PHILIPPE REDDING COURTIER IMMOBILIER AFFILIÉ Marline D atus Courtier immobilier • REAL ESTATE BROKER 514-984-9526 RL-HÉRITAGE (514) 608-6436 md.datus@gmail.com www.marlinedatus.com VISITE LIBRE DIM 25 JANVIER 15H-16H 1001, PLACE MOUNTROYAL #504, VILLE-MARIE RL - Tendance NEW 603 Inverness • TMR Magnificent semi-detached cottage located within walking distance of Dakin Park and Saint-Clément school. 4 bedrms, den with fireplace, 2+1 bathrms, garage, nice yard. $899,000 predding.com LES COURS MONT-ROYAL au service de la communauté 21 Janvier 2015 Bi-mensuel ÉDITION 17.02 1 bed + 1 room. spacious open layout features a living room / dining area, large bathroom and powder room. includes indoor parking, 24hr security, valet services, sauna. 450,000$ Élection district Robert Bourassa Christine Gélinas-Elie Candidate de Conservons Outremont Le 9 janvier dernier, la mairesse d’Outremont Marie-Cinq Mars présentait sa candidate: Christine Gélinas-Elie, de l’Équipe Conservons Outremont, au restaurant Le Percé, la seule table du district! « 40 ans de vie active d’implication citoyenne à Outremont, m’incitent aujourd’hui à me présenter aux prochaines élections en tant que conseiller municipal, a déclaré Mme Gélinas-Elie. Après avoir été bénévole dans différents comités de citoyens à Outremont durant plusieurs années, j’ai travaillé en 2009 en tant qu’attachée politique sous l’administration de la mairesse, Marie Cinq-Mars. Il est important pour moi de participer à l’élaboration des nouveaux défis auxquels l’arrondissement devra faire face dans les prochaines années. Mon objectif : représenter les citoyens du district Robert Bourassa afin que les services offerts répondent à leurs besoins. Je suis prête à travailler en équipe avec les gens qui s’impliquent en tant qu’élus municipaux, et particulièrement avec Marie Cinq-Mars, avec qui je partage la vision d’un Outremont autonome. Je crois qu’en unissant nos efforts, nous parviendrons à conserver nos acquis et tracer la voie d’un avenir harmonieux. Le mandat que je sollicite aujourd’hui est un défi stimulant. J’ai la ferme intention d’être présente et surtout très disponible pour répondre avec diligence et efficacité aux préoccupations et suggestions des résidents du district Robert Bourassa. Mme Gélinas-Elie perçoit les séances du conseil d’arrondissement avec optimisme, malgré certains moments de tension. Les citoyens qui viennent y participer sont concernés par la qualité de vie d’Outremont. La cohabitation avec la communauté juive est déjà harmonieuse, pense la candidate de Conservons Outremont. « Pour l’avoir vécu, j’ai habité pendant 20 ans sur Bloomfield, ils étaient mes voisins, la cohabitation est harmonieuse . Quand on regarde les événements qui se passent dans le monde, on vit avec une communauté différente, quand même fondamentaliste. Oui il y a des tensions. On vit côte à côte mais il n’y a pas de commerces saccagés ». « La défusion pour moi est un rêve que j’aimerais réaliser, espère Mme GélinasÉlie. À l’époque des fusions, j’avais signé le registre pour avoir un référendum pour avoir la défusion. Si ce n’est pas possible, je voudrais qu’on garde nos acquis et privilèges, que nous soyons autonomes. Je suis dans l’équipe de Mme Cinq Mars, nous allons suivre le même programme, les memes valeurs ». « Il y a beaucoup de travail à faire pour préserver nos acquis et arriver à une entente pour récupérer les budgets que nous avons perdu, constate la candidate de Conservons Outremont. Ce n’est pas juste qu’on aie coupé 20% des budgets. Ce n’est pas démocratique. Ce n’est pas une manière juste et correcte d’agir. Il faut travailler ensembles. Il faut s’ajuster à la nouvelle façon de fonctionner ». « L’intérêt est mitigé des électeurs pour l’élection, concède Mme Gélinas-Elie. Mon défi est d’amener les gens à aller voter. Mon role est de les représenter, je dois les connaitre de façon personnelle pour savoir leur demandes. Je vais aller les rencontrer chez eux. Ça me séduit d’avoir à les rencontrer. L’essentiel est de rester en contact. Pourquoi ont-ils choisis d’habiter à Outremont? » Charlie Hebdo Appuis de Mme Cinq Mars Monsieur Bruno Clerc, Consul de France à Montréal, Comment exprimer l’indicible sentiment de tristesse que les derniers évènements survenus dans votre capitale ont suscité au sein de la communauté Outremontaise? Hier, en plain cœur de Paris, le terrorisme frappait à nouveau et douze personnes en étaient les innocentes et malheureuses victimes. Le geste perpétré à l’endroit de Charlie Hebdo est non seulement condamnable en lui-même, mais il constitue de plus une intolérable atteinte à la liberté de presse, valeur si chère à votre beau pays et au nôtre. En signe de respect pour les victimes de cette terrible tragédie et de solidarité pour le peuple français, les drapeaux de notre arrondissement sont en berne. Au nom de tous les Outremontais, je vous présente mes plus sincères condoléances et vous prie d’agréer, Monsieur le Consul, l’expression de mes sentiments les meilleurs. MARIE CINQ-MARS, LA MAIRESSE DE L’ARRONDISSEMENT D’OUTREMONT Christine Gélinas-Elie, Équipe Conservons Outremont. ANNE REDDING, Courtier immobilier 514.573.2663 anneredding@videotron.ca 1217 GRAHAM # 3 Wonderful opportunity! Fall in love with this cozy renovated condo with a european flair. Great open space to entertain, 2 good size bedrooms. Move right in! Garage, rooftop terrace. $339,000 ROYAL LEPAGE TENDANCE Agence immobilière 3475 RIDGEWOOD #104 Vous cherchez un coin paisible et boisé près de toutes commodités? Ce condo saura vous plaire. Prix abordable, intérieur charmant, ascenseur, garage, terrasse privée. $239,000 F. 514.735.7291 T. 514.735.2281 1301 Chemin Canora, Mont-Royal, QC H3P2J5 LIANE REDDING, Courtier immobilier 514.737.8963 liane.redding@sympatico.ca Complicité en toute simplicité ! INFO FLASH SÉANCE DU CONSEIL MUNICIPAL DE MONT-ROYAL MOUNT ROYAL TOWN COUNCIL MEETING Le lundi 26 janvier, à 19h, à l’hôtel de ville (90, avenue Roosevelt). On Monday, January 26, at 19:00, at Town Hall (90 Roosevelt Avenue). CONSULTATION SUR LE PATRIMOINE ET L’URBANISME : GRAND RENDEZ-VOUS CONSULTATION ON HERITAGE AND URBAN PLANNING: TOWN MEETING Le Grand rendez-vous se tiendra le mercredi 28 janvier, de 18h à 22h, à l’auditorium de l’École secondaire de MontRoyal (50, avenue Montgomery). Les élus de Mont-Royal entendront chaque voix et accueilleront tous les commentaires avec grande ouverture. A Town Meeting will be held on Wednesday, January 28, between 18:00 and 22:00 in the Mount Royal High School auditorium (50 Montgomery Avenue). Mount Royal elected officials will hear every voice and welcome all comments. Entre-temps, participez aux discussions sur notre blogue! consultationmr.wordpress.com In the meanwhile, join in the discussion on our blog! consultationmr.wordpress.com Information: 514-734-3017. Renseignements : 514-734-3017. SÉANCE DU COMITÉ D’ÉTUDE DE DÉMOLITION DEMOLITION REVIEW COMMITEE MEETING Conformément au Règlement n° 1410 régissant la démolition des immeubles, le Comité d’étude des demandes de permis de démolition de la Ville de Mont-Royal tiendra une séance le jeudi 29 janvier, à 18h, à l’hôtel de ville (90, avenue Roosevelt), au sujet du bâtiment situé au 464, avenue Lazard (lot 1 680 059 du cadastre du Québec). As required by By-law No. 1410 Governing the Demolition of immovables, the Demolition Review Committee of the Town of Mount Royal will hold a meeting on Thursday, January 29, at 18:00 at Town Hall (90 Roosevelt Avenue), regarding the building located at 464 Lazard Avenue (lot 1 680 059 of the cadastre du Québec). Renseignements : 514-734-2985. Information: 514-734-2985. COMPTE DE TAXES MUNICIPALES MUNICIPAL TAX BILL Les comptes de taxes municipales seront mis à la poste dans les prochains jours. Un premier versement est exigible le 25 février 2015 et un second, le 26 mai. The municipal tax bills will be mailed within the next few days. A first instalment is due on February 25, 2015, and a second on May 26. Pour tout renseignement, composez le 514-734-3021 ou le 514-734-3026. For more information, dial 514-734-3021 or 514-734-3026. THÉ DE LA ST-VALENTIN VALENTINE HIGH TEA Lieu : Salle Schofield, hôtel de ville (90, avenue Roosevelt) Date : Jeudi 12 février Heure : 14 h Prix : 5 $. Place: Schofield Hall, Town Hall (90 Roosevelt Avenue) Date: Thursday, February 12 Time: 14:00 Price: $5 Aucun billet ne sera vendu à la porte! No tickets will be sold at the door! Renseignements : 514-734-2943. Information: 514-734-2943. PATINOIRES EXTÉRIEURES: CONDITIONS DE GLACE OUTDOOR SKATING RINKS: ICE CONDITIONS Nos patinoires sont ouvertes! Renseignezvous sur nos conditions de glace: Our skating rinks are open! Get daily updates of rink conditions: www.ville.mont-royal.qc.ca/patinoires www.town.mount-royal.qc.ca/rinks EMPLOIS D’ÉTÉ DE 2015 POUR ÉTUDIANTS 2015 STUDENT SUMMER EMPLOYMENT Trouvez en ligne la liste des emplois d’été offerts et tous les documents pertinents (www.ville.mont-royal.qc.ca), y compris le formulaire de demande d’emploi d’étudiant (aussi disponible auprès du service des ressources humaines et au comptoir d’accueil de l’hôtel de ville - 90, avenue Roosevelt - et au centre des loisirs - 60, avenue Roosevelt). Find the summer employment list as well as all relevant documentation on our website (www.town.mount-royal.qc.ca), including a Student Employment Application form (also available at the Human Resources Department and the Town Hall reception desk - 90 Roosevelt Avenue - and at the Recreation Centre - 60 Roosevelt Avenue). Les prochaines dates limites de présentation des demandes sont les 6 février et 13 mars selon les postes convoités. The next closing dates for applications are February 6 and March 13, depending on the positions desired. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 514-734-2900 Urgence 9.1.1 Bibliothèque 514 734-2967 Loisirs 514 734-2928 Sécurité publique 514 734-4666 Heures d’ouverture (horaire régulier) Lun-Ven 8h30 à 16h30 Hôtel de ville - 90, avenue Roosevelt H3R 1Z5 GENERAL INFORMATION 514-734-2900 Emergency 9.1.1 Library 514 734-2967 Recreation 514 734-2928 Public Security 514 734-4666 Office hours (regular schedule) Mon-Fri 8:30 to 16:30 Town Hall - 90 Roosevelt avenue H3R 1Z5 CONSULTATION SUR LE PATRIMOINE ET L’URBANISME En janvier, on blogue ! Visitez le consultationmr.wordpress.com et prenez part à la discussion en vue du Grand rendez-vous qui se tiendra le mercredi 28 janvier 2015. CONSULTATION ON HERITAGE AND URBAN PLANNING In January, we blog ! Visit consultationmr.wordpress.com and join the discussion leading to the Town Meeting which will be held on Wednesday, January 28, 2015. Renouvellement du permis de garde du chien et du chat à compter du 1er janvier Châtré* Neutered* Chat Cat 20 $ 5$ Non châtré 30 $ Non-Neutered 10 $ Renewal of licences for dogs and cats from January 1 Pour plus de renseignements, visitez le www.ville.mont-royal.qc.ca ou téléphonez au 514 734-3026 ou au 514 734-3021. For more information, visit www.town.mount-royal.qc.ca or call 514 734-3026 or 514 734-3021. www.ville.mont-royal.qc.ca • www.town.mount-royal.qc.ca 2 Chien Dog Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015 Le Point d’Outremont • Édition 17.02 TMR Pension Plan Meeting TMR to comply with Bill 3, while paying for pension deficit two years to see how things are going to work after that.” Martin C. Barry Résumé: Following an information meeting last Monday evening on the financial situation of TMR’s employee pension fund, Mayor Philippe Roy said the town will be complying with Bill 3, Quebec’s sweeping reform of public pensions. Suite à une séance de consultation à l’hôtel de ville lundi dernier sur la situation financière du régime de retraite des employés, le maire Philippe Roy a indiqué que VMR a l’intention de se soumettre à la loi 3 du gouvernement Couillard. “The capitalization of our fund is quite good,” the mayor said in an interview after the meeting during which a report on TMR’s situation was tabled and explained by consultants Isabelle Clément and Raphaël Imbeault of the actuarial firm Normandin Beaudry. « La capitalisation de notre fonds est très bonne », il a dit dans une entrevue après la séance. Un rapport sur la situation a été présenté par deux experts-conseil, Isabelle Clément et Raphaël Imbeault, de la firme d’actuaires Normandin Beaudry. Despite that, according to the mayor, Bill 3 will oblige TMR to pay for a shortfall that currently exists in its employee pension. The payment process will take place over a period of 15 years. “The new law says that overall we’ll have to put in more money to create a fund, so that each pension fund in Quebec becomes capitalized one hundred per cent,” said the mayor. “They want us to have a kind of cushion to be on the safe side.” TMR’s employee pension fund is widely regarded as one of the best-endowed in the province at 92.5 per cent. However, the contribution formula is considered by some to be lopsided as the town currently puts in around 80 per cent. According to a chart tabled at the meeting, Néanmoins, selon M. Roy, la loi 3 obligera VMR à payer pour un manque à gagner dans le fonds de pension des employés. Ce processus aura lieu sur une période de 15 ans. Désormais, selon la loi, les contributions au fonds devraient être partagées également entre la ville et les employés. Le maire Philippe Roy et Isabelle Clément de la firme d’actuaires Normandin Beaudry. the pension fund contains more than $60.5 million. The shortfall amounts to more than $4.5 million. Quebec’s proposal to reform public pension funds would introduce a 50/50 contribution formula. For now, said Mayor Roy, the town will be following the same formula as it has for years. “The law says we have to sit down with our retirees and employees and decide on a way to do this in the future,” he said, noting that the deadline to reach a settlement set by the government is 2017. “We have Investiture conservatrice La journaliste Pascale Dery candidate à Mont-Royal TMR Townschool council The third Townschool council meeting was held on Thursday, January 15, 2015. We had two special guests: Elizabeth and Julie from MU, an award-winning nonprofit mural organisation. They spoke to us about how MU will paint the mural behind the commercial strip which includes Leonidas and Ahy’s. The mission of MU is to embellish the city of Montreal through murals. They have been painting murals since 2007 in 20 different neighborhoods of Montreal. MU will be helping the Townschool council to choose the design of the mural through an online competition with the help of all TMR residents. The final choice will be made by the members of the Townschool council. During the next meeting, we will be going through the ideas that we brought with us after discussing it with our classmates. DÉSIREZ • RECHERCHEZ • HABITEZ LE CRESCENT: 1400 CR MERIT, APT 215 VIVRE AU CRESCENT, C'EST SAVOIR APPRÉCIER UNE QUALITÉ DE VIE EXCEPTIONNELLE! TRÈS GRANDE UNITÉ DE 2,106 PC. 3 CÀC, 2 SDB, 2 STATIONNEMENTS, GRAND RANGEMENT. 119 BOUL GRAHAM CHARMANTE MAISON 5 CÀC, 2+1 SDB 2 CUISINES. La résidente de Ville Mont-Royal et journaliste Pascale Dery se présente à l’investiture conservatrice de Mont-Royal. Ci-contre elle se décrit. « Je suis née à Montréal l’année des Jeux Olympiques, trop jeune pour en admirer les exploits de Nadia Comaneci, mais suffisamment concernée aujourd’hui pour me préoccuper d’avenir. Mariée à Éric Castro et mère de deux enfants, Sacha 5 ans et Chloé 1 an. Je suis fière et heureuse de vivre au Canada. Ancienne élève de l’école Maïmonide, du Collège Marie-de-France et du Collège Stanislas. Bachelière en CommunicationJournalisme de l’Université de Montréal. Titulaire d’une Maîtrise en Sciences politiques de l’Université du Québec à Montréal. Mon parcours académique a grandement contribué à déterminer mes choix profes- sionnels. Durant les 15 dernières années j’ai été, jusqu’à tout récemment (janvier 2015), journaliste-présentatrice à TVA-LCN après un passage comme reporter à l’ancien réseau TQS, aujourd’hui le Canal V. Avant de passer à l’information, j’ai œuvré dans l’industrie du show-business. J’ai collaboré à de multiples productions et émissions de variétés, comme adjointe personnelle de l’auteur et concepteur Stéphane Laporte ainsi que de l’animatrice et productrice Julie Snyder. Durant mes études universitaires, je collaborais déjà à la radio communautaire ainsi qu’au journal du Département de communications de l’Université de Montréal. Suite en page 6 JARDIN AMÉNAGÉ AVEC GOÛT. Comme à chaque saison, je fais appel à mes clients et amis pour me laisser les vêtements que vous n'utilisez plus. Ceux-ci seront acheminés à des centres d'accueil pour sans abris. Que ce soit pour hommes, femmes ou enfants, soyez assurés qu'ils seront acceptés avec grand plaisir. 2132 Chemin Fulton, VMR Merci de m'aider à redonner à ceux qui en ont tant besoin! BRIGITTE MACK COURTIER IMMOBILIER 514-824-2132 brigittemack@me.com groupe sutton immobilia inc Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015 Le Point d’Outremont • Édition 17.02 3 TOUJOURS PLUS POUR MIEUX VOUS SERVIR! 400 places de stationnement disponibles! MARCHÉ MÉTRO RACICOT VOUS INVITE À VENIR DÉCOUVRIR NOTRE: Grande variété de produits naturels et biologiques. Sélection de produits d’épicerie et de fromages fins. Comptoir de sushis frais préparés sur place et abondance de produits de la mer. exotiques. NOUS OFFRONS MAINTENANT DES JUS FRAIS PRESSÉS EN MAGASIN. Chambre de vieillissement des viandes pour des Viandes de premier choix et coupes à votre goût. (Viandes biologiques, boeuf Angus, dinde de grain et Très grande variété de fruits et légumes biologiques et beaucoup plus). Livraison du mardi au samedi Service courtois et rapide Service à l’auto Heures d’ouvertures : Lundi au vendredi de 8h à 21h Samedi et dimanche de 8h à 20h 4 Rockland Jean Talon boul. Acadie Ave. du Parc Avenue Beaumont Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Février 2015 1280, avenue Beaumont (Mont-Royal) Centre d’achats Beaumont 514-737-3511 Festival Off Casteliers Parrainer une marionnette pour soutenir le OUF! DIMANC 8 FÉVRIER HE de 11 h à 1 2015 6h pour les pe tits et le BENOÎTE LABROSSE Du 2 au 8 mars, le pavillon du parc Saint-Viateur grouillera de marionnettes de toutes les formes et les couleurs : le OUF! Festival Off Casteliers y installera son quartier général. « Notre idée est de combler toutes les plages horaires disponibles durant le Festival de Casteliers sans jamais entrer en conflit d’horaire », précise son directeur, Jocelyn Sioui. L’évènement est produit en autogestion par Belzébrute, la compagnie de M. Sioui. « Nous fournissons les salles et la promotion aux artistes, qui conservent les revenus obtenus à la porte, explique-t-il. Éventuellement, nous aimerions réussir à payer une partie de leurs déplacements – certains viennent de Québec, du NouveauBrunswick ou de Toronto – et leur donner un cachet symbolique. » Pour y arriver, l’équipe du festival a choisi de lancer une campagne de sociofinancement original nommé Soutien au OUF! (SOUF!). « Nous avons décidé de faire une version humoristique de Vision mondiale, spécifie Jocelyn Sioui. Les gens parrainent des marionnettes comme ils le feraient avec des enfants pauvres ». Selon le montant de son don, le « parrain » reçoit des nouvelles et des photos de son « petit protégé », une attention à son anniversaire, une visite surprise ou un traitement VIP lors du festival. Celui-ci comprendra sûrement quelques verres au pavillon Saint-Viateur, qui aura un permis d’alcool pour l’occasion. En donnant « un second souffle » aux marionnettes, les donateurs appuient en fait la tenue de la deuxième édition du OUF!, dont la programmation sera lancée le 10 février. « Outremont est en train de devenir très important dans notre domaine, car il a montré qu’il était amoureux des marionnettes », note le directeur Sioui. Socalled, un porte-parole rassembleur Le festival peut compter sur un allié de taille pour atteindre son objectif de 2 000 $ : l’auteur-compositeur, « producteur de créations » et passionné de marionnettes, Josh « Socalled » Dolgin. Porteparole officiel du OUF!, le résident de la rue Hutchison a prêté quelques-unes de ses créations – dont certaines ont joué dans sa comédie musicale The Season – pour la cause. « Mes marionnettes sont mes petits enfants artistes, raconte Socalled en souriant. Alors si elles peuvent être mises au travail pour le festival, c’est beaucoup mieux (entrée lib s grands re) «Dans ce monde virtuel et digital, les marionnettes représentent quelque chose d’organique et de très efficace pour la transmission d’émotions et d’histoires», souligne le porte-parole du OUF!, Socalled. «Une vraie créature en fourrure qui parle à tout le monde et que l’on peut voir en 3D sur scène, c’est encore très important.» (Crédit photo: Anne Lalancette/OUF!) AU PARC SAINT-VIATEUR (avenue Bloomfield entre Bernard et Saint-Viateur) que d’être empilées dans mon salon! » « C’est un grand honneur pour moi de travailler avec des artistes comme Anne Lalancette [l’une des organisatrices du OUF!], poursuit-il. Je suis très heureux de pouvoir donner une figure publique à leur cause. » Socalled apparait entre autres dans une courte vidéo où il explique la campagne SOUF! au son de quelques-uns de ses succès. Il en partage la vedette avec Bear, Denis, Robert, Maître Renard, les sœurs Fuzzys et Monsieur Mystère, qui devrait d’ailleurs gagner un corps dans l’aventure. Sans oublier Bleuêt, le plus adopté jusqu’à maintenant! « Je ne comprends pas pourquoi, mais ça tombe bien, car c’est celui dont la bouche fonctionne le mieux, qui est le plus facile à manipuler et à rendre expressif », se réjouit son artisan. Jocelyn Sioui est enchanté du choix du premier porte-parole de l’histoire du OUF!, qui réunira cette année entre 40 et 50 marionnettistes. « Comme nous faisons un évènement qui couvre une grande palette de couleurs, de l’expérimental au grand public, nous voulions quelqu’un qui attire des clientèles qui ne sont pas toujours acquises à notre festival, souligne-t-il. Et les origines juives de Socalled n’ont pas été un élément déclencheur, mais s’il peut nous aider à montrer que les marionnettes s’adressent à toutes les communautés, ça nous fait plaisir. » Pour plus d’informations sur la campagne SOUF!, qui se poursuit jusqu’au 2 mars : www.belzebrute.com/SOUF!.html Chorégraphies sur glace et Fête d’hiver GRANDE FÊTE FAMILIALE 11 h 00 à 16 h 00 Structures gonflables pour les petits et les grands Structure d’hébertisme pour les aventuriers 11 h 00 à 16 h 00 MAQUILLAGE POUR ENFANTS 11 h 00 à 16 h 00 MUSIQUE D’ANTAN Swingez votre compagnie à l’intérieur comme à l’extérieur 11 h 30 à 15 h 30 BALADE D’ANTAN EN CARRIOLE 11 h à 16 h Le Grincheux et Froyd - Nouveauté 12 h 30 à 15 h 30 ACTIVITÉS SUR GLACE Amusez vous en perfectionnant votre coup de patin N’oubliez surtout pas vos patins pour profiter de la patinoire circulaire durant toute la journée Boustifaille sur place vendue par les membres de nos associations (dans le chalet du parc) • Les fameuses soupes aux pois et aux légumes cuisinées par le Comité de jumelage • Les populaires hot-dogs des Scouts de la 55e Guynemer • Café, chocolat chaud, biscuits et autres gâteries du Club de patinage artistique d’Outremont • Dégustez de la tire d’érable préparée par la Maison des Jeunes l’Espace-Temps d’Outremont • Savourez les crêpes préparées par l’organisme Outremont en famille • Acheter vos billets en avance pour le populaire festival des 3 jours de Casteliers • De bons fruits offerts par L’Académie de Danse d’ Outremont en plus d’une démonstration • Promotion et spectacle de musique traditionnelle par Pantonal • Beignets à l’érable de la Fondation PGLO cuisinés sur place par le chef Christophe Geffray Participez nombreux à cette grande fête familiale organisée par la Direction de la culture, des sports, des loisirs et du développement social de l’arrondissement d’Outremont en collaboration avec ses partenaires. Rendez-vous festifs pour toute la famille au parc Saint-Viateur De mémoire d’homme, il y a toujours eu un carnaval ou une célébration hivernale à Outremont afin d’inciter les familles à passer de belles heures à l’extérieur. En 2015, les jeunes comme les plus vieux seront gâtés avec la programmation de plusieurs activités gratuites au parc Saint-Viateur. En premier lieu, les samedi 31 janvier et dimanche 1er février, la troupe québécoise Le Patin Libre présentera une chorégraphie sur glace suivie d’une fête dansante, organisée à l’initiative de la nouvelle association des marchands et professionnels de l’avenue Bernard. Le weekend suivant, soit le dimanche 8 février, aura lieu la traditionnelle Fête d’hiver de l’arrondissement d’Outremont. Activités de la Fête d’hiver De 11h à 16h, il y aura du maquillage et des jeux gonflables pour les petits et de l’hébertisme pour les aventuriers. Le site sera animé par les amuseurs publics Le Grincheux et Froyd. En plus d’une ambiance musicale traditionnelle, des élèves de Renseignements 514 495-6211 evenements.outremont@ville.montreal.qc.ca l’école de musique Pantonal iront de leurs prestations. Le Club de patinage artistique d’Outremont (CPAO) offrira une démonstration sur glace vers 13 h chorégraphiée par Mme Irène Galesso de l’Académie de danse d’Outremont (ADO). Les balades d’antan en carriole se feront entre 11 h 30 et 15 h 30, alors que des activités sur la patinoire sont prévues entre 12 h 30 et 15 h 30. Les gens sont invités à emporter leurs patins pour profiter de la patinoire circulaire durant toute la journée. « Alors que les activités populaires sont maintenues d’année en année, l’édition 2015 de la Fête d’hiver propose aux plus jeunes d’entre nous une toute nouvelle activité, l’hébertisme, a annoncé la mairesse d’arrondissement Marie Cinq-Mars. Il s’agit d’un véritable parcours sportif effectué à l’aide de structures qui fera la joie des adolescents. » Suite dans notre supplément online: www.proxima-p.qc.ca Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Février 2015 5 Suite de la page 3-C La journaliste Pascale Dery candidate à Mont-Royal J’ai animé plusieurs soirées et cocktails bénéfices au profit d’organismes caritatifs, comme Les Offices Jeunesse Internationaux du Québec (Fondation LOJIQ) et Répit-Québec qui vient en aide aux enfants handicapés. J’ai également participé à de nombreux panels et forums de discussions portant essentiellement sur le rôle des médias dans la société, tant dans des écoles, qu’au Cegep et à l’Université. À travers le ski alpin et la natation qui demeurent mes sports favoris, j’ai appris à développer l’esprit de compétition, l’esprit d’équipe et surtout la rigueur de la discipline. Durant mes temps libres, je me nourris d’actualité et de politique nationale et internationale à travers les journaux, la télé, la radio, les blogues et les réseaux sociaux sur lesquels je suis très active. Résidente du comté de Mont-Royal depuis mon enfance, partagée entre Ville MontRoyal et Côte-Saint-Luc, je suis depuis mon adolescence engagée dans l’action sociale et communautaire. Dynamique et audacieuse, je me bats contre toutes les formes d’injustice et d’intolérance. Intraitable dans ma défense des plus démunis et des personnes âgées, je suis toujours prête à monter aux barricades pour dénoncer les abus et lutter contre la désinformation. Fougueuse de caractère, je suis toujours en quête de la vérité et en faveur de l’équité. Mon credo est celui de favoriser l’accès à l’éducation et à la santé dans une saine économie pour tous et chacun et de laisser à nos enfants un pays encore plus fort, plus prospère et plus vert. Loin d’être rebutée par les difficultés, celles-ci renforcent ma volonté et ma détermination. Tout en véhiculant ces valeurs sociales, je suis profondément attachée au principe d’un état de droit, me garantissant une citoyenneté pleine et entière dans la sécurité la plus complète. Dans mon métier de journaliste, j’ai souvent analysé la politique et rapporté en ondes l’opinion publique. Aujourd’hui, pleinement consciente de l’importance du travail des élus et des enjeux majeurs de la prochaine élection, je choisis de faire le saut en politique avec le Parti Conservateur et Stephen Harper pour y apporter ma contribution. Ma carrière et mon vécu professionnel, mes compétences dans le domaine des médias et de l’information associés à un large réseau de contacts deviennent des atouts nécessaires et essentiels à ce choix. A former student of Maimonides School, Marie-de-France and Stanislas Colleges, I also hold a BA in CommunicationJournalism from the University of Montreal and a MA in Political Science from the University of Quebec in Montreal. My academic background was instrumental in determining my career choices. Le comté de Mont-Royal étant composé de plusieurs communautés culturelles ayant des besoins différents, qui demandent des solutions particulières, je suis certaine de pouvoir comprendre, répondre et représenter honnêtement et dignement les citoyens de ce comté en me méritant leur confiance. For the last 15 years, until recently (January 2015), I have been a news broadcast journalist at TVA-LCN after a stint as a reporter at the former TQS television Network, now Canal V. Prior to working in information media, I worked in the show business industry as a personal assistant to writer and producer, Stéphane Laporte and television host and producer, Julie Snyder on a number of television productions and variety shows. About me I was born in 1976, the same year the Montreal Olympics were held; too young to enjoy the exploits of Nadia Comaneci, but sufficiently concerned today with the future. I am married to Eric Castro and a mother of two children, Sacha, 5 and Chloe, 1. I am proud and happy to live in Canada. Followed in our online supplement: www.proxima-p.qc.ca Chronique voyages Dix arguments en faveur de l’agent de voyages ! Sylvain Besner Propriétaire de Voyages En Direct, Ville Mont -Royal 1. L’agent utilise son expérience personnelle pour guider les décisions du voyageur. Il a accès à des conseils d’initiés, grâce à la rétroaction personnelle de centaines de clients et à son propre réseau d’agent et de fournisseurs. 2. Les agents ont développé des relations étroites avec les compagnies qu’ils vendent .Ils s’appuient sur ces relations pour obtenir des choses que vous ne pouvez pas obtenir par vous-même. 3. L’agent peut intervenir auprès du fournisseur quand le voyage ne se déroule pas comme prévu et tenter de corriger la situation. 4. Il a accès à des avantages qui peuvent vous faire économiser de l’argent et procurer une meilleur expérience ou une plus-value : sur classement de chambre gratuit, crédit de spa, repas boissons, par exemple. 5. Vous aidez à modifier votre réservation et faire face à toutes les situations d’urgence à destination. 6. Au lieu de chercher à l’aveuglette dans l’internet pendant des heures, des jours, voire des semaines l’agent est un expert qui fait la recherche pour vous, et ce, pour toutes les composantes du voyages 7. Le même prix de toute façon ! Pour plus de 98% des produits le cout est le même réservez par un agent. 8. Les agents sont les premiers à connaitre les nouveautés et les meilleures offres, en raison de leurs relations avec les fournisseurs. 9. L’agent peuvent comparer les produits de divers fournisseurs, pour vous offrir le produit correspondant le mieux à vos attendes. Réservez en direct ne permet pas toujours de comparer. 10. Comme le voyage est souvent une importante dépense, on veut s’assurer que ce soit bien fait. Un bon agent, c’est comme un mécanicien. Lorsque vous l’avez trouvé, vous ne voulez plus l’abandonner. You’re invited Vous êtes invités à notre soirée voyage to a FREE travel event Come and join us for a free night of vacation inspiration and find out the must see destinations for 2015! Joignez-vous à nous pour une soirée gratuite d’inspiration voyage et découvrez les destinations à ne pas manquer en 2015! Enjoy refreshments and win a door prize while our experts reveal their personal trip highlights for 2015, then have one-on-one time with our travel team. Nos spécialistes en voyage vous révèleront leur coup de cœur pour 2015 et vous pourrez profiter de rencontres informelles avec les membres de notre équipe. ĸ b¶ƓǧƓ® á®ÕǞ¦Ý Ǟݦ¶¢Ǟ ĸ Q¡ǜ¦¥¦ǞǞ´¶ǧǞ ǧ Éǜ¦á ÉǜƨǞ¶ľ ĸ QƓ¦Ǟ á®ÕǞ¦¡Ǟ ¦´ƓǧǧƓ®Ǟľ Épargnez jusqu’à ĸ 'Ý ǧ¥ ¥¶ ǧNJ ´ǧ NJÕǜ ǧ´ SAVE ĸ 'ǜ ǧǜ¦É ¥¦¢¥®¦¢¥ǧǞ ¡ǜNJ´ NJÕǜ áÉǜǧǞ up to 300 $* $300* par couple per couple PRÉSENTATIONS P RÉ S E N TAT ION S A AU UQ QUÉBEC: U É BE C : U UPCOMING P C OM I N G Q QUEBEC UE BEC P PRESENTATIONS: RE S E N TAT ION S: 1177 février févr ier - Ruby Ruby Foo’s F oo’s Hôtel, Hôtel , 7655, 765 5 , boul. b oul. Décarie Décar ie Boul., Boul., Montreal, Montreal , QC, QC, H4P H 4P 2H2 2H 2 FFebruary eb r ua r y 1177 - R Ruby uby FFoo’s oo’s H Hôtel, ôtel, 77655, 655, b boul. oul. D Décarie écar ie B Boul., oul., Montreal, M ontreal , QC, QC, H H4P 4P 2H2 2H 2 118 8 ffévrier évr ier – Holiday Holi day Inn I nn Pointe-Claire, Poi nte-C lai re, 6700, 6700, Route Rou te Transcanadienne, Transcana dienne, P Pointe-Claire, oi nte-C - lai re, QC QC H9R H9 R 1C2 1C2 FFebruary eb r ua r y 118 8–H Holiday oli day IInn nn P Pointe-Claire, oi nte-C lai re, 6700, 6700, Route Rou te Transcanadienne, Transcana dienne, Pointe-Claire, P oi nte-C - la i r e, Q QC C H H9R 9 R 11C2 C2 P résentation de Présentation de 19h00 19 h 00 à 20h30. 20 h30. Rafraîchissements Rafraîch isse ements se servis r vis 30 30 m minutes i nu tess avant avant lle e début. d éb ut . Présentation P rése é entation en en anglais. a nglais . All e All events vents rrun u n ffrom rom 7 - 8 8.30pm, . 30 p m , rrefreshments efresh mentss se served r ved 30 30 minutes mi nu tes prior. p r ior. P Please l ease note, n o te , p presentations resentations w will ill b be e iin nE English. ng l ish . Veuillez V euillez confirmer confirmer v votre ot r e p présence r é se n c e a avec vec votre votre c conseiller onseiller en en voyage voyage o ou ue en n lligne i g ne à www.trafalgartraveltalk.ca www.trafalgar traveltalk a .c a Space S pace is is llimited imited – R RSVP SVP ttoday oday Contact C ontact your your Travel Travel Agent Agent or or RSVP RSVP online online at at w www.trafalgartraveltalk.ca ww.trafalgar traveltalk a .c a **Conditions C on d i ti ons ss’appliquent. ’a p p l i quent . D Détails éta i ls à lla a ssoirée. o i rée. Terms T er ms & C Conditions: o n d i t i o ns: **Conditions C on di tions a apply. p p l y. D Details etails a att sshow h ow TICO # 1583987W 1583987W.. 33 Ker Kern n Rd, T Toronto o oronto ON M3B 1S9 Détenteur d’un permis du Québec 514-344-6717 1 2 4 7 L a i r d , V i l l e M o n t - R o y a l , w w w . v o y a g e s v m r. c o m 6 TICO # 1583987W 1583987W.. 33 Ker Kern n Rd, T Toronto o oronto ON M3B 1S9 Détenteur d’un permis du Québec 514-344-6717 1 2 4 7 L a i r d , V i l l e M o n t - R o y a l , w w w . v o y a g e s v m r. c o m Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015 Le Point d’Outremont • Édition 17.02 Opinion HEUREUSEMENT, LE RIDICULE NE TUE PAS ! Dans une lettre ouverte parue la semaine dernière, la résidente Anne Streeter mentionnait sa déception face à la fermeture prochaine du supermarché Provigo au centre commercial Lucerne. En cela, elle rejoignait évidemment le sentiment de tous les clients de cet établissement et je suis de ceux qui sans fréquenter régulièrement l’établissement, en déplorent néanmoins la fermeture. que Provigo. Par contre et de façon très surprenante, madame Streeter affirmait qu’il fallait en imputer la responsabilité notamment au conseil municipal, rien de moins ! Après qu’elles vous aient servies avec dévouement, pour certaines depuis des décennies, ces personnes méritaient un minimum de respect de votre part. Vous aurez plutôt détestablement choisi de récupérer la situation pour alimenter, à votre habitude, la controverse et la dissension au sein de la communauté. En d’autres temps, j’aurais simplement souri devant l’énormité d’une pareille affirmation et fait confiance à l’intelligence de mes concitoyens pour reconnaître le ridicule du propos. En effet, comment penser que la fermeture d’un établissement Provigo soit décidée par quelqu’un d’autre Voyez-vous madame Streeter, il s’adonne que je connais très bien un des employés de cet établissement qui visait à y faire carrière et pour qui, je le constate, la fermeture risque de virer à la tragédie personnelle. Cette personne, comme tous ses collègues vivent des heures difficiles, se sentent rejetées et en sont profondément blessées. Ma seule consolation, c’est l’évidence du fait que vos propos n’ont clairement pas d’écho au-delà du cercle des 3 ou 4 cit- oyens qui avec vous, constituent la garde rapprochée de Louis Dumont, notre collègue conseiller qui pratique la dissidence comme d’autres font du sport. Mont-Royal est une communauté où sauf pour quelques très rares épisodes de dissension, la gestion municipale s’est effectuée dans le respect mutuel des participants élus comme citoyens. Que l’on ait traditionnellement privilégié la discussion sur le débat constitue d’ailleurs fort certainement l’un des fondements du succès de notre collectivité. Faites appel à un artiste photographe professionnel pour immortaliser vos meilleurs moments! Réunion de famille, fête d'enfants, sport amateur, portrait, immobilier, photo d’œuvres d'art etc. Espérant que madame Streeter saura s’inspirer de cette valeur, je ne puis que l’inviter à plus de rigueur dans ses analyses et plus de nuance dans ses propos. Daniel Robert, Conseiller municipal du district #6 MENU MIS À JOUR LE LUNDI AM COMMANDEZ AVANT JEUDI 17H00 514-523-6926 Opinion Thierry Pasteau Chef • Com Traiteur - Plats préparés Carré Lucerne: des citoyens abandonnés par l’administration maire Thierrydu Pasteau Chef • ComRoy? www.thierrypasteauchef.com thierry@thierrypasteauchef.com Traiteur Plats préparés Depuis juin 2013, les citoyens du quartier qui environne le Carré Lucerne luttent-contre la hauteur excessive des édifices à condos sur la rue Plymouth. Ces édifices dénaturent les paysages urbains, entrainent une densification de la circulation automobile, nuisent à la quiétude des lieux et diminuent la valeur marchande des propriétés unifamiliales. Après de nombreuses démarches, les citoyens sont parvenus en juillet 2013 à faire retirer un projet de changement de zonage qui aurait autorisé la construction d’édifices de plus www.thierrypasteauchef.com de 30 mètres de haut sur la rue Plymouth. Cette bataille citoyenne a dû être reprise en novembre dernier où, une fois de plus, le maire Roy et les conseillers de son parti ont thierry@thierrypasteauchef.com tenté de faire approuver un projet analogue. 514-523-6926 B E S O I N D’UN CARROSSIER ? Ce que l’histoire ne révélait pas jusqu’ici, c’est que, durant le même été 2013, l’administration du maire Roy a procédé à des changements de zonage permettant cette fois la construction d’un édifice de 35 mètres de haut dans le Carré Lucerne, à l’emplacement où se situe actuellement le Provigo. Ces changements sont passés inaperçus aux yeux des citoyens du quartier, ceux-ci étant sans doute trop affairés à lutter contre l’autre projet de construction sur la rue Plymouth et comprenant mal le jargon légal utilisé pour les avis publics. À Ville Mont-Royal Fix Auto DécArie 5400, rue Ferrier, Ville Mont-royal, (Qc) H4P 1M2 514.735.1609 fixauto.com/decarie Thierry Pasteau Chef • Com Traiteur - Plats préparés 514-523-6926 Depuis l’été 2013, le maire et ses conseillers savent bien que les citoyens ne veulent pas de ce type de construction en hauteur. Alors, comment peut-on expliquer que cette administration municipale ait donné son aval à un projet de ce type dans le Carré Lucerne? Comment expliquer que, au Conseil municipal de décembre dernier, face à la pétition de plus de 500 citoyens, le maire Roy a refusé d’imposer un moratoire sur la construction en hauteur dans le Carré Lucerne? Vu les impacts négatifs de ce projet, notre gouvernement municipal possède pourtant tous les pouvoirs nécessaires pour en empêcher la réalisation. Ce gouvernement a aussi l’obligation de protéger le bien-être de ses citoyens. Va-t-il plutôt choisir de favoriser la détérioration de leur environnement? Venez en grand nombre à la prochaine séance du Conseil municipal prévue le lundi 26 janvier, à 19h00. Il est important de faire entendre vos voix. Translation Carré Lucerne: citizens left behind by Mayor Roy’s administration? Since June 2013, citizens fight against excessive height of condo buildings on Plymouth street (close to Carré Lucerne). Twice, citizens were able to obtain withdrawal of zoning changes allowing construction of 30 meters high condo buidlings. Quite surprisingly, at the same time, Mayor Roy’s administration proceeded to zoning changes in Carré Lucerne in order to allow construction of a 35 meters high commercial /residential building on the site of the actual Provigo store. While Mayor Roy and councillors of his party are awared that citizens opposed to such construction, it is dificult to understand why this administrarion proposed and approved the zoning change of Carré Lucerne. LE RÉSEAU DE LA CARROSSERIE CLASSÉES / CLASSIFIED À PARTIR DE 8$ STARTING AT 8$ COULEUR OU PHOTO GRATUITE SUR ACHAT D’UNE OPTION: GRAS OU ENCADRÉ*! *SUR courriel rédaction: redaction@proxima-p.qc.ca courriel publicité: publicite@proxima-p.qc.ca Impression Vérification BIP FSC 925 BOUL. LAIRD, VMR 31/2 & 41/2 chauffés à partir de 1,000$ et 1,250$ par mois, électros, et AC incl., garage intérieur extra, concierge sur place. À proximité du parc Connaught, de la gare et du Village. Circuits autobus 165 (545) et 16. Thierry Pasteau Chef • Com ACHAT D’UN ESPACE 1 COLONNE X 1,5” HAUT Tél. 514-739-4019 ou 514-265-3864. Le meilleur et le mieux situé des édifices à VMR 514-736-1133 POSTE Traiteur - Plats203 préparés 925 LAIRD BLVD., TMR 31/2 & 41/2 heated starting at 1,000$ and 1,250$ per month, kitchen appliances & AC incl., interior garage extra, on-site concierge. Short walk to Connaught park, train station & Village. Bus routes 165, (545) and 16. MENU MIS À J Call 514-739-4019 COMMANDEZ or 514-265-3864. The prime building & location in TMR 514-523-6926 COURS PRIVÉS ANGLAIS individuel / groupe • Intensif / régulier (semaine de relâche possible) Aimeriez-vous que votre enfant puisse avoir une meilleure écriture? www.thierrypasteauchef.com 3 cours de 1 heure. ••••• Grammaire, rédaction, thierry@thierrypasteauchef.com Would you like that your child lecture, prononciation, have a better handwriting? 3 classes of 1 hour. Préparation aux examens pour ordres professionnels. 514-731-6824 514-731-6824 RÉNOVATIONS SERVICES D'ENTRETIEN • PEINTURE • MENUISERIE • MAÇONNERIE • JEAN GAREAU (514) 252-4966 Louis Dumont, Conseiller, District No 5 8 1 8 0 De v o ns hi re , bure au 2 0 6 , Mo nt - Ro y al , ( Qc ) H4 P 2 K3 Té l . : 5 1 4 - 7 3 6 - 1 1 3 3 Té l é c. : 5 1 4 - 7 3 6 -7 8 5 5 FIXAUTO.COM www.thierrypasteauchef.com APPARTEMENTS thierry@thierrypasteauchef.com MANOIR WOODCREST WOODCREST MANOR At the november Town Council meeting, Mayor Roy refused to impose a moratorium on such construction in order to conduct impact studies. Given the well known negative impacts of this project, our municipal government has all the necessary means to stop a 35 meters high construction on the site. Our municipal government also has an obligation to protect the wellbeing of citizens of TMR. Will this administration choose to abandon its citizens? You are invited to attend the next Town Council meeting, monday, January 26th at 7h00 PM. Your voices must be heard. Édi teur: Tristan Roy Édi teur adjo i nt: Étienne Leveau Co ns ei l d’édi ti o n: Etienne Leveau, Louise Poulin, Tristan Roy, Ariël T. Roy Co l l abo rateurs : Martin C. Barry, Meagan Hanna et Philippe Roy. Adjo i nte admi ni s trati v e: San Lu Ly • Co ns ei l juri di que: Martineau & Walker Co ns eil co mptabl e: Biancardi, Cianci & Berrai Pro ducti o n: Pascal Richard Pho to g raphe: Vincent Roy Ventes : Pascal Richard, Tristan Roy Publ i é par: Proxima Publications inc. Certification CARD ISP Powered by • Acces web de Le Journal de Mont-Royal, Le Point d’Outremont et le Westmount Times sont distribués à 80,000 lecteurs à Mont-Royal, dans les quartiers Glenmount et Mountain Sight à tout les jeudis, à Outremont aux deux semaines et Westmount chaque mois. Toute reproduction des annonces ou informations, en tout ou en partie, de façon officielle ou déguisée, est interdite sans la permission écrite de l’éditeur. Proxima Publications ne se tient pas responsable des erreurs typographiques pouvant survenir dans les textes publicitaires mais s’engage à reproduire uniquement la partie du texte où se trouve l’erreur. La responsabilité du journal et/ou de l’éditeur ne dépassera en aucun cas le montant de l’annonce. Les articles publiés expriment l’opinion de leurs auteurs, mais pas nécessairement celle de la direction. Dépôt légal aux bibliothèques nationales du Québec et du Canada. Le Journal de Mont-Royal / TMR Poste • Édition 18.03 • 21 Février 2015 Le Point d’Outremont • Édition 17.02 7 LES MEILLEURS PRIX S E T RO U V EN T TO U J O U R S C H EZ 70 SPÉCIAL DE JANVIER 2015 500 $ Apportez cette annonce chez votre concessionnaire COITEUX HYUNDAI et économisez à l’achat de véhicule neuf ou d’occasion CETTE OFFRE PRENDS FIN LE 31 JANVIER 2015. DÉTAILS EN MAGASIN. Voitures neuves 5265 Papineau, Montréal, Qc 514-521-3201 PO 17.02 p8 Voitures d’occasion 5760 Iberville, Montréal, Qc 514-521-3201 coiteuxhyundai.com 8 Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Février 2015 Suite de la page 5-B Rendez-vous festifs pour toute la famille au parc Saint-Viateur Boustifaille Les activités de la Fête d’hiver sont gratuites, seuls les aliments et les boissons sont vendus pour financer des associations locales. Parmi les mets offerts, des beignets à l’érable cuisinés sur place par le chef Christophe Geffray, mais aussi des hot-dogs, des soupes aux pois et aux légumes, de la tire d’érable sur neige, des fruits, des biscuits, des crêpes. Le tout arrosé de café et de chocolat chaud. Outre l’ADO, le CPAO et l’école de musique Pantonal, les autres organismes participants sont : Casteliers, le Comité de jumelage, la Maison des jeunes d’Outremont, Outremont en famille, les scouts et guides de la 55e Guynemer et la Fondation de l’école PGLO. La Fête d’hiver est organisée par la Direction de la culture, des sports, des loisirs et du développement social de l’arrondissement en collaboration avec ses partenaires. Pour plus de renseignements, composez 514 495-6211. La troupe Le Patin libre, de retour d’une tournée européenne, invitera après sa prestation chorégraphique sur glace, les spectateurs munis de patins à venir danser avec elle, les samedi 31 janvier et dimanche 1er février, de 14 h à 16 h, au parc SaintViateur. En cas de redoux ou de verglas, les représentations auront lieu à l’aréna du Centre communautaire intergénérationnel (CCI), situé au 999, avenue McEachran, dès 14 h 30. Chorégraphies sur glace des 31 janvier et 1er février Pour obtenir plus de renseignements sur le spectacle, consultez le site Internet de l’Avenue Bernard http://avebernard.com/ ou pour en apprendre plus sur la troupe, consultez www.lepatinlibre.com. Parc Saint-Viateur Le parc Saint-Viateur est situé sur l’avenue Bloomfield entre les avenues Bernard et Saint- Viateur. Les gens peuvent également y accéder par la place MarcelleFerron à l’angle des avenues Bernard et de L’Épée. Suite de la page 6 La journaliste Pascale Dery candidate à Mont-Royal During my studies, I was already active in community radio and writing for the University of Montreal’s, Department of Communications Newspaper. I hosted several parties and cocktails to help raise funds for the benefit of a number of charities, such as the International Youth Offices of Québec (LOJIQ Foundation) and Repit-Québec, which helps children with disabilities. I also participated in numerous conference panels and discussion forums focusing on the role of media in society, both in schools, Cegeps and University. As an avid downhill skier and swimmer, my favorite sports, I developed a competitive spirit, teambuilding skills and above all, tenacity and self-discipline. During my free time, I nourish my strong appetite for news, current events and national and international policy by reading newspapers, watching TV, listening to radio and following and participating actively in blogs and social networks. A resident of the Mount Royal riding since my childhood, I have lived in TMR, and Côte-Saint-Luc and spent my teenage years actively engaged in a number of local, social and community activities. Dynamic and daring, I fight against all forms of injustice and intolerance. Uncompromising in my defense of the poor and the elderly, I am always ready to step up to denounce abuses and fight against misinformation. Feisty and a go-getter, I am always sear- ching for truthfulness and fairness. My credo is to promote equal access to education and health for everyone in a strong economy and leave our children a healthy, more prosperous and greener country. Far from being put off by difficulties, they only serve to strengthen my will and determination. While these social values are important to me, I am also deeply committed to the rules of law, principles which guarantee me full citizenship in the most complete security. As a journalist, I have often analyzed the political scene and reported public opinion poll results. Today, fully aware of the importance of the work of elected officials and the major challenges facing the next election, I decided to make the jump into politics and offer my contribution as a candidate for the Conservative Party under Stephen Harper’s leadership. My career, professional experience and my skills in the field of information media associated to a wide network of contacts have become assets and have been essential in making this choice. The Mount Royal riding is also composed of several cultural communities who have different needs requiring specific solutions. I am convinced that I will represent them diligently, respond honestly to their needs and earn their trust in me. » Le 3 février à la CSMB Portes ouvertes sur 42 diplômes recherchés Le mardi 3 février, les six centres de formation professionnelle de la Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys (CSMB) ouvrent grandes leurs portes pour présenter, de 13h à 20h, leurs 42 programmes de formation correspondant à autant de diplômes recherchés par les employeurs. Qu’est-ce qu’un centre de formation professionnelle ? C’est un établissement scolaire public dispensant des formations professionnelles de moyenne et courte durée, menant à une multitude de métiers, dans un environnement branché sur les réalités du travail et où la pratique fait la belle part à la théorie ! Qu’est-ce qu’un diplôme de formation professionnelle (DEP) ? C’est un diplôme de niveau secondaire émis par le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport du Québec (MELS), fortement recherché par des employeurs (taux de placement pouvant aller jusqu’à 100%) offrant des carrières stimulantes et des conditions de travail plus qu’enviables (emplois stables et bien rémunérés dans plusieurs secteurs). Qui peut obtenir un DEP ? Un jeune de plus de 16 ans qui a envie de prendre appui sur des apprentissages concrets pour décrocher son diplôme. Un adulte à la recherche de compétences reconnues et en demande afin de réorienter son cheminement professionnel ou intégrer rapidement le marché du travail. Les six centres de formation professionnelle de la CSMB dispensent leur offre de formation dans neuf points de service, situés dans les arrondissements montréalais Saint-Laurent, Verdun, LaSalle et Lachine et la ville de Kirkland. Le site DevenezIndispensable.ca fournit toute l’information sur la journée portes-ouvertes du mardi 3 février, des coordonnées des points de service aux programmes offerts par chaque centre. O N - LINE �S S UPPLÉMENT � E N - LIGNE Compléter un DEP, c’est prendre appui sur des apprentissages concrets pour décrocher un diplôme recherché. Le Point d’Outremont • Édition 17.02 • 21 Janvier 2015 s1 Philipe Tomlinson Candidat à l’investiture pour le district Robert-Bourassa Outremontais depuis 10 ans, Philipe Tomlinson est diplômé en gestion et développement durable d’HEC Montréal et possède près de 20 ans d’expérience en communications, affaires publiques et relations publiques en services-conseils et en entreprise. Depuis un an, Philipe Tomlinson travaille pour ses concitoyens en tant qu’attaché politique pour Projet Montréal dans Outremont. Il soutient la conseillère du district Claude-Ryan, Mindy Pollak, dans ses tâches au quotidien, tissant des liens avec les différents acteurs de l’arrondissement tout en faisant la promotion des valeurs de Projet Montréal. Il a également défendu les couleurs du parti lors de la dernière élection générale, dans le district de Joseph-Beaubien, où il a terminé deuxième avec seulement 11 voix d’écart. Philipe Tomlinson a auparavant travaillé auprès des Premières Nations du Québec, les aidant à mieux faire valoir leurs enjeux au sein de leurs communautés respectives, mais aussi auprès du gouvernement du Québec, des municipalités québécoises et des groupes de la société civile. Philipe Tomlinson a choisi de briguer ce poste de conseiller d’arrondissement à Outremont car il est convaincu que Projet Montréal est le seul parti apte à combattre la réforme des arrondissements de l’administration Coderre, qui impose des compressions budgétaires de 20% à l’arrondissement. Philipe Tomlinson compte mettre toute son énergie à défendre et à promouvoir ce qui compte le plus pour les résidents du district Robert-Bourassa : la qualité de vie. Il croit que les résidents du quartier ont travaillé trop fort pendant trop longtemps pour se voir retirer leurs acquis par une réforme des arrondissements aussi inéquitable. En tant que candidat pour Projet Montréal, Philipe Tomlinson souhaite également promouvoir les valeurs liées au développement durable et à un meilleur environnement. Il compte aussi poursuivre le combat de Projet Montréal afin d’assurer la mise en valeur du 1420 Mont-Royal et du patrimoine outremontais, de protéger l’intégrité de la montagne, de maintenir les services aux citoyens et de travailler pour qu’Outremont retrouve son influence au cœur de Montréal. Le père de famille aimerait aussi contribuer à revitaliser l’esprit communautaire du quartier par l’entraide et le bon voisinage qui ont longtemps fait la réputation d’Outremont et qui est défendu au quotidien par Projet Montréal, le parti de l’Opposition officielle à l’Hôtel de ville. Philipe Tomlinson estime que seulement une action concertée et un effort pan-montréalais permettront à l’arrondissement de retrouver ses lettres de noblesse. projetmontreal.org/outremont2015 Carole LeRoux, agent officiel
© Copyright 2024 Paperzz