“プロ直伝” インターの『ワンポイント英語塾』 インター メール Vol.8 11月号 -仕事で使える“通訳英語”- 10月の解答 国際社会で問われる知性を磨く! 『プロ直伝!無理なく”知性を磨く“コツ』 テーマを決めて時事用語だけでなく、その 内容や背景を調べて簡潔に英語で説明 できるネタを無理せずコツコツ貯める。 ■日本語をヒントに略語の英語の正式名称を答えてください。 1. 国際連合 UN the United Nations 2. 国際通貨基金 IMF International Monetary Fund 3. 国連訓練調査研究所 UNITAR United Nations Institute for Training and Research 4. 気候変動に関する政府間パネル IPCC Intergovernmental Panel on Climate Change ■What are the terms described below? An intergovernmental organization of central banks which “fosters international monetary and financial cooperation and serves as a bank for central banks”. 【出題協力】 It is not accountable to any national government. BIS ( The Bank for International Settlements ) 【解答】 FLICA(一般社団法人 外国語通訳検定協会 ) htttp://www.flica.or.jp/ ■Explain the following terms in English. FLICA主催第4回検定開催!! 12/9【日】 12/16【日】 “carbon footprint” 【模範解答】 The total set of greenhouse gas emissions caused by an organization, event, product or person. 11月の問題 会議で他者の実績を正式に紹介する。 『あなたなら英語でどう話す?/どう訳す?』 今年は山中伸弥教授(京大)のノーベル医学・生理学賞受賞が国内外で話題となりました。 これに因んで、他者の業績、実績を英語でどう紹介するか考えたいと思います。 答えは 12月号 1. 『A博士は~の研究の成果により学界から注目されている方です。』 2 .『X氏の業績は、国際的にも高く評価されております。』 3. 『ただ今から(当会員の)お三方の人並み外れたご尽力/ご貢献/ご業績について 皆様に簡単に概略を申し上げ/ご紹介申し上げたいと存じます。』 ICOLD2012 会議・スピーチ表現集(編集:インタースクール)より *下線部が今回覚えたい表現です。 配信 受付中 “プロ直伝” インターの『ワンポイント英語塾』 –使える英語を毎月「学んで、貯める」– インター メール インターメールの配信をご希望される方は、下記まで! school-tky@intergroup.co.jp メールアドレス、ご氏名、職業、所属を明記の上「インターメール編集係」宛にお申し込みください。 通訳・翻訳・コンベンション企画運営・語学スペシャリスト派遣・語学教育(通訳・翻訳者養成・ビジネス英語) 異文化コミュニケーションの専門集団 http://www.intergroup.co.jp http://www.interschool.jp/ 全国8拠点(東京・大阪・仙台・名古屋・京都・広島・福岡・金沢)+上海 TEL : 東京03(5549)6910 大阪 06(6372)7551 仙台 022(215)4011 名古屋 052(581)5599 TEL: 京都 075(256)3685 広島 082(246)4955 福岡 092(712)9549 金沢 076(221)4870
© Copyright 2024 Paperzz