Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών Πολιτιστικό Πρόγραμμα

Πολιτιστικό Πρόγραμμα
Φθινόπωρο / Χειμώνας 2013 - 2014
PROGRAMMA CULTURALE
AUTUNNO / INVERNO 2013 - 2014
Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
Συνοπτικό Πρόγραμμα
Ημερομηνία
Σελίδα
Εκδήλωση
18.09.13
1
Aφιέρωμα στον Giuseppe Verdi: La Traviata à Paris
Omaggio a Giuseppe Verdi: La Traviata à Paris
21.09.13
2
Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών
Giornata Europea delle Lingue
23-29.09.13
3
1o Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης Αθήνας
The Athens World Poetry Festival
Prima edizione del Festival Internazionale di Poesia
The Athens World Poetry Festival
27.09.13
4
Εγκαίνια 3ης Design for life
Inaugurazione 3. Design for life
29.09.13
5
4η Μπιενάλε της Αθήνας 2013 ΑΒ 4- AGORA
4. Biennale di Atene 2013 AB4 - AGORA
03.10.13
6
Aφιέρωμα στον Giuseppe Verdi: Rigoletto a Mantova
Omaggio a Giuseppe Verdi: Rigoletto a Mantova
11.10.13
7
Συνάντηση του «ΣΕΠΙ»
Incontro del “SEPI”
14.10.13
8
Aφιέρωμα στο νέο ιταλικό κινηματογράφο:
Sette opere di misericordia
Rassegna nuovo cinema italiano:
Sette opere di misericordia
16.10.13
9
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
23.10.13
10
Kύκλος νέων μουσικών ταλέντων
Συναυλία του Duo 8 e 15
Ciclo giovani talenti musicali
Concerto del Duo 8 e 15
29.10.13
11
Παρουσίαση του συγγραφέα Paolo Di Paolo
Presentazione dello scrittore Paolo Di Paolo
30.10.13
12
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
Data
Pagina
Manifestazione
Ημερομηνία
Σελίδα
Εκδήλωση
Ημερομηνία
Σελίδα
Εκδήλωση
06.11.13
13
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
20.01.14
36
Aφιέρωμα στο νέο ιταλικό κινηματογράφο:
Maternity Blues
Rassegna nuovo cinema italiano: Maternity Blues
11.11.13
14
Aφιέρωμα στο νέο ιταλικό κινηματογράφο:
Il sole dentro
Rassegna nuovo cinema italiano: Il sole dentro
24.01.14
37
Διάλεξη του αρχιτέκτονα Vincenzo Latina
Conferenza dell’architetto Vincenzo Latina
15.11.13
15
Eγκαίνια της έκθεσης Carla Accardi. Xάνοντας τα
νήματα της φωνής
Inaugurazione della mostra Carla Accardi. Smarrire
i fili della voce
29.01.14
38
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
05.02.14
39
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
13.02.14
40
Οι Πέμπτες της νέας ιταλικής μουσικής
I giovedi della nuova musica italiana
21.02.14
41
Διάλεξη των Carlo Cappai
και Maria Alessandra Segantini – Studio C+S
Conferenza degli architetti Carlo Cappai e
Maria Alessandra Segantini – Studio C+S
24.02.14
42
Aφιέρωμα στο νέο ιταλικό κινηματογράφο:
Ferie d’agosto
Rassegna nuovo cinema italiano: Ferie d’agosto
Data
21.11.13
22.11.13
Pagina
16
17
Manifestazione
Οι Πέμπτες της νέας ιταλικής μουσικής
I giovedi della nuova musica italiana
Διάλεξη του αρχιτέκτονα Μauro Galantino
Conferenza dell’architetto Mauro Galantino
Data
Pagina
Manifestazione
18-24.11.13
18-28
Αφιέρωμα στον Federico Fellini
Omaggio a Fellini
27.11.13
29
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
04.12.13
30
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
10.03.14
43
Aφιέρωμα στο νέο ιταλικό κινηματογράφο:
Corpo Celeste
Rassegna nuovo cinema italiano: Corpo Celeste
Aφιέρωμα στο νέο ιταλικό κινηματογράφο:
La scomparsa di Patò
Rassegna nuovo cinema italiano: La scomparsa di Patò
17.03.14
44
Διάλεξη του Σέργιου Μοσχονά
Eγκαίνια της έκθεσης φωτογραφίας του Riccardo
Zipoli H Βενετία στα παράθυρά της
Conferenza del dott. Sergios Moschonas
Inaugurazione della mostra fotografica di Riccardo Zipoli
Venezie alle finestre
09.12.13
31
12.12.13
32
Οι Πέμπτες της νέας ιταλικής μουσικής
I giovedi della nuova musica italiana
16.12.13
33
Kύκλος νέων μουσικών ταλέντων:
Συναυλία του Duo Pavan-Canale
Ciclo giovani talenti musicali:
Concerto del Duo Pavan / Canale
18.12.13
34
Ελλάδα-Ιταλία. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Grecia-Italia. Dialoghi tra due culture
16.01.14
35
Οι Πέμπτες της νέας ιταλικής μουσικής
I giovedi della nuova musica italiana
18 Σεπτεμβρίου 2013 / 19.00
Αuditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
AΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΝ GIUSEPPE VERDI
Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
και ο Διαγωνισμός Prix Ιtalia της RAI
παρουσιάζουν
ΔΥΟ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ ΜΕ ΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΟΠΕΡΑ
1. LA TRAVIATA A PARIS του Giuseppe Verdi
Moυσική διεύθυνση: Zubin Mehta
Σκηνοθεσία: Giuseppe Patroni Griffi
Παραγωγή: Andrea Andermann
Φωτογραφία: Vittorio Storaro
Ερμηνεύουν: Eteri Gvazava, José Cura,
Rolando Panerai
Γλώσσα: ιταλικά με αγγλικούς υπότιτλους,
έγχρ., διάρκεια: 115’
Η ταινία La Traviata à Paris είναι η απευθείας
μετάδοση, το 2000, του μελοδράματος του
Giuseppe Verdi που περιστρέφεται γύρω από
την ιστορία αγάπης μεταξύ της Violetta Valéry
και του Alfredo Germont, το οποίο ανέβηκε
σύμφωνα με τους χρόνους και τις εναλλαγές
της πρωτότυπης δράσης. Οι πολλές και
μακρινές μεταξύ τους, τοποθεσίες και σκηνές
επέβαλαν τη χρήση εξελιγμένου τεχνολογικού
εξοπλισμού. Τα τέσσερα μέρη όπου εξελίσσεται
η δράση είναι: στην 1η πράξη το Hotel de Boisgelin (σημερινή έδρα της Πρεσβείας της Ιταλίας
στο Παρίσι), στη 2η πράξη το Hameau de la
Reine (το χωριό που χτίστηκε από τη βασίλισσα
Μαρία Αντουανέτα στις Βερσαλλίες), στην 3η
πράξη το Petit Palais και στην 4η πράξη το Ile
Saint Louis.
Η ταινία έχει αποσπάσει τα Βραβεία EΜΜΥ και
PRΙΧ ΙΤΑLIA 2001.
Το Prix Italia, που τελεί υπό την υψηλή
προστασία του Προέδρου της Δημοκρατίας και
υπό την αιγίδα του Υπουργείου Πολιτισμού,
είναι ο παλαιότερος και σπουδαιότερος διεθνής
διαγωνισμός για ραδιοφωνικά, τηλεοπτικά
και διαδικτυακά προγράμματα (μυθοπλασίας,
ντοκιμαντέρ, μουσικής και καλλιτεχνικών
παραστάσεων). Σε αυτόν διαγωνίζονται
πάνω από ενενήντα, δημόσιοι και ιδιωτικοί,
ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί απ’ όλον τον
κόσμο.
1
18 settembre 2013 / 19:00
Auditorium IIC Atene
21 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2013
Πλατεία Κλαυθμώνος
21 SETTEMBRE 2013
Piazza Klafthmonos
OMAGGIO A GIUSEPPE VERDI
Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών
GIORNATA EUROPEA DELLE LINGUE
L’Istituto Italiano di Cultura di Atene e il Prix
Italia della RAI presentano
Ελάτε το Σάββατο 21 Σεπτεμβρίου 2013 στην
πλατεία Κλαυθμώνος από τις 10.00-17.00
για να γιορτάσουμε την Ευρωπαϊκή Ημέρα
Γλωσσών!
Sabato 21 settembre 2013 dalle 10:00 alle
17:00 si festeggia a Piazza Klafthmonos la
Giornata Europea delle Lingue.
DUE INCONTRI CON L’OPERA ITALIANA
1. “LA TRAVIATA A PARIS” di GIUSEPPE
VERDI
Direttore d’orchestra: Zubin Mehta
Regia: Giuseppe Patroni Griffi
Produttore: Andrea Andermann
Fotografia: Vittorio Storaro
Con: Eteri Gvazava, José Cura, Rolando Panerai
Lingua: italiano con sottotitoli in inglese;
colore; durata:115’
II film “La Traviata à Paris” del 2000 è la
trasmissione in diretta dell’opera lirica di
Giuseppe Verdi imperniata sulla storia d’amore tra Violetta Valéry e Alfredo Germont,
ricostruita e rappresentata seguendo i tempi e
gli spostamenti dell’azione originale. I luoghi
e le scene sono numerosi e lontani tra loro, e
hanno imposto l’impiego di un apparato tecnologico sofisticatissimo. I quattro luoghi in
cui si svolge l’azione sono l’Hotel de Boisgelin
(attuale sede dell’Ambasciata d’Italia a Parigi)
(1° atto); l’Hameau de la Reine (il villaggio
fatto costruire dalla Regina Maria Antonietta
a Versailles) (2° atto); il Petit Palais (3° atto);
l’Ile Saint Louis (4° atto).
Il film ha vinto l’EMMY AWARD e il PRIX
ITALIA 2001.
Prix Italia, sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica, il Patrocinio del Ministero
per i Beni e le Attività Culturali è il più antico
e prestigioso concorso internazionale per programmi radio, tv e web (fiction, documentari,
musica e rappresentazioni artistiche). Concorrono oltre novanta organismi radiotelevisivi,
pubblici e privati, dei cinque continenti.
Σε συνεργασία με το Δήμο Αθηναίων, δεκατρία
πολιτιστικά ινστιτούτα και πρεσβείες, μέλη
της ΕUNIC Ελλάδος, προσκαλούν σε ένα
συναρπαστικό ταξίδι στον κόσμο των γλωσσών
και του πολιτισμού μέσα από παιχνίδια
με βραβεία, παραστάσεις χορού, θεάτρου,
μουσικής και ένα ιδιαίτερο κυνήγι θησαυρού.
Από τις 18.30 και μετά στο Ιταλικό
Μορφωτικό Ινστιτούτο, στην οδό Πατησίων
47, σας περιμένουν ακόμα άλλα παιχνίδια και
εκδηλώσεις, καθώς και μια έκθεση ιταλικού
βιβλίου και το παζάρι μεταχειρισμένων
βιβλίων.
Στις 19.30 θα πραγματοποιηθεί η μουσική
παράσταση La foresta swing του συνθέτη και
μουσικού Salvo Russo ο οποίος θα αφηγηθεί
μια ιστορία με συνοδεία μουσικής. Το κοινό
θα συμμετάσχει ενεργά στο δρώμενο, υπό την
καθοδήγηση του Salvo Russo και συνοδεία
μουσικής, πειραματιζόμενο με τους ήχους
και τους ρυθμούς του σώματος που θα
χρησιμοποιηθεί ως εργαλείο μέσα από την
τεχνική του body percussion.
Αμέσως μετά το πέρας της παράστασης
θα διεξαχθεί η κλήρωση των νικητών του
QUIZ Italia και των υπόλοιπων βραβείων.
Το πρώτο βιβλίο συνίσταται σε μία δωρεάν
παρακολούθηση ενός τμήματος ιταλικής
γλώσσας.
In collaborazione con la Municipalità di Atene,
tredici Istituti di cultura e ambasciate aderenti a EUNIC Grecia invitano a partecipare
ad un affascinante percorso tra le varie lingue
e culture tramite giochi a premi, spettacoli di
danza, teatro, musica e una speciale caccia al
tesoro.
Altri giochi e manifestazioni, ma anche una
mostra di libri italiani e il mercatino dei libri
usati, vi attendono dalle 18:30 in poi all’Istituto Italiano di Cultura, in via Patission 47.
Alle ore 19.30 è previsto lo spettacolo musicale La foresta swing del compositore e musicista Salvo Russo che racconterà una fiaba
attraverso la musica. Il pubblico parteciperà
attivamente allo spettacolo secondo le istruzioni di Salvo Russo e seguendo l’ accompagnamento musicale, sperimentando i suoni e i ritmi del corpo usato come strumento attraverso
le tecniche della Body Percussion.
Subito dopo lo spettacolo avrà luogo l’estrazione dei vincitori del QUIZ Italia e degli altri
giochi a premi. Il primo premio è un corso di
italiano gratuito.
2
23-29 Σεπτεμβρίου 2013
23 - 29 settembre 2013
1Ο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης Αθήνων
The Athens World Poetry Festival
Prima edizione del Festival
Internazionale di Poesia
The Athens World Poetry Festival
Στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Ποίησης Αθηνών
η Ιταλία εκπροσωπείται από τον ποιητή
Lello Voce o οποίος θα συναντήσει το κοινό
στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών στις 23
Σεπτεμβρίου, στις 20.00, στο Πνευματικό
Κέντρο του Δήμου Αθηναίων (Ακαδημίας
50) στις 26 Σεπτεμβρίου, στις 20.00, και στο
Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης (Νεόφυτου
Δούκα 4) στις 28 Σεπτεμβρίου, στις 20.00.
Στο Φεστιβάλ, που διοργανώνεται από
τον Κύκλο Ποιητών σε συνεργασία με το
Δήμο Αθηναίων, το Μουσείο Μπενάκη,
το Μέγαρο Μουσικήs και το Ιταλικό
Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών, αναμένεται
να συμμετάσχουν εβδομήντα ποιητές από 22
χώρες απ’ όλο τον κόσμο.
Στο πρόγραμμα προβλέπονται διαπολιτισμικές
λογοτεχνικές ανταλλαγές, συζητήσεις και
παραστάσεις. Οι δημόσιες αναγνώσεις και
απαγγελίες ποίησης θα πλαισιώνονται από
μουσική και εκθέσεις.
Για περισσότερες πληροφορίες:
www.poetscircle.gr
Alla prima edizione del Festival Internazionale di Poesia l’Italia è rappresentata dal poeta
Lello Voce il quale incontrerà il pubblico al
Megaron Mousikis di Atene il 23 settembre,
ore 20.00, al Centro Culturale del Comune
di Atene (Akadimias 50) il 26 settembre, ore
20.00 e al Museo di Arte Cicladica (Neofytou
Douka 4) il 28 settembre, ore 20.00.
Al Festival, organizzato dall’Associazione Internazionale Circolo di Poeti in collaborazione
con la Municipalità di Atene, il Museo Benaki,
il Megaron Mousikis e l’IIC Atene, sono attesi
settanta poeti provenienti da 22 Paesi di tutto
il mondo.
In programma scambi letterari transculturali, discussioni, e spettacoli. Letture pubbliche
e recite di poesie saranno accompagnate da
musica e mostre d’arte.
Per informazioni: www.poetscircle.gr
27 Σεπτεμβρίου 2013 / 19.00
Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
27 settembre 2013 / 19.00
IIC Atene
EΓΚΑΙΝΙΑ
3η DESIGN FOR LIFE
DESIGNING A NEW WORLD
INAUGURAZIONE
3. DESIGN FOR LIFE
DESIGNING A NEW WORLD
Eπιμέλεια & Διοργάνωση: Αγγελική
Φιλανδριανού + AFDF
Mostra curata e organizzata da Angeliki
Filandrianou + ΑFDF
Με ένα τιμητικό αφιέρωμα στην Ιταλία
και στο φημισμένο ιταλικό design ανοίγει
η 3η Design for life με θέμα Designing a
new world. Θα παρουσιαστεί μια επιλογή
εκθεμάτων πρωτοποριακών, σύγχρονων αλλά
και ιστορικών, μεγάλων σχεδιαστών όπως
των Giò Ponti, Alessandro Mendini, Ettore
Sottsass κ.α. Τα έργα design εντάσσονται στις
ακόλουθες πέντε θεματικές ενότητες:
Con un omaggio all’Italia e al famoso mondo
del design italiano apre la terza edizione
di Design for life, dal tema Designing a new
world. Verrà esposta una selezione di oggetti
innovativi, moderni ma anche storici, di
grandi designer come Giò Ponti, Alessandro
Mendini, Ettore Sottsass ed altri. Cinque le
unità tematiche:
Σύγχρονοι Designers: με βραβευμένα έργα
Reddot design awar & Compasso d’oro
Museum Classics – Museum Modern: με
εκθέματα από μουσεία, γκαλερί, ιδιωτικές
συλλογές
Σε αναζήτηση της έμπνευσης: με εκθέματα
υλοποιημένα από σχεδιαστές διεθνών brands
διαμέσου των εκπροσώπων τους στην Ελλάδα.
Το Πρώτο Πέταγμα: ανιχνεύοντας νέους
σχεδιαστές και αρχιτέκτονες μέσα από τη
δημιουργική “iniziative” πορεία τους.
Το Design Προσβάσιμο σε Όλους:
παρουσίαση για πρώτη φορά στην Ελλάδα
έργων υλοποιημένων ειδικά για την έκθεση
από παιδιά με διάχυτη αναπτυξιακή διαταραχή
του ειδικού δημοτικού σχολείου Ν. Μάκρης
«Παμμακάριστος».
Yπό την αιγίδα της Πρεσβείας της Ιταλίας.
Διάρκεια:
27-28-29 Σεπτεμβρίου 2013
Ώρες λειτουργίας:
Παρασκευή 18.00-22.00
Σάββατο 11.00-21.00
Κυριακή 11.00-20.00
3
Designer contemporanei: opere premiate con
Red dot design award e Compasso d’oro.
Museum Classics – Museum modern: oggetti
provenienti da musei, gallerie e collezioni
private
In cerca di ispirazione: oggetti realizzati da
designer di brand internazionali riscoperti dai
loro rappresentanti in Grecia
Il primo volo: alla ricerca di giovani designer
e architetti attraverso il loro percorso creativo
iniziale
Il Design accessibile a tutti: presentazione
per la prima volta in Grecia di opere create appositamente per la mostra da ragazzi
dell’Ιstituto “Pammakaristos” con disturbi
generalizzati dello sviluppo.
Con il patrocinio dell’ Ambasciata d’Italia.
Durata:
27-28- 29 settembre 2013
Orario della Mostra:
venerdì 18.00-22.00
sabato 11.00-21.00
domenica 11.00 – 20.00
4
29 Σεπτεμβρίου-1 Δεκεμβρίου 2013
Πρώην Χρηματιστήριο Aξιών Αθηνών,
Σοφοκλέους 8-10
4η Μπιενάλε της Αθήνας 2013
ΑΒ4- AGORA
Προτεινόμενος ως τόπος ανταλλαγής απόψεων
και αλληλεπίδρασης αλλά και κριτικής
αντιπαράθεσης ανοίγει η 4η Μπιενάλε της
Αθήνας AGORA AB4. Καρπός της συνεργασίας
μιας ομάδας καλλιτεχνών, επιμελητών,
θεωρητικών και επαγγελματιών, η AGORA
επιδιώκει να αποτελέσει ένα συλλογικό
πείραμα, μια διαδικασία ζύμωσης μεταξύ
επαγγελματιών με διαφορετικό υπόβαθρο,
όπου το σημαντικό για τους συμμετέχοντες
είναι το κοινό αίσθημα ευθύνης και η ανάγκη
συμπαραγωγής σκέψης.
Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
συμμετέχει στην εκδήλωση μέσω της Ιταλίδας
επιμελήτριας Viviana Checchia.
Εγκαίνια: 28 Σεπτεμβρίου
29 settembre – 1 dicembre 2013
Ex Borsa Valori di Atene, 8-10 Sofokleous
4. Biennale di Atene 2013
AB4 - AGORA
Inteso come luogo di scambio e interazione ma
anche di critica si apre AGORA AB4, la quarta
Biennale di Atene. Frutto del lavoro di curatori, artisti, teorici e professionisti, AGORA
vuol essere un esperimento collettivo che
porta a un processo processo di fermentazione
tra professionisti di diverso background. Dove
ciò che più conta è la condivisione del senso
di responsabilità da parte dei partecipanti e la
creazione di un modo di pensare in coproduzione.
Alla manifestazione partecipa l’Istituto
Italiano di Cultura di Atene con il contributo
della curatrice italiana Viviana Checchia.
Ιnaugurazione: 28 settembre
3 Oκτωβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
AΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΝ GIUSEPPE VERDI
Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
και ο Διαγωνισμός Prix Ιtalia της RAI
παρουσιάζουν
ΔΥΟ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ ΜΕ ΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΟΠΕΡΑ
2. RIGOLETTO A MANTOVA του GIUSEPPE
VERDI
Moυσική διεύθυνση: Zubin Mehta
Σκηνοθεσία: Marco Bellocchio
Παραγωγή: Andrea Andermann
Φωτογραφία: Vittorio Storaro
Ερμηνεύουν: Plácido Domingo, Julia Novikova,
Vittorio Grigolo, Nino Surguladze, Ruggero
Raimondi
Γλώσσα: ιταλικά με αγγλικούς υπότιτλους,
έγχρωμο, διάρκεια: 129’
Πρόκειται για μια παραγωγή της RAI του 2010
που μεταδόθηκε παγκόσμια σε 148 χώρες σε
παραγωγή Andrea Andermann και σκηνοθεσία
Μarco Bellocchio.
Τον Ριγκολέτο ερμηνεύει ο τενόρος Plácido
Domingo σε ρόλο γραμμένο για βαρύτονο.
Την Eθνική Συμφωνική Ορχήστρα της RAI
διευθύνει ο Zubin Mehta στο Τeatro Bibiena.
Σε απευθείας παγκόσμια μετάδοση αποδόθηκε
η υποβλητική ατμόσφαιρα της όπερας του
Βέρντι στους χρόνους και τις τοποθεσίες του
λιμπρέτου, ακολουθώντας δηλ. το ρυθμό
της ιστορίας, όπως την είχε συλλάβει ο
λιμπρετίστας Francesco Maria Piave.
5
3 ottobre 2013 / 19.00
Auditorium IIC Atene
OMAGGIO A GIUSEPPE VERDI
L’Istituto Italiano di Cultura di Atene e il Prix
Italia della RAI presentano
DUE INCONTRI CON L’OPERA ITALIANA
2. RIGOLETTO A MANTOVA di GIUSEPPE
VERDI
Direttore d’orchestra: Zubin Mehta
Regia: Marco Bellocchio
Produttore: Andrea Andermann
Fotografia: Vittorio Storaro
Con: Plácido Domingo, Julia Novikova, Vittorio
Grigolo, Nino Surguladze, Ruggero Raimondi
Lingua: italiano con sottotitoli in inglese;
colore; durata 129’
Rigoletto a Mantova è un film prodotto dalla
RAI nel 2010 e trasmesso in mondovisione
in 148 paesi, ideato da Andrea Andermann e
diretto da Marco Bellocchio.
Rigoletto è interpretato da Plácido Domingo, tenore impegnato in una parte scritta
per baritono. Zubin Mehta dirige l’Orchestra
Sinfonica Nazionale della RAI, che suona nel
Teatro Bibiena. In mondovisione vengono
portate in diretta le suggestioni e le atmosfere
dell’opera verdiana nei luoghi e nelle ore del
libretto, rispettando cioè il ritmo della storia
così come è stata pensata dal librettista Francesco Maria Piave.
6
11 Οκτωβρίου / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΤΟΥ «ΣΕΠΙ»
Οι Έλληνες που σπούδασαν στην Ιταλία
θυμούνται το παρελθόν και συζητούν για το
μέλλον
Oι Έλληνες που σπούδασαν στα ιταλικά
πανεπιστήμια από τη δεκαετία του ’70 και
μετά, αναθυμούνται εκείνη την εποχή και
επιχειρούν να τη συνδέσουν με την Ελλάδα
του σήμερα. Το παρελθόν στην Ιταλία, το
μέλλον στην Ελλάδα. Δύο αλληλεπιδρώντες
κόσμοι σε συνύπαρξη.
11 ottobre 2013 / 19.00
Auditorium IIC di Atene
INCONTRO DELL’ASSOCIAZIONE “SEPI”
“Ι greci che hanno studiato in Italia ricordano
il passato e parlano del futuro”
I greci che hanno studiato nelle università
italiane dagli anni ’70 in poi, ricordano quell’epoca e provano a collegarla con il presente in
Grecia. Il passato in Italia, il futuro in Grecia.
Due mondi influenzati l’uno dall’altro e da
vivere “insieme”.
14 Oκτωβρίου 2013 / 19.00
Αuditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου
AΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟ ΝΕΟ ΙΤΑΛΙΚΟ
ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ:
SETTE OPERE DI MISERICORDIA
Σκηνοθεσία: Gianluca και Massimiliano De
Serio. Παίζουν: Roberto Herlitzka, Olimpia
Melinte, Stefano Cassetti, Cosmin Corniciuc.
14 ottobre 2013 / 19:00
Auditorium IIC Atene
RASSEGNA NUOVO CINEMA ITALIANO:
SETTE OPERE DI MISERICORDIA
Regia di Gianluca e Massimiliano De Serio.
Con Roberto Herlitzka, Olimpia Melinte, Stefano Cassetti, Cosmin Corniciuc.
Drammatico Italia, Romania 2011 / 103 min.
Δραματική, Ιταλία, Ρουμανία 2011/103΄
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί.
Nel mondo senza pietà la misericordia trova
vie impensate. Periferia di Torino. Una clandestina moldava che vive di furti e di stenti,
Luminita, si serve di un anziano solitario e
malato per mettere in atto il piano che dovrebbe liberarla dalla sua misera condizione.
Eppure, anche in un mondo senza pietà, la
misericordia può trovare vie impensate: “Sette
opere di misericordia” dei gemelli De Serio,
unico film italiano in concorso a Locarno 2011,
è un film puro, privo di concessioni, studiato
in ogni inquadratura, recitato benissimo dal
grande Herlitzka ma anche da Olimpia Melinte, giovane attrice romena dallo sguardo ferito
e intenso. (Roberto Nepoti, La Repubblica,
20.01.2012)
Σε έναν κόσμο δίχως οίκτο, η συμπόνια βρίσκει
απρoσδόκητα μονοπάτια. Στα περίχωρα
του Τορίνο, η Λουμινίτα, μια Μολδαβή που
ζει παράνομα στη χώρα μέσα στην ανέχεια
διαπράττοντας κλοπές, χρησιμοποιεί έναν
άρρωστο μοναχικό ηλικιωμένο για να βάλει σε
εφαρμογή το σχέδιο που θα την απελευθερώσει
από τη μιζέρια της. Ωστόσο, ακόμη και σε έναν
κόσμο δίχως οίκτο, το έλεος μπορεί να βρει
απρόσμενες οδούς: η ταινία “Sette opere di
misericordia” («Επτά πράξεις ελέους») από
τα δίδυμα αδέλφια De Serio, η μόνη ιταλική
ταινία που διαγωνίστηκε στο Λοκάρνο το
2011, είναι μια αυθεντική ταινία, χωρίς
παραχωρήσεις, μελετημένη σε κάθε της πλάνο,
με τις εξαιρετικές ερμηνείες του Herlitzka και
της Olimpia Melinte, νεαρής ηθοποιού από τη
Ρουμανία με έντονο πληγωμένο βλέμμα. (Roberto Nepoti, La Repubblica, 20.01.2012)
Premi: Festival di Locarno 2011, il Premio Don
Quijote attribuito dalla Federazione Internazionale dei Cineclub (FICC / IFFS) e il secondo
premio della Giuria dei giovani.
Βραβεία: Φεστιβάλ του Λοκάρνο 2011, Βραβείο
“Don Quijote” της Διεθνούς Ομοσπονδίας
Κινηματογραφικών Λεσχών (FICC / IFFS) και
δεύτερο βραβείο της Κριτικής Επιτροπής Νέων.
7
8
16 Οκτωβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση
με το Κέντρο Μελετών Ιονίου
Mαρία Κωνσταντουδάκη
Καθηγήτρια Βυζαντινής Αρχαιολογίας,
Διευθύντρια Μουσείου Αρχαιολογίας και
Ιστορίας της Τέχνης, Πανεπιστήμιο Αθηνών
Έλληνες ζωγράφοι στη βενετική
λιμνοθάλασσα τον 16ο αιώνα
Στις αξιόλογες προσωπικότητες της ελληνικής
διασποράς στη Βενετία τον 16ο αιώνα
περιλαμβάνονται σημαντικοί καλλιτέχνες,
όπως ο Δομήνικος Θεοτοκόπουλος και ο
Μιχαήλ Δαμασκηνός, αλλά και λιγότερο
γνωστοί ζωγράφοι, οι περισσότεροι Κρητικοί.
Εκπαιδευμένοι στη βυζαντινή παράδοση,
επηρεάζονται ωστόσο δημιουργικά από την
περιρρέουσα ατμόσφαιρα, όπου δέσποζαν
μεγάλα ονόματα της βενετικής ζωγραφικής, με
αποτέλεσμα την εξέλιξη της τέχνης τους.
16 ottobre 2013 / 19:00
Auditorium IIC Atene
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Maria Konstantoudaki
Professoressa di Archeologia e Arte bizantina,
Direttrice del Museo di Archeologia e Storia
dell’Arte, Università di Atene
Pittori greci nella laguna veneziana
nel sec. XVI
Tra le notevoli personalità della diaspora
ellenica a Venezia durante il XVI secolo si
annoverano grandi artisti come Dominikos
Theotokopoulos e Michele Damasceno, ma
anche pittori meno noti, nella maggior parte
cretesi. Formatisi nella tradizione bizantina,
hanno subito la fertile influenza dell’ambiente
circostante, dominato da grandi nomi della
pittura veneziana, che hanno contribuito a
sviluppare la loro arte.
23 Οκτωβρίου 2013 / 20.00
Αuditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου
ΚΥΚΛΟΣ ΝΕΩΝ ΜΟΥΣΙΚΩΝ ΤΑΛΕΝΤΩΝ
Duo 8 e 15, Alfredo Cerrito- σαξόφωνο και
Αnna Lisa Giordano - πιάνο
Το Duo 8:15 ιδρύθηκε τον Ιανουάριο του 2009
και οφείλει την ονομασία του στην τυχαία
συνάντηση μεταξύ της πιανίστριας Anna Lisa
Giordano και του σαξοφωνίστα Alfredo Cerrito
στο τρένο της γραμμής Ρώμη-Νάπολη των 8:15.
CICLO GIOVANI TALENTI MUSICALI
Duo 8 e 15, Alfredo Cerrito, sassofono e
Anna Lisa Giordano, pianoforte
Il Duo 8 e 15 nasce nel gennaio 2009, e deve il
suo nome all’incontro fortuito che ha portato
alla sua formazione avvenuto fra la pianista
Anna Lisa Giordano e il sassofonista Alfredo
Cerrito sul treno Roma – Napoli delle 8:15.
Οι δύο μουσικοί έχουν εμφανιστεί σε διάφορα
φεστιβάλ και σημαντικές αίθουσες συναυλιών
στην Ιταλία και στο εξωτερικό. To Duo έχει
συμμετάσχει με μεγάλη επιτυχία σε πολλούς
διεθνείς διαγωνισμούς μουσικής δωματίου.
I due musicisti hanno avuto modo di esibirsi in diversi Festival e importanti sale da
concerto in tutta Italia e all’estero. Il Duo ha
partecipato a numerosi Concorsi Internazionali di Musica da Camera, riscuotendo sempre
ampio successo.
Το 2012 o Alfredo Cerrito, σε ντουέτο με
την Anna Lisa Giordano, συγκαταλέχθηκε
μεταξύ των νικητών του διαγωνισμού της
Ανθρωπιστικής Εταιρείας του Μιλάνου.
Nel 2012 Alfredo Cerrito, in duo con Anna Lisa
Giordano, è risultato fra i vincitori del Concorso indetto dalla Società Umanitaria a Milano.
Η εκδήλωση διοργανώνεται σε συνεργασία
με το Υπουργείο Εξωτερικών της Ιταλίας και
την Ανθρωπιστική Εταιρεία του Μιλάνου
(Società Umanitaria) η οποία, μεταξύ των
φιλανθρωπικών της δράσεων, διοργανώνει
από το 1989 ένα διαγωνισμό μουσικής
εκτέλεσης που έχει καθιερωθεί πλέον ως
μοντέλο επιλογής νέων ταλέντων και σίγουρο
εφαλτήριο για μια πλούσια συναυλιακή
δραστηριότητα.
Πρόγραμμα
Πρώτο μέρος:
E.Schulhoff (1894-1942)
E. Bozza (1905-1991)
E. Denisov (1929-1996)
Δεύτερο μέρος:
G. Fitkin (1963-)
W. Albright (1944-)
9
23 ottobre 2013 / 20:00
Auditorium IIC Atene
Hot Sonate (15΄)
Aria (5΄)
Sonata (10’)
Gate (7’)
Sonata (20’)
La manifestazione è realizzata in collaborazione con il Ministero degli Affari Esteri e
la Società Umanitaria di Milano la quale tra
le sue attività filantropiche ha previsto dal
1989 un concorso di esecuzione musicale che
è ormai divenuto un modello consolidato di
selezione di giovani talenti e un sicuro trampolino di lancio verso una feconda carriera
concertistica.
Programma:
Prima Parte
E.Schulhoff (1894-1942)
E. Bozza (1905-1991)
E. Denisov (1929-1996)
Seconda Parte
G. Fitkin (1963-)
W. Albright (1944-)
Hot Sonate (15΄)
Aria (5΄)
Sonata (10’)
Gate (7’)
Sonata (20’)
10
29 Oκτωβρίου 2013 / 20.30
Βιβλιοπωλείο Ιανός – Σταδίου 24
29 ottobre 2013 / 20:30
Libreria Ianos – Stadiou 24
Παρουσίαση της ελληνικής
μετάφρασης του βιβλίου του
συγγραφέα Paolo Di Paolo Dove
eravate tutti που επιμελήθηκε ο
Ανταίος Χρυσοστομίδης.
Presentazione della traduzione
greca del libro di Paolo Di Paolo
Dove eravate tutti, a cura di Anteos
Crysostomides.
Σε συνεργασία με τις Eκδόσεις Ίκαρος και το
Βιβλιοπωλείο Ιανός.
Έχοντας φτάσει στην πεντάδα των φιναλίστ
του Premio Strega 2013 με το βιβλίο Mandami
tanta vita (εκδ. Feltrinelli), o Paolo Di Paolo
συγκέντρωσε την πλειοψηφία των ψήφων της
αθηναϊκής Eπιτροπής του Premio Strega.
Γεννημένος στη Ρώμη το 1983, ο Paolo Di
Paolo το 2003 έφτασε στην τελική λίστα των
υποψήφιων ανέκδοτων έργων για το Βραβείο
Ίταλο Καλβίνο με τη συλλογή διηγημάτων
Nuovi cieli, nuove carte. Έχει δημοσιεύσει
βιβλία-συνεντεύξεις με τους Ιταλούς
συγγραφείς Antonio Debenedetti, Raffaele
La Capria και Dacia Maraini. Μεταξύ άλλων,
έχει γράψει επίσης τα βιβλία Ogni viaggio è un
romanzo. Libri, partenze, arrivi (2007) και Raccontami la notte in cui sono nato (2008).
Έχει ασχοληθεί όμως και με την τηλεόραση και
το θέατρο: Il respiro leggero dell’Abruzzo (2001),
γραμμένο για την ηθοποιό Franca Valeri,
L’innocenza dei postini που ανέβηκε το 2010
στο Napoli Teatro Festival Italia.
Στο βιβλίο Dove eravate tutti (Premio Mondello, Superpremio Vittorini) o Ιtalo Tramontana καταγράφει το χρονικό των γεγονότων
των τελευταίων είκοσι χρόνων, τόσο της
οικογενειακής του όσο και της δημόσιας ζωής,
από την πτώση του Τείχους του Βερολίνου
μέχρι την εκλογή του Μπάρακ Ομπάμα, σαν να
υπάρχει σύνδεση μεταξύ των πρωτοσέλιδων
των εφημερίδων με την προσωπική του
ιστορία.
11
In collaborazione con la casa editrice Ikaros
e la libreria Ianos.
Entrato nella Cinquina dei finalista del Premio
Strega 2013 con il libro Mandami tanta vita
(Feltrinelli), Paolo di Paolo è stato l’autore più
votato dal Comitato ateniese del Premio.
Nato a Roma nel 1983, Paolo Di Paolo è
entrato nel 2003 in finale al Premio Italo
Calvino per l’inedito, con i racconti Nuovi cieli,
nuove carte. Ha pubblicato libri-intervista con
scrittori italiani come Antonio Debenedetti,
Raffaele La Capria e Dacia Maraini. Tra le numerose pubblicazioni, è autore di Ogni viaggio
è un romanzo. Libri, partenze, arrivi (2007) e di
Raccontami la notte in cui sono nato (2008).
Ha lavorato anche per la televisione e per il
teatro: Il respiro leggero dell’Abruzzo(2001),
scritto per Franca Valeri; L’innocenza dei postini, messo in scena al Napoli Teatro Festival
Italia 2010.
30 Οκτωβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση
με το Κέντρο Μελετών Ιονίου
Παναγιώτης Ιωάννης
Καθηγητής Ιστορίας της Τέχνης της
Ευρωπαϊκής Δύσης, Πανεπιστήμιο Κρήτης/
Ινστιτούτο Μεσογειακών Σπουδών
Έλληνες ζωγράφοι στις ιταλικές αυλές
Στο πλαίσιο της ποικίλης δράσης ελληνικής
καταγωγής καλλιτεχνών στην ιταλική
χερσόνησο, εξετάζονται ορισμένες περιπτώσεις
καλλιτεχνών που δούλεψαν για λογαριασμό
διαφόρων ηγεμόνων. Επί παραδείγματι: οι
Πέτρος Κοντόπουλος, Αλέξανδρος Cesati
και Ιωάννης Αγιομαύρας στην παπική αυλή,
ο Βελισσάριος Κορένσιος στην αυλή των
ισπανών αντιβασιλέων της Νεάπολης και
άλλοι.
30 ottobre 2013 / 19:00
Auditorium IIC
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Panaiotis Ioannou
Professore di Storia dell’Arte dell’Occidente
europeo, Università di Creta – Istituto di Studi
Meditteranei
Pittori greci nelle corti d’Italia
Nell’ambito delle molteplici attività di artisti
di origine greca in Italia, vengono esaminati
alcuni casi di artisti che hanno operato per
conto di vari principi. Ad esempio: Petros
Kontopoulos, Alexandros Cesati e Ioannis
Agiomavras presso la corte papale, Belisario
Corenzio presso la corte del viceré spagnolo
di Napoli e altri.
In Dove eravate tutti (Premio Mondello, Superpremio Vittorini) Italo Tramontana archivia
la memoria degli ultimi venti anni, sia quella
familiare che quella pubblica, dalla caduta di
Berlino all`elezione di Barak Obama, come se
la sequenza delle prime pagine dei giornali
avesse una relazione con la sua storia personale.
12
6 Νοεμβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση με το
Κέντρο Μελετών Ιονίου
Νίκος Μοσχονάς
Ιστορικός και κριτικός τέχνης,
ομοτ. Διευθυντής Ερευνών, ΕΙΕ
Οι ιστορικές συνθέσεις του ΑντώνιουΒασιλάκη-Αλιένσε στη Βενετία
Ο ελληνικής καταγωγής ζωγράφος Αντώνιος
Βασιλάκης, γνωστός ως L’Aliense (15561629), που έδρασε στη Βενετία και σε άλλες
ιταλικές πόλεις, συνέθεσε αξιόλογα έργα με
θρησκευτικό, ιστορικό, πολιτικό ή αλληγορικό
περιεχόμενο. Ανάμεσα σε αυτά ξεχωριστό
ενδιαφέρον παρουσιάζουν οι ιστορικές
συνθέσεις που εκτέλεσε στο Δουκικό Μέγαρο
της Βενετίας με κρατική ανάθεση.
6 novembre 2013 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Nikos G. Moschonàs
Storico e critico d’arte, Em. Direttore di Ricerca, FNRS
Le composizioni storiche di Antonio
Vassilachi-Aliense a Venezia
Il pittore di origine greca Antonio Vassilachi,
detto l’Aliense (1556-1629), attivo a Venezia ed
in altre città italiane, compose notevoli opere
di contenuto religioso, storico, politico
o allegorico. Tra di esse un particolare interesse presentano le composizioni storiche che
realizzò per il Palazzo Ducale di Venezia su
incarico pubblico.
11 Nοεμβρίου 2013 / 19.00
Αuditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου
AΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟ ΝΕΟ ΙΤΑΛΙΚΟ
ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ: IL SOLE DENTRO
Σκηνοθεσία: Paolo Bianchini.
Παίζουν: Angela Finocchiaro, Diego Bianchi,
Giobbe Covatta, Francesco Salvi, Gaetano
Fresa, Fallou Kama, Mohamed Toumany Sylla,
Mohamed Lamine Keita.
Περιπέτεια. Ιταλία 2012/100΄
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Δύο ιστορίες εφηβείας σε αναζήτηση
ελπίδας. Δύο μακρινά ταξίδια προς αντίθετη
κατεύθυνση: ο Yaguine και ο Fodè, δύο έφηβοι
από τη Γουινέα, κρύβονται στο χώρο του
συστήματος προσγείωσης ενός αεροπλάνου
που κατευθύνεται προς Βρυξέλλες για να
μεταφέρουν μια επιστολή «Προς τις Εξοχότητες
τα μέλη και τους επικεφαλής της Ευρώπης».
Δέκα χρόνια αργότερα, ο Τhabo και ο
Rocco, θύματα του εμπορίου των παιδιώνποδοσφαιρικών ταλέντων, αποφασίζουν να
το σκάσουν επιχειρώντας το αντίστροφο
ταξίδι, από την Ευρώπη προς την Αφρική, το
οποία θα τερματιστεί στο N’Dola, ένα μικρό
χωριό της Κεντρικής Αφρικής, σε ένα γήπεδο
ποδοσφαίρου ειδικά αφιερωμένου στον Yaguine και τον Fodè, όπου θα παίξουν ένα παιχνίδι
για να γιορτάσουν την επιστροφή ενός μικρού
πρωταθλητή ... (Gian Luigi Rondi).
Η ταινία, που έχει αναγνωριστεί ως «ταινία
πολιτιστικού ενδιαφέροντος» από το Υπουργείο
Πολιτισμού της Ιταλίας, τελεί υπό την αιγίδα
των UNICEF, Save the Children, Comunità di
Sant’Egidio, Figc και Agiscuola. Έχει βραβευτεί
στο Giffoni Film Festival 2012 στην κατηγορία
+10 και στο 22a Scrittura e Immagine Chieti
Film Festival.
13
11 novembre 2013 / 19:00
Auditorium IIC Atene
RASSEGNA NUOVO CINEMA ITALIANO:
IL SOLE DENTRO
Regia di Paolo Bianchini. Con Angela Finocchiaro, Diego Bianchi, Giobbe Covatta,
Francesco Salvi, Gaetano Fresa, Fallou Kama,
Mohamed Toumany Sylla, Mohamed Lamine
Keita.
Avventura. Italia 2012 / 100 min.
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
Due racconti di adolescenze in cerca di speranze. Due lunghi viaggi in direzione opposta:
Yaguine e Fodè, due adolescenti guineani,
si nascondono nel vano del carrello di un aereo diretto a Bruxelles per portare una lettera
indirizzata “Alle loro Eccellenze i membri e
responsabili dell’Europa”; dieci anni dopo,
Thabo e Rocco, vittime del mercato di bambini
calciatori, decidono di fuggire e affrontare il
viaggio inverso, dall’Europa all’Africa, che
si concluderà a N’Dola, un piccolo villaggio
dell’Africa equatoriale, in un campo di calcio
dedicato proprio a Yaguine e Fodè, dove giocheranno una partita per celebrare il ritorno
di un piccolo campione... (Gian Luigi Rondi)
Riconosciuto come “film d’interesse culturale”
da parte del Ministero per i Beni e le Attività Culturali, il film ha ricevuto il patrocinio
di UNICEF, Save the Children, Comunità di
Sant’Egidio, Figc e Agiscuola. Premiato al
Festival di Giffoni 2012 nella sezione +10.
Premiato al 22° Scrittura e Immagine Chieti
Film Festival.
14
15 Νοεμβρίου 2013 / 20.00
Μουσείο Άλεξ Μυλωνά Μακεδονικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης
Πλ. Αγίων Ασωμάτων 5, Θησείο
Τηλ.: 210 3215717
ΕΓΚΑIΝΙΑ ΤΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ
CARLA ACCARDI. XΑΝΟΝΤΑΣ ΤΑ ΝΗΜΑΤΑ
ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ
Η έκθεση που προωθείται από το Υπουργείο
Εξωτερικών, σε συνεργασία με το Ίδρυμα “Fondazione Malvina Menegaz per le Arti
e le Culture” και “Zerynthia Associazione per
l’Arte Contemporanea”, παρουσιάζει σημαντικά
έργα που παραχωρήθηκαν με γενναιοδωρία
από την Accardi.
Η αστείρευτη δημιουργικότητα της
καλλιτέχνιδος, μιας εκ των κυρίων
εκπροσώπων της αφηρημένης τέχνης στην
Ευρώπη, το χρωματικό θέαμα των μοναδικών
σημείων και συμβόλων της αποτυπώνονται με
επιτυχία σε αυτή την περιοδεύουσα έκθεση που
φιλοξενείται σε δύο σημαντικούς εκθεσιακούς
χώρους στην Ελλάδα.
Στο Μακεδονικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης
της Θεσσαλονίκης και στο Μουσείο Άλεξ
Μυλωνά - Μακεδονικό Μουσείο Σύγχρονης
Τέχνης στην Αθήνα, έργα παλαιότερα και
πιο πρόσφατα, επιλεγμένα από τις δύο
επιμελήτριες Laura Cherubini και Maria
Rosa Sossai, σκιαγραφούν την καλλιτεχνική
διαδρομή της Carla Accardi, από τις εμπειρίες
του 1969 μέχρι την ωριμότητα των πιο
πρόσφατων δημιουργών της το 2012,
αποδεικνύοντας την ακατάπαυστη ικανότητά
της για έρευνα και εκφραστική ανανέωση.
15 novembre 2013 / 20.00
Μuseo Alex Mylona – Museo Macedonico
di Arte Contemporanea
Platia Agion Asomaton,Thisio tel.: 210 3215717
Inaugurazione della mostra
Carla Accardi. Smarrire i fili
della voce
La mostra promossa dal Ministero degli Affari
Esteri in collaborazione con la “Fondazione
Malvina Menegaz per le Arti e le Culture“ e
“Zerynthia Associazione per l’Arte Contemporanea”, si avvale di opere di notevole impatto
generosamente messe a disposizione dalla
Accardi.
L’inesauribile creatività dell’artista, una delle
principali esponenti dell’astrattismo europeo,
lo spettacolo delle cromie nei suoi inconfondibili segni e simboli trova piena espressione
in questa mostra itinerante che tocca due
importanti sedi espositive in Grecia.
Nel Macedonian Museum of Contemporary
Art di Salonicco e nel Museo Alex Mylona –
Macedonian Museum of Contemporary Art
di Atene, lavori storici e recenti, scelti dalle
due curatrici Laura Cherubini e Maria Rosa
Sossai, illustrano il percorso artistico di Carla
Accardi, dalle esperienze del 1969 fino alla
maturità delle creazioni più recenti del 2012,
e confermano la sua instancabile capacità di
ricerca ed innovazione espressiva.
L’iniziativa offre certamente al pubblico greco
l’opportunità di confrontarsi e dialogare con
una delle voci più alte della scena artistica
contemporanea, e con la sua pittura, definita
“una forma di vita e un ritratto del mondo”.
21 Νοεμβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
ΟΙ ΠΕΜΠΤΕΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ
ΜΟΥΣΙΚΗΣ
Επιμέλεια: Riccardo Vaglini
Τέσσερις μηνιαίες συναντήσεις με
παρουσιάσεις, βίντεο, σχολιασμένες ακροάσεις
και ζωντανές εκτελέσεις από τον Riccardo Vaglini, από 21 Νοεμβρίου 2013 έως 13
Φεβρουαρίου 2014.
Οι συναντήσεις απευθύνονται σε μουσικούς
και μη, σε λάτρεις και όχι ακόμα.
1. Ακουστική δυσαρμονία, εννοιολογική
δυσαρμονία: περί μεταμοντέρνας μουσικής
Salvatore Sciarrino, Efebo con radio, 1981.
Κριτική ακρόαση (framm.), 6’
Paolo Castaldi, Definizione di Grid, 1969.
Ζωντανή εκτέλεση, 2’
Bruno Maderna, Criside e Trimalchio e il
monumento, από Satyricon, όπερα σε μία
πράξη, 1973. Κριτική ακρόαση, 8’
Luciano Berio, Wasserklavier, 1965, πιάνο.
Zωντανή εκτέλεση, 3’
Aldo Clementi, Concerto per violino, 40
strumenti e carillons, 1977. Κριτική ακρόαση
(framm.), 5’
Paolo Castaldi, Scale, 1970.
Zωντανή εκτέλεση, 5’
21 novembre 2013 / 19.00
Auditorium IIC Atene
I GIOVEDI’ DELLA NUOVA MUSICA
ITALIANA
Α cura di Riccardo Vaglini
Quattro appuntamenti mensili tra presentazioni, video, ascolti guidati ed esecuzioni dal
vivo a cura di Riccardo Vaglini, dal 21 novembre 2013 al 13 febbraio 2014.
Gli incontri sono aperti a musicisti e non
musicisti, appassionati e non ancora appassionati.
1. Dissonanza acustica, dissonanza
concettuale: sul postmoderno in musica
Salvatore Sciarrino, Efebo con radio, 1981.
Ascolto guidato (framm.), 6’
Paolo Castaldi, Definizione di Grid, 1969.
Esecuzione dal vivo, 2’
Bruno Maderna, Criside e Trimalchio e il
monumento, da Satyricon, opera in un atto,
1973. Ascolto guidato, 8’
Luciano Berio, Wasserklavier, 1965,
pianoforte. Esecuzione dal vivo, 3’
Aldo Clementi, Concerto per violino, 40
strumenti e carillons, 1977. Ascolto guidato
(framm.), 5’
Paolo Castaldi, Scale, 1970.
Esecuzione dal vivo, 5’
Η πρωτοβουλία αυτή προσφέρει αναμφίβολα
στο ελληνικό κοινό την ευκαιρία να έρθει σε
επαφή και να συνομιλήσει με μία από τις πιο
ισχυρές παρουσίες της σύγχρονης εικαστικής
σκηνής και τη ζωγραφική της τέχνη, που έχει
οριστεί ως «μορφή ζωής και πορτραίτο του
κόσμου».
15
16
22 Νοεμβρίου 2013 / 19.30
Μουσείο Μπενάκη – Πειραιώς 138
22 novembre 2013 / 19.30
Museo Benaki – Οdòs Pireòs 138
Νέοι πρωταγωνιστές και νέοι ορίζοντες
της σύγχρονης ιταλικής αρχιτεκτονικής
στην Αθήνα: Galantino, Latina, Cappai &
Segantini
Nuovi protagonisti e nuovi orizzonti
dell’architettura italiana contemporanea
ad Atene: Galantino, Latina, Cappai &
Segantini
Mε την επιμέλεια του Αντρέα Γιακουμακάτου
και σε συνεργασία με το Ελληνικό Ινστιτούτο
Αρχιτεκτονικής
A cura di Andreas Giacumacatos e in collaborazione con l’Ιstituto Ellenico di Architettura
Διάλεξη του Μauro Galantino
Γεννημένος στο Μπάρι το 1953, ο Mauro
Galantino πήρε το πτυχίο στην αρχιτεκτονική
σύνθεση στη Φλωρεντία το 1979. Από το
1981 έως το 1983 μετακόμισε στο Παρίσι,
όπου σπούδασε δίπλα στον Henri Ciriani
και συνεργάστηκε με τα γραφεία των Chemetov και Devillers. Το 1983 μετακόμισε
στο Μιλάνο για να εργαστεί με τον Vittorio
Gregotti παραμένοντας στο στούντιο του
μέχρι το 1987. Την ίδια χρονιά άνοιξε το δικό
του γραφείο και ξεκίνησε να διδάσκει στη
Σχολή Αρχιτεκτονικής της Γενεύης, όπου
εργάστηκε μέχρι το 1994. Έκτοτε έχει διδάξει
ως επισκέπτης καθηγητής στο Πανεπιστήμιο
της Χιρόνα, στη Σχολή Αρχιτεκτονικής του
Στρασβούργου, του Paris Belleville, στο
Πολυτεχνείο της Λωζάννης, ενώ σήμερα
είναι αναπληρωτής καθηγητής στο IUAV της
Βενετίας.
Οι αρχιτεκτονικές του μελέτες εκτείνονται
από τις μικρές ιδιωτικές αναθέσεις στα μεγάλα
δημόσια έργα, με εμφανή μια ιδιαίτερη
φροντίδα για τη λεπτομέρεια στην απεικόνιση
του χώρου. Έχει συμμετάσχει σε πάνω από
εξήντα διεθνείς διαγωνισμούς αποσπώντας
μεγάλες διακρίσεις. Μεταξύ αυτών, η μελέτη
για το διαγωνισμό ανάπλασης της Piazza
Fontana στο Μιλάνο μέχρι τον τελευταίο που
κέρδισε πρόσφατα για το Συγκρότημα Είσοδου
στην πόλη της Βενετίας.
Σύμφωνα με τον Vittorio Gregotti «Η
αρχιτεκτονική του ακρίβεια απορρέει από ένα
βλέμμα ικανό να συνταιριάσει τη λεπτομέρεια
με την πολεοδομική κλίμακα του κτιρίου, το
κτίσμα με την εντύπωση στο χώρο».
Conferenza di Mauro Galantino
Mauro Galantino, nato a Bari nel 1953, si
laurea a Firenze in composizione architettonica nel 1979. Dal 1981 al 1983 si trasferisce a Parigi dove studia con Henri Ciriani e
collabora con gli studi di Piano, Chemetov e
Devillers. Nel 1983 si trasferisce a Milano per
lavorare con Vittorio Gregotti e resta nel suo
studio fino al 1987. Nello stesso anno apre il
proprio studio professionale e inizia l’attività
d’insegnamento presso la scuola di architettura di Ginevra, dove lavora fino al 1994. Da
quella data ha insegnato come professore
invitato all’università di Girona, alla facoltà di
architettura di Strasburgo, di Paris Belleville,
al Politecnico di Losanna e, attualmente, è
professore associato allo IUAV di Venezia.
L’attività progettuale si estende dai piccoli
incarichi privati alle grandi opere pubbliche,
in cui è visibile una speciale cura del dettaglio
dell’immagine spaziale. Ha partecipato a oltre
sessanta concorsi internazionali ottenendo
grandi riconoscimenti. Tra questi il progetto
di concorso per la risistemazione della Piazza
Fontana di Milano, fino a quello vinto di
recente per il Complesso d’Ingresso della Città
di Venezia.
ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΝ
FEDERICO FELLINI
18-24 Νοεμβρίου 2013
Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης
(Πειραιώς 206, Ταύρος)
Κρατήσεις θέσεων: www.mcf.gr
OMAGGIO A FELLINI
18-24 novembre 2013
Fondazione Michalis Cacoyannis
(Pireòs 206, Tavros)
Per prenotazioni: www.mcf.gr
Secondo Vittorio Gregotti, “La sua precisione
architettonica nasce da uno sguardo capace di
connettere dettaglio e scala urbana dell’edificio, costruzione tettonica delle parti ed effetto
spaziale”.
Traduzione simultanea
Ταυτόχρονη μετάφραση
17
18
18 Νοεμβρίου 2013 / 20.00
18 ΝOVEMBRE 2013 / 20.00
Παρουσίαση αφιερώματος από τον Γιάννη
Ζουμπουλάκη, κριτικό κινηματογράφου και
δημοσιογράφο
Presentazione della Rassegna a cura di
Yannis Zoumboulakis, critico cinematogrαfico e giornalista
Ακολουθεί, στις 21.00, η προβολή
της ταινίας ROMA
Οre 21.00: Proiezione del film
ROMA
Σκηνοθεσία: Federico Fellini.
Παίζουν: Federico Fellini, Peter Gonzales,
John Francis Lane, Anna Magnani, Gore Vidal,
Fiona Florence. Μουσική: Nino Rota
Regia di Federico Fellini. Con Federico Fellini,
Peter Gonzales, John Francis Lane, Anna
Magnani, Gore Vidal, Fiona Florence. Μusiche
di Nino Rota.
Kωμωδία, Ιταλία 1972 / 120΄
Commedia. Italia 1972 / 120 min.
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
Η ταινία είναι ένα ζωντανό και στοχαστικό
πορτρέτο της Ρώμης μέσα από τις αναμνήσεις
ενός νεαρού επαρχιώτη που καταφτάνει στο
σταθμό Termini λίγο πριν τον Β’ Παγκόσμιο
Πόλεμο. Η Ρώμη παρουσιάζεται ως σύνθετη
και αντιφατική πραγματικότητα. Το πέρασμα
από το λυρισμό στη σάτιρα και από τη
νοσταλγία στη βιαιότητα γίνεται απρόσκοπτα.
Τα διάφορα μέρη είναι ασύνδετα μεταξύ τους,
η μετάβαση από το ένα επεισόδιο στο άλλο
γίνεται χωρίς συνεκτικό κρίκο. Το προσεκτικό
βλέμμα του Φελίνι μάς ταξιδεύει σε ασύλληπτα
και χαρακτηριστικά μέρη μέσα από μια σειρά
ετερόκλητων πλάνων και χαρακτήρων
όπως την αναπαράσταση των οίκων ανοχής,
τις συγκρούσεις με την αστυνομία κατά το
νυχτερινό μποτιλιάρισμα στον Περιφερειακό
της Ρώμης ή το μικρό θέατρο όπου δίνεται μια
παράσταση καμπαρέ.
Il film è un ritratto brioso e visionario di Roma
attraverso i ricordi di un giovane provinciale che arriva alla stazione Termini poco
prima della seconda guerra mondiale. Roma
è rappresentata come una realtà composita
e contraddittoria, si passa dal lirismo alla
satira, dalla nostalgia alla truculenza senza
soluzioni di continuità. Tra le diverse parti
non vi è alcun legame, si passa da un soggetto
all’altro senza transizione. L`attenta visione
di Fellini ci fa viaggiare in luoghi impensabili
e caratteristici rappresentati mediante una
serie di quadri e personaggi eterogenei come
la ricostruzione delle case chiuse, gli scontri
della polizia all’ingorgo notturno sul Grande
Raccordo Anulare o come il piccolo teatro dove
si svolge uno spettacolo di cabaret.
Βραβεία:
1972 - Festival di Cannes • Gran Premio alla
tecnica del film
1972 - Φεστιβάλ των Καννών- Βραβείο
Τεχνικής Grand Prix
1972-Βραβείο Κριτικών SFCC (Le Syndicat
Français de la Critique de Cinéma) καλύτερης
ξενόγλωσσης Ταινίας
1972 – Υποψηφιότητα BAFTA (British Academy of Film and Television Arts Awards)
καλύτερης σκηνογραφίας
Το αφιέρωμα πραγματοποιείται σε συνεργασία
με το Yπουργείο Εξωτερικών της Ιταλίας,
την Cinecittà Luce και το Ίδρυμα Μιχάλης
Κακογιάννης.
19
Premi:
1972- Premio della critica SFCC (Le Syndicat
Français de la Critique de Cinéma) • Miglior
film straniero
1972- Nomination BAFTA (British Academy
of Film and Television Arts Awards) • Miglior
scenografia
La Rassegna è organizzata in collaborazione
con il Ministero degli Affari Esteri, Cinecittà
Luce e la Fondazione Michalis Cacoyannis.
20
19 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013 / 21.00
19 ΝOVEMBRE 2013 / 21.00
20 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013 / 21.00
20 ΝΟVEMBRE 2013 / 21.00
GINGER E FRED
GINGER E FRED
Ι CLOWNS
I CLOWNS
Σκηνοθεσία: Federico Fellini.
Παίζουν: Giulietta Masina, Marcello Mastroianni, Franco Fabrizi, Ezio Marana, Totò
Mignone.
Regia di Federico Fellini
con Giulietta Masina, Marcello Mastroianni,
Franco Fabrizi, Ezio Marano, Totò Mignone
Σκηνοθεσία: Federico Fellini.
Παίζουν: Federico Fellini, Liana, Rinaldo
και Nando Orfei, Franco Migliorini, Anita
Ekberg, Victoria Chaplin, Fanfulla, Tino Scotti,
Gustav Fratellini, Pierre Etaix, Alvaro Vitali.
Μουσική: Nino Rota, Carlo Savina.
Regia di Federico Fellini. Con Federico Fellini,
Liana, Rinaldo e Nando Orfei, Franco Migliorini, Anita Ekberg, Victoria Chaplin, Fanfulla,
Tino Scotti, Gustav Fratellini, Pierre Etaix,
Alvaro Vitali. Musiche di Nino Rota e Carlo
Savina.
Μουσική: Νicola Piovani
Σάτιρα-δραματική κωμωδία, Ιταλία, Γαλλία,
Δυτική Γερμανία, 1985 / 125΄
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
H Amelia Bonetti και o Pippo Botticella
απέκτησαν κάποια φήμη χορεύοντας κλακέτες
σε παραστάσεις βαριετέ. Με το καλλιτεχνικό
όνομα “Ginger και Fred” εξαργυρώνουν, σε
μικρότερη κλίμακα φυσικά, τη λατρεία του
κοινού για τους δύο μεγάλους αμερικάνους
χορευτές: τον Φρεντ Αστέρ και την Τζίντζερ
Ρότζερς. Δεν κράτησαν επαφή μεταξύ τους,
καθώς αυτή παντρεύτηκε και έμεινε χήρα
σε μια μικρή πόλη του ιταλικού βορρά, ενώ
αυτός προσπαθεί να τα βολέψει όπως μπορεί.
Η κρατική τηλεόραση όμως τους αναζήτησε
τώρα για να προτείνει στο παλιό ζευγάρι των
εξηντάρηδων πλέον χορευτών να συμμετάσχει
στο νέο, μεγαλειώδες τηλεοπτικό σόου, σε
αναπόληση της μαγείας μιας χαμένης εποχής.
Βραβεία και διακρίσεις:
1986 – David di Donatello
• καλύτερου πρωτωνιστή στον Marcello
Mastroianni
• καλύτερης μουσικής στον Nicola Piovani
1986 – Nastro d’argento
• καλύτερου πρωταγωνιστή στον Marcello
Mastroianni
• καλύτερης πρωταγωνίστριας στην Giulietta
Masina
Musiche di Nicola Piovani
Commedia drammatico – satirica Italia,
Francia, Germania Ovest 1985 / 125 min.
Nτοκιμαντέρ, Ιταλία 1970 / 93΄
Documentario Italia 1970 / 93 min.
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese
Amelia Bonetti e Pippo Botticella si sono fatti
una certa fama, ballando il “tip tap” nei locali
di avanspettacolo. Con il nome d’arte di “Ginger e Fred”, ripagano, su scala ovviamente ben
più modesta, le frenesie del pubblico per i due
grandi ballerini d’ oltreoceano: Fred Astaire
e Ginger Rogers. Sposatasi e rimasta vedova
lei in una cittadina del Nord e vivacchiando
lui alla meglio, essi si erano persi di vista,
ma ora la TV nazionale li ha fortunosamente
ripescati, proponendo ai due sessantenni soci
di un tempo di inserirli in un nuovo, grandioso
spettacolo televisivo, a testimonianza di una
stagione e di un’atmosfera passate.
Πρόκειται για μια ταινία-ντοκιμαντέρ με
αφηγητή τον ίδιο τον Φελίνι που επιχειρεί
ένα πολύ προσωπικό ταξίδι στον κόσμο των
κλόουν και, την ίδια στιγμή, στον αγαπητό
και προσφιλή του κόσμο της μνήμης, υπό το
πρίσμα μιας μεγαγχολικής και νοσταλγικής
αίσθησης για το τέλος, το θάνατο των τσίρκων.
(G. L. Rondi)
E` un film documentario raccontato dallo stesso Fellini che intraprende un personalissimo
viaggio nel mondo dei clowns e, nello stesso
tempo, nel mondo a lui più caro e congeniale,
quello della memoria, alla luce di un sentimento che gronda malinconie e nostalgie,
l’invecchiamento, la fine, la morte dei circhi.
(G. L. Rondi)
Bραβείο Nastro d’Argento καλύτερων
κοστουμιών (Danilo Donati).
Premio Nastro d’Argento “Migliori costumi”
(Danilo Donati).
Premi e riconoscimenti:
1986 - David di Donatello
• Miglior attore protagonista a Marcello
Mastroianni
• Miglior colonna sonora a Nicola Piovani
1986 - Nastri d’argento
• Miglior attore protagonista a Marcello
Mastroianni
• Miglior attrice protagonista a Giulietta
Masina
1986- Globi d’oro
• Miglior film a Federico Fellini
1986 - Globo d’oro καλύτερης ταινίας στον
Federico Fellini
21
22
21 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ / 21.00
21 NOVEMBRE 2013 / 21.00
22 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ / 21.00
22 NOVEMBRE / 21.00
LO SCEICCO BIANCO
LO SCEICCO BIANCO
LA DOLCE VITA
LA DOLCE VITA
Σκηνοθεσία: Federico Fellini. Παίζουν: Alberto
Sordi, Brunella Bovo, Leopoldo Trieste, Giulietta Masina. Moυσική: Νino Rota
Regia di Federico Fellini. Con Alberto Sordi,
Brunella Bovo, Leopoldo Trieste, Giulietta
Masina.
Musiche di Nino Rota.
Σκηνοθεσία: Federico Fellini.
Παίζουν: Marcello Mastroianni, Anita Ekberg,
Anouk Aimée, Alain Cuny, Annibale Ninchi,
Walter Santesso, Nadia Gray, Laura Betti.
Μουσική: Nino Rota
Regia di Federico Fellini.
Con Marcello Mastroianni, Anita Ekberg,
Anouk Aimée, Alain Cuny, Annibale Ninchi,
Walter Santesso, Nadia Gray, Laura Betti.
Musiche di Nino Rota
Δραματική. Ιταλία, Γαλλία 1960 / 174’
Drammatico. Italia, Francia 1960 / 174 min.
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
Ο Marcello είναι ένας δημοσιογράφος σε
σκανδαλοθηρικό περιοδικό που ελπίζει να
γίνει κάποτε ένας σοβαρός συγγραφέας. Στο
αναμεταξύ βυθίζεται στη ντόλτσε βίτα της
Ρώμης ανάμεσα σε αισθηματικές περιπέτειες
με μια αριστοκράτισσα που αναζητά συνέχεια
νέες συγκινήσεις, στην απόπειρα αυτοκτονίας
της Emma – της συντρόφου που τον καταπιέζει
με τη ζήλια της - και στο μάταιο φλερτ με τη
Sylvia, διάσημη και εκρηκτική ντίβα του
κινηματογράφου που επιδίδεται σε ένα
αισθησιακό μπάνιο στη Φοντάνα ντι Τρέβι.
Ακολουθούν το ψεύτικο όραμα της Παναγίας
που επινοούν δύο παιδιά και η συνάντηση
με έναν εκλεπτυσμένο διανοούμενο, τον
Steiner: ο Marcello θαυμάζει την οικογένειά
του πιστεύοντας ότι αντικρίζει το ιδανικό
πρότυπο. Αλλά ο Steiner αυτοκτονεί, αφού
προηγουμένως σκοτώσει τα παιδιά του.
Οι υπαρξιακές περιπέτειες του Marcello
συνεχίζονται ασταμάτητα με την αδιαθεσία του
ηλικιωμένου πατέρα του, ο οποίος ήρθε να τον
επισκεφθεί και την εγκατάλειψη της Emma.
Giornalista di un rotocalco scandalistico,
Marcello spera di poter diventare un giorno
scrittore serio. Nel frattempo si trova completamente immerso nella “dolce vita” romana,
tra avventure sentimentali con un’aristocratica sempre alla ricerca di emozioni nuove, il
tentato suicidio di Emma - la compagna che lo
opprime con la sua gelosia - e il vano corteggiare Sylvia, celebre ed esplosiva diva dello
schermo che si esibisce in un sensuale bagno
nella Fontana di Trevi. Poi, la falsa visione
della Madonna inventata da due bambini e
l’incontro con un raffinato intellettuale, Steiner: Marcello ammira la sua famiglia e quella
che crede un’esistenza ideale. Ma Steiner si
toglie la vita, dopo aver ucciso i figlioletti. Le
vicende esistenziali di Marcello si susseguono
senza sosta: il malore del vecchio padre che è
venuto a trovarlo, l’abbandono di Emma.
Kωμωδία. Ιταλία 1952 / 85΄
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Δύο νεόνυμφοι, ο Ivan και η Wanda,
βρίσκονται για γαμήλιο ταξίδι στη Ρώμη
για τον εορτασμό του Ιωβηλαίου. Εκείνος,
σχολαστικός και μεθοδικός, από αστική
οικογένεια, έχει ήδη σχεδιάσει το πρόγραμμα
του ταξιδιού με προγραμματισμένη επίσκεψη
στον Πάπα. Αυτή, μόλις φτάνουν στη Ρώμη,
φεύγει από το ξενοδοχείο σε αναζήτηση του
«Λευκού Σεΐχη», πρωταγωνιστή μιας σειράς
φωτορομάντζων των οποίων είναι φανατική
αναγνώστρια, στον οποίο έχει γράψει δεκάδες
γράμματα. Η Wanda κατορθώνει να βρει
το είδωλό της στο Fregene, στο σετ όπου
γίνονται τα γυρίσματα ενός νέου επεισοδίου
και αποφασίζει να ενωθεί με το γκρουπ. Στο
μεταξύ, ο Ivan, απεγνωσμένος, την ψάχνει
παντού μέσα στην πόλη, αποκρύπτοντας, με
ψέματα και περίπλοκα τεχνάσματα, από τους
συγγενείς και φίλους του στη Ρώμη τη φυγή
της συζύγου του. Στην παραλία του Fregene
η Wanda, μετά από διάφορες περιπέτειες,
ανακαλύπτει ότι ο ήρωάς της είναι πολύ
διαφορετικός από ό,τι τον είχε ονειρευτεί:
αυτός είναι ένας φουκαριάρης καταπιεσμένος
από τη γυναίκα του, ενώ ο κόσμος των
φωτορομάντζων δεν είναι όπως τον είχε
φανταστεί.
Η ταινία συγκαταλέγεται στη λίστα με τις 100
ιταλικές ταινίες που αξίζει να διασωθούν.
Commedia. Italia 1952 /85 min.
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
Due sposi novelli, Ivan e Wanda, sono in
viaggio di nozze a Roma per l’anno Santo. Lui,
pignolo e metodico, di famiglia borghese, ha
già preparato un programma per il viaggio,
con annessa visita al Papa; lei, appena arrivata a Roma, lascia l’albergo per mettersi alla
ricerca dello “sceicco bianco”, il protagonista di
una serie di fotoromanzi di cui è appassionata
lettrice, al quale ha scritto decine di lettere.
Wanda riesce a trovare il suo idolo sul set
approntato a Fregene, dove stanno “girando”
un nuovo episodio. La ragazza decide di unirsi
alla troupe. Intanto Ivan, disperato, la sta
cercando per tutta la città, nascondendo a
parenti e amici romani, con bugie e complicati
inganni, la fuga della moglie. Sulla spiaggia di
Fregene Wanda, coinvolta in sgradevoli disavventure, scopre che il suo eroe è molto diverso
da come lo aveva sognato: è un pover’uomo
succube della moglie. E il mondo dei fotoromanzi non è quello da lei immaginato.
Il film è stato selezionato tra i 100 film italiani
da salvare.
Βραβεία και Διακρίσεις:
1960 Φεστιβάλ των Καννών: Χρυσός Φοίνικας
στον Federico Fellini
1960 David di Donatello καλύτερης
σκηνοθεσίας στον Federico Fellini
1960 Nastro d’argento καλύτερου
πρωταγωνιστή στον Marcello Mastroianni
Premi e Riconoscimenti:
1960 Festival di Cannes Palma d’Oro
a Federico Fellini
1960 David di Donatello Migliore regia
a Federico Fellini
1961 Nastro d’Argento Miglior attore
protagonista a Marcello Mastroianni
1962 Premio Oscar - Migliori costumi
a Piero Gherardi
1962 Bραβείο Oscar καλύτερων κοστουμιών
στον Piero Gherardi
23
24
23 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ / 20.00
23 ΝΟVEMBRE / 20.00
23 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013 / 21.00
23 ΝΟVEMBRE 2013 / 21.00
LE TENTAZIONI DEL DOTTOR ANTONIO
LE TENTAZIONI DEL DOTTOR ANTONIO
GIULIETTA DEGLI SPIRITI
GIULIETTA DEGLI SPIRITI
Σκηνοθεσία: Federico Fellini.
Παίζουν: Peppino De Filippo, Anita Ekberg,
Antonio Acqua.
Μουσική: Nino Rota και Piero Umiliani
Regia: Federico Fellini.
Con Peppino De Filippo, Anita Ekberg,
Antonio Acqua.
Musiche di Nino Rota e Piero Umiliani
Σκηνοθεσία: Federico Fellini.
Παίζουν: Giulietta Masina, Sandra Milo, Mario
Pisu, Valentina Cortese, Caterina Boratto, Lou
Gilbert, Sylva Koscina.
Regia di Federico Fellini. Con Giulietta Masina,
Sandra Milo, Mario Pisu, Valentina Cortese,
Caterina Boratto, Lou Gilbert, Sylva Koscina.
Σάτιρα-κωμωδία. Ιταλία 1962 / 60’
Commedia satirica. Italia 1962 / 60 min.
Mουσική: Nino Rota, Eugene Walter
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
Πρόκειται για το δεύτερο επεισόδιο της
σπονδυλωτής ταινίας τεσσάρων επεισοδίων
Boccaccio 70 σε σκηνοθεσία Vittorio De Sica,
Federico Fellini, Mario Monicelli και Luchino
Visconti εμπνευσμένης από τις νουβέλες του
Βοκάκιου.
Il film è il secondo atto di Boccaccio 70 un film
in quattro episodi diretti da Vittorio De Sica,
Federico Fellini, Mario Monicelli e Luchino Visconti e concettualmente ispirato alle novelle
di Boccaccio.
Aισθηματική-δραματική κωμωδία, Ιταλία,
Γαλλία 1965 / 137΄
Ο Antonio Mazzuolo είναι ένας αδιάλλακτος
ηθικολόγος που μάχεται με τον τρόπο του
ενάντια στην εξάπλωση της ανηθικότητας.
Μέχρι τη στιγμή που, το άκρον άωτον γι’
αυτόν, υψώνεται απέναντι από τα παράθυρα
του σπιτιού του μια τεράστια διαφημιστική
πινακίδα με τη φωτογραφία της Anita Ekberg
η οποία με σαγηνευτικό χαμόγελο προσκαλεί
τον κόσμο να πίνει περισσότερο γάλα.
Αναστατωμένος, αγωνίζεται μάταια για την
απομάκρυνσή της. Φαντάζεται ότι η γυναίκα
κατεβαίνει από την πινακίδα και τον οδηγεί
στον γιγαντιαίο της κόσμο. Ερωτεύεται αυτή
την ονειρώδη γυναίκα, αλλά αυτή τον εμπαίζει
και του ξεφεύγει, ενώ αυτός στο τέλος χάνει τα
λογικά του. Ο Antonio ζει μέσα στους εφιάλτες
και τις εμμονές νιώθωντας σεξουαλική έλξη
για την ίδια την εικόνα που ήθελε
να λογοκρίνει.
Antonio Mazzuolo è un moralista intransigente che si batte a modo suo contro il dilagare
della immoralità. Finché, il colmo per lui, sotto
le finestre della sua abitazione viene allestito
un enorme cartellone pubblicitario raffigurante l’immagine di Anita Ekberg che invita con
ammiccante sorriso a bere più latte. Sconvolto,
si prodiga inutilmente per la sua rimozione.
Immagina che la donna scenda dal cartellone
e lo conduca nel suo mondo gigantesco. S’innamora di questa donna mitica, ma lei lo deride e
lo sfugge, finisce per impazzire. Antonio vive
negli incubi, ossessionato e attratto sessualmente dalla stessa immagine che vorrebbe
censurare.
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Η πρωταγωνίστρια Giulietta Boldrini είναι
μια πλούσια ευτυχισμένη κυρία της καλής
κοινωνίας της Ρώμης. Έχει λάβει καθολική
διαπαιδαγώγηση και είναι στενά δεμένη με
την ανάμνηση του παππού της, ο οποίος το
είχε σκάσει με μια χορεύτρια. Η Giulietta με
τον σύζυγό της περνούν τις καλοκαιρινές
τους διακοπές στην πολυτελή βίλα τους στο
Fregene. Με μερικούς φίλους οργανώνουν
ένα πάρτι στη βίλα τους για να γιορτάσουν
την επέτειο του γάμου τους. Η Giulietta όμως
αισθάνεται ότι ο δεσμός τους δεν είναι πια
γερός, φοβάται ότι ο σύζυγός της την απατά
και ο κόσμος της καταρρέει. Δεν έχει κανένα
στον οποίο να μπορεί να εκμυστηρευτεί:
η μητέρα και οι αδελφές της είναι γυναίκες
επιφανειακές. Ελπίζοντας σε μία υπερφυσική
βοήθεια, συμμετέχει σε πνευματιστικές τελετές
με έναν Ινδό οραματιστή. Ακολουθώντας
τη συμβουλή της μητέρας της, αποφασίζει
να παρακολουθήσει τον σύζυγό της και
ανακαλύπτει ότι οι αμφιβολίες της ήταν
βάσιμες.
Βραβεία και Διακρίσεις:
1966 - David di Donatello καλύτερης
πρωταγωνίστριας στη Giulietta Masina
Musiche di Nino Rota e Eugene Walter.
Commedia drammatico - sentimentale. Italia,
Francia 1965 / 137 min.
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
La protagonista è Giulietta Boldrini, una benestante signora dell’alta borghesia romana,
agiata e felice. E` stata educata in un collegio
di suore ed è molto affezionata al ricordo del
nonno che scappò con una ballerina. Giulietta
con il marito trascorre le vacanze estive nella
lussuosa villa di Fregene. Con alcuni amici organizzano una festa nella villa per festeggiare
l’anniversario del matrimonio ma Giulia sente
che il loro legame non è più saldo, teme che il
marito la tradisca e sente il suo mondo entrare in crisi. Non ha nessuno con cui confidarsi:
la madre e le sorelle sono donne superficiali.
Spera in un aiuto paranormale e partecipa a
sedute spiritiche interrogando un veggente
indiano. Su consiglio della madre decide di far
pedinare il marito e scopre che i suoi dubbi
erano fondati.
Premi e Riconoscimenti:
1966 David di Donatello • Miglior attrice
protagonista Giulietta Masina
1966 Golden Globe • Miglior film straniero
1967 Kansas City Film Critics Circle Awards
• Miglior regista a Federico Fellini
1966 Golden Globe καλύτερης ξένης ταινίας
1967 Kansas City Critics Circle Awards
καλύτερου σκηνοθέτη στον Federico Fellini
25
26
24 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ / 21.00
24 ΝΟVEMBRE / 21.00
Ι VITELLONI
I VITELLONI
Σκηνοθεσία: Federico Fellini. Παίζουν: Franco
Interlenghi, Alberto Sordi, Franco Fabrizi,
Leopoldo Trieste, Riccardo Fellini, Eleonora
Ruffo
Regia di Federico Fellini. Con Franco Interlenghi, Alberto Sordi,Franco Fabrizi, Leopoldo
Trieste, Riccardo Fellini, Eleonora Ruffo.
Δραματική κωμωδία. Ιταλία, Γαλλία 1953 /
108΄
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Βιτελόνι αποκαλούνται στις επαρχιακές
πόλεις οι νεαροί άνδρες καλών οικογενειών
που περνούν τη μέρα τους άσκοπα σε μπαρ,
μπιλιάρδα, με βόλτες και ανώφελους έρωτες
και πράξεις. Τέτοιοι είναι, στη μικρή τους πόλη,
και οι πέντε φίλοι Fausto, Moraldo, Albertο,
Leopoldο και Riccardo. O Fausto φλερτάρει με
την Sandra, την αδελφή του Moraldo. Η σχέση
τους όμως δεν είναι άνευ συνεπειών: η Sandra
περιμένει παιδί και ο Fausto, υπακούοντας
στην επιθυμία του πατέρα του, πρέπει να κάνει
το χρέος του και να παντρευτεί την κοπέλα.
Ούτε ο γάμος, ούτε η πατρότητα όμως θα
καταφέρουν να τον σοβαρέψουν.
Drammatico, commedia. Italia, Francia 1953
/ 108 min.
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
“Vitelloni” vengono chiamati, nelle città di
provincia, quei giovani di buona famiglia che
passano la loro giornata nell’ozio, tra il caffè,
il biliardo, la passeggiata, gli amori inutili,
i progetti vani. Tali sono, nella loro piccola
città, cinque amici: Fausto, Moraldo, Alberto,
Leopoldo e Riccardo. Fausto amoreggia con
Sandra, la sorella di Moraldo. Accade che la
loro relazione non sia priva di conseguenze:
Sandra aspetta un bambino e, per volere del
padre, Fausto deve fare il suo dovere, sposando la ragazza. Ma né il matrimonio, né la
paternità hanno la virtù di renderlo più serio.
Ginger e Fred
I Clowns
Lo Sceicco Bianco
Le Tentazioni del Dottor Antonio
Giulietta degli Spiriti
Premi:
Βραβεία:
1953 Festival di Venezia: Leone d’argento
1953 Φεστιβάλ Βενετίας: Ασημένιο Λιοντάρι
1954 3 Nastri d’argento: miglior regia, migliore attore non protagonista (Alberto Sordi),
miglior produttore
1954 3 Nastrο d’Argento: καλύτερης
σκηνοθεσίας, καλύτερου ηθοποιού μη
πρωταγωνιστή (Alberto Sordi), καλύτερου
παραγωγού.
Roma
I Vitelloni
La Dolce Vita
27
28
27 Νοεμβρίου 2013 / 19.30
Auditorιum ιταλικου μορφωτικου
ινστιτουτου αθηνων
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση με το
Κέντρο Μελετών Ιονίου
Δημήτριος Τριανταφυλλόπουλος
Oμοτ. Καθηγητής Βυζαντινής Αρχαιολογίας,
Πανεπιστήμιο Κύπρου
Αντιγράφοντας ένα βενετό στην Κέρκυρα:
ο Πάολο Βερονέζε στον Άγιο Σπυρίδωνα
Τα γεγονότα είναι γνωστά: στα 1727 ο
Μανιάτης ζωγράφος Παναγιώτης Δοξαράς,
αξιωματικός και ιππότης της Γαληνοτάτης,
εκτελεί στην οροφή (ουρανία, soffitto) του
προσκυνηματικού ναού του Αγίου Σπυρίδωνος
στην Κέρκυρα σειρά ελαιογραφιών με θέμα τον
βίο του Κυπρίου αγίου. Στο ύφος μιμείται τον
βενετικό μανιερισμό και ιδιαίτερα εκείνον του
Paolo Veronese (ή Paolo Caliari, 1528-1588),
αντιγράφοντας μάλιστα ενίοτε συγκεκριμένες
λεπτομέρειες. Το γεγονός είχε εξαιρετική
σημασία τόσο για τη μεταβυζαντινή όσο και
για τη νεοελληνική τέχνη, αφού εγκαινίασε
τη λεγόμενη Επτανησιακή Σχολή ζωγραφικής
και είναι σημαδιακό από πολλές πλευρές
– καλλιτεχνική/αισθητική, θρησκευτική/
εκκλησιαστική, πολιτισμική. Μερικές πλευρές
αυτού του πολύσημου, πολυσυζητημένου
φαινομένου θα εξεταστούν σε αυτήν την
ανακοίνωση.
29
27 novembre 2003 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Demetrios Triantafyllopoulos
Em. Professore di Archeologia bizantina, Università di Cipro
Copiando un veneziano a Corfù; Paolo Veronese nella chiesa di S. Spiridione
Gli eventi sono noti: nel 1727 il pittore
Panagiotis Doxaràs nato a Mani, ufficiale e
cavaliere della Serenissima, esegue sul soffitto
della chiesa di San Spiridione a Corfù, meta
di pellegrinaggio, una serie di dipinti ad olio
sulla vita del santo cipriota. Nello stile imita il
manierismo veneziano ed in particolare quello
di Paolo Veronese (o Paolo Caliari, 1528-1588),
copiando a volte anche specifici particolari.
I dipinti rappresentano un esempio di eccezionale importanza sia per l’arte postbizantina
che per quella neoellenica: inaugurarono
infatti la cosiddetta scuola ionica di Pittura
e sono significativi sotto gli aspetti artistico/
estetico, religioso/ecclesiastico e culturale. In
questo intervento si cercherà di esaminare alcuni aspetti di questo fenomeno polisemantico
e molto dibattuto.
4 Δεκεμβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση
με το Κέντρο Μελετών Ιονίου
Ευγενία Δρακοπούλου
Ιστορικός τέχνης, Διευθύντρια έρευνας,
Ινστιτούτο Ιστορικών Eρευνών, ΕΙΕ
Έλληνες ζωγράφοι θρησκευτικής τέχνης
στην Ιταλία του 18ου και 19ου αιώνα
Η ομιλία εστιάζει στη δραστηριότητα των
ζωγράφων, που διακόσμησαν ορθόδοξους
ναούς, σε μεγάλες πόλεις της Ιταλίας, αλλά
και σε μικρότερα κέντρα, κυρίως στο νότο
της χώρας. Ιδιαίτερη προσοχή θα δοθεί
στις ιστορικές και κοινωνικές συνθήκες,
που ευνόησαν αυτήν την καλλιτεχνική
δραστηριότητα, στην προέλευση των
ζωγράφων και στην τεχνοτροπία που
προτίμησαν για τις τοιχογραφίες και τις
φορητές εικόνες.
4 dicembre 2013 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Eugenia Drakopoulou
Storico dell’arte, direttrice di Ricerca, Istituto
di Ricerche Storiche, FNRS
Pittori greci d’arte religiosa nell’Italia dei
sec. XVIII-XIX
L’intervento si concentra sull’attività dei
pittori che decorarono chiese ortodosse nelle
principali città italiane, ma anche in centri
più piccoli, soprattutto nel sud del paese.
Particolare attenzione sarà dedicata alle condizioni storiche e sociali che favorirono questa
attività artistica, all’origine dei pittori e allo
stile che predilessero per i loro affreschi e le
icone portatili.
30
9 Δεκεμβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
AΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟ ΝΕΟ ΙΤΑΛΙΚΟ
ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ: CORPO CELESTE
Σκηνοθεσία/σενάριο: Alice Rohrwacher.
Παίζουν: Yle Vianello, Anita Caprioli, Renato
Carpentieri.
Δραματική. Ελβετία, Γαλλία, Ιταλία, 2011 /
100΄
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί.
Η Μarta, ένα κορίτσι δεκατριών χρονών,
μετά από δέκα χρόνια διαμονής στην Ελβετία,
επιστρέφει με την οικογένειά της στη
γενέτειρά της, το Reggio Calabria, στο βαθύ
ιταλικό Νότο. Eίναι λεπτοκαμωμένη, επιμελής,
με αλλόκοτο βάδισμα και μια ανησυχία που
την κάνει να μοιάζει με άγριο πλάσμα. Δεν έχει
πολλές αναμνήσεις από την παιδική της ηλικία
στο Reggio. Η πόλη έχει μεγαλώσει χωρίς
σχέδιο αποτελώντας γι’ αυτήν θόρυβο, αρχαία
ερείπια δίπλα σε κτίρια υπό κατασκευή, άνεμο
και μια θάλασσα που φαίνεται κοντινή και
συνάμα αδύνατο να τη φτάσει κανείς. Η Μarta
ξεκινάει αμέσως να παρακολουθεί το τμήμα
προετοιμασίας για το μυστήριο του Χρίσματος,
είναι στην κατάλληλη ηλικία, και αυτός, καθώς
λένε, είναι ένας ωραίος τρόπος να γνωρίσει
κανείς νέους φίλους. Αν δεν λάβεις
το χρίσμα, δεν μπορείς ούτε καν να
παντρευτείς! Έτσι λοιπόν γνωρίζει τον Don
Mario, έναν πολυάσχολο και απόμακρο ιερέα
ο οποίος διευθύνει την εκκλησία σαν μια μικρή
εταιρεία, και την κατηχήτρια Santa, μια κυρία
κάπως παράξενη που θα συνοδέψει τα παιδιά
στο χρίσμα.
9 dicembre 2013 / 19:00
Auditorium IIC Atene
RASSEGNA NUOVO CINEMA ITALIANO:
CORPO CELESTE
Regia e sceneggiatura di Alice Rohrwacher.
Con Yle Vianello, Anita Caprioli, Renato
Carpentieri.
Drammatico. Svizzera, Francia, Italia 2011,
100’
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese.
Marta ha tredici anni e, dopo dieci anni passati con la famiglia in Svizzera, è tornata a vivere nel profondo sud italiano, a Reggio Calabria,
la città dov’è nata. Marta è esile, attenta,
con un’andatura un po’ sbilenca e un’inquietudine che la fa assomigliare a una creatura
selvatica. Non ricorda molto della sua infanzia
a Reggio, la città è cresciuta senza nessun
ordine, è per lei rumore, resti antichi accanto a
palazzi ancora in costruzione e vento, un mare
che si intravede vicino e sembra impossibile
da raggiungere. Marta inizia subito a frequentare il corso di preparazione alla cresima, l’età
è giusta, ed è anche, le ripetono tutti, un bel
modo per farsi nuovi amici. Senza la cresima
non ti puoi neanche sposare! Incontra così don
Mario, prete indaffarato e distante che amministra la chiesa come una piccola azienda, e la
catechista Santa, una signora un po’ buffa che
guiderà i ragazzi verso la confermazione.
2011- Nastro d’argento Miglior regista esordiente ad Alice Rohrwacher.
12 Δεκεμβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου
ΟΙ ΠΕΜΠΤΕΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ
ΜΟΥΣΙΚΗΣ
Επιμέλεια: Riccardo Vaglini
2. Φωνή, σώμα, πράξη: η μουσική
ως εμπειρία
Giancarlo Cardini, Οggetto che cade, 19841985. Ζωντανή εκτέλεση, 8’
Sylvano Bussotti, Novelletta, 1973. Βίντεο από
τη συναυλία για τον Demetrio Stratos, Μιλάνο,
Arena Civica, 14.6.1979, ο Giancarlo Cardini
στο πιάνο, 4’
Giuseppe Chiari, Solo per megafono, 1968.
Zωντανή εκτέλεση, 3’
Luciano Chessa, Variazioni su un oggetto di
scena [1], 2002, πιάνο και κούκλες. Ζωντανή
εκτέλεση, 2’
Giuseppe Chiari, La mano mangia il foglio,
1967. Ζωντανή εκτέλεση, 3’
Fabrizio De Rossi Re, Canto del rauco
mendicante, 2001. Ζωντανή εκτέλεση, 5’
Paolo Castaldi, Cardini. Solfeggio parlante per
voce sola, 1973. Βίντεο από τη συναυλία για
τον Demetrio Stratos, Μιλάνο, Arena Civica,
14.6.1979, Giancarlo Cardini τραγούδι, 4’
Giuseppe Chiari, Μusica madre, 1972.
Zωντανή εκτέλεση, 4’
12 dicembre 2013 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Ι GIOVEDI’ DELLA NUOVA MUSICA
ITALIANA
a cura di Riccardo Vaglini
2. Voce, corpo, atto: la musica come
esperienza
Giancarlo Cardini, Oggetto che cade, 1984-85.
Esecuzione dal vivo, 8’
Sylvano Bussotti, Novelletta, 1973. Video dal
Concerto per Demetrio Stratos, Milano, Arena
Civica, 14.6.1979, Giancarlo Cardini pianoforte, 4’
Giuseppe Chiari, Solo per megafono, 1968.
Esecuzione dal vivo, 3’
Luciano Chessa, Variazioni su un oggetto di
scena [1], 2002, pianoforte e pupazzi imbottiti.
Esecuzione dal vivo, 2’
Giuseppe Chiari, La mano mangia il foglio,
1967. Esecuzione dal vivo, 3’.
Fabrizio De Rossi Re, Canto del rauco mendicante, 2001. Esecuzione dal vivo, 5’
Paolo Castaldi, Cardini. Solfeggio parlante per
voce sola, 1973. Video dal Concerto per
Demetrio Stratos, Milano, Arena Civica,
14.6.1979, Giancarlo Cardini voce, 4’
Giuseppe Chiari, Musica madre, 1972.
Esecuzione dal vivo, 4’
2012- David di Donatello Nomination Miglior
regista esordiente ad Alice Rohrwacher.
2011 – Nastro d’Argento καλύτερου
πρωτοεμφανιζόμενου σκηνοθέτη στην Alice
Rohrwacher.
2012 - Υποψηφιότητα για το David di Donatello καλύτερου πρωτοεμφανιζόμενου σκηνοθέτη
στην Alice Rohrwacher.
31
32
16 Δεκεμβρίου 2013 / 19.00
Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
KYΚΛΟΣ ΝΕΩΝ ΜΟΥΣΙΚΩΝ ΤΑΛΕΝΤΩΝ
Συναυλία του Duo Pavan-Canale
Chiara PAVAN φλάουτο * Εugenia CANALE
πιάνο
Από τη στιγμή της ίδρυσής του τον Ιανουάριο
του 2009, το Duo Pavan-Canale ξεκίνησε
αμέσως μια ερευνητική δραστηριότητα που
το οδήγησε στη διερεύνηση ορισμένων από
τα πιο πολύπλοκα και συχνά αγνοημένα
μουσικά έργα του ρεπερτορίου μουσικής
δωματίου για φλάουτο και πιάνο, παράλληλα
με μια ενδελεχή σπουδή των καθιερωμένων
μουσικών έργων κατάρτισης.
Οι Chiara Pavan και Eugenia Canale έχουν
κερδίσει διακρίσεις σε πολλούς εθνικούς και
διεθνείς διαγωνισμούς. Το 2011 το Duo PavanCanale νίκησε στον 16ο Διεθνή Διαγωνισμό
Μουσικής Δωματίου “Gaetano Zinetti” του
Sanguinetto, με έπαθλο την πρώτη διεθνή
περιοδεία και το πρώτο βραβείο με βαθμολογία
100/100 και τον Οκτώβριο του 2012 τον
22ο Διαγωνισμό Μουσικής Εκτέλεσης της
Ανθρωπιστικής Εταιρείας του Μιλάνου.
Από το Νοέμβριο του 2010 σπουδάζουν
υπό την καθοδήγηση των P. N. Masi στην
Φλωρεντία και M. Ancillotti στο Musikhochschule του Λουγκάνο.
Πρόγραμμα:
J. Ibert (1890-1962):
“Jeux” για φλάουτο και πιάνο
Alfredo Casella (1883-1947): “Barcarola e scherzo”
(Allegretto, ma ben moderato alla Barcarola;
Presto assai)
Andrea Trecate (1973-**):
“DUO” σε πρώτη αποκλειστική εκτέλεση στο
εξωτερικό
H. Berlioz (1803-1869) (arr. Chiara Pavan)
Trio op. 25
από “L’Enfance du Christ” (Andante; Allegro vivo; Andante espressivo)
16 dicembre 2013 / 19.00
Auditorium IIC Atene
CICLO GIOVANI TALENTI MUSICALI
Concerto del Duo Pavan-Canale
Chiara PAVAN flauto • Eugenia CANALE
pianoforte
Costituitosi nel gennaio del 2009, il Duo
Pavan-Canale intraprende da subito un lavoro
di ricerca che lo porta ad esplorare alcune tra
le composizioni più complesse e spesso trascurate del repertorio cameristico per flauto
e pianoforte, unitamente ad un’approfondita
indagine circa la letteratura tradizionale della
formazione.
Chiara Pavan ed Eugenia Canale risultano
vincitrici di numerosi concorsi nazionali ed
internazionali. Nel 2011 il duo Pavan Canale
vince la XVI edizione del Concorso Internazionale di Musica da Camera “Gaetano Zinetti”
di Sanguinetto, aggiudicandosi la prima
tournée internazionale unitamente al Primo
Premio assoluto conseguito con un punteggio
di 100/100. Nell’ottobre 2012 vincono il XXII
Concorso di Esecuzione Musicale della Società
Umanitaria di Milano.
18 Δεκεμβρίου 2014 / 19.00
Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση με το
Κέντρο Μελετών Ιονίου
Δημήτριος Παυλόπουλος
Καθηγητής Ιστορίας της Τέχνης, Πανεπιστήμιο
Αθηνών
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
του 19ου αιώνα
Οι Ιταλοί ζωγράφοι του 19ου αιώνα στην
Ελλάδα διακρίνονται σε δύο κατηγορίες:
η πρώτη, πολυαριθμότερη, περιλαμβάνει
τοπιογράφους αρχαίων μνημείων/ερειπίων
στο κλίμα του ευρωπαϊκού περιηγητισμού, ενώ
η δεύτερη, σαφώς ολιγαριθμότερη, ρεαλιστές
προσωπογράφους διακοσμητικών έργων.
18 dicembre 2013 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Demetrios Pavlopoulos
prof. di Storia dell’Arte, Università di Atene:
Pittori italiani nella Grecia del XIX secolo
I pittori italiani del XIX sec. in Grecia si
contraddistinguono in due categorie: la prima,
molto più numerosa, comprende i paesaggisti di antichi monumenti / rovine nel clima
del Grand Tour europeo, mentre la seconda,
chiaramente meno numerosa, pittori di ritratti
realistici di opere decorative.
Sin dal novembre 2010 sono allieve dei corsi
tenuti da P. N. Masi a Firenze e M. Ancillotti
alla Μusikhochschule di Lugano.
Programma:
J. Ibert (1890-1962)
“Jeux” per flauto e pianoforte
Alfredo Casella (1883-1947): “Barcarola e scherzo”
(Allegretto, ma ben moderato alla Barcarola;
Presto assai)
Andrea Trecate (1973-**):
“DUO” prima esecuzione estera assoluta
H. Berlioz (1803- 1869) (arr. Chiara Pavan)
Trio op. 25 da “L’Enfance du Christ”
(Andante; Allegro vivo; Andante espressivo)
H. Dutilleux: (1916-2013)
“Sonatine” (Allegretto; Andante; Animè)
H. Dutilleux (1916-2013):
“Sonatine” (Allegretto; Andante; Animè)
33
34
16 Ιανουαρίου 2014 / 19.00
Αuditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
ΟΙ ΠΕΜΠΤΕΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ
ΜΟΥΣΙΚΗ
Επιμέλεια: Riccardo Vaglini
3. Η απελευθέρωση της μουσικής από τη
μουσική: η ψευδαίσθηση της τεχνολογίας
Luciano Berio, Thema (Omaggio a Joyce), 1958.
Ηλεκτρονική μουσική, 7’
Andrea Nicoli, Νi anverso ni reverso, 1999.
Κριτική ακρόαση, 10’
Mattia Νuovo, Ressa parlante, 2012- ,
φωνητικά και ηλεκτρονικά, ζωντανή
εκτέλεση, 4’
Marco Marinoni, Io so, 2012. Ηλεκτρονική
μουσική, 11’
16 gennaio 2014 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Ι GIOVEDI’ DELLA MUSICA ITALIANA
a cura di Riccardo Vaglini
3. Liberare la musica dalla musica:
l’illusione della tecnologia
Luciano Berio, Thema (Omaggio a Joyce), 1958.
Musica elettronica, 7’
Andrea Nicoli, Ni anverso ni reverso, 1999.
Ascolto guidato, 10’
Mattia Nuovo, Ressa parlante, 2012-,
voce ed elettronica, esecuzione dal vivo, 4’
Marco Marinoni, Io so, 2012. Musica
elettronica, 11’
Riccardo Vaglini, Al limite ignoto, 1999. Musica elettronica, 1’
Riccardo Vaglini, Al limite ignoto, 1999.
Hλεκτρονική μουσική, 1’
20 Ιανουαρίου 2014 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
AΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟ ΝΕΟ ΙΤΑΛΙΚΟ
ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ:
MATERNITY BLUES
Σκηνοθεσία: Fabrizio Cattani.
Παίζουν: Andrea Osvàrt, Monica Barladeanu,
Chiara Martegiani, Marina Pennafina, Eloide
Treccani.
Δραματική. Ιταλία 2011/86΄
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Τέσσερις γυναίκες, ένα ψυχιατρείο φυλακών,
το ίδιο αδίκημα: η παιδοκτονία. Τα κίνητρα
διαφορετικά, αλλά με ένα κοινό στοιχείο: το
αίσθημα ενοχής για μια πράξη που κατέστρεψε
τη ζωή τους. Κάποτε αποκαλούνταν επιλόχεια
κατάθλιψη. Σήμερα είναι μουσική, αργή,
λυπητερή, ένα κλάμα ψυχής: ο τίτλος Maternity Blues επιλέχτηκε από τον σκηνοθέτη Fabrizio Cattani για τη διασκευή του θεατρικού
From Medea της Grazia Verasani. Η ταινία
περικλείει τον πόνο της αποτρόπαιας εκείνης
πράξης, χωρίς να τη σχολιάζει, έναν πόνο που
λυτρώνεται μέσα από ένα κύμα τύψεων, πέρα
από επικρίσεις και καταδίκες.
Η ταινία παρουσιάστηκε σε αβάν πρεμιέρ στο
68ο Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου της
Βενετίας όπου ο σκηνοθέτης έλαβε Ειδική
Μνεία με την ευκαιρία του Βραβείου Lina
Mangiacapre.
20 gennaio 2014 / 19:00
Auditorium IIC Atene
RASSEGNA NUOVO CINEMA ITALIANO:
MATERNITY BLUES
Regia di Fabrizio Cattani. Con Andrea Osvárt,
Monica Barladeanu, Chiara Martegiani, Marina Pennafina, Eloide Treccani.
Drammatico. Italia 2011 / 86 min.
Lingua: Italiano. Sottotitoli: inglese.
Quattro donne, un ospedale psichiatrico giudiziario, lo stesso reato: infanticidio. Differenti
le “motivazioni”, eppure qualcosa le lega: il
senso di colpa, per un atto che ha vanificato le
loro esistenze. Una volta si chiamava depressione post-parto, ora è musica, lenta, triste, un
pianto dell’anima: Maternity Blues, scelto dal
regista Fabrizio Cattani per adattare la pièce
From Medea di Grazia Verasani. Si raccoglie
il dolore di e per quel gesto terribile, senza
indulgere nel commento, piuttosto liberandolo
in un flusso di (cattiva) coscienza, al di là del
giudizio e della condanna.
Presentato in anteprima alla 68ª Mostra internazionale d’arte cinematografica di Venezia:
menzione speciale al regista in occasione del
Premio Lina Mangiacapre.
Luciano Berio
35
36
24 Ιανουαρίου 2014 / 19.30
Μουσείο Μπενάκη – Πειραιώς 138
24 gennaio 2014 / 19.30
Museo Benaki – Οdòs Pireòs 138
Νέοι πρωταγωνιστές και νέοι ορίζοντες
της σύγχρονης ιταλικής αρχιτεκτονικής
στην Αθήνα: Galantino, Latina, Cappai
& Segantini
Nuovi protagonisti e nuovi orizzonti
dell’architettura italiana contemporanea
ad Atene: Galantino, Latina, Cappai
& Segantini
Mε την επιμέλεια του Αντρέα Γιακουμακάτου
και σε συνεργασία με το Ελληνικό Ινστιτούτο
Αρχιτεκτονικής
A cura di Andreas Giacumacatos e in collaborazione con l’Istituto Ellenico di Architettura
Διάλεξη του Vincenzo Latina
Ο Vincenzo Latina (Συρακούσες 1964)
είναι Σικελός αρχιτέκτονας ιδιαίτερα
ευαισθητοποιημένος στο πρόβλημα της
ένταξης νέων αρχιτεκτονικών δομών στο
αστικό τοπίο των ιστορικών πόλεων, καθώς
και στη δημιουργία δομών με έντονο τοπικό
και μεσογειακό χαρακτήρα, που προσεγγίζει
όμως με κριτική διάθεση χωρίς επιδεικτικές
ή τετριμμένες αναφορές. Η πρωτότυπη
αντίληψή του για την ανάκτηση των αρχαίων
στοιχείων στο πλαίσιο μιας απελευθερωμένης
σύγχρονης διάστασης τον καθιστούν ιδιαίτερα
ενδιαφέροντα στο ελληνικό κοινό.
Από το 2001 είναι πανεπιστημιακός ερευνητής
στην αρχιτεκτονική και πολεοδομική
σύνθεση στο Τμήμα Αρχιτεκτονικής του
Πανεπιστημίου της Κατάνια με έδρα στη
Συρακούσες, όπου αναπτύσσει διδακτική και
ερευνητική δραστηριότητα. Έχει συμμετάσχει
σε εθνικούς και διεθνείς διαγωνισμούς
αποσπώντας σημαντικές διακρίσεις. Μεταξύ
αυτών, αναφέρουμε το πρώτο βραβείο για την
υλοποίηση του επιβατικού σταθμού στο λιμάνι
των Συρακουσών το 2009 και τη Medaglia
d’Oro all’Architettura Italiana 2012 (Xρυσό
Μετάλλιο ιταλικής Αρχιτεκτονικής) στην
Triennale του Μιλάνου.
Conferenza di Vincenzo Latina
Vincenzo Latina (Siracusa 1964), architetto
siciliano particolarmente sensibile al problema dell’inserimento di architetture nuove nel
paesaggio urbano delle città storiche, e alla
creazione di architetture con forte connotazione locale e con un carattere di “mediterraneità”, ma con atteggiamento critico e senza
richiami scenografici o oleografici. La sua
originale versione del recupero dell’antico nel
contesto di una disinibita contemporaneità
lo rendono particolarmente attraente per il
pubblico greco.
Dal 2001 è ricercatore universitario in Composizione Architettonica ed Urbana presso
la Facoltà di Architettura dell’ Università di
Catania con sede a Siracusa, dove svolge attività di didattica e di ricerca. Ha partecipato a
concorsi nazionali ed internazionali, ottenendo importanti riconoscimenti. Tra questi,
il primo premio per la realizzazione della
stazione marittima di Siracusa nel 2009 e la
Medaglia d’Oro all’Architettura Italiana 2012
della Triennale di Milano.
29 Iανουαρίου 2014 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση με το
Κέντρο Μελετών Ιονίου
Ιωάννης Ρηγόπουλος
Ιστορικός τέχνης
Η μετάφραση του βιβλίου του Adamo Chiusole, De’precetti della Pittura, Vicenza 1781,
από τον Νικόλαο Βισκόντη στη Ζάκυνθο
το 1820. Σχόλια στις παρατηρήσεις του
μεταφραστή.
Ο Νικόλαος Βισκόντης μεταφράζει το 1820 το
βιβλίο του Adamo Chiusole, De’ precetti della
pittura libri IV in versi, που εκδόθηκε στη
Βιτσέντσα το 1781 και προσθέτει παρατηρήσεις
στο ιταλικό εγχειρίδιο. Αυτές τις παρατηρήσεις
σχολιάζει ο ομιλητής.
29 gennaio 2014 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Ioannis Rigopoulos
storico dell’arte
La traduzione greca del libro di Adamo
Chiusole, De’ precetti della Pittura, Vicenza
1781, da Nikolaos Visconti a Zante nel 1820.
Commenti sulle osservazioni del traduttore.
Nikolaos Visconti traduce nel 1820 il libro di
Adamo Chiusole, De’ Precetti della pittura libri
IV in versi, edito a Vicenza nel 1781 e aggiunge
osservazioni sul manuale italiano. Il relatore
commenterà le osservazioni in questione.
Traduzione simultanea
Ταυτόχρονη μετάφραση
37
38
5 Φεβρουαρίου 2014 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
Ελλάδα-Ιταλία.
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών
Έλληνες ζωγράφοι στην Ιταλία –
Ιταλοί ζωγράφοι στην Ελλάδα
(16ος-19ος αι.)
Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση με το
Κέντρο Μελετών Ιονίου
Αθηνά Σχινά
Ιστορικός και κριτικός τέχνης,
Πανεπιστήμιο Αθηνών
Ελένη Μπουκούρη-Αλταμούρα
(1821-1900) ∙ Η πρώτη ελληνίδα ζωγράφος
στη μετεπαναστατική περίοδο.
Ελένη Μπουκούρη – Αλταμούρα: η
περιπετειώδης ζωή και το έργο μιας από
τις πρώτες ελληνίδες ζωγράφους, μετά την
Απελευθέρωση, η οποία σπούδασε στην
Ιταλία, συνδέθηκε με τα εκεί επανασταστικά
κινήματα των μέσων του 19ου αιώνα, εξέφρασε
(συμβολικά και αλληγορικά) το πνεύμα της
εποχής που βίωσε και παρ’ ότι διασώθηκαν
ελάχιστα σχέδια και πίνακές της, θεωρείται
εντούτοις εμβληματική φυσιογνωμία για τις
αρχές της Νεώτερης Ελληνικής Τέχνης.
5 febbraio 2014 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Grecia-Italia.
Dialoghi tra due culture
Pittori greci attivi in Italia –
Pittori italiani attivi in Grecia
(XVI-XIX sec.)
Ciclo di incontri, organizzato con il Centro
Studi dello Ionio
Athena Schinà
Storico e critico d’Arte, Università di Atene
Eleni Boukouri-Altamura (1821-1900): la
prima pittrice greca nel periodo post-rivoluzionario.
Eleni Boukouri-Altamura: la vita avventurosa
e l’opera di una delle prime pittrici greche,
dopo la Liberazione, la quale ha studiato
in Italia, entrò in rapporto con i movimenti
rivoluzionari della metà del 19° sec., espresse
(simbolicamente e allegoricamente) lo spirito
dell’epoca in cui visse e, anche se non sono
stati salvati tanti suoi disegni e dipinti, è
ritenuta tuttavia una figura emblematica per
l’inizio dell’arte neoellenica.
13 Φεβρουαρίου 2014 / 19.00
Αuditorium Ιταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
ΟΙ ΠΕΜΠΤΕΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ
ΜΟΥΣΙΚΗΣ
Επιμέλεια: Riccardo Vaglini
4. Less is more: αισθητική της αφαίρεσης και
του αμετάβλητου
Filippo Perocco, Tarlo che rode, 2002. Βίντεο
του Luca Camilotto, 2’
Franco Battiato, L’Egitto prima delle sabbie,
1978, πιάνο. Ζωντανή εκτέλεση, 14’
Massimo Mariani, TV blue, 1994. Από τo
βίντεο Duplum του Massimo Mariani, 1996, 7’
Riccardo Vaglini, Toccata lentissima, 1992
πιάνο. Ζωντανή εκτέλεση, 8’
Yoshifumi Tanaka, Study-Limen, 1999.
Hλεκτρονική μουσική, 3’
13 febbraio 2014 / 19.00
Auditorium IIC Atene
Ι GIOVEDI’ DELLA NUOVA MUSICA
ITALIANA
a cura di Riccardo Vaglini
4. Less is more: estetiche della sottrazione e
della fissità
Filippo Perocco, Tarlo che rode, 2002. Video di
Luca Camilotto, 2’
Franco Battiato, L’Egitto prima delle sabbie,
1978, pianoforte. Esecuzione dal vivo, 14’
Massimo Mariani, TV blue, 1994. Dal video
Duplum di Massimo Mariani, 1996, 7’
Riccardo Vaglini, Toccata lentissima, 1992,
pianoforte. Esecuzione dal vivo, 8’
Yoshifumi Tanaka, Study-Limen, 1999. Musica
elettronica, 3’
Franco Battiato
39
40
21 Φεβρουαρίου 2014 / 19.30
Μουσείο Μπενάκη – Πειραιώς 138
21 febbraio 2014, ore 19.30
Museo Benaki – Οdòs Pireòs 138
Νέοι πρωταγωνιστές και νέοι ορίζοντες
της σύγχρονης ιταλικής αρχιτεκτονικής
στην Αθήνα: Galantino, Latina, Cappai &
Segantini
Nuovi protagonisti e nuovi orizzonti
dell’architettura italiana contemporanea
ad Atene: Galantino, Latina, Cappai
& Segantini
Με την επιμέλεια του Αντρέα Γιακουμακάτου
και σε συνεργασία με το Ελληνικό Ινστιτούτο
Αρχιτεκτονικής
A cura di Andreas Giacumacatos e in collaborazione con l’Istituto Ellenico di Architettura
Διάλεξη των Carlo Cappai και Maria
Alessandra Segantini – Studio C+S
Oι Carlo Cappai και Maria Alessandra Segantini, με δικό τους γραφείο στο Τρεβίζο από
το 1994, αποφοίτησαν από το Πανεπιστήμιο
IUAV της Βενετίας το 1991. Έχουν εκπονήσει
σημαντικά έργα, όπως το νέο Δικαστικό
Μέγαρο της Βενετίας και τη Φοιτητική Εστία
της Φλωρεντίας. Έχουν νικήσει σε πολλούς
σημαντικούς διαγωνισμούς, ενώ το 2012
τιμήθηκαν με το ειδικό βραβείο Medaglia d’Oro
per l’architettura italiana στην Triennale
του Μιλάνου. Έχουν εκθέσει έργα τους στην
8η, 12η και 13η Μπιενάλε Αρχιτεκτονικής
της Βενετίας, στο MIT της Βοστώνης, στην
Triennale του Μιλάνου, στη Citè de l’Architecture et du Patrimoine του Παρισιού, στο
Architekturzentrum της Βιέννης και στο RIBA
του Λονδίνου.
Τα τελευταία χρόνια διδάσκουν σε σημαντικά
αμερικανικά πανεπιστήμια, όπως το ΜΙΤ
της Βοστώνης, το Syracuse University και
το Πανεπιστήμιο του Xάρβαρντ, στις Σχολές
Αρχιτεκτονικής της Βενετίας και της Φερράρα,
στο Hassel School of Architecture στο
Βέλγιο και στο UΕL του Λονδίνου. Το 2012 οι
εκδόσεις Alinea της Φλωρεντίας εξέδωσαν μια
μονογραφία αφιερωμένη στο έργο τους.
Ταυτόχρονη μετάφραση
Conferenza di Carlo Cappai e Maria
Alessandra Segantini – Studio C+S
Carlo Cappai e Maria Alessandra Segantini,
con studio a Treviso dal 1994, si sono laureati
allo IUAV nel 1991. Sono gli architetti di opere
estremamente significative come il Nuovo Tribunale di Venezia e la Casa dello studente di
Firenze. Vincitori di molti importanti concorsi,
nel 2012 hanno ottenuto il premio speciale
della Medaglia d’Oro per l’architettura italiana
della Triennale di Milano.
Hanno esposto le loro opere sono alla VIII,
XII e XIII Biennale di Architettura di Venezia,
al MIT di Boston, alla Triennale di Milano,
alla Cité de l’Architecture et du Patrimoine di
Parigi, all’Architekturzentrum di Vienna e al
RIBA di Londra.
Negli ultimi anni insegnano in prestigiose
università americane tra cui MIT di Boston,
Syracuse University e Harvard University,
nelle Università di Architettura di Venezia e
Ferrara, all’Hassel School of Architecture in
Belgio e alla UEL di Londra.
Nel 2012 è uscita per i tipi di Alinea, Firenze,
una monografia dedicata alla loro opera.
Traduzione simultanea
24 Φεβρουαρίου 2014 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
AΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟ ΝΕΟ ΙΤΑΛΙΚΟ
ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ:
FERIE D’AGOSTO Σκηνοθεσία: Paolo Virzì. Παίζουν: Silvio
Orlando, Paola Tiziana Cruciani, Ennio Fantastichini, Laura Morante, Sabrina Ferilli, Rocco
Papaleo, Antonella Ponziani
Mουσική: Battista Lena
Κωμωδία. Ιταλία 1995 / 110΄
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικοί
Δύο οικογένειες, η μία αριστερών αντιλήψεων
και η άλλη δεξιών, συναντιούνται κατά τις
διακοπές τους το δεκαπενταύγουστο στο Ventotene, το νησί όπου στο παρελθόν οι φασίστες
καταδίκαζαν σε εξορία τους αντιφασίστες, και
συγκρούονται μεταξύ τους υπό το βλέμμα ενός
εφήβου που παρακολουθεί με τη σαρκαστική
αδιαφορία κάποιου που ανήκει σε άλλο κόσμο.
Η ταινία του Paolo Virzì (όπως και η ταινία
Selvaggi του Carlo Vanzina) μεταφέρει στο
σινεμά το διαχωρισμό των Ιταλών σε δύο
αντιμαχόμενες παρατάξεις που φαινόταν να
έχει εκλείψει από την εποχή του Don Camillo
και του Peppone και σήμερα έχει εξαπλωθεί
σε εφημερίδες, τηλεοράσεις, εκλογικές
αντιπαραθέσεις και κατ’ επέκταση σε καθετί,
μετατρέποντας τη χώρα σε θεατρική παρωδία...
(Lietta Tornabuoni, La Stampa)
24 febbraio 2014 / 19:00
Auditorium IIC Atene
RASSEGNA NUOVO CINEMA ITALIANO:
FERIE D’AGOSTO
Regia di Paolo Virzì con Silvio Orlando, Paola
Tiziana Cruciani, Ennio Fantastichini, Laura
Morante, Sabrina Ferilli, Rocco Papaleo,
Antonella Ponziani
Musiche di Battista Lena
Commedia Italia 1995/ 110`
Lingua: italiano con sottotoli in inglese
Una tribù famigliare di sinistra e una tribù
famigliare di destra in vacanza s’incontrano
di Ferragosto a Ventotene, l’isola sulla quale
in passato i fascisti condannavano al confino
gli antifascisti: e si scontrano, guardati da un
adolescente con l’indifferenza sardonica di chi
appartiene a un altro mondo. Ferie d’agosto
di Paolo Virzì (come già Selvaggi di Carlo
Vanzina) trasferisce al cinema quella divisione
degli italiani in due blocchi nemici che pareva
sparita dai tempi di Don Camillo e Peppone, che adesso invade giornali, televisioni e
contrapposizioni elettorali, che viene estesa
ad ogni scemenza trasformando il Paese in un
teatrino parodistico [...] (Lietta Tornabuoni su
La Stampa)
Premio
1996 David di Donatello per il miglior film
Βραβεία:
1996 Ciak d’oro Migliore attrice non protagonista Antonella Ponziani
1996 David di Donatello καλύτερης ταινίας.
Ciak d’oro Migliore montaggio Cecilia Zanuso
1996 Ciak d’oro καλύτερης ηθοποιού (μη
πρωταγωνίστριας) στην Antonella Ponziani
1997 Nastro d’Argento Nomination migliore
soggetto Paolo Virzì
1997 Yποψηφιότητα Nastro d’Argento
καλύτερου σεναρίου στον Paolo Virzì
Nastro d’Argento migliore attore protagonista
Silvio Orlando
Nastro d’Argento καλύτερου πρωταγωνιστή
στον Silvio Orlando
Nastro d’Argento migliore attrice protagonista
Sabrina Ferilli
Nastro d’Argento καλύτερης πρωταγωνίστριας
στην Sabrina Ferilli
41
42
10 Μαρτίου 2014 / 19.00
Auditorium Iταλικού Μορφωτικού
Ινστιτούτου Αθηνών
ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΝ ΝΕΟ ΙΤΑΛΙΚΟ
ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ:
LA SCOMPARSA DI PATO’
Σκηνοθεσία: Rocco Mortelliti
Παίζουν: Maurizio Casagrande, Nino Frassica,
Neri Marcorè, Roberto Herlitzka, Flavio Bucci,
Simona Marchini
10 marzo 2014 / 19.00
Auditorium IIC Atene
17 Mαρτίου 2014 / 19.00
Iταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
17 marzo 2014 / 19.00
Istituto Italiano di Cultura di Atene
RASSEGNA NUOVO CINEMA ITALIANO:
LA SCOMPARSA DI PATO’
Mαρίνος Σανούδος ο Νεότερος: ένας
«άτυχος» βενετός χρονικογράφος
της Αναγέννησης.
Marin Sanudo il giovane: uno
“sfortunato” cronista veneziano
del Rinascimento.
Διάλεξη του Σέργιου Μοσχονά
Conferenza del dott. Sergios Moschonàs
Μαρίνος Σανούδος ο Νεότερος: μια εξαιρετική
προσωπικότητα που έζησε στο απόγειο της
βενετικής Αναγέννησης. Λόγιος πατρίκιος,
υπήρξε ιστοριογράφος με μεθοδολογία έρευνας
και πάθος για τα ιστορικά γεγονότα. Η διάλεξη
θα επικεντρωθεί στην παρουσίαση του έργου
του Σανούδου σε σχέση με την προσωπική του
ζωή.
Marin Sanudo il giovane. Una personalità
straordinaria che visse in pieno il rinascimento veneziano. Erudito patrizio, storiografo
con metodologia di ricerca e passione per gli
avvenimenti storici. Nella presente conferenza
verrà presentata l’opera di Sanudo in relazione
con la sua vita privata.
Regia: Rocco Mortelliti.
Con: Maurizio Casagrande, Nino Frassica,
Neri Marcorè, Roberto Herlitzka, Flavio Bucci,
Simona Marchini
Drammatico. Italia 2012 / 105΄
Δραματική. Ιταλία 2012 / 105΄
Lingua: italiano. Sottotitoli: inglese
Γλώσσα: ιταλικά. Υπότιτλοι: αγγλικά
Il film è tratto dall’omonimo romanzo di
Andrea Camilleri. Vigata 1890. Il ragioniere Antonio Patò, direttore della banca di
Trinacria, nel corso della rappresentazione
pasquale del Mortorio, in cui interpreta
magistralmente la parte di Giuda, sparisce
misteriosamente senza lasciare traccia. Tutto
può essere successo, ogni ipotesi è valida. La
soluzione la cercano insieme il delegato
Bellavia e il maresciallo Giummaro, prima
rivali, poi amici e infine complici. Con la
costanza e il buon senso di chi forse non
sa il latino ma ben conosce l’animo umano,
Giummaro e Bellavia arrivano finalmente a
ricostruire quello che è successo. Possono
spiegare la ragione della scomparsa del ragioniere. Ma la tanto attesa verità adesso brucia
nelle mani dei due investigatori: il rapporto
conclusivo presentato alle autorità provoca
un’ondata di panico che si ripercuote da Roma
fino alla profonda Sicilia tra telegrammi,
dispacci e minacce.
Η ταινία είναι βασισμένη στο ομώνυμο
μυθιστόρημα του Andrea Camilleri. Στη
Vigata του 1890, ο Antonio Patò, διευθυντής
της τράπεζας Trinacria, κατά τη διάρκεια της
καθιερωμένης αναπαράστασης των Παθών
του Χριστού, όπου ερμηνεύει αριστοτεχνικά
το ρόλο του Ιούδα, εξαφανίζεται μυστηριωδώς
χωρίς να αφήσει κανένα ίχνος. Όλα τα
ενδεχόμενα είναι πιθανά. Τη λύση αναζητούν
από κοινού ο εντεταλμένος Bellavia και ο
αξιωματικός Giummaro, αρχικά ανταγωνιστές,
έπειτα φίλοι και τελικά συνεργάτες. Με την
επιμονή και την κοινή λογική ανθρώπων
που γνωρίζουν καλά την ανθρώπινη ψυχή, ο
Giummaro και ο Bellavia τελικά κατορθώνουν
να ανασυνθέσουν τι συνέβη και να εξηγήσουν
την εξαφάνιση του λογιστή. Αλλά η τόσο
πολυαναμενόμενη αλήθεια καίει στα χέρια
των δύο αστυνομικών: η τελική αναφορά που
διαβιβάζεται στις αρχές προκαλεί ένα κύμα
πανικού που προκαλεί αντίκτυπο από τη Ρώμη
μέχρι τη Σικελία ανάμεσα σε ανταλλαγές
τηλεγραφημάτων και απειλών.
Στα ελληνικά με ιταλική μετάφραση
Με θέμα πάντοτε τη Βενετία θα ακολουθήσουν
τα εγκαίνια της
Έκθεσης φωτογραφίας
Η Βενετία στα παράθυρά της
του Riccardo Zipoli
O Riccardo Zipoli γεννήθηκε στο Πράτο
το 1952 και από το 1975 διδάσκει περσική
γλώσσα και φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Ca’
Foscari της Βενετίας.
Άρχισε να φωτογραφίζει το 1972. Οι πρώτες
του εκθέσεις φωτογραφίας φιλοξενήθηκαν στο
Institute of Contemporary Arts του Λονδίνου
το 1976 και στη Γκαλερί Il Diaframma στο
Μιλάνο το 1977. Έκτοτε τα έργα του έχουν
εκτεθεί και δημοσιευθεί στην Ιταλία και το
εξωτερικό.
Στην Ελλάδα, η περιοδεύουσα έκθεση θα
παρουσιαστεί σε επτά εκθεσιακούς χώρους,
χάρη στη συνεργασία με το Επίτιμο Προξενείο
της Ιταλίας στη Ρόδο, τους Δήμους Μεσσήνης
και του Ναυπλίου, το Πολιτιτιστικό Κέντρο
Νέας Ιωνίας Βόλου, τον Ελληνο-Ιταλικό
Πολιτιστικό Σύλλογο “Il Faro” της Πάτρας και
τον Ελληνο-Ιταλικό Πολιτιστικό Σύλλογο AIAL
Λέρου.
Υπό την αιγίδα της Πρεσβείας της Ιταλίας
In lingua greca con traduzione in italiano
Sempre in tema veneziano seguirà l’inaugurazione della
Mostra di fotografie
Venezia alle finestre
di Riccardo Zipoli
Riccardo Zipoli è nato a Prato nel 1952 e dal
1975 insegna lingua e letteratura persiana
all’Università Ca’ Foscari di Venezia.
Ha iniziato a fotografare nel 1972. Le sue
prime mostre fotografiche sono state ospitate
dall’Institute of Contemporary Arts di Londra
nel 1976 e dalla galleria Il Diaframma di Milano nel 1977. Da allora le sue opere sono state
esposte e pubblicate in Italia e all’estero.
In Grecia, la mostra itinerante raggiungerà
sette luoghi espositivi, grazie alla collaborazione con il Consolato onorario di Rodi, i
Comuni di Messini e di Nafplion, il Centro
Culturale di Nea Ionia di Volos, l’Associazione
Culturale italo-ellenica “Il Faro” di Patrasso
e l’Associazione Culturale italo-ellenica AIAL
di Leros.
Con il patrocinio dell’Ambasciata d’Italia
Durata della mostra: 17 marzo-11 aprile 2014
Orario: Lu-Ve 10.00-14.00 e durante le manifestazioni serali.
Διάρκεια έκθεσης: 17 Μαρτίου-11 Απριλίου
2014
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα-Παρασκευή 10.0014.00 και κατά τη διάρκεια των απογευματινών
εκδηλώσεων.
43
44
Κέντρο εξετάσεων CELI
Centro esami CELI
ΟΙ ΥΠΟΨΗΦΙΟΙ ΜΑΣ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ
ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ - ΙΤΑΛΙΚΟ ΜΟΡΦΩΤΙΚΟ
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΘΗΝΩΝ - ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΣΕ ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ
I NOSTRI ISCRITTI SONO LA MIGLIORE
PUBBLICITÀ
IIC ATENE PRIMO CENTRO CELI PER ISCRITTI AL MONDO
Το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
είναι ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο για τις
εξετάσεις Celi, το Πιστοποιητικό γνώσης της
Ιταλικής γλώσσας που χορηγείται από το
Πανεπιστήμιο για Ξένους της Περούτζια.
L’IIC Atene è un Centro autorizzato per gli
esami CELI, Certificato di conoscenza della
lingua italiana rilasciato dall’Università per
Stranieri di Perugia.
Η εξέταση Celi ακολουθεί τα πλαίσια της
ΑLTE- Association of Language Testers in
Europe- και είναι σύμφωνη με τις οδηγίες των
ευρωπαϊκών προδιαγραφών που έχει ορίσει το
Συμβούλιο της Ευρώπης. Τα Πιστοποιητικά Celi
είναι αναγνωρισμένα από το ΑΣΕΠ.
ΟΙ ΣΠΟΥΔΑΣΤΕΣ ΤΟΥ ΙΤΑΛΙΚΟΥ ΜΟΡΦΩΤΙΚΟΥ
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΑΘΗΝΩΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ
ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ ΑΘΗΝΩΝ ΔΙΚΑΙΟΥΝΤΑΙ
ΕΚΠΤΩΣΗ 50% ΣΤΑ ΕΞΕΤΑΣΤΡΑ.
Εξετάσεις CELI 2013
Επόμενη εξεταστική περίοδος για τα CELI
1,2,3,4,5:
18 Νοεμβρίου 2013
Εγγραφές:
από 9 Σεπτεμβρίου έως 3 Οκτωβρίου στο
Ινστιτούτο και εγγραφές on-line: www.iic.gr
Eξετάσεις CELI 2014
8 Μαρτίου 2014
Εξετάσεις Celi 1,2,3
17 Μαΐου 2014 Εξετάσεις Celi 1,2,3 για παιδιά ηλικίας
12-16 ετών
16 Ιουνίου 2014
Εξετάσεις Celi 1,2,3,4,5
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις
εξετάσεις, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί
μας μέσω e-mail: celi.iicatene@esteri.it,
ή φαξ: 210-5242714.
Patission 47 - 104 33 Atene
Tel. 210 5242646 – Fax: 210 5242714
www.iicatene.esteri.it
L’esame CELI è l’esame di riferimento
dell’ALTE – Association of Language Testers in
Europe ed è conforme alle direttive sugli standard europei fissati dal Consiglio d’Europa. I
certificati CELI sono riconosciuti dall’ASEP.
I corsisti iscritti all’Istituto Italiano
di Cultura di Atene e gli studenti della
Scuola Italiana di Atene hanno diritto a
uno sconto del 50% sulla tassa d’esame.
Esami CELI 2013
La prossima Sessione di Esame per il CELI
1,2,3,4,5 :
18 novembre 2013
Iscrizioni:
dal 9 settembre al 3 ottobre all’Istituto
e iscrizioni on-line: www.iic.gr
Esami CELI 2014
8 marzo 2014 Esami Celi 1,2,3 per adulti
17 Maggio 2014 Esami Celi 1,2,3 per adolescenti
(dai 12 ai 16 anni di età)
16 giugno 2014
Esami Celi 1,2,3,4,5 per adulti
Per ogni ulteriore informazione sugli
esami, potete contattarci per
e-mail celi.iicatene@esteri.it,
o al fax 210-5242714.
Patission 47 - 104 33 Atene
Tel. 210 5242646 – Fax: 210 5242714
www.iicatene.esteri.it
Για περισσότερη ενημέρωση και πληροφορίες
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας:
www.iicatene.esteri.it ή τη σελίδα μας στο Facebook
Per aggiornamenti e approfondimenti visitate il sito:
www.iicatene.esteri.it oppure seguiteci su Facebook
Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
Πατησίων (28ης Οκτωβρίου), 47
104 33, Αθήνα
Τ. +30 210 52 42 646, 210 52 42 674
Φ.+30 210 52 42 714
Ε. segreteria.iicatene@esteri.it
www.iicatene.esteri.it
www.facebook.com/IICAtene
www.twitter.com/iicatene
Ωράριο υποδοχής κοινού
Δευτέρα έως Παρασκευή, ώρες 10.00-14.00