PO 17.01 p1.indd - Proxima Publications Inc.

PHILIPPE REDDING
COURTIER IMMOBILIER AFFILIÉ
Marline
D
atus
Courtier immobilier
• REAL ESTATE BROKER
514-984-9526
RL-HÉRITAGE
(514) 608-6436
md.datus@gmail.com
www.marlinedatus.com
VISITE LIBRE
DIM 25 JANVIER 15H-16H
1001, PLACE MOUNTROYAL #504, VILLE-MARIE
RL - Tendance
NEW
603 Inverness • TMR
Magnificent semi-detached
cottage located within walking distance of Dakin Park
and Saint-Clément school. 4
bedrms, den with fireplace,
2+1 bathrms, garage, nice
yard.
$899,000
predding.com
LES COURS MONT-ROYAL
au service de la communauté
21 Janvier 2015 Bi-mensuel
ÉDITION 17.02
1 bed + 1 room. spacious
open layout features a living
room / dining area, large
bathroom and powder room.
includes indoor parking,
24hr security, valet services,
sauna.
450,000$
Élection district Robert Bourassa
Christine Gélinas-Elie
Candidate de Conservons Outremont
Le 9 janvier dernier, la mairesse
d’Outremont Marie-Cinq Mars présentait
sa candidate: Christine Gélinas-Elie, de
l’Équipe Conservons Outremont, au restaurant Le Percé, la seule table du district!
« 40 ans de vie active d’implication citoyenne à Outremont, m’incitent aujourd’hui
à me présenter aux prochaines élections
en tant que conseiller municipal, a déclaré
Mme Gélinas-Elie.
Après avoir été bénévole dans différents
comités de citoyens à Outremont durant plusieurs années, j’ai travaillé en 2009 en tant
qu’attachée politique sous l’administration
de la mairesse, Marie Cinq-Mars.
Il est important pour moi de participer à
l’élaboration des nouveaux défis auxquels
l’arrondissement devra faire face dans les
prochaines années.
Mon objectif : représenter les citoyens
du district Robert Bourassa afin que les
services offerts répondent à leurs besoins.
Je suis prête à travailler en équipe avec
les gens qui s’impliquent en tant qu’élus
municipaux, et particulièrement avec Marie
Cinq-Mars, avec qui je partage la vision
d’un Outremont autonome. Je crois qu’en
unissant nos efforts, nous parviendrons à
conserver nos acquis et tracer la voie d’un
avenir harmonieux.
Le mandat que je sollicite aujourd’hui est
un défi stimulant. J’ai la ferme intention
d’être présente et surtout très disponible
pour répondre avec diligence et efficacité
aux préoccupations et suggestions des résidents du district Robert Bourassa.
Mme Gélinas-Elie perçoit les séances du
conseil d’arrondissement avec optimisme,
malgré certains moments de tension. Les
citoyens qui viennent y participer sont concernés par la qualité de vie d’Outremont.
La cohabitation avec la communauté
juive est déjà harmonieuse, pense la candidate de Conservons Outremont. « Pour
l’avoir vécu, j’ai habité pendant 20 ans
sur Bloomfield, ils étaient mes voisins, la
cohabitation est harmonieuse . Quand on
regarde les événements qui se passent dans
le monde, on vit avec une communauté différente, quand même fondamentaliste. Oui
il y a des tensions. On vit côte à côte mais
il n’y a pas de commerces saccagés ».
« La défusion pour moi est un rêve que
j’aimerais réaliser, espère Mme GélinasÉlie. À l’époque des fusions, j’avais signé
le registre pour avoir un référendum pour
avoir la défusion. Si ce n’est pas possible,
je voudrais qu’on garde nos acquis et
privilèges, que nous soyons autonomes.
Je suis dans l’équipe de Mme Cinq Mars,
nous allons suivre le même programme, les
memes valeurs ».
« Il y a beaucoup de travail à faire
pour préserver nos acquis et arriver à une
entente pour récupérer les budgets que
nous avons perdu, constate la candidate
de Conservons Outremont. Ce n’est pas
juste qu’on aie coupé 20% des budgets.
Ce n’est pas démocratique. Ce n’est pas
une manière juste et correcte d’agir. Il faut
travailler ensembles. Il faut s’ajuster à la
nouvelle façon de fonctionner ».
« L’intérêt est mitigé des électeurs pour
l’élection, concède Mme Gélinas-Elie.
Mon défi est d’amener les gens à aller
voter. Mon role est de les représenter, je
dois les connaitre de façon personnelle
pour savoir leur demandes. Je vais aller les
rencontrer chez eux. Ça me séduit d’avoir
à les rencontrer. L’essentiel est de rester en
contact. Pourquoi ont-ils choisis d’habiter
à Outremont? »
Charlie Hebdo
Appuis de Mme Cinq Mars
Monsieur Bruno Clerc, Consul de France à Montréal,
Comment exprimer l’indicible sentiment de tristesse que les derniers évènements survenus dans votre capitale ont suscité au sein de la communauté Outremontaise?
Hier, en plain cœur de Paris, le terrorisme frappait à nouveau et douze personnes en
étaient les innocentes et malheureuses victimes. Le geste perpétré à l’endroit de Charlie
Hebdo est non seulement condamnable en lui-même, mais il constitue de plus une intolérable atteinte à la liberté de presse, valeur si chère à votre beau pays et au nôtre.
En signe de respect pour les victimes de cette terrible tragédie et de solidarité pour le
peuple français, les drapeaux de notre arrondissement sont en berne.
Au nom de tous les Outremontais, je vous présente mes plus sincères condoléances et
vous prie d’agréer, Monsieur le Consul, l’expression de mes sentiments les meilleurs.
MARIE CINQ-MARS, LA MAIRESSE DE L’ARRONDISSEMENT D’OUTREMONT
Christine Gélinas-Elie, Équipe Conservons Outremont.
ANNE REDDING, Courtier immobilier
514.573.2663
anneredding@videotron.ca
1217 GRAHAM # 3
Wonderful opportunity! Fall in love with this cozy renovated condo with a
european flair. Great open space to entertain, 2 good size bedrooms. Move
right in! Garage, rooftop terrace.
$339,000
ROYAL LEPAGE TENDANCE
Agence immobilière
3475 RIDGEWOOD #104
Vous cherchez un coin paisible et boisé près de toutes commodités? Ce condo
saura vous plaire. Prix abordable, intérieur charmant, ascenseur, garage, terrasse privée.
$239,000
F. 514.735.7291
T. 514.735.2281
1301 Chemin Canora, Mont-Royal, QC H3P2J5
LIANE REDDING, Courtier immobilier
514.737.8963
liane.redding@sympatico.ca
Complicité en toute simplicité !
INFO
FLASH
SÉANCE DU CONSEIL MUNICIPAL
DE MONT-ROYAL
MOUNT ROYAL
TOWN COUNCIL MEETING
Le lundi 26 janvier, à 19h,
à l’hôtel de ville (90, avenue Roosevelt).
On Monday, January 26, at 19:00,
at Town Hall (90 Roosevelt Avenue).
CONSULTATION SUR LE PATRIMOINE ET
L’URBANISME : GRAND RENDEZ-VOUS
CONSULTATION ON HERITAGE AND
URBAN PLANNING: TOWN MEETING
Le Grand rendez-vous se tiendra le mercredi 28 janvier, de 18h à 22h, à l’auditorium de l’École secondaire de MontRoyal (50, avenue Montgomery). Les élus
de Mont-Royal entendront chaque voix et
accueilleront tous les commentaires avec
grande ouverture.
A Town Meeting will be held on
Wednesday, January 28, between 18:00
and 22:00 in the Mount Royal High
School auditorium (50 Montgomery
Avenue). Mount Royal elected officials will
hear every voice and welcome all comments.
Entre-temps, participez aux
discussions sur notre blogue!
consultationmr.wordpress.com
In the meanwhile, join in the
discussion on our blog!
consultationmr.wordpress.com
Information: 514-734-3017.
Renseignements : 514-734-3017.
SÉANCE DU COMITÉ D’ÉTUDE
DE DÉMOLITION
DEMOLITION REVIEW COMMITEE
MEETING
Conformément au Règlement n° 1410
régissant la démolition des immeubles, le
Comité d’étude des demandes de permis
de démolition de la Ville de Mont-Royal
tiendra une séance le jeudi 29 janvier, à
18h, à l’hôtel de ville (90, avenue
Roosevelt), au sujet du bâtiment situé au
464, avenue Lazard (lot 1 680 059 du
cadastre du Québec).
As required by By-law No. 1410 Governing
the Demolition of immovables, the
Demolition Review Committee of the Town
of Mount Royal will hold a meeting on
Thursday, January 29, at 18:00 at Town
Hall (90 Roosevelt Avenue), regarding the
building located at 464 Lazard Avenue (lot 1
680 059 of the cadastre du Québec).
Renseignements : 514-734-2985.
Information: 514-734-2985.
COMPTE DE TAXES MUNICIPALES
MUNICIPAL TAX BILL
Les comptes de taxes municipales seront
mis à la poste dans les prochains jours. Un
premier versement est exigible le 25 février
2015 et un second, le 26 mai.
The municipal tax bills will be mailed within the next few days. A first instalment is
due on February 25, 2015, and a second on
May 26.
Pour tout renseignement, composez le
514-734-3021 ou le 514-734-3026.
For more information, dial 514-734-3021 or
514-734-3026.
THÉ DE LA ST-VALENTIN
VALENTINE HIGH TEA
Lieu : Salle Schofield, hôtel de ville
(90, avenue Roosevelt)
Date : Jeudi 12 février
Heure : 14 h
Prix : 5 $.
Place: Schofield Hall, Town Hall
(90 Roosevelt Avenue)
Date: Thursday, February 12
Time: 14:00
Price: $5
Aucun billet ne sera vendu à la porte!
No tickets will be sold at the door!
Renseignements : 514-734-2943.
Information: 514-734-2943.
PATINOIRES EXTÉRIEURES:
CONDITIONS DE GLACE
OUTDOOR SKATING RINKS:
ICE CONDITIONS
Nos patinoires sont ouvertes! Renseignezvous sur nos conditions de glace:
Our skating rinks are open! Get daily
updates of rink conditions:
www.ville.mont-royal.qc.ca/patinoires
www.town.mount-royal.qc.ca/rinks
EMPLOIS D’ÉTÉ DE 2015
POUR ÉTUDIANTS
2015 STUDENT
SUMMER EMPLOYMENT
Trouvez en ligne la liste des emplois d’été
offerts et tous les documents pertinents
(www.ville.mont-royal.qc.ca), y compris le
formulaire de demande d’emploi d’étudiant
(aussi disponible auprès du service des
ressources humaines et au comptoir d’accueil de l’hôtel de ville - 90, avenue
Roosevelt - et au centre des loisirs - 60,
avenue Roosevelt).
Find the summer employment list as well as
all relevant documentation on our website
(www.town.mount-royal.qc.ca), including a
Student Employment Application form (also
available at the Human Resources
Department and the Town Hall reception
desk - 90 Roosevelt Avenue - and at the
Recreation Centre - 60 Roosevelt Avenue).
Les prochaines dates limites de présentation des demandes sont les 6 février et
13 mars selon les postes convoités.
The next closing dates for applications
are February 6 and March 13, depending
on the positions desired.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
514-734-2900
Urgence 9.1.1
Bibliothèque 514 734-2967
Loisirs 514 734-2928
Sécurité publique 514 734-4666
Heures d’ouverture (horaire régulier)
Lun-Ven 8h30 à 16h30
Hôtel de ville - 90, avenue Roosevelt H3R 1Z5
GENERAL INFORMATION
514-734-2900
Emergency 9.1.1
Library 514 734-2967
Recreation 514 734-2928
Public Security 514 734-4666
Office hours (regular schedule)
Mon-Fri 8:30 to 16:30
Town Hall - 90 Roosevelt avenue H3R 1Z5
CONSULTATION
SUR LE PATRIMOINE
ET L’URBANISME
En janvier, on blogue !
Visitez le consultationmr.wordpress.com
et prenez part à la discussion en vue du
Grand rendez-vous qui se tiendra le
mercredi 28 janvier 2015.
CONSULTATION
ON HERITAGE AND
URBAN PLANNING
In January, we blog !
Visit consultationmr.wordpress.com
and join the discussion leading to the
Town Meeting which will be held on
Wednesday, January 28, 2015.
Renouvellement du permis
de garde du chien et du chat
à compter du 1er janvier
Châtré*
Neutered*
Chat
Cat
20 $
5$
Non châtré 30 $
Non-Neutered
10 $
Renewal of licences for dogs
and cats from January 1
Pour plus de renseignements, visitez le www.ville.mont-royal.qc.ca
ou téléphonez au 514 734-3026 ou au 514 734-3021.
For more information, visit www.town.mount-royal.qc.ca or call
514 734-3026 or 514 734-3021.
www.ville.mont-royal.qc.ca • www.town.mount-royal.qc.ca
2
Chien
Dog
Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015
Le Point d’Outremont • Édition 17.02
TMR Pension Plan Meeting
TMR to comply with Bill 3, while paying for pension deficit
two years to see how things are going to
work after that.”
Martin C. Barry
Résumé:
Following an information meeting last
Monday evening on the financial situation
of TMR’s employee pension fund, Mayor
Philippe Roy said the town will be complying with Bill 3, Quebec’s sweeping reform
of public pensions.
Suite à une séance de consultation à
l’hôtel de ville lundi dernier sur la situation financière du régime de retraite des
employés, le maire Philippe Roy a indiqué
que VMR a l’intention de se soumettre à la
loi 3 du gouvernement Couillard.
“The capitalization of our fund is quite
good,” the mayor said in an interview
after the meeting during which a report on
TMR’s situation was tabled and explained
by consultants Isabelle Clément and
Raphaël Imbeault of the actuarial firm
Normandin Beaudry.
« La capitalisation de notre fonds est très
bonne », il a dit dans une entrevue après
la séance. Un rapport sur la situation a été
présenté par deux experts-conseil, Isabelle
Clément et Raphaël Imbeault, de la firme
d’actuaires Normandin Beaudry.
Despite that, according to the mayor, Bill
3 will oblige TMR to pay for a shortfall
that currently exists in its employee pension. The payment process will take place
over a period of 15 years.
“The new law says that overall we’ll have
to put in more money to create a fund, so
that each pension fund in Quebec becomes
capitalized one hundred per cent,” said the
mayor. “They want us to have a kind of
cushion to be on the safe side.”
TMR’s employee pension fund is widely
regarded as one of the best-endowed in
the province at 92.5 per cent. However,
the contribution formula is considered by
some to be lopsided as the town currently
puts in around 80 per cent.
According to a chart tabled at the meeting,
Néanmoins, selon M. Roy, la loi 3 obligera VMR à payer pour un manque à gagner
dans le fonds de pension des employés. Ce
processus aura lieu sur une période de 15
ans. Désormais, selon la loi, les contributions au fonds devraient être partagées
également entre la ville et les employés.
Le maire Philippe Roy et Isabelle Clément de la firme d’actuaires Normandin Beaudry.
the pension fund contains more than $60.5
million. The shortfall amounts to more than
$4.5 million. Quebec’s proposal to reform
public pension funds would introduce a
50/50 contribution formula. For now, said
Mayor Roy, the town will be following the
same formula as it has for years.
“The law says we have to sit down with
our retirees and employees and decide on a
way to do this in the future,” he said, noting that the deadline to reach a settlement
set by the government is 2017. “We have
Investiture conservatrice
La journaliste Pascale Dery
candidate à Mont-Royal
TMR Townschool council
The third Townschool council meeting
was held on Thursday, January 15, 2015.
We had two special guests: Elizabeth and
Julie from MU, an award-winning nonprofit mural organisation. They spoke to
us about how MU will paint the mural
behind the commercial strip which includes
Leonidas and Ahy’s. The mission of MU is
to embellish the city of Montreal through
murals. They have been painting murals
since 2007 in 20 different neighborhoods
of Montreal.
MU will be helping the Townschool council to choose the design of the mural
through an online competition with the
help of all TMR residents. The final choice
will be made by the members of the
Townschool council.
During the next meeting, we will be going
through the ideas that we brought with us
after discussing it with our classmates.
DÉSIREZ • RECHERCHEZ • HABITEZ
LE CRESCENT:
1400 CR MERIT, APT 215
VIVRE
AU CRESCENT, C'EST
SAVOIR APPRÉCIER UNE QUALITÉ
DE VIE EXCEPTIONNELLE! TRÈS
GRANDE UNITÉ DE 2,106 PC. 3
CÀC, 2 SDB, 2 STATIONNEMENTS, GRAND RANGEMENT.
119 BOUL GRAHAM
CHARMANTE MAISON
5 CÀC, 2+1 SDB
2 CUISINES.
La résidente de Ville Mont-Royal et journaliste Pascale Dery se présente à l’investiture conservatrice de Mont-Royal.
Ci-contre elle se décrit.
« Je suis née à Montréal l’année des Jeux
Olympiques, trop jeune pour en admirer
les exploits de Nadia Comaneci, mais suffisamment concernée aujourd’hui pour me
préoccuper d’avenir. Mariée à Éric Castro
et mère de deux enfants, Sacha 5 ans et
Chloé 1 an. Je suis fière et heureuse de
vivre au Canada.
Ancienne élève de l’école Maïmonide,
du Collège Marie-de-France et du Collège
Stanislas. Bachelière en CommunicationJournalisme de l’Université de Montréal.
Titulaire d’une Maîtrise en Sciences politiques de l’Université du Québec à Montréal.
Mon parcours académique a grandement
contribué à déterminer mes choix profes-
sionnels.
Durant les 15 dernières années j’ai été,
jusqu’à tout récemment (janvier 2015),
journaliste-présentatrice à TVA-LCN après
un passage comme reporter à l’ancien
réseau TQS, aujourd’hui le Canal V. Avant
de passer à l’information, j’ai œuvré dans
l’industrie du show-business. J’ai collaboré à de multiples productions et émissions
de variétés, comme adjointe personnelle
de l’auteur et concepteur Stéphane Laporte
ainsi que de l’animatrice et productrice
Julie Snyder.
Durant mes études universitaires, je collaborais déjà à la radio communautaire ainsi
qu’au journal du Département de communications de l’Université de Montréal.
Suite en page 6
JARDIN AMÉNAGÉ
AVEC GOÛT.
Comme à chaque saison, je fais appel à mes clients et amis pour me laisser les vêtements que vous n'utilisez
plus. Ceux-ci seront acheminés à des centres d'accueil pour sans abris. Que ce soit pour hommes, femmes
ou enfants, soyez assurés qu'ils seront acceptés avec grand plaisir.
2132 Chemin Fulton, VMR
Merci de m'aider à redonner à ceux qui en ont tant besoin!
BRIGITTE MACK
COURTIER IMMOBILIER
514-824-2132
brigittemack@me.com
groupe sutton immobilia inc
Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015
Le Point d’Outremont • Édition 17.02
3
TOUJOURS PLUS POUR
MIEUX VOUS SERVIR!
400 places de
stationnement disponibles!
MARCHÉ MÉTRO RACICOT VOUS INVITE
À VENIR DÉCOUVRIR NOTRE:
Grande variété de produits naturels et biologiques.
Sélection de produits d’épicerie et de fromages fins.
Comptoir de sushis frais préparés sur place et
abondance de produits de la mer.
exotiques. NOUS OFFRONS MAINTENANT DES JUS
FRAIS PRESSÉS EN MAGASIN.
Chambre de vieillissement des viandes pour des
Viandes de premier choix et coupes à votre goût.
(Viandes biologiques, boeuf Angus, dinde de grain et
Très grande variété de fruits et légumes biologiques et beaucoup plus).
Livraison du mardi au samedi
Service courtois et rapide
Service à l’auto
Heures d’ouvertures :
Lundi au vendredi de 8h à 21h
Samedi et dimanche de 8h à 20h
4
Rockland
Jean Talon
boul. Acadie
Ave. du Parc
Avenue Beaumont
Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Février 2015
1280, avenue Beaumont
(Mont-Royal)
Centre d’achats Beaumont
514-737-3511
Festival Off Casteliers
Parrainer une marionnette
pour soutenir le OUF!
DIMANC
8 FÉVRIER HE
de 11 h à 1 2015
6h
pour les pe
tits et le
BENOÎTE LABROSSE
Du 2 au 8 mars, le pavillon du parc
Saint-Viateur grouillera de marionnettes de
toutes les formes et les couleurs : le OUF!
Festival Off Casteliers y installera son
quartier général. « Notre idée est de combler toutes les plages horaires disponibles
durant le Festival de Casteliers sans jamais
entrer en conflit d’horaire », précise son
directeur, Jocelyn Sioui.
L’évènement est produit en autogestion
par Belzébrute, la compagnie de M. Sioui.
« Nous fournissons les salles et la promotion aux artistes, qui conservent les
revenus obtenus à la porte, explique-t-il.
Éventuellement, nous aimerions réussir à
payer une partie de leurs déplacements –
certains viennent de Québec, du NouveauBrunswick ou de Toronto – et leur donner
un cachet symbolique. »
Pour y arriver, l’équipe du festival a choisi
de lancer une campagne de sociofinancement original nommé Soutien au OUF!
(SOUF!). « Nous avons décidé de faire une
version humoristique de Vision mondiale,
spécifie Jocelyn Sioui. Les gens parrainent
des marionnettes comme ils le feraient
avec des enfants pauvres ».
Selon le montant de son don, le « parrain » reçoit des nouvelles et des photos
de son « petit protégé », une attention à
son anniversaire, une visite surprise ou un
traitement VIP lors du festival. Celui-ci
comprendra sûrement quelques verres au
pavillon Saint-Viateur, qui aura un permis
d’alcool pour l’occasion.
En donnant « un second souffle » aux
marionnettes, les donateurs appuient en fait
la tenue de la deuxième édition du OUF!,
dont la programmation sera lancée le 10
février. « Outremont est en train de devenir
très important dans notre domaine, car il a
montré qu’il était amoureux des marionnettes », note le directeur Sioui.
Socalled, un porte-parole rassembleur
Le festival peut compter sur un allié
de taille pour atteindre son objectif de 2
000 $ : l’auteur-compositeur, « producteur
de créations » et passionné de marionnettes, Josh « Socalled » Dolgin. Porteparole officiel du OUF!, le résident de la
rue Hutchison a prêté quelques-unes de ses
créations – dont certaines ont joué dans sa
comédie musicale The Season – pour la
cause. « Mes marionnettes sont mes petits
enfants artistes, raconte Socalled en souriant. Alors si elles peuvent être mises au travail pour le festival, c’est beaucoup mieux
(entrée lib s grands
re)
«Dans ce monde virtuel et digital, les
marionnettes représentent quelque chose
d’organique et de très efficace pour la
transmission d’émotions et d’histoires»,
souligne le porte-parole du OUF!, Socalled.
«Une vraie créature en fourrure qui parle à
tout le monde et que l’on peut voir en 3D
sur scène, c’est encore très important.»
(Crédit photo: Anne Lalancette/OUF!)
AU PARC SAINT-VIATEUR
(avenue Bloomfield entre Bernard et Saint-Viateur)
que d’être empilées dans mon salon! »
« C’est un grand honneur pour moi de
travailler avec des artistes comme Anne
Lalancette [l’une des organisatrices du
OUF!], poursuit-il. Je suis très heureux
de pouvoir donner une figure publique à
leur cause. » Socalled apparait entre autres
dans une courte vidéo où il explique la
campagne SOUF! au son de quelques-uns
de ses succès. Il en partage la vedette avec
Bear, Denis, Robert, Maître Renard, les
sœurs Fuzzys et Monsieur Mystère, qui
devrait d’ailleurs gagner un corps dans
l’aventure. Sans oublier Bleuêt, le plus
adopté jusqu’à maintenant! « Je ne comprends pas pourquoi, mais ça tombe bien,
car c’est celui dont la bouche fonctionne le
mieux, qui est le plus facile à manipuler et
à rendre expressif », se réjouit son artisan.
Jocelyn Sioui est enchanté du choix du
premier porte-parole de l’histoire du OUF!,
qui réunira cette année entre 40 et 50
marionnettistes. « Comme nous faisons un
évènement qui couvre une grande palette
de couleurs, de l’expérimental au grand
public, nous voulions quelqu’un qui attire
des clientèles qui ne sont pas toujours
acquises à notre festival, souligne-t-il. Et
les origines juives de Socalled n’ont pas
été un élément déclencheur, mais s’il peut
nous aider à montrer que les marionnettes
s’adressent à toutes les communautés, ça
nous fait plaisir. »
Pour plus d’informations sur la campagne
SOUF!, qui se poursuit jusqu’au 2 mars :
www.belzebrute.com/SOUF!.html
Chorégraphies sur glace et Fête d’hiver
GRANDE FÊTE FAMILIALE
11 h 00 à 16 h 00 Structures gonflables pour les petits et les grands
Structure d’hébertisme pour les aventuriers
11 h 00 à 16 h 00 MAQUILLAGE POUR ENFANTS
11 h 00 à 16 h 00 MUSIQUE D’ANTAN
Swingez votre compagnie à l’intérieur comme à l’extérieur
11 h 30 à 15 h 30
BALADE D’ANTAN EN CARRIOLE
11 h à 16 h
Le Grincheux et Froyd - Nouveauté
12 h 30 à 15 h 30
ACTIVITÉS SUR GLACE
Amusez vous en perfectionnant votre coup de patin
N’oubliez surtout pas vos patins pour profiter de la
patinoire circulaire durant toute la journée
Boustifaille sur place vendue par les membres
de nos associations (dans le chalet du parc)
• Les fameuses soupes aux pois et aux légumes cuisinées par le
Comité de jumelage
• Les populaires hot-dogs des Scouts de la 55e Guynemer
• Café, chocolat chaud, biscuits et autres gâteries du Club
de patinage artistique d’Outremont
• Dégustez de la tire d’érable préparée par la Maison des Jeunes
l’Espace-Temps d’Outremont
• Savourez les crêpes préparées par l’organisme Outremont
en famille
• Acheter vos billets en avance pour le populaire festival
des 3 jours de Casteliers
• De bons fruits offerts par L’Académie de Danse d’ Outremont en
plus d’une démonstration
• Promotion et spectacle de musique traditionnelle par Pantonal
• Beignets à l’érable de la Fondation PGLO cuisinés sur place par
le chef Christophe Geffray
Participez nombreux à cette grande fête familiale
organisée par la Direction de la culture, des sports,
des loisirs et du développement social de
l’arrondissement d’Outremont en collaboration
avec ses partenaires.
Rendez-vous festifs pour toute
la famille au parc Saint-Viateur
De mémoire d’homme, il y a toujours eu
un carnaval ou une célébration hivernale à
Outremont afin d’inciter les familles à passer de belles heures à l’extérieur. En 2015,
les jeunes comme les plus vieux seront
gâtés avec la programmation de plusieurs
activités gratuites au parc Saint-Viateur.
En premier lieu, les samedi 31 janvier et
dimanche 1er février, la troupe québécoise
Le Patin Libre présentera une chorégraphie sur glace suivie d’une fête dansante,
organisée à l’initiative de la nouvelle association des marchands et professionnels de
l’avenue Bernard. Le weekend suivant, soit
le dimanche 8 février, aura lieu la traditionnelle Fête d’hiver de l’arrondissement
d’Outremont.
Activités de la Fête d’hiver
De 11h à 16h, il y aura du maquillage et
des jeux gonflables pour les petits et de
l’hébertisme pour les aventuriers. Le site
sera animé par les amuseurs publics Le
Grincheux et Froyd. En plus d’une ambiance musicale traditionnelle, des élèves de
Renseignements
514 495-6211
evenements.outremont@ville.montreal.qc.ca
l’école de musique Pantonal iront de leurs
prestations. Le Club de patinage artistique
d’Outremont (CPAO) offrira une démonstration sur glace vers 13 h chorégraphiée
par Mme Irène Galesso de l’Académie de
danse d’Outremont (ADO).
Les balades d’antan en carriole se feront
entre 11 h 30 et 15 h 30, alors que des
activités sur la patinoire sont prévues entre
12 h 30 et 15 h 30. Les gens sont invités
à emporter leurs patins pour profiter de la
patinoire circulaire durant toute la journée.
« Alors que les activités populaires sont
maintenues d’année en année, l’édition
2015 de la Fête d’hiver propose aux plus
jeunes d’entre nous une toute nouvelle
activité, l’hébertisme, a annoncé la mairesse d’arrondissement Marie Cinq-Mars.
Il s’agit d’un véritable parcours sportif
effectué à l’aide de structures qui fera la
joie des adolescents. »
Suite dans notre supplément online:
www.proxima-p.qc.ca
Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Février 2015
5
Suite de la page 3-C
La journaliste Pascale Dery candidate à Mont-Royal
J’ai animé plusieurs soirées et cocktails bénéfices au profit d’organismes
caritatifs, comme Les Offices Jeunesse
Internationaux du Québec (Fondation
LOJIQ) et Répit-Québec qui vient en aide
aux enfants handicapés. J’ai également
participé à de nombreux panels et forums
de discussions portant essentiellement sur
le rôle des médias dans la société, tant dans
des écoles, qu’au Cegep et à l’Université.
À travers le ski alpin et la natation qui
demeurent mes sports favoris, j’ai appris à
développer l’esprit de compétition, l’esprit
d’équipe et surtout la rigueur de la discipline. Durant mes temps libres, je me
nourris d’actualité et de politique nationale
et internationale à travers les journaux, la
télé, la radio, les blogues et les réseaux
sociaux sur lesquels je suis très active.
Résidente du comté de Mont-Royal depuis
mon enfance, partagée entre Ville MontRoyal et Côte-Saint-Luc, je suis depuis mon
adolescence engagée dans l’action sociale
et communautaire. Dynamique et audacieuse, je me bats contre toutes les formes
d’injustice et d’intolérance. Intraitable
dans ma défense des plus démunis et des
personnes âgées, je suis toujours prête à
monter aux barricades pour dénoncer les
abus et lutter contre la désinformation.
Fougueuse de caractère, je suis toujours en
quête de la vérité et en faveur de l’équité.
Mon credo est celui de favoriser l’accès
à l’éducation et à la santé dans une saine
économie pour tous et chacun et de laisser
à nos enfants un pays encore plus fort, plus
prospère et plus vert. Loin d’être rebutée
par les difficultés, celles-ci renforcent ma
volonté et ma détermination.
Tout en véhiculant ces valeurs sociales,
je suis profondément attachée au principe
d’un état de droit, me garantissant une citoyenneté pleine et entière dans la sécurité
la plus complète.
Dans mon métier de journaliste, j’ai souvent analysé la politique et rapporté en
ondes l’opinion publique. Aujourd’hui,
pleinement consciente de l’importance du
travail des élus et des enjeux majeurs de
la prochaine élection, je choisis de faire le
saut en politique avec le Parti Conservateur
et Stephen Harper pour y apporter ma contribution. Ma carrière et mon vécu professionnel, mes compétences dans le domaine
des médias et de l’information associés à
un large réseau de contacts deviennent des
atouts nécessaires et essentiels à ce choix.
A former student of Maimonides School,
Marie-de-France and Stanislas Colleges,
I also hold a BA in CommunicationJournalism from the University of Montreal
and a MA in Political Science from the
University of Quebec in Montreal. My
academic background was instrumental in
determining my career choices.
Le comté de Mont-Royal étant composé de plusieurs communautés culturelles
ayant des besoins différents, qui demandent des solutions particulières, je suis certaine de pouvoir comprendre, répondre et
représenter honnêtement et dignement les
citoyens de ce comté en me méritant leur
confiance.
For the last 15 years, until recently
(January 2015), I have been a news broadcast journalist at TVA-LCN after a stint
as a reporter at the former TQS television
Network, now Canal V. Prior to working
in information media, I worked in the show
business industry as a personal assistant to
writer and producer, Stéphane Laporte and
television host and producer, Julie Snyder
on a number of television productions and
variety shows.
About me
I was born in 1976, the same year the
Montreal Olympics were held; too young
to enjoy the exploits of Nadia Comaneci,
but sufficiently concerned today with the
future. I am married to Eric Castro and
a mother of two children, Sacha, 5 and
Chloe, 1. I am proud and happy to live in
Canada.
Followed in our online supplement:
www.proxima-p.qc.ca
Chronique voyages
Dix arguments en faveur de l’agent de voyages !
Sylvain Besner
Propriétaire de Voyages En Direct, Ville Mont -Royal
1. L’agent utilise son expérience personnelle pour guider les décisions du voyageur. Il
a accès à des conseils d’initiés, grâce à la rétroaction personnelle de centaines de clients
et à son propre réseau d’agent et de fournisseurs.
2. Les agents ont développé des relations étroites avec les compagnies qu’ils vendent
.Ils s’appuient sur ces relations pour obtenir des choses que vous ne pouvez pas obtenir
par vous-même.
3. L’agent peut intervenir auprès du fournisseur quand le voyage ne se déroule pas
comme prévu et tenter de corriger la situation.
4. Il a accès à des avantages qui peuvent vous faire économiser de l’argent et procurer
une meilleur expérience ou une plus-value : sur classement de chambre gratuit, crédit de
spa, repas boissons, par exemple.
5. Vous aidez à modifier votre réservation et faire face à toutes les situations d’urgence
à destination.
6. Au lieu de chercher à l’aveuglette dans l’internet pendant des heures, des jours, voire
des semaines l’agent est un expert qui fait la recherche pour vous, et ce, pour toutes les
composantes du voyages
7. Le même prix de toute façon ! Pour plus de 98% des produits le cout est le même
réservez par un agent.
8. Les agents sont les premiers à connaitre les nouveautés et les meilleures offres, en
raison de leurs relations avec les fournisseurs.
9. L’agent peuvent comparer les produits de divers fournisseurs, pour vous offrir le
produit correspondant le mieux à vos attendes. Réservez en direct ne permet pas toujours
de comparer.
10. Comme le voyage est souvent une importante dépense, on veut s’assurer que ce soit
bien fait. Un bon agent, c’est comme un mécanicien. Lorsque vous l’avez trouvé, vous
ne voulez plus l’abandonner.
You’re invited
Vous êtes invités à
notre soirée voyage
to a FREE travel event
Come and join us for a free night of
vacation inspiration and find out the must
see destinations for 2015!
Joignez-vous à nous pour une soirée
gratuite d’inspiration voyage et découvrez
les destinations à ne pas manquer en 2015!
Enjoy refreshments and win a door prize
while our experts reveal their personal trip
highlights for 2015, then have one-on-one
time with our travel team.
Nos spécialistes en voyage vous
révèleront leur coup de cœur pour 2015 et
vous pourrez profiter de rencontres
informelles avec les membres de notre
équipe.
ĸ b¶Ɠ–ǧƓ®– –ጮÕǞ¦Ý– Ǟݦ¶¢Ǟ
ĸ Q¡ǜ¦Œ¥¦ǞǞ–´–¶ǧǞ –ǧ Éǜ¦á ‘– ÉǜƨǞ–¶Œ–ľ
ĸ QƓ¦Ǟ –ጮÕǞ¦¡Ǟ ¦´ƓǧǧƓ®–Ǟľ
Épargnez
jusqu’à
ĸ 'ݖ ǧ¥– Œ¥¶Œ– ǧNJ ´––ǧ NJÕǜ ǧ–´
SAVE
ĸ '–ǜ ǧǜ¦É ¥¦¢¥®¦¢¥ǧǞ ¡ǜNJ´ NJÕǜ –áɖǜǧǞ
up to
300 $*
$300*
par couple
per couple
PRÉSENTATIONS
P RÉ S E N TAT ION S A
AU
UQ
QUÉBEC:
U É BE C :
U
UPCOMING
P C OM I N G Q
QUEBEC
UE BEC P
PRESENTATIONS:
RE S E N TAT ION S:
1177 février
févr ier - Ruby
Ruby Foo’s
F oo’s Hôtel,
Hôtel , 7655,
765 5 , boul.
b oul. Décarie
Décar ie Boul.,
Boul.,
Montreal,
Montreal , QC,
QC, H4P
H 4P 2H2
2H 2
FFebruary
eb r ua r y 1177 - R
Ruby
uby FFoo’s
oo’s H
Hôtel,
ôtel, 77655,
655, b
boul.
oul. D
Décarie
écar ie B
Boul.,
oul.,
Montreal,
M
ontreal , QC,
QC, H
H4P
4P 2H2
2H 2
118
8 ffévrier
évr ier – Holiday
Holi day Inn
I nn Pointe-Claire,
Poi nte-C lai re, 6700,
6700, Route
Rou te Transcanadienne,
Transcana dienne,
P
Pointe-Claire,
oi nte-C
- lai re, QC
QC H9R
H9 R 1C2
1C2
FFebruary
eb r ua r y 118
8–H
Holiday
oli day IInn
nn P
Pointe-Claire,
oi nte-C lai re, 6700,
6700, Route
Rou te Transcanadienne,
Transcana dienne,
Pointe-Claire,
P
oi nte-C
- la i r e, Q
QC
C H
H9R
9 R 11C2
C2
P résentation de
Présentation
de 19h00
19 h 00 à 20h30.
20 h30. Rafraîchissements
Rafraîch isse
ements se
servis
r vis 30
30 m
minutes
i nu tess avant
avant lle
e
début.
d
éb ut . Présentation
P rése
é entation en
en anglais.
a nglais .
All e
All
events
vents rrun
u n ffrom
rom 7 - 8
8.30pm,
. 30 p m , rrefreshments
efresh mentss se
served
r ved 30
30 minutes
mi nu tes prior.
p r ior. P
Please
l ease
note,
n
o te , p
presentations
resentations w
will
ill b
be
e iin
nE
English.
ng l ish .
Veuillez
V
euillez confirmer
confirmer v
votre
ot r e p
présence
r é se n c e a
avec
vec
votre
votre c
conseiller
onseiller en
en voyage
voyage o
ou
ue
en
n lligne
i g ne à
www.trafalgartraveltalk.ca
www.trafalgar traveltalk
a .c a
Space
S
pace is
is llimited
imited – R
RSVP
SVP ttoday
oday
Contact
C
ontact your
your Travel
Travel Agent
Agent or
or RSVP
RSVP online
online at
at
w
www.trafalgartraveltalk.ca
ww.trafalgar traveltalk
a .c a
**Conditions
C on d i ti ons ss’appliquent.
’a p p l i quent . D
Détails
éta i ls à lla
a ssoirée.
o i rée.
Terms
T
er ms & C
Conditions:
o n d i t i o ns: **Conditions
C on di tions a
apply.
p p l y. D
Details
etails a
att sshow
h ow
TICO # 1583987W
1583987W.. 33 Ker
Kern
n Rd, T
Toronto
o
oronto ON M3B 1S9
Détenteur d’un permis du Québec
514-344-6717
1 2 4 7 L a i r d , V i l l e M o n t - R o y a l , w w w . v o y a g e s v m r. c o m
6
TICO # 1583987W
1583987W.. 33 Ker
Kern
n Rd, T
Toronto
o
oronto ON M3B 1S9
Détenteur d’un permis du Québec
514-344-6717
1 2 4 7 L a i r d , V i l l e M o n t - R o y a l , w w w . v o y a g e s v m r. c o m
Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015
Le Point d’Outremont • Édition 17.02
Opinion
HEUREUSEMENT, LE RIDICULE NE TUE PAS !
Dans une lettre ouverte parue la semaine
dernière, la résidente Anne Streeter mentionnait sa déception face à la fermeture
prochaine du supermarché Provigo au centre commercial Lucerne. En cela, elle
rejoignait évidemment le sentiment de tous
les clients de cet établissement et je suis
de ceux qui sans fréquenter régulièrement
l’établissement, en déplorent néanmoins
la fermeture.
que Provigo.
Par contre et de façon très surprenante,
madame Streeter affirmait qu’il fallait en
imputer la responsabilité notamment au
conseil municipal, rien de moins !
Après qu’elles vous aient servies avec
dévouement, pour certaines depuis des
décennies, ces personnes méritaient un
minimum de respect de votre part. Vous
aurez plutôt détestablement choisi de récupérer la situation pour alimenter, à votre
habitude, la controverse et la dissension au
sein de la communauté.
En d’autres temps, j’aurais simplement
souri devant l’énormité d’une pareille affirmation et fait confiance à l’intelligence
de mes concitoyens pour reconnaître le
ridicule du propos. En effet, comment
penser que la fermeture d’un établissement
Provigo soit décidée par quelqu’un d’autre
Voyez-vous madame Streeter, il s’adonne
que je connais très bien un des employés
de cet établissement qui visait à y faire carrière et pour qui, je le constate, la fermeture
risque de virer à la tragédie personnelle.
Cette personne, comme tous ses collègues
vivent des heures difficiles, se sentent rejetées et en sont profondément blessées.
Ma seule consolation, c’est l’évidence du
fait que vos propos n’ont clairement pas
d’écho au-delà du cercle des 3 ou 4 cit-
oyens qui avec vous, constituent la garde
rapprochée de Louis Dumont, notre collègue conseiller qui pratique la dissidence
comme d’autres font du sport.
Mont-Royal est une communauté où sauf
pour quelques très rares épisodes de dissension, la gestion municipale s’est effectuée
dans le respect mutuel des participants élus
comme citoyens. Que l’on ait traditionnellement privilégié la discussion sur le débat
constitue d’ailleurs fort certainement l’un
des fondements du succès de notre collectivité.
Faites appel à un artiste photographe
professionnel pour immortaliser vos
meilleurs moments! Réunion de famille,
fête d'enfants, sport amateur, portrait,
immobilier, photo d’œuvres d'art etc.
Espérant que madame Streeter saura
s’inspirer de cette valeur, je ne puis que
l’inviter à plus de rigueur dans ses analyses
et plus de nuance dans ses propos.
Daniel Robert, Conseiller municipal du district #6
MENU MIS À JOUR LE LUNDI AM
COMMANDEZ AVANT JEUDI 17H00
514-523-6926
Opinion
Thierry Pasteau Chef • Com
Traiteur - Plats préparés
Carré Lucerne: des citoyens abandonnés
par l’administration
maire
Thierrydu
Pasteau
Chef • ComRoy?
www.thierrypasteauchef.com
thierry@thierrypasteauchef.com
Traiteur
Plats préparés
Depuis juin 2013, les citoyens du quartier qui environne le Carré Lucerne
luttent-contre
la hauteur excessive des édifices à condos sur la rue Plymouth. Ces édifices dénaturent
les paysages urbains, entrainent une densification de la circulation automobile, nuisent
à la quiétude des lieux et diminuent la valeur marchande des propriétés unifamiliales.
Après de nombreuses démarches, les citoyens sont parvenus en juillet 2013 à faire retirer
un projet de changement de zonage qui aurait autorisé la construction
d’édifices de plus
www.thierrypasteauchef.com
de 30 mètres de haut sur la rue Plymouth. Cette bataille citoyenne a dû être reprise en
novembre dernier où, une fois de plus, le maire Roy et les conseillers
de son parti ont
thierry@thierrypasteauchef.com
tenté de faire approuver un projet analogue.
514-523-6926 B E
S O
I
N
D’UN CARROSSIER ?
Ce que l’histoire ne révélait pas jusqu’ici, c’est que, durant le même été 2013,
l’administration du maire Roy a procédé à des changements de zonage permettant
cette fois la construction d’un édifice de 35 mètres de haut dans le Carré Lucerne, à
l’emplacement où se situe actuellement le Provigo. Ces changements sont passés inaperçus aux yeux des citoyens du quartier, ceux-ci étant sans doute trop affairés à lutter contre
l’autre projet de construction sur la rue Plymouth et comprenant mal le jargon légal utilisé
pour les avis publics.
À Ville Mont-Royal
Fix Auto DécArie
5400, rue Ferrier, Ville Mont-royal, (Qc) H4P 1M2
514.735.1609
fixauto.com/decarie
Thierry Pasteau Chef • Com
Traiteur - Plats préparés
514-523-6926
Depuis l’été 2013, le maire et ses conseillers savent bien que les citoyens ne veulent
pas de ce type de construction en hauteur. Alors, comment peut-on expliquer que
cette administration municipale ait donné son aval à un projet de ce type dans le Carré
Lucerne? Comment expliquer que, au Conseil municipal de décembre dernier, face à
la pétition de plus de 500 citoyens, le maire Roy a refusé d’imposer un moratoire sur
la construction en hauteur dans le Carré Lucerne? Vu les impacts négatifs de ce projet,
notre gouvernement municipal possède pourtant tous les pouvoirs nécessaires pour en
empêcher la réalisation. Ce gouvernement a aussi l’obligation de protéger le bien-être de
ses citoyens. Va-t-il plutôt choisir de favoriser la détérioration de leur environnement?
Venez en grand nombre à la prochaine séance du Conseil municipal prévue le lundi 26
janvier, à 19h00. Il est important de faire entendre vos voix.
Translation
Carré Lucerne: citizens left behind by Mayor Roy’s administration?
Since June 2013, citizens fight against excessive height of condo buildings on Plymouth
street (close to Carré Lucerne). Twice, citizens were able to obtain withdrawal of zoning
changes allowing construction of 30 meters high condo buidlings. Quite surprisingly,
at the same time, Mayor Roy’s administration proceeded to zoning changes in Carré
Lucerne in order to allow construction of a 35 meters high commercial /residential building on the site of the actual Provigo store. While Mayor Roy and councillors of his party
are awared that citizens opposed to such construction, it is dificult to understand why this
administrarion proposed and approved the zoning change of Carré Lucerne.
LE RÉSEAU DE LA CARROSSERIE
CLASSÉES / CLASSIFIED
À PARTIR DE 8$
STARTING AT 8$
COULEUR OU PHOTO GRATUITE
SUR ACHAT D’UNE OPTION:
GRAS OU ENCADRÉ*!
*SUR
courriel rédaction: redaction@proxima-p.qc.ca
courriel publicité: publicite@proxima-p.qc.ca
Impression
Vérification
BIP
FSC
925 BOUL. LAIRD, VMR
31/2 & 41/2 chauffés à partir de
1,000$ et 1,250$ par mois,
électros, et AC incl., garage
intérieur extra, concierge sur
place. À proximité du parc
Connaught, de la gare et du
Village. Circuits autobus 165
(545) et 16.
Thierry Pasteau Chef • Com
ACHAT D’UN ESPACE
1
COLONNE X
1,5”
HAUT
Tél. 514-739-4019
ou 514-265-3864.
Le meilleur et le mieux situé
des édifices à VMR
514-736-1133
POSTE
Traiteur
- Plats203
préparés
925 LAIRD BLVD., TMR
31/2 & 41/2 heated starting at
1,000$ and 1,250$ per month,
kitchen appliances & AC incl.,
interior garage extra, on-site
concierge. Short walk to
Connaught park, train station &
Village. Bus routes 165, (545)
and 16.
MENU MIS À J
Call 514-739-4019
COMMANDEZ
or 514-265-3864.
The prime building
& location in TMR
514-523-6926
COURS PRIVÉS
ANGLAIS
individuel / groupe • Intensif / régulier
(semaine de relâche possible)
Aimeriez-vous que votre enfant puisse
avoir une meilleure écriture?
www.thierrypasteauchef.com
3 cours de 1 heure.
•••••
Grammaire, rédaction,
thierry@thierrypasteauchef.com
Would
you like that your child
lecture, prononciation,
have a better handwriting?
3 classes of 1 hour.
Préparation aux examens
pour ordres professionnels.
514-731-6824
514-731-6824
RÉNOVATIONS
SERVICES D'ENTRETIEN
• PEINTURE • MENUISERIE • MAÇONNERIE •
JEAN GAREAU (514) 252-4966
Louis Dumont, Conseiller, District No 5
8 1 8 0 De v o ns hi re , bure au 2 0 6 ,
Mo nt - Ro y al , ( Qc ) H4 P 2 K3
Té l . : 5 1 4 - 7 3 6 - 1 1 3 3
Té l é c. : 5 1 4 - 7 3 6 -7 8 5 5
FIXAUTO.COM
www.thierrypasteauchef.com APPARTEMENTS
thierry@thierrypasteauchef.com
MANOIR WOODCREST
WOODCREST MANOR
At the november Town Council meeting, Mayor Roy refused to impose a moratorium
on such construction in order to conduct impact studies. Given the well known negative
impacts of this project, our municipal government has all the necessary means to stop a
35 meters high construction on the site. Our municipal government also has an obligation
to protect the wellbeing of citizens of TMR. Will this administration choose to abandon
its citizens? You are invited to attend the next Town Council meeting, monday, January
26th at 7h00 PM. Your voices must be heard.
Édi teur: Tristan Roy
Édi teur adjo i nt: Étienne Leveau
Co ns ei l d’édi ti o n: Etienne Leveau,
Louise Poulin, Tristan Roy, Ariël T. Roy
Co l l abo rateurs : Martin C. Barry,
Meagan Hanna et Philippe Roy.
Adjo i nte admi ni s trati v e: San Lu Ly
•
Co ns ei l juri di que: Martineau & Walker
Co ns eil co mptabl e: Biancardi, Cianci & Berrai
Pro ducti o n: Pascal Richard
Pho to g raphe: Vincent Roy
Ventes : Pascal Richard, Tristan Roy
Publ i é par: Proxima Publications inc.
Certification
CARD
ISP Powered by • Acces web de
Le Journal de Mont-Royal, Le Point d’Outremont et le
Westmount Times sont distribués à 80,000 lecteurs à
Mont-Royal, dans les quartiers Glenmount et Mountain
Sight à tout les jeudis, à Outremont aux deux semaines
et Westmount chaque mois. Toute reproduction des
annonces ou informations, en tout ou en partie, de façon
officielle ou déguisée, est interdite sans la permission
écrite de l’éditeur. Proxima Publications ne se tient
pas responsable des erreurs typographiques pouvant
survenir dans les textes publicitaires mais s’engage à
reproduire uniquement la partie du texte où se trouve
l’erreur. La responsabilité du journal et/ou de l’éditeur
ne dépassera en aucun cas le montant de l’annonce. Les
articles publiés expriment l’opinion de leurs auteurs,
mais pas nécessairement celle de la direction. Dépôt
légal aux bibliothèques nationales du Québec et du
Canada.
Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015
Le Point d’Outremont • Édition 17.02
7
LES MEILLEURS PRIX
S E T RO U V EN T TO U J O U R S C H EZ
70
SPÉCIAL DE JANVIER 2015
500
$
Apportez cette annonce
chez votre concessionnaire
COITEUX HYUNDAI
et économisez à
l’achat de véhicule
neuf ou d’occasion
CETTE OFFRE PRENDS FIN LE 31 JANVIER 2015. DÉTAILS EN MAGASIN.
Voitures neuves
5265 Papineau, Montréal, Qc
514-521-3201
PO 17.02 p8
Voitures d’occasion
5760 Iberville, Montréal, Qc
514-521-3201
coiteuxhyundai.com
8
Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Février 2015
Suite de la page 5-B
Rendez-vous festifs pour toute la famille au parc Saint-Viateur
Boustifaille
Les activités de la Fête d’hiver sont gratuites, seuls les aliments et les boissons
sont vendus pour financer des associations
locales. Parmi les mets offerts, des beignets à l’érable cuisinés sur place par le
chef Christophe Geffray, mais aussi des
hot-dogs, des soupes aux pois et aux légumes, de la tire d’érable sur neige, des fruits,
des biscuits, des crêpes. Le tout arrosé de
café et de chocolat chaud.
Outre l’ADO, le CPAO et l’école de
musique Pantonal, les autres organismes
participants sont : Casteliers, le Comité de
jumelage, la Maison des jeunes d’Outremont, Outremont en famille, les scouts et
guides de la 55e Guynemer et la Fondation
de l’école PGLO.
La Fête d’hiver est organisée par la
Direction de la culture, des sports, des
loisirs et du développement social de l’arrondissement en collaboration avec ses
partenaires. Pour plus de renseignements,
composez 514 495-6211.
La troupe Le Patin libre, de retour d’une
tournée européenne, invitera après sa prestation chorégraphique sur glace, les spectateurs munis de patins à venir danser avec
elle, les samedi 31 janvier et dimanche
1er février, de 14 h à 16 h, au parc SaintViateur. En cas de redoux ou de verglas,
les représentations auront lieu à l’aréna du
Centre communautaire intergénérationnel
(CCI), situé au 999, avenue McEachran,
dès 14 h 30.
Chorégraphies sur glace
des 31 janvier et 1er février
Pour obtenir plus de renseignements sur
le spectacle, consultez le site Internet de
l’Avenue Bernard http://avebernard.com/
ou pour en apprendre plus sur la troupe,
consultez www.lepatinlibre.com.
Parc Saint-Viateur
Le parc Saint-Viateur est situé sur l’avenue
Bloomfield entre les avenues Bernard et
Saint- Viateur. Les gens peuvent également y accéder par la place MarcelleFerron à l’angle des avenues Bernard et
de L’Épée.
Suite de la page 6
La journaliste Pascale Dery candidate à Mont-Royal
During my studies, I was already active in community radio and writing for
the University of Montreal’s, Department
of Communications Newspaper. I hosted several parties and cocktails to help
raise funds for the benefit of a number of
charities, such as the International Youth
Offices of Québec (LOJIQ Foundation)
and Repit-Québec, which helps children
with disabilities. I also participated in
numerous conference panels and discussion forums focusing on the role of media
in society, both in schools, Cegeps and
University.
As an avid downhill skier and swimmer,
my favorite sports, I developed a competitive spirit, teambuilding skills and above
all, tenacity and self-discipline.
During my free time, I nourish my strong
appetite for news, current events and national and international policy by reading
newspapers, watching TV, listening to
radio and following and participating actively in blogs and social networks.
A resident of the Mount Royal riding
since my childhood, I have lived in TMR,
and Côte-Saint-Luc and spent my teenage
years actively engaged in a number of local,
social and community activities. Dynamic
and daring, I fight against all forms of
injustice and intolerance. Uncompromising
in my defense of the poor and the elderly,
I am always ready to step up to denounce
abuses and fight against misinformation.
Feisty and a go-getter, I am always sear-
ching for truthfulness and fairness. My
credo is to promote equal access to education and health for everyone in a strong
economy and leave our children a healthy,
more prosperous and greener country. Far
from being put off by difficulties, they only
serve to strengthen my will and determination.
While these social values are important
to me, I am also deeply committed to the
rules of law, principles which guarantee
me full citizenship in the most complete
security.
As a journalist, I have often analyzed the
political scene and reported public opinion
poll results. Today, fully aware of the
importance of the work of elected officials
and the major challenges facing the next
election, I decided to make the jump into
politics and offer my contribution as a
candidate for the Conservative Party under
Stephen Harper’s leadership. My career,
professional experience and my skills in
the field of information media associated
to a wide network of contacts have become
assets and have been essential in making
this choice.
The Mount Royal riding is also composed
of several cultural communities who have
different needs requiring specific solutions.
I am convinced that I will represent them
diligently, respond honestly to their needs
and earn their trust in me. »
Le 3 février à la CSMB
Portes ouvertes sur 42 diplômes recherchés
Le mardi 3 février, les six centres de formation professionnelle de la Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys (CSMB) ouvrent grandes leurs portes pour présenter, de 13h
à 20h, leurs 42 programmes de formation correspondant à autant de diplômes recherchés
par les employeurs.
Qu’est-ce qu’un centre de formation professionnelle ?
C’est un établissement scolaire public dispensant des formations professionnelles de
moyenne et courte durée, menant à une multitude de métiers, dans un environnement
branché sur les réalités du travail et où la pratique fait la belle part à la théorie !
Qu’est-ce qu’un diplôme de formation professionnelle (DEP) ?
C’est un diplôme de niveau secondaire émis par le ministère de l’Éducation, du Loisir et
du Sport du Québec (MELS), fortement recherché par des employeurs (taux de placement
pouvant aller jusqu’à 100%) offrant des carrières stimulantes et des conditions de travail
plus qu’enviables (emplois stables et bien rémunérés dans plusieurs secteurs).
Qui peut obtenir un DEP ?
Un jeune de plus de 16 ans qui a envie de prendre appui sur des apprentissages concrets
pour décrocher son diplôme. Un adulte à la recherche de compétences reconnues et en
demande afin de réorienter son cheminement professionnel ou intégrer rapidement le
marché du travail.
Les six centres de formation professionnelle de la CSMB dispensent leur offre de formation dans neuf points de service, situés dans les arrondissements montréalais Saint-Laurent,
Verdun, LaSalle et Lachine et la ville de Kirkland. Le site DevenezIndispensable.ca fournit toute l’information sur la journée portes-ouvertes du mardi 3 février, des coordonnées
des points de service aux programmes offerts par chaque centre.
O N - LINE
�S
S UPPLÉMENT �
E N - LIGNE
Compléter un DEP, c’est prendre appui sur des apprentissages concrets pour décrocher un
diplôme recherché.
Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Janvier 2015
s1
Philipe Tomlinson
Candidat à l’investiture
pour le district Robert-Bourassa
Outremontais depuis 10 ans, Philipe Tomlinson
est diplômé en gestion et développement
durable d’HEC Montréal et possède près
de 20 ans d’expérience en communications,
affaires publiques et relations publiques en
services-conseils et en entreprise.
Depuis un an, Philipe Tomlinson travaille pour ses concitoyens en tant qu’attaché politique pour Projet
Montréal dans Outremont. Il soutient la conseillère du district Claude-Ryan, Mindy Pollak, dans ses tâches
au quotidien, tissant des liens avec les différents acteurs de l’arrondissement tout en faisant la promotion
des valeurs de Projet Montréal. Il a également défendu les couleurs du parti lors de la dernière élection
générale, dans le district de Joseph-Beaubien, où il a terminé deuxième avec seulement 11 voix d’écart.
Philipe Tomlinson a auparavant travaillé auprès des Premières Nations du Québec, les aidant à mieux
faire valoir leurs enjeux au sein de leurs communautés respectives, mais aussi auprès du gouvernement
du Québec, des municipalités québécoises et des groupes de la société civile.
Philipe Tomlinson a choisi de briguer ce poste de conseiller d’arrondissement à Outremont car il est
convaincu que Projet Montréal est le seul parti apte à combattre la réforme des arrondissements de
l’administration Coderre, qui impose des compressions budgétaires de 20% à l’arrondissement.
Philipe Tomlinson compte mettre toute son énergie à défendre et à promouvoir ce qui compte le plus
pour les résidents du district Robert-Bourassa : la qualité de vie. Il croit que les résidents du quartier
ont travaillé trop fort pendant trop longtemps pour se voir retirer leurs acquis par une réforme des
arrondissements aussi inéquitable.
En tant que candidat pour Projet Montréal, Philipe Tomlinson souhaite également promouvoir les valeurs
liées au développement durable et à un meilleur environnement. Il compte aussi poursuivre le combat
de Projet Montréal afin d’assurer la mise en valeur du 1420 Mont-Royal et du patrimoine outremontais, de protéger l’intégrité de la montagne, de maintenir les services aux citoyens et de travailler pour
qu’Outremont retrouve son influence au cœur de Montréal.
Le père de famille aimerait aussi contribuer à revitaliser l’esprit communautaire du quartier par l’entraide
et le bon voisinage qui ont longtemps fait la réputation d’Outremont et qui est défendu au quotidien par
Projet Montréal, le parti de l’Opposition officielle à l’Hôtel de ville. Philipe Tomlinson estime que seulement une action concertée et un effort pan-montréalais permettront à l’arrondissement de retrouver ses
lettres de noblesse.
projetmontreal.org/outremont2015
Carole LeRoux, agent officiel