enjoyistra

ISSN 1847-7674
enjoyistra
proljećeprimavera13
www.istra.com
Jelovice
Savudrija
Salvore
Plovanija
Požane
Kaštel
Umag
Umago
Buje
Buie
Buzet
Grožnjan
Grisignana
MI
R
N
Rijeka
Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci
Castellier
Santa Domenica Vižinada
Visinada
Novigrad
Cittanova
Roč
Oprtalj
Portole
Brtonigla
Verteneglio
Tar-Vabriga
Torre-Abrega
Hum
Motovun
Montona
BUTONIGA
Cerovlje
Višnjan
Visignano
Pazin
Tinjan
Poreč
Parenzo
Gračišće
Pićan
Kršan
Sv. Lovreč
Funtana
Fontane
Sv. Petar
u Šumi
Kanfanar
Limski kanal
Brestova
Žminj
Svetvinčenat
Rovinj
Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar
Orsera
Barban
Bale
Valle
Labin
Raša
Vodnjan
Dignano
Marčana
Fažana
Fasana
NP Brijuni
National park
Pula
Pola
Ližnjan
Medulin
Rt Kamenjak
Rabac
enjoyistra [no. 26]
proljećeprimavera
impresumimpressum
ISSN 1847-7674
[21.03. - 21.06.2013.]
Nakladnik | Editore
TuristiËka zajednica Istarske æupanije
Ente per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË
+385 (0)52 452797
@ enjoy@istra.hr
Za nakladnika | Per l’editore
Denis Ivošević
Urednica | Redattrice
Vesna IvanoviÊ
Oblikovanje | Design
Suzana Borzić
Fotografije | Fotografie
Renco Kosinožić, Igor Zirojević
Goran Šebelić, Eduard Strenja,
Martin Čotar, Dalibor Talajić,
Hassan Abdelghani
& Arhiv TZIŽ | Archivio ETI
Tisak | Stampa
Kerschoffset Zagreb 2013
sadržajindice
enjoygreen
enjoyhistory enjoyart enjoygourmet enjoyfamily enjoyevents enjoymuseums
enjoyattractions
addressbook
04-09
10-15
16-21
22-29
30-35
36-45
46-47
48
49
Podaci su prikupljeni zaključno s 15/03/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija,
uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.
I presenti dati sono stati aggiornati il 15/03/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di
date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione
di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
Pogledi Immagini
Gore In alto:
Vrsar-Orsera
Drevna rezidencija porečkih
biskupa smjestila se na zapadnoj obali Istre, sjeverno
od ulaza u Limski kanal
Quest’antica residenza dei
vescovi parentini è collocata
sulla costa istriana occidentale, a nord dell’imbocco al
Canale di Leme
Naslovnica Copertina:
Vela draga
Impresivan kanjon na zapadnim padinama Učke u kojemu
su atmosferski procesi kroz
milijune godina stvorili čudesno mjesto u istarskom kršu
Un canyon molto interessante
sulle pendici occidentali del
Monte Maggiore, nel quale
i fenomeni atmosferici, nel
corso di milioni di anni, hanno formato una meraviglia
proprio nel centro del carso
istriano
3
enjoygreen
Dobrodošli u zavičaj starina,
ljepota i zdravlja!
Istra je svoje čudesne draži izložila u rascvjetalom
mediteranskom vrtu, na skutima Alpa kao na prijestolju. Jadransko se more prostrlo pred njom kao
modri sag, a uz obalu se poredali dragulji - Umag,
Novigrad, Poreč, Funtana, Vrsar, Rovinj, Fažana,
Pula, Medulin, Rabac... ogrlica po kojoj je Istra i znana i čuvena. No, mi vas pozivamo da otkrijete i skrivenije njene draži, tajnovite riznice, intimne kutke i
plemenita znamenja. Dođite u zelenu Istru, u predjele iz snova i zbilje, koji će vas obradovati ljepotama
i usrećiti mirom, obdariti starinama, okrijepiti onom
iskonskom snagom koja čovjeka prožme u susretu s
očuvanom prirodom i njenim blagodatima. Tu će vas
dočekati krepošću duha i ponuditi darovima prohujalih stoljeća...
Benvenuti nel luogo delle antiche
tradizioni, delle bellezze e della salute!
L’Istria espone le sue meravigliose bellezze nel fiorito giardino mediterraneo, sui lembi alpini, come su
un trono. Il Mare Adriatico vi si protrae dinanzi, a
mo’ di tappeto azzurro, mentre lungo la costa, un
susseguirsi di gemme - Umago (Umag), Cittanova
(Novigrad), Parenzo (Poreč), Fontane (Funtana), Orsera (Vrsar), Rovigno (Rovinj), Fasana (Fažana), Pola
(Pula), Medolino (Medulin), Porto Albona (Rabac)...
un collier per cui l’Istria è nota e apprezzata.
Noi vi invitiamo a scoprirne le bellezze più nascoste,
gli scrigni segreti, gli angolini intimi e i simboli che
ne esaltano la nobiltà. Venite perciò nell’entroterra
istriano, in questo cuore palpitante di calore e salute, nei luoghi fra fantasia e realtà le cui bellezze vi
stupiranno e diletteranno per la loro tranquillità, vi
sveleranno le antichità, ricaricandovi di quella forza
primitiva che pervade l’uomo a contatto con i benefici della natura intatta. Qui sarete accolti da gente
virtuosa pronta ad offrirvi i doni dei secoli passati...
Parenzana - Put zdravlja i prijateljstva
Parenzana - la via della salute e dell’amicizia
Završje - Piemonte d’Istria
green
Tajne dvigradskih
zidina Dvigrad, Kanfanar
Gradić Dvigrad, danas spokojno i
bajkovito mjesto skriveno u svom
prirodnom zelenilu od ostatka
svijeta, nekada je bio značajno
istarsko srednjovjekovno urbano naselje. Prema staroj legendi
Dvigrad, unutar svojih dvostrukih
obrambenih zidina, krije zakopano blago oko kojega postoje još
neotkrivene tajne. Jednom su
se pred Dvigradom, u potrazi za
zlatom, našla tri lokalna seljana i
započeli kopati staru dvigradsku
zemlju. Kopajući, pronašli su rupu
u kojoj je bio kotao pun zlatnika,
ali je na njemu sjedila mala, crna
spodoba nalik vragu. Zahtjevao
je zamjenu duša za pronađeno
blago, ali pohlepna družina nije
imala vremena cjenkati se s tim
vražićkom i razmišljati o njegovoj
ponudi nego su ga htjeli otjerati i
maknuti s kotla da što prije ugra-
6
green
be zlato. U trenutku kada su seljani počeli micati maloga vraga
i vući ga za uši doletje iz daljine
crni oblak, zapuše vjetar i uz veliku buku svojih krila đavao udari i
izbaci trojicu seljaka tako snažno
da je svaki odletio na svoju stranu, na tri krajnje istarske točke,
prvi na zapad, drugi na jug, a treći
na istok.
I segreti delle
mura di Duecastelli
Duecastelli, Canfanaro
La cittadina di Duecastelli, oggi
luogo calmo e magico nascosto
dal resto del mondo nel verde
che lo circonda, nel medioevo
era un importante insediamento urbano. Secondo un’antica
leggenda, vi è all’interno della
doppia muraglia di Duecastelli un
tesoro nascosto sul quale ci sono
ancora dei segreti da scoprire.
Una volta, davanti alla cittadina,
si sono incontrati tre contadini
locali ed hanno cominciato a
scavare l’antica terra. Scavando
hanno trovato una buca che nascondeva un contenitore pieno
di monete d’oro sul quale però
c’era una piccola sagoma nera
simile al diavolo. In cambio del
tesoro la sagoma chiedeva le anime, ma il gruppo avido non aveva
tempo di negoziare con il diavoletto e riflettere sulla sua offerta.
Volevano soltanto cacciarlo e
spostarlo dal contenitore per impadronirsi dell’oro. Nel momento
in cui i contadini cominciarono a
spostare il diavoletto e tirarlo per
le orecchie, arrivò da lontano una
nuvola nera, soffiò il vento e con
un grande rumore dello sbattere
di ali giunse il diavolo. Il diavolo
colpì e scaraventò i tre contadini così forte che ognuno volò in
una parte diversa, nei tre estremi
dell’Istria: il primo a ovest, il secondo a sud e il terzo a est.
100 milja Istre
100 miglia dell’Istria
Umag - Koromačno, 12. - 13.04.
Utrka 100 milja Istre je treking utrka koja u cijelosti
prolazi Istarskim planinarskim putem (IPP) od starta
u Umagu do cilja u Koromačnu. Sastoji se od dva
dijela, a prelazi sve istarske vrhove i neka urbana
središta. Duža dionica, koja starta u Umagu, a završava u Koromačnu, broji 164 kilometra (100 milja) s ukupnom pozitivnom visinskom razlikom od
5.700 m što je ekvivalent četverostrukom usponu
na vrh Učke s razine mora. Druga, ‘kraća’ utrka, dužine 100 km, započinje u Buzetu i završava u Koromačnu, uz visinsku razliku od 4.300 m što odgovara
trostrukom usponu na vrh Učke. Vremenski limit za
prelazak staze iznosi 48 sati za dužu verziju, dok je
kraća ograničena na 38 sati. Ovakva treking utrka u
potpunosti u trail duhu. Većim se dijelom odvija po
označenom planinarskom putu (IPP) koji će dodatno biti označen samo na specifičnim mjestima, a ni
kretanje po IPP-u nije obavezno, iako će to u većini
slučajeva biti logičan i najbolji odabir. U nekoliko navrata bit će potrebno skrenuti s IPP-a, i to samo na
mjestima ulaska u urbane sredine koje će, osim kao
okrijepne stanice, i kao kontrolne točke. To su Buje,
Grožnjan, Oprtalj, Buzet i Labin.
La gara endurance 100 miglia dell’Istria percorre il
Sentiero alpino istriano in tutta la sua lunghezza inizia a Umago e va fino a Koromačno. È costituita da
due parti e attraversa tutte le cime istriane percorrendo anche alcuni centri urbani. La gara più lunga
è quella di 164 km (100 miglia), inizia a Umago e
finisce a Koromačno, con un dislivello di 5700 m. Se
facciamo una comparazione sarebbe come partire
dal mare fino alla cima del Monte Maggiore (Učka)
per 4 volte. La seconda gara, più corta, ha inizio a
Buzet e finisce a Koromačno. È lunga 100 km ed ha
un dislivello di 4300 m che corrisponde a scalare
per 3 volte la cima del Monte Maggiore. Il tempo
è limitato, per la gara più lunga il limite è di 48 ore
mentre per quella più corta è di 38 ore. Sebbene
segua lo spirito di una competizione ‘trail’ si tratta di una gara di trekking poiché la maggior parte
del percorso si svolgerà lungo sentieri marcati (IPP
- Sentiero alpino istriano), che saranno segnati ulteriormente solo in determinati luoghi visto che il percorso per i sentieri marcati non sarà obbligatorio. In
alcuni casi il percorso sui sentieri marcati non potrà
esser percorso in quanto si entrerà nei centri urbani dove ci saranno i punti di controllo e rinfresco. Si
tratta dei centri di Buje-Buie, Grožnjan-Grisignana,
Oprtalj-Portole, Buzet-Pinguente e Labin-Albona.
7
green
Istra Bike: Grožnjan
Vilinska staza Il percorso delle fate
Grožnjan - Marušići - Šterna - Sv. Juraj - Grožnjan
Želite li uživati u bajkovitom krajoliku i upoznati
čarobno vrelo umjetnosti, dobro došli na Vilinsku
stazu! Krećemo iz Grožnjana - tipičnog srednjovjekovnog istarskog gradića izniklog visoko na
brežuljku uz desnu obalu rijeke Mirne koji se diči
svojim stoljetnim zidinama, renesansnom ložom
iz 1585. i lijepom baroknom crkvom Sv. Vida i Modesta. Nastavite li dalje stazom, stižete do Tribana
koji svojim tipičnim kućama od sivog kamena krasi
zelenilo kraja gornje Bujštine, a zatim put vodi do
najmuzikalnijeg sela Istre - Marušići. Marušići koje
čini svega tridesetak kuća, poput Grožnjana zrači
umjetničkim senzibilitetom. Preko Dugog Brda put
dalje vodi do Šterne, sela koje je svoje ime dobilo po
velikoj seoskoj cisterni (na dijalektu: šterna) smještenoj na velikom platou ispresijecanom vodenim
tokovima. Za Šternu, čiji naziv potječe zapravo od
nepresušnog izvora koji ovdje napaja šest jaraka
u dolini sjeverno od crkve Sv. Mihaela, vezuje se i
legenda koja kaže da vrh njena brijega još uvijek
duboko u sebi skriva zakopano ‘zlatno tele’. Nastavite li dalje preko Šaina i kaštela Sv. Jurja na Mirni,
put vas preko Kalcina vodi natrag do Grožnjana. Sa
njegovog veličanstvenog vidikovca na propustite
uživati u nezaboravnom zalasku sunca.
Volete ammirare il fiabesco paesaggio e conoscere
la magica sorgente dell’arte, benvenuti sul Percorso delle fate! Partiamo da Grisignana, tipico borgo
medievale istriano, sorto in alto sulla collina lungo
la destra sponda del fiume Quieto, che vanta le sue
8
green
mura centenarie, la loggia rinascimentale del 1585
e la bella chiesa barocca dei SS. Vito e Modesto.
Continuando oltre lungo il percorso, arrivate a Tribani che, con le sue tipiche grigie case di pietra, è
adornato dalla verde vegetazione dell’alto Buiese,
dopodichè la strada vi conduce fino a Marušići, il
villaggio più musicale dell’Istria. Passando per Dugo
Brdo, il percorso ci porta oltre attraverso Šterna, il
villaggio che trae il proprio nome dalla grande cisterna paesana (denominazione dialettale) situata
sul grande altipiano, letteralmente tagliato dai corsi
d’acqua. Šterna, il cui nome deriva appunto dalla
fonte perenne che qui alimenta d’acqua addirittura sei canali lungo la valle a nord della chiesa di S.
Michele, viene messa in relazione alla legenda che
narra di una sua collina la cui cima tuttora nasconde il ‘vitello d’oro’ sotterrato nelle sue profondità.
Se continuate oltre attraverso Šaini ed il castello si
S. Giorgio sul Quieto, il percorso vi porterà indietro per Kalcini fino a Grisignana. Dal suo maestoso
belvedere non perdetevi l’opportunità’ di ammirare uno degli indimenticabili tramonti che qui sono
all’ordine del giorno.
Dužina/Lunghezza: 35.9 km
Težina/Difficoltà: zahtjevna / impegnativo
Najviša točka/Punto massimo: 469 m
Najniža točka/Punto minimo: 237 m
Tip staze: asfalt i makadam
Tipo di percorso: Asfalto e Sterrato
Vrijeme vožnje/ Tempo di guida: 2:00 - 2:45 h
Originalni izleti Sentona
Escursioni Sentona originali
Izlet i obilazak Bio farme Drijade
Gita e visita alla fattoria biologica
Drijade Projekt Sentona promiče prirodnost,
autohtonost
i tradiciju Labinštine te
je stoga bio
farma Drijade u selu
Š u m b e r,
čiji se rad
temelji na
ekološkom
i prirodnom
pristupu
uzgoju životinja, uvrštena u projekt
kao originalni izletnički sadržaj koji se odvija organizirano ili individualno uz prethodnu najavu. Najmlađi i njihovi roditelji na farmi mogu posvojiti neku
od životinja, saznati kako se radi kozji sir i skuta te
vidjeti boškarinku Sentonu koja je nedavno donijela
na svijet svoje prvo mladunče.
Il progetto Sentona promuove la naturalità, l’autoctonia e la tradizione dell’Albonese. Per questo motivo la fattoria biologica Drijade nel paese di Šumber,
il cui lavoro si basa su un approccio ecologico e
naturale all’allevamento degli animali, è entrata a
far parte del progetto, come luogo originale per
Pješačka staza Sentiero pedonale
Buzet - Kotli - Hum - Buzet
Na stazi se nalaze: Buzet, stari srednjovjekovni
grad, prekrasan vidikovac na Buzeštinu; Dio staze
prolazi uz rijeku Mirnu, odvojak prema Selcima vodi
do skrivenih kutaka prirode - kanjona u narodu zvanog Blizanci (kada je vodostaj nizak kroz kanjon se
može proći uz samu rijeku); Puč Garijak pogodan za
osvježenje; Kotli, zaštićena ruralna sredina s očuvanim kortama i baladurima te mlinom na vodu;
Put nadalje vodi kroz prekrasan krajolik doline rijeke Mirne do Huma, najmanjeg grada na svijetu u
kojem možete obići crkvicu sv. Jeronima oslikanu
freskama; Dužina staze Buzet - Kotli - Hum je 12 km,
oko 4 sata laganog hoda. Ukupna dužina staze je
oko 30 km, vrijeme hoda oko 10 sati.
Lungo il tragitto si trovano: Buzet-Pinguente, l’antica città medievale con la bellissima vista sul Pinguentino; Una parte del sentiero segue il fiume
Quieto, la diramazione di Selci porta fino ai tesori
nascosti della natur - il canyon chiamato ‘I gemelli’
(quando l’acqua è bassa è possibile attraversare il
canyon lungo il tratto del fiume); Il pozzo Garijak,
punto ideale per rinfrescarsi; Kotli, zona rurale salvaguardata con i cortili e terrazze ed un mulino; Il
sentiero continua lungo il bellissimo paesaggio della valle del fiume Quieto portando a Hum-Colmo,
la città più piccola del mondo dove potete visitare
la chiesa di S. Girolamo con i suoi affreschi antichi;
La lunghezza del sentiero Pinguente - Kotli - Colmo
è di 12 km, circa 4 ore di camminata leggera. La
lunghezza complessiva del percorso è di 30 km e il
tempo impiegato è di 10 ore.
compiere gite organizzate o individuali con preavviso. I più giovani, assieme ai loro genitori, possono
qui adottare uno degli animali, imparare come si
fanno il formaggio di capra e la ricotta, e vedere la
femmina del bue istriano denominata Sentona che
recentemente ha dato alla luce il suo primo piccolo.
OPG Hela Liverić, Šumber 20, Juršeti (Nedešćina)
: uz najavu/per app
: +385 (0)99 2192090
Udaljenost/Distanza: Labin - Šumber 12 km
Ruta/Itinerario: Labin - Nedešćina - Jurazini - Juršeti
Kotli
9
enjoyhistory
history
10
history
Istarski arheološki parkovi:
Brijuni Specifični povijesni uvjeti omogućili
su da se na Brijunima, skupini od 14 otoka
koji od 1983. godine imaju status nacionalnog
parka, realizira najveći arheološki park u Istri. Ti
su slikoviti otoci bili naseljeni još u prethistoriji,
a u antici je na najvećem od njih, Velom
Brijunu, bila izgrađena luksuzna vila. Budući
da u posljednjih nekoliko stoljeća Brijuni
nisu bili intenzivno naseljeni - stanovništvo
se iselilo zbog čestih epidemija malarije
- građevinski ostaci iz prošlosti su sačuvani. Početkom 20. stoljeća na otočju je
njemački industrijalac Paul Kupelwieser
uredio mondeno ljetovalište, a na njegov
poziv nobelovac Robert Koch iskorijenio je malariju. Dio ponude koja je
privlačila bogatu europsku klijentelu bili
su i uređeni arheološki lokaliteti. Pod vodstvom
tadašnjeg glavnog austrijskog konzervatora
za Istru Antona Gnirsa konzervirani su brojni
ostaci povijesne arhitekture. Zahvaljujući tim i
kasnijim projektima konzervacije i prezentacije,
danas se na Brijunima može razgledati bogat
niz graditeljskih ostataka na izvornom mjestu
i uklopljen u uređene parkovne cjeline. U doba
austrijske dominacije Brijuni su bili važan dio
obrambenog sustava pulske luke i Fažanskog
kanala pa je na otočju izrađeno sedam obrambenih kula. Iznenađujuće su dobro sačuvane
obrambene zidine brončanodobnih gradinskih
naselja Histra na vrhu brežuljaka usred Velog
i Malog Brijuna. Građene su u koncentričnim
krugovima od velikih neobrađenih kamenih
blokova u tehnici suhozida. Kroz zidine su
vodila višestruka vrata postavljena pod kutom,
poput labirinta. Ostaci antičkorimskog graditeljstva sačuvani su na više mjesta. Najdojmljiviji
su oni dvorca u zaljevu Verige na istočnoj
obali Velog Brijuna. Po svojoj arhitektonskoj
kompoziciji to je najvrjedniji primjer antičke
ladanjske arhitekture u Istri. Dvorac se protezao
uz obalu zaljeva duže od jednog kilometra.
Kompleks je obuhvaćao pristanište i valobrane
te široki pojas u kojem su se nizali
stambeni prostori, hramovi, gospodarski objekti, terme… Zgrade
je povezivao hodnik s otvorenom
peristilnom ložom prema moru. Od
tog trijema koji je povezivao sve
arhitektonske dijelove kompleksa
u zaokruženu cjelinu sačuvani su
pojedini stupovi. Vidljiv je i dio višebojnog mozaikalnog poda termi
s biljnim i životinjskim motivima.
delle frequenti epidemie di malaria - i resti edili del passato si
sono conservati. Agli inizi del XX
secolo sull’arcipelago, l’industriale
tedesco Paul Kupelwieser fece un
luogo di vacanza mondano e, su
suo invito, il premio Nobel Robert
Koch eradicò la malaria. Parte
dell’offerta che attraeva la ricca
clientela europea era costituita
anche dalle curate località arche-
I parchi archeologici
istriani: Brioni
ologiche. Sotto la direzione del
cipelago furono costruite sette
torri difensive. Stupisce quanto
siano ben conservati i bastioni
dei castellieri degli Istri in cima ai
colli al centro di Brioni Maggiore
e Minore. Sono costruiti in cerchi
concentrici, costituiti da grossi
blocchi di pietra non lavorati,
eretti con la tecnica del muro
a secco. Le mura si attraversavano passando per delle porte
collocate ad angolo,
a mo’ di labirinto. I
resti dell’antica architettura romana sono
conservati in più posti,
di cui i più eccezionali sono quelli del
castello nel golfo di
Val Catena (Verige)
sulla costa orientale di
Brioni Maggiore. Per
la sua composizione
architettonica questo
è l’esempio più prezioso d’architettura
campestre in Istria. Il
castello si protendeva lungo la costa del
golfo per oltre un chilometro. Il
principale conservatore austriaco
complesso comprendeva il porto
Condizioni storiche specifiche
per l’Istria in quel periodo, Anton
e i frangiflutti nonché un’ampia
fecero sì che a Brioni, arcipelago
Gnirs, furono conservati numerosi resti dell’architettura storica.
fascia in cui si susseguivano abi-
di 14 isole che dal 1983 hanno
lo status di parco nazionale, si
Grazie a questi progetti e altri
realizzasse il maggiore parco
che seguirono di conservazione
archeologico dell’Istria. Queste
e presentazione, oggi a Brioni è
pittoresche isole furono popolate
possibile vedere una ricca serie
ancora nella preistoria, mentre
di resti edili nel loro sito originale
nell’antichità, sulla maggiore, detta
e inseriti in complessi ordinati di
Brioni Maggiore, fu eretta una
parchi. Nel periodo della domi-
complesso, sono state conservate
lussuosa villa. Dato che negli
nazione austriaca, Brioni erano
alcune colonne. È visibile anche
ultimi secoli l’arcipelago di Brioni
una parte importante del sistema
parte di un mosaico a più colori
non fu popolato intensamente - la
difensivo del porto polese e del
situato sul pavimento delle terme,
popolazione emigrava a causa
canale di Fasana, e quindi sull’ar-
recante motivi floreali ed animali.
tazioni, templi, edifici economici,
terme... Gli edifici erano collegati
da un corridoio con una loggia con
portico a colonne volta al mare.
Di questa loggia che collegava
tutte le parti architettoniche in un
11
history
history
staru graditeljsku cjelinu okružuju
kuće postavljene u obliku tabora. U
ovoj utvrdi je u 19. stoljeću conte
Giuseppe de Susanni pronašao
prijepis Istarskog razvoda, jednog
od najznačajnijih hrvatskih pravno-povijesnih spomenika. Istarski
razvod u zapisima na latinskom,
hrvatskom i njemačkom jeziku,
govori o razgraničenjima pa tako
spominje i ‘komun s Kršana’,
Plomin, Kožljak, Šumber...
Kršan, un poema
nel carso
Kršan, pjesma na kršu
Njegova su kamena vrata podno impozantnih ostataka Kaštela
okrenuta Učki. Čitav je krajobraz
urešen prirodnim ‘skulpturama’
predivnog, okruženog zelenilom,
kraškog kamena. Legenda kazuje
da je to ono kamenje koje su, zateknute u praskozorje pjevanjem
pijetlova, iz svojih ruku ispustile
vile koje su gradile amfiteatar,
Arenu u Puli, na jugu istarskog
poluotoka! Sivi obrisi Kaštela
čuvaju tajne o strašnome Jurju
Kršanskome, vlastelinu čija je
okrutnost u inim razbojničkim
prepadima bila kažnjena u Ljubljani
potkraj 16. stoljeća. No, jedva se
pronašao krvnik koji bi smogao
hrabrosti da osuđenome Kršancu
odrubi glavu, potjernicom procijenjenu na 1000 dukata... Gledanu
iz zraka, ili sa zvonika, kršansku
12
La porta di pietra sotto le rovine
del vecchio Castello è rivolta
verso Učka. L’intero paesaggio é
adornato con le strutture naturali
del magnifico sasso carsico e la
ricca vegetazione. Leggenda narra,
che questi sassi sono quelli lasciati
dalle fate, sorprese dal canto dei
galli d’alba, mentre edificavano
l’amfiteatro di Pola. Gl’orli grigi
del castello nascondono i segreti
del terribile Giorgio da Kršan, un
nobile, la qualle crudelta’ in diversi
attacchi fu castigata a Ljubljana
alla fine del XVI sec. Quello fu il
tempo di conflitti tra Venezia e la
Contea di Pazin (alla qualle anche
Kršan apparteneva). Sua testa era
valutata a 1000 zecchini e non
era facile trovare il giustiziere
per decapitarlo... Guardando dall’
alto o da un campanile, il centro di Kršan mostra la forma di
campo. È quasi impossibile a non
femarsi davanti alla roccia viva su
cui cresce il bastione. La parte
accessibile dell’interiore indica
alle capacità straordinarie degli
abitanti d’una volta. Nel bastione
di Kršan nel XIX sec. il conte Giuseppe de Sussani ha trovato una
copia di ‘Istarski razvod’, ovverosia
uno dei documenti storico-legali
più importanti della Croazia. Il
manoscritto che origina dal XIII
sec., Sussani ha mandato allo
scrittore e riformatore Ljudevit Gaj
a Zagabria. ‘Istarski razvod’ scritto
in latino, croato e tedesco parla
della determinazione dei confini
ma anche del ‘Comune di Kršan’,
Plomin, Kožljak, Šumber...
Putujte kroz vrijeme
Viaggiate nel tempo
Kroz devet Istra Inspirit doživljaja na
autentičnim povijesnim lokacijama,
posjetiteljima se nudi jedinstveno
putovanje kroz vrijeme. Uprizorenjem istarskih mitova i legendi
diljem poluotoka oživljavaju kašteli,
rimske vile, starogradske jezgre i
muzeji, crni rudnik, a srednjovjekovno pogubljenje, rimska gozba i
barokni bal tek su mali dio ponude
Istra Inspirita... Uz vrhunske glumce
i izvrsnu scenografiju, bezvremenu
čaroliju Istre upotpunit će zabava,
ples, večera iz pojedinih povijesnih
razdoblja i razna iznenađenja...
Attraverso nove Istra Inspirit esperienze negli autenticiluoghi storici
ai visitatori verrà offerto un viaggio
unico nel tempo. La messa in scena
di miti e leggende istriane intorno
alla penisola farà rivivere i castelli,
ville romane, le vecchie città e
musei, la miniera nera, mentre
l’esecuzione medievale, il banchetto
romano e il ballo barocco, sono
solo una piccola parte dell’offerta
Istra Inspirit. I momenti della storia
mistica dell’Istria, accanto agli attori
e scenografie eccezionali, saranno
completati da cene speciali presentando varie epoche storiche, balli e
diverse sorprese.
Devet doživljaja, more osjećaja,
bezbroj okusa, jedna Istra
Nove esperienze, un mare di
sensazioni, una miriade di
sapori, un’Istria
Info & booking: +385 (0)52 88 00 88
www.istrainspirit.hr
Buzet po starinski
Pinguente all’antica
Buzet-Pinguente, 26.05.
Stara jezgra Centro storico
U izuzetnom ambijentu doživjet
ćete zvukove, okuse i mirise, govor
i glazbu, duh prohujalih vremena.
Pravit ćete kruh po starinski, naučiti
stare plesove uz zvuke harmonike,
bajsa i vijulina, zaigrati na pljočke,
prošetati gradom i doživjeti ulice,
trgove, stare radionice, kušaonice
i vinoteke, suvenirnice…
In un ambiente straordinario si avrà
modo di respirare il passato, rivivere
e riassaporare i suoni, i sapori, gli
odori di ieri, sentire l’antica parlata, la musica del XX secolo. Chi
vorrà, potrà fare il pane all’antica,
imparare le danze di una volta al
suono della fisarmonica, del leron
e del violino, giocare a ‘maiele’,
o solo attraversare le strade e le
piazze, e scoprire le vecchie officine artigiane, sale di degustazione,
enoteche, negozietti di souvenir...
Spacio
Rovinj-Rovigno, 02.06.
Ekomuzej Batana, Spacio
Ne tako davno, ribari bi lovili
ribu iz batana, težaci pravili
vino, a onda u podrumu Spacio zajedno zapjevali o svom
životu, moru, zemlji, nesretnim
ljubavima i sretnim završecima
priča. Komentirali bi svakodnevne događaje pa bi se, opijeni
ribom i dobrim vinom družili i
koji put posvađali... Non molto
tempo fa, i pescatori pescavano
dalle loro batane, i contadini
facevano il vino, e poi si incontravano tutti insieme allo Spacio
e cantavano della vita, del mare,
della terra, degli amori infelici
e dei lieti fini. Commentavano
gli eventi quotidiani, e qualche
volta, ebbri di buon vino e di
pesce, litigavano...
13
history
history
lI varo dell’S.M.S.
Szent István avvenne il
Gallerion, Novigrad
Gallerion, nakon Beča druga u
svijetu zbirka o austrougarskoj
i drugim mornaricama, svojim
eksponatima priča o vremenu
kada su narodi okupljeni pod
krunom velikog Austro-ugarskog
Carstva bili svjetska velesila u
brodogradnji, navigaciji, pa i bitkama na moru. Zbirku je 2007.
godine osobno posjetio i baštinik
dinastije Habsburgovaca, Otto von
Habsburg. Stalna izložba Naša
austrougarska mornarica predstavlja jezgru budućeg muzeja
posvećenog proučavanju domaće
i međunarodne pomorske povijesti i tradicije.
Il Gallerion, dopo Vienna, è la seconda collezione nel mondo sulla
marina austro-ungarica, i suoi
pezzi in esposizione raccontano
la storia dei tempi in cui diverse
nazioni riunite sotto la corona del
grande impero austro-ungarico
erano potenze mondiali nel settore della costruzione navale,
la navigazione, e le battaglie
in mare. Nel 2007 la collezione
è stata visitata personalmente
dall’erede della dinastia Asburgo,
Otto von Habsburg. La mostra
permanente ‘La nostra marina
austro-ungarica’, rappresenta il
nucleo del futuro museo dedicato allo studio della storia e
tradizione marittima nazionale
ed internazionale.
14
S.M.S. Szent István
porinut je u more 17. siječnja
1914. u brodogradilištu Ganz &
Comp. Danubius A. - G. u Rijeci,
a 13. prosinca 1915. godine ulazi
u sastav ratne flote u kojoj je bio
ukupno 937 dana, od toga samo
54 dana na moru, pretežno na
vježbama gađanja. Tijekom Prvoga
svjetskog rata gotovo da i nije
napuštao sidrište u Puli, glavnoj
ratnoj luci. Prvi ratni zadatak
bojnog broda Szent István bio je
uništiti savezničku blokadu Otrantskih vrata. Rano ujutro 10. lipnja
1918, nedaleko otoka Premude
u zadarskom arhipelagu, Szent
István naišao je na zasjedu talijanske ratne mornarice. Ubrzana
plovidba pregrijala je motore i
stvorila gusti dim iz dimnjaka koji
ga je učinio vidljivim neprijateljskim
torpednim čamcima koji ga u 3:30
sati torpediraju. Brod je pogođen
u desni bok. Nakon gotovo tri sata
prevrnuo se i potonuo na dubinu
od 66 metara. Bio je to prvi bojni
brod kojeg su potopila torpeda.
Brodovi iz pratnje spasili su 976
članova posade, a 89 mornara je
poginulo. U nekoliko hrvatskih i
međunarodnih ronilačkih ekspedicija s lokaliteta je izronjeno
ukupno 37 predmeta, većinom
pronađenih u admiralskom salonu
broda. Nakon što su konzervirani i restaurirani, pohranjeni
su u fundusu Zbirke pomorstva
i brodogradnje Povijesnoga i
pomorskog muzeja Istre u Puli.
Riječ je o porculanskim predmetima poznatih austrougarskih
proizvođača porculana, metalnim
predmetima koji su izliveni u
tršćanskom, pulskom i riječkom
arsenalu te drugim raznovrsnim
predmetima. Osobito su vrijedni
muzejski predmeti slova naziva
broda skinuta s krme, čemu je
posvećena gotovo cijela jedna
ekspedicija.
17 gennaio 1914 nel cantiere
navale Ganz & Comp. Danubius
A.-G. di Rijeka-Fiume, mentre il 13
dicembre 1915, la nave entrò a far
parte della flotta da guerra, dove
rimase per 937 giorni complessivi,
di cui soltanto 54 ne trascorse
in mare, prevalentemente per
compiere esercitazioni di tiro. Nel
corso della Prima guerra mondiale
non abbandonò quasi mai la rada
di Pola, principale porto di guerra.
Il primo compito bellico della nave
da guerra Szent István è stato
quello di distruggere la barriera
nemica del Canale d’Otranto. La
mattina presto del 10 giugno
1918, poco lontano dall’isola di
Premuda, nell’arcipelago zaratino, la nave Szent István cadde
in un’imboscata della Marina da
guerra italiana. La navigazione a
tutta potenza surriscaldò i motori
provocando la fuoriuscita di un
fumo fitto dal camino della nave,
diventa così visibile alle torpediniere nemiche che alle ore 3,30
la silurarono. La nave fu colpita
su lato destro e dopo tre ore si
rovesciò e affondò a 66 metri di
profondità. La nave Szent István fu
la prima nave da guerra affondata
da siluri. Le navi a seguito salvarono 976 membri dell’equipaggio,
mentre 89 marinai morirono. In
varie spedizioni subacquee croate
e internazionali, dal sito furono
estratti complessivamente 37 oggetti, prevalentemente rinvenuti
nel salone dell’ammiraglio della
nave. Dopo che sono stati conservati e restaurati, sono entrati
a far parte del fondo della Collezione della navigazione e della
cantieristica del Museo storico e
navale dell’Istria a Pola.Si tratta
di oggetti di porcellana realizzati
da noti produttori austroungarici,
oggetti di metallo forgiati negli arsenali triestino, polese e fiumano,
e altri prodotti vari. Fra gli oggetti
museali particolarmente preziosi,
vanno annoverate le lettere che
componevano il nome della nave,
tolte dalla poppa, alle quali è
stata dedicata quasi un’intera
spedizione.
infomust
Istra Diving
Ronjenje u Istri:
Podmornica
Immersioni in Istria:
Sotomarino
Krajem Prvog svjetskog rata,
na otvorenom moru ispred pulskog kupališta Stoja, potopljena
je jedna od sedam njemačkih
podmornica koje su Nijemci
sami potopili neposredno prije završetka rata. Podmornica
nije kompletna, nađen je samo
njen krmeni dio koji je otvoren,
a na samoj podmornici još su
vidljivi ostaci vojnog materijala i otvori za zrak. Zbog blizine
obale moguće je ronjenje i po
otežanim vremenskim uvjetima.
Verso la fine della I guerra mondiale, nel mare aperto, di fronte
alla spiaggia polese di Stoia, i
Tedeschi affondarono uno dei
sette sottomarini appartenenti
alla loro flotta. Il sottomarino
è incompleto: è stata trovata
soltanto la poppa che è aperta, e qui sono ancora visibili i
resti del materiale militare e le
aperture dell’aria. Grazie alla vicinanza della costa, è possibile
immergersi anche in condizioni
atmosferiche sfavorevoli.
15
art
art
Romanico e gotico
in Istria
enjoyart
Romanika i gotika
u Istri
U razdoblju od 11. do 13. stoljeća, koje u umjetnosti odgovara romanici, u ranofeudalnoj
Istri podižu se gradske zidine u
romaničkom stilu kojima su bili
opasani Motovun, Gračišće, Pula
i Roč. Grade se i kašteli, utvrde
feudalaca od kojih i danas ostaju
vrijedna svjedočanstva u Pazinu,
Draguću, Svetvinčentu, Vodnjanu… No, najviše spomenika u
srednjovjekovnoj Istri pripada
sakralnoj arhitekturi u kojoj se
izdvajaju zanimljivi romanički crkveni zvonici poput onih u Motovunu, Završju ili Balama. Do
16
konca 13. stoljeća u Istru prodire
gotika, razdoblje koje će bitno
odrediti ugođaj i izgled današnjih
gradića uz obalu, posebice Poreča, Rovinja, Pule, Vrsara i Umaga čije kamene uličice, gotske
palače i crkvice odražavaju duh
srednjeg vijeka. Mjesta u središtu
Istre, također su pravi biseri ovog
razdoblja s iznimno vrijednim
opusom zidnog slikarstva. Među
crkvama nastalim u tom razdoblju zanimljiva je crkva Franje
Asiškog u Puli. Od 15. stoljeća pa
sve do pada Mletačke Republike
1797. godine u Istri se zadržala
podjela na austrijsko, dio središnje Istre, i mletačko područje
kojemu je pripadala obala i veći
Motovun
dio unutrašnjosti, gotovo tri četvrtine Istre. Rat Venecije s Turcima
i njihovo nadiranje na istarski poluotok, kao i rat između Venecije i
Austrije te Uskočki rat Istri donosi
kataklizmičnu depopulaciju, paljenja, uništavanja... Štoviše stanovništvo se i međusobno se podijelilo i ratovalo već prema tomu je li
bilo na mletačkom ili austrijskom
području. I mletačka i austrijska
vlast morale su posegnuti za novim naseljavanjem tako opustjelih
područja. U Istru se tada počinju
nastanjivati prebjezi i kolonisti iz
hrvatskih i južnoslavenskih krajeva, albanskih područja i s mletačkih posjeda u Levantu...
Nel periodo dall’XI al XIII secolo,
che nell’arte corrisponde agli inizi
del feudalesimo in Istria, furono
costruite le mura cittadine in stile romanico che cingevano Montona, Gallignana, Pola e Rozzo.
In questo periodo comparvero
anche i castellieri feudali di cui
oggi rimangono preziose testimonianze a Pisino, Draguccio,
Sanvincenti, Dignano… La maggior parte però dei monumenti
dell’Istria medievale appartiene
all’architettura sacra, della quale
spiccano interessanti campanili
ecclesiastici romanici come quelli
di Montona, Piemonte d’Istria e
Valle. Verso la fine del XIII secolo
in Istria si fa strada il gotico; questo è un periodo che determinerà
significativamente l’atmosfera e
l’aspetto delle odierne cittadine
lungo la costa, in particolare di
Parenzo, Rovigno, Orsera e Umago, le cui stradine strette, i palazzi gotici e le chiesette rispecchiano lo spirito medievale. Anche le
località dell’Istria centrale sono
delle vere perle di questo perio-
Bale
do, e vantano un opus preziosissimo di pittura muraria. Una delle
chiese di questo periodo che si
distingue dalle altre, è quella di
S. Francesco d’Assisi a Pola. Dal
XV secolo, alla caduta della Repubblica di Venezia avvenuta nel
1797, in Istria si è mantenuta la
suddivisione in territorio austriaco al quale apparteneva parte
dell’Istria centrale, e territorio
veneto al quale apparteneva la
costa e la maggior parte dell’entroterra corrispondente a quasi
tre quarti dell’Istria. La guerra fra
la Serenissima e i Turchi e la loro
avanzata verso la penisola istriana, come pure le guerre fra Ve-
nezia e Austria e la guerra degli
Uscocchi, procurarono all’Istria
uno spopolamento di dimensioni
cataclismiche, incendi, distruzione… La popolazione si divise e
incominciò a guerreggiare a seconda del territorio sul quale si
trovava: quello veneto o quello
austriaco. Sia il potere austriaco
che quello veneto dovettero ricorrere al popolamento di queste
aree così desolate. In Istria allora
iniziarono a stabilirsi i profughi e i
coloni provenienti dalle aree croate nonché gli Slavi del sud, delle
zone dell’Albania e dei possedimenti veneti a Levante.
Svetvinčenat
17
art
art
Trobrodna crkva Rođenja
Blažene Djevice Marije
maggiore sono raffigurati la Beata Vergine Maria,
Santa Paolina ed i Santi Giusto, Sergio, Giuliano,
u Labinu podignuta je 1336. godine na temeljima
Tommaso e Giacomo. L’autore del quadro e Natale
crkvice iz 11. stoljeća. Obnavljana je u više navrata,
Schiavon, nativo in Dalmazia. Maggior valore ha
a posljednji put 1993. godine. Na njeno pročelje
il dipinto dell’altare della Madonna del Carmelo,
1604. godine postavljen je venecijanski lav s ku-
del XVII secolo, attribuito al celebre pittore Jacopo
glom u ustima - simbol priznavanja vlasti Mlečana
Negri, conosciuto come Palma il Giovane. L’autore
u Labinu. Potkraj tog stojeća, 1688. godine na isto
dei quadri della Via Crucis e il pittore albonese Va-
se pročelje postavlja barokni kip senatora Antonia
lentino Lucas, del fine ottocento.
Bollania, ratnika protiv Turaka. To je poprsje jedan
od najljepših primjera svjetovnog kiparstva Istre u
17. stojeću. Desno od crkve nalazi se palača poznate plemenitaške obitelji Schampicchio koja je
kapelicom povezana uz župnu crkvu.
Crkvu Rođenja Blažene Djevice Marije krasi šest
Poreč, nekadašnja rimska
kolonija, izvanredan je primjer grada razvijenog
u romaničkoj arhitekturi s prelijepim venecijanskim
gotičkim palačama pokraj kojih se šetnja pretvara
u istinski doživljaj, a njegov ortogonalni urbanistički
sustav ulica potpuno je sačuvan sve do danas. Za
vladavine bizantskog cara Justijana, Poreč je dostigao svoj najveći sjaj, u što će vas uvjeriti Eufrazijeva
bazilika, spomenik kulture koji još nikoga nije ostavio ravnodušnim. Nastala polovicom 6. stoljeća, u
vrijeme biskupa Eufrazija, bazilika je sagrađena u bizantskom stilu, a mozaici kojima su oslikani pročelje
i unutrašnjost spadaju među najljepša sačuvana djela bizantske umjetnosti u svijetu! Cijeli je kompleks
uvršten u popis svjetske kulturne baštine UNESCOa. Ulaskom u Eufrazijanu, osjetit ćete duh prošlih
stoljeća i moći ćete rukom dotaknuti vječnost! Iz
razdoblja srednjeg vijeka ne propustite romaničku
kuću sa zanimljivim drvenim balkonom te gotičku
peterokutnu kulu, nekadašnja vrata grada, danas
vrata ulaska u izniman svijet novih cjelovečernjih
gastronomskih otkrića.
Parenzo, all’epoca colonia
romana, è un ottimo esempio di città costruita
in stile romanico con stupendi palazzi in stile gotico
veneziano. La passeggiata accanto a questi edifici
è un’esperienza singolare. Il sistema urbanistico
ortogonale romano delle vie è rimasto preservato
fino ad oggi! Durante il regno dell’imperatore bizan18
tino Giustiniano, Parenzo raggiunse il suo massimo
splendore, fatto che si verifica nella basilica Eufrasiana, che certo non vi lascerà insensibili. Edificata
verso la metà del VI secolo, all’epoca del vescovo
Eufrasio, la basilica è costruita in stile bizantino
e i mosaici che ornano la facciata e l’ interno si
annovera tra le più belle opere d’ arte bizantina.
L’intero complesso è stato dichiarato patrimonio
dell’umanità dell’UNESCO. Entrando nell’Eufrasiana
mramornih oltara, među kojima i oltar s relikvijama
Sv. Justa prenijete 1664. godine iz Rima. Glavni oltar
ima palu s likovima Blažene Djevice Marije, Svete
Paoline i Svetaca Justa, Sergeja, Julijana, Tome i
Jakova. Autor je Natale Schiavone rodom iz Dalmacije. Mnogo vrednija je slika na oltaru Majke
Božje Karmelske iz 17. stoljeća, koji se pripisuje
proslavljenom slikaru Jacopu Negritiju, poznatijem
kao Palma Mlađi. Autor slika Križnog puta je labinski
slikar Valentin Lukas iz 19. stojeća.
La chiesa a tre navate della
Natività della Beata Vergine Maria
a Labin-Albona, costruita nel 1336, sulle fondamenta di una chiesetta dell’ ‘XI secolo. E stata rinnovata
più volte, ultimamente nel 1993. Sulla sua facciata,
pare nel 1604, e stato posto il leone di San Marco,
con in bocca scolpita una pallina; esso e simbolo
del riconoscimento del potere di Venezia ad Albona. Alla fine del secolo, nel 1688, sulla stessa facciata, venne messa la statua barocca del senatore
vi sentirete trasfusi dallo spirito dei secoli passati e
potrete sfiorare l’eternità con la mano! Dal periodo
medievale, da non perdere nemmeno la casa in
stile romanico con l’interessante balcone in legno
e la torre pentagonale in stile gotico, che all’epoca
fungeva da entrata in città mentre oggi rappresenta l’entrata in un’eccezionale mondo di scoperte
gastronomiche.
Antonio Bollani, guerriero contro i Turchi,uno tra i
più belli esempi di scultura profana del seicento
in Istria. A destra della chiesa si trova il palazzo
della nobile famiglia Scampicchio, collegato alla
chiesa con una cappella. La Chiesa della Natività
della Beata Vergine Maria e abbellita con sei altari
marmorei. Un altare contiene le reliquie di S. Giusto,
trasportate da Roma nel 1664. Nella pala dell’altare
19
art
art
Vrsar-Orsera
Urbana
povijesna središta
I centri storici
delle città
Umag-Umago
Smješten na vrhu zapadne obale Istre, posljednja je povijesna pomorska
postaja prije prelaska sjevernog Jadrana. Šira okolica prepuna je nalaza koji
potvrđuju život prapovijesnog čovjeka. Nakon dolaska Rimljana obala se puni
stambeno-gospodarskim vilama, a poluotok na kojem je danas Umag nije bio
iznimka. I tu su otkriveni ostaci složenog antičkog kompleksa, i to upravo na
glavnom trgu, Trgu slobode. Ostaci rezidencijalne zgrade te mnoštvo prostorija gospodarske namjene iščitani su kao dijelovi velike antičke uljare koja
se opskrbljivala maslinama iz plodne okolice. Kada se oko kompleksa razvija
naselje, ne može se sa sigurnošću reći, ali sigurno prije 6. st. kada se Umag
prvi put spominje u pisanim izvorima pod nazivom Humagum. Posizionata
sull’estremità alta della costa istriana occidentale, Umago è l’ultima stazione
storica marittima, prima dell’attraversamento dell’Adriatico settentrionale.
Nel suo vasto circondario sono stati scoperti molti siti archeologici che
confermano la presenza dell’uomo fin dalla preistoria. I Romani, insediatisi
nella zona, costruiscono numerose ville rustiche a scopo residenziale o
economico. In questo senso, la penisola di Umago non fa eccezione: anche
qui, proprio nella piazza centrale (Piazza della Libertà), sono stati ritrovati
i resti di un antico complesso. I ruderi dell’edificio abitativo attorniati da
vani a destinazione agricola sono stati interpretati come parti di un grande
oleificio che lavorava le olive coltivate nel fertile terreno circostante. Non si
può stabilire con certezza quando si sia sviluppato l’insediamento attorno
al complesso, in ogni caso prima del VI secolo, quando il nome di Umago
compare per la prima volta nelle fonti scritte come Humagum.
20
Glavni je ulaz u grad u 17.
st. bio na istočnoj strani, uz
obnovljenu crkvu sv. Foške.
Od pješačkih vrata sa stražarnicom na jugu ulica vodi
do donjeg trga oko kojeg se
nižu plemićke palače. Izvan
vrata je u 17. st. na području romaničke župne crkve
izgrađena zavjetna kapela
sv. Antuna. Mletački Senat
odlučuje preuzeti upravu
nad kaštelom koji je krajem
18. st. postao leglo razbojnika te stoga 1778. godine
ukida stoljetnu crkvenu grofoviju. Posjede preuzimaju
plemićke obitelji iz Poreča,
a kaštel postaje vlasništvo
obitelji Vergotini. Nel XVII
secolo alla città si accedeva dalla porta principale
sul lato orientale, vicino
alla chiesa ristrutturata di
S. Fosca. Dalla porta pedonale munita di guardiola a
sud, la strada conduce alla
piazza inferiore, sulla quale
si affacciano una serie di
palazzi gentilizi. Nel XVII secolo, all’esterno della porta,
nell’area della chiesa parrocchiale fu costruita una cappella votiva in onore di S. Antonio. Sul finire del XVIII sec.
il castello diventa un covo di briganti, perciò il Senato
veneziano ne assume il governo e nel 1778 sopprime
l’ormai secolare contea ecclesiastica. I possedimenti vengono rilevati dalle famiglie nobiliari di Parenzo,
mentre il castello ritorna in mano alla famiglia Vergotini.
Novigrad-Cittanova
Na zapadnoj obali Istre, uz ušće rijeke Mirne, smjestio
se Novigrad, centar franačke uprave u Istri. I ovaj je maleni poluotok bio naseljen u prapovijesti. U antici se na
širem području podižu ladanjske vile - imućno latinsko
stanovništvo znalo je prepoznati pogodna mjesta
INSTRUMENT
za gradnju svojih bogatih kuća za odmor. No, taj
www .revi
CE
N ASSISTAN
FOR PRE -ACCESSIO
tas.o rg
položaj je u vrijeme rata bio i strateški važan, pa se u
nemirnom kasnoantičkom razdoblju oko jedne od tih
vila počeo graditi castrum. Vojna utvrda je prerasla u
grad, a grad se povećavao. Kao Neapolis spominje se
već 599. godine, i to u papinskom pismu. Pretpostavlja
se da je već tada bio centar Novigradske biskupije,
iako za to nema čvrstog uporišta. Vrlo je vjerojatno
The project activity
is implemented
by Istria County

VO
SLOVENIJA
SAMOUPRA
REPUBLIKA
RS ZA LOKALNO
SLUŽBA VLADEO POLITIKO
IN REGIONALN
da se u 6. st. gradi crkva koja čuva moći sv. Pelagija,
gradskog sveca, uz koju je bilo groblje.
Sulla costa istriana occidentale, alla foce del fiume
Quieto, sorge Cittanova, importante centro feudale
all’epoca in cui l’Istria fu amministrata dai Franchi. Anche questa piccola penisola è stata popolata fin dalla
preistoria. Nell’antichità fu conquistato dell’altro spazio
tramite le ville rurali: la benestante popolazione romana
aveva occhio nel scegliere le località più adatte per
erigervi lussuose residenze per le vacanze! Tuttavia, in
Pula-Pola:
Grad bjegunaca, mitsko utočište Argonauta, stoljećima je pružao predah u plovidbi duž zapadne
obale Istre. Bogatstvo spomenika i ljepota zaljeva
mnogo su puta opisani u putopisima. La città dei
profughi per eccellenza, mitico rifugio degli Argonauti, da secoli off re una sosta nella navigazione
lungo la costa istriana occidentale. L’abbondanza di
monumenti e l’incanto del golfo sono stati spesso
descritti nei libri di viaggi.
tempi di guerra, la zona si rivelò fondamentale anche
da un punto di vista strategico, sicché nell’irrequieto
periodo tardo-antico, attorno a una delle ville si intraprese la costruzione di un castrum. Il villaggio fortificato
si è quindi evoluto in una città in costante crescita. Il
toponimo Neapolis compare già nel 599 in una missiva papale. Seppur non esistano documenti a riprova,
si suppone che già allora la città fosse il centro della
Diocesi di Cittanova. Si presume altresì che nel VI sec.
sia stata costruita una chiesa cimiteriale per custodirvi
le reliquie di S. Pelagio, patrono della città.
21
gourmet
gourmet
infomust
Jedinstveni okusi
mediteranske kuhinje
Otkrijte sve čari okusa i mirisa
čudesne zemlje u kojoj, kako je
to zapisao čuveni Kasiodor još
537. “patriciji vode život bogova”.
Carska trpeza od riba, školjki
i rakova izronjenih iz tirkiznih
Nell’edizione 2013 la Flos Olei
Posejdonovih dubina ovdje se
continua a prefiggersi un obiet-
njeguje u suprotnosti sa samo-
tivo ambizioso: dare un’informa-
zatajnom šparugom i slavnim
zione trasparente e completa su
quanto ci offre il panorama oli-
enjoygourmet
Istra - druga svjetska
regija najboljih
maslinovih ulja
‘Prestižni talijanski vodič u svijet
maslinovih ulja Flos Olei pozicionira Istru u sam svjetski vrh,
na visoko 2. mjesto, odmah iza
talijanske Toskane, u proizvodnji
kvalitetnog ekstra djevičanskog
maslinovog ulja. Vodič upoznaje
svoje čitatelje s dokazano najboljim svjetskim maslinovim uljima
među kojima su i ona istarskih
proizvođača, niz godina nagrađivanih i uvrštenih među najbolje
svjetske maslinare.
22
Ove je godine nagrađeno ulje
vodnjanskog maslinara i uljara
Antonija Pastrovicchia, za ulje
Tonin u kategoriji mješavine maslinovih ulja - srednje voćno. Flos
Olei, u izdanju za 2013. godinu,
nastavlja s postavljanjem ambicioznog cilja: pružiti transparentnu
i iscrpnu informaciju o ponudi
svjetskog maslinarstva. Pored toga,
predstavlja koristan
priručnik za upoznavanje različitih aspekata maslinarstva,
kako za potrošače,
tako i za stručnjake.
Vodič Flos Olei predstavlja 45
svjetskih zemalja, a u uvodnom
tekstu svake od njih ponuđen je
opći pregled povijesti, kulture i
proizvodnje same zemlje. Proizvođači i njihova najbolja ulja
predstavljeni su na 830 stranica
vodiča koji ističe njihovu posebnost, od čega njih 55
pripada Istri. U vodiču
su prezentirani proizvodi odabrani među
više od 3.000 uzoraka
koje vrednuje službeni žiri stručnih kušača
maslinovog ulja.
Istria - seconda
regione al mondo
con i migliori oli d’oliva
Flos Olei, la prestigiosa guida al
mondo dell’extravergine di qualità accertata, colloca la nostra regione nella ristretta cerchia delle
aree olivicole a livello mondiale,
altresì al secondo posto dopo la
regione Toscana. La guida offre
ai suoi lettori i migliori extravergini del mondo tra i quali sono
presenti anche gli oli dei produttori istriani che già da anni vengono premiati e considerati tra i
migliori del mondo. Quest’anno
tartufom, podzemnim blagom
otetim ravno s pladnjeva Hada.
Kora domaćeg kruha moči se u
vicolo mondiale. Inoltre, rappre-
tekuće zlato najboljeg maslinovog
senta un valido strumento per
ulja na svijetu, a nepca plemene
esplorare diversi aspetti dell’oli-
peharima najfinijih vina.
vicoltura, sia per i consumatori
che per gli esperti del settore. La
guida Flos Olei propone 45 paesi
Aromi unici della cucina
mediterranea
Scoprite tutto il fascino degli
del mondo, ognuno presentato
odori e dei gusti di una terra
da un proprio spazio introduttivo
meravigliosa nella quale, come
che offre un panorama storico,
culturale e di produzione del
paese. I produttori e le diverse
realtà olivicole sono raccontati in
un totale di 830 pagine della guida che sottolinea la loro specificità. Sono 55 le pagine dedicate
all’Istria. La Guida presenta i prodotti selezionati da oltre 3 mila
campioni, valutati da un gruppo
ufficiale di esperti assaggiatori
dell’olio d’oliva.
già Cassidoro annotò nel 537,
‘i patrizi conducono una vita
divina’. Tavolata regale di
pesce, crostacei e conchiglie
provenienti dai profondi marini
di Posidone, viene curata qui,
in contrasto con gli asparagi e i
famosi tartufi, tesori sotterranei sottratti direttamente dal
piatto di Ade. La crosta del pane
fatto in casa imbevuta dell’olio
dorato, il migliore del mondo, e i
palati si godono i migliori vini.
è stato premiato l’olio del produttore e olivicoltore dignanese
Antonio Pastrovicchio. Il suo
eccellente Extravergine Tonin
ha ricevuto il seguente premio:
Migliore Olio Extravergine di
Oliva Blended - fruttato medio.
23
gourmet
gourmet
infomust
Vodnjan-Dignano produceva da
secoli un vino speciale che fu
nominato da numerosi storici e
letterati del passato come Tomaso
Luciani, Marco Tamaro, Gabriele
D’Annunzio, Pietro Sansa, Pompea
Fabro e altri: un vino da dessert
che in piccole quantità si produce
ancora, il vin de rosa. Il Vin de
Vin de rosa
dozrijevanja, dobivalo vino slat-
krizme), velikih godišnjih blagdana
rosa, che anticamente veniva
Vodnjan je stoljećima proizvodio
kastog okusa koje se punilo u
(Uskrs, Božić, Nova godina) ili se
prodotto in loco dalle famiglie
posebno vino koje su spominjali
boce i čuvalo za važne događaje.
čuvalo kako bi se poklonilo važ-
tradizionalmente contadine con
brojni povjesničari i književnici
Ovo je vino istarski specijalitet
nim ličnostima kao što je liječnik,
un vitigno (prodotto in una limita-
prošlosti kao što su Tomaso
koji se, barem u svojoj izvornoj
bilježnik ili kakav poseban gost.
tissima zona compresa tra Valle,
Luciani, Marco Tamaro, Gabri-
kvaliteti, rijetko može pronaći u
Nekada se vin de rosa koristilo i u
Dignano e Peroi che produceva
ele D’Annunzio, Pietro Sansa,
prodaji budući da se proizvodi
vrijeme oporavka od bolesti, kako
un’uva dagli acini di un bel co-
Pompea Fabro i drugi, desertno
u malim količinama. Ima nježnu
bi se nadvladala slabost izazvana
lore rosa scuro dai quali, dopo
vino koje se i danas proizvodi u
ružičastu boju, slatkog je okusa
povišenom temperaturom nakon
un’accurata lavorazione e una
malim količinama, vin de rosa.
i izuzetno ugodnog mirisa ruže.
gripe ili nakon poroda, nudeći
lunga stagionatura, si otteneva
Proizvodilo se od grožđa vinove
Udio alkohola je 10-12 vol.%, čuva
osobi koja je još u krevetu zdje-
un vino amabile, marsalato che
loze s izuzetno malog područja
se u bocama, po mogućnosti u
licu dobre juhe s prstom vin de
veniva imbottigliato e conservato
između Bala, Vodnjana i Peroja
mraku podruma. Serviralo se na
rosa unutra. Narodna medicina
per le grandi occasioni. Questo
s tamno roza bobicama od kojih
kraju ručka prilikom velikih obi-
tvrdila je da je hranjivo i da se
vino è una specialità istriana
se, nakon brižljive obrade i dugog
teljskih slavlja (svadbe, krštenja,
bori protiv slabosti.
che, almeno nella sua qualità più
24
autentica, si trova difficilmente in
commercio perché viene prodotto
in piccole quantità. Ha un delicato
color roseo, è di sapore dolce e
possiede un delizioso profumo di
rosa. Il grado alcoolico è di 10°12° gradi e si conserva anche
per anni unicamente in bottiglia,
possibilmente al buio delle cantine. Veniva servito alla fine dei
pranzi delle grandi feste familiari
(nozze, battesimi, cresime), delle
grandi feste annuali (Pasqua,
Natale, Capodanno) o conservato
per farne omaggio a personaggi
importanti come il medico, il notaio o qualche ospite particolare.
Una volta si usava il vin de rosa
anche nella convalescenza per
vincere i languori della febbre
dopo un’infl uenza o dopo il parto,
offrendo alla persona ancora il
brodo con un dito di vin de rosa.
La medicina popolare diceva che
dava sostanza e combatteva la
debolezza.
Istarska vina
Od mnogobojnih sorata što ih
nalazimo na ovome području
najvažnija je malvazija istarska
bijela. Ima je svugdje u Istri i
neodvojivi je dio identiteta podneblja. Isto je toliko u Istri tipičan
i teran ljubičaste do rubin-crvene
boje. Posebnu pažnju ljubitelja
dobre kapljice plijene i dvije
muškatne sorte osebujne arome:
muškat momjanski te muškat
ruža porečki.
Il vino istriano
Tra i numerosi tipi di vino nella
penisola, il più importante è
la malvasia istriana che viene
coltivata dovunque e che costituisce una parte dell’identità
del territorio. Un altro vino tipico
dell’Istria è il terrano che va dal
violaceo al rosso rubino. Per
gli amanti del buon bicchiere,
un fascino del tutto particolare
viene eserciatato da due varietà
di moscato: quello di Momiano
e il moscato rosa di Parenzo.
20. Vinistra
Međunarodna izložba vina
Rassegna internazionale del vino
Poreč-Parenzo, 10. - 12.05.
Wine Day
Dan otvorenih vinskih
podruma u Istri
Giornata delle cantine
aperte in Istria
26.05. [10:00 - 18:00]
25
gourmet
gourmet
Gastronomia
litoranea
Primorska
gastronomija
tek lagano ružičastog i tanje kore)
Recept koji predstavlja svojevrsni
toriju Kvarnerskog zaljeva. Druga
sukus primorske istarsko-dalma-
kraljica među ljuskarima, izuzme-
tinske kuhinje svakako je buzara.
mo li hlapa (u Istri nema jastoga,
Radi se o pirjanom jelu koje sa-
more je prehladno), je rakovica
drži češnjak, luk, peršin i rajčicu
(grancevola ili maja squinado na
(ljeti svježa, a zimi koncentrat).
latinskom): sezona ribolova je
Zapršci s istarskim ekstra djevičanskim maslinovim uljem dodaju se škampi (ili umjesto toga
rakovice rastavljene na četiri dijela, ili pak polovice hlapova prelomljenih po dužini), uz prelijevanje
bijelim vinom sve dok se rajčica
ne skupi. Postoji također varijanta buzare na bijelo, koja se više
koristi za pripremanje dagnji (pedoči) ili miješanih plodova mora.
U tom se slučaju dodaje zaprženi
mogu se naći u labinskom akva-
u proljeće, kada se najveći primjerci približavaju obali zbog
razmnožavanja.
Uskrs je stoga
najbolje vrijeme za jednu
dobru rakovicu
na lešo. Skromniji, ali isto
tako
ukusni,
jesu grancipori,
veliki rakovi s
ribani kruh kako bismo dobili gu-
morskih hridi,
sti umak, koji se, umjesto žlicom,
ubojitih kliješta:
obično jede polovicom prazne
jedu se na sala-
dagnje. Gledajući samo Istru,
tu (čisto meso)
pravi škampi (nešto manji od
ili na buzaru, po
atlantskih, puno svjetlijeg oklopa,
mogućnosti uz
26
fetu palente ili kao začin tjestenini. Dagnje ili pedoči su sveprisutni; kuhani u vodi, bijelom vinu,
ulju i limunu, ili na bijelu buzaru.
Oni uzgojeni u Limskom kanalu
su veliki, vrlo ukusni i, prije svega,
sigurni, kao što su to i kamenice
ili oštrige koje se u ovom zaljevu
između Vrsara i Rovinja uzgajaju
još od rimskog doba.
La ricetta regina della cucina di mare istro-dalmata
è la busara. Si tratta di
uno stufato a base di aglio
(molto), cipolla (chi dice sì
e chi no), prezzemolo e
pomodoro (fresco d’estate, concentrato d’inverno).
Nel soffritto con olio extravergine istriano si gettano
gli scampi (o, in alternativa, grancevole spaccate in
quarti, o astici divisi a metà
per il lungo), si sfuma col
vino bianco e si fa ritirare
il pomodoro. Esiste anche
una variante in bianco della busara, più usata per
cuocere cozze (pedoci) o
frutti di mare misti. In questo caso il fondo del sugo
viene addensato con pangrattato soffritto e si raccoglie usando il guscio di una
cozza a mo’ di cucchiaio. Si
fa presto però a dire scampi. Vengono pescati infatti
solo nelle acque ben più
profonde del Quarnero,
fra Fiume e Lussino. Per
restare in Istria, scampi
veraci (più piccoli di quelli
atlantici, dal guscio molto
più chiaro, appena rosato e
la scorza più sottile) si trovano al aquatorio di LabinAlbona. L’altra regina fra i
crostacei, a parte l’astice
(in Istria le aragoste non
esistono: le acque sono
troppo fredde) è la granceola (‘maja squinado’ in latino): la stagione della pesca
è la primavera quando gli
esemplari più grossi si avvicinano alle coste per la
riproduzione. Pasqua dunque è la stagione ideale per
una buona granceola lessata. Più umili, ma altrettanto
gustosi sono i granzipori,
grossi granchi di scoglio,
dalle tenaglie micidiali: si
mangiano in insalata (spolpati) o in busara, magari
per accompagnare una
fetta di polenta o condire
la pasta. Le cozze sono onnipresenti, alla ‘scottadito’
(acqua, vin bianco, olio e
limone) o in busara bianca:
quelle allevate nel Canal di
Leme sono grosse e gustosissime, e sicure, come
lo sono le ostriche che nel
fiordo istriano fra Orsera e
Rovigno vengono coltivate
dai tempi dei romani.
infomust
Znatiželjnim posjetiteljima
istarska su gastronomija
te vinske ceste i ceste
maslinova ulja privlačni za
istraživanja tijekom cijele
godine, a posebno u proljeće i jesen, kad je priroda
najizdašnija...
Le specialità e le strade
del vino istriano e dell’olio
d’oliva sono interessanti da
scoprire durante tutto l’anno, in particolare in primavera e in autunno, quanto
la natura è particolarmente
generosa...
27
gourmet
gourmet
Dani šparoga Umag - Novigrad - Brtonigla - Buje, 25.03. - 15.05.
Divlje šparoge jedna su od najcjenjenijih samoniklih kultura koje uspijevaju na području Istre,
a beru se od sredine ožujka pa do kraja travnja. U tom se periodu u Sjeverozapadnoj Istri
održavaju Dani šparoga, kada brojni restorani i konobe nude vrsne specijalitete na bazi ove
ukusne i iznimno zdrave biljke, a vrhunac manifestacije je Šparogada u Kaštelu kraj Buja u
tjednu nakon Uskrsa. Posjetite restorane i konobe koji sudjeluju u Danima šparoga i uvjerite
se zašto je ova biljka u Istri tako popularna i cijenjena.
Giornate dell’asparago Umago - Cittanova - Verteneglio - Buie, 25.03. - 15.05.
10. Fažanska škola
soljenja sardela
10a Scuola fasanese
di salatura delle
sardelle
Fažana-Fasana, 04.05.
Svježa, još vrela, skinuta s gradela, sardela je u Fažani riba
s posebnim okusom i mirisom
Jadrana. Kao vrhunski doručak,
kao glavno jelo, svejedno... Spremljena na različite načine, najbolji razlog za čašu malvazije ili
terana, ova riba ima i svoju Akademiju u Fažani - Malu ribarsku
akademiju Sardela - nedaleko
od Pule a nadomak Brijunskog
otočja! Sardele, sardoni, skuše
i lokarde... evo najčešće plave
ribe u fažanskim mrežama! Danas gotovo čitava ugostiteljska
ponuda, ovdje u Fažani i Valbandonu, nudi sardelu. Cestom sardela na rivi, kojom se s lakoćom
prolazi pješice, tradicijski način
pripreme sardela u restoranima
i konobama zadovoljit će svakog
28
gosta. Mogućnost degustacije, uz
objašnjenja o pripremi ribe, dio je
turističke ponude i mjesnih tradicija, dok cjelogodišnji programi
upućuju na posebne sadržaje. U
svibnju unutar programa Ribarske
akademije Sardela posebno je zanimljiva Fažanska škola soljenja
ove plave ribe. Koliko ribe, a koliko soli, smještaj u limenke, ulje i
začini... sve tajne vrsnih umijeća
fažanskih ribara na uvidu su znatiželjnika. U svakom slučaju, treba
to posoliti kako treba! A zato je
potrebna škola...
Fresca, ancora calda - appena
tolta dalla griglia - la sardella è
un pesce che a Fasana assume
un particolare gusto e aroma di
mare. Quale colazione eccellente
o come piatto unico, è lo stesso…. Preparata in vari modi, si
sposa eccellentemente con un
bicchiere di malvasia o teran;
questo pesce ha la sua Piccola
accademia dei pescatori ‘Sardella’ a Fasana, nei pressi di Pola e
a poca distanza dall’arcipelago di
Brioni! Sardelle, sardoni, scombri
e lanzardi… ecco i pesci più
comuni nelle reti fasanesi! La
Strada delle sardelle, percorribile
facilmente a piedi, col suo modo
tradizionale di preparare questo
pesce, soddisferà ogni ospite che
potrà gustarne il sapore nei vari
ristoranti e trattorie. La possibilità di assaporare questi piatti,
accompagnata dalle nozioni sulle modalità di preparazione della
sardella, fanno parte dell’offerta
turistica e delle tradizioni del luogo, mentre i programmi annuali
richiamano a dei contenuti specifici. Nell’ambito del programma dell’Accademia dei pescatori
‘Sardella, particolarmente interessante è la Scuola fasanese di
salatura di questo pesce azzurro
che si tiene nel mese di maggio:
la quantità di pesce da utilizzare,
la quantità necessaria di sale, la
collocazione nei recipienti, l’olio
e le spezie… tutti i segreti della
straordinaria abilità dei pescatori
fasanesi, a disposizione dei curiosi. In ogni caso, devono venir
adeguatamente salate, e per
questo motivo è necessaria la
scuola...
L’asparago selvatico è sicuramente una delle piante spontanee più apprezzate che crescono in territorio istriano e si raccoglie dalla metà di marzo fino alla fine di aprile. In questo
periodo nell’Istria nord-occidentale si svolgono le Giornate dell’asparago in cui numerosi
ristorani e konobe offrono varie pietanze a base di questa gustosa e salutare pianta. L’apice
della manifestazione è rappresentato dal concorso culinario annuale Asparago d’oro che
si svolge nel villaggio di Castelvenere la prima settimana dopo Pasqua. Visitate i ristoranti
scelti lungo la Rotta dell’asparago selvatico e scoprite perché questa pianta è cosi popolare
ed apprezzata in Istria da secoli.
29
family
family
enjoyfamily
Gladijatorice Gladiatrici
Jeste li znali da gladijatorske borbe nisu bile rezervirane samo za muškarce, već su se u krvavim
igrama za zabavu puka znale pojaviti i žene?
Povijesni zapisi bilježe da je Neron u čast kralja
Armenije priredio gladijatorski spektakl u kojem su
sudjelovale i Etiopljanke, a za vladavine Domicijana,
Vespazijanovog sina, noćne borbe gladijatorica
Putujte kroz vrijeme
Viaggiate nel tempo
priređivale su se pod svjetlom baklji. Današnji veličanstveni pulski amfiteatar dao je sagraditi upravo
Crispo
Medulin-Medolino, 09.06.
rimski car Vespazijan. Prema legendi izgradio ju je
u slavu i čast svoje voljene ljubavnice, prekrasne
Puljanke Antonie Cenide koja je posjedovala atraktivna zemljišta na širem području Pule. U povodu
otvaranja koloseuma u Rimu 80. godine nove ere,
Juvenal ismijava pripadnice viših klasa koje ‘nose
dell’apertura del Colosseo a Roma
nell’anno 80 d.C., il poeta Marziale
menziona le donne nell’arena, fra
le quali c’è una vestita da Venere.
kacigu, odbacuju ženstvenost i vole sirovu snagu’,
Il suo contemporaneo Giovenale
sudjelujući u borbama zbog zabave. Osim iz radova
si burla delle appartenenti alle
Juvenala i Marcijala, o gladijatoricama se doznaje
classi alte che ‘portano il casco,
iz zapisa povjesničara Tacita i Diona Kasija te
ripudiano le femminilità e amano
malobrojnih arheoloških nalaza.
la forza bruta’ e partecipano alle
Najpoznatiji je mramorni reljef dviju žena u borbi -
lotte per divertimento. Oltre a
naoružane su, nose štitove i štitnike za potkoljenice,
Giovenale e Marziale, anche le
a prikazane su golih prsiju i bez kacige. Vladar
fonti scritte degli storici Tacito e
pjesnik Marcijal spominje žene u areni, među kojima
i jednu odjevenu poput Venere. Njegov suvremenik
Dione Cassio e alcuni reperti archeologici confermano l’esistenza
di donne gladiatrici: fra questi il
più famoso è un rilievo in marmo
di due donne che combattono:
sono armate, portano lo scudo
e le protezioni per le gambe e
sono rappresentate a petto nudo
e senza casco. Nonostante attorno
al 200 d.C. Settimio Severo avesse
vietato alle donne di guerreggiare,
sembra che quest’ordine non fu
rispettato.
Godina je 326. Nakon desetljeća
Septimije Sever zabranio je žene-borce oko 200.
građanskih ratova u Rimskom
godine, no zabrana se navodno nije poštovala.
Carstvu, mir i vlast željeznom
Lo sapevate che le lotte dei gladiatori non erano
rukom drži jedan od posljednjih
riservate soltanto agli uomini, ma anche alle donne
velikih rimskih imperatora Kon-
che di tanto in tanto partecipavano a questi giochi
sanguinosi per divertire gli spettatori? Secondo le
fonti storiche Nerone, in onore del re dell’Armenia
organizzò uno spettacolo di gladiatori al quale
parteciparono anche le donne dell’Etiopia, mentre
durante il dominio di Domiciano, figlio di Vespasiano, le lotte notturne delle gladiatrici si svolgevano
illuminate da torce. L’odierno imponente anfiteatro
stantin, uz svestranu pomoć
sina Crispa...
Siamo nell’anno 326. Dopo decenni di guerre civili nell’Impero Romano, la pace e il potere
sono tenuti con mano di ferro
da Costantino, uno degli ultimi
polese fu commissionato proprio dall’imperatore
imperatori romani, aiutato dal
romano Vespasiano. Secondo la leggenda fece
primogenito Crispo...
costruire l’anfiteatro in onore della sua bellissima
amante, la polese Antonia Cenida, che possedeva
vari terreni attrattivi nei dintorni di Pola. In occasione
30
Pula Superiorum
Dani antike
Giornate dell’antichità
Pula, 13. - 15.06.
Info & booking:
www.istrainspirit.hr
+385 (0)52 880088
31
family
family
Il cavalluccio marino
Al mondo esistono 35 specie di
cavallucci marini le cui dimensioni
variano da 2,5 a 25 centimetri:
nel Mare Adriatico ne vivono
due, il cavalluccio marino a muso
lungo (Hippocampus guttulatus)
e il cavalluccio marino dal muso
corto (Hippocampus hippocampus). Il classico aspetto „ittico“
nei cavallucci è completamente
modificato: nuotano in posizione
verticale, hanno il capo simile a
quello di un cavallo, la coda a
forma di serpente, le pinne come
i pesci, gli occhi simili a quelli
dei camaleonti, mentre il corpo
è ricoperto da rigide placche
ossee, numerose spine e parti di
epidermide che si differenziano
di specie in specie per grandezza
infomust
Akvarij Aquari
Umag
1. svibanj bb
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
IV - V: 10.00 - 16.00
VI: 10.00 - 21.00
Poreč
F. Glavinića 4
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
IV - V: 10.00 - 16.00
VI: 10.00 - 21.00
Rovinj
Obala G. Paliaga 5
+385 (0)52 804700
kn 20/10
IV - V: 10.00 - 16.00
VI: 09.00 - 21.00
Pula
Fort Verudella
+385 (0)52 381402
kn 60/30
IV - V: 10.00 - 18.00
VI: 09.00 - 22.00
32
Morski konjić
Na svijetu postoji 35 vrsta morskih konjića veličine od 2,5 do 25 centimetara. U
Jadranskom moru zastupljeni su s dvije
vrste: konjić dugokljunić (Hippocampus
guttulatus) i konjić kratkokljunić (Hippocampus hippocampus). Klasičan ‘’riblji’’
izgled kod konjića je sasvim izmijenjen.
Plivaju uspravno, imaju glavu nalik konjskoj, zmijoliki rep, riblje peraje i oči slične
kameleonu, dok im je tijelo prekriveno
koštanim pločama. Na tijelu se nalaze
mnogobrojne bodlje i mesnati privjesci koji
se razlikuju od vrste do vrste po veličini
i razgranatosti. Morski konjići obitavaju u
umjerenim i tropskim vodama. Naseljavaju
staništa obrasla morskim cvjetnicama u
kojima brza morska strujanja osiguravaju
dovoljnu količinu hrane, a kako ih strujanja
ne bi odnijela, prihvaćaju se repom za
raslinje. Najčešće obitavaju u plićem moru,
do nekoliko metara dubine.
ed estensione. I cavallucci marini
vivono nelle acque temperate e
in quelle tropicali. Amano i biotopi
ricchi di Posidonia oceanica nei
quali le rapide correnti marine
garantiscono una quantità sufficiente di cibo. Per evitare di venir
trascinati dalle correnti marine,
avvinghiano la coda attorno alle
piante. Prediligono i fondali più
bassi, fino ad alcuni metri di
profondità.
Istraživanje Pazinske
jame Kad je 1975. godine u Pazinu
osnovano Speleološko društvo ‘Istra’,
jedan od prvih njegovih zadataka bilo
je istraživanje Pazinske jame. Krećući
tragom Jules Verneovih junaka u romanu Mathias Sandorf, u suradnji s
pulskim Klubom za podvodne aktivnosti, organizirana je velika istraživačka
akcija koja je za cilj imala pronaći
u dnu prvog podzemnog jezera u
Pazinskoj jami, ‘Martelovog jezera’,
otvor kroz koji voda otječe dalje u
podzemlje. Ronjenje u Jami obavljeno
je 24.08.1975. godine. Sa splavi postavljenoj na površini jezera ronioci
su vezani konopom silazili pod vodu.
Tek je peti ronilac, Mitar Marinović,
našao podzemni vodeni tunel, a na
njegovom kraju novo podzemno jezero
i pećinu. Procijenio je da je jezero
dugačko 12-13 m i da se nakon njega
pećina nastavlja krivudavim tunelom
koji se pruža udesno od jezera. Čim se
vratio na splav, radosnim je vikanjem
obznanio svoje otkriće. Novo jezero i
pećina odmah su i prozvani imenom
njihova otkrivača, ‘Mitrova pećina’.
Mitar Marinović ostao je do današnjih
dana, uz fiktivnog književnog junaka
Mathiasa Sandorfa, jedini koji je vidio
nastavak Pazinske jame, njeno drugo
podzemno jezero i drugu pećinu koja
se nastavlja u nepoznato.
attraverso la quale l’acqua si perdeva
nel sottosuolo. Il 24 agosto 1975 ci
fu un’esplorazione subacquea nella
Foiba: da una zattera posta sulla superficie del lago, gli sommozzatori legati a
una corda s’immergevano nell’acqua;
il quinto di essi Mitar Marinović, trovò
il tunnel e alla sua fine, un nuovo lago
sotterraneo e una grotta. Secondo
le sue stime il lago era lungo 12-13
metri e la grotta continuava per un
tunnel che si estendeva a destra
del lago. Appena ritornò alla zattera,
gridando di gioia comunicò la sua
scoperta ai colleghi sommozzatori.
Il nuovo lago e la grotta ricevettero
subito il nome del loro scopritore ‘la
grotta di Mitar’. Oltre al personaggio
creato dalla fantasia di Giulio Verne,
Mattia Sandorf, Mitar Marinović è
stato l’unico finora a vedere le parti
più nascoste della Foiba di Pisino, il
suo secondo lago sotterraneo e la
grotta che poi prosegue nell’ignoto.
infomust
Špilje Grotte
Brtonigla
Mramornica
+385 (0)99 2502958
IV - V: (10.00 - 16.00)
VI: 10.00 - 17.00
Nova Vas (Poreč)
Baredine & Tractor Story
+385 (0)52 421333
IV: 10.00 - 16.00
V-VI: 10.00 - 17.00
Žminj
Feštinsko kraljevstvo
+385 (0)91 7212854
IV - V:
:
10.00 - 18.00 +
VI:10.00 - 18.00
Pazin
Pazinska jama
+385 (0)52 623054
IV - V: 10.00 - 17.00
VI: 10.00 - 18.00
Esplorazione della Foiba
di Pisino Quando nel 1975 a Pi-
sino fu istituita la Società speleologica
‘Istra’ uno dei suoi primi compiti è
stato quello di esplorare la Foiba di
Pisino. Sulle orme dagli eroi di Giulio
Verne nel romanzo ‘Mattias Sandorf’,
in collaborazione con il club polese per
le attività subacquee, fu organizzata
un’importante spedizione che aveva
l’obiettivo di trovare sul fondo del
primo lago sotterraneo nella Foiba di
Pisino, il „Lago Martel“, una fessura
Zip-Line (220m)
Pazin, Pazinska jama
+385 (0)91 5437718
IV - VI: 16.00 - 21.00
33
family
family
Ottava
Popolana Sportom s ulica i trgova do prirode i turizma
Con lo sport dalle vie e dalle piazze verso la natura e il turismo
Rovinj-Rovigno, 26. - 28.04.
Popolana, prepoznatljiva trodnevna manifestacija vrvi sportsko-rekreativnim događanjima, zabavnim programima za djecu i odrasle i bogatom
ponudom kulinarskih specijaliteta, a hvalevrijedan humanitarni karakter
osjeća se tijekom cijelog događanja. Prodajom majica i cvijeća prikupljena se sredstva doniraju u dobrotvorne svrhe, posebice udrugama za
osobe s posebnim potrebama. Djeca, rekreativci, građani i svi posjetitelji
Rovinja mogu se okušati u atraktivnim disciplinama: sportskom penjanju
na umjetnoj stijeni, takmičenju na veslačkim simulatorima, šahovskom
turniru, aerobiku, košarci, električnom pikadu, nordic walking paradi,
biciklijadi, polumaratonu u dužini 22 km ili rekreativnom trčanju na 5
km. Ribom ulovljenom iz natjecateljskog dijela sportskog i podvodnog
ribolova pripremaju se gastronomske delicije za sve sudionike Popolane
koja poziva na veselo druženje na prepunoj rovinjskoj rivi.
La manifestazione Popolana, una tre giorni riconoscibile è piena di
avvenimenti sportivi e ricreativi, programmi divertenti per grandi e
piccini e una ricca offerta di delizie culinarie. Il carattere umanitario
della manifestazione è presente durante tutta la sua durata. Con
la vendita di magliette e fiori i fondi ricavati vengono poi donati in
beneficienza soprattutto ad associazioni per persone con necessità
speciali. Bambini, amanti dello sport, cittadini e tutti i visitatori di Rovigno possono partecipare a diverse discipline attrattive: arrampicata
libera su roccia artificiale, gare su simulatori di voga, torneo di scacchi,
aerobica, pallacanestro, il gioco delle freccette elettronico, camminata
nordica di gruppo, giro in bici, mezza maratona di 22 km o corsa
ricreativa di 5 km. Con il pesce pescato durante le competizioni di
pesca sportiva e subacquea vengono poi preparate delizie culinarie
per tutti i partecipanti della Popolana che vi invita a stare in allegra
compagnia sulla riva rovignese.
34
more, upravo ona
di accompagnarvi fino alla bella
Fiorini (Brtonigla),
07. - 08.04.
najvažnija, koja su
oasi verde che si affaccia sul
Funtanu blagoslo-
mare, dove i bambini giocano e
Fiorini su zahvaljujući slozi i
radišnosti stanovnika dugo slovili kao bogato i organizirano
naselje što se vidi po starim
kućama, a najveći događaj predstavljala je Ottava s posjećenim
sajmom. Najiščekivaniji trenutak
proslave slijedi nakon svečane
mise: ispred crkve sv. Josipa
radnika prostire se stol na kojeg
domaćice donose tradicionalne
i moderne slastice iz vlastite kuhinje. Bucolaj, kroštule,
štrudle, torte i sve moguće
kremaste kolače nadopunjuje
ponuda iz istarskih slastičarnica,
a koliko su dobri, posjetitelji se
sami uvjere na degustaciji na
koju ne vrijedi kasniti. Grazie
all’armonia e all’operosità dei
suoi abitanti, Fiorini è stato
a lungo considerato come un
paese ricco e ben organizzato, come testimoniano le sue
vecchie case. Già in passato,
Ottava costituiva l’evento più
importante e la sua fiera, faceva
il pieno di visitatori. Il momento
più atteso è quello che segue
la santa messa: di fronte alla
chiesa di San Giuseppe lavoratore viene infatti posizionato un
lungo tavolo imbandito di delizie
tradizionali e moderne preparate
dalle donne del posto. A specialità come i bucolaj (ciambelle),
le kroštule (crostoli), gli strudel,
le torte e gli innumerevoli dolci
alla crema si aggiungono i prodotti delle pasticcerie istriane. I
visitatori potranno convincersi
personalmente della loro bontà
durante la degustazione cui è
consigliabile non fare tardi.
vila i učinila je po-
gli anziani fissano l’orizzonte per
sebnim mjestom i
riposare gli occhi. Vi trovate nei
od kojih je u antičko
pressi di Šterna e Perili - le note
doba sve do rimske
sorgenti d’acqua di Fontane, dalle
vile u Zelenoj laguni
quali appunto questa cittadina
vodio akvadukt.
trae il proprio nome, crocevia di
Aqua vitae
Funtanjanski izvori
Le sorgenti di Fontane
Voda je život, kaže mudra izreka. A Funtana čiji naziv dolazi
od latinskog fons, fonticus, što
znači izvor, mjesto je u čijem
već samom imenu žubori voda.
O čemu je riječ? Ako ste ovdje
prvi put, pitajte kakvog ljubaznog
domaćina i on će vas rado otputiti
uz glavnu cestu do lijepo uređenog
zelenog punkta tik uz more gdje
se danas djeca vole igrati, a stariji
odmarati oči pogledom uprtim u
pučinu mora. Upra-
L’acqua è vita… Fontane, il cui
numerose strade che per secoli
nome significa sorgente, è un
furono calpestate da anime asset-
luogo in cui l’acqua si sente
tate, nonché curiose, in cerca di
gorgogliare non appena se ne
ristoro… Ma Fontane non vanta
pronuncia il nome. Un saggio
solo queste sorgenti... sebbene
proverbio dice che l’acqua è vita.
ce ne siano altre, queste due,
E Fontane, il cui nome deriva da
situate vicino al mare, sono co-
fons, fonticus che in latino signi-
munque, per Fontane, di maggior
fica sorgente, è un luogo in cui
importanza, avendole permesso
l’acqua si sente gorgogliare non
di guadagnarsi una pur vasta
appena se ne pronuncia il nome
notorietà. È ai tempi dell’Antichità
… ma di che cosa si tratta? Se
che risale l’acquedotto utilizzato
vi trovate a Fontane, chiedete a
per portare acqua da queste
qualunque dei cordiali Fontanesi,
sorgenti fino alla Villa Romana
che sicuramente lo farà volentieri,
di Zelena laguna.
vo se nalazite kod
Šterne i Perila - slavnih funtanjanskih
izvorišta vode po
kojima je mjesto dobilo ime i sjecištu
mnogih staza koje
su stoljećima tabale
mnoge žedne, ali
i znatiželjne stope željne okrjepe.
A Funtana nema
samo te izvore...
Iako ih se spominje mnogo više, ipak
su ova dva, tik uz
35
www.istra.com
enjoyevents
KALENDAR MANIFESTACIJA
CALENDAR OF EVENTS
VERANSTALTUNGSKALENDER
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
[21.03. - 30.06.2013.]
... - 23.03.
Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje
Dani školjaka
Days of seashells
Muscheltage
Giornate dei molluschi
... - 24.03. Umag, Stella Maris
Perin memorijal
Junior tennis tournament
Torneo di tennis per juniores
... - 24.03. Umag, ATP stadion
29. Stella Maris Tennis Cup
... - 30.03. Poreč, Istarska sabornica
Exhibition: Pro Futura
... - 31.03. Pula, MSUI
Exhibition: Vedran Perkov
... - 31.03. Umag, Poreč, Tar,
Rovinj, Vrsar
Istarska rivijera
Teniski turniri / Tennis tournament
Tennis Turnier / Tornei di tennis
... - 02.04. Rovinj, CVU Batana
Exhibition: Zaneto Paulin
... - 03.04. Pula, MMC Luka
Exhibition: Murder, My Sweet
... - 06.06. Pazin, Spomen dom
Izložba dječjih radova
Exhibition of Children’s Art Works
Ausstellung von Kinderkunstwerken
Mostra dei lavori artistici dei bambini
... - 15.05. Novigrad, Lapidarium
Exhibition: Ivan Midžić
... - 10.06. Brtonigla, Mlinska 2
Srednjovjekovne sprave za mučenje
Medieval torture devices
Mittelalterliche Foltergeräte
Strumenti medievali di tortura
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
... - 01.07. Pazin, Etnografski muzej
Istre (EMI Museum)
Memobox
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
23.03. / 30.03. / 06.04. / 13.04. /
20.04. / 27.04. / 04.05. / 11.05. /
18.05. / 25.05.
Višnjan-Tičan
Zvjezdarnica (Observatory), 16-21h
Otvorena vrata zvjezdarnice
Observatory Open Door
Die Offene Tur der Sternwarte
Porte aperte all’osservatorio
25.03. - 15.05.
Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje
Dani istarskih šparoga
Asparagus Days
Spargeltage
Giornate dell’asparago istriano
21.03. Rovinj, Restoran Feral
Istra Gourmet Tour
21.03. Rovinj, Kazalište Gandusio
Međunarodni dan poezije
International Poetry Day
Internationaler Poesie-Tag
Giornata internazionale della poesia
21.03. Pula, Rock caffe, 22
Todorov antistand up show
22. - 23.03. Buzet, Narodni dom
Festival istarskih klapa
Festival of Istrian singing groups
enjoyevents
22. - 24.03. Pazin, Spomen dom
Istrakon
Konvencija znanstvene fantastike
Science fiction convention
22.03. Pula, Rock caffe, 22:00
Rock concert
22.03. Rovinj, Hotel Adriatic
A Writer Passing Through
23.03. Pula, Rock Caffe, 22:00
Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego
23.03. Petehi (Barban)
Smotra vina/Wine exhibition
Weinmesse / Rassegna del vino
23.03. Sv. Marija na Krasu (Umag)
9. UmagOio
Smotra maslinovog ulja
Olive oil exhibition
Olivenölausstellung
Mostra dell’olio d’oliva
23. - 24.03. Umag
Mittel Europa Opti Race
Jedriličarska regata
Sailing regatta
Segelregatta / Regata di vela
24.03. Tar
Auto Rally Tar-Vabriga
24.03. Marušići (Grožnjan)
MTB Winter League Kornarija
27.03. - 01.04. Poreč, Trg slobode
Uskrs u Poreču
Easter in Poreč
Ostern in Poreč
Pasqua a Parenzo
27.03. Pula, Aruba Club, 21:30 - 01:00
Dance studio Centar
28. - 31.03. Poreč
13. Poreč Football Cup
28.03. Pula, Rock caffe, 22:00
Todorov antistand up show
29.03. Pula, Rock caffe, 22:00
31.03. Rabac, Riva, 13:00
Uskršnji koncert / Easter Concert
Osterkonzert / Concerto di Pasqua
Gradski orkestar Labin
Labin Town Orchestra
Labin Stadtorchester
Orchestra cittadina Labin
01.04. Rovinj, Spacio Matika, 12-15
Druženje u Spaciju
Fun Time at the Spacio
Gemeinsam in der Schenke
Ritrovarsi allo Spacio
Uz inćune, vino i zabavni program
Anchovies, wine & entertainment
Anschovis, Wein und Unterhaltungsprogramm/Sardoni, vino e
programma d’intrattenimento
01.04. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
01.04.
Sv. Pelegrin, Đuba (Umag)
Kaldanija (Buje)
Uskrsni ponedjeljak
Eastern Monday
Ostermontag
Lunedì di Pasqua
01.04. Gračišće
Smotra vina središnje Istre
Exhibition of wines from central Istria
Weinschau in Zentralistrien
Rassegna dei vini dell’Istria centrale
01.04. Vodnjan, Stancija Buršić
Vodnjanska špaleta
Gastro festival
03.04. Pula, Aruba Club, 21:30-1.00
Dance Studio Centar
04. - 08.04. Poreč, Hotel Pical
12. - 14.04.
100 miles of Istria Endurance
12.04. - 14.04. Svetvinčenat, Placa
8. Fešta od rožic
Sajam cvijeća / Flower fair
Blumenmarkt / Festa dei fiori
12.04. Pazin, Spomen dom
Kazališna predstava: Prijateljice
Theatrical performance
Theatervorstellung
Rappresentazione teatrale
12.04. - 12.05. Novigrad, Muzej
Lapidarium
Exhibition: Đanino Božić
12.04. Brtonigla
Sv. Zenon
Dan općine / Municipality day
Tage der Gemeinde
Giornata del Comune
12. - 14.04. Rovinj, MMC Rovinj
Izložba radova društva inovatora Kanfanar-Rovinj/Exhibition of the Society
of Innovators/Ausstellung von Werken
der Erfindergesellschaft/Mostra dei
lavori della Societa’ innovatori
12.04. Rovinj, Kazalište Gandusio
Šoljanovi dani: Mrzim istinu
Šoljan’s Days / Šoljan Tage
Le giornate di Šoljan
Kazališna predstava
Theatrical performance
Theatervorstellung
Rappresentazione teatrale
13. - 14.04. Završje (Grožnjan)
Sv. Frančeško
Tradicijska proslava/ Traditional celebration/Traditionelles Volksfest/Festa
tradizionale
13.04. Završje (Grožnjan)
Oživimo Završje
Rock concert
29. - 31.03. Tar Nogometno igralište
(Football playground)
Međunarodni turnir pionira
International Pionir Tournament
29.03. Rovinj, Zavičajni muzej
Keramika iz zbirke moderne
Ceramic Art in the Modern Era
Keramik aus der Sammlung der
Moderne / Ceramica appartenente alla
collezione moderna
29.03. Novigrad, Galerija Agata
Exhibition: Denise Zlobec & Friends
30.03. - 01.04. Rovinj, Trg m. Tita
Uskrs u Rovinju
Easter in Rovinj
Ostern in Rovinj
Pasqua a Rovigno
30.03. Pula
Uskrs u Puli
Easter in Pula
Ostern in Pula
Pasqua a Pola
30.03. Pula, Rock Caffe, 22:00
Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego
30.03. Barban
IstraTrek 2013
30.03. Rovinj, Spacio Matika, 12-15h
Druženje u Spaciju
Fun Time at the Spacio
Gemeinsam in der Schenke
Ritrovarsi allo Spacio
Uz inćune, vino i zabavni program
Anchovies, wine & entertainment
Anschovis, Wein und Unterhaltungsprogramm / Sardoni, vino e
programma d’intrattenimento
30.03. Brtonigla, Mlinska 2
Spring Romance Shabby chic fair
MRF Istria Music Festival
Festival zborova i orkestara
Festivals of choirs and orchestras
Festivals der Chöre und Orchester
Festival dei Cori e orchestre
05. - 07.04. Fiorini (Brtonigla)
Ottava Fiorini
05. - 07.04. Rovinj, Hotel Lone
10. Hairstyle News 2013
05. - 14.04. Poreč, Dvorana Žatika
Svjetsko juniorsko prvenstvo u
mačevanju / Fencing Junior World
Championship / Weltmeisterschaft
der Junioren im Fechten / Campionato
mondiale di scherma junior
05. - 21.04. Rovinj, CVU Batana
Exhibition: Gordan Ukić
06.04. Prnjani (Barban)
Smotra vina / Wine Exhibition
Weinmesse / Rassegna del vino
06.04. Vodnjan, Narodni trg
Smotra vina i maslinovog ulja
Wine and olive oil exhibition
Öl und Wein Ausstellung
Rassegna dei vini e dell’olio d’oliva
06. - 07.04. Kaštel (Buje)
Zlatna šparoga / Golden Asparagus
Goldene Spargel/Asparago d’oro
Gastronomsko natjecanje
Gastronomic competition
Gastro-Wettbewerb
Gara gastronomica
06. - 07.04. Umag, Nova obala
Međunarodni dani gljiva
International Mushroom Days
Internationale Pilztage
Giornate internazionali dei funghi
09.04. Pazin, Spomen dom
Exhibition: Vedran Šilipetar
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle race
Radwanderung für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
13.04. Sutivanac (Barban)
Smotra vina/Wine exhibition
Weinmesse / Rassegna del vino
13.04. Raša, Trg
Slavonska večer / Slavonia Night
Slawonischer Abend
Serata della Slavonia
13. - 14.04. Savudrija Golf Club
Adriatic
Golf turnir/Golf tournament
Golfturnier/Torneo di golf
14.04. Oprtalj
Sajam antikviteta/Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antiquariato
15. - 30.04. Poreč, Lapidarium
Poreč grad mozaika
Poreč City of Mosaics
Poreč Die Stadt der Mosaike
Parenzo Citta’ dei mosaici
Simpozij mozaičke umjetnosti
International mosaic simposium
Künstler-Kolonie/Colonia artistica
17.04. Rovinj, MMC, 18:00
Glazbeni poučak/Music Lesson
Musikstunde/Teorema musicale
Gudački kvartet Veljak
18.04. Rovinj, Teatro Gandusio
Kamenolomac
Kazališna predstava
Theatrical performance
Theatervorstellung
Rappresentazione teatrale
19. - 22.04. Rovinj, Umag, Vrsar
Kroz Istru - Memorijal Edi Rajković
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
53. međunarodna biciklistička utrka
53rd International Cycling Race
53. Internationales Radrennen
53a gara ciclistica internazionale
19. - 20.04. Labin
Sajam cvijeća / Flower Fair
Blumenmesse / Fiera floreale
19.04. Pazin, Spomen dom
Lecture by Korado Korlević
19. - 22.04. Rovinj
Regatta Chioggia - Rovinj - Chioggia
20. - 21.04. Poreč, SRC Veli Jože
Cvjetni vikend u Poreču
Flowers Weekend/Blumen-Wochnende
Finesettimana in fiore
20. - 27.04. Labin
Dream, dance, design
20.04. Bale
Nacionalna izložba pasa
National Dog Show
Nationale Hundeausstellung
Mostra canina nazionale
20.04. Grandići (Barban)
Smotra vina / Wine Exhibition
Weinmesse / Rassegna del vino
20.04. Novigrad
Eco Day
20. - 26.04. Novigrad, OŠ Rivarela
Novigradsko proljeće
Novigrad Spring
Frühling in Novigrad
Primavera cittanovese
20.04. Savudrija, Golf Club Adriatic
Golf tournament
21.04. Fažana, Riva, 12.00 - 17.00
Fažanski gušti i delicije
Fazana’s Delights and Delicacies
Fasanas Besonderheiten und Delikatessen / Gusti e delizie Fasanesi
Gastronomic event
21.04. Grimalda
Supci pud mavricun
Susret mladih svirača na tradicijskim
instrumentima/Young players of the
traditional instruments/Treffen der
jungen Musiker der istrischen traditionellen Instrumente/Giovani suonatori
di strumenti tradizionali
22.04. Fažana, 10.00
Dan planeta Zemlje
Earth day / Tag der Erde
Giornata della Terra
22. - 27.04. Rovinj, MMC Rovinj
Etnofilm
Festival etnografskog filma
Ethno film festival
Ethnographischer Filmfestival
Festival del film etnografico
22. - 26.04. Umag, Katoro resort
Microsoft WinDays 13
22. - 28.04. Rovinj, CVU Batana
Photo exhibition:
Portraits of Ethiopian Women
23.04. Vrsar, Riva -otok Sv. Juraj
Sv. Juraj
Vjerska proslava i otvaranje
turističke sezone
Tourist season opening
24. - 27.04. Pula, Dom Hrvatskih
branitelja
38. Međunarodni susret harmonikaša
International Accordion Competition
Internationaler Akkordeon Wettbewerb
Concorso internazionale di fisarmonica
26.04. Vrsar, Riva, 19.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischer-Fest
Festa dei pescatori
enjoyevents
26. - 28.04. Poreč, Trg Marafor
BOOKtiga - old books fair
26.04. Pazin, Spomen dom
17. Plesni susreti Istre
Istrian dance groups meeting
Istrischer Tänzergruppen
Incontri di gruppi di ballo dell’Istria
26.04. - 05.05. Zamaski dol, Pekasi
Forum mladih talenata
Young talents forum
26. - 28.04. Rovinj, Gradsko središte
Popolana
Rekreativna manifestacija
Recreational event / Freizeitveranstaltung / Manifestazione ricreativa
27.04. Brseč - Skitača (Labin)
Long Walk Day
Hiking Brseč - Skitača
27.04. Novigrad, Veliki trg
Gnam Gnam Fest: Šparugada
Asparagus day / Spargelabend
Sparisada
27.04. Poreč, Trg slobode
Concert: Jole & Grupa Bolero
27.04. - 01.05. Bale
Dani općine/ Municipality Day
Tag der Gemeinde /Giornata del
comune
27.04. Buzet
Sajam cvijeća /Flower fair
Blumenmarkt / Festa dei fiori
27.04. Vrsar, Riva 10:30
Limes Slow Bike
Rekreativna mtb biciklijada
Recreational bicycle race
Radwanderung für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
27.04. Vodnjan, Barboška
BarBoška Green Volley Cup
27.04. Vozilići (Kršan),10-17
Porečki Tirando
Natjecanje mladih gitarista
Young guitarists competition
Wettbewerb für junge Gitarristen
Competizione per giovani chitarristi
30.04. - 03.05. Umag, Kanegra
BIG Spring Break
Electronic music festival
30.04. Tar
Tourist Season Opening
01.05.
Novigrad, Hotel Maestral Lawn
Poreč, Gradsko kupalište
Vižinada
Vrsar, Gradska plaža
Rovinj, Park šuma Zlatni rt
Proslava 1. svibnja
Labour Day Celebrations
1. Mai -Feier
Festeggiamento del I maggio
01.05. Orbanići (Marčana)
Trka na tovarima/Donkey race
Eselrennen/Gara sugli asini
01.05. Kršan, Pristav, 13:00
Krafifest
Smotra tradicionalne vrste jela
Presentation of traditional delicacy
Ausstellung traditioneller Gerichte
Rassegna delle varietà di pietanze
tradizionali
01.05. Bašanija (Savudrija)
International Veteran Football Tournament
01.05. Novigrad, Sportska dvorana
Concert: Severina in Novigrad
01.05. Rovinj, Spacio Matika, 12-15
Druženje u spaciju
Fun Time at the Spacio
Gemeinsam in der Schenke
Ritrovarsi allo Spacio
Rekreativna Parenzana
Recreative Parenzana
Recreative Parenzana
Parenzana recreativa
Bike, trčanje, hodanje
Bike, running, racewalking
Fahrradfahren, rennen, laufen
Bici, corsa, camminata
04.05. Umag, Nova obala
Crofish 2013
Međunarodno natjecanje u
podvodnom ribolovu
International scuba fishing competition
Unterwasserjagd-Wettbewerb
Gara di pesca subacquea
04.05. Umag, Nova obala
Crofish: Život s morem
Life with the sea
Leben mit dem Meer
Vita col mare
Educational workshops
04. - 05.05. Umag
Regata Grada Umaga (OPT)
City of Umag Sailing Regatta
Segelregatta der Stadt Umag
Regata della Città di Umago
04.05. Buje
Vatrogasna zabava
Music and entertainment
Unterhaltungsprogramm
Musica d’intrattenimento
04.05. Rovinj, Hotel Lone, 21:00
Avantgarde Jazz Festival:
Amira Medunjanin/Amulette
05.05. Pazin
Međunarodni dan pješačenja
International walking day
Internationaler Wanderungstag
Giornata internazionale della passeggiata
05.05. Sv. Marija na Krasu (Umag)
Sajam cvijeća / Flower Fair
Blumenmarkt / Fiera dei fiori
27. - 28.04. Kršan 10-19
Festival samoniklog bilja
Wild Plant Festival
Festival der von allein sprießenden
Pflanzen
Festival delle erbe spontanee
27.04. Manjadvorci (Barban) 10.00
7. Dan sela / Village Day
Tag des Dorfs Manjadvorci / Giornata
del villaggio
27.04. Umag, Nova obala
Oldtimers exhibition
27.04. Umag
24. International Mini Marathon
27. - 28.04. Umag, Nova obala
3. Umag Sport &
Umag Floria Fair &
Flora Educa
28.04. Rabac, Riva
Voga teleferika
Utrka čamcima / Boat race
Bootsrennen/Competizione di barche
28.04. Triban (Buje)
Sv. Juraj
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest /Festa popolare
28.04. Savudrija, Golf Club Adriatic
Prosecco Golf Cup
29.04. - 04.05. Rovinj
Regatta Pesaro - Rovinj - Pesaro
30.04. Poreč, Trg slobode
Dan grada Poreča
Day of the town Poreč
Tag der Stadt Porec
Giornata della città di Parenzo
30.04. - 03.05. Poreč OGŠ Slavko
Zlatić (Music school)
02. - 04.05. Buje
Festival istromletačkog govora
Festival of Istrian-Venetian dialect
Festival der istrianisch-venetischen
Mundart
Festival dell’istroveneto
03. - 25.05. Vodnjan
Moj kažun - La mia casita
Obnova kažuna i suhozida
Reconstruction of kažuni
Rekonstruktion der Kažuni
Ricostruzione delle casite e masiere
03. - 05.05. Umag, Nova obala
8. Crofish & Umag Land
Međunarodni sajam ribarstva i ribarske
opreme / International fishery and
fishing tackle fair
Internationale Fischer- und Fischereimesse / Fiera della pesca e
dell’attrezzatura da pesca
03.05. Rovinj, Hotel Eden Lawn, 21:00
Avantgarde Jazz Festival:
Rudresh Mahanthappa Quartett
04.05. Fažana, Riva
10. Škola soljenja sardela
10th School of Salting Pilchard
10. Schule des Sardelleneinlegens von
Fažana/ X Scuola fasanese di salatura
delle sardelle
04.05. Poreč, Parenzana, Baredine
Prvomajska Parenzana
May Day Parenzana
Die 1. Mai Parenzana
La Parenzana del Primo Maggio
Rekreativno druženje
Recreational gathering
Rekreativen Zusammentreffen
Spirito ricreativo
04.05. Poreč, Trasa
Turnir u gađanju letećih meta
Clay target shooting tournament
Torneo di tiro al piattello
05.05. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
06.05. Rovinj, Zavičajni muzej
Exhibition: Rovinj Souvenir Design
Competition
07.05. Pazin
7. Gastro okusi Istre/Flavours of Istria
Gastronomische Delizien aus Istrien
Gusti gastronomici istriani
08. - 30.05. Umag, Marin Gallery
Exhibition; Aleksandar Kujučev
10. - 12.05. Poreč - Tar - Pazin
Istria Valamar Terra Magica Bike
10.05. Vrsar, Riva, 19.00
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
10. - 12.05. Poreč, Dvorana Žatika
Vinistra Wine Exhibition
10.05. Buzet, Stari grad
Histria Classic Car
10.05. Rovinj, Adris Hall, 13:00
Concert: Kastelruther Spatzen
10. - 13.05. Rovinj, exTDR
6. Artexchange
Istarski sajam umjetnina
Istrian Art Fair
Istrische Kunstausstellung
Artefiera istriana
10. - 13.05. Rovinj, CVU Batana
Photo exhibition: Artexchange 6
10. - 12.05. Rovinj, Town centre
10. Histria Classic
Oldtimer festival
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
11. - 12.05. Roč
Z armoniku v Roč
Međunarodni susret svirača na
dijatonskim harmonikama/International meeting of diatonic accordion
players/Internationales Treffen von
diatonischen Harmonikaspielern/
Incontro internazionale di suonatori di
fisarmoniche diatoniche
11. - 12.05. Buzet Staza Škrbina
Downhill Buzet MTB
11. - 12.05. Rabac, Riva
Labinska republika
Regata krstaša
Sailing cruiser regatta
Segelkreuzer Regatta
Regata di barche a vela da crociera
11.05. Vodnjan, Barboška, 08:30
2. BarBoška Green Volley Cup
11.05. Barban
Smotra vina / Wine exhibition
Weinmesse / Rassegna del vino
11.05. Rovinj, Trg maršala Tita, 09-12
PAPO festival
12.05. Oprtalj
Sajam antikviteta/Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antiquariato
15.- 19.05. Poreč, Intersport centar
Zelena Laguna
ESDU World Dance Masters Dancestar 2013
15.05. Rovinj, MMC, 18:00
Glazbeni poučak: Ivan Šverko
Music Lesson / Musikstunde
Teorema musicale
15.05. - 13.06. Plomin
Dani istarskog zvončića
Days of the Istrian Blue-bell
Tage der istrischen Glockenblumen
18.05. - 18.06. Novigrad, Muzej
Lapidarium, Exhibition:
Museum (memory + creativity)
18. - 19.05. Umag
Memorijal Nerio Vok
Jedriličarska regata
Sailing regatta
Segelregatta/Regata di vela
19.05. Borut
Duhovi / Pentecost
Pfingsten / Pentecoste
19.05. Gračišće
Zasopimo na organić
Susret svirača na usnim harmonikama
Meeting of harmonica players
Treffen der Mundharmonika-Spieler
Suonatori d’armonica a bocca
21.05. Funtana, Crkva Sv. Bernarda,
Concert: Female Choir Mendule (21:00)
23. - 26.05. Pula, Dom HB
5. Cantante Croatia 2013
International choir festival
23. - 25.05. Poreč, Zavičajni muzej
Poreštine (Museum)
Animalia Bestiae Ferae: O životinjama
u povijesti na jadranskom prostoru
About animals in the history of the
Adriatic area/Über die Geschichte der
Tiere im Adria-Raum/Degli animali nel
corso della storia sul territorio adriatico
23.05. Sv. Pelegrin, Đuba (Umag)
Sv. Pelegrin
Proslava dana zaštitnika grada
Celebration of the patron of the city
Feier des Stadtpatrons
Festa del patrono della città
24.05. Funtana, Marina, 20.00
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischerfest / Festa dei pescatori
24.05. Pazin, Spomen dom
Buzet, the old-fashioned way
Altertümliches Buzet
Pinguente all’antica
26.05. Vinske ceste Istre
Wine roads of Istria 10:00 - 19:00
Wine day
Dan otvorenih vinskih podruma u Istri
Open wine cellars day in Istria
Tag der offenen Weinkeller in Istrien
Giornata delle cantine aperte in Istria
26.05. Šajini (Barban)
Majnica
Sportski i kulturno-zabavni program
Sports and entertainment programme
Sport und Unterhaltungsprogramm
Programma sportivo e
d’intrattenimento
26.05. Buje, Old town
IstrArt
Međunarodni likovni natječaj
International art competition
Künstler schaffen
Concorso artistico internazionale
29.05. Barban
3. Beside u jatu
Susret barbanskih pjesnika
Meeting of poets in the Chakavian
dialect
Zusammentreffen von tschakawische
Dichtern
Incontro di poeti ciacavi
29.05. - 01.06. Umag
Forum Tomizza
Književno-znanstveni skup
Literary-scientific conference
Literaturwissenschaftliches Treffen
Conferenza scientifico-letteraria
30.05. Gradinje
Majevica
Pučka fešta / Folk festival
01. - 02.06. Umag, Rovinj, Pula
65. Istarska regata
Jedriličarska regata / Sailing regatta
Segelregatta / Regata di vela
01.06. Santa Marina (Vabriga) 18.00
Fešta od pedoči
Mussels Festival
Miesmuschel-Fest
Festa delle cozze
01.06. Rovinj Atrij Zajednice
Talijana, 20:00
Voci di primavera
Concert: Mini cantanti choir
02.06. Rovinj, Ekomuzej Batana Spacio, 20:00
Istra Inspirit: Spacio
02.06. Pazin
Dan Grada Pazina
Town of Pazin Celebration
Tag der Stadt Pazin
Giornata della città
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle race
Radwanderung für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
03.06. Pula, Giardini, 10-13h
Istrafešt
Gastro presentation
04.06. Funtana, Crkva Sv.
Bernarda, 21.00
Večer tanga, čardaša i ciganske glazbe
Evening of Tango and Gipsy Music
Serata di tango e musica zingara
Trio Ad libitum
05.06. Vrsar Crkva sv. Martina 21.00
Concerts in church: Guitar & Flute
05.06. Pazin, Spomen dom
Baletni i plesni studio Spomen doma
Dance event
05. - 06.06. Pula, Hotel Splendid Pool
Giornate della campanula istriana
17. - 19.05. Poreč, Riva
Festival malvazije
Malvasia Wine Festival
Malvasia Wein Festival
Il festival della Malvasia
17.05. Novigrad, Veliki trg
Gnam Gnam Fest:
Sardelafest / Pilchardfest
Sardelafest / Sardelafest
18.05. Poreč
Svečano postavljanje mozaika
Ceremonial Mosaic Installation
Feierliche Mosaikherstellung
Inaugurazione dei mosaici
18.05.
Poreč, Zavičajni muzej Poreštine
Rovinj, Zavičajni muzej, 10:00 - 18:00
Pazin, Etnografski muzej Istre
Međunarodni dan muzeja
International Museum Day
Internationaler Museumstag
Giornata internazionale del museo
18.05. Raša, RKUD Rudar Hall
18. Meh na srcu
Susret svirača tradicionalnih instrumenata / Encounter of traditional instruments musicians / Treffen der Musiker
Istriens mit den Instrumenten
Incontro dei suonatori istriani
18.05. Umag, Trg slobode
Obiteljski dan / Familiy Day
Familientag / Giornata con famiglia
18.05. Umag, POU Ante Babić
Sv. Pelegrin - susret klapa
Harmony-singing groups
Sängergruppen / Gruppi musicali
18.05. Bašanija (Savudrija) Skatepark Zlatorog: Dernek#5
SKAGI
Kazališne amaterske grupe Istre
Amateur theatre groups of Istria
Amateur-Theatergruppen Istriens
Gruppi teatrali amatoriali dell’Istria
24. - 25.05. Kastanija (Novigrad)
Pirates Party Bikers’ Meeting
24. - 26.05. Umag, ATP Dance Arena
Umagination
Glazbeni spektakl / Music spectacle
Musikspektakel/Spettacolo musicale
24.05. Rovinj, ex TDR, 21:00
Avantgarde Jazz Festival:
Otis Taylor Contraband
25.05. Vodnjan - Guran
Bumbar Bike Marathon
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle ride
Radwanderung für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
25.05. Vodnjan, Narodni Trg
Festival samoniklog jestivog i ljekovitog
bilja / Festival of medicinal and edible
wild plants / Festival der Arznei-und
essbaren wilden Pflanzen / Festival
delle piante spontanee medicinali e
commestibili
25.05. Novigrad Hotel Nautica Terrace
Concert: ABBA Show
25.05. Rovinj, Trg maršala Tita, 21:00
Avantgarde Jazz Festival:
HRT Jazz Orchestra
26.05. Badavca (Karojba)
Književni susret Badavca
Literary meeting
Literarisches Treffen
Incontro letterario
26.05. Buzet, Old town, 11:00
Istra Inspirit: Buzet po starinski
Volksfest / Festa popolare
31.05. - 02.06. Nova Vas (Poreč)
Brajdice 2013 Bikers’ Meeting
31.05. - 08.06. Pazin, Kaštel
Tradinetno
Festival tradicijske i etno glazbe
Traditional and ethno music
Traditioneller Musik und Volksmusik
Musica tradizionale ed etno
31.05. Funtana Cr. sv. Bernarda,20.30
Crkveni pjevački zbor Sv. Bernardo
St. Bernard Church Choir
Kirchenchor St. Bernardo
Coro parrocchiale S. Bernardo
31.05. Novigrad
Gnam Gnam Fest
Gastronomy festival
31.05. - 16.06. Umag, Marin Gallery
Exhibition: Lorella Fermo
01.06. Fažana
Priče s fažanske rive
Stories from Fažana’s waterfront
Geschichten der Riva von Fažana
Le storie della riva Fasanese
Uz glazbu i autohtonu gastro ponudu
jela kroz stoljeća / With music and autochthonous gastronomy offer of food
over the centuries / Mit Musik und
einem Gastroangebot von einheimischen Speisen durch die Jahrhunderte
Musica e offerta gastronomica
autoctona
01.06. Hum
Kantaduri va Hum
Nastup klapa / A capella vocal groups
Klapa- und Vokalgruppen-Treffen
Incontro di gruppi vocali
01.06. Novigrad Hotel Nautica Terrace
Concert: Parni valjak
Southeast Europe Flair Kings 2013
Natjecanje barmena
Bartenders competition
Wettbewerb der Barkeeper
Competizione dei barmen
07.06. Umag, Trg slobode
Glazbeno-zabavni program
Music and entertainment programme
Musikalisches Unterhaltungsprogramm
Programma musicaled’intrattenimento
07.06. Novigrad, Mandrač
Gnam Gnam Fest
4. Novigradske kapešante
Night of Novigrad Scallop’
Nacht der Novigrader Jakobsmuscheln
Serata della capasanta cittanovese
07.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:30
Komorni zbor Rubino
Choir concert/Kammerchor
Coro da camera
07. - 09.06. Rovinj
Rovinj Photodays
National photofestival
07. - 18.06. Rovinj, MMC
Finalists’ exhibition: Rovinj Photodays
07. - 30.06. Rovinj, CVU Batana
Exhibition: Ivan Posavec
08.06. Novigrad, Atrij Zajednice
Talijana : 5. Art, Wine & Music
08.06. Hum
Dan grada / Town celebration
Tag der Stadt / Giornata di Colmo
08.06. Vižinada, Batistelina šterna
Verši na šterni
Susret istarskih pjesnika
Meeting of istrian poets
Treffen der istrishen Dichter
Incontro di poeti istriani
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
08.06. Umag, Muzej grada Umaga
Exhibition: Roko Zelenko & Giampietro
Vianello Casisa
09.06. Medulin, Vižula, 20:00
Istra Inspirit: Crispo
09.06. Rabac, Riva, 19:00
Jadranske igre
Adriatic Games
Adriatischen Spiele
Giochi dell’Adriatico
09.06. Oprtalj
Sajam antikviteta
Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antiquariato
09.06. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
09.06. Rovinj, Akvatorij
Regata brodica s oglavnim jedrima
Regatta of boats with latin sail
Regatta mit Booten mit dreieckigem
Segel
Regata di barche con vela a terzo
10.06. Pula, Giardini, 10-13h
Istrafešt
Gastro presentation
10. - 12.06. Labin
Kvarner Riviera
Međunarodni juniorski nogometni
turnir / International junior football
tournament / Internationales Jugendfußballturnier / Torneo internazionale
juniores di calcio
10. - 13.06. Savudrija, Golf
Club Adriatic
World Lawyers Golf Tournament
11.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21
Fažanski tanac / Fazana Dance
Tanz von Fazana / La danza fasanese
Smotra folklora osnovnih škola
Folklore festival of primary schools
Folkloreschau der Grundschulen
Rassegna folcloristica delle scuole
elementari
15.06. Krmed (Bale)
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
15.06. Draguzeti (Barban)
2. Dan sela Draguzeti
Village Day / Tag des Dorfs Draguzeti
Giornata del villaggio
15.06. Pagubice (Cerovlje)
Nadalinu u pohode
Susret svirača tradicionalnih instrumenata
Meeting of traditional music players/
Begegnung von Interpreten traditioneller Musik / Musicisti di strumenti
musicali tradizionali
15.06. Gračišće
Festival istarskih maneštri
Istrian maneštra festival
Festival der istrischen Minestrone
Festival delle minestre istriane
15.06. Novigrad, Park Irme Benčić
10. Ex tempore
Međunarodni slikarski natječaj
International painting competition
Internationale Malwettbewerb
Concorsko di pittura internazionale
15.06. Grožnjan
Umjetnički Grožnjan
3. rekreativna biciklijada
recreational bicycle ride
Radwanderung für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
15.06. - 15.09. Pula, Trg Sv. Tome
Tradicija iz naših ruku
svečanost / Procession along the
streets of Fažana and church festivity
Prozession durch die Straßen von
Fažana und Messfeier
Processione per le vie di Fasana e
celebrazione ecclesiastica
18.06. Pula, Forum, 21:00
Folklorna večer: KUD Uljanik
Evening of folklore
Folklore-Abend/Serata del folklore
18.06. Poreč, Trg Slobode
Rock concert:
Blue Jeans the Band
18.06. Funtana, Trg sv. Bernarda 21hB
Gitarski orkestar i solisti
Guitar Orchestra & Soloists
Gitarrenorchester und Solisten
Orchestra di chitarre e i solisti
18.06. Rovinj, Crkva sv. Toma
Exhibition: Rovinj Art Program
19.06. Fažana, Riva, 20:00
Tradicijske večeri na rivi
Traditional evenings at the waterfront
Traditioneller Abend an der Riva
Serate tradizionali sulla riva
Hand Made Fair & Istra Gourmet
19.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della tradizione
19.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00
BaRoMus: Camerata Garestin
Festival barokne glazbe
Baroque Music Festival
Barockmusik-Festival
Festival della musica barocca
20.06. Vrsar, Bazilika sv. Marije od
Mora, 21.00
11. Festival GitarISTRA: Opening
Festival della Malvasia istriana
22.06. Rabac
Ljetni karneval / Summer Carnival
Sommerkarneval/Carnevale estivo
22.06. Sv. Ivan (Buzet)
Ivanja
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest/Festa popolare
22.06. Svetvinčenat
Ivanja & Naj-koza Istre
Pučka fešta i izbor Naj-koze Istre / Folk
festival with a contest for the Miss
Goat of Istria / Festspiele und Wahl der
schönsten Ziege Istriens / Festa popolare con concorso Miss Capra d’Istria
22.06. Grabri (Barban)
10. Vilija Ivanje
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
22.06. Cerovlje
Dan općine Cerovlje &
Sopci i kantaduori
Pučka fešta i susret svirača
tradicionalne glazbe
Folk festival and meeting of
traditional music players
Volksfest und Begegnung von
Interpreten traditioneller Musik
Festa popolare e incontro di
esecutori di musica tradizionale
22. - 23.06. Novigrad
Čarobni NoviGrad
Festival uličnih čarobnjaka
Street wizards festival
Strassenzauberer Festival
Festival degli artisti di strada
22.06. Novigrad, Hotel Nautica
Terrace
Concert: Marko Tolja & HRT Band
23.06. Fažana, Riva, 20.00
Concert: Zagrebački solisti
Zagreb Soloists
Zagreber Solisten
05.06. Vrsar Crkva sv. Martina 21.00
Concerts in church: Mendule
Female choir
12.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:00
Mali škver
Radionica o gradnji batane za djecu
Children’s batana building workshop
Alles um den Bau des Batana-Boots
Laboratorio di costruzione della batana
13. - 15.06. Pula
12. Pula Superiorum
Dani antike / Days of Antiquity
Tage der Antike/Giornate dell’antichità
14.06. - 07.07. Dvigrad (Kanfanar)
11. Dvigrad festival
Festival rane glazbe
Medieval music festival
Festival alter Music
Festival di musica antica
14.06. Vrsar, Riva, 19.00
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
14. - 16.06. Grožnjan
Dani Općine Grožnjan
Grožnjan Municipality Days
Tag der Gemeinde Grožnjan
Giornate del Comune di Grisignana
14. - 30.06. Umag, Marin Galerija
Exhibition: Ivan Mesek
14.06. Novigrad, Mandrač
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischerfest / Festa dei pescatori
14.06. Rovinj, ex TDR, 21:00
Avantgarde Jazz Festival:
Robert Glasper Trio
15.06. Fažana, Riva, 18.30
Tradition from our hands
Tradition from our hands
Tradizione dalle nostre mani
16.06. Poreč
Istra Inspirit: Iustitia
16.06. Pula, Kaštel, 20:00
26. Na ulicama i trgovima
On the streets and squares
Auf den Straßen und Plätzen
Sulle strade e piazze
16.06. Draguć
Bajsi u Draguću
Nastup svirača na bajsevima
Traditional music event
Traditionalles Musik Veranstaltungen
Manifestazione tradizionale musicale
16.06. Gračišće
Vidova
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
16.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:00
Mali škver - Mini Shipyard
Kleine Werft - Piccolo squero
Radionica o gradnji batane za djecu
Children’s Batana Building Workshop
Alles um den Bau des Batana-Boots
Laboratorio di costruzione della batana
17.06. Pula, Giardini, 10-13h
Istrafešt
Gastro presentation
17. - 18.06. Pula, Forum
Istrian Hand Made Fair
18.06. Fažana, Crkvica
sv. Elizeja, 18:00: Sv. Elizej
Proslava suzaštitnika Fažane
Feast of the patron saint
Feier des zweiten Stadtpatrons
Festa del copatrono di Fasana
Procesija ulicama Fažane i crkvena
More i gitare
Sea & Guitars
Meer und Gitarre
Mare e chitarre
20.06. Barbariga (Vodnjan)
Istra Gourmet Fair
20. - 23.06. Umag, Stella Maris
FIVB World Beach Volleyball
Tournament (juniors)
21.06. Funtana, Marina, 20.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischerfest
Festa dei pescatori
21.06. Pula, Portarata, 21:00
Pulske mažoretkinje
Pula’s Majorettes
Majoretes von Pula
Majorettes di Pola
21.06. Pula, Forum
Istra Gourmet
21. - 24.06. Dajla (Novigrad)
Sv. Ivan Krstitelj
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
21. - 24.06. Umag
Krstaši Open - Sailing regatta
21. - 25.06. Poreč, Uvala Peškera
Croatia Gourmet Festival
21. - 23.06. Rovinj
Summer Sensual Days
Festival latino plesova
Latin dances festival
Lateinamerikanischen Tänze
Festival dei balli latinoamericani
22.06. Brtonigla
Festival Istarske malvazije
Malvasia Wine Festival
Malvasia Wein Festival
More na stolu
Sea on the Table
Meer Auf Dem Tisch
Mare in tavola
23.06. Rabac, Riva, 20.30
Ca su kuhale naše noni
What our grandmothers cooked
Was unsere Omas gekoht haben
Che cosa cucinavano le nostre nonne
Gastronomic event
23.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della tradizione
rovignese
23.06. Vodnjan, Narodni trg
Ivanjske vatre
Vodnjan Summer Opening
24.06. Pula, Giardini, 10-13h
Istrafešt
Gastro presentation
24.06. Vižinada, Trg
MIK - Melodije Istre i Kvarnera
Music festival
24.06. Sveti Ivan (Umag)
Sv. Ivan
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
24. - 25.06. Pula, Forum
Istrian Hand Made Fair
25. - 29.06. Poreč
Valamar Jazz Festival
25.06. Funtana, Trg sv. Bernarda,21h
Concert: Sabrina Hebiri (vocal)
Mario Šimunović (guitar)
25.06. Kanegra (Buje)
International Beach Volleyball
Tournament
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
25.06. Rovinj Riva - Sp. Matika, 20:30
Povorka batana s feralom i večerom u
spaciju / Lighted Batana boat parade
and a dinner at the Spacio
Der Batana-Boote mit Abendessen
in der Schenke/Sfilata di batane con
cena allo Spacio
25.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00
BaRoMus: Ars longa, vita brevis
25.06. - 01.07. Rovinj
Croatian Summer Salsa Festival
26.06. Umag, Trg slobode
MIK - Melodije Istre i Kvarnera
Music festival
26.06. Vrsar Crkva sv. Martina 21.00
Concerts in church:
Accordion & Guitar Evening
26.06. Pula, Forum-Portarata-Forum,
19:30 - 20:30
Predstavljanje istarske
tradicijske baštine
Presentation of Istrian traditional
folklore heritage
Präsentation istrianischen
traditionellen Folklors
Presentazione delle tradizioni
folcloristiche istriane
26.06. Fažana, Riva, 20,00
Tradicijske večeri na rivi
Traditional evenings at the waterfront
Traditioneller Abend an der Riva
Serate tradizionali sulla riva
Hand Made Fair & Istra Gourmet
26.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della tradizione
27.06. Vrsar, Bazilika sv. Marije od
Mora, 21.00
6. Motorshow Poreč 2013
28.06. - 07.07. Umag
14. Zlatni lav - Golden Lion
Goldene Löwe - Leone d’oro
Festival komornog teatra
Chamber theatre festival
Internationale Theaterfestival
Festival del teatro da camera
29.06. Savudrija, Luka
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
29.06. Pazin, Stari trg, Kaštel
Dani Julesa Vernea
Jules Verne Days
Jules Verne Tage
Giornate di Jules Verne
Poučno-pješačka staza / Put u središte
zemlje / Zaboravljeni okusi i mirisi Istre
Educational trail / Journey to the centre of Earth/ Tastes and scents of Istria
Lehrpfad / Weg zum Weltzentrum /
Gaumenfreuden und Düfte Istriens
Sentiero didattico / Viaggio nel centro
dell’terra / Sapori e profumi dell’Istria
29.06. Pula, Portarata, 21:00
Music Studio Zaro
29.06. Marčana
Petrova - Pučka fešta/Folk festival
Volksfest / Festa popolare
29.06. Želiski (Barban) Crkva sv. Pavla
Dan sv. Pavla
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
29.06. Galižana (Vodnjan) ZT
Proslava Sv. Petra i Sv. Pavla
Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
29.06. Sveti Petar u Šumi
Petrova - Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
Sajmovi u Istri
Fairs in Istria
Jahrmärkte in Istrien
Fiere in Istria
11. Festival GitarISTRA
Clarinete & Guitar Duo Evening
27.06. Poreč, Zelena laguna
Beach Experience - all day program
27. - 29.06. Vrsar, Montraker
Casanova Fest
Festival ljubavi i erotike
Festival of love and eroticism
Festival der Liebe und Erotik
Festival dell’amore e dell’’erotica
27.06. Barbariga (Vodnjan)
Istra Gourmet
27.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00
BaRoMus: Matija Dedić Baroque Trio
27.06. Rovinj Riva-Sp. Matika, 20.30
Povorka batana s feralom i večerom u
spaciu / Lighted Batana boat parade
and a dinner at the Spacio /Der
Batana-Boote mit Abendessen in der
Schenke / Sfilata di batane con cena
allo Spacio
28.06. Pula, Forum, 21:00
Promenade concert: KUD Lino Mariani
28.06. Novigrad, Porporela
Inter-Sport Basket Tour
Street basket, hip-hop, break dance
28.06. Rovinj Zajednica Talijana, 21:00
Appuntamenti Rovignesi:
Butemola in canto
Concert: Midi cantanti choir
28.06. Pula, Forum
Istra Gourmet
28. - 29.06. Novigrad, Park Novigradske biskupije
Parkfest - Glazbeni festival mladih
Youth Music Festival
Jugend-Musikfestival
Festival musicale dei giovani
28. - 30.06. Poreč Parking Žatika12-18
29.06. Kršete (Buje)
Sv. Petar i Pavao
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
29. - 30.06. Gologorica (Cerovlje)
Petrova
Pučka fešta/Folk festival
Volksfest / Festa popolare
29.06. - 10.07. Umag
Svjetske umjetničke igre
World art games
Internationale Künstlerspiele
Giochi artistici mondiali
Kulturna olimpijada
Cultural Olympiad
Kulturelle Olympiade
Olimpiadi della Cultura
30.06. Pula Kaštel 19.30
IstraInspirit: Mitska bića Istre
Mythical creatures of Istria
Mythologische Geschöpfe Istriens
Miti e leggende dell’Istria
30.06. Kanegra (Buje)
Kanegra - Portorož
International Swimming Marathon
30.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della tradizione
30.06. Rovinj, Zlatni rt, uvala Lone
Aquathlon
30.06. - 06.07. Poreč, Trg slobode
Zlatna sopela - Goldene Sopela
Zlatna sopela - Sopela d’oro
Mediteranski folklorni susreti
Mediterranean folklore meeting
Internationales Folklore-Treffen
Incontri folkloristici del Mediterraneo
enjoyevents
...
...
...
...
u mjesecu
del mese
of the month
im Monat
Bale (Valle)
Barban (Barbana)
druge subote
second Saturday
jeden zweiten Samstag
ogni secondo sabato
Buje (Buie)
prve srijede
first Wednesday
ersten Mittwoch
primo mercoledì
Buzet (Pinguente)
prvog petka i trećeg četvrtka
first Friday and third Thursday
jeden ersten Freitag und jeden
dritten Donnerstag
primo venerdi e terzo giovedì
Istra Inspirit
Putujte kroz vrijeme
Travel through time
Reisen Sie
durch die Zeit
Viaggiate nel tempo
Doživljaji 2013:
Experiences 2013:
Erlebnisse 2013:
Esperienze 2013:
Buzet po starinski
Buzet, the old-fashioned way
Altertümliches Buzet
Pinguente all’antica
Buzet, 26.05. / 07.07.
Spacio
Rovinj, 02.06. / 06.10.
Crispo
Medulin, 09.06. / 01.09.
Iustitia
Poreč, 16.06. / 29.09.
Kaštelir (Castellier)
petkom | Fridays
freitags | venerdì
Mitska bića Istre
Mythical creatures of Istria
Mythologische Geschöpfe Istriens
Miti e leggende dell’Istria
Pula, 30.06. / 13.09.
Labin (Albona)
treće srijede
third Wednesday
dritten Mittwoch
terzo mercoledì
Jules Verne: Bijeg iz kaštela
Escape from the Castle
Die Flucht aus dem Kastell
La fuga dal castello
Pazin, 14.07. / 10.08.
Pazin (Pisino)
prvog utorka
first Tuesday
jeden ersten Dienstag
primo martedì
Svjetionik ljubavi
The lighthouse of love
Leuchtturm der Liebe
Faro dell’amore
Savudrija, 21.07. / 18.08.
Svetvinčenat (Sanvincenti)
treće subote
third Saturday
dritten Samstag
terzo sabato
Vještica Mare
Mare the Witch
Die Hexe Mare
Maria La strega
Svetvinčenat, 04.08. / 08.09.
Višnjan (Visignano)
posljednjeg četvrtka
last Thursday
letzten Donnerstag
ultimo giovedì
Rudarska republika
The Miner’s Republic
Bergwerks-Republik
Repubblica delle miniere
Labin, 25.08. / 22.09.
Vodnjan (Dignano)
prve subote
first Saturday
ersten Samstag
ogni primo sabato
Žminj (Gimino)
svake druge srijede
every other Wednesday
jeden zweiten Mittwoch
ogni secondo mercoledì
Popust za online rezervacije!
15%
Discount when
booking online!
DE Rabatt bei
Online-Buchungen!
PROMO CO
“ENYO”
Sconto sulle prenotazioni online!
Info & Booking:
+385 (0)52 88 00 88
www.istrainspirit.hr
www.istra.com
enjoyistra
enjoymuseums
Umag/Novigrad
Rovinj
Muzej grada Umaga
City of Umag Museum
Umag Stadtmuseum
Museo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1
+385 (0)52 720386
+385 (0)98 440691
IV - VI: 10 - 12, 17 - 21 ,
Kuća o batani | The Batana House
Haus der Batana | Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2
+385 (0)52 812593
IV - V: 10 - 13, 16 - 18,
VI:
10 - 14, 19 - 23
Muzej-Museo Lapidarium
Novigrad, Veliki trg 8a
+385 (0)52 726582
IV - V: 10 - 13, 17 - 20,
10 - 13, 18 - 22,
VI:
Gallerion
Pomorska zbirka austrougarske
mornarice/The Austro-Hungarian Navy
maritime collection /Seefahrtssammlung
der österreichisch-ungarischen Marine/
La collezione marittima della Marina
austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1
+385 (0)98 254279
30.III - V: 09 - 12, 16 - 19
VI:
09 - 12, 18 - 20
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4
+385 (0)52 772023
+385 (0)91 5208938
IV - V:
VI:
10 - 13, 17 - 20,
Poreč
Eufrazijeva bazilika
Euphrasian Basilica
Euphrasius-Basilika
Basilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22
+385 (0)52 432064
+385 (0)98 434114
kn 30/15/gratis
IV:
09.30 - 18
V - 14.VI: 09.30 - 20
15.VI - VIII: 09:30 - 22:00
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci
+385 (0)52 463140, 463141
IV:
08 - 15,
:
V - VI: 08 - 15, 17 - 22,
12 - 14
Vrsar/Funtana
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara
Vrsar and Funtana Sacral Collection
Sakrale Sammlung von
Vrsar und Funtana
Collezione di oggetti sacri
di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške
+385 (0)52 441109
IV - V:
VI:
09 - 12, 18 - 21
enjoymuseums
Sveta srca
Muzejsko-galerijski prostor
Sacred Hearts Museum Gallery
Museum- und Galerieraum
Heilige Herzen
Museale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2
IV - VI: 09 - 23
Legenda | Leggenda
Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Zavičajni muzej Rovinja
Rovinj Heritage Museum
Heimatsmuseum der Stadt Rovinj
Museo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11
+385 (0)52 816720
IV - VI: 10 - 13,
Lapidarium Bale
Župna crkva | Parish church
Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270
IV - V:
VI: 10 - 13, 17 - 20
Pula/Medulin
Augustov hram | Temple of Augustus
Augustustempel Tempio d’Augusto
Pula, Forum
+385 (0)52 351300, 351301
IV - 14.V:
15.V - VI: 09 - 21,
: 09 - 15
Radno vrijeme | Orario d’apertura
Opening hours | Öffnungszeiten
IV - VI
Uz najavu | A richiesta
By arrangement | Nach Vereinbarung
MSUI
Muzej suvremene umjetnosti Istre
Museum of Contemporary Arts of Istria
Museum moderner Kunst Istriens
Museo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1
+385 (0)52 423205
+385 (0)98 420 401, (0)91 9191495
IV - VI: 11 - 19
NP Brijuni
Nacionalni park | National park
Nationalpark | Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883
IV - V: 08 - 19
08 - 20
VI:
Nezakcij-Vizače
Valtura
+385 (0)52 550117
+385 (0)98 535826
IV - V: 09 - 12, 15 - 19
VI:
09 - 12, 16 - 20
Arheološki muzej Istre (AMI)
Archaeological Museum of Istria
Archäologisches Museum Istriens
Museo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 351300, 351301
IV:
09 - 17,
:
V - VI: 09 - 20,
: 09 - 15
Zbirka sakralne umjetnosti
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunst
Collezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža
+385 (0)52 511420
IV - V: (09 - 19)
VI:
09.30 - 19
Arena
Amfiteatar | Amphitheatre
Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb
+385 (0)52 219028
IV: 08 - 20
V: 08 - 21
VI: 08 - 21.30
Palača Bettica | Bettica Palace
Palast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7
+385 (0)52 535953
IV - VI:
Antonio Smareglia
Spomen soba | Memorial Room
Gedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3
+385 (0)52 213888
IV - VI: 11 - 12,
Povijesni i pomorski muzej Istre
Historical and Maritime Museum of Istria
Historische und Maritime Museum Istriens
Museo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6
+385 (0)52 211566
IV - V: 09 - 17
VI:
09 - 20
Zerostrasse Pula
Podzemni tuneli | Underground tunnels
Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 211566
15.VI - 30.VI: 10 - 22
Labin/Rabac
Narodni muzej Labin
Labin National Museum
Volksmuseum Labin
Museo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6
+385 (0)52 852477
IV: 10 - 14
V: 10 - 13, 17 - 19
VI:
Dani u tjednu | Giorni della settimana
Weekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag
HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
Središnja Istra
Central Istria
Zentralistrien
Istria centrale
Zavičajni muzej Buzet
Regional Museum
Heimatsmuseum
Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5
+385 (0)52 662792
IV - VI: 09 - 15
:
Etnografski muzej Istre (EMI)
Ethnographic Museum
Ethnographisches Museum
Museo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
&
Muzej grada Pazina
Pazin Town Museum
Museum der Stadt
Museo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866
Pazin, Istarskog razvoda 1
IV - VI: 10 - 16,
Juraj Dobrila
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj
+385 (0)52 623054
IV - VI:
Matija Vlačić Ilirik
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7
+385 (0)52 852477
IV - VI:
Ples mrtvaca - Danse macabre
Crkva Majke Božje na Škrilinah
Church of St. Mary on Škrilinah
Kirche der Muttergottes auf Škrilinah
Chiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38
+385 (0)52 622903
IV - VI:
Zbirka sakralnih umjetnina
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen
Kunstwerke
Collezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice
+385 (0)52 852477
IV - VI:
Mini muzej Parenzana
Mini-Museum | Mini museo
Livade
+385 (0)52 644077
+385 (0)98 909 7734
IV - VI:
enjoyistra
enjoyistra
enjoyattractions
Park skulptura
Sculpture park
Skulpturenpark
Parco delle sculture
Dušan Džamonja
Vrsar-Funtana, Valkanela
IV - V: 09 - 19
VI:
09 - 20
Park sardela
Pilchard Park
Park der Sardellen
Parco delle sardelle
Fažana
Mini Croatia
Rovinj, Turnina bb
+385 (0)52 830877
+385 (0)91 2068885
IV - VI: 09 - 19
Zvjezdarnice
Observatories
Sternwarten
Oservatori
Višnjan, Istarska 5
+385 (0)52 449212
Pula, Park Monte Zaro
+385 (0)91 2141966
Park skulptura
Dubrova
Labin
Aleja glagoljaša
Glagolitic Alee
Allee der Glagoliten
Viale dei glagoliti
Roč - Hum
Adrenalinski parkovi
Adrenaline parks
Adrenalin Parks
Parco adrenalina
Umag, Camping Stella Maris
+385 (0)98217265
Dinosaur Park
MIN. 5 PERSONS
30.03. / 31.03.
01.04. / 01.05:
14 - 20
VI: 17 - 21
Funtana
+385 (0)52 445327
30.III - 14.VI: 10 - 18
15. - 30.VI: 10 - 22
Kamenjak
Kuća prirode
House of Nature
Haus der Natur
Casa della natura
Premantura
+385 (0)52 576513
IV - VI: 07 - 15
Polja lavande
Lavender Fields
Lavandel-Feld
Campi di lavanda
Vižinada, Vrbani 3
Lavanda Oklen
+385 (0)52 446101
+385 (0)98 9913787
IV - VI: 09 - 18
Svetvinčenat, Pekici 1
Sandra Pekica
+385 (0)52 560346
+385 (0)99 5156666
Boškarin
Boscarin
Fabci, Fabci 28
+385 (0)52 462129
+385 (0)91 5561021
MIN. 15 persons
Višnjan, Zagrebačka 21
Stancija Boškarin
+385 (0)52 449361,
+385 (0)91 5272683
MIN. 30 persons
Muzej Jure Grando
Poreč, Brulo, Akros
+385 (0)98 860543
26.IV - VI: 10 - 20
Muzej vampira
Vampire Museum
Museum der Vampire
Museo dei vampiri
Glavani, Barban (6 km)
+385 (0)98 224314
IV - V: 09 - 18
VI:
09 - 20
Tinjan, Kringa 32
+385 (0)91 1626090
IV - V:
VI:
17 - 21
Korisne informacije | Useful information
Praktische Informationen | Informazioni utili
Radovi na prometnicama u Istri:
Roadworks in Istria:
Straßenarbeiten auf den öffentlichen Strassen in Istrien:
Lavori in corso sulle strade dell’Istria:
Pula [10.03. - 15.05.]
- zatvorena je državna cesta D66 od Labinske ulice do ulice
Valica zbog rekonstrukcije raskrižja Šijana, obilazak: lokalnim
prometnicama kroz Pulu;
- the road from the Labinska St. till Valica St. will be closed due
to Šijana crossroad reconstructions, alternative ways along
the local roads
- geschlossen ist die Staatsstraße D66 in Pula, von der Straße
Labinska ulica bis zur Strasse Valica wegen Rekonstruktionsarbeiten an der Kreuzung Šijana, Umleitung über die
Ortsstraßen durch Pula;
- la strada statale D66 è chiusa al traffico da Via
Labinska-Albona fino a Via Valica per lavori dovuti alla ricostruzione dell’incrocio Siana, deviazione: per le strade locali,
attraverso Pola;
Buzet - Roč [14.03 - 07.05.]
- dionica zatvorena za sav promet od 8 do 17 sati,
svakodnevno osim nedjeljom; sudionicima u prometu
preporučaju se obilazni pravci:
- the road will be closed due to roadworks from 8am to 5pm,
every day except on Sundays; the alternative ways:
- auf der Staatsstraße D44 ist die Strecke von Buzet bis Roč
von 8 bis 17 Uhr, täglich außer Sonntags für den gesamten
Verkehr geschlossen; allen Verkehrsteilnehmer werden
folgende Umgehungsstrassen empfohlen:
- la strada rimarrà chiuso al traffico ogni giorno dalle ore 8
alle 17, a eccezione della domenica; si consigliano pertanto
le seguenti deviazioni:
Buzet - Cerovlje - Istarski ipsilon/A8 (Ypsilon),
Buzet - Motovun - Pazin,
Buzet - Ponte Porton - Vižinada - Baderna Istarski ipsilon/A8 (Ypsilon);
Važni telefonski brojevi
Numeri telefonici importanti
Important telephone numbers
Wichtige Telefonnummern
Turističke zajednice
Tourist Offices
Tourismusverbände
Enti turistici
KA©TELIR-LABINCI
Kaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
PORE»
Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
UMAG - TIC SAVUDRIJA
Istarska bb
+385 (0)52 759659
Jedinstveni broj za pomoć
Numero unico di pronto intervento
For all emergency situations
Einheitsnummer für alle Notfälle
BALE
Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
KR©AN
Plomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
PULA
Forum 3
+385 (0)52 219197
VIŽINADA
Vižinada bb
+385 (0)52 446110
Policija | Polizia | Police | Polizei
BARBAN
Barban 69
+385 (0)52 567420
LABIN
Aldo Negri 20
+385 (0)52 855560
RA©A
Trg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 852399
VODNJAN
Narodni trg 3
+385 (0)52 511700
Vatrogasci | Vigili del fuoco
Fire brigade | Feuerwehr
BRTONIGLA
Mlinska 2
+385 (0)52 774307
LABIN - TIC STARI GRAD
Titov trg 2/1
+385 (0)52 852399
ROVINJ
Obala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
VRSAR
Rade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
Hitna pomoć | Pronto soccorso
Ambulance | Erste Hilfe
BUJE
1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
LIŽNJAN
Ližnjan 147
+385 (0)52 578426
BUZET
Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
MAR»ANA
Krnica, Krnica 19
+385 (0)52 556366
FAŽANA
43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
MEDULIN
Centar 223
+385 (0)52 577145
FUNTANA
Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
MOTOVUN
Trg Andrea Antico 1
+385 (0)52 617480
GROŽNJAN
Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131
NOVIGRAD
Mandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
KANFANAR
Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244
OPRTALJ
Matka Laginje 21
+385 (0)52 644077
112
192
193
194
Traganje i spaπavanje na moru
Ricerca e salvataggio in mare
Search and rescue at sea
Notruf zur Suche und Rettung auf See
195
HAK - Pomoć na cesti
Assistenza stradale
Road assistance | Verkehrsnotruf
1987
Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku
Preffiso internazionale per la Croazia
International dialling prefix for Croatia
Internationale Rufnummer
für Kroatien
+385
addressbook
SVETVIN»ENAT
Svetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
TAR-VABRIGA
Tar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
ZENTRALISTRIEN
ISTRIA CENTRALE
Pazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
UMAG
Trgovačka 6
+385 (0)52 741363
Pon - pet:
Mon - Fri:
Lun - ven:
08:00 - 18:00
&
Sub/Sat
Sam/Sab:
09:00 - 14:00
www.istra.com