SILHOUETTETHE IN-FLIGHT MAGAZINE OF AIR SEYCHELLESVOLUME 25 NUMBER 3 Fly to a world of luxury and performance that you can call home. Your boat. New design. New experience. Welcome aboard! 39 | 39PC | 44 | 48 | 51PC | 58 +27 21 200 1825 www.leopardcatamarans.com southafrica@leopardcatamarans.com For Your ideal Roaming experience ceo’s Foreword We renew our pledge to continually improve our travel offer to you and make your flight a memorable one. Nous renouvelons notre engagement de n’épargner aucun effort afin de toujours vous offrir un plus vaste choix de voyages et de rendre votre vol inoubliable. Dear Guest, Cher Client, Welcome on board our four-star airline. Bienvenue à bord de notre compagnie aérienne quatre étoiles! My team and I are delighted to serve you and offer you the best possible experience on your carrier of choice to the destination of your dreams. Nous sommes ravis, mon équipe et moi, de vous servir et de vous offrir la meilleure expérience de voyage vers la destination de vos rêves à bord de votre compagnie préférée. We promised to launch new routes on modern new aircraft in our pursuit to be the best airline in the Indian Ocean. We’ve delivered on that promise. Nous avions promis de nouvelles dessertes, de prendre livraison de nouveaux appareils et de développer de nouveaux partenariats conformément à notre ambition de devenir la meilleure ligne aérienne de l’Océan Indien. Nous avons tenu cette promesse! In July 2014, we recommenced flights to Paris, Charles de Gaulle, after a gap of two and a half years. The route is operated twice weekly by our Airbus A330-200 aircraft, offering 18 lie-flat seats in Business Class and 236 seats in Economy Class. Together with our equity partner, Etihad Airways, we now provide you with a choice of 18 connections per week between Paris and our archipelago. The new Air Seychelles Paris flight schedule, which has a brief stopover in Abu Dhabi, has been designed to provide easy access to the Seychelles from more than 40 cities across Europe, and will offer Seychelles tourism 52,000 more seats annually out of Paris. Depuis juillet 2014 nous avons repris nos vols vers Paris, Charles de Gaulle après une interruption de deux ans et demi. Cette desserte est assurée par notre appareil airbus A330-200 qui offre 18 sièges-lit en Classe Affaires et 236 sièges en Classe Économique. Nous vous proposons maintenant, conjointement avec notre partenaire Etihad Airways, un choix de 18 connections hebdomadaires entre Paris et notre archipel. Le nouvel horaire de vol d’Air Seychelles sur Paris avec une brève escale à Abu Dhabi, a été conçu pour permettre un accès facile aux Seychelles à partir de 40 villes à travers l’Europe et offrira 52,000 sièges supplémentaires annuellement au tourisme seychellois au départ de Paris. Also in July 2014, we took delivery of two brand-new Twin Otter DHC6400 aircraft, which we have named Isle of Bird and Isle of La Digue. A third will arrive in 2015. The aircraft offer enhanced levels of comfort on your journeys between the islands of Seychelles and if you haven’t had a chance to experience our domestic service, I highly recommend that you give it a try. De plus, en juillet 2014, nous avons pris livraison de deux avions Twin Otter DHC6-400 flambant-neufs qui portent les noms de Isle of Bird et Isle of La Digue. Un troisième appareil sera livré en 2015. Ces avions offriront un meilleur niveau de confort durant les voyages inter-iles et si vous n’avez pas encore eu l’occasion de profiter de notre service domestique, nous vous recommandons fortement de l’essayer. It also gives me great pleasure to report that in December 2014, we will acquire our first Airbus A320 aircraft, heralding a new and enhanced international flight schedule, with more seats to and from Mauritius and additional frequencies between Seychelles and Abu Dhabi. We will also soon announce exciting new destinations within the region. With these additional flights we will increase connectivity to key markets that are important for Seychelles tourism. J’ai aussi le très grand plaisir de vous annoncer qu’en décembre 2014 nous allons faire l’acquisition de notre premier Airbus A320 en offrant un nouvel horaire de vol international qui augmentera le nombre de sièges vers l’ile Maurice et qui va accroitre la fréquence entre les Seychelles et Abu Dhabi. Nous allons bientôt annoncer la desserte de nouvelles destinations intéressantes dans la région. Grace à ces vols additionnels nous allons étendre notre connectivité aux marchés importants pour le tourisme aux Seychelles. In August 2014, we concluded a codeshare partnership with Alitalia, Italy’s leading airline. The deal allows guests from both airlines to fly between Rome, Milan and Venice to Seychelles, via Abu Dhabi, with just one ticket for their entire journey. Italy is Seychelles’ third largest tourism market after Germany and France, and the partnership will deliver more choice and connectivity for visitors, especially to Seychelles’ second largest island, Praslin, now served with new aircraft. I am thrilled to add the romantic city of Venice to our codeshare network, a new and exciting European destination for you to explore. En août 2014, nous avons conclu un accord de partage de code avec Alitalia, la première compagnie aérienne italienne. Ce nouvel accord permettra aux voyageurs sur nos deux lignes d’effectuer le trajet entre Rome, Milan et Venise vers les Seychelles via Abu Dhabi avec un seul billet. L’Italie est le troisième grand marché touristique pour les Seychelles après la France et l’Allemagne. Ce partenariat va offrir un meilleur choix de voyage à nos visiteurs surtout vers Praslin, la deuxième plus grande ile des Seychelles à bord de nouveaux avions. Je me réjouis de vous annoncer que nous ajoutons la ville romantique de Venise à notre réseau en partage de code - une destination européenne très prisée que vous prendrez plaisir à découvrir! So thank you for choosing Air Seychelles and for your continued loyalty. We renew our pledge to continually improve our travel offer to you and make your flight a memorable one. Cher client, Je vous remercie d’avoir choisi Air Seychelles et d’être fidèle à notre compagnie. Nous renouvelons notre engagement de n’épargner aucun effort afin de toujours vous offrir un plus vaste choix de voyages et de rendre votre vol inoubliable. We look forward to welcoming you on board again soon. Nous espérons bientôt vous revoir à bord. Bon Voyage Manoj Papa Chief Executive Officer Directeur Général Silhouette Vol 25 No 3 | 1 Contents K SILHOUETTE THE IN-FLIGHT MAGAZINE OF AIR SEYCHELLES Photo © Peter Holthusen CY CMY VOLUME 25 NUMBER 3 Cover: The Eiffel Tower pictured here at night, is the most iconic symbol of Paris. Regulars • 1 CEO’s Foreword • 14 Events Calendar • 16 Discover Seychelles • 65 Healthy Travelling • 68 Frequent Flier page • 70 News • 73 Map of Mahé • 74 Welcome Aboard • 76 International Route Map • 78 Worldwide Offices • 79 English - Creole • 80 Travel Facts • 82 Dining Out • 84 Crossword 6 Paris City for all seasons. 48 The Lodge at World’s Edge Enjoy one of the planet’s purest experiences of nature. 52. Karine Dupouy Meet the young, upcoming, Seychellois fashion designer. 54.Seychelles on a Plate The large selection of tangy, sweet, rich and spicy combination makes the Seychellois cuisine a tourist attraction in itself. 56. The Art of the Desert Bedouin Jewellery is tremendously exciting; its techniques and styles bear striking resemblance to those of civilisations long dead. 60. Those Charming Creole Houses of Auld Lang Syne Those old photographs exude a nostalgic fragrance as they remind us of our priceless Creole heritage. 62. Craned into Action What is the significance of the white crane in the realm of kung fu? 66 . Our National Bird The Seychelles Black Parrot is an often used mascot and icon in a nation that is proud of their wildlife and heritage. Founding Publisher: Mohamed Amin Editorial Director: Rukhsana Haq Editor: Roger Barnard Editorial Assistant: Cecilia Wanjiku Creative Designer: Charles Kamau Production Manager: Azra Chaudhry, London Production Assistants: Rachel Musyimi, Rose Judha Editorial Board: Rukhsana Haq Adrian Skerrett Silhouette is published three times a year for Air Seychelles PO Box 386, Mahé, Seychelles Telephone: (+248) 4391000 Fax: (+248) 4224305 E-mail: pro@airseychelles.com By Camerapix Magazines Limited, PO Box 45048, 00100, GPO Nairobi, Kenya Telephone: +254 (20) 4448923/4/5 Fax: +254 (20) 4448818 E-mail: creative@camerapix.co.ke Editorial and Advertising Office: Camerapix Magazines (UK) Limited, 32 Friars Walk, Southgate, London N14 5LP Telephone: +44 (20) 8361 2942 Mobile: +44 79411 21458 E-mail: camerapixuk@btinternet.com Correspondence on editorial and advertising matters may be sent to either of the above addresses. Printed in: Dubai © 2014 CAMERAPIX MAGAZINES LTD. 2 | Silhouette Vol 25 No 3 All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced by any means without permission in writing from the publisher. Destination Like a phosphorescent dream, a midsummer moon casts a nocturnal glow of pink over the Eiffel Tower and Paris skyline, pictured here from the air. 6 | Silhouette Vol 25 No 3 Story by Kate Nivison/Photos © Peter Holthusen I love Paris every moment – every moment of the year. This is just one of the many songs celebrating Paris. City of Light, City of Love – it’s enough to make anyone feel that they could be missing out on something if they haven’t seen the view from the Eiffel Tower, or strolled along a boulevard with an independent air . . . So what is it that makes so many people fall in love with France’s capital city? The riverside vistas, perhaps, spanned by those graceful bridges – but rivers much bigger than the Seine flow through plenty of capitals. And yet it was ‘Under the Bridges of Paris’ that became a world hit. It could be the soaring Gothic, neoclassical and 18th century architecture that so lifts the spirits. It has world-class museums, high culture, formal gardens and leafy parks, broad avenues lined with glamorous department stores and boutiques. Or maybe it’s the whiff of naughtiness forever surrounding the Moulin Rouge theatre shows (Nicole Kidman was memorable in the film named after it) – the pavement cafés and starred restaurants. But what Paris has is élan – that indefinable mix of style, chic and flair that has coined its own adjective – Parisian. Silhouette Vol 25 No 3 | 7 Photo © Wikimedia Paris: city for all seasons SIGHTS & SOUNDS Cityscape Paris is a delight for anyone in love with the little luxuries of life – haute couture, amazing jewellery, accessories, perfume – and real essentials such as chocolate . . . Eiffel Tower Of course, the view from Paris’s best loved icon, the Eiffel Tower, is memorable at any time of year, but even those Parisians who claim to dislike it would agree that it is much improved by a fine sunset, spotlights or a pretty powdering of snow. If it’s a little windy at the top, there is always the second-floor Restaurant Jules Verne – booking essential. 8 | Silhouette Vol 25 No 3 Above left: River Seine cruises on the ‘Bateaux-Mouches’ and ‘vedettes’ pleasure boats operate along the main sightseeing reaches of the historic river, taking in many of the city’s famous monuments. Photo © Wikimedia A major face-lift in the best known arrondissements (districts) saw centuries of grime pressure-hosed away, followed by an extensive restoration and re-gilding programme for major public buildings to rejuvenate this elegant old lady. The main landmarks and boulevards truly sparkle, not just in the sunlight, but on dark winter evenings, thanks to innovative floodlighting. The beautification process wisely included tree planting and a big increase in underground parking along the main tourist trails. The Champs Elysées at Christmas must now rank among the most beautiful streets in the world. Its avenues of winter-bare trees are festooned with tiny lights, while illuminated facades and tastefully dressed shop windows twinkle as far as the neon colours and sky-probing laser beams of the modernistic La Défense complex. Notre-Dame The white domes of Sacre-Coeur stand out whatever the weather, marking the artists’ quarter of Montmartre. But it is SacreCoeur’s much older sister, the cathedral of Notre-Dame-de-Paris that has benefited most from the clean-up programme. With the grime of all that history removed, the Place (courtyard or square) outside the great west door is now somewhere for friends to meet and the young to hang out. Where once there was a maze of sometimes sinister alleys, artists and buskers entertain in style well into the evening. Notre-Dame is not only France’s premier cathedral, it also stars in a book (and several films based on it) by the great French writer, Victor Hugo, about the Hunchback of NotreDame and other colourful fictitious characters of the Ile de la Cité, the photogenic island in the Seine on which it stands. After nearly nine centuries its ancient bells continue to ring out, and within its massively buttressed walls the brilliant mediaeval stained glass windows come alive in the sunlight. It’s a real bonus to catch a music recital in progress or perhaps an organist rehearsing a piece by Bach and let your gaze rise with the chords to the delicate fan-vaulted ceiling. Fans of Gothic architecture might also like to visit the nearby Sainte-Chapelle, where the intense colours on every surface are a reminder of what mediaeval churches once looked like before tastes changed to a simpler look. Go there and feel yourself drifting back into Europe’s past. Flights between Seychelles & Paris The perfect schedule bringing together love and paradise. Travel to either the city of love, Paris or the island of Paradise, Seychelles with our twice weekly flights operated in partnership with our equity partner, Etihad Airways. Fly with us on our brightly-coloured Airbus A330-200 aircraft offering a relaxing journey with our 18 lie-flat seats in business and 236 seats in economy whilst experiencing a truly Creole warmth moment. Departs Dept. Time Arrives Arr. Time Frequency Seychelles 20:35 Paris 07:45 (+1) Tues, Thurs Paris 21:50 Seychelles 13:25 (+1) Wed Paris 21:50 Seychelles 12:55 (+1) Fri For booking enquires, please contact your nearest travel agent or visit www.airseychelles.com The information above is correct at the time of printing. However, changes after publication might occur and will affect the accuracy of the content. Paris: city for all seasons EXPERIENCE Art So what is it that makes so many people fall in love with France’s capital city? Shopping Left: The artists’ quarter of Montmartre has been a mecca for artists, writers, poets and their disciples since the 17th century, yet the village atmosphere remains remarkably intact with an abundance of restaurants and intimate cafés. Below: The famous silhouette of the Moulin Rouge nightclub, birthplace of the ‘Can Can’ where the wild and colourful dance shows were immortalised in the posters and drawings of Henri de Toulouse-Lautrec. Paris is a delight for anyone in love with the little luxuries of life – haute couture, amazing jewellery, accessories, perfume – and real essentials such as chocolate . . . It’s one of the few places where the stores themselves, especially the enchanting Galeries Lafayette, are worth visiting because they are so gorgeous. But then, as the song says, that’s what makes Paris Paree. Photo © Wikimedia As for the vast royal palace of the Louvre, it now hosts one of the world’s greatest museums and fine art collections combined, but only the French would have dared to put ‘that Pyramid’ in the midst of so much stately architecture. Love it or hate it, the Pyramid is simply a glass-paned roof for the underground entrance, and it has speeded up the queues for seemingly endless corridors and salons filled with treasures from all over the world. In summer there’s always a scrum to get close to the Venus de Milo or Mona Lisa, but it never gets too crowded downstairs where the gorgeous turquoise glazed tiles from the walls of ancient Persepolis and flashes of Middle Eastern gold make it well worth the foot-slog. Outside, the Tuileries Gardens with their fountains are a great place for a sit-down and a picnic in the warmer months. Cuisine Disneyland Paris For something more leisurely with French cuisine included, book a lunch cruise. And a very good lunch it is too – sample menu: a choice of starter, followed by duck, lamb or whole roast sea bass, topped off with a cheese selection and Gateau-mouche (their chocolate cake special). Accordion music and a commentary are included, and the company has its own white wine vineyard. For an evening dinner cruise some dressing up is expected, both for Bateaux-Mouches and also for Bateaux Parisiens which offers a similar service with even more extensive menus. If you’re visiting Paris with a family, be sure to visit Disneyland Paris (originally Euro Disney Resort) located in Marnela-Vallee which is 32 kilometres east of the capital. This is the most visited attraction in Europe, receiving around 12 million visitors a year. It covers some 4,800 acres, encompassing two theme parks, several resort hotels, a shopping, dining, and entertainment complex, a golf course, and several additional recreational and entertainment venues. The theme park’s top five attractions are It’s a Small World, Space Mountain: Mission 2, Big Thunder Mountain, Pirates of the Caribbean, and Buzz Lightyear Laser Blast. 10 | Silhouette Vol 25 No 3 Paris: city for all seasons are here, among other Impressionist art), St-Germain-des-Pres for the intellectual atmosphere of the Left Bank, Jardin des Plantes, Hotel de Ville for the Pompidou Centre, and of course, the Eiffel Tower, Notre-Dame, Louvre and Champs Elysées. A day pass costs 15 Euros, and how many times you stop off and walk will depend on how your feet are holding up over Paris’s famous cobble stones. Stamina is also needed to get the most out of the Paris Pass, available online before arrival. This may seem pricey (a 2-day adult Paris Pass costs 105 Euros with 4 and 6-day options). But Paris doesn’t come cheap, and one day of the hop-on-hop-off bus, a Metro card (zones 1-3), over 50 attractions and a good guide book are included. Best of all, you can jump the queues. Getting Around Many of the most famous sights are within walking distance of each other or linked by good Metro and bus services. With Paris, this is just as well, because driving here is not for the faint-hearted – in fact many drivers don’t seem to have a heart at all. In any case it’s impossible to stop for a photo if you are in a car, let alone park near most of the main attractions. So if you want more than a passing glimpse of landmarks such as the Arc de Triomphe, the Place de la Concorde where the notorious guillotine once stood or Les Invalides (for Napoleon Bonaparte’s tomb), walking from a Metro stop or taking the hopon-hop-off guided bus tour are useful options. The Metropolitain, to give it its full name, is the subway or underground railway system after which all other ‘metros’ are named, and is marked by graceful Art Deco ironwork signs. The ticket system is simplicity itself. Single-price tickets (or books of 10) can be bought at stations or tobacconists. One ticket per journey, validated in a stamping machine before travel, and that’s it. Buses have the advantage of being able to see the view, but are much slower than the Metro. 12 | Silhouette Vol 25 No 3 So if you want more than a passing glimpse of landmarks such as the Arc de Triomphe, the Place de la Concorde ... walking from a Metro stop or taking the hop-on-hop-off guided bus tour are useful options. While the Metro is undoubtedly indispensable, it is best used in conjunction with Paris’s other major artery, the River Seine. A number of companies run various kinds of boat trips. The Bateaux-Mouches service runs all year with boats leaving every half hour from April to October (five departures a day in winter) from the north/right bank side of the Pont de l’Alma, (Metro station, Alma-Marceau). The standard one-hour, non-stop trip costs 11.5 Euros. It goes up-river to sail round the Ile de la Cité and Notre-Dame, then downstream to a mini version of the original Statue of Liberty (France’s best-known export to the USA after champagne) and back, with views of famous landmarks all the way. Above left: The imposing Arc de Triomphe, pictured here from the Champs-Elysées, is one of the most famous monuments in Paris, and its construction was ordered by Napoleon to mark his greatest victory, the Battle of Austerlitz in 1805. Also very good value is Batobus – a hopon-hop-off river-bus with eight famous stops, including the Musée d’Orsay (Monet’s beautiful water-lily paintings Getting there: Fly Air Seychelles to Paris, France two times a week. For more information visit: www.airseychelles.com When to Visit Then there’s its knack of looking good and feeling welcoming at any time of year. Paris is very definitely a northernlatitude capital with its own strong seasonal rhythms. Spring and autumn here are not always balmy, in spite of all those songs about Paris in the spring and the glowing colours as ‘autumn leaves start to fall’. Staying attractive during the cooler months is what gives it an edge that visitors love. THIS IS THE COCKPIT THE PILOTS WISH THEY WERE IN RIGHT NOW... INTELLIGENT OWNERSHIP SAIL WITH CONFIDENCE What adventure are you seeking next? Sunsail offers an opportunity for you to own your yacht in some of the world’s most beautiful destinations, receive guaranteed revenue, and enjoy the use of your yacht or a sister ship in any of our worldwide Sunsail bases up to 12 weeks a year! SEE THE WORLD, DIFFERENTLY. +27 21 200 1825 SOUTHAFRICA@SUNSAIL.COM WWW.SUNSAIL.COM Events Calendar October-December 2014 Tricks and treats with a Disney twist in Disneyland, Paris 1 October – 2 November 2014 This autumn the magic takes an unexpected twist: Disneyland Paris is bewitched as Disney Characters sneak about in kooky costumes along playful pumpkin-peppered streets. All in the year’s sweetest Halloween treat! www.disneylandparis.co.uk/seasons-and-events/halloween.html Hong Kong International Literary Festival 31 October– 9 November 2014 This is an important event in the cultural calendar, offering 10 days of literary talks, readings, debates and workshops. In the past it has attracted the literati from around the world, including Nobel prize laureate Seamus Heaney, former Poet Laureate Andrew Motion, award-winning Indian author Amtiav Ghosh, and notable Chinese expats Ma Jian and Jung Chang. www.festival.org.hk SUBIOS – SEYCHELLES’ FESTIVAL OF THE SEA 21 - 23 November 2014 SUBIOS – Seychelles’ Festival of the Sea is a celebration of Seychelles’ extraordinary marine heritage and the many ways that locals and visitors alike interact with the ocean that surrounds them. www.subios.com 14 | Silhouette Vol 25 No 3 abu dhabi Yas Marina Circuit 20-23 november 2014 Entering its 6th year, the 2014 FORMULA 1 ETIHAD AIRWAYS ABU DHABI GRAND PRIX is back this 21-23 November 2014. With more choice than ever before, Middle East’s biggest event is set to be the standout sporting event of the year. With a range of new packages available, the Grand Prix weekend offers an unparalleled social and sporting experience. www.etihad.com Johannesburg November 2014 Good Food and Wine Show - mid-November, staged in the Coca-Cola Dome in Johannesburg. This is South Africa’s major food, wine and lifestyle event and attracts thousands of food lovers, chefs and other food and wine professionals each year. www.goodfoodandwineshow.co.za Mauritius December 2014 in SeychelleS This year’s MCB Tour Championship takes place over the Legend Course at Constance Belle Mare Plage from December 12-14, when Paul Wesselingh will defend his title. www.europeantour.com/seniortour/ season NOW YOU'RE BETTER CONNECTED Etihad Airways, the World’s Leading Airline*, is proud of its strategic partnership with Air Seychelles, Seychelles premier international airline, extending Etihad Airways’ network to include Praslin and Hong Kong (operated by Air Seychelles). Together, the partnership offers guests easy access to over 103 destinations. Guests will also benefit from a fully integrated frequent flyer programme that allows members of Etihad Guest to earn and redeem miles across both airlines. *2013 World Travel Awards airseychelles.com etihad.com 16 | Silhouette Vol 25 No 3 Discover Seychelles Découvrez les Seychelles When Air Seychelles descends towards these tiny specks of verdant green land set in the glittering waters of the Indian Ocean, get ready to discover a land aptly described as “unique by a thousand miles”. Houses cling to the lower slopes of majestic mountains swathed in green velvet, the dark forest broken by spectacular granite outcrops and boulders and white beaches merge with shallow turquoise seas. Lorsque Air Seychelles descend vers ces grains minuscules de terres verdoyantes sertis sur les eaux scintillantes de l’océan Indien, préparez-vous à découvrir une terre décrite à juste titre comme “unique par un millier de miles”. Les maisons s’accrochent aux pentes inférieures des majestueuses montagnes tapissées de velours vert, la forêt dont la couleur sombre est adoucie par de spectaculaires affleurements et blocs rocheux de granit et des plages de sable blanc, fusionne avec une mer turquoise peu profonde. The Seychellois are a mixture of peoples, the different races at ease with each other mixing and inter-marrying. Many are descended from the original French settlers and their slaves from Madagascar and Africa. Later came Chinese labourers, Indian merchants and a scattering of other nationalities. Les Seychellois sont un mélange de peuples, les différentes races à l’aise les unes avec les autres se métissent et se marient entre elles. Beaucoup sont des descendants des premiers colons français et de leurs esclaves de Madagascar et d’Afrique. Plus tard sont venus des ouvriers chinois, des marchands indiens et diverses autres nationalités. The first plantation owners and their slaves devised a simplified form of French for communications. This is Creole, a lively language which happily absorbs new phrases and vocabulary, especially nowadays from English. Creole has a simple grammar and a token effort at a few words in Creole are appreciated, but it is easy to get by in English and most Seychellois are fluent in English and French. Les premiers propriétaires de plantations et leurs esclaves ont conçu un français simplifié pour la communication. C’est le créole, une langue pleine d’entrain qui aujourd’hui absorbe volontiers de nouvelles expressions et nouveaux vocabulaires, surtout de l’anglais. Le créole a une grammaire simple et un effort symbolique de parler quelques mots de créole est apprécié, mais il est facile de s’en sortir en anglais et la plupart des Seychellois parlent couramment l’anglais et le français. Silhouette Vol 25 No 3 | 17 Discover Seychelles A la Découverte des les L’histoire des Seychelles en résumé Mini-history of Seychelles Around 200 million years ago the southern supercontinent of Gondwana began to break up. India together with Madagascar and Seychelles broke from Africa, Madagascar later becoming an island then about 65 million years ago the Seychelles Archipelago became isolated between the two, the world’s oldest oceanic islands and the only ones made up of continental granite rocks. By contrast with its geological history, the human history of the islands is very short. Arabic texts suggest they had knowledge of the islands and Polynesians en route to Madagascar may have visited. Portuguese navigator Juan de Nova was the first European to sight Seychelles in 1501. On early Portuguese maps, Seychelles appeared as the Sete Irmas or Seven Sisters but it was not until 1609 that the first landing was recorded, by seamen from a vessel of the English East India Company. In the late 17th century pirates probably used Seychelles as a base. In 1742 and 1744, French expeditions visited Mahé and in 1756 a possession stone, was laid claiming the island 18 | Silhouette Vol 25 No 3 for France, which were first settled in 1770. Soon there was war between France and Britain. The colonists capitulated several times, Seychelles finally becoming a British colony under the Treaty of Paris in 1814. Despite the years as a British colony few British settled here, but nevertheless Seychellois society has British undertones. The greatest change in Seychelles society came with the mass influx of ‘liberated Africans’ in the 19th century, which altered the nature of the population and increased the population to 19,000 by the turn of the 20th century. Seychelles was administered from Mauritius until 1903 when it became an independent Crown Colony. The World Wars caused great hardship in Seychelles due to isolation, many Seychellois serving with the British Army. In 1967, universal adult suffrage was introduced and in 1976 Seychelles became an independent republic. Tourism increased dramatically with the opening of the international airport on Mahé in 1971 and is today the main economic activity of Seychelles. Il y a environ 200 millions d’années le super continent du sud appelé Gondwana a commencé à se fracturer. L’Inde, Madagascar et les Seychelles se sont séparés de l’Afrique, Madagascar est plus tard devenu une île; ensuite il y a environ 65 millions d’années l’archipel des Seychelles s’est retrouvé isolé entre les deux, devenant un ensemble d’îles océaniques les plus anciennes au monde et les seules composées de rochers de granit continentaux. Contrairement à son histoire géologique, l’histoire humaine de ces îles est très récente. Les textes arabes laissent entendre que les arabes connaissaient ces îles et que les Polynésiens en route vers Madagascar pourraient y avoir accosté. Le navigateur portugais Juan de Nova a été le premier européen à apercevoir les Seychelles en 1501. Sur les premières cartes portugaises, les Seychelles apparaissent comme les Sete Irmas ou les sept sœurs, mais ce n’est qu’en 1609 que le premier débarquement par les marins d’un navire de l’escadron de l’English East India Company fut documenté. A la fin du 17ème siècle les Seychelles ont probablement servi de base pour des pirates. En 1742 et 1744, des expéditions françaises ont visité Mahé, qui a été colonisée pour la première fois en 1770 alors qu’en 1756 une pierre revendiquant l’île pour la France avait été posée. Bientôt, la guerre a éclaté entre la France et la Grande-Bretagne. Les colons ont capitulé à plusieurs reprises, les Seychelles devenant finalement une colonie britannique en vertu du traité de Paris de 1814. Malgré les années passées comme colonie britannique, peu de britanniques s’y sont installés, pourtant la société Seychelloise présente des traces britanniques. Le plus grand changement dans la société des Seychelles fut l’afflux massif d’”Africains libérés” au 19ème siècle, qui a changé la composition de la population dont les effectifs ont augmenté pour atteindre 19.000 à la fin du 20 ème siècle. Les Seychelles étaient administrées de Maurice jusqu’en 1903 lorsqu’elles sont devenues une colonie de la couronne indépendante. Les deux guerres mondiales ont été très éprouvantes pour les Seychelles en raison de son isolement, et beaucoup de Seychellois ont servi dans l’armée britannique. En 1967, le suffrage universel des adultes fut introduit et en 1976 les Seychelles devinrent une république indépendante. Le tourisme a progressé de façon spectaculaire avec l’ouverture de l’aéroport international de Mahé en 1971 et représente aujourd’hui la principale activité économique des Seychelles. Panoramic Perspective by Sunseeker The Sunseeker 28 Metre Yacht Sunseeker Seychelles Ltd: Eden Island Marina, Victoria, Mahe, Seychelles. Tel. +248 252 34 34 Fax. +248 434 61 66 E-mail: info@sunseeker-seychelles.com Website: www.sunseeker-seychelles.net Sunseeker Africa Ltd – JOHANNESBURG: 126 Sandton Isle, CNR Rivonia & Linden, Sandton - Johannesburg 2196, South Africa. Tel. +27 (0) 11 301 7100 Fax. +27 (0) 11 301 7029 E-mail: info@sunseeker-africa.com Website: www.sunseeker-africa.net Sunseeker Africa Ltd – CAPE TOWN: Victoria & Alfred Waterfront, CNR Dock Road & Breakwater Blvd, Cape Town 8002, South Africa. Tel. +27 (0) 21 425 2016 Fax. +27 (0) 21 425 2008 E-mail: info@sunseeker-africa.com Website: www.sunseeker-africa.net Photo © Gerard larose The isle of Abundance Mahé is the main island of the Seychelles and is undoubtedly one of the most beautiful and impressive in the world. It is the largest and highest island covering an area of 158 square kilometres and rising to 905 metres at Morne Seychellois. The island measures 27 kilometres in length and seven kilometres wide. Getting around: Victoria is the capital and the island is well served by a network of good roads that circle and crisscross the island. To explore Mahé, you should rent a car for atleast one day. Buses are inexpensive, but tied to local needs. Taxis are fairly good but expensive and more difficult to find after dark. About 90 percent of the population lives on Mahé, concentrated in the north around Victoria and on the flat reclaimed land of the east coast. Beau Vallon is the busiest beach in Seychelles though still relatively uncrowded compared to other destinations. Away from the bustling capital and hotels there is still extraordinary peace and beauty to be found along the coast, particulary in the south and in the grandeur of the mountains. Island Excursions: Departure point for many of the excursions is the Marine Charter Association wharf, next to the Yacht Club. Ferries to Praslin depart from the Inter-island Quay. Getting there: Mahé is served by air and sea. Mahé International Airport is south of Victoria and serves many regular flights from Europe, Africa, the Gulf and Asia. There are no regular passenger services by sea but cruise liners occasionally visit Victoria and many yachts and smaller mercantile craft make it a regular port of call. 20 | Silhouette Vol 25 No 3 Where to stay: There is a sophisticated tourist infrastructure. All tourist premises are licensed by law. Options include from five star to three star hotels and small guest houses. There are many others of varying degrees of comfort and quality. What to see and do: Victoria, the national capital with a population of around 20,000, is spread around a large bay at the foot of Trois Frères. It is the islands’ economic and administrative hub. The clock tower in the city centre is a replica of the clock in central London at the junction of Vauxhall Bridge Road and Victoria Street. Erected as a memorial to Queen Victoria in 1903, the Seychelles clock tower is today more readily associated with the declaration that same year of Seychelles as a Crown Colony separate from Mauritius. The Bicentennial Monument outside the old town centre represents the three continents. There are three national museums, the National History Museum in the National Archives building on Francis Rachel Street and State House Avenue, home to historical items, one of them being the original ‘stone of possession, ‘ laid in 1756 to declare France’s claim to the islands. Also on Francis Rachel Street is the Seychelles Peoples’ United Party Museum displaying photography and weaponry chronicling the party’s history. The Natural History Museum on Independence Avenue celebrates the unique flora and fauna of the islands. The Botanical Gardens are on the Mont Fleuri Road, next to the hospital. Shopping: There are clusters of shops and boutiques near the traffic lights and taxi rank, and in the arcade on Francis Rachel Street. The newly renovated Sir Selwyn Selwyn Clarke Market is noted for its colourful atmosphere. The new shopping plaza at Eden island is worth a visit for clothing, groceries and a variety of restaurants. Beaches: These are the glory of Seychelles. Each of its 70 beaches has a different character, the rock formations behind them are a dramatic contrast and a beautiful backdrop for the architectural elegance of the hotels. The east coast has long beaches such as Anse Marie-Louise, but there are also many small beaches. Anse Intendence is on the south coast. Most beaches are perfectly safe but it is advisable to check on local conditions. Some of the popular beaches are Anse a la Mouche, Barbarons, Port Glaud, and Port Launay Marine National Park. There are strong currents off Anse Takamaka. Slightly north is Baie Lazare, with its dramatic granite backdrop. The king of the beaches is Beau Vallon in the north of the island which is full of life at all times. This is lined up with hotels which offer watersports and diving facilities. Many local eating places are also around this area. A la Découverte des les Mahé Mahé est la principale île des Seychelles et sans aucun doute l’une des îles les plus belles et les plus imposantes du monde. C’est la plus grande et la plus haute île couvrant une superficie de 158 km2 et s’élevant à 905 mètres à Morne Seychellois. Elle mesure 27 km de long et 7 km de large. Vauxhall Bridge et de la rue Victoria. Érigée comme un monument commémoratif de la reine Victoria en 1903, la tour de l’horloge des Seychelles est aujourd’hui plus naturellement associée à la déclaration des Seychelles comme colonie de la couronne distincte de Maurice, au cours de la même année. Environ 90% de la population seychelloise vit à Mahé, concentrée au Nord autour de Victoria la capitale et sur les terres plates gagnées sur la mer à la côte Est. Beau Vallon est la plage la plus fréquentée des Seychelles bien qu’encore relativement peu encombrée par rapport à d’autres destinations. Loin de la capitale et des hôtels animés existe toujours une paix et une beauté extraordinaires qu’on trouve le long de la côte et dans la grandeur des montagnes. Le Monument bicentenaire en dehors du centre de la vieille ville représente les trois continents. Il y a trois musées nationaux, le Musée national d’histoire dans les bâtiments des archives nationales sur la rue Francis Rachel Street et l’avenue State House, qui abrite des objets historiques, l’un d’eux étant l’original de la “pierre commémorant la prise de l’île,” posée en 1756 en signe de revendication des îles par la France. Sur la rue Francis Rachel se trouve également le Musée du Parti uni du peuple des Seychelles où sont exposées des photographies et des armes retraçant l’histoire du parti. Le Musée d’histoire naturelle sur Independence Avenue célèbre l’exceptionnelle flore et faune de l’archipel. Les jardins botaniques sont sur la rue Mont Fleuri, à côté de l’hôpital. Pour vous y rendre: Mahé est desservi par voie aérienne et maritime. L’Aéroport international de Mahé est au Sud de Victoria et accueille de nombreux vols réguliers en provenance d’Europe, d’Afrique, du Golfe et d’Asie. Il n’existe aucun transport régulier de passagers par mer, mais des navires de croisière visitent Victoria occasionnellement et de nombreux yachts et petites embarcations marchandes y font régulièrement escale. Déplacement: Victoria est la capitale et l’île est bien desservie par un bon réseau routier qui l’encercle et la sillonne. Pour explorer Mahé, il est recommandé de louer une voiture pour au moins une journée. Les bus sont peu coûteux, mais plutôt destinés à la circulation locale. Les taxis sont assez bons mais chers. Excursions sur l’île: Le point de départ pour de nombreuses excursions est le quai de la Marine Charter Association, à côté du Yacht Club. Les bacs de Praslin partent d’Interisland Quay. Hébergement: L’ile dispose d’une infrastructure touristique sophistiquée. Tous les établissements touristiques sont autorisés par la loi. Les visiteurs ont plusieurs options allant des hôtels 5 étoiles à de petites auberges en passant par des hôtels 3 étoiles. Il en existe beaucoup d’autres offrant divers degrés de confort et de qualité. Ce qu’il y a à voir et à faire: Victoria, la capitale nationale avec une population d’environ 20 000 personnes, s’étale autour d’une grande baie au pied de Trois Frères. Elle est le centre économique et administratif de l’île. La tour de l’horloge au centre-ville est une réplique de l’horloge dans le centre de Londres au carrefour de l’avenue Courses: Il y a des groupes de magasins et de boutiques près des feux de circulation et de la station des taxis, ainsi que dans la galerie sur la rue Francis Rachel. Le marché récemment rénové de Sir Selwyn Clarke est renommé pour son ambiance colorée. Le nouveau centre commercial à l’île d’Eden vaut une visite pour des vêtements, des articles d’épicerie et d’une variété de restaurants. Plages: Elles représentent la splendeur des Seychelles. Chacune de ses 70 plages a des particularités différentes, les formations rocheuses à l’arrière-plan créent un contraste spectaculaire et une magnifique toile de fond pour l’élégance architecturale des hôtels. La côte Est possède de longues plages comme Anse Marie-Louise, mais il y a aussi de nombreuses petites plages. Anse Intendence se trouve sur la côte Sud. La sécurité sur la plupart des plages est bien assurée, mais il est prudent de vérifier les conditions locales. Certaines des plages populaires sont Anse à la Mouche, Barbarons, Port Glaud et le Parc national marin de Port Launay. Les courants sont forts au large d’Anse des Takamaka. Légèrement au Nord se trouve Baie Lazare, avec son spectaculaire granite en toile de fond. Le roi des plages est Beau Vallon au Nord de l’île, qui est toujours pleine de vie. Elle est bordée d’hôtels qui offrent des sports nautiques et équipements de plongée sous-marine. Cette zone compte également plusieurs restaurants locaux. Silhouette Vol 25 No 3 | 21 Discover Seychelles A la Découverte des les Photo © Gerard larose Island of Sun and Shadow La Digue is the third-largest island in terms of population and fourthlargest granite island of Seychelles. It lies 50 kilometres from Mahé and four-and-a-half kilometres from Praslin and has an area of 10 square kilometres. The relaxed rhythm of local life and the beautiful, well preserved colonialstyle houses surrounded by palms and the other tropical greenery, tell of a more gracious and gentler age one that can still be enjoyed on this island that time seems to have passed by. Anse Patates Getting around: There are a few motor vehicles on the roads where bicycles and ox carts are still the main forms of transport. There is a limited taxi service. Anse Sévére Island Excursion: One can go on a boat trip or a diving trip around La Digue for one day or half a day. Several licensed tour guides offer tours taking in panoramic views, forest trails and spectacular beaches. Where to stay: There are a number of guesthouses small hotels and a few restaurants to give the visitor the flavour of authentic Seychellois Creole food. 22 | Silhouette Vol 25 No 3 La Digue est la troisième des îles les plus grandes en termes de population et la quatrième des plus grandes îles granitiques des Seychelles. Elle se trouve à 50 km de Mahé et à 4,5 km de Praslin, avec une superficie de 10 km2. La douceur de la vie locale et les belles maisons de style colonial bien préservées entourées de palmiers et d’autres types de verdure tropicale, racontent l’histoire d’une époque meilleure et agréable qui peut encore être appréciée sur cette île où le temps a semblé filé rapidement. Pour vous y rendre: Il n’y a pas d’aéroport sur La Digue. Pour y arriver à partir d’un autre pays, il faut tout d’abord transiter par Mahé puis aller à Victoria. Un ferry fait une navette directe d’Inter Island Quay à La Digue une fois par jour. Sinon, un ferry plus fréquent entre Mahé et Praslin est relayé par un service régulier entre Praslin et La Digue. Un service d’hélicoptère est également disponible. Getting there: There is no airport on La Digue; to get there from a different country, one first has to fly to Mahé and travel to Victoria. A ferry operates once per day from the Inter Island Quay direct to La Digue. Alternatively, a more frequent ferry from Mahé to Praslin links with a regular service from there to La Digue. helicopter charter is also available. LA PASSE Choppy’s Bungalows La Digue Island Lodge Bernique LA Réunion Déplacement: On voit quelques automobiles sur les routes mais les bicyclettes et charettes à bœufs restent les principaux modes de transports. Le service de taxi est limité. Anse Gaulettes VEV RESERVE Anse La Rénion What to do and see: La Digue is known for its beaches, especially Anse Source d’Argent and Grand Anse. The Seychelles paradise flycatcher is the symbol of La Digue and the Veuve Reserve at La Passe is one of the best places to see this beautiful bird (entrance is free). A visitor’s centre at the reserve entrance provides information on the birds and the warden can give useful pointers as to where you can find them. Inland from the reserve is Chateau St Cloud, a grand house built at the height of the Napoleonic wars and once at the heart of a vanilla plantation. It is now a small hotel. Towards the end of the 19th century vanilla was the most profitable Seychelles export and La Digue was the centre of production. Île de soleil et d’ombre L’ UNION Anse Union CAP BAYARD Anse Grosse Roche Anse Banane NID D’ AIGLES Anse Fourmi s BELLE VUE Anse Caiman ROCHE BOIS Anse Cocos LA RETRAITE Petite Anse Anse Source D’ Argent Grande Anse Anse Songe Anse Pierrot Grande L’ Anse Anse aux Cédres Anse Bonnet Carré Anse Marron INDIAN OCEAN Excursion sur l’île: Le visiteur peut faire une promenade en bateau ou une plongée sous-marine autour de La Digue pour une journée ou une demi-journée. Plusieurs guides autorisés proposent des randonnées pour admirer des vues panoramiques, des sentiers en forêt et des plages spectaculaires. Ce qu’il y a à faire et à voir: La Digue est renommée pour ses plages, Anse Source d’Argent et Grand Anse en particulier. Le Tchitrec des Seychelles est le symbole de La Digue et Veuve Natural Reserve à La Passe est l’un des meilleurs endroits pour observer ce bel oiseau (l’entrée est libre). Un centre d’accueil à l’entrée de la réserve fournit des informations aux visiteurs sur les oiseaux et le préposé donne des conseils utiles quant à l’endroit où on peut les trouver. A l’intérieur de la réserve se trouve Château St Cloud, une maison majestueuse construite au plus fort des guerres napoléoniennes et située, à une certaine époque, au cœur d’une plantation de vanille. Elle est maintenant un petit hôtel. Vers la fin du 19 ème siècle la vanille était le produit d’exportation le plus rentable des Seychelles et La Digue en était le centre de production. Hébergement: Il y a un certain nombre d’auberges, petits hôtels et quelques restaurants qui permettent au visiteur de déguster la saveur de la cuisine seychelloise créole authentique. Discover Seychelles The Enchanted Isle The pristine beauty of Silhouette testifies that nature strives to be protective of its wonders. Silhouette lies 20 kilometres northwest of Mahé. It is the third largest granitic island, with an area of 20 square kilometres. Mount Dauban rises to 740 metres and Silhouette is the second highest island in Seychelles. Getting there: There are ferries between Mahé and Silhouette Island, operated by the Hilton Seychelles Labriz Resort & Spa. Ferries make three round trips every day. A jetty was built at La Passe and remains the only landing point on the island to this day. Where to stay: Hilton Seychelles Labriz is the only resort on the island. It overlooks mountains, forest and the Indian Ocean. The resort is located on two and a half kilometres of beautiful, white sandy beach and framed by towering peaks of lush, rainforest clad mountains, providing a secluded haven ideal for nature lovers. What to see and do: Silhouette’s only settlement is the village of La Passe, on the island’s western coast. The island has well maintained trails, allowing visitors to explore beaches and some of the rainforest. Near the Grande Case grounds lies a mausoleum, the final resting place of several of the Dauban family members, the former owners of Silhouette. There is a Marine National Park, which is dedicated to environmental protection where you can admire the spectacular biodiversity 24 | Silhouette Vol 25 No 3 A la Découverte des les and nature experiences with endemic plants and impressive mountains. The Island Conservation Society runs a centre on the island, protecting the flora and fauna and conducting nature tours. Most of the 75 endemic plants of the granitic islands are found on Silhouette. You can also meet Seychelles giant tortoises at the conservation-breeding farm. There are hiking trails and you can try exciting watersports including kayaking and diving at Hilton Labriz Eco-Concept PADI diving centre. If you are fond of fishing then try game fishing, a popular sport. L’île enchantée La beauté immaculée de Silhouette démontre que la nature s’efforce de protéger ses merveilles. Silhouette est située à 20 kilomètres au Nord-Ouest de Mahé. C’est la troisième grande île granitique, avec une superficie de 20 km2. Mont Dauban s’élève à 740 mètres et Silhouette est la deuxième île la plus haute des Seychelles. SILHOUETTE ISLAND SPECIAL RESERVE Anse Mondon INDIAN OCEAN Anse Mondon Baie Cipailles DANS L’ INDE Hébergement: Le Hilton Seychelles Labriz est le seul hôtel de villégiature sur l’île. Il surplombe les montagnes, la forêt et l’océan Indien. L’hôtel est situé sur 1,5 km de belle plage de sable blanc et entouré de sommets vertigineux à la végétation luxuriante et de montagnes recouvertes d’une forêt tropicale, fournissant un havre idéal pour les amoureux de la nature. GRANDE CONGOMAN DANS GIROFFE Anse La Passe Hilton Labriz Mont Dauban 740m GLACIS NOEL Pointe Étienne JARDIN MARRON Anse Cimitér e GRATTE FESSE Grande Machabée Anse Lascars RENDE D ‘AVANCE Anse Lascars Anse Grand Barbe Grande Passe Petit Passe Silhouette Grande Barbe Pour vous y rendre: Il y a des ferrys entre Mahé et l’Ile Silhouette, exploités par le Hilton Seychelles Labriz Resort & Spa. Ils font trois allers-retours tous les jours. Une jetée a été construite à La Passe et reste le seul point de débarquement sur l’île à ce jour. Anse Patates Ce qu’il y a à voir et à faire: La seule agglomération de Silhouette est le village de La Passe, sur la côte Ouest de l’île. L’île a des sentiers bien entretenus, permettant aux visiteurs d’explorer les plages et certaines des forêts tropicales. Près du domaine de la Grande Case se trouve un mausolée, la dernière demeure de plusieurs membres de la famille Dauban, anciens propriétaires de Silhouette. Il y a un parc national marin, qui est consacré à la protection de l’environnement où on peut admirer la biodiversité spectaculaire et vivre l’expérience de la nature avec des plantes endémiques et des montagnes majestueuses. La Société pour la conservation de l’ile gère un centre qui assure la protection de la flore et la faune, et organise des excursions dans la nature. La plupart des 75 plantes endémiques des îles granitiques se trouvent à Silhouette. Vous pouvez également croiser les tortues géantes des Seychelles à la ferme d’élevage pour la conservation. Vous y trouverez des sentiers de randonnée pédestre et vous pouvez vous essayer aux passionnants sports nautiques comme le kayak et la plongée sous-marine au centre de plongée sous-marine Eco-Concept PADI de l’hôtel Hilton Labriz. Si vous êtes friand de pêche, essayez la pêche sportive, un sport populaire. COME FOR THE RATES. STAY FOR THE EXPERIENCE. Book Bed & Breakfast in advance with Hilton and receive a free upgrade to Half Board at Hilton Seychelles Labriz Resort and Spa! A luxurious mountainous beach hideaway sandwiched between dazzling long white beaches, turquoise sea and tropical forest. With 7 restaurants Hilton Seychelles Labriz Resort & Spa boasts a vibrant array of culinary options for everyone`s taste. Terms & Conditions: Valid for stays of 3 nights or more, must book at least 1 day in advance, 50% nonrefundable deposit at time of booking. For room reservations please visit seychelleslabriz.hilton.com or call for free 8000 20000 11 or email us sezlb.info@hilton.com Silhouette Island | Mahe | SEYCHELLES ©2014 Hilton Worldwide Discover Seychelles A la Découverte des les Moyenne Island National Park Le Parc national de l’Ile Moyenne At just nine hectares, Moyenne Island may be the world’s smallest National Park. Owned by Moyenne Foundation, a private NGO, it lies within the Ste Anne Marine National Park and is the only island of the group open to day visitors. Avec une superficie de 9 hectares, l’Ile Moyenne est probablement le plus petit parc national au monde. Propriété de Moyenne Foundation, une ONG privée, elle se trouve au Parc national marin de Ste Anne et est la seule île du groupe ouverte aux visiteurs venus pour la journée. What to do and see: Despite its diminutive size, it is an environmental treasure trove. Some 40 endemic plants are represented, more than half of those unique to the granitic islands. Moyenne is the only place on earth other than Vallée de Mai where all six of the palms unique to Seychelles can be seen. Moyenne also has a population of more than 2,000 birds, 100 giant tortoises and about 20 hawksbill turtles that haul themselves ashore at Pirate Cove each year. Perhaps pirates were the earliest human inhabitants and graves of mysterious origin may date from this era. There are also tales of ghosts that bang on windows and doors or trudge from the cemetery around midnight, eloquently told in the book A Grain of Sand. Ce qu’il y a à faire et à voir: Malgré sa taille minuscule, l’île est un trésor écologique. Environ 40 plantes endémiques sont représentées, plus de la moitié étant uniques aux îles granitiques. Moyenne est le seul endroit au monde autre que Vallée de Mai où tous les six palmiers uniques aux Seychelles peuvent être observés. Moyenne a également une population de plus de 2 000 oiseaux, 100 tortues géantes et chaque année environ 20 tortues imbriquées se hissent sur la rive à Pirates Cove. Les pirates étaient peut-être les premiers habitants humains de l’île et des tombes d’origine mystérieuse dateraient de cette époque. Il y a aussi des contes de fantômes qui frappent sur les fenêtres et les portes ou se traînent du cimetière aux environs de minuit, éloquemment contées dans le livre A Grain of Sand. Getting there: The island is 20 minutes by boat from Mahé. Pour vous y rendre: L’île est à 20 minutes de Mahé en bateau. Moyenne Island Rocky Point Main path. Distance: one mile Wide paths Coral Cove HouseOf Dogs Julie Melidor House Pirate Cove Lover’’sLeap Vera’sView Y’S RA Graves JULI E,’S JAU NT Church 12 Island Viewing Rocks Gold Cave TreasurePeak FIAPI’S FOREST Y WA COCO DE MER VALE sure Trea NT HAU NI’S HAN Peak Stallion Rock Museum Jolly Roge r Restaurant Generator Tortoise Rock Pet’s Graves Eden Island is a private residential marina development situated just off the coast of Mahé. It features a range of 580 freehold title luxury apartments, spacious maisons and private villas, each with its own mooring, it also offers owners the opportunity to qualify for residency of the Seychelles. L’Ile d’Eden est un aménagement d’un port de plaisance unique situé juste au large de la côte de Mahé. The over 56 hectares of land and private waterways hosts a myriad of upmarket facilities. These include a full service deep water marina capable of handling super-yachts up to 100 metres in size, a commercial precinct as well as a clubhouse hosting a gym and a tennis court, child friendly play areas and a world class shopping centre. There are several restaurants offering a variety of Indian, international and local cuisine. Getting there: A bridge joins the island to the mainland of Mahé. Small Dig Bay View Takamaka Cove L’île d’Eden The overall style of the island is distinctly rooted in the Seychelles vernacular, drawing inspiration from the islands’ French, Victorian and Indian ancestry. For more information, contact Christopher Nel on +248 43 46 000, visit the island yourself or visit www.edenisland.sc Big Dig Elephant Rock View point Eden Island K AL W NG LO Main Landing er Rog lly Jo ach Be SANDSPIT Composé d’une propriété résidentielle privée qui consiste en 580 appartements de luxe, maisons spacieuses et villas privées, toutes avec leur propre mur d’amarrage, les propriétaires sont éligibles à la résidence des Seychelles. La propriété a quatre plages privées, une salle de gym et une cour de tennis avec un syndicat de location pleinement opérationnel. Sur une étendue de 56 hectares de terres et de voies navigables, l’Ile d’Eden offre tellement plus. Elle abrite une marina internationale capable d’accueillir de grands yachts mesurant jusqu’à 100m de long avec tous les services et équipements d’une installation de niveau international. Eden Plaza, avec sa variété de magasins, de restaurants, un casino et un grand supermarché, offre des installations médicales, des banques, un centre thermal de beauté et beaucoup, beaucoup plus. L’hôtel et centre de conférence Eden Bleu, dont l’ouverture est prévue pour novembre 2014, est un hôtel ultra moderne situé au cœur de l’Ile d’Eden. Une visite aux Seychelles n’est pas complète sans une visite à l’île d’Eden. Visiter www.edenisland.sc Pour vous y rendre: Un pont relie l’île au continent de Mahé FlagstaffPoint L’île Ouverte The lush Cerf Island is on the north coast, at the edge of the marine park. It is more than one-and-a-half kilometres long and almost one kilometre wide. It has a superb coral reef, ideal for snorkeling or scuba diving. The interior is home to giant tortoises and fruit bats. Restaurants serve excellent Créole food and offer excellent barbecue spreads for day-trippers. La luxuriante Île au Cerf est située sur la côte Nord, à la périphérie du parc marin. Elle est de plus de 1,5 km de long et d’environ 1 km de large. Elle a un superbe récif de corail, idéal pour la plongée libre ou la plongée sous-marine. L’intérieur accueille des tortues géantes et des chauves-souris frugivores. Les restaurants servent une excellente cuisine créole et offrent d’excellentes tartinades à la sauce barbecue pour les excursionnistes. Getting there: The island is 15 minutes by boat from Mahé. 26 | Silhouette Vol 25 No 3 Photo © Gerard larose Open Island Pour vous y rendre: L’île est à 15 minutes de Mahé en bateau. C M Y CM MY CY CMY K Discover Seychelles A la Découverte des les Aride Island Nature Reserve La réserve naturelle de l’île d’Aride Aride Island is the most northerly of the granitic islands, 10 kilometres north of Praslin and 68 hectares in area. It is a nature reserve, owned by Island Conservation Society of Seychelles. Its size and relative isolation means that a full day trip is required but this also means, compared to other island trips, fewer people and more time to savour the beauty of the place, take photographs, swim, snorkel, explore or relax. Getting there: Aride Island is open to visitors Monday-Friday. Visits on Saturday and Sunday are possible by prior arrangement with the Island Manager. Many of the large Praslin hotels and private boat owners offer excursions to Aride. The Aride Island website features a comprehensive list of operators (www.arideisland.com). Visits can also be made by self-sail boat or by private helicopter charter. When to go: Aride is open to visitors Monday to Friday year round. What to see and do: Aride has the world’s largest population of three bird species; tropical shearwater, lesser noddy and Seychelles warbler. It has more seabirds of more species than the other 40 granite islands of Seychelles combined and five of the twelve endemic land birds of Seychelles, while plants include the beautiful fragrantflowering shrub Wright’s gardenia, found naturally nowhere else on earth. Historical interest includes one of the few remaining island plantation houses and a traditional pirogue (once the main form of inter-island transport). A nature trail leads through a small plantation area then turns uphill. The view from the summit is stunning. Nowhere else is it possible to look down upon thousands of roosting frigatebirds, while in the clear turquoise waters below, rays, turtles and dolphins may be seen. AUX CABRIS GLACIS MACOAS COLLINE VACOAS COMPLAGE DANS PATATRAN L’île d’Aride est la plus nordique des îles granitiques, à 10 kilomètres au Nord de Praslin avec 68 hectares de superficie. C’est une réserve naturelle, propriété de la Société pour la conservation de l’ile des Seychelles. Compte tenu de sa superficie et de son isolement, il faut une excursion d’une journée entière, mais cela veut aussi dire que, par rapport aux randonnées sur d’autres îles, il y a moins de personnes et plus de temps pour savourer la beauté du site, prendre des photos, nager, faire de la plongée libre, explorer ou se détendre. Sometimes it is difficult to land especially during May to September. If in doubt, call the Island Manager to check local conditions (tel: 2719778). AUX PENICHES Pour vous y rendre: L’Ile d’Aride est ouverte aux visiteurs du lundi au vendredi. Des visites les samedis et dimanches sont possibles par arrangement préalable avec la direction de l’île. Beaucoup des grands hôtels de Praslin et des propriétaires de bateaux privés offrent des excursions sur Aride. Le site internet de l’Ile d’Aride présente une liste complète d’opérateurs (www.arideisland.com). Les visites peuvent aussi se faire par auto-voilier ou par hélicoptère privé affrété. Quand y aller: Aride est ouverte aux visiteurs du lundi au vendredi toute l’année. Il est parfois difficile d’atterrir particulièrement pendant les mois de mai à septembre. En cas de doute, appeler le gérant de l’île pour vérifier les conditions locales (tél: 2719778). INDIAN OCEAN BOURBON COLLINE LAFOUCHE GLACIS LAVE Ti l’ Anse COLLINE MARIE COLLINE ÉLYSÉE La Pointe L’ Anse Cote Désiré Ce qu’il y a à voir et à faire: Aride a la plus grande population au monde de trois espèces d’oiseaux tropicaux, le puffin, le noddy marianne et la fauvette des Seychelles. Elle abrite plus d’espèces d’oiseaux de mer que les quarante autres îles granitiques des Seychelles combinées et cinq des douze oiseaux terrestres endémiques des Seychelles, tandis que parmi les plantes on y trouve le beau gardénia de Wright un arbrisseau parfumé et fleurissant qui n’existe nulle part ailleurs au monde à l’état naturel. Les amoureux de l’histoire peuvent admirer les quelques maisons de la plantation de l’île qui existent encore et une pirogue traditionnelle (c’était le principal moyen de transport inter-îles à une certaine époque). Un sentier naturel passe à travers une petite plantation puis vire en montée. La vue depuis le sommet est époustouflante. Nulle part ailleurs est-il possible d’admirer d’en haut des milliers de frégatidés perchés, et des raies, des tortues et des dauphins dans les eaux turquoises en bas. Silhouette Vol 25 No 3 | 29 A la Découverte des les Photo © COUSIN ISLAND RESORT Discover Seychelles L’île d’hier et d’aujourd’hui L’île Cousin a été une réserve naturelle depuis 1968, lorsqu’il fut acheté par la Royal Society for Nature Conservation. En 2003, la propriété a été transférée à BirdLife International et aujourd’hui, elle est gérée par son partenaire local, Nature Seychelles. C’est un paradis pour les oiseaux marins et terrestres uniques y compris des espèces menacées d’extinction. Pour vous y rendre: C’est la plus populaire randonnée vers une île pour les touristes séjournant à Praslin, avec des excursions offertes par de nombreux hôtels, auberges et opérateurs de bateaux privés. Quand y aller: L’île est ouverte aux visiteurs du lundi au vendredi sauf les jours fériés de 09h30 jusqu’à 12h30. The Once and Future Island Cousin Island has been a nature reserve since 1968, when it was bought by the Royal Society for Nature Conservation. In 2003, ownership was transferred to BirdLife International and today it is managed by their local partner, Nature Seychelles. It is a haven for seabirds and unique land birds including endangered species. Getting there: This is the most popular island trip for tourists staying at Praslin, with tours offered by many hotels, guesthouses and private boat operators. When to go: The island is open to visitors Monday to Friday excluding Public Holidays from 0930 until 1230. 30 | Silhouette Vol 25 No 3 What to do and see: It is a place of pilgrimage for both dedicated ornithologists and casual day-trippers: there they can find the Seychelles warbler, Seychelles magpie-robin and Seychelles fody, which are found elsewhere only on a handful of rat-free islands. Madagascar turtle doves (possibly including the endemic form with the red head) and Seychelles sunbirds are also present. Seabirds abound on Cousin, with more than 250,000 birds coming to nest every year. These are brown noddies, lesser noddies, wedge-tailed shearwaters, tropical shearwaters, bridled terns, as well as fairy terns, one of the symbols of Seychelles, seen on the livery of Air Seychelles. There are also interesting geckos, giant tortoises introduced from Aldabra, and hawksbill turtles which lay their eggs above the tide line of the beach. Ce qu’il y a à faire et à voir: C’est un lieu de pèlerinage pour les ornithologues dévoués et excursionnistes occasionnels : ils peuvent y trouver la fauvette des Seychelles, le shama des Seychelles et le foudy des Seychelles, qu’on ne trouve ailleurs que sur une poignée d’îles dératisées. Les tourterelles de Madagascar (y compris probablement la forme endémique avec la tête rouge) et les souimanga des Seychelles sont aussi présents. Les oiseaux abondent sur Cousin, plus de 250 000 oiseaux venant y nicher chaque année. Ces sont les noddi bruns, les noddi mariannes, les puffins fouquets, les puffins tropicaux, les sternes bridées, ainsi que les sternes néréis, l’un des symboles des Seychelles, illustré sur la livrée d’Air Seychelles. Il y a aussi des geckos intéressants, des tortues géantes introduites d’Aldabra, et des tortues imbriquées qui pondent leurs œufs au-delà de la ligne de marée de la plage. Discover Seychelles A la Découverte des les Ste Anne et son parc national marin A cinq kilomètres de Mahé, Ste Anne couvre plus que deux kilomètres carrés. Le Parc national marin de Ste Anne comprend la zone de récifs qui entourent six îles granitiques sur quatorze kilomètres. Malheureusement de larges sections du corail ont souffert d’une hausse de température de la mer (attribuée en partie à El Nino, un événement exceptionnel de 1998), bien que certains montrent des signes de rétablissement. Ste Anne and its Marine National Park Anse Cabot Five kilometres from Mahé, Ste Anne covers more than two square kilometres. The Ste Anne Marine National Park includes the reef area surrounding six granite islands covering 14 kilometres. Unfortunately large sections of coral have suffered from a rise in sea temperatures (attributed partly to an exceptional El INDIAN OCEAN Nino event in 1998), although some are showing signs of recovery. What to see and do: Constituted in 1973, the Ste Anne Marine National Park was one of the first Marine National Parks in the Indian Ocean. It protects well over 150 types of fish and other marine life. Naturally, fishing is forbidden, as is collecting shells and coral. As the notice says, “Take away nothing but photographs and memories.” It is probably the main breeding site for hawksbill turtle in Seychelles. Getting there: Half day and full trips are arranged from Mahé. The best way to appreciate the wonders of the ocean is to make the trip by glass-bottomed boat, through which you can see shoals of colourful fish. Where to stay: Sainte Anne Resort, (managed by the International Company Beachcomber) is the only hotel on the island. The National Park is also accessible by day trips from Mahé. 32 | Silhouette Vol 25 No 3 Anse Mare jupe Ce qu’il y a à voir et à faire: Créée en 1973, le Parc national marin de Ste Anne était l’un des premiers parcs nationaux marins de l’océan Indien. Il protège bien plus de 150 types de poissons et autres espèces marines. Naturellement, la pêche y est interdite, ainsi que la cueillette de coquillages et de coraux. Comme l’indique l’avis “N’emportez rien d’autre que des photographies et des souvenirs.” C’est probablement le principal site de reproduction de la tortue imbriquée des Seychelles. Grande Anse Sante Anne Island Anse Manon Sante Resort & Spa Pour vous y rendre: Des excursions d’une demi-journée et d’une journée sont organisées à partir de Mahé. La meilleure façon d’apprécier les merveilles de l’océan est de faire le voyage en bateau à fond de verre, à travers lequel vous pouvez voir des bancs de poissons colorés. Hébergement: Sainte Anne Resort, (géré par International Company Beachcomber) est le seul hôtel de l’île. Le Parc national est également accessible par des excursions d’un jour à partir de Mahé. Anse Cimetiere Round Island Praslin L’île Ronde de Praslin Round Island Praslin lies just a short distance off Baie Ste Anne, Praslin. Round Island is accesible by helicopter or by boat. Only twenty guest can stay here at the same time. The small Round Island Resort merges with the forest and the hillside, comprising just one large main house and three luxurious villas. A boardwalk skirts the edge of the hill and climbs to the summit where there is a spectacular view of the islands. L’île Ronde de Praslin se trouve à une courte distance de Baie Ste Anne, Praslin. Round Island est accesible par hélicoptère oupar bateau. Seulement vingt vous pourrez rester ici en même temps. La petite station balnéaire fusionne avec la forêt et le flanc de la colline, comprenant juste une seule grande maison principale et trois villas. Une promenade longe le bord de la colline et grimpe au sommet où il y a une vue spectaculaire sur les îles. I N S P I R E D B Y PA S S I O N Exceptional, personalised, tailor made spa journey designed to meet the particular needs of your body and mind. M AU R I T I U S • S EYC H E L L E S • MALDIVES Experience true luxury at our Ultimate collection of hotels. Escape and live the total Resort experience at our Unique collection of resorts. Begin the U-experience: call (230) 402 2772 / 73 or visit us at www.constancehotels.com • M A DAG A S C A R Photo © raymond sahuquet Curious but delightful Curieuse Island is a small granitic island about two kilometres northeast of Praslin and about three kilometres in length. It was once known as Ile Rouge on account of its bare red earth. It is managed by the Seychelles National Marine Parks Auhority (SNPA). Getting there: Through an organised trip from hotels on Praslin or local tour operators. Private yachts are also allowed. An entry fee is payable to SNPA(included in the cost of oganised tours). When to go: Open daily including public holidays. The ranger base is open from 8.00am to 5.00 pm. What to see and do: Tours usually include a barbeque lunch and possibilities for snorkeling, birdwatching and hiking. There is a well-marked nature trail from Baie Laraie to Anse Jose and a trail to Anse Badamier. The mangrove swamp bordering Baie Laraie holds six of the seven species of mangroves known to Seychelles. A boardwalk built on piling goes through the swamp, allowing access even at high tide. The ruins of a former leper colony can be seen at Anse Jose where the doctor’s house has been converted into 34 | Silhouette Vol 25 No 3 Pour vous y rendre: Grâce à une excursion organisée à partir d’hôtels sur l’île de Praslin ou avec des voyagistes locaux. Les yachts privés sont également autorisés. Un droit d’entrée est payable à la SNPA (inclus dans le coût des visites organisés). Anse Badamier CURIEUSE Baie Laraie Anse St. Jose Anse Papaie Grande Anse Mandarin CURIEUSE MARINE NATIONAL PARK a museum. Hundreds of giant tortoises were introduced between 1978 and 1982 and there is a tortoise nursery where tortoises are nurtured until they are five years old, before being released into the wild. Curiuese is the only other natural home (apart from Praslin) of the legendary coco de mer. Curieuse mais charmante Curieuse est une petite île granitique à près de deux kilomètres au Nord-Est de Praslin, d’environ trois kilomètres de longueur. Elle était une fois connue sous le nom d’île Rouge en raison de sa terre rouge nue. Elle est gérée par la Seychelles National Marine Parks Auhority (SNPA). Quand y aller: Ouvert tous les jours y compris les jours fériés. La base des gardeforestiers est ouverte de 8h00 à 17h00. Ce qu’il y a à voir et à faire: Les visites comprennent généralement un déjeuner barbecue et des possibilités pour faire de snorkeling, de l’observation d’oiseaux et de la randonnée. Il y a un sentier naturel bien-marqué de Baie Laraie à Anse Jose et une piste à Anse Badamier. Le marais de mangrove qui borde Baie Laraie contient six des sept espèces de mangroves connus à Seychelles. Une promenade construite sur pilotis passe à travers le marais, permettant l’accès même à marée haute. Les ruines d’une ancienne colonie de lépreux peuvent être vues à Anse Jose où la maison du médecin a été transformée en musée. Des centaines de tortues géantes ont été introduites entre 1978 et 1982 et il y a une nourricerie où les tortues sont élevées jusqu’à l’âge de cinq ans avant d’être relâchées dans la nature. Curieuse est le seul autre habitat naturel (en dehors de Praslin) du légendaire coco de mer. Discover Seychelles A la Découverte des les Paradise Paradis récupéré Cousine Island is a small grantic island , 25 hectares in size and six kilometres west of Praslin. There are very few islands anywhere in the world that have survived intact as Cousine has done and it is one of the biggest conservation success stories of the Indian Ocean. Cousine est une petite île granitique de vingt-cinq hectares, située à six kilomètres à l’Ouest de Praslin. Il y a très peu d’îles au monde ayant survécu intactes à l’instar de Cousine et c’est l’un des plus grands succès de conservation dans l’océan Indien. Pour vous y rendre: Les clients du complexe exclusif de l’île arrivent par bateau ou par hélicoptère sur un vol de 15 minutes à partir de Mahé, et de 5 minutes à partir de Praslin. Getting there: Guests of the exclusive resort on the island arrive by boat or 15 minutes flight by helicopter from Mahé, and five minutes from Praslin. Where to stay: Cousine Island Resort and Spa is a small luxury resort, with three villas catering to a maximum of eight people. Ce qu’il y a à voir et à faire: L’île a une diversité de faune, et un programme systématique de réhabilitation a été mis en place pour restaurer l’île, qui consiste en la plantation de milliers d’arbres indigènes, la protection d’immenses colonies d’oiseaux de mer et la réintroduction d’oiseaux endémiques. Vous pourrez vous détendre à l’hôtel ou aller en promenade dans la nature avec un écologue résident ou faire une plongée guidée et observer des bancs de poissons tropicaux. Photo © Gerard larose What to see and do: The island has a profusion of wildlife including a systematic rehabilitation programme which was introduced to restore the island including the planting of thousands of native trees, the protection of the huge seabird colonies and the reintroduction of endemic birds. Relax at the lodge or take a nature walk with a resident ecologist or go on a guided snorkeling expedition and observe teeming schools of tropical fish. Hébergement: Cousine Island Resort and Spa est un petit complexe hôtelier de luxe, avec trois villas accueillant un maximum de huit personnes. INDIAN OCEAN BANC Sooty Tern Colony Strictement pour les Oiseaux L’île aux Oiseaux se situe à l’extrême Nord de l’archipel des Seychelles et c’est un paradis pour les amoureux de la nature. Une vue aérienne vous donne les premières impressions fantastiques de ces 70 hectares de sable de corail. Pour vous y rendre: Il y a un vol quotidien de 30 minutes à partir de Mahé par avion léger. Bird Island Lodge Strictly for the Birds Bird Island is the northernmost island in the Seychelles archipelago and is a nature lover’s paradise. From the air you get the first stunning impressions of this 70 hectares coral cay. Getting there: A 30 minutes flight from Mahé by light aircraft operates daily. What to see and do: The east and south sides of the island are surrounded by a protective barrier reef which is home to many varieties of colourful fish and the rest is an open beach which offers superb safe swimming. The island offers some of the best game fishing in the country. Dolphins are regularly observed in the surrounding waters. Close to one million pairs of Sooty 36 | Silhouette Vol 25 No 3 Terns coming to the northern end of the island to breed present mainly March to September, and a resident population of Noddy and Fairy Terns, the island is an ornithologists dream. Many rare migrant birds are recorded, especially during October to December. Bird Island is also home to former Guinness World Record holder Esmeralda, said to be the heaviest Aldabra giant tortoise in the world living in the wild. Where to stay: Bird Island Lodge offers guests a choice of 24 comfortable and spacious bungalows. A true haven from today’s busy world, there are no telephones or televisions and the emphasis is very much on relaxation and being at one with the nature around you. IRS A GROS LA TÉTE IP TR Ce qu’il y a à voir et à faire: L’Est et le Sud de l’île sont entourés d’une barrière de corail, foyer de nombreuses variétés de poissons colorés; le reste étant une superbe plage ouverte où l’on peut se baigner en toute sécurité. L’île offre certains des meilleurs jeux de pêche du pays. Les dauphins sont régulièrement observés dans les eaux environnantes. Près d’un million couples de sternes fuligineuses venues du Nord de l’île pour se reproduire, présentes principalement de mars à septembre, et une population permanente d’anous et de sternes néréis, c’est une île de rêve pour les ornithologues. De nombreux oiseaux migrateurs rares sont enregistrés, en particulier pendant les mois d’octobre à décembre. L’île aux Oiseaux est aussi le domicile d’Esmeralda, ancienne titulaire d’un record du monde Guinness, elle serait la tortue géante Aldabra la plus lourde au monde vivant létat sauvage. Hébergement: Bird Island Lodge offre à ses clients un choix de 24 bungalows spacieux et confortables. Un vrai refuge pour s’échapper du monde mouvementé d’aujourd’hui, il n’y a ni téléphones ni télévisions et l’accent est mis sur la détente et la communion avec la nature autour de vous. An experience to remember! Distinctly Seychellois Discover Seychelles Un corail joyau de l’Océan Indien Discovered in 1773, this croissant shaped coral hideaway of 152 hectares is a small green jewel perched on the northeasterly edge of the Seychelles bank. Denis Island is 60 kilometres north of Mahé. Découvert en 1773, ce refuge en corail en forme de croissant de 152 hectares est un petit bijou vert incrusté sur la berge NordEst des Seychelles. L’Ile de Denis est à soixante kilomètres au Nord de Mahé. Photo © raymond sahuquet Coral Jewel of the Indian Ocean Getting there: The Island is accessible by a 30-minute flight from Mahé. D BIL AN IM S BI ST ST S L’ E DAN M BO URA N D ILL IEU E LA BO MÉ R EU E F B BL OIS AN C L CH ÉGL IN ISE OI SE H GU ANG AN AR O O D VA ANS RR E AIR IN OC DIAN EA N Where to stay: There is a private resort with 25 tasteful, elegant and secluded cottages each with its own private beachfront. RIP D Is en Lo landis dg e Over 50 hectares of woodland have been rehabilitated and the dense forested interior is a haven for the recently introduced endemic endangered avian species such as Seychelles fody, Seychelles warbler, Seychelles magpie robin and most recently Seychelles paradise flycatcher previously only found on La Digue. Seychelles blue pigeon also abound. The island’s vegetable and livestock farm and surrounding seas supply the hotel kitchen’s requirements. R JE OCH PIE AN E RR E What to see and do: Idyllic white beaches surround the island; its sheltered lagoon provides unrivalled swimming opportunities and the crystal-clear waters harbour turtles and exotic marine life, the reef is perfect for snorkeling. The deep waters outside the reef allow for excellent diving, game, bottom and fly-fishing. A tiny, triangle shaped island, Alphonse is 400 kilometres southwest of Mahé. Once a productive coconut plantation, little remains as a reminder of these days save for a few old buildings and the island’s cemetery near to Pointe Huto. Conservation is a high priority and a team of full time scientists and rangers from the Island Conservation Society are employed on rehabilitation and monitoring programmes. What to see and do: The hotel specialises in fly-fishing. Other attractions include some of the best diving in the Indian Ocean, with forests of Gorgonian fan corals, huge schools of pelagic fish and many colourful reef fish. A short stretch of ocean, ominously named as Canal de 38 | Silhouette Vol 25 No 3 Ce qu’il y a à voir et à faire: Des plages idylliques de sable blanc entourent l’île; sa lagune abritée fournit des opportunités de natation sans égal et les eaux cristallines hébergent des tortues et autres espèces marines exotiques, le récif est parfait pour le snorkeling. Les eaux profondes en dehors du récif permettent d’excellentes plongées et une pêche sportive, de fond et à la mouche. Plus de 50 hectares de forêt ont été remises en état et la dense forêt intérieure est un paradis pour les espèces aviaires endémiques menacées récemment introduites telles que le foudy des Seychelles, la fauvette des Seychelles, le shama des Seychelles et plus récemment le tchitrec des Seychelles qu’on ne trouvait auparavant qu’uniquement à La Digue. Le founingo rougecap des Seychelles y abonde également. Les jardins potagers et la ferme de bétail de l’île ainsi que les mers environnantes approvisionnent suffisamment la cuisine de l’hôtel. Hébergement: Il y a un complexe privé avec vingt-cinq pavillons raffinés, élégants et isolés chacun avec sa propre plage privée. scientifiques et de gardes forestiers de la Société pour la conservation de l’ile sont employés à plein temps pour la réhabilitation et les programmes de surveillance. Magic Lagoons, Lonely Horizons Getting there: One hour flight from Mahé. There is just one flight per week operating during the seven month flyfishing season (October to April). Pour vous y rendre: L’île est accessible par un vol de 30 minutes de Mahé. Pour vous y rendre: Une heure de vol à partir de Mahé . Il n’y a qu’un seul vol par semaine au cours de la saison de pêche à la mouche qui dure sept mois (octobre à avril). Mort, separates Alphonse from picture perfect Bijoutier and the lagoon of St. Francois. A feature of St. Francois is the number of shipwrecks, standing as grim reminders of the perils of the sea. Both are very popular for fly-fishing. Where to stay: Alphonse Island Resort is the only hotel on the island. Lagunes magiques, Horizons Solitaires Une île minuscule triangulaire, Alphonse est à 400 kilomètres au Sud-Ouest de Mahé. Autrefois une plantation productive de noix de coco, très peu reste de cette époque à part quelques vieux bâtiments et le cimetière de l’île près de Pointe Huto. La conservation est une grande priorité et une équipe de Ce qu’il y a à voir et à faire: L’hôtel se spécialise en pêche à la mouche. D’autres attractions sont la meilleure plongée dans l’océan Indien, avec des forêts de gorgones ou éventails de mer, d’énormes bancs de poissons pélagiques et beaucoup de poissons multicolores de récifs. Un court tronçon de l’océan, sinistrement nommé Canal de Mort, sépare Alphonse de la photogénique Île Bijoutier et du lagon de St François. Une caractéristique de St. François est le nombre d’épaves, sombres souvenirs des périls de la mer. Les deux sont très populaires pour la pêche à la mouche. Hébergement: Alphonse Island Resort est le seul hôtel de l’île. Photo © Gerard larose A la Découverte des les MADAME ZABRE Settlement DEUX COCOS R AI Desroches Island Lodge P RI ST DEUX RIDEAUX LA POINTE PIMENT INDIAN OCEAN Islands of the Admiral Les îles de l’Amiral L’Île Desroches est la plus grande des îles Amirantes, et fait partie des îles périphériques des Seychelles. Elle est située à 230 kilomètres au Sud-Ouest de Mahé. Elle mesure 6 km de long et a une superficie de 3 km2. Les programmes de conservation sont gérés par la Société pour la conservation de l’île. Getting there: 45 minutes by air from Mahé. Desroches is famous for the Desroches Drop with its fantastic caves, which may be explored under the supervision of a PADI dive-master. There is also a small settlement, where there is a plantation providing much of the island’s requirements. Since 2009, a full time team of scientists and rangers from the Island Conservation Society is employed to monitor and protect the terrestrial and marine life. What to see and do: Guests can enjoy sailing, cycling, canoeing, windsurfing, snorkeling deep-sea fishing and diving. Where to stay: Luxurious Desroches island Lodge is the only hotel on the island. Ce qu’il y a à voir et à faire: Les visiteurs peuvent faire de la voile, du cyclisme, du canoë, de la planche à voile, de la plongée Desroches Island is the largest island of the Amirantes, part of the Outer Islands of the Seychelles. It is located 230 kilometres southwest of Mahé. It is six kilometres long and has an area of around three kilometres squares. Conservation programmes are managed by Island Conservation Society. Pour vous y rendre: 45 minutes par avion de Mahé. en apnée, de la pêche en haute mer et de la plongée sous-marine. Desroches est célèbre pour Desroches Drop avec ses fantastiques grottes qui peuvent être explorées sous la supervision d’un PADI Divemaster. Il y a aussi une petite colonie, avec une plantation qui couvre une bonne partie des besoins de l’île. Depuis 2009, une équipe à plein temps de scientifiques et garde-forestiers de la Société pour la conservation de l’île est employée pour contrôler et protéger la vie terrestre et marine. Hébergement: Luxurious Desroches Island Lodge est le seul hôtel de l’île. Silhouette Vol 25 No 3 | 39 Discover Seychelles A la Découverte des les Praslin Getting around: There are several different types of car hires available and a taxi rank at the airport. A bus service runs between 0530 and 1900 hours with a special Sunday service. Island Excursions: There are regular boat excursions to Praslin’s neighbouring islands such as St. Pierre, a tiny rock island popular for its spectacular coral reef and rich marine life and biodiversity hotspots Curieuse Island, Cousine and Aride. INDIAN OCEAN Anse Boudin Anse Boudin Anse Anse Takamaka Petit Anse Cour Possession ANSE PETITE COUR PASQUIERE NEWCOME JALOUSIE Anse Kerian Anse Kerlan Anse Volbert PROVIDENCE IP TR Thirty-seven square kilometres in size, Praslin measures 11 kilometres in length and five-and-a-half across at its widest. The island is a mere 15 minute’s flight from Mahé via Air Seychelles’ domestic airline and one hour by fast, inter-island catamaran ferry. Helicopters are also available for charter through Zil Air. A ferry operates throughout the day between Praslin and neighbouring La Digue SAVOIE S AIR Located 40 kilometres north of Mahé, Praslin is Seychelles’ second largest island and is also home to the archipelago’s second largest population of around 7,000. Apart from its sublimely beautiful beaches, some of which are regularly ranked among the best in the world, Praslin is perhaps best known for its Vallée de Mai, one of Seychelles’ two UNESCO World Heritage Sites where the legendary double-lobed coconut, the coco-de-mer grows on towering palms in an ancient, hidden glade. Baie Chevalier Anse Lazio PLAIN HOLLANDAISE Grande Anse Grande Anse SALAZIE NOUVELLE DECOUVERT Fond de L’ Anse Anse Bateau Beaches: Praslin’s beaches are of legendary beauty: golden sanded Anse Volbert, or Cote d’Or on the east coast; Anse Boudin and Anse Kerlan; Anse Lazio at the island’s northern most tip considered by many to be the most beautiful beach in the world and excellent for both swimming and snorkelling and Grand Anse, on the west coast. Baie Pasquiere, Anse Volbert and Baie St. Anne all have natural harbours. Anse Matelot COTE D’OR VALEE DE MAI Grande Anse Anse Anse Madge Bonnet Carre NATIONAL PARK FOND AZORE Anse Citron a special licence alongside paintings, jewellery and sculptures. Anse Volbert Baie St. Anne Baie St. Anne Anse L’ Amour Petite Anse Anse La Farine îLE RONDE ST. SAUVEUR FOND DALBARETZ Anse St. Sauveur Anse Takamaka CONSOLATION Anse Cimitiere Anse Anse Bois Marie de Rose Louise Anse Consolation Petite Anse What to see and do: The island is well served by roads especially along the northern, south and south-western coasts and also by frequent ferries to La Digue. The island is criss-crossed by a network of footpaths of which the most beautiful of all is through the Vallée de Mai, managed by Seychelles Islands Foundation and open from 0830 to 1630 hours. The entrance and Visitors Centre can be found on the road from Grand Anse to Baie St. Anne. Paths are well maintained and clearly marked, and nature trails lead you to all the interesting botanical species. Praslin is also home to the endemic Seychelles black parrot, the national bird of Seychelles, as well as to the beautiful Seychelles blue pigeon, among others. Shopping: You can find a range of souvenirs in Praslin’s nooks and crannies as well as in the main town of Baie Ste. Anne, the airport and at the larger hotels. These include the fabulous coco de mer whose exportation requires 42 | Silhouette Vol 25 No 3 Photo © Gerard larose Where to stay: Praslin boasts several excellent 5-Star hotels as well as a rich assortment of smaller hotels, islandstyle beach villas, guesthouses and self-caterings to give the visitor a flavour of the Seychellois Creole way of life. A small hotel with a big heart The Coco D’or Hotel, is built on 3 hectares of lush tropical land, on the north west coast of Mahé. The hotel is a mere four minutes walk from Beau Vallon, one of the island’s most beautiful beaches. The Coco D’or sets itself apart from other hotels in Seychelles by virtue of its location, amenities and unparalled service philosophy. 27 appointed rooms and suites, each with a private bath, balcony, terrace and/or living room are divided into two categories:Standard room Deluxe suites 24 rooms with a verandah and tropical garden, 6 rooms with a terrace and 2 with a lounge. 3 rooms with a private patio terrace and mountain and garden view, two bathrooms, a kitchenette and a separate living room. Coco D’or Hotel & Restaurant • T/A Nalini R. Properties (Pty) Ltd Beau Vallon, Mahé, Seychelles • P.O. Box 526 Victoria, Mahé, Seychelles Phone: +248 4247331 • Fax: +248 4247454 • E-mail: cocodor@seychelles.sc A la Découverte des les Photo © gerald larose Discover Seychelles Praslin Avec 37 km de superficie, Praslin mesure 11 km de long et 5,5 km de large. L’île n’est qu’à quinze minutes de vol de Mahé sur un vol intérieur d’Air Seychelles et à une heure par ferry catamaran rapide inter-îles. Les hélicoptères sont aussi disponibles pour affrètement auprès de Zil Air. Un ferry opère tout au long de la journée entre Praslin et La Digue voisine. 2 Déplacement: Il y a plusieurs types de voitures de location disponibles et une station de taxis à l’aéroport. Un service de bus effectue la liaison entre 5h30 et 19h, avec un service spécial le dimanche. Excursions sur l’île: Il y a des excursions régulières en bateau aux îles avoisinant Praslin comme St. Pierre, une petite île de rocher populaire pour son récif de 44 | Silhouette Vol 25 No 3 corail spectaculaire et la richesse de son milieu marin et ses zones les plus riches en biodiversité, à savoir: les îles Curieuse, Cousine et Aride. Hébergement: Praslin possède plusieurs excellents hôtels 5 étoiles, ainsi qu’un riche assortiment de petits hôtels, villas de plage de style des îles, auberges avec leurs propres installations de restauration pour donner au visiteur un parfum du mode de vie créole Seychellois. Ce qu’il y a à voir et à faire: L’île est bien desservie par un réseau routier en particulier le long des côtes du Nord, du Sud et du SudOuest et également par des ferrys fréquents vers La Digue. L’île est sillonnée par un réseau de sentiers dont le plus beau passe par la Vallée de Mai, géré par la Seychelles Islands Foundation et ouvert de 08h30 à 16h30. L’entrée et le centre d’accueil aux visiteurs se trouvent sur la route de Grand Anse à Baie St. Anne. Les chemins sont bien entretenus et clairement marqués, les sentiers de nature vous mènent à toutes les espèces botaniques intéressantes. Praslin abrite aussi l’endémique perroquet noir des Seychelles, l’oiseau national des Seychelles, ainsi que de le beau founingo rougecap des Seychelles, entre autres. Courses: Le visiteur peut trouver une gamme de souvenirs dans les coins et recoins de Praslin de même que dans la ville principale de Baie St. Anne, à l’aéroport et dans les plus grands hôtels. La gamme comprend le fabuleux coco de mer dont l’exportation nécessite un permis spécial à côté de peintures, sculptures et bijoux. Plages: Les plages de Praslin sont d’une beauté légendaire: Anse Volbert au sable doré, ou Côte d’Or sur la côte Est; Anse Boudin et Anse Kerlan ; Anse Lazio à la pointe Nord de l’île que d’aucuns considèrent comme la plus belle plage au monde, excellente tant pour la natation que le snorkelling, et Grand Anse, sur la côte Ouest. Baie Pasquiere, Anse Volbert et Baie St. Anne ont toutes des ports naturels. Photo © C Kaiser-Bunbury Située à quarante kilomètres au Nord de Mahé, Praslin est la deuxième plus grande île des Seychelles et abrite la deuxième plus grande population de l’archipel, soit environ 7000 âmes. Hormis ses plages paradisiaques, dont certaines sont régulièrement classées parmi les meilleures au monde, Praslin est peut-être mieux connue pour sa Vallée de Mai, l’un des deux sites des Seychelles classés au patrimoine mondial de l’UNESCO où la légendaire noix de coco bilobée, le coco de mer, croit sur des palmiers imposants dans une ancienne clairière cachée. Discover Seychelles A la Découverte des les Anse Bambous Anse Maquereau GLACIS CAFOULE Anse Victorin A World All its Own Getting there: 12 minutes from Mahé by Air Seychelles. What to see and do: With over 10 kilometres of roads and trails, the island is easy to explore on foot or by electric buggy. Frégate is the stronghold of the critically endangered Seychelles magpie-robin (less than 200 birds in the world), saved from extinction by the intervention of BirdLife International. Recently the Ministry of Environment and Island Conservation Society established successfully on Frégate another highly threatened endemic bird, the Seychelles white-eye (500 individuals in the world). The island boasts the world’s only population of giant tenebrionid beetle, as well as about 2,000 free-range giant tortoises. Tens of thousands of native trees have been propagated and replanted since 1995, totaling several dozens of hectares restored. There are superb beaches, such as Anse Victorin, which some say is the prettiest in Seychelles. It is also a walker’s paradise, with wooded paths leading through plantations and groves. There is also a private harbour & Yacht Club with a PADI Dive Centre. Photo © Gerard larose Where to stay: Frégate Island Private Resort, a holiday preserve for guests. There are 16 large residences (400-700 square metres) with private pools and exclusive whole island rental also available. 46 | Silhouette Vol 25 No 3 GROS BOIS NOIR PLAINE MAGNAN MONT SIGNAL IP TR RS AI Frégate is the most isolated of the granite islands. It has romantic associations with the world of pirates and hidden treasure. Today, it is home to an exclusive upmarket resort and conservation programmes have been implemented to restore the splendor of this beautiful island. INDIAN OCEAN Plantation House Grande Anse AU SALON Petite Grande Anse Anse Parc Anse Felix Pointe Sud Anse Coup de Poing Un Monde à Part Frégate est la plus isolée des îles de granit. Elle a des associations romantiques avec le monde des pirates et trésor caché. Aujourd’hui elle abrite une station balnéaire exclusive haut de gamme et des programmes de conservation ont été mis en œuvre pour restaurer la splendeur de cette magnifique île. Pour vous y rendre: 12 Minutes de Mahé par Air Seychelles. Ce qu’il y a à voir et à faire: Avec plus de 10 kilomètres de routes et de pistes, l’île est facile à explorer à pied ou en voiturette électrique. Frégate est le bastion du shama des Seychelles gravement menacé d’extinction (moins de 200 oiseaux dans le monde), sauvé de l’extinction par l’intervention de BirdLife International. Récemment le ministère de l’environnement et la Société pour la conservation de l’île ont établi avec succès sur Frégate un autre oiseau endémique extrêmement menacé, le Zostérops des Seychelles (500 individus dans le monde). L’île abrite la seule population de scarabées ténébrionides géantes, ainsi qu’environ 2 000 tortues géantes vivant en liberté. Des dizaines de milliers d’arbres indigènes ont été propagés et replantés depuis 1995, totalisant plusieurs dizaines d’hectares restaurés. Il y a des plages superbes, comme Anse Victorin, considérées par certains comme la plus jolie des Seychelles. C’est aussi un paradis pour les promeneurs, avec des coursives en bois qui mènent à travers plantations et bosquets. Il y a également un port privé et Yacht Club avec un centre de plongée PADI. Hébergement: Frégate Island Private Resort, des vacances sous le thème de la conservation pour les clients. Il y a 16 grandes résidences (400-700 m2) avec piscines privées et la possibilité de location exclusive de l’île entière existe également. ADVENTURE: Bird island Th e Lod g e a t Wo r l d ’s E d g e Photo © raymond sahuquet By Glynn Burridge 48 | Silhouette Vol 25 No 3 I first came to Bird Island in 1978, shortly after settling in Seychelles and, immediately, was captured by its astonishing beauty which has remained for me the benchmark against which I have judged the many islands of the archipelago I have visited since. Today, 36 years later, I am visiting again, as I have many times over the intervening years, and it is as clear to me as ever that Seychelles’ islands, in the context of a planet which is sadly becoming grimmer by the day, are increasingly special for the beauty, tranquillity and lifestyle they continue to offer. If this is the case, then among them, Bird Island is truly unique. Bird’s uniqueness has many facets and one of them is its size. Where the sheer mass of many islands makes them difficult to navigate, and to enjoy, Bird comes in one delicious, bite-sized chunk. You can walk around in about an hour, savouring every aspect of its beauty as you do so: raw nature at its best; shimmering sands of world-ranking beaches rolling into a sapphire ocean; sublime swimming and snorkelling; a lush interior crisscrossed by meandering, leafy, island pathways and, of course if you turn up at the right time of year, the spectacular experience of one of the most important seabird colonies on earth - to the tune of close to a million nesting Sooty Terns. They experienced a problem with their boat which broke down and they drifted to the shore of the Arabian Peninsula where they became separated, with one brother being enslaved for a time by the Bedouin. They both eventually made it back to Seychelles, one arriving shortly after the other. Perched on the northernmost tip of the Seychelles plateau where the ocean floor slips away to a depth of 2,000 metres, Bird Island’s history is equally spectacular. First sighted by the master of the Eagle cruiser in 1771, he remarked on the great number of birds and also Dugongs or sea cows which gave Bird its early name of Ile aux Vaches. Bird’s next encounter with the outside world came in 1808, when the French privateer, Hirondelle, with 100 passengers aboard en route from the Red Sea became wrecked on the island’s northeast coast. The survivors lived on the island for 22 days before sailing to Mahé, 161 kilometres (100 miles) distant, on a makeshift raft. The end of that century saw the island used as a base for salting fish and birds and also for the mining of phosphate which, at one point, saw the island population swell to around 100 people. One particularly intriguing story is of the two Savy brothers who went to Bird in the late 19th century to harvest bird eggs. By the mid-1950’s, human activity on the island had greatly damaged the environment and caused the bird population to plummet from over a million to only 65,000 pairs. It was only after the island was sold to its present owner in 1967 that the task of winning back the island was commenced, largely through a sensitive and broad conservation programme and by opening the island to ‘gentle’ tourism. Today, the island’s 26 chalets remain a firm favourite with tourists in search of a’ genuine ecotourism experience’ for which the island was named as the seventh best destination in the world by the BBC Wildlife Magazine in 2006, alongside numerous, top, international awards. Uniqueness remains at the very heart of Bird Island’s appeal. Against a backdrop of islands surrendering their timeless beauty, character and every identity to accommodate levels of development that can only be described as deforming, Bird has stuck to its guns and to a simple formula which, after 40 years, is still working. Its evolution into a soulful and much sought-after ecotourism product has been guided by the same conservationist principle that was adopted at the very beginning of its journey: the requirements of the island and its nature come first. They are king here and everything else follows suit. Silhouette Vol 25 No 3 | 49 ADVENTURE: Bird island Another great attribute of Bird is the continuity that it has been blessed with for nearly half a century. In a world where nothing seems to last for long, Guy Savy has been guiding Bird since he purchased the island in 1967 and remains very much at the wheel today, surrounded by a team, several of whom have been with him since the very beginning. This continuity has provided the island with a very particular identity, most refreshing in this changing world of ours, and one that is unmistakably Creole. Where so many other hotels have gone the route of employing a foreign worker, Bird employs only Seychellois and all aspects of life on Bird have a distinctly Creole flavour. Bird is the embodiment of Creoleness and of the time-honoured traditions of the Ilois, or island settler, dating back to the earliest days of settlement. Sadly, today, it is arguably the last place where the Creole way of life in the old time island community can still be experienced. Photo © Glynn burridge And yet the island is not content to live in the past, and the management is even now tweaking its formula to cater for, but not be governed by, modernity. Ingenious, low-tech methods of waste disposal are being looked at the same time that the island farm is being 50 | Silhouette Vol 25 No 3 Photo © adrian skerrett This is another unique facet of Bird: that there is a well-studied and very practical philosophy at work here that guides it and steers it clear of the temptation to succumb to the latest fad or trade in its very soul to appease some trending consumer expectation of what the island should offer its clientele. Today, the island enjoys a popular following among nature lovers the world over and an enviably high percentage of returning guests in search of one of the planet’s purest experiences of nature. Above: A fairy tern, the world’s only pure white tern, mirrors the pure white sands of Marie Louise. Below: More than a million sooty terns make their home on Bird Island. revamped to supply the lodge with fresh produce. A major reorganisation of the kitchen is also underway to streamline food preparation and broaden its culinary traditions of offering the very best food harvested from nature. The island is even resuming the extraction of coconut oil in response to the rediscovery of the medicinal benefits of the coconut. As its very name suggests, Bird Island’s wildlife remains one of its main attractions and one that is going from strength to strength with the Sooty Tern population rising from a mere 20,000 pairs in 1967 to almost a million today. The island is even pioneering the use of GPS locators on certain Sooty Terns and the data from this experiment will greatly assist in our understanding of the movements of this extraordinary species which lives its life almost entirely on the wing. There are also significant populations of Fairy Terns, Common and Lesser Noddies and Tropic Birds and recent years have seen the introduction of the magnificent Blue Pigeon and Sunbird, adding to Bird’s impressive kaleidoscope of birdlife. In the waters surrounding the island, turtles are everywhere and visitors are able to swim with both the Green and Hawksbill varieties inside the reef which was not the case 40 years ago, helped along by a conservation programme that identifies and secures turtle nests, so ensuring a greater survival rate among hatchlings. Forty years on, Bird Island continues to evolve along its own special path that has already rescued its previously damaged ecosystem and set it on the road to full recovery. Today, the island enjoys a popular following among nature lovers the world over and an enviably high percentage of returning guests in search of one of the planet’s purest experiences of nature. Yet Bird has preserved far more than just its ecology. Here at the world’s edge, where life is still governed by the rhythms of nature, an entire way of life has been preserved: that of the Seychellois Islander and the true soul of traditional, Seychellois island living. Karine Dupouy produces the finest collections, reflecting Seychelles’ own essence and culture. Malinda Skerrett paid a visit to Karine. 52 | Silhouette Vol 25 No 3 I t’s about just feeling the most beautiful person you can be,’ Karine Dupouy says of her uniquely Seychelles fashion brand, ‘Kankan’. Born in Mauritius and raised in the Seychelles, Karine’s flare for fashion and creativity started early with dressing-up games for herself and her dolls, graduating into sketches and dressmaking and a strong focus towards art in her studies. Hard work and passion were eventually rewarded when Karine was accepted to study fashion – majoring in womenswear – at the prestigious Central Saint Martins University in London, a worldrenowned centre for education in Photos © kankan Meet the young, upcoming, Seychellois Fashion Designer karine dupouy FASHION art and design. However, after five years spent abroad in education and on placements, Karine wanted to return to the Seychelles and to the island lifestyle she knew and loved, with a hope to contribute to the development of the fashion world of the islands. The fashion scene in the Seychelles islands is small, but it is starting to grow. The increasing reach of modern media and communications has led to greater interest and awareness amongst Seychellois. Whilst this is something Karine hopes to take advantage of, she is also passionate about Kankan’s boutiques reflecting Seychelles’ own essence and culture rather than simply following international trends. “It’s all about balance,” she explains, and balance is certainly key to Kankan’s overall aims. The boutiques offer a wide range of styles and sizes and Karine’s designs cater to any and all occasions. Where some brands aim to be different for the sake of being different, Kankan’s feel is one of timeless subtlety and sophistication. “Fashion is about identity and expression, feeling beautiful for you and not to please others,” Karine explains, and for her, nothing is more important than the moment when a customer tries something on; she revels seeing someone transformed through the sheer excitement of feeling beautiful when they step out in something she has designed. Whilst managing the business side of running her own fashion brand takes up much of her time, Karine’s favourite aspect of running Kankan remains the creative process. Inspiration for her collections comes from everywhere, with moodboards reflecting an eclectic mix of bold pattern, colour, European fashion and the Seychelles islands themselves. Colour is often the starting point for Karine’s ideas, though detail and refinement are key to her collections overall as she mixes bold identity with classic style. “The idea of a dress is to make the person look good,” she says of her approach, once more returning to the concept of balance as being key to the Kankan brand. The designers who inspire her are known for both elegance and detail and she admires in particular designers such as Tony Ward and Elie Saab, whose collections represent to her a more classic beauty. However, it is the influence of the Seychelles themselves which is perhaps most obvious throughout Kankan’s rails, with colours and prints all inspired by the beautiful, tropical surroundings. For her next collection, Karine has drawn particular inspiration from tropical flowers, and she hopes that this theme will give her a chance to explore greater detail in her designs, using more beading and embroidery alongside her signature bold colour splashes and hand-painted prints. It is also the fabric itself which Karine often turns to for inspiration, with her creative process always beginning with the fabric in mind; knowing what colours, patterns and shapes will work for a certain fabric before starting to look for wider inspiration for a dress or collection. Karine has travelled extensively, and continues to seek out the finest fabrics for her designs. Kankan’s collections are all made from the purest quality fabrics from India, Italy and Turkey and great care is taken to ensure that every item sold is made from materials that are of high quality, and which will last, and linen and silk are the key materials of much of Kankan’s collections. The Kankan brand continues to expand in Seychelles, with boutiques open at Ephelia Resort and Seychelles International Airport, and, another shop being opened in Victoria by the end of the year. Since 2013, Kankan has also become the chosen brand for Miss Seychelles for the annual Miss World competition, and Karine is currently in the midst of designing a one-off piece for this year’s contestant. “In a way it’s better because I enjoy the freedom I’m given to just create,” she says when talking about the challenge. In-keeping with her ideas for Kankan’s latest collection Karine hopes to create something bold and colourful for the pageant this year, though she admits she does enjoy having the luxury of being able to change her mind. Although her current direction is inspired, like the rest of her new collection, by tropical flowers and creative prints, she is also aware that, as a one-off piece, she has the creative freedom to step back without an entire collection being affected. “I enjoy the Miss World work because of that,” she says, explaining how her dream is to be able to expand to do more custom-design work, designing and dressing individuals. Fashion is about identity and expression, feeling beautiful for you and not to please others. Of course, stepping inside a Kankan store, it’s easy to see that Karine is already doing a good job of styling her customers. Not only does Kankan provide three key categories of clothing – casualwear, cocktail attire and beachwear – but also Karine has ensured that accessories are available to perfectly compliment her collections. Jewellery is a key component, and necklaces and bracelets sold in stories are specifically chosen to compliment the clothing collections. Once again, Karine’s focus is on simple elegance rather than showy, statement pieces, with an emphasis on the tropical, casual feel which is key to island life. Similarly, classic, casual bags are also available, made from a mix of raffia and leather, always keeping the Seychelles in mind in terms of both style and practicality. For Karine, this is the key aspect of her Kankan brand; ‘It has to be ready-to-wear, with a nice finish but always high quality.’ Ultimately, Karine sees her Kankan customers as needing quality and comfort, a balance which appeals to people from all walks of life in equal measure, and for that reason Kankan’s boutiques do stand out as being something quite unusual. ‘It’s all about having something that will last,’ she explains. ‘It feels nice to support people expressing themselves,’ Karine states as she reflects on what she hopes her brand’s impact will be on Seychelles fashion. And indeed, ultimately, the Kankan brand is a reflection of Karine’s own self-expression, with its delightful mixture of creativity, individuality and the colour and beauty of island life. Silhouette Vol 25 No 3 | 53 Food Seychelles on a Plate B OUI LL ON de TEC-T EC The Seychelles has witnessed a remarkable culinary revolution over the last few years, thanks in large part to the resurgence in local agriculture, the development of high-quality speciality produce and an abundance of Creole restaurants right here on our beautiful islands, reports Peter Holthusen. S eychelles has always enjoyed world-class local seafood as well as a wide array of tropical produce from its land, but in the past, local chefs (especially those with a European background) were reluctant to showcase them. In fact, as often as not, they preferred to fly in fresh and frozen foods from as far afield as South Africa or Mauritius (even fish!) In recent years, a number of likeminded chefs joined together to form an initiative to encourage local food growers and suppliers to work together with the restaurants. They would produce the goods, and the chefs would provide the market. Of course, many of the growers and suppliers were already doing this, but there is now a much closer bond between them. Many traditional dishes are back on the menu, such as Bouillon de Tec-Tec, that celebrated Seychellois delicacy. The eating habits of the Seychellois inevitably reflect the ethnic diversity of its people. The cuisine that is unique to the archipelago is actually a fusion of 54 | Silhouette Vol 25 No 3 flavours from African, French, Chinese, Indian and English cooking. Over the centuries, a treasure trove of aromatic herbs and exotic spices such as cinnamon, cloves, garlic, mint, ginger, cayenne, cardamom and nutmeg have been combined to create a single flavour. The large selection of tangy, sweet, rich and spicy combinations makes the Seychellois cuisine a tourist attraction in itself. With hundreds of such flavours, Seychellois cuisine and beverages have a unique place in the world of cooking. Most Seychellois cooking is naturally based on seafood and chillies. With very little local transportation of produce, the ingredients are super fresh and often directly from a garden or fishing boat. But should you ever find yourself on one of Seychelles’ pristine beaches at low tide then you will undoubtedly happen across a small group of people harvesting TecTec, a small white shellfish that forms the nucleus of a delectable soup and famous Creole delicacy. Marine molluscs in the Seychelles are well represented by about 450 species of endemic bivalves, gastropods (snails) and nudibranchs. Giant clams, Tridacna, are some of the most conspicuous bivalves but there are many smaller species in tropical waters. These include Donax which are small, wedgeshaped mussels that actively burrow on sandy shores. They are favoured by the Seychellois for Tec-Tec soup. Photos © peter holthusen Archaeological evidence suggests that molluscs were consumed from the dawn of humanity. Easy to collect, nourishing and tasty to eat, these versatile ‘fruits of the sea’ were consumed raw, or cooked and preserved, with the recipes varying according to place and taste. The harvesting and consuming of seafoods are ancient practices that date back to at least the beginning of the Paleolithic period about 40,000 years ago. Isotopic analysis of the skeletal remains of Tianyuan man, a 40,000 year old modern human from eastern Asia, has shown that he regularly consumed freshwater fish. Moreover, archaeology features such as ‘shell middens’, discarded fish bones and cave paintings French explorer, Lazare Picault, who landed at Anse Boileau on Mahé reported seeing islanders “combing the beaches in search of a clam they made into a bouillon which was said to be délicieux. Curiously, the majority of these small white shellfish are harvested very early in the morning, especially when the tide is out and the sun is low on the horizon. The collecting of these petite little molluscs has become something of a tradition among the Seychellois, particularly on the more secluded beaches of Mahé, Praslin and La Digue where they can be found in considerable numbers. The large selection of tangy, sweet, rich and spicy combinations makes the Seychellois cuisine a tourist attraction in itself. show that seafoods were important for survival and consumed in significant quantities. During this period, most people lived a ‘hunter-gatherer’ lifestyle and were, of necessity, constantly on the move. However, where there are early examples of permanent settlements (though not necessarily permanently occupied) such as those of Lepenski Vir, an important Mesolithic archaeological site located in Serbia, they are almost always associated with fishing and shellfish harvesting as a major source of food. Vasco da Gama, the celebrated Portuguese explorer and navigator who sailed through the Amirantes group in 1503 enroute from the Malabar coast of India to East Africa, is reputed to have stopped in the archipelago to replenish his ships with this bountiful harvest as sustenance for his crew. In 1742, on an expedition of discovery in the Indian Ocean, the The beaches you are most likely to see Tec-Tec harvested on Mahé are Anse Takamaka, Petite Anse, Anse Major, Beau Vallon, Glacis and the northern strand of Anse Parnel. On Praslin, the best beaches are Anse Volbert, Baie Chevalier, Anse Kerlan and Anse Consolation, while on the neighbouring island of La Digue, you will find them on Anse Banane, Anse Cocos and Anse Gaulettes. Should you be unable to visit one of these pristine beaches while they are harvesting the mollusc then you will be well rewarded for paying a visit to Mahé’s vibrant and colourful Sir Selwyn Selwyn Clarke Market in the centre of Victoria, which is the ideal way to get a feel for the Seychellois and their unique way of life. Built in 1840 and renovated in 1999, it remains the bustling heart of the capital and definitely the best place to buy fresh fruits, vegetables, fish, spices and – if you’re lucky – the venerable TecTec, for to sample this exquisite delicacy is truly Seychelles on a Plate ! BOUILLON de TEC-TEC Ingredients • • • • • • • • • • • • • 1 kg pipis (clams) 2 tablespoons vegetable oil 450 grams chopped tin tomatoes 350 grams fresh pumpkin 1 teaspoon crushed garlic 1 teaspoon crushed ginger 1 medium sized onion, finely chopped Salt and pepper to taste 1 tablespoon chopped thyme Optional: red chillies finely chopped 3 cups water 2 cups chicken stock 3 tablespoons chopped coriander leaves Method 1.Wash pipis. Dissolve 1 tablespoon of salt in 3 litres of water at room temperature. Soak pipis in salt water for 2 hours. 2.Pour out salt water. Rinse pipis and immediately place into 3 litres of warm water to make the shells open. 3. Carefully clean and scrub the pipis, remove the veins and any intestinal tubes. Leave meat attached to shells. 4. Heat oil in deep saucepan over a medium heat. Add chopped onions, chopped thyme, garlic and ginger. Stirfry until onions become transparent. 5. Add chopped tomatoes and pumpkin, stir and allow to simmer until a thick well blended sauce is formed. Add a little water if necessary to avoid burning. 6. Add chicken stock and 2 cups of water (or more if extra bouillon is required). Add half of the chopped coriander leaves, chillies, salt and pepper to taste. Allow to simmer for half an hour. 7. Immerse the pipis and allow to simmer for 15 to 20 minutes. 8. Remove from the pan and place in a serving dish. Sprinkle the remainder of the coriander on the bouillon. Serving suggestion: Ideal as a mouth watering entrée. Silhouette Vol 25 No 3 | 55 Feature Bedouin Jewellery The Art of the Desert T here are very few natural or manmade creations on earth that share the unique personal image that the word ‘jewellery’ brings to the mind’s eye. The adornment of jewellery symbolises the essence of personal decoration. It symbolises the artistry of skilled craftsmen. It is the giving of beauty. It is the very fabric of Arabian culture. If the discovery of oil has fuelled the economic advances of the Middle East, then it has also brought major changes in the traditional lifestyle of the region. Where in the past the majority of its people were wandering herdsmen, forever travelling timehonoured routes to provide water and food for their animals. Today, many have found employment in the various industries that have sprung up in the oil and rapidly expanding tourism industry, and urbanisation has become the norm rather than the exception. However, there are still a few thousand or so herdsmen and their families who roam the Arabian desert in much the same manner as their grandfathers, even down to the use of camels rather than fuel-guzzling, four-wheel-drive vehicles, and living in traditional tents. While many of their old traditions, such as their famed hospitality and ceremonial folk dances have become an integral part of modern Arabian culture, their crafts have severely been neglected, and their meanings lost along the road to modernism. This is no more evident than in the manufacture and traditions of Bedouin jewellery. Rock face carvings that have been discovered throughout the Middle East show human forms lavishly adorned with bracelets, anklets, earrings, pendants and ornate veils. Although many of these carvings are over 7,000 years old they bear a distinctive resemblance to the designs of today’s Bedouin jewellery. 56 | Silhouette Vol 25 No 3 While most of the pieces seen today are scarcely more than 50 years old, their origins are deeply rooted in ancient times. Egyptian pharaohs, Phoenicians, ancient Persians, the Greek, Roman and Byzantine empires, as well as the Ottoman sultans, were all sources of inspiration for the exotic and beautifully ornate jewellery in the Bedouin range. Written records of tributes and gifts taken by north Arabian Bedouin chiefs to Mesopotamian and Assyrian kings reveal that the Arabian Bedouin have worked for both gold and silver for well over 8,000 years. Further evidence of the long history of body adornment in the Middle East was found in a remarkable pre-Islamic tomb excavated in Jawan, north of Qatif in the Eastern Province of Saudi Arabia in 1952, and at Qaryat al-Faw, an ancient town on the western ridge of the vast Rub’al-Khali, or Empty Quarter (northeast of Najran) in 1979 – one of the most remote and inhospitable places in the Kingdom. Bedouin silver jewellery is tremendously exciting because its techniques and styles bear striking resemblance to those of civilisations long dead. Although the Jawan tomb was robbed in antiquity, a considerable amount of gold jewellery and beads remained. Accurate dating of the burial chamber was difficult because water had entered the tomb, but artefacts present set the date at about 500 years before Islam. The occupants of the original tomb were apparently members of an important family and their possessions show that they were in contact with India, Parthia and the Romano-Hellenic worlds. No silver ornaments survived, except small pieces of purplish metal which may have been fragments of fingerrings. A purplish discolouration on clay in several parts of the tomb proved to be silver chloride, from which it was deduced that silver head and breast ornaments had been worn. The gold jewellery is elaborate and finely crafted. F.S. “Rick” Vidal, the eminent American archaeologist and anthropologist responsible for the excavation, describes some unstrung beads retrieved from the neck of a body: “The position of the beads indicated that the girl had been wearing a necklace made of a variety of stones: emerald, garnet, turquoise, carnelian, amethyst, onyx and pearls, and a few small gold beads in a variety of shapes: bulbar, annular, cylindrical, mace-shaped and two shaped like cowrie shells”. Although silver jewellery may have been worn as much as gold in the ancient world, all but a few pieces have perished because silver tarnishes when exposed to sulphur compounds in the air and the oxidation process ultimately destroys the metal. Gold, by contrast, is remarkably stable and impervious to the ordinary processes of corrosion and decay; thus ancient gold body ornaments are available for study. Bedouin silver jewellery is tremendously exciting because its techniques and styles bear striking resemblance to those of civilisations long dead. For example, the traditional mace-shaped terminal bead of today’s Bedouin necklaces is identical to that of the Jawan necklace which was dated at about 100 AD, matching also, in both design and period, a necklace from the Tillya Tepe hoard, the famous archaeological site in northern Afghanistan, excavated in 1978. Fortunately, the early beads were made of gold and therefore survived to provide this evidence. Traditionally Bedouin jewellery is made of silver, often studded with amber, coral, text & Photos © Peter Holthusen The sweet scent of burning sandalwood perfumes the desert air at a Bedouin camp near the Saudi Arabian border with Iraq, where tribal leaders meet at the tent of a prominent sheikh to share a campfire, break bread, swap stories, and debate the news of the day. Silhouette Vol 25 No 3 | 57 feature: Bedouin Jewellery agate, carnelian, pearls or turquoise, each having its own special meaning. The pieces are generally large and dramatic, necklaces and pendants often featuring intricate chain-mail mesh, silver bells and balls, coloured balls and coins. Bracelets and anklets can often weigh as much as 200 grams, their surfaces embossed with calligraphy, usually inspired by the teachings of the Qur’an. Bedouin women receive their jewellery as a wedding present, part of the dowry the bridegroom pays being used by the father of the bride to buy suitable jewellery for his daughter. This is in fact a kind of insurance policy, for under Islamic law any jewellery bestowed upon the bride in this nuptial agreement is solely her own property, untouchable by her husband or anyone else. Such is the close affinity between a Bedouin woman and her personal jewellery that when she dies it is either sold or melted down, for it would be unseemly for a new bride to possess jewellery that had belonged to another. In those days silversmiths squatting over their anvils fashioning metal into jewellery were a common sight in the souks. Heating the metal over a fire in a process called annealing; as it is softened and cooled it could be bent into shape or hammered flat. Embossing and engraving with decorative patterns was carried out after the metal was annealed. Large objects such as hollow bracelets and large balls were made in two halves and then soldered together, a method used to assemble the basic While the nomadic tribes rarely included a silversmith within their group, most skilled jewellers were to be found at regularly visited oases. Although they plied their trade to anyone who would buy, they would often align themselves to a particular Bedouin group and cater specifically to their needs, even though they weren’t considered as part of the tribal structure. By varying the degrees of silver content they could duplicate fashionable jewellery for even the humblest of families. Yet for all their great ability rarely did these skilled artisans personally mark their creations. Those that were marked are now highly prized by Middle Eastern and overseas collectors. text & Photos © Peter Holthusen Below: On the Arabian Peninsula, bracelets and anklets can often weigh as much as 200 grams, their surfaces embossed with calligraphy, usually inspired by the teachings of the Qur’an. Although Bedouin jewellery is still being made, as the old craftsmen retire or die there are fewer youngsters willing to take Left: Traditionally Bedouin jewellery is made of silver, often studded with amber, coral, agate, carnelian, pearls or turquoise, each having its own special meaning. Above left: The Arabian Peninsula yields some exquisite examples of Bedouin jewellery which suggest influences from neighbouring Africa or India, such as this silver amulet, or ‘hirz’, which typically contain a verse from the Qur’an. chastity, and green stones such as emeralds were believed by the ancients to prevent diseases. While amber, coral and turquoise have been the most common stones used in Arabian jewellery for over 2,000 years, turquoise has a special quality – it is said to glow when the wearer is happy and lose its lustre if they’re sad. parts of the jewellery and also to incorporate gemstones and beads. Each semi-precious gemstone is traditionally associated with specific virtues and beliefs, though many today would treat these with a grain of salt. Red stones, whether carnelian, agate, garnet or coral, are the most favoured. Agate is said to make the wearer a more agreeable person, while coral is for wisdom, and garnet has the power to alleviate illnesses characterised by bleeding and inflammation. The sapphire, rarely found in Bedouin jewellery settings, is an emblem of their place, for today they turn to more lucrative trades. Added to this is the readily available, and increasingly more fashionable, gold jewellery. Ironically, it is the Westerners living in Saudi Arabia and the Gulf states, with their appreciation of hand-crafted items, who are helping to keep the craft alive. Sadly too, the quality of traditional workmanship has diminished in recent years. Not only is the silver content increasingly adulterated with cheaper base metals such as copper, tin and zinc, but fake gems are substituted for real stones. Devalued as these pieces might be though, they still must be fashioned by the skilled hands of a professional artisan, for modern manufacturing methods cannot successfully duplicate the intricate filigree and fine detailing of the traditional designs. Though there is little reliable documentation about the Bedouin lifestyle – most folktales passed down to new generations being embellished with romantic fantasy – it is imperative that their artistic traditions are encouraged to survive. For without them, an important root of Arabian culture could be lost forever. Silhouette Vol 25 No 3 | 59 History Once upon a time the houses of the Creole inhabitants of Seychelles were completely different from those of today. TONY MATHIOT ventures back to those early years when those rustic dwellings were beautiful homes for many families. W hen you come across an old sepia photograph of one of those early 20th century Creole houses, you’re apt to feel a spasm of nostalgic romanticism – because it evokes tender images of the perfect tropical idyll you wished you had experienced, but sadly does not exist any more. Only a 100 years ago those quaint houses were actually the homes of Seychelles families – our great grandparents. Today, our homes consist of multi-storied apartment blocks of concrete, glass and steel, with photovoltaic panels and CCT apparatus, and potted plants on balconies, and nondescript masonry buildings surrounded by manicured lawns, enclosed by high iron fencing, with remotely operated gates and burglar alarm systems. Life in the 21st century makes it imperative that our modern habitations are constructed thus and equipped with modern amenities for convenience and luxury. It cannot be otherwise. So, how can we not envy our ancestors? Traditionally, each Creole house had its own distinctive and endearing character although common features like a loft or garret, and a verandah with raffia blinds were compulsory concessions to our architectural heritage. Indeed, our traditionally Creole dwellings date back to the early 19th century. It is legitimately assumed that the French settlers who arrived in Seychelles from Ile Bourbon (Reunion) introduced the Creole architecture in our islands as they did elsewhere in other French Colonies such as Martinique, Mauritius and Haiti. The forests of Mahé abounded with hardwood timber like Capucin, bois rouge and albizzia, whilst the coastal plateau produced a sufficient supply of takamaka wood. For at least a century, as the population gradually increased, a plentiful 60 | Silhouette Vol 25 No 3 supply of planks (called madriye in Creole) and beams were obtainable for the construction of houses. From the modest timber cottage with thatched roof to the largest and loftiest plantation house, the rustic beauty and the pastoral sublimity of those structures rendered them all picturesquely quaint. They were all architectural icons that testified to the subtleties of our Creole workmanship. As much as we put a premium on the comfort and well-being that our modern homes offer, we still hanker for one of those vanished Creole houses and all the arcadian pleasures and rustic contentment that it conjours up: the quadrangular structure resting on masonry plinths in a stretch of clear land at the foot of wooded hills; the handhewed casuarina beams that support the ceiling; the ridgepole, rafters and struts, fastened and secured with mortise and tenon (obtained from hardwood trees that must have been mere saplings the year that Seychelles capitulated to the British for the first time – 1793). The artistry involved in the vernacular design of the roofing arouses admiration. The pitched roof of corrugated iron, the rusty finials, the little windows set vertically in small gables projecting from the sloping roof inclines one to think that the carpenter had inadvertently exercised the art of origami when creating the roof – but, of course such design was widely used, albeit in variations, in Creole dwellings in our archipelago and throughout the Indian Ocean. The steps of limestone coral where so many hours of childhood enjoyment must have taken place … five stones … Enid Blyton paperbacks, perhaps also Ludo. The kitchen is an outbuilding: log walls with a stone-flagged floor, the lingering smell of wood smoke, an ash-filled wood stove, cooking pots. A swing hangs from the branch of the mango tree, a brook chuckles as it sweeps by nearby. Leaves skitter across the ground … the distant smell of chicken manure … the shouting voices of workers in the distance … the barking of a dog. How common such a Creole scene must have been, just half a century ago. The sight of one of those houses – even Photos © tony mathiot in a photograph – can produce such sentimentalism and romantic idealism. Yet, once upon a time, these cultural treasures were common and ordinary features of residential accommodation for the Seychellois inhabitants. Certainly, they must have impressed those foreign visitors who arrived on our shores aboard ships of the British India Steam Navigation Company. During the 19th century there were practically no regulations or restrictions governing the construction of residential dwellings in Seychelles. Houses could be built on hillsides, perched precariously on four piles of stones, or on concrete pillars near river banks. On the 12th October 1862, many houses in the township of Victoria were washed away in the raging torrents of mud and water when a massive landslide occurred after many days of torrential rain. Most of these were humble little thatched dwellings made of lathing or wood. A few decades after that unprecedented calamity, houses reflected the economic status of their owners – according to their sizes and architecture. This became evident as our agricultural industry gradually began to generate wealth for those landowners who had coconut and vanilla plantations, and later, cinnamon plantations. So the estate building would invariably reflect an image of ‘Plantation Aristocracy’. These fairly large houses of rustic magnificence, which numbered over a dozen, were erected on estates on Mahé and on a few inner islands. Fortunately, five or six of those colonial gems have managed to survive to their centennial year and, after undergoing extensive renovations, have been declared national monuments – although of course, they serve a different function from their original purpose. It was in 1902, during the time of administrator Ernest Bickham Sweet Escott, that the construction of houses was subjected to various regulations. The Building Ordinance 1902, which had 47 sections, was passed by the the male population, most of which worked as labourers on the vast coconut estates and cinnamon plantations of the colony, there were quite a few who had acquired expert knowledge in carpentry and had also inherited the tools of the trade from their grandparents. Perhaps we owe a lot of our Creole homes to those talented unknowns who have enriched the memory of our cultural heritage. Legislative Council on 2 August, 1902. By then, some timber houses which had been built many decades earlier were not only in the last stages of dilapidation but could also pose dangers to life and limb. Regulations for the building of dwelling houses in Victoria were particularly severe. Section 13 included the words: ‘… shall not be lawful to erect any house or building whatsoever, covered or lined with straw, leaves, or thatch, or to cover or line with straw, leaves, or thatch, or to add any straw, leaves or thatch to any house or building already erected within the boundaries of the Town of Victoria …’ Clearly, the law prohibited the use of flammable materials in order to avoid a conflagration that could destroy the entire town. After this law came into force, the inhabitants of Victoria began to use corrugated iron sheets for roofing houses instead of pandanus leaves (which were not unlawful to use in construction in the suburbs of Victoria and in the districts). However, by the end of the first decade of the 20th century, thatched roofs went out of vogue when more solid structures with elaborate architecture sprouted up. By then, the population of Seychelles had reached about 25,000 inhabitants and our country earned its revenue from a thriving agricultural economy. Among By the 1960s, those old Creole houses were homes to the third generation of families who certainly must have done some renovations and minimum modifications for the sake of space and comfort, and in the latter case, running water and electricity must have been essential amenities. At that time most of the new houses were being constructed of cement blocks with windows of glass louvres, and equipped with waterborne sanitation. During the post-independence period the progress of modern development and the requirements of a new society must have rendered the rustic comforts of the old Creole dwelling houses obsolete. Those that had not already crumbled into ruins were, without regrets, demolished and replaced with masonry buildings. These products of civil engineering are, of course, in stark contrast to the exquisite geometry of those early 20th century creations by builders who hardly went to school. Fascinating, isn’t it? In the light of the need for modern construction it is difficult to imagine how we could have possibly held on to those rafters of bodamyen and those capucin ridgepoles … those casuarinas beams … those limestone plinths. The forests of hardwood are there, builders with skills and competence are plentiful … and there are those old photographs. They at least exude a nostalgic fragrance as they remind us of our priceless Creole heritage. Silhouette Vol 25 No 3 | 61 Fitness Crane d Into Action Bruce Lee may have epitomised kung fu as a way China, at its m ost primordial, to fight the bad it guys, but in is a form of medita writes Yuanchan tion, and almos g Wang. t a way of life, Master Zhou is just coming back after a whole morning’s Wushu practice. 62 | Silhouette Vol 25 No 3 Photos © Yuanchang Wang “ Y ou can chain my body, but you will never chain my warrior spirit!”, says the animated Master Crane in the immensely popular Kung Fu Panda 2. Ever wondered why the white crane is part of the Furious Five? On my journey to a remote wushu village in Yongchun County, I managed to uncover the significance of the white crane in the realm of kung fu. An UnlikelY FOuntainhead My drive to Yongchun County was scenic, mountainous and shrouded in mist. There, as planned, I was to meet with the secretary of the village, Zhou Jinsheng, at the White Crane Historic Museum. When I got there 55-year-old Mr. Zhou, looking much younger than his years, greeted me with a wide smile. We stepped into the museum composing a square-shaped yard and a line of ancient-style singlestorey buildings. A high longan tree stood heavy with juicy fruit, and their fragrance was challenging my appetite. A small group of people in martial-arts uniforms were practicing Kung fu — a form believed to have originated in the Fujian province in China centuries ago (and therefore often called Fujian kung fu). I could clearly feel the earth shaking every time their feet touched the ground, and hear the sharp whipping sound every time their swords whooshed through the air. Having never stood so close to wushu practitioners, I was amazed at the intensity of the power. Mr. Zhou told me that the essence of White Crane kung fu was in the ability to draw in power from nature itself, much like the story behind its creation. According to local legend, centuries ago, a martial artist named Fang Qi Niang found inspiration in the graceful yet deliberate movements of a white crane and was so inspired by them, that she eventually developed a style of fighting that came to be known as White Crane kung fu. Later, Mr. Zhou invited me for lunch, where I relished a braised duck soup with rice wine, plum, candies and medlar, among other things. “This nutritious soup, a kind of diet therapy for local people, is helpful for engendering nourishment to the stomach”, he said. Post lunch, we headed towards the Wenggongci Martial Gym, where another White Crane master was based. Sense and Incense Through the half-open gate I could see a grey-haired man, dressed in white, kneeling and bowing with a faded yellow book on his knees. The air was peaceful and my soft knocks on the old wooden gates stirred him out of his apparent meditation. I asked him about the book. Master Pan Chengmiao said, “This is the Yongchun Quan manuscript. It has been passed down from my father who was a prestigious master of Yongchun Kung fu (another name for White Crane kung fu) in Fujian and also one of the founders of this gym. My father handed it over to me and enjoined me to take good care of the manuscript. Every illustration tells of an action and skill of Yongchun Quan. However, without a strong foundation in the basics of Kung fu, it is difficult to grasp its real essence.” At this point, a wave of fragrance aroused my curiosity. Master Pan explained, “That is the incense for salutation. It is called Bai Bai Xiang (Bai Bai scent), a kind of incense produced here. Our Yongchun County is a base of incense production, research and creation. So far, there are about 300 kinds of incense produced here and most of them are exported. The spices are imported from Asian countries like Malaysia, Indonesia and Vietnam. Incense has the capacity to keep people happy and release mental and physical tension. In China, it also possesses a strong historical context. From ancient times till today, we all obey the time regulation for burning incense. In ancient times it was used for timing and generally lasted from 30 to 60 minutes. I was reminded of an old saying: Burning of incense is divided into three drinks of tea. In Chinese culture, tea plays an essential role. Master Pan made both of us a new cup of tea and continued to speak. “For me and all martial artists, lighting incense and drinking a cup of fresh tea are indispensable. Tea, nourished by nature, comes from the high mountains, far away from people and pollution. A cup of tea a day is good for health and longevity. Moreover, tea and Kung fu are different aspects of the same philosophy. Drinking tea can help keep the mind peaceful, regardless of what we gain or lose.” An Enduring Legacy While exploring the traditionally decorated hall of the Weng Gong Ci Martial Gym, I saw that it was full of ancient pieces of furniture and by the wall stood a statue of Fang Qiniang— the esteemed founder of White Crane kung fu. “Qi Niang was really a beautiful lady” I said, before I paid my respects to her. Her vivid facial expression and slim figure, though elegant, were overshadowed by the incisive expression of her eyes. Master Pan filled me in on the history of the gym. “The Wenggongci Martial Gym was officially set up in 1928. My ancestors established the Gym together with other masters for the sole purpose of exchanging skills and ideas. This place still upholds their original intention and carries on its social public function that of an ashram for groups of wushu masters and students. Sometimes we go abroad to perform on invitation; meanwhile large numbers of foreign wushu artists and amateurs come here for theoretical and practical study from Silhouette Vol 25 No 3 | 63 Craned into action Photos © Yuanchang Wang qigong – a Chinese system of physical and breathing exercises. At the postdemonstration tea Master Pan said, “I am 74 years old. I need more disciples to inherit White Crane kung fu. It is a great cultural treasure of China.” I followed him into the backyard and saw some dried herbs placed on a table. He explained, “Herbal medicines are often used as bone medicine. Being a martial artist, bone injuries are frequent, so each one of us has to master some basic knowledge of medicine. My grand-uncle Pan Zhentuan and my Above: A candid photograph of a Kung fu fan, who is shadowboxing in the East Lake Park, Licheng District, Quanzhou City. Above right: The majestic East and West Pagodas in Kaiyuan Temple are the tallest and best preserved stone pagodas in China, having erected there for 1,300 years as a symbol and the pride of the Quanzhou City. Below: Zheng Qingyong, the curator of White Crane Historic Museum, is instructing a group of pupils in White Crane Kung fu. A moment that impressed me most was between an old man and his grandson — they were practicing Kung fu with one another, which to me implied a decided victory of the spirit of wushu. Germany, the USA, Russia, Italy, Japan, Korea, Spain, Malaysia, Israel, France and some African countries.” Master Pan went on to explain the difference between students – those who train occasionally, and disciples – those who take up wushu as a way of life. “Up to now, I mostly have students who come and study Yongchun Kung fu for recreational or health purposes. It is difficult to find disciples who have a mastery of martial skills and a deep understanding of the art and spirit of wushu.” I asked for a demonstration and a total of six members obliged. Though their mesmerising actions appeared easy and graceful, I was told the grace was acquired after years of father Pan Xiaode were also reputable bone doctors. My father once told me about the time he went to the mountains to pick herbs. On the way, a tiger rushed out from the forest. Without any fear, my father waved his fists and managed to beat down the tiger. Soon the news spread around Yongchun and neighbouring places, and since then my father has been wellknown as the ‘Hero who beat the tiger’. My father is my Sifu (teacher), and his Sifu is my grand-uncle. They not only treat themselves but also take care of villagers for free. Those who suffer from bone disease are given treatments with herbal medicine and Qigong massages.” Just as I was leaving, Master Pan made a friendly philosophical exhortation: “Never be curious or impetuous; never be compelling or compelled. Let it be!” Later, walking around in the parks and squares of Quanzhou, I often noticed groups of people practicing Kung fu. A moment that impressed me most was between an old man and his grandson — they were practicing Kung fu with one another, which to me implied a decided victory of the spirit of wushu. 64 | Silhouette Vol 25 No 3 Tea is the best way to turn Swords into Ploughshares As an ancient saying goes: “Go and find the best tea in Shaolin”. Shaolin Kung fu tea is said to be originated by Master Dharma. The Buddhists believe that inspiration leads to conversion; therefore some people practice Buddhism without becoming monks. The teamaking process includes observing, smelling and tasting, which needs patience and meditation. Anxi County is the famous producing region of Tie Guan Yin tea. The tea liquor smells a little of orchids, has a clear, golden colour, and feels smooth and soft, full-bodied and leaves a lasting fragrance in the mouth. As one romantic wrote: “To have an Anxi tea, is like having a date with a lover.” Kung fu tea originated in Quanzhou and now is prevalent in southern cities of China and some other countries. In Quanzhou, tea is also used as a good way to resolve conflicts between villagers and friends. When disputes arise, the elders make a “Tea Talk”, with both parties sitting together to discuss their problems and turn hostility into friendship. Healthy Travelling These gentle exercises, which you can carry out easily during your flight, will help blood circulation and reduce any tiredness or stiffness that may result from sitting in one place for several hours. Check with your doctor first if you have any health conditions which might be adversely affected by exercise. Foot pumps: Knee lifts: Start with both heels on the floor and point feet upward as high as you can. Then put both feet flat on the floor. Then lift heels high, keeping the balls of your feet on the floor. Continue cycle in 30-second intervals. Lift leg with knees bent while contracting your thigh muscles. Alternate legs. Repeat 20 to 30 times for each leg. Knee to chest: Forward flex: Bend forward slightly. Clasp hands around the left knee and hug it to your chest. Hold stretch for 15 seconds. Keeping hands around knee, slowly let it down. Alternate legs. Repeat 10 times. With both feet on the floor and stomach held in, slowly bend forward and walk your hands down the front of your legs towards your ankles. Hold the stretch for 15 seconds and slowly sit back up. Shoulder roll: Overhead stretch: Hunch shoulders forward, then upward, then backward, then downward, using a gentle, circular motion. OTHER TIPS FOR A COMFORTABLE FLIGHT • For your own comfort try and travel light. Raise both hands straight up over your head. With one hand, grasp the wrist of the opposite hand and gently pull to one side. Hold stretch for 15 seconds. Repeat on the other side. Shoulder stretch: Ankle circles: Reach right hand over left shoulder. Place left hand behind right elbow and gently press elbow toward shoulder. Hold stretch for 15 seconds. Repeat on the other side. Lift feet off the floor, draw a circle with the toes, simultaneously moving one foot clockwise and the other foot counterclockwise. Reverse circles. Do each direction for 15 seconds. Repeat if desired. Arm curl: Neck roll: Start with arms held at a 90-degree angle: elbows down, hands out in front. Raise hands up to chest and back down, alternating hands. Do this exercise in 30-second intervals. With shoulders relaxed, drop ear to shoulder and gently roll neck forward and to the other side, holding each position about five seconds. Repeat five times. • Wear loose clothing and elasticated stockings made of natural fibre. • Increase your normal intake of water and only if need be, drink alcohol but in moderation. • Use moisturising cream to keep your skin from drying out. • Take off shoes in the plane to prevent your feet from swelling up or wear shoes that will cope with expanding ankles. • Avoid heavy meals during the flight. • Short walks once every two hours are excellent for circulation. • Try to touch your toes when waiting in the aisle to stretch your hamstrings. • On arrival at your destination, have a hot shower or a relaxing bath. • On arrival a quick jog, brisk walk, or a vigorous scrub will help stimulate your circulation. Air Seychelles disclaim any responsibility in the unlikely event that you may suffer an injury as a direct result of these gently exercises. Green corner our national bird T he S e ychelles B lack Parrot The unique and charismatic Seychelles Black Parrot is finally recognised as a distinct species. Photo © Gerard larose A s the national bird of Seychelles the Black Parrot is an often used mascot and icon in a nation that is proud of their wildlife and heritage. One of the flagship species of the prehistoric Vallée de Mai palm forest, a UNESCO World Heritage Site managed by Seychelles Islands Foundation (SIF), the Seychelles Black Parrot (Coracopsis barklyi) was only recently classified as a distinct native species. After five years of intensive research SIF announced that the parrot could be added to the list of Seychelles endemic birds, bringing the total to 13 species. 66 | Silhouette Vol 25 No 3 Left: Ongoing scientific research is crucial to their protection. Photo © P Villard Photo © J Labisko Right: It takes up to 43 days for the chicks to leave the nest. Under threat Photo © H Richards Melodious whistles float through the canopy of the dense palm forest as visitors to the Vallée de Mai try to catch a glimpse of this unique bird. The Seychelles Black Parrot is the only native parrot species remaining in Seychelles and is resident only on Praslin Island. What this grey-brown parrot lacks in colour it certainly makes up for in charm, and with a population of 520–900 birds there are many opportunities to see this acrobat of the trees. The charismatic parrots eat a variety of fruits and seeds and can often be seen gorging on the fruits of some of Seychelles’ endemic palm trees. In fact, scientific research has found that the parrots prefer to feed on these endemic palms rather than other introduced tropical fruits such as Starfruit and Papaya. This has increased the importance of the protection of the Vallée de Mai palm forest, where all six of Seychelles’ endemic palms can be found. Middle right: Vallée de Mai ranger, Terence Payet, ambassador for the Seychelles Black Parrot. Left: Feeding on the fruits of an endemic palm tree. Photo © SIF A charming bird New discoveries Dedicated to the protection and management of the Vallée de Mai, SIF initiated an intensive research programme on the Seychelles Black Parrot five years ago. This research has yielded many interesting discoveries of the feeding and breeding habits of this special bird. Some of these findings were that each female parrot has an individual breeding call, and that only the mother cares directly for the chicks although several males may bring food to her to feed the young. Key pieces of information such as this will assist in the development of a long-term conservation strategy for the species. The Seychelles Black Parrot occurs on only one island making it highly vulnerable to external pressures that could impact on the survival of this treasured species. The parrots need high quality native palm forest to survive, but this habitat is at risk. Forest fires, poaching of Coco de Mer nuts and land development can damage the healthy native palm forest that the parrots are so dependent on for food and breeding. Invasive species such as Mynah Birds, rats and the Ring-necked Parakeet also have the potential to reduce the Black Parrot population. Measures are being taken by SIF to minimise these threats including the implementation of an education and awareness programme. By reaching out to the local communities and engaging them in the protection of this bird and the Vallée de Mai, the future is looking brighter. The new status of the Seychelles Black Parrot is a huge step forward for the protection and conservation of this bird. One of the many natural wonders that can be found on a visit to the Vallée de Mai, with the support and determination of SIF , this parrot will continue to enchant and entertain visitors for many years to come. To find out more: •Download our Vallée de Mai app through iTunes or Google Play •Join our Facebook page- ‘Seychelles Islands Foundation – SIF’ •Visit our website and sign up for our e-newsletter – www.sif.sc Silhouette Vol 25 No 3 | 67 Seychelles Plus Joins Etihad Guests Loyalty Programme We are pleased to announce improved benefits, services and flexibility for our valued and loyal travellers. Since 16 June 2012, the Air Seychelles Plus Programme has been fully integrated into Etihad Guests, the award winning loyalty programme of Etihad Airways. All members of the Air Seychelles Plus Programme have automatically become new Etihad Guest members, earning eight Etihad Guest Miles for every Seychelles Plus point in their account as at 15 June 2012. Their current Seychelles Plus tier level has been carried over to their new Etihad Guest membership. For example, Air Seychelles Plus Gold Members have automatically been enrolled as Etihad Guest Gold members. On becoming an Etihad Guest member, they now enjoy more benefits and rewards, including: • Immediate rewards - with the 1 Mile Redemption feature, fly once and enjoy instant rewards. • Anytime availability - all seats on a flight, including the very last seat, are available at any time. Redeem open seats at a mileage cost equivalent to the commercial price of the seat on any Etihad flights. • The widest choice - redeem for flights, products or services using the exclusive Etihad Guest Reward Shop. • Expanded network - redeem and earn points on over 3000 routes worldwide, with Etihad Airways and its partner airlines, including Air Berlin, Virgin Australia and American Airlines. • Also, as Etihad Guest members, our Guests can automatically earn and redeem Etihad Guest Miles with the entire Etihad Guest Partner network worldwide, which includes international hotel chains, car hire companies and retailers as well as 15 airline partners. Guest Programme This level enables the member to enjoy permanent membership to the programme after earning 500 miles. Guest Enjoys • Earn Etihad Guest/Tier Miles for journey • Redeem Etihad Guest Miles for journey/ upgrades/ excess kilos • Seat selection upon availability • Redeem open seats at a mileage cost equivalent to the commercial price of the seat on any Etihad flights • Priority Boarding • Fast track immigration/baggage • 50% Tier Bonus • Earn Etihad Guest/ Tier Miles for journey • Redeem Etihad Guest Miles for journey/ Upgrades/ excess kilos • Seat selection upon availability • Third Party nominations Silver Tier Guest Enjoys • Waitlist priority • Lounge access • 10 kgs excess baggage • Earn Etihad Guest/ Tier Miles for journey • Redeem Etihad Guest Miles for journey/ Upgrades/excess kilos • Seat Selection upon availability • 25% Tier Bonus Miles Gold Elite Tier Guest Enjoys • 20 kgs excess baggage • Priority Check-in • Lounge Access • Priority Boarding • Fast track immigration/baggage • 75% Tier Bonus • Earn Etihad Guest/ Tier Miles for journey • Redeem Etihad Guest Miles for journey/ Upgrades/ excess kilos • Seat selection upon availability • Third Party nominations • Gold Discretionary Nomination Gold Tier Guest Enjoys • 15 kgs excess baggage • Priority Check-in • Lounge Access For more information call us on +248 4391069 / 4381016 / 4391366 / www.airseychelles.com/guest John David Turner John David Turner John David Turner John David Turner 1167 2695 6467 1167 2695 6467 1167 2695 6467 1167 2695 6467 Valid Thru 05/2014 Valid Thru 05/2014 Valid Thru 05/2014 Valid Thru 05/2014 Air Seychelles Plus rejoint le programme de fidélisation Etihad Guest Nous sommes heureux d’annoncer une amélioration de prestations, de nos services et de la flexibilité pour notre fidèle clientèle. Depuis le 16 Juin 2012, le programme Air Seychelles Plus a été entièrement intégré dans celui d’Etihad Guest, le programme de fidélisation primé d’Etihad Airways. Tous les membres du programme d’Air Seychelles Plus deviennent automatiquement des nouveaux membres d Etihad Guest, obtenant huit miles d’Etihad Guest pour chaque point sur leur compte au 15 Juin 2012. Les membres d’Air Seychelles Plus conserveront le même statut dans le nouveau programme d’Etihad Guest. Par exemple, les membres Gold d’Air Seychelles ont été automatiquement inscrits comme membres d’Etihad Guest Gold. En devenant membre d’Etihad Guest, ils vont maintenant bénéficier de plus d’avantages et de récompenses, y compris: • Des récompenses immédiates – avec la formule 1 Mile Redemption, voyagez une fois et de profitez des récompenses immédiatement. • Disponibilité à tout instant - tous les sièges sur un vol, y compris le dernier, sont disponibles à tout moment. Échangez vos miles pour les open seats à un coût equivalent au prix commercial du siege par kilométrique sur n’importe quels vols Etihad Airways. • Le plus grand choix – échangez vos miles contre des billets d’avion, des produits ou services en utilisant la boutique exclusive Etihad Guest Reward Shop. • Un réseau étendu – échangez et accumulez des points sur plus de 3000 destinations à travers le monde, avec Etihad Airways et ses partenaires, dont Air Berlin, Virgin Australia et American Airlines. • Par ailleurs, en tant que membres d’Etihad Guest, nos clients peuvent obtenir automatiquement et échanger leurs milles avec l’ensemble de ses partenaires à travers son réseau mondial qui comprend des chaînes hôtelières internationales, les compagnies de location de voitures et les boutiques, ainsi que 15 compagnies aériennes. Guest Programme Ce statut permet de devenir membre permanent du programme après avoir obtenu 500 miles. Avantages • Optenez des miles pour chaque voyage • Echanges de miles contre des billets d’avion/surclassement/ excédent de bagages • Échangez vos miles pour les open seats à un coût equivalent au prix commercial du siege par kilométrique sur n’importe quels vols Etihad Airways. Silver Avantages • Liste d’attente prioritaire • Accés au salon • 10 kgs d’excédent de bagages • La sélection de sièges selon disponibilité • 25% de bonus sur les miles • Gagnez des miles pour chaque voyage • Echanges de miles contre des billets d’avion/surclassement/ excédent de bagages Gold Tier Avantages • 15 kgs d’excédent de bagages • Priorité au Check-In • Accès au Salon • Embarquement prioritaire • Trace rapide immigration/bagage • 50% de bonus sur les miles • Gagnez des miles pour chaque voyage • Echanges de miles contre des billets d’avion/ surclassement/ excédent de bagagess • Sélection de siège selon la disponibilité • Tiers candidatures Gold Elite Tier Avantages • 20 kgs d’excédent de bagages • Priorité au Check-In • Accès au Salon • Embarquement prioritaire • Trace rapide immigration/bagage • 75% de bonus sur les miles • Gagnez des miles pour chaque voyage • Echanges de miles contre des billets d’avion/ surclassement/ excédent de bagages • Sélection de siège selon la disponibilité • Tiers candidatures • Nomination discrétionnaire pour le statut ‘Gold’ Pour plus d’informations appelez-nous au +248 4391069/4381016/4391366 / www.airseychelles.com/guest news PRESIDENT JAMES MICHEL WELCOMES AIR SEYCHELLES’ TWO NEW TWIN OTTERS AIRBUS A320 TO ENHANCE FLIGHT SCHEDULES AND INCREASE FREQUENCIES Air Seychelles will take delivery of its first Airbus A320 aircraft in December 2014, heralding significant enhancements to its international flight schedule at the same time. From left to right: James Michel, President of the Republic of Seychelles is presented with an Air Seychelles Twin Otter model aircraft by Manoj Papa, Chief Executive Officer of Air Seychelles. James Michel, President of the Republic of Seychelles, welcomed Air Seychelles’ two new DHC-6 Twin Otter Series 400 aircraft – named Isle of Bird and Isle of La Digue – at a special ceremony at Seychelles International Airport. The aircraft, delivered from Canada’s Viking Air Limited, now operate between Seychelles International Airport and Praslin, as well as other islands in the archipelago, including Bird, Denis and Frégate. President Michel said: “This is a proud milestone in the history of Air Seychelles and on behalf of the people of Seychelles, I feel particularly proud of the Seychellois crew members and staff who have worked so hard and come so far to create a new and revitalised Air Seychelles. These two aircraft will no doubt brighten our skies as well as enhance our domestic services.” Manoj Papa, Chief Executive Officer of Air Seychelles, added: “The Twin Otters have renewed our domestic fleet and their early delivery is a clear demonstration that we are on the right track with our business. We intend to grow our domestic operations further, and we have the right tools now in place to better serve the growing demand for more access to and from the various islands that make up this beautiful archipelago. “Our customers will experience better onboard comfort, pilots will fly new technology, and Air Seychelles will remain the vital link that connects businesses, families, friends and visitors with the very best of what Seychelles has to offer.” The changes include increased weekly frequencies between Seychelles and Abu Dhabi, more capacity on flights to Mauritius and revised schedules for routes to and from Johannesburg, Mauritius, and Paris. Air Seychelles’ Chief Executive Officer, Manoj Papa, said: “The addition of a two-cabin Airbus A320 aircraft to our fleet, configured with 16 seats in Business Class and 120 in Economy Class, forms an essential component of our plan to establish Air Seychelles as the carrier of choice in the Indian Ocean region. “The aircraft, a wet lease from partner Etihad Airways, will allow Air Seychelles to extend the depth and breadth of its network, increase its regional brand presence, and crucially deliver more revenue which will be used to further develop Air Seychelles’ expanding services.” From December 2014, Mauritius services will move to a morning departure from Seychelles, operating on Monday, Friday and Saturday, with the Saturday service flown by the island carrier’s Airbus A330-200 aircraft, providing 29 percent more seat capacity. Paris services operated by Air Seychelles’ Airbus A330-200 wide-body aircraft will depart Paris Charles de Gaulle airport on Wednesday and Saturday respectively, arriving in Seychelles on Thursday and Sunday. Similarly, flights to Paris will depart Seychelles on Tuesday and Friday, arriving in Paris the following day. Johannesburg’s three weekly wide-body services will operate on Tuesday, Friday and Sunday, offering a convenient new weekend option for guests. Air Seychelles’ services between Abu Dhabi and Seychelles will increase from 14 to 18 flights per week, while partner Etihad Airways will continue to operate three return services per week on the same route, offering customers a choice of 24 weekly flights between Seychelles and Abu Dhabi. AIR SEYCHELLES PARTNERS WITH ALITALIA Air Seychelles has signed a codeshare agreement with Alitalia, Italy’s leading airline. The new deal will allow customers from both airlines to fly between Rome, Milan and Venice to Seychelles via Abu Dhabi, with just one ticket for their entire journey. Mr. David C. Curtis (right), Viking Air President and Chief Executive Officer, officially delivered the aircraft to Manoj Papa (left), Air Seychelles Chief Executive Officer. 70 | Silhouette Vol 25 No 3 Air Seychelles’ HM flight code will be placed on Alitalia’s five weekly return non-stop flights between Rome and Abu Dhabi, and on 10 connecting flights to Milan via Rome, and 12 connecting flights to Venice via Rome. Alitalia in turn will place its AZ code on seven of Air Seychelles’ return flights between Abu Dhabi and Seychelles, and on 47 flights per week to and from Seychelles’ second largest island, Praslin, permitting stopovers on the main island of Mahé. AIR SEYCHELLES CELEBRATES YEAR OF ACHIEVEMENT WITH TRADE PARTNERS AIR SEYCHELLES’ PROUD RETURN TO PARIS Mr. Manoj Papa with award recipients flanked by Air Seychelles’ commercial staff. From left to right: Air Seychelles Chief Executive Officer Manoj Papa, Seychelles Minister for Home Affairs and Transport and Air Seychelles Board Chairman Joel Morgan, and Air Seychelles Vice Chairman Kevin Knight, mark the arrival of the airline’s return to Paris with a ribbon cutting ceremony. Air Seychelles has recommenced flights to Paris from its home base in the Seychelles after a gap of two-anda-half years. operate with a brief stopover in Abu Dhabi. Greeted by a traditional water cannon salute on arrival, inaugural flight HM018 touched down on schedule at the French capital’s Charles de Gaulle (CDG) airport at 7:45am on 2 July2014. Speaking in Paris, Joel Morgan, Seychelles Minister for Home Affairs and Transport and Air Seychelles Board Chairman, said: “The Seychelles’ connection to France stretches back 270 years and is symbolised through shared elements of language, culture, traditions and growing trade and tourism ties. The airline is deploying its brightlycoloured Airbus A330-200 aircraft twice weekly on the new route, offering 18 lie-flat seats in Business Class and 236 seats in Economy Class. The flights Accounting for a quarter of visitors from Europe to the Seychelles every year, France has always been a strategically important market for our airline.” Air Seychelles hosted a dinner of appreciation recently for Destination Management Companies (DMCs) and travel agents in recognition of their loyalty and support during a record-breaking 2013. Air Seychelles’ Chief Executive Officer, Manoj Papa, presented awards to the top performers. Top performing travel agent was Mason’s Air Travel, followed by Seashell Travel. Mason’s Travel also secured top performing DMC honours with 7 Degrees South clinching second place. Air Seychelles’ Chief Executive Officer, Manoj Papa and commercial staff in group photo with the trade partners. STRONG FIRST QUARTER PERFORMANCE Air Seychelles recorded strong 2014 first quarter results with a 38.2 percent increase in passenger numbers to 95,372, compared to the same period in 2013 (69,009 passengers). Passenger numbers on the airline’s international network increased 77.3 percent to 58,971, a result of more traffic between the Seychelles and Abu Dhabi, Mauritius, Johannesburg and Hong Kong. Greeted by a traditional water cannon salute on arrival, inaugural flight HM018 touched down on schedule at the French capital’s Charles de Gaulle (CDG) airport. A 66 percent increase in revenue was attributable to improved connectivity with codeshare partner, Etihad Airways’ global network, and enhanced cargo services. Cargo tonnage for the period rose 126.8 percent to 1,602 tonnes, driven by strong demand from Paris, Hong Kong, and Johannesburg, enhancements to Air Seychelles’ on-ground cargo handling capability in Mahé, and the launch of Seychelles domestic cargo services. At the end of Q1 2014, Air Seychelles’ combined passenger and cargo network stood at five destinations in the Seychelles, Africa, Europe and Asia. The airline also has codeshare partnerships with airberlin, Cathay Pacific Airways, Etihad Airways, and South African Airways, extending its network to 39 cities around the world. Silhouette Vol 25 No 3 | 71 Welcome Aboard Air Seychelles is pleased to welcome you aboard this flight and hopes that you will enjoy our services. Your cabin crew will do everything possible to make your journey pleasant. Should you need any assistance or information, please do not hesitate to call the cabin crew by pressing the call button located on the armrest of your seat. Important For your information, use of the following equipment on board is strictly prohibited under any circumstances: •FM/AM/TV transmitters or receivers •Citizens Band Transceivers •Full size Computer Printers •Portable Telephones, (not part of the approved aircraft installation) •Remote Control Toys •Satellite Receivers •Scanners •Walkie Talkies •Wireless Microphones There is growing evidence that the above devices generate interference that could directly affect aircraft navigation and control systems. Hand Baggage Please note that one piece of hand baggage, in addition to a handbag and small camera, may be taken on board. For your own safety, you must place your hand baggage either in the overhead storage compartment or under the seat in front of you. The Cabin Crew will remove hand baggage from passengers seated in exit row areas and this will be returned after take-off should it be required in-flight. Please ensure that the contents do not include any prohibited goods and also ensure contents do not spill out, to avoid injuries to you and your fellow passengers. Infants and Children Cabin Crew will assist in preparing baby foods. When possible, baby cots are available for infants. Special Meals Air Seychelles offers a selection of special meals to suit the dietary and religious needs of passengers provided they are requested prior to the flight, preferably at the time of booking. If you wish to order a special meal for your return flight, please make your request when you re-confirm your flight. Special meals are also available for children, if requested in the same way. Smoking Smoking is not permitted on all Air Seychelles flights. 74 | Silhouette Vol 25 No 3 Safety Safety is our first priority. Please watch attentively the safety video or safety demonstration given by the flight attendants and read the Safety Instruction Card located in the seat pocket in front of you. Seat belts must be fastened for takeoff and landing and when the seat belt sign is illuminated during the flight. Seating Whilst your seat is adjustable, it has to be in the upright position, with the foot-rest and tray table stowed, for take-off and landing. Each seat has an individual reading light, enabling you to read at night without disturbing your neighbour. Comfort For your comfort, blankets, pillows, socks and eyeshades are available on all overnight flights. Personal Belongings Before leaving the aircraft, please ensure that you have all your personal belongings with you, remembering to check the overhead lockers as well as the seating areas. Laboutik Duty Free Sales: Sales of duty free goods are conducted on all international flights, time permitting. Please consult the Laboutik Duty Free Brochure in the seat pocket in front of you. This brochure details the range available and the currencies and credit cards that are accepted. Electronic Equipment Passengers are requested not to make use of any electronic equipment that could interfere with the navigational equipment on board the aircraft. Please ask the Cabin Crew for assistance. Spraying Health regulations at Seychelles International Airport require that the aircraft must be sprayed. The spray used conforms to international regulations and presents no danger to your health. However, we suggest you cover your nose and mouth should you feel you may be inconvenienced by the spray. In-flight Service Our menus are designed to include the wide range of flavours from the Seychelles. Depending on the duration of your flight, one or two meals are served. We offer free drinks on all our flights. UNRULY/DISRUPTIVE BEHAVIOUR ONBOARD AIR SEYCHELLES’ OWNED/OPERATED AIRCRAFT In terms of International Civil Aviation legislation and regulations, it is an offence for any person to: •Constitute any action that jeopardises or may jeopardise the safety of an aircraft, passenger and/or crew •Disobey valid instruction from a crew member (safety officer)* •Interfere with the normal operation of the aircraft •Assault or wilfully interfere with any member of the crew of the aircraft in the performance of his/her duties •Ignore warning signs and/or safety signs within the cabin of the aircraft •Wilfully cause damage to an aircraft which renders it incapable of flight or which is likely to endanger its safety in flight •Communicate any information which he/she knows to be false, thereby endangering the safety of an aircraft in service •Commit any nuisance or any disorderly or indecent act or to be in a state of intoxication or behave in a violent or offensive manner to the annoyance of any other person on the aircraft, or use abusive, indecent or offensive language. In terms of Seychelles legislation it is an offence to smoke on any Seychelles registered aircraft. Smoking in the toilet compartments of an aircraft is deemed a safety risk and is lawfully punishable. Any person committing any of these offences while on board an Air Seychelles flight may be arrested at his/her point of arrival and prosecuted in accordance with the applicable Civil Aviation legislation. Such prosecution may result in the imposition of a fine and/or imprisonment. It is the policy of Air Seychelles, in the interest of the safety of the travelling public and our employees, to lay the necessary criminal charges against unruly passengers and to aggressively pursue the successful prosecution of such persons. Please note: In terms of International Civil Aviation legislation, the Commander (Captain) of the aircraft is authorised/empowered to take any action deemed necessary, including restraint, of any person who jeopardises the safety of the aircraft or of persons or property on board. In terms of this authority the commander may request and/or authorise any member of the crew to render assistance in terms of restraint or action against such offenders. In terms of Air Seychelles’ right of refusal of carriage, Air Seychelles reserves the right to refuse boarding to any person who is intoxicated or who, under reasonable grounds, is believed to pose a potential danger to the safety and/or good order and discipline on board its aircraft. The primary function of a crew member is to act as a safety officer on board an aircraft. All Air Seychelles crew members are trained and licensed as safety officers in terms of International Civil Aviation regulations. We now invite you to sit back, relax and enjoy the Air Seychelles in-flight service. Bienvenue á bord Air Seychelles est heureuse de vous accueillir à bord et espère que vous serez satisfaits de nos services. Notre équipage de bord fera son possible pour rendre votre voyage agréable. Pour tout renseignement ou aide, n’hésitez pas à appeler les membres de l’équipage en pressant le bouton situé sur l’accoudoir de votre siège. Important Pour votre information, l’usage des équipements suivants est formellement interdit à bord sous aucun prétexte: • Emetteurs ou récepteurs FM/AM/TV • Emetteur-récepteur de la citizen band • Imprimantes • Téléphone mobile • Jouets télécommandés • Récepteurs satellitaires • Scanneurs • Talkies-walkies • Micro sans fil Il devient de plus en plus évident que ces appareils créent des interférences qui peuvent atteindre les réseaux de navigation et de contrôle de l’avion. Bagage en cabine Un seul bagage à main, en plus d’un sac à main et un petit appareil photo, est autorisé à bord. Pour votre confort et votre sécurité, il doit être placé soit dans le compartiment à bagages soit sous le siège juste en face de vous. Les membres de l’équipage s’occuperont des bagages des passagers assis près des portes de sorties. Ils leur seront restitués après le décollage ou pendant le vol en cas de besoin. Veuillez vous assurer que votre bagage à main ne contient pas de marchandises interdites susceptibles de présenter un danger pour vous ou les autres passagers. Bébés et enfants en bas âge Une hôtesse vous assiste pour la préparation des repas pour bébé et installe un berceau selon la disponibilité à bord. Repas Air Seychelles vous propose une sélection de menus convenant à votre régime alimentaire (ex. régime végétarien) à condition que vous en fassiez la demande lors de la réservation de votre billet. Si vous désirez un menu spécial ou un menu enfant, veuillez informer votre compagnie aérienne ou votre agent de voyage lorsque vous confirmez votre voyage. Interdiction de fumer Tous les vols Air Seychelles sont non-fumeurs. Mesures de sûreté Votre sûreté est notre priorité. Nous vous conseillons de suivre bien attentivement la vidéo sur nos écrans ainsi la démonstration de sécurité effectuée par notre personnel de bord avant le décollage. Il vous est également conseillé de lire les consignes de sécurité sur la fiche rangée dans la poche du siège situé en face de vous. Votre ceinture de sécurité doit être obligatoirement bouclée lors du décollage et de l’atterrissage ou pendant le vol, lorsque le petit voyant, situé au-dessus de votre siège, est allumé. Sièges Vous pouvez ajuster la position de votre siège en appuyant sur le bouton situé sur l’accoudoir. Cependant, lors du décollage et de l’atterrissage, votre siège doit être obligatoirement redressé, le repose-pieds et la tablette en face de vous, relevés. Chaque siège est pourvu d’un éclairage individuel qui vous permet de lire la nuit sans déranger votre voisin. PRÉVENTION DES COMPORTEMENTS PERTURBATEURS ET DES INDISCIPLINES À BORD DES AÉRONEFS APPARTENANT À AIR SEYCHELLES OU EXPLOITÉS PAR AIR SEYCHELLES. D’après les règlements de l’Aviation Civile Internationale (OACI), toute personne qui: • Entreprend une action qui met ou est susceptible de mettre en danger les passagers, l’équipage et/ou l’appareil • Refuse de se conformer à une injonction d’un membre de l’équipage (officier de sécurité) • Perturbe le déroulement normal du vol • Agresse un membre d’équipage Confort Pour votre confort, une couverture, un oreiller, des chaussettes et un masque sont mis à votre disposition. • Perturbe sciemment le travail de l’équipage Effets personnels Avant de débarquer, assurez-vous que vous êtes bien en possession de tous vos effets personnels en vérifiant notamment le compartiment à bagages et votre siège. • Cause volontairement des dommages à l’appareil qui le rendent inexploitable ou qui mettent à risque la sécurité du vol Les boutiques de vente hors taxes: Les marchandises exemptes de droits existent sur tous les vols internationaux, si le temps le permet. Consultez, s’il vous plait, la brochure concernée qui se trouve dans la pochette du siège qui vous fait face. Cette brochure donne des détails sur le choix des produits disponibles, les devises et les cartes de crédit qui sont acceptées. Utilisation d’appareils électroniques Les passagers sont priés de ne pas utiliser d’appareils électroniques susceptibles d’interférer avec les appareils de navigation aérienne à bord. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser au personnel de cabine. Désinsectisation Le règlement sanitaire de l’Aéroport de Mahé exige que l’appareil soit désinsectisé. Le produit utilisé est conforme aux normes internationales et ne présente aucun danger pour la santé; cependant, si vous pensez qu’il peut vous incommoder, nous vous prions de bien vouloir vous couvrir la bouche et le nez avec un mouchoir. A bord Nos menus vous feront découvrir en avantgarde les saveurs uniques des îles Seychelles. Selon la durée de vol, un ou deux repas seront servis à bord. Pendant toute la durée du vol, le service bar vous propose gratuitement des boissons fraîches. • Ne tient pas compte des consignes de sécurité, des signaux lumineux en cabine ou des instructions verbales de l’équipage • Communique sciemment des informations fausses, mettant ainsi en danger un vol, son équipage et ses passagers • A un comportement gênant, perturbateur, indécent, fait preuve de violence à l’égard d’autres personnes, profère des insultes ou des obscénités Commet une infraction passible de poursuites Le règlement de l’Aviation Civile Seychelloise stipule qu’il est interdit de fumer à bord de tout avion immatriculé aux Seychelles. Fumer dans les toilettes constitue un risque pour la sécurité et est puni par la loi. Quiconque commettra l’une ou plusieurs de ces infractions sera arrêté à destination et poursuivi en vertu des règles de l’aviation civile concernée et du règlement du transporteur. Ces poursuites peuvent conduire à une amende ou une peine de prison, voire les deux. La politique d’Air Seychelles, dans l’intérêt de ses passagers et de ses employés est de porter systématiquement devant la justice les cas de passagers perturbateurs et d’obtenir leur condamnation. Veuillez également noter que: D’après les règles de l’Aviation Civile Internationale (OACI), le Commandant de Bord est habilité et a le pouvoir de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité des personnes et de leurs biens ainsi que celle de l’appareil, y compris la privation de mouvement pour quiconque pourrait menacer cette sécurité. Dans le cadre de ses fonctions, le Commandant de Bord peut demander à un ou plusieurs membres d’équipage de l’assister dans cette tâche, voire la déléguer pour neutraliser ceux qui commettraient des infractions. Air Seychelles s’octroie également le droit, conformément à ses conditions générales de transport de refuser l’embarquement à toute personne qui serait sous l’emprise de la drogue et/ou de l’alcool, ou qui représente un danger pour la sécurité, l’ordre et la discipline à bord. La première fonction des navigants est d’agir comme «officier de sécurité» à bord. Tous les membres d’ équipages d’Air Seychelles sont formés et certifiés «officier de sécurité» au sens des règlements de l’Organisation Internationale e l’Aviation Civile. Nous vous invitons à vous installer confortablement, Vous détendre et profiter du service à bord d’Air Seychelles. Silhouette Vol 25 No 3 | 75 International Route Map Codeshare Route Network Venice Rome Fleet Airbus A320 Wet-leased from Etihad Airways Business Class seats: 16 Economy seats: 120 Mauritius route only Airbus A330-200 (Vallée de Mai, Aldabra) Aircrafts: 2 Cruise speed: 870 k/hr Business Class seats: 18 Economy seats: 236 Wing span: 197 ft 10 inches Length: 191ft 5.5 inches Maximum range: 4200 nm at maximum payload Maximum Takeoff weight: 233,000 kgs Maximum Landing Weight: 182,000 kgs Fuel Capacity: 139,000 lts Engine thrust: 71,100 lbf Two aisle passenger cabin Pearl class: 2-2-2 six abreast Economy: 2-4-2 eight abreast Bird Island Denis Island Praslin Island Fregate Island Mahé Island Domestic Route Map Route Network D’Arros Island Desroches Island Alphonse Island IN D IAN OC E AN SHORTS 360-300 Aircraft: 1 • Seat Capacity: Total 36 Max. Gross Weight: Take Off, 12,292 kgs Range: 630 nautical miles (1,165.5 km) Engines: Pratt and Witney PT 6A-67R Sea Level Thrust: SHP 1281 DHC-6 (TWIN OTTER) Aircraft: 4 • Seat Capacity: Total 19 Max. Gross Weight: Take Off, 5,669 kgs; Range: 490 nautical miles ( 907.5 km) Engines: Pratt and Witney PT 6A-27 Sea Level Thrust: SHP 680 Online Offices South Africa Capital: Pretoria Languages: English, Afrikaans Currency: Rand Area: 1,221,037 km2 Population: 45,919,000 Air Seychelles destination: Johannesburg Lu Dowell Representations, Greenstone Hill Office Park Emerald Boulevard, Building 1, Unit F4. Modderfontein, Edenvale, South Africa Tel: (0027-11)-452-0244 Fax: 0866578741 or (0027-11) 781-2144 Email: airseychelles@ludowell.co.za Mauritius Capital: Port Louis Languages: French, English, Creole Currency: Rupees Area: 2,040 km2 Population: 1,243,000 Air Seychelles destination: Plaisance Airport Rogers & Company Ltd, Rogers House 5 President John Kennedy Street PO Box 60, Port Louis, Mauritius Tel: (00230) 202 6671 Fax: (00230) 208 3540 Email: hm@rogers-aviation.com United Arab Emirates Capital: Abu Dhabi Languages: Arabic, English Currency: Emirati Dirham (AED) Area: 83,600 km2 Population: 8, 264,070 Air Seychelles destination: Abu Dhabi Omeir Travel Agency, Shk. Khalifa Street PO Box 267 Abu Dhabi Tel: (00971 2) 612 3470 Fax: (00971 2) 622 6799 Email: Info-Abu@Airseychelles.Com Hong Kong Capital: Hong Kong Languages: Cantonese, English Currency: Hong Kong Dollar (HKD) Area: 1,104 km2 Population: 7,173,900 Air Seychelles destination: Hong Kong Walshe Group Suite 906, Orient Tower 33 Lockhart Road Wan chai Hong Kong Tel: 00852 3979 3488 or 00852 3979 3489 Email: airseychelleshkg@walshegroup.com France Capital: Paris Languages: French Currency: Euro Area: 543,965 km 2 Air Seychelles destination: Paris Worldwide Offices HEADOFFICE Seychelles Air Seychelles Ltd International Airport P.o. Box 386 Victoria, Mahé Seychelles Tel: +248-39 10 00/ Fax: +248-39 13 50 Fax: +248-22 59 33 (sales and reservations) Email: info@airseychelles.com Email: marketing@airseychelles.com Email: airseyrr@airseychelles.com Web: www.airseychelles.com EUROPE France Air Seychelles Ltd Paris Office 27 rue de Berri 75008 PARIS Web: www.airseychelles.fr Contact: Mrs. Christine Ozouf – Business Development Manager | Europe Direct Tel: +33 171 70 33 21 E-mail: cozouf@airseychelles.com Abu Dhabi Lisie Agripine Sales Executive International /Commercial Division Tel: +971 2 6177739/Fax: +971 2 621761 M +971 50 6624230 Email: lagripine@airseychelles.com Taiwan Golden Foundation Tours Corp. Suite 502, No.142, Sec.4, Chung-Hsiao East Road, Taipei, Taiwan Tel: +886-2 2773 3266/Fax: +886-2 2776 5704 Email: hm.tpe@gftours.com.tw Contact: Daisy Chang Mobile:+886-932 136 326 Email: daisy@gftours.com.tw Contact: Reservations and Ticketing Ms. Anne Tsai Email: annetsai@gftours.com.tw Hong Kong The Walshe Group Ltd. Suite 906, 9/F, Asia Orient Tower, 33 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong Tel: +852 3979 3488/Fax: +852 3979 3499 Email: airseychelleshkg@walshegroup.com Contact: Stephen Leung 78 | Silhouette Vol 25 No 3 Mobile:+852 90287535 Email: Stephen.leung@walshegroup.com Contact: Reservations and Ticketing Ms. George Chau Email: George.Chau@walshegroup.com MIDDLE EAST & AFRICA Abu Dhabi Omeir Travel Agency Shk. Khalifa street P o Box 267 Abu dhabi Tel: +971-2 6123 470/Fax: +971-2 622 6799 Sita: AUHRRHM E:mail info-abu@airseychelles.com Email: marketing@omeir.ae Contact: Ganesh Ullal- Marketing Manager Email: ganesh@omeir.ae Bahrain Yusuf Bin Ahmed Kanoo Wll Al khalifa road Building #302, block 304 P o Box 45 Manama Tel: +973- 17 220 800/Fax: +973- 17 213 458 Email : info-bh@airseychelles.com Contact: Kadhem Al Hamad Email: kadhem@ybakano.net Dubai Asian Air Travel and Tourism P o Box 65006 Dubai Tel: +971-4 286 8008/Fax: +971-4 283 2115 Mobile: +971-50 2244713 E-mail: info-ae@airseychelles.com Email: airsey@emirates.net.ae / asttrvl@eim.ae Contact: Mr Abbas Abdulla General Manager Asian Air Travel And Tours Agency Email: abbas_atta@nrlgroup.ae Emergency cell : 00971503404425 Kuwait Pan Arab Travels Co P o Box 2842 Safat pc 13029 Tel: +965- 241 5554/241 5556 Fax: +965- 241 0873/Sita: KWITOHM Email: info-kw@airseychelles.com Email: patravel@qualitynet.net Contact: Ms Ghadeer Al Shawa Deputy General Manager Direct tel: +965- 5241 0830 Email: ghadeer@patravels.com Mauritius Rogers & Co Ltd Rogers House 5, President John Kennedy St Po Box 60 Port Louis Mauritius Tel: +230- 202 6671/Fax: +230- 208 3540 Sita: MRURRHM Email: hm@rogers-aviation.com Contact: Samiira Golamhossen-Counter Agent Direct tel: +230 2026670/1/3 Mobile: +230 4972503/Fax: +230- 208 3540 Email: hm@rogers-aviation.com Contact : Amrita Koonjul- Help desk supervisor Email: amrita.koonjul@rogers-aviation.com Contact: Yvans Mestry- Operation Coordinator Tel: +230- 2026676/Fax: + 230- 2083540 Mobile: +230- 4972504 Email: yvans.mestry@rogers-aviation.com Contact: Priscille Tuher- Sales representative Direct tel: +230- 202 6680 Mobile: + 230 4972501/Fax: + 230- 2111 411 Email: pricille.tuher@rogers-aviation.com Contact: Annick Corroy- Marketing manager Direct tel: +230- 202 6662 Fax: +230 212 8886 Email : annick.corroy@rogers-aviation.com Contact: Soorya oogarah – Manager of Operations Direct tel: +230- 2026688 Fax: +230- 2128886/Mob: + 230 497 2525 Email: soorya.oogarah@rogers-aviation.com Oman United Travel Llc P o Box 599 Muttrah postal code 114 Sultanate of oman Tel: +968- 24780057/24780061 Fax: +968- 24780094/Sita: MCTSLLX Email: info-om@airseychelles.com Contact: Cshio Vettom Tel: +968- 703 303/ 791 710/ 94 54 707 Mobile: +968- 933 7937 E:mail: cashio@btioman.net Qatar Qatar Tours P o Box 1683 Doha Tel: +974- 4411414/ 4436002/ 4419753 Fax: +974- 4433 197/ 4351926 Sita: DOHRRTW Email: info-qa@airseychelles.com Email: qatartours@dtco-qatar.com Contact: Shaji John/Mohammed Asghar Direct tel: +974 436 2703/583 0824 Saudi Arabia Yusuf Bin Ahmed Kanoo P o box 37 Dammam 31411 Eastern province Airline Centre P o box 1878 Al khobar 31952 Tel: +9663- 8355832/Fax: +9663- 835573 Email: info-sa-e@airseychelles.com Contact: G. Venugopal- Business Development manager Mobile: +966- 50- 5859629/ Email: gvenu@kanoosa.com Western province Kanoo Centre Kilo 7 Madinah road P o Box 812 Jeddah 21421 Saudi arabia Tel: +9662- 263 2959 ext.121/108/Fax: +9662- 263 2948 Email: info-sa-w@airseychelles.com Contact: Jamaan Al-Zahrani Mobile: +966- 508 498093 Email: jamaan@jed.kanoosa.com Central province Kanoo Building One block off king Abdul Aiz road P o box 753 Riyadh 11421 Tel: +9661- 4772228 ext. 288/305/Fax: +9661- 2833041 Email: info-sa-c@airseychelles.com Email: othergsa@ruh.kanoosa.com Contact: Mohd Charles Madria South Africa BORDER AIR Pty (Ltd) Lu Dowell Representations 280 OAK AVENUE RANDBURG JOHANNESBURG Reservations contact numbers for Air Seychelles: 011 326 4440/011 326 4443/011 326 4483 Fax: 011 781 2215 /Sita: JNBSZHM Email: info-za@airseychelles.com Email: airseychelles@border-air.co.za Contact: Megan Wilson - General Manager Contact:Cathleen Dennis- Reservations supervisor Email: cathleen@airseychelles.co.za English-Creole HelloBonzour How are you? Konman Sava? I am well Byen Mersi Thank you Mersi Very much Mersi bokou Goodbyeorevwar HotelLotel RoomLasanm BedLili FoodManze Coffee Kafe BeerLabyer Cold Fre HotSo TeaDite MeatLavyan FishPwason BreadDipen ButterDiber Sugar Disik SaltDisel Bad Pa bon TodayOzordi TomorrowDemen Now Konmela Quickly Vitman SlowlyDousman HospitalLopital PoliceGard Mr.Msye Mrs.Madanm Miss.Manmzel I Mon You’re welcome Where do you come from? I come from....... What is your name? My name is.... Can you speak Kreol? Only a little I would like to learn more How do you find Seychelles? I like it here The weather is hot, isn’t it? Where are you going? I am going to... Please stop here How much? Wait a minute I have to get change Excuse me Where is the toilet? In the back Where may I get a drink? YouOu He, She Li WeNou They Zot What? Kwa? /Ki? Who? Ki? /Lekel? Where? Kote? When? Kan? How? Ki mannyer? Why? Akoz? Which? Lekel? YesWi NoNon To eat Manze To drink Bwar To sleep Dormir To bathe Bennyen/Naze To come Vini To go Ale To stop Arete To buy Aste To sell Vann Street/road Lari/Semen AirportErport Shop Laboutik MoneyLarzan Cent Sou One Enn TwoDe ThreeTrwa Four Kat Five Senk SixSis Pa dekwa Kote ou sorti? Mon sorti...... Ki mannyer ou apele? Mon apel..... Ou kabab koz Kreol? Zis en pe Mon oule apran ankor Ki mannyer ou war Sesel? Mon kontan isi Sesel Letan i so, wi? Kote ou pe ale? Mon pe al...... Aret isi silvouple Konbyen? Esper mwan en pti moman Fodre mon ganny larzan sanze Ekskize Kote kabinen i ete sivouple? Deryer lakour Kote mon kapab ganny en keksoz pou bwar? SevenSet EightWit NineNef TenDis ElevenOnz TwelveDouz ThirteenTrez Fourteen Katorz Fifteen Kenz SixteenSez SeventeenDiset EighteenDizwit NineteenDiznef TwentyVen Twenty-one Venteen Twenty-two Vennde Twenty-three Venntwa Twenty-four Vennkat Twenty-five Vennsenk ThirtyTrant Forty Karant Fifty Senkant SixtySwasant SeventySwasanndis Eighty Katreven Ninety Katrevendis One hundred San Where is the hotel? Kote lotel i ete silvouple? Good morning Bonzour Good afternoon Bonnapremidi Good evening Bonswar Please come in Antre silvouple Please sit down Asize silvouple How much does this cost? That’s quite expensive Help! No, thanks Please You’re welcome No problem Ok That’s right! A little bit Is everything ok? Not now Attention/watch out! We are looking for... I’m very thirsty I am hungry Where are we? How old are you? What do you need? What do they call that in Creole? How do they say... in creole? Konbyen i vann? I ase ser Ed mwan! / O Sekour! Non, mersi Silvouple Pa-de-kwa Napa problenm oke Wi i bien! Piti piti Tou keksoz i oke? Pa kounye-a Atansyon! Nou pe rod Mon swaf Mon lafen Kote nou ete? Ki laz ou anan? Ki ou bezwen? Koman zot dir sa an Kreol? Koman zot dir an Kreol ? Silhouette Vol 25 No 3 | 79 Travel Facts Currency Language The Seychelles Rupee (SCR1 = 100 cents). Notes SCR 10, 25, 50, 100 and 500. Coins SCR 1, 5 and Cents 1, 5, 10, 25. Most credit cards and travellers’ cheques are accepted. There is no restriction on the import and export of domestic and foreign currency in the country. Banks and Bureaux de Change are authorised dealers in foreign currency. For rates of exchange contact authorised dealers for which information can be obtained on Central Bank’s website at www.cbs.sc Creole, English and French are the official languages of the Seychelles. Credit Cards American Express, Mastercard, Diners Club and Visa cards are widely accepted. Time Seychelles is four hours ahead of GMT and three hours ahead of Central European Time. Public Holidays New YearJanuary 1 Good Friday, Easter Sunday, Easter Monday April 18, 20 & 21 Labour Day May 1 Liberation DayJune 5 National DayJune 18 Corpus ChristiJune 19 Independence DayJune 29 Assumption Day, (festival on La Digue) August 15 All Saints Day November 1 Immaculate Conception December 8 ChristmasDecember 25 Climate 26°-29° C all year round. Annual rainfall totals approximately 90 inches, with heavy showers between November and February. As the Islands lie beyond the cyclone belt, high winds and thunderstorms are rare. Electricity 240 volts AC 50 Hz. Adaptors are provided by hotels. Tourist Information The Seychelles Tourist Office is located in Independence House, Victoria, Mahé. Tipping Restaurant bills normally include a service charge. Although not widely expected, tips are warmly received for personal service. Clothes Very casual. For men, shorts and T-shirts during the day, and slacks for evening. Jackets and ties are rarely worn. For women, cotton wrap-arounds or shorts for daytime, cool dresses for evening wear. Transport: An efficient bus service operates on Mahé, Praslin and La Digue between 0530-1900. Taxis are available and cars can also be hired on Mahé and Praslin and bicycles on La Digue. A valid international license is required for selfdriving. Air Seychelles operates flights between Mahé and Praslin throughout the day. Charter flights are also operated to other islands. An inter-island ferry service operates daily between the islands of Mahé, Praslin and La Digue. L’Air Dezil operates a shuttle service between Mahé, Praslin and La Digue and other islands. Customs Duty Free items are permitted for up to: - 200 millilitres of Perfume and Eau de Toilette. - 2 litres of beverages with less than 16% alcohol i.e beer, wine. - 2 litres of beverages with more than 16% alcohol i.e whisky, gin, rum etc. - 250 grammes of tobacco or 200 cigarettes. - Personal goods worth SCR 5000 for adults and SCR 3000 for under 18 years. For more information visit www.src.gov.sc Accommodation Seychelles offers a variety of accommodation, from international resorts and medium-sized hotels with all facilities to guest houses, lodges and chalets on the smaller islands. Camping is not allowed. Sports and Watersports The Emergency number for fire, police or ambulance is 999. Victoria Hospital: 4388000. Many hotels have excellent facilities for watersports centres offering a wide range of activities. Some also have dive centres and tennis courts. There is an 18-hole golf course at Lemuria Resort on Praslin and Seychelles Golf Course, a 9-hole golf course at Anse aux Pins, Mahé. Medical Services Museums and Libraries Emergency Services Victoria has a large and efficient hospital and most islands have health clinics. Some hotels provide duty nurses. Private doctors are available on call at all hotels – contact reception. Post Office The central office in Victoria is open from 0800-1600 Monday-Friday and 0800-1200 Saturday. Telecommunications Cable & Wireless Seychelles (CWS), the islands leading communications provider, is the operator of choice across mobile (3G+), broadband and fixed services. As a subsidiary of Cable & Wireless Communications PLC (listed on the LSE), the company delivers first rate business and consumer solutions including turnkey solutions for major international investors. CWS’ mission is “To provide world class communication services and solutions wherever and whenever people work, play and have fun”. No one knows Seychelles better. Telecom (Sey) Ltd, AIRTEL. Provider of Mobile GSM Telecom Services with 3G & Edge Network, Mobile broadband Data Services for High Speed Internet Access. Roaming with over 200 operators worldwide. Prepaid starter kits & recharge options available at Airtel Centres in Victoria, Providence, Praslin & selected retail outlets on main islands. Coverage on Mahè, Praslin, La Digue, Inner Islands, Fregate & Coetivy. 80 | Silhouette Vol 25 No 3 The History Museum is situated on Francis Rachel Street, Victoria in the National Library Building. The Natural History Museum is situated on Independence Avenue, Victoria near to the Post Office. Kenwyn House directly opposite the main entrance to the National Library on Francis Rachel Street is one of the best preserved 19th century buildings of Victoria, renovated in 2005. Shopping Local handicrafts include basketware, table-mats, hats, jewellery and paintings. Shops are open from 0800-1700 hours Monday-Friday and 0800-1200 hours Saturday. Some open Sunday morning. Restaurants A range of cuisine is also available, from traditional Creole and French cuisine to Chinese. In addition to hotels and restaurants, several take-away outlets can be found in Victoria. Nightlife Most hotels offer programmes for evening entertainment ranging from barbecues and dinner dances to folk singing. There are two cinemas in Victoria. Theatrical productions are sometimes staged in Creole, English and French. Informations Utiles Devise Une roupie seychelloise = 100 sous. Il existe des billets de 10, 25, 50, 100 et 500. Il existe de la monnaie à 1 et 5 roupies, 1, 5, 10 et 25 sous. La majorité des cartes de crédit et des chèques de voyage sont acceptés. Il n’y a pas de restriction sur l’importation et l’exportation de devises étrangères et locales dans le pays. Les banques et les bureaux de change sont autorisés pour toutes les transactions en devises étrangères. En ce qui concerne les taux d’échange, prenez contact avec les courtiers autorisés qui obtiennent leurs informations de la Banque Centrale; site web: www.cbs.sc Cartes de crédit Les cartes American Express, Mastercard, Diners Club et Visa sont généralement acceptées. Décalage horaire Les Seychelles ont trois heures d’avance sur Paris. Jours fériés Nouvel An1 janvier Vendredi saint, Dimanche de Pâques 18, 20 & 21 avril Fête du travail 1 mai Jour de la Libération 5 juin Fête Nationale 18 juin Fête Dieu19 juin Fête de l’Indépendance 29 juin Fête de l’Assomption (La Digue) 15 août Toussaint1 novembre Immaculée Conception 8 décembre Noël25 décembre Climat Entre 26 et 29 degrés Celcius, tout au long de l’année. Saison des pluies entre novembre et février (env. 200mm de précipitation). Les Seychelles étant hors de la zone des cyclones, les tempêtes sont rares. Electricité Courant alternatif 240 volts. Les hôtels mettent des adaptateurs à disposition. Information Touristique L’office du tourisme est situé à L’Independence House à Mahé. Urgences Pour toutes urgences (ambulance, police, pompiers), il faut composer le 999. Victoria Hôpital: 4388000. Services médicaux Victoria est dotée d’un hôpital tandis que la plupart des îles possèdent une clinique. Certains grands hôtels ont un service d’infirmerie. Bureau de poste Les heures d’ouverture du bureau de poste à Victoria sont: de 8:00h à 16:00h, du lundi au vendredi et de 8:00h à 12:00h le samedi. Télécommunications Cable & Wireless Seychelles (CWS), le principal opérateur de télécommunications de l’archipel, propose des services de téléphonie fixe, mobile (3G+) et internet (ADSL). En tant que filiale du Groupe Cable & Wireless Communications PLC (coté à la bourse de Londres), la société offre des prestations innovantes pour les entreprises et les particuliers, ainsi que des solutions intégrées pour les grands comptes internationaux. Notre mission est “de fournir des solutions et services parmi les meilleurs au monde, partout et pour chaque instant de la vie”. Personne ne connaît mieux les Seychelles que nous. Telecom (Sey) Ltd, Airtel propose des Réseaux GSM, 3G, et Edge avec couverture intérieure/extérieur dans les îles de Mahè, Praslin, La Digue, Frégate et Coetivy. Des cartes de téléphone cellulaires sont disponibles dans les bureaux d’Airtel et des locaux spécifiques. L’accès au réseau ‘roaming‘ avec plus de 200 opérateurs internationales. Langues Le créole, l’anglais et le français sont les langues officielles des Seychelles. Pourboires Le service est compris dans la plupart des restaurants. Bien qu’ils ne soient pas obligatoires, les pourboires sont toujours reçus avec un grand sourire. Tenue vestimentaire Décontractée. Pour les hommes le port du short et du T-shirt la journée et du pantalon le soir. Pour les dames le port du short ou d’une jupe en coton la journée et robe légère le soir. Transport: Un service de bus efficace fonctionne sur Mahé, Praslin et La Digue entre 5h.30 et 19 heures. Des taxis et des voitures en location sont aussi disponibles sur Mahé et sur Praslin et des bicyclettes peuvent être louées sur La Digue.Un permis valable de conduite international est exigé en cas de location de voiture sans chauffeur. Air Seychelles fournit des vols entre Mahé et Praslin durant la journée. Des vols charter sont aussi organisés vers les autres îles. Un service de ferry inter-îles fonctionne aussi entre les îles de Mahé, Praslin et La Digue. L’ »Air Dezil » propose aussi une navette entre Mahé, Praslin, La Digue et d’autres îles. Les produits hors-taxe sont limités à: - 200 ml de parfum et eau de toilette - 2 litres de boisson contenant moins de 16% d’alcool, par ex. la bière, le vin. - 2 litres de boisson contenant plus de 16% d’alcool, par ex. le whisky, le gin, le rhum etc. - 250 grammes de tabac ou 200 cigarettes. - des biens personnels pour une valeur de 5.000 Rs par adulte et de 3.000 Rs pour les jeunes de moins de 18 ans. Pour plus d’informations, visitez notre site: www.src.gov.sc Hébergement Les Seychelles disposent d’une grande diversité d’hébergement – allant des hôtels de grande, moyenne et petite capacité aux “lodges», chalets et bungalows sur les plus petites îles. Sports et sports nautiques Beaucoup d’hôtels ont d’excellents centres de sports nautiques offrant une large gamme d’activités. Certains ont également des clubs de plongée et des courts de tennis. Il y a un golf de18 trous à l’hôtel Lémuria à Praslin, et le Seychelles Golf Course, un neuf trous à Anse aux Pins, à Mahé. Museums et librairies Le Musée d’Histoire est situé dans la rue Francis Rachel, à Victoria, dans le bâtiment de la Bibliothèque Nationale. Le Museum d’Histoire Naturelle est situé dans la rue de l’indépendance, à Victoria, près du bureau de Poste. Kenwyn House, en face de l’entrée principale de la Bibliothèque Nationale dans la rue Francis Rachel, est l’un des bâtiments du 19ème siècle les mieux préservés à Victoria. Il fut rénové en 2005. Shopping L’artisanat local offre des travaux en fibre (chapeaux, paniers etc.) en coquillages, en nacre ou encore en or (bijoux et objets décoratifs) ainsi que des œuvres d’artistes locaux. Les heures d’ouverture des magasins sont de 8:00h à 17:00h du lundi au vendredi et de 8:00h à 12:00h le samedi. Certains commerces restent ouverts le dimanche matin. Restaurants Les Seychelles offrent une cuisine variée: créole et internationale. En dehors des établissements hôteliers et des restaurants, des services traiteurs sont à votre disposition à Mahé (Victoria) ainsi qu’à Praslin. Vie nocturne La plupart des hôtels organisent des spectacles nocturnes: danses traditionnelles, dîners dansant ou barbecues sur la plage. Il y a deux cinémas à Victoria. Régulièrement, des pièces de théâtre en français, en anglais et en créole sont à l’affiche. Il existe aussi des boîtes de nuit à Victoria et Beau Vallon ainsi qu’à Praslin. Silhouette Vol 25 No 3 | 81 Dining Out A LA CARTE Al Mare Restaurant Beau Vallon Tel: +248 462 02 40 / 251 21 17 / 251 21 13 Email: almare@email.sc CREOLE Anse Soleil Cafe Anse Soleil, Mahé Tel: +248 436 17 00 Boat House Beau Vallon Mahé Tel: +248 424 78 98 Mobile: +248 251 0898 Email: richardmancienne@live.com Cap Lazare Tel: +248 428 01 00 / 252 46 42 Email: info@creoletravelservices.com Chez Batista Restaurant Takamaka, Mahé Tel: +248 436 63 00 Email: batistas@seychelles.net Domaine Du Soleil Restaurant Tel: +248 428 55 55 Email: sun@seychelles.net Katiolo Anse Faure Tel: +248 4375 453 Fishtail Restaurant Tel: 4322214 Email: fishtail@seychelles.net Le Marinier Restaurant Inter Island Quay Victoria, Mahé Tel: +248 422 49 37 Le Reduit Restaurant Tel: +248 436 61 16 / 436 62 25 Email: lereduit@seychelles.net Marie Antoinette Restaurant Serret Road St Louis Tel: +248 426 62 22 News Cafe 1st floor, Trinity House Victoria, Mahé Tel: +248 432 29 99 CHINESE Le Canton Chinese Restaurant Berjaya Beau Vallon Tel: +248 428 72 87 Email: bhrseysm@berjayaseychelles.com INDIAN Mahék Indian Restaurant Coral Strand Hotel Tel: +248 462 10 00 Email: info@coralstrand.sc Berjaya Beau Vallou Tel: +248 428 72 87 Maharajas Restaurant Tel: +248 434 68 69 Email: rm@themaharajasseychelles.com SOUTH ASIAN Kannel Four Seasons Resort Tel: +248 4393 000 ext. 1902 Email: Restaurants-Reservation.SEY@fourseasons.com JAPANESE Teppanyaki Berjaya Beau Vallon Bay Beach Resort & Casino Tel: +248 428 72 87 Email: bhrseysm@berjayaseychelles.com INTERNATIONAL/CREOLE Anchor Cafe Anse a la Mouche, Mahé Tel: +248 437 12 89 Email: keith@seychelles.net Au Jardin D’Epices Banyan Tree Seychelles Tel: +248 438 35 00 Email: reservations@banyantree.com Aubergine Restaurant The Wharf Hotel & Marina Providence, Mahé Tel: +248 467 07 00 Email: thewharf@seychelles.net Le Jardin des palmes Tel: 248 438 91 00 Email: jardindespalmes@email.sc Baobab Pizzeria Restaurant Beau Vallon, Mahé Tel: +248 424 71 67 / 258 38 68 Beach Side Bistro Coral Strand Hotel Tel: +248 429 10 00 Email: mail@coralstrand.sc Bel Air Restaurant Tel: +248 422 44 16 /46 16 Email: belair@seychelles.net The Wok Chinese Restaurant Coco D’or Hotel Tel: +248 424 73 31 Email: reservations@cocodor.sc Bravo Eden Island Tel: +248 4346 020 Email: bravo@seychelles.net GOURMET Cyann “Signature Cousine” Constance Ephilia Resort Tel: +248 4395 001 BoardWalk Bar & Grill Eden island Marina Tel: 248 251 57 86 Email: boardwalk@email.sc Maia Restaurant Luxury Resort Spa Tel: +248 4390 000 Email: reservations@southernsun.sc Carefree Guesthouse & Restaurant Anse Aux Pins Mahé Tel: +248 437 52 37 Email: honey@seychelles.net Chilli Bar & Steakhouse La Louise Tel: +248 4344 155 Chez Plume Resturant Tel: +248 435 50 50 Email: plume@seychelles.net Zez Restaurant Four Seasons Resort Tel: +248 4393 000 ext. 1902 Docklands Pizzeria New Port -Victoria Tel: +248 4610 888 Email: Restaurants-Reservation.SEY@fourseasons.com 82 | Silhouette Vol 25 No 3 Doubleclick Seychelles Maison La-Rosiere Palm Street Tel: +248 461 05 90 Email: bureau@seychelles.net La Voliere Mahé Beach Resort Tel: +248 438 53 85 Email: bmbsm@seychelles.net Helios Restaurant Constance Ephelia Resort Tel: +248 4395 140 Email: info@epheliaresort.com Lazare Picault Restaurant Lazare Picault Hotel Tel: +248 436 11 11 Email: lazarpco@seychelles.net Kaz Zanana Revolution Avenue Tel: +248 4324150 Le Bourgeois Restaurant Le Meridien Fisherman’s Cove Tel: +248 467 70 00 Email: reservations.fishcove@lemeridien.sc Konoba Restaurant Bar Launge Angel Fish Bayside Marina Tel: +248 4345 400, Email: contact@konoba.sc La Scala Restaurant Tel: +248 424 75 35 Email: silscala@seychelles.net The Sea Shell Port Launay Tel: +248 4324026/2523968 Uncle Will’s Pizzeria Coco D’or Hotel Tel: +248 424 73 31 E-mail: reservations@cocodor.sc Lounge 8 Vista bay Glacis, Mahe Mobile: +248 2746808 Green Valley Anse aux Pins Tel: +248 437 1670 The Hilltop Restaurant Hilton Seychelles Tel: +248 429 90 00 Email: reservations@ thenortholmehotel.com Jolie Rose 2 Restaurant Selwyn Selwyn Clarke Market Tel: +248 422 54 51 Kaz Kreol Restaurant Anse Royale Mahé Tel: +248 436 16 80 Email: chefinparadise@hotmail.com La Belle epoque Eden Plaza Tel: +248 434 67 65 Email: labelleepoque.seychelles@gmail.com La Cocoteraie Restaurant Le Meridien Barbarons Hotel Tel: +248 467 30 00 Email: reservation.barbarons@ lemeridien.sc Le Cardinal Restaurant Le Meridien Fisherman’s Cove Tel: +248 467 70 00 Email: reservations.fishcove@lemeridien.sc Le Jardin du Roi Domaine de L’enfoncement Anse Royale Tel: +248 437 13 13 Email: brymich@seychelles.net Le Mangrovia Restaurant Le Meridien Barbarons Tel: +248 467 30 00 Email: reservation.barbarons@lemeridien.com Le Rendez Vous Restaurant Tel: +248 432 35 56 Email: lerendezvous.seychelles@gmail.com Le Surmer Restaurant Le Surmer Hotel Pointe Conan, Mahé Tel: +248 424 18 11 Email: prgpalms@seychelles.net Les Cocotiers Restaurant Tel: +248 429 90 00 Email: reservations.seychelles@hilton.com Maia Luxury Resort & Spa Tel: +248 4390 000 Email: reservations@southernsun.sc Manresa Restaurant Manresa Small Hotel Tel: +248 424 13 88 Montezuma Restaurant Mahé Beach Resort Tel: +248 438 53 85 Email: bmbsm@seychelles.net The Parrot Berjaya Beau Vallon Tel: +248 428 72 87 Email: bhrseysm@berjayaseychelles.com The Board Walk Lounge & Bar Eden Island Tel: +248 443 63 03 La Palma Restaurant Coco D’or Hotel Tel: +248 424 73 31 Email: reservations@cocodor.sc The Havana Eden Plaza Tel: +248 441 13 18 Email: havana.edenisland@gmail.com La Plaine St Andre Tel: +248 4372010 Email: reservations@laplaine.sc Pirates Arms Tel: +248 422 50 01 Email: pirates@email.sc La Plage Restaurant Beau Vallon Beach Tel: +248 4620240 Email: info@laplage.sc Pizzeria Berjaya Beau Vallon Bay Berjaya Beau Vallon Bay Resort & Casino Tel: +248 428 72 87 Email: sales@berjayaseychelles.com La Perle Noire Restaurant Beau Vallon Tel: +248 462 02 20 Email: laperlenoire@seychelles.net Porto Cervo Eden Plaza Tel: +248 261 20 25 Email: vesta7525@mail.ru Diner a l Extérieur Saffron Banyan Tree Seychelles Tel: +248 438 35 00 Email: reservations@banyantree.com Sam’s Pizzeria Tel: +248 432 24 99 / 32 34 95 Email: samad@samspizzeria.sc Seselwa Bar Constance Ephilia Resort Tel: +248 4395182 Email: info@epheliaresort.com Sea View Restaurant Coral Strand Tel: 248 421000 Email: Mail@coralstrand.sc Sey si bon Eden Plaza Tel: +248 434 6833 / +248 251 5591 Email: sesibon@gmail.com www.sesibon.com Silhouette Restaurant Sunset Beach Resort Tel: +248 426 11 11 Email: sunset@seychelles.net Skychef Ltd Seychelles International Airport Tel: +248 438 17 63 Email: skychef@seychelles.net Sundown Restaurant Port Glaud, Mahé Tel: +248 437 83 52/ 25 88 999 Surfers beach restaurant Anse Parnell Tel: +248 278 3703/ 437 11 00 Email: surfersbeach@seychelles.net Takamaka Restaurant Tel: +248 437 20 10 Email: infobox@seychelleshotel.com The Sea Shell Port Launay Tel: +248 4324026/ 2523968 Tyfoo Restaurant La Plaine St. Andre Au cap, Mahé Tel: +248 437 14 85 Vye Marmit Domaine de Val de Pres Au Cap, Mahé Tel: +248 437 61 55 / 437 61 00 Zez Lounge Four Seasons Resort Tel: +248 4393222 Email: Restaurants-Reservation.SEY@fourseasons.com RESTAURANTS – PRASLIN CREOLE Capricorn Restaurant Islanders Guesthouse Anse Kerlan, Praslin Tel: +248 423 32 24 Email: islander@seychelles.net Coco Rouge Baie Ste Anne, Praslin Tel: +248 423 22 28 Le Chevalier Bay Restaurant Anse Lazio, Praslin Tel: +248 423 23 22 Email: lechevalierbay@seychelles.net Les Lauriers Restaurant Les Lauriers Petit Hotel Cote D’or, Praslin Tel: +248 423 22 41 Email: laurier@seychelles.net INTERNATIONAL/CREOLE Acajou Hotel Restaurant Cote D’or, Praslin Tel: +248 423 24 00 Email: acajou@seychelles.net Beach Bar and Grill Lemuria Resort Anse Kerlan, Praslin Tel: +248 428 10 91 Email: fnb@lemuriaresort.com Beach Bar Restaurant Acajou Hotel Cote D’or, Praslin Tel: +248 423 24 00 Email: acajou@seychelles.net Black Parrot Restaurant Black Parrot Suites Tel: +248 429 05 55 Email: cocodeme@seychelles.net Bonbon Plume Anse Lazio, Praslin Tel: +248 423 21 36 Bonm Ange Hotel L’Archipel Anse Tel: +248 428 47 00 Email: archipel@seychelles.net Britannia Restaurant Britannia Hotel Grand Anse, Praslin Tel: +248 423 32 15 / 423 39 15 Email: britania@seychelles.net Chateau de Feuilles Pointe Cabris, Praslin Tel: +248 429 00 00 Email: info@chateaudefeuilles.com Feuille d’Or Hotel L’Archipel Anse Gouvernement, Praslin Tel: +248 428 47 00 Email: archipel@seychelles.net The Fregate Berjaya Praslin Beach Tel: +248 428 62 86 Email: praslin.rsvn@berjayahotel.com The Britannia Grand Anse Tel: +248 423 32 15 Email: britania@seychelles.net Hibiscus Restaurant Coco de Mer Hotel Tel: +248 429 05 55 Email: cocodeme@seychelles.net Indian Ocean Lodge Grand Anse, Praslin Tel: +248 423 33 24 / 23 34 57 Email: iol@seychelles.net The Jetty Restaurant La Reserve Hotel Anse Petite Cour, Praslin Tel: +248 429 80 00 Email: resa@lareserve.sc Kannel restaurant Four Seasons Resort Seychelles Tel: +248 4393222 Email: Restaurants-Reservation.SEY@fourseasons.com Le Beach Restaurant Paradise Sun Hotel Anse Volbert, Praslin Tel: +248 429 32 93 Email: paradise@seychelles.net Le Dauphin Hotel Le Duc de Praslin Tel: +248 429 48 00 Email: leduc@seychelles.net Le Kato Noir Palm Beach Hotel Grande Anse, Praslin Tel: +248 429 02 90/429 02 92 Email: palmbeach@seychelles.sc Legend Restaurant Lemuria Resort Anse Tel: +248 428 10 88 Email: fnb@lemuriaresort.com Octopus Diving Center Berjaya Praslin Beach Hotel Anse Volbert, Praslin Tel: +248 423 22 22 Mobile: +248 271 54 41 Email: bpbfc@seychelles.net Pool Deck Restaurant Lemuria Resort Anse Tel: +248 428 10 88 Email: fnb@lemuriaresort.com Pool Grill Restaurant La Reserve Anse Petit Cour, Praslin Tel: +248 429 80 00 Email: resa@lareserve.sc Port Side Cafe Baie Ste. Anne Jetty, Praslin Tel: +248 277 35 18 Sea Horse Restaurant & Bar Lemuria Resort Anse Kerlan, Praslin Tel: +248 428 12 81 Email: resa@lemuriaresort.com Tante Mimi Restaurant Cote D’or, Praslin Tel: +248 423 25 00 Email: desisles@seychelles.net Touchdown Restaurant Amitie Airport Praslin Tel: +248 423 36 55 Village de Pecheur Praslin Tel: +248 423 20 00 RESTAURANTS LA DIGUE CREOLE Bernique Anse Reunion Tel: +248 423 42 29 Patatran Restaurant Patatran Village Anse Patates, La Digue Tel: +248 429 43 00 Email: patatran@seychelles.net Tournesol Tournesol Guesthouse La Passe, La Digue Tel: +248 423 41 55 Email: tournesol@seychelles.sc Zerof Restaurant Anse Reunion, La Digue Tel: +248 423 44 39 INTERNATIONAL/CREOLE Cafe Le Monde Grand Anse Tel: +248 278 11 21/ 252 03 11 Cafe Le Monde Baie St Anne Tel: +248 423 21 11 Chateau St Cloud La Passe, La Digue Tel: +248 423 43 46 Email: stcloud@seychelles.net La Vanille Anse La Blague Tel: +248 423 21 78 La Digue Island Lodge Anse Reunion Tel: +248 429 25 25 L’Ocean Anse Patates Tel: +248 423 43 33 Pool Side Restaurant La Digue Island Lodge Tel: +248 429 25 25 Email: reservation@ladigue.sc Pecheur Restaurant La Digue Island Lodge Tel: +248 429 25 25 Email: reservation@ladigue.sc Restaurant Le Dauphin C/o Le de Praslin Hotel Tel: +248 429 48 00 Restaurant Patatran Hotel L’Ocean Anse Patates, La Digue Tel: +248 429 43 00 Email: patatran@seychelles.net Tarosa Restaurant La Passe, La Digue Tel: +248 423 44 07 Email: patatran@seychelles.net PIZZERIA/CAFE-BAR Gregoire’s comples Tel: +248 429 25 25 SEA FOOD Cafe Des Arts Cote D’or Tel: +248 429 48 00 Email: café@seychelles.net RESTAURANTS OTHER ISLANDS CREOLE Jolly Roger’s Moyenne Island Tel: +248 429 70 00 Email: info@creoletravelservices.sc INTERNATIONAL/CREOLE L’habitation Restaurant Tel: +248 432 31 11 Email: habicerf@seychelles.net Villa Authentique Restaurant & Bar Villa Authentique La Passe, La Digue Tel: +248 423 44 13 Villa Mon Reve Anse Reunion, La Digue Tel: +248 423 42 18 Email: vmonreve@hotmail.com Please send updated information to creative@camerapix.co.ke Silhouette Vol 25 No 3 | 83 Crossword & Sudoku 1 2 3 4 5 9 8 10 11 Clues across 1. You get this in the neck! (8) 5. Prickly plant in arid regions (6) 9. Cowslips tickle and include facial adornment (8) 10. Did this former film director come first? (6) 12. Slippery customers! (4) 13. Takes away what someone owns (10) 15. Red wedding participant? (8,5) 19. Long-term family abode (9,4) 23. Disturbed MP creation for social status (10) 25. Southern tree, worn around the waist. (4) 28. This clue is boredom! (6) 29. Our dream becomes bullet proof! (8) 30. This car could flatten you! (6) 31. Leper led around and forced back an attack (8) 7 6 13 12 14 15 17 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Clues down Answers down 1. Walter 2. Nepal 3. Path 4. Peckish 6. Amiss 7. Tangerine 8. Stressed 11. Open 14. Guns 15. Backpedal 16. IRA 17. Book 18. Radiator 20. Read 21. Lucerne 22. Shaded 24. Route 26. April 27. Hope Answers across 1. Windpipe 5. Cactus 9. Lipstick 10. Winner 12. Eels 13. Dispossess 15. Blushing bride 19. Ancestral home 23. Importance 25. Sash 28. Tedium 29. Armoured 30. Roller 31. Repelled 1. Raleigh let war mix-up (6) 2. Mountainous country in fine palace (5) 3. Step this way! (4) 4. Feeling hungry, like a bird? (7) 6. This woman is wrong (5) 7. Fruit from north-east Tangier? (9) 8. Asserted, and got wound up (8) 11. Nope! Re-ordered and not closed. (4) 14. Snug up for weapons (4) 15. Retract – on a bike? (9) 16. Irish Republican Army, initially (3) 17. Body odour, all right, something to study (4) 18. Radio rat out to become heater (8) 20. You do this with 17 (4) 21. Alfalfa (7) 22. Neither black or white? (6) 24. Like 3, this is also the way (5) 26. Capri looks good internally, before May (5) 27. …. springs eternal? (4) Sudoku Place a number from 1 to 9 in every empty cell so that each row, each column and each 3x3 box contains all the numbers from 1 to 9. No number can appear twice in a row, column or 3x3 box. Do not guess – you can work it out by a process of elimination. Good luck! 2 3 3 6 9 7 8 4 2 1 5 6 8 5 6 2 3 5 8 6 7 7 6 9 5 3 2 9 8 2 1 7 4 6 2 9 WE WANT YOUR VIEWS! We aim to keep Silhouette as interesting and informative as possible to a wide cross-section of readers. Please let us have your views on the contents of this magazine. What do you like about it? Is there anything that you do not Are there any 84 like? | Silhouette Vol topics 25 Nothat 3 you would like to see more of? With your feedback we can make the magazine even better in future. Please drop a line to the publishers: Camerapix Magazines Ltd. Email: rukhsana@camerapix.co.ke or camerapixuk@btinternet.com Thank you. Rukhsana Haq, Editorial Director Fly to a world of luxury and performance that you can call home. Your boat. New design. New experience. Welcome aboard! 39 | 39PC | 44 | 48 | 51PC | 58 +27 21 200 1825 www.leopardcatamarans.com southafrica@leopardcatamarans.com For Your ideal Roaming experience SILHOUETTETHE IN-FLIGHT MAGAZINE OF AIR SEYCHELLESVOLUME 25 NUMBER 3
© Copyright 2024 Paperzz