仕事で使える"通訳英語"

“プロ直伝” インターの『ワンポイント英語塾』
インター
メール
Vol.8
11月号
-仕事で使える“通訳英語”-
10月の解答
国際社会で問われる知性を磨く!
『プロ直伝!無理なく”知性を磨く“コツ』
テーマを決めて時事用語だけでなく、その
内容や背景を調べて簡潔に英語で説明
できるネタを無理せずコツコツ貯める。
■日本語をヒントに略語の英語の正式名称を答えてください。
1. 国際連合
UN
the United Nations
2. 国際通貨基金
IMF
International Monetary Fund
3. 国連訓練調査研究所
UNITAR United Nations Institute for Training and Research
4. 気候変動に関する政府間パネル IPCC
Intergovernmental Panel on Climate Change
■What are the terms described below?
An intergovernmental organization of central banks which “fosters international monetary and financial
cooperation and serves as a bank for central banks”.
【出題協力】
It is not accountable to any national government.
BIS ( The Bank for International Settlements )
【解答】
FLICA(一般社団法人 外国語通訳検定協会 )
htttp://www.flica.or.jp/
■Explain the following terms in English.
FLICA主催第4回検定開催!!
12/9【日】
12/16【日】
“carbon footprint”
【模範解答】
The total set of greenhouse gas emissions caused by
an organization, event, product or person.
11月の問題
会議で他者の実績を正式に紹介する。
『あなたなら英語でどう話す?/どう訳す?』
今年は山中伸弥教授(京大)のノーベル医学・生理学賞受賞が国内外で話題となりました。
これに因んで、他者の業績、実績を英語でどう紹介するか考えたいと思います。
答えは
12月号
1. 『A博士は~の研究の成果により学界から注目されている方です。』
2 .『X氏の業績は、国際的にも高く評価されております。』
3. 『ただ今から(当会員の)お三方の人並み外れたご尽力/ご貢献/ご業績について
皆様に簡単に概略を申し上げ/ご紹介申し上げたいと存じます。』
ICOLD2012
会議・スピーチ表現集(編集:インタースクール)より
*下線部が今回覚えたい表現です。
配信
受付中
“プロ直伝” インターの『ワンポイント英語塾』
–使える英語を毎月「学んで、貯める」–
インター
メール
インターメールの配信をご希望される方は、下記まで!
school-tky@intergroup.co.jp
メールアドレス、ご氏名、職業、所属を明記の上「インターメール編集係」宛にお申し込みください。
通訳・翻訳・コンベンション企画運営・語学スペシャリスト派遣・語学教育(通訳・翻訳者養成・ビジネス英語)
異文化コミュニケーションの専門集団
http://www.intergroup.co.jp
http://www.interschool.jp/
全国8拠点(東京・大阪・仙台・名古屋・京都・広島・福岡・金沢)+上海
TEL : 東京03(5549)6910 大阪 06(6372)7551 仙台 022(215)4011 名古屋 052(581)5599
TEL: 京都 075(256)3685 広島 082(246)4955 福岡 092(712)9549 金沢 076(221)4870