Glasilo o duhovnom, kulturološkom, nacionalnom identitetu i položaju Bošnjaka u Crnoj Gori e-mail: forum.bmcg@t-com.me Oktobar, 2012. godine Broj 24 www.forumbosnjaka.com Godina VII ISSN 1800-7724 Parlamentarni izbori 2012. Slabašna pobjeda Evropske Crne Gore Koalicija Evropska Crna Gora – Milo Đukanović Demokratski front – Miodrag Lekić Socijalistička narodna partija – i riječ i djelo Pozitivna Crne Gora – Darko Pajović Bošnjačka stranka – Rafet Husović Albanska koalicija – Demokratski savez u Crnoj Gori Hrvatska građanska inicijativa – odlučno Forca za jedinstvo – Genci Nimanbegu Prema još nezvaničnim rezultatima izbora, Koalicija za Evropsku Crnu Goru osvojila je 165.380 glasova, Demokratski front je osvojio 82.752, Socijalistička narodna partija 40.079 a Pozitivna 29.9885. Bošnjačka stranka je osvojila 15.124. Str: 7 Deset godina rada Foruma Bošnjaka Crne Gore Ogledalo multinacionalne Crne Gore Str: 5 Bajram Šerif Mubarek Olsun Forum organizovao prijem za Bošnjake iz Izmira Sa ljetošnje manifestacije Dani gljive - Rožaje Revija FORUM Revija FORUM Sadržaj HRONIKA Deset godina rada Foruma Bošnjaka Crne Gore Ogledalo multinacionalne Crne Gore ............................................................................................ 5 Parlamentarni izbori 2012. Slabašna pobjeda Evropske Crne Gore.......................................................................................... 7 Završen dokazni postupak na ponovljenom suđenju za deportaciju izbjeglica iz BiH Razlike oko krunskog dokaza ........................................................................................................... 9 Krvavi protesti zbog filma o proroku Muhamedu Ciljana provokacija............................................................................................................................... 10 Husein Kavazović novi reis-ul-ulema u BiH.....................................................................................11 Roman Meše Selimovića u dramatizaciji Ljiljane Ivanović i izvođenju Bjelopoljskog pozorišta „Derviš“ u Bijelom Polju......................................................................................................................23 Nova knjiga Rifata Rastodera Dan sjećanja............................................................................................................................................ 14 Kritičke paralele Dan nakon izbora (Prenosimo: Nezavisni dnevnik “Vijesti”) Ima li slavljeničkog šampanjca i za građane?............................................................................. 16 Piše: Daliborka Uljarević Koristi od ulaska u EU za građane Nova pravila u velikoj kući................................................................................................................. 17 Piše: Mustafa CANKA STAV Nevinost muslimana.............................................................................................................................19 Piše: Damir Šabanović, profesor filozofije Društvo Vladin Program povratka izbjeglica iz Bukovice Strah još jači od želje za ognjištem.............................................................................................. 21 Piše: Jakob Durgut Bilješka iz Podgorice Grafiti mržnje.........................................................................................................................................23 Piše: Husein Tuzović Oktobar, 2012. Glasilo o duhovnom, kulturološkom, nacionalnom identitetu i položaju Bošnjaka u Crnoj Gori Izdavač: Forum Bošnjaka Crne Gore *** Predsjednik Savjeta: Husein - Ceno Tuzović, prof. Predsjednik Upravnog odbora: Mirsad Rastoder Adresa: Podgorica, ul. AVNOJ-a br. 32 www.forumbosnjaka.com E-mail: forum.bmcg@t-com.me Žiro račun: 550-3841-06 Podgorička banka *** Koordinatori: Melita Rastoder Safet Korać *** Grafička Priprema: Adil Tuzović *** Štampa: Daily Press, Podgorica Tiraž: 2000 Rješenjem Ministarstva kulture i medija Crne Gore broj 582, od 6 aprila 2006. godine, revija Forum se upisuje u evidenciju medija. Objavljivanje Revije Forum sufinansira Fond za zaštitu i očuvanje manjinskih prava u Crnoj Gori. 3 Revija FORUM Vlada Crne Gore: Mišljenje o ocjeni ispunjenosti uslova za teritorijalnu promjenu povodom sprovedenog konsultativnog referenduma o osnivaju Opštine Petnjica.............................. 24 Verifikovana volja građana Petnjice: Sto godina nade........................................................................28 Piše: Mirsad Rastoder Kutak za dokone: Facebook - Čehrećitab - Liceknjiga....................................................................30 Piše: Ervin SPAHIĆ Obrazovanje, kultura, baština Međunarodni naučni skup: 100 godina od odlaska Osmanlija sa Balkana Okupacija ili civilizacija?......................................................................................................................32 Piše: Atvija Kerović Završna riječ Šerba Rastodera: Objektivno iščitavanje prošlosti...............................................35 Sažetak iz stručnog rada,Povodom naučnog skupa 100 GODINA OD ODLASKA OSMANLIJA SA BALKANA (1912/3/ - 2012/3) Vlasti u Crnoj Gori za vrijeme osmanske imperije Piše: ......................................................... 37 Mr Hamdija Šarkinović Učenje maternjih jezika u Crnoj Gori – dva koncepta: Bogatstvo jezičkih nijansi.......................40 Piše: Mr Ćazim Fetahović Ogledi: Mirsada Šabotić, profesorica crnogorskog - srpskog, bosanskog, hrvatskog jezika i književnosti Isti pravopis za sve u Crnoj Gori?....................................................................................................43 Piše: Mirsada Šabotić Festival kratke priče inspirisane Bihom: Besjeda o Ćamilu Sijariću na Dobroj vodi.................45 Piše: Kemal Musić Pisac o piscu: Rod i dom pod Bihorom - Safet Sijarić (1952.godine, Godijevo, Bijelo Polje)......... 47 Piše: Mehmed Đedović Nove knjige: Od legende do Obnove...................................................................................................50 Piše: Abdulah Bato Abdić Završene 42. Ratkovićeve večeri poezije: Milu Stojiću uručena nagrada ...................................52 Aldemar osvojio Zagreb: Autorska poetika.........................................................................................53 Piše: Iva Körbler, istoričarka umjetnosti Zlatko Glamočak, umjetnik svjetskih razmjera Na tragu izbavljenja drugoga od straha.....................................................................................54 Piše: Kemal Musić ReportaŽa, priča Ajdin Rakić: Istraživanja: Svadbeni običaji muslimana Podgorice i Tuzi.................................... 57 Faiz Softić: Priča Senkino posljednje pismo...................................................................................59 Košarkaška reprezentacija Crne Gore na prvenstvo Evrope u Sloveniji Majstori košarke Suad i Sead...........................................................................................................62 Svjetskog juniorskog prvenstva u lou-kiku: Ovacije šampionima iz Rožaja.....................................64 Vjerski pojmovnik Kurban - smisao i značaj.....................................................................................................................65 Piše: ef. Enes Burdjović 4 Oktobar, 2012. Iz našeg ugla Revija FORUM Deset godina rada Foruma Bošnjaka Crne Gore Ogledalo multinacionalne Crne Gore Polazeći od činjenice da je Crna Gora od samih svojih dukljanskih temelja (XI vijek) i, naročito, od susreta sa islamskim civilizacijskim krugom (XV vijek) do danas, tipično multietničko, multivjersko i multinacionalno društvo i država; Uvjereni da različitosti koje proizilaze iz nasljeđa različitih civilizacijskih krugova koji su se susretali i prožimali i na prostoru današnje Crne Gore, predstavljaju opštecivilizacijske vrijednosti koje treba uvažavati i usklađivati; Imajući u vidu da samo demokratska i društva, odnosno države punih građanskih i ljudskih sloboda i prava imaju budućnost, te da je pravo na očuvanje duhovnog, nacionalnog i ukupnog kulturološkog identiteta jedno od temeljnih ljudskih prava; Svjesni da pravo na identitet imaju samo oni koji, ne čekajući da im drugi određuju stepen identitetskog postojanja, svoj identitet i postojanje sami potvrđuju stvaralačkim iskazivanjem, 3. avgusta 2002. godine u Podgorici, formirali smo Forum Muslimana/Bošnjaka Crne Gore. Forum je formiran kao udruženje građana i programski bliskih udruženja i organizacija, bez obzira na političko opredjeljenje ili stepen vjerske određenosti. Osnovni cilj Foruma je bio i ostao – da objektivnim identiOktobar, 2012. Naslovna strana prvog broja Revije Forum april, 2006. godine fikovanjem položaja Bošnjaka i njihovog nacionalnog i životnog interesa u Crnoj Gori, doprinese poboljšanju njihovog ustavnopravnog i stvarnog položaja, odnosno izgradnji države Crne Gore kao društva jednakih šansi za sve njene građane i narode. U tom smislu, medju prvim aktivnostima Foruma organizovana je, upravo na dan osnivanja – 03. avgusta 2002. godine, rasprava pod naslovom “Manjinski narodi u novim ustavno-pravnim okvirima”. Tada smo sa najistaknutijim predstavnicima svih naroda i drugih zajednica koje čine realno društveno i državotvorno biće Crne Gore, jedinstveno istakli da hoćemo državu u kojoj će se poštovati ljudska i manjinska prava, po najvišim ovdašnjim i medjunarodnim standardima. Na tom fonu, temeljene su i sve kasnije aktivnosti na anilizi i unaprjedjenju odgovarajućih konkretnih sistemskih rješenja. Pod nazivom “Kakvu Crnu Goru želimo?”, u organizaciji Foruma, realizovan je čitav niz rasprava o tzv Maloj i Velikoj ustavnoj povelji ondašnje Srbije i Crne Gore i, nadasve o zakonskoj i ustavnoj regulativi same Crne Gore. Posebno značajnu ulogu Forum je odigrao u reafirmaciji tradicio- 5 Iz našeg ugla nalnog nacionalnog imena Bošnjak i u Crnoj Gori. Zapravo, zajedno sa Udruženjem “Almanah”, bio je inmicijator i organizator skupa najistaknutijih muslimanskih (bošnjačkih) javnih uglednika, pod nazivom: “Muslimani/Bošnjaci – kako Vam je ime?”, na kojem je, 22. marta 2003. godine i usvojena istorijska Deklaracija o definitivnoj reafimaciji ovog imena. Kako zajedno sačuvati sebe, takođe je jedno od krucijalnih pitanja i tema kojom se Forum u kontinuitetu bavio. Ono što je posebno karkteristično za sve sadržaje rada Foruma, učesnici su gotovo svih struka, vjera i nacija. Forum je, inače, kontinuirano držao u žižu sopstvene i ukupne javne pažnje i pitanje – obaveze suočavanja sa istinom o događajima iz perioda posljednje jugoslovenske ratne drame (1991 – 2001). U tom cilju je organizovao mnoge skupove, proteste... uporan u trazenju da se utvrede sve činjenice o zlocinima iz ovog perioda i personalno adresira odgovornost. Prvi smo pokrenuli pitanje stvaranja uslova za povratak u Pljevaljsku Bukovicu. Inicirali smo uređenje i proglašenje parka “Pobrežje” u Podgorici u Spomen park žrtava zločina počinjenih na prostorima bivše SFRJ u perioda 1991 – 2001. godina, kao i da se u Ulica, pored pored ovog parka nazove imenom Srdjana Aleksića, mladića iz Trebinja(BiH) koji je stradao braneći druga Bošnjaka. Sučavanje s prošlošću,nažalos biće i dalje u žiži našeg interesovanja, sve dok se demistifikuje kolektivna odgovornost za etničko čišćenje Bukovice, Depotaciju, Štrpce i druge zločine, koji opterećuju savjest multietničke, gradjanske Crne Gore. Ponosimo se i time što smo nesebično participirali i u afirmaciji i usvajanju i u Skupštini Crne Gore 6 Revija FORUM Rezolucije Evropskog Parlamenta o genocidu počinjenom u Srebrenici (BiH) između 11. i 19. jula 1995. godine i, naročito, proglašenjem 11. jula za Dan sjećanja i u Crnoj Gori na žrtve ovog i drugih zločna počinjenih na prostoru bivše SFRJ u periodu 1991 – 2001. godina. Poštujuci islamsku tradiciju, Forum redovno organizuje i Bajramske susrete sa ciljem da ukaže na suštinu potrebe čovjekovog žrtvovanja za druge, kao i na važnost medjuvjerskog uvažavanja, kroz isticanje onoga što nas zbližava. Forum nikada nije zapostavio ni brigu o kulturnoj baštini i ukupnom – bošnjačkom i zajedničkom kulturinom nasljeđu u Crnoj Gori. Naprotiv, idejni je tvorac i inicijator osnivanja Bošnjačkog kulturnog centra u Crnoj Gori, koji, nažalost, još čeka realizaciju. Forum je 2009. godine organizovao i Prve susrete Crnogorsko-Turskog prijateljstva iz kojih je nastalo Drustvo Crnogorsko – Turskog prijateljstva, kao promoter veoma značajnih , susreta naučnika privrednika , kulturno turističkih poslenika i bliske saradnje na svim poljima izmedju naroda dvije države. Konačno, sve što se radi u Forumu, prvenstveno je plod preplitanja ideja i entuzijazma,pa je vremenom narastala potrebe da se sve to bolje zabiljezi i ponudi javnosti u novinskoj formi. U aprilu 2006. objavljen je prvi broj Revije Forum u kome redovno dominiraju tri cjeline: hronika dogadjaja, kritičke paralele o aktuelnim društvenim pitanjima i tekstovi o kulturnoj bačtini i savremenom stvaralaštvu. Autori su ljudi od struke koji vjeruju da je ono što nas zbližava važnije od onoga što bi nas moglo razdvajati. Uprkos veoma skromnim finansijskim i drugim uslovima, već veoma zapaženi roman “Žig”, au- tora Kemala Musića, kao i studije: Pravo na ime i Pravo na pravo, te publicističko – dokumentaciono svjedočenje “Dan sjećanja”, Rifata Rastodera, upečatljiva su potvrda da se Forum Bošnjaka Crne Gore sve uspješnije ogleda i u izdavačkoj djelatnosti. Riječju – “ Forum nas zbližava i sa sobom i sa drugima”, kazao je povodom jedne promocije u Pljevljima čovjek velikog srca, rahmetli Uzeir Bećović, zaslužan za mnoge rezultate u svojevremene Medjurepubličkoe zajednice sa sjedištem u Pljevljima. I zaista ovu njegovu ocjenu nastojimo opravdati sve znacajnijom prekogranicnom saradnjom sa udruženjima naše dijaspore i uopšte programski bliskim udruženjima i stvaraocima iz šireg regiona i Evrope ukupno. Forum Bošnjaka, inače, svoj rad temelji na uvjerenju da većina nesporazuma na Balkanu leže u činjenici, odnosno neshvatanju da živjeti zajedno nije i dovoljno za dobro međusobno poznavanje ljudi i naroda, te da je samo dobro međusobno poznavanje pretpostavka i za dobro međusobno razumijevanje, tj izgradnju međusobnog povjerenja i ukupnog sistemskog ambijenta unutar kojeg će egzistirati i međusobno se prožimati sva kulturna i tradicionalna nasljeđa. Za svoje ciljeve Forum Muslimana/Bošnjaka će bori isključivo stvaralačkim iskazivanjem i demokratskim sredstvima, predstavljajući se crnogorskoj široj javnosti kao zajednica samosvjesnih i odgovornih pojedinaca, kao i civilizovan nacionalni kolektivitet, svjestan autohtonosti i vjekovne utemeljenosti u društvenom i državotvornom biću Crne Gore, uvijek otvorena za za svestranu komunikaciju sa svima koji drže do osnovnih demokratskih i civilizacijskih standarda. Oktobar, 2012. Hronika Revija FORUM Parlamentarni izbori 2012. Slabašna pobjeda Evropske Crne Gore U nedjelju, 14. Oktobra 2012. godine, U Crnoj Gori su održani prijevremeni parlamentarni izbori, treći od obnove nezavisnosti, deveti od ponovnog uvođenja višestranačkog sistema - 1990. godine, a ukupno 25 od prvih višestranačkih izbora u Kraljvini Crnoj Gori 1906. godine. Na izborima je učestvovavaloe ukupno 13 partija, koalicija i grupa građana: Albanska omladinska alijansa; Srpska sloga; Hrvatska građanska inicijativa – odlučno; Oktobar, 2012. Pozitivna Crne Gora – Darko Pajović; Socijalistička narodna partija – i riječ i djelo; Demokratska unija Albanaca; Albanska koalicija – Demokratski savez u Crnoj Gori; Demokratski front – Miodrag Lekić; Bošnjačka stranka – Rafet Husović; Forca za jedinstvo – Genci Nimanbegu; Koalicija Evropska Crna Gora – Milo Đukanović; Koalicija Zajedno i Srpski nacionalni savez – Ranko Kadić. Pravo glasa na oktobarskim parlamentarnim izborima u Crnoj Gori imalo je 514.055 hiljada birača, što je za 14, 082 hiljade više u odnosu na izbore koji su održani u martu 2009. godine. Istovremeno sa parlamentarnim izborima na državnom nivou, održani su i lokalni izbori u tri crnogorske opštine - Budvi, Kotoru i Nikšiću. DIK je saopštio da je od 514.055 građana upisanih u birački spisak, glasalo 362.712 od čega je bilo 356.950 važećih listića. U procentima to znači da je na izbore 7 Hronika Revija FORUM Nikšić Crna Gora Izbori 2012. Raspodjela poslaničkih mandata 81 Koalicija Evropska Crna Gora – Milo Đukanović Demokratski Front - Miodrag Lekić Socijalistička narodna partija – i riječ i djelo Pozitivna Crne Gora – Darko Pajović Bošnjačka stranka – Rafet Husović Albanska koalicija – Demokratski savez u Crnoj Gori Forca za jedinstvo – Genci Nimanbegu Hrvatska građanska inicijativa – odlučno izašlo 70,4 odsto. Prema još nezvaničnim rezultatima izbora, Koalicija za Evropsku Crnu Goru osvojila je 165.380 glasova, Demokratski front je osvojio 82.752, Socijalistička narodna partija 40.079 a Pozitivna 29.9885. Bošnjačka stranka je osvojila 15.124. Albanska koalicija je osvojila 3.854, Demokratska unija Albanaca 2.852, Forca 5.244, Srpska sloga 5.275, Albanska omladinska alijansa 581, a SNS 3.085. Koalicija Zajedno osvojila je 1.384 glasa. Koalicija Evropska Crna Gora, u novom skupštinskom sazivu, imaće 39 mandata, Demokratski front 20, Socijalistička narodna partija devet a Pozitivna Crna Gora se- 8 Kotor 39 20 9 7 3 1 1 1 dam, pokazali su podaci Državne izborne komisije. Bošnjačka stranka imaće tri mandata, a Albanska koalicija, Forca i Hrvatska građanska inicijativa po jedan. Od dosadašnjih parlamentarnih stranaka, izvan parlamenta je ostala Demokratska Unija Albanaca. Podsjetimo, 2009. godine vladajuća koalicija DPS-SDP-BS je tada osvojila 168.290 glasova, SNP 54.547, NOVA 29.883 a Pokret za promjene 19.546 glasova. Prve analize pokazuju da je na ovim izborima procenat rasutih glasova znatno manji i iznosi nešto preko 13 hiljada za razliku od prošlih izbora kada je bilo skoro 38 hiljada. Takođe, vladajuća koalicija zajedno sa BS je na ovim izborima osvojila 180,5 hiljada glasova odnosno 12 hiljada više nego 2009. godine. SNP je ‘’pao’’ za skoro 14 hiljada glasova dok analize pokazuju, da je na veću izlaznost od 4 odsto, u odnosu na prošle izbore, Demokratski front ima sinergiju od preko 30 hiljada glasova. Pokret za promjene i Nova na izborima 2009. godina su imale zajedno gotovo 50 hiljada glasova. Kako je pojašnjeno, kvalifikaciona kvota za učešće u raspodjeli mandata za poslanike u Skupštinu Crne Gore je tri odsto, 10.708 od 356.950 glasova. Na biračkim mjestima je glasalo 347.422 birača, a putem pisma 15.290. Oktobar, 2012. Hronika Revija FORUM Završen dokazni postupak na ponovljenom suđenju za deportaciju izbjeglica iz BiH Razlike oko krunskog dokaza Iz prethodne presude U podgoričkom Višem sudu sredinom septembra okončan je dokazni postupak u ponovljenom suđenju za deportaciju bosansko-hercegovačkih izbjeglica. Završne riječi počeće 24.oktobra. Za ratni zločin deportacije bosansko hercegovačkih izbjeglica optuženi su bivši visoki funkcioneri MUP-a i policije: Boško Bojović, Radoje Radunović, Milorad Ivanović, Duško Bakrač, Milisav Mića Marković, Milorad Šljivančanin, Božidar Stojović, Sreten Glendža i Branko Bujić. Viši sud ranije ih je oslobodio optužbe, ali je Apelacioni sud ukinuo tu presudu i vratio postupak na ponovno suđenje. Zamjenica specijalnog tužioca Lidija Vukčević djelimično je precizirala optužnicu protiv devetorice optuženih. Skupštinska izmjena sastoji se u tome da je u optužnici sada, uz drugi protokol Ženevske konvencije o statusu izbjeglica, dodato da su okrivljeni povrijedili ljudsko dostojanstvo civila koji ne učestvuju u oružanom sukobu. Advokati odbrane su potencirali da se radi o novoj optužnici i zbog toga su zatražili odlaganje glavnog pretresa radi pripreme završne riječi. Predsjednik specijalnog vijeća sudija Milenka Žižić je uvažila taj zahtjev odložila završnu riječ za 24. oktobar. Izmjene optožnice su neznatne tvrdi Vukčević „Povređujući ljudsko dostojanstvo civilnih lica koja ne učestvuju neposredno u neprijateljstvima i koji imaju pravo da ne treba da učestvuju u oružanom sukobu, i koji treba da budu poštovani i prema njima se mora u svakoj prilici postupati čovječno, zasnovano na vjeri i ubje- Oktobar, 2012. Sudski proces za slučaj deportacije bosanskih izbjeglica iz Crne Gore počeo je u novembru 2009. a završio se u martu 2011. godine oslobađajućom presudom. Sutkinja Milenka Žižić utvrdila je kako krivično djelo ratnog zločina protiv civilnog stanovništva nije moglo da se odnosi na pripadnike crnogorske policije pošto oni nijesu bili dio sukobljenih strana u ratu u Bosni IHercegovini. Tu odluku potom je oborio Apelacioni sud i naložio ponovni postupak. Tokom deportacije 1992. godine uhapšeno je i vojsci bosanskih Srba predato 150 bosansko-hercegovačkih izbjeglica od kojih je 85 ubijeno. Vlada Crne Gore je 25. decembra 2008. donijela odluku o sudskom poravnanju sa porodicama žrtava i preživjelim žrtvama deportacije 1992. godine. Crne Gora, priznajući odgovornost za deportaciju, dogovorila vansudsko poravnanje u iznosu od oko 4,2 miliona eura. Najave da će povodom 20 godina od zločina žrtvama biti podignut spomenik u Herceg Novom još nijesu ostvarene. (E.P.) đenju“, piše u optužnici. Na ponovljenom suđenju,kao i na prethodnim, nije bilo srpskog državljanina Boška Bojovića koji je u vrijeme deportacije bio šef crnogorske službe državne bezbjednosti i kome se sudi u odsustvu. Svi optuženi su negirali krivicu, ponavljajući da nemaju veze sa djelom, ali je dodatnu pažnju pobudio iskaz Milisava Markovića, pomoćnika tadašnjeg ministra unutrašnjih poslova Pavla Bulatovića koji je izjavio kako krunski dokaz, telegram kojim se naređuje deportacija, nije prošao kroz njegove ruke i da je akciju koordinisao ministar. “Ne mogu biti kriv kada o tome ništa nijesam znao, niti sam bio uključen, niti me je ko konsultovao, niti me ko pitao za bilo koji podatak ili nešto drugo. Nijesam kontaktirao ni sa kim iz Republike Srpske niti sam sa bilo kim kontaktirao sa terena u Crnoj Gori”, rekao je Marković. Na to je javno reagovao Milan Paunović, svjedok u sudskom predmetu Deportacija. “Telegram koji je poslat 23.maja 1992.godine, od Službe javne bezbijednost područnim jedinicama da se privode Srbi,,kojom je tada rukovodio Marković, upućen je sa potpisom pomoćnik ministra Milisav Marković. Telegram je Marković izdiktirao u mom prisustvu i još jednog kolege i lično, svojeručno konstatovao uz saglasnost, navodeći čiju saglasnost ima za sprovođenje ove aktivnosti i svojeručno se potpisao, punim imenom i prezimenom, što je konstatovano i u prethodnom suđenju. Marković ne slučajno u izjavi pominje samo privođenje Srba, jer oni nijesu stradali”. 9 Hronika Revija FORUM Krvavi protesti zbog filma o proroku Muhamedu Ciljana provokacija Filmovana provokacija pod naslovom “Nevinost muslimana” izazvala je proteste u kojima je stradalo i povrijeđeno više stotina ljudi u arapskim zemljama a strepnja se proširila u SAD-u, Francuskoj i drugim državama. Ono što se desilo prije nekoliko godina kada su jedne Danske novine objavile karikature poslanika Muhameda u kojima je on predstavljen kao terorista ponovilo se na sličan način. Vjerovatno svjesni sopstvenih filmskih nedostatka i reakcije koju će izazvati, grupica “filmskomedijskih ratnika” objavljivanjem filma “Nevinost muslimana” pokrenula je lavinu nezadovoljstva u islamskom svijetu. Da su bili svjesni svojih postupaka potvrdiće se i kasnije kada se saznalo da osim trejlera od 14 minuta ostatak filma i ne postoji. Film “Nevinost muslimana” snimljen je u Kaliforniji i djelo je izraelskog Jevrejina Sama Bazila a produkciju cijelog filma podržao je pastor Teri Džons poznat po inicijativama za spaljivanje Kur’ana. Film u kome se poslanik Muhamed prikazuje kao razvratnik i promoter pedofilije postavljen je na sajt jedne od koptskih organizacija u Egiptu, i za nepuna 24 sata stigla je reakcija koju su autori i očekivali. U nekoliko islamskih zemalja počeli su protesti pred američkim ambasadama a u napadima na američki konzulat u Bengaziju stradao je i ambasador Sjedinjenih država u Libiji. Uslijedili su novi protesti u islamskim zemljama, na desetine i stotine mrtvih demonstranata. Vašington je platio 70.000 dolara za emitovanje saopštenja na urdu jeziku, nacionalnom jeziku u Pakistanu, koje je emitovano na više televizijskih stanica i koje poziva muslimane na mir. U saopštenju američka Vlada navodi da se distancira od filma koji je prije više od godinu dana amaterski snimljen u SAD-u. Američki muslimani okupili su se u parku Lafayette ispred Bijele Kuće u Washingtonu protestujući zbog kontraverznog filma “Nevinost muslimana”. Okupljeni su nosili transparente s natpisom “Zašto je islamofobija postala tema za vanjsku i državnu politiku?”, “Zaustavite fanatizam”, “Nemojte zloupotrebljavati slobodu izražavanja”, “Poslanik Muhammed a. s. je najsavršeniji čovjek zauvijek”. U jeku najvećih protesta stigla je vijest iz Francuske da je jedan tamošnji list objavio nove karikature koje vrijeđaju Islam. U francuskom satiričnom magazinu Charlie Hebdo pojavile su se u karikature na kojima je prikazan musliman u invalidskim kolicima kojeg gura Jevrej. Francuske ambasade, škole i kulturni 10 Pravdanje Administracija SAD nema ništa sa filmom o poslaniku Muhamedu, koji je izazvao antiameričke proteste u muslimanskim zemljama, izjavila je američka državna sekretarka Hilari Klinton.”Vlasti SAD nemaju apsolutno ništa sa ovim videom. Apsolutno odbacujemo njegov sadržaj i poruku”, rekla je Klinton. Film je kritikovao i američki predsjednik Barak Obama koji je osudio smrtonosno nasilje, ali i bilo kakav pokušaj omalovažavanja vjerskih ubjeđenja drugih ljudi. centri zatvoreni su u dvadesetak zemalja. Glavna muslimanska organizacija u Francuskoj apelovala je na smirivanje situacije. ,,Svaki protest može biti kompromitiran i kontraproduktivan”, rekao je Mohamed Musaui u Parizu da bi relaksirao pojačanu bojazan od demonstracija. “Poštujem slobodu izražavanja, ali ništa ne može opravdati uvrede i poziv na mržnju”, rekao je Mohammed Moussaoui, predsjednik Francuskog savjeta muslimanskog kulta, organa koji predstavlja različite struje islamske religije u Francuskoj. On je žestoko osudio “nov čin islamofobije koji ima cilj da povrijedi osjećanja muslimana”, ali je pozvao sve muslimane u Francuskoj da ne nasjedaju na provokacije i da svoje negodovanje izraze na miran i zakonit način. Protesti u vise od 20-tak islamskih zemalja traju i u njima svakodnevno ginu upravo muslimani. Oktobar, 2012. Hronika Revija FORUM Husein Kavazović novi reis-ul-ulema u BiH Husein efendija Kavazović Husein efendija Kavazović novi je poglavar Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini. Zamijeniće reisa Mustafu Cerića, koji je na ovoj poziciji bio 19 godina. Kavazović, tuzlanski muftija, ratni je veteran i bivši logoraš. Iako najmlađi među kandidatima, 48-ogodišnji Kava- zović dobio je i najviše glasova članova Sabora IZ. Najavio je kako će u svom radu Islamsku zajednicu približiti narodu. Vjeruje se da bi svojim radom mogao uticati na drugačiju organizaciju Islamske zajednice, koja je pod Cerićevom vladavinom imala upliva u politiku, rad medija, te se nije distancirala od radikalizma koji joj je ozbiljno zaprijetio. Tuzlanski muftija Husein ef. Kavazović izabran je između tri kandidata iz užeg izbora, koje je utvrdio Sabor Islamske zajednice u BiH. Pored Kavazovića kandidati za novog reis-ul-ulemu bili su i travnički muftija Nusret ef. Abdibegović i sarajevski muftija Husein ef. Smajić. Kavazović je osvojio 240 glasova članova izbornog tijela, Abdibegović 69 glasova, a Smajić 45 glasova. Husein ef. Kavazović diplomirao je na egipatskom univerzitetu Al-Azhar, a od 1992. godine je na čelu najvećeg muftiluka u okviru Islamske zajednice u BiH. Nadležnost novog reis-ul-uleme definisana je Usatavom Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini koje je nakon izbora pojasnio predsjednik Sabora Islamske zajednice u BiH Safet Softić: “Reisu-l-ulema je vrhovni poglavar muslimana, koji objedinjuje muslimane i u Srbiji, Hrvatskoj, Sloveniji, dijaspori, diljem svijeta. On je jedna vrsta vezivnog tkiva koji povezuje sve te muslimane u jednu zajednicu i čini ih aktivnim članovima te zajednice.” Reis-ul-ulemi Mustafi ef. Ceriću mandate formalno ističe 19. novembra kada će u Gazihusrevbegovoj džamiji biti izvršena svečana primopredaja dužnosti. Novoizabrani reisu-l-ulema se zhvalio na povjerenju i najavio: “Smatram da smo dostojanstveno, kako nam i priliči, izvršili ovaj izbor. Zahvaljujem se muslimanima koji su imali povjerenja u mene. Pred nama je puno posla. Nastavit ćemo sve dobre poslove i programe u Zajednici, ali i pokretati nove potrebne za njeno unaprjeđenje”, rekao je Kavazović. Posjeta prijatelja iz Izmira Sve konkretnioji oblici saradnje Forum Bošnjaka Crne Gore u saradnji sa Društva crnogorsko-turskog prijateljstva priredio je u Podgorici prijem za predstavnike bošnjačkih udruženja iz Izmira. Članovi i aktivisti asocijacije Udruženja gradjana Turske porijeklom sa Balkana, 4 i 5. septembra 2012. godine, boravili su u Crnoj Gori s ciljem da upoznaju ljude i gradove o kojima su im govorili preci. U prisustvovu ambassadora Republike Turske u Oktobar, 2012. Crnoj Gori Nj.E. Mehmeta Nijaza Tanilira, goste su pozdravili; Rifat Rastoder potpredsjednik skupštine CG i predsjednik Društva crnogorsko/turskog prijateljstva i Husein Tuzović predsjednik savjeta Foruma. U razgovoru je konstatovano da prijateljski odnosi dvije države dobijaju sve konkretnije oblike saradnje koju treba jačati ,još intenzivnijom komunikaciom i upoznavanjem gradjana Crne Gore i Turske. 11 Hronika Revija FORUM Roman Meše Selimovića u dramatizaciji Ljiljane Ivanović i izvođenju Bjelopoljskog pozorišta „Derviš“ u Bijelom Polju Potrudila sam se da nađem nit i sprovedem dramatizaciju od početka do kraja, a da priču ne ogolim i oštetim, da publici bude bliska i jasna. Premijera predstave „Derviš i smrt“ Bjelopoljskog pozorišta, po istoimenom romanu Meše Selimovića, u dramatizaciji i režiji Lilijane Ivanović premijerno je izvedena pred prepunom salom bjelopoljskog Centra za kulturu. Izet Erović, direktor ove ustanove u okviru koje funkcioniše Pozorište, ističe da je ovo najveći projekat Bjelopoljskog pozorišta do sada. - Ovo je nesumnjivo najbolja predstava Bjelopoljskog pozorišta do sada. Sa rediteljkom Ivanović imamo od ranije dobru saradnju i ona je uložila dosta truda u Bjelopoljsko pozorište, a u ovoj predstavi imamo i odličnu glumačku ekipu, tako da uspjeh sigurno neće izostati, kazao je za Forum Erović. Organizator Samir Zaimović podsjeća da je muziku za ovu predstavu uradio bubnjar Dragoljub Đuričić, a scenografiju akademski slikar Abaz Dizdarević. Dramatizacija romana „Derviš i smrt“ je još studentska želja rediteljke Lilijane Ivanović. I, evo, poslije mnogo režiranih predstava u profesionalnim pozorištima, to joj se ostvaruje sa bjelopoljskim ansamblom, vodeći se tom željom i saznanjem da niko u Crnoj Gori nije uradio dramatizaciju romana „Derviš i smrt“. - Baš zato što sam se nadala da ću jednom raditi „Derviš i smrt“, nijesam gledala film, niti bilo koju predstavu rađenu na taj tekst.Potrudila sam se da nađem nit i sprovedem dramatizaciju od početka do kraja, a da priču ne ogolim i oštetim, da publici bude bliska i jasna. - Priča je jezgrovita, prijemčiva, lako čitljiva. Inače, roman je takav da je prosto grehota ispustiti bilo šta iz njega, priča Lilijana. Bjelopoljsko pozorište nema profesionalnih glumaca u stalnoj postavci ali se potrudilo da sa Lilijanom uradi predstave „Omer paša Latas“ i „Zoraj“ u kojima igraju i profesionalci. Na tom tragu je i „Derviš i smrt“, gdje Ahmeda Nurudina igra Danijel Kovačević, glumac Zrenjaninskog pozorišta. - Pored Danijela, u predstavi igraju i Zoran Karajić koji je svrstan među tri najbolja glumca u Srbiji, Nemanja Jo- 12 vanović prvak Užičkog pozorišta, Dragiša Simović iz Bara i Sejfo Seferović iz Podgorice. - Da igra Ahmeda Nurudina u bjelopoljskoj predstavi „Derviš i smrt“ Danijel Kovačević je došao nakon uloge Vase Ladačkog u filmu „Kao rani mraz“ Đorđa Balaševića. I ovoj je, kao i ostalim ulogama dao „krv i meso“. Odnosno, unio je samog sebe u lik Ahmeda Nurudima. - Moj zadatak kao glumca je da oživim lik, da svaka rečenica ima podlogu i da bude smisaona. Kad sam pročitao dramatizaciju romana, vidio sam da je izvučena priča iz koje treba publika da osjeti filozofiju i smisao mistike. Ovdje su scene u funkciji ideje, to jest u funkciji lika Derviša, kaže Kovačević. Dobra podjela likova, je pričaju protagonisti predstave, pola posla. Kada sam bila na specijalizaciji u Pikolo teatru, Đorđe Strejler, tadašnji veliki evropski reditelj, rekao mi je: „Nemoj da pametuješ. Glumac nije marioneta, umije da misli isto kao i ti. Pusti neka ponudi rješenje, pa selektujte i vidite šta je bolje za predstavu“, priča rediteljka Ivanović. I ja se trudim da se toga držim. Strejler me je naučio da uvijek držim individualne probe sa svakim glumcem na početku rada. Razgovaram o njegovom liku, o odnosu sa ostalim likovima, vidim kakvo je njegovo mišljenje o tekstu, o ulozi koju igra i to mi je jako dragocjeno za rad, kaže Lilijana. Nada se, da će „Derviš i smrt“ biti u stalnom repertoaru i da će se igrati uz „Omer pašu Latasa“ i „Zoraja“ne samo u Bijelom Polju. Kemal Musić Oktobar, 2012. Hronika Revija FORUM Crnogorsko – turska saradnja Rifat Rastoder boravio u Ankari Potpredsjednik Skupštine Crne Gore, Rifat Rastoder, koji je i predsjednik parlamentarne Grupe prijateljstva Skupštine Crne Gore sa Parlamentom Republike Turske, kao i predsjednik Društva crnogorsko– turskog prijateljstva, na poziv vladajuće Partije pravde i razvoja (AKP) Republike Turske, prisustvovao je, u ime Koalicije Evropska Crna Gora, njenom Četvrtom kongresu, koji je održan u Ankari, juče - 30. septembra.2012. godine. Potpredsjednik je drugog dana posjete Ankari prisustvovao svečanom otvaranju jesenjeg zasijedanja Velike nacionalne Skupštine Republike Turske. Potpredsjednik Rastoder se, takođe, susreo sa Mustafom Šentopom, članom predsjedništva vlada- juće Partije pravde i razvoja (AKP) Republike Turske, koji je i predsjednik Grupe prijateljstva Velike nacionalne skupštine Republike Turske sa Skupštinom Crne Gore. Tokom razgovora , razmijenjena su mišljenja oko sadržaja dalje saradnje grupa prijateljstva, kao i o razmjeni posjeta grupa prijateljstva parlamentima Turske i Crne Gore, nakon parlamentarnih izbora u Crnoj Gori. Dani crnogorske kulture u Hrvatskoj Nastavljajući tradiciju kojom manifestacija “Dani crnogorske kulture u Hrvatskoj” u drugom dijelu godine započinje izložbom akademskih slikara iz Crne Gore, Nacionalna zajednica Crnogoraca Hrvatske i Društvo Crnogoraca i prijatelja Crne Gore “Montenegro” Zagreb, u saradnji sa Centrom za očuvanje i razvoj kulture manjina Crne Gore, organizovali su izuzetno zapaženu izložbu koja će tokom manifestacije obići još nekoliko hrvatskih gradova. “Izlagao sam u gotovo svim većim gradovima bivše Juge – u Francuskoj, Luksemburgu, Turskoj i drugim drOktobar, 2012. žavama, ali sam u Zagrebu doživio ono što svaki umjetnik priželjkuje.Predstavljanje u prostoru raskošne i osvijetljene galerije, prisustvo publike koja zna, izuzetno profesionalan odnos novinara i posebno visoko uvažavanje od strane analitičara likovne umjetnosti”, kazao je za Forum Aldemar Ibrahimović. U okviru manifestacije “Dani crnogorske kulture u Hrvatskoj 2012” u dijelu filmskog programa predstavljeni su filmovi: “Lokalni vampir”, Branka Baletića, Posljednje poglavlje Nemanje Bečanovića i Mali ljubavni bog - Željka Šošića. 13 Hronika Revija FORUM Nova knjiga Rifata Rastodera Dan sjećanja DAN SJEĆANJA Rifat Rastoder DAN SJEĆANJA sa posvetom “žrtvama zločina počinjeniih na prostorima bivše SFRJ tokom sukoba u period 1991 – 2001. Godina”, nova je knjiga Rifata Rastodera , koja je u izdanju Foruma Bošnjaka Crne Gore ovih dana izašla iz štampe. Dan sjećanja je, zapravo, kako i sam autor ističe dokumantaciono-publicističko svjedočenje, s jedne strane o genocide počinjenom u Srebrenici(BiH) od 11 do 19 jula 1995. Godine, a s druge – svojevrsna skica aktuelne političke I ukupne svijesti u Crnoj Gori i širem okruženju, kako o tom, tako i drugim sličnim događajima iz perioda posljednje jugoslovgenske ratne drame( 1991 – 2001). Povod za ovo svjedočenje je, kako se navodi u autorskom uvodu knjige, poslužila je Deklaracija Skupštine Crne Gore o prihvatanju Rezolucije Evropskog parlamenta o Srebrenici, odnosno skupštinska rasprava tim povodom. Rifat kako se t RASTODERRastoder je, međutim, A, “Pobjeda“, 1990.godine; ističe u recenziji dr Novaka Adži„Almanah“, 2002. godine; ća, godine; koristeći se očigledno boga, „Almanah“, 2003. m bošnjaka Crne Gore“, 2012.godine tom dokumentacionom građom u ovoj knjizi „prikazao, između ostalog, svijetlu i tamnu stranicu crnogorske prošlosti najnovijeg doba. Njeno posrnuće i uzdizanje, oporavak, njene uzlete čojstva i primjere onoga što je rđavo i loše u etičkom smislu, ono čega Crna Gora treba da se stidi i ono čime treba da se ponosi. Ova Rastoderova priča je fabula o „dobrim ljudima u vremenu zla“, kao i o zlim ljudima zlih vremena. Riječju, ova studija Rifata Rastodera je 14 Rifat Rastoder DAN SJEĆANJA višeslojna, kompleksna, koja zahtijeva svestranu analizu, iz različitih rakursa; ona nudi, na jedan pregledan način, čitateljstvu primjeren i nadasve popularan, onaj fundus činjenica i elaboracija koje zasigurno značajno obogaćuju naše znanje o jednom sumornom i surovom dobu, nastalom raspadom bivše Jugoslavije..“, ističe se, između ostalog u recenziji dr Novaka Adžića. Oktobar, 2012. Hronika Revija FORUM Bihor u objektivu Latifa Adrovića Argument za samostalnu opštinu U okviru manifestacije “Zavičajne staze-Bihor 2012” u Petnjici je početkom avgusta poromovisana foto monografija ,,Gornji Bihor” Latifa Adrovića. Knjiga je štampana na 224 strane u formatu 29 x 24 cm, tvrdo je koričena i sadrži 350 fotografija iz svih sela i zaselaka na petnjičkom području, a uvodni tekst je preveden na francuski. U njemu Adrović znalački i sažeto iznosi podatke iz prošlosti Bihora i nagovještava mogućnosti za dinamičniji i kvalitetniji razvoj. Želio sam da napravim knjigu koju moji zavičajci mogu da pokažu “nevernim tomama” i kažu “pogledajte šta Petnjica ima i zbog čega treba da bude opština”, ka\e Adrovi’. Sada sam, nastavlja, još više u uvjerenju da ova knjiga treba da bude jedan od kljičnih argumenata u dokazivanju potrabe o samostalnosti Petnjice i njenim kapacitetima o samoodrživosti, jer slika govori više od hiljadu riječi. Pored ostalog, fotomonografija pokazuje da je Bihor bogat resusrsima (prelijepa priroda i bogatstvo vodom i pašnjacima), a sve ono što je izgrađeno i urađeno u našim selima (nove kuće koje su izgradili ljudi iz dijaspore) govori o bogatstvu ljudima i njihovoj prvrženosti ZAVIČAJU, kazao je Latif Adrović. IN MEMORIJAM Preselio Mersad Berber Jedan od najpoznatijih i najtraženijih savremenih umjetnika umro je 7.oktobra u Zagrebu. Berber je rođen 1. januara 1940. godine u Bosanskom Petrovcu, a diplomirao je na Akademiji likovnih umetnosti u Ljubljani 1963. godine, na odsjeku slikarstva, u klasi profesora Maksima Sedeja, a postdiplomske studije grafike na istoj akademiji završio je 1956. godine. Kolektivno je izlagao od 1961., a prvu samostalnu izložbu imao je već 1965. u Gradskoj galeriji u Ljubljani. “Tejt” galerija u Londonu je 1984. otkupila njegov rad i tako ga svrstala uz bok velikanima ovog muzeja. Izlagao je od Londona do Tokija. Ilustrovao je brojne značajne Oktobar, 2012. knjige i dobio najznačajnije međunarodne nagrade u Banjaluci, Sarajevu, Zagrebu, Beogradu, Rijeci, Dubrovniku, Trstu, Sao Paulu, Aleksandriji, Firenci, Tokiju, Nju Delhiju, Monte Karlu, Madridu, Lajpcigu, Varni i Krakovu. Dizajnirao je omote ploča Indexa, omot trostrukog CD prve opere BiH “Hasanaginica”, plakate za filmove Emira Kusturice i mnoge druge radove. Govorio je da svoju inspiraciju najviše crpi iz “mističnog svijeta Bosne, njenih otomanskih slojeva i tragičnog usuda njenih ljudi”. Od 2007. godine bio je član Ruske akademije umetnosti. Od 1992. sa porodicom je živio i radio u Zagrebu. Govorio je da je Bosna sve što ima, da je to zemlja velike dobrote i velike mržnje, ali da nije bitno gdje na kraju završe vaši ostaci, već duhovno nasleđe. Najznačajniji ciklusi su mu ‘Sarajevske kronike’, ‘Put u Skender Vakuf’, ‘Srebrenica’, ‘Hommage Vlahi Bukovcu’, ‘Otomanske kronike’ i drugi. 15 Kritičke paralele Revija FORUM Dan nakon izbora (Prenosimo: Nezavisni dnevnik “Vijesti”) Ima li slavljeničkog šampanjca i za građane? Piše: Daliborka Uljarević Završeni su parlamentarni izbori. Bila je to, gledano kroz parametre političkog marketinga, do sad najkraća izborna kampanja, vizuelno blijeda, bez mnogo inventivnosti, adrenalina, glamura ili uobičajenih spektakularnih konvencija, ali sa dijelom naučenih lekcija određenih aktera što se reflektovalo i kroz izborni rezultat. Dosta je uloženo u terenski rad, a mediji su doprinijeli da kampanja ima visok intenzitet iako joj je nedostajala motivirajuća dinamika i sadržaj. Ključna osobenost ovog izbornog rezultata, nesvojstvena dosadašnjem crnogorskom iskustvu, jeste proklamovano zadovoljstvo gotovo svih relevantnih političkih konkurenata. Čini se da je osnova tog zadovoljstva u raznim vrstama nade, prije nego u vidljivom dobitku u ovom trenutku. Vlast se nada da će moći da zaustavi nesporan trend pada rejtinga i povjerenja u sebe i svoju politiku. Opozicija se nada da će biti sposobna da dalje izgrađuje svoje kapacitete koji će je u perspektivi dovesti u poziciju da konačno smijeni vlast. Na kraju krajeva, u toku ove kampanje, kad je opozicija u pitanju, glavna bitka nije bila oko preuzimanja vlasti već oko repozicioniranja za neke buduće, kako je to procijenjeno, odlučnije trenutke. Biće zanimljivo pratiti da li će nosioci ovog projekta imati kondicije i snage da to iznesu do kraja. Neki događaji unu- 16 tar još uvijek najsnažnije Demokratske partije socijalista joj svakako idu na ruku. Gubljenje apsolutne vlasti do sada vladajuće koalicije u politički fokus je dovelo Bošnjačku stranku, koja je dobila poziciju iz snova mnogih političkih aktera, ali i ogromnu odgovornost. Kako god da bude formirana nova vlada, ovo će definitivno biti značajna politička lekcija za crnogorsko društvo i crnogorske građane i građanke, koji su i ovaj put pokazali da nijesu spremni za brze i nagle zaokrete, ali da žarko žele promjene. Ove činjenice bi bitno mogle uticati i na odluku Bošnjačke stranke, kao i nivo do sada izgrađenih odnosa kroz već viđen odnos DPS-SDP koalicije sa njima. Kredibilitet Bošnjačke stranke će se ogledati i u tome da li će odabrati konkretne, konstruktivne i iskrene pregovore sa političkim subjektima o formiranju nove vlade ili će kroz medijski performans simulirati novi demokratski kapacitet pokrivajući već napravljeni dogovor sa koalicijom koja je dobila većinu. Ove izbore će, svakako, obilježiti i dilema o eventualnom povratku Mila Đukanovića u fotelju premijera. Ukoliko se to desi, nesumljivo je da ćemo imati permanentnu radikalizaciju političke i društvene scene, odnosno nastavak rata na davno ili skoro otvorenim frontovima. Iako se mnogima u DPS-u dopada ideja o povratku «šefa» i «zatvaranju dječijeg vrtića», čime se slikovito u odre- đenim krugovima označava, čistka Lukšićevih kadrova, to ne bi bilo dobro za razvoj crnogorskog društva, funkcionalne demokratije i dinamiku evropskih integracija. Ne zbog samog Lukšića, nego zbog Đukanovića. Naime, Lukšić koji je najavljivao olako obećanu brzinu promjena je ostvario vrlo mršav učinak u zemlji. Ali, na drugoj strani, politička biografija i karakter Đukanovića je u ovom trenutku isuviše teško opterećenje za proces evropeizacije Crne Gore, a vrlo je vjerovatno da može i njemu samom donijeti prinudnu i neprijatnu penziju... Ostaje pitanje da li će kod Đukanovića prevagnuti politički pragmatizam, koji bi ga držao na relativno sigurnoj poziciji ili virus političkog koji ga ne drži mirnim dok i onaj kojeg on postavlja radi za njega. Ovi izbori jesu donijeli značajan demokratski iskorak, prije svega u svijesti građana i građanki koji su se više nego ikad, iako još nedovoljno, opredjeljivali po svojoj savjesti. To svakako jeste snažna opomena ne samo koaliciji koju vodi DPS, već i opoziciji jer uspostavlja temelje instituta političke odgovornosti, kojeg sami građani i građanke počinju prepoznavati kao svoj način uticaja na političke tokove. Ono u čemu još uvijek pravimo isuviše spori iskorak jeste otklon od ličnosti i opterećenja koje politički moćni pojedinci nose u ovom društvu. Autorka je izvršna direktorka Centra za građansko obrazovanje (CGO) Oktobar, 2012. Kritičke paralele Revija FORUM Koristi od ulaska u EU za građane Nova pravila u velikoj kući Piše: Mustafa CANKA Sa približavanjem Evropskoj uniji u Crnoj Gori će padati cijene hrane, telefoniranja, osiguranja i kamatne stope, dok će znatno porasti investicije iz evropskih zemalja. U EU nam sigurno ne može biti gore nego što je sada. „EU je velika kuća u kojoj imate svoju sobu, ali prije nego što u nju uđete, morate očistiti cipele“, znao je često govoriti bivši njemački kancelar Helmut Kol. Na taj način on je zapravo poručivao kandidatima za ulazak u EU da se u toj zajednici moraju poštovati pravila. A radi se o sto hiljada novih propisa koje će narednih godina morati da usvoji Crna Gora i koje će bitno promijeniti život običnih građana. Sticanje novih znanja i kompetencija je nesumnjivo ključ za dugoročni uspjeh. Svi koji na to ne budu spremni ili se tome ne prilagode biće osuđeni na stagnaciju. Dakle, uključivanje i participacija je ono što predstoji Crnoj Gori i njezinim građanima. Zato se već, na zahtjev Brisela i Berlina, na tom putu kreće sa poglavljima 23. i 24. koja će značiti veliku unutrašnju rekonstrukciju. Naša unutrašnja politika biće politika EU. To će usloviti promjenu optike gledanja i rješavanja problema, promijeniće se i modeli komunikacije na političkom nivou, što će sve relaksirati vještački održavane i podgrijavane podjele u crnogorskom društvu. Benefiti: Profesor na Fakultetu političkih nauka u Zagrebu Zdravko Petak kaže da nema nijedne zemlje koja nije profitirala od ulaska u EU. „Članstvo u Uniji na dugi rok svakako donosi političke i ekonomske dobitke, a povoljan je i na kratak rok. Jer, 80 odsto evropskog novca ide na strukturno-kohezijsku i agrarnu politiku“, navodi on. To Crnoj Gori može godišnje donijeti i do 200 miliona eura, koji bi se mogle investirati ili koristiti za pokriće budžetskog deficita. Takođe, za svaki uplaćeni euro u budžet EU, Crna Gora će iz njega dobijati tri eura. Potvrđuje to primjer Poljske koja je uspjela da privuče mnogo novaca iz fondova EU i da praktično ne osjeti ekonomsku i finansijsku krizu. Da će još više rasti Jezik, povjerenik, poslanici ... Crnogorski će biti službeni jezik EU. Crna Gora će imati jednog povjerenika u Evropskoj komisiji, a u Evropskom parlamentu imaćemo šest poslanika. Ako građanima Crne Gore u inostranstvu treba konzularna pomoć, a diplomatsko predstavništvo naše zemlje se nalazi daleko, oni će moći koristiti diplomatsku mrežu bilo koje države članice Unije. Oktobar, 2012. strane investicije pokazuje primjer Slovačke u koju je do 2011. godine uloženo oko 60 milijardi dolara. Prosječna plata je u toj zemlji 745 eura, što je sve direktno povezano sa činjenicom da je Slovačka članica EU. Petak smatra da je najveća korist od članstva u Uniji u učenju kako bi trebala funkcionisati država. „To su fundamentalna znanja koja ćete dobiti od najboljih sa svakog područja, a koja nije moguće dobiti ako nijeste za evropskim stolom. To je u rangu poslovnih konsultacija za koje kompanije, pa i države izdvajaju golem novac“, dodaje on. Prednosti: Visoki funkcioner francuskog Ministarstva vanjskih poslova Gzavije Denio kaže da prednosti za građane ima mnogo. „Da uzmemo, na primjer, samo program Erazmus koji studentima omogućuje da putuju i studiraju na drugim univerzitetima u okviru EU pod istim uslovima kao i državljani te zemlje u kojoj se nalazi fakultet. Toga nije bilo kada sam ja studirao. Ako tražite posao i ne uspijete ga naći u svojoj zemlji, moći ćete da ga pokušate naći u drugoj državi Unije. Ako ste poljoprivrednik, dostupna su vam sredstva za modernizaciju proizvodnje i mnoga druga kojima se podstiče agrar; to je omogućilo da EU postane prva poljoprivredna 17 Kritičke paralele sila u svijetu“, navodi on. I zaista: poljski seljaci su 2000. godine bili najveći protivnici ulaska svoje zemlje u Uniju, a na kraju se pokazalo da su upravo oni najveći dobitnici od članstva Poljske u EU. Takođe, naši ljudi više neće u zemljama Unije biti gastarbajteri. Ukoliko žele da rade u nekoj članici Unije, građani Crne Gore će se u njima moći zaposliti bez posebnih odobrenja ili radnih dozvola. Značajno je svakako da će crnogorski radnik koji se odluči preseliti i raditi u nekoj drugoj državi članici EU imati jednako pravo na socijalno osiguranje i penziju. To mu pravo pripada bez obzira na razloge promjene posla. 18 Revija FORUM Cijene i prava: Crna Gora ima cijene veće od 10 do 30 odsto od onih u zemljama Unije gotovo u svim sektorima, osim električne energije. Zbog toga će cijene većine proizvoda dnevne potrošnje u našoj zemlji pasti sa ulaskom u Uniju. Telefoniranje će biti tri puta jeftinije (a tek roming!), pristup internetu takođe, polise osiguranja biće upola jeftinije, padaće kamatne stope, a porasti socijalna prava građana. „Za zemlje koje su izašle iz socijalizma specifično je da su ta prava srezana još 90-tih i ulaskom u EU postepeno su ponovo rasla, dok su stare članice ušle sa određenim nivoom tih prava koji je trebalo održavati. Mi smo praktično dotaknuli dno, pa svako približavanje EU znači rast tih prava“, smatraju u crnogorskim radničkim asocijacijama. Tek će, dakle, s ulaskom u EU biti ostvareno ustavno načelo da je Crna Gora socijalna, kao i ekološka država. U narednih šest-sedam godina samo će u saniranje ekoloških problema i očuvanje i zaštitu prirode morati da bude uloženo oko 1,2 milijardi eura, što znači godišnji budžet države. Blagodati Evrope osjetiće i naši automobili. Uz bolje puteve, u Crnoj Gori će se morati uvoziti kvalitetniji naftni derivati. Ostaje samo pitanje kada će se to desiti. Oktobar, 2012. Kritičke paralele Revija FORUM STAV Nevinost muslimana Očito da je nekima, kako iz muslimanskog tako i nemuslimanskog svijeta, „Innocence of Muslims“ poslužio – ili će tek poslužiti - kao dobar izgovor za promociju nasilja, a time i stvaranju loše medijske slike o muslimanima. Piše: Damir Šabanović profesor filozofije Sjajni sarajevski profesor i zaljubljenik u pečurke Ivan Focht, pisao je da se neka djela ipak mogu nazvati umjetničkim, iako ne spadaju pod kategoriju lijepog, temeljnu kategoriju estetike. Ono što ta djela čini umjetničkim jeste njihova dubina, navodi Focht u svojoj knjizi „Uvod u estetiku“. Film „Innocence Oktobar, 2012. of Muslims“ lišen je svake estetske vrijednosti koja bi ga mogla kandidovati kao produkt filmskog umijeća. Rađen kao sirov i surov, nije ni imao drugi cilj sem da nedvosmisleno promoviše mržnju i prljavštinu, i kao takav on je površan i prazan, usmjeren na instinktivno i nagonsko u čovjeku, bez trunke duha. Ovaj uradak jalove inspiracije i produkcije, u svom najvišem određenju jeste neurotičan poziv na mržnju i neprijateljstvo, i više govori o ličnosti autora nego o likovima i ličnostima koje je namjeravao da predstavi. Ako je film takav kakav jeste, postavimo pitanje zašto je naprasno postao enormno popularan? Zašto mu se pridaje toliko pažnje? Bojim se da odgovor neće biti nimalo prijatan - svojom reakcijom, muslimani širom svijeta doprinijeli su vrlo dobroj reklami ovog bijednog klipa. Srčanim i dovoljno nepromišljenim potezima muslimana all over the world, ovaj klip (ni kriv ni dužan) postao je tema o kojoj se vehementno raspravlja i diskutuje. I prijeti i ubija. Očito da je nekima, kako iz muslimanskog tako i nemuslimanskog svijeta, „Innocence of Muslims“ poslužio – ili će tek poslužiti - kao dobar izgovor za promociju nasilja, a time i stvaranju loše medijske slike o 19 Kritičke paralele muslimanima. Jedni se ubjeđuju da je Zapad neprijatelj i da je konstantno antagonistički orijentisan prema muslimanima; drugima se servira priča o nasilničkoj prirodi islama koji želi uništiti nemuslimanski ostatak svijeta. Sve to poručuju ideološki indoktrinirani tipovi i vjerske vođe s ove, odnosno s one strane. Okupljaju mase, pozivaju na nemire, na stegnute pesnice, snimaju raznorazne propagandne filmove, ruže i karikiraju vrijednosti sakralnog života. Bljuju vatru i prosipaju mržnju. U ovakvoj delikatnoj situaciji, kada je jasno da motivacioni govori vjerskih vođa ne mogu pomoći, treba postaviti pitanje: gdje je u svemu tome muslimanska inteligencija? Iako su prilično prisutni na intelektualnoj sceni islama, danas je jasno da vjerske vođe ne mogu biti apsolutni predstavnici muslimanske inteligencije. Aktuelni društveni trenutak upućuje na takav zaključak. Upravo je sad potrebna intelektualna reakcija nekog muslimanskog politikologa, sociologa, filozofa, novinara istraživača - naučnika, riječju, koji će se izdići iz obaveza i papirologije svoje struke i vladajućeg mišljenja mase, pobjeći iz kancelarije da bi dao kritički osvrt stanja duha onih koji su s njim u vjeri. Nedoumica takvih intelektualaca jeste sljedeća: 20 Revija FORUM da li bi reagovanje bilo u suprotnosti sa stavovima većine vjerskih lidera koji su medijski tako jako prisutni i čija se riječ u narodu poštuje i uvažava? Da li bi jednom reakcijom koja nužno ne mora sadržati poruke osvete ili stavove o inferiornom položaju muslimana u svijetu i slično, takav intelektualac pao u nemilost dominantnog načina mišljenja i njegovih struktura? Postoji li rješenje koje prevazilazi nametnutu dilemu? U jednom ne tako davnom razgovoru na ovu temu, odgovarajući na gore navedeno pitanje, moj prijatelj kaže da na ovo pitanje ne treba odgovoriti, nego se treba začuditi. Jer je iz čuđenja nastala filozofija, kaže. Pa, da! Lupih šakom o čelo: snaga odgovora tog pitanja, odnosno dileme navedene u posljednjim redovima prethodnog pasusa leži upravo u filozofskom tretmanu: treba sve objediniti, i poziciju i opoziciju, i tezu i hipotezu. Sinteza daje rješenje, iskustvo, mudrost. Nauka logike, hegelovska dijalektika. Znao sam, rekoh prijatelju, tačno sam znao da je tu rješenje! Filozofija nas uvijek podsjeća na ono što već znamo, citira on Jaspersa. Islamska organizacija iz Velike Britanije „Discover Islam UK“, tokom prethodne nedjelje podijelila je 110.000 primjeraka Kur’ana i knjiga koje govore o Poslanikovom životu, čime je na najbolji način predstavila vrline i vrijednosti islama. Vjerovatno da su uvrede filma „Innocence of Muslims“ jednako teško pale kako muslimanima iz Egipta, Libije, Malezije... tako i muslimanima iz Ujedinjenog Kraljevstva. Razlika u reakciji koju je nanio bol je očigledna. Jedna reakcija je završila u čistom bijesu i afektu, dok je druga puna strpljenja, mudrosti, duha. Tačnije, puna jedinstva. Iznenada, gledajući na Youtube-u pomenutu akciju organizacije „Discover Islam UK“, kao munja, u meni je zasijala misao misije Božijeg poslanika, ispunivši tijelo moje i moj duh: Ikre’ bismi-Rabbikelezi halek (Čitaj, uči, u ime Gospodara tvoga, koji stvara), Halekal insane min ‘alek (stvara čovjeka od ugruška)! Ikre’ ve Rabbukel ekrem (čitaj, plemenit je Gospodar tvoj), el-lezi ‘alleme bil-kalem (koji poučava peru), ‘allemel insane ma lem ja’lem (koji čovjeka poučava onome što ne zna). U tim riječima blistala je moja pobjeda nad svakom mržnjom, nad svakim afektom, nervozom, amaterizmom, ruganjem. I oprost nad svakim neznanjem. Oktobar, 2012. Društvo Revija FORUM Vladin Program povratka izbjeglica iz Bukovice Strah još jači od želje za ognjištem Do sada je u Bukovici izgrađeno 43 kuće za povratnike sa prilaznim putevima, asafaltiran je put do centra mjesne zajednice, ali dinamika povratka je loša. Do sada se vratilo pet porodica i to dvije dvočlane i tri jednočlane Piše: Jakob Durgut U poslednjem vijeku, preživjeti i biti muhadžir iz Bukovice bila je privilegija. Događaji koji su se dešavali kontinuirano na prostoru pljevaljske Bukovice u poslednjem vijeku, po svojoj sistematičnosti i brutalnosti prevazilaze slične i u najširem okruženju. Uporedo sa uništenjem i protjerivanjem naroda sistematski je uništavana njihova imovina, bogomolje i groblja, kao jedini svjedoci postojanja. U poslednjih 80 godina na tlu Oktobar, 2012. Evrope, Bukovičani su doživjeli tri pogroma samo zbog drugacijeg imena i vjere. Prvi zločini nad Bošnjacima Bu- kovice desili su se tokom Balkanskih ratova kada je cijela Bukovica popaljena, a većina stanovništva poubijano. 21 Društvo Drugi put zločini su se desili 1943. godine, kada je za samo tri dana u periodu od 4 do 7 februara 1943. godine ponovo cijela Bukovica popaljena, a stanovništvo koje nije uspjelo da pobjegne ubijano je na najmonstruoznije načine. Prema popisu žrtava, najveći broj koji su tada ubijeni su bila djeca ispod 14 godina starosti. Gotovo u pravilnim vremenskim intervalima Bukovica doživljava novi pogrom 1992. godine, kada Bošnjacima prijeti biološki nestanak. U tom periodu u Bukovici je ubijeno šest lica, pretučeno je bez ikakva povoda oko 70 lica, uništena su dva vjerska objekta, zapaljeno najmanje osam kuća, a sve preostale su demolirane i opljačkane, a imovina uništena. Pored toga izvršene su i dvije otmice građana Bukovice, od kojih su neki razmijenjeni za srpske borce u Goraždu. Nakon svih ovih dešavanja i gotovo 20 godina od zločina nad vlastitim stanovništvom, tragično je da Viši sud u Bijelom Polju čiji je sudija da li slučajno Bošnjak, utvrdi da u Bukovici nije bilo zločina, što ima da znači da su Bukovičani sami sebe ubijali, batinali, rušili svoje svetinje, palili, pljačkali i iz obijesti napuštali rodna ognjišta. Oslobađajućom presudom za pripadnike policije i vojske koji su 22 Revija FORUM učestvovali u bukovičkim događajima, ono što se u Crnoj Gori naziva sudstvom praktično je amnestiralo odgovorne po komandnoj i političkoj liniji, što je u krajnjem i bila namjera farse od sudskog procesa. Naravno, da je razumljivo da sud donosi presudu na osnovu optužnice, ali optužnicom u slučaju Bukovice nisu obuhvaćeni oni koji su bili odgovorni za zločine, a to su oni koji su svo vrijeme tvrdili da Crna Gora nije u ratu. Ako na jednoj strani postoje žrtve, na drugoj strani pravosudne institucije i odgovorne osobe i prostor na kojem nisu vođena ratna dejstva, kako je onda moguće da nema krivaca. Prosto je neshvatljivo da u Crnoj Gori nema odgovornih za ratni zločin, to u stvari govori da Crna Gora nije spremna da se suoči sa prošlošću. Na ovaj način Crna Gora šalje lošu poruku Bošnjacima, a naročito Bukovičanima. To se može zaključiti iz Vladinog programa povratka u Bukovicu koji je započeo prije četiri godine. Do sada je u Bukovici izgrađeno 43 kuće za povratnike sa prilaznim putevima, asafaltiran je put do centra mjesne zajednice, ali dinamika povratka je loša. Do sada se vratilo pet porodica i to dvije dvočlane i tri jednočlane. Podrška održivom povratku uopšte ne po- stoji, što u mnogome utiče i na buduće eventualne povratnike. Izvjestan broj kuća je demoliran, neke i više puta, iz kojih su odnošene sanitarije ili sječen dovodni kabal za struju, ali kao po pravilu krivci nikada nisu pronađeni. Jedan od problema povratka su i birokratski propisi kod priključenja novoizgrađenog objekta na elektrosistem naročito ako raniji vlasnik nije živ iako je ranije postojalo brojilo u uništenoj kući. Postoji takođe slučaj da u listovima nepokretnosti kod izvjesnog broja Bukovičana nisu uopšte upisane kuće, iako su napravljene prije 60 godina i kao takve postojale do 1992 godine, što takođe predstavlja prepreku za priključenje na elektrosistem. Na kraju se postavlja pitanje: zašto Crna Gora uopšte nešto gradi i obnavlja u Bukovici, ako njeno sudstvo kaže da se ništa nije dogodilo. Zašto su birokratski propisi prepreka običnim svakodnevnim stvarima i zašto nema podsticaja za održivi povratak? Zašto dinamika obnove i program povratka iz godine u godinu slabi, iako je na početku rečeno da su sredstva već odvojena? Da li su to bila samo predizborna obećanja, odgovor će biti evidentan na terenu. Jedno je sigurno, a to je da će Bukovica uvijek biti tamna mrlja na obrazu Crne Gore. Oktobar, 2012. Društvo Revija FORUM Bilješka iz Podgorice Grafiti mržnje Piše: Husein Tuzović Pred kraj avgusta 2012, kada je grad bio zahvaćen tropskim vremenom više od 90 dana, na lijepom stepeništu Moskovskog mosta iznad Morače, sa Bulevara Jovana Tomaševića, osvanuo je grafit „Nož, žica, Srebrenica“. Onaj ,(ili više njih) koji su ovu monstruoznu rečenicu napisali, pokazali su da u svom srcu nemaju saosjećanja za stradanje jednog naroda sa kojim su do juče živjeli u prijateljstvu i međusobnom razumijevanju. To su osobe pomračenog uma i svijesti. Za njih, bili mlađe dobi ili srednjih godina, život se zasniva na mržnji svih koji ne pripadaju njihovom vjerskom ili nacionalnom korpusu. Zar i to u Crnoj Gori, u njenom Glavnom gradu u kojem se mnogo skladnije i tolerantnije živi nego što bi to htio pisac (ili pisci) pomenutog grafita. Pošto redovno, barem dva puta dnevno, prolazim preko tog mosta, tih dana nijesam primijetio da ga je bilo na tom mjestu. Tek na upozorenje jednog mog školskog druga vidio sam grafit crnom bojom ispisan sa još crnjim unutrašnjim mislima onoga ili onih koji su posegli za tim. U listu „Blic“ data je jedna mala crta s upozorenjem da je grafit duže bio na stepeništu mosta i da se niko nije sjetio da ga ukloni. Sjutradan, 29.08. ove godine u listu „Dnevne novine“ objavljeno je reagovanje i upozorenje uvaženog ambasadora Bosne i Hercegovine gospodina Izmira Talića gradonačelniku Podgorice gospodinu Miomiru Mugoši. Oktobar, 2012. Toga dana u popodnevnim satima grafit je bio premazan. Protestovale su i nevladine organizacije CGO (Centar za građansko obrazovanje), koordinatorka programa REKOM-a Mirela Rebronja je oštro osudila taj neljudski postupak i istakla da o zločinima treba učiti, govoriti i pamtiti kako se ne bi ponovili. Centar za građansko obrazovanje navodi da je naša dužnost da novim generacijama treba ostaviti u nasljeđe istinu o onome što se tamo, u Srebrenici, učiniolo, jer će to pomoći da se gradi kultura tolerancije i mira. Da grafit o kojem je riječ nije slučajnost, potvrđuje jedan na zidu jedne stambene zgrade. Ono što piše na njemu dovoljno govori o onima koji su ga napisali i istakli. Te i takve osobe treba dovesti“...k poznaniju prava...“ i zbog širenja vjerske i nacionalne mržnje poslati ih tamo đe im je i mejsto, pa neka se sami sobom i međusobno truju. Hvala Dnevnim novinama što su ovo i slikom i tekstom pokazali čitalačkoj publici. 23 Društvo Revija FORUM CRNA GORA MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA VLADI CRNE GORE PODGORICA Na osnovu člana 30 stav 5 Zakona o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore (,,Službeni list CG”, br. 54/11), Komisija za ocjenjivanje ispunjenosti uslova za teritorijalnu promjenu povodom sprovedenog konsultativnog referenduma o osnivanju Opštine Petnjica, koja je obrazovana Odlukom Vlade na sjednici od 20.septembra 2012. dostavlja Vladi MIŠLJENJE O ocjeni ispunjenosti uslova za teritorijalnu promjenu povodom sprovedenog konsultativnog referenduma o osnivaju Opštine Petnjica Iz saopštenja sa sjednice Vlade Crne Gore od 11. oktobra 2012. godine CG ЦГ EN Iz saopštenja sa sjednice Vlade Crne Gore od 11. oktobra 2012. godine U skladu sa Zakonom o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore, Vlada je razmotrila i usvojila pozitivno Mišljenje Komisije o ocjeni ispunjenosti uslova za teritorijalnu promjenu povodom sprovedenog konsultativnog referenduma o osnivanju opštine Petnjica i konstatovala da su ispunjeni uslovi za predloženu teritorijalnu promjenu - da područje „ … Petnjice dobije status opštine. Mišljenje će se dostaviti Skupštini Crne Gore U skladu sa Zakonom o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore, Vlada je razmotrila i na dalji postupak. usvojila pozitivno Mišljenje Komisije o ocjeni ispunjenosti uslova za teritorijalnu Datum objave 11.10.2012 18:21 | Autor Biro promjenu povodom sprovedenog konsultativnog referenduma o osnivanju opštine Petnjica i konstatovala da su ispunjeni uslovi za predloženu teritorijalnu promjenu - da područje Petnjice dobije status opštine. Mišljenje će se dostaviti Skupštini Crne Gore na dalji postupak. I - Ustavnopravni osnov 2. Zakon o potvrđivanju Evropske… povelje “ o lokalnoj samoupravi („Službeni list CG“-Međunarodni 1. Ustavom Crne Gore odredbaugovori, broj 5/08), polazi od prinma člana 22 jemči se pravo na lokalcipa da su lokalne vlasti jedna od nu samoupravu, a odredbama člana glavnih osnova svakog demokrat113 da građani odlučuju neposredno skog sistema, te da je pravo grai preko slobodno izabranih predstavđana da obavljaju javne poslove nika građana i organa lokalne samojedan od osnovnih demokratskih uprave, i da uređuju i upravljaju odreprincipa. Odredbama Paragrafa 5 đenim javnim poslovima, na osnovu Evropske povelje o lokalnoj samousopstvene odgovornosti i u interepravi utvrđeno je da je za promjene su lokalnog stanovništva. Nadalje, granica teritorije na koju se prostire odredbama člana 93 stav 1 Ustava autoritet lokalnih vlasti neophodno propisano je da pravo predlaganja prethodno konsultovanje zainterezakona ima Vlada i poslanik. sovanih lokalnih zajednica ukoliko 24 je moguće putem referenduma, ako je to statutom ( zakonom) dozvoljeno. 3. Zakonom o lokalnoj samoupravi („Službeni list RCG“, br.42/03, 28/04, 75/05, 13/06 i „Službeni list CG“, br. 88/09) odredbama člana 1 propisano je da lokalna samouprava obuhvata pravo građana i organa lokalne samouprave da, u granicama utvrđenim zakonom, uređuju i upravljaju određenim javnim i drugim poslovima, na osnovu sopstvene odgovornosti i u interesu lokalnog stanovništva. Oktobar, 2012. Društvo Revija FORUM 4 Pravilnikom o sadržaju i metodologiji izrade studije o opravdanosti teritorijalne promjene (,,Službeni list CG,, broj 15/12) odredbama člana 1 propisano je da se ovim Pravilnikom propisuje sadržaj i metodologija izrade studije o opravdanosti osnivanja opština, ukidanja i promjene teritorije opštine. II Realizovana procedura 1. Poslanici Skupštine Crne Gore Rifat Rastoder, Drago Čantrić i dr Fahrudin Hadrović su podnijeli Predlog zakona o izmjenama i dopunama Zakona o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore, decembra 2011. godine, radi formiranja nove opštine Petnjica. Uz prijedlog zakona dostavljena je i Studija o opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica. 2. Ministarstvo unutrašnjih poslova je saglasno sa odredbama člana 26 Zakona o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore dalo mišljenje kojim je konstatovano da je Studija o opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica, sačinjena i formalno pravno urađena u skladu sa Pravilnikom o sadržaju i metodologiji izrade studije o opravdanosti teritorijalne promjene (,, Službeni list CG,, broj 15/12). Shodno istom, Ministarstvo je odredbom stava 3 konstatovalo da su se stekli uslovi za raspisivanje opštinskog referenduma o predmetnom predlogu zakona i o tome obavijestila Skupštinu Opštine Berane. 3. Skupština opštine Berane je Odlukom broj 02-030-131 od 12.06.2012 godine, raspisala referendum koji je održan 4.avgusta 2012 godine. Na osnovu rezlutata glasanja Komisija za sprovođenje referenduma je utvrdila da je 6998 glasača bilo ZA opštinu Petnjica, a 418 glasača je bilo Protiv. Oktobar, 2012. 4. Zakonom o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore je propisano da se: opština može osnovati na teritoriji koja predstavlja prirodnu i gegrafsku cjelinu kao i ekonomsko povezani prostor (član 15); da se teritorijalna promjena vrši radi podsticanja ekonomskog razvoja određenog područja, pružanja višeg nivoa usluga, kao i efikasnijeg vršenja poslova u cilju zadovoljenja potreba lokalnog stanovništva i privrednih subjekata na području opštine ( član 18); teritorijalna promjena pocjenjuje na osnovu kriterijuma iz člana 15 ovog zakona, pokazatelja efekata teritorijalne promjene koja se inicira (ekonomskih, demografskih, prostornih i drugih) i fiskalnog kapaciteta opština i područja za koje se zahtijeva teritorijana promjena (član 19). 5. Bliži sadržaj i metodologija izrade studije propisani su Pravilnikom o sadržaju i metodologiji izrade studije o opravdanosti teritorijalne promjene. 6. Povodom prijedloga zakona o izmjenama i dopunama Zakona o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore, Ministarstvo unutrašnjih poslova je ocijenilo da je „Studija o opravdanosti osnivanja opštine Petnjica sačinjena u skladu sa Pravilnikom o sadržaju i metodologiji izrade studije o opravdanosti teritorijalne promjene“. III Analiza postojećeg stanja Uvidom u Studiju opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica utvrđeno je, između ostalog, sljedeće: 1. Područje Petnjice je geografski, ekonomski i kulturološki kompaktna cjelina. Obuhvata površinu od 173 km2 sa 28 naselja u kojima prema popisu iz 2011.godine (bez radnika na privremenom radu u raznim evropskim i drugim državama) živi 6713 stanovnika (prema popisu iz 2003. Godine - sa radnicima na privremenom radu u inostranstvu bilo ih je 9.760 a prema popisu iz 1991. godine 9.878 stanovnika. Područje je teritorijalno veoma razruđeno. Udaljenost pojedinih naselja od mjesnog centra – Petnjice kreće se i do 20, a od opštinskog centra - Berana i do 40 km. Tokom posljednjih nekoliko decenija sva sela na Području su povezana makadamskim saobrćajnicama. U ovom periodu sredstvima i samoorganizacijom građana započet je grubi proboj najkraće i prirodno najuslovnije saobraćajne veze Crne Gore sa Srbijom, pravcem: Petnjica – Savin Bor – Suhi Do i dalje prema središtu Srbije. Sam Mjesni centar Petnjica, od najbliže veze sa magistralnim pravcem u selu Bioča (magistralni put Bijelo Polje – Berane) udaljen je 10 km. Od sadašnjeg opštinskog centra - Berana udaljen je 17 km; od Rožaja 28, a od Bijelog Polja i Željeznićke stanice ukupno oko 33 km. 2. Prema prezentiranim podacima, broj stanovnika po kilometru kvadratnom, na ovom prostoru iznosi 38,8 lica/ km2. Prosječna starost stanovništva ovog područija je 36 godina. Stopa nataliteta na odnosnom područiju iznosi 13.1 %, dok je stopa mortaliteta 9 %. 3. U 13 ustanova (škole i druge državne i opštinske ustanove) trenutno je zaposleno 185 lica, dok je u privrednom sektoru (preradi tekstila, proizvodnji hrane, trgovini, ugostiteljstvu i uslužnim djelatnostima) zaposleno 190 lica. Poljoprivredom kao osnovnom djelatnošću se bavi 1137 domaćinstava. 4. Prema podacima sa popisa poljoprivrednog zemljišta, od 2010. godine, od ukupno 25 475, 8 hekta- 25 Društvo ra raspoloživog poljoprivrednog zemljišta u Opštini Berane, na područje Petnjice pada oko 25 % , odnosno 6369 hektara. A od 21 870, 4 hektara ukupnog obradivog poljoprivrednog zemljišta u Opštini Berane, na ovom području je 5468 hektara. 5. Kompleksi industrijske šume prostiru se na oko 8.500 hektara sa orjentacionom količinom od oko 1.608.459 kubnih metara drvne mase. Sastoje se od različitih vrsta drveta. Sa privrednog stanovišta najvažnije su: smrča, jela, bor, bukva hrast, jasen. Predviđena godišnja količina sječivog etata je oko 14 500 m³ bruto drvne mase. Ova količina drvne mase je izuzetan razvojni potencijal područja Bihora i buduće opštine Petnjica, kako kroz razvoj eksploatacije i prerade drvnih sortimenata, tako i kroz razvoj turizma i sakupljanja šumskih plodova i ljekobilja. 6. Veoma značajan resurs Područja Petnjice je i pitka voda i uopšte hidropotencijal. Upravo iz velikog broja izvora uglavnom pitke vode visokog kvaliteta područjem Petnjice teče sedam rijeka: Popča, Radmančica, Trpeška rijeka, Vrbička rijeka, Dobrodolska rijeka, Dašča rijeka i Tucanjska, koje se, u donjem toku, sve slivaju u jedan tok, odnosno rijeku Lješnicu. Sliv je pogodan za izgradnju malih i srednjih hidroelektrana. Istraživanjima i projektima iz 1979. godine Elektoprivreda Crne Gore je umnogome već apsolvirala hidropotencijale ovoga područja ali, do dan danas nije ništa učinjeno na njihovoj realizaciji. Dužina ovog rječnog sliva je oko 40 km sa padom od 19 m/km. Na ovim rijekama je svojevremeno postojalo 137 vodjenica za mljevenje žita. U Petnjici je decenijama nakon Drugog svjetskog rata postojala i hidrocentrala iz koje je snabdijevano naselje Petnjice električnom energijom. 26 Revija FORUM 7. U pogledu ruda i mineralnih sirovina ovo područje nije detaljno ispitano. Zna se, međutim, da su i na dijelu područja prema poličkoj visoravni potencijalna nalazišta uglja, a područje je, inače,bogato krečnim stijenama i lapocem. Na osnovu geološke gradje terena može se realno predpostaviti da odredjena rudna bogatstva leže u Vrbici, Tucanju i na terenu Ciglena i Dobrodola. 8. Raznovrsna priroda, izuzetno bogate flore i faune, takođe je jedan od značajnijih prirodnih resursa područja Petnjice. Na ovom području je i jedan od bivših nacionalnih parkova - planina Turjak, koja i dan danas plijeni čistotom i ljepotom, iako više nije pod posebnim režimom zaštite. Očigledno, ni malo slučajna, karakteristika područja je i natprosječan u odnosu na broj stanovnika, broj žitelja – stogodišnjaka. U selu Radmanci, recimo, tek aprila 2010. godine umrla je u 116. godini Džemila Kožar, do tada zasigurno najstariji stanovnik Balkana, a selo inače slovi kao naseobina sa najvećim prosjekom stogodišnjaka po broju stanovnika u Evropi. Otuda, najvjerovatnije, na ovom području (u mjestu Brod – Radmance, kao i u obližnjoj Radmanskoj klisuri) i tragovi najstarijih ljudskih naseobina. 9. Područje Petnjice je i prirodno najuslovnija i najkraća veza Crne Gore sa središnjom Srbijom. Ova činjenica je i značajna pretpostavka mogućnosti bolje valorizacije raspoloživih prirodnih resursa, kako samog petnjičkog kraja, tako i čitavog područja duž granice između Crne Gore i Srbije i to sa jedne i druge strane. IV Fiskalni kapacitet Odredbama člana 19 Zakona o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore (“Sl. List CG”, 54/11) propisano je da se teritorijalna promjena procjenjuje na osnovu određenih kriterijuma i pokazatelja efekata teritorijalne promjene, kao i fiskalnog kapaciteta opštine iz koje nastaju teritorijalne promjene i područja za koje se zahtijeva teritorijalna promjena. Prema odredbama člana 21 navedenog zakona fiskalni kapacitet područja za koje se zahtijeva teritorijalna promjena procjenjuje se prema sposobnosti tog područja da iz raspoloživih prihoda obezbijedi kontinuirano finansiranje poslova koji su od interesa za lokalno stanovništvo na tom području. Fiskalni kapacitet, shodno odredbama citiranog člana, određuje se na osnovu podataka o ostvarenim prihodima i rashodima opštine iz koje nastaju teritorijalne promjene i procjene ostvarenja prihoda i rashoda na području za koje se zahtijeva teritorijalna promjena. Prema podacima Monstata, na osnovu popisa stanovništva iz 2011. godine, na teritoriji Opštine Berane, uključujući i stanovnike Petnjice živi 33.970 stanovnika koji imaju stalno mjesto prebivališta. Od navedenog broja, na teritoriji Naselja Petnjica živi 6.713 stanovnika, odnosno 19,76% stanovnika sa teritorije Opštine Berane. Kao polazna osnova kod procjene fiskalnog kapaciteta Petnjice, a koja je data u Studiji o opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica, uzeti su podaci o tekućim prihodima i tekućim izdacima Opštine Berane, kao i drugi parametri (ekonomski, demografski, prostorni) područja Petnjice u odnosu na broj stanovnika tog područja. Prema podacima dobijenim od Opštine Berane, ostvareni tekući prihodi za 2011. godinu iznose 1.707.500,54 €, odnosno 50,26 € Oktobar, 2012. Društvo Revija FORUM po stanovniku, a tekući izdaci za isti period iznose 4.162.773,96 €, odnosno 122,54 € po stanovniku. Prema podacima sadržanim u Studiji o opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica, Područje Petnjice ima 6.713 stalno naseljenih stanovnika. Kroz analizu su prikazani svi relevantni pokazatelji za određivanje fiskalnog kapaciteta područja Petnjice, odnosno data je procjena ostvarenja tekućih prihoda pojedinačno za svaku vrstu prihoda, kao i procjena tekućih izdataka na osnovu broja zaposlenih sa ovog područja i njihovih bruto zarada. Prema podacima datim u Studiji o opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica, procijenjeni fiskalni prihodi (porezi, takse i naknade izuzimajući naknade za komunalno opremanje građevinskog zemljišta) za Opštinu Petnjica za 2012. godinu iznose 333.269,00 €, što po glavi stanovnika iznosi 49,65 €. Prema podacima o procijenjenim izdacima Opštine Petnjica za 2012. godinu izdaci za bruto zarade planirani su u iznosu od 207.456,00 €, što po glavi stanovnika iznosi 30,90 €. Analizom planiranih prihoda i rashoda budžeta opštine Berane za 2012. godinu utvrđeno je da fiskalni prihodi iznose 1.686.500,00 € odnosno fiskalni prihodi po stanovniku iznose 49,65 € dok izdaci za bruto zarade zarade iznose 1.050.646,00 € odnosno po stanovniku iznose 30,93 €. Izvršene analize fiskalnog kapaciteta Opštine Berane i Područja Petnjice, koje su prikazane u Studiji o opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica pokazale su da je procijenjeni fiskalni kapacitet po stanovniku područja na koje se teritorijalna promjena odnosi približno jednak fiskalnom kapacitetu po stanovniku područja koje ostaje nakon teritorijalne promjene čime su ispunjeni uslovi Oktobar, 2012. odredbe čl.5 Pravilnika o sadržaju i metodologiji izrade studije o opravdanosti teritorijalne promjene. V Ocjene i stavovi Analizirajući Studiju opravdanosti o osnivanju Opštine Petnjica, Komisija za ocjenjivanje ispunjenosti uslova za teritorijalnu promjenu a imajući u vidu rezultate sprovedenog konsultativnog referenduma o osnivaju Opštine Petnjica ocjenjuje sljedeće: 1. Da je pozitivnim propisima Crne Gore, Ustavom, Evropskom poveljom o lokalnoj samoupravi i Zakonom o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore data mogućnost građanima da osnivaju opštine kroz pravo građana i organa lokalne samouprave da, u granicama utvrđenim zakonom, uređuju i upravljaju određenim javnim i drugim poslovima, na osnovu sopstvene odgovornosti i u interesu lokalnog stanovništva. 2. Da je način i postupak pokretanja osnivanje Opštine Petnjica urađen shodno zakonskim propisima, od podnošenja prijedloga poslanika za izmjenu i dopunu Zakona, mišljenja Ministarstva unutrašnjih poslova kojim je konstatovano da je Studija o opravdanosti osnivanja Opštine Petnjica, sačinjena i formalno pravno urađena u skladu sa Pravilnikom o sadržaju i metodologiji izrade studije o opravdanosti teritorijalne promjene i da je Skupština opštine Berane Odlukom broj 02-030-131 od 12.06.2012 godine, raspisala referendum koji je održan 4. avgusta 2012 godine, na kojem je 6998 glasača bilo „za“ opštinu Petnjica a 418 glasača bilo „protiv“, čime su građani iskazali svoju volju koji vid lokalne samouprave je za njih najoptimalniji, da, u granicama utvrđenim zakonom, uređuju i upravljaju određenim jav- nim i drugim poslovima, na osnovu sopstvene odgovornosti i u interesu lokalnog stanovništva. 3. Na osnovu prezentiranih podataka u Studiji i usaglašenih stavova u Komisiji može se zaključiti da nema ograničenja za predloženu teritorijalnu promjenu u smislu odredbi člana 21 Zakona o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore, a u vezi sa članom 5 Pravilnika o sadržaju i metodologiji studije opravdanosti teritorijalne promjene, koji se odnose na analizu fiskalnih kapaciteta. 4. Projekat konstituisanja nove opštine Petnjica, u granicama prezentiranog, nije sporan ni sa stanovišta ukupne ekonomske opravdanosti, iz razloga što ima za cilj upravo bolje gazdovanje i valorizaciju raspoloživih prirodnih i privrednih potencijala. VI ZAKLJUČAK Na osnovu prezentiranih podataka i usaglašenih stavova u Komisiji za ocjenjivanje ispunjenosti uslova za teritorijalnu promjenu povodom Predloga zakona o promjeni teritorijalne organizacije Crne Gore i u tom smislu sprovedenog konsultativnog referenduma o osnivanju Opštine Petnjica, Komisija je jednoglasno konstatovala i donijela odluku: - daje se pozitivno Mišljenje Vladi i utvrđuje da su ispunjeni uslovi za predloženu teritorijalnu promjenu da područje Petnjice dobije status opštine. PREDSJEDNIK KOMISIJE Mladen Jovović 27 Društvo Revija FORUM Verifikovana volja građana Petnjice Sto godina nade Piše: Mirsad RASTODER Vlada Crne Gore je dala pozitivno mišljenje na Predlog zakona za vraćanje statusa opštine Području Petnjice. Znači li to i konačno ostvarenje višedecenijskog sna žitelja ovog područja Svi za Opštinu Mogu li nas ponovo izigrati? Mogu, ali neće. – odgovaram na često pitanje mojih zemljaka koji ne odbacuju mogućnost da ću biti „predsjednik Opštine Petnjica.“ Pretpostavljaju da znam šta se krije iza političko-zakonske procedure u kojoj se kuha njihova nasljedna želja, pa se raspituju može li odluka osvanuti ovih dana. Njihova čežnja tinja punih 100 godina. Nezadovoljni osmanlijskom vlašću krajem XIX i početkom XX vijeka, Bihorci koji su ostali na svom ognjištu, gajili su 28 nadu da će im prisajedinjenje Crnoj Gori donijeti više sreće. Uslijedili su ratovi agrarne reforme, raspad zajedničke države, pa su se njihovo nadanja rastegla i do Evrope. Valjda ih demokratija po evropskom modelu ne može iznevjeriti. Nadali su se, čak, da će neki Lipka ili visoki državni funkcioner, odmah poslije referenduma (4.avgusta), doći u Bihor da im kaže: ,,Srećna Vam samostalna opština! - Od danas treba da zasučete rukave i pitate: Šta ja mogu da uradim za svoju opštinu i cijeli kraj? - Koji ljudi bi znali da je vode, planiraju razvoj, mobilišu dijasporu i otvore vrata investicijama? Bihorcima opština nije hir već prijeka potreba da imaju svoju lokalnu administraciju, koju će braniti i optuživati za rupe na putu, kolibe po Petnjici, nezaposlenost i nepravdu od stotinu rukah. Zato moji zavičajci vehnu od nadanja. Ne mogu da shvate kako je Andrijevica lako 1991. godine dobila opštinu, a oni ne, i pritom ih stalno pretiču Oktobar, 2012. Revija FORUM neki novi zakoni. -,,Šta ima još da čekamo? Treću procesuiranu inicijativu podnijeli su poslanici Rifat Rastoder, Drago Čantrić i Fahrudin Hadrović sa kompletnom studiom održivosti. Parlament i Vlada su donijeli odluke po kojima je skupština opštine Berane raspisala referendum. Petnjičani su listom glasali ZA.“ Tako pričaju moji zemljaci, a u svom izvještaju Opšinska izborna komisija u Beranama je konstatovala da je glasanje na konsultativnom referendumu karakterisala je visoka izlaznost građana na području Bihora i to 74,57 %. Na području Petnjice glasalo je 4.650 birača, od kojih je 99,81 glasalo ,,ZA” Opstinu. Najveši procenat izlaznosti zabilježen je na glasačkom mjestu Radmanci (92,52 odsto), a najmanji u Beranama na glasačkom mjestu Lazi i Spalevići (1,58). Vlada Crne Gore uvažila je (11. oktobra) mišljenje svoje Komisije za ocjenjivanje ispunjenosti uslova za promjenu statusa Petnjice u Opštinu i donijela odluku koju će proslijediti Parlamentu na razmatranje i usvajanje.Mladi Bihora sjutradan su organizovali proslavu u centru Petnjice na koju se okupio veliki broj mještana i prijatelja. Komisija je imala u vidu da je na referendumu, održanom 4.avgusta u Beranama, od 7,41 hiljada glasača, za odvajanje Petnjice izjasnilo se njih 6,99 hiljada, a protiv 418. Najveći procenat izlaznosti zabilježen je na glasačkom mjestu Radmanci (92,52 odsto), a najmanji u Beranama na glasačkom mjestu Lazi i Spalevići (1,58). Referendum je protekao u dostojanstvenoj atmosferi i po svim pravilima demokratske procedure, ocijenili su iz Odbora za vraćanje statusa opštine. - Mišljenje Vlade, odluka lokalOktobar, 2012. Društvo Petnjica 3. avgust, 2012. godine nog parlamenta, izvanredan rezultat na referendumu, obavezuje sve demokratske strukture u državi da se blagovremenim odlukama obezbijede zakonski i drugi uslovi za legitimno konstituisanje Petnjice, kao nove opštine u Crnoj Gori, podsjetili su iz Odbora. Petnjičani smatraju da potencijali ovog kraja nijesu na pravi način valorizovani u okviru opštine Berane i zato decenijama traje zapostavljanje ovog područja. Po površini Petnjica je veća od opština Budva i Tivat, a po broju stanovnika od Andrijevice, Žabljaka, Plužina i Šavnika. Status opštine Petnjica je imala u vrijeme Kraljevine Jugoslavije od 1918. godine i nakon Drugog sjetskog rata od 1945. do 1957. godine. Petnjica se nekada, po razvijenosti upoređivala sa opštinom Rožaje, pa je lako uočiti koliko je razvojnih decenija propustila ili su joj drugi uskratili. Sudeći po do sada urađenom i rokovima procedure, Vlada će prije izbora donijeti odluku koja će morati da čeka konstituisanje novog saziva u crnogorskom parlamentu. Računajući sve obaveze koje će Skupština imati u redovnom tajmingu, od poslanika se može očekivati da Petnjicu proglase opštinom tokom naredne godine. Uradiće to jer su Bihorci zaslužili. Dali su Crnoj Gori više, mnogo više, nego ona njima. Kao drugo, zato što u samom vrhu ima političar kojem je čak i od svih Bihoraca pojedinačno više stalo do Petnjice, a umije i drugima da objasni važnost te odluke. Kao treće, ispunjeni su svi proceduralni uslovi pa bi svaka drugačija odluka bila loš znak prema Evropi. Zbog tooga odgovaram da neće ili ne mogu izigrati. Razumljivo je nestrpljenje, sumnja i realni značaj svake godine za Petnjicu, ali umjesto piče o tome koliko će trajati procedura, što mora proći, bolje bi tražiti mogućnosti da se 20-tak visoko obrazovanih čeljadi što prije uputi na praktičnu obuku i stručno usacršavanje za rad u budućoj Opštini.Temelje za vizionarsko ostvarenje velikih nadanja može postaviti samo pažljivo biran, stručan i racionalan tim, sve ostalo će postati improvizacija ili ti novi grijeh. Srećna 2013. Opština Petnjica. 29 Društvo Revija FORUM Kutak za dokone Facebook - Čehrećitab - Liceknjiga Piše: Ervin SPAHIĆ Eh što je šuhret stvar ovaj čehrećitab (facebook) ne mrdaš iz kuće a družiš se i provodiš vrijeme sa svojim prijateljima. I ne košta te brate ništa. Možeš da ih imaš koliko god hoćeš. Ne trošiš novac po mehanama, noge te ne bole od hokanja po džadi, gledaš zgodne žene bez straha da će ti reći: ”Šta je jadan! Šta bleneš!” Evo prije neki dan bio mi rođendan, na stotine čestitki dobih što na “duvaru”(zidu), što putem poruka na čehrećitabu (facebooku), a da niko od tih mojih prijatelja ne stisnu mi ruku, niti mu čuh avaz (glas).Da sam se rukovao – ruka bi me zaboljela,da sam primao zvučne signale uvo bi mi utrnjelo. Kako se neko od njih ne bi pravdao da mu je promaklo ili je zaboravio da mi je rođendan, i ako se čehrećitab (facebook) potrudio i to obejanio na sva zvona, stavih i ja na moj duvar tekst sledeće sadržine: DOGODILO SE NA DANAŠNJI DAN: 09. OKTOBAR 1854. - Rođen srpski fizičar i izumitelj Mihailo Pupin, profesor matematike i fizike na Univerzitetu Kolumbija. Za autobiografsku knjigu «Od iseljenika do pronalazača», do- 30 bio Pulicerovu nagradu. 1892. - Rođen Ivo Andrić, jedini jugoslovenski književnik dobitnik Nobelove nagrade za književnost, 1961. 1958. – Rođen Ervin Spahić, urednik rubrike: ”Kutak za dokone” u časopisu «Forum». Proglašen tehnološkim viškom u parlamentu Skupštine Crne Gore. :) O prvom i drugom možete se više informisti putem wikipedie. :) E sad majčin sine ne pritisni “ like” (hajem)! Iz ovog ili onog razloga.Neko zbog duhovitosti, a neko zbog činjeničnog stanja. A u jednoj maloj, dalekoj zemlji, preko sedam mora i gora, živjeli su ljudi koji su cijenili: znanje, red i rad......KAKO SVAKA BAJKA POČINJE ISTO-pomislih. A stvarnost? E ona je sasvim drugačija. Kako su skoro održani izbori to je čehrećitab, poslužio i za izbornu agitaciju i “propagandni rat”. Niste morali sprovoditi, akciju od “vrata do vrata” već ste mogli direktno kroz “pendžer ” ući u veliki broj domova. Helem, čitajući te poruke i raznorazne izjave, insan shvati kako mnogi pokušavaju da se kite tuđim perjem, da sebi pripišu one zasluge koje im ne pripadaju i da to rade “ bez ara i srama”. Računam da će im to jednim djelom i poći za rukom jer kako kaže narod : ”Kad nema mačke i miševi kolo vode”. Tako vam je i sa čehrećitabom. Objavljuju se najljepše slike po sopstvenom poimanju lijepog, često se ispisuju tuđe misli kao svoje - ne bi li se ostavio dojam,”sviđa vam” se neki sadržaj mimo svoje volje itd. i tome sl. I svi srećni i svi zadovoljni! A najgori od svih čehrećitabista (facebook-ovaca) su voajeri. Ljudi bez lica, pod lažnim profilom a koji zabadaju nos u tuđe živote. Od bezličnih možete imati samo jazuk(štetu). Sakriveni mrakom htjeli bi sve da znaju, čekaju i vrebaju priliku da vam napakoste i nanesu zlo. Za njih rezervišite dugme “delete” (briši), ali im prije toga uputite savjet da se jave izabranom hećimu. Da je čehrećitab “čudna sprava”, argument je i to što preko njega možete komunicirati i sa rahmetlijama pa je među najomiljenijim i najaktivnijim likovima na ovoj društvenoj mreži Rahmetli Mileva (Pokojna Mileva ), koja bez straha i dlake na jeziku komentariše sadašnju političku i društvenu zbilju. Pokojna Mileva ima veliki broj ovozemaljskih čehrećitab prijatelja, a za pretpostaviti je, da je na onom svijetu njihov broj daleko veći. Dobra stvar kada je u pitanju čehrećitab je ta što se on može iskoristiti i u medicinske svrhe. On može poslužiti kao odličan medicinski test za vaše srce,Ako vas od silnih polugolišavih slika,prsatih ljepotica i izazovnih poza- srce ne okine , možete računati da ste uspješno prošli test i da ćete doživjeti otvaranje svog noOktobar, 2012. Društvo Revija FORUM vog čehrećitab (facebook) profila. Svi se mi rađamo pod jednim imenom “čovjek” a da li će to neko i postati pokaže vrijeme. Ono je uvijek najbolji svjedok. Tužan je onaj insan koji za života ne ostavi nešto što bi posvjedočilo da je i postojao. Orginali žive, plagijati umiru. I dok drugima prtiš put do vrha, znaj da su jako nestrpljivi- da te sa njega i gurnu! A ti dokoni/a što čitaš ove redove zapamti jedno- nemaju samo zidovi uši, već veoma često i uši imaju zidove. Da je samo ponekad dobro da Oktobar, 2012. uši imaju zidove uvjerio se i mali Ibrica. Došao inspektor na čas da provjeri kvalitet rada i znanje učenika. I kao što je običaj, sjeo u zadnju klupu, odmah iza malog Ibriice, gdje je jedino i bilo slobodno mjesto. Učiteljica ranije pripremila čas, pa pita redom sve odlikaše i sve protiče po planu i skoro idealno. Pri kraju časa, ali i prostora na tabli, učiteljica se sagne da napiše zadnje pitanje i istakne zanosne obline pred cijelim razredom. Okrene se i proziva opet najbolje. Ali svi zanijemili i zabezeknuli zbog prethodne scene tako da niko ne zna odgovor, samo Ibrica upro ruku u plafon i javlja se. Na kraju mu se upornost isplatila te ga učiteljica nevoljno prozva. On ustane i sav ponosan kaže: - Ja dobra dupeta. - Sram te bilo, sjedi dolje – izdere se na Ibricu izbezumljena učiteljica. A Ibrica se sjedajući okrene inspektoru i kaže: - Šta ti šapćeš kad ni ti pojma nemaš ??!!! :):) Allahimanet! 31 Društvo Revija FORUM MEĐUNARODNI NAUČNI SKUP: 100 godina od odlaska Osmanlija sa Balkana Okupacija ili civilizacvija? Piše: Atvija Kerović Cilj skupa je bio da se interdisciplinarno valorizuje osmansko nasljeđe u kontekstu savremenog razumijevanja kompleksnosti civilizacijskog susretanja, prožimanja i međusobnih uticaja U Podgorici je, u hotelu RAMADA, od 12-15. oktobra održan međunarodni naučni skup pod nazivom „100 godina od odlaska Osmanlija sa Balkana: okupacija lil civilizacija? Što su nam ostavili?“ Na Konferenciji je učestvovalo preko sto naučnika iz regiona. Najviše ih je bilo iz Crne Gore i Turske, a zapažen je i radni doprinos prvenstveno kolega iz Bosne i Hercegovine, te Srbije, Makedonije, Slovenije, Hrvatske i Kosova. Rad skupa je bio organizovan u više sesija – Paralele, Baština i Spoljna politika i međunarodni odnosi. Cilj skupa je bio da se interdisciplinarno valorizuje osmansko nasljeđe u kontekstu savremenog razumijevanja kompleksnosti civilizacijskog susretanja, prožimanja i međusobnih uticaja. Zato je najveća pažnja autora bila skoncentrisana na problematiku nasljeđa, a ne događajnosti. Kako se radi o dugom i kompleksnom istorijskom periodu unutar kojeg su se dešavale različite promjene u društvu i kako su te promjene vremenom poprimile konkretna obilježja, njihovo prepoznavanje, naučno objašnjenje i stručna valorizacija će doprinijeti boljem i svestranijem razumijevanju istorije i vremena. Tako će savremene generacije biti u prilici da sveobuhvatnije spoznaju sopstvenu baštinu kao produkt simbioze različi- tih civilizacija i detektuju sopstveni identitet kao supstrat raznih uticaja i shvatanja. Da će skup uspješno odgovoriti postavljenom zadatku, najavila su dva uvodna referata. Na sesiji Paralele akademik Rusmir Mahmutćehajić je izložio osnovne teze svog rada “Religijska pluralnost Balkana u različitim sekularnim i tradicijskim vidicima”, dok je u Baštini prof. dr. Enes Pelidija govorio o “Uticaju osmanske vladavine na nastanak i razvoj urbanih mjesta na teritoriji današnje Crne Gore”. Prof. dr. Amir Pašić je u “Strategiji očuvanja graditeljskog nasljeđa većih prostornih 32 obuhvata” predvodio seriju referata arhitekata (i drugih) iz regiona na temu očuvanja, revitalizacije i adekvatne valorizacije osmanske graditeljske baštine i vakufa (mr. Sahret Hajdarpašić, dr. Lana Kudumović, dr. Igbala Šabović Kerović, dr. Boris Ilijanić, Sabrija Vulić, Bajro Agović, prof. dr. Mitja Guštin, doc. dr. Rahman Ademi, dr. Katerina Todoroska/ Nevena Petkovska, doc. dr. Galip Eken, dr. Maksut Hadžibrahimović, mr. Zilha Košuta, Faruk Dizdarević). O drugim segmentima osmanskog nasljeđa kao što su obrazovanje, kultura stanovanja, ishrana, mentalna arheologija (običaji, tradicija, Oktobar, 2012. Revija FORUM usmena predanja), shvatanja društva i njegova socijalna stratifikacija; multinacionalna, multikonfesionalna i multikulturna struktura osmanskog društva i vlasti, te o orijentalizmima govorili su dr. Esad Bajtal, doc. dr. Hatidže Oruč, mr. Sait Šabotić, doc. Dr. Bekir Gunaj, dr. Mucize Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština Unlu, prof. dr. Sonja Tomović, mr. Hana Younis, dr. Redžep Škrijelj, dr. Dragana Kujović, prof. dr. Novak Kilibarda, prof. dr. Senadin Lavić, prof. dr. Enes Durmišević, prof. dr. Azem Kožar, doc. dr. Izet Šabotić, dr. Ismail Arslan, prof. dr. Ćazim Hadžimejlić, prof. dr. Mehmet Inbasi, mr. Nikola Minov,, prof. dr. Vančo Gjorgjiev, dr. Vukajlo Gluščević, prof. dr. Šačćir Filandra, akademik Sreten Perović, okutman Abidin Temizer, doc. dr. Bilgin Čelik, akademik Vukić Pulević, dr. Draško Došljak, akademik Alija Džogović, dr. Ugur Ozkan, doc. dr. Sulejman Sonmez, doc. dr. Sila 33 Obrazovanje, kultura, baština Senlen Guvenc i drugi. Posebnu pažnju su izazvali prof. dr. Božidar Jezernik, doc. dr. Edin Radušić i doc. dr. Lidija Vujačić sa referatima koji su tretirali negativnu stereotipizaciju pojmova „Turčin“, „Balkan“, „Bosna“ i sve što je vezano za njih. Organizaciju vlasti, unutrašnja previranja naročito krajem XIX i početkom XX vijeka, odnose sa velikim silama i njihov uticaj na stvaranje balkanskih država obradili su autori doc. dr. Zafer Golen, Mustafa Canka/ doc. dr. Birol Ćetin, prof. dr. Nada Tomović, prof. dr. Dalibor Jovanovski, dr. Ibrahim Serbestoglu, prof. dr. Metin Aysigi, dr. Murat Tugluča, ogretmen Selčuk Ozkan, Novak Adžić, Hamdija Šarkinović, prof. dr. Adnan Velagić, prof. dr. Bajram Bajrakdar, prof. dr. Tadžida Zubčević Hafiz/prof. dr. Nimetulah Hafiz, dr. Radenko Šćekić, mr. Zlatko Ivanović. Na kraju, predstavnici Ministarstva inostranih poslova Turske imali su panel kojim je predsjedavao doc. 34 dr. Akif Kireći, a svoje referate su podnijeli dr. Ferhat Pirinči („Turska i Balkan“), prof. dr. Čezmi Eraslan („Balkan u istorijskoj perspektivi“) i doc. dr. Burak Tangor („Balkan u regionalnom značenju“). Skup je okončan završnom riječju akademika Šerba Rastodera, predsjednika Organizacionog odbora. Nepodijeljeno je mišljenje da su događanja na međunarodnom naučnom skupu medijski bolje propraćena u regionu nego u Crnoj Gori, čiji su mediji bili potpuno zaokupljeni izbornom dinamikom. Opšti je utisak da je skup perfektno organizovan od strane DANU i suorganizatora: „Almanaha“, Ambasade Republike Turske, agencije TIKA, Društva Crnogorsko-turskog prijateljstva i Islamske zajednice u Crnoj Gori. Na kraju, treba istaći Organizacioni odbor koji zaslužuje sve čestitke za uspješno organizovanje ovog veoma zahtjevnog događaja: Revija FORUM Prof. dr Šerbo Rastoder, akademik DANU i BANU, šef studijskog programa za istoriju Univerziteta Crne Gore (predsjednik) Prof. dr Božidar Šekularac, sekretar Odjeljenja za istoriju DANU Nj.E. Mehmet Niyazi Tanilir, ambasador R. Turske u Crnoj Gori Doc. dr. Birol Ćetin, direktor agencije TIKA u Crnoj Gori Rifat Rastoder, predsjednik crnogorsko-turskog udruženja, potpredsjednik Skupštine Crne Gore Rafet Husović, ministar bez portfelja u vladi CG Atvija Kerović, direktor ”Almanaha” (sekretar) Dr. Dragana Kujović, Istorijski institut Crne Gore Prof. dr Novak Kilibarda, univerzitetski profesor Prof. dr. Sonja Tomović-Šundić, dekan FPN, profesor UCG Rifat Fejzić, reis IZ u CG Jusuf Kalamperović, ex ministar u vladi CG, počasni konzul Slovenije. Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Završna riječ Šerba Rastodera Objektivno iščitavanje prošlosti Kažu da svaki put počinje prvim korakom. Mislim da smo ovim naučnim skupom iskoračili u avanturu traganja, otkrivanja i pojašnjavanja. Istina, oprezno da ne povrijedimo bilo kog, ali i dovoljno odlučno da nas razumije svako. Povod okupljanja je odredilo vrijeme “Sto godina od odlaska Osmanlija sa Balkana.” Sto godina je za čovjeka ideal, za generaciju mjera, a za istoriju povod i jubilej. Ova četiri dana smo se družili, Oktobar, 2012. raspravljali, polemisali i pitali. Da li dovoljno - sigurno ne. Ne smijemo gajiti iluziju da smo uvijek postavljali prava pitanja i uvijek davali ispravne odgovore. Pitali smo ono što nas je zanimalo, a odgovarali smo na ono što mislimo da znamo. Shvatili smo da živimo u istoriji i da je prošlost sa nama. Ali smo, takođe, shvatili da je ona nepromjenljiva. Ona je data sama po sebi. Mijenjamo se mi, naši stavovi i vrijednosni sudovi. Vijekovi prisutstva Osmanlija na Balkanu od nas traže da dioptrija naših pogleda bude izoštrena bar onoliko koliko bi nam pomoglo da ih bolje razumijemo, shvatimo i objasnimo. Shvatiti pojavu u totalitetu, nedvojivom od vremena i prostora u stvari znači znati dešifrovati poruke iz prošlosti, kako one vidljive, tako i one koje treba otkriti, nekada i ogoliti i učiniti ih jasnim. Mi smo oni koji treba da shvate, a rezultati skupa dobro pokazuju da smo 35 Obrazovanje, kultura, baština na tom putu, da prošlost sama po sebi ne može i ne smije biti problem. Naše iščitavanje te prošlosti je problem. Logično je da prošlost niti vidimo niti tumačimo na isti način. I mislim da je to dobro, normalno i logično. Ono što nije dobro je mišljenje da je samo naša predstava te prošlosti “ona prava”. Takve iluzije ćemo se oslobađati ukoliko shvatimo da “naša slika” nije prva, već da smo je uglavnom naslijedili, naučili ili dobili i spoznali. Kada sebi osporimo pravo na “jedini pravovjerni i utvrđeni sud” onda stičemo pravo da to osporimo i onima prije nas. Ne da bi ga revidirali, već da bi ga razumjeli. A razumjeti u krajnjem znači znati. Bez sumnje nema znanja a bez znanja ne može biti razumijevanja. Prvog dana smo pokušavali da razumijemo nasljeđe i ideju jednog vremena. Otvorena su pitanja uloge islama, pluraliteta religijskog i svakog drugog, kako u stvaranju posebnih balkanskih identiteta, tako i u odnosu na druge velike monoteističke religije, nužno u kontekstu razumijevanja Osmanskog carstva kao konglomerata različitih religija, kultura i tradicija. Odnos prema drugom i drugačijem je po meni lucidno definisan kao tolerantnost koja se razlikuju od ravnopravnosti. Geneza brojnih pojava stereotipizacije zahtijeva oprez i otklon od proizvodnje novih stereotipa. Susretanje različitih civilizacija nužno je bilo određena konkretnim ljudima a ne idejama koje su one nosile. Zato su sukob i koegzistencija bile podjednako legitimne predmeti promišljanja. I to smo prepoznavali u priči o gradu, socijalnoj stratifikaciji društva, idejama i praksi življenja koje je 36 određivao konkretni istorijski subjekt. Razumljiva naklonost prema onom što je ostalo iza Osmanlija je išla u varijacijama koje su u podtekstu imale komercijalizaciju tog nasljeđa do potvrde o sposobnosti oživotvorenja prošlosti kao dijela identiteta u sadašnjosti. Poistovjećivati Osmansko carstvo i savremenu Tursku je primjer intelektualnog nasilja ali nasljeđe Osmanskog carstva prevashodno pripada Turskoj kao i svim onim zemljama koje su nekada bili djelovi tog carstva. Neraskidiva interaktivnost procesa i događaja nas je dovodila do razlaganja sopstvene kompleksnosti i potvrde da smo u genima već ugradili kodove različitosti društvenih pojava i procesa koja nam je pokazala da potreba da razumijemo sebe nužno iziskuje potrebu oda duboko zaoremo, ako po brazdama baštine, tako po kori naše mentalne arheologije. Bilo da smo u međusobnom razgovoru ili za trpezom shvatali da imamo mnogo toga što je zajedničko i vrlo oprezno smo za nešto tvrdili da je “naše” shvativši da to prepoznaju i oni drugi. Od tradicije do naracije i sve do modernog društva, otvorena su suštinska pitanja od tradicionalnosti do modernosti. Imali smo referate iz tradicionalnih ali i potpuno novih (za ove prostore skoro nepoznatih disciplina) od ekohistorije do istorije svakodnevice. Dotaknuto je i pitanje roda u kojima je tematski okvir posvećen ženama i koji je bio prava intelektulna simfonija, bar onoliko koliko je sevdalinka izazvala uzdahe i pomiješana osjećanja čak tradicionalno ukočenih i racionalnih naučnika na ovom skupu. Na kraju smo završili analizom Revija FORUM spoljnopolitičkih odnosa koja je započeta istoriografskim refleksijama koje su išle od odnosa nekada velikih carstava multipolarnog svijeta, do savremene bipolarnosti i mjesta i uloge Turske i Balkana u njemu. Drage kolege, poštovani prijatelji, Od ukupno 101 referata prijavljenih za skup, čuli smo 93 referata. Skup je po odzivu uspio, a po onome što smo čuli bio je posebno zanimljiv. Uspjeli smo da u okviru “Diskusija” razmijenimo mišljenja povodom pojedinih pitanja i tema, vodili dostojanstven i tolerantan intelektualni dijalog. Zahvaljujem Vam svima na tome uz podsjećanje da vaše sređene tekstove za Zbornik radova, koji ćemo pripremiti u vremenu koje nam bude na raspolaganju. Rok za slanje radova onih koji to nijesu uradili je 1. novembar ove godine. Hvala Vam na učešću, dolasku i na tome što ste se potrudili da ovaj međunarodni naučni skup uzdignete do visina koje čine čast Crnoj Gori kao domaćinu i balkanskoj zajednici u cjelini. Trudili smo se da budemo dobri domaćini. Manje propuste ćete, nadam se, nam oprostiti. Obavještavam vas da vas sve koji ste bili učesnici ovoga skupa, glavni organizator DANU smatra ne samo svojim prijateljima već i saradnicima i da je spremna da i dalje drži otvorenim vrata za saradnju i usliši vašu svaku potrebu za njom. Hvala Vam jos jednom na svemu i želimo da i sa drugima podijelite dobro koje smo mi dijelili sa Vama. Jer, stara je istina da je dobro jedina stvar na ovom dunjaluku koja se dijeljenjem uvećava. Hvala i živjeli. Oktobar, 2012. Revija FORUM Obrazovanje, kultura, baština Hamdija Šarkinović: Sažetak iz stručnog rada, Povodom naučnog skupa 100 GODINA OD ODLASKA OSMANLIJA SA BALKANA (1912/3/ - 2012/3) Vlasti u Crnoj Gori za vrijeme osmanske imperije Crna Gora je 1513.godine postala samostalni sandžak sa Skendre-begom Crnojevićem, sinom Ivana Crnojevića, koji je primio islam.Nakon smrti Skendrer – bega 1530. godine, ukinut je crnogorski sandžak i pripojen Skadasrskom sandžaku. Barska ahd-nama Murata III, na prvom mjestu ističe da crkvu i nadbiskupa niko ne smije da dira. Svi stanovnici grada koji su po svojoj želji ostali u gradu oslobađaju se plaćanja divanskih nameta i običnih tereta. Zabranjuje se svako nasrtanje na njihove porodice, pokretna i nepokretna dobra Piše: Mr Hamdija Šarkinović Crna Gora je 1481. postala vazalna država Osmanskog carstva, a 1496.godine njegov sastavni dio.Time je nestala država Crnojevića, poslednja hršćanska država na Balkanu i pripojena Skadarskom sandžakatu 1499. godine. Turci su u skladu sa tadašnjim zakonima uspostavili timarski sistem, po kojem je stanovništvo trebalo da plaća razne poreze, ali zbog nemogućnosti plaćanja; ušura (desetine) i ispenče (lični porez), 1513. godine, ukinut je timarski sistem i čitavo stanovništvo proglašeno filurdžijama, a Crna Gora postala carski has. Crna Gora je 1513.godine postala samostalni sandžak sa Skendrebegom Crnojevićem,sinom Ivana Crnojevića, koji je primio islam. Nakon smrti Skendrer – bega 1530. godine, ukinut je crnogorski Oktobar, 2012. sandžak i pripojen Skadarskom sandžaku. Crnogorci dobivaju od sultana i poslije nestanka crnogorskog sandžaka niz povlastica, čime dobijaju poseban status – autonomiju, a jedina im je obaveza bila da čuvaju granicu prema Mletačakoj republici. Crnu Goru početkom XVI vijeka čini teritorija između Skadarskog jezera, donjeg toka rijeke Morače, Zete Budoša, Pustog lisca, Golog vrha, lovćena i Rumije, a pripadali su joj Pobori, Braići, Maine i Grbalj, prostor oko 2.000 km2, sa oko 15.000 stanovnika. Položaj Crnogorske pravoslavne crkve je ostao nepromijenjen, jer je Cetinjaska mitropolija zadržala unutrašnju autonomiju i posjede koje je imala, kao i slobodu vjerskog djelovanja, pri čemu je turska vlast štitila njihova imovinska prava. Crnogorci su imali i sudsku autonomiju u sporovima koji su se ticali njihovih unutrašnjih odnosa. Saraj Uređenje vlasti kod Osmanlija se zasniva na principu elest bezmi, što podrazumijeva da ljudi mogu biti apsolutno pokorni samo Bogu, a svakom drugom samo uslovno, što zanči da su vladari smatrali da im je vlast podario bog, a prvnici su ga tumačili da vlast pripada ljudima, kao božjim namjesnicima na zemlji, da narod prenosi vlast na vladara (biat), da je vladar obavezan da poštuje određene uslove a prije svega pravdu. Zbog toga su uz ferman, koji se odnosi na ustoličenje, unijeli rečenicu da je “vladavina njima dodijeljena Allahovom voljom”. Osmanski vladari, njih trideset i šest potiču od ogranka Kaji (Kayi) iz plemena Oguza. Sultani su svoje naredbe i volju izražavali u dokumentima hat-ihumajun (hatt-t humanyum), koje je ispisivao sultan svojom rukom, biti, berat, irade, ahd-name i eman name, koje je izdavao Sultanov divan u sultanovo ime. Sva svjetovna i duhovna uprava se obavljala u ime sultana, gdje su za svjetovnu upravu sultani davali punomoćje velikim vezirima, a za vjersku upravu punomoćje su imali kazaskeri, a zatim šejhulislami, a njihovo imenovanje je vršio 37 Obrazovanje, kultura, baština sultan. No, i sultani su imali ograničenja, prvenstveno kroz šerijatskopravna načela, kao i stare zakone koji su sadržavali običajno pravo. Centralna institucija je bila Sultanov divan, gdje su se donosili zaključci, koje su sultanovom odlukom postale odluke, jer su svi upravni, pravni i politički i ekonomski predmeti, koji su se ticali Osmanske države i međudržavne veze razmatrali u kancelarijama koje su bile vezane za Sultanov divan. Uprava je donosila brze, efikasne i izvršne odluke, kazne su sprovođene efikasno, veza između institucija je efikasno funkcionisala, a upravni aparat je bio sastavljen od obrazovanih i sposobnih ljudi. Kao najuticajniji organ centralne birokratije postao je simbol uspjeha i upravljanja nastao je za vrijeme Orhana Gazije, a pravu formu dobio za vrijeme Murata. Sjednicama su prisustvovali stalni članovi Divana: erkan- i erba,a) veziri, kazakeri, defterdari I našandžija, sekretari (teskeredžije) i pisari, koji su bili pod nadzorom reisukutaba. Uređenje u pokrajinama Jedna od osnovnih karakteristika osmanske tradicije bila je praksa da se u osvojenim mjestima imenuju kadije kao predstavnici pravosuđa i begovi (odnosno subaše), kao predstavnici izvršne vlasti, koja je bila osnov uprave u pokrajinama.Centralistička upravna struktura koju je započeo Bajazit Jildirimon unaprijeđena je za vrijema Mehmeda Fatiha, koji je povezao pokrajine sa centrom. U upravnoj podjeli najveća jedinica je bila ejalet, druga po veličini je bila sandžak, zatim kaza, nahija, pa selo. Predstavnici vlasti u pokrajinama su se dijelili na predstavnike izvršne vlasti i predstavnike pravosuđa. Predstavnici prve grupe su bili beglerbeg, sandžakbeg, suba- 38 ša, ćehaja, muteselim, muhasil, mutasarif, ajan, vojvoda, dizdar, derbenddžija, jasakdžija, kodžabađa, čobandžija. Drugoj su grupi pripadali kadija, muftija, naib, kajmakam, nakibulešraf, muderis, imam, hatib, vaiz. Ejalet i beglerbeg Najveća administrativna i vojna jedinica je bio ejalet, na čelu sa beglerbegom. Prvo je obrazovan Rumelijski ejlalet, koji je povjeren na upravu Lili Šahin Paši, kao prvom beglerbegu, a u Anadoliji je sultan Bajazit imenovao za beglerbega Timurtaš-pašu. Broj ejaleta je rastao, da bi za vrijeme Murata III bilo 25 ejaleta, među kojim i Bosna, a rzlozi za formiranje novih ejlaleta su vojni, upravni i politički. Ejaleti su se dijelili na dvije grupe, timarske i salijanske, što znači da su prvi bili uključeni u timarski sistem, dok su drugi imali obavezu da predsju godišnji porez (soloyane). Najveći organ u ejaletu je bio divan (eyalet divani), na čelu sa Revija FORUM beglerbegom, kao savjetodavno tijelo, koji se okupljao u beglerbegovoj kući, koji je po strukturi bio kao Divan Sultana. Članovi Divana su bili defterdar blagajne, defterdat timara, koji je vodio brigu o timarskim poslovima, kadija ejaleta koji je vodio šerijatsko-pravne poslove, sekretar divana (divan efendisi), tezkerdžija, čauši, muhziri, ruznamedžija i pisari.Divan je bio otvoren za želje i pritužbe naroda, a najviše je razmatrao pismene molbe i žalbe koje je narod podnosio. Podnosioci su saslušavani po pitanjima od značaja za timar.U slučaju ne zadovoljstva odlukom divana u ejaletu, svoje pritužbe bi prosledjivali Sultanovom divanu. Sandžak i sandžakbeg Važni simboli vlasti u Turskoj su bili bubanj i zastava (tabl u alem ili davul ve sancak). U mjestima koja su osvajana u Rumeliji obrazovala se osnovna vojna i administrativna jedinica sandžak. Sandžak u kojem je živio beglerbeg nazivao se pašin Oktobar, 2012. Revija FORUM sandžak. Podjela ejaleta na sandžake nije bila stalna, i vremenom su mijenjali granice i ove promjene je teško pratiti. Tako je u periodu do kraja XII vijeka bilo 32 ejaleta i oko 500 sandžaka, a krajem XIX vijeka 25 ejaleta i oko 290 sandžaka. Sandžakbeg je bio zadužen za obezbjeđenja mira i sigurnosti u sandžaku, kažnjavanja prestupnika, dodjeljivanje timara, obezbijeđivanje pravednog ponašanja u skladu sa zakonom između spahije i raje, održavanje ravnoteže i skladan rad predstavnika izvršne vlasti u sandžaku: subaše, alajbega, dizdara, čeribaša, spahija. Učestvovao je u ratnim pohodima sa drugim upraviteljima iz ejaleta. Mandat sandžakbega je godina, a najviše tri godine Ahd-nama iz 1575 Poslije Magna Carte, susrećemo ahd-name, koje imaju odredbe ustavnog karaktera, koje su neopravdano zaboravljene u nabrajanju klica modern ustavnosti I ako je njihov uticaj na opšti ustavni razvoj u pojedinim zemljama veoma značajan, posebno na teritoriji južnoslovenskih naroda. Turska vlast je garantovala svim građanima nemuslimanima sva lična, porodična i stvarna prava. Na to ukazuju brojni dokumenti, a posebno Ahd-nama Murata III stanovnicima Bara (iz 1575. godine). Ahd - nama je arapsko-persijska složenica, sastavljena od riječi ahd(ugovor) i persijske name (pismo, knjiga, dokument) i označava »dokumentugovor«. Ahd-nama označava ugovorili ugovor sklopljen unutar zemlje sa određenim grupacijama muslimanskog stanovništva koje predstavljaju zasebnu vjersku ili urbanu sredinu. Ovakav ugovor sadrži prava, privilegije koje osmanska država, odnosno sultan, daje ugovorenoj strani, kao i njene obaveze u odnosu prema njima. Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština Barska ahd-nama Murata III, je značajan istirujski izvor, jer omogućava da se potpunije sagleda položaj Bara neposredno nakon turskog osvajanja. Prvo mjesto u ahd-nami dato je Vakufima crkvi i nadbisku, koje niko ne smije da dira. Svi stanovnici grada koji su po svojoj želji ostali u gradu oslobađaju se plaćanja divanskih nameta i običnih tereta. Zabranjuje se svako nasrtanje na njihove porodice, pokretna i nepokretna dobra; od njih se u gradu i van njega ne uzimaju djeca za janičare. Zabranjuje se stvaranje teškoća, kako onima koji su ostali u gradau tako i onima koji dođu u grad.Baranima je ostavljen trogodišnji rok da ne plaćaju porez, a poslije da,oni koi imaju baštine, vinograde i bašte, plaćaju na svaku kuću po jedan zlatnik. Defteri za Crnogorski sandžak Defteri za crnogorski sandžak iz 1521 i 1523 godine, predstavljaju prve dokumente osmanke vlasti u Crnoj Gori nakon osvajanja. Prvi defter ima četrdeset listova. Na prvoj strani je stoji sultanova turga, zatim da su podaci sakupljeni „sa znanjem„ sandžak bega Skendera 927 godine po hidžri (1520/1521), i na kraju da je napisan sedmog džunuza II 927 (15 maja 1521). Defter sadrži popis nahija, sela i mahala, odnosno plemena i bratstava, sa kućama i baštama čiji su posjedi navedeni poimenično, sa zbirom koliko koje mjesto ima kuća i baština, a koliko drugih objekata na koje se plaćaju dažbine. Drugi defter je pisan mjeseca šabana 929(juni/juli 1523), znači dvije godine poslije prvog, a razlog je bio što je narod crnogorskog sandžaka imao pritužbe na rad Skender bega Crnojevića, pa su poslata dva specijalna izalanika da razmotre pritužbe, nakon čega su ispravljene nezakonitosti oko poreza koje je ubirao Skender beg. Lokalna samouprava Razvoj crnogorskog plemenskog društva možemo pratiti od XVI do XIX vijeka, koji je imao odlučujući značaj u stvaranju crnogorske istorije i države, jer se i pod turskom vlašću nastavlja kontinuitet ukupnog razvoja Crne Gore.Turci su preuzeli postojeću administrativnu podjelu, na nahije, knježine i sela. Proces formiranja plemena je tekao u ukviru knježine, kao osnovne administrativno-teritorijalne jedinice, sa bratstvom kao glavnim nosiocem tendencije da se jačanjem krvnog, vjerskog i tazbinskog srodstva, stvara pleme. Bratstva su bila rodovska organizacija, a plemena viši organizacioni stepen crnogorskog plemenskog društva i činila su teritorijalno-upravne jedinice vezane kolektivnom svojinom, kao ekonomskom osnovom crnogorskog društva Na čelu knježine se nalazio knjeđinski knez, a pored njega je bilo još nekoliko knjezova, koji su imali funkciju starješine bratstva. Nadležnost knežinskih knezova je bila zajedničko učešće prilikom sklapanja ugovora, ne samo sa drugim plemenima nego i sa mlečanima.Za razliku od funkcije vladike koja je bila nasljedna, ostale glavarske funkcije plemenskog društva su bile izborne. Glavarska se vlast temeljila na običajnom pravu i ličnom ugledu vladara.Crnogorski zbor je bio najznačajnija institucija plemenskog društva i najviši upravni organ i političke vlasti u crnogorskom plemenskom društvu. Zbor je predstavljao politički okvir, koji je bio iznad seoskih, bratstveničkih, plemenskih i nahijskih interesa. Funkcionisao je kao vojno-demokratsko predstavništvo naroda Crne Gore, čiji su članovi bili svi punoljetni Crnogorci. Na zboru su se raspravljala sva pitanja od značaja za unutrašnji i spoljno politički život. 39 Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Učenje maternjih jezika u Crnoj Gori – dva koncepta Bogatstvo jezičkih nijansi Piše: Mr Ćazim Fetahović Dosadašnje istorijsko iskustvo pokazuje da su promjene na državnom planu, konstituisanje ili nestajanje države, obavezno za sobom povlačile i promjene u nazivu jezika. Raspadom Jugoslavije i nestankom njenog službenog jezika srpskohrvatskog/hrvatskosrpskog, nastale su nove države i u njima imenovani jezici: bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski. U najvećoj mjeri, jezik prati državu, dijeli ime sa njom, a sistemsku snagu i afirmaciju daje mu upravo država. Navedena dešavanja od istorijskog značaja, nametnula su i nova rješenja u izučavanju maternjeg jezika u obrazovnom sistemu Crne Gore. Zbog značaja koji ima na razvoj ličnosti i formiranje nacionalnog identita, izučavanje maternjeg jezika je predmet brojnih medjunarodnih deklaracija i konvencija.To je jedno od osnovnih ljudskih prva. Obaveza svake savremene države je, da mladima kroz redovni sistem obrazovanja, omogući učenje maternjeg jezika. Za razliku od drugih savremenih država, Crna Gora ima određenih specifičnosti u pogledu implementacije praktičnih rješenja u izučavanju maternjeg jezika. Da bi se te specificnosti u izučavanju maternjeg jezika u Crnoj Gori prepoznale, neophodno je razumjeti istorijske okolnosti prije i poslije raspada bivše SFRJ. 40 Za građansku Crnu Goru i njenu budućnost je veoma važno da se djeca u odjeljenjima ne dijele po nacionalnom ključu prilikom izučavanja maternjeg jezika (crnogorski, srpski, bosanski i hrvatski jezik), jer se u osnovi, lingvistički posmatrano, radi o jednom jeziku, na kome se narodi u potpunosti razumiju u svakodnevnom govoru i komunikaciji. Usvojenim konceptom učenja maternjeg jezika: srpski, bosanski i hrvatski jezik imaju istu važnost i tretman kao i crnogorski jezik odnosno, nemaju status manjinskih jezika u Crnoj Gori. Nestankom SFRJ, crnogorski jezik je postao jedan od četiri zvanična jezika (srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski) koji svoje ishodište i lingvističku osnovu imaju u srpsko-hrvatskom jeziku. O tome koliko je sa današnjeg stanovišta, nekadašnji naziv jezika srpskohrvatski/hrvatskosrpski, a koji su kao maternji jezik izučavali Srbi, Hrvati, Crnogorci i Bošnjaci bio pravedan i ispravan nepotrebno je govoriti. Poslije raspada SFRJ, crnogorski narod i država su iskoristili legitimno pravo da svoj jezik imenuju svojim imenom. U ovom slučaju došlo je do preimenovanja naziva jezika jer, lingvistički posmatrano srpski, hrvatski, crnogorski i bosanski jezik imaju istu lingvisticku osnovu i u suštini predstavljaju jedan jezik. Razlike između ovih južnoslovenskih jezika su male i predstavljaju varijacije u osnovi istog jezika. Nakon održavanja referenduma i sticanja nezavisnosti, Crna Gora je u skladu sa međunarodnim standardima, crnogorski jezik ugradila u najviši pravni akt Ustav Crne Gore i isti proglasila za službeni jezik. Ovim činom crnogorski jezik, kao službeni jezik u Crnoj Gori, dobio je poseban značaj. Uvažavajući novu realnost nastalu imenovanjem crnogorskog i drugih navedenih jezika iste lingvističke osnove, Ministarstvo (zaduženo za poslove obrazovanja) pristupilo je izmjeni predmetnog programa za nastavni predmet “Maternji jezik i književnost”. Predmetni program koji se izučavao u okviru ovog nastavnog predmeta ranije je bio usvojen kao „Program za srpski jezik i književnost“. Odlukom nadležnog Savjeta za opšte obrazovanje došlo je do izmjene navedenog predmetnog programa i isti je utvrdjen pod nazivom „Program za srpski, crnogorski, bošnjački i hrvatski jezik i književnosti“. Naziv predmetnog programa, nadležni Savjet je utvrdio poštujući medjunarodne povelje, deklaracije i konvencije o ljudskim pravima, obrazovanju i jeziku, kao i uvažavajući realnost iskazanu na popisu stanovništva u Crnoj Gori (2003.g.), odnosno činjenicu da su se građani Crne Gore, na popisu, izjasnili da južnoslovenski jezik kojim govore, a koji je do raspada zemlje, imao naziv srpskohrvatski jezik, koristeći svoje demokratsko pravo imenovali: srpskim, crnogorskim, bošnjačkim i hrvatskim. Oktobar, 2012. Revija FORUM Prilikom utvrđivanja novog programa za učenje maternjeg jezika u Crnoj Gori, osnovno polazište Ministarstva prosvjete bilo je, da program učenja maternjeg jezika za djecu koja govore srpski, crnogorski, bosanski i hrvatski jezik, treba da bude zajednički i u okviru jednog nastavnog predmeta. Niti sa aspekta Ustava, niti sa aspekta ostvarivanja ljudskih prava u izučavanju maternjeg jezika, ovakvom rješenju se ne može prigovoriti jer, nadležno Ministarstvo je uvažilo realnost i ustavnu odredbu da je Crna Gora gradjanska država. Ono što je vrijednost novoutvrđenog programa jeste, da je očuvao zajedničke vrijednosti naslijedjene iz nekadašnje SFRJ. Ovdje se i dalje proučavaju književna djela i pismo, ne samo poznatih crnogorskih, nego i srpskih, hrvatskih i bošnjačkih književnih stvaralaca. Donošenje novog programa za učenje maternjeg jezika izazvalo je značajnu pažnju crnogorske javnosti. Jedino što se može zameriti tom činu jeste, da novi program učenja maternjeg jezika nije dovoljno transparetno uradjen i objašnjen od strane predlagača. Odluka Ministarstva o utvrdjivanju i izučavanju jedinstvenog zajedničkog programa je višetruko dobra i omogućava jednakost crnogorskih građana (Crnogorci, Srbi, Bošnjaci i Hrvati), da u redovnom obrazovnom sistemu na isti način, po istom standardu i u jednom cjelovitom predmetnom programu izučavaju svoj maternji jezik i književnost. Za Crnu Goru kao građansku državu i njenu budućnost je veoma važno da se djeca u odjeljenjima ne dijele po nacionalnom ključu prilikom izučavanja maternjeg jezika, jer se u osnovi, lingvistički posmatrano, radi o jednom jeziku, na kome se narodi u potpunosti razumiju u svakodnevnom govoru i komunikaciji. Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština Postojanje zajedničkog programa za maternji jezik (crnogorski, srpski, bosanski i hrvatski) predstavlja veliko dostignuće zajedništva i multikulturalnosti, građanske Crne Gore i kroz učenje zajedničkog, jedinstvenog programa maternjeg jezika, djeca različitih nacionalnosti (Crnogorci, Srbi, Bošnjaci i Hrvati) se zbližavaju i detaljnije upoznaju kulturu i književne vrijednosti njihovih sugrađana. Zajedničko učenje jednih o drugima, predstavlja odraz zajedništva i multikulturalnosti i doprinosi bližem međusobnom upoznavanju i harmoniji različitosti crnogorskog društva. Da bi se postojeći, usvojeni koncept učenja maternjeg jezika (crnogorski, srpski, hrvatski i bosanski) zaokružio i podigao na viši nivo, potrebno je, učenicima koji to žele omogućiti, da kao izborni predmet biraju i izučavaju posebne predmetne programe (koje bi trebalo napraviti) za: crnogorski, srpski, bosanski i hrvatski jezik i književnost. Ovakvim rješenjem bi se u okviru nastave predvidjene za izborne predmete za osnovnu i srednju školu, omogućilo djeci da (ukoliko im je to značajno za lični razvoj ili nastavak obrazovanja), detaljnije izučavaju svoj maternji jezik i književnost. Jedna od vrijednosti obrazovnog sistema u Crnoj Gori jeste, što u vremenu raspada bivše SFRJ nadležni prosvjetni organ nije pristupio izmjenama sadržaja programa za učenje maternjeg jezika i iz njega nije izbacivao afirmisane pisce i njihova književna djela, sa prostora bivše SFRJ. Ovaj pozitivan primjer je usamljen i isti nijesu slijedile ostale države bivše SFRJ. Drugi, zagovarani koncept učenja 41 Obrazovanje, kultura, baština maternjeg jezika u Crnoj Gori jeste, da se crnogorski, srpski, bosanski i hrvatski jezik izučavaju kao posebni nastavni predmeti u obrazovnom sistemu Crne Gore. Negativna konotacija i nedostatak koji prati navedeno rješenje je podjela djece u školi po nacionalnom ključu a, što bi značajno urušilo koncept Crne Gore kao građanske države i bio potencijalni uzrok daljih podjela u Crnoj Gori. Model da učenici prema nacionalnosti izučavaju samo svoj jezik je i organizaciono veoma skup model jer, bi zahtijevao stvaranje odjeljenja i od malih nacionalnih grupa učenika. U nekim sredinama takav kocept se ne bi mogao uopšte tehnički primijeniti jer, u odjeljenjima sa malim brojem učenika manjinskih naroda ne bi se moglo formirati posebno odjeljenje, čime bi ova djeca ostala trajno uskraćena za učenje svog maternjeg jezika u školi. Da bi bolje razumjeli ovaj problem, neophodno je pogledati strukturu stanovništva u gradovima u Crnoj Gori, iskazanoj na posljednjem popisu stanovnistva iz 2011. godine a, koja se odslikava i na školski sistem. Izmiješanost stanovništva ukazuje da je, zagovarani koncept podjele djece po nacionalnom ključu u odjeljenjima za izučavanje maternjih jezika (koji se izmedju sebe veoma malo razlikuju) je neprihvatljiv i pogrešan model, koji bi za posledicu imao segregaciju djece u školama po nacionalnom ključu a, što je u suprotnosti sa konceptom razvoja Crne Gore kao građanske države. U profilaciji građanskog društva, obrazovni sistem u Crnoj Gori ne treba da bude mjesto podjela već, prostor multikulturalizma i zajedništva. Postojanje i očuvanje zajedničkog programa za učenje maternjih jezika u Crnoj Gori (crnogorski, srpski, hrvatski i bosanski) je značajno dostignuće multietničke i građanske Crne 42 Gore. Pitanje, da li postojeći zajednički program za učenje maternjeg jezika (crnogorski, srpski, bosanski i hrvatski) sadrži relevante pisce i književna djela pojedinih naroda, uvijek može biti predmet sagledavanja stručnih grupa i mogućih izmjena na stručnim organima. Ovo pitanje je najmanje sporno. Dakle, postojeći usvojeni okvir jedinstvenog programa za izučavanje maternjih jezika u Crnoj Gori (crnogorski, srpski, hrvatski i bosanski) predstavlja dobar model i okvir koji treba dalje unaprijediti. Usvojenim konceptom učenja maternjeg jezika u Crnoj Gori, navedeni jezici srpski, bosanski i hrvatski jezik imaju istu važnost i tretman kao i crnogorski jezik odnosno, nemaju status manjinskih jezika u Crnoj Gori. Ovakav status navedenim jezicima je potvrđen i od strane Vlade Crne Gore, prilikom ratifikacije Povelje o manjinskim i regionalnim jezicima, kojom prilikom je precizirano da status manjinskih jezika u Crnoj Gori imaju samo: albanski i romski jezik. Poslije desetogodišnjeg iskustva u implementaciji zajedničkog programa za učenje maternjeg jezika (crnogorski, srpski, bosanski i hrvatski), može se konstatovati da je ovaj koncept izdržao probu vremena i dokazao svoju vrijednost i perspektivu. Jedno od pitanja koje je često izaziva pažnju gradjana, političkih partija i stručne javnosti jeste, pitanje naziva nastavnog predmeta za učenje zajedničkog programa za učenje maternjeg jezika kojim govore Crnogorci, Srbi, Bošnjaci i Hrvati u Crnoj Gori. Do sada je taj naziv tri puta mijenjan. U cilju trajnog rješavanja ovog važnog pitanja, naziv nastavnog predmeta za učenje maternjeg jezika (crnogorski, srpski, hrvatski i bosanski), odredjen je političkim dogovorom i Sporazumom od 08. septembra 2011. godine, koji je Revija FORUM potpisan izmedju Vlade i predstavnika parlamentarnih stranaka. Dogovoreni naziv nastavnog predmeta je: crnogorski – srpski, bosanski, hrvatski jezik i književnost. U pripremi je implementacija navedenog sporazuma. Do stupanja na snagu novog usvojenog rješenja, nastava u školama se dominantno oslanja na nastavni plan i program dosadašnjeg predmeta maternji jezik i književnost, uz dopunu sadržaja koji će obezbijediti izučavanje specifičnosti maternjih jezika. Postojećim predmetnim programom je oko 20% nastavnog sadržaja ostalo otvoreno, koje škola u skladu sa potrebama sredine može samostalno urediti. Ovo rješenje omogućava da u sredinama koje su dominantno naseljene predstavnicima jednog naroda, da nastavnici stručnog aktiva maternjeg jezika u školama predlože da se slobodni fond časova popuni u većem obimu izučavanjem književnih djela afirmisanih književnih stvaralaca tog naroda. Prema upustvu Zavoda za školstvo, takav predlog bi stručni aktiv trebao da dostavi nastavničkom vijeću škole na verifikaciju. Ovo praktično znači da u okviru popune slobodnih 20% sadržaja programa maternjeg jezika, u sredinama kao što je Cetinje gdje je crnogorski jezik dominantan, nastavni aktivi maternjeg jezika će u najvećem obimu predložiti književna djela crnogorskih afirmisanih stvaralaca, dok će npr. u Rožajama, nastavni aktivi maternjeg jezika predložiti za izučavanje u većem obimu književna djela afirmisanih bošnjačkih stvaralaca. Prilikom predlaganja dopune slobodnog dijela programa maternjeg jezika, mora se voditi računa da to budu isključivo pisci i djela već afirmisanih i dokazanih stvaralaca. Podgorica, 26. septembar 2012. godine Oktobar, 2012. Revija FORUM Obrazovanje, kultura, baština Ogledi: Mirsada Šabotić, profesorica crnogorskog - srpskog, bosanskog, hrvatskog jezika i književnosti Isti pravopis za sve u Crnoj Gori? Piše: Mirsada Šabotić Dogovor da se u školama u Crnoj Gori poštuju svi jezici u službenoj upotrebi mora što prije da prati stručno usaglašavanje kako ne bi djecu i građane dovodili u zabunu i podsticali podjele. Što prije treba napisati novi program pod naslovom PRAVOPIS CRNOGORSKOG, SRPSKOG, BOSANSKOG I HRVATSKOG JEZIKA . Taj novi pravopis se ne bi suštinski razlikovao od Pravopisa iz 2010. koji se primjenjuje u nastavi, osim po samom nazivu pravopisa, ali i u rječnicima koji bi još suptilnije bili osjenčeni leksikom naroda koji su pomenuti nazivu: crnogorski- srpski, bosanski i hrvatski jezik. Bošnjaci u Crnoj Gori ne mogu u potpunosti da se oslone na postojeći Bosanski pravopis jer je on prepun hrvatizama, a to nije karakteristika Bošnjaka i drugih entiteta u Crnoj Gori. Nama je mnogo bliža, moguća verzija sandžačkog jezika, koja je bliska Crnogorskom pravopisu i o tome bi trebalo razgovarati kao o kulturološkoj odrednici. Nikada se u Crnoj Gori nije pisao futur l “kazati ću”, već kazaću. Bošnjačkoj djeci je riječ ,,sutra“ (u standardnom bosanskom jeziku se ovako piše i izgovara) ekavizam i znaju da se piše i izgovara kao sjutra. Nema onih Bošnjaka u Crnoj Gori ali i drugih entiteta, koji su izgovarali ,,općina” i ,,Stari Slaveni” umjesto “opština” i “Stari SloveOktobar, 2012. ni”. Svaki čovjek, koji živi na prostorima Crne Gore, bilo koje etničke grupacije, naučen je da se poslije skraćenica dr i mr ne piše tačka i sl. Jedini Bošnjaci koji pokušavaju da se adaptiraju na standardni bosanski jezik su bošnjački pisci sa prostora Crne Gore. Spomenuću primjer učenika Bošnjaka, koji je čitao djelo bošnjačkog pisca sa prostora Crne Gore. Djetetu nije bilo jasno zašto je taj pisac historija i zašto poslije skraćenice dr stoji tačka kada svi znamo da su i naši roditelji, kao i mi, uvijek pisali i izgovarali istorija i pisali dr bez tačke. Mnogima nije jasno da ako su Bošnjaci našli svoje jezičko mjesto u nazivu Crnogorski-srpski, bosanski i hrvatski jezik i književnost, da li treba da se pridržavaju i Bosanskog standardnog pravopisa. Mi, profesori maternjeg jezika, u nastavi primjenjujemo Crnogorski pravopis iz 2010.godine. Zavod za školstvo Crne Gore je organizovao seminare crnogorskog jezika na kojima su prisustvovali, vjerovatno, svi profesori maternjeg jezika. Upoznali smo se sa eventualnim izmjenama i dopunama. Spremno sprovodimo nastavu primjenujući ista pravopisna pravila u nastavi, bez obzira kojoj etničkoj populaciji pripadaju učenici. Međutim, najveći problem izazivaju roditelji i neki građani koji traže da u nastavi primijenimo Bosanski pravopis, a ni oni sami u svom govoru i pisanju ne primjenjuju norme standardnog Bosanskog pravopisa. Svjedoci smo koliko se mržnje iznosi preko medija zbog jezičkih nesuglasica. Kako objasniti budućim naraštaji- ma da, i pored tolikog ljudskog napretka u 21. vijeku, nijesmo u mogućnosti da riješimo problem jezika. Napominjem da o ovom problemu ne govorim kao ekspert za jezik, već kao profesorica koja već dvadeset i dvije godine radi u školi. Ne želim da budem subjektivna, ali smatram da su najveće žrtve problema oko jezičkih nesuglasica u našoj državi, upravo, učenici i mi profesori maternjeg jezika, kao i cjelokupno društvo. Reformom školstva u našoj zemlji, štampani su prvi udžbenici za maternji jezik i književnost, negdje oko 2006. godine, da bi prošle godine bila štampana nova verzija udžbenika. To su dodatni troškovi. U nastavi se koriste obije čitanke. Izmijenjeno je gradivo. Pojedini profesori i učenici ne mogu da se snađu. Da je riješen ovaj problem u potpunosti, zasigurno bi i nastavni proces tekao bez oscilacija. Nezrelo se prišlo ovoj problematici. Ekstremizam koji je proistekao iz neznanja, odigrao je veliku ulogu, pa je utoliko problem oko jezika poprimio šire dimenzije nejasnoća, nego što jesu. Predlažem da se iskorijeni politika i ideološka utilitarnost iz obrazovanja. Takođe, treba osnovati ekspertsku komisiju koja će sastaviti novi pravopis koji će biti identičan Crnogorskom pravopisu iz 2010.godine (bošnjačkoj djeci, kao i profesorima u Crnoj Gori pravopisno je bliži), ali izmijeniti rječnike tako što će se držati postojećih, ali unijeti najfrekfentnije riječi koje bi reprezentovale jezik određene etničke grupe. U tom slučaju, kod Bošnjaka bi se izbjeglo kopiranje bosanskog 43 Obrazovanje, kultura, baština standardnog jezika (izbjegli bismo hrvatizme), zadržala leksika koja je jedinstvena svim Bošnjacima na južnoslovenskim prostorima, tako da bi i djeca drugih etničkih grupa u školama bila upoznata sa specifičnostima jezika Bošnjaka (stric/amidža, očev brat; ujak/daidža, majčin brat, lako/lahko, kafa/kahva i sl.) ali bi imali jedinstveni pravopis koji bi imao naziv Pravopis crnogorskog, srpskog, bosanskog i hrvatskog jezika. Čak i da ostane sadašnji naziv Crnogorski pravopis ne bi bilo na odmet, s obzirom na to da živimo u Crnoj Gori a naziv bi bio analogan nazivu države. Štaviše, takav pravopis bi dobio univerzalnu dimenziju jer bi to bio pravopis jedinstven za sve etničke grupe u Crnoj Gori, a istovremeno, bogat leksikom tih etničkih grupa. Ovim bi naša država pokazala da jezik, iako obilježen nekim specifičnostima etničkih grupa, može da bude vezivno tkivo harmonizovane multikulturalnosti. U tom slučaju, nastavni predmet bi sačuvao sadašnji naziv Crnogorski - srpski, bosanski, hrvatski jeziki književnost. Znači, odrediti, umetnuti dublete u rječnike, riječi koje su bliske nama i našoj djeci, a neposredno ih ponuditi ostalima, da shvate da mi Bošnjaci imamo svoj jezik identičan njihovom, ali osjenčen leksikom koja može da bude i u funkciji bogatstva jezika i zajedništva, a nikako neke podjele. Taj jezik je bosanski, ali sandžačka verzija bosanskog, i on je u prisnoj vezi sa jezikom kojim govore narodi u Crnoj Gori, a istovremeno bi zajedničkom leksikom Bošnjaka sa južnoslovenskih prostora bili bliski i standardnom bosanskom jeziku. Znači, sandžačka verzija bosanskog jezika obogaćena leksikom Bošnjaka koji poštuje jezičke i pravopisne norme iz Crnogorskog pravopisa 2010. Na isti način pružiti priliku i drugim etničkim grupama u Crnoj Gori da riješe jezičke probleme pod istim uslovima i istom metodologijom. Mnogi bi postavili pitanje - a kako se osloniti na postojeći Crnogorski pravopis iz 2010. uz neke korekcije, kada 44 su nama Bošnjacima nepoznati glasovi Ś i Ź ? Naravno da su nekima poznati, jer u plavsko-gusinjskom kraju ima Bošnjaka, koji izgovaraju ova dva glasa. Najgore je što je narod neupućen i što ubacivanjem ova dva slova misle da im se nameće da moraju obavezno da ih primjenjuju u govoru i pisanju. Naime, ova dva glasa nijesu nametnuta kao stroga obaveza, oni imaju svoje dublete. Pravilno je reći i predsjednik i predśednik, i sjutra i śutra. Znači, postoji jotovana i nejotovana verzija što ukazuje na fleksibilnost Pravopisa iz 2010. godine. Sve bivše republike su unijele nešto novo u svoj standardni jezik, pa zašto to ne bi učinila i Crna Gora? Međutim, najvažnije je, naravno za Bošnjake, uključiti u planove i programe bošnjačke pisce, posebno sa crnogorskih prostora, jer bi mladi naraštaji na taj način shvatili da Bošnjaci u Crnoj Gori imaju svoju istoriju, kulturu, književnost. Kada nas upoznaju kroz ove vrijednosti (kada neko sa Cetinja, iz Plužina, Kolašina bude u prilici da čita djela bošnjačkih pisaca kao obavezni sadržaj u školi) shvatiće da su Bošnjaci od pamtivjeka živjeli na ovim prostorima, da posjeduju kulturološke vrijednosti i da imaju sva demokratska prava, a prije svega svoj jezik, koji je svoje mjesto našao u nazivu CRNOGORSKISRPSKI-BOSANSKI I HRVATSKI JEZIK kao standardni jezik u Crnoj Gori. Istraživanje koje sam sprovela prije pet godina, a odnosilo se na zastupljenost bošnjačke knjižvnosti u planovima i programima osnovnih i srednjih škola u Crnoj Gori, pokazalo je da je ta zastupljenost samo 5 %. Pitanje je da li je ovo dovoljno s obzirom da Bošnjaka/Muslimana u Crnoj Gori ima oko 15 %. Književnost obogaćuje čovjeka, ona je svjedočanstvo o postojanju jedne civilizacije i nikakva istorija ne može pružiti toliko činjenica koliko može književnost. Preko književnosti se upoznaje nečiji mentalitet, običaji, kultura, istorija i ona je primarna u izgradni nečijeg identiteta. Jezik je živa materija, on se mijenja, izdvaja se te- Revija FORUM ritorijalno nekim svojim specifičnostima, ali se, istovremeno, i adaptira sa sredinom. Prema tome, pomognimo budućim naraštajima da shvate da žive u jednoj multikulturalnoj zajednici, da žive u demokratskoj Crnoj Gori u čijoj su izgradnji, rame uz rame sa drugim narodima, učestvovali i Bošnjaci. Sjedinimo mlade ljude, otklonimo predrasude, razvijmo kod njih, putem obrazovanja, duh tolerancije. Ukažimo na činjenicu da različitosti postoje, ali te različitosti ne smiju da ih razjedinjuju. Neka neko od eksperata za jezik objasni putem nekog analitičkog teksta, okruglog stola i sl. koji je to standardni pravopis koji će primjenjivati učenici, kao i profesori. Je li se napravila razlika između dijalekata i standardnih riječi koje upotrebljavaju Bošnjaci u Crnoj Gori? Čitanka za šesti razred osnovne škole sadrži tekst „Zaseda“ Kemala Musića. Jesu li riječi vakat, dernek, belaj dijalektizmi (ja ih vidim kao dijalektizme s obzirom da su na marginama), ili su standardne riječi. Dosta nam je izmjena u planovima i programima, štampanja novih udžbenika, sukoba putem medija oko jezika, verbalnih napada od strane roditelja i svih onih koji ovom problemu prilaze sa dubokom pristrasnošću. Pomognite nam da funkcionalno opismenimo djecu jer rezultati na posljednjem PISA testiranju, koje je sprovedeno u našoj zemlji, nijesu baš na zavidnom nivou. Nađite rješenje koje bi zaustavilo sve one koji sa razlogom, ili bez njega, remete mir. Takvo rješenje bi eksponiralo našu državu Crnu Goru kao demokratsku koja, zapravo, to i jeste. Moje izlaganje nije imperativ, već modus. Nijesam progovorila kao Bošnjakinja, niti sam u svom izlaganju bila vođena nekom ideologijom i politikom, progovorila sam kao osoba koja stremi da se očuvaju ljudske vrijednosti, da se očuva mir, da se krene naprijed u korist ljudskosti i plemenitosti, a prije svega, u korist obrazovanja i vaspitanja koji su temelji našeg društva. Oktobar, 2012. Revija FORUM Obrazovanje, kultura, baština Festival kratke priče inspirisane Bihom Besjeda o Ćamilu Sijariću na Dobroj vodi Piše: Kemal Musić U okviru manifestacije «Zavičajne staze Bihor 2012.» u Šipovicama, pored Dobre vode, besjedu o nenadmašnom pripovjedaču iz ovog kraja Ćamilu Sijariću održao je književnik i književni kritičar iz Beograda Petar V. Arbutina. BesjeOktobar, 2012. „Ako su se Bihorci utvrdili u postojanju Bihor kao jedinstveni etno-lingvistički prostor osobene mitologije i karakterologije onda je roman „Carska vojska“ utvrdila taj prostor u sudbini situiranoj između licemerja onih koji mogu da plate svoju slobodu da biraju i sudbine onih koji i svoju neslobodu moraju da otkupljuju“, kazao je Arbutina dio je o mitologemi Bihora, o tragovima sudbine na vodi u djelima Ćamila Sijarića i o tome kako su bihorski jezik i fatuma postali jedinstvena kulturološka matrica više utemeljena duhom nego geografskim determinantama i istorijskim vremenom. - Ćamilovo djelo je to učinilo; romanom Bihorci kao središtem – karakterologijom, pričama kao zaokruženim vinjetama života u kojima se pretače folkolorna igrivost i tragika (Naša snaha i mi 45 Obrazovanje, kultura, baština momci), sudbina (Koza), lirska tananost i poetska punoća doživljaja (Kad djevojka spava to je kao da mirišu jabuke), metafizička zapitanost koja se najbolje očitava u pjesmama... i tako dalje sve do jedne knjige na koju su nemar tumača i inertnost čitalaca bacili preveliku sjenku. Ako su Bihorci utvrdili u postojanju Bihor kao jedinstveni etno-lingvistički prostor osobene mitologije i karakterologije onda je roman „Carska vojska“ utvrdila taj prostor u sudbini situiranoj između konkretnosti života i apstraktnosti zemaljske vlasti, između bahatosti bogatih i neslobode i pokornosti siromašnih, između licemerja onih koji mogu da plate svoju slobodu da biraju i sudbine onih koji i svoju neslobodu moraju da otkupljuju, kazao je Arbutina. Nakon besjede, prisutnima se obratio i književnik Safet Sijarić, a onda su svoje stihove kazivali Mehmed Đedović, Redžep Nurović , Faiz Softić i Senka Rastoder. Da priča i pričanje ne bi bili zaboravljeni, u okviru ove manifestacije raspisan je i konkurs za kratku priču inspirisanu Bihorom, na koji je stiglo oko 40 priča iz raznih krajeva bivše Jugoslavije i inostranstva. Prva nagrada pripala je Abidu Jariću iz Zenice za priču „Sahat“, druga Rafetu Muliću iz Bijelog Polja za priču „Misir“ i treća Sabini Alispahić iz Novog Sada za priču „Kompas“, a specijalna nagrada za zavičajnu pripovijednu autentičnost pripala je Remziji Hajdarpašiću za priču «Harun». - Druga nagrada za priču inspirisanu Bihorom za mene znači veliku podršku, a i obavezu da se ubuduće ozbiljnije posvetim pisanju. Konkurencija je bila velika. I kada uzmete u obzir da je najveći broj radova bio upravo iz Bihora, iz 46 kraja, kako je jednom rekao Ćamil Sijarić, gdje se teško živi a lijepo govori, onda ova nagrada ima još veći značaj, kazao je za Forum Rafet Mulić. Novčane nagrade za pobjednike festivala kratke priče inspirisane Bihorom obezbijedili su : Zavičajni klib Bihor iz Luksemburga, Bošnjački savez Montenegro-Njujork i Centar za kulturu Montenegro-Študgart. U okviru Zavičajnih staza, između ostalog, u Petnjici je piređeno književno veče Safeta Sijarić sa prijateljima. O njegovim romanima i pričama koje su prepoznate u svim državama balkana i šire, govorili su: Mehmed Djedović, Radoman Čečović, Faiz Softić, Redžep Nurović, Safet Hadrović Vrbički i Sait Šabotić. Tokom manifestacije održane su još promocije romana «Elkine tišine» Sevde Šabotić Ramčilović i «Ferman» Ruždije Osmanovića na kojoj su članovi Kluba kulture iz Bijelog Polja svojevrsnim performansom dočarali radnju romana koji se bavi krvnom osvetom. Predsjednik Savjeta manifestacije «Zavičajne staze 2012.» Mirsad Rastoder kazao je da bi okupljanje na Dobroj vodi kod Šipovica trebalo da postane tradicionalno. «Ova Dobra voda je napojila mnoge, ne samo svojom svježinom nego i pričom koja se vinula daleko i visoko. Smatram da smo obavezni da se vraćamo dobroj vodi kroz jedan vid kulturno turističke misije od koje će svima biti lakše i bolje», kazao je Rastoder. Zbog toga smo i krenuli Zavičajnim stazama da i sebi i prijateljima pokažemo izvor, života, ljubavi, tradicije kulture. Rastoder je u ime organizatora manifestacije pozvao nadležne u Revija FORUM Opštini i Ministarstvo kulture da pomognu rekonstrukciju česme i parka oko nje, kao bi sljedeći susret kod Ćamilove česme bio još primjereniji samom značenju. Centar za seoski razvoj u Petnjici već nekoliko godina organizuje turističko-poljprivrednu i kulturnosportsku manifestaciju «Zavičajne staze», kojom želi da skrene pažnju na razvoj bihorskih sela, održivog razvoja, poljoprivrede i turizma, ne zaboravljajući pritom tradiciju i kulturu. -Manifestacija je otvorena ,,Bihorskim lilama,, 12. jula, a završila 7. avgusta, Akšamlukom i dječjom pjesmom uz bošnjačku sofru i dosjelom zahvalnica, posjetio je Rastoder. U programima je, svakodnevno učestvovalo od 5 do 100 autora, kritičara, recitatora, pjevača, poljoprivrednih proizvodjača, rukatnica, takmičara, izvidjača, folklorista, fudbalera. To znači da je u fokusu publike bilo preko 1000 učesnika raznovrsnih programskih sadržaja koji su se dešavali na otvorenom. Zahvaljujući petnjičkim entuzijastima, privrednicima, zavičajnim klubovima iz Luksemburga, Njujorka, Študgarta i prijateljima iz Podgorice, Berana, Rožaja, Bijelog Polja, Novog Pazara, Plava, Pljevalja, itd. ostvaren je program kakav bi poželjele mnogo bogatije sredine -zaključio je predsjednik savjeta manifetacije Mirsad Rastoder. Nadahnut susret kod Ćamilove česme upotpunilo je prisustvo mještana koje je gostoprimstvom predvodila vrijedna Ajsela Sijarić, pa su svi počašćeni tradicionalnim jelima iz bošnjačke kuhinje, a predstavici agencije RAMS su napunili tepsije voćem. Krivudavi put od Šipovica više nije bio tako dug kao prije, pričali smo o ljepoti susreta kod Dobre vode. Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Pisac o piscu Rod i dom pod Bihorom Safet Sijarić (1952.godine, Godijevo, Bijelo Polje) Jezik je literatura, ukoliko nema jezika nema ni dobre knjige, a knjige Safeta Sijarića su od jezika načinjene. Nije on napisao količinski puno, ali se to što je napisao čita i cijeni, nezaobilazno je u realnoj slici književnosti Bosne i Hercegovine i Crne Gore. Piše: Mehmed Đedović Teško je ispričati priču o bilo kome, možda ponajteže o piscu, a sasvim nerealno očekivati da u jedan tekst zbijemo život, onako kako to u pričama vješto i dosjetljivo radimo. Enes Čengić je svojevremeno svoje razgovore i druženja sa Krležom zabilježio i objavio u osam knjiga i opet nije rekao sve što se moglo reći pa su i drugi nastavili. Pa ipak, pisac iza sebe ostavlja knjige pa nam to nekako daje za pravo da ga po tome sudimo i procjenjujemo, pogađamo i nagađamo šta je htio da kaže a šta baš i nije. Bez obzira na sve, valja nama zagrebati po koži. U Bosni ima uzrečica koja kaže: Kada si rahat stavi kamenčić u cipelu da te žulja. Valjda je samo u Bosni takva izreka moguća i to kod naroda čije prirodno stanje je belaj, a neprirodno biti rasterećen, srećan, biti rahat. Čak i kada se nasmiješ, onako od srca, grohotom, čak i tada sam sebe zaustaviš, nije baš dobro smijati se jer bi nam taj smijeh mogao prisjesti. Do takvih vjerovanja i slutnji, Oktobar, 2012. može se pretpostaviti, dovelo je životno iskustvo dugo koliko i Bosna. Težak život i stalna napetost rađa vrhunsku umjetnost; u Bosni se to više puta potvrdilo. U takav ambijent dolazi Safet Sijarić, napušta Novi Pazar (do tada je radio kao novinar) u svojoj 44-toj godini i dolazi u Sarajevo. Šta su razlozi njegova dolaska to samo on zna jer kamenčića u cipeli nije mu falilo ni u Bihoru, a vjerovatno ni inspiracije. Da se Sijarić kojim slučajem u svojim knjigama bavi sadašnjošću, ili onim što zovu moderna u literaturi, vjerujem da bi on o tom periodu mogao i znao skrojiti sjajan esej. U vremenu poplave post modernih priča i tekstova kojima je vulgarnost jedini cilj i svrha, i tu se završavaju sve vrijednosti tog teksta, Sijarić se vraća klasičnom načinu pripovijedanja, potvrđujući zapravo da dobra priča od vajkada ima iznijansirane zakonitosti i da je topla voda u tom slučaju davno izmišljena. Safet ne bježi od onoga što jeste, ni u životu, ni u jeziku a boga mi ni u književnosti. On nije poput onih gospođa u poodmaklim godinama koje se oblače kao tinejdžerke da bi izgledale mlađe pa zbog svoje odjeće djeluju smiješno i blesavo, ne pravi se da je neko drugi, no je iskren i pošten do srži. Njegove knjige grcaju jezikom i tradicijom, običajima kraja iz koga dolazi, počesto surovim i krajnje realno ispričanim. Jezik je literatura, ukoliko nema jezika nema ni dobre knjige, a knjige Safeta Sijarića su od jezika načinjene. U literaturi je pored jezika bitan, ako ne i u vrhu presudnosti za kvalitetan tekst detalj. Građenje likova na temelju knjiškog i životnog iskustva. Sijariću ne fali ni jednog ni drugog. O Nedžadu Ibrišimoviću se s punim pravom može govoriti kao o BH klasiku, analizirajući vlastito pisanje Ibrišimović je volio reći: Kada na papir napišem kiša, hoću da papir bude mokar. Takva je i priča koju priča Sijarić. U Sarajevu je pisac pisao i na najčudnije načine se dovijao da preživi, a to počesto nije bilo nimalo lahko ni jednostavno. Sijarić nije od snalažljivih a u ovoj zemlji svi drugi su na gubitku. Kada je, kako on to voli reći bio niko i ništa u književnosti, njegovu priču Stari pastir primjetio je jedan bosanski izdavač. Kada se oko njegova romana „Rod i dom“ izdogađalo to što se izdogađalo (Na anonimnom konkursu Soroš fondacije dodjeljena mu je pa oduzeta prva nagrada za najbolji roman, uz obrazloženje da autor nije državljanin BH), sva ta medijska pompa knjizi je dala fantastičan zamah, tako da je Sijarić mogao 47 Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Faiz Softić, Mirsad Rastoder, Mehmed Đedović, Safet Sijarić Said Šabotić, Redžep Nurović da bira izdavača te knjige. Sjetio se i odlučio za onoga koji ga je podržao i prepoznao još u priči Stari pastir. Riječ je o izdavačkoj kući Bosanska riječ iz Tuzle gdje se pojavljuje roman „Rod i dom“ ali i naredne Sijarićeve knjige. Biti piscem u ovim nesretnim prostorima nikada nije bila neka golema sreća; značilo je to utopijsko srljanje u bijedu i svijesno unesrećivanje svih oko sebe, naročito familije. Najrealnija slika o tome šta znači biti piscem dobila bi se od onih koji su osuđeni da sa piscima žive. Sijarić je perfekcionista, on debelo i kritički vaga svaku svoju napisanu riječ držeći se one Kišove da riječi treba ubijati kao gamad; vjerujući da je bolje što je manje. Kada pusti rukopis od sebe on to radi s teškom mukom i obično opet nije zadovoljan. Potrošio je Safet Sijarić sate i sate, dane i dane popravljajući i sređujući rukopise takozvanih velikih sarajevskih pisaca, peglajući i dotjerujući rečenicu i tekst do nivoa pristojnoga, a ne može se reći da 48 mu je taj trud dobrim vraćen; no to je neka druga priča. Liči mi Sijarić na onoga slikara koji je i na otvaranje vlastite izložbe uhvaćen kako šara bojama po jednom platnu nezadovoljan urađenim, riješen da popravi šta se popraviti može u zadnjem trenutku. Safet Sijarić pisac je perfektnih minijatura kojega vlastiti standardi o kvalitetu teksta spriječavaju da piše više. Nije on napisao količinski puno, ali se to što je napisao čita i cijeni, nezaobilazno je u realnoj slici književnosti Bosne i Hercegovine i Crne Gore. Kada sam i sam nogom zagazio po bihorskoj visoravni, oznojio se do Klanca i Jerinine pećine, disao isti vazduh i odmarao na istom kamenju, dosta mi je jasnija slika onoga što Safet priča u svojim pričama. Vjerujem da ću nakon bihorske, kratke ali efektivne avanture na drugačiji način čitati i knjige kjiževnog klasika, majstora priče, koji je iz tog miljea, Ćamila Sijarića. Čini mi se da sam za ono malo boravka u Bihoru i kod Ćamilove česme potvrdio njegovu misao: U Bihoru digneš kamen i eto ti inspiracije za roman. Istina, vjerujem da ljudima u Bihoru mnogo toga fali, kao i drugdje uostalom, ali kamenja domaćinima i inspiracije piscima zasigurno neće zafaliti. O Sijarićevom romanu „Glas divine“, koji je iz štampe izašao negdje 2004. godine, u izdanju Izdavačke kuće Bosanska riječ iz Tuzle pisao sam u to doba i taj zapis prenosim u cijelosti, jer mi se čini da mu je mjesto u ovom tekstu i da će upotpuniti sliku pisca: SVAKO ČUJE ŠTO VOLI ČUT’ Glas divine je treća i posljednja knjiga Safeta Sijarića koja zajedno sa kratkim romanima „Rod i Dom“ i „Udar orla“ čini trilogiju. I ova nevelika knjiga, usuđujem se reći kratki roman dokazuje da se knjige ne dijele na debele i tanke, no na dobre i loše i da je broj stranica između korica manje bitan. Knjigu otvara narodna uzrečica «Svako čuje što voli čut’» za koju potvrdu nalazimo unutar teksta i koja je na neki način vodilja kompletne Oktobar, 2012. Revija FORUM radnje u Glasu divine. «Ah, bože! Ima li te?» Pita mladi Arslan, kad je ugledao djevojku Saniju, umotanu u basmu, kad je prošla kraj njega s malo drva za potpalu. U Safetovim romanima, iako ponekad nakićenim surovim scenama u kojima se žena tretira na svirep i divljački način, ipak ima romantike, i to one iz starih narodnih pjesama. - Može biti da ja u taj «stari» svijet bježim od ove današnje plastike i izvještačenosti, i baš u tom sandžačkom, iako divljem, ipak lijepom vremenu, tražim sebe kao pisca, reći će Sijarić. Tako i njegov junak Arslan, nakon slučajnog susreta sa djevojkom: «Sasma smanđijan i smeten, nije više znao ni kud je pošao ni šta treba, ni ko je sad on ni šta je». U sve tri knjige (Rod i dom, Udar orla, Glas divine) Sijarić tretira žensko pitanje, odnosno položaj žena u surovom muškom svijetu i radi to bez namjere da uljepšava i pegla stvarnost što ponekad stvara pogrešno mišljenje o samom piscu. U ovim knjigama muškarci djevojke prežaju, kradu, otimaju, siluju, šta god samo da cura bude onoga koji je zagledao; love je onako kako soko lovi zeca, ili lovac srnu, brutalno i bez milosti i treba li uopće reći da se djevojka najmanje pita za bilo šta. Starosandžački jezik sa primjesama albanskog i ovaj put je vrlo pažljivo složen kao i kroz predhodne knjige, i to se najviše ističe u upravnom govoru. Sijarić se principijelno držao jezika u tolikoj mjeri da je na momente nerazumljiv i zamoran, no to samo potvrđuje njegovu teoriju da pisac nikome ni po koju cijenu ne treba da ugađa, no da slijedi trag svoje olovke i svoje spisateljsko čulo; (vranjaš, vudijen, sušina, potpiru, prošijevaš, tudar, vađam, ćutek, izun ...). Kod Sijarića ne važi ona Ćopićeva da se za ljepotu uvijek nađe dobrovoljni zaštitnik, ili ako važi, važi Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština obrnuto. Ljepotu Safetovih djevojaka «deru vukovi», muškarci siluju na sred livade, Sanijin je čak najstariji brat Smail, zaštitnik njen, istovremeno i najveća prijetnja jer mladost i ljepota djevojke ovdje je ostavljena na nemilost divljini, muškom «vučijem» svijetu. U sve tri knjige se osjeti i eho staronarodnih pjesama i izreka, od prve kada je djevjka na konju iza sebe ostavila sve svatove kršne sadžačke momke i pod sobom konja izmorila, do Glasa divine i pjesme: Ima l’, ima l’ iđe, srca u junaka? Da s’ iz, da s’ izvadi, is tavnice Ajka ... Ponekad je poglavlje Sijarićevih priča samo jedna rečenica ili čak riječ i ona odlično funkcioniše u kontekstu teksta, dok je bez ikakvog smisla odvojena od cijeline. Sijarić dugo piše svoje romane, a još duže ih «cijedi», teše, brusi, koriguje, držeći se one Kišove da riječi treba ubijati kao gamad, što je za pisca najteže. Safet Sijarić rođen je 1952. godine u Godijevu kod Bijelog Polja i sa svojim slavnim prezimenjakom Ćamilom ne dijeli samo prezime nego i spisateljski dar. Studije opšte književnosti završio je u Sarajevu, i piše isključivo prozu. Objavio je romane: „Vučja gora“, „San o dragom kamenu“, „Rod i dom“, „Udar orla“, „Glas divine“ i „Zmijski vez“. Rukopis romana „Rod i dom“ proglašen je najboljim na konkursu Soroš fondacijeOtvoreno društvo BiH za 1998. godinu, no autoru nagrada nije uručena iz, kako kažu, formalnih razloga. U Safetovoj biografiji nikada neće pisati koliko knjiga je lekturisao i od koliko sirovih talenata je izbrusio prave pisce cijedeći njihov tekst kroz najgušća cjedila i to po nekoliko puta. Sijarić, iako živi u Sarajevu ne spada u one pisce o kojima ćete čitati u sarajevskim medijima, i njegove sjajne romane teško da će proglašavati knjigama godine i to ne zbog toga jer one to ne zaslužuju. Nego zbog toga jer Sijarić ne pripada halci onih čije se prosiječne knjige medijski eksploatišu i najavljuju na sva usta kao najbolje i prije nego što budu štampane. Ko nije u tom začaranom krugu, kada bi napisao bestseler, kao da ne postoji. U Glasu divine, djevojka je ukradena iz kuće, šta ukradena, kuća je hajdučki napadnuta, otac, majka i brat djevojkin ubijeni a ona na zor, sa Arslanom na konja pa u planinu, i još na konju je silovana. Ako Sijarićev raniji roman „Udar orla“ ima u sebi surovosti i scena koje izazivaju mučninu, a ima, ni „Glas divine“ ih nije lišen u potpunosti, i ako svi romani koji čine trilogiju liče jedan na drugi, onda liče taman toliko koliko su različiti i tek sva tri zajedno čine jednu priču koju je Sijarić uspješno priveo kraju. „Glas divine“ je nevelika knjiga, čine je osamdeset stranica sa pogovorom, i ona samo potvrđuje da nema debelih i tankih knjiga, no dobrih i loših, a ova je od ovih prvih. Prošle su godine od mog poznanstva sa poštenim (počesto na svoju štetu) i iskrenim (čak kada je to i u korist drugima) Safetom. Kao pisci smo zajedno promovisali svoje knjige na brojnim mjestima, naumpada mi Tuzla, Luksemburg, Bar, Novi Pazar... Nakon što sam imao priliku vidjeti i uvjeriti se, ubjeđen sam da bi Sijarić trebao održavati čvršće veze sa zavičajem i to na relaciji: Bihor, Pazar, Podgorica, jer tu ga vole, cijene, paze i poštuju. U konačnici, kako bilo da bilo jer život počesto diktira pravila igre i mimo naše volje, i ako se usudimo reći da je manje bitno gdje pisac živi a više o čemu i kako piše, onda Sijarić nikada i nije napustio rodni kraj. U Petnijci, Bihor, avgusta 2012. godine 49 Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Nove knjige Od legende do Obnove U Podgorici je nedavno štampana knjiga ,,Osmanagića Džamija - od legende do obnove”, autora Abdulaha Bata Abdića. Sažeta hronika važnih detalja za rekonstrukciju ovog važnog vjerskog i kulturnog objekta u Staroj Varoši, ali i zanimljivo svjedočanstvo o vremenu, ljudima i dobročinstvu. Izdavač knjige je Odbor Islamske Zajednice - Podgorica, a Forum u ovom broju donosi Abdićev zapis o urbanoj kulturi ,,Cikotića”. Urbane legende Podgorice Piše: Abdulah Bato Abdić U staropodgoričku prošlost teško da se može ulaziti posredstvom pisanih, ili tragova materijalne kulture. Najveći dio toga je mahom bespovratno uništen u bestijalnom bombardovanju kojem je grad bio izložen tokom Drugog svjetskog rata. Ono što je preživjelo, kopnilo je i nestajalo pred našim očima, zahvaljujući ukupnoj nebrizi, nemaru i nerazumijevanju. Sa njim i dio podgoričke urbane kulture. Grijeh ili šteta? Sasvim nebitno, jer je na gubitku društvo kao cjelina. Međutim, priče koje su se generacijski prenosile do naših dana bude sliku isčezlog života. Ta još uvijek živa podgorička narativa, nerijetko se doživljava kao fantazma prerasla u stvarnost. Tako je pokatkad teško razlučiti crtu koja međi stvarno od izmišljenog. Istovremeno, to su najčešće lirski prikazi stvarnosti, ma koliko god da je ta stvarnost mogla biti i surova, a objektivno posmatrano, najčešće je i bila upravo takva. U toj narativi se prepoznaje mnogo onog što je obilježilo jedan period u nastanku i razvoju Podgorice, konkretnu društvenu zbilju i 50 čovjeka u njoj. Ono što nakon svega ostaje evidentno, jeste velika saglasnost između podgoričke narative i rijetko dostupnih istorijskih tragova. Te priče utemeljene na stvarnim ili mogućim događajima vremenom su preoblikovane tako da zvuče što intrigantnije. To i ne čudi jer su staropodgoričani nesumnjivo veoma maštoviti ljudi. U Podgorici se, kao u rijetko kojem gradu, značajne priče naprosto roje vazduhom. Potrebno je biti samo pažljiv posmatrač, ili slušalac, da te dodirnu - ili okupiraju. Ono što podgoričkoj narativi daje posebnu draž i vrijednost, jeste latentno prisustvo metafore koja nosi neko skriveno značenje. Metafore krajnje kompleksne i duboko opominjujuće. Zbog toga su podgoričke legende osobena filozofija, istovremeno i način razmišljanja, te izraz nadanja i želja. Tako se ispod naizgled uobičajene životne svakodnevice, pomaljaju neke teme i pitanja, koja vjetrovi sa Ribnice raznose do najvisočijih spratova podgoričkih solitera, šapućući vječitu tajnu života. Samo treba oslušnuti. Upravo tu i počiva snaga urbanih legendi. Neke legende su nastale samo da bi bile zapisane, a one druge i da bi živjele. Legenda o Osmanagića džamiji živi već vjekovima, nadživjevši brojne generacije staropodgoričana koje su je stvarale, dograđivale i oblikovale istovremeno. Dopuštajući okruženju da je mijenja, Podgorica je na ovaj način, posredstvom svojih cikotića, neizbrisivo mijenjala svijet oko sebe. Tako su, između ostalog, cikotići iskazivali i ljubav prema svom gradu, koji su bez izuzetka doživljavali kao najbližu zavičajnu odrednicu. Tu ljubav nijesu prihvatali kao usud ili nesreću koju bi navodno sami sebi nanosili. Jednostavno, smogli su snage sanjati o ispunjenju želja svoga srca. Tako su umjeli dotaći i središte svoje tuge, o kojoj bi progovorili stihovima: „Stara varoš da te Bog ubije’’. Normalna ljudska ograničenja u srazu sa vedrim staropodgoričkim duhom, često im nijesu dopuštala da budu oprezni, realni i racionalni. Tako su ostali vjerni svojim životnim nazorima i slijedom toga često puta nedorečeni, pa i neshvaćeni od drugih. No i pored toga, ne izdajući vlastitu dušu, smogli su snage da stameno podnesu optužbe o izdaji. Tako su ostajući vjerni sebi, ostali dostojni povjerenja i uvažavanja. Ukupnom slijedu događaja znali su pristupiti kao prirodnom procesu. Shvatali su da je sve dio evolucije kroz koju Oktobar, 2012. Revija FORUM prolaze narodi, ljudska bića kao jedinke i njihova svijest o svemu. Dunija dolap - svijet je dolap. Ovu izreku će poput amaneta nositi sa sobom, da se cikotić opomene, ma gdje da se nađe, kada prekorači kućni prag. I u najtežim trenucima, a bilo ih je odveć, kada bi ostali sami sa sobom, napajali bi život Božjim nadahnućem, ne dopuštajući očaju i letargiji da im oduzmu životni optimizam. Tako su uspjeli izgraditi neiscrpnu riznicu mudrosti. Ne samo zbog toga, Podgorica nije jednom za svagda ispričana priča. Nju će svojim čarolijama i ljubavlju dopunjavati svaka nova generacija podgoričkih cikotića. Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština Cikotić je u stalnoj potrazi za novim izazovima. On nije morao znati definiciju vidikove linije, da bi naslutio more novih otkrovenja s druge strane, s kojima se kanio odmjeriti. Tako će ovaj vedri duh miriti realni i virtuelni život koji je snagom svoje mašte projektovao i pretakao u stvarnost, na očigled i opšte divljenje svih. Time je pretvarajući snove u životnu realnost pomjerao granice slobode. Ishodište njegove snage je ljubav prema Podgorici. Ljubav velika koliko i sam osjećaj duga. I uistinu, ako je iko dužnik svom zavičaju, onda je to Cikotić Podgorici. Stasavanje u njenom ambijen- tu, te zahvalnost koju je osjećao prema zavičaju, učiniće da Cikotić postane zbir urođenih osobina, te tako izbjegne legitimaciju dužnika. Cikotić uistinu nikom nije ostao dužan. To će doprinijeti i stvaranju osobenog kulta Cikotića, kao čarobnjaka koji će u potrazi za srećom, ljubav prema zavičaju pridružiti svojim vrlinama. U tim vrlinama prepoznavao je zadovoljstvo. Ova slojevita ličnost je bila luča, koja će podgoričke ideje pronijeti i izvan Podgorice. Dopuštajući okruženju da je mijenja, Podgorica je upravo posredstvom svojih cikotića neizbrisivo mijenjala svijet oko sebe. 51 Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Završene 42. Ratkovićeve večeri poezije Milu Stojiću uručena nagrada Ministar kulture Crne Gore Branislav Mićunović uručio je književnu nagradu “Risto Ratković” bosanskohercegovačkom pjesniku Milu Stojiću za knjigu pjesama “Dunia“, na završnoj večeri Ratkovićevih večeri poezije u Bijelom Polju. - Mile Stojić je decenijama prepoznatljivo pjesničko ime na prostorima južnoslovenskih književnosti, što je vrednovano i nizom važnih nagrada. Zbirka “Dunia” rad je majstora. Onoga koji je, ima tome već dugo, ovladao tajnama pjesničke alhemije, kaže se u saopštenju Žirija. Svečanom uručenju nagrade prisustvovali su, predsjednik Crne Gore Filip Vujanović, ministri i druge istaknute ličnosti. Predsjednik Opštine Bijelo Polje Aleksandar Žurić je istakao da poštovanje prema zauvijek živom Ristu Ratkoviću već 42 godine okuplja korifeje poetskog izraza iz čitave Evrope. “Ratkovićeve večeri su dočekale prekretnicu” kazao je ministar kulture Branislav Mićunović. - Novoformirana javna ustanova RVP uz podršku Ministarstva kulture i Opštine Bijelo Polje, nastaviće da čuva i slavi viševjekovnu pjesničku tradiciju Crne Gore i višedecenijsku pjesničku tradiciju Bijelog Polja, a u spomen majstora crnogorske moderne Rista Ratkovića. Programska koncepcija 42. po redu manifestacije Ratkovićeve večeri poezije raspoređena na sko- Ratkovićeve večeri poezije - Ustanova Nakon što su Ratkovićeve večeri poezije proglašene manifestacijom od posebnog značaja za kulturu Crne Gore, Skupština opštine Bijelo Polje formirala je javnu ustanovu pod ovim nazivom. JU Ratkovićeve večeri poezije finansiraće se 60 odsto iz budžeta Ministarstva kulture i 40 odsto iz budžeta opštine Bijelo Polje. Savjet JU “Ratkovićeve večeri poezije” koji čine Pavle Goranović predsjednik i članovi Blaga Žurić, Vlatko Simunović, Tanja Bakić i Kemal Musić jednoglasno je za direktora ustanove izabrao istaknutog umjetnika i dokazanog kulturnog radnika Abaza Dizdarevića. 52 ro 20 dana tokom kojih je bilo moguće prisustvovati brojnim umjetničkim sadržajima i susretima više od 100 stvaralaca u gradu pjesnika Bijelom Polju, dovela nas je i do ovog svečanog kraja uručenja nagrade “Risto Ratković” Milu Stojiću, kazao je Mićunović. A Mile Stojić, ovogodišnji dobitnik nagrade “Risto Ratković” reče da ovo priznanje za njega ima dva značenja: da se dodjeljuje za najbolju knjigu nekada zajedničkog jezika koji sada ima četiri različita imena i nosi ime moralnog čovjeka, koji je živio za književnost. - Ova nagrada će sve više značiti u regionu, s obzirom na to da se ona našla u prostoru nekadašnjeg srpskohrvatskog jezika i da vrlo malo ima takvih nagrada, možda još nagrada “Meša selimović” u Tuzli za roman. Ovakve nagrade su poželjne i one će sigurno doprinositi i kulturnom povezivanju i većem čitanju pisaca sa prostora bivše Jugoslavije, kazao je Stojić. K.M. Oktobar, 2012. Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Aldemar osvojio Zagreb Autorska poetika Ibrahimović sliku gradi u mnogo planova, rezanih i sastavljanih poput kazališnih kulisa koji podsjećaju na ponovno uspostavljanje sjećanja nakon nekog velikog šoka i stresa u kojemu je kontinuitet osobne, kulturološke i povijesne memorije bio prekinut, s ljudima koji više sliče na lutke, marionete, sjene i duhove Piše: Iva Körbler istoričarka umjetnosti U zagrebačkoj Galeriji Zvonimir otvorena je izložba slika poznatog crnogorskog umjetnika Aldemara Ibrahimovića, koji se predstavio s djelima nastalima u rasponu od 2008. do 2012. godine. Njegovo je slikarstvo kritika do sada karakterizirala kao slikarstvo lirskog pejzaža iznimno koloristički aktiviranog, u kojemu se umjetnik stalno vraća motivima crnogorskog pejzaža, ali i motivu tzv. urbanog pejzaža s posebnim ikonografskim obilježjima. Na tradiciji tzv. kolorističkog/poetskog realizma i kolorističkog intimizma, Aldemar Ibrahimović uspostavlja složene stilsko-poetičke veze i s modernim francuskim figurativnim slikarstvom prve četvrtine 20. stoljeća, ali i ikonografijom grada koja se po prvi puta javlja kao dominantan motiv u njemačkom slikarstvu Nove stvarnosti (Neue Sachlichkeit) s kraja dvadesetih godina prošlog stoljeća. Ibrahimović također zatvara puni krug s tradicijom našeg modernog kolorističkog realizma: motivi ranjenog i u životu zaustavljenog grada javljaju se 1950. godine u ciklusu Ede Murtića iz Zadra, u kojemu je potresno prikazan diskontinuitet urbanog prostora i vremena ratom opustošenog i razrušenog grada, dok s druge strane Edu Murtića i Ibrahimovića u prenošenju kolorističkih kodova kroz vrijeme spaja još jedno veliko ime modernog pejzažnog kolorizma: Petar Dobrović! Murtić je pohađao Majstorsku radionicu kod Dobrovića u Beogradu 194041. godine, dok ga Ibrahimović koloristički nasljeđuje iz „druge ruke“, ali u Oktobar, 2012. S lijeva na desno: Derviš Selhanovic,Aldemar, Iva Korbler, Dr.sc. Radomir Pavićević, izaslanik gradonačelinka Zagreba Željko Zaninović i Kustos galerije Zoran Batušić. tim pejzažima postoji ista koloristička vatra koja ukazuje na mediteranske, južne, morske koordinate i ishodišta. Taj ponekad ranjeni, traumatizirani i fragmentirani urbani pejzaž kod Ibrahimovića ukazuje na dublje i dugotrajnije psiho-emotivne lomove cijelog ovog našeg šireg prostora; od nužnosti odlaska iz zavičaja u daleki svijet iz egzistencijalnih razloga, ratom opustošene regije, kao i svake druge vrste diskontinuiteta u bilježenju i čuvanju povijesti cijele regije. Ibrahimović sliku gradi u mnogo planova, rezanih i sastavljanih poput kazališnih kulisa koji podsjećaju na ponovno uspostavljanje sjećanja nakon nekog velikog šoka i stresa u kojemu je kontinuitet osobne, kulturološke i povijesne memorije bio prekinut, s ljudima koji više sliče na lutke, marionete, sjene i duhove, kao da nemaju nikakve moći djelovati na svoju sadašnjost i budućnost. Pa iako s njegovih slika često struji sumoran osjećaj izgubljenosti ili zaustavljanja u vremenu i prostoru, Ibrahimovićev je urbani pejzaž istovremeno duboko sjetan, melankoličan, i bez trunke depresivnih tonova. U novijim se slikama sve više javljaju jaki žuti tonovi i duboke ljubičaste, plave i zelene nijanse koje signaliziraju svojevrsno metaforičko liječenje bojom, uz sve veći zaokret prema oblikovanju planova i fragmenata na slici u tradiciji lirske apstrakcije. Bez sumnje duboko kontemplativan i emotivan slikar, Aldemar Ibrahimović, stvorio je iznimno samosvojnu slikarsku dionicu, koja je prerasla sve navedene modernističke stilske utjecaje i postala prepoznatljivom i originalnom autorskom poetikom. 53 Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Zlatko Glamočak, umjetnik svjetskih razmjera Na tragu izbavljenja drugoga od straha Dužnost svakog čovjeka je da drugog izbavi od straha. Moja skulptura je na putu da ukaže na to, da ukaže na žrtvu i način da s tim trebamo prestati, kaže Glamočak. Avdo Međedović je ikona koju mi nijesmo nametnuli. On se sam nametnuo svojom veličinom i prihvatili su ga na Harvardu. Čovjek takve veličine da bude bez skulpture, neka mi svi oproste, pomalo je sramno Piše: Kemal Musić Zlatko Glamočak. Umjetnik čije djelo je poraslo koliko planina Rumija iznad njegovog rodnog Bara. Jasno, kao more Dobrih voda. Snažno, kao kad talas jadranski udari u hridi. Odatle, sa pješčanih plaža barskih, krenuli su i crteži Zlatkovi. I rasli. Stigli do Likovne akademije u Beogradu, pa preko Venecije i, konačno, do Pariza gdje i danas Zlatko živi sa suprugom Marinom. A tamo, u Gradu svjetlosti, bljesnule su skulpture Zlatka Glamočeka. Zlatko iz Bara, iz male Crne Gore, razmahnuo je svojom umjetnošću po Jelisejskim poljima. Pa odatle – pravac u „Istoriju skulpture 20. vijeka, sa produžetkom u 21“. Tu ga je svrstao lično Žerar Šurigera. Francuski kritičar, koji je šesdesetih godina prošlog vijeka napravio 130 monografija, napisao 900 predgovora, organizovao 700 izložbi, napravio 37 parkova slobodnih skulptura... Eto, taj Žerar Šurigera je uvrstio Zlatka u Istoriju skulpture i svrstao ga u grupu sa velikim njemačkim umjetnicima Bazilicom, Lupertsom i Žermen Rišije, smatrajući ih umjetnicima koji su se drznuli prikazati tijelo na drugi način. To je, kaže Zlatko, kruna njegovog rada. To i zajednička izložbu sa Dadom Đurićem u Dadovoj kapeli u Žizoru gdje je deset godina oslikavao freske. Tu izložbu je Dado nazvao „Malo bijenale“, jer je izložbom sa Zlatkom želio da proslavi 54 svoj najveći uspjeh: Venecijansko bijenale. Jednoga julskog jutra, pored plahovite Bistrice kod Bijelog Polja i starog mosta kao iz Andrićevih priča, Zlatko Glamočak priča o umjetnosti danas, o svojoj skulpturi, o drugovanju sa Dadom Đurićem... - Umjetnost 20. vijeka je umjetnost pravaca, ne stila. Stil traje 100 - 150 godina. Umjetnost može da se odmara. Danas ni jedan umjetnik na svijetu ne poznaje perspektivu. Veliki američki teoretičar Rozerberg rekao je: „Umjetnost je izgubila auru“. Umjetnost 20. vijeka je zapravo umjetnost pasaža. Jednom sam Dadu Đuriću pričao o Žon Kleru, a on veli: „Ćuti, ćuti... Ne pričaj mi više o njemu“. Pitam ga što? Kaže: „Zato što Kler ne voli moje slikarstvo“. U tom momentu Dadova supruga Hesi poče da brani Žon Klera, a onda joj Dado, nervozno i dosta grubo, naredi da prestane. Ali, meni je jasno zbog čega Žon Kler ne voli Dadovo slikarstvo. Ustvari to je pitanje široke i bogate scene. Žon Kler brani završeno djelo, koje ima perspektivu, koje ima anatomiju, gdje slika ima 600 valera. Dado spada u umjetnike koji su na tragu određenog ekspresionizma, mada je to fantastika, ali je njegov gest strašno ekspresivan i on spada u nezavršene umjetnike, ali je jedini umjetnik koji je u stanju da završi nezavršenost. I upravo sada u Parizu imamo jednu ta- kvu izložbu koja se zove „Haos“. Svi oni koji se od centra razbijaju prema spolja, poput Dada, poput Poloka, međutim Dado se vraća ka unutra. Džeksona Poloka su u jednom momentu smatrali najvećim živim umjetnikom. Stvorio ga je Gramberg, ali ga se odrekao na svojoj zadnjoj konferenciji 1972. godine na Akademiji nauka i umjetnosti u Beču, priča Glamočak. Skulpture ovog umjetnika djeluju kao žive. Od njih čovjeka podilazi jeza, nekakva jeza koja vas tjera da ne odvajate oči od te gomile kostiju, od oguljenih ljudskih tjelesa, potkovanih smrtnika. A Glamočka odavno zanima ljudsko tijelo. Još kad je bio dječak rekao je ocu da će iskopati rupe za breskve u dvorištu porodične kuće u Baru, ako mu kupi anatomiju. Možda još od tada Zlatko pripada figurativcima. - Biti figurativac devedesetih godina, značilo je izložiti se strašnom preziru. U vrijeme mojih studija biti figurativac, značilo je biti ismijavan. Međutim, ja sam to izdržao. Danas se figuracija vraća na velika vrata i prije dvije godine bila je izložba Lucijana Frojda, tada najvećeg i najskupljeg živoga slikara. On je Romanu Abramoviću 2004. godine prodao sliku za 35 miliona dolara. Međutim, Frojd je tada bio prezren, tako da je Žon Kler uložio svoj autoritet da ga 1987. godine izloži u Boburu. Ta je izložba na nož dočekana, ismijana. BoOktobar, 2012. Revija FORUM Obrazovanje, kultura, baština Dado i Zlatko pred Venecijom bur tadašnju njegovu sliku nije htio da kupi u visini od današnjih 5.000 eura. A sada je Bobur jedini veliki muzej na svijetu koji nema Frojdovu sliku, i čitav godišnji fond ovog muzeja nije dovoljan za otkup jedne Frojdove slike. Onda će Žon Kler reći: „Tako je to kada imate posla sa imbecilima“, priča Glamočak, čija je skulptura, kako sam kaže, skulptura protesta. On je na liniji Žida koji je rekao da se umjetnost rađa iz potrebe, a Glamočak radi iz protesta, reaguje na događaje. I, veli, bio je opčinjen renesansom, strašnim sudom Mikelanđela. Pa je i ta izložba sa Dadom Đurićem u crkvi u Žizoru staršni sud. Strašni sud Zlatkov i Dadov. Staršni sud dvojca koji je slavio početak 20. vijeka. - Dvadeseti vijek je počeo sa imbecilnim ubistvom u Sarajevu, koji je svijet uveo u haos i završio se opet na nesrećnom Balkanu, opet nekakvim čudom, tako da smo i ja i Dado neđe na tom tragu. Ja sam čak i kao student dosta čitao o koncentracionim logorima, to me prilično privlačilo, jer sam uvijek htio Avdo Međedović zaslužuje skulpturu - Uvijek sam bio na strani zaboravljenih i odbačenih i kada sam pročitao tekst Novaka Kilibarde o Avdu Međedoviću, rapsodu iz Bijelog Polja, naišao sam na zvijezdu, ikonu koja je nama nepoznata. Na čovjeka o kome je napisano 160 doktorskih radova, na čovjeka koga su nazvali Balkanski Homer. Takvo bogatstvo nema na teritoriji bivše Jugoslavije. Avdo Međedović je ikona koju mi nijesmo nametnuli. On se sam nametnuo svojom veličinom i prihvatli su ga na Harvardu. Čovjek takve veličine da bude bez skulpture, neka mi svi oproste, pomalo je sramno, kaže Zlatko Glamočak. Oktobar, 2012. O Pikasovoj zadnjoj izložbi - Za zadnju izložbu Pabla Pikasa 1972. godine u Avinjonu, veliki američki likovni kritičar Ričard Hoper je napisao: „To su škrabotine jednoga senilnoga starca“. Žon Kler, koji je bio direktor Pikasovog muzeja, kaže za Pikasovu izložbu u Gron paleu: „Komesari ove izložbe išli su logikom marksista da kvanititet daje kvalitet: jedno zrno pijeska, pa milion, pa sto miliona, pa milion milijardi daje plažu, ali jedna loša Pikasova slika, pa deset loših, pa pedeset, ne daju dobru izložbu – nego stotinu puta goru“, priča Glamočak. 55 Obrazovanje, kultura, baština Revija FORUM Zlatkova skulptura u Dadovom ateljeu da budem na tragu izbavljenja drugoga od straha. Zašto čovjeka, koji je rođen kao i ja, sa potrebom za suncem, sa potrebom za pjesmom „O, sole mio“ držati u strahu. Dužnost svakog čovjeka je da drugog izbavi od straha. Moja skulptura je na putu da ukaže na to. Da ukaže na žrtvu i način da s tim trebamo prestati, priča Glamočak. U svjetskoj umjetnosti, tvrdi Zlatko Glamočak, i te kako vladaju interesi. - O tome piše Žon Kler i još mnogo francuskih i američkih intelektualaca. Nekada su mecene bili obrazovani ljudi – lordovi, vojvode, faraoni. Danas je umjetnost postala finansijska špekulacija i tu se vrti velika lova. Zbog toga i postoji imperativ novo, novo, novo. A sve zbog brze prodaje. Imate englesku nagradu „Tarner“ koja je veliki kulturni događaj. Ali, tragično je što tu nagradu onaj ko je dodjeljuje dodjeljuje svojim umjetnicima. Kompanija „Sači i Sači“ uvijek, kao slučajno, dodijeli ovu nagradu njihovom umjetniku. Mislim da na- 56 gradu teško dobija najbolji. Žiri je može dati onome koji je ravan njemu ili koji je lošiji od žirija. Ali ukoliko pred sobom ima nekoga ko je iznad njega u svojim umjetničkim zahvatima i koga ne mogu da shvate, oni mu ne mogu dati nagradu. Većina tih nagrada je prosječnost, priča Glamočak. Pored brojnih nagrada, od studentskih dana nadalje, Zlatko Glamočak je i nedavno dobio nagradu za crtež u Skoplju, na izložbi u kojoj je učestvovalo 40 zemalja sa 370 umjetnika i 990 radova. No, tim povodom Glamočak, uz osmijeh, samo kratko kaže: - Lijepo je kad se dobije par hiljada eura. To uvijek pogađa ego. Ja moram da platim mlijeko nečim. Uz osmijeh Glamočak priča i o tome kako mu je oko uvijek bliže svome mozgu, a ne u glavi teoretičara. Uz osmijeh kaže da umjetnik nije više slobodan čovjek. Nije neko ko se suprotstavlja. - Umjetnik je vazal. Žon Kler će reći za današnju avangardu: „To je slabašna i plaćenička avangarda, a većina njihovih djela je samo na brzinu sklepana“. Mislim da je to porazno. Čak je i Bodrijar napisao da je sva savremena umjetnost nula. „Radi se o jednoj mediokritetskoj reciklaži dadaizma“. Tako kaže Bodrijar. I Zlatko Glamočak se s njim slaže. I bježi od te reciklirane umjetnosti. Bježi u svoj umjetnički svijet. Tu se bori protiv zla. Protiv oduzimanja slobode ljudskom biću. I taj njegov prkos ostaće zapamćen i svjedočiće protiv zla u galerijama, muzejima, parkovima skulptura, umjetničkim istorijama i monografijama. Jednoga julskog jutra, pored plahovite Bistrice kod Bijelog Polja i starog mosta kao iz Andrićevih priča, Zlatko Glamočak je besjedio o umjetnosti danas, o svojoj skulpturi, o drugovanju sa Dadom Đurićem i o tome da mu sve više prija sunce. Ono sunce iz djetinjstva. Iz rodnog Bara. I razmišlja o povratku u Crnu Goru. Jer, kaže, kako vrijeme prolazi, neki krug se zatvara...= Oktobar, 2012. Reportaža, priča Revija FORUM Ajdin Rakić: Istraživanja Svadbeni običaji muslimana Podgorice i Tuzi Već duže se bavim proučavanjem starih običaja podgoričkih i tuških muslimana. Pored dijela običaja i tradicije koju moja porodica njeguje i čuva, razgovarao sam sa mnogo starih Podgoričana i Tuzana bilježeći njihova kazivanja. Posebno želim da istaknem imena onih sa kojima sam imao priliku da često razgovaram na ovu temu: Fahrija Mučić (1902-2012), Mera Lekić (1924), Šerifa Rakić (1925-2005) i Ljutvija Hadžiahmetović (1939). VJERIDBA Proces vjeridbe odvijao se duže vremena. Momci nijesu imali priliku da sami biraju djevojku. Budući vjerenici se uglavnom nisu ni poznavali. Djevojke su se pokrivale od svoje dvanaeste godine i rijetko su izlazile. Prilikom izlaska pokrivale bi se peštom, zaštićene od muških pogleda. Prvi čin vjeridbe je „rič” (ikavizam: riječ, obećanje). Kada se nekoj porodici svidi djevojka, odmah se šalje prosac. Prosac je obično ugledni građanin koji je blizak sa porodicom kod koje ide da „iska” (traži) djevojku. Nakon što biva poslužen i počašćen obraća se domaćinu obično sljedećim riječima: „Doša sam da vi iskam šćer za npr. Ahmeta Jusuf-agina”, a zatim nabraja sve pozitivne strane porodice koja ga je poslala. Neke porodice bi pričekale par dana da se bolje informišu o momku i njegovoj porodici, dok bi neke odmah dale rič. Najčešće bi se čekalo nedjelju dana dok ne bi stigla vijest „đevojka vi se dala” ili „nemate rašta dohodit”. Da prosac i porodica koja ga šalje ne bi bili uvrijeđeni, izmišljali bi se razlozi odbijanja prosca, npr. „đevojka je mlada” i sl. Na rič se daruje riza, vezena krpa koju bi kasnije nevjesta nosila na šal-pasu i prsten. Podgoričani i Tuzani bi rijetko udavali svoje kćerke Oktobar, 2012. po selima. Uglavnom su ih udavali u Podgorici, Tuzima, Skadru i Sarajevu. Vjerovatno zbog sličnosti običaja, jezika i kulture. Takođe, u tim gradovima je živio veliki broj iseljenika iz Podgorice, dakle Podgoričana. Đevojke su vjerane veoma mlade. Bilo je primjera da su se vjerale čak i u kolijevci. Zabilježio sam slučaj B.K. koja je bila vjerena čak prije rođenja. Na tuškim livadama u Pothumu, u vrijeme kosidbe sijena, dvije najuglednije porodice (bajraktari) su se međusobno dogovorile oko vjeridbe i dale rič ukoliko njihova brzo očekivana novorođenčad budu suprotnog pola. U jednoj porodici se rodila djevojčica, a u drugoj sin. Data riječ se ispoštovala i nakon što su djeca postala punoljetna i stasala za brak uslijedila je svadba. Ubrzo mladi bračni par se razveo. Imali su kćer koja se kasnije udala u Albaniji. Ašikovanja su bila rijetkost. U urbanijim djelovima dešavalo se da momak i đevojka razgovaraju neposredno. Najčešća prilika za to je bila na bunaru. Zabilježio sam priču Redža Čulića koji se kao veoma mlad zaljubio u Šerku, kćerku Cufa Lekića. Kad god bi Šerka punila vodu na bunaru u Slameničkoj ulici, Redžo bi joj pjevao: „Šerka Cufa Lekića, ti si za Redža Čulića.” Šerka nije obraćala pažnju na Redžove pjesme i udvaranja. Zabilježio sam takođe priču Gondže Hadžikadrić i Balje Mušinović. Obje su bile udate za turske oficire. O Balji je ispjevana pjesma. Njena ljepota se mjerila zlatom. U znak njene ljepote sagrađen je bunar u Slameničkoj ulici. Sa turskom vojskom su se i oni povukli i o njima se ništa nije znalo. Gondža je bila udata za Riza-bega. Jednom je svojoj porodici napisala pismo koje su Hadžikadrići dugo čuvali. Mješoviti brakovi su bilo rijetkost. Pamti se da je Ferida-Milica Osmanagić prva muslimanka koja se, 1905. godine,milom ili silom, udala za nemuslimana.što je u ovdašnjem pričama upamćeno kao otmica djevojke. PRSTEN Nekoliko dana nakon date riči slijedi „prsten”. Pod prstenom se podrazumijeva svečanost, potvrđivanje date riječi i početak vjeridbe. Prsten se sastoji od dimija, košulje, papuča, bombona i dva prstena ukoliko jedan nije dat na rič. Prsten mladoj donose obično ujak, stric i brat mladoženje. Pokupi se najbliža rodbina i komšije, uglavnom žene i prate prsten. Kod đevojke ih dočekuju najtoplije. Ispod fildžana ostavljaju pare, a bomboni se dijele svim neudatim đevojkama u komšiluku i šire. Vjeridba traje i do godinu dana. Zatim se ugovara datum svadbe. Vjen- 57 Reportaža, priča čanje se održava po šerijatskim propisima. Ugovara se dar koji slijeduje mladu. Svadba se odgađa za četvrtak. Dan prije svadbe se šalje sinija đevojci, a đevojka šalje đevojačko ruho (prćija, čeiz, sprema). DJEVOJAČKA KNA Noć uoči četvrtka održava se đevojačka kna i momačko veče. Đevojke te večeri kanom boje dlanove ruku. Đevojačka strana tu noć ide kod momka po sarajliju-baklavu. Tu se zadržavaju kratko. Nakon toga ustajući pjevaju „Dajte nama što je naše“ (misli se na sarajliju), „sjutra ćemo što je vaše” (misli se na đevojku). Veselje se nastavlja kod djevojke do kasno u noć. Majke bi savjetovale svoje kćeri da budu poslušne u novom domu, da čuvaju obraz roditelja. „Bliži ti je most od Cimne no kućni prag“ bila je uglavnom poruka svim djevojkama koje su se udavale. Buduća nevjesta oblači nošnju i dvori. SVADBA Ujutro počinju pripreme oko nevjeste. Nekoliko žena je sređuju, prave joj kosu i tješe nevjestu koja je za to vrijeme veoma tužna. Oblačenje nevjeste počinje pjesmom; „Zlatni topi u grad udariše Našoj Fati duvak postaviše Naša Fato jel ti žao baba Naša Fato jel ti žao majku“ Nevjesta oblači dimije, jelek i košulju. Na glavi ima iljanlake (kapu sa dukatima) i šamiju. Na nogama papuče ili kundure (cipele). I kod momka se obavljaju pripreme. U svatove se ubrajaju svi oni koji odlaze po mladu, među kojima su obavezno bajraktar, đeveri, vođa puta, prstendžija, muštulukdžija, bašendžija i inđibule. Dok bajraktar vijori bajrak, svatovi pjevaju: „Razvi bajrak bajraktare Od junačke kuće stare“ 58 Revija FORUM Kada se svatovi približe kući u kojoj je nevjesta, muštulukdžija se izdvoji iz reda i obavještava nevjestinu stranu da su svatovi blizu kuće. Nevjesta svatove posmatra kroz prsten sa prozora. Žene ulaze u kuću, a muškarci sjede odvojeni. Nevjesta ne izlazi odmah pred endžije koje je nestrpljivo čekaju. Tu se mogu čuti razni komentari „Ahmed je lip ka gorska vila“, „ima za koga da pođe“ i djevojačka strana je hvalila đevojku kako je vrijedna, lijepa, od dobre kuće. Nevjesta izlazi iz sobe, a žene pjevaju: „Naša Fata bijela vila, mankaju joj još dva krila, da poleti kao vila“ Zatim bi nastavile: „Oj ti Fato na rastanku Želimo ti sreću svaku Želimo ti svega dosta A najviše zadovoljstva“ Kad ugledaju nevjestu svi prisutni izgovore „mašallah“. Bašendžija ustaje i vrši se prstenovanje. U jednoj se čaši naspe šerbet i prsten se prethodno stavlja u čašu i prstendžija uz pomoć bašendžije traži odgovarajući prst na ruci i treći put ga stavlja. Bašendžija se obraća svima: „Aj da Bog da nam srećna bila pa nam sa nafakom i hajrom u dom ulegla“, svi izgovaraju „Amin ja Rabbi“. Bašendžija vadi bombone i vrti ih tri puta oko glave nevjestine i zatim ih baca u vis na prisutne. Nastaje pjesma: „Oj Bože vi srećna bila Ova naša sestra mila Sestra naša snaha Vaša Pa se Bože pohvalila“ Glavni svat traži da se nevjesta izvede jer već nastupa podne. Običaj je da nevjesta izađe iz kuće prije podna. Nevjestu iz kuće izvode bra- ća ili najbliži rođaci ukoliko nema braće. Bezbratnice su imale prsten na kažiprstu. „Što se ono jecaj čuje ko li to jeca Udaje se bezbratnica ona to jeca Zapjevale sestre mile sestru udaju Nismo sestro bezbratnice braće imamo Imaš braću od stričeva da te izvedu Ustaj sestro sakrij suze braća dolaze Da te mladu pred svatove tvoje izvedu A oj braćo diko naša lijepa li je sestra vaša“ Nevjesta sa crvenim duvakom napušta roditeljsku kuću. Sitno korača. Na kapiji je preuzimaju đeveri. Nakon što se svatovi približe momačkoj kući bivaju dočekani uz pjesmu: „Lijepo li je lijepo li je poljem pogledati Žutu dunju žutu dunju među listovima Mladu Fatu mladu Fatu među đeverima.“ Zatim: „Dobre došli dobre došli kićeni svatovi, Jeste li se, jeste li se svati umorili Putujući putujući momku za đevojku“ Na vrata je momak koji dočekuje nevjestu zajedno sa svekrvom. Posipa pšenicu i sitan novac. Nevjesta dotiče kućni prag tri puta. Pod desnom rukom stavlja joj se Kuran a pod lijevom hljeb. U rukama nosi bokal vode i tako prelazi prag. Kad nevjesta sjedne na stolicu, skutadžija (muško dijete) sjeda joj u krilo. Ona mu daje poklon. Svadbeno veselje se nastavlja do pred akšam. Mlada se daruje. Uoči petka nevjesta ulazi u đerdek. Oktobar, 2012. Reportaža, priča Revija FORUM Faiz Softić: Priča Senkino posljednje pismo Piše: Faiz SOFTIĆ Sve je počelo tako spontano, onako kako i počinju veliki događaji. Putem društvene mreže Fejsbuk, Senka iz Jagoča i Miroš iz Sutomora, iako su ih dijelile planine i rijeke, primakli su se jedno drugom. Početak je obećavao puno – ljubav u čijem tihom plamenu gore sve različitosti. Ona je bila muslimanka iz siromašne bihorske kuće. Njen otac Nuradin Kos održavao je lokalni put i tako zarađivao za četrnaestočlanu porodicu. Jutrom, pošto podmiri stoku, uzimao je svoja kolica, u njih trpao kramp i lopatu i zamicao uz jagočki put. Senka se školovala o državnom trošku, u gradu, a za vrijeme školskih raspusta dolazila svojima na selo. On – Miroš Zgodić, bio je sin moreplovca, kome je otac s dugih putovanja donosio skupe poklone i pričao mu o dalekim zemljama i lukama koje je posjećivao. Jednom mu je donio čak i majmunče koje je zajedno sa njim raslo u njihovoj kući. Poslije nekoliko godina djeca iz ulice su tvrdila da Miroš i majmun liče jedan na drugog. Miroš ga je često i oponašao krikovima i brzim nepredvidivim pokretima. Senka Kos, sasvim iznenada, domogla se malog bijelog kompjutera i mobilnog telefona, i nije se odvajala od njih. Na njen petnaesti rođendan, od svoje tetke Ruve koja je godinama živjela u Njemačkoj, dobila je poklone; došla joj je sasvim iznaenada u posjetu u školi i iz svog blistavog automobila izvadila veliku plavu kesu u kojoj su se skrivali kompjuter i mobilni telefon. Dugo ju je držala stisnutu u svom naručju i plakala, a onda joj pruOktobar, 2012. žila darove. Uz pomoć Elfije od Rožaja, starije drugarice iz škole, napravila je svoj fb-profil i tako, ne maknuvši se s mjesta, krenula u svijet, povezujući se sa vršnjacima. No, bio je i jedan stariji – Miroš Zgodić iz Sutomora, koji je, svakoga jutra pošto bi otvorio oči, prvo ugledao nepreglednu plavu pučinu, i koji se kao čičak zalijepio za njenu dušu. Zašto baš on – to niko i nikad neće odgonetnuti, sem Velikog Boga koji sve zna i o svemu se brine, živom i neživom, na ovom i onom svijetu! Fotografije na njihovim profilima ćutale su kao zalivene, ništa nisu progovarale o njihovim djetinjstvima i životu. Nije bilo zore, ni dana, ni noći, a da preko visokih vrhova Bjelasice iz zabitog sela Jagoče, smještenog između dvije guste šume, nisu prelijetale poruke, letjele k moru i padale spred Miroša, na koje je on brže-bolje odgovarao, ne štedeći riječi ljubavi. Selo Jagoče, ispresijecano tankim žutim puteljcima ko mrtvim zmijama, selo u kojem je skoro trećina kuća bila napuštena i odavno postale mjesto okupljanja slijepih miševa, dok su uz njihove zidine tokom sunčanih dana istrčavali gušteri, živjelo je drijemajući u svojoj dosadi i jednoličnodsti. A počelo je ovako: Miroš je poslao Senki zahtjev za prijateljstvo, što je ona jednog majskog dana, negdje u sumrak, dok ja za brda Bjelasice zapadalo sunce crveno kao krv a vjetar mrsio mlade olistale grane na kalemcima kao djevojačke kose – prihvatila. Baš tog trenutka prokapala je kiša. On je napisao: «Sviđa mi se tvoja kosa», a ona odgovorila: «Hvala, i ti si lijep momak.» Te večeri dugo je ostala na bašči pod jabukom i ispisivala poruke. Ostala bi i cijelu noć, ali zabrinuti otac, gazeći visoku travu, dođe do nje, tepnu je po ramenu i pokaza da je vrijeme za spavanje. Na svom đačkom raspustu toga ljeta sve češće je bježala u bašču iza kuće, krijući ispod svoje bluze bijeli lap-top u kojem je Mirošu ispisivala poruke čežnje i ljubavi. Pisala mu je o svemu: o svojoj braći, sestrama, o selu Jagoče, samo... jedno mu nije nikad napisala, kao da je to i od same sebe krila. Tako se rasplamsavala ljubavna bajka Senke Kos iz Jagoča i Miroša Zgodića iz Sutomora. Negdje početkom avgusta, posle hiljade poruka na fejsbuku, Miroš je napisao: «Bez tebe ne mogu da živim! Hoću da budeš moja žena i da te imam zauvijek». I uvijek ponavljao: «Zašto se ne javiš na telefon? Hoću da čujem tvoj glas!» «Ne smijem da se javim. Šalji mi poruke i ja ću tebi», snalazila se Senka. «Ali hoću da čujem tvoj glas!» bio je uporan Miroš. «Bolje je ovako», ubjeđivala ga je Senka. «Nije! Dolazim po tebe, i hoću da odsada živimo zajedno.» «Nemoj!!!» odgovorila je djevojka ispod velike jabukove krošnje. I da je Miroš bio tu vidio bi suze, koje su joj se kao biseri kotrljale niz lice i kvasile njena mlada njedra. Te iste večeri, najstariji brat Zahir primijeti kako njegova sestra pogleduje uz jabuku kao da nekog traži, i uvede je u sobu zaprijetivši joj da nikad više ne ostaje tako kasno napolju. Djevojčica je klimnula glavom i tako obećala da više neće ostajati predugo na bašči. Ujutro je, u svojoj đačkoj svesci, nacrtala brod; nacrtala je valovito more kroz koje plovi veliki putnički brod sa čije palube maše bezbroj podignutih ruku. Sve je to uradila na 59 Reportaža, priča livadi, nadgledajući dvije šarene krave koje su halapljivo pasle u prikrajku. A onda je ispod plave bluze prekrivene cvjetićima izvukla svoj mali bijeli laptop marke «Compaq» i spustila ga u travu. Uključila ga i sačekala nekoliko minuta na konekciju, a onda je potražila fejsbok, znajući da tamo sigurno čeka njen Miroš. U rubrici Poruke dočeka je desetak poruka, od onih toplih i golicavih pa do prijetećih. A u zadnjoj je stajalo: «Zbog tebe sam pao sa bicikla, dok sam ti pisao poruku, i slomio nogu!» Senka odskoči i s obje ruke udari po travi. A onda je napisala: «Stvarno mi je žao!» U tom trenutku jedna od one dvije krave krenu da preko ograde dohvati stručak trave s druge strane, ali je dočekaše oštre bodlje na žicama te ona ugnu vrat i okrenu nazad. Podno Bjelasice diže se veliki gusti dim. «Nema žao», odgovorio je Miroš. Senka isključi mali kompjuter. Istog trenutka u džepu poče vibrirati telefon, ali se ona nije javljala, već mu napisa poruku: «Ne mogu ti se javiti, a volim te.» «Zašto ne možeš?», bio je uporan Miroš. Senka isključi telefon i zagledala se u daleka brda, koja su se u sumaglici ljetnjeg dana oslanjala jedno na drugo. Otac se vratio s posla, uz zid štale prislonio svoja kolica i istog časa počne čistiti brazdu kojom je od česme proticala voda i natapala livadu ispod kuće. Njen svijet je – svijet tišine. Zna to Senka i zato ostaje čvrsto priljubljena uz zemlju dok se visoko na plavoj nebeskoj plahti krive bjeličasti tragovi aviona. Još jednom je pogledala veliki brod koji prosijeca uzburkano more, zatvorila svesku i ostavila je u svoju torbicu. Čula je trava, a što trava čuje zemlji preda, a zemlja svojim nevidljivim venama razastre do najskrovitijeg kutka planete. Čula je voda, a što voda čuje ona to i ponese i u svojim tala- 60 Revija FORUM sima oblikuje boju glasa i smjesti u uši zaljubljenih šetača pokraj rijeka i potoka, mora i okeana... Senka je još jednom, sjedeći na livadi, na samo njoj znan način, šapnula travi, a trava zemlji i vodi: – Ja volim Miroša! Sutradan, samo što se ponovo našla na polju, uključila je svoj mobilni telefon na kome su, uz alarmantno svjetlucanje sa ekrančića, stale pristizati poruke koje su jedva dočekale da se poredaju. I opet isto: ljubav i prijetnja! «Dolazim sa ocem, sve ću vas poklati! Zašto se ne javiš?!» To je bila zadnja poruka koju je Senka pročitala, a onda je duboko zajecala i počela ispisivati riječi: «Dođite, ali mene nećete zateći živu.» Puteljkom koji je stranovitom njivom vodio prema potoku, prolazio je visok čovjek, ali, kao nenaviknut na uzak put, često je teturao kao da prelazi mostić na Lozanskoj rijeci, navodeći se da padne, a onda bi potrčao dok bi ponovo uhvatio siguran korak... Senka je udarila prstima uz kosu i ušla u štalu. Ubrzo za njom ušao je i njen brat koji je, koseći ukraj sela, primijetio kako Senka zamiče u štalu. Istog trenutka nešto mu je šapnulo da neće izaći na dobro, te baci kosu i svom snagom potrči njoj. Nije joj bilo spasa – o gredi po samoj sredini prostorije bespomoćno je visilo njeno tijelo, a poruke i dalje pristizale svjetlucajući kroz platno na džepu plavih pantalona. Pozvali su policiju. U trenutku kada se inspektor približio Senkinom opruženom tijelu koje je, ispod šarenog prekrivača beživotno ležalo ispred štale, i pružio ruku da ga otkrije, po ko zna koji put zazvonilo je u njenom džepu. Inspektor izvadi telefon i prisloni na uho: – Izvolite, ovdje policijski inspektor Rabren. A ko ste vi? Miroš zanijemi – nije očekivao da se bilo ko javi, a ponajmanje policijski inspektor. Rekao je svoje ime, a onda ugasio telefon, istrčao iz kuće, nekud krenuo, pa se povrati i sjede na tera- su, odakle je posmatrao veliki putnički brod koji je lagano isplovljavao iz luke. Sa palube je radosno mahala šuma ruku, kao da sve one odlaze u spas. Duboko žaleći što i njegove ruke na mašu sa palube broda koji plavom pučinom mora odlazi sve dalje od obale i strecajući na svaki zvuk automobila koji se približavao – Miroš se preznajao. Brod se sve više smanjivao i nejzad nestao iz vidika. Pred kućom Miroša Zgodića zaustavio se policijski džip iz kojeg iskočiše dvojica do zuba naoružanih specijalaca u crnim odijelima: – Miroš Zgodić?! – upita onaj prvi. – Ja sam – gutajući pljuvačku, izbezumljeno odgovori Miroš prije nego mu samo u dva pokreta metnuše lisice, i kad one škljocnuše na njegovim rukama onaj ga drugi poteže: – Ulazi u kola, ubico! Miroš Zgodić, momak od dvadeset i dvije godina ili stvarno nije znao ili se pravio da ne zna zašto ga vode. *** Na dan dženaze Senke Kos grijalo je vrelo avgustovsko sunce i zrak titrao od vreline. Od kuće sa štalom u kojoj je sebi prekratila život, otegla se duga kolona prema seoskom groblju. Odlijegali jecaji koji su probijali zemlju i nebo. Pominjalo se Senkino ime i oči, a nevelik tabut gipkao na čelu kolone primičući se taze iskopanom mezaru koji je čekao da prigrli njeno tijelo. Nekoliko učenika Senkine škole, sporazumijevajući se govorom ruku, fotografisali su se na ledini više groblja. Kad je Idriz-efendija pozvao okupljeni svijet da halali mladoj Senki ako je kog uvrijedila ili kome šta ostala dužna, neko iz one gomile reče kako to dijete nije stiglo nikom ni sud vode natruniti. – El Fatiha! - oglasi se Idriz-efendija, te se na stotine ruku podiže u visinu grudi. Džematlije su, šaputanjem dove, tražili od Velikog Boga milost za Senku Kos, djevojku čije je tijelo već pokrivala žuta jagočka zemlja Oktobar, 2012. Prenosimo Revija FORUM Drugi piŠu: OSLOBODJENJE, Sarajevo Mrak nad Sarajevom Piše: Muharem Bazdulj Dok širom svijeta traju protesti zbog filma “Nevinost muslimana”, dok se pale ambasade, dok se na najbestijalniji način ubijaju ljudi koji sa spornim opskurnim filmom nemaju nikakve veze, dok se reaktualizuje fetva protiv Salmana Rushdiea (Iranska fondacija Hordad tvrdi da navedenog filma ne bi ni bilo da je Rushdie ubijen i da se tako pokazala čvrsta ruka, pa su u nagradni “fond” upumpali dodatnih pola miliona dolara te honorar za eventualnog ubicu sada iznosi oko tri miliona i tristo hiljada dolara, što će reći taman k’o tri Nobelove nagrade), prelistavam u knjižari “Sabrane pripovetke” Ive Andrića u izdanju beogradskog Zavoda za udžbenike. Radi se, zapravo, o prije nekoliko mjeseci objavljenom “drugom, dopunjenom izdanju” ove sjajne knjige. Knjigu je priredila i pogovorom propratila Žaneta Đukić-Perišić. Kako se iz naslova može naslutiti, riječ je o knjizi u kojoj su, u samo jednom tomu, sabrane, po hronološkom redu prvog objavljivanja, sve pripovijetke koje je napisao Ivo Andrić. Dobro mi je poznata ova knjiga, još od prvog izdanja iz 2008. godine, no zainteresovao me je podatak po kojem je drugo izdanje također i dopunjeno. Da li je u međuvremenu pronađena neka doskoro “zaturena” Andrićeva priča? Ispostavlja se da je tako. Na kraju knjige je “Napomena uz drugo izdanje”, a u njoj stoji: “Ovo drugo, dopunjeno izdanje, razlikuje se od prethodnog iz 2008. godine po tome što je u njega uvrštena kratka proza ‘Mrak nad Sarajevom’ (Politika, 1931).” Oktobar, 2012. Ivo Andrić, lokalno odavno razglašen kao neki arhineprijatelj i mrzilac muslimana, gotovo kao neka vrsta prethodnice Salmana Rushdiea, pisao je, dakle, u beogradskoj Politici 1931. godine o nekakvom “mraku nad Sarajevom”. Da vidimo o čemu se tu tačno radi. Priča je kratka, stala je na dvije stranice. Za sve andrićofile je izuzetno zanimljiva. Glavni protagonist priče je hrišćanin-zapadnjak, liječnik koji, kako se to kaže, živi i radi u devetnaestovjekovnom otomanskom Sarajevu. U kratkim crtama, Andrić nam najprije nudi skicu njegove biografije, no sami sadržaj priče zapravo su doktorova razmišljanja. Galanti (tako se zove doktor) kao da je prethodnica nekih likova iz daleko kasnije faze Andrićevog stvaralaštva, a u njegovim unutrašnjim monolozima o Istoku i Zapadu, o Turcima i hrišćanima kao da je “zipovano” nešto od onih Andrićevih ideja o kojima je u svojim kasnijim djelima pisao raskošnije i opširnije. Evo jednog karakterističnog citata: “Lekar je dobro uviđao da u suštini nisu u pitanju državne granice, vojničke pobede i politička moć. I pobeđeni, priklešteni i osiromašeni Turci će uvek biti gospodari ovoga sveta, ne zbog svoje moći nego zbog svoga odnosa prema njemu. Poslednji Turčin, doteran u najudaljeniju pokrajinu Male Azije, uživaće svoja poslednja dobra: hranu, piće, ženu i kuću, bolje, jače i drukčije nego ma koji hrišćanin sa Zapada. I nema sile koja mu to može oteti. Ako i on pogine jednog dana, braneći ta svoja dobra, samo će potvrditi princip na kom je postojao i živeo. Nadgrobni kamen turski – beli, veseli nišan bez tuge i tajne – pokazuje samo mesto na kom je zastao jedan Turčin u svojoj borbi za posed sveta ili za odbranu njegovih dobara. To što lekar zove u sebi ‘turski princip’ postojaće uvek. I kad nestane Turaka i turskog imena, javiće se negde u svetu druga rasa, pod drugim imenom, koja će se ovako osećati jedno sa vidljivim svetom, voleti ga, učiniti od njega središte svoga života, i vladati njime.” Ono što je ovdje imenovano “turskim principom”, borba za posjedovanje svijeta i odbrana njegovih dobara, osjećanje jedinstvenosti sa vidljivim svijetom, ljubav spram tog svijeta, spram života u krajnjoj liniji, nema, znači, nikakve veze sa Turcima ili islamom kao takvima, to je tek sila koja pokreće one koji vladaju svijetom, sila zbog koje i mogu da vladaju. U infantilnoj povrijeđenosti time što neko vrijeđa tebe ili tvoju svetinju, odnosno – što je još gore – u još infantilnijem javnom pokazivanju te povrijeđenosti nema ni traga od pominjanog “turskog principa”. Ni u frustraciji zbog državnih granica, (tuđih) vojničkih pobjeda i političke moći takođe nema “turskog principa”. Zapjenjeno traženje da se neka budalaština skine sa YouTubea u situaciji kad te niko ne tjera da je gledaš, kad imaš svaku slobodu da je ignorišeš do sudnjeg dana potiče zapravo od straha stvorenog od sumnje u vlastite istine. To što je neko rekao da je nešto takvo i takvo, to nešto ne čini takvim i takvim. Ima u tome nekog starinskog i anahronog užasa od “moći riječi”. Ako se ponovo pozovemo na nekog Andrićevog junaka, ovaj put iz “Travničke hronike”, mogli bismo reći: Nije najveća budala onaj što je nepismen, nego onaj koji misli da je sve što je napisano – istina. Frustracija siromašnih muslimanskih masa činjenicom da drugi vladaju svijetom jest razumljiva, no svijetom se ne vlada putem moći, nego zbog svog odnosa prema njemu. Ekscesi kakve su onomad izazvale danske karikature, a sada, evo, nekakav bezvezni film samo utvrđuju i potvrđuju postojeći poredak stvari. 61 Sport Revija FORUM Košarkaška reprezentacija Crne Gore na prvenstvo Evrope u Sloveniji Majstori košarke Suad i Sead Nije bilo lako, ali znali smo što želimo i davali sve od sebe, a to što se desilo da na utakmicama pojedinaci zablistaju opet je plod kolektivne igre, kazao je skromni Šehović ”Nijesu imali ni maturske eksukrzuije, maturske večeri, Nove godine, ni Bajram, ništa! Uz porodicu nijesu bili, mi smo bili uz njih, ističu ponosni roditelji Tahir i Samka Crna Gora je najuspješnija ekipa u kvalifikacijama, za predstojeće prvenstvo Evrope u Sloveniji. Naša reprezentacija je jedna od četiri koje su u kvalifikacijama ostvarile pobjede u svim utakmicama. Maksimalan učinak imaju još Njemačka, Italija i Hrvatska, ali iz osam mečeva, dva manje nego crnogorska reprezentacija koja je igrala u grupi deset utakmica i svih deset riješila u svoju korist. Posebno se pamti duel u beogradskoj areni kada su u tri sekunde Sead i Nikola Ivanović matirali reprezentaciju Srbije. Sead je realizovao bacanja za izjednačenje, a potom i dodao Ivanoviću koji je sa svoje polovine igrališta pogodio trojku i donio pobjedu Crnoj Gori. Tu trojku FIBA je proglasila najboljom akcijom kvalifikacija za Evropsko prvenstvo. Među najboljim potezima je i alej-up Suada Šehovića. Odlični šuter ,,crvenih,,je protiv Estonije, na asistenciju Tejlora Ročestija, zakucao iza leđa u koš. Pamtiće se i njegovih 17 poena za senzacionalni trijumf u “Beogradskoj areni”. “Pokazali smo da imamo kvalitet, pokazali smo timski duh i da sa velikom željom i motivom nosimo dres državnog tima”, kazao je Suad. “Nije mala stvar dobiti po dva puta Izrael, Srbiju i Estoniju evropske velikane. Rekao sam više puta do sada da ova ekipa nikada ne odustaje, da igra isto i kada vodi i kada gubi. Napravili smo sistem koji je dao rezultat,”kazao je Suad. 62 Oktobar, 2012. Sport Revija FORUM SFRJ na okupu u Sloveniji Na Evropskom prvenstvu u Sloveniji nastupiće reprezentacije svih šest država članica bivše SFRJ. Slovenija kao domaćin i Makedonija na osnovu plasmana sa EP u Litvaniji nastup su obezbijedile direktno, dok su ostale četiri (Crna Gora, Srbija, BIH I Hrvatska) to uradile kroz kvalifikacije. On je prošlog ljeta neočekivano bio izostavljen sa Evropskog prvenstva u Litvaniji, potez koji je i njega, a i sve one koji prate crnogorsku košarku, tada mnogo iznenadio. Mladi Bjelopoljac odradio je tada pripreme, a dva dana uoči puta za Litvaniju obaviješten je da nije na spisku putnika na Evropsko prvenstvo. ‘’U toj prošloj selekciji bio sam skoro do kraja, a onda sam - dva dana prije puta - dobio otkaz. Ne želim da pričam o tome jer tada nijesam bio tamo, ali sigurno znam da je ova reprezentacija pokazala karakter. To najbolje pokazuje duel sa Islandom, kada smo se već plasirali na EP. Tada smo gubili 22 razlike, protiv sebe smo imali i sudije. Ipak, uspjeli smo da preokre- nemo i čak ubjedljivo slavimo. To nije bila samo pobjeda i dva boda, već pobjeda karaktera“. Braća Šehovići karijeru su počeli u Bijelom Polju, u Jedinstvu, a potpunu afirmaciju stekli su u sarajevskoj Bosni. Stariji, Suad karijeru je nakon Bosne gradio u ljubljanskoj Olimpiji i kijevskom Budiveljniku, a naredne sezone nosiće dres Himika iz Ukrajine. Dvadesetdvogodišnji Sead, koji je trenutno bez kluba, prošle sezone nosio je dres njemačkog Oldenburga. Za sarajevske “studente” igrao je od 2005. do 2007. godine i osvojio titulu i dva nacionalna kupa BiH. Slijedi dolazak u Podgoricu, gdje sa ekipom Budućmpsti osvojio četiri duple krune. Ponosni roditelji Tahir i Samka Počeli su rekreativno da se bave košarkom u rodnom Bijelom Polju,da ne budu na ulici. Svako dijete treba da se bavi sportom”, podsjeća otac Tahir Šehović. Sve utakmice uživo pratim sa mnogo emocija,a kasnije svaku odgledam na TV hladne glave”, kaže Tahir . Kad su pošli za Sarajevo njihova karijera je počela da ide uzlaznom linijom”, dodaje majka Samka Šehović. Bili su dobri đaci ,radni i uporni.”Nijesu imali ni maturske eksukrzuije, maturske večeri, Nove godine, ni Bajram, ništa,prisjeća se Samka. Uz porodicu nijesusu bili, mi smo bili uz njih, ali uvijek izvan Bijelog Polja”, kazala je Samka.Ipak ta odricanja vrijede.”Presrećani smo i ponosni na sinove”, ističu Tahir i Samka. H.T. E.L. Oktobar, 2012. Bio je član mlade reprezentacije Crne Gore. U tek završenim kvalifikacijama, Sead je bio nosilac igre i rezultatskih preokreta i heroj nezaboravnog trijumfa protiv Srbiju u Morači. “Nije bilo lako, ali znali smo što želimo i davali sve od sebe da to ostvarimo. Od starta smo igrali kako treba, kolektivno protiv svih protivnika, a to što se desilo da na utakmicama pojedinaci zablistaju opet je plod kolektivne igre”, kazao je skromni Sead. Prvenstvo Evrope za košarkaše biće održano u Sloveniji, septembra naredne godine, a osim domaćina igraće i reprezentacije Crne Gore, Francuske, Velike Britanije, Grčke, Litvanije, Makedonije, Rusije, Španije, Bosne i Hercegovine, Hrvatske, Češke, Finske, Gruzije, Njemačke, Italije, Latvije, Poljske, Turske, Ukraine, Srbije, Švedske, Izraela i Belgije. Stariji Šahović nije želio da komentariše šanse crnogorske reprezentacije, navodeći da ne sumnja u plasman u drugi krug. ‘’Sačekao bih izvlačenje grupe pa onda to komentarisao, jer su mnogo bitna ukrštanja. Siguran sam da prolazimo prvi krug. Onda je sve moguće u nastavku, ali je i važno da nas sreća posluži. Od nas se dosta očekuje i mi to moramo opravdati’’, kaže Suad Šehović, jedan od junaka crnogorskog pobjedonosnog pohoda kroz kvalifikacije. 63 Sport Revija FORUM Nakon Svjetskog juniorskog prvenstva u lou-kiku Ovacije šampionima iz Rožaja Mensur Murić je prvak svjetskog šampionata za juniore u kik boksu, a Dejvid Kjaević je u svojoj kategoriji osvojio treće mjesto. Piše: Emil Ličina Poslije velikog uspjeha koji su postigli u Bratislavi na juniorskom svjetskom šampionatu u kik boksu, Mensuru Muriću, osvajaču zlatne medalje i Dejvidu Kajeviću, koji se izborio za bronzano odličje, u Rožajama je priređen veličanstven doček. Murić je u finalnom meču kategorije do 81 kilogram pobijedio Mihaila Navalneova iz Rusije na poene, 3:0. Na putu do finala eliminisao je 64 Haruna Crnomerovića iz Bosne i Hercegovine i Rusa Andreja Pogodina. Uspješan nastup takmičara rožajskog Univerzuma upotpunio je Kajević, osvajanjem bronzane medalje u kategoriji do 71 kilogram. Trener Univerzuma, Kik boks kluba iz kojeg su crnogorski i svjetski šampioni, Mersad Bucko Muković podsjetio je da je na šampionatu učestvovalo 60 zemalja sa preko 1600 boraca. – Nije bilo lako boriti se protiv najboljih Rusa, Portugalaca i Amerikanaca ali mi smo uspjeli i donijeli zlatnu i bronzanu medalju u Crnu Goru i Rožaje – rekao je Muković. Murić, koji ima svega 16 godina, kapiten je reprezentacije Crne Gore. Do sada je osvojio mnoštvo me- dalja. Osvajač je kupa i prvenstva Crne Gore, otvorenog prvenstva Srbije, Evropskog kupa a najznačajniji uspjeh u karijeri mu je zlatna medalja u Bratislavi, koju je upravo donio Crnoj Gori. Impozantan je i njegov skor ove godine - 11 mečeva i 11 pobjeda. “Obećali smo medalje kada smo krenuli u Češku i to smo ostvarili. Nije lako bilo doći do zlatnog odličja ali ja, kao ni moj drug Dejvid, ne žalimo zbog prolivenog znoja pa ove medalje poklanjamo našem gradu, Rožajama”, rekao je Murić. Kajević je ove godine od ukupno deset mečeva imao devet pobjeda. Jedini poraz doživio je u polufinalu Svjetskog prvenstva od Emila Mosubmadzea iz Azerbedžana, po Oktobar, 2012. Sport Revija FORUM Univerzum primjer uspjeha Trofeji i medalje za takmičare Univerzuma nijesu ništa novo, pa i one sa najznačajnijih takmičenja u svim starosnim kategorijama. Medalju sa SP ima i Emil Nurković, koga je povreda noge primorala da preda polufinalni meč i zadovolji se bronzom prošle godine u Skoplju. Nurković će riznicu medalja pokušati da proširi na predstojećem Balkanskom prvenstvu u Varni i Evropskom prvenstvu u Ankari, kao i Remzija Dacić, kojeg je crnogorska javnost imala prilike da upozna kroz efektne pobjede na kik boks revijama u Budvi i Podgorici. Uspješnu godinu rožajskog i crnogorskog kik boksa pokušaće da upotpuni Damir Muković titulom profesionalnog prvaka Evrope u meču koji se priprema kraj ove gorine. mnogima jednog od najboljih boraca šampionata. “Konkurencija je bila jaka i teško je osvojiti prvo mjesto, ali moj drug Mensur je uspio. Ja sam, zbog povrede, izgubio od Azerbejdžanca koji je prošlogodišnji prvak svijeta”, re- kao je Kajević. - Vi ste već postali uzor učenicima ove škole, ali i drugim mladim ljudima, prije svih sportistima u ovoj sredini i šire, jer ste dokazali da se velikim radom i zalaganjem mogu dostići i svjetski vrijedni rezultati – rekao je na prijemu šampiona di- Dedeić prvak Balkana Da su Rožajci talentovani za borilačke sportive potvrdio je i džudista Rijad Dedeić, juniorski prvak Balkana. On je krajem avgusta u rumunskom Turn Severinu, u finalnom meču juniorskog Prvenstva Balkana, savladao Bosanca Eldina Omerovića. Član rožajskog džudo kluba ,,Ibar”, na putu do zlata u kategoriji do 81 kg. srušio je pet odličnih boraca iz regiona, a posljednji u nizu je bio iz BH. Uspjeh džudista iz tog grada upotpunio je Edvin Kalač (do 73) osvajanjem bronzane medalje. Oktobar, 2012. rektor gimnazije „30.Septembar“ u Rožajama Fejzo Murić. U ime osvajača medalja,na prijemu se zahvalio Dejvid Kajević uz obećanje da će u budućnosti biti još ovako vrijednih trofeja. “Želimo medalje i u seniorskoj konkurenciji”, poručili su Murić i Kajević. Uspjeh talentovanih Rožajaca pohvalio je selektor Ivan Strugar koji je kazao da je rezultat Murića i Kajevića veliki uspjeh ne samo crnogorskog kik boksa već i sporta uopšte. On je posebno istakao Murića, navodeći da u takmičarskoj i trenerskoj karijeri nije imao prilike da vidi borca, naročito juniora od 16 godina, sa tolikom željom i motivom za pobjedom. 65 Vjerski pojmovnik Revija FORUM Kurban - smisao i značaj Allahu ne trebaju ni krv ni meso žrtava, već iskreno učinjena dobra djela. Piše: ef. Enes Burdžović Kurban, je arapska riječ, pomenuta u Kur’anu, a znači žrtvu radi ostvarivanja bliskosti sa Uzvišenim Allahom. Ova vjerska tradicija, kako Kur’an pominje, stara je koliko i samo čovječanstvo. Dvoica sinova Adema, a.s., Kabil i Habil, prinijeli su žrtvu Allahu, pa je od jednog žrtva bila primljena, a od drugog nije. Komentarišući ovaj ajet, islamski učenjaci su rekli da tajna primanja žrtve nije u vrsti žrtve, već u iskrenosti. Kažu da je jedan prinio žrtvu formalno, dok je drugi prinio žrtvu iskreno, uvjeren da će Allah primiti molbu njegovu. Prinošenje kurbana se pominje i kao dio tradicije Ibrahima, a.s., kog je Allah Uzvišeni iskušao naredivši mu da za žrtvu prinese svog sina Ismaila, a.s. Potvrdivši spremnost Ibrahima, a.s., da žrtvuje i Ismaila, a.s., da bude žrtvovan, Allah šalje Ibrahimu meleka, koji mu donosi naredbu da umjesto sina žrtvuje ovna. Kroz samu tradiciju žrtvovanja kurbana, potvrđuje se činjenica da je islam vjera svih božijih poslanika, jer su i Adem, a.s., i Ibrahim, a.s., bili svjedoci naredbe koja je kasnije potvrđena i u šerijatu Muhammeda, s.a.v.s., poslednjeg božijeg poslanika i vjerovjesnika. Iz prinošenja žrtve Svemilosnom Allahu, ne smije se razumjeti da su žrtve njemu potrebne, da povećaju njegovu moć nad ljudima. Pravi smisao žrtve oslikava se u 37. ajetu iz sure el-Hadždž, u kom kaže: “Do Allaha neće doprijeti meso njihovo i krv njihova, ali će Mu stići iskreno učinjena dobra djela vaša; tako vam ih je potčinio da biste Allaha veličali zato što vas je uputio. I obraduj one koji dobra djela čine!“ Ajet jasno oslikava smisao propisa: Allahu ne trebaju ni krv ni meso žrtava, već iskreno učinjena dobra djela. Zato se i Muhammed, s.a.v.s., za onoga ko iskreno vjerujući zakolje kurban, da prije nego prva kap krvi dotakne tlo, biće mu oprošteni grijesi. Da bi ovaj ibadet bio valjan i primljen, osim iskrene namjere i klanja u tačno preciziranom vremenu, postoje uslovi da bi jedan kurban bio valjan: Pojedinosti vezane za praksu klanja kurbana Uslovi koje mora ispuniti vjernik da bi mogao zaklati kurban najprije, da bude u finansijskoj mogućnosti da to učini, jer, prema kur’anskom principu, Allah nikoga ne tereti onim što nije u 66 stanju podnijeti. Ako nabavka kurbana prelazi njegove osnovne životne potrebe, u obavezi je zaklati kurban. Postoje uslovi koji se trebaju ispuniti u pogledu životinje da bi se mogla žrtvovati za kurban. Muhammed, s.a.v.s., u tom pogledu kaže: “Četvoro ne može biti kurban: životinja jasne ćoravosti, ona koja je očito bolesna, sakata nekom vidljivom mahanom i iznemogla neuhranjena životinja.” Osim toga, za kurban se može zaklati krupna ili sitna stoka, tj., kamila ili krava, ovce ili koze. Nije zabilježeno da je Poslanik, s.a.v.s., dozvolio da se neka druga vrsta životinje žrtvuje kao kurban. Praksa vjernika ovog podneblja je vijekovima bila da za kurban biraju najbolje životinje, bez ikakvih mahana. Da bi se žrtva smatrala kurbanom, mora se zaklati u tačno određeno vrijeme, nikako prije bajram-namaza. Muhammed, s.a.v.s., je rekao: “Tri su dana klanja kurbana, a prvi je najbolji”. Lijepo je trećinu mesa zadržati za sebe, trećinu podijeliti kao sadaku, a trećinu podijeliti kao poklon rodbini, prijateljima i komšijama. Jer, Allah Uzvišeni o tome u Kur’anu kaže; “Jedite od njih, a nahranite i onoga koji ne prosi i onoga koji prosi.” (sura el-Hadždž, 36) Pogrešno je misliti da je meso koje nam neko donese od kurbana sadaka, te nipodaštavati sadaku odbijanjem da primimo kurban jer nismo siromašni. Bitno je znati da nije dozvoljeno unajmiti nemuslimana da zakolje kurban muslimanu. U poslednje vrijeme, desi se da se sretnemo sa praksom davanja novčane nadoknade u vrijednosti kurbana, sa namjenom ne da se taj kurban zakolje, već da se dati novac utroši za izgradnju džamija, vakufskih zgrada i slično. Time propis klanja kurbana nije ispunjen, jer nije bilo žrtve, koja je suštinski elemenat ovog ibadeta. Međutim, ako se radi o organizovanom klanju kurbana, čije se meso nakon toga distribuira u korisne svrhe. U našem slučaju, Islamska zajednica u Crnoj Gori, institucionalno organizuje klanje kurbana, za potrebe ishrane učenika medrese Mehmed Fatih u Podgorici, a u toku godine povremeno provede akcije distribucije kurbanskog mesa ugroženim porodicama. Time se je ispunila svrha, a i namjena klanja kurbana, jer je njegovim mesom učinjeno dobro djelo i vrijedna sadaka. Na kraju, klanje kurbana je ujedno i čin zahvalnosti Uzvišenom Allahu na blagodatima zdravlja, života, blagostanja, porodične sreće i slično. Njime vjernik, koji žrtvuje i podijeli blagodati sa drugima, potvrđuje istinu da jedino spremni da daju su oni koji zaslužuju da dobiju. Onaj ko se ibadetom klanja kurbana približio svojoj rodbini, komšijama, siromašnima, ugroženima... on je zaslužio bliskost Allahove milosti. Zato možemo reći da je kurban čin pokornosti i zahvalnosti Allahu, dž.š., čin milosrđa i pomaganja siromašnima, znak dobre volje i komšijske pažnje, snažna nit u jačanju rodbinskih veza, i neoboriv podsticaj nesebičnosti i vjerničkom merhametu (milosrdnosti). Oktobar, 2012. Mersad Berber web: www.forumbosnjaka.com mail: forum.bmcg@t-com.me Nova knjiga Rifata Rastodera DAN SJEĆANJA Rifat Rastoder Dan sjećanja Rifat Rastoder DAN SJEĆANJA
© Copyright 2024 Paperzz