⼤阪⼤学交換留学(Maple)応募願書 2014-2015 Osaka University Maple Program Application Form 2014-2015 1 申請者基本情報 Applicantʼs Information 1-1 ⽒名 Full Name 姓、名、ミドルネームはパスポート記載のローマ字・アルファベット表記で記⼊してください。 The name provided should be written the same as is in your passport. 姓 Family Name 名 First Name 証明写真を 貼付してください Paste your ID photo ミドルネーム Middle Name 漢字⽒名 Name in Kanji (if applicable) カナ Name in Katakana (if applicable) 1-2 性別 Gender 1-3 □ 男 Male □ ⼥ Female ⽣年⽉⽇ Date of Birth yyyy/mm/dd 1-4 国籍 Nationality ⽇本国籍保持者ですか? Do you hold Japanese nationality? □ はい Yes □ いいえ No ➥ 留学ビザは取得できません。⽇本のパスポートで⼊国してください。 You cannot acquire a Student VISA. Please enter Japan with your Japanese passport. ⼤阪⼤学へ留学する際に「留学ビザ」を付帯するパスポートの国籍はどこですか? What is the nationality of the passport that will use when applying for a student visa? ⇨CLICK Country Code ### 1-5 婚姻の状況 Marital Status □ 未婚 Single Nationality □ 既婚 Married 1-6 Contact e-mail address 今後の連絡に使⽤するメールアドレス the email address will be used for future contact 1-7 現住所 Current Address 国 Country 住所 Address Phone FAX Country Calling Code Phone number Country Calling Code Fax number Country Calling Code Fax number Country Calling Code Fax number 1-8 定住所 Permanent Address 国 Country 住所 Address Phone FAX Country Calling Code Phone number 1-9 緊急時の連絡先 Emergency Contact ⽒名 Full Name 続柄 Relationship 国 Country 住所 Address Phone FAX Country Calling Code E-mail address Phone number 2 所属⼤学情報 Home University Information ⼤学コード University code ⇨CLICK University Code 在籍⼤学 Home university 在籍⼤学の現在の所属 Current Affiliation at your home university 学部/研究科 School/Graduate school/Faculty 学科 Department ⼊学年⽉ Entrance date yyyy/mm/dd 現在の学年 Current school year Doctoral ⼤阪⼤学留学時の在籍⼤学での所属 Affiliation at your home university during the exchange study period at Osaka University 学部/研究科 School/Graduate school/Faculty 学科 Department ⼊学年⽉ Entrance date yyyy/mm/dd 留学時の学年 School year of the Exchange Period begins Doctoral 卒業予定年⽉ Expected Graduation date yyyy/mm/dd 専攻 Major 副専攻 Minor 所属⼤学情報は、奨学⾦の推薦者に選ばれた場合、奨学財団へ報告する内容です。空欄を残さないようにしてください。 Information of your home university will be sent to the JASSO scholarship organization after you have been chosen as a JASSO scholarship candidate. Please fill in all the blanks. 3 ⾼等教育機関等の学歴 Education Background at an Institution of higher education ※ 卒業した⼤学、転⼊前の⼤学など、前に在籍していた⼤学等の情報を⼊⼒してください。 ※ Please give information about places you have studied previously, such as the university you graduated from, transferred from, etc. 規定修了年限 ⼊学 卒業・修了 学校 学校名 および 所在地 Required Entrance Completion Institution Name and location of institution schooling date date duration ⾼等学校 High School Name: Location: years yyyy mm yyyy mm years yyyy mm yyyy mm years yyyy mm yyyy mm years yyyy mm yyyy mm years yyyy mm yyyy mm Name: Location: ⾼等・専⾨教 育機関 University / College Major: Name: Location: Major: Name: Location: Major: その他 Others Name: Location: ※ 兵役、インターンシップ、職歴等、上の表には当てはまらない履歴は、以下に記⼊してください。 ※ Please write about your work experience, such as military service requirement, internship activities, job histories, etc.: details that do not apply to the above table. 4 ⼤阪⼤学交換留学情報 Osaka University Exchange Study Information 4-1 留学開始時の学年 Your grade at the time the Exchange Period begins Doctoral 所属⼤学で在籍中の課程が学部・⼤学院修⼠⼀貫課程の⽅ 学部レベルを修了したのはいつですか? To those who are currently doing a Bachelorʼs/ Masterʼs course: when did/will you earn your Bachelorʼs Degree? 4-2 ⾝分 & 留学期間 Status & Study/Research period ⼤阪⼤学での⾝分について ※留学開始時の学年が学部レベルの交換留学⽣: 全員「特別聴講学⽣」 ※留学開始時の学年が⼤学院レベルの交換留学⽣: ⼤阪⼤学での単位修得を希望する場合→「特別聴講学⽣」 ⼤阪⼤学での単位は必要なく、研究指導を受けたい場合→「特別研究学⽣」 ※ OUSSEP 及び Maple は「特別研究学⽣」での受⼊を⾏っていないため、⼤学院レベルの学⽣であっても、各プログラム申請者は「特別聴講学 ⽣」を選ぶようにしてください。 期間について 特別聴講学⽣:⼤阪⼤学の学年暦にあわせた期間で申請してください。 ※ Maple 申請者の⽅へ Maple プログラムは 9 ⽉開始の 1 年間のプログラムです(9 ⽉〜翌年 8 ⽉)。4 ⽉開始及び半年間の申請は受け付けていません。 Exchange studentʼs status at Osaka University At the start of the exchange program: ※Undergraduate level students are all “Special Auditors” ※Graduate level students: If you want to earn credits from Osaka University → select “Special Auditor”, However, if you do not need to earn credits from Osaka University, → select “Special Research Student” ※ Because OUSSEP and Maple programs do not accept the status of ”Special Research Student”, even if you are a graduate level student when the exchange period starts, please select “Special Auditor” as your status at Osaka University. Exchange Period Special Auditor: You may apply for the period that corresponds with the academic calendar of Osaka University. ※ For Maple applicants Maple is a one year program starting from September (from September to August of the following year). This program does not accept applications for half-year participants or for those starting in April 上記の説明を踏まえ、交換留学⽣として研究・学習する⾝分と期間は以下の通りとなります。 Based on the above description, your status and study period will be designated as follows. ⾝分 Status 特別聴講学⽣ Special Auditor 留学期間 Exchange Period From September 2014 to August 2015 (2 semesters) 4-3 ⽇本語・⽇本⽂化学習歴 Background in Japanese language and culture コース名/科⽬名 学部・学科 レベル 機関 Course/Subject Department Undergraduate/Grad Institution 4-4 ⽇本語の学習に使⽤していた教科書は何ですか? What textbook(s) did you use to study Japanese? 初級テキスト Elementary Level text: 中・上級テキスト Intermediate or Advanced Level text: 4-5 ⽇本に来たことがありますか?ある場合は、以下に詳細を記⼊してください。 Have you ever been to Japan? If yes, please fill in the box(es) below: ⽬的 場所 期間 Purpose Where Period 期間 Period 4-6 留学希望及び交換留学後の研究計画 Motivations for applying for the Exchange Study Program and your plans for studies/research upon returning to your home university メイプルプログラムに申請する志望動機を書いてください。 ⽇本語・⽇本⽂化に関する個別研究をしたい場合は、その詳細についても書いてください。(⽇本語で 1,500 ⽂字以内で書いてくださ い。) Describe your motivations for applying for the Maple Program and also include what you would like to learn or study. If you wish to conduct a research project on a particular theme in the field of Japanese language and culture, please describe this in detail. (Write this section in Japanese/1,500 characters or less.) 交換留学後の研究計画を書いて下さい。 (⽇本語で 500 ⽂字以内で書いてください。) Describe your plans for your studies after returning to your home institution upon completion of the Maple Program. (Write this section in Japanese/500 characters or less.) 5 ⾔語 Language 5-1 ⾔語のレベル Language Proficiency ⺟語 Native Language ⾔語 Language 流暢 Excellent 上級 Good Advanced 中級 Fair Intermediate 初級 Poor Primary ⽇本語 Japanese ○ ○ ○ ○ ○ 英語 English ○ ○ ○ ○ ○ 5-2 ⾔語の資格 Language Qualification プログラム Program Maple ⾔語能⼒の要件 Required Language Proficiency JLPT N4 スコア/級 Score / Level ⽇本語能⼒試験 Japanese-Language Proficiency Test (JLPT) 合否 Passing Status 試験実施⽇ Date of the test 合格 Passed 提出する証明書はどれですか? Which of the following certificates will you submit? Choose one. ○⽇本語能⼒試験「認定結果及び成績に関する証明書」 Japanese-Language Proficiency Test “Certificate of Result and Scores” ○語学担当教員による語学能⼒証明書 [申請プログラムの⾔語条件を満たす説明がなされたもの] (別添所定様式) A verification issued by a language lecturer which “verifies that your language level is equivalent to the program requirement” (Please use the attached designated form.) 6 奨学⾦申請 Scholarship Application (JASSO or OU Scholarship) 6-1 ⼤阪⼤学へ留学するための奨学⾦で、JASSO,OU 奨学⾦を除き、すでに受給することが決まっている奨学⾦、または申請中、申請 予定の奨学⾦はありますか? Will you receive or are currently applying or apply for financial aid for going abroad by a funding body other than JASSO or OU? ※ 本学への留学に関係なく⽀給される奨学⾦は含みません ※ Scholarships other than overseas study at Osaka University are not included. □ はい / Yes □ いいえ / No 「有」の場合、受給が決まった及び申請中の奨学⾦について、以下の表に記⼊してください。 If “yes”, fill out the scholarship information you will receive or you are currently applying for in the following table. 決定/申請中/申 請予定 Win / currently Applying / Will Apply 結果通知 Results yyyy/mm/dd □Win □Currently Applying □Will Apply □Win □Currently Applying □Will Apply □Win □Currently Applying □Will Apply □Win □Currently Applying □Will Apply 1 奨学⾦⽀給機関 Scholarship Foundation 2 奨学⾦名 Scholarship Name 3 URL (if applicable) 1 2 給付/貸与 Grant / Loan □Grant □Loan 2 □Grant □Loan 2 □Grant □Loan 2 3 総額 Total Amount ⽉額 Monthly Amount 総額 Total Amount ⽉額 Monthly Amount ⽉額(円) Monthly Amount (JPY) 3 1 ⽉額 Monthly Amount ⽉額(円) Monthly Amount (JPY) 3 1 総額 Total Amount ⽉額(円) Monthly Amount (JPY) 3 1 奨学⾦額 Scholarship Amount □Grant □Loan 総額 Total Amount ⽉額 Monthly Amount ⽉額(円) Monthly Amount (JPY) 6-2 国費外国⼈留学⽣制度に申請しましたか?しますか? Have/will you applied/apply for the Japanese Government (Monbukagakusho: MEXT) Scholarship? □ はい / Yes □ いいえ / No 「はい」の⽅、申請したのは、どの国費外国⼈留学⽣制度ですか? If “Yes”, which program of the Japanese Government (Monbukagakusho:MEXT) Scholarship did you apply for? 制度名 Name of the Program 6-3 直近 1 年間分の JASSO 成績評価係数 JASSO GPA score in a previous school year out of 3.00 現在在籍している課程の直近⼀年間分の成績評価係数 直近⼀年以内に休学した場合は、成績証明書に記載された直近⼀年間分の成績評価係数 修⼠・博⼠課程在籍者で、現在籍課程の成績がまだ⼀度も出ていない場合、前の課程の成績評価係数 修⼠課程:学部課程の成績評価係数 博⼠課程:修⼠課程の成績評価係数 The GPA of the latest one-year academic performance of the current enrolled course If you took a leave of absence within the past year, the GPA of the latest one-year academic performance of the current transcript is required. If the result of the current course enrollment has not yet appeared in the transcript, the GPA of the latest one-year academic performance of the previous course is required. Students in a Masterʼs course: GPA of Bachelorʼs Degree Students in a Doctoral course: GPA of Masterʼs Degree 6-4 本学での交換留学終了後 After the exchange study at Osaka University □ 在籍⼤学へ戻り学業を継続します I will continue my study at home university. □ 在籍⼤学で学位を取得します I will earn a degree. 6-5 JASSO あるいは OU 奨学⾦の申請資格を満たし、申請しますか? Do you fulfill the requirements of the JASSO or the OU scholarship application and will you therefore apply for the JASSO or the OU scholarship? □ はい / Yes ※ 申請資格については、申請ガイドラインを参照してください。 Refer to the application guideline for requirements of the JASSO or the OU Scholarship. □ いいえ / No 7 宿舎⼿配について University-arranged Accommodation 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 本学が交換留学⽣に⽤意するのは単⾝室のみです。 新たに渡⽇する交換留学⽣は、⼤阪⼤学へ⼊学する他の留学⽣と⽐べ、最も⾼い優先順位で宿舎・部屋の確保が⾏われ、その確 保した部屋の中で割り当てを⾏います。 しかしながら、近年の宿舎不⾜は⾮常に深刻な状態となっているため、希望通りの宿舎に部屋を割り当てられないこともあります。 宿舎は⾃由に選べません。 宿舎・部屋割り当ての順番は ①希望(受⼊選考成績順) →②奨学⾦受給有無 →③プログラム です。 希望通りの宿舎・部屋にならなかった場合でも、変更や本学の別の宿舎へ改めて申請することはできません。 ⼤阪⼤学『学内宿泊施設予約システム』(RRS)から宿舎の申請は⾏わないようにしてください。 『学内宿泊施設予約システム』(RRS)から申請したとしても、その申請は『却下』されますことをご承知おきください。 Maple 学⽣の宿舎⼿配については、この申請書のみで受付を⾏います。 Osaka University arranges single rooms only. Securing accommodations and rooms for newly arrived exchange students will be given the highest priority over other international students, and your room will be assigned to you from those rooms secured. However, as there is an accommodation shortage that has become quite serious in recent years, you may not be assigned a room in the dormitory of your preference. You will not be able to choose your accommodation yourself. The room assignment will be based upon (in the following order): ①your request (in order of scholastic standing) →②Scholarship →③Program Even if you are not satisfied with the room you have been assigned, you will not be permitted to change or re-apply for other university-arranged accommodations. Please do not go online to the Resident Reservation System (RRS) to apply for university-arranged accommodations. Note that even if you apply online via RRS, your application will be rejected. To apply for Maple Program accommodations, only this form will be accepted. 宿舎費⽤は来年度改定予定です。下記表は参考値です。 Housing fee will be reprised in the next fiscal year. The following fees are for references. 箕⾯留学⽣会館 1 号館 Minoh Dormitory for Foreign Students 1 箕⾯留学⽣会館 2 号館 Minoh Dormitory for Foreign Students 2 箕⾯国際学⽣会館 Minoh International Student House Single room 主に国費留学⽣ Mainly for Government-sponsored exchange students On-Campus (Minoh) Single room 主に国費留学⽣ Mainly for Government-sponsored exchange students On-Campus (Minoh) Single Room 概要: Guideline: 部屋代:5,900 円/⽉ Room fee: 5,900 yen/month 共益費:17,000 円/⽉ Maintenance fee: 17,000 yen/month *上記の部屋代・共益費は予定です。 *The above room and maintenance fees are scheduled fees. インターネット:契約必要 実費 Internet: must apply for contract/ actual costs 居室内の主な設備: 机、いす、ベッド、クローゼット、エアコン(⼀部全 館集中⽅式) *トイレ、シャワーは共同利⽤ 概要: Guideline: 部屋代:5,900 円/⽉ Room fee: 5,900 yen/month 共益費:23,000 円/⽉ Maintenance fee: 23,000 yen/month *上記の部屋代・共益費は予定です。 *The above room and maintenance fees are scheduled fees. インターネット:契約必要 実費 Internet: must apply for contract/ actual costs 居室内の主な設備: 机、いす、ベッド、クローゼット、エアコン、シャワー、 トイレ 概要: Guideline: 部屋代:5,900 円/⽉ Room fee: 5,900 yen/month 共益費:10,900 円/⽉ Maintenance fee: 10,900 yen/month *上記の部屋代・共益費は予定です。 *The above room and maintenance fees are scheduled fees. インターネット:契約必要 実費 Internet: must apply for contract/ actual costs 居室内の主な設備: 机、いす、ベッド、クローゼット、エアコン、トイレ *シャワーは共同利⽤ Individual rooms include: a desk, chair, bed, closet, air-conditioner (some rooms have central air-conditioning) Individual rooms include: a desk, chair, bed, closet, air-conditioner, shower, lavatory Individual rooms include: a desk, chair, bed, closet, air-conditioner, lavatory Maple Students only On-Campus (Minoh) *Showers are shared *Lavatories and showers are shared 12 ㎡ 10 ㎡ 11 ㎡ 宿舎の⼿配を依頼しますか? Would you like to ask for an accommodation arrangement with the conditions stated above? 〇 はい 依頼します。 Yes, I would like to ask for an arrangement to be made. 〇 いいえ 依頼しません。 No, I will not ask for an arrangement to be made. 「はい」の⽅、上記の宿舎で希望順位を⽴ててください。 For those who chose “Yes”, please write the dorm of your preference (in order). 1. _________________________ 2. _________________________ 3. _________________________ 8 経費支弁方法 Financial Resources 大阪大学への留学期間中に必要となる経費支弁方法の計画を立ててください。 生活費として、少なくとも月額 12 万円以上必要です。 日本でアルバイト収入を期待し、その収入を生活費の支弁計画としてあげることは認めていません。 申請中の奨学金、JASSO 奨学金、OU 奨学金を計画に入れても構いません。 日本円に換算して月額 12 万円以上になるよう生活費の経費支弁計画を立ててください。 下にあげる経費支弁方法の各証明書(銀行残高証明書や奨学金受給証明書)は、大阪大学へ交換留学生としての受入が 決定した後、2014 年 6 月に提出していただきます。日本国籍ではない方については、『在留資格認定証明書』(留学ビザ申 請に必要な書類)の申請書類と供に入国管理 局へ提出します。 例)9 月から翌年 8 月まで留学する場合:ひと月12 万円以上×12 か月 計 144 万円以上 Please provide a plan detailing your expenses while doing exchange study at Osaka University. To cover daily living costs, you will need at least 120,000 yen or above monthly. We do not allow applicants to include incomes from part-time work that applicants may expect to get in Japan to a budget plan of living cost. You may include the scholarship you currently applying for and the JASSO or the OU scholarship. You should make a budget plan of living cost so as the total is greater than 120,000 JPY per month. Also, you should submit evidence of funds that are stated below (such as a bank letter of deposits, the certificate of scholarship grant, etc.) in June 2014 after you have received an admission letter for Osaka University student exchange program. The financial certificates will be submitted to the Osaka Immigration Bureau along with the application form of the certificate of eligibility (CESR: the necessary document for student visa application) for non-Japanese students. Example: If you were to do an exchange from September until August, each month at least 120.000 JPY, then 120,000 times 12 months gives you 1,440,000JPY. 自分で用立てる金額 Self-funding (Personal Savings) × Monthly amount ★提出書類: Exhibit: currency code 自分名義の銀行残高証明書 Official certificate of your deposit balance = month 提出時期:2014 年 6 月 Scheduled Submission: June 2014 × Monthly amount サポーターに用立てて もらう金額 Assistance from your financial supporter サポーター氏名 Supporter’s Name currency code 漢字氏名 あなたとの関係 Relationship between you and your supporter サポーターの方の署名 Signature of your supporter ★提出書類: Exhibit: = month 署名日 Date of Signature サポーター名義の銀行残高証明書 Official certificate of your supporter’s deposit balance 提出時期: 2014 年 6 月 Scheduled Submission: June 2014 奨学金名 Scholarship name 受給期間 Period ★提出書類: Exhibit: × Monthly amount 奨学金受給証明書 Certificate of Scholarship Award currency code = month 提出時期: 2014 年 6 月 Scheduled Submission: June 2014 奨学金名 Scholarship name 奨学金(給付/貸与) Scholarship (Grant/Loan) 受給期間 Period ★提出書類: Exhibit: × Monthly amount 奨学金受給証明書 Certificate of Scholarship Award currency code = month 提出時期: 2014 年 6 月 Scheduled Submission: June 2014 奨学金名 Scholarship name 受給期間 Period ★提出書類: Exhibit: × Monthly amount 奨学金受給証明書 Certificate of Scholarship Award その他 Other = month 提出時期: 2014 年 6 月 Scheduled Submission: June 2014 × Monthly amount ★提出書類: Exhibit: Your Signature: currency code 受給証明書 Certificate of Funds currency code = month 提出時期: 2014 年 6 月 Scheduled Submission: June 2014 Date of Signature: 9 確認と宣誓 Certification and Declaration 私は⼤阪⼤学での交換留学応募者としてこの願書を記⼊するに当たり、知る限りにおいて真実を記⼊しています。また意図的に虚偽の 記 載がされた場合には、この願書が却下される⼗分な条件になりうることを承知しています。⼀旦交換留学⽣として採⽤されたあとであっ ても、 この願書に虚偽の記載があったことが判明した場合は、その時点で交換留学プログラム参加継続を拒否されても異議はありません。 交換留 学⽣として⼤阪⼤学で就学中は、⼤阪⼤学の規則に従うことにも異存はありません。 交換留学を希望する学⽣は、⼤阪⼤学についての情報を冊⼦やインターネットなどを通じて得ることが出来るようになっています。それに加 えて 必要に応じて⼤阪⼤学教職員に問い合わせを⾏うなど、私はこの交換留学応募について⼗分な情報を得るように努めてきました。⼤ 阪⼤ 学の各学部・研究科が出願者に課する要件・資格についても事前に承知しております。この願書を作成記⼊する際には、すべてを 確認済み であり、それらの条件に適うよう最善かつ最適の知識をもって記⼊に当たっています。 なお、私が⼤阪⼤学で学ぶすべての期間中、私は⼤阪⼤学と学⽣交換留学の締結を⾏っている の全⽇制の学⽣として登録され、また学費を⽀払っ ていることに相違ありません。 私は⼤学間協定交換留学で指定される条件および要件を完全に理解し、プログラムへの参加を申し込みます。 I hereby certify that my statements on this application are true and complete to the best of my knowledge, and understand that any willfully false statement is sufficient cause for rejection of the application, or if I have been admitted to Osaka University, for dismissal from the exchange program. I also certify that once I am successfully enrolled in the university, I should respect the university regulations. Also I understand that information about Osaka University is accessible for applicants through the internet and prospectus. I have contacted the coordinator/international center of my home institution and, if necessary, the appropriate staff of Osaka University to collect sufficient information. I have already confirmed the conditions of acceptance with each faculty/school of Osaka University at which I am going to study/conduct research, and have prepared the documents to the best of my knowledge. I also certify that, during my study period at Osaka University, I will be a full-time student registered at, and paying tuition fees for , one of the partner institutions of Osaka University. I hereby apply for admission to the program with a full understanding of the conditions and requirements mentioned of Regular Exchange Course. 申請者氏名 Print Name of Applicant: 申請者署名 Signature of Applicant: 署名日 Date of Signature: 交換留学事務担当者氏名 Print Name of Student Exchange Officer: 住所 Address: Email: Phone: Fax: 交換留学事務担当者署名 Signature of Student Exchange Officer: 署名日 Date of Signature: To the Student Exchange Officer: If possible, please paste your business card here International Affairs Committee, Osaka University ⼤阪⼤学国際交流委員会 [大学名] [名前]先生 下記の学生の現在の日本語学習および日本語能力についてお問い合わせいた します。 大阪大学日本語日本文化教育センター 記 学生氏名 [名前] 1.日本語の学習時間と到達レベルについて 回答( a. 日本語を 150 時間程度学習したレベルに相当する。 b. 日本語を 300 時間程度学習したレベルに相当する。 c. 日本語を 600 時間程度学習したレベルに相当する。 d. 日本語を 900 時間程度学習したレベルに相当する。 2.習得した文法・漢字について 回答( a. 初歩的な文法・漢字 100 字程度を習得している。 b. 基本的な文法・漢字 300 字程度を習得している。 c. やや高度の文法・漢字 1000 字程度を習得している。 d. 高度の文法・漢字 2000 字程度を習得している。 3.習得した語彙について a. 800 語程度習得している。 b. 1500 語程度習得している。 c. 6000 語程度習得している。 d. 10000 語程度習得している。 4.総合的な日本語能力について a. ) ) 回答( ) 回答( ) 簡単な会話ができ、平易な文、又は短い文章が読み書きできる能力を 持っていると判断できる。 b. 日常生活に役立つ会話ができ、簡単な文章が読み書きできる能力を持 っていると判断できる。 c. 一般的なことがらについて、会話ができ、読み書きできる能力を持っ ていると判断できる。 d. 社会生活をする上で必要な、総合的な日本語能力を持っていると判断 できる。 推 薦 書(2014 年) LETTER OF RECOMMENDATION (2014) 志 願 者 へ To the Applicant 以下の事項を記入し、推薦者に渡すこと。推薦者から封印された封筒を受け取り、その他の推薦 書類と共に本学に送付すること。 Complete the information below and give this form to the person whom you have asked to recommend you. Upon receiving the sealed envelope from the recommender, add it to other application documents to be sent to Osaka University. 志願者氏名 (Name of Applicant) family name first name middle name first name middle name 現 住 所(Present Address) 推薦者氏名(Name of Recommender) family name 推 薦 者 へ To the Recommender 上記の者は、大阪大学メイプル・プログラム(短期留学日本語日本文化特別プログラム) に入学を希望しています。つきましては下記の事項についての評価をお聞かせ下さい。 秘密は厳守致します。なお、ご記入の後は、厳封の上志願者にお渡しください。 The person named above is applying for admission to the Maple Program (Osaka University Short-term Student Exchange Program in Japanese Language and Culture). We would like to have your assessment of the applicant. Any information you provide will be kept confidential. After completing this letter please seal it and return it to the applicant. 本人を知るようになってからどのくらいになりますか。How long have you known the applicant? 1 years どのようなご関係ですか。In what connection? 2 3 ご存じの学生の中で本人はどの辺りに位置するかお示し下さい。 Please indicate where the applicant would rank among students with whom you are acquainted. □ □ □ □ □ 4 months Outstanding (Top 5%) Excellent (Top 10%) Good (strong Ability, but not in top 10%) Average (Upper 50%) Below Average (Lower 50%) 以下の項目についての評価をお聞かせ下さい。 Please evaluate as outstanding, excellent, good, average or poor. Academic ability (学力) Motivation & Diligence (熱意・勤勉さ) Maturity (精神的成熟度) Ability to cooperate with others (協調性) outstanding □ □ □ □ excellent □ □ □ □ good □ □ □ □ average □ □ □ □ poor □ □ □ □ 5 出願者の学力、人物、適応性について、忌憚のない意見を書いてください。 Please give your candid opinion regarding the applicant's academic performance, character and adaptability. 6 該当するものに「○」を付けてください。 Please circle the appropriate term. 1) 学力に関しては、この出願者を strongly (強く推薦します) fairly strongly (かなり推薦します) 2) 人物考課から、この出願者を strongly (強く推薦します) In terms of academic ability, I recommend this candidate: with reservation (あまり推薦しません) not recommended (推薦しません) In terms of character, I recommend this candidate: fairly strongly (かなり推薦します) with reservation (あまり推薦しません) not recommended (推薦しません) 推薦者氏名(Name of Recommender) 役 職 名(Title/Position) 所属機関(Institution) 住 所(Address) 署 名(Signature) 日付(Date)
© Copyright 2024 Paperzz