473 62 23 33
info@hotelvermoi.com
www.hotelvermoi.com
TANJA-SONNENHOF
I4
10
★★★
Behaglichkeit und familiäre Atmosphäre sind die besonderen Merkmale
unseres Hauses. Morgens verwöhnen wir Sie mit einem reichhaltigen Frühstücksbuffet und abends überrascht Sie unsere Küche mit Südtiroler- und
Italienischen Spezialitäten. Wir ermöglichen unseren Gästen freien Eintritt in
das AquaForum.
ZF
49– 63
HP
62– 76
Comfort e atmosfera famigliare sono le caratteristiche peculari della nostra
casa. La mattina offriamo una ricca colazione al buffet e per cena vi sorprende
il nostro cuoco con specialità sudtirolesi ed italiane. Offriamo ai nostri ospiti
l'ingresso gratuito all'AquaForum.
Comfort and family atmosphere are the special characteristics of our house.
Mornings we offer a rich breakfast buffet and our cuisine with South Tyrolean
and Italian specialities. We offer our guests free entrance to the AquaForum.
20
VinschgauCard
˝AEIJ™STUV
üä-ÅWZmuq
Kugelgasse 84/A Via Bocce
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 33 36
Fax +39 0473 72 07 66
info@hoteltanja.com
www.hoteltanja.com
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Pension
Pensione
Laces
GALLUS
I3
18
Guesthouse
★★
Familiär geführte Pension, gemütlich ausgestattete Zimmer, reichhaltiges
Frühstücksbuffet. Aufgrund der günstigen Lage idealer Ausgangspunkt zur
Seilbahn St. Martin, dem Fahrradweg, Bahnhof, Wander- und Biketouren. Für
Gruppen kochen wir auch mittags und abends. Biker und Motorradfahrer sind
herzlich Willkommen.
ZF
34– 42
10
VinschgauCard
Pensione a gestione famigliare, camere accoglienti con balcone, ricca colazione
a buffet. Ideale punto di partenza: funivia San Martino, pista ciclabile, stazione,
escursioni a piedi e mountainbike. Per gruppi tavola calda anche mezzogiorno
e sera. Benvenuti ciclisti e motociclisti.
Guesthouse with a familiar atmosphere, cozy rooms with balcony, rich breakfast in the morning. Ideal starting point to the cable car "San Martino", railway
station, for hiking and mountainbike trails. For groups for lunch and dinner hot
meals. Welcome motorbikers and bicyclists.
Pension
Pensione
AGEIJ ˇ Tü‹W
uÙ
Seilbahnweg 25 Via Funivia
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 39 52
Fax +39 0473 72 08 43
info@pension-gallus.it
www.pension-gallus.it
SATTLERENGLHOF
I5
26
Guesthouse
★★
Unser Haus liegt in ruhiger Lage nahe dem Ortskern. Idealer Ausgangspunkt
für Wanderungen, Ausflüge und sportliche Aktivitäten. Genießen Sie erholsame Tage in ruhiger, entspannter und familiärer Atmosphäre. Lassen Sie sich
richtig verwöhnen und genießen Sie die "Sonnenseiten des Lebens".
ZF
35– 44
La nostra casa è situata in una posizione tranquilla vicino al centro. Ideale
punto di partenza per passeggiate, escursioni e attività sportive. Godetevi un
soggiorno rilassante in una zona tranquilla con atmosfera rigenerante e accogliente. Concedetevi a godere il "lato più bello della vita".
Our house is situated in a quiet location close to the center. Ideal starting
point for hikes, excursions and sporting activities. Enjoy relaxing days in a
quiet, relaxed and friendly atmosphere. Do Indulge yourself and enjoy the
"sunny side of life".
13
VinschgauCard
AEIJ % ˇ TV üä
-Åmpuqr
Herrengasse 13 Via Signori
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 30 30
Fax +39 0473 62 30 30
info@sattlerenglhof.com
www.sattlerenglhof.com
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Pension
Pensione
Laces
TANNENHOF
G5
27
Guesthouse
★★
Unsere familiär geführte Pension liegt sehr ruhig und sonnig inmitten von
Obstgärten mit Panoramblick auf die Berg- und Kulturlandschaft. Frühstücksbuffet mit Produkten aus eigener Herstellung. Komfortabel und gemütlich
eingerichtete Zimmer. Wir ermöglichen die Gratisnutzung des "AquaForum".
ZF
32-
41
11
VinschgauCard
La nostra pensione a gestione famigliare è in una posizione molto tranquilla
e soleggiata, circondata da frutteti, con vista panoramica sulle montagne.
Colazione a buffet con prodotti di nostra produzione. Camere confortevoli e
accoglienti. Ingresso libero al "AquaForum".
Our house is very quiet and sunny surrounded by orchards with panoramic
views of the mountains and the countryside. Breakfast buffet with products
from our own production. Comfortable and cozy rooms. We allow free use of
the "AquaForum".
Garni
AEwJTüäÅu
ÙO
Montaniweg 8 Via Montani
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 33 73
Mobil +39 339 3 30 86 99
pensiontannenhof@rolmail.net
www.pension-tannenhof.net
RINNER
G4
38
★★★
Urlaub genießen in unserer gemütlichen Frühstückspension. Individuell
gestaltete Komfortzimmer, reichhaltiges Frühstücksbuffet mit einheimischen
Produkten auf der Frühstücksterrasse, relaxen im Hallenbad mit Infrarotkabine
und romantischer Kaminecke oder auf der Liegewiese. Idealer Ausgangspunkt
für Wander- Berg- und Mountainbiketouren.
Godete le vacanze nella nostra accogliente pensione. Camere arredate in
modo confortevole, ricca colazione al buffet con prodotti locali sulla terrazza,
rilassarsi in piscino o sul prato. Ideale punto di partenza per escursioni, alpinismo e mountainbike.
Holiday enjoy our cozy bed and breakfast. Comfortably furnished rooms, full
breakfast buffet with local produce on the new breakfast terrace, relax in the
pool or the lawn. Ideal starting point for hiking, mountaineering and mountain
biking.
ZF
38– 43
APgEJ % ˇ & TU
Vüä-ÅWnÓuÙ
O
10
VinschgauCard
Hauptstraße 8b Via Principale
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 32 02
Mobil +39 335 6 83 30 00
Fax +39 0473 62 21 03
info@garni-rinner.it
www.garni-rinner.it
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Laces
Residence
GRITSCHHOF
G4
50
Ferienwohn.
App.
ÔÔÔ
HERZGÜTL
G5
78
Komfortabel eingerichtete Ferienwohnungen in ruhiger und sonniger Lage.
Appartamenti confortevoli, in una
posizione tranquilla e soleggiata.
★★★
Comfortably furnished apartments in a
quiet an sunny location.
2 max 6 Pers/App
Appartement
Die großzügige Anlage mitten im Grünen mit gepflegter Atmosphäre und komfortabler Einrichtung im Landhausstil nahe zum Dorfkern - ein Blumenparadies!
Il Residence immerso nel verde, poco distante dal paese, arredamento in stile rustico e comfortevole, offre una vacanza rilassante per grandi e piccini.
2 Pers
45– 50
+ Pers
13–
13
AfPQEÇTüuq
Ù
VinschgauCard
Plafatweg 15 Via Plafat
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 20 65
info@herzguetl.eu
www.herzguetl.eu
Our charming apartment residence situated closed to the village centre and individualy furnished in country house style is surroundet by an enchanting garden with
wonderful flowers.
Appartement
2 Pers
+ Pers
6 max
4 Pers/App
58– 88
13–
13
25– 30
AfPQ # EGÇw™
ÁTü‹nÓuqÙO
Ferienwohn.
App.
ÔÔÔ
VinschgauCard
Wiesenweg 7 Via Prati
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 23 68 87/o.62 36 40
Mobil +39 333 2 04 59 68
Fax +39 0473 23 25 47
gritschhof@dnet.it
www.gritschhof.com
LINSER
G5
60
Sehr ruhige Lage, nur 5 Gehminuten ins
Zentrum
Posto molto tranquillo, solo 5 minuti a
piedi dal centro di Laces
Ferienwohn.
Appartamenti
TRAFOIER/WIELANDER
G5
71
Apartements
ÔÔÔ
Very quiet location.
4 max 4 Pers/App
Appartement
2 Pers
52–
55
+ Pers
13–
16
AfPQÇE % Tü‹
u
VinschgauCard
Törlweg 8 Via della Porta
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 34 07
info@garnilinser.com
www.garnilinser.com
Gepflegtes Haus in ruhiger und sonniger Lage mit großem Obstgarten, Liegewiese
und Aussicht auf die Bergwelt; nur 5 Gehminuten ins Zentrum von Latsch
Casa accogliente in una zona tranquilla e soleggiata con un grande frutteto, prato e
vista sulle montagne, a soli 5 minuti a piedi dal centro di Laces.
Comfortable home in a quiet and sunny location with a large orchard, lawn and
views of the mountains, just 5 minutes walk to the center of Laces.
Appartement
2 Pers
44– 54
+ Pers
10– 10
4 max 4 Pers/App
35– 40
VinschgauCard
AfPQÇEJTüä
‹uO
Graf v. Mohrweg 4 Via Conte Mohr
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 39 86
Fax +39 0473 62 39 86
info@trafoier.it
www.trafoier.it
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Ferienwohn.
App.
ÔÔ
LACUS
Laces
Z
H4
Im Dorfzentrum und sonniger Lage.
Nel centro del paese e una posizione
soleggiata.
In the village center and a sunny
location.
Ferienwohnungen
Urlaub a. d.
Bauernhof
HEILIGENHOF
Vacanze in
agriturismo
F5
96
Farm
holidays
❀❀❀❀
4 max 4 Pers/App
Appartement
2 Pers
VinschgauCard
33– 46
+ Pers
5–
5
AfPQÇETüäÅ
O
Alois Schulerstr. 2 Via A. Schuler
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 33 52
Fax +39 0473 62 33 52
luis.gamper@rolmail.net
www.ferienwohnungen-lacus.it
Entspannen auf dem Heiligenhof im Vinschgau, inmitten der Obstwiesen mit freiem
Blick auf die Bergwelt. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Radtouren.
Vacanze rilassanti al "Heiligenhof", tra i frutteti con ampia vista sulle montagne.
Punto di partenza per escursioni a piedi ed in bicicletta.
Relax on the "Heiligenhof" in Val Venosta, amid the orchards with uninterrupted
views of the mountains. Ideal starting point for hiking and biking.
Appartement
2 Pers
3 max 4 Pers/App
54– 78
+ Pers
6–
12
AfPgQÇEIwT
üuqÙO
Urlaub a. d.
Bauernhof
Vacanze in
agriturismo
Ferienwohnungen
WEISS-HOF
F5
94
Farm
holidays
Urlaub a. d.
Bauernhof
Plafatweg 23 Via Plafat
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 66 05 35
Mobil +39 347 2 26 29 27
info@heiligenhof.com
www.heiligenhof.com
Ferienwohnungen
FELD-GUAT
Vacanze in
agriturismo
G5
97
Farm
holidays
❀❀❀
❀❀
Genießen Sie die ruhige, sonnige Lage unseres Hofes inmitten der Apfelwiesen.
Godetevi la posizione soleggiata e tranquilla in mezzo ai frutteti.
Enjoy the sunny and calm location of our farmhouse, surrounded by orchards.
Komfortable Ferienwohnungen inmitten von Obstgärten, ein Familienparadies 5
Min. zum Dorfkern, großzügige Gartenanlage mit Liegewiese, kleiner Streichelzoo.
Confortevoli appartamenti circondati da frutteti, un paradiso per famiglie, a soli 5
min. dal centro, ampio giardino con prato, piccolo zoo.
Comfortable apartments surrounded by orchards, family paradise, 5 min. to the
village center, spacious garden with lawn, small petting zoo.
Appartement
3 max 3 Pers/App
2 Pers
50– 56
+ Pers
10–
2 Pers
12
AfPhQÇEGwJ
TV !üÅuqÙO
Appartement
5–
Hofgasse 33 Via Maso
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 72 02 17
Mobil +39 340 6 04 75 35
Fax +39 0473 72 07 80
info@weiss-hof.it
www.weiss-hof.it
2 max 6 Pers/App
60– 70
VinschgauCard
5
AfPQÇEIwJ™
TUVüäÅıuqÙ
O
Hofgasse 25 Via Maso
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 31 65
wellness@akfree.it
www.feldguat.com
Latsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Urlaub a. d.
Bauernhof
Vacanze in
agriturismo
Laces
Ferienwohnungen
RÖSSLHOF
G5
93
Urlaub a. d.
Bauernhof
❀
Ferienwohnungen
KLOSTERHOF
H4
80
Gemütliche Ferienwohnungen in
zentraler Lage.
Farm
holidays
Vacanze in agriturismo. Appartamenti
in una posizione centrale.
❀❀
Farm holidays. Apartments in a central
location.
4 max 4 Pers/App
Appartement
Komfortable Ferienwohnungen in ruhiger Lage, Freischwimmbad und freiem Blick
auf die umliegende Naturlandschaft. Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten.
Confortevoli appartamenti in una posizione tranquilla con piscina e una vista da
mozzafiato della natura circostante. Punto di partenza per le attività sportive.
Comfortable apartments in a quiet location, swimming pool and uninterrupted
views of the surrounding nature. Starting point for sports activities.
Appartement
4 max 7 Pers/App
2 Pers
47–
91
+ Pers
12–
12
AfPQÇEIwJT
ülpÓuqÙO
Urlaub a. d.
Bauernhof
Vacanze in
agriturismo
Plafatweg 6 Via Plafat
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 22 26
info@roesslhof.it
www.roesslhof.it
Ferienwohnungen
SCHNALSERHOF
H4
67
Farm
holidays
❀
Urlaub a. d.
Bauernhof
❀❀
Erholsame Ferien im Herzen von Latsch, in unserem gemütlichen Haus. Perfekter
Ausgangspunkt für Radtouren, Wanderungen und andere Freizeitaktivitäten
Vacanze rilassanti nel cuore die Laces, nella nostra casa accogliente. Base ideale per
escursionisti, alpinisti, appasionati dello sport.
Relaxin holiday in the heart of Latsch, in our house. Ideal for walkers, mountain climbers, families, sporty types and culture lovers.
ZF
25–
35 Appartement
3 max 5 Pers/App
2 Pers
45–
55
+ Pers
6–
8
AfPgQhÇ # wJ
% ÁTVüäÅuqÙ
O
2
Jaufengasse 1 Via Giovo
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 32 23
Mobil +39 334 9 97 84 91
rinner.schnalserhof@rolmail.net
www.schnalserhof.it
2 Pers
33–
35
+ Pers
6–
7
AfPQÇE & TüÅ
O
VinschgauCard
Marktstraße 16 Via Mercato
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 32 25
Fax +39 0473 62 32 25
klosterhof@rolmail.net
www.rolbox.it/klosterhof
Unterkunft
alloggio
accommodation
Latsch
Laces
Camping Chalet Mobilheime
Camping
CAMPING LATSCH AN DER ETSCH
Campeggio
90
I3
Camping
★★★★
Sonne, Freiheit, Abenteuer. Camping "Latsch a.d. Etsch" mit Hotel, Restaurant,
Mobilheimen, sonnigen Stellplätzen, Freibad mit Wasserrutsche, Hallenbad,
Kegelbahnen, Shop, Tiefgaragen und Kinderspielplatz.
Sole, libertà, avventura. Al Camping estivo "Laces all'Adige", con Hotel, ristorante, case mobili, posteggio al sole, spazio wellness, birilli, piscina coperta,
shop, garage sotterraneo e un parco giochi per i più piccoli.
Sun, freedom, adventure. At the Lacs summer campsite, restaurant, wellness
area, swimmingpool, bowling alley, shop, underground car-parks and an exciting children's playground.
Pension DIETL
Pension
Pensione
Guesthouse
10 Chalet/Mobilheime Camping
2 Pers
80– 96 2 Pers
+ Pers
8– 10 + Pers
30– 50
Ferienwohnungen
HAUS MONIKA
Appartamento
Apartment
ÔÔÔ
Urlaub a. d. Bauernhof
Ferienwohnungen
SCHLOSSHOF
Vacanze in agriturismo
Farm holidays
Urlaub a. d. Bauernhof
Ferienwohnungen
OBERKASERHOF
H.v.Annabergweg 2
Via H.v.Annaberg
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 39 77
Mobil +39 340 0 65 53 42
Fax +39 0473 65 53 42
info@hausmonika.it
www.hausmonika.it
Bindergasse 6 Bia Bottai
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 22 57
Mobil +39 333 1 24 08 81
info@ferienwohnunge-schlosshof.com
www.ferienwohnunge-schlosshof.com
Vacanze in agriturismo
Farm holidays
❀
St. Martin i.K. 12 San Martino i.M.
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 72 01 25
oberkaserhof@alice.it
www.oberkaserhof.wordpress.com
9
incl.
AfPgQÇwEJ ˇ
S & TUüäyÅWY
ZamnopÓÛıu
qıÅuq
H. Pegger-Str. 6 Via H. Pegger
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 31 95
Fax +39 0473 72 10 39
info@pensiondietl.com
www.pensiondietl.com
❀❀
7–
12 max 4 Pers/App
VinschgauCard
★★
Ferien­wohnung
33– 39
100 70–90 qm
Komfortstellplätze
Comfort piazzole
Komfort pitches
ZF
Reichsstraße 4 Via Nazionale
39021 Latsch/Laces
Tel. +39 0473 62 32 17
Fax +39 0473 62 23 33
info@camping-latsch.com
www.camping-latsch.com
12
34– 40
H4
16
AEJTüäÅWluqr
Appartement
2 max 5 Pers/App
2 Pers.
62–
75
+ Pers.
15–
15
H6
31
VinschgauCard
AfPQÇEwTüurÙO
Appartement
2 max 5 Pers/App
2 Pers.
56– 70
+ Pers.
11–
H4
99
11
VinschgauCard
AfPgQÇEJTüÅuqO
Appartement
2 max 4 Pers/App
2 Pers.
32–
37
+ Pers.
10–
10
AfPgQÇEwTüäÅY
uq+
H1
100
Eisstadion
Palaghiaccio
Ice rink
IceForum
www.iceforum.it
Fußballplätze, Leichtatletik
Campi sportivi, atletica leggera
Football stadium, athletics
disciplines
SportForum
www.sportforum.it
Schwimmbad, Massage
Piscina, massaggi
Swimming pool, massage
AquaForum
www.aquaforum.it
Sauna, Spa
www.aquaforum.it/sauna
www.facebook.com/Sauna.
Aquaforum
Sauna
RELAX - FUN - SPORT - ACTION
Viva:Latsch Gmbh / srl
Managament Forum
Marktstrasse / via Mercato 48
I-39021 Latsch / Laces
Tel. +39 0473 623 560
www.vivalatsch.it
Kräutergarten in der Genussregion
Giardino delle erbe
Herb garden
SPORTDESTINATION LATSCH
CENTRO DELLO SPORT LACES
SPORTING VILLAGE LATSCH
Goldrain
Unterkunft
alloggio
accommodation
Hotel
Coldrano
Hotel Activ Resort
BAMBOO
D3
11
★★★★
Das Activ Resort Bamboo ist ein "Bike-Hotel Südtirol" und vermittelt Strandfeeling, mit Pool am Sandstrand unter Glas und mit Blick auf den Sonnenberg.
Im Restaurant bestimmen Sie selbst, was auf Ihren Teller kommt, mit Schauküche und Buffet. Bikestation und WellYes-Abteilung.
¾P
80– 115
36
VinschgauCard
L'Hotel ha un'atmosfera accogliente in cui lo stile tipico e moderno si uniscono
armoniosamente. Piscina e area benessere, ristorante con cucina a vista e vasta
scelta al buffet con tante specialità, preparate giornalmente dai nostri cuochi.
Tutte le camere sono con una bellissima vista sulle montagne.
The Activ Bamboo Resort is a "Bike Hotel Tyrol" and conveys beach feel, with
pool on the sandy beach under glass and overlooking the "Monte Sole". In the
restaurant, you decide what's on your plate, with show kitchen and breakfast.
Bike Station and WellYes Department.
Hotel
AfEGIJ™SÁT
üä-ÅWYZano
ÌÓÛıˆu
Schanzenstraße 1-5 Via Schanzen
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 20 69
Fax +39 0473 74 26 26
info@bamboo-hotel.it
www.bamboo-hotel.it
OBERMOOSBURG
D2
9
★★★
Familiäres Ambiente am Südhang von Goldrain in absolut ruhiger und sonniger
Lage. Komfortabel ausgestattete Zimmer, Liegewiese und Sonnenterrasse laden ein zum Entspannen. Verwöhnt werden Sie morgens mit dem reichhaltigen
Frühstücksbuffet und abends mit dem 4/5-Gänge Menü. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bikerouten.
ZF
48– 56
HP
57– 65
19
VinschgauCard
Atmosfera famigliare al Monte Sole di Coldrano in una posizione tranquilla e
soleggiata. Confortevoli camere, giardino e terrazza invitano a rilassarsi. Vi attende al mattino una ricca colazione a buffet e una cena con 4/5 portate. Punto
di partenza ideale per percorsi trekking e mountainbike.
Family atmosphere on the southern slope of Coldrano in a quiet and sunny
location. Comfortably equipped rooms, garden and sun terrace invite to relax.
You may indulge in the morning with a rich breakfast buffet and dinner with
4/5 menu. Ideal starting point for hiking and biking trails.
AfEIJ™STUü
ä-ÅWZanuq
Graf Hend Str. 42 Via Conte Hendl
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 22 03
Fax +39 0473 74 07 83
info@obermoosburg.it
www.obermoosburg.it
Goldrain
Unterkunft
alloggio
accommodation
Pension/
Residence
OBKIRCHER
Pensione/
Residence
Coldrano
E2
54
Pension
OBERGRUNDGUT
Pensione
21
D2
Guesthouse/
Residence
★★★
★★
Familienfreundliche Pension & Residence in ruhiger, schöner Lage mit Hallenbad,
Wellnessbereich, Liegewiese und Gartenbereich sowie Frühstücksbuffet
Familiäre Frühstückspension in ruhiger und sonniger Lage mit Freischwimmbad
inmitten der Obstgärten. Idealer Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten.
Pensione & Residence con ambiente familiare ben situata con piscina coperta, Wellness, prato, giardino esteso e colazione a buffet.
Accogliente pensione, gestione famigliare, in una posizione tranquilla e soleggiata
con piscina all'aperto nel mezzo di frutteti. Partenza ideale per le attività sportive.
Family-friendly Pension & Residence in a quiet, beautiful location, with indoor pool,
spa, lawn and garden area, and breakfast buffet.
Friendly bed and breakfast in a quiet and sunny location with outdoor swimming
pool in the middle of orchards. Ideal starting point for sports.
35– 39 Appartement
ZF
2 Pers
+ Pers
15 max 6
52– 66
7–
Pers/App
ZF
28– 37
13
6
12
25– 40
VinschgauCard
AfPgQh # EGIwSchlossstraße 58 Via Castello
Goldrain/Coldrano
J % ™UÅnoÌÓÛ 39021
Tel. +39 0473 74 20 14
uqÙ
Fax +39 0473 74 20 14
VinschgauCard
ABE % ˇ ™TüÅl
uqO
info@pension-obkircher.com
www.pension-obkircher.com
Pension/
Residence
OBSTGARTEN
Pensione/
Residence
D4
22
Privatzimmer
Cam. private
Guesthouse/
Residence
Private rooms
★★
ÔÔ
Auergasse 11 Via Auer
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 00 44
Fax +39 0473 74 00 44
info@obergrundgut.com
www.obergrundgut.com
LAURIN
D3
39
Willkommen in der Residence Pension Obstgarten in Goldrain/Latsch im Herzen
des Vinschgaus zwischen dem Reschenpass und der Kurstadt Meran.
Gästehaus in zentraler Lage zum Ortskern und mit familiärer Atmosphäre am Eingang zum Nationalpark Stilfserjoch. Hausmannskost aus regionalen Produkten.
Godete le vostre vacanze a Coldrano in Val Venosta in un'atmosfera famigliare. La
nostra casa si trova in un luogo molto silenzioso e soleggiato.
Pensione in una posizione centrale con gestione familiare all'ingresso del Parco
Nazionale dello Stelvio. Cucina casalinga con prodotti locali.
We are located in a silent and sunny place near the apple plantations and can offer
you an ideal startin point for your holiday activities.
Guest house in a central location to the village center and a family atmosphere at
the entrance to the Stelvio National Park. Home cooking with local produce.
ZF
ZF
38–
41
HP
48–
51
VP
58– 63
30– 37 Appartement
8
2 Pers
42–
57
+ Pers
11–
11
28–
35
AfPgQÇEJ % T
UüäÅWuqÙ
4
max 4 Pers/App
VinschgauCard
Krummweg 22 Via Storta
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 21 68
Fax +39 0473 74 21 68
info@obstgarten.it
www.obstgarten.it
AEGØTüÅWYa
uq
4
VinschgauCard
Vinschgauerstr. 7 Via Val Venosta
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 26 94
Fax +39 0473 74 30 28
heinz.bernhart@dnet.it
Goldrain
Unterkunft
alloggio
accommodation
Residence
Coldrano
OBERMÜHLE ZU SCHANZEN
D4
53
★★★
Einfach die Seele baumeln lassen …….in der "Obermühle zu Schanzen" mit
wundervoller Aussicht auf die einmalige Berglandschaft des Vinschgau, mit
Hallenbad und Wellnessanlage, Kinderspielplatz, Liegewiese sowie bequem
und komfortabel eingerichteten Wohnungen. Willkommen zum Wohlfühlen!
Appartement
2 Pers
+ Pers
Residence
GAMPERHOF
D3
55
★★
Il Gamperhof è in centro e punto di partenza ideale per esplorare le bellezze dell’lto
Adige e per trascorrere vacanze piacevoli e rilassanti.
Our residence is located at the very centre of Goldrain and is an ideal starting point
to discover beautiful South Tyrol..
Appartement
+ Pers
VinschgauCard
AfPQÇ # EIwJ
% ˇ TVüä-ÅnÓ
ÛuqÙO
Residence
Schanzenstraße 31 Via Schanzen
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 20 57
Fax +39 0473 74 06 26
info@obermuehle.it
www.obermuehle.it
KIEM
D2
57
★★
Unsere Residence befindet sich direkt im Zentrum und ist durch ihre zentrale Lage
ein guter Ausgangspunkt um das schöne Südtirol zu erkunden.
2 Pers
10– 10
40– 60
Rilassare l'anima …nel "Obermühle zu Schanzen" con vista meravigliosa sulle
splendide montagne della Val Venosta, piscina coperta, zona benessere, parco
giochi per bambini, prato per sdraiarsi e confortevoli appartamenti. Godetevi
la vostra vacanza!
Relax your soul …at the "Obermühle zu Schanzen" with a wonderful view of
the unique mountain landscape of the Val Venosta, with indoor pool and spa
area, children's playground, sunbathing area and convenient and comfortable
apartments. Welcome to enjoy!
7 max 5 Pers/App
57– 77
5 max 4 Pers/App
35– 50
5–
7
Entspannen am Waldesrand des Sonnenberges. Gemütliche Ferienwohnungen mit
großzügiger Liegewiese. Idealer Ausgangspunkt für abwechslungsreiche Wanderungen.
Rilassatevi ai margini del Monte Sole. Appartamenti confortevoli con ampio prato.
Ideale punto di partenza di numerose escursioni.
Relax at the forest edge of the "Monte Sole". Comfortable apartments with spacious
lawn. Ideal starting point for various hikes.
Appartement
2 Pers
42– 45
+ Pers
5– 10
7
max 4 Pers/App
30– 30
AfPQÇEJTüä
-ÅuqÙ
Schlossstraße 10 Via Castello
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 20 12
Fax +39 0473 76 50 54
info@gamperhof.it
www.gamperhof.it
AfPQÇEUVüÅ
uqÙO
Schlossstraße 50 Via Castello
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 21 35
Rkiem@gmx.net
www.ferienkiem.it
Goldrain
Unterkunft
alloggio
accommodation
Residence
MARLENE
Coldrano
D4
61
Ferien­woh.
App.
Appartements
ÔÔÔÔ
HAUS VON SPINN
D4
69
Familiär und gemütlich. Ruhige Wohnungen mit getrennten Schlafzimmern.
Appartamenti arredati con cura in
un'atmosfera accogliente e famigliare.
★★
Lovely furnished apartments in a
cosy,friendly atmosphere.
4
Appartement
2 Pers
42– 52
+ Pers
8– 10
VinschgauCard Schanzenstr. 11 Via Schanzen
28– 40
Die gemütliche und familiäre Atmosphäre bietet den richtigen Rahmen für unbeschwerte Stunden. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bikerouten.
L'ambiente famigliare e accogliente è ideale per vacanze spensierate. Punto di
partenza ideale per percorsi trekking e mountainbike.
max 5 Pers/App
AfPQÇEIwJT
VüäÅuqrÙO
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 21 22
Mobil +39 339 4 26 20 4 5
Fax +39 0473 74 21 22
anton.spinn@rolmail.net
www.hausvonspinn.suedtirol.com
The cozy family atmosphere provides the perfect setting for carefree hours. Ideal
starting point for hiking and biking trails.
ZF
30–
35 Appartement
2 Pers
462– 52
+ Pers
8– 10
8
4
max 4 Pers/App
VinschgauCard
25– 30
AfPgQÇ # EIJ
% ™STUVüäÅm
pÓuqÙO
Ferien­
wohnung
Schanzenstraße 39 Via Schanzen
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 23 87
info@residence-marlene.com
www.residence-marlene.com
SCHLOSSBLICK
Appartamento
D3
66
Apartment
Ferien­
wohnung
HAUS GARN
Appartamento
D2
63
Apartment
ÔÔÔÔ
ÔÔÔ
Unser Haus in Goldrain, nahe Meran, mit familiärer Atmosphäre bietet den idealen
Ort für Entspannung. Ausgangspunkt für Natur- und Kulturerlebnis.
Familienfreundlicher Betriebe in ruhiger, sonniger Lage mit Panoramablick. Gemütlich ausgestattete Ferienwohnungen. Tirolerstube zum gemütlichen Beisammensein.
La nostra casa a Coldrano, vicino Merano, dall'atmosfera famigliare è il luogo ideale
per rigenerarsi, a contatto con la natura e cultura.
Casa accogliente in una posizione tranquilla e soleggiata con vista panoramica.
Appartamenti arredati in modo confortevole. Stube "Tirolese".
Our house a Coldrano, near Merano, with family atmosphere is the ideal place for
relaxation. Base for natural and cultural experience.
Family friendly house in a quiet and sunny location with panoramic views. Comfortably furnished apartments. Room for social gathering.
Appartement
2 Pers
+ Pers
5 max 5 Pers/App
38– 59
8–
8
30– 36
AfPgQÇEIwJ
Tüä-ÅuqÙ
Appartement
2 Pers
VinschgauCard
Krummweg 5 Via Storta
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 20 20
Fax +39 0473 74 20 20
info@haus-schlossblick.com
www.haus-schlossblick.com
+ Pers
4
max 5 Pers/App
VinschgauCard
42– 49
9–
9
20–
35
AfPQÇE # IwJ
TUVüuqÙ
Tschanderleweg 15 Via Tschanderle
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 21 41
Fax +39 0473 74 21 41
hausgarn@rolmail.net
www.hausgarn.it
Goldrain
Unterkunft
alloggio
accommodation
Ferien­
wohnung
SONNLEITEN
Appartamento
Coldrano
D2
68
Apartment
ÔÔÔ
Sonnige Lage mit beheiztem Freischwimmbad und Aussicht auf die umliegende
Bergwelt. Idealer Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten, familienfreundlich.
Posizione soleggiata con piscina all'aperto riscaldata e vista sulle montagne circostanti. Ideale punto di partenza per le attività sportive. Gestione famigliare.
Sunny location with heated outdoor pool and views of the surrounding mountains.
Ideal starting point for sports activities. Family friendly.
Appartement
2 Pers
3
max 5 Pers/App
39– 49
+ Pers
5–
8
35–
35
AfPQÇEJUVü
ämuO
Urlaub a. d.
Bauernhof
Vacanze in
agriturismo
Graf Hendl Str. 8 Via Conte Hendl
39021 Goldrain/Coldrano
Mobil +39 333 1 81 53 33
Tel. +39 0473 74 25 77
info@sonnleiten.it
www.sonnleiten.it
Ferienwohnungen
HAUS IM ERLENGRUND
C4
34
Farm
holidays
❀❀❀
Unser Obstbauernhof liegt in herrlich ruhiger Lage, 5 Gehminuten vom
Bahnhof, Fahrrad-Point und Zentrum entfernt. Auf Wunsch der Gäste der
Ferienwohnungen steht ein reichhaltiges Frühstück mit vielen hauseigenen
Produkten zur Verfügung. Einen entspannten Tagesausklang bietet unser
Wohlfühlbereich.
ZF
29– 33 Appartement
2 Pers
49– 54
+ Pers
8– 10
2 max 5 Pers/App
3
VinschgauCard
Il nostro maso si trova in un posto tranquillo e splendido, a soli 5 min. dalla
stazione del treno, dal bici-point e dal centro. Su richiesta degli ospiti degli appartamenti c'è la colazione a buffet, anche con prodotti fatti in casa. La nostra
area di benessere garantisce un rilassante fine giornata.
Our farm is located in a lovely and quiet place, only 5 minutes away from the
train station, bicycle-point and the village centre. A rich breakfast buffet,
among others with home-made products, is prepared on request of the guests
of the apartments. Our spa offers a relaxing end of the day.
AfPgQÇEIJT
Vü-ÅnÛuqÙO
Vinschgauerstraße 43 Via Val Venosta
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 21 19
Fax +39 0473 74 21 19
info@erlengrund.it
www.erlengrund.it
Goldrain
Unterkunft
alloggio
accommodation
Coldrano
Ferienwohnungen
Urlaub a. d.
Bauernhof
LANGSTEIN
Vacanze in
agriturismo
E2
82
Farm
holidays
Ferienwohnung
Urlaub a. d.
Bauernhof
WAALHOF
Vacanze in
agriturismo
F2
46
Farm
holidays
❀❀❀
❀❀❀
Komfortable Ferienwohnungen bieten unseren Gästen in unserem ländlich-bäuerlichen Milieu ein gemütliches Wohlfühlplätzchen.
Gemütliche Ferienwohnung in ruhiger, sonniger Lage am Sonnenhang von Goldrain
mit Panoramablick. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bikerouten.
Appartamenti confortevoli al nostro maso offrono ai nostri ospiti un soggiorno
rilassante e gradevole.
Confortevole appartamento, posizione tranquilla sul versante soleggiato di Coldrano, vista panoramica. Punto di partenza per percorsi trekking e mountainbike.
Comfortable apartments offer our guests in our rural and farming environment a
cozy feel-good place.
Comfortable apartments in a quiet, sunny location on the sunny side of Coldrano
with panoramic views. Ideal starting point for hiking and biking trails.
Appartement
3 max 4 Pers/App
Appartement
2 Pers
43– 47
2 Pers
+ Pers
8– 10
+ Pers
AfPQhÇEI % V
üÅuqÙO
Urlaub a. d.
Bauernhof
Vacanze in
agriturismo
Tisserweg 31 Via Tiss
39021 Goldrain/Coldrano
Mobil +39 333 2 93 99 92
info@langstein.com
www.langstein.com
Ferienwohnungen
ST. LUCIUSHOF
F2
1 max 4 Pers/App
40– 50
5–
AfPgQÇETü‹
uqrÙO+
70
Farm
holidays
VinschgauCard
5
Tisserweg 35 Via Tiss
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 21 79
Fax +39 0473 74 21 79
waalhof.stricker@gmail.com
www.waalhof.com
Ferienwohnungen
Urlaub a. d.
Bauernhof
SONNWENDHOF
Vacanze in
agriturismo
D1
87
Farm
holidays
❀❀
❀❀
Urlaub in famiiärer Atmosphäre. Unser Obst- und Weinbauhof liegt in ruhiger, sonniger Lage. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Ratdtouren.
Malerisch am Sonnenberg gelegen mit phantastischer Aussicht auf die Bergspitzen
der Ortler- Cevedalegruppe. Ausgangspunkt für sportliche Aktivitäten.
Vacanze in un ambiente famigliare. La nostra azienda di frutti e vitivinicola si trova
in una posizione tranquilla e soleggiata. Ideale punto di partenza per escursioni e
gite in bicilcetta.
Situato sul pendio del pittoresco "Monte Sole" con una vista mozzafiato sulle montagne del gruppo Ortles-Cevedale.
Holiday in a family atmosphere. Our fruit and wine farm is located in a quiet, sunny
location. Ideal starting point for hiking and cycling.
Appartement
4 max 4 Pers/App
2 Pers
30–
35
+ Pers
10– 10
AfPgQÇTüäÅ
uqÙO
VinschgauCard
Tisserweg 32 Via Tiss
39021 Goldrain/Coldrawno
Tel. +39 0473 74 20 47
info@st-luciushof.it
www.st-luciushof.it
Picturesquely situated at "Monte Sole" with stunning views of the peaks of the
mountains of Ortler-Cevedale. Location for sporting activities.
Appartement
3 max 4 Pers/App
2 Pers
48–
51
+ Pers
5–
6
AfPgQÇEJV‹
uqÙO
VinschgauCard
Tschanderleweg 8 Via Tschanderle
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 22 62
Fax +39 0473 74 22 62
sonnwendhof@rolmail.net
Goldrain
Unterkunft
alloggio
accommodation
Camping
Campeggio
Coldrano
CEVEDALE
C4
91
Camping
★★
Fein, klein und familiär geführter Campingplatz mit Freischwimmbad inmitten
von Obstgärten und mit Blick auf die umliegende Bergwelt. Idealer Ausgangspunkt für Wanderer und Biker. Ausgestattet mit allen Annehmlichkeiten die
unsere Gäste für einen erholsamen Urlaub benötigen.
51 60–80 qm
2 Pers
27– 34
VinschgauCard
incl.
Accogliente campeggio a gestione famigliare, con piscina all'aperto, circondata
da frutteti e con vista sulle montagne circostanti. Ideale punto di partenza
per escursionisti e ciclisti. Dotato di tutti i comfort die quali gli ospiti possono
usufruire per una vacanza rilassante.
Fine, small and family-run campsite with outdoor swimming pool surrounded
by orchards and overlooking the surrounding mountains. Ideal starting point
for hikers and bikers. Equipped with all the amenities guests need for a relaxing holiday.
GOLDRAINERHOF
Hotel
★★★
AgwJ™yÅWmu
qÙ
Vinschgauerstr. 5 Via Val Venosta
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 20 42
Fax +39 0473 74 24 55
goldrainerhof@yahoo.com
www.goldrainerhof.it
ZF
46–
HP
56– 69
58
VP
68–
Vinschgauerstr. 59 Via Val Venosta
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 21 32
info@camping-cevedale.com
www.camping-cevedale.com
5
C3
40
78
AEGIJ % ˇ ™SÁTUüÅWYnoÓÛ
Urlaub a. d. Bauernhof
Ferienwohnungen
Vacanze in agriturismo LAHNHOF
Farm holidays
Lahnweg 26 Via Frana
39021 Goldrain/Coldrano
Tel. +39 0473 74 26 06
Mobil +39 348 9 12 43 05
info@lahnhof.com
❀❀
Urlaub a. d. Bauernhof
Ferienwohnungen
Vacanze in agriturismo OBERMOSTGUT
Farm holidays
❀❀
Appartement
2 max 4 Pers/App
2 Pers
54–
79
+ Pers
5–
7
C2
62
F2
95
AfPQhÇEITüÅloÌÓuq
Tisserweg 43 Via Tiss
39021 Goldrain/Coldrano
Mobil +39 335 5 35 91 20
info@obermostgut.com
www.obermostgut.com
Appartement
2 max 4 Pers/App
2 Pers
59– 69
+ Pers
13–
18
AfPQÇEJTü-uÙO
VinschgauCard
Morter
Unterkunft
alloggio
accommodation
Hotel
KRONE
C7
6
★★★
Willkommen im malerischen Dörfchen Morter, am Eingang des Nationalpark
Stilfserjoch! Es erwartet Sie Südtiroler Gastfreundschaft, familiäre Atmosphäre
und traditionelle, regionale Küche. Idealer Ausgangspunkt für einen Aktivurlaub - höchste Zeit für Urlaubstage bei uns im einzigartigen Vinschgau.
ZF
35– 45
HP
50– 60
30
Benvenuti nel pittoresco paese di Morter, all'entrata del Parco Nazionale dello
Stelvio. Da noi Vi aspetta ospitalità e una cucina alto atesina in un'atmosfera
famigliare. Punto di partenza ideale per una vacanza ricca di attività. Una
vacanza indimenticabile nella stupenda Val Venosta.
Welcome to the picturesque village of Morter, at the entrance of the Stelvio
National Park! It offers Tyrolean hospitality, family atmosphere and traditional,
regional cuisine. Ideal base for an active holiday - an unforgettable holiday in
the unique Val Venosta.
Hotel
AEI % ˇ ™SÁ & T
üÅWYZlnÓuq
Nibelungenstraße 28 Via Nibelungi
39021 Morter/Morter
Tel. +39 0473 74 21 15
Fax +39 0473 74 07 52
mail@hotelkrone.net
www.hotelkrone.net
MONTANI
D6
★★★
Aktiv- und Erholungsferien mit familiärem Flair. Idealer Ausgangspunkt zum
Wandern, Biken, Nordic Walking. Nahe dem Fahrradweg "Via Claudia Augusta"
und am Eingang des Martelltales/Nationalpark Stilfserjoch gelegen. Der Hausherr verwöhnt seine Gäste mit gutbürgerlicher Küche. Auf Wunsch glutenfreie
Kost.
ZF
45– 62
HP
52– 69
18
Vacanza attiva e rilassante in un'atmosfera famigliare. Punto di partenza per
passeggiate, trekking, mountainbike, nordic walking. Vicino alla pista ciclabile
e all'ingresso della Val Martello e del Parco Nazionale dello Stelvio. Piatti tradizionali, curati dal padrone di casa in persona. A richiesta cibo senza glutine.
Active and relaxing holiday with a familiar flair. Ideal starting point for hiking,
biking and nordic walking. Close to the cycle path as well as the entrance of Val
Martello and Stelvio National Park. Traditional cuisine, edited by master home
there in person. Upon request, gluten-free options.
AEIJSTUüäÅ
WZmnoÌÓÛıˆ
uq
Hofergasse 7 Via Hofer
39021 Morter/Morter
Tel. +39 0473 74 21 55
Fax +39 0473 74 24 68
info@hotelmontani.it
www.hotelmontani.it
8
Morter
Unterkunft
alloggio
accommodation
Pension
MARTIN
Pensione
C5
20
Guesthouse
★★
Schlafen, erholen und träumen. In kuschelweichen Betten von der Vinschgauer
Sonne geweckt werden. Sich morgens beim liebevoll zubereiteten Frühstücksbuffet und abends bei der leichten, natürlichen, schmackhaften Küche, mit
vielen frischen Produkten aus der Südtiroler Landwirtschaft verwöhnen lassen.
ZF
38– 48
HP
50– 60
15
VinschgauCard
Rilassarsi e sognare, svegliarsi in letti morbidi baciati dal sole Venostano. Di
mattina gustare la colazione, preparata con cura e di sera gustare la cena a
base di prodotti genuini die contadini dell'Alto Adige.
Relax and dream, to be woken up in soft beds by the sun of Val Venosta. Enjoy
breakfast prepared with care and dinner of healthy products from the farmer
in South Tyrol.
Urlaub a. d.
Bauernhof
Vacanze in
agriturismo
Ferienwohnungen
SCHLOSSHOF ZU MONTANI
D8
85
Farm
holidays
❀❀
Verbringen Sie Ihren Urlaub in familiärem Ambiente, in einer einzigartigen Naturlandschaft. Wenn das Ihr Urlaubswunsch ist, sind Sie bei uns goldrichtig.
Trascorrete le vostre vacanze in un ambiente accogliente, in un paesaggio naturale
unico. Se questo è il Vostro desiderio, allora siete al posto giusto.
Spend your holiday in a friendly atmosphere, in a unique natural landscape. If that's
your holiday wish, you've come to the right places.
Appartement
2 Pers
40– 42
+ Pers
10– 20
4 max 3 Pers/App
AfPQÇEJTÅu
qÙO
VinschgauCard
Obermontaniweg 7
Via Montani di Sopra
39021 Morter/Morter
Tel. +39 0473 74 23 44
Fax +39 0473 74 23 44
info@schlosshof.net
www.schlosshof.net
AEI % ˇ T ! üÅu
O
Hofergasse 14 Via Hofer
39021 Morter/Morter
Tel. +39 0473 74 20 49
Fax +39 0473 74 26 32
info@pension-martin.com
www.pension-martin.com
Morter
Unterkunft
alloggio
accommodation
Ferienwohnungen
Vacanze in agriturismo ANGERHOF
Urlaub a. d. Bauernhof
Farm holidays
❀❀❀
Nationalpark Stilfserjoch
Parco Nazionale dello Stelvio
Stelvio National Park
Nibelungenstr. 33 Via Nibelungi
39021 Morter/Morter
Tel. +39 0473 74 00 01
angerhof@gmx.net
www.angerhof.org
Appartement
2 max 5 Pers/App
2 Pers.
60–
72
+ Pers.
8–
15
AfPQhÇEIJ!Tü‹u
C7
86
VinschgauCard
Tarsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Pension
Tarres
SACHSALBER
Pensione
J7
25
Guesthouse
★★
Man ist zwar nicht Zuhause, fühlt sich aber wie Daheim. Familiäre Atmosphäre
und Kinderfreundlichkeit, sowie ruhige, sonnige und aussichtsreiche Lage und
eine vorzügliche Küche sind die Merkmale unseres Hauses.
ZF
37– 40
HP
48– 50
13
Non si è proprio a casa, ma ci si sente come in famiglia. Atmosfera famigliare,
situata in posizione soleggiata e tranquilla con una vista stupenda, così si
presenta la nostra pensione.
In our little pension you can feel homelike. The family atmosphere, the quiet
and sunny location and the exquisite cuisine with special South Tyrol dishes
and homemade products are our features.
Residence
HAUS AM BERG
J7
51
VinschgauCard
AEJ % ˇ T ! üäÅWZu
Residence
★★★
Obermühlweg 20 Molino di Sopra
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 62 31 03
Fax +39 0473 72 08 36
info@pension-sachsalber.com
www.pension-sachsalber.com
www.trailscout.info
KARPOFORUS
J7
56
★★
Unser ***Haus liegt in schöner und ruhiger Aussichtslage. Eine Oase der Ruhe mit
traumhaften Panoramablick. Ideal für einen unvergesslichen Urlaub.
Ferienhaus am Waldesrand mit gemütlich eingerichteten Ferienwohnungen und
Doppelzimmer mit Frühstücksbuffet. Kostenloser Eintritt in das AquaForum.
Il nostro ***Residence ha una posizione bellissima e tranquilla. Un'oasi di pace con
vista panoramica e meravigliosa. Ideale per una vacanza indimenticabile.
Residence ai margini del bosco arredato con confortevoli appartamenti e camere
doppie con colazione al buffet. Ingresso gratuito all'AquaForum.
Our ***Residence has a beautiful and quiet position. An oasis of tranquility with
stunning, panoramic views. Ideal for a memorable vacation.
Cottage on the edge of the forest furnished with comfortable apartments and double rooms with breakfast buffet. Free entrance to the AquaForum.
Appartement
2 Pers
39– 53
+ Pers
10– 10
9 max 6 Pers/App
VinschgauCard
30– 30
ZF
33– 37 Appartement
9 max 5 Pers/App
2 Pers
47– 78
+ Pers
12
3
12
35– 45
VinschgauCard
AfPQÇEIJ %&
TU ! üÅÓuqrÙ
O
Obermühlweg 30 Molino di Sopra
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 62 33 18
Fax +39 0473 72 07 17
info@hausamberg.it
www.hausamberg.it
AfPgQÇEwJ ˇ
& T ! üä-Åuqr
ÙO
St. Medardusstr. 46 Via San Medardo
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 62 34 34
Fax +39 0473 62 34 34
info@karpoforus.com
www.karpoforus.com
Tarsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Ferien­woh.
App.
ÔÔÔ
MÜHLRAST
Tarres
J6
65
Komfortable Ferienwohnungen in ruhiger, sonniger Lage, Panoramablick.
Ferienwohnung
Urlaub a. d.
Bauernhof
❀❀❀❀
STADLGUT
J7
Confortevoli appartamenti, posizione
tranquilla, soleggiata, vista panoramica.
Podere con animali da cortile in posizione vista panoramica.
Comfortable apartment in a quiet and
sunny location, panoramic view.
Farmstead with small animals, accomadation in a position with a magnificent
panoramic view.
4 max 4 Pers/App
Appartement
2 Pers
44– 72
+ Pers
10– 10
AfPgQÇEJTÅ
uÙ
Urlaub a. d.
Bauernhof
Vacanze in
agriturismo
81
Obstbauernhof mit Tierhaltung in landschaftlich schöner, ruhiger Lage.
Plurweg 6/8 Via Plur
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 74 21 45
Mobil +39 338 1 27 77 73
Fax +39 0473 74 24 45
info@muehlrast.it
www.muehlrast.it
ZF
2 max 6 Pers/App
1
VinschgauCard
30– 38 Appartement
2 Pers
58–
71
+ Pers
7–
12
AfPgQhÇ # EI
w % TUVüÅuqr
ÙO+
St. Medardusstr. 8 Via San Medardo
39021 Tarsch/Tarres
Tel. Fax +39 0473 62 20 85
Mobil +39 320 2 62 75 50
stadlgut@virgilio.it
www.stadlgut.com
Ferienwohnungen
SIGLGUT
K7
Farm
holidays
❀❀❀
Genießen Sie einen unvergesslichen Urlaub bei uns auf dem Siglgut. Unser
Hof besteht aus einem 600 Jahre alten denkmalgeschützten Bauernhaus und
einem neuen Ferienhaus, das mit liebevoll eingerichteten Ferienwohnungen
ausgestattet ist. Ein wahres Paradies für Pferdeliebhaber, Wanderer, Biker und
Familien. Reiten am Hof möglich.
Appartement
2 Pers
+ Pers
4 max 7 Pers/App
52– 72
9–
12
Assaporate una vacanza indimenticabile. Sarete avvolti da un´atmosfera unica,
in cui potrete rivivere il passato, godervi il presente. Il nostro maso è costituito
da una casa contadina di riconosciuto valore storico e da una nuova casa con
appartamenti arredati con cura.
Enjoy unforgetable holidays. You well feel the special flair: experience the past,
enjoy the present, Our farm includes a 600-yearold farmhouse and a new, cosy
holiday house with lovingly fornished holiday apartments. A true paradise for
horse lovers, hikes and families.
APgQhÇ # EIw
% Á TÅuqrÙO+
Brunnenweg 20 Via Fontana
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 62 22 29
info@siglgut.it
www.siglgut.it
98
Tarsch
Unterkunft
alloggio
accommodation
Tarres
❀❀
Ferienwohnungen
Urlaub a. d.
Bauernhof
NEUHAUSHOF
❀❀
J7
84
Gemütliche Ferienwohnungen in familiärer Atmosphäre in einem denkmalgeschützten Bauernhaus aus dem 16. Jh. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen.
Appartamenti accoglienti in un ambiente famigliare in una casa colonica risalente al
patrimonio classificato 16 sec. Ideale punto di partenza per escursioni.
Apartments in a family atmosphere in a heritage listed farmhouse dating from the
16th Century. Ideal starting point for hikes.
Appartement
2 Pers
2 max 5 Pers/App
VinschgauCard
43– 47
+ Pers
7–
7
AfPQÇEITüu
qÙO
CAROLA
Pension
Pensione
Guesthouse
Kapellweg 1 Via della Capella
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 62 30 57
Fax +39 0473 62 30 57
neuhaushof@rolmail.net
www.neuhaushof.eu
Kirchweg 5 Via della Chiesa
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 62 33 14
Fax +39 0473 62 33 14
info@pension-carola.com
www.pension-carola.com
ZF
33–
35
HP
43–
45
St. Medardusstr. 40 Via San
Medardo
39021 Tarsch/Tarres
Tel. +39 0473 62 34 68
Fax +39 0473 62 34 68
info@draxlhof.it
www. draxlhof.it
Appartement
★★
Urlaub a. d. Bauernhof
Vacanze in agriturismo
Farm holidays
❀❀❀❀
Ferienwohnungen
DRAXLHOF
9
J7
15
J7
92
AETÅu
3 max 5 Pers/App
2 Pers.
53–
74
+ Pers.
14–
14
VinschgauCard
AfPgQhÇEwTüÅuqÙO
Edelweiß
Stella Alpina
Flower „Edelweiß“
Aussichtsplattform Zufrittsee
Piattaforma panoramica Lago Gioveretto
Viewing platform Lago Gioveretto
Martelltal
Val Martello
Im Nazionalpark Stilfserjoch
Nel Parco Nazionale dello Stelvio
In the Stelvio National Park
In keinem anderen Ort ist die enge Verbindung, welche den
Menschen mit der Erde verbindet in der er lebt, sichtbar.Hier
hat sich die Bevölkerung der Natur angepasst und mit Respekt die Kulturlandschaft nach ihren Bedürfnissen ausgerichtet. So ist im Martelltal das höchstgelegene zusammenhängende Erdbeer- Anbaugebiet Europas geboren (900 m bis
1800 m). Das Martelltal ist eines der schönsten Seitentäler
des Vinschgaus und erstreckt sich von 950 bis zum Gletscher
des Cevedale auf 3769 m. Überwältigend ist die unberührte
Naturlandschaft mit einer Vielfalt an Wanderwegen zu abgeschiedenen Bauernhöfen oder Berggipfeln.
In nessun altro luogo è così evidente lo stretto legame che
lega l’uomo con la terra in cui vive. Qui la popolazione si è
adattata alla natura, trasformando con rispetto l’ambiente
secondo le proprie esigenze. Così è nata in Val Martello la
più alta concentrazione di piantagioni di fragole in Europa
(da 900 m a 1800 m). La Val Martello è una delle più belle
valli laterali di tutta la Val Venosta e si estende da 950 m sino
al ghiacciaio del Cevedale sino a 3769 m. Travolgenti sono il
paesaggio incontaminato del Parco Nazionale dello Stelvio e i
molteplici sentieri che portano ai masi e sulle cime.
Dorf/paese/village Martell/Martello
Events
Highlights
»»Dauerausstellung "culturamartell"
»»Verschiedene geführte
Themenwanderungen im
Nationalpark Stilfserjoch
»»Almabtrieb
»»Skitourenrennen Marmotta
Trophy
»»Gara di scialpinismo „Trofeo
Marmotta“
»»Marmotta Trophy ski mountaineering race
»»Mostra permanente a "culturamartell"
»»Diverse escursioni tematiche guidate nel Parco
Nazionale dello Stelvio
»»Rientro del bestiame dalle
malghe
»»Etappenzielort Giro d‘Italia
»»Giro d’Italia: arrivo di tappa
»»Giro d’Italia: stage finish
»»Permanent exhibition at
"culturamartell"
»»Different guided theme
hikes in the Stelvio National
Park
»»Driving cattle down from
the alpine pastures
»»Kulinarischer Seerundgang
»»Percorso culinario lungo il
lago
»»Culinary tour around the lake
»»Südtiroler Erdbeerfest
»»Festa della fragola
»»Strawberry festival
»»Höchstgelegener Adventsmarkt
»»Mercatino d’avvento più alto
»»Highest Christmas market
Val Martello, embedded in the Stelvio National Park, is one
of the most beautiful side valleys of Val Venosta stretching
from 950 m to the Cevedale glacier on 3769 m. This hiking
area is characterized by quiet, pure and healthy mountain
air and unspoilt nature with its unique fauna and flora. Val
Martello with its producion area from 900 m to 1800 m is
the highest coherent strawberry cultivation area of Europe
that offers ideal climatic conditions for the production of
different berries and vegetables.
Gasthaus
135
Lyfi Alm
134
Martell
Unterkunft
alloggio
accommodation
Hotel
Martello
BERGFRIEDEN
S3
101
★★★
Herzlich Willkommen im 1. Beerenhotel in Südtirol. Ihre Gastgeber Greti und
Roland Gluderer legen Wert auf viele beerige Kleinigkeiten. Wie ein roter
Faden zieht sich das fruchtige Beerenkonzept durch die gesamte Qualität:
Einrichtung, Wellnessangebot, Aktivprogramm und kulinarisches Angebot.
ZF
47– 70
HP
57– 83
28
VinschgauCard
Un cordiale benvenuto nel primo "Hotel delle fragole" in Alto Adige. Greti e
Roland Gluderer, i vostri albergatori nel Parco Nazionale dello Stelvio, riservano particolare attenzione a tutto quello che crea un senso di calore e intimità:
Wellness e Spa, escursioni e pensione gourmet.
Welcome to the "First Dreamberry Hotel" in South Tyrol. Your hosts Greti e
Roland Gluderer emphasize many berry trifles. Like a red thread, the fruity
berry concept runs through the entire quality, wellness, activities and dining
options.
Hotel
˝AfEIJ % ˇ ™S
UVüä-ÅWZan
ÌÓÛıuq
Meiern 84 Meiern
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 16
Fax +39 0473 74 47 28
info@bergfrieden.com
www.bergfrieden.com
BURGAUNERHOF
V4
102
★★★
Wenn Sie Ihre Ferien in einer besonderen Atmosphäre erleben wollen, dann
sind Sie bei uns richtig. Ständig um Ihr Wohl bemüht, sorgen wir persönlich für
wahrlich gute Urlaubsgefühle. Das Zusammenspiel zwischen zeitgemäßer und
traditioneller Ausstattung unseres Hotels wird auch gehobenen Ansprüchen
gerecht
ZF
51– 70
HP
59– 83
22
VinschgauCard
Se volete godere le ferie in un'atmosfera speciale, allora venite da noi. In ogni
momento siamo interessati al vostro benessere. L'arredamento contemporaneo e tradizionale del nostro hotel soddisfa anche gli standard più elevati.
If you want to enjoy your vacation in a unique environment, then you are right
with us. At any time we take care of your well-being, we personally care for really good holiday feelings. The interplay between contemporary and traditional
hotel amenities will meet high standars
˝AfEIJ % ˇ TÅ
WnÌÓuqr
Ennewasser 196 Transacqua
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 30
Fax +39 0473 74 47 71
info@burgaunerhof.com
www.burgaunerhof.com
Martell
Unterkunft
alloggio
accommodation
Hotel
Martello
WALDHEIM
Q5
107
★★★
Familiär, gemütlich und im Herzen des Nationalpark Stilfserjoch gelegen verwöhnen wir Sie, als Slow-Food Betrieb, mit erlesenen Wildgerichten und Marteller Erdbeeren. Unser Haus ist Ausgangspunkt der Marteller Langlaufloipe
und einzigartiger Wanderungen bis zu den Gipfeln der Ortler-Cevedalegruppe.
ZF
40– 52
HP
60– 72
13
VinschgauCard
La nostra cucina tradizionale induce in tentazione con i suio piatti scelti, come
esercizio Slow-Food, a base di selvaggina e le sue specialità tirolesi. Il nostro
Hotel è punto di partenza per la pista di sci fondo della Val Martello ed escursioni e tours.
Loved our in the heart of the Stelvio National Park, located we will treat you,
as slow-food operation, with exquisite game and Martell strawberries. Our
house is the starting point of the Martell cross country skiing and hiking to the
unique tops of the mountains "Ortler-Cevedale".
Hotel
AEIJØ & TU!
üäÅWYZÓÛı
uq
St. Maria i.S. 16 S. Maria i.S.
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 45
Fax +39 0473 74 45 46
info@waldheim.info
www.waldheim.info
ORTLERHOF
T4
★★
Unser gemütliches, im "Tirolerstil" eingerichtete Hotel, inmitten des Nationalpark Stilfserjoch gelegen, lädt ein zu Erholung und Entspannung. Unsere
Familie ist bemüht unsere Gäste mit Spezialitäten aus der regionalen Küche zu
verwöhnen. Idealer Ausgangspunkt für sportliche Sommer- und Winteraktivitäten.
ZF
28– 40
HP
38– 50
23
Il nostro accogliente Hotel, in stile tirolese, situato nel cuore del Parco Nazionale dello Stelvio vi invita al riposo ed al relax. La nostra famiglia è impegnata
a viziare gli ospiti con le specialità della cucina regionale. Ideale punto di
partenza per le attività sportive in estate ed in inverno.
Our hotel in "Tyrolean style", located in the middle of the Stelvio National Park
invites you to rest and relaxation. Our family is trying to spoil our guests with
specialities of regional cuisine. Ideal starting point for sports activities.
AEIJTüäÅWY
ZloÌÓÛuq
Ennewasser 174 Transacqua
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 18
Fax +39 0473 74 52 35
pension@ortlerhof.com
www.ortlerhof.com
105
Martell
Unterkunft
alloggio
accommodation
Gasthof
Albergo
Martello
EDELWEISS
T3
106
Inn
★★
Ein Kleinod für Genießer. Unsere gemütlich eingerichteten Zimmer laden
ein zum Entspannen. Morgens verwöhnen wir Sie mit einem herzhaften
Frühstücksbuffet und abends mit bäuerlichen und nationalen Gerichten mit
Produkten aus dem Nationalpark. Zentraler Ausgangspunkt für Wanderungen
und Bergtouren.
ZF
32– 38 Appartement
HP
42– 48 2 Pers
+ Pers
48–
2 max 6 Pers/App
55
15
5– 10
15– 20
Un gioiello per intenditori. Le nostre camere accoglienti vi invitano al relax. Al
mattino viene servita una ricca colazione al buffet e la cena con piatti nazionali
con i prodotti del Parco Nazionale. Comodo punto di partenza per escursioni e
gite in montagna.
A gem for connoisseurs. Our cozy rooms invite you to relax. In the morning
we offer a rich breakfast buffet and dinner with farmers and national dishes
with products from the National Park. Convenient starting point for hikes and
mountain tours.
Gasthof
Albergo
AfPgQÇEIJT
UüäÅWYuqÙ
Meiern 98 Meiern
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 26
Fax +39 0473 74 45 26
gasthof.edelweiss@dnet.it
www.gasthof-edelweiss.net
PREMSTL
S3
Inn
★★
Familienbetrieb in ruhiger und sonniger Lage als Ausgangspunkt für genussvolle Wanderungen und Bergtouren. Komfortabel eingerichtete Zimmer und
Appartements. Morgens verwöhnen wir Sie mit einem reichhaltigen Frühstück
und abends mit Südtiroler- und Italienische Spezialitäten, u.a. hofeigene
Produkte.
ZF
34–
41 Appartement
HP
44–
51 2 Pers
+ Pers
4 max 4 Pers/App
66– 73
8–
9
8
Esercizio a conduzione famigliare in posizione tranquilla e soleggiata. È punto
di partenza ideale per passeggiate ed escursioni in montagna. Camere e
appartamenti confortevoli. Di mattina offriamo una ricca colazione e di sera
specialità altoatesine e italiane, inoltre prodotti agricoli.
Guesthouse located in a quiet and sunny area and ideal starting point for
hiking and strolling. Comfortably furnished rooms and apartments. We offer
a rich breakfast in the morning and for dinner we'll spoil you with traditional
South Tyrolean special delicaties and the best Italian cuisine. Products from
our own farm.
AfPgQÇEIJ %
ˇ TVüÅWYu
Ennetal 228 Valdene
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 47 66
Fax +39 0473 74 47 66
info@premstl.com
www.premstl.com
111
Martell
Unterkunft
alloggio
accommodation
Martello
Gasthof
ÔÔÔ
SCHÖNBLICK
M5
113
Gutbürgerliche Küche. Ausgangspunkt
für Wanderungen, Skitouren, Schneeschuhwanderungen.
Albergo. Cucina tradizionale. Punto di
partenza per escursioni, sci alpinismo
e ciaspole.
ZF
34– 36
HP
44– 46
14
A & T ! üÅWYuq
Residence
Inn. Home-style cooking. Base for hikers, backcountry skiing, snowshoeing.
Hintermartell 199 Alta Valle
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 47 76
Fax +39 0473 74 53 40
info@gasthof-schoenblick.it
www.gasthof-schoenblick.it
SONNECK
T3
★★★
Unser Haus, in ruhiger sonniger Lage inmitten des Nationalpark Stilfserjoch
verfügt über große, qualitativ hochwertig ausgestattete Apartments. Alle
Apartments mit Balkon oder Terrasse. Geräte für Gesunderhaltungstherapien
stehen unseren Gästen zur Verfügung.
Appartement
12 max 4 Pers/App
2 Pers
53– 83
+ Pers
12–
12
La nostra casa è in una posizione soleggiata nel Parco Nazionale dello Stelvio.
Grandi appartamenti arredati in modo superbo con balcone o terrazza. Attrezzature per il mantenimento della salute sono a disposizione die nostri ospiti.
Punto di partenza ideale per le attività sportive.
Our house is in a sunny location in the Stelvio National Park. Large suberbly
appointed apartments. All apartments have a balcony or terrace. Equipment
for health maintenance therapies are available to our guests. Ideal starting
point for sports activities.
AfPgQÇEIwJ
™TVÅnopÌÓÛ
ur
Meiern 255 Meiern
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 21 45
Mobil +39 338 1 27 77 73
Fax +39 0473 74 24 45
info@sonneck.it
www.sonneck.it
115
Martell
Unterkunft
alloggio
accommodation
Residence
ALPENROSE
Martello
S4
116
Privatzimmer
Cam. private
STALLWIES
Q4
118
Private rooms
★★
ÔÔÔÔ
Geräumige, gemütliche Ferienwohnungen 2-5 Personen mit Berg- und Talpanorama,
Kinderspielplatz. Auf Wunsch Frühstück - hauseigene und regionale Produkte.
Höchster Bergbauernhof, Panoramablick, Ausgangspunkt für Sommer- und Winteraktivitäten. Südtiroler Küche mit bester Qualität. Fleisch aus eigener Hofhaltung.
Appartamenti spaziosi (bilocali/trilocali) 2-5 persone. A richiesta prima colazione
con gustosi piatti regionali e prodotti della nostra cantina.
Maso di montagna più alto, vista panoramica, punto di partenza per attività estive e
invernali. Cucina altoatesina di migliore qualità. Le carni sono di produzione propria.
Spacious, comfortable apartments 2-5 persons with overview and valley. Breakfast
on request with regional products.
Highest mountain farm, panoramic views, a base for summer and winter activities.
South Tyrolean cuisine with best quality. Meat from ist own court.
Appartement
2 Pers
8 max 5 Pers/App
45– 60
+ Pers
7–
ZF
42– 42
HP
48– 56
6
7
30– 40
AfPgQÇ # EwJ
% ÁT ! üÅÙ
Ferien­
wohnung
Meiern 85 Meiern
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 09
info@alpenrose-martelltal.com
www.alpenrose-martelltal.com
AUHAUS
Appartamento
S4
119
AIJ % ˇ TüäÅW
YZaıuq+
Ferien­woh.
App.
Waldberg 1 Selva
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 52
Fax +39 0473 74 45 52
info@stallwies.com
www.stallwies.com
FLEISCHMANN
ÔÔ
S3
120
Wier bieten Ihnen komfortabel ausgestattete Ferienwohnungen für 2-5
Personen.
Apartment
ÔÔÔ
Offriamo confortevoli appartementi per
2-5 pers.
We offer comfortably apartments for
2-5 people.
2 max 5 Pers/App
Appartement
2 Pers
+ Pers
3 Ferienwohnungen, ruhige Lage, Wiese, Gartengrill, Gemüsegarten. Sommer: Wandern, Land und Leute genießen. Winter: Rodeln, Schneeschuwandern, Langlauf.
3 appartamenti, zona tranquilla, barbecue, prato, orto ricco di verdure. Ideale per
fare escursioni, rilassarsi o godersi il panorama da sogno.
The Auhaus holiday house with 3 appartments for 2- 4 people is perfectly situated
and well-furnished. Prepare for an unforgettable holiday!
Appartement
2 Pers
48– 88
+ Pers
10– 10
AfPQÇEwT ! ü
ÅuÙ
3 max 6 Pers/App
Meiern 70 Meiern
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0471 67 84 44
Mobil +39 348 2 70 03 74
info@maschler.it
www.maschler.it
49– 69
5–
5
AfPQÇET
Meiern 237 Meiern
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 46 18
Mobil +39 333 2 94 24 04
info@ferienwohnungen-fleischmann.com
www.ferienwohnungen-fleischmann.com
Martell
Unterkunft
alloggio
accommodation
Urlaub a. d.
Bauernhof
Martello
Ferienwohnungen
NIEDERHOF
Vacanze in
agriturismo
R4
124
Farm
holidays
❀❀❀❀
Genießen Sie Urlaub auf unserem Bauernhof umgeben von Bergwiesen und
Wäldern mit einzigartigem Blick auf den Zufall- Cevedalegletscher. Gerne servieren wir Ihnen ein leckeres Frühstück mit Produkten aus eigener Herstellung.
Ab Hof Verkauf von Speck und Kaminwurzen.
ZF
28–
35 Appartement
2 Pers
48– 68
+ Pers
8– 10
3 max 6 Pers/App
1
Goedetevi una vacanza nella nostra azienda agricola nel Parco Nazionale dello
Stelvio, circondata da prati e boschi, con un vista unica sui ghiacciai Zufall e
Cevedale. Vi sarà servita un deliziosa colazione con prodotti di produzione
propria. Vendita diretta dal maso di speck e salsiccia affumicata.
Enjoy holiday on our farm in the heart of Stelvio National Park, surrounded by
meadows and forests, with a unique view of the glacier "Zufall and Cevedale".
We will serve you a delicious breakfast with products from own production.
Sales of bacon and smoked sausage.
Ferienwohnung
Urlaub a. d.
Bauernhof
GANDHOF
Vacanze in
agriturismo
S4
125
AfPgQÇEIwJ
TÅuqrÙ+
Waldberg 222 Selva
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 34
info@niederhofmartell.com
www.niederhofmartell.com
Ferienwohnung
Urlaub a. d.
Bauernhof
SPECHTENHAUSER
Vacanze in
agriturismo
S4
125
Farm
holidays
Farm
holidays
❀❀❀
❀❀❀
Biohof auf 1280 m in ruhiger und zentraler Lage. Gemütlich eingerichtete Ferienwohnungen für 2-6 Personen. Ein Stück unberührter Natur genießen inmitten des
Nationalpark Stilfserjoch.
Ferienwohnung auf dem Bauernhof umgeben von Wiesen und Wäldern im Nationalpark Stilfserjoch. Ausgangspunkt für Sommer- Winteraktivitäten. Ruhige, sonnige
Lage.
Azienda agricola biologica a 1280 m in una posizione tranquilla e centrale. Appartamenti per 2-6 persone ben arredati e confortevoli. Assaporare un pezzo di natura
incontaminata nel bel mezzo del Parco Nazionale dello Stelvio.
Vacanze in una fattoria circondata da prati e boschi nel Parco Nazionale dello Stelvio. Punto di partenza per le attività estive e invernali. Posizione soleggiata.
Organic farm at 1280 m in a quiet and central location. Comfortably furnished
appartements for 2-6 persons. A piece of unspoilt nature in the midst of the Stelvio
National Park.
3 max 6 Pers/App
Appartement
2 Pers
+ Pers
48– 60
8–
Appartement
2 Pers
12
AfPQÇE % TÅu
qÙ+
Holiday on a farm surrounded by meadows, forests in the Stelvio National Park.
Starting point for summer and winter activities. In a sunny position.
+ Pers
Gand 53 Ganda
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 96
Fax +39 0473 74 45 96
gandhof@dnet.it
www.gandhof.com
1 max 6 Pers/App
44– 62
11–
12
AfPgQÇEIVÅ
uqÙ+
Waldberg 9 Selva
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 46 26
Fax +39 0473 74 46 26
info@oberhof.it
www.oberhof.it
Martell
Martello
Urlaub a. d.
Bauernhof
Ferienwohnung
RAINHOF
❀❀
T4
134
Unbeschwerte Urlaubstage auf dem
Rainhof mit eigener Hofkäserei.
Urlaub a. d.
Bauernhof
Ferienwohnungen
ARNIKA
❀
Vacanze in agriturismo. Vacanze spensierate al maso "Rainhof" con propria
produzione di formaggi.
Farm holidays. Carefree vacation days
on the "Rainhof" withown production
of chees.
Appartement
2 Pers
1 max 6 Pers/App
49– 52
+ Pers
6–
8
AfPgQÇEwTü
Åuq+
Ennewasser 168 Transacqua
39020 Martell/Martello
Mobil +39 333 3 61 05 01
kaeserei.rainhof@rolmail.net
MARTELLERHOF
Hotel
★ ★
ENZIAN
Gasthof
Albergo
Inn
Privatzimmer
HAUS LAMPACHER
Cam. private
Private rooms
ÔÔ
Urlaub a. d. Bauernhof
OBERHOFER
WASCHERHOF
Vacanze in agriturismo
Farm holidays
GREITHOF
Vacanze in agriturismo
Farm holidays
Vacanze in agriturismo
Farm holidays
❀
2 Pers
45–
55
+ Pers
8
10
2 max 6 Pers/App
AfPQÇTuÙ+
35– 48
45– 60
Hintermartell 200 Alta Valle
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 47 55
Fax +39 0473 74 47 55
info@gasthof-enzian.it
www.gasthof-enzian.it
ZF
34–
37
HP
44–
47
Gand 41 Ganda
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 59
Mobil +39 338 1 76 57 66
Fax +39 0473 74 45 59
eva.lampacher@alice.it
www.hauslampacher.it
ZF
Waldberg 223 Selva
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 46 44
info@greithof.com
www.greithof.com
Gand 61 Ganda
39020 Martell/Martello
Mobil +39 333 4 34 98 43
S4
20
104
VinschgauCard
AEJTUVüäÅWYZauqrÙ
10
M5
109
3
S4
117
ATUÅWYu
30– 40
A & TÅu
Appartement
2 Pers
+ Pers
VinschgauCard
2 max 5 Pers/App
T3
128
R4
123
S4
126
45– 70
5–
15
AfPQÇEIwJTüäÅuq+
Appartement
2 max 6 Pers/App
2 Pers
45–
51
+ Pers
10–
10
PQÇEI % TÅuq+
❀❀
Urlaub a. d. Bauernhof
Appartement
HP
❀❀❀
Urlaub a. d. Bauernhof
Farm holidays. Cozy farmhouse apartments to relax and unwind.
ZF
Sonnenberg 116 Monte Sole
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 86
Fax +39 0473 74 45 86
info@oberhofer.bz.it
www.oberhofer.bz.it
127
Vacanze in Agriturismo. Appartamenti
accoglienti al maso per rilassarsi e
distendersi.
Gand 39 Ganda
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 45 28
Fax +39 0473 74 47 50
info@martellerhof.com
www.martellerhof.com
★
S4
Gemütliche Ferienwohnungen auf
dem Bauernhof zum Entspannen und
Erholen.
MAIRULRICH
Meiern 75 Meiern
39020 Martell/Martello
Mobil +39 380 3 15 00 55
Fax +39 0473 74 46 76
ulrich.walder@brennercom.net
www.mairulrich.com
Appartement
4 max 4 Pers/App
2 Pers
40–
55
+ Pers
10–
10
AfPgQÇEJTÅuq+
VinschgauCard
Martell
Unterkunft
alloggio
accommodation
Schutzhütte
LYFI ALM
Rifugio
Shelter
Schutzhütte
MARTELLER HÜTTE
Rifugio
Shelter
Schutzhütte
ZUFALLHÜTTE
Rifugio
Shelter
Martello
Hintermartell 204 Alta Valle
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 47 08
Mobil +39 333 2 77 01 00
info@lyfialm.it
www.lyfialm.it
HP
Hintermartell 200 Alta Valle
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 47 90
Mobil +39 335 5 68 72 35
Fax +39 0473 74 47 90
info@martellerhuette.com
www.martellerhuette.com
HP
Hintermartell 197 Alta Valle
39020 Martell/Martello
Tel. +39 0473 74 47 85
Mobil +39 335 6 30 66 03
Fax +39 0473 74 47 85
info@zufallhuette.com
www.zufallhuette.com
HP
43
43
max 15 Pers
N5
135
L6
129
L5
130
4 Bettzimmer
5/6 Bettzimmer
BPÅWYu+
39
44
max 40 Pers
3/4/6 Bettzimmer
Lager
BÅWYu
39
46
max 80 Pers
2 Bettzimmer
3 Bettzimmer
Lager
BÅWYÓuq
Weitere Beherbergungsbetriebe unseres Einzugesgebietes
Altri esercizi nella nostra area di pertinenza
Additional accomodations in our local area
Ort
paese
location
Adresse
indirizzo
address
Tel. + 39
Montani
Latsch
Laces
Plafatweg 14 Via Plafat
0473 62 33 02
Mooshof
Latsch
Laces
Herrengasse 12 Via Signori
0473 62 33 05
Bruggenwirt
Goldrain
Coldrano
Schlossstr. 1 Via Castello
0473 74 01 10
Schloss Goldrain
Goldrain
Coldrano
Schlossstr. 35 Via Castello
0473 74 24 33
Putzenhof
Morter
Morter
Schwaigerweg 23 Via Schwaiger
0473 74 25 26
Zum Riesen-Al gigante
Tarsch
Tarres
Karpoforusstr. 1 Via Carpoforo
0473 72 00 81
Jägerhof
Tarsch
Tarres
St. Johannweg 14 Via San Giovanni
0473 66 81 69
Zum See
Martell
Martello
Hintermartell 207 Alta Valle
0473 74 46 68
Bad Salt
Martell
Martello
Ennewasser 189 Transacqua
0473 74 45 10
Zufritt
Martell
Martello
Hintermartell 209 Alta Valle
0473 74 47 72
Martell Mountain
Martell
Martello
Ennewasser 156 Transacqua
0473 74 46 68
Silvia
Martell
Martello
Gand 39 Ganda
0473 74 45 28
Berghof
Martell
Martello
Sonnenberg 289 Monte Sole
0473 74 45 89
Flurahof
Martell
Martello
Meiern 108 Meiern
335 42 29 40
Greit
Martell
Martello
Waldberg 290 Selva
0473 74 47 61
Holzahof
Martell
Martello
Ennetal 140 Valdene
0473 74 46 08
Perkmannhof
Martell
Martello
Ennewasser 188 Transaqua
0473 74 46 01
Verkosten und Genießen
Gustare e degustare
Food and wine
Ort
paese
location
Adresse
indirizzo
address
Tel. + 39
geschl.
chiuso
closed
Gastronomie Gastronomia Gastronomy
Hotel Restaurant Bar
LATSCHERHOF
78
international, mediterran
internazionale, mediterranea
international, mediterranean
Latsch
Laces
Valtneid 1
Via Valtneid
0473 62 31 52
Do
Gi
Th
Hotel Restaurant Bar
VERMOI
78
Pizza, international, mediterran
Pizza, internazionale, mediterranea
Pizza, international, mediterranean
Latsch
Laces
Nazionalstraße 4
Via Nazionale
0473 62 32 17
Di
Ma
Tu
Bar Restaurant Pizzeria
WEISSES RÖSSL
8
Pizza, international, mediterran
Pizza, internazionale, mediterranea
Pizza, international, mediterranean
Latsch
Laces
Hauptstr. 80
Via Principale
0473 62 23 23
Mo
Lu
Mo
Gasthaus
WOLFI’S STÜBELE
78
internat., mediterrran, Vollwertkost
internaz., mediterranea, integrale
internat., mediterranean, wholefood
Latsch
Laces
Hauptstraße 35
Via Principale
0473 72 00 60
So
Do
Su
Bar Restaurant Bistro
HERILU
gutbürgerlich, Pizza
casalinga, Pizza
home cooking, Pizza
Latsch
Laces
Hauptstr. 11
Via Principale
0473 72 35 72
So
Do
Su
Pizzeria Bar
JOLLY
Pizza
Latsch
Laces
Marktstraße 1
Via Mercato
0473 72 00 20
Do, Gi, Th
(ausgenommen Sommermonate/
eccetto mesi estivi/
except summer month)
Gasthaus
BIERKELLER
regional, Grillspezialitäten
regionale, specialità alla brace
regional, grilled specialities
Latsch
Laces
Valtneidweg 2
Via Valtneid
0473 62 32 08
Mo+Di-17 Uhr
Lu+Ma ore 17
Mo+Th 5 p.m.
Bar
SEILBAHN ST. MARTIN i.K.
Long Drinks
Latsch
Laces
Talstation
Stazione Valle
366 4 73 41 82
--------------
Cafè
ADLER WEINSTUBE
Long Drinks
Latsch
Laces
Kirchplatz
Piazza della chiesa
--------------
So/nachm.
Do/pom.
Su/aftern.
Cafè – Eisdiele –Gelateria
HELENE
Long Drinks, Kuchen, Eisspezialitäten,
Long Drinks, torte, specialità gelato artigianale
Long Drinks, baked goods, ice cream specialities
Latsch
Laces
Marktstr. 20/c
Via Mercato
0473 62 20 95
MO, LU, MO
(ausgenommen Sommermonate/
eccetto mesi estivi/
except summer month)
Cafè Bäckerei
PSENNER
Brot, Backwaren, Long Drinks, Snacks
Pane, torte, Long Drinks, spuntini
Bread, baked goods, long drinks, snacks
Latsch
Laces
Marktstra. 47/a
Via Mercato
0473 62 22 03
So/nachm.
Do/pom.
Su/aftern.
Hotel Bar
BAMBOO
8
mediterran
mediterranea
mediterranean
Latsch
Laces
Goldrain, Schanzenstr. 1-5 0473 74 20 69
Coldrano, Via Schanzen
--------------
Hotel Restaurant
GOLDRAINERHOF
8
international, mediterran
internazionale, mediterranea
international, mediterranean
Goldrain
Coldrano
Vinschgauerstr. 4
Via Val Venosta
0473 74 20 42
--------------
Gasthaus
LAURIN
8
Pizza, international, mediterran, gutbürgerlich
Pizza, internazionale, mediterranea , casalinga
Pizza, international, mediterranean, home cooking
Goldrain
Coldrano
Vinschgauerstr. 7
Via Val Venosta
0473 74 26 94
Do/nachm.
Gi/pom.
Th/aftern.
Gasthaus
VIS A VIS
Long Drinks, Cocktails
Goldrain
Coldrano
Vinschgauerstr. 17
Via Val Venosta
0473 74 20 43
So
Do
Su
Jausenstation
GOLDRAINER SEE
gutbürgerlich
casalinga
home cooking
Goldrain
Coldrano
Weiherweg 12
Via Laghetto
334 8 06 77 77
--------------
Hotel Restaurant
ZUR KRONE
gutbürgerlich
casalinga
home cooking
Morter
Nibelungenstr. 28
Via Nibelungi
0473 74 21 15
So + Mo
Do + Lu
Su + Mo
Hofschank
HERMANN’S SPELUNKE
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
Morter
Vorhöfe 49
Masetti di Fuori
0473 74 21 40
--------------
Gasthaus Bar Pizzeria
ZUM RIESEN
Pizza
Tarsch
Tarres
Karpoforusstr. 1
Via S. Carpoforo
0473 72 00 81
Mo
Lu
Mo
Jausenstation
KNOFELKELLER
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
Tarsch
Tarres
Medardusstr. 34
Via S. Medardo
329 3 67 37 03
Di nachm.+Mi
Ma/pom.+Me
Th/aftern.+We
Verkosten und Genießen
Gustare e degustare
Food and wine
Ort
paese
location
Adresse
indirizzo
address
Tel. + 39
geschl.
chiuso
closed
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
Tarsch
Tarres
Tarscheralm
Malga Tarres
334-3 16 02 21
--------------
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
St. Martin i.K.
S. Martino i.M.
St. Martin 27
S. Martino
334-7 58 77 79
--------------
Hofschank
EGG
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
St. Martin i.K.
S. Martino i.M.
St. Martin 36
S. Martino
0473 62 36 28
--------------
Hofschank
OBERKASER
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
St. Martin i.K.
S. Martino i.M.
St. Martin 12
S. Martino
0473 72 01 25
--------------
Hofschank
OBERRATSCHILL
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
St. Martin i.K.
S. Martino i.M.
St. Martin 23
S. Martino
0473 62 36 22
--------------
Hofschank
PLATZMAIR
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
St. Martin i.K.
S. Martino i.M.
St. Martin 3
S. Martino
0473 62 40 97
--------------
Hofschank
PLATZTAIR
regional, gutbürgerlich
regionale, casalinga
regional, home cooking
St. Martin i.K.
S. Martino i.M.
St. Martin 7
S. Martino
0473 6245 28
--------------
Gastronomie Gastronomia Gastronomy
Alm
TARSCHER ALM
Gasthaus
BERGSTATION
ST. MARTIN I.K.
8
Hotel Restaurant
WALDHEIM
78
international, mediterran
internazionale, mediterranea
international, mediterranean
Martell
Martello
St. Maria i.S. 16
S. Maria i.S. 16
0473 74 45 45
--------------
Hotel Restaurant
MARTELLERHOF
78
gutbürgerlich, mediterran
casalinga, mediterranea
home cooking, mediterranean
Martell
Martello
Gand 39
Ganda
0473 74 45 28
--------------
Hotel Bar Restaurant Pizzeria
ORTLERHOF
78
gutbürgerlich, Pizza
casalinga, Pizza
home cooking, Pizza
Martell
Martello
Ennewasser 174
Transaqua
0473 74 45 18
Mo, Lu, Mo
(ausgenommen Sommermonate/
eccetto mesi estivi/
except summer month)
Restaurant Bar Pizzeria
GROGG
Pizza, gutbürgerlich
Pizza, casalinga
Pizza, home cooking
Martell
Martello
Hintermartell
Alta Valle
0473 74 50 11
Mo
Lu
Mo
Bar Restaurant
TRATTLA
Gutbürgerlich
Casalinga
Home cooking
Martell
Martello
Trattla 246
Trattla
327-1 63 21 55
Mo
Lu
Mo
Bar Restaurant
HÖLDERLE
Gutbürgerlich
Casalinga
Home cooking
Martell
Martello
Hintermartell 17
Alta Valle
0473 74 46 42
Mo, Lu, Mo
(ausgenommen Sommermonate/
eccetto mesi estivi/
except summer month)
Gasthof
EDELWEISS
78
Gutbürgerlich, regional
Casalinga, regionale
home cooking, regional
Martell
Martello
Meiern 98
Meiern
0473 74 45 26
Mo
Lu
Mo
Gasthof
ENZIAN
78
Gutbürgerlich
Casalinga
home cooking
Martell
Martello
HintermartelL 200
Alta Valle
0473 74 47 55
Fr
Ve
Fr
traditionell, Hausgemachtes, Fleisch aus Hofhaltung Martell
Tradizionale, fatti in casa, carne prodotta nel maso Martello
Traditionally, Homemade, meat from the factory
Waldberg 1
Selva
0473 74 45 52
Do, Gi, Th
(ausgenommen Sommermonate/
eccetto mesi estivi/
except summer month)
Gutbürgerlich
Casalinga
Home cooking
Martell
Martello
Ennetal 228
Valdene
0473 74 47 66
Mi
Me
We
Gasthof
SCHÖNBLICK
Gutbürgerlich
Casalinga
home cooking
Martell
Martello
HintermartelL 199
Alta Valle
0473 74 47 76
--------------
Hofschank
STEINWAND
Gutbürgerlich
Casalinga
Home cooking
Martell
Martello
Sonnenberg 124
Monte Sole
0473 74 46 09
--------------
Imbiss
RUDI’S WÜRSTLBUDE
Würstel
salsicce
sausage
Martell
Martello
Hintermartell
Alta Valle
338-6 37 11 09
--------------
Gasthaus
STALLWIES
Gasthof
PREMSTL
8
Gastronomie
gastronomia
gastronomy
Ort
paese
location
Adresse
indirizzo
address
Tel. + 39
geschl.
chiuso
closed
Gastronomie Gastronomia Gastronomy
Schutzhütte
LYFI ALM
7
Regional, gutbürgerlich
Regionale, casalinga
Regional, home cooking
Martell
Martello
Hintermartell 204
Alta Valle
0473 74 47 08
--------------
Schutzhütte
MARTELLER HÜTTE
7
Gutbürgerlich
Casalinga
Home cooking
Martell
Martello
Hintermartell
Alta Valle
0473 74 47 90
--------------
Schutzhütte
ZUFALLHÜTTE
78
Gutbürgerlich
Casalinga
Home cooking
Martell
Martello
Hintermartell
Alta Valle
0473 74 47 85
--------------
Ort
paese
location
Adresse
indirizzo
address
Tel. + 39
Kaufleute
Commercianti
Merchants
Kaufleute Commercianti Merchants
APOTHEKE
FARMACIA
PHARMACY
SONNENBERG
Latsch
Laces
Hauptplatz 8 P.zza Principale
0473 62 33 10
BÄCKEREI
PANIFICIO
BAKERY
ALBER’S & GOLDRAINER BACKSTUBE
Goldrain
Coldrano
Platzl 11 b Piazzetta
0473 74 24 72
BÄCKEREI CAFÈ
PANIFICIO CAFÈ
BAKERY CAFÈ
PSENNER
Latsch
Laces
Hauptstraße 47 a Via Principale
0473 62 22 03
FEINBÄCKEREI
PANIFICIO
BAKERY
EGGER
Latsch
Laces
Kugelgasse 2 Bia Bocce
0473 62 33 66
BIO-KÄSE AB HOF
BIO-HOFKÄSEREI GANDHOF
FORMAGGIO BIOL. DALLA FATTORIA
ORGANIC CHEESE FROM THE FARM
Martell
Martello
Gand 53 Ganda
0473 74 45 96
BIO-PRODUKTE
PRODOTTI BIOLOGICI
BIOLOGIC PROD.
SÜDTIROLER KRÄUTERGOLD
Goldrain
Coldrano
Schanzenstr. 50 V. Schanzen
0473 74 23 67
ELEKTRO & TV
MATERIALE ELETTRICO & TV
ELECTRICAL & TV
KLOTZ KARL
Goldrain
Coldrano
Platzl 16 Piazzetta
0473 74 21 57
EINRICHTUNGSHAUS
VINSCHGAU
FLEISCHMANN ALOIS
Goldrain
Coldrano
Möslweg 25 Via Pallude
0473 74 26 36
FAHRRAD
BICICLETTE
BIKES
MAXX BIKEELDORADO
Latsch
Laces
Hauptstraße 65 a Via Principale
0473 72 00 77
FRISEUR
PARRUCCHIERE
HAIRDRESSER
SALON TREND HAIR
Latsch
Laces
Hofgasse 4 Via Maso
0473 62 31 64
Kaufleute
Commercianti
Merchants
FORELLENRÄUCHEREI
TROTE AFFUMICATE
TROUT SMOKERY
BLAAS THOMAS & MARKUS
Schießstandweg 18 Via Tiro
a.S.
0473 62 32 69
GETRÄNKE
BEVANDE
BEVERAGE
SCHWEITZER
Latsch
Laces
Industriezone 2 Zona Industriale
GEMISCHTWARENHANDLUNG
GENERI MISTI
GROCERY STORE
GÖTSCH ALOIS
Meiern 88
Meiern
0473 74 45 29
GOLDSCHMIED JUWELIER
ORAFO GIOIELL.
GOLDSMITH
GAMPER HANNES & MARTINA
Latsch
Laces
Bahnhofstr. 14 Via Stazione
0473 62 32 88
KOSMETIK, FUSSPFLEGE
COSMETICI; PEDICURE
COSMETICS, PEDICURE
GLÜCKSKLEE
Latsch
Laces
Marktstraße 20 f Via Mercato
0473 62 20 88
LEBENSMITTEL DESPAR
ALIMENTARI
FOOD
GAMPER JOHANN
Goldrain
Coldrano
Schlossstr. 10 Via Castello
0473 74 20 12
METZGEREI
MACELLAIO
BUTCHERY
MARSONER GERHARD
Latsch
Laces
Hofgasse 1 Via Maso
0473 62 31 34
MODE
MODA
FASHION
MODEGALERIE LEO
Latsch
Laces
Marktstraße 12 Via Mercato
0473 62 32 50
SÄFTE, SAISONOBST AB HOF
NIEDERWIESHOF
SUCCHI E FRUTTA DALLA FATTORIA
JUICES AND FRUITS FROM FARM
Morter
Vorhöfe 16 Masi di Fuori
0473 74 25 64
SUPERMARKET
SUPERMERCATO
GÖTSCH
Goldrain
Coldrano
Vinschgaustr. 21 Via Venosta
0473 74 20 40
TANKSTELLE
DISTRIBUTORE
PETROL STATION
HARRY’S -AGIP
Latsch
Laces
Reichsstr. 2 Via Nazionale
0473 72 09 27
TEXTILWAREN
TESSILE
TEXTILES
HILDEGARD’S TEXTILSHOP
Latsch
Laces
Hofgasse 7 Via Maso
0473 62 32 04
ZEITUNG, TABAK
GIORNALI, TABACCO
NEWSP., TOBACC.
FLEISCHMANN GERDA
Latsch
Laces
Bahnhofstr. 6 Via Stazione
0473 62 31 44
0473 62 32 28
Handwerksbetriebe
Imprese Artigianato
Handicraftbusiness
BAUUNTERNEHMEN
IMPRESA EDILE
BUILDING COMP.
LATSCH GMBH
Latsch
Laces
Industriezone 8 Zona Industriale
0473 62 32 77
BAUUNTERNEHMEN
IMPRESA EDILE
BUILDING COMP.
KUPPELWIESER WERNER & JOSEF
Tarsch
Tarres
St.Johannweg 11 Via S. Giovanni
0473 72 00 41
BAUUNTERNEHMEN
IMPRESA EDILE
BUILDING COMP.
GLUDERER STEFAN
Martell
Martello
Meiern 241 Meiern
0473 74 47 43
BAUUNTERNEHMEN
IMPRESA EDILE
BUILDING COMP.
RATSCHILLER FERDINAND
Martell
Martello
Meiern 90 Meiern
0473 74 47 56
BAUUNTERNEHMEN
IMPRESA EDILE
BUILDING COMP.
STIEGER JOSEF
Martell
Martello
Ennetal 144 Valdene
0473 74 45 69
BODENLEGER/MONTAGETISCHLER
RATSCHILLER CHRISTIAN
MONTATORE PAVIMENTI/FALIGNAME
BOTTOMER
Goldrain
Coldrano
Tschanderleweg 8 Via Tschanderle
0473 74 22 62
ELEKTRO
MATERIALE ELETTRICO
ELECTRICAL
Goldrain
Coldrano
Möslweg 17 Via Pallude
0473 74 00 21
ELETEC
Handwerksbetriebe
Imprese Artigianato
Handicraftbusiness
FLIESENLEGER
PIASTRELLISTA
TILER
FISCHER MARKUS
Latsch
Laces
Plafadweg 8 Via Plafad
0473 62 33 32
HOLZSCHNITZER
SCULTORE IN LEGNO
WOOD CARRER
STRICKER JOSEF
Martell
Martello
Ennewasser 254 Transacqua
0473 74 47 88
KUNSTSCHLOSSER
FABBRO ARTIGIANATO
LOKSMITH
SCHWIENBACHER MICHAEL & SOHN
Martell
Martello
Ennewasser 149 Transacqua
0473 74 45 37
KUNSTSCHLOSSER
FABBRO ARTIGIANATO
LOKSMITH
KERSCHBAUMER-RAFFEINER
Latsch
Laces
Seilbahnweg 43 Via Funivia
0473 62 31 40
KAROSSERIEBAU
CAROZZERIA
CAR BODY MANUFACTURE
TONI
Latsch
Laces
Industriezone 1/B Zona Industriale
0473 62 33 21
KFZ-WERKSTÄTTE
OFFICINA MECCANICA
CAR REPAIR
GARAGE RINNER
Latsch
Laces
Reichsstr. 1 Via Nazionale
0473 74 20 81
MALERETRIEB
IMPRESA IMBIANCHINO
PAINTER
GAMPER GUIDO
Goldrain
Coldrano
Schlossstr. 10 Via Castello
0473 74 20 12
STEINMETZ/BILDHAUER
MARMISTA/SCULTORE
STONEMASON/SCULPTOR
PAULI EMANUEL
Latsch
Laces
Industriezone 5 e Zona Industriale
0473 74 95 40
ZIMMEREI
CARPENTERIA
CARPENTRY
PEDROSS HOLZBAU
Latsch
Laces
Industriezone 1 Zona Industriale
0473 62 31 18
Ort
Ort
Ort
Adresse
Adresse
Adresse
Tel. +39
Freiberufler, Industriebetriebe
Liberi professionisti, Imprese Industriali
Freelancers, Industry
ADVENTURE CLUB ACQUATERRA
ANNESI STEFANO
Kastellbell
Castellbello
Sandenweg 2 V.d.Rena
336 61 13 36
ÄRZTEPRAXIS
AMBULATORIO DEI MEDICI
DOCTORS
LATSCH
Latsch
Laces
Hauptstr. 65 Via Principale
0473 62 33 77
BAUTEAM
TEAM DI COSTRUZIONE
CONSTRUCTION TEAM
DR. ING. OBERDÖRFER WOLFGANG
DR. ING. STELZL HANSJÖRG
DR. ING. BAUER GEORG
Latsch
Laces
Bahnhofstr. 11 a Via Stazione
0473 62 39 73
BUS, TAXI
IMPRESA PULLMAN E TAXI
BUS AND TAXI
FLEISCHMANN RAIMUND
Goldrain
Coldrano
Schanzenstr. 45 V.Schanzen
0473 74 25 37
BUS, TAXI
IMPRESA PULLMANN E TAXI
BUS AND TAXI
KIEM JOSEF
Latsch
Laces
Graf v. Mohrweg 11 V.Conte Mohr
335 6 74 60 00
BÜRODIENST
COMMERCIALISTA
ECONOMIC ADVISOR
LAMPRECHT-STAMPFER ROSA
Goldrain
Coldrano
Krummweg 9 Via Storta
0473 74 21 45
TECHNISCHES BÜRO
UFFICIO TECNICO
PLANNING OFFICE
ING. POHL SIEGFRIED
Latsch
Laces
Hauptstr. 60 Via Principale
0473 62 21 95
TECHNISCHES BÜRO
UFFICIO TECNICO
PLANNING OFFICE
GEOM. STAMPFER JOSEF
Goldrain
Coldrano
Krummweg 9 Via Storta
0473 74 21 45
ZAHNARZT
DENTISTA
DENTIST
DR. SAUTO VINCENZO
Latsch
Laces
Hauptstr. 65 Via Principale
0473 62 36 80
B
f
P
g
Q
h
Ç
#
E
G
I
w
J
%
ˇ
™
S
Ø
Á
&
T
U
V
!
ü
ä
y
Å
‹
W
Y
Z
a
l
m
n
o
p
Ì
Ó
Û
ı
ˆ
u
Kreditkarte
Carta di credito
Credit card
Zugänglich für Rollstuhlfahrer
Accessibile per disabili
Accesible to wheelchairs
Fahrstuhl
Ascensore
Lift
Raucherraum
Saletta fumatori
Smoking room
Konferenzräume
Sala conferenza
Conference room
(Ski)bus
q
Parkplatz
Parcheggio
Car park
Garage
5
Überdachter Parkplatz
Parcheggio coperto
Covered car park
Skiraum
Deposito sci
Ski room
Abstellraum Fahrräder
deposito bici
Bicycles storeroom
Werkzeug im Haus
attrezzi in casa
Tool in the house
Fahrradverleih im Haus
Noleggio biciclette
Bike for rent
Stromanschluss für Caravan
Attacco corrente per caravan
Electricity hook-up for caravans
Hunde erlaubt
Cani ammessi
Dogs allowed
7
r
Ù
O
+
4
8
Hunde nicht erlaubt
Cani non ammessi
Dogs not allowed
Bar
Restaurant
Ristorante
Restaurant
Diätküche
Cucina dietetica
Dietary preparations
Vollwertkost/Biokost
Cucina integrale
Wholemeal food
Freischwimmbad
Piscina
Swimming pool
Geheiztes Freibad
Piscina riscaldata
Heated swimming pool
Hallenbad
Piscina coperta
Indoor swimming pool
Solarium
Solarium
Solarium
Fitnessraum
Palestra
Small gym
Hot-Whirl-Pool
Jacuzzi
Jacuzzi
Sauna
Tipp
Tipps für Ihre
Urlaubs­planung:
Alle Wanderungen, Radwege,
Sehenswürdigkeiten, Ski- und
Langlaufgebiete auf einen
Blick.
Mit der interaktiven Karte
„Vinschgau – Terra Raetica“
immer auf der richtigen Spur.
Consigli per pianificare
la vostra vacanza:
Panoramica di tutte le
escursioni, le piste ciclabili, i
luoghi da visitare, le aree sciistiche per discesa e fondo.
Con la carta interattiva
Val Venosta – Terra Raetica
siete sempre sulla via giusta.
Tips for planning
your holiday:
All walking tours, cycling trails,
places of interest, skiing and
cross-country ski areas at a
glance.
With the interactive map of
­Venosta ­Valley – Terra Raetica
you are always on the right track.
maps.vinschgau.net
ANREISE Infos zur Anreise
mit PKW, Bus, Bahn und
Flugzeug finden Sie unter
www.latsch-martell.it
4,7°
10,0°
13,9°
21,1°
KLIMA Mittlere Temperaturen pro Monat in Latsch
ARRIVARE Informazioni per
l’arrivo in auto, treno, autobus e aereo, visita il sito
www.laces-martello.it
GETTING HERE Information
for arrival by car, train, bus
and plane can be found under
www.laces-martello.it
24,2° 24,2° 25,9° 28,4° 24,3°
CLIMA Temperatura media
al mese a Laces
16,2°
10,1°
5,4°
CLIMATE Average temperature per month in Laces
28,4°
Dampfsauna
Sauna a vapore
Steam bath
Massage
Massaggi
Massages
Beautycenter
Centro benessere
Beauty-farm
Liegewiese
Prato
Lawn
Kinderspielplatz
Campo giochi per bambini
Children’s playground
Kinderspielzimmer
Sala giochi per bambini
Children’s playroom
Grillmöglichkeit/Barbeque
Possiblità di grigliata
BBQ site
Obstanbau
Frutticoltura
Fruit growing
Viehzucht
Allevamento
Animal husbandry
Diätküche
Cucina dietetica
Healthy cooking
Vollwert/Bio
Integrale/Bio
Whole-wheat/Organic
laktosefreie Menüs auf Anfrage
Menù senza lattosio su richiesta
Lactose-free menus on request
glutenfreie Menüs auf Anfrage
Menù senza glutine su richiesta
Gluten-free menus on request
vegetarische Menüs
Menù vegetariani
Vegetarian menus
Appartement/Ferienwohnung
Appartamwnti di vacanza
Holiday homes
Zimmer
Camere
Rooms
Stellplätze
Piazzole
Pitches on the camping area
Informationsbüro
Ufficio informazioni
Tourist Info
Bahnhof
Stazione
Train-Station
©Hydrographisches Amt Bozen – Ufficio idrografico Bolzano
A
Luxussuiten
Suite di lusso
Luxury suite
Zimmer mit Bad/Dusche
Camera con bagno/doccia
Room with bath/shower
Etagenbad/-dusche
Bagno/doccia al piano
Bath/shower on the floor
Schlaf/Wohnraum getrennt
Camera da letto/soggiorno separati
Separate bed- and living room
Wäsche vorhanden
Biancheria disponibile
Linen provided
Brötchenservice
Servizio panini freschi
Fresh bread delivery service
Geschirr vorhanden
Stoviglie disponibili
Crockery provided
Spülmaschine
Lavastoviglie
Dish-washer
Kochnische/Küchenbenützung
Angolo cottura/uso cucina
Kitchenette/use of the kitchen
Mikrowellenherd
Forno a microonde
Microwave oven
Fernseher im Zimmer
TV in camera
Room with TV
Frigobar im Zimmer
Camera con frigobar
Room with bar
Safe im Zimmer
Cassaforte in camera
Room with safe
Waschmaschine
Lavatrice
Washing machine
Internetanschluss
Allacciamento internet in camera
Room with internet connection
Wireless LAN
25,9°
24,2°
24,3°
21,1°
16,2°
13,9°
10,0°
10,1°
4,7°
01
5,4°
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Januar
gennaio
January
Februar
febbraio
February
März
marzo
March
April
aprile
April
Mai
maggio
May
Juni
giugno
June
Juli
luglio
July
August
agosto
August
September
settembre
September
Oktober
ottobre
October
November
novembre
November
Dezember
dicembre
December
˝
HINWEIS
Dieser Katalog erhebt keinen
Anspruch auf Vollständigkeit. Er enthält lediglich
Mitglieds­betriebe unseres
Tourismusvereins. Änderungen vorbehalten.
Alle Angaben vorbehaltlich
Druckfehler. Alle Angaben
ohne Gewähr.
NOTA
Questo catalogo non ha
pretese di completezza.
Contiene esclusivamente gli
esercizi membri della nostra
associazione turistica. Con
riserva di modifiche e errori
di stampa.
Tutte le indicazioni sono
fornite senza garanzia.
PLEASE NOTE
This brochure is not
exhaustive. It only contains
members of our tourism
association. It may be
subject to change, and the
information contained may
be subject to misprints.
No responsibility is taken
for the correctness of the
information provided.
PREISE
Für Aufenthalte von ein bis
drei Nächten, bei Feiertagen/
Wochenenden, für Einzelzimmer, für Suite, für Hunde u.ä.
können Zuschläge berechnet
werden. Die Minimum und
Maximum-Preise beziehen
sich auf Saisonszeiten (Hochoder Nebensaison), Lage,
Größe und Ausstattung der
Zimmer.
PREZZI
Possono essere previsti supplementi per soggiorni brevi
da 1 a 3 notti, nei weekend e
nei festivi, per camere singole, suite, la sistemazione di
cani ecc.
I prezzi minimi e massimi si
basano sui periodi di stagione (alta o bassa), la posizione,
la grandezza e l’arredamento
delle camere.
PRICES
For stays of one to three
nights, on public holidays
and at weekends, for single
rooms, suites, dogs etc. supplements may be charged.
The minimum and maximum
prices are based on the
season (main season or low
season), location, size and
equipment of the rooms.
Preis in Euro,
pro Person und Tag
Prezzo in Euro,
a persona e giorno
Price in Euro,
per person and day
Preis in Euro,
pro Appartement und Tag
Prezzo in Euro,
per appartamento e giorno
Price in Euro,
per apartment and day
Preis in Euro,
pro Stellplatz und Tag
Prezzo in Euro,
per piazzola e giorno
Price in Euro,
per pitch and day
Zimmer mit Frühstück
ZF pernott. e prima colazione
bed and breakfast
Appartement
PARTNERBETRIEB/AZIENDA PARTNER/BUSINESS PARTNER
Roter Hahn
Gallo Rosso
Red Rooster
VinschgauCard
Halbpension
HP mezza pensione
half board
Partner Betrieb
3/4 Pension
¾P 3/4 pensione
3/4 board
Vollpension
VP pensione completa
full board
für 2 Personen
2 Pers per 2 persone
for 2 persons
für 2 Personen
2 Pers per 2 persone
for 2 persons
jede weitere Person
+ Pers ogni persona in più
every person more
jede weitere Person
+ Pers ogni persona in più
every person more
Endreinigung
pulizia finale
final cleaning
Strom
corrente
electricity
VinschgauCard
VenostaCard
Venosta Valley Card
VinschgauCard 2014
Den Vinschgau und ganz Südtirol unbegrenzt und kostengünstig entdecken
VenostaCard 2014
Scoprire risparmiando e senza limiti la Val
Venosta e tutto l’Alto Adige
Venosta Valley Card 2014
When visiting the Venosta Valley and
South Tyrol, be sure to take advantage of
our new cost-saving offer!
Mit Beginn der Sommersaison 2014 erhalten
Sie von uns die VinschgauCard. Damit
ermöglichen wir Ihnen kostenlose Fahrt
mit der Vinschgerbahn und allen anderen
öffentlichen Verkehrsmitteln in ganz Südtirol.
Nach Vorweis der VinschgauCard erhalten
Sie zudem Ermäßigungen bei Seilbahnen,
Museen und Freizeiteinrichtungen.
Highlight: Als ganz besonderes Highlight
ermöglicht Ihnen die VinschgauCard an 10
ausgewählten Attraktionen im gesamten
Vinschgau exklusive Zusatzleistungen, die
ausschließlich Inhabern der VinschgauCard
vorbehalten sind.
Dalla stagione estiva 2014 riceverà da noi la
VenostaCard. Questa vi permetterà di utilizzare gratuitamente il treno della Venosta e
tutti gli altri mezzi pubblici dell’Alto Adige.
Presentando la VenostaCard otterrete inoltre
sconti per l’utilizzo delle funivie e per l’entrata
nei musei e nei parchi di divertimento o
sportivi.
Wir händigen Ihnen die VinschgauCard am
Tag Ihrer Anreise aus. Sie hat Gültigkeit für
den gesamten Aufenthalt in unserem Haus
und ist nicht übertragbar.
Mit der VinschgauCard können Sie folgende
Leistungen nutzen:
• die Vinschgerbahn und alle anderen Regio
nalzüge in Südtirol und bis nach Trient (im
Fahrplan mit einem R gekennzeichnet)
• die Stadt- und Überlandbusse (Citybusse)
• eine Hin- und Rückfahrt mit dem PostAuto
Schweiz von Mals nach Müstair (CH)
• die Seilbahnen: Ritten, Meransen, Jenesien,
Mölten und Vöran
• die Trambahn Ritten und die Standseilbahn
auf die Mendel
• Ermäßigungen von mindestens 10% bei
verschiedenen Einrichtungen: Seilbahnen,
Museen, Schwimmbäder usw.
• Zugang zu exklusiven Leistungen, welche
10 ausgewählte Attraktionen den Inhabern
der VinschgauCard gegen Bezahlung zur
Verfügung stellen.
Weitere Informationen zur VinschgauCard
finden Sie auf www.vinschgaucard.net
Zuzüglich Ortstaxe ab 01.01.2014
Ortstaxe ab 01.01.2014
Mit 1. Jänner 2014 wird in Südtirol die Ortstaxe
eingeführt.
Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für
den Ausbau und die Erhaltung von Infrastrukturen
und Dienstleistungen, sowie für die
Organisation von kulturellen und sportlichen
Veranstaltungen eingesetzt.
Die Ortstaxe wird pro Gast und Nächtigung
von den Beherbergungsbetrieben eingehoben.
Die Höhe dieser kommunalen Abgabe
richtet sich nach der Kategorie des Betriebes.
Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren sind
von der Abgabe befreit.
Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in
der Rechnung gesondert ausgewiesen.
• Die Ortstaxe (local tax) beträgt im Jahr
2014
zwischen Euro 0,70 und Euro 1,30 pro Gast
(ab 14 Jahren) und Nächtigung
Highlight: Un pregio particolare della VenostaCard è che questa permette di utilizzare
servizi aggiuntivi, riservati unicamente
ai possessori di VenostaCard, in dieci siti
selezionate, musei castelli et al. in tutta la Val
Venosta.
Vi consegneremo la VenostaCard al vostro
arrivo. È valida per tutto il periodo del vostro
soggiorno nel nostro esercizio e non è
trasferibile.
La VenostaCard da diritto all’utilizzo dei
seguenti servizi:
• il treno della Venosta e tutti gli altri treni
regionali in Alto Adige e fino a Trento
(nell’orario questi treni sono contrassegnati
con R)
• gli autobus cittadini e i pullman regionali
(Citybus)
• andata e ritorno con il pullman PostAuto
Schweiz da Malles a Monastero (CH)
• le funivie del Renon, di Maranza, di S.
Genesio, di Meltina e di Verano
• il trenino del Renon e la funicolare della
Mendola
• sconti del 10% e più per l’entrata nei musei,
nelle piscine et al. e per l’utilizzo di altre
funivie
• l’accesso a servizi esclusivi, che dieci siti
selezionati, musei castelli et al., metteranno
a disposizione a pagamento ai possessori
della VenostaCard
The new Venosta Valley Card will be issued to
our guests as from summer 2014. It will enable
free utilization of the Venosta Valley train
as well as all other types of public transport
throughout South Tyrol. By simply showing
your Venosta Valley Card, you‘ll also receive
various discounts such as on cable-car rides,
museums and recreational facilities.
Highlight: A special advantage of the Venosta
Valley Card is that it permits access to extra
services for the exclusive use of cardholders
in ten selected sites throughout the Venosta
Valley.
The Venosta Valley Card will be handed to
you upon your arrival and will be valid for the
duration of your entire stay. Please note that
the Venosta Valley Card is not transferable.
With the Venosta Valley Card, you‘ll be
entitled to utilize the following services free
of charge:
• Regional trains throughout the South Tyrol
as well as to Trent (marked on the railway
timetable with an R symbol)
• City (urban) and intercity buses
• Round-trip rides on the Swiss Post bus,
from Malles/Mals to Müstair, Switzerland
(CH)
• Renon, Maranza, San Genesio, Meltina and
Verano cable cars
• Renon tramway and the funicular to the
Mendola
• Reductions of at least 10% on tickets across
a number of facilities, such as: cable cars,
museums, swimming pools, etc.
• Exclusive services (subject to charges) at
10 selected sites such as museums, castles,
etc. to card holders.
Più informazioni sulla VenostaCard 2014
su www.vinschgaucard.net
More information about the Venosta Valley
Card on www.vinschgaucard.net
Più imposta di soggiorno a partire dal
01.01.2014
Imposta di soggiorno a partire dal 01.01.2014
A partire dal 1 gennaio 2014 verrà introdotta
in Alto Adige/Südtirol, l’imposta di soggiorno.
Le entrate generate dall’imposta di soggiorno
verranno impiegate sia per la costruzione ed
il mantenimento di infrastrutture e servizi,
sia per l’organizzazione di manifestazioni
sportive e culturali.
L’imposta di soggiorno, determinata per
persona e per pernottamento, viene riscossa
dalle strutture ricettive. L’ammontare della
suddetta imposta viene determinato in base
alla categoria di struttura ricettiva.
Sono esenti dall’imposta bambini ed adolescenti
sotto i 14 anni.
L’imposta di soggiorno viene pagata al
momento della partenza ed è riportata sulla
fattura del soggiorno in struttura, con una
voce a sé stante.
• La tassa di soggiorno per l‘anno 2014 è
fissata
tra € 0,70 e € 1,30 per ospite (a partire
dai 14 anni) e pernottamento.
Plus local tax starting from 1 January 2014
Local tax starting from 1 January 2014
Beginning on 1 January 2014, a local tax will
be introduced in South Tyrol/Südtirol. The
revenue from this local tax will be used for
the expansion and maintenance of infrastructure
and services, as well as for the organization
of cultural and sports events.
The local tax will be levied at all lodging
establishments, on a per-guest and perovernightstay basis. The amount is contingent
upon the category of the establishment.
Children and adolescents under 14 years of
age are exempt from levy.
The local tax is payable upon departure and
is listed separately on the invoice.
• In 2014, the local tax will total between
EUR 0.70 and 1.30 for each guest
(14 years of age and over) per overnight
stay.
Betrieb der Marktgemeinde Latsch · Azienda del comune di Laces
www. gemeinde.latsch.bz.it
Latsch
Laces
Goldrain
Coldrano
Morter
Morter
Tarsch
Tarres
www.latsch-martell.it
www.laces-martello.it
St. Martin i.K.
S. Martino i.M.
Martell
Martello