Enjoy Istra 8/2014

enjoyistra
kolovozagosto14
www.istra.com
enjoyistra
kolovozagosto14
www.istra.com
Official partner of Istria
Jelovice
Savudrija
Salvore
Plovanija
Požane
Kaštel
Umag
Umago
Buje
Buie
Brtonigla
Verteneglio
MI
Novigrad
Cittanova
Tar-Vabriga
Torre-Abrega
R
N
Buzet
Grožnjan
Grisignana
Roč
Oprtalj
Portole
Rijeka
Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci
Castellier
Santa Domenica Vižinada
Visinada
Hum
Motovun
Montona
BUTONIGA
Cerovlje
Višnjan
Visignano
Pazin
Tinjan
Poreč
Parenzo
Gračišće
Pićan
Kršan
Sv. Lovreč
Funtana
Fontane
Sv. Petar
u Šumi
Kanfanar
Limski kanal
Brestova
Žminj
Svetvinčenat
Rovinj
Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar
Orsera
Barban
Bale
Valle
Labin
Rabac
Raša
Vodnjan
Dignano
Marčana
Fažana
Fasana
NP Brijuni
National park
Pula
Pola
Ližnjan
Lisignano
kolovozagosto
impresumimpressum
[01.08. - 15.09.2014]
Nakladnik | Editore
TuristiËka zajednica Istarske æupanije
Ente per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË
+385 (0)52 452797
@ enjoy@istra.hr
Za nakladnika | Per l’editore
Denis Ivošević
Urednica | Redattrice
Vesna IvanoviÊ
Oblikovanje | Design
Suzana Borzić, Vesna Ivanović
Fotografije | Fotografie
Igor Zirojević, Goran Šebelić,
Danijel Frka, Renco Kosinožić,
Ozren Drobnjak, Marko Vrdoljak,
Ivo Pervan, Tanja Draškić Savić
& Arhiv TZIŽ | Archivio ETI
Tisak | Stampa
enjoywater
enjoyhistory enjoyart enjoygourmet enjoyfamily enjoyevents enjoyattractions
enjoymuseums
addressbook
www.istra.com
Zanosni dani u prekrasnim
istarskim gradćima
Giornate affascinanti nelle
magiche città istriane
Gore In alto
Motovun-Montona
sadržajindice
04-09
10-17
18-23
24-27
28-33
34-45
46-47
48-49
50-51
Podaci su prikupljeni zaključno s 10/07/2014. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene
datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.
I presenti dati sono stati aggiornati il 10/07/2014. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e
alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella
presente pubblicazione.
Medulin
Rt Kamenjak
enjoyistra [no. 32]
Naslovnica Copertina
Rovinj-Rovigno
I dok se gradići na obali uznose
svojom pripadnošću Mediteranu kao tipični obalni antički
municipiji sa svojim lukama,
veselim brodicama i uzavrelim
uličicama, oni drugi, srednjovjekovni, propupali po brežuljcima
istarskog zaleđa, pravi su mali
srednjeeuropski burgovi koji
dišu duhom i mirom kontinenta.
Mentre le città lungo la costa
sono fiere di appartenere al
Mediterraneo, come un tipico
municipio costiero, con i suoi
porti, le barche e strade vivaci,
le altre città, quelle medievali,
che si aprono come un fiore sui
colli dell‘Istria centrale, sono
vere e proprie fortezze che
respirano pace e anima.
3
enjoywater
Djelić kopna srcolikog oblika uronjen u Jadransko more, to je Istra! Osim
tajnovitih morskih dubina tu su i njezine rijeke, žile kucavice i oaze mira i
spokoja, čije plodne doline i prekrasna ušća mame svojom ljepotom. No,
voda u Istri ima i svoju zabavnu stranu - obilje bazena, vrtoglavi tobogani i brojni sportski sadržaji u aquaparku Istralandia jamče ludu vodenu
zabavu na Istarskom poluotoku.
L’Istria: un frammento di terraferma a forma di cuore, immerso nel Mare
Adriatico. Oltre ai misteriosi fondali marini, qui ci sono anche i suoi fiumi,
arterie pulsanti e oasi di pace e tranquillità le cui valli fertili e gli stupendi
bacini incantano per la loro bellezza. L’acqua in Istria ha anche il suo lato
divertente, con una moltitudine di piscine, scivoli da capogiro e molte
attrazioni sportive nel parco acquatico Istralandia che garantiscono tanto
divertimento sfrenato sulla penisola istriana.
water
water
Rijeka Mirna Il Quieto:
Život uz rijeku
La vita sul fiume
ali i drugim okolnostima koje su s
precisamente nella Valle di Kotli,
aumentare la profondità del letto
vremenom pridonijele njegovom
ed è il fiume più lungo dell’Istria
e dragare i canali laterali allo
zamiranju. Već je Venecija počela
(32 km). Fluendo verso il mare
scopo di mantenerne o ampliarne
Ovaj ukras u pejzažu daje mirnoću
u 15. st. produbljivati korita i čistiti
attraversa la vallata di Pinguente
la portata. In epoca successiva il
ljupkom istarskom krajoliku skri-
bočne kanale kako bi održavala i
e Montona, scorre sotto il ponte
fiume fu abbandonato come via
vajući tajnu o ulozi i moći koju je
povećala vodostaj. Kasnije Austro-
di Ponte Porton e va a sfociare
di trasporto: l’Austria-Ungheria
imao u prošlosti. Mirna je najduža
Ugarska podiže branu na ušću i
nei pressi di Antenal. Per tutto
eresse una diga sulla foce e
istarska rijeka (32 km). Izvor joj je
gradi cestu do Poreča, a Italija je
il suo corso è alimentato da
costruì la strada per Parenzo;
na Buzeštini, u dolini Kotli. Putujući
do Drugog svjetskog rata izgradila
vari tributari da ambo i lati. La
dal canto suo, l’Italia terminò la
prema moru prolazi buzetskom
most kod Antenala. Usporedno se
prima menzione si riscontra in
costruzione del ponte nei pressi
kotlinom i motovunskom dolinom
gradi i uskotračna “vinska” pruga
una versione dell’avventurosa
di Antenal prima che scoppiasse
ispod mosta Ponte Portona sve
Parenzana, a po njenom dovršetku
leggenda degli Argonauti, versione
la Seconda guerra mondiale. In
do ušća u more kod Antenala.
nestaju luke na rijeci Mirni. Od
dalle tinte piuttosto irreali. Si narra
contemporanea si costruisce la
Cijelim je tokom obogaćuju pritoci
njih je danas ostao tek poneki
degli eroi greci che, dopo essersi
Parenzana, ferrovia a scartamento
s obje strane. Njeno prvo spo-
kameni blok. Nakon propasti luka
impadroniti del vello d’oro nel 1200
ridotto detta anche “ferrovia del
minjanje veže se uz simpatičnu
i zbog čestih bolesti, stanovništvo
a.C. sulle coste dell’Asia Minore,
vino”. A ferrovia ultimata, i porti
legendu o Argonautima, grčkim
se preselilo na visove uz rijeku.
attraversarono mari, fiumi e acque
sul Quieto scompaiono uno a uno
moreplovcima koji su 1200. g. pr.
U srednjem i donjem toku, uz
sotterranee raggiungendo infine
lasciando a ricordo solo qualche
Krista na crnomorskoj obali Male
obalu Mirne, danas obitava tek
il Quieto, sui cui pendii fissarono
blocco di pietra. Dismessi i porti e
Azije oteli zlatno runo te morima,
nekoliko obitelji.
dimora. La ricca e pittoresca vita
a causa delle frequenti epidemie
rijekama i podzemnim vodama
Questa perla paesaggistica in-
sul fiume Quieto dipendeva molto
che colpivano di più le piane, la
došli do Mirne i nastanili se na
fonde un tocco di pacatezza
dal livello dell’acqua e da altre
popolazione si trasferisce sulle
obroncima. No, to je samo jedna
all’ameno panorama istriano, ce-
circostanze che con il tempo
alture lungo il fiume. Lungo il
od legendi koje Istri donose patinu
lando però un segreto: in passato
hanno contribuito al suo estin-
corso medio-inferiore del Quieto,
nestvarnog. Bogat i živopisan život
ebbe un ruolo determinante. Il
guersi. Già nel sec. XV Venezia
sulle sue sponde oggi vive appena
na rijeci Mirni ovisio je o vodostaju,
Quieto nasce nel Pinguentino,
programmò degli interventi per
qualche famiglia.
6
Livade-Levade Ovo mjesto uz
rijeku Mirnu razvilo se prije stotinjak
godina, ponajviše zahvaljujući pruzi
Parenzani. U to su vrijeme Livade
bile prometni i trgovački centar za
vino, maslinovo ulje i ostale poljoprivredne proizvode. Tada je u dolini
Mirne otkriven bijeli tartuf pa tako
Livade postaju i centar za prikupljanje
i distribuciju ove skupocjene gljive.
Danas su poznato središte raznih
manifestacija i doživljaja vezanih uz
priču o tartufu. Questa località si è
sviluppata sulle rive del fiume Quieto
un centinaio d’anni fa, innanzitutto
grazie alla Parenzana. A quei tempi
Levade era un centro trafficato, dove
si commerciavano vino, olio d’oliva
e altri prodotti agricoli. Sempre nello
stesso periodo, nella valle del Quieto
si scoprì il tartufo bianco: Levade
divenne la “capitale” della raccolta e
della distribuzione di questo tubero
pregiato. Oggi la località è rinomata
in tutto il mondo e fa da sfondo a
manifestazioni ed esperienze di vario
genere legate alla storia del tartufo.
Dani tartufa u Istri
Le giornate del tartufo in Istria
06.09. - 30.11.
infomust
Parenzana Train
Doživite jedinstveno iskustvo vožnje turističkim
vlakom Parenzana train
kroz tunele i vijadukte
putevima povijesne uskotračne pruge Parenzane.
Vivete l’esperienza unica
viaggiando con il trenino
turistico Parenzana Train
(su gomma, siccome
mancano i binari) attraverso tunnel e cavalcavia
lungo l’ex tracciato della
storica ferrovia Parenzana.
Vižinada - Motovun
(09:30 - 18:50) &
Montona - Visinada
(10:00 - 18:30)
Info & booking:
+385 (0)52 496068
www.parenzana.hr
7
water
water
da ormai più di 100
anni. Lo scafo della
nave in acciaio è
rimasto prevalentemente intatto,
ad eccezione della
prua che la mina
ha praticamente
spezzato dal resto
della nave. La forte
esplosione avvenne all’altezza dei
magazzini frontali
e la nave da carico, lunga 112 metri, probabilmente
affondò in pochi
Hans Schmidt, parobrod na jadranskom dnu Il piroscafo Hans
Schmidt sul fondale dell’Adriatico
krov strojarnice s okruglim prozorima i nekoliko
minuti. Sulla prua sono visibili i verricelli dell’ancora
drugih, manjih struktura. Krmena skladišta su prazna,
e le bitte. L’albero anteriore è stato abbattuto e
dok se ispod krme može vidjeti brodsko kormilo
giace vicino alla nave, mentre quello posteriore è
U morskim dubinama jugozapadno od Pule leže
i vijak do polovice zakopan u pijesak. Budući da
adagiato sulla coperta. Poco è stato conservato
ostaci njemačkog teretnog parobroda Hans Schmidt
se ostaci ovog velikog, tajnovitog broda nalaze
della sovrastruttura centrale della nave; è possibile
o kojem se malo zna - tek da je građen 1920.
na otvorenom moru i u predjelu slabije vidljivosti
che il relitto abbia rappresentato un pericolo per
i potonuo 1943. nailaskom na minu ili uslijed
dna, potreban je oprez i dobra priprema ronjenja,
la navigazione e che successivamente con l’aiuto
bombardiranja iz aviona, a da mu je prvotno ime
uz poštivanje svih pravila sigurnosti. Zabranjeno
di alcune mine, siano state abbassate le sue parti
Albireo promijenjeno kada mu je vlasnikom postao
je neovlašteno vađenje bilo kakvih predmeta
più alte (gli alberi, i fumaioli e il ponte di comando).
Heinrich Schmidt iz Flensburga. Olupina je otkrivena
iz podmorja. O svemu tome pouzdano brinu
Si vede inoltre il soffitto della sala macchine con
tek u novije vrijeme, a da je riječ o teretnjaku Hans
iskusni instruktori; u njihovoj pratnji, ronjenje
finestre rotonde e alcune altre strutture più piccole.
Schmidt utvrdio je talijanski podvodni istraživač Mario
se odvija sigurno i po pravilima, a putovanje
I magazzini della poppa sono vuoti, mentre sotto
Arena. Brod leži u uspravnom položaju i povijesno je
jadranskim podmorjem postaje doživljaj za pamćenje.
è possibile vedere il timone della nave e l’elica,
važan zbog posebnog tipa sidra koji se ne proizvodi
Negli abissi marini, a sudovest di Pola, giacciono i
coperta fino a metà dalla sabbia. Poiché i resti
već više od 100 godina. Čelični trup parobroda
resti di un piroscafo tedesco, il Hans Schmidt di cui
di questa nave grande e misteriosa si trovano in
uglavnom je neoštećen, s iznimkom pramca koji
si sa ben poco, ossia che fu costruito nel 1920 e
mare aperto, in una zona dove il fondale consente
je mina gotovo odvojila od ostatka broda. Razorna
affondò nel 1943 dopo aver urtato una mina rimasta
una scarsa visibilità, è necessario essere prudenti e
eksplozija se dogodila u visini prednjih skladišta te
inattivata a seguito di un bombardamento aereo.
preparati, e rispettare tutte le norme di sicurezza.
je teretnjak, dug 112 metara, vjerojatno potonuo u
È noto anche il suo primo nome, Albireo, che fu
È vietato estrarre senza autorizzazione qual-
nekoliko minuta. Na pramcu se vide sidrena vitla
cambiato qando fu rilevato da Heinrich Schmidt
siasi oggetto dal fondale marino. Gli istruttori
i bitve za vezivanje, prednji jarbol je srušen i leži
originario di Flensburgo. Il relitto è stato ritrovato
esperti, si preoccupano di fare in modo che
pored broda, dok onaj stražnji leži na palubi. Malo
appena in tempi recenti, ed è stato il ricercatore
queste norme di sicurezza siano osservate;
je sačuvano od središnjeg nadgrađa - moguće je
Mario Arena a scoprire che si trattava del piroscafo da
in loro compagnia, l’immersione si svolge in
da je olupina predstavljala opasnost za navigaciju
carico Hans Schmidt. La nave è edagiata sul fondale
modo sicuro e nel rispetto delle regole, mentre
i da su naknadnim miniranjem sniženi njeni najviši
in posizione dritta ed è storicamente importante
l’esplorazione del fondale adriatico si trasforma in
dijelovi (jarboli, dimnjak, zapovjedni most). Vidljiv je
per un tipo particolare di ancora, fuori produzione
un’esperienza indimenticabile.
8
remembering WW1
100 godina Barona Gautscha
100 anni del Baron Gautsch
Rovinj-Rovigno, 12. - 14.08.
Među najpoznatijim olupinama sjevernog
Jadrana svakako je olupina putničkog broda
Baron Gautsch. Austrijski putnički brod, izgrađen 1908, potonuo je naletjevši na minu 13.
kolovoza 1914. godine. U povodu obljetnice
potonuća, organizira se memorijalno ronjenje
i spuštanje vijenaca kao počast žrtvama najveće pomorske tragedije Prvog svjetskog rata
na Jadranu. Tra i più famosi relitti dell’Adriatico
settentrionale è senza dubbio la nave passeggeri Baron Gautsch. La nave passeggeri austriaca, costruita nel 1908 affondò il 13 agosto
1914 dopo aver colpito una mina. In ricorrenza
dell’anniversario d’affondamento viene organizzata un’immersione e la posa delle corone
di fiori in onore delle vittime della più grossa
tragedia marittima della Prima guerra mondiale nell’Adriatico.
Rovinj-Rovigno, MMC
01.08. - 24.09.
Izložba fotografija povodom obilježavanja godišnjice potonuća parobroda Barona Gautscha
Mostra fotografica per celebrare il centenario dell affondamento del piroscafo Baron
Gautsch
Novigrad-Cittanova
Gallerion, 14.06. - 30.10.
Izložba: Prvi svjetski rat na Jadranu
Mostra: La Grande guerra in Adriatico
9
history
history
enjoyhistory
Bike & History
Otkrivajući povijest
uz biciklističku stazu
Giro d’Italia: Trst - Pula
Rovinj-Rovigno
10
Krećući iz Trsta i ulazeći već nakon 7,8 km u Sloveniju, gdje se zadržavate točno 32 km do ulaza
u Hrvatsku na graničnom prijelazu Požane, stali
ste na prag svoje istarske dionice 14. etape 87.
izdanja popularne bickističke utrke Giro d’Italia.
Prvi hrvatski grad koji ćete pritom posjetiti jest
Buzet. Najpoznatiji kao “grad tartufa”, Buzet će
vas opčiniti svojom lijepom srednjovjekovnom
jezgrom smještenom na vrhu brežuljka iznad
plodne doline najveće istarske rijeke Mirne.
Zateknete li se slučajno ovdje tijekom rujna ili
listopada, ne propustite Dane tartufa kada se
božanski miris ovog podzemnog zlata širi sve
do okolnih gradića. Nakon ove carske okrjepe
čeka vas, kažu neki, najteži dio etape, 15 km
uspona do Kovačića s ciljem u Svim Svetima od
kojih ćete se spustiti prema Cerovlju gdje možete zaviriti u crkvicu Sv. Trojstva iz 15. stoljeća
i otkriti prekrasne freske. Slijedeći područje
netaknute prirode u kojoj na brežuljcima povremeno iskaču romantični ostaci nekadašnjih
srednjovjekovnih kaštela, stići ćete u srce Istre
- Pazin. Prošećite pazinskim ulicama i dođite
do njegove srednjovjekovne tvrđave (Kaštel je
danas etnografski muzej) smještene iznad 130
m dubokog ponora u kojem rijeka Pazinčica
utječe u Pazinsku jamu. Otkrijte razlog zašto je
Jules Verne bio toliko opčinjen ovim prizorom
da je dio radnje svog romana Mathias Sandorf
iz 1885. smjestio upravo u ovaj ambijent. Slijedeći dalje put koji od Pazina vozi prema Poreču stižete do Tinjana, s njegovog se središta na
vrhu brijega pruža predivan pogled na dolinu
Drage koja se proteže od Berma do Limskog
kanala. Ovdje nikako ne propustite zasjesti na
‘Županov stol’, kameni stol za kojim se nekada
na glavnom trgu vijećalo. Sretnete li nekoga
pokraj stola obavezno ga pitajte za priču o buhi
koja bira poglavara. Vozeći dalje prema Baderni nakon koje vas čeka drugi zahtjevni dio 14.
infomust
U pulskoj Areni
All’Arena di Pola
01.08.
Joss Stone
Bale-Valle
etape s 2,5 km dugačkim usponom na Lim, uživat ćete u atraktivnoj panorami. Napredujući dalje
stići ćete u Rovinj, ‘malu Veneciju’
istočne obale Jadrana i pravi mediteranski gradić u koji ćete se
doslovno zaljubiti popnete li se
njegovim uskim srednjovjekovnim uličicama do Sv. Eufemije na
vrhu brda. Krećući dalje put Pule
proći ćete kroz Bale, ovdje ne propustite pogledati kaštel Bembo a
zatim i kroz Vodnjan koji će vas
osim svojim prelijepim gotičkim,
renesansnim i baroknim palačama, oduševiti crkvom Sv. Blaža, tu
možete vidjeti svjetski poznati fenomen Vodnjanskih mumija (mumificirana tijela svetaca). Zadnja
postaja pred ciljem u Puli čeka vas
u Fažani, malom ribarskom mjestu, točno nasuprot otočju Brijuni,
u antičko doba poznatom po proizvodnji amfora i preradi maslina
i grožđa. Slijedeći Fažansku cestu
dalje, eto vas na samome kraju
u Puli. Grad koji poput Rima leži
na 7 brežuljaka i diči se velebnim
Amfiteatrom, pozdravlja vas već s
rive. Dobro došli na cilj 14. etape
87. Gira d’Italia! Dobrodošli u Pulu!
Istra Bike:
Požane - Buzet - Pazin Rovinj - Vodnjan - Pula
Dužina staze: 119.6 km
Asfalt: 119.6 km
Makadam: 0 km
Težina staze: srednja
Pula-Pola
02.08.
Status Quo
05.08.
Maksim Mrvica
09.08.
Prljavo kazalište
27.08.
Dimensions
Festival
Opening:
Caribou
Darkside
Nils Frahm
Kwabs
03.09.
Outlook Festival
Opening:
Lauryn Hill
Submotion Orchestra
Fatima
Andrew Ashong
Spectacvla Antiqva
07.08.
12.08.
14.08.
19.08.
28.08.
04.09.
09.09.
11
history
history
Bike & History
Scoprire la storia
lungo la pista ciclabile
Giro d’Italia:
Trieste - Pola
Partendo da Trieste ed entrando
dopo appena 7,8 km in Slovenia,
percorrerete in territorio sloveno
esattamente 32 km su strada fino
a raggiungere il valico croato di
Požane, luogo in cui varcherete
la soglia del vostro tratto istriano
della 14a tappa dell’87° Giro d’Italia. La prima città croata che incontrerete lungo il vostro percorso è Pinguente. Conosciuta come
‘La citta’ dei tartufi’, Pinguente vi
ammalierà con il suo bel centro
storico medievale situato in cima
alla collina che spunta dalla fertile
pianura del maggiore fiume istriano, il Quieto. Se per caso vi trovate
qui durante i mesi di settembre e
ottobre, non perdetevi Le giornate dei tartufi quanto la divina fragranza di questo oro sotterraneo
che si diffonde fino a raggiungere
le località circostanti. Dopo questo ristoro regale vi aspetta, come
alcuni usano dire, la parte più difficile della tappa: 15 km di salita
fino a Kovačići con traguardo a Svi
Sveti (Ognissanti) dai quali scenderete in direzione di Cerovlje
dove potrete far capolino nella
infomust
Pula, grad bjegunaca, mitsko
utočište Argonauta, stoljećima je pružao predah u plovidbi duž zapadne obale Istre.
Bogatstvo spomenika i ljepota
zaljeva mnogo su puta opisani
u putopisima.
Tinjan
chiesetta della SS.Trinità risalente al Quattrocento per scoprire
i suoi meravigliosi affreschi. Seguendo l’area della natura intatta
lungo la quale dalle colline ogni
tanto spuntano i romantici resti
dei castelli medievali di una volta,
raggiungerete il cuore dell’Istria:
Pisino. Incamminatevi lungo le vie
di Pisino e raggiungete la sua fortezza medievale (Kaštel, che oggi
fa da museo etnografico) situata
in cima al precipizio profondo 130
metri nel quale il fiume Pazinčica
sbocca nella Fossa di Pisino. Scoprirete il motivo per il quale Jules
Verne fu talmente incantano da
codesta scena, da collocare parte della trama del suo romanzo
‘Mathias Sandorf’ del 1885 appunto in questa ambientazione.
Seguendo poi il percorso che da
Pisino conduce in direzione di
Parenzo arrivate ad Antignana,
dal cui centro in cima al colle si
offre una meravigliosa vista sulla
Draga, una vallata che si estende
da Vermo fino al Canal di Leme.
Per nessun motivo non mancate
di sedervi alla ‘Tavola dello zupano’, una tavola di pietra posta
nella piazza principale intorno alla
quale un tempo si svolgevano le
riunioni del Consiglio cittadino. Se
incontrate qualcuno nei pressi,
non mancate di chiedergli della storia della pulce che elesse
il capo del paese. Dopodicché,
continuando verso Monpaderno
vi attende il secondo impegnativo
tratto della 14a tappa con salita di
2,5 km verso Leme. Qui godrete di
Rovinj-Rovigno
un panorama di straordinaria bellezza. Andando avanti arriverete a
Rovigno, ‘la piccola Venezia’ della
costa orientale dell’Adriatico e la
prima vera cittadina mediterranea
che letteralmente vi farà innamorare, specialmente se salite per le
sue strette vie medievali fino a raggiungere la chiesa di S. Eufemia in
cima al monte. Muovendovi oltre
sulla via che conduce a Pola attraverserete Valle d’Istria (qui non
mancate di visitare Castel Bembo),
quindi raggiungerete Dignano, graziosa cittadina che vi entusiasmerà
con i suoi meravigliosi palazzi gotici, rinascimentali e barocchi. Da
non perdere la visita alla chiesa di
S. Biagio nella quale potrete ammirare il fenomeno delle Mummie Dignanesi conosciuto in tutto il mondo (corpi di santi mummificati).
L’ultima fermata, prima dell’arrivo
a Pola, vi attende a Fasana, piccolo
villaggio di pescatori, situato esattamente di fronte all’arcipelago
delle isole Brioni, nell’antichità conosciute per la produzione di anfore e per la lavorazione delle olive
e dell’uva. Seguendo poi la strada
di Fasana, arriviamo infine a Pola.
La città che come Roma giace su
7 colli e che vanta un imperioso
Anfiteatro, vi saluta già dalle rive.
Benvenuti al traguardo della 14a
tappa del 87° Giro d’Italia!
Benvenuti a Pola!
Istra Bike:
Valico di Požane - Pinguente Pisino - Rovigno - Dignano - Pola
Lunghezza del percorso: 119.6 km
Asfalto: 119.6 km Sterrato: 0 km
Difficoltà del percorso: media
Pola, la città dei profughi per
eccellenza, mitico rifugio degli
Argonauti, da secoli offre una
sosta nella navigazione lungo
la costa istriana occidentale.
L’abbondanza di monumenti e l’incanto del golfo sono
stati spesso descritti nei libri
di viaggi.
Android:
iPhone:
Limski kanal
12
Vodnjan-Dignano
13
history
history
Pinguente Nella preistoria, su un colle solitario
Buzet
U prapovijesti je put dolinom rijeke Mirne
nadzirala gradina na mjestu kasnijeg grada. Naselje
Piquentum ime duguje zajednici poluromaniziranih
stanovnika iliro-keltskog podrijetla koja ovdje živi
tijekom rimske vladavine. U nesigurnim vremenima
kasne antike i početkom srednjeg vijeka stanovništvo napušta nizinska naselja i povlači se na dobro
branjena mjesta. Uz barbarizirano romansko stanovništvo, od početka 7. st. okolicu grada naseljavaju Slaveni. Tijekom srednjeg vijeka Buzet je pratio
sudbinu sjeverne Istre mijenjajući vladare: franačke
kraljeve, njemačke feudalce, akvilejskog patrijarha
(1102. - 1421.), Presvijetlu Republiku Veneciju (1421.
- 1789.). Na vrhovima brežuljka duž Mirne i na obroncima Ćićarije nastaje niz malih gradova (Rašpor, Vrh,
Sovinjak, Draguć, Roč, Hum). Ograničen životni prostor opasan zidinama i dominantni položaj kaštela
uvjetovao je njihov urbani razvoj. U to je vrijeme
položena i urbana osnova Buzeta. Grad se pruža po
hrptu brežuljka. Od ulaza na zapadnoj strani prema
istoku, gdje se na stijeni u sklopu gradskih zidina
uzdizala crkva zaštitnika grada sv. Jurja, pružaju se
paralelne ulice uz koje se nižu kuće. Nakon osvajanja akvilejskih posjeda Mlečani povezuju gradove
sjeverne Istre u obrambeni sustav utvrda Rašporskog kapetanata. Preseljenjem sjedišta kapetanata
u Buzet 1511. godine, a kasnije i uprave kontinentalnog dijela mletačkih posjeda u Istri te posebice
14
nakon smirivanja vojnih sukoba u drugoj polovici 17.
st., grad doživljava procvat. Unatoč srednjovjekovnoj osnovi, mnoštvo palača i kuća odaje dojam renesansnog i baroknog grada. Venecijanski kapetani,
čiji grbovi i danas krase brojne gradske spomenike,
poduzimaju opsežne javne zahvate. Rekonstruiraju
se gradske zidine s Velim (1547.) i Malim vratima
(1592.), uređuje se Mala šterna (1517. - 1522., 1568.),
fontik.
che domina la valle del Quieto, sorse un edifi-cio
vedetta che controllava l’intera zona. Da questo nucleo primario si sarebbe poi sviluppata una cittadella. L’abitato di Piquentum deve il suo nome a una
comunità semi-romanizzata di provenienza illiricoceltica che vi si stabilì in epoca romana. A cavallo
tra il tardo periodo antico e l’inizio del Medioevo
(epoca contraddistinta da turbolenze), la popolazione abbandona gli insediamenti in pianura per ritirarsi in luoghi ben difesi. Accanto alla barbarizzata
popolazione romanica, dall’inizio del VII secolo nei
dintorni della città s’insediano anche gli Slavi. Nel
corso del Medioevo, Pinguente segue il destino di
tutta l’Istria settentrionale, passando dalle mani
di un sovrano a quelle di un altro: re franchi, feudatari tedeschi, patriarchi d’Aquileia (1102 - 1421),
la Serenissima Repubblica di Venezia (1421 - 1789).
Sulle cime dei colli lungo il Quieto e sui pendii della
Ciceria vengono fondate più cittadine (Raspo, Vetta,
Sovignacco, Draguccio, Rozzo, Colmo). Le mura che
delimitano lo spazio vitale e la posizione dominante
del castello hanno condizionato lo sviluppo urbano.
In quel periodo viene posta anche la base urbana
di Pinguente. La città si estende lungo il dorso del
colle. Accedendo alla città da ovest e procedendo
verso est, laddove si ergeva la vecchia chiesa di S.
Giorgio patrono della città, ora si estendono vie parallele fiancheggiate da case. Dopo aver conquistato i possedimenti d’Aquileia, Venezia collega le città
dell’Istria settentrionale a formare il sistema difensivo di fortezze del cosiddetto Capitanato di Raspo,
la cui sede viene trasferita a Pinguente nel 1511. In
seguito diventa anche centro dell’amministrazione
veneta che gestiva i possedimenti dell’Istria continentale. In virtù di queste funzioni e, in particolare,
dopo che nella seconda metà del XVII secolo si placano i conflitti militari, la città vive una rinascita. Nonostante Pinguente sia sorta su un tessuto urbano
di origine medievale, molti palazzi e case le conferiscono un aspetto più rinascimentale e barocco. I
capitani veneziani, i cui stemmi ancor oggi ornano
numerosi monumenti cittadini, intraprendono vaste
opere pubbliche. Si ricostruiscono le mura cittadine
con la Porta Grande (1547) e la Porta Piccola (1592);
si risistemano il Piccolo pozzo (1517 - 1522, 1568) e
il fondaco.
Pinguente
Doba revolucija
Buzet po starinski
Kako se nekada pekao kruh, prala roba i na
koju se glazbu plesalo u starom Buzetu
Il tempo delle rivoluzioni
Pinguente all’antica
Come preparavano il pane e su che musica
danzavano nella Pinguente di una volta
Buzet-Pinguente, Stari grad/Centro storico
05.08.
Doživljaj uključuje:
- piće dobrodošlice i keksi
- razgled starogradske jezgre uz vodstvo
glumaca i svirača
- prezentacije starih zanata
- kušaonice autohtonih proizvoda
- aktivno sudjelovanje u spravljanju
domaćeg kruha
- ples starog Buzeta
- posjet Zavičajnom muzeju
- igranje pljočki
- bogata autohtona večera uz piće
L’esperienza include:
- bevanda di benvenuto e biscotti
- visita al centro storico di Pinguente
- presentazione dei mestieri di una volta
- degustazione dei prodotti tipici
- partecipazione attiva nella preparazione
del pane casareccio
- danza della Pinguente di una volta,
gioco a pljočke
- visita al Museo civico
- ricca cena tradizionale con bevande
incluse
Cijena ulaznice: 200 kn po osobi, ulaznice za
djecu do 7 godina gratis, 7-12 godina 50%
cijene, obiteljski paket (2 odrasla+2 djece
starije od 7 g.) 20% Prezzo del biglietto: 200
kn a persona, (27 €), i biglietti d’entrata per i
bambini fino ai 7 anni sono gratuiti, 50% per
i bambini dai 7-12 anni, sconto 20% per il
pacchetto famiglia (2 adulti + 2 bambini,
sopra i 7 anni)
Trajanje/Durata: 2-3 sata/ore
15
history
history
Kanfanar
Canfanaro
Morganovo blago
Gdje je zakopano gusarsko blago i zašto
je kapetan Morgan izabrao Dvigrad...
Il tesoro del capitano Morgan
Dove è nascosto il tesoro dei pirati e perché
il capitano Morgan ha scelto Duecastelli
Dvigrad-Duecastelli, 26.08./16.09.
Dvigrad
se prvi put spominje 879. godine kada
vlast nad dvama kaštelima preuzima akvilejski patrijarh. U 10. su stoljeću u posjedu porečke biskupije
te je jedan od njih dobio ime po vlasnicima - Castel
Parentino. Krajem 13. stoljeća Dvigrad preuzimaju
Gorički grofovi, a 1354. godine razaraju ga Đenovljani
koji ratuju protiv novih vlasnika, Venecije. Mnogi su
životi i gradovi izgubljeni u ovom ratu koji se velikim
dijelom odvijao u Istri od 1377. do 1381. Nakon tog
rata najvjerojatnije je napušten Castel Parentino, a
obnavlja se samo Moncastello, kada je dio arhitektonskog inventara crkve sv. Sofije prenesen u obližnji
Dvigrad. Venecija napokon zauzima Dvigrad 1413.
godine. Nakon više od stoljeća mira drugu polovicu
16. stoljeća obilježio je neprestani sukob Venecije i
Austrije. U to vrijeme hara epidemija kuge, a kasnije
i malarije pa 1630. godine stanovništvo napušta grad
i seli se u Kanfanar i u njemu ostaju samo najsiromašnije obitelji. Biskup Tomasini je 1650. godine u
Dvigradu blagoslovio samo tri obitelji, a 1714. godine
napuštena je i crkva sv. Sofije što je značilo da je grad
prepušten zubu vremena. Današnji ostaci Dvigrada
predstavljaju vrlo dobro očuvan, tipični srednjovjekovni grad-kaštel. Opasan je dvostrukim zidinama
koje su povezane gradskim vratima. Grad ima troja
vrata i tri obrambene kule. Današnjim Dvigradom
dominira crkva sv. Sofije koja je smještena na naj16
višoj točki u gradu, a na tome je mjestu od ranokršćanskih vremena (5. stoljeće). Građevina sa stilskim
oznakama romanike sadašnji impozantni trobrodni
oblik dobiva u 13. stoljeću. Ispred nje je glavni gradski trg s gradskom palačom. U zapadnome dijelu
grada nalazile su se prostorije za vojnu posadu, a u
jugozapadnome pak obrtnički dio. Preostali, podosta
velik, prostor zauzimale su kuće za obične građane
između čijih se mnogobrojnih ruševina uspinjemo do
trga, crkve…
metà del XVI secolo viene segnata dall’incessante
viene nominato per la prima volta nell’
879 quando viene prelevato dal patriarca d’aquileia.
Nel X secolo due erano i castelli di proprietà del vescovato di Parenzo e quindi uno di questi fu anche
denominato a seconda dei suoi proprietari - Castel
Parentino. Verso la fine del XIII secolo, Duecastelli entra in possesso dei conti di Gorizia, mentre nel 1354
lo distruggono i Genovesi che combattono contro i
nuovi proprietari - Venezia. Molte vite furono perse e
numerose città distrutte nella nuova guerra fra Venezia e Genova che in gran parte si svolgeva anche
in Istria, dall’anno 1377 al 1381. Dopo questa guerra,
Castel Parentino fu molto probabilmente abbandonato, mentre soltanto Moncastello fu ristrutturato,
quando parte dell’inventario architettonico della
chiesa di S. Sofia fu trasportato nella vicina Duecastelli. Nel 1413 Venezia finalmente conquista Duecastelli. Dopo diversi secoli di tranquillità, la seconda
odierni resti rappresentano una molto ben custodita
Dvigrad
conflitto fra Venezia e Austria. In quel periodo c’è
anche l’epidemia di peste, mentre più tardi subentra
la malaria, tanto che nel 1630 la popolazione abbandona la città e si sposta a Canfanaro, mentre a Duecastelli vi rimangono soltanto le famiglie più povere.
Nel 1650 il vescovo Tommasini benedì a Duecastelli
soltanto tre famiglie, mentre nel 1714 fu abbandonata anche la chiesa di S. Sofia, il che significava
che la città era stata lasciata al dente del tempo. Gli
città - castello medievale. La città è circondata da
doppie mura, collegate con la porta cittadina. La città ha tre porte cittadine e tre torri di difesa. Oggi su
Duecastelli domina la chiesa di S. Sofia, situata nel
punto più alto della città. La chiesa esiste in questo
luogo ancora dai tempi del primo Cristianesimo (V
secolo). L’edificio dalle caratteristiche stilistiche romaniche, acquista nel XIII secolo la sua imponente
forma odierna a tre navate. Di fronte alla chiesa c’è
la piazza centrale della città, dove si trova anche il
palazzo municipale. Nella parte occidentale della città c’erano i vani per le guarnigioni, mentre nel lato
sud-ovest c’era lo spazio riservato agli artigiani. L’ingente spazio rimanente era occupato dalle case per
i „comuni“ cittadini; fra le rovine di questi edifici, si
arriva alla piazza, alla chiesa…
Doživljaj uključuje:
- piće dobrodošlice
- razgled Dvigrada
- interaktivan mjuzikl o blagu kapetana
Morgana
- bogatu tematsku večeru
- nastup KUD-a Dvigrad
- degustaciju autohtonih proizvoda,
druženje s glumcima
- prezentacije starih zanata
L’esperienza include:
- bevanda di benvenuto
- visita di Dvigrad (Duecastelli)
- lo spettacolo musicale interattivo sul
tesoro del capitano Morgan
- ricca cena tematica
- l’esibizione della SAC Duecastelli
- degustazione dei prodotti locali
autoctoni, intrattenimento con gli attori
- presentazioni degli antichi mestieri
Cijena ulaznice: 150 kn po osobi, ulaznice za
djecu do 7 godina gratis, 7-12 godina 50% cijene, obiteljski paket (2 odrasla+2 djece starije
od 7 g.) 20% Prezzo del biglietto:
150 kn a persona, (20 €), i biglietti d’entrata
per i bambini fino ai 7 anni sono gratuiti, 50%
per i bambini dai 7-12 anni, sconto 20% per il
pacchetto famiglia (2 adulti + 2 bambini,
sopra i 7 anni)
Trajanje/Durata: 2-3 sata/ore
Info & booking:
www.istrainspirit.hr
+385 (0)52 880088
17
enjoyart
art
18
art
Labin Art Republika:
Labin Open Ateliers
Kupelwieser na Brijunima
Kupelwieser a Brioni
Labin-Albona
NP Brijuni ovoga ljeta predstavlja novi kulturnopovijesni program, šetajuću kostimiziranu izvedbu Kupelwieser na Brijunima. Riječ je o interaktivnoj višejezičnoj inscenaciji i zapravo čudesnoj
istinitoj priči o dolasku slavnog vizionara Paula
Kupelwiesera na otoke brijunskog arhipelaga i
pretvaranje u pravi raj na Zemlji, svjetsku turističku i lječilišnu destinaciju. Glumačka družina
predstavlja elitno društvo, provodi gledateljeizletnike kroz povijest otočja te dočarava kulturu
i životni stil s kraja 19. i početka 20. stoljeća.
Program Kupelwieserna Brijunima izvodi se tijekom kolovoza, svaka srijede u 20 sati. Šetajuća
izvedba u trajanju od dva i pol sata odvija se
na otvorenom, na nekoliko atraktivnih lokacija
Velikog Brijuna. Program uključuje glumačku
inscenaciju i vodstvo, zdravicu i slasticu.
Cijena je 210 kn po osobi, djeca do 12 godina
imaju popust od 50 %. Ulaznice se mogu kupiti
u agenciji NP Brijuni, Fažana: +385 (0)52 525888
Quest’estate il Parco Nazionale Brioni presenta un nuovo programma storico-culturale, uno
spettacolo ‘di strada’ intitolato Kupelwieser a
Brioni. Si tratta di un’inscenatura interattiva
multilingue, in realtà la vera storia miracolosa
dell’arrivo del famoso visionario Paul Kupelwieser alle isole dell’archipelago Brioni e la loro
rinnascita, grazie alla creazione del piccolo
paradiso terrestre, lussuosa località di villeggiatura e luogo di cura. La compagnia teatrale rappresenta l’alta società’, accompagna il
pubblico lungo la storia delle isole, evocando
la cultura e lo stile di vita della fine del XIX e
inizio del XX secolo. Il programma Kupelwieser
a Brioni sarà in programma durante il agosto,
ogni mercoledi alle ore 20:00. Lo spettacolo ‘di
strada’ della durata di circa due ore e mezzo
si svolge all’aperto, in alcune delle più attraenti
località dell’isola Brioni Maggiore (Veliki Brijun).
Il programma include lo spettacolo, la guida, il
brindisi e il desert. Il prezzo è di 210 kune per
persona, mentre i ragazzi fino a 12 anni d’età
pagano il 50% del prezzo. I biglietti sono in vendita nell’info point del Parco Nazionale Brioni a
Fasana, +385 (0)52 525888.
Najpopularnija ljetna kulturno-umjetnička manifestacija u starom gradu Labinu,
12. Labin Art Republika koja traje sve
do konca mjeseca kolovoza ugostit će
mnogobrojne glazbene zvijezde, kazališne predstave, art koloniju mladih umjetnika, ulične performanse, plesnu smotru,
stand up komičare... Ovoga ljeta na ulicama starog grada dočekat će vas labinske
povijesne ličnosti, protestantski reformator Matija Vlačić Ilirik, socialistkinja Giuseppina Martinuzzi i labinski rudar. Tri
puta tjedno u večernjim satima povijesne
ličnosti u autentičnim kostimima šetat će
starogradskom jezgrom i razgovarati s
posjetiteljima na hrvatskom i tri svjetska
jezika. Uputit će vas u Narodni muzej,
Gradsku galeriju ili aktualno kulturno događanje u sklopu LAR-a, dijeliti prigodne
letke i programske knjižice. La 12.esima
edizione della più famosa manifestazione culturale e artistica d’estate nella città
vecchia di Labin, la Labin Art Repubblica
(LAR), ospiterà fino alla fine di agosto numerose star musicali, rappresentazioni
teatrali, una colonia per artisti giovani,
performance di strada, una rassegna di
danza, comici stand-up… Questa estate
per le vie del centro storico di Labin a
darvi il benvenuto saranno i personaggi
storici di Labin, il riformatore protestante
Mattia Flacio Illirico, la socialista Giuseppina Martinuzzi e un minatore locale.
Tre volte alla settimana nelle ore serali
i personaggi storici andranno in giro per
il centro storico in costumi autentici e
parleranno con i visitatori in croato e in
tre lingue mondiali. Vi informeranno sul
Museo civico, la Galleria civica o sugli
eventi culturali in corso nell’ambito della LAR, e vi distribuiranno i volantini e i
libretti con il programma.
19
art
art
Umag Okolica Umaga vrvi ostacima rimskih
vila koje su više stoljeća bile aktivne duž obale.
U 9. st. je pod franačkom upravom te ga razara
hrvatski knez Domagoj. Uz monumentalnu crkvu
(1760.) nedovršenog pročelja,na glavnom trgu su
zvonik i javna vodosprema iz 17. st. Stari grad
čuva više gotičkih kuća, bifora i grbova, južni pojas bedema i obrambenu kulu iz 14. st. u kojoj je
danas gradski muzej.
Umago I dintorni di Umago pullulano di resti
di ville romane che per secoli animarono l’intera
costa. Il IX secolo lo vede sotto dominio franco,
e a sua volta attaccato e distrutto dal principe
croato Domagoj. Accanto alla monumentale
chiesa del 1760 dalla facciata incompiuta, sulla
piazza principale si trovano anche il campanile
e la cisterna pubblica del XVII secolo. Il centro
storico conserva varie abitazioni in stile gotico,
bifore e stemmi, parte della cinta muraria e la
torre difensiva del XIV secolo che oggi ospita il
museo cittadino.
Poreč je, uz Pulu, bio prva rimska kolonija
u Istri. Do danas čuva antički raspored ulica u
starom gradu i ostatke rimskog hrama. Kompleks
Eufrazijeve bazilike pod zaštitom je UNESCO-a,
sa svjetski poznatim bizantskim mozaicima te
ostacima starije ranokršćanske crkve. U gradskoj
jezgri je i romanička kuća, više gotičkih palača i
Istarska sabornica, u kojoj je u 19. st. zasjedao
pokrajinski sabor. Gradsko kazalište obnovljeno
je 2006.
Parenzo, assieme a Pola, fu la prima colonia
romana in Istria. Ancor’oggi il centro storico conserva il sistema viario antico e i resti di un tempio
romano. Il complesso paleocristiano dell’Eufrasiana è sotto la tutela dell’UNESCO assieme ai
mosaici bizantini di fama mondiale e ai resti di
una chiesa tardo-antica. All’interno del centro
storico troviamo anche un’abitazione in stile romanico, vari palazzi gotici e la sede della Dieta
istriana, nella quale, nel corso del XIX secolo si
teneva il Consiglio provinciale. Il teatro cittadino
fu restaurato nel 2006.
20
Vrsar je u 18. st. posjetio zavodnik Giacomo Casanova što gradić danas slavi festivalom
ljubavi i erotike. U povijesnoj jezgri je crkva
sv. Martina i obnovljeni kaštel, dok romanička
bazilika Marije od Mora podno grada ugošćuje
ljetne koncerte gitare. Vrsarski otočići, plavetnilo i stari kamenolom inspirirali su Edu Murtića, slikara apstraktnog ekspresionizma. Izvan
grada nalazi se poznati park skulptura Dušana
Džamonje.
Orsera
è stata visitata nel corso del XVIII
secolo dal celebre seduttore Giacomo Casanova. In suo onore la cittadina organizza tutti gli
anni il festival dell’amore e dell’eros. Nel centro
storico troviamo la chiesa di San Martino e il
castello, mente la basilica di Santa Maria a Mare
in stile romanico, e ubicata ai piedi di Orsera,
ospita concerti estivi di chitarra. Gli isolotti, l’azzurro, e la vecchia cava di pietra hanno ispirato
Edo Murtić, rappresentante dell’espressionismo
astratto. Fuori città vi è il grande parco delle
sculture di Dušan Džamonja.
Medulin
odiše duhom antike - arheološki
park-šuma uređen je na poluotoku Vižula gdje
se nekoć nalazilo bogato rimsko naselje i nekropola. U parku se danas izvodi predstava Crispo, inspirirana pričom o tom prvorođenom sinu
cara Konstantina Velikog koji je navodno zatočen i ubijen upravo u ladanjskoj vili na Vižuli. Iz
kamenoloma u obližnjem Vinkuranu dovlačeni
su blokovi za gradnju pulske Arene.
Medolino emana fortemente lo spirito
dell’antichità - sulla penisola d’Isola, dove un
tempo sorgeva un ricco insediamento romano
con necropoli, troviamo ora un parco archeologicoforestale. Nell’ambito del parco si può
assistere nei mesi estivi alla rappresentazione
teatrale Crispo, ispirata proprio alle vicende del
figlio primogenito dell’imperatore Costantino il
Grande, e che sarebbe stato imprigionato e ucciso nella villa rustica d’Isola. La cava di pietra
di Vincoral, poco distante da Medolino, ha fornito i blocchi di pietra usati per la costruzione
dell’Arena di Pola.
21
art
art
Freske: Sv. Barnaba Vižinada
Rijeka Mirna je pod Venecijom bila važna
za transport drveta s Ćićarije, od kojih
su se radila vesla za venecijanske galije.
Koliko je drvo kao sirovina bilo važno
Veneciji, govori nam uklesani natpis
ispod reljefa mletačkog lava na jednoj
od zgrada na trgu Vižinade, koji regulira
trgovinu drvetom. Barokno oblikovana
cisterna na trgu scenografija je festivalu
čakavske poezije Verši na šterni. Vižinada osim duhovnih, nudi i zadovoljstva
za nepce: sredinom kolovoza zavest će
vas Slatka Istra, festival domaćih kolača
i slastica. Crkva sv. Barnabe u središtu
je mjesta. Izvorno je bila dvoapsidalna
da bi u baroknom razdoblju apside bile
porušene, a brod crkve povišen. Freske
su slučajno otkrivene dok je crkva služila kao skladište rekvizita za snimanje
ratnog filma Kelley’s Heroes s Clintom
Eastwoodom, Tellyjem Savalasom i Donaldom Sutherlandom. Uobičajeni ikonografski program kristološkog ciklusa
donosi nam sljedeće scene: Rođenje,
Poklonstvo kraljeva, Pokolj nevine dječice, Disputa u hramu, Posljednja večera,
Raspeće i Uskrsnuće. Na lijevom dijelu
zapadnog zida Krunjenje Bogorodice
simbolizira rajsko blaženstvo dok su
Ai tempi del dominio veneziano,
il fiume Quieto ricopriva un ruolo
decisivo nel trasporto del legname dalla Ciceria che si impiegava
nella fabbricazione dei remi per
le galee veneziane. L’importanza
del legno quale materia prima è
attestata dall’iscrizione scolpita
sotto il rilievo del leone veneziano sulla facciata di uno degli edifici della piazza di Visinada: sono
regole riguardanti il commercio
del legname. La cisterna realizzata in stile barocco fa da scenografia al festival di poesia ciacava
Versi alla cisterna. A Visinada si
soddisfa lo spirito senza trascurare i piaceri del palato: verso
la metà di agosto vi si svolge
l’entusiasmante sagra dei dolci
caserecci Istria dolce. La chiesa
di S. Barnaba si trova al centro
della località. In origine aveva
due absidi e la navata innalzata.
Gli affreschi furono scoperti per
caso durante le riprese del film di
guerra Kelley’s Heroes con Clint
Eastwood, Telly Savalas e Donald
dell’inferno rese attraverso dia-
Sutherland: la chiesa fu adibita a
voli irsuti che tormentano con la
magazzino per i materiali di sce-
tortura fisica alcuni corpi umani
na... Il repertorio iconografico del
nudi. I vivaci colori pastello han-
ciclo cristologico propone scene
no mantenuto lo splendore origi-
consuete: la Nascita, l’Adorazione
nario: osservarli è una gioia per
dei Magi, la Strage degli innocen-
gli occhi. Si riconosce la chiara
ti, la Disputa nel tempio, l’Ultima
influenza della scuola emiliana
cena, la Crocifissione e la Risur-
del Trecento che però il sempli-
rezione. Sul lato sinistro della pa-
ce registro espressivo tramuta in
rete occidentale vediamo l’Inco-
pittura popolare. Nonostante la
ronazione della Madonna che sta
maldestra esecuzione dei detta-
a simboleggiare la beatitudine del
gli, nel complesso i dipinti espri-
paradiso, contrapposta alle pene
mono una loro armonia.
Pogledi Immagini
Freske su prošarane latinskim i
paklene muke prikazane fizičkim mu-
glagoljskim grafitima te ugrebanim
čenjem golih ljudskih tjelesa koja mal-
crtežima. Donose mnoge podatke
tretiraju kosmati đavoli. Žive, pastelne
o onima koji su ih ugrebali, ali i
boje ostale su sačuvane u prvotnom
sjaju, tako da je njihov doživljaj vizualni
komentiraju freske. Tako na sceni
pakla glagoljaš piše: jao onima koji
tamo odu! Gli affreschi sono screziati
užitak. Uočavaju se utjecaji emilijanskog
da graffiti in latino, glagolitico e da
slikarstva trečenta. No njihovi jasni izvo-
disegni graffiati: riportano numerose
ri transformirani su u pučko slikarstvo
informazioni su coloro che li hanno
naivnog izraza. Iako su tijela nespretno
izvedena, sveukupni dojam o slikarijama
je skladan.
22
Affreschi:
S. Barnaba Visinada
realizzati e dei brevi commenti. Per
esempio, sulla scena dell’inferno, un
glagolita scrive: jao onima koji tamo
odu! - Poveri coloro che vi finiranno!
23
enjoygourmet
Mladi istarski kulinarski
talenti u gourmet vodiču Jeunes Restaurateurs
d’Europe Četiri vrhunska istarska
Giovani talenti culinari
istriani nella Guida
gastronomica Jeunes
Restaurateurs d’Europe
restorana pronašla su svoje mjesto
na stranicama uglednog gourmet
vodiča međunarodnog udruženja Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE)
i to već četvrtu godinu za redom.
Ova asocijacija, koje ove godine slavi
svoju 40 godišnjicu postojanja, okuplja
300 ugostitelja iz Italije, Švicarske,
Njemačke, Austrije, Slovenije, Luksemburga, Francuske, Španjolske,
Nizozemske, Belgije, Danske te čak i
daleke Australije. Prije svega promiče
poštivanje tradicije te kreativnost i
inovativnost kod mladih kuhara pod
motom talent&passion, a u svijetu
gastronomije predstavlja korak prema dobivanju poznatih Michelinovih
zvjezdica. Da bi neki restoran postao
članom JRE-a, mora biti uvršten u
najmanje tri međunarodna i domaća
gourmet vodiča, vlasnici ne smiju imati
manje od 23 ili više od 37 godina te
prije svega moraju promicati moto
udruge - talent&passion. Glavna vizija udruženja je razmjena iskustava
vrhunskih mladih kuhara koji svojom
inovativnošću publici predstavljaju
najbolje namirnice svog podneblja
i spremaju ih na novi i neobičan
način čuvajući pritom njihove glavne
karakteristike. Vodič, dakle, publici
predstavlja gastronomsku kartu s
odabranim restoranima diljem Europe
koji mogu pružiti doživljaj za pamćenje.
U Istri su taj zvjezdani status zaslužili
restoran San Rocco iz Brtonigle, Damir
i Ornela, Pepenero iz Novigrada te
rovinjski Monte koji su od prvog dana,
kada je u vodič uvrštena Hrvatska,
zastupljeni u ovoj uglednoj publikaciji.
Per il quarto anno consecutivo quattro eccellenti ristoranti istriani hanno
trovato il loro posto sulle pagine
della famosa guida gastronomica
dell’associazione internazionale Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE).
L’associazione, che quest’anno celebra il suo 40° anniversario, riunisce
300 ristoratori provenienti da Italia,
Svizzera, Germania, Austria, Slovenia, Lussemburgo, Francia, Spagna,
Olanda, Belgio, Danimarca e anche
dalla lontana Australia. Prima di tutto,
promuove il rispetto per la tradizione,
la creatività e l’innovazione di giovani
chef sotto il motto talento e passione
(talent&passion), e nel mondo della
gastronomia rappresenta un passo
verso le famose stelle Michelin. Il ristorante per diventare un membro della
JRE, deve essere incluso in almeno
tre guide gastronomiche nazionali e
internazionali, i proprietari non devono
avere meno di 23 o più di 37 anni,
e soprattutto devono promuovere
il motto dell’associazione - talento
e passione. La visione principale
dell’associazione è quella di scambiare
esperienze dei migliori giovani chef
che con le loro innovazioni presentano
al pubblico i migliori ingredienti della
loro regione e li preparano in un
modo nuovo e insolito conservando
le loro caratteristiche principali. La
guida quindi presenta al pubblico la
mappa gastronomica con ristoranti
selezionati in tutta Europa in grado
di fornire un’esperienza davvero in-
dimenticabile. In Istria, i ristoranti che si sono guadagnati il loro posto nella guida
sono il ristorante San Rocco di Verteneglio, Damir e Ornela e Pepenero di Cittanova
e Monte di Rovigno, che sono presenti in questa prestigiosa pubblicazione dal primo
giorno dall’inclusione della Croazia.
gourmet
Gnam Gnam Fest
Novigrad-Cittanova, 07.08.
Gourmet festival koji objedinjuje
ukupno desetak manifestacija,
započinje koncem travnja i traje sve do listopada, pri čemu na
svakoj od pojedinih manifestacija
valorizira neki od kulinarskih atributa ovoga kraja. Koncem travnja
ili početkom svibnja priređuje se
tako manifestacija u znaku divlje šparoge, sredinom svibnja u
znaku srdele odnosno plave ribe,
a prvog vikenda u lipnju Gnam
Gnam Fest je u znaku novigradske kapešante (jakobove kapice)
i drugih školjaka. Srpanj i kolovoz
donose pak dva izdanja festivala
na kojima posjetitelje očekuje
ponuda svih plodova Jadranskog
mora: ukusna i maštovita jela od
školjaka, mekušaca, ribe, dok će
dva izdanja manifestacije u rujnu
(13. i 20.09.) ponuditi specijalitete
istarske kuhinje koji pored morskih plodova uključuju i kuhinju
karakterističnu za kontinentalni
dio Istre. Ova zanimljiva gastro
priča zaključuje se u listopadu
(19.10.) Danima gljiva, kada se u
ponudi nalaze jela od ove ‘kraljice šume’. Sve to nudi se kroz
26
gourmet
raznovrsne i maštovite menije po
promotivnim cijenama, a pritom
se može uživati i u degustacijskoj
ponudi kvalitetnih vina, maslinovih ulja, sira, pršuta, tjestenina,
meda i drugih autohtonih proizvoda ovoga kraja. Novigradski
ribari pripremit će pak tijekom
Gnam Gnam festa u kolovozu,
u neposrednoj blizini odvijanja
središnje manifestacije, na drugoj
strani Mandrača, pravu ribarsku
‘feštu po domaće’, uz tradicionalna jela od ribe i morskih plodova,
domaće vino i atmosferu domaće fešte. Si tratta di un festival
culinario che, da fine aprile a ottobre, riunisce dieci manifestazioni, ognuna dedicata alla valorizzazione di un prodotto tipico di
questa zona. Alla fine di aprile o
a inizio maggio si svolge la manifestazione dedicata all’asparago
selvatico, nel maggio è la volta
della sardina e del pesce azzurro,
mentre il primo weekend di giugno il Gnam Gnam Fest è dedicato alla cappasanta cittanovese e
agli altri molluschi. Le due edizioni del festival, quella del luglio e
del agosto, sono dedicate ai frutti
di mare dell’Adriatico. Saranno
così offerti ai visitatori saporiti e
fantasiosi piatti a base di frutti di
mare, molluschi e pesce. I due
appuntamenti di settembre, che
si svolgono il 13 e il 20 del mese,
assieme ai frutti di mare, presenteranno le specialità culinarie
tipiche della parte più continentale dell’Istria. Quest’interessante
avventura gastronomica si conclude il 19 di ottobre con le Giornate dei funghi, quando l’offerta
culinaria si arricchisce di piatti a
base del ‘re dei boschi’. Il tutto è
presentato attraverso variegati e
creativi menu, in vendita a prezzi promozionali, accompagnati
da eccellenti degustazioni di vini
di qualità, oli d’oliva, formaggi,
prosciutti, paste, mieli e numerosi altri prodotti autoctoni della
regione. I pescatori di Cittanova
organizzeranno, sempre durante
il Gnam Gnam Fest di agosto, in
prossimità del luogo di svolgimento della manifestazione centrale, cioè sull’altra sponda del
Mandracchio, un’autentica festa
‘casereccia’, con piatti tradizionali a base di pesce e frutti di mare
accompagnati dai vini locali.
Ribarska fešta
Festa dei pescatori
Funtana-Fontane
01.08. / 16.08. / 29.08.
Tradicionalne su pučke zabave s
glazbom te nezaobilaznom kulinarskom ponudom morskih specijaliteta koje ribari pripremaju od
dnevnog ulova i nude s vlastitih
brodica. Održavaju se, u pravilu,
svaki drugi petak tijekom ljetnih
mjeseci u luci i marini Funtana,
a najbolje su mjesto upoznavanja
s istarskim folklorom i običajima.
Le tradizionali ricorrenze paesane
con tanto di musica dal vivo e l’immancabile offerta gastronomica a
base di specialità marine, preparate dai pescatori con il pescato di
giornata che offrono direttamente
dalle loro imbarcazioni. Si svolgono di norma ogni secondo venerdì durante i mesi estivi nel porto
e nella marina di Funtana, e sono
un’occasione unica per conoscere
il folclore, gli usi e i costumi locali.
nih proizvoda uz vođeno promatranje zvijezda, a sve to popraćeno
stručnim predavanjima Zvjezdarnice
iz Višnjana uz teleskop.
Nella ricorrenza di San Lorenzo,
coincidente con la notte delle stelle cadenti, la striscia costiera che si
estende da Park Umag a Carigador
diventa il luogo ideale per osservare le stelle in un contesto davvero
romantico. In qualità di membro
dell’associazione italiana delle
‘Città del vino’, Verteneglio presenterà nell’ambito del campeggio
Park Umag la propria tradizione, le
proprie usanze, i propri prodotti...
in altre parole, la verde Verteneglio
‘scenderà’ fino al mare per organizzare per gli ospiti del campeggio e
i visitatori degustazioni di vini e oli,
un’esposizione di prodotti locali tradizionali e la possibilità di osservare
le stelle, il tutto accompagnato da
lezioni tenute dal personale esperto dell’Osservatorio astronomico di
Visignano con l’ausilio di telescopi.
Ča ribari znaju
Cosa sanno i pescatori
Fažana-Fasana, 10.08.
Zvjezdani kaleži
Calici di stelle
Karigador-Carigador, 10.08.
Na dan Sv. Lovre, noć zvijezda padalica, obalni pojas od kampa Park
Umag do Karigadora idealno je mjesto za romantično gledanje zvijezda. Brtonigla kao članica talijanske
udruge Gradovi vina (Citta’ del vino)
u kampu Park Umag predstavlja
svoju tradiciju, običaje, proizvode,
... drugim riječima zelena Brtonigla
“spušta” se na more te za goste i
posjetitelje organizira degustacije
vina i ulja, izložbu tradicijskih lokal-
More je škola života. Nevere i fortunali, pučina i zavjetrine... oslikavaju
se plemenitošću na licima ribara, a
njihove ruke pletu mrežu od starih
i novih znanja. Ovo je ribarska fešta
na kojoj ribari na različite načine
predočuju vještine i umijeća ljudi od
mora. Il mare è scuola di vita. Venti
di tempesta, bufere, orizzonti e ripari si riflettono nella magnanimità
dei volti dei pescatori, mentre le
loro mani esperte, testimoni d’esperienze antiche e nuove, tessono reti.
Si tratta di una festa di pescatori alla
quale essi, in vari modi, dimostrano
le abilità e la maestria della gente
di mare.
infomust
Fešta od sardela
Festa delle sardelle
02.08. Fažana-Fasana
Gramperijada
Fešta od krumpira
Festa delle patate
02. - 03.08.
Kaštelir-Castelliere
Fešta od angurije
(lubenice)
Festa del cocomero
08.08. Rošini (Tar-Torre)
Calamari Fest
08. - 09.08. Vrsar-Orsera
Priprema jela od lignji i
plodova mora
Preparazione di calamari
e altri piatti a base di
pesce
Ribarske večeri
Serate dei pescatori
08. - 09.08. Umag-Umago
Brodet Cup
09.08. Štinjan (Pula-Pola)
Natjecanje u pripremi
brodeta
La concorrenza nel
preparare zuppa di pesce
Fešta sv. Lovre
Festa di San Lorenzo
09. - 10.08.
Nova Vas-Villanova
(Brtonigla-Verteneglio)
Fešta od pedoći
Festa delle cozze
16.08. Vabriga-Abrega
Karigador Fish Fest
21.08. Karigador-Carigador
(Brtonigla-Verteneglio)
27
family
family
enjoyfamily
Histria Aromatica
28
na brdu Pižanovac
kod sela Golaš kraj Bala, prostrani je arboretum i
svojevrsni tematski park o autohtonom, ljekovitom,
aromatičnom i začinskom mediteranskom bilju.
Predivna polja lavande, mente, kamilice, nevena,
kadulje, a potom maslinik i vinograd podsjećaju na
stara seoska gospodarstva tipična za istarski kraj.
Oko brda i između terasa sazidani su suhozidi,
uređene šetnice i odmorišta. S vrha brda pruža se
pogled na cijelo rovinjsko i vodnjansko priobalje,
dok se s druge strane vidi Učka. Nemojte propustiti prošetati do spilje (pećine) gdje ćete upoznati
njezine posebnosti na konstantnoj temperaturi od
12°C kroz cijelu godinu te uvidjeti da je idealna
pozicija za originalnu kušaonicu vina i maslinovog
ulja. Posjetite i krašku jamu (Smokvina) koja je
jedinstvena jer iz centra jame, iz dubine od 7m,
raste smokva već 120 godina i rađa vrlo ukusne
plodove. Oko nje izgrađen je kameni amfiteatar
koji je predavaonica na otvorenom.
Radno vrijeme Orario d’apertura: 09 - 19
Trajanje obilaska Durata del giro: 1-1,5 h
Za grupe min 20 osoba Gruppi (min. 20 persone):
60 kn po osobi per persona
Ulaznice Biglietti: 75 kn
+385 (0)98 892 655
Histria Aromatica, sulla collina Pisanovaz
vicino al villaggio Moncalvo (Golaš) nelle vicinanze
di Valle, è lo spazioso arboreto e parco dove sono
state piantate le erbe autoctone, aromatiche e le
spezie tipiche del Mediterraneo. I bellissimi prati
di lavanda, menta, camomilla, calendula, salvia, e
poi gli oliveti e vigneti ricordano i vecchi casali,
tipici della regione istriana. Intorno alla collina e
tra i terrazzi sono stati costruiti i muri a secco, i
percorsi per camminare e le aree di sosta. Dalla
cima della collina si offre un panorama mozzafiato
lungo la costa della zona rovignese e di quella
dignanese mentre dall’altra parte vediamo il Monte
Maggiore. Da non perdere è la passeggiata fino alla
grotta dove conoscerete un luogo speciale che
tutto l’anno ha una temperatura costante di 12°C
e scoprirete una posto ideale per la degustazione
di vini e olio d’oliva. Visitate anche la grotta carsica
(Smokvina), che è veramente unica perché nel suo
centro, alla profondità di 7m, cresce un fico che
già da 120 anni dà frutti molto gustosi. Intorno alla
grotta è stato costruito un anfiteatro in pietra per
le lezioni all’aperto.
Podzemni svijet
Il mondo sotterraneo
Istarsko područje krša bilo je pogodno za tisućljetna
stvaranja spilja kojima obiluje. Ovaj podzemni svijet,
zaštićeni spomenik prirode, očarava na poseban
način: drukčiji su to životi, boje i oblici. Po njima
je svaka spilja posebnost. Nel corso dei millenni il
carattere carsico dell’Istria ha indotto la formazione
di un considerevole numero di grotte. Questo mondo
sotterraneo, monumento naturale tutelato, incanta
chiunque: forme di vita, colori e architetture spontanee che rendono unica ogni grotta.
Spilja Mramornica
Grotta del Marmo Brtonigla-Verteneglio
Feštinsko kraljevstvo
Jedna je od najvećih spilja u Istri, pravi dragulj istarskog podzemlja. Najhrabriji znatiželjnici savladali su
strah i u nju se spustili davne 1770. godine, kad se
prvi put spominje. È una delle grotte più maestose
dell’Istria un vero e proprio gioiello del sottosuolo.
Alcuni curiosi avventurieri, vinta la paura, vi si calarono nel lontano 1770.
Feštinsko kraljevstvo
Regno di Festini Feštini, Žminj-Gimino
Naći ćete je u srcu Istre, pored sela Feštini nedaleko
od Žminja. Naziv kraljevstvo dodijelila su joj djeca
zatečena čudnovatim prostorom i oblicima u kojima
je njihova mašta prepoznala čarobnjakov šešir, šišmišova krila, kulu babilonsku te mnoge druge. Questa
grotta si trova nel cuore dell’Istria, vicino al villaggio
di Festini (dintorni di Gimino). A definirla “Regno”
sono stati i bambini, sorpresi dalle forme fantastiche
di questo luogo incantato: il cappello del mago, le
ali di pipistrello, la torre di Babilonia e altre ancora.
Mramornica
Jama Baredine
Grotta Baredine Nova Vas-Villanova
Nalazi se kod mjesta Nova Vas, između Poreča,
Višnjana i Tara. Ova spilja riznica je stalagmita i
stalaktita, podzemnih skulptura realiziranih strpljivim i dugovjekim radom vode. È situata nei pressi
di Villanova fra Parenzo, Visignano e Torre. Anche
in questa grotta si trovano incredibili stalagmiti e
stalattiti, sculture sotterranee realizzate dal paziente
e lungo lavorio dell’acqua.
Baredine
29
family
family
Istra Inspirit
Putujte kroz vrijeme
Viaggiate nel tempo
Devet doživljaja, more osjećaja,
bezbroj okusa, jedna Istra
Nove esperienze, un mare di sensazioni,
una miriade di sapori, un’Istria
Crispo Medulin-Medolino, 19.08.
Vratite se nekoliko stoljeća unatrag, u 326. godinu, posjetite rimsku
vilu na Vižuli kraj Medulina i doživite intrige Rimskog Carstva. Crispo, Konstantinov sin, predodređen je preuzeti prijestolje no, jedna se
žena ne slaže s takvim razvojem događaja… Saznajte tko je ona bila i
što se dogodilo s Crispom.
Tornate indietro di alcuni secoli nel 326 d.c. per visitare la villa romana a Vižule vicino a Medolino e vivete l’esperienza del mondo degli
intrighi dell’Impero Romano. Crispo, figlio di Costantino il Grande, è
l’erede al trono, ma una donna non è d’accordo con tutto questo...
Scoprite di chi si tratta e qual’è la fine di Crispo.
Vještica Mare Maria, la strega
Svetvinčenat-Sanvincenti, 14.08
.
U srednjovjekovnom gradiću Svetvinčentu i obiteljskom
kaštelu Morisini-Grimani svoju sudbinu čeka vještica Mara
Radolovich optužena za pakt s vragom. Je li preživjela i koji
je bio pravi razlog njene optužbe? Uz gozbu doznajte istinu…
Nella città medievale di Sanvincenti e nel Castello MorosiniGrimani la strega Mara Radolovich accusata di aver stretto
un patto con il diavolo attende il suo destino. È sopravvissuta e qual’era la vera ragione delle accuse? Scoprite la verità
in un banchetto rinascimentale...
Bijeg iz kaštela La fuga dal castello Pazin-Pisino, 07.08.
Pazin i njegova srednjovjekovna tvrđava smještena iznad 130 metara dubokog ponora uprizorit će bijeg Sandorfa i još dvoje urotnika, koji spuštajući se
niz liticu pazinske jame, pokušavaju pobjeći od pogubljenja. Jesu li uspjeli ili
ih je ipak dočekala smrt?...saznajte u pazinskom kaštelu.
Pisino con la sua fortezza medioevale (Castello), situata a 130 metri su uno
strapiombo metterà in scena la fuga di Sandorf e altri due cospiratori, che
scendendo giù per lo strapiombo della Grotta di Pisino, cercano di fuggire
dall’esecuzione. Sono scappati oppure non sono riusciti nella loro impresa?
... scopritelo nel castello di Pisino.
30
31
family
family
Svjetionik ljubavi Faro dell’amore Umag-Umago, 12.08.
Savudrija će ugostiti priču o Svjetioniku ljubavi koji postaje pozornica o intrigantnoj ljubavnoj legendi o grofu Metternichu i savudrijskoj djevojci. Slast
zabranjene ljubavi posjetiteljima će dočarati i ukusni zalogaji s navodnim
afrodizijačkim svojstvima. Ne propustite ekskluzivan doživljaj i saznajte zašto nisu živjeli sretno do kraja.
Salvore ospiterà la storia del Faro dell’amore che diventa il palcoscenico
della leggenda romantica e intrigante del Conte Metternich e di una ragazza di Salvore. Scoprite il diletto di quest’amore proibito gustando deliziosi
spuntini con presunte proprietà afrodisiache. Non perdete l’esperienza
esclusiva e scoprite perchè la loro storia non è a lieto fine.
Rudarska republika Labin, 22.08.
Repubblica delle miniere Albona
Pitate se kako su živjeli rudari, što su jeli i kako preživljavali ispod 150 metara zemlje u potpunom mraku…
postanite rudar na jedan dan, dođite u Labin i saznajte
njihovu potresnu priču.
Vi siete mai chiesti come vivevano i minatori, cosa
mangiavano e come riuscivano a sopravvivere a 150
m sotto terra nel buio più totale ... diventate minatori
per un giorno, venite ad Albona e scoprite la loro storia
sconvolgente.
Spacio Rovinj-Rovigno, 01.09.
U Rovinju ćete doznati što je to spacio i čemu služe
batane, a ribari će rado s vama zapjevati bitinade,
pjesme koje pričaju o ribarskom životu, moru, zemlji,
nesretnim ljubavima i sretnim završecima priča.
A Rovigno scoprirete che cos’è lo spacio e a che
cosa servono le batane, mentre i pescatori vi canteranno le bitinade, le canzoni sulla vita dei pescatori,
del mare, della terra, degli amori infelici e di quelli a
lieto fine.
Iustitia 1699 Poreč-Parenzo, 21.08.
U Poreču, s osmijehom na licu, dočekat će vas srdačni
domaćini, porečki plemići i plemkinje odjeveni u svečane
oprave, vitezovi i žongleri. Neće nedostajati zabave i plesa, a saznat ćete i tko je bio Domenico Furlan… Parenzo,
vi darà il benvenuto con il sorriso sul viso dei gentili padroni di casa, le nobildonne e i nobiluomini vestiti in abiti
barocchi da festa, cavalieri e giocolieri. Non mancherà il
divertimento e la danza, e scoprirete chi era Domenico
Furlan ...
32
33
enjoyevents
KALENDAR MANIFESTACIJA
CALENDAR OF EVENTS
VERANSTALTUNGSKALENDER
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
[01.08. - 15.09.2014]
UMAG/NOVIGRAD
Savudrija
Umag
Brtonigla
Buje
Grožnjan
Novigrad
U srcu ljeta
In the Heart of Summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Umag, Trg slobode
02.08. Večer tradicije i folklora:
KUD Lola, Sarajevo
Tradition and folklore evening:
KUD Lola, Sarajevo
Abend der Tradition und
Folkore: KUD Lola, Sarajevo
Serata di tradizioni e folklore:
SAC Lola, Sarajevo
03.08. Zoran Predin &
Damir Kukuruzović
Gipsy Swing Quintet
04.08. Večer folklora i tradicije
Evening of folklore and tradition
Abend der Tradition und Folkore
Serata di tradizioni e folklore
Ansamble Lado
10.08. (Garibaldi stage)
Duo L’abeille
15.08. Radojka Šverko & Antonela Malis
16.08. Glazbena večer / Musical evening
Musikabend / Serata musicale
19.08. Goran Griff Band
22.08. Glazbena večer / Musical evening
Musikabend / Serata musicale
26.08. Glazbena večer / Musical evening
Musikabend / Serata musicale
27.08. Aleksandar Dujin Orcherstra
Glazba na svakom kutku
Music on every corner
Musik an jeder Ecke
Musica ad ogni angolo
Novigrad, Starogradska jezgra
Old town / Altstadt / Centro storico
04.08. / 06.08. / 09.08. / 12.08.
21.08. / 26.08. / 02. 09. / 04.09.
06.09. / 09.09. / 11.09.
Beach Party
Turističko-zabavna manifestacija
Entertainment event
Unterhaltungsveranstaltung
Manifestazione di intrattenimento
Novigrad, Mareda Beach Party
02.08. / 16.08. / 23.08. / 30.08.
Novigrad, Maestral Beach Party
13.08. / 20.08. / 27.08.
enjoyevents
www.istra.com
Umago Classica
KoncertI klasične glazbe
Classical music concertS
KonzertE der klassischen Musik
ConcertI di musica classica
Umag
09.08. Župna crkva, 21:00
Puhači HGM
Wind Orchestra HGM
Blasorchester HGM
Orchestra di fiati HGM
12.08. Trg slobode, 21:30
Zagrebački solisti
Zagreb Soloists
Zagreber Solisten
Solisti zagabresi
16.08. Trg slobode, 21:00
Zbor Ivan Goran Kovačić i
orkestar / Choir Ivan Goran Kovačić and Orchestra
Chor Ivan Goran Kovačić und
Orchester / Coro Ivan Goran
Kovačić e Orchestra
21.08. Župna crkva, 21:30
Kvartet Flauta Syrinx
Flute quartet Syrinx
Flötenquartett Syrinx
Quartetto di flauti Syrinx
23.05. - 07.09. Grožnjan
45. HGM-JRE Grožnjan
Međunarodni kulturni centar
Hrvatske glazbene mladeži
International Cultural Centre of
Juenesses Musicales Croatia
Internationale Kulturzentrum der musikalischen Jugend Kroatiens
Centro culturale internazionale della
Gioventù musicale croata
Međunarodni kulturni laboratorij:
radionice, seminari i simpoziji
International cultural laboratory:
workshops, semimars and syposiums
Internationalen Kulturlaboratorium:
Workshops, Seminare und Symposien
Laboratorio di cultura internazionale:
laboratori, seminari e simposi
... - 30.10. Novigrad Gallerion
Prvi svjetski rat na Jadranu
World War First in the Adriatic
Erste Weltkrieg an der Adria
La Grande guerra nell’Adriatico
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
... - 02.08. Umag
Umag Tennis Academy, Katoro
PRO Camp Goran Ivanišević
Ljetni tenis kamp
Summer tennis camp
Sommer-Tenniscamp
Scuola di tennis estiva
13.07. - 01.08. Grožnjan, Balwan City
Jazz is Back BP
International jazz festival
20.07. - 02.08. Momjan (Buje)
Visura Aperta Festival
Festival vizualnih i audio medija
Festival of visual and audio media
Audio und visuelles Media Festival
Festival dei visual e audio- media
01.08. Umag, Stella Maris
Mega Fight Sport Event
01. - 02.08. Novigrad
8. Astro Party Lunasa
Manifestacija u znaku astronomije i
mitologije
The event held in honour of
astronomy and mitology
Astronomie und Mythologie
Veranstaltung
Manifestazione all’insegna
dell’astronomia e mitologia
01.08. Buje, Starogradska jezgra
Film & Wine
Filmski festival amaterskih
kratkometražnih filmova
Festival of amateur short films
Film Festival der Amateur Kurzfilme
Festival cinematografico dei
cortometraggi amatoriali
02.08. Umag, Adriatic Beach
Puntanela Fest
Pučka fešta i druženje
Folk festival and socializing event
Volksfest und Unterhaltung
Festa popolare da trascorrere in
compagnia
03.08. Juricani (Umag)
Juricani Bike Tour
Rekreativna MTB biciklijada
Recreational mountain bike tour
Freizeit Mountainbike Rennen
Giro ciclistico ricreativo in MTB
05.08. Juricani (Umag)
Gospa Snježna
St. Lady of the Snows
Muttergottes im Schnee
Festa della Madonna della Neve
05.08. Grožnjan
Gospa Snježna
St. Lady of the Snows
Muttergottes im Schnee
Festa della Madonna della Neve
05. - 06.08. Umag, Ribarski gat
Ribarske večeri
Fishermen’s Evenings
Fischerabende
Le serate dei pescatori
Proiezione di film del cinema
russo contemporaneo
09.08. Šterna (Grožnjan)
4. rekreativna biciklijada
Recreational bicycle race in Šterna
Freizeit Radtour
Giro ciclistico ricreativo
09.08. Novigrad, Mareda
Dan kampa Mareda
Mareda Camp Day
Tag des Campingplatzes Mareda
Giornata del campeggio Mareda
09.08. Šterna (Grožnjan)
4. Recreational bicycle race
09. - 10.08. Šterna (Grožnjan)
Proslava Sv. Marije Snježne
Celebration of St. Lady of the Snows
Feier der St. Maria Schnee
Celebrazione della Madonna
della Neve
09. - 10.08. Nova Vas (Brtonigla)
Fešta sv. Lovre
Celebration of St. Lawrence
Volkfest Hl. Lovro
Festa di San Lorenzo
10.08. Brtonigla, Camping Park Umag
Zvjezdani kaleži / Goblets of stars
Sternenkelche / Calici di stelle
Romantična noć uz degustacije vina i
promatranje zvijezda
Romantic stars watching from the
beach, wine and olive oil presentation
Romantische Sternebeobachtung,
Wein- und Ölausstellung
Romantica osservazione del cielo e
delle stelle, presentazione di vini
e oli d’oliva
10.08. Lovrečica (Umag)
Lovrečica MTB Bike Tour
12.08. Savudrija, Svjetionik
06.08. Novigrad, Maestral Beach
Laguna Day
Turističko-zabavna manifestacija
Tourist and entertainment event
Tourismus-unterhaltsame Veranstaltung / Manifestazione turistica di
intrattenimento
07.08. Novigrad, Mandrač
Gnam Gnam Fest
08.08. Šterna (Grožnjan)
Šumski pjesnici
Forest poets meeting
Treffen der Walddichter
Poeti del bosco
08. - 09.08. Umag, Ribarski gat
Ribarske večeri
Fishermen’s Evenings
Fischerabende
Le serate dei pescatori
08. - 09.08. Umag, Plaža Zlatorog
sv. Pelegrin (Beach)
Kanegra Beach Festival
Electronic music festival
08. - 10.08. Lovrečica (Umag)
Obilježavanje sv. Lovre
Celebration of St. Lawrence
Feier des Hlgn. Lovros
Celebrazione di San Lorenzo
08. - 12.08. Umag, Atrij učilišta
Dani ruske kulture
Days of Russian culture
Tage der russischen Kultur
Giornate della cultura russa
Projekcije filmova suvremene
ruske kinematografije
Contemporary Russian
cinematography screenings
Vorführungen der zeitgenössischen
russischen Kinematographie
Istra Inspirit: Svjetionik ljubavi
The lighthouse of love
Leuchtturm der Liebe
Faro dell’amore
12.08. Kanegra (Buje)
Ljetni karneval / Summer Carnival
Sommer Karneval / Carnevale Estivo
14. - 16.08. Brtonigla
Fešta sv. Roka
St. Roch’s feast
Fest des Heiligen Rok
Festa di San Rocco
15.08. Brtonigla
San Rocco
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle race
Radwanderung für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
16.08. Grožnjan
Grožnjan by night &
Parenzana by night
Rekreativna utrka i biciklijada
Recreational bicycle race
and recreational ride
Radrennen und Radwanderung
für Freizeitsportler
Corsa ricreativa e giro
ciclistico ricreativo
16. - 20.08. Novigrad
Artery V: Festival vizualnih umjetnosti
Festival of visual arts
Künstlerisches Festival
Festival delle arti visive
17.08. Umag, Trg slobode
Umago Fashion Night
Modno glazbeni spektakl
Fashion and music show
Mode- und Musikspektakel
Spettacolo di mode e musica
www.istra.com
enjoyevents
www.istra.com
21.08. Karigador (Brtonigla)
Karigador Fish Fest
22.08. Novigrad, Veliki trg
Večer uličnih čarobnjaka
Evening of street wizards
Abend der Straßenkünstler
Serata dei maghi itineranti
Cjelovečernji program uličnih
umjetnika, cirkusanata, žonglera
Evening program of street artists,
circus artists, jugglers
Ein volles Abendprogramm der
Straßenkünstler, Zirkusanten, Jongleure
Una serata intera da trascorrere
con un programma all’insegna di
artisti di strada, circensi e giocolieri
23.08. Novigrad, Veliki trg
Dance & Music Show
23.08. Momjan (Buje), Sv. Mauro
Vino i gitare
Wine and Guitars
Wein und Gitarre
Vino e Chitarre
Koncert klasične gitare uz
degustaciju vina Momjanštine
Classical Guitar Concert with
autochthonous Momjan wine tasting
Konzert der klassischen Musik
mit Weinkost Momjanština
Concerto di chitarre classiche con
degustazione di vini del Momianese
24.08. Umag, Trg slobode
Večer tradicije i folklora
Evening of Traditions and Folklore
Abend der Tradition und Folklore
Serata di tradizioni e folclore
24.08. Krog (Buje)
Fešta od Kapelice
Festivity of Chapel
Fest der Kappele
POREČ
Festa del capitello
28.- 30.08. Novigrad
Fešta svetog Pelagija
The Festivity of St.Pelagius
Fest des Heiligen Pelagiji
Festa di San Pelagio
30.08. Umag, Muzej grada Umaga
Exhibition: Artum
30.08. Grožnjan
XCE Eliminator Grožnjan
Rekreativna MTB biciklijada
Recreational MTB bicycle race
MTB Freizeit Radtour
Giro ciclistico ricreativo MTB
31.08. Novigrad
Biciklijada Sv. Pelagij
St. Pelagius Bike Tour
Radtour zum Hl. Pelagius
Bicicliade di San Pelagio
31.08. Grožnjan
5. XCO Izgubljena Ovca (UCI C3)
Biciklistička utrka
Bike race
Fahrradrennen
Corsa ciclistica
05. - 07.09. Brtonigla, 16 - 19
U bojama tradicije...
In the colors of tradition...
In den Farben der Tradition...
Nei colori della tradizione...
08.09. Buje
Dan Grada Buja
Town of Buje Celebration
Tag der Stadt Buje
Giornata della Città di Buie
13.09. Novigrad, Veliki trg
Gnam Gnam Fest:
Seafood
Jazz al Lapidario
Poreč, Lapidarij, 21:00
06.08. Astrid Kuljanic Slow Down Show
13.08. Zoran Majstorovic Loose Trio
20.08. Baja’s Funstalation feat. Sabrina
27.08. Quartet Mascara
enjoyevents
Tar-Vabriga
Kaštelir-Labinci
Poreč
Koncerti u Eufrazijani
Concerts in the Euphrasiana
Konzerte in der Euphrasiana
Concerti nell’Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva bazilika
01.08. Petra Labazan &
Jasminka Bontek
05.08. Alliance Quartett Wien
Hydn - Total
08.08. Papandopulo’s Quartet
12.08. James C. Lebens &
Tamara Jurkić Sviben
15.08. Mila Soldatić, Martin Marić
& Filip Fak
22.08. Croatian Piano Trio
26.08. Rhapsody Guitar
29.08. Ivan Skrt
05.09. Ensemble Il terzo suono
Jazz u Lapidariju
Jazz in Lapidarium
Jazz im Lapidarium
Sjaj porečkog baroka
Shine of Poreč Baroque
Glanz des Barok von Poreč
Splendore del barocco parentino
Predstavljanje života u 18. stoljeću
kroz plesove, skečeve i modnu reviju
Introducing the lifestyle of the 18th
century through dances, sketches and
fashion show
Vorstellung der Lebensweise des
18. Jahrhunderts mit Tänzen,
Sketches und Modeschau
Presentazione della vita nel
18° secolo attraverso danze,
rappresentazioni e sfilate di moda
Poreč, Trg slobode
07.08. / 12.08. / 19.08. / 26.08.
Koncerti u crkvi
Concerts in Church
Konzerten in der Kirche
Concerti in chiesa
Tar, Crkva sv. Martina, 21:00
07.08. Marin Maras, Krešimir Starčević
13.08. Zagrebački solisti
14.08. James C. Lebens,
Tamara Jurkić Sviben
Hrvoje Pintaric
21.08. Hrvatski klavirski trio:
Anamarija Milić, Petra Kušan, Petra Gilming
28.08. Nataša Milić
... - 31.10. Nova Vas (Poreč)
Jama-Grotta Baredine
Traktor story
Izložba starih traktora
Old tractors exhibition
Ausstellung von Oldtimer Traktoren
Mostra di trattori antichi
... - 31.12. Poreč, Viale, 08 - 15
Petkom/Fridays/Freitags/Venerdi
Sajam antikviteta i umjetnosti
Antiques and numismatics fair
Antiquitäten - und Kunstmesse
Fiera dell’arte e dell’antiquariato
01.08. Kaštelir Trg
Okusi prirode / Nature’s Flavours
Geschmack der Natur
Gusti della natura
01.08. Poreč Byblos
Byblos Summer 2014:
David Morales
02.08. Tar-Vabriga Lanterna
Karneval Solaris
Solaris Carnival
Solaris Karneval
Carnevale Solaris
02. - 03.08. Kaštelir Trg
Gramperijada
Fešta od krumpira / Potato festival
Kartoffelfest / Festa delle patate
03.08. Poreč Trg slobode
Jazz on the Square
04.08. Poreč
Ulika Day Summer Games
05.08. Poreč, Trg slobode
Europa pleše / Europe Dances
Europa tanzt / L’Europa danza
07.08. - 06.09. Poreč
Istarska sabornica, 10-13, 18- 22
54. Annale: The Great Decomposition
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
18.08. Poreč Trg slobode
Concert: New Folder Band
21.08. Poreč Uvala Peškera, 20:00
Istra Inspirit: Iustitia
21.- 24.08. Poreč
Street Art Festival
21.08. Poreč Zelena laguna, 10 - 24
Beach Experience
Sports and entertainment program
22.08. Poreč Byblos
Byblos Summer 2014:
Closing Fiesta
28.- 31.08. Poreč Žatika
IMA - Europsko prvenstvo mažoretkinja
European Majorettes Championship
Europameisterschaft Majoretten
Campionato europeo majorettes
31.08. Poreč Trg slobode
Jazz on the Square
05. - 07.09. Tar
Turistička fešta
Tourist Festival
Touristenfest
Festa turistica
06. - 07.09. Poreč Pical Beach
15. Porečki delfin, plivački maraton
Swimming marathon
Schwimm-Maraton
Maratona di nuoto
06.09. Tar
International Marathon Race
09. - 30.09. Poreč Galerija Zuccato
Where the Energy Has the Flow
Exhibition/Ausstellung/Mostra
12. - 14.09. Poreč Stari grad
Giostra
Povijesni festival
Historical festival
Historische Festival
Festival storico
07.08. Poreč Zelena laguna, 10-24
Beach Experience
Full day sports and entertainment
08.08. Tar Rošini, 20:00
Fešta od angurije
Watermelon Festival
Wassermelonen-Fest
Festa del cocomero
08.08. Poreč Brulo
Brulo Festival
Full day sports and entertainment
08.08. Poreč Byblos
Byblos Summer 2014: Goran Bregović
11.08. Poreč Trg slobode
Europa pleše
Europe Dances
Europa tanzt
L’Europa danza
12.- 13.08. Tar Lanterna
Lanterna Beer Fest
14.08. Poreč Zelena laguna
Summer Games
Full day sports and entertainment
14.08. Poreč Trg slobode
Concert: Klapa Kampanel
15.08. Poreč Plaža Borik
Borik Festival
Full day sports and entertainment
16.08. Vabriga Santa Marina, 19:00
Fešta od pedoći/Mussels Festival
Miesmuscheln Fest/Festa delle cozze
16.08. Poreč Zelena laguna
Saint & Sinner:
King & Queen of the Beach
Grand prix in men’physique &
bikini fitness approved by HBSS
18.08. Poreč
Ulika Day Summer Games
All-day sports and entertainment
VRSAR/FUNTANA
Funtana
Vrsar
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischerfest
Festa dei pescatori
Gastronomska manifestacija
i zabavni program
Gastronomic event and
entertainment program
Gastronomische Veranstaltung
und Unterhaltungsprogramm
Manifestazione gastronomica
e programma d’intrattenimento
Funtana, Marina, 20:00
01.08. / 16.08. / 29.08. / 12.09.
Vrsar, Riva, 19:00
15.08. / 05.09.
www.istra.com
enjoyevents
Festival GitarISTRA:
More i gitare
Sea & Guitars
Meer und Gitarre
Mare e chitarre
Vrsar, Bazilika sv. Marije
od Mora, 21:00
07.08. Guitar and piano evening: Duo Hermanos Cuenca (ES)
14.08. Guitar Virtuoso Night: Edoardo Catemario (IT)
21.08. Saša Dejanović, Roberto Daris, guitar and accordion (IT)
28.08. Solo Guitar Evening: Antonio Fruscella
Vrsarske serenade
Vrsar Serenades
Vrsar Ständchen
Serenate d’Orsera
Vrsar, Stari grad, Vidikovac
13.08. Napolitan Serenade: Edoardo Catemario
20.08. Sevdah Serenade: Jasmina Makota, Andrej Pezić, Saša
Dejanović
11.07. - 07.08. Funtana Galerija
Zgor murve, 18 - 22
Exhibition: Petar Đakulović
02.08. Vrsar Koversada
Koversada Festival:
Miss Koversada
02.08. Vrsar Belvedere, stari mol, 14
Vaterpolo kup Vrsar
Waterpolo Tournament Vrsar
Wasserball-Turnier Vrsar
Torneo di pallanuoto Orsera
05.08. Funtana Trg sv. Bernarda, 21
Musical Jalta, Jalta: Family Surian
06.08. Vrsar Crkva sv. Martina, 21:00
Koncerti u crkvi
Concerts in the Church
Konzerte in der Kirche
Concerti in chiesa
Vocal group Nešpula (HR)
07.08. Vrsar Camp Orsera
Dan kampa Orsera
Camp Orsera Day
Tag des Campingplatzes Orsera
Giornata del campeggio Orsera
08. - 09.08. Vrsar Riva, 18:00
Calamari Fest
08. - 21.08. Funtana Galerija
Zgor murve, 18 - 22
Exhibition: Ana Božac
08.08. Vrsar Riva, 19:30
Folk Group Batana
12.08. Funtana Trg sv. Bernarda, 21h
Concert: Vocal Group Putokazi
14.08. Vrsar Camping Valkanela
Fešta Valkanela
Valkanela Festival
Valkanela-Tag
Festa di Valkanela
14. - 18.08. Vrsar Vrsar Airport
Vrsar UL Aviation Epo
Prezentacija proizvođača letjelica
i novih modela te
sajam rabljenih letjelica
Presentations of aircraft
manufacturers, new UL models
and a fair of used UL planes
Flugzeugherstellemesse neuer UL
Modelle und Verkauf von
gebrauchten Flugzeugen
Presentazione dei costruttori
di velivoli ultraleggeri con nuovi
modelli e la fiera di quelli usati
enjoyevents
www.istra.com
19.08. Funtana Trg sv. Bernarda, 21h
Concert: Estera Pilj, sopran &
Hrid Matić, tenor
20.08. Funtana Trg sv.Bernarda, 21:00
Concert: Franko Krajcer & Indivia
21.08. Funtana Trg sv.Bernarda, 21:00
Klapska večer
A Capella Evening
A Capella Abend
Serata a capella
22.08. - 20.09. Funtana
Galerija Zgor murve, 18 - 22
Izložba: Naiva u Istri
Exhibition: Naive Art in Istria
Ausstellung: Die naive Art in Istrien
Mostra: L’arte naif in Istria
23. - 24.08. Funtana Rotonda
Fešta Sv. Bernarda
Festival of St. Bernard
H.l. Bernard Fest
Festa di San Bernardo
25.08. Vrsa Riva, 19:00
Dance Show
26.08. Funtana Trg sv. Bernarda, 21
Večer tanga, čardaša i ciganske glazbe
Evening of Tango and Gipsy Music
Serata di tango e musica zingara
Trio Ad libitum
01. - 14.09. Vrsar
Kamenolom Montraker
Kiparska škola Montraker
School of Sculpture Montraker
Bildhauerschule Montraker
Scuola di scultura di Montraker
02.09. Funtana Trg sv. Bernarda, 21
Concert: Sabrina Hebiri (vocal) &
Mario Šimunović (guitar)
09.09. Funtana Crkva Sv. Bernarda 21
Concert: Kristina Kolar (mezzosopran) i
Robert Kolar (bariton)
Ljetni festival Rovinj
Rovinj Summer Festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d´estate Rovigno
Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00
01.08. (20:30)
Istarski napjevi i kancone
Istrian chants and canzone
Istrische Gesänge und Canzone
Canti e canzoni istriani
06.08. Alliance Quartet Wien
12.08. Simfonije za klavir četveroručno
Piano four hands
Vier Hände am Klavier
Sinfonie a quattro mani
17.08. (MMC, 21:00)
Gala večer arija i dueta
Gala evening of arias and duets
Gala-Abend: Arien und Duette
Serata di gala di arie e duetti
27.08. Klavirski recital | Piano recital
Klavierrezital | Piano recital
03.09. Komorni duo | Chamber duet
Kammerduett | Duo da camera
09.09. (Crkva sv. Eufemije, 21:00)
Gudački orkestar La Sinfonietta
LaSinfonietta Brass Orchestra
Streichorchester LaSinfonietta
Orchestra d archi La Sinfonietta
ROVINJ
Rovinj, Trg Riviera, 20:00
03.08. / 06.08. / 10.08. / 13.08.
17.08. / 20.08. / 27.08. / 31.08.
07.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00
Kanfanar
Rovinj
Bale
Povorka batana s feralom i
večerom u spaciu uz nastup
raznih izvođača
Lighted batana boat parade and
a dinner at the local wine tavern
with performances
Batana-Umzug mit Laternen und
Abendessen im Spaccio, Auftritte
verschiedener Künstler
Sfilata di batane con lampare e
cena allo spaccio accompagnata
dalla musica popolare
Rovinj, 20.30
Rovinjska obala do Spacio Matika
Rovinj coastline to Spacio Matika
Rovinjer Küste bis zum Ausschank
Costa rovignese fino allo spacio Matika
01.08. / 05.08. / 07.08. / 08.08. / 12.08.
14.08. / 15.08. / 19.08. / 21.08. / 22.08.
26.08. / 29.08. / 02.09. / 04.09.
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend im Geiste der
Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della
tradizione rovignese
Zabavni program
Entertainment programme
Unterhaltungprogramm
Programma d’intrattenimento
Salvador Dalì
Izložba: Biblija Sacra &
Božanstvena komedija
Exhibition: Sacred Bible & the
Divine Comedy
Ausstellung: Heilige Bibel &
die göttliche Komödie
Mostra: Bibbia Sacra &
Divina commedia
Rovinj, Zavičajni muzej (Museum)
25.04. - 05.10.
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
Rovinj, Trg brodogradilišta
03.08. / 10.08. / 17.08. / 24.08.
31.08. / 07.09. / 14.09.
30.10. Rovinj Zavičajni muzej
Exhibition: Špicije
09.07. - 02.08. Rovinj Photo Art
Gallery Batana
Exhibition: Aktualno 2014
29.07. - 16.08. Rovinj Zavičajni muzej
Exhibition: Rovinj Art Program
29.07. - 16.08. Rovinj Zavičajni muzej
Exhibition: Rovinj Art Colony
01. - 08.08. Rovinj Zajednica
Talijana, MMC
13. Festival talijanskog filma
Festival of the Italian Film
Festival des italienischen Films
Giornate del film italiano
01.08. - 24.09. Rovinj MMC
100 godina Barona Gautscha
100 Years of the Baron Gautsch
100 Jahre Baron Gautsch
100 anni del Baron Gautsch
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
01. - 05.08. Bale Trg Tomaso Bembo
Last Minute Open Jazz Festival
02.08. Bale Trg
Baljanska noć / Bale’s Night
Bale Nacht / Notte Vallese
Mladen Grdović & Night Express
05. - 31.08. Rovinj
Zavičajni muzej Rovinj (Museum)
Exhibition: Ivan Tudek
07. - 30.08. Rovinj Photo Art
Gallery Batana
Exhibition: Karmen Orlić
& Denis Gržetić
09.08. Rovinj Gradsko središte
Noć sv. Lovre
Night of St. Lawrence
Nacht des Hl. Laurentius
Notte di San Lorenzo
09.08. Rovinj Bazen Delfin (Pool)
12. Prvenstvo amatera u vaterpolu
Amateur Water Polo Championship
Amateure Wasserballmeisterschaft
Campionato amatoriale di pallanuoto
10.08. Rovinj Ulica Grisia
Grisia
Izložba slika na otvorenom
Outdoor art exhibition in the famous
Grisia Street / Traditionelle
Gemäldeausstellung im Freien
Tradizionale mostra pittorica all aperto
12. - 14.08. Rovinj
100 godina Barona Gautscha
100 Years of the Baron Gautsch
100 Jahre Baron Gautsch
100 anni del Baron Gautsch
Memorijalno ronjenje na olupinu broda
Memorial shipwreck dive
Gedenk Tauchgang zum Schiffswrack
Immersione celebrativa nel sito
subacqueo del relitto del piroscafo
14.08. Rovinj Zajednica Talijana, 21:00
Večer romantike uz Bibu i Vladu
Evening of romance: Biba and Vlado
Abend der Romantik
mit Biba und Vlado
Serata nel segno del
romanticismo con Biba e Vlado
15. - 17.08. Bale MMC Ulika
Izložba kaktusa / Cactus exhibition
Kakteenausstellung / Mostra dei cactus
18.08. Rovinj Zajednica Talijana, 21:00
Tradicionalni rovinjski susreti
Traditional Rovinj Meetings
Traditionelles Rovinjer Treffen
Tradizionali appuntamenti rovignesi
Concert: Midi Cantanti and
solo singers of the Italian Society
18. - 20.08. Rovinj Trg maršala Tita
Večer rovinjskih
kulturno-umjetničkih udruga
Evening of Rovinj’s
cultural and art societies
Abend der Rovinjer
Kultur- und Kunstvereine
Serata dedicata alle associazioni
artistico-culturali rovignesi
19.08. - 12.09. Rovinj Crkva sv. Tome
Exhibition: Rovinj’s Art Program
23. - 24.08. Rovinj Gradsko središte
Rovinjska noć
Rovinj’s Night
Rovinjer Nacht
Notte rovignese
www.istra.com
enjoyevents
www.istra.com
23.08. Rovinj Zajednica Talijana,
Tradicionalni rovinjski susreti
Traditional Rovinj Meetings
Traditionelles Rovinjer Treffen
Tradizionali appuntamenti rovignesi
Dramska skupina Giovanissimi
Giovanissimi Drama Group
Schauspieltruppe Giovanissimi
Filodrammatica Giovanissimi
26.08. Dvigrad (Kanfanar)
Istra Ispirit: Morganovo blago
Captain Morgan’s treasure
Kapitän Morgans Schatz
Tesoro del capitano Morgan
28.08. Rovinj Poljana na brijegu,
21:00
Komorni zbor Rubino
Chamber choir Rubino
Kammerchor Rubino
Coro da camera Rubino
29.08. Rovinj Crveni otok
Concert: Ronald Braus & Guests
01.09. Rovinj Ekomuzej Batana,
Istra Inspirit: Spacio
02. - 30.09. Rovinj
Zavičajni muzej Rovinj
Exhibition: Josip Pino Ivančić
04. - 06.09. Rovinj Teatro Gandusio
Blitz International
Festival izvedbenih umjetnosti
Performance art festival
Festival der ausführenden Künste
Festival delle arti sceniche
05.09. Rovinj Trg Rivijera, 20:00
10. godišnjica Eko-muzeja
Kuća o batani
10th anniversary of the
Batana Eco-Museum
10. Jubiläumsfeier des
Öko-Museums Batana
PULA/MEDULIN
10. anniversario dell ecomuseo Batana
05. - 28.09. Rovinj Centar vizualnih
umjetnosti Batana
Exhibition: Lavoslava Benčić
07.09. Rovinj Trg maršala Tita, 20:30
11. koncert Sv. Eufemiji u čast
Concert in honor of St. Eufemia
Konzert zu Ehren der Hl. Eufemia
Concerto in onore di Santa Eufemia
08. - 12.09. Rovinj
Unknown Festival
12.09. Rovinj Zajednica Talijana, 19:00
Serata in famiglia
13.09. Rovinj Crkva sv. Eufemije
Susret pjevačkih zborova
Meeting of choirs
Chortreffen
Incontro di cori
13.09. Rovinj
Plivački maraton sv. Eufemija
Swimming marathon St. Euphemia
Schwimmmarathon Hl. Euphemia
Maratona di nuoto Sant Eufemia
14.09. Rovinj
12. Rovinj Tour
Rekreativna biciklistička vožnja
Recreational MTB ride
Mountainbike-Fahrt für Freizeitsportler
Gara ricreativa MTB
15.09. Rovinj
Od punte do punte morem i kopnom
From Cape to Cape by sea ad by land
Von Punkt zu Punkt auf dem Meer
und über Festland
Da punta a punta per mare e per terra
Plivački i trkački maraton
Swimming and running marathon
Schwimm- und Radmarathon
Maratona di nuoto e corsa
Fiera dei souvenir e manufatti
istriani originali
Medulin, Riva, 20:00
01.08. / 08.08. / 15.08. / 22.08.
29.08. 05.09. / 12.09.
Pula, Forum, 20 - 23
04.08. / 05.08. / 11.08. / 12.08.
18.08. 19.08. / 25.08. / 26.08.
01.09. / 02.09. / 08.09. / 09.09.
Premantura (Medulin), Placa, 20:00
07.08./ 14.08. / 21.08. / 28.08.
04.09. / 11.09.
enjoyevents
Barban
Vodnjan
Brijuni
N.P.
Marčana
Fažana
Pula
Ližnjan
Medulin
Spectacvla Gladiatoria
Defile gladijatora
Gladiator parade
Umzug der Gladiatoren
Sfilata dei gladiatori
Pula, Town centre, 21:00
06.08. / 11.08. / 13.08. / 18.08. / 27.08.
Spectacvla Antiqva
Gladijatorske borbe
Gladiators fights
Gladiatorenkämpfe
Lotte dei gladiatori
Pula, Arena, 20:30
07.08. / 12.08. / 14.08. / 19.08. / 28.08.
15.06. - 15.09.
Istrian Hand Made Fair
Sajam originalnih istarskih
suvenira i rukotvorina
Fair of original Istrian souvenirs
Ausstellung von orginal, istrischen
Souvenirs und Handarbeiten
Tradicijske večeri na fažanskoj rivi
Traditional evenings at
Fažana’s waterfront
Traditioneller Abend an der
Riva von Fažana
Serate tradizionali sulla riva
fasanese
Fažana, Riva, 20:00
06.08. / 13.08. / 20.08. / 27.08.
03.09. / 10.09.
Istra Gourmet
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Veranstaltung
Pula, Forum, 20 - 23
01.08. / 08.08. / 15.08. / 29.08.
05.09. / 12.09.
Premantura, Placa, 20:00
04.08. / 11.08. / 18.08. / 25.08.
01.09. / 08.09. / 15.09.
Medulin, Riva, 20:00
05.08./ 12.08. / 19.08. / 26.08.
02.09. / 09.09.
Barbariga
07.08. / 14.08. / 21.08. / 28.08.
04. 09. / 11.09.
Poluotok radosti
Peninsula of Joy
Halbinsel der Freude
Penisola della gioia
5. festival komorne glazbe
5th chamber music festival
5. Kammermusikfestival
5. festival di musica da camera
Pula, Arena, 21:00
04.08. / 11.08. / 21.08. / 25.08.
Medulinsko koncertno ljeto
Medulin Concert Summer
Meduliner Konzertsommer
Estate concertistica a Medulin
Crkva sv. Agneze, 21:00
19.08. Musica Sacra
27.08. Magic Czardas (20:30)
01.09. Veljak String Quartet & Guest
05.09. Summer Miniatures
Fažanski sutoni/Fažana Twilights
Dämmerung von Fažana
Tramonti fasanesi
Koncerti klasične glazbe
Classical music concerts
Konzerte klassischer Musik
Concerti di musica classica
Fažana, Crkva sv. Kuzme i
Damjana, 21:30
04.08. Milan Grbić
Dražen Maretić
Domagoj Terzić
18.08. Trio con Brio
Ivan Graziani
Petar Njegovan
Ivan Vihor Krsnik Čohar
Youth On Rise: Mladi na usponu
Pula, Uspon De Ville, 20:00
01.08. Teddy-Lee
05.08. PS Cool Step
08.08. PulaP Reggae Station
12.08. Doručak na Usponu
Breakfast on on the
De Villeov uspon
Frühstück auf dem De
Villeov uspon
Colazione in clivo de Ville
15.08. Sunny Sun
19.08. Roberta Stevović, chitarra
21.08. Arboretm festival in clivo de Ville
26.08. Tikach
29.08. Soundcheck Regaz
Hercules
Antički musical
Antique musical
Antike Musical
Dramma musicale antica
Pula, Forum 21:00
03.08. / 10.08.
Koncerti na Kaštelu
Concerts in Kaštel
Konzerte auf der Kaštel
Concerti nel Kaštel
Pula, Kaštel 21:30
04.08. Hladno pivo
07.08. Zijah Sokolović (monodrama)
14.08. Urban
15.08. Opća opasnost
16.08. Amira Medunjanin
21.08. Elemental
Open Air Disotheque
Beach Party
Pula, Valsaline 22 - 03
02.08. / 09.08. / 12.08. / 23.08. / 30.08.
... - 31.08. Pula Arena 20:30
Pula Gourmet Tour
Sightseeing & Gourmet Tour
... - 01.10. Pula, Riva, 10 - 23
Tradicija iz naših ruku
Tradition made by our hands
Tradition, die aus unseren Händen
Tradizione dalle nostre mani
.... - 31.08. Fažana
Mala ribarska akademija Sardela
Small fishing academy Pilchard
Kleine Fischerakademie Sardelle
Piccola accademia dei pescatori
... - 20.08. Pula Sveta srca
Exhibition: XYZT: Abstract Landscapes
... - 31.12. Pula Gradska galerija Pula
Antun Motika XIV
Izbor iz stalnog postava donacije
Selection of the permanent
exhibition of donations
Auswahl aus der gestifteten
Standard Ausstellung
Selezione della mostra permanente
delle opere donate
01. - 24.08. Otočje Brijuni Fort Minor
14. Kazalište Ulysses
Ulysses Theatre
Theater Ulysses
Teatro Ulysses
01.08. Pula Arena, 21:00
Soul concert: Joss Stone
01.08. Pula Forum, 21:00
Concert: Franko Krajcar&Indivia Acustic
01.08. Nezakcij Valtura, 19 - 21
Epulonovo blago
Epulon’s treasure
Schatz des Epulono/Tesoro di Epulon
01. - 02.08. Pula Rojc
22. Monte Paradiso Festival
Hardcore & Punk Festival
02.08. Fažana Riva
Fešta od sardela/Pilchard festival
Sardellenfest/Festa delle sardelle
02.08. Pula Arena, 21:00
Concert: Status Quo
02.08. Pula Tržnica, 09 - 13
Mirisi i okusi Istre
Aromas and flavors of Istria
Düfte und Aromen von Istrien
Sapori e profumi dell’Istria
02.08. Puntera (Barban)
16. Dan sela Puntera
Puntera Village Day
Tag des Dorfs Puntera
giornata del villaggio di Puntera
02.08. Puntice (Ližnjan) 20:00
Ližnjanska noć
Ližnjan Night
Nacht von Ližnjan
Notte di Lisignano
Dražen Zečić & DJ Nikola z Kukurini
02.08. Štinjan (Pula) 21:00
Štinjanska noć
Štinjan Night
Nacht von Štinjan
Serata di Štinjan
02.08. Štinjan Fort Punta Christo
Slurp!
Music event
02. - 09.08. Pula
13. Arena International
Glazbene radonice i koncerti
Music workshops and concerts
Musikworkshops und Konzerte
Laboratori musicali e concerti
03.08. Premantura Placa, 22:00
Concert: Klapa Škerac
04.08. Pula Forum, 21:00
Dance center Studio: Salsa Party
www.istra.com
enjoyevents
www.istra.com
04.08. Pula Portarata, 21:00
Concert: Val Acustic
04.08. Medulin Riva, 21 - 22
Medulin Orchestra &
Mednula Rock Band
04.08. Pula Dom hrvatskih
branitelja, 21:00
Jazzbina Summer Jazz 2014.
05.08. Pula Arena, 21:00
Concert: Maksim Mrvica
06.08. Premantura Placa, 21:00
Premantura Energy
Group Ty Le Blanc
06.08. Ližnjan Crkva sv. Martina
Classical Music Concert:
Anamarija Brhanić
06.08. Pula Tržnica, 20 - 23
Night Market
Gastro-zabavna manifestacija
Gastronomical-entertainment event
Gastro-Unterhaltungsveranstaltung
Programma d’intrattenimento
e gastronomia
07.08. Medulin Riva , 20:00
Medulin summer night party
Jed Bakers, rockabilly
07.08. Pula Forum, 20:30
Puhački orkestar grada Pule
Wind Orchestra
Blasorchester der Stadt Pula
Orchestra a fiato della città di Pola
08.08. Pula Forum, 21:00
Etno concert: Šćike
09.08. Pula Tržnica, 09 - 13
Eko sajam / Eco fair
Öko Messe / Fiera eco
Gastro-zabavni program
Gastronomy and entertainment
Gastro-Unterhaltungsprogramm
Gastronomia e intrattenimento
11.08. Pula Portarata 21:00
Concert: Val Acustic
11.08. Medulin Riva, 21 - 22
Medulin Orchestra &
Mednula Rock Band
11.08. Pula Dom hrvatskih
branitelja, 21:00
Jazzbina Summer Jazz 2014.
12.08. Pula Portarata, 20:30
Concert: Sunglasses band
13.08. Premantura Placa, 21:00
Premantura Energy
Abba 9: AbbA Show
13.08. Pula Forum, Portarata, 19 - 20
Predstavljanje istarske tradicijske
baštine
Presentation of Istrian traditional
folklore heritage
Präsentation der istrischen
Tradition und Kulturerbes
Presentazione delle tradizioni
folcloristiche istriane
13.08. Pula Tržnica, 20 - 23
Night Market
Gastro-zabavna manifestacija
Gastronomical-entertainment event
Gastro-Unterhaltungsveranstaltung
Gastronomia e d’intrattenimento
14.08. Pula Portarata, 21:00
Concert: Ad Libitum
14.08. Pula Forum, 20:30
Big Band Pula
Promenade concert
15.08. Šišan (Ližnjan)
Svetica
15.08. Fažana Crkva sv. Marije
od Karmela, 20:00
Koncert povodom
blagdana Velike Gospe
Concert on the Feast
18.08. Pula Dom hrvatskih
branitelja, 21:00
Jazzbina Summer Jazz 2014.
19.08. Medulin Vižula, 19:00
Istra Inspirit: Crispo
19.08. Pula Forum, 21:00
KUD Uljanik: Folklorna večer
Evening of folklore
Folklore-Abend / Serata del folklore
20.08. Premantura Placa, 21:00
Premantura Energy
Bruno Krajcar & Band
21.08. Medulin Riva , 20:00
Medulin Summer Night Party
Pop group Night Express
21.08. Pula Forum, 20:30
Promenade Concert:
Evergreen Quartet
21.08. Pula Portarata, 20 - 21
Večer ritmičke gimnastike
Rhythmics evening
Abend der rhythmischen Gymnastik
Serata di ginnastica ritmica
22.08. Pula Forum, 21:00
Concert: Franko Krajcar&Indivia Acustic
22.08. Pula Portarata, 20:30
Pulske mažoretkinje/Pula’s Majorettes
Majoretes von Pula/Majorettes di Pola
23.08. Fažana Riva, 09:00
Mali kreativci/Little creative artists
Kleine Kreative/Piccoli creativi
Likovna manifestacija za djecu
Art event for children
Malveranstaltung für Kinder
Manifestazione artistica per bambini
23.08. Valbandon Plaža, 18:00
Valbandon ispod čripnje
Valbandon under the baking lid
Valbandon unter der Tonglocke
Valbandon sotto la campana
28.08. Pula Forum, 20:30
Promenade Concert:
Evergreen Quartet
29.08. Pula Forum, 21:00
Ethno Concert: Šćike
31.08. Fažana Riva, 19:00
Rapsodija u plavom
Rhapsody in Blue
Rhapsody in Blue
Rapsodia in blu
Manifestacija posvećena
plavetnilu mora
Event dedicated to the azure sea
Eine dem Blau des Meeres gewidmete
Veranstaltung / Manifestazione
dedicata all’azzurro del mare
31.08. Sutivanac (Barban)
Sutivanjica
Sportski i kulturno-zabavni program
Sports, cultural and entertainment
Sport-, Kultur- und Unterhaltungsprog.
Programma d’intrattenimento sportivo
e culturale
01.09. Pula Forum, 21:00
Salsa Party
03.09. - 07.09. Štinjan (Pula)
Fort Punta Christo
Outlook Festival
Electronic underground
music festival 12. - 14.09. Fažana
Skate park, 16:00
Vladimir Skate- Film-Festival
13.09. Pula Tržnica, 09 - 13
Mirisi i okusi Istre
Aromas and flavors of Istria
Düfte und Aromen von Istrien
Sapori e profumi dell’Istria
13.09. Fažana Riva, 20:00
Istrian-Irish Festival
09.08. Pula Arena, 21:00
Concert: Prljavo kazalište
09.08. Hrboki (Barban)
13. Dan sela Hrboki
Hrboki Village Day
Tag des Dorfs Hrboki
Giornata del villaggio di Hrboki
Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/
Festa popolare
09.08. Puntice (Ližnjan) 22:00
Tri kralja/Three kings
Drei Könige/I tre re
Akustična svirka uz vinare
i žonglere vatrom
Acustic performance with
vintners and fire jugglers
Akustische Musik begleitet von Winzerausstellung und Feuerjongleuren
Esibizione acustica con la degustazione dei vini e giocolieri
09.08. Štinjan (Pula) 20:30
Brodet Cup
10.08. Fažana Riva, 19:00
Ča ribari znaju
Things That Fishermen Know
Was die Fischer wissen
Cosa sanno i pescatori
10.08. Premantura
Biciklijada Full Moon
Full Moon cycling race
Radrennen Full Moon
Giro ciclistico Full Moon
10.08. Premantura
Full Moon Kayaking
11. - 15.08. Barban
3. kiparska kolonija u drvu Cok
Wood sculpting colony Cok
Bildhauer Kolonie Cok
Colonia di scultura su legno Cok
of the Assumption
Konzert zu Maria Himmelfahr
Concerto in occasione della
festivita della Madonna
15.08. Pula Forum, 21:00
Concert: Franko Krajcar&Indivia Acustic
15. - 17.08. Barban
39. Trka na prstenac
Tilting at the ring
Ringstechen
Giostra dell’anello
15.08. Valtura
Svetica
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
16.08. Krnica
Rokova
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
17.08. Pula Forum, Kandlerova
ulica, 21:00
Festival Visualia:
3D Mapping Edition
17.08. PremanturaPlaca, 22:00
Concert: Klapa Škerac
18.08. Pula Forum, 20:30
Evergreen Quartet
Promenade concert
18.08. Pula Portarata, 21:00
Concert: Fault
18.08. Medulin Riva, 21 - 22
Concert: Mendula Rock Band
& Klapa Škerac
18.08. Pula Forum, 20:30
Puhački orkestar grada Pule i gosti
City of Pula Wind Orchestra and guests
Blasorchester der Stadt Pula und Gäste
Concerto dell’Orchestra a fiato della
citta’ di Pola e ospiti
23.08. Pula Town Centre, 21 - 02
Pula Night
23. - 26.08. Pula Rojc
Art & Music Festival
24.08. Premantura Placa, 22:00
Concert: Klapa Škerac
25. - 31.08. Pula Monumenti
20. Croatia Bike Week
25.08. Pula Forum, 21:00
Salsa Party
25.08. Medulin Riva, 21 - 22
Mednula Rock Band & Klapa Škerac
27.08. - 31.08. Štinjan (Pula) Fort
Punta Christo
Dimensions Festival
Festival elektronske underground
glazbe / Electronic underground music
festival / Festival der elektronischen
Untergrund Musik / Festival di musica
elettronica underground
27.08. Pula Forum, Portarata,
19:30 - 20:30
Predstavljanje istarske
tradicijske baštine
Presentation of Istrian
traditional folklore heritage
Präsentation der istrischen
Tradition und Kulturerbes
Presentazione delle tradizioni
folcloristiche istriane
27. - 30.08. Pula MSUI, Makina
Audioart 05 - Međunarodni festival
eksperimentalne i improvizirane glazbe
International festival of experimental
and improvised music
Internationales Festival für experimentelle und improvisierte Musik
Festival internazionale di musica
sperimentale e improvvisata
LABIN/RABAC
enjoyevents
Kršan
Labin
Rabac
Raša
Klasično ljeto Labin
Classical Summer Labin
Klassischer Sommer Labin
Estate classica Labin
Labin, Župna crkva, 21:00
06.08. Serata da camera
12.08. Duo Ukraine
20.08. Putovanje europskom gitarskom i vokalnom tradicijom
Journey through european musical and vocal tradition
Reise durch die Tardition der europäischen Gitarre und des Gesangs
Il viaggio lungo la tradizione chitarristica e vocale Europea
27.08. Duo piano & clarinet
31.08. Town Orchestra Labin
www.istra.com
enjoyevents
LAR: Labin Art Republika
Noćni razgled grada
Night tour of the Labin Old Town
Nächtliche Stadtbesichtigung
in der Altstadt von Labin
Visita notturna al cento
storico di Albona
Labin, Stari grad, 21:30 - 23:00
05.08. / 12.08. / 19.08. / 26.08.
02.09. / 09.09.
Prezentacija autohtonih
istarskih proizvoda i Trio Boom
Presentation of original
Istrian agricultural products
and Trio Boom
Präsentation von istrischen, landwirtschaftlichen
Erzeugnissen und Trio Boom
Promozione di prodotti
istriani autoctoni e Trio Boom
Rabac, Riva, 20 - 23
01.08. / 15.08. / 29.08. / 05.09.
Trio Boom
Glazba i zabava
Music and entertainment
Musik und Animation
Musica e intrattenimento
Rabac, Šetnica, 21 - 23
05.08. / 07.08. / 12.08. / 14.08.
19.08. / 21.08. / 26.08.
... - 31.08. Labin Stari grad
LAR: Dani otvorenih ateljea
Open atelier days
Tage der offenen Atelier
Giornate delle gallerie aperte
Künsteler aus Labin
01. - 03.08. Labin Stari grad
Labin Art Republika
Festival vizualnog kazališta
Visual Theatre Festival
Visuelles Theaterfestival
Festival del teatro visivo
07.08. Labin Stari grad, 21:00
LAR: Labinska ulična čarolija
Labin Street Magic
Straßenzauber von Labin
Magia di strada di Labin
08.08. Labin Kod špine, 21:30
LAR: Rock concert
09.08. Labin Stari grad, 20:00
49. smotra narodne glazbe i plesa Istre
Istrian folk music and dance festival
Revue der Volksmusik und
Tänze Istriens
Festival di musica e danza
popolare dell’Istria
09.08. Rabac Riva, 20:30 - 22
Gradski orkestar Labin
Town Orchestra Labin
Stadtorchester Labin
Orchestra cittadina Labin
13.08. Rabac Riva, 21:00
Zabavna večer
Entertainment evening
Unterhaltungsprogramm
Serata di divertimento
14.08. Labin Kod špine, 21:00
LAR: Kolarić
Glazbeno-scenski recital
Musical and stage recital
Musikalische Theatervorstellung
Recital teatrale-musicale
14.08. Kršan Stari grad
Istarska romantična večer
Istrian romantic night
Istrische romantische Nacht
Romantica notte istriana
enjoyevents
www.istra.com
15.08. Labin Stari grad, 08:00
Planinarski pohod na Skitaču
Mountaneering to Skitača
Bergsteigen nach Skitača
Camminata alpinistica a Schitazzi
15.08. Rabac Riva, 21:00
Concert: Klapa Maslina
16.08. Labin Stari grad, 20:00
Dan Grada Labina
Town of Labin Celebration
Tag der Stadt Labin
Giornata della città di Albona
20.08. Rabac Riva, 21:00
Zabavna večer
Entertainment evening
Unterhaltungsprogramm
Serata di divertimento
21.08. Labin Kod špine, 21:30
LAR: Noć stand up komedije
Stand up comedy
22.08. Labin Kod špine, 21:30
LAR: Rock concert
23.08. Labin Stari grad, 21:00
LAR: Gradski orkestar Labin
Town Orchestra Labin
Stadtorchester Labin
Orchestra cittadina Labin
28.08. Labin Lamparna,
rudnik Raša, 11:00
Istra Inspirit:
Rudarska republika
The Miner’s Republic
Bergwerks-Republik
Repubblica delle miniere
28.08. Labin Kod špine, 21:30
LAR Concert: We Stand United
06.09. Čepić (Kršan)
Mola Svetica
19. - 21.09. Labin
Gran premio di folklore 2014
... - 30.09. Pazin Kaštel
Dječje igračke iz hrvatske baštine
Toys of Croatian heritage
Spielzeug des kroatischen Kulturerbes
Giocattoli del patrimonio
culturale croato
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
01. - 03.08. Pićan
Legendfest
Festival narodnih priča,
legendi i mitova Istre
Festival of Istrian folk tales,
legends and myths
Festival volkstümlicher Erzählungen,
Sagen und Mythen Istriens
Festival delle leggende, dei miti
e delle storie dell’Istria
02.08. Pazin Trg Slobode
RIM 2014
Pučka fešta i cjelodnevni
sportski i zabavni program
Folk festival with entartainment
and sports program
Volksfest mit SportUnterhaltungs-Programm
Festa popolare con programma
sportivo e d’intrattenimento
04.08. Trviž (Pazin) Trg
Večer hrvatskih klapa
Evening of Croatian harmony singing
groups
Abend der kroatischen Sängergruppen
Serata dedicata alle ‘klape’ croate
05.08. Buzet Stara jezgra, 19:00
Istra Inspirit: Buzet po starinski
Old Buzet
Altertümliches Buzet
Pinguente all’antica
07.08. Pazin Kaštel, 20:00
Istra Inspirit: Jules Verne
XCO Rim Cross-country bike
14.08. Svetvinčenat Kaštel
Morosini-Grimani, 20:00
Istra Inspirit: Vještica Mare
Mare the witch
Die Hexe Mare
Maria, la strega
15.08. Cerovlje
Vela Sveta Marija
Tradicionalna vjerska proslava i pučka
fešta / Traditional religious celebration and folk festival / Traditionelles
Kirchen- und Volksfest / Celebrazione
religiosa tradizionale e festa popolare
15.08. Kringa (Pazin)
Vela Sveta Marija
Tradicionalna vjerska proslava i pučka
fešta / Traditional religious celebration and folk festival / Traditionelles
Kirchen- und Volksfest / Celebrazione
religiosa tradizionale e festa popolare
24.08. Zrenj (Oprtalj)
Međunarodni susret harmonikaša
International harmonica players
meeting / Internationales Treffen der
Akkordeon Musiker / Festival internazionale di fisarmonicisti
28. - 30.08. Žminj
Bartulja
Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
06.09. - 30.11. Buzet, Motovun,
Livade
Dani tartufa u Istri
Truffle days in Istria
Trüffeltage in Istrien
Giornate del tartufo in Istria
07.09. Svetvinčenat
Mrkat istrijanskega dela
Istrian souvenirs market
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
ZENTRALISTRIEN
ISTRIA CENTRALE
Bijeg iz kaštela
Escape from the castle
Die Flucht aus dem Kastell
La fuga dal castello
08. - 10.08. Svetvinčenat
Srednjovjekovni festival
Medieval Festival
Mittelalterfestival
Festival medievale
Revival of the legend
Wiederbelebung der Legende
Rinascita della leggenda
09. - 10.08. Hum
Igre (H)uma / Games of Hum
Spiele von Hum / Giochi di Hum
Znanstvena predavanja i
projekcije filmova
Scientific lectures and film projections
Wissenschaftliche Vorträge und Filmvorführungen / onferenze scientifiche
e proiezioni di film
09.08. Oprtalj Starogradska jezgra
Antiques
Sajam antikviteta
Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antquariato
10. - 16.08. Pazin Kaštel
Festival sedam dana stvaranja
Seven days of creativity festival
Sieben Tage schopferische
Tatigkeiten Festival
Festival sette giorni di creatività
Kreativne radionice, predavanja,
koncerti i izložbe
Workshop, concerts and exhibitions
Workshop, Konzerte und Ausstellung
Workshop, concerti e mostre
10.08. Pazin
Altertümliche Handwerksund Souvenirausstellung
Fiera dell’artigianato istriano
12.09. Buzet
Petkotina
Festival alternativne glazbe
Festival of alternative music
Festival der alternativen Musik
Festival della musica alternativa
13.09. Buzet
10. Biciklijada Subotina
Subotina Cycle Race
Radrennen Subotina
Biciclettata Subotina
13.09. Buzet Trg Fontana
Subotina uz divovsku fritadu
s tartufima
Subotina with Giant Truffles Omelette
Subotina beim Riesenrührei mit Trüffeln
Subotina in concomitanza della
frittata gigantesca con tartufi
13.09. Oprtalj Starogradska jezgra
Antiques
Sajam antikviteta
Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antquariato
14.09. Buzet Stari grad, 12 - 24
Subotina po starinski
Subotina in an old fashioned way
Sonnabend der alten Bräuche
Subotina all’antica
Buzet
Oprtalj
Motovun
Vižinada
Višnjan Pazin
Tinjan
Gračišće
Sv. Petar u Šumi
Žminj
Svetvinčenat
... - 30.08. Pazin Kaštel
Pčelarstvo: Tihi zanat između
tradicije i suvremenosti
Beekeeping: Silent craft
between tradition and modernity
Bienenzucht: Stilles Handwerk
inmitten von Tradition und Moderne
Apicoltura: Mestiere tra
tradizione e modernità
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
www.istra.com
enjoyistra
enjoyattractions
Park skulptura
Sculpture park
Skulpturenpark
Parco delle sculture
Dušan Džamonja
Vrsar - Funtana, Valkanela
kn gratis
VIII: 09 - 20
Park sardela
Pilchard Park
Park der Sardellen
Parco delle sardelle
Fažana
Aleja glagoljaša
Glagolitic Alee
Allee der Glagoliten
Viale dei glagoliti
Roč - Hum
Akvariji Aquariums
Aquarium Aquari
Umag, 1. svibanj bb
+385 (0)91 3672 777
kn 40/20
VIII: 10 - 23
Poreč, F. Glavinića 4
+385 (0)91 3672 777
kn 40/20
VIII: 10 - 23
Srednjovjekovni park
Medieval park
Mittelalterlichen Park
Parco medievale
Svetvinčenat
+385 (0)52 560 349
kn 20 Kn
VIII: 11 - 14, 18 - 21,
Mini Croatia
Rovinj, Turnina bb
+385 (0)52 830 877
+385 (0)91 2068 885
kn 25/10 Kn
VIII: 10 - 19
Dinosaur Park
Funtana
+385 (0)52 445 327
kn 80/60 Kn
VII - VIII: 10 - 18
Pula City Tour
Pula
+385 (0)99 4105 002
VIII: 10, 11, 12, 13,
15, 16, 17, 18
Aquapark Istralandia
Nova Vas, Brtonigla
+385 (0)52 433 427
VIII: 10 - 18
enjoyattractions
Umag, Camping Stella Maris
+385 (0)98 217 265
kn 75/90/110 Kn (children 50%)
VIII: 17 - 23
Glavani, Barban (6 km)
+385 (0)98 224 314
kn 40/100/120 Kn (children 50%)
VIII: 09 - 20
Rovinj, Obala G. Paliaga 5
+385 (0)52 804 700
kn 30/15 Kn
VIII: 09 - 21
Zip-Line (220 m)
Pula, Fort Verudella
+385 (0)52 381 402
kn 60/30
VIII: 09 - 22
Pazin, Pazinska jama
+385 (0)91 1683 126
+385 (0)91 5437 718
kn 120 Kn
VIII: 12 - 20
Go-kart
Dubrova
Labin
Svjetlosne igre
pulskih divova
The Light Show
of Pula’s Giants
Die leuchtenden
Riesen von Pula
I giganti polesi:
un gioco di luci
Pula, Riva/Uljanik
21:00, 22:00, 23:00, 24:00
Adrenalinski parkovi
Adrenaline parks
Adrenalin Parks
Parco adrenalina
Umag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333 070
kn 100/50 Kn
VIII: 10 - 13, 17 - 23
Zvjezdarnice
Observatories
Sternwarten
Oservatori
Špilje Caves
Höhlen Grotte
Višnjan, Istarska 5
+385 (0)52 449 212
Brtonigla, Mramornica
+385 (0)99 2502 958
kn 50/25 Kn
VIII: 10 - 18
Pula, Park Monte Zaro
+385 (0)91 2141 966
Žminj, Feštinsko kraljevstvo
+385 (0)91 5616 327
kn 40/25 Kn
VIII: 10 - 18
Poreč, Nova Vas
Baredine
+385 (0)52 421 333
kn 60/35 Kn
VIII: 09.30 - 18
& Traktor Story
Izložba starih traktora
Old tractors exhibition
Ausstellung von Oldtimer
Traktoren
Mostra di trattori antichi
kn 30/20 Kn
VIII: 10 - 16
Pazin, Pazinska jama
+385 (0)52 623 054
kn 25/18 Kn
VIII: 10 - 18
Limski kanal
Romualdova špilja
Romuald’s Cave
Romuald-Höhle
Grotta di Romualdo
+ 385 (0)52 830 582
kn 30/15 Kn
VIII: 10 - 16
Kamenjak
Kuća prirode
House of Nature
House der Natur
Casa della natura
Premantura
+385 (0)52 576 513
VIII: 09 - 15, 19 - 23
Polja lavande
Lavender Fields
Lavandel-Feld
Campi di lavanda
Vižinada, Vrbani 3
Lavanda Oklen
+385 (0)52 446 101
+385 (0)98 9913 787
kn gratis
Svetvinčenat, Pekici 1
Sandra Pekica
+385 (0)99 5156 666
kn gratis
Boškarin Boscarin
Fabci, Fabci 28
+385 (0)52 462 129
+385 (0)91 5561 021
MIN. 15 persons
Višnjan, Zagrebačka 21
Stancija Boškarin
+385 (0)91 5272 683
MIN. 30 persons
Muzej Jure Grando
Muzej vampira
Vampire Museum
Museum der Vampire
Museo dei vampiri
Tinjan, Kringa 32
+385 (0)91 1626 090
kn 20 Kn/children gratis
VIII: 17 - 21 2 4
Tar - Poreč, Motodrom Poreč
+385 (0)52 456 100
+385 (0)98 290 721
kn 50 - 110 Kn
VIII: 10 - 23
Sajmovi u Istri
Fiere in Istria
Fairs in Istria
Jahrmärkte in Istrien
... u mjesecu | ... del mese
... of the month | ... im Monat
Bale (Valle)
&
Barban (Barbana)
druge subote
second Saturday
jeden zweiten Samstag
ogni secondo sabato
Brtonigla (Verteneglio)
trećeg utorka
third Tuesday
dritten Dienstag
terzo martedì
Buje (Buie)
prve srijede
first Wednesday
jeden ersten Mittwoch
primo mercoledì
Buzet (Pinguente)
prvog petka i trećeg četvrtka
first Friday and third Thursday
jeden ersten Freitag und
jedendritten Donnerstag
primo venerdi e terzo giovedi
Pula, Green Garden
+385 (0)52 535 639
+385 (0)98 723 455
kn 10 min = 70 Kn
VIII: 08 - 23
Kaštelir (Castellier)
petkom
Fridays
freitags
venerdi
Avio panorame
Airplane panoramas
Panoramaflugzeug
Avio panorami
Labin (Albona)
treće srijede
third Wednesday
jeden dritten Mittwoch
ogni terzo mercoledi
Medulin, Delić Air
Sportski aerodrom Medulin
Medulin Sport Airport
Sportflugplatz Medulin
Aeroporto sportivo Medolino
+385 (0)98 223577
+385 (0)98 849633
VIII: 08 - 20
09 - Sunset
&
Skokovi/ Skydiving
Fallschirmspringen/Salti
VIII:
Aeropark Vrsar
Zračna luka Vrsar
Tourist Airport Vrsar
Touristischer Flugplatz
Aeroporto Orsera
max. 5 osoba/max. 5 persons
5 Personen/ 5 persone
+385 (0)98 233676
+385 (0)99 4411441
VIII: 08 - 20
Skybar&Lounge: VIII: 10 - 20
Pazin (Pisino)
prvog utorka
first Tuesday
jeden ersten Dienstag
ogni primo martedi
Svetvinčenat (Sanvincenti)
treće subote
third Saturday
jeden dritten Samstag
ogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)
posljednjeg četvrtka
last Thursday
jeden letzten Donnerstag
ultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)
prve subote
first Saturday
jeden ersten Samstag
ogni primo sabato
Žminj (Gimino)
svake druge srijede
every other Wednesday
jeden zweiten
ogni secondo mercoledi
enjoyistra
enjoyistra
enjoymuseums
Umag/Novigrad
Rovinj
Muzej grada Umaga
City of Umag Museum
Umag Stadtmuseum
Museo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1
+385 (0)52 720386
+385 (0)98 440691
VIII: 10 - 13, 18 - 22,
Kuća o batani
The Batana House
Haus der Batana
Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2
+385 (0)52 812593
VIII: 10 - 14, 19 - 23
Muzej-Museo Lapidarium
Novigrad, Veliki trg 8a
+385 (0)52 726582
VIII: 10 - 13, 18 - 22,
Zavičajni muzej Rovinja
Rovinj Heritage Museum
Heimatsmuseum der Stadt Rovinj
Museo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11
+385 (0)52 816720
VIII: 10 - 14, 18 - 22,
Gallerion
Pomorska zbirka austrougarske
mornarice/The Austro-Hungarian Navy
maritime collection /Seefahrtssammlung
der österreichisch-ungarischen Marine/
La collezione marittima della Marina
austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1
+385 (0)98 254279
VIII: 09 - 12, 18 - 20
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4
+385 (0)52 773075
VIII: 09 - 12, 18 - 21,
Poreč
Eufrazijeva bazilika
Euphrasian Basilica
Euphrasius-Basilika
Basilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22
+385 (0)52 451784
VIII: 09 - 21,
Lapidarium Bale
Župna crkva | Parish church
Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270
VIII: 10 - 13, 17 - 20
MMC Ulika
Bale, Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
VIII: 09 - 20,
: 09 - 13
Pula/Medulin
Augustov hram
Temple of Augustus
Augustustempel
Tempio d’Augusto
Pula, Forum
+385 (0)52 351300, 351301
VIII: 09 - 21,
: 09 - 15
Arena
Amfiteatar | Amphitheatre
Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb
+385 (0)52 351300
VIII: 08 - 24
Arheološki muzej Istre (AMI)
Archaeological Museum of Istria
Archäologisches Museum Istriens
Museo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 351300, 351301
Zatvoreno | Chiuso
Closed | Geschlossen
Sveta srca
Muzejsko-galerijski prostor
Sacred Hearts Museum Gallery
Museum- und Galerieraum
Heilige Herzen
Museale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2
+385 (0)52 353185
VIII: 09 - 23
MSUI
Muzej suvremene umjetnosti Istre
Museum of Contemporary Arts of Istria
Museum moderner Kunst Istriens
Museo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1
+385 (0)52 423205
+385 (0)98 420 401, (0)91 9191495
VIII: 11 - 14, 18 - 21,
NP Brijuni
Nacionalni park
National park
Nationalpark
Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883
VIII: (08 - 21)
Nezakcij-Vizače
Valtura
+385 (0)52 550117
+385 (0)98 535826
VII - VIII: 09 - 12, 16 - 20
Palača Bettica | Bettica Palace
Palast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7
+385 (0)52 535953
VIII:
3 5 : 10 - 12
2 4 6 : 10 - 12, 19 - 21,
Zbirka sakralne umjetnosti
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunst
Collezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža
+385 (0)52 511420
+385 (0)98 1983231
VIII: (09.30 - 18.30,
12.30 - 18.30)
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci
+385 (0)52 463140, 463141
VIII: 08 - 15, 17 - 21
12 - 14
Vrsar/Funtana
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara
Vrsar and Funtana Sacral Collection
Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana
Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške
+385 (0)52 441109
VIII: 09 - 12, 18 - 21
enjoymuseums
Povijesni i pomorski muzej Istre
Historical and Maritime Museum of Istria
Historische und Maritime Museum Istriens
Museo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6
+385 (0)52 211566
VIII: 09 - 20
Zerostrasse Pula
Podzemni tuneli
Underground tunnels
Unterirdischen Tunnels
Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 211566
VIII: 10 - 22
Zavičajni muzej Buzet
Regional Museum
Heimatsmuseum
Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5
+385 (0)52 662792
VIII: 09 - 15
: 10 - 13
Etnografski muzej Istre (EMI)
Ethnographic Museum
Ethnographisches Museum
Museo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
&
Muzej grada Pazina
Pazin Town Museum
Museum der Stadt
Museo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866
Pazin, Istarskog razvoda 1
VIII: 10 - 18
Juraj Dobrila
Memorijalna zbirka
Memorial Collection
Memorialsammlung
Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj
+385 (0)52 625040
VIII:
Ples mrtvaca - Danse macabre
Crkva Majke Božje na Škrilinah
Church of St. Mary on Škrilinah
Kirche der Muttergottes auf Škrilinah
Chiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38
+385 (0)52 622903
VIII:
Mini muzej Parenzana
Mini-Museum | Mini museo
Livade
+385 (0)52 644077
VIII:
TION
STRUC
N
O
C
RE
Antonio Smareglia
Spomen soba | Memorial Room
Gedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3
+385 (0)52 213888
VIII: 11 - 12, 20 - 21
Središnja Istra
Central Istria
Zentralistrien
Istria centrale
Labin/Rabac
Narodni muzej Labin
Labin National Museum
Volksmuseum Labin
Museo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6
+385 (0)52 852477
VIII: 10 - 13, 18 - 22,
Matija Vlačić Ilirik
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7
+385 (0)52 852477
VIII: 10 - 13, 18 - 20,
Zbirka sakralnih umjetnina
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen
Kunstwerke
Collezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice
+385 (0)52 852477
VIII: 10 - 13, 18 - 20,
Legenda | Leggenda
Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’apertura
Opening hours | Öffnungszeiten
VIII
Uz najavu | A richiesta
By arrangement | Nach Vereinbarung
Dani u tjednu | Giorni della settimana
Weekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag
HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
enjoyistra
BMW Coast Drive
www.bmwcoastdrive.com
Sheer
Driving Pleasure
BMW COAST DRIVE.
OPEN DRIVING PLEASURE – YOUR SUMMER HIGHLIGHT IN ISTRIA.
Sea and landscape, gorgeous coastal roads and a stimulating airstream – enjoy this unique experience
in an open BMW Z4 Roadster. Don‘t let your holiday highlight pass you by and experience your personal
BMW Coast Drive. We hope you enjoy your drive.
Start now at www.bmw-coastdrive.com.
inserat_enjoy-istra_210x148mm_1_se.indd 1
Važni telefonski brojevi
Numeri telefonici
importanti
Important telephone
numbers
Wichtige Telefonnummern
Turističke zajednice
Enti turistici
Tourist Offices
Tourismusverbände
BALE
Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
BARBAN
Barban 69
+385 (0)52 567420
BRTONIGLA
Mlinska 2
+385 (0)52 774307
BUJE
1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
BUZET
Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
FAŽANA
43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
addressbook
11.06.14 16:22
Meunarodni pozivni broj
za Hrvatsku
Prefisso internazionale per
la Croazia
International dialling prefix
for Croatia
Internationale Rufnummer
für Kroatien
Policija | Polizia | Police | Polizei
+385 192
Vatrogasci | Vigili del fuoco
Fire brigade | Feuerwehr
+385 193
+385
Hitna pomoć | Pronto soccorso
Ambulance | Erste Hilfe
FUNTANA
Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
GROŽNJAN
Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776064
KANFANAR
Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244
KA©TELIR-LABINCI
Kaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
KR©AN
Plomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
LABIN
Aldo Negri 20
+385 (0)52 855560
LABIN - TIC STARI GRAD
Titov trg 2/1
+385 (0)52 852399
LIŽNJAN
Ližnjan 147
+385 (0)52 578426
MAR»ANA
Marčana 158
+385 (0)52 571058
MEDULIN
Centar 223
+385 (0)52 577145
MOTOVUN
Trg Andrea Antico 1
+385 (0)52 617480
NOVIGRAD
Mandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
OPRTALJ
Matka Laginje 21
+385 (0)52 644077
PORE»
Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
PULA
Forum 3
+385 (0)52 219197
RA©A
Trg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 874505
Traganje i spaπavanje
na moru
Ricerca e salvataggio
in mare
Search and rescue at sea
Notruf zur Suche
und Rettung auf See
+385 195
Jedinstveni broj za pomoć
Numero unico di pronto intervento
For all emergency situations
Einheitsnummer für alle Notfälle
+385 112
HAK - Pomoć na cesti
Assistenza stradale
Road assistance | Verkehrsnotruf
+385 1987
+385 194
ROVINJ
Obala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
SVETVIN»ENAT
Svetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
TAR-VABRIGA
Tar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
UMAG
Trgovačka 6
+385 (0)52 741363
UMAG - TIC SAVUDRIJA
Istarska bb
+385 (0)52 759659
VIŽINADA
Vižinada bb
+385 (0)52 446110
VODNJAN
Narodni trg 3
+385 (0)52 511700
VRSAR
Rade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
ŽMINJ
Čakavska kuća bb
+385 (0)52 846792
SREDIŠNJA ISTRA | CENTRAL ISTRIA
ZENTRALISTRIEN | ISTRIA CENTRALE
Pazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
Pon - pet | Mon - Fri
Lun - ven | Mon - Fre:
08:00 - 18:00
&
Sub | Sat | Sam | Sab:
09:00 - 14:00
enjoyistra