Mit einem Feuerwerk ins musikalische 2014

23/24-2013 102. Jahrgang www.windband.ch 16. Dezember 2013
unisono
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Le magazine suisse de musique pour vents
La revista svizra da musica instrumentala La rivista svizzera di musica bandistica
Mit einem Feuerwerk ins musikalische 2014
Cuivres et Noël peuvent se transformer en feu d’artifice! Un symbole pour 2014?
Gli ottoni e il Natale possono creare veri e propri fuochi d’artificio! Un simbolo per il 2014?
Gute Adresse für Musikvereine… Gute Adresse für Musikvereine… Gute Adresse für Musikvereine…
Fachgeschäft für Blas-,
Tasten- & Schlaginstrumente
10’000 ARTIKEL
MUSIKGRIMM.CH
Pflanzschulstr. 30 · 8400 Winterthur
Telefon 052 238 00 40
Mit Reparaturen ins Gossauer
Musikhaus an der Wilerstrasse 8
Musikhaus Länzlinger
Das Fachgeschäft für den Bläser in Graubünden
–Verkauf
–Vermietung
–Reparaturen
Haus für Musik ● Dopple & Jäger ● Wilerstrasse 8 ● 9200 Gossau
Beratung ● Miete/ Verkauf ● Reparaturen
Tel. 071 385 56 03 ● info@dopple.ch ● www.dopple.ch
Blasinstrumentenbauer
Mitglied VSB
Tel. 081 322 68 58
Urs Länzlinger
Flurstrasse 4
7205 Zizers
Wir leben Musik
www.musikpunkt.ch
Musikpunkt Gasser, Baldeggstrasse 32, 6280 Hochdorf, Telefon 041 910 18 68
Musikpunkt Lohri, Alpenquai 4, 6005 Luzern, Telefon 041 368 20 30
������ ��������� ������� ������ ��������
��� �� ������ ��� �� ���� ��� ������ ����� ����������� ����
��������������������
������ ������ �����
Editorial
23/24-2013 unisono
C’est une récente lecture qui a conduit
à cet éditorial: l’agence de Tyler Brûlé
vient de se voir confié de plancher sur
l’image des vins suisses. C’est celui-là
même qui avait trouvé le nom Swiss
pour succéder à la défunte Swissair.
Selon le mandat attribué, il faut
«transcrire simplement la complexité
et parfois même les contradictions
qui caractérisent la Suisse du vin.
L’objectif est d’aboutir à une campagne d’image «homogène
qui puisse être déclinée dans les différentes régions productrices». Pour pallier un manque de visibilité et de notoriété.
Quel rapport avec le monde des vents? A relire le mandat
donné, les parallèles sautent aux yeux: comme les grands
crus helvétiques, le monde
suisse des vents doit (re)trouver
une image forte qui se laisse
également décliner entre les
différents types de formations
(orchestres d’harmonie, brass bands ou fanfares) et qui
puisse développer la reconnaissance du grand public à l’endroit des sociétés de musique.
Bien évidemment, ni l’ASM, ni les structures cantonales
n’ont de tels moyens. Il n’en reste pas moins qu’il est aussi
urgent de trouver des solutions pour promouvoir le monde
des vents. Car les liens presque naturels qui existaient autrefois avec les autorités se sont distendus. Car la place incontournable qui revenait forcément aux fanfares, harmonies et
brass bands pour animer les grandes manifestations officielles s’est étiolée. Il est temps de réagir et de trouver les
bons vecteurs à cette fin!
jean-raphaël fontannaz, rédacteur en chef
Pour que cela
coule de source!
3
4
Sarah Chardonnens: Wie gewinnt man
die Kinder für die Musik?
Sarah Chardonnens: comment intéresser
les enfants à la musique?
Sarah Chardonnens: come motivare
i bambini alla musica?
8
Swissprinters – SBV: Vielen Dank!
Swissprinters – ASM: Merci beaucoup!
Swissprinters – ABS: Grazie mille!
11
Avenches Tattoo: ausserordentliches
Programm für den 10. Geburtstag
Avenches Tattoo: affiche d’exception
12
WASBE-Seminar 2014
Die Kunst der Programmgestaltung
L’art de concevoir un programme
16
Walliser Solisten: Sieg von D. Lagger
19e CVJSQ: victoire de Damien Lagger
20
Von «der Jungmusikant» zu «giocoso»
21
Neue Redaktorin für «jugendmusik.ch»
22
SGBV: Markus Müller wird zurücktreten
23
BKMV: Neuer Finanzplan
24
125 Jahre Stadtmusik Uster
25
TKMV: «Ein Musikant ist nie allein»
26
Sales Kleeb erzählt seine Geschichte
27
Conférence de Jean-François Bobillier:
Comment préparer un concours?
28
39e Fête jurassienne à Vicques:
Six sociétés collaborent
29
Une association pour promouvoir l’alto
30
Febati: nuovo metodo per l’ascolto
Die
SBV-Partner
Impressum
«unisono», Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik, Fachorgan des SBV
Redaktion Deutschschweiz / In Memoriam
Redaktion Deutschschweiz: Tobias Kühn, Schosshaldenstrasse 20A, 3006 Bern,
T 079 77 99 609, unisono-d@windband.ch
Rédaction romande + Rédaction en chef
Jean-Raphaël Fontannaz, cp 986, 3960 Sierre, T 079 250 90 29, unisono-f@windband.ch
Redazione italiana
Sonia Guglielmetti, Via Pollini 19, 6850 Mendrisio, T 077 422 65 31,
unisono-i@windband.ch
Schweizer Blasmusikverband SBV / Association suisse des musiques ASM /
Associazione bandistica svizzera ABS / Uniun da musica svizra UMS
Valentin Bischof, Weiherweidstrasse 9, 9000 St.Gallen, T 071 223 32 66,
F 071 223 32 62, valentin.bischof@windband.ch
Geschäftsstelle SBV / Secrétariat ASM / Segretariato ABS
Norbert Kappeler, Postfach, 5001 Aarau, T 062 822 81 11, F 062 822 81 10,
info@windband.ch
Musikkommission
Blaise Héritier, Präsident, Creux de la Quère 1, 2830 Courrendlin, T 079 459 43 16,
blaise.heritier@windband.ch
jugendmusik.ch
Siegfried Aulbach, Schwalmerenweg 20, 3800 Interlaken, P 033 823 10 52,
info@jugendmusik.ch
Schweizer Blasmusik-Dirigentenverband BDV
Theo Martin, Kirchweg 4a, 2553 Safnern, G 032 321 90 21, P 032 355 28 80,
tmartin@bielertagblatt.ch
Adressverwaltung / Changements d’adresses / Cambiamenti d’indirizzo
Eliane Zuberbühler, Swissprinters St.Gallen AG, T 058 787 58 63,
unisonoabo@swissprinters.ch
Inserate / Annonces / Inserzioni
Daniel Egger, Swissprinters St.Gallen AG, T 071 272 75 00, F 071 272 75 34,
unisono@swissprinters.ch
Inserateschluss / Délai pour les annonces publicitaires /
Termine per gli annunci pubblicitari
Nr. 1-2014: 17. Dezember 2013
Nächster Redaktionsschluss / Délai pour les textes rédactionnels /
Termine per i testi redazionali
Nr. 1-2014: 17. Dezember 2013 (erscheint am 10. Januar 2014)
Abonnementspreise
jährlich (24 Nummern) Fr. 36.50 / Vereine Fr. 31.– / Ausland Fr. 43.50
Layout, Korrektorat, Bildbearbeitung, Druck und Weiterverarbeitung
Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen,
T 058 787 30 00, gedruckt in der Schweiz
23/24-2013
www.windband.ch
102. Jahrgang
2013
16. Dezember
unisono
pour vents
de musique
magazine suisse
di musica bandistica
Blasmusik Le
Zeitschrift für
La rivista svizzera
Die Schweizer
da musica instrumentala
La revista svizra
alische
erk ins musik
Mit einem Feuerw
2014?
Un symbole pour
2014
il 2014?
en feu d’artifice!
Un simbolo per
peuvent se transformer e propri fuochi d’artificio!
Cuivres et Noël
creare veri
Natale possono
Gli ottoni e il
Foto: DR
Zum Titelbild / En couverture / Foto di copertina
Eine explosive Kombination aus Tuba und Weihnachten beim
«Waterfront Christmas Market», der jedes Jahr im Dezember
auf dem Roald Dahl Plass in Cardiff Bay (Wales) stattfindet.
Une association explosive entre tuba et Noël lors du «Waterfront
Christmas Market» qui se tient chaque année en décembre sur la
Roald Dahl Plass à Cardiff Bay au Pays de Galles.
Un’associazione esplosiva tra un bassotuba e il Natale al
«Waterfront Christmas Market» che ha luogo ogni dicembre
sulla Roald Dahl Plass a Cardiff Bay (Galles).
4
unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Die Bildsprache der
Publikationen von Sarah
Chardonnens soll ebenfalls das Interesse der
Kinder wecken, ... auch
der wenigen jungen.
L’iconographie des
publications de Sarah
Chardonnens est aussi
propre à susciter l’intérêt
des enfants, … et
des moins jeunes.
L’iconografia delle
pubblicazioni di Sarah
Chardonnens è adatta
a stimolare l’interesse
di bambini e... meno
giovani.
Gespräch mit Sarah Chardonnens, Klarinettistin und Pädagogin
Entretien avec Sarah Chardonnens, clarinettiste et pédagogue
Colloquio con Sarah Chardonnens, clarinettista e pedagoga
Wie gewinnt man die Kinder
für die Musik?
Comment intéresser les enfants à la musique?
Come motivare i bambini alla musica? -
j e a n r a p h a ë l f o n ta n n a z
Die Ausbildung des Nachwuchses ist eine
Schlüsselaufgabe in jedem Musikverein.
Material dazu hingegen ist rar. Wie kann
das Interesse der Kinder geweckt
werden? Die Antworten der Freiburger
Klarinettistin Sarah Chardonnens, die
einen der Musikpädagogik gewidmeten
Verlag ins Leben gerufen hat.
Former la relève est un impératif
incontournable pour toute société de
musique. Mais la matière est aride.
Comment stimuler l’intérêt des
enfants? Réponses de la clarinettiste
fribourgeoise Sarah Chardonnens qui
a lancé une maison d’édition dédiée
à la pédagogie musicale.
Il ricambio è fondamentale in tutte
le società bandistiche, tuttavia
spesso manca la materia: come
stimolare l’interesse dei bambini?
Le risposte della clarinettista
friburghese Sarah Chardonnens,
che ha lanciato una casa editrice
di pedagogia musicale.
e iner d er nach t e il e ins t rumen tal er Musik ist
sicherlich, dass es erforderlich ist, einige
Grundlagen der Musiktheorie zu beherrschen,
um ein Instrument spielen zu können. Sarah
Chardonnens, eine junge Freiburger Lehrerin, veröffentlichte deshalb in diesem Jahr
mehrere Bücher zur Vereinfachung dieser
Grundbildung. «Ich habe festgestellt, dass es
fast keine Literatur gibt, die auf die ganz
Kleinen ausgerichtet ist», erklärt die Klarinettistin, die selbst Mutter von zwei Kleinkindern ist.
Als Folge dieser Feststellung beschloss
die am Konservatorium Freiburg tätige
l’ un d e s d é s ava n tag e s d e la musique instrumentale tient certainement au fait qu’il est
impératif de maîtriser certaines bases telles
que le solfège pour pouvoir jouer d’un
instrument. Une jeune enseignante fribourgeoise, Sarah Chardonnens, vient de publier
coup sur coup cette année plusieurs ouvrages
propres à faciliter cette apprentissage. «J’ai
remarqué qu’il n’y avait pratiquement pas de
littérature adaptée pour les plus jeunes»,
explique cette clarinettiste qui est aussi mère
de deux enfants en bas âge.
Forte de ce constat, la professeur du
Conservatoire de Fribourg a décidé de créer
uno degl i s vantaggi dell a musica strumentale
è di certo quello dell’obbligo di assimilare
basi specifiche quali il solfeggio prima di
poter iniziare a suonare uno strumento. Una
giovane insegnante friburghese, Sarah
Chardonnens, quest’anno ha pubblicato
consecutivamente diverse opere adatte a
facilitare l’apprendimento di tali nozioni di
base. «Avevo notato che praticamente non
esisteva alcun libro che trattasse tale tema in
modo adatto ai più giovani» spiega questa
clarinettista, madre di due bambini piccoli.
A seguito di questa constatazione, la
professoressa del Conservatorio di Friburgo
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Die Klarinettistin, ernsthaft?
La clarinettiste, sérieuse?
La clarinettista, seria?
elle-même des moyens pédagogiques. Elle a
ainsi édité un premier opuscule «Les traces
de la musique» qui donne des réponses
simples et facilement compréhensibles telles
que: comment est construite une gamme
majeure? Qu’est-ce que la gamme penta- tonique? Comment s’appellent les silences en
musique? Comment reconnaître des
intervalles facilement?
«Attention, ce ne sont pas des leçons
complètes ou un manuel de solfège tout prêt.
Il s’agit plutôt d’un matériel pédagogique qui
peut alors être utilisé comme complément»,
précise Sarah Chardonnens. Le parcours
ainsi décrit part des notes, passe par les
intervalles, les mesures, les nuances, le
tempo ou les tonalités. Il aborde aussi les
gammes et les questions d’harmonie. Il
traite enfin des familles d’instruments, des
formations musicales tout en se concluant
sur les diverses formes musicales.
Les réponses fournies sont illustrées et
expliquées de manière ludique et de façon
23/24-2013 unisono
5
ha deciso di creare personalmente degli
strumenti pedagogici, pubblicando un primo
opuscolo, «Les traces de la musique», che
fornisce risposte semplici e comprensibili a
una serie di domande: com’è costruita una
scala maggiore? Cos’è la scala pentatonica?
Come si chiamano i silenzi in musica? Come
riconoscere facilmente degli intervalli?
«Ma attenzione: non si tratta di lezioni
complete o di una sorta di manuale di
solfeggio, bensì piuttosto di uno strumento
pedagogico che può essere usato come
complemento» precisa Sarah Chardonnens.
Il percorso descritto parte dalle note per poi
affrontare anche gli intervalli, le misure, le
sfumature, il tempo, le tonalità, le scale e le
questioni armoniche e concludersi con le
famiglie di strumenti e di formazioni musicali nonché con le diverse forme musicali.
Le risposte fornite sono illustrate e
spiegate in modo ludico e comprensibile,
dunque adatte a bambini dai 6 anni in su.
«Ogni pagina comprende esercizi pratici che
Sarah Chardonnens: Kurzporträt
Sarah Chardonnens: portrait en bref
Sarah Chardonnens: ritratto breve
Die Musikerin und Pädagogin Sarah
Chardonnens Lehmann hat am Konservatorium Freiburg und an der Musikhochschule
Winterthur Klarinette studiert und sich am
Mozarteum in Salzburg sowie in Belgien
und England weitergebildet.
n Im Alter von 14 Jahren hat sie den
ersten Wettbewerb gewonnen, seither
wurde sie mit vielen Auszeichnungen und
Stipendien geehrt. Ihre Begeisterung für
zeitgenössische Musik wurde mit dem
1. Preis des Hegar-Wettbewerbs belohnt.
Mehrere Konzerte und zeitgenössische
Werke sind ihr gewidmet worden: «–33°C»
von Jean-Daniel Lugrin, «Concerto for
Clarinet» von Benedikt Hayoz und «Echoes
of light» von Frank Zabel.
n Sarah Chardonnens wirkte in zahlreichen Orchestern als Soloklarinettistin oder
Solistin und ist heute Soloklarinettistin
des Freiburger Kammerorchesters. Ihr
Repertoire erstreckt sich von klassischer
über zeitgenössische Musik bis hin zu
Zigeunermusik und Klezmer.
n Als Klarinetten- und BassklarinettenLehrerin am Konservatorium Freiburg gibt
sie ebenfalls Kurse in Musikkultur
(Musikgeschichte, Theorie, Solfege). In
ihrem Buch «Charlotte se met à la
musique», welches 2009 im Verlag Van de
Velde in Paris erschienen ist, erschliesst
sie die Welt der Musik auch kleinen
Kindern. Sie hat mehrere CDs mit ihrem
Repertoire aus der Klassik, Romantik und
dem Jazz sowie eine pädagogische CD mit
Werken für Klarinettenschüler eingespielt.
Elle-même musicienne et pédagogue,
Sarah Chardonnens Lehmann a étudié
au Conservatoire de Fribourg, à la Haute
école de musique de Winterthour (ZH)
et s’est également perfectionnée au
Mozarteum de Salzbourg, en Belgique
et en Angleterre.
n Elle remporte son premier concours à
l’âge de 14 ans et obtient divers 1ers Prix et
des bourses d’études. Son intérêt pour la
musique contemporaine est récompensé
par le 1er Prix du concours Hegar. Plusieurs
concertos et œuvres contemporaines lui
sont dédiés: «–33°C» de Jean-Daniel
Lugrin, «Concerto for Clarinet» de Benedikt
Hayoz, «Echoes of light» de Frank Zabel.
n Actuellement clarinettiste solo de
l’Orchestre de chambre de Fribourg, elle a
joué avec de nombreux orchestres, soit
comme soliste, soit comme clarinette solo.
Son répertoire s’étend de l’époque
classique à la musique contemporaine, en
passant par la musique tzigane et yiddish.
n Professeur de clarinette et de clarinette
basse au Conservatoire de Fribourg, elle est
également chargée de cours de culture
musicale (histoire de la musique, théorie,
solfège). Elle a publié le livre d’initiation
musicale «Charlotte se met à la musique»
paru en 2009 aux Editions Van de Velde à
Paris. Elle a également enregistré plusieurs
disques consacrés au répertoire romantique,
classique, jazz ainsi qu’un CD pédagogique
pour les apprentis-clarinettistes.
Musicista e pedagoga, Sarah Chardonnens
Lehmann ha studiato al Conservatorio di
Friburgo e alla Scuola superiore di musica
di Winterthur, inoltre si è perfezionata alla
scuola musicale Mozarteum di Salisburgo
come pure in Belgio e Inghilterra.
n Ha partecipato al suo primo concorso a
14 anni, vincendone diversi e ottenendo
anche delle borse di studio. Il suo interesse
per la musica contemporanea le frutta il
1° premio del concorso Hegar. Le sono stati
dedicati diversi concerti e svariate opere
contemporanee: «–33°C» di Jean-Daniel
Lugrin, «Concerto for Clarinet» di Benedikt
Hayoz, «Echoes of light» di Frank Zabel.
n Attualmente è clarinettista solista
dell’Orchestra da camera di Friburgo e suona
con numerose orchestre sia come solista
assoluta sia come clarinettista solista. Il
suo repertorio spazia dall’epoca classica alla
musica contemporanea includendo anche la
musica zingara e yiddish.
n Insegnante di clarinetto e clarinetto
basso al Conservatorio di Friburgo, è
anche incaricata di tenere corsi di cultura
musicale (storia della musica, teoria e
solfeggio). Nel 2009 le Éditions Van de
Velde di Parigi hanno pubblicato il suo
libro di introduzione alla musica intitolato
«Charlotte se met à la musique». Sarah
Chardonnens ha anche registrato diversi
dischi dedicati al repertorio romantico,
classico e jazz nonché un CD pedagogico
per gli aspiranti clarinettisti.
6
unisono 23/24-2013
Lehrerein selbst geeignete Unterrichtsmittel
zu schaffen. So verfasste sie ein erstes Büchlein, «Les traces de la musique», das einfach
und leichtverständlich Fragen beantwortet.
Etwa: Wie wird eine Dur-Tonleiter gebildet?
Was ist eine Pentatonische Tonleiter? Wie
nennt sich Stille in der Musik? Wie erkennt
man Intervalle?
«Das Werk beinhaltet jedoch nicht komplette Lektionen und ist auch kein fixfertiges
Lehrbuch der Musiktheorie. Vielmehr handelt
es sich um pädagogisches Material, das ergänzend eingesetzt werden kann», präzisiert
Sarah Chardonnens. Der so beschriebene
Parcours beginnt bei den Noten und führt
vorbei an Intervallen, Takten, Dynamik,
Tempo und Tonalität. Er nähert sich den
Tonleitern und Fragen der Harmonie.
Schliesslich befasste er sich mit Instrumentenfamilien, musikalischen Formationen und
den verschiedenen musikalischen Formen.
Die gelieferten Antworten sind spielerisch illustriert und erklärt und somit für
Kinder ab sechs Jahren verständlich. «Mit
praktischen Übungen ermöglicht jede Seite
dem Musikschüler die Codes der Musik auf
unterhaltsame Weise zu entdecken.
Anhand von Beispielen aus bekannten
Stücken kann er daraufhin das Gelernte in
der Realität hören», unterstreicht Sarah
Chardonnens.
Der Autorin nach ist dieses Heft in erster
Linie ein Mittel zur Sensibilisierung der
Kinder. Gleichwohl kann es auch sehr gut
zur Kenntnisauffrischung von Amateurmusikern eingesetzt werden, die die Details
Der Trompeter, verärgert?
Le trompettiste, fâché?
Il trombettista, irritato?
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Der Posaunist, schelmisch?
Le tromboniste, coquin?
Il trombonista, birichino?
compréhensible pour des enfants dès 6 ans.
«Avec des exercices pratiques, chaque page
permet à l’apprenti-musicien de découvrir
les codes de la musique avec amusement. Il
peut ensuite entendre dans la réalité au
travers d’exemples tirés de pièces musicales
connues», souligne Sarah Chardonnens.
De l’avis de son auteur, ce cahier doit en
priorité servir de moyen de sensibilisation
pour les plus jeunes. Mais il peut aussi être
utilisé comme un excellent rafraîchissement
de connaissances pour les musiciens
amateurs qui ont peut-être un peu oublié les
détails de leur formation au solfège.
La même démarche est suivie avec
l’ouvrage «Culture musicale». «Cela doit
permettre aux plus jeunes d’avoir une vision
rapide, mais assez complète de l’histoire de
la musique, depuis les premières tentatives
de produire des sons, 40 000 ans avant Jésus-Christ jusqu’à nos jours», indique la
musicienne qui vient aussi de publier un
recueil de 23 pièces originales pour
clarinette aux Editions Combres à Paris
Sarah Chardonnens reconnaît que, par
force, chaque période est simplifiée: son but
prioritaire est de vulgariser sans noyer le
lecteur sous trop de détails. «Mon idée est
d’être accessible aussi bien aux enfants
qu’aux parents. Souvent, relève-t-elle, les
musiciens qui n’ont pas suivi une classe
professionnelle n’ont pas du tout reçu
d’enseignement d’histoire de la musique.
Mon cahier leur permet de corriger la chose
grâce à un aperçu rapide, mais complet.»
Peut-être des idées de cadeaux de Noël! n
permettono al giovane musicante di scoprire
divertendosi le regole della musica. I piccoli
musicanti possono anche ascoltare esempi di
musica concreti tratti da brani musicali
conosciuti» sottolinea Sarah Chardonnens.
Secondo la sua autrice, questo opuscolo
deve in primo luogo servire come strumento
per sensibilizzare i più giovani, tuttavia può
anche essere impiegato per rinfrescare la
memoria dei musicanti dilettanti che magari
hanno dimenticato i dettagli del solfeggio.
L’opuscolo «Culture musicale» si basa
sullo stesso metodo e «permette ai più
giovani di ottenere in modo rapido una
panoramica della storia della musica, dai
primi tentativi di produrre suoni 40 000 anni
prima di Cristo fino ai giorni nostri» spiega
la musicista, che ha appena pubblicato una
raccolta di 23 brani originali per clarinetto
presso le Éditions Combres di Parigi.
Sarah Chardonnens ammette che ogni
frase è semplificata: l’obiettivo prioritario è
divulgare le informazioni senza annoiare
il lettore con troppi dettagli. «L’idea è
essere accessibile ai bambini e ai genitori.
Spesso i musicanti che non hanno seguito
una formazione musicale non sanno nulla
della storia della musica. La mia opera
consente loro di ovviare a questo problema
in modo rapido ma completo». Potrebbe
essere un bel regalo di Natale!
n
Der Saxophonist, frech?
Le saxophoniste, déluré?
Il sassofonista, sfacciato?
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Das Cover von «Les traces de la musique», das
als kleine Abhandlung über die Musiktheorie für
die jungen Musikliebhaber konzipiert ist.
La couverture de l’ouvrage «Les traces de la
musique», qui se définit comme un petit traité de
théorie musicale pour les jeunes mélomanes.
La copertina dell'opuscolo «Les traces de la
musique», che si definisce un piccolo trattato
di teoria musicale per i giovani melomani.
der Musiktheorie aus ihrer Ausbildung
vielleicht etwas vergessen haben.
Die gleiche Gangart wird mit dem Werk
«Culture musicale» verfolgt. «Dieses soll den
Kleinen einen kurzen, aber vollständigen
Einblick in die Musikgeschichte geben, von
den ersten Versuchen, Töne zu erzeugen,
40 000 Jahre vor Christus, bis hin zu unseren
Tagen», sagt die Musikantin, die soeben bei
Editions Combres in Paris einen Sammelband mit 23 Originalwerken für Klarinette
herausbrachte.
Sarah Chardonnens bestätigt, dass,
gezwungenermassen, jeder Abschnitt vereinfacht ist: ihr oberstes Ziel ist aber, dem Leser
die Geschichte zu vermitteln, ohne ihn mit
Details zu überschwemmen. «Meine Idee ist,
sowohl für die Kinder wie auch für die Eltern
zugänglich zu sein. Häufig erhielten Musikanten, die keinen professionellen Unterricht
hatten, auch keine Lektionen in Musikgeschichte. Mein Heft ermöglicht, dies nachzuholen, schnell, aber gesamthaft». Vielleicht
eine Geschenkidee für Weihnachten!
n
➔ Die Hefte «Les traces de la musique» (54
Seiten, 19.90 Fr.) und «Culture musicale»
(54 Seiten, 37.90 Fr.) sind im Buchhandel erhältlich oder können im Internet
unter www.editionsdom.multiclic2.fr
oder www.sarahchardonnens.ch, sowie
per E-Mail an editionsdom@yahoo.com
bestellt werden. Die deutschen Übersetzungen erscheinen im Frühling 2014.
Die Flötistin, schüchtern?
La flûtiste, timide?
La flautista, timida?
➔ Les cahiers «Les traces de la musique»
(54 pages, 19.90 fr.) et «Culture musicale» (54 pages, 37.90 fr.) sont disponibles dans les bonnes librairies ou
peuvent être commandés via Internet à
l’adresse: www.editionsdom.multiclic2.fr
ou www.sarahchardonnens.ch, ou encore par courriel à editionsdom@yahoo.
com. Les traductions en allemand seront
disponibles au printemps 2014.
23/24-2013 unisono
7
«Culture musicale», ein kurzer Überblick der
Musikgeschichte für «Kinder, Jugendliche, junge
Musikliebhaber und auch Eltern»!
«Culture musicale», une petite histoire musicale à
l’usage des «enfants, adolescents et jeunes mélomanes, parents également tolérés»!
«Culture musicale», una piccola panoramica
della storia della musica adatta a «bambini,
adolescenti, giovani melomani e genitori»!
➔ Gli opuscoli «Les traces de la musique»
(54 pp., 19.90 fr.) e «Culture musicale»
(54 pp., 37.90 fr.) sono disponibili in
libreria o possono essere ordinati via
internet (www.editionsdom.multiclic2.fr
o www.sarahchardonnens.ch) oppure
via e-mail (editionsdom@yahoo.com).
I testi in tedesco saranno disponibili a
partire dalla primavera del 2014.
Die Autorin Sarah
Chardonnens spielt
Klarinette.
L’auteur, Sarah
Chardonnens, joue
de la clarinette.
Sarah Chardonnens,
l'autrice di questi libri,
suona il clarinetto.
8
unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Swissprinters – SBV Swissprinters – ASM Swissprinters – ABS
Vielen Dank!
Avec tous nos remerciements!
Un grazie di tutto cuore!
b e r n h a r d l i p p u n e r , r e s s o r t l e i t e r p u b l i k at i o n e n
Während vielen Jahren haben die
Swissprinters und der Schweizer
Blasmusikverband in einer Kooperation die Zeitschrift «unisono»
veröffentlicht. Diese gemeinsame
Zeit ist mit dieser Nummer zu Ende.
Wir bedanken uns für die Zusammenarbeit.
Pendant de nombreuses années,
Swissprinters et l’Association suisse
des musiques (ASMI) ont publié
ensemble la revue «unisono». Cette
époque en commun touche à son
terme avec ce numéro. L’ASM souhaite
adresser ses remerciements pour cette
collaboration.
Per molti anni Swissprinters e
l’Associazione bandistica svizzera
(ABS) hanno collaborato per la
pubblicazione di «unisono». Poiché
la nostra collaborazione si conclude
con questo numero, desideriamo
ringraziare di cuore Swissprinters.
v o r ja h r z e hn t e n h a b e n s ic h der Schweizer
Blasmusikverband, damals Eidgenössischer
Musikverband, und die Zollikofer AG in
St. Gallen zusammengefunden, um die Zeitschrift für Musikantinnen und Musikanten
herauszugeben. Über die vielen Jahre ist die
Bedeutung der Zeitschrift unaufhörlich
gewachsen und hat eine bedeutende Stellung
innerhalb unseres Blasmusikwesens erreicht.
Dank dieser Zusammenarbeit konnte die
Entwicklung unseres Verbandes weiter vorangetrieben werden. Diese Kooperation mit
Zollikofer war einer der wichtigen Pfeiler auf
dem Weg zu unserem modernen und zielorientierten gesamtschweizerischen Verband.
pendant de s décennie s , l’a s soc i at ion suisse des
musiques, à l’époque Association fédérale
des musiques, et Zollikofer SA à St-Gall
ont collaboré pour publier la revue des
musiciennes et musiciens suisses. Au cours
des années, l’importance de la revue n’a
cessé de croître et a pris une position plus
conséquente dans la vie du monde des
vents.
Grâce à cette collaboration, le développement de l’ASM a pu se poursuivre. La collaboration avec Zollikofer était l’un des piliers essentiels sur la voie d’une association
moderne, active au plan suisse et orientée
sur des buts nationaux.
alcuni decenni fa , a san g allo , l’Associazione
bandistica svizzera (ABS), allora denominata
Associazione federale di musica, e Zollikofer
SA hanno avviato la collaborazione per la
pubblicazione della rivista per i musicanti
svizzeri. Nel corso dei numerosi anni di
collaborazione, l’importanza della rivista è
cresciuta incessantemente e ha assunto una
posizione rilevante nell’ambito della musica
bandistica svizzera.
Grazie a questa collaborazione è stato
possibile accelerare l’evoluzione della nostra
associazione. La cooperazione con Zollikofer
SA si è rivelata un vero e proprio pilastro nel
cammino che ha portato l’ABS a diventare
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Mehrere Anpassungen
Die Zeitschrift wurde mehrmals mit der
grosszügigen Unterstützung der Zollikofer
AG umgebaut oder, wie es heute heisst, das
Layout wurde erneuert. Dadurch ist unsere
Zeitschrift immer dem Zeitgeist angepasst
worden. Nachdem die Zollikofer AG in der
Swissprinters aufgegangen ist, wurde die
Zusammenarbeit erfolgreich fortgesetzt.
Eine Befragung unserer Basis hat den
Wunsch nach grundlegenden Änderungen
an den Tag gebracht. Auch die Verbandsleitung war sich der einschneidenden Änderungen im Konsumverhalten der Musikantinnen und Musikanten bewusst und
brachte mehrere Vorschläge bei den
Entscheidungsträgern ein.
Konzept «Verbandskommunikation»
Die Aufgabe einer Arbeitsgruppe bestand
darin, in der Zeit von elektronischen Medien
und Print eine tragfähige Lösung zu erarbeiten. In der Zeitschrift unisono haben wir in
mehreren Artikeln den Fortschritt der
Arbeiten dargestellt. Im Verlaufe dieser
Arbeiten wurden Bedürfnisse und Wünsche
formuliert und in Form einer Offertrunde
ausgeschrieben.
De nombreuses adaptations
Grâce au généreux soutien de Zollikofer SA,
cette revue a connu plusieurs révisions ou,
comme l’on dit aujourd’hui, son layout a été
renouvelé. De la sorte, le magazine a régulièrement été adapté au goût du temps.
Après que Zollikofer SA a été absorbé par
Swissprinters, cette collaboration s’est poursuivie avec succès.
Un sondage auprès de la base de
l’ASM a mis au jour un désir de changements fondamentaux. De son côté, le Directoire de l’ASM était aussi conscient des
changements décisifs dans le comportement de consommation des musiciennes
et musiciens. Il a donc déposé de nombreuses propositions auprès des instances
de décision.
Concept de «Communication
de l’association»
Cela a constitué le mandat d’un groupe de
travail de concevoir une solution pérenne
pour l’époque des médias électroniques et
imprimés. La progression de ces réflexions a
été plusieurs fois décrite dans des articles
publiés dans «unisono». Dans le cadre des
travaux effectués, des vœux et des besoins
23/24-2013 unisono
9
un’associazione dal carattere moderno
orientata a obiettivi a livello nazionale.
Diversi cambiamenti
La rivista è stata riorganizzata più volte con
il generoso sostegno di Zollikofer SA. Come
nel caso attuale, è stata anche rimodernata.
Ciò ha permesso di tenere la nostra rivista
costantemente al passo con i tempi. Dopo
che Zollikofer SA è stata assorbita da
Swissprinters, la collaborazione è stata
mantenuta con successo.
Da un sondaggio condotto alla base
dell’associazione è risultato un desiderio di
cambiamenti fondamentali. Da parte sua,
anche la Direzione dell’ABS era cosciente dei
cambiamenti radicali delle abitudini di
consumo dei musicanti e proprio per questo
ha presentato diverse proposte alle persone
responsabili delle decisioni.
Concetto «Media dell’ABS»
Un gruppo di lavoro appositamente istituito
è stato incaricato di elaborare una soluzione
solida nell’era dei media elettronici e cartacei. I progressi dei lavori di tale gruppo sono
stati illustrati costantemente nella rivista
«unisono». Nel corso di questi lavori sono
Das zuständige Team bei Swissprinters Premedia (v.l. Yvonne Häberling, Peter Peier und Michelle Zahnd und in Abwesenheit die zwei Korrektoren
Christoph Meyer und Rudolf Nussbaum) wünscht der Publikation Unisono und dem Schweizer Blasmusikverband für die Zukunft alles Gute und viel Erfolg.
Besonderer Dank gilt den Redaktoren für die gute Zusammenarbeit.
Le team responsable d’«unisono» chez Swissprinters Premedia (de g. à dr.: Yvonne Häberling, Peter Peier et Michelle Zahnd, ainsi que les deux correcteurs
Christoph Meyer et Rudolf Nussbaum, absents sur la photo) souhaite à la publication et à l’Association suisse des musiques tout le meilleur et plein succès pour
l’avenir. Un merci particulier va aux rédacteurs pour l’excellente collaboration.
I responsabili di «unisono» presso Swissprinters Premedia (da sinistra: Yvonne Häberling, Peter Peier e Michelle Zahnd; assenti nella foto: i correttori
Christoph Meyer e Rudolf Nussbaum) augura ogni bene al team di «unisono» e all'ABS. Un grazie particolare va ai redattori per l'ottima collaborazione.
10
unisono 23/24-2013
Letzte Ausgabe in der
vorliegenden Form
Liebe Leserinnen und Leser
n Gerne informieren wir sie über die
weiteren Ausgaben des unisono.
Mit dieser Nummer geht wie im Artikel
beschrieben eine Ära zu Ende. Das unisono
erscheint zum letzten Mal in der vorliegenden Form. Ab dem neuen Jahr
erscheint die Zeitschrift des Schweizer
Blasmusikverbandes einmal im Monat.
Dabei ist das Erscheinungsdatum jeweils
der 10. des Monats. Abweichungen durch
Fest- oder Sonntage sind natürlich zu
berücksichtigen.
Neu mit E-Paper
n Ab der ersten Nummer 2014 wird die
Zeitschrift unisono auch als E-Paper zu
betrachten sein. Die ersten beiden Monate
Januar und Februar sind jedem interessierten Leser zugänglich, das heisst es wird
zum Schnuppern kein Eingangscode nötig
sein. Ab der Nummer drei (März 14) sind
die Abonnenten die sich für E-Paper
registriert und den Eingangscode erhalten
haben, berechtigt das unisono auf ihrem
elektronischen Gerät anzusehen.
Die Informationen, wie der Zugang genau
abläuft, werden in der ersten Nummer
2014 erläutert.
Mit bei den immerhin elf eingeladenen
Druckereibetrieben war natürlich die
Swissprinters. In einem aufwendigen
Verfahren wurden die verschiedenen
Offerten gesichtet und beurteilt. An der
Delegiertenversammlung von Aigle haben
die Vertreter der Mitgliedsverbände
entschieden, den Auftrag dem St. Galler
Tagblatt zu übertragen.
Dank für die Zusammenarbeit
Wir Musikantinnen und Musikanten sowie
die Entscheidungsträger des Schweizer Blasmusikverbandes bedanken uns ganz herzlich bei Swissprinters für die immer korrekte
Zusammenarbeit und die grosszügige
Unterstützung durch Swissprinters bei der
Realisierung von besonderen Projekten. Die
Zusammenarbeit gehört nun der Vergangenheit an, wir bedanken uns bei einem Partner,
der uns immer gut unterstützt hat.
n
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Dernière édition sous cette forme
Ultimo numero nella forma attuale
Chère lectrice, cher lecteur,
n Voici quelques informations sur les
prochaines éditions d’«unisono». Avec ce
numéro, c’est une ère qui s’achève, ainsi
qu’expliqué dans l’article. C’est la dernière
édition d’«unisono» sous cette forme. A
partir de l’an prochain, le magazine de
l’Association suisse des musiques paraîtra
en rythme mensuel. La date de publication
sera à chaque fois le 10 du mois. Sous
réserve bien évidemment que ce jour soit
un dimanche ou un jour férié.
Cari lettori, care lettrici,
n Eccovi qualche informazione sui
prossimi numeri di «unisono». Come
spiegato in questo articolo, con questo
numero si conclude un’era. Questa è
infatti l’ultima edizione di «unisono» nella
forma attuale. A partire dall’anno
prossimo, la rivista dell’Associazione
bandistica svizzera sarà pubblicata a
cadenza mensile il 10° giorno di ogni
mese, tranne nell’eventualità in cui questo
giorno dovesse cadere di domenica o
giorno festivo.
Nouveau: en format électronique
n Dès le 1er numéro de 2014, il sera aussi
possible de recevoir «unisono» en e-paper.
Pour les deux premiers mois – janvier et
février – chaque lecteur intéressé pourra y
avoir accès. C’est-à-dire qu’il n’y aura pas
besoin de code d’accès pour découvrir
l’édition électronique. Dès le numéro 3
(mars 2014), les abonnés qui se seront
enregistrés pour l’e-paper auront reçu un
code d’accès et seront ainsi autorisés à
lire «unisono» sur le support électronique
de leur choix.
Les informations détaillées sur les
modalités d’accès seront précisées dans le
1er numéro de 2014.
ont été formulés, puis mis au concours sous
la forme d’un appel d’offres.
Parmi les onze imprimeries invitées à
concourir, il y avait bien évidemment Swissprinters. A la suite d’un processus exigeant,
les différentes offres ont été évaluées et appréciées. Lors de l’Assemblée des délégués
d’Aigle, les représentants des Associations
membres ont décidé de confier ce contrat au
«St. Galler Tagblatt».
Merci de la collaboration
Les musiciennes et musiciens ainsi que les
responsables de l’Association suisse des musiques aimeraient remercier Swissprinters
pour la collaboration toujours empreinte de
correction et pour le généreux soutien de
Swissprinters dans la réalisation de projets
particuliers. Cette collaboration appartient
désormais au passé, mais l’ASM aimerait
encore une fois adresser ses remerciements à
ce partenaire qui l’a toujours fidèlement soutenu.
n
Novità: il formato elettronico
n A partire dal primo numero del 2014 sarà
possibile ricevere «unisono» anche in
formato elettronico. Nei mesi di gennaio e
febbraio tutti i lettori interessati potranno
avere accesso al nuovo formato elettronico
senza dover inserire nessun codice
d’accesso per consultare la rivista. A partire
dal numero 3 (marzo 2014), agli abbonati
che si saranno registrati per ricevere la
versione elettronica sarà stato inviato un
codice d’accesso che permetterà loro di
accedere a «unisono» mediante il supporto
elettronico preferito.
Le informazioni dettagliate sulle modalità
d’accesso saranno precisate nel primo
numero del 2014.
state formulate sia esigenze sia richieste, che
poi sono state rese note sotto forma di un
giro di offerte.
Naturalmente tra le 11 aziende a cui è
stato chiesto di formulare un’offerta figurava
anche Swissprinters. Le diverse offerte sono
state esaminate e valutate nel corso di una
procedura dispendiosa. All’Assemblea dei
delegati di Aigle, infine, i rappresentanti
delle associazioni affiliate hanno deciso di
affidare l’incarico al St. Galler Tagblatt.
Grazie per la collaborazione
I musicanti e le persone responsabili delle
decisioni nella cerchia dell’ABS ringraziano
di cuore Swissprinters per la collaborazione,
che si è sempre rivelata corretta, e per il
generoso sostegno nella realizzazione di
progetti particolari. La collaborazione tra
l’ABS e Swissprinters si è ormai conclusa,
perciò ringraziamo il nostro partner che ci
ha sempre sostenuti in modo esemplare. n
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
23/24-2013 unisono
11
Für den 10. Geburtstag
kündet Avenches
aussergewöhnliche
Formationen an.
Pour son dixième
anniversaire, Avenches
annonce des formations
exceptionnelles.
Avenches Tattoo vom 4. bis 6. September 2014 Avenches Tattoo du 4 au 6 septembre 2014
Ein aussergewöhnliches Programm
für den 10. Geburtstag
Une affiche exceptionnelle pour le 10e anniversaire!
michel dole ire s
Das Avenches Tattoo feiert nächstes Jahr seine
10. Ausgabe. Zu diesem Anlass wird ein aussergewöhnliches Programm vorbereitet, und die Organisatoren
freuen sich, schon heute den Auftritt des berühmten
Basler Top Secret Drum Corps ankündigen zu können. Der
Vorverkauf hat begonnen.
Avenches Tattoo va fêter l’an prochain son 10e anniversaire!
Un programme exceptionnel sera mis sur pied à cette
occasion et les organisateurs sont heureux de pouvoir
annoncer d’ores et déjà la participation des fameux
tambours bâlois du Top Secret Drum Corps. La billetterie
est ouverte.
da s top secre t drum corp s hat se ine fanta s t i sche Show schon in zahlreichen Ländern Europas gezeigt, aber auch in Amerika, Australien,
Kanada, Russland, Südafrika und China. Auch alle anderen Formationen, die ihre Beteiligung bisher bestätigt haben, sind von sehr
hoher Qualität: die Musique des Sapeurs-Pompiers von Paris, die
Royal Marines aus Grossbritannien, die Swiss Army Central Band –
das Repräsentationsorchester der Schweizer Militärmusik – wie auch
die Polizeimusik Zürich Stadt. Selbstverständlich wird auch eine
Dudelsackformation auftreten. Sie besteht aus mehrheitlich britischen Dudelsackorchestern und Dudelsackspielern aus der Romandie
und wird von Drum Major Paula Braiden angeführt.
le top secre t drum corp s a eu l’occ a s ion de pré sent er son fabuleux show
dans de nombreux pays, en Europe, mais aussi en Amérique, Australie,
Canada, Russie, Afrique du Sud et en Chine. Les formations qui ont
d’ores et déjà confirmé leur participation, sont la Musique de la
Brigade des sapeurs-pompiers de Paris, les Royal Marines de la
Grande-Bretagne, le Swiss Army Central Band et la Fanfare de la
police de la ville de Zurich. Il y aura aussi une formation de cornemuses, composée en majorité par des ensembles britanniques,
auxquels viendront s’ajouter des musiciens en provenance de la Suisse
romande. L’ensemble sera conduit par le drum major Paula Braiden.
Spezialangebot für Familien
Cinq représentations, soit une de plus que l’an dernier, sont prévues:
jeudi 4 septembre, à 20 h 30; vendredi 5 septembre ainsi que samedi
6 septembre, chaque fois à 17 et 21 heures. A signaler l’offre spéciale
pour les familles: lors des représentations de fin d’après-midi du
vendredi et du samedi, à l’achat d’un billet adulte et d’un billet enfant,
le 2e enfant et les suivants sont gratuits! A noter également un rabais
de 10 francs (adulte), respectivement de 5 francs (enfant), pour ces
deux représentations.
La vente est ouverte par les canaux de réservations habituels:
Avenches Tourisme, tél. 026 676 99 22. Commande par internet avec
impression des billets à domicile (Print at home) et paiement par
carte de crédit: www.avenchestattoo.ch, ainsi que dans les points de
vente de Ticketcorner.
n
Fünf Vorstellungen sind geplant – eine mehr als letztes Jahr: am Donnerstag, 4. September, um 20.30 Uhr, am Freitag, 5. September, um
17.30 und 21.00 Uhr sowie am Samstag, 6. September, um 17.00 und
21.00 Uhr. Für die Vorstellungen von Freitag 17.30 Uhr und Samstag
17.00 Uhr sind beim Kauf je einer Karte für eine erwachsene Person und
für ein Kind das zweite und die weiteren Kinder gratis! Für diese beiden
Vorstellungen wird auf die Karten für Erwachsene zudem ein Rabatt
von Fr. 10.– und auf die Karten für Kinder ein Rabatt von Fr. 5.– gewährt.
Der Vorverkauf läuft ab sofort telefonisch über Avenches Tourisme,
Tel. 026 676 99 22, oder im Internet mit Ausdruck der Karten zuhause
(Print at home) und Zahlung mit Kreditkarte unter www.avenchestattoo.ch sowie an den Verkaufsstellen von Ticketcorner.
n
Offre spéciale pour les familles
12 unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Thomas Ludescher
konnte für das
Jubiläumsseminar
2014 als Dozent
gewonnen werden.
Les organisateurs sont
parvenus à inviter Thomas
Ludescher comme
enseignant pour le
séminaire du jubilé 2014.
WASBE-Seminar 2014 Séminaire 2014 de la WASBE
Die Kunst der Programmgestaltung
L’art de concevoir un programme
h a n s b u r k h a lt e r
Das Jubiläumsseminar «20 Jahre WASBE-Schweiz» findet
am 22. Februar 2014 in Nottwil statt. Im Zentrum steht
dabei die «Kunst der Programmgestaltung», ein kontroverses und spannendes Thema im Schnittpunkt zwischen
Kunst und Kommerz, zwischen Anspruch und Unterhaltung, zwischen Körper und Geist.
Le séminaire marquant le jubilé des vingt ans de WASBE
Suisse aura lieu le 22 février prochain à Nottwil. Au centre:
«l’art de la conception d’un programme musical», un thème
passionnant et controversé à l’intersection entre art et
commerce, entre exigence et divertissement, entre corps et
esprit.
als dozent wirkt thomas ludescher , der mit
dans l e rôl e d ’ens e ignan t : t hom a s lud e s cher qui , avec le réputé Orchestre symphonique à vents du Voralberg, a déjà réalisé d’innombrables concepts de programme innovants et appréciés au plan
international. Pour le séminaire, les ensembles à disposition seront
l’Orchestre d’harmonie de la Fanfare de l’Armée ainsi que le Regional Brass Band de Berne. Le séminaire sera complété par une reading session pour orchestre d’harmonie et pour brass band ainsi
que par un concert de gala avec la formation militaire.
dem hochkarätigen «Sinfonischen Blasorchester Vorarlberg» schon zahlreiche international
beachtete, innovative Programmkonzepte realisiert hat. Als Seminarorchester werden das Blasorchester Schweizer Armeespiel
sowie die «Regional Brass Band Bern» zu hören sein. Abgerundet
wird das Seminar durch eine Reading Session für Blasorchester
und Brass Band sowie ein Galakonzert mit dem Blasorchester
Schweizer Armeespiel.
Workshop nicht nur für Dirigenten
Mit dem Thema «Kunst der Programmgestaltung» fasst WASBESchweiz bewusst ein heisses Eisen an. Denn die Meinungen darüber,
was ein gutes Konzertprogramm ist, gehen stark auseinander. Während
für die einen Hörer Abwechslung im Vordergrund steht, lassen sich
andere lieber durch ein abendfüllendes Monumentalwerk ergreifen.
Zucken die einen schon bei der sanftesten Dissonanz zusammen, kann
es anderen nicht schräg genug sein. Viele suchen Unterhaltung, einige
Vertiefung, Grenzerfahrung, Erleuchtung, gewisse auch alles zusammen.
Zwischen solchen Extremen Programme zu gestalten, ist eine
Gratwanderung, der sich Programmverantwortliche regelmässig
Un atelier pas seulement réservé aux directeurs
Avec un séminaire consacré à «l’art de la conception d’un programme», WASBE Suisse est consciente d’aborder un thème particulièrement chaud. Car les opinions divergent fortement sur ce qu’est
un bon programme de concert. Pour les auditeurs, la variété est au
premier plan. En revanche d’autres préfèrent écouter une œuvre monumentale qui occupe toute la soirée. Certains tressaillent déjà à la
première légère dissonance tandis que pour d’autres, ça ne «grince»
jamais assez. Beaucoup cherche du divertissement, quelques-uns un
approfondissement, un éclaircissement, quelque chose aux limites.
Mais il en est aussi qui souhaitent tout en même temps.
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
23/24-2013 unisono
13
Infos und Anmeldung
Informations et inscriptions
Die Anmeldefrist fürs Jubiläums-Seminar für Dirigierende, Musikkommissionen und weitere Interessierte läuft bis am 1. Februar
2014. Das Seminar findet statt am Samstag, 22. Februar 2014, von
9 bis 17 Uhr im Paraplegikerzentrum Nottwil.
n Alle Informationen und die Anmeldeunterlagen zum WASBEWorkshop 2014 gibt’s unter www.wasbe.ch oder beim Sekretär von
WASBE-Schweiz, Willy Eberling, Tel.: +41 (0) 44 272 31 84, Mobile:
+41 (0) 79 679 06 50, E-Mail: willy.eberling@bluewin.ch.
Le délai pour s’inscrire au séminaire du jubilé pour directeurs,
commissions de musique et autres intéressés échoit au 1er février
2014. Le séminaire aura lieu le samedi 22 février, de 9 à 17 heures,
dans le Centre pour paraplégiques de Nottwil (AG).
n Toutes les informations et les documents pour l’inscription pour le
séminaire WASBE figurent sous www.wasbe.ch. On peut aussi
s’adresser au secrétaire de WASBE Suisse, Willy Eberling, tél.: +41 44
272 31 84, mobile: +41 79 679 06 50, e-mail: willy.eberling@
bluewin.ch.
stellen müssen. Deshalb richtet sich der Workshop 2014 von WASBESchweiz ganz bewusst nicht nur an Dirigentinnen und Dirigenten,
sondern insbesondere auch an Mitglieder von Musikkommissionen
und Vorständen.
Nach der Theorie eine Reading-Session
Kein Workshop wird wohl je gültige Antworten zur Frage der
Programmgestaltung geben können. WASBE-Schweiz möchte diese
heikle Thematik aber auf innovative Art und Weise angehen: Unter
der Gesamtleitung von Thomas Ludescher werden mehrere Gruppen
das Thema aus jeweils unterschiedlichen Perspektiven erarbeiten.
Im Lauf des Nachmittags werden die verschiedenen Gesichtspunkte
sodann gebündelt, in Anlehnung an die Technik des Wisdom
Council. Daraus erhoffen sich die Organisatoren Einsichten und
Impulse.
Damit das Ganze nicht in grauer Theorie verebbt, folgt anschliessend eine Reading-Session mit Sinfonischem Blasorchester und
Brass Band, bei der neuere Literatur präsentiert wird. Abgeschlossen
wird der Anlass am Abend mit einem Galakonzert des Blasorchesters
Schweizer Armeespiel.
Concevoir un programme entre de tels extrêmes, tient d’un
équilibrisme que les responsables de la programmation doivent
régulièrement tenter de maîtriser. C’est pourquoi, de façon parfaitement voulue, le séminaire 2014 de la WASBE Suisse ne s’adresse
pas qu’aux directrices et directeurs, mais aussi aux membres de
commissions de musique et de comités.
Après la théorie, une reading session
Aucun séminaire ne pourra jamais donner des réponses définitives à la problématique de la conception d’un programme de
concert. Mais la WASBE Suisse aimerait aborder la question
d’une façon innovante: sous la direction générale de Thomas
Ludescher, plusieurs groupes vont travailler le thème sous des
perspectives à chaque fois différentes. Dans le courant de
l’après-midi, les différents points de vue seront ensuite mis en
commun, selon la technique du Wisdom Council. Par ce biais,
les organisateurs espèrent pouvoir donner discernement et impulsions.
Afin que le tout ne sombre pas dans une grise théorie, il s’ensuivra une reading session avec orchestre symphonique à vents et
Aufmerksames
Auditorium am
WASBE-Seminar 2013.
Un auditoire attentif à
l’occasion du séminaire
2013 de la WASBE.
MUSIK
INSEL
NSE
NSEL
Rheinau
h
heinau
Musikgesellschaft
Laupen-Mühleberg
Wir suchen per Januar 2014 oder nach Vereinbarung
eine neue musikalische Leitung,
Die Musikinsel Rheinau wird im Mai
2014 eröffnet. Sie bietet Musizierenden
hervorragende Probe- und Arbeitsräume,
moderne Unterkünfte in historischer
Umgebung und die Ruhe einer einmaligen Flusslandschaft.
Musikgesellschaft Laupen-Mühleberg
Therese Jost, Ackerstrasse 7, 3206 Biberen,
Mobile 079 679 27 33, therese.jost@sensemail.ch
hr
Ja
drums
üb
er
19
Se
it
en
Besuchen Sie uns auf der Website
musikinsel.ch, mailen Sie uns auf
info@musikinsel.ch oder rufen
Sie uns einfach an: 044 254 53 69
die es versteht, mit Freude und Motivation voranzugehen
um den Bedürfnissen unseres Dorfvereins nachzukommen.
Unser Musikkorps besteht aus 50 Musikantinnen und Musikanten aller Altersstufen und spielt Musik in verschiedenen
Stilrichtungen. Wir spielen in Harmoniebesetzung und fühlen
uns in der 3. Stärkeklasse wohl. Unsere Probetage sind der
Donnerstag (Hauptprobetag) und der Dienstag.
Mehr unter www.mglm.ch
Gerne erwarten wir Ihre Bewerbung auch per Mail, mit den
üblichen Unterlagen an unsere Präsidentin. Diese beantwortet Ihnen natürlich auch allfällige Fragen.
Musik-Atelier
Ihr Fa c h g e s c h ä f t f ü r
B l a s i n s t ru m e n t e & Dru ms
4 S p e z i a l i s t e n b e ra t e n u n d
re parieren gerne für Sie.
>Profitieren Sie durch<
>Kurs- und Steuervorteil<
Schulstraße 10
Wa ldshut-Tiengen
Te l. 0049 7741 92180
info@musik-atelier.de
www.musik-atelier.de
Die Stadtmusik Zofingen sucht infolge Demission
unserer Dirigentin per 1. August 2014 eine/n
Dirigentin / Dirigenten
Der traditionsreiche Zofinger Verein mit 34 Musikantinnen und Musikanten
spielt in der 3.–2. Stärkeklasse Harmonie. Der Hauptprobetag ist der
Dienstag. Zusatzproben finden jeweils am Donnerstag statt.
Sie sind eine initiative und begeisterungsfähige Persönlichkeit, haben Spass
und Freude am kameradschaftlichen Vereinsleben und verfügen über eine
entsprechende fachliche Ausbildung und/oder praktische Erfahrungen,
dann sind Sie bei uns richtig.
Ein aufgestellter und dynamischer Verein freut sich auf Ihre schriftliche
Bewerbung bis spätestens 31. März 2014.
Details zur Stellenausschreibung auf: www.stadtmusik-zofingen.ch
Stadtmusik Zofingen, Präsidentin, Beatrice Kunz-Schneider,
Schürrainstrasse 43, 4665 Oftringen, Telefon 062 797 63 07
Tout votre matériel
Ihr professioneller Partner für:
- Beschallungs– und Beleuchtungsanlagen
- Showeffekte, Liveaufnahmen
Installation und Bedienung durch Fachleute mit langjähriger Erfahrung
Verlangen Sie eine Offerte mit Referenzliste
alter Postweg 1 8475 Ossingen Telefon 052 317 18 70 info@daellenbach.com
super-avantageux !
anches - becs - embouchures
sourdines - lutrins - lampes - housses
métronomes - accordeurs - baguettes
matériel audio - affiches - flyers, etc !
www.topscorediffusion.ch
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
23/24-2013 unisono
15
Thomas Ludescher: ein international gefragter Dozent,
Dirigent und Juror
Thomas Ludescher: un enseignant, directeur et expert très
demandé
Thomas Ludescher lebt in Österreich. Er studierte am Landeskonservatorium Feldkirch und an der Musikuniversität Wien Trompete und
Musikpädagogik. Er feierte 1996 die Sponsion zum «Magister
artium».
n Im Juli 2003 absolvierte Ludescher die Diplomprüfung für
«Blasorchesterleitung & Instrumentation» bei Prof. Maurice Hamers
an der Musikhochschule Augsburg-Nürnberg und besuchte Meisterkurse bei Bernard Haitink, Carlos Trikolidis und Andreas Spörri
(Dirigieren), Ed de Boer, Johan de Meij und Alfred Reed (Komposition und Instrumentation).
n Derzeit studiert Ludescher «Komposition» bei Prof. Herbert Willi
am Landeskonservatorium Vorarlberg. Bei Andreas Spörri – international tätiger Orchesterdirigent – besucht er regelmässig Privatunterricht. Beim internationalen Dirigentenwettbewerb «PRIX CREDIT
SUISSE» im April 2005 erreichte er den 1. Preis.
n Thomas Ludescher ist Leiter des Studienganges «Blasorchesterleitung» am Vorarlberger und Tiroler Landeskonservatorium,
Lehrbeauftragter für «Blasorchesterleitung» am Leopold Mozart
Zentrum der Universität Augsburg und Assistent von Prof. Maurice
Hamers.
n Als Funktionär ist er Landeskapellmeister des Vorarlberger
Blasmusikverbandes und stellvertretender Bundeskapellmeister des
Österreichischen Blasmusikverbandes, wo er auch künstlerischer
und organisatorischer Leiter des ÖBV Dirigentenmeisterkurses ist,
der jedes Jahr in der Karwoche mit grossen Dirigentenpersönlichkeiten in Kärnten stattfindet.
n Er ist Dirigent und künstlerischer Leiter des international
bekannten «Sinfonischen Blasorchester Vorarlberg» und des
Fanfareorchesters «West Austrian Wings».
n Den grössten Erfolg erzielte Thomas Ludescher mit dem
«Sinfonischen Blasorchester Vorarlberg» beim WMC 2005 und 2009
in Kerkrade/Holland. Dieses erreichte in der Konzertabteilung
(Höchststufe) beim WMC 2005 die 3. Endplatzierung und beim WMC
2009 mit der Aufführung von Igor Strawinskys «Le Sacre du
Printemps» die 4. Endplatzierung.
n Der Dirigent leitet mehrere Projektorchester und ist als Gastdirigent, Dozent und Juror international tätig. Aufträge führten ihn
unter anderem nach China, Spanien, Norwegen, Deutschland,
Italien, Holland und die Schweiz.
Thomas Ludescher vit en Autriche. Il a étudié au Landeskonservatorium de Feldkirch et à l’Université de musique de Vienne la
trompette et la pédagogie musicale. Il a accompli son doctorat
«Magister artium» en 1996.
n En juillet 2003, Thomas Ludescher a passé son diplôme en
direction de fanfare et instrumentation auprès du professeur
Maurice Hamers à la Haute école de musique d’Augsburg-Nuremberg. Il a aussi suivi des cours de maître auprès de Bernard
Haitink, Carlos Trikolidis et Andreas Spörri (direction), Ed de Boer,
Johan de Meij et Alfred Reed (composition et instrumentation).
n Actuellement, Thomas Ludescher étudie la composition auprès
du professeur Herbert Willi au Landeskonservatorium du Vorarlberg.
Auprès Andreas Spörri – un directeur d’orchestre actif au plan
international – il suit régulièrement des leçons privées. Il a obtenu
le 1er Prix lors du concours international de direction «Prix Credit
Suisse» en avril 2005.
n Thomas Ludescher dirige la filière «direction de fanfare» au
Landeskonservatorium du Vorarlberg et du Tyrol. Il est enseignant
pour la direction de fanfare au Leopold Mozart Zentrum de
l’Université d’Augsburg et assistant du professeur Maurice Hamers.
n Il est aussi employé comme Landeskapellmeister de l’Association
des musiques du Vorarlberg et vice-Landeskapellmeister de l’Association autrichienne des musiques où il est responsable artistique et
de l’organisation des cours de maître en direction qui se déroulent
chaque année, pendant la Semaine sainte, en Carinthie, avec des
personnalités connues du monde de la direction.
n Enfin, il est directeur et responsable artistique du Sinfonisches
Blasorchester du Vorarlberg, à la réputation internationale et de la
fanfare West Austrian Wings.
n Thomas Ludescher a enregistré son plus grand succès avec le
Sinfonisches Blasorchester du Vorarlberg lors des WMC 2005 et
2009 à Kerkrade (NL). En catégorie excellence, ils ont obtenu le 3e
rang final au WMC 2005 et la 4e place finale lors du WMC 2009,
avec l’interprétation du «Sacre du Printemps» d’Igor Stravinski.
n Comme directeur, il tient la baguette dans plusieurs «orchestresprojets». Il travaille aussi au plan international comme directeur
invité, enseigné et expert. Il a notamment eu des engagements en
Chine, en Espagne, en Norvège, en Allemagne, en Italie, aux
Pays-Bas et en Suisse.
«Wind Music of Switzerland» überarbeitet
Das Seminar steht im Zeichen des 20-jährigen Bestehens von WASBESchweiz. Mit dem Seminarthema möchte WASBE-Schweiz einen
Bogen schlagen, zurück ins Jahr 2001, als der WASBE-Weltkongress
in Luzern stattfand – einer der Höhepunkte in der 20-jährigen
Geschichte von WASBE-Schweiz. Damals waren die verschiedenen
«Arts», die «Künste» Thema der Konferenz, und eine davon ist eben
die «Kunst der Programmgestaltung».
Im Hinblick auf das Seminar 2014 wird überdies die Liste «Wind
Music of Switzerland» zumindest in elektronischer Form aktualisiert.
Last but not least werden die Preisträger des Kompositionswettbewerbs sowie des Wettbewerbs für Programmgestaltung von WASBESchweiz präsentiert.
n
brass band où des nouveautés de la littérature seront présentées.
La soirée se conclura par un concert de gala de l’Orchestre symphonique à vents de la Fanfare de l’Armée.
«Wind Music of Switzerland» retravaillée
Ce séminaire s’inscrit à l’égide des 20 ans d’existence de WASBE
Suisse. Avec le thème du séminaire, l’association aimerait fermer
une boucle, avec un retour sur l’année 2001, lorsque le Congrès
mondial de la WASBE a eu lieu à Lucerne, un des événements majeurs dans les 20 ans d’histoire de la WASBE Suisse. A l’époque, les
différents «arts» constituaient le thème central du Congrès et l’un
de ces «arts» était justement celui de la conception d’un programme de concert.
Dans la perspective du séminaire 2014, la liste «Wind Music of
Switzerland» sera actualisée, à tout le moins dans sa version électronique. Enfin – last but not least – les lauréats du concours de
composition ainsi que du concours de conception de programme
seront présentés par WASBE Suisse.
n
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Photo: © Sébastien Fontannaz / CVSJQ.
16 unisono 23/24-2013
Die Finalisten der Junioren und die drei britischen Experten (v.l.n.r.): Glyn Williams, Damien Lagger (1.), Jérémy Coquoz (2.), William Birrer (3.),
Malika Vernay (7.), Frank Renton, Jurypräsident, Patrick Clivaz (8.), Emile Thétaz (6.), Marc-Antoine Moulin (5.), Mathilde Roh (4.) und Jim Davies.
Les finalistes juniors et les trois experts britanniques (de g. dr.): Glyn Williams, Damien Lagger (1er), Jérémy Coquoz (2e), William Birrer (3e),
Malika Vernay (7e), Frank Renton, président du jury, Patrick Clivaz (8e), Emile Thétaz (6e), Marc-Antoine Moulin (5e), Mathilde Roh (4e) et Jim Davies.
19. Walliser Juniorensolisten- und Quartettwettbewerb in Sitten
19e Championnat valaisan de solistes juniors et de quatuors à Sion
Damien Lagger: von der Kulisse
ins Rampenlicht
Damien Lagger: de la coulisse à la lumière
b é at r i c e d u c
Ein grosser Tag für Damien Lagger: Eine seiner Kompositionen diente bei den Quartetten als Aufgabestück und,
als Krönung des Tages, gewinnt er den Gesamtwettbewerb,
vor dem Favoriten Jérémy Coquoz und dem jungen
William Birrer. Bei den Minis geht der Sieg an Loïse
Boulnoix. Bei den Quartetten der Mittelklasse gewinnt,
und dies bereits zum zweiten Mal in Folge, das Jass
Quartett und in der Oberklasse wird AC/DC zum Sieger.
Journée faste pour Damien Lagger: non seulement l’une de
ses compositions servait d’imposé chez les quatuors. Mais
il s’est surtout imposé en soliste, devant le favori Jérémy
Coquoz et le jeune William Birrer. Chez les minimes,
victoire de Loïse Boulnoix. En quatuors, Jass Quartet se
confirme en classe moyenne tandis qu’AC/DC l’emporte en
classe supérieure.
anl ä s sl ich die se s 19. wall i ser juniorens ol i s t en - und Quartettwettbewerbs (WJSQW) hat es aus dem Kollegium Les Creusets in Sitten
von morgens bis abends musikalisch getönt, trafen sich doch über
360 Solisten an diesem Samstag, 7. Dezember, zum musikalischen
Stelldichein. Zum zweiten Mal wurde das Finale der acht besten
Solisten direkt auf dem Lokalfernsehen Kanal 9 übertragen, und
zwar mit Kommentaren in den beiden Kantonssprachen. Wie immer
ist das Finale eine letzte Konfrontation auf höchster künstlerischer
wie technischer Ebene. Nach Bewertung durch die Fachjury ging der
begehrte Titel des Walliser Meisters aller Kategorien an Damien
Lagger (Ancienne Cécilia von Chermignon, Valaisia BB), und zwar
mit 99 Punkten! Zweiter wurde Jérémy Coquoz (Concordia von
Bagnes, BB 13*/98) und dritter William Birrer (Valaisia BB/97).
e
lor s de ce 19 champ ionnat val a i san de s ol i s t e s juniors et de quatuors
(CVSJQ), le Collège des Creusets à Sion a vibré aux sons de plus de
360 instrumentistes inscrits en ce samedi 7 décembre. Pour la seconde fois, la finale réunissant les huit meilleurs solistes a été retransmise en direct sur la télévision cantonale Canal 9 avec des
commentaires en deux langues. Comme toujours, cette ultime
confrontation a représenté un sommet tant artistique que technique. A l’heure du verdict, le titre très convoité de Champion
valaisan junior toutes catégories est revenu à Damien Lagger (Ancienne Cécilia de Chermignon, Valaisia BB) à qui le trio d’experts
britanniques a accordé 99 points, un de plus qu’à Jérémy Coquoz
(Concordia de Bagnes, BB 13*) et deux de mieux que William Birrer
(Valaisia BB).
Der Sieger 2013,
Damien Lagger, erhält
die KMVW-Trophäe von
der SBV-Vertreterin,
Luana Menoud-Baldi,
und vom kantonalen
Präsidenten, JeanMaurice Delasoie.
Le champion 2013,
Damien Lagger, reçoit le
trophée de l’ACMV de la
représentante de l’ASM,
Luana Menoud-Baldi, et
du président de l’ACMV,
Jean-Maurice Delasoie.
Die Walliser Komponisten – beliebter denn je!
Wie die 1200 Personen des Publikums waren auch die drei britischen
Experten von den Darbietungen der jungen Walliser Solisten hingerissen und verblüfft. «Das durchschnittliche Niveau ist extrem hoch.
Doch paradoxerweise war es nicht schwierig, die Schlussrangierung
des Finales vorzunehmen. Einige Leistungen waren wirklich sensationell. Mit Musikern, die fähig waren, die Aufmerksamkeit des
Publikums auf sich zu lenken, mit grossem Vertrauen und absoluter
Sicherheit. Und wenn dies gelingt, dann gelingen auch die Intonation, die Reinheit und die Musikalität», fasste Frank Renton,
Präsident der Jury und Moderator der Sendung «Listen the Band» auf
BBC, zusammen.
Nicht zu übersehen an diesem Finale war die Tatsache, dass die
Hälfte aller interpretierten Solostücke aus der Feder von Gilles
Rocha stammte. Bertrand Moren seinerseits war der Komponist von
«Concertino in blue», welches Damien Lagger auf seiner Posaune
erlaubte, den Sieg zu erringen. Bei den Minis sind die Walliser
Komponisten ebenso beliebt wie Bertrand Gay (eine Interpretation)
und Eddy Debons, dessen Popularität einzigartig ist. Seine Werke
wurden anlässlich des Wettbewerbs 77 Mal (zwei von neun
Solisten!) interpretiert, und anlässlich des Finales konnte er vier
seiner Werke bei den Nachwuchsmusikern hören, davon zwei Mal
«Zingaresca», das mit 21 Vorträgen an diesem Tag das beliebteste
Stück war.
23/24-2013 unisono
17
Photo: © Sébastien Fontannaz / CVSJQ.
Photo: © Sébastien Fontannaz / CVSJQ.
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Der Sieger 2013, Damien Lagger.
Le vainqueur 2013, Damien Lagger.
Les compositeurs valaisans au pinacle
Comme les 1200 personnes du public, les trois experts britanniques
ont été époustouflés par les performances des jeunes solistes valaisans. «Le niveau moyen est extrêmement élevé. Mais, paradoxalement, cela n’a pas été difficile de faire le classement de la finale: il y
avait quelques performances qui étaient véritablement sensationnelles. Avec des musiciens capables de capter l’attention du public,
avec une grande confiance et une parfaite sûreté. Et quand vous y
parvenez, tout suit: l’intonation, la justesse, la musicalité…», a résumé Frank Renton, le président du jury, animateur de l’émission «Listen the Band» sur la BBC.
Fait remarquable de cette finale: la moitié des pièces jouées était
signée Gilles Rocha tandis que Bertrand Moren a écrit la composition
«Concertino in blue» qui a permis à Damien Lagger de triompher.
Chez les minimes, même domination valaisanne avec toutefois
d’autres musiciens. Bertrand Gay (1 fois) et Eddy Debons qui a
confirmé sa très grande popularité. Joué 77 fois (deux solistes sur
neuf!) lors du concours, il a pu en effet entendre quatre de ses œuvres
chez les jeunes pousses. Dont deux interprétations de «Zingaresca»
qui a été la pièce préférée de la journée avec 21 exécutions.
Loïse Boulnoix et Eddy Debons au sommet chez les minimes
Chez les minimes (10-13 ans), cette même «Zingaresca» a offert la
victoire à Loïse Boulnoix (cornet, Lyre de Conthey) qui gagne avec
Bei den Quartetten: Kampf in oberster Sphäre
Chez les quatuors: de haute lutte
Diese 17. Ausgabe des Quartettwettbewerbs (diese Kategorie wurde
erst 1997 eingeführt) war geprägt von einem Kopf-an-Kopf-Rennen
in der Oberklasse: Die Gewinnerin des Vorjahres, Chenda´ – ein
exklusiv weibliches Quartett (Kathleen Gaspoz, Emilie Pitteloud,
Anne Barras und Marine Pralong-Barras) –, musste sich mit dem
zweiten Platz (96 Punkte) zufriedengeben. In der Tat erspielte sich
das Quartett AC/DC von Chermignon (Claude Romailler, Edi
Lepagier, Eric Duc und Florent Bagnoud) den ersten Platz und
erhielt für seine Darbietung von «Divertimento n° 1» von John
Golland 97 Punkte. Auf dem 3. Rang war eine weitere Formation
von Chermignon anzutreffen, Les Chmi’s (92 Punkte), welcher auch
der diesjährige Schweizer Gesamtsieger aller Kategorien, Vincent
Bearpark, angehörte.
n In der Mittelklasse haben die drei Quartette als Weltpremiere das
Werk des neuen Walliser Meisters, Damien Lagger, «The Haunted
Castle» vorgetragen. Die Titelverteidiger, das Jass Quartet (Sara und
Alexia Ghitti, Sarah Dischl und Jérôme Lorenzetti) konnten sich mit
85 Punkten klar auf den 1. Rang positionieren. Gefolgt von Les
Frats’ Eh!?, Gewinner im Jahr 2011, mit 80 Punkten und dem
Quartett Helvétia auf dem dritten Rang mit 75 Punkten.
Cette 17e édition du concours des quatuors (cette catégorie n’a été
ouverte qu’en 1997) a été marquée par un superbe mano a mano
dans la classe supérieure: championnes sortantes, les quatre jeunes
filles du quatuor Chenda’ (Kathleen Gaspoz, Emilie Pitteloud, Anne
Barras et Marine Pralong-Barras), se sont inclinées d’un souffle
devant le quartette AC/DC de Chermignon (Claude Romailler, Edi
Lepagier, Eric Duc et Florent Bagnoud). Sur la pièce imposée, le
«Divertimento n° 1» de John Golland, AC/DC obtient 97 points,
Chenda’ 96. Le classement est complété par une autre formation de
Chermignon, Les Chmi’s (92 points) qui comptai dans ses rangs le
champion suisse en titre toutes catégories, Vincent Bearpark.
n Dans la catégorie moyenne, les trois concurrents ont exécuté en
première mondiale la pièce du nouveau champion valaisan, Damien
Lagger, «The haunted castle». Défendant son titre, Jass Quartett
(Sara et Alexia Ghitti, Sarah Dischl et Jérôme Lorenzetti) a dominé
les débats et s’impose clairement avec 85 points. Les Frats’ Eh!?,
vainqueurs en 2011, prennent la 2e place (80 points), devant le
quatuor Helvétia (75).
18 unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Photo: © Sébastien Fontannaz / CVSJQ.
une marge confortable de deux points sur Max-Emilien Debons, cornet de la Rose des Alpes de Savièse. Ce dernier conserve sa médaille
d’argent de l’an passé en restant fidèle à la musique de son oncle
Eddy Debons: après «Alvaro» en 2012, il a interprété cette fois la
«Fantasia Iberica».
Jonathan Théry (alto, Fraternité de Liddes«) s’assure le bronze
avec »Dolly« de Bertrand Gay tandis que la championne en titre,
Fanny Evéquoz (baryton de la Persévérante de Plan-Conthey) termine cette fois au pied du podium avec »Dédicace» du compositeur
fribourgeois Etienne Crausaz.
Titres à l’instrument: neuf champions différents
Loïse Boulnoix und Eddy Debons auf dem Podest
bei den Minis
Bei den Minis (10-13 Jahre) ging der Sieg mit «Zingaresca» an
Loïse Boulnoix (Kornett, Lyre von Conthey), mit zwei komfortablen
Punkten Vorsprung auf den zweitplatzierten Max-Emilien Debons
(Kornett, Rose des Alpes von Savièse). Er bestätigt seinen zweiten
Platz des Vorjahres und bleibt der Musik seines Onkels Eddy
Debons treu; nach «Alvaro» 2012 interpretierte er dieses Jahr
«Fantasia Iberica».
Jonathan Théry (Althorn, Fraternité von Liddes) erreicht mit «Dolly»
von Bertrand Gay den dritten Platz. Die Siegerin des Vorjahres, Fanny
Evéquoz (Bariton, Persévérante von Plan-Conthey), erreicht mit «Dédicade» des Freiburger Komponisten Etienne Crausaz den vierten Platz.
Outre les finales, le CVSJQ décerne un titre pour chacune des cinq
catégories en lice. Cette année, aucun cadet (14-16 ans) n’est parvenu
à décrocher simultanément la victoire en juniors (17-20 ans). Les
titres des cadets reviennent à Aline Duc (l’Ancienne Cécilia de Chermignon) chez les altos et à Romain Boulnoix (Lyre de Conthey) chez
les euphoniums. Mathilde Roh (Contheysanne d’Aven, BB 13*B et
Photo: © Sébastien Fontannaz / CVSJQ.
AC/DC, Sieger bei den Quartetten der Oberklasse.
Le quatuor victorieux en classe supérieure, AC/DC.
Titel pro Instrumentenkategorie: neun neue Champions!
Ausser den Finaltiteln vergibt der WJSQW für jede der fünf Instrumentenklassen einen Titel. Dieses Jahr ist es keinem Kadetten
(14–16 Jahre) gelungen, gleichzeitig auch den Titel bei den Junioren
(17–20 Jahre) zu erspielen. Die Titel bei den Kadetten gehen in der
Kategorie Althorn an Aline Duc (Ancienne Cécilia von Chermignon) und an Romain Boulnoix (Lyre von Conthey) in der Kategorie
Euphonium. Mathilde Roh (Contheysanne von Aven, BB 13* B und
Constellation BB) bestätigt ihren Erfolg des letzten Jahres in der
Kategorie Kornett, während ihr Bruder Julien seinen ersten Sieg in
der Kategorie Posaune feiern darf. In der Kategorie Bass wurde kein
Titel vergeben.
Jass Quartet, Sieger bei den Quartetten der Mittelklasse.
Le quatuor victorieux en classe moyenne, Jass Quartet.
Direktübertragung auf Kanal 9
En direct sur la TV cantonale Canal 9
Der wunderbare Erfolg dieses 19. WJSQW belohnt auch die
Grosszügigkeit der Hauptsponsoren, nämlich der Loterie Romande,
der Raiffeisen Banken, von Aproz Mineralwasser, des Staats Wallis
und des Kantonalen Musikverbands Wallis. Zum zweiten aufeinanderfolgenden Mal wurde das grosse Finale des Wettbewerbs
zweisprachig und direkt auf Kanal 9 übertragen. Bei den Spezialpreisen zeichnete jener des «Nouvelliste» den jüngsten Teilnehmer
am grossen Finale aus. Er ging an Mathilde Roh, die gerade erst
15 Jahre alt ist und den guten 4. Schlussrang des grossen Finale
erreichte.
n In den 19 Jahren, seit der WJSQW stattfindet, haben fast 6000
Musikerinnen und Musiker teilgenommen. Gut 200 Freiwillige
tragen zum guten Gelingen der Veranstaltung bei, die seit der
Gründung des Wettbewerbs von der Persévérante von Plan-Conthey,
der Marcelline von Grône und der Concordia von Vétroz organisiert
wird.
Le formidable succès de ce 19e CVSJQ récompense aussi la
générosité des sponsors principaux, la Loterie Romande, les
banques Raiffeisen, les eaux minérales d’Aproz, l’Etat du Valais et
l’Association cantonale des musiques valaisannes (ACMV). Pour la
seconde année, la Grande Finale du concours a pu être retransmise
en deux langues sur la TV Canal 9. Au niveau des prix spéciaux,
celui du «Nouvelliste» a distingué le ou la plus jeune participant(e)
à la Grande Finale. Il est revenu à Mathilde Roh qui affiche tout
juste 15 ans et s’est offert le 4e rang lors de l’ultime confrontation
retransmise en direct par la TV Canal 9.
n En 19 ans, le CVSJQ, l’une des plus grandes compétitions
musicales de Suisse, a permis à plus de 6000 jeunes filles et
garçons de se mesurer. Quelque 200 bénévoles collaborent pour
assurer la réussite de la manifestation qui est organisée par la
Persévérante de Plan-Conthey, la Marcelline de Grône et la
Concordia de Vétroz.
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Bei den Junioren gewinnt Jérémy Coquoz (Concordia von
Bagnes, BB 13*) in der Kategorie Kornett mit einem stolzen Resultat
von 99 Punkten! William Birrer (Valaisia BB) in der Kategorie
Euphonium/Bariton macht es ihm mit 98 Punkten fast gleich, wie
auch Damien Lagger (97 Punkte), der seinen dritten Sieg bei den
Posaunen nach einer dreijährigen Durststrecke feiert. Bei den Althörnern geht der Sieg an Malika Vernay (Echo d’Orny von Orsières,
EC Ambitus), währenddem Simon Dessimoz (Contheysanne von
Aven, Constellation BB) den Sieg bei den Bässen holt.
Immer mehr Mädchen
Dieses Jahr hatten sich mehr als 340 Solisten zum Wettbewerb
angemeldet, um sich an einem der grössten Musikwettbewerbe der
Schweiz mit anderen Blechbläsern zu messen. Darunter 150 Bläserinnen! Mit einer Beteiligung von 44% nähert sich der Frauenanteil
immer mehr der Parität. Zwei von ihnen haben auch das grosse
Finale erreicht!
Um die Leistungen der Solisten zu bewerten, haben die Organisatoren hochrangige Experten engagiert, darunter drei bekannte Fachleute aus Grossbritannien: Frank Renton, Glyn Williams und Jim Davies (GB), begleitet von sechs Jurymitgliedern
aus der Schweiz: Laurent Carrel (FR), Serge Gros (VD), Olivier
Theurillat (FR), Nicolas Papaux (FR), Remo Capra (LU) und Roman Caprez (GR).
Qualifikationschance bei 1:3
Am Morgen des Wettbewerbs finden die Qualifikationen statt. Die
eigentliche Meisterschaft beginnt um 13.30 Uhr. Die Finale der
Minis und der Junioren finden am Abend in der grossen Mehrzweckhalle des Kollegiums Les Creusets statt. Für die Qualifikationen am
Morgen beurteilt jeweils ein Jurymitglied die Vorträge. Dies ist
immer eine schwierige Hürde. In der Tat können nur 80 Solisten
(aufgeteilt zwischen den 120 kleinen und den 116 grossen Instrumenten) am eigentlichen Wettbewerb am Nachmittag teilnehmen,
wo die Juroren im Tandem wirken. Die Chancen, sich zu qualifizieren, stehen also bei 1:3. Und nachher bei 1:10, sich für das grosse
Finale zu qualifizieren.
n
19
Constellation BB) confirme son succès de l’an dernier chez les cornets
alors que son frère Julien fête une première victoire au trombone.
Chez les basses, le titre n’a pas été attribué.
En juniors, Jérémy Coquoz (Concordia de Bagnes, BB 13*) s’impose chez les cornets avec le total presque idéal de 99 points. William
Birrer (Valaisia BB) fait presque aussi bien chez les euphoniums/barytons (98 points), tout comme Damien Lagger (97) qui fête son troisième titre au trombone, après… trois ans de disette. A l’alto, la victoire revient à Malika Vernay (Echo d’Orny d’Orsières, EC Ambitus)
tandis que Simon Dessimoz (Contheysanne d’Aven, Constellation
BB) s’octroie le titre des basses.
Toujours plus de filles
Cette année, plus de 340 solistes s’étaient inscrits pour se mesurer
dans le cadre approprié du Collège des Creusets de Sion pour l’une
des plus grandes compétitions musicales de Suisse. Parmi cette foule
de concurrents, 150 filles! Avec 44%, la participation féminine progresse toujours plus vers la parité. Deux d’entre elles ont atteint la
grande finale.
Pour apprécier les prestations de ces solistes, les organisateurs
avaient engagé des experts de réputation internationale, dont trois
Britanniques: Frank Renton, Glyn Williams et Jim Davies (GB), accompagnés par six jurés suisses: Laurent Carrel (FR), Serge Gros
(VD), Olivier Theurillat (FR), Nicolas Papaux (FR), Remo Capra (LU)
et Roman Caprez (GR).
Une chance sur trois de se qualifier
Le déroulement du concours voit les éliminatoires se tenir le matin.
Le championnat proprement dit se déroule l’après-midi tandis que
les finales des minimes et des juniors se déroulent en soirée dans
la grande salle polyvalente des Creusets. Il y a un seul jury pour
les qualifications du matin qui restent un obstacle toujours très
difficile à franchir. En effet, seuls 80 solistes (40 choisis parmi les
120 petits et autant au sein des 116 gros instruments) ont eu le
droit de jouer l’après-midi où les experts fonctionnent en tandem.
Soit une chance de qualification sur trois. Et ensuite, une sur dix
pour accéder à la grande finale!
n
Résultats et classements complets sur www.cvsjq.ch
Photo: © Sébastien Fontannaz / CVSJQ.
Alle Resultate unter www.cvsjq.ch
23/24-2013 unisono
Die Finalisten der
Minis (v.l.n.r.): Loïse
Boulnoix (1.),
Max-Emilien Debons
(2.), Jonathan Thery
(3.), Fanny Evéquoz (4.),
Elise Jacquemettaz (6.),
Yohan Vuignier (6.),
Julien Granges (5.).
Les finalistes minimes,
(de g. dr.): Loïse
Boulnoix (1ere),
Max-Emilien Debons
(2e), Jonathan Thery (3e),
Fanny Evéquoz (4e),
Elise Jacquemettaz (6e),
Yohan Vuignier (6e),
Julien Granges (5e).
unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
jugendmusik.ch
Foto: Foto Zug
20
Optimale Bilder gab’s
am Schweizer Jugendmusikfest 2013 in Zug.
Sechzehn Jahre sind genug
Von «der Jungmusikant»
zu «giocoso»
Ziemlich genau 16 Jahre ist es her, da fand – an einem grauen Dezembertag des Jahres 1997 –
auf dem Schiff beim Ostbahnhof Interlaken ein Treffen zwischen dem damaligen Redaktor von
«der Jungmusikant», Karl Zumbühl, und seinem designierten Nachfolger, dem nun zurücktretenden Redaktor «jugendmusik.ch», statt. s i g i a u l b a c h
e ine ang er eg t e di sk us s ion über die damalige
Situation des Eidgenössischen Jugendmusikverbandes (damals hiess er noch so) sowie seine Ziele und Chancen entwickelte
sich. Karl Zumbühl sollte an der kommenden Delegiertenversammlung das Verbandspräsidium übernehmen und brauchte
dringend einen Nachfolger für den Redaktionsposten. Ausserdem stand 1998 das Eidgenössische Jugendmusikfest Brig vor der
Tür und idealerweise noch vor diesem Fest
wollte der Jugendmusikverband den Internetauftritt realisieren.
Die Geburt von «jugendmusik.ch»
Ein Engagement als Redaktor für den Eidgenössischen Jugendmusikverband konnte ich
mir gut vorstellen. Jedoch für «der Jungmusikant» zu schreiben hatte ich etwas Mühe,
da diese Bezeichnung weder geschlechterneutral noch zeitgemäss war. Im Zusammenhang mit der Realisierung des Internetauftritts kam rasch auch die Idee, die
gedruckte und die elektronische Präsenz des
Verbandes unter «jugendmusik.ch» laufen zu
lassen. Schritt für Schritt wurde diese Bezeichnung in der Folge zum Label für die
Jugendblasmusik in der Schweiz und fand
auch Einzug ins Logo des Verbandes. In einem späteren Zeitpunkt wurde dann auch
noch der Eidgenössische Jugendmusikverband zum Schweizer Jugendmusikverband
umbenannt.
Ab nächstem Jahr mit der Neukonzeptionierung des «unisono» werden die Seiten
des Schweizer Jugendmusikverbandes unter
der Rubrik «giocoso» zu finden sein. Damit
findet auch die Ära «jugendmusik.ch» im
unisono ein Ende.
Überarbeitung im Sinne der Verfasser
Anfänglich wurde «jugendmusik.ch» beinahe überhäuft mit Berichten von Jugendmusiken. Diese handelten vom Jahreskonzert
übers Musiklager bis zum Lottomatch der
Jugendmusik XY. Viele Berichte, welche
zwar für die betreffenden Vereine einen
wichtigen Stellenwert hatten, jedoch für die
Schweizer Jugendmusikszene als Ganzes
nicht von zentralem Interesse waren, mussten zurückgewiesen werden. Mit mehr oder
weniger grossem Aufwand mussten Berichte welche gedruckt werden konnten, im Sinne, der Verfasser nachbearbeitet werden.
Der ewige Mangel an guten Bildern
Als die Handys das Fotografieren lernten,
brach für die Redaktoren eine neue Zeit an.
Zwar nahm die Anzahl der gelieferten Bilder
massiv zu, leider waren diese – wegen zu geringer Auflösung – meist unbrauchbar. Was
auf dem Handydisplay noch ganz ansehnlich
schien, war in gedruckter Form unscharf und
gepixelt. Heutzutage haben die Smartphones
zwar eine wesentlich bessere Auflösung, die
Bildqualität lässt aber meist noch immer zu
wünschen übrig. Für gute Bilder braucht es
eben auch heutzutage noch eine gute Kamera
und jemanden mit dem Auge fürs Wesentliche, der die Kamera bedient.
Redaktionelle Highlights
Besonders dankbar für den Redaktor «jugendmusik.ch» waren jeweils die Schweizer
Jugendmusikfeste. Mit Brig, Chur, Solothurn
und Zug fielen immerhin deren vier in die
Zeit meiner Tätigkeit. Auch die Klangbrückeprojekte (Jugendmusiken erarbeiten gemeinsam mit einer Gruppe handycapierter Mitmenschen ein Konzertprogramm und
bringen es zur Aufführung) ergaben tolle
Berichte. Es gab auch etliche Auslandreisen
und Teilnahmen an internationalen (Jugend-)
Musikwettbewerben unserer Orchester. Auch
gab es verschiedenste äusserst kreative Projekte auf lokaler Ebene, wie z.B. die Vertonung von Stummfilmen oder Gemeinschaftsprojekte mit Musikschulen. Willkommen als
Bericht fürs «unisono» war stets – und wird
es wohl auch in Zukunft sein – was der
Schweizer Jugendmusikszene wertvolle Impulse für die Existenzsicherung geben kann.
Ich freue mich, mit der ersten Nummer
des neu gestalteten unisono auch die redaktionelle Verantwortung in neue Hände geben zu dürfen, und bin dankbar, dass der
Schweizer Jugendmusikverband mit Deborah Annema eine äusserst engagierte
Nachfolgerin gefunden hat.
n
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
jugendmusik.ch
23/24-2013 unisono
21
Neue Redaktorin für «jugendmusik.ch»
Erfolgreiche Zusammenarbeit
geht in ein neues Kapitel
Die Zusammenarbeit hat sich bereits im OK Schweizer Jugendmusikfest bewährt. An der Novembersitzung konnte der Vorstand des Schweizer Jugendmusikverbandes Deborah Annema nun als
neue Redaktorin der Jugendmusikseiten im «unisono» wählen. Ab der nächsten Ausgabe wird sie
das Redaktions-Ruder in der Hand haben. Der Vorstand SJMV schätzt sich glücklich, mit Deborah
eine äusserst kompetente und engagierte Persönlichkeit gefunden zu haben. Wir wünschen
Deborah viel Spass bei der Arbeit und freuen uns auf die Zusammenarbeit.
im f ol g end en in t e r v i e w e r fa hr en Sie einiges
über die neue Redaktorin und ihren Bezug
zum Jugendmusikwesen.
Du wirst ab 2014 für den Schweizer Jugendmusikverband als «unisono»-Redaktorin tätig sein.
Wie kamst du zu dieser Aufgabe?
Die Anfrage hat sich aus meiner Arbeit für
das Schweizer Jugendmusikfest 2013 in Zug
ergeben. Ich war bei diesem Fest für die
Kommunikation zuständig und hatte in diesem Zusammenhang einen engen Kontakt
zum Schweizer Jugendmusikverband. Nach
dem Fest wurde ich vom Kommunikationsverantwortlichen des Jugendmusikverbandes, Dominik Wirth, angefragt, Redaktorin
für das «unisono» zu werden. Die Anfrage
hat mich sehr gefreut und über die Antwort
musste ich nicht lange nachdenken.
Kannst du dich auf anderweitige Redaktionserfahrung abstützen?
Begonnen habe ich als freie Mitarbeiterin
für eine Zeitung. Viele Abende habe ich dafür an Blasmusikkonzerten verbracht und
habe Konzertberichte verfasst. Auch nachher hatte meine redaktionelle Tätigkeit mit
Blasmusik zu tun, als ich Moderatorin und
Redaktorin bei Radio EVIVA war. Am Medienausbildungszentrum in Luzern habe ich
dann die Diplomausbildung Journalismus
besucht und war danach langjährige Redaktorin und Redaktionsleiterin beim Zentralschweizer Regionalsender Radio Sunshine. Mittlerweile habe ich die Seiten
gewechselt und mache vor allem Kommuni-
kationsarbeit für verschiedene Organisationen, wie unter anderem für das Schweizer
Jugendmusikfest 2013 in Zug. Es freut mich
sehr, dass ich in Zukunft für das «unisono»
im Namen des Jugendmusikverbands wieder journalistisch tätig sein kann.
Was möchtest du mit den Seiten des Schweizer
Jugendmusikverbandes im «unisono» erreichen?
Die Blasmusik und vor allem auch der Nachwuchs liegen mir sehr am Herzen. Mir ist es
wichtig, dass möglichst viele Jugendliche die
Chance bekommen zu entdecken, wie schön
es ist, miteinander intensiv Musik zu machen. Viele Jugendmusikformationen kämpfen mit ähnlichen Herausforderungen, zum
Beispiel wenn es um die Mitgliederzahlen
geht. Wichtig ist mir deshalb der Dialog zwischen dem Jugendmusikverband und den
Jugendmusikformationen und in diesem
Sinne sehe ich die Seiten des Jugendmusikverbandes im «unisono» als Informationsund Austauschplattform. Hier sollen vertiefte Diskussionen über die Entwicklung der
Jugendblasmusik genauso Platz haben wie
Erfolgskonzepte gut aufgestellter Jugendmusikformationen.
n
Foto: Alexandra Wey
Wie ist dein Bezug zur Blasmusik und zum
Jugendmusikwesen im Speziellen?
Die Blasmusik war schon immer und ist
nach wie vor ein wichtiger Teil meines Lebens und meine grosse Leidenschaft. Die
Blasmusik hat mich vor über zwanzig Jahren
von Holland in die Schweiz geführt. Die Zeit
in der Jugendmusik in Holland war eine prägende und sehr schöne Zeit für mich. In der
Schweiz durfte ich mit meiner Es-Tuba in
mehreren Formationen musizieren. Aktuell
spiele ich in der Senior Band der Musikgesellschaft Risch Rotkreuz. Zudem bin ich
Vorstandsmitglied des Zuger Blasmusikverbandes und kümmere mich dort um die
Ausbildung und auch um die Betreuung der
Jugendmusikformationen im Kanton.
Deborah Annema im
Gespräch mit dem Chef
Musik SJMF 2013,
Christoph Bruggisser.
unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Bild: Hansruedi Wieser
22
Neu Gewählte, Abgetretener und in einem Jahr
Abtretende: Daniel
Ritter, René Ehrbar,
Markus Müller und
Markus Meier – beide
neue Ehrenmitglieder –
und Werner Siegenthaler.
DV des St. Galler Blasmusikverbandes (SGBV)
Markus Müller kündigte Rücktritt an
Der Präsident des St. Galler Blasmusikverbandes (SGBV), der Melser Markus Müller, kündigte an
der Delegiertenversammlung seinen Rücktritt in einem Jahr an. Er und Vizepräsident Markus Meier
wurden zu Ehrenmitgliedern ernannt. Das Kantonalmusikfest 2014 ist auf Kurs. h a n s r u e d i w i e s e r
markus müller gehör t dem vor s tand seit 14 Jahren
an. An der Delegiertenversammlung 2005 in
Lichtensteig wurde der Melser, damals Sekretär der Musikkommission und Vizepräsident,
an die Spitze des St. Galler Verbandes
gewählt. Und zwar als Nachfolger von Valentin
Bischof, dem heutigen Zentralpräsidenten.
Markus Müller gewürdigt
Seine erste DV leitete Markus Müller in seiner
Heimat Flums. Seinen Rücktritt in einem Jahr
gab er an der von über 450 Personen, davon
354 stimmberechtigten, besuchten DV in
Eschenbach bekannt. Mit grossem Applaus
wurde er auf eigenen Wunsch lediglich noch
für ein Jahr als Präsident bestätigt.
Vizepräsident Markus Meier (Degersheim)
würdigte bereits bei dieser Gelegenheit die
grossen Verdienste Müllers, der zudem für
seine 35-jährige Aktivzeit als Musikant bei
der Musikgesellschaft Konkordia Mels zum
Eidgenössischen Veteranen ernannt wurde.
Völlig überrascht wurde er von der Ernennung zum Ehrenmitglied.
Nicht alle Chargen neu besetzt
Dasselbe passierte dem Vizepräsidenten,
dessen Ehrenmitgliedschaft von den ebenfalls
auf dem Zirkulationsweg beschlossen wurde.
Markus Meier gehört dem Vorstand als Präsident des Kreises Neckertal seit zwölf Jahren
an. Das Amt des Kreispräsidenten hat er
dieses Jahr an René Ehrbar (Lütisburg) übergeben. Dem Vorstand bleibt Meier aber ein
weiteres Jahr erhalten, da er im Juni das Amt
des per sofort zurückgetretenen Wiler Kreispräsidenten Kurt Krucker bis zur KreisDelegiertenversammlung 2014 ad interim
übernommen hat.
Zurückgetreten als Obmann des Kreises
Fürstenland und in der Folge als Vorstandsmitglied ist der langjährige Finanzchef Werner
Siegenthaler (Gossau). Er verabschiedet sich
mit einer positiv abschliessenden Rechnung.
Zusammen mit seiner Gattin Nelly hat er dem
SGBV die 2010 in Goldach geweihte neue
Fahne geschenkt. Im Kreis Fürstenland konnte
noch kein neuer Präsident gewählt werden.
Als weiteres, fünftes Mitglied der Musikkommission hat der Vorstand auf dem Berufungsweg Daniel Ritter aus Mauren FL
gewählt. Ritter hat unter anderem an der
Hochschule für Musik und Theater in Zürich
das berufsbegleitende Studium zum Blasorchesterdirigenten absolviert.
Kantonalmusikfest auf Kurs
In rund fünf Monaten, am 24./25. Mai 2014,
findet in Diepoldsau das nächste Kantonale
Musikfest statt. Bereits hat sich die Rekordzahl von 85 Vereinen, davon neun Gastvereine, für die Teilnahme angemeldet. OKMitglied Roland Stillhard orientierte über
den Stand der Vorarbeiten zum Grossanlass,
der auf der Rheininsel unter dem Motto
«Fest ohne Grenzen» stattfinden wird. «Es
soll ein Fest der kurzen Wege sein», versprach Stillhard.
Gestartet wird am Freitag mit dem
«1. Rheintaler Gummistiefel-Weitwurf». Die
Wettspiele finden am Samstag und Sonntag
statt. Das Festgelände bietet mehreren tausend Personen Platz. Im Rahmenprogramm
wirken u.a. die «Swiss Army Big Band» und
die «Showband Oberegg» mit.
Jugendmusiktreffen in Buchs
Roland Wohlwend (Ressort Jugend SGBV
Kreis Werdenberg) und Renata Bleichenbacher (Musikverein Buchs-Räfis) orientierten
über das 2. Jugendmusiktreffen vom 21. Juni
in Buchs auf dem Gelände des Berufsschulzentrums. Geboten wird auch dieses Mal ein
vielseitiges Programm. Es wird ein Rekrutenspiel mitwirken, welches am Abend noch ein
Saalkonzert gibt.
Der diesjährige Förderpreis der Josef
Strässle Steigacker-Stiftung geht an David Jud,
Gommiswald. Er schloss sein Musikstudium
mit dem Bachelor ab, hat weitere Musikdiplome und wirkt als Musiklehrer, Instruktor und
Orchestermusiker.
91 Jubilare und Veteranen geehrt
Geehrt wurden fünf Kantonale Ehrenveteranen (60 Jahre), 23 Kantonale Jubilare (50 Jahre)
und 62 Eidgenössische Veteranen (35 Jahre).
Speziell aber war die erste Ehrung: Der
gebürtige Wartauer Heinrich Gabathuler
(Musikgesellschaft St. Margrethen) wurde als
erster im Kanton zum Eidgenössischen Veteranen (70 Jahre) ernannt.
n
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
23/24-2013 unisono
23
109. Delegiertenversammlung des Bernischen Kantonal-Musikverbandes (BKMV)
Neuer Finanzplan,
höhere Mitgliederbeiträge
Mehr als 700 Delegierte, Veteranen und Gäste trafen sich im Kultur-Casino Bern zur 109. Delegiertenversammlung des Bernischen Kantonalmusikverbandes (BKMV). Neu in den Vorstand
gewählt wurde Reto Messerli. Der Verband hat zudem beschlossen, die Mitgliederbeiträge bis
2019 alle zwei Jahre zu erhöhen. c h r i s t o f b r o g e r
eröf f ne t wurde die die s jähr ige Delegiertenversammlung mit dem Marsch «Frauenpower».
Der Präsident des BKMV Claude Muller durfte
die höchsten politischen Vertreter des Kantons, den Grossratspräsidenten Bernhard
Antener, den Regierungsratspräsidenten
Christoph Neuhaus und die Regierungsrätin
Beatrice Simon, Vorsteherin der Finanzdirektion des Kanton Bern und Präsidentin des
Verbandes Bernischer Jugendmusiken (VBJ),
begrüssen.
Reto Messerli vertritt das Seeland
In seinen persönlichen Gedanken zu Beginn
der Versammlung hob Claude Muller den
Begriff der Solidarität hervor. Der Begriff wirke
verstaubt, ja sei ein «Fremdwort» in der heutigen Gesellschaft – sich unterzuordnen werde
als ziemlich mühsam empfunden. Gleichzeitig
betonte er aber, dass Solidarität eine der
wichtigsten Voraussetzungen für das Weiterbestehen des BKMV sei.
Vor einem Jahr konnte für die abtretende
Nadia Aeschimann als Vertreterin des Seelandes keine Nachfolge in den Vorstand
gewählt werden. In der Übergangszeit ist es
dem Seeländischen Musikverband gelungen,
in der Person von Reto Messerli, Dirigent der
Musikgesellschaft Inkwil und Mitglied der
Stadtmusik Büren an der Aare, einen kompetenten Nachfolger zu ernennen. Eindeutig
und mit grossem Applaus erfolgte seine Wahl.
sung der Mitgliederbeiträge alle zwei Jahre ab
2014/2015 bis 2019 einerseits die ausgewiesenen anfallenden Betriebskosten zu decken
vermag und andererseits die Erhaltung einer
minimalen Reserve ermöglicht. Der entsprechende Antrag wurde ohne Wortmeldung mit
wenigen Gegenstimmen klar angenommen.
Jahresrechnung, Budget und Jahresbeiträge
für das Verbandsjahr 2013/2014 wurden ohne
Wortmeldung und ohne Gegenstimme durch
die Versammlung genehmigt.
«Ein Entscheid für die Zukunft»
Als höchster Berner verglich Grossratspräsident Bernhard Antener, selber aktiver Musikant, das Grossrats-«Ensemble» mit einer
Musikgesellschaft – bei beiden braucht es
einen Dirigenten, jede Stimme ist wichtig, es
gibt einige Solisten, es braucht aber auch viele
Proben/Sitzungen. Regierungsratspräsident
Christoph Neuhaus betonte die Wichtigkeit
der Musik als Sinnbild für den kulturellen
Reichtum des Kantons Bern. «Ich muss wissen,
woher ich komme, damit ich in die Zukunft
gehen kann...». Er dankte im Namen der
Regierung allen für das Engagement für die
Kultur und wies darauf hin, dass wir die
Zukunft aktiv angehen und gestalten sollen.
Frau Regierungsrätin Beatrice Simon,
auch in ihrer Funktion als Präsidentin des VBJ,
zeigte sich erfreut über den weitsichtigen Entscheid der Delegiertenversammlung bei der
Zustimmung zur Erhöhung des Mitgliederbeitrages – dies sei ein Entscheid für die Zukunft.
Musikfest im Fahrplan
Als OK-Präsident des nächstjährigen Kantonalen Musikfestes durfte Marcel Cavin auf
eine Rekord-Teilnahme von 142 Musikvereinen, mit rund 6100 Musikantinnen und
Musikanten hinweisen. Die Vorbereitungen
auf das Fest sind im Fahrplan.
Am Nachmittag wurden bei einer gebührenden Feier 64 Kantonale Ehrenveteranen
(50 Aktivjahre) sowie 105 Eidgenössische
Veteranen (35 Aktivjahre) ernannt. Für die
musikalische Umrahmung der Delegiertenversammlung und der Veteranenehrung sorgte
die Stadtmusik Bern unter der Stabführung
von Frau Verena Neuenschwander.
n
Erhöhung der Mitgliederbeiträge
Anlässlich der Delegiertenversammlung 1984
bzw. 1991 wurden die aktuellen Mitgliederbeiträge beschlossen. Sie mussten seither,
dank der langjährigen Gewinnbeteiligung
des BKMV als Genossenschafter der ehemaligen SEVA-Lotteriegesellschaft nie mehr
angepasst werden. Leider sind mit der Auflösung der Lotteriegesellschaft die «fetten Jahre» zu Ende gegangen.
Der Vorstand hat einen Finanzplan
erstellt, der dank einer schrittweisen Anpas-
Vorstand und Musikkommission des BKMV: Reto Messerli (ganz rechts) wurde als neuer Vertreter des
Seelandes gewählt.
24
unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Historische Aufnahmen: die Stadtmusik Uster will im Jubiläumsjahr einen Einblick in ihre bewegte Geschichte gewähren.
125 Jahre Stadtmusik Uster
Ausstellung, Konzertreihe, Festspiel
Mit einer historischen Ausstellung und einer Konzertreihe eröffnet die Stadtmusik Uster ihr
Jubiläumsjahr. Die Vernissage zum Thema «Internationale festliche Musiktage Uster
1956 –1999» ist am 8. Januar. Vom 9. Januar bis am 7. Februar finden sieben Konzerte mit
hochkarätigen Formationen statt. a u r é l i a r o b e r t - t i s s o t / t k
auf dem progr a mm der konz er t r e ihe stehen ein
Galakonzert des Symphonischen Blasorchesters des Schweizer Armeespiels, ein Monsterkonzert mit Guggenformationen aus Basel,
Luzern und der Region Zürich sowie ein
Märchenkonzert mit der Stadtmusik Uster.
Weiter spielen das Holzbläserensemble ArionQuintett und das Brassquintett O5.
Schliesslich wird das Erfolgsprogramm
«Miles und die Pendeluhr aus Montreux» des
Zurich Jazz Orchestra mit Daniel Rohr aufgeführt, die Brassband Bürgermusik Luzern gibt
ein Galakonzert. Die Konzerte finden in fünf
mehr oder weniger konventionellen Konzertlokalitäten in Uster statt.
Historische Ausstellung
Fast schon in Vergessenheit geraten sind die
internationalen festlichen Musiktage Uster
(IFMU), die zwischen 1956 und 1999 insge-
samt 19 Mal stattfanden. Das Festival erlangte
weltweite Anerkennung, nicht zuletzt wegen
der sage und schreibe 160 Uraufführungen.
Komponisten aus insgesamt 20 Ländern
wurden beauftragt, Originalliteratur für
Bläserformationen zu schreiben.
Im Foyer des Stadthauses Uster wird vom 8.
Januar bis 5. Februar ein Einblick in dieses Festival gewährt. So unter anderem über die Entstehungsgeschichte, über den Festivalgründer,
Musiker und Kulturpreisträger der Stadt Uster
Albert Häberling sowie seinen Nachfolger, Blasmusikdirektionsprofessor Felix Hauswirth.
Wie waren die IFMU und warum wurden
sie durchgeführt? Wer steckte dahinter? Wie
war die Ustermer Bevölkerung miteingebunden? Auf diese Fragen geht die Ausstellung
ein. Es besteht ausserdem die Möglichkeit, in
ausgewählte Stücke reinzuhören. Nicht
zuletzt können sich die Besucher von den
vielen Anekdoten und Originalmaterialien
überraschen lassen.
Jubiläum mit eigenem Festspiel
Die Stadtmusik Uster feiert sich selbst am
5. April 2014 im Stadthofsaal. Zu geniessen
gibt es an diesem Datum ein Gala-Dinner mit
reichlich Unterhaltung. Der Höhepunkt wird
die Uraufführung des eigens hierfür komponierten Festspiels sein.
«Wir möchten mit diesen Veranstaltungen
einerseits einen Einblick in die bewegte
Geschichte der Stadtmusik gewähren, andererseits aber auch der Bevölkerung die Vielfalt
von Blasmusik näherbringen», so die Stadtmusik Uster. Die Stadt Uster erlebt dadurch
wohl eine der grössten kulturellen Veranstaltungen der letzten Jahre.
n
Infos und Programm: www.125smu.ch
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
23/24-2013 unisono
25
Delegiertenversammlung des Thurgauer Kantonal-Musikverbandes
«Ein Musikant ist nie allein»
Musik erhält jung und fit, dies zeigte sich an der Delegiertenversammlung des Thurgauer KantonalMusikverbandes bei den Ehrungen. Nicht weniger als 58 Musikanten und Musikantinnen konnten
für 25, 35 oder gar 50 Jahre aktives Musizieren ausgezeichnet werden. e r w i n s c h ö n e n b e r g e r
d e r e r s t e d e z e m b e r s a m s tag gehört bei den
Musikvereinen im Thurgau traditionell der
Zusammenkunft der Delegierten. Diesmal
trafen sich die rund 200 Delegierten und
Gäste im Gemeindesaal Thundorf, wo sie
von der Musikgesellschaft mit rassigen
Klängen zur reichbefrachteten Versammlung begrüsst wurden.
Auf Wiedersehen in Müllheim
Verbandspräsident Heini Füllemann warf in
seinem Jahresbericht nicht nur einen Blick
zurück auf ein Jahr mit vielen Anlässen und
Aktivitäten, sondern blickte vor allem auch
voraus. Im Juni 2014 steht mit dem KantonalMusikfest in Müllheim für die Vereine ein
Grossanlass bevor, an dem sie der Jury aber
vor allem auch der Bevölkerung zeigen
können, wie vielfältig und unterhaltend gute
Blasmusik sein kann.
Vielfältig ist sicher auch das musikalische Programm der Wettspiele, messen
sich die Vereine doch neben dem klassischen Selbstwahlstück auch in einem
Aufgabestück aus dem Bereich der Unterhaltungsmusik. Und mit der Parademusik
wird dem Publikum auch eine besondere
Show geboten. Dass für ein erfolgreiches
Wirken der Musikvereine und des Verbandes viel in die Weiterbildung investiert
wird zeigte die lange Liste der Aktivitäten
des kantonalen und eidgenössischen
Blasmusikverbandes im präsidialen Jahresbericht.
dung zu rekrutieren. Ein grosses Problem sei
dabei die Besetzung des Holzregisters, da
diese Instrumente vorwiegend von Frauen
gespielt werden.
Veteranen als Stützen der Vereine
Einen langen, aber auch wichtigen Teil der
Delegiertenversammlung bildet jedes Jahr
die Ernennung von Veteranen für langjährige Tätigkeit in Musikvereinen. Insgesamt
wurden dieses Jahr nicht weniger als 58 Musikantinnen und Musikanten zu Kantonalen
Veteranen (25 Jahre), Eidgenössischen Veteranen (35 Jahre) und Kantonale Ehrenveteranen (50 Jahre) ernannt.
Präsident Heini Füllemann war wohl der
Prominenteste der Ehrenveteranen, weshalb
es sich der Präsident des Eidgenössischen
Verbandes, Valentin Bischof, nicht nehmen
liess, persönlich nach Thundorf zu reisen um
seinem Kollegen im SBV-Vorstand zu gratulieren. Die Delegierten gratulierten ihrem
langjährigen Präsidenten, der sich auch
national und international für die Belange
der Blasmusik engagiert, mit tosendem und
langanhaltendem Applaus. Mit Apéro,
Nachtessen und einem unterhaltsamen
Konzert der Musikgesellschaft Thundorf
fand die Zusammenkunft der Delegierten
ihren Abschluss.
n
Militärspiele gibt es auch in Zukunft
Lob für diese grosse Arbeit gab es vom
Präsidenten des Grossen Rates, Bruno
Lüscher. Er bezeichnete das Mitmachen in
Musikvereinen als verbindende Tätigkeit,
die es mit sich bringe, dass ein Musikant
nie allein sei.
Anwesend war auch der Chef des
Kompetenzzentrums Militärmusik, Oberst
Philipp Wagner, der über die Zukunft und
die Probleme der militärisch-musikalischen
Ausbildung informierte. Es gebe immer
mehr Probleme, Musikanten und Musikanten für die musikalisch-militärische Ausbil-
Der Thurgauer Verbands-Präsident Heini Füllemann (Mitte) wurde an der DV zum Kantonalen Ehrenveteranen ernannt. Zu dieser Ehrung gratulierten ihm SBV-Präsident Valentin Bischof (rechts) und
SBV-Veteranen-Chef Ueli Nussbaumer persönlich.
26
unisono 23/24-2013
Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik
Fest der Musik 2014:
Reise ins Glück ist geglückt
App und Podcast iSalesKleeb
Sales Kleeb erzählt seine
Lebensgeschichte
In der soeben erschienen App iSalesKleeb erzählt der bekannte Zuger
Dirigent, Musikpädagoge und Kulturpreisträger Sales Kleeb seine Lebensgeschichte. Die 14-stündige Oral-History kann kostenlos fürs iPhone oder als
Podcast heruntergeladen werden. v e r e n a ga s s e r - s i d l e r / t k
di e l eb en s g e s c hic h t e vo n s a l e s k l e eb ist ein
Zeitdokument. Um den Musiker für sein
Lebenswerk zu ehren, haben an seinem 80.
Geburtstag vor drei Jahren 120 Gratulierende
von der Stadt Zug die Benennung eines
Platzes nach seinem Namen verlangt. Doch
sowohl der Jubilar wie auch der Stadtrat
waren dagegen. Auch ein Erinnerungszeichen am Musikschulgebäude scheiterte.
Schliesslich gelang es den Initianten, Sales
Kleeb dazu zu bewegen, seine Lebensgeschichte zu erzählen.
Podcast mit über 100 Abschnitten
Gottfried Veit:
Neues Kompendium zur Blasmusik
n Im Dezember 1970 hatte Gottfried Veit
eine Artikelserie unter dem Titel «Die
Blasmusik – Studie über die geschichtliche
Entwicklung der geblasenen Musik»
veröffentlicht. Diese wurde anschliessend
in Buchform herausgegeben.
n Das Buch wurde nun komplett überarbeitet. «Dadurch entstand ein fast völlig
neues Kompendium über verschiedene
Themen der geblasenen Musik», erklärt
der Autor im Vorwort. Die umfangreiche
Publikation wurde im DVO-Verlag unter
dem Titel «Die Blasmusik – Meilensteine
in der geschichtlichen Entwicklung der
Blas- und Bläsermusik» veröffentlicht.
n Gottfried Veit spannt darin einen
geschichtlichen Bogen von der vorchristlichen Zeit bis zum militärischen und
zivilen Blasmusikwesen der Gegenwart.
n Ein Verzeichnis der verwendeten und
weiterführenden Literatur, ein detailliertes Stichwortverzeichnis und ein ausführliches Personenverzeichnis erleichtern die
Handhabung dieses Nachschlagewerkes
der Blasmusik.
Mit der Unterstützung von Stadt und Kanton Zug begann im Jahr 2011 ein Projektteam, Audioaufnahmen zu machen. Dank
weiterer Sponsoren ist die Lebensgeschichte
von Sales Kleeb nun für die Öffentlichkeit
als iPhone App «iSalesKleeb» im App Store
oder als Podcast gratis erhältlich. Die OralHistory ist nach inhaltlichen Schwerpunkten in über 100 Abschnitte gegliedert, die
einzeln gewählt werden können. Um die
Übersicht über die gehörten Episoden zu
erhalten, werden diese automatisch gekennzeichnet.
Sales Kleeb stammt aus Richenthal im
Kanton Luzern. Nach der Ausbildung am
Seminar in Hitzkirch unterrichtete er in
den Fünfzigerjahren als Primarlehrer.
Daneben dirigierte er mehrere Musikgesellschaften und später als Spielführer
diverse Regimentsspiele. Das Dirigentenstudium an der Musikakademie Zürich
schloss er 1962 mit dem Diplom ab. Von
1962 bis 1987 war Sales Kleeb Leiter des
Jugendblasorchesters der Musikschule der
Stadt Zug (Kadettenmusik der Stadt Zug).
Kursleiter in der Schulleiter-Ausbildung
des VMS, Prüfungsexperte am Konservatorium Luzern und wirkte immer wieder als
Jurymitglied im Schweizer Blasmusikverband (SBV).
Daneben schuf Sales Kleeb zahlreiche
Kompositionen für verschiedene Ensembles, für Blasorchester unter anderen «La
Chapelle des Marches», das Aufgabenstück
des Schweizer Blasmusikverbandes für das
Eidgenössische Musikfest 2001, oder die
Suite für Brass Band «Via vitae». 1973
erhielt Sales Kleeb den Kompositionspreis
der «Union Européenne de Radiodiffusion»
für den Konzertmarsch «Transeurope»,
1988 den Kultur preis des Kantons Zug und
1990 den Stephan-Jaeggi-Preis des Eidgenössischen Musikverbandes.
n
Download: www.isaleskleeb.ch
Foto: Hugo Helfenstein
n Das Fest der Musik, welches vom 30.
Mai bis 1. Juni 2014 in Küssnacht über
die Bühne geht, rückt näher. Als Vorbote
für diesen Grossanlass, der vom Männerchor und der Feldmusik Küssnacht
organisiert wird, wurde am 23. und 24.
November die vom Fest-OK in Auftrag
gegebene Komposition «Eine Reise ins
Glück» uraufgeführt.
n «Gesamtleiter Michael Schönbächler
verstand es, in nur vier gemeinsamen Proben
die drei Vereine Männerchor Küssnacht,
Frauenchor Einsiedeln und Feldmusik
Küssnacht zu einem Ganzen zusammenzufügen», so das lobende Fazit des OK.
n Der Uraufführung fieberten nicht nur
über 100 Sängerinnen und Sänger,
Musikantinnen und Musikanten und drei
Dirigenten entgegen, auch der Komponist
Hansjörg Römer und der Texter Rolf
Sommer sassen angespannt und in
freudiger Erwartung in der ersten Reihe.
n Die Komposition wird vom Fest der
Musik gerne an andere Vereine weitergegeben. Das Konzert ist nochmals am 9.
Februar 2014 in Einsiedeln und am 22.
Februar 2014 in Schwyz zu hören.
Ein gefragter Fachmann
Durch sein Wirken als Leiter und Reorganisator der Musikschule der Stadt Zug in
den Jahren 1967 bis 1993 wurde Sales Kleeb
weit über die Kantonsgrenzen hinaus
bekannt. Er war Mitbegründer des «Verbandes Musikschulen Schweiz» (VMS),
Sales Kleeb beim Erzählen seiner Geschichten
im Herbst 2011.
Le magazine suisse de musique pour vents
23/24-2013 unisono
27
Conférence de Jean-François Bobillier à l’assemblée de l’Association romande des directeurs
Comment préparer un concours?
Le 19 octobre dernier, en prélude à l’Assemblée de l’Association romande des directeurs
de musique instrumentale (ARDM) au Landeron, Jean-François Bobillier, ancien directeur
de l’Ensemble de cuivres valaisan, a animé une master class sur le thème «Le rôle du chef
dans la préparation d’un concours». m a r c- a n d r é b a r r a s
le s par t ic ipant s ont é t é enthousiasmés par les
conseils prodigués par le conférencier du jour.
Pour Jean-François Bobillier, un concours doit
être une occasion de travailler en profondeur
des œuvres, une étape de la vie d’une société,
une belle aventure humaine. La réussite
dépend beaucoup du chef. Le célèbre maestro
Wilhelm Furtwängler a d’ailleurs dit: «Il n’y a
pas de mauvais orchestres, il n’y a que de
mauvais chefs.»
Avant le concours
Selon Jean-François Bobillier, il est important
de planifier des générales et des répétitions
par registre. Et de ne pas oublier le registre de
la percussion. Il faut aussi réserver une date
pour un concert de préparation et bien doser
la dernière semaine. On peut choisir un
consultant, mais il importe alors de s’assurer
qu’il puisse apporter un plus à la société.
Dans son traité sur la direction,
Hermann Scherchen écrit que le chef doit se
forger mentalement la partition avant de
préparer la pièce avec une société. Il vaut
donc la peine de rechercher de l’information
sur le compositeur et sur l’œuvre: analyser la
forme, les thèmes, les rythmes, l’harmonie,
la dynamique, l’orchestration. Il faut ensuite
faire des choix d’interprétations et de tempi,
adapter le geste au caractère de la musique et
exprimer ses choix d’interprétation à travers
cette gestuelle tout en expliquant bien aux
musiciens les objectifs de la répétition.
Jean-François Bobillier a rappelé que
l’’échauffement est très important (exercices
de respiration, poses de sons). L’accordage et
l’intonation sont le travail du chef. Il
convient d’accorder rapidement après
l’échauffement, puis d’ajuster encore durant
la répétition. Bien cibler les remarques. Tenir
compte des critères d’appréciation du
concours. Durant les répétitions, adopter
différentes attitudes afin d’augmenter
l’efficacité. Après l’échauffement, jouer une
pièce de haut en bas. Puis, travailler une
pièce dans les détails avec des exigences
précises. Eviter de travailler tous les détails
lors de la dernière répétition.
Le jour du concours
Les conseils de Jean-François Bobillier:
mettre en confiance durant l’échauffement.
S’accorder à la fin du premier warm up.
Préparer correctement la scène. Transmettre
calme et sérénité aux musiciens. S’occuper
de la percussion (accordage, disposition).
Enfin, après le concours, les musiciens
doivent recevoir les impressions du jury et
celles du directeur à qui il revient de fixer les
objectifs pour la suite.
n
Souci de motivation
La 87e Assemblée générale de l’ARDM a eu
lieu l’après-midi. René Bourquin a relevé les
difficultés à organiser cette manifestation:
peu d’inscriptions dans les délais, manque
de participants. Le comité va tenter de
mieux motiver les membres. Il reverra durant
cette année les statuts. Pascal Rausis et
Frédéric Boih sont admis dans l’Association
qui enregistre aussi deux démissions.
n Le nouveau comité est constitué de René
Bourquin, président, Bioley-Orjulaz (VD/NE),
Marc-André Barras, secrétaire, Chermignon
(VS), Clauette Gautschi, trésorière, Chancy
(GE), et des assesseurs Norbert Buraglio,
Péry (JU), Bernard Roth, Les Vieux-Pré (NE),
et Roger Vallon, Molondin (VD). Manque un
représentant fribourgeois.
n Dimanche matin, les six membres de
l’ARDM encore vaillants se sont retrouvés pour
visiter les nouveaux locaux de l’Association
cantonale des musiques neuchâteloises.
n La prochaine assemblée sera organisée
à Genève les 18 et 19 octobre 2014.
Jean-François Bobillier durant son exposé.
28
unisono 23/24-2013
Le magazine suisse de musique pour vents
39e Fête jurassienne de musique à Vicques dans le Val Terbi
Six sociétés s’unissent
pour l’organisation
Quelque 2000 musiciennes et musiciens et autant de public sont attendus du 13 au 15 juin 2014
à Vicques pour la 39e Fête jurassienne de musique. La manifestation est aussi ouverte aux
sociétés d’autres Associations affiliées à l’ASM. d a n i e l k o l l e r
fa i t inédi t dans l’hi s toire de la Fête jurassienne
de musique, ce sont toutes les sociétés de
musique d’une région – le Val Terbi, situé à
l’est de la vallée de Delémont – qui s’associent
et se mobilisent pour préparer la 39e Fête
jurassienne de musique
en 2014.
A fin 2009, les sociétés (la Fanfare
de Montsevelier, l’Ensemble de cuivres
Concordia de Mervelier,
Le logo de la 39e
les Echos du Val-Terbi
Fête jurassienne de
de Corban, l’Elite de
musique.
Vicques, la Fanfare de
Courcelon et l’Union instrumentale de Courroux) se sont en effet portées ensemble candidates à l’organisation. Claude Hêche, conseiller aux Etats jurassien et personnalité du cru
– puisqu’il fut notamment maire de Courroux,
son lieu de domicile – , préside un Comité
d’organisation d’une quinzaine de membres
qui ne ménagent pas leurs efforts depuis deux
ans et demi pour préparer la fête.
2000 musiciens attendus
Accueil, musique et fête
comme fil rouge
L’appel aux inscriptions a été lancé cet
automne auprès des sociétés membres de la
FJM. Le délai de réponse est fixé à la fin de
l’année. Toutefois, comme le règlement de la
Fête le prévoit, les sociétés de musique
extérieures à la FJM et affiliées à l’Association
suisse des musiques, ainsi que les groupements
de jeunes musiciens peuvent aussi participer à
la fête. Informations et inscription: site Internet
www.fjm2014.ch, courriel: info@fjm2014.ch,
Jean-Pierre Neuenschwander, vice-président
du CO, tél. 079 610 89 07.
n
Photo: Julien Hostettler
Toute la fête se déroulera les 13, 14 et 15 juin
2014 au cœur du village de Vicques. Le centre
de la localité dispose de nombreuses
infrastructures – parfaitement adaptées – et
d’espaces suffisants, très proches les uns des
autres. Cette proximité est un atout pour
créer une ambiance de fête.
L’objectif est certes ambitieux, mais le
Comité espère compter sur la participation de
la grande majorité des sociétés affiliées à la
FJM, sans oublier de lancer un appel au-delà
des frontières de la FJM à des sociétés amies
et à des sociétés membres d’autres Associations régionales de musique.
Les sociétés organisatrices lors de l’enregistrement d’«Intrada Jurassica» d’Olivier Marquis dans la
salle de spectacles de Vicques, qui sera le haut-lieu du concours.
Des morceaux «proposés»
Contrairement aux autres Associations
cantonales, la FJM prévoit que, si elle est
vivement souhaitée, la participation au
concours n’est pas obligatoire. Les sociétés
de musique qui le désirent peuvent s’inscrire
en prestations libres avec rapport de jury ou
en prestations de concert. Enfin, les
groupements de tambours et percussions
sont aussi les bienvenus, en concours ou
prestations libres.
n Autre différence: il n’y a pas qu’un
morceau de concours par catégorie, mais
trois pièces «proposées» pour brass band
(BB) ou harmonie/fanfare (HF). Ce sont: en
1ère catégorie, «Occasion» d’Edward Gregson,
«Psalms and Alleluias» de Philip Wilby et
«Vitae Aeternum» de Paul Lovatt-Cooper
(BB), «Colossus» de Thomas Doss, «White
Dragon» de Derek Bourgeois et «Spirit of
Independance» de Jan Van der Roost (HF).
n En 2e division: «Dancing in the Park» de
Peter Graham, «Fire in the Blood» de Paul
Lovatt-Cooper et «Lord Tullamore» de Carl
Wittrock (BB); «Alpina Saga» de Thomas
Doss, «To a New Dawn» de Philip Sparke et
«Face of the Gods» de Steven Reineke (HF).
n En 3e division: «Canticles» de James
Curnow, «Land of Legends» d’Andreas
Ludwig Schulte et «The Heart of Lithuania»
de Jacob de Haan (BB); «Songs from the
Catskills» de Johan de Meij, «A Little
Concert Suite» d’Alfred Reed et «Like a
Child» d’Andreas Ludwig Schulte (HF).
n En 4e division: «Admiral Spirit» de
Timothy Travis, «Schmelzende Riesen»
d’Armin Kofler et «Music from de 16th
Century» d’Alan Fernie (BB); «A Medieval
Suite» d’André Waignein, «Contrasto Grosso»
de Jacob de Haan et «Blue Ridge Saga» de
James Swaeringen (HF).
Le magazine suisse de musique pour vents
23/24-2013 unisono
29
WYWOP de Schladming:
inscriptions ouvertes
La photo qui sert de couverture au nouveau CD.
Le soliste, Julien Roh.
Une association pour promouvoir l’alto
Un CD comme première réalisation
n Les jeunes musiciens (bois, cuivres,
percussion, contrebasse, harpe ou piano)
intéressés à jouer dans l’orchestre des
jeunes du MidEurope de Schladming en
Autriche peuvent s’inscrire sous www.
mideurope.at. Contact et informations par
courriel à wywopinfo@yahoo.com. Le
camp se déroule du 6 au 13 juillet. Le
voyage est à charge des participants qui
ont le choix entre deux variantes: à 265 €
avec logement et demi-pension, à 310 €
en pension complète.
n Les directeurs du WYWOP 2014 seront
Kevin L. Sedatole (USA), Verena Mösenbichler-Bryant (AUT/USA) et Johann
Mösenbichler (AUT). Le soliste invité sera
l’Américain Joe Lulloff tandis que le
compositeur étatsunien Steven Bryant
sera aussi de la partie.
Les jeunes musiciens de cuivres valaisans se lancent toujours plus souvent
dans la création d’un CD. Dans cette série, Julien Roh affiche une approche un
peu différente: la galette qu’il vient de graver s’inscrit dans un projet plus
large qui vise à favoriser la littérature pour alto en mib. j e a n - r a p h a ë l f o n ta n n a z
pendant long t emp s , dans le s fanfares, l’alto en
mi bémol a été considéré comme un pur
instrument d’accompagnement, «juste bon
à planter des clous», comme le dit l’expression populaire. «Urbanicity est un projet de
musique contemporaine pour alto, accompagné essentiellement au piano, mais aussi
par des percussions et de l’électro, lancé
par l’association Altophilia. C’est sous mon
impulsion que cette association a été créée
au printemps 2011, dans le but de promouvoir l’alto», explique Julien Roh.
de Jan van der Roost, ou encore «Dreams
that steal all my time» de Paul McGhee,
tandis qu’«Urbanicity» de Ben Tubb donne
son titre au CD. La galette peut être commandée sur www.julienroh.com.
Le concept sera présenté lors de concerts,
dont deux sont déjà fixés : le samedi 1er février à 20 h 30 à la Vidondée de Riddes ainsi
que le dimanche 9 mars à 17 heures à la
Maison de la musique à Martigny.
n
Renforcer la littérature pour alto
Julien Roh est parti du constat qu’à son avis,
la littérature pour alto était pas très développée et, en plus, de qualité discutable. Il
s’est alors attelé à la commande de nouvelle
musique, ainsi qu’à la recherche de pièces
atypiques.
Ce nouveau répertoire a fait l’objet d’un
enregistrement en octobre passé où Julien
Roh, à l’alto, est accompagné par Anne Volluz Alter au piano et Fabrice Vernay aux
percussions. Il comprend quatre créations
de compositeurs suisses: «Acedia» de Ludovic Neurohr, «^LunatiKKK^» de Maurice Donnet-Monay, «The Matter Horn» de
Jérôme Piquerez et la «Sonatina for Tenor
Horn» d’Etienne Crausaz.
Concerts de présentation
Le CD est complété par «Trois études» de
Jean-François Michel, ainsi que «Prélude et
Tarentelle» de Philippe Morard, «To Dance
Alone» de Lucy Pankhurst, «Obsessions...»
Pendant l’enregistrement du CD.
Jungfrau Music Festival: édition
raccourcie en 2014
n L’été prochain, le Jungfrau Music Festival
se résumera à trois concerts: le premier le 4
juillet à Interlaken avec le Swiss Army
Blasorchester, le lendemain à Thoune avec
le Brass Band Berlin et le dernier le 10
juillet à Berne avec l’Harmonie nationale
des jeunes (photo). Ce programme est
réduit «car, dès 2015, le Festival se
déroulera dans la seconde moitié de
janvier», expliquent les organisateurs.
n Ce changement de date tient compte du
fait que «pour diverses raisons, l’été ne
s’est pas avéré être la saison idéale». Les
premiers échos que les organisateurs ont
reçu du monde des vents les confortent
dans cette décision. En 2015, le Jungfrau
Music Festival aura lieu du 19 au 24
janvier, avec un programme plus habituel,
incluant aussi des projets de formation.
30
unisono 23/24-2013
La rivista svizzera di musica bandistica
Brass Band & Wind Band Festival
Filadelfia 2014
La febati ha ultimato il nuovo metodo per l’ascolto destinato agli allievi
dei 4 anni della formazione di base. Esso comprende esercizi per il canto
in chiave di sol e di fa, dettati melodici, vari esempi di come sviluppare
l’ascolto degli intervalli nonché indicazioni riguardo al solfeggio e alla
sonia guglielmetti
precisione ritmica.
aver presentato e consegnato a tutte le
società un nuovo metodo di lavoro per gli
insegnanti lo scorso febbraio, Ezio Della
Torre, musicista ben noto nell’ambiente
bandistico bellinzonese, ha ora ultimato
anche la versione dedicata agli allievi.
dopo
Numerose motivazioni alla base
Il motivo principale che ha indotto Ezio
Della Torre, da circa 20 anni insegnante di
teoria, solfeggio, ascolto, musica d’assieme
e flauto traverso nell’ambito dei corsi di
perfezionamento della febati, a creare
questo metodo è che aveva constatato che
molti allievi presentavano lacune piuttosto
marcate nell’ascolto. In Ticino, inoltre, non
esisteva un metodo specifico su cui basarsi
nella formazione quadriennale al fine di
raggiungere obiettivi adeguati.
Un’altra motivazione è l’importanza
dell’ascolto, ovvero di essere in grado di
riconoscere due suoni di uguale altezza,
intonare due suoni uguali, riconoscere due
intensità uguali o riprodurle, riconoscere
due tempi uguali, riconoscere e scrivere le
varie figurazioni ritmiche o riconoscere o
cantare un intervallo. In musica questo
«meccanismo dell’uguale» si rivela molto
educativo in quanto viene applicato a realtà
nuove e inusuali.
nella lezione settimanale e sfruttando a tal
fine circa 15 minuti dell’ora di lezione.
Come esercitarsi all’ascolto
Per un risultato soddisfacente, è essenziale
l’applicazione costante e giornaliera anche
solo per pochi minuti. È quindi importante
che l’insegnante assegni sempre alcuni
compiti settimanali. Prima di studiare
nuovi esercizi occorre verificare che i
precedenti siano stati assimilati.
Chi ha praticato l’ascolto è consapevole
che la formazione dell’orecchio richiede
tempo e costanza, per cui l’allievo non deve
scoraggiarsi se all’inizio incontra delle
difficoltà, soprattutto durante il periodo
della «muta vocale». Ciò che più conta è
continuare a esercitarsi regolarmente.
Il nuovo metodo può essere richiesto
alla segreteria della febati al più tardi entro
il 15 gennaio 2014 al costo di 5 franchi. n
2012-2013
n Grazie alla gentile disponibilità del
luogotenente Daniele Giovannini, la febati
ha organizzato un incontro preparatorio
agli esami d’ammissione alla Musica
militare.
n I musicanti interessati attivi in tutte le
società bandistiche affiliate alla febati, che
hanno tra i 16 e i 19 anni, sono invitati a
iscriversi a questo momento informativo,
che è previsto per sabato 11 gennaio 2014
a Bellinzona. Il momento informativo si
terrà dalle 9.30 alle 12.00 presso i
prefabbricati della Scuola Cantonale di
Commercio dove si tengono anche gli
esami finali della febati.
n Successivi momenti informativi saranno
pianificati secondo le iscrizioni. La febati
auspica una forte presenza di persone
interessate, in quanto la strada della
Musica militare è ricca di esperienze
formative e di agile accesso per tutti i
musicanti motivati.
n Le iscrizioni al momento informativo
che si terrà l’11 gennaio 2014 scadono
il 20 dicembre 2013. Le iscrizioni possono
essere effettuate anche dai singoli
candidati, che possono indicare le loro
coordinate a info@febati.ch.
n Per ulteriori informazioni sulla Musica
militare si consiglia di consultare il sito
www.militaermusik.ch.
Realizzato il nuovo metodo per l’ascolto
Finalità del nuovo metodo
Il nuovo metodo vuole essere un contributo
allo sviluppo dell’ascolto analitico dei
suoni. Lo scopo è quello di dare all’allievo
una consapevolezza nell’ascolto degli
intervalli sia ascendenti sia discendenti,
sviluppare l’orecchio interno, facilitare il
dettato musicale e sensibilizzare l’orecchio
all’intonazione durante prestazioni sia
individuali sia in gruppo.
L’idea iniziale di integrare il nuovo
metodo nei corsi di perfezionamento è stata
abbandonata in quanto sarebbe impossibile
sviluppare la formazione dell’orecchio in
4 lezioni di un’ora all’anno. È perciò stato
deciso di integrare il nuovo metodo nella
formazione di base, introducendolo quindi
Metodo per l’ascolto
per i quattro corsi della formazione di base
Musica
Musica militare:
istruzione preparatoria
Aggiornamento dalla febati
Commissione
n Sono attualmente aperte le iscrizioni al
Brass Band & Wind Band Festival 2014,
che avrà luogo a Filadelfia (Calabria) dal
29 maggio al 2 giugno 2014. Le formazioni
interessate possono iscriversi soltanto
all’evento del Festival oppure al Concorso
vero e proprio.
n La partecipazione al Festival consiste in
diversi concerti e include la presentazione
di un programma a libera scelta della
durata di 30-45 minuti.
n Il Concorso è aperto a orchestre di fiati
di qualsiasi nazionalità, purché nelle
passate edizioni non siano risultati
vincitori del primo premio assoluto nella
stessa categoria in cui richiedono
l’ammissione.
n Possono dunque parteciparvi complessi
bandistici e/o orchestre di fiati, senza
limiti nel numero di musicisti che li
compongono né d’età (ad eccezione della
categoria Giovanile).
n Il termine ufficiale di scadenza delle
iscrizioni è il 30 marzo 2014. Per ulteriori
informazioni, consultare la pagina web del
Festival nella relativa sezione del sito
http://www.associazione-melody.com/.
Il nuovo metodo può essere considerato una
guida su cui basarsi, ogni insegnante può poi
applicare anche altri metodi didattici in base
alla propria esperienza.
Finale
Blasmusik am Radio
Mittwoch, 25. Dez. 13, 19 – 20 Uhr
Harmonie Schweiz
Live-Aufnahmen der Feldmusik Seewen
Donnerstag, 26. Dez. 13, 20 – 21 Uhr
Faszination Brass
Porträt des Heilsarmee-Musikers Leslie
Condon
Montag, 30. Dez. 13, 20–21 Uhr
Vorwärts Marsch
Silvesterkonzert. Diverse Militärmusikkorps
aus der Schweiz, dem Europa und den USA.
Montag, 16. Dez. 13, 20 –21 Uhr
Vorwärts Marsch
Bat. Spiele der Armee 61: Spiel Füs Bat
60 (Wm Christian.Bernhard), Spiel Füs
Bat 78 (Wm Peter Frischknecht), Spiel
Füs Bat 61 (Wm Philipp Strack), Spiel
Geb Füs Bat 114 (Wm Ernst Lampert)
Mittwoch, 18. Dez. 13, 19 –20 Uhr
Brillantes Böhmen
Roland Kohler und die «Neue Böhmische
Blasmusik» sowie die Kapelle «Innsbrucker Böhmische» (Norbert Rabanser)
Donnerstag, 19. Dez. 13, 20 – 21 Uhr
Faszination Brass
«Jewels» mit dem Brass Quartett
Eminence Brass
31
Veranstaltungskalender – Calendrier des manifestations
Montag, 23. Dez. 13, 20 – 21 Uhr
Vorwärts Marsch
Weihnachtskonzert mit Militärmusikkorps
Immer montags, 18–19 Uhr
«Fiirabigmusig» mit Blasmusik
Das Programm, weitere Sendungen und
Podcasts unter www.srfmusikwelle.ch
oder mit dem Code:
23/24-2013 unisono
Mittwoch, 1. Jan. 14, 09 –10 Uhr
Faszination Brass
Brass Non Stop
Januar/Janvier/Gennaio 2014
19.1.
Assemblée des délégués de la FJM, Salle des fêtes, Reconvillier (BE)
25.1.
13. Grosser Preis von Birmenstorf, Mehrzweckhalle Birmenstorf (AG)
In Memoriam
28.03.1925–22.11.2013
22.12.1926–31.10.2013
10.03.1927–29.10.2013
06.10.1939–01.10.2013
17.01.1946–25.11.2013
30.09.1955–05.09.2013
Rudolf Rinderknecht, Musikverein Eintracht Wallisellen
Hans Wyss, MG Reussbühl
Walter Käser, MG Rüeggisberg
René Gremaud, MG Rüttenen
Marie auf der Maur-Zimmermann, MG Vitznau
Bruno Bamert-Ochsner, Bürgermusik Tuggen
Blasmusik am Radio
Mittwoch, 1. Jan. 14, 19 – 20 Uhr
Brillantes Böhmen
«Michael Meier und seine Blasmusikfreunde»
sowie «Elmar Wolf und die neuen Egerländer»
Donnerstag, 2. Jan. 14, 20 – 21 Uhr
Faszination Brass (W)
Freitag, 3. Jan. 14, 09 –10 Uhr
Abwechslungsreiche Blasmusik-Klänge
Freitag, 3. Jan. 14, 20 –21 Uhr
Abwechslungsreiche Blasmusik-Klänge (W)
Montag, 6. Jan. 14, 20 – 21 Uhr
Vorwärts Marsch
Marschparade aufgeführt vom RundfunkOrchester Leipzig (Ltg. Peter Feigel und
Matti Cilissen)
inTAVOLAture: incontri fra musica e
gastronomia
martedì 17.12.13, 16.00–16.30, Rete Due
martedì 24.12.13, 16.00–16.30, Rete Due
martedì 31.12.13, 16.00–16.30, Rete Due
martedì 7.1.14, 16.00–16.30, Rete Due
Tra la gente: soci in azione
domenica 22.12.13, 10.45–12.15, Rete Uno
domenica 29.12.13, 10.45–12.15, Rete Uno
martedì 31.12.13, 22.00–00.15, Rete Uno
domenica 5.1.14, 10.45–12.15, Rete Uno
21 décembre 2013, 11h 00–12 h 30
Lausanne (VD), studio, pas de public,
Noël des quatre radios
28 décembre 2013, 11 h 00 –12 h 30
Lausanne (VD), studio, pas de public,
Best of
4 janvier 2014, 11 h 00 – 12 h 30
Lausanne (VD), studio, pas de public.
Inserat
Unser SBV-Vademecum mit praktischer Agenda 2014
• umfassend
• aktualisiert
• unverzichtbar
Preis:
Einzelexemplare CHF 15.–
ab 20 Exemplaren CHF 13.–
✁
Ja, ich will blasmusikalisch informiert sein und bestelle _______ Exemplar(e) SBV-Vademecum mit Agenda
Name: ______________________________
Vorname: _____________________________
Strasse: _____________________________
PLZ / Ort: ______________________________
Einsenden an: Swissprinters AG, Zürcherstrasse 505, 9001 St.Gallen
oder per E-Mail: unisonoabo@swissprinters.ch
World Association for Symphonic Bands and Ensembles
20 Jahre Verein WASBE-Schweiz
Blasmusikdirektion
studieren
WASBE-Schweiz lädt ein zum
Jubiläums-Seminar
für Dirigierende, Musikkommissionen und weitere Interessierte
Art of Programming
Bachelor of Arts in Music
Schwerpunkt Blasmusikdirektion (6 Semester)
im Paraplegikerzentrum Nottwil
Samstag, 22. Februar 2014
09.00-17.00 Uhr
Master of Arts in Music
Major Dirigieren (4 Semester)
Referent
Thomas Ludescher
Regional Brass Band Bern
Seminarorchester
Blasorchester
Schweizer Armeespiel
Anmeldeschluss
28. Februar 2014
18.45
Einladung
zum Jubiläumsapéro
19.30 Uhr
Galakonzert
Studienbeginn
September 2014
Dozierende
Christoph Rehli, Isabelle Ruf-Weber, Prof. Franz Schaffner
Schweizer Armeespiel Blasorchester
Leitung: Major Philippe Monnerat
Gastdirigent: Thomas Ludescher
Anmeldung und Informationen
Prof. Franz Schaffner, franz.schaffner@hslu.ch
Freier Eintritt
Kollekte
www.hslu.ch/musik
Anmeldung Seminar bis 1. Februar 2014 unter www.wasbe.ch oder willy.eberling@bluewin.ch
Kontakt & Fragen: WASBE Schweiz, Willy Eberling, Hotzenmattstr. 2, CH-8915 Hausen a. Albis
Tel. +41 (0)44 272 31 84, Mobile +41(0)79 679 06 50, Fax +41 (0)44 272 30 11
musik
spiri
klingtt gut
jahr2e
2 01
Blasinstrumente
Zupfinstrumente . Schlaginstrumente
Eigenbau von Trompeten
St. Georgenstr. 52, 8400 Winterthur
T +41 52 213 24 55, w w w .s p i r i .ch